1 00:00:42,586 --> 00:00:45,839 Pada 3 Maret 1969, Angkatan Laut Amerika mendirikan sekolah elite 2 00:00:45,922 --> 00:00:47,674 untuk satu persen pilot terbaik. 3 00:00:47,757 --> 00:00:50,510 Tujuannya mengajarkan seni pertempuran udara 4 00:00:50,594 --> 00:00:53,346 dan memastikan beberapa pria dan wanita yang lulus 5 00:00:53,430 --> 00:00:55,181 adalah pilot terbaik di dunia. 6 00:00:55,265 --> 00:00:56,683 Mereka berhasil. 7 00:00:56,766 --> 00:00:58,852 Hari ini, AL menyebutnya Sekolah Taktik Tempur. 8 00:00:58,935 --> 00:01:00,395 Para pilot menyebutnya: 9 00:03:09,900 --> 00:03:16,156 {\an8}Gurun Mojave, California 10 00:04:22,472 --> 00:04:24,641 {\an8}PILOT UJI COBA 11 00:04:47,205 --> 00:04:48,999 {\an8}DAERAH TERLARANG 12 00:05:04,931 --> 00:05:06,099 {\an8}Hei. 13 00:05:10,729 --> 00:05:11,730 Ada apa? 14 00:05:14,149 --> 00:05:15,442 Apa? 15 00:05:15,525 --> 00:05:18,737 Kita diberhentikan. Mereka menutup program ini. 16 00:05:19,988 --> 00:05:21,990 Katanya kita tak memenuhi ekspektasi. 17 00:05:22,073 --> 00:05:24,284 Batas minimum di kontrak adalah Mach 10. 18 00:05:24,367 --> 00:05:28,496 Mach 10 seharusnya dalam dua bulan. Tes hari ini adalah Mach 9. 19 00:05:28,580 --> 00:05:30,415 Itu tidak cukup baik. 20 00:05:30,498 --> 00:05:31,875 Kata siapa? 21 00:05:31,958 --> 00:05:33,501 Laksamana Cain. 22 00:05:34,794 --> 00:05:36,254 Drone Ranger. 23 00:05:36,338 --> 00:05:38,840 Dia ingin dana kita untuk program tak berawak. 24 00:05:38,924 --> 00:05:42,427 Dia sedang menuju kemari untuk menutup program kita. 25 00:05:56,149 --> 00:05:57,734 Dia belum sampai. 26 00:06:01,988 --> 00:06:03,323 Mereka mau Mach 10, 27 00:06:04,032 --> 00:06:05,242 ayo beri mereka Mach 10. 28 00:06:23,260 --> 00:06:26,179 Ingat, batas minimum kontrak adalah Mach 10. 29 00:06:26,263 --> 00:06:29,766 Bukan 10.1. Bukan 10.2. Mach 10. 30 00:06:29,849 --> 00:06:31,851 Itu akan mempertahankan program. 31 00:06:34,771 --> 00:06:36,314 Aku tak suka raut muka itu, Mav. 32 00:06:38,358 --> 00:06:39,859 Hanya ini yang kupunya. 33 00:06:48,785 --> 00:06:51,413 Kendali, ini Darkstar. Suaraku jelas? 34 00:06:51,496 --> 00:06:53,873 Darkstar, Kendali. Suaramu Jelas. Bagaimana suaraku? 35 00:06:53,957 --> 00:06:55,917 Jelas. Pemeriksaan lepas landas selesai. 36 00:06:56,001 --> 00:06:57,210 Siap untuk memulai APU. 37 00:06:58,169 --> 00:06:59,963 Nyalakan mesin kiri. 38 00:07:01,715 --> 00:07:03,174 Nyalakan mesin kanan. 39 00:07:04,301 --> 00:07:05,385 Izin ke landasan. 40 00:07:07,888 --> 00:07:09,556 Kita siap ke landasan. 41 00:07:11,182 --> 00:07:14,561 Menara, ini Darkstar. Kami ke landasan dengan informasi Alpha. 42 00:07:14,644 --> 00:07:16,563 Darkstar, silakan ke landasan. 43 00:07:16,646 --> 00:07:19,566 Landasan 21. Angin 210, 10. 44 00:07:19,649 --> 00:07:22,152 - Suhu bahan bakar baik. - Kendali setuju. 45 00:07:22,235 --> 00:07:24,905 Baterai pada 95%. Tekanan pada kabin baik. 46 00:07:24,988 --> 00:07:26,197 Kendali setuju. 47 00:07:26,281 --> 00:07:27,908 Menara, ini Darkstar. Kami siap lepas landas. 48 00:07:27,991 --> 00:07:30,952 Izin untuk mendaki tanpa batasan sampai 600 kaki dan lebih. 49 00:07:31,036 --> 00:07:33,455 Darkstar, landasan dan langit milikmu. 50 00:07:33,538 --> 00:07:35,582 Laksamana Muda Chester Cain. 51 00:07:36,333 --> 00:07:38,919 Maverick, Cain baru saja tiba di gerbang. 52 00:07:39,669 --> 00:07:41,087 Belum terlambat untuk berhenti. 53 00:07:42,172 --> 00:07:44,799 Kau tahu akibatnya jika kau melakukan ini. 54 00:07:46,968 --> 00:07:49,429 Aku tahu akibatnya jika tidak kulakukan. 55 00:07:51,723 --> 00:07:53,683 Darkstar siap lepas landas. 56 00:07:56,686 --> 00:07:57,812 Semuanya, 57 00:07:58,313 --> 00:08:00,565 pemeriksaan untuk lepas landas, mulai dari mesin. 58 00:08:00,649 --> 00:08:02,442 - Mesin, aman. - Termal, aman. 59 00:08:02,525 --> 00:08:04,611 - Bahan bakar, aman. - Listrik, aman. 60 00:08:04,694 --> 00:08:06,029 Kendali permukaan, aman. 61 00:08:06,112 --> 00:08:08,823 Darkstar, Kendali. Silakan lepas landas. 62 00:08:08,907 --> 00:08:10,450 Baiklah, Sayang, 63 00:08:11,117 --> 00:08:12,285 penerbangan terakhir. 64 00:08:38,019 --> 00:08:42,023 Darkstar, silakan naik di atas 600 kaki. Tingkatkan ke Mach 3.5. 65 00:08:42,106 --> 00:08:45,944 Aman di atas 600. Tingkatkan ke Mach 3.5. 66 00:08:52,284 --> 00:08:53,326 Laksamana. 67 00:08:54,119 --> 00:08:56,663 - Tepat waktu, Pak. - Aku lebih awal. Kau juga. 68 00:08:56,746 --> 00:08:58,206 Mau jelaskan? 69 00:08:58,290 --> 00:09:00,250 Berpindah ke scramjet. 70 00:09:14,639 --> 00:09:16,057 Mav, Laksamana Cain meminta… 71 00:09:16,141 --> 00:09:18,602 - Memerintahkan. - Memerintahkanmu untuk mendarat. 72 00:09:26,192 --> 00:09:27,652 …dalam enam… 73 00:09:27,736 --> 00:09:29,487 Masalah komunikasi, Pak. 74 00:09:29,571 --> 00:09:31,948 Akibat lengkungan Bumi. Ini disebut "Tonjolan Bumi". 75 00:09:32,032 --> 00:09:33,366 Sudah ditawari kopi? 76 00:09:43,919 --> 00:09:45,795 Dia sudah Mach 7, mendekati Mach 8. 77 00:09:45,879 --> 00:09:48,089 - Data penerbangan? - Diterima. Data baik. 78 00:09:53,470 --> 00:09:55,847 Suhu meningkat. Respons masih stabil. 79 00:09:55,931 --> 00:09:56,765 Berjalan baik. 80 00:10:00,560 --> 00:10:01,770 Mach 8.8. 81 00:10:02,771 --> 00:10:03,772 Mach 8.9. 82 00:10:04,397 --> 00:10:05,690 Mach 9. 83 00:10:05,774 --> 00:10:07,484 Dia orang tercepat di dunia. 84 00:10:26,753 --> 00:10:28,380 Bicaralah, Goose. 85 00:10:30,382 --> 00:10:31,508 Mach 9.1. 86 00:10:32,509 --> 00:10:33,510 Mach 9.2. 87 00:10:40,809 --> 00:10:42,018 Mach 9.3. 88 00:10:44,729 --> 00:10:45,939 Mach 9.4. 89 00:10:47,440 --> 00:10:49,401 Mendekati hipersonik tinggi. 90 00:11:01,788 --> 00:11:03,331 Peringatan kaca panas. 91 00:11:12,465 --> 00:11:14,092 Suhu permukaan naik. 92 00:11:19,472 --> 00:11:21,433 Ayo, Sayang, sedikit lagi. 93 00:11:22,267 --> 00:11:23,310 Sedikit lagi. 94 00:11:27,105 --> 00:11:27,981 Ayo! 95 00:11:34,613 --> 00:11:35,447 Ayo! 96 00:11:40,952 --> 00:11:41,953 Mach 10! 97 00:11:44,623 --> 00:11:46,458 Taruh itu di dana Pentagonmu! 98 00:11:48,376 --> 00:11:49,586 Pak. 99 00:12:01,181 --> 00:12:02,390 Jangan lakukan. 100 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 Hanya… 101 00:12:05,393 --> 00:12:07,562 sedikit dorongan. 102 00:12:11,691 --> 00:12:13,443 Astaga. 103 00:12:22,911 --> 00:12:25,956 Kau punya nyali, Pilot. 104 00:12:26,039 --> 00:12:27,457 Aku akui itu. 105 00:12:31,711 --> 00:12:32,879 Gawat. 106 00:12:38,301 --> 00:12:39,177 Maverick. 107 00:12:41,221 --> 00:12:42,514 Maverick! 108 00:13:32,772 --> 00:13:33,857 Terima kasih. 109 00:13:34,691 --> 00:13:35,859 Aku di mana? 110 00:13:37,319 --> 00:13:38,528 Bumi. 111 00:13:53,126 --> 00:13:54,461 Maverick. 112 00:13:55,212 --> 00:13:56,880 Tiga puluh tahun lebih bertugas. 113 00:13:58,089 --> 00:13:59,466 Medali perang. 114 00:13:59,549 --> 00:14:00,884 Banyak pujian. 115 00:14:01,551 --> 00:14:05,972 Satu-satunya orang yang menembak jatuh tiga pesawat musuh dalam 40 tahun ini. 116 00:14:06,640 --> 00:14:08,016 "Terhormat." 117 00:14:08,099 --> 00:14:11,686 "Terhormat." 118 00:14:13,438 --> 00:14:16,733 Namun, kau tidak naik pangkat, tidak mau pensiun 119 00:14:16,816 --> 00:14:19,861 dan meski sudah berusaha sebaiknya, kau tidak mati. 120 00:14:20,445 --> 00:14:24,491 Seharusnya sekarang kau sudah jadi laksamana dua bintang, atau senator. 121 00:14:25,033 --> 00:14:26,660 Namun, kau di sini: 122 00:14:28,328 --> 00:14:29,412 Kapten. 123 00:14:30,497 --> 00:14:31,831 Kenapa? 124 00:14:32,624 --> 00:14:34,251 Itulah misteri kehidupan, Pak. 125 00:14:34,334 --> 00:14:37,837 Ini bukan lelucon. Aku memberimu pertanyaan. 126 00:14:39,673 --> 00:14:41,508 Di sinilah tempatku, Pak. 127 00:14:42,175 --> 00:14:44,719 Angkatan Laut tidak melihatnya demikian. 128 00:14:45,762 --> 00:14:46,846 Tidak lagi. 129 00:14:48,348 --> 00:14:50,058 Pesawat-pesawat yang kau uji coba, 130 00:14:50,767 --> 00:14:51,851 Kapten, 131 00:14:52,394 --> 00:14:55,397 kelak, dalam waktu dekat, tidak butuh pilot lagi. 132 00:14:56,147 --> 00:14:59,484 Pilot yang butuh tidur, makan, ke toilet. 133 00:15:01,695 --> 00:15:03,863 Pilot yang melawan perintah. 134 00:15:05,323 --> 00:15:08,243 Kau hanya mengulur waktu untuk orang-orang di luar. 135 00:15:10,328 --> 00:15:11,580 Masa depan akan tiba, 136 00:15:12,622 --> 00:15:14,457 dan kau tidak di dalamnya. 137 00:15:16,376 --> 00:15:18,461 Kawal orang ini keluar markas. 138 00:15:19,629 --> 00:15:23,967 Bawa dia ke ruangannya. Temani dia mengemas barang-barangnya. 139 00:15:26,303 --> 00:15:29,431 Aku ingin dia menuju Pulau Utara dalam satu jam. 140 00:15:32,684 --> 00:15:34,227 Pulau Utara, Pak? 141 00:15:35,186 --> 00:15:37,647 Aku menerima telepon pada waktu yang tepat, 142 00:15:37,731 --> 00:15:41,401 ketika aku kemari untuk memecatmu. 143 00:15:42,861 --> 00:15:45,405 Aku tidak suka mengatakannya, tetapi… 144 00:15:46,823 --> 00:15:50,577 untuk alasan yang hanya diketahui oleh Tuhan dan malaikat pelindungmu… 145 00:15:52,579 --> 00:15:54,998 kau dipanggil kembali ke TOPGUN. 146 00:15:59,169 --> 00:16:02,589 - Pak? - Kau boleh pergi, Kapten. 147 00:16:07,844 --> 00:16:09,763 Akhir tidak bisa dihindari, Maverick. 148 00:16:10,680 --> 00:16:12,599 Pilot seperti dirimu akan punah. 149 00:16:16,394 --> 00:16:17,896 Mungkin, Pak. 150 00:16:19,564 --> 00:16:21,024 Namun, tidak hari ini. 151 00:16:30,367 --> 00:16:33,995 {\an8}Fightertown, Amerika Serikat 152 00:16:57,727 --> 00:17:03,358 ARMADA PASIFIK 153 00:17:20,792 --> 00:17:25,255 Komandan Armada Pasifik Amerika 154 00:17:26,089 --> 00:17:28,758 Kapten Pete "Maverick" Mitchell. 155 00:17:29,593 --> 00:17:31,469 Aku sudah dengar reputasimu. 156 00:17:32,762 --> 00:17:33,805 Terima kasih, Pak. 157 00:17:35,140 --> 00:17:36,600 Itu bukan pujian. 158 00:17:38,393 --> 00:17:39,394 Aku Laksamana Beau Simpson. 159 00:17:39,477 --> 00:17:41,646 Kepala Pilot. Kau kenal Laksamana Bates. 160 00:17:42,397 --> 00:17:43,356 Warlock, Pak. 161 00:17:43,398 --> 00:17:46,151 Kuakui, aku tak menduga dipanggil kembali. 162 00:17:46,234 --> 00:17:48,028 Itu disebut perintah, Maverick. 163 00:17:49,404 --> 00:17:50,906 Kalian punya kesamaan. 164 00:17:50,989 --> 00:17:53,783 Cyclone juara satu di kelasnya tahun 1988. 165 00:17:53,867 --> 00:17:55,827 Aku juara dua, Pak. 166 00:17:56,494 --> 00:17:58,496 Tidak ingin punya ekspektasi tinggi. 167 00:18:02,709 --> 00:18:03,960 Sasaran… 168 00:18:06,087 --> 00:18:08,798 adalah pabrik pengayaan uranium ilegal 169 00:18:08,882 --> 00:18:11,343 melanggar perjanjian multilateral NATO. 170 00:18:11,426 --> 00:18:14,387 Uranium yang dihasilkan menjadi ancaman bagi sekutu kita 171 00:18:14,471 --> 00:18:15,764 di wilayah tersebut. 172 00:18:15,847 --> 00:18:20,101 Pentagon menugaskan kita membentuk regu untuk menghancurkannya 173 00:18:20,185 --> 00:18:21,895 sebelum beroperasi sepenuhnya. 174 00:18:22,938 --> 00:18:26,775 Pabriknya ada di bungker bawah tanah di ujung lembah ini. 175 00:18:26,858 --> 00:18:28,568 Lembah itu menghalau GPS 176 00:18:28,652 --> 00:18:31,446 dan dijaga oleh rudal darat ke udara 177 00:18:31,529 --> 00:18:34,199 dengan beberapa jet tempur generasi kelima 178 00:18:34,282 --> 00:18:38,245 dan didukung oleh cadangan pesawat yang berlimpah. 179 00:18:38,328 --> 00:18:40,622 Bahkan beberapa F-14 lama. 180 00:18:40,705 --> 00:18:42,999 Bukan kita saja yang punya pesawat kuno. 181 00:18:44,834 --> 00:18:46,294 Apa pendapatmu, Kapten? 182 00:18:48,463 --> 00:18:52,259 Umumnya ini mudah bagi siluman F-35, 183 00:18:52,342 --> 00:18:55,053 tetapi masalahnya GPS tidak bisa tembus. 184 00:18:55,136 --> 00:18:58,890 Rudal darat ke udara mengharuskan serangan laser terpandu tingkat rendah 185 00:18:58,974 --> 00:19:00,392 dibuat khusus untuk F-18. 186 00:19:00,475 --> 00:19:01,476 Menurutku, 187 00:19:02,143 --> 00:19:04,145 dua bom akurat, minimal. 