1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:18,147 --> 00:00:21,764 WWW.SUBTITRARI-NOI.DE 3 00:01:26,431 --> 00:01:32,391 CÂND LUMINILE SE STING 4 00:01:35,512 --> 00:01:39,016 DUPĂ FAPTE REALE 5 00:01:40,501 --> 00:01:44,485 Traducerea și adaptarea LAGARDE 6 00:01:55,433 --> 00:01:57,427 Ce a fost rău cu vechea noastră casă? 7 00:01:57,544 --> 00:01:59,715 - Cu ce vrei să încep? - Mie mi-a plăcut. 8 00:01:59,817 --> 00:02:04,801 - Bine. Puteai rămâne acolo. - Ce glumă bună... 9 00:02:12,014 --> 00:02:16,791 - Poți pune niște muzică, te rog? - De ce nu-mi spui mie să fac asta? 10 00:02:23,435 --> 00:02:26,755 - Cum sunt plătiți muncitorii? - 20 de lire sterline. 11 00:02:26,855 --> 00:02:29,094 Ce obrăznicie. 12 00:02:30,734 --> 00:02:32,400 Va apărea aici odată cu Brian și Rita. 13 00:02:32,500 --> 00:02:34,538 Probabil când e totul gata. 14 00:02:34,638 --> 00:02:37,928 - Tipic Brian. - Tipic Rita. 15 00:02:51,880 --> 00:02:53,557 Nu-mi place. 16 00:02:53,657 --> 00:02:55,943 Nu știi ce e bun... 17 00:02:56,569 --> 00:02:59,036 Ce face idioata asta aici? - Cine? 18 00:02:59,129 --> 00:03:02,032 O știu de la scoală. Miroase ca un porc. 19 00:03:02,132 --> 00:03:05,532 - Sally. - Aceștia sunt vecinii noștri. 20 00:03:07,713 --> 00:03:08,572 Bună ziua. 21 00:03:08,672 --> 00:03:10,069 Sally. 22 00:03:41,972 --> 00:03:43,737 Salut. 23 00:03:46,767 --> 00:03:49,612 - Cavaleria a sosit. - Ați avut probleme? 24 00:03:49,744 --> 00:03:50,990 Nu intra în panică, Len. 25 00:03:51,059 --> 00:03:52,290 Am o treabă pentru tine. 26 00:03:52,392 --> 00:03:53,910 La naiba, am ajuns cam târziu. 27 00:03:53,988 --> 00:03:56,411 - Am primit cadou o casă nouă primitoare. - Ai liber azi? 28 00:03:56,511 --> 00:04:00,302 - Da. Nu e de lucru pentru leneși. - Primele trei sunt ale tale. 29 00:04:04,244 --> 00:04:06,244 - Primele trei? - Da. 30 00:04:39,446 --> 00:04:42,461 Acolo este baia, draga mea. 31 00:04:43,283 --> 00:04:45,169 Haide, un zâmbet de fericire. 32 00:04:45,301 --> 00:04:47,774 - Atunci să mergem în dormitor... - Ce obrăznicie. 33 00:04:47,874 --> 00:04:51,119 Nu crezi că ar fi mai bine? 34 00:04:52,009 --> 00:04:54,474 Te răzbuni pe mine. 35 00:04:55,033 --> 00:04:57,791 Pădurea Kastlfild. 36 00:04:57,908 --> 00:04:59,741 - Am fost acolo. - Da, și? 37 00:04:59,841 --> 00:05:01,152 E într-adevăr misterios. 38 00:05:01,246 --> 00:05:03,779 Întoarce-te. Haide. 39 00:05:04,834 --> 00:05:06,200 Ce mutră tristă ai... 40 00:05:06,317 --> 00:05:09,126 Nu răspund la cuvintele tale blânde. 41 00:05:09,226 --> 00:05:10,577 Ai auzit asta? 42 00:05:10,677 --> 00:05:13,589 Haide, vino. Să facem câteva fotografii. 43 00:05:13,689 --> 00:05:14,840 Haideți, fetelor. 44 00:05:15,004 --> 00:05:16,948 Spectacolul. 45 00:05:17,634 --> 00:05:20,387 Frumoase, ce fete frumoase. 46 00:05:20,578 --> 00:05:22,618 Scuze, nu așa se face? 47 00:05:22,913 --> 00:05:25,364 Doamne, ce obraznici sunteți voi doi. 48 00:05:25,543 --> 00:05:28,967 - Pentru noua casă. - Pentru noua casă. Noroc. 49 00:05:29,291 --> 00:05:30,555 Noroc. 50 00:05:31,664 --> 00:05:34,384 Mi s-a dus pe nas nas. 51 00:05:36,887 --> 00:05:40,282 Da. O iubesc. Extraordinar. 52 00:05:40,850 --> 00:05:42,410 Ce s-a întâmplat, dragă? 53 00:05:42,510 --> 00:05:46,504 - Am crezut că ești fericită. - Sunt mai mult decât fericită, Len. 54 00:05:47,359 --> 00:05:50,334 - E urâtă, nu-i așa? - Eu cred că este frumoasă. 55 00:05:50,432 --> 00:05:54,123 - Arată ca o curvă. - Îmi plac hainele. 56 00:05:54,204 --> 00:05:55,798 Trebuia să fiu un model. 57 00:05:55,915 --> 00:05:59,627 Frumos. Încă una... Hai. 58 00:06:43,862 --> 00:06:46,002 - Tata? - Da, dragă. 59 00:06:46,306 --> 00:06:49,484 Mi-ai luat și lucrurile mele? 60 00:06:49,784 --> 00:06:52,288 Glumești, nu-i așa? 61 00:06:52,662 --> 00:06:54,947 Întreab-o pe mama ta. 62 00:08:07,137 --> 00:08:10,924 Rata inflației de 17%, cea mai mare din ultimii 34 de ani... 63 00:08:14,703 --> 00:08:16,296 Avocado? 64 00:08:16,601 --> 00:08:17,339 Ce? 65 00:08:17,439 --> 00:08:20,607 Avocado. Ar fi frumos, nu-i așa? 66 00:08:21,373 --> 00:08:22,811 Ce zici de verde, draga mea? 67 00:08:22,911 --> 00:08:24,434 Nu ai stil, Len. 68 00:08:24,536 --> 00:08:27,911 Sau, și mai important, n-am bani. 69 00:08:28,243 --> 00:08:30,277 Fi mai veselă, draga mea. 70 00:08:30,377 --> 00:08:31,853 Ce este? 71 00:08:31,953 --> 00:08:35,740 - Nu-mi place casa asta, mă sperie. - Serios? 72 00:08:35,839 --> 00:08:37,669 Lampa se clatină de la sine. 73 00:08:37,803 --> 00:08:40,163 - Ai lăsat fereastra deschisă? - Era puțin deschisă. 74 00:08:40,272 --> 00:08:42,239 Și s-a mișcat? 75 00:08:42,339 --> 00:08:44,439 De la sine. 76 00:08:48,372 --> 00:08:52,097 - Nu mă credeți, nu-i așa? - E timpul de școală. 77 00:09:02,733 --> 00:09:06,282 Deci nu a fost un declin al Bisericii Catolice din Anglia. 78 00:09:06,376 --> 00:09:09,358 Mănăstirile au fost închise din ordinul regelui? 79 00:09:09,458 --> 00:09:11,101 - Domnule. - Domnule Pryce. 80 00:09:11,201 --> 00:09:13,301 Domnule. 81 00:09:14,679 --> 00:09:16,020 Sally? 82 00:09:19,072 --> 00:09:20,439 Da, dle? 83 00:09:20,606 --> 00:09:22,602 V-a desenat, domnule. 84 00:09:22,726 --> 00:09:24,517 Vedeți, s-a înroșit. 85 00:09:24,595 --> 00:09:30,031 Fetelor, ajunge. Hai, Sally. Să vedem și noi. 86 00:09:38,703 --> 00:09:40,255 Ai desenat foarte bine. 87 00:09:40,355 --> 00:09:42,682 Aș spune chiar, excelent. 88 00:09:42,782 --> 00:09:44,708 Asta ar fi pentru ora de artă. 89 00:09:44,809 --> 00:09:48,564 Iar părul meu este desenat greșit. Cam lustruit. 