1 00:00:41,500 --> 00:00:46,580 ১৯৬৯ সালে ৩ মার্চ মার্কিন নৌবাহিনী তাদের এক শতাংশ শীর্ষস্থানীয় পাইলটদের জন্য একটি অভিজাত স্কুলের প্রতিষ্ঠা করে। 2 00:00:46,581 --> 00:00:51,880 এটার একমাত্র উদ্দেশ্য ছিল যুদ্ধে ব্যবহৃত অধুনালুপ্ত কৌশলগুলো শেখানো এবং গ্র‍্যাজুয়েট হওয়া শিক্ষার্থীরা যেন বিশ্বের সেরা পাইলট হয়। 3 00:00:52,000 --> 00:00:53,880 এই কার্যক্রমে তারা সফল হয়। 4 00:00:53,900 --> 00:00:59,680 বর্তমান সময়ে, নৌবাহিনীতে এই প্রতিষ্ঠানকে বলা হয় "ফাইটার ওয়েপন্স স্কুল।" পাইলটরা এটিকে বলে: 5 00:01:00,600 --> 00:01:01,880 টপ গান 6 00:05:05,151 --> 00:05:06,319 হেই। 7 00:05:10,789 --> 00:05:12,024 কী হয়েছে? 8 00:05:14,327 --> 00:05:15,327 কী? 9 00:05:15,428 --> 00:05:17,230 কাজ বন্ধ করার আদেশ এসেছে। 10 00:05:17,363 --> 00:05:19,031 তারা প্রোগ্রামটা বন্ধ করে দিচ্ছে। 11 00:05:19,999 --> 00:05:21,934 তাদের দাবি, আমরা কাঙ্খিত লক্ষ্য অর্জনে ব্যর্থ হয়েছি। 12 00:05:22,068 --> 00:05:24,170 চুক্তি মোতাবেক ম্যাক ১০ ছুঁতে হবে। [Mach 10 - শব্দাপেক্ষা দশগুণ গতিবেগসম্পন্ন।] 13 00:05:24,303 --> 00:05:26,606 ম্যাক ১০? সেটা তো দু'মাস পরে করার কথা রয়েছে। 14 00:05:26,738 --> 00:05:28,541 আজকের টেস্ট পয়েন্ট তো ম্যাক ৯। 15 00:05:28,674 --> 00:05:30,476 বেশ, এতে সন্তুষ্ট করা যাবে না। 16 00:05:30,610 --> 00:05:31,843 একথা কে বললো? 17 00:05:31,978 --> 00:05:33,845 এডমিরাল কেইন। 18 00:05:34,846 --> 00:05:38,618 ড্রোন রেঞ্জার। তার বৈমানিকহীন কার্যক্রমের জন্য আমাদের পাওয়া অর্থায়নের দিকে নজর দিয়েছে। 19 00:05:38,749 --> 00:05:42,786 পরীক্ষণ বন্ধ করে, আমাদের কার্যক্রম থামাতে সে নিজেই আসছে। 20 00:05:56,134 --> 00:05:58,036 বেশ, এখনো তো আসেনি। 21 00:06:02,007 --> 00:06:03,408 তো, ম্যাক ১০ ছুঁতে হবে? 22 00:06:04,042 --> 00:06:05,443 চলো তাদের ম্যাক ১০-র লক্ষ্যই অর্জন করে দেবো। 23 00:06:23,228 --> 00:06:26,097 মনে রেখো, চুক্তি মোতাবেক ম্যাক ১০ ছুঁতে হবে। 24 00:06:26,231 --> 00:06:29,768 ১০.১ বা ১০.২ নয়। ম্যাক ১০। 25 00:06:29,900 --> 00:06:32,137 এতেই কার্যক্রমটা টিকিয়ে রাখার মতো যথেষ্ট হবে। 26 00:06:34,838 --> 00:06:36,508 অমন মুখভঙ্গি আমার পছন্দ নয়, ম্যাভ। 27 00:06:38,310 --> 00:06:40,145 অন্য আর মুখভঙ্গি রাখতে পারি না। 28 00:06:48,653 --> 00:06:51,289 কন্ট্রোল সেন্টার, ডার্কস্টার বলছি। কেমন শোনা যাচ্ছে? 29 00:06:51,423 --> 00:06:53,658 ডার্কস্টার, কন্ট্রোল সেন্টার বলছি, একেবারে স্পষ্ট শোনা যাচ্ছে। আমার? 30 00:06:53,792 --> 00:06:57,128 একেবারে স্পষ্ট। উড্ডয়নের পূর্ব-যাচাই সম্পন্ন। APU চালু করার জন্য প্রস্তুত রয়েছি, স্যার। [APU - বিমানে মূল ইঞ্জিন চালু ও অন্যান্য পরিষেবার জন্য স্বতন্ত্র বৈদ্যুতিক ও যান্ত্রিক শক্তি।] 31 00:06:57,262 --> 00:07:00,231 বামপাশের ইঞ্জিন চালু হচ্ছে। 32 00:07:01,800 --> 00:07:03,401 ডানপাশের ইঞ্জিন চালু হচ্ছে। 33 00:07:04,469 --> 00:07:05,570 ট্যাক্সির নিশ্চিতকরণ? [Taxi - উড্ডয়নের পূর্বে ও অবতরণের পর মাটিতে বিমানের ধীরগতিতে অগ্রসর হওয়া।] 34 00:07:07,939 --> 00:07:09,708 আমরা ট্যাক্সির জন্য প্রস্তুত। 35 00:07:10,975 --> 00:07:14,412 টাওয়ার, ডার্কস্টার বলছি। বর্তমান আবহাওয়ার পরতাল করে, আমরা উড্ডয়নের জন্য অগ্রসর হচ্ছি। 36 00:07:14,546 --> 00:07:16,626 ডার্কস্টার, আপনি এগোতে পারেন। 37 00:07:16,748 --> 00:07:19,417 রানওয়ে ২১। বাতাসের দিশা ২১০, ১০। 38 00:07:19,551 --> 00:07:21,885 - বেশ, জ্বালানী'র তাপমাত্রা স্থিতিশীল রয়েছে। - কন্ট্রোল সেন্টারের নিশ্চিতকরণ সম্পন্ন। 39 00:07:22,020 --> 00:07:24,689 ব্যাটারির ক্ষমতা ৯৫%। কেবিন প্রেসার স্থিতিশীল রয়েছে। 40 00:07:24,823 --> 00:07:27,703 - কন্ট্রোল সেন্টারের নিশ্চিতকরণ সম্পন্ন। - টাওয়ার, ডার্কস্টার বলছি, আমরা উড্ডয়নের জন্য প্রস্তুত। 41 00:07:27,826 --> 00:07:30,729 ৬০০ মিটার উচ্চতায় উড্ডয়নের অনুমতি চাইছি। 42 00:07:30,861 --> 00:07:33,331 ডার্কস্টার, রানওয়ে আর আকাশ তোমার জন্য উন্মুক্ত। 43 00:07:33,465 --> 00:07:35,899 এডমিরাল চেস্টার কেইন এসেছেন। 44 00:07:36,034 --> 00:07:39,037 ম্যাভরিক, কেইন এইমাত্র গেটে এসে পৌঁছেছেন। 45 00:07:39,170 --> 00:07:41,339 টেস্ট'টা এখনো থামানো যেতে পারে, বন্ধু। 46 00:07:42,374 --> 00:07:45,443 জানোই এটা চালিয়ে গেলে তোমার কী পরিণতি হবে। 47 00:07:46,811 --> 00:07:49,614 জানি টেস্ট'টা থামিয়ে দিলে সবার কী পরিণতি হবে। 48 00:07:51,816 --> 00:07:54,017 ডার্কস্টার উড্ডয়নের জন্য প্রস্তুত। 49 00:07:56,787 --> 00:07:57,988 সবাই, 50 00:07:58,122 --> 00:08:00,624 উড্ডয়নের প্রস্তুতী নাও, প্রথমে ইঞ্জিনের যাচাই করো। 51 00:08:00,758 --> 00:08:02,526 ইঞ্জিন বিভাগ, প্রস্তুত। 52 00:08:02,659 --> 00:08:04,595 - জ্বালানী বিভাগ, প্রস্তুত। - ইলেট্রিক বিভাগ, প্রস্তুত। 53 00:08:04,728 --> 00:08:06,296 কন্ট্রোল সার্ফেস, প্রস্তুত। 54 00:08:06,430 --> 00:08:08,832 ডার্কস্টার, কন্ট্রোল সেন্টার বলছি। উড্ডয়নের অনুমতি দেয়া হচ্ছে। 55 00:08:08,966 --> 00:08:10,634 চল, সোনামণি। 56 00:08:11,135 --> 00:08:12,403 শেষবারের মতো একটা উড়ান নেয়া যাক। 57 00:08:37,861 --> 00:08:41,999 ডার্কস্টার, তোমার ৬০০ মিটারের উপরে যাওয়ার অনুমতি রয়েছে। গতিবেগ ম্যাক ৩.৫-এ নাও। 58 00:08:42,132 --> 00:08:46,236 ৬০০ মিটার পার করেছি। গতিবেগ ম্যাক ৩.৫-এ নিচ্ছি। 59 00:08:52,476 --> 00:08:56,713 - এডমিরাল। একদম সময়মতো এসেছেন, স্যার। - জলদি এসে গেছি। যেমনটা তুমিও আসো। 60 00:08:56,847 --> 00:08:58,148 বিষয়টার ব্যাখ্যা দিতে পারবে? 61 00:08:58,282 --> 00:09:00,484 সুপারসনিক স্পিডে স্নানান্তর করছি। 62 00:09:14,031 --> 00:09:16,033 ম্যাভ, এডমিরাল কেইন বলছেন... 63 00:09:16,166 --> 00:09:18,469 - আদেশ দিচ্ছি। - বিমানটা অবতরণ করার আদেশ দিচ্ছেন। 64 00:09:18,602 --> 00:09:20,962 অপ... অপ... আলফা... 65 00:09:21,071 --> 00:09:22,272 তিন, ওহ... 66 00:09:22,406 --> 00:09:25,676 অধিক... ম্যাক... পাঁচ... চার, আর... 67 00:09:25,809 --> 00:09:27,511 ছয়ে প্রবেশ করছি... 68 00:09:27,644 --> 00:09:29,524 এখান থেকেই যোগাযোগে বিপত্তি ঘটছিল, স্যার। 69 00:09:29,580 --> 00:09:31,950 ভূখণ্ডের বক্রতার ফলে। হ্যাঁ, এটাকে ভূখণ্ডের ব্যাসার্ধের ক্রমিক বৃদ্ধি বলা হয়। 70 00:09:32,082 --> 00:09:33,584 কেউ আপনাকে কফি নেয়ার কথা জিজ্ঞেস করেছে? 71 00:09:35,352 --> 00:09:36,352 আচ্ছা। 72 00:09:43,994 --> 00:09:45,829 গতি ম্যাক ৭ থেকে ৮-র কাঁটা স্পর্শ করছে.. 73 00:09:45,964 --> 00:09:48,365 - ফ্লাইট ডেটা? - রিসিভিং। ডেটায় কোনো সমস্যা নেই। 74 00:09:53,237 --> 00:09:56,807 তাপমাত্রা বাড়ছে। রেসপন্স এখনো স্থিতিশীল রয়েছে। কোনো সমস্যা হচ্ছে না। 75 00:10:00,711 --> 00:10:02,112 ম্যাক ৮.৮। 76 00:10:02,880 --> 00:10:04,114 ৮.৯। 77 00:10:04,581 --> 00:10:05,749 ম্যাক ৯। 78 00:10:05,883 --> 00:10:07,684 সে জীবিতদের মধ্যে সবচেয়ে ঝড়োগতিসম্পন্ন বলাকা। 79 00:10:26,869 --> 00:10:28,604 আমায় শক্তি দে, গুজ। 80 00:10:30,573 --> 00:10:31,707 ম্যাক ৯.১। 81 00:10:32,675 --> 00:10:33,709 ৯.২। 82 00:10:40,918 --> 00:10:42,318 ম্যাক ৯.৩। 83 00:10:44,854 --> 00:10:46,255 ৯.৪। 84 00:10:47,423 --> 00:10:49,625 হাই-হাইপারসনিক গতির নিকটে প্রবেশ করছে। 85 00:11:01,904 --> 00:11:03,573 উইন্ডশীল্ডে উষ্ণতা বেড়েছে। 86 00:11:11,714 --> 00:11:14,383 পৃষ্ঠের তাপমাত্রা বৃদ্ধি পাচ্ছে। 87 00:11:19,455 --> 00:11:21,657 চল, সোনামণি, আরেকটু যেতে হবে। 88 00:11:22,291 --> 00:11:24,327 আরেকটুখানি। 89 00:11:27,163 --> 00:11:28,264 হাল ছাড়িস না। 90 00:11:34,770 --> 00:11:35,770 যেতে থাক। 91 00:11:41,044 --> 00:11:43,613 ম্যাক ১০! 92 00:11:44,580 --> 00:11:46,682 ওটা পেন্টাগনের বাজেটের পাছায় খোদাই করে নিন! 93 00:11:48,584 --> 00:11:49,785 স্যার। 94 00:12:00,630 --> 00:12:02,531 ওহ, এমন করো না। এমন করো না। 95 00:12:02,665 --> 00:12:03,699 আরেকটু... 96 00:12:05,401 --> 00:12:07,770 সহ্য কর। 97 00:12:11,240 --> 00:12:13,576 সর্বনাশ। 98 00:12:22,818 --> 00:12:25,988 বুকের পাটা আছে তোমার, পাইলট। 99 00:12:26,122 --> 00:12:27,389 এটা মানতেই হচ্ছে। 100 00:12:31,860 --> 00:12:33,228 সেরেছে। 101 00:12:38,333 --> 00:12:39,467 ম্যাভরিক। 102 00:12:41,269 --> 00:12:42,737 ম্যাভরিক? 103 00:13:32,922 --> 00:13:34,222 ধন্যবাদ। 104 00:13:34,856 --> 00:13:36,558 এটা কোন জায়গা? 105 00:13:37,358 --> 00:13:38,760 পৃথিবী। 106 00:13:53,209 --> 00:13:54,409 ম্যাভরিক। 107 00:13:54,542 --> 00:13:57,245 ৩০ বছরের বেশি সময় ধরে কর্মরত। 108 00:13:58,180 --> 00:13:59,614 বীরত্বের পদক। 109 00:13:59,748 --> 00:14:01,217 বিশিষ্ট সম্মানপ্রাপ্ত। 110 00:14:01,349 --> 00:14:06,287 গত চল্লিশ বছরে শত্রুপক্ষের তিন-তিনটে বিমান'কে ভূপাতিত করা একমাত্র ব্যক্তি। 111 00:14:06,821 --> 00:14:08,057 অতুলনীয়... 112 00:14:08,190 --> 00:14:11,793 অতুলনীয়... অতুলনীয়। 113 00:14:13,294 --> 00:14:16,631 তবুও পদোন্নতি পেতে ব্যর্থ। অবসরে যাওনি... 114 00:14:16,765 --> 00:14:19,734 আর আপ্রাণ চেষ্টা চালিয়েও, মৃত্যুকে কাছে টেনে নাওনি। 115 00:14:19,868 --> 00:14:25,007 সেনেটর না হলেও এতদিনে কমপক্ষে দুই তারকাপ্রাপ্ত এডমিরাল হওয়ার তো কথা ছিল তোমার। 116 00:14:25,141 --> 00:14:26,875 তবুও কোনো পদোন্নতি ব্যতীত এখানে কাজ করছো, 117 00:14:28,376 --> 00:14:29,677 ক্যাপ্টেন। 118 00:14:30,512 --> 00:14:31,880 কারণটা আসলে কী? 119 00:14:32,647 --> 00:14:34,049 এটা আমার জীবনের অন্যতম এক রহস্য, স্যার। 120 00:14:34,183 --> 00:14:37,685 এটা কোনো ঠাট্টা নয়। তোমায় একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করেছি। 121 00:14:39,654 --> 00:14:41,688 যেখানে আমার ঠাই, আমি সেখানেই রয়েছি, স্যার। 122 00:14:41,822 --> 00:14:44,926 বেশ, নেভি তেমনটা মনে করে না। 123 00:14:45,927 --> 00:14:47,028 আর তো নয়ই। 124 00:14:48,395 --> 00:14:50,397 যে বিমানগুলো'র টেস্ট তুমি করছো, 125 00:14:50,932 --> 00:14:52,267 ক্যাপ্টেন... 126 00:14:52,399 --> 00:14:55,836 একদিন, আজ নাহয় কাল, সেগুলোর আর পাইলটের প্রয়োজনই পড়বে না। 127 00:14:55,970 --> 00:14:59,740 পাইলটদের ঘুম, খাবার-দাবার, বাথরুমের প্রয়োজন পড়ে। 128 00:15:01,675 --> 00:15:04,045 পাইলটরা আদেশ অমান্যে সিদ্ধহস্ত। 129 00:15:05,180 --> 00:15:08,549 তুমি শুধু তাদের আর কয়েকটাদিন থেকে যাওয়ার ব্যবস্থা করে দিচ্ছিলে। 130 00:15:10,384 --> 00:15:11,819 ভবিষ্যত দোরগোড়ায় কড়া নাড়ছে। 131 00:15:12,619 --> 00:15:14,721 আর তাতে তোমার কোনো ঠাই নেই। 132 00:15:16,423 --> 00:15:18,725 এই লোকটাকে ঘাঁটি থেকে বের করো। 133 00:15:19,660 --> 00:15:21,395 তার কোয়ার্টারে নিয়ে যাও... 134 00:15:21,528 --> 00:15:24,331 সরঞ্জামগুলো গোছগাছ করে নেয়া অব্ধি তার সাথেই থাকো। 135 00:15:26,167 --> 00:15:29,703 তাকে এক ঘন্টার মধ্যে নর্থ আইল্যান্ডের উদ্দেশ্যে রওনা করাতে চাই। 136 00:15:33,007 --> 00:15:34,541 নর্থ আইল্যান্ড, স্যার? 137 00:15:35,342 --> 00:15:37,377 একদম সঠিক সময়ে এসে ফোনটা বেজেছে... 138 00:15:37,511 --> 00:15:42,317 ঠিক যখন তোমায় চিরতরে অবসরে পাঠানোর বন্দোবস্ত করতে চলেছিলাম। 139 00:15:42,449 --> 00:15:50,824 বলতে তকলিফ তো হচ্ছে তবে, কোনো কারণে সেটা কেবল উপরওয়ালা আর তোমার ত্রাণকর্তা'ই জানে। 140 00:15:52,626 --> 00:15:55,362 তোমায় পুনরায় টপ গান-এ ডাকা হয়েছে। 141 00:15:59,267 --> 00:16:02,836 - স্যার? - আলোচনা শেষ, ক্যাপ্টেন। 142 00:16:07,808 --> 00:16:10,477 সমাপ্তিকে এড়ানো যাবে না, ম্যাভরিক। 143 00:16:10,611 --> 00:16:12,846 তোমরা আর দিন-কয়েকের অতিথি মাত্র। 144 00:16:16,450 --> 00:16:18,086 হতে পারে, স্যার। 145 00:16:19,586 --> 00:16:21,388 তবে আজ নয়। 146 00:17:26,019 --> 00:17:29,488 ক্যাপ্টেন পিট "ম্যাভরিক" মিচেল। 147 00:17:29,622 --> 00:17:31,757 বেশ নামডাক রয়েছে তোমার। 148 00:17:32,758 --> 00:17:34,027 ধন্যবাদ, স্যার। 149 00:17:35,262 --> 00:17:36,862 এটা কোনো প্রশংসা ছিল না। 150 00:17:38,198 --> 00:17:40,533 আমি এডমিরাল বো সিম্পসন। বায়ু সেনার কমান্ডার। 151 00:17:40,666 --> 00:17:43,136 - এডমিরাল বেটস'কে সম্ভবত তুমি চেনোই। - ওয়ারলক, স্যার। 152 00:17:43,270 --> 00:17:46,006 বলতেই হচ্ছে এখানে ফেরার আমন্ত্রণের প্রত্যাশা আমার ছিল না। 153 00:17:46,139 --> 00:17:48,208 এটাকে আদেশ বলা হয়, ম্যাভরিক। 154 00:17:49,475 --> 00:17:50,810 তোমাদের মধ্যে কিছু মিল আছে। 155 00:17:50,944 --> 00:17:53,713 সাইক্লোন '৮৮ সালের ক্লাসের এখানকার শ্রেষ্ঠ পাইলট ছিল। 156 00:17:53,846 --> 00:17:55,983 আসলে, স্যার, আমি দ্বিতীয় সেরা ছিলাম। 157 00:17:56,116 --> 00:17:58,784 আগে থেকেই নিজের অর্জন সম্পর্কে জানান দিয়ে রাখতে চাইছি আরকি। 158 00:18:02,722 --> 00:18:04,157 টার্গেট... 159 00:18:06,026 --> 00:18:08,728 একটি অননুমোদিত ইউরেনিয়ামের শক্তি বৃদ্ধির প্ল্যান্ট... 160 00:18:08,861 --> 00:18:11,164 যা ন্যাটো'র সদস্য দেশগুলোর মধ্যে হওয়া চুক্তির উলঙ্ঘন করে বানানো হয়েছে। 161 00:18:11,298 --> 00:18:15,701 সেখানে উৎপাদিত ইউরেনিয়াম সেই এলাকায় অবস্থিত আমাদের মিত্র দেশগুলোর কাছে সরাসরি হুমকিস্বরূপ। 162 00:18:15,835 --> 00:18:17,304 সেটা সম্পূর্ণ চালু হওয়ার আগেই পেন্টাগন আমাদের... 163 00:18:17,437 --> 00:18:22,575 একটা টিম বানিয়ে সেটাকে ধ্বংস করার দায়িত্ব দিয়েছে। 164 00:18:22,708 --> 00:18:26,712 প্ল্যান্টটা উপত্যকার শেষপ্রান্তে ভূগর্ভস্থ এক বাঙ্কারে রয়েছে। 165 00:18:26,846 --> 00:18:31,218 তথ্য অনুযায়ী উপত্যকাটি জিপিএস জ্যামার আর প্রচুর পরিমাণে "সারফেস টু এয়ার মিসাইল" দ্বারা সজ্জিত রয়েছে। [Surface to Air Missile - মাটি অথবা জাহাজ থেকে বিমানে নিক্ষেপ করার মিশাইল।] 166 00:18:31,351 --> 00:18:34,054 এছাড়া রয়েছে কয়েকটা "ফিফথ জেনারেশন"-র যুদ্ধ বিমান। 167 00:18:34,187 --> 00:18:38,291 শুধু তাই নয়, ওগুলোর সহায়তা প্রদানের জন্য বিমানের কোনো কমতি নেই। 168 00:18:38,425 --> 00:18:40,427 এমনকি কিছু পুরানো F-14'ও রয়েছে সেখানে। 169 00:18:40,559 --> 00:18:43,196 মনে হচ্ছে অন্যরাও আমাদের মতো আদ্যিকালের বিমান রেখে দিয়েছে। 170 00:18:44,830 --> 00:18:47,100 তোমার কী মত, ক্যাপ্টেন? 171 00:18:48,402 --> 00:18:54,740 আসলে, স্যার, সাধারণত কাজটা F-35 দিয়ে সহজেই হয়ে যেতো, কিন্তু জিপিএস না থাকায় সেটা অকেজো। [F-35 - বিমান।] 172 00:18:54,874 --> 00:18:58,811 মিসাইলের আক্রমণ এড়াতে নিচ থেকে লেজার নির্দেশিত আক্রমণ করা লাগবে। 173 00:18:58,945 --> 00:19:00,414 যেটার জন্য আমার মতে F-18 একেবারে আদর্শ। 174 00:19:00,546 --> 00:19:04,017 সঠিক লক্ষ্যে কমপক্ষে দুটো বোমা ফেলতে হবে... 175 00:19:04,151 --> 00:19:07,054 যার জন্য চারটে বিমান জোড়ায় ওড়া লাগবে। 