1 00:00:42,586 --> 00:00:45,839 Στις 3/3/1969, το Ναυτικό των ΗΠΑ ίδρυσε μια σχολή ελίτ 2 00:00:45,922 --> 00:00:47,674 για το 1% των πιλότων του, 3 00:00:47,757 --> 00:00:50,510 με στόχο να διδάξει την τέχνη της αερομαχίας 4 00:00:50,594 --> 00:00:53,138 και να διασφαλίσει ότι οι λίγοι απόφοιτοί της 5 00:00:53,221 --> 00:00:55,181 ήταν οι καλύτεροι στον κόσμο. 6 00:00:55,265 --> 00:00:56,683 Το πέτυχε. 7 00:00:56,766 --> 00:00:58,852 Είναι το Σχολείο Όπλων Τακτικής. 8 00:00:58,935 --> 00:01:00,395 Οι ιπτάμενοι το λένε: 9 00:03:09,900 --> 00:03:16,156 {\an8}Έρημος Μοχάβε, Καλιφόρνια 10 00:04:16,382 --> 00:04:20,262 MAX 9 11 00:04:22,472 --> 00:04:24,641 {\an8}ΠΛΟΙΑΡΧΟΣ ΠΙΤ "ΜΑΒΕΡΙΚ" ΜΙΤΣΕΛ 12 00:04:47,205 --> 00:04:48,999 {\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 13 00:05:04,931 --> 00:05:06,099 {\an8}Έι. 14 00:05:10,729 --> 00:05:11,730 Τι είναι; 15 00:05:14,149 --> 00:05:15,442 Τι; 16 00:05:15,525 --> 00:05:18,737 Μας διέταξαν να σταματήσουμε το πρόγραμμα. 17 00:05:19,988 --> 00:05:21,990 Λένε ότι δεν πιάσαμε τον στόχο. 18 00:05:22,073 --> 00:05:24,284 Το συμβόλαιο απαιτεί Μαχ 10. 19 00:05:24,367 --> 00:05:28,496 Σε δυο μήνες από τώρα. Ο στόχος της σημερινής δοκιμής είναι Μαχ 9. 20 00:05:28,580 --> 00:05:30,415 Δεν αρκεί. 21 00:05:30,498 --> 00:05:31,875 Ποιος το λέει; 22 00:05:31,958 --> 00:05:33,501 Ο ναύαρχος Κέιν. 23 00:05:34,794 --> 00:05:36,254 Ο Ντρόουν Ρέιντζερ. 24 00:05:36,338 --> 00:05:38,840 Θέλει κονδύλια για τα ντρόουν του. 25 00:05:38,924 --> 00:05:42,427 Είναι καθ' οδόν για να σταματήσει τη δοκιμή και να μας κλείσει. 26 00:05:56,149 --> 00:05:57,734 Δεν ήρθε ακόμη όμως. 27 00:06:01,988 --> 00:06:03,323 Αφού θέλουν Μαχ 10, 28 00:06:04,032 --> 00:06:05,242 ας τους δώσουμε Μαχ 10. 29 00:06:22,008 --> 00:06:23,176 ΜΑΒΕΡΙΚ 30 00:06:23,260 --> 00:06:26,179 Να θυμάσαι. Το συμβόλαιο απαιτεί Μαχ 10. 31 00:06:26,263 --> 00:06:29,766 Όχι 10,1. Ούτε 10,2. Μαχ 10. 32 00:06:29,849 --> 00:06:31,851 Για να συνεχιστεί το πρόγραμμα. 33 00:06:34,771 --> 00:06:36,314 Δεν μ' αρέσει το ύφος σου. 34 00:06:38,358 --> 00:06:39,859 Είναι το μόνο που έχω. 35 00:06:48,785 --> 00:06:51,413 Ντάρκσταρ προς Έλεγχο. Πώς λαμβάνετε; 36 00:06:51,496 --> 00:06:53,873 Έλεγχος προς Ντάρκσταρ. Καθαρά. Εσύ; 37 00:06:53,957 --> 00:06:57,210 Καθαρά. Εκκίνηση μονάδας βοηθητικής ισχύος. 38 00:06:58,169 --> 00:06:59,963 Αριστερός κινητήρας. 39 00:07:01,715 --> 00:07:03,174 Δεξιός κινητήρας. 40 00:07:04,301 --> 00:07:05,385 Τροχοδρόμηση; 41 00:07:07,888 --> 00:07:09,556 Έτοιμοι για τροχοδρόμηση. 42 00:07:11,182 --> 00:07:14,561 Ντάρκσταρ προς Έλεγχο, άδεια τροχοδρόμησης; 43 00:07:14,644 --> 00:07:16,563 Ντάρκσταρ, την έχεις. 44 00:07:16,646 --> 00:07:19,566 Διάδρομος 21. Νοτιοδυτικοί άνεμοι 10 κόμβων. 45 00:07:19,649 --> 00:07:22,152 -Θερμοκρασία καυσίμων, καλή. -Καλώς. 46 00:07:22,235 --> 00:07:24,905 Μπαταρία, 95%. Πίεση καμπίνας, καλή. 47 00:07:24,988 --> 00:07:26,197 Καλώς. 48 00:07:26,281 --> 00:07:27,908 Έτοιμος για απογείωση. 49 00:07:27,991 --> 00:07:30,952 Άδεια ανόδου στα 600 και πάνω; 50 00:07:31,036 --> 00:07:33,455 Ο διάδρομος και οι ουρανοί σού ανήκουν. 51 00:07:33,538 --> 00:07:35,582 Υποναύαρχε Τσέστερ Κέιν. 52 00:07:36,333 --> 00:07:38,919 Μάβερικ, ο Κέιν μόλις έφτασε στην πύλη. 53 00:07:39,669 --> 00:07:41,087 Προλαβαίνεις ακόμη. 54 00:07:42,172 --> 00:07:44,799 Ξέρεις τι θα πάθεις αν συνεχίσεις. 55 00:07:46,968 --> 00:07:49,429 Και τι θα πάθουν όλοι αν δεν συνεχίσω. 56 00:07:51,723 --> 00:07:53,683 Έτοιμος για απογείωση. 57 00:07:56,686 --> 00:07:57,812 Καλώς. 58 00:07:58,313 --> 00:08:00,565 Πάμε για απογείωση. Κινητήρας; 59 00:08:00,649 --> 00:08:02,442 -Ναι. -Θερμοαπεικόνιση, ναι. 60 00:08:02,525 --> 00:08:04,611 -Καύσιμα, ναι. -Ηλεκτρικά, ναι. 61 00:08:04,694 --> 00:08:06,029 Αεροδυναμική, ναι. 62 00:08:06,112 --> 00:08:08,823 Έλεγχος προς Ντάρκσταρ. Άδεια απογείωσης. 63 00:08:08,907 --> 00:08:10,450 Πάμε, καλό μου. 64 00:08:11,117 --> 00:08:12,285 Τελευταία βόλτα. 65 00:08:38,019 --> 00:08:42,023 Ντάρκσταρ, άδεια ανόδου πάνω από 600. Αύξησε σε Μαχ 3,5. 66 00:08:42,106 --> 00:08:45,944 Άδεια ανόδου πάνω από 600. Αυξάνω σε Μαχ 3,5. 67 00:08:52,284 --> 00:08:53,326 Ναύαρχε. 68 00:08:54,119 --> 00:08:56,663 -Πάνω στην ώρα. -Βιάστηκα. Όπως κι εσείς. 69 00:08:56,746 --> 00:08:58,206 Απαιτώ εξηγήσεις. 70 00:08:58,290 --> 00:09:00,250 Μετάβαση σε υπερηχητική καύση. 71 00:09:14,639 --> 00:09:16,057 Μαβ, ο ναύαρχος Κέιν ζητάει… 72 00:09:16,141 --> 00:09:18,602 -Διατάζει. -Διατάζει να προσγειωθείς. 73 00:09:26,192 --> 00:09:27,652 …έξι… 74 00:09:27,736 --> 00:09:29,487 Έχουμε πρόβλημα. 75 00:09:29,571 --> 00:09:31,948 Λόγω της καμπυλότητας της Γης. 76 00:09:32,032 --> 00:09:33,366 Σας πρόσφεραν καφέ; 77 00:09:43,919 --> 00:09:45,795 Έπιασε Μαχ 7. Πάει για 8. 78 00:09:45,879 --> 00:09:48,089 -Δεδομένα πτήσης; -Καλά. 79 00:09:53,470 --> 00:09:55,847 Η θερμοκρασία αυξάνεται. 80 00:09:55,931 --> 00:09:56,765 Όλα καλά όμως. 81 00:10:00,560 --> 00:10:01,770 Μαχ 8,8. 82 00:10:02,771 --> 00:10:03,772 Οχτώ κόμμα εννιά. 83 00:10:04,397 --> 00:10:05,690 Μαχ 9. 84 00:10:05,774 --> 00:10:07,484 Ο ταχύτερος εν ζωή άνθρωπος. 85 00:10:26,753 --> 00:10:28,380 Μίλησέ μου, Γκους. 86 00:10:30,382 --> 00:10:31,508 Μαχ 9,1. 87 00:10:32,509 --> 00:10:33,510 Εννιά κόμμα δύο. 88 00:10:40,809 --> 00:10:42,018 Μαχ 9,3. 89 00:10:44,729 --> 00:10:45,939 Εννιά κόμμα τέσσερα. 90 00:10:47,440 --> 00:10:49,401 Πλησιάζουμε υπερ-υπερηχητική. 91 00:11:01,788 --> 00:11:03,331 Υπερθέρμανση ανεμοθώρακα. 92 00:11:12,465 --> 00:11:14,092 Η θερμοκρασία αυξάνεται. 93 00:11:19,472 --> 00:11:21,433 Έλα, καλό μου. Λίγο ακόμη. 94 00:11:22,267 --> 00:11:23,310 Λίγο. 95 00:11:27,105 --> 00:11:27,981 Έλα! 96 00:11:34,613 --> 00:11:35,447 Έλα! 97 00:11:40,952 --> 00:11:41,953 Μαχ 10! 98 00:11:44,623 --> 00:11:46,458 Κονδύλια θέλατε, ε; 99 00:11:48,376 --> 00:11:49,586 Ναύαρχε. 100 00:12:01,181 --> 00:12:02,390 Μην το κάνεις. 101 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 Μόνο… 102 00:12:05,393 --> 00:12:07,562 μια ελαφριά ώθηση. 103 00:12:11,691 --> 00:12:13,443 Να πάρει. 104 00:12:22,911 --> 00:12:25,956 Έχεις κότσια, πιλότε. 105 00:12:26,039 --> 00:12:27,457 Σ' το αναγνωρίζω. 106 00:12:31,711 --> 00:12:32,879 Φτου. 107 00:12:38,301 --> 00:12:39,177 Μάβερικ. 108 00:12:41,221 --> 00:12:42,514 Μάβερικ! 109 00:13:32,772 --> 00:13:33,857 Ευχαριστώ. 110 00:13:34,691 --> 00:13:35,859 Πού βρίσκομαι; 111 00:13:37,319 --> 00:13:38,528 Στη Γη. 112 00:13:53,126 --> 00:13:54,461 Μάβερικ. 113 00:13:55,212 --> 00:13:56,880 Πάνω από 30 χρόνια υπηρεσίας. 114 00:13:58,089 --> 00:13:59,466 Παράσημα. 115 00:13:59,549 --> 00:14:00,884 Εύφημες μνείες. 116 00:14:01,551 --> 00:14:05,972 Ο μόνος που κατέρριψε τρία εχθρικά αεροπλάνα τα τελευταία 40 χρόνια. 117 00:14:06,640 --> 00:14:08,016 "Τιμητική διάκριση". 118 00:14:08,099 --> 00:14:11,686 "Τιμητική διάκριση". "Τιμητική διάκριση". 119 00:14:13,438 --> 00:14:16,733 Παρ' όλα αυτά, δεν παίρνεις προαγωγή, δεν παραιτείσαι 120 00:14:16,816 --> 00:14:19,861 και μολονότι προσπαθείς, δεν πεθαίνεις. 121 00:14:20,445 --> 00:14:24,491 Θα έπρεπε να ήσουν υποναύαρχος μέχρι τώρα. Ή γερουσιαστής. 122 00:14:25,033 --> 00:14:26,660 Είσαι εδώ όμως. 123 00:14:28,328 --> 00:14:29,412 Πλοίαρχος. 124 00:14:30,497 --> 00:14:31,831 Γιατί αυτό; 125 00:14:32,624 --> 00:14:34,251 Ένα απ' τα μυστήρια της ζωής. 126 00:14:34,334 --> 00:14:37,837 Δεν αστειεύομαι. Σε ρώτησα κάτι. 127 00:14:39,673 --> 00:14:41,508 Είμαι εκεί όπου ανήκω. 128 00:14:42,175 --> 00:14:44,719 Το Ναυτικό δεν το βλέπει έτσι. 129 00:14:45,762 --> 00:14:46,846 Όχι πια. 130 00:14:48,348 --> 00:14:50,058 Τα αεροπλάνα που δοκιμάζεις, 131 00:14:50,767 --> 00:14:51,851 πλοίαρχε, 132 00:14:52,394 --> 00:14:55,397 αργά ή γρήγορα, δεν θα χρειάζονται πιλότους. 133 00:14:56,147 --> 00:14:59,484 Πιλότους που πρέπει να κοιμούνται, να τρώνε, να κατουράνε. 134 00:15:01,695 --> 00:15:03,863 Πιλότους που παρακούνε διαταγές. 135 00:15:05,323 --> 00:15:08,243 Κέρδισες απλώς λίγο χρόνο γι' αυτούς. 136 00:15:10,328 --> 00:15:11,580 Το μέλλον έρχεται, 137 00:15:12,622 --> 00:15:14,457 κι εσύ δεν είσαι μέσα. 138 00:15:16,376 --> 00:15:18,461 Οδηγήστε τον εκτός βάσης. 139 00:15:19,629 --> 00:15:23,967 Πάρτε τον στο κατάλυμά του. Περιμένετε να μαζέψει τα πράγματά του. 140 00:15:26,303 --> 00:15:29,431 Τον θέλω καθ' οδόν για Νορθ Άιλαντ σε μια ώρα. 141 00:15:32,684 --> 00:15:34,227 Νορθ Άιλαντ; 142 00:15:35,186 --> 00:15:37,647 Η κλήση ήρθε την κατάλληλη στιγμή. 143 00:15:37,731 --> 00:15:41,401 Πάνω που ερχόμουν να σε τελειώσω μια και καλή. 144 00:15:42,861 --> 00:15:45,405 Λυπάμαι που το λέω, 145 00:15:46,823 --> 00:15:50,577 αλλά για λόγους που ξέρουν μόνο ο Παντοδύναμος κι ο φύλακας άγγελός σου… 146 00:15:52,579 --> 00:15:54,998 σε κάλεσαν ξανά στο ΤΟΠΓΚΑΝ. 147 00:15:59,169 --> 00:16:02,589 -Ναύαρχε; -Είσαι ελεύθερος, πλοίαρχε. 148 00:16:07,844 --> 00:16:09,763 Το τέλος είναι αναπόφευκτο, Μάβερικ. 149 00:16:10,680 --> 00:16:12,599 Το είδος σου οδεύει προς τον αφανισμό. 150 00:16:16,394 --> 00:16:17,896 Μπορεί. 151 00:16:19,564 --> 00:16:21,024 Όχι σήμερα όμως. 152 00:16:30,367 --> 00:16:33,995 {\an8}Σαν Ντιέγκο, Καλιφόρνια Πόλη Μαχητικών ΗΠΑ 153 00:16:57,727 --> 00:17:03,358 ΣΤΟΛΟΣ ΕΙΡΗΝΙΚΟΥ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ ΝΑΥΤΙΚΟΥ 154 00:17:20,792 --> 00:17:25,255 Τομ "Άισμαν" Καζάνσκι Διοικητής Στόλου Ειρηνικού 155 00:17:26,089 --> 00:17:28,758 Πλοίαρχε Πιτ "Μάβερικ" Μίτσελ. 156 00:17:29,593 --> 00:17:31,469 Η φήμη σου προηγείται. 157 00:17:32,762 --> 00:17:33,805 Σας ευχαριστώ. 158 00:17:35,140 --> 00:17:36,600 Δεν ήταν κομπλιμέντο. 159 00:17:38,393 --> 00:17:39,394 Ναύαρχος Μπο Σίμπσον. 160 00:17:39,477 --> 00:17:41,646 Γνωρίζεις τον ναύαρχο Μπέιτς. 161 00:17:42,397 --> 00:17:43,356 Γουόρλοκ. 162 00:17:43,398 --> 00:17:46,151 Δεν περίμενα πρόσκληση. 163 00:17:46,234 --> 00:17:48,028 Είναι διαταγή, Μάβερικ. 164 00:17:49,404 --> 00:17:50,906 Εσείς οι δύο έχετε κάτι κοινό. 165 00:17:50,989 --> 00:17:53,783 Ο Σάικλον αποφοίτησε πρώτος το '88. 166 00:17:53,867 --> 00:17:55,827 Εγώ αποφοίτησα δεύτερος. 167 00:17:56,494 --> 00:17:58,496 Μην έχετε υψηλές προσδοκίες. 168 00:18:02,709 --> 00:18:03,960 Στόχος… 169 00:18:06,087 --> 00:18:08,798 είναι ένα εργοστάσιο εμπλουτισμού ουρανίου, 170 00:18:08,882 --> 00:18:11,343 που φτιάχτηκε κατά παράβαση των συνθηκών. 171 00:18:11,426 --> 00:18:15,764 Το ουράνιο απειλεί άμεσα τους συμμάχους μας στην περιοχή. 172 00:18:15,847 --> 00:18:20,101 Το Πεντάγωνο μας ανέθεσε να το καταστρέψουμε 173 00:18:20,185 --> 00:18:21,895 πριν τεθεί σε πλήρη λειτουργία. 174 00:18:22,938 --> 00:18:26,775 Βρίσκεται σε ένα υπόγειο καταφύγιο στο τέλος αυτής της κοιλάδας. 175 00:18:26,858 --> 00:18:28,568 Ο εχθρός μπλοκάρει το GPS 176 00:18:28,652 --> 00:18:31,446 και διαθέτει πυραύλους εδάφους-αέρος 177 00:18:31,529 --> 00:18:34,199 και μαχητικά πέμπτης γενιάς, 178 00:18:34,282 --> 00:18:38,245 υποστηριζόμενα από παλαιότερα αεροσκάφη. 179 00:18:38,328 --> 00:18:40,622 Ακόμη και μερικά F-14. 180 00:18:40,705 --> 00:18:42,999 Δεν έχουμε μόνο εμείς κειμήλια. 181 00:18:44,834 --> 00:18:46,294 Τι λες, πλοίαρχε; 182 00:18:48,463 --> 00:18:52,259 Υπό κανονικές συνθήκες, θα ήταν περίπατος για τα F-35. 183 00:18:52,342 --> 00:18:55,053 Χωρίς GPS όμως, δεν γίνεται. 184 00:18:55,136 --> 00:18:58,890 Απαιτείται καθοδηγούμενο με λέιζερ πλήγμα από χαμηλό ύψος. 185 00:18:58,974 --> 00:19:01,476 Ό,τι πρέπει για τα F-18. 