1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:03:04,000 --> 00:03:06,878 آج، ہم کچھ گرم ترین موسم دیکھ رہے ہیں... 3 00:05:02,151 --> 00:05:03,319 ارے 4 00:05:07,789 --> 00:05:09,024 یہ کیا ہے؟ 5 00:05:11,327 --> 00:05:12,327 کیا؟ 6 00:05:12,428 --> 00:05:14,230 ہمیں نیچے کھڑے ہونے کا حکم دیا گیا ہے۔ 7 00:05:14,363 --> 00:05:16,031 وہ پروگرام کو ختم کر رہے ہیں۔ 8 00:05:16,999 --> 00:05:18,934 وہ کہتے ہیں کہ ہم کم ہو گئے۔ 9 00:05:19,068 --> 00:05:21,170 معاہدے کی حد 10 مارچ ہے۔ 10 00:05:21,303 --> 00:05:23,606 Mach 10 دو ماہ میں ہونے والا ہے۔ 11 00:05:23,738 --> 00:05:25,541 آج کا ٹیسٹ پوائنٹ ماچ 9 ہے۔ 12 00:05:25,674 --> 00:05:27,476 ٹھیک ہے، یہ کافی اچھا نہیں ہے. 13 00:05:27,610 --> 00:05:28,843 کہتا ہے کون؟ 14 00:05:28,978 --> 00:05:30,845 ایڈمرل کین۔ 15 00:05:31,846 --> 00:05:33,148 ڈرون رینجر۔ 16 00:05:33,282 --> 00:05:35,618 وہ اپنے بغیر پائلٹ پروگرام کے لیے ہمارا بجٹ چاہتا ہے۔ 17 00:05:35,749 --> 00:05:39,786 وہ ٹیسٹ کو مارنے اور ہمیں ذاتی طور پر بند کرنے کے راستے پر ہے۔ 18 00:05:53,134 --> 00:05:55,036 ٹھیک ہے، وہ ابھی تک یہاں نہیں ہے. 19 00:05:59,007 --> 00:06:00,408 وہ ماچ 10 چاہتے ہیں، 20 00:06:01,042 --> 00:06:02,443 آئیے انہیں میچ 10 دیں۔ 21 00:06:20,228 --> 00:06:23,097 اب یاد رکھیں، معاہدہ کی حد 10 مچ ہے۔ 22 00:06:23,231 --> 00:06:26,768 10.1 نہیں۔ 10.2 نہیں۔ مچ 10۔ 23 00:06:26,900 --> 00:06:29,137 اس سے پروگرام کو زندہ رکھنا چاہیے۔ 24 00:06:31,838 --> 00:06:33,508 مجھے وہ شکل پسند نہیں، ماو۔ 25 00:06:35,310 --> 00:06:37,145 یہ صرف وہی ہے جو مجھے ملا ہے۔ 26 00:06:45,653 --> 00:06:48,289 کنٹرول کریں، یہ ہے تاریک ستارہ۔ آپ کیسے پڑھتے ہیں؟ 27 00:06:48,423 --> 00:06:50,658 گہرا ستارہ، کنٹرول۔ صاف اور بلند. میں کیسے؟ 28 00:06:50,792 --> 00:06:54,128 صاف اور بلند. ٹیک آف پری چیک مکمل ہے۔ اپو شروع کے لیے تیار ہیں۔ 29 00:06:54,262 --> 00:06:57,231 تیار بائیں انجن اسٹارٹ۔ 30 00:06:58,800 --> 00:07:00,401 تیار صحیح انجن اسٹارٹ۔ 31 00:07:01,469 --> 00:07:02,570 ٹیکسی کے لیے انگوٹھے۔ 32 00:07:04,939 --> 00:07:06,708 ہم ٹیکسی کے لیے تیار ہیں۔ 33 00:07:07,975 --> 00:07:11,412 ٹاور، یہ تاریک ستارہ ہے۔ ہم معلومات الفا کے ساتھ ٹیکسی کر رہے ہیں۔ 34 00:07:11,546 --> 00:07:13,626 گہرا ستارہ، آپ ٹیکسی کے لیے صاف ہیں۔ 35 00:07:13,748 --> 00:07:16,417 رن وے 21. ہوائیں 210، 10۔ 36 00:07:16,551 --> 00:07:18,885 - ایندھن کے درجہ حرارت اچھے لگ رہے ہیں۔ - کنٹرول متفق ہے۔ 37 00:07:19,020 --> 00:07:21,689 بیٹری کی ہولڈنگ 95% ہے۔ کیبن پریشر اچھا لگتا ہے۔ 38 00:07:21,823 --> 00:07:24,703 کنٹرول متفق ہے۔ ٹاور، یہ ہے تاریک ستارہ۔ ہم ٹیک آف کے لیے تیار ہیں۔ 39 00:07:24,826 --> 00:07:27,729 600 اور اس سے اوپر تک غیر محدود چڑھائی کی درخواست کرنا۔ 40 00:07:27,861 --> 00:07:30,331 تاریک ستارہ، رن وے اور آسمان آپ کے ہیں۔ 41 00:07:30,465 --> 00:07:32,899 ریئر ایڈمرل چیسٹر کین۔ 42 00:07:33,034 --> 00:07:36,037 آوارہ، کین نے ابھی گیٹ تک کھینچا۔ 43 00:07:36,170 --> 00:07:38,339 ابھی رکنے میں دیر نہیں لگی یار۔ 44 00:07:39,374 --> 00:07:42,443 آپ جانتے ہیں کہ اگر آپ اس سے گزرتے ہیں تو آپ کے ساتھ کیا ہوتا ہے۔ 45 00:07:43,811 --> 00:07:46,614 میں جانتا ہوں کہ اگر میں نہیں کرتا تو باقی سب کے ساتھ کیا ہوتا ہے۔ 46 00:07:48,816 --> 00:07:51,017 گہرا ستارہ ٹیک آف کے لیے تیار ہے۔ 47 00:07:53,787 --> 00:07:54,988 سب، انجن سے شروع کرتے 48 00:07:55,122 --> 00:07:57,624 ہوئے، ٹیک آف کے لیے جائیں۔ 49 00:07:57,758 --> 00:07:59,526 انجن، جاؤ. تھرملز، جاؤ. 50 00:07:59,659 --> 00:08:01,595 ایندھن، جاؤ. الیکٹرک، جاؤ. 51 00:08:01,728 --> 00:08:03,296 سطحوں کو کنٹرول کریں، جاؤ۔ 52 00:08:03,430 --> 00:08:05,832 گہرا ستارہ، کنٹرول۔ آپ کو ٹیک آف کے لیے کلیئر کر دیا گیا ہے۔ 53 00:08:05,966 --> 00:08:07,634 ٹھیک ہے، پیارے، 54 00:08:08,135 --> 00:08:09,403 ایک آخری سواری. 55 00:08:34,861 --> 00:08:38,999 گہرا ستارہ، آپ کو 600 سے اوپر صاف کر دیا گیا ہے۔ mach 3.5 تک بڑھائیں۔ 56 00:08:39,132 --> 00:08:43,236 600 سے اوپر صاف ہو گیا۔ 3.5 میک تک بڑھیں۔ 57 00:08:49,476 --> 00:08:50,544 ایڈمرل 58 00:08:50,677 --> 00:08:53,713 اوہ، وقت پر، جناب. میں جلدی ہوں آپ بھی ہیں. 59 00:08:53,847 --> 00:08:55,148 آپ کو وضاحت کرنے کی پرواہ ہے؟ 60 00:08:55,282 --> 00:08:57,484 scramjet پر منتقلی. 61 00:09:11,031 --> 00:09:13,033 اہ، ماو، ایڈمرل کین پوچھ رہا ہے... 62 00:09:13,166 --> 00:09:15,469 آرڈر کرنا۔ ہم اسے نیچے لانے کا حکم دیتے ہیں۔ 63 00:09:15,602 --> 00:09:17,962 اوپ... اوپ... الفا... 64 00:09:18,071 --> 00:09:19,272 تین، اوہ... 65 00:09:19,406 --> 00:09:22,676 جیسا کہ گانا... اچ... Ive... 4، اور... 66 00:09:22,809 --> 00:09:24,511 چھ کے اندر... 67 00:09:24,644 --> 00:09:26,524 یہ وہ جگہ ہے جہاں ہمیں کمیس کے ساتھ پریشانی ہوئی ہے، جناب۔ 68 00:09:26,580 --> 00:09:28,950 یہ زمین کا گھماؤ ہے۔ اسے "زمین کا بلج" کہا جاتا ہے۔ 69 00:09:29,082 --> 00:09:30,584 کیا کسی نے آپ کو کافی پیش کی؟ 70 00:09:32,352 --> 00:09:33,352 ٹھیک ہے. 71 00:09:40,994 --> 00:09:42,829 وہ میچ 7 پر ہے، 8 کو آگے بڑھا رہا ہے۔ 72 00:09:42,964 --> 00:09:45,365 پرواز کا ڈیٹا؟ وصول کرنا۔ ڈیٹا اچھا ہے۔ 73 00:09:50,237 --> 00:09:53,807 درجہ حرارت چڑھ رہا ہے۔ جواب اب بھی مستحکم ہے۔ ہمیں اچھا لگ رہا ہے۔ 74 00:09:57,711 --> 00:09:59,112 مچ 8.8۔ 75 00:09:59,880 --> 00:10:01,114 8.9 76 00:10:01,581 --> 00:10:02,749 مچ 9۔ 77 00:10:02,883 --> 00:10:04,684 وہ زندہ ترین انسان ہے۔ 78 00:10:23,869 --> 00:10:25,604 مجھ سے بات کرو، ہنس۔ 79 00:10:27,573 --> 00:10:28,707 مچ 9.1۔ 80 00:10:29,675 --> 00:10:30,709 9.2 81 00:10:37,918 --> 00:10:39,318 مچ 9.3۔ 82 00:10:41,854 --> 00:10:43,255 9.4 83 00:10:44,423 --> 00:10:46,625 ہائی ہائپرسونک کے قریب۔ 84 00:10:58,904 --> 00:11:00,573 ونڈشیلڈ گرم احتیاط۔ 85 00:11:08,714 --> 00:11:11,383 سطح کا درجہ حرارت بڑھ رہا ہے۔ 86 00:11:16,455 --> 00:11:18,657 چلو پیارے، بس تھوڑا اور۔ 87 00:11:19,291 --> 00:11:21,327 تھوڑا سا. 88 00:11:24,163 --> 00:11:25,264 چلو بھئی! 89 00:11:31,770 --> 00:11:32,770 چلو بھئی! 90 00:11:38,044 --> 00:11:40,613 مچ 10! 91 00:11:41,580 --> 00:11:43,682 اسے اپنے پینٹاگون کے بجٹ میں رکھیں! 92 00:11:45,584 --> 00:11:46,785 صاحب 93 00:11:57,630 --> 00:11:59,531 اوہ نہ کرو۔ یہ مت کرو. 94 00:11:59,665 --> 00:12:00,699 بس... 95 00:12:02,401 --> 00:12:04,770 تھوڑا سا دھکا۔ 96 00:12:08,240 --> 00:12:10,576 ہولی شٹ۔ 97 00:12:19,818 --> 00:12:22,988 آپ کے پاس کچھ گیندیں ہیں، اسٹک جاکی۔ 98 00:12:23,122 --> 00:12:24,389 میں تمہیں وہ دوں گا۔ 99 00:12:28,860 --> 00:12:30,228 اوہ، شٹ. 100 00:12:35,333 --> 00:12:36,467 آوارہ۔ 101 00:12:38,269 --> 00:12:39,737 آوارہ! 102 00:13:29,922 --> 00:13:31,222 شکریہ 103 00:13:31,856 --> 00:13:33,558 میں کہاں ہوں؟ 104 00:13:34,358 --> 00:13:35,760 زمین 105 00:13:50,209 --> 00:13:51,409 آوارہ۔ 106 00:13:51,542 --> 00:13:54,245 تیس سال سے زیادہ کی سروس۔ 107 00:13:55,180 --> 00:13:56,614 جنگی تمغے 108 00:13:56,748 --> 00:13:58,217 حوالہ جات 109 00:13:58,349 --> 00:14:03,287 پچھلے 40 سالوں میں دشمن کے تین طیاروں کو مار گرانے والا واحد انسان۔ 110 00:14:03,821 --> 00:14:05,057 "ممتاز۔" 111 00:14:05,190 --> 00:14:08,793 "ممتاز۔" "ممتاز۔" 112 00:14:10,294 --> 00:14:13,631 پھر بھی آپ کو ترقی نہیں مل سکتی، آپ ریٹائر نہیں ہوں گے، 113 00:14:13,765 --> 00:14:16,734 اور آپ کی پوری کوشش کے باوجود آپ نے مرنے سے انکار کر دیا۔ 114 00:14:16,868 --> 00:14:22,007 سینیٹر نہیں تو آپ کو اب تک کم از کم دو ستارہ ایڈمرل ہونا چاہیے۔ 115 00:14:22,141 --> 00:14:23,875 پھر بھی آپ یہاں ہیں: 116 00:14:25,376 --> 00:14:26,677 کپتان. 117 00:14:27,512 --> 00:14:28,880 ایسا کیوں ہے؟ 118 00:14:29,647 --> 00:14:31,049 یہ زندگی کے رازوں میں سے ایک ہے جناب۔ 119 00:14:31,183 --> 00:14:34,685 یہ کوئی مذاق نہیں ہے۔ میں نے تم سے ایک سوال پوچھا تھا. 120 00:14:36,654 --> 00:14:38,688 میں وہیں ہوں جہاں میرا تعلق ہے جناب۔ 121 00:14:38,822 --> 00:14:41,926 ٹھیک ہے، بحریہ اسے اس طرح نہیں دیکھتی ہے۔ 122 00:14:42,927 --> 00:14:44,028 اب اور نہیں. 123 00:14:45,395 --> 00:14:47,397 ان طیاروں کی آپ جانچ کر رہے ہیں، 124 00:14:47,932 --> 00:14:49,267 کپتان، ایک دن، جلد ہی، انہیں 125 00:14:49,399 --> 00:14:52,836 پائلٹوں کی ضرورت نہیں پڑے گی۔ 126 00:14:52,970 --> 00:14:56,740 پائلٹ جن کو سونے، کھانے، پیشاب کرنے کی ضرورت ہوتی ہے۔ 127 00:14:58,675 --> 00:15:01,045 پائلٹ جو حکم کی نافرمانی کرتے ہیں۔ 128 00:15:02,180 --> 00:15:05,549 آپ نے صرف یہ کیا کہ وہاں سے باہر ان مردوں کے لیے کچھ وقت خریدنا تھا۔ 129 00:15:07,384 --> 00:15:08,819 مستقبل آنے والا ہے، 130 00:15:09,619 --> 00:15:11,721 اور آپ اس میں نہیں ہیں. 131 00:15:13,423 --> 00:15:15,725 اس آدمی کو اڈے سے باہر لے جائیں۔ 132 00:15:16,660 --> 00:15:18,395 اسے اس کے کوارٹر میں لے چلو۔ 133 00:15:18,528 --> 00:15:21,331 جب تک وہ اپنا گیئر پیک کرتا ہے اس کے ساتھ انتظار کریں۔ 134 00:15:23,167 --> 00:15:26,703 میں اسے ایک گھنٹے کے اندر شمالی جزیرے کی سڑک پر چاہتا ہوں۔ 135 00:15:30,007 --> 00:15:31,541 شمالی جزیرہ، جناب؟ 136 00:15:32,342 --> 00:15:34,377 کال معصوم وقت کے ساتھ آئی، بالکل اسی وقت جب میں یہاں آپ کی گدی 137 00:15:34,511 --> 00:15:39,317 کو ایک بار اور ہمیشہ کے لیے گراؤنڈ کرنے کے لیے گاڑی چلا رہا تھا۔ 138 00:15:39,449 --> 00:15:42,686 مجھے یہ کہنے میں تکلیف ہوتی ہے، لیکن... 139 00:15:43,955 --> 00:15:47,824 صرف اللہ تعالیٰ اور آپ کے سرپرست فرشتہ کو معلوم وجوہات کی بناء پر... 140 00:15:49,626 --> 00:15:52,362 آپ کو ٹاپ گن پر واپس بلایا گیا ہے۔ 141 00:15:56,267 --> 00:15:59,836 صاحب آپ کو برخاست کر دیا گیا ہے کپتان۔ 142 00:16:04,808 --> 00:16:07,477 اختتام ناگزیر ہے، آوارا. 143 00:16:07,611 --> 00:16:09,846 آپ کی قسم معدومیت کی طرف بڑھ رہی ہے۔ 144 00:16:13,450 --> 00:16:15,086 شاید ایسا ہی ہو جناب۔ 145 00:16:16,586 --> 00:16:18,388 لیکن آج نہیں. 146 00:17:23,019 --> 00:17:26,488 کیپٹن پیٹ "ماورک" مچل۔ 147 00:17:26,622 --> 00:17:28,757 آپ کی ساکھ آپ سے آگے ہے۔ 148 00:17:29,758 --> 00:17:31,027 شکریہ صاحب. 149 00:17:32,262 --> 00:17:33,862 تعریف نہیں تھی۔ 150 00:17:35,198 --> 00:17:37,533 میں ایڈمرل بیو سمپسن ہوں۔ میں ایئر باس ہوں۔ 151 00:17:37,666 --> 00:17:40,136 مجھے یقین ہے کہ آپ ایڈمرل بیٹس کو جانتے ہیں۔ جنگجو، صاحب. 152 00:17:40,270 --> 00:17:43,006 تسلیم کرنا ضروری ہے، میں واپسی کی دعوت کی توقع نہیں کر رہا تھا۔ 153 00:17:43,139 --> 00:17:45,208 انہیں آرڈرز، آوارہ کہا جاتا ہے۔ 154 00:17:46,475 --> 00:17:47,810 آپ دونوں میں کچھ مشترک ہے۔ 155 00:17:47,944 --> 00:17:50,713 یہاں کا طوفان '88 میں اپنی کلاس میں پہلے آیا تھا۔ 156 00:17:50,846 --> 00:17:52,983 دراصل، جناب، میں دوسرے نمبر پر آیا۔ 157 00:17:53,116 --> 00:17:55,784 صرف توقعات کا انتظام کرنا چاہتے ہیں۔ 158 00:17:59,722 --> 00:18:01,157 نشانہ... 159 00:18:03,026 --> 00:18:05,728 یہ ایک غیر منظور شدہ یورینیم افزودگی کا پلانٹ ہے جو 160 00:18:05,861 --> 00:18:08,164 کثیرالجہتی نیٹو معاہدے کی خلاف ورزی کرتے ہوئے بنایا گیا ہے۔ 161 00:18:08,298 --> 00:18:11,401 وہاں پیدا ہونے والا یورینیم خطے میں 162 00:18:11,533 --> 00:18:12,701 ہمارے اتحادیوں کے لیے براہ راست خطرہ ہے۔ 163 00:18:12,835 --> 00:18:14,304 پینٹاگون نے ہمیں اسٹرائیک ٹیم کو جمع 164 00:18:14,437 --> 00:18:16,973 کرنے اور اسے باہر نکالنے کا کام سونپا ہے۔ 165 00:18:17,107 --> 00:18:19,575 اس سے پہلے کہ یہ مکمل طور پر فعال ہو جائے۔ 166 00:18:19,708 --> 00:18:23,712 پودا اس وادی کے آخر میں ایک زیر زمین بنکر میں بیٹھا ہے۔ 167 00:18:23,846 --> 00:18:25,348 کہا کہ وادی جی پی ایس سے جام ہے۔ 168 00:18:25,482 --> 00:18:28,218 اور سطح سے فضا میں مار کرنے والے وسیع میزائل کے ذریعے دفاع کیا گیا۔ 169 00:18:28,351 --> 00:18:31,054 پانچویں نسل کے جنگجوؤں کی محدود تعداد میں خدمت کرنا، 170 00:18:31,187 --> 00:18:35,291 جو بدلے میں اضافی طیاروں کے بہت سارے ریزرو کے ذریعہ بیک اپ کیا جاتا ہے۔ 171 00:18:35,425 --> 00:18:37,427 یہاں تک کہ چند پرانے ایف 14۔ 172 00:18:37,559 --> 00:18:40,196 ایسا لگتا ہے کہ ہم صرف وہی نہیں ہیں جو پرانے آثار کو تھامے ہوئے ہیں۔ 173 00:18:41,830 --> 00:18:44,100 آپ کا کیا پڑھا ہے کپتان؟ 174 00:18:45,402 --> 00:18:49,305 ٹھیک ہے، جناب، عام طور پر یہ F-35 کے اسٹیلتھ کے لیے کیک واک ہو گا، 175 00:18:49,439 --> 00:18:51,740 لیکن GPS-جامنگ اس کی نفی کرتی ہے۔ 176 00:18:51,874 --> 00:18:55,811 اور سطح سے ہوا کا خطرہ کم سطح کی لیزر گائیڈڈ ہڑتال کی ضرورت ہے۔ 177 00:18:55,945 --> 00:18:57,414 F-18 کے لیے تیار کردہ۔ 178 00:18:57,546 --> 00:18:58,982 میں سمجھتا ہوں، دو 179 00:18:59,115 --> 00:19:01,017 درستگی والے بم، کم از کم۔ 180 00:19:01,151 --> 00:19:04,054 اسے جوڑوں میں اڑتے ہوئے چار طیارے بناتا ہے۔ 181 00:19:04,187 --> 00:19:06,256 یہ وہاں سے ایک کھڑی چڑھائی کا ایک جہنم ہے، 182 00:19:06,389 --> 00:19:09,058 آپ کو زمین سے فضا میں مار کرنے والے تمام میزائلوں کے سامنے لانا۔ 183 00:19:09,624 --> 00:19:11,060 تم اس سے بچ جاؤ، 184 00:19:12,027 --> 00:19:13,462 یہ گھر بھر میں ڈاگ فائٹ ہے۔ 185 00:19:13,594 --> 00:19:16,898 وہ تمام تقاضے جن کے لیے آپ کو حقیقی دنیا کا تجربہ ہے۔ 186 00:19:17,032 --> 00:19:19,600 اسی مشن میں نہیں جناب۔ 187 00:19:22,171 --> 00:19:23,205 نہیں. 188 00:19:25,840 --> 00:19:28,343 نہیں، کوئی اس سے واپس نہیں آ رہا ہے۔ 