90 00:09:48,756 --> 00:09:53,059 Bine, poate cineva să-mi spună cine a închis mănăstirile? 91 00:09:53,158 --> 00:09:54,526 - Domnule. - Lucy. 92 00:09:54,627 --> 00:09:57,732 - Henry al VIII-lea, domnule. - Este bine, fetițo. 93 00:09:57,886 --> 00:09:59,427 Și câte neveste a avut? 94 00:10:36,803 --> 00:10:37,968 Nu vreau să rămân singură, mamă. 95 00:10:38,068 --> 00:10:39,282 Nu va dura mult. 96 00:10:39,382 --> 00:10:42,317 - Doar să cheltuim câțiva șilingi. - Cineva a fost aici. 97 00:10:42,417 --> 00:10:46,571 Încetează, dragă. Ești fată mare. Nu te mai joci așa. 98 00:10:46,671 --> 00:10:49,089 Dacă sunt o fată mare, de ce nu pot veni cu voi? 99 00:10:49,196 --> 00:10:50,340 Ești prea tânără. 100 00:10:50,433 --> 00:10:52,753 - Nu vă pot convinge. - Nu. 101 00:10:53,678 --> 00:10:57,113 - La revedere, draga mea. - Ne vedem mai târziu. 102 00:10:58,658 --> 00:11:00,658 Atunci plecați. 103 00:11:15,008 --> 00:11:17,813 Este rândul tău, nu? 104 00:11:18,803 --> 00:11:22,482 Uite. Să fim civilizați, nu-i așa? 105 00:11:28,479 --> 00:11:32,637 - Concilierea merge conform planului? - Da. 106 00:11:32,859 --> 00:11:36,296 Lui Sali i-a intrat în cap, că nu suntem singuri în casă. 107 00:11:36,396 --> 00:11:37,139 Ce vrei să spui? 108 00:11:37,239 --> 00:11:40,409 E convinsă că ne bântuie un spirit. 109 00:11:42,034 --> 00:11:43,645 E încă un copil. 110 00:11:46,304 --> 00:11:47,328 Rita? 111 00:11:47,510 --> 00:11:50,446 Uite... Și eu cred că am văzut ceva. 112 00:11:50,571 --> 00:11:53,677 Să nu-i spui, deoarece o va convinge. 113 00:11:53,778 --> 00:11:54,771 Doamnelor... 114 00:11:55,740 --> 00:11:57,840 Să ne distrăm. 115 00:11:59,718 --> 00:12:01,187 Noroc, dragă. 116 00:12:01,287 --> 00:12:02,632 Noroc. 117 00:13:32,478 --> 00:13:33,889 Este Sally. 118 00:13:35,523 --> 00:13:36,875 Bună, iubire... 119 00:13:36,975 --> 00:13:38,394 Ești udă. 120 00:13:38,774 --> 00:13:40,504 Ce faci aici, dragă? 121 00:13:42,488 --> 00:13:43,762 Haide, draga mea. 122 00:13:46,492 --> 00:13:48,442 Mamă, l-am văzut. 123 00:13:48,542 --> 00:13:52,976 Dacă o jucărie cade pe scări, nu înseamnă că avem un spirit. 124 00:13:53,124 --> 00:13:58,013 E târziu. Suntem cu toții obosiți. La culcare. 125 00:13:59,005 --> 00:14:01,005 Eu te cred. 126 00:14:15,605 --> 00:14:17,457 - Era agitată. - Serios? 127 00:14:17,557 --> 00:14:20,462 Data viitoare voi merge cu tine. 128 00:14:21,861 --> 00:14:25,455 - Iar o pană de curent. - Trebuia să ne informeze. 129 00:14:28,159 --> 00:14:30,794 Ceilalți au lumină. 130 00:15:20,086 --> 00:15:23,173 - Ai lumânări? - Nu știu unde sunt. 131 00:15:24,841 --> 00:15:26,791 Doamne, ce a fost asta? 132 00:15:26,891 --> 00:15:30,237 Ghicește... Domnișoara mea... 133 00:15:30,393 --> 00:15:33,134 Ce naiba faci acolo sus? 134 00:15:37,145 --> 00:15:38,751 Ești cam obraznică. 135 00:15:38,851 --> 00:15:41,862 - Este spiritul. - Da, la naiba. 136 00:15:43,234 --> 00:15:44,176 Doamne. 137 00:15:48,489 --> 00:15:50,489 Nu mai stau aici. 138 00:15:51,117 --> 00:15:54,441 Mă duc să văd dacă-i este bine. 139 00:15:59,542 --> 00:16:01,582 Adu lanterna. 140 00:16:14,265 --> 00:16:16,024 Rita, în spatele tău. 141 00:16:18,561 --> 00:16:20,561 Ce se întâmplă aici? 142 00:16:22,607 --> 00:16:25,739 Bine ai venit acasă. Ce s-a întâmplat? 143 00:16:26,158 --> 00:16:28,836 Nu e momentul să facem glume proaste. 144 00:16:28,931 --> 00:16:30,428 - A fost ceva deosebit. - Ce anume? 145 00:16:30,528 --> 00:16:32,083 Ceva ciudat. 146 00:16:32,183 --> 00:16:35,219 - Și luminile? - Întrerupătorul era închis. 147 00:16:35,319 --> 00:16:36,459 Și sunetul acela? 148 00:16:36,561 --> 00:16:39,098 Copii au făcut vreo înregistrare. 149 00:16:39,198 --> 00:16:41,443 - Poate siguranțele? - Trebuie să le schimbăm. 150 00:16:41,543 --> 00:16:43,978 - Și ceasul bunicului? - A căzut. 151 00:16:44,078 --> 00:16:46,178 Sau a fost împins. 152 00:16:46,506 --> 00:16:47,609 Nu știu... 153 00:16:47,709 --> 00:16:50,677 Un lucru este evident. Ea nu vrea să mai rămână aici. 154 00:16:50,786 --> 00:16:54,442 - Este doar o formă de a protesta... - Te cred. 155 00:17:08,027 --> 00:17:11,152 - Nu mă crezi, nu-i așa? - Nu. 156 00:17:11,757 --> 00:17:12,792 În nici un caz. 157 00:17:12,909 --> 00:17:13,966 Unde este mama? 158 00:17:14,066 --> 00:17:16,422 - E obosită, este încă în pat. - Îi duc ceaiul. 159 00:17:16,507 --> 00:17:17,773 Nu o deranja. 160 00:17:17,876 --> 00:17:21,328 Nu vrei să te mai contrazici cu ea. 161 00:17:44,855 --> 00:17:46,441 Ce faci? Lasă-mă în pace. 162 00:17:46,541 --> 00:17:49,234 De ce ești așa urâcioasă? 163 00:18:05,209 --> 00:18:06,636 Ce este? 164 00:18:06,864 --> 00:18:08,219 Nimic, domnule. 165 00:18:08,487 --> 00:18:10,712 Atunci continuă. 166 00:18:18,639 --> 00:18:21,954 Uite ce am găsit la bibliotecă. 167 00:18:23,889 --> 00:18:24,913 Spune că... 168 00:18:25,281 --> 00:18:27,194 spiritele îngheață camera, 169 00:18:27,296 --> 00:18:29,023 aruncă lucrurile și pot stinge luminile. 170 00:18:29,148 --> 00:18:31,325 - Știi ce cred eu? - Ce? 171 00:18:31,569 --> 00:18:34,630 Cred că totul are o explicație naturală. 172 00:18:34,729 --> 00:18:36,262 Da, sunt spirite. 173 00:18:36,349 --> 00:18:38,034 Cred că Len a făcut-o. 174 00:18:38,112 --> 00:18:41,004 - Dai vina pe copii? - Copiii fac tot felul de glume. 175 00:18:41,112 --> 00:18:44,095 Nu mai sunt copii mici. 176 00:18:45,000 --> 00:18:46,768 Poate că nu e ce crezi tu. 177 00:18:46,868 --> 00:18:48,358 Mai bine, lasă lucrurile așa cum sunt. 178 00:18:48,429 --> 00:18:50,591 Tu ai văzut, eu am văzut, ea a văzut. 