186 00:19:02,143 --> 00:19:04,145 Δύο βόμβες ακριβείας, μίνιμουμ. 187 00:19:04,229 --> 00:19:06,690 Τέσσερα αεροσκάφη σε ζεύγη. 188 00:19:07,232 --> 00:19:09,442 Η άνοδος είναι πολύ απότομη. 189 00:19:09,526 --> 00:19:11,861 Σε καθιστά ευάλωτο στους πυραύλους. 190 00:19:12,571 --> 00:19:13,822 Κι αν γλιτώσεις, 191 00:19:15,073 --> 00:19:16,700 θα εμπλακείς σε αερομαχία. 192 00:19:16,783 --> 00:19:19,411 Απαιτήσεις για τις οποίες έχεις εμπειρία. 193 00:19:20,161 --> 00:19:22,247 Όχι στην ίδια αποστολή. 194 00:19:25,000 --> 00:19:26,001 Όχι. 195 00:19:28,837 --> 00:19:31,298 Κάποιος δεν θα γυρίσει. 196 00:19:31,381 --> 00:19:32,841 Είναι εφικτό ή όχι; 197 00:19:33,508 --> 00:19:35,343 Πότε λειτουργεί το εργοστάσιο; 198 00:19:35,427 --> 00:19:37,220 Σε τρεις εβδομάδες. Το πολύ. 199 00:19:38,597 --> 00:19:41,224 Έχω καιρό να πετάξω με F-18. 200 00:19:42,225 --> 00:19:44,686 Δεν ξέρω ποιους θα εμπιστευόμουν δίπλα μου. 201 00:19:44,769 --> 00:19:46,897 Θα βρω όμως την άκρη. 202 00:19:46,980 --> 00:19:48,648 Παρανόησες, πλοίαρχε. 203 00:19:49,357 --> 00:19:50,191 Ναύαρχε; 204 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 Δεν θέλουμε να πετάξεις. Θέλουμε να διδάξεις. 205 00:19:56,448 --> 00:19:57,741 Να διδάξω; 206 00:19:59,284 --> 00:20:02,787 Ανακαλέσαμε 12 απόφοιτους του ΤΟΠΓΚΑΝ. 207 00:20:02,871 --> 00:20:05,582 Θέλουμε να τους μειώσεις σε έξι. 208 00:20:06,249 --> 00:20:07,834 Αυτοί θα πετάξουν. 209 00:20:09,544 --> 00:20:10,962 Πρόβλημα, πλοίαρχε; 210 00:20:12,881 --> 00:20:15,175 Το γνωρίζετε. 211 00:20:16,384 --> 00:20:17,219 Ναι. 212 00:20:17,886 --> 00:20:20,388 Μπράντλι Μπράντσο ή "Ρούστερ". 213 00:20:20,472 --> 00:20:22,307 Πετούσες με τον γέρο του. 214 00:20:22,390 --> 00:20:24,184 Τι κωδικό είχε; 215 00:20:24,935 --> 00:20:26,561 "Γκους". 216 00:20:26,645 --> 00:20:27,979 Ήταν τραγωδία. 217 00:20:28,063 --> 00:20:29,981 Ο πλοίαρχος Μίτσελ απαλλάχθηκε. 218 00:20:30,065 --> 00:20:31,900 Επρόκειτο περί ατυχήματος. 219 00:20:31,983 --> 00:20:33,610 Έτσι το βλέπεις, πλοίαρχε; 220 00:20:33,693 --> 00:20:35,779 Έτσι το βλέπει ο γιος του Γκους; 221 00:20:38,823 --> 00:20:41,785 Με όλο τον σεβασμό, δεν είμαι δάσκαλος. 222 00:20:41,868 --> 00:20:43,536 Ήσουν εκπαιδευτής. 223 00:20:43,620 --> 00:20:46,039 Πριν 30 χρόνια σχεδόν. Άντεξα δυο μήνες. 224 00:20:46,122 --> 00:20:47,374 Δεν ανήκω εδώ. 225 00:20:47,457 --> 00:20:49,626 Θα σου μιλήσω σταράτα. 226 00:20:49,709 --> 00:20:52,963 Δεν ήσουν η πρώτη μου επιλογή. Δεν ήσουν καν στη λίστα. 227 00:20:53,755 --> 00:20:56,299 Σε ζήτησε ο ναύαρχος Καζάνσκι. 228 00:20:57,008 --> 00:21:00,679 Τυχαίνει να θαυμάζω απεριόριστα τον Άισμαν. 229 00:21:00,762 --> 00:21:03,765 Πιστεύει ότι έχεις ακόμη κάτι να προσφέρεις. 230 00:21:04,766 --> 00:21:06,685 Δεν μπορώ να φανταστώ τι. 231 00:21:08,144 --> 00:21:10,021 Δεν χρειάζεται να δεχτείς. 232 00:21:10,105 --> 00:21:11,356 Θα είμαι ξεκάθαρος όμως. 233 00:21:11,439 --> 00:21:14,359 Θα είναι η τελευταία σου μετάθεση, πλοίαρχε. 234 00:21:16,111 --> 00:21:19,573 Ή θα πετάξεις για το ΤΟΠΓΚΑΝ ή δεν θα ξαναπετάξεις ποτέ. 235 00:21:28,123 --> 00:21:29,958 Είκοσι δολάρια στοίχημα. 236 00:21:42,470 --> 00:21:44,639 Άις: Δεν πήγε καλά. 237 00:21:47,809 --> 00:21:53,648 Ο μικρός δεν είναι έτοιμος γι' αυτήν την αποστολή. 238 00:21:53,732 --> 00:21:55,859 Άις: Κανείς δεν είναι. 239 00:21:55,942 --> 00:21:58,069 Γι' αυτό είσαι εδώ. 240 00:22:01,114 --> 00:22:04,910 Μπορούσες να με είχες προειδοποιήσει. 241 00:22:04,993 --> 00:22:07,996 Άις: Θα ερχόσουν; 242 00:22:11,374 --> 00:22:13,585 Μου κάνεις πλάκα. 243 00:22:16,171 --> 00:22:17,255 Πιτ. 244 00:22:18,632 --> 00:22:19,758 Πένι; 245 00:22:20,717 --> 00:22:24,137 -Τι κάνεις εδώ; -Αυτό θα σε ρωτούσα κι εγώ. 246 00:22:25,388 --> 00:22:27,599 -Μεγάλη ιστορία. -Αμφιβάλλω. 247 00:22:28,600 --> 00:22:30,393 Ποιον τσάντισες πάλι; 248 00:22:30,477 --> 00:22:31,895 Άλλον έναν ναύαρχο. 249 00:22:31,978 --> 00:22:32,979 Ακριβώς. 250 00:22:35,815 --> 00:22:37,859 -Μου έχεις θυμώσει; -Αχ, Πιτ. 251 00:22:38,818 --> 00:22:41,988 Δεν μπορώ να σου θυμώσω. Αυτό είναι το πρόβλημα. 252 00:22:43,448 --> 00:22:44,741 Οφείλω να πω 253 00:22:44,824 --> 00:22:48,370 ότι δεν περίμενα να σε πετύχω στο Νορθ Άιλαντ. 254 00:22:48,870 --> 00:22:51,831 -Πόσο καιρό είσαι εδώ; -Τρία χρόνια περίπου. 255 00:22:51,915 --> 00:22:53,750 -Τρία χρόνια; -Ναι. 256 00:22:53,833 --> 00:22:58,338 Αφού σε έστειλαν στην έρημο γιατί τσάντισες έναν ναύαρχο. 257 00:22:59,256 --> 00:23:01,383 Πέρασαν τρία χρόνια; 258 00:23:02,509 --> 00:23:04,678 Πρέπει να έχεις μπλέξει άσχημα. 259 00:23:05,262 --> 00:23:07,347 Δεν θα ερχόσουν οικειοθελώς. 260 00:23:09,182 --> 00:23:10,183 Τέλος πάντων. 261 00:23:11,017 --> 00:23:12,602 Θα βρεις την άκρη. 262 00:23:13,270 --> 00:23:14,479 Νομίζω… 263 00:23:15,855 --> 00:23:18,358 -Νομίζω ότι τελείωσα. -Έλα, Πιτ. 264 00:23:18,441 --> 00:23:21,194 Το λες από τότε που σε γνώρισα. 265 00:23:21,278 --> 00:23:24,906 Το είπες τότε που σε τσάκωσαν να με πηγαίνεις βόλτα με F-18. 266 00:23:25,490 --> 00:23:27,909 Σε μετέθεσαν στη Βοσνία. 267 00:23:28,535 --> 00:23:31,121 Και στο Ιράκ. Δύο φορές. 268 00:23:31,204 --> 00:23:32,831 Όποτε μπλέκεις, 269 00:23:33,957 --> 00:23:36,835 ο Άισμαν κάνει ένα τηλεφώνημα κι επιστρέφεις. 270 00:23:36,918 --> 00:23:38,461 Πένι, δεν είναι το ίδιο. 271 00:23:38,545 --> 00:23:40,046 Πιτ, πίστεψέ με. 272 00:23:40,130 --> 00:23:42,382 Όσο απίθανο κι αν σου φαίνεται, 273 00:23:42,465 --> 00:23:45,802 θα βρεθείς ξανά σε μαχητικό. 274 00:23:46,970 --> 00:23:48,972 -Πένι… -Πολύ αργά. 275 00:23:49,055 --> 00:23:49,890 Τι; 276 00:23:49,973 --> 00:23:52,142 Θα με ρωτούσες τι ώρα σχολάω. 277 00:23:55,729 --> 00:23:57,397 Μη με κοιτάζεις έτσι. 278 00:23:58,565 --> 00:24:01,026 Δεν σε κοιτάζω κάπως. Ορκίζομαι. 279 00:24:01,735 --> 00:24:04,237 Καταλήγουμε πάντα στα ίδια, Πιτ. 280 00:24:05,739 --> 00:24:07,574 Ας μην αρχίσουμε αυτήν τη φορά. 281 00:24:11,995 --> 00:24:12,829 Καλώς. 282 00:24:13,747 --> 00:24:14,748 Καλώς. 283 00:24:19,586 --> 00:24:20,921 Φαίνεσαι μια χαρά. 284 00:24:31,097 --> 00:24:32,682 Σ' ευχαριστούμε, φίλε. 285 00:24:35,435 --> 00:24:36,519 Τι μου διαφεύγει; 286 00:24:38,939 --> 00:24:42,859 "Ασέβεια σε κυρία, στο Ναυτικό ή κινητό τηλέφωνο στο μπαρ…" 287 00:24:42,943 --> 00:24:44,819 "…κερνάς έναν γύρο". 288 00:24:45,403 --> 00:24:46,529 Τους πάντες; 289 00:24:46,613 --> 00:24:49,366 Οι κανόνες είναι κανόνες. Ευτυχώς, είναι νωρίς. 290 00:24:50,575 --> 00:24:52,202 Έλα τώρα! 291 00:24:52,786 --> 00:24:54,746 Τι έχουμε εδώ; 292 00:24:56,456 --> 00:24:58,708 Η Φίνιξ! 293 00:24:58,792 --> 00:25:01,211 Νόμιζα ότι ήμασταν ξεχωριστοί, Κογιότ. 294 00:25:02,629 --> 00:25:05,507 Απ' ό,τι φαίνεται, όλοι πήραν πρόσκληση. 295 00:25:06,299 --> 00:25:07,926 Παιδιά, από δω ο Μπάγκμαν. 296 00:25:08,009 --> 00:25:09,761 -Χάνγκμαν. -Ό,τι πεις. 297 00:25:10,303 --> 00:25:12,556 Ο μόνος εν ενεργεία πιλότος Ναυτικού 298 00:25:12,639 --> 00:25:14,140 με επιβεβαιωμένη κατάρριψη. 299 00:25:14,224 --> 00:25:15,058 Μη. 300 00:25:15,141 --> 00:25:19,145 Ο άλλος πετούσε με αεροπλάνο απ' τον Πόλεμο της Κορέας. 301 00:25:19,229 --> 00:25:21,982 -Απ' τον Ψυχρό Πόλεμο. -Ίδιος αιώνας. 302 00:25:22,065 --> 00:25:23,066 Όχι ο αιώνας μας. 303 00:25:23,149 --> 00:25:24,526 Οι φίλοι σου; 304 00:25:24,609 --> 00:25:26,611 -Πέιμπακ. -Φάνμποϊ. 305 00:25:26,695 --> 00:25:28,697 -Γεια σου, Κογιότ. -Γεια. 306 00:25:28,780 --> 00:25:30,323 -Αυτός; -Ποιος; 307 00:25:33,410 --> 00:25:34,703 Πότε ήρθες εσύ; 308 00:25:35,328 --> 00:25:37,414 Ήμουν εδώ από νωρίς. 309 00:25:38,081 --> 00:25:40,125 -Πιλότος στελθ. -Κυριολεκτικά. 310 00:25:40,208 --> 00:25:42,586 Αξιωματικός Οπλικών Συστημάτων. 311 00:25:43,253 --> 00:25:44,671 Χωρίς αίσθηση του χιούμορ. 312 00:25:46,631 --> 00:25:47,799 Πώς σε φωνάζουν; 313 00:25:48,508 --> 00:25:49,843 Μπομπ. 314 00:25:49,926 --> 00:25:51,177 Ο κωδικός σου; 315 00:25:54,097 --> 00:25:55,098 Μπομπ. 316 00:25:55,599 --> 00:25:56,516 Μπομπ Φλόιντ; 317 00:25:57,392 --> 00:26:00,228 Εσένα θα έχω πίσω μου; Απ' τη Λεμόρ; 318 00:26:01,396 --> 00:26:03,106 Έτσι φαίνεται. Ναι. 319 00:26:06,693 --> 00:26:08,028 Εννιάμπαλο, Μπομπ. 320 00:26:08,778 --> 00:26:09,613 Σπάσε. 321 00:26:11,615 --> 00:26:12,866 Καλώς. 322 00:26:13,533 --> 00:26:15,535 -Πένι, καλή μου. -Ναι. 323 00:26:15,619 --> 00:26:17,787 Αφού κερνάει ο παλιός, άλλες τέσσερις. 324 00:26:34,638 --> 00:26:36,139 Μπράντσο! 325 00:26:36,890 --> 00:26:38,391 Εσύ είσαι; 326 00:26:44,022 --> 00:26:46,107 Έτσι μαθαίνω ότι είσαι στη χώρα; 327 00:26:46,233 --> 00:26:48,109 Σκέφτηκα να σου κάνω έκπληξη. 328 00:26:50,904 --> 00:26:53,031 Σ' την ανταπέδωσα. 329 00:26:54,741 --> 00:26:56,534 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 330 00:26:59,246 --> 00:27:00,997 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 331 00:27:01,081 --> 00:27:02,791 Σ' ευχαριστούμε, παππού. 332 00:27:10,257 --> 00:27:13,093 Να πληρώσω πριν πλακώσει κόσμος; 333 00:27:27,232 --> 00:27:28,483 Μπράντσο. 334 00:27:28,567 --> 00:27:30,151 Δεν το πιστεύω. 335 00:27:30,986 --> 00:27:31,987 Χάνγκμαν. 336 00:27:32,070 --> 00:27:34,239 Φαίνεσαι καλά. 337 00:27:35,407 --> 00:27:37,158 Είμαι καλά, Ρούστερ. 338 00:27:38,994 --> 00:27:39,995 Είμαι πολύ καλά. 339 00:27:40,579 --> 00:27:42,122 Για την ακρίβεια, 340 00:27:42,205 --> 00:27:43,999 παραείμαι καλά. 341 00:27:44,082 --> 00:27:45,333 Λοιπόν; 342 00:27:45,417 --> 00:27:47,961 Ξέρει κανείς γιατί μας κάλεσαν; 343 00:27:48,044 --> 00:27:51,089 Η αποστολή είναι αποστολή. Δεν με απασχολεί. 344 00:27:51,840 --> 00:27:54,801 Θέλω μόνο να μάθω: ποιος θα ηγηθεί; 345 00:27:55,510 --> 00:27:59,514 Ποιος έχει τα προσόντα να με ακολουθήσει; 346 00:28:01,016 --> 00:28:04,519 Χάνγκμαν, μόνο στον τάφο μπορείς να μας οδηγήσεις. 347 00:28:13,361 --> 00:28:17,115 Κι όποιος ακολουθήσει εσένα θα μείνει από καύσιμα. 348 00:28:17,949 --> 00:28:20,243 Δεν αλλάζεις, Ρούστερ. 349 00:28:21,036 --> 00:28:23,538 Κάθεσαι 350 00:28:23,622 --> 00:28:25,832 και περιμένεις την κατάλληλη στιγμή… 351 00:28:27,959 --> 00:28:29,294 που δεν έρχεται ποτέ. 352 00:28:32,714 --> 00:28:34,633 Λατρεύω αυτό το τραγούδι! 353 00:28:41,765 --> 00:28:43,433 Δεν έχει αλλάξει. 354 00:28:44,476 --> 00:28:46,645 Όχι. Καθόλου. 355 00:28:51,233 --> 00:28:52,275 Κοιτάξτε. 356 00:28:53,360 --> 00:28:54,486 Κι άλλοι. 357 00:28:55,028 --> 00:28:58,114 Ο Χάρβαρντ, ο Γέιλ, ο Ομάχα. Κι ο Φριτς. 358 00:28:58,198 --> 00:29:00,408 Τι αποστολή είναι αυτή; 359 00:29:01,409 --> 00:29:03,411 Άλλη ερώτηση πρέπει να κάνουμε. 360 00:29:04,204 --> 00:29:06,206 Είμαστε οι καλύτεροι. 361 00:29:07,707 --> 00:29:09,668 Ποιος στην ευχή θα μας διδάξει; 362 00:29:13,088 --> 00:29:14,631 Δεν έγινε δεκτή. 363 00:29:15,215 --> 00:29:16,049 Αστειεύεσαι. 364 00:29:31,731 --> 00:29:33,984 Παιδιά, ελάτε. 365 00:29:48,081 --> 00:29:49,124 Τι θα έλεγες… 366 00:29:50,667 --> 00:29:52,419 Δεν φτάνουν. 367 00:29:57,883 --> 00:30:00,385 Θα περάσω να σε πληρώσω αύριο. 368 00:30:00,468 --> 00:30:03,346 Λυπάμαι. Οι κανόνες είναι κανόνες, Πιτ. 369 00:30:09,436 --> 00:30:12,314 Έξω! Έξω! 370 00:30:13,231 --> 00:30:14,482 Σοβαρά; 371 00:30:15,525 --> 00:30:18,612 Έξω! Έξω! 372 00:30:25,827 --> 00:30:27,704 Χάρηκα που σε είδα, Πιτ! 373 00:30:34,836 --> 00:30:37,214 Σ' ευχαριστούμε! Να ξανάρθεις! 