189 00:19:28,477 --> 00:19:29,777 کیا جا سکتا ہے یا نہیں؟ 190 00:19:29,912 --> 00:19:32,381 پلانٹ کے فعال ہونے سے کتنی دیر پہلے؟ 191 00:19:32,514 --> 00:19:34,383 تین ہفتے. شاید کم۔ 192 00:19:35,551 --> 00:19:38,320 ٹھیک ہے، مجھے F-18 اڑائے ہوئے کچھ عرصہ ہو گیا ہے، اور... 193 00:19:39,354 --> 00:19:41,656 مجھے یقین نہیں ہے کہ باقی تینوں کو اڑانے کے لیے میں کس پر بھروسہ کروں گا۔ 194 00:19:41,789 --> 00:19:43,858 لیکن میں اسے کام کرنے کا راستہ تلاش کروں گا۔ 195 00:19:43,992 --> 00:19:45,928 میرے خیال میں آپ غلط سمجھ رہے ہیں کپتان۔ 196 00:19:46,361 --> 00:19:47,361 صاحب 197 00:19:47,463 --> 00:19:49,298 ہم نہیں چاہتے کہ آپ اسے اڑائیں۔ 198 00:19:49,431 --> 00:19:50,832 ہم چاہتے ہیں کہ آپ اسے سکھائیں۔ 199 00:19:53,535 --> 00:19:54,970 سکھائیں جناب۔ 200 00:19:56,205 --> 00:19:59,740 ہم نے 12 ٹاپ گن گریجویٹس کو ان کے سکواڈرن سے واپس بلا لیا ہے۔ 201 00:19:59,874 --> 00:20:02,277 ہم چاہتے ہیں کہ آپ اس پول کو چھ تک محدود کر دیں۔ 202 00:20:03,145 --> 00:20:05,080 وہ مشن کو اڑائیں گے۔ 203 00:20:06,614 --> 00:20:08,183 کیا کوئی مسئلہ ہے کپتان؟ 204 00:20:09,884 --> 00:20:12,354 آپ جانتے ہیں کہ وہاں ہے جناب۔ 205 00:20:13,589 --> 00:20:14,590 ہاں۔ 206 00:20:14,722 --> 00:20:17,159 بریڈلی بریڈ شا، عرف "مرغا۔" 207 00:20:17,292 --> 00:20:19,361 میں سمجھتا ہوں کہ تم اس کے بوڑھے آدمی کے ساتھ اڑتے تھے۔ 208 00:20:19,495 --> 00:20:21,363 اس کا کال سائن کیا تھا؟ 209 00:20:22,131 --> 00:20:23,565 "ہنس،" صاحب. 210 00:20:23,698 --> 00:20:25,000 افسوسناک کیا ہوا. 211 00:20:25,134 --> 00:20:26,974 کپتان مچل کو کسی بھی غلط کام سے بری کر دیا گیا۔ 212 00:20:27,035 --> 00:20:28,836 گوز کی موت ایک حادثہ تھا۔ 213 00:20:28,971 --> 00:20:30,611 کیا آپ اسے اسی طرح دیکھتے ہیں، کپتان؟ 214 00:20:30,738 --> 00:20:33,041 کیا ہنس کا بیٹا اسے اسی طرح دیکھتا ہے؟ 215 00:20:35,843 --> 00:20:38,746 پورے احترام کے ساتھ، جناب، میں استاد نہیں ہوں۔ 216 00:20:38,880 --> 00:20:40,349 آپ اس سے پہلے بندوق کے اعلیٰ انسٹرکٹر تھے۔ 217 00:20:40,482 --> 00:20:42,951 یہ تقریباً 30 سال پہلے کی بات ہے۔ میں دو مہینے تک رہا. 218 00:20:43,085 --> 00:20:44,419 یہ وہ جگہ نہیں ہے جہاں میرا تعلق ہے۔ 219 00:20:44,553 --> 00:20:46,421 پھر مجھے بالکل کند ہونے دو۔ 220 00:20:46,555 --> 00:20:50,725 تم میری پہلی پسند نہیں تھے۔ دراصل، آپ فہرست میں بھی نہیں تھے۔ 221 00:20:50,858 --> 00:20:53,861 آپ ایڈمرل کازانسکی کی درخواست پر یہاں آئے ہیں۔ 222 00:20:53,996 --> 00:20:57,466 اب، آئس مین ایک ایسا آدمی ہے جس کی میں دل کی گہرائیوں سے تعریف کرتا 223 00:20:57,599 --> 00:21:01,036 ہوں، اور ایسا لگتا ہے کہ آپ کے پاس بحریہ کو پیش کرنے کے لیے کچھ بچا ہے۔ 224 00:21:01,802 --> 00:21:03,771 یہ کیا ہے، میں سوچ بھی نہیں سکتا۔ 225 00:21:05,107 --> 00:21:07,142 آپ کو یہ کام لینے کی ضرورت نہیں ہے۔ 226 00:21:07,276 --> 00:21:08,276 لیکن مجھے واضح کرنے دو: 227 00:21:08,343 --> 00:21:11,513 یہ آپ کی آخری پوسٹ ہوگی کپتان۔ 228 00:21:12,880 --> 00:21:16,884 آپ ٹاپ گن کے لیے اڑتے ہیں، یا آپ بحریہ کے لیے دوبارہ کبھی نہیں اڑتے۔ 229 00:21:25,092 --> 00:21:27,195 بیس روپے آپ کو لگاتار تین نہیں مل سکتے۔ 230 00:22:08,302 --> 00:22:10,605 اوہ، آپ کو مجھ سے مذاق کرنا پڑے گا. 231 00:22:13,341 --> 00:22:14,442 پیٹ۔ 232 00:22:15,710 --> 00:22:16,743 پینی؟ 233 00:22:16,876 --> 00:22:19,080 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 234 00:22:19,213 --> 00:22:21,349 مجھے آپ سے بھی یہی پوچھنا چاہیے۔ 235 00:22:22,316 --> 00:22:24,619 ٹھیک ہے، یہ ایک طویل کہانی ہے. مجھے اس پر شک ہے. 236 00:22:24,751 --> 00:22:25,752 ہاں۔ 237 00:22:25,885 --> 00:22:27,455 آپ نے اس بار کس کو تنگ کیا؟ 238 00:22:27,588 --> 00:22:29,056 ایک اور ایڈمرل۔ 239 00:22:29,190 --> 00:22:30,224 بالکل۔ 240 00:22:32,859 --> 00:22:35,463 کیا تم مجھ پر غصہ ہو؟ اوہ، پیٹ. 241 00:22:35,596 --> 00:22:39,133 میں تم سے کبھی پاگل نہیں رہ سکتا۔ یہی مسئلہ ہے۔ 242 00:22:39,267 --> 00:22:40,267 ہہ 243 00:22:40,368 --> 00:22:42,937 مجھے کہنا پڑا، شمالی جزیرہ ایک جگہ ہے۔ 244 00:22:43,070 --> 00:22:44,871 میں نے یقینی طور پر سوچا کہ میں آپ سے کبھی نہیں بھاگوں گا۔ 245 00:22:45,006 --> 00:22:46,907 مم۔ آپ یہاں کب سے ہیں؟ 246 00:22:47,041 --> 00:22:48,808 یہ جگہ تقریباً تین سال پہلے خریدی تھی۔ 247 00:22:48,943 --> 00:22:51,012 تین سال؟ مم ہمم۔ ہاں۔ 248 00:22:51,145 --> 00:22:55,516 اس دوسرے ایڈمرل کو پیشاب کرنے کے لئے آپ کو صحرا میں بھیجے جانے کے کچھ ہی عرصہ بعد۔ 249 00:22:56,217 --> 00:22:58,552 یہ تین سال پہلے تھا؟ 250 00:22:59,420 --> 00:23:01,689 آپ بہت مشکل میں ہوں گے۔ 251 00:23:01,821 --> 00:23:04,525 آپ یہاں اپنی مرضی سے واپس نہیں آئیں گے۔ 252 00:23:06,360 --> 00:23:07,361 ٹھیک ہے، 253 00:23:08,029 --> 00:23:09,930 آپ اسے حل کریں گے. 254 00:23:10,431 --> 00:23:11,831 نہیں، مجھے لگتا ہے، آہ... 255 00:23:12,899 --> 00:23:15,236 مجھے لگتا ہے کہ یہ ہے. چلو، پیٹ. 256 00:23:15,369 --> 00:23:17,905 جب تک میں تمہیں جانتا ہوں تم یہی کہہ رہے ہو۔ 257 00:23:18,039 --> 00:23:21,676 آپ نے یہ بات اس وقت کہی جب انہوں نے آپ کو اس ایف 18 میں خوشی کے سفر پر لے جانے کے لیے پکڑا۔ 258 00:23:21,808 --> 00:23:24,878 پھر اگلی چیز جو میں جانتا ہوں، آپ بوسنیا جا رہے ہیں۔ 259 00:23:25,012 --> 00:23:28,049 پھر عراق۔ دونوں بار۔ 260 00:23:28,182 --> 00:23:29,883 آپ اپنے آپ کو مصیبت میں ڈالیں، 261 00:23:30,785 --> 00:23:33,820 آئس مین کال کرتا ہے، اور آپ ہوا میں واپس آ گئے ہیں۔ 262 00:23:33,954 --> 00:23:35,523 پینی، یہ مختلف ہے. 263 00:23:35,656 --> 00:23:36,991 پیٹ، مجھ پر بھروسہ 264 00:23:37,124 --> 00:23:39,259 کرو، جیسا کہ ابھی لگتا ہے، 265 00:23:39,392 --> 00:23:43,096 کسی طرح آپ ایک لڑاکا طیارے میں واپس آ جائیں گے جس میں آپ کی دم آگ ہے۔ 266 00:23:43,997 --> 00:23:45,732 پینی... بہت دیر ہو گئی۔ 267 00:23:45,864 --> 00:23:47,067 کیا؟ 268 00:23:47,200 --> 00:23:49,369 آپ مجھ سے پوچھنے والے تھے کہ میں کب اتروں گا۔ 269 00:23:52,806 --> 00:23:54,541 مجھے وہ نظر مت دینا۔ 270 00:23:55,475 --> 00:23:58,678 میں آپ کو کوئی نظر نہیں دے رہا ہوں۔ میں قسم کھاتا ہوں. 271 00:23:58,812 --> 00:24:01,448 یہ ہمیشہ ہمارے ساتھ ہی ختم ہوتا ہے، پیٹ۔ 272 00:24:02,816 --> 00:24:04,918 آئیے اس بار شروع نہ کریں۔ 273 00:24:09,222 --> 00:24:10,222 ٹھیک ہے. 274 00:24:10,757 --> 00:24:12,292 ٹھیک ہے. 275 00:24:16,696 --> 00:24:18,198 تم اچھے لگ رہے ہو۔ 276 00:24:28,108 --> 00:24:30,009 بہت تعریف کی، دوست. 277 00:24:32,579 --> 00:24:33,879 میں کیا یاد کر رہا ہوں؟ 278 00:24:35,782 --> 00:24:39,853 "کسی خاتون، بحریہ کی بے عزتی کرو، یا اپنا سیل فون میرے بار پر رکھو..." 279 00:24:39,986 --> 00:24:41,821 "اور آپ ایک راؤنڈ خریدتے ہیں۔" 280 00:24:41,955 --> 00:24:43,490 سب کے لئے؟ 281 00:24:43,623 --> 00:24:46,559 مجھے ڈر ہے کہ اصول ہی اصول ہیں۔ آپ خوش قسمت ہیں کہ یہ جلدی ہے۔ 282 00:24:47,694 --> 00:24:49,529 اوہ چلو! 283 00:24:49,662 --> 00:24:52,065 ہمارے یہاں کیا ہے؟ 284 00:24:53,600 --> 00:24:55,535 اگر یہ فینکس نہیں ہے! 285 00:24:55,668 --> 00:24:58,438 اور یہاں میں نے سوچا کہ ہم خاص ہیں، کویوٹ۔ 286 00:24:59,539 --> 00:25:02,675 پتہ چلا کہ دعوت کسی کو بھی گئی تھی۔ 287 00:25:03,410 --> 00:25:04,911 دوستو، یہ یہاں بیگ والا ہے۔ 288 00:25:05,044 --> 00:25:06,780 جلاد۔ جو بھی ہو۔ 289 00:25:06,913 --> 00:25:09,416 آپ فعال ڈیوٹی پر واحد بحری ہوا باز کو دیکھ رہے ہیں۔ 290 00:25:09,549 --> 00:25:11,284 ایک تصدیق شدہ ہوا سے ہوا قتل کے ساتھ۔ 291 00:25:11,418 --> 00:25:12,452 رک جاؤ۔ 292 00:25:12,585 --> 00:25:14,687 آپ کو یاد رکھیں، دوسرا لڑکا کوریا کی 293 00:25:14,821 --> 00:25:16,089 جنگ کے ایک میوزیم کے ٹکڑے میں تھا۔ 294 00:25:16,222 --> 00:25:18,958 سرد جنگ۔ مختلف جنگیں، ایک ہی صدی۔ 295 00:25:19,092 --> 00:25:20,092 یہ نہیں۔ 296 00:25:20,160 --> 00:25:21,594 آپ کے دوست کون ہیں؟ 297 00:25:21,728 --> 00:25:23,663 واپسی فین بوائے 298 00:25:23,797 --> 00:25:25,732 ارے، کویوٹ۔ ارے 299 00:25:25,865 --> 00:25:27,534 وہ کون ہے؟ کون کون ہے؟ 300 00:25:30,503 --> 00:25:32,272 تم کب اندر آئے؟ 301 00:25:32,405 --> 00:25:34,307 اوہ، میں سارا وقت یہاں رہا ہوں۔ 302 00:25:34,441 --> 00:25:37,076 آدمی ایک اسٹیلتھ پائلٹ ہے۔ لفظی. 303 00:25:37,210 --> 00:25:39,646 اصل میں ہتھیاروں کے نظام کا افسر۔ 304 00:25:39,779 --> 00:25:41,648 حس مزاح کے بغیر۔ 305 00:25:43,750 --> 00:25:45,118 وہ آپ کو کیا کہتے ہیں؟ 306 00:25:45,652 --> 00:25:46,853 باب 307 00:25:46,986 --> 00:25:48,421 نہیں، آپ کا کال سائن۔ 308 00:25:48,955 --> 00:25:50,190 آہ... 309 00:25:51,324 --> 00:25:52,525 باب 310 00:25:52,659 --> 00:25:54,359 باب فلائیڈ۔ 311 00:25:54,493 --> 00:25:57,463 تم میری نئی پیٹھ کھانے والے ہو؟ لیمور سے؟ 312 00:25:58,564 --> 00:26:00,432 ایسا لگتا ہے۔ ہاں۔ 313 00:26:03,268 --> 00:26:04,503 نائن بال، باب۔ 314 00:26:05,871 --> 00:26:06,972 انہیں ریک کرو۔ 315 00:26:08,740 --> 00:26:09,875 ٹھیک ہے. 316 00:26:10,008 --> 00:26:12,411 - پینی، میرے پیارے. - ہاں. 317 00:26:12,544 --> 00:26:15,113 میرے پاس پرانے ٹائمر پر چار اور ہوں گے۔ 318 00:26:23,622 --> 00:26:26,258 یہ سب ٹھیک ہے ماں۔ اوہ، کیا ہو رہا ہے؟ 319 00:26:31,763 --> 00:26:33,098 بریڈشا! 320 00:26:33,967 --> 00:26:35,601 کیا یہ آپ ہیں؟ 321 00:26:41,073 --> 00:26:43,108 اس طرح مجھے پتہ چلا کہ آپ ریاست میں ہیں؟ 322 00:26:43,242 --> 00:26:45,377 ہاں، میں نے سوچا تھا کہ میں تمہیں حیران کر دوں گا۔ ہمم 323 00:26:48,013 --> 00:26:50,315 مجھے لگتا ہے کہ میں نے آپ کو واپس حیران کردیا۔ 324 00:26:51,550 --> 00:26:53,719 آپ کو دیکھ کر اچھا لگا. آپ کو دیکھ کر بھی خوشی ہوئی۔ 325 00:26:56,255 --> 00:26:57,991 - یہ لو. - آپ کا شکریہ. 326 00:26:58,156 --> 00:27:00,125 بہت سراہا، پاپس۔ 327 00:27:07,733 --> 00:27:10,369 شام کے رش سے پہلے مجھے فون کرنے کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 328 00:27:24,249 --> 00:27:25,584 بریڈشا 329 00:27:25,717 --> 00:27:27,419 جیسے میں جیتا ہوں اور سانس لیتا ہوں۔ 330 00:27:28,053 --> 00:27:29,053 جلاد۔ 331 00:27:29,121 --> 00:27:31,490 تم اچھی لگ رہی ہو... 332 00:27:32,391 --> 00:27:34,426 ٹھیک ہے، میں اچھا ہوں، مرغ. 333 00:27:36,061 --> 00:27:37,596 میں بہت اچھا ہوں. 334 00:27:37,729 --> 00:27:39,097 حقیقت میں، 335 00:27:39,231 --> 00:27:41,000 میں سچ ہونے کے لیے بہت اچھا ہوں۔ 336 00:27:41,133 --> 00:27:42,501 تو، کوئی جانتا ہے کہ یہ 337 00:27:42,634 --> 00:27:44,794 خصوصی لاتعلقی کیا ہے؟ 338 00:27:44,904 --> 00:27:48,340 نہیں، مشن ایک مشن ہے۔ وہ میرا سامنا نہیں کرتے۔ 339 00:27:48,473 --> 00:27:51,176 میں کیا جاننا چاہتا ہوں: ٹیم لیڈر کون بنے گا؟ 340 00:27:52,477 --> 00:27:53,579 اور آپ سب میں سے کس کے پاس 341 00:27:53,712 --> 00:27:56,715 ہے جو مجھے فالو کرنے میں لیتا ہے؟ 342 00:27:57,883 --> 00:28:01,253 ہینگ مین، وہ واحد جگہ جہاں آپ کسی کی رہنمائی کریں گے وہ ابتدائی قبر ہے۔ 343 00:28:01,753 --> 00:28:03,255 واہ! 344 00:28:10,461 --> 00:28:14,398 ٹھیک ہے، جو بھی آپ کی پیروی کرتا ہے اس کا ایندھن ختم ہو جائے گا۔ 345 00:28:14,532 --> 00:28:16,801 لیکن یہ صرف تم ہو، ہے نا، مرغ؟ 346 00:28:18,102 --> 00:28:20,038 آپ اس پرچ پر چپکے ہوئے ہیں، صرف 347 00:28:20,171 --> 00:28:23,174 صحیح لمحے کا انتظار کر رہے ہیں... 348 00:28:25,043 --> 00:28:26,844 جو کبھی نہیں آتا۔ 349 00:28:29,847 --> 00:28:31,115 مجھے یہ گانا پسند ہے! 350 00:28:38,723 --> 00:28:40,658 ٹھیک ہے، وہ نہیں بدلا ہے۔ 351 00:28:41,459 --> 00:28:43,260 Nope کیا. یقیناً نہیں ہے۔ 352 00:28:48,265 --> 00:28:50,234 اس کی جانچ پڑتال کر. 353 00:28:50,368 --> 00:28:52,037 مزید پیچ۔ 354 00:28:52,169 --> 00:28:55,107 وہ ہارورڈ، ییل، اوماہا ہے۔ شٹ، وہ فرٹز ہے۔ 355 00:28:55,239 --> 00:28:57,341 یہ کیسا مشن ہے؟ 356 00:28:58,476 --> 00:29:01,113 یہ وہ سوال نہیں ہے جو ہمیں پوچھنا چاہئے۔ 357 00:29:01,245 --> 00:29:03,481 یہاں ہر کوئی بہترین ہے۔ 358 00:29:04,649 --> 00:29:06,851 وہ ہمیں سکھانے والے کون ہیں؟ 359 00:29:10,154 --> 00:29:11,722 اسے رد کر دیا گیا ہے۔ 360 00:29:11,856 --> 00:29:13,357 آپ مذاق کر رہے ہیں. 361 00:29:28,873 --> 00:29:30,775 اے نوجوانو. چلو بھئی. 362 00:29:45,157 --> 00:29:46,424 کہ کس طرح کے بارے میں... 363 00:29:47,625 --> 00:29:49,460 جو اس کا احاطہ نہیں کرے گا۔ 364 00:29:53,631 --> 00:29:57,334 اوہ، میں کل آؤں گا اور آپ کے لیے کیش لے آؤں گا۔ 365 00:29:57,468 --> 00:30:00,304 مجھے ڈر ہے کہ اصول ہی اصول ہوتے ہیں، پیٹ۔ 366 00:30:06,444 --> 00:30:10,148 اوور بورڈ! اوور بورڈ! اوور بورڈ! 367 00:30:10,281 --> 00:30:11,282 واقعی؟ 368 00:30:11,415 --> 00:30:12,583 اوور بورڈ! 369 00:30:12,717 --> 00:30:15,786 اوور بورڈ! اوور بورڈ! 370 00:30:15,921 --> 00:30:18,489 اوور بورڈ! اوور بورڈ! 371 00:30:18,622 --> 00:30:21,525 اوور بورڈ! اوور بورڈ! 372 00:30:21,659 --> 00:30:22,659 اوور بورڈ! 373 00:30:22,760 --> 00:30:25,261 آپ کو دیکھ کر بہت اچھا لگا، پیٹ! اوور بورڈ! 374 00:30:25,395 --> 00:30:28,732 اوور بورڈ! اوور بورڈ! 375 00:30:28,865 --> 00:30:29,967 اوور بورڈ! 376 00:30:31,768 --> 00:30:34,504 بیئر کے لیے شکریہ! کسی بھی وقت واپس آو! 377 00:31:36,332 --> 00:31:39,136 اونچائی 8,000... 7,000... 378 00:31:39,270 --> 00:31:41,871 ہنس، میں انجیکشن ہینڈل تک نہیں پہنچ سکتا۔ 