179 00:18:50,685 --> 00:18:53,441 Nu este imaginația copilului. 180 00:18:53,541 --> 00:18:56,068 - De unde ști că nu a mințit. - Știu ce am văzut. 181 00:18:56,168 --> 00:18:59,848 Dacă ai fi avut un copil, ai fi înțeles. 182 00:19:03,392 --> 00:19:05,663 Îmi pare rău, nu trebuia să spun asta. 183 00:19:05,805 --> 00:19:06,781 E în regulă. 184 00:19:13,152 --> 00:19:16,213 Vreau doar, ca noi toți, să fim fericiți. 185 00:19:16,322 --> 00:19:17,557 Știu. 186 00:19:49,397 --> 00:19:50,856 Doamne. 187 00:20:15,256 --> 00:20:17,256 Vacă proastă. 188 00:20:18,619 --> 00:20:20,780 Ești la fel ca toți ceilalți. 189 00:20:20,880 --> 00:20:24,380 - Nu pleca. - Azi m-ai lovit. 190 00:20:25,224 --> 00:20:27,224 Îmi pare rău. 191 00:20:34,942 --> 00:20:39,330 - Îți place de dl Pryce? - Nu-i treaba ta... 192 00:20:39,430 --> 00:20:41,845 - Da. - E drăguț, nu-i așa? 193 00:20:41,939 --> 00:20:44,572 - Seamănă cu John Denver. - Îl ști pe John Denver? 194 00:20:47,885 --> 00:20:48,839 Încetează. 195 00:20:48,939 --> 00:20:51,816 - Și mie îmi place de el. - Las-o baltă. 196 00:20:52,802 --> 00:20:56,518 - Mai bine să intrăm înăuntru. - Încă nu. 197 00:20:56,697 --> 00:21:01,078 Bine. Vrei să explodăm păpușa? 198 00:21:26,786 --> 00:21:30,504 La naiba, ai folosit jacheta mea? 199 00:21:39,381 --> 00:21:41,759 Pun eu mâna pe tine. 200 00:21:44,470 --> 00:21:47,538 Dacă tu ai făcut asta, Sally... 201 00:22:09,504 --> 00:22:10,803 La naiba. 202 00:22:13,707 --> 00:22:15,707 Deschide ușa. 203 00:22:16,168 --> 00:22:18,118 Sally, deschide ușa. 204 00:22:18,218 --> 00:22:20,237 E ceva acolo. 205 00:22:20,337 --> 00:22:21,958 Pleacă de aici. 206 00:22:22,758 --> 00:22:25,807 Sally, te avertizez. Deschide ușa. 207 00:22:29,682 --> 00:22:32,066 - Tată, ce e? - O să vezi tu... 208 00:22:32,234 --> 00:22:34,234 Cățea. 209 00:22:37,773 --> 00:22:39,105 Îmi pare rău, draga mea. 210 00:22:39,823 --> 00:22:41,900 Îmi pare rău, draga mea. 211 00:22:47,366 --> 00:22:50,596 - Ce facem acum? - Plecăm. 212 00:22:50,870 --> 00:22:51,929 Serios? 213 00:22:52,029 --> 00:22:54,039 - Ce altceva putem face? - Unde să mergem? 214 00:22:54,139 --> 00:22:55,558 Am găsit-o cu greu, casa asta. 215 00:22:55,673 --> 00:22:57,449 Ajungeți la subvenționați, la sfârșitul listei. 216 00:22:57,534 --> 00:22:59,404 Dar când e vorba de spirite... 217 00:22:59,504 --> 00:23:01,189 Nu ne-ai crezut. 218 00:23:01,289 --> 00:23:03,696 - Ce zici de tatăl lui Clifton? - N-am mai fost la biserică. 219 00:23:03,782 --> 00:23:05,219 Ne-ar trânti ușa, în față. 220 00:23:05,313 --> 00:23:07,248 Știți că întotdeauna sunteți bineveniți. 221 00:23:07,357 --> 00:23:12,084 N-am de gând să dau bir cu fugiții. Asta e tot. 222 00:23:49,887 --> 00:23:51,887 Cine ești? 223 00:24:02,441 --> 00:24:05,445 Un prieten 224 00:24:06,004 --> 00:24:08,475 Pleacă de aici. 225 00:24:40,187 --> 00:24:42,187 Ce vrei? 226 00:25:32,406 --> 00:25:35,285 - Avocado. - Nu e verde? 227 00:25:35,617 --> 00:25:36,824 Asta a vrut. 228 00:25:38,037 --> 00:25:40,723 Dacă nu vă puteți permite, atunci asta e. 229 00:25:40,823 --> 00:25:41,774 E logic. 230 00:25:41,886 --> 00:25:44,366 Dacă își imaginează ceva... 231 00:25:47,963 --> 00:25:51,002 Am auzit că ai spirite în casă. 232 00:25:51,258 --> 00:25:52,167 Da, și? 233 00:25:52,292 --> 00:25:55,651 - Ce zici să dăm asta la ziar. - Asta mi-ar lipsi, jurnaliștii. 234 00:25:55,753 --> 00:25:57,823 Ți-aș putea face cunoștință cu unul. 235 00:25:57,923 --> 00:25:59,825 Prietenul meu lucrează la "Express". 236 00:25:59,925 --> 00:26:02,440 Dacă vrei, pot să-l sun. 237 00:26:06,814 --> 00:26:08,475 Crezi că o să publice? 238 00:26:08,585 --> 00:26:10,797 Poate ne-ar ajuta, ca să ne putem muta. 239 00:26:10,898 --> 00:26:13,566 - Și dacă nu ne vor crede? - Vor crede. 240 00:26:13,675 --> 00:26:15,883 Și plătesc bine... dacă le place povestea. 241 00:26:15,983 --> 00:26:18,083 Las-o baltă. 242 00:26:20,829 --> 00:26:22,829 E prea târziu. 243 00:26:25,793 --> 00:26:28,590 Uite. Aici am fost atacat. 244 00:26:28,715 --> 00:26:30,105 De cine, domnule Maynard? 245 00:26:30,205 --> 00:26:32,191 Un fel de prezență. 246 00:26:32,291 --> 00:26:33,192 Prezență? 247 00:26:33,292 --> 00:26:35,502 Da, o prezență înfiorătoare. 248 00:26:35,602 --> 00:26:36,567 L-ai văzut? 249 00:26:36,668 --> 00:26:37,753 Nu... 250 00:26:37,893 --> 00:26:39,365 Te-a atins? 251 00:26:39,465 --> 00:26:41,066 Nu, dar... 252 00:26:41,166 --> 00:26:43,857 Ascultă, am fost tare speriat, dl Smith. 253 00:26:43,976 --> 00:26:45,157 Nu-i rău. 254 00:26:47,606 --> 00:26:50,334 Nu cred că așa ceva îi interesează pe cititorii noștri. 255 00:26:50,433 --> 00:26:52,324 Tuturor le plac poveștile despre fantome. 256 00:26:52,427 --> 00:26:55,005 Da, dar pentru asta ai nevoie de o fantomă. 257 00:26:55,105 --> 00:26:57,800 - Tu ce crezi, dle Smith? - Eu sunt doar un jurnalist. 258 00:26:57,900 --> 00:26:59,755 Nu văd nimic concret, ca să pot scrie. 259 00:26:59,872 --> 00:27:04,567 - Mai cercetează puțin... - Voi arunca o privire. 260 00:27:08,001 --> 00:27:10,126 Bravo, istețule... 261 00:27:10,963 --> 00:27:12,963 Ține-ți gura. 262 00:27:17,094 --> 00:27:22,463 Serios Dra Maynard, eu sunt un om foarte ocupat... 263 00:27:29,982 --> 00:27:31,909 Fantomele bântuie o familie 264 00:27:32,009 --> 00:27:35,788 Uită-te la părul meu. Ce fotografie urâtă, nu-i așa? 265 00:27:36,056 --> 00:27:37,993 De mine n-a scris nimic. 266 00:27:38,079 --> 00:27:39,678 Nu este corect, dragă, nu-i așa? 267 00:27:39,779 --> 00:27:41,123 Nu, nu este. 268 00:27:42,870 --> 00:27:44,820 Putem să ne venim și noi? 269 00:27:44,967 --> 00:27:46,929 Mamei nu-i plac străinii care vin în casa noastră. 