188 00:19:04,229 --> 00:19:06,690 Berarti empat pesawat terbang berpasangan. 189 00:19:07,232 --> 00:19:09,442 Mendaki keluarnya sangat curam, 190 00:19:09,526 --> 00:19:11,861 membuatmu rentan terhadap rudal darat ke udara. 191 00:19:12,571 --> 00:19:13,822 Jika selamat, 192 00:19:15,073 --> 00:19:16,700 kau menghadapi jet tempur. 193 00:19:16,783 --> 00:19:19,411 Kau punya pengalaman untuk semua itu. 194 00:19:20,161 --> 00:19:22,247 Tidak dalam misi yang sama, Pak. 195 00:19:25,000 --> 00:19:26,001 Tidak. 196 00:19:28,837 --> 00:19:31,298 Akan ada korban jiwa dalam misi ini. 197 00:19:31,381 --> 00:19:32,841 Bisa dilakukan atau tidak? 198 00:19:33,508 --> 00:19:35,343 Kapan pabriknya beroperasi? 199 00:19:35,427 --> 00:19:37,220 Tiga pekan. Mungkin kurang. 200 00:19:38,597 --> 00:19:41,224 Sudah lama aku tidak menerbangkan F-18, dan… 201 00:19:42,225 --> 00:19:44,686 Entah siapa yang kupercaya untuk tiga pesawat lainnya. 202 00:19:44,769 --> 00:19:46,897 Namun, aku akan cari jalan keluarnya. 203 00:19:46,980 --> 00:19:48,648 Kau salah paham, Kapten. 204 00:19:49,357 --> 00:19:50,191 Pak? 205 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 Kami tidak ingin kau terbang ke sana. Kami ingin kau mengajari caranya. 206 00:19:56,448 --> 00:19:57,741 Mengajar, Pak? 207 00:19:59,284 --> 00:20:02,787 Kami merekrut 12 lulusan TOPGUN dari skuadron mereka. 208 00:20:02,871 --> 00:20:05,582 Kami ingin kau memilih enam di antaranya. 209 00:20:06,249 --> 00:20:07,834 Mereka yang akan terbang. 210 00:20:09,544 --> 00:20:10,962 Ada masalah, Kapten? 211 00:20:12,881 --> 00:20:15,175 Kau tahu ada masalah, Pak. 212 00:20:16,384 --> 00:20:17,219 Ya. 213 00:20:17,886 --> 00:20:20,388 Bradley Bradshaw alias "Rooster". 214 00:20:20,472 --> 00:20:22,307 Kau pernah terbang dengan ayahnya. 215 00:20:22,390 --> 00:20:24,184 Apa nama panggilannya? 216 00:20:24,935 --> 00:20:26,561 "Goose", Pak. 217 00:20:26,645 --> 00:20:27,979 Itu kejadian tragis. 218 00:20:28,063 --> 00:20:29,981 Kapten Mitchell dibebaskan dari tuduhan. 219 00:20:30,065 --> 00:20:31,900 Kematian Goose adalah kecelakaan. 220 00:20:31,983 --> 00:20:33,610 Begitu menurutmu, Kapten? 221 00:20:33,693 --> 00:20:35,779 Begitu menurut anak Goose? 222 00:20:38,823 --> 00:20:41,785 Dengan segala hormat, Pak, aku bukan seorang guru. 223 00:20:41,868 --> 00:20:43,536 Dulu kau instruktur TOPGUN. 224 00:20:43,620 --> 00:20:46,039 Itu hampir 30 tahun lalu. Aku bertahan dua bulan. 225 00:20:46,122 --> 00:20:47,374 Tidak cocok untukku. 226 00:20:47,457 --> 00:20:49,626 Biar aku berterus terang. 227 00:20:49,709 --> 00:20:52,963 Kau bukan pilihan pertamaku. Bahkan, kau tidak masuk daftar. 228 00:20:53,755 --> 00:20:56,299 Kau di sini atas permintaan Laksamana Kazansky. 229 00:20:57,008 --> 00:21:00,679 Aku sangat mengagumi Iceman 230 00:21:00,762 --> 00:21:03,765 dan menurutnya kau masih berguna bagi Angkatan Laut. 231 00:21:04,766 --> 00:21:06,685 Aku tidak tahu kenapa. 232 00:21:08,144 --> 00:21:10,021 Kau tak perlu menerima pekerjaan ini. 233 00:21:10,105 --> 00:21:11,356 Namun, biar kuperjelas. 234 00:21:11,439 --> 00:21:14,359 Ini akan menjadi tugas terakhirmu, Kapten. 235 00:21:16,111 --> 00:21:19,573 Terbang untuk TOPGUN, atau tidak terbang untuk Angkatan Laut lagi. 236 00:21:28,123 --> 00:21:29,958 Taruhan kau tak bisa tiga kali berurutan. 237 00:21:42,470 --> 00:21:44,639 Tadi tidak berjalan baik. 238 00:21:47,809 --> 00:21:53,648 Anak itu belum siap untuk misi ini. 239 00:21:53,732 --> 00:21:55,859 Tidak ada yang siap. 240 00:21:55,942 --> 00:21:58,069 Itu sebabnya kau di sini. 241 00:22:01,114 --> 00:22:04,993 Kau bisa peringatkan aku. 242 00:22:05,076 --> 00:22:07,996 Kau akan datang jika kuperingatkan? 243 00:22:11,374 --> 00:22:13,585 Yang benar saja. 244 00:22:16,171 --> 00:22:17,255 Pete. 245 00:22:18,632 --> 00:22:19,758 Penny? 246 00:22:20,717 --> 00:22:24,137 - Kenapa kau di sini? - Pertanyaanku sama. 247 00:22:25,388 --> 00:22:27,599 - Ceritanya panjang. - Aku ragu. 248 00:22:28,600 --> 00:22:30,393 Siapa yang kau buat marah sekarang? 249 00:22:30,477 --> 00:22:31,895 Laksamana lainnya. 250 00:22:31,978 --> 00:22:32,979 Tepat. 251 00:22:35,815 --> 00:22:37,859 - Kau marah kepadaku? - Oh, Pete. 252 00:22:38,818 --> 00:22:41,988 Aku tak bisa terus marah kepadamu. Itu masalahnya. 253 00:22:43,448 --> 00:22:44,741 Kuakui, 254 00:22:44,824 --> 00:22:48,370 aku tak menyangka akan bertemu kau di Pulau Utara. 255 00:22:48,870 --> 00:22:51,831 - Sudah lama di sini? - Kubeli tempat ini tiga tahun lalu. 256 00:22:51,915 --> 00:22:53,750 - Tiga tahun? - Ya. 257 00:22:53,833 --> 00:22:58,338 Tak lama setelah kau dikirim ke gurun karena membuat marah laksamana lainnya. 258 00:22:59,256 --> 00:23:01,383 Itu tiga tahun lalu? 259 00:23:02,509 --> 00:23:04,678 Kau pasti dapat banyak masalah. 260 00:23:05,262 --> 00:23:07,347 Tak mungkin kau kembali dengan sukarela. 261 00:23:09,182 --> 00:23:10,183 Baik, 262 00:23:11,017 --> 00:23:12,602 kau akan bereskan. 263 00:23:13,270 --> 00:23:14,479 Tidak, menurutku… 264 00:23:15,855 --> 00:23:18,358 - Ini tugas terakhirku. - Ayolah, Pete. 265 00:23:18,441 --> 00:23:21,194 Sudah lama kau mengatakan itu. 266 00:23:21,278 --> 00:23:24,906 Kau mengatakannya setelah dihukum karena mengajakku jalan-jalan naik F-18. 267 00:23:25,490 --> 00:23:27,909 Lalu berikutnya kau berangkat ke Bosnia. 268 00:23:28,535 --> 00:23:31,121 Lalu Irak. Dua kali. 269 00:23:31,204 --> 00:23:32,831 Kau dapat masalah, 270 00:23:33,957 --> 00:23:36,835 Iceman menelepon, dan kau kembali ke udara. 271 00:23:36,918 --> 00:23:38,461 Penny, ini berbeda. 272 00:23:38,545 --> 00:23:40,046 Pete, percayalah, 273 00:23:40,130 --> 00:23:42,382 meski terlihat mustahil, 274 00:23:42,465 --> 00:23:45,802 kau akan kembali ke jet tempur untuk misi berbahaya. 275 00:23:46,970 --> 00:23:48,972 - Penny… - Terlambat. 276 00:23:49,055 --> 00:23:49,890 Apa? 277 00:23:49,973 --> 00:23:52,142 Kau mau bertanya kapan jam kerjaku berakhir. 278 00:23:55,729 --> 00:23:57,397 Jangan menatapku begitu. 279 00:23:58,565 --> 00:24:01,026 Aku tidak menatapmu. Sumpah. 280 00:24:01,735 --> 00:24:04,237 Hubungan kita selalu berakhir sama, Pete. 281 00:24:05,739 --> 00:24:07,574 Jangan mengulanginya lagi. 282 00:24:11,995 --> 00:24:12,829 Baik. 283 00:24:13,747 --> 00:24:14,748 Baik. 284 00:24:19,586 --> 00:24:20,921 Kau terlihat cantik. 285 00:24:31,097 --> 00:24:32,682 Terima kasih, Bung. 286 00:24:35,435 --> 00:24:36,519 Apa yang kulewatkan? 287 00:24:38,939 --> 00:24:42,859 "Tidak sopan kepada wanita, atau menaruh ponselmu di barku…" 288 00:24:42,943 --> 00:24:44,819 "…kau harus traktir." 289 00:24:45,403 --> 00:24:46,529 Semua orang? 290 00:24:46,613 --> 00:24:49,366 Peraturan adalah peraturan. Untung masih pagi. 291 00:24:50,575 --> 00:24:52,202 Yang benar saja! 292 00:24:52,786 --> 00:24:54,746 Lihat siapa ini? 293 00:24:56,456 --> 00:24:58,708 Ternyata Phoenix! 294 00:24:58,792 --> 00:25:01,211 Kupikir kita istimewa, Coyote. 295 00:25:02,629 --> 00:25:05,507 Ternyata undangannya untuk semua orang. 296 00:25:06,299 --> 00:25:07,926 Teman-teman, ini Bagman. 297 00:25:08,009 --> 00:25:09,761 - Hangman. - Terserah. 298 00:25:10,303 --> 00:25:12,556 Dia satu-satunya pilot Angkatan Laut bertugas 299 00:25:12,639 --> 00:25:14,140 yang menembak jatuh musuh. 300 00:25:14,224 --> 00:25:15,058 Hentikan. 301 00:25:15,141 --> 00:25:19,145 Pilot musuh naik pesawat kuno dari Perang Korea. 302 00:25:19,229 --> 00:25:21,982 - Perang Dingin. - Perang berbeda, abad yang sama. 303 00:25:22,065 --> 00:25:23,066 Tidak yang ini. 304 00:25:23,149 --> 00:25:24,526 Siapa teman-temanmu? 305 00:25:24,609 --> 00:25:26,611 - Payback. - Fanboy. 306 00:25:26,695 --> 00:25:28,697 - Hei, Coyote. - Hei. 307 00:25:28,780 --> 00:25:30,323 - Siapa dia? - Siapa? 308 00:25:33,410 --> 00:25:34,703 Kapan kau masuk? 309 00:25:35,328 --> 00:25:37,414 Aku di sini sejak tadi. 310 00:25:38,081 --> 00:25:40,125 - Dia pilot siluman. - Harfiah. 311 00:25:40,208 --> 00:25:42,586 Perwira Sistem Senjata. 312 00:25:43,253 --> 00:25:44,671 Tanpa selera humor. 313 00:25:46,631 --> 00:25:47,799 Apa panggilanmu? 314 00:25:48,508 --> 00:25:49,843 Bob. 315 00:25:49,926 --> 00:25:51,177 Julukanmu. 316 00:25:54,097 --> 00:25:55,098 Bob. 317 00:25:55,599 --> 00:25:56,516 Bob Floyd. 318 00:25:57,392 --> 00:26:00,228 Kau kopilot baruku? Dari Lemoore? 319 00:26:01,396 --> 00:26:03,106 Sepertinya. Ya. 320 00:26:06,693 --> 00:26:08,028 Sembilan bola, Bob. 321 00:26:08,778 --> 00:26:09,613 Susun. 322 00:26:11,615 --> 00:26:12,866 Baik. 323 00:26:13,533 --> 00:26:15,535 - Penny. - Ya. 324 00:26:15,619 --> 00:26:17,787 Minta empat minuman lagi, Pak Tua yang bayar. 325 00:26:34,638 --> 00:26:36,139 Bradshaw! 326 00:26:36,890 --> 00:26:38,391 Kaukah itu? 327 00:26:44,022 --> 00:26:46,107 Begini caraku mengetahui kau di Amerika? 328 00:26:46,233 --> 00:26:48,109 Aku ingin beri kejutan. 329 00:26:50,904 --> 00:26:53,031 Aku balas mengejutkanmu. 330 00:26:54,741 --> 00:26:56,534 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. 331 00:26:59,246 --> 00:27:00,997 - Ini. - Terima kasih. 332 00:27:01,081 --> 00:27:02,791 Terima kasih, Pak Tua. 333 00:27:10,257 --> 00:27:13,093 Aku mau bayar sebelum jam ramai malam. 334 00:27:27,232 --> 00:27:28,483 Bradshaw. 335 00:27:28,567 --> 00:27:30,151 Mengejutkan. 336 00:27:30,986 --> 00:27:31,987 Hangman. 337 00:27:32,070 --> 00:27:34,239 Kau terlihat baik. 338 00:27:35,407 --> 00:27:37,158 Aku memang baik, Rooster. 339 00:27:38,994 --> 00:27:39,995 Aku sangat baik. 340 00:27:40,579 --> 00:27:42,122 Bahkan, 341 00:27:42,205 --> 00:27:43,999 begitu baik sampai sulit dipercaya. 342 00:27:44,082 --> 00:27:45,333 Jadi, 343 00:27:45,417 --> 00:27:47,961 ada yang tahu tujuan dari detasemen ini? 344 00:27:48,044 --> 00:27:51,089 Tidak, misi adalah misi. Aku tak memikirkan itu. 345 00:27:51,840 --> 00:27:54,801 Yang ingin kutahu: Siapa yang akan jadi ketua regu? 346 00:27:55,510 --> 00:27:59,514 Siapa di antara kalian yang berkemampuan untuk mengikutiku? 347 00:28:01,016 --> 00:28:04,519 Hangman, orang yang mengikutimu akan masuk kubur lebih cepat. 348 00:28:13,361 --> 00:28:17,115 Orang yang mengikutimu akan kehabisan bensin. 349 00:28:17,949 --> 00:28:20,243 Namun, begitulah dirimu, benar, Rooster? 350 00:28:21,036 --> 00:28:23,538 Kau bertengger dengan nyaman, 351 00:28:23,622 --> 00:28:25,832 menunggu waktu tepat 352 00:28:27,959 --> 00:28:29,294 yang tak pernah tiba. 353 00:28:32,714 --> 00:28:34,633 Aku suka lagu ini! 354 00:28:41,765 --> 00:28:43,433 Dia belum berubah. 355 00:28:44,476 --> 00:28:46,645 Belum. Tentu belum. 356 00:28:51,233 --> 00:28:52,275 Lihatlah. 357 00:28:53,360 --> 00:28:54,486 Pilot-pilot lain. 358 00:28:55,028 --> 00:28:58,114 Itu Harvard, Yale, Omaha. Astaga, itu Fritz. 359 00:28:58,198 --> 00:29:00,408 Misi macam apa ini? 360 00:29:01,409 --> 00:29:03,411 Kita seharusnya tidak menanyakan itu. 361 00:29:04,204 --> 00:29:06,206 Semua yang ada di sini adalah yang terbaik. 362 00:29:07,707 --> 00:29:09,668 Siapa yang akan mengajari kita? 363 00:29:13,088 --> 00:29:14,631 Ditolak. 364 00:29:15,215 --> 00:29:16,049 Kau bercanda. 365 00:29:31,731 --> 00:29:33,984 Teman-teman. Ayo. 366 00:29:48,081 --> 00:29:49,124 Bagaimana kalau… 367 00:29:50,667 --> 00:29:52,419 Tidak cukup. 368 00:29:57,883 --> 00:30:00,385 Besok aku datang bawa uang tunai. 369 00:30:00,468 --> 00:30:03,346 Peraturan adalah peraturan, Pete. 370 00:30:09,436 --> 00:30:12,314 Lempar keluar! 371 00:30:13,231 --> 00:30:14,482 Sungguh? 372 00:30:15,525 --> 00:30:18,612 Lempar keluar! 373 00:30:25,827 --> 00:30:27,704 Senang bertemu denganmu, Pete! 374 00:30:34,836 --> 00:30:37,214 Terima kasih birnya! Mampirlah kapan saja! 375 00:30:48,850 --> 00:30:51,353 Kau mengguncang sarafku dan menggetarkan otakku 376 00:30:51,436 --> 00:30:54,314 Terlalu banyak cinta membuat lelaki gila 377 00:30:54,397 --> 00:30:57,067 Kau mematahkan tekadku, Namun menyenangkan 378 00:30:57,150 --> 00:31:00,362 Astaga, bola api yang besar! 