1 00:00:38,280 --> 00:00:41,489 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:41,524 --> 00:00:43,596 Proudly Presents WHEN THE LIGHTS WENT OUT 3 00:00:43,696 --> 00:00:45,956 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Jos40 4 00:01:35,120 --> 00:01:38,602 GEBASEERD OP WAARGEBEURDE FEITEN 5 00:01:55,040 --> 00:01:57,300 Wat mankeerde er dan aan ons oude huis? 6 00:01:57,335 --> 00:02:00,268 Waar moet ik beginnen? - Het had wel iets. 7 00:02:00,303 --> 00:02:04,196 Je mag van mij terug. - Erg grappig. 8 00:02:11,600 --> 00:02:15,658 Kunnen we wat muziek opzetten? - Ik wil ook wel zingen. 9 00:02:23,040 --> 00:02:26,044 Hoeveel betalen we de verhuizers? - 20 Pond. 10 00:02:26,480 --> 00:02:28,403 Onbeschofte kerel. 11 00:02:30,320 --> 00:02:33,961 Wanneer komen Brian en Rita? - Als het te laat is om te helpen. 12 00:02:34,320 --> 00:02:37,343 Typisch Brian. - Typisch Rita. 13 00:02:51,480 --> 00:02:54,915 Ik haat het. - Je weet niet hoe goed je het hebt. 14 00:02:56,320 --> 00:02:59,064 Wat doet dat spastisch kind hier? - Wie? 15 00:02:59,099 --> 00:03:01,809 Die uit de school. Die altijd naar urine stinkt. 16 00:03:02,520 --> 00:03:04,248 Dan doe je toch alsof je uit het bejaardenhuis komt. 17 00:03:46,360 --> 00:03:48,926 De cavalerie is gearriveerd. - Dan komen er problemen. 18 00:03:49,400 --> 00:03:50,685 Even geen paniek, Len. 19 00:03:50,720 --> 00:03:53,854 Ik heb meteen een opdracht voor je. - Ik dacht dat we dat gemist hadden. 20 00:03:54,080 --> 00:03:55,969 Een welkomstgeschenk. - Ik had vandaag een vrije dag. 21 00:03:56,200 --> 00:03:59,390 Geen rust voor de goddelozen. De eerste drie zijn van jou. 22 00:04:03,840 --> 00:04:06,296 De eerste drie? 23 00:04:39,040 --> 00:04:41,593 Het bad is daarachter. 24 00:04:42,880 --> 00:04:45,300 En nu laten jullie zien dat jullie gelukkig zijn, toch? 25 00:04:45,335 --> 00:04:47,790 Halen jullie dat ook in de slaapkamer uit? - Brutale vlerk. 26 00:04:47,825 --> 00:04:50,246 Waarom denk je, dat ik daarom een donkere kamer heb? 27 00:04:51,800 --> 00:04:53,962 Jullie kunnen te allen tijde langskomen. 28 00:04:54,680 --> 00:04:58,585 Catlefield Woods. Ik ben er al ooit binnen geweest. 29 00:04:58,620 --> 00:05:01,125 Ja, en? - Heel mysterieus. 30 00:05:01,360 --> 00:05:03,567 Draai je om. Kom op. 31 00:05:04,480 --> 00:05:06,370 Waarom trek je zo'n lang gezicht? 32 00:05:06,371 --> 00:05:08,103 Ik kan vrolijker worden, maar jullie blijven hetzelfde. 33 00:05:09,123 --> 00:05:13,423 Heb je dat gehoord? - Kom binnen. De camera zit vast. 34 00:05:13,520 --> 00:05:16,625 We gaan. Laat het zien. 35 00:05:17,400 --> 00:05:20,165 Prachtig, meisjes. 36 00:05:20,360 --> 00:05:23,057 Zo doen wij dat. Hebben jullie dat gezien? 37 00:05:23,092 --> 00:05:25,007 Jullie delen samen. 38 00:05:25,200 --> 00:05:28,727 Op het nieuwe huis. - Op het nieuwe huis. Proost. 39 00:05:28,920 --> 00:05:30,785 Proost. 40 00:05:31,240 --> 00:05:33,965 Ik heb belletjes in mijn neus gekregen. 41 00:05:36,680 --> 00:05:40,241 Laat me wat liefde zien. Schitterend. 42 00:05:40,276 --> 00:05:42,004 Wat is er, schat? 43 00:05:42,039 --> 00:05:45,123 Ik dacht dat je gelukkig was? - Ik ben meer dan gelukkig, Len. 44 00:05:47,040 --> 00:05:50,245 Dat is toch ziek, niet? - Ik vind het leuk. 45 00:05:50,280 --> 00:05:53,045 Moet je onderhand niet naar huis? - Rustig, zo snel hoeft dat ook weer niet. 46 00:05:53,840 --> 00:05:59,008 Ik had model moeten worden. - Heerlijk. Nog eens. Kijk naar het vogeltje. 47 00:06:43,480 --> 00:06:45,683 Papa? - Ja, schat? 48 00:06:46,000 --> 00:06:48,909 Heb jij zojuist mijn spullen verzet? 49 00:06:49,400 --> 00:06:51,703 Dat is een grap zeker? 50 00:06:52,280 --> 00:06:54,851 Ruim het op, voordat je moeder dit alles ziet. 51 00:08:07,000 --> 00:08:10,561 17% INFLATIE. HOOGSTE WAARDE IN 34 JAAR 52 00:08:14,320 --> 00:08:17,085 Avocado? - Wat? 53 00:08:17,120 --> 00:08:19,851 Avocado. Dat zou mooi zijn, toch? 54 00:08:20,800 --> 00:08:22,525 Bedoel je niet groen, schat? 55 00:08:22,560 --> 00:08:25,819 Jij hebt geen gevoel voor stijl, Len. - Of nog belangrijker, geld. 56 00:08:28,120 --> 00:08:31,605 Kop op, schatje. - Gaat het? 57 00:08:31,640 --> 00:08:35,486 Ik hou niet van dit huis want het maakt me angstig. 58 00:08:35,521 --> 00:08:37,565 De kaarsen gingen gister vanzelf uit. 59 00:08:37,600 --> 00:08:40,046 Heb je een raam opengelaten? - Buckaroo had aangeslagen. 60 00:08:40,081 --> 00:08:43,815 Dat moet toch ook? - Uit zichzelf? 61 00:08:47,880 --> 00:08:50,690 Jullie geloven me niet, hè? - Tijd voor school. 62 00:09:02,400 --> 00:09:06,200 En leidde zo de ondergang in van de katholieke Kerk in Engeland. 63 00:09:06,235 --> 00:09:09,090 Door welke koning werden de kloosters gesloten? 64 00:09:09,160 --> 00:09:10,571 Mr Price? 65 00:09:10,920 --> 00:09:13,453 Meneer. 66 00:09:17,960 --> 00:09:20,109 Meneer? 67 00:09:20,280 --> 00:09:22,445 Ze heeft een tekening van u gemaakt. 68 00:09:22,480 --> 00:09:24,885 Ze vindt u leuk. Ze wordt rood. 69 00:09:24,920 --> 00:09:28,367 Mooi, meisjes, nu is het afgelopen. Sally, laat eens zien. 70 00:09:38,320 --> 00:09:41,633 Dat is werkelijk goed. Uitstekend zelfs. 71 00:09:42,476 --> 00:09:44,525 Als dit hier een art-klas was. 72 00:09:44,560 --> 00:09:47,211 En je hebt mijn haar verkeerd getekend. Nablijven. 