270 00:27:47,035 --> 00:27:48,575 Tata a zis că e o înșelătorie. 271 00:27:48,676 --> 00:27:49,821 Nu, este adevărat. 272 00:27:49,930 --> 00:27:51,062 V-au plătit cei de la ziar? 273 00:27:51,163 --> 00:27:53,892 - Las-o în pace, e obosită. - Vrea să se poarte frumos. 274 00:27:53,979 --> 00:27:56,202 Două Iunatice. 275 00:28:04,141 --> 00:28:06,506 Ce vor toți acești oameni? 276 00:28:06,606 --> 00:28:08,768 Idioți. 277 00:28:12,175 --> 00:28:13,421 Ce se întâmplă aici? 278 00:28:13,530 --> 00:28:14,642 Vrem să vizităm casa, doamnă. 279 00:28:14,742 --> 00:28:16,870 Așteptăm de mult, dar merită. 280 00:28:16,970 --> 00:28:20,574 Plecați. Aceasta este casa mea. 281 00:28:20,991 --> 00:28:26,067 Aici e camera fiicei mele. Aici s-au întâmplat multe. 282 00:28:26,747 --> 00:28:28,749 Vin imediat. 283 00:28:32,084 --> 00:28:34,937 - De ce faci asta, Len? - Ca să câștig ceva. 284 00:28:35,038 --> 00:28:36,179 Să plece toți. 285 00:28:36,367 --> 00:28:39,374 - Vrei o bucătărie nouă? - Acum. 286 00:28:42,179 --> 00:28:45,657 - Noi suntem la rând. - Nu, spectacolul s-a terminat. Plecați. 287 00:28:45,757 --> 00:28:46,796 Tata. 288 00:28:48,322 --> 00:28:49,562 Tata. 289 00:28:54,440 --> 00:28:56,582 - Ce? - Pot primi zece pence, te rog? 290 00:28:56,707 --> 00:28:57,683 Nimic. 291 00:28:58,011 --> 00:29:00,111 Zgârcitule. 292 00:29:11,425 --> 00:29:13,166 O liră? 293 00:30:01,030 --> 00:30:02,166 Jenny. 294 00:30:03,677 --> 00:30:06,897 Am crezut că lipești tapetul, nu că-l dai jos. 295 00:30:06,997 --> 00:30:09,097 Nu eu am făcut-o. 296 00:30:10,892 --> 00:30:12,892 La naiba. 297 00:30:15,814 --> 00:30:16,999 De unde ai cumpărat asta? 298 00:30:17,099 --> 00:30:20,135 Am furat-o, de la magazin. Are un gust groaznic. 299 00:30:20,247 --> 00:30:21,497 Hoațo. 300 00:30:22,253 --> 00:30:23,525 Dă-mi și mie. 301 00:30:49,597 --> 00:30:51,023 Arată ca mierea. 302 00:30:51,124 --> 00:30:53,004 Și are un gust amar. 303 00:30:53,104 --> 00:30:55,131 Taci. O să ne vadă. 304 00:31:31,348 --> 00:31:34,776 - Cui a aparținut, spune-mi? - Nimănui. 305 00:31:34,876 --> 00:31:37,149 Atunci dispari de aici. 306 00:31:43,568 --> 00:31:46,364 - Sunt beată. - Și eu. 307 00:31:47,072 --> 00:31:48,716 Ai mai fost beată vreodată? 308 00:31:48,816 --> 00:31:52,511 Da, furam de la mama câte un pic de sherry. 309 00:31:52,611 --> 00:31:54,435 Vi la ziua mea? 310 00:31:54,535 --> 00:31:58,290 - Desigur. Dacă mă chemi. - Sigur că da. 311 00:32:06,265 --> 00:32:10,156 Tu erai cea de la expoziție? 312 00:32:13,849 --> 00:32:16,725 Ești foarte drăguță. 313 00:32:30,532 --> 00:32:31,546 Încetează. 314 00:32:32,059 --> 00:32:34,159 Oprește-te. 315 00:32:35,120 --> 00:32:37,120 Pleacă de pe mine. 316 00:32:37,747 --> 00:32:39,747 Încetează. 317 00:32:42,627 --> 00:32:44,078 De ce râzi? 318 00:32:55,474 --> 00:32:58,405 - Ce crezi că e? - Ce? 319 00:32:59,227 --> 00:33:00,279 Aici. 320 00:33:00,603 --> 00:33:01,821 Nu știu. 321 00:33:02,814 --> 00:33:05,334 O fată, poate un băiat. 322 00:33:05,434 --> 00:33:09,939 - Da, se poate. - Tu ce crezi că e? 323 00:33:10,039 --> 00:33:12,249 Îți voi spune ce cred eu. 324 00:33:12,349 --> 00:33:14,349 Ce? 325 00:33:15,035 --> 00:33:17,035 Un demon. 326 00:33:21,583 --> 00:33:23,913 - Unde ai fost noaptea trecută? - Cu Lucy. 327 00:33:24,013 --> 00:33:28,300 Bine. Mă bucur că ți-ai găsit o prietenă. 328 00:33:28,747 --> 00:33:30,080 Una în viață. 329 00:33:30,180 --> 00:33:32,300 Nu știu despre ce vorbești. 330 00:33:34,554 --> 00:33:37,324 Uneori se deschideau brusc ușile, 331 00:33:37,424 --> 00:33:39,367 iar soția mea a început să fie înfricoșată. 332 00:33:39,460 --> 00:33:40,202 Nu vorbi. 333 00:33:40,302 --> 00:33:43,056 Da, de fapt, nu e așa rău. Poate fi utilizat. 334 00:33:43,156 --> 00:33:44,156 Ce-i cu familia ta? 335 00:33:44,256 --> 00:33:48,446 Apoi... Dumnezeu a zis noapte bună. 336 00:33:48,652 --> 00:33:51,132 Sunt sigur că e fericită... 337 00:33:51,232 --> 00:33:54,852 cu un tip urât ca tine, nu-i așa? 338 00:33:55,283 --> 00:33:56,604 Cine ești tu? 339 00:33:57,333 --> 00:33:58,754 Un prieten. 340 00:33:58,854 --> 00:34:02,466 Ei bine, prietene, ar fi timpul să te duci acasă. 341 00:34:02,566 --> 00:34:05,711 - Asta ți-aș sugera ție. - Serios? 342 00:34:05,811 --> 00:34:08,972 - Rahatule, idiot nenorocit. - Len, oprește-te. 343 00:34:09,103 --> 00:34:10,423 Încetează. 344 00:34:16,604 --> 00:34:20,117 Ce și-a imaginat? Idiotul. 345 00:34:20,217 --> 00:34:21,943 Poate că avea dreptate. 346 00:34:22,043 --> 00:34:23,874 Ce? Și tu îmi spui asta? 347 00:34:23,974 --> 00:34:27,304 Îți spun... că ar trebui să mergi acasă. 348 00:34:28,191 --> 00:34:29,668 Încă un rând. 349 00:34:29,768 --> 00:34:32,172 Du-te acasă și ai grijă de ea. 350 00:34:32,266 --> 00:34:36,666 - Nu știu cum să fac asta. - Ești căsătorit. E de ajuns. 351 00:35:19,568 --> 00:35:21,117 Bastardule. 352 00:35:22,037 --> 00:35:24,027 Sunt chiar așa de rău? 353 00:35:24,228 --> 00:35:26,348 Nu tu... 354 00:35:28,710 --> 00:35:30,148 Ai băut. 355 00:35:30,248 --> 00:35:31,781 Nu prea mult. 356 00:35:33,632 --> 00:35:35,308 Uite ce a făcut. 357 00:35:35,408 --> 00:35:38,251 Arată că vrea să ne despărțim. 358 00:35:38,470 --> 00:35:41,360 Se ocupă de asta, nu? 359 00:35:42,557 --> 00:35:46,571 Numai dacă noi îi vom permite. 360 00:35:55,070 --> 00:35:56,532 - Bună, tu ești Sally? - Bună. 361 00:35:56,634 --> 00:35:58,318 Vino, draga mea. 362 00:35:58,610 --> 00:36:00,125 Eu sunt prima? 