1 00:00:39,808 --> 00:00:43,308 1969 Tentera Laut Amerika Syarikat menubuhkan sekolah elit untuk mencari 1% terbaik juruterbang. 2 00:00:43,332 --> 00:00:46,332 Matlamatnya adalah untuk mengajar seni pertempuran udara yang hilang... 3 00:00:46,356 --> 00:00:49,356 dan pastikan segelintir lelaki dan wanita yang lulus... 4 00:00:49,380 --> 00:00:52,380 adalah juruterbang pejuang terbaik di dunia. 5 00:00:52,404 --> 00:00:54,904 Seterusnya. Hari ini, Tentera Laut menamakannya Sekolah Senjata Pesawat Tempur. 6 00:00:54,928 --> 00:00:57,428 Juruterbang memanggilnya: TOP GUN MAVERICK 7 00:01:15,500 --> 00:01:30,500 Diterjemah Oleh Syead Hassan 8 00:03:04,000 --> 00:03:06,878 Hari ini, cuaca begitu panas... 9 00:05:02,151 --> 00:05:03,319 Hey. 10 00:05:07,789 --> 00:05:09,024 Apa itu? 11 00:05:11,327 --> 00:05:12,327 Apa? 12 00:05:12,428 --> 00:05:14,230 Kita diperintahkan berhenti. 13 00:05:14,363 --> 00:05:16,031 Mereka membatalkan rancangan itu. 14 00:05:16,999 --> 00:05:18,934 Mereka berkata kami tidak akan berjaya. 15 00:05:19,068 --> 00:05:21,170 Had kontrak Mach 10. 16 00:05:21,303 --> 00:05:23,606 Mach 10 sepatutnya selesai dalam masa 2 bulan. 17 00:05:23,738 --> 00:05:25,541 Titik ujian hari ini ialah Mach 9. 18 00:05:25,674 --> 00:05:27,476 Nah, itu masih tidak mencukupi. 19 00:05:27,610 --> 00:05:28,843 Siapa cakap? 20 00:05:28,978 --> 00:05:30,845 Laksamana Cain. 21 00:05:31,846 --> 00:05:33,148 Drone renjer. 22 00:05:33,282 --> 00:05:35,618 Dia mahu bajet kami untuk program tanpa pemandunya. 23 00:05:35,749 --> 00:05:39,786 Dia akan membunuh pengetes dan menghentikan kita. 24 00:05:53,134 --> 00:05:55,036 Nah, dia belum datang lagi. 25 00:05:59,007 --> 00:06:00,408 Mereka mahu Mach 10, 26 00:06:01,042 --> 00:06:02,443 berikan sahaja Mach 10. 27 00:06:20,228 --> 00:06:23,097 Ingat, had kontrak ialah Mach 10. 28 00:06:23,231 --> 00:06:26,768 Bukan 10.1. Bukan 10.2. Tapi Mach 10. 29 00:06:26,900 --> 00:06:29,137 Untuk mengekalkan program ini. 30 00:06:31,838 --> 00:06:33,508 Saya tidak suka pandangan itu, Mav. 31 00:06:35,310 --> 00:06:37,145 Itu sahaja yang saya ada. 32 00:06:45,653 --> 00:06:48,289 Kawal, ia adalah "Bintang Gelap". Bagaimana bunyinya? 33 00:06:48,423 --> 00:06:50,658 Bintang Gelap, ini adalah kawalan. Kuat dan jelas. Bagaimana dengan saya? 34 00:06:50,792 --> 00:06:54,128 Sangat jelas. Pemeriksaan awal berlepas selesai. Bersedia untuk memulakan APU. 35 00:06:54,262 --> 00:06:57,231 Mesin kiri siap. 36 00:06:58,800 --> 00:07:00,401 Mulakan enjin yang betul. 37 00:07:01,469 --> 00:07:02,570 Thumbs up untuk teksi. 38 00:07:04,939 --> 00:07:06,708 Kami bersedia untuk teksi. 39 00:07:07,975 --> 00:07:11,412 Menara, ini adalah Dark Star. Teksi dengan maklumat Alpha. 40 00:07:11,546 --> 00:07:13,626 Dark Star, anda dibenarkan menaiki teksi. 41 00:07:13,748 --> 00:07:16,417 Landasan 21. Angin 210, 10. 42 00:07:16,551 --> 00:07:18,885 - Suhu bahan api kelihatan baik. - Kawalan bersetuju. 43 00:07:19,020 --> 00:07:21,689 hayat bateri 95%. Tekanan kabin kelihatan baik. 44 00:07:21,823 --> 00:07:24,703 Kawalan bersetuju. / Menara, ini Dark Star. Kami bersedia untuk berlepas. 45 00:07:24,826 --> 00:07:27,729 Minta had ketinggian 600 atau lebih. 46 00:07:27,861 --> 00:07:30,331 Dark Star, landasan dan luncur anda. 47 00:07:30,465 --> 00:07:32,899 Laksamana Chester Cain. 48 00:07:33,034 --> 00:07:36,037 Maverick, Cain berhenti di pintu pagar. 49 00:07:36,170 --> 00:07:38,339 Masih belum terlambat untuk menghentikan kegilaan ini, kawan. 50 00:07:39,374 --> 00:07:42,443 Tahu apa yang menimpamu jika kau lakukan ini. 51 00:07:43,811 --> 00:07:47,114 Saya tahu apa yang berlaku kepada orang lain jika saya tidak melakukannya. 52 00:07:48,816 --> 00:07:51,017 Bintang Gelap sedia untuk berlepas. 53 00:07:53,787 --> 00:07:54,988 segala-galanya, 54 00:07:55,122 --> 00:07:57,624 bersedia untuk berlepas, hidupkan enjin. 55 00:07:57,758 --> 00:07:59,526 Mesin, siap. / Terma, selesai. 56 00:07:59,659 --> 00:08:01,595 Bahan api, siap. / Elektrik, siap. 57 00:08:01,728 --> 00:08:03,296 Kawalan permukaan, selesai. 58 00:08:03,430 --> 00:08:05,832 Bintang Gelap, ini adalah pusat kawalan. Anda dibenarkan berlepas. 59 00:08:05,966 --> 00:08:07,634 Baiklah, sayang, 60 00:08:08,135 --> 00:08:09,403 satu perjalanan terakhir. 61 00:08:34,861 --> 00:08:38,999 Dark Star, anda selamat melebihi 600. Naik taraf kepada Mach 3.5. 62 00:08:39,132 --> 00:08:43,236 Selamat melebihi 600. Naik taraf kepada Mach 3.5. 63 00:08:49,476 --> 00:08:50,544 Laksamana. 64 00:08:50,677 --> 00:08:53,713 Tepati masa, tuan. / Saya tiba awal. Awak juga. 65 00:08:53,847 --> 00:08:55,148 Awak nak jelaskan? 66 00:08:55,282 --> 00:08:57,484 Peralihan ke mesin jet. 67 00:09:11,031 --> 00:09:13,033 Mav, Laksamana Cain meminta... 68 00:09:13,166 --> 00:09:15,469 Mengarahkan kami untuk turun segera. 69 00:09:15,602 --> 00:09:17,962 Alfa... 70 00:09:18,071 --> 00:09:19,272 tiga, 71 00:09:19,406 --> 00:09:22,676 menyanyi... ach... Saya... 4, dan... 72 00:09:22,809 --> 00:09:24,511 dalam enam... 73 00:09:24,644 --> 00:09:26,524 Ada masalah komunikasi, tuan. 74 00:09:26,580 --> 00:09:28,950 Kelengkungan bumi. Ia dipanggil "bonjolan bumi." 75 00:09:29,082 --> 00:09:30,584 Adakah sesiapa yang menawarkan anda kopi? 76 00:09:32,352 --> 00:09:33,352 Terlalu banyak. 77 00:09:40,994 --> 00:09:42,829 Dia berada di Mach 7, terpaksa ke 8. 78 00:09:42,964 --> 00:09:45,365 Data penerbangan? / Menerima. Datanya bagus. 79 00:09:50,237 --> 00:09:53,807 Suhu meningkat. Maklum balas masih stabil. Kami berasa baik. 80 00:09:57,711 --> 00:09:59,112 Mach 8.8. 81 00:09:59,880 --> 00:10:01,114 8.9. 82 00:10:01,581 --> 00:10:02,749 Mach 9. 83 00:10:02,883 --> 00:10:04,684 Dia adalah lelaki terpantas yang pernah ada. 84 00:10:23,869 --> 00:10:25,604 Cakaplah, Goose. 85 00:10:27,573 --> 00:10:28,707 Mach 9.1. 86 00:10:29,675 --> 00:10:30,709 9.2. 87 00:10:37,918 --> 00:10:39,318 Mach 9.3. 88 00:10:41,854 --> 00:10:43,255 9.4. 89 00:10:44,423 --> 00:10:46,625 Berhampiran hipersonik tinggi. 90 00:10:58,904 --> 00:11:00,573 Amaran cermin depan panas. 91 00:11:08,714 --> 00:11:11,383 Suhu permukaan meningkat. 92 00:11:16,455 --> 00:11:18,657 Ayuh, sayang, sedikit lagi. 93 00:11:19,291 --> 00:11:21,327 Sedikit lagi. 94 00:11:24,163 --> 00:11:25,264 Ayo! 95 00:11:31,770 --> 00:11:32,770 Ayo! 96 00:11:38,044 --> 00:11:40,613 Mach 10! 97 00:11:41,580 --> 00:11:43,682 Masukkan itu dalam anggaran Pentagonmu! 98 00:11:45,584 --> 00:11:46,785 Tuan. 99 00:11:57,630 --> 00:11:59,531 Oh, jangan buat begitu. Jangan. 100 00:11:59,665 --> 00:12:00,699 Sedikit... 101 00:12:02,401 --> 00:12:04,770 Tolak sikit. 102 00:12:08,240 --> 00:12:10,576 Kesedihan yang baik. 103 00:12:19,818 --> 00:12:22,988 Anda juga mempunyai keberanian, joki kayu. 104 00:12:23,122 --> 00:12:24,389 Saya akui. 105 00:12:28,860 --> 00:12:30,228 Oh, sial. 106 00:12:28,000 --> 00:12:29,200 {\an8} Makluman Induk Tekan untuk menetapkan semula 107 00:12:35,333 --> 00:12:36,467 Maverick. 108 00:12:38,269 --> 00:12:39,737 Maverick! 109 00:13:29,922 --> 00:13:31,222 Terima kasih 110 00:13:31,856 --> 00:13:33,558 Dimana saya? 111 00:13:34,358 --> 00:13:35,760 Bumi. 112 00:13:50,209 --> 00:13:51,409 Maverick. 113 00:13:51,542 --> 00:13:54,245 30+ tahun bekerja. 114 00:13:55,180 --> 00:13:56,614 Pingat pertempuran. 115 00:13:56,748 --> 00:13:58,217 Tanda anugerah. 116 00:13:58,349 --> 00:14:03,287 Satu-satunya yang menembak jatuh 3 pesawat musuh dalam tempoh 40 tahun yang lalu. 117 00:14:03,821 --> 00:14:05,057 "Terhebat." 118 00:14:05,190 --> 00:14:08,793 "Terhebat." 119 00:14:10,294 --> 00:14:13,631 Tetapi anda tidak dinaikkan pangkat, dan anda tidak mahu bersara, 120 00:14:13,765 --> 00:14:16,734 walau sudah berupaya keras, dan menolak mati. 121 00:14:16,868 --> 00:14:22,007 Anda sepatutnya menjadi 2 bintang sekarang, jika anda bukan seorang senator. 122 00:14:22,141 --> 00:14:23,875 Tetapi anda di sini. 123 00:14:25,376 --> 00:14:26,677 Kapten. 124 00:14:27,512 --> 00:14:28,880 Kenapa begitu? 125 00:14:29,647 --> 00:14:31,149 Itulah salah satu misteri hidup, Tuan. 126 00:14:31,183 --> 00:14:34,685 Ini bukan gurauan. Saya tanya. 127 00:14:36,654 --> 00:14:38,688 Di sinilah tempat saya, tuan. 128 00:14:38,822 --> 00:14:41,926 Tentera Laut tidak melihatnya seperti itu. 129 00:14:42,927 --> 00:14:44,028 Tidak lagi. 130 00:14:45,395 --> 00:14:47,397 Pesawat yang telah anda uji, 131 00:14:47,932 --> 00:14:49,267 Kapten, 132 00:14:49,399 --> 00:14:52,836 Pada masa hadapan, juruterbang tidak lagi diperlukan. 133 00:14:52,970 --> 00:14:56,740 Juruterbang perlu tidur, makan, kencing. 134 00:14:58,675 --> 00:15:01,045 Pilot yang tidak mematuhi perintah. 135 00:15:02,180 --> 00:15:05,549 Tugas anda hanya untuk membelinya sepanjang masa. 136 00:15:07,384 --> 00:15:08,819 Masa depan akan datang, 137 00:15:09,619 --> 00:15:11,721 dan awak tiada lagi. 138 00:15:13,423 --> 00:15:15,725 Bawa lelaki ini ke pangkalan. 139 00:15:16,660 --> 00:15:18,395 Bawa dia ke tempatnya. 140 00:15:18,528 --> 00:15:21,331 Tunggu sementara dia mengemas peralatannya. 141 00:15:23,167 --> 00:15:26,703 Dia harus pergi ke Pulau Utara sejam lagi. 142 00:15:30,007 --> 00:15:31,541 Pulau Utara, Tuan? 143 00:15:32,342 --> 00:15:34,377 panggilan masuk tepat pada masanya, 144 00:15:34,511 --> 00:15:39,317 sama seperti saya datang ke sini untuk menghancurkan kamu sekarang dan selama-lamanya. 145 00:15:39,449 --> 00:15:42,686 Saya perlu mengatakan ini, tetapi... 146 00:15:43,955 --> 00:15:47,824 Untuk alasan yang hanya diketahui Yang Maha Kuasa dan Malaikat Pelindungmu... 147 00:15:49,626 --> 00:15:52,362 Anda telah diarahkan kembali ke Top Gun. 148 00:15:56,267 --> 00:15:59,836 Tuan? - Anda dipecat, kapten. 149 00:16:04,808 --> 00:16:07,477 Kiamat tidak dapat dielakkan, Maverick. 150 00:16:07,611 --> 00:16:09,846 Jenismu akan punah. 151 00:16:13,450 --> 00:16:15,086 Boleh jadi, tuan. 152 00:16:16,586 --> 00:16:18,388 Tetapi tidak hari ini. 153 00:17:23,019 --> 00:17:26,488 Kapten Pete "Maverick" Mitchell. 154 00:17:26,622 --> 00:17:28,757 Reputasi anda terkenal. 155 00:17:29,758 --> 00:17:31,027 Terima kasih tuan. 156 00:17:32,262 --> 00:17:33,862 Itu bukan pujian. 157 00:17:35,198 --> 00:17:37,533 Saya Laksamana Beau Simpson. Saya bos Tentera Udara. 158 00:17:37,666 --> 00:17:40,136 Saya pasti anda kenal Laksamana Bates. - Warlock, tuan. 159 00:17:40,270 --> 00:17:43,006 Diakui, saya tidak menyangka akan ditawarkan kembali. 160 00:17:43,139 --> 00:17:45,208 Ia dipanggil perintah, Maverick. 161 00:17:46,475 --> 00:17:47,810 Kamu berdua mempunyai persamaan. 162 00:17:47,944 --> 00:17:50,713 Siklon di sini adalah yang terbaik dalam kelas pada '88. 163 00:17:50,846 --> 00:17:52,983 Sebenarnya, tuan, saya mendapat tempat kedua. 164 00:17:53,116 --> 00:17:55,784 Sekadar meluruskan jangkaannya. 165 00:17:59,722 --> 00:18:01,157 Sasaran... 166 00:18:03,026 --> 00:18:05,728 loji pengayaan uranium yang dibina tanpa permit... 167 00:18:05,861 --> 00:18:08,164 dan melanggar perjanjian pelbagai hala NATO. 168 00:18:08,298 --> 00:18:11,401 Uranium yang dihasilkan adalah ancaman serius... 169 00:18:11,533 --> 00:18:12,701 bagi sekutu kita di kawasan tersebut. 170 00:18:12,835 --> 00:18:14,304 Pentagon telah menugaskan kita... 171 00:18:14,437 --> 00:18:16,973 kumpulkan pasukan dan musnahkannya... 172 00:18:17,107 --> 00:18:19,575 sebelum beroperasi. 173 00:18:19,708 --> 00:18:23,712 Kilang itu berada di bunker bawah tanah di hujung lembah ini. 174 00:18:23,846 --> 00:18:25,448 Kata lembah kacau isyarat GPS.... 175 00:18:25,482 --> 00:18:28,218 dan dipertahankan oleh peluru berpandu darat ke udara yang luas... 176 00:18:28,351 --> 00:18:31,054 yang mempunyai jet pejuang generasi kelima, 177 00:18:31,187 --> 00:18:35,291 yang disokong oleh lebihan rizab pesawat yang banyak. 178 00:18:35,425 --> 00:18:37,427 Malah beberapa f-14 lama. 179 00:18:37,559 --> 00:18:40,196 Nampaknya bukan kita seorang sahaja yang memegang objek sejarah. 180 00:18:41,830 --> 00:18:44,100 Apa pendapat anda, kapten? 181 00:18:45,402 --> 00:18:49,305 Tuan, ini biasanya jalan pintas ke F-35 siluman, 182 00:18:49,439 --> 00:18:51,740 tetapi GPS-terperangkap menafikannya. 183 00:18:51,874 --> 00:18:55,811 Dan ancaman darat ke udara memerlukan serangan berpandu laser peringkat rendah... 184 00:18:55,945 --> 00:18:57,414 dibuat khas untuk F-18. 185 00:18:57,546 --> 00:18:58,982 Saya agak, 186 00:18:59,115 --> 00:19:01,017 sekurang-kurangnya dua bom mesti tepat. 187 00:19:01,151 --> 00:19:04,054 Menjadikan 4 pesawat terbang berpasangan. 