176 00:19:07,187 --> 00:19:09,256 অতটা উঁচুতে খাড়া হয়ে ওঠার দরুণ, 177 00:19:09,389 --> 00:19:12,058 সমস্ত মিশাইলের নিশানায় পড়তে হবে। 178 00:19:12,624 --> 00:19:14,060 আর সেখান থেকে রক্ষা পেলেও... 179 00:19:15,027 --> 00:19:16,462 ফেরার পথে শত্রুপক্ষের বিমানের মোকাবিলা করতে হবে। 180 00:19:16,594 --> 00:19:19,898 সেই সমস্ত মিশনের অভিজ্ঞতা তোমার মধ্যে আছে। 181 00:19:20,032 --> 00:19:22,600 এই মিশনটা আলাদা, স্যার। 182 00:19:25,171 --> 00:19:26,205 না। 183 00:19:28,840 --> 00:19:31,343 না, সবাই সেখান থেকে বেঁচে ফিরতে পারবে না। 184 00:19:31,477 --> 00:19:32,777 মিশনটা কার্যকর করা যাবে কি না? 185 00:19:32,912 --> 00:19:35,381 প্ল্যান্টটা কতদিনের মধ্যে চালু হচ্ছে? 186 00:19:35,514 --> 00:19:37,383 তিন সপ্তাহ। হয়তো তারও কম সময়ে। 187 00:19:38,551 --> 00:19:41,320 আসলে, বহুকাল আগেই F18 ওড়ানো ছেড়েছি আর... 188 00:19:42,354 --> 00:19:44,656 বুঝতে পারছি না বাকি তিনটে বিমান ওড়ানোর জন্য কার ওপর ভরসা রাখতে পারবো। 189 00:19:44,789 --> 00:19:46,858 তবে, তার জন্য কোনো একটা সমাধান বের করে ফেলবো। 190 00:19:46,992 --> 00:19:48,928 মনে হয় তোমার বুঝতে ভুল হচ্ছে, ক্যাপ্টেন। 191 00:19:49,361 --> 00:19:50,361 স্যার? 192 00:19:50,463 --> 00:19:52,298 তোমায় পাইলট হিসাবে চাইছি না। 193 00:19:52,431 --> 00:19:53,832 প্রশিক্ষক হিসাবে চাইছি। 194 00:19:56,535 --> 00:19:57,970 প্রশিক্ষক, স্যার? 195 00:19:59,205 --> 00:20:02,740 আমরা টপ গানের শ্রেষ্ঠ ১২ জন স্নাতকদের তাদের স্কোয়াড্রন থেকে ফেরার নির্দেশ দিয়েছি। 196 00:20:02,874 --> 00:20:05,277 আমরা চাই সেখান থেকে তুমি ছয়জনকে বেছে নাও। 197 00:20:06,145 --> 00:20:08,080 মিশনের কার্যভার তারাই সামলাবে। 198 00:20:09,614 --> 00:20:11,183 কোনো সমস্যা আছে, ক্যাপ্টেন? 199 00:20:12,884 --> 00:20:15,354 আপনি জানেনই সেটা, স্যার। 200 00:20:16,589 --> 00:20:17,590 হ্যাঁ। 201 00:20:17,722 --> 00:20:20,159 ব্র‍্যাডলি ব্র‍্যাডশঁ... ওরফে রুস্টার। 202 00:20:20,292 --> 00:20:22,361 শুনেছি ওর বাবা তোমার সাথী পাইলট ছিল। 203 00:20:22,495 --> 00:20:24,363 তাকে কী বলে ডাকা হতো যেন? 204 00:20:25,131 --> 00:20:26,565 গুজ, স্যার। 205 00:20:26,698 --> 00:20:28,000 ঘটনাটা দুঃখজনক ছিল। 206 00:20:28,134 --> 00:20:29,974 ক্যাপ্টেন মিচেল'কে বেকসুর খালাস করা হয়। 207 00:20:30,035 --> 00:20:31,836 গুজের মৃত্যু একটা দুর্ঘটনা ছিল। 208 00:20:31,971 --> 00:20:33,611 তুমি এর সাথে একমত, ক্যাপ্টেন? 209 00:20:33,738 --> 00:20:36,041 গুজের ছেলেও কি একমত? 210 00:20:38,843 --> 00:20:41,746 শ্রদ্ধা বজায় রেখেই বলছি, স্যার, আমার মধ্যে প্রশিক্ষণ দেয়ার গুণ নেই। 211 00:20:41,880 --> 00:20:43,349 একসময় তো টপ গানের প্রশিক্ষক ছিলেই। 212 00:20:43,482 --> 00:20:45,951 সেটা ৩০ বছর আগের কথা আর সেই কাজে দুই মাসের বেশি টিকিনি। 213 00:20:46,085 --> 00:20:47,419 প্রশিক্ষক হওয়ার যোগ্যতা আমার নেই। 214 00:20:47,553 --> 00:20:49,421 বিষয়টা স্পষ্টভাবেই বলি তোমায়। 215 00:20:49,555 --> 00:20:53,725 তুমি আমার প্রথম পছন্দ ছিলে না। সত্যি বলতে, আমার বিবেচনার তালিকাতেও ছিলে না। 216 00:20:53,858 --> 00:20:56,861 এডমিরাল কাজানস্কি'র অনুরোধেই তোমায় এখানে ডাকা হয়েছে। 217 00:20:56,996 --> 00:21:00,466 আইসম্যান'কে আমি মনের অন্তঃস্থল থেকে শ্রদ্ধা করি। 218 00:21:00,599 --> 00:21:04,036 তার মতে তোমার মধ্যে নেভি'কে দেয়ার মতো এখনো বিশেষ কিছু আছে। 219 00:21:04,802 --> 00:21:06,771 সেটা কী, তা আমার কল্পনার উর্ধ্বে। 220 00:21:08,107 --> 00:21:10,142 দায়িত্বটা নেয়া বাধ্যতামূলক নয়। 221 00:21:10,276 --> 00:21:11,276 তবে একটা বিষয় স্পষ্ট করে দিই। 222 00:21:11,343 --> 00:21:14,513 এটাই তোমার সর্বশেষ পোস্টিং, ক্যাপ্টেন। 223 00:21:15,880 --> 00:21:19,884 হয় টপ গানে কাজটা নাও, নয়তো নেভি'কে চিরতরে বিদায় জানাও। 224 00:21:28,092 --> 00:21:30,195 ২০ ডলারের বাজি লাগাচ্ছি, পরপর তিনবার নিশানায় মারতে পারবে না। 225 00:22:11,302 --> 00:22:13,605 আরে, এ আমি কাকে দেখছি! 226 00:22:16,341 --> 00:22:17,442 পিট। 227 00:22:18,710 --> 00:22:19,743 পেনি? 228 00:22:19,876 --> 00:22:22,080 এখানে কী করছো? 229 00:22:22,213 --> 00:22:24,349 আমারো একই প্রশ্নটাই করা উচিত। 230 00:22:25,316 --> 00:22:27,619 - বলে শেষ করা যাবে না। - আমার তা মনে হয় না। 231 00:22:27,751 --> 00:22:28,752 হ্যাঁ। 232 00:22:28,885 --> 00:22:30,455 এইবার কাকে খেপিয়েছো? 233 00:22:30,588 --> 00:22:32,056 আরেকটা এডমিরাল'কে। 234 00:22:32,190 --> 00:22:33,224 একদম ঠিক ধরেছি। 235 00:22:35,859 --> 00:22:38,463 - আমার ওপর রেগে আছো? - ওহ, পিট... 236 00:22:38,596 --> 00:22:42,133 তোমার ওপর কখনোই রেগে থাকতে পারি না। সমস্যা তো সেখানেই। 237 00:22:42,267 --> 00:22:43,267 হুম। 238 00:22:43,368 --> 00:22:47,871 আচ্ছা, মানছি, ভেবেছিলাম নর্থ আইল্যান্ডে কোনোভাবেই তোমার সাথে দেখা হওয়ার জো নেই। 239 00:22:48,006 --> 00:22:49,907 হুম। কতদিন ধরে এখানে রয়েছো? 240 00:22:50,041 --> 00:22:51,808 তিনবছর হলো এই বারটা কিনেছি। 241 00:22:51,943 --> 00:22:54,012 - তিনবছর? - উম-হুম। হ্যাঁ। 242 00:22:54,145 --> 00:22:58,516 আরেক এডমিরালকে খেপানোর দায়ে তোমায় মরুভূমিতে পাঠিয়ে দেয়ার কয়েকদিন পরই। 243 00:22:59,217 --> 00:23:01,552 সেই ঘটনাটার তিনবছর হয়ে গেছে? 244 00:23:02,420 --> 00:23:04,689 নিশ্চিত বড়োসড়ো ফ্যাসাদে পড়েছো। 245 00:23:04,821 --> 00:23:07,525 নাহলে স্বেচ্ছায় এখানে জীবনেও আসতে না। 246 00:23:09,360 --> 00:23:12,930 বেশ, তা সামলে নেয়া যাবে। 247 00:23:13,431 --> 00:23:14,831 এইবার মনে হচ্ছে... 248 00:23:15,899 --> 00:23:18,236 - আমার বিদায় ঘন্টা বাজতে চলেছে। - কী যে বলো না, পিট। 249 00:23:18,369 --> 00:23:20,905 যখন থেকে তোমায় চিনি, তখন থেকেই এই একই কথা আমায় শুনিয়ে আসছো। 250 00:23:21,039 --> 00:23:24,676 এই কথাটা আমায় F18-এ করে ঘুরতে নিয়ে গিয়ে ধরা পরার পরও বলেছিলে। 251 00:23:24,808 --> 00:23:27,878 আর পরবর্তী যে ঘটনাটা মনে আছে, তোমায় বসনিয়া পাঠিয়ে দেয়া হয়েছিল। 252 00:23:28,012 --> 00:23:31,049 তারপর ইরাকে। দু'বারই। 253 00:23:31,182 --> 00:23:32,883 তুমিই নিজের ওপর বিপদ বয়ে আনো। 254 00:23:33,785 --> 00:23:36,820 আইসম্যান একটা ফোন করে, আর তোমার সাজা মাফ হয়ে যায়। 255 00:23:36,954 --> 00:23:38,523 পেনি, এই ঘটনাটা আলাদা। 256 00:23:38,656 --> 00:23:39,991 পিট, বিশ্বাস করো। 257 00:23:40,124 --> 00:23:42,259 এই মূহুর্তে এটাকে অসম্ভব মনে হলেও... 258 00:23:42,392 --> 00:23:46,096 কোনোভাবে তুমি পুনরায় জ্বলন্ত অবস্থায় কোনো যুদ্ধ বিমান চালাবে। 259 00:23:46,997 --> 00:23:48,732 - পেনি... - অনেক দেরি। 260 00:23:48,864 --> 00:23:50,067 কী? 261 00:23:50,200 --> 00:23:52,369 জিজ্ঞেস করতে যাচ্ছিলে আমার কাজ কখন শেষ হবে! 262 00:23:55,806 --> 00:23:57,541 ওভাবে তাকিও না। 263 00:23:58,475 --> 00:24:01,678 আমি কোনোভাবেই তাকাচ্ছি না। সত্যি বলছি। 264 00:24:01,812 --> 00:24:04,448 এর সমাপ্তি সবসময় একইরকম হয়, পিট। 265 00:24:05,816 --> 00:24:07,918 এইবার নাহয় শুরু করা থেকেই বিরত থাকা যাক। 266 00:24:12,222 --> 00:24:13,222 ঠিক আছে। 267 00:24:13,757 --> 00:24:15,292 ঠিক আছে। 268 00:24:19,696 --> 00:24:21,198 ভালো লাগছে তোমায়। 269 00:24:31,108 --> 00:24:33,009 অসংখ্য ধন্যবাদ, বন্ধু। 270 00:24:35,579 --> 00:24:36,879 আমার কিছু নজর এড়িয়ে যাচ্ছে? 271 00:24:38,782 --> 00:24:42,853 কোনো নারী, নেভি সেনার অসম্মান করুন, কিংবা নিজের ফোনটা আমার বারে রেখে দিন... 272 00:24:42,986 --> 00:24:44,821 আর মদ খাওয়ান। 273 00:24:44,955 --> 00:24:46,490 সবাইকে? 274 00:24:46,623 --> 00:24:49,559 নিয়ম তো মানতেই হবে। ভাগ্য ভালো যে, এখনো বেশি লোক আসেনি। 275 00:24:50,694 --> 00:24:52,529 ধুর, বাবা। 276 00:24:52,662 --> 00:24:55,065 আরে, কে আসছে দেখো! 277 00:24:56,600 --> 00:24:58,535 ফিনিক্স দেখি যে! 278 00:24:58,668 --> 00:25:01,438 আমি কিনা ভেবেছিলাম আমরাই এখানকার বিশেষ অতিথি, কায়োটি। 279 00:25:02,539 --> 00:25:05,675 দেখা যাচ্ছে, এখানে যাকে পেরেছে ডেকে এনেছে। 280 00:25:06,410 --> 00:25:07,911 বন্ধুরা, ও ব্যাগম্যান। 281 00:25:08,044 --> 00:25:09,780 - হ্যাংম্যান। - যাইহোক। 282 00:25:09,913 --> 00:25:14,284 তোমরা একমাত্র কর্মরত সেই নৌসেনা পাইলটের সামনে দাঁড়িয়ে আছো, যে একটি শত্রু বিমানকে ভূপাতিত করেছে। 283 00:25:14,418 --> 00:25:15,452 থামো। 284 00:25:15,585 --> 00:25:19,089 বলে রাখি, শত্রু বিমানটা কোরিয়ান যুদ্ধে ব্যবহৃত আদ্যিকালের এক বিমান ছিল। 285 00:25:19,222 --> 00:25:21,958 - স্নায়ুযুদ্ধের। - যুদ্ধগুলো আলাদা হলেও, একই শতাব্দীতে হয়েছিল। 286 00:25:22,092 --> 00:25:23,092 এই শতাব্দীতে নয়। 287 00:25:23,160 --> 00:25:24,594 তোমার বন্ধুদের নাম কী? 288 00:25:24,728 --> 00:25:26,663 - প্যেব্যাক। - ফ্যানবয়। 289 00:25:26,797 --> 00:25:28,732 - হেই, কায়োটি। - হেই। 290 00:25:28,865 --> 00:25:30,534 - ও কে? - কার কথা বলছো? 291 00:25:33,503 --> 00:25:35,272 তুমি কখন এলে? 292 00:25:35,405 --> 00:25:37,307 আমি তো পুরোটা সময় এখানেই ছিলাম। 293 00:25:37,441 --> 00:25:40,076 - এই পাইলটের কাজই লুকিয়ে কাম সারা। - আসলেই। [Stealth - যে পাইলটের কাজ শত্রুর রাডার থেকে লুকিয়ে থাকা।] 294 00:25:40,210 --> 00:25:42,646 আমি আসলে ওয়েপন সিস্টেম অফিসার। 295 00:25:42,779 --> 00:25:44,648 যার মধ্যে রসবোধের বড়োই অভাব। 296 00:25:46,750 --> 00:25:48,118 তোমায় কী বলা হয়? 297 00:25:48,652 --> 00:25:49,853 বব। 298 00:25:49,986 --> 00:25:51,421 না, তোমার ছদ্মনাম। 299 00:25:51,955 --> 00:25:53,190 আহ... 300 00:25:54,324 --> 00:25:55,525 বব। 301 00:25:55,659 --> 00:25:57,359 বব ফ্লয়েড। 302 00:25:57,493 --> 00:26:00,463 তুমি আমার নতুন পার্টনার? ল্যামোরে বাড়ি তোমার? 303 00:26:01,564 --> 00:26:03,432 মনে তো তাই হচ্ছে। হ্যাঁ। 304 00:26:06,268 --> 00:26:07,503 নাইন-বল খেলো, বব। 305 00:26:08,871 --> 00:26:09,972 নতুন টেবিল সাজাও। 306 00:26:11,740 --> 00:26:12,875 আচ্ছা। 307 00:26:13,008 --> 00:26:15,411 - পেনি, সোনামণি। - হ্যাঁ। 308 00:26:15,544 --> 00:26:18,113 আরো চারটে "ওল্ড টাইমার" বানাও। [Old Timer - একধরণের ককটেল।] 309 00:26:34,763 --> 00:26:38,601 ব্র‍্যাডশঁ। এটা কি তোমাকেই দেখছি? 310 00:26:44,073 --> 00:26:48,377 - দেশে আছো কিনা এভাবে জানতে হবে? - হ্যাঁ, ভাবলাম এতে তুমি চমকে যাবে। 312 00:26:51,013 --> 00:26:53,315 মনে হচ্ছে আমিও তোমায় চমকে দিলাম। 313 00:26:54,550 --> 00:26:56,719 - দেখে ভালো লাগছে তোমায়। - আমারো। 314 00:26:59,255 --> 00:27:00,991 - নাও। - ধন্যবাদ। 315 00:27:01,156 --> 00:27:03,125 অনেক-অনেক ধন্যবাদ, কাকু। 316 00:27:10,733 --> 00:27:13,369 সন্ধ্যার ভিড় বাড়ার আগেই নাহয় বিলটা কেটে নাও? 317 00:27:27,249 --> 00:27:28,584 ব্র‍্যাডশঁ। 318 00:27:28,717 --> 00:27:30,419 নিজের চোখের ওপর বিশ্বাস হচ্ছে না। 319 00:27:31,053 --> 00:27:32,053 হ্যাংম্যান, 320 00:27:32,121 --> 00:27:34,490 জোশ... লাগছে তোমায়। 321 00:27:35,391 --> 00:27:37,426 বেশ, আমি তো জোশই, রুস্টার। 322 00:27:39,061 --> 00:27:40,596 একদম বিন্দাস। 323 00:27:40,729 --> 00:27:42,097 আসলে, 324 00:27:42,231 --> 00:27:44,000 ভাবতেও পারবে না আমি কতটা জোশ। 325 00:27:44,133 --> 00:27:45,501 তা... 326 00:27:45,634 --> 00:27:47,794 কেউ জানো এই বিশেষ দলকে কেন ডাকা হয়েছে? 327 00:27:47,904 --> 00:27:51,340 না, মিশন হবে কোনো। ওসব নিয়ে আমার মাথাব্যথা নেই। 328 00:27:51,473 --> 00:27:54,176 আমি জানতে চাই যে... নেতৃত্ব কাকে দেয়া হবে? 329 00:27:55,477 --> 00:27:59,715 আর তোমাদের মধ্যে কারা যেকোনো পরিস্থিতিতে আমার সঙ্গ দেবে! 330 00:28:00,883 --> 00:28:04,253 হ্যাংম্যান, তোমার সঙ্গ দেয়া যে কারো পরিণতি হবে কেবল অকাল মৃত্যু। 331 00:28:13,461 --> 00:28:17,398 বেশ, তোমার সঙ্গ দেয়া লোকেদের বিমানে জ্বালানীই ফুরিয়ে যাবে। 332 00:28:17,532 --> 00:28:19,801 তবে এটা তোমার স্বভাবের মধ্যেই পড়ে, তাই না, রুস্টার। 333 00:28:21,102 --> 00:28:23,038 তুমি হাতে-হাত গুটিয়ে বসে থেকে, 334 00:28:23,171 --> 00:28:26,174 শুধু সঠিক সময়ের অপেক্ষা করো... 335 00:28:28,043 --> 00:28:29,844 যেটা কখনো আসেই না। 336 00:28:32,847 --> 00:28:34,115 গানটা বেশ পছন্দ আমার। 337 00:28:41,723 --> 00:28:43,658 ও একটুও বদলায়নি। 338 00:28:44,459 --> 00:28:46,260 না। একদমই নয়। 339 00:28:51,265 --> 00:28:53,234 দেখো। 340 00:28:53,368 --> 00:28:55,037 আরো পাইলট আসছে। 341 00:28:55,169 --> 00:28:58,107 ওটা হাভার্ড, ইয়েল, ওমাহা। ধ্যাত, ওটা তো ফ্রিটজ। 342 00:28:58,239 --> 00:29:00,341 কী এমন মিশন এটা? 343 00:29:01,476 --> 00:29:04,113 আমাদের এমন ধরণের প্রশ্ন করা উচিত নয়। 344 00:29:04,245 --> 00:29:06,481 এখানে উপস্থিত সবাই সেরার কাতারে পড়ে। 345 00:29:07,649 --> 00:29:09,851 আমাদের প্রশিক্ষণ কারা দেবে? 346 00:29:13,154 --> 00:29:14,722 কার্ড নিচ্ছে না। 347 00:29:14,856 --> 00:29:16,357 হতেই পারে না। 348 00:29:31,873 --> 00:29:33,775 হেই, বন্ধুরা। চলো। 349 00:29:48,157 --> 00:29:49,424 এই ক'টা টাকায়... 350 00:29:50,625 --> 00:29:52,460 এতে পুরোটা শোধ হবে না। 351 00:29:56,631 --> 00:30:00,334 কাল নগদ নিয়ে এসে চুকিয়ে দেবো। 352 00:30:00,468 --> 00:30:03,304 তাতে চলবে না। নিয়ম তো মানতেই হবে, পিট। 353 00:30:09,444 --> 00:30:13,148 বাইরে ফেলে এসো! বাইরে ফেলে এসো! বাইরে ফেলে এসো! 354 00:30:13,281 --> 00:30:14,282 সত্যিই এমনটা করবে? 355 00:30:14,415 --> 00:30:15,583 বাইরে ফেলে এসো! 356 00:30:15,717 --> 00:30:18,786 বাইরে ফেলে এসো! বাইরে ফেলে এসো! 357 00:30:18,921 --> 00:30:21,489 বাইরে ফেলে এসো! বাইরে ফেলে এসো! 358 00:30:21,622 --> 00:30:24,525 বাইরে ফেলে এসো! বাইরে ফেলে এসো! 359 00:30:24,659 --> 00:30:25,659 বাইরে ফেলে এসো! 360 00:30:25,760 --> 00:30:28,261 - সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো! - বাইরে ফেলে এসো! বাইরে ফেলে এসো! 361 00:30:28,395 --> 00:30:31,732 বাইরে ফেলে এসো! বাইরে ফেলে এসো! 362 00:30:31,865 --> 00:30:32,967 বাইরে ফেলে এসো! বাইরে ফেলে এসো! 363 00:30:34,768 --> 00:30:37,504 বিয়ারের জন্য ধন্যবাদ। যখন মন চায় চলে আসবেন। 364 00:31:39,332 --> 00:31:42,136 উচ্চতা ৮,০০০... ৭,০০০... 365 00:31:42,270 --> 00:31:44,871 গুজ, বের হওয়ার হাতলে আমার হাত যাচ্ছে না। 366 00:31:45,006 --> 00:31:47,041 বের হ! বের হ! বের হ! 367 00:31:52,947 --> 00:31:54,282 গুজ! হায়, ঈশ্বর! 368 00:31:54,414 --> 00:31:57,484 তোমার সাথে উড্ডয়ন করতে ওর প্রচণ্ড ভালো লাগতো, ম্যাভরিক। 369 00:32:41,329 --> 00:32:42,428 সবাই উঠে দাঁড়াও। 