363 00:36:00,225 --> 00:36:05,205 Lucy nu ți-a spus, dragă? Veți fi doar voi două. 364 00:36:10,884 --> 00:36:12,884 La mulți ani. 365 00:36:14,255 --> 00:36:16,807 Ce? Nu-ți place? 366 00:36:16,907 --> 00:36:18,810 Nu-l pot duce înapoi. 367 00:36:18,910 --> 00:36:21,010 Îmi place. 368 00:36:26,308 --> 00:36:27,313 Pe nas... 369 00:36:31,314 --> 00:36:32,430 Unde este tatăl tău? 370 00:36:32,540 --> 00:36:34,496 S-a dus la o prostituată. 371 00:36:34,742 --> 00:36:38,112 Mama nu spune nimănui... Îi este rușine. 372 00:36:45,623 --> 00:36:48,722 Sally, dragă, vino aici. 373 00:36:49,582 --> 00:36:51,582 Stai jos, draga mea. 374 00:36:53,878 --> 00:36:56,506 Poți să-mi faci o favoare? 375 00:36:57,048 --> 00:37:00,185 Vreau să fiu sigură că Lucy, nu intră în casa ta. 376 00:37:00,397 --> 00:37:01,463 Bine. 377 00:37:01,670 --> 00:37:04,266 - Promiți? - Promit. 378 00:37:05,640 --> 00:37:06,866 Mulțumesc, draga mea. 379 00:37:06,966 --> 00:37:09,620 Este din cauza fantomei? 380 00:37:10,145 --> 00:37:12,145 Da, din cauza asta. 381 00:37:12,772 --> 00:37:14,588 Sally, vino aici. 382 00:37:15,275 --> 00:37:17,275 Du-te, draga mea. 383 00:37:19,654 --> 00:37:21,548 Să ne imaginăm că suntem trupa Sweet. 384 00:37:21,648 --> 00:37:23,981 Eu voi fi bateristul. Tu vei fi Brian Connolly. 385 00:37:24,084 --> 00:37:25,121 Bine. 386 00:38:51,371 --> 00:38:53,371 De ce plângi? 387 00:39:08,805 --> 00:39:11,167 Părinții tăi sunt acasă, draga mea? 388 00:39:11,448 --> 00:39:12,495 Nu. 389 00:39:12,917 --> 00:39:16,267 - Te deranjează dacă-i aștept? - Ce este? 390 00:39:16,500 --> 00:39:21,197 Aveți un duh rău în casă, și v-aș putea scăpa de el. 391 00:39:22,277 --> 00:39:25,367 Dacă sunteți de acord cu asta. 392 00:39:29,784 --> 00:39:32,081 Spune părinților tăi să mă sune. 393 00:39:32,201 --> 00:39:33,261 Bine. 394 00:39:49,846 --> 00:39:51,846 Încetează, Len. 395 00:39:54,392 --> 00:39:55,796 Ajunge. 396 00:40:03,860 --> 00:40:05,286 Len. 397 00:40:05,620 --> 00:40:07,720 Da, dragă? 398 00:40:36,476 --> 00:40:38,476 Ce este, dragă? 399 00:40:39,854 --> 00:40:41,854 Ce se întâmplă? 400 00:40:49,894 --> 00:40:53,051 - Cine este spiritul și ce naiba vrea? - Lasă-mă în pace. Sunt obosită. 401 00:40:53,151 --> 00:40:55,462 Tu știi mai multe și nu ne spui, domnișoară. 402 00:40:55,562 --> 00:40:58,848 - Îmbracă-te. Vi cu mine la părintele Clifton. - Nu vin nicăieri. 403 00:40:58,948 --> 00:41:00,100 - Dă-te jos din pat. - Dă-mi drumul. 404 00:41:00,200 --> 00:41:01,351 Cățea mică. 405 00:41:01,451 --> 00:41:03,881 Mai încet, te rog. Haide. 406 00:41:04,754 --> 00:41:06,885 Mă ocup de tine, mai târziu. 407 00:41:06,978 --> 00:41:09,318 La ora 4 dimineața? Doarme la ora asta. 408 00:41:09,420 --> 00:41:10,919 Nu-mi pasă. 409 00:41:22,480 --> 00:41:24,480 Să mă duc eu? 410 00:41:24,691 --> 00:41:26,641 Da, du-te tu. 411 00:41:26,741 --> 00:41:31,756 Trebuie să ajut întreaga comunitate? Doamne. 412 00:41:32,991 --> 00:41:36,427 Spiritul fetei tinere este Jenny. 413 00:41:36,527 --> 00:41:39,389 De ce nu m-ați căutat mai devreme? 414 00:41:39,489 --> 00:41:42,089 M-am gândit că mă vei alunga. 415 00:41:46,421 --> 00:41:49,399 - Ce vrei să fac eu? - Să ne eliberezi de ea, părinte. 416 00:41:49,499 --> 00:41:52,986 Pentru aceasta, e nevoie de o exorcizare. 417 00:41:53,086 --> 00:41:55,186 Exorcism? 418 00:41:56,514 --> 00:41:59,839 Asta e o chestiune foarte serioasă. 419 00:41:59,939 --> 00:42:03,105 Trebuie să cer permisiunea episcopului. 420 00:42:03,285 --> 00:42:06,719 Doamne. Ce ne facem? 421 00:42:08,818 --> 00:42:11,198 Vreau să vorbesc cu tine. 422 00:42:15,199 --> 00:42:16,960 Îmi pare rău. 423 00:42:17,185 --> 00:42:18,302 Bine. 424 00:42:18,770 --> 00:42:21,410 Am fost prea dură cu tine. 425 00:42:21,510 --> 00:42:22,510 Mă ierți? 426 00:42:22,610 --> 00:42:23,616 Da. 427 00:42:26,169 --> 00:42:29,469 Poate că va trece de la sine. 428 00:42:29,569 --> 00:42:32,739 Cine știe... poate a pleca deja. 429 00:42:45,271 --> 00:42:49,229 Și aici vedeți... mănăstirea Nirsbi. 430 00:42:51,985 --> 00:42:54,746 - Oliver va intra primul. - Haideți copii. 431 00:42:54,847 --> 00:42:58,702 Aici era sala de masă. Ce făceau aici? 432 00:42:58,951 --> 00:43:00,811 Aici mâncau călugării, domnule. 433 00:43:00,911 --> 00:43:02,380 Foarte bine, Lucy. 434 00:43:02,480 --> 00:43:05,516 Aveau două mese pe zi, în timpul iernii, doar una. 435 00:43:05,615 --> 00:43:06,886 Ce mâncau, domnule? 436 00:43:06,988 --> 00:43:09,854 Doar strictul necesar. Legume, carne, pâine... 437 00:43:09,954 --> 00:43:15,494 Miere de albine. Zahărul nu era cunoscut, pe timpul acela. 438 00:43:27,772 --> 00:43:29,900 - Ce ai? - Muștar. 439 00:43:30,108 --> 00:43:33,543 - Cum poți mânca așa ceva? - Îmi place. 440 00:43:33,736 --> 00:43:35,686 Lesbiene. 441 00:43:35,786 --> 00:43:36,870 Haide. 442 00:43:39,033 --> 00:43:41,413 - Vreau să fac pipi. - Bine. 443 00:43:41,661 --> 00:43:44,266 - Nu-ți uda chiloții. - Bine. 444 00:44:51,522 --> 00:44:53,282 Sally? 445 00:44:53,382 --> 00:44:55,482 Sally. 446 00:44:58,112 --> 00:45:00,698 Domnule Pryce. 447 00:45:08,206 --> 00:45:10,475 - Ce este? - Eu nu am voie să intru aici. 448 00:45:10,575 --> 00:45:13,480 - De ce? - Din cauza spiritului, dle. 449 00:45:13,711 --> 00:45:17,196 Sper că nu crezi în prostia asta? 450 00:45:17,870 --> 00:45:18,935 Haide. 451 00:45:24,555 --> 00:45:27,200 Este adevărat, domnule. Ea mi-a spus. 452 00:45:27,300 --> 00:45:29,572 O trezește noaptea ca să se joace cu ea. 453 00:45:29,672 --> 00:45:31,996 De aceea e tot timpul obosită. 