73 00:09:48,400 --> 00:09:52,371 Dus, wie kan me vertellen, wie de kloosters gesloten heeft? 74 00:09:54,198 --> 00:09:59,960 Hendrik XIII, meneer. - En hoeveel vrouwen had hij? 75 00:10:36,400 --> 00:10:39,051 Ik wil niet alleen blijven, mama. - We blijven niet lang weg. 76 00:10:39,086 --> 00:10:41,771 Op de plank ligt tien shilling. - Er is iemand hier. 77 00:10:42,120 --> 00:10:45,920 Hou op, schat. Jij bent nu een grote meid, dus gedraag je daar ook naar. 78 00:10:46,360 --> 00:10:48,840 Als ik zo'n grote meid ben, waarom mag ik dan niet mee? 79 00:10:48,875 --> 00:10:50,080 Omdat je nog te jong bent. 80 00:10:50,115 --> 00:10:52,576 Ik kan niet winnen, hè? - Nee. 81 00:10:53,360 --> 00:10:56,289 Dag, mijn schat. - Tot straks. 82 00:10:58,240 --> 00:11:01,001 Nou, ga dan. 83 00:11:14,600 --> 00:11:16,409 Het is toch jouw rondje? 84 00:11:18,400 --> 00:11:22,610 Zo, alsjeblieft. Nog een onderzetter. We zijn toch beschaafd? 85 00:11:28,080 --> 00:11:32,259 En? Zijn jullie al geacclimatiseerd? - Nou ja, langzaam aan. 86 00:11:32,440 --> 00:11:37,102 Sally denk dat we niet alleen zijn in het huis. - Wat bedoel je? 87 00:11:37,137 --> 00:11:40,009 Volgens haar is er een geest. 88 00:11:41,640 --> 00:11:43,722 Ze is nog maar een kind. 89 00:11:47,320 --> 00:11:52,819 Ik dacht zelf ook iets te zien. - Zeg haar dat niet, dan is het einde zoek. 90 00:11:53,598 --> 00:11:57,422 Dames. - Is dat toegestaan? 91 00:11:59,440 --> 00:12:02,764 Proost, schat. Op je gezondheid. 92 00:12:25,600 --> 00:12:30,325 Dat was natuurlijk 'Limmie And The Family Cooking' met 'The Walking Miracle'. 93 00:12:30,360 --> 00:12:34,604 Ik hoop, dat onze hitlijst u bevalt. Jimmy Osmond is met tien plaatsen gestegen. 94 00:12:34,639 --> 00:12:39,367 Sunny met haar 'Doctors Orders' is negen plaatsen hoger gestegen. 95 00:13:32,080 --> 00:13:34,556 Dat is onze Sally. 96 00:13:35,120 --> 00:13:40,493 Ze is doorweekt het arme ding. - Wat doe je hier buiten? 97 00:13:42,080 --> 00:13:44,167 Kom mee. 98 00:13:46,080 --> 00:13:47,889 Mama, ik heb het gezien. 99 00:13:48,120 --> 00:13:51,886 Als er speelgoed van de trap valt is er nog geen geest. 100 00:13:52,720 --> 00:13:56,805 Het is al laat. We zijn allemaal moe. Naar bed. 101 00:13:58,600 --> 00:14:01,156 Ik geloof je. 102 00:14:15,200 --> 00:14:17,104 Ze werd gek. - Werkelijk? 103 00:14:17,139 --> 00:14:19,628 De volgende keer vraagt ze naar jou. 104 00:14:21,480 --> 00:14:24,865 Alweer stroomuitval. - Zou fijn zijn als we dat van te voren weten. 105 00:14:27,760 --> 00:14:30,618 Daar tegenover hebben ze het licht nog aan. 106 00:15:19,680 --> 00:15:21,921 Heb je kaarsen? - Ik weet niet waar ze zijn. 107 00:15:24,440 --> 00:15:29,492 Wat was dat? - Je mag één keer raden. Goed, mevrouw. 108 00:15:29,920 --> 00:15:32,155 Wat denk je dat je aan het doen bent? 109 00:15:36,760 --> 00:15:38,444 Kleine smeerlap. 110 00:15:38,520 --> 00:15:41,065 Dat was de geest. - Echt niet. 111 00:15:48,080 --> 00:15:52,669 Ik blijf niet hier. - Ik ga kijken of alles goed met haar is. 112 00:15:59,160 --> 00:16:01,530 Pak de zaklamp. 113 00:16:13,880 --> 00:16:16,245 Rita, achter je. 114 00:16:18,160 --> 00:16:20,508 Wat is hier aan de hand? 115 00:16:22,200 --> 00:16:25,149 Wat een welkom. Wat is er gebeurd? 116 00:16:25,760 --> 00:16:28,764 Luister, dat was niet de eerste maal dat ze van die domme streken uithaalt. 117 00:16:28,799 --> 00:16:30,171 Nee, dat is anders. - Hoe? 118 00:16:30,206 --> 00:16:31,605 Gewoon, anders. 119 00:16:31,880 --> 00:16:34,963 En hoe was dat dan met dat licht? - De hoofdschakelaar werd uitgeschakeld. 120 00:16:34,998 --> 00:16:38,851 De geluiden? - Een of ander kinderlangspeelplaat. 121 00:16:38,886 --> 00:16:41,207 En de waterkraan? - Daar moet een nieuwe pakking in. 122 00:16:41,242 --> 00:16:43,726 En de staande klok? - Die is omgevallen. 123 00:16:43,761 --> 00:16:47,139 Of ze werd omver geduwd. - Dat is moeilijk te zeggen. 124 00:16:47,395 --> 00:16:50,728 Luister, het is toch duidelijk. Ze wil niet, dat we hier blijven. 125 00:16:50,763 --> 00:16:53,610 Dat is haar gedrag van protest. 126 00:17:07,640 --> 00:17:12,168 Jij gelooft me niet, of wel? - Nee, helemaal niet. 127 00:17:12,640 --> 00:17:15,424 Waar is mama? - Ze is moe en ligt nog in bed. 128 00:17:15,440 --> 00:17:17,681 Ik breng haar thee naar boven. - Ik wil niet dat ze zich druk maakt. 129 00:17:17,716 --> 00:17:19,757 En bij mij maakt dat niet uit? 130 00:17:44,440 --> 00:17:47,922 Wat doe je nou. Blijf van me af. - Het plakt. 131 00:18:04,800 --> 00:18:08,148 Wat is daar aan de hand? - Niets, meneer. 132 00:18:08,183 --> 00:18:10,154 Ga dan verder. 133 00:18:18,240 --> 00:18:21,403 Kijk eens wat ik in de bibliotheek gevonden heb. 134 00:18:23,400 --> 00:18:28,770 Hier staat, dat oude zielen, de kamer verkoelen, spullen omver gooien en het licht uitmaken. 135 00:18:28,805 --> 00:18:31,041 Weet je wat ik denk? - Wat? 136 00:18:31,160 --> 00:18:35,839 Dat hier een heel natuurlijk verklaring voor is. - Ja, jullie hebben een geest. 137 00:18:36,080 --> 00:18:38,005 Len had volgens mij een punt. 138 00:18:38,040 --> 00:18:41,385 Om die kleine de schuld te geven? - Wij hadden er ook een paar binnen. 