1 00:01:35,520 --> 00:01:39,002 FILM INI BERDASARKAN KISAH NYATA 2 00:01:55,440 --> 00:01:57,700 Apa yang salah dengan tempat tua? 3 00:01:57,735 --> 00:02:00,668 - dimana aku memulainya? - Aku menyukainya. 4 00:02:00,703 --> 00:02:03,601 - Kau bisa tinggal disana - Sangat lucu 5 00:02:12,000 --> 00:02:15,641 - Bisakah kita nyalakan musiknya? - Oh, itu tidak masalah. 6 00:02:23,440 --> 00:02:26,444 - Kita harus bayar berapa untuk memindahkan barang2? - 20 pound. 7 00:02:26,880 --> 00:02:28,803 Dasar tidak tahu malu 8 00:02:30,720 --> 00:02:34,361 - Kapan Brian dan Rita akan datang? - Mungkin masih lama 9 00:02:34,720 --> 00:02:37,007 - Ciri khasnya Brian - Ciri khasnya Rita. 10 00:02:51,880 --> 00:02:53,450 Aku benci rumah ini. 11 00:02:53,760 --> 00:02:55,489 Kau tidak tahu sebagus apa hidupmu disini. 12 00:02:56,720 --> 00:02:59,464 - Apa yang dia lakukan disini? - Siapa? 13 00:02:59,499 --> 00:03:02,209 - Itu teman sekolahmu - Dia menjijikkan 14 00:03:02,244 --> 00:03:02,885 Sally! 15 00:03:02,920 --> 00:03:04,684 Bersikaplah seolah-olah kamu berada di rumah orang tua 16 00:03:06,000 --> 00:03:07,206 - Halo. - Halo! 17 00:03:07,800 --> 00:03:08,562 Halo. 18 00:03:08,760 --> 00:03:09,602 Sally! 19 00:03:46,760 --> 00:03:48,922 - Bantuan telah datang! - Lalu akan ada masalah. 20 00:03:49,800 --> 00:03:51,085 Jangan panik, Len. 21 00:03:51,120 --> 00:03:52,445 Aku punya tugas buatmu 22 00:03:52,480 --> 00:03:54,445 Omong kosong, kupikir kita sudah melupakannya 23 00:03:54,480 --> 00:03:56,369 - Sebuah hadiah pindah rumah. - Aku tidak kerja hari ini 24 00:03:56,600 --> 00:03:58,967 Tidak ada yang tersisa untuk orang jahat. Yang ketiga adalah punyamu 25 00:04:04,240 --> 00:04:05,765 Yang ketiga? 26 00:04:39,440 --> 00:04:40,805 Kamar mandinya di sana, Sayang, 27 00:04:43,280 --> 00:04:45,700 Ayo tersenyumlah 28 00:04:45,735 --> 00:04:48,190 - Kau punya itu di kamarmu? - Tak tahu malu! 29 00:04:48,225 --> 00:04:50,646 Itulah mengapa aku punya ruangan foto 30 00:04:52,200 --> 00:04:54,362 kamu bisa datang kapan saja. 31 00:04:55,080 --> 00:04:58,687 Hutan Castlefield. Aku sudah pernah pergi ke sana 32 00:04:58,960 --> 00:05:00,045 Lalu? 33 00:05:00,080 --> 00:05:01,725 Menyeramkan sekali! 34 00:05:01,760 --> 00:05:03,967 Hei, berbalik. Ayo! 35 00:05:04,880 --> 00:05:09,488 - Kenapa cemberut? - Aku bisa senang, tapi kau tetap menyebalkan 36 00:05:09,523 --> 00:05:10,766 Kau dengar itu? 37 00:05:10,960 --> 00:05:13,201 - Ayo. - Kameranya macet. 38 00:05:13,920 --> 00:05:15,046 Ayo masuk 39 00:05:15,160 --> 00:05:16,366 Tunjukkan kepada aku, 40 00:05:17,800 --> 00:05:20,565 Cantik. Benar2 cantik 41 00:05:20,760 --> 00:05:22,125 Begitulah cara kita melakukannya, kau lihat? 42 00:05:23,120 --> 00:05:25,407 Kalian bagi dua 43 00:05:25,600 --> 00:05:29,127 - Untuk rumah baru! - Untuk rumah baru. Bersulang! 44 00:05:29,320 --> 00:05:30,128 Bersulang! 45 00:05:31,640 --> 00:05:33,483 Busanya menempel di hidung 46 00:05:37,080 --> 00:05:40,641 Tunjukkan cintamu. Cantik 47 00:05:40,676 --> 00:05:41,880 Kenapa, Sayang? 48 00:05:42,360 --> 00:05:45,523 - aku pikir kamu senang. - ini lebih dari senang, Len 49 00:05:47,440 --> 00:05:50,645 - Menjijikkan, bukan? - Aku pikir itu indah 50 00:05:50,680 --> 00:05:53,445 - Bukankan kau harus pulang sekarang? - Santai, jangan terburu2 51 00:05:54,240 --> 00:05:55,571 Aku seharusnya jadi model 52 00:05:55,920 --> 00:05:59,367 Indah. Sekali lagi. Lihat ke atas 53 00:06:43,880 --> 00:06:44,642 Ayah? 54 00:06:44,840 --> 00:06:45,727 Ya, Sayang? 55 00:06:46,400 --> 00:06:48,528 Apakah kamu memindahkan barangku? 56 00:06:49,800 --> 00:06:51,211 Kau becanda, kan? 57 00:06:52,680 --> 00:06:55,251 Kembalikan sebelum ibumu melihatnya 58 00:08:07,400 --> 00:08:10,961 INFLASI 17% TERTINGGI DALAM 34 TAHUN 59 00:08:14,720 --> 00:08:15,960 Alpukat? 60 00:08:16,480 --> 00:08:17,003 Apa? 61 00:08:17,520 --> 00:08:20,251 Alpukat. Pasti indah, kan? 62 00:08:21,200 --> 00:08:22,925 Maksudmu hijau, Sayang? 63 00:08:22,960 --> 00:08:24,724 Kau sama sekali tidak punya selera gaya, Len 64 00:08:24,759 --> 00:08:26,529 Atau, lebih tepatnya, uang. 65 00:08:28,520 --> 00:08:30,443 Bergembiralah, Sayang. 66 00:08:30,478 --> 00:08:31,327 Kau tidak apa2? 67 00:08:32,040 --> 00:08:35,886 Aku tidak suka rumah ini. Menakutkan 68 00:08:35,921 --> 00:08:37,965 Kemarin lampunya bergerak sendiri 69 00:08:38,000 --> 00:08:40,446 - Apakah kamu membiarkan jendelanya terbuka - Jendelanya aku tutup 70 00:08:40,481 --> 00:08:41,566 Itu emang wajar, kan? 71 00:08:42,440 --> 00:08:43,965 Bergerak sendiri? 72 00:08:48,280 --> 00:08:51,090 - Kau tidak percaya padaku, kan? - Waktunya sekolah. 73 00:09:02,800 --> 00:09:06,600 Karena kematian yang terjadi di gereja katolik inggris 74 00:09:06,635 --> 00:09:09,490 Biaranya ditutup oleh raja siapa? 75 00:09:09,560 --> 00:09:10,971 - Pak! - Pak! Pak Price! 76 00:09:11,320 --> 00:09:12,481 Pak! Pak! 77 00:09:14,680 --> 00:09:15,329 Sally? 78 00:09:18,360 --> 00:09:19,646 - Sally! - Iya pak? 79 00:09:20,680 --> 00:09:22,845 Dia sedang menggambarmu, pak 80 00:09:22,880 --> 00:09:25,285 Dia sedang membayangkanmu, pak Lihat, dia malu 81 00:09:25,320 --> 00:09:28,767 Cukup, anak2. Bawa kesini, Sally. Biar aku lihat 82 00:09:38,720 --> 00:09:39,960 Ini benar-benar bagus. 83 00:09:40,440 --> 00:09:42,841 Aku bahkan bisa berkata ini sempurna 84 00:09:42,876 --> 00:09:44,925 Jika ini memang kelas seni 85 00:09:44,960 --> 00:09:47,611 Tapi ini bukan kelas seni. Kembali ke tempatmu 86 00:09:48,800 --> 00:09:52,771 Nah, sekarang siapa yang tahu raja yang menutup tempat biara? 87 00:09:53,240 --> 00:09:54,563 - Pak! - Lucy! 88 00:09:54,598 --> 00:09:55,886 Henry XIII, pak 89 00:09:56,360 --> 00:09:59,250 Dan berapa banyak istrinya? 