370 00:32:53,439 --> 00:32:54,874 সুপ্রভাত। 371 00:32:55,008 --> 00:32:57,277 বিশেষ প্রশিক্ষণ ব্যাটালিয়নে তোমাদের স্বাগত। 372 00:32:57,409 --> 00:32:58,577 বসে পড়ো। 373 00:32:58,711 --> 00:33:01,580 আমি এডমিরাল বেটস, NAWDC কমান্ডার। [NAWDC - Naval Aviation Warfare Development Command] 374 00:33:01,714 --> 00:33:03,749 তোমরা সবাই টপ গানের গ্র‍্যাজুয়েট। 375 00:33:04,351 --> 00:33:05,517 উচ্চবর্গের পাইলট। 376 00:33:05,651 --> 00:33:08,188 সেরার সেরা। 377 00:33:08,321 --> 00:33:10,890 সেটা এখন অতীত। 378 00:33:11,024 --> 00:33:14,961 শত্রুপক্ষের আধুনিক ফিফথ জেনারেশনের যুদ্ধ বিমান যুদ্ধক্ষেত্রে সমতা এনে দিয়েছে। 379 00:33:15,095 --> 00:33:19,032 খুব বেশি তথ্য আমাদের হাতে নেই... তবে নিশ্চিত থাকো যে, প্রযুক্তিগত দিক থেকে আর সুবিধা করা যাবে না। 380 00:33:19,165 --> 00:33:25,704 সফলতা, বর্তমানে সেই নারী বা পুরুষের ওপর নির্ভর করছে, যে বিমানটা চালাবে। 381 00:33:26,538 --> 00:33:28,707 তোমাদের মধ্যে অর্ধেক পাইলটই মিশনে যাবে। 382 00:33:28,841 --> 00:33:30,676 মিশনের নেতৃত্বের ভার তোমাদের মধ্যে একজনের হাতে তুলে দেয়া হবে। 383 00:33:30,809 --> 00:33:33,846 বাকি অর্ধেক পাইলটদের ব্যাকআপ হিসাবে রাখা হবে। 384 00:33:34,948 --> 00:33:36,882 তোমাদের প্রশিক্ষক একজন টাপ গানেরই স্নাতক... 385 00:33:37,017 --> 00:33:41,587 যার কাছে মিশনের প্রতিটা খুঁটিনাটি দিকের বাস্তব অভিজ্ঞতা আছে, যেগুলো তোমাদের আয়ত্তে আনতে হবে। 386 00:33:42,355 --> 00:33:44,723 তার কৃতিত্ব কল্পনাতীত। 387 00:33:45,891 --> 00:33:50,529 আর তাকে এই প্রোগ্রাম থেকে পাওয়া অন্যতম সেরা পাইলট হিসাবে গণ্য করা হয়। 388 00:33:51,630 --> 00:33:53,133 সে যেটা শেখাবে... 389 00:33:53,266 --> 00:33:56,903 সেটা হয়তো জীবন ও মৃত্যুর মাঝে বড়ো একটা অন্তর এনে দেবে। 390 00:33:57,636 --> 00:34:00,106 তোমাদের সামনে উপস্থাপিত করছি ক্যাপ্টেন পিট মিচেল'কে। 391 00:34:00,240 --> 00:34:02,976 ছদ্মনাম: ম্যাভরিক। 392 00:34:07,680 --> 00:34:08,915 সুপ্রভাত। 393 00:34:17,190 --> 00:34:18,891 F18 NATOPS-এ... [NATOPS - The Naval Air Training and Operating Procedures Standardization.] 394 00:34:20,193 --> 00:34:24,630 বিমানের সেই সমস্ত বিস্তারিত তথ্য আছে যেটা ওনারা চান তোমরা জানো। 395 00:34:24,763 --> 00:34:27,566 আমার ধারণা তোমরা বইটার নারী-নক্ষত্র সবই জানো। 396 00:34:27,700 --> 00:34:29,035 - একদম। - হ্যাঁ, নিঃসন্দেহেই। 397 00:34:29,169 --> 00:34:30,536 ঠিক বলেছেন। 398 00:34:38,345 --> 00:34:39,678 তোমাদের শত্রুবাহিনীও জানে। 399 00:34:39,812 --> 00:34:42,048 আর খেল শুরু। 400 00:34:43,016 --> 00:34:46,219 তবে শত্রুবাহিনীর যেটা জানা নেই সেটা হচ্ছে তোমাদের সীমা। 401 00:34:46,852 --> 00:34:48,587 আমার উদ্দেশ্য তাদের খুঁজে, 402 00:34:48,721 --> 00:34:50,589 পরখ করে, 403 00:34:51,057 --> 00:34:52,225 তার ঊর্ধ্বে নিয়ে যাওয়া। 404 00:34:53,360 --> 00:34:57,197 আজ আমরা সেটা দিয়েই শুরু করবো, যেটা শুধুমাত্র তোমাদের মনে হয় যে তোমার পারো। 405 00:34:58,896 --> 00:35:00,665 তোমাদের আসল গুণাবলী দেখাও। 406 00:35:05,837 --> 00:35:07,072 রুস্টার। 407 00:35:08,173 --> 00:35:09,173 ব্র‍্যাডলি। 408 00:35:09,274 --> 00:35:11,110 লেফট্যানেন্ট ব্র‍্যাডশঁ! 409 00:35:13,511 --> 00:35:14,746 জি, স্যার। 410 00:35:15,513 --> 00:35:17,515 চলো এখানে মিলেমিশেই কাজ করা যাক। 411 00:35:18,417 --> 00:35:20,085 আমায় বের করে দেবেন? 412 00:35:20,919 --> 00:35:22,921 সেটা তোমার ওপর নির্ভর করছে, আমার নয়। 413 00:35:25,124 --> 00:35:26,657 আমি যেতে পারি? 414 00:35:43,875 --> 00:35:46,345 সুপ্রভাত, পাইলটবৃন্দরা। তোমাদের ক্যাপ্টেন বলছি। 415 00:35:46,478 --> 00:35:48,813 যুদ্ধ বিমানের মৌলিক যুদ্ধাভ্যাসে তোমাদের স্বাগত। 416 00:35:50,015 --> 00:35:52,918 যেমনটা জানোই, আজকের অনুশীলন "ডগ ফাইটিং"। [Dog Fighting - দুটো বিমানের মধ্যে হওয়া লড়াই।] 417 00:35:53,052 --> 00:35:54,987 শুধুমাত্র বন্দুকের ব্যবহার করা যাবে, মিশাইল নয়। 418 00:35:55,988 --> 00:35:58,790 উচ্চতা ৫,০০০ ফুট বজায় রেখে চলতে হবে। 419 00:35:58,924 --> 00:36:01,793 দলবদ্ধ হয়ে, তোমাদের আমায় ভূপাতিত করতে হবে, নয়তো... 420 00:36:01,927 --> 00:36:05,130 - নয়তো কী, স্যার? - নয়তো আমি তোমাদের ভূপাতিত করবো। 421 00:36:05,264 --> 00:36:08,133 দলের একজনকে ভূপাতিত করে ফেললে, সেই হার হবে দু'জনের। 422 00:36:08,267 --> 00:36:11,437 - এই লোকটার ঘ্যাম'কে একটু সংযত করা লাগবে। - আমরা সেটার ব্যবস্থা করবো। 423 00:36:11,569 --> 00:36:14,239 - খেলাটাকে একটু জাঁকালো বানানো যাক? - তোমার কোনো পরামর্শ আছে? 424 00:36:14,373 --> 00:36:17,409 যে আগে ভূপাতিত হবে, তাকে ২০০টা পুশ-আপ মারতে হবে। 425 00:36:17,543 --> 00:36:20,079 ছেলেরা। সেটা তো অনেকবেশিই হয়ে যাবে। 426 00:36:20,212 --> 00:36:22,448 একটু ঘাম না ঝরলে কী'ই বা আর কসরত হলো, স্যার। 427 00:36:22,580 --> 00:36:24,450 সহমত, মহোদয়গণ। 428 00:36:24,582 --> 00:36:27,052 লড়াই শুরু হোক। চলো হয় এসপার নয় ওসপার। 429 00:36:28,287 --> 00:36:31,023 - ফ্যানবয়, তাকে দেখতে পাচ্ছো? - রাডারে তো কিছু দেখা যাচ্ছে না। 430 00:36:31,156 --> 00:36:32,991 সে নিশ্চিত আমাদের পেছনে কোথাও রয়েছে। 431 00:36:34,526 --> 00:36:35,360 সেরেছে! 432 00:36:35,494 --> 00:36:37,096 - ধ্যাত! - এ কী হচ্ছে? 433 00:36:37,229 --> 00:36:38,229 ধ্যাত! 434 00:36:42,434 --> 00:36:46,405 সামলে, ম্যাভরিক, চাকরির প্রথমদিনেই আবার বরখাস্ত হয়ে বসো না। 435 00:36:46,538 --> 00:36:49,607 ট্যালি, ট্যালি, ট্যালি। ম্যাভরিক আসছে! বাঁ-দিকে নাও! [Tally - বিমানে উড্ডয়নকালীন আশেপাশে কোনো বিমান দেখা গেলে এই কথাটি ব্যবহার করা হয়।] 436 00:36:49,740 --> 00:36:51,110 বাঁ-দিকে নিচ্ছি। 437 00:36:52,877 --> 00:36:54,846 প্যেব্যাক, তোমার উইংম্যান কোথায়? 438 00:36:54,980 --> 00:36:57,082 - রুস্টার, কোথায় তুমি? - চিন্তা করো না, ভায়া। 439 00:36:57,216 --> 00:36:59,750 আমি আসছি। ধৈর্য ধরো। ধৈর্য ধরো। 440 00:36:59,884 --> 00:37:01,386 জলদি করো, ভায়া। হাতে বেশি সময় নেই। 441 00:37:04,957 --> 00:37:08,093 - প্যেব্যাক, ডানদিকে যাও। - ডানদিকে যাচ্ছি। 442 00:37:08,227 --> 00:37:11,696 রুস্টারের দয়ায় রক্ষা পেলে, ছেলেরা। তবে ওকে এর মূল্য চোকাতে হবে। 443 00:37:11,829 --> 00:37:13,797 এইবার নয়, দামড়া বুইড়া। 444 00:37:16,100 --> 00:37:18,035 ওর কথায় উস্কে যেও না, ম্যাভরিক। 445 00:37:24,575 --> 00:37:27,211 রুস্টার, তুমি অনেক নিচে চলে গেছো। উপরে এসো। তুমি নির্ধারিত সীমা লঙ্খণ করে ফেলছো! 446 00:37:27,345 --> 00:37:30,181 - অল্টিটিউড। অল্টিটিউড। - সেরেছে। 447 00:37:33,783 --> 00:37:35,219 মেরে ফেলেছি। 448 00:37:38,822 --> 00:37:41,758 নামো! ১১০। 449 00:37:43,261 --> 00:37:44,996 - ওখানে আমাদের হওয়ার কথা। - ১১১! 450 00:37:45,129 --> 00:37:46,464 - কিন্তু নেই। - নামো! 451 00:37:46,597 --> 00:37:49,901 এখন তাহলে রুস্টার সম্পর্কে একটু-আধটু ধারণা পেয়ে গেলে। 452 00:37:50,501 --> 00:37:52,136 আরে, বাহ। 453 00:37:52,270 --> 00:37:54,747 হেই, আমরা ফিরে আসা অব্ধি চালিয়ে যাও, ভাই, ঠিক আছে? 454 00:37:54,771 --> 00:37:56,450 হেই, মুখ বাড়াও। 455 00:37:58,708 --> 00:38:00,710 - মেরে দিয়েছি। - ধুর! 456 00:38:01,312 --> 00:38:02,679 - গুলি লেগেছে। - ছাতার মাথা। 457 00:38:02,812 --> 00:38:05,849 সেলফি নিতে ভালোই মজা লাগছিল, তাই না? নামো! 458 00:38:05,983 --> 00:38:09,921 আচ্ছা, ফিনিক্স। "বব"-র পুরো অর্থটা সবার সামনে খোলাসা করা যাক? 459 00:38:10,054 --> 00:38:12,299 - মানে, রবার্ট নামটা ব্যতীত। - ওর কথায় কান দিও না, বব। 460 00:38:12,323 --> 00:38:14,492 শুনবে ওকে হ্যাংম্যান কেন বলি? 461 00:38:14,625 --> 00:38:16,760 বুঝে গেছি। "বেবি অন বোর্ড।" [Baby on Board - এখানে BOB-র নামের অর্থকে ব্যাঙ্গাত্মক সুরে এই কথাটি বলা হয়েছে। সাধারণত কোনো যানবাহনে বাচ্চা থাকলে জানালার বাইরে এটির একটি সাইন লাগানো থাকে। বিস্তারিত জানতে গুগল করুন।] 462 00:38:19,363 --> 00:38:20,965 ধ্যাত। 463 00:38:21,966 --> 00:38:23,634 নমস্কার, পাইলটবৃন্দরা। লড়াই শুরু হয়ে গেছে। 464 00:38:23,767 --> 00:38:26,736 ঠিক আছে, ফিনিক্স, লোকটার দফারফা করা যাক। 465 00:38:26,870 --> 00:38:27,939 পেছনটা সামলে, ফিনিক্স। 466 00:38:28,072 --> 00:38:30,208 - ডানে ঘোরো। - ডানে নিচ্ছি। 467 00:38:32,510 --> 00:38:33,511 ও কোথায় যাচ্ছে? 468 00:38:33,644 --> 00:38:35,012 এজন্যই ওকে হ্যাংম্যান বলি। 469 00:38:35,146 --> 00:38:36,880 বিপদ দেখলেই কাছা তুলে পালায়। 470 00:38:37,648 --> 00:38:38,983 নিজের উইংম্যান'কে ছেড়ে চলে যাচ্ছো। 471 00:38:39,116 --> 00:38:40,876 এমন রণকৌশল বহুকাল পর দেখলাম। 472 00:38:40,918 --> 00:38:43,187 সে তোমায় পুরুষ বলে আখ্যায়িত করলো, ফিনিক্স। এটা মুখ বুজে সহ্য করে নেবে? 473 00:38:43,321 --> 00:38:44,788 সে তোমায় পুরুষ না বললেই চলবে। 474 00:38:44,922 --> 00:38:46,823 অবস্থা বলো, বব। ম্যাভরিক কোথায়? 475 00:38:46,958 --> 00:38:48,892 ঈশ্বর, সে ইতোমধ্যেই আমাদের ঘাড়ে নিশ্বাস ফেলছে। 476 00:38:49,026 --> 00:38:50,661 তাকে আমার কাছ থেকে সরাও, হ্যাংম্যান। 477 00:38:50,794 --> 00:38:54,298 মনোযোগ দিয়ে দেখো সবাই, আদ্যিকালের বদ্যি সেয়ানাদের দম্ভ এভাবে চূর্ণ করতে হয়। 478 00:38:54,432 --> 00:38:57,068 আচ্ছা, হ্যাংম্যান। তোমায় একটা উচিত শিক্ষা দেবো এবার। 479 00:38:57,201 --> 00:38:59,237 - তোমার কেচ্ছা খতম, ফিনিক্স। - ঢ্যামনার বাচ্চা! 480 00:39:00,538 --> 00:39:01,771 এই তো। 481 00:39:01,906 --> 00:39:03,386 চলুন, ম্যাভ। দেখা যাক আপনি কী কেলমা দেখাতে পারেন। 482 00:39:03,441 --> 00:39:04,874 ধরো আমায়। 483 00:39:06,344 --> 00:39:08,346 কাছা তুলে পালান। হ্যাংম্যান আসছে। 484 00:39:09,280 --> 00:39:11,881 হ্যাঁ। বেশ ভালোই কেরামতি জানো। মানতেই হচ্ছে। 485 00:39:19,323 --> 00:39:21,192 ফিনিক্স, আমি দেখতে পাচ্ছি না। কতটা কাছাকাছি আছি তার? 486 00:39:21,325 --> 00:39:23,760 - ফিনিক্স? - আমার কেচ্ছা খতম হয়ে গেছে, বলদ। 487 00:39:23,893 --> 00:39:25,730 ওপারে দেখা হবে, ব্যাগম্যান। 488 00:39:27,231 --> 00:39:29,432 কই গেলো? কই গেলো? 489 00:39:29,566 --> 00:39:30,734 মেরে ফেলেছি। 490 00:39:30,866 --> 00:39:34,870 ৭৯। নামো! ৮০। নামো! 491 00:39:35,005 --> 00:39:36,473 চলো। এরপর কার পালা? 492 00:39:37,641 --> 00:39:39,476 - নিশানায় এনে ফেলেছি তোমায়, ওমাহা। - ধুর, ছাই। 493 00:39:42,279 --> 00:39:44,614 - ঘুম পাড়িয়ে দিয়েছি তোমায়, কায়োটি। - হ্যাঁ, মরে গেছি। 494 00:39:44,748 --> 00:39:49,352 নামো। ৫১। নামো। ৫২। 495 00:39:51,988 --> 00:39:54,924 তো, রুস্টার, একটা ব্যক্তিগত প্রশ্ন করতে পারি? 496 00:39:55,058 --> 00:39:56,259 করলে কোনো আপত্তি নেই তো? 497 00:39:56,393 --> 00:39:58,495 তো, তোমার আর ম্যাভরিকের কাহিনী'টা কী? 498 00:39:58,628 --> 00:40:01,797 - মনে হয় যেন, তাকে তুমি দু'চোখে সহ্য করতে পারো না। - নিজের চরকায় তেল দাও। 499 00:40:01,931 --> 00:40:03,733 তো, সে গেলো কোথায়? 500 00:40:03,866 --> 00:40:05,834 পুরোটা সময় এখানেই ছিলাম। 501 00:40:06,670 --> 00:40:08,571 সর্বনাশ। 502 00:40:10,607 --> 00:40:11,775 এখন দেখতে পাচ্ছো? 503 00:40:12,475 --> 00:40:14,544 চলো, এটা খতম করা যাক। 504 00:40:15,011 --> 00:40:16,579 লড়াই শুরু হয়ে গেছে! 505 00:40:18,114 --> 00:40:20,816 এদের দু'জনের মধ্যে কী চক্কর চলছে? 506 00:40:24,820 --> 00:40:28,525 বেশ, তুমিই আমাদের এই পরিস্থিতিতে ফেলেছো। এখান থেকে কীভাবে বেঁচে পালাবে? 507 00:40:28,658 --> 00:40:31,061 চাইলে যেকোনো সময়েই পালানো যেতে পারে। 508 00:40:31,194 --> 00:40:32,696 কতটা নিচে যাবে বলে ঠিক করেছো, রুস্টার? 509 00:40:32,828 --> 00:40:36,166 ততটাই যতটা আপনি নিচে যাবেন, স্যার! আর এটা আমি আসলেই করতে যাচ্ছি। 510 00:40:39,569 --> 00:40:41,538 আমাদের দু'জনকে, অতীতটা মেনে নিয়েই চলতে হবে। 511 00:40:41,671 --> 00:40:43,473 আপনি সেটাই বিশ্বাস করতে চান, তাই না? 512 00:40:43,606 --> 00:40:47,544 ৫,০০০ ফুটের নিচে যাওয়া যাবে না। সীমা শেষ হয়ে আসছে। 513 00:40:47,677 --> 00:40:50,680 তোমার রণকৌশল আমাদের দু'জনেরই বারোটা বাজাতে চলেছে। 514 00:40:50,814 --> 00:40:53,516 - আপনার চাল কী? - অল্টিটিউড। অল্টিটিউড। 515 00:40:53,650 --> 00:40:55,185 অল্টিটিউড। 516 00:41:04,127 --> 00:41:07,063 বিমান উপরে নিন! বিমান উপরে নিন! বিমান উপরে নিন! 517 00:41:07,630 --> 00:41:08,864 বিমান উপরে নিন! বিমান উপরে নিন! 518 00:41:11,835 --> 00:41:13,770 বেশ, বাগে পেয়েছো। ভেবো না। নিশানা লাগাও। 519 00:41:13,903 --> 00:41:17,407 চলো, রুস্টার। তাকে বাগে পেয়েছো। নিচে গিয়ে কেচ্ছা খতম করো। 520 00:41:18,874 --> 00:41:20,043 অনেক নিচে চলে গেছে। 521 00:41:20,876 --> 00:41:22,645 আর পারবে না। সুযোগ পেয়েছিলে। 522 00:41:28,718 --> 00:41:31,554 মেরে ফেলেছি। অনুশীলন শেষ। 523 00:41:32,522 --> 00:41:33,556 ছাতার মাথা। 524 00:41:33,690 --> 00:41:35,625 রুস্টার আর বদলাবে না। 525 00:41:38,027 --> 00:41:40,530 হন্ডো'র কাছে গিয়ে পুশ-আপ শুরু করে দাও। 526 00:41:48,470 --> 00:41:50,005 আচ্ছা, উঠে পড়ো। 527 00:41:50,139 --> 00:41:53,108 রুস্টার। আর করতে হবে না, ভায়া। 528 00:42:06,989 --> 00:42:10,859 সর্বনিম্ন উচ্চতা অতিক্রম করলে, আদেশ অমান্য করলে। বরখাস্ত হওয়ার শখ জেগেছে নাকি? 529 00:42:10,993 --> 00:42:12,461 ওটা নিয়ে ভেবো না। 530 00:42:12,594 --> 00:42:15,431 দেখো, আমি এই মিশনের অংশ হচ্ছি। 531 00:42:16,598 --> 00:42:18,958 কিন্তু তুমি বরখাস্ত হলে, আমাদের হ্যাংম্যানের হাতে ছেড়ে দিয়ে যাবে। 532 00:42:19,034 --> 00:42:23,505 - পুরোটা খুলে বলো আমায়। অমনটা কেন করলে? - সে আমার কাগজ প্রত্যাহার করেছিল। 533 00:42:23,639 --> 00:42:27,209 - কী? কে? - ম্যাভরিক। 534 00:42:28,243 --> 00:42:31,013 আমার নেভাল অ্যাকাডেমির দরখাস্ত প্রত্যাহার করেছিল। 535 00:42:31,847 --> 00:42:34,082 আমার চারটে বছর নষ্ট হয়ে যায়। 536 00:42:36,285 --> 00:42:38,053 সে এমনটা কেন করতে যাবে? 537 00:42:43,425 --> 00:42:45,861 মাটি থেকে ন্যূনতম সীমা ৫,০০০ ফুট। 538 00:42:45,994 --> 00:42:48,263 এই সীমা কেবল আমাদের পাইলটদের জন্যই নয়... 539 00:42:48,397 --> 00:42:50,065 তাদের বিমানের সুরক্ষার জন্যেও বানানো হয়েছে। 540 00:42:50,199 --> 00:42:54,303 ৫,০০০ ফুট শুধুমাত্র কোনো নিয়ম নয়। এটা মহাকর্ষীয় বলের মতোই এক অপরিবর্তনীয় বিধি। 541 00:42:54,436 --> 00:42:57,105 মিশনে ন্যূনতম সীমা অনেক নিচে হবে, স্যার। 542 00:42:57,239 --> 00:43:00,275 আর আমার অনুমোদন ছাড়া সেটা বদলানো যাবে না... 543 00:43:00,409 --> 00:43:02,277 বিশেষ করে অনুশীলন চলার মাঝপথে তো নয়ই। 