139 00:18:41,420 --> 00:18:44,731 Dat komt niet van twee Baby-Champs en een kleine Rum Cola. 140 00:18:44,800 --> 00:18:48,247 De wens is misschien de vader van de gedachte. Jij gelooft in die dingen. 141 00:18:48,282 --> 00:18:50,525 We hebben het allemaal gezien. 142 00:18:50,560 --> 00:18:53,165 Dat was geen hoopvolle gedachte. Geen kind, dat streken uithaalt. 143 00:18:53,200 --> 00:18:55,806 Jij weet niet hoe ze is. - Maar ik weet wat ik gezien heb. 144 00:18:55,841 --> 00:18:59,441 Misschien zou je het begrijpen als je ook een kind had. 145 00:19:03,000 --> 00:19:06,288 Het spijt me, dat had ik niet moeten zeggen. - In orde. 146 00:19:12,760 --> 00:19:17,144 Ik wil alleen maar dat alles leuk is. - Ik weet het. 147 00:20:14,140 --> 00:20:16,649 Kijk uit, stomme koe. 148 00:20:18,080 --> 00:20:20,481 Jij bent net als al die anderen. 149 00:20:20,560 --> 00:20:23,723 Ga niet weg. - Jij hebt me vandaag pijn gedaan. 150 00:20:24,840 --> 00:20:27,063 Het spijt me. 151 00:20:34,560 --> 00:20:38,167 Vind je Mr Price echt leuk? - Gaat je niks aan. 152 00:20:39,120 --> 00:20:41,685 Ja. - Hij is erg aardig, toch? 153 00:20:41,720 --> 00:20:44,544 Hij lijkt op John Denver. - Dat is niet waar. 154 00:20:46,803 --> 00:20:48,486 Stop daarmee. 155 00:20:48,640 --> 00:20:51,457 Ik mag hem ook. - Laat hem met rust. 156 00:20:52,400 --> 00:20:55,131 Ik denk dat ik maar naar binnen ga. - Nog niet. 157 00:20:56,400 --> 00:21:00,166 Goed. Zullen we de poppen de lucht inschieten? 158 00:21:26,400 --> 00:21:29,314 Dat is toch mijn jas, jij miezerig schepsel. 159 00:21:39,000 --> 00:21:41,367 Als ik je te pakken krijg. 160 00:21:44,080 --> 00:21:46,208 Ik hoop dat jij dat niet bent, Sally. 161 00:22:13,320 --> 00:22:17,560 Doe open. Sally, doe de deur open. 162 00:22:17,920 --> 00:22:21,325 Er is hier binnen iets. Ga weg. 163 00:22:22,360 --> 00:22:25,446 Sally, ik waarschuw je. Doe die deur open. 164 00:22:29,280 --> 00:22:33,868 Papa, wat is? - Jij klein onderkruipsel. 165 00:22:37,360 --> 00:22:41,297 Het spijt me, schat. 166 00:22:46,960 --> 00:22:49,611 Wat gaan jullie nu doen? - Vertrekken. 167 00:22:50,480 --> 00:22:52,765 Echt waar? - Wat kunnen we anders doen? 168 00:22:52,800 --> 00:22:55,285 En waarheen? Het was lastig genoeg, om dit huis te vinden. 169 00:22:55,320 --> 00:22:59,199 Jullie komen weer onderaan de lijst. - En als we ze van die geest vertellen? 170 00:22:59,203 --> 00:23:02,005 Die geloven ons niet. - En Vader Clifton dan? 171 00:23:02,040 --> 00:23:05,123 We gaan al jaren niet naar de kerk. Hij zal de deur voor onze neus dichtgooien. 172 00:23:05,158 --> 00:23:07,045 Bij mij zijn jullie altijd welkom. 173 00:23:07,080 --> 00:23:09,367 Ik ga niet vluchten. Basta. 174 00:23:49,480 --> 00:23:52,241 Wie ben jij? 175 00:24:02,040 --> 00:24:05,044 EEN VRIENDIN 176 00:24:05,520 --> 00:24:08,192 Verdwijn. 177 00:24:39,800 --> 00:24:42,281 Wat wil je? 178 00:25:32,000 --> 00:25:36,841 Avocado? Bedoelt ze niet groen? - Dat zei ik ook al. 179 00:25:37,640 --> 00:25:40,445 Als je het niet kunt veroorloven, kun je het niet veroorloven. 180 00:25:40,480 --> 00:25:43,450 Dat is nou logica die haar drijft, als ze iets wil. 181 00:25:47,560 --> 00:25:51,709 Ik heb vernomen dat jullie een geest hadden? - Ja, en? 182 00:25:52,160 --> 00:25:55,289 Hebt je dat al aan de krant verteld? - Dat heb ik net nodig. Al die verslaggevers. 183 00:25:55,324 --> 00:25:57,525 Je kan er misschien wat aan verdienen. 184 00:25:57,560 --> 00:26:00,750 Mijn kameraad werkt voor de 'Express'. Ik kan hem bellen als je wilt. 185 00:26:06,400 --> 00:26:08,481 Denk je dat ik in de krant wil komen te staan? 186 00:26:08,516 --> 00:26:11,989 Als we toch verhuizen, zou het kunnen helpen. - Als ze nu denken dat dit bedrog is? 187 00:26:12,160 --> 00:26:15,642 Dat zullen ze niet. Bovendien betalen ze goed geld, als het verhaal bevalt. 188 00:26:15,677 --> 00:26:18,212 Zeg het af. 189 00:26:20,440 --> 00:26:22,982 Daar is het nu te laat voor. 190 00:26:25,400 --> 00:26:29,754 Nou, hier is het, waarover jullie mij gebeld hebben. - Wat, Mr Maynard? 191 00:26:29,840 --> 00:26:34,160 Het was een soort verschijning. Een spookachtige verschijning. 192 00:26:35,282 --> 00:26:37,525 Heeft u het gezien? - Nee. 193 00:26:37,560 --> 00:26:40,822 Heeft de geest u aangeraakt? - Nee, maar... 194 00:26:40,880 --> 00:26:43,008 Ik was doodsbang, Mr Smith. 195 00:26:43,520 --> 00:26:45,914 Dat geloof ik graag. 196 00:26:47,200 --> 00:26:50,090 Ik denk niet, dat er hier iets is, dat onze lezers interesseert. 197 00:26:50,125 --> 00:26:52,448 Alle mensen houden van spookverhalen. 198 00:26:52,483 --> 00:26:54,725 Maar daar moet je wel een spook voor hebben. 199 00:26:54,760 --> 00:26:57,303 Wat wilt u daarmee zeggen, Mr Smith? - Ik ben een verslaggever. 200 00:26:57,338 --> 00:26:59,847 Ik zie niets concreets, waar ik over kan schrijven. 201 00:26:59,882 --> 00:27:02,491 Als u iets langer blijft. - Ik laat mezelf wel uit. 202 00:27:07,600 --> 00:27:09,648 Goed gedaan, slimmerik. 203 00:27:10,560 --> 00:27:12,804 Hou je mond. 204 00:27:16,680 --> 00:27:20,651 Werkelijk, Mr Maynard, ik ben een druk bezet man. 205 00:27:29,600 --> 00:27:31,602 KLOPGEEST WAART ROND BIJ FAMILIE OP PLATTELAND 206 00:27:31,720 --> 00:27:34,929 Kijk eens naar mijn haren op die foto. Dat is toch afschuwelijk? 