90 00:10:36,800 --> 00:10:39,451 - Aku tidak ingin tinggal di sini sendirian, bu - Kita tidak lama kok 91 00:10:39,486 --> 00:10:42,171 - Ada uang 10 shilling di rak - Ada sesuatu di rumah ini 92 00:10:42,520 --> 00:10:46,320 Hentikan, Sayang. Kamu sudah dewasa sekarang. Jadi berperilakulah seperti orang dewasa 93 00:10:46,760 --> 00:10:49,240 Jika aku dewasa, kenapa aku tidak boleh ikut? 94 00:10:49,275 --> 00:10:50,480 Karena kamu terlalu muda. 95 00:10:50,515 --> 00:10:52,403 - Aku tidak bisa menang, kan? - Tidak 96 00:10:53,760 --> 00:10:55,842 - Bye, Sayang. - Sampai jumpa! 97 00:10:58,640 --> 00:10:59,880 Sialan 98 00:11:15,000 --> 00:11:16,809 Ini giliranmu, kan? 99 00:11:18,800 --> 00:11:23,010 Ini dia. Dengan coaster. Kita diperbudak, kan? 100 00:11:28,480 --> 00:11:31,529 - Dan? Terselesaikan begitu saja? - Begitulah 101 00:11:32,840 --> 00:11:36,447 Sally berpikir kalau kita tidak sendiri 102 00:11:36,482 --> 00:11:37,245 Apa yang dia maksud? 103 00:11:37,280 --> 00:11:40,409 Ada hantu di rumah 104 00:11:42,040 --> 00:11:44,122 Dia masih anak2 105 00:11:46,200 --> 00:11:46,849 Rita? 106 00:11:47,720 --> 00:11:50,845 Yah, aku juga merasa aku telah melihat sesuatu 107 00:11:50,880 --> 00:11:53,963 Jangan beritahu dia, dia akan semakin ketakutan 108 00:11:53,998 --> 00:11:54,847 Gadis 109 00:11:55,840 --> 00:11:57,410 Apa baik2 saja? 110 00:11:59,840 --> 00:12:00,966 Ceria, Sayang! 111 00:12:01,400 --> 00:12:02,845 Bersulang! 112 00:12:26,000 --> 00:12:30,725 Itulah 'Limmie dan keluarga pemasak' dengan segala keajaibannya 113 00:12:30,760 --> 00:12:35,004 Kuharap urutannya bisa sesuai. Jimmy Osmond naik ke urutan kesepuluh 114 00:12:35,039 --> 00:12:39,767 Sunny dengan "Docrors ordere" naik ke peringkat ke sembilan 115 00:13:32,480 --> 00:13:34,244 Itu Sally! 116 00:13:35,520 --> 00:13:37,005 Halo, sayang!... 117 00:13:37,040 --> 00:13:39,340 Dia benar-benar basah kuyup Kasihan 118 00:13:39,375 --> 00:13:41,640 Apa yang kamu lakukan di luar sini, sayang? 119 00:13:42,480 --> 00:13:43,367 Ayo masuk, sayang 120 00:13:46,480 --> 00:13:48,289 Bu, aku melihatnya 121 00:13:48,520 --> 00:13:52,286 Ketika mainan jatuh dari tangga, bukan berarti ada hantunya 122 00:13:53,120 --> 00:13:57,205 Sudah larut. Kita semua capek. Ayo tidur 123 00:13:59,000 --> 00:14:00,889 aku percaya padamu 124 00:14:15,600 --> 00:14:17,504 - Oh, dia ketakutan - Benarkah? 125 00:14:17,539 --> 00:14:19,409 Dia akan menanyaimu lain waktu 126 00:14:21,880 --> 00:14:23,325 Lampu mati lagi? 127 00:14:23,360 --> 00:14:25,408 Lebih baik kalau mereka memberitahu terlebih dahulu 128 00:14:28,160 --> 00:14:30,083 Tetangga sebelah lampunya masih nyala 129 00:15:20,080 --> 00:15:22,321 - Apakah kamu punya lilin? - Aku tidak tahu dimana aku meletakkannya 130 00:15:24,840 --> 00:15:26,842 Ya Tuhan, apa itu? 131 00:15:26,960 --> 00:15:30,009 Coba tebak. Benar, nyonya 132 00:15:30,320 --> 00:15:32,482 Apa-apaan kamu? 133 00:15:37,160 --> 00:15:38,844 Dasar kau bocah nakal! 134 00:15:38,920 --> 00:15:41,366 - Itu tadi ulah hantunya! - Omong kosong! 135 00:15:43,240 --> 00:15:44,526 Ya tuhan! 136 00:15:48,480 --> 00:15:50,130 Aku pergi saja 137 00:15:51,120 --> 00:15:53,407 Aku akan menemaninya 138 00:15:59,560 --> 00:16:01,130 Ambil senternya 139 00:16:14,280 --> 00:16:15,725 Rita, di belakangmu! 140 00:16:18,560 --> 00:16:20,085 Apa yang terjadi di sini? 141 00:16:22,600 --> 00:16:25,251 Ada penyambutan rupanya... Apa yang terjadi? 142 00:16:26,160 --> 00:16:29,164 Dengar, ini bukan pertama kalinya dia berulah, bukan? 143 00:16:29,199 --> 00:16:30,571 - Tidak, ini berbeda. - Bagaimana? 144 00:16:30,606 --> 00:16:32,005 Hanya berbeda. 145 00:16:32,280 --> 00:16:35,363 - Lalu bagaimana dengan lampunya? - Saklar utama dimatikan 146 00:16:35,398 --> 00:16:39,251 - Suara? - Hanya rekaman kaset anak2, cuma itu 147 00:16:39,286 --> 00:16:41,607 - Dan krannya? - Waktunya ganti segel baru 148 00:16:41,642 --> 00:16:44,126 - Dan jam kakek? - Apakah jatuh? 149 00:16:44,161 --> 00:16:46,088 Atau didorong? 150 00:16:46,520 --> 00:16:47,760 Sulit mengatakannya 151 00:16:47,795 --> 00:16:51,128 Dengarkan aku. Dia tidak ingin tinggal disini kan? 152 00:16:51,163 --> 00:16:54,010 Itu hanya bentuk protes 153 00:17:08,040 --> 00:17:12,568 - kamu tidak percaya padaku, kan? - Tidak. Tidak sama sekali. 154 00:17:13,040 --> 00:17:14,085 Dimana ibu? 155 00:17:14,120 --> 00:17:15,805 Dia lelah, dia masih di tempat tidur, 156 00:17:15,840 --> 00:17:18,081 - aku akan bawa tehnya - aku tidak ingin dia marah, sayang. 157 00:17:18,116 --> 00:17:19,320 Kau tidak peduli kalo aku marah? 158 00:17:44,840 --> 00:17:48,322 - Apa yang kau lakukan! Lepaskan! - Rambutmu lengket semua 159 00:18:05,200 --> 00:18:06,247 Ada apa? 160 00:18:06,840 --> 00:18:07,885 Tidak ada, Pak. 161 00:18:07,920 --> 00:18:09,570 Kalo gitu cepat selesaikan 162 00:18:18,640 --> 00:18:21,803 Lihat apa yang aku temukan di perpustakaan 163 00:18:23,800 --> 00:18:29,170 Disini dikatakan roh anak kecil turun dari kamar, melempar barang2 dan mematikan lampu 164 00:18:29,205 --> 00:18:30,764 - Apakah kamu tahu apa yang aku pikirkan? - Apa? 165 00:18:31,560 --> 00:18:34,803 aku percaya ada penjelasan yang rasional untuk masalah ini 166 00:18:34,838 --> 00:18:36,445 Ya, kamu sedang dihantui 167 00:18:36,480 --> 00:18:38,405 Kupikir Len ada benarnya 168 00:18:38,440 --> 00:18:41,785 - Anak kecil yang harus disalahkan? - Kita punya minuman keras 169 00:18:41,820 --> 00:18:45,131 Kuharap kau tidak memberikannya ke dia 170 00:18:45,200 --> 00:18:48,647 Aku yakin ini bukan masalah hantu. Kau percaya hal2 semacam itu 171 00:18:48,682 --> 00:18:50,925 Aku merasakannya, kau merasakannya dia juga merasakannya 172 00:18:50,960 --> 00:18:53,565 Ini bukan hantu atau cuma ulah anak kecil 173 00:18:53,600 --> 00:18:56,206 - kamu tidak tahu seperti apa dia - Tapi aku tahu apa yang aku lihat. 