379 00:31:42,006 --> 00:31:44,041 نکالو، نکالو، نکال دو! 380 00:31:49,947 --> 00:31:51,282 ہنس! ارے نہیں! 381 00:31:51,414 --> 00:31:54,484 خدا، وہ آپ کے ساتھ اڑنا پسند کرتا تھا، ماورک۔ 382 00:32:38,329 --> 00:32:39,428 ڈیک پر توجہ! 383 00:32:50,439 --> 00:32:51,874 صبح 384 00:32:52,008 --> 00:32:54,277 آپ کی خصوصی تربیتی لاتعلقی میں خوش آمدید۔ 385 00:32:54,409 --> 00:32:55,577 بیٹھو۔ 386 00:32:55,711 --> 00:32:58,580 میں ایڈمرل بیٹس ہوں، nawdc کمانڈر۔ 387 00:32:58,714 --> 00:33:00,749 آپ سب ٹاپ گن گریجویٹس ہیں۔ 388 00:33:01,351 --> 00:33:02,517 اشرافیہ۔ 389 00:33:02,651 --> 00:33:05,188 بہترین سب سے بہتر. 390 00:33:05,321 --> 00:33:07,890 وہ کل تھا۔ 391 00:33:08,024 --> 00:33:11,961 دشمن کے نئے فائفتھ جنریشن فائٹر نے کھیل کا میدان برابر کر دیا ہے۔ 392 00:33:12,095 --> 00:33:13,729 تفصیلات بہت کم ہیں، لیکن آپ یقین کر سکتے 393 00:33:13,862 --> 00:33:16,032 ہیں کہ اب ہمارے پاس تکنیکی فائدہ نہیں ہے۔ 394 00:33:16,165 --> 00:33:19,335 کامیابی، اب پہلے سے کہیں زیادہ، 395 00:33:19,468 --> 00:33:22,704 باکس میں مرد یا عورت کے پاس آتا ہے۔ 396 00:33:23,538 --> 00:33:25,707 آپ میں سے آدھا کٹ کر دے گا۔ 397 00:33:25,841 --> 00:33:27,676 آپ میں سے ایک کو مشن لیڈر کہا جائے گا۔ 398 00:33:27,809 --> 00:33:30,846 باقی نصف ریزرو میں رہے گا۔ 399 00:33:31,948 --> 00:33:33,882 آپ کا انسٹرکٹر ٹاپ گن گریجویٹ ہے۔ 400 00:33:34,017 --> 00:33:36,585 ہر مشن کے پہلو میں حقیقی دنیا کے تجربے کے ساتھ 401 00:33:36,718 --> 00:33:38,587 آپ سے ماسٹر کی توقع کی جائے گی۔ 402 00:33:39,355 --> 00:33:41,723 اس کے کارنامے افسانوی ہیں۔ 403 00:33:42,891 --> 00:33:45,161 اور اسے اس پروگرام نے اب تک کے 404 00:33:45,295 --> 00:33:47,529 بہترین پائلٹوں میں سے ایک سمجھا ہے۔ 405 00:33:48,630 --> 00:33:50,133 اس نے آپ کو جو کچھ سکھانا ہے اس کا 406 00:33:50,266 --> 00:33:53,903 مطلب زندگی اور موت کے درمیان فرق ہوسکتا ہے۔ 407 00:33:54,636 --> 00:33:57,106 میں آپ کو کپتان پیٹ مچل دیتا ہوں۔ 408 00:33:57,240 --> 00:33:59,976 کال سائن: "آوارہ۔" 409 00:34:04,680 --> 00:34:05,915 صبح بخیر. 410 00:34:14,190 --> 00:34:15,891 ایف 18 نیٹوپس۔ 411 00:34:17,193 --> 00:34:21,630 اس میں وہ سب کچھ ہوتا ہے جو وہ چاہتے ہیں کہ آپ اپنے ہوائی جہاز کے بارے میں جانیں۔ 412 00:34:21,763 --> 00:34:24,566 میں فرض کر رہا ہوں کہ آپ کتاب کو اندر اور باہر جانتے ہیں۔ 413 00:34:24,700 --> 00:34:26,035 ٹھیک ہے. لات براہ راست. 414 00:34:26,169 --> 00:34:27,536 تم اسے سمجھ گئے. 415 00:34:35,345 --> 00:34:36,678 اسی طرح تمہارا دشمن بھی۔ 416 00:34:36,812 --> 00:34:39,048 اور ہم بند ہیں۔ 417 00:34:40,016 --> 00:34:43,219 لیکن جو دشمن نہیں جانتا وہ آپ کی حد ہے۔ 418 00:34:43,852 --> 00:34:45,587 میں ان کو تلاش کرنے، ان کی 419 00:34:45,721 --> 00:34:47,589 جانچ کرنے کا ارادہ رکھتا ہوں، 420 00:34:48,057 --> 00:34:49,225 باہر دھکیلنا. 421 00:34:50,360 --> 00:34:54,197 آج ہم اس کے ساتھ شروع کریں گے جو آپ کے خیال میں صرف آپ جانتے ہیں۔ 422 00:34:55,896 --> 00:34:57,665 تم مجھے دکھاؤ کہ تم کس چیز سے بنے ہو۔ 423 00:35:02,837 --> 00:35:04,072 مرغا۔ 424 00:35:05,173 --> 00:35:06,173 بریڈلی۔ 425 00:35:06,274 --> 00:35:08,110 لیفٹیننٹ بریڈشا! 426 00:35:10,511 --> 00:35:11,746 جی سر. 427 00:35:12,513 --> 00:35:14,515 چلو اس طرح نہیں کرتے. 428 00:35:15,417 --> 00:35:17,085 تم مجھے دھو دو گے؟ 429 00:35:17,919 --> 00:35:19,921 یہ آپ پر منحصر ہے، میری نہیں۔ 430 00:35:22,124 --> 00:35:23,657 کیا میں برخاست ہوں؟ 431 00:35:40,875 --> 00:35:43,345 صبح بخیر، ہوا باز۔ یہ آپ کا کپتان بول رہا ہے۔ 432 00:35:43,478 --> 00:35:45,813 بنیادی لڑاکا چالوں میں خوش آمدید۔ 433 00:35:47,015 --> 00:35:49,918 جیسا کہ بریف کیا گیا، آج کی مشق کتوں کی لڑائی ہے۔ 434 00:35:50,052 --> 00:35:51,987 صرف بندوقیں، کوئی میزائل نہیں۔ 435 00:35:52,988 --> 00:35:55,790 ہم 5000 فٹ کی سخت ڈیک سے نیچے نہیں جاتے۔ 436 00:35:55,924 --> 00:35:58,793 ایک ٹیم کے طور پر کام کرتے ہوئے، آپ کو مجھے مارنا پڑے گا، ورنہ۔ 437 00:35:58,927 --> 00:36:02,130 ورنہ کیا جناب؟ ورنہ میں جوابی گولی مار دوں گا۔ 438 00:36:02,264 --> 00:36:05,133 اگر میں تم دونوں میں سے کسی ایک کو گولی مار دوں تو تم دونوں ہار جاؤ گے۔ 439 00:36:05,267 --> 00:36:08,437 اس آدمی کو انا چیک کی ضرورت ہے۔ ہم اسے دیکھیں گے۔ 440 00:36:08,569 --> 00:36:11,239 کیا کہتے ہیں کہ ہم کھیل میں کچھ جلد ڈالتے ہیں؟ آپ کے دماغ میں کیا ہے؟ 441 00:36:11,373 --> 00:36:14,409 جو بھی پہلے گولی مار کر گرتا ہے اسے 200 پش اپس کرنے ہوتے ہیں۔ 442 00:36:14,543 --> 00:36:17,079 لوگ یہ بہت زیادہ پش اپس ہے۔ 443 00:36:17,212 --> 00:36:19,448 وہ اسے بے کار ورزش نہیں کہتے جناب۔ 444 00:36:19,580 --> 00:36:21,450 آپ نے اپنے آپ کو ایک سودا مل گیا، حضرات. 445 00:36:21,582 --> 00:36:24,052 لڑائی جاری ہے۔ چلو مڑیں اور جلیں۔ 446 00:36:25,287 --> 00:36:28,023 فین بوائے، تم اسے دیکھتے ہو؟ آگے ریڈار پر کچھ نہیں ہے۔ 447 00:36:28,156 --> 00:36:29,991 وہ ہمارے پیچھے کہیں ہو گا۔ 448 00:36:31,526 --> 00:36:32,360 ہاں! 449 00:36:32,494 --> 00:36:34,096 لعنت ہے! کیا بات ہے؟ 450 00:36:34,229 --> 00:36:35,229 شٹ! 451 00:36:39,434 --> 00:36:40,701 آسان، آوارا. 452 00:36:40,835 --> 00:36:43,405 آئیے کوشش کریں کہ پہلے دن ہی برطرف نہ کیا جائے۔ 453 00:36:43,538 --> 00:36:46,607 ٹالی، ٹالی، ٹالی! Maverick اندر آ رہا ہے! بائیں توڑو! 454 00:36:46,740 --> 00:36:48,110 بائیں توڑنا۔ 455 00:36:49,877 --> 00:36:51,846 واپسی، آپ کے بازو کا آدمی کہاں ہے؟ 456 00:36:51,980 --> 00:36:54,082 مرغا، تم کہاں ہو؟ مجھے آپ کی پیٹھ مل گئی۔ 457 00:36:54,216 --> 00:36:56,750 میں آ رہا ہوں. وہیں رک جاؤ۔ وہیں رک جاؤ۔ 458 00:36:56,884 --> 00:36:58,386 جلدی کرو یار! جلدی کرو! 459 00:37:01,957 --> 00:37:05,093 واپسی، دائیں توڑ. حق توڑنا۔ 460 00:37:05,227 --> 00:37:08,696 مرغ نے ابھی آپ کی جان بچائی، دوستو۔ لیکن یہ اسے مہنگا پڑے گا. 461 00:37:08,829 --> 00:37:10,797 اس بار نہیں، بوڑھا آدمی۔ 462 00:37:13,100 --> 00:37:15,035 اسے اپنے پاس نہ آنے دو، آوارہ۔ 463 00:37:21,575 --> 00:37:24,211 مرغ، تم بہت کم ہو! کھینچنا! آپ مشکل ڈیک کو مار رہے ہیں! 464 00:37:24,345 --> 00:37:27,181 - اونچائی۔ اونچائی. - اوہ، گندگی. 465 00:37:30,783 --> 00:37:32,219 وہ ایک قتل ہے۔ 466 00:37:35,822 --> 00:37:38,758 نیچے! 110. 467 00:37:40,261 --> 00:37:41,996 - یہ ہمیں وہاں نیچے ہونا چاہئے۔ - 111! 468 00:37:42,129 --> 00:37:43,464 لیکن ایسا نہیں ہے۔ نیچے! 469 00:37:43,597 --> 00:37:46,901 اور اب آپ مرغ کے بارے میں کچھ جانتے ہیں۔ 470 00:37:47,501 --> 00:37:49,136 واہ! زبردست. 471 00:37:49,270 --> 00:37:51,747 جب تک ہم واپس نہیں آتے اس تارمک کو پکڑو، بھائی، ٹھیک ہے؟ 472 00:37:51,771 --> 00:37:53,450 وہاں جاؤ، لڑکوں. 473 00:37:55,708 --> 00:37:57,710 وہ ایک قتل ہے۔ لات! 474 00:37:58,312 --> 00:37:59,679 تمباکو نوشی۔ لعنت ہے. 475 00:37:59,812 --> 00:38:02,849 اس سیلفی میں یہ سب مزہ اور گیمز تھا، ہے نا؟ نیچے! 476 00:38:02,983 --> 00:38:04,018 کہو، فینکس۔ 477 00:38:04,151 --> 00:38:05,162 کیسا ہے ہم سب کو بتائیں 478 00:38:05,186 --> 00:38:06,921 "باب" کچھ کے لئے کھڑا ہے؟ 479 00:38:07,054 --> 00:38:09,299 - رابرٹ کے علاوہ، میرا مطلب ہے۔ - بیت مت لو، باب۔ 480 00:38:09,323 --> 00:38:11,492 جاننا چاہتے ہیں کہ ہم اسے جلاد کیوں کہتے ہیں؟ 481 00:38:11,625 --> 00:38:13,760 میں سمجھ گیا "بورڈ پر بچے." 482 00:38:16,363 --> 00:38:17,965 شٹ! 483 00:38:18,966 --> 00:38:20,634 سلام، ہوا باز۔ لڑائی جاری ہے۔ 484 00:38:20,767 --> 00:38:23,736 ٹھیک ہے، فینکس، آئیے اس آدمی کو باہر لے جائیں! 485 00:38:23,870 --> 00:38:24,939 اپنی پیٹھ دیکھو، فینکس۔ 486 00:38:25,072 --> 00:38:27,208 دائیں توڑو! حق توڑنا۔ 487 00:38:29,510 --> 00:38:30,511 وہ کہاں جا رہا ہے؟ 488 00:38:30,644 --> 00:38:32,012 اسی لیے ہم اسے جلاد کہتے ہیں۔ 489 00:38:32,146 --> 00:38:33,880 وہ ہمیشہ آپ کو خشک کرنے کے لئے باہر لٹکائے گا۔ 490 00:38:34,648 --> 00:38:35,983 اپنے بازو والے آدمی کو چھوڑ کر۔ 491 00:38:36,116 --> 00:38:37,876 ایک حکمت عملی ہے جو میں نے تھوڑی دیر میں نہیں دیکھی ہے۔ 492 00:38:37,918 --> 00:38:40,187 اس نے آپ کو ایک آدمی کہا، فینکس۔ تم اسے لے جاؤ گے؟ 493 00:38:40,321 --> 00:38:41,788 جب تک وہ آپ کو مرد نہیں کہتا۔ 494 00:38:41,922 --> 00:38:43,823 مجھ سے بات کریں، باب۔ Maverick کہاں ہے؟ 495 00:38:43,958 --> 00:38:45,892 یسوع، اس کی ناک پہلے ہی آس پاس آ رہی ہے! 496 00:38:46,026 --> 00:38:47,661 اسے مجھ سے دور کر دو، جلاد! 497 00:38:47,794 --> 00:38:51,298 آپ گھر میں موجود تمام لوگوں کے لیے، آپ ایک جیواشم کو اس طرح دفن کرتے ہیں۔ 498 00:38:51,432 --> 00:38:54,068 ٹھیک ہے، جلاد۔ آپ کو سبق سکھانے کا وقت۔ 499 00:38:54,201 --> 00:38:56,237 تم باہر ہو، فینکس۔ کتیا کے بیٹے! 500 00:38:57,538 --> 00:38:58,771 کہ یہ ہے. 501 00:38:58,906 --> 00:39:00,386 چلو، ماو. آئیے دیکھتے ہیں کہ آپ کو کیا ملا۔ 502 00:39:00,441 --> 00:39:01,874 آؤ مجھے لے آؤ۔ 503 00:39:03,344 --> 00:39:05,346 برائی دور ہو جائے۔ جلاد آ رہا ہے۔ 504 00:39:06,280 --> 00:39:08,881 ہاں تم اچھے ہو۔ میں تمہیں وہ دوں گا۔ 505 00:39:16,323 --> 00:39:18,192 فینکس، میں اسے نہیں دیکھ سکتا۔ میں کتنا قریب ہوں؟ 506 00:39:18,325 --> 00:39:20,760 فینکس؟ میں مر گیا ہوں، ڈک ہیڈ۔ 507 00:39:20,893 --> 00:39:22,730 بعد کی زندگی میں ملیں گے، بیگ مین۔ 508 00:39:24,231 --> 00:39:26,432 وہ کدھر ہے؟ وہ کدھر ہے؟ 509 00:39:26,566 --> 00:39:27,734 وہ ایک قتل ہے۔ 510 00:39:27,866 --> 00:39:31,870 اناسی. نیچے اسی. نیچے 511 00:39:32,005 --> 00:39:33,473 چلو. اگلا کون ہے؟ 512 00:39:34,641 --> 00:39:36,476 میں آپ کو سمجھ گیا، اوماہا لعنت ہے! 513 00:39:39,279 --> 00:39:41,614 روشنی ختم، coyote. کاپی قتل. 514 00:39:41,748 --> 00:39:46,352 نیچے اکیاون. نیچے پچاس دو. 515 00:39:48,988 --> 00:39:51,924 تو، مرغ، اگر میں آپ سے ایک ذاتی سوال پوچھوں؟ 516 00:39:52,058 --> 00:39:53,259 کیا فرق پڑے گا اگر میں کروں؟ 517 00:39:53,393 --> 00:39:55,495 آپ اور ماورک کے ساتھ کیا کہانی ہے؟ 518 00:39:55,628 --> 00:39:58,797 ایسا لگتا ہے کہ اس نے آپ کو جھنجھوڑ دیا ہے۔ یہ آپ کا کوئی کام نہیں ہے۔ 519 00:39:58,931 --> 00:40:00,733 اب وہ کہاں ہے؟ 520 00:40:00,866 --> 00:40:02,834 سارا وقت یہاں رہا۔ 521 00:40:03,670 --> 00:40:05,571 ہولی شٹ۔ 522 00:40:07,607 --> 00:40:08,775 اب تم مجھے دیک رہے ہو؟ 523 00:40:09,475 --> 00:40:11,544 چلو، آئیے اسے ختم کرتے ہیں۔ 524 00:40:12,011 --> 00:40:13,579 لڑائی جاری ہے! 525 00:40:15,114 --> 00:40:17,816 ان دونوں کے ساتھ کیا ہے؟ 526 00:40:21,820 --> 00:40:25,525 ٹھیک ہے، آپ نے ہمیں یہاں رکھا۔ آپ خود کو کیسے نکالیں گے؟ 527 00:40:25,658 --> 00:40:28,061 آپ کسی بھی وقت ضمانت دے سکتے ہیں۔ 528 00:40:28,194 --> 00:40:29,696 تم کتنا نیچے جانا چاہتے ہو، مرغ؟ 529 00:40:29,828 --> 00:40:33,166 میں آپ کی طرح نیچے جا سکتا ہوں جناب! اور یہ کچھ کہہ رہا ہے۔ 530 00:40:36,569 --> 00:40:38,538 جو ماضی ہے وہ ماضی ہے۔ ہم دونوں کے لئے. 531 00:40:38,671 --> 00:40:40,473 آپ اس پر یقین کرنا چاہیں گے، ہے نا؟ 532 00:40:40,606 --> 00:40:44,544 ہارڈ ڈیک 5,000 فٹ ہے، دوستوں. آپ کمرے سے باہر بھاگ رہے ہیں۔ 533 00:40:44,677 --> 00:40:47,680 اونچائی۔ آپ کی حکمت عملی ہمیں زمین پر لے جانے والی ہے۔ 534 00:40:47,814 --> 00:40:50,516 ’’تمہاری حرکت کیا ہے؟ - اونچائی۔ اونچائی۔ 535 00:40:50,650 --> 00:40:52,185 اونچائی 536 00:40:53,619 --> 00:40:56,622 اونچائی اونچائی اونچائی 537 00:40:56,756 --> 00:40:59,325 اونچائی اونچائی 538 00:41:01,127 --> 00:41:04,063 کھینچنا! کھینچنا! کھینچنا! کھینچنا! 539 00:41:04,630 --> 00:41:05,864 کھینچنا! کھینچنا! 540 00:41:08,835 --> 00:41:10,770 تم اسے سمجھ گئے. مت سوچو، بس کرو۔ 541 00:41:10,903 --> 00:41:14,407 چلو، مرغ، تم نے اسے پکڑ لیا! نیچے گریں اور شاٹ لیں! 542 00:41:15,874 --> 00:41:17,043 یہ بہت کم ہے۔ 543 00:41:17,876 --> 00:41:19,645 بہت دیر. آپ کو اپنا موقع ملا۔ 544 00:41:25,718 --> 00:41:28,554 وہ ایک قتل ہے۔ اسے بند کر دیں۔ 545 00:41:29,522 --> 00:41:30,556 لعنت ہے! 546 00:41:30,690 --> 00:41:32,625 وہی پرانا مرغ۔ 547 00:41:35,027 --> 00:41:37,530 اپنے پش اپس کے بارے میں جان کر دیکھیں۔ 548 00:41:45,470 --> 00:41:47,005 ٹھیک ہے، یہ کافی ہے۔ 549 00:41:47,139 --> 00:41:50,108 مرغا۔ یہ کافی ہے یار۔ 550 00:42:03,989 --> 00:42:07,859 سخت ڈیک کو توڑنا، بے اعتنائی۔ کیا آپ باہر نکالنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 551 00:42:07,993 --> 00:42:09,461 اس کے بارے میں فکر نہ کرو. 552 00:42:09,594 --> 00:42:12,431 دیکھو میں اس مشن پر جا رہا ہوں۔ 553 00:42:13,598 --> 00:42:15,958 لیکن اگر آپ کو باہر نکال دیا جائے تو آپ ہمیں جلاد کے ساتھ اڑتے ہوئے چھوڑ دیتے ہیں۔ 554 00:42:16,034 --> 00:42:20,505 مجھ سے بات کرو. یہ کیا تھا؟ اس نے میرے کاغذات نکالے۔ 555 00:42:20,639 --> 00:42:24,209 کیا؟ ڈبلیو ایچ او؟ آوارہ۔ 556 00:42:25,243 --> 00:42:28,013 اس نے میری درخواست نیول اکیڈمی میں کھینچ لی۔ 557 00:42:28,847 --> 00:42:31,082 مجھے چار سال پیچھے کر دو۔ 558 00:42:33,285 --> 00:42:35,053 وہ ایسا کیوں کرے گا؟ 559 00:42:40,425 --> 00:42:42,861 ہارڈ ڈیک سطح زمین سے 5000 فٹ بلند ہے۔ 560 00:42:42,994 --> 00:42:45,263 ایک پیرامیٹر صرف ہمارے پائلٹوں کی حفاظت کے لیے نہیں بلکہ 561 00:42:45,397 --> 00:42:47,065 ان کے ہوائی جہاز کی حفاظت کے لیے بھی مقرر کیا گیا ہے۔ 562 00:42:47,199 --> 00:42:51,303 5,000 فٹ صرف ایک اصول نہیں ہے۔ یہ ایک قانون ہے، ثقل کی طرح ناقابل تغیر۔ 563 00:42:51,436 --> 00:42:54,105 مشن کے لیے ہارڈ ڈیک بہت کم ہوگا جناب۔ 564 00:42:54,239 --> 00:42:57,275 اور یہ میری منظوری کے بغیر نہیں بدلے گا! 565 00:42:57,409 --> 00:42:59,277 خاص طور پر ورزش کے بیچ میں نہیں۔ 566 00:42:59,411 --> 00:43:03,215 اور آپ کی وہ کوبرا چال؟ اس سے تم تینوں کی موت ہو سکتی تھی۔ 567 00:43:03,348 --> 00:43:05,283 میں اس گندگی کو دوبارہ کبھی نہیں دیکھنا چاہتا۔ 568 00:43:05,417 --> 00:43:08,553 آپ کو کیا لگتا ہے کہ آپ پڑھا رہے تھے کپتان؟ 569 00:43:08,687 --> 00:43:11,065 کہ وہ جتنے بھی اچھے ہیں جناب، ان کے پاس ابھی بھی کچھ سیکھنا باقی ہے۔ 570 00:43:11,089 --> 00:43:13,801 آپ کرہ ارض کے بہترین فائٹر پائلٹس کی بات کر رہے ہیں کپتان۔ 571 00:43:13,825 --> 00:43:15,665 اور انہیں بتایا گیا ہے کہ ان کا پورا 572 00:43:15,694 --> 00:43:17,538 کیریئر، جب کہ وہ اونچائی سے بم گرا رہے ہیں۔ 573 00:43:17,562 --> 00:43:19,598 کتے کی لڑائی کے ساتھ بہت کم۔ 574 00:43:19,731 --> 00:43:22,243 اس مشن کے پیرامیٹرز کسی ایسی چیز کا مطالبہ کرتے ہیں جس کا انہیں کبھی سامنا نہیں ہوا۔ 575 00:43:22,267 --> 00:43:26,872 ٹھیک ہے، آپ کو یہ سکھانے کے لیے تین ہفتے سے بھی کم وقت ہے کہ 576 00:43:27,005 --> 00:43:28,206 ایک ٹیم کے طور پر کیسے لڑنا ہے اور ہدف کو کیسے نشانہ بنانا ہے۔ 577 00:43:28,340 --> 00:43:30,375 اور گھر کیسے آنا ہے۔ 578 00:43:33,011 --> 00:43:35,247 اور گھر کیسے آئے جناب۔ 579 00:43:40,585 --> 00:43:43,154 ہر مشن کے اپنے خطرات ہوتے ہیں۔ 580 00:43:43,288 --> 00:43:45,023 یہ پائلٹ اسے قبول کرتے ہیں۔ 581 00:43:45,156 --> 00:43:47,058 میں نہیں کرتا جناب۔ 582 00:43:50,662 --> 00:43:52,330 ہر صبح، اس دن سے آگے، آپ ہمیں تحریری 583 00:43:52,464 --> 00:43:54,833 طور پر اپنے تدریسی منصوبوں سے آگاہ کریں گے۔ 584 00:43:54,967 --> 00:43:57,835 اور میری واضح منظوری کے بغیر کچھ نہیں بدلے گا۔ 585 00:43:57,969 --> 00:44:01,539 ہارڈ ڈیک سمیت، جناب؟ خاص طور پر ہارڈ ڈیک، کپتان۔ 586 00:44:03,574 --> 00:44:04,675 صاحب 587 00:44:05,576 --> 00:44:06,644 یہ کیا ہے؟ 588 00:44:06,777 --> 00:44:08,579 ہارڈ ڈیک نیچے کرنے کی درخواست ہے جناب 589 00:44:08,712 --> 00:44:11,192 مشن کے پیرامیٹرز کے مطابق کم درجے کی بمباری کی مشق کرنا۔ 590 00:44:16,820 --> 00:44:19,757 آپ ٹائمنگ کے بارے میں ایک یا دو چیزیں سیکھ سکتے ہیں، کپتان۔ 591 00:44:20,391 --> 00:44:21,592 یو، کویوٹ۔ 592 00:44:22,126 --> 00:44:23,594 اس پر ایک نظر ڈالیں۔ 593 00:44:27,298 --> 00:44:30,001 آدمی، افسانہ۔ وہ وہاں ہے۔ 594 00:44:30,134 --> 00:44:32,369 نہیں نہیں نہیں. اس کے آگے۔ 595 00:44:33,103 --> 00:44:35,372 وہ آپ کو واقف نظر آتا ہے؟ 596 00:44:37,074 --> 00:44:38,809 ہمارے یہاں کیا ہے؟ 597 00:44:39,410 --> 00:44:41,412 بریڈشا 598 00:44:42,146 --> 00:44:44,114 جیسے میں جیتا ہوں اور سانس لیتا ہوں۔ 599 00:44:47,018 --> 00:44:49,720 ارے، تھیو، تم بڑے ہو گئے۔ 600 00:44:50,354 --> 00:44:51,388 ارے، ماو. 601 00:44:58,729 --> 00:44:59,729 امیلیا؟ 602 00:44:59,830 --> 00:45:01,198 میں جانتا ہوں. میں بڑا ہو گیا۔ 603 00:45:01,332 --> 00:45:02,766 جی ہاں. 604 00:45:03,801 --> 00:45:04,970 بار 5:00 بجے کھلتا ہے۔ 605 00:45:05,102 --> 00:45:07,838 نہیں، میں صرف قرض چکانے آیا ہوں۔ 606 00:45:07,973 --> 00:45:09,406 ماں! 607 00:45:13,744 --> 00:45:16,847 ارے، آپ کے والد کیسے ہیں؟ اپنی بیوی کے ساتھ، ہوائی میں۔ 608 00:45:16,982 --> 00:45:18,515 ماں! 609 00:45:19,249 --> 00:45:21,785 ماو کا کہنا ہے کہ اس نے آپ کے پیسے واجب الادا ہیں۔ 610 00:45:21,920 --> 00:45:25,189 اوہ۔ اس کے بارے میں فکر نہ کرو. میں اصرار کرتا ہوں. 611 00:45:27,959 --> 00:45:31,896 شکریہ کپتان۔ اپنے ٹیب کو بند سمجھیں۔ 612 00:45:32,863 --> 00:45:34,498 کپتان؟ پھر بھی؟ 613 00:45:34,632 --> 00:45:37,501 ایک انتہائی سجایا ہوا کپتان۔ 614 00:45:37,635 --> 00:45:38,502 ختم کرنا. 615 00:45:38,636 --> 00:45:40,304 ہمیں کشتی کو صحن تک پہنچانا ہے۔ 616 00:45:40,437 --> 00:45:42,339 میں نہیں جا سکتا۔ آپ کا کیا مطلب ہے، آپ نہیں جا سکتے؟ 617 00:45:42,473 --> 00:45:45,676 کل ٹیسٹ۔ مجھے پڑھنا ہے. انہوں نے صرف آج ہی بتایا۔ 618 00:45:45,809 --> 00:45:47,912 ٹھیک ہے، میں اسے اکیلا نہیں چلا سکتا۔ 619 00:45:48,046 --> 00:45:49,313 بس انجن کا استعمال کریں۔ 620 00:45:49,446 --> 00:45:51,715 ہم اسے صحن میں کیوں لے جا رہے ہیں؟ 621 00:45:51,849 --> 00:45:53,450 انجن کو ٹھیک کرنے کے لیے۔ 622 00:45:53,584 --> 00:45:55,719 مم ہمم۔ میں مدد کر سکتا ہوں. 623 00:46:01,692 --> 00:46:04,795 میری توقع سے کہیں زیادہ سخت۔ تم نے نہیں کہا. 624 00:46:04,929 --> 00:46:08,732 پیچھے کے قیام پر ھیںچو. ہم سیل کو ڈی پاور کر دیں گے۔ 625 00:46:08,866 --> 00:46:10,167 ٹھیک ہے. 626 00:46:10,300 --> 00:46:12,201 اس کا کیا مطلب ہے؟ 627 00:46:13,302 --> 00:46:15,438 آپ کو بحریہ میں ہونا چاہیے! 628 00:46:15,571 --> 00:46:19,342 میں کشتیاں نہیں چلاتا، پیسہ۔ میں ان پر اترتا ہوں۔ 629 00:46:19,475 --> 00:46:22,779 یہ ہوائی جہاز پر فلیپس کو اٹھانے کی طرح ہے۔ 630 00:46:22,913 --> 00:46:24,480 تو میں یہ کیسے کروں؟ 631 00:46:24,614 --> 00:46:27,216 آپ اس سبز لائن کو اوپر کھینچتے ہیں۔ 632 00:46:27,350 --> 00:46:28,818 گرین لائن۔ 633 00:46:31,220 --> 00:46:32,588 جی ہاں اسے زور سے کھینچو۔ 634 00:46:32,722 --> 00:46:35,792 جی ہاں اس ونچ کو وہیں 635 00:46:35,926 --> 00:46:37,794 کرینک کریں، جِب کو سخت کریں۔ 636 00:46:38,428 --> 00:46:40,830 اسے کرینک. تم ٹھیک ہو؟ ہاں۔ 637 00:46:42,231 --> 00:46:43,433 اچھی. 638 00:46:44,600 --> 00:46:45,635 ابھی، 639 00:46:46,937 --> 00:46:48,304 کیا آپ تیار ہیں؟ 640 00:46:50,206 --> 00:46:51,808 کس لیے؟ 641 00:46:51,942 --> 00:46:53,609 آفٹر برنر۔ 642 00:47:13,629 --> 00:47:15,732 اب آپ نیوی میں ہیں۔ 643 00:47:37,720 --> 00:47:39,822 آج مدد کرنے کا شکریہ۔ 644 00:47:41,357 --> 00:47:42,926 مجھے بالکل یقین نہیں ہے کہ میں نے مدد کی۔ 645 00:47:44,761 --> 00:47:45,929 ہمم 646 00:47:48,264 --> 00:47:49,799 مجھے وہ نظر مت دینا۔ 647 00:47:49,933 --> 00:47:51,135 کیا نظر؟ 648 00:47:51,267 --> 00:47:53,003 وہ والا. 649 00:47:56,206 --> 00:47:57,673 شب بخیر، پیٹ۔ 650 00:47:58,274 --> 00:47:59,776 رات، پیسہ. 651 00:48:15,125 --> 00:48:17,094 ماں، کیا وہ تم ہو؟ 652 00:48:17,227 --> 00:48:18,694 ہاں، یہ میں ہوں۔ 653 00:48:19,462 --> 00:48:21,165 میں آپ کو رات کا کھانا بناؤں گا۔ 654 00:48:21,297 --> 00:48:22,532 ٹھیک ہے. 655 00:48:28,470 --> 00:48:30,872 وقت تمہارا سب سے بڑا دشمن ہے۔ 656 00:48:32,008 --> 00:48:34,243 مشن کا پہلا مرحلہ ایک نچلی سطح پر داخل ہوگا۔ 657 00:48:34,376 --> 00:48:35,912 دو طیاروں کی ٹیموں میں حملہ۔ 658 00:48:36,045 --> 00:48:38,747 آپ اس تنگ وادی کے ساتھ اپنے ہدف تک اڑ جائیں گے۔ 659 00:48:38,880 --> 00:48:42,350 راڈار کے ذریعے زمین سے فضا میں مار کرنے والے میزائل علاقے کا دفاع کرتے ہیں۔ 660 00:48:42,484 --> 00:48:45,087 یہ سامس، وہ مہلک ہیں۔ 661 00:48:45,221 --> 00:48:49,058 لیکن وہ اوپر کے آسمان کی حفاظت کے لیے بنائے گئے تھے، نیچے کی وادی کی نہیں۔ 662 00:48:49,192 --> 00:48:53,162 اس کی وجہ یہ ہے کہ دشمن جانتا ہے کہ کوئی بھی اتنا پاگل نہیں ہے کہ ان کے نیچے اڑنے کی کوشش کرے۔ 663 00:48:54,163 --> 00:48:56,832 بالکل وہی ہے جو میں آپ کو کرنے کے لئے تربیت دینے والا ہوں۔ 664 00:48:56,966 --> 00:49:01,336 اس دن، آپ کی اونچائی زیادہ سے زیادہ 100 فٹ ہوگی۔ 665 00:49:01,469 --> 00:49:02,804 تم اس بلندی کو پار کر رہے ہو... 666 00:49:02,939 --> 00:49:05,340 ریڈار آپ کو دیکھ لے 667 00:49:05,473 --> 00:49:07,843 گا اور آپ مر چکے ہیں۔ 668 00:49:07,977 --> 00:49:10,378 آپ کی ہوا کی رفتار 660 ناٹس ہوگی۔ 669 00:49:11,013 --> 00:49:12,013 کم از کم 670 00:49:12,081 --> 00:49:14,317 نشانہ بنانے کا وقت: ڈھائی منٹ۔ 671 00:49:14,449 --> 00:49:19,421 اس کی وجہ یہ ہے کہ پانچویں نسل کے جنگجو قریبی ایئر بیس پر انتظار کرتے ہیں۔ 672 00:49:19,554 --> 00:49:23,859 آپ کے F-18s میں ان طیاروں کے ساتھ ایک دوسرے کے ساتھ، آپ مر چکے ہیں۔ 673 00:49:25,061 --> 00:49:27,762 اس لیے آپ کو اندر جانے، اپنے ہدف کو نشانہ بنانے اور ان طیاروں 674 00:49:27,897 --> 00:49:30,967 کے آپ کو پکڑنے کا موقع ملنے سے پہلے ہی چلے جانے کی ضرورت ہے۔ 675 00:49:31,100 --> 00:49:34,203 یہ وقت آپ کا سب سے بڑا مخالف بناتا ہے۔ 676 00:49:35,637 --> 00:49:39,674 آپ اپنے نیوی سسٹم میں ایک راستہ اڑائیں گے جو وادی کی نقل کرتا ہے۔ 677 00:49:39,808 --> 00:49:41,676 آپ جتنی تیزی سے اس وادی پر جائیں گے، 678 00:49:41,810 --> 00:49:44,379 ان دشمن سامس کے ریڈار کے نیچے رہنا اتنا ہی مشکل ہوگا۔ 679 00:49:44,512 --> 00:49:46,481 موڑ جتنا سخت، 680 00:49:46,615 --> 00:49:48,317 زیادہ شدت سے کشش ثقل کی قوت 681 00:49:48,450 --> 00:49:50,385 آپ کے جسم میں کئی گنا اضافہ ہوتا ہے... 682 00:49:50,518 --> 00:49:52,054 آپ کے پھیپھڑوں کو سکیڑنا... 683 00:49:52,188 --> 00:49:54,623 آپ کے دماغ سے خون کو زبردستی نکالنا... 684 00:49:54,756 --> 00:49:56,893 آپ کے فیصلے اور ردعمل کے وقت کو خراب کرنا۔ 685 00:49:57,026 --> 00:49:59,461 تو آج کے سبق کے لیے، ہم اسے آپ کے لیے آسان کرنے والے ہیں۔ 686 00:49:59,594 --> 00:50:02,831 زیادہ سے زیادہ چھت: 300 فٹ۔ نشانہ بنانے کا وقت: تین منٹ۔ 687 00:50:04,499 --> 00:50:05,902 اچھی قسمت. 688 00:50:14,010 --> 00:50:15,844 ہدف بنانے کا وقت ایک منٹ 30 ہے۔ 689 00:50:15,978 --> 00:50:18,381 ہم دو سیکنڈ پیچھے ہیں۔ 480 ناٹس تک بڑھائیں۔ 690 00:50:18,513 --> 00:50:19,949 ہمیں منتقل ہونا ہے، کویوٹ۔ 691 00:50:20,649 --> 00:50:22,285 کاپی۔ بڑھتی ہوئی رفتار۔ 692 00:50:22,417 --> 00:50:23,685 اوہ! 693 00:50:24,853 --> 00:50:25,853 اوہ، شٹ! 694 00:50:29,025 --> 00:50:30,192 وہ مر کیوں گئے؟ 695 00:50:30,326 --> 00:50:33,296 ہم نے 300 فٹ کی چھت کو توڑا، اور ایک سام ہمیں باہر لے گیا۔ 696 00:50:33,428 --> 00:50:35,064 نہیں، وہ کیوں مر گئے؟ 697 00:50:35,197 --> 00:50:37,408 میں نے سست کیا اور اسے کوئی وارننگ نہیں دی۔ یہ میری غلطی تھی. 698 00:50:37,432 --> 00:50:40,512 کیا کوئی وجہ تھی کہ آپ نے اپنی ٹیم کے ساتھ بات چیت نہیں کی؟ میں توجہ مرکوز کر رہا تھا... 699 00:50:40,635 --> 00:50:43,305 ایک جسے ان کے اہل خانہ جنازے میں قبول کریں گے۔ 700 00:50:43,437 --> 00:50:44,638 کوئی نہیں جناب۔ 701 00:50:45,639 --> 00:50:46,999 آپ نے موڑ کا اندازہ کیوں نہیں لگایا؟ 702 00:50:47,042 --> 00:50:48,609 آپ کو علاقے کے بارے میں آگاہ کیا گیا۔ 703 00:50:48,742 --> 00:50:51,947 مجہے مت بتائیں. اس کے گھر والوں کو بتاؤ۔ 704 00:50:57,052 --> 00:50:59,620 جلاد، آرام کرو۔ وادی سخت ہوتی جارہی ہے۔ 705 00:50:59,753 --> 00:51:02,424 منفی، واپسی. اپنی رفتار میں اضافہ کریں۔ 706 00:51:03,724 --> 00:51:07,628 تم بہت تیزی سے جا رہے ہو یار۔ شیڈول سے پہلے ہونے میں کوئی حرج نہیں۔ 707 00:51:09,364 --> 00:51:12,267 لعنت ہو، سست ہو جاؤ! میں کورس پر نہیں رہ سکتا! 708 00:51:12,400 --> 00:51:15,502 آپ دیوار سے ٹکرانے والے ہیں! خبر دار، دھیان رکھنا! خبر دار، دھیان رکھنا! 709 00:51:18,839 --> 00:51:21,542 - کیا ہوا؟ - میں جتنی تیزی سے ہو سکتا تھا اڑ گیا۔ 710 00:51:21,675 --> 00:51:23,477 میری گدی کی طرح اس پر منحصر ہے. 711 00:51:23,610 --> 00:51:27,215 اور آپ نے اپنی ٹیم کو خطرے میں ڈال دیا، اور آپ کا ونگ آدمی مر گیا ہے۔ 712 00:51:28,350 --> 00:51:30,018 وہ برقرار نہیں رہ سکتے تھے۔ 713 00:51:35,689 --> 00:51:38,525 مرغ، ہم 20 سیکنڈ پیچھے ہیں اور گر رہے ہیں۔ 714 00:51:38,659 --> 00:51:41,262 ہم ٹھیک ہیں. رفتار اچھی ہے۔ 715 00:51:41,396 --> 00:51:43,031 500 ناٹس تک بڑھائیں۔ 716 00:51:43,164 --> 00:51:45,866 منفی، ییل۔ اپنی رفتار پکڑو۔ مرغ، ہم دیر کر رہے ہیں! 717 00:51:46,001 --> 00:51:48,769 ہم زندہ ہیں۔ ہم فوراً وقت نکال لیں گے۔ 718 00:51:48,903 --> 00:51:50,305 ہم اسے بنانے والے نہیں ہیں۔ 719 00:51:50,438 --> 00:51:53,574 بس مجھ پر بھروسہ کریں۔ اپنی رفتار کو برقرار رکھیں۔ ہم اسے بنا سکتے ہیں۔ 720 00:51:53,707 --> 00:51:55,809 تم کیوں مرے ہو؟ 721 00:51:55,944 --> 00:51:57,445 آپ وہاں ٹیم لیڈر ہیں۔ 722 00:51:57,578 --> 00:51:59,981 تم کیوں ہو، تمہاری ٹیم کیوں مر گئی ہے؟ 723 00:52:00,115 --> 00:52:02,783 جناب، وہ واحد شخص ہے جس نے اسے نشانہ بنایا۔ 724 00:52:02,917 --> 00:52:04,919 ایک منٹ لیٹ۔ 725 00:52:05,053 --> 00:52:07,521 اس نے دشمن کے طیارے کو اسے مار گرانے کا وقت دیا۔ 726 00:52:07,654 --> 00:52:09,424 وہ مر چکا ہے. تم یہ نہیں جانتے۔ 727 00:52:09,556 --> 00:52:13,128 آپ کافی تیز نہیں اڑ رہے ہیں۔ آپ کو ضائع کرنے کے لئے ایک سیکنڈ نہیں ہے. 728 00:52:13,261 --> 00:52:14,929 ہم نے اسے ہدف تک پہنچا دیا۔ 729 00:52:15,063 --> 00:52:18,033 اور دشمن کے اعلیٰ طیاروں نے آپ کو باہر جاتے وقت روک لیا۔ 730 00:52:18,166 --> 00:52:21,102 پھر یہ ڈاگ فائٹ ہے۔ پانچویں نسل کے جنگجوؤں کے خلاف۔ 731 00:52:21,236 --> 00:52:23,837 ہاں۔ ہمارے پاس اب بھی ایک موقع ہے۔ F-18 میں۔ 732 00:52:23,972 --> 00:52:26,508 یہ طیارہ نہیں جناب، یہ پائلٹ ہے۔ 733 00:52:26,640 --> 00:52:27,976 بالکل! 734 00:52:34,882 --> 00:52:37,519 اس مشن کو اڑانے کے ایک سے زیادہ طریقے ہیں۔ 735 00:52:37,651 --> 00:52:39,287 آپ کو واقعی یہ نہیں ملتا۔ 736 00:52:40,422 --> 00:52:43,291 اس مشن پر آدمی یہاں آوارہ گردی 737 00:52:43,425 --> 00:52:45,326 کی طرح اڑتا ہے یا آدمی واپس نہیں آتا۔ 738 00:52:46,294 --> 00:52:47,728 کسی جرم کا ارادہ نہیں۔ 739 00:52:48,496 --> 00:52:50,899 پھر بھی کسی نہ کسی طرح آپ ہمیشہ انتظام کرتے ہیں۔ 740 00:52:52,100 --> 00:52:53,834 دیکھو میرا مطلب تنقید کرنا نہیں ہے۔ 