544 00:43:02,411 --> 00:43:06,215 আর তোমার ঐ সাপুড়ে কারসাজির চক্করে তিনজনেই মারা পড়তে। 545 00:43:06,348 --> 00:43:08,283 অমন আকাম যেন আর না দেখি। 546 00:43:08,417 --> 00:43:11,553 তুমি ঠিক কী শেখাচ্ছিলে, ক্যাপ্টেন? 547 00:43:11,687 --> 00:43:14,065 ওরা পাইলট হিসাবে দক্ষ হলেও, এখনো কিছু জিনিস শেখা বাকি আছে, স্যার। 548 00:43:14,089 --> 00:43:16,801 তুমি কিন্তু পৃথিবীর সবচেয়ে সেরা পাইলটদের কথা বলছো, ক্যাপ্টেন। 549 00:43:16,825 --> 00:43:18,665 আর পুরো ক্যারিয়ার জুড়েই ওরা এটা শুনে আসছে... 550 00:43:18,694 --> 00:43:22,598 যেখানে বিনা কোনো "ডগ ফাইটিং" ব্যতীতই ওরা কেবল উপর থেকে বোমা নিক্ষেপ করে এসেছে। 551 00:43:22,731 --> 00:43:25,243 এই মিশনে এমনকিছু করে দেখাতে হবে, যেটার অভিজ্ঞতা ওদের কখনোই হয়নি। 552 00:43:25,267 --> 00:43:31,206 ওদের দলবদ্ধভাবে লড়াই আর টার্গেটে হানা দেয়ার পদ্ধতি শেখানোর জন্য তোমার কাছে তিন সপ্তাহেরও কম সময় আছে। 553 00:43:31,340 --> 00:43:33,375 আর বেঁচে ফেরা শেখাতে। 554 00:43:36,011 --> 00:43:38,247 আর বেঁচে ফেরা শেখাতে, স্যার। 555 00:43:43,585 --> 00:43:46,154 প্রতিটা মিশনেই নিজস্ব কিছু ঝুঁকি রয়েছে। 556 00:43:46,288 --> 00:43:48,023 সেটা এই পাইলটেরা মানে। 557 00:43:48,156 --> 00:43:50,058 আমি মানি না, স্যার। 558 00:43:53,662 --> 00:43:55,330 এখন থেকে, রোজ সকালে, 559 00:43:55,464 --> 00:43:57,833 তোমার প্রশিক্ষণের পরিকল্পনার সমস্ত তথ্য আমাদের কাছে লিখিত পেশ করবে। 560 00:43:57,967 --> 00:44:00,835 আর আমার অনুমোদন ব্যতীত কোনো নিয়মে পরিবর্তন আনা যাবে না। 561 00:44:00,969 --> 00:44:04,539 - এতে কি ন্যূনতম উচ্চতাও অন্তর্ভূক্ত রয়েছে, স্যার? - বিশেষ করে ন্যূনতম উচ্চতা, ক্যাপ্টেন। 562 00:44:06,574 --> 00:44:07,675 স্যার। 563 00:44:08,576 --> 00:44:09,644 এটা কী? 564 00:44:09,777 --> 00:44:11,579 এটা ন্যূনতম উচ্চতা কমানোর আবেদনপত্র, স্যার... 565 00:44:11,712 --> 00:44:14,192 যাতে করে মিশনের চাহিদা অনুযায়ী নিচু স্তরে উড্ডয়ন অবস্থায় বোমা নিক্ষেপ করার অনুশীলন করতে পারি। 566 00:44:19,820 --> 00:44:22,757 সময়জ্ঞানের ব্যাপারে তোমার কিছু জিনিস শেখা লাগবে, ক্যাপ্টেন। 567 00:44:23,391 --> 00:44:24,592 ইয়ো, কায়োটি... 568 00:44:25,126 --> 00:44:26,594 এটা দেখো। 569 00:44:30,298 --> 00:44:33,001 সেরার সেরা, কিংবদন্তি পাইলট। এই তো সে। 570 00:44:33,134 --> 00:44:35,369 না, না, না। তার পেছনের লোকটাকে দেখো। 571 00:44:36,103 --> 00:44:38,372 চেনা-চেনা লাগছে? 572 00:44:40,074 --> 00:44:41,809 কী লেখা আছে? 573 00:44:42,410 --> 00:44:44,412 ব্র‍্যাডশঁ... 574 00:44:45,146 --> 00:44:47,114 বিশ্বাসই হচ্ছে না। 575 00:44:50,018 --> 00:44:52,720 হেই, থিও, বেশ বড়ো হয়ে গেছিস। 576 00:44:53,354 --> 00:44:54,388 হেই, ম্যাভ। 577 00:45:01,729 --> 00:45:02,729 অ্যামেলিয়া? 578 00:45:02,830 --> 00:45:04,198 জানি। বড়ো হয়ে গেছি। 579 00:45:04,332 --> 00:45:05,766 তাই তো। 580 00:45:06,801 --> 00:45:07,970 বার পাঁচটায় খুলবে। 581 00:45:08,102 --> 00:45:10,838 না, আমি আসলে বাকি টাকা চোকাতে এসেছিলাম। 582 00:45:10,973 --> 00:45:12,406 মা। 583 00:45:16,744 --> 00:45:19,847 - হেই, তোমার বাবা'র কী খবর? - হাওয়াইতে তার বউয়ের সাথে থাকে। 584 00:45:19,982 --> 00:45:21,515 মা! 585 00:45:22,249 --> 00:45:24,785 ম্যাভ বলছে ও তোমায় বাকি টাকা চোকাতে এসেছে। 586 00:45:24,920 --> 00:45:28,189 - ওহ, লাগবে না। - নিয়ে নাও। 587 00:45:30,959 --> 00:45:34,896 ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন। আর কোনো ধার-বাকি রইলো না। 588 00:45:35,863 --> 00:45:37,498 ক্যাপ্টেন? এখনো? 589 00:45:37,632 --> 00:45:40,501 বিশিষ্ট পদকজয়ী ক্যাপ্টেন। 590 00:45:40,635 --> 00:45:41,502 হোমওয়ার্ক শেষ কর। 591 00:45:41,636 --> 00:45:43,304 নৌকাটা ঘাটে নিয়ে যেতে হবে। 592 00:45:43,437 --> 00:45:45,339 - আমি যেতে পারবো না। - যেতে পারবি না মানে? 593 00:45:45,473 --> 00:45:48,676 কাল পরীক্ষা আছে। আমায় পড়তে হবে। আজই সেটা অবগত করেছে। 594 00:45:48,809 --> 00:45:50,912 আমি একা নিয়ে যেতে পারবো না। 595 00:45:51,046 --> 00:45:52,313 ইঞ্জিনটা চালু করলেই চলে যেতে পারবে। 596 00:45:52,446 --> 00:45:54,715 নৌকাটা ঘাটে কেন নিয়ে যাচ্ছি? 597 00:45:54,849 --> 00:45:56,450 ইঞ্জিনটা সারাতে। 598 00:45:56,584 --> 00:45:58,719 আমি সাথে যেতে পারবো। 599 00:46:04,692 --> 00:46:07,795 - প্রত্যাশার চেয়ে একটু বেশি দুলছে। - আসলেই। 600 00:46:07,929 --> 00:46:11,732 নিচে আলম্বটা টানো। আমরা পালটাকে হালকা করে দেবো। 601 00:46:11,866 --> 00:46:13,167 আচ্ছা। 602 00:46:13,300 --> 00:46:15,201 সেটা আবার কী? 603 00:46:16,302 --> 00:46:18,438 তুমি তো নেভিতে রয়েছো। 604 00:46:18,571 --> 00:46:22,342 আমি জাহাজ চালাই না, পেনি। আমার কাজ জাহাজে অবতরণ করা। 605 00:46:22,475 --> 00:46:25,779 এটা অনেকটা বিমানের স্টিয়ারিং উইং উপরে তোলার মতো। 606 00:46:25,913 --> 00:46:27,480 তো, সেটা কীভাবে করবো? 607 00:46:27,614 --> 00:46:30,216 ওখান থেকে সবুজ দড়িটা টেনে ধরো। 608 00:46:30,350 --> 00:46:31,818 সবুজ দড়ি। 609 00:46:34,220 --> 00:46:35,588 হ্যাঁ, শক্ত করে টেনে রাখো। 610 00:46:35,722 --> 00:46:38,792 হ্যাঁ, ঐ কপিকলটা ঘুরিয়ে... 611 00:46:38,926 --> 00:46:40,794 ছোট পালটা টান-টান করো। 612 00:46:41,428 --> 00:46:43,830 - ঘোরাও। তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। 613 00:46:45,231 --> 00:46:46,433 বেশ। 614 00:46:47,600 --> 00:46:48,635 এবার, 615 00:46:49,937 --> 00:46:51,304 তৈরি? 616 00:46:53,206 --> 00:46:54,808 কীসের জন্য? 617 00:46:55,160 --> 00:46:56,360 পাল টাঙানোর জন্য। 618 00:47:17,000 --> 00:47:18,200 এবার তুমি নৌ-সেনার একজন সদস্য। 619 00:47:41,080 --> 00:47:42,400 সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ। 620 00:47:44,640 --> 00:47:45,800 মনে হয় না আমি কোনো সাহায্য করেছি। 621 00:47:47,840 --> 00:47:48,320 হুম। 622 00:47:51,600 --> 00:47:52,800 ওভাবে তাকিও না। 623 00:47:53,400 --> 00:47:54,040 কীভাবে? 624 00:47:54,880 --> 00:47:55,360 অমনভাবে। 625 00:47:59,320 --> 00:48:00,120 শুভরাত্রি, পিট। 626 00:48:01,640 --> 00:48:02,120 শুভরাত্রি, পেনি। 627 00:48:18,125 --> 00:48:20,094 মা, তুমি এসেছো? 628 00:48:20,227 --> 00:48:21,694 হ্যাঁ, আমি। 629 00:48:22,462 --> 00:48:24,165 রাতের খাবার বানিয়ে দিচ্ছি। 630 00:48:24,297 --> 00:48:25,532 আচ্ছা। 631 00:48:31,600 --> 00:48:33,480 সময়ই তোমাদের সবচেয়ে বড়ো শত্রু। 632 00:48:35,400 --> 00:48:39,160 মিশনের প্রথম ধাপ হবে কম উচ্চতা দিয়ে প্রবেশ করে দুই দলের বিমান দ্বারা আক্রমণ। 633 00:48:39,720 --> 00:48:41,880 এই সরু উপত্যকা দিয়ে তোমরা টার্গেটের দিকে এগিয়ে যাবে। 634 00:48:42,520 --> 00:48:45,320 এলাকার সুরক্ষার জন্য রয়েছে রাডার-নির্দেশিত বিমানে মারার মিসাইল। 635 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 এই মিসাইলগুলো... [SAMs - Surface to Air Missiles] 636 00:48:47,200 --> 00:48:47,800 খুবই মারাত্মক। 637 00:48:48,880 --> 00:48:51,200 তবে সেগুলোকে উপরিভাগটা রক্ষার জন্য বানানো হয়েছে... 638 00:48:51,400 --> 00:48:52,520 উপত্যকার নিচটা নয়। 639 00:48:52,720 --> 00:48:56,120 কারণ শত্রুপক্ষ জানে উপত্যকার নিচ থেকে যাওয়ার চেষ্টা করার মতো পাগলামো কেউ করবে না। 640 00:48:57,520 --> 00:48:59,120 আমি তোমাদের সেটাই করতে শেখাবো। 641 00:49:00,200 --> 00:49:04,000 মিশনের দিন, তোমাদের উচ্চতা হবে সর্বোচ্চ ১০০ ফুট। 642 00:49:04,720 --> 00:49:05,800 এর বেশি উপরে গেলে... 643 00:49:06,520 --> 00:49:07,600 রাডার তোমাদের সনাক্ত করে ফেলবে। 644 00:49:08,720 --> 00:49:09,520 ফলাফল হবে মৃত্যু। 645 00:49:11,240 --> 00:49:14,520 সর্বনিম্ন ৬৬০ নট গতিতে তোমরা উড্ডয়ন করবে। 646 00:49:15,400 --> 00:49:16,400 টার্গেটের কাছে পৌঁছাতে... 647 00:49:16,640 --> 00:49:17,440 হাতে আড়াই মিনিট সময় পাবে। 648 00:49:18,320 --> 00:49:21,720 কেননা পাশের এক বিমানঘাঁটিতেই ফিফথ জেনারেশনের যুদ্ধ বিমান দাঁড় করানো রয়েছে। 649 00:49:23,080 --> 00:49:25,400 ঐ বিমানগুলোর সামনে তোমাদের F18 পড়লে... 650 00:49:26,200 --> 00:49:26,960 মৃত্যু নিশ্চিত। 651 00:49:28,400 --> 00:49:29,680 সেকারণেই সেখানে ঢুকে, 652 00:49:29,680 --> 00:49:30,640 টার্গেটকে অক্কা পাঠিয়ে ঐ প্লেনগুলোর কাছে... 653 00:49:30,640 --> 00:49:33,520 ধরার পড়ার কোনো সম্ভাবনাও তৈরি হওয়ার আগেই সেখানে থেকে বেরিয়ে আসতে হবে। 654 00:49:34,560 --> 00:49:37,040 সেজন্য সময়ই হবে তোমাদের পথের সবচেয়ে বড়ো কাঁটা। 655 00:49:39,120 --> 00:49:41,960 ন্যাভিগেশন সিস্টেমে উপত্যকাকে অনুকরণ করা পথ দিয়ে উড্ডয়ন করবে। 656 00:49:42,800 --> 00:49:44,840 যত দ্রুত এই উপত্যকা থেকে পার হবে... 657 00:49:44,840 --> 00:49:47,840 শত্রুপক্ষের মিসাইলের রাডারের নিচে থাকা ততই কঠিন হয়ে পড়বে। 658 00:49:47,840 --> 00:49:49,600 বাঁকগুলো যত সরু হতে থাকবে... 659 00:49:49,600 --> 00:49:52,440 তোমাদের শরীরের মাধ্যাকর্ষণ বল ততই তীব্র হয়ে উঠবে... 660 00:49:52,840 --> 00:49:54,400 যা তোমাদের ফুসফুসের ওপর চাপ সৃষ্টি করবে... 661 00:49:55,160 --> 00:49:56,640 মস্তিষ্কের রক্ত সঞ্চালণ অনিয়ন্ত্রিত হয়ে পড়বে... 662 00:49:56,800 --> 00:49:59,480 যার ফলে তোমাদের বিচারবুদ্ধি ও প্রতিক্রিয়ার ক্ষমতার ওপর প্রভাব পড়বে। 663 00:50:00,026 --> 00:50:02,461 সেজন্য আজকের অনুশীলনে, এটা তোমাদের জন্য কিছুটা সহজ করবো। 664 00:50:02,594 --> 00:50:05,831 সর্বোচ্চ উচ্চতা: ৩০০ ফুট। টার্গেটের কাছে পৌঁছানোর সময় : ৩ মিনিট। 665 00:50:07,499 --> 00:50:08,902 শুভকামনা রইলো। 666 00:50:17,010 --> 00:50:18,844 টার্গেটর কাছে পৌঁছাতে আর দেড় মিনিট বাকি আছে। 667 00:50:18,978 --> 00:50:21,381 আমরা দুই সেকেন্ড পেছনে রয়েছি। গতি ৪৮০ নট-এ নাও। 668 00:50:21,513 --> 00:50:22,949 আমাদের জলদি করতে হবে, কায়োটি। 669 00:50:23,649 --> 00:50:25,285 কপি। গতি বাড়াচ্ছি। 670 00:50:25,417 --> 00:50:26,685 ওহ! 671 00:50:27,853 --> 00:50:28,853 এই, সেরেছে! 672 00:50:32,025 --> 00:50:33,192 ওরা মরলো কেন? 673 00:50:33,326 --> 00:50:36,296 আমরা ৩০০ ফুটের উপরে চলে গিয়েছিলাম, আর মিশাইল আমাদের সনাক্ত করে নেয়। 674 00:50:36,400 --> 00:50:38,160 না, মরার কারণটা কী? 675 00:50:38,160 --> 00:50:39,720 গতি কমিয়ে ওকে সতর্ক করিনি। 676 00:50:39,720 --> 00:50:40,240 দোষটা আমার। 677 00:50:40,280 --> 00:50:41,800 দলকে সেটা অবহিত না করার কোনো কারণ ছিল? 678 00:50:41,920 --> 00:50:42,640 আমার মনোযোগ... 679 00:50:42,720 --> 00:50:44,640 সেই কারণটা জানতে চাইছি, যেটা সেই ভুক্তভোগীর শবযাত্রায় তার পরিবারকে দেয়ার মতো উপযুক্ত হবে। 680 00:50:46,520 --> 00:50:47,280 নেই, স্যার। 681 00:50:48,320 --> 00:50:49,800 বাঁকের পূর্বানুমান কেন করোনি? 682 00:50:49,800 --> 00:50:51,040 ভূখণ্ডের তথ্য তো দেয়া হয়েছিল। 683 00:50:51,720 --> 00:50:52,720 আমায় নয়। 684 00:50:53,560 --> 00:50:54,720 ওর পরিবারকে বুঝিও। 685 00:51:00,280 --> 00:51:02,350 হ্যাংম্যান, আস্তে চলো। উপত্যকা সংকীর্ণ হয়ে পড়ছে। 686 00:51:02,640 --> 00:51:05,040 না, প্যেব্যাক। তোমার গতি বাড়াও। 687 00:51:06,640 --> 00:51:10,200 - একটু বেশিই জোরে চালাচ্ছো, ভায়া। - সময়ের থেকে এগিয়ে থাকায় কোনো ক্ষতি নেই। 688 00:51:12,440 --> 00:51:15,120 ধুর ছাই, আস্তে চলো! আমি পেছনে পড়ে যাচ্ছি! 689 00:51:15,640 --> 00:51:18,320 তুমি ধাক্কা মেরে দেবে! সামলে! সামলে! 690 00:51:21,600 --> 00:51:22,200 কী হয়েছিল? 691 00:51:22,640 --> 00:51:24,240 যতটা দ্রুত পারা যায় চালিয়েছিলাম। 692 00:51:24,920 --> 00:51:26,400 যেন আমার জীবন সেটার ওপরই নির্ভর ছিল। 693 00:51:26,520 --> 00:51:29,640 আর নিজের দলকে বিপদে ফেলে দিলে আর তোমার উইংম্যান মারা গেলো। 694 00:51:31,080 --> 00:51:32,320 ওরা তাল মেলাতে পারেনি। 695 00:51:38,440 --> 00:51:41,000 রুস্টার, আমরা ২০ সেকেন্ড পেছনে রয়েছি আর গতি আরো কমে যাচ্ছে। 696 00:51:41,320 --> 00:51:43,400 চিন্তা করো না। গতি ঠিকঠাকই আছে। 697 00:51:44,040 --> 00:51:45,680 গতি বাড়িয়ে ৫০০ নট করো। 698 00:51:45,920 --> 00:51:47,440 না, ইয়েল। গতির কোনো হেরফের করো না। 699 00:51:47,440 --> 00:51:48,840 রুস্টার, দেরি হয়ে যাচ্ছে! 700 00:51:48,840 --> 00:51:49,720 বেঁচে তো আছি। 701 00:51:49,720 --> 00:51:51,440 সময়ের মধ্যেই ভরপাই করে নেবো। 702 00:51:52,000 --> 00:51:53,400 আমরা পৌঁছাতে পারবো না। 703 00:51:53,400 --> 00:51:55,640 একটু ভরসা রাখো। গতি যেমন আছে তেমনই রাখো। 704 00:51:55,640 --> 00:51:56,920 আমরা পৌঁছে যাবো। 705 00:51:56,920 --> 00:51:57,840 মরলে কেন? 706 00:51:58,800 --> 00:52:00,560 তুমি তো নেতৃত্বে ছিলে। 707 00:52:00,560 --> 00:52:03,040 তুমি আর তোমার দল মরলো কেন? 708 00:52:03,040 --> 00:52:05,840 স্যার, একমাত্র ও'ই টার্গেট অব্ধি পৌঁছাতে পেরেছে। 709 00:52:05,840 --> 00:52:06,920 এক মিনিট দেরিতে। 710 00:52:07,800 --> 00:52:10,480 শত্রুপক্ষের বিমানকে ওকে ভূপাতিত করার সময় করে দিয়েছে। 711 00:52:10,480 --> 00:52:12,080 - ও মারা গেছে। - আপনি সেটা নিশ্চিতভাবে বলতে পারেন না। 712 00:52:12,080 --> 00:52:15,920 তুমি যথেষ্ট জোরে চালাওনি। এক সেকেন্ডও নষ্ট করা যাবে না। 713 00:52:15,920 --> 00:52:17,240 আমরা টার্গেট অব্ধি পৌঁছেছি। 714 00:52:17,240 --> 00:52:19,400 আর শত্রুপক্ষের অধিক মজবুত বিমান... 715 00:52:19,400 --> 00:52:21,200 পথেই তোমাদের আটকে দিয়েছে। 716 00:52:21,200 --> 00:52:24,200 - তাহলে তো সেটা ডগ ফাইট বলে গণ্য হবে। - ফিফথ জেনারেশনের যুদ্ধ বিমানের বিরুদ্ধে। 717 00:52:24,200 --> 00:52:26,760 - হ্যাঁ, তখনো একটা সুযোগ থাকবে। - তুমি একটা F18 বিমানে থাকবে। 718 00:52:26,760 --> 00:52:28,200 বিমান গুরুত্বপূর্ণ হয় না, স্যার। 719 00:52:28,560 --> 00:52:29,320 গুরুত্বপূর্ণ হয় পাইলট। 720 00:52:29,320 --> 00:52:30,520 একদম! 721 00:52:37,720 --> 00:52:39,560 এই মিশনটা কার্যকর করার আরো অনেক উপায় রয়েছে। 722 00:52:40,280 --> 00:52:41,840 তুমি আসলে ঠিক বুঝতে পারছো না। 723 00:52:42,960 --> 00:52:45,680 এই মিশনে, হয় ম্যাভরিকের মতো উড্ডয়ন করতে হবে... 724 00:52:46,040 --> 00:52:47,920 নয়তো ফেরার আশা বাদ দিতে হবে। 725 00:52:48,840 --> 00:52:50,240 কারো মনে আঘাত দিতে চাইছি না। 726 00:52:51,160 --> 00:52:53,480 তবুও, কোনোভাবে সর্বদা দিয়েই ফেলো। 727 00:52:54,680 --> 00:52:56,520 দেখো, আমি নিন্দা করতে চাইছি না। 728 00:52:56,520 --> 00:52:58,280 তুমি রক্ষণাত্মক হয়ে পড়ো, স্রেফ এটুকুই বলতে চাইছি। 729 00:52:58,280 --> 00:52:58,960 লেফট্যানেন্ট। 730 00:52:58,960 --> 00:53:03,360 বাবু, আমরা এমন একটা যুদ্ধে যাচ্ছি, যেটার অভিজ্ঞতা সমপদস্থ কোনো জীবিত পাইলটেরই নেই। 