174 00:18:56,241 --> 00:18:59,841 Mungkin kamu akan mengerti, jika kamu memiliki anak. 175 00:19:03,400 --> 00:19:06,688 - aku minta maaf, aku tidak bermaksud seperti itu - Tidak apa-apa. 176 00:19:13,160 --> 00:19:15,561 Aku hanya ingin semuanya baik2 saja 177 00:19:16,320 --> 00:19:17,162 aku tahu. 178 00:19:49,400 --> 00:19:50,242 Sialan 179 00:20:15,240 --> 00:20:17,049 Lihat dong! Dasar Bodoh! 180 00:20:18,480 --> 00:20:20,881 kamu seperti yang lain, kan? 181 00:20:20,960 --> 00:20:24,123 - Jangan pergi, - kamu telah menyakiti aku hari ini 182 00:20:25,240 --> 00:20:26,366 Maaf 183 00:20:34,960 --> 00:20:38,567 - Apakah kau benar2 suka dengan pak price? - Bukan urusanmu 184 00:20:39,520 --> 00:20:42,085 - Ya. - Dia benar-benar tampan, bukan? 185 00:20:42,120 --> 00:20:44,944 - Dia seperti Denver John - Dia tidak seperti Denver John 186 00:20:44,979 --> 00:20:47,768 'kamu mengisi indraku seperti malam di..' 187 00:20:47,803 --> 00:20:48,886 Hentikan! 188 00:20:49,040 --> 00:20:50,963 - aku menyukainya juga. - Jauhi dia 189 00:20:52,800 --> 00:20:55,531 - aku pergi saja kalau gitu - jangan! 190 00:20:56,800 --> 00:21:00,566 Baiklah. Maukah kau menyulut boneka cindy? 191 00:21:26,800 --> 00:21:29,121 Bajingan, apa itu jaketku? 192 00:21:39,400 --> 00:21:41,767 Tunggu sampai aku menemukanmu 193 00:21:44,480 --> 00:21:46,608 Aku harap itu bukan kau, Sally 194 00:22:09,400 --> 00:22:10,128 ya tuhan! 195 00:22:13,720 --> 00:22:15,131 Buka pintunya! 196 00:22:16,160 --> 00:22:18,128 Sally, buka pintunya! 197 00:22:18,320 --> 00:22:19,731 Ada sesuatu di sini. 198 00:22:20,440 --> 00:22:21,601 Menyingkir! 199 00:22:22,760 --> 00:22:25,809 Sally, aku memperingatkanmu! Buka pintunya! 200 00:22:29,680 --> 00:22:31,205 Ayah, ada apa? 201 00:22:32,480 --> 00:22:33,641 Bajingan! 202 00:22:37,760 --> 00:22:39,285 Maafkan aku, Sayang. 203 00:22:39,920 --> 00:22:41,410 Maaf 204 00:22:47,360 --> 00:22:50,011 - Apa yang kamu inginkan sekarang? - Pindah 205 00:22:50,880 --> 00:22:52,045 Oh benarkah? 206 00:22:52,080 --> 00:22:53,165 Apa lagi yang harus kami lakukan? 207 00:22:53,200 --> 00:22:55,685 Kemana? Cukup sulit untuk mencari rumah sekarang 208 00:22:55,720 --> 00:22:57,609 Kau sedang mendapatkan rumah bersubsidi 209 00:22:57,644 --> 00:22:59,568 Tapi ketika kita memberitahu mereka tentang roh? 210 00:22:59,603 --> 00:23:01,289 Mereka tidak akan percaya dengan kita 211 00:23:01,400 --> 00:23:02,405 Bagaimana dengan Pastur Clifton? 212 00:23:02,440 --> 00:23:05,523 Kita sudah lama tidak ke gereja Dia pasti tidak menerimaku 213 00:23:05,558 --> 00:23:07,445 Kau boleh tinggal di rumahku 214 00:23:07,480 --> 00:23:09,767 Aku tidak mau pindah. Titik! 215 00:23:49,880 --> 00:23:51,245 Siapa kau? 216 00:24:02,440 --> 00:24:05,444 TEMAN 217 00:24:05,920 --> 00:24:07,729 Pergi dari sini! 218 00:24:40,200 --> 00:24:41,770 Apa yang kamu inginkan? 219 00:25:32,400 --> 00:25:35,290 Alpukat? Maksudnya hijau? 220 00:25:38,040 --> 00:25:40,845 Jika kamu tidak mampu membelinya, maka kamu tidak bisa membelinya. 221 00:25:40,880 --> 00:25:43,850 Begitulah logikanya kalau dia menginginkan sesuatu 222 00:25:47,960 --> 00:25:49,849 Aku dengar kamu sedang dihantui? 223 00:25:51,240 --> 00:25:52,525 Ya, dan? 224 00:25:52,560 --> 00:25:55,689 - Apakah kau sudah memberitahu surat kabar? - Aku tidak butuh itu 225 00:25:55,724 --> 00:25:57,925 Kamu akan mendapatkan bayaran 226 00:25:57,960 --> 00:25:59,962 Aku punya teman yang bekerja di Express 227 00:25:59,997 --> 00:26:01,644 Aku bisa menghubunginya jika kau mau 228 00:26:06,800 --> 00:26:08,881 Menurutmu kamu suka jika aku masuk koran? 229 00:26:08,916 --> 00:26:10,740 Ini bisa membantu biaya pindahanmu 230 00:26:10,775 --> 00:26:12,525 Bagaimana kalau mereka berpikir ini cuma bohongan? 231 00:26:12,560 --> 00:26:16,042 Tidak akan. Lagian mereka akan membayarmu jika mereka suka dengan ceritamu 232 00:26:16,077 --> 00:26:17,201 Batalkan saja 233 00:26:20,840 --> 00:26:22,490 Sudah terlambat 234 00:26:25,800 --> 00:26:28,849 Disini aku melihat hantunya 235 00:26:28,884 --> 00:26:30,205 Seperti apa, Tuan Maynard? 236 00:26:30,240 --> 00:26:32,368 Ada semacam bayangan 237 00:26:32,403 --> 00:26:33,325 Bayangan? 238 00:26:33,360 --> 00:26:35,647 Ya, seperti penampakan hantu 239 00:26:35,682 --> 00:26:36,801 Apakah Anda melihatnya? 240 00:26:36,836 --> 00:26:37,925 Tidak 241 00:26:37,960 --> 00:26:39,530 Apakah hantunya menyentuhmu? 242 00:26:39,565 --> 00:26:40,487 Tidak, tapi... 243 00:26:41,280 --> 00:26:43,408 Aku benar2 ketakutan, Tuan Smith 244 00:26:43,920 --> 00:26:45,126 Sudah pasti 245 00:26:47,600 --> 00:26:50,490 Sepertinya tidak ada hal yang begitu menakutkan disini 246 00:26:50,525 --> 00:26:52,848 Semua orang suka cerita hantu 247 00:26:52,883 --> 00:26:55,125 Tapi kamu harus melihat hantu yang sungguhan 248 00:26:55,160 --> 00:26:57,703 - Apa maksudmu, Tuan Smith? - aku seorang reporter. 249 00:26:57,738 --> 00:27:00,247 aku melihat tidak ada yang bisa dilaporkan disini 250 00:27:00,282 --> 00:27:02,891 - Jika kamu lihat... - Aku lebih baik pulang saja 251 00:27:08,000 --> 00:27:10,048 Pergi saja sana 252 00:27:10,960 --> 00:27:12,246 Diam kau 253 00:27:17,080 --> 00:27:21,051 Sungguh, Tuan Maynard Aku benar2 sibuk 254 00:27:30,000 --> 00:27:32,002 KEJADIAN ANEH MENGHANTUI PENDUDUK LOKAL 255 00:27:32,120 --> 00:27:35,329 Lihatlah rambutku di koran itu. Berantakan sekali, bukan? 256 00:27:36,000 --> 00:27:38,044 Ya, mereka bahkan tidak menyebut namaku 257 00:27:38,079 --> 00:27:40,089 Ini tidak adil, iya kan sayang? 