379 00:31:00,445 --> 00:31:03,114 Aku menertawakan cinta Karena menurutku lucu 380 00:31:03,198 --> 00:31:06,326 Namun kau datang dan memikatku, Sayang 381 00:31:06,409 --> 00:31:09,162 Aku berubah pikiran Cinta ini menyenangkan 382 00:31:09,246 --> 00:31:11,998 Astaga, bola api yang besar! 383 00:31:12,082 --> 00:31:14,376 Cium aku, Sayang 384 00:31:19,965 --> 00:31:22,801 Astaga, bola api yang besar! 385 00:31:39,276 --> 00:31:42,362 Ketinggian delapan ribu… tujuh ribu… 386 00:31:42,445 --> 00:31:44,781 Goose, aku tak bisa meraih tuas pelontar. 387 00:31:44,864 --> 00:31:46,866 Melontar! 388 00:31:52,789 --> 00:31:54,291 Goose! Oh, tidak! 389 00:31:54,374 --> 00:31:57,168 Dia senang terbang denganmu, Maverick. 390 00:32:41,254 --> 00:32:42,464 Perhatian! 391 00:32:53,391 --> 00:32:54,434 Selamat pagi. 392 00:32:55,101 --> 00:32:57,270 Selamat datang di latihan khusus detasemen. 393 00:32:57,354 --> 00:32:58,396 Duduklah. 394 00:32:58,980 --> 00:33:01,650 Aku Laksamana Bates, Komandan NAWDC. 395 00:33:01,733 --> 00:33:03,485 Kalian semua lulusan TOPGUN. 396 00:33:04,277 --> 00:33:05,570 Elite. 397 00:33:05,654 --> 00:33:07,656 Terbaik dari yang terbaik. 398 00:33:08,240 --> 00:33:10,075 Itu kemarin. 399 00:33:11,117 --> 00:33:15,121 Jet tempur generasi kelima musuh menyamakan kedudukan. 400 00:33:15,205 --> 00:33:16,831 Informasinya sedikit, tapi yakinlah 401 00:33:16,915 --> 00:33:18,959 kita tak lagi unggul dalam teknologi. 402 00:33:19,042 --> 00:33:22,337 Keberhasilan, terutama sekarang, 403 00:33:22,420 --> 00:33:25,590 ada di tangan pria dan wanita di dalam kokpit. 404 00:33:26,508 --> 00:33:28,802 Separuh dari kalian akan berhasil. 405 00:33:28,885 --> 00:33:30,762 Satu dari kalian akan jadi ketua misi. 406 00:33:31,513 --> 00:33:34,015 Separuh lainnya akan jadi cadangan. 407 00:33:35,016 --> 00:33:37,018 Instruktur kalian lulusan TOPGUN 408 00:33:37,102 --> 00:33:39,646 dengan pengalaman nyata dalam setiap aspek misi 409 00:33:39,729 --> 00:33:41,314 yang harus kalian kuasai. 410 00:33:42,274 --> 00:33:44,484 Eksploitasinya legendaris. 411 00:33:45,944 --> 00:33:48,113 Dia salah satu pilot terbaik 412 00:33:48,196 --> 00:33:50,198 yang pernah dihasilkan program ini. 413 00:33:51,616 --> 00:33:53,201 Apa yang akan dia ajarkan 414 00:33:53,285 --> 00:33:56,663 bisa sangat menentukan hidup dan mati. 415 00:33:57,497 --> 00:33:59,833 Perkenalkan Kapten Pete Mitchell. 416 00:34:00,333 --> 00:34:03,128 Julukan: "Maverick". 417 00:34:07,674 --> 00:34:08,675 Selamat pagi. 418 00:34:17,057 --> 00:34:18,727 F-18 NATOPS. 419 00:34:20,311 --> 00:34:23,815 Isinya tentang semua yang perlu diketahui tentang pesawat kalian. 420 00:34:24,816 --> 00:34:27,611 Kutebak kalian tahu isi buku ini. 421 00:34:27,693 --> 00:34:28,945 - Benar. - Benar sekali. 422 00:34:29,028 --> 00:34:30,195 Kau benar. 423 00:34:38,246 --> 00:34:39,748 Demikian juga musuhmu. 424 00:34:40,332 --> 00:34:41,833 Mulai lagi. 425 00:34:42,876 --> 00:34:46,086 Namun, yang musuh tidak tahu adalah batasmu. 426 00:34:46,880 --> 00:34:48,590 Aku berniat menemukannya, 427 00:34:48,673 --> 00:34:50,300 mengujinya, 428 00:34:50,884 --> 00:34:52,260 melampauinya. 429 00:34:53,428 --> 00:34:57,015 Hari ini kita akan mulai dengan yang kalian pikir kalian tahu. 430 00:34:58,934 --> 00:35:00,727 Tunjukkan kemampuanmu. 431 00:35:05,857 --> 00:35:06,858 Rooster. 432 00:35:08,026 --> 00:35:09,069 Bradley. 433 00:35:09,694 --> 00:35:11,446 Letnan Bradshaw! 434 00:35:13,448 --> 00:35:14,449 Ya, Pak. 435 00:35:15,450 --> 00:35:17,160 Jangan seperti ini. 436 00:35:17,953 --> 00:35:19,329 Kau mau mengeluarkanku? 437 00:35:20,956 --> 00:35:22,666 Tergantung dirimu, bukan aku. 438 00:35:24,960 --> 00:35:26,336 Aku boleh pergi? 439 00:35:43,895 --> 00:35:46,314 Selamat pagi, Pilot-pilot. Ini kaptenmu berbicara. 440 00:35:46,398 --> 00:35:48,525 Selamat datang di manuver dasar jet tempur. 441 00:35:50,068 --> 00:35:53,029 Sesuai arahan, latihan hari ini adalah pertempuran udara. 442 00:35:53,113 --> 00:35:54,739 Hanya peluru, jangan rudal. 443 00:35:55,740 --> 00:35:58,868 Jangan turun melewati batas minimum lima ribu kaki. 444 00:35:58,952 --> 00:36:01,871 Kalian berpasangan untuk menembakku, atau terima akibatnya. 445 00:36:01,955 --> 00:36:05,292 - Apa akibatnya, Pak? - Aku akan balas menembak. 446 00:36:05,375 --> 00:36:08,295 Jika aku menembak jatuh satu, kalian berdua kalah. 447 00:36:08,378 --> 00:36:10,255 Orang ini perlu diperiksa egonya. 448 00:36:10,338 --> 00:36:11,673 Kita akan berhasil. 449 00:36:11,756 --> 00:36:14,426 - Bagaimana kalau kita taruhan? - Apa usulmu? 450 00:36:14,509 --> 00:36:17,387 Bagi yang ditembak jatuh harus push-up 200 kali. 451 00:36:17,470 --> 00:36:20,223 Yang benar saja. Banyak sekali. 452 00:36:20,307 --> 00:36:22,434 Karena itu disebut olah raga, Pak. 453 00:36:22,517 --> 00:36:24,436 Aku setuju, Tuan-tuan. 454 00:36:24,519 --> 00:36:26,813 Pertempuran dimulai. Beraksi cepat dan tepat. 455 00:36:28,398 --> 00:36:29,649 Fanboy, kau melihatnya? 456 00:36:29,733 --> 00:36:32,736 Tidak ada di radar. Dia pasti di belakang. 457 00:36:35,363 --> 00:36:36,990 - Sial! - Apa yang terjadi? 458 00:36:37,073 --> 00:36:37,908 Sial! 459 00:36:42,621 --> 00:36:43,455 Tenang, Maverick. 460 00:36:43,538 --> 00:36:46,625 Jangan sampai dipecat pada hari pertama. 461 00:36:46,708 --> 00:36:49,628 Musuh! Maverick datang! Belok kiri! 462 00:36:49,711 --> 00:36:50,879 Belok ke kiri. 463 00:36:52,881 --> 00:36:54,925 Payback, di mana pendukungmu? 464 00:36:55,008 --> 00:36:57,219 - Rooster, kau di mana? - Aku menjaga belakangmu. 465 00:36:57,302 --> 00:36:59,804 Aku datang. Bertahanlah. Bertahanlah. 466 00:36:59,888 --> 00:37:01,223 Cepat! Cepat! 467 00:37:04,976 --> 00:37:06,937 - Payback, belok kanan. - Belok ke kanan. 468 00:37:08,313 --> 00:37:11,733 Rooster menyelamatkan kalian. Namun, dia akan kena akibatnya. 469 00:37:11,816 --> 00:37:13,485 Tidak kali ini, Pak Tua. 470 00:37:16,154 --> 00:37:17,781 Jangan biarkan dia membuatmu kesal. 471 00:37:24,746 --> 00:37:27,374 Kau terlalu rendah! Naik! Kau mendekati batas minimum! 472 00:37:27,457 --> 00:37:29,960 - Ketinggian terlalu rendah. - Celaka. 473 00:37:34,381 --> 00:37:35,382 Musuh jatuh. 474 00:37:35,465 --> 00:37:37,842 Turun! 109. 475 00:37:38,802 --> 00:37:41,429 Turun! 110. 476 00:37:43,348 --> 00:37:45,100 Seharusnya kita yang di situ. 477 00:37:45,183 --> 00:37:46,309 Namun, bukan. 478 00:37:47,102 --> 00:37:49,604 Sekarang kau tahu sedikit tentang Rooster. 479 00:37:51,606 --> 00:37:53,733 Jaga landasan sampai kami kembali. 480 00:37:53,817 --> 00:37:55,527 Ayo berfoto. 481 00:37:58,655 --> 00:38:00,407 - Musuh jatuh. - Sial! 482 00:38:01,157 --> 00:38:02,742 - Tertembak. - Sial! 483 00:38:03,451 --> 00:38:06,079 Senang bisa swafoto, benar? Turun! 484 00:38:06,162 --> 00:38:06,997 Katakan, Phoenix. 485 00:38:07,080 --> 00:38:09,916 Mau beri tahu apa artinya "Bob"? 486 00:38:10,000 --> 00:38:12,335 - Maksudku, kecuali Robert. - Jangan terpancing, Bob. 487 00:38:12,419 --> 00:38:14,462 Mau tahu kenapa dia dipanggil Hangman? 488 00:38:14,546 --> 00:38:16,798 Aku tahu. "Baby On Board." 489 00:38:19,217 --> 00:38:20,677 Sial! 490 00:38:21,970 --> 00:38:23,889 Salam, Pilot-pilot. Pertempuran dimulai. 491 00:38:24,514 --> 00:38:26,766 Baik, Phoenix, ayo kita jatuhkan dia! 492 00:38:26,850 --> 00:38:28,018 Awas belakangmu, Phoenix. 493 00:38:28,101 --> 00:38:29,978 - Belok kanan! - Belok ke kanan. 494 00:38:32,397 --> 00:38:33,398 Ke mana dia? 495 00:38:33,481 --> 00:38:36,568 Itu sebabnya dia dipanggil Hangman. Dia selalu meninggalkanmu. 496 00:38:37,569 --> 00:38:39,070 Meninggalkan pendukungmu. 497 00:38:39,154 --> 00:38:40,822 Sudah lama kutak lihat strategi itu. 498 00:38:40,906 --> 00:38:43,325 Dia memanggilmu lelaki, Phoenix. Kau diam saja? 499 00:38:43,408 --> 00:38:44,826 Selama dia tak menyebutmu pria. 500 00:38:44,910 --> 00:38:46,870 Katakan, Bob. Di mana Maverick? 501 00:38:46,953 --> 00:38:48,955 Pesawatnya sudah berputar! 502 00:38:49,039 --> 00:38:50,415 Singkirkan dia, Hangman! 503 00:38:50,498 --> 00:38:54,461 Bagi pemirsa di rumah, beginilah cara mengubur fosil. 504 00:38:54,544 --> 00:38:57,172 Baik, Hangman. Waktunya memberimu pelajaran. 505 00:38:57,255 --> 00:38:59,132 - Kau jatuh, Phoenix. - Menyebalkan! 506 00:39:00,425 --> 00:39:01,426 Bagus. 507 00:39:01,509 --> 00:39:04,012 - Ayo, Mav. Kita lihat kemampuanmu. - Kejar aku. 508 00:39:06,431 --> 00:39:08,141 Enyahlah iblis. Hangman datang. 509 00:39:09,351 --> 00:39:11,561 Ya, kau lihai, aku akui itu. 510 00:39:18,068 --> 00:39:21,321 Sial. Phoenix, aku tak bisa melihatnya. Seberapa dekat aku? 511 00:39:21,404 --> 00:39:23,782 - Phoenix? - Aku sudah mati, Bodoh. 512 00:39:23,865 --> 00:39:25,742 Sampai jumpa di alam baka, Bagman. 513 00:39:27,160 --> 00:39:28,745 Di mana dia? Di mana dia? 514 00:39:29,454 --> 00:39:30,747 Musuh jatuh. 515 00:39:31,456 --> 00:39:35,043 Tujuh puluh sembilan. Turun. Delapan puluh. Turun. 516 00:39:35,126 --> 00:39:36,294 Ayo. Siapa berikutnya? 517 00:39:37,546 --> 00:39:39,297 - Aku menembakmu, Omaha. - Sial! 518 00:39:42,342 --> 00:39:44,594 - Kau mati, Coyote. - Diterima. 519 00:39:44,678 --> 00:39:49,140 Turun. Lima puluh satu. Turun. Lima puluh dua. 520 00:39:51,977 --> 00:39:54,980 Rooster, keberatan jika kuberi pertanyaan pribadi? 521 00:39:55,063 --> 00:39:56,356 Penting jika aku keberatan? 522 00:39:56,439 --> 00:39:58,692 Apa masalahmu dengan Maverick? 523 00:39:58,775 --> 00:40:01,820 - Sepertinya dia membuatmu marah. - Itu bukan urusanmu. 524 00:40:01,903 --> 00:40:03,738 Di mana dia? 525 00:40:03,822 --> 00:40:05,490 Aku di sini sejak tadi. 526 00:40:06,575 --> 00:40:08,410 Astaga. 527 00:40:10,495 --> 00:40:11,663 Kau melihatku sekarang? 528 00:40:12,581 --> 00:40:14,374 Ayo kita selesaikan. 529 00:40:15,000 --> 00:40:16,418 Pertempuran dimulai! 530 00:40:18,128 --> 00:40:20,463 Ada apa dengan mereka berdua? 531 00:40:25,010 --> 00:40:28,471 Kau menaruh kita di sini, bagaimana kau akan keluar? 532 00:40:29,055 --> 00:40:31,141 Kau bisa keluar kapan saja. 533 00:40:31,224 --> 00:40:32,559 Kau mau seberapa rendah? 534 00:40:32,642 --> 00:40:35,896 Aku bisa serendah dirimu, Pak! Itu bermakna ganda. 535 00:40:39,733 --> 00:40:41,735 Itu sudah berlalu. Bagi kita berdua. 536 00:40:41,818 --> 00:40:43,653 Kau ingin percaya itu, bukan? 537 00:40:43,737 --> 00:40:46,823 Batas minimum 5.000 kaki. Kalian kehabisan ruang. 538 00:40:47,824 --> 00:40:48,825 Terlalu rendah. 539 00:40:48,909 --> 00:40:50,911 Strategimu menabrakkan kita ke daratan. 540 00:40:50,994 --> 00:40:53,455 - Apa rencanamu? - Ketinggian terlalu rendah. 541 00:40:53,538 --> 00:40:54,915 Ketinggian terlalu rendah. 542 00:40:56,708 --> 00:40:59,586 Ketinggian terlalu rendah. 543 00:40:59,669 --> 00:41:02,088 Ketinggian terlalu rendah. 544 00:41:04,132 --> 00:41:06,801 Naik! Naik! Naik! 545 00:41:07,510 --> 00:41:08,511 Naik! Naik! 546 00:41:11,765 --> 00:41:13,475 Kau bisa. Jangan berpikir, lakukan. 547 00:41:14,643 --> 00:41:17,187 Ayo, Rooster, kau bisa! Turun dan tembak dia! 548 00:41:18,813 --> 00:41:19,731 Terlalu rendah. 549 00:41:20,774 --> 00:41:22,484 Terlambat. Kau sudah dapat kesempatan. 550 00:41:28,615 --> 00:41:31,368 Musuh jatuh. Hentikan. 551 00:41:32,369 --> 00:41:33,495 Sial! 552 00:41:33,578 --> 00:41:35,455 Rooster belum berubah. 553 00:41:37,999 --> 00:41:40,335 Temui Hondo untuk push-up. 554 00:41:48,552 --> 00:41:50,053 Baik, cukup. 555 00:41:50,720 --> 00:41:52,806 Rooster. Cukup, Bung. 556 00:42:07,195 --> 00:42:10,865 Terbang rendah, membangkang. Kau ingin dikeluarkan? 557 00:42:10,949 --> 00:42:12,409 Jangan khawatir. 