207 00:27:35,600 --> 00:27:37,644 En ik word niet eens vernoemd. 208 00:27:37,679 --> 00:27:41,511 Dat is niet eerlijk. - Dat vind ik nou ook. 209 00:27:42,480 --> 00:27:44,485 Mogen wij hem ook eens bezichtigen? 210 00:27:44,520 --> 00:27:46,682 Mijn moeder wil niet dat er mensen bij ons in huis komen. 211 00:27:46,717 --> 00:27:48,405 Vindt zij dat? - Mijn vader zegt dat. 212 00:27:48,440 --> 00:27:51,091 Nee, dit alles is waar. - En hoeveel betalen de kranten aan jullie? 213 00:27:51,126 --> 00:27:53,731 Laat ze toch met rust, ze is moe. Ga weg, slijmbal. 214 00:27:53,766 --> 00:27:55,882 Ettertje. - Broekplasser. 215 00:28:03,760 --> 00:28:05,967 Wie zijn al die mensen bij jullie? 216 00:28:06,360 --> 00:28:08,909 Idioten. 217 00:28:11,300 --> 00:28:13,245 Wat is hier aan de hand? 218 00:28:13,280 --> 00:28:16,284 Een geestopvoering. - Kost een pond, maar dat is het wel waard. 219 00:28:16,680 --> 00:28:20,162 Ga weg. Dit is mijn huis. 220 00:28:20,600 --> 00:28:23,649 Dat is de kamer van mijn dochter. Daar gebeurt binnenin niet veel. 221 00:28:26,360 --> 00:28:28,362 Ik ben zo terug. 222 00:28:31,680 --> 00:28:34,684 Wat ben je verdomme aan het doen, Len? - Ik ben geld aan het verdienen. 223 00:28:34,719 --> 00:28:37,353 Laat ze weggaan. - Je wilde toch een nieuwe keuken? 224 00:28:37,354 --> 00:28:39,345 Nu. 225 00:28:41,760 --> 00:28:45,401 Zijn wij nu aan de beurt? - Nee. De show is voorbij. Ga weg. 226 00:28:45,436 --> 00:28:46,322 Papa. 227 00:28:48,000 --> 00:28:51,221 Papa. 228 00:28:54,040 --> 00:28:56,042 Wat is er? - Kan ik alsjeblieft tien shilling krijgen? 229 00:28:56,240 --> 00:28:59,755 Ga weg. - Oude brombeer. 230 00:29:10,760 --> 00:29:13,370 Een pond? 231 00:30:03,280 --> 00:30:06,204 Ik dacht dat je het er op zou doen, niet eraf zou halen. 232 00:30:06,680 --> 00:30:09,415 Dat heb ik ook niet gedaan. 233 00:30:15,400 --> 00:30:16,725 Waar heb je dat vandaan? 234 00:30:16,760 --> 00:30:19,650 Heb ik uit de winkel gestolen. Het smaakt afschuwelijk. 235 00:30:20,000 --> 00:30:22,897 Jij dief, geef hier. 236 00:30:49,200 --> 00:30:52,487 Het smaakt naar honing. - Naar vloeibare azijn. 237 00:30:52,488 --> 00:30:54,714 Ik kan het niet uitspugen. 238 00:31:30,960 --> 00:31:34,362 Wie wil mij spreken? - Niemand. 239 00:31:34,560 --> 00:31:36,767 Ga dan weg. 240 00:31:43,160 --> 00:31:45,527 Ik ben dronken. - Ik ook. 241 00:31:46,680 --> 00:31:48,444 Ben jij wel eens dronken geweest? 242 00:31:48,520 --> 00:31:52,286 Ja, soms jat ik een beetje sherry van mijn moeder. 243 00:31:52,321 --> 00:31:54,125 Kom je naar mijn verjaardag? 244 00:31:54,160 --> 00:31:57,243 Natuurlijk, als ik uitgenodigd word. - Natuurlijk. 245 00:32:05,720 --> 00:32:08,386 Was jij dat, in het gemeentehuis? 246 00:32:13,440 --> 00:32:15,169 Je ziet er mooi uit. 247 00:32:30,120 --> 00:32:33,229 Hou op. 248 00:32:34,720 --> 00:32:36,937 Ga van me af. 249 00:32:37,360 --> 00:32:39,756 Hou op. 250 00:32:42,240 --> 00:32:44,783 Waarom lach je nou? 251 00:32:55,080 --> 00:32:57,401 Wat denk je dat het is? - Wat? 252 00:32:58,840 --> 00:33:01,565 Het. - Ik weet het niet. 253 00:33:02,400 --> 00:33:05,045 Een meisje, misschien een jongen. 254 00:33:05,080 --> 00:33:08,273 Nou is de keuze al gemakkelijker. - Wat denk jij dat het is? 255 00:33:09,680 --> 00:33:11,728 Ik zal je zeggen wat ik denk dat het is. 256 00:33:12,040 --> 00:33:14,323 Wat? 257 00:33:14,640 --> 00:33:17,454 Iets boosaardigs. 258 00:33:21,200 --> 00:33:23,487 Waar was je vanavond? - Bij Lucy. 259 00:33:23,720 --> 00:33:29,762 Goed, ik ben blij dat je een vriendin hebt. Een levende vriendin. 260 00:33:29,880 --> 00:33:32,211 Ik weet niet wat je bedoelt. 261 00:33:34,160 --> 00:33:37,045 Toen kwamen plotseling lichaam loze handen vanachter de deur. 262 00:33:37,080 --> 00:33:39,925 Draagt de handschoenen van mijn dochter en begint met dirigeren. 263 00:33:39,960 --> 00:33:42,629 Echt waar, het was eigenlijk heel goed. Hield goed de maat. 264 00:33:42,630 --> 00:33:47,311 En jouw familie? - Die schrokken zich rot. 265 00:33:48,240 --> 00:33:53,531 Ze zijn zeker blij met zo'n sterke jongen als jij in de buurt? 266 00:33:54,880 --> 00:33:58,117 Wie ben jij dan? - Een vriend. 267 00:33:58,560 --> 00:34:02,007 Vriend, misschien moet je maar naar huis gaan. 268 00:34:02,280 --> 00:34:04,806 Ik wilde jou eigenlijk hetzelfde voorstellen. - Ja? 269 00:34:05,480 --> 00:34:08,484 Jij, bescheten, arrogante klootzak. - Len, laat dat. 270 00:34:08,760 --> 00:34:10,861 Laat dat. 271 00:34:16,400 --> 00:34:19,882 Wie denkt hij wel wie hij voor zich heeft? Deze vervloekte klootzak. 272 00:34:19,917 --> 00:34:23,744 Misschien had hij een punt. - Ik dacht dat jij mijn vriend was? 273 00:34:23,779 --> 00:34:25,967 En daarom zeg ik dat je naar huis moet gaan. 274 00:34:27,800 --> 00:34:29,365 Wij hebben voorheen ruzie gemaakt. 275 00:34:29,400 --> 00:34:32,125 Nou en? Ga naar huis en verzoen je met haar. 276 00:34:32,160 --> 00:34:36,165 Ik weet nog niet eens, hoe. - Je bent getrouwd. Dat is al genoeg. 277 00:35:18,720 --> 00:35:20,404 Klootzak. 