258 00:27:40,124 --> 00:27:41,969 Tentu saja 259 00:27:42,880 --> 00:27:44,885 Bisakah kita melihatnya? 260 00:27:44,920 --> 00:27:47,082 Ibu tidak suka kalau ada orang datang ke rumah 261 00:27:47,117 --> 00:27:48,805 Dia bilang gitu? Ayahku juga bilang gitu 262 00:27:48,840 --> 00:27:51,491 - Tidak, ini semua tidak benar! - Kamu dapat bayaran berapa dari koran itu? 263 00:27:51,526 --> 00:27:54,131 - Biarkanlah dia, dia sudah capek - Pergi saja sana 264 00:27:54,166 --> 00:27:56,282 - Pengecut - Dasar penakut 265 00:28:04,160 --> 00:28:06,367 Siapa mereka? 266 00:28:06,760 --> 00:28:07,886 Orang2 bodoh 267 00:28:12,200 --> 00:28:13,645 Apa yang terjadi di sini? 268 00:28:13,680 --> 00:28:16,684 - Ada penampakan hantu - Harganya 1 pound, tapi tak apalah 269 00:28:17,080 --> 00:28:20,562 Keluar kalian. Ini rumahku! 270 00:28:21,000 --> 00:28:24,049 Ini adalah kamar putriku. Tidak begitu banyak penampakan disini 271 00:28:26,760 --> 00:28:28,762 Tunggu sebentar 272 00:28:32,080 --> 00:28:35,084 - Apa yang kamu lakukan, Len? - Aku berusaha mendapatkan uang, sayang 273 00:28:35,119 --> 00:28:36,045 Usir mereka dari sini 274 00:28:36,080 --> 00:28:38,242 - Kamu mau dapur baru atau tidak? - Sekarang! 275 00:28:42,160 --> 00:28:45,801 - Apakah kita selanjutnya? - Tidak, acaranya selesai. Cepat pergi 276 00:28:45,836 --> 00:28:46,722 Ayah 277 00:28:48,400 --> 00:28:48,923 Ayah! 278 00:28:50,400 --> 00:28:51,208 Ayah! 279 00:28:54,440 --> 00:28:56,442 - Apa? - Bisa beri aku 10 shilling? 280 00:28:56,640 --> 00:28:57,926 Ga usah! 281 00:28:58,120 --> 00:29:00,088 Dasar jahat. 282 00:29:11,160 --> 00:29:12,525 1 pound? 283 00:30:00,880 --> 00:30:01,642 Jenny. 284 00:30:03,680 --> 00:30:06,604 Kupikir kamu ingin menempelkannya, bukan malah melepasnya 285 00:30:07,080 --> 00:30:08,809 Bukan aku yang melakukannya 286 00:30:10,880 --> 00:30:12,325 Sialan. 287 00:30:15,800 --> 00:30:17,125 Dimana kau dapatkan itu? 288 00:30:17,160 --> 00:30:20,050 Aku mencuri dari toko. Menegangkan sekali. 289 00:30:20,400 --> 00:30:22,880 Dasar pencuri. Berikan padaku 290 00:30:49,600 --> 00:30:50,965 Baunya seperti madu. 291 00:30:51,240 --> 00:30:54,323 - Dan rasanya seperti pupuk cair - Tenang! aku tidak bisa memuntahkannya 292 01:22:18,000 --> 01:22:28,000 THE END Subtitle by : Odhie Digital Studio 293 00:31:31,360 --> 00:31:34,762 - Apa yang kau lakukan? - tidak ada. 294 00:31:34,960 --> 00:31:37,167 Keluar dari sini. 295 00:31:43,560 --> 00:31:45,927 - Aku mabuk. - Aku juga. 296 00:31:47,080 --> 00:31:48,844 Kamu pernah mabuk? 297 00:31:48,920 --> 00:31:52,686 Ya, kadang-kadang aku mencuri sedikit sherry dari ibuku 298 00:31:52,721 --> 00:31:54,525 Apakah kamu akan datang ke pesta ulang tahunku? 299 00:31:54,560 --> 00:31:57,643 - Jelas! Jika aku diundang. - Tentu saja. 300 00:32:06,120 --> 00:32:08,043 Apakah itu kau yang ada di balai kota tadi? 301 00:32:13,840 --> 00:32:15,569 Kamu benar-benar cantik. 302 00:32:30,520 --> 00:32:31,567 Hentikan 303 00:32:32,160 --> 00:32:33,161 Jangan! 304 00:32:35,120 --> 00:32:36,326 Lepaskan aku! 305 00:32:37,760 --> 00:32:38,841 Hentikan! 306 00:32:42,640 --> 00:32:44,244 Apa yang kau tertawakan? 307 00:32:55,480 --> 00:32:57,801 - Bagaimana menurutmu? - Apa? 308 00:32:59,240 --> 00:32:59,763 Hantunya... 309 00:33:00,480 --> 00:33:01,402 Tidak tahu 310 00:33:02,800 --> 00:33:05,445 Bisa cewek atau mungkin cowok 311 00:33:05,480 --> 00:33:08,131 - Akan lebih mempermudah, kan? - Apa maksudmu? 312 00:33:10,080 --> 00:33:12,128 aku akan memberitahumu apa yang aku pikirkan. 313 00:33:12,440 --> 00:33:13,089 Apa? 314 00:33:15,040 --> 00:33:16,201 Roh jahat. 315 00:33:21,600 --> 00:33:23,887 - Kemana kamu tadi malam? - Pergi sama Lucy 316 00:33:24,120 --> 00:33:30,162 Bagus. aku senang kau punya teman. Yang masih hidup 317 00:33:30,280 --> 00:33:32,282 Aku tidak mengerti maksudmu 318 00:33:34,560 --> 00:33:37,445 Kemudian ada tangan tanpa badan dari balik pintu... 319 00:33:37,480 --> 00:33:40,325 Menggunakan sarung tangan putriku dan mulai melakukannya... 320 00:33:40,360 --> 00:33:43,648 Tapi, itu sebenarnya cukup bagus. Waktunya tepat 321 00:33:44,360 --> 00:33:47,569 - Lalu keluarga anda? - Mereka semua ketakutan 322 00:33:48,640 --> 00:33:53,931 Pasti mereka senang punya pria tangguh seperti Anda, kan? 323 00:33:55,280 --> 00:33:56,725 Siapa kau? 324 00:33:57,320 --> 00:33:58,242 Seorang teman. 325 00:33:58,960 --> 00:34:02,407 Mungkin sekarang saatnya kau pergi saja 326 00:34:02,680 --> 00:34:05,206 - Aku juga menyarankan hal yang sama pada anda - Oh ya? 327 00:34:05,880 --> 00:34:08,884 - Kau bajingan! - Len, hentikan! 328 00:34:09,160 --> 00:34:10,241 Hentikan 329 00:34:16,800 --> 00:34:20,282 Aku benar2 tidak menyangka Dasar brengsek 330 00:34:20,317 --> 00:34:21,805 Mungkin dia ada benarnya 331 00:34:22,160 --> 00:34:23,969 Apa? kau malah membela dia 332 00:34:24,080 --> 00:34:26,367 Ya. Sebaiknya kau pulang saja 333 00:34:28,200 --> 00:34:29,765 Kita barusan bertengkar 334 00:34:29,800 --> 00:34:32,525 Terus? Pulanglah dan baikanlah sama dia 335 00:34:32,560 --> 00:34:36,565 - Aku bahkan tidak tahu bagaimana caranya - Kau sudah menikah. Itu sudah cukup. 336 00:35:19,120 --> 00:35:20,804 Kau bajingan! 337 00:35:22,040 --> 00:35:23,644 Apa aku seburuk itu? 338 00:35:24,240 --> 00:35:25,480 Bukan kamu 339 00:35:28,720 --> 00:35:31,883 - Kau habis mabuk - Ga banyak kok 340 00:35:33,640 --> 00:35:35,165 Lihat apa yang mereka lakukan 341 00:35:35,520 --> 00:35:37,682 Dia ingin memisahkan kita 342 00:35:38,480 --> 00:35:40,687 Mereka berhasil, kan? 343 00:35:42,560 --> 00:35:44,449 Hanya jika kita membiarkannya. 344 00:35:55,080 --> 00:35:57,651 - Halo, kamu pasti Sally. Ayo masuk - Halo. 345 00:35:58,520 --> 00:35:59,931 Apakah aku tamu pertama? 