374 00:30:48,850 --> 00:30:51,353 Μου κάνεις το μυαλό άνω-κάτω 375 00:30:51,436 --> 00:30:54,314 Τόση αγάπη τρελαίνει τον άνθρωπο 376 00:30:54,397 --> 00:30:57,067 Με έχεις σπάσει, όμως τι φάση 377 00:30:57,150 --> 00:31:00,362 Θεέ και Κύριε, μεγάλες μπάλες φωτιάς! 378 00:31:00,445 --> 00:31:03,114 Γελούσα με την αγάπη, την έβρισκα αστεία 379 00:31:03,198 --> 00:31:06,326 Ήρθες όμως και με ταρακούνησες, γλύκα 380 00:31:06,409 --> 00:31:09,162 Άλλαξα γνώμη, η αγάπη σου με λιώνει 381 00:31:09,246 --> 00:31:11,998 Θεέ και Κύριε, μεγάλες μπάλες φωτιάς! 382 00:31:12,082 --> 00:31:14,376 Φίλησέ με, μωρό μου 383 00:31:19,965 --> 00:31:22,801 Θεέ και Κύριε, μεγάλες μπάλες φωτιάς! 384 00:31:39,276 --> 00:31:42,362 Ύψος 8.000, 7.000… 385 00:31:42,445 --> 00:31:44,781 Γκους, δεν φτάνω τον μοχλό εκτόξευσης. 386 00:31:44,864 --> 00:31:46,866 Εκτοξεύσου, εκτοξεύσου! 387 00:31:52,789 --> 00:31:54,291 Γκους! Όχι! 388 00:31:54,374 --> 00:31:57,168 Του άρεσε να πετάει μαζί σου, Μάβερικ. 389 00:32:41,254 --> 00:32:42,464 Προσοχή! 390 00:32:53,391 --> 00:32:54,434 Καλημέρα. 391 00:32:55,101 --> 00:32:57,270 Καλώς ήρθατε. 392 00:32:57,354 --> 00:32:58,396 Καθίστε. 393 00:32:58,980 --> 00:33:01,650 Ναύαρχος Μπέιτς, διοικητής του ΤΟΠΓΚΑΝ. 394 00:33:01,733 --> 00:33:03,485 Είστε όλοι απόφοιτοι. 395 00:33:04,277 --> 00:33:05,570 Η ελίτ. 396 00:33:05,654 --> 00:33:07,656 Οι καλύτεροι των καλύτερων. 397 00:33:08,240 --> 00:33:10,075 Μέχρι χθες. 398 00:33:11,117 --> 00:33:15,121 Τα μαχητικά πέμπτης γενιάς του εχθρού έχουν ισορροπήσει την κατάσταση. 399 00:33:15,205 --> 00:33:16,831 Να είστε σίγουροι 400 00:33:16,915 --> 00:33:18,959 ότι δεν έχουμε πλέον πλεονέκτημα. 401 00:33:19,042 --> 00:33:22,337 Η επιτυχία, τώρα περισσότερο από ποτέ, 402 00:33:22,420 --> 00:33:25,590 εξαρτάται απ' τον άντρα ή τη γυναίκα στο πιλοτήριο. 403 00:33:26,508 --> 00:33:28,802 Οι μισοί από εσάς θα επιλεχθούν. 404 00:33:28,885 --> 00:33:30,762 Ένας θα οριστεί επικεφαλής. 405 00:33:31,513 --> 00:33:34,015 Οι άλλοι μισοί θα παραμείνουν σε εφεδρεία. 406 00:33:35,016 --> 00:33:37,018 Ο εκπαιδευτής σας είναι απόφοιτος, 407 00:33:37,102 --> 00:33:39,646 με εμπειρία σε κάθε πτυχή της αποστολής 408 00:33:39,729 --> 00:33:41,314 που θα αναλάβετε. 409 00:33:42,274 --> 00:33:44,484 Τα κατορθώματά του είναι θρυλικά. 410 00:33:45,944 --> 00:33:48,113 Θεωρείται ένας απ' τους καλύτερους 411 00:33:48,196 --> 00:33:50,198 που έβγαλε ποτέ αυτό το πρόγραμμα. 412 00:33:51,616 --> 00:33:53,201 Αυτό που έχει να σας διδάξει 413 00:33:53,285 --> 00:33:56,663 μπορεί να κάνει τη διαφορά μεταξύ ζωής και θανάτου. 414 00:33:57,497 --> 00:33:59,833 Σας παρουσιάζω τον πλοίαρχο Πιτ Μίτσελ. 415 00:34:00,333 --> 00:34:03,128 Κωδικός "Μάβερικ". 416 00:34:07,674 --> 00:34:08,675 Καλημέρα. 417 00:34:17,057 --> 00:34:18,727 Το εγχειρίδιο οδηγιών του F-18. 418 00:34:20,311 --> 00:34:23,815 Περιέχει ό,τι θέλουν να γνωρίζετε για το αεροσκάφος. 419 00:34:24,816 --> 00:34:27,611 Υποθέτω ότι το ξέρετε απέξω κι ανακατωτά. 420 00:34:27,693 --> 00:34:28,945 Σωστά. 421 00:34:29,028 --> 00:34:30,195 Σωστά. 422 00:34:38,246 --> 00:34:39,748 Όπως κι ο εχθρός. 423 00:34:40,332 --> 00:34:41,833 Αρχίσαμε. 424 00:34:42,876 --> 00:34:46,086 Ένα πράγμα δεν γνωρίζει ο εχθρός. Τα όριά σας. 425 00:34:46,880 --> 00:34:48,590 Σκοπεύω να τα βρω, 426 00:34:48,673 --> 00:34:50,300 να τα δοκιμάσω, 427 00:34:50,884 --> 00:34:52,260 να τα ξεπεράσω. 428 00:34:53,428 --> 00:34:57,015 Θα ξεκινήσουμε με ό,τι νομίζετε πως ξέρετε. 429 00:34:58,934 --> 00:35:00,727 Δείξτε μου από τι είστε φτιαγμένοι. 430 00:35:05,857 --> 00:35:06,858 Ρούστερ. 431 00:35:08,026 --> 00:35:09,069 Μπράντλι. 432 00:35:09,694 --> 00:35:11,446 Ανθυποπλοίαρχε Μπράντσο! 433 00:35:13,448 --> 00:35:14,449 Μάλιστα. 434 00:35:15,450 --> 00:35:17,160 Μην το πάμε έτσι. 435 00:35:17,953 --> 00:35:19,329 Θα με κόψετε; 436 00:35:20,956 --> 00:35:22,666 Αυτό θα εξαρτηθεί από σένα. 437 00:35:24,960 --> 00:35:26,336 Είμαι ελεύθερος; 438 00:35:43,895 --> 00:35:46,314 Καλημέρα. Σας ομιλεί ο εκπαιδευτής σας. 439 00:35:46,398 --> 00:35:48,525 Βασικοί ελιγμοί μάχης. 440 00:35:50,068 --> 00:35:53,029 Η σημερινή άσκηση είναι αερομαχία. 441 00:35:53,113 --> 00:35:54,739 Μόνο όπλα. Όχι πύραυλοι. 442 00:35:55,740 --> 00:35:58,868 Δεν πέφτουμε κάτω απ' το όριο των 5.000 ποδιών. 443 00:35:58,952 --> 00:36:01,871 Πρέπει να συνεργαστείτε και να με καταρρίψετε. 444 00:36:01,955 --> 00:36:05,292 -Αλλιώς; -Αλλιώς, ανταποδίδω. 445 00:36:05,375 --> 00:36:08,295 Αν καταρρίψω έστω κι έναν, χάνετε και οι δύο. 446 00:36:08,378 --> 00:36:10,255 Πρέπει να του κοπεί ο αέρας. 447 00:36:10,338 --> 00:36:11,673 Θα φροντίσουμε. 448 00:36:11,756 --> 00:36:14,426 -Να βάλουμε ένα στοίχημα; -Τι έχεις κατά νου; 449 00:36:14,509 --> 00:36:17,387 Όποιος καταρριφθεί θα κάνει 200 κάμψεις. 450 00:36:17,470 --> 00:36:20,223 Παιδιά. Πολλές κάμψεις. 451 00:36:20,307 --> 00:36:22,434 Γι' αυτό λέγεται άσκηση. 452 00:36:22,517 --> 00:36:24,436 Είμαστε σύμφωνοι, κύριοι. 453 00:36:24,519 --> 00:36:26,813 Η μάχη αρχίζει. Πάμε γερά. 454 00:36:28,398 --> 00:36:29,649 Φάνμποϊ; 455 00:36:29,733 --> 00:36:32,736 Δεν τον βλέπω στο ραντάρ. Πρέπει να είναι πίσω μας. 456 00:36:35,363 --> 00:36:36,990 -Να πάρει! -Τι στην ευχή; 457 00:36:37,073 --> 00:36:37,908 Φτου! 458 00:36:42,621 --> 00:36:43,455 Ήρεμα, Μάβερικ. 459 00:36:43,538 --> 00:36:46,625 Μην απολυθείς απ' την πρώτη μέρα. 460 00:36:46,708 --> 00:36:49,628 Εχθρός ενόψει! Έρχεται! Στρίψε αριστερά! 461 00:36:49,711 --> 00:36:50,879 Στρίβω. 462 00:36:52,881 --> 00:36:54,925 Πέιμπακ, πού είναι ο πλαϊνός σου; 463 00:36:55,008 --> 00:36:57,219 -Ρούστερ, πού είσαι; -Σε καλύπτω. 464 00:36:57,302 --> 00:36:59,804 Έρχομαι. Κρατήσου. Κρατήσου. 465 00:36:59,888 --> 00:37:01,223 Γρήγορα, φίλε! Γρήγορα! 466 00:37:04,976 --> 00:37:06,937 -Πέιμπακ, στρίψε δεξιά. -Στρίβω. 467 00:37:08,313 --> 00:37:11,733 Ο Ρούστερ μόλις σας έσωσε τη ζωή. Θα του κοστίσει όμως. 468 00:37:11,816 --> 00:37:13,485 Όχι αυτήν τη φορά, γέρο. 469 00:37:16,154 --> 00:37:17,781 Μην τον αφήσεις, Μάβερικ. 470 00:37:24,746 --> 00:37:27,374 Ρούστερ, παραείσαι χαμηλά! Στο όριο! 471 00:37:27,457 --> 00:37:29,960 -Ύψος. Ύψος. -Φτου. 472 00:37:34,381 --> 00:37:35,382 Κατάρριψη. 473 00:37:35,465 --> 00:37:37,842 Κάτω! Εκατόν εννιά. 474 00:37:38,802 --> 00:37:41,429 Κάτω! Εκατόν δέκα. 475 00:37:43,348 --> 00:37:45,100 Θα έπρεπε να ήμασταν εμείς εκεί. 476 00:37:45,183 --> 00:37:46,309 Δεν είμαστε όμως. 477 00:37:47,102 --> 00:37:49,604 Έμαθες κάτι για τον Ρούστερ. 478 00:37:51,606 --> 00:37:53,733 Σπρώχνε μέχρι να γυρίσουμε. 479 00:37:53,817 --> 00:37:55,527 Ελάτε, παιδιά. 480 00:37:58,655 --> 00:38:00,407 -Κατάρριψη. -Να πάρει! 481 00:38:01,157 --> 00:38:02,742 -Πέθανες. -Να πάρει. 482 00:38:03,451 --> 00:38:06,079 Κοροϊδεύατε όταν βγάλατε τη σέλφι. Κάτω! 483 00:38:06,162 --> 00:38:06,997 Φίνιξ. 484 00:38:07,080 --> 00:38:09,916 Να πούμε ότι το "Μπομπ" σημαίνει κάτι; 485 00:38:10,000 --> 00:38:12,335 -Εκτός από Ρόμπερτ. -Μην τσιμπήσεις, Μπομπ. 486 00:38:12,419 --> 00:38:14,462 Ξέρεις γιατί τον λέμε Χάνγκμαν; 487 00:38:14,546 --> 00:38:16,798 Το βρήκα. "Επιβαίνει Μωρό". 488 00:38:19,217 --> 00:38:20,677 Φτου! 489 00:38:21,970 --> 00:38:23,889 Γεια σας. Η μάχη αρχίζει. 490 00:38:24,514 --> 00:38:26,766 Πάμε να τον καταρρίψουμε, Φίνιξ! 491 00:38:26,850 --> 00:38:28,018 Τα νώτα σου, Φίνιξ. 492 00:38:28,101 --> 00:38:29,978 -Στρίψε δεξιά! -Στρίβω. 493 00:38:32,397 --> 00:38:33,398 Πού πάει; 494 00:38:33,481 --> 00:38:36,568 Γι' αυτό τον λέμε Χάνγκμαν. Σε αφήνει ξεκρέμαστο. 495 00:38:37,569 --> 00:38:39,070 Εγκατάλειψη πλαϊνού. 496 00:38:39,154 --> 00:38:40,822 Είχα καιρό να το δω αυτό. 497 00:38:40,906 --> 00:38:43,325 Σε είπε πλαϊνό, Φίνιξ. 498 00:38:43,408 --> 00:38:44,826 Αρκεί να μην πει εσένα έτσι. 499 00:38:44,910 --> 00:38:46,870 Μπομπ, πού είναι ο Μάβερικ; 500 00:38:46,953 --> 00:38:48,955 Χριστέ μου! Στρίβει ήδη! 501 00:38:49,039 --> 00:38:50,415 Διώξ' τον, Χάνγκμαν! 502 00:38:50,498 --> 00:38:54,461 Για όσους βλέπουν απ' το σπίτι, έτσι θάβεις ένα απολίθωμα. 503 00:38:54,544 --> 00:38:57,172 Ώρα να πάρεις ένα μάθημα, Χάνγκμαν. 504 00:38:57,255 --> 00:38:59,132 -Είσαι νεκρή, Φίνιξ. -Να πάρει! 505 00:39:00,425 --> 00:39:01,426 Αυτό είναι. 506 00:39:01,509 --> 00:39:04,012 -Πάμε, Μαβ. Δείξε μου τι μπορείς. -Έλα. 507 00:39:06,431 --> 00:39:08,141 Έρχεται ο Χάνγκμαν. 508 00:39:09,351 --> 00:39:11,561 Είσαι καλός. Σ' το αναγνωρίζω. 509 00:39:18,068 --> 00:39:21,321 Φτου. Φίνιξ, δεν τον βλέπω. 510 00:39:21,404 --> 00:39:23,782 -Φίνιξ; -Είμαι νεκρή, κόπανε. 511 00:39:23,865 --> 00:39:25,742 Τα λέμε, Μπάγκμαν. 512 00:39:27,160 --> 00:39:28,745 Πού είναι; Πού είναι; 513 00:39:29,454 --> 00:39:30,747 Κατάρριψη. 514 00:39:31,456 --> 00:39:35,043 Εβδομήντα εννιά. Κάτω. Ογδόντα. Κάτω. 515 00:39:35,126 --> 00:39:36,294 Πάμε. Ποιος έχει σειρά; 516 00:39:37,546 --> 00:39:39,297 -Σε σκότωσα, Ομάχα. -Να πάρει! 517 00:39:42,342 --> 00:39:44,594 -Πέθανες, Κογιότ. -Επιβεβαιώνω. 518 00:39:44,678 --> 00:39:49,140 Κάτω. Πενήντα μία. Κάτω. Πενήντα δύο. 519 00:39:51,977 --> 00:39:54,980 Λοιπόν, Ρούστερ, να σου κάνω μια προσωπική ερώτηση; 520 00:39:55,063 --> 00:39:56,356 Αν σου πω ότι με πειράζει; 521 00:39:56,439 --> 00:39:58,692 Τι τρέχει με τον Μάβερικ; 522 00:39:58,775 --> 00:40:01,820 -Γιατί είσαι στην τσίτα; -Δεν σε αφορά. 523 00:40:01,903 --> 00:40:03,738 Πού στην ευχή είναι; 524 00:40:03,822 --> 00:40:05,490 Είμαι εδώ από νωρίς. 525 00:40:06,575 --> 00:40:08,410 Να πάρει. 526 00:40:10,495 --> 00:40:11,663 Με βλέπετε; 527 00:40:12,581 --> 00:40:14,374 Ας ξεμπερδεύουμε. 528 00:40:15,000 --> 00:40:16,418 Η μάχη αρχίζει! 529 00:40:18,128 --> 00:40:20,463 Τι τρέχει με αυτούς τους δύο; 530 00:40:25,010 --> 00:40:28,471 Μας έμπλεξες. Πώς θα ξεμπλέξεις; 531 00:40:29,055 --> 00:40:31,141 Εγκαταλείπετε όποτε θέλετε. 532 00:40:31,224 --> 00:40:32,559 Πόσο χαμηλά, Ρούστερ; 533 00:40:32,642 --> 00:40:35,896 Όσο κι εσείς! Κάτι λέει αυτό. 534 00:40:39,733 --> 00:40:41,735 Περασμένα ξεχασμένα. 535 00:40:41,818 --> 00:40:43,653 Σας βολεύει έτσι; 536 00:40:43,737 --> 00:40:46,823 Το όριο είναι 5.000 πόδια, παιδιά. Δεν έχετε χώρο. 537 00:40:47,824 --> 00:40:48,825 Ύψος. 538 00:40:48,909 --> 00:40:50,911 Θα συντριβούμε στο έδαφος. 539 00:40:50,994 --> 00:40:53,455 -Τι θα κάνετε; -Ύψος. Ύψος. 540 00:40:53,538 --> 00:40:54,915 Ύψος. 541 00:40:56,708 --> 00:40:59,586 Ύψος. Ύψος. Ύψος. 542 00:40:59,669 --> 00:41:02,088 Ύψος. Ύψος. 543 00:41:04,132 --> 00:41:06,801 Ανεβείτε! Ανεβείτε! Ανεβείτε! 544 00:41:07,510 --> 00:41:08,511 Ανεβείτε! Ανεβείτε! 545 00:41:11,765 --> 00:41:13,475 Μπορείς. Μη σκέφτεσαι. Κάνε. 546 00:41:14,643 --> 00:41:17,187 Τον έχεις, Ρούστερ! Κατέβα και κατάρριψέ τον! 547 00:41:18,813 --> 00:41:19,731 Πολύ χαμηλά. 548 00:41:20,774 --> 00:41:22,484 Είχες την ευκαιρία σου. 549 00:41:28,615 --> 00:41:31,368 Κατάρριψη. Τελειώσαμε. 550 00:41:32,369 --> 00:41:33,495 Να πάρει! 551 00:41:33,578 --> 00:41:35,455 Ο γνωστός Ρούστερ. 552 00:41:37,999 --> 00:41:40,335 Πήγαινε στον Χόντο για τις κάμψεις σου. 553 00:41:48,552 --> 00:41:50,053 Αρκεί. 554 00:41:50,720 --> 00:41:52,806 Ρούστερ, αρκεί. 555 00:42:07,195 --> 00:42:10,865 Παραβίαση ορίου κι απείθεια. Θες να σε διώξουν; 556 00:42:10,949 --> 00:42:12,409 Μην ανησυχείς. 557 00:42:12,909 --> 00:42:15,412 Εγώ θα είμαι σε αυτήν την αποστολή. 558 00:42:16,371 --> 00:42:19,165 Αν σε διώξουν όμως, θα πετάξουμε με τον Χάνγκμαν. 