454 00:45:32,096 --> 00:45:34,418 Cred că te uiți prea mult la TV, domnișoară. 455 00:45:34,518 --> 00:45:37,341 Nu avem televizor, dle. 456 00:45:46,327 --> 00:45:48,004 Cum te simți, Sally? 457 00:45:48,104 --> 00:45:50,924 - Sunt bine, domnule. - Ești sigură? 458 00:45:51,124 --> 00:45:53,851 Lucy va sta cu tine, până vine mama ta. Bine? 459 00:45:53,951 --> 00:45:56,636 Ea nu are voie să intre aici. 460 00:45:57,630 --> 00:46:01,702 Bine, doar de data aceasta. 461 00:46:02,260 --> 00:46:04,260 Ne vedem mai târziu. 462 00:46:38,587 --> 00:46:40,441 Nu trebuie să stai dacă nu vrei. 463 00:46:40,541 --> 00:46:42,641 Nu, este în regulă. 464 00:46:44,218 --> 00:46:46,909 - Unde este baia? - La etaj. 465 00:46:47,958 --> 00:46:49,490 Ai incontinență? 466 00:46:49,590 --> 00:46:52,285 - Când eram în scutece. - Atunci am avut și eu. 467 00:46:52,385 --> 00:46:54,485 Dar nu la zece ani. 468 00:46:57,481 --> 00:47:00,308 - Iarăși pană de curent. - Trebuie să mă duc. 469 00:47:00,526 --> 00:47:01,527 Bine. 470 00:47:54,747 --> 00:47:56,747 Tu ești, Sally? 471 00:47:57,249 --> 00:47:58,227 Ce? 472 00:47:58,943 --> 00:48:00,265 Nimic. 473 00:48:56,976 --> 00:48:57,735 Lucy? 474 00:48:57,835 --> 00:48:58,870 Sally. 475 00:48:59,378 --> 00:49:00,606 Lucy. 476 00:49:01,478 --> 00:49:04,843 - Sally. Te rog. - Încerc să deschid. 477 00:49:05,609 --> 00:49:06,640 Sally. 478 00:49:10,489 --> 00:49:12,489 Ce s-a întâmplat? 479 00:49:13,784 --> 00:49:16,403 Lucy, vino înapoi. 480 00:49:35,514 --> 00:49:36,752 Bună, Sally. 481 00:49:37,975 --> 00:49:40,859 Știi de ce sunt aici, nu-i așa? 482 00:49:41,020 --> 00:49:43,467 N-ai înțeles ce ți-am spus? 483 00:49:43,567 --> 00:49:44,791 Mi-ai promis. 484 00:49:44,891 --> 00:49:47,877 - Va fi bine? - A trebuit să o duc la spital. 485 00:49:47,977 --> 00:49:49,879 - Pot s-o văd? - Nu, nu poți. 486 00:49:49,979 --> 00:49:53,810 Și ai terminat cu ea, dacă nu vrei să ai de a face cu mine. 487 00:49:53,927 --> 00:49:55,843 - M-ai înțeles? - Da. 488 00:49:55,943 --> 00:50:00,431 Am crezut că o să fie bine. Erai singura ei prietenă. 489 00:50:00,531 --> 00:50:02,141 Ce s-a întâmplat? 490 00:50:02,241 --> 00:50:05,394 Fiica ta idioată, asta e. Am rugat-o să... 491 00:50:05,494 --> 00:50:08,230 Lucy nu avea voie în casa noastră. Mi-a promis. 492 00:50:08,330 --> 00:50:09,837 A trebuit s-o duc pe Lucy, la spital. 493 00:50:09,937 --> 00:50:11,442 Nu am știut. 494 00:50:11,542 --> 00:50:13,642 Acum știi. 495 00:50:14,386 --> 00:50:16,010 Mamă, nu eu... Eu nu am vrut... 496 00:50:16,110 --> 00:50:17,782 A naibii cățea. 497 00:50:17,882 --> 00:50:21,247 - Îmi pare rău. - Cum ai putut face asta. 498 00:50:24,772 --> 00:50:26,772 Cățea. 499 00:50:35,032 --> 00:50:37,032 Fă ceva cu ea. 500 00:50:53,300 --> 00:50:54,417 Nu. 501 00:50:55,761 --> 00:50:57,761 Încetează. Nu. 502 00:50:58,806 --> 00:50:59,702 Încetează. 503 00:51:00,124 --> 00:51:01,192 Te rog, nu. 504 00:51:01,959 --> 00:51:02,765 Te rog. 505 00:51:03,210 --> 00:51:05,310 Te rog, nu. 506 00:52:28,646 --> 00:52:32,492 Jenny? Doamne. Haide. Grăbește-te. 507 00:52:48,540 --> 00:52:49,953 Sally. 508 00:52:52,543 --> 00:52:54,055 A sunat? 509 00:52:54,688 --> 00:52:55,671 Da. 510 00:52:55,756 --> 00:52:56,706 Trebuie să fac pipi. 511 00:52:56,806 --> 00:53:00,027 - Mai reziști cinci minute. - Stai jos. 512 00:53:00,127 --> 00:53:01,911 Vreau să discutăm. 513 00:53:02,971 --> 00:53:07,687 Lucy a menționat ceva despre tine și... 514 00:53:08,477 --> 00:53:10,327 Prezența aceia. 515 00:53:10,527 --> 00:53:12,953 Toți se tem de ea. 516 00:53:13,282 --> 00:53:17,282 Face lucruri groaznice, dar din cauză că e singură. 517 00:53:17,393 --> 00:53:18,518 - Serios? - Da. 518 00:53:18,594 --> 00:53:22,384 La muzeu există chiar și poza ei. 519 00:53:38,549 --> 00:53:42,537 Nu e așa de rău după cum arată, draga mea. 520 00:53:46,265 --> 00:53:47,517 Ce este? 521 00:53:56,702 --> 00:53:58,280 Doamne. 522 00:53:59,236 --> 00:54:01,236 Ce s-a întâmplat? 523 00:55:23,028 --> 00:55:25,028 Haide. Încearcă. 524 00:55:25,489 --> 00:55:28,998 Ai făcut-o pe mama mea să plângă. 525 00:55:57,980 --> 00:55:58,981 Draga mea? 526 00:55:59,423 --> 00:56:00,686 Draga mea? 527 00:56:07,609 --> 00:56:08,821 Sally? 528 00:56:14,079 --> 00:56:15,207 Sally. 529 00:56:18,208 --> 00:56:19,315 Sally. 530 00:56:20,561 --> 00:56:21,767 Sally. 531 00:56:24,214 --> 00:56:27,558 Sally, draga mea, arăți ca moartă. 532 00:56:28,677 --> 00:56:30,957 Acolo, m-a găsit. 533 00:56:31,179 --> 00:56:33,273 Mi-a luat ceva. 534 00:56:35,267 --> 00:56:37,953 Sally, vino înăuntru, te rog. 535 00:56:38,053 --> 00:56:41,128 Mă simt tare singură. Tot timpul. 536 00:57:17,100 --> 00:57:19,100 Bine că ești aici. 537 00:57:20,896 --> 00:57:23,106 Sunteți amândouă aici. 538 00:57:27,486 --> 00:57:29,379 Nu te apropia de ea, e o vrăjitoare. 539 00:57:29,479 --> 00:57:31,346 Din cauza ei, Lucy nu mai vine la scoală. 540 00:57:31,446 --> 00:57:34,679 S-a dus să facă pipi și era să moară. 541 00:57:53,303 --> 00:57:56,616 Să-i mai încercăm o dată, dragă. 542 00:58:12,489 --> 00:58:16,293 - Cel puțin nu vedem fantome. - Dar nu mă mut aici. 543 00:58:16,393 --> 00:58:18,837 Să stăm acolo și să suferim? 544 00:58:18,937 --> 00:58:21,682 - Ce altceva putem face? - Sunt îngrijorat pentru Sally. 545 00:58:21,782 --> 00:58:23,226 Și eu sunt. 546 00:58:23,882 --> 00:58:26,720 Nu e suficient ca să renunțăm la casa aceia. 547 00:58:26,820 --> 00:58:29,940 Nenorocitule. Întotdeauna dai vina pe altcineva. 548 00:58:30,040 --> 00:58:31,657 E vina mea că te-am adus acolo. 