346 00:36:00,320 --> 00:36:03,802 Bukankan Lucy sudah memberitahumu, Sayang. Dia cuma mengundangmu saja 347 00:36:10,760 --> 00:36:12,000 Selamat Ulang Tahun 348 00:36:14,240 --> 00:36:16,846 Kenapa? Kau tidak suka? 349 00:36:17,000 --> 00:36:18,809 Aku bisa menukarkannya 350 00:36:19,000 --> 00:36:20,570 Aku suka 351 00:36:26,200 --> 00:36:27,486 Hidungmu 352 00:36:31,320 --> 00:36:32,765 Dimana ayahmu? 353 00:36:32,800 --> 00:36:36,964 Pergi bersama pelacur. Ibuku mengatakan kalau dia sedang kerja malam 354 00:36:45,520 --> 00:36:47,682 Sally sayang, kemari 355 00:36:49,600 --> 00:36:50,840 Duduklah, Sayang 356 00:36:53,880 --> 00:36:56,531 Bisakah kamu membantuku? 357 00:36:57,040 --> 00:37:00,203 Bisakah kau menjaga Lucy agar tidak masuk ke rumahmu? 358 00:37:00,400 --> 00:37:01,685 Oke, 359 00:37:01,720 --> 00:37:03,529 - Janji? - Janji. 360 00:37:05,640 --> 00:37:06,965 Terima kasih, Sayang. 361 00:37:07,000 --> 00:37:08,764 Apakah karena ada hantunya? 362 00:37:10,160 --> 00:37:11,810 Ya sayang 363 00:37:12,760 --> 00:37:14,967 Sally, kesini! 364 00:37:15,280 --> 00:37:16,850 Temui dia. 365 00:37:19,640 --> 00:37:21,645 Ayo berpura-pura seolah-olah kita adalah 'The Sweet' 366 00:37:21,680 --> 00:37:25,082 Aku jadi drummer nya. Kamu jadi Brian Connolly 367 00:38:51,360 --> 00:38:52,805 Mengapa kamu menangis? 368 00:39:08,800 --> 00:39:10,564 Apakah orang tuamu ada, sayang? 369 00:39:11,280 --> 00:39:11,963 Tidak ada 370 00:39:13,000 --> 00:39:15,401 - Kamu keberatan jika aku menunggu? - Kenapa memangnya? 371 00:39:16,440 --> 00:39:20,161 Rumah kamu sekarang ada hantunya dan aku bisa mengusirnya 372 00:39:22,280 --> 00:39:24,601 Tentu saja jika kau mau hantunya diusir 373 00:39:29,800 --> 00:39:31,882 Suruh orang tuamu hubungi aku, ya? 374 00:39:32,040 --> 00:39:33,041 Oke. 375 00:39:49,840 --> 00:39:51,285 Hentikan, Len. 376 00:39:54,400 --> 00:39:55,811 Cukup! 377 00:40:03,840 --> 00:40:05,251 Len! 378 00:40:05,480 --> 00:40:06,686 Ya, Sayang? 379 00:40:36,480 --> 00:40:37,561 Apa, Sayang? 380 00:40:39,840 --> 00:40:41,330 Apa yang terjadi? 381 00:40:50,160 --> 00:40:53,209 - Siapa hantunya dan apa yang dia inginkan dariku? - Biarkan aku. aku lelah. 382 00:40:53,244 --> 00:40:55,202 Kau lebih tahu daripada aku, gadis kecil 383 00:40:55,680 --> 00:40:59,002 - Cepat ganti baju. Kita pergi ke Pastur Clifton - Aku tidak mau pergi 384 00:40:59,037 --> 00:41:01,526 - Kau pergi sendiri saja - Dasar brengsek 385 00:41:04,760 --> 00:41:07,085 Awas kamu nanti 386 00:41:07,120 --> 00:41:09,646 Ini jam 4 pagi, sayang Mereka pasti belum bangun 387 00:41:09,681 --> 00:41:11,005 Aku tak peduli 388 00:41:22,480 --> 00:41:23,641 Haruskah aku pergi? 389 00:41:24,680 --> 00:41:26,605 Ya, kau pergi saja 390 00:41:26,640 --> 00:41:31,089 Seluruh anggota komunitas pasti akan tahu hubungan kita. 391 00:41:33,000 --> 00:41:36,525 Hantu seorang gadis, iya jenny? 392 00:41:36,560 --> 00:41:39,530 Kenapa kau tidak datang padaku sebelumnya? 393 00:41:39,565 --> 00:41:41,329 Aku pikir kau tidak mau menerimaku 394 00:41:46,440 --> 00:41:49,525 - Apa yang kau inginkan dariku? - Usir hantunya, bapa 395 00:41:49,560 --> 00:41:53,121 Dari apa yang kamu katakan, semuanya itu membutuhkan ritual pengusiran roh 396 00:41:53,156 --> 00:41:54,565 pengusiran roh? 397 00:41:56,520 --> 00:41:59,922 Ini adalah ritual yang sangat berbahaya 398 00:42:00,120 --> 00:42:03,124 aku harus mendapat izin dari uskup. 399 00:42:03,400 --> 00:42:06,131 Ya Tuhan! Lalu apa yang kita lakukan sekarang? 400 00:42:08,800 --> 00:42:10,802 Aku mau bicara sebentar 401 00:42:15,200 --> 00:42:16,440 aku minta maaf, 402 00:42:17,160 --> 00:42:18,321 Tidak apa-apa 403 00:42:18,880 --> 00:42:22,089 Aku terlalu keras pada kamu malam ini. Kau memaafkanku? 404 00:42:22,640 --> 00:42:23,084 Ya. 405 00:42:26,160 --> 00:42:29,289 Kau tahu, mungkin nanti rohnya pergi sendiri 406 00:42:29,640 --> 00:42:31,722 Siapa tahu, mungkin dia sudah pergi 407 00:42:45,280 --> 00:42:48,090 Inilah anak-anak, biara Nearsby 408 00:42:52,000 --> 00:42:54,446 - Siapa yang pergi pertama? Tentu saja Oliver - Ayo nak 409 00:42:54,960 --> 00:42:58,726 Dan ini adalah ruang makan. Ada yang tahu? 410 00:42:58,960 --> 00:43:02,407 - Tempat para biarawan mengambil makan malam mereka, Pak. - Betul sekali, Lucy 411 00:43:02,600 --> 00:43:05,683 Mereka makan dua kali sehari pada musim panas dan satu kali pada musim dingin 412 00:43:05,718 --> 00:43:07,205 Apa yang mereka makan, Pak? 413 00:43:07,240 --> 00:43:09,965 Seperti sayuran, daging dan roti 414 00:43:10,000 --> 00:43:14,130 Meskipun mereka punya madu. Tapi gula masih belum ditemukan saat itu 415 00:43:27,760 --> 00:43:29,888 - Apa yang kamu punya? - Mustard. 416 00:43:30,120 --> 00:43:33,090 - Kenapa denganmu? - Aku menyukainya. 417 00:43:33,720 --> 00:43:35,131 Lesbian! 418 00:43:35,920 --> 00:43:36,523 Ayo 419 00:43:39,040 --> 00:43:41,122 Aku mau kencing 420 00:43:41,680 --> 00:43:44,160 - Jangan sampai celanamu basah - Oke 421 00:44:51,520 --> 00:44:52,248 Sally? 422 00:44:53,480 --> 00:44:54,288 Sally! 423 00:44:58,120 --> 00:44:59,849 Pak Price! 424 00:45:08,200 --> 00:45:10,580 - Kenapa? - Aku tidak boleh masuk kesana 425 00:45:10,615 --> 00:45:12,961 - Mengapa tidak boleh? - Karena ada hantunya, Pak, 426 00:45:13,720 --> 00:45:16,087 Kamu tidak percaya dengan hal begituan, kan? 427 00:45:17,720 --> 00:45:18,721 Ayo, 428 00:45:24,560 --> 00:45:27,325 Memang benar, Pak. Dia mengatakannya padaku 429 00:45:27,360 --> 00:45:32,161 Dia dibangunkan tengah malam dan mengajaknya bermain. Itulah sebabnya dia begitu lelah, Pak. 430 00:45:32,196 --> 00:45:34,561 Kau kebanyakan nonton TV, nak 431 00:45:34,596 --> 00:45:36,324 Kita tidak punya TV, Pak 432 00:45:46,320 --> 00:45:48,049 Bagaimana keadaanmu, Sally? 