731 00:53:04,800 --> 00:53:06,000 এমনকি তার'ও নেই। 732 00:53:07,920 --> 00:53:10,000 এটা অতীত নিয়ে ভাবার সময় নয়। 733 00:53:13,960 --> 00:53:16,040 - কী বলতে চাইছো? - রুস্টার। 734 00:53:16,040 --> 00:53:18,800 সম্ভবত এখানে উপস্থিত সবাই'ই জানে যে, ম্যাভরিক ওর বাবা'র সাথেই উড্ডয়ন করতো। 735 00:53:18,721 --> 00:53:21,358 - যথেষ্ট হয়েছে। - কিংবা ম্যাভরিকের চালানো বিমানেই ওর বাবা... 736 00:53:21,492 --> 00:53:23,961 লেফট্যানেন্ট, থামো! 737 00:53:24,095 --> 00:53:26,130 - যথেষ্ট হয়েছে। - শুয়োরের বাচ্চা! 738 00:53:26,263 --> 00:53:27,664 হেই, থামো! 739 00:53:27,797 --> 00:53:29,500 আমি শান্ত আছি, আমি শান্ত আছি। হেই, হেই। 740 00:53:29,632 --> 00:53:31,936 - যথেষ্ট হয়েছে। - ও এই মিশনের জন্য উপযুক্ত নয়। 741 00:53:32,069 --> 00:53:34,604 - থামতে বলেছি। - আপনি জানেন সেটা। 742 00:53:37,274 --> 00:53:38,309 আপনি জানেন আমি ঠিকই বলছি। 743 00:53:44,647 --> 00:53:45,983 সবাই যেতে পারো। 744 00:54:01,569 --> 00:54:03,721 আইস: একটু দেখা করতে এসো। 745 00:54:08,376 --> 00:54:11,896 এখন দেখা করার মতো মেজাজে আমি নেই। 746 00:54:11,979 --> 00:54:14,632 আমি অনুরোধ করছি না। 747 00:54:50,214 --> 00:54:51,748 ম্যাভরিক। 748 00:54:53,783 --> 00:54:55,252 আবার দেখা দিয়েছে? [ক্যান্সারের কথা বলছে।] 749 00:54:55,752 --> 00:54:57,354 খবরটা কাউকে জানাইনি। 750 00:54:59,256 --> 00:55:01,791 চিকিৎসা করেও আর ফলপ্রসূ কিছু হবে না। 751 00:55:01,926 --> 00:55:05,162 কথা বলা'ও এখন দুঃসহ হয়ে উঠেছে। 752 00:55:10,800 --> 00:55:12,937 সারাহ, শুনে অত্যন্ত খারাপ লাগছে। 753 00:55:32,455 --> 00:55:33,489 এডমিরাল। 754 00:55:44,901 --> 00:55:46,302 আমার উইংম্যান কেমন আছে? 755 00:55:52,147 --> 00:55:55,833 আমি কাজ নিয়ে কথা বলতে চাই। 756 00:55:57,813 --> 00:56:00,250 প্লিজ, আমার চিন্তা বাদ দাও। 757 00:56:00,984 --> 00:56:03,019 বলো তোমার জন্য কী করতে পারি? 758 00:56:11,361 --> 00:56:12,462 বেশ। 759 00:56:15,098 --> 00:56:18,434 রুস্টার আমার কৃতকর্ম নিয়ে এখনো রেগে আছে। 760 00:56:19,602 --> 00:56:22,838 ভেবেছিলাম পরিশেষে কারণটা ও বুঝতে পারবে। 761 00:56:24,806 --> 00:56:26,775 আশা ছিল আমায় ক্ষমা করে দেবে। 762 00:56:28,716 --> 00:56:32,304 সময় এখনো ফুরিয়ে যায়নি। 763 00:56:34,883 --> 00:56:36,753 মিশনের আর তিন সপ্তাহেরও কম সময় পড়ে রয়েছে। 764 00:56:36,885 --> 00:56:39,188 ও প্রস্তুত নেই। 765 00:56:40,995 --> 00:56:44,749 তাহলে ওকে প্রস্তুত হতে শেখাও। 766 00:56:47,230 --> 00:56:49,432 ও আমার থেকে শিখতে চায় না। 767 00:56:50,566 --> 00:56:51,768 আইস, প্লিজ, 768 00:56:51,901 --> 00:56:55,505 আমায় কাউকে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিতে বলো না। প্লিজ না... 769 00:56:56,272 --> 00:56:58,074 ওকে মিশনে পাঠানোর কথা বলো না। 770 00:56:58,207 --> 00:56:59,909 আমায় পাঠাও। 771 00:57:13,461 --> 00:57:17,649 অতীতকে ঝেড়ে ফেলে দাও। 772 00:57:31,506 --> 00:57:33,275 জানি না সেটা কীভাবে করবো। 773 00:57:46,221 --> 00:57:48,256 আমি কোনো শিক্ষক নই, আইস। 774 00:57:50,559 --> 00:57:52,461 আমি একজন ফাইটার পাইলট। 775 00:57:54,896 --> 00:57:56,465 নৌ-সেনার একজন বৈমানিক। 776 00:57:58,834 --> 00:58:01,136 এটা শুধু আমার কাজ নয়। 777 00:58:02,104 --> 00:58:04,005 এটা আমার পরিচয়। 778 00:58:05,574 --> 00:58:07,409 সেটা কীভাবে শেখাই বলো তো? 779 00:58:08,876 --> 00:58:12,414 শেখাতে পারলেও, রুস্টারের সেটা প্রয়োজন নেই। 780 00:58:12,547 --> 00:58:14,816 নেভি'র সেটা প্রয়োজন নেই। 781 00:58:14,950 --> 00:58:17,452 সেজন্যই তো গতবার তারা আমায় বেদখল করেছিল। 782 00:58:20,088 --> 00:58:23,291 শুধুমাত্র তোমার কারণেই আমি এখানে রয়েছি। 783 00:58:30,332 --> 00:58:32,434 ওকে এই মিশনে পাঠালে, 784 00:58:33,735 --> 00:58:35,670 হয়তো ও কখনোই আর ফিরে আসবে না। 785 00:58:39,241 --> 00:58:41,576 আর না পাঠালে, 786 00:58:41,710 --> 00:58:43,612 ও আমায় কখনো ক্ষমা করবে না। 787 00:58:46,148 --> 00:58:48,950 যেই সিদ্ধান্ত নিই, ওকে চিরতরে হারিয়ে ফেলবো। 788 00:58:59,094 --> 00:59:00,328 জানি। 789 00:59:00,962 --> 00:59:02,464 আমি বুঝি। 790 00:59:13,375 --> 00:59:17,312 নেভি'র ম্যাভরিক'কে পাশে প্রয়োজন। 791 00:59:19,114 --> 00:59:22,784 ছেলেটার ম্যাভরিক'কে পাশে প্রয়োজন। 792 00:59:23,618 --> 00:59:26,221 সেকারণেই তোমায় ফিরিয়ে আনার জন্য জোর করেছিলাম। 793 00:59:28,023 --> 00:59:30,525 সেকারণেই তুমি এখনো এর অংশ রয়েছো। 794 00:59:38,533 --> 00:59:40,068 ধন্যবাদ, আইস, 795 00:59:40,202 --> 00:59:42,437 সবকিছুর জন্য। 796 00:59:47,141 --> 00:59:48,642 আরেকটা কথা বলো। 797 00:59:48,776 --> 00:59:50,946 উড্ডয়নে কে বেশি দক্ষ? 798 00:59:51,111 --> 00:59:52,546 তুমি না আমি? 799 00:59:55,416 --> 00:59:58,018 সময়টা বেশ ভালো কাটছে। এটাকে ম্যাচাকার করো না। 800 01:00:38,392 --> 01:00:40,094 বেশ, ঠিক আছে। 801 01:01:07,621 --> 01:01:09,156 ইয়াহ! 802 01:02:01,841 --> 01:02:02,977 স্যার। 803 01:02:03,109 --> 01:02:04,677 - এসব কী হচ্ছে? - এটা হলো ডগ ফাইট ফুটবল। [আমেরিকাতে রাগবি'কে ফুটবল বলা হয়।] 804 01:02:04,811 --> 01:02:07,347 একই সময়ে আক্রমণ ও রক্ষণের রণকৌশল। 805 01:02:07,847 --> 01:02:09,083 কারা জিতছে? 806 01:02:09,215 --> 01:02:11,751 মনে হচ্ছে অনেকক্ষণ আগেই স্কোরের হিসাব রাখা বন্ধ করে দিয়েছে। 807 01:02:11,884 --> 01:02:14,854 ওদের প্রশিক্ষণ কিন্তু এখনো শেষ হয়নি, ক্যাপ্টেন। 808 01:02:14,989 --> 01:02:17,290 - প্রতিটা মিনিটই মূল্যবান। - জি, স্যার। 809 01:02:17,423 --> 01:02:19,525 তাহলে এখানে খেলার আয়োজন কেন হয়েছে? 810 01:02:19,659 --> 01:02:21,794 আপনি একটা দল গঠন করতে বলেছিলেন, স্যার। 811 01:02:23,162 --> 01:02:24,397 দেখে নিন আপনার দলকে। 812 01:04:03,931 --> 01:04:06,532 অ্যামেলিয়া আসার আগে চলে যাবো? 813 01:04:06,666 --> 01:04:09,368 - ও আজ বন্ধুর বাড়িতে থাকবে। - যাক, ভালো। 814 01:04:12,271 --> 01:04:19,078 মনে হচ্ছে তোমার আর অ্যামেলিয়া'র মধ্যে এখন বেশ মিল হয়ে গেছে। 815 01:04:19,212 --> 01:04:21,780 - হ্যাঁ। হ্যাঁ, তা হয়েছে বটে। - কীভাবে ওর মন জয় করলে? 816 01:04:23,882 --> 01:04:25,851 আসলে, 817 01:04:25,985 --> 01:04:29,521 ব্যাপার হলো, ও বরাবরই প্রয়োজনের চেয়ে বেশি স্বাধীনতা চেয়ে এসেছে। 818 01:04:29,654 --> 01:04:32,691 হুম। ভাবছি, এই গুণটা ও কার থেকে পেয়েছে? 819 01:04:36,162 --> 01:04:37,729 হয়তো বুঝতে পেরেছিলাম যে... 820 01:04:38,463 --> 01:04:40,732 আমারো ওর ওপর একটু আস্থা রাখতে হবে। 821 01:04:42,001 --> 01:04:45,337 মাঝেমধ্যে ওকে ভুল সিদ্ধান্ত নেয়ারও স্বাধীনতাটুকু দিতে হবে। 822 01:04:47,173 --> 01:04:49,041 সিদ্ধান্তটা কিন্তু সহজ নয়। 823 01:04:53,012 --> 01:04:55,413 রুস্টারের সাথে কি এটাই হয়েছিল? 824 01:04:58,717 --> 01:05:01,753 নেভাল অ্যাকাডেমি থেকে ওর কাগজ প্রত্যাহার করেছিলাম। 825 01:05:04,556 --> 01:05:06,558 ওর ক্যারিয়ারের কয়েকবছর নষ্ট করে দিয়েছিলাম। 826 01:05:12,764 --> 01:05:13,799 কেন? 827 01:05:16,301 --> 01:05:20,338 গুজের ঘটনাটার পর, ওর মা ওর পাইলট হওয়ার বিরুদ্ধে ছিল। 828 01:05:22,741 --> 01:05:26,212 মৃত্যুর আগে সে আমায় প্রতিজ্ঞা করতে বলেছিল, তাই... 829 01:05:26,344 --> 01:05:28,513 রুস্টার সেটা জানে? 830 01:05:31,716 --> 01:05:34,987 সেই ঘটনাটার জন্য ও আমায় চিরকাল ঘৃণা করবে। 831 01:05:36,755 --> 01:05:39,558 ওর মা'র প্রতিও কেন ঘৃণা জমিয়ে রাখতে দেবো? 832 01:05:43,695 --> 01:05:46,032 সিদ্ধান্তটা সহজ নয়। 833 01:05:48,433 --> 01:05:51,070 আমি ওর হারানো পিতা'র কর্তব্য পালন করতে চাইছিলাম। 834 01:05:54,106 --> 01:05:55,340 আসলে... 835 01:05:57,809 --> 01:06:00,378 সেটা যদি আরেকটু ভালোভাবে করতে পারতাম। 836 01:06:02,347 --> 01:06:05,450 কিন্তু সত্যি বলতে... 837 01:06:07,652 --> 01:06:09,754 সেসময় ওকে প্রস্তুত মনে হয়নি। 838 01:06:13,192 --> 01:06:14,994 এখন কি প্রস্তুত? 839 01:06:17,596 --> 01:06:19,899 মা, আমি এসে গেছি! 840 01:06:21,267 --> 01:06:26,605 - ভেবেছিলাম আজ ক্যারেনের বাড়িতে থাকবি। - ক্যারেনের শরীর খারাপ আর আমায় হোমওয়ার্ক করতে হবে। 841 01:06:26,738 --> 01:06:29,008 - আমার যাওয়া উচিত। - হ্যাঁ, যাওয়া উচিত। 842 01:06:29,141 --> 01:06:32,543 - কিছু খেয়েছিস? - না, বাইরে খেতে যাবে? 843 01:06:32,676 --> 01:06:35,546 না, থাক। কিছু বানিয়ে দিচ্ছি তোকে। 844 01:06:35,679 --> 01:06:37,514 এক্ষুনি নিচে আসছি! 845 01:06:37,648 --> 01:06:39,850 - দাঁড়াও, ওখান দিয়ে যেও না। - কী? 846 01:06:41,353 --> 01:06:43,454 দেখো, আমায় একটা দৃষ্টান্ত স্থাপন করতে হবে। 847 01:06:43,587 --> 01:06:46,091 প্রথম ডেটেই সঙ্গীকে বাড়িতে আনতে পারবো না। 848 01:06:46,224 --> 01:06:47,725 এটা আমাদের প্রথম ডেট নয়। 849 01:06:48,626 --> 01:06:50,494 তুমি জানোই কী বলতে চাইছি। 850 01:06:53,064 --> 01:06:54,099 বেশ। 851 01:06:55,200 --> 01:06:57,002 ঠিক আছে। 852 01:06:57,135 --> 01:06:59,436 তবে এরপর কিন্তু আর তোমার জানালা দিয়ে যাবো না। 853 01:06:59,570 --> 01:07:01,072 তা দেখা যাবে নয়। 854 01:07:01,206 --> 01:07:03,208 না। না, আমি সিরিয়াস। 855 01:07:03,341 --> 01:07:05,509 তোমায় আর কোনোদিনও ছেড়ে যাবো না। 856 01:07:07,279 --> 01:07:08,712 ধুর, থামো তো। 857 01:07:08,846 --> 01:07:10,982 যাও, বিদায় হও। 858 01:07:24,396 --> 01:07:26,597 যাই করো এইবার আর তার মন ভেঙো না। 859 01:07:37,943 --> 01:07:39,210 সুপ্রভাত। 860 01:07:39,344 --> 01:07:43,881 তোমাদের টার্গেট ইউরেনিয়ামের শক্তি বাড়ানোর প্ল্যান্টটা প্রত্যাশার চেয়ে তাড়াতাড়ি চালু করা হচ্ছে। 861 01:07:44,015 --> 01:07:47,818 দশ দিনের মধ্যে ইউরেনিয়ামের কাঁচা মাল সেখানে পৌঁছে যাবে। 862 01:07:47,953 --> 01:07:50,889 ফলাফলস্বরূপ, টার্গেট উপত্যকাটির রেডিয়েশনের দূষণ থেকে বাঁচতে... 863 01:07:51,022 --> 01:07:54,458 তোমাদের মিশন এক সপ্তাহ এগিয়ে আনা হয়েছে। 864 01:07:54,591 --> 01:07:57,594 স্যার, এখানে উপস্থিত কেউই নিম্ন উচ্চতায় উড্ডয়ন করতে সফল হয়নি। 865 01:07:57,728 --> 01:07:59,898 তবুও, তোমাদের পাঠানোর আদেশ এসেছে। 866 01:08:01,032 --> 01:08:02,067 ক্যাপ্টেন। 867 01:08:04,868 --> 01:08:07,105 দ্বিতীয় ধাপে নজর দিতে আমাদের হাতে এক সপ্তাহ সময় রয়েছে। 868 01:08:07,238 --> 01:08:09,107 এটা মিশনের সবচেয়ে কঠিন ধাপ। 869 01:08:09,240 --> 01:08:14,478 খাড়াভাবে ঢলে আক্রমণের জন্য, পরপর দুটো চমৎকারের প্রয়োজন পড়বে। 870 01:08:15,447 --> 01:08:18,283 দুই জোড়া F18 বিমান সাধারণ প্যাটার্ন বজায় রেখে উড্ডয়ন করবে। 871 01:08:18,416 --> 01:08:25,023 টিমওয়ার্ক। মিশনের সফলতা আর তোমাদের বেঁচে থাকার জন্য এই বিমানগুলোর মধ্যে সুনির্দিষ্ট সমন্বয় থাকা অত্যন্ত জরুরি। 872 01:08:25,156 --> 01:08:27,858 যেমনটা তোমরা জানোই, প্ল্যান্টটা দুই পাহাড়ের মাঝে অবস্থিত। 873 01:08:27,993 --> 01:08:32,931 চূড়ান্ত পর্যায়ে এসে, তোমরা উল্টিয়ে খাড়াভাবে ঢলে সোজা নিচের দিকে। 874 01:08:33,064 --> 01:08:39,037 এতে করে ন্যূনতম সম্ভাব্য উচ্চতা বজায় রেখে আক্রমণের একমাত্র সম্ভাব্য কোণ পাবে। 875 01:08:42,407 --> 01:08:47,344 তোমাদের টার্গেটে প্রভাব পড়ার এলাকা তিন মিটারেরও কম চওড়া। 876 01:08:47,478 --> 01:08:51,848 টু-সিটার বিমান টার্গেটের ওপর লেজারের মাধ্যমে নিশানা লাগাবে। 877 01:08:51,982 --> 01:08:57,620 প্রথম দুটো বিমান বাতাস চলাচলের জন্য উন্মুক্ত এক হ্যাচের ওপর লেজার গাইডেড মিসাইল ফেলে রিয়্যাক্টর'কে ভেদ করবে। 878 01:08:57,754 --> 01:09:00,656 এর ফলে দ্বিতীয় দুটো বিমানের জন্য একটা এন্ট্রি পয়েন্ট খুলে যাবে। 879 01:09:00,790 --> 01:09:02,592 এটা হচ্ছে প্রথম চমৎকার। 880 01:09:04,395 --> 01:09:07,431 দ্বিতীয় দল কফিনে শেষ পেরেকটা পুঁতে... 881 01:09:08,765 --> 01:09:10,833 টার্গেট'কে ধুলোয় মিশিয়ে দেবে। 882 01:09:11,801 --> 01:09:13,303 এটা হচ্ছে দ্বিতীয় চমৎকার। 883 01:09:14,604 --> 01:09:17,007 কোনো দল টার্গেট মিস করলে... 884 01:09:19,009 --> 01:09:21,378 - নিশানায় লাগেনি। - মিশন ব্যর্থ হয়ে পড়বে। 885 01:09:21,512 --> 01:09:22,779 ধ্যাত্তেরি! 886 01:09:22,913 --> 01:09:27,184 সেখান থেকে বেরাতে খাড়া হয়ে উচ্চ মহাকর্ষীয় বলে উপরে উঠতে হবে যাতে পাহাড়ের সাথে টক্কর না লাগে। 887 01:09:29,286 --> 01:09:32,655 অমন গতিতে খাড়া হয়ে ওঠার জন্য, মহাকর্ষীয় বল কমপক্ষে ৮ হবে। 888 01:09:32,789 --> 01:09:34,124 ৯, কমপক্ষে। 889 01:09:34,258 --> 01:09:36,960 F18-র কাঠামো সর্বোচ্চ ৭.৫ মহাকর্ষীয় বল সহ্য করতে পারে। 890 01:09:37,094 --> 01:09:38,628 সেটা গৃহীত সীমা। 891 01:09:38,761 --> 01:09:40,830 এই মিশনে টিকতে হলে, সেই সীমা পার করতে হবে... 892 01:09:40,964 --> 01:09:43,901 তাতে বিমানের কাঠামো বেঁকে গেলেও সই। 893 01:09:44,034 --> 01:09:48,205 এমন বলে উপরে উঠবে যে, শরীরে প্রায় ২,০০০ পাউন্ড চাপ অনুভূত হবে, 894 01:09:48,338 --> 01:09:50,974 তোমাদের খুলি মেরুদণ্ডের ওপর প্রবল চাপের সৃষ্টি করবে... 895 01:09:51,108 --> 01:09:54,311 ফুসফুস ভেতর থেকে এমনভাবে ফেটে আসবে মনে হবে যেন বুকের ওপর কোনো হাতি বসে রয়েছে। 896 01:09:54,445 --> 01:09:58,115 নিজেকে সচেতন অবস্থায় রাখতে তোমাদের সবকিছুর সাথে সংঘর্ষ চালাতে হবে। 897 01:10:00,050 --> 01:10:02,886 আর এই ধাপেই তোমরা সবচেয়ে দুর্বল হয়ে পড়বে। 898 01:10:03,619 --> 01:10:06,256 এটাকে বলা হয় "কফিন কর্ণার।" 899 01:10:06,390 --> 01:10:08,926 যদি পাহাড়ের সাথে টক্কর লাগার আশঙ্কা কাটিয়েও ওঠো... 900 01:10:09,059 --> 01:10:12,862 বিমানের সমস্ত গতি হারিয়ে সোজা শত্রুপক্ষের রাডারে চলে যাবে। 901 01:10:12,996 --> 01:10:16,333 চোখের নিমিষেই শত্রুপক্ষের মিশাইল তোমাদের দিকে ধেয়ে আসবে। 902 01:10:17,501 --> 01:10:20,337 তোমরা ততক্ষণে মাধ্যাকর্ষণ বল সহ্য করে ফেলেছো, কিন্তু এটা... 903 01:10:20,471 --> 01:10:24,341 এটা তোমায় আর তোমাদের বিমানের ভবলীলা সম্পন্ন হওয়ার পর্যায়ে চলে যাবে। 904 01:10:24,475 --> 01:10:27,211 স্যার, এটা কি আদৌ করা সম্ভব? 905 01:10:27,344 --> 01:10:29,213 এই প্রশ্নের জবাব... 906 01:10:29,346 --> 01:10:31,881 বিমানে বসা সেই পাইলটের ওপর নির্ভর করছে। 907 01:10:41,291 --> 01:10:43,427 - অবস্থা বলো, বব। - টার্গেট থেকে ১২ সেকেন্ড পেছনে রয়েছি। 908 01:10:43,560 --> 01:10:46,463 - দেরি করা যাবে না! জলদি এগোতে হবে! - কপি, আমার সাথে-সাথেই থাকার চেষ্টা করো। 909 01:10:49,500 --> 01:10:51,935 হাহ? দাঁড়াও, ওটা কে? 910 01:10:52,869 --> 01:10:54,414 ব্লু টিম, তোমাদের দেখে ফেলা হয়েছে। 911 01:10:54,438 --> 01:10:56,739 - ধ্যাত, ওটা তো ম্যাভরিক। - সে এখানে কী করছে? 