558 00:42:12,909 --> 00:42:15,412 Aku akan ikut misi ini. 559 00:42:16,371 --> 00:42:19,165 Jika kau dikeluarkan, maka kami akan terbang dengan Hangman. 560 00:42:19,791 --> 00:42:23,420 - Katakan. Apa maksudnya tadi? - Dia menarik berkasku. 561 00:42:23,503 --> 00:42:26,965 - Apa? Siapa? - Maverick. 562 00:42:28,133 --> 00:42:30,677 Dia menarik pendaftaranku untuk Akademi Angkatan Laut. 563 00:42:31,761 --> 00:42:33,763 Dia menundaku empat tahun. 564 00:42:36,266 --> 00:42:37,726 Untuk apa dia melakukan itu? 565 00:42:43,565 --> 00:42:46,109 Batas minimum 5.000 kaki di atas permukaan. 566 00:42:46,192 --> 00:42:48,528 Parameter yang bukan saja untuk keamanan pilot, 567 00:42:48,612 --> 00:42:50,113 tetapi juga pesawat mereka. 568 00:42:50,196 --> 00:42:54,409 Lima ribu kaki bukan sekadar peraturan. Itu hukum yang sepasti gravitasi. 569 00:42:54,492 --> 00:42:57,162 Batas mininum akan lebih rendah untuk misi ini, Pak. 570 00:42:57,245 --> 00:43:00,373 Itu tidak boleh berubah tanpa izinku! 571 00:43:00,457 --> 00:43:02,375 Terutama tidak di tengah latihan. 572 00:43:03,043 --> 00:43:06,421 Juga, manuver Kobra-mu? Itu bisa menewaskan kalian bertiga. 573 00:43:06,504 --> 00:43:08,381 Aku tidak mau melihatnya lagi. 574 00:43:09,466 --> 00:43:11,718 Sebenarnya apa yang ingin kau ajarkan, Kapten? 575 00:43:11,801 --> 00:43:14,221 Meski mereka sudah lihai, ada yang harus dipelajari. 576 00:43:14,304 --> 00:43:16,890 Mereka pilot-pilot terbaik di dunia, Kapten. 577 00:43:16,973 --> 00:43:18,725 Mereka diberi tahu sepanjang karier, 578 00:43:18,808 --> 00:43:20,685 mereka akan menjatuhkan bom dari ketinggian 579 00:43:20,769 --> 00:43:22,520 tanpa pertempuran udara. 580 00:43:22,604 --> 00:43:25,357 Parameter misi butuh sesuatu yang belum pernah mereka alami. 581 00:43:25,440 --> 00:43:29,152 Baik, waktumu kurang dari tiga pekan untuk mengajari mereka bekerja sama 582 00:43:29,986 --> 00:43:31,279 dan cara menyerang sasaran. 583 00:43:31,363 --> 00:43:33,114 Juga, cara untuk pulang. 584 00:43:35,951 --> 00:43:37,953 Juga, cara untuk pulang, Pak. 585 00:43:43,625 --> 00:43:45,293 Setiap misi ada risikonya. 586 00:43:46,169 --> 00:43:48,046 Para pilot ini menerimanya. 587 00:43:48,129 --> 00:43:49,714 Aku tidak, Pak. 588 00:43:53,927 --> 00:43:55,262 Mulai sekarang, setiap pagi 589 00:43:55,345 --> 00:43:58,056 serahkan rencana mengajarmu dalam tulisan. 590 00:43:58,139 --> 00:44:01,059 Tak boleh ada perubahan tanpa seizinku. 591 00:44:01,142 --> 00:44:04,312 - Termasuk batas minimum, Pak? - Terutama batas minimum, Kapten. 592 00:44:06,398 --> 00:44:07,482 Pak. 593 00:44:08,400 --> 00:44:09,609 Apa ini? 594 00:44:09,693 --> 00:44:11,361 Permintaan menurunkan batas minimum. 595 00:44:11,444 --> 00:44:13,863 Untuk latihan pengeboman ketinggian rendah. 596 00:44:19,953 --> 00:44:22,581 Kau perlu belajar untuk membaca situasi, Kapten. 597 00:44:23,415 --> 00:44:24,374 Hei, Coyote. 598 00:44:25,083 --> 00:44:26,376 Lihat ini. 599 00:44:30,297 --> 00:44:33,008 Dia seorang legenda. Itu dia. 600 00:44:33,091 --> 00:44:35,093 Tidak. Di sebelahnya. 601 00:44:36,052 --> 00:44:38,096 Wajahnya tidak asing? 602 00:44:40,015 --> 00:44:41,641 Coba lihat siapa itu. 603 00:44:42,434 --> 00:44:44,144 Bradshaw. 604 00:44:45,103 --> 00:44:46,771 Mengejutkan. 605 00:44:49,983 --> 00:44:52,527 Hei, Theo, kau sudah besar. 606 00:44:53,361 --> 00:44:54,487 Hei, Mav. 607 00:45:01,578 --> 00:45:02,621 Amelia? 608 00:45:02,704 --> 00:45:04,247 Aku tahu. Aku sudah besar. 609 00:45:04,331 --> 00:45:05,582 Ya. 610 00:45:06,666 --> 00:45:07,959 Bar buka pukul lima sore. 611 00:45:08,793 --> 00:45:10,795 Tidak, aku mau bayar utang. 612 00:45:10,879 --> 00:45:12,130 Ibu! 613 00:45:16,843 --> 00:45:19,804 - Bagaimana kabar ayahmu? - Bersama istrinya, di Hawaii. 614 00:45:19,888 --> 00:45:21,264 Ibu! 615 00:45:22,224 --> 00:45:24,351 Kata Mav dia berutang kepada Ibu. 616 00:45:25,852 --> 00:45:27,854 - Oh, tidak usah. - Aku memaksa. 617 00:45:31,066 --> 00:45:34,736 Terima kasih, Kapten. Utangmu lunas. 618 00:45:35,737 --> 00:45:37,614 Kapten? Masih? 619 00:45:38,240 --> 00:45:40,367 Kapten dengan banyak medali. 620 00:45:40,450 --> 00:45:41,493 Selesaikan. 621 00:45:41,576 --> 00:45:43,370 Kita harus bawa perahu ke galangan. 622 00:45:43,453 --> 00:45:45,413 - Aku tak bisa pergi. - Kenapa? 623 00:45:45,497 --> 00:45:48,833 Besok ujian. Aku harus belajar. Baru dikabari hari ini. 624 00:45:48,917 --> 00:45:50,877 Ibu tak bisa berlayar sendirian. 625 00:45:50,961 --> 00:45:52,379 Gunakan mesin saja. 626 00:45:52,462 --> 00:45:54,631 Kenapa kita membawanya ke galangan? 627 00:45:55,257 --> 00:45:56,716 Untuk perbaiki mesinnya. 628 00:45:57,509 --> 00:45:58,510 Aku bisa bantu. 629 00:46:04,766 --> 00:46:07,978 - Lebih berombak dari perkiraanku. - Masa? 630 00:46:08,687 --> 00:46:11,648 Tarik tali tahan turut. Kurangi daya layar. 631 00:46:11,731 --> 00:46:12,732 Oke. 632 00:46:13,275 --> 00:46:14,859 Apa artinya? 633 00:46:16,278 --> 00:46:18,530 Kau Angkatan Laut! 634 00:46:18,613 --> 00:46:21,950 Aku tidak berlayar, Penny. Aku mendarat di kapal. 635 00:46:22,492 --> 00:46:25,704 Seperti menaikkan sirip pesawat. 636 00:46:25,787 --> 00:46:27,247 Bagaimana caranya? 637 00:46:27,998 --> 00:46:30,208 Tarik tali hijau di atas sana. 638 00:46:30,292 --> 00:46:31,626 Tali hijau. 639 00:46:34,170 --> 00:46:35,714 Ya. Tarik yang kuat. 640 00:46:35,797 --> 00:46:38,717 Ya. Putar kerekan itu 641 00:46:38,800 --> 00:46:40,594 kencangkan layar cucur. 642 00:46:41,303 --> 00:46:43,638 - Kerek. Kau bisa? - Ya. 643 00:46:45,181 --> 00:46:46,141 Bagus. 644 00:46:47,392 --> 00:46:48,393 Sekarang, 645 00:46:49,811 --> 00:46:51,229 kau siap? 646 00:46:53,148 --> 00:46:54,232 Untuk apa? 647 00:46:54,816 --> 00:46:56,359 Pendorong. 648 00:47:16,671 --> 00:47:18,506 Sekarang kau Angkatan Laut. 649 00:47:40,779 --> 00:47:42,614 Terima kasih sudah membantu. 650 00:47:44,324 --> 00:47:45,742 Kurasa aku tidak membantu. 651 00:47:51,206 --> 00:47:52,707 Jangan menatapku begitu. 652 00:47:52,791 --> 00:47:54,125 Tatapan apa? 653 00:47:54,209 --> 00:47:55,835 Yang itu. 654 00:47:59,130 --> 00:48:00,423 Selamat malam, Pete. 655 00:48:01,216 --> 00:48:02,551 Malam, Penny. 656 00:48:18,024 --> 00:48:19,526 Ibu, itu kau? 657 00:48:20,151 --> 00:48:21,444 Ya, ini aku. 658 00:48:22,445 --> 00:48:24,155 Ibu akan buatkan makan malam. 659 00:48:26,908 --> 00:48:29,828 WAKTU KE SASARAN TIGA JAM 660 00:48:31,454 --> 00:48:33,707 Waktu adalah musuh besarmu. 661 00:48:35,125 --> 00:48:37,252 Tahap pertama misi berada pada ketinggian rendah 662 00:48:37,335 --> 00:48:39,087 menyerang dalam regu dua pesawat. 663 00:48:39,671 --> 00:48:41,882 Kau akan terbang di ngarai sempit ke sasaran. 664 00:48:41,965 --> 00:48:45,385 Rudal darat ke udara yang dipandu radar menjaga area ini. 665 00:48:45,468 --> 00:48:47,721 Senjata SAM ini sangat berbahaya. 666 00:48:48,388 --> 00:48:52,267 Namun, dirancang untuk menjaga langit, bukan ngarai di bawah. 667 00:48:52,350 --> 00:48:56,229 Karena musuh tidak kenal pilot gila yang bisa terbang di bawah mereka. 668 00:48:57,147 --> 00:48:59,107 Aku akan melatih kalian melakukan itu. 669 00:49:00,150 --> 00:49:04,362 Di misi ini, ketinggian maksimalmu 100 kaki. 670 00:49:04,446 --> 00:49:07,574 Jika melewatinya, radar akan melacakmu 671 00:49:08,450 --> 00:49:09,951 dan kau mati. 672 00:49:11,077 --> 00:49:13,038 Kecepatanmu nanti 660 knot… 673 00:49:13,872 --> 00:49:15,123 minimum. 674 00:49:15,206 --> 00:49:17,542 Waktu menuju sasaran: dua setengah menit. 675 00:49:18,126 --> 00:49:21,880 Karena jet tempur generasi kelima menunggu di pangkalan dekat situ. 676 00:49:22,756 --> 00:49:27,177 Jika bertempur dengan pesawatmu yaitu F-18, kau akan mati. 677 00:49:27,928 --> 00:49:30,889 Itu sebabnya kau harus masuk, serang sasaran 678 00:49:30,972 --> 00:49:34,142 dan pergi sebelum pesawat-pesawat itu sempat mengejarmu. 679 00:49:34,226 --> 00:49:37,062 Jadi, waktu adalah tantangan terberatmu. 680 00:49:38,897 --> 00:49:42,192 Kau akan mengikuti rute di sistem navigasi untuk simulasi ngarai. 681 00:49:42,984 --> 00:49:44,653 Semakin cepat melewati ngarai ini, 682 00:49:44,736 --> 00:49:47,405 semakin sulit untuk tidak terlacak radar SAM musuh. 683 00:49:48,406 --> 00:49:49,532 Semakin tajam belokan, 684 00:49:49,616 --> 00:49:52,827 semakin kuat daya gravitasi menekan tubuhmu, 685 00:49:53,495 --> 00:49:55,247 menekan paru-parumu, 686 00:49:55,330 --> 00:49:56,748 memaksa darah dari otakmu, 687 00:49:56,831 --> 00:50:00,043 mengganggu penilaianmu dan reaksimu. 688 00:50:00,126 --> 00:50:02,504 Pelajaran hari ini, kita akan pelan-pelan dahulu. 689 00:50:02,587 --> 00:50:05,590 Ketinggian maksimal: 300 kaki. Waktu ke sasaran: tiga menit. 690 00:50:07,467 --> 00:50:08,677 Semoga berhasil. 691 00:50:17,102 --> 00:50:18,895 Waktu sasaran satu menit 30 detik. 692 00:50:18,979 --> 00:50:21,398 Kita terlambat dua detik. Tingkatkan jadi 480 knot. 693 00:50:21,481 --> 00:50:22,732 Kita harus cepat, Coyote. 694 00:50:23,608 --> 00:50:25,277 Diterima. Menambah kecepatan. 695 00:50:27,654 --> 00:50:28,572 Sial! 696 00:50:32,367 --> 00:50:33,410 Kenapa mereka mati? 697 00:50:33,493 --> 00:50:36,288 Kami melanggar ketinggian 300 kaki dan SAM menembak kami. 698 00:50:36,371 --> 00:50:37,998 Tidak. Kenapa mereka mati? 699 00:50:38,081 --> 00:50:40,417 Aku melambat dan tidak peringatkan dia. Itu salahku. 700 00:50:40,500 --> 00:50:42,335 Kenapa tidak berkomunikasi? 701 00:50:42,419 --> 00:50:43,545 Aku berfokus pada… 702 00:50:43,628 --> 00:50:45,422 Alasan keluarga mereka di pemakaman. 703 00:50:46,423 --> 00:50:47,382 Tidak ada, Pak. 704 00:50:48,341 --> 00:50:51,386 Kenapa tidak antisipasi belokan? Kau sudah tahu medannya. 705 00:50:52,012 --> 00:50:54,723 Jangan beri tahu. Katakan kepada keluarganya. 706 00:51:00,145 --> 00:51:02,689 Hangman, perlahan. Ngarai semakin sempit. 707 00:51:02,772 --> 00:51:05,358 Tidak, Payback. Tambah kecepatanmu. 708 00:51:06,985 --> 00:51:10,322 - Kau terlalu cepat. - Tak salah lebih cepat dari jadwal. 709 00:51:12,532 --> 00:51:15,493 Kurangi kecepatan! Aku tak bisa tetap di jalur! 710 00:51:15,577 --> 00:51:18,163 Kau akan menabrak tebing! Awas! 711 00:51:21,875 --> 00:51:24,586 - Apa yang terjadi? - Aku terbang secepat kubisa. 712 00:51:25,170 --> 00:51:26,755 Seakan nyawaku taruhannya. 713 00:51:26,838 --> 00:51:30,050 Kau membahayakan regu, dan pendukungmu mati. 714 00:51:31,259 --> 00:51:32,802 Mereka tak bisa mengimbangi. 715 00:51:38,934 --> 00:51:41,561 Rooster, kita ketinggalan 20 detik dan menurun. 716 00:51:41,645 --> 00:51:44,231 Kita baik-baik saja. Kecepatan cukup. 717 00:51:44,314 --> 00:51:45,857 Tingkatkan ke 500 knot. 718 00:51:45,941 --> 00:51:48,985 - Tidak, Yale. Tahan kecepatanmu. - Rooster, kita terlambat! 719 00:51:49,069 --> 00:51:51,863 Kita masih hidup. Kita susul di jalur lurus. 720 00:51:51,947 --> 00:51:53,531 Kita takkan berhasil. 721 00:51:53,615 --> 00:51:56,618 Percaya aku. Pertahankan kecepatan. Kita bisa berhasil. 722 00:51:56,701 --> 00:51:57,827 Kenapa kau mati? 723 00:51:59,162 --> 00:52:03,124 Kau pemimpin regu. Kenapa kau, kenapa regumu mati? 724 00:52:03,208 --> 00:52:05,877 Pak, dia satu-satunya yang mencapai sasaran. 725 00:52:05,961 --> 00:52:07,170 Terlambat satu menit. 726 00:52:07,963 --> 00:52:10,549 Dia memberi pesawat musuh waktu untuk menembaknya. 727 00:52:10,632 --> 00:52:12,467 - Dia mati. - Belum tentu. 728 00:52:12,551 --> 00:52:16,054 Kau tidak terbang cukup cepat. Kau tak bisa membuang waktu sedetik pun. 729 00:52:16,137 --> 00:52:17,389 Kami tiba di sasaran. 730 00:52:17,472 --> 00:52:21,184 Lalu, pesawat musuh yang lebih canggih mencegatmu saat mau keluar. 731 00:52:21,268 --> 00:52:24,271 - Maka pertarungan udara. - Melawan jet tempur generasi kelima. 732 00:52:24,354 --> 00:52:26,940 - Ya. Masih ada peluang. - Dengan F-18. 733 00:52:27,023 --> 00:52:29,526 Yang penting bukan pesawatnya, Pak, tetapi pilotnya. 734 00:52:29,609 --> 00:52:30,735 Tepat! 735 00:52:37,867 --> 00:52:40,537 Ada lebih dari satu cara untuk menjalani misi ini. 736 00:52:40,620 --> 00:52:42,581 Kau tidak mengerti. 737 00:52:43,582 --> 00:52:46,251 Dalam misi ini, seseorang harus terbang seperti Maverick, 738 00:52:46,334 --> 00:52:48,169 atau kau takkan kembali. 739 00:52:49,170 --> 00:52:51,256 Jangan tersinggung. 740 00:52:51,339 --> 00:52:53,633 Namun, kau selalu membuatnya tersinggung. 741 00:52:55,176 --> 00:52:57,971 Aku tidak mengkritik. Kau kolot, itu saja. 742 00:52:58,054 --> 00:52:58,889 Letnan. 743 00:52:58,972 --> 00:53:03,560 Kita akan bertempur, Nak, pada tingkat yang berbeda. 744 00:53:05,103 --> 00:53:06,229 Bahkan dia. 745 00:53:08,231 --> 00:53:10,066 Bukan waktunya memikirkan masa lalu. 746 00:53:14,154 --> 00:53:16,197 - Apa maksudmu? - Rooster. 747 00:53:16,281 --> 00:53:18,867 Bukan aku saja yang tahu Maverick terbang dengan ayahnya. 748 00:53:18,950 --> 00:53:20,410 - Cukup. - Bahwa Maverick terbang 749 00:53:20,493 --> 00:53:22,203 - ketika ayahnya… - Letnan, cukup! 750 00:53:24,164 --> 00:53:26,041 - Cukup. - Kurang ajar! 751 00:53:26,124 --> 00:53:27,083 Hei, ayolah. 752 00:53:27,167 --> 00:53:29,669 Aku tenang. Hei. 753 00:53:29,753 --> 00:53:30,587 Cukup. 754 00:53:30,670 --> 00:53:32,756 - Dia tidak pantas untuk misi ini. - Cukup! 755 00:53:32,839 --> 00:53:34,090 Kau tahu itu. 756 00:53:37,135 --> 00:53:38,136 Kau tahu aku benar. 757 00:53:44,601 --> 00:53:45,727 Kalian boleh pergi. 758 00:54:01,117 --> 00:54:03,787 Aku perlu menemuimu. 759 00:54:08,416 --> 00:54:11,878 Bukan waktu yang tepat. 760 00:54:11,962 --> 00:54:14,673 Aku tidak meminta. 761 00:54:50,041 --> 00:54:51,418 Maverick. 762 00:54:53,753 --> 00:54:55,046 Kambuh? 763 00:54:55,714 --> 00:54:57,173 Tidak ada yang tahu. 764 00:54:59,342 --> 00:55:01,052 Mereka tak bisa berbuat apa-apa. 765 00:55:01,928 --> 00:55:04,931 Sekarang berbicara pun sakit. 766 00:55:10,937 --> 00:55:12,647 Sarah, aku turut prihatin. 767 00:55:32,334 --> 00:55:33,335 Laksamana. 768 00:55:44,888 --> 00:55:46,097 Bagaimana kabar pilotku? 769 00:55:52,145 --> 00:55:55,899 Aku ingin bicara tentang pekerjaan. 770 00:55:57,734 --> 00:56:00,028 Jangan khawatirkan aku. 771 00:56:00,987 --> 00:56:02,739 Apa yang bisa aku bantu? 772 00:56:11,206 --> 00:56:12,290 Baiklah. 773 00:56:15,126 --> 00:56:18,255 Rooster masih marah karena perbuatanku. 774 00:56:19,756 --> 00:56:22,509 Kupikir dia akan mengerti. 775 00:56:24,761 --> 00:56:26,429 Kuharap dia memaafkanku. 776 00:56:28,723 --> 00:56:32,352 Masih ada waktu. 777 00:56:34,854 --> 00:56:36,773 Misinya kurang dari tiga pekan. 778 00:56:37,357 --> 00:56:38,942 Anak ini belum siap. 779 00:56:41,069 --> 00:56:44,906 Maka ajari dia. 780 00:56:47,284 --> 00:56:49,244 Dia tidak mau kuajari. 781 00:56:50,453 --> 00:56:51,705 Ice, kumohon, 782 00:56:51,788 --> 00:56:54,124 jangan minta aku mengirim orang lain untuk mati. 783 00:56:54,207 --> 00:56:55,333 Tolong jangan… 784 00:56:56,334 --> 00:56:57,919 Jangan minta aku mengutusnya. 785 00:56:58,003 --> 00:56:59,588 Utus aku. 786 00:57:13,435 --> 00:57:17,689 Waktunya melupakan. 787 00:57:31,369 --> 00:57:33,038 Aku tak tahu caranya. 788 00:57:46,259 --> 00:57:48,011 Aku bukan guru, Ice. 789 00:57:50,430 --> 00:57:52,265 Aku pilot pesawat tempur. 790 00:57:54,851 --> 00:57:56,269 Aku pilot angkatan laut. 791 00:57:58,772 --> 00:58:00,857 Ini bukan sekadar pekerjaanku. 792 00:58:02,108 --> 00:58:03,693 Ini identitasku. 793 00:58:05,445 --> 00:58:07,197 Bagaimana cara mengajari itu? 794 00:58:09,074 --> 00:58:11,701 Meski bisa kuajarkan, bukan itu yang Rooster mau. 795 00:58:12,661 --> 00:58:14,829 Ini bukan yang Angkatan Laut mau. 796 00:58:14,913 --> 00:58:17,249 Itu sebabnya mereka memecatku kali terakhir. 797 00:58:20,085 --> 00:58:23,046 Satu-satunya alasanku di sini adalah kau. 798 00:58:30,387 --> 00:58:32,222 Jika aku utus dia untuk misi ini, 799 00:58:33,640 --> 00:58:35,517 mungkin dia takkan kembali. 800 00:58:39,271 --> 00:58:40,897 Jika aku tidak mengutusnya, 801 00:58:41,606 --> 00:58:43,441 dia takkan memaafkanku. 802 00:58:46,152 --> 00:58:48,613 Bagaimanapun juga, aku akan kehilangan dia. 803 00:58:59,082 --> 00:59:00,083 Aku tahu. 804 00:59:00,917 --> 00:59:02,252 Aku tahu. 805 00:59:13,430 --> 00:59:17,058 Angkatan Laut membutuhkan Maverick. 806 00:59:19,102 --> 00:59:22,647 Anak itu butuh Maverick. 807 00:59:23,732 --> 00:59:25,984 Itu sebabnya aku berjuang untukmu. 808 00:59:27,986 --> 00:59:30,322 Itu sebabnya kau masih di sini. 809 00:59:38,371 --> 00:59:40,123 Terima kasih, Ice, 810 00:59:40,790 --> 00:59:42,208 untuk segalanya. 811 00:59:47,130 --> 00:59:48,590 Satu lagi. 812 00:59:49,216 --> 00:59:50,967 Siapa pilot yang terbaik? 813 00:59:51,051 --> 00:59:52,344 Kau atau aku? 814 00:59:55,472 --> 00:59:58,058 Ini momen yang baik. Jangan merusaknya. 815 01:00:38,431 --> 01:00:40,141 Baiklah. 816 01:00:50,360 --> 01:00:52,070 Gol! 817 01:02:01,723 --> 01:02:02,724 Pak. 818 01:02:02,807 --> 01:02:04,851 - Apa ini? - Pertarungan sepak bola. 819 01:02:04,935 --> 01:02:07,103 Menyerang dan bertahan bersamaan. 820 01:02:07,938 --> 01:02:08,939 Siapa yang menang? 821 01:02:09,022 --> 01:02:11,942 Mereka berhenti menghitung angka sejak tadi. 822 01:02:12,025 --> 01:02:15,070 Detasemen ini masih perlu menyelesaikan latihan, Kapten. 823 01:02:15,153 --> 01:02:17,364 - Setiap menitnya berharga. - Ya, Pak. 824 01:02:17,447 --> 01:02:19,658 Lalu, kenapa mereka bermain di sini? 825 01:02:19,741 --> 01:02:21,618 Katamu menciptakan regu, Pak. 826 01:02:23,119 --> 01:02:24,663 Ini regumu. 827 01:04:04,054 --> 01:04:06,640 Apa aku harus pergi? Sebelum Amelia pulang? 828 01:04:06,723 --> 01:04:09,059 - Dia di rumah temannya malam ini. - Bagus. 829 01:04:12,229 --> 01:04:13,897 Kau dan Amelia terlihat… 830 01:04:16,650 --> 01:04:19,069 - lebih akrab dari terakhir aku melihatmu. - Ya. 831 01:04:19,152 --> 01:04:21,571 - Benar. - Bagaimana caranya? 832 01:04:23,740 --> 01:04:24,866 Baik, 833 01:04:26,534 --> 01:04:29,746 dia menginginkan kebebasan lebih dari yang kupikir dia siap. 834 01:04:30,497 --> 01:04:32,457 Entah dari mana dia dapat itu. 835 01:04:36,086 --> 01:04:37,504 Kurasa aku menyadari 836 01:04:38,421 --> 01:04:40,507 aku harus memercayainya. 837 01:04:42,092 --> 01:04:44,594 Biarkan dia membuat kesalahannya sendiri. 838 01:04:47,097 --> 01:04:48,765 Bukan pilihan mudah. 839 01:04:53,103 --> 01:04:55,105 Itu yang terjadi dengan Rooster? 840 01:04:58,775 --> 01:05:01,528 Aku menarik berkasnya dari Akademi Angkatan Laut. 841 01:05:04,573 --> 01:05:06,283 Kariernya tertunda bertahun-tahun. 842 01:05:12,581 --> 01:05:13,582 Kenapa? 843 01:05:16,501 --> 01:05:20,005 Ibunya tak ingin dia jadi pilot setelah peristiwa yang menimpa Goose. 844 01:05:22,799 --> 01:05:26,219 Dia memaksaku berjanji sebelum wafat, maka… 845 01:05:26,303 --> 01:05:28,221 Apakah Rooster tahu? 846 01:05:31,766 --> 01:05:34,811 Dia akan selalu membenciku atas perbuatanku. 847 01:05:36,813 --> 01:05:38,815 Buat apa dia membenci ibunya juga? 848 01:05:43,737 --> 01:05:45,447 Bukan pilihan mudah. 849 01:05:48,408 --> 01:05:50,911 Kucoba menggantikan ayahnya. 850 01:05:53,997 --> 01:05:54,998 Aku hanya… 851 01:05:57,876 --> 01:06:00,045 Kuharap aku bisa lebih baik. 852 01:06:02,297 --> 01:06:05,133 Namun, sebenarnya… 853 01:06:07,677 --> 01:06:09,512 Menurutku dia belum siap. 854 01:06:13,099 --> 01:06:14,809 Dia siap sekarang? 855 01:06:18,271 --> 01:06:19,689 Ibu, aku pulang! 856 01:06:21,441 --> 01:06:23,860 Ibu pikir kau menginap di Karen malam ini. 857 01:06:23,944 --> 01:06:26,696 Karen sakit dan aku ada PR. 858 01:06:26,780 --> 01:06:29,199 - Aku harus pergi. - Kau harus pergi. 859 01:06:29,783 --> 01:06:32,577 - Sudah makan malam? - Belum. Ibu mau keluar? 860 01:06:32,661 --> 01:06:35,622 Tidak. Ibu akan buatkan sesuatu. 861 01:06:35,705 --> 01:06:36,790 Ibu akan turun! 862 01:06:37,666 --> 01:06:39,626 - Tunggu! Jangan lewat situ. - Apa? 863 01:06:41,294 --> 01:06:43,505 Aku harus menjadi teladan. 864 01:06:43,588 --> 01:06:46,049 Aku tak boleh ajak lelaki pulang pada kencan pertama. 865 01:06:46,132 --> 01:06:47,467 Ini bukan kencan pertama kita. 866 01:06:48,635 --> 01:06:50,178 Kau tahu maksudku. 867 01:06:52,931 --> 01:06:53,932 Baik. 868 01:06:55,100 --> 01:06:56,142 Baiklah. 869 01:06:57,185 --> 01:06:59,479 Namun, ini kali terakhir aku keluar lewat jendelamu. 870 01:06:59,563 --> 01:07:01,022 Kita lihat nanti. 871 01:07:01,106 --> 01:07:02,524 Aku serius. 872 01:07:03,275 --> 01:07:05,193 Aku takkan meninggalkanmu lagi. 873 01:07:07,195 --> 01:07:08,822 Diamlah. 874 01:07:08,905 --> 01:07:10,782 Pergilah. 875 01:07:24,337 --> 01:07:26,298 Jangan mematahkan hatinya lagi. 876 01:07:38,268 --> 01:07:39,269 Selamat pagi. 877 01:07:39,352 --> 01:07:41,479 Pabrik pengayaan uranium sasaranmu 878 01:07:41,563 --> 01:07:44,024 akan beroperasi lebih cepat dari perkiraan. 879 01:07:44,107 --> 01:07:47,235 Uranium mentah akan dikirim ke pabrik dalam sepuluh hari. 880 01:07:47,944 --> 01:07:51,031 Jadi, misimu dipercepat satu pekan 881 01:07:51,114 --> 01:07:54,743 agar lembah sasaran tidak terkontaminasi oleh radiasi. 882 01:07:54,826 --> 01:07:57,662 Pak, belum ada yang berhasil terbang rendah. 883 01:07:57,746 --> 01:07:59,664 Kalian tetap diperintah untuk bergerak. 884 01:08:00,874 --> 01:08:01,875 Kapten. 885 01:08:04,920 --> 01:08:07,297 Kita punya satu pekan untuk berfokus pada tahap dua. 886 01:08:07,380 --> 01:08:09,257 Ini tahap paling sulit dalam misi. 887 01:08:09,341 --> 01:08:11,134 Serangan sembul dengan menukik 888 01:08:11,218 --> 01:08:14,137 yang membutuhkan dua keajaiban berurutan. 889 01:08:15,305 --> 01:08:18,475 Dua pasang F-18 akan terbang dalam formasi sayap rapat. 890 01:08:18,558 --> 01:08:19,808 Kerja sama. 891 01:08:19,893 --> 01:08:22,395 Koordinasi akurat penting untuk keberhasilan misi 892 01:08:22,478 --> 01:08:25,190 dan keselamatanmu. 893 01:08:25,272 --> 01:08:27,984 Pabriknya berada di antara dua gunung. 894 01:08:28,109 --> 01:08:32,155 Pada pendekatan terakhir, kau akan berbalik dan menukik. 895 01:08:33,156 --> 01:08:35,825 Sehingga kau bisa tetap pada ketinggian rendah 896 01:08:37,035 --> 01:08:38,828 dan satu-satunya sudut serangan. 897 01:08:42,581 --> 01:08:46,419 Sasaranmu adalah titik impak dengan lebar kurang dari tiga meter. 898 01:08:47,670 --> 01:08:50,589 Pesawat kursi ganda menandakan sasaran dengan laser. 899 01:08:52,049 --> 01:08:53,927 Pasangan pertama akan menembus reaktor 900 01:08:54,009 --> 01:08:57,681 dengan menjatuhkan bom dipandu laser pada saluran udara yang terbuka. 901 01:08:57,763 --> 01:08:59,975 Ini akan membuka jalan bagi pasangan kedua. 902 01:09:00,808 --> 01:09:02,268 Itu keajaiban pertama. 903 01:09:04,563 --> 01:09:06,022 Regu kedua 904 01:09:06,106 --> 01:09:07,440 akan memberikan serangan maut 905 01:09:08,775 --> 01:09:10,569 dan menghancurkan sasaran. 906 01:09:11,820 --> 01:09:13,154 Itu keajaiban kedua. 907 01:09:14,531 --> 01:09:16,783 Jika salah satu regu meleset… 908 01:09:19,076 --> 01:09:19,953 Meleset. 909 01:09:20,036 --> 01:09:22,038 - …misi gagal. - Sial! 910 01:09:22,746 --> 01:09:26,543 Jalan keluarnya adalah mendaki tajam untuk menghindari gunung. 911 01:09:29,420 --> 01:09:32,716 Mendaki tajam pada kecepatan itu, kau menghadapi sedikitnya delapan G. 912 01:09:32,799 --> 01:09:34,301 Sembilan, minimum. 913 01:09:34,384 --> 01:09:37,178 Batas tekanan badan pesawat F-18 adalah 7.5. 914 01:09:37,262 --> 01:09:38,638 Itu batas yang disarankan. 915 01:09:38,722 --> 01:09:40,932 Untuk selamat dari misi, kau harus melampaui itu, 916 01:09:41,016 --> 01:09:43,685 meski harus menekuk badan pesawat. 917 01:09:45,020 --> 01:09:48,397 Kau menarik begitu kuat, sehingga bobotmu mendekati 1.000 kg, 918 01:09:48,481 --> 01:09:51,359 tengkorakmu menghancurkan tulang belakang, 919 01:09:51,484 --> 01:09:54,529 paru-parumu pecah seakan ada gajah duduk di dadamu, 920 01:09:54,613 --> 01:09:58,033 berjuang sekuat tenaga agar tidak pingsan. 921 01:10:00,118 --> 01:10:02,621 Di sinilah kondisimu yang paling rentan. 922 01:10:03,580 --> 01:10:06,458 Inilah Pojok Peti Mati. 923 01:10:06,541 --> 01:10:09,294 Anggap kau tidak menabrak gunung, 924 01:10:09,377 --> 01:10:12,964 kau mendaki tajam ke radar musuh saat kehilangan kecepatan. 925 01:10:13,548 --> 01:10:16,176 Dalam hitungan detik, kau akan ditembaki SAM musuh. 926 01:10:17,677 --> 01:10:19,888 Kalian pernah hadapi tekanan gravitasi, namun ini… 927 01:10:20,639 --> 01:10:24,309 ini akan membawamu dan pesawatmu ke titik puncak. 928 01:10:24,392 --> 01:10:27,145 Pak, apa ini bisa dilakukan? 929 01:10:27,229 --> 01:10:28,897 Jawabannya 930 01:10:29,481 --> 01:10:31,483 ditentukan oleh pilot di kokpit. 931 01:10:41,409 --> 01:10:43,662 - Bicaralah, Bob. - Terlambat 12 detik. 932 01:10:43,745 --> 01:10:46,456 - Ayo cepat! - Diterima. Ikuti aku. 933 01:10:50,460 --> 01:10:51,670 Tunggu, siapa itu? 934 01:10:52,963 --> 01:10:54,339 Regu Biru, kau ketahuan. 935 01:10:54,422 --> 01:10:57,050 - Itu Maverick. - Apa yang dia lakukan? 936 01:10:57,133 --> 01:11:00,262 Aku musuh yang ingin mencegat. Regu Biru, kau akan berbuat apa? 937 01:11:00,345 --> 01:11:03,557 Dia 20 mil di kiri. Arah pukul sepuluh. Tujuh ratus knot mendekat. 938 01:11:03,640 --> 01:11:05,475 Putuskan. Kau mau berbuat apa? 939 01:11:05,559 --> 01:11:08,270 Teruskan. Kita sudah dekat. Tetap pada sasaran. 940 01:11:08,353 --> 01:11:11,565 - Dia berayun ke utara! - Bersiap untuk menyembul. 941 01:11:11,648 --> 01:11:13,733 - Siapkan lasernya, Bob. - Baik. 942 01:11:15,986 --> 01:11:17,696 Regu Biru, musuh masih mendekat. 943 01:11:17,779 --> 01:11:18,947 Menyembul sekarang. 944 01:11:25,120 --> 01:11:27,247 Bicara, Bob. Di mana Maverick? 945 01:11:27,330 --> 01:11:29,374 Dia lima mil. Dia datang dengan cepat. 946 01:11:35,255 --> 01:11:37,757 - Sasaran terlihat. - Mana lasernya, Bob? 947 01:11:38,592 --> 01:11:41,970 Tidak berfungsi! Maaf, aku tak bisa membidiknya. 948 01:11:42,053 --> 01:11:43,889 Kita kehabisan waktu. Kujatuhkan saja. 949 01:11:47,142 --> 01:11:48,560 Meleset! 950 01:12:00,155 --> 01:12:02,324 - Kena. - Maverick membidik kita dengan rudal. 951 01:12:02,407 --> 01:12:03,450 Kita mati. 952 01:12:04,284 --> 01:12:07,037 Regu Biru, kalian gagal. Sejajarkan, Coyote. 953 01:12:09,706 --> 01:12:11,625 Coyote? Kau dengar? 954 01:12:14,461 --> 01:12:15,921 Coyote, jawab. 955 01:12:16,546 --> 01:12:18,465 Coyote, sejajarkan sayap. 956 01:12:18,548 --> 01:12:20,133 Astaga. Dia kehilangan kesadaran. 957 01:12:20,884 --> 01:12:23,428 Coyote? 958 01:12:23,511 --> 01:12:25,722 - Dia akan terbakar! - Aku mengejarnya. 959 01:12:29,434 --> 01:12:31,728 Ayo. Beri aku bidikan. 960 01:12:32,270 --> 01:12:34,689 Sadarlah, Coyote. Ayo! 961 01:12:37,734 --> 01:12:40,487 Ayo, Coyote! Ayo, Coyote! 962 01:12:40,570 --> 01:12:42,739 - Sial! Coyote! - Naik! 963 01:12:42,822 --> 01:12:45,450 - Coyote! - Naik! 964 01:12:50,664 --> 01:12:52,457 Coyote, kau tidak apa-apa? 965 01:12:53,500 --> 01:12:55,252 Aku baik-baik saja. 966 01:12:56,253 --> 01:12:59,089 Bagus. Cukup untuk hari ini. 967 01:13:01,299 --> 01:13:02,509 Itu nyaris. 968 01:13:03,093 --> 01:13:04,010 Terlalu nyaris. 969 01:13:04,886 --> 01:13:07,055 Serangan burung! 970 01:13:07,138 --> 01:13:08,265 Serangan burung! 971 01:13:11,601 --> 01:13:14,271 - Phoenix, mesin kiri terbakar! - Mendaki. 972 01:13:16,273 --> 01:13:18,775 Turunkan kecepatan. Matikan bensin ke mesin kiri. 973 01:13:18,858 --> 01:13:20,485 Memadamkan api. 974 01:13:22,862 --> 01:13:23,863 Mesin kanan mati! 975 01:13:23,947 --> 01:13:25,615 Masih berputar. Coba nyalakan ulang. 976 01:13:28,118 --> 01:13:30,745 - Phoenix, terbakar. Jangan dinyalakan. - Tambah kecepatan. 977 01:13:32,330 --> 01:13:33,582 Astaga. 978 01:13:36,960 --> 01:13:39,379 - Kita terbakar! - Sial! 979 01:13:39,462 --> 01:13:42,215 - Mesin terbakar. Kanan. - Memadamkan mesin kanan. 980 01:13:45,510 --> 01:13:47,429 Phoenix, Bob, melontar! Melontar! 981 01:13:47,512 --> 01:13:49,723 Lampu peringatan di mana-mana! Hidrolik mati! 982 01:13:49,806 --> 01:13:51,516 - Kontrol penerbangan. - Aku tak bisa. 983 01:13:51,600 --> 01:13:54,352 Kita jatuh, Phoenix! Kita jatuh! Kita jatuh! 984 01:13:54,436 --> 01:13:57,063 Kau tak bisa selamatkan. Melontar! 985 01:13:57,147 --> 01:13:58,315 Melontar! 986 01:13:58,398 --> 01:14:01,234 Ketinggian terlalu rendah. 987 01:14:22,756 --> 01:14:25,759 Phoenix dan Bob menginap semalam di rumah sakit untuk observasi. 988 01:14:25,842 --> 01:14:27,344 Mereka akan baik-baik saja. 989 01:14:31,431 --> 01:14:32,766 Bagus. 990 01:14:36,019 --> 01:14:37,854 Aku tak pernah kehilangan pendukung. 991 01:14:38,605 --> 01:14:39,814 Kau beruntung. 992 01:14:40,398 --> 01:14:42,234 Terbang cukup lama, itu akan terjadi. 993 01:14:45,028 --> 01:14:46,696 Akan ada lainnya. 994 01:14:49,449 --> 01:14:51,451 Mudah bagimu bicara. Tak punya istri. 995 01:14:53,411 --> 01:14:54,621 Tak punya anak. 996 01:14:55,455 --> 01:14:57,958 Tak ada yang berduka jika kau terbakar. 997 01:15:01,211 --> 01:15:02,546 Pulanglah. 998 01:15:03,672 --> 01:15:05,131 Cobalah tidur. 999 01:15:07,676 --> 01:15:09,886 Kenapa kau menarik berkasku di Akademi? 1000 01:15:09,970 --> 01:15:11,596 Kenapa kau menghalangiku? 1001 01:15:14,182 --> 01:15:15,517 Kau belum siap. 1002 01:15:15,600 --> 01:15:16,893 Siap untuk apa? 1003 01:15:18,562 --> 01:15:20,355 - Terbang sepertimu? - Bukan. 1004 01:15:20,438 --> 01:15:22,065 Mengesampingkan peraturan. 1005 01:15:22,148 --> 01:15:24,859 Percaya nalurimu. Jangan berpikir, lakukan saja. 1006 01:15:24,943 --> 01:15:27,612 Jika kau berpikir, kau akan mati. Percayalah. 1007 01:15:28,905 --> 01:15:30,574 Ayahku percaya kepadamu. 1008 01:15:33,285 --> 01:15:35,745 Aku takkan buat kesalahan sama. 1009 01:15:41,418 --> 01:15:42,919 Maverick. 1010 01:15:53,471 --> 01:15:56,349 Bersiap, bidik, tembak. 1011 01:16:01,104 --> 01:16:02,272 Bersiap, 1012 01:16:02,772 --> 01:16:03,815 bidik, 1013 01:16:04,357 --> 01:16:05,692 tembak. 1014 01:16:54,532 --> 01:16:56,701 Aku tak tahu perasaanmu saat ini. 1015 01:16:57,786 --> 01:17:00,038 Ambil waktu. Selama kau butuhkan. 1016 01:17:01,498 --> 01:17:03,667 Kuhargai, Pak, tetapi tak ada waktu. Misinya… 1017 01:17:03,750 --> 01:17:05,835 Aku akan melatih mereka. 1018 01:17:06,836 --> 01:17:07,837 Pak? 1019 01:17:09,256 --> 01:17:11,049 Kita tahu kau tak ingin pekerjaan ini. 1020 01:17:11,132 --> 01:17:13,468 - Mereka belum siap. - Tugasmu menyiapkan mereka. 1021 01:17:13,552 --> 01:17:17,013 Mereka harus percaya misi ini bisa dilakukan. 1022 01:17:17,097 --> 01:17:19,849 Kau hanya mengajarkan mereka misi ini tidak bisa dilakukan. 1023 01:17:20,684 --> 01:17:23,019 - Pak… - Kau diberhentikan, Kapten. 1024 01:17:23,103 --> 01:17:24,604 Secara permanen. 1025 01:17:28,483 --> 01:17:29,776 - Pak… - Itu saja. 1026 01:17:48,295 --> 01:17:49,296 Aku sudah dengar. 1027 01:17:51,590 --> 01:17:52,757 Maaf. 1028 01:17:53,633 --> 01:17:55,302 Apa yang akan kau lakukan? 1029 01:17:56,469 --> 01:17:57,762 Ice sudah tiada. 1030 01:18:00,307 --> 01:18:02,017 Apa pilihanku? 1031 01:18:03,226 --> 01:18:05,812 Kau sendiri yang harus mencari jalan untuk kembali. 1032 01:18:05,896 --> 01:18:07,147 Tidak, Penny. 1033 01:18:08,940 --> 01:18:10,275 Aku berhenti. 1034 01:18:12,027 --> 01:18:13,278 Ini sudah berakhir. 1035 01:18:13,820 --> 01:18:14,821 Pete. 1036 01:18:14,905 --> 01:18:17,365 Jika kau kehilangan pendukungmu, 1037 01:18:18,116 --> 01:18:19,826 kau akan terus berjuang. 1038 01:18:19,910 --> 01:18:21,202 Kau takkan menyerah. 1039 01:18:21,995 --> 01:18:23,955 Mereka adalah pilotmu. 1040 01:18:25,248 --> 01:18:27,417 Jika terjadi sesuatu kepada mereka, 1041 01:18:28,251 --> 01:18:30,295 kau takkan memaafkan dirimu. 1042 01:18:34,341 --> 01:18:36,218 Aku tak tahu harus berbuat apa. 1043 01:18:40,263 --> 01:18:41,806 Namun, kau akan menemukan cara. 1044 01:18:44,226 --> 01:18:45,435 Aku yakin. 1045 01:18:47,604 --> 01:18:49,981 Kapten Mitchell bukan lagi instruktur kalian. 1046 01:18:50,065 --> 01:18:52,484 Mulai hari ini, ada beberapa parameter misi yang baru. 1047 01:18:53,235 --> 01:18:55,111 Waktu menuju sasaran kini empat menit. 1048 01:18:55,862 --> 01:18:58,406 Kurangi kecepatan saat memasuki lembah. 1049 01:18:58,490 --> 01:19:01,451 Tidak melampaui 420 knot. 1050 01:19:01,534 --> 01:19:04,329 Pak, bukankah itu memberi waktu pesawat mereka untuk mencegat? 1051 01:19:04,412 --> 01:19:06,915 Letnan, kau punya peluang melawan pesawat musuh. 1052 01:19:06,998 --> 01:19:10,085 Berapa peluangmu saat menabrak gunung? 1053 01:19:10,168 --> 01:19:12,754 Kalian akan menembak sasaran dari ketinggian, 1054 01:19:12,837 --> 01:19:14,047 sejajar dinding utara. 1055 01:19:14,130 --> 01:19:16,550 Akan lebih sulit menahan laser ke sasaran, 1056 01:19:16,633 --> 01:19:18,552 tetapi kau akan menghindarinya saat keluar. 1057 01:19:18,635 --> 01:19:20,845 Kita jadi mangsa empuk rudal musuh. 1058 01:19:26,268 --> 01:19:27,519 Siapa itu? 1059 01:19:29,312 --> 01:19:32,148 Maverick kepada Kendali Latihan. Memasuki Titik Alpha. 1060 01:19:32,232 --> 01:19:33,900 Konfirmasi area aman. 1061 01:19:34,526 --> 01:19:36,861 Maverick, Kendali Latihan, 1062 01:19:36,945 --> 01:19:38,572 area dikonfirmasi aman. 1063 01:19:38,655 --> 01:19:42,033 Aku tidak melihat jadwalmu, Pak. 1064 01:19:42,117 --> 01:19:43,326 Aku tetap melakukannya. 1065 01:19:43,994 --> 01:19:45,245 Bagus. 1066 01:19:45,996 --> 01:19:49,040 Waktu ke sasaran: Dua menit 15 detik. 1067 01:19:49,124 --> 01:19:50,875 Dua menit 15 detik? Itu mustahil. 1068 01:19:50,959 --> 01:19:53,503 Titik serangan akhir. Maverick mendekat. 1069 01:21:31,184 --> 01:21:34,396 Mendaki dalam tiga, dua, satu. 1070 01:22:00,881 --> 01:22:02,257 Bom dijatuhkan. 1071 01:22:19,733 --> 01:22:21,651 Tepat! Astaga! 1072 01:22:22,944 --> 01:22:24,529 Ya. 1073 01:22:27,407 --> 01:22:28,533 Sial. 1074 01:22:41,296 --> 01:22:43,506 Kau menaruhku pada posisi sulit, Kapten. 1075 01:22:44,424 --> 01:22:48,178 Di satu sisi, kau menunjukkan misi ini bisa dilakukan. 1076 01:22:48,261 --> 01:22:50,347 Mungkin satu-satunya cara untuk selamat. 1077 01:22:51,765 --> 01:22:53,475 Di lain sisi, 1078 01:22:53,558 --> 01:22:56,478 kau mencuri pesawat militer bernilai jutaan dolar 1079 01:22:56,561 --> 01:22:59,439 dan menerbangkannya dengan risiko tidak bisa digunakan lagi. 1080 01:23:00,857 --> 01:23:03,151 Iceman tidak bisa lagi melindungimu. 1081 01:23:03,985 --> 01:23:06,613 Aku punya semua bukti agar kau dapat pengadilan militer 1082 01:23:06,696 --> 01:23:08,448 dan dipecat secara tidak terhormat. 1083 01:23:09,241 --> 01:23:10,617 Jadi, aku harus apa? 1084 01:23:11,618 --> 01:23:14,746 Pertaruhkan nyawa pilot-pilotku dan mungkin keberhasilan misi ini 1085 01:23:16,248 --> 01:23:17,249 atau… 1086 01:23:18,792 --> 01:23:20,252 pertaruhkan karierku 1087 01:23:21,336 --> 01:23:23,088 dengan menunjukmu menjadi ketua regu? 1088 01:23:26,424 --> 01:23:27,425 Pak… 1089 01:23:27,509 --> 01:23:31,137 Laksamana memberikan pertanyaan retoris, Kapten. 1090 01:25:11,988 --> 01:25:13,573 Bicaralah, Goose. 1091 01:25:16,910 --> 01:25:18,411 Kapten Mitchell! 1092 01:25:25,377 --> 01:25:27,045 Kau berada di tempatmu. 1093 01:25:31,967 --> 01:25:33,468 Buat kami bangga. 1094 01:25:59,578 --> 01:26:01,705 Sebuah kehormatan terbang bersama kalian. 1095 01:26:02,789 --> 01:26:06,251 Setiap kalian adalah terbaik dari yang terbaik. 1096 01:26:07,043 --> 01:26:09,754 Ini misi yang sangat khusus. 1097 01:26:10,589 --> 01:26:13,884 Itulah yang menentukan pilihanku dan tidak lebih. 1098 01:26:13,967 --> 01:26:15,802 Pilih dua regu Foxtrot. 1099 01:26:17,387 --> 01:26:19,014 Payback dan Fanboy. 