433 00:45:48,200 --> 00:45:50,407 - Tidak apa-apa, Pak. - Yakin? 434 00:45:51,280 --> 00:45:54,011 Lucy akan disini sampai ibumu pulang, oke? 435 00:45:54,046 --> 00:45:55,684 Dia tidak boleh ada disini 436 00:45:57,640 --> 00:46:01,122 Ya, tenang saja tidak akan ada apa-apa 437 00:46:02,240 --> 00:46:03,685 Sampai nanti. 438 00:46:38,600 --> 00:46:42,605 - Kamu boleh pulang jika kau mau - Tidak apa-apa. 439 00:46:44,200 --> 00:46:46,680 - Dimana kamar mandimu? - Di atas 440 00:46:48,000 --> 00:46:49,605 Apakah kamu mengompol? 441 00:46:49,640 --> 00:46:52,450 - Aku biasanya pakai popok - Aku juga. 442 00:46:52,485 --> 00:46:53,930 Tapi tidak jika umurmu sudah 10 tahun 443 00:46:57,480 --> 00:47:00,131 - Pemadaman lagi - Aku harus kencing 444 00:47:00,520 --> 00:47:01,203 Oke, 445 00:47:54,760 --> 00:47:56,205 Apakah itu kau, Sally? 446 00:47:57,240 --> 00:47:57,889 Apa? 447 00:47:59,040 --> 00:47:59,882 Tidak ada. 448 00:48:56,960 --> 00:48:57,722 Lucy? 449 00:48:57,920 --> 00:48:58,569 Sally! 450 00:48:59,480 --> 00:49:00,481 Lucy! 451 00:49:01,480 --> 00:49:04,245 - Sally! Tolong! - Aku sedang berusaha! 452 00:49:05,600 --> 00:49:06,567 Sally! 453 00:49:10,480 --> 00:49:11,527 Ada apa? 454 00:49:13,800 --> 00:49:15,723 Lucy, Kembalilah! 455 00:49:35,520 --> 00:49:36,601 Halo, Sally. 456 00:49:37,960 --> 00:49:40,281 Kau tahu mengapa aku kemari, kan? 457 00:49:41,000 --> 00:49:44,891 Bukankah kau sudah mendengarkan apa yang aku katakan kemarin malam? Kau sudah berjanji, kan? 458 00:49:45,000 --> 00:49:48,049 - Apa dia baik2 saja? - Dia harus dibawa ke rumah sakit! 459 00:49:48,084 --> 00:49:50,005 - Aku boleh menjenguknya? - Tidak boleh! 460 00:49:50,040 --> 00:49:53,362 Dan selamanya kau tidak boleh menemuinya lagi, nak 461 00:49:53,880 --> 00:49:55,965 - Mengerti? - Ya. 462 00:49:56,000 --> 00:49:59,163 Dia pikir kamulah teman terbaiknya. Kau adalah teman satu-satunya. 463 00:50:00,600 --> 00:50:02,245 Apa yang terjadi? 464 00:50:02,280 --> 00:50:05,342 Aku ada masalah dengan anak anda Aku memintanya.... 465 00:50:05,377 --> 00:50:08,365 ...untuk tidak membiarkan Lucy masuk rumahmu. Dia malah sudah janji 466 00:50:08,400 --> 00:50:11,609 - Aku harus bawa dia ke RS - Tapi aku tidak tahu 467 00:50:11,644 --> 00:50:12,761 Sekarang kamu sudah tahu 468 00:50:14,400 --> 00:50:17,927 - Bu, aku tidak... aku tidak bermaksud... - Dasar kau bajingan kecil! 469 00:50:17,962 --> 00:50:20,161 - aku minta maaf - Bagaimana kau bisa melakukan itu! 470 00:50:24,760 --> 00:50:25,841 Brengsek! 471 00:50:35,040 --> 00:50:36,644 Lakukan sesuatu padanya 472 00:50:53,320 --> 00:50:53,843 Tidak! 473 00:50:55,760 --> 00:50:57,569 Tidak! Hentikan! 474 00:50:58,800 --> 00:50:59,801 Jangan! 475 00:51:00,240 --> 00:51:01,571 Tolong jangan! 476 00:51:02,040 --> 00:51:02,802 Kumohon! 477 00:51:03,320 --> 00:51:04,606 Tolong jangan! 478 00:52:28,640 --> 00:52:32,486 Jenny? Ya Tuhan! Ayo ikut aku! 479 00:52:48,560 --> 00:52:49,322 Sally. 480 00:52:52,560 --> 00:52:55,006 - Apakah belnya sudah berbunyi? - Ya. 481 00:52:55,760 --> 00:52:59,481 - Aku mau kencing - Kencing bisa ditunda. Duduk 482 00:53:00,160 --> 00:53:01,764 aku perlu berbicara denganmu 483 00:53:02,960 --> 00:53:06,203 Lucy pernah mengatakan sesuatu tentang kamu dan... 484 00:53:08,480 --> 00:53:09,641 hantu 485 00:53:10,560 --> 00:53:12,528 Semua orang takut padanya 486 00:53:13,440 --> 00:53:17,525 Karena dia melakukan hal-hal aneh, tapi aku pikir dia hanya kesepian. 487 00:53:17,560 --> 00:53:18,445 - Dia? - ya 488 00:53:18,480 --> 00:53:20,801 Di balai kota bahkan ada lukisannya 489 00:53:38,560 --> 00:53:40,767 Ini tidak seburuk seperti yang kau lihat, sayang 490 00:53:46,280 --> 00:53:47,566 Apa yang terjadi? 491 00:53:56,720 --> 00:53:58,245 Ya tuhan! 492 00:53:59,240 --> 00:54:00,685 Apa yang terjadi? 493 00:55:23,040 --> 00:55:24,769 Ayo, menangislah. 494 00:55:25,480 --> 00:55:27,403 Seperti kau sudah membuat ibuku menangis 495 00:55:57,960 --> 00:55:58,643 Sayang? 496 00:55:59,520 --> 00:56:00,362 Sayang? 497 00:56:07,280 --> 00:56:08,167 Sally? 498 00:56:14,080 --> 00:56:14,888 Sally! 499 00:56:18,200 --> 00:56:18,962 Sally! 500 00:56:20,480 --> 00:56:21,242 Sally! 501 00:56:24,200 --> 00:56:26,806 Sally, kamu akan mati jika kesana 502 00:56:28,680 --> 00:56:30,648 Di sanalah dia menemukanku, 503 00:56:31,160 --> 00:56:33,288 Ia mengambil sesuatu dariku 504 00:56:35,280 --> 00:56:37,803 Sally, ayo masuk. Kumohon 505 00:56:37,838 --> 00:56:40,327 Sekarang sepi dan selalu malam hari 506 00:57:17,120 --> 00:57:18,804 Aku akan membawamu pergi 507 00:57:20,880 --> 00:57:22,769 Aku akan membawa kalian berdua pergi 508 00:57:27,480 --> 00:57:29,484 Jangan dekat2, dia penyihir 509 00:57:29,519 --> 00:57:31,445 Lucy tidak masuk karena dia 510 00:57:31,480 --> 00:57:33,562 Tentunya dia telah menyihirnya, dan kemudian membuatnya pingsan 511 00:57:53,320 --> 00:57:54,810 Lihat dulu saja sayang, ya? 512 00:58:12,480 --> 00:58:15,086 - Disini bebas dari hantu - Tapi aku tidak suka. 513 00:58:16,480 --> 00:58:18,847 Kalo gitu kita hanya duduk saja dan menunggu? 514 00:58:19,040 --> 00:58:21,850 - Apa lagi yang bisa kita lakukan? - aku khawatir terhadap Sally 515 00:58:21,885 --> 00:58:22,921 Aku juga 516 00:58:24,040 --> 00:58:26,691 Sekarang kau menyerah untuk mencari rumah impian, iya kan? 517 00:58:26,920 --> 00:58:30,083 Kau bajingan. Selalu saja orang lain yang disalahkan, iya? 518 00:58:30,118 --> 00:58:31,765 Aku sudah berusaha semampuku, kan? 519 00:58:31,800 --> 00:58:34,583 Bukan salahku kalau di rumah ada hantunya 520 00:58:34,618 --> 00:58:37,366 - Kau tidak pernah bertanggung jawab! - Aku sekarang sedang berusaha! 