188 00:19:04,187 --> 00:19:06,256 Ia adalah pendakian yang sangat curam, 189 00:19:06,389 --> 00:19:09,058 bergantung pada peluru berpandu permukaan ke udara anda. 190 00:19:09,624 --> 00:19:11,060 Jika anda selamat, 191 00:19:12,027 --> 00:19:13,462 itu pertempuran udara sepanjang perjalanan pulang. 192 00:19:13,594 --> 00:19:16,898 Semuanya dari pengalaman dunia sebenar anda. 193 00:19:17,032 --> 00:19:19,600 Misi berbeza, tuan. 194 00:19:22,171 --> 00:19:23,205 Tidak. 195 00:19:25,840 --> 00:19:28,343 Tidak, tiada siapa yang akan bertahan dalam keadaan ini. 196 00:19:28,477 --> 00:19:29,777 Bolehkah ia dilakukan atau tidak? 197 00:19:29,912 --> 00:19:32,381 Bilakah sebelum kilang mula beroperasi? 198 00:19:32,514 --> 00:19:34,383 Tiga minggu. Mungkin kurang daripada itu. 199 00:19:35,551 --> 00:19:38,320 Saya sudah lama tidak menaiki F-18, dan... 200 00:19:39,354 --> 00:19:41,656 Saya tidak pasti siapa yang boleh saya percayai untuk menerbangkan tiga yang lain. 201 00:19:41,789 --> 00:19:43,858 Tetapi saya akan mencari jalan. 202 00:19:43,992 --> 00:19:45,928 Saya rasa awak salah faham, kapten. 203 00:19:46,361 --> 00:19:47,361 Tuan? 204 00:19:47,463 --> 00:19:49,298 Kami tidak mahu anda menerbangkannya. 205 00:19:49,431 --> 00:19:50,832 Kami mahu anda mengajar. 206 00:19:53,535 --> 00:19:54,970 Mengajarkan, Tuan? 207 00:19:56,205 --> 00:19:59,740 Kami telah memanggil 12 graduan "Top Gun" dari skuadron mereka. 208 00:19:59,874 --> 00:20:02,277 Kami mahu anda menyusun kumpulan kepada enam. 209 00:20:03,145 --> 00:20:05,080 Mereka akan melaksanakan misi mereka. 210 00:20:06,614 --> 00:20:08,183 Ada masalah, kapten? 211 00:20:09,884 --> 00:20:12,354 Anda tahu ada, tuan. 212 00:20:13,589 --> 00:20:14,590 Daripada. 213 00:20:14,722 --> 00:20:17,159 Bradley bradshaw, alias "Rooster". 214 00:20:17,292 --> 00:20:19,361 Saya faham awak pernah terbang dengan ibu bapanya. 215 00:20:19,495 --> 00:20:21,363 Apakah kodnya? 216 00:20:22,131 --> 00:20:23,565 "Goose" Tuan. 217 00:20:23,698 --> 00:20:25,000 Sungguh tragis yang berlaku. 218 00:20:25,134 --> 00:20:26,974 Kapten Mitchell dibebaskan daripada semua kesalahan. 219 00:20:27,035 --> 00:20:28,836 Kematian Goose adalah satu kemalangan. 220 00:20:28,971 --> 00:20:30,611 Adakah itu cara anda melihatnya, kapten? 221 00:20:30,738 --> 00:20:33,041 Adakah itu bagaimana "Goose" melihatnya? 222 00:20:35,843 --> 00:20:38,746 Dengan segala hormat, Tuan, aku bukan seorang guru. 223 00:20:38,880 --> 00:20:40,349 Anda adalah jurulatih Top Gun sebelum ini. 224 00:20:40,482 --> 00:20:42,951 Itu hampir 30 tahun yang lalu. Itu baru dua bulan. 225 00:20:43,085 --> 00:20:44,419 Itu bukan tempat saya. 226 00:20:44,553 --> 00:20:46,421 Kemudian saya akan pergi ke hadapan. 227 00:20:46,555 --> 00:20:50,725 Awak bukan pilihan pertama saya. Tiada dalam senarai saya pun. 228 00:20:50,858 --> 00:20:53,861 Anda berada di sini atas permintaan Laksamana Kazansky. 229 00:20:53,996 --> 00:20:57,466 Sekarang, Iceman adalah lelaki yang sangat saya kagumi, 230 00:20:57,599 --> 00:21:01,036 dan dia fikir anda masih mempunyai sesuatu untuk ditawarkan kepada Tentera Laut. 231 00:21:01,802 --> 00:21:03,771 Apa itu, saya tidak tahu. 232 00:21:05,107 --> 00:21:07,142 Anda tidak perlu mengambil kerja ini. 233 00:21:07,276 --> 00:21:08,276 Tetapi biar saya jelas: 234 00:21:08,343 --> 00:21:11,513 Ini adalah jawatan terakhir anda, kapten. 235 00:21:12,880 --> 00:21:16,884 Anda menerbangkan TOP GUN, atau anda tidak menerbangkan Tentera Laut lagi. 236 00:21:25,092 --> 00:21:27,795 Pertaruhan $20, anda tidak akan dapat memukulnya 3 kali berturut-turut. 237 00:22:08,302 --> 00:22:10,605 Mesti awak bergurau. 238 00:22:13,341 --> 00:22:14,442 Pete. 239 00:22:15,710 --> 00:22:16,743 Penny? 240 00:22:16,876 --> 00:22:19,080 awak buat apa kat sini? 241 00:22:19,213 --> 00:22:21,349 Saya nak tanya itu juga. 242 00:22:22,316 --> 00:22:24,619 Cerita panjang. / Saya ragu itu. 243 00:22:24,751 --> 00:22:25,752 Daripada. 244 00:22:25,885 --> 00:22:27,455 Siapa yang marahkan awak kali ini? 245 00:22:27,588 --> 00:22:29,056 Laksamana lain. 246 00:22:29,190 --> 00:22:30,224 Saya sudah meneka. 247 00:22:32,859 --> 00:22:35,463 Awak marah saya ke? - Oh, Pete. 248 00:22:35,596 --> 00:22:39,133 Saya tak boleh selalu marah awak. Itulah masalahnya. 249 00:22:40,368 --> 00:22:42,937 Untuk pengetahuan anda, Pulau Utara adalah satu-satunya tempat... 250 00:22:43,070 --> 00:22:44,871 yang saya fikir saya tidak akan bertemu dengan awak. 251 00:22:45,006 --> 00:22:46,907 Sejak bila awak ada di sini? 252 00:22:47,041 --> 00:22:48,808 Saya membeli tempat ini kira-kira 3 tahun yang lalu. 253 00:22:48,943 --> 00:22:51,012 Tiga tahun? / Ya. 254 00:22:51,145 --> 00:22:55,516 Tidak lama selepas anda dihantar ke padang pasir kerana marah laksamana lain. 255 00:22:56,217 --> 00:22:58,552 Adakah itu 3 tahun yang lalu? 256 00:22:59,420 --> 00:23:01,689 Anda mesti mempunyai masalah besar. 257 00:23:01,821 --> 00:23:04,525 Tidak mungkin anda kembali ke sini secara sukarela. 258 00:23:08,029 --> 00:23:09,930 Anda akan menyelesaikannya. 259 00:23:10,431 --> 00:23:11,831 Tidak, saya rasa... 260 00:23:12,899 --> 00:23:15,236 Saya rasa sudah tiba masanya. - Ayuh, Pete. 261 00:23:15,369 --> 00:23:17,905 Awak cakap macam tu sejak saya kenal awak. 262 00:23:18,039 --> 00:23:21,676 Anda berkata selepas mereka menangkap anda kerana membawa saya menaiki F-18 itu. 263 00:23:21,808 --> 00:23:24,878 Kemudian perkara seterusnya yang saya tahu, awak akan ke Bosnia. 264 00:23:25,012 --> 00:23:28,049 Kemudian Iraq. Dua kali. 265 00:23:28,182 --> 00:23:29,883 Kaulah yang mencari masalah, 266 00:23:30,785 --> 00:23:33,820 Iceman menelefon, dan anda ke udara semula. 267 00:23:33,954 --> 00:23:35,523 Penny, ini berbeza. 268 00:23:35,656 --> 00:23:36,991 Pete, percayalah, 269 00:23:37,124 --> 00:23:39,259 mustahil seperti sekarang, 270 00:23:39,392 --> 00:23:43,096 entah bagaimana anda mahu kembali kepada pejuang dengan ekor terbakar. 271 00:23:43,997 --> 00:23:45,732 Penny... / Sudah terlambat. 272 00:23:45,864 --> 00:23:47,067 Apa? 273 00:23:47,200 --> 00:23:49,369 Anda akan bertanya pukul berapa saya selesai. 274 00:23:52,806 --> 00:23:54,541 Jangan pandang saya macam tu. 275 00:23:55,475 --> 00:23:58,678 Saya tak nampak awak macam tu. Sumpah. 276 00:23:58,812 --> 00:24:01,448 Kami sentiasa berakhir sama, Pete. 277 00:24:02,816 --> 00:24:04,918 Jangan mulakan kali ini. 278 00:24:09,222 --> 00:24:10,222 Terlalu banyak. 279 00:24:10,757 --> 00:24:12,292 Terlalu banyak. 280 00:24:16,696 --> 00:24:18,198 Awak nampak cantik. 281 00:24:28,108 --> 00:24:30,009 Saya sangat menghargainya, kawan. 282 00:24:32,579 --> 00:24:33,879 apa yang salah? 283 00:24:35,782 --> 00:24:39,853 "Tidak menghormati wanita, Tentera Laut, atau meletakkan telefon bimbit di bar saya..." 284 00:24:39,986 --> 00:24:41,821 "Dan awak merawat." 285 00:24:41,955 --> 00:24:43,490 Semuanya? 286 00:24:43,623 --> 00:24:46,559 Saya takut peraturan adalah peraturan. Anda bernasib baik kerana masih awal. 287 00:24:47,694 --> 00:24:49,529 Oh tolonglah! 288 00:24:49,662 --> 00:24:52,065 Lihat siapa ini? 289 00:24:53,600 --> 00:24:55,535 Rupa-rupanya Phoenix! 290 00:24:55,668 --> 00:24:58,438 Saya fikir kita istimewa, Coyote. 291 00:24:59,539 --> 00:25:02,675 Ternyata jemputan itu untuk sesiapa sahaja. 292 00:25:03,410 --> 00:25:04,911 Kawan-kawan, ini adalah lelaki penghantar beg. 293 00:25:05,044 --> 00:25:06,780 Algojo. / Terpulang kepada anda. 294 00:25:06,913 --> 00:25:09,416 Anda satu-satunya penerbang tentera laut yang bertugas aktif... 295 00:25:09,549 --> 00:25:11,284 membunuh udara-ke-udara. 296 00:25:11,418 --> 00:25:12,452 Berhenti. 297 00:25:12,585 --> 00:25:14,687 Anda rasa yang lain berada dalam bahagian dokumentasi... 298 00:25:14,821 --> 00:25:16,089 daripada perang Korea. 299 00:25:16,222 --> 00:25:18,958 Perang Dingin. Perang yang berbeza, abad yang sama. 300 00:25:19,092 --> 00:25:20,092 Bukan untuk yang ini. 301 00:25:20,160 --> 00:25:21,594 Siapakah kawan awak? 302 00:25:21,728 --> 00:25:23,663 Bayaran balik. / Fanboy. 303 00:25:23,797 --> 00:25:25,732 Hello, Coyote. 304 00:25:25,865 --> 00:25:27,534 Siapa dia? / Siapa siapa? 305 00:25:30,503 --> 00:25:32,272 Bila awak masuk? 306 00:25:32,405 --> 00:25:34,307 Saya berada di sini sejak itu. 307 00:25:34,441 --> 00:25:37,076 Lelaki itu adalah juruterbang siluman. 308 00:25:37,210 --> 00:25:39,646 Sebenarnya ketua sistem senjata. 309 00:25:39,779 --> 00:25:41,648 Orang tidak suka humor. 310 00:25:43,750 --> 00:25:45,118 Apa panggilan awak? 311 00:25:45,652 --> 00:25:46,853 Bob. 312 00:25:46,986 --> 00:25:48,421 Tidak, kod anda. 313 00:25:51,324 --> 00:25:52,525 Bob. 314 00:25:52,659 --> 00:25:54,359 Bob Floyd. 315 00:25:54,493 --> 00:25:57,463 Adakah anda pendatang baru? Dari Lemoore? 316 00:25:58,564 --> 00:26:00,432 Ya, nampaknya. 317 00:26:03,268 --> 00:26:04,503 Bola sembilan, Bob. 318 00:26:05,871 --> 00:26:06,972 Main. 319 00:26:08,740 --> 00:26:09,875 Terlalu banyak. 320 00:26:10,008 --> 00:26:12,411 - Penny, sayangku. - Ya. 321 00:26:12,544 --> 00:26:15,113 Ada tambahan empat orang lama lagi. 322 00:26:23,622 --> 00:26:26,258 Tidak mengapa, ibu. / Apa itu? 323 00:26:31,763 --> 00:26:33,098 Bradshaw! 324 00:26:33,967 --> 00:26:35,601 Kaukah itu? 325 00:26:41,073 --> 00:26:43,108 Saya tahu awak berada di Amerika Syarikat? 326 00:26:43,242 --> 00:26:45,377 Saya fikir saya boleh mengejutkan anda. 327 00:26:48,013 --> 00:26:50,315 Saya rasa saya mengejutkan awak lagi. 328 00:26:51,550 --> 00:26:53,719 Gembira bertemu dengan anda. / Saya juga. 329 00:26:56,255 --> 00:26:57,991 - Tolong. - Terima kasih. 330 00:26:58,156 --> 00:27:00,125 Saya sangat menghargainya, ayah. 331 00:27:07,733 --> 00:27:10,369 Bagaimana kalau telefon saya sebelum malam yang sibuk? 332 00:27:24,249 --> 00:27:25,584 Bradshaw. 333 00:27:25,717 --> 00:27:27,419 Tidak boleh dipercayai dalam hidup saya! 334 00:27:28,053 --> 00:27:29,053 Algojo. 335 00:27:29,121 --> 00:27:31,490 Kamu kelihatan bagus. 336 00:27:32,391 --> 00:27:34,426 Saya sihat, Rooster. 337 00:27:36,061 --> 00:27:37,596 Saya sangat baik. 338 00:27:37,729 --> 00:27:39,097 Bukti, 339 00:27:39,231 --> 00:27:41,000 Saya terlalu baik. 340 00:27:41,133 --> 00:27:42,501 Jadi, 341 00:27:42,634 --> 00:27:44,794 sesiapa tahu tentang apa detasmen khas ini? 342 00:27:44,904 --> 00:27:48,340 Tidak, misi tetap misi. Mereka tidak melihat saya. 343 00:27:48,473 --> 00:27:51,176 Apa yang saya ingin tahu: Siapa yang akan menjadi ketua pasukan? 344 00:27:52,477 --> 00:27:53,579 Dan yang mana di antara kalian... 345 00:27:53,712 --> 00:27:56,715 apa yang diperlukan untuk datang dengan saya? 346 00:27:57,883 --> 00:28:01,753 Algojo, sesiapa yang mengikut kamu pasti akan masuk kubur pada usia yang muda. 347 00:28:10,461 --> 00:28:14,398 Sesiapa yang mengikuti anda akan kehabisan minyak. 348 00:28:14,532 --> 00:28:16,801 Tetapi ia hanya awak, bukan, Rooster? 349 00:28:18,102 --> 00:28:20,038 Anda selesa di atas perch itu, 350 00:28:20,171 --> 00:28:23,174 menunggu saat yang sesuai... 351 00:28:25,043 --> 00:28:26,844 Yang tidak pernah datang. 352 00:28:29,847 --> 00:28:31,115 Saya suka lagu ini! 353 00:28:38,723 --> 00:28:40,658 Dia tidak berubah fikiran. 354 00:28:41,459 --> 00:28:43,260 tidak. Sudah tentu tidak. 355 00:28:48,265 --> 00:28:50,234 Tengoklah. 356 00:28:50,368 --> 00:28:52,037 Tandingan lagi. 357 00:28:52,169 --> 00:28:55,107 Itulah Harvard, Yale, Omaha. Alamak, itu Fritz. 358 00:28:55,239 --> 00:28:57,341 Apakah jenis misi ini? 359 00:28:58,476 --> 00:29:01,113 Itu bukan soalan yang patut ditanya. 360 00:29:01,245 --> 00:29:03,481 Semuanya yang di sini adalah yang terbaik yang pernah ada. 361 00:29:04,649 --> 00:29:06,851 Siapa yang mereka akan suruh kita ajar? 362 00:29:10,154 --> 00:29:11,722 Tertolak. 363 00:29:11,856 --> 00:29:13,357 Adakah anda bergurau. 364 00:29:28,873 --> 00:29:30,775 Hai kawan-kawan. Ayuh. 365 00:29:45,157 --> 00:29:46,424 Bagaimana jika... 366 00:29:47,625 --> 00:29:49,460 Itu tidak cukup untuk membayar. 367 00:29:53,631 --> 00:29:57,334 Esok saya datang bawak duit. 368 00:29:57,468 --> 00:30:00,304 Saya takut peraturan adalah peraturan, Pete. 369 00:30:06,444 --> 00:30:10,148 Lemparkan keluar! 370 00:30:10,281 --> 00:30:11,282 Sungguh? 371 00:30:11,415 --> 00:30:12,583 Buang keluar! 372 00:30:12,717 --> 00:30:15,786 Buang keluar! 373 00:30:15,921 --> 00:30:18,489 Buang keluar! 374 00:30:18,622 --> 00:30:21,525 Buang keluar! 375 00:30:21,659 --> 00:30:22,659 Buang keluar! 376 00:30:22,760 --> 00:30:25,261 Gembira bertemu dengan awak, Pete! / Buang keluar! 377 00:30:25,395 --> 00:30:28,732 Buang keluar! 378 00:30:28,865 --> 00:30:29,967 Buang keluar! 379 00:30:31,768 --> 00:30:34,504 Terima kasih untuk bir! Kembalilah sekali-sekala! 