278 00:35:21,640 --> 00:35:25,445 Ben ik zo slecht? - Jij niet. 279 00:35:28,320 --> 00:35:31,483 Je hebt gedronken. - Niet zo veel, dat je het zou merken. 280 00:35:33,240 --> 00:35:34,765 Kijk eens wat hij gedaan heeft. 281 00:35:35,120 --> 00:35:37,282 Hij wil ons uit elkaar drijven. 282 00:35:38,080 --> 00:35:40,287 Dan heeft hij goed werk afgeleverd. 283 00:35:42,160 --> 00:35:44,049 Alleen als wij het toelaten. 284 00:35:54,680 --> 00:35:57,251 Hallo, jij moet Sally zijn. Kom binnen. - Hallo. 285 00:35:58,120 --> 00:35:59,531 Ben ik de eerste? 286 00:35:59,920 --> 00:36:03,402 Heeft Lucy dat niet tegen je gezegd, liefje? Het zijn alleen jullie tweetjes vandaag. 287 00:36:10,360 --> 00:36:13,128 Fijne verjaardag. 288 00:36:13,940 --> 00:36:16,546 Wat is er dan? Vind je hem niet leuk? 289 00:36:16,700 --> 00:36:18,509 Ik kan hem ook weer terugbrengen. 290 00:36:18,700 --> 00:36:20,270 Ik vind hem prachtig. 291 00:36:25,900 --> 00:36:28,316 Op je neus. 292 00:36:31,020 --> 00:36:32,465 Waar is je vader? 293 00:36:32,500 --> 00:36:36,664 Hij is er met een hoer vandoor. Mama vertelt iedereen dat hij nachtdienst heeft. 294 00:36:45,220 --> 00:36:47,382 Sally, liefje, kom eens hier. 295 00:36:49,300 --> 00:36:50,540 Ga zitten, liefje. 296 00:36:53,580 --> 00:36:56,231 Kun je mij een plezier doen? 297 00:36:56,740 --> 00:36:59,903 Kun je ervoor zorgen, dat Lucy niet jullie huis ingaat? 298 00:37:01,420 --> 00:37:03,229 Afgesproken? - Afgesproken. 299 00:37:05,340 --> 00:37:08,022 Bedankt, liefje. - Is dat vanwege die geest? 300 00:37:09,860 --> 00:37:11,510 Ja, dat klopt. 301 00:37:12,460 --> 00:37:14,667 Sally, kom hier. 302 00:37:14,980 --> 00:37:17,577 Ga maar. 303 00:37:19,340 --> 00:37:21,345 We doen, alsof we 'The Sweet' zijn. 304 00:37:21,380 --> 00:37:24,782 Ik ben de drummer. Jij mag Brian Connolly zijn. 305 00:38:51,060 --> 00:38:53,631 Waarom huil je? 306 00:39:08,500 --> 00:39:12,626 Zijn je ouders thuis? - Nee. 307 00:39:12,700 --> 00:39:15,101 Heb je er iets op tegen, dat ik wacht? - Waar gaat het over? 308 00:39:16,140 --> 00:39:19,861 Jullie hebben een boosaardige geest in huis en ik kom die verdrijven. 309 00:39:21,980 --> 00:39:24,301 Tenminste, als jullie hem weg willen hebben. 310 00:39:29,500 --> 00:39:31,582 Zeg tegen je ouders, dat ik hier ben geweest. 311 00:39:31,740 --> 00:39:34,238 Zal ik doen. 312 00:39:49,540 --> 00:39:51,846 Laat dat, Len. 313 00:39:54,100 --> 00:39:56,514 Zo is het genoeg. 314 00:40:05,180 --> 00:40:07,863 Ja, schat? 315 00:40:36,180 --> 00:40:38,401 Wat is er, schat? 316 00:40:39,540 --> 00:40:41,860 Wat is daar aan de hand? 317 00:40:49,860 --> 00:40:52,909 Wie is die geest en wat wil hij? - Laat me met rust. Ik ben moe. 318 00:40:52,944 --> 00:40:54,902 Jij weet meer, dan dat je vertelt, jongedame. 319 00:40:55,380 --> 00:40:58,702 Kleed je aan. Je gaat mee naar Vader Clifton. - Ik ga nergens heen. 320 00:40:58,737 --> 00:41:02,230 Ga zo dan maar. - Kom op, schatje. 321 00:41:04,460 --> 00:41:06,785 Om jou bekommer ik me later. 322 00:41:06,820 --> 00:41:09,346 Het is vier uur 's morgens, schat, hij slaapt nu. 323 00:41:09,381 --> 00:41:10,705 Dat maakt mij helemaal niets uit. 324 00:41:22,180 --> 00:41:25,938 Zal ik maar gaan? - Ja, ga maar. 325 00:41:26,340 --> 00:41:30,789 De gehele gemeente weet het van ons. 326 00:41:32,700 --> 00:41:36,225 Heb je het over een geest van een jong meisje, Jenny? 327 00:41:36,260 --> 00:41:39,230 Waarom ben je niet eerder hiermee gekomen? 328 00:41:39,265 --> 00:41:41,029 Ik dacht dat ze me eruit zouden gooien. 329 00:41:46,140 --> 00:41:49,225 Wat moet ik volgens jou doen? - Hem weghalen, vader. 330 00:41:49,260 --> 00:41:52,821 Na wat je mij verteld hebt, moet je een uitdrijving toepassen. 331 00:41:52,856 --> 00:41:54,802 Een uitdrijving? 332 00:41:56,220 --> 00:41:59,622 Dat is een zeer ernstige onderneming. 333 00:41:59,820 --> 00:42:02,824 Ik moet daarvoor de toezegging hebben van de bisschop. 334 00:42:03,100 --> 00:42:05,831 En wat gaan we nu doen? 335 00:42:08,500 --> 00:42:10,502 Ik wil met je praten. 336 00:42:14,900 --> 00:42:18,442 Het spijt me. - Al goed. 337 00:42:18,580 --> 00:42:22,014 Ik was vannacht te hard voor je. Vergeef je me? 338 00:42:25,860 --> 00:42:28,989 Weet je, misschien verdwijnt hij wel uit zichzelf. 339 00:42:29,340 --> 00:42:31,422 Wie weet, misschien is hij nu al weg. 340 00:42:44,980 --> 00:42:47,465 Dat hier is het dus: Nearsby Monastery. 341 00:42:47,500 --> 00:42:54,146 Wie gaat als eerste? Oliver uiteraard. - Kom, mensen. 342 00:42:54,660 --> 00:42:58,426 En dit hier was het Refectorium. Wat was dat? 343 00:42:58,660 --> 00:43:02,107 Waar de monniken hun avondeten nuttigden, meneer. Heel goed, Lucy. 344 00:43:02,300 --> 00:43:05,383 Ze hadden dagelijks twee maaltijden in de zomer en maar eentje in de winter. 345 00:43:05,418 --> 00:43:06,905 En wat aten ze? 346 00:43:06,940 --> 00:43:09,665 Alleen het hoognodige. Groente, vlees, brood. 347 00:43:09,700 --> 00:43:13,830 En ze hadden ook bijen voor de honing. Suiker was toen nog niet ontdekt. 348 00:43:27,460 --> 00:43:29,588 Wat heb jij erop? - Mosterd. 349 00:43:29,820 --> 00:43:32,790 Wat is nu je probleem? - Ik vind het lekker. 350 00:43:33,420 --> 00:43:35,600 Mosterd. 351 00:43:35,620 --> 00:43:37,826 Kom mee. 352 00:43:38,740 --> 00:43:41,321 Ik moet plassen. 