521 00:58:37,401 --> 00:58:38,600 Berusahalah lebih keras! Lihat ini! 522 00:58:48,720 --> 00:58:52,088 - Cukup sulit untuk menemukanmu, Tuan Maynard. - Dan siapa kau? 523 00:58:53,000 --> 00:58:54,809 Guru putri anda. 524 00:58:54,920 --> 00:58:57,969 Dia memintaku untuk mencari tahu tentang hantu tersebut 525 00:58:58,004 --> 00:58:58,609 Oh. 526 00:58:59,920 --> 00:59:03,641 Yang sudah aku temukan... Dia adalah anak pemilik tuan tanah 527 00:59:04,560 --> 00:59:08,245 Keretanya mengalami kecelakaan di hutan Castlefield 528 00:59:08,280 --> 00:59:11,484 Dia tersesat dan warga menemukannya keesokan harinya 529 00:59:11,519 --> 00:59:14,688 Dia sekarat dengan lidah terpotong 530 00:59:14,723 --> 00:59:17,411 Umurnya 13 tahun. Sama seperti putri Anda. 531 00:59:19,040 --> 00:59:21,168 Dan dia yang sekarang menghantui rumahku? 532 00:59:21,320 --> 00:59:23,607 Dari apa yang Sally bilang... Iya 533 00:59:24,680 --> 00:59:25,203 Lalu? 534 00:59:25,840 --> 00:59:26,841 Lalu apa? 535 00:59:27,560 --> 00:59:29,722 Mungkin sebaiknya anda pindah saja 536 00:59:30,760 --> 00:59:33,001 Aku sudah memikirkannya 537 00:59:33,036 --> 00:59:34,968 - Apa yang menghalangi Anda? - Kau sudah bertemu istriku 538 00:59:35,360 --> 00:59:38,762 aku yakin dia akan percaya jika anda beritahu dia apa yang sudah aku katakan. 539 00:59:38,797 --> 00:59:41,969 Sepertinya ini menjadi urusan kita semua, bukan? 540 00:59:44,640 --> 00:59:49,328 - Mengapa kamu tertarik sekali dengan urusanku? - Sebatas guru yang perhatian sama muridnya 541 00:00:21,000 --> 00:00:31,000 {\an5}|WHEN THE LIGHT WENT OUT| Subtitle by: ODHIE DIGITAL STUDIO http://odhiedigitalstudio.blogspot.com 542 00:59:49,363 --> 00:59:53,086 Apa yang sudah aku lihat. Sally adalah murid yang spesial 543 00:59:53,320 --> 00:59:54,128 Oh gitu 544 00:59:56,320 --> 00:59:57,970 Jadi seperti itu ya? 545 00:59:58,360 --> 00:59:59,365 Seperti apa? 546 00:59:59,400 --> 01:00:03,883 Ini bukan pertama kalinya seorang guru yang menaruh perhatian pada seorang siswi cantik 547 01:00:08,760 --> 01:00:11,969 Aku akan meninggalkannya. Jaga2 kalau kamu tidak ingat besok pagi 548 01:00:18,920 --> 01:00:20,729 Apa yang kau lihat? 549 01:00:37,160 --> 01:00:38,805 Bagaimana keputusannya, Bapa? 550 01:00:38,840 --> 01:00:41,889 Sepertinya tidak ada alasan yang cukup kuat untuk melakukan ritual 551 01:00:42,000 --> 01:00:44,651 - Jadi tidak bisa dilakukan? - Sepertinya kayak gitu 552 01:00:46,920 --> 01:00:50,720 - Kita harus pindah - Itu tidak seburuk yang kau bayangkan 553 01:00:50,755 --> 01:00:55,647 Jangan putus asa. Gereja bisa jadi tempat yang nyaman untuk... 554 01:01:01,400 --> 01:01:03,528 Tapi kamu harus membantunya. 555 01:01:06,280 --> 01:01:08,362 Dan kehilangan kepasturanku? 556 01:01:09,280 --> 01:01:11,601 Kamu suka, kan? 557 01:01:25,200 --> 01:01:27,487 Aku sudah menemukan informasi tentang hantumu... 558 01:01:27,560 --> 01:01:29,289 ...dan sudah membicarakannya pada ayahmu 559 01:01:29,400 --> 01:01:30,925 Ayo, masuk 560 01:01:36,320 --> 01:01:37,731 Kamu tidak apa-apa? 561 01:01:41,160 --> 01:01:42,889 Sampai jupa besok 562 01:02:04,320 --> 01:02:06,402 Maafkan aku kalo kamu ternyata mati dibunuh 563 01:02:07,000 --> 01:02:09,651 Tapi sekarang saatnya kamu meninggalkan aku sendiri 564 01:02:30,080 --> 01:02:30,888 Lucy 565 01:02:31,000 --> 01:02:32,365 Ayo masuk 566 01:03:21,880 --> 01:03:25,123 Jika ada benda kepunyaan almarhum akan sangat membantu. 567 01:03:41,320 --> 01:03:43,288 Ini yang terjadi di rumah kami 568 01:03:43,880 --> 01:03:45,365 Kami membutuhkan bantuan Anda. 569 01:03:45,400 --> 01:03:47,641 Aku sudah memberitahu istri Anda, 570 01:03:47,676 --> 01:03:49,205 Dia berubah pikiran 571 01:03:49,240 --> 01:03:53,285 Tidak ada pertanyaan lagi. Aku bisa kehilangan kepasturanku 572 01:03:53,320 --> 01:03:55,846 Kamu juga akan kehilangan kepasturanmu jika kita mempublikasikan foto ini 573 01:04:02,600 --> 01:04:05,968 - Siapa yang mengambil foto-foto ini? - Itu tidak penting. 574 01:04:06,120 --> 01:04:09,329 Ya, kemarin ada sedikit cahaya dari jendela kamarmu, tapi siapa yang tahu? 575 01:04:09,480 --> 01:04:12,285 Pemerasan adalah pelanggaran yang sangat serius, Tuan Maynard. 576 01:04:12,320 --> 01:04:15,483 - Begitu juga dengan bercinta dengan pembantu - Jika kamu adalah pendeta katolik 577 01:04:15,518 --> 01:04:17,084 Apa yang dia lakukan di dalam gambar ini? 578 01:04:17,119 --> 01:04:19,481 Yah, dia berlutut 579 01:04:19,516 --> 01:04:21,005 Dia berlutut, ya 580 01:05:17,120 --> 01:05:18,610 Bicaralah pada kami 581 01:05:23,840 --> 01:05:25,251 Kau mengerti ucapan kami? 582 01:05:29,720 --> 01:05:32,087 Lalu mengapa kau tidak mau bicara pada kami? 583 01:05:36,960 --> 01:05:38,564 Apakah kamu bodoh? 584 01:05:42,680 --> 01:05:44,682 Maukah kau pergi ke cahaya yang terang? 585 01:05:50,120 --> 01:05:52,771 Ada yang belum terselesaikan di sini? 586 01:05:56,080 --> 01:05:57,161 Dengan siapa? 587 01:05:59,040 --> 01:05:59,768 Len? 588 01:06:03,560 --> 01:06:04,322 Jenny? 589 01:06:08,200 --> 01:06:08,962 Sally? 590 01:06:10,560 --> 01:06:12,050 Oh, Sayang! 591 01:06:15,080 --> 01:06:16,570 Apakah dia dalam bahaya? 592 01:06:17,880 --> 01:06:19,325 Oleh siapa? 593 01:06:21,520 --> 01:06:22,760 Katakan padaku! 594 01:06:23,280 --> 01:06:24,611 Katakan padaku! 595 01:06:25,120 --> 01:06:25,803 Tidak! 596 01:06:27,600 --> 01:06:28,442 Sally! 597 01:06:30,000 --> 01:06:32,685 Lepaskan! 598 01:06:39,280 --> 01:06:41,760 - Bawa dia keluar - Ayo, Sayang 599 01:06:42,240 --> 01:06:45,369 - Ayo, cepat! - Kita pergi ke rumahku. 