912 01:10:56,873 --> 01:11:00,144 আমি তোমাদের বাধা দিতে এসেছি। ব্লু টিম, কী করবে বলে ঠিক করলে? 913 01:11:00,277 --> 01:11:03,546 সে বাঁ-দিকে ২০ মাইল দূরে রয়েছে। ঘড়ির কাঁটার দশে। ৭০০ নট গতিতে ধেয়ে আসছে। 914 01:11:03,678 --> 01:11:05,281 ঠিক করো, কী করতে চাও? 915 01:11:05,414 --> 01:11:08,117 এগাতে থাকো। প্রায় এসে পড়েছি। টার্গেটের দিকে যেতে থাকো। 916 01:11:08,251 --> 01:11:11,354 - সে উত্তরের দিকে যাচ্ছে। - ওঠার জন্য তৈরি থাকো। 917 01:11:11,487 --> 01:11:14,689 - লেজার প্রস্তুত রাখো, বব। - একদম, সেটাই করছি। 918 01:11:15,958 --> 01:11:17,659 ব্লু টিম, শত্রু বিমান এখনো পিছু ছাড়েনি। 919 01:11:17,792 --> 01:11:18,860 এবার উপরে তুলছি। 920 01:11:25,067 --> 01:11:27,103 অবস্থা বলো, বব। ম্যাভরিক কোথায়? 921 01:11:27,236 --> 01:11:29,704 ৫ মাইল দূরে আছে। দ্রুত ধেয়ে আসছে। 922 01:11:35,178 --> 01:11:38,314 - টার্গেট দেখা যাচ্ছে। - আমার লেজার কোথায়, বব? 923 01:11:38,447 --> 01:11:41,884 অস্পষ্ট! অস্পষ্ট! লাভ হচ্ছে না কোনো। দুঃখিত, আমি নিশানায় তাক করতে পারছি না। 924 01:11:42,018 --> 01:11:44,120 সময় ফুরিয়ে আসছে। আমি এমনিই নিক্ষেপ করছি। 925 01:11:47,290 --> 01:11:48,857 ধ্যাত্তেরি। নিশানায় লাগেনি। 926 01:11:59,402 --> 01:12:00,938 তোমাদের ওপর নিশানা তাক করেছি। 927 01:12:01,304 --> 01:12:03,738 - ম্যাভরিক আমাদের ওপর মিশাইল তাক করেছে। - ধ্যাত। আমরা শেষ। 928 01:12:04,507 --> 01:12:05,908 ব্লু টিম, তোমরা ব্যর্থ হয়েছো। 929 01:12:06,042 --> 01:12:07,243 বিমান সোজা করো, কায়োটি। 930 01:12:09,744 --> 01:12:11,914 কায়োটি? শুনতে পাচ্ছো? 931 01:12:14,550 --> 01:12:16,485 কায়োটি, জবাব দাও। 932 01:12:16,619 --> 01:12:18,487 কায়োটি, বিমান সোজা করো। 933 01:12:18,621 --> 01:12:20,022 হায়, ঈশ্বর। ও জ্ঞান হারিয়ে ফেলেছে। 934 01:12:20,156 --> 01:12:23,259 কায়োটি? কায়োটি? 935 01:12:23,392 --> 01:12:25,995 - ও ক্র‍্যাশ হয়ে যাবে! - আমি ওর পেছনে যাচ্ছি। 936 01:12:28,931 --> 01:12:31,334 চলো। শ্যুটিং ধ্বনি দাও, শ্যুটিং ধ্বনি দাও, শ্যুটিং ধ্বনি দাও। 937 01:12:31,467 --> 01:12:34,971 উঠে পড়ো, কায়োটি। চলো! চলো! 938 01:12:37,772 --> 01:12:40,343 চলো, কায়োটি। উঠে পড়ো। ওঠো! 939 01:12:40,476 --> 01:12:42,511 - ঈশ্বরের দোহাই লাগে! কায়োটি! কায়োটি! - বিমান উপরে নিন! 940 01:12:42,645 --> 01:12:45,780 - কায়োটি! কায়োটি! - বিমান উপরে নিন! বিমান উপরে নিন! 941 01:12:50,720 --> 01:12:52,288 কায়োটি, তুমি ঠিক আছো? ঠিক আছো তো? 942 01:12:52,421 --> 01:12:55,424 হ্যাঁ। আমি ঠিক আছি। 943 01:12:56,192 --> 01:12:59,295 বেশ। ঠিক আছে। আজকের মতো এটুকুই। 944 01:13:01,430 --> 01:13:02,531 একটুর জন্য বাঁচলো। 945 01:13:02,665 --> 01:13:04,200 খেল প্রায় খতম ছিল। 946 01:13:04,900 --> 01:13:06,969 পাখির ধাক্কা লেগেছে! পাখির ধাক্কা লেগেছে! 947 01:13:07,103 --> 01:13:09,071 পাখির ধাক্কা লেগেছে! 948 01:13:11,474 --> 01:13:14,443 - ফিনিক্স, দুটো ইঞ্জিনেই আগুন লেগে গেছে। - উপরে যাচ্ছি। 949 01:13:16,212 --> 01:13:18,747 গতি কম করছি। বাঁ-দিকের ইঞ্জিনের জ্বালানি বন্ধ করে দিচ্ছি। 950 01:13:18,879 --> 01:13:20,814 আগুন নেভাচ্ছি। 951 01:13:21,950 --> 01:13:23,817 ডানদিকের ইঞ্জিন বন্ধ হয়ে গেছে! 952 01:13:23,952 --> 01:13:25,620 এখনো ঘুরছে। পুনরায় চালু করার চেষ্টা করছি। 953 01:13:28,089 --> 01:13:29,090 ফিনিক্স, আগুন লেগেছে। 954 01:13:29,224 --> 01:13:31,026 - চালু করো না। - গতি বাড়াচ্ছি। 955 01:13:32,460 --> 01:13:33,895 হায়, ঈশ্বর। 956 01:13:36,965 --> 01:13:39,234 - আগুন লেগে গেছে! আগুন লেগে গেছে! - ছাতার মাথা! 957 01:13:39,367 --> 01:13:42,404 - ডান ইঞ্জিনে আগুন লেগেছে। - ডানদিকের ইঞ্জিনের আগুন নেভাচ্ছি। 958 01:13:45,407 --> 01:13:47,309 ফিনিক্স, বব। বের হও। বের হও। 959 01:13:47,442 --> 01:13:49,511 সব জায়গাতে ওয়ার্নিং লাইট জ্বলছে। সিস্টেম অকেজো হয়ে পড়েছে! 960 01:13:49,644 --> 01:13:51,613 - ফ্লাইট কন্ট্রোল। - আমি নিয়ন্ত্রণে রাখতে পারছি না। 961 01:13:51,746 --> 01:13:54,266 আমরা নিচে যাচ্ছি, ফিনিক্স।! আমরা নিচে পড়ছি! আমরা নিচে পড়ছি! 962 01:13:54,349 --> 01:13:56,985 বিমানটাকে আর বাঁচাতে পারবে না। বের হও, বের হও। 963 01:13:57,118 --> 01:13:58,286 বের হও, বের হও, বের হও! 964 01:13:58,420 --> 01:14:01,423 অল্টিটিউড। অল্টিটিউড। 965 01:14:22,610 --> 01:14:25,747 ফিনিক্স আর বব'কে পর্যবেক্ষণের জন্য আজ রাতটা হাসপাতালে রাখা হবে। 966 01:14:25,879 --> 01:14:27,515 ওরা ভালো হয়ে যাবে। 967 01:14:31,553 --> 01:14:33,054 যাক, ভালো। 968 01:14:36,157 --> 01:14:38,126 আমি কখনো কোনো উইংম্যান'কে হারাইনি। 969 01:14:38,820 --> 01:14:39,580 ভাগ্য ভালো তোমার। 970 01:14:40,620 --> 01:14:41,820 লম্বা পেশাদারী জীবনে, এর মুখোমুখি হতে হবে। 971 01:14:45,220 --> 01:14:46,100 সাথীদের হারিয়ে ফেলবে। 972 01:14:49,540 --> 01:14:50,620 আপনার কাছে বলাটা সহজ। 973 01:14:50,980 --> 01:14:51,820 না আছে স্ত্রী। 974 01:14:53,620 --> 01:14:54,340 না কোনো সন্তান। 975 01:14:55,660 --> 01:14:57,620 আপনার মৃত্যুতে কাঁদার মতো কেউ নেই। 976 01:15:01,420 --> 01:15:02,060 বাড়ি যাও। 977 01:15:03,980 --> 01:15:04,860 একটু ঘুমের প্রয়োজন তোমার। 978 01:15:07,740 --> 01:15:09,460 অ্যাকাডেমি থেকে আমার পেপার প্রত্যাহার কেন করেছিলেন? 979 01:15:10,340 --> 01:15:11,900 আমার সাফল্যের পথে বাধা হয়ে কেন দাঁড়িয়েছিলেন? 980 01:15:14,380 --> 01:15:15,180 তুমি তৈরি ছিলে না। 981 01:15:15,820 --> 01:15:18,540 কীসের জন্য তৈরি, হাহ? 982 01:15:18,900 --> 01:15:19,940 আপনার মতো উড্ডয়ন করার জন্য? 983 01:15:19,940 --> 01:15:20,700 না। 984 01:15:20,700 --> 01:15:21,860 নিয়ম ভুলতে প্রস্তুত থাকার জন্য। 985 01:15:21,860 --> 01:15:22,820 নিজের প্রবৃত্তির ওপর ভরসা রাখার জন্য। 986 01:15:22,820 --> 01:15:24,940 সাত-পাঁচ চিন্তা না করে, স্রেফ ঝুঁকি ওঠানোর জন্য। 987 01:15:25,340 --> 01:15:27,700 সেখানে চিন্তা করতে থাকলে, মারা পড়বে। বিশ্বাস করো। 988 01:15:28,943 --> 01:15:30,912 আমার বাবা আপনার ওপর বিশ্বাস করেছিল। 989 01:15:33,247 --> 01:15:36,049 আমি সেই একই ভুলটা করবো না। 990 01:15:41,555 --> 01:15:43,190 ম্যাভরিক। 991 01:15:53,400 --> 01:15:56,537 তৈরি হও, নিশানা করো, চালাও। 992 01:16:01,308 --> 01:16:02,476 তৈরি হও, 993 01:16:02,876 --> 01:16:04,178 নিশানা করো, 994 01:16:04,311 --> 01:16:06,013 চালাও। 995 01:16:15,823 --> 01:16:17,224 তৈরি হও, 996 01:16:18,025 --> 01:16:19,460 নিশানা করো, 997 01:16:19,593 --> 01:16:21,061 চালাও। 998 01:16:54,461 --> 01:16:57,531 হাজারো সান্ত্বনা দিলেও এই ক্ষত মেটার নয়। 999 01:16:58,060 --> 01:16:58,700 একটু সময় নাও। 1000 01:16:59,620 --> 01:17:00,260 যতদিন প্রয়োজন। 1001 01:17:01,660 --> 01:17:03,420 ধন্যবাদ, স্যার। তবে হাতে বেশি সময় নেই। মিশন... 1002 01:17:03,420 --> 01:17:05,140 এখান থেকে প্রশিক্ষণের কার্যভার আমি সামলে নেবো। 1003 01:17:06,900 --> 01:17:07,340 স্যার? 1004 01:17:09,460 --> 01:17:10,940 দু'জনেই জানি এই কাজটা তুমি নিতে চাওনি, ক্যাপ্টেন। 1005 01:17:10,940 --> 01:17:11,900 স্যার, ওরা তৈরি নেই। 1006 01:17:11,900 --> 01:17:13,580 আসলে, ওদের তৈরি করা তোমার দায়িত্ব ছিল। 1007 01:17:13,580 --> 01:17:15,060 স্যার, ওদের ভরসা রাখতে হবে যে... 1008 01:17:15,060 --> 01:17:16,780 এই মিশনটা সফল করা যেতে পারে। 1009 01:17:16,780 --> 01:17:18,820 আর তুমি তো শুধু ওদের অসফল হওয়াই শেখাতে পেরেছো। 1010 01:17:20,740 --> 01:17:21,100 স্যার। 1011 01:17:21,100 --> 01:17:22,340 তোমায় উড্ডয়ন থেকে নিষিদ্ধ করা হচ্ছে, ক্যাপ্টেন... 1012 01:17:23,380 --> 01:17:24,020 চিরতরে। 1013 01:17:28,660 --> 01:17:29,620 - স্যার। - কথা শেষ। 1014 01:17:48,300 --> 01:17:49,100 খবরটা শুনলাম। 1015 01:17:51,820 --> 01:17:52,460 খুবই দুঃখজনক। 1016 01:17:53,780 --> 01:17:54,700 কী করবে বলে ঠিক করলে? 1017 01:17:56,540 --> 01:17:57,500 আইস আর নেই। 1018 01:18:00,460 --> 01:18:01,500 উপায়'ই বা কী আছে? 1019 01:18:03,300 --> 01:18:05,260 তোমার নিজেকেই কোনো একটা উপায় বের করতে হবে। 1020 01:18:05,900 --> 01:18:06,900 না, পেনি। 1021 01:18:08,940 --> 01:18:09,660 আমার দ্বারা আর হবে না। 1022 01:18:12,140 --> 01:18:12,780 আমার অধ্যায় এখানেই শেষ। 1023 01:18:13,900 --> 01:18:19,020 পিট, উইংম্যান'কে হারিয়ে ফেলা সত্ত্বেও, তুমি লড়াই চালিয়ে যেতে। 1024 01:18:19,980 --> 01:18:20,940 এমনি-এমনিই হার মেনে নিতে না। 1025 01:18:22,060 --> 01:18:23,260 ওরা তোমার পাইলট। 1026 01:18:25,180 --> 01:18:26,780 ওদের কিছু হয়ে গেলে... 1027 01:18:28,180 --> 01:18:29,940 নিজেকে কক্ষনো ক্ষমা করতে পারবে না। 1028 01:18:34,420 --> 01:18:35,220 বুঝতে পারছি না কী করবো। 1029 01:18:40,420 --> 01:18:41,580 তবে তুমি কোনো একটা উপায় বের করে নেবে। 1030 01:18:44,180 --> 01:18:45,020 আমি জানি তুমি বের করে নেবে। 1031 01:18:47,580 --> 01:18:49,620 ক্যাপ্টেন মিচেল'কে প্রশিক্ষকের পদ থেকে সরিয়ে দেয়া হয়েছে। 1032 01:18:50,220 --> 01:18:52,380 এখন থেকে, মিশনের নতুন সীমা সেট করা হয়েছে। 1033 01:18:53,220 --> 01:18:54,860 টার্গেটে পৌঁছানোর সময় এখন চার মিনিট। 1034 01:18:55,748 --> 01:18:58,317 উপত্যকার স্তরে কম গতিতে প্রবেশ করবে। 1035 01:18:58,451 --> 01:19:01,153 ৪২০ নটের বেশি গতি তুলবে না। 1036 01:19:01,287 --> 01:19:03,991 স্যার, এতে করে ওদের বিমান আমাদের আটকানোর সময় পেয়ে যাবে না? 1037 01:19:04,123 --> 01:19:06,803 আসলে, লেফট্যানেন্ট, শত্রুর বিমানের সাথে লড়ার সুযোগ তো পাবে। 1038 01:19:06,859 --> 01:19:09,862 পাহাড়ে গিয়ে সোজা টক্কর মেরে দিলে বাঁচার সম্ভাবনা কতটুকু থাকবে? 1039 01:19:09,997 --> 01:19:12,732 তোমরা আরো উঁচু থেকে টার্গেটের ওপর হামলা করবে, 1040 01:19:12,865 --> 01:19:14,200 উত্তরের প্রাচীরের সমান উচ্চতায় থেকে। 1041 01:19:14,333 --> 01:19:16,435 টার্গেটের ওপর লেজার হামলা করা একটু মুশকিল হলেও, 1042 01:19:16,569 --> 01:19:18,437 উচ্চ মহাকর্ষীয় বলে উপরে ওঠা লাগবে না। 1043 01:19:18,571 --> 01:19:21,173 আমরা একেবারে শত্রুর মিশাইলের নাগালে থাকবো। 1044 01:19:26,278 --> 01:19:27,680 এটা কে আবার? 1045 01:19:29,116 --> 01:19:32,119 রেঞ্জ কন্ট্রোল, ম্যাভরিক বলছি। পয়েন্ট আলফাতে প্রবেশ করছি। 1046 01:19:32,251 --> 01:19:34,186 সুরক্ষিত উড্ডয়নের এলাকা নিশ্চিত করুন। 1047 01:19:34,320 --> 01:19:38,457 ম্যাভরিক, রেঞ্জ কন্ট্রোল বলছি, সুরক্ষিত এলাকা নিশ্চিত করা হয়েছে। 1048 01:19:38,591 --> 01:19:41,827 তালিকাতে আপনার কোনো কার্যক্রম দেখতে পাচ্ছি না, স্যার। 1049 01:19:41,962 --> 01:19:43,930 আসলে, আমি এমনিতেও যাচ্ছি। 1050 01:19:44,064 --> 01:19:45,197 দারুণ। 1051 01:19:45,331 --> 01:19:47,100 টার্গেটের কাছে পৌঁছানোর নির্ধারিত সময়: 1052 01:19:47,233 --> 01:19:49,036 ২ মিনিট ১৫ সেকেন্ডে। 1053 01:19:49,168 --> 01:19:50,703 ২ মিনিট ১৫ সেকেন্ডে পৌঁছানো অসম্ভব। 1054 01:19:50,836 --> 01:19:53,706 ফাইনাল অ্যাটাক পয়েন্ট। ম্যাভরিক রওনা দিয়েছে। 1055 01:21:31,237 --> 01:21:34,639 উপরে যাচ্ছি। ৩, ২, ১। 1056 01:22:01,000 --> 01:22:02,234 বোমা নিক্ষেপ করেছি। 1057 01:22:19,918 --> 01:22:22,519 একদম নিশানায় লেগেছে! বাপ রে বাপ। 1058 01:22:23,054 --> 01:22:24,755 ইয়েস! 1059 01:22:27,424 --> 01:22:28,458 অবিশ্বাস্য! 1060 01:22:41,172 --> 01:22:44,108 বড়ো ঝামেলায় ফেলে দিলে আমায়, ক্যাপ্টেন। 1061 01:22:44,242 --> 01:22:47,979 একদিকে, প্রমাণ করে দিলে এই মিশনটাকে সম্পন্ন করা সম্ভব... 1062 01:22:48,112 --> 01:22:50,781 বাঁচার একমাত্র উপায় সম্ভবত ওটাই। 1063 01:22:51,916 --> 01:22:53,284 অন্যদিকে... 1064 01:22:53,417 --> 01:22:56,221 কাজটা তুমি মাল্টি-মিলিয়ন ডলারের একটা সামরিক বিমান চুরি করে... 1065 01:22:56,353 --> 01:22:59,690 এমনভাবে চালিয়েছো যে, সেটা হয়তো চিরতরে উড্ডয়নের অযোগ্য হতে পারতো। 1066 01:23:00,791 --> 01:23:03,760 এখন আর তোমার মাথার ওপর আইসম্যানের হাত নেই। 1067 01:23:03,895 --> 01:23:06,530 চাইলেই সামরিক বিচারালয়ে পেশ করে... 1068 01:23:06,663 --> 01:23:08,699 মর্যদাহানী করে তোমায় বরখাস্ত করতে পারি। 1069 01:23:09,300 --> 01:23:10,834 তো, আমার কী করা উচিত? 1070 01:23:11,635 --> 01:23:12,769 পাইলটদের জীবন আর... 1071 01:23:12,904 --> 01:23:14,939 সম্ভবত এই মিশনের সফলতাকে ঝুঁকিতে ফেলবো... 1072 01:23:16,307 --> 01:23:17,541 নাকি... 1073 01:23:18,943 --> 01:23:20,544 তোমায় নতুন টিম লিডার বানিয়ে... 1074 01:23:21,378 --> 01:23:23,413 নিজের ক্যারিয়ার'কে ঝুঁকিতে ফেলবো? 1075 01:23:26,717 --> 01:23:31,455 - স্যার... - আমার মতে এডমিরাল কোনো উত্তরের আশা করছেন না, ক্যাপ্টেন। 1076 01:25:12,122 --> 01:25:13,823 আমায় রাস্তা দেখা, গুজ। 1077 01:25:16,859 --> 01:25:18,694 ক্যাপ্টেন মিচেল। 1078 01:25:25,435 --> 01:25:27,204 তোমার স্থান এখানেই। 1079 01:25:32,109 --> 01:25:33,743 আমাদের নাম উজ্জ্বল করো। 1080 01:25:59,602 --> 01:26:01,938 তোমাদের সাথে উড্ডয়ন করতে পারা সম্মানের ব্যাপার ছিল। 1081 01:26:02,939 --> 01:26:06,842 এখানে উপস্থিত সবাই সেরার কাতারে পড়ে। 1082 01:26:06,977 --> 01:26:10,280 এটা খুবই বিশেষ একটা মিশন। 1083 01:26:10,414 --> 01:26:13,783 সেই ভিত্তিতেই তোমাদের থেকে বেছে নিচ্ছি। 1084 01:26:13,917 --> 01:26:16,019 দুটো ফক্সট্রট টিম বেছে নাও। 1085 01:26:17,454 --> 01:26:19,189 প্যেব্যাক আর ফ্যানবয়। 1086 01:26:20,223 --> 01:26:21,724 ফিনিক্স আর বব। 1087 01:26:25,728 --> 01:26:27,730 আর তোমার উইংম্যান? 1088 01:26:32,002 --> 01:26:33,036 রুস্টার। 1089 01:26:37,240 --> 01:26:39,608 বাকি সবাই বিশেষ কোনো প্রয়োজনে... 1090 01:26:39,742 --> 01:26:42,879 সমর্থন জোগাতে জাহাজের ক্যারিয়ারে অপেক্ষা করবে। 1091 01:26:43,547 --> 01:26:44,915 তোমরা যেতে পারো। 1092 01:26:52,321 --> 01:26:55,424 তোমাদের টার্গেট বর্তমান বিশ্বের কাছে স্পষ্টতই বড়োসড়ো হুমকি। 1093 01:26:56,724 --> 01:27:00,595 ইউরেনিয়ামের শক্তি বৃদ্ধি করা এক গুপ্ত স্থান শত্রু রাষ্ট্রের দখলে রয়েছে। 1094 01:27:00,728 --> 01:27:02,597 জায়গাটা দুটো পাহাড়ের মাঝে অবস্থিত, 1095 01:27:02,730 --> 01:27:04,799 এক ভূগর্ভস্থ বাঙ্কার। 1096 01:27:06,335 --> 01:27:09,704 তোমাদের কাঙ্খিত গন্তব্যটি মিশাইলের কড়া নিরাপত্তায় বেষ্টিত... 1097 01:27:09,838 --> 01:27:12,174 যেটার সহায়তায় রয়েছে ফিফথ জেনারেশনের যুদ্ধ বিমান। 1098 01:27:12,308 --> 01:27:15,044 তোমাদের F18 আক্রমণকারী দল সীমানা পেরানো মাত্রই... 1099 01:27:15,177 --> 01:27:17,113 মার্কিনি জাহাজ লেইটে গাল্ফ থেকে একই সময়ে... 