380 00:31:36,332 --> 00:31:39,136 Ketinggian 8,000... 7,000... 381 00:31:39,270 --> 00:31:41,871 Goose, saya tidak dapat mencapai tempat duduk ejection. 382 00:31:42,006 --> 00:31:44,041 Buangkan ia! 383 00:31:49,947 --> 00:31:51,282 Goose! Oh tidak! 384 00:31:51,414 --> 00:31:54,484 Tuhan, dia suka terbang dengan awak, Maverick. 385 00:32:38,329 --> 00:32:39,428 Perhatian semua! 386 00:32:50,439 --> 00:32:51,874 Pagi. 387 00:32:52,008 --> 00:32:54,277 Selamat datang ke detasmen latihan khas anda. 388 00:32:54,409 --> 00:32:55,577 Duduklah. 389 00:32:55,711 --> 00:32:58,580 Saya Laksamana Bates, Komander Nawdc. 390 00:32:58,714 --> 00:33:00,749 Anda semua adalah graduan TOP GUN. 391 00:33:01,351 --> 00:33:02,517 Pasukan elit. 392 00:33:02,651 --> 00:33:05,188 Yang terbaik dari yang terbaik. 393 00:33:05,321 --> 00:33:07,890 Itu semalam. 394 00:33:08,024 --> 00:33:11,961 Pesawat tempur generasi kelima musuh yang baru telah menaikkan kelas permainan. 395 00:33:12,095 --> 00:33:13,729 Sedikit butiran, tetapi pasti... 396 00:33:13,862 --> 00:33:16,032 Kami tidak mempunyai teknologi lagi. 397 00:33:16,165 --> 00:33:19,335 Kejayaan, lebih-lebih lagi sekarang. 398 00:33:19,468 --> 00:33:22,704 turun kepada lelaki atau perempuan di dalam kotak. 399 00:33:23,538 --> 00:33:25,707 Separuh daripada anda layak. 400 00:33:25,841 --> 00:33:27,676 Salah seorang daripada kamu akan dilantik sebagai ketua misi. 401 00:33:27,809 --> 00:33:30,846 Separuh lagi akan kekal dalam simpanan. 402 00:33:31,948 --> 00:33:33,882 Jurulatih anda adalah graduan TOP GUN... 403 00:33:34,017 --> 00:33:36,585 sangat berpengalaman dalam semua aspek misi... 404 00:33:36,718 --> 00:33:38,587 yang diharapkan anda kuasai. 405 00:33:39,355 --> 00:33:41,723 Kepahlawanannya adalah legenda. 406 00:33:42,891 --> 00:33:45,161 Dan dia dianggap sebagai salah seorang juruterbang terbaik 407 00:33:45,295 --> 00:33:47,529 yang pernah dihasilkan oleh program ini. 408 00:33:48,630 --> 00:33:50,133 Apa yang dia ajar awak... 409 00:33:50,266 --> 00:33:53,903 boleh menentukan hidup dan mati. 410 00:33:54,636 --> 00:33:57,106 Saya dedikasikan kepada kapten Pete Mitchell. 411 00:33:57,240 --> 00:33:59,976 Kod panggilan: "Maverick." 412 00:34:04,680 --> 00:34:05,915 Pagi. 413 00:34:14,190 --> 00:34:15,891 F-18 Natop. 414 00:34:17,193 --> 00:34:21,630 Anda sepatutnya tahu segala-galanya di dalam pesawat. 415 00:34:21,763 --> 00:34:24,566 Mungkin anda tahu buku ini. 416 00:34:24,700 --> 00:34:26,035 Sangat betul. 417 00:34:26,169 --> 00:34:27,536 Nah. 418 00:34:35,345 --> 00:34:36,678 Begitu juga musuh anda. 419 00:34:36,812 --> 00:34:39,048 Dan kita mulakan. 420 00:34:40,016 --> 00:34:43,219 Tetapi apa yang musuh tidak tahu ialah had anda. 421 00:34:43,852 --> 00:34:45,587 saya akan menemuinya, 422 00:34:45,721 --> 00:34:47,589 menguji, 423 00:34:48,057 --> 00:34:49,225 dan seterusnya. 424 00:34:50,360 --> 00:34:54,197 Hari ini kita akan mulakan dengan apa yang anda perlu tahu. 425 00:34:55,896 --> 00:34:57,665 Tunjukkan kebolehan awak. 426 00:35:02,837 --> 00:35:04,072 Rooster. 427 00:35:05,173 --> 00:35:06,173 Bradley. 428 00:35:06,274 --> 00:35:08,110 Letnan Bradshaw! 429 00:35:10,511 --> 00:35:11,746 Ya Tuan. 430 00:35:12,513 --> 00:35:14,515 Jangan buat macam tu. 431 00:35:15,417 --> 00:35:17,085 Awak nak bawa saya keluar? 432 00:35:17,919 --> 00:35:19,921 Bergantung pada awak, bukan saya. 433 00:35:22,124 --> 00:35:23,657 Adakah saya dibuang kerja? 434 00:35:40,875 --> 00:35:43,345 Pagi, juruterbang. Ini kapten awak yang bercakap. 435 00:35:43,478 --> 00:35:45,813 Selamat datang ke gerakan tempur asas. 436 00:35:47,015 --> 00:35:49,918 Pendek kata, amalan hari ini adalah laga anjing. 437 00:35:50,052 --> 00:35:51,987 Hanya senjata api, tiada peluru berpandu. 438 00:35:52,988 --> 00:35:55,790 Kita tidak akan terbang di bawah dek 5.000 kaki. 439 00:35:55,924 --> 00:35:58,793 Bekerja sebagai satu pasukan, anda perlu menembak saya, jika tidak. 440 00:35:58,927 --> 00:36:02,130 Atau apa lagi, tuan? / Atau saya tembak balik. 441 00:36:02,264 --> 00:36:05,133 Jika saya menembak salah seorang daripada kamu, kamu berdua akan kalah. 442 00:36:05,267 --> 00:36:08,437 Ego diorang ni kena kawal. / Kita tunggu dan lihat. 443 00:36:08,569 --> 00:36:11,239 Bagaimana kalau kita bertaruh? / Apakah cadangan anda? 444 00:36:11,373 --> 00:36:14,409 Sesiapa yang ditembak jatuh dahulu perlu melakukan 200 tekan tubi. 445 00:36:14,543 --> 00:36:17,079 Kawan-kawan. Terlalu banyak tekan tubi. 446 00:36:17,212 --> 00:36:19,448 Mereka berkata latihan itu tidak akan sia-sia, tuan. 447 00:36:19,580 --> 00:36:21,450 Setuju tuan-tuan. 448 00:36:21,582 --> 00:36:24,052 Pertempuran bermula. Mari kita pusing dan bakar. 449 00:36:25,287 --> 00:36:28,023 Fanboy, adakah anda melihatnya? - Tiada dalam radar di hadapan. 450 00:36:28,156 --> 00:36:29,991 Dia pasti ada di suatu tempat di belakang kita. 451 00:36:31,526 --> 00:36:32,360 Oh! 452 00:36:32,494 --> 00:36:34,096 malang! / Apa kejadahnya? 453 00:36:34,229 --> 00:36:35,229 malang! 454 00:36:39,434 --> 00:36:40,701 Tenang, Maverick. 455 00:36:40,835 --> 00:36:43,405 Cuba untuk tidak dipecat pada hari pertama. 456 00:36:43,538 --> 00:36:46,607 Laporkan! Maverick akan datang! Ke kiri! 457 00:36:46,740 --> 00:36:48,110 Belok kiri! 458 00:36:49,877 --> 00:36:51,846 Bayar balik, di mana teman anda? 459 00:36:51,980 --> 00:36:54,082 Rooster, di manakah kamu? Saya akan melindungi awak. 460 00:36:54,216 --> 00:36:56,750 Saya datang. Bertahan. 461 00:36:56,884 --> 00:36:58,386 Cepat, kawan! Cepatlah! 462 00:37:01,957 --> 00:37:05,093 Bayar balik, ke kanan. / Belok kanan. 463 00:37:05,227 --> 00:37:08,696 Rooster baru sahaja menyelamatkan nyawa awak, kawan. Tetapi ia meletakkan dia dalam bahaya. 464 00:37:08,829 --> 00:37:10,797 Bukan kali ini, orang tua. 465 00:37:13,100 --> 00:37:15,035 Jangan biarkan dia menangkap awak, Maverick. 466 00:37:21,575 --> 00:37:24,211 Rooster, awak terlalu rendah! Ayuh naik! Anda terkena dek! 467 00:37:24,345 --> 00:37:27,181 - Ketinggian. - Kesedihan yang baik. 468 00:37:30,783 --> 00:37:32,219 Ini adalah pembunuhan. 469 00:37:35,822 --> 00:37:38,758 Turun! 110. 470 00:37:40,261 --> 00:37:41,996 - Kita sepatutnya berada di bawah. - 111! 471 00:37:42,129 --> 00:37:43,464 Tetapi tidak. / Turun! 472 00:37:43,597 --> 00:37:46,901 Dan anda tahu serba sedikit tentang Rooster. 473 00:37:49,270 --> 00:37:51,747 Jaga landasan sampai balik, kak, okay? 474 00:37:51,771 --> 00:37:53,450 Kemari, kawan. 475 00:37:55,708 --> 00:37:57,710 Ini adalah pembunuhan. / Persetan! 476 00:37:58,312 --> 00:37:59,679 asap. malang. 477 00:37:59,812 --> 00:38:02,849 Selfie adalah permainan yang menyeronokkan, bukan? Turun! 478 00:38:02,983 --> 00:38:04,018 Cakaplah, Phoenix. 479 00:38:04,151 --> 00:38:05,162 Bagaimana kalau kita beritahu semua orang? 480 00:38:05,186 --> 00:38:06,921 "Bob" mewakili sesuatu? 481 00:38:07,054 --> 00:38:09,299 - Selain Robert, maksud saya. - Jangan tertipu dengan kata-katanya, Bob. 482 00:38:09,323 --> 00:38:11,492 Nak tahu kenapa kami panggil dia Hangman? 483 00:38:11,625 --> 00:38:13,760 Saya faham. "Bayi hendak mendarat." 484 00:38:16,363 --> 00:38:17,965 malang! 485 00:38:18,966 --> 00:38:20,734 Salam, juruterbang. Pertempuran bermula. 486 00:38:20,767 --> 00:38:23,736 Baiklah, Phoenix, mari kita kalahkan lelaki ini! 487 00:38:23,870 --> 00:38:24,939 Hati-hati, Phoenix. 488 00:38:25,072 --> 00:38:27,208 Betul! Belok kanan. 489 00:38:29,510 --> 00:38:30,511 Dimanakah dia? 490 00:38:30,644 --> 00:38:32,012 Itulah sebabnya kami memanggilnya Hangman. 491 00:38:32,146 --> 00:38:33,880 Dia akan menggantung awak hingga kering. 492 00:38:34,648 --> 00:38:35,983 Tinggalkan temanmu. 493 00:38:36,116 --> 00:38:37,876 Ada satu strategi yang sudah lama saya tidak nampak. 494 00:38:37,918 --> 00:38:40,187 Dia memanggil awak lelaki, Phoenix. Adakah anda akan mengalahkan dia? 495 00:38:40,321 --> 00:38:41,788 Asalkan dia tak panggil awak lelaki. 496 00:38:41,922 --> 00:38:43,823 Cakaplah, Bob. Mana Maverick? 497 00:38:43,958 --> 00:38:45,892 Ya ampun, batang hidungnya terkeluar! 498 00:38:46,026 --> 00:38:47,661 Lepaskan dia dari saya, Hangman! 499 00:38:47,794 --> 00:38:51,298 Bagi anda yang berada di rumah, inilah cara mengebumikan fosil. 500 00:38:51,432 --> 00:38:54,068 Baiklah, Hangman. Masa untuk memberi anda pelajaran. 501 00:38:54,201 --> 00:38:56,237 Awak keluar, Phoenix. / Persetan! 502 00:38:57,538 --> 00:38:58,771 Itu dia. 503 00:38:58,906 --> 00:39:00,386 Mari pergi, Mav. Mari lihat apa yang anda mampu. 504 00:39:00,441 --> 00:39:01,874 Mari tangkap saya. 505 00:39:03,344 --> 00:39:05,346 Kejahatan mesti dihapuskan. / Algojo akan datang. 506 00:39:06,280 --> 00:39:08,881 Ya, awak hebat. Saya mengaku. 507 00:39:16,323 --> 00:39:18,192 Phoenix, saya tidak dapat melihatnya. Berapa jauh? 508 00:39:18,325 --> 00:39:20,760 Phoenix? Saya mati, sialan. 509 00:39:20,893 --> 00:39:22,730 Jumpa di akhirat wahai penghantar. 510 00:39:24,231 --> 00:39:26,432 Dimana dia? 511 00:39:26,566 --> 00:39:27,734 saya dah mati. 512 00:39:27,866 --> 00:39:31,870 79. Turun. 80. Turun. 513 00:39:32,005 --> 00:39:33,473 Mari pergi. Siapa seterusnya? 514 00:39:34,641 --> 00:39:36,476 Faham, Omaha. / Tak guna! 515 00:39:39,279 --> 00:39:41,614 Sinar cahaya, Coyote. - Baiklah, saya sudah mati. 516 00:39:41,748 --> 00:39:46,352 Turun. 51. Turun. 52 517 00:39:48,988 --> 00:39:51,924 Jadi, Rooster, bolehkah saya bertanya sesuatu yang peribadi? 518 00:39:52,058 --> 00:39:53,259 Apa masalahnya jika saya membantah? 519 00:39:53,393 --> 00:39:55,495 Bagaimana dengan awak dan Maverick? 520 00:39:55,628 --> 00:39:58,797 Nampaknya dia mengelirukan awak. / Itu bukan urusan anda. 521 00:39:58,931 --> 00:40:00,733 Sekarang di mana dia? 522 00:40:00,866 --> 00:40:02,834 Dia berada di sini sejak itu. 523 00:40:03,670 --> 00:40:05,571 Kesedihan yang baik. 524 00:40:07,607 --> 00:40:08,775 Awak nampak saya sekarang? 525 00:40:09,475 --> 00:40:11,544 Ayuh, selesaikan ini. 526 00:40:12,011 --> 00:40:13,579 Pergaduhan bermula! 527 00:40:15,114 --> 00:40:17,816 Ada apa dengan mereka berdua? 528 00:40:21,820 --> 00:40:25,525 Baiklah, awak letakkan kami di sini. Macam mana awak nak keluar? 529 00:40:25,658 --> 00:40:28,061 Anda boleh keluar bila-bila masa. 530 00:40:28,194 --> 00:40:29,696 Sejauh mana anda sanggup pergi, Rooster? 531 00:40:29,828 --> 00:40:33,166 Serendah mungkin, Tuan! Dan itu luar biasa. 532 00:40:36,569 --> 00:40:38,538 Yang lalu biarlah berlalu. Demi kita berdua. 533 00:40:38,671 --> 00:40:40,473 Anda mahu percaya itu, bukan? 534 00:40:40,606 --> 00:40:44,544 Dek keras adalah 5.000 kaki, kawan. Kau kehabisan ruang. 535 00:40:44,677 --> 00:40:47,680 Ketinggian. / Strategi anda akan membawa kami ke lapangan. 536 00:40:47,814 --> 00:40:50,516 - Apakah rancangan anda? - Ketinggian. 537 00:40:50,650 --> 00:40:52,185 Ketinggian. 538 00:40:53,619 --> 00:40:56,622 Ketinggian. 539 00:40:56,756 --> 00:40:59,325 Ketinggian. 540 00:41:01,127 --> 00:41:04,063 Naiklah. 541 00:41:04,630 --> 00:41:05,864 Naiklah. 542 00:41:08,835 --> 00:41:10,770 Awak faham. Jangan fikir tentang itu, buat sahaja. 543 00:41:10,903 --> 00:41:14,407 Ayuh, Rooster, kamu dapat dia! Jatuhkan dan tembak! 544 00:41:15,874 --> 00:41:17,043 Ini terlalu rendah. 545 00:41:17,876 --> 00:41:19,645 lewat. Anda sudah mempunyai peluang 546 00:41:25,718 --> 00:41:28,554 Mati. / Sudah cukup. 547 00:41:29,522 --> 00:41:30,556 Tak guna! 548 00:41:30,690 --> 00:41:32,625 Rooster tua yang sama. 549 00:41:35,027 --> 00:41:37,530 Lihat sayang, lakukan tekan tubi anda. 550 00:41:45,470 --> 00:41:47,005 Baiklah, cukuplah. 551 00:41:47,139 --> 00:41:50,108 Rooster. Ia cukup. 552 00:42:03,989 --> 00:42:07,859 Melanggar dek keras, pembangkang. Kau mau dikeluarkan? 553 00:42:07,993 --> 00:42:09,461 jangan risau. 554 00:42:09,594 --> 00:42:12,431 Lihat, saya akan menjalankan misi ini. 555 00:42:13,598 --> 00:42:15,958 Tetapi jika anda ditendang keluar, anda tinggalkan kami dengan Hangman. 556 00:42:16,034 --> 00:42:20,505 Cakap. Apa itu? - Dia mengambil fail saya. 557 00:42:20,639 --> 00:42:24,209 Apa? WHO? / Maverick. 558 00:42:25,243 --> 00:42:28,013 Dia menarik permohonanku ke akademi angkatan laut. 559 00:42:28,847 --> 00:42:31,082 Kembalikan saya 4 tahun. 560 00:42:33,285 --> 00:42:35,053 Kenapa dia berbuat begitu? 561 00:42:40,425 --> 00:42:42,861 Dek keras adalah 5.000 kaki di atas permukaan tanah. 562 00:42:42,994 --> 00:42:45,263 Batasan ditetapkan bukan cuma untuk keselamatan pilot, 563 00:42:45,397 --> 00:42:47,065 melainkan juga buat keselamatan pesawat mereka. 