353 00:43:41,380 --> 00:43:43,860 Probeer om het niet in je onderbroek te krijgen. 354 00:45:07,900 --> 00:45:10,280 Wat is er dan? - Ik mag daar niet naar binnen. 355 00:45:10,315 --> 00:45:13,363 Waarom niet? - Vanwege die geest, meneer. 356 00:45:13,420 --> 00:45:15,787 Je gelooft toch zeker niet in die onzin, toch? 357 00:45:17,420 --> 00:45:20,073 Kom op nou. 358 00:45:24,260 --> 00:45:27,025 Het is waar, meneer. Ze heeft het me verteld. 359 00:45:27,060 --> 00:45:31,861 's Nachts maakt hij ze wakker en speelt met haar. Daarom is ze ook zo moe, meneer. 360 00:45:31,896 --> 00:45:36,445 Je kijk te veel tv, jongedame. - We hebben geen tv, meneer. 361 00:45:46,020 --> 00:45:47,749 Hoe voel je je, Sally? 362 00:45:47,900 --> 00:45:50,107 Het gaat al weer beter, meneer. Zeker weten? 363 00:45:50,980 --> 00:45:53,711 Lucy past op je, totdat je moeder terugkomt. 364 00:45:53,746 --> 00:45:56,180 Ze mag hier niet zijn. 365 00:45:57,340 --> 00:46:00,822 Ja, maar voor één keer kan er niets gebeuren. 366 00:46:01,940 --> 00:46:04,341 Tot straks. 367 00:46:38,300 --> 00:46:42,305 Je hoeft niet te wachten, als je niet wilt. - Dat maakt niets uit. 368 00:46:43,900 --> 00:46:46,380 Waar is jullie toilet? - Boven. 369 00:46:47,700 --> 00:46:49,305 Ben je incontinent? 370 00:46:49,340 --> 00:46:52,150 Ik moest vroeger een luier dragen. - Ik ook. 371 00:46:52,185 --> 00:46:54,833 Maar niet als je tien bent. 372 00:46:57,180 --> 00:46:59,831 Alweer stroomuitval. - Maar ik moet toch. 373 00:47:54,460 --> 00:47:58,112 Ben jij dat, Sally? - Wat? 374 00:47:58,740 --> 00:48:00,935 Niets. 375 00:49:01,180 --> 00:49:03,945 Sally, alsjeblieft. - Ik probeer het toch. 376 00:49:10,180 --> 00:49:12,364 Wat is er dan? 377 00:49:13,500 --> 00:49:15,914 Lucy, kom terug. 378 00:49:35,220 --> 00:49:37,676 Hallo Sally. 379 00:49:37,711 --> 00:49:39,981 Jij weet, waarom ik hier ben, niet? 380 00:49:40,700 --> 00:49:44,591 Heb jij laatst niet naar me geluisterd? Je had het mij beloofd. 381 00:49:44,700 --> 00:49:47,749 Wordt ze weer beter? - Ik heb haar naar het ziekenhuis gebracht. 382 00:49:47,784 --> 00:49:49,705 Kan ik haar bezoeken? - Nee. 383 00:49:49,740 --> 00:49:53,062 Je zult haar ook niet meer zien als het aan mij ligt. 384 00:49:53,580 --> 00:49:55,665 Begrepen? - Ja. 385 00:49:55,700 --> 00:49:58,863 Je was zo belangrijk voor haar. Je was haar enige vriendin. 386 00:50:00,300 --> 00:50:01,945 Wat is er aan de hand? 387 00:50:01,980 --> 00:50:05,042 Jouw verdomde dochter, dat is er aan de hand. Ik heb haar gevraagd... 388 00:50:05,077 --> 00:50:08,065 om Lucy niet in het huis te laten. Ze had het mij beloofd. 389 00:50:08,100 --> 00:50:11,309 Ik moest Lucy naar het ziekenhuis brengen. - Ik had geen idee. 390 00:50:11,344 --> 00:50:13,987 Nu wel dus. 391 00:50:14,100 --> 00:50:17,627 Mama, ik was het niet. Ik wilde het niet. - Jij verdomd, klein kreng. 392 00:50:17,662 --> 00:50:20,742 Het spijt me. - Hoe kon je dat doen? 393 00:50:24,460 --> 00:50:26,654 Teef. 394 00:50:34,740 --> 00:50:37,582 Doe iets met haar. 395 00:50:53,020 --> 00:50:57,728 Hou op. 396 00:50:58,500 --> 00:51:01,100 Hou op. Niet doen, alsjeblieft. 397 00:51:01,740 --> 00:51:04,852 Alsjeblieft niet. 398 00:52:28,340 --> 00:52:32,186 Jenny, mijn god. Kom mee. 399 00:52:52,260 --> 00:52:55,076 Is er al gebeld? - Ja. 400 00:52:55,460 --> 00:52:59,200 Ik moet plassen. - Dat kan wel vijf minuten wachten. Ga zitten. 401 00:52:59,860 --> 00:53:02,267 Ik moet met je praten. 402 00:53:02,660 --> 00:53:06,888 Lucy had daarnet wat verteld, van jou en die... 403 00:53:08,180 --> 00:53:10,376 Verschijning. 404 00:53:10,411 --> 00:53:12,944 Iedereen is bang voor haar... 405 00:53:13,140 --> 00:53:17,225 omdat ze enge dingen doet, maar ik geloof, dat ze eenzaam is. 406 00:53:17,260 --> 00:53:21,140 'Zij'? - In het gemeentehuis is een schilderij van haar. 407 00:53:38,260 --> 00:53:41,194 Het is niet zo erg, als dat het eruitziet, schat. 408 00:53:45,980 --> 00:53:48,669 Wat is er aan de hand? 409 00:53:58,940 --> 00:54:01,687 Wat is er gebeurd? 410 00:55:22,740 --> 00:55:26,605 Huil dan. Zoals je mama ook aan het huilen bracht. 411 00:55:57,660 --> 00:56:00,717 Schat? 412 00:56:23,900 --> 00:56:27,287 Sally, zo ga je nog dood. 413 00:56:28,380 --> 00:56:30,348 Daar heeft hij mij gevonden. 414 00:56:30,860 --> 00:56:33,788 Hij heeft iets van me weggenomen. 415 00:56:34,980 --> 00:56:37,503 Schat, kom alsjeblieft weer mee naar binnen. 416 00:56:37,538 --> 00:56:40,167 Het is eenzaam daar binnen. En altijd nacht. 417 00:57:16,820 --> 00:57:19,379 Ik breng jullie weg. 418 00:57:20,580 --> 00:57:23,061 Ik breng jullie beiden weg. 419 00:57:27,180 --> 00:57:29,184 Kom niet in haar buurt, ze is een heks. 420 00:57:29,219 --> 00:57:33,373 Vanwege haar is Lucy niet op school. Ze heeft haar betoverd en ze heeft zich doodgeplast. 421 00:57:53,020 --> 00:57:55,625 Geef het minstens een kans, schat. 422 00:58:12,180 --> 00:58:14,786 Het is in ieder geval vrij van geesten. - Maar ik trek hier niet in. 423 00:58:16,180 --> 00:58:18,547 Nou, wachten we dan gewoon maar af, of wat? 424 00:58:18,740 --> 00:58:21,550 Wat kunnen we anders doen? - Ik maak me zorgen om onze Sally. 425 00:58:21,585 --> 00:58:23,542 Dat doe ik ook. 426 00:58:23,740 --> 00:58:26,391 Maar niet genoeg, om je droomhuis op te geven. 427 00:58:26,620 --> 00:58:29,783 Klootzak. Het is altijd iemand anders zijn schuld, toch? 428 00:58:29,818 --> 00:58:31,465 Ik heb zeker ook schuld aan onze situatie? 429 00:58:31,500 --> 00:58:35,017 Kan ik het helpen dat er een geest rondwaart? - Neem eens de verantwoordelijkheid. 430 00:58:35,052 --> 00:58:39,883 Dat probeerde ik zojuist toch? - Doe dan beter je best. Kijk nu eens. 431 00:58:48,420 --> 00:58:51,788 U bent niet makkelijk te vinden, Mr Maynard. - En wie bent u? 432 00:58:52,700 --> 00:58:54,509 De leraar van uw dochter. 433 00:58:54,620 --> 00:58:57,669 Ze vroeg me om die geest nader te onderzoeken. 434 00:58:59,620 --> 00:59:04,019 Ze was de dochter van een plaatselijke landeigenaar. 435 00:59:04,260 --> 00:59:07,945 Haar koets had in Castlefield Woods een van haar wielen verloren. 436 00:59:07,980 --> 00:59:10,131 Ze is weggegaan en men heeft haar de volgende morgen gevonden. 437 00:59:10,166 --> 00:59:14,388 Gewurgd en halfdood. Haar tong was eruitgesneden. 438 00:59:14,423 --> 00:59:18,011 Ze was 13. Net als uw dochter. 439 00:59:18,740 --> 00:59:22,457 En die is in ons huis? - Dat heeft Sally me verteld. 440 00:59:24,380 --> 00:59:26,962 En? - En, wat? 441 00:59:27,260 --> 00:59:30,190 Misschien kunt u beter verhuizen? 442 00:59:30,460 --> 00:59:32,701 Ik denk aan niets anders. 443 00:59:32,736 --> 00:59:34,668 Wat houdt u daarvan af? - U heeft mijn vrouw ontmoet. 444 00:59:35,060 --> 00:59:38,462 Ik weet zeker, dat ze het anders ziet, als u dit alles vertelt. 445 00:59:38,497 --> 00:59:41,669 Dat is toch onze zaak, niet? 446 00:59:44,340 --> 00:59:49,028 Wat zijn sowieso uw interesses hierbij? - De zorg van de leraar voor zijn leerlingen. 447 00:59:49,063 --> 00:59:52,786 Iemand waar ik op gesteld ben. Sally is een bijzonder meisje. 448 00:59:53,020 --> 00:59:55,585 Ik snap het. 449 00:59:56,020 --> 00:59:58,959 Zo zit dat dus, ja? - Wat? 450 00:59:59,100 --> 01:00:03,583 Het zal niet de eerste keer zijn dat een leraar voor een studente valt, toch? 451 01:00:08,460 --> 01:00:12,676 Ik laat dat hier. Voor het geval u het morgen niet meer weet. 452 01:00:18,620 --> 01:00:20,429 Waar kijken jullie naar? 453 01:00:36,860 --> 01:00:41,557 Wat luidt het oordeel, vader? - Hij denkt niet dat er gegronde reden is. 454 01:00:41,700 --> 01:00:44,351 En, dat is het dan? - Ik ben bang van wel, ja. 455 01:00:46,620 --> 01:00:50,420 Dan moeten we verhuizen. - Dat is zo erg toch niet. 456 01:00:50,455 --> 01:00:55,347 Kom gerust een keer voorbij. De kerk kan in zware tijden een grote troost... 457 01:01:01,100 --> 01:01:03,228 Maar je moet iets doen. 458 01:01:05,980 --> 01:01:08,062 En mijn priesterambt verliezen? 459 01:01:08,980 --> 01:01:11,663 Dat zou je niet erg vinden, hè? 460 01:01:24,900 --> 01:01:28,997 Ik heb wat dingen over jouw geest ontdekt en geprobeerd om met je vader te praten. 461 01:01:29,100 --> 01:01:31,716 Kom, stap in. 462 01:01:36,020 --> 01:01:38,489 Red je het wel? 463 01:01:40,860 --> 01:01:43,832 Ik zie je morgen. 464 01:02:04,020 --> 01:02:06,102 Het spijt me dat je vermoord bent. 465 01:02:06,700 --> 01:02:09,997 Maar het wordt tijd, dat je me met rust laat. 466 01:02:30,700 --> 01:02:32,065 Kom, lieverd. 467 01:03:21,580 --> 01:03:24,823 Een voorwerp van de overledene zou zeker van pas komen. 468 01:03:41,020 --> 01:03:45,065 Dit is er in ons huis. We hebben uw hulp nodig. 469 01:03:45,100 --> 01:03:48,854 Ik heb het antwoord al aan uw vrouw gegeven. - Hij wil een ander antwoord. 470 01:03:48,940 --> 01:03:52,985 Uitgesloten. Ik kan mijn priesterambt verliezen. 471 01:03:53,020 --> 01:03:55,546 Die raakt u in ieder geval kwijt, als we dit hier openbaar maken. 472 01:04:02,300 --> 01:04:05,668 Wie heeft die foto's gemaakt? - Dat is niet belangrijk. 473 01:04:05,820 --> 01:04:09,182 Ja, het licht is wat zwakker dan die andere, maar wat maakt het uit? 474 01:04:09,217 --> 01:04:11,985 Afpersing is een zwaar vergrijp, Mr Maynard. 475 01:04:12,020 --> 01:04:15,183 Net als de huishoudster naaien. - Als je een katholieke priester bent. 476 01:04:15,218 --> 01:04:20,124 Wat doet ze op deze foto? - Daar knielt ze. 477 01:05:16,820 --> 01:05:19,551 Zeg alsjeblieft iets tegen ons. 478 01:05:23,540 --> 01:05:26,284 Begrijp je ons? 479 01:05:29,420 --> 01:05:31,787 En waarom spreek je dan niet tegen ons? 480 01:05:36,660 --> 01:05:39,857 Ben je stom? 481 01:05:42,380 --> 01:05:44,382 Wil je naar het Licht gaan? 482 01:05:49,820 --> 01:05:52,471 Moet je hier nog wat doen? 483 01:05:55,780 --> 01:05:58,434 Met wie? 484 01:06:10,260 --> 01:06:11,750 Schat toch. 485 01:06:14,780 --> 01:06:18,740 Is ze in gevaar? Van wie? 486 01:06:21,220 --> 01:06:24,702 Zeg het me. 487 01:06:24,820 --> 01:06:27,159 Nee. 488 01:06:29,700 --> 01:06:32,667 Ga van haar af. 489 01:06:38,980 --> 01:06:41,460 Breng haar weg. - Kom, schat. 490 01:06:41,940 --> 01:06:45,069 Kom, snel. We rijden naar mijn huis. 491 01:06:47,740 --> 01:06:51,467 Het spijt me. Ik heb u in de steek gelaten. 492 01:06:52,340 --> 01:06:54,229 Ze waren simpelweg te veel voor ons. 493 01:06:54,380 --> 01:06:57,224 'Ze' - Er zijn meerdere geesten in dit huis. 494 01:06:59,740 --> 01:07:02,584 Ik heb een positieve Aanwezigheid gevoeld. 