600 01:06:48,040 --> 01:06:48,802 Maaf 601 01:06:50,040 --> 01:06:51,690 aku telah mengecewakan Anda. 602 01:06:52,640 --> 01:06:54,529 Jumlah mereka terlalu banyak 603 01:06:54,680 --> 01:06:57,524 - Mereka? - Ada lebih dari satu roh di rumahmu 604 01:07:00,040 --> 01:07:02,884 aku merasakan ada roh yang baik 605 01:07:04,600 --> 01:07:06,489 Dan juga ada roh yang jahat 606 01:07:07,280 --> 01:07:08,042 Ya. 607 01:07:08,640 --> 01:07:11,120 Dan roh baik tersebut adalah gadis kecil... 608 01:07:11,155 --> 01:07:14,841 ...yang sering melakukan kegiatan tak normal di rumahmu 609 01:07:14,876 --> 01:07:17,320 dengan maksud untuk mengusirmu 610 01:07:17,355 --> 01:07:20,722 Tidak untuk menyakitimu, tapi untuk melindungimu 611 01:07:21,880 --> 01:07:23,689 Lalu bagaimana dengan yang jahat? 612 01:07:41,680 --> 01:07:45,651 Dia bukan yang pertama. Ada juga yang sebelum dia 613 01:07:46,200 --> 01:07:47,804 gadis petani. 614 01:07:49,080 --> 01:07:53,085 Semua nya ditangkap. Sama seperti dia 615 01:07:55,240 --> 01:07:56,890 Lidahnya dipotong. 616 01:07:59,880 --> 01:08:01,723 Tapi dia pandai 617 01:08:03,000 --> 01:08:05,325 Sebelum dia meninggal, 618 01:08:05,360 --> 01:08:09,524 dia membuat pesan untuk memberitahu pembunuhnya 619 01:08:14,920 --> 01:08:16,206 Lalu siapa dia? 620 01:08:24,200 --> 01:08:27,803 Ada seorang biarawan dari Biara Nearsby, 621 01:08:27,838 --> 01:08:31,365 yang mengeksploitasi kepolosan gadis-gadis muda. 622 01:08:31,400 --> 01:08:34,725 Dia bisa membuat gereja malu besar 623 01:08:34,760 --> 01:08:39,363 Jadi dia diadili dan digantung. Dan dikubur secara rahasia 624 01:08:39,398 --> 01:08:43,967 - Nah, terima kasih sudah memberitahu kami - Sekarang kau tahu itu. 625 01:09:18,600 --> 01:09:19,647 Ada apa? 626 01:09:20,160 --> 01:09:22,447 aku lebih baik pulang saja. 627 01:09:22,482 --> 01:09:24,262 kupikir kau akan membantuku? 628 01:09:24,297 --> 01:09:26,042 aku sudah melakukan bagianku, oke? 629 01:09:28,240 --> 01:09:31,164 Apa yang akan dikatakan Rita ketika dia tahu kau ternyata seorang pengecut? 630 01:09:37,320 --> 01:09:40,608 Kau orang yang kejam, Len Maynard. 631 01:09:52,120 --> 01:09:55,841 Perhatikan baik2 ucapanku. Atau kita akan mendapat masalah 632 01:10:07,840 --> 01:10:09,330 Mari kita mulai, 633 01:10:12,480 --> 01:10:15,211 Wahai tuhan kudus 634 01:10:20,040 --> 01:10:21,530 Jawab 635 01:10:22,400 --> 01:10:24,289 Doakanlah kami 636 01:10:28,520 --> 01:10:31,444 Bebaskanlah kami dari segala kejahatan, ya Tuhan. 637 01:10:32,600 --> 01:10:38,164 Dari semua dosa dan kematian yang tak terlihat 638 01:10:40,160 --> 01:10:41,969 Bimbinglah kami 639 01:11:15,800 --> 01:11:18,371 Dengarkanlah permintaan bantuan kami 640 01:11:19,000 --> 01:11:24,086 Beri kami kekuatan, tuhan. Dari sang buas yang menghancurkan ladang anggur kami 641 01:11:24,400 --> 01:11:27,961 Lihatlah Salib Tuhan. Larilah, kau musuh tuhan 642 01:11:32,560 --> 01:11:33,725 Suasananya jadi dingin 643 01:11:33,760 --> 01:11:36,047 Jangan takut, pengecut! 644 01:12:04,680 --> 01:12:06,489 Sial 645 01:12:09,320 --> 01:12:11,322 Kau duluan 646 01:12:11,840 --> 01:12:13,968 - Tapi ini rumahmu - Naik! 647 01:12:21,120 --> 01:12:22,565 Dia pergi ke sana, 648 01:12:24,000 --> 01:12:25,411 Tak masalah 649 01:12:29,520 --> 01:12:31,921 Tempatmu adalah kesendirian. 650 01:12:32,760 --> 01:12:35,684 Rumahmu ada di lubang ular 651 01:12:35,719 --> 01:12:36,605 sialan! 652 01:12:36,640 --> 01:12:38,369 Kembalilah ke asalmu! 653 01:12:42,360 --> 01:12:45,728 Haruskah aku menunggumu di sini sepanjang malam, dasar pengecut? 654 01:12:58,240 --> 01:13:00,368 Pergilah kau penggoda! 655 01:13:04,800 --> 01:13:07,565 Darah para syahid memerintahkanmu! 656 01:13:09,400 --> 01:13:10,128 Lanjutkan! 657 01:13:12,960 --> 01:13:13,845 Lanjutkan! 658 01:13:13,880 --> 01:13:17,441 Kekuatan tuhan yesus memerintahkanmu! 659 01:13:17,720 --> 01:13:22,720 Tuhan yesus memerintahkanmu! 660 01:14:37,080 --> 01:14:38,491 Terima kasih, Bapa, 661 01:14:39,000 --> 01:14:41,207 Dan jangan tersinggung, ya? 662 01:14:45,520 --> 01:14:46,487 Fotonya 663 01:14:51,640 --> 01:14:56,282 Jika ada foto yang keluar, aku akan mengulitimu hidup2 664 01:15:08,320 --> 01:15:11,403 aku yakin ia pasti akan menikmati gambarnya 665 01:15:13,440 --> 01:15:14,885 Beri aku sedikit 666 01:17:29,280 --> 01:17:31,123 kamu masih di sini, kan? 667 01:17:37,200 --> 01:17:38,645 Ibu! Bu! 668 01:17:41,520 --> 01:17:42,362 Ibu! 669 01:18:30,720 --> 01:18:32,051 Ibu! 670 01:18:32,240 --> 01:18:32,923 Ayah! 671 01:18:33,720 --> 01:18:34,767 Sally! 672 01:18:38,720 --> 01:18:40,085 Sayang 673 01:19:01,520 --> 01:19:03,010 - Ya Tuhan! - Sally! 674 01:19:03,160 --> 01:19:04,161 Sally! 675 01:19:09,920 --> 01:19:10,762 Sally! 676 01:19:19,080 --> 01:19:20,764 aku akan mengeluarkanmu! 677 01:19:29,760 --> 01:19:31,330 Ya Tuhan! sayang! 678 01:20:00,040 --> 01:20:00,882 Ibu! 679 01:20:01,520 --> 01:20:02,407 Ayah! 680 01:20:02,560 --> 01:20:03,971 Tolong! 681 01:20:04,800 --> 01:20:06,006 Tolong aku! 682 01:20:07,360 --> 01:20:08,691 Ibu! 683 01:20:12,840 --> 01:20:13,807 Ibu! 684 01:20:17,080 --> 01:20:18,081 Ibu! 685 01:21:20,240 --> 01:21:21,048 Sally! 686 01:21:21,440 --> 01:21:22,202 Sally! 687 01:21:23,920 --> 01:21:25,888 Ya Tuhan! Sally, kau tidak apa2? 688 01:21:28,320 --> 01:21:29,242 Ayo 689 01:21:29,680 --> 01:21:31,330 Ayo, Sayang. 690 01:21:31,720 --> 01:21:33,643 Kita akan mengeluarkanmu dari sini 691 01:21:35,160 --> 01:21:36,047 Cepat! 692 01:21:46,960 --> 01:21:49,531 HANTU DI RUMAH MAYNARD DIANGGAP SEBAGAI HANTU YANG PALING BRUTAL... 693 01:21:49,566 --> 01:21:52,046 ... DALAM SEJARAH EROPA 694 01:21:54,960 --> 01:22:00,922 NYONYA MAYNARD MASIH TINGGAL DI RUMAH TERSEBUT HINGGA HARI INI 695 01:22:04,120 --> 01:22:09,047 SALLY MASIH TAKUT UNTUK MASUK KE KAMAR TIDURNYA 696 01:22:14,080 --> 01:22:18,210 FILM INI DIDEKASIKAN UNTUK IRENE HOLDEN.