1100 01:27:17,246 --> 01:27:21,150 শত্রুপক্ষের বিমানঘাঁটির এখানে টমহক মিশাইল লঞ্চ করা হবে। 1101 01:27:22,184 --> 01:27:24,752 এতে করে ওদের রানওয়ের বারোটা বেজে যাবে। 1102 01:27:26,188 --> 01:27:29,425 তবে আকাশে আগে থেকেই উড্ডয়ন করা বিমানের মোকাবিলা তোমাদের করতে হবে। 1103 01:27:29,558 --> 01:27:32,861 টমহক মিশাইলগুলো পড়া মাত্রই, শত্রুরা তোমাদের আগমনের টের পেয়ে যাবে। 1104 01:27:33,795 --> 01:27:34,997 টার্গেটে আক্রমণের জন্য... 1105 01:27:35,131 --> 01:27:38,067 তোমরা হাতে ২ মিনিট ৩০ সেকেন্ড সময় পাবে। 1106 01:27:39,368 --> 01:27:41,303 এর চেয়ে দেরি করলে, তোমাদের... 1107 01:27:41,437 --> 01:27:44,373 টমহকের কবল থেকে রক্ষা পাওয়া বিমানগুলোর মোকাবিলা করতে হবে। 1108 01:27:47,443 --> 01:27:50,212 তোমরা সবাই এরই তো প্রশিক্ষণ নিয়ে এসেছো। 1109 01:27:51,947 --> 01:27:53,781 সুরক্ষিত ফিরে এসো। 1110 01:28:08,297 --> 01:28:10,132 ওদের নরকের স্বাদ পাইয়ে দিও! 1111 01:28:22,611 --> 01:28:23,845 স্যার। 1112 01:28:24,246 --> 01:28:25,247 স্যার? 1113 01:28:27,416 --> 01:28:28,450 আমি... 1114 01:28:31,153 --> 01:28:33,088 আমি শুধু বলতে... 1115 01:28:41,997 --> 01:28:43,432 কথা হবে... 1116 01:28:44,799 --> 01:28:46,335 যখন ফিরে আসবো। 1117 01:28:52,374 --> 01:28:54,243 হেই, ব্র‍্যাডলি! ব্র‍্যাডলি! 1118 01:28:55,311 --> 01:28:56,345 হেই। 1119 01:28:59,714 --> 01:29:01,283 তুমি পারবে। 1120 01:29:09,591 --> 01:29:10,824 ম্যাভরিক। 1121 01:29:13,294 --> 01:29:14,362 ম্যাভরিক? 1122 01:29:15,630 --> 01:29:17,798 হেই, শুনছো? 1123 01:29:19,033 --> 01:29:21,135 অমন মুখভঙ্গি আমার পছন্দ নয়, ম্যাভ। 1124 01:29:23,770 --> 01:29:25,406 অন্য আর মুখভঙ্গি রাখতে পারি না। 1125 01:29:29,877 --> 01:29:31,379 ধন্যবাদ। 1126 01:29:32,746 --> 01:29:34,748 যদি আর কখনো দেখা না হয়, হন্ডো... 1127 01:29:34,882 --> 01:29:36,384 তোমার কাছে কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করে রাখছি। 1128 01:29:43,958 --> 01:29:46,060 তোমার সাথে কাজ করা পরম সম্মানের ব্যাপার ছিল, ক্যাপ্টেন। 1129 01:30:18,960 --> 01:30:21,929 ড্যাগার ওয়ান, প্রথম লঞ্চ প্যাডে প্রস্তুত রয়েছে। 1130 01:30:22,063 --> 01:30:24,098 ড্যাগার স্পেয়ার, তৈরি রয়েছে। 1131 01:30:24,232 --> 01:30:26,000 ড্যাগার ফোর, প্রস্তুত। 1132 01:30:26,134 --> 01:30:27,669 ড্যাগার থ্রি, প্রস্তুত। 1133 01:30:27,801 --> 01:30:30,138 ড্যাগার টু, প্রস্তুত। 1134 01:30:31,005 --> 01:30:32,516 সহায়ক ড্রোন আকাশে উড়ছে। 1135 01:30:32,540 --> 01:30:33,708 আক্রমণকারী দল প্রস্তুত রয়েছে। 1136 01:30:33,840 --> 01:30:36,311 লঞ্চের অনুমতির অপেক্ষায় রয়েছে। 1137 01:30:36,444 --> 01:30:37,478 পাঠাও। 1138 01:30:57,965 --> 01:30:59,434 ড্যাগার টু, রওনা দিয়েছে। 1139 01:31:00,401 --> 01:31:02,303 ড্যাগার থ্রি, রওনা দিয়েছে। 1140 01:31:02,437 --> 01:31:04,405 ড্যাগার ফোর, রওনা দিয়েছে। 1141 01:31:15,183 --> 01:31:17,952 কম্যাঞ্চি, ড্যাগার ওয়ান চলছি। স্থিতি যাচাইয়ের অপেক্ষা করছি। 1142 01:31:19,020 --> 01:31:20,320 কম্যাঞ্চি ১১, প্রস্তুত। 1143 01:31:20,454 --> 01:31:22,789 রাস্তা সাফ আছে, যেতে থাকুন। 1144 01:31:22,923 --> 01:31:25,125 কপি। ড্যাগার এখন রাডারের নিচে যাচ্ছে। 1145 01:31:44,678 --> 01:31:47,581 ড্যাগার এখন রাডারের নিচে আছে। E2 পিকচারে নিচ্ছি। 1146 01:31:55,956 --> 01:31:58,358 এসে গেছি। সামনে শত্রুর এলাকা দেখা যাচ্ছে। 1147 01:31:58,492 --> 01:32:01,395 ৬০ সেকেন্ডে পৌঁছে যাবো। কম্যাঞ্চি, ড্যাগার ওয়ান বলছি। অবস্থা বলো। 1148 01:32:01,528 --> 01:32:04,498 কম্যাঞ্চি। রাস্তা সাফ আছে। আপনারা সিদ্ধান্ত নিন। 1149 01:32:04,631 --> 01:32:06,099 ঠিক আছে। 1150 01:32:14,107 --> 01:32:15,442 ড্যাগার আক্রমণ করবে। 1151 01:32:19,980 --> 01:32:21,815 টমহক লঞ্চ করা হয়েছে। 1152 01:32:21,948 --> 01:32:24,251 এখন আর ফেরা যাবে না। 1153 01:32:29,823 --> 01:32:32,092 ড্যাগার, হামলার ফর্মেশন নাও। 1154 01:32:40,734 --> 01:32:42,669 ড্যাগার দল প্রস্তুত। টার্গেটের দিকে অগ্রসর হবো। 1155 01:32:42,803 --> 01:32:47,541 ২ মিনিট ৩০ সেকেন্ড। ৩, ২, ১, চালু। 1156 01:32:47,674 --> 01:32:48,876 - টু, চালু করেছি। - থ্রি, চালু করেছি। 1157 01:32:49,009 --> 01:32:50,143 ফোর, চালু করেছি। 1158 01:32:54,281 --> 01:32:56,049 প্রবেশ করছি। 1159 01:33:11,331 --> 01:33:13,733 উপরে মিশাইলের প্রথম স্থল রয়েছে। 1160 01:33:18,004 --> 01:33:19,444 মনে হচ্ছে আমরা রাডার এড়িয়ে চলছি, ম্যাভ। 1161 01:33:19,473 --> 01:33:21,508 সমীহ করেই চলা মঙ্গল। 1162 01:33:24,879 --> 01:33:26,980 ডানদিকের উপরে আরো মিশাইল রয়েছে। 1163 01:33:29,316 --> 01:33:31,551 - টার্গেটে পৌঁছাতে হাতে আর দুই মিনিট সময় রয়েছে। - কপি। 1164 01:33:31,685 --> 01:33:34,688 আমরা কয়েক সেকেন্ড পেছনে রয়েছি, রুস্টার। আমাদের জলদি করতে হবে। 1165 01:33:34,821 --> 01:33:38,724 ৩০ সেকেন্ডে টমহক শত্রুর রানওয়েতে আছড়ে পড়বে। 1166 01:33:46,131 --> 01:33:47,733 ড্যাগার, কম্যাঞ্চি বলছি। 1167 01:33:47,867 --> 01:33:50,078 দুটো শত্রু বিমান দেখা যাচ্ছে। একটাই দল রয়েছে, দুটো সংকেট পাচ্ছি। 1168 01:33:50,102 --> 01:33:53,305 - ওরা কোত্থেকে এলো? - দীর্ঘ-পরিসর জুড়ে টহল দিচ্ছিল? 1169 01:33:58,077 --> 01:33:59,612 কম্যাঞ্চি, ওদের অবস্থান কী? 1170 01:33:59,745 --> 01:34:01,847 একেবারে ০৯০-৫০-র দিকে, দক্ষিণ-পশ্চিমে। 1171 01:34:01,982 --> 01:34:04,183 ওরা আমাদের পেরিয়ে চলে যাচ্ছে। আমাদের উপস্থিতি টের পায়নি। 1172 01:34:04,316 --> 01:34:06,218 টমহক মিশাইলগুলো বিমানঘাটিতে আছড়ে পড়া মাত্রই... 1173 01:34:06,352 --> 01:34:08,420 ঐ বিমানগুলো টার্গেটকে রক্ষা করতে অগ্রসর হবে। 1174 01:34:08,554 --> 01:34:11,457 ওদের আগেই আমাদের সেখানে পৌঁছাতে হবে। গতি বাড়াও। 1175 01:34:12,525 --> 01:34:15,194 বুঝে গেছি, ম্যাভ। আমার অপেক্ষায় বসে থাকবেন না। 1176 01:34:20,733 --> 01:34:23,869 স্যার, ড্যাগার টু আর ফোর পেছনে পড়ে গেছে। 1177 01:34:24,004 --> 01:34:26,338 টার্গেটের কাছে ১ মিনিট ২০ সেকেন্ডে পৌঁছাতে হবে। 1178 01:34:26,472 --> 01:34:29,542 টমহক মিশাইল আছড়ে পড়ছে, ৩,২... 1179 01:34:33,612 --> 01:34:36,415 আছড়ে পড়েছে। শত্রুপক্ষের রানওয়ে ধুলোয় মিশে গেছে। 1180 01:34:37,082 --> 01:34:38,784 ওরা এখন জানে আমরা আসছি। 1181 01:34:41,220 --> 01:34:44,256 শত্রু বিমান দুটো দিশা বদলে টার্গেটকে রক্ষার জন্য যাচ্ছে। 1182 01:34:44,390 --> 01:34:45,724 রুস্টার, কোথায় আছো? 1183 01:34:47,259 --> 01:34:48,905 চলো, রুস্টার, শত্রু বিমান আসছে। 1184 01:34:48,929 --> 01:34:51,497 এখনই সময়ের ভরপাই করতে হবে। হয় এসপার নয় ওসপার। 1185 01:34:59,238 --> 01:35:00,506 সাবধানে, ফিনিক্স। 1186 01:35:04,109 --> 01:35:05,444 হোয়া! 1187 01:35:09,916 --> 01:35:12,851 স্যার, শত্রু বিমান দুটো টার্গেট থেকে দুই মিনিট দূরত্বে রয়েছে। 1188 01:35:12,986 --> 01:35:14,353 ড্যাগার টিম টার্গেট থেকে এক মিনিট দূরত্বে রয়েছে। 1189 01:35:14,486 --> 01:35:17,156 চলো, রুস্টার। হয় যাও নয়তো ব্যর্থতার মুখ দেখো। 1190 01:35:18,925 --> 01:35:21,727 বন্ধুরা, আমরা পেছনে পড়ে যাচ্ছি। আমাদের জলদি করতে হবে। 1191 01:35:21,860 --> 01:35:23,729 এখনই গতি না বাড়ালে, 1192 01:35:23,862 --> 01:35:26,832 টার্গেটে পৌঁছানোর পর ঐ বিমান দুটোর মোকাবিলা করা লাগবে। 1193 01:35:28,634 --> 01:35:29,835 আমায় রাস্তা দেখাও, বাবা। 1194 01:35:31,071 --> 01:35:32,404 চলো, বাছা। তুমি পারবে। ভেবো না। 1195 01:35:32,538 --> 01:35:34,807 গতি বাড়াও। 1196 01:35:43,182 --> 01:35:44,683 আরে, রুস্টার, অতটাও দ্রুত নয়! 1197 01:35:44,817 --> 01:35:47,486 এই তো, বাছা, আসতে থাকো। বেশ, চলো। 1198 01:35:51,322 --> 01:35:52,857 না, রুস্টার, ধীরে চলো। 1199 01:35:52,992 --> 01:35:56,294 স্যার, ড্যাগ্যার টু মিলিত হচ্ছে। 1200 01:35:56,427 --> 01:35:59,163 বেশ, এবার টার্গেটকে ধুলোয় মিশিয়ে ফিরে এসো। 1201 01:36:03,267 --> 01:36:05,770 টার্গেট থেকে ৩০ সেকেন্ড দূরে রয়েছি। বব, তোমার লেজার চেক করো। 1202 01:36:05,904 --> 01:36:09,641 যাচাই সম্পন্ন। লেজার কোড ভেরিফাইড ১৬৮৮। 1203 01:36:09,774 --> 01:36:10,876 লেজার প্রস্তুত রয়েছে! 1204 01:36:13,112 --> 01:36:14,646 সাবধানে। 1205 01:36:16,214 --> 01:36:17,515 ওরে মা গো! সর্বনাশ! 1206 01:36:17,649 --> 01:36:19,784 - প্যেব্যাক, আছো? - তোমার পেছনেই রয়েছি। 1207 01:36:20,652 --> 01:36:22,453 ফিনিক্স, ওঠার জন্য প্রস্তুত থাকো। 1208 01:36:22,587 --> 01:36:24,255 ড্যাগার ৩ জায়গামতো রয়েছি। 1209 01:36:24,990 --> 01:36:27,558 উপরে যাচ্ছি। ৩, ২, ১। 1210 01:36:55,353 --> 01:36:57,789 - টার্গেট চিহ্নিত করে দাও, বব। - ড্যাগার ৩। 1211 01:36:58,856 --> 01:37:00,658 - প্রস্তুত থাকুন, ম্যাভ। - চলো, বব। করো। 1212 01:37:00,792 --> 01:37:02,627 প্রস্তুত থাকুন। 1213 01:37:02,760 --> 01:37:05,797 - পেয়েছি। নিশানায় রয়েছে! - নিশানায় তাক করেছি! বোমা ফেলছি। 1214 01:37:26,617 --> 01:37:30,055 আঘাত হানতে সক্ষম হয়েছি! চেক, সোজা গিয়ে আছড়ে পড়েছে। সোজা গিয়ে আছড়ে পড়েছে। 1215 01:37:30,189 --> 01:37:31,990 এটা প্রথম চমৎকার। 1216 01:37:32,590 --> 01:37:34,059 ড্যাগার টু, অবস্থান বলো? 1217 01:37:34,193 --> 01:37:35,827 প্রায় এসে পড়েছি, ম্যাভ। প্রায় এসে পড়েছি। 1218 01:37:38,329 --> 01:37:39,731 ফ্যানবয়, আমার লেজার কোথায়? 1219 01:37:39,864 --> 01:37:42,533 রুস্টার, লেজারে কিছু সমস্যা হয়েছে। 1220 01:37:42,667 --> 01:37:44,169 ধ্যাত। অস্পষ্ট। অস্পষ্ট, অস্পষ্ট! 1221 01:37:44,302 --> 01:37:46,604 চলো, বন্ধুরা। হাতে বেশি সময় নেই। ওটাকে চালু করো! 1222 01:37:46,738 --> 01:37:48,239 - চেষ্টা করছি। - চলো, ফ্যানবয়! 1223 01:37:48,372 --> 01:37:50,341 প্রায় হয়ে এসেছে! হয়ে এসেছে! 1224 01:37:59,184 --> 01:38:01,528 চলো, ফ্যানবয়। চালু করো। হাতে সময় নেই। আমি এমনিই ছুড়ে দিচ্ছি। 1225 01:38:01,552 --> 01:38:03,654 - রুস্টার, আমি ঠিক করছি! - হাতে সময় নেই বেশি। তোলো! 1226 01:38:03,788 --> 01:38:05,957 - দাঁড়াও! - বোমা ফেলছি। বোমা ফেলছি। 1227 01:38:18,535 --> 01:38:20,837 নিশানায় লেগেছে! 1228 01:38:24,574 --> 01:38:25,742 দ্বিতীয় চমৎকার। 1229 01:38:25,877 --> 01:38:27,511 এখন ওদের কফিন কর্ণারের সামাল দিতে হবে। 1230 01:38:27,644 --> 01:38:29,947 মিশন এখনো শেষ হয়নি। 1231 01:38:31,782 --> 01:38:33,350 এবার খেল শুরু। 1232 01:38:35,953 --> 01:38:38,222 রাডার ওয়ার্নিং। মিশাইল পেছনে আসছে। ফিনিক্স, ডানদিকে ঘোরো। 1233 01:38:38,355 --> 01:38:40,524 এমারজেন্সি জেটিসন। ড্যাগার থ্রি প্রতিহত করছি। [Jetison - জরুরি অবস্থাতে বিমানের ভার কমাতে ইচ্ছাপূর্বক জ্বালানি ফেলে দেয়া।] 1234 01:38:40,657 --> 01:38:42,425 আরেকটা আসছে! 1235 01:38:42,559 --> 01:38:44,528 ড্যাগার ওয়ান প্রতিহত করছি। 1236 01:38:50,534 --> 01:38:51,835 রুস্টার, অবস্থা বলো? 1237 01:38:59,977 --> 01:39:01,012 সেরেছে। 1238 01:39:02,947 --> 01:39:04,714 মিশাইল আসছে! মিশাইল আসছে! 1239 01:39:05,782 --> 01:39:07,919 - ডানে নাও, প্যেব্যাক! ডানে নাও। - ডানে নিচ্ছি। 1240 01:39:09,020 --> 01:39:11,022 হায়, ঈশ্বর, এসে পড়েছে! 1241 01:39:11,155 --> 01:39:12,689 মিশাইল সোজা তোমার পেছনে রয়েছে, রুস্টার। 1242 01:39:14,025 --> 01:39:15,559 কাউন্টারমেজার লঞ্চ করছি। [Countermeasure - মিশাইল হামলা থেকে বিমানকে বাঁচাতে পাইরোটেকনিক ও ইলেক্ট্রনিক ওয়ারফেয়ার ডিভাইস। বিশদ জানতে গুগল করুন।] 1243 01:39:18,196 --> 01:39:19,830 লাগেনি। 1244 01:39:21,631 --> 01:39:22,934 ড্যাগার ওয়ান প্রতিহত করছি। 1245 01:39:24,035 --> 01:39:26,871 - অবস্থা বলো, বব। - ডানে নাও, ফিনিক্স! ডানে! ম্যাভ! 1246 01:39:27,004 --> 01:39:28,839 ঘড়ির কাঁটা ৯-এ! ঘড়ির কাঁটা ৯-এ! 1247 01:39:29,874 --> 01:39:31,374 রুস্টার, আরো দুটো সোজা তোমার পেছনে আসছে। 1248 01:39:31,508 --> 01:39:33,110 ড্যাগার টু প্রতিহত করছি। 1249 01:39:37,547 --> 01:39:39,749 - প্যেব্যাক, তোমার সামনে মিশাইল রয়েছে। - ড্যাগার ফোর প্রতিহত করছি। 1250 01:39:39,884 --> 01:39:41,594 - রুস্টার, পেছনে, ঘড়ির কাঁটা ৭-এ। - অবস্থা বলো, বব! 1251 01:39:41,618 --> 01:39:42,898 - আমাদের পেছনে! - ড্যাগার টু প্রতিহত করছি। 1252 01:39:42,987 --> 01:39:44,621 - ফিনিক্স, ডানে যাও! - আমি দেখেছি! 1253 01:39:52,196 --> 01:39:53,730 ড্যাগার টু প্রতিহত করছি। 1254 01:39:54,798 --> 01:39:56,067 ধ্যাত, ফ্লেয়ার শেষ হয়ে গেছে! 1255 01:39:56,200 --> 01:39:58,202 রুস্টার, পালাও, পালাও! 1256 01:39:58,336 --> 01:40:00,972 পিছু ছাড়াতে পারছি না। আমায় মারতে চলেছে! আমায় মারতে চলেছে ! 1257 01:40:11,048 --> 01:40:12,782 ম্যাভ! না! 1258 01:40:14,551 --> 01:40:18,089 ড্যাগার ওয়ানে মিশাইল লেগেছে! আবারো বলছি, ড্যাগার ওয়ানে মিশাইল লেগেছে! 1259 01:40:18,222 --> 01:40:19,556 ম্যাভরিক ভূপাতিত হচ্ছে। 1260 01:40:19,689 --> 01:40:20,958 ড্যাগার ওয়ান, অবস্থা বলুন। 1261 01:40:21,092 --> 01:40:22,524 অবস্থা বলুন! 1262 01:40:22,658 --> 01:40:24,693 কেউ তাকে দেখতে পাচ্ছো? কেউ তাকে দেখেছো? 1263 01:40:24,827 --> 01:40:27,163 - ড্যাগার ওয়ান, সাড়া দিন! - আমি কোনো প্যারাশ্যুট দেখতে পাচ্ছি না। 1264 01:40:27,297 --> 01:40:28,731 আমাদের ফিরতে হবে। 1265 01:40:28,864 --> 01:40:31,400 কম্যাঞ্চি। শত্রু বিমানের একটা দল দ্রুত গতিতে আসছে। 1266 01:40:31,533 --> 01:40:33,169 ড্যাগার, আপনারা দক্ষিণে যান। 1267 01:40:34,170 --> 01:40:36,039 এক মিনিটের মধ্যে পৌঁছে যাবে। 1268 01:40:39,009 --> 01:40:42,178 - ওদের এখনই ক্যারিয়ারে ফিরতে বলো। - সমস্ত ড্যাগার ECP-তে ফিরে আসুন। [ECP - Entry Control Point] 1269 01:40:42,312 --> 01:40:44,392 - শত্রু বিমান আপনাদের পেছনে আসছে। - ম্যাভরিকের কী হবে? 1270 01:40:44,446 --> 01:40:47,250 ওকে বলো ম্যাভরিকের জন্য কিছুই করা যাবে না। F18 বিমানে তো নয়ই। 1271 01:40:47,384 --> 01:40:50,686 ড্যাগার স্পেয়ার লঞ্চ ও বিমান সহয়তা দেয়ার অনুমতি চাইছে। 1272 01:40:52,688 --> 01:40:54,024 অনুমতি খারিজ, স্পেয়ার। 1273 01:40:54,823 --> 01:40:55,926 অনুসন্ধান ও উদ্ধার অভিযান শুরু করা হোক। 1274 01:40:56,059 --> 01:40:57,502 করা যাবে না। শত্রু বিমানের মোকাবিলা করে তো নয়ই। 1275 01:40:57,526 --> 01:40:58,871 কিন্তু, স্যার, ম্যাভরিক এখনো ওখানে আটকা পড়ে রয়েছে। 1276 01:40:58,895 --> 01:41:01,197 আজ আর কাউকে শহীদ হতে দেবো না। 1277 01:41:03,133 --> 01:41:04,466 ওদের এখনই ফেরার নির্দেশ দাও। 1278 01:41:04,600 --> 01:41:07,170 ড্যাগার, কোনোরকম সংঘর্ষে জড়াবেন না। 1279 01:41:07,304 --> 01:41:09,105 আবারো বলছি, কোনোরকম সংঘর্ষে জড়াবেন না। 