741 00:52:53,968 --> 00:52:55,803 آپ قدامت پسند ہیں، بس۔ لیفٹیننٹ 742 00:52:55,937 --> 00:53:00,840 ہم لڑائی میں جا رہے ہیں بیٹا، ایسی سطح پر جو کسی زندہ پائلٹ نے نہیں دیکھی ہے۔ 743 00:53:02,242 --> 00:53:03,576 اسے بھی نہیں۔ 744 00:53:05,145 --> 00:53:07,247 یہ ماضی کے بارے میں سوچنے کا وقت نہیں ہے۔ 745 00:53:11,085 --> 00:53:12,852 کیا مراد ھے اس سے؟ مرغا۔ 746 00:53:12,986 --> 00:53:15,697 میں صرف وہی نہیں ہو سکتا جو جانتا ہے کہ ماورک اپنے بوڑھے آدمی کے ساتھ اڑ گیا۔ 747 00:53:15,721 --> 00:53:18,358 یہ کافی ہے۔ یا یہ کہ ماورک اڑ رہا تھا جب اس کا بوڑھا آدمی... 748 00:53:18,492 --> 00:53:20,961 لیفٹیننٹ، یہ کافی ہے! 749 00:53:21,095 --> 00:53:23,130 یہ کافی ہے۔ تم کتیا کے بیٹے! 750 00:53:23,263 --> 00:53:24,664 ارے، چلو! 751 00:53:24,797 --> 00:53:26,500 میں ٹھنڈا ہوں، میں ٹھنڈا ہوں۔ ارے ارے. 752 00:53:26,632 --> 00:53:28,936 - یہ کافی ہے. - وہ اس مشن کے لیے نہیں کٹا ہے۔ 753 00:53:29,069 --> 00:53:31,604 یہ کافی ہے! آپ اسے جانتے ہیں۔ 754 00:53:34,274 --> 00:53:35,309 تم جانتے ہو کہ میں ٹھیک کہہ رہا ہوں۔ 755 00:53:41,647 --> 00:53:42,983 آپ سب کو فارغ کر دیا گیا ہے۔ 756 00:54:47,214 --> 00:54:48,748 آوارہ۔ 757 00:54:50,783 --> 00:54:52,252 کیا یہ واپس آ گیا ہے؟ 758 00:54:52,752 --> 00:54:54,354 کوئی نہیں جانتا. 759 00:54:56,256 --> 00:54:58,791 اس کے علاوہ وہ کچھ نہیں کر سکتے۔ 760 00:54:58,926 --> 00:55:02,162 اب بولنا بھی تکلیف دہ ہے۔ 761 00:55:07,800 --> 00:55:09,937 سارہ، مجھے بہت افسوس ہے۔ 762 00:55:29,455 --> 00:55:30,489 ایڈمرل 763 00:55:41,901 --> 00:55:43,302 میرا بازو والا آدمی کیسا ہے؟ 764 00:55:54,813 --> 00:55:57,250 پلیز، میری فکر نہ کریں۔ 765 00:55:57,984 --> 00:56:00,019 میں آپکے لیے کیا کرسکتا ہوں؟ 766 00:56:08,361 --> 00:56:09,462 بالکل ٹھیک. 767 00:56:12,098 --> 00:56:15,434 ٹھیک ہے، مرغ اب بھی مجھ سے ناراض ہے کہ میں نے کیا کیا۔ 768 00:56:16,602 --> 00:56:19,838 میں نے سوچا کہ آخر کار وہ سمجھ جائے گا کیوں۔ 769 00:56:21,806 --> 00:56:23,775 مجھے امید تھی کہ وہ مجھے معاف کر دے گا۔ 770 00:56:31,883 --> 00:56:33,753 مشن تین ہفتے سے بھی کم دور ہے۔ 771 00:56:33,885 --> 00:56:36,188 بچہ تیار نہیں ہے۔ 772 00:56:44,230 --> 00:56:46,432 وہ نہیں چاہتا جو مجھے دینا ہے۔ 773 00:56:47,566 --> 00:56:48,768 برف، براہ کرم، مجھ سے کسی 774 00:56:48,901 --> 00:56:51,037 اور کو مرنے کے لیے نہ بھیجیں۔ 775 00:56:51,170 --> 00:56:52,505 پلیز مت... 776 00:56:53,272 --> 00:56:55,074 مجھ سے اسے بھیجنے کو مت کہو۔ 777 00:56:55,207 --> 00:56:56,909 مجھے بھیج دو۔ 778 00:57:28,506 --> 00:57:30,275 مجھے پتہ نہیں کس طرح. 779 00:57:43,221 --> 00:57:45,256 میں استاد نہیں ہوں، برف۔ 780 00:57:47,559 --> 00:57:49,461 میں ایک فائٹر پائلٹ ہوں۔ 781 00:57:51,896 --> 00:57:53,465 ایک بحری ہوا باز۔ 782 00:57:55,834 --> 00:57:58,136 یہ وہ نہیں ہے جو میں ہوں۔ 783 00:57:59,104 --> 00:58:01,005 یہ وہی ہے جو میں ہوں۔ 784 00:58:02,574 --> 00:58:04,409 میں اسے کیسے سکھاؤں؟ 785 00:58:05,876 --> 00:58:09,414 یہاں تک کہ اگر میں اسے سکھا سکتا ہوں، یہ وہ نہیں ہے جو مرغ چاہتا ہے۔ 786 00:58:09,547 --> 00:58:11,816 ایسا نہیں ہے جو بحریہ چاہتی ہے۔ 787 00:58:11,950 --> 00:58:14,452 اسی لیے انہوں نے مجھے آخری بار ڈبے میں ڈال دیا۔ 788 00:58:17,088 --> 00:58:20,291 میں یہاں ہونے کی واحد وجہ آپ ہیں۔ 789 00:58:27,332 --> 00:58:29,434 اگر میں اسے اس مشن پر بھیجوں۔ 790 00:58:30,735 --> 00:58:32,670 وہ شاید کبھی گھر نہ آئے۔ 791 00:58:36,241 --> 00:58:38,576 اور اگر میں اسے نہیں بھیجتا تو 792 00:58:38,710 --> 00:58:40,612 وہ مجھے کبھی معاف نہیں کرے گا۔ 793 00:58:43,148 --> 00:58:45,950 کسی بھی طرح، میں اسے ہمیشہ کے لیے کھو سکتا ہوں۔ 794 00:58:56,094 --> 00:58:57,328 میں جانتا ہوں. 795 00:58:57,962 --> 00:58:59,464 میں جانتا ہوں. 796 00:59:10,375 --> 00:59:14,312 بحریہ کو Maverick کی ضرورت ہے۔ 797 00:59:16,114 --> 00:59:19,784 بچے کو Maverick کی ضرورت ہے۔ 798 00:59:20,618 --> 00:59:23,221 اس لیے میں آپ کے لیے لڑا تھا۔ 799 00:59:25,023 --> 00:59:27,525 اس لیے تم ابھی تک یہاں موجود ہو۔ 800 00:59:35,533 --> 00:59:37,068 آپ کا شکریہ، برف، ہر چیز کے لئے. 801 00:59:37,202 --> 00:59:39,437 802 00:59:44,141 --> 00:59:45,642 ایک اخری چیز. 803 00:59:45,776 --> 00:59:47,946 بہتر پائلٹ کون ہے؟ 804 00:59:48,111 --> 00:59:49,546 آپ کو یا مجھے؟ 805 00:59:52,416 --> 00:59:55,018 یہ ایک اچھا لمحہ ہے۔ آئیے اسے برباد نہ کریں۔ 806 01:00:35,392 --> 01:00:37,094 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 807 01:01:04,621 --> 01:01:06,156 ہاں! 808 01:01:58,841 --> 01:01:59,977 صاحب 809 01:02:00,109 --> 01:02:01,677 یہ کیا ہے؟ یہ ڈاگ فائٹ فٹ بال ہے۔ 810 01:02:01,811 --> 01:02:04,347 ایک ہی وقت میں جرم اور دفاع۔ 811 01:02:04,847 --> 01:02:06,083 کون جیت رہا ہے؟ 812 01:02:06,215 --> 01:02:08,751 میرے خیال میں انہوں نے تھوڑی دیر پہلے سکور رکھنا بند کر دیا تھا۔ 813 01:02:08,884 --> 01:02:11,854 اس لاتعلقی کی ابھی کچھ تربیت باقی ہے، کپتان۔ 814 01:02:11,989 --> 01:02:14,290 ہر دستیاب منٹ اہمیت رکھتا ہے۔ جی سر. 815 01:02:14,423 --> 01:02:16,525 تو ہم یہاں کیوں کھیل رہے ہیں؟ 816 01:02:16,659 --> 01:02:18,794 آپ نے کہا کہ ایک ٹیم بنائیں جناب۔ 817 01:02:20,162 --> 01:02:21,397 آپ کی ٹیم ہے۔ 818 01:04:00,931 --> 01:04:03,532 کیا میں جاؤں؟ امیلیا واپس آنے سے پہلے؟ 819 01:04:03,666 --> 01:04:06,368 وہ آج رات اپنے دوست کے گھر ہو گی۔ اوہ اچھا. 820 01:04:09,271 --> 01:04:11,240 تم اور امیلیا، لگتا ہے... 821 01:04:13,608 --> 01:04:16,078 جب میں نے آپ کو آخری بار دیکھا تھا اس سے بہت قریب۔ 822 01:04:16,212 --> 01:04:18,780 ہاں۔ ہاں، ہم ہیں۔ آپ کیسے انتظام کرتے ہیں؟ 823 01:04:20,882 --> 01:04:22,851 ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں، وہ ہمیشہ اس سے زیادہ آزادی 824 01:04:22,985 --> 01:04:26,521 چاہتی تھی جتنا میں نے سوچا تھا کہ وہ اس کے لیے تیار ہے۔ 825 01:04:26,654 --> 01:04:29,691 ہمم مجھے حیرت ہے کہ اس نے یہ کہاں سے حاصل کیا؟ 826 01:04:33,162 --> 01:04:34,729 مجھے لگتا ہے کہ میں نے محسوس کیا 827 01:04:35,463 --> 01:04:37,732 مجھے بھی اس پر بھروسہ کرنا پڑا۔ 828 01:04:39,001 --> 01:04:42,337 اسے کبھی کبھی اپنی کچھ غلطیاں کرنے دیں۔ 829 01:04:44,173 --> 01:04:46,041 آسان انتخاب نہیں ہے۔ مم۔ 830 01:04:50,012 --> 01:04:52,413 کیا مرغ کے ساتھ ایسا ہی ہوا ہے؟ 831 01:04:55,717 --> 01:04:58,753 میں نے نیول اکیڈمی سے اس کے پیپرز نکالے۔ 832 01:05:01,556 --> 01:05:03,558 اپنے کیرئیر سے کئی سال گزارے۔ 833 01:05:09,764 --> 01:05:10,799 کیوں؟ 834 01:05:13,301 --> 01:05:17,338 اس کی ماں کبھی نہیں چاہتی تھی کہ وہ اڑ جائے، اس کے بعد نہیں جو ہنس کے ساتھ ہوا۔ 835 01:05:19,741 --> 01:05:23,212 اس نے مرنے سے پہلے مجھ سے وعدہ کیا تھا... 836 01:05:23,344 --> 01:05:25,513 کیا مرغ یہ جانتا ہے؟ 837 01:05:28,716 --> 01:05:31,987 وہ ہمیشہ مجھ سے ناراض رہے گا جو میں نے کیا تھا۔ 838 01:05:33,755 --> 01:05:36,558 وہ اس سے بھی ناراض کیوں ہو؟ 839 01:05:40,695 --> 01:05:43,032 آسان انتخاب نہیں ہے۔ ہمم 840 01:05:45,433 --> 01:05:48,070 میں وہ باپ بننے کی کوشش کر رہا تھا جسے اس نے کھو دیا تھا۔ 841 01:05:51,106 --> 01:05:52,340 میں صرف... 842 01:05:54,809 --> 01:05:57,378 کاش میں اسے بہتر کرتا۔ 843 01:05:59,347 --> 01:06:02,450 لیکن سچ یہ ہے کہ... 844 01:06:04,652 --> 01:06:06,754 مجھے نہیں لگتا تھا کہ وہ تیار ہے۔ 845 01:06:10,192 --> 01:06:11,994 کیا وہ اب تیار ہے؟ 846 01:06:14,596 --> 01:06:16,899 ماں، میں گھر ہوں! 847 01:06:18,267 --> 01:06:20,735 میں نے سوچا کہ آپ آج رات کیرن کے پاس ٹھہرے ہوئے ہیں۔ 848 01:06:20,869 --> 01:06:23,605 کیرن بیمار ہے۔ اور مجھے ہوم ورک کرنا ہے۔ 849 01:06:23,738 --> 01:06:26,008 مجھے جانا چاہیئے. تمہیں جانا چاہیے. 850 01:06:26,141 --> 01:06:29,543 کیا آپ نے ابھی تک رات کا کھانا کھایا ہے؟ ابھی تک نہیں. تم باہر جانا چاہتے ہو؟ 851 01:06:29,676 --> 01:06:32,546 نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ میں تمہیں کچھ بنا دوں گا۔ 852 01:06:32,679 --> 01:06:34,514 میں ایک سیکنڈ میں نیچے آ جاؤں گا! 853 01:06:34,648 --> 01:06:36,850 رکو! اس طرح نہیں۔ کیا؟ 854 01:06:38,353 --> 01:06:40,454 دیکھو، میرے پاس ایک مثال قائم کرنا ہے۔ 855 01:06:40,587 --> 01:06:43,091 میں پہلی تاریخ پر لڑکوں کو گھر نہیں لا سکتا۔ 856 01:06:43,224 --> 01:06:44,725 یہ ہماری پہلی تاریخ نہیں ہے۔ 857 01:06:45,626 --> 01:06:47,494 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے. 858 01:06:50,064 --> 01:06:51,099 ٹھیک ہے. 859 01:06:52,200 --> 01:06:54,002 ٹھیک. 860 01:06:54,135 --> 01:06:56,436 لیکن یہ آخری بار ہے جب میں آپ کی کھڑکی سے باہر جا رہا ہوں۔ 861 01:06:56,570 --> 01:06:58,072 ہم دیکھیں گے. 862 01:06:58,206 --> 01:07:00,208 نہیں، نہیں، میرا مطلب ہے۔ 863 01:07:00,341 --> 01:07:02,509 میں آپ کو پھر کبھی نہیں چھوڑوں گا۔ 864 01:07:04,279 --> 01:07:05,712 اوہ، چپ رہو۔ 865 01:07:05,846 --> 01:07:07,982 جاؤ، یہاں سے چلے جاؤ۔ 866 01:07:21,396 --> 01:07:23,597 بس پھر اس کا دل مت توڑو۔ 867 01:07:34,943 --> 01:07:36,210 صبح بخیر. 868 01:07:36,344 --> 01:07:38,445 یورینیم کی افزودگی کا پلانٹ جو آپ 869 01:07:38,578 --> 01:07:40,881 کا ہدف ہے توقع سے پہلے کام کرے گا۔ 870 01:07:41,015 --> 01:07:44,818 خام یورینیم دس دن میں پلانٹ تک پہنچا دیا جائے گا۔ 871 01:07:44,953 --> 01:07:47,889 نتیجے کے طور پر، آپ کے مشن کو ایک ہفتہ بڑھا دیا گیا ہے 872 01:07:48,022 --> 01:07:51,458 تاکہ ہدف کی وادی کو تابکاری سے آلودہ ہونے سے بچایا جا سکے۔ 873 01:07:51,591 --> 01:07:54,594 جناب، یہاں کسی نے بھی کامیابی سے کم درجے کا کورس نہیں کیا ہے۔ 874 01:07:54,728 --> 01:07:56,898 اس کے باوجود، آپ کو آگے بڑھنے کا حکم دیا گیا ہے۔ 875 01:07:58,032 --> 01:07:59,067 کپتان. 876 01:08:01,868 --> 01:08:04,105 ہمارے پاس دوسرے مرحلے پر توجہ مرکوز کرنے کے لیے ایک ہفتہ باقی ہے۔ 877 01:08:04,238 --> 01:08:06,107 یہ مشن کا سب سے مشکل مرحلہ ہے۔ 878 01:08:06,240 --> 01:08:07,976 یہ ایک پاپ اپ سٹرائیک ہے جس میں ایک تیز غوطہ ہے، 879 01:08:08,109 --> 01:08:11,478 لگاتار دو معجزات سے کم کی ضرورت نہیں ہے۔ 880 01:08:12,447 --> 01:08:13,680 F-18 کے دو جوڑے اڑیں گے۔ 881 01:08:13,814 --> 01:08:15,283 ویلڈیڈ ونگ کی تشکیل میں۔ 882 01:08:15,416 --> 01:08:19,187 ٹیم ورک ان طیاروں کا قطعی ہم آہنگی ضروری ہے۔ 883 01:08:19,320 --> 01:08:22,023 مشن کی کامیابی اور آپ کی بقا دونوں کے لیے۔ 884 01:08:22,156 --> 01:08:24,858 جیسا کہ آپ جانتے ہیں، پودا دو پہاڑوں کے درمیان رہتا ہے۔ 885 01:08:24,993 --> 01:08:29,931 حتمی نقطہ نظر پر، آپ براہ راست ایک کھڑی غوطہ میں الٹ جائیں گے۔ 886 01:08:30,064 --> 01:08:33,034 یہ آپ کو سب سے کم ممکنہ اونچائی کو برقرار رکھنے کی اجازت دیتا ہے۔ 887 01:08:33,968 --> 01:08:36,037 اور حملے کا واحد ممکنہ زاویہ۔ 888 01:08:39,407 --> 01:08:44,344 آپ کا ہدف تین میٹر سے کم چوڑا اثر نقطہ ہے۔ 889 01:08:44,478 --> 01:08:46,480 دو سیٹوں والا طیارہ ہدف کو پینٹ کرے گا۔ 890 01:08:46,612 --> 01:08:48,848 ایک لیزر بیل کی آنکھ کے ساتھ. 891 01:08:48,982 --> 01:08:50,816 پہلا جوڑا ری ایکٹر کی خلاف ورزی کرے گا۔ 892 01:08:50,951 --> 01:08:54,620 ایک بے نقاب وینٹیلیشن ہیچ پر لیزر گائیڈڈ بم گرا کر۔ 893 01:08:54,754 --> 01:08:57,656 یہ دوسری جوڑی کے لئے ایک افتتاحی تخلیق کرے گا. 894 01:08:57,790 --> 01:08:59,592 یہ معجزہ نمبر ایک ہے۔ 895 01:09:01,395 --> 01:09:04,431 دوسری ٹیم مار شاٹ دے گی... 896 01:09:05,765 --> 01:09:07,833 اور ہدف کو تباہ کر دیں۔ 897 01:09:08,801 --> 01:09:10,303 یہ معجزہ نمبر دو ہے۔ 898 01:09:11,604 --> 01:09:14,007 اگر کوئی بھی ٹیم ہدف کھو دیتی ہے تو... 899 01:09:16,009 --> 01:09:18,378 - یہ ایک مس ہے. - مشن ایک ناکامی ہے۔ 900 01:09:18,512 --> 01:09:19,779 لعنت ہے! 901 01:09:19,913 --> 01:09:22,382 Egress ایک کھڑی اونچی جی چڑھائی ہے۔ 902 01:09:22,516 --> 01:09:24,184 اس پہاڑ سے ٹکرانے سے بچنے کے لیے۔ 903 01:09:26,286 --> 01:09:29,655 اس رفتار سے ایک کھڑی چڑھائی، آپ کم از کم آٹھ جی کھینچ رہے ہیں۔ 904 01:09:29,789 --> 01:09:31,124 نو، کم از کم۔ 905 01:09:31,258 --> 01:09:33,960 F-18 کے ایئر فریم کی کشیدگی کی حد 7.5 ہے۔ 906 01:09:34,094 --> 01:09:35,628 یہ منظور شدہ حد ہے۔ 907 01:09:35,761 --> 01:09:37,830 اس مشن کو زندہ رکھنے کے لیے، آپ اس سے آگے بڑھیں 908 01:09:37,964 --> 01:09:40,901 گے، چاہے اس کا مطلب آپ کے ایئر فریم کو موڑنا ہو۔ 909 01:09:41,034 --> 01:09:45,205 آپ اتنی زور سے کھینچ رہے ہوں گے، آپ کا وزن 2000 پاؤنڈ کے قریب ہوگا، 910 01:09:45,338 --> 01:09:47,974 آپ کی کھوپڑی آپ کی ریڑھ کی ہڈی کو کچل رہی ہے... 911 01:09:48,108 --> 01:09:51,311 آپ کے پھیپھڑے اس طرح پھٹ رہے ہیں جیسے ہاتھی آپ کے سینے پر بیٹھا ہو، 912 01:09:51,445 --> 01:09:55,115 بلیک آؤٹ سے بچنے کے لیے آپ کے پاس موجود ہر چیز سے لڑنا۔ 913 01:09:57,050 --> 01:09:59,886 اور یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ سب سے زیادہ کمزور ہوں گے۔ 914 01:10:00,619 --> 01:10:03,256 یہ تابوت کا کونا ہے۔ 915 01:10:03,390 --> 01:10:05,926 یہ فرض کرتے ہوئے کہ آپ اس پہاڑ سے ٹکرانے سے گریز کرتے ہیں، آپ اپنی 916 01:10:06,059 --> 01:10:09,862 تمام فضائی رفتار کو کھوتے ہوئے سیدھے دشمن کے ریڈار پر چڑھ جائیں گے۔ 917 01:10:09,996 --> 01:10:13,333 سیکنڈوں میں، آپ پر دشمن سامس کی طرف سے فائرنگ کی جائے گی. 918 01:10:14,501 --> 01:10:17,337 آپ سب نے پہلے بھی مستقل جی کا سامنا کیا ہے، لیکن یہ... 919 01:10:17,471 --> 01:10:21,341 یہ آپ کو اور آپ کے ہوائی جہاز کو بریکنگ پوائنٹ پر لے جائے گا۔ 