564 00:42:47,199 --> 00:42:51,303 5,000 kaki bukan satu-satunya peraturan. Ia adalah undang-undang, tidak berubah seperti graviti. 565 00:42:51,436 --> 00:42:54,105 Dek keras akan jauh lebih rendah untuk misi, Tuan. 566 00:42:54,239 --> 00:42:57,275 Dan ia tidak akan berubah tanpa persetujuan saya! 567 00:42:57,409 --> 00:42:59,277 Lebih-lebih lagi bukan di tengah-tengah latihan. 568 00:42:59,411 --> 00:43:03,215 Dan gerakan ular tedung anda? Boleh membunuh kamu bertiga. 569 00:43:03,348 --> 00:43:05,283 Saya tidak akan melihatnya lagi. 570 00:43:05,417 --> 00:43:08,553 Apakah tujuan anda mengajar, kapten? 571 00:43:08,687 --> 00:43:11,065 Sehebat mana pun mereka, tuan, mereka masih ada sesuatu untuk dipelajari. 572 00:43:11,089 --> 00:43:13,801 Maksud anda juruterbang pejuang terbaik di planet ini, kapten. 573 00:43:13,825 --> 00:43:15,665 Dan mereka telah diberitahu sepanjang kerjaya mereka, 574 00:43:15,694 --> 00:43:17,538 apabila mereka menjatuhkan bom dari ketinggian sedikit... 575 00:43:17,562 --> 00:43:19,598 atau tiada anjing bergaduh. 576 00:43:19,731 --> 00:43:22,243 Had misi ini memerlukan sesuatu yang tidak pernah mereka temui sebelum ini. 577 00:43:22,267 --> 00:43:26,872 Okey, anda mempunyai 3 minggu untuk mengajar mereka cara bertarung sebagai satu pasukan... 578 00:43:27,005 --> 00:43:28,206 cara menembak sasaran. 579 00:43:28,340 --> 00:43:30,375 Dan bagaimana cara pulang. 580 00:43:33,011 --> 00:43:35,247 Dan bagaimana cara pulang, Tuan. 581 00:43:40,585 --> 00:43:43,154 Setiap misi adalah berisiko. 582 00:43:43,288 --> 00:43:45,023 Juruterbang perlu bersedia untuk menerimanya. 583 00:43:45,156 --> 00:43:47,058 Saya tidak, tuan. 584 00:43:50,662 --> 00:43:52,330 Setiap pagi, mulai hari ini dan seterusnya, 585 00:43:52,464 --> 00:43:54,833 beritahu kami tentang rancangan pengajaran anda secara bertulis. 586 00:43:54,967 --> 00:43:57,835 Dan tiada apa yang akan berubah tanpa persetujuan saya. 587 00:43:57,969 --> 00:44:01,539 Termasuk dek kerasnya, Tuan? / Terutama dek kerasnya, kapten. 588 00:44:03,574 --> 00:44:04,675 Tuan. 589 00:44:05,576 --> 00:44:06,644 Apakah ini? 590 00:44:06,777 --> 00:44:08,579 Ini permintaan untuk menurunkan dek kerasnya, Tuan, 591 00:44:08,712 --> 00:44:11,192 buat latihan pengeboman tingkat rendah sesuai batasan misi. 592 00:44:16,820 --> 00:44:19,757 Anda harus belajar satu atau dua perkara tentang masa, kapten. 593 00:44:20,391 --> 00:44:21,592 Yo, Coyote. 594 00:44:22,126 --> 00:44:23,594 Lihatlah ini. 595 00:44:27,298 --> 00:44:30,001 Lelaki itu, legenda. Itu dia. 596 00:44:30,134 --> 00:44:32,369 Tidak. Sebelah dia. 597 00:44:33,103 --> 00:44:35,372 Adakah dia kelihatan biasa kepada anda? 598 00:44:37,074 --> 00:44:38,809 Siapa dia? 599 00:44:39,410 --> 00:44:41,412 Bradshaw. 600 00:44:42,146 --> 00:44:44,114 Tidak boleh dipercayai dalam hidup saya! 601 00:44:47,018 --> 00:44:49,720 Hei, Theo, kamu semua sudah dewasa. 602 00:44:50,354 --> 00:44:51,388 Hai Mav. 603 00:44:58,729 --> 00:44:59,729 Amelia? 604 00:44:59,830 --> 00:45:01,198 Saya tahu. Saya sudah besar. 605 00:45:01,332 --> 00:45:02,766 Daripada. 606 00:45:03,801 --> 00:45:04,970 Bar dibuka pada pukul 5:00. 607 00:45:05,102 --> 00:45:07,838 Tidak, saya datang ke sini untuk membayar hutang. 608 00:45:07,973 --> 00:45:09,406 Mama! 609 00:45:13,744 --> 00:45:16,847 Hei, apa khabar ayah kamu? - Bersama isterinya, di Hawaii. 610 00:45:16,982 --> 00:45:18,515 Mama! 611 00:45:19,249 --> 00:45:21,785 Mav bilang dia ada hutang padamu. 612 00:45:21,920 --> 00:45:25,189 Tidak. / Saya berkeras. 613 00:45:27,959 --> 00:45:31,896 Terima kasih, kapten. Mengingati bil anda. 614 00:45:32,863 --> 00:45:34,498 Kapten? masih? 615 00:45:34,632 --> 00:45:37,501 Kapten yang sangat dihormati. 616 00:45:37,635 --> 00:45:38,502 Selesaikan. 617 00:45:38,636 --> 00:45:40,304 Kita kena bawa bot ke halaman rumah. 618 00:45:40,437 --> 00:45:42,339 Saya tidak boleh pergi. / Apa maksud awak tak boleh? 619 00:45:42,473 --> 00:45:45,776 Peperiksaan esok. Saya mesti belajar. Mereka hanya memberitahu anda. 620 00:45:45,809 --> 00:45:47,912 Saya tidak boleh belayar seorang diri. 621 00:45:48,046 --> 00:45:49,313 Hanya guna mesin. 622 00:45:49,446 --> 00:45:51,715 Mengapa kami membawanya ke halaman? 623 00:45:51,849 --> 00:45:53,450 Baiki enjin. 624 00:45:53,584 --> 00:45:55,719 Saya boleh membantu. 625 00:46:01,692 --> 00:46:04,795 Sedikit lebih sukar daripada yang saya jangkakan. - Jangan cakap macam tu. 626 00:46:04,929 --> 00:46:08,732 Terus tarik belakang. Kami akan menurunkan skrin. 627 00:46:08,866 --> 00:46:10,167 Terlalu banyak. 628 00:46:10,300 --> 00:46:12,201 Apa maksudnya? 629 00:46:13,302 --> 00:46:15,438 Bukankah anda dalam Tentera Laut! 630 00:46:15,571 --> 00:46:19,342 Saya tidak belayar di atas kapal, Penny. Saya mendarat di atasnya. 631 00:46:19,475 --> 00:46:22,779 Semacam mengangkat penutup pada kapal terbang. 632 00:46:22,913 --> 00:46:24,480 Jadi bagaimana cara melakukannya? 633 00:46:24,614 --> 00:46:27,216 Tarik tali hijau itu. 634 00:46:27,350 --> 00:46:28,818 Yang hijau. 635 00:46:31,220 --> 00:46:32,588 ya. Tarik kuat. 636 00:46:32,722 --> 00:46:35,792 ya. Putar engkol itu ke sana, 637 00:46:35,926 --> 00:46:37,794 ketatkan jib. 638 00:46:38,428 --> 00:46:40,830 Putar. awak okay? / Ya. 639 00:46:42,231 --> 00:46:43,433 Baik. 640 00:46:44,600 --> 00:46:45,635 sekarang, 641 00:46:46,937 --> 00:46:48,304 sedia? 642 00:46:50,206 --> 00:46:51,808 Untuk apa? 643 00:46:51,942 --> 00:46:53,609 Pembakaran. 644 00:47:13,629 --> 00:47:15,732 Sekarang anda berada dalam Tentera Laut. 645 00:47:37,720 --> 00:47:39,822 Terima kasih atas bantuan hari ini. 646 00:47:41,357 --> 00:47:42,926 Saya tidak pasti saya benar-benar membantu. 647 00:47:48,264 --> 00:47:49,799 Jangan pandang saya macam tu. 648 00:47:49,933 --> 00:47:51,135 Apa yang awak nampak? 649 00:47:51,267 --> 00:47:53,003 Yang itu. 650 00:47:56,206 --> 00:47:57,673 Selamat malam, Pete. 651 00:47:58,274 --> 00:47:59,776 Petang, Penny. 652 00:48:15,125 --> 00:48:17,094 Puan. Itu awak bukan? 653 00:48:17,227 --> 00:48:18,694 Ya saya. 654 00:48:19,462 --> 00:48:21,165 Saya akan buat makan malam. 655 00:48:21,297 --> 00:48:22,532 Terlalu banyak. 656 00:48:28,470 --> 00:48:30,872 Masa adalah musuh terbesar anda. 657 00:48:32,008 --> 00:48:34,243 Fasa pertama misi ialah serangan masuk... 658 00:48:34,376 --> 00:48:35,912 tahap rendah dalam dua pasukan kapal terbang. 659 00:48:36,045 --> 00:48:38,747 Anda akan terbang di sepanjang ngarai sempit ini ke arah sasaran anda. 660 00:48:38,880 --> 00:48:42,350 Peluru berpandu permukaan-ke-udara dipandu radar mempertahankan kawasan itu. 661 00:48:42,484 --> 00:48:45,087 Sams ini, matikan. 662 00:48:45,221 --> 00:48:49,058 Mereka dirancang untuk melindungi atas langit, bukan ngarai di bawah. 663 00:48:49,192 --> 00:48:53,162 Ini kerana musuh tahu tiada siapa yang berani mencuba dan terbang di bawah mereka. 664 00:48:54,163 --> 00:48:56,832 Itu yang saya akan ajar awak. 665 00:48:56,966 --> 00:49:01,336 Lama kelamaan, ketinggian anda akan mencapai maksimum 100 kaki. 666 00:49:01,469 --> 00:49:02,804 Jika anda melebihi ketinggian itu... 667 00:49:02,939 --> 00:49:05,340 Radar akan melihat anda... 668 00:49:05,473 --> 00:49:07,843 dan awak mati. 669 00:49:07,977 --> 00:49:10,378 Kelajuan udara anda mencapai 660 knot... 670 00:49:11,013 --> 00:49:12,013 minimum. 671 00:49:12,081 --> 00:49:14,317 Masa untuk menyasarkan: Dua setengah minit. 672 00:49:14,449 --> 00:49:19,421 Ini kerana pesawat pejuang generasi kelima sedang menunggu di pangkalan udara terdekat. 673 00:49:19,554 --> 00:49:23,859 Pertarungan F-18 anda dengan ini, anda akan mati. 674 00:49:25,061 --> 00:49:27,762 Itulah sebabnya anda perlu masuk, serang sasaran anda dan pergi... 675 00:49:27,897 --> 00:49:30,967 sebelum pesawat ini mempunyai peluang untuk menangkap anda. 676 00:49:31,100 --> 00:49:34,203 Jadi masa adalah musuh terbesar anda. 677 00:49:35,637 --> 00:49:39,674 Anda akan terbang pada laluan dalam sistem navigasi anda yang menyerupai ngarai. 678 00:49:39,808 --> 00:49:41,676 Lebih pantas anda melayari ngarai ini, 679 00:49:41,810 --> 00:49:44,379 semakin sukar untuk berada di bawah radar sams musuh ini. 680 00:49:44,512 --> 00:49:46,481 Semakin ketat selekoh, 681 00:49:46,615 --> 00:49:48,317 semakin banyak kuasa 682 00:49:48,450 --> 00:49:50,385 daya graviti pada badan anda... 683 00:49:50,518 --> 00:49:52,054 perah paru-paru... 684 00:49:52,188 --> 00:49:54,623 paksa darah dari otak... 685 00:49:54,756 --> 00:49:56,893 merosakkan pertimbangan dan masa reaksi anda. 686 00:49:57,026 --> 00:49:59,561 Jadi untuk pelajaran hari ini, kita akan ambil mudah. 687 00:49:59,594 --> 00:50:02,831 Siling maksimum2: 300 kaki. Masa untuk sasaran: 3 minit. 688 00:50:04,499 --> 00:50:05,902 Semoga berjaya. 689 00:50:14,010 --> 00:50:15,844 Masa untuk sasaran ialah 1 minit 30. 690 00:50:15,978 --> 00:50:18,381 Kami ketinggalan dua saat. Naikkannya kepada 480 knot. 691 00:50:18,513 --> 00:50:19,949 Kita perlu bergerak, Coyote. 692 00:50:20,649 --> 00:50:22,285 Baik. Tingkatkan kelajuan. 693 00:50:24,853 --> 00:50:25,853 Sedih! 694 00:50:29,025 --> 00:50:30,192 Kenapa mereka mati? 695 00:50:30,326 --> 00:50:33,296 Kami memecahkan siling 300 kaki, dan Sam menangkap kami. 696 00:50:33,428 --> 00:50:35,064 Tidak. Kenapa mereka mati? 697 00:50:35,197 --> 00:50:37,408 Saya perlahan dan tidak memberi amaran. Itu salah saya. 698 00:50:37,432 --> 00:50:40,512 Mengapa anda tidak berkomunikasi dengan pasukan anda? / Saya fokus pada... 699 00:50:40,635 --> 00:50:43,305 Yang keluarga mereka akan menerima pengebumian. 700 00:50:43,437 --> 00:50:44,638 Tidak, Tuan. 701 00:50:45,639 --> 00:50:46,999 Mengapa anda tidak menjangka giliran? 702 00:50:47,042 --> 00:50:48,609 Anda sudah tahu tentang rupa bumi. 703 00:50:48,742 --> 00:50:51,947 Jangan beritahu saya. Beritahu keluarganya. 704 00:50:57,052 --> 00:50:59,620 Algojo, berehat. Ngarai semakin sempit. 705 00:50:59,753 --> 00:51:02,424 Negatif, Bayar Balik. Tingkatkan kelajuan anda. 706 00:51:03,724 --> 00:51:07,628 Awak terlalu laju, kawan. / Tiada masalah lebih awal daripada jadual. 707 00:51:09,364 --> 00:51:12,267 Alamak, perlahan! Saya tidak boleh kekal di landasan yang betul. 708 00:51:12,400 --> 00:51:15,502 Anda akan memukul dinding! Berhati-hati! 709 00:51:18,839 --> 00:51:21,542 - Apa yang berlaku? - Saya terbang sepantas yang saya boleh. 710 00:51:21,675 --> 00:51:23,477 Seperti saya bergantung padanya. 711 00:51:23,610 --> 00:51:27,215 Dan anda meletakkan pasukan anda dalam bahaya, dan rakan anda mati. 712 00:51:28,350 --> 00:51:30,018 Mereka tidak dapat menangkapnya. 713 00:51:35,689 --> 00:51:38,525 Rooster, kita ketinggalan 20 saat di belakang dan di belakang. 714 00:51:38,659 --> 00:51:41,262 Kami baik. Kelajuannya bagus. 715 00:51:41,396 --> 00:51:43,031 Naikkannya kepada 500 knot. 716 00:51:43,164 --> 00:51:45,866 Negatif, Yale. Kekalkan langkah anda. - Rooster, kami sudah lewat! 717 00:51:46,001 --> 00:51:48,769 Kami masih hidup. Nanti kita tingkatkan kelajuan. 718 00:51:48,903 --> 00:51:50,305 Kami tidak akan berjaya. 719 00:51:50,438 --> 00:51:53,574 Percayalah. Kekalkan langkah anda. Kita pasti boleh. 720 00:51:53,707 --> 00:51:55,809 Kenapa awak mati? 721 00:51:55,944 --> 00:51:57,445 Anda ketua pasukan. 722 00:51:57,578 --> 00:51:59,981 Kenapa awak, kenapa pasukan awak mati? 723 00:52:00,115 --> 00:52:02,783 Tuan, dia seorang sahaja yang berjaya mencapai sasaran. 724 00:52:02,917 --> 00:52:04,919 lewat satu minit. 725 00:52:05,053 --> 00:52:07,521 Dia memberi peluang kepada pesawat musuh untuk menembaknya. 726 00:52:07,654 --> 00:52:09,424 Dia telah mati. - Awak tidak tahu itu. 727 00:52:09,556 --> 00:52:13,128 Anda tidak terbang cukup pantas. Anda tidak membuang masa anda sedikit pun. 728 00:52:13,261 --> 00:52:14,929 Kami berjaya mencapai sasaran. 729 00:52:15,063 --> 00:52:18,033 Dan pesawat musuh yang unggul memintas anda semasa anda keluar. 730 00:52:18,166 --> 00:52:21,102 Itu pertempuran udara. / Terhadap pesawat generasi kelima. 731 00:52:21,236 --> 00:52:23,837 ya. Kita masih ada peluang. / F-18. 732 00:52:23,972 --> 00:52:26,508 Ini bukan kapal terbang, tuan, itu juruterbang. 733 00:52:26,640 --> 00:52:27,976 Sangat betul! 734 00:52:34,882 --> 00:52:37,519 Terdapat banyak cara untuk menjalankan misi ini. 735 00:52:37,651 --> 00:52:39,287 Anda tidak faham. 736 00:52:40,422 --> 00:52:43,291 Dalam misi ini, seseorang mesti terbang seperti Maverick, 737 00:52:43,425 --> 00:52:45,326 atau seorang lelaki tidak kembali. 738 00:52:46,294 --> 00:52:47,728 Jangan terasa. 739 00:52:48,496 --> 00:52:50,899 Tetapi entah bagaimana anda sentiasa berjaya. 