559 00:42:19,791 --> 00:42:23,420 -Μίλησέ μου. Τι στην ευχή ήταν αυτό; -Απέσυρε την αίτησή μου. 560 00:42:23,503 --> 00:42:26,965 -Τι; Ποιος; -Ο Μάβερικ. 561 00:42:28,133 --> 00:42:30,677 Απέσυρε την αίτησή μου απ' τη Ναυτική Ακαδημία. 562 00:42:31,761 --> 00:42:33,763 Με καθυστέρησε τέσσερα χρόνια. 563 00:42:36,266 --> 00:42:37,726 Γιατί το έκανε αυτό; 564 00:42:43,565 --> 00:42:46,109 Το όριο είναι 5.000 πόδια απ' το έδαφος, 565 00:42:46,192 --> 00:42:48,528 όχι μόνο για την ασφάλεια των πιλότων, 566 00:42:48,612 --> 00:42:50,113 αλλά και των αεροσκαφών. 567 00:42:50,196 --> 00:42:54,409 Δεν είναι ένας απλός κανόνας. Είναι νόμος. Σαν τη βαρύτητα. 568 00:42:54,492 --> 00:42:57,162 Το όριο της αποστολής θα είναι χαμηλότερο. 569 00:42:57,245 --> 00:43:00,373 Δεν θα αλλάξει χωρίς την έγκρισή μου! 570 00:43:00,457 --> 00:43:02,375 Ιδίως όχι εν μέσω άσκησης. 571 00:43:03,043 --> 00:43:06,421 Κι ο ελιγμός Κόμπρα; Θα μπορούσατε να είχατε σκοτωθεί. 572 00:43:06,504 --> 00:43:08,381 Δεν θέλω να ξαναδώ κάτι τέτοιο. 573 00:43:09,466 --> 00:43:11,718 Τι υποτίθεται ότι δίδασκες, πλοίαρχε; 574 00:43:11,801 --> 00:43:14,221 Ότι έχουν ακόμη κάτι να μάθουν. 575 00:43:14,304 --> 00:43:16,890 Είναι οι καλύτεροι στον πλανήτη, πλοίαρχε. 576 00:43:16,973 --> 00:43:18,725 Και το ακούνε συνεχώς, 577 00:43:18,808 --> 00:43:20,685 ενώ ρίχνουν βόμβες από ψηλά, 578 00:43:20,769 --> 00:43:22,520 χωρίς αερομαχίες. 579 00:43:22,604 --> 00:43:25,357 Δεν έχουν αντιμετωπίσει ποτέ κάτι παρόμοιο. 580 00:43:25,440 --> 00:43:29,152 Έχεις λιγότερες από τρεις εβδομάδες να τους κάνεις ομάδα, 581 00:43:29,986 --> 00:43:31,279 για να πλήξουν τον στόχο. 582 00:43:31,363 --> 00:43:33,114 Και να επιστρέψουν. 583 00:43:35,951 --> 00:43:37,953 Και να επιστρέψουν, ναύαρχε. 584 00:43:43,625 --> 00:43:45,293 Κάθε αποστολή ενέχει κινδύνους. 585 00:43:46,169 --> 00:43:48,046 Οι πιλότοι το αποδέχονται. 586 00:43:48,129 --> 00:43:49,714 Εγώ όχι. 587 00:43:53,927 --> 00:43:55,262 Εφεξής, κάθε πρωί, 588 00:43:55,345 --> 00:43:58,056 θα μας ενημερώνεις γραπτώς για το πρόγραμμα. 589 00:43:58,139 --> 00:44:01,059 Τίποτα δεν θα αλλάξει χωρίς ρητή έγκρισή μου. 590 00:44:01,142 --> 00:44:04,312 -Ούτε το όριο; -Ιδίως αυτό, πλοίαρχε. 591 00:44:06,398 --> 00:44:07,482 Ναύαρχε. 592 00:44:08,400 --> 00:44:09,609 Τι είναι αυτό; 593 00:44:09,693 --> 00:44:11,361 Αίτημα μείωσης του ορίου. 594 00:44:11,444 --> 00:44:13,863 Για βομβαρδισμό από χαμηλό ύψος. 595 00:44:19,953 --> 00:44:22,581 Ακατάλληλη στιγμή, πλοίαρχε. 596 00:44:23,415 --> 00:44:24,374 Κογιότ. 597 00:44:25,083 --> 00:44:26,376 Έλα να δεις. 598 00:44:30,297 --> 00:44:33,008 Ο θρύλος. Να τος. 599 00:44:33,091 --> 00:44:35,093 Όχι. Δίπλα του. 600 00:44:36,052 --> 00:44:38,096 Σου φαίνεται γνωστός; 601 00:44:40,015 --> 00:44:41,641 Τι έχουμε εδώ; 602 00:44:42,434 --> 00:44:44,144 Μπράντσο. 603 00:44:45,103 --> 00:44:46,771 Δεν το πιστεύω. 604 00:44:49,983 --> 00:44:52,527 Γεια σου, Θίο. Μεγάλωσες. 605 00:44:53,361 --> 00:44:54,487 Γεια σου, Μαβ. 606 00:45:01,578 --> 00:45:02,621 Αμίλια; 607 00:45:02,704 --> 00:45:04,247 Το ξέρω. Μεγάλωσα. 608 00:45:04,331 --> 00:45:05,582 Ναι. 609 00:45:06,666 --> 00:45:07,959 Το μπαρ ανοίγει στις πέντε. 610 00:45:08,793 --> 00:45:10,795 Ήρθα να πληρώσω κάτι χρωστούμενα. 611 00:45:10,879 --> 00:45:12,130 Μαμά! 612 00:45:16,843 --> 00:45:19,804 -Ο μπαμπάς σου; -Είναι με τη γυναίκα του στη Χαβάη. 613 00:45:19,888 --> 00:45:21,264 Μαμά! 614 00:45:22,224 --> 00:45:24,351 Ο Μαβ λέει ότι σου χρωστάει λεφτά. 615 00:45:25,852 --> 00:45:27,854 -Μην ανησυχείς. -Επιμένω. 616 00:45:31,066 --> 00:45:34,736 Σ' ευχαριστώ, πλοίαρχε. Δεν χρωστάς τίποτα πλέον. 617 00:45:35,737 --> 00:45:37,614 Πλοίαρχος; Ακόμη; 618 00:45:38,240 --> 00:45:40,367 Παρασημοφορημένος πλοίαρχος. 619 00:45:40,450 --> 00:45:41,493 Τελείωνε. 620 00:45:41,576 --> 00:45:43,370 Θα πάμε το σκάφος στο καρνάγιο. 621 00:45:43,453 --> 00:45:45,413 -Δεν μπορώ να έρθω. -Τι εννοείς; 622 00:45:45,497 --> 00:45:48,833 Έχω διαγώνισμα αύριο. Μας το είπαν σήμερα. 623 00:45:48,917 --> 00:45:50,877 Πώς θα το κουμαντάρω μόνη; 624 00:45:50,961 --> 00:45:52,379 Με τη μηχανή. 625 00:45:52,462 --> 00:45:54,631 Γιατί το πάμε στο καρνάγιο; 626 00:45:55,257 --> 00:45:56,716 Για να φτιάξουμε τη μηχανή. 627 00:45:57,509 --> 00:45:58,510 Μπορώ να βοηθήσω. 628 00:46:04,766 --> 00:46:07,978 -Έχει περισσότερο κύμα απ' όσο περίμενα. -Σοβαρά; 629 00:46:08,687 --> 00:46:11,648 Τράβηξε τον επίτονο. Θα τριμάρουμε τα πανιά. 630 00:46:11,731 --> 00:46:12,732 Εντάξει. 631 00:46:13,275 --> 00:46:14,859 Τι σημαίνει αυτό; 632 00:46:16,278 --> 00:46:18,530 Υποτίθεται ότι είσαι στο Ναυτικό! 633 00:46:18,613 --> 00:46:21,950 Δεν κουμαντάρω πλοία, Πένι. Προσνηώνομαι πάνω τους. 634 00:46:22,492 --> 00:46:25,704 Είναι σαν να ανοίγεις τα πτερύγια σε αεροπλάνο. 635 00:46:25,787 --> 00:46:27,247 Και πώς το κάνω αυτό; 636 00:46:27,998 --> 00:46:30,208 Τραβάς εκείνο το πράσινο σκοινί. 637 00:46:30,292 --> 00:46:31,626 Πράσινο σκοινί. 638 00:46:34,170 --> 00:46:35,714 Ναι. Τράβηξέ το δυνατά. 639 00:46:35,797 --> 00:46:38,717 Ναι. Γύρισε εκείνο το βίντσι 640 00:46:38,800 --> 00:46:40,594 και τέντωσε τον φλόκο. 641 00:46:41,303 --> 00:46:43,638 -Γύρισέ το. Είσαι εντάξει; -Ναι. 642 00:46:45,181 --> 00:46:46,141 Καλώς. 643 00:46:47,392 --> 00:46:48,393 Λοιπόν; 644 00:46:49,811 --> 00:46:51,229 Είσαι έτοιμος; 645 00:46:53,148 --> 00:46:54,232 Για τι; 646 00:46:54,816 --> 00:46:56,359 Για τη μετάκαυση. 647 00:47:16,671 --> 00:47:18,506 Τώρα είσαι στο Ναυτικό. 648 00:47:40,779 --> 00:47:42,614 Σ' ευχαριστώ για τη βοήθεια. 649 00:47:44,324 --> 00:47:45,742 Δεν ξέρω αν βοήθησα. 650 00:47:51,206 --> 00:47:52,707 Μη με κοιτάζεις έτσι. 651 00:47:52,791 --> 00:47:54,125 Πώς σε κοιτάζω; 652 00:47:54,209 --> 00:47:55,835 Έτσι. 653 00:47:59,130 --> 00:48:00,423 Καληνύχτα, Πιτ. 654 00:48:01,216 --> 00:48:02,551 Καληνύχτα, Πένι. 655 00:48:18,024 --> 00:48:19,526 Μαμά, ήρθες; 656 00:48:20,151 --> 00:48:21,444 Ναι. 657 00:48:22,445 --> 00:48:24,155 Θα σου φτιάξω βραδινό. 658 00:48:26,908 --> 00:48:29,828 ΧΡΟΝΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ 3:00:00 659 00:48:31,454 --> 00:48:33,707 Ο χρόνος είναι ο μεγαλύτερος εχθρός σας. 660 00:48:35,125 --> 00:48:37,252 Θα εισέλθετε από χαμηλό ύψος 661 00:48:37,335 --> 00:48:39,087 και θα επιτεθείτε ανά δύο. 662 00:48:39,671 --> 00:48:41,882 Θα πετάξετε κατά μήκος του φαραγγιού. 663 00:48:41,965 --> 00:48:45,385 Καθοδηγούμενοι με ραντάρ πύραυλοι εδάφους-αέρος. 664 00:48:45,468 --> 00:48:47,721 Είναι φονικοί. 665 00:48:48,388 --> 00:48:52,267 Στοχεύουν όμως προς τον ουρανό, όχι προς το φαράγγι. 666 00:48:52,350 --> 00:48:56,229 Ο εχθρός ξέρει ότι κανείς δεν θα προσπαθήσει να πετάξει χαμηλότερα. 667 00:48:57,147 --> 00:48:59,107 Αυτό θα σας εκπαιδεύσω να κάνετε. 668 00:49:00,150 --> 00:49:04,362 Θα πετάξετε σε ύψος 100 ποδιών μάξιμουμ. 669 00:49:04,446 --> 00:49:07,574 Αν το ξεπεράσετε, το ραντάρ θα σας εντοπίσει. 670 00:49:08,450 --> 00:49:09,951 Είστε νεκροί. 671 00:49:11,077 --> 00:49:13,038 Η ταχύτητά σας θα είναι 660 κόμβοι 672 00:49:13,872 --> 00:49:15,123 μίνιμουμ. 673 00:49:15,206 --> 00:49:17,542 Χρόνος για τον στόχο, δυόμισι λεπτά. 674 00:49:18,126 --> 00:49:21,880 Μαχητικά πέμπτης γενιάς καραδοκούν σε κοντινή αεροπορική βάση. 675 00:49:22,756 --> 00:49:27,177 Σε αναμέτρηση με αυτά τα αεροπλάνα, είστε νεκροί. 676 00:49:27,928 --> 00:49:30,889 Θα εισέλθετε, θα πλήξετε τον στόχο και θα εξέλθετε 677 00:49:30,972 --> 00:49:34,142 πριν προλάβουν να σας πιάσουν. 678 00:49:34,226 --> 00:49:37,062 Ο χρόνος είναι ο μεγαλύτερός σας αντίπαλος. 679 00:49:38,897 --> 00:49:42,192 Η εξομοίωση του φαραγγιού έχει φορτωθεί στο σύστημα. 680 00:49:42,984 --> 00:49:44,653 Όσο πιο γρήγορα πετάξετε, 681 00:49:44,736 --> 00:49:47,405 τόσο πιο δύσκολα θα αποφύγετε τα ραντάρ. 682 00:49:48,406 --> 00:49:49,532 Οι απότομες στροφές 683 00:49:49,616 --> 00:49:52,827 πολλαπλασιάζουν τη δύναμη της βαρύτητας στο σώμα σας, 684 00:49:53,495 --> 00:49:56,748 πιέζοντας πνεύμονες, στερώντας αίμα απ' τον εγκέφαλο, 685 00:49:56,831 --> 00:50:00,043 επηρεάζοντας κρίση και χρόνο αντίδρασης. 686 00:50:00,126 --> 00:50:02,504 Το σημερινό μάθημα θα είναι χαλαρό. 687 00:50:02,587 --> 00:50:05,590 Μάξιμουμ ύψος, 300 πόδια. Χρόνος για τον στόχο, τρία λεπτά. 688 00:50:07,467 --> 00:50:08,677 Καλή τύχη. 689 00:50:17,102 --> 00:50:18,895 Ενάμισι λεπτό. 690 00:50:18,979 --> 00:50:21,398 Είμαστε πίσω. Αύξησε σε 480 κόμβους. 691 00:50:21,481 --> 00:50:22,732 Κουνήσου, Κογιότ. 692 00:50:23,608 --> 00:50:25,277 Ελήφθη. Αυξάνω ταχύτητα. 693 00:50:27,654 --> 00:50:28,572 Φτου! 694 00:50:32,367 --> 00:50:33,410 Γιατί πέθαναν; 695 00:50:33,493 --> 00:50:36,288 Περάσαμε τα 300 πόδια. Μας έπληξε πύραυλος. 696 00:50:36,371 --> 00:50:37,998 Όχι. Γιατί είναι νεκροί; 697 00:50:38,081 --> 00:50:40,417 Επιβράδυνα και δεν προειδοποίησα. 698 00:50:40,500 --> 00:50:42,335 Υπήρχε λόγος; 699 00:50:42,419 --> 00:50:43,545 Εστίαζα… 700 00:50:43,628 --> 00:50:45,422 Πες το στις οικογένειές τους. 701 00:50:46,423 --> 00:50:47,382 Όχι. 702 00:50:48,341 --> 00:50:51,386 Γιατί δεν περίμενες τη στροφή; Γνώριζες το έδαφος. 703 00:50:52,012 --> 00:50:54,723 Μη μου πεις. Πες το στην οικογένειά του. 704 00:51:00,145 --> 00:51:02,689 Χάνγκμαν, το φαράγγι στενεύει. 705 00:51:02,772 --> 00:51:05,358 Αρνητικό, Πέιμπακ. Αύξησε την ταχύτητά σου. 706 00:51:06,985 --> 00:51:10,322 -Πας πολύ γρήγορα. -Και τι πειράζει; 707 00:51:12,532 --> 00:51:15,493 Να πάρει! Επιβράδυνε! Δεν μπορώ να ακολουθήσω! 708 00:51:15,577 --> 00:51:18,163 Θα πέσεις στο τοίχωμα! Πρόσεξε! 709 00:51:21,875 --> 00:51:24,586 -Τι συνέβη; -Πέταξα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 710 00:51:25,170 --> 00:51:26,755 Σαν να κινδύνευε η ζωή μου. 711 00:51:26,838 --> 00:51:30,050 Έθεσες την ομάδα σε κίνδυνο. Ο πλαϊνός σου είναι νεκρός. 712 00:51:31,259 --> 00:51:32,802 Δεν μπόρεσε να ακολουθήσει. 713 00:51:38,934 --> 00:51:41,561 Ρούστερ, είμαστε 20 δευτερόλεπτα πίσω. 714 00:51:41,645 --> 00:51:44,231 Μην ανησυχείς. Η ταχύτητα είναι καλή. 715 00:51:44,314 --> 00:51:45,857 Αύξησε σε 500 κόμβους. 716 00:51:45,941 --> 00:51:48,985 -Αρνητικό, Γέιλ. -Ρούστερ, είμαστε πίσω! 717 00:51:49,069 --> 00:51:51,863 Είμαστε ζωντανοί. Θα προλάβουμε. 718 00:51:51,947 --> 00:51:53,531 Δεν θα τα καταφέρουμε. 719 00:51:53,615 --> 00:51:56,618 Έχε μου εμπιστοσύνη. Θα τα καταφέρουμε. 720 00:51:56,701 --> 00:51:57,827 Γιατί είσαι νεκρός; 721 00:51:59,162 --> 00:52:03,124 Είσαι ομαδάρχης. Γιατί είστε νεκροί; 722 00:52:03,208 --> 00:52:05,877 Είναι ο μόνος που έφτασε στον στόχο. 723 00:52:05,961 --> 00:52:07,170 Με ένα λεπτό καθυστέρηση. 724 00:52:07,963 --> 00:52:10,549 Έδωσε χρόνο στον εχθρό να τον καταρρίψει. 725 00:52:10,632 --> 00:52:12,467 -Είναι νεκρός. -Δεν το ξέρετε. 726 00:52:12,551 --> 00:52:16,054 Δεν πετάς αρκετά γρήγορα. Δεν έχεις χρόνο για χάσιμο. 727 00:52:16,137 --> 00:52:17,389 Φτάσαμε στον στόχο. 728 00:52:17,472 --> 00:52:21,184 Σας αναχαίτισαν ανώτερα εχθρικά αεροσκάφη καθώς φεύγατε. 729 00:52:21,268 --> 00:52:24,271 -Αερομαχία. -Με μαχητικά πέμπτης γενιάς. 730 00:52:24,354 --> 00:52:26,940 -Ναι. Έχουμε ελπίδες. -Σε F-18. 731 00:52:27,023 --> 00:52:29,526 Σημασία έχει ο πιλότος, όχι το αεροπλάνο. 732 00:52:29,609 --> 00:52:30,735 Ακριβώς! 733 00:52:37,867 --> 00:52:40,537 Υπάρχει κι άλλος τρόπος. 734 00:52:40,620 --> 00:52:42,581 Δεν καταλαβαίνεις. 735 00:52:43,582 --> 00:52:46,251 Σε αυτήν την αποστολή, ένας άντρας πετάει όπως ο Μάβερικ 736 00:52:46,334 --> 00:52:48,169 ή δεν επιστρέφει. 737 00:52:49,170 --> 00:52:51,256 Δεν ήθελα να σε προσβάλω. 738 00:52:51,339 --> 00:52:53,633 Παρ' όλα αυτά, τα καταφέρνεις. 739 00:52:55,176 --> 00:52:57,971 Δεν θέλω να φανώ επικριτικός. Είστε συντηρητικός όμως. 740 00:52:58,054 --> 00:52:58,889 Ανθυποπλοίαρχε. 741 00:52:58,972 --> 00:53:03,560 Πάμε για μάχη που δεν έχει ξαναδεί εν ζωή πιλότος. 742 00:53:05,103 --> 00:53:06,229 Ούτε καν αυτός. 743 00:53:08,231 --> 00:53:10,066 Ξέχασε το παρελθόν. 744 00:53:14,154 --> 00:53:16,197 -Τι σημαίνει αυτό; -Ρούστερ. 745 00:53:16,281 --> 00:53:18,867 Ξέρω ότι ο Μάβερικ πετούσε με τον γέρο του. 746 00:53:18,950 --> 00:53:22,203 -Αρκεί. -Κι όταν ο γέρος του… 747 00:53:24,164 --> 00:53:26,041 -Αρκεί. -Κάθαρμα! 748 00:53:26,124 --> 00:53:27,083 Ελάτε τώρα! 749 00:53:27,167 --> 00:53:29,669 Χαλαρά. Χαλαρά. 750 00:53:29,753 --> 00:53:30,587 Αρκεί. 751 00:53:30,670 --> 00:53:32,756 -Δεν κάνει για την αποστολή. -Αρκεί! 752 00:53:32,839 --> 00:53:34,090 Το ξέρετε. 753 00:53:37,135 --> 00:53:38,136 Ξέρετε ότι έχω δίκιο. 754 00:53:44,601 --> 00:53:45,727 Είστε ελεύθεροι. 755 00:54:01,117 --> 00:54:03,787 Άις: Πρέπει να σε δω. 756 00:54:08,416 --> 00:54:11,878 Δεν είναι καλή στιγμή. 757 00:54:11,962 --> 00:54:14,673 Άις: Δεν σ' το ζητάω. 758 00:54:50,041 --> 00:54:51,418 Μάβερικ. 759 00:54:53,753 --> 00:54:55,046 Επανήλθε; 760 00:54:55,714 --> 00:54:57,173 Κανείς δεν ξέρει. 761 00:54:59,342 --> 00:55:01,052 Δεν μπορούν να κάνουν κάτι άλλο. 762 00:55:01,928 --> 00:55:04,931 Πονάει ακόμη κι όταν μιλάει. 763 00:55:10,937 --> 00:55:12,647 Σάρα, λυπάμαι πολύ. 764 00:55:32,334 --> 00:55:33,335 Ναύαρχε. 765 00:55:44,888 --> 00:55:46,097 Πώς είναι ο πλαϊνός μου; 766 00:55:52,145 --> 00:55:55,899 Θέλω να μιλήσουμε για δουλειά. 767 00:55:57,734 --> 00:56:00,028 Σε παρακαλώ. Μην ανησυχείς για μένα. 768 00:56:00,987 --> 00:56:02,739 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 769 00:56:11,206 --> 00:56:12,290 Μάλιστα. 770 00:56:15,126 --> 00:56:18,255 Ο Ρούστερ είναι ακόμη θυμωμένος μαζί μου γι' αυτό που έκανα. 771 00:56:19,756 --> 00:56:22,509 Πίστευα ότι θα καταλάβαινε τον λόγο. 772 00:56:24,761 --> 00:56:26,429 Έλπιζα να με συγχωρούσε. 773 00:56:28,723 --> 00:56:32,352 Υπάρχει ακόμη χρόνος. 774 00:56:34,854 --> 00:56:36,773 Η αποστολή είναι σε τρεις εβδομάδες. 775 00:56:37,357 --> 00:56:38,942 Ο μικρός δεν είναι έτοιμος. 776 00:56:41,069 --> 00:56:44,906 Τότε, δίδαξέ τον. 777 00:56:47,284 --> 00:56:49,244 Δεν θέλει αυτό που έχω να δώσω. 778 00:56:50,453 --> 00:56:51,705 Άις, σε παρακαλώ. 779 00:56:51,788 --> 00:56:54,124 Μη μου ζητάς να στείλω κι άλλον να πεθάνει. 780 00:56:54,207 --> 00:56:55,333 Σε παρακαλώ. 781 00:56:56,334 --> 00:56:57,919 Μη μου ζητάς να τον στείλω. 782 00:56:58,003 --> 00:56:59,588 Στείλε εμένα. 783 00:57:13,435 --> 00:57:17,689 Πρέπει να το ξεχάσεις. 784 00:57:31,369 --> 00:57:33,038 Δεν ξέρω πώς. 785 00:57:46,259 --> 00:57:48,011 Δεν είμαι δάσκαλος, Άις. 786 00:57:50,430 --> 00:57:52,265 Είμαι πιλότος μαχητικών. 787 00:57:54,851 --> 00:57:56,269 Πιλότος του Ναυτικού. 788 00:57:58,772 --> 00:58:00,857 Δεν είναι τι είμαι. 789 00:58:02,108 --> 00:58:03,693 Είναι ποιος είμαι. 790 00:58:05,445 --> 00:58:07,197 Πώς μπορώ να το διδάξω αυτό; 791 00:58:09,074 --> 00:58:11,701 Ούτως ή άλλως, δεν είναι αυτό που θέλει ο Ρούστερ. 792 00:58:12,661 --> 00:58:14,829 Δεν είναι αυτό που θέλει το Ναυτικό. 793 00:58:14,913 --> 00:58:17,249 Γι' αυτό με έδιωξαν την τελευταία φορά. 794 00:58:20,085 --> 00:58:23,046 Ο μόνος λόγος για τον οποίον είμαι εδώ είσαι εσύ. 795 00:58:30,387 --> 00:58:32,222 Αν τον στείλω στην αποστολή, 796 00:58:33,640 --> 00:58:35,517 μπορεί να μη γυρίσει ποτέ. 797 00:58:39,271 --> 00:58:40,897 Κι αν δεν τον στείλω, 798 00:58:41,606 --> 00:58:43,441 δεν θα με συγχωρήσει ποτέ. 799 00:58:46,152 --> 00:58:48,613 Σε κάθε περίπτωση, θα τον χάσω για πάντα. 800 00:58:59,082 --> 00:59:00,083 Το ξέρω. 801 00:59:00,917 --> 00:59:02,252 Το ξέρω. 802 00:59:13,430 --> 00:59:17,058 Το Ναυτικό χρειάζεται τον Μάβερικ. 803 00:59:19,102 --> 00:59:22,647 Ο μικρός χρειάζεται τον Μάβερικ. 804 00:59:23,732 --> 00:59:25,984 Γι' αυτό πάλεψα για σένα. 805 00:59:27,986 --> 00:59:30,322 Γι' αυτό είσαι ακόμη εδώ. 806 00:59:38,371 --> 00:59:40,123 Σ' ευχαριστώ, Άις. 807 00:59:40,790 --> 00:59:42,208 Για όλα. 808 00:59:47,130 --> 00:59:48,590 Κάτι τελευταίο. 809 00:59:49,216 --> 00:59:50,967 Ποιος είναι καλύτερος πιλότος; 810 00:59:51,051 --> 00:59:52,344 Εσύ ή εγώ; 811 00:59:55,472 --> 00:59:58,058 Είναι ωραία στιγμή. Ας μην τη χαλάσουμε. 812 01:00:38,431 --> 01:00:40,141 Ωραία, ωραία. 813 01:00:50,360 --> 01:00:52,070 Τάτσνταουν! 814 01:02:01,723 --> 01:02:02,724 Ναύαρχε. 815 01:02:02,807 --> 01:02:04,851 -Τι είναι αυτό; -Αερομαχία-ράγκμπι. 816 01:02:04,935 --> 01:02:07,103 Άμυνα κι επίθεση ταυτόχρονα. 817 01:02:07,938 --> 01:02:08,939 Ποιος κερδίζει; 818 01:02:09,022 --> 01:02:11,942 Σταμάτησαν να κρατάνε σκορ πλέον. 819 01:02:12,025 --> 01:02:15,070 Η εκπαίδευση δεν έχει ολοκληρωθεί, πλοίαρχε. 820 01:02:15,153 --> 01:02:17,364 -Κάθε λεπτό μετράει. -Μάλιστα. 821 01:02:17,447 --> 01:02:19,658 Τότε, γιατί παίζουμε παιχνίδια; 822 01:02:19,741 --> 01:02:21,618 Είπατε να τους κάνω ομάδα. 823 01:02:23,119 --> 01:02:24,663 Να η ομάδα σας. 824 01:04:04,054 --> 01:04:06,640 Να φύγω πριν έρθει η Αμίλια; 825 01:04:06,723 --> 01:04:09,059 -Θα μείνει σε μια φίλη της απόψε. -Ωραία. 826 01:04:12,229 --> 01:04:13,897 Εσύ και η Αμίλια φαίνεστε… 827 01:04:16,650 --> 01:04:19,069 πολύ πιο δεμένες απ' την τελευταία φορά. 828 01:04:19,152 --> 01:04:21,571 -Ναι. Είμαστε. -Πώς τα καταφέρνεις; 829 01:04:23,740 --> 01:04:24,866 Μάλιστα. 830 01:04:26,534 --> 01:04:29,746 Ήθελε πάντα περισσότερη ελευθερία απ' όση πίστευα ότι άντεχε. 831 01:04:30,497 --> 01:04:32,457 Αναρωτιέμαι σε ποια έμοιασε. 832 01:04:36,086 --> 01:04:37,504 Μάλλον συνειδητοποίησα 833 01:04:38,421 --> 01:04:40,507 ότι έπρεπε να την εμπιστευτώ. 834 01:04:42,092 --> 01:04:44,594 Να την αφήσω να κάνει τα δικά της λάθη. 835 01:04:47,097 --> 01:04:48,765 Δεν είναι εύκολη επιλογή. 836 01:04:53,103 --> 01:04:55,105 Αυτό συνέβη με τον Ρούστερ; 837 01:04:58,775 --> 01:05:01,528 Απέσυρα την αίτησή του απ' τη Ναυτική Ακαδημία. 838 01:05:04,573 --> 01:05:06,283 Έφερα την καριέρα του χρόνια πίσω. 839 01:05:12,581 --> 01:05:13,582 Γιατί; 840 01:05:16,501 --> 01:05:20,005 Μετά απ' ό,τι συνέβη στον Γκους, δεν ήθελε η μητέρα του. 841 01:05:22,799 --> 01:05:26,219 Με έβαλε να υποσχεθώ πριν πεθάνει. 842 01:05:26,303 --> 01:05:28,221 Ο Ρούστερ το ξέρει; 843 01:05:31,766 --> 01:05:34,811 Θα μου κρατάει πάντα κακία γι' αυτό που έκανα. 844 01:05:36,813 --> 01:05:38,815 Γιατί να κρατάει και στη μητέρα του; 845 01:05:43,737 --> 01:05:45,447 Δεν είναι εύκολη επιλογή. 846 01:05:48,408 --> 01:05:50,911 Προσπαθούσα να γίνω ο πατέρας που έχασε. 847 01:05:53,997 --> 01:05:54,998 Απλώς… 848 01:05:57,876 --> 01:06:00,045 εύχομαι να το είχα κάνει καλύτερα. 849 01:06:02,297 --> 01:06:05,133 Όμως, η αλήθεια είναι… 850 01:06:07,677 --> 01:06:09,512 ότι δεν πίστευα πως ήταν έτοιμος. 851 01:06:13,099 --> 01:06:14,809 Είναι έτοιμος πλέον; 852 01:06:18,271 --> 01:06:19,689 Μαμά, γύρισα! 853 01:06:21,441 --> 01:06:23,860 Δεν θα έμενες στην Κάρεν απόψε; 854 01:06:23,944 --> 01:06:26,696 Η Κάρεν είναι άρρωστη. Κι έχω διάβασμα. 855 01:06:26,780 --> 01:06:29,199 -Πρέπει να φύγω. -Όντως. 856 01:06:29,783 --> 01:06:32,577 -Έχεις φάει; -Όχι ακόμη. Θες να πάμε έξω; 857 01:06:32,661 --> 01:06:35,622 Όχι. Δεν πειράζει. Θα σου φτιάξω κάτι. 858 01:06:35,705 --> 01:06:36,790 Κατεβαίνω! 859 01:06:37,666 --> 01:06:39,626 -Στάσου! Όχι από κει. -Τι; 860 01:06:41,294 --> 01:06:43,505 Κοίτα. Πρέπει να δίνω το παράδειγμα. 861 01:06:43,588 --> 01:06:46,049 Φέρνω άντρες απ' το πρώτο ραντεβού; 862 01:06:46,132 --> 01:06:47,467 Πρώτο ραντεβού; 863 01:06:48,635 --> 01:06:50,178 Ξέρεις τι εννοώ. 864 01:06:52,931 --> 01:06:53,932 Εντάξει. 865 01:06:55,100 --> 01:06:56,142 Καλώς. 866 01:06:57,185 --> 01:06:59,479 Είναι η τελευταία φορά που φεύγω έτσι. 867 01:06:59,563 --> 01:07:01,022 Θα δούμε. 868 01:07:01,106 --> 01:07:02,524 Όχι. Το εννοώ. 869 01:07:03,275 --> 01:07:05,193 Δεν θα σε ξαναφήσω ποτέ. 870 01:07:07,195 --> 01:07:08,822 Βούλωσ' το. 871 01:07:08,905 --> 01:07:10,782 Πήγαινε. 872 01:07:24,337 --> 01:07:26,298 Μην της ξαναραγίσεις την καρδιά. 873 01:07:38,268 --> 01:07:39,269 Καλημέρα. 874 01:07:39,352 --> 01:07:41,479 Το εργοστάσιο-στόχος 875 01:07:41,563 --> 01:07:44,024 θα λειτουργήσει νωρίτερα. 876 01:07:44,107 --> 01:07:47,235 Το ουράνιο θα μεταφερθεί στο εργοστάσιο σε δέκα μέρες. 877 01:07:47,944 --> 01:07:51,031 Ως αποτέλεσμα, η αποστολή επισπεύσθηκε 878 01:07:51,114 --> 01:07:54,743 για να μη μολυνθεί με ραδιενέργεια η κοιλάδα. 879 01:07:54,826 --> 01:07:57,662 Ναύαρχε, δεν τα έχουμε καταφέρει σε χαμηλό ύψος. 880 01:07:57,746 --> 01:07:59,664 Αυτές είναι οι διαταγές. 881 01:08:00,874 --> 01:08:01,875 Πλοίαρχε. 882 01:08:04,920 --> 01:08:07,297 Έχουμε μία εβδομάδα για τη δεύτερη φάση, 883 01:08:07,380 --> 01:08:09,257 την πιο δύσκολη της αποστολής. 884 01:08:09,341 --> 01:08:11,134 Επίθεση από χαμηλό ύψος και άνοδος. 885 01:08:11,218 --> 01:08:14,137 Απαιτούνται δύο διαδοχικά θαύματα. 886 01:08:15,305 --> 01:08:18,475 Δύο ζεύγη F-18 θα πετάξουν σε σχηματισμό μάχης. 887 01:08:18,558 --> 01:08:19,808 Ομαδική δουλειά. 888 01:08:19,893 --> 01:08:22,395 Ο ακριβής συντονισμός είναι ζωτικός 889 01:08:22,478 --> 01:08:25,190 για την αποστολή και την επιβίωσή σας. 890 01:08:25,272 --> 01:08:27,984 Το εργοστάσιο βρίσκεται μεταξύ δύο βουνών. 891 01:08:28,109 --> 01:08:32,155 Θα το προσεγγίσετε με ανάποδη απότομη κάθοδο. 892 01:08:33,156 --> 01:08:35,825 Έτσι, θα διατηρήσετε χαμηλό ύψος 893 01:08:37,035 --> 01:08:38,828 και τη μοναδική εφικτή γωνία επίθεσης. 894 01:08:42,581 --> 01:08:46,419 Ο στόχος έχει πλάτος λιγότερο από τρία μέτρα. 895 01:08:47,670 --> 01:08:50,589 Τα διθέσια θα βάψουν τον στόχο με λέιζερ. 896 01:08:52,049 --> 01:08:53,927 Το πρώτο ζεύγος θα ρίξει 897 01:08:54,009 --> 01:08:57,681 καθοδηγούμενη με λέιζερ βόμβα σε εκτεθειμένη οπή εξαερισμού. 898 01:08:57,763 --> 01:08:59,975 Θα δημιουργήσει ρήγμα για το δεύτερο ζεύγος. 899 01:09:00,808 --> 01:09:02,268 Το θαύμα νούμερο ένα. 900 01:09:04,563 --> 01:09:06,022 Η δεύτερη ομάδα 901 01:09:06,106 --> 01:09:07,440 θα ακολουθήσει 902 01:09:08,775 --> 01:09:10,569 και θα πλήξει τον στόχο. 903 01:09:11,820 --> 01:09:13,154 Το θαύμα νούμερο δύο. 904 01:09:14,531 --> 01:09:16,783 Αν έστω και μία ομάδα αστοχήσει… 905 01:09:19,076 --> 01:09:19,953 Αστόχησα. 906 01:09:20,036 --> 01:09:22,038 -…αποτυχία. -Να πάρει! 907 01:09:22,746 --> 01:09:26,543 Θα εξέλθετε με απότομη άνοδο πολλών G, για να αποφύγετε το βουνό. 908 01:09:29,420 --> 01:09:32,716 Με τέτοια ταχύτητα, είναι τουλάχιστον 8 G. 909 01:09:32,799 --> 01:09:34,301 Εννιά. Μίνιμουμ. 910 01:09:34,384 --> 01:09:37,178 Το όριο τάσης του F-18 είναι 7,5. 911 01:09:37,262 --> 01:09:38,638 Το αποδεκτό όριο. 912 01:09:38,722 --> 01:09:40,932 Για να επιβιώσετε, θα το υπερβείτε, 913 01:09:41,016 --> 01:09:43,685 ακόμη κι αν παραμορφωθεί η άτρακτος. 914 01:09:45,020 --> 01:09:48,397 Το βάρος σας θα φτάσει κοντά στα 900 κιλά. 915 01:09:48,481 --> 01:09:51,359 Το κρανίο θα πιέσει τη σπονδυλική στήλη. 916 01:09:51,484 --> 01:09:54,529 Θα νιώσετε σαν να κάθισε ελέφαντας στον θώρακά σας. 917 01:09:54,613 --> 01:09:58,033 Θα παλέψετε με όλη σας τη δύναμη να μη λιποθυμήσετε. 918 01:10:00,118 --> 01:10:02,621 Και θα βρεθείτε εκτεθειμένοι. 919 01:10:03,580 --> 01:10:06,458 Η Γωνία του Φερέτρου. 920 01:10:06,541 --> 01:10:09,294 Ακόμη κι αν αποφύγετε το βουνό, 921 01:10:09,377 --> 01:10:12,964 θα σας εντοπίσουν τα ραντάρ, ενώ θα έχετε χάσει ταχύτητα. 922 01:10:13,548 --> 01:10:16,176 Θα γίνετε στόχος πυραύλων σε δευτερόλεπτα. 923 01:10:17,677 --> 01:10:19,888 Όλοι έχετε αντιμετωπίσει πολλά G. 924 01:10:20,639 --> 01:10:24,309 Αυτό όμως θα φτάσει εσάς και τα αεροσκάφη στα όρια. 925 01:10:24,392 --> 01:10:27,145 Η αποστολή είναι εφικτή; 926 01:10:27,229 --> 01:10:28,897 Η απάντηση στην ερώτηση 927 01:10:29,481 --> 01:10:31,483 θα εξαρτηθεί απ' τον πιλότο. 928 01:10:41,409 --> 01:10:43,662 -Μπομπ; -Είμαστε 12 δευτερόλεπτα πίσω. 929 01:10:43,745 --> 01:10:46,456 -Πάμε! -Ελήφθη. Ακολουθήστε με. 930 01:10:50,460 --> 01:10:51,670 Ποιος είναι αυτός; 931 01:10:52,963 --> 01:10:54,339 Σας εντόπισαν. 932 01:10:54,422 --> 01:10:57,050 -Ο Μάβερικ. -Τι στην ευχή κάνει εδώ; 933 01:10:57,133 --> 01:11:00,262 Είμαι εχθρός σε πορεία εμπλοκής. Τι θα κάνετε; 934 01:11:00,345 --> 01:11:03,557 Είναι 32 χλμ. αριστερά. Πλησιάζει με 700 κόμβους. 935 01:11:03,640 --> 01:11:05,475 Λέγε. Τι θες να κάνουμε; 936 01:11:05,559 --> 01:11:08,270 Συνεχίζουμε. Είμαστε κοντά στον στόχο. 937 01:11:08,353 --> 01:11:11,565 -Στρίβει προς βορρά! -Ετοιμαστείτε για άνοδο. 938 01:11:11,648 --> 01:11:13,733 -Ετοίμασε το λέιζερ, Μπομπ. -Ελήφθη. 939 01:11:15,986 --> 01:11:17,696 Μπλε Ομάδα, ο εχθρός πλησιάζει. 940 01:11:17,779 --> 01:11:18,947 Άνοδος. 941 01:11:25,120 --> 01:11:27,247 Μπομπ, πού είναι ο Μάβερικ; 942 01:11:27,330 --> 01:11:29,374 Στα οχτώ χιλιόμετρα. Πλησιάζει γοργά. 943 01:11:35,255 --> 01:11:37,757 -Βλέπω στόχο. -Το λέιζερ, Μπομπ. 944 01:11:38,592 --> 01:11:41,970 Βλάβη! Συγγνώμη. Δεν μπορώ να κλειδώσω τον στόχο. 945 01:11:42,053 --> 01:11:43,889 Ρίχνω στα τυφλά. 946 01:11:47,142 --> 01:11:48,560 Να πάρει! Αστόχησα! 947 01:12:00,155 --> 01:12:02,324 -Ηχητικό σήμα. -Ο Μάβερικ. 948 01:12:02,407 --> 01:12:03,450 Είμαστε νεκροί. 949 01:12:04,284 --> 01:12:07,037 Μπλε Ομάδα, αποτύχατε. Ίσιωσε, Κογιότ. 950 01:12:09,706 --> 01:12:11,625 Κογιότ; Λαμβάνεις; 951 01:12:14,461 --> 01:12:15,921 Κογιότ, απάντησε. 952 01:12:16,546 --> 01:12:18,465 Κογιότ, ίσιωσε τα φτερά. 953 01:12:18,548 --> 01:12:20,133 Θεέ μου. Λιποθυμάει απ' τα G. 954 01:12:20,884 --> 01:12:23,428 Κογιότ; Κογιότ; 955 01:12:23,511 --> 01:12:25,722 -Θα συντριβεί! -Θα πλησιάσω. 956 01:12:29,434 --> 01:12:31,728 Έλα. Δώσε μου ηχητικό σήμα. 957 01:12:32,270 --> 01:12:34,689 Σύνελθε, Κογιότ. Έλα! Έλα! 958 01:12:37,734 --> 01:12:40,487 Έλα, Κογιότ, έλα. Έλα! 959 01:12:40,570 --> 01:12:42,739 -Να πάρει! Κογιότ! -Δώστε ύψος! 960 01:12:42,822 --> 01:12:45,450 -Κογιότ! Κογιότ! -Δώστε ύψος! Δώστε ύψος! 961 01:12:50,664 --> 01:12:52,457 Κογιότ, είσαι καλά; 962 01:12:53,500 --> 01:12:55,252 Ναι. Καλά είμαι. 963 01:12:56,253 --> 01:12:59,089 Ωραία. Ωραία. Φτάνει για σήμερα. 964 01:13:01,299 --> 01:13:02,509 Παραλίγο. 965 01:13:03,093 --> 01:13:04,010 Όντως. 966 01:13:04,886 --> 01:13:07,055 Πουλιά! Πουλιά! 967 01:13:07,138 --> 01:13:08,265 Πουλιά! 968 01:13:11,601 --> 01:13:14,271 -Φίνιξ, ο αριστερός κινητήρας! -Ανεβαίνω. 969 01:13:16,273 --> 01:13:18,775 Επιβραδύνω. Κλείνω την παροχή καυσίμων. 970 01:13:18,858 --> 01:13:20,485 Σβήνω τη φωτιά. 971 01:13:22,862 --> 01:13:23,863 Κι ο δεξιός! 972 01:13:23,947 --> 01:13:25,615 Γυρίζει ακόμη. Επιχειρώ επανεκκίνηση. 973 01:13:28,118 --> 01:13:30,745 -Φίνιξ, μην επανεκκινείς. -Επιταχύνω. 974 01:13:32,330 --> 01:13:33,582 Ωχ, Θεέ μου. 975 01:13:36,960 --> 01:13:39,379 -Έχουμε πιάσει φωτιά! -Να πάρει! 976 01:13:39,462 --> 01:13:42,215 -Φωτιά στον κινητήρα. -Τον σβήνω. 977 01:13:45,510 --> 01:13:47,429 Φίνιξ, Μπομπ, εκτοξευτείτε, εκτοξευτείτε! 978 01:13:47,512 --> 01:13:49,723 Προειδοποίηση! Βλάβη στα υδραυλικά! 979 01:13:49,806 --> 01:13:51,516 -Χειριστήρια. -Δεν μπορώ. 980 01:13:51,600 --> 01:13:54,352 Πέφτουμε, Φίνιξ! Πέφτουμε! Πέφτουμε! 981 01:13:54,436 --> 01:13:57,063 Δεν μπορείτε να το σώσετε. Εκτοξευτείτε! 982 01:13:57,147 --> 01:13:58,315 Εκτοξεύσου! 983 01:13:58,398 --> 01:14:01,234 Ύψος. Ύψος. 984 01:14:22,756 --> 01:14:25,759 Θα μείνουν στο νοσοκομείο για παρακολούθηση. 985 01:14:25,842 --> 01:14:27,344 Δεν θα έχουν πρόβλημα. 986 01:14:31,431 --> 01:14:32,766 Ωραία. 987 01:14:36,019 --> 01:14:37,854 Δεν έχω χάσει ποτέ πλαϊνό. 988 01:14:38,605 --> 01:14:39,814 Τυχερός είσαι. 989 01:14:40,398 --> 01:14:42,234 Κάποια στιγμή, θα συμβεί. 990 01:14:45,028 --> 01:14:46,696 Θα υπάρξουν άλλοι. 991 01:14:49,449 --> 01:14:51,451 Εύκολο να το λες. Δεν έχεις γυναίκα. 992 01:14:53,411 --> 01:14:54,621 Δεν έχεις παιδιά. 993 01:14:55,455 --> 01:14:57,958 Δεν θα σε κλάψει κανείς όταν σκοτωθείς. 994 01:15:01,211 --> 01:15:02,546 Πήγαινε. 995 01:15:03,672 --> 01:15:05,131 Να κοιμηθείς λίγο. 996 01:15:07,676 --> 01:15:09,886 Γιατί απέσυρες την αίτησή μου; 997 01:15:09,970 --> 01:15:11,596 Γιατί μου στάθηκες εμπόδιο; 998 01:15:14,182 --> 01:15:15,517 Δεν ήσουν έτοιμος. 999 01:15:15,600 --> 01:15:16,893 Για ποιο πράγμα; 1000 01:15:18,562 --> 01:15:20,355 -Για να πετάω όπως εσύ; -Όχι. 1001 01:15:20,438 --> 01:15:22,065 Για να ξεχάσεις. 1002 01:15:22,148 --> 01:15:24,859 Για να εμπιστευτείς. Μη σκέφτεσαι. Κάνε. 1003 01:15:24,943 --> 01:15:27,612 Αν σκεφτείς, είσαι νεκρός. Πίστεψέ με. 1004 01:15:28,905 --> 01:15:30,574 Ο μπαμπάς μου πίστεψε σε σένα. 1005 01:15:33,285 --> 01:15:35,745 Δεν πρόκειται να κάνω το ίδιο λάθος. 1006 01:15:41,418 --> 01:15:42,919 Μάβερικ. 1007 01:15:53,471 --> 01:15:56,349 Έτοιμοι, στοχεύσατε, πυρ. 1008 01:16:01,104 --> 01:16:02,272 Έτοιμοι, 1009 01:16:02,772 --> 01:16:03,815 στοχεύσατε, 1010 01:16:04,357 --> 01:16:05,692 πυρ. 1011 01:16:54,532 --> 01:16:56,701 Φαντάζομαι πώς πρέπει να νιώθεις. 1012 01:16:57,786 --> 01:17:00,038 Πάρε λίγες μέρες άδεια. Όσες χρειάζεσαι. 1013 01:17:01,498 --> 01:17:03,667 Σας ευχαριστώ, αλλά δεν έχουμε χρόνο. 1014 01:17:03,750 --> 01:17:05,835 Θα αναλάβω εγώ. 1015 01:17:06,836 --> 01:17:07,837 Ναύαρχε; 1016 01:17:09,256 --> 01:17:11,049 Δεν ήθελες τη δουλειά, πλοίαρχε. 1017 01:17:11,132 --> 01:17:13,468 -Δεν είναι έτοιμοι. -Έπρεπε να τους ετοιμάσεις. 1018 01:17:13,552 --> 01:17:17,013 Πρέπει να πιστέψουν ότι η αποστολή είναι εφικτή. 1019 01:17:17,097 --> 01:17:19,849 Κι εσύ κατάφερες να τους διδάξεις ότι δεν είναι. 1020 01:17:20,684 --> 01:17:23,019 -Ναύαρχε… -Δεν θα ξαναπετάξεις, πλοίαρχε. 1021 01:17:23,103 --> 01:17:24,604 Ποτέ. 1022 01:17:28,483 --> 01:17:29,776 -Ναύαρχε… -Αυτά. 1023 01:17:48,295 --> 01:17:49,296 Το έμαθα. 1024 01:17:51,590 --> 01:17:52,757 Λυπάμαι. 1025 01:17:53,633 --> 01:17:55,302 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 1026 01:17:56,469 --> 01:17:57,762 Ο Άις έφυγε. 1027 01:18:00,307 --> 01:18:02,017 Τι επιλογή έχω; 1028 01:18:03,226 --> 01:18:05,812 Πρέπει να παλέψεις μόνος σου. 1029 01:18:05,896 --> 01:18:07,147 Όχι, Πένι. 1030 01:18:08,940 --> 01:18:10,275 Τελείωσα. 1031 01:18:12,027 --> 01:18:13,278 Αυτό ήταν. 1032 01:18:13,820 --> 01:18:14,821 Πιτ, 1033 01:18:14,905 --> 01:18:17,365 αν έχανες τον πλαϊνό σου εκεί πάνω, 1034 01:18:18,116 --> 01:18:19,826 θα συνέχιζες να μάχεσαι. 1035 01:18:19,910 --> 01:18:21,202 Δεν θα τα παρατούσες. 1036 01:18:21,995 --> 01:18:23,955 Αυτοί είναι οι πιλότοι σου. 1037 01:18:25,248 --> 01:18:27,417 Αν τους συμβεί οτιδήποτε, 1038 01:18:28,251 --> 01:18:30,295 δεν θα συγχωρέσεις ποτέ τον εαυτό σου. 1039 01:18:34,341 --> 01:18:36,218 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1040 01:18:40,263 --> 01:18:41,806 Θα βρεις τρόπο όμως. 1041 01:18:44,226 --> 01:18:45,435 Το ξέρω. 1042 01:18:47,604 --> 01:18:49,981 Ο πλοίαρχος Μίτσελ δεν θα συνεχίσει. 1043 01:18:50,065 --> 01:18:52,484 Από σήμερα, οι παράμετροι της αποστολής αλλάζουν. 1044 01:18:53,235 --> 01:18:55,111 Ο χρόνος για τον στόχο είναι τέσσερα λεπτά. 1045 01:18:55,862 --> 01:18:58,406 Θα εισέλθετε με μειωμένη ταχύτητα. 1046 01:18:58,490 --> 01:19:01,451 Όχι πάνω από 420 κόμβους. 1047 01:19:01,534 --> 01:19:04,329 Θα δώσουμε χρόνο στον εχθρό να μας αναχαιτίσει; 1048 01:19:04,412 --> 01:19:06,915 Ανθυποπλοίαρχε, έχετε τύχη με τον εχθρό. 1049 01:19:06,998 --> 01:19:10,085 Αν πέσετε στο βουνό, καμία. 1050 01:19:10,168 --> 01:19:14,047 Θα επιτεθείτε από ψηλά, απ' το ύψος του βόρειου τοιχώματος. 1051 01:19:14,130 --> 01:19:16,550 Θα δυσκολευτείτε λίγο με το λέιζερ, 1052 01:19:16,633 --> 01:19:18,552 αλλά θα αποφύγετε τα πολλά G. 1053 01:19:18,635 --> 01:19:20,845 Θα είμαστε εύκολος στόχος. 1054 01:19:26,268 --> 01:19:27,519 Ποιος είναι αυτός; 1055 01:19:29,312 --> 01:19:32,148 Μάβερικ προς Κέντρο Ελέγχου. Εισέρχομαι. 1056 01:19:32,232 --> 01:19:33,900 Έχω πράσινο φως; 1057 01:19:34,526 --> 01:19:36,861 Κέντρο Ελέγχου προς Μάβερικ. 1058 01:19:36,945 --> 01:19:38,572 Έχεις πράσινο φως. 1059 01:19:38,655 --> 01:19:42,033 Δεν έχει προγραμματιστεί κάτι για σένα όμως. 1060 01:19:42,117 --> 01:19:43,326 Μπαίνω ούτως ή άλλως. 1061 01:19:43,994 --> 01:19:45,245 Ωραία. 1062 01:19:45,996 --> 01:19:49,040 Χρόνος για τον στόχο, 2' 15''. 1063 01:19:49,124 --> 01:19:50,875 Σε 2' 15''; Αδύνατον. 1064 01:19:50,959 --> 01:19:53,503 Ο Μάβερικ εισέρχεται. 1065 01:21:31,184 --> 01:21:34,396 Άνοδος σε τρία, δύο, ένα. 1066 01:22:00,881 --> 01:22:02,257 Οι βόμβες έφυγαν. 1067 01:22:19,733 --> 01:22:21,651 Διάνα! Δεν το πιστεύω! 1068 01:22:22,944 --> 01:22:24,529 Ναι. 1069 01:22:27,407 --> 01:22:28,533 Να πάρει. 1070 01:22:41,296 --> 01:22:43,506 Με έφερες σε δύσκολη θέση, πλοίαρχε. 1071 01:22:44,424 --> 01:22:48,178 Απ' τη μια, έδειξες ότι η αποστολή είναι εφικτή. 1072 01:22:48,261 --> 01:22:50,347 Με τον μόνο ίσως τρόπο επιβίωσης. 1073 01:22:51,765 --> 01:22:53,475 Απ' την άλλη, 1074 01:22:53,558 --> 01:22:56,478 το έκανες κλέβοντας στρατιωτικό αεροσκάφος 1075 01:22:56,561 --> 01:22:59,439 και πετώντας το με τρόπο που του προξένησε ζημιά. 1076 01:23:00,857 --> 01:23:03,151 Ο Άισμαν δεν είναι εδώ για να σε προστατέψει. 1077 01:23:03,985 --> 01:23:06,613 Μπορώ να σε στείλω στρατοδικείο 1078 01:23:06,696 --> 01:23:08,448 και να σε καθαιρέσω. 1079 01:23:09,241 --> 01:23:10,617 Τι να κάνω; 1080 01:23:11,618 --> 01:23:14,746 Να ρισκάρω τις ζωές των πιλότων και την αποστολή 1081 01:23:16,248 --> 01:23:17,249 ή… 1082 01:23:18,792 --> 01:23:20,252 να ρισκάρω την καριέρα μου 1083 01:23:21,336 --> 01:23:23,088 και να σε ορίσω ομαδάρχη; 1084 01:23:26,424 --> 01:23:27,425 Ναύαρχε… 1085 01:23:27,509 --> 01:23:31,137 Νομίζω ότι η ερώτηση είναι ρητορική, πλοίαρχε. 1086 01:25:11,988 --> 01:25:13,573 Μίλησέ μου, Γκους. 1087 01:25:16,910 --> 01:25:18,411 Πλοίαρχε Μίτσελ! 1088 01:25:25,377 --> 01:25:27,045 Είσαι εκεί όπου ανήκεις. 1089 01:25:31,967 --> 01:25:33,468 Κάνε μας περήφανους. 1090 01:25:59,578 --> 01:26:01,705 Ήταν τιμή μου που πέταξα μαζί σας. 1091 01:26:02,789 --> 01:26:06,251 Ο καθένας σας εκπροσωπεί τους καλύτερους των καλύτερων. 1092 01:26:07,043 --> 01:26:09,754 Η αποστολή είναι πολύ συγκεκριμένη. 1093 01:26:10,589 --> 01:26:13,884 Η επιλογή μου αντανακλά αυτό και τίποτα άλλο. 1094 01:26:13,967 --> 01:26:15,802 Επίλεξε τις δύο ομάδες Φόξτροτ. 1095 01:26:17,387 --> 01:26:19,014 Ο Πέιμπακ κι ο Φάνμποϊ. 1096 01:26:20,098 --> 01:26:21,433 Η Φίνιξ κι ο Μπομπ. 1097 01:26:25,729 --> 01:26:27,022 Και τον πλαϊνό σου. 1098 01:26:31,818 --> 01:26:32,819 Ο Ρούστερ. 1099 01:26:37,365 --> 01:26:39,659 Οι υπόλοιποι θα μείνετε στο αεροπλανοφόρο 1100 01:26:39,743 --> 01:26:42,621 ως εφεδρεία. 1101 01:26:43,496 --> 01:26:44,664 Είστε ελεύθεροι. 1102 01:26:52,464 --> 01:26:55,300 Ο στόχος αποτελεί ξεκάθαρη απειλή. 1103 01:26:56,801 --> 01:27:00,639 Απόρρητο εργοστάσιο εμπλουτισμού ουρανίου ενός κράτους παρία. 1104 01:27:01,264 --> 01:27:02,641 Ένα υπόγειο καταφύγιο 1105 01:27:02,724 --> 01:27:04,517 ανάμεσα σε αυτά τα δύο βουνά. 1106 01:27:05,977 --> 01:27:09,773 Προστατεύεται από πυραύλους εδάφους-αέρος 1107 01:27:09,856 --> 01:27:12,359 και μαχητικά πέμπτης γενιάς. 1108 01:27:12,442 --> 01:27:15,195 Μόλις η ομάδα κρούσης F-18 περάσει τα σύνορα, 1109 01:27:15,278 --> 01:27:17,280 Τόμαχοκ απ' το "Λέιτε Γκαλφ" 1110 01:27:17,364 --> 01:27:20,992 θα πλήξουν το εχθρικό αεροδρόμιο, 1111 01:27:22,285 --> 01:27:24,496 αχρηστεύοντας τον διάδρομο. 1112 01:27:26,289 --> 01:27:29,668 Θα πρέπει να αντιμετωπίσετε τυχόν αεροπλάνα ήδη στον αέρα. 1113 01:27:29,751 --> 01:27:32,587 Μόλις χτυπήσουν οι Τόμαχοκ, ο εχθρός θα ξέρει ότι έρχεστε. 1114 01:27:33,797 --> 01:27:37,842 Χρόνος για τον στόχο, 2' 30''. 1115 01:27:39,511 --> 01:27:41,513 Αν αργήσετε, θα εκτεθείτε 1116 01:27:41,596 --> 01:27:44,224 σε αεροσκάφη που γλίτωσαν απ' τους Τόμαχοκ. 1117 01:27:47,602 --> 01:27:50,021 Έχετε εκπαιδευτεί γι' αυτό. 1118 01:27:51,982 --> 01:27:53,483 Γυρίστε πίσω σώοι. 1119 01:28:08,164 --> 01:28:09,916 Τσακίστε τους! 1120 01:28:22,554 --> 01:28:23,555 Πλοίαρχε. 1121 01:28:24,055 --> 01:28:25,056 Πλοίαρχε; 1122 01:28:27,309 --> 01:28:28,310 Θα… 1123 01:28:31,229 --> 01:28:32,856 Θα ήθελα να πω… 1124 01:28:41,948 --> 01:28:43,283 Θα μιλήσουμε, 1125 01:28:44,784 --> 01:28:46,161 όταν επιστρέψουμε. 1126 01:28:52,250 --> 01:28:54,044 Μπράντλι! Μπράντλι! 1127 01:28:55,170 --> 01:28:56,171 Έι! 1128 01:28:59,674 --> 01:29:01,092 Μπορείς. 1129 01:29:09,517 --> 01:29:10,518 Μάβερικ. 1130 01:29:12,771 --> 01:29:13,605 Μάβερικ; 1131 01:29:15,565 --> 01:29:17,484 Είσαι μαζί μου; 1132 01:29:19,069 --> 01:29:20,904 Δεν μ' αρέσει αυτό το ύφος, Μαβ. 1133 01:29:23,740 --> 01:29:25,242 Είναι το μόνο που έχω. 1134 01:29:29,871 --> 01:29:31,206 Σ' ευχαριστώ. 1135 01:29:32,707 --> 01:29:34,793 Αν δεν σε ξαναδώ, Χόντο, 1136 01:29:34,876 --> 01:29:36,211 σ' ευχαριστώ. 1137 01:29:43,969 --> 01:29:45,804 Ήταν τιμή μου, πλοίαρχε. 1138 01:30:18,962 --> 01:30:22,007 Στιλέτο Ένα, έτοιμο. 1139 01:30:22,090 --> 01:30:24,217 Εφεδρικό Στιλέτο, αναμένω. 1140 01:30:24,301 --> 01:30:26,094 Στιλέτο Τέσσερα, έτοιμο. 1141 01:30:26,177 --> 01:30:27,679 Στιλέτο Τρία, έτοιμο. 1142 01:30:27,762 --> 01:30:29,890 Στιλέτο Δύο, έτοιμο. 1143 01:30:31,057 --> 01:30:33,727 Υποστήριξη, στον αέρα. Ομάδα κρούσης, έτοιμη. 1144 01:30:33,810 --> 01:30:35,687 Αναμείνατε απόφαση απονήωσης. 1145 01:30:36,313 --> 01:30:37,314 Στείλ' τους. 1146 01:30:57,959 --> 01:30:59,252 Στιλέτο Δύο, απονήωση. 1147 01:31:00,253 --> 01:31:02,214 Στιλέτο Τρία, απονήωση. 1148 01:31:02,797 --> 01:31:04,216 Στιλέτο Τέσσερα, απονήωση. 1149 01:31:15,227 --> 01:31:17,646 Στιλέτο Ένα προς Κομάντσι. Αναμένουμε. 1150 01:31:19,022 --> 01:31:20,482 Κομάντσι 11, έτοιμο. 1151 01:31:20,565 --> 01:31:22,817 Εικόνα, καθαρή. Συνεχίστε. 1152 01:31:22,901 --> 01:31:24,861 Ελήφθη. Κατεβαίνουμε. 1153 01:31:44,756 --> 01:31:47,425 Τα Στιλέτα κατέβηκαν. Αλλαγή απεικόνισης. 1154 01:31:55,934 --> 01:31:58,520 Εχθρική επικράτεια ενόψει. 1155 01:31:58,603 --> 01:32:01,565 Ξηρά σε 60 δευτερόλεπτα. Κομάντσι, εικόνα. 1156 01:32:01,648 --> 01:32:04,442 Εικόνα, καθαρή. Η απόφαση είναι δική σας. 1157 01:32:04,526 --> 01:32:05,819 Ελήφθη. 1158 01:32:14,119 --> 01:32:15,245 Επίθεση. 1159 01:32:20,542 --> 01:32:21,835 Τόμαχοκ, στον αέρα. 1160 01:32:21,918 --> 01:32:24,004 Δεν υπάρχει επιστροφή πλέον. 1161 01:32:29,759 --> 01:32:31,803 Στιλέτα, σχηματισμός μάχης. 1162 01:32:40,896 --> 01:32:42,856 Στιλέτα έτοιμα. Προσέγγιση στόχου. 1163 01:32:42,939 --> 01:32:47,485 Σε 2' 30''. Τρία, δύο, ένα, πάμε. 1164 01:32:47,569 --> 01:32:48,904 -Δύο. -Τρία. 1165 01:32:48,987 --> 01:32:49,863 Τέσσερα. 1166 01:32:54,826 --> 01:32:55,744 Μπαίνουμε. 1167 01:33:11,384 --> 01:33:13,595 Εκτοξευτές πυραύλων. 1168 01:33:17,974 --> 01:33:19,476 Δεν μας πιάνει το ραντάρ. 1169 01:33:19,559 --> 01:33:21,311 Δεν είναι δεδομένο. 1170 01:33:24,814 --> 01:33:27,025 Κι άλλοι πύραυλοι! Δεξιά πάνω! 1171 01:33:29,361 --> 01:33:31,738 -Δύο λεπτά για τον στόχο. -Ελήφθη. 1172 01:33:31,821 --> 01:33:34,157 Μείναμε λίγο πίσω, Ρούστερ. Πάμε. 1173 01:33:35,700 --> 01:33:38,578 Οι Τόμαχοκ θα χτυπήσουν σε 30 δευτερόλεπτα. 1174 01:33:46,962 --> 01:33:47,963 Στιλέτα; 1175 01:33:48,046 --> 01:33:50,215 Δύο εχθρικά αεροσκάφη. Μια ομάδα. 1176 01:33:50,298 --> 01:33:53,051 -Από πού ήρθαν αυτοί; -Περιπολία; 1177 01:33:58,056 --> 01:33:59,516 Τι πορεία ακολουθούν; 1178 01:33:59,599 --> 01:34:02,102 Ανατολική. Είναι στα 80 χλμ. νοτιοδυτικά. 1179 01:34:02,185 --> 01:34:04,271 Απομακρύνονται. Δεν μας εντόπισαν. 1180 01:34:04,354 --> 01:34:06,314 Μόλις χτυπήσουν οι Τόμαχοκ, 1181 01:34:06,398 --> 01:34:08,567 θα σπεύσουν στον στόχο. 1182 01:34:08,650 --> 01:34:11,236 Πρέπει να προλάβουμε. Αυξήστε ταχύτητα. 1183 01:34:12,612 --> 01:34:14,906 Ακολουθούμε, Μαβ. Μη με περιμένεις. 1184 01:34:20,870 --> 01:34:23,873 Τα Στιλέτα Δύο και Τέσσερα έχουν μείνει πίσω. 1185 01:34:23,957 --> 01:34:25,959 Χρόνος για τον στόχο, 1' 20''. 1186 01:34:27,168 --> 01:34:29,337 Τόμαχοκ σε τρία, δύο… 1187 01:34:33,717 --> 01:34:36,177 Ο διάδρομος καταστράφηκε. 1188 01:34:36,970 --> 01:34:38,638 Ξέρουν πλέον ότι ερχόμαστε. 1189 01:34:42,017 --> 01:34:44,352 Τα εχθρικά αεροσκάφη σπεύδουν στον στόχο. 1190 01:34:44,436 --> 01:34:45,562 Ρούστερ; 1191 01:34:47,272 --> 01:34:49,024 Έλα, Ρούστερ. Πλησιάζουν. 1192 01:34:49,107 --> 01:34:51,276 Πρέπει να βιαστούμε. Πάμε γερά. 1193 01:34:59,242 --> 01:35:00,285 Πρόσεξε, Φίνιξ. 1194 01:35:10,086 --> 01:35:14,466 Εχθρικά αεροσκάφη, δύο λεπτά απ' τον στόχο. Στιλέτα, ένα λεπτό. 1195 01:35:14,549 --> 01:35:16,843 Έλα, Ρούστερ. Κουνήσου. 1196 01:35:19,095 --> 01:35:21,932 Παιδιά, μένουμε πίσω. Πάμε. 1197 01:35:22,015 --> 01:35:23,808 Αν δεν αυξήσουμε ταχύτητα, 1198 01:35:23,892 --> 01:35:26,686 θα μας περιμένουν στον στόχο. 1199 01:35:28,480 --> 01:35:29,689 Μίλησέ μου, μπαμπά. 1200 01:35:31,024 --> 01:35:32,525 Έλα, μικρέ. Μπορείς. 1201 01:35:32,609 --> 01:35:34,653 Μη σκέφτεσαι. Κάνε. 1202 01:35:43,161 --> 01:35:44,621 Ρούστερ, πιο σιγά! 1203 01:35:44,704 --> 01:35:47,249 Αυτό είναι, μικρέ. Πάμε, λοιπόν. 1204 01:35:51,336 --> 01:35:53,088 Να πάρει, Ρούστερ, χαλάρωσε. 1205 01:35:53,755 --> 01:35:56,383 Το Στιλέτο Δύο επανέρχεται. 1206 01:35:56,466 --> 01:35:58,843 Πλήξτε τον στόχο και γυρίστε πίσω. 1207 01:36:03,265 --> 01:36:05,976 Τριάντα δευτερόλεπτα. Μπομπ, το λέιζερ. 1208 01:36:06,059 --> 01:36:09,563 Ολοκλήρωση ελέγχου. Επιβεβαίωση κωδικού. 1688. 1209 01:36:09,646 --> 01:36:10,730 Το λέιζερ είναι έτοιμο! 1210 01:36:13,066 --> 01:36:14,442 Προσέξτε τα κεφάλια σας. 1211 01:36:16,194 --> 01:36:17,654 Να πάρει! 1212 01:36:17,737 --> 01:36:19,656 -Πέιμπακ; -Πίσω σου. 1213 01:36:20,740 --> 01:36:22,576 Φίνιξ, ετοιμάσου για άνοδο. 1214 01:36:22,659 --> 01:36:23,994 Στιλέτο Τρία, έτοιμο. 1215 01:36:24,661 --> 01:36:27,330 Σε τρία, δύο, ένα. 1216 01:36:55,358 --> 01:36:57,611 -Δείξε μου τον στόχο, Μπομπ. -Στιλέτο Τρία. 1217 01:36:58,486 --> 01:36:59,779 Ανάμεινε, Μαβ. 1218 01:36:59,863 --> 01:37:02,282 -Έλα, Μπομπ. Έλα. -Ανάμεινε. 1219 01:37:02,866 --> 01:37:05,619 -Τον έχω! -Βλέπω στόχο. Οι βόμβες έφυγαν. 1220 01:37:26,681 --> 01:37:30,060 Ο στόχος χτυπήθηκε! Ο στόχος χτυπήθηκε! 1221 01:37:30,143 --> 01:37:31,978 Το θαύμα νούμερο ένα. 1222 01:37:32,646 --> 01:37:34,064 Στιλέτο Δύο; 1223 01:37:34,147 --> 01:37:35,649 Σχεδόν φτάσαμε, Μαβ. Σχεδόν. 1224 01:37:38,318 --> 01:37:39,903 Φάνμποϊ, το λέιζερ; 1225 01:37:40,487 --> 01:37:42,614 Ρούστερ, κάτι τρέχει με το λέιζερ. 1226 01:37:42,697 --> 01:37:44,324 Φτου! Βλάβη, βλάβη, βλάβη! 1227 01:37:44,407 --> 01:37:46,743 Δεν έχουμε χρόνο. Φτιάξ' το! 1228 01:37:46,826 --> 01:37:48,286 -Προσπαθώ! -Φάνμποϊ! 1229 01:37:48,370 --> 01:37:50,038 Κοντεύω! Κοντεύω! 1230 01:37:58,922 --> 01:38:01,508 -Φάνμποϊ, φτιάξ' το. -Ρίχνω στα τυφλά. 1231 01:38:01,591 --> 01:38:03,802 -Ρούστερ! -Ανεβείτε. 1232 01:38:03,885 --> 01:38:05,262 -Περίμενε! -Οι βόμβες έφυγαν! 1233 01:38:18,817 --> 01:38:20,652 Διάνα, διάνα, διάνα! 1234 01:38:24,614 --> 01:38:25,907 Θαύμα νούμερο δύο. 1235 01:38:25,991 --> 01:38:27,617 Η Γωνία του Φερέτρου. 1236 01:38:27,701 --> 01:38:29,786 Δεν γλιτώσαμε ακόμη. 1237 01:38:31,621 --> 01:38:33,039 Μάλιστα. 1238 01:38:36,084 --> 01:38:38,253 Καπνός. Φίνιξ, στρίψε δεξιά. 1239 01:38:38,336 --> 01:38:40,630 Αβαρία. Στιλέτο Τρία, άμυνα. 1240 01:38:40,714 --> 01:38:42,507 Κι άλλος! 1241 01:38:42,591 --> 01:38:44,259 Στιλέτο Ένα, άμυνα. 1242 01:38:50,557 --> 01:38:51,641 Ρούστερ; 1243 01:38:59,858 --> 01:39:00,859 Ω, Θεέ μου. 1244 01:39:03,069 --> 01:39:04,487 Καπνός! 1245 01:39:05,864 --> 01:39:07,741 -Στρίψε δεξιά, Πέιμπακ! -Δεξιά. 1246 01:39:09,159 --> 01:39:10,994 Ω, Θεέ μου! 1247 01:39:11,077 --> 01:39:12,454 Πίσω σου, Ρούστερ! 1248 01:39:13,914 --> 01:39:15,290 Ενεργοποιώ αντίμετρα. 1249 01:39:18,126 --> 01:39:19,628 Αρνητική επαφή. 1250 01:39:21,671 --> 01:39:22,756 Στιλέτο Ένα, άμυνα. 1251 01:39:24,174 --> 01:39:27,052 -Μίλησέ μου, Μπομπ. -Στρίψε δεξιά, Φίνιξ! Δεξιά! Μαβ! 1252 01:39:27,135 --> 01:39:28,637 Αριστερά σου! Αριστερά σου! 1253 01:39:29,471 --> 01:39:31,431 Ρούστερ, άλλοι δύο πίσω σου. 1254 01:39:31,514 --> 01:39:32,974 Στιλέτο Δύο, άμυνα. 1255 01:39:37,562 --> 01:39:39,898 -Πέιμπακ. -Στιλέτο Τέσσερα, άμυνα. 1256 01:39:39,981 --> 01:39:41,566 -Ρούστερ, πίσω σου! -Μπομπ! 1257 01:39:41,650 --> 01:39:42,984 -Πίσω μας! -Στιλέτο Δύο, άμυνα. 1258 01:39:43,068 --> 01:39:44,736 -Φίνιξ, στρίψε δεξιά! -Βλέπω! 1259 01:39:52,118 --> 01:39:53,495 Στιλέτο Δύο, άμυνα. 1260 01:39:54,871 --> 01:39:56,039 Δεν έχω φωτοβολίδες! 1261 01:39:56,122 --> 01:39:58,458 Ρούστερ, απόφυγε, απόφυγε! 1262 01:39:58,541 --> 01:40:00,794 Δεν μπορώ να τους αποφύγω! Πλησιάζουν! 1263 01:40:10,929 --> 01:40:12,556 Μαβ! Όχι! 1264 01:40:14,558 --> 01:40:18,061 Το Στιλέτο Ένα χτυπήθηκε! 1265 01:40:18,144 --> 01:40:19,646 Ο Μάβερικ καταρρίφθηκε. 1266 01:40:19,729 --> 01:40:20,897 Στιλέτο Ένα; 1267 01:40:20,981 --> 01:40:22,607 Στιλέτο Ένα! 1268 01:40:22,691 --> 01:40:24,818 Τον βλέπει κανείς; 1269 01:40:24,901 --> 01:40:27,112 -Στιλέτο Ένα! -Δεν είδα αλεξίπτωτο. 1270 01:40:27,237 --> 01:40:28,863 Πρέπει να γυρίσουμε. 1271 01:40:28,947 --> 01:40:31,449 Κομάντσι. Πλησιάζουν εχθρικά αεροσκάφη. 1272 01:40:31,533 --> 01:40:33,034 Κατευθυνθείτε νότια. 1273 01:40:33,868 --> 01:40:35,870 Εμπλοκή σε ένα λεπτό. 1274 01:40:39,124 --> 01:40:40,709 Φέρ' τους πίσω αμέσως. 1275 01:40:40,792 --> 01:40:43,295 Επιστρέψτε. Πλησιάζουν εχθρικά αεροσκάφη. 1276 01:40:43,378 --> 01:40:44,421 Ο Μάβερικ; 1277 01:40:44,504 --> 01:40:47,507 Δεν μπορεί να τον βοηθήσει. Όχι με F-18. 1278 01:40:47,591 --> 01:40:50,427 Εφεδρικό Στιλέτο. Ζητώ άδεια για κάλυψη. 1279 01:40:52,721 --> 01:40:53,722 Αρνητικό. 1280 01:40:54,890 --> 01:40:57,434 -Έρευνα και διάσωση. -Όχι με εχθρούς στον αέρα. 1281 01:40:57,517 --> 01:41:01,062 -Ο Μάβερικ είναι ακόμη εκεί. -Δεν θα χάσουμε άλλον σήμερα. 1282 01:41:03,023 --> 01:41:04,524 Φέρ' τους πίσω αμέσως. 1283 01:41:04,608 --> 01:41:07,152 Στιλέτα, αποφύγετε εμπλοκή. 1284 01:41:07,235 --> 01:41:09,321 Επαναλαμβάνω. Αποφύγετε εμπλοκή. 1285 01:41:09,404 --> 01:41:12,490 Στιλέτο Δύο, επιστρέψτε στο αεροπλανοφόρο. Επιβεβαιώστε. 1286 01:41:12,574 --> 01:41:13,575 Επιβεβαιώστε. 1287 01:41:13,658 --> 01:41:17,120 Ρούστερ, πλησιάζουν. Δεν γίνεται να γυρίσουμε. 1288 01:41:17,203 --> 01:41:20,081 Ρούστερ, χάθηκε. 1289 01:41:21,750 --> 01:41:23,251 Ο Μάβερικ χάθηκε. 1290 01:42:53,717 --> 01:42:54,718 Όχι, όχι. 1291 01:43:01,474 --> 01:43:02,934 Το Στιλέτο Δύο χτυπήθηκε. 1292 01:43:04,102 --> 01:43:05,186 Το Στιλέτο Δύο χτυπήθηκε. 1293 01:43:06,771 --> 01:43:08,148 Στιλέτο Δύο, λαμβάνεις; 1294 01:43:09,858 --> 01:43:11,693 Στιλέτο Δύο, λαμβάνεις; 1295 01:43:12,360 --> 01:43:14,654 Στιλέτο Δύο, λαμβάνεις; 1296 01:43:39,930 --> 01:43:41,139 Είσαι καλά; 1297 01:43:41,223 --> 01:43:42,807 Ναι. Καλά είμαι. Εσύ; 1298 01:43:45,393 --> 01:43:46,478 Τι στην ευχή; 1299 01:43:46,561 --> 01:43:48,939 -Τι κάνεις εδώ; -Τι κάνω εδώ; 1300 01:43:49,022 --> 01:43:51,399 Θυσιάστηκα για να μου κάνεις παρέα; 1301 01:43:51,483 --> 01:43:53,318 Θα έπρεπε να έχεις επιστρέψει! 1302 01:43:53,401 --> 01:43:55,111 Σου έσωσα τη ζωή! 1303 01:43:55,237 --> 01:43:58,323 Εγώ σου έσωσα τη ζωή. Αυτό ήταν το νόημα. 1304 01:43:58,406 --> 01:44:00,200 Τι στην ευχή σκεφτόσουν; 1305 01:44:00,283 --> 01:44:02,327 Μου είπες να μη σκέφτομαι! 1306 01:44:19,052 --> 01:44:20,136 Μάλιστα. 1307 01:44:21,471 --> 01:44:22,847 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1308 01:44:25,267 --> 01:44:26,893 Κι εγώ. 1309 01:44:30,939 --> 01:44:32,399 Τι θα κάνουμε; 1310 01:44:43,368 --> 01:44:44,744 Δεν το εννοείς. 1311 01:45:00,260 --> 01:45:01,887 Μου κάνεις πλάκα. 1312 01:45:03,889 --> 01:45:04,931 F-14; 1313 01:45:05,640 --> 01:45:07,434 Κατέρριψα τρία MiG με F-14. 1314 01:45:07,517 --> 01:45:09,936 Δεν ξέρουμε καν αν πετάει. 1315 01:45:12,647 --> 01:45:14,608 -Πάμε να το μάθουμε. -Μαβ! 1316 01:45:16,484 --> 01:45:17,485 Μάλιστα. 1317 01:45:27,037 --> 01:45:29,039 -Βλέπω κάποιους εκεί πέρα. -Ναι. 1318 01:45:30,290 --> 01:45:32,208 -Κι άλλους. -Εντάξει. 1319 01:45:33,501 --> 01:45:35,670 -Ας αρχίσουμε να τρέχουμε. -Ναι. Τρέξε. 1320 01:45:45,138 --> 01:45:47,515 Μόλις σου δώσω σήμα, 1321 01:45:48,225 --> 01:45:50,936 γύρισε αυτόν τον διακόπτη στο 120. 1322 01:45:51,019 --> 01:45:52,187 Όταν πάρει μπρος, 1323 01:45:52,270 --> 01:45:54,773 αποσύνδεσε τα πάντα. 1324 01:45:54,856 --> 01:45:56,524 -Κατάλαβες; -Ναι. 1325 01:45:58,693 --> 01:45:59,694 Ναι! 1326 01:46:01,571 --> 01:46:03,740 Μόλις ανέβω, πάρε τη σκάλα. 1327 01:46:11,665 --> 01:46:13,708 Μάλιστα. 1328 01:46:14,876 --> 01:46:16,711 Χρόνια και ζαμάνια. Σωστά, Μαβ; 1329 01:46:45,574 --> 01:46:48,535 Ω, Θεέ μου. Αυτό το πράγμα είναι πανάρχαιο. 1330 01:46:49,536 --> 01:46:50,537 Μάλιστα. 1331 01:46:55,625 --> 01:46:57,168 -Κουβούκλιο; -Ναι. 1332 01:47:15,395 --> 01:47:17,272 Οι διάδρομοι έχουν κρατήρες. 1333 01:47:17,981 --> 01:47:20,066 Πώς θα το απογειώσουμε; 1334 01:47:30,452 --> 01:47:31,870 Γιατί ανοίγουν τα φτερά, Μαβ; 1335 01:47:38,543 --> 01:47:41,254 Μαβ, αυτός είναι διάδρομος τροχοδρόμησης. 1336 01:47:41,838 --> 01:47:44,758 Πολύ μικρός διάδρομος τροχοδρόμησης, Μαβ. 1337 01:47:44,841 --> 01:47:46,051 Κρατήσου. 1338 01:47:47,385 --> 01:47:48,762 Να πάρει! 1339 01:47:54,809 --> 01:47:56,102 Έλα, έλα, έλα. 1340 01:47:56,186 --> 01:47:57,229 Ζωντανεύει. 1341 01:48:00,649 --> 01:48:02,901 -Μαβ; -Αυτό είναι. Έλα, έλα! 1342 01:48:02,984 --> 01:48:04,027 Ωραία. 1343 01:48:04,945 --> 01:48:06,947 -Μαβ! -Πάμε. 1344 01:48:08,406 --> 01:48:09,824 Να πάρει. 1345 01:48:23,588 --> 01:48:26,675 Σήμα απ' τη συσκευή ανίχνευσης του Ρούστερ. 1346 01:48:26,758 --> 01:48:28,677 Μάλλον έχει βλάβη. 1347 01:48:28,760 --> 01:48:30,095 -Τον χάσατε; -Όχι. 1348 01:48:31,096 --> 01:48:32,556 Είναι υπερηχητικός. 1349 01:48:33,181 --> 01:48:34,266 Πετάει. 1350 01:48:35,517 --> 01:48:37,102 -Με τι; -Ναύαρχε. 1351 01:48:37,811 --> 01:48:42,065 Ένα F-14 Τόμκατ κατευθύνεται προς τη θέση μας. 1352 01:48:42,983 --> 01:48:45,527 Αποκλείεται. Αποκλείεται! 1353 01:48:47,237 --> 01:48:48,238 Ο Μάβερικ. 1354 01:48:50,490 --> 01:48:52,826 Ρούστερ, επικοινώνησε με το πλοίο. 1355 01:48:52,909 --> 01:48:54,369 Προσπαθώ. 1356 01:48:54,452 --> 01:48:57,872 Ο ασύρματος δεν λειτουργεί. Ούτε το ραντάρ. 1357 01:48:58,540 --> 01:49:00,917 -Τι να κάνω; -Προέχει ο ασύρματος. 1358 01:49:01,001 --> 01:49:02,168 Άνοιξε… 1359 01:49:03,003 --> 01:49:05,213 τον διακόπτη κυκλώματος UHF-2. 1360 01:49:05,297 --> 01:49:06,298 Δοκίμασε αυτό. 1361 01:49:06,882 --> 01:49:09,342 Έχω 300 διακόπτες. Κάτι πιο συγκεκριμένο; 1362 01:49:09,426 --> 01:49:11,386 Ο μπαμπάς σου ήξερε απ' αυτά. 1363 01:49:11,469 --> 01:49:12,929 Θα βρω την άκρη. 1364 01:49:16,266 --> 01:49:18,268 Μαβ, δύο εχθρικά αεροσκάφη πίσω μας. 1365 01:49:23,773 --> 01:49:24,900 Τι κάνουμε; 1366 01:49:25,567 --> 01:49:27,694 Άκουσε. Χαλάρωσε. 1367 01:49:27,777 --> 01:49:29,738 Δεν ξέρουν ποιοι είμαστε. 1368 01:49:32,115 --> 01:49:34,075 Έρχονται. 1369 01:49:34,743 --> 01:49:37,245 -Τι σκέφτεσαι; -Φόρεσε τη μάσκα σου. 1370 01:49:38,496 --> 01:49:40,832 Να θυμάσαι ότι είμαστε στην ίδια ομάδα. 1371 01:49:43,543 --> 01:49:45,337 Χαιρέτησε και χαμογέλασε. 1372 01:49:45,962 --> 01:49:47,589 Χαιρέτησε και χαμογέλασε. 1373 01:49:54,721 --> 01:49:56,514 Τι σήμα είναι αυτό; Τι λέει; 1374 01:49:56,598 --> 01:49:58,892 Δεν έχω ιδέα. Δεν έχω ιδέα τι λέει. 1375 01:50:00,352 --> 01:50:03,730 -Αυτό; Έχεις κάποια ιδέα; -Όχι. Ούτε αυτό το έχω δει ποτέ. 1376 01:50:07,067 --> 01:50:10,862 Φτου. Ο πλαϊνός του κινείται εχθρικά. 1377 01:50:11,696 --> 01:50:13,240 Άκουσε. 1378 01:50:13,323 --> 01:50:16,034 Όταν σου πω, πιάσε εκείνους τους δακτύλιους. 1379 01:50:16,117 --> 01:50:17,702 Είναι ο μοχλός εκτόξευσης. 1380 01:50:18,787 --> 01:50:20,956 Μαβ, μπορούμε να ξεφύγουμε; 1381 01:50:21,623 --> 01:50:23,333 Όχι από πυραύλους και όπλα. 1382 01:50:28,338 --> 01:50:29,714 Αερομαχία. 1383 01:50:30,423 --> 01:50:33,260 F-14 με μαχητικά πέμπτης γενιάς; 1384 01:50:34,803 --> 01:50:37,013 Σημασία έχει ο πιλότος, όχι το αεροπλάνο. 1385 01:50:38,598 --> 01:50:40,559 Θα εμπλεκόσουν αν δεν ήμουν εδώ. 1386 01:50:41,226 --> 01:50:42,894 Είσαι εδώ όμως. 1387 01:50:43,687 --> 01:50:45,021 Έλα, Μαβ. 1388 01:50:46,147 --> 01:50:47,315 Μη σκέφτεσαι. 1389 01:50:48,608 --> 01:50:49,651 Κάνε. 1390 01:51:05,292 --> 01:51:07,252 Πες μου όταν δεις καπνό. 1391 01:51:11,631 --> 01:51:13,717 -Καπνός! Καπνός! -Κρατήσου. 1392 01:51:16,553 --> 01:51:19,055 Ναι, Μαβ! Πάει ο πρώτος! Πάει ο πρώτος! 1393 01:51:24,394 --> 01:51:25,604 Κι άλλος. 1394 01:51:28,857 --> 01:51:30,901 Ρούστερ, φωτοβολίδες! Τώρα, τώρα! 1395 01:51:34,321 --> 01:51:35,572 Χωρίζω κινητήρες. 1396 01:51:37,741 --> 01:51:38,867 Στρίβω. 1397 01:51:43,204 --> 01:51:45,665 -Δώσε μου ηχητικό σήμα. -Τον έχεις, Μαβ! 1398 01:51:45,749 --> 01:51:46,666 Ρίχνω. 1399 01:51:53,340 --> 01:51:54,591 Τι στην… 1400 01:51:55,592 --> 01:51:57,719 Να πάρει! Τι στην ευχή ήταν αυτό; 1401 01:51:59,137 --> 01:52:01,389 Κρατήσου. Πρέπει να κατέβουμε. 1402 01:52:01,473 --> 01:52:03,767 Το πεδίο θα μπερδέψει το σύστημα στόχευσης. 1403 01:52:05,894 --> 01:52:06,811 Έρχεται! 1404 01:52:19,616 --> 01:52:21,534 Ρούστερ, πού είναι; 1405 01:52:21,618 --> 01:52:23,286 Πίσω μας ακόμη! 1406 01:52:30,460 --> 01:52:32,546 -Χτυπηθήκαμε! Χτυπηθήκαμε! -Να πάρει! 1407 01:52:37,634 --> 01:52:40,053 -Έλα, Μαβ. Κάνε τα μαγικά σου. -Ετοιμάσου. 1408 01:52:50,522 --> 01:52:51,565 Να πάρει. 1409 01:52:58,613 --> 01:53:00,448 Έχω ηχητικό σήμα. Ρίχνω. 1410 01:53:04,911 --> 01:53:06,162 Να πάρει! 1411 01:53:07,163 --> 01:53:09,416 Δεν έχω πυραύλους. Αλλάζω σε όπλα. 1412 01:53:15,755 --> 01:53:16,882 Έλα, Μαβ. Έλα. 1413 01:53:19,551 --> 01:53:21,177 -Ναι, Μαβ! -Δεν τελειώσαμε. 1414 01:53:25,891 --> 01:53:27,726 -Τελευταία ευκαιρία. -Μπορείς. 1415 01:53:28,894 --> 01:53:30,103 Έλα, Μάβερικ. 1416 01:53:40,196 --> 01:53:42,115 Ναι! Πάει κι ο δεύτερος! 1417 01:53:53,168 --> 01:53:55,086 -Έφτιαξα τον ασύρματο. -Τέλεια. 1418 01:53:55,170 --> 01:53:57,130 -Επικοινώνησε με το πλοίο. -Ελήφθη. 1419 01:53:59,341 --> 01:54:00,550 Ω, Θεέ μου. 1420 01:54:02,552 --> 01:54:04,221 Πού είναι αυτός ο τύπος; 1421 01:54:05,555 --> 01:54:07,140 Μπροστά μας. 1422 01:54:10,560 --> 01:54:11,770 Δεν έχουμε πυρομαχικά. 1423 01:54:13,897 --> 01:54:16,233 Καπνός! Ρούστερ, φωτοβολίδες! 1424 01:54:18,777 --> 01:54:20,070 Παραλίγο. 1425 01:54:22,530 --> 01:54:24,449 Δεν έχουμε φωτοβολίδες, Μαβ. 1426 01:54:28,662 --> 01:54:30,622 Φτου. Είναι ήδη πίσω μας. 1427 01:54:35,460 --> 01:54:37,170 Δεν μ' αρέσει αυτό. 1428 01:54:45,345 --> 01:54:47,305 -Χτυπηθήκαμε πάλι! -Όχι, όχι! 1429 01:54:52,102 --> 01:54:54,396 Δεν θα αντέξουμε για πολύ. 1430 01:54:54,479 --> 01:54:56,231 Δεν του ξεφεύγουμε. Θα εκτοξευτούμε. 1431 01:54:56,314 --> 01:54:59,359 Τράβα τους μοχλούς εκτόξευσης όταν σου πω. 1432 01:54:59,442 --> 01:55:01,903 -Περίμενε! -Δεν γίνεται αλλιώς. 1433 01:55:05,156 --> 01:55:06,741 Εκτοξεύσου, εκτοξεύσου! 1434 01:55:07,576 --> 01:55:09,619 Ρούστερ, τράβηξε τον μοχλό! 1435 01:55:09,703 --> 01:55:11,288 Δεν δουλεύει. 1436 01:55:21,965 --> 01:55:23,300 Μαβ! 1437 01:55:25,635 --> 01:55:26,970 Συγγνώμη. 1438 01:55:28,471 --> 01:55:29,973 Συγγνώμη, Γκους. 1439 01:55:42,694 --> 01:55:46,698 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. Σας ομιλεί ο σωτήρας σας. 1440 01:55:46,781 --> 01:55:48,325 Δέστε τις ζώνες, 1441 01:55:48,408 --> 01:55:51,453 σηκώστε το τραπεζάκι σε όρθια θέση 1442 01:55:52,412 --> 01:55:54,664 κι ετοιμαστείτε για προσγείωση. 1443 01:55:57,000 --> 01:55:59,252 Χάνγκμαν, φαίνεσαι καλά. 1444 01:55:59,336 --> 01:56:02,672 Είμαι καλά, Ρούστερ. Είμαι πολύ καλά. 1445 01:56:04,549 --> 01:56:06,259 Τα λέμε στο κατάστρωμα. 1446 01:56:28,156 --> 01:56:29,616 Ο Μάβερικ δεν έχει 1447 01:56:29,699 --> 01:56:33,161 μπροστινό τροχό και ουραίο άγκιστρο. Ετοιμάστε καλώδιο και δίχτυ. 1448 01:56:33,245 --> 01:56:35,330 Ετοιμάστε το δίχτυ! 1449 01:57:00,313 --> 01:57:02,440 Μη μου πεις ότι χάσαμε τον κινητήρα. 1450 01:57:02,524 --> 01:57:05,151 -Εντάξει. Δεν θα σ' το πω. -Καλά. 1451 01:57:28,925 --> 01:57:29,843 Είσαι καλά; 1452 01:57:30,594 --> 01:57:32,262 Ναι. Καλά είμαι. 1453 01:58:17,933 --> 01:58:20,435 -Άλλη μια κατάρριψη. -Δύο στο σύνολο. 1454 01:58:21,186 --> 01:58:23,980 Ο Μαβ έχει πέντε. Αυτό τον κάνει άσο. 1455 01:58:42,207 --> 01:58:44,376 Πλοίαρχε Μίτσελ! Πλοίαρχε Μίτσελ! 1456 01:58:51,216 --> 01:58:52,467 Πλοίαρχε. 1457 01:59:00,058 --> 01:59:01,685 Σ' ευχαριστώ που με έσωσες. 1458 01:59:03,103 --> 01:59:04,980 Αυτό θα έκανε κι ο μπαμπάς μου. 1459 01:59:44,227 --> 01:59:45,228 Γεια σου, Μαβ. 1460 01:59:46,313 --> 01:59:47,397 Τζίμι. 1461 01:59:50,525 --> 01:59:52,027 Είναι εδώ η Πένι; 1462 01:59:52,110 --> 01:59:55,363 Πήγε για ιστιοπλοΐα με την Αμίλια. 1463 01:59:57,949 --> 02:00:00,201 Είπε πότε θα γυρίσει; 1464 02:00:00,285 --> 02:00:01,786 Όχι. 1465 02:00:04,122 --> 02:00:05,790 Να σου φέρω κάτι; 1466 02:03:06,513 --> 02:03:12,435 Εις μνήμην ΤΟΝΙ ΣΚΟΤ 1467 02:10:03,263 --> 02:10:05,265 Υποτιτλισμός: Δημήτρης Χρυσανθόπουλος