920 01:10:21,475 --> 01:10:24,211 جناب کیا یہ بھی قابل حصول ہے؟ 921 01:10:24,344 --> 01:10:26,213 اس سوال کا جواب باکس 922 01:10:26,346 --> 01:10:28,881 میں پائلٹ کے پاس آئے گا۔ 923 01:10:38,291 --> 01:10:40,427 مجھ سے بات کریں، باب۔ ہم ہدف پر 12 سیکنڈ لیٹ ہیں۔ 924 01:10:40,560 --> 01:10:43,463 ہمیں منتقل ہونا ہے! ہمیں منتقل ہونا ہے! کاپی۔ میرے ساتھ رہنے کی کوشش کریں۔ 925 01:10:46,500 --> 01:10:48,935 ہہ؟ رکو، وہ کون ہے؟ 926 01:10:49,869 --> 01:10:51,414 بلیو ٹیم، آپ کو دیکھا گیا ہے. 927 01:10:51,438 --> 01:10:53,739 شٹ، یہ آوارہ ہے۔ وہ یہاں کیا کر رہا ہے؟ 928 01:10:53,873 --> 01:10:57,144 میں روکنے کے لئے کورس پر ایک ڈاکو ہوں. بلیو ٹیم، آپ کیا کرنے جا رہے ہیں؟ 929 01:10:57,277 --> 01:11:00,546 وہ 20 میل باقی ہے۔ دس بجے. 700 ناٹ بندش۔ 930 01:11:00,678 --> 01:11:02,281 آپ کی کال۔ آپ کیا کرنا چاہتے ہیں؟ 931 01:11:02,414 --> 01:11:05,117 جاری رہے. ہم قریب ہیں. نشانے پر رہیں۔ 932 01:11:05,251 --> 01:11:08,354 وہ شمال کی طرف جھول رہا ہے! پاپ اپ کے لیے کھڑے ہوں۔ 933 01:11:08,487 --> 01:11:11,689 اس لیزر پر تیار رہو، باب۔ کاپی۔ میں اس پر ہوں. 934 01:11:12,958 --> 01:11:14,659 بلیو ٹیم، ڈاکو اب بھی بند ہے. 935 01:11:14,792 --> 01:11:15,860 اب پاپنگ۔ 936 01:11:22,067 --> 01:11:24,103 مجھ سے بات کریں، باب۔ Maverick کہاں ہے؟ 937 01:11:24,236 --> 01:11:26,704 وہ پانچ میل باہر ہے۔ وہ تیزی سے آرہا ہے۔ 938 01:11:32,178 --> 01:11:35,314 ہدف نظر میں ہے۔ میرا لیزر کہاں ہے، باب؟ 939 01:11:35,447 --> 01:11:38,884 مردہ آنکھ! مردہ آنکھ! یہ اچھا نہیں ہے۔ معذرت، میں تالا حاصل نہیں کر سکتا۔ 940 01:11:39,018 --> 01:11:41,120 ہم وقت سے باہر ہیں. میں اندھا ہو رہا ہوں۔ 941 01:11:44,290 --> 01:11:45,857 لات، یاد کیا! 942 01:11:56,402 --> 01:11:58,170 وہ لہجہ ہے۔ 943 01:11:58,304 --> 01:12:00,738 ماورک نے ہم پر میزائل لاک لگا دیا ہے۔ شٹ! ہم مر چکے ہیں۔ 944 01:12:01,507 --> 01:12:02,908 بلیو ٹیم، یہ ایک ناکام ہے. 945 01:12:03,042 --> 01:12:04,243 لیول آؤٹ، کویوٹ۔ 946 01:12:06,744 --> 01:12:08,914 کویوٹ؟ آپ کو کاپی کرتے؟ 947 01:12:11,550 --> 01:12:13,485 کویوٹ، اندر آؤ۔ 948 01:12:13,619 --> 01:12:15,487 کویوٹ، سطح کے پنکھ۔ 949 01:12:15,621 --> 01:12:17,022 اوہ خدایا. وہ g-loc میں ہے۔ 950 01:12:17,156 --> 01:12:20,259 کویوٹ؟ کویوٹ؟ 951 01:12:20,392 --> 01:12:22,995 وہ جلنے والا ہے! میں اس کے پیچھے جا رہا ہوں۔ 952 01:12:25,931 --> 01:12:28,334 چلو بھئی. مجھے ٹون دو، مجھے ٹون دو، مجھے ٹون دو۔ 953 01:12:28,467 --> 01:12:31,971 اس سے باہر نکلیں، کویوٹ۔ چلو بھئی! چلو بھئی! 954 01:12:34,772 --> 01:12:37,343 چلو، کویوٹ، چلو۔ چلو بھئی! 955 01:12:37,476 --> 01:12:39,511 - لعنت ہے! کویوٹ! کویوٹ! - کھینچنا! 956 01:12:39,645 --> 01:12:42,780 - کویوٹ! کویوٹ! - کھینچنا! کھینچنا! 957 01:12:47,720 --> 01:12:49,288 کویوٹ، تم ٹھیک ہو؟ تم ٹھیک ہو؟ 958 01:12:49,421 --> 01:12:52,424 میں ٹھیک ہوں. میں ٹھیک ہوں. 959 01:12:53,192 --> 01:12:56,295 اچھی. اچھی. آج کے لیے اتنا ہی کافی ہے۔ 960 01:12:58,430 --> 01:12:59,531 وہ قریب تھا۔ 961 01:12:59,665 --> 01:13:01,200 بہت قریب. 962 01:13:01,900 --> 01:13:03,969 پرندوں کی ہڑتال! پرندوں کی ہڑتال! 963 01:13:04,103 --> 01:13:06,071 پرندوں کی ہڑتال! 964 01:13:08,474 --> 01:13:11,443 فینکس، بائیں انجن میں آگ لگ گئی! چڑھنا۔ 965 01:13:13,212 --> 01:13:15,747 واپس تھروٹلنگ۔ بائیں انجن میں ایندھن بند کرنا۔ 966 01:13:15,879 --> 01:13:17,814 آگ بجھانے والا۔ 967 01:13:18,950 --> 01:13:20,817 دائیں انجن باہر ہے! 968 01:13:20,952 --> 01:13:22,620 یہ اب بھی گھوم رہا ہے۔ اسے دوبارہ شروع کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ 969 01:13:25,089 --> 01:13:26,090 فینکس، آگ لگی ہوئی ہے۔ 970 01:13:26,224 --> 01:13:28,026 شروع نہ کرو... گلا گھونٹنا۔ 971 01:13:29,460 --> 01:13:30,895 یا الله. 972 01:13:33,965 --> 01:13:36,234 ہم آگ میں ہیں! ہم آگ میں ہیں! لعنت ہے! 973 01:13:36,367 --> 01:13:39,404 انجن میں آگ۔ دائیں. دائیں انجن کو بجھا رہا ہے۔ 974 01:13:42,407 --> 01:13:44,309 فینکس، باب، پنچ آؤٹ، پنچ آؤٹ! 975 01:13:44,442 --> 01:13:46,511 ہر جگہ انتباہی روشنیاں! ہائیڈرولک ناکامی! 976 01:13:46,644 --> 01:13:48,613 فلائٹ کنٹرولز۔ میں اسے کنٹرول نہیں کر سکتا۔ 977 01:13:48,746 --> 01:13:51,266 ہم نیچے جا رہے ہیں، فینکس! ہم اندر جا رہے ہیں! ہم اندر جا رہے ہیں! 978 01:13:51,349 --> 01:13:53,985 آپ اسے محفوظ نہیں کر سکتے۔ نکالو، نکالو! 979 01:13:54,118 --> 01:13:55,286 نکالو، نکالو، نکال دو! 980 01:13:55,420 --> 01:13:58,423 اونچائی اونچائی 981 01:14:19,610 --> 01:14:22,747 وہ فینکس اور باب کو رات بھر ہسپتال میں مشاہدے کے لیے رکھیں گے۔ 982 01:14:22,879 --> 01:14:24,515 وہ ٹھیک ہو جائیں گے۔ 983 01:14:28,553 --> 01:14:30,054 یہ تو اچھا ہے. 984 01:14:33,157 --> 01:14:35,126 میں نے کبھی ایک بازو والا آدمی نہیں کھویا۔ 985 01:14:35,693 --> 01:14:37,261 آپ خوش قسمت ہیں. 986 01:14:37,395 --> 01:14:39,430 کافی دیر تک پرواز کریں، یہ ہو جائے گا. 987 01:14:42,033 --> 01:14:44,001 اور بھی ہوں گے۔ 988 01:14:46,371 --> 01:14:48,606 آپ کے لیے کہنا آسان ہے۔ بیوی نہیں۔ 989 01:14:50,541 --> 01:14:52,310 کوئی بچے نہیں۔ 990 01:14:52,443 --> 01:14:55,213 جب آپ جلتے ہیں تو آپ کا ماتم کرنے والا کوئی نہیں۔ 991 01:14:58,383 --> 01:14:59,884 گھر جاو. 992 01:15:00,752 --> 01:15:02,353 ذرا سو جائیے۔ 993 01:15:04,555 --> 01:15:06,858 آپ نے اکیڈمی میں میرے پیپرز کیوں نکالے؟ 994 01:15:06,991 --> 01:15:08,926 تم میرے راستے میں کیوں کھڑے ہو گئے؟ 995 01:15:11,162 --> 01:15:12,563 تم تیار نہیں تھے۔ 996 01:15:12,697 --> 01:15:14,165 کس چیز کے لیے تیار ہیں؟ 997 01:15:14,999 --> 01:15:17,235 ہہ؟ آپ کی طرح اڑنے کے لیے تیار ہیں؟ نہیں. 998 01:15:17,368 --> 01:15:19,003 کتاب بھولنے کے لیے تیار ہیں۔ 999 01:15:19,137 --> 01:15:21,639 اپنی جبلت پر بھروسہ کریں۔ مت سوچو، بس کرو۔ 1000 01:15:21,773 --> 01:15:24,942 آپ وہاں سوچتے ہیں، آپ مر چکے ہیں. مجھ پر یقین کرو. 1001 01:15:25,943 --> 01:15:27,912 میرے والد صاحب آپ پر یقین رکھتے تھے۔ 1002 01:15:30,247 --> 01:15:33,049 میں وہی غلطی نہیں کروں گا۔ 1003 01:15:38,555 --> 01:15:40,190 آوارہ۔ 1004 01:15:50,400 --> 01:15:53,537 تیار، مقصد، آگ. 1005 01:15:58,308 --> 01:15:59,476 تیار، 1006 01:15:59,876 --> 01:16:01,178 مقصد، آگ. 1007 01:16:01,311 --> 01:16:03,013 1008 01:16:12,823 --> 01:16:14,224 تیار، 1009 01:16:15,025 --> 01:16:16,460 مقصد، آگ. 1010 01:16:16,593 --> 01:16:18,061 1011 01:16:51,461 --> 01:16:54,531 میں صرف تصور کر سکتا ہوں کہ آپ اس وقت کیا محسوس کر رہے ہوں گے۔ 1012 01:16:54,664 --> 01:16:57,935 کچھ وقت نکالو۔ جو بھی آپ کی ضرورت ہے۔ 1013 01:16:58,068 --> 01:17:00,504 میں اس کی تعریف کرتا ہوں، جناب، لیکن وقت نہیں ہے. مشن... 1014 01:17:00,637 --> 01:17:03,139 میں یہاں سے ٹریننگ سنبھالوں گا۔ 1015 01:17:03,908 --> 01:17:05,108 صاحب 1016 01:17:06,243 --> 01:17:07,921 ہم دونوں جانتے ہیں کہ آپ یہ نوکری نہیں چاہتے تھے کپتان۔ 1017 01:17:07,945 --> 01:17:10,347 جناب وہ تیار نہیں ہیں۔ انہیں تیار کرنا آپ کا کام تھا۔ 1018 01:17:10,480 --> 01:17:13,783 جناب، انہیں یقین کرنا ہوگا کہ یہ مشن اڑایا جا سکتا ہے۔ 1019 01:17:13,918 --> 01:17:17,153 اور آپ نے جو کچھ کیا ہے وہ انہیں سکھانا ہے کہ ایسا نہیں ہو سکتا۔ 1020 01:17:17,955 --> 01:17:19,991 سر... آپ گراؤنڈ ہیں، کپتان۔ 1021 01:17:20,123 --> 01:17:21,758 مستقل طور پر۔ 1022 01:17:25,428 --> 01:17:27,264 جناب... بس اتنا ہی ہے۔ 1023 01:17:45,481 --> 01:17:46,515 میں نے سنا. 1024 01:17:48,717 --> 01:17:50,085 میں معافی چاہتا ہوں. 1025 01:17:50,786 --> 01:17:52,521 تم کیا کرنے والے ہو؟ 1026 01:17:53,622 --> 01:17:55,090 برف ختم ہوگئی۔ 1027 01:17:57,293 --> 01:17:59,295 میرے پاس کیا انتخاب ہے؟ 1028 01:18:00,296 --> 01:18:02,831 آپ کو خود ہی واپسی کا راستہ تلاش کرنا پڑے گا۔ 1029 01:18:02,966 --> 01:18:04,400 نہیں، پیسہ۔ 1030 01:18:06,002 --> 01:18:07,503 میں باہر ہوں. 1031 01:18:09,071 --> 01:18:10,506 یہ ختم ہو گیا ہے۔ 1032 01:18:10,941 --> 01:18:11,975 پیٹ۔ 1033 01:18:12,107 --> 01:18:14,476 اگر آپ اپنے بازو والے آدمی کو وہاں کھو دیتے ہیں، 1034 01:18:15,144 --> 01:18:16,845 تم لڑتے رہو گے۔ 1035 01:18:16,980 --> 01:18:18,414 آپ صرف ہار نہیں مانیں گے۔ 1036 01:18:19,049 --> 01:18:21,250 یہ آپ کے پائلٹ ہیں۔ 1037 01:18:22,251 --> 01:18:25,055 اگر انہیں کچھ ہوا تو آپ اپنے 1038 01:18:25,187 --> 01:18:27,523 آپ کو کبھی معاف نہیں کریں گے۔ 1039 01:18:31,327 --> 01:18:33,462 میں نہیں جانتا کہ کیا کرنا ہے. 1040 01:18:37,366 --> 01:18:39,134 لیکن آپ کو ایک راستہ مل جائے گا. 1041 01:18:41,236 --> 01:18:42,638 مجھے معلوم ہے تم کروگے. 1042 01:18:44,573 --> 01:18:46,775 کیپٹن مچل اب آپ کے انسٹرکٹر نہیں ہیں۔ 1043 01:18:46,910 --> 01:18:50,112 اور آج تک، مشن کے نئے پیرامیٹرز ہیں۔ 1044 01:18:50,245 --> 01:18:52,615 ہدف بنانے کا وقت اب چار منٹ ہے۔ 1045 01:18:52,748 --> 01:18:55,317 آپ کم رفتار سے وادی کی سطح میں داخل ہوں گے۔ 1046 01:18:55,451 --> 01:18:58,153 420 ناٹس سے زیادہ نہ ہو۔ 1047 01:18:58,287 --> 01:19:00,991 جناب، کیا ہم ان کے طیاروں کو روکنے کے لیے وقت نہیں دیں گے؟ 1048 01:19:01,123 --> 01:19:03,803 ٹھیک ہے، لیفٹیننٹ، آپ کے پاس دشمن کے طیاروں کے خلاف لڑائی کا موقع ہے۔ 1049 01:19:03,859 --> 01:19:06,862 پہاڑ سے ٹکرانے سے بچنے کی کیا مشکلات ہیں؟ 1050 01:19:06,997 --> 01:19:09,732 آپ شمالی دیوار کے ساتھ اونچائی، 1051 01:19:09,865 --> 01:19:11,200 سطح سے ہدف پر حملہ کریں گے۔ 1052 01:19:11,333 --> 01:19:13,435 اپنے نشانے پر رکھنا تھوڑا مشکل ہو گا، 1053 01:19:13,569 --> 01:19:15,437 لیکن آپ ہائی-جی چڑھنے سے بچیں گے۔ 1054 01:19:15,571 --> 01:19:18,173 ہم دشمن کے میزائلوں کے لیے بطخیں بیٹھے رہیں گے۔ 1055 01:19:23,278 --> 01:19:24,680 وہ کون ہے؟ 1056 01:19:26,116 --> 01:19:29,119 رینج کنٹرول کرنے کے لئے آوارہ. پوائنٹ الفا میں داخل ہو رہا ہے۔ 1057 01:19:29,251 --> 01:19:31,186 گرین رینج کی تصدیق کریں۔ 1058 01:19:31,320 --> 01:19:35,457 اہ، ماورک، رینج کنٹرول، اوہ، گرین رینج کی تصدیق ہو گئی ہے۔ 1059 01:19:35,591 --> 01:19:38,827 میں آپ کے لیے کوئی پروگرام طے شدہ نہیں دیکھ رہا ہوں، جناب۔ 1060 01:19:38,962 --> 01:19:40,930 ویسے بھی میں جا رہا ہوں۔ 1061 01:19:41,064 --> 01:19:42,197 اچھا 1062 01:19:42,331 --> 01:19:44,100 ہدف کے لیے وقت مقرر کرنا: 1063 01:19:44,233 --> 01:19:46,036 دو منٹ 15 سیکنڈ۔ 1064 01:19:46,168 --> 01:19:47,703 2:15؟ یہ نہیں ہو سکتا. 1065 01:19:47,836 --> 01:19:50,706 آخری حملہ پوائنٹ۔ آوارہ ان باؤنڈ۔ 1066 01:21:28,237 --> 01:21:31,639 تین، دو، ایک میں پاپنگ۔ 1067 01:21:58,000 --> 01:21:59,234 بم دور۔ 1068 01:22:16,918 --> 01:22:19,519 بیل کی آنکھ! ہولی شٹ! 1069 01:22:20,054 --> 01:22:21,755 جی ہاں. 1070 01:22:24,424 --> 01:22:25,458 لعنت 1071 01:22:38,172 --> 01:22:41,108 آپ نے مجھے مشکل میں ڈال دیا ہے کپتان۔ 1072 01:22:41,242 --> 01:22:44,979 ایک طرف تو آپ نے یہ ثابت کر دیا کہ اس مشن کو اڑایا جا سکتا ہے۔ 1073 01:22:45,112 --> 01:22:47,781 شاید اس سے بچنے کا واحد راستہ ہے۔ 1074 01:22:48,916 --> 01:22:50,284 دوسری طرف، 1075 01:22:50,417 --> 01:22:53,221 آپ نے ملٹی ملین ڈالر کا فوجی طیارہ چرا کر ایسا کیا۔ 1076 01:22:53,353 --> 01:22:56,690 اور اسے اس طرح اڑانا کہ شاید یہ دوبارہ کبھی ہوا کے قابل نہ رہے۔ 1077 01:22:57,791 --> 01:23:00,760 آئس مین اب آپ کی حفاظت کے لیے یہاں نہیں ہے۔ 1078 01:23:00,895 --> 01:23:03,530 میرے پاس وہ سب کچھ ہے جس کی مجھے آپ کا کورٹ مارشل کروانے کی ضرورت ہے۔ 1079 01:23:03,663 --> 01:23:05,699 اور بے عزتی سے فارغ کر دیا گیا۔ 1080 01:23:06,300 --> 01:23:07,834 تو میں کیا کروں؟ 1081 01:23:08,635 --> 01:23:09,769 میرے پائلٹوں کی جان اور شاید اس 1082 01:23:09,904 --> 01:23:11,939 مشن کی کامیابی کو خطرے میں ڈالیں۔ 1083 01:23:13,307 --> 01:23:14,541 یا... 1084 01:23:15,943 --> 01:23:17,544 میرے کیریئر کو خطرے میں ڈالیں۔ 1085 01:23:18,378 --> 01:23:20,413 آپ کو ٹیم لیڈر مقرر کر کے؟ 1086 01:23:23,717 --> 01:23:28,455 سر... میرے خیال میں ایڈمرل ایک بیان بازی سے سوال پوچھ رہا ہے، کپتان۔ 1087 01:25:09,122 --> 01:25:10,823 مجھ سے بات کرو، ہنس۔ 1088 01:25:13,859 --> 01:25:15,694 کیپٹن مچل! 1089 01:25:22,435 --> 01:25:24,204 آپ وہیں ہیں جہاں آپ کا تعلق ہے۔ 1090 01:25:29,109 --> 01:25:30,743 ہمیں فخر کرو۔ 1091 01:25:56,602 --> 01:25:58,938 یہ آپ کے ساتھ اڑنا ایک اعزاز رہا ہے۔ 1092 01:25:59,939 --> 01:26:03,842 آپ میں سے ہر ایک بہترین کی بہترین نمائندگی کرتا ہے۔ 1093 01:26:03,977 --> 01:26:07,280 یہ ایک بہت ہی مخصوص مشن ہے۔ 1094 01:26:07,414 --> 01:26:10,783 میرا انتخاب اس کا عکس ہے اور اس سے زیادہ کچھ نہیں۔ 1095 01:26:10,917 --> 01:26:13,019 اپنی دو فاکسٹروٹ ٹیموں کا انتخاب کریں۔ 1096 01:26:14,454 --> 01:26:16,189 پے بیک اور فین بوائے۔ 1097 01:26:17,223 --> 01:26:18,724 فینکس اور باب۔ 1098 01:26:22,728 --> 01:26:24,730 اور آپ کا بازو والا آدمی۔ 1099 01:26:29,002 --> 01:26:30,036 مرغا۔ 1100 01:26:34,240 --> 01:26:36,608 آپ میں سے باقی کسی بھی ریزرو رول کے لیے 1101 01:26:36,742 --> 01:26:39,879 کیریئر کے ساتھ کھڑے ہوں گے جس کی ضرورت ہے۔ 1102 01:26:40,547 --> 01:26:41,915 برطرف 1103 01:26:49,321 --> 01:26:52,424 آپ کا ہدف ایک واضح اور موجودہ خطرہ ہے۔ 