740 00:52:52,100 --> 00:52:53,834 Dengar, aku tidak bermaksud mengkritik. 741 00:52:53,968 --> 00:52:55,803 Anda konservatif, itu sahaja. / Leftenan. 742 00:52:55,937 --> 00:53:00,840 Kita akan berperang, Nak, ditingkat yang belum pernah dilihat oleh pilot hidup. 743 00:53:02,242 --> 00:53:03,576 Dia juga belum. 744 00:53:05,145 --> 00:53:07,247 Ini bukan masa untuk mengingati masa lalu. 745 00:53:11,085 --> 00:53:12,852 Apakah maksudnya? / Rooster. 746 00:53:12,986 --> 00:53:15,697 Tidak mungkin saya seorang sahaja yang tahu Maverick terbang bersama ibu bapanya. 747 00:53:15,721 --> 00:53:18,358 Cukup. / Atau Maverick sedang terbang ketika ibu bapanya... 748 00:53:18,492 --> 00:53:20,961 Leftenan, cukuplah! 749 00:53:21,095 --> 00:53:23,130 Cukup. Bangsat! 750 00:53:23,263 --> 00:53:24,664 Hei, jom! 751 00:53:24,797 --> 00:53:26,500 Saya tenang. Hey Hey. 752 00:53:26,632 --> 00:53:28,936 - Cukup. - Dia tidak sesuai untuk misi ini. 753 00:53:29,069 --> 00:53:31,604 Cukup! / Adakah awak tahu. 754 00:53:34,274 --> 00:53:35,309 Awak tahu saya betul. 755 00:53:41,647 --> 00:53:42,983 Awak bubar. 756 00:54:47,214 --> 00:54:48,748 Maverick. 757 00:54:50,783 --> 00:54:52,252 Dia kembali? 758 00:54:52,752 --> 00:54:54,354 Tidak ada yang tahu. 759 00:54:56,256 --> 00:54:58,791 Tiada apa lagi yang boleh mereka lakukan. 760 00:54:58,926 --> 00:55:02,162 Bercakap pun sakit sekarang. 761 00:55:07,800 --> 00:55:09,937 Sarah, saya minta maaf. 762 00:55:29,455 --> 00:55:30,489 Laksamana. 763 00:55:41,901 --> 00:55:43,302 Apa khabar sahabatku? 764 00:55:49,445 --> 00:55:52,445 Saya ingin bercakap tentang kerja. 765 00:55:54,813 --> 00:55:57,250 Tolong jangan risau tentang saya. 766 00:55:57,984 --> 00:56:00,019 Apa yang boleh saya lakukan untuk awak? 767 00:56:08,361 --> 00:56:09,462 Baik. 768 00:56:12,098 --> 00:56:15,434 Rooster masih marah kepada saya kerana apa yang saya lakukan. 769 00:56:16,602 --> 00:56:19,838 Saya rasa dia akan tahu kenapa nanti. 770 00:56:21,806 --> 00:56:23,775 Saya harap dia akan maafkan saya. 771 00:56:26,050 --> 00:56:29,050 Masih ada masa lagi. 772 00:56:31,883 --> 00:56:33,753 Misi kurang tiga minggu lagi. 773 00:56:33,885 --> 00:56:36,188 Anak belum bersedia. 774 00:56:39,813 --> 00:56:42,813 Kemudian ajar dia. 775 00:56:44,230 --> 00:56:46,432 Dia tidak mahu apa yang saya ada berikan kepadanya. 776 00:56:47,566 --> 00:56:48,768 Tolong ais, 777 00:56:48,901 --> 00:56:51,037 jangan suruh saya hantar orang lain untuk mati. 778 00:56:51,170 --> 00:56:52,505 Tolong jangan... 779 00:56:53,272 --> 00:56:55,074 Jangan suruh saya hantar. 780 00:56:55,207 --> 00:56:56,909 Hantar saya. 781 00:57:10,789 --> 00:57:14,789 Sudah tiba masanya untuk berehat. 782 00:57:28,506 --> 00:57:30,275 Saya tidak tahu bagaimana. 783 00:57:43,221 --> 00:57:45,256 Saya bukan cikgu, Ice. 784 00:57:47,559 --> 00:57:49,461 Saya seorang juruterbang pejuang. 785 00:57:51,896 --> 00:57:53,465 Seorang penerbang tentera laut. 786 00:57:55,834 --> 00:57:58,136 Saya tidak begitu. 787 00:57:59,104 --> 00:58:01,005 Ini saya. 788 00:58:02,574 --> 00:58:04,409 Bagaimana saya mengajar itu? 789 00:58:05,876 --> 00:58:09,414 Walaupun saya boleh mengajarnya, itu bukan yang Rooster mahukan. 790 00:58:09,547 --> 00:58:11,816 Itu bukan apa yang Tentera Laut mahu. 791 00:58:11,950 --> 00:58:14,452 Itulah sebabnya mereka menghubungi saya kali terakhir. 792 00:58:17,088 --> 00:58:20,291 Satu-satunya sebab saya di sini ialah awak. 793 00:58:27,332 --> 00:58:29,434 Jika saya menghantarnya dalam misi ini, 794 00:58:30,735 --> 00:58:32,670 dia mungkin tidak pulang ke rumah. 795 00:58:36,241 --> 00:58:38,576 Dan jika saya tidak menghantarnya, 796 00:58:38,710 --> 00:58:40,612 dia tidak akan memaafkan saya. 797 00:58:43,148 --> 00:58:45,950 Lagipun, saya boleh kehilangan dia buat selama-lamanya. 798 00:58:56,094 --> 00:58:57,328 Saya tahu. 799 00:58:57,962 --> 00:58:59,464 Saya tahu. 800 00:59:10,375 --> 00:59:14,312 Tentera Laut perlukan Maverick. 801 00:59:16,114 --> 00:59:19,784 Budak budak itu memerlukan Maverick. 802 00:59:20,618 --> 00:59:23,221 Sebab itu saya berjuang untuk awak. 803 00:59:25,023 --> 00:59:27,525 Itulah sebabnya awak masih di sini. 804 00:59:35,533 --> 00:59:37,068 Terima kasih, Ice, 805 00:59:37,202 --> 00:59:39,437 untuk segala-galanya. 806 00:59:44,141 --> 00:59:45,642 Satu perkara lagi. 807 00:59:45,776 --> 00:59:47,946 Siapa juruterbang terbaik? 808 00:59:48,111 --> 00:59:49,546 Awak atau saya? 809 00:59:52,416 --> 00:59:55,018 Ia adalah saat yang baik. Jangan biarkan kami merosakkannya. 810 01:00:35,392 --> 01:00:37,094 Baik. 811 01:01:04,621 --> 01:01:06,156 Oh! 812 01:01:58,841 --> 01:01:59,977 Tuan. 813 01:02:00,109 --> 01:02:01,677 Apakah ini? - Ini adalah bola sepak pertempuran udara. 814 01:02:01,811 --> 01:02:04,347 Serangan dan pertahanan pada masa yang sama. 815 01:02:04,847 --> 01:02:06,083 Siapa menang? 816 01:02:06,215 --> 01:02:08,751 Saya rasa mereka berhenti mengira menang atau kalah sebentar tadi. 817 01:02:08,884 --> 01:02:11,854 Detasmen ini masih mempunyai beberapa latihan untuk diselesaikan, Kapten. 818 01:02:11,989 --> 01:02:14,290 Baki minit dikira. / Baik tuan. 819 01:02:14,423 --> 01:02:16,525 Jadi mengapa anda di sini bermain sukan? 820 01:02:16,659 --> 01:02:18,794 Awak kata bentuk satu pasukan, tuan. 821 01:02:20,162 --> 01:02:21,397 Ini pasukan anda. 822 01:04:00,931 --> 01:04:03,532 Patutkah saya pergi? Sebelum Amelia balik? 823 01:04:03,666 --> 01:04:06,368 Dia ada di rumah kawannya malam ini. / Oh, itu bagus. 824 01:04:09,271 --> 01:04:11,240 Awak dan Amelia, nampaknya... 825 01:04:13,608 --> 01:04:16,078 Jauh lebih dekat daripada kali terakhir saya melihat awak. 826 01:04:16,212 --> 01:04:18,780 Ya, betul. / Bagaimana caramu? 827 01:04:20,882 --> 01:04:22,851 Baik, 828 01:04:22,985 --> 01:04:26,521 dia sangat bersedia untuk bebas daripada yang saya bayangkan. 829 01:04:26,654 --> 01:04:29,691 Bagaimana dia tahu itu, saya tertanya-tanya? 830 01:04:33,162 --> 01:04:34,729 Saya sedar... 831 01:04:35,463 --> 01:04:37,732 Saya kena percayakan dia juga. 832 01:04:39,001 --> 01:04:42,337 Biarkan dia membuat beberapa kesilapan sendiri. 833 01:04:44,173 --> 01:04:46,041 Bukan pilihan yang mudah. 834 01:04:50,012 --> 01:04:52,413 Adakah itu yang berlaku kepada Rooster? 835 01:04:55,717 --> 01:04:58,753 Saya mengambil surat daripada akademi tentera laut. 836 01:05:01,556 --> 01:05:03,558 Mengambil cuti setahun dari kerjayanya. 837 01:05:09,764 --> 01:05:10,799 Kenapa? 838 01:05:13,301 --> 01:05:17,338 Ibunya tidak mahu dia terbang, selepas apa yang berlaku kepada Goose. 839 01:05:19,741 --> 01:05:23,212 Dia menyuruhku berjanji sebelum dia meninggal, jadi... 840 01:05:23,344 --> 01:05:25,513 Adakah Rooster tahu? 841 01:05:28,716 --> 01:05:31,987 Dia akan membenci saya kerana apa yang saya lakukan. 842 01:05:33,755 --> 01:05:36,558 Kenapa dia harus membencinya? 843 01:05:40,695 --> 01:05:43,032 Bukanlah pilihan yang mudah. 844 01:05:45,433 --> 01:05:48,070 Saya cuba menjadi bapa yang dia hilang. 845 01:05:51,106 --> 01:05:52,340 Saya hanya... 846 01:05:54,809 --> 01:05:57,378 Saya harap saya boleh melakukan yang lebih baik. 847 01:05:59,347 --> 01:06:02,450 Tapi hakikatnya.... 848 01:06:04,652 --> 01:06:06,754 Saya rasa dia belum bersedia. 849 01:06:10,192 --> 01:06:11,994 Adakah dia sudah bersedia sekarang? 850 01:06:14,596 --> 01:06:16,899 Ibu, saya pulang! 851 01:06:18,267 --> 01:06:20,735 Kata awak akan menginap di rumah Karen malam ini. 852 01:06:20,869 --> 01:06:23,605 Karen sakit. Dan saya ada kerja rumah yang perlu diselesaikan. 853 01:06:23,738 --> 01:06:26,008 saya pergi dulu. - Lebih baik awak pergi. 854 01:06:26,141 --> 01:06:29,543 Dah makan malam ke? / Belum lagi. Awak nak keluar? 855 01:06:29,676 --> 01:06:32,546 Tidak mengapa. Saya akan buat sesuatu. 856 01:06:32,679 --> 01:06:34,514 Saya akan turun sebentar lagi! 857 01:06:34,648 --> 01:06:36,850 Tunggu! Bukan begitu. / Apa? 858 01:06:38,353 --> 01:06:40,454 Tengok, saya kena tunjukkan contoh. 859 01:06:40,587 --> 01:06:43,091 Saya tidak boleh menghantar orang pulang pada tarikh pertama. 860 01:06:43,224 --> 01:06:44,725 Ini bukan tarikh pertama kami. 861 01:06:45,626 --> 01:06:47,494 Anda tahu apa yang saya maksudkan. 862 01:06:50,064 --> 01:06:51,099 Terlalu banyak. 863 01:06:52,200 --> 01:06:54,002 Nah. 864 01:06:54,135 --> 01:06:56,436 Tetapi ini kali terakhir saya pergi melalui tingkap anda. 865 01:06:56,570 --> 01:06:58,072 Kita tengok nanti. 866 01:06:58,206 --> 01:07:00,208 tidak. Tidak, maksud saya. 867 01:07:00,341 --> 01:07:02,509 Saya takkan tinggalkan awak lagi. 868 01:07:04,279 --> 01:07:05,712 Oh, diamlah. 869 01:07:05,846 --> 01:07:07,982 Ayuh, pergi. 870 01:07:21,396 --> 01:07:23,597 Jangan sakiti dia lagi. 871 01:07:34,943 --> 01:07:36,210 Pagi. 872 01:07:36,344 --> 01:07:38,445 Loji pengayaan uranium yang anda sasarkan... 873 01:07:38,578 --> 01:07:40,881 akan beroperasi lebih awal daripada jangkaan. 874 01:07:41,015 --> 01:07:44,818 Uranium mentah akan dihantar ke kilang dalam masa 10 hari. 875 01:07:44,953 --> 01:07:47,889 Akibatnya, misi anda dialihkan selama seminggu... 876 01:07:48,022 --> 01:07:51,458 untuk mengelakkan pencemaran lembah sasaran dengan sinaran. 877 01:07:51,591 --> 01:07:54,594 Tuan, tiada siapa di sini yang berjaya terbang pada tahap rendah. 878 01:07:54,728 --> 01:07:56,898 Tetapi, anda telah diarahkan untuk tampil ke hadapan. 879 01:07:58,032 --> 01:07:59,067 Kapten. 880 01:08:01,868 --> 01:08:04,105 Kita ada masa seminggu lagi untuk fokus pada fasa dua. 881 01:08:04,238 --> 01:08:06,107 Ini adalah peringkat misi yang paling sukar. 882 01:08:06,240 --> 01:08:07,976 Ia adalah serangan berbahaya dengan pukulan tajam, 883 01:08:08,109 --> 01:08:11,478 ia memerlukan tidak kurang daripada 2 keajaiban berturut-turut. 884 01:08:12,447 --> 01:08:13,680 Dua pasang F-18 akan terbang... 885 01:08:13,814 --> 01:08:15,283 dalam formasi sayap bersatu. 886 01:08:15,416 --> 01:08:19,187 Kerja berpasukan. Penyelarasan yang betul bagi pesawat ini adalah sangat penting... 887 01:08:19,320 --> 01:08:22,023 untuk kejayaan misi anda dan keselamatan anda. 888 01:08:22,156 --> 01:08:24,858 Seperti yang anda tahu, tumbuhan itu terletak di antara dua gunung. 889 01:08:24,993 --> 01:08:29,931 Pada pendaratan, kau akan terjun ke jurang yang curam. 890 01:08:30,064 --> 01:08:33,034 Dengan begitu, pertahankan ketinggian serendah mungkin... 891 01:08:33,968 --> 01:08:36,037 dan mencegah kemungkinan serangan. 892 01:08:39,407 --> 01:08:44,344 Sasaran anda ialah titik impak yang lebarnya kurang daripada tiga meter. 893 01:08:44,478 --> 01:08:46,480 Pesawat dua tempat duduk akan mengecat sasaran... 894 01:08:46,612 --> 01:08:48,848 dengan laser yang tepat. 895 01:08:48,982 --> 01:08:50,816 Pasangan pertama akan menembusi reaktor... 896 01:08:50,951 --> 01:08:54,620 dengan menjatuhkan bom dengan laser pada lubang pengudaraan terbuka. 897 01:08:54,754 --> 01:08:57,656 Ini akan membuka jalan kepada pasangan kedua. 898 01:08:57,790 --> 01:08:59,592 Itu keajaiban yang pertama. 899 01:09:01,395 --> 01:09:04,431 Pasukan kedua akan memberikan pukulan maut... 900 01:09:05,765 --> 01:09:07,833 dan memusnahkan sasaran. 901 01:09:08,801 --> 01:09:10,303 Itu keajaiban yang kedua. 902 01:09:11,604 --> 01:09:14,007 Jika satu pasukan terlepas sasaran... 903 01:09:16,009 --> 01:09:18,378 - Terlepas. - Misi gagal. 904 01:09:18,512 --> 01:09:19,779 malang! 905 01:09:19,913 --> 01:09:22,382 Jalan keluar adalah tanjakan tinggi yang curam... 906 01:09:22,516 --> 01:09:24,184 untuk mengelakkan kemalangan gunung. 907 01:09:26,286 --> 01:09:29,655 Ia adalah pendakian yang curam pada kelajuan itu, sekurang-kurangnya anda memasukkan G 8. 908 01:09:29,789 --> 01:09:31,124 Minimum, 9. 909 01:09:31,258 --> 01:09:33,960 Had ketegangan kerangka pesawat F-18 ialah 7.5. 910 01:09:34,094 --> 01:09:35,628 Itu had yang diterima. 911 01:09:35,761 --> 01:09:37,830 Untuk meneruskan misi ini, anda mesti melampauinya, 912 01:09:37,964 --> 01:09:40,901 walaupun anda perlu membengkokkan fiuslaj anda. 913 01:09:41,034 --> 01:09:45,205 Anda perlu menolak dengan kuat, ia hampir 2,000 paun, 914 01:09:45,338 --> 01:09:47,974 tengkorakmu meremukkan tulang belakangmu... 915 01:09:48,108 --> 01:09:51,311 paru-paru anda meletup seperti gajah duduk di dada anda, 916 01:09:51,445 --> 01:09:55,115 berjuanglah dengan segala kemampuanmu agar tidak pingsan. 917 01:09:57,050 --> 01:09:59,886 Dan di sinilah anda akan paling terdedah. 918 01:10:00,619 --> 01:10:03,256 Ini sudut peti mati. 919 01:10:03,390 --> 01:10:05,926 Selagi anda boleh mengelak daripada terhempas ke gunung ini, 920 01:10:06,059 --> 01:10:09,862 Anda akan mendapat radar musuh tetapi anda akan kehilangan kelajuan udara anda. 921 01:10:09,996 --> 01:10:13,333 Dalam beberapa saat, anda akan diserang oleh sams musuh anda. 922 01:10:14,501 --> 01:10:17,337 Anda pernah menghadapi G sebelum ini, tetapi ini... 923 01:10:17,471 --> 01:10:21,341 Ini akan membawa anda dan pesawat anda ke titik pecah. 924 01:10:21,475 --> 01:10:24,211 Tuan, adakah ini boleh dicapai? 925 01:10:24,344 --> 01:10:26,213 Jawapan kepada soalan itu... 926 01:10:26,346 --> 01:10:28,881 akan sampai ke juruterbang di dalam kotak. 927 01:10:38,291 --> 01:10:40,427 Cakaplah, Bob. - Kami lewat 12 saat ke sasaran. 928 01:10:40,560 --> 01:10:43,463 Kita perlu bergerak! / Baik. Cuba kekal dengan saya. 929 01:10:46,500 --> 01:10:48,935 Tunggu, siapa itu? 930 01:10:49,869 --> 01:10:51,414 Pasukan biru, anda telah dilihat. 931 01:10:51,438 --> 01:10:53,739 Alamak, itu Maverick. Apa yang dia buat di sini? 932 01:10:53,873 --> 01:10:57,144 Saya seorang penyamun yang bersedia untuk berhenti. Pasukan biru, apa yang anda akan lakukan? 933 01:10:57,277 --> 01:11:00,546 Dia 20 mil lagi. Arah jam 10. Penyelesaian 700 knot. 934 01:11:00,678 --> 01:11:02,281 buat keputusan. nak buat apa? 935 01:11:02,414 --> 01:11:05,117 Teruskan. Kami dekat. Fokus pada sasaran. 936 01:11:05,251 --> 01:11:08,354 Dia mundar-mandir ke utara! Bersedia untuk berjumpa. 937 01:11:08,487 --> 01:11:11,689 Bersedia dengan laser itu, Bob. / Baik. faham. 938 01:11:12,958 --> 01:11:14,659 Pasukan biru, penyamun masih dekat. 939 01:11:14,792 --> 01:11:15,860 Muncul-lah sekarang. 940 01:11:22,067 --> 01:11:24,103 Bercakap dengan saya, Bob. Mana Maverick? 941 01:11:24,236 --> 01:11:26,704 Ia adalah 5 batu jauhnya. Dia akan datang tidak lama lagi. 942 01:11:32,178 --> 01:11:35,314 Sasaran kelihatan. - Di mana laser saya, Bob? 943 01:11:35,447 --> 01:11:38,884 Mati mata! Percuma. Maaf, saya tidak dapat kunci. 944 01:11:39,018 --> 01:11:41,120 Kita kesuntukan masa. Saya buta. 945 01:11:44,290 --> 01:11:45,857 Alamak, terlepas! 946 01:11:56,402 --> 01:11:58,170 Terkunci. 947 01:11:58,304 --> 01:12:00,738 Maverick menyasarkan mengunci kami. / Malang! Kami mati. 948 01:12:01,507 --> 01:12:02,908 Pasukan biru, anda gagal. 949 01:12:03,042 --> 01:12:04,243 Sudah berakhir, Coyote. 950 01:12:06,744 --> 01:12:08,914 anjing hutan? Awak dengar? 951 01:12:11,550 --> 01:12:13,485 Coyote, masuklah. 952 01:12:13,619 --> 01:12:15,487 Coyote, selaraskan sayap. 953 01:12:15,621 --> 01:12:17,022 Tuhan Dia "G-Loc". 954 01:12:17,156 --> 01:12:20,259 Coyote? 955 01:12:20,392 --> 01:12:22,995 Dia akan terbakar! / Saya akan kejar dia. 956 01:12:25,931 --> 01:12:28,334 Ayuh. Kunci dia. 957 01:12:28,467 --> 01:12:31,971 Bangun, Coyote. Ayuh! Ayuh! 958 01:12:34,772 --> 01:12:37,343 Ayuh, Coyote, ayuh. Ayuh! 959 01:12:37,476 --> 01:12:39,511 - Malang! Coyotes! Coyotes! - Naik! 960 01:12:39,645 --> 01:12:42,780 - Coyote! - Naiklah! 961 01:12:47,720 --> 01:12:49,388 Coyote, adakah anda baik-baik saja? awak okay tak? 962 01:12:49,421 --> 01:12:52,424 Saya baik. Saya baik. 963 01:12:53,192 --> 01:12:56,295 Baik. Baik. Cukuplah untuk hari ini. 964 01:12:58,430 --> 01:12:59,531 Hampir. 965 01:12:59,665 --> 01:13:01,200 Hampir. 966 01:13:01,900 --> 01:13:03,969 Serangan burung! 967 01:13:04,103 --> 01:13:06,071 Serangan burung! 968 01:13:08,474 --> 01:13:11,443 Phoenix, biarkan enjin terbakar! / Ayuh naik. 969 01:13:13,212 --> 01:13:15,747 Putar semula tuil enjin. Perlahankan. Matikan bahan api di enjin kiri. 970 01:13:15,879 --> 01:13:17,814 Padamkan api. 971 01:13:18,950 --> 01:13:20,817 Matikan enjin! 972 01:13:20,952 --> 01:13:22,620 Ia masih berputar. Cuba untuk memulakan semula. 973 01:13:25,089 --> 01:13:26,090 Phoenix, terbakar. 974 01:13:26,224 --> 01:13:28,026 Jangan mula... perlahan. 975 01:13:29,460 --> 01:13:30,895 Ya Tuhan. 976 01:13:33,965 --> 01:13:36,234 Kami terbakar! / Malang! 977 01:13:36,367 --> 01:13:39,404 Kebakaran enjin. / Matikan enjin kanan. 978 01:13:42,407 --> 01:13:44,309 Phoenix, Bob, keluar, buang diri! 979 01:13:44,442 --> 01:13:46,511 Lampu amaran di mana-mana! Kegagalan hidraulik! 980 01:13:46,644 --> 01:13:48,613 Kawalan kapal terbang. / Saya tidak boleh mengawalnya. 981 01:13:48,746 --> 01:13:51,266 Kami akan turun, Phoenix! Kami jatuh! 982 01:13:51,349 --> 01:13:53,985 Awak tak boleh selamatkan dia. Buangkan ia! 983 01:13:54,118 --> 01:13:55,286 Buangkan ia! 984 01:13:55,420 --> 01:13:58,423 Ketinggian. 985 01:14:19,610 --> 01:14:22,747 Mereka akan menyimpan Phoenix dan Bob di hospital untuk pemerhatian. 986 01:14:22,879 --> 01:14:24,515 Mereka akan baik-baik saja. 987 01:14:28,553 --> 01:14:30,054 Baguslah. 988 01:14:33,157 --> 01:14:35,126 Saya tidak pernah kehilangan teman. 989 01:14:35,693 --> 01:14:37,261 Anda bernasib baik. 990 01:14:37,395 --> 01:14:39,430 Terbang cukup lama, ia akan berlaku. 991 01:14:42,033 --> 01:14:44,001 Akan ada yang lain. 992 01:14:46,371 --> 01:14:48,606 Senang cakap. Tiada isteri. 993 01:14:50,541 --> 01:14:52,310 Tiada anak. 994 01:14:52,443 --> 01:14:55,213 Tiada siapa yang meratapi anda apabila anda terbakar sehingga mati. 995 01:14:58,383 --> 01:14:59,884 Pulanglah. 996 01:15:00,752 --> 01:15:02,353 Tidur. 997 01:15:04,555 --> 01:15:06,858 Kenapa awak ambil surat saya di akademi? 998 01:15:06,991 --> 01:15:08,926 Kenapa awak menghalang jalan saya? 999 01:15:11,162 --> 01:15:12,563 Awak belum bersedia. 1000 01:15:12,697 --> 01:15:14,165 Bersedia untuk apa? 1001 01:15:14,999 --> 01:15:17,235 Bersedia untuk terbang seperti anda? / Tidak. 1002 01:15:17,368 --> 01:15:19,003 Bersedia untuk melupakan buku. 1003 01:15:19,137 --> 01:15:21,639 Percaya naluri anda. Jangan membantah, buat sahaja. 1004 01:15:21,773 --> 01:15:24,942 Anda fikir di sana, anda mati. Percayalah. 1005 01:15:25,943 --> 01:15:27,912 Ayah saya percaya pada awak. 1006 01:15:30,247 --> 01:15:33,049 Aku takkan buat kesalahan yang sama. 1007 01:15:38,555 --> 01:15:40,190 Maverick. 1008 01:15:50,400 --> 01:15:53,537 Bersedia, bidik, tembak. 1009 01:15:58,308 --> 01:15:59,476 sedia, 1010 01:15:59,876 --> 01:16:01,178 matlamat, 1011 01:16:01,311 --> 01:16:03,013 tembak. 1012 01:16:12,823 --> 01:16:14,224 sedia, 1013 01:16:15,025 --> 01:16:16,460 matlamat, 1014 01:16:16,593 --> 01:16:18,061 tembak. 1015 01:16:51,461 --> 01:16:54,531 Saya cuma boleh bayangkan perasaan awak sekarang. 1016 01:16:54,664 --> 01:16:57,935 Ambil sedikit masa. Bila-bila masa anda perlukan. 1017 01:16:58,068 --> 01:17:00,504 Saya menghargainya, tuan. Tidak ada masa. misi... 1018 01:17:00,637 --> 01:17:03,139 Saya akan mengambil alih latihan dari sini. 1019 01:17:03,908 --> 01:17:05,108 Tuan? 1020 01:17:06,243 --> 01:17:07,921 Kami berdua tahu anda tidak mahu kerja ini, kapten. 1021 01:17:07,945 --> 01:17:10,347 Tuan, mereka belum bersedia. - Tugas anda untuk menyediakan mereka. 1022 01:17:10,480 --> 01:17:13,783 Tuan, mereka harus percaya bahawa misi ini boleh dilakukan. 1023 01:17:13,918 --> 01:17:17,153 Dan semua yang anda berjaya lakukan ialah mengajar mereka bahawa ia tidak berkesan. 1024 01:17:17,955 --> 01:17:19,991 Tuan... / Anda dihukum, Kapten. 1025 01:17:20,123 --> 01:17:21,758 Selamanya. 1026 01:17:25,428 --> 01:17:27,264 Tuan... / Itu sahaja. 1027 01:17:45,481 --> 01:17:46,515 Saya dengar. 1028 01:17:48,717 --> 01:17:50,085 Maafkan saya. 1029 01:17:50,786 --> 01:17:52,521 Apa yang anda akan lakukan? 1030 01:17:53,622 --> 01:17:55,090 Ice sudah tiada. 1031 01:17:57,293 --> 01:17:59,295 Apa lagi yang boleh kita lakukan? 1032 01:18:00,296 --> 01:18:02,831 Anda perlu mencari jalan pulang sendiri. 1033 01:18:02,966 --> 01:18:04,400 Tidak, Penny. 1034 01:18:06,002 --> 01:18:07,503 Saya keluar. 1035 01:18:09,071 --> 01:18:10,506 Ia sudah berakhir. 1036 01:18:10,941 --> 01:18:11,975 Pete. 1037 01:18:12,107 --> 01:18:14,476 Jika anda kehilangan pasangan anda, 1038 01:18:15,144 --> 01:18:16,845 anda perlu terus berjuang. 1039 01:18:16,980 --> 01:18:18,414 Jangan hanya berputus asa. 1040 01:18:19,049 --> 01:18:21,250 Itu juruterbang awak. 1041 01:18:22,251 --> 01:18:25,055 Jika apa-apa berlaku kepada mereka, 1042 01:18:25,187 --> 01:18:27,523 anda tidak akan dapat memaafkan diri anda sendiri. 1043 01:18:31,327 --> 01:18:33,462 Aku tak tahu mesti bagaimana. 1044 01:18:37,366 --> 01:18:39,134 Tetapi anda akan menemui jalan. 1045 01:18:41,236 --> 01:18:42,638 Saya tahu awak akan jumpa. 1046 01:18:44,573 --> 01:18:46,775 Kapten Mitchell bukan lagi pengajar anda. 1047 01:18:46,910 --> 01:18:50,112 Dan mulai hari ini, terdapat had misi baharu. 1048 01:18:50,245 --> 01:18:52,615 Masa untuk menyasarkan kini 4 minit. 1049 01:18:52,748 --> 01:18:55,317 Anda akan memasuki aras lembah dengan kelajuan rendah. 1050 01:18:55,451 --> 01:18:58,153 Tidak lebih daripada 420 knot. 1051 01:18:58,287 --> 01:19:00,991 Tuan, bukankah itu akan memberi peluang kepada pesawat mereka untuk memintas? 1052 01:19:01,123 --> 01:19:03,803 Leftenan, anda mempunyai peluang untuk melawan pesawat musuh. 1053 01:19:03,859 --> 01:19:06,862 Adakah mungkin untuk bertahan dari perlanggaran langsung dengan gunung? 1054 01:19:06,997 --> 01:19:09,732 Anda akan menyerang sasaran dari ketinggian yang lebih tinggi, 1055 01:19:09,865 --> 01:19:11,200 selari dengan utara. 1056 01:19:11,333 --> 01:19:13,435 Ia akan menjadi lebih sukar untuk menandakan sasaran anda, 1057 01:19:13,569 --> 01:19:15,437 tetapi anda mesti mengelakkan pendakian "High-G". 1058 01:19:15,571 --> 01:19:18,173 Kami akan berlindung daripada peluru berpandu musuh. 1059 01:19:23,278 --> 01:19:24,680 Siapakah itu? 1060 01:19:26,116 --> 01:19:29,119 Maverick mengawal jarak. Masukkan titik Alpha. 1061 01:19:29,251 --> 01:19:31,186 Sahkan jarak hijau. 1062 01:19:31,320 --> 01:19:35,457 Maverick, alat kawalan jauh, julat hijau disahkan. 1063 01:19:35,591 --> 01:19:38,827 Saya tidak melihat acara yang dijadualkan untuk anda, tuan. 1064 01:19:38,962 --> 01:19:40,930 Saya tetap akan pergi. 1065 01:19:41,064 --> 01:19:42,197 Baik. 1066 01:19:42,331 --> 01:19:44,100 Tetapkan masa kepada sasaran: 1067 01:19:44,233 --> 01:19:46,036 Dua minit 15 saat. 1068 01:19:46,168 --> 01:19:47,703 2:15? Itu tidak mungkin. 1069 01:19:47,836 --> 01:19:50,706 Titik akhir serangan. Maverick masuk. 1070 01:21:28,237 --> 01:21:31,639 Ia datang dalam tiga, dua, satu. 1071 01:21:58,000 --> 01:21:59,234 Bom jatuh. 1072 01:22:16,918 --> 01:22:19,519 Tepat pada sasaran! Sedih! 1073 01:22:20,054 --> 01:22:21,755 Daripada. 1074 01:22:24,424 --> 01:22:25,458 sial. 1075 01:22:38,172 --> 01:22:41,108 Anda telah meletakkan saya dalam kedudukan yang sukar, Kapten. 1076 01:22:41,242 --> 01:22:44,979 Di satu pihak, anda telah membuktikan bahawa misi ini boleh terbang. 1077 01:22:45,112 --> 01:22:47,781 Mungkin itu sahaja cara untuk bertahan. 1078 01:22:48,916 --> 01:22:50,284 Sebaliknya, 1079 01:22:50,417 --> 01:22:53,221 Anda melakukannya dengan mencuri pesawat tentera bernilai jutaan dolar... 1080 01:22:53,353 --> 01:22:56,690 dan menerbangkannya seperti itu supaya ia tidak akan layak terbang lagi. 1081 01:22:57,791 --> 01:23:00,760 Iceman tidak lagi di sini untuk melindungi anda. 1082 01:23:00,895 --> 01:23:03,530 Saya ada apa yang saya perlukan untuk membicarakan awak di tribunal tentera... 1083 01:23:03,663 --> 01:23:05,699 dan diberhentikan secara tidak hormat. 1084 01:23:06,300 --> 01:23:07,834 Jadi apa yang saya buat? 1085 01:23:08,635 --> 01:23:09,769 Mempertaruhkan nyawa juruterbang saya... 1086 01:23:09,904 --> 01:23:11,939 dan mungkin kejayaan misi ini... 1087 01:23:13,307 --> 01:23:14,541 atau... 1088 01:23:15,943 --> 01:23:17,544 mempertaruhkan kerjaya saya... 1089 01:23:18,378 --> 01:23:20,413 dengan melantik anda sebagai ketua pasukan? 1090 01:23:23,717 --> 01:23:28,455 Tuan... / Saya rasa laksamana sedang bertanya soalan retorik, Kapten. 1091 01:25:09,122 --> 01:25:10,823 Cakaplah, Goose. 1092 01:25:13,859 --> 01:25:15,694 Kapten Mitchell! 1093 01:25:22,435 --> 01:25:24,204 Anda berada di mana anda berada. 1094 01:25:29,109 --> 01:25:30,743 Buat kami bangga. 1095 01:25:56,602 --> 01:25:58,938 Ia satu penghormatan untuk terbang bersama anda. 1096 01:25:59,939 --> 01:26:03,842 Anda adalah yang terbaik daripada yang terbaik. 1097 01:26:03,977 --> 01:26:07,280 Ia adalah misi yang sangat spesifik. 1098 01:26:07,414 --> 01:26:10,783 Pilihan saya adalah cerminan itu dan tidak lebih. 1099 01:26:10,917 --> 01:26:13,019 Pilih dua pasukan foxtrot anda. 1100 01:26:14,454 --> 01:26:16,189 Payback dan Fanboy. 1101 01:26:17,223 --> 01:26:18,724 Phoenix dan Bob. 1102 01:26:22,728 --> 01:26:24,730 Dan teman anda. 1103 01:26:29,002 --> 01:26:30,036 Rooster. 1104 01:26:34,240 --> 01:26:36,608 Selebihnya akan bersiap sedia di atas kapal pengangkut... 1105 01:26:36,742 --> 01:26:39,879 sebagai cadangan jika di diperlukan. 1106 01:26:40,547 --> 01:26:41,915 Bersurai. 1107 01:26:49,321 --> 01:26:52,424 Sasarannya adalah untuk mengamankan ancaman yang datang. 1108 01:26:53,724 --> 01:26:57,595 Lokasi rahsia pengayaan uranium di bawah kawalan keadaan (jahat) vandalisme. 1109 01:26:57,728 --> 01:26:59,597 Ia adalah kubu bawah tanah, 1110 01:26:59,730 --> 01:27:01,799 tersembunyi di antara dua gunung ini. 1111 01:27:03,335 --> 01:27:06,704 Laluan masuk anda dipersenjatai dengan peluru berpandu darat ke udara... 1112 01:27:06,838 --> 01:27:09,174 disokong oleh pejuang generasi kelima. 1113 01:27:09,308 --> 01:27:12,044 Sebaik sahaja pasukan penyerang F-18 anda melintasi sempadan, 1114 01:27:12,177 --> 01:27:14,113 Peluru berpandu Tomahawk dari USS Teluk Leyte... 1115 01:27:14,246 --> 01:27:18,150 akan melancarkan serangan serentak ke atas lapangan terbang musuh di sini. 1116 01:27:19,184 --> 01:27:21,752 Ini akan melumpuhkan landasan mereka. 1117 01:27:23,188 --> 01:27:26,425 Tetapi anda perlu melawan apa sahaja pesawat yang sudah berada di udara. 1118 01:27:26,558 --> 01:27:29,861 Apabila Tomahawk menyerang, musuh akan tahu anda akan datang. 1119 01:27:30,795 --> 01:27:31,997 Masa sasaran anda... 1120 01:27:32,131 --> 01:27:35,067 2 minit 30 saat. 1121 01:27:36,368 --> 01:27:38,303 Lebih lama daripada itu, anda akan terdedah kepada... 1122 01:27:38,437 --> 01:27:41,373 seperti mana-mana pesawat lain yang Tomahawk terlepas. 1123 01:27:44,443 --> 01:27:47,212 Itulah sebabnya kamu semua dilatih. 1124 01:27:48,947 --> 01:27:50,781 Pulanglah dengan selamat. 1125 01:28:05,297 --> 01:28:07,132 Beri mereka pelajaran! 1126 01:28:19,611 --> 01:28:20,845 Tuan. 1127 01:28:21,246 --> 01:28:22,247 Tuan? 1128 01:28:24,416 --> 01:28:25,450 Aku... 1129 01:28:28,153 --> 01:28:30,088 Saya cuma nak cakap... 1130 01:28:38,997 --> 01:28:40,432 Nanti kita bincang... 1131 01:28:41,799 --> 01:28:43,335 selepas kita balik. 1132 01:28:49,374 --> 01:28:51,243 Hei, Bradley! 1133 01:28:52,311 --> 01:28:53,345 Hey. 1134 01:28:56,714 --> 01:28:58,283 Anda pasti boleh. 1135 01:29:06,591 --> 01:29:07,824 Maverick. 1136 01:29:10,294 --> 01:29:11,362 Maverick? 1137 01:29:12,630 --> 01:29:14,798 Hei, adakah anda bersama saya? 1138 01:29:16,033 --> 01:29:18,135 Aku tidak suka pandangan itu, Mav. 1139 01:29:20,770 --> 01:29:22,406 Ini sahaja yang saya ada. 1140 01:29:26,877 --> 01:29:28,379 Terima kasih 1141 01:29:29,746 --> 01:29:31,748 Jika saya tidak melihat awak lagi, kawan, 1142 01:29:31,882 --> 01:29:33,384 Terima kasih. 1143 01:29:40,958 --> 01:29:43,060 Ia satu penghormatan, Kapten. 1144 01:30:15,960 --> 01:30:18,929 Dagger satu, naik ke atas dan sediakan Catapult One. 1145 01:30:19,063 --> 01:30:21,098 Dagger Simpanan bersedia. 1146 01:30:21,232 --> 01:30:23,000 Belati 4, bangun dan sedia. 1147 01:30:23,134 --> 01:30:24,669 Belati tiga, bangun dan sedia. 1148 01:30:24,801 --> 01:30:27,138 Belati dua, bangun dan sedia. 1149 01:30:28,005 --> 01:30:29,516 Sokong aset penerjun payung. 1150 01:30:29,540 --> 01:30:30,708 Pek serangan siap. 1151 01:30:30,840 --> 01:30:33,311 Bersedia untuk pelancaran. 1152 01:30:33,444 --> 01:30:34,478 Hantar mereka. 1153 01:30:54,965 --> 01:30:56,434 Belati dua pergi. 1154 01:30:57,401 --> 01:30:59,303 Belati Tiga berlepas. 1155 01:30:59,437 --> 01:31:01,405 Belati 4 berlepas. 1156 01:31:12,183 --> 01:31:14,952 Comanche, Belati satu. Daftar masuk bersedia. 1157 01:31:16,020 --> 01:31:17,320 Komanche 11, tunggu sebentar. 1158 01:31:17,454 --> 01:31:19,789 Imej selamat. Syorkan Dagger diteruskan. 1159 01:31:19,923 --> 01:31:22,125 Baik. Belati berada di bawah radar. 1160 01:31:41,678 --> 01:31:44,581 Belati kini berada di bawah radar. Tukar kepada imej E-2. 1161 01:31:52,956 --> 01:31:55,358 Bersedia. Wilayah musuh di hadapan. 1162 01:31:55,492 --> 01:31:58,395 Untuk mendarat dalam 60 saat. Comanche, Belati Satu. Gambar. 1163 01:31:58,528 --> 01:32:01,498 Comanche. Imej selamat. Keputusan di tangan anda. 1164 01:32:01,631 --> 01:32:03,099 Baik. 1165 01:32:11,107 --> 01:32:12,442 Serangan belati. 1166 01:32:16,980 --> 01:32:18,815 Tomahawk disiarkan. 1167 01:32:18,948 --> 01:32:21,251 Tiada berpatah balik. 1168 01:32:26,823 --> 01:32:29,092 Belati, bentuk formasi serangan. 1169 01:32:37,734 --> 01:32:39,669 Dagger siap. Teruskan ke sasaran. 1170 01:32:39,803 --> 01:32:44,541 2 minit 30 saat dalam tiga, dua, satu, Mark. 1171 01:32:44,674 --> 01:32:45,876 Dua Markah. / Tiga markah. 1172 01:32:46,009 --> 01:32:47,143 Empat Markah. 1173 01:32:51,281 --> 01:32:53,049 Masuk. 1174 01:33:08,331 --> 01:33:10,733 Lokasi udara pertama Sam. 1175 01:33:15,004 --> 01:33:16,444 Nampaknya kita di luar radar, Mav. 1176 01:33:16,473 --> 01:33:18,508 Kita jangan menyepelekannya. 1177 01:33:21,879 --> 01:33:23,980 Ramai Sams! arah pukul tiga! 1178 01:33:26,316 --> 01:33:28,551 - Dua minit untuk sasaran. - Baik. 1179 01:33:28,685 --> 01:33:31,688 Kami ketinggalan beberapa saat, Rooster. Kita perlu bergerak. 1180 01:33:31,821 --> 01:33:35,724 30 saat untuk kesan Tomahawk pada landasan udara musuh. 1181 01:33:43,131 --> 01:33:44,733 Belati, Comanche. 1182 01:33:44,867 --> 01:33:47,078 Kami mengesan 2 penyamun. Satu kumpulan, dua kenalan. 1183 01:33:47,102 --> 01:33:50,305 Dari mana mereka datang? / Peronda jauh? 1184 01:33:55,077 --> 01:33:56,612 Comanche, apakah matlamat mereka? 1185 01:33:56,745 --> 01:33:58,847 Sasaran tepat 090, 50, adalah barat daya. 1186 01:33:58,982 --> 01:34:01,183 Mereka jauh dari kita. Mereka tidak tahu kita di sini. 1187 01:34:01,316 --> 01:34:03,218 Apabila Tomahawk melanda pangkalan udara, 1188 01:34:03,352 --> 01:34:05,420 penyamun akan bergerak untuk mempertahankan sasaran. 1189 01:34:05,554 --> 01:34:08,457 Kita perlu sampai ke sana sebelum mereka melakukannya. Tingkatkan kelajuan. 1190 01:34:09,525 --> 01:34:12,194 Kami faham, Mav. Jangan tunggu saya. 1191 01:34:17,733 --> 01:34:20,869 Tuan, Dagger 2 dan 4 ketinggalan dari jadual. 1192 01:34:21,004 --> 01:34:23,338 Masa untuk sasaran, 1 minit 20 saat. 1193 01:34:23,472 --> 01:34:26,542 Letupan Tomahawk dalam tiga, dua... 1194 01:34:30,612 --> 01:34:33,415 Letupan. Landasan musuh musnah. 1195 01:34:34,082 --> 01:34:35,784 Mereka tahu kita akan datang. 1196 01:34:38,220 --> 01:34:41,256 Penyamun bertukar arah untuk mempertahankan sasaran. 1197 01:34:41,390 --> 01:34:42,724 Rooster, di manakah kamu? 1198 01:34:44,259 --> 01:34:45,905 Ayuh, Rooster. Penyamun semakin menghampiri. 1199 01:34:45,929 --> 01:34:48,497 Kita kena tetapkan masa sekarang. Mari berbalik dan musnahkan. 1200 01:34:56,238 --> 01:34:57,506 Bersedialah, Phoenix. 1201 01:35:06,916 --> 01:35:09,851 Tuan, penyamun berada 2 minit dari sasaran. 1202 01:35:09,986 --> 01:35:11,353 Belati adalah 1 minit dari sasaran. 1203 01:35:11,486 --> 01:35:14,156 Ayuh, Rooster. Maju atau mati. 1204 01:35:15,925 --> 01:35:18,727 Kawan-kawan, kita tertinggal. Kami benar-benar perlu bergerak. 1205 01:35:18,860 --> 01:35:20,729 Jika kita tidak meningkatkan kelajuan kita sekarang, 1206 01:35:20,862 --> 01:35:23,832 penyamun itu akan menunggu kita apabila kita mencapai sasaran. 1207 01:35:25,634 --> 01:35:26,835 Cakaplah ayah. 1208 01:35:28,071 --> 01:35:29,404 Ayuh, budak lelaki, kamu boleh melakukannya. 1209 01:35:29,538 --> 01:35:31,807 Jangan fikir tentang itu, buat sahaja. 1210 01:35:40,182 --> 01:35:41,683 Astaga, Rooster, tidak begitu pantas! 1211 01:35:41,817 --> 01:35:44,486 Bertenang, nak. - Baiklah, ayuh. 1212 01:35:48,322 --> 01:35:49,857 Sial, Roster, berehat 1213 01:35:49,992 --> 01:35:53,294 Tuan, Dagger 2 disambung semula. 1214 01:35:53,427 --> 01:35:56,163 Baiklah, sekarang serang sasaran anda dan pulang ke rumah. 1215 01:36:00,267 --> 01:36:02,770 30 saat untuk menyasarkan. Bob, periksa laser anda. 1216 01:36:02,904 --> 01:36:06,641 Pemeriksaan udara ke darat selesai. Kod laser disahkan, 1688. 1217 01:36:06,774 --> 01:36:07,876 Laser sedia! 1218 01:36:10,112 --> 01:36:11,646 Jaga kepala awak. 1219 01:36:13,214 --> 01:36:14,515 Sedih! malang! 1220 01:36:14,649 --> 01:36:16,784 Bayar balik, adakah anda bersama saya? - Betul di belakang awak. 1221 01:36:17,652 --> 01:36:19,453 Phoenix, bersedialah untuk serangan muncul secara tiba-tiba. 1222 01:36:19,587 --> 01:36:21,255 Belati 3 dalam kedudukan. 1223 01:36:21,990 --> 01:36:24,558 Naik dalam tiga, dua, satu. 1224 01:36:52,353 --> 01:36:54,789 Arahkan saya ke sasaran itu, Bob. / Belati 3. 1225 01:36:55,856 --> 01:36:57,658 Bersedialah, Mav. - Ayuh, Bob, ayuh. 1226 01:36:57,792 --> 01:36:59,627 Bersedia. 1227 01:36:59,760 --> 01:37:02,797 Saya melakukannya. ditangkap! / Sasaran dikunci. Bom jatuh. 1228 01:37:23,617 --> 01:37:27,055 Kami meletupkannya! Semak, pukul dengan kuat! 1229 01:37:27,189 --> 01:37:28,990 Itu keajaiban yang pertama. 1230 01:37:29,590 --> 01:37:31,059 Dagger 2, status. 1231 01:37:31,193 --> 01:37:32,827 Hampir sampai, Mav. Hampir sampai. 1232 01:37:35,329 --> 01:37:36,731 Fanboy, di mana laserku? 1233 01:37:36,864 --> 01:37:39,533 Rooster, ada sesuatu yang tidak kena dengan laser ini! 1234 01:37:39,667 --> 01:37:41,169 Sial! Mati mata! 1235 01:37:41,302 --> 01:37:43,604 Ayuh, kawan-kawan, kita kesuntukan masa. Sambung! 1236 01:37:43,738 --> 01:37:45,239 Perkara-perkara ini! / Ayuh, Fanboy! 1237 01:37:45,372 --> 01:37:47,341 Ia sudah dekat! 1238 01:37:56,184 --> 01:37:58,528 Ayuh, Fanboy, sambung. Tiada masa lagi. Saya buta. 1239 01:37:58,552 --> 01:38:00,654 Rooster, saya dapat! / Tiada masa lagi. Ayuh naik. 1240 01:38:00,788 --> 01:38:02,957 - Tunggu! - Bom jatuh! 1241 01:38:15,535 --> 01:38:17,837 Tepat pada sasaran! 1242 01:38:21,574 --> 01:38:22,742 Keajaiban yang kedua. 1243 01:38:22,877 --> 01:38:24,511 Kini mereka berada di sudut keranda. 1244 01:38:24,644 --> 01:38:26,947 Kami belum selesai lagi. 1245 01:38:28,782 --> 01:38:30,350 Ini dia. 1246 01:38:32,953 --> 01:38:35,222 Amaran radar! Asap di udara. Phoenix, belok kanan. 1247 01:38:35,355 --> 01:38:37,524 Muatan pesawat kecemasan. Belati 3 melindungi. 1248 01:38:37,657 --> 01:38:39,425 Ada satu lagi yang datang! 1249 01:38:39,559 --> 01:38:41,528 Belati 1 melindungi. 1250 01:38:47,534 --> 01:38:48,835 Rooster, status. 1251 01:38:56,977 --> 01:38:58,012 Ya Tuhan. 1252 01:38:59,947 --> 01:39:01,714 Asap di udara! 1253 01:39:02,782 --> 01:39:04,919 Musnahkan, Bayar Balik! / Belok kanan. 1254 01:39:06,020 --> 01:39:08,022 Ya Tuhan, mereka datang! 1255 01:39:08,155 --> 01:39:09,689 Sam pada pukul 6 anda, Rooster! 1256 01:39:11,025 --> 01:39:12,559 Bersiap tindakan balasan. 1257 01:39:15,196 --> 01:39:16,830 Hubungan negatif. 1258 01:39:18,631 --> 01:39:19,934 Belati 1 melindungi. 1259 01:39:21,035 --> 01:39:23,871 Cakaplah, Bob. / Musnahkannya, Phoenix! Ke kanan! Mav! 1260 01:39:24,004 --> 01:39:25,839 Arah jam sembilan! 1261 01:39:26,874 --> 01:39:28,374 Rooster, dua lagi pada pukul enam anda. 1262 01:39:28,508 --> 01:39:30,110 Dagger 2, penutup. 1263 01:39:34,547 --> 01:39:36,749 Bayar balik, Sam di hadapan awak. Belati 4 melindungi. 1264 01:39:36,884 --> 01:39:38,594 Rooster, perhitungan, pukul tujuh! / Cakaplah, Bob! 1265 01:39:38,618 --> 01:39:39,898 Arah pukul enam! / Belati 2 melindungi. 1266 01:39:39,987 --> 01:39:41,621 - Phoenix, belok kanan! - Saya nampak! 1267 01:39:49,196 --> 01:39:50,730 Belati 2 melindungi. 1268 01:39:51,798 --> 01:39:53,067 Alamak, saya kehabisan suar! 1269 01:39:53,200 --> 01:39:55,202 Rooster, mengelak, mengelak! 1270 01:39:55,336 --> 01:39:57,972 Saya tidak boleh menyingkirkan mereka! Mereka mengejar saya! 1271 01:40:08,048 --> 01:40:09,782 Mav! Tidak! 1272 01:40:11,551 --> 01:40:15,089 Belati 1 sedang diserang! Saya ulang, Belati 1 tembakan! 1273 01:40:15,222 --> 01:40:16,556 Maverick jatuh. 1274 01:40:16,689 --> 01:40:17,958 Belati 1, status. 1275 01:40:18,092 --> 01:40:19,524 Status! 1276 01:40:19,658 --> 01:40:21,693 Ada yang melihat dia? Ada yang melihatnya? 1277 01:40:21,827 --> 01:40:24,163 Belati 1, masuk! Saya tidak nampak payung terjun. 1278 01:40:24,297 --> 01:40:25,731 Kita kena berpatah balik. 1279 01:40:25,864 --> 01:40:28,400 Comanche. Penyamun semakin menghampiri. Kumpulan tunggal. 1280 01:40:28,533 --> 01:40:30,169 Nasihatkan Dagger menuju ke selatan. 1281 01:40:31,170 --> 01:40:33,039 1 minit untuk memintas. 1282 01:40:36,009 --> 01:40:39,178 Bawa mereka kembali ke pangkalan sekarang. / Semua Daggers kembali ke pembawa. 1283 01:40:39,312 --> 01:40:41,392 Ada penyamun menghampiri anda. Bagaimana dengan Maverick? 1284 01:40:41,446 --> 01:40:44,250 Beritahu dia tiada apa yang boleh dia lakukan untuk Maverick, bukan dengan F-18. 1285 01:40:44,384 --> 01:40:47,686 Permintaan untuk kebenaran menyelamatkan Dagger untuk melancarkan dan menerbangkan penutup udara. 1286 01:40:49,688 --> 01:40:51,024 Menyelamat, ditolak. 1287 01:40:51,823 --> 01:40:52,926 Lancarkan mencari dan menyelamat. 1288 01:40:53,059 --> 01:40:54,502 Ditolak. Bukan dengan penyamun di udara. 1289 01:40:54,526 --> 01:40:55,871 Tetapi, tuan, Maverick masih di luar sana. 1290 01:40:55,895 --> 01:40:58,197 Jangan kehilangan sesiapa hari ini. 1291 01:41:00,133 --> 01:41:01,466 Bawa mereka pulang sekarang. 1292 01:41:01,600 --> 01:41:04,170 Dagger, kamu dilarang menyerang. 1293 01:41:04,304 --> 01:41:06,105 Ulang, jangan serang. 1294 01:41:06,239 --> 01:41:09,441 Belati 2, kembali ke pembawa. faham. 1295 01:41:09,574 --> 01:41:10,609 faham. 1296 01:41:10,742 --> 01:41:12,979 Rooster, penyamun sudah dekat. 1297 01:41:13,112 --> 01:41:14,147 Kita tak boleh balik. 1298 01:41:14,280 --> 01:41:17,216 Rooster, dia sudah tiada. 1299 01:41:18,717 --> 01:41:20,552 Maverick sudah mati. 1300 01:42:50,708 --> 01:42:51,943 Oh tidak. 1301 01:42:58,250 --> 01:43:00,118 Dagger 2 kena tembak. 1302 01:43:01,219 --> 01:43:02,320 Dagger 2 kena tembak. 1303 01:43:03,754 --> 01:43:05,623 Belati 2, masuk. 1304 01:43:06,824 --> 01:43:08,894 Belati 2, awak dengar? 1305 01:43:09,860 --> 01:43:11,897 Belati 2, masuk. 1306 01:43:37,089 --> 01:43:38,089 awak okay? 1307 01:43:38,123 --> 01:43:40,025 Ya, saya baik. / Awak okay? 1308 01:43:42,260 --> 01:43:44,463 Apa kejadahnya? / Apa awak buat di sini? 1309 01:43:44,595 --> 01:43:46,797 Apa yang saya buat di sini? / Anda fikir saya terkena peluru berpandu itu... 1310 01:43:46,932 --> 01:43:48,467 jadi awak boleh berada di sini dengan saya? 1311 01:43:48,599 --> 01:43:50,335 Anda harus kembali ke pembawa! 1312 01:43:50,469 --> 01:43:51,970 Saya menyelamatkan nyawa awak! 1313 01:43:52,104 --> 01:43:55,140 Saya menyelamatkan nyawa awak. Itulah pokok masalahnya. 1314 01:43:55,273 --> 01:43:57,242 Apa pendapat kamu? 1315 01:43:57,375 --> 01:43:59,677 Awak suruh saya jangan fikir! 1316 01:44:18,729 --> 01:44:20,065 Gembira bertemu dengan anda. 1317 01:44:22,534 --> 01:44:24,136 Saya juga. 1318 01:44:27,906 --> 01:44:29,707 Jadi apa rancangannya? 1319 01:44:40,585 --> 01:44:41,987 Adakah anda bergurau. 1320 01:44:57,001 --> 01:44:59,103 Mesti awak bergurau. 1321 01:45:01,071 --> 01:45:02,540 F-14? 1322 01:45:02,672 --> 01:45:04,241 Saya menembak jatuh 3 daripada Migs. 1323 01:45:04,375 --> 01:45:07,144 Beg keldai boleh terbang pun kita tak tahu. 1324 01:45:09,679 --> 01:45:11,882 Mari kita ketahui. / Mav! 1325 01:45:13,551 --> 01:45:14,784 Terlalu banyak. 1326 01:45:23,994 --> 01:45:27,097 Ada orang di atas sana, Mav. Ya. 1327 01:45:27,231 --> 01:45:30,201 - Ada lagi di sana. - Baik. 1328 01:45:30,334 --> 01:45:32,937 - Jom lari. - Ya, lari. Lari. 1329 01:45:42,079 --> 01:45:45,015 Jika saya memberi anda isyarat untuk menghirup udara, 1330 01:45:45,149 --> 01:45:47,784 Anda flip suis ini sehingga jarum mencapai 120. 1331 01:45:47,918 --> 01:45:49,286 Apabila enjin dihidupkan, 1332 01:45:49,420 --> 01:45:51,721 cabut pin dan lepaskan semuanya. 1333 01:45:51,854 --> 01:45:53,524 Awak faham? / Ya. 1334 01:45:55,725 --> 01:45:56,961 Oh! 1335 01:45:58,629 --> 01:46:00,998 Selepas saya naik, lipat semula tangga itu ke atas. 1336 01:46:08,706 --> 01:46:10,975 Terlalu banyak. 1337 01:46:11,875 --> 01:46:13,978 Sudah lama, ya, Mav? 1338 01:46:42,439 --> 01:46:45,842 Ya Tuhan. Perkara ini sangat lama. 1339 01:46:46,610 --> 01:46:47,844 Baik. 1340 01:46:52,683 --> 01:46:54,351 Kanopi? / Selamat. 1341 01:47:12,502 --> 01:47:14,836 Kedua landasan pacu berkawah. 1342 01:47:14,971 --> 01:47:17,273 Bagaimana kita hendak menerbangkan barangan muzium ini? 1343 01:47:27,350 --> 01:47:29,118 Kenapa sayap terkeluar, Mav? 1344 01:47:35,425 --> 01:47:38,127 Mav, ini adalah laluan teksi, bukan landasan. 1345 01:47:38,261 --> 01:47:41,731 Ini adalah landasan yang sangat pendek, Mav. 1346 01:47:41,863 --> 01:47:43,266 Bertahan sahaja. 1347 01:47:44,500 --> 01:47:46,035 Sedih! 1348 01:47:51,840 --> 01:47:53,009 Ayo. 1349 01:47:53,142 --> 01:47:55,078 Jarum itu hidup. Ayuh. 1350 01:47:57,513 --> 01:47:59,848 Mav? / Ayuh, ayuh! 1351 01:47:59,982 --> 01:48:01,250 Baik. 1352 01:48:01,951 --> 01:48:04,187 Mav! / Ini dia. 1353 01:48:05,521 --> 01:48:07,090 Kesedihan yang baik. 1354 01:48:20,470 --> 01:48:23,673 Tuan, kami menerima isyarat daripada Rooster. 1355 01:48:23,806 --> 01:48:25,675 Tetapi nampaknya ada sedikit kerosakan. 1356 01:48:25,808 --> 01:48:27,310 Awak kehilangan dia? / Tidak tuan. 1357 01:48:28,211 --> 01:48:29,645 Dia supersonik. 1358 01:48:30,179 --> 01:48:31,447 Dia ke udara. 1359 01:48:32,615 --> 01:48:34,517 Naik apa? / Tuan. 1360 01:48:34,650 --> 01:48:39,255 Dari peninjau F-14 Tomcat terbang ke udara dan menuju ke kedudukan kami. 1361 01:48:39,989 --> 01:48:42,658 Mustahil. Ini tidak mungkin! 1362 01:48:44,394 --> 01:48:45,428 Maverick. 1363 01:48:47,397 --> 01:48:49,799 Okay, Rooster, sambung ke kapal. 1364 01:48:49,932 --> 01:48:51,401 Saya sedang mengusahakannya. 1365 01:48:51,534 --> 01:48:54,637 Radio dimatikan. Tiada radar. Semuanya mati di sini. 1366 01:48:54,771 --> 01:48:57,875 Bagaimana pula ini? Beritahu saya. - Okay, radio dulu. 1367 01:48:58,007 --> 01:48:59,877 Lemparkan,... 1368 01:49:00,009 --> 01:49:03,179 Pemutus litar UHF-2. Cuba itu. 1369 01:49:03,312 --> 01:49:06,215 Terdapat 300 pemutus di sini. Ada yang lebih spesifik? 1370 01:49:06,349 --> 01:49:08,451 saya tak tahu. Itu jabatan ayah kamu. 1371 01:49:08,584 --> 01:49:10,186 Saya akan tahu. 1372 01:49:13,222 --> 01:49:15,591 Mav, ada dua kapal terbang, 500 kaki ke bawah. 1373 01:49:20,829 --> 01:49:22,164 Apa yang patut kita buat? 1374 01:49:22,831 --> 01:49:24,699 Okay, dengar. Bertenang. 1375 01:49:24,833 --> 01:49:27,502 Jika mereka tahu siapa kita, kita akan mati. 1376 01:49:29,104 --> 01:49:31,006 Mereka datang. 1377 01:49:31,139 --> 01:49:34,443 Apakah rancangan anda? / Pakai topeng anda. 1378 01:49:35,410 --> 01:49:38,113 Ingat, kita berada dalam pasukan yang sama. 1379 01:49:40,649 --> 01:49:42,517 Cuma melambai dan tersenyum. 1380 01:49:43,118 --> 01:49:44,719 Cuma melambai dan tersenyum. 1381 01:49:51,593 --> 01:49:53,361 Kod apa itu? Apa yang beliau katakan? 1382 01:49:53,495 --> 01:49:56,965 Saya tidak tahu. Saya tidak tahu apa yang dia katakan. 1383 01:49:57,098 --> 01:50:01,036 Jika itu? tahu? - Tidak, saya tidak pernah melihat perkara seperti itu. 1384 01:50:03,873 --> 01:50:08,143 Oh, sial. Rakannya bergerak ke belakang pistol. 1385 01:50:08,777 --> 01:50:10,278 Baiklah, dengar. 1386 01:50:10,412 --> 01:50:12,981 Apabila saya memberitahu anda, tarik tali ke atas kepala anda. 1387 01:50:13,114 --> 01:50:14,783 Itu sling. 1388 01:50:15,717 --> 01:50:18,186 Mav, bolehkah kita terbang lebih cepat daripada lelaki ini? 1389 01:50:18,921 --> 01:50:21,056 Bukan misil dan senjata mereka. 1390 01:50:25,293 --> 01:50:27,229 Kemudian ia adalah pertempuran udara. 1391 01:50:27,362 --> 01:50:30,465 F-14 menentang pejuang generasi kelima? 1392 01:50:31,666 --> 01:50:34,269 Ia bukan kapal terbang, tetapi juruterbang. 1393 01:50:35,504 --> 01:50:37,672 Awak akan kejar mereka jika saya tiada di sini. 1394 01:50:38,240 --> 01:50:40,175 Tetapi awak di sini. 1395 01:50:40,775 --> 01:50:42,277 Ayuh, Mav. 1396 01:50:43,178 --> 01:50:44,546 jangan fikir. 1397 01:50:45,714 --> 01:50:46,781 Buat sahaja. 1398 01:51:02,264 --> 01:51:04,466 Beritahu saya jika anda melihat asap di udara. 1399 01:51:08,537 --> 01:51:11,039 Asap di udara! Tunggu. 1400 01:51:13,475 --> 01:51:16,311 Ya, Mav! Satu rosak! 1401 01:51:21,349 --> 01:51:23,418 Ada satu lagi yang datang. 1402 01:51:25,922 --> 01:51:28,189 Rooster, suar! Sekarang! 1403 01:51:31,293 --> 01:51:32,727 Pisahkan pengendalinya. 1404 01:51:34,828 --> 01:51:36,163 Datang sini. 1405 01:51:40,200 --> 01:51:41,913 Kunci dia. 1406 01:51:41,937 --> 01:51:44,538 Awak dapat dia, Mav! Tembak cepat. 1407 01:51:50,511 --> 01:51:51,745 Apa... 1408 01:51:52,513 --> 01:51:54,848 Sedih! Apa kejadahnya itu? 1409 01:51:56,150 --> 01:51:58,285 tunggu. Kita kena turun. 1410 01:51:58,419 --> 01:52:01,088 Bentuk muka bumi akan merosakkan sistem penyasarannya. 1411 01:52:02,958 --> 01:52:04,124 Dia datang! 1412 01:52:16,537 --> 01:52:18,405 Cakaplah, Rooster. Dimana dia? 1413 01:52:18,539 --> 01:52:20,507 Dia masih mengejar kita! 1414 01:52:27,414 --> 01:52:29,717 Kami ditembak! / Malang! 1415 01:52:34,555 --> 01:52:37,025 Ayuh, Mav. Bunuh juruterbang itu. / Bersedia. 1416 01:52:47,668 --> 01:52:48,736 Kesedihan yang baik. 1417 01:52:55,542 --> 01:52:57,645 Saya menguncinya. Tembak. 1418 01:53:01,983 --> 01:53:03,417 malang! 1419 01:53:04,184 --> 01:53:07,187 Saya kehabisan peluru berpandu. Beralih kepada senjata. 1420 01:53:12,860 --> 01:53:14,194 Ayuh, Mav, ayuh. 1421 01:53:16,497 --> 01:53:18,432 Kau mengenainya, Mav! / Ini belum selesai. 1422 01:53:22,770 --> 01:53:24,873 Peluang terakhir. / Anda pasti boleh. 1423 01:53:25,974 --> 01:53:27,876 Ayuh, Maverick. 1424 01:53:37,217 --> 01:53:39,386 Ya! Dua pukulan! 1425 01:53:50,196 --> 01:53:51,865 Mav, hidupkan radio. Luar biasa. 1426 01:53:51,999 --> 01:53:54,068 Sambung ke kapal. / Baik. 1427 01:53:56,335 --> 01:53:57,737 Ya Tuhan. 1428 01:53:59,505 --> 01:54:01,474 Di mana orang itu? 1429 01:54:02,508 --> 01:54:04,410 Dia ada di hadapan kita. 1430 01:54:06,779 --> 01:54:08,916 Alamak, kita kehabisan peluru. 1431 01:54:10,783 --> 01:54:13,486 Asap udara! Rooster, suar! 1432 01:54:15,889 --> 01:54:17,356 Hampir. 1433 01:54:19,492 --> 01:54:21,661 Kami kehabisan suar, Mav. 1434 01:54:25,598 --> 01:54:27,800 Alamak, dia betul-betul di hadapan kami. 1435 01:54:32,039 --> 01:54:34,440 Ini tidak bagus. 1436 01:54:42,348 --> 01:54:44,550 Kami akan menembak lagi! / Tidak! 1437 01:54:49,156 --> 01:54:51,324 Kita tidak boleh menahan lebih daripada ini. 1438 01:54:51,457 --> 01:54:53,193 Kita tidak boleh lari daripada lelaki ini. Kita kena buang. 1439 01:54:53,326 --> 01:54:54,594 Apa? - Kami perlukan ketinggian. 1440 01:54:54,727 --> 01:54:56,729 Tarik pemegang lontar sebaik sahaja saya memberitahu anda. 1441 01:54:56,864 --> 01:54:59,032 Mav, tunggu! / Rooster, tidak ada cara lain. 1442 01:55:02,202 --> 01:55:03,603 Buangkan ia! 1443 01:55:03,736 --> 01:55:06,506 Rooster, tarik pegangannya! Buangkan ia! 1444 01:55:06,639 --> 01:55:08,541 Sesak! 1445 01:55:18,384 --> 01:55:21,621 Mav! 1446 01:55:22,588 --> 01:55:24,290 Maafkan saya. 1447 01:55:25,458 --> 01:55:27,293 Maaf, Goose. 1448 01:55:39,639 --> 01:55:41,440 Selamat petang tuan-tuan dan puan-puan. 1449 01:55:41,574 --> 01:55:43,576 Penyelamat awak yang bercakap. 1450 01:55:43,709 --> 01:55:45,511 Sila pasangkan tali pinggang keledar anda, 1451 01:55:45,645 --> 01:55:48,182 kembalikan meja dulang anda ke kedudukan terkunci dan tegak... 1452 01:55:49,415 --> 01:55:51,851 dan bersiap untuk pendaratan. 1453 01:55:54,087 --> 01:55:56,223 Hei, Hangman, awak kelihatan baik-baik saja. 1454 01:55:56,355 --> 01:55:59,859 Saya sihat, Rooster. Saya sangat baik. 1455 01:56:01,561 --> 01:56:03,529 Sampai jumpa kembali di dek. 1456 01:56:25,017 --> 01:56:27,619 Maverick pergi ke bawah angin. Tiada gear pendaratan hadapan. 1457 01:56:27,752 --> 01:56:29,956 Tidak ada kait ekor. Tarik kabel dan angkat penghalangnya. 1458 01:56:30,089 --> 01:56:32,591 Angkat penghalangnya! 1459 01:56:33,425 --> 01:56:34,961 Cepat! 1460 01:56:57,149 --> 01:56:59,384 Tolong jangan beritahu saya enjin rosak. 1461 01:56:59,517 --> 01:57:02,454 Okay, saya tidak akan berkata begitu. / Baik. 1462 01:57:26,379 --> 01:57:27,445 awak okay tak? 1463 01:57:27,579 --> 01:57:29,547 ya. tiada masalah. 1464 01:58:14,859 --> 01:58:17,696 Anggaplah dirimu terbunuh lagi. / Jadikan itu 2. 1465 01:58:18,264 --> 01:58:19,464 Mav ada lima. 1466 01:58:19,597 --> 01:58:21,132 Jadikan dia hero. 1467 01:58:39,084 --> 01:58:41,652 Kapten Mitchell! 1468 01:58:48,293 --> 01:58:49,727 Tuan. 1469 01:58:56,968 --> 01:58:58,903 Terima kasih kerana menyelamatkan nyawa saya. 1470 01:59:00,005 --> 01:59:02,140 Itulah yang ayah saya akan lakukan. 1471 01:59:41,312 --> 01:59:42,546 Hai Mav. 1472 01:59:43,381 --> 01:59:44,681 Jimmy. 1473 01:59:45,616 --> 01:59:46,850 Apa... 1474 01:59:47,551 --> 01:59:48,887 Adakah Penny ada? 1475 01:59:49,020 --> 01:59:52,656 Dia membawa Amelia belayar. 1476 01:59:54,893 --> 01:59:57,028 Adakah dia memberitahu anda bila dia akan kembali? 1477 01:59:57,162 --> 01:59:58,997 Dia tidak memberitahu. 1478 02:00:01,232 --> 02:00:03,001 nak minum? 1479 02:00:16,247 --> 02:00:17,282 di sana. 1480 02:00:19,000 --> 02:00:54,000 Diterjemah Oleh Syead Hassan