495 01:07:04,300 --> 01:07:06,189 Maar er was er nog eentje. 496 01:07:08,340 --> 01:07:10,820 En de positieve Aanwezigheid is een jong meisje... 497 01:07:10,855 --> 01:07:14,541 die de meeste poltergeist activiteiten veroorzaakt heeft. 498 01:07:14,576 --> 01:07:17,020 Met de bedoeling, om u te verjagen. 499 01:07:17,055 --> 01:07:20,422 Niet om u schade te berokkenen, maar om u te beschermen. 500 01:07:21,580 --> 01:07:23,389 En wat wil die andere? 501 01:07:41,380 --> 01:07:45,351 Ze was niet de eerste. Er waren anderen voor haar. 502 01:07:45,900 --> 01:07:47,504 Boerenmeisjes. 503 01:07:48,780 --> 01:07:52,785 Ze werden allemaal stom gemaakt. Net zoals zij. 504 01:07:54,940 --> 01:07:57,371 De tong eruit gesneden. 505 01:07:59,580 --> 01:08:01,423 Maar ze was intellectueel. 506 01:08:02,700 --> 01:08:08,926 Voor ze stierf, schreef ze nog een beschrijving van de dader op papier. 507 01:08:14,620 --> 01:08:17,088 En wie was het? 508 01:08:23,900 --> 01:08:27,503 Het was een monnik uit Nearsby Monastery... 509 01:08:27,538 --> 01:08:31,065 die misbruik maakte van de onschuld van jonge meisjes. 510 01:08:31,100 --> 01:08:34,425 Hij had de Kerk in grote verlegenheid kunnen brengen. 511 01:08:34,460 --> 01:08:40,178 En daarom werd hij voor het gerecht gedaagd, verhangen en heimelijk begraven. 512 01:08:40,213 --> 01:08:44,461 Bedankt, dat u ons dit vertelt. - Ik vertel het jullie nu. 513 01:09:18,300 --> 01:09:21,660 Wat is er aan de hand? - Ik kan beter naar huis gaan. 514 01:09:22,182 --> 01:09:25,616 Ik dacht, dat je ons zou helpen? - Ik heb mijn deel gedaan. 515 01:09:27,940 --> 01:09:30,864 Wat zou Rita zeggen, als ze verneemt, dat je een lafaard bent? 516 01:09:37,020 --> 01:09:40,308 Jij bent gewetenloos, Len Maynard. 517 01:09:51,820 --> 01:09:55,541 Twijfel niet aan de antwoorden. Anders krijgen we problemen. 518 01:10:07,540 --> 01:10:09,923 Laten we beginnen. 519 01:10:12,180 --> 01:10:14,911 Alle heiligen van God. 520 01:10:19,740 --> 01:10:24,283 Reageer. - Bid voor ons. 521 01:10:28,220 --> 01:10:31,144 Bevrijd ons van al het kwaad, Heer. 522 01:10:32,300 --> 01:10:37,864 Van alle zonden, van de plotselinge onverwachtse dood. 523 01:10:39,860 --> 01:10:41,669 Bevrijd ons. 524 01:11:15,500 --> 01:11:18,071 Beantwoord onze roep om hulp. 525 01:11:18,700 --> 01:11:23,786 Breng ontzetting, Heer, bij het beest die Uw wijngaarden vernietigt. 526 01:11:24,100 --> 01:11:27,661 Aanschouw het Kruis van de Heer. Vlucht, vijandelijke macht. 527 01:11:32,260 --> 01:11:35,502 Het is koud hierbinnen. - Doe je bovenste knoop dicht, watje. 528 01:12:04,380 --> 01:12:06,828 Krijg nou wat. 529 01:12:09,020 --> 01:12:11,022 Ga maar, na jou. 530 01:12:11,540 --> 01:12:13,668 Het is jouw huis. - Val dood. 531 01:12:20,820 --> 01:12:22,265 Het is daar naar binnen gegaan. 532 01:12:23,700 --> 01:12:26,374 Wat je niet zegt. 533 01:12:29,220 --> 01:12:31,621 Jouw plek is de eenzaamheid. 534 01:12:32,460 --> 01:12:35,384 Jouw woning bevindt zich in een slangennest. 535 01:12:35,419 --> 01:12:38,377 Ga terug waar je vandaan komt. 536 01:12:42,060 --> 01:12:45,428 Moet ik hier de gehele nacht op jullie wachten, stelletje nietsnutten. 537 01:12:57,940 --> 01:13:00,068 Verdwijn, Verleider. 538 01:13:04,500 --> 01:13:07,265 Het bloed van de martelaren gebied het u. 539 01:13:09,100 --> 01:13:13,366 Ga verder. 540 01:13:13,580 --> 01:13:17,141 De Kracht van het Geheime Christelijke Geloof gebiedt het u. 541 01:13:17,420 --> 01:13:22,420 De verheven Christus gebiedt het u. 542 01:14:36,780 --> 01:14:40,881 Bedankt, Vader. - Vergeten en vergeven? 543 01:14:45,220 --> 01:14:47,913 De negatieven. 544 01:14:51,340 --> 01:14:55,982 Als er ook maar iets naar buiten komt, dan reken ik persoonlijk met jullie af. 545 01:15:08,020 --> 01:15:11,103 Hij ziet er later vast wel de grappige kant van in. 546 01:15:13,140 --> 01:15:15,985 Geef mij ook even. 547 01:17:28,980 --> 01:17:30,823 Je bent nog steeds hier, toch? 548 01:17:36,900 --> 01:17:39,890 Mama. 549 01:17:41,220 --> 01:17:43,949 Mama. 550 01:18:30,420 --> 01:18:33,684 Mama. - Papa. 551 01:18:38,420 --> 01:18:40,981 Schatje. 552 01:19:18,780 --> 01:19:21,217 Ik haal je daar uit. 553 01:19:29,460 --> 01:19:31,729 Mijn God, schatje. 554 01:19:59,740 --> 01:20:03,797 Mama, papa, help. 555 01:20:04,500 --> 01:20:07,140 Help me. 556 01:20:07,175 --> 01:20:09,971 Mama. 557 01:20:12,540 --> 01:20:14,881 Mama. 558 01:20:16,780 --> 01:20:19,342 Mama. 559 01:21:23,620 --> 01:21:26,201 Mijn God, Sally, gaat het? 560 01:21:28,020 --> 01:21:31,353 Kom op, liefje. 561 01:21:31,420 --> 01:21:33,343 We halen je hier uit. 562 01:21:34,860 --> 01:21:38,177 Snel. - Kom op. 563 01:21:46,660 --> 01:21:49,231 DE MAYNARD-GEEST GELDT ALS DE BRUTAALSTE 564 01:21:49,266 --> 01:21:52,777 IN DE EUROPESE GESCHIEDENIS. 565 01:21:54,660 --> 01:22:00,622 MRS MAYNARD WOONT TOT OP DE DAG VANDAAG IN HET HUIS. 566 01:22:03,820 --> 01:22:08,747 SALLY DURFT NOG STEEDS NIET IN HAAR VOORMALIGE SLAAPKAMER TE KOMEN 567 01:22:13,780 --> 01:22:17,910 DEZE FILM IS OPGEDRAGEN AAN IRENE HOLDEN 568 01:22:18,459 --> 01:22:23,438 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Jos40