549 00:58:31,757 --> 00:58:34,621 Dar nu e vina mea că spiritele zboară prin casă. 550 00:58:34,721 --> 00:58:37,197 - De ce nu-și asumi responsabilitatea? - De aceea te-am adus aici. 551 00:58:37,297 --> 00:58:38,941 Uită-te la toate astea. 552 00:58:39,041 --> 00:58:40,262 Doamne. 553 00:58:48,638 --> 00:58:50,669 Nu a fost ușor să te prind, dle Maynard. 554 00:58:50,771 --> 00:58:52,458 Cine ești? 555 00:58:52,988 --> 00:58:54,706 Profesorul fiicei tale. 556 00:58:54,806 --> 00:58:57,891 Mi-a cerut să aflu ceva despre acel spirit. 557 00:58:57,985 --> 00:58:59,134 Serios? 558 00:58:59,895 --> 00:59:04,425 Am găsit că... a fost fiica proprietarilor. 559 00:59:04,541 --> 00:59:08,099 S-a dus în pădurea Castlefield, unde a dispărut. 560 00:59:08,244 --> 00:59:10,417 Dimineața a fost găsită. 561 00:59:10,566 --> 00:59:14,526 Spânzurată și pe jumătate moartă... 562 00:59:14,626 --> 00:59:18,026 A avut treisprezece ani. La fel ca fiica ta. 563 00:59:19,056 --> 00:59:21,216 Și acum se află în casa noastră? 564 00:59:21,316 --> 00:59:24,206 După cum mi-a spus Sally. 565 00:59:24,686 --> 00:59:25,754 Și acum? 566 00:59:25,854 --> 00:59:27,364 Acum ce? 567 00:59:27,464 --> 00:59:30,559 Poate ar trebui să vă mutați? 568 00:59:30,776 --> 00:59:32,836 Asta am și vrut. 569 00:59:32,936 --> 00:59:35,163 - Cine vă împiedică? - Soția mea. 570 00:59:35,263 --> 00:59:36,905 Sunt sigur că acum va vedea altfel situația, 571 00:59:37,005 --> 00:59:39,544 după ceea ce ți-am spus. - Da, poate... 572 00:59:40,293 --> 00:59:42,948 Depinde numai de noi. 573 00:59:44,367 --> 00:59:46,830 La urma urmei, de ce te interesează asta? 574 00:59:46,930 --> 00:59:49,186 Un profesor se interesează de elevii lui. 575 00:59:49,286 --> 00:59:53,140 Se uită la problemele lor. Sally e o fată deosebită. 576 00:59:53,240 --> 00:59:54,932 Înțeleg. 577 00:59:56,301 --> 00:59:58,251 Deci, asta este? 578 00:59:58,351 --> 00:59:59,237 Ce anume? 579 00:59:59,337 --> 01:00:01,491 Nu ar fi prima dată când un profesor... 580 01:00:01,591 --> 01:00:04,971 atacă o frumoasă elevă, nu-i așa? 581 01:00:08,772 --> 01:00:13,447 Citește asta. Poate mâine vei fi un pic mai rezonabil. 582 01:00:19,040 --> 01:00:21,566 Ce vă uitați așa? 583 01:00:37,175 --> 01:00:38,694 Care este decizia, părinte? 584 01:00:38,794 --> 01:00:41,793 Crede că nu sunt argumente suficiente pentru asta. 585 01:00:41,893 --> 01:00:45,585 - Deci, asta e totul? - Mi-e teamă că da. 586 01:00:46,934 --> 01:00:47,884 Și dacă mă mut? 587 01:00:47,985 --> 01:00:50,580 Nu va fi sfârșitul lumii, nu-i așa? 588 01:00:50,680 --> 01:00:56,603 Nu vă înstrăinați. Biserica este o mare mângâiere în aceste clipe... 589 01:01:01,408 --> 01:01:04,383 Trebuie să faci ceva. 590 01:01:06,288 --> 01:01:08,926 Și să-mi pierd preoția? 591 01:01:09,291 --> 01:01:11,517 Ți-ar place asta? 592 01:01:25,182 --> 01:01:27,370 Am găsit niște chestii despre spirit... 593 01:01:27,470 --> 01:01:30,854 Am încercat să vorbesc cu tatăl tău. Vino. 594 01:01:36,318 --> 01:01:38,318 Te descurci? 595 01:01:41,156 --> 01:01:43,156 Ne vedem mâine. 596 01:02:04,304 --> 01:02:06,772 Îmi pare rău că ai fost ucisă. 597 01:02:07,015 --> 01:02:10,842 Dar este timpul să mă lași în pace. 598 01:02:30,080 --> 01:02:31,977 Lucy, haide. 599 01:03:21,881 --> 01:03:26,896 Lucruri care au aparținut decedatei ar fi foarte utile. 600 01:03:41,318 --> 01:03:43,613 Ea este în casa noastră. 601 01:03:43,862 --> 01:03:45,255 Avem nevoie de ajutorul tău. 602 01:03:45,355 --> 01:03:47,507 I-am dat deja răspunsul, soției tale. 603 01:03:47,607 --> 01:03:49,092 Vreau un alt răspuns. 604 01:03:49,192 --> 01:03:53,180 Nu este posibil. Îmi pierd preoția. 605 01:03:53,280 --> 01:03:57,793 O pierzi oricum, dacă public asta. 606 01:04:02,589 --> 01:04:05,868 - Cine a făcut fotografia asta? - Nu contează. 607 01:04:05,968 --> 01:04:09,271 Da, lumea este mică, ce putem face? 608 01:04:09,371 --> 01:04:12,157 Șantajul este o ceva grav, dle Maynard. 609 01:04:12,257 --> 01:04:15,327 Da, la naiba. Dar un preot catolic... 610 01:04:15,427 --> 01:04:16,853 Ce făcea pe timpul acela? 611 01:04:16,962 --> 01:04:19,143 Pe atunci... Jeniffer... 612 01:04:19,244 --> 01:04:21,531 - Jennifer era? - Da. 613 01:05:17,122 --> 01:05:20,056 Te rugăm să vorbești cu noi. 614 01:05:23,837 --> 01:05:25,837 Ne-ai înțeles? 615 01:05:29,717 --> 01:05:33,208 Și de ce nu vorbești cu noi? 616 01:05:36,975 --> 01:05:38,975 Ești prost? 617 01:05:42,689 --> 01:05:45,994 Vrei să ajungi la lumină? 618 01:05:50,113 --> 01:05:53,683 Ai niște treburi neterminate aici? 619 01:05:56,077 --> 01:05:57,685 Cu cine? 620 01:05:59,038 --> 01:06:01,038 Len? 621 01:06:03,543 --> 01:06:05,543 Jenny? 622 01:06:08,214 --> 01:06:10,214 Sally? 623 01:06:10,745 --> 01:06:12,307 Doamne. 624 01:06:15,096 --> 01:06:17,554 E în pericol? 625 01:06:17,891 --> 01:06:19,258 De cine? 626 01:06:21,519 --> 01:06:22,715 Spune-mi. 627 01:06:23,171 --> 01:06:24,503 Spune-mi. 628 01:06:25,159 --> 01:06:26,284 Nu. 629 01:06:27,609 --> 01:06:28,789 Sally. 630 01:06:29,986 --> 01:06:32,705 Pleacă de lângă ea. 631 01:06:39,287 --> 01:06:42,048 - Sally să plece de aici. - Haide, iubito. 632 01:06:42,148 --> 01:06:45,377 - Haide, grăbește-te. - Vino cu mine. 633 01:06:48,046 --> 01:06:49,320 Îmi pare rău. 634 01:06:50,096 --> 01:06:51,895 Am ratat. 635 01:06:52,634 --> 01:06:54,477 Ei sunt prea tari pentru noi. 636 01:06:54,577 --> 01:06:55,577 Ei? 637 01:06:55,677 --> 01:06:59,297 Sunt mai multe spirite în casa asta. 638 01:07:00,058 --> 01:07:03,033 Le-am simțit prezența. 