1104 01:26:53,724 --> 01:26:57,595 بدمعاش ریاست کے کنٹرول میں یورینیم کی افزودگی کی ایک خفیہ سائٹ۔ 1105 01:26:57,728 --> 01:26:59,597 یہ ایک زیر زمین بنکر ہے، 1106 01:26:59,730 --> 01:27:01,799 ان دو پہاڑوں کے درمیان پھنس گیا۔ 1107 01:27:03,335 --> 01:27:06,704 آپ کے داخلے کا راستہ زمین سے فضا میں مار کرنے والے میزائلوں کے ذریعے بہت زیادہ محفوظ ہے۔ 1108 01:27:06,838 --> 01:27:09,174 پانچویں نسل کے جنگجوؤں کی حمایت حاصل ہے۔ 1109 01:27:09,308 --> 01:27:12,044 ایک بار جب آپ کی F-18 اسٹرائیک ٹیم سرحد عبور کر لے، 1110 01:27:12,177 --> 01:27:14,113 USS Lyte Gulf سے tomahawk میزائل 1111 01:27:14,246 --> 01:27:18,150 یہاں دشمن کے ہوائی اڈے پر ہم آہنگی سے حملہ کریں گے۔ 1112 01:27:19,184 --> 01:27:21,752 یہ ان کے رن وے کو ناک آؤٹ کر دے گا۔ 1113 01:27:23,188 --> 01:27:26,425 لیکن آپ کو پہلے سے ہی ہوا میں موجود کسی بھی طیاروں کا مقابلہ کرنا پڑے گا۔ 1114 01:27:26,558 --> 01:27:29,861 جس لمحے وہ ٹام ہاکس مارے جائیں گے، دشمن کو معلوم ہو جائے گا کہ آپ آ رہے ہیں۔ 1115 01:27:30,795 --> 01:27:31,997 ہدف بنانے کے لیے آپ کا 1116 01:27:32,131 --> 01:27:35,067 وقت دو منٹ اور 30 ​​سیکنڈ ہوگا۔ 1117 01:27:36,368 --> 01:27:38,303 اس سے زیادہ دیر تک، اور آپ کو بے نقاب کیا جائے گا 1118 01:27:38,437 --> 01:27:41,373 کسی بھی ہوائی جہاز سے ٹام ہاکس چھوٹ گئے ہوں گے۔ 1119 01:27:44,443 --> 01:27:47,212 یہ وہی ہے جس کی آپ سب تربیت کر رہے ہیں۔ 1120 01:27:48,947 --> 01:27:50,781 بحفاظت گھر آجاؤ۔ 1121 01:28:05,297 --> 01:28:07,132 تم انہیں جہنم دے دو! 1122 01:28:19,611 --> 01:28:20,845 صاحب 1123 01:28:21,246 --> 01:28:22,247 صاحب 1124 01:28:24,416 --> 01:28:25,450 میں... 1125 01:28:28,153 --> 01:28:30,088 میں صرف یہ کہنا چاہتا ہوں... 1126 01:28:38,997 --> 01:28:40,432 ہم بات کریں گے 1127 01:28:41,799 --> 01:28:43,335 جب ہم واپس آتے ہیں. 1128 01:28:49,374 --> 01:28:51,243 ارے، بریڈلی! بریڈلی! 1129 01:28:52,311 --> 01:28:53,345 ارے 1130 01:28:56,714 --> 01:28:58,283 آپ کو یہ مل گیا۔ 1131 01:29:06,591 --> 01:29:07,824 آوارہ۔ 1132 01:29:10,294 --> 01:29:11,362 آوارہ۔ 1133 01:29:12,630 --> 01:29:14,798 ارے، تم میرے ساتھ؟ 1134 01:29:16,033 --> 01:29:18,135 مجھے وہ شکل پسند نہیں، ماو۔ 1135 01:29:20,770 --> 01:29:22,406 یہ صرف وہی ہے جو مجھے ملا ہے۔ 1136 01:29:26,877 --> 01:29:28,379 شکریہ 1137 01:29:29,746 --> 01:29:31,748 اگر میں آپ کو دوبارہ نہیں 1138 01:29:31,882 --> 01:29:33,384 دیکھتا ہوں تو، آپ کا شکریہ. 1139 01:29:40,958 --> 01:29:43,060 یہ اعزاز کی بات ہے کپتان۔ 1140 01:30:15,960 --> 01:30:18,929 خنجر ایک، اوپر اور کیٹپلٹ ون پر تیار ہے۔ 1141 01:30:19,063 --> 01:30:21,098 پاس کھڑا خنجر اسپیئر۔ 1142 01:30:21,232 --> 01:30:23,000 خنجر چار، اوپر اور تیار۔ 1143 01:30:23,134 --> 01:30:24,669 خنجر تھری، اوپر اور تیار۔ 1144 01:30:24,801 --> 01:30:27,138 خنجر دو، اوپر اور تیار۔ 1145 01:30:28,005 --> 01:30:29,516 ہوائی اثاثوں کو سپورٹ کریں۔ 1146 01:30:29,540 --> 01:30:30,708 ہڑتال پیکج تیار ہے۔ 1147 01:30:30,840 --> 01:30:33,311 لانچ کے فیصلے کے لیے کھڑے ہیں۔ 1148 01:30:33,444 --> 01:30:34,478 انہیں بھیجئے. 1149 01:30:54,965 --> 01:30:56,434 خنجر دو دور۔ 1150 01:30:57,401 --> 01:30:59,303 خنجر تین دور۔ 1151 01:30:59,437 --> 01:31:01,405 خنجر چار دور۔ 1152 01:31:12,183 --> 01:31:14,952 کومانچے، خنجر ایک۔ اسٹینڈ بائی چیک ان۔ 1153 01:31:16,020 --> 01:31:17,320 کومانچے 11، سیٹ۔ 1154 01:31:17,454 --> 01:31:19,789 تصویر صاف۔ خنجر جاری رکھنے کی تجویز کریں۔ 1155 01:31:19,923 --> 01:31:22,125 کاپی۔ ریڈار کے نیچے اترتے ہوئے خنجر۔ 1156 01:31:41,678 --> 01:31:44,581 خنجر اب ریڈار کے نیچے ہیں۔ ای-2 تصویر پر سوئچ کرنا۔ 1157 01:31:52,956 --> 01:31:55,358 یہاں ہم چلتے ہیں۔ آگے دشمن کا علاقہ۔ 1158 01:31:55,492 --> 01:31:58,395 60 سیکنڈ میں پاؤں خشک۔ کومانچے، خنجر ایک۔ تصویر۔ 1159 01:31:58,528 --> 01:32:01,498 کومانچے تصویر صاف۔ فیصلہ آپ کا ہے۔ 1160 01:32:01,631 --> 01:32:03,099 کاپی۔ 1161 01:32:11,107 --> 01:32:12,442 خنجر حملہ۔ 1162 01:32:16,980 --> 01:32:18,815 Tomahawks ہوائی جہاز. 1163 01:32:18,948 --> 01:32:21,251 اب پیچھے نہیں ہٹنا۔ 1164 01:32:26,823 --> 01:32:29,092 خنجر، حملے کی تشکیل فرض کرتے ہیں۔ 1165 01:32:37,734 --> 01:32:39,669 خنجر سیٹ۔ ہدف کے لیے آگے بڑھنا۔ 1166 01:32:39,803 --> 01:32:44,541 دو منٹ اور 30 ​​سیکنڈ تین، دو، ایک، مارک۔ 1167 01:32:44,674 --> 01:32:45,876 دو نشان۔ تین نشان۔ 1168 01:32:46,009 --> 01:32:47,143 چار نشان۔ 1169 01:32:51,281 --> 01:32:53,049 جا رہا ہوں. 1170 01:33:08,331 --> 01:33:10,733 پہلی سیم سائٹ اوور ہیڈ۔ 1171 01:33:15,004 --> 01:33:16,444 ایسا لگتا ہے کہ ہم ریڈار پر صاف ہیں، ماو. 1172 01:33:16,473 --> 01:33:18,508 آئیے اسے معمولی نہ سمجھیں۔ 1173 01:33:21,879 --> 01:33:23,980 مزید سامس! تین بجے ہائی! 1174 01:33:26,316 --> 01:33:28,551 - ہمیں نشانہ بنانے کے لیے دو منٹ ملے۔ - کاپی۔ 1175 01:33:28,685 --> 01:33:31,688 ہم چند سیکنڈ پیچھے ہیں، مرغ۔ ہمیں منتقل ہونا ہے۔ 1176 01:33:31,821 --> 01:33:35,724 دشمن کی فضائی پٹی پر ٹماہاک کے اثرات سے تیس سیکنڈ۔ 1177 01:33:43,131 --> 01:33:44,733 خنجر، comanche. 1178 01:33:44,867 --> 01:33:47,078 ہم دو ڈاکو اٹھا رہے ہیں۔ سنگل گروپ، دو رابطے۔ 1179 01:33:47,102 --> 01:33:50,305 وہ کہاں سے آئے ہیں؟ طویل فاصلے تک گشت؟ 1180 01:33:55,077 --> 01:33:56,612 Comanche، ان کی سرخی کیا ہے؟ 1181 01:33:56,745 --> 01:33:58,847 Bull's-ey 090, 50, tacked جنوب مغرب میں۔ 1182 01:33:58,982 --> 01:34:01,183 وہ ہم سے دور جا رہے ہیں۔ وہ نہیں جانتے کہ ہم یہاں ہیں۔ 1183 01:34:01,316 --> 01:34:03,218 دوسرا وہ ٹام ہاکس ایئر بیس سے ٹکرا گیا، 1184 01:34:03,352 --> 01:34:05,420 وہ ڈاکو ہدف کے دفاع کے لیے آگے بڑھ رہے ہیں۔ 1185 01:34:05,554 --> 01:34:08,457 ان کے کرنے سے پہلے ہمیں وہاں پہنچنا ہوگا۔ رفتار میں اضافہ کریں۔ 1186 01:34:09,525 --> 01:34:12,194 ہم آپ کو مل گئے، ماو. میرا انتظار نہ کرو۔ 1187 01:34:17,733 --> 01:34:20,869 جناب، خنجر دو اور چار شیڈول سے پیچھے ہیں۔ 1188 01:34:21,004 --> 01:34:23,338 ہدف بنانے کا وقت، ایک منٹ 20۔ 1189 01:34:23,472 --> 01:34:26,542 ٹام ہاک کا اثر تین، دو میں... 1190 01:34:30,612 --> 01:34:33,415 کے اثرات. دشمن کا رن وے تباہ ہو گیا ہے۔ 1191 01:34:34,082 --> 01:34:35,784 وہ جانتے ہیں کہ ہم ابھی آرہے ہیں۔ 1192 01:34:38,220 --> 01:34:41,256 ڈاکو ہدف کے دفاع کے لیے راستہ بدل رہے ہیں۔ 1193 01:34:41,390 --> 01:34:42,724 مرغا، تم کہاں ہو؟ 1194 01:34:44,259 --> 01:34:45,905 چلو مرغ۔ ڈاکو اندر باؤنڈ۔ 1195 01:34:45,929 --> 01:34:48,497 ہمیں ابھی وقت بنانا ہے۔ چلو مڑیں اور جلیں۔ 1196 01:34:56,238 --> 01:34:57,506 ہوڈ اپ، فینکس۔ 1197 01:35:01,109 --> 01:35:02,444 واہ! 1198 01:35:06,916 --> 01:35:09,851 جناب ڈاکو ہدف سے دو منٹ کے فاصلے پر ہیں۔ 1199 01:35:09,986 --> 01:35:11,353 خنجر ہدف سے ایک منٹ کے فاصلے پر ہیں۔ 1200 01:35:11,486 --> 01:35:14,156 چلو مرغ۔ اسے منتقل کریں یا اسے کھو دیں۔ 1201 01:35:15,925 --> 01:35:18,727 لوگو، ہم پیچھے پڑ رہے ہیں۔ ہمیں واقعی منتقل ہونا ہے۔ 1202 01:35:18,860 --> 01:35:20,729 اگر ہم نے ابھی رفتار نہ بڑھائی تو وہ ڈاکو ہمارا 1203 01:35:20,862 --> 01:35:23,832 انتظار کر رہے ہوں گے جب ہم ہدف تک پہنچیں گے۔ 1204 01:35:25,634 --> 01:35:26,835 ابا مجھ سے بات کریں۔ 1205 01:35:28,071 --> 01:35:29,404 چلو بچے، تم یہ کر سکتے ہو۔ 1206 01:35:29,538 --> 01:35:31,807 مت سوچو، بس کرو۔ 1207 01:35:40,182 --> 01:35:41,683 یسوع، مرغ، اتنا تیز نہیں! 1208 01:35:41,817 --> 01:35:44,486 یہ وہی ہے، بچہ، وہ ہے. ٹھیک ہے، چلو۔ 1209 01:35:48,322 --> 01:35:49,857 لات، مرغ، آرام سے لے لو. 1210 01:35:49,992 --> 01:35:53,294 سر، خنجر ٹو دوبارہ کام کر رہا ہے۔ 1211 01:35:53,427 --> 01:35:56,163 ٹھیک ہے، اب اپنے ہدف کو مارو اور گھر چلو۔ 1212 01:36:00,267 --> 01:36:02,770 ہدف کے لیے تیس سیکنڈ۔ باب، اپنا لیزر چیک کریں۔ 1213 01:36:02,904 --> 01:36:06,641 ہوا سے زمین کی جانچ مکمل۔ لیزر کوڈ کی تصدیق، 1688۔ 1214 01:36:06,774 --> 01:36:07,876 لیزر ایک جانا ہے! 1215 01:36:10,112 --> 01:36:11,646 اپنے سروں کو دیکھیں۔ 1216 01:36:13,214 --> 01:36:14,515 ہولی شٹ! شٹ! 1217 01:36:14,649 --> 01:36:16,784 واپسی، آپ میرے ساتھ؟ آپ کے بالکل پیچھے۔ 1218 01:36:17,652 --> 01:36:19,453 فینکس، پاپ اپ ہڑتال کے لیے کھڑے ہوں۔ 1219 01:36:19,587 --> 01:36:21,255 خنجر تین پوزیشن میں۔ 1220 01:36:21,990 --> 01:36:24,558 تین، دو، ایک میں پاپنگ۔ 1221 01:36:52,353 --> 01:36:54,789 میری نظریں اس ہدف پر لگائیں، باب۔ خنجر تین۔ 1222 01:36:55,856 --> 01:36:57,658 اسٹینڈ بائی، ماو۔ چلو، باب، چلو۔ 1223 01:36:57,792 --> 01:36:59,627 تیار. 1224 01:36:59,760 --> 01:37:02,797 مجھے مل گیا ہے۔ پکڑ لیا! ہدف حاصل کر لیا۔ بم دور۔ 1225 01:37:23,617 --> 01:37:27,055 ہمارے پاس اثر ہے! چیک کریں، براہ راست ہٹ! براہ راست ہٹ! 1226 01:37:27,189 --> 01:37:28,990 یہ معجزہ نمبر ایک ہے۔ 1227 01:37:29,590 --> 01:37:31,059 خنجر دو، حیثیت۔ 1228 01:37:31,193 --> 01:37:32,827 تقریبا وہاں، mav. تقریبا وہاں. 1229 01:37:35,329 --> 01:37:36,731 فین بوائے، میرا لیزر کہاں ہے؟ 1230 01:37:36,864 --> 01:37:39,533 مرغ، اس لیزر میں کچھ گڑبڑ ہے! 1231 01:37:39,667 --> 01:37:41,169 شٹ! مردہ آنکھ، مردہ آنکھ، مردہ آنکھ! 1232 01:37:41,302 --> 01:37:43,604 چلو، لوگو، ہمارا وقت ختم ہو رہا ہے۔ اسے آن لائن حاصل کریں! 1233 01:37:43,738 --> 01:37:45,239 میں کوشش کر رہا ہوں! چلو، فین بوائے! 1234 01:37:45,372 --> 01:37:47,341 تقریبا وہاں! تقریبا وہاں! 1235 01:37:56,184 --> 01:37:58,528 چلو، فین بوائے، اسے آن لائن حاصل کریں۔ کوئی وقت نہیں ہے۔ میں اندھا ہو رہا ہوں۔ 1236 01:37:58,552 --> 01:38:00,654 مرغ، مجھے یہ مل گیا! وقت نہیں ہے. کھینچنا. 1237 01:38:00,788 --> 01:38:02,957 - رکو! - بم دور! بم دور! 1238 01:38:15,535 --> 01:38:17,837 بیل کی آنکھ، بیل کی آنکھ، بیل کی آنکھ! 1239 01:38:21,574 --> 01:38:22,742 معجزہ نمبر دو۔ 1240 01:38:22,877 --> 01:38:24,511 اب وہ تابوت کے کونے میں ہیں۔ 1241 01:38:24,644 --> 01:38:26,947 ہم ابھی اس سے باہر نہیں ہیں۔ 1242 01:38:28,782 --> 01:38:30,350 یہاں یہ آتا ہے. 1243 01:38:32,953 --> 01:38:35,222 ریڈار وارننگ! ہوا میں دھواں۔ فینکس، دائیں توڑو۔ 1244 01:38:35,355 --> 01:38:37,524 ہنگامی جہاز۔ خنجر تین دفاع. 1245 01:38:37,657 --> 01:38:39,425 یہاں ایک اور آتا ہے! 1246 01:38:39,559 --> 01:38:41,528 خنجر ایک دفاع۔ 1247 01:38:47,534 --> 01:38:48,835 مرغ، حیثیت۔ 1248 01:38:56,977 --> 01:38:58,012 یا الله. 1249 01:38:59,947 --> 01:39:01,714 ہوا میں دھواں! ہوا میں دھواں! 1250 01:39:02,782 --> 01:39:04,919 حق توڑو، واپسی! حق توڑنا۔ 1251 01:39:06,020 --> 01:39:08,022 اوہ، میرے خدا، وہ یہاں آئے! 1252 01:39:08,155 --> 01:39:09,689 آپ کے چھ پر سام، مرغ! 1253 01:39:11,025 --> 01:39:12,559 جوابی اقدامات کی تعیناتی۔ 1254 01:39:15,196 --> 01:39:16,830 منفی رابطہ۔ 1255 01:39:18,631 --> 01:39:19,934 خنجر ایک دفاع۔ 1256 01:39:21,035 --> 01:39:23,871 مجھ سے بات کریں، باب۔ دائیں توڑو، فینکس! دائیں توڑو! ماو! 1257 01:39:24,004 --> 01:39:25,839 نو بجے! نو بجے! 1258 01:39:26,874 --> 01:39:28,374 مرغ، آپ کے چھ پر دو اور۔ 1259 01:39:28,508 --> 01:39:30,110 خنجر دو، دفاع۔ 1260 01:39:34,547 --> 01:39:36,749 واپسی، آپ کی ناک پر سام. خنجر چار دفاع۔ 1261 01:39:36,884 --> 01:39:38,594 مرغ، تعداد، سات بجے! مجھ سے بات کریں، باب! 1262 01:39:38,618 --> 01:39:39,898 ہمارے چھ پر! خنجر دو دفاع۔ 1263 01:39:39,987 --> 01:39:41,621 - فینکس، دائیں توڑ! - میں اسے دیکھ رہا ہوں! 1264 01:39:49,196 --> 01:39:50,730 خنجر دو دفاع۔ 1265 01:39:51,798 --> 01:39:53,067 شٹ، میں شعلوں سے باہر ہوں! 1266 01:39:53,200 --> 01:39:55,202 مرغ، بچو، بچو! 1267 01:39:55,336 --> 01:39:57,972 میں انہیں ہلا نہیں سکتا! وہ مجھ پر ہیں! وہ مجھ پر ہیں! 1268 01:40:08,048 --> 01:40:09,782 ماو! نہیں! 1269 01:40:11,551 --> 01:40:15,089 خنجر ایک مارا گیا ہے! میں دہراتا ہوں، خنجر ایک مارا گیا ہے! 1270 01:40:15,222 --> 01:40:16,556 آوارہ نیچے ہے۔ 1271 01:40:16,689 --> 01:40:17,958 خنجر ایک، حیثیت۔ 1272 01:40:18,092 --> 01:40:19,524 حالت! 1273 01:40:19,658 --> 01:40:21,693 کوئی اسے دیکھتا ہے؟ کیا کوئی اسے دیکھتا ہے؟ 1274 01:40:21,827 --> 01:40:24,163 خنجر ایک، اندر آو! میں نے پیراشوٹ نہیں دیکھا۔ 1275 01:40:24,297 --> 01:40:25,731 ہمیں واپس چکر لگانا ہے۔ 1276 01:40:25,864 --> 01:40:28,400 کومانچے ڈاکو اندر باؤنڈ۔ سنگل گروپ، گرم۔ 1277 01:40:28,533 --> 01:40:30,169 خنجر کے بہاؤ کو جنوب کی طرف تجویز کریں۔ 1278 01:40:31,170 --> 01:40:33,039 روکنے کے لیے ایک منٹ۔ 1279 01:40:36,009 --> 01:40:39,178 انہیں ابھی کیریئر پر واپس لے جائیں۔ تمام خنجر ecp کی طرف بہتے ہیں۔ 1280 01:40:39,312 --> 01:40:41,392 آپ کے پاس ڈاکو آ گئے ہیں۔ Maverick کا کیا ہوگا؟ 1281 01:40:41,446 --> 01:40:44,250 اسے بتائیں کہ وہ Maverick کے لیے کچھ نہیں کر سکتا، نہ کہ f-18 میں۔ 1282 01:40:44,384 --> 01:40:47,686 خنجر اسپیئر ایئر کور کو لانچ کرنے اور اڑانے کی اجازت کی درخواست کرتا ہے۔ 1283 01:40:49,688 --> 01:40:51,024 منفی، فالتو۔ 1284 01:40:51,823 --> 01:40:52,926 تلاش اور بچاؤ شروع کریں۔ 1285 01:40:53,059 --> 01:40:54,502 منفی ہوا میں ڈاکوؤں کے ساتھ نہیں۔ 1286 01:40:54,526 --> 01:40:55,871 لیکن، جناب، ماورک اب بھی باہر ہے۔ 1287 01:40:55,895 --> 01:40:58,197 آج ہم کسی اور کو نہیں کھو رہے ہیں۔ 1288 01:41:00,133 --> 01:41:01,466 اب انہیں گھر لے جاؤ۔ 1289 01:41:01,600 --> 01:41:04,170 خنجر، آپ کو منگنی نہیں کرنی ہے۔ 