1280 01:41:09,239 --> 01:41:12,441 ড্যাগার টু, ক্যারিয়ারে ফিরে আসুন। আদেশ প্রাপ্তি নিশ্চিত করুন। 1281 01:41:12,574 --> 01:41:13,609 আদেশ প্রাপ্তি নিশ্চিত করুন। 1282 01:41:13,742 --> 01:41:15,979 রুস্টার, শত্রু বিমান দুটো প্রায় এসে পড়েছে। 1283 01:41:16,112 --> 01:41:17,147 আমরা ফিরতে পারবো না। 1284 01:41:17,280 --> 01:41:20,216 রুস্টার, সে মারা গেছে। 1285 01:41:21,717 --> 01:41:23,552 ম্যাভরিক আর বেঁচে নেই। 1286 01:42:53,708 --> 01:42:54,943 সর্বনাশ। 1287 01:43:01,250 --> 01:43:03,118 ড্যাগার টু-তে মিশাইল লেগেছে। 1288 01:43:04,219 --> 01:43:05,320 ড্যাগার টু-তে মিশাইল লেগেছে। 1289 01:43:06,754 --> 01:43:08,623 ড্যাগার টু, জবাব দিন। 1290 01:43:09,824 --> 01:43:11,894 ড্যাগার টু, শুনতে পাচ্ছেন? 1291 01:43:12,860 --> 01:43:14,897 ড্যাগার টু, জবাব দিন। 1292 01:43:40,089 --> 01:43:41,089 তুমি ঠিক আছো? 1293 01:43:41,123 --> 01:43:43,025 হ্যাঁ, ঠিক আছি। আপনি ঠিক আছেন তো? 1294 01:43:45,260 --> 01:43:47,463 - এটা কী হলো? - তুমি এখানে কী করছো? 1295 01:43:47,595 --> 01:43:49,797 - কী করছি মানে? - ভেবেছো তুমি এখানে আমার সাথে ফেঁসে থাকবে বলে... 1296 01:43:49,932 --> 01:43:51,467 মিশাইলের সামনে নিজেকে বলিদান দিয়েছি? 1297 01:43:51,599 --> 01:43:53,335 তোমার এতক্ষণে ক্যারিয়ারে ফিরে যাওয়ার কথা ছিল! 1298 01:43:53,469 --> 01:43:54,970 আমি আপনার জীবন বাঁচিয়েছি। 1299 01:43:55,104 --> 01:43:58,140 আমি বাঁচিয়েছি তোমায়। সেজন্যই নিজের বলিদান দিয়েছি। 1300 01:43:58,273 --> 01:44:00,242 কী ভাবছিলে বলো তো? 1301 01:44:00,375 --> 01:44:02,677 আপনিই তো ভাবতে মানা করেছিলেন! 1302 01:44:19,194 --> 01:44:23,065 যাইহোক, তোমায় সুরক্ষিত দেখে স্বস্তি পেলাম। 1303 01:44:25,534 --> 01:44:27,136 আমিও। 1304 01:44:30,906 --> 01:44:32,707 তো, বের হওয়ার প্ল্যান কী? 1305 01:44:43,400 --> 01:44:44,400 আপনি নিশ্চয় মজা করছেন। 1306 01:45:00,240 --> 01:45:01,960 অসম্ভব। 1307 01:45:03,840 --> 01:45:04,840 একটা F14 দিয়ে? 1308 01:45:05,480 --> 01:45:07,160 ওরকম একটা বিমান দিয়ে তিনটে MIG-কে ভূপাতিত করেছিলাম। 1309 01:45:07,560 --> 01:45:09,400 এটাও নিশ্চিত নই যে, ঐ খাটাড়াটা উড়বে কিনা। 1310 01:45:12,520 --> 01:45:13,240 উড়িয়েই দেখা যাক। 1311 01:45:13,520 --> 01:45:14,120 ম্যাভ। 1312 01:45:16,640 --> 01:45:17,200 ঠিক আছে। 1313 01:45:27,000 --> 01:45:28,600 - ওখানে লোক রয়েছে, ম্যাভ। - হ্যাঁ। 1314 01:45:30,320 --> 01:45:31,840 - ওদিকে তো আরো লোক আছে। - ঠিক আছে। 1316 01:45:33,320 --> 01:45:34,160 দৌঁড়ানো শুরু করো। 1317 01:45:34,160 --> 01:45:35,200 হ্যাঁ, দৌঁড়ান। 1318 01:45:44,840 --> 01:45:45,320 একবার... 1319 01:45:46,000 --> 01:45:47,400 এটা চালু করার ইশারা দেয়া মাত্রই... 1320 01:45:48,120 --> 01:45:50,760 এই সুইচটা ততক্ষণ টিপে রাখবে যতক্ষণ না কাঁটা'টা ১২০-তে আসছে। 1321 01:45:50,760 --> 01:45:51,720 ইঞ্জিন চালু হয়ে গেলেই... 1322 01:45:52,040 --> 01:45:54,360 পিনগুলো টেনে তোমায় সবকিছু ডিসকানেক্ট করতে হবে। 1323 01:45:54,854 --> 01:45:56,524 - বুঝেছো? - হ্যাঁ। 1324 01:45:58,725 --> 01:45:59,961 ইয়েস! 1325 01:46:01,629 --> 01:46:03,998 আমি ওঠা মাত্রই, সিঁড়িটাকে যথাস্থানে রেখে দেবে। 1326 01:46:11,800 --> 01:46:12,560 ঠিক আছে। 1327 01:46:13,080 --> 01:46:13,720 কী দারুণ। 1328 01:46:15,120 --> 01:46:16,200 বহুকাল পর, তাই না, ম্যাভ? 1329 01:46:45,600 --> 01:46:48,440 হায়, ঈশ্বর। এতে তো পুরোই জং ধরে গেছে। 1331 01:46:49,120 --> 01:46:49,720 বেশ। 1332 01:46:55,920 --> 01:46:57,200 - বন্ধ করবো? - হ্যাঁ। 1333 01:47:15,520 --> 01:47:17,040 দুটো রানওয়েতেই গর্ত হয়ে গেছে। 1334 01:47:17,840 --> 01:47:20,240 এই রত্নটাকে আমরা ওড়াবো কীকরে? 1335 01:47:30,720 --> 01:47:31,920 পাখাগুলো বেরিয়ে আসছে কেন, ম্যাভ? 1336 01:47:38,520 --> 01:47:40,240 ম্যাভ, এটা একটা ট্যাক্সিওয়ে... [Taxiway - অবতরণের পর ও উড্ডয়নের পূর্বে যে পথ দিয়ে বিমান ধীরে-ধীরে এগিয়ে যায়।] 1337 01:47:40,240 --> 01:47:41,280 কোনো রানওয়ে নয়। 1338 01:47:41,680 --> 01:47:44,800 এটা খুবই ছোট একটা ট্যাক্সিওয়ে, ম্যাভ। 1339 01:47:45,040 --> 01:47:46,280 তুমি শুধু ধরে বসো। 1340 01:47:47,840 --> 01:47:48,920 ওরে, বাপ রে। 1341 01:47:54,400 --> 01:47:55,800 চল। 1342 01:47:56,040 --> 01:47:57,360 কাঁটা ঘুরছে। চল। 1343 01:48:00,640 --> 01:48:01,440 ম্যাভ। 1344 01:48:01,440 --> 01:48:02,560 এই তো। আরেকটু। 1345 01:48:02,960 --> 01:48:03,840 বেশ। 1346 01:48:04,920 --> 01:48:06,760 - ম্যাভ! - চলো। 1347 01:48:08,320 --> 01:48:09,360 ওরে, মা গো। 1348 01:48:23,720 --> 01:48:26,320 স্যার, রুস্টারের ট্র‍্যাকার থেকে সিগন্যাল আসছে। 1349 01:48:26,800 --> 01:48:28,120 তবে কিছু একটা ত্রুটি রয়েছে বলে মনে হচ্ছে। 1350 01:48:28,640 --> 01:48:29,400 সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়লো? 1351 01:48:29,400 --> 01:48:32,200 না, স্যার। ও সুপারসনিক স্পিডে রয়েছে। 1352 01:48:33,200 --> 01:48:33,840 ও উড্ডয়ন করছে। 1353 01:48:35,480 --> 01:48:37,000 - কীসে? - স্যার। 1354 01:48:37,720 --> 01:48:41,800 ওভারওয়াচ থেকে পাওয়া তথ্য অনুসারে একটা F14 টমক্যাট উড্ডয়ন করে আমাদের দিকে আসছে। 1355 01:48:42,840 --> 01:48:45,240 এটা অসম্ভব। এটা হতেই পারে না! 1356 01:48:47,360 --> 01:48:47,840 ম্যাভরিক। 1357 01:48:50,560 --> 01:48:52,800 আচ্ছা, রুস্টার, জাহাজের সাথে যোগাযোগ করাও। 1358 01:48:52,800 --> 01:48:53,760 সেটারই ব্যবস্থা করছি। 1359 01:48:54,400 --> 01:48:55,160 রেডিয়ো চলছে না। 1360 01:48:55,520 --> 01:48:56,200 কোনো রাডার নেই। 1361 01:48:56,680 --> 01:48:58,080 কিছুই চলছে না। 1362 01:48:58,600 --> 01:48:59,720 কী করবো? সমাধান দিন। 1363 01:48:59,720 --> 01:49:01,040 বেশ, আগে রেডিয়োটার ব্যবস্থা করো। 1364 01:49:01,040 --> 01:49:05,840 UHF-2 সার্কিট ব্রেকার। ওটাকে চালু করে দেখো। 1365 01:49:06,800 --> 01:49:09,440 এখানে ৩০০টা ব্রেকার আছে। আরেকটু নির্দিষ্ট করে বলুন। 1366 01:49:09,440 --> 01:49:11,520 জানি না। তোমার বাবা তোমার বাবা'র কাজ ছিল। 1367 01:49:11,520 --> 01:49:12,400 আমিই দেখে নিচ্ছি। 1368 01:49:16,222 --> 01:49:18,591 ম্যাভ, শত্রুর দুটো বিমান, ঠিক নিচে রয়েছে। 1369 01:49:23,829 --> 01:49:25,164 কী করবো? 1370 01:49:25,831 --> 01:49:27,699 আচ্ছা, শোনো। শান্ত থাকো। 1371 01:49:27,833 --> 01:49:30,502 ওরা আমাদের পরিচয় জানলে, ইতোমধ্যেই আমাদের চাঁদে পাঠিয়ে দিতো। 1372 01:49:32,104 --> 01:49:34,006 বেশ, ওরা আসছে। 1373 01:49:34,139 --> 01:49:37,443 - প্ল্যান বলুন? - শুধু মাস্কটা লাগিয়ে নাও। 1374 01:49:38,410 --> 01:49:41,113 মনে রেখো, আমরা ওদের শত্রু নই। 1375 01:49:43,649 --> 01:49:45,517 শুধু হাত নাড়িয়ে হাসবে। 1376 01:49:46,118 --> 01:49:47,719 শুধু হাত নাড়িয়ে হাসবে। 1377 01:49:54,593 --> 01:49:56,361 ওটা কীসের ইশারা করছে? কী বলছে? 1378 01:49:56,495 --> 01:49:59,965 জানি না। বুঝতে পারছি না। 1379 01:50:00,040 --> 01:50:03,180 - ওটা? কিছু জানেন? - অমন কিছুও কখনো দেখিনি। 1380 01:50:07,220 --> 01:50:07,980 সেরেছে। 1381 01:50:08,660 --> 01:50:11,060 ওর উইংম্যান আক্রমণের অবস্থান নিচ্ছে। 1382 01:50:12,100 --> 01:50:12,980 আচ্ছা, শোনো। 1383 01:50:13,260 --> 01:50:15,500 আমি বলা মাত্রই, মাথার ওপরের ঐ রিঙগুলো ধরে নেবে। 1384 01:50:15,980 --> 01:50:17,100 ওটা বের হওয়ার হাতল। 1385 01:50:18,700 --> 01:50:20,780 ম্যাভ, আমরা ওদের গতিতে পরাস্ত করতে পারবো না? 1386 01:50:21,700 --> 01:50:23,020 ওদের মিসাইল আর হাতিয়ারকে টপকিয়ে তা সম্ভব নয়। 1387 01:50:28,300 --> 01:50:29,420 তাহলে ডগ ফাইল ছাড়া আর উপায় রইলো না। 1388 01:50:30,420 --> 01:50:33,060 ফিফথ জেনারেশনের যুদ্ধ বিমানের সামনে একটা F14? 1389 01:50:34,580 --> 01:50:36,660 পরাক্রমশালী বিমান নয়। পাইলট হয়। 1390 01:50:38,420 --> 01:50:40,020 আমি না থাকলে আপনি লড়েই ছাড়তেন। 1391 01:50:41,140 --> 01:50:42,140 কিন্তু তুমি রয়েছো। 1392 01:50:43,540 --> 01:50:44,460 চলুন, ম্যাভ। 1393 01:50:46,100 --> 01:50:46,860 চিন্তা করা বাদ দিন। 1394 01:50:48,460 --> 01:50:49,180 করে ফেলুন। 1395 01:51:05,180 --> 01:51:06,980 মিশাইল দেখামাত্রই বলবে। 1396 01:51:11,540 --> 01:51:13,340 - মিশাইল আসছে। মিশাইল আসছে। - ধৈর্য ধরো। 1397 01:51:16,620 --> 01:51:18,700 ইয়াহ, ম্যাভ। একটা গেছে। একটা গেছে। 1398 01:51:24,300 --> 01:51:25,620 আরেকটা আসছে। 1399 01:51:28,700 --> 01:51:30,620 রুস্টার, ফ্লেয়ার। এখনই, এখনই, এখনই। 1400 01:51:34,060 --> 01:51:36,060 থ্রোটল ভালভ সংযোগচ্যূত করছি। 1401 01:51:37,620 --> 01:51:38,540 ঘুরুন। 1402 01:51:44,460 --> 01:51:45,740 - নিশানা নিশ্চিত কর, নিশানা নিশ্চিত কর। - তুমি পারবে, ম্যাভ। তুমি পারবে। 1403 01:51:45,740 --> 01:51:46,540 মিশাইল ছুড়ছি। 1404 01:51:53,180 --> 01:51:54,260 আরে... 1405 01:51:55,620 --> 01:51:56,540 আরে, ধ্যাত। 1406 01:51:56,540 --> 01:51:57,860 ওটা কী ছিল? 1407 01:51:59,020 --> 01:52:01,260 ধরে বসো। আমাদের নিচের দিকে যেতে হবে। 1408 01:52:01,260 --> 01:52:03,740 ভূখণ্ডের ফলে ঠিকঠাক নিশানা লাগাতে পারবে না। 1409 01:52:05,740 --> 01:52:06,820 ও আসছে! 1410 01:52:19,420 --> 01:52:21,140 বলো, রুস্টার। কোথায় রয়েছে? 1411 01:52:21,860 --> 01:52:23,300 এখনো পিছু ছাড়েনি। 1412 01:52:30,420 --> 01:52:32,380 - গুলি লেগেছে। গুলি লেগেছে। - ধ্যাত। 1413 01:52:37,620 --> 01:52:40,420 - চলুন, ম্যাভ। আপনার পাইলটি ভেলকি দেখান। - ধরে বসো। 1414 01:52:50,020 --> 01:52:51,700 ওরে, বাপ রে। 1415 01:52:58,380 --> 01:53:00,300 নিশানা নিশ্চিত হয়েছে। মিশাইল ছুড়ছি। 1416 01:53:04,700 --> 01:53:05,460 ধুর, শালা। 1417 01:53:07,220 --> 01:53:09,340 মিশাইল শেষ হয়ে গেছে। মেশিন গানের ব্যবহার করছি। 1418 01:53:15,860 --> 01:53:17,194 চলো, ম্যাভ। তুমি পারবে। 1419 01:53:19,497 --> 01:53:21,432 - ওর গুলি লেগেছে, ম্যাভ। - লড়াই এখনো শেষ হয়নি। 1420 01:53:25,770 --> 01:53:27,873 - শেষ সুযোগ। - আপনি পারবেন। 1421 01:53:28,974 --> 01:53:30,876 চলো, ম্যাভরিক। 1422 01:53:40,217 --> 01:53:42,386 ইয়েস, দ্বিতীয় জনের কেল্লা ফতে! 1423 01:53:53,196 --> 01:53:54,865 ম্যাভ, রেডিয়ো চালু করে ফেলেছি। 1424 01:53:54,999 --> 01:53:57,068 - চমৎকার, জাহাজের সাথে যোগাযোগ করো। - ঠিক আছে। 1425 01:53:59,335 --> 01:54:00,737 হায়, ঈশ্বর। 1426 01:54:02,505 --> 01:54:04,474 মালটা কোথায়? 1427 01:54:05,508 --> 01:54:07,410 একেবারে সামনে। 1428 01:54:10,420 --> 01:54:10,900 ধ্যাত। 1429 01:54:10,900 --> 01:54:11,860 গুলি শেষ হয়ে গেছে। 1430 01:54:14,020 --> 01:54:14,780 মিশাইল আসছে। 1431 01:54:14,780 --> 01:54:16,020 রুস্টার, ফ্লেয়ার মারো। 1432 01:54:18,620 --> 01:54:19,780 প্রায় লেগেই গিয়েছিল। 1433 01:54:23,060 --> 01:54:24,460 ফ্লেয়ার ফুরিয়ে গেছে, ম্যাভ। 1434 01:54:29,060 --> 01:54:30,540 ধ্যাত, ও আমাদের পেছনে এসে গেছে। 1435 01:54:35,100 --> 01:54:37,060 বিষয়টা একেবারেই ভালো ঠেকেছে না। 1436 01:54:45,348 --> 01:54:47,550 - আবার গুলি লেগেছে! - না, না, না, না, না! 1437 01:54:52,156 --> 01:54:54,324 এর চেয়ে বেশি আর টেকা যাবে না। 1438 01:54:54,457 --> 01:54:56,193 ওকে পেছনে ফেলতে পারবো না। 1439 01:54:55,660 --> 01:54:56,780 - আমাদের বিমান ছাড়তে হবে। - কী? 1440 01:54:56,780 --> 01:54:57,740 আমাদের উচ্চতার প্রয়োজন। 1441 01:54:57,740 --> 01:54:59,740 বলা মাত্রই বের হওয়ার হাতলটা টেনে দেবে। 1442 01:54:59,740 --> 01:55:01,860 - ম্যাভ, দাঁড়ান। - রুস্টার, আর কোনো উপায় নেই। 1443 01:55:05,140 --> 01:55:06,820 বের হও! বের হও! বের হও! 1444 01:55:07,700 --> 01:55:09,700 রুস্টার, হাতলটা টানো। বের হও! 1445 01:55:09,639 --> 01:55:11,541 এটা কাজ হচ্ছে না! 1446 01:55:21,384 --> 01:55:24,621 ম্যাভ! 1447 01:55:25,588 --> 01:55:27,290 আমায় ক্ষমা করে দিস। 1448 01:55:28,458 --> 01:55:30,293 আমায় ক্ষমা করে দিস, গুজ। 1449 01:55:42,639 --> 01:55:44,440 শুভ অপরাহ্ন, মহোদয়গণ। 1450 01:55:44,574 --> 01:55:46,576 আপনাদের রক্ষাকর্তা বলছি। 1451 01:55:46,640 --> 01:55:51,360 অনুগ্রহ করে সিটবেল্ট শক্ত করে বেঁধে নিন, ট্রে টেবিলগুলোকে জায়গামতো রেখে দিন... 1452 01:55:52,400 --> 01:55:54,200 আর অবতরণের প্রস্তুতী নিন। 1453 01:55:57,120 --> 01:55:59,320 হেই, হ্যাংম্যান, জোশ লাগছে তোমায়। 1454 01:55:59,320 --> 01:56:01,160 আমি তো জোশই, রুস্টার। 1455 01:56:01,160 --> 01:56:02,400 একদম বিন্দাস। 1456 01:56:04,400 --> 01:56:05,680 জাহাজে দেখা হবে। 1457 01:56:28,480 --> 01:56:29,640 ম্যাভরিক ডাউনউইন্ডে রয়েছে। Downwind - এটি এমন একটি সেগমেন্ট যখন বিমান রানওয়ের সমান্তরালে উড্ডয়ন করলেও অবতরণের বিপরীত দিশায় থাকে। বিস্তারিত জানতে গুগল করুন।] 1458 01:56:29,640 --> 01:56:31,560 সম্মুখভাগের ল্যান্ডিং গিয়ার ও পেছনের হুক নেই। 1459 01:56:31,570 --> 01:56:33,080 কেবিল টেনে ব্যারিকেড তুলে দাও। 1460 01:56:33,080 --> 01:56:34,320 ফাউল ডেক! ফাউল ডেক! ব্যারিকেড তুলে দাও। 1461 01:56:36,320 --> 01:56:37,120 যাও। 1462 01:57:00,320 --> 01:57:02,160 দয়া করে বলবেন না যে, ইঞ্জিন বন্ধ হয়ে গেছে। 1463 01:57:02,720 --> 01:57:04,920 - বেশ, বলবো না। - ঠিক আছে। 1464 01:57:29,160 --> 01:57:29,880 তুমি ঠিক আছো তো? 1465 01:57:30,440 --> 01:57:32,320 হ্যাঁ, আছি। 1466 01:58:17,800 --> 01:58:20,080 - নিজের নামে আরো একটা বিমান খোদাই করে নিলে। - মোট দুটো হলো। 1467 01:58:20,960 --> 01:58:22,440 ম্যাভ পাঁচটা করেছে। 1468 01:58:22,440 --> 01:58:23,400 সে পাক্কা খিলাড়ি। 1469 01:58:42,000 --> 01:58:42,760 ক্যাপ্টেন মিচেল! 1470 01:58:43,320 --> 01:58:44,280 ক্যাপ্টেন মিচেল! 1471 01:58:51,520 --> 01:58:52,120 স্যার। 1472 01:58:59,840 --> 01:59:01,280 আমার জীবন বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ। 1473 01:59:03,040 --> 01:59:04,320 আমার বাবা হলেও এটাই করতো। 1474 01:59:44,312 --> 01:59:45,546 হেই, ম্যাভ। 1475 01:59:46,381 --> 01:59:47,681 জিমি। 1476 01:59:48,616 --> 01:59:51,887 পেনি আছে? 1477 01:59:52,020 --> 01:59:55,656 অ্যামেলিয়া'কে নিয়ে সমুদ্র ভ্রমণে গেছে। 1478 01:59:57,893 --> 02:00:00,028 কবে ফিরবে কিছু বলেছে? 1479 02:00:00,162 --> 02:00:01,997 তুমি তো জানোই, সে বলে যায় না। 1480 02:00:04,232 --> 02:00:06,001 কিছু লাগবে তোমার? 1481 02:00:19,247 --> 02:00:20,282 ওখানে। 1482 02:00:58,282 --> 02:02:23,282 অনুবাদ ও সম্পাদনায় আকাশ বসাক 1483 02:02:24,282 --> 02:04:23,282 মুভিটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।