639 01:07:04,604 --> 01:07:07,113 Dar mai e unul. 640 01:07:07,273 --> 01:07:08,114 Da. 641 01:07:08,333 --> 01:07:12,180 E prezența bine intenționată, a unei tinere fete, care a fost ucisă... 642 01:07:12,273 --> 01:07:14,672 de aceste spirite. 643 01:07:14,772 --> 01:07:17,175 Au intenția să te sperie, să te alunge. 644 01:07:17,275 --> 01:07:21,397 Nu să te rănească, ci să te protejeze. 645 01:07:21,871 --> 01:07:24,792 Dar ce vrea celălalt? 646 01:07:41,683 --> 01:07:45,654 Aceasta nu este prima dată. S-a mai întâmplat și altora. 647 01:07:46,187 --> 01:07:48,187 Unor țărănci. 648 01:07:49,065 --> 01:07:53,070 Toate au fost tăcute, la fel ca ea. 649 01:07:55,238 --> 01:07:57,238 Și-au pierdut limba. 650 01:07:59,867 --> 01:08:02,162 Dar ea a fost educată. 651 01:08:02,996 --> 01:08:05,223 Înainte de a muri, 652 01:08:05,323 --> 01:08:09,503 i-a descris pe atacatorul său. 653 01:08:14,924 --> 01:08:16,924 Și cine a făcut asta? 654 01:08:24,183 --> 01:08:27,745 A fost un călugăr, de la mănăstirea Nirsbi, 655 01:08:27,845 --> 01:08:31,330 care se ruga pentru fetele tinere, nevinovate. 656 01:08:31,430 --> 01:08:34,627 Nu a putut duce rușinea în biserică. 657 01:08:34,734 --> 01:08:40,194 A fost prins, spânzurat și îngropat în secret. 658 01:08:40,321 --> 01:08:42,097 Mulțumim că nu ne-ai spus înainte. 659 01:08:42,197 --> 01:08:44,297 Vă spun acum. 660 01:09:18,613 --> 01:09:19,956 Ce este? 661 01:09:20,056 --> 01:09:22,300 Cred că e mai bine să merg acasă. 662 01:09:22,400 --> 01:09:23,801 Am crezut că ne ajuți? 663 01:09:23,901 --> 01:09:27,011 Mi-am făcut partea, nu? Deci... 664 01:09:28,247 --> 01:09:32,072 Ce va spune Rita când află că ești un laș? 665 01:09:37,340 --> 01:09:41,505 Ești un om foarte nemilos, Len Maynard. 666 01:09:52,105 --> 01:09:53,834 Nu ezita să răspunzi. 667 01:09:53,934 --> 01:09:56,484 Altfel, vom avea probleme. 668 01:10:12,500 --> 01:10:15,219 Pe toți sfinții lui Dumnezeu... 669 01:10:20,049 --> 01:10:22,049 Răspunde. 670 01:10:22,385 --> 01:10:24,385 Rugați-vă pentru noi. 671 01:10:28,516 --> 01:10:32,202 Apără tu, de tot răul, Doamne. 672 01:10:32,603 --> 01:10:38,155 De toate păcatele, și de o moarte neașteptată. 673 01:10:40,153 --> 01:10:42,153 Eliberează-ne. 674 01:11:15,813 --> 01:11:18,738 Ascultă rugăciunile noastre de ajutor. 675 01:11:18,838 --> 01:11:24,193 Apără-ne de fiară, Doamne, care vrea să ne distrugă sufletul. 676 01:11:24,405 --> 01:11:29,080 Uită-te la Crucea Domnului. Pleacă fiară. 677 01:11:32,580 --> 01:11:33,603 E îngrozitor de frig. 678 01:11:33,703 --> 01:11:37,264 L-am legat și l-am aruncat în abis... 679 01:12:04,780 --> 01:12:06,088 La naiba... 680 01:12:09,325 --> 01:12:11,535 - Haide, după tine. - Du-te. 681 01:12:11,828 --> 01:12:15,313 - E casa ta nenorocită. - Urcă. 682 01:12:21,026 --> 01:12:22,617 S-a dus acolo. 683 01:12:24,006 --> 01:12:25,370 Niciodată. 684 01:12:29,512 --> 01:12:31,935 Locul tău este gol. 685 01:12:32,765 --> 01:12:35,535 Du-te și stai într-o groapă de șarpe. 686 01:12:35,635 --> 01:12:36,501 La naiba. 687 01:12:36,583 --> 01:12:38,136 Coboară... 688 01:12:42,358 --> 01:12:46,693 Nu te voi aștepta toată noaptea, lașule? 689 01:12:58,444 --> 01:13:01,341 Pleacă, îți poruncesc. 690 01:13:04,797 --> 01:13:08,384 Sângele martirilor îți poruncește. 691 01:13:09,385 --> 01:13:10,870 Continuă. 692 01:13:12,972 --> 01:13:13,740 Pleacă. 693 01:13:13,840 --> 01:13:17,440 Toți slujitorii credinței creștine. 694 01:13:17,727 --> 01:13:22,997 - Preaînaltul Hristos ți-a poruncit. - Preaînaltul Hristos ți-a poruncit. 695 01:14:37,098 --> 01:14:38,816 Mulțumesc, părinte. 696 01:14:39,142 --> 01:14:42,146 Și fără supărare, bine? 697 01:14:45,523 --> 01:14:47,523 Negativul. 698 01:14:51,654 --> 01:14:57,573 Dacă mai apare vreo copie, iau pielea de pe voi. 699 01:15:08,337 --> 01:15:12,672 Sunt sigur că mai târziu, se va bucura de fotografii. 700 01:15:13,426 --> 01:15:16,008 Dă-mi și mie să trag. 701 01:17:29,527 --> 01:17:32,071 Sunteți încă aici, nu-i așa? 702 01:17:38,038 --> 01:17:39,206 Mama. 703 01:17:41,532 --> 01:17:42,456 Mama. 704 01:18:30,706 --> 01:18:31,707 Mama. 705 01:18:32,381 --> 01:18:33,357 Tata. 706 01:18:33,734 --> 01:18:34,842 Sally. 707 01:18:38,714 --> 01:18:40,714 Draga mea. 708 01:19:01,528 --> 01:19:02,955 - Doamne. - Sally. 709 01:19:03,055 --> 01:19:04,179 Sally. 710 01:19:09,912 --> 01:19:11,074 Sally. 711 01:19:19,088 --> 01:19:21,088 Rezistă, draga mea. 712 01:19:29,765 --> 01:19:31,765 Doamne. Draga mea. 713 01:20:00,045 --> 01:20:00,915 Mama. 714 01:20:01,405 --> 01:20:02,348 Tata. 715 01:20:02,448 --> 01:20:03,650 Ajutor. 716 01:20:04,800 --> 01:20:06,800 Ajutați-mă. 717 01:20:07,344 --> 01:20:08,597 Mama. 718 01:20:12,850 --> 01:20:13,925 Mama. 719 01:20:17,178 --> 01:20:18,418 Mama. 720 01:21:20,250 --> 01:21:21,073 Sally. 721 01:21:21,581 --> 01:21:22,597 Sally. 722 01:21:23,921 --> 01:21:26,556 Doamne. Sally, ești bine? 723 01:21:28,300 --> 01:21:29,476 Să mergem afară. 724 01:21:29,576 --> 01:21:31,576 Haide, scumpo. 725 01:21:31,676 --> 01:21:33,726 Să ieșim de aici. 726 01:21:35,140 --> 01:21:36,537 Repede. 727 01:21:46,380 --> 01:21:48,693 Cazul Maynard este considerat 728 01:21:48,818 --> 01:21:52,178 unul dintre cele mai brutale din istoria europeană. 729 01:21:54,695 --> 01:22:00,678 Domnul Maynard locuiește încă în acea casă. 730 01:22:03,451 --> 01:22:08,888 Sally nu are, nici acum, curajul să mai intre în fosta sa cameră. 731 01:22:13,773 --> 01:22:17,882 Acest film îi este dedicat lui Irene Holden. 732 01:22:18,000 --> 01:22:21,134 Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net