1290 01:41:04,304 --> 01:41:06,105 دہرائیں، مشغول نہ ہوں۔ 1291 01:41:06,239 --> 01:41:09,441 خنجر دو، کیریئر پر واپس جائیں۔ تسلیم کرتے ہیں۔ 1292 01:41:09,574 --> 01:41:10,609 تسلیم کرتے ہیں۔ 1293 01:41:10,742 --> 01:41:12,979 مرغ، وہ ڈاکو بند ہو رہے ہیں۔ 1294 01:41:13,112 --> 01:41:14,147 ہم واپس نہیں جا سکتے۔ 1295 01:41:14,280 --> 01:41:17,216 مرغا، وہ چلا گیا ہے۔ 1296 01:41:18,717 --> 01:41:20,552 آوارہ چلا گیا۔ 1297 01:42:50,708 --> 01:42:51,943 اوہ، نہیں، نہیں. 1298 01:42:58,250 --> 01:43:00,118 خنجر ٹو مارا گیا ہے۔ 1299 01:43:01,219 --> 01:43:02,320 خنجر ٹو مارا گیا ہے۔ 1300 01:43:03,754 --> 01:43:05,623 خنجر دو، اندر آؤ۔ 1301 01:43:06,824 --> 01:43:08,894 خنجر دو، کیا آپ نقل کرتے ہیں؟ 1302 01:43:09,860 --> 01:43:11,897 خنجر دو، اندر آؤ۔ 1303 01:43:37,089 --> 01:43:38,089 تم ٹھیک ہو؟ 1304 01:43:38,123 --> 01:43:40,025 ہاں، میں اچھا ہوں۔ تم ٹھیک ہو؟ 1305 01:43:42,260 --> 01:43:44,463 کیا بات ہے؟ آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 1306 01:43:44,595 --> 01:43:46,797 میں یہاں کیا کر رہا ہوں؟ آپ کو لگتا ہے کہ میں 1307 01:43:46,932 --> 01:43:48,467 نے وہ میزائل لیا تھا تاکہ آپ یہاں میرے ساتھ ہو؟ 1308 01:43:48,599 --> 01:43:50,335 آپ کو ابھی تک کیریئر پر واپس آنا چاہئے! 1309 01:43:50,469 --> 01:43:51,970 میں نے تمہاری جان بچائی! 1310 01:43:52,104 --> 01:43:55,140 میں نے تمہاری جان بچائی۔ یہی پورا نکتہ ہے۔ 1311 01:43:55,273 --> 01:43:57,242 تم بھی کیا سوچ رہے تھے؟ 1312 01:43:57,375 --> 01:43:59,677 تم نے مجھے کہا تھا کہ نہ سوچو! 1313 01:44:16,194 --> 01:44:17,295 ٹھیک ہے، 1314 01:44:18,729 --> 01:44:20,065 آپ کو دیکھ کر اچھا لگا. 1315 01:44:22,534 --> 01:44:24,136 آپ کو دیکھ کر بھی اچھا لگا۔ 1316 01:44:27,906 --> 01:44:29,707 تو کیا منصوبہ ہے؟ 1317 01:44:40,585 --> 01:44:41,987 تم سنجیدہ نہیں ہو. 1318 01:44:57,001 --> 01:44:59,103 آپ کو مجھے گالیاں دینا پڑے گا۔ 1319 01:45:01,071 --> 01:45:02,540 ایک ایف 14؟ 1320 01:45:02,672 --> 01:45:04,241 میں نے ان میں سے ایک میں تین مگ مارے تھے۔ 1321 01:45:04,375 --> 01:45:07,144 ہمیں یہ بھی نہیں معلوم کہ گدھے کا وہ تھیلا اڑ سکتا ہے یا نہیں۔ 1322 01:45:09,679 --> 01:45:11,882 آئیے معلوم کرتے ہیں۔ ماو! 1323 01:45:13,551 --> 01:45:14,784 ٹھیک ہے. 1324 01:45:23,994 --> 01:45:27,097 وہاں لوگ ہیں، mav. ہاں۔ 1325 01:45:27,231 --> 01:45:30,201 - وہاں اور بھی ہے۔ - ٹھیک ہے. 1326 01:45:30,334 --> 01:45:32,937 - چلو چلنا شروع کرتے ہیں۔ - ہاں، بھاگو۔ رن. 1327 01:45:42,079 --> 01:45:45,015 ایک بار... ایک بار جب میں آپ کو ہوا کا سگنل دے دوں، آپ اس سوئچ 1328 01:45:45,149 --> 01:45:47,784 کو اس وقت تک پلٹائیں گے جب تک کہ سوئی 120 تک نہ پہنچ جائے۔ 1329 01:45:47,918 --> 01:45:49,286 جب انجن شروع ہوتا ہے، آپ کو پنوں 1330 01:45:49,420 --> 01:45:51,721 کو نکالنا اور سب کچھ منقطع کرنا پڑتا ہے۔ 1331 01:45:51,854 --> 01:45:53,524 تم سمجھتے ہو؟ ہاں۔ 1332 01:45:55,725 --> 01:45:56,961 جی ہاں! 1333 01:45:58,629 --> 01:46:00,998 ایک بار جب میں اٹھ جاؤں تو سیڑھی چڑھاؤ۔ 1334 01:46:08,706 --> 01:46:10,975 ٹھیک ہے. زبردست. 1335 01:46:11,875 --> 01:46:13,978 ایک منٹ ہو گیا، ہہ، ماو؟ 1336 01:46:42,439 --> 01:46:45,842 یا الله. یہ بات بہت پرانی ہے۔ 1337 01:46:46,610 --> 01:46:47,844 بالکل ٹھیک. 1338 01:46:52,683 --> 01:46:54,351 چھتری؟ صاف 1339 01:47:12,502 --> 01:47:14,836 دونوں رن وے گڑھے پڑے ہیں۔ 1340 01:47:14,971 --> 01:47:17,273 ہم اس میوزیم کے ٹکڑے کو ہوا میں کیسے حاصل کریں گے؟ 1341 01:47:27,350 --> 01:47:29,118 پنکھ کیوں نکل رہے ہیں ماو؟ 1342 01:47:35,425 --> 01:47:38,127 ماو، یہ ٹیکسی وے ہے، رن وے نہیں۔ 1343 01:47:38,261 --> 01:47:41,731 یہ ایک بہت ہی مختصر ٹیکسی وے ہے، mav۔ 1344 01:47:41,863 --> 01:47:43,266 بس رکو۔ 1345 01:47:44,500 --> 01:47:46,035 ہولی شٹ! 1346 01:47:51,840 --> 01:47:53,009 آؤ، چلو، آؤ۔ 1347 01:47:53,142 --> 01:47:55,078 سوئی زندہ ہے۔ چلو بھئی. 1348 01:47:57,513 --> 01:47:59,848 ماو? کہ یہ ہے. چلو، چلو! 1349 01:47:59,982 --> 01:48:01,250 بالکل ٹھیک. 1350 01:48:01,951 --> 01:48:04,187 ماو! یہاں ہم چلتے ہیں۔ 1351 01:48:05,521 --> 01:48:07,090 ہولی شٹ۔ 1352 01:48:20,470 --> 01:48:23,673 جناب، ہمیں مرغ کے اڑانے کا اشارہ مل رہا ہے۔ 1353 01:48:23,806 --> 01:48:25,675 لیکن ایسا لگتا ہے کہ کوئی خرابی ہے۔ 1354 01:48:25,808 --> 01:48:27,310 کیا تم نے اسے کھو دیا ہے؟ نہیں جناب. 1355 01:48:28,211 --> 01:48:29,645 وہ سپرسونک ہے۔ 1356 01:48:30,179 --> 01:48:31,447 وہ ہوائی ہے۔ 1357 01:48:32,615 --> 01:48:34,517 کس میں؟ صاحب 1358 01:48:34,650 --> 01:48:39,255 اوور واچ رپورٹس کے مطابق ایک F-14 ٹامکیٹ ہوائی جہاز سے گزرتا ہے اور ہماری پوزیشن کے مطابق ہے۔ 1359 01:48:39,989 --> 01:48:42,658 نہیں ہو سکتا۔ یہ نہیں ہو سکتا! 1360 01:48:44,394 --> 01:48:45,428 آوارہ۔ 1361 01:48:47,397 --> 01:48:49,799 ٹھیک ہے، مرغ، ہم سے کشتی سے رابطہ کرو۔ 1362 01:48:49,932 --> 01:48:51,401 میں اس پر کام کر رہا ہوں. 1363 01:48:51,534 --> 01:48:54,637 ریڈیو ختم ہو گیا ہے۔ کوئی ریڈار نہیں۔ یہاں سب کچھ مر چکا ہے۔ 1364 01:48:54,771 --> 01:48:57,875 میں کیا کروں؟ اس کے ذریعے مجھ سے بات کریں۔ ٹھیک ہے، پہلے ریڈیو۔ 1365 01:48:58,007 --> 01:48:59,877 پھینک دو، اوہ... 1366 01:49:00,009 --> 01:49:03,179 uhf-2 سرکٹ بریکر۔ اس کی کوشش کریں۔ 1367 01:49:03,312 --> 01:49:06,215 یہاں 300 بریکرز ہیں۔ کچھ زیادہ مخصوص؟ 1368 01:49:06,349 --> 01:49:08,451 میں نہیں جانتا. وہ تمہارے بابا کا شعبہ تھا۔ 1369 01:49:08,584 --> 01:49:10,186 میں اسے نکال لوں گا۔ 1370 01:49:13,222 --> 01:49:15,591 ماو، تعداد دو، 5:00 کم۔ 1371 01:49:20,829 --> 01:49:22,164 ہم کیا کریں؟ 1372 01:49:22,831 --> 01:49:24,699 ٹھیک ہے، سنو۔ ذرا ٹھںڈے ہو جاؤ. 1373 01:49:24,833 --> 01:49:27,502 اگر وہ جانتے کہ ہم کون ہیں تو ہم پہلے ہی مر چکے ہوتے۔ 1374 01:49:29,104 --> 01:49:31,006 ٹھیک ہے، وہ یہاں آتے ہیں. 1375 01:49:31,139 --> 01:49:34,443 تمہارا کیا منصوبہ ہے؟ بس اپنا ماسک لگائیں۔ 1376 01:49:35,410 --> 01:49:38,113 یاد رکھیں، ہم ایک ہی ٹیم میں ہیں۔ 1377 01:49:40,649 --> 01:49:42,517 بس لہرائیں اور مسکرا دیں۔ 1378 01:49:43,118 --> 01:49:44,719 بس لہرائیں اور مسکرا دیں۔ 1379 01:49:51,593 --> 01:49:53,361 وہ سگنل کیا ہے؟ وہ کیا کہہ رہا ہے؟ 1380 01:49:53,495 --> 01:49:56,965 کچھ اندازہ نہیں. مجھے اندازہ نہیں ہے کہ وہ کیا کہہ رہا ہے۔ 1381 01:49:57,098 --> 01:50:01,036 اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ کچھ انداذہ؟ نہیں، وہ بھی کبھی نہیں دیکھا۔ 1382 01:50:03,873 --> 01:50:08,143 اوہ، شٹ. اس کے بازو کا آدمی ہتھیاروں کے لفافے میں منتقل ہو رہا ہے۔ 1383 01:50:08,777 --> 01:50:10,278 ٹھیک ہے، سنو۔ 1384 01:50:10,412 --> 01:50:12,981 جب میں تم سے کہتا ہوں، تم وہ انگوٹھیاں اپنے سر کے اوپر پکڑو۔ 1385 01:50:13,114 --> 01:50:14,783 وہ انجیکشن ہینڈل ہے۔ 1386 01:50:15,717 --> 01:50:18,186 ماو، کیا ہم ان لوگوں کو پیچھے چھوڑ سکتے ہیں؟ 1387 01:50:18,921 --> 01:50:21,056 ان کے میزائل اور بندوقیں نہیں۔ 1388 01:50:25,293 --> 01:50:27,229 پھر یہ ڈاگ فائٹ ہے۔ 1389 01:50:27,362 --> 01:50:30,465 پانچویں نسل کے جنگجوؤں کے خلاف ایف 14؟ 1390 01:50:31,666 --> 01:50:34,269 یہ طیارہ نہیں، پائلٹ ہے۔ 1391 01:50:35,504 --> 01:50:37,672 اگر میں یہاں نہ ہوتا تو تم ان کے پیچھے جاتے۔ 1392 01:50:38,240 --> 01:50:40,175 لیکن آپ یہاں ہیں۔ 1393 01:50:40,775 --> 01:50:42,277 چلو، ماو. 1394 01:50:43,178 --> 01:50:44,546 سوچو نہیں. 1395 01:50:45,714 --> 01:50:46,781 بس کرو۔ 1396 01:51:02,264 --> 01:51:04,466 جب تم ہوا میں دھواں دیکھو تو بتاؤ۔ 1397 01:51:08,537 --> 01:51:11,039 ہوا میں دھواں! ہوا میں دھواں! انتطار کرو. 1398 01:51:13,475 --> 01:51:16,311 ہاں، ماو! ایک سپلیش! ایک سپلیش! 1399 01:51:21,349 --> 01:51:23,418 یہاں ایک اور آتا ہے. 1400 01:51:25,922 --> 01:51:28,189 مرغا، بھڑکنے والو! اب، اب، اب! 1401 01:51:31,293 --> 01:51:32,727 تھروٹلز کو تقسیم کرنا۔ 1402 01:51:34,828 --> 01:51:36,163 آس پاس آ رہا ہے۔ 1403 01:51:40,200 --> 01:51:41,913 مجھے ٹون دو، مجھے ٹون دو۔ 1404 01:51:41,937 --> 01:51:44,538 تم نے اسے پکڑ لیا، ماو! تم نے اسے پکڑ لیا! شاٹ لے رہے ہیں۔ 1405 01:51:50,511 --> 01:51:51,745 کیا... 1406 01:51:52,513 --> 01:51:54,848 ہولی شٹ! وہ بھاڑ میں کیا تھا؟ 1407 01:51:56,150 --> 01:51:58,285 انتطار کرو. ہمیں کم ہونا پڑے گا۔ 1408 01:51:58,419 --> 01:52:01,088 خطہ اس کے ہدف کے نظام کو الجھا دے گا۔ 1409 01:52:02,958 --> 01:52:04,124 یہاں وہ آتا ہے! 1410 01:52:16,537 --> 01:52:18,405 مجھ سے بات کرو، مرغ۔ وہ کدھر ہے؟ 1411 01:52:18,539 --> 01:52:20,507 وہ اب بھی ہم پر ہے! 1412 01:52:27,414 --> 01:52:29,717 ہم نے ایک ہٹ لیا! ہم نے ایک ہٹ لیا! لعنت ہے! 1413 01:52:34,555 --> 01:52:37,025 چلو، ماو. اس پائلٹ گندگی میں سے کچھ کرو. اپنے آپ کو سنبالو. 1414 01:52:47,668 --> 01:52:48,736 ہولی شٹ۔ 1415 01:52:55,542 --> 01:52:57,645 مجھے لہجہ ملا۔ شاٹ لے رہے ہیں۔ 1416 01:53:01,983 --> 01:53:03,417 لعنت ہے! 1417 01:53:04,184 --> 01:53:07,187 میزائلوں سے باہر۔ بندوقوں پر سوئچ کرنا۔ 1418 01:53:12,860 --> 01:53:14,194 چلو، ماو، چلو. 1419 01:53:16,497 --> 01:53:18,432 تم نے اسے پکڑ لیا، ماو! یہ ابھی ختم نہیں ہوا۔ 1420 01:53:22,770 --> 01:53:24,873 ایک آخری موقع۔ تم یہ کر سکتے ہو. 1421 01:53:25,974 --> 01:53:27,876 آؤ، آوارہ۔ 1422 01:53:37,217 --> 01:53:39,386 جی ہاں! سپلیش دو! 1423 01:53:50,196 --> 01:53:51,865 ماو، میں نے ریڈیو آن کر لیا۔ شاندار. 1424 01:53:51,999 --> 01:53:54,068 کشتی کے ساتھ ہم سے رابطہ کریں۔ اس کو کاپی. 1425 01:53:56,335 --> 01:53:57,737 یا الله. 1426 01:53:59,505 --> 01:54:01,474 یہ لڑکا کہاں ہے؟ 1427 01:54:02,508 --> 01:54:04,410 وہ ہماری ناک پر ہے۔ 1428 01:54:06,779 --> 01:54:08,916 لعنت ہو، ہمارے پاس بارود ختم ہو گیا ہے۔ 1429 01:54:10,783 --> 01:54:13,486 ہوا میں دھواں! مرغا، بھڑکنے والو! 1430 01:54:15,889 --> 01:54:17,356 وہ قریب تھا۔ 1431 01:54:19,492 --> 01:54:21,661 ہم شعلوں سے باہر ہیں، ماو۔ 1432 01:54:25,598 --> 01:54:27,800 شٹ، وہ پہلے ہی ہم پر ہے۔ 1433 01:54:32,039 --> 01:54:34,440 یہ ٹھیک نہیں ہے. 1434 01:54:42,348 --> 01:54:44,550 ہم نے ایک اور ہٹ لیا! نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں! 1435 01:54:49,156 --> 01:54:51,324 ہم اس سے زیادہ نہیں لے سکتے۔ 1436 01:54:51,457 --> 01:54:53,193 ہم اس آدمی سے آگے نہیں نکل سکتے۔ ہمیں نکالنا ہے۔ 1437 01:54:53,326 --> 01:54:54,594 کیا؟ ہمیں اونچائی کی ضرورت ہے۔ 1438 01:54:54,727 --> 01:54:56,729 انجیکشن ہینڈلز کو دوسری طرف کھینچیں جو میں آپ کو بتاتا ہوں۔ 1439 01:54:56,864 --> 01:54:59,032 ماو، انتظار کرو! مرغ، کوئی دوسرا راستہ نہیں ہے۔ 1440 01:55:02,202 --> 01:55:03,603 نکالو، نکالو، نکال دو! 1441 01:55:03,736 --> 01:55:06,506 مرغ، ہینڈل کھینچو! نکال دو! 1442 01:55:06,639 --> 01:55:08,541 یہ کام نہیں کر رہا! 1443 01:55:18,384 --> 01:55:21,621 ماو! 1444 01:55:22,588 --> 01:55:24,290 میں معافی چاہتا ہوں. 1445 01:55:25,458 --> 01:55:27,293 مجھے افسوس ہے، ہنس۔ 1446 01:55:39,639 --> 01:55:41,440 صبح بخیر، خواتین و حضرات۔ 1447 01:55:41,574 --> 01:55:43,576 یہ آپ کا نجات دہندہ بول رہا ہے۔ 1448 01:55:43,709 --> 01:55:45,511 براہ کرم اپنی سیٹ بیلٹ باندھ لیں، 1449 01:55:45,645 --> 01:55:48,182 اپنی ٹرے ٹیبلز کو ان کی بند اور سیدھی پوزیشنوں پر لوٹائیں... 1450 01:55:49,415 --> 01:55:51,851 اور لینڈنگ کی تیاری کریں۔ 1451 01:55:54,087 --> 01:55:56,223 ارے، جلاد، تم اچھے لگ رہے ہو. 1452 01:55:56,355 --> 01:55:59,859 میں اچھا ہوں، مرغ۔ میں بہت اچھا ہوں. 1453 01:56:01,561 --> 01:56:03,529 میں آپ کو ڈیک پر واپس دیکھوں گا۔ 1454 01:56:25,017 --> 01:56:27,619 Maverick نیچے کی طرف ہے. فرنٹ لینڈنگ گیئر نہیں ہے۔ 1455 01:56:27,752 --> 01:56:29,956 کوئی ٹیل ہک نہیں۔ کیبل کو کھینچیں اور بیریکیڈ کو بلند کریں۔ 1456 01:56:30,089 --> 01:56:32,591 گندی ڈیک! گندی ڈیک! بیریکیڈ اٹھاؤ! 1457 01:56:33,425 --> 01:56:34,961 جاؤ! 1458 01:56:57,149 --> 01:56:59,384 براہ کرم مجھے مت بتائیں کہ ہمارا انجن کھو گیا ہے۔ 1459 01:56:59,517 --> 01:57:02,454 ٹھیک ہے، میں آپ کو یہ نہیں بتاؤں گا۔ ٹھیک ہے. 1460 01:57:26,379 --> 01:57:27,445 تم اچھے ہو؟ 1461 01:57:27,579 --> 01:57:29,547 ہاں۔ میں ٹھیک ہوں. 1462 01:58:14,859 --> 01:58:17,696 خود کو ایک اور قتل چاک کیا۔ یہ دو بناتا ہے۔ 1463 01:58:18,264 --> 01:58:19,464 Mav کے پاس پانچ ہیں۔ 1464 01:58:19,597 --> 01:58:21,132 اسے اککا بنا دیتا ہے۔ 1465 01:58:39,084 --> 01:58:41,652 کیپٹن مچل! کیپٹن مچل! 1466 01:58:48,293 --> 01:58:49,727 صاحب 1467 01:58:56,968 --> 01:58:58,903 میری جان بچانے کے لیے آپ کا شکریہ۔ 1468 01:59:00,005 --> 01:59:02,140 یہ وہی ہے جو میرے والد نے کیا ہوگا۔ 1469 01:59:41,312 --> 01:59:42,546 ارے، ماو. 1470 01:59:43,381 --> 01:59:44,681 جمی 1471 01:59:45,616 --> 01:59:46,850 ہے، آہ... 1472 01:59:47,551 --> 01:59:48,887 پینی آس پاس ہے؟ 1473 01:59:49,020 --> 01:59:52,656 اوہ، وہ امیلیا کو جہاز رانی کے سفر پر لے گئی۔ 1474 01:59:54,893 --> 01:59:57,028 کیا اس نے کہا کہ وہ کب واپس آئے گی؟ 1475 01:59:57,162 --> 01:59:58,997 تم جانتے ہو، اس نے نہیں کیا۔ 1476 02:00:01,232 --> 02:00:03,001 کیا میں آپ کو کچھ حاصل کر سکتا ہوں؟ 1477 02:00:16,247 --> 02:00:17,282 وہاں جاؤ. 1478 02:00:17,306 --> 02:00:37,306 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora