1
00:00:39,540 --> 00:00:42,583
EM 03/03/1969, A MARINHA DOS EUA
CRIOU UMA ESCOLA DE ELITE,
2
00:00:42,585 --> 00:00:44,145
O 1% DOS MELHORES PILOTOS.
3
00:00:44,147 --> 00:00:46,447
O PROPÓSITO ERA ENSINAR
A ARTE DE COMBATE AÉREO
4
00:00:46,449 --> 00:00:48,999
E GARANTIR QUE OS POUCOS
HOMENS E MULHERES FORMADOS,
5
00:00:49,001 --> 00:00:50,919
FOSSEM OS MELHORES PILOTOS
DO MUNDO.
6
00:00:50,921 --> 00:00:52,886
ELES CONSEGUIRAM.
7
00:00:52,888 --> 00:00:55,288
HOJE, A MARINHA CHAMA
DE ESCOLA DE ARMAS DE CAÇA.
8
00:00:55,290 --> 00:00:57,432
OS PILOTOS CHAMAM DE:
9
00:00:57,441 --> 00:00:59,920
TOP GUN: MAVERICK | 2022
10
00:00:59,922 --> 00:01:02,222
Mrs.Bennet | LaisRosas
TatiSaaresto | Henderson
11
00:01:02,224 --> 00:01:04,274
Helo | Vegafloyd | Sossa
Julie | Charlie23
12
00:01:04,276 --> 00:01:06,046
Noirgof | Lekaakel | Helder1965
13
00:01:06,048 --> 00:01:08,498
©yßë® V¡¢¡öµ§ | AriadinaPrates
Marqueshit | Marcos
14
00:01:08,500 --> 00:01:10,180
Muga | kesya_Lele
15
00:03:07,688 --> 00:03:12,688
DESERTO DE MOJAVE, CALIFÓRNIA
16
00:04:14,986 --> 00:04:16,850
MACH 9
17
00:04:19,426 --> 00:04:21,861
CAPITÃO PETE "MAVERICK" MITCHELL
PILOTO DE TESTE
18
00:04:27,058 --> 00:04:29,621
KAWASAKI
19
00:04:30,103 --> 00:04:32,655
MARINHA DOS EUA
20
00:04:44,159 --> 00:04:45,994
ÁREA RESTRITA
21
00:05:07,367 --> 00:05:08,767
O que foi?
22
00:05:10,765 --> 00:05:12,165
O quê?
23
00:05:12,474 --> 00:05:14,320
Recebemos ordem
de desativação.
24
00:05:14,322 --> 00:05:15,774
Eles encerraram o programa.
25
00:05:16,956 --> 00:05:18,970
Disseram que falhamos.
26
00:05:19,168 --> 00:05:21,835
- O contrato exige Mach 10.
- Mach 10?
27
00:05:21,905 --> 00:05:23,677
Mas isso é só em dois meses.
28
00:05:23,814 --> 00:05:25,532
Hoje o objetivo é Mach 9.
29
00:05:25,534 --> 00:05:27,180
Bem, não é bom o bastante.
30
00:05:27,452 --> 00:05:28,917
Quem disse?
31
00:05:29,037 --> 00:05:30,537
Almirante Cain.
32
00:05:31,837 --> 00:05:33,237
O Cavaleiro dos drones.
33
00:05:33,515 --> 00:05:35,923
Ele quer nossa verba
no programa sem pilotos.
34
00:05:35,925 --> 00:05:38,979
Ele está vindo impedir o teste
e nos dispensar pessoalmente.
35
00:05:53,220 --> 00:05:54,620
Bem, ele ainda não chegou.
36
00:05:58,955 --> 00:06:00,355
Bem, Mach 10?
37
00:06:00,879 --> 00:06:02,279
Vamos dar a eles Mach 10.
38
00:06:20,285 --> 00:06:22,975
Agora lembre-se,
o contrato exige Mach 10.
39
00:06:23,076 --> 00:06:25,430
Não 10.1, nem 10.2.
40
00:06:25,432 --> 00:06:26,832
Mach 10.
41
00:06:27,032 --> 00:06:28,532
Deve manter o programa vivo.
42
00:06:31,725 --> 00:06:33,327
Não gosto dessa cara, Mav.
43
00:06:35,404 --> 00:06:36,869
É a única que eu tenho.
44
00:06:46,133 --> 00:06:48,337
Controle, aqui é Darkstar.
Estão me ouvindo?
45
00:06:48,450 --> 00:06:50,127
Darkstar, controle,
alto e claro.
46
00:06:50,129 --> 00:06:51,529
- E eu?
- Alto e claro,
47
00:06:51,531 --> 00:06:53,161
Checagem
de decolagem completa.
48
00:06:53,163 --> 00:06:54,678
Energia auxiliar pronta.
49
00:06:55,637 --> 00:06:57,041
Acionar motor esquerdo.
50
00:06:58,622 --> 00:07:00,043
Acionar motor direito.
51
00:07:00,903 --> 00:07:02,303
Confirmação para taxiar.
52
00:07:05,071 --> 00:07:06,471
Prontos para taxiar.
53
00:07:08,331 --> 00:07:11,596
Torre, aqui é Darkstar. Estamos
taxiando, com informação alfa.
54
00:07:11,598 --> 00:07:14,417
Darkstar, liberado para taxiar.
Pista 21.
55
00:07:14,733 --> 00:07:16,470
Vento em 210-10 nós.
56
00:07:16,598 --> 00:07:19,163
- Temperatura combustível boa.
- Controle de acordo.
57
00:07:19,165 --> 00:07:20,763
Bateria marcando 95%.
58
00:07:20,765 --> 00:07:23,426
- Pressão da cabine está boa.
- Controle de acordo.
59
00:07:23,428 --> 00:07:25,479
Torre, é Darkstar,
pronto para decolar.
60
00:07:25,481 --> 00:07:27,989
Solicitando subida irrestrita
para 60 mil pés.
61
00:07:27,991 --> 00:07:30,496
Darkstar,
a pista e o céu são todos seus.
62
00:07:30,954 --> 00:07:32,654
Contra-Almirante
Chester Cain.
63
00:07:33,304 --> 00:07:35,936
Maverick,
Cain acabou de chegar.
64
00:07:36,450 --> 00:07:37,918
Não é tarde para voltar.
65
00:07:39,329 --> 00:07:41,557
Sabe o que acontecerá
com você se continuar.
66
00:07:43,768 --> 00:07:46,284
Sei o que acontecerá com todos
se eu não continuar.
67
00:07:48,677 --> 00:07:50,502
Darkstar pronto
para decolagem.
68
00:07:53,643 --> 00:07:56,184
Pessoal,
prontos para decolagem.
69
00:07:56,502 --> 00:07:58,469
- Começando pelo motor.
- Motor, pronto.
70
00:07:58,471 --> 00:08:00,608
- Visão térmica.
- Combustível, pronto.
71
00:08:00,610 --> 00:08:03,110
- Sist. Elétrico, pronto.
- Superfície de comando.
72
00:08:03,112 --> 00:08:05,741
Darkstar, controle,
autorizado pra decolagem.
73
00:08:05,773 --> 00:08:07,173
Muito bem, querida.
74
00:08:07,879 --> 00:08:09,279
Um último voo.
75
00:08:34,902 --> 00:08:36,984
Darkstar,
autorizado acima de 60 mil pés.
76
00:08:36,986 --> 00:08:39,115
Acelerar para Mach 3.5.
77
00:08:39,117 --> 00:08:40,844
Autorizado acima de 60 mil pés.
78
00:08:41,062 --> 00:08:42,861
Acelerando para Mach 3.5.
79
00:08:49,172 --> 00:08:50,579
Almirante,
80
00:08:50,766 --> 00:08:52,177
bem na hora, senhor.
81
00:08:52,179 --> 00:08:53,820
Estou adiantado.
E vocês também.
82
00:08:53,821 --> 00:08:55,276
Quer explicar?
83
00:08:55,278 --> 00:08:56,803
Mudando para supersônico.
84
00:09:11,145 --> 00:09:13,303
Mav,
Almirante Cain está pedindo...
85
00:09:13,305 --> 00:09:15,479
- Ordenando.
- Ordenando que você pouse.
86
00:09:24,169 --> 00:09:26,234
É aqui que temos
problemas de comunicação.
87
00:09:26,236 --> 00:09:28,871
É a curvatura da Terra.
Chama-se: "Corcunda".
88
00:09:29,127 --> 00:09:30,527
Alguém ofereceu um café?
89
00:09:41,084 --> 00:09:43,456
Está em Mach 7, forçando pra 8,
dados de voo?
90
00:09:43,458 --> 00:09:45,128
Recebendo, dados bons.
91
00:09:49,844 --> 00:09:51,546
Temperatura do combustível
subindo.
92
00:09:51,548 --> 00:09:52,948
Controles estáveis.
93
00:09:52,950 --> 00:09:54,368
Estamos bem.
94
00:09:57,450 --> 00:09:58,850
Mach 8.8.
95
00:09:59,439 --> 00:10:00,851
8.9.
96
00:10:01,150 --> 00:10:02,550
Mach 9.
97
00:10:02,552 --> 00:10:04,151
Ele é o homem vivo mais veloz.
98
00:10:23,495 --> 00:10:24,895
Fale comigo, Goose.
99
00:10:27,066 --> 00:10:28,466
Mach 9.1.
100
00:10:29,147 --> 00:10:30,547
9.2.
101
00:10:37,417 --> 00:10:38,817
Mach 9.3.
102
00:10:41,417 --> 00:10:42,817
9.4.
103
00:10:44,243 --> 00:10:46,169
Aproximando de hipersônico.
104
00:10:58,409 --> 00:10:59,817
Pará-brisas quente.
105
00:11:09,335 --> 00:11:10,936
Temperatura da fuselagem
subindo.
106
00:11:16,605 --> 00:11:18,272
Vamos lá, só mais um pouco.
107
00:11:18,824 --> 00:11:20,237
Só um pouco.
108
00:11:23,576 --> 00:11:24,976
Vamos.
109
00:11:31,517 --> 00:11:32,917
Vamos lá.
110
00:11:37,447 --> 00:11:39,179
- Mach 10!
- Isso!
111
00:11:41,395 --> 00:11:43,494
Ponha isso
na sua verba do pentágono.
112
00:11:45,109 --> 00:11:46,509
Senhor.
113
00:11:58,025 --> 00:12:00,017
- Não faça isso. Não faça.
- Só...
114
00:12:01,696 --> 00:12:03,197
Uma pequena
115
00:12:03,199 --> 00:12:04,599
forçadinha.
116
00:12:08,360 --> 00:12:09,875
Eita, caramba.
117
00:12:20,209 --> 00:12:22,801
Você tem coragem, espertão.
118
00:12:22,992 --> 00:12:24,392
Eu admito isso.
119
00:12:28,591 --> 00:12:29,991
Merda.
120
00:12:34,814 --> 00:12:36,214
Maverick.
121
00:12:38,174 --> 00:12:39,574
Maverick?
122
00:13:29,183 --> 00:13:30,583
Obrigado.
123
00:13:31,479 --> 00:13:32,879
Aonde estou?
124
00:13:34,187 --> 00:13:35,587
Na Terra.
125
00:13:49,774 --> 00:13:51,199
Maverick,
126
00:13:52,101 --> 00:13:53,916
Mais de trinta anos
de serviço.
127
00:13:54,900 --> 00:13:56,500
Medalhas por combates,
128
00:13:56,502 --> 00:13:57,902
menções honrosas,
129
00:13:58,376 --> 00:14:00,959
único homem a derrubar
três aviões inimigos
130
00:14:00,969 --> 00:14:02,891
nos últimos quarenta anos.
131
00:14:03,307 --> 00:14:04,732
Homenageado.
132
00:14:05,053 --> 00:14:06,453
Homenageado.
133
00:14:07,181 --> 00:14:08,723
Homenageado.
134
00:14:10,203 --> 00:14:12,077
Ainda assim
não consegue uma promoção.
135
00:14:12,079 --> 00:14:13,479
Você não vai se aposentar,
136
00:14:13,694 --> 00:14:16,566
e apesar de se esforçar,
se recusa a morrer.
137
00:14:17,104 --> 00:14:20,097
Já devia ao menos ser
um Almirante com duas estrelas,
138
00:14:20,099 --> 00:14:21,599
ou senador.
139
00:14:22,373 --> 00:14:23,873
Mas aqui está você,
140
00:14:25,049 --> 00:14:26,449
como Capitão.
141
00:14:27,190 --> 00:14:28,690
Por que disso?
142
00:14:29,687 --> 00:14:31,287
É um mistério da vida,
senhor.
143
00:14:31,504 --> 00:14:32,918
Isso não é brincadeira.
144
00:14:32,920 --> 00:14:34,357
Eu te fiz uma pergunta.
145
00:14:36,307 --> 00:14:38,418
Eu estou onde pertenço,
senhor.
146
00:14:38,868 --> 00:14:41,692
A Marinha não concorda,
147
00:14:42,562 --> 00:14:44,162
não mais.
148
00:14:45,110 --> 00:14:47,210
Essas aeronaves
que anda testando,
149
00:14:47,641 --> 00:14:49,041
Capitão,
150
00:14:49,312 --> 00:14:52,261
um dia, em breve, não vão mais
precisar de pilotos.
151
00:14:53,069 --> 00:14:54,844
Pilotos que precisam dormir,
152
00:14:54,890 --> 00:14:56,815
comer e mijar.
153
00:14:58,504 --> 00:15:01,004
Pilotos
que desobedecem ordens.
154
00:15:02,276 --> 00:15:05,176
Você só deu mais um tempo
para aqueles homens.
155
00:15:07,116 --> 00:15:08,616
O futuro está próximo.
156
00:15:09,677 --> 00:15:11,270
E você não faz parte dele.
157
00:15:13,363 --> 00:15:15,498
Escoltem esse homem
para fora da base,
158
00:15:16,585 --> 00:15:18,485
levem ele até seu alojamento,
159
00:15:18,487 --> 00:15:20,883
esperem com ele
até pegar seus pertences.
160
00:15:23,159 --> 00:15:26,159
Quero ele a caminho
de North Island em uma hora.
161
00:15:29,577 --> 00:15:31,077
North Island, senhor?
162
00:15:32,048 --> 00:15:34,672
Uma ligação chegou
na hora certa,
163
00:15:34,674 --> 00:15:38,149
bem quando te proibiria
de voar de uma vez por todas.
164
00:15:40,236 --> 00:15:42,033
Eu não gosto de admitir,
mas...
165
00:15:43,768 --> 00:15:47,768
Por uma razão que só Deus
e seu anjo da guarda sabem.
166
00:15:49,172 --> 00:15:51,772
Você foi chamado de volta
para a Top Gun.
167
00:15:55,230 --> 00:15:56,630
Senhor?
168
00:15:56,632 --> 00:15:58,814
Você está dispensado, Capitão.
169
00:16:04,817 --> 00:16:06,817
O fim é inevitável, Maverick.
170
00:16:07,201 --> 00:16:09,051
Sua espécie
caminha para a extinção.
171
00:16:13,204 --> 00:16:14,704
Talvez sim, senhor,
172
00:16:16,322 --> 00:16:17,822
mas não hoje.
173
00:16:27,532 --> 00:16:31,032
SAN DIEGO, CALIFÓRNIA
FIGHTERTOWN, ESTADOS UNIDOS
174
00:16:56,566 --> 00:16:59,751
BASE AÉREA DA FROTA DO PACÍFICO
175
00:17:19,200 --> 00:17:22,233
TOM "ICEMAN" KAZANSKY
COMANDANTE FROTA DO PACÍFICO
176
00:17:23,012 --> 00:17:25,884
Capitão
Pete "Maverick" Mitchell.
177
00:17:26,761 --> 00:17:28,510
Você faz jus a sua reputação.
178
00:17:29,440 --> 00:17:30,840
Obrigado, senhor.
179
00:17:31,959 --> 00:17:33,459
Não foi um elogio.
180
00:17:34,978 --> 00:17:36,428
Sou o Almirante Beau Simpson.
181
00:17:36,430 --> 00:17:38,595
Comandante Aéreo.
Conhece o Almirante Bates?
182
00:17:38,948 --> 00:17:40,350
Bem, eu... senhor...
183
00:17:40,456 --> 00:17:43,016
Admito que não esperava
um convite pra voltar.
184
00:17:43,018 --> 00:17:44,691
Se chamam ordens, Maverick.
185
00:17:46,096 --> 00:17:47,695
Vocês dois tem algo em comum.
186
00:17:47,697 --> 00:17:50,095
O Cyclone foi o primeiro
da turma dele em 1988.
187
00:17:50,516 --> 00:17:52,675
Na verdade, senhor,
terminei em segundo,
188
00:17:53,071 --> 00:17:54,971
não quero criar expectativas.
189
00:17:59,600 --> 00:18:01,000
O alvo,
190
00:18:02,848 --> 00:18:05,657
é uma usina de enriquecimento
de urânio ilegal,
191
00:18:05,769 --> 00:18:08,211
construída em violação
de um tratado da OTAN.
192
00:18:08,380 --> 00:18:11,088
O urânio ali produzido
representa uma ameaça direta
193
00:18:11,130 --> 00:18:12,587
aos nossos aliados na região.
194
00:18:12,800 --> 00:18:14,500
O pentágono nos encarregou
195
00:18:14,505 --> 00:18:16,661
de enviar
uma equipe e eliminá-la,
196
00:18:17,171 --> 00:18:19,233
antes que se torne
totalmente operacional.
197
00:18:19,684 --> 00:18:21,984
A usina fica
em um bunker subterrâneo
198
00:18:21,985 --> 00:18:23,585
no fundo do vale.
199
00:18:23,586 --> 00:18:25,436
No referido vale
o GPS está bloqueado
200
00:18:25,437 --> 00:18:28,208
e defendido por uma extensa
bateria de mísseis terra-ar,
201
00:18:28,210 --> 00:18:30,820
equipado com limitados caças
de quinta geração.
202
00:18:30,822 --> 00:18:32,431
Que por sua vez são apoiados
203
00:18:32,432 --> 00:18:34,730
por uma reserva
de aeronaves excedentes.
204
00:18:35,280 --> 00:18:37,368
Até alguns F-14 velhos.
205
00:18:37,658 --> 00:18:40,028
Parece que não somos os únicos
usando velharias.
206
00:18:41,758 --> 00:18:43,258
Qual é a sua leitura, Capitão?
207
00:18:45,311 --> 00:18:47,311
Bem, senhor, normalmente,
208
00:18:47,312 --> 00:18:49,723
isso seria uma moleza
para o F-35 invisível,
209
00:18:49,724 --> 00:18:51,938
mas o bloqueio do GPS
o anula.
210
00:18:51,939 --> 00:18:53,339
Uma ameaça terra-ar
211
00:18:53,340 --> 00:18:55,961
requer um ataque rasante
guiado a laser,
212
00:18:55,962 --> 00:18:58,453
sob medida para o F-18,
imagino.
213
00:18:58,816 --> 00:19:00,928
Duas bombas de precisão,
no mínimo,
214
00:19:01,180 --> 00:19:03,275
serão quatro aeronaves,
voando em ala.
215
00:19:04,241 --> 00:19:06,457
É uma subida
bastante íngreme,
216
00:19:06,459 --> 00:19:08,811
se expondo aos mísseis terra-ar.
217
00:19:09,619 --> 00:19:11,252
E se sobreviver a isso,
218
00:19:12,095 --> 00:19:13,641
é um combate aéreo
até em casa.
219
00:19:13,740 --> 00:19:16,378
Todos os requisitos
que você tem experiência.
220
00:19:17,110 --> 00:19:18,750
Não tudo na mesma missão,
Senhor.
221
00:19:21,853 --> 00:19:23,253
Não.
222
00:19:25,781 --> 00:19:28,045
Não,
alguém não vai voltar vivo.
223
00:19:28,480 --> 00:19:29,880
Pode ser feito ou não?
224
00:19:30,278 --> 00:19:32,378
Quanto tempo até a usina
ficar operacional?
225
00:19:32,380 --> 00:19:34,106
Três semanas. Talvez menos.
226
00:19:35,492 --> 00:19:37,804
Bem, já faz um tempo
que pilotei um F-18,
227
00:19:38,970 --> 00:19:41,720
e não tenho certeza
em quem confio pros outros três.
228
00:19:42,072 --> 00:19:43,815
Mas, vou dar um jeito.
229
00:19:43,817 --> 00:19:45,667
Acho que você não entendeu,
Capitão.
230
00:19:45,830 --> 00:19:47,230
Senhor?
231
00:19:47,414 --> 00:19:49,154
Não queremos que você pilote.
232
00:19:49,156 --> 00:19:50,560
Queremos que ensine.
233
00:19:53,194 --> 00:19:54,694
Ensinar, senhor?
234
00:19:56,072 --> 00:19:59,213
Chamamos 12 graduados
da Top Gun, de seus esquadrões.
235
00:19:59,695 --> 00:20:01,996
Queremos que reduza
para seis.
236
00:20:03,177 --> 00:20:04,822
Serão os pilotos na missão.
237
00:20:06,500 --> 00:20:07,900
Algum problema, Capitão?
238
00:20:09,666 --> 00:20:11,962
Você sabe que sim, senhor.
239
00:20:14,876 --> 00:20:17,604
Bradley Bradshaw,
também conhecido como Rooster.
240
00:20:17,706 --> 00:20:19,338
Sei que voava com o pai dele.
241
00:20:19,340 --> 00:20:20,991
Qual era o codinome
dele?
242
00:20:21,807 --> 00:20:23,469
Goose, senhor.
243
00:20:23,600 --> 00:20:25,000
Trágico o que aconteceu.
244
00:20:25,020 --> 00:20:26,920
O Capitão Mitchell
foi inocentado.
245
00:20:27,020 --> 00:20:28,867
A morte de Goose
foi um acidente.
246
00:20:28,953 --> 00:20:30,393
É como você vê, Capitão?
247
00:20:30,967 --> 00:20:32,747
É assim
que o filho de Goose vê?
248
00:20:35,847 --> 00:20:38,707
Com todo o respeito, senhor,
eu não sou professor.
249
00:20:38,816 --> 00:20:40,447
Foi instrutor da Top Gun
antes.
250
00:20:40,449 --> 00:20:42,850
Isso foi há quase trinta anos
e durei dois meses.
251
00:20:42,852 --> 00:20:44,252
Não é o meu lugar.
252
00:20:44,410 --> 00:20:46,076
Deixe-me ser
bem direto.
253
00:20:46,512 --> 00:20:48,269
Você não era
minha primeira escolha.
254
00:20:48,271 --> 00:20:49,842
Na verdade,
nem estava na lista.
255
00:20:50,611 --> 00:20:53,175
Você está aqui a pedido
do Almirante Kazansky.
256
00:20:53,960 --> 00:20:57,471
Agora, Iceman é um homem
que admiro profundamente.
257
00:20:57,498 --> 00:21:00,113
Ele pensa que você tem algo
para oferecer à Marinha.
258
00:21:01,472 --> 00:21:02,890
Só não imagino o quê.
259
00:21:05,011 --> 00:21:06,761
Não precisa aceitar
este emprego.
260
00:21:06,990 --> 00:21:08,390
Mas deixe-me ser claro.
261
00:21:08,638 --> 00:21:11,746
Este será o seu último serviço,
Capitão.
262
00:21:12,863 --> 00:21:14,363
Ou pilota para a Top Gun,
263
00:21:14,614 --> 00:21:16,483
ou nunca mais pilotará
para a marinha.
264
00:21:25,080 --> 00:21:26,980
Aposto 20
que não acerta três seguidos.
265
00:21:39,380 --> 00:21:41,513
NÃO DEU MUITO CERTO.
266
00:21:44,760 --> 00:21:49,684
O GAROTO NÃO ESTÁ PRONTO
PARA ESSA MISSÃO.
267
00:21:50,713 --> 00:21:52,513
NINGUÉM ESTÁ.
268
00:21:52,515 --> 00:21:54,292
É POR ISSO QUE VOCÊ ESTÁ AQUI.
269
00:21:58,070 --> 00:22:01,161
PODERIA TER ME AVISADO.
270
00:22:01,950 --> 00:22:04,810
E TERIA VINDO?
271
00:22:08,296 --> 00:22:10,178
Só pode ser brincadeira.
272
00:22:12,890 --> 00:22:14,290
Pete.
273
00:22:15,305 --> 00:22:16,705
Penny?
274
00:22:17,666 --> 00:22:19,266
O que faz aqui?
275
00:22:19,268 --> 00:22:21,068
Eu devia te perguntar
a mesma coisa.
276
00:22:22,408 --> 00:22:24,938
- Essa é uma longa história.
- Eu duvido.
277
00:22:24,939 --> 00:22:27,095
- Sim.
- Quem irritou desta vez?
278
00:22:27,430 --> 00:22:28,830
Outro Almirante.
279
00:22:28,930 --> 00:22:30,430
Exatamente.
280
00:22:32,572 --> 00:22:34,072
Está brava comigo?
281
00:22:34,074 --> 00:22:35,474
Pete,
282
00:22:35,780 --> 00:22:37,380
não consigo ficar brava
com você.
283
00:22:37,382 --> 00:22:38,787
Esse é o problema.
284
00:22:40,699 --> 00:22:43,366
Digamos que North Island
é o lugar que achei
285
00:22:43,368 --> 00:22:45,469
que com certeza
nunca encontraria você.
286
00:22:45,802 --> 00:22:48,758
- Há quanto tempo está aqui?
- Comprei esse lugar há 3 anos.
287
00:22:48,870 --> 00:22:50,651
- Três anos?
- É.
288
00:22:51,266 --> 00:22:53,789
Logo depois de você
ser mandado para o deserto
289
00:22:53,791 --> 00:22:55,642
por enfurecer
aquele outro Almirante.
290
00:22:56,509 --> 00:22:57,919
Isso foi há três anos?
291
00:22:59,458 --> 00:23:01,498
Você deve
estar bem encrencado.
292
00:23:02,181 --> 00:23:04,166
Nunca viria aqui
por vontade própria.
293
00:23:06,167 --> 00:23:07,581
Bem,
294
00:23:07,808 --> 00:23:09,208
vai resolver.
295
00:23:10,192 --> 00:23:11,592
Agora acho...
296
00:23:12,568 --> 00:23:13,968
acho que acabou.
297
00:23:13,970 --> 00:23:15,458
Qual é, Pete,
298
00:23:15,746 --> 00:23:17,661
diz isso desde
que te conheço.
299
00:23:18,384 --> 00:23:21,744
Falou quando foi pego por me
levar pra passear naquele F-18.
300
00:23:21,943 --> 00:23:24,706
Logo depois disso
foi mandado à Bósnia
301
00:23:25,234 --> 00:23:27,906
e Iraque, as duas vezes.
302
00:23:28,502 --> 00:23:29,902
Você se mete em encrenca.
303
00:23:30,954 --> 00:23:32,463
o Iceman faz uma ligação,
304
00:23:32,465 --> 00:23:33,868
e você volta a pilotar.
305
00:23:33,870 --> 00:23:37,038
- Dessa vez é diferente.
- Pete, confie em mim.
306
00:23:37,080 --> 00:23:39,289
Por mais improvável
que pareça agora
307
00:23:39,291 --> 00:23:42,626
você voltará a um caça
com a cauda em chamas.
308
00:23:43,989 --> 00:23:45,389
- Penny...
- Tarde demais.
309
00:23:46,134 --> 00:23:48,958
- O quê?
- Ia perguntar que horas saio.
310
00:23:53,030 --> 00:23:54,430
Não faz essa cara.
311
00:23:55,467 --> 00:23:57,964
Não estou
fazendo cara nenhuma, juro.
312
00:23:58,690 --> 00:24:00,572
Sempre acabamos
do mesmo jeito, Pete.
313
00:24:02,462 --> 00:24:03,964
Não vamos começar dessa vez.
314
00:24:08,470 --> 00:24:09,870
Está bem.
315
00:24:10,662 --> 00:24:12,062
Está bem.
316
00:24:16,399 --> 00:24:17,799
Você está bonita.
317
00:24:28,050 --> 00:24:29,500
Valeu, parceiro.
318
00:24:32,037 --> 00:24:33,437
O que eu não entendi?
319
00:24:35,420 --> 00:24:37,140
"Desrespeite uma mulher,
a Marinha,
320
00:24:37,142 --> 00:24:39,813
ou coloque
o celular no balcão".
321
00:24:39,900 --> 00:24:41,300
"E pague uma rodada".
322
00:24:42,288 --> 00:24:43,754
Para todo mundo?
323
00:24:43,756 --> 00:24:46,026
Regras são regras.
Sorte sua que é cedo.
324
00:24:47,434 --> 00:24:48,837
Fala sério.
325
00:24:49,611 --> 00:24:51,336
O que temos aqui?
326
00:24:53,291 --> 00:24:55,180
Se não é a Phoenix.
327
00:24:55,944 --> 00:24:58,032
Pensei que você
era especial, Coyote.
328
00:24:59,802 --> 00:25:02,202
Mas está claro,
que convidaram qualquer um.
329
00:25:03,231 --> 00:25:05,668
- Esse é o Bagman.
- Hangman.
330
00:25:05,670 --> 00:25:07,070
Tanto faz.
331
00:25:07,219 --> 00:25:09,584
Estão vendo
o único piloto naval na ativa
332
00:25:09,586 --> 00:25:11,086
com abate
aéreo confirmado.
333
00:25:11,088 --> 00:25:12,494
Pare.
334
00:25:12,640 --> 00:25:15,177
O inimigo estava numa velharia
da Guerra da Coreia.
335
00:25:15,981 --> 00:25:17,642
- Guerra Fria.
- Outra guerra,
336
00:25:18,098 --> 00:25:20,056
- mesmo século.
- Não deste.
337
00:25:20,100 --> 00:25:21,538
Quem são seus amigos?
338
00:25:21,867 --> 00:25:23,444
- Payback.
- Fanboy.
339
00:25:24,057 --> 00:25:25,626
- Oi, Coyote.
- Oi.
340
00:25:25,730 --> 00:25:27,398
- Quem é ele?
- Ele quem?
341
00:25:30,280 --> 00:25:31,683
Quando chegou?
342
00:25:32,389 --> 00:25:34,089
Estou aqui desde o início.
343
00:25:34,781 --> 00:25:36,926
- Piloto de caça invisível.
- Literalmente.
344
00:25:37,452 --> 00:25:39,326
Na verdade,
sou artilheiro, senhor.
345
00:25:40,225 --> 00:25:41,625
Sem senso de humor.
346
00:25:43,426 --> 00:25:44,830
Como te chamam?
347
00:25:45,124 --> 00:25:46,524
Bob.
348
00:25:46,526 --> 00:25:47,926
Não, seu codinome.
349
00:25:50,912 --> 00:25:53,345
- Bob.
- Bob Floyd?
350
00:25:54,478 --> 00:25:57,260
Você é meu novo co-piloto,
de Lamore?
351
00:25:58,217 --> 00:25:59,630
É, parece que sim.
352
00:26:02,910 --> 00:26:04,310
Bola nove, Bob.
353
00:26:05,250 --> 00:26:06,650
Arrume-a.
354
00:26:08,299 --> 00:26:09,699
Está bem.
355
00:26:10,196 --> 00:26:12,220
- Penny, querida.
- Sim.
356
00:26:12,396 --> 00:26:14,440
Mais quatro
na conta do coroa.
357
00:26:31,060 --> 00:26:32,507
Bradshaw.
358
00:26:33,913 --> 00:26:35,313
É você?
359
00:26:41,056 --> 00:26:43,045
É assim que descubro
que está de volta?
360
00:26:43,318 --> 00:26:45,150
É, pensei em te fazer
uma surpresa.
361
00:26:48,297 --> 00:26:49,954
Acho que te surpreendi
de volta.
362
00:26:51,676 --> 00:26:53,570
- Bom ver você.
- Bom vê-lo também.
363
00:26:56,176 --> 00:26:57,864
- Aqui estão.
- Obrigado.
364
00:26:58,030 --> 00:26:59,440
Muito obrigado, vovô.
365
00:27:07,791 --> 00:27:09,873
Que tal me cobrar
antes de encher?
366
00:27:24,097 --> 00:27:25,520
Bradshaw.
367
00:27:25,789 --> 00:27:27,190
Não acredito.
368
00:27:28,069 --> 00:27:31,132
Hangman, você está ótimo.
369
00:27:32,384 --> 00:27:34,038
Bem, sou ótimo, Rooster.
370
00:27:35,618 --> 00:27:37,030
Eu sou ótimo.
371
00:27:37,369 --> 00:27:38,769
Na verdade...
372
00:27:38,876 --> 00:27:40,630
sou ótimo.demais
pra ser verdade.
373
00:27:40,632 --> 00:27:42,032
Então,
374
00:27:42,582 --> 00:27:44,999
Sabem sobre o que é
esse destacamento especial?
375
00:27:45,001 --> 00:27:46,401
Missão é missão.
376
00:27:46,806 --> 00:27:48,206
O motivo não importa.
377
00:27:48,390 --> 00:27:49,790
Quero saber
378
00:27:50,055 --> 00:27:51,951
quem vai ser o líder da equipe.
379
00:27:52,656 --> 00:27:54,356
E qual de vocês
têm o que é preciso
380
00:27:55,150 --> 00:27:56,550
para me seguir.
381
00:27:57,969 --> 00:28:00,909
O único lugar que você liderará
alguém é pra uma sepultura.
382
00:28:10,470 --> 00:28:12,570
Qualquer um
que seguir só vai...
383
00:28:12,776 --> 00:28:14,176
acabar sem combustível.
384
00:28:14,810 --> 00:28:16,594
Bem, é como você pilota,
Rooster.
385
00:28:17,787 --> 00:28:19,741
Você está confortável
naquele poleiro,
386
00:28:19,781 --> 00:28:22,277
esperando o momento certo
387
00:28:24,551 --> 00:28:25,951
que nunca chega.
388
00:28:29,543 --> 00:28:30,988
Amei a música.
389
00:28:38,749 --> 00:28:40,166
Bem, ele não mudou.
390
00:28:40,948 --> 00:28:42,348
Não.
391
00:28:42,350 --> 00:28:43,750
Com certeza não.
392
00:28:48,410 --> 00:28:49,810
Olhem só,
393
00:28:50,310 --> 00:28:51,710
mais emblemas.
394
00:28:51,980 --> 00:28:54,982
Havard, Yale, Omaha,
droga esse é o Fritz.
395
00:28:55,391 --> 00:28:56,901
Que porra de missão é essa?
396
00:28:58,307 --> 00:28:59,955
Não é
o que deveríamos perguntar.
397
00:29:01,289 --> 00:29:03,228
Todos aqui são os melhores.
398
00:29:04,730 --> 00:29:06,700
Quem eles vão arranjar
para nos ensinar?
399
00:29:09,969 --> 00:29:11,393
Foi recusado.
400
00:29:11,670 --> 00:29:13,070
Você está brincando.
401
00:29:16,440 --> 00:29:17,840
Qual é.
402
00:29:28,680 --> 00:29:30,080
Rapazes.
403
00:29:44,760 --> 00:29:46,160
Que tal...
404
00:29:47,692 --> 00:29:49,092
Isso não vai cobrir tudo.
405
00:29:54,896 --> 00:29:56,701
Vou passar amanhã
e te dar dinheiro.
406
00:29:57,294 --> 00:29:58,694
Receio que...
407
00:29:58,980 --> 00:30:00,380
regras são regras, Pete.
408
00:30:06,100 --> 00:30:07,503
Pra fora!
409
00:30:07,504 --> 00:30:08,904
Pra fora!
410
00:30:09,678 --> 00:30:11,078
Sério?
411
00:30:11,080 --> 00:30:12,480
Pra fora!
412
00:30:12,609 --> 00:30:14,009
Pra fora!
413
00:30:14,294 --> 00:30:16,903
Pra fora!
414
00:30:16,905 --> 00:30:18,305
Pra fora!
415
00:30:18,644 --> 00:30:20,044
Pra fora!
416
00:30:20,046 --> 00:30:21,446
Pra fora!
417
00:30:22,949 --> 00:30:24,349
Que bom te ver, Pete.
418
00:30:25,320 --> 00:30:27,905
Pra fora!
419
00:30:31,790 --> 00:30:33,874
Valeu pela cerveja.
Volte sempre.
420
00:31:36,322 --> 00:31:39,092
Altitude 8.000...
7.000...
421
00:31:39,420 --> 00:31:41,818
Goose, não alcanço
a alavanca de ejeção!
422
00:31:41,820 --> 00:31:43,762
Ejetar!
423
00:31:49,554 --> 00:31:51,024
Goose! Não!
424
00:31:51,330 --> 00:31:53,553
Deus, ele adorava voar com você,
Maverick.
425
00:32:37,973 --> 00:32:39,373
Atenção!
426
00:32:50,308 --> 00:32:51,744
Bom dia.
427
00:32:51,910 --> 00:32:53,795
Bem-vindos
ao destacamento especial.
428
00:32:53,797 --> 00:32:55,197
Sentem-se.
429
00:32:55,775 --> 00:32:58,237
Sou o Almirante Bates,
comandante do NAWDC.
430
00:32:58,690 --> 00:33:00,520
Vocês são todos
graduados da Top Gun,
431
00:33:01,010 --> 00:33:02,410
a elite,
432
00:33:02,954 --> 00:33:04,478
os melhores dos melhores.
433
00:33:05,190 --> 00:33:06,647
Isso é passado.
434
00:33:08,070 --> 00:33:10,109
O novo caça
de quinta geração,
435
00:33:10,112 --> 00:33:11,700
nivelou o campo de batalha.
436
00:33:11,936 --> 00:33:13,770
Os detalhes são poucos,
mas acreditem
437
00:33:13,772 --> 00:33:15,902
não possuímos mais
vantagem tecnológica.
438
00:33:15,990 --> 00:33:17,390
O sucesso,
439
00:33:17,591 --> 00:33:18,997
agora mais do que nunca,
440
00:33:19,201 --> 00:33:20,881
depende do homem ou a mulher
441
00:33:21,248 --> 00:33:22,648
na cabine.
442
00:33:23,289 --> 00:33:25,021
Metade de vocês
serão selecionados.
443
00:33:25,840 --> 00:33:27,800
Um de vocês
se tornará líder da missão.
444
00:33:28,189 --> 00:33:30,295
A outra metade
permanecerá na reserva.
445
00:33:32,029 --> 00:33:34,010
Seu instrutor
é um graduado da Top Gun
446
00:33:34,160 --> 00:33:35,560
com experiências reais
447
00:33:35,562 --> 00:33:38,247
de cada aspecto da missão
que deverão dominar.
448
00:33:39,091 --> 00:33:41,459
Suas façanhas
são lendárias...
449
00:33:42,869 --> 00:33:46,569
e é considerado um dos melhores
pilotos deste programa.
450
00:33:48,347 --> 00:33:50,064
O que ele tem
para ensinar a vocês
451
00:33:50,280 --> 00:33:53,406
pode muito bem ser a diferença
entre a vida e a morte.
452
00:33:54,436 --> 00:33:56,390
Dou a palavra
ao Capitão Pete Mitchell.
453
00:33:57,096 --> 00:33:58,496
Codinome...
454
00:33:58,620 --> 00:34:00,020
Maverick.
455
00:34:04,310 --> 00:34:05,710
Bom dia.
456
00:34:14,085 --> 00:34:15,535
O manual NATOPS do F-18,
457
00:34:17,260 --> 00:34:20,130
contém tudo o que devem
saber sobre sua aeronave.
458
00:34:21,731 --> 00:34:24,648
Presumo que conheçam
como a palma da mão.
459
00:34:24,650 --> 00:34:26,608
- Porra, claro.
- Acertou.
460
00:34:35,228 --> 00:34:36,780
Assim como o seu inimigo.
461
00:34:37,164 --> 00:34:38,564
Começamos.
462
00:34:39,717 --> 00:34:41,117
Mas o que o inimigo não sabe
463
00:34:41,627 --> 00:34:43,027
são seus limites.
464
00:34:43,706 --> 00:34:45,106
Eu pretendo encontrá-los,
465
00:34:45,630 --> 00:34:47,330
testá-los,
466
00:34:47,648 --> 00:34:49,188
ir além.
467
00:34:50,358 --> 00:34:51,758
Hoje vamos começar
468
00:34:52,142 --> 00:34:53,777
com o que acham que sabem.
469
00:34:55,815 --> 00:34:57,401
Me mostrem do que são feitos.
470
00:35:02,602 --> 00:35:04,002
Rooster.
471
00:35:04,700 --> 00:35:06,100
Bradley.
472
00:35:06,443 --> 00:35:07,843
Tenente Bradshaw!
473
00:35:09,986 --> 00:35:11,386
Sim, Senhor.
474
00:35:12,506 --> 00:35:14,200
Não vamos fazer assim.
475
00:35:14,960 --> 00:35:16,360
Você vai me cortar?
476
00:35:17,880 --> 00:35:19,700
Isso depende de você,
não de mim.
477
00:35:21,803 --> 00:35:23,203
Estou dispensado?
478
00:35:40,880 --> 00:35:43,350
Bom dia, aviadores.
Aqui é o seu Capitão.
479
00:35:43,678 --> 00:35:45,441
Bem-vindos
às manobras básicas.
480
00:35:46,936 --> 00:35:50,035
O exercício de hoje
é combate aéreo.
481
00:35:50,037 --> 00:35:51,648
Só armas, sem mísseis.
482
00:35:52,668 --> 00:35:55,730
Não desçam da altitude mínima
de 5 mil pés.
483
00:35:55,897 --> 00:35:58,197
Trabalhem em equipe,
atirem para me derrubar.
484
00:35:58,240 --> 00:35:59,938
- Senão...
- Senão o que, senhor?
485
00:36:00,701 --> 00:36:02,236
Senão atiro em vocês.
486
00:36:02,330 --> 00:36:05,248
Se derrubar um de vocês,
ambos perdem.
487
00:36:05,570 --> 00:36:07,207
O ego dele
precisa de uma lição.
488
00:36:07,248 --> 00:36:08,708
Vamos ver.
489
00:36:08,710 --> 00:36:10,162
Vamos tornar o jogo melhor?
490
00:36:10,186 --> 00:36:11,586
O que tem em mente?
491
00:36:11,716 --> 00:36:14,420
Quem for derrubado primeiro
faz 200 flexões.
492
00:36:14,422 --> 00:36:16,772
Pessoal, são muitas flexões.
493
00:36:16,774 --> 00:36:19,470
Eles não chamam isso
de exercício à toa, senhor.
494
00:36:19,687 --> 00:36:21,420
Negócio fechado, cavalheiros.
495
00:36:21,470 --> 00:36:23,503
Vamos à luta.
Vamos arrasar.
496
00:36:25,278 --> 00:36:26,678
Fanboy, está vendo ele?
497
00:36:26,680 --> 00:36:28,120
Nada no radar à frente.
498
00:36:28,190 --> 00:36:29,716
Deve estar atrás de nós.
499
00:36:32,323 --> 00:36:33,849
Caralho! Que porra!
500
00:36:33,851 --> 00:36:35,251
Merda.
501
00:36:39,090 --> 00:36:40,490
Calma, Maverick.
502
00:36:40,704 --> 00:36:43,350
Tente não ser demitido
no primeiro dia.
503
00:36:43,352 --> 00:36:44,752
Vamos!
504
00:36:44,754 --> 00:36:46,390
Maverick se aproxima.
À esquerda.
505
00:36:46,392 --> 00:36:47,792
À esquerda.
506
00:36:50,117 --> 00:36:51,923
Payback, cadê seu ala?
507
00:36:51,940 --> 00:36:53,378
Rooster, cadê você?
508
00:36:53,380 --> 00:36:55,225
Te dando cobertura.
Estou chegando.
509
00:36:55,289 --> 00:36:56,838
Aguente firme.
510
00:36:56,840 --> 00:36:58,300
Vai logo, cara.
511
00:37:01,930 --> 00:37:03,970
- Payback, à direita.
- À direita.
512
00:37:05,260 --> 00:37:07,330
Rooster salvou suas vidas,
parceiros.
513
00:37:07,350 --> 00:37:08,874
Mas vai custar caro
pra ele.
514
00:37:08,895 --> 00:37:10,520
Não dessa vez, velhinho.
515
00:37:13,610 --> 00:37:15,316
Não deixa ele te pegar,
Maverick.
516
00:37:21,972 --> 00:37:24,410
Rooster, está abaixo.
Sobe, é a altitude mínima.
517
00:37:25,080 --> 00:37:26,813
- Altitude.
- Merda.
518
00:37:31,012 --> 00:37:32,420
Aniquilado.
519
00:37:32,734 --> 00:37:34,880
Desce! 109.
520
00:37:35,604 --> 00:37:38,131
Desce! 110.
521
00:37:40,377 --> 00:37:41,777
Devia ser a gente lá.
522
00:37:42,184 --> 00:37:43,584
Mas não é.
523
00:37:43,927 --> 00:37:46,094
Agora sabem algo
sobre o Rooster.
524
00:37:46,891 --> 00:37:48,304
Nossa.
525
00:37:48,494 --> 00:37:50,707
Segure a pista
até voltarmos, certo?
526
00:37:50,770 --> 00:37:52,985
Entrem na foto, rapazes.
527
00:37:55,610 --> 00:37:57,010
- Aniquilado.
- Droga!
528
00:37:57,440 --> 00:37:59,080
- Abatido.
- Droga!
529
00:38:00,543 --> 00:38:02,316
Se divertiram com a selfie.
530
00:38:03,166 --> 00:38:06,556
Phoenix, se contamos
que Bob significa algo
531
00:38:06,815 --> 00:38:09,440
- além de Robert?
- Não cai nessa, Bob.
532
00:38:09,442 --> 00:38:10,966
Sabe por que
ele é o "Hangman"?
533
00:38:10,968 --> 00:38:12,368
Já sei.
534
00:38:12,370 --> 00:38:13,770
Bebê a bordo.
535
00:38:15,750 --> 00:38:17,150
Merda.
536
00:38:18,920 --> 00:38:20,880
Saudações, aviadores.
Hora do combate.
537
00:38:21,399 --> 00:38:23,616
Certo, Phoenix,
vamos derrubar esse cara.
538
00:38:23,618 --> 00:38:25,048
Se cuida, Phoenix.
539
00:38:25,050 --> 00:38:26,525
- À direita.
- À direita.
540
00:38:29,306 --> 00:38:31,942
- Aonde ele vai?
- Por isso, é o Hangman.
541
00:38:31,944 --> 00:38:33,600
Ele deixa todo mundo
pendurado.
542
00:38:34,489 --> 00:38:36,091
Deixar o seu ala.
543
00:38:36,093 --> 00:38:37,860
Não vejo essa estratégia
há tempos.
544
00:38:37,862 --> 00:38:40,140
Chamou você de homem, Phoenix.
Vai deixar?
545
00:38:40,142 --> 00:38:41,860
Contanto
que ele não chame você.
546
00:38:41,862 --> 00:38:43,660
Fale comigo, Bob.
Cadê o Maverick?
547
00:38:43,662 --> 00:38:45,442
Jesus, o nariz dele
já está virando.
548
00:38:45,990 --> 00:38:47,402
Tira ele de mim, Hangman.
549
00:38:47,853 --> 00:38:49,383
Pra galera de casa...
550
00:38:49,385 --> 00:38:50,921
Assim que se enterra
um fóssil.
551
00:38:51,399 --> 00:38:54,039
Certo, Hangman,
Hora da lição.
552
00:38:54,041 --> 00:38:55,977
- Está fora, Phoenix.
- Filho da mãe.
553
00:38:57,041 --> 00:38:58,441
Merda.
554
00:38:58,443 --> 00:39:00,245
Vamos, Mav. Mostre o que tem.
555
00:39:00,262 --> 00:39:01,662
Venha me pegar.
556
00:39:03,063 --> 00:39:05,276
Diabo, afaste-se.
O Hangman está chegando.
557
00:39:06,553 --> 00:39:08,196
Você é bom. Admito.
558
00:39:14,237 --> 00:39:15,637
Merda.
559
00:39:15,850 --> 00:39:18,358
Phoenix, não vejo ele.
Estou muito perto?
560
00:39:18,360 --> 00:39:19,760
Phoenix?
561
00:39:19,762 --> 00:39:21,223
Estou morta, otário.
562
00:39:21,225 --> 00:39:22,780
Te vejo no além, Bagman.
563
00:39:24,455 --> 00:39:26,212
Onde ele está?
564
00:39:26,323 --> 00:39:27,773
Aniquilado.
565
00:39:27,933 --> 00:39:29,341
79.
566
00:39:29,623 --> 00:39:31,753
Desçam. 80. Desçam.
567
00:39:31,755 --> 00:39:33,161
Vamos lá. Quem é o próximo?
568
00:39:34,688 --> 00:39:36,548
- Te peguei, Omaha.
- Droga!
569
00:39:38,580 --> 00:39:39,980
Foi pro céu, Coyote.
570
00:39:40,182 --> 00:39:41,984
- Entendido.
- Desçam.
571
00:39:41,986 --> 00:39:43,386
51.
572
00:39:44,078 --> 00:39:45,573
Desçam. 52.
573
00:39:48,897 --> 00:39:51,772
Rooster, posso fazer
uma pergunta pessoal?
574
00:39:51,954 --> 00:39:53,390
Eu tenho opção?
575
00:39:53,556 --> 00:39:55,607
Qual é a história
entre você e o Maverick?
576
00:39:55,730 --> 00:39:57,471
Parece que te deixa
meio abalado.
577
00:39:57,850 --> 00:40:00,382
- Não é da sua conta.
- Onde diabos ele está?
578
00:40:00,384 --> 00:40:01,784
Estava aqui o tempo todo.
579
00:40:03,490 --> 00:40:05,265
Puta merda!
580
00:40:06,967 --> 00:40:08,367
Me vê agora?
581
00:40:09,510 --> 00:40:11,145
Venham, vamos terminar
com isso.
582
00:40:11,410 --> 00:40:12,810
Começou o combate!
583
00:40:15,356 --> 00:40:17,253
Qual é o problema
desses dois?
584
00:40:21,960 --> 00:40:23,911
Está bem,
você colocou a gente aqui.
585
00:40:24,210 --> 00:40:25,708
Como vai fazer para sair?
586
00:40:26,087 --> 00:40:27,948
Você pode desistir
a qualquer momento.
587
00:40:28,092 --> 00:40:29,839
Até onde quer ir, Rooster?
588
00:40:29,841 --> 00:40:31,544
Posso ir tão baixo
quanto você, Sr.
589
00:40:31,546 --> 00:40:33,096
Sabe o que isso significa?
590
00:40:36,640 --> 00:40:38,770
O que passou, passou.
Para nós dois.
591
00:40:38,893 --> 00:40:40,525
Você quer acreditar nisso,
não é?
592
00:40:40,527 --> 00:40:42,337
Altitude mínima é 5.000 pés.
593
00:40:42,339 --> 00:40:43,860
O tempo está acabando.
594
00:40:44,780 --> 00:40:47,490
Sua estratégia está nos levando
para o chão.
595
00:40:47,492 --> 00:40:48,946
- O que vai fazer?
- Altitude.
596
00:40:49,210 --> 00:40:51,370
Altitude.
597
00:40:53,362 --> 00:40:55,290
Altitude.
598
00:40:55,630 --> 00:40:57,540
Altitude.
599
00:40:57,699 --> 00:40:59,120
Altitude.
600
00:41:01,159 --> 00:41:03,210
Suba.
601
00:41:08,783 --> 00:41:10,510
Você consegue.
Não pense, só faça!
602
00:41:11,265 --> 00:41:12,718
Anda, Rooster,
você pegou ele.
603
00:41:12,720 --> 00:41:14,390
Abaixa e dispara.
604
00:41:15,370 --> 00:41:16,770
Está baixo demais.
605
00:41:18,042 --> 00:41:19,520
Tarde demais.
Teve sua chance.
606
00:41:26,095 --> 00:41:28,400
Aniquilado. Acabou.
607
00:41:29,122 --> 00:41:30,530
Merda!
608
00:41:30,798 --> 00:41:32,490
O mesmo Rooster de sempre.
609
00:41:34,950 --> 00:41:36,950
Procure o Hondo,
e faça as flexões.
610
00:41:45,424 --> 00:41:46,824
Está bem, já chega.
611
00:41:47,599 --> 00:41:49,615
Rooster, já chega, cara.
612
00:42:04,147 --> 00:42:06,447
Baixar da altitude mínima?
Insubordinação?
613
00:42:06,455 --> 00:42:07,870
Está tentando ser expulso?
614
00:42:07,871 --> 00:42:09,271
Não se preocupe com isso.
615
00:42:09,618 --> 00:42:12,109
Olha, eu vou nesta missão.
616
00:42:13,307 --> 00:42:16,063
Mas, se você for expulso,
vamos ter voar com Hangman.
617
00:42:16,848 --> 00:42:18,701
Fala comigo.
O que foi aquilo?
618
00:42:18,703 --> 00:42:20,239
Ele invalidou meus documentos.
619
00:42:20,540 --> 00:42:22,598
O quê? Quem?
620
00:42:22,600 --> 00:42:24,000
Maverick.
621
00:42:25,168 --> 00:42:27,430
Ele removeu minha inscrição
da Academia Naval.
622
00:42:28,858 --> 00:42:30,340
Me atrasou quatro anos.
623
00:42:33,144 --> 00:42:34,544
Por que ele faria isso?
624
00:42:40,463 --> 00:42:43,134
A altitude mínima é
5.000 pés do nível do solo.
625
00:42:43,136 --> 00:42:45,640
Os parâmetros não são só
pra segurança dos pilotos,
626
00:42:45,728 --> 00:42:47,150
mas também das aeronaves.
627
00:42:47,257 --> 00:42:49,253
5.000 pés não é só uma regra.
628
00:42:49,255 --> 00:42:51,435
É uma lei, tão imutável
quanto a gravidade.
629
00:42:51,437 --> 00:42:53,992
A altitude mínima será bem
mais baixa na missão, Sr.
630
00:42:53,994 --> 00:42:56,930
E não será alterada
sem a minha aprovação.
631
00:42:57,432 --> 00:42:59,410
Principalmente no meio
de um exercício.
632
00:42:59,981 --> 00:43:01,788
E aquela sua manobra de naja...
633
00:43:01,790 --> 00:43:03,314
Podia ter matado vocês três!
634
00:43:03,316 --> 00:43:05,273
Nunca mais quero ver
essa merda de novo.
635
00:43:06,455 --> 00:43:08,752
O que exatamente
estava ensinando, Capitão?
636
00:43:08,754 --> 00:43:11,212
Por melhor que sejam,
ainda têm o que aprender.
637
00:43:11,229 --> 00:43:13,899
Está falando dos melhores
pilotos do planeta, Capitão.
638
00:43:13,901 --> 00:43:15,766
E eles escutaram isso
a carreira toda.
639
00:43:15,782 --> 00:43:17,744
Jogavam bombas
de grandes altitudes
640
00:43:17,745 --> 00:43:19,569
com pouco
ou nenhum combate aéreo.
641
00:43:19,795 --> 00:43:22,354
Esta missão exige algo
que eles nunca passaram.
642
00:43:22,356 --> 00:43:24,260
Você tem menos
de três semanas
643
00:43:24,262 --> 00:43:26,245
pra ensiná-los a combaterem
como equipe.
644
00:43:26,770 --> 00:43:28,308
E como acertar o alvo.
645
00:43:28,310 --> 00:43:29,710
E como voltar para casa.
646
00:43:32,900 --> 00:43:34,940
E como voltar para casa, Sr.
647
00:43:40,511 --> 00:43:42,161
Toda missão tem riscos.
648
00:43:43,165 --> 00:43:44,798
Esses pilotos aceitam isso.
649
00:43:45,412 --> 00:43:46,812
Eu não aceito, Sr.
650
00:43:50,740 --> 00:43:52,308
Toda manhã, a partir de hoje,
651
00:43:52,310 --> 00:43:54,858
informará seus planos
de instruções por escrito.
652
00:43:55,094 --> 00:43:56,718
E nada mudará
653
00:43:56,720 --> 00:43:59,043
- sem minha aprovação.
- Incluindo a altitude?
654
00:43:59,144 --> 00:44:01,350
Especialmente a altitude,
Capitão.
655
00:44:03,350 --> 00:44:04,750
Senhor.
656
00:44:05,186 --> 00:44:06,638
O que é isto?
657
00:44:06,640 --> 00:44:08,305
O pedido
para baixar a altitude
658
00:44:08,307 --> 00:44:10,900
para praticar bombardeios
rasantes para a missão.
659
00:44:16,828 --> 00:44:19,825
Poderia aprender algo
sobre timing, Capitão.
660
00:44:20,010 --> 00:44:21,410
Coyote,
661
00:44:22,038 --> 00:44:23,438
dê uma olhada nisto aqui.
662
00:44:27,763 --> 00:44:29,991
O homem, a lenda,
ali está ele.
663
00:44:29,993 --> 00:44:31,969
Não, ao lado dele.
664
00:44:33,438 --> 00:44:34,889
Ele te parece familiar?
665
00:44:36,776 --> 00:44:38,463
O que temos aqui?
666
00:44:39,271 --> 00:44:40,799
Bradshaw...
667
00:44:41,901 --> 00:44:43,624
quem diria.
668
00:44:47,831 --> 00:44:49,472
Theo, você cresceu.
669
00:44:50,284 --> 00:44:51,684
Oi, Mav.
670
00:44:58,258 --> 00:44:59,658
Amelia?
671
00:44:59,660 --> 00:45:02,293
- Eu sei, eu cresci.
- Sim.
672
00:45:03,478 --> 00:45:04,990
O bar abre às 17h.
673
00:45:05,508 --> 00:45:07,476
Não, só vim para pagar
uma dívida.
674
00:45:07,478 --> 00:45:08,878
Mamãe.
675
00:45:13,016 --> 00:45:14,500
Como esta seu pai?
676
00:45:14,989 --> 00:45:16,838
Com a esposa, no Havaí.
677
00:45:16,840 --> 00:45:18,240
Mamãe.
678
00:45:19,170 --> 00:45:21,220
Mav diz que te deve dinheiro.
679
00:45:22,639 --> 00:45:24,739
- Não se preocupe com isso.
- Eu insisto.
680
00:45:28,061 --> 00:45:29,511
Obrigada, Capitão.
681
00:45:29,848 --> 00:45:31,418
Considere sua conta fechada.
682
00:45:32,405 --> 00:45:34,381
Capitão? Ainda?
683
00:45:35,075 --> 00:45:37,051
Um capitão
altamente condecorado.
684
00:45:37,399 --> 00:45:39,734
Termine. Temos que levar
o barco pro estaleiro.
685
00:45:40,418 --> 00:45:42,448
- Não posso ir.
- Como assim não pode?
686
00:45:42,450 --> 00:45:44,024
Prova amanhã.
Tenho que estudar.
687
00:45:44,391 --> 00:45:45,791
Só nos disseram hoje.
688
00:45:46,025 --> 00:45:47,521
Não posso velejar sozinha.
689
00:45:47,910 --> 00:45:49,405
Basta usar o motor.
690
00:45:49,537 --> 00:45:51,670
Por que vamos levar
pro estaleiro?
691
00:45:52,049 --> 00:45:53,745
Para consertar o motor.
692
00:45:54,205 --> 00:45:55,625
Eu posso ajudar.
693
00:46:01,749 --> 00:46:03,608
Um pouco mais agitado
do que esperava.
694
00:46:03,610 --> 00:46:05,010
Não diga.
695
00:46:05,550 --> 00:46:08,423
Mantenha o back stay,
vamos reduzir a força nas velas.
696
00:46:08,687 --> 00:46:10,087
Tudo bem.
697
00:46:10,230 --> 00:46:11,801
O que isso significa?
698
00:46:13,307 --> 00:46:15,036
Você é da Marinha.
699
00:46:15,526 --> 00:46:17,273
Eu não navego em barcos,
Penny.
700
00:46:17,576 --> 00:46:18,997
Eu aterrisso neles.
701
00:46:19,440 --> 00:46:22,343
É como recolher
os flaps em um avião.
702
00:46:22,740 --> 00:46:24,287
Então, como eu faço isso?
703
00:46:24,823 --> 00:46:27,240
Você puxa aquele cabo verde
lá em cima.
704
00:46:27,514 --> 00:46:28,914
Cabo verde.
705
00:46:31,016 --> 00:46:32,790
Sim, puxe com força.
706
00:46:32,792 --> 00:46:35,690
Rode esse guincho ali.
707
00:46:36,025 --> 00:46:37,555
Amarre a vela.
708
00:46:38,095 --> 00:46:39,658
Roda. Você está bem?
709
00:46:39,660 --> 00:46:41,060
Estou.
710
00:46:41,780 --> 00:46:43,180
Que bom.
711
00:46:44,185 --> 00:46:45,585
Agora.
712
00:46:46,712 --> 00:46:48,112
Está pronto?
713
00:46:49,911 --> 00:46:51,311
Pra quê?
714
00:46:51,737 --> 00:46:53,196
Pra propulsão.
715
00:47:13,533 --> 00:47:15,110
Agora você é da Marinha.
716
00:47:37,747 --> 00:47:39,409
Obrigada pela ajuda.
717
00:47:41,056 --> 00:47:42,659
Não tenho certeza se ajudei.
718
00:47:48,160 --> 00:47:49,740
Não me venha com essa cara.
719
00:47:49,758 --> 00:47:51,158
Que cara?
720
00:47:51,405 --> 00:47:52,805
Essa mesma.
721
00:47:55,953 --> 00:47:57,353
Boa noite, Pete.
722
00:47:58,151 --> 00:47:59,551
Boa noite, Penny.
723
00:48:14,980 --> 00:48:16,380
Mãe é você?
724
00:48:16,888 --> 00:48:18,288
Sim, sou eu.
725
00:48:19,224 --> 00:48:20,624
Eu fiz o jantar.
726
00:48:20,967 --> 00:48:22,367
Certo.
727
00:48:28,085 --> 00:48:30,635
O tempo é seu maior inimigo.
728
00:48:32,160 --> 00:48:36,064
A fase um é um ataque rasante
com duas equipes.
729
00:48:36,314 --> 00:48:38,794
Voarão ao longo deste
desfiladeiro até o seu alvo.
730
00:48:39,216 --> 00:48:42,234
Mísseis terra-ar guiados
por radar defendem a área.
731
00:48:42,419 --> 00:48:44,785
Esses SAMs são letais.
732
00:48:45,340 --> 00:48:46,740
Mas foram projetados
733
00:48:46,742 --> 00:48:49,411
pra proteger os céus acima,
não o desfiladeiro abaixo.
734
00:48:49,413 --> 00:48:53,038
Eles sabem que ninguém
é louco para voar abaixo.
735
00:48:54,154 --> 00:48:55,917
É para isso
que vou treiná-los.
736
00:48:57,041 --> 00:48:59,938
No dia, sua altitude
será de 100 pés...
737
00:48:59,996 --> 00:49:01,398
no máximo.
738
00:49:01,400 --> 00:49:02,882
Se exceder esta altitude,
739
00:49:03,210 --> 00:49:04,610
o radar irá localizá-los
740
00:49:05,134 --> 00:49:06,534
e vocês estão mortos.
741
00:49:08,017 --> 00:49:10,057
Sua velocidade
será de 660 nós,
742
00:49:10,577 --> 00:49:11,977
no mínimo.
743
00:49:12,160 --> 00:49:14,530
Tempo até o alvo:
Dois minutos e meio.
744
00:49:14,766 --> 00:49:16,867
Isso porque os caças
de quinta geração
745
00:49:16,869 --> 00:49:18,757
esperam em uma
base aérea próxima.
746
00:49:19,649 --> 00:49:22,258
E cabeça a cabeça com
esses aviões nos seus F-18s,
747
00:49:22,517 --> 00:49:23,917
vocês estão mortos.
748
00:49:24,992 --> 00:49:27,232
Por isso precisam entrar,
atingir o alvo
749
00:49:27,234 --> 00:49:30,577
e saírem antes dos aviões
terem chance de pegá-los.
750
00:49:31,180 --> 00:49:33,924
Isso torna o tempo
em seu maior adversário.
751
00:49:36,140 --> 00:49:39,070
Voarão em uma rota no sistema
simulando o desfiladeiro,
752
00:49:39,696 --> 00:49:41,877
quanto mais rápido voarem
pelo desfiladeiro
753
00:49:41,879 --> 00:49:44,480
mais difícil será o radar
dos SAMs pegarem vocês.
754
00:49:44,990 --> 00:49:46,568
Quanto mais
ajustadas as curvas
755
00:49:46,570 --> 00:49:49,807
mais a força gravitacional
de seu corpo se multiplica.
756
00:49:49,809 --> 00:49:51,450
Comprimindo seus pulmões,
757
00:49:52,280 --> 00:49:53,999
forçando o sangue
de seu cérebro,
758
00:49:54,001 --> 00:49:56,781
prejudicando seu julgamento
e tempo de reação.
759
00:49:57,806 --> 00:49:59,540
Hoje vamos pegar leve.
760
00:49:59,542 --> 00:50:01,182
Teto máximo 300 pés.
761
00:50:01,237 --> 00:50:02,940
Tempo até o alvo:
Três minutos.
762
00:50:04,461 --> 00:50:05,861
Boa sorte.
763
00:50:14,050 --> 00:50:15,839
Tempo para o alvo,
um minuto e meio.
764
00:50:15,841 --> 00:50:18,496
Estamos dois segundos atrasados.
Aumenta para 480 nós.
765
00:50:18,498 --> 00:50:19,898
Temos que ir, Coyote.
766
00:50:20,560 --> 00:50:22,210
Entendido,
aumentando velocidade.
767
00:50:23,750 --> 00:50:25,150
Merda.
768
00:50:29,264 --> 00:50:31,818
- Por que morreram?
- Quebramos o teto de 300 pés.
769
00:50:31,820 --> 00:50:33,220
O SAM nos abateu.
770
00:50:33,320 --> 00:50:35,095
Não, por que estão mortos?
771
00:50:35,097 --> 00:50:37,448
Eu desacelerei e não avisei.
É minha culpa.
772
00:50:37,450 --> 00:50:38,965
Por que não se comunicou?
773
00:50:38,967 --> 00:50:40,391
Estava concentrado em...
774
00:50:40,393 --> 00:50:41,797
Que familiar aceitará isso?
775
00:50:43,020 --> 00:50:44,420
Nenhum, senhor.
776
00:50:45,479 --> 00:50:46,950
Por que não antecipou
a curva?
777
00:50:46,952 --> 00:50:48,553
Foi informada
sobre o terreno.
778
00:50:48,650 --> 00:50:50,050
Não diga pra mim.
779
00:50:50,360 --> 00:50:51,760
Diga a família dele.
780
00:50:57,086 --> 00:50:59,130
Hangman, devagar.
O canyon tá apertado.
781
00:50:59,132 --> 00:51:01,748
Negativo, Payback.
Aumente a velocidade.
782
00:51:03,940 --> 00:51:05,570
Está indo muito rápido, cara.
783
00:51:05,600 --> 00:51:07,385
Não faz mal adiantar
o cronograma.
784
00:51:09,435 --> 00:51:10,853
Droga, devagar.
785
00:51:10,855 --> 00:51:12,318
Não consigo
manter o percurso.
786
00:51:12,530 --> 00:51:15,115
Não, você vai bater. Cuidado.
787
00:51:18,717 --> 00:51:21,342
- O que houve?
- Voei o mais rápido que pude,
788
00:51:21,996 --> 00:51:23,675
Como se meu rabo
dependesse disso.
789
00:51:23,677 --> 00:51:26,997
E, colocou a equipe em risco
e seu ala está morto.
790
00:51:28,030 --> 00:51:29,622
Eles não conseguiram
acompanhar.
791
00:51:35,880 --> 00:51:38,580
Rooster, estamos 20 segundos
atrasados e aumentando.
792
00:51:38,600 --> 00:51:40,675
Estamos bem. A velocidade é boa.
793
00:51:41,310 --> 00:51:42,839
Aumente para 500 nós.
794
00:51:42,890 --> 00:51:44,718
Negativo, Yale. Mantenha.
795
00:51:44,770 --> 00:51:46,895
- Rooster, estamos atrasados.
- E vivos.
796
00:51:46,909 --> 00:51:48,610
Compensaremos o tempo
numa reta.
797
00:51:49,052 --> 00:51:50,461
Não vamos conseguir.
798
00:51:50,463 --> 00:51:53,458
Confia em mim, mantenha
a velocidade. Vamos conseguir.
799
00:51:53,460 --> 00:51:54,860
Por que está morto?
800
00:51:55,987 --> 00:51:57,398
Você era o líder da equipe.
801
00:51:57,490 --> 00:51:59,863
Por que você e sua equipe
estão mortos?
802
00:51:59,865 --> 00:52:02,908
Senhor, ele é o único
que chegou no alvo.
803
00:52:02,910 --> 00:52:04,363
Um minuto atrasado.
804
00:52:05,019 --> 00:52:07,495
Ele deu tempo pros aviões
inimigos o abaterem.
805
00:52:07,580 --> 00:52:09,405
- Ele está morto.
- Você não sabe.
806
00:52:09,500 --> 00:52:11,428
Não está voando rápido
o suficiente.
807
00:52:11,460 --> 00:52:12,944
Você não tem tempo a perder.
808
00:52:12,947 --> 00:52:14,359
Chegamos no alvo.
809
00:52:14,361 --> 00:52:16,532
E aeronaves inimigas superiores
810
00:52:16,534 --> 00:52:18,461
interceptaram você na saída.
811
00:52:18,574 --> 00:52:21,126
- É um combate aéreo.
- Com caças de quinta geração.
812
00:52:21,300 --> 00:52:23,898
- Ainda temos uma chance.
- Em um F-18.
813
00:52:23,970 --> 00:52:25,370
Não é o avião, senhor.
814
00:52:25,694 --> 00:52:27,456
- É o piloto.
- Exatamente.
815
00:52:34,894 --> 00:52:36,901
Há mais maneiras
de pilotar nessa missão.
816
00:52:37,607 --> 00:52:39,184
Você ainda não entendeu.
817
00:52:40,315 --> 00:52:43,158
Nessa missão ou um homem
pilota como Maverick
818
00:52:43,168 --> 00:52:44,893
ou o homem não retorna.
819
00:52:45,940 --> 00:52:47,365
Sem querer ofender.
820
00:52:48,155 --> 00:52:50,646
De alguma forma,
você sempre ofende.
821
00:52:51,699 --> 00:52:53,380
Olha, não quero criticar.
822
00:52:53,573 --> 00:52:55,393
Você é conservador, só isso.
823
00:52:55,395 --> 00:52:57,703
- Tenente.
- Vamos entrar em combate,
824
00:52:57,953 --> 00:53:00,742
num nível que nenhum piloto
vivo, tenha visto.
825
00:53:01,878 --> 00:53:03,278
Nem mesmo ele.
826
00:53:05,276 --> 00:53:06,980
Não é hora de pensar
no passado.
827
00:53:11,118 --> 00:53:13,209
- O que quer dizer com isso?
- Rooster.
828
00:53:13,230 --> 00:53:15,900
Não sou o único que sei
que Maverick voou com seu pai.
829
00:53:16,010 --> 00:53:17,938
- Chega.
- Que Maverick voava quando...
830
00:53:17,940 --> 00:53:19,908
- seu velho...
- Tenente, isso é...
831
00:53:21,427 --> 00:53:23,070
- Já chega.
- Seu filho da puta.
832
00:53:23,072 --> 00:53:25,722
- Qual é.
- Tudo bem. Estou de boa.
833
00:53:26,700 --> 00:53:28,957
- Já chega.
- Ele não foi feito pra missão.
834
00:53:28,959 --> 00:53:30,880
- Chega.
- Você sabe.
835
00:53:33,770 --> 00:53:35,170
Sabe que estou certo.
836
00:53:41,462 --> 00:53:42,862
Estão todos dispensados.
837
00:53:57,940 --> 00:54:00,142
ICE: PRECISO TE VER.
838
00:54:05,370 --> 00:54:07,370
NÃO É UMA BOA HORA.
839
00:54:08,910 --> 00:54:11,574
NÃO ESTOU PEDINDO.
840
00:54:46,873 --> 00:54:48,273
Maverick.
841
00:54:50,653 --> 00:54:52,053
Está de volta.
842
00:54:52,912 --> 00:54:54,312
Ninguém sabe.
843
00:54:56,168 --> 00:54:58,106
Não há mais nada
que eles possam fazer.
844
00:54:58,707 --> 00:55:00,107
Até falar
845
00:55:00,499 --> 00:55:01,899
é doloroso.
846
00:55:07,845 --> 00:55:09,759
Sarah, sinto muito.
847
00:55:28,970 --> 00:55:30,370
Almirante.
848
00:55:41,535 --> 00:55:42,935
Como está o meu ala?
849
00:55:49,100 --> 00:55:52,620
QUERO FALAR DE TRABALHO.
850
00:55:54,414 --> 00:55:55,816
Por favor,
851
00:55:55,818 --> 00:55:57,223
não se preocupe comigo.
852
00:55:58,238 --> 00:55:59,638
O que posso fazer por você?
853
00:56:01,780 --> 00:56:03,780
QUERO FALAR DE TRABALHO.
854
00:56:08,027 --> 00:56:09,427
Tudo bem.
855
00:56:11,925 --> 00:56:15,245
O Rooster ainda está zangado
comigo pelo que fiz.
856
00:56:16,632 --> 00:56:19,319
Achei que ele entenderia
o motivo.
857
00:56:21,300 --> 00:56:22,746
Esperava que me perdoasse.
858
00:56:25,670 --> 00:56:28,752
AINDA HÁ TEMPO.
859
00:56:31,688 --> 00:56:33,810
Falta menos de três semanas
para a missão.
860
00:56:34,319 --> 00:56:35,825
O garoto não está pronto.
861
00:56:39,195 --> 00:56:41,900
ENTÃO ENSINE ELE.
862
00:56:44,203 --> 00:56:46,153
Ele não quer o que tenho
para dar.
863
00:56:47,255 --> 00:56:48,655
Ice, por favor,
864
00:56:48,997 --> 00:56:52,044
não me peça para enviar outro
para morte. Por favor, não.
865
00:56:53,133 --> 00:56:54,836
Não me peça para enviá-lo.
866
00:56:54,950 --> 00:56:56,350
Me envie.
867
00:57:10,390 --> 00:57:14,453
ESTÁ NA HORA DE ESQUECER.
868
00:57:28,335 --> 00:57:29,735
Eu não sei como.
869
00:57:43,192 --> 00:57:44,728
Não sou professor, Ice.
870
00:57:47,305 --> 00:57:48,930
Sou piloto de caça.
871
00:57:51,559 --> 00:57:53,140
Um aviador naval.
872
00:57:55,528 --> 00:57:57,410
Não é o que sou.
873
00:57:58,756 --> 00:58:00,156
É quem eu sou.
874
00:58:02,118 --> 00:58:03,709
Como ensino isso?
875
00:58:06,064 --> 00:58:08,966
Mesmo se eu pudesse ensiná-lo,
não é o que o Rooster quer.
876
00:58:09,463 --> 00:58:11,100
Não é o que a Marinha quer.
877
00:58:11,699 --> 00:58:13,898
Foi por isso que me demitiram
da última vez.
878
00:58:17,055 --> 00:58:18,741
A única razão de eu estar aqui
879
00:58:19,040 --> 00:58:20,440
é você.
880
00:58:27,324 --> 00:58:29,012
Se eu o enviar nesta missão,
881
00:58:30,527 --> 00:58:32,418
talvez ele nunca mais volte
para casa.
882
00:58:36,138 --> 00:58:37,642
E se eu não o enviar,
883
00:58:38,597 --> 00:58:39,997
ele nunca vai me perdoar.
884
00:58:42,940 --> 00:58:45,500
Seja como for,
poderia perdê-lo para sempre.
885
00:58:51,150 --> 00:58:54,331
ESTÁ NA HORA DE ESQUECER.
886
00:58:55,944 --> 00:58:57,344
Eu sei.
887
00:58:57,667 --> 00:58:59,067
Eu sei.
888
00:59:10,272 --> 00:59:13,765
A Marinha precisa do Maverick.
889
00:59:15,924 --> 00:59:19,289
O garoto precisa do Maverick.
890
00:59:20,423 --> 00:59:23,115
Foi por isso que lutei por você.
891
00:59:24,661 --> 00:59:27,051
É por isso que você
ainda está aqui.
892
00:59:35,253 --> 00:59:36,653
Obrigado, Ice,
893
00:59:37,742 --> 00:59:39,142
por tudo.
894
00:59:43,917 --> 00:59:45,317
Uma última coisa.
895
00:59:46,001 --> 00:59:47,723
Quem é o melhor piloto?
896
00:59:48,000 --> 00:59:49,410
Você ou eu?
897
00:59:52,243 --> 00:59:54,809
Este é um bom momento.
Não vamos estragá-lo.
898
01:01:58,670 --> 01:02:00,581
- Senhor.
- O que é isto?
899
01:02:00,644 --> 01:02:04,061
É combate aéreo no futebol,
ataque e defesa ao mesmo tempo.
900
01:02:04,564 --> 01:02:05,970
Quem está vencendo?
901
01:02:06,304 --> 01:02:08,363
Acho que pararam de contar
o placar.
902
01:02:09,069 --> 01:02:11,425
Eles ainda têm treinamento,
Capitão.
903
01:02:11,987 --> 01:02:13,592
Cada minuto disponível importa.
904
01:02:13,730 --> 01:02:16,194
- Sim, senhor.
- Por que estamos aqui jogando?
905
01:02:16,690 --> 01:02:19,080
Me disse para criar uma equipe,
senhor.
906
01:02:20,382 --> 01:02:21,954
Aí está sua equipe.
907
01:04:01,155 --> 01:04:03,693
Devo ir antes que Amelia volte?
908
01:04:03,695 --> 01:04:06,085
- Ela está na casa de uma amiga.
- Que bom.
909
01:04:09,067 --> 01:04:10,778
Você e Amelia, parecem
910
01:04:13,467 --> 01:04:16,095
muito mais próximas
que na última vez que te vi.
911
01:04:17,201 --> 01:04:18,601
Como você consegue?
912
01:04:20,636 --> 01:04:22,036
Bem,
913
01:04:23,516 --> 01:04:26,282
sabe, ela sempre quis mais
liberdade do que eu pensava.
914
01:04:27,457 --> 01:04:29,057
De quem ela puxou isso?
915
01:04:33,061 --> 01:04:34,461
Acho que percebi
916
01:04:35,418 --> 01:04:36,902
que também devia
confiar nela.
917
01:04:38,976 --> 01:04:41,236
Deixar que ela errasse
às vezes.
918
01:04:43,799 --> 01:04:45,399
Não é uma escolha fácil.
919
01:04:50,003 --> 01:04:51,453
Foi o que houve
com o Rooster?
920
01:04:55,673 --> 01:04:58,220
Invalidei seus documentos
da academia naval.
921
01:05:01,491 --> 01:05:02,899
Tirei anos de sua carreira.
922
01:05:09,389 --> 01:05:10,789
Por quê?
923
01:05:13,751 --> 01:05:15,301
Sua mãe nunca quis
que voasse,
924
01:05:15,303 --> 01:05:16,937
não após o que houve
com o Goose.
925
01:05:19,678 --> 01:05:22,171
Ela me fez prometer
antes de morrer, então...
926
01:05:23,178 --> 01:05:24,578
O Rooster sabe disso?
927
01:05:28,709 --> 01:05:31,037
Ele sempre terá mágoas
pelo que fiz.
928
01:05:33,661 --> 01:05:35,061
Pra que se magoar com ela?
929
01:05:40,645 --> 01:05:42,045
Não é uma escolha fácil.
930
01:05:45,234 --> 01:05:47,363
Estava tentando ser
o pai que ele perdeu.
931
01:05:50,605 --> 01:05:52,005
Eu apenas,
932
01:05:54,854 --> 01:05:56,494
queria ter feito isso melhor.
933
01:06:00,981 --> 01:06:02,381
A verdade é que...
934
01:06:04,603 --> 01:06:06,153
não pensei
que estivesse pronto.
935
01:06:10,059 --> 01:06:11,459
Ele está pronto agora?
936
01:06:15,320 --> 01:06:16,720
Mãe, cheguei.
937
01:06:18,324 --> 01:06:20,324
Pensei que fosse ficar
na Karen hoje.
938
01:06:20,800 --> 01:06:23,175
A Karen tá doente
e tenho lição de casa.
939
01:06:23,650 --> 01:06:25,676
- É melhor eu ir.
- Melhor você ir.
940
01:06:26,473 --> 01:06:27,873
Você já jantou?
941
01:06:27,875 --> 01:06:29,480
Ainda não. Quer sair?
942
01:06:29,481 --> 01:06:30,881
Não, tudo bem.
943
01:06:30,883 --> 01:06:32,283
Vou fazer algo pra você.
944
01:06:32,420 --> 01:06:33,820
Desço em um instante.
945
01:06:34,633 --> 01:06:36,301
Espera, não por aí.
946
01:06:38,273 --> 01:06:40,449
Olha, tenho que dar o exemplo.
947
01:06:40,705 --> 01:06:42,755
Não trago homens
no primeiro encontro.
948
01:06:43,080 --> 01:06:44,780
Não é nosso
primeiro encontro.
949
01:06:45,478 --> 01:06:46,878
Sabe o que quero dizer.
950
01:06:49,570 --> 01:06:50,970
Certo.
951
01:06:52,183 --> 01:06:53,583
Tudo bem,
952
01:06:54,190 --> 01:06:56,140
é a última vez
que saio pela sua janela.
953
01:06:56,510 --> 01:06:58,428
- Veremos.
- Não...
954
01:06:58,430 --> 01:07:00,068
Não, falo sério.
955
01:07:00,070 --> 01:07:01,470
Não irei deixá-la novamente.
956
01:07:04,066 --> 01:07:05,466
Cala a boca.
957
01:07:05,730 --> 01:07:07,130
Vamos, saia daqui.
958
01:07:21,203 --> 01:07:22,812
Só não parta
seu coração de novo.
959
01:07:34,898 --> 01:07:36,298
Bom dia.
960
01:07:36,408 --> 01:07:38,508
A usina de
enriquecimento de urânio
961
01:07:38,510 --> 01:07:40,838
que é o seu alvo,
funcionará antes do esperado.
962
01:07:41,054 --> 01:07:44,089
O urânio bruto será entregue
à usina dentro de dez dias.
963
01:07:44,779 --> 01:07:47,618
Como resultado, sua missão
foi adiantada em uma semana,
964
01:07:48,060 --> 01:07:50,947
para evitar contaminar
do vale com radiação.
965
01:07:51,681 --> 01:07:54,698
Senhor, ninguém aqui conseguiu
um voo rasante com sucesso.
966
01:07:54,700 --> 01:07:56,668
As ordens são
pra seguirem em frente.
967
01:07:57,510 --> 01:07:58,910
Capitão.
968
01:08:02,004 --> 01:08:04,154
Temos uma semana
para focarmos na fase dois.
969
01:08:04,330 --> 01:08:06,250
É a parte
mais difícil da missão.
970
01:08:06,252 --> 01:08:08,662
É um ataque rápido
com um mergulho fundo
971
01:08:08,664 --> 01:08:11,030
que exigem ao menos
dois milagres consecutivos.
972
01:08:12,414 --> 01:08:15,317
Duas duplas de F-18 voarão
em formação soldada.
973
01:08:15,503 --> 01:08:16,903
Trabalho em equipe.
974
01:08:16,905 --> 01:08:18,815
A coordenação precisa
das aeronaves
975
01:08:18,817 --> 01:08:20,432
é essencial pro sucesso
da missão
976
01:08:20,434 --> 01:08:22,104
e a sua sobrevivência.
977
01:08:22,220 --> 01:08:24,988
Como sabem, a usina fica
entre as duas montanhas.
978
01:08:25,240 --> 01:08:28,853
Na aproximação final, vão virar
num mergulho fundo.
979
01:08:29,848 --> 01:08:32,578
Assim, poderão manter
a altitude mais baixa,
980
01:08:33,735 --> 01:08:35,860
e o único
ângulo de ataque possível.
981
01:08:39,030 --> 01:08:40,438
Seu alvo é
982
01:08:40,440 --> 01:08:43,253
uma área de impacto menor
que três metros de largura.
983
01:08:44,620 --> 01:08:47,432
Uma aeronave vai marcar
o alvo usando laser.
984
01:08:49,000 --> 01:08:50,784
A primeira dupla
romperá o reator
985
01:08:50,786 --> 01:08:52,585
soltando uma bomba
guiada por laser
986
01:08:52,587 --> 01:08:54,407
numa escotilha de ventilação.
987
01:08:54,744 --> 01:08:56,943
Criando uma abertura
para a segunda dupla.
988
01:08:57,900 --> 01:08:59,300
Esse é o primeiro milagre.
989
01:09:01,510 --> 01:09:02,910
A segunda equipe
990
01:09:03,060 --> 01:09:04,460
dará o disparo mortal,
991
01:09:05,893 --> 01:09:07,293
e destruirá o alvo.
992
01:09:08,790 --> 01:09:10,190
Esse é o segundo milagre.
993
01:09:11,757 --> 01:09:13,572
Se uma equipe errar o alvo,
994
01:09:15,485 --> 01:09:17,785
- Erramos.
- A missão será um fracasso.
995
01:09:17,787 --> 01:09:19,187
Maldição.
996
01:09:19,554 --> 01:09:21,294
Para não colidirem
com a montanha,
997
01:09:21,296 --> 01:09:23,290
terão que fazer
uma subida difícil.
998
01:09:26,370 --> 01:09:28,120
Nessa subida
com essa velocidade,
999
01:09:28,330 --> 01:09:29,730
chegará ao menos em 8gs.
1000
01:09:29,750 --> 01:09:31,150
Nove no mínimo.
1001
01:09:31,465 --> 01:09:34,266
O limite da fuselagem
do F-18 é de 7,5.
1002
01:09:34,268 --> 01:09:35,668
Esse é o limite permitido.
1003
01:09:35,670 --> 01:09:37,966
Pra sobreviverem à missão,
irão além disso,
1004
01:09:37,970 --> 01:09:40,171
mesmo que tenham
que entortar sua aeronave.
1005
01:09:41,999 --> 01:09:45,194
Vão puxar tão forte
que pesarão quase 900kg.
1006
01:09:45,663 --> 01:09:47,710
Seu crânio vai
esmagando sua coluna.
1007
01:09:48,022 --> 01:09:51,221
Seus pulmões implodindo como um
elefante sentando no seu peito.
1008
01:09:51,841 --> 01:09:55,294
Lutando com todas suas forças
para vocês não desmaiarem.
1009
01:09:57,390 --> 01:09:59,421
E é aqui que ficarão
mais vulneráveis.
1010
01:09:59,625 --> 01:10:01,030
Aqui...
1011
01:10:01,879 --> 01:10:03,490
é o ponto crítico.
1012
01:10:03,859 --> 01:10:06,090
Supondo que evitem
a colisão com a montanha,
1013
01:10:06,092 --> 01:10:08,015
você subirão
direto ao radar inimigo
1014
01:10:08,017 --> 01:10:09,933
enquanto perdem
toda a velocidade.
1015
01:10:10,266 --> 01:10:13,503
Em segundos estarão sob
ataque dos SAMs inimigos.
1016
01:10:14,080 --> 01:10:16,920
Todos já enfrentaram
consideráveis Gs antes, mas,
1017
01:10:17,557 --> 01:10:20,801
isso vai levar vocês e suas
aeronaves ao ponto de ruptura.
1018
01:10:21,472 --> 01:10:23,799
Senhor,
isso é mesmo possível?
1019
01:10:23,801 --> 01:10:25,260
A resposta a essa pergunta...
1020
01:10:26,365 --> 01:10:28,253
vai depender do piloto
na cabine.
1021
01:10:38,322 --> 01:10:40,615
- Fale, Bob.
- Estamos 12 segundos atrasados.
1022
01:10:40,617 --> 01:10:42,017
Temos que acelerar muito.
1023
01:10:42,019 --> 01:10:43,490
Certo, tentem me acompanhar.
1024
01:10:46,752 --> 01:10:48,700
Espere, quem é aquele?
1025
01:10:49,921 --> 01:10:51,370
Equipe Azul, foram vistos.
1026
01:10:51,644 --> 01:10:54,080
- Merda, é o Maverick.
- O que ele está fazendo?
1027
01:10:54,082 --> 01:10:56,073
Sou o inimigo
em curso de interceptação.
1028
01:10:56,075 --> 01:10:57,475
Equipe Azul, o que farão?
1029
01:10:57,477 --> 01:11:00,550
Ele está 30 Km à esquerda,
10 horas, 700 nós pro encontro.
1030
01:11:00,590 --> 01:11:02,043
Você decide,
o que quer fazer?
1031
01:11:02,112 --> 01:11:03,760
Continuar. Estamos perto.
1032
01:11:03,900 --> 01:11:05,300
Fique no alvo.
1033
01:11:05,771 --> 01:11:07,550
Ele está virando
vindo pelo norte.
1034
01:11:07,552 --> 01:11:08,952
Preparar o ataque.
1035
01:11:08,954 --> 01:11:10,810
- Prepare o laser, Bob.
- Estou nisso.
1036
01:11:12,763 --> 01:11:14,533
Azul,
inimigo ainda está vindo.
1037
01:11:14,535 --> 01:11:16,026
Atacando agora.
1038
01:11:22,070 --> 01:11:24,098
Fale comigo, Bob.
Onde está Maverick?
1039
01:11:24,280 --> 01:11:26,380
Ele está a 8Km.
Vindo rápido.
1040
01:11:31,949 --> 01:11:33,364
Alvo à vista.
1041
01:11:33,410 --> 01:11:34,813
Onde está o meu laser, Bob?
1042
01:11:35,632 --> 01:11:37,039
Sem visão.
1043
01:11:37,041 --> 01:11:38,998
Nada bom.
Desculpe, não consigo travar.
1044
01:11:39,000 --> 01:11:40,928
Sem tempo. Lançando às cegas.
1045
01:11:43,590 --> 01:11:45,050
Droga. Errei.
1046
01:11:56,521 --> 01:11:57,921
Estão na mira.
1047
01:11:57,923 --> 01:11:59,423
Maverick nos atingiu.
1048
01:11:59,425 --> 01:12:01,149
Merda. Morremos.
1049
01:12:01,151 --> 01:12:02,557
Equipe Azul, fracassaram.
1050
01:12:02,559 --> 01:12:04,159
Nivele, Coyote.
1051
01:12:06,413 --> 01:12:07,820
Coyote, responda.
1052
01:12:11,244 --> 01:12:12,783
Coyote, atenda.
1053
01:12:13,500 --> 01:12:15,421
Coyote, nivele as asas.
1054
01:12:15,531 --> 01:12:17,170
Senhor, ele apagou.
1055
01:12:17,507 --> 01:12:19,883
Coyote.
1056
01:12:20,058 --> 01:12:21,458
Ele vai cair.
1057
01:12:21,460 --> 01:12:22,866
Vou atrás dele.
1058
01:12:26,380 --> 01:12:28,681
Vamos lá, cadê o som.
1059
01:12:29,063 --> 01:12:31,418
Acorde, Coyote. Vamos, vamos.
1060
01:12:34,680 --> 01:12:37,040
Vamos, Coyote. Vamos, vamos.
1061
01:12:37,520 --> 01:12:38,976
- Coyote.
- Suba.
1062
01:12:39,098 --> 01:12:41,899
Coyote.
1063
01:12:47,206 --> 01:12:49,490
Coyote, você está bem?
Você está bem?
1064
01:12:50,521 --> 01:12:52,280
Estou bem. Estou ótimo.
1065
01:12:52,886 --> 01:12:54,710
Ótimo.
1066
01:12:54,712 --> 01:12:56,120
Já chega por hoje.
1067
01:12:58,252 --> 01:12:59,655
Essa foi por pouco.
1068
01:12:59,657 --> 01:13:01,057
Por muito pouco.
1069
01:13:01,840 --> 01:13:03,947
Colisão com pássaro.
1070
01:13:04,090 --> 01:13:05,750
Colisão com pássaro.
1071
01:13:08,867 --> 01:13:10,650
Phoenix, motor em chamas.
1072
01:13:10,652 --> 01:13:12,055
Subindo.
1073
01:13:13,552 --> 01:13:16,005
Tirando aceleração.
Cortando combustível do motor.
1074
01:13:16,007 --> 01:13:17,417
Acabando o fogo.
1075
01:13:19,512 --> 01:13:20,919
Motor direito apagou.
1076
01:13:20,921 --> 01:13:22,676
Está girando.
Tentando reiniciá-lo.
1077
01:13:24,712 --> 01:13:26,311
Phoenix, você está em chamas.
1078
01:13:26,313 --> 01:13:27,812
Puxando.
1079
01:13:29,320 --> 01:13:30,720
Meu Deus.
1080
01:13:33,910 --> 01:13:35,540
Estamos em chamas.
1081
01:13:35,580 --> 01:13:37,827
- Droga.
- Fogo no motor direito.
1082
01:13:37,829 --> 01:13:39,250
Desligando motor direito.
1083
01:13:42,444 --> 01:13:44,538
Phoenix, Bob, ejetem! Ejetem!
1084
01:13:44,540 --> 01:13:47,174
- Luzes de aviso em todo painel.
- Falha hidráulica.
1085
01:13:47,504 --> 01:13:50,042
- Não consigo controlar.
- Estamos caindo, Phoenix.
1086
01:13:50,044 --> 01:13:51,449
Vamos cair.
1087
01:13:51,451 --> 01:13:53,904
Não podem salvar o avião.
Ejetem, ejetem.
1088
01:13:54,100 --> 01:13:55,698
Ejetar.
1089
01:13:55,850 --> 01:13:57,930
Altitude.
1090
01:14:19,538 --> 01:14:22,491
Vamos manter Phoenix e Bob
no hospital em observação.
1091
01:14:22,493 --> 01:14:23,993
Eles vão ficar bem.
1092
01:14:28,237 --> 01:14:29,651
Isso é bom.
1093
01:14:32,981 --> 01:14:34,411
Eu perdi um ala.
1094
01:14:35,446 --> 01:14:36,850
Você teve sorte.
1095
01:14:37,269 --> 01:14:39,299
Voando bastante acontece.
1096
01:14:41,972 --> 01:14:43,421
Haverá outros.
1097
01:14:46,294 --> 01:14:47,718
É fácil para você dizer.
1098
01:14:47,720 --> 01:14:49,123
Não tem esposa.
1099
01:14:50,360 --> 01:14:51,768
Não tem filhos.
1100
01:14:52,470 --> 01:14:54,415
Ninguém para avisá-lo
quando vai cair.
1101
01:14:58,210 --> 01:14:59,632
Vá para casa.
1102
01:15:00,465 --> 01:15:01,951
Você deveria dormir um pouco.
1103
01:15:04,430 --> 01:15:06,730
Por que invalidou meus
documentos da academia?
1104
01:15:06,920 --> 01:15:08,630
Por que fica no meu caminho?
1105
01:15:11,045 --> 01:15:12,487
Você não estava pronto.
1106
01:15:12,550 --> 01:15:13,952
Pronto para quê?
1107
01:15:15,510 --> 01:15:17,172
Para pilotar como você?
1108
01:15:17,232 --> 01:15:19,098
Não, pronto
para esquecer o manual.
1109
01:15:19,100 --> 01:15:21,890
Confiar no seu instinto.
Não pensar. Apenas fazer.
1110
01:15:22,177 --> 01:15:24,650
Se pensar lá em cima você morre.
Acredite em mim.
1111
01:15:25,886 --> 01:15:27,364
Meu pai acreditou em você.
1112
01:15:30,230 --> 01:15:32,002
Não vou cometer o mesmo erro.
1113
01:15:38,164 --> 01:15:39,564
Maverick.
1114
01:15:49,920 --> 01:15:51,320
Preparar,
1115
01:15:51,474 --> 01:15:53,335
apontar, fogo.
1116
01:15:58,050 --> 01:15:59,450
Preparar,
1117
01:15:59,720 --> 01:16:01,120
apontar,
1118
01:16:01,310 --> 01:16:02,710
fogo.
1119
01:16:51,466 --> 01:16:53,515
Posso imaginar
o que deve estar sentindo.
1120
01:16:54,898 --> 01:16:57,070
Tire algum tempo.
O que você precisar.
1121
01:16:58,222 --> 01:17:00,383
Agradeço, Sr.,
mas não há tempo. A missão...
1122
01:17:00,385 --> 01:17:02,150
Assumo o treinamento
a partir daqui.
1123
01:17:03,515 --> 01:17:04,915
Senhor.
1124
01:17:05,592 --> 01:17:07,817
Sabemos que não queria
este emprego, Capitão.
1125
01:17:07,819 --> 01:17:10,483
- Eles não estão prontos.
- Era seu dever prepará-los.
1126
01:17:10,485 --> 01:17:13,629
Eles devem acreditar que
a missão pode ser cumprida.
1127
01:17:13,631 --> 01:17:16,236
E o que conseguiu fazer
foi ensiná-los que não podem.
1128
01:17:17,579 --> 01:17:19,458
- Senhor.
- Está na base, Capitão,
1129
01:17:20,050 --> 01:17:21,466
permanentemente.
1130
01:17:25,315 --> 01:17:26,723
- Senhor.
- Isso é tudo.
1131
01:17:45,129 --> 01:17:46,559
Eu soube.
1132
01:17:48,390 --> 01:17:49,790
Sinto muito.
1133
01:17:50,512 --> 01:17:52,003
O que você vai fazer?
1134
01:17:53,374 --> 01:17:54,824
Ice se foi.
1135
01:17:57,354 --> 01:17:58,884
Que escolha eu tenho?
1136
01:18:00,129 --> 01:18:02,136
Você tem
que encontrar um jeito.
1137
01:18:02,666 --> 01:18:04,096
Bem, Penny...
1138
01:18:05,648 --> 01:18:07,065
Estou fora.
1139
01:18:08,646 --> 01:18:10,058
Acabou.
1140
01:18:10,416 --> 01:18:11,816
Pete,
1141
01:18:11,850 --> 01:18:13,858
se perdesse
seu ala lá em cima,
1142
01:18:15,012 --> 01:18:16,421
continuaria lutando.
1143
01:18:16,573 --> 01:18:18,060
Você não desistiria.
1144
01:18:18,952 --> 01:18:20,468
Eles são seus pilotos.
1145
01:18:22,216 --> 01:18:24,104
Se algo acontecer com eles,
1146
01:18:25,146 --> 01:18:27,068
você nunca se perdoará.
1147
01:18:31,259 --> 01:18:32,812
Eu não sei o que fazer.
1148
01:18:37,088 --> 01:18:38,490
Você encontrará um jeito.
1149
01:18:40,990 --> 01:18:42,424
Eu sei que você vai.
1150
01:18:44,307 --> 01:18:46,557
O Capitão Mitchell
não é mais seu instrutor.
1151
01:18:46,931 --> 01:18:49,432
E a partir de hoje, há
novos parâmetros da missão.
1152
01:18:49,884 --> 01:18:52,149
O tempo pro alvo agora
é de 4 minutos.
1153
01:18:52,810 --> 01:18:55,267
Entrarão no nível do vale
em velocidade reduzida,
1154
01:18:55,440 --> 01:18:58,039
sem exceder 420 nós.
1155
01:18:58,381 --> 01:19:01,254
Sr, não daremos tempo
para que nos interceptem?
1156
01:19:01,320 --> 01:19:03,655
Tenente, há chance
de enfrentar caças inimigos.
1157
01:19:03,950 --> 01:19:07,014
Quais as chances de sobreviver
a uma colisão com uma montanha?
1158
01:19:07,120 --> 01:19:09,640
Atacarão o alvo
de uma altitude maior.
1159
01:19:09,642 --> 01:19:11,141
Nivelados com a parede norte,
1160
01:19:11,277 --> 01:19:13,225
pode dificultar manter
o laser no alvo,
1161
01:19:13,227 --> 01:19:15,511
mas evitarão
a subida com G alta.
1162
01:19:15,580 --> 01:19:17,697
Seremos alvos fáceis
pros mísseis inimigos.
1163
01:19:22,720 --> 01:19:24,140
Quem diabos é esse?
1164
01:19:25,786 --> 01:19:27,510
Maverick para
Controle de Manobra.
1165
01:19:28,000 --> 01:19:29,671
Entrando, ponto alfa.
1166
01:19:29,673 --> 01:19:31,408
Confirme, area livre.
1167
01:19:31,457 --> 01:19:33,715
Maverick,
Controle de Manobra.
1168
01:19:33,859 --> 01:19:35,855
Area livre confirmada,
1169
01:19:35,857 --> 01:19:38,164
mas não há evento
agendado para você, Sr.
1170
01:19:38,577 --> 01:19:40,360
Bem, eu vou mesmo assim.
1171
01:19:40,629 --> 01:19:42,053
Maneiro.
1172
01:19:42,280 --> 01:19:43,682
Definir tempo pro alvo.
1173
01:19:43,684 --> 01:19:45,876
Dois minutos e 15 segundos.
1174
01:19:46,070 --> 01:19:47,576
Dois e quinze, é impossível.
1175
01:19:47,910 --> 01:19:49,369
Registrar ponto de ataque.
1176
01:19:49,410 --> 01:19:51,080
Maverick desacoplado.
1177
01:21:28,130 --> 01:21:31,090
Atacando em 3, 2, 1.
1178
01:21:57,830 --> 01:21:59,230
Bombas lançadas.
1179
01:22:16,290 --> 01:22:17,868
Bem no alvo, puta merda!
1180
01:22:17,870 --> 01:22:19,270
Isso.
1181
01:22:24,360 --> 01:22:25,760
Caramba.
1182
01:22:38,131 --> 01:22:40,836
Você me colocou em uma
posição difícil, Capitão.
1183
01:22:41,381 --> 01:22:44,795
Por um lado, demonstrou que
a missão pode ser cumprida,
1184
01:22:45,210 --> 01:22:47,500
talvez com uma chance
única de sobrevivência.
1185
01:22:48,536 --> 01:22:49,948
Por outro lado,
1186
01:22:50,415 --> 01:22:53,389
você fez isso roubando
uma aeronave multimilionária
1187
01:22:53,391 --> 01:22:56,057
e pilotando-a como
nunca mais será pilotada.
1188
01:22:57,579 --> 01:22:59,641
Iceman não está
mais aqui para protegê-lo.
1189
01:23:00,629 --> 01:23:02,383
Eu tenho tudo que preciso
1190
01:23:02,385 --> 01:23:05,206
pra te pôr na corte marcial
e dispensar desonrosamente.
1191
01:23:06,020 --> 01:23:07,434
Então, o que faço?
1192
01:23:08,181 --> 01:23:11,016
Arriscar a vida dos pilotos
e o sucesso desta missão,
1193
01:23:12,691 --> 01:23:14,091
ou,
1194
01:23:15,601 --> 01:23:17,001
arriscar minha carreira
1195
01:23:18,275 --> 01:23:19,988
te indicando
como líder da equipe.
1196
01:23:24,460 --> 01:23:27,590
Acho que foi
uma pergunta retórica, Capitão.
1197
01:25:08,858 --> 01:25:10,258
Fale comigo, Goose.
1198
01:25:13,868 --> 01:25:15,268
Capitão Mitchell,
1199
01:25:22,479 --> 01:25:23,879
está onde pertence.
1200
01:25:28,786 --> 01:25:30,186
Nos deixe orgulhosos.
1201
01:25:56,610 --> 01:25:58,082
Foi uma honra voar com vocês.
1202
01:25:59,698 --> 01:26:02,651
Cada um de vocês
representam os melhores.
1203
01:26:04,239 --> 01:26:06,135
Essa é uma missão específica.
1204
01:26:07,722 --> 01:26:10,272
Minha escolha
é um reflexo disso.
1205
01:26:10,920 --> 01:26:12,724
Escolha suas
duas equipes Foxtrot.
1206
01:26:14,248 --> 01:26:15,648
Payback e Fanboy,
1207
01:26:16,335 --> 01:26:17,735
Phoenix e Bob.
1208
01:26:22,438 --> 01:26:23,838
E seu ala.
1209
01:26:28,057 --> 01:26:29,457
Rooster.
1210
01:26:34,608 --> 01:26:37,190
O resto ficará no porta-aviões
pra qualquer
1211
01:26:37,737 --> 01:26:39,650
papel de reserva
se necessário.
1212
01:26:40,297 --> 01:26:41,697
Dispensados.
1213
01:26:49,258 --> 01:26:52,220
Seu alvo é uma
ameaça clara e imediata,
1214
01:26:53,302 --> 01:26:55,590
um local secreto
de enriquecimento de urânio.
1215
01:26:55,733 --> 01:26:57,670
Controlado por
um estado rebelde.
1216
01:26:58,258 --> 01:26:59,670
É um bunker subterrâneo
1217
01:26:59,715 --> 01:27:01,550
escondido entre
essas duas montanhas.
1218
01:27:03,430 --> 01:27:04,970
A rota de ingresso
1219
01:27:04,972 --> 01:27:06,810
é defendida
por mísseis terra-ar
1220
01:27:06,812 --> 01:27:09,157
apoiado por caças
da quinta geração.
1221
01:27:09,159 --> 01:27:11,766
Quando seus F-18s
cruzarem a fronteira,
1222
01:27:12,241 --> 01:27:14,947
mísseis Tomahawk do USS
Leyte Gulf serão lançados
1223
01:27:14,949 --> 01:27:17,889
num ataque sincronizado
no aeródromo do inimigo aqui.
1224
01:27:19,068 --> 01:27:21,385
Isso vai destruir
a pista de decolagem deles.
1225
01:27:22,797 --> 01:27:25,736
Terão que enfrentar
quaisquer aviões já no ar.
1226
01:27:26,817 --> 01:27:29,812
Quando os Tomahawks atingirem,
o inimigo saberá de vocês.
1227
01:27:30,750 --> 01:27:32,164
O seu tempo até o alvo
1228
01:27:32,337 --> 01:27:34,870
será de dois minutos
e trinta segundos.
1229
01:27:36,460 --> 01:27:37,871
Mais que isso,
1230
01:27:38,040 --> 01:27:40,986
ficarão expostos à aeronaves
que Tomahawks não atingiram.
1231
01:27:44,471 --> 01:27:46,289
Vocês vêm treinando
para isso.
1232
01:27:48,751 --> 01:27:50,151
Retornem em segurança.
1233
01:28:05,039 --> 01:28:06,439
Arrasa com eles.
1234
01:28:19,000 --> 01:28:20,400
Senhor.
1235
01:28:21,000 --> 01:28:22,444
Senhor.
1236
01:28:23,940 --> 01:28:25,340
Eu,
1237
01:28:27,463 --> 01:28:28,863
Só quero dizer...
1238
01:28:28,865 --> 01:28:31,600
Todos pilotos
tomem seus lugares.
1239
01:28:38,895 --> 01:28:40,295
Vamos conversar
1240
01:28:41,417 --> 01:28:42,817
quando voltarmos.
1241
01:28:49,674 --> 01:28:51,080
Bradley.
1242
01:28:56,785 --> 01:28:58,185
Você consegue.
1243
01:29:06,371 --> 01:29:07,771
Maverick.
1244
01:29:09,240 --> 01:29:10,640
Maverick?
1245
01:29:13,252 --> 01:29:14,652
Está comigo?
1246
01:29:16,044 --> 01:29:17,444
Não gosto dessa cara.
1247
01:29:20,731 --> 01:29:22,131
É a que tenho.
1248
01:29:26,722 --> 01:29:28,122
Obrigado.
1249
01:29:29,504 --> 01:29:31,164
Se não te ver novamente,
Hondo,
1250
01:29:31,972 --> 01:29:33,372
obrigado.
1251
01:29:41,015 --> 01:29:42,415
Foi uma honra, Capitão.
1252
01:30:16,221 --> 01:30:18,397
Dagger 1, preparado
pra catapulta um.
1253
01:30:18,991 --> 01:30:21,106
Dagger reserva, aguardando.
1254
01:30:21,219 --> 01:30:23,070
Dagger 4, a postos.
1255
01:30:23,117 --> 01:30:24,708
Dagger 3, a postos.
1256
01:30:24,710 --> 01:30:26,880
Dagger 2, a postos.
1257
01:30:27,971 --> 01:30:29,378
Apoio já no ar.
1258
01:30:29,380 --> 01:30:30,780
Grupo de ataque pronto.
1259
01:30:30,990 --> 01:30:32,703
Aguardando decisão
de lançamento.
1260
01:30:32,950 --> 01:30:34,350
Lançá-los.
1261
01:30:54,791 --> 01:30:56,191
Dagger 2 lançado.
1262
01:30:57,233 --> 01:30:58,633
Dagger 3 lançado.
1263
01:30:59,682 --> 01:31:01,082
Dagger 4 lançado.
1264
01:31:12,165 --> 01:31:14,404
Comanche.
Dagger 1, aguardando.
1265
01:31:15,921 --> 01:31:17,321
Comanche 11,
1266
01:31:17,510 --> 01:31:19,478
limpo, Dagger continue.
1267
01:31:19,850 --> 01:31:22,154
Recebido, Daggers descendo
abaixo do radar.
1268
01:31:41,277 --> 01:31:43,038
Daggers agora abaixo do radar.
1269
01:31:43,040 --> 01:31:44,583
Trocando para tela E2.
1270
01:31:52,866 --> 01:31:55,436
Aqui vamos nós.
Território inimigo à frente.
1271
01:31:55,438 --> 01:31:56,913
60 segundos pra terra firme.
1272
01:31:56,915 --> 01:31:58,935
Comanche,
Dagger 1, situação.
1273
01:31:58,937 --> 01:32:01,165
Comanche, tudo limpo.
Decisão é sua.
1274
01:32:01,470 --> 01:32:02,870
Recebido.
1275
01:32:10,880 --> 01:32:12,280
Dagger atacar.
1276
01:32:17,364 --> 01:32:18,868
Tomahawks lançados.
1277
01:32:18,870 --> 01:32:20,496
Agora não tem volta.
1278
01:32:26,710 --> 01:32:28,758
Daggers,
assumir formação de ataque.
1279
01:32:37,807 --> 01:32:39,781
Daggers prontos,
prosseguindo pro alvo.
1280
01:32:39,782 --> 01:32:41,313
Dois minutos
e trinta segundos
1281
01:32:41,390 --> 01:32:43,950
3, 2, 1, agora.
1282
01:32:44,294 --> 01:32:45,862
- Dois agora.
- Três agora.
1283
01:32:45,940 --> 01:32:47,340
Quatro agora.
1284
01:32:51,380 --> 01:32:52,780
Adentrando.
1285
01:33:08,515 --> 01:33:10,260
Primeira plataforma
de SAMs acima.
1286
01:33:14,594 --> 01:33:16,599
Parece que estamos livres
no radar, Mav.
1287
01:33:16,940 --> 01:33:18,340
Não vamos subestimar.
1288
01:33:21,835 --> 01:33:24,060
Mais SAMs, 3h acima.
1289
01:33:26,310 --> 01:33:28,055
Dois minutos pro alvo.
1290
01:33:28,057 --> 01:33:31,127
Três segundos atrasados.
Rooster, temos que ir.
1291
01:33:32,634 --> 01:33:35,321
30 segundos pra Tomahawks
impactarem na pista inimiga.
1292
01:33:43,757 --> 01:33:45,910
Dagger, Comanche.
Temos dois inimigos,
1293
01:33:45,912 --> 01:33:47,317
grupo único, dois contatos.
1294
01:33:47,319 --> 01:33:48,719
De onde estão vindo?
1295
01:33:48,721 --> 01:33:50,121
Patrulha de reconhecimento?
1296
01:33:55,016 --> 01:33:57,025
Dagger, Comanche.
qual é o destino deles?
1297
01:33:57,027 --> 01:33:58,914
Alvo, 090, 80km
Sudoeste.
1298
01:33:58,916 --> 01:34:00,977
Se afastando.
Não sabem que estamos aqui.
1299
01:34:01,288 --> 01:34:03,398
Quando os Tomahawks
atingirem a base aérea,
1300
01:34:03,400 --> 01:34:05,531
os inimigos vão
defender o alvo.
1301
01:34:05,533 --> 01:34:07,130
Temos que chegar lá
antes deles.
1302
01:34:07,132 --> 01:34:08,532
Aumentem velocidade.
1303
01:34:09,560 --> 01:34:11,420
Te alcançamos. Mav.
Não me espere.
1304
01:34:17,820 --> 01:34:20,939
Senhor, Daggers 2 e 4
estão atrasados.
1305
01:34:20,941 --> 01:34:22,841
Tempo pro alvo,
um minuto e vinte.
1306
01:34:23,984 --> 01:34:26,370
Impacto dos Tomahawks
em 3, 2...
1307
01:34:29,890 --> 01:34:31,290
Impacto.
1308
01:34:31,810 --> 01:34:33,210
Pista inimiga destruída.
1309
01:34:33,908 --> 01:34:35,670
Eles sabem que estamos
indo agora.
1310
01:34:38,827 --> 01:34:41,188
Os inimigos mudando o rumo
para defender o alvo.
1311
01:34:41,190 --> 01:34:42,590
Rooster, cadê você?
1312
01:34:43,657 --> 01:34:45,070
Vamos, Rooster.
1313
01:34:45,072 --> 01:34:47,362
Inimigos vindo.
Temos que ganhar tempo agora.
1314
01:34:47,364 --> 01:34:48,764
Vamos arrasar.
1315
01:34:55,920 --> 01:34:57,320
Atenção, Phoenix.
1316
01:35:07,482 --> 01:35:09,591
Senhor, inimigos
a dois minutos do alvo.
1317
01:35:09,593 --> 01:35:11,384
Daggers estão
a um minuto do alvo.
1318
01:35:11,386 --> 01:35:13,456
Vamos, Rooster.
Ou vai ou racha.
1319
01:35:16,040 --> 01:35:18,932
Pessoal, ficamos para trás.
Temos que nos apressar.
1320
01:35:18,960 --> 01:35:20,817
Se não aumentarmos
a velocidade agora,
1321
01:35:20,840 --> 01:35:23,340
os inimigos vão estar
nos esperando no alvo.
1322
01:35:24,905 --> 01:35:26,305
Fale comigo, pai.
1323
01:35:28,190 --> 01:35:30,518
Vamos, garoto.
Você consegue. Não pense.
1324
01:35:30,520 --> 01:35:31,920
Apenas faça!
1325
01:35:40,057 --> 01:35:41,688
Jesus, Rooster,
não tão rápido.
1326
01:35:41,690 --> 01:35:43,127
É isso, garoto. É isso.
1327
01:35:43,360 --> 01:35:44,760
Certo, vamos!
1328
01:35:48,330 --> 01:35:50,170
Merda, Rooster, pega leve!
1329
01:35:50,685 --> 01:35:53,098
Senhor, Dagger 2 está
se reaproximando.
1330
01:35:53,710 --> 01:35:55,618
Agora acertem seu alvo
e venham embora.
1331
01:36:00,686 --> 01:36:02,916
Trinta segundos pro alvo.
Bob, veja o laser.
1332
01:36:03,010 --> 01:36:04,414
Checagem ar-solo completa.
1333
01:36:04,416 --> 01:36:06,619
Código verificado 1688.
1334
01:36:06,621 --> 01:36:08,021
O laser está pronto.
1335
01:36:09,490 --> 01:36:10,890
Cuidado com as cabeças.
1336
01:36:13,178 --> 01:36:14,802
Puta merda. Merda.
1337
01:36:14,804 --> 01:36:16,630
- Payback, está comigo?
- Logo atrás.
1338
01:36:17,856 --> 01:36:19,777
Phoenix,
prepare-se pro ataque.
1339
01:36:19,779 --> 01:36:21,179
Dagger 3 em posição.
1340
01:36:21,675 --> 01:36:24,360
Atacando em 3, 2, 1.
1341
01:36:51,856 --> 01:36:53,516
Marque o alvo, Bob.
1342
01:36:53,518 --> 01:36:54,918
Dagger 3.
1343
01:36:55,922 --> 01:36:57,812
- Aguarde, Mav.
- Vamos, Bob. Vamos.
1344
01:36:57,814 --> 01:36:59,214
Aguarde!
1345
01:36:59,420 --> 01:37:01,518
- Consegui. Capturado!
- Alvo marcado.
1346
01:37:01,520 --> 01:37:02,920
Bombas lançadas.
1347
01:37:23,670 --> 01:37:25,070
Nós acertamos.
1348
01:37:25,133 --> 01:37:27,090
Golpe direto.
1349
01:37:27,474 --> 01:37:28,874
Milagre número um.
1350
01:37:29,590 --> 01:37:31,272
Dagger 2, situação.
1351
01:37:31,274 --> 01:37:32,680
Quase lá, Mav.
1352
01:37:35,270 --> 01:37:36,786
Fanboy, cadê meu laser?
1353
01:37:37,215 --> 01:37:39,351
Rooster, há algo errado
com meu laser.
1354
01:37:39,551 --> 01:37:41,360
Merda. Sem laser.
1355
01:37:41,362 --> 01:37:42,897
Vamos! Estamos sem tempo.
1356
01:37:42,998 --> 01:37:44,498
Estou tentando.
1357
01:37:45,320 --> 01:37:46,780
Estou quase.
1358
01:37:55,870 --> 01:37:57,270
Vai, Fanboy, arruma.
1359
01:37:57,272 --> 01:37:59,003
Não há tempo,
vou lançar às cegas.
1360
01:37:59,005 --> 01:38:00,411
Rooster, eu consigo.
1361
01:38:00,413 --> 01:38:02,211
Sem tempo. Bombas lançadas!
1362
01:38:15,483 --> 01:38:17,100
Alvo atingido!
1363
01:38:21,560 --> 01:38:22,960
Milagre número dois.
1364
01:38:23,198 --> 01:38:24,648
Agora estão
no ponto critico.
1365
01:38:24,650 --> 01:38:26,820
Ainda não acabamos!
1366
01:38:28,130 --> 01:38:29,530
Aí vem eles!
1367
01:38:32,420 --> 01:38:33,820
Aviso de radar.
1368
01:38:33,822 --> 01:38:35,545
Fumaça no ar.
Phoenix, à direita.
1369
01:38:35,547 --> 01:38:37,958
Lançamento de emergência.
Dagger 3 defendendo.
1370
01:38:37,960 --> 01:38:39,432
Aí vem outro!
1371
01:38:39,540 --> 01:38:40,980
Dagger 1 defendendo.
1372
01:38:47,550 --> 01:38:48,950
Rooster, situação.
1373
01:38:56,850 --> 01:38:58,250
Meu Deus.
1374
01:39:00,020 --> 01:39:01,550
Fumaça no ar.
1375
01:39:02,810 --> 01:39:04,225
À direta, Payback. À direta.
1376
01:39:04,226 --> 01:39:05,626
À direita.
1377
01:39:05,839 --> 01:39:07,329
Meu Deus, aí vêm eles.
1378
01:39:08,070 --> 01:39:09,530
SAM às seis horas, Rooster.
1379
01:39:10,900 --> 01:39:12,370
Liberando medidas defensivas.
1380
01:39:14,909 --> 01:39:16,379
Contato negativo.
1381
01:39:18,620 --> 01:39:20,020
Dagger 1 defendendo.
1382
01:39:21,120 --> 01:39:23,217
- Fale comigo, Bob.
- À direita, Phoenix.
1383
01:39:23,775 --> 01:39:25,210
Nove horas.
1384
01:39:26,448 --> 01:39:28,308
Rooster,
mais dois às seis horas.
1385
01:39:28,310 --> 01:39:29,710
Dagger 2 defendendo.
1386
01:39:34,510 --> 01:39:35,913
Payback, SAM em seu nariz.
1387
01:39:35,949 --> 01:39:38,284
- Dagger 4 defendendo.
- Rooster, às sete.
1388
01:39:38,286 --> 01:39:40,445
- Fale comigo, Bob.
- Dagger 2 defendendo.
1389
01:39:40,447 --> 01:39:42,108
- Phoenix, à direita.
- Não posso.
1390
01:39:42,110 --> 01:39:43,594
Liberando medidas defensivas.
1391
01:39:49,070 --> 01:39:50,470
Dagger 2 defendendo.
1392
01:39:51,820 --> 01:39:53,227
Merda, sem sinalizadores.
1393
01:39:53,229 --> 01:39:54,629
Rooster, evadir.
1394
01:39:55,530 --> 01:39:57,800
Não posso me livrar deles.
Estão atrás de mim.
1395
01:40:07,880 --> 01:40:09,280
Mav, não.
1396
01:40:11,607 --> 01:40:13,049
Dagger 1 foi atingido.
1397
01:40:13,051 --> 01:40:14,932
Eu repito.
Dagger 1 foi atingido.
1398
01:40:14,934 --> 01:40:16,406
Maverick abatido.
1399
01:40:16,530 --> 01:40:17,930
Dagger 1, situação.
1400
01:40:18,139 --> 01:40:19,539
Situação.
1401
01:40:19,541 --> 01:40:21,637
Alguém o vê? Alguém vê ele?
1402
01:40:21,723 --> 01:40:24,178
- Dagger 1, responda.
- Eu não vi um para-quedas.
1403
01:40:24,180 --> 01:40:25,580
Temos que voltar.
1404
01:40:25,701 --> 01:40:27,437
Comanche, inimigos vindo.
1405
01:40:27,439 --> 01:40:29,857
Único grupo.
Recomendo Dagger ir pro sul.
1406
01:40:30,664 --> 01:40:32,136
Um minuto pra interceptação.
1407
01:40:36,119 --> 01:40:37,525
Leve-os pro porta-aviões.
1408
01:40:37,655 --> 01:40:39,099
Daggers pro ponto de apoio.
1409
01:40:39,101 --> 01:40:41,448
- Inimigos indo até vocês.
- E o Maverick?
1410
01:40:41,450 --> 01:40:44,342
Não há nada por fazer
por Maverick, não num F-18.
1411
01:40:44,344 --> 01:40:47,460
Dagger Reserva, solicito
lançamento e cobertura aérea.
1412
01:40:49,569 --> 01:40:51,000
Negativo, Reserva.
1413
01:40:51,800 --> 01:40:54,736
- Iniciar busca e salvamento.
- Negativo, não com inimigos.
1414
01:40:54,738 --> 01:40:56,238
Senhor,
Maverick ainda está lá.
1415
01:40:56,240 --> 01:40:57,985
Não vamos perder
mais ninguém hoje.
1416
01:40:59,955 --> 01:41:01,355
Traga-os pra casa agora.
1417
01:41:01,642 --> 01:41:03,498
Dagger, não deve se envolver.
1418
01:41:04,220 --> 01:41:05,911
Repito. Não se envolva.
1419
01:41:06,310 --> 01:41:08,163
Dagger 2,
volte pro porta-aviões.
1420
01:41:08,165 --> 01:41:10,567
Confirmado?
1421
01:41:10,569 --> 01:41:12,425
Rooster, os inimigos
estão por perto.
1422
01:41:12,748 --> 01:41:14,148
Não podemos voltar.
1423
01:41:14,150 --> 01:41:15,550
Rooster,
1424
01:41:15,710 --> 01:41:17,110
ele morreu.
1425
01:41:18,597 --> 01:41:19,997
O Maverick morreu.
1426
01:42:50,350 --> 01:42:51,750
Não, não.
1427
01:42:58,408 --> 01:42:59,923
Dagger 2 foi atingido.
1428
01:43:00,723 --> 01:43:02,123
Dagger 2 foi atingido.
1429
01:43:03,720 --> 01:43:05,120
Dagger 2, responda.
1430
01:43:06,678 --> 01:43:08,078
Dagger 2, na escuta?
1431
01:43:09,784 --> 01:43:11,184
Dagger 2, responda.
1432
01:43:37,282 --> 01:43:38,945
- Você está bem?
- Sim, estou bem.
1433
01:43:38,947 --> 01:43:40,347
Você está bem?
1434
01:43:42,097 --> 01:43:44,220
- Que diabos?
- O que está fazendo aqui?
1435
01:43:44,570 --> 01:43:45,970
O que estou fazendo aqui?
1436
01:43:45,972 --> 01:43:48,725
Deixei o míssil me abater
pra que não tivesse que ficar.
1437
01:43:48,762 --> 01:43:50,350
Deveria estar
no porta-aviões.
1438
01:43:50,352 --> 01:43:53,161
- Eu salvei sua vida.
- Eu salvei sua vida.
1439
01:43:53,558 --> 01:43:54,958
Essa é a questão.
1440
01:43:55,440 --> 01:43:57,230
O que diabos você
estava pensando?
1441
01:43:57,232 --> 01:43:59,553
Você me disse
para não pensar.
1442
01:44:15,898 --> 01:44:17,298
Bem,
1443
01:44:18,480 --> 01:44:19,880
é bom ver você.
1444
01:44:22,375 --> 01:44:23,775
É bom ver você também.
1445
01:44:27,802 --> 01:44:29,202
Então, qual é o plano?
1446
01:44:40,300 --> 01:44:41,700
Não está falando sério.
1447
01:44:57,085 --> 01:44:58,920
Você tem que estar me zuando.
1448
01:45:00,539 --> 01:45:01,960
Um F-14?
1449
01:45:02,553 --> 01:45:04,458
Eu derrubei três MiGs
em um daqueles.
1450
01:45:04,460 --> 01:45:06,316
Nem sabemos
se esse troço pode voar.
1451
01:45:09,590 --> 01:45:11,004
- Vamos descobrir.
- Mav.
1452
01:45:13,120 --> 01:45:14,520
Certo.
1453
01:45:23,980 --> 01:45:25,731
- Tem homens ali, Mav.
- Sim.
1454
01:45:27,240 --> 01:45:28,915
- Tem mais por aí.
- Tá.
1455
01:45:30,418 --> 01:45:32,577
- Vamos começar a correr.
- Sim, corre.
1456
01:45:43,149 --> 01:45:44,821
Quando te der o sinal
1457
01:45:45,051 --> 01:45:47,590
vire o interruptor
até que o ponteiro chegue a 120.
1458
01:45:47,592 --> 01:45:49,139
Quando o motor arrancar,
1459
01:45:49,141 --> 01:45:51,475
tire todas as travas
e desconecte tudo.
1460
01:45:51,477 --> 01:45:52,912
- Entendeu?
- Sim.
1461
01:45:55,694 --> 01:45:57,094
Isso.
1462
01:45:58,502 --> 01:46:00,770
Assim que eu subir,
guarde a escada.
1463
01:46:08,658 --> 01:46:10,740
Certo. Uau.
1464
01:46:11,909 --> 01:46:13,309
Já faz um tempo, Mav.
1465
01:46:42,677 --> 01:46:44,085
Meu Deus.
1466
01:46:44,087 --> 01:46:45,570
Essa coisa é tão velha.
1467
01:46:46,061 --> 01:46:47,461
Tudo bem.
1468
01:46:52,570 --> 01:46:54,170
- Capota?
- Livre.
1469
01:47:12,436 --> 01:47:14,171
As pistas estão cheias
de buracos.
1470
01:47:14,593 --> 01:47:17,100
Como vamos conseguir pôr
esta peça de museu no ar?
1471
01:47:27,131 --> 01:47:28,900
Por que as asas estão abrindo,
Mav?
1472
01:47:35,570 --> 01:47:38,290
Mav, isso é pra taxiar,
não uma pista.
1473
01:47:38,678 --> 01:47:41,678
É um caminho pra taxiar
bem curto, Mav.
1474
01:47:41,680 --> 01:47:43,080
Segura firme.
1475
01:47:44,330 --> 01:47:45,730
Puta merda.
1476
01:47:51,260 --> 01:47:52,668
Vamos.
1477
01:47:52,860 --> 01:47:54,260
O ponteiro está alto.
1478
01:47:57,600 --> 01:47:59,600
- Mav.
- É isso. Vamos.
1479
01:47:59,634 --> 01:48:01,034
Isso aí.
1480
01:48:01,890 --> 01:48:03,642
- Mav.
- Aqui vamos nós.
1481
01:48:05,350 --> 01:48:06,750
Puta merda.
1482
01:48:20,601 --> 01:48:23,567
Senhor, estamos recebendo
sinal do localizador do Rooster,
1483
01:48:23,720 --> 01:48:25,120
mas parece ser uma avaria.
1484
01:48:25,592 --> 01:48:27,130
- Você o perdeu?
- Não senhor.
1485
01:48:28,190 --> 01:48:29,590
Ele está supersônico.
1486
01:48:30,216 --> 01:48:31,616
Ele está no ar.
1487
01:48:32,109 --> 01:48:34,130
- Em quê?
- Senhor.
1488
01:48:34,714 --> 01:48:36,888
Vigilância relata
que um F-14 Tomcat
1489
01:48:36,890 --> 01:48:38,937
decolou e em curso
para a nossa posição.
1490
01:48:39,239 --> 01:48:40,680
Não pode ser.
1491
01:48:41,060 --> 01:48:42,560
Não pode ser.
1492
01:48:43,870 --> 01:48:45,270
Maverick.
1493
01:48:47,609 --> 01:48:49,858
Certo, Rooster,
entre em contato com o navio.
1494
01:48:49,860 --> 01:48:51,260
Estou trabalhando nisso.
1495
01:48:51,436 --> 01:48:53,490
Sem rádio. Sem radar.
1496
01:48:53,492 --> 01:48:54,900
Nada funciona aqui.
1497
01:48:55,397 --> 01:48:57,948
- O que eu faço? Fale comigo.
- Primeiro o rádio.
1498
01:48:57,950 --> 01:48:59,350
Empurre,
1499
01:48:59,885 --> 01:49:02,783
o disjuntor UHF-2 pra dentro.
Tente isso.
1500
01:49:03,862 --> 01:49:06,511
Há 300 disjuntores aqui.
Algo mais específico.
1501
01:49:06,513 --> 01:49:08,418
Não sei.
Era o departamento do seu pai.
1502
01:49:08,420 --> 01:49:09,820
Vou descobrir.
1503
01:49:13,324 --> 01:49:15,180
Mav, dois alvos.
Cinco horas abaixo.
1504
01:49:20,618 --> 01:49:22,018
O que nós fazemos?
1505
01:49:22,607 --> 01:49:24,570
Certo, escute. Fica frio.
1506
01:49:25,022 --> 01:49:26,770
Se soubessem,
já estaríamos mortos.
1507
01:49:29,016 --> 01:49:30,995
Bem, ai vêm eles.
1508
01:49:31,110 --> 01:49:32,510
Qual é o seu plano?
1509
01:49:32,820 --> 01:49:34,220
Coloque sua máscara.
1510
01:49:35,423 --> 01:49:37,833
Lembre-se,
estamos na mesma equipe.
1511
01:49:40,476 --> 01:49:41,915
Apenas acene e sorria.
1512
01:49:43,220 --> 01:49:44,620
Apenas acene e sorria.
1513
01:49:51,491 --> 01:49:53,550
Que sinal é esse?
O que está dizendo?
1514
01:49:53,552 --> 01:49:55,880
Não tenho ideia
do que ele está dizendo.
1515
01:49:56,960 --> 01:49:58,367
E aquele? Alguma ideia?
1516
01:49:58,630 --> 01:50:00,102
Nunca vi isso também.
1517
01:50:04,010 --> 01:50:05,410
Merda.
1518
01:50:05,678 --> 01:50:08,091
Seu ala está se movendo.
1519
01:50:08,895 --> 01:50:10,304
Tudo bem, ouça.
1520
01:50:10,306 --> 01:50:12,907
Quando eu falar, puxe
as argolas acima de sua cabeça.
1521
01:50:12,909 --> 01:50:14,657
Essa é a alça de ejeção.
1522
01:50:15,694 --> 01:50:17,990
Mav, podemos escapar
desses caras?
1523
01:50:18,636 --> 01:50:20,265
Não dos seus mísseis
e armas.
1524
01:50:25,263 --> 01:50:26,803
Então é um combate aéreo.
1525
01:50:27,045 --> 01:50:28,458
Um F-14,
1526
01:50:28,460 --> 01:50:30,597
contra caças
de quinta geração?
1527
01:50:31,568 --> 01:50:33,559
Não é o avião. É o piloto.
1528
01:50:35,113 --> 01:50:37,269
Você iria atrás deles
se não estivesse aqui.
1529
01:50:37,904 --> 01:50:39,304
Mas você está aqui.
1530
01:50:40,562 --> 01:50:41,962
Qual é, Mav.
1531
01:50:43,042 --> 01:50:44,442
Não pense.
1532
01:50:45,280 --> 01:50:46,680
Apenas faça.
1533
01:51:02,240 --> 01:51:04,032
Me avisa quando ver
fumaça no ar.
1534
01:51:08,580 --> 01:51:10,197
- Fumaça no ar.
- Aguente firme.
1535
01:51:13,221 --> 01:51:15,290
Isso, Mav. Explodiu um.
1536
01:51:21,280 --> 01:51:22,680
Aí vem outro.
1537
01:51:25,800 --> 01:51:27,370
Rooster, sinalizadores!
Agora.
1538
01:51:31,270 --> 01:51:32,670
Separar manetes.
1539
01:51:34,730 --> 01:51:36,130
Dando a volta.
1540
01:51:40,150 --> 01:51:41,550
Me dê o som.
1541
01:51:41,552 --> 01:51:43,620
- Pegou ele, Mav.
- Disparando.
1542
01:51:49,640 --> 01:51:51,040
Puta que...
1543
01:51:52,548 --> 01:51:54,748
Puta merda.
Que porra foi essa?
1544
01:51:56,080 --> 01:51:58,218
Segura firme.
Temos que descer.
1545
01:51:58,380 --> 01:52:00,800
O terreno vai confundir
seu sistema de mira.
1546
01:52:02,440 --> 01:52:03,840
Aí vem ele.
1547
01:52:16,743 --> 01:52:18,568
Fale comigo, Rooster.
Onde ele está?
1548
01:52:19,244 --> 01:52:20,672
Ainda atrás de nós.
1549
01:52:27,410 --> 01:52:29,570
- Fomos atingidos.
- Maldição.
1550
01:52:34,580 --> 01:52:36,138
Mav, mostra o que sabe.
1551
01:52:36,140 --> 01:52:37,540
Prepare-se.
1552
01:52:47,187 --> 01:52:48,600
Puta merda.
1553
01:52:55,600 --> 01:52:57,430
Eu tenho o som. Disparando.
1554
01:53:01,860 --> 01:53:03,260
Maldição.
1555
01:53:04,190 --> 01:53:06,450
Sem mísseis.
Mudando para armas.
1556
01:53:12,740 --> 01:53:14,148
Vamos, Mav. Vamos.
1557
01:53:16,580 --> 01:53:18,210
- Pegou ele, Mav.
- Não acabou.
1558
01:53:22,840 --> 01:53:24,710
- Uma ultima chance.
- Você consegue.
1559
01:53:25,983 --> 01:53:27,383
Vamos, Maverick.
1560
01:53:37,070 --> 01:53:38,600
Isso! Explodiu dois.
1561
01:53:49,721 --> 01:53:51,128
Mav, liguei o rádio.
1562
01:53:51,130 --> 01:53:53,028
Excelente,
contate com o navio.
1563
01:53:53,030 --> 01:53:54,430
Entendido.
1564
01:53:56,348 --> 01:53:57,748
Meu Deus
1565
01:53:59,455 --> 01:54:00,868
Onde esse cara está?
1566
01:54:01,810 --> 01:54:03,210
Ele está no nosso nariz.
1567
01:54:07,400 --> 01:54:08,800
Droga. Estamos sem munição.
1568
01:54:10,840 --> 01:54:12,843
- Fumaça no ar.
- Rooster, sinalizadores.
1569
01:54:15,720 --> 01:54:17,120
Essa foi por pouco.
1570
01:54:19,842 --> 01:54:21,480
Estamos sem sinalizadores,
Mav.
1571
01:54:26,056 --> 01:54:27,528
Merda, está em cima da gente.
1572
01:54:32,410 --> 01:54:34,180
Isso não é bom.
1573
01:54:42,290 --> 01:54:44,320
- Tomamos outro tiro.
- Não, não.
1574
01:54:49,336 --> 01:54:51,414
Não vamos aguentar
por muito mais tempo.
1575
01:54:51,416 --> 01:54:53,255
Não dá pra escapar.
Temos que ejetar.
1576
01:54:53,257 --> 01:54:54,764
- O quê?
- Precisamos altitude.
1577
01:54:54,766 --> 01:54:56,779
Puxe a alça de ejeção
quando eu disser.
1578
01:54:56,781 --> 01:54:58,785
- Mav, espera.
- Não tem outro jeito.
1579
01:55:02,100 --> 01:55:03,740
Ejetar!
1580
01:55:04,690 --> 01:55:06,630
Rooster, puxe a alça! Ejeta!
1581
01:55:06,632 --> 01:55:08,158
Não está funcionando!
1582
01:55:18,952 --> 01:55:20,352
Mav!
1583
01:55:22,551 --> 01:55:23,951
Me desculpa.
1584
01:55:25,297 --> 01:55:26,697
Me desculpa, Goose.
1585
01:55:39,555 --> 01:55:41,570
Boa tarde,
senhoras e senhores.
1586
01:55:41,572 --> 01:55:43,607
Aqui é o seu salvador falando.
1587
01:55:43,730 --> 01:55:45,475
Por favor, apertem os cintos.
1588
01:55:45,477 --> 01:55:48,225
Mantenham suas mesas
fechadas e travadas.
1589
01:55:49,360 --> 01:55:50,873
E preparem-se para o pouso.
1590
01:55:53,950 --> 01:55:56,137
Hangman, parece ótimo.
1591
01:55:56,309 --> 01:55:58,163
Eu sou ótimo, Rooster.
1592
01:55:58,165 --> 01:55:59,565
Ótimo pra caralho.
1593
01:56:01,257 --> 01:56:02,657
Vejo vocês de volta no deck.
1594
01:56:25,240 --> 01:56:26,650
Maverick a favor do vento.
1595
01:56:26,652 --> 01:56:28,669
Sem trem de pouso dianteiro.
Sem cauda.
1596
01:56:28,671 --> 01:56:30,084
Ergam a rede de contenção.
1597
01:56:30,086 --> 01:56:32,250
Travas do deck.
Ergam a rede de contenção.
1598
01:56:33,118 --> 01:56:34,518
Vai.
1599
01:56:57,260 --> 01:56:59,358
Por favor, não diga
que perdemos um motor.
1600
01:56:59,470 --> 01:57:01,128
Tudo bem, não vou te dizer.
1601
01:57:01,140 --> 01:57:02,540
Certo.
1602
01:57:25,467 --> 01:57:26,870
Você está bem?
1603
01:57:27,191 --> 01:57:29,087
Sim, estou bem.
1604
01:58:14,726 --> 01:58:17,470
- Acrescentou outro?
- Agora são dois.
1605
01:58:17,893 --> 01:58:19,361
Mav tem cinco.
1606
01:58:19,482 --> 01:58:20,882
Faz dele um ás.
1607
01:58:38,918 --> 01:58:41,229
Capitão Mitchell.
1608
01:58:47,560 --> 01:58:48,960
Senhor.
1609
01:58:56,833 --> 01:58:58,434
Obrigado
por salvar minha vida.
1610
01:59:00,128 --> 01:59:01,528
É o que meu pai teria feito.
1611
01:59:40,860 --> 01:59:42,260
Mav.
1612
01:59:43,115 --> 01:59:44,515
Jimmy.
1613
01:59:45,475 --> 01:59:46,875
É...
1614
01:59:47,556 --> 01:59:48,956
Jenny está por aí?
1615
01:59:49,360 --> 01:59:51,977
Ela levou Amelia pra velejar.
1616
01:59:54,608 --> 01:59:56,008
Ela disse quando voltaria?
1617
01:59:56,978 --> 01:59:58,378
Sabe, ela não disse.
1618
02:00:00,873 --> 02:00:02,273
Quer alguma coisa?
1619
02:00:11,062 --> 02:00:12,462
Aqui.
1620
02:02:12,045 --> 02:02:15,090
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
1621
02:02:15,092 --> 02:02:17,965
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1622
02:02:17,967 --> 02:02:21,745
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
1623
02:02:21,818 --> 02:02:23,498
www.facebook.com/loschulosteam
1624
02:02:23,499 --> 02:02:25,179
www.instagram.com/loschulosteam
1625
02:02:25,180 --> 02:02:26,860
www.youtube.com/loschulosteam
1626
02:02:26,861 --> 02:02:28,541
www.twitter.com/loschulosteam
1627
02:02:28,542 --> 02:02:30,222
www.spotify.com/loschulosteam
1628
02:02:30,223 --> 02:02:31,903
www.tiktok.com/loschulosteam
1629
02:02:31,904 --> 02:02:33,584
www.pinterest.com/loschulosteam
1630
02:02:33,585 --> 02:02:35,265
story.snapchat.com/loschulosteam