1100 01:26:20,098 --> 01:26:21,433 Phoenix dan Bob. 1101 01:26:25,729 --> 01:26:27,022 Pilot pendukungmu. 1102 01:26:31,818 --> 01:26:32,819 Rooster. 1103 01:26:37,365 --> 01:26:39,659 Yang lain akan bersiaga di kapal induk untuk 1104 01:26:39,743 --> 01:26:42,621 tugas apa pun yang diperlukan. 1105 01:26:43,496 --> 01:26:44,664 Kalian boleh pergi. 1106 01:26:52,464 --> 01:26:55,300 Sasaranmu adalah ancaman yang jelas dan nyata. 1107 01:26:56,801 --> 01:27:00,639 Lokasi pengayaan uranium rahasia dalam kendali negara berbahaya. 1108 01:27:01,264 --> 01:27:02,641 Sebuah bungker bawah tanah, 1109 01:27:02,724 --> 01:27:04,517 di antara dua gunung ini. 1110 01:27:05,977 --> 01:27:09,773 Rute kalian dijaga ketat oleh rudal darat ke udara 1111 01:27:09,856 --> 01:27:12,359 didukung oleh jet tempur generasi kelima. 1112 01:27:12,442 --> 01:27:15,195 Begitu regu penyerang F-18 melewati perbatasan, 1113 01:27:15,278 --> 01:27:17,280 rudal Tomahawk dari USS Leyte Gulf 1114 01:27:17,364 --> 01:27:20,992 akan melancarkan serangan ke pangkalan udara musuh di sini. 1115 01:27:22,285 --> 01:27:24,496 Ini akan menghancurkan landasan mereka. 1116 01:27:26,289 --> 01:27:29,668 Namun, kau harus menghadapi pesawat yang sudah mengudara. 1117 01:27:29,751 --> 01:27:32,587 Begitu Tomahawk kena sasaran, musuh akan tahu kau datang. 1118 01:27:33,797 --> 01:27:37,842 Waktumu ke sasaran adalah dua menit 30 detik. 1119 01:27:39,511 --> 01:27:41,513 Lebih lama dari itu kalian akan ketahuan 1120 01:27:41,596 --> 01:27:44,224 oleh pesawat yang lolos dari Tomahawk. 1121 01:27:47,602 --> 01:27:50,021 Untuk inilah kalian dilatih. 1122 01:27:51,982 --> 01:27:53,483 Pulanglah dengan selamat. 1123 01:28:08,164 --> 01:28:09,916 Habisi mereka! 1124 01:28:22,554 --> 01:28:23,555 Pak. 1125 01:28:24,055 --> 01:28:25,056 Pak? 1126 01:28:27,309 --> 01:28:28,310 Aku… 1127 01:28:31,229 --> 01:28:32,856 Aku ingin mengatakan… 1128 01:28:41,948 --> 01:28:43,283 Kita akan bicara 1129 01:28:44,784 --> 01:28:46,161 saat kita kembali. 1130 01:28:52,250 --> 01:28:54,044 Hei, Bradley! Bradley! 1131 01:28:55,170 --> 01:28:56,171 Hei! 1132 01:28:59,674 --> 01:29:01,092 Kau pasti bisa. 1133 01:29:09,517 --> 01:29:10,518 Maverick. 1134 01:29:12,771 --> 01:29:13,605 Maverick? 1135 01:29:15,565 --> 01:29:17,484 Hei, kau dengar? 1136 01:29:19,069 --> 01:29:20,904 Aku tak suka raut muka itu, Mav. 1137 01:29:23,740 --> 01:29:25,242 Hanya ini yang kupunya. 1138 01:29:29,871 --> 01:29:31,206 Terima kasih. 1139 01:29:32,707 --> 01:29:34,793 Jika aku tak melihatmu lagi, Hondo, 1140 01:29:34,876 --> 01:29:36,211 terima kasih. 1141 01:29:43,969 --> 01:29:45,804 Sebuah kehormatan, Kapten. 1142 01:30:18,962 --> 01:30:22,007 Dagger Satu, siap di Catapult Satu. 1143 01:30:22,090 --> 01:30:24,217 Dagger Cadangan bersiaga. 1144 01:30:24,301 --> 01:30:26,094 Dagger Empat siap. 1145 01:30:26,177 --> 01:30:27,679 Dagger Tiga siap. 1146 01:30:27,762 --> 01:30:29,890 Dagger Dua siap. 1147 01:30:31,057 --> 01:30:33,727 Aset pendukung mengudara. Regu penyerang siap. 1148 01:30:33,810 --> 01:30:35,687 Menunggu izin meluncur. 1149 01:30:36,313 --> 01:30:37,314 Kirim mereka. 1150 01:30:57,959 --> 01:30:59,252 Dagger Dua meluncur. 1151 01:31:00,253 --> 01:31:02,214 Dagger Tiga meluncur. 1152 01:31:02,797 --> 01:31:04,216 Dagger Empat meluncur. 1153 01:31:15,227 --> 01:31:17,646 Comanche, Dagger Satu. Bersiaga melapor. 1154 01:31:19,022 --> 01:31:20,482 Comanche 11, pada posisi. 1155 01:31:20,565 --> 01:31:22,817 Area aman. Dagger bisa melanjutkan misi. 1156 01:31:22,901 --> 01:31:24,861 Diterima. Dagger turun ke bawah radar. 1157 01:31:44,756 --> 01:31:47,425 Dagger di bawah radar. Pindah ke radar E-2. 1158 01:31:55,934 --> 01:31:58,520 Ini dia. Wilayah musuh di depan. 1159 01:31:58,603 --> 01:32:01,565 Di daratan kering dalam 60 detik. Comanche, Dagger Satu. Radar. 1160 01:32:01,648 --> 01:32:04,442 Comanche. Radar aman. Keputusan di tanganmu. 1161 01:32:04,526 --> 01:32:05,819 Diterima. 1162 01:32:14,119 --> 01:32:15,245 Dagger menyerang. 1163 01:32:20,542 --> 01:32:21,835 Tomahawk mengudara. 1164 01:32:21,918 --> 01:32:24,004 Tidak bisa mundur sekarang. 1165 01:32:29,759 --> 01:32:31,803 Dagger, bentuk formasi menyerang. 1166 01:32:40,896 --> 01:32:42,856 Dagger siap. Menuju sasaran. 1167 01:32:42,939 --> 01:32:47,485 Dua menit 30 detik dalam tiga, dua, satu, mulai. 1168 01:32:47,569 --> 01:32:48,904 - Dua mulai. - Tiga mulai. 1169 01:32:48,987 --> 01:32:49,863 Empat mulai. 1170 01:32:54,826 --> 01:32:55,744 Memasuki ngarai. 1171 01:33:11,384 --> 01:33:13,595 Lokasi SAM pertama di atas. 1172 01:33:17,974 --> 01:33:19,476 Kita aman dari radar, Mav. 1173 01:33:19,559 --> 01:33:21,311 Jangan sia-siakan. 1174 01:33:24,814 --> 01:33:27,025 SAM lagi! Arah pukul tiga atas! 1175 01:33:29,361 --> 01:33:31,738 - Dua menit untuk ke sasaran. - Diterima. 1176 01:33:31,821 --> 01:33:34,157 Kita terlambat beberapa detik, Rooster. Cepatlah. 1177 01:33:35,700 --> 01:33:38,578 Tiga puluh detik lagi Tomahawk mengenai landasan musuh. 1178 01:33:46,962 --> 01:33:47,963 Dagger, Comanche. 1179 01:33:48,046 --> 01:33:50,215 Kami melacak dua musuh. Satu regu, dua kontak. 1180 01:33:50,298 --> 01:33:53,051 - Dari mana mereka datang? - Patroli jarak jauh? 1181 01:33:58,056 --> 01:33:59,516 Comanche, arah mereka? 1182 01:33:59,599 --> 01:34:02,102 Posisi 090, 50, di barat daya. 1183 01:34:02,185 --> 01:34:04,271 Mereka menjauh. Mereka tak tahu kita di sini. 1184 01:34:04,354 --> 01:34:06,314 Begitu Tomahawk mengenai pangkalan udara, 1185 01:34:06,398 --> 01:34:08,567 mereka akan bergerak untuk melindungi sasaran. 1186 01:34:08,650 --> 01:34:11,236 Kita harus tiba sebelum mereka. Menambah kecepatan. 1187 01:34:12,612 --> 01:34:14,906 Baik, Mav. Jangan menungguku. 1188 01:34:20,870 --> 01:34:23,873 Pak, Dagger Dua dan Empat terlambat dari jadwal. 1189 01:34:23,957 --> 01:34:25,959 Waktu ke sasaran, satu menit 20 detik. 1190 01:34:27,168 --> 01:34:29,337 Impak Tomahawk dalam tiga, dua… 1191 01:34:33,717 --> 01:34:36,177 Impak. Landasan musuh hancur. 1192 01:34:36,970 --> 01:34:38,638 Sekarang mereka tahu kita datang. 1193 01:34:42,017 --> 01:34:44,352 Musuh berubah haluan untuk melindungi sasaran. 1194 01:34:44,436 --> 01:34:45,562 Rooster, kau di mana? 1195 01:34:47,272 --> 01:34:49,024 Ayo, Rooster, musuh datang. 1196 01:34:49,107 --> 01:34:51,276 Kita harus mengejar waktu. Ayo cepat dan tepat. 1197 01:34:59,242 --> 01:35:00,285 Awas, Phoenix. 1198 01:35:10,086 --> 01:35:14,466 Pak, musuh dua menit dari sasaran. Dagger satu menit dari sasaran. 1199 01:35:14,549 --> 01:35:16,843 Ayo, Rooster. Bergegas atau mati. 1200 01:35:19,095 --> 01:35:21,932 Kita terlambat. Kita harus bergegas. 1201 01:35:22,015 --> 01:35:23,808 Jika tidak menambah kecepatan, 1202 01:35:23,892 --> 01:35:26,686 musuh akan menunggu begitu kita tiba di sasaran. 1203 01:35:28,480 --> 01:35:29,689 Bicaralah, Ayah. 1204 01:35:31,024 --> 01:35:32,525 Ayo, Nak, kau bisa. 1205 01:35:32,609 --> 01:35:34,653 Jangan berpikir, lakukan saja. 1206 01:35:43,161 --> 01:35:44,621 Rooster, tidak secepat itu! 1207 01:35:44,704 --> 01:35:47,249 Bagus, Nak. Baik, ayo pergi. 1208 01:35:51,336 --> 01:35:53,088 Sial, Rooster, pelan-pelan. 1209 01:35:53,755 --> 01:35:56,383 Pak, Dagger Dua menyusul. 1210 01:35:56,466 --> 01:35:58,843 Serang sasaranmu dan pulanglah. 1211 01:36:03,265 --> 01:36:05,976 Tiga puluh detik menuju sasaran. Bob, periksa lasermu. 1212 01:36:06,059 --> 01:36:09,563 Pemeriksaan udara ke darat selesai. Kode laser diverifikasi, 1688. 1213 01:36:09,646 --> 01:36:10,730 Laser siap! 1214 01:36:13,066 --> 01:36:14,442 Awas kepalamu. 1215 01:36:16,194 --> 01:36:17,654 Astaga! 1216 01:36:17,737 --> 01:36:19,656 - Payback, kau bersamaku? - Di belakangmu. 1217 01:36:20,740 --> 01:36:22,576 Phoenix, bersiap untuk serangan sembul. 1218 01:36:22,659 --> 01:36:23,994 Dagger Tiga pada posisi. 1219 01:36:24,661 --> 01:36:27,330 Menyembul dalam tiga, dua, satu. 1220 01:36:55,358 --> 01:36:57,611 - Bidik sasaran, Bob. - Dagger Tiga. 1221 01:36:58,486 --> 01:36:59,779 Bersiaga, Mav. 1222 01:36:59,863 --> 01:37:02,282 - Ayo, Bob. - Bersiaga. 1223 01:37:02,866 --> 01:37:05,619 - Dapat. Ditandai! - Sasaran diterima. Bom dilepas. 1224 01:37:26,681 --> 01:37:30,060 Kena! Tepat sasaran! 1225 01:37:30,143 --> 01:37:31,978 Itu keajaiban pertama. 1226 01:37:32,646 --> 01:37:34,064 Dagger Dua, status. 1227 01:37:34,147 --> 01:37:35,649 Hampir tiba, Mav. Hampir tiba. 1228 01:37:38,318 --> 01:37:39,903 Fanboy, mana laserku? 1229 01:37:40,487 --> 01:37:42,614 Rooster, ada yang salah dengan laser. 1230 01:37:42,697 --> 01:37:44,324 Sial! Laser tidak berfungsi! 1231 01:37:44,407 --> 01:37:46,743 Kita kehabisan waktu. Aktifkan! 1232 01:37:46,826 --> 01:37:48,286 - Aku berusaha! - Ayo, Fanboy! 1233 01:37:48,370 --> 01:37:50,038 Sedikit lagi! Sedikit lagi! 1234 01:37:58,922 --> 01:38:01,508 - Ayo, Fanboy, aktifkan. - Tak ada waktu, kutembak saja. 1235 01:38:01,591 --> 01:38:03,802 - Rooster, aku bisa! - Tak ada waktu, naik. 1236 01:38:03,885 --> 01:38:05,262 - Tunggu! - Bom dilepas! 1237 01:38:18,817 --> 01:38:20,652 Tepat sasaran! 1238 01:38:24,614 --> 01:38:25,907 Keajaiban kedua. 1239 01:38:25,991 --> 01:38:27,617 Kini mereka di Pojok Peti Mati. 1240 01:38:27,701 --> 01:38:29,786 Kita belum selesai. 1241 01:38:31,621 --> 01:38:33,039 Ini dia. 1242 01:38:36,084 --> 01:38:38,253 Peringatan! Asap di udara. Phoenix, belok kanan. 1243 01:38:38,336 --> 01:38:40,630 Membuang beban. Dagger Tiga bertahan. 1244 01:38:40,714 --> 01:38:42,507 Satu lagi datang! 1245 01:38:42,591 --> 01:38:44,259 Dagger Satu bertahan. 1246 01:38:50,557 --> 01:38:51,641 Rooster, status. 1247 01:38:59,858 --> 01:39:00,859 Astaga. 1248 01:39:03,069 --> 01:39:04,487 Asap di udara! 1249 01:39:05,864 --> 01:39:07,741 - Belok kanan, Payback! - Belok ke kanan. 1250 01:39:09,159 --> 01:39:10,994 Astaga, rudal datang! 1251 01:39:11,077 --> 01:39:12,454 SAM di belakang kita, Rooster! 1252 01:39:13,914 --> 01:39:15,290 Melepaskan anti rudal. 1253 01:39:18,126 --> 01:39:19,628 Aku lolos. 1254 01:39:21,671 --> 01:39:22,756 Dagger Satu bertahan. 1255 01:39:24,174 --> 01:39:27,052 - Bicara, Bob. - Belok kanan, Phoenix! Belok kanan, Mav! 1256 01:39:27,135 --> 01:39:28,637 Pukul sembilan! Pukul sembilan! 1257 01:39:29,471 --> 01:39:31,431 Rooster, dua lagi di belakangmu. 1258 01:39:31,514 --> 01:39:32,974 Dagger Dua bertahan. 1259 01:39:37,562 --> 01:39:39,898 - Payback, SAM di depanmu. - Dagger Empat bertahan. 1260 01:39:39,981 --> 01:39:41,566 - Musuh, pukul tujuh! - Bicara, Bob! 1261 01:39:41,650 --> 01:39:42,984 - Di belakang! - Bertahan. 1262 01:39:43,068 --> 01:39:44,736 - Phoenix, belok kanan! - Aku lihat! 1263 01:39:52,118 --> 01:39:53,495 Dagger Dua bertahan. 1264 01:39:54,871 --> 01:39:56,039 Aku kehabisan suar! 1265 01:39:56,122 --> 01:39:58,458 Rooster, menghindar! 1266 01:39:58,541 --> 01:40:00,794 Tak bisa! Mereka mengejarku! Mereka mengejarku! 1267 01:40:10,929 --> 01:40:12,556 Mav! Tidak! 1268 01:40:14,558 --> 01:40:18,061 Dagger Satu tertembak! Aku ulangi, Dagger Satu tertembak! 1269 01:40:18,144 --> 01:40:19,646 Maverick jatuh. 1270 01:40:19,729 --> 01:40:20,897 Dagger Satu, status. 1271 01:40:20,981 --> 01:40:22,607 Status! 1272 01:40:22,691 --> 01:40:24,818 Ada yang melihatnya? 1273 01:40:24,901 --> 01:40:27,112 - Dagger Satu, jawab! - Aku tak lihat parasut. 1274 01:40:27,237 --> 01:40:28,863 Kita harus kembali. 1275 01:40:28,947 --> 01:40:31,449 Comanche. Musuh datang. Satu regu, cepat. 1276 01:40:31,533 --> 01:40:33,034 Disarankan Dagger ke selatan. 1277 01:40:33,868 --> 01:40:35,870 Satu menit untuk pencegatan. 1278 01:40:39,124 --> 01:40:40,709 Suruh mereka kembali. 1279 01:40:40,792 --> 01:40:43,295 Semua Dagger kembali. Ada musuh ke arahmu. 1280 01:40:43,378 --> 01:40:44,421 Bagaimana Maverick? 1281 01:40:44,504 --> 01:40:47,507 Katakan tak ada yang bisa dia lakukan. Tidak dengan F-18. 1282 01:40:47,591 --> 01:40:50,427 Dagger Cadangan minta izin untuk beri dukungan. 1283 01:40:52,721 --> 01:40:53,722 Tidak. 1284 01:40:54,890 --> 01:40:57,434 - Kirim regu pencari. - Tidak dengan musuh di udara. 1285 01:40:57,517 --> 01:41:01,062 - Maverick masih di sana. - Kita tidak ingin ada korban lagi. 1286 01:41:03,023 --> 01:41:04,524 Suruh mereka kembali. 1287 01:41:04,608 --> 01:41:07,152 Dagger, jangan menyerang. 1288 01:41:07,235 --> 01:41:09,321 Ulangi, jangan menyerang. 1289 01:41:09,404 --> 01:41:12,490 Dagger Dua, kembali ke kapal induk. Konfirmasi. 1290 01:41:12,574 --> 01:41:13,575 Konfirmasi. 1291 01:41:13,658 --> 01:41:17,120 Rooster, musuh sudah dekat. Kita tak bisa kembali. 1292 01:41:17,203 --> 01:41:20,081 Rooster, dia sudah tiada. 1293 01:41:21,750 --> 01:41:23,251 Maverick sudah tiada. 1294 01:42:53,717 --> 01:42:54,718 Oh, tidak. 1295 01:43:01,474 --> 01:43:02,934 Dagger Dua tertembak. 1296 01:43:04,102 --> 01:43:05,186 Dagger Dua tertembak. 1297 01:43:06,771 --> 01:43:08,148 Dagger Dua, bicaralah. 1298 01:43:09,858 --> 01:43:11,693 Dagger Dua, kau dengar? 1299 01:43:12,360 --> 01:43:14,654 Dagger Dua, bicara. 1300 01:43:39,930 --> 01:43:41,139 Kau baik-baik saja? 1301 01:43:41,223 --> 01:43:42,807 Ya, aku baik. Kau? 1302 01:43:45,393 --> 01:43:46,478 Apa-apaan? 1303 01:43:46,561 --> 01:43:48,939 - Kenapa kau di sini? - Kenapa? 1304 01:43:49,022 --> 01:43:51,399 Pikirmu kuterima rudal itu agar kau bisa menemaniku? 1305 01:43:51,483 --> 01:43:53,318 Mestinya kau di kapal induk! 1306 01:43:53,401 --> 01:43:55,111 Aku menyelamatkanmu! 1307 01:43:55,237 --> 01:43:58,323 Aku menyelamatkanmu. Itu tujuannya. 1308 01:43:58,406 --> 01:44:00,200 Apa yang kau pikirkan? 1309 01:44:00,283 --> 01:44:02,327 Katamu jangan berpikir! 1310 01:44:19,052 --> 01:44:20,136 Baik, 1311 01:44:21,471 --> 01:44:22,847 senang bertemu denganmu. 1312 01:44:25,267 --> 01:44:26,893 Aku juga senang bertemu denganmu. 1313 01:44:30,939 --> 01:44:32,399 Jadi, apa rencananya? 1314 01:44:43,368 --> 01:44:44,744 Kau tidak serius. 1315 01:45:00,260 --> 01:45:01,887 Kau pasti bercanda. 1316 01:45:03,889 --> 01:45:04,931 F-14? 1317 01:45:05,640 --> 01:45:07,434 Aku tembak tiga MiG dengan pesawat itu. 1318 01:45:07,517 --> 01:45:09,936 Kita tak tahu apakah pesawat kuno itu bisa terbang. 1319 01:45:12,647 --> 01:45:14,608 - Ayo kita coba. - Mav! 1320 01:45:16,484 --> 01:45:17,485 Baik. 1321 01:45:27,037 --> 01:45:29,039 - Ada orang di sana, Mav. - Ya. 1322 01:45:30,290 --> 01:45:32,208 - Ada lagi di sana. - Baik. 1323 01:45:33,501 --> 01:45:35,670 - Ayo lari. - Ya, lari. Lari. 1324 01:45:45,138 --> 01:45:47,515 Begitu kuberi aba-aba untuk terbang, 1325 01:45:48,225 --> 01:45:50,936 tekan ini sampai jarumnya di 120. 1326 01:45:51,019 --> 01:45:52,187 Ketika mesin menyala, 1327 01:45:52,270 --> 01:45:54,773 lepas semua kabel dan putuskan semuanya. 1328 01:45:54,856 --> 01:45:56,524 - Mengerti? - Ya. 1329 01:45:58,693 --> 01:45:59,694 Ya! 1330 01:46:01,571 --> 01:46:03,740 Begitu aku di atas, lipat tangganya. 1331 01:46:11,665 --> 01:46:13,708 Baik. 1332 01:46:14,876 --> 01:46:16,711 Sudah lama, benar, Mav? 1333 01:46:45,574 --> 01:46:48,535 Astaga, pesawat ini kuno sekali. 1334 01:46:49,536 --> 01:46:50,537 Baiklah. 1335 01:46:55,625 --> 01:46:57,168 - Kanopi? - Aman. 1336 01:47:15,395 --> 01:47:17,272 Kedua landasan rusak. 1337 01:47:17,981 --> 01:47:20,066 Bagaimana cara menerbangkan barang museum ini? 1338 01:47:30,452 --> 01:47:31,870 Kenapa sayapnya keluar, Mav? 1339 01:47:38,543 --> 01:47:41,254 Ini landasan ancang. Bukan landasan pacu. 1340 01:47:41,838 --> 01:47:44,758 Ini landasan ancang yang pendek, Mav. 1341 01:47:44,841 --> 01:47:46,051 Pegangan. 1342 01:47:47,385 --> 01:47:48,762 Astaga! 1343 01:47:54,809 --> 01:47:56,102 Ayo, ayo, ayo. 1344 01:47:56,186 --> 01:47:57,229 Jarum bergerak. 1345 01:48:00,649 --> 01:48:02,901 - Mav? - Bagus. Ayo! 1346 01:48:02,984 --> 01:48:04,027 Baiklah. 1347 01:48:04,945 --> 01:48:06,947 - Mav! - Ini dia. 1348 01:48:08,406 --> 01:48:09,824 Astaga. 1349 01:48:23,588 --> 01:48:26,675 Pak, kami menerima sinyal dari ESAT milik Rooster. 1350 01:48:26,758 --> 01:48:28,677 Namun, tampaknya ada malfungsi. 1351 01:48:28,760 --> 01:48:30,095 - Sinyal hilang? - Tidak, Pak. 1352 01:48:31,096 --> 01:48:32,556 Dia supersonik. 1353 01:48:33,181 --> 01:48:34,266 Dia mengudara. 1354 01:48:35,517 --> 01:48:37,102 - Naik apa? - Pak. 1355 01:48:37,811 --> 01:48:42,065 Ada laporan F-14 Tomcat mengudara dan menuju posisi kita. 1356 01:48:42,983 --> 01:48:45,527 Tak mungkin. Itu tidak mungkin! 1357 01:48:47,237 --> 01:48:48,238 Maverick. 1358 01:48:50,490 --> 01:48:52,826 Baik, Rooster, hubungi kapal. 1359 01:48:52,909 --> 01:48:54,369 Sedang kucoba. 1360 01:48:54,452 --> 01:48:57,872 Radio mati. Tidak ada radar. Semuanya mati. 1361 01:48:58,540 --> 01:49:00,917 - Aku harus apa? Arahkan aku. - Pertama radio. 1362 01:49:01,001 --> 01:49:02,168 Nyalakan… 1363 01:49:03,003 --> 01:49:05,213 pemutus sirkuit UHF-2. 1364 01:49:05,297 --> 01:49:06,298 Cobalah. 1365 01:49:06,882 --> 01:49:09,342 Ada 300 saklar di sini. Bisa lebih spesifik? 1366 01:49:09,426 --> 01:49:11,386 Entahlah. Itu keahlian ayahmu. 1367 01:49:11,469 --> 01:49:12,929 Akan kucari. 1368 01:49:16,266 --> 01:49:18,268 Mav, dua musuh, arah pukul lima. 1369 01:49:23,773 --> 01:49:24,900 Kita harus apa? 1370 01:49:25,567 --> 01:49:27,694 Dengarkan. Tetap tenang. 1371 01:49:27,777 --> 01:49:29,738 Jika mereka tahu, kita pasti sudah mati. 1372 01:49:32,115 --> 01:49:34,075 Mereka datang. 1373 01:49:34,743 --> 01:49:37,245 - Apa rencanamu? - Pakai maskermu. 1374 01:49:38,496 --> 01:49:40,832 Ingat, kita satu regu. 1375 01:49:43,543 --> 01:49:45,337 Melambai dan senyum. 1376 01:49:45,962 --> 01:49:47,589 Melambai dan senyum. 1377 01:49:54,721 --> 01:49:56,514 Apa maksud aba-aba itu? Dia bilang apa? 1378 01:49:56,598 --> 01:49:59,476 Entahlah. Aku tak tahu dia bilang apa. 1379 01:50:00,352 --> 01:50:03,730 - Yang itu? Kau tahu? - Aku juga belum pernah lihat itu. 1380 01:50:07,067 --> 01:50:10,862 Gawat. Pendukungnya mengambil posisi menyerang. 1381 01:50:11,696 --> 01:50:13,240 Dengarkan. 1382 01:50:13,323 --> 01:50:16,034 Jika kusuruh, tarik cincin di atas kepalamu. 1383 01:50:16,117 --> 01:50:17,702 Itu gagang untuk pelontar. 1384 01:50:18,787 --> 01:50:20,956 Mav, kita bisa lolos dari mereka? 1385 01:50:21,623 --> 01:50:23,333 Tidak dengan rudal dan peluru mereka. 1386 01:50:28,338 --> 01:50:29,714 Maka pertempuran udara. 1387 01:50:30,423 --> 01:50:33,260 Sebuah F-14 melawan jet tempur generasi kelima? 1388 01:50:34,803 --> 01:50:37,013 Yang penting bukan pesawatnya, tetapi pilotnya. 1389 01:50:38,598 --> 01:50:40,559 Kau akan serang jika aku tak di sini. 1390 01:50:41,226 --> 01:50:42,894 Namun, kau di sini. 1391 01:50:43,687 --> 01:50:45,021 Ayo, Mav. 1392 01:50:46,147 --> 01:50:47,315 Jangan berpikir. 1393 01:50:48,608 --> 01:50:49,651 Lakukan saja. 1394 01:51:05,292 --> 01:51:07,252 Katakan kalau ada asap di udara. 1395 01:51:11,631 --> 01:51:13,717 - Asap di udara! Asap di udara! - Pegangan. 1396 01:51:16,553 --> 01:51:19,055 Bagus, Mav! Jatuh satu! Jatuh satu! 1397 01:51:24,394 --> 01:51:25,604 Satu lagi datang. 1398 01:51:28,857 --> 01:51:30,901 Rooster, suar! Sekarang! 1399 01:51:34,321 --> 01:51:35,572 Memisahkan pendorong. 1400 01:51:37,741 --> 01:51:38,867 Berputar. 1401 01:51:43,204 --> 01:51:45,665 - Beri aku bidikan. - Kau membidiknya, Mav! 1402 01:51:45,749 --> 01:51:46,666 Kutembak. 1403 01:51:53,340 --> 01:51:54,591 Apa yang… 1404 01:51:55,592 --> 01:51:57,719 Astaga! Apa-apaan itu? 1405 01:51:59,137 --> 01:52:01,389 Pegangan. Kita terbang rendah. 1406 01:52:01,473 --> 01:52:03,767 Permukaan akan mengacaukan sistem pembidiknya. 1407 01:52:05,894 --> 01:52:06,811 Dia datang! 1408 01:52:19,616 --> 01:52:21,534 Katakan, Rooster. Di mana dia? 1409 01:52:21,618 --> 01:52:23,286 Dia masih di belakang kita! 1410 01:52:30,460 --> 01:52:32,546 - Kita tertembak! Kita tertembak! - Sial! 1411 01:52:37,634 --> 01:52:40,053 - Ayo, Mav, tunjukkan keahlianmu. - Bersiaplah. 1412 01:52:50,522 --> 01:52:51,565 Astaga. 1413 01:52:58,613 --> 01:53:00,448 Aku membidiknya. Kutembak. 1414 01:53:04,911 --> 01:53:06,162 Sial! 1415 01:53:07,163 --> 01:53:09,416 Rudal habis. Pindah ke peluru. 1416 01:53:15,755 --> 01:53:16,882 Ayo, Mav, ayo. 1417 01:53:19,551 --> 01:53:21,177 - Kena, Mav! - Belum berakhir. 1418 01:53:25,891 --> 01:53:27,726 - Kesempatan terakhir. - Kau pasti bisa. 1419 01:53:28,894 --> 01:53:30,103 Ayo, Maverick. 1420 01:53:40,196 --> 01:53:42,115 Ya! Jatuh dua! 1421 01:53:53,168 --> 01:53:55,086 - Mav, radio menyala. - Bagus. 1422 01:53:55,170 --> 01:53:57,130 - Hubungi kapal. - Baik. 1423 01:53:59,341 --> 01:54:00,550 Astaga. 1424 01:54:02,552 --> 01:54:04,221 Di mana dia? 1425 01:54:05,555 --> 01:54:07,140 Dia di depan kita. 1426 01:54:10,560 --> 01:54:11,770 Gawat, peluru habis. 1427 01:54:13,897 --> 01:54:16,233 Asap di udara! Rooster, suar! 1428 01:54:18,777 --> 01:54:20,070 Nyaris. 1429 01:54:22,530 --> 01:54:24,449 Suar habis, Mav. 1430 01:54:28,662 --> 01:54:30,622 Dia sudah di belakang kita. 1431 01:54:35,460 --> 01:54:37,170 Ini buruk. 1432 01:54:45,345 --> 01:54:47,305 - Kita tertembak lagi! - Tidak! 1433 01:54:52,102 --> 01:54:54,396 Kita tak bisa bertahan lebih lama. 1434 01:54:54,479 --> 01:54:56,231 Tak bisa lolos. Kita harus melontar. 1435 01:54:56,314 --> 01:54:57,566 - Apa? - Butuh ketinggian. 1436 01:54:57,649 --> 01:54:59,359 Tarik gagang pelontar begitu kusuruh. 1437 01:54:59,442 --> 01:55:01,903 - Mav, tunggu! - Rooster, tak ada cara lain. 1438 01:55:05,156 --> 01:55:06,741 Melontar! 1439 01:55:07,576 --> 01:55:09,619 Rooster, tarik gagangnya! Melontar! 1440 01:55:09,703 --> 01:55:11,288 Tidak berfungsi. 1441 01:55:21,965 --> 01:55:23,300 Mav! 1442 01:55:25,635 --> 01:55:26,970 Maaf. 1443 01:55:28,471 --> 01:55:29,973 Maafkan aku, Goose. 1444 01:55:42,694 --> 01:55:46,698 Selamat sore, bapak dan ibu sekalian. Ini penyelamatmu berbicara. 1445 01:55:46,781 --> 01:55:48,325 Kencangkan sabuk pengamanmu, 1446 01:55:48,408 --> 01:55:51,453 lipat kembali mejamu ke posisi atas dan mengunci 1447 01:55:52,412 --> 01:55:54,664 dan bersiaplah untuk pendaratan. 1448 01:55:57,000 --> 01:55:59,252 Hangman, kau hebat. 1449 01:55:59,336 --> 01:56:02,672 Aku memang hebat, Rooster. Sangat hebat. 1450 01:56:04,549 --> 01:56:06,259 Sampai jumpa di geladak. 1451 01:56:28,156 --> 01:56:29,616 Maverick melawan angin. 1452 01:56:29,699 --> 01:56:33,161 Tanpa roda depan dan pengait ekor. Singkirkan kabel dan buka barikade. 1453 01:56:33,245 --> 01:56:35,330 Kosongkan geladak! Buka barikade! 1454 01:57:00,313 --> 01:57:02,440 Jangan katakan mesin kita mati. 1455 01:57:02,524 --> 01:57:05,151 - Baik, aku tidak akan mengatakannya. - Oke. 1456 01:57:28,925 --> 01:57:29,843 Kau baik-baik saja? 1457 01:57:30,594 --> 01:57:32,262 Ya, baik. 1458 01:58:17,933 --> 01:58:20,435 - Kau menembak jatuh satu lagi. - Berarti jadi dua. 1459 01:58:21,186 --> 01:58:23,980 Mav lima. Berarti dia ulung. 1460 01:58:42,207 --> 01:58:44,376 Kapten Mitchell! 1461 01:58:51,216 --> 01:58:52,467 Pak. 1462 01:59:00,058 --> 01:59:01,685 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 1463 01:59:03,103 --> 01:59:04,980 Ayahku tentu akan berbuat sama. 1464 01:59:44,227 --> 01:59:45,228 Hei, Mav. 1465 01:59:46,313 --> 01:59:47,397 Jimmy. 1466 01:59:50,525 --> 01:59:52,027 Penny ada? 1467 01:59:52,110 --> 01:59:55,363 Dia mengajak Amelia berlayar. 1468 01:59:57,949 --> 02:00:00,201 Dia bilang kapan dia pulang? 1469 02:00:00,285 --> 02:00:01,786 Dia tidak bilang. 1470 02:00:04,122 --> 02:00:05,790 Mau minum? 1471 02:03:06,513 --> 02:03:12,435 MENGENANG TONY SCOTT 1472 02:10:03,263 --> 02:10:05,265 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi