1 00:00:42,586 --> 00:00:45,839 Den 3 mars 1969 grundades den amerikanska flottans elitskola 2 00:00:45,922 --> 00:00:47,674 för de bästa piloterna. 3 00:00:47,757 --> 00:00:50,510 Målet var att lära ut flygstridskonst 4 00:00:50,594 --> 00:00:55,181 och utbilda världens bästa stridspiloter. 5 00:00:55,265 --> 00:00:56,683 Det lyckades man med. 6 00:00:56,766 --> 00:00:58,852 I dag kallar flottan skolan Fighter Weapons School. 7 00:00:58,935 --> 00:01:00,395 Flygarna kallar den: 8 00:03:09,900 --> 00:03:16,156 {\an8}Mojaveöknen, Kalifornien 9 00:04:22,472 --> 00:04:24,641 {\an8}KAPTEN PETE "MAVERICK" MITCHELL TESTPILOT 10 00:04:47,205 --> 00:04:48,999 {\an8}SKYDDSOMRÅDE 11 00:05:04,931 --> 00:05:06,099 {\an8}Hej. 12 00:05:10,729 --> 00:05:11,730 Vad är det? 13 00:05:14,149 --> 00:05:15,442 Va? 14 00:05:15,525 --> 00:05:18,737 De tänker skrota programmet. 15 00:05:19,988 --> 00:05:21,990 Vi har inte har nått målet. 16 00:05:22,073 --> 00:05:24,284 Uppnått tröskelvärde ska vara mach 10. 17 00:05:24,367 --> 00:05:28,496 Om två månader, ja. Dagens test gäller mach 9. 18 00:05:28,580 --> 00:05:30,415 Det duger inte. 19 00:05:30,498 --> 00:05:31,875 Säger vem då? 20 00:05:31,958 --> 00:05:33,501 Amiral Cain. 21 00:05:34,794 --> 00:05:36,254 Drönarkungen. 22 00:05:36,338 --> 00:05:38,840 Han vill ha pengarna till sitt förarlösa program. 23 00:05:38,924 --> 00:05:42,427 Han är på väg hit för att personligen lägga ner vår verksamhet. 24 00:05:56,149 --> 00:05:57,734 Han är inte här än. 25 00:06:01,988 --> 00:06:03,323 Vill de ha mach 10, 26 00:06:04,032 --> 00:06:05,242 så ska de få mach 10. 27 00:06:23,260 --> 00:06:26,179 Tröskelvärdet ligger alltså på mach 10. 28 00:06:26,263 --> 00:06:29,766 Inte 10,1. Inte 10,2. Mach 10. 29 00:06:29,849 --> 00:06:31,851 Det borde hålla programmet vid liv. 30 00:06:34,771 --> 00:06:36,314 Inte den minen, Mav. 31 00:06:38,358 --> 00:06:39,859 Det är den enda jag har. 32 00:06:48,785 --> 00:06:51,413 Flygledning, Darkstar här. Hörs jag? 33 00:06:51,496 --> 00:06:53,873 Klart och tydligt. Och jag? 34 00:06:53,957 --> 00:06:55,917 Klart och tydligt. 35 00:06:56,001 --> 00:06:57,210 Redo att starta hjälpmotor. 36 00:06:58,169 --> 00:06:59,963 Vänster motor startklar. 37 00:07:01,715 --> 00:07:03,174 Höger motor startklar. 38 00:07:04,301 --> 00:07:05,385 Klart att taxa. 39 00:07:07,888 --> 00:07:09,556 Vi är redo för taxning. 40 00:07:11,182 --> 00:07:14,561 Tornet, Darkstar taxar med information A. 41 00:07:14,644 --> 00:07:16,563 Darkstar, klart att taxa. 42 00:07:16,646 --> 00:07:19,566 Startbana 21. Vindar: 210, 10. 43 00:07:19,649 --> 00:07:22,152 -Bränsletemperaturen ser bra ut. -Uppfattat. 44 00:07:22,235 --> 00:07:24,905 Batteriet har 95 % laddning. Kabintrycket ser bra ut. 45 00:07:24,988 --> 00:07:26,197 Det är uppfattat. 46 00:07:26,281 --> 00:07:27,908 Darkstar är klar för start. 47 00:07:27,991 --> 00:07:30,952 Begär tillstånd att stiga till över 600. 48 00:07:31,036 --> 00:07:33,455 Darkstar, startbana och himmel är dina. 49 00:07:33,538 --> 00:07:35,582 Konteramiral Chester Cain. 50 00:07:36,333 --> 00:07:38,919 Maverick, Cain står vid grinden. 51 00:07:39,669 --> 00:07:41,087 Det är inte för sent att avbryta. 52 00:07:42,172 --> 00:07:44,799 Du vet vad som händer dig om du fullföljer. 53 00:07:46,968 --> 00:07:49,429 Jag vet vad som händer andra om jag backar. 54 00:07:51,723 --> 00:07:53,683 Darkstar klar för start. 55 00:07:56,686 --> 00:07:57,812 Hör upp, 56 00:07:58,313 --> 00:08:00,565 då startar vi. Börja med motor. 57 00:08:00,649 --> 00:08:02,442 -Motor. -Värmekamera. 58 00:08:02,525 --> 00:08:04,611 -Bränsle. -El. 59 00:08:04,694 --> 00:08:06,029 Givare. 60 00:08:06,112 --> 00:08:08,823 Darkstar, allt klart för start. 61 00:08:08,907 --> 00:08:10,450 Då så, gumman… 62 00:08:11,117 --> 00:08:12,285 En sista flygtur. 63 00:08:38,019 --> 00:08:42,023 Darkstar, klartecken över 600. Öka till mach 3,5. 64 00:08:42,106 --> 00:08:45,944 Klartecken över 600. Ökar till mach 3,5. 65 00:08:52,284 --> 00:08:53,326 Amiral. 66 00:08:54,119 --> 00:08:56,663 -Ni kommer lagom. -Jag är tidig, ni också. 67 00:08:56,746 --> 00:08:58,206 Nån förklaring? 68 00:08:58,290 --> 00:09:00,250 Slår över till scramjet. 69 00:09:14,639 --> 00:09:16,057 Mav, amiral Cain ber… 70 00:09:16,141 --> 00:09:18,602 …beordrar att vi tar ner henne. 71 00:09:26,192 --> 00:09:27,652 …mot sex… 72 00:09:27,736 --> 00:09:31,948 Vi får kommunikationsproblem på grund av jordytans krökning. 73 00:09:32,032 --> 00:09:33,366 Vill ni ha kaffe? 74 00:09:35,118 --> 00:09:35,952 Okej. 75 00:09:43,919 --> 00:09:45,795 Mach 7, på väg mot mach 8. 76 00:09:45,879 --> 00:09:48,089 -Flygdata? -Ser bra ut. 77 00:09:53,470 --> 00:09:55,847 Temperaturen stiger. Respons stabil. 78 00:09:55,931 --> 00:09:56,765 Det känns bra. 79 00:10:00,560 --> 00:10:01,770 Mach 8,8. 80 00:10:02,771 --> 00:10:03,772 8,9. 81 00:10:04,397 --> 00:10:05,690 Mach 9. 82 00:10:05,774 --> 00:10:07,484 Han är världens snabbaste människa. 83 00:10:26,753 --> 00:10:28,380 Säg nåt, Goose. 84 00:10:30,382 --> 00:10:31,508 Mach 9,1. 85 00:10:32,509 --> 00:10:33,510 9,2. 86 00:10:40,809 --> 00:10:42,018 Mach 9,3. 87 00:10:44,729 --> 00:10:45,939 9,4. 88 00:10:47,440 --> 00:10:49,401 Når snart hög hypersonisk hastighet. 89 00:11:01,788 --> 00:11:03,331 Värmevarning vindruta. 90 00:11:12,465 --> 00:11:14,092 Yttemperaturen stiger. 91 00:11:19,472 --> 00:11:21,433 Kom igen, bara lite till. 92 00:11:22,267 --> 00:11:23,310 Bara lite. 93 00:11:27,105 --> 00:11:27,981 Kom igen! 94 00:11:34,613 --> 00:11:35,447 Kom igen! 95 00:11:40,952 --> 00:11:41,953 Mach 10! 96 00:11:44,623 --> 00:11:46,458 Känn på den, Pentagon! 97 00:11:48,376 --> 00:11:49,586 Sir. 98 00:12:01,181 --> 00:12:02,390 Gör det inte. 99 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 Bara… 100 00:12:05,393 --> 00:12:07,562 …ett litet tryck. 101 00:12:11,691 --> 00:12:13,443 Herrejävlar. 102 00:12:22,911 --> 00:12:25,956 Du har stake, spakjockey. 103 00:12:26,039 --> 00:12:27,457 Det måste jag erkänna. 104 00:12:31,711 --> 00:12:32,879 Fan också! 105 00:12:38,301 --> 00:12:39,177 Maverick. 106 00:12:41,221 --> 00:12:42,514 Maverick! 107 00:13:32,772 --> 00:13:33,857 Tack. 108 00:13:34,691 --> 00:13:35,859 Var är jag? 109 00:13:37,319 --> 00:13:38,528 På jorden. 110 00:13:53,126 --> 00:13:54,461 Maverick. 111 00:13:55,212 --> 00:13:56,880 Dryga 30 års tjänstgöring. 112 00:13:58,089 --> 00:13:59,466 Dekorerad. 113 00:13:59,549 --> 00:14:00,884 Hedersomnämnanden. 114 00:14:01,551 --> 00:14:05,972 Den ende som skjutit ned tre fiendeplan de senaste 40 åren. 115 00:14:06,640 --> 00:14:08,016 "Berömlig." 116 00:14:08,099 --> 00:14:11,686 "Berömlig." "Berömlig." 117 00:14:13,438 --> 00:14:16,733 Men ni blir inte befordrad, går inte i pension, 118 00:14:16,816 --> 00:14:19,861 och trots goda försök vägrar ni att dö. 119 00:14:20,445 --> 00:14:24,491 Ni borde vara minst tvåstjärnig general vid det här laget, om inte senator. 120 00:14:25,033 --> 00:14:26,660 Men här står ni nu: 121 00:14:28,328 --> 00:14:29,412 Kapten. 122 00:14:30,497 --> 00:14:31,831 Hur kommer det sig? 123 00:14:32,624 --> 00:14:34,251 En av livets gåtor, sir. 124 00:14:34,334 --> 00:14:37,837 Skoja inte bort det. Jag ställde en fråga. 125 00:14:39,673 --> 00:14:41,508 Jag är där jag hör hemma, sir. 126 00:14:42,175 --> 00:14:44,719 Flottan ser det inte så. 127 00:14:45,762 --> 00:14:46,846 Inte längre. 128 00:14:48,348 --> 00:14:51,851 Planen ni har testat, kapten. 129 00:14:52,394 --> 00:14:55,397 Snart kommer de inte att behöva piloter. 130 00:14:56,147 --> 00:14:59,484 Piloter som måste sova, äta, pinka. 131 00:15:01,695 --> 00:15:03,863 Piloter som inte lyder order. 132 00:15:05,323 --> 00:15:08,243 Ni vann bara lite tid åt mannarna där ute. 133 00:15:10,328 --> 00:15:11,580 Framtiden är på väg, 134 00:15:12,622 --> 00:15:14,457 och ni har ingen plats i den. 135 00:15:16,376 --> 00:15:18,461 Eskortera honom av basen. 136 00:15:19,629 --> 00:15:23,967 Följ honom till förläggningen. Vänta medan han packar. 137 00:15:26,303 --> 00:15:29,431 Han ska i väg till North Island inom en timme. 138 00:15:32,684 --> 00:15:34,227 North Island, sir? 139 00:15:35,186 --> 00:15:37,647 Samtalet kom med perfekt tajming. 140 00:15:37,731 --> 00:15:41,401 Precis när jag skulle ge er flygförbud en gång för alla. 141 00:15:42,861 --> 00:15:45,405 Det tar emot att säga, men… 142 00:15:46,823 --> 00:15:50,577 …av skäl som bara Vår Herre och era skyddsänglar känner till… 143 00:15:52,579 --> 00:15:54,998 …har ni kallats tillbaka till TOPGUN. 144 00:15:59,169 --> 00:16:02,589 -Sir? -Utgå, kapten. 145 00:16:07,844 --> 00:16:09,763 Slutet är oundvikligt, Maverick. 146 00:16:10,680 --> 00:16:12,599 Er sort kommer att dö ut. 147 00:16:16,394 --> 00:16:17,896 Kanske det, sir. 148 00:16:19,564 --> 00:16:21,024 Men inte i dag. 149 00:16:30,367 --> 00:16:33,995 {\an8}San Diego, Kalifornien Fightertown USA 150 00:16:57,727 --> 00:17:03,358 STILLAHAVSFLOTTANS FLYGVAPEN 151 00:17:20,792 --> 00:17:25,255 Befälhavare för Stillahavsflottan 152 00:17:26,089 --> 00:17:28,758 Kapten Pete "Maverick" Mitchell. 153 00:17:29,593 --> 00:17:31,469 Ert rykte föregår er. 154 00:17:32,762 --> 00:17:33,805 Tack, sir. 155 00:17:35,140 --> 00:17:36,600 Det var ingen komplimang. 156 00:17:38,393 --> 00:17:41,646 Amiral Beau Simpson, flygchef. Amiral Bates känner ni. 157 00:17:42,397 --> 00:17:43,356 Warlock, sir. 158 00:17:43,398 --> 00:17:46,151 Jag väntade mig inte en ny inbjudan. 159 00:17:46,234 --> 00:17:48,028 "Order", heter det. 160 00:17:49,404 --> 00:17:50,906 Ni två har nåt gemensamt. 161 00:17:50,989 --> 00:17:53,783 "Cyclone" gick ut som klassetta -88. 162 00:17:53,867 --> 00:17:55,827 Jag slutade tvåa, sir. 163 00:17:56,494 --> 00:17:58,496 Så ha inte för höga förväntningar. 164 00:18:02,709 --> 00:18:03,960 Målet… 165 00:18:06,087 --> 00:18:08,798 …är en urananrikningsanläggning 166 00:18:08,882 --> 00:18:11,343 som byggts i strid mot ett Natoavtal. 167 00:18:11,426 --> 00:18:15,764 Uranet därifrån utgör ett hot mot våra allierade i regionen. 168 00:18:15,847 --> 00:18:20,101 Pentagon har gett oss i uppdrag att slå ut anläggningen 169 00:18:20,185 --> 00:18:21,895 innan den är i full funktion. 170 00:18:22,938 --> 00:18:26,775 Den är belägen i en underjordisk bunker längst in i en dal. 171 00:18:26,858 --> 00:18:31,446 Dalen är gps-blockerad och skyddas av luftvärnsrobotar, 172 00:18:31,529 --> 00:18:34,199 och jaktplan av femte generationen. 173 00:18:34,282 --> 00:18:38,245 Dessa backas i sin tur upp av rätt många överblivna plan, 174 00:18:38,328 --> 00:18:40,622 till och med gamla F-14. 175 00:18:40,705 --> 00:18:42,999 Det är fler än vi som behåller reliker. 176 00:18:44,834 --> 00:18:46,294 Vilken är er analys, kapten? 177 00:18:48,463 --> 00:18:52,259 Normalt vore det en lätt match för F-35, 178 00:18:52,342 --> 00:18:55,053 men inte med gps-blockeringen. 179 00:18:55,136 --> 00:18:58,890 Luftvärnshotet kräver låg höjd och laser. 180 00:18:58,974 --> 00:19:00,392 Skräddarsytt för F-18. 181 00:19:00,475 --> 00:19:01,476 Jag tänker mig 182 00:19:02,143 --> 00:19:04,145 två precisionsbomber, minst. 183 00:19:04,229 --> 00:19:06,690 Fyra plan som flyger i par. 184 00:19:07,232 --> 00:19:09,442 Vägen ut är jävligt brant 185 00:19:09,526 --> 00:19:11,861 och man är exponerad för luftvärnsrobotarna. 186 00:19:12,571 --> 00:19:16,700 Klarar man det, så blir det luftstrider hela vägen hem. 187 00:19:16,783 --> 00:19:19,411 Allt detta har ni erfarenheter av. 188 00:19:20,161 --> 00:19:22,247 Inte i ett och samma uppdrag, sir. 189 00:19:25,000 --> 00:19:26,001 Nej. 190 00:19:28,837 --> 00:19:31,298 Alla kommer inte hem efter det här. 191 00:19:31,381 --> 00:19:32,841 Är det genomförbart? 192 00:19:33,508 --> 00:19:35,343 När tas anläggningen i bruk? 193 00:19:35,427 --> 00:19:37,220 Om tre veckor, kanske tidigare. 194 00:19:38,597 --> 00:19:41,224 Det var ett tag sen jag flög F-18 och… 195 00:19:42,225 --> 00:19:46,897 …jag vet inte vilka jag kan anförtro att flyga de övriga tre, men det ska nog gå. 196 00:19:46,980 --> 00:19:48,648 Ni missuppfattar det hela, kapten. 197 00:19:49,357 --> 00:19:50,191 Sir? 198 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 Ni ska inte flyga, ni ska utbilda. 199 00:19:56,448 --> 00:19:57,741 Utbilda, sir? 200 00:19:59,284 --> 00:20:02,787 Vi har kallat in tolv TOPGUN-piloter 201 00:20:02,871 --> 00:20:05,582 och vill att ni bantar ner dem till sex. 202 00:20:06,249 --> 00:20:07,834 De ska utföra uppdraget. 203 00:20:09,544 --> 00:20:10,962 Nåt som stör er, kapten? 204 00:20:12,881 --> 00:20:15,175 Det vet ni att det är, sir. 205 00:20:16,384 --> 00:20:17,219 Ja. 206 00:20:17,886 --> 00:20:20,388 Bradley Bradshaw, alias "Rooster". 207 00:20:20,472 --> 00:20:22,307 Ni flög tydligen med hans farsa. 208 00:20:22,390 --> 00:20:24,184 Vad var hans anrop? 209 00:20:24,935 --> 00:20:26,561 "Goose", sir. 210 00:20:26,645 --> 00:20:27,979 Tragisk historia. 211 00:20:28,063 --> 00:20:31,900 Kapten Mitchell friades, Gooses död var en olycka. 212 00:20:31,983 --> 00:20:33,610 Är det så ni ser det? 213 00:20:33,693 --> 00:20:35,779 Är det så Gooses son ser det? 214 00:20:38,823 --> 00:20:41,785 Med all respekt, jag är ingen lärare. 215 00:20:41,868 --> 00:20:43,536 Ni har varit TOPGUN-instruktör. 216 00:20:43,620 --> 00:20:47,374 För nästan 30 år sen. Det höll i två månader. 217 00:20:47,457 --> 00:20:52,963 Ärligt talat var ni inte mitt första- handsval, ni fanns inte ens på listan. 218 00:20:53,755 --> 00:20:56,299 Ni är här på amiral Kazanskys begäran. 219 00:20:57,008 --> 00:21:00,679 Jag hyser en djup beundran för Iceman. 220 00:21:00,762 --> 00:21:03,765 Han tycks tro att ni har mer att ge flottan. 221 00:21:04,766 --> 00:21:06,685 Vad det är kan jag inte föreställa mig. 222 00:21:08,144 --> 00:21:11,356 Ni behöver inte tacka ja, men en sak är klar: 223 00:21:11,439 --> 00:21:14,359 Det här blir er sista postering, kapten. 224 00:21:16,111 --> 00:21:19,573 Flyg för TOPGUN, annars flyger ni aldrig mer för flottan. 225 00:21:28,123 --> 00:21:29,958 20 dollar på att du inte sätter tre i rad. 226 00:21:42,470 --> 00:21:44,639 Ice: Det gick inget vidare. 227 00:21:47,809 --> 00:21:53,648 Grabben är inte redo för uppdraget. 228 00:21:53,732 --> 00:21:55,859 Det är ingen. 229 00:21:55,942 --> 00:21:58,069 Det är därför du är här. 230 00:22:01,114 --> 00:22:04,910 Du kunde ha förvarnat mig. 231 00:22:04,993 --> 00:22:07,996 Hade du kommit då? 232 00:22:11,374 --> 00:22:13,585 Nä, nu skojar du. 233 00:22:16,171 --> 00:22:17,255 Pete. 234 00:22:18,632 --> 00:22:19,758 Penny? 235 00:22:20,717 --> 00:22:24,137 -Vad gör du här? -Jag kunde fråga dig detsamma. 236 00:22:25,388 --> 00:22:28,516 -Det är en lång historia. -Det betvivlar jag. 237 00:22:28,600 --> 00:22:30,393 Vem har du nu retat upp? 238 00:22:30,477 --> 00:22:31,895 En annan amiral. 239 00:22:31,978 --> 00:22:32,979 Precis. 240 00:22:35,815 --> 00:22:37,859 -Är du arg på mig? -Pete… 241 00:22:38,818 --> 00:22:41,988 Dig kan jag aldrig vara arg på länge. 242 00:22:43,448 --> 00:22:48,370 Jag trodde aldrig att jag skulle träffa på dig här på North Island. 243 00:22:48,870 --> 00:22:53,750 -Hur länge har du varit här? -Jag köpte stället för tre år sen. 244 00:22:53,833 --> 00:22:58,338 Strax efter att du hamnade i öknen för att du retat upp den förra amiralen. 245 00:22:59,256 --> 00:23:01,383 Var det tre år sen? 246 00:23:02,509 --> 00:23:04,678 Du måste ligga riktigt illa till. 247 00:23:05,262 --> 00:23:07,347 Inte är du här frivilligt. 248 00:23:09,182 --> 00:23:10,183 Nåja, 249 00:23:11,017 --> 00:23:12,602 det där reder du ut. 250 00:23:13,270 --> 00:23:14,479 Nej, jag tror… 251 00:23:15,855 --> 00:23:18,358 -Nu är det nog kört. -Lägg av. 252 00:23:18,441 --> 00:23:21,194 Det har du sagt så länge jag känt dig. 253 00:23:21,278 --> 00:23:24,906 Som när du åkte dit för att ha tagit med mig i ett F-18. 254 00:23:25,490 --> 00:23:27,909 Plötsligt var du på väg till Bosnien. 255 00:23:28,535 --> 00:23:31,121 Sen Irak. Båda gångerna. 256 00:23:31,204 --> 00:23:32,831 Du hamnar i knipa, 257 00:23:33,957 --> 00:23:36,835 Iceman ringer ett samtal och du är tillbaka i luften. 258 00:23:36,918 --> 00:23:38,461 Det här är nåt annat. 259 00:23:38,545 --> 00:23:40,046 Tro mig… 260 00:23:40,130 --> 00:23:42,382 Det kan verka osannolikt, 261 00:23:42,465 --> 00:23:45,802 men snart är du tillbaka i ett jaktplan med eld i baken. 262 00:23:46,970 --> 00:23:48,972 -Penny… -För sent. 263 00:23:49,055 --> 00:23:49,890 Va? 264 00:23:49,973 --> 00:23:52,142 Du skulle fråga när jag slutar jobbet. 265 00:23:55,729 --> 00:23:57,397 Inte den minen. 266 00:23:58,565 --> 00:24:01,026 Det är ingen särskild min, jag lovar. 267 00:24:01,735 --> 00:24:04,237 Det slutar alltid på samma sätt för oss. 268 00:24:05,739 --> 00:24:07,574 Vi ska inte börja igen. 269 00:24:11,995 --> 00:24:12,829 Okej. 270 00:24:13,747 --> 00:24:14,748 Okej. 271 00:24:19,586 --> 00:24:20,921 Snygg du är. 272 00:24:31,097 --> 00:24:32,682 Bussigt. 273 00:24:35,435 --> 00:24:36,519 Vad är det här? 274 00:24:38,939 --> 00:24:42,859 "Den som ringaktar en kvinna eller flottan eller lägger mobilen på bardisken…" 275 00:24:42,943 --> 00:24:44,819 "…bjuder på en runda." 276 00:24:45,403 --> 00:24:46,529 Alla? 277 00:24:46,613 --> 00:24:49,366 Såna är reglerna. Tur att kvällen är ung. 278 00:24:50,575 --> 00:24:52,202 Lägg av! 279 00:24:52,786 --> 00:24:54,746 Vad är det som kommer här? 280 00:24:56,456 --> 00:24:58,708 Har man sett, det är Phoenix! 281 00:24:58,792 --> 00:25:01,211 Jag som trodde vi var utvalda, Coyote. 282 00:25:02,629 --> 00:25:05,507 Men inbjudan gick visst ut till alla. 283 00:25:06,299 --> 00:25:07,926 Killar, det här är Bagman. 284 00:25:08,009 --> 00:25:09,761 -Hangman. -Ja, ja. 285 00:25:10,303 --> 00:25:14,140 Han är den enda aktiva marinflygaren med en bekräftad nedskjutning. 286 00:25:14,224 --> 00:25:15,058 Sluta. 287 00:25:15,141 --> 00:25:19,145 Fast fi flög ett plan från Koreakriget. 288 00:25:19,229 --> 00:25:21,982 -Kalla kriget. -Olika krig, samma århundrade. 289 00:25:22,065 --> 00:25:23,066 Det förra. 290 00:25:23,149 --> 00:25:24,526 Vilka är dina vänner? 291 00:25:24,609 --> 00:25:26,611 -Payback. -Fanboy. 292 00:25:26,695 --> 00:25:28,697 -Hej, Coyote. -Hej. 293 00:25:28,780 --> 00:25:30,323 -Vem är han? -Vem då? 294 00:25:33,410 --> 00:25:34,703 När kom du? 295 00:25:35,328 --> 00:25:37,414 Jag har varit här hela tiden. 296 00:25:38,081 --> 00:25:40,125 Han är stealthpilot. 297 00:25:40,208 --> 00:25:42,586 Vapensystemsofficer, faktiskt. 298 00:25:43,253 --> 00:25:44,671 Utan humor. 299 00:25:46,631 --> 00:25:47,799 Vad kallas du? 300 00:25:48,508 --> 00:25:49,843 Bob. 301 00:25:49,926 --> 00:25:51,177 Nej, ditt anrop. 302 00:25:54,097 --> 00:25:55,098 Bob. 303 00:25:55,599 --> 00:25:56,516 Bob Floyd. 304 00:25:57,392 --> 00:26:00,228 Är du min nya bisittare? Från Lemoore? 305 00:26:01,396 --> 00:26:03,106 Verkar så, ja. 306 00:26:06,693 --> 00:26:08,028 Nineball, Bob. 307 00:26:08,778 --> 00:26:09,613 Lägg upp. 308 00:26:11,615 --> 00:26:12,866 Okej. 309 00:26:13,533 --> 00:26:15,535 Penny, min vän. 310 00:26:15,619 --> 00:26:17,787 Fyra till på gamlingens nota. 311 00:26:34,638 --> 00:26:36,139 Bradshaw! 312 00:26:36,890 --> 00:26:38,391 Är det du? 313 00:26:44,022 --> 00:26:46,107 Inte visste jag att du var i staterna. 314 00:26:46,233 --> 00:26:48,109 Tänkte överraska dig. 315 00:26:50,904 --> 00:26:53,031 Jag överraskade visst dig tillbaka. 316 00:26:54,741 --> 00:26:56,534 -Kul att se dig. -Detsamma. 317 00:26:59,246 --> 00:27:00,997 Varsågod. 318 00:27:01,081 --> 00:27:02,791 Man tackar, farfar. 319 00:27:10,257 --> 00:27:13,093 Får jag betala före kvällsrusningen? 320 00:27:27,232 --> 00:27:28,483 Bradshaw. 321 00:27:28,567 --> 00:27:30,151 Ta mig tusan. 322 00:27:30,986 --> 00:27:31,987 Hangman. 323 00:27:32,070 --> 00:27:34,239 Du verkar vara…i form. 324 00:27:35,407 --> 00:27:37,158 Jag är i form, Rooster. 325 00:27:38,994 --> 00:27:39,995 I väldigt bra form. 326 00:27:40,579 --> 00:27:43,999 Faktiskt för bra för att vara sann. 327 00:27:44,082 --> 00:27:47,961 Jaha, är det nån som vet vad saken gäller? 328 00:27:48,044 --> 00:27:51,089 Uppdrag som uppdrag, sak samma för mig. 329 00:27:51,840 --> 00:27:54,801 Jag undrar bara vem som blir gruppchef. 330 00:27:55,510 --> 00:27:59,514 Och vem av er som klarar av att följa mig. 331 00:28:01,016 --> 00:28:04,519 Hangman, det enda du leder till är förtida död. 332 00:28:13,361 --> 00:28:17,115 Tja, den som följer dig kommer att köra slut på bränsle. 333 00:28:17,949 --> 00:28:20,243 Det är väl sån du är, Rooster? 334 00:28:21,036 --> 00:28:23,538 Du sitter på din pinne 335 00:28:23,622 --> 00:28:25,832 och väntar på det rätta ögonblicket… 336 00:28:27,959 --> 00:28:29,294 …som aldrig kommer. 337 00:28:32,714 --> 00:28:34,633 Jag älskar den här låten! 338 00:28:41,765 --> 00:28:43,433 Han har då inte förändrats. 339 00:28:44,476 --> 00:28:46,645 Nä. Verkligen inte. 340 00:28:51,233 --> 00:28:52,275 Kolla. 341 00:28:53,360 --> 00:28:54,486 Fler pyntade. 342 00:28:55,028 --> 00:28:58,114 Harvard, Yale, Omaha… Fan, det är Fritz. 343 00:28:58,198 --> 00:29:00,408 Vad är det här för jävla uppdrag? 344 00:29:01,409 --> 00:29:03,411 Den frågan ska vi inte ställa. 345 00:29:04,204 --> 00:29:06,206 Alla här är de bästa som finns. 346 00:29:07,707 --> 00:29:09,668 Vem fan ska kunna lära oss nåt? 347 00:29:13,088 --> 00:29:14,631 Köp medges ej. 348 00:29:15,215 --> 00:29:16,049 Du skojar. 349 00:29:31,731 --> 00:29:33,984 Killar, kom. 350 00:29:48,081 --> 00:29:49,124 Kanske… 351 00:29:50,667 --> 00:29:52,419 Det räcker inte. 352 00:29:57,883 --> 00:30:00,385 Jag kommer in och betalar i morgon. 353 00:30:00,468 --> 00:30:03,346 Tyvärr, vi har våra regler. 354 00:30:09,436 --> 00:30:12,314 Överbord! Överbord! 355 00:30:13,231 --> 00:30:14,482 Allvarligt? 356 00:30:15,525 --> 00:30:18,612 Överbord! Överbord! 357 00:30:25,827 --> 00:30:27,704 Kul att se dig, Pete! 358 00:30:34,836 --> 00:30:37,214 Tack för ölen. Välkommen åter! 359 00:31:39,276 --> 00:31:42,362 Höjd 8 000…7 000… 360 00:31:42,445 --> 00:31:44,781 Goose, jag når inte katapulthandtaget. 361 00:31:44,864 --> 00:31:46,866 Skjut ut, skjut ut, skjut ut! 362 00:31:52,789 --> 00:31:54,291 Goose, nej! 363 00:31:54,374 --> 00:31:57,168 Han älskade att flyga med dig, Maverick. 364 00:32:41,254 --> 00:32:42,464 Givakt! 365 00:32:53,391 --> 00:32:54,434 God morgon. 366 00:32:55,101 --> 00:32:57,270 Välkomna till den här specialutbildningen. 367 00:32:57,354 --> 00:32:58,396 Sitt ner. 368 00:32:58,980 --> 00:33:01,650 Amiral Bates, befälhavare för NAWDC. 369 00:33:01,733 --> 00:33:03,485 Ni är alla TOPGUN-utbildade. 370 00:33:04,277 --> 00:33:05,570 Eliten. 371 00:33:05,654 --> 00:33:07,656 Bäst av de bästa. 372 00:33:08,240 --> 00:33:10,075 Det var i går. 373 00:33:11,117 --> 00:33:15,121 Fiendens stridsplan av femte generationen har jämnat ut spelplanen. 374 00:33:15,205 --> 00:33:18,959 Vi har inte längre nåt tekniskt försprång. 375 00:33:19,042 --> 00:33:22,337 Framgång, nu mer än nånsin, 376 00:33:22,420 --> 00:33:25,590 hänger på mannen eller kvinnan i cockpit. 377 00:33:26,508 --> 00:33:28,802 Hälften av er kommer att klara gallringen. 378 00:33:28,885 --> 00:33:30,762 En utses till insatschef. 379 00:33:31,513 --> 00:33:34,015 Den andra hälften blir kvar som reserver. 380 00:33:35,016 --> 00:33:37,018 Er instruktör är TOPGUN-utbildad 381 00:33:37,102 --> 00:33:41,314 och har egen erfarenhet av allt ni ska lära er. 382 00:33:42,274 --> 00:33:44,484 Hans bedrifter är legendariska. 383 00:33:45,944 --> 00:33:50,198 Han anses vara en av de bästa piloter programmet frambringat. 384 00:33:51,616 --> 00:33:53,201 Det han har att lära er 385 00:33:53,285 --> 00:33:56,663 kan mycket väl innebära skillnaden mellan liv och död. 386 00:33:57,497 --> 00:33:59,833 Det här är kapten Pete Mitchell. 387 00:34:00,333 --> 00:34:03,128 Anrop Maverick. 388 00:34:07,674 --> 00:34:08,675 God morgon. 389 00:34:17,057 --> 00:34:18,727 Handboken till F-18. 390 00:34:20,311 --> 00:34:23,815 Den innehåller allt de vill att ni ska kunna om planet. 391 00:34:24,816 --> 00:34:27,611 Jag antar att ni kan den utan och innan. 392 00:34:27,693 --> 00:34:28,945 Tror fan det. 393 00:34:29,028 --> 00:34:30,195 Helt rätt. 394 00:34:38,246 --> 00:34:39,748 Det gör fienden också. 395 00:34:40,332 --> 00:34:41,833 Nu börjar vi. 396 00:34:42,876 --> 00:34:46,086 Men fienden vet inte var era gränser går. 397 00:34:46,880 --> 00:34:48,590 Jag tänker uforska dem, 398 00:34:48,673 --> 00:34:50,300 pröva dem, 399 00:34:50,884 --> 00:34:52,260 driva er bortom dem. 400 00:34:53,428 --> 00:34:57,015 I dag ska vi börja med det ni tror att ni kan. 401 00:34:58,934 --> 00:35:00,727 Visa vad ni går för. 402 00:35:05,857 --> 00:35:06,858 Rooster. 403 00:35:08,026 --> 00:35:09,069 Bradley. 404 00:35:09,694 --> 00:35:11,446 Löjtnant Bradshaw! 405 00:35:13,448 --> 00:35:14,449 Ja, sir. 406 00:35:15,450 --> 00:35:17,160 Inte så här. 407 00:35:17,953 --> 00:35:19,329 Tänker ni spola mig? 408 00:35:20,956 --> 00:35:22,666 Det beror på dig, inte på mig. 409 00:35:24,960 --> 00:35:26,336 Kan jag utgå? 410 00:35:43,895 --> 00:35:46,314 God morgon, flygare. 411 00:35:46,398 --> 00:35:48,525 Välkomna till lektion ett i jaktplansmanövrer. 412 00:35:50,068 --> 00:35:53,029 Dagens övning är luftstrid. 413 00:35:53,113 --> 00:35:54,739 Endast kanoner, inga robotar. 414 00:35:55,740 --> 00:35:58,868 Vi går inte lägre än 5 000 fot. 415 00:35:58,952 --> 00:36:01,871 Ni måste skjuta ned mig, annars… 416 00:36:01,955 --> 00:36:05,292 -Annars vadå, sir? -Annars skjuter jag tillbaka. 417 00:36:05,375 --> 00:36:08,295 Om jag skjuter ned en av er, förlorar båda. 418 00:36:08,378 --> 00:36:10,255 Han borde plockas ned. 419 00:36:10,338 --> 00:36:11,673 Det ordnar vi. 420 00:36:11,756 --> 00:36:14,426 -Ska vi inte öka insatsen? -Hur då? 421 00:36:14,509 --> 00:36:17,387 Först nedskjuten ska göra 200 armhävningar. 422 00:36:17,470 --> 00:36:20,223 Killar. Det är många armhävningar. 423 00:36:20,307 --> 00:36:22,434 Träning kan betyda olika saker. 424 00:36:22,517 --> 00:36:24,436 Jag är med, mina herrar. 425 00:36:24,519 --> 00:36:26,813 Nu bränner vi på. 426 00:36:28,398 --> 00:36:29,649 Fanboy, ser du honom? 427 00:36:29,733 --> 00:36:32,736 Inget på radarn. Han är nog bakom oss. 428 00:36:35,363 --> 00:36:36,990 -Fan också! -Vad i helvete?! 429 00:36:37,073 --> 00:36:37,908 Fan! 430 00:36:42,621 --> 00:36:43,455 Lugn, Maverick. 431 00:36:43,538 --> 00:36:46,625 Få inte kicken redan första dagen. 432 00:36:46,708 --> 00:36:49,628 Fi, fi! Maverick på väg, gira vänster! 433 00:36:49,711 --> 00:36:50,879 Girar vänster. 434 00:36:52,881 --> 00:36:54,925 Payback, var är din rotetvåa? 435 00:36:55,008 --> 00:36:57,219 -Rooster, var är du? -Jag täcker upp bakom dig. 436 00:36:57,302 --> 00:36:59,804 Jag är på väg. Vänta bara. Vänta. 437 00:36:59,888 --> 00:37:01,223 Sno på! Sno på! 438 00:37:04,976 --> 00:37:06,937 Payback, gira höger. 439 00:37:08,313 --> 00:37:11,733 Rooster räddade er, men han ska få betala. 440 00:37:11,816 --> 00:37:13,485 Inte den här gången, gubbe. 441 00:37:16,154 --> 00:37:17,781 Nappa inte, Maverick. 442 00:37:24,746 --> 00:37:27,374 Rooster, du går för lågt. Räta upp! 443 00:37:27,457 --> 00:37:29,960 -Höjd. Höjd. -Fan! 444 00:37:34,381 --> 00:37:35,382 Träff! 445 00:37:35,465 --> 00:37:37,842 Ner! 109. 446 00:37:38,802 --> 00:37:41,429 Ner! 110. 447 00:37:43,348 --> 00:37:45,100 Det borde ha varit vi. 448 00:37:45,183 --> 00:37:46,309 Men det är det inte. 449 00:37:47,102 --> 00:37:49,604 Och nu vet ni lite mer om Rooster. 450 00:37:51,606 --> 00:37:53,733 Ligg i tills vi är tillbaka. 451 00:37:53,817 --> 00:37:55,527 In i bild, killar. 452 00:37:58,655 --> 00:38:00,407 -Träff. -Fan! 453 00:38:01,157 --> 00:38:02,742 -Rökt. -Fan! 454 00:38:03,451 --> 00:38:06,079 Kul att ta den där selfien, va? Ner! 455 00:38:06,162 --> 00:38:06,997 Hördu, Phoenix, 456 00:38:07,080 --> 00:38:09,916 ska vi inte berätta för alla att Bob står för nåt? 457 00:38:10,000 --> 00:38:12,335 -Mer än Robert. -Nappa inte, Bob. 458 00:38:12,419 --> 00:38:14,462 Vet du varför han kallas Hangman? 459 00:38:14,546 --> 00:38:16,798 Jag fattar, Bebis OmBord. 460 00:38:19,217 --> 00:38:20,677 Fan! 461 00:38:21,970 --> 00:38:23,889 Var hälsade, flygare. Fajten är i gång. 462 00:38:24,514 --> 00:38:26,766 Phoenix, nu slår vi ut den här killen. 463 00:38:26,850 --> 00:38:28,018 Pass på, Phoenix. 464 00:38:28,101 --> 00:38:29,978 Gira höger. 465 00:38:32,397 --> 00:38:33,398 Var är han? 466 00:38:33,481 --> 00:38:36,568 Hangman hänger alltid ut en. 467 00:38:37,569 --> 00:38:39,070 Lämna sin rotetvåa. 468 00:38:39,154 --> 00:38:40,822 Ovanlig strategi. 469 00:38:40,906 --> 00:38:43,325 Tål du att han kallar dig man? 470 00:38:43,408 --> 00:38:44,826 Bara han inte kallar dig man. 471 00:38:44,910 --> 00:38:46,870 Bob, var är Maverick? 472 00:38:46,953 --> 00:38:48,955 Jisses, han har redan vänt! 473 00:38:49,039 --> 00:38:50,415 Gör nåt, Hangman! 474 00:38:50,498 --> 00:38:54,461 Alla ni där hemma, så här gör man slut på ett fossil. 475 00:38:54,544 --> 00:38:57,172 Dags att ge dig en läxa, Hangman. 476 00:38:57,255 --> 00:38:59,132 -Bränd, Phoenix. -Jävlar! 477 00:39:00,425 --> 00:39:01,426 Såja. 478 00:39:01,509 --> 00:39:04,012 -Kom igen, Mav. Visa vad du går för. -Kom och ta mig. 479 00:39:06,431 --> 00:39:08,141 Ondska, försvinn. Hangman kommer. 480 00:39:09,351 --> 00:39:11,561 Du är bra, det måste erkännas. 481 00:39:18,068 --> 00:39:21,321 Fan! Phoenix, jag ser honom inte. Hur nära är jag? 482 00:39:21,404 --> 00:39:23,782 Jag är död, pucko. 483 00:39:23,865 --> 00:39:25,742 Vi ses i livet efter detta. 484 00:39:27,160 --> 00:39:28,745 Var är han? Var är han? 485 00:39:29,454 --> 00:39:30,747 Träff. 486 00:39:31,456 --> 00:39:35,043 79. Ner. 80. Ner. 487 00:39:35,126 --> 00:39:36,294 Nå, vem står på tur? 488 00:39:37,546 --> 00:39:39,297 -Jag fick dig, Omaha. -Jävlar! 489 00:39:42,342 --> 00:39:44,594 -Pang bom, Coyote. -Uppfattat. 490 00:39:44,678 --> 00:39:49,140 Ner. 51. Ner. 52. 491 00:39:51,977 --> 00:39:56,356 -Rooster, får jag fråga nåt personligt? -Spelar det nån roll om jag säger nej? 492 00:39:56,439 --> 00:39:58,692 Vad är grejen med dig och Maverick? 493 00:39:58,775 --> 00:40:01,820 -Han verkar stressa dig. -Angår dig inte. 494 00:40:01,903 --> 00:40:03,738 Var fan är han? 495 00:40:03,822 --> 00:40:05,490 Jag har varit här hela tiden. 496 00:40:06,575 --> 00:40:08,410 Herrejävlar! 497 00:40:10,495 --> 00:40:11,663 Ser du mig nu? 498 00:40:12,581 --> 00:40:14,374 Kom igen, så vi får det överstökat. 499 00:40:15,000 --> 00:40:16,418 Kör i gång! 500 00:40:18,128 --> 00:40:20,463 Vad är det med de där två? 501 00:40:25,010 --> 00:40:28,471 Hur ska du ta dig ur det här? 502 00:40:29,055 --> 00:40:31,141 Ni kan ge upp när som helst. 503 00:40:31,224 --> 00:40:32,559 Hur lågt tänker du gå? 504 00:40:32,642 --> 00:40:35,896 Lika lågt som ni, och det säger en del. 505 00:40:39,733 --> 00:40:41,735 Det är överspelat, för oss båda två. 506 00:40:41,818 --> 00:40:43,653 Ni vill gärna tro det. 507 00:40:43,737 --> 00:40:46,823 Lägsta flyghöjd är 5 000 fot. Ni är snart där. 508 00:40:47,824 --> 00:40:48,825 Höjd. 509 00:40:48,909 --> 00:40:50,911 Din strategi kommer att göra slut på oss. 510 00:40:50,994 --> 00:40:53,455 -Vad är ert motdrag? -Höjd. Höjd. 511 00:40:53,538 --> 00:40:54,915 Höjd. 512 00:40:56,708 --> 00:40:59,586 Höjd. Höjd. Höjd. 513 00:40:59,669 --> 00:41:02,088 Höjd. Höjd. 514 00:41:04,132 --> 00:41:06,801 Räta upp! Räta upp! 515 00:41:07,510 --> 00:41:08,511 Räta upp! Räta upp! 516 00:41:11,765 --> 00:41:13,475 Tänk inte, gör det bara. 517 00:41:14,643 --> 00:41:17,187 Du har honom, Rooster. Gå ner och skjut! 518 00:41:18,813 --> 00:41:19,731 Jag ligger för lågt. 519 00:41:20,774 --> 00:41:22,484 För sent. Du hade chansen. 520 00:41:28,615 --> 00:41:31,368 Träff. Lägg av. 521 00:41:32,369 --> 00:41:33,495 Jävlar! 522 00:41:33,578 --> 00:41:35,455 Samma gamla Rooster. 523 00:41:37,999 --> 00:41:40,335 Prata med Hondo om armhävningarna. 524 00:41:48,552 --> 00:41:50,053 Det räcker. 525 00:41:50,720 --> 00:41:52,806 Rooster, det räcker. 526 00:42:07,195 --> 00:42:10,865 Understiga lägsta flyghöjd, ohörsamhet. Vill du bli utsparkad? 527 00:42:10,949 --> 00:42:12,409 Oroa dig inte. 528 00:42:12,909 --> 00:42:15,412 Du, jag ska med på det här uppdraget. 529 00:42:16,371 --> 00:42:19,165 Om du blir utsparkad får vi dras med Hangman. 530 00:42:19,791 --> 00:42:23,420 -Vad fan var det där? -Han stoppade min ansökan. 531 00:42:23,503 --> 00:42:26,965 -Vadå? Vem? -Maverick. 532 00:42:28,133 --> 00:42:30,677 Min ansökan till sjökrigsskolan. 533 00:42:31,761 --> 00:42:33,763 Han fördröjde mig i fyra år. 534 00:42:36,266 --> 00:42:37,726 Varför det? 535 00:42:43,565 --> 00:42:46,109 Lägsta tillåtna flyghöjd är 5 000 fot. 536 00:42:46,192 --> 00:42:48,528 En höjd avpassad för piloternas 537 00:42:48,612 --> 00:42:50,113 och planens säkerhet. 538 00:42:50,196 --> 00:42:54,409 5 000 fot är inte bara en regel, det är en naturlag. 539 00:42:54,492 --> 00:42:57,162 Flyghöjden blir lägre under uppdraget. 540 00:42:57,245 --> 00:43:00,373 Och den ändras inte utan mitt godkännande! 541 00:43:00,457 --> 00:43:02,375 Särskilt inte mitt under en övning. 542 00:43:03,043 --> 00:43:06,421 Kobramanövern kunde ha tagit livet av er alla tre. 543 00:43:06,504 --> 00:43:08,381 Sån skit vill jag inte se igen. 544 00:43:09,466 --> 00:43:11,718 Vad var det ni lärde ut? 545 00:43:11,801 --> 00:43:14,221 De är bra, men har mer att lära. 546 00:43:14,304 --> 00:43:16,890 Ni talar om världens bästa stridspiloter. 547 00:43:16,973 --> 00:43:22,520 Det har de fått höra när de fällt bomber från hög höjd och sluppit luftstrider. 548 00:43:22,604 --> 00:43:25,357 Det här uppdraget kräver nåt helt annat. 549 00:43:25,440 --> 00:43:31,279 På knappa tre veckor ska ni lära dem att strida som ett lag och träffa målet. 550 00:43:31,363 --> 00:43:33,114 Och hur de ska ta sig hem. 551 00:43:35,951 --> 00:43:37,953 Och hur de ska ta sig hem, sir. 552 00:43:43,625 --> 00:43:45,293 Alla uppdrag har sina risker. 553 00:43:46,169 --> 00:43:48,046 De här piloterna accepterar det. 554 00:43:48,129 --> 00:43:49,714 Det gör inte jag, sir. 555 00:43:53,927 --> 00:43:58,056 Ni ska varje dag meddela oss i skrift vad ni tänker gå igenom. 556 00:43:58,139 --> 00:44:01,059 Inga förändringar utan mitt godkännande. 557 00:44:01,142 --> 00:44:04,312 -Inbegriper det lägsta flyghöjd, sir? -I synnerhet det. 558 00:44:06,398 --> 00:44:07,482 Sir. 559 00:44:08,400 --> 00:44:09,609 Vad är det här? 560 00:44:09,693 --> 00:44:13,863 En begäran om sänkt flyghöjd för att kunna öva angrepp enligt uppdragets parametrar. 561 00:44:19,953 --> 00:44:22,581 Ni har en del att lära om tajming, kapten. 562 00:44:23,415 --> 00:44:24,374 Coyote. 563 00:44:25,083 --> 00:44:26,376 Kolla här. 564 00:44:30,297 --> 00:44:33,008 Mannen, legenden. Där är han. 565 00:44:33,091 --> 00:44:35,093 Nej, han bredvid. 566 00:44:36,052 --> 00:44:38,096 Ser han bekant ut? 567 00:44:40,015 --> 00:44:41,641 Vad har vi här? 568 00:44:42,434 --> 00:44:44,144 Bradshaw. 569 00:44:45,103 --> 00:44:46,771 Det var som tusan. 570 00:44:49,983 --> 00:44:52,527 Hej, Theo. Vad stor du har blivit. 571 00:44:53,361 --> 00:44:54,487 Hej, Mav. 572 00:45:01,578 --> 00:45:02,621 Amelia? 573 00:45:02,704 --> 00:45:04,247 Jag vet, jag har blivit stor. 574 00:45:04,331 --> 00:45:05,582 Ja. 575 00:45:06,666 --> 00:45:07,959 Baren öppnar fem. 576 00:45:08,793 --> 00:45:10,795 Jag ska bara betala en skuld. 577 00:45:10,879 --> 00:45:12,130 Mamma! 578 00:45:16,843 --> 00:45:19,804 -Och din pappa? -Han är med sin fru, på Hawaii. 579 00:45:19,888 --> 00:45:21,264 Mamma! 580 00:45:22,224 --> 00:45:24,351 Mav säger att han är skyldig dig pengar. 581 00:45:25,852 --> 00:45:27,854 -Strunt i det. -Jag insisterar. 582 00:45:31,066 --> 00:45:34,736 Tack, kapten. Härmed är notan betald. 583 00:45:35,737 --> 00:45:37,614 Kapten? Fortfarande? 584 00:45:38,240 --> 00:45:40,367 En mycket dekorerad kapten. 585 00:45:40,450 --> 00:45:43,370 Gör klart det där, båten ska in på varv. 586 00:45:43,453 --> 00:45:45,413 -Jag kan inte följa med. -Vad menar du? 587 00:45:45,497 --> 00:45:48,833 Prov i morgon, jag måste plugga. Vi fick veta det i dag. 588 00:45:48,917 --> 00:45:50,877 Jag kan inte segla henne ensam. 589 00:45:50,961 --> 00:45:52,379 Gå för motor. 590 00:45:52,462 --> 00:45:54,631 Varför ska hon in på varv? 591 00:45:55,257 --> 00:45:56,716 För att få motorn lagad. 592 00:45:57,509 --> 00:45:58,510 Jag kan rycka in. 593 00:46:04,766 --> 00:46:07,978 -Lite grövre sjö än väntat. -Jaså? 594 00:46:08,687 --> 00:46:11,648 Sträck på backstagen. Vi ska minska trycken i seglen. 595 00:46:11,731 --> 00:46:12,732 Okej. 596 00:46:13,275 --> 00:46:14,859 Vad betyder det? 597 00:46:16,278 --> 00:46:18,530 Du är ju vid flottan! 598 00:46:18,613 --> 00:46:21,950 Jag seglar inte båtar, jag landar på dem. 599 00:46:22,492 --> 00:46:25,704 Det är lite som att höja vingklaffarna. 600 00:46:25,787 --> 00:46:27,247 Och hur gör jag det? 601 00:46:27,998 --> 00:46:30,208 Dra i den gröna linan där. 602 00:46:30,292 --> 00:46:31,626 Grön lina. 603 00:46:34,170 --> 00:46:35,714 Ja, dra hårt. 604 00:46:35,797 --> 00:46:38,717 Veva på den där vinschen. 605 00:46:38,800 --> 00:46:40,594 Ta hem på focken. 606 00:46:41,303 --> 00:46:43,638 -Veva. Gick det bra? -Ja. 607 00:46:45,181 --> 00:46:46,141 Bra! 608 00:46:47,392 --> 00:46:48,393 Och nu… 609 00:46:49,811 --> 00:46:51,229 Beredd? 610 00:46:53,148 --> 00:46:54,232 På vadå? 611 00:46:54,816 --> 00:46:56,359 Efterbrännkammaren. 612 00:47:16,671 --> 00:47:18,506 Nu är du vid flottan. 613 00:47:40,779 --> 00:47:45,742 -Tack för hjälpen. -Tveksamt om jag var till nån hjälp. 614 00:47:51,206 --> 00:47:52,707 Inte den minen. 615 00:47:52,791 --> 00:47:54,125 Vilken min? 616 00:47:54,209 --> 00:47:55,835 Den där. 617 00:47:59,130 --> 00:48:00,423 Hej då, Pete. 618 00:48:01,216 --> 00:48:02,551 Hej då, Penny. 619 00:48:18,024 --> 00:48:19,526 Mamma, är det du? 620 00:48:20,151 --> 00:48:21,444 Ja, det är jag. 621 00:48:22,445 --> 00:48:24,155 Jag ska laga middag. 622 00:48:26,908 --> 00:48:29,828 TID TILL MÅL 623 00:48:31,454 --> 00:48:33,707 Tiden är er värsta fiende. 624 00:48:35,125 --> 00:48:39,087 I första fasen går grupper om två plan in på låg höjd. 625 00:48:39,671 --> 00:48:41,882 Ni flyger längs en trång kanjon till målet. 626 00:48:41,965 --> 00:48:45,385 Radarstyrda luftvärnsrobotar försvarar området. 627 00:48:45,468 --> 00:48:47,721 Robotar som är ett extremt hot. 628 00:48:48,388 --> 00:48:52,267 Men de ska skydda luftrummet ovanför, inte kanjonen nedanför. 629 00:48:52,350 --> 00:48:56,229 Fienden vet att ingen är sinnessjuk nog att försöka flyga nedanför dem. 630 00:48:57,147 --> 00:48:59,107 Det ska jag träna er på att göra. 631 00:49:00,150 --> 00:49:04,362 Den dagen ska ni hålla en höjd på max 100 fot. 632 00:49:04,446 --> 00:49:07,574 Överstiger ni den upptäcker radarn er… 633 00:49:08,450 --> 00:49:09,951 …och då dör ni. 634 00:49:11,077 --> 00:49:13,038 Ni ska hålla en hastighet på 660 knop, 635 00:49:13,872 --> 00:49:15,123 minst. 636 00:49:15,206 --> 00:49:17,542 Tid till målet: två och en halv minut. 637 00:49:18,126 --> 00:49:21,880 Jaktplan av femte generationen väntar på en flygbas i närheten. 638 00:49:22,756 --> 00:49:27,177 Möter ni dem i era F-18 så är ni chanslösa. 639 00:49:27,928 --> 00:49:30,889 Så ni måste gå in, slå till mot målet och ta er ut 640 00:49:30,972 --> 00:49:34,142 innan de hinner få tag i er. 641 00:49:34,226 --> 00:49:37,062 Så tiden är er svåraste motståndare. 642 00:49:38,897 --> 00:49:42,192 Ni ska flyga efter en bana som simulerar kanjonen. 643 00:49:42,984 --> 00:49:47,405 Ju snabbare ni navigerar i kanjonen, desto svårare blir det att undvika radarn. 644 00:49:48,406 --> 00:49:52,827 Ju tvärare girar, desto starkare g-krafter utsätts kroppen för. 645 00:49:53,495 --> 00:49:55,247 Lungorna trycks ihop, 646 00:49:55,330 --> 00:49:56,748 blodet rusar från hjärnan 647 00:49:56,831 --> 00:50:00,043 vilket försämrar omdöme och reaktionstid. 648 00:50:00,126 --> 00:50:02,504 Så i dag tar vi det vackert. 649 00:50:02,587 --> 00:50:05,590 Flyghöjd: max 300 fot. Tid till målet: tre minuter. 650 00:50:07,467 --> 00:50:08,677 Lycka till. 651 00:50:17,102 --> 00:50:18,895 Tid till målet är 1,30. 652 00:50:18,979 --> 00:50:21,398 Vi ligger två sekunder efter, öka till 480 knop. 653 00:50:21,481 --> 00:50:22,732 Vi måste ösa på, Coyote. 654 00:50:23,608 --> 00:50:25,277 Uppfattat. Ökar farten. 655 00:50:27,654 --> 00:50:28,572 Jävlar! 656 00:50:32,367 --> 00:50:33,410 Varför är de döda? 657 00:50:33,493 --> 00:50:36,288 Vi gick över 300 fot, en robot tog oss. 658 00:50:36,371 --> 00:50:37,998 Nej. Varför är de döda? 659 00:50:38,081 --> 00:50:40,417 Jag saktade ner utan att varna henne. 660 00:50:40,500 --> 00:50:42,335 Fanns det nåt skäl till det? 661 00:50:42,419 --> 00:50:45,422 Ett som de anhöriga kan godta vid begravningen. 662 00:50:46,423 --> 00:50:47,382 Nej, sir. 663 00:50:48,341 --> 00:50:51,386 Varför förutsåg ni inte giren? Ni kände till terrängen. 664 00:50:52,012 --> 00:50:54,723 Säg det till hans anhöriga. 665 00:51:00,145 --> 00:51:02,689 Hangman, lugn. Kanjonen blir trängre. 666 00:51:02,772 --> 00:51:05,358 Icke, Payback. Öka farten. 667 00:51:06,985 --> 00:51:10,322 -Du flyger för fort! -Gör inget att vara tidigt ute. 668 00:51:12,532 --> 00:51:15,493 Sakta ner! Jag kan inte hålla kursen! 669 00:51:15,577 --> 00:51:18,163 Du smäller in i väggen! 670 00:51:21,875 --> 00:51:24,586 -Vad hände? -Jag flög så snabbt jag kunde. 671 00:51:25,170 --> 00:51:26,755 Som om livet hängde på det. 672 00:51:26,838 --> 00:51:30,050 Du utsatte gruppen för fara och din rotetvåa är död. 673 00:51:31,259 --> 00:51:32,802 De hängde inte med. 674 00:51:38,934 --> 00:51:41,561 Rooster, vi ligger 20 sekunder efter. 675 00:51:41,645 --> 00:51:44,231 Det är lugnt. Farten är god. 676 00:51:44,314 --> 00:51:45,857 Öka till 500 knop. 677 00:51:45,941 --> 00:51:48,985 -Nej, Yale. Håll samma fart. -Vi är sena. 678 00:51:49,069 --> 00:51:51,863 Vi lever. Vi tar igen det på rakan. 679 00:51:51,947 --> 00:51:53,531 Vi klarar det inte. 680 00:51:53,615 --> 00:51:56,618 Lita på mig. Håll farten, vi klarar det. 681 00:51:56,701 --> 00:51:57,827 Varför är ni döda? 682 00:51:59,162 --> 00:52:03,124 Du är gruppledare. Varför är alla i din grupp döda? 683 00:52:03,208 --> 00:52:05,877 Han var den enda som nådde målet. 684 00:52:05,961 --> 00:52:07,170 En minut för sent. 685 00:52:07,963 --> 00:52:10,549 Fienden fick tid att skjuta ned honom. 686 00:52:10,632 --> 00:52:12,467 -Han är död. -Det vet ni inte. 687 00:52:12,551 --> 00:52:16,054 Du är inte snabb nog. Varje sekund räknas. 688 00:52:16,137 --> 00:52:17,389 Vi nådde målet. 689 00:52:17,472 --> 00:52:21,184 Och fiendeplan hejdade er på vägen ut. 690 00:52:21,268 --> 00:52:24,271 -Då blir det luftstrid. -Mot femte generationens jaktplan? 691 00:52:24,354 --> 00:52:26,940 -Vi skulle ha en chans. -I F-18. 692 00:52:27,023 --> 00:52:29,526 Det hänger inte på planet, utan piloten. 693 00:52:29,609 --> 00:52:30,735 Precis! 694 00:52:37,867 --> 00:52:40,537 Uppdraget kan utföras på mer än ett sätt. 695 00:52:40,620 --> 00:52:42,581 Du fattar verkligen inte. 696 00:52:43,582 --> 00:52:48,169 En man måste flyga som Maverick, annars kommer han inte tillbaka. 697 00:52:49,170 --> 00:52:51,256 Det är inte meningen att såra nån. 698 00:52:51,339 --> 00:52:53,633 Ändå lyckas du alltid göra det. 699 00:52:55,176 --> 00:52:57,971 Jag vill inte vara kritisk. Du är bara försiktig av dig. 700 00:52:58,054 --> 00:53:03,560 Den här insatsen är på en nivå ingen nu levande pilot upplevt. 701 00:53:05,103 --> 00:53:06,229 Inte ens han. 702 00:53:08,231 --> 00:53:10,066 Det är inte läge att tänka på det som varit. 703 00:53:14,154 --> 00:53:16,197 -Vad menar du? -Rooster… 704 00:53:16,281 --> 00:53:18,867 Det är ingen hemlighet att Maverick flög med hans farsa. 705 00:53:18,950 --> 00:53:22,203 -Det räcker nu. -Eller att Maverick flög när hans farsa… 706 00:53:24,164 --> 00:53:26,041 -Nu räcker det! -Ditt jävla svin! 707 00:53:26,124 --> 00:53:27,083 Lägg av! 708 00:53:27,167 --> 00:53:29,669 Det är lugnt. Släpp. 709 00:53:29,753 --> 00:53:30,587 Nu räcker det. 710 00:53:30,670 --> 00:53:34,090 -Han är inte lämpad för det här uppdraget. -Det vet ni. 711 00:53:37,135 --> 00:53:38,136 Ni vet att jag har rätt. 712 00:53:44,601 --> 00:53:45,727 Utgå, allihop. 713 00:54:01,117 --> 00:54:03,787 Ice: Jag vill träffa dig. 714 00:54:08,416 --> 00:54:11,878 Passar inte just nu. 715 00:54:11,962 --> 00:54:14,673 Det är ingen förfrågan. 716 00:54:50,041 --> 00:54:51,418 Maverick. 717 00:54:53,753 --> 00:54:55,046 Har det kommit tillbaka? 718 00:54:55,714 --> 00:54:57,173 Ingen vet. 719 00:54:59,342 --> 00:55:01,052 Det finns inget annat de kan göra. 720 00:55:01,928 --> 00:55:04,931 Det gör ont till och med att prata. 721 00:55:10,937 --> 00:55:12,647 Vad tråkigt, Sarah. 722 00:55:32,334 --> 00:55:33,335 Amiral. 723 00:55:44,888 --> 00:55:46,097 Hur mår min rotetvåa? 724 00:55:52,145 --> 00:55:55,899 Jag vill prata om jobbet. 725 00:55:57,734 --> 00:56:00,028 Snälla, oroa dig inte för mig. 726 00:56:00,987 --> 00:56:02,739 Kan jag göra nåt för dig? 727 00:56:11,206 --> 00:56:12,290 Visst. 728 00:56:15,126 --> 00:56:18,255 Rooster är fortfarande arg på mig för det jag gjorde. 729 00:56:19,756 --> 00:56:22,509 Jag trodde att han så småningom skulle förstå varför. 730 00:56:24,761 --> 00:56:26,429 Hoppades att han skulle förlåta mig. 731 00:56:28,723 --> 00:56:32,352 Det är inte för sent. 732 00:56:34,854 --> 00:56:36,773 Uppdraget ligger knappt tre veckor bort. 733 00:56:37,357 --> 00:56:38,942 Grabben är inte redo. 734 00:56:41,069 --> 00:56:44,906 Utbilda honom, då. 735 00:56:47,284 --> 00:56:49,244 Han vill inte ha det jag har att ge. 736 00:56:50,453 --> 00:56:51,705 Snälla Ice, 737 00:56:51,788 --> 00:56:55,333 be mig inte att skicka nån annan i döden. 738 00:56:56,334 --> 00:56:57,919 Be mig inte att skicka honom. 739 00:56:58,003 --> 00:56:59,588 Skicka mig. 740 00:57:13,435 --> 00:57:17,689 Det är dags att släppa taget. 741 00:57:31,369 --> 00:57:33,038 Jag vet inte hur man gör. 742 00:57:46,259 --> 00:57:48,011 Jag är ingen lärare, Ice. 743 00:57:50,430 --> 00:57:52,265 Jag är stridspilot. 744 00:57:54,851 --> 00:57:56,269 Marinflygare. 745 00:57:58,772 --> 00:58:00,857 Det är inte det jag är… 746 00:58:02,108 --> 00:58:03,693 …utan den jag är. 747 00:58:05,445 --> 00:58:07,197 Hur ska jag kunna lära ut det? 748 00:58:09,074 --> 00:58:11,701 Även om jag kunde lära ut det vill inte Rooster ha det. 749 00:58:12,661 --> 00:58:14,829 Flottan vill inte heller ha det. 750 00:58:14,913 --> 00:58:17,249 Det var därför jag fick sparken senast. 751 00:58:20,085 --> 00:58:23,046 Enda skälet till att jag är här är du. 752 00:58:30,387 --> 00:58:35,517 Om jag ger honom uppdraget, kanske han inte kommer tillbaka. 753 00:58:39,271 --> 00:58:40,897 Och om jag inte ger honom det, 754 00:58:41,606 --> 00:58:43,441 förlåter han mig aldrig. 755 00:58:46,152 --> 00:58:48,613 I båda fallen kan jag mista honom. 756 00:58:59,082 --> 00:59:00,083 Jag vet. 757 00:59:00,917 --> 00:59:02,252 Jag vet. 758 00:59:13,430 --> 00:59:17,058 Flottan behöver Maverick. 759 00:59:19,102 --> 00:59:22,647 Grabben behöver Maverick. 760 00:59:23,732 --> 00:59:25,984 Det var därför jag kämpade för dig. 761 00:59:27,986 --> 00:59:30,322 Det är därför du är kvar här. 762 00:59:38,371 --> 00:59:40,123 Tack, Ice. 763 00:59:40,790 --> 00:59:42,208 För allt. 764 00:59:47,130 --> 00:59:48,590 En sista fråga. 765 00:59:49,216 --> 00:59:50,967 Vem är den bästa piloten? 766 00:59:51,051 --> 00:59:52,344 Du eller jag? 767 00:59:55,472 --> 00:59:58,058 Det här är en fin stund. Vi ska inte förstöra den. 768 01:00:38,431 --> 01:00:40,141 Okej, då. 769 01:00:50,360 --> 01:00:52,070 Touchdown! 770 01:02:01,723 --> 01:02:02,724 Sir. 771 01:02:02,807 --> 01:02:04,851 -Vad är det här? -Luftstridsfotboll. 772 01:02:04,935 --> 01:02:07,103 Anfall och försvar på samma gång. 773 01:02:07,938 --> 01:02:08,939 Vilka vinner? 774 01:02:09,022 --> 01:02:11,942 De har nog slutat räkna. 775 01:02:12,025 --> 01:02:15,070 Det återstår en del övningar för enheten. 776 01:02:15,153 --> 01:02:17,364 Varje minut räknas. 777 01:02:17,447 --> 01:02:19,658 Så varför är vi här ute och leker? 778 01:02:19,741 --> 01:02:21,618 Vi skulle bygga ett lag, sir. 779 01:02:23,119 --> 01:02:24,663 Där har ni ert lag. 780 01:04:04,054 --> 01:04:06,640 Ska jag gå? Innan Amelia kommer? 781 01:04:06,723 --> 01:04:09,059 -Hon sover över hos en kompis. -Vad bra. 782 01:04:12,229 --> 01:04:13,897 Du och Amelia verkar… 783 01:04:16,650 --> 01:04:19,069 …stå varann mycket närmare än senast. 784 01:04:19,152 --> 01:04:21,571 Hur lyckas ni med det? 785 01:04:23,740 --> 01:04:24,866 Tja… 786 01:04:26,534 --> 01:04:29,746 Hon har alltid velat ha större frihet än jag trodde hon var mogen för. 787 01:04:30,497 --> 01:04:32,457 Var kan hon ha fått det ifrån? 788 01:04:36,086 --> 01:04:37,504 Och så insåg jag väl 789 01:04:38,421 --> 01:04:40,507 att jag fick lita på henne. 790 01:04:42,092 --> 01:04:44,594 Låta henne göra egna misstag ibland. 791 01:04:47,097 --> 01:04:48,765 Inget lätt val. 792 01:04:53,103 --> 01:04:55,105 Var det så med Rooster? 793 01:04:58,775 --> 01:05:01,528 Jag stoppade hans ansökan till sjökrigsskolan. 794 01:05:04,573 --> 01:05:06,283 Det försenade hans karriär i flera år. 795 01:05:12,581 --> 01:05:13,582 Varför gjorde du det? 796 01:05:16,501 --> 01:05:20,005 Hans mamma ville inte att han skulle flyga, inte efter det som hände Goose. 797 01:05:22,799 --> 01:05:26,219 Jag lovade henne innan hon dog, så… 798 01:05:26,303 --> 01:05:28,221 Vet Rooster om det? 799 01:05:31,766 --> 01:05:34,811 Han kommer alltid att klandra mig för det. 800 01:05:36,813 --> 01:05:38,815 Varför ska han klandra henne också? 801 01:05:43,737 --> 01:05:45,447 Inget lätt val. 802 01:05:48,408 --> 01:05:50,911 Jag försökte vara den far han miste. 803 01:05:53,997 --> 01:05:54,998 Jag bara… 804 01:05:57,876 --> 01:06:00,045 Jag önskar att jag hade skött det bättre. 805 01:06:02,297 --> 01:06:05,133 Men ärligt talat… 806 01:06:07,677 --> 01:06:09,512 …trodde jag inte att han var redo. 807 01:06:13,099 --> 01:06:14,809 Är han redo nu? 808 01:06:18,271 --> 01:06:19,689 Mamma! 809 01:06:21,441 --> 01:06:23,860 Skulle inte du sova hos Karen? 810 01:06:23,944 --> 01:06:26,696 Karen är sjuk, och jag har läxor. 811 01:06:26,780 --> 01:06:29,199 -Jag ska gå. -Du ska gå. 812 01:06:29,783 --> 01:06:32,577 -Har du ätit? -Inte än. Vill du gå ut? 813 01:06:32,661 --> 01:06:35,622 Nej, jag kan laga nåt. 814 01:06:35,705 --> 01:06:36,790 Jag kommer ner strax. 815 01:06:37,666 --> 01:06:39,626 Inte den vägen. 816 01:06:41,294 --> 01:06:43,505 Jag måste föregå med gott exempel 817 01:06:43,588 --> 01:06:46,049 och inte ta hem killar på första dejten. 818 01:06:46,132 --> 01:06:47,467 Det här är inte vår första dejt. 819 01:06:48,635 --> 01:06:50,178 Du vet vad jag menar. 820 01:06:52,931 --> 01:06:53,932 Okej. 821 01:06:55,100 --> 01:06:56,142 Visst. 822 01:06:57,185 --> 01:06:59,479 Men det är sista gången jag klättrar ut genom ditt fönster. 823 01:06:59,563 --> 01:07:01,022 Vi får se. 824 01:07:01,106 --> 01:07:02,524 Nej, jag menar allvar. 825 01:07:03,275 --> 01:07:05,193 Jag kommer aldrig att lämna dig igen. 826 01:07:07,195 --> 01:07:08,822 Äh, håll klaffen. 827 01:07:08,905 --> 01:07:10,782 Stick nu. 828 01:07:24,337 --> 01:07:26,298 Gör henne inte ledsen igen. 829 01:07:38,268 --> 01:07:39,269 God morgon. 830 01:07:39,352 --> 01:07:44,024 Urananrikningsanläggningen tas i bruk tidigare än väntat. 831 01:07:44,107 --> 01:07:47,235 Uranet levereras om tio dagar. 832 01:07:47,944 --> 01:07:51,031 Så uppdraget har tidigarelagts en vecka 833 01:07:51,114 --> 01:07:54,743 för att undvika radioaktiv strålning i dalen. 834 01:07:54,826 --> 01:07:57,662 Ingen har klarat den låga inflygningen. 835 01:07:57,746 --> 01:07:59,664 Ni ska ändå gå vidare. 836 01:08:00,874 --> 01:08:01,875 Kapten. 837 01:08:04,920 --> 01:08:09,257 Vi har en vecka på oss att öva på fas två, uppdragets svåraste del. 838 01:08:09,341 --> 01:08:14,137 Vi talar om en pop-up med brant dykning som kräver två mirakel. 839 01:08:15,305 --> 01:08:18,475 Två par F-18 flyger i flankformering. 840 01:08:18,558 --> 01:08:22,395 Lagarbete och flygkoordination är helt avgörande 841 01:08:22,478 --> 01:08:25,190 för uppdraget och er överlevnad. 842 01:08:25,272 --> 01:08:27,984 Anläggningen är belägen mellan två berg. 843 01:08:28,109 --> 01:08:32,155 I slutet av inflygningen inverterar ni och dyker brant. 844 01:08:33,156 --> 01:08:35,825 Då kan ni hålla lägsta möjliga flyghöjd 845 01:08:37,035 --> 01:08:38,828 och den enda möjliga angreppsvinkeln. 846 01:08:42,581 --> 01:08:46,419 Målet ni ska träffa är mindre än en meter brett. 847 01:08:47,670 --> 01:08:50,589 Det tvåsitsiga planet märker målet med laser. 848 01:08:52,049 --> 01:08:53,927 Det första paret bryter upp reaktorn 849 01:08:54,009 --> 01:08:57,681 genom att släppa en laserstyrd bomb i en ventil. 850 01:08:57,763 --> 01:08:59,975 Det skapar en öppning för det andra paret. 851 01:09:00,808 --> 01:09:02,268 Det är mirakel nummer ett. 852 01:09:04,563 --> 01:09:06,022 Grupp två 853 01:09:06,106 --> 01:09:07,440 avlossar det dödande skottet 854 01:09:08,775 --> 01:09:10,569 och slår ut målet. 855 01:09:11,820 --> 01:09:13,154 Det är mirakel nummer två. 856 01:09:14,531 --> 01:09:16,783 Om nån av grupperna missar målet… 857 01:09:19,076 --> 01:09:19,953 Miss! 858 01:09:20,036 --> 01:09:22,038 …så misslyckas uppdraget. 859 01:09:22,746 --> 01:09:26,543 Utflygningen kräver en brant stigning över det här berget. 860 01:09:29,420 --> 01:09:32,716 En brant stigning i den farten innebär minst åtta g. 861 01:09:32,799 --> 01:09:34,301 Nio. 862 01:09:34,384 --> 01:09:37,178 För F-18:s skrov ligger gränsen på 7,5. 863 01:09:37,262 --> 01:09:38,638 Den formella gränsen. 864 01:09:38,722 --> 01:09:40,932 För att klara uppdraget måste ni gå längre, 865 01:09:41,016 --> 01:09:43,685 även om skrovet böjer sig. 866 01:09:45,020 --> 01:09:48,397 Ni kommer att väga närmare ett ton. 867 01:09:48,481 --> 01:09:51,359 Skallen trycker mot ryggraden. 868 01:09:51,484 --> 01:09:54,529 Lungorna imploderar som om ni hade en elefant på bröstet. 869 01:09:54,613 --> 01:09:58,033 Ni får ge allt ni har för att inte tuppa av. 870 01:10:00,118 --> 01:10:02,621 Och här är ni som mest sårbara. 871 01:10:03,580 --> 01:10:06,458 Det här är Dödens krön. 872 01:10:06,541 --> 01:10:09,294 Om ni undviker berget, stiger ni rätt in 873 01:10:09,377 --> 01:10:12,964 i fiendens radar medan ni tappar all fart. 874 01:10:13,548 --> 01:10:16,176 Ni blir omedelbart beskjutna med luftvärnsrobotar. 875 01:10:17,677 --> 01:10:19,888 Ni har utsatts för starka g-krafter förut, men här… 876 01:10:20,639 --> 01:10:24,309 …hamnar ni och planet på bristningsgränsen. 877 01:10:24,392 --> 01:10:27,145 Sir, är det här ens genomförbart? 878 01:10:27,229 --> 01:10:28,897 Svaret på den frågan 879 01:10:29,481 --> 01:10:31,483 hänger på piloten i cockpit. 880 01:10:41,409 --> 01:10:43,662 -Säg nåt, Bob. -Vi är tolv sekunder sena. 881 01:10:43,745 --> 01:10:46,456 -Fortare! -Försök hänga med. 882 01:10:50,460 --> 01:10:51,670 Vem är det? 883 01:10:52,963 --> 01:10:54,339 Blå laget, ni är upptäckta. 884 01:10:54,422 --> 01:10:57,050 -Maverick! -Vad fan gör han här? 885 01:10:57,133 --> 01:11:00,262 Jag är en bandit. Vad gör ni, blå laget? 886 01:11:00,345 --> 01:11:03,557 Han är 32 km vänster, klockan tio. Möte 600 knop. 887 01:11:03,640 --> 01:11:05,475 Vad gör vi? 888 01:11:05,559 --> 01:11:08,270 Fortsätter, vi är nära. Mot målet. 889 01:11:08,353 --> 01:11:11,565 -Han vänder norrut! -Redo för pop-up. 890 01:11:11,648 --> 01:11:13,733 Var beredd med lasern, Bob. 891 01:11:15,986 --> 01:11:17,696 Blå laget, banditen närmar sig. 892 01:11:17,779 --> 01:11:18,947 Poppar upp! 893 01:11:25,120 --> 01:11:27,247 Säg nåt, Bob. Var är Maverick? 894 01:11:27,330 --> 01:11:29,374 Han är åtta kilometer bort, hög fart. 895 01:11:35,255 --> 01:11:37,757 -Målet i sikte. -Laser, Bob! 896 01:11:38,592 --> 01:11:41,970 Deadeye! Deadeye! Jag kan inte ställa in siktet. 897 01:11:42,053 --> 01:11:43,889 Jag fäller i blindo. 898 01:11:47,142 --> 01:11:48,560 Fan, miss! 899 01:12:00,155 --> 01:12:02,324 -Signal. -Maverick har oss i siktet. 900 01:12:02,407 --> 01:12:03,450 Fan! Vi är döda. 901 01:12:04,284 --> 01:12:07,037 Blå laget, flopp. - Plana ut, Coyote. 902 01:12:09,706 --> 01:12:11,625 Coyote, är det uppfattat? 903 01:12:14,461 --> 01:12:15,921 Coyote, kom in. 904 01:12:16,546 --> 01:12:18,465 Coyote, flyg rätt på vingarna! 905 01:12:18,548 --> 01:12:20,133 Han har tappat medvetandet. 906 01:12:20,884 --> 01:12:23,428 Coyote? Coyote! 907 01:12:23,511 --> 01:12:25,722 -Han störtar! -Jag flyger efter. 908 01:12:29,434 --> 01:12:31,728 Kom igen, ge mig en signal. 909 01:12:32,270 --> 01:12:34,689 Vakna, Coyote! Kom igen! 910 01:12:37,734 --> 01:12:40,487 Kom igen, Coyote. Kom igen. Kom igen! 911 01:12:40,570 --> 01:12:42,739 -För helvete, Coyote! -Räta upp! 912 01:12:42,822 --> 01:12:45,450 -Räta upp! -Coyote! Coyote! 913 01:12:50,664 --> 01:12:52,457 Coyote, hur är det? 914 01:12:53,500 --> 01:12:55,252 Det är bra. 915 01:12:56,253 --> 01:12:59,089 Bra. Det räcker för i dag. 916 01:13:01,299 --> 01:13:02,509 Nära ögat. 917 01:13:03,093 --> 01:13:04,010 För nära. 918 01:13:04,886 --> 01:13:07,055 Fåglar! Fåglar! 919 01:13:07,138 --> 01:13:08,265 Fåglar! 920 01:13:11,601 --> 01:13:14,271 -Phoenix, vänster motor brinner! -Stiger. 921 01:13:16,273 --> 01:13:20,485 Minskar gas, stoppar bränsletillförsel till vänster motor. Släcker eld. 922 01:13:22,862 --> 01:13:25,615 -Höger motor ur funktion! -Försöker starta om. 923 01:13:28,118 --> 01:13:30,745 -Phoenix, den brinner. Starta inte! -Gasar upp. 924 01:13:32,330 --> 01:13:33,582 Herregud! 925 01:13:36,960 --> 01:13:39,379 -Vi brinner! -Jävlar! 926 01:13:39,462 --> 01:13:42,215 -Motorbrand höger. -Slår av höger motor. 927 01:13:45,510 --> 01:13:47,429 Phoenix och Bob, skjut ut! Skjut ut! 928 01:13:47,512 --> 01:13:49,723 Varningslampor överallt! 929 01:13:49,806 --> 01:13:51,516 Styrsystem. 930 01:13:51,600 --> 01:13:54,352 Vi störtar, Phoenix! Störtar, störtar! 931 01:13:54,436 --> 01:13:57,063 Det går inte att rädda! Skjut ut er! 932 01:13:57,147 --> 01:13:58,315 Skjut ut! Skjut ut! 933 01:13:58,398 --> 01:14:01,234 Höjd. Höjd. 934 01:14:22,756 --> 01:14:25,759 Phoenix och Bob får stanna på sjukhuset över natten. 935 01:14:25,842 --> 01:14:27,344 Det är ingen fara med dem. 936 01:14:31,431 --> 01:14:32,766 Vad bra. 937 01:14:36,019 --> 01:14:37,854 Jag har aldrig mist en rotetvåa. 938 01:14:38,605 --> 01:14:39,814 Då har du haft tur. 939 01:14:40,398 --> 01:14:42,234 Flyger man länge så händer det. 940 01:14:45,028 --> 01:14:46,696 Det kommer att bli fler. 941 01:14:49,449 --> 01:14:51,451 Lätt för dig att säga. Ingen fru. 942 01:14:53,411 --> 01:14:54,621 Inga barn. 943 01:14:55,455 --> 01:14:57,958 Ingen som sörjer dig när du brinner inne. 944 01:15:01,211 --> 01:15:02,546 Gå hem. 945 01:15:03,672 --> 01:15:05,131 Vi behöver sova. 946 01:15:07,676 --> 01:15:09,886 Varför stoppade du min ansökan? 947 01:15:09,970 --> 01:15:11,596 Varför stod du i vägen för mig?! 948 01:15:14,182 --> 01:15:15,517 Du var inte redo. 949 01:15:15,600 --> 01:15:16,893 För vadå? 950 01:15:18,562 --> 01:15:20,355 -Va? Redo att flyga som du? -Nej. 951 01:15:20,438 --> 01:15:22,065 Redo att glömma handboken. 952 01:15:22,148 --> 01:15:24,859 Lita på din instinkt, tänk inte. 953 01:15:24,943 --> 01:15:27,612 Tänker man där uppe, så dör man. Tro mig. 954 01:15:28,905 --> 01:15:30,574 Pappa trodde på dig. 955 01:15:33,285 --> 01:15:35,745 Jag ska inte göra samma misstag. 956 01:15:41,418 --> 01:15:42,919 Maverick. 957 01:15:53,471 --> 01:15:56,349 Klara, sikta, skjut. 958 01:16:01,104 --> 01:16:02,272 Klara, 959 01:16:02,772 --> 01:16:03,815 sikta, 960 01:16:04,357 --> 01:16:05,692 skjut. 961 01:16:54,532 --> 01:16:56,701 Jag kan bara ana vad ni känner. 962 01:16:57,786 --> 01:17:00,038 Ta ledigt så länge ni behöver. 963 01:17:01,498 --> 01:17:03,667 Tack, men uppdraget… 964 01:17:03,750 --> 01:17:05,835 Jag tar över utbildningen. 965 01:17:06,836 --> 01:17:07,837 Sir? 966 01:17:09,256 --> 01:17:11,049 Ni ville inte ha det här jobbet. 967 01:17:11,132 --> 01:17:13,468 -De är inte redo. -Det var ju ert jobb. 968 01:17:13,552 --> 01:17:17,013 De måste tro på att uppdraget går att genomföra. 969 01:17:17,097 --> 01:17:19,849 Ni har lyckats lära dem att det inte går. 970 01:17:20,684 --> 01:17:23,019 -Sir… -Ni har flygförbud, kapten. 971 01:17:23,103 --> 01:17:24,604 Permanent. 972 01:17:28,483 --> 01:17:29,776 -Sir… -Det var allt. 973 01:17:48,295 --> 01:17:49,296 Jag hörde det. 974 01:17:51,590 --> 01:17:52,757 Vad tråkigt. 975 01:17:53,633 --> 01:17:55,302 Vad ska du göra? 976 01:17:56,469 --> 01:17:57,762 Ice är borta. 977 01:18:00,307 --> 01:18:02,017 Vad har jag för val? 978 01:18:03,226 --> 01:18:05,812 Du måste ta dig tillbaka av egen kraft. 979 01:18:05,896 --> 01:18:07,147 Nej, Penny. 980 01:18:08,940 --> 01:18:10,275 Jag är ute ur leken. 981 01:18:12,027 --> 01:18:13,278 Det är slut. 982 01:18:13,820 --> 01:18:14,821 Pete… 983 01:18:14,905 --> 01:18:19,826 Om du mist din rotetvåa där uppe, så hade du fortsatt kämpa. 984 01:18:19,910 --> 01:18:21,202 Du hade inte gett upp. 985 01:18:21,995 --> 01:18:23,955 De är dina piloter. 986 01:18:25,248 --> 01:18:30,295 Om de råkar ut för nåt, kommer du aldrig att förlåta dig själv. 987 01:18:34,341 --> 01:18:36,218 Jag vet inte vad jag ska göra. 988 01:18:40,263 --> 01:18:41,806 Du kommer på nåt. 989 01:18:44,226 --> 01:18:45,435 Det vet jag. 990 01:18:47,604 --> 01:18:49,981 Kapten Mitchell är inte längre instruktör. 991 01:18:50,065 --> 01:18:52,484 Från och med i dag gäller nya parametrar. 992 01:18:53,235 --> 01:18:55,111 Tid till målet är nu fyra minuter. 993 01:18:55,862 --> 01:18:58,406 Ni flyger in på jämn höjd med sänkt fart. 994 01:18:58,490 --> 01:19:01,451 Den får inte överstiga 420 knop. 995 01:19:01,534 --> 01:19:04,329 Sir, hinner inte deras plan ingripa då? 996 01:19:04,412 --> 01:19:06,915 Mot fiendeplan har ni en chans. 997 01:19:06,998 --> 01:19:10,085 Men överlever ni en krasch in i ett berg? 998 01:19:10,168 --> 01:19:14,047 Ni angriper målet från högre höjd, i nivå med norra bergssidan. 999 01:19:14,130 --> 01:19:18,552 Det blir lite svårare att sikta, men ni slipper den krävande stigningen. 1000 01:19:18,635 --> 01:19:20,845 Och blir lätta mål för robotar. 1001 01:19:26,268 --> 01:19:27,519 Vem fan är det? 1002 01:19:29,312 --> 01:19:32,148 Maverick till fältkontrollen. Går in vid punkt A. 1003 01:19:32,232 --> 01:19:33,900 Bekräfta fältet fritt. 1004 01:19:34,526 --> 01:19:36,861 Maverick, fältkontrollen här. 1005 01:19:36,945 --> 01:19:38,572 Bekräftar fältet fritt. 1006 01:19:38,655 --> 01:19:42,033 Men ni har inget inbokat, sir. 1007 01:19:42,117 --> 01:19:43,326 Jag ska dit ändå. 1008 01:19:43,994 --> 01:19:45,245 Snyggt. 1009 01:19:45,996 --> 01:19:49,040 Tid till målet: två minuter och 15 sekunder. 1010 01:19:49,124 --> 01:19:50,875 Det är omöjligt. 1011 01:19:50,959 --> 01:19:53,503 Slutlig angreppspunkt. Maverick på väg. 1012 01:21:31,184 --> 01:21:34,396 Poppar om tre, två, ett. 1013 01:22:00,881 --> 01:22:02,257 Bomber fällda! 1014 01:22:19,733 --> 01:22:21,651 Bullseye! Herrejävlar! 1015 01:22:22,944 --> 01:22:24,529 Ja. 1016 01:22:27,407 --> 01:22:28,533 Jäklar. 1017 01:22:41,296 --> 01:22:43,506 Ni har försatt mig i en svår situation. 1018 01:22:44,424 --> 01:22:48,178 Ni har visat att uppdraget är genomförbart. 1019 01:22:48,261 --> 01:22:50,347 Kanske på det enda sätt man överlever det. 1020 01:22:51,765 --> 01:22:53,475 Å andra sidan, 1021 01:22:53,558 --> 01:22:56,478 stal ni ett plan för miljontals dollar 1022 01:22:56,561 --> 01:22:59,439 som kanske aldrig mer blir flygdugligt. 1023 01:23:00,857 --> 01:23:03,151 Iceman kan inte längre skydda er. 1024 01:23:03,985 --> 01:23:08,448 Jag har allt som krävs för att få er ställd inför krigsrätt och avskedad. 1025 01:23:09,241 --> 01:23:10,617 Vad ska jag göra? 1026 01:23:11,618 --> 01:23:14,746 Sätta mina piloters liv och uppdraget på spel? 1027 01:23:16,248 --> 01:23:17,249 Eller… 1028 01:23:18,792 --> 01:23:20,252 …sätta min karriär på spel 1029 01:23:21,336 --> 01:23:23,088 genom att utse er till gruppchef? 1030 01:23:26,424 --> 01:23:27,425 Sir… 1031 01:23:27,509 --> 01:23:31,137 Jag tror att det var en retorisk fråga. 1032 01:25:11,988 --> 01:25:13,573 Säg nåt, Goose. 1033 01:25:16,910 --> 01:25:18,411 Kapten Mitchell. 1034 01:25:25,377 --> 01:25:27,045 Ni är där ni hör hemma. 1035 01:25:31,967 --> 01:25:33,468 Gör oss stolta. 1036 01:25:59,578 --> 01:26:01,705 Det har varit en ära att få flyga med er. 1037 01:26:02,789 --> 01:26:06,251 Var och en av er representerar det bästa av det bästa. 1038 01:26:07,043 --> 01:26:09,754 Det här är ett väldigt specifikt uppdrag. 1039 01:26:10,589 --> 01:26:13,884 Mitt val speglar det och inget annat. 1040 01:26:13,967 --> 01:26:15,802 Välj era två grupper. 1041 01:26:17,387 --> 01:26:19,014 Payback och Fanboy. 1042 01:26:20,098 --> 01:26:21,433 Phoenix och Bob. 1043 01:26:25,729 --> 01:26:27,022 Och som rotetvåa? 1044 01:26:31,818 --> 01:26:32,819 Rooster. 1045 01:26:37,365 --> 01:26:39,659 Ni övriga stannar på hangarfartyget 1046 01:26:39,743 --> 01:26:42,621 om ersättare skulle behövas. 1047 01:26:43,496 --> 01:26:44,664 Utgå. 1048 01:26:52,464 --> 01:26:55,300 Målet utgör ett klart och omedelbart hot. 1049 01:26:56,801 --> 01:27:00,639 En urananrikningsanläggning som kontrolleras av en skurkstat. 1050 01:27:01,264 --> 01:27:02,641 Det är en underjordisk bunker 1051 01:27:02,724 --> 01:27:04,517 mellan de här två bergen. 1052 01:27:05,977 --> 01:27:09,773 Er inflygning är bevakad av luftvärnsrobotar 1053 01:27:09,856 --> 01:27:12,359 och femte generationens jaktplan. 1054 01:27:12,442 --> 01:27:15,195 När era F-18 går över gränsen 1055 01:27:15,278 --> 01:27:17,280 kommer Tomahawkrobotar på USS Leyte Gulf 1056 01:27:17,364 --> 01:27:20,992 att avlossas mot fiendens flygfält här. 1057 01:27:22,285 --> 01:27:24,496 Det kommer att slå ut deras startbana. 1058 01:27:26,289 --> 01:27:29,668 Men ni kan stöta på plan som redan är i luften. 1059 01:27:29,751 --> 01:27:32,587 När Tomahawkerna träffar vet fienden att ni är på väg. 1060 01:27:33,797 --> 01:27:37,842 Er tid till målet blir två minuter och 30 sekunder. 1061 01:27:39,511 --> 01:27:41,513 Dröjer det längre blir ni exponerade 1062 01:27:41,596 --> 01:27:44,224 för plan Tomahawkerna kan ha missat. 1063 01:27:47,602 --> 01:27:50,021 Det här är ni utbildade för. 1064 01:27:51,982 --> 01:27:53,483 Kom hem välbehållna. 1065 01:28:08,164 --> 01:28:09,916 Ge dem vad de tål! 1066 01:28:22,554 --> 01:28:23,555 Sir. 1067 01:28:24,055 --> 01:28:25,056 Sir? 1068 01:28:27,309 --> 01:28:28,310 Jag… 1069 01:28:31,229 --> 01:28:32,856 Jag vill bara säga… 1070 01:28:41,948 --> 01:28:43,283 Vi får prata 1071 01:28:44,784 --> 01:28:46,161 när vi kommer tillbaka. 1072 01:28:52,250 --> 01:28:54,044 Du, Bradley! Bradley! 1073 01:28:55,170 --> 01:28:56,171 Du… 1074 01:28:59,674 --> 01:29:01,092 Du fixar det här. 1075 01:29:09,517 --> 01:29:10,518 Maverick. 1076 01:29:12,771 --> 01:29:13,605 Maverick? 1077 01:29:15,565 --> 01:29:17,484 Hallå, är du med? 1078 01:29:19,069 --> 01:29:20,904 Jag gillar inte den minen, Mav. 1079 01:29:23,740 --> 01:29:25,242 Det är den enda jag har. 1080 01:29:29,871 --> 01:29:31,206 Tack. 1081 01:29:32,707 --> 01:29:34,793 Om vi inte ses igen, Hondo, 1082 01:29:34,876 --> 01:29:36,211 så tack. 1083 01:29:43,969 --> 01:29:45,804 Det har varit en ära, kapten. 1084 01:30:18,962 --> 01:30:22,007 Dagger 1 klar för katapult 1. 1085 01:30:22,090 --> 01:30:24,217 Dagger Reserv i beredskap. 1086 01:30:24,301 --> 01:30:26,094 Dagger 4, redo. 1087 01:30:26,177 --> 01:30:27,679 Dagger 3, redo. 1088 01:30:27,762 --> 01:30:29,890 Dagger 2, redo. 1089 01:30:31,057 --> 01:30:33,727 Stödfunktioner i luften. Eldkraft på plats. 1090 01:30:33,810 --> 01:30:35,687 Inväntar startbesked. 1091 01:30:36,313 --> 01:30:37,314 Sätt i gång. 1092 01:30:57,959 --> 01:30:59,252 Dagger 2 i väg. 1093 01:31:00,253 --> 01:31:02,214 Dagger 3 i väg. 1094 01:31:02,797 --> 01:31:04,216 Dagger 4 i väg. 1095 01:31:15,227 --> 01:31:17,646 Comanche, Dagger 1 här. Incheckning. 1096 01:31:19,022 --> 01:31:20,482 Comanche 11, klart. 1097 01:31:20,565 --> 01:31:22,817 Klar bild. Fortsätt, Dagger. 1098 01:31:22,901 --> 01:31:24,861 Dagger går ner under radar. 1099 01:31:44,756 --> 01:31:47,425 Dagger nu under radar. Byter till E-2-bild. 1100 01:31:55,934 --> 01:31:58,520 Fiendemark framför oss. 1101 01:31:58,603 --> 01:32:01,565 Över land om 60 sekunder. Comanche, Dagger 1. Bild. 1102 01:32:01,648 --> 01:32:04,442 Klar bild. Beslutet är ert. 1103 01:32:04,526 --> 01:32:05,819 Uppfattat. 1104 01:32:14,119 --> 01:32:15,245 Dagger anfaller. 1105 01:32:20,542 --> 01:32:21,835 Tomahawker i luften. 1106 01:32:21,918 --> 01:32:24,004 Nu finns det ingen återvändo. 1107 01:32:29,759 --> 01:32:31,803 Gå in i anfallsformation. 1108 01:32:40,896 --> 01:32:42,856 Dagger går mot målet. 1109 01:32:42,939 --> 01:32:47,485 Två minuter och 30 sekunder om, tre, två, ett. Börja. 1110 01:32:47,569 --> 01:32:48,904 -Tvåan med. -Trean med. 1111 01:32:48,987 --> 01:32:49,863 Fyran med. 1112 01:32:54,826 --> 01:32:55,744 Vi går in. 1113 01:33:11,384 --> 01:33:13,595 Robotramper ovanför. 1114 01:33:17,974 --> 01:33:19,476 Vi har visst undgått radarn. 1115 01:33:19,559 --> 01:33:21,311 Ta det inte för givet. 1116 01:33:24,814 --> 01:33:27,025 Fler robotramper. Klockan tre, högt. 1117 01:33:29,361 --> 01:33:31,738 -Två minuter till målet. -Uppfattat. 1118 01:33:31,821 --> 01:33:34,157 Vi ligger några sekunder efter, Rooster. Sätt fart. 1119 01:33:35,700 --> 01:33:38,578 30 sekunder tills Tomahawker slår ner. 1120 01:33:46,962 --> 01:33:47,963 Dagger, Comanche här. 1121 01:33:48,046 --> 01:33:50,215 Upptäckt två banditer. 1122 01:33:50,298 --> 01:33:53,051 -Var kommer de ifrån? -På patrull? 1123 01:33:58,056 --> 01:33:59,516 Vart är de på väg? 1124 01:33:59,599 --> 01:34:02,102 090, 50, går sydväst. 1125 01:34:02,185 --> 01:34:04,271 Bort från oss, de vet inte att vi är här. 1126 01:34:04,354 --> 01:34:06,314 När Tomahawkerna träffar 1127 01:34:06,398 --> 01:34:08,567 vänder banditerna för att försvara målet. 1128 01:34:08,650 --> 01:34:11,236 Vi måste dit före dem. Öka farten. 1129 01:34:12,612 --> 01:34:14,906 Uppfattat, Mav. Vänta inte på mig. 1130 01:34:20,870 --> 01:34:23,873 Dagger 2 och 4 ligger efter i tidtabellen. 1131 01:34:23,957 --> 01:34:25,959 Tid till målet: en minut och 20 sekunder. 1132 01:34:27,168 --> 01:34:29,337 Tomahawker slår ner om tre, två… 1133 01:34:33,717 --> 01:34:36,177 Nedslag. Fiendens startbana förstörd. 1134 01:34:36,970 --> 01:34:38,638 Nu vet de att vi kommer. 1135 01:34:42,017 --> 01:34:44,352 Banditer ändrar kurs mot målet. 1136 01:34:44,436 --> 01:34:45,562 Rooster, var är du? 1137 01:34:47,272 --> 01:34:49,024 Rooster, banditer på ingång. 1138 01:34:49,107 --> 01:34:51,276 Nu måste vi bränna på! 1139 01:34:59,242 --> 01:35:00,285 Se upp, Phoenix. 1140 01:35:10,086 --> 01:35:14,466 Banditerna är två minuter från målet, Dagger en minut. 1141 01:35:14,549 --> 01:35:16,843 Kom igen, Rooster. Ös på. 1142 01:35:19,095 --> 01:35:21,932 Killar, vi sackar. Vi måste stå på. 1143 01:35:22,015 --> 01:35:23,808 Om vi inte ökar farten 1144 01:35:23,892 --> 01:35:26,686 kommer banditerna att vänta på oss vid målet. 1145 01:35:28,480 --> 01:35:29,689 Säg nåt, pappa. 1146 01:35:31,024 --> 01:35:32,525 Kom igen, grabben. 1147 01:35:32,609 --> 01:35:34,653 Tänk inte. Gör det bara. 1148 01:35:43,161 --> 01:35:44,621 Inte så fort! 1149 01:35:44,704 --> 01:35:47,249 Så ska det se ut! Nu kör vi! 1150 01:35:51,336 --> 01:35:53,088 Fan, Rooster, ta det lugnt! 1151 01:35:53,755 --> 01:35:56,383 Sir, Dagger 2 ansluter på nytt. 1152 01:35:56,466 --> 01:35:58,843 Träffa målet och kom hem. 1153 01:36:03,265 --> 01:36:05,976 30 sekunder till målet. Bob, kolla lasern. 1154 01:36:06,059 --> 01:36:10,730 Kontroll genomförd. Kod 1688: lasern är klar att användas. 1155 01:36:13,066 --> 01:36:14,442 Akta huvudet. 1156 01:36:16,194 --> 01:36:17,654 Herrejävlar! 1157 01:36:17,737 --> 01:36:19,656 -Payback, är du med? -Jajamän! 1158 01:36:20,740 --> 01:36:22,576 Phoenix, var beredd på pop-up. 1159 01:36:22,659 --> 01:36:23,994 Dagger 3 redo. 1160 01:36:24,661 --> 01:36:27,330 Poppar om tre, två, ett. 1161 01:36:55,358 --> 01:36:57,611 -Ge mig sikte på målet, Bob. -Dagger 3. 1162 01:36:58,486 --> 01:36:59,779 Avvakta, Mav! 1163 01:36:59,863 --> 01:37:02,282 -Kom igen, Bob. -Avvakta. 1164 01:37:02,866 --> 01:37:05,619 -Nu! -Mål angivet. Bomber släppta. 1165 01:37:26,681 --> 01:37:30,060 Vi satte den! Direktträff! Direktträff! 1166 01:37:30,143 --> 01:37:31,978 Det var det första miraklet. 1167 01:37:32,646 --> 01:37:34,064 Dagger 2, status. 1168 01:37:34,147 --> 01:37:35,649 Nästan framme, Mav. 1169 01:37:38,318 --> 01:37:39,903 Fanboy, var är lasern? 1170 01:37:40,487 --> 01:37:42,614 Rooster, det nåt fel på lasern. 1171 01:37:42,697 --> 01:37:44,324 Fan, deadeye! 1172 01:37:44,407 --> 01:37:46,743 Vi har ont om tid. Få snurr på den! 1173 01:37:46,826 --> 01:37:48,286 Jag försöker! 1174 01:37:48,370 --> 01:37:50,038 Nästan klar! Nästan klar! 1175 01:37:58,922 --> 01:38:01,508 -Kom igen, Fanboy! -Kan inte vänta, jag släpper blint. 1176 01:38:01,591 --> 01:38:03,802 Kan inte vänta. 1177 01:38:03,885 --> 01:38:05,262 Bomber släppta! 1178 01:38:18,817 --> 01:38:20,652 Bullseye, bullseye, bullseye! 1179 01:38:24,614 --> 01:38:25,907 Mirakel två. 1180 01:38:25,991 --> 01:38:27,617 Nu väntar Dödens krön. 1181 01:38:27,701 --> 01:38:29,786 Vi är inte hemma än. 1182 01:38:31,621 --> 01:38:33,039 Här kommer de. 1183 01:38:36,084 --> 01:38:38,253 Radarvarning. Gira höger, Phoenix! 1184 01:38:38,336 --> 01:38:40,630 Nödsläpp. Dagger 3 försvarar. 1185 01:38:40,714 --> 01:38:42,507 Här kommer en till! 1186 01:38:42,591 --> 01:38:44,259 Dagger 1 försvarar. 1187 01:38:50,557 --> 01:38:51,641 Rooster, status. 1188 01:38:59,858 --> 01:39:00,859 Herregud. 1189 01:39:03,069 --> 01:39:04,487 Robot på väg! 1190 01:39:05,864 --> 01:39:07,741 -Gira höger, Payback! -Girar höger. 1191 01:39:09,159 --> 01:39:10,994 Här kommer de! 1192 01:39:11,077 --> 01:39:12,454 Robot klockan sex, Rooster! 1193 01:39:13,914 --> 01:39:15,290 Vidtar motåtgärder. 1194 01:39:18,126 --> 01:39:19,628 Ingen kontakt. 1195 01:39:21,671 --> 01:39:22,756 Dagger 1 försvarar. 1196 01:39:24,174 --> 01:39:27,052 -Säg nåt, Bob. -Gira höger, Phoenix! Höger! 1197 01:39:27,135 --> 01:39:28,637 Mav, klockan nio! Klockan nio! 1198 01:39:29,471 --> 01:39:31,431 Rooster, två till klockan sex. 1199 01:39:31,514 --> 01:39:32,974 Dagger 2 försvarar. 1200 01:39:37,562 --> 01:39:39,898 -Payback, robot föröver. -Dagger 4 försvarar. 1201 01:39:39,981 --> 01:39:41,566 Säg nåt, Bob. 1202 01:39:41,650 --> 01:39:42,984 Klockan sex! 1203 01:39:43,068 --> 01:39:44,736 Phoenix, gira höger! 1204 01:39:52,118 --> 01:39:53,495 Dagger 2 försvarar. 1205 01:39:54,871 --> 01:39:56,039 Fan, blossen är slut! 1206 01:39:56,122 --> 01:39:58,458 Rooster, väj! 1207 01:39:58,541 --> 01:40:00,794 Jag blir inte av med dem! De är efter mig! 1208 01:40:10,929 --> 01:40:12,556 Mav! Nej! 1209 01:40:14,558 --> 01:40:18,061 Dagger 1 träffad! Upprepar: Dagger 1 träffad! 1210 01:40:18,144 --> 01:40:19,646 Maverick nedskjuten! 1211 01:40:19,729 --> 01:40:20,897 Dagger 1, status. 1212 01:40:20,981 --> 01:40:22,607 Status! 1213 01:40:22,691 --> 01:40:24,818 Är det nån som ser honom? 1214 01:40:24,901 --> 01:40:27,112 -Dagger 1, kom in. -Ingen fallskärm. 1215 01:40:27,237 --> 01:40:28,863 Vi måste vända. 1216 01:40:28,947 --> 01:40:31,449 Banditer på ingående. Samlad grupp. 1217 01:40:31,533 --> 01:40:33,034 Dagger bör gå söderut. 1218 01:40:33,868 --> 01:40:35,870 En minut till kontakt. 1219 01:40:39,124 --> 01:40:40,709 Till hangarfartyget. 1220 01:40:40,792 --> 01:40:43,295 Alla Dagger till basen. Banditer på väg. 1221 01:40:43,378 --> 01:40:44,421 Maverick, då? 1222 01:40:44,504 --> 01:40:47,507 Han kan inte hjälpa Maverick i ett F-18. 1223 01:40:47,591 --> 01:40:50,427 Dagger Reserv anhåller om att ge understöd. 1224 01:40:52,721 --> 01:40:53,722 Avvisas, Reserv. 1225 01:40:54,890 --> 01:40:57,434 -Inled sökning. -Avvisas. Banditer i luften. 1226 01:40:57,517 --> 01:41:01,062 -Maverick är där ute. -Vi ska inte mista fler i dag. 1227 01:41:03,023 --> 01:41:04,524 Ta hem dem. 1228 01:41:04,608 --> 01:41:07,152 Dagger, ingen åtgärd. 1229 01:41:07,235 --> 01:41:09,321 Upprepar: Ingen åtgärd. 1230 01:41:09,404 --> 01:41:12,490 Dagger 2, återvänd till hangarfartyget. Bekräfta. 1231 01:41:12,574 --> 01:41:13,575 Bekräfta. 1232 01:41:13,658 --> 01:41:17,120 Rooster, banditerna närmar sig. Vi kan inte vända. 1233 01:41:17,203 --> 01:41:20,081 Rooster, han är borta. 1234 01:41:21,750 --> 01:41:23,251 Maverick är borta. 1235 01:42:53,717 --> 01:42:54,718 Nej… 1236 01:43:01,474 --> 01:43:02,934 Dagger 2 är träffad. 1237 01:43:04,102 --> 01:43:05,186 Dagger 2 är träffad! 1238 01:43:06,771 --> 01:43:08,148 Dagger 2, kom in. 1239 01:43:09,858 --> 01:43:11,693 Dagger 2, hör du? 1240 01:43:12,360 --> 01:43:14,654 Dagger 2, kom in. 1241 01:43:39,930 --> 01:43:41,139 Hur gick det? 1242 01:43:41,223 --> 01:43:42,807 Bra. Hur gick det för dig? 1243 01:43:45,393 --> 01:43:46,478 Vad i helvete?! 1244 01:43:46,561 --> 01:43:48,939 -Vad gör du här? -Vad jag gör? 1245 01:43:49,022 --> 01:43:53,318 Jag tog smällen för att du skulle vara på hangarfartyget nu! 1246 01:43:53,401 --> 01:43:55,111 Jag räddade livet på dig! 1247 01:43:55,237 --> 01:43:58,323 Jag räddade dig! Det är hela poängen. 1248 01:43:58,406 --> 01:44:00,200 Hur fan tänkte du? 1249 01:44:00,283 --> 01:44:02,327 Du sa åt mig att inte tänka! 1250 01:44:19,052 --> 01:44:20,136 Hur som helst… 1251 01:44:21,471 --> 01:44:22,847 är det fint att se dig. 1252 01:44:25,267 --> 01:44:26,893 Fint att se dig också. 1253 01:44:30,939 --> 01:44:32,399 Hur ser planen ut? 1254 01:44:43,368 --> 01:44:44,744 Allvarligt? 1255 01:45:00,260 --> 01:45:01,887 Nu skojar du med mig. 1256 01:45:03,889 --> 01:45:04,931 Ett F-14? 1257 01:45:05,640 --> 01:45:07,434 Jag sköt ner tre MiG i ett sånt där. 1258 01:45:07,517 --> 01:45:09,936 Vi vet inte ens om skrothögen lyfter. 1259 01:45:12,647 --> 01:45:14,608 -Vi får ta reda på det. -Mav! 1260 01:45:16,484 --> 01:45:17,485 Okej. 1261 01:45:27,037 --> 01:45:29,039 -Det är folk där framme. -Ja. 1262 01:45:30,290 --> 01:45:32,208 -Och fler där borta. -Okej. 1263 01:45:33,501 --> 01:45:35,670 -Nu springer vi. -Ja, spring. Spring. 1264 01:45:45,138 --> 01:45:47,515 När jag ger klartecken för lufttillförsel 1265 01:45:48,225 --> 01:45:50,936 slår du på den här. Mätaren ska visa 120. 1266 01:45:51,019 --> 01:45:52,187 När motorn startar 1267 01:45:52,270 --> 01:45:54,773 lossar du slangarna och kopplar ifrån allt. 1268 01:45:54,856 --> 01:45:56,524 Fattar du? 1269 01:45:58,693 --> 01:45:59,694 Ja! 1270 01:46:01,571 --> 01:46:03,740 Fäll in stegen efter mig. 1271 01:46:11,665 --> 01:46:13,708 Okej… Wow. 1272 01:46:14,876 --> 01:46:16,711 Det var ett bra tag sen, Mav. 1273 01:46:45,574 --> 01:46:48,535 Herregud, vad gammalt det här är! 1274 01:46:49,536 --> 01:46:50,537 Okej. 1275 01:46:55,625 --> 01:46:57,168 -Huv? -Klar. 1276 01:47:15,395 --> 01:47:17,272 Startbanorna är sönderbombade. 1277 01:47:17,981 --> 01:47:20,066 Hur ska vi få upp det här fornfyndet? 1278 01:47:30,452 --> 01:47:31,870 Varför fälls vingarna ut? 1279 01:47:38,543 --> 01:47:41,254 Det här är en taxibana, inte en startbana. 1280 01:47:41,838 --> 01:47:44,758 Det är en väldigt kort taxibana, Mav. 1281 01:47:44,841 --> 01:47:46,051 Håll i dig. 1282 01:47:47,385 --> 01:47:48,762 Herrejävlar! 1283 01:47:54,809 --> 01:47:56,102 Kom igen. 1284 01:47:56,186 --> 01:47:57,229 Visaren rör på sig. 1285 01:48:00,649 --> 01:48:02,901 -Mav? -Kom igen! 1286 01:48:02,984 --> 01:48:04,027 Såja. 1287 01:48:04,945 --> 01:48:06,947 -Mav! -Nu lyfter vi! 1288 01:48:08,406 --> 01:48:09,824 Herrejävlar! 1289 01:48:23,588 --> 01:48:26,675 Vi får en signal från Roosters sändare. 1290 01:48:26,758 --> 01:48:28,677 Men den verkar fungera dåligt. 1291 01:48:28,760 --> 01:48:32,556 -Har ni tappat bort honom? -Nej, sir. Han rör sig i överljudsfart. 1292 01:48:33,181 --> 01:48:34,266 Han flyger. 1293 01:48:35,517 --> 01:48:37,102 I vadå? 1294 01:48:37,811 --> 01:48:42,065 Vi får rapporter om ett F-14 Tomcat som är på väg mot vår position. 1295 01:48:42,983 --> 01:48:45,527 Omöjligt. Det är omöjligt. 1296 01:48:47,237 --> 01:48:48,238 Maverick. 1297 01:48:50,490 --> 01:48:52,826 Rooster, sätt oss i kontakt med fartyget. 1298 01:48:52,909 --> 01:48:54,369 Jobbar på det. 1299 01:48:54,452 --> 01:48:57,872 Radion har slocknat. Ingen radar. Allt är stendött. 1300 01:48:58,540 --> 01:49:00,917 -Vad gör jag? -Radion först. 1301 01:49:01,001 --> 01:49:02,168 Vrid på… 1302 01:49:03,003 --> 01:49:05,213 …UHF-2-strömbrytaren. 1303 01:49:05,297 --> 01:49:06,298 Pröva det. 1304 01:49:06,882 --> 01:49:09,342 Här finns 300 brytare. Nån ledtråd? 1305 01:49:09,426 --> 01:49:11,386 Det var din pappas avdelning. 1306 01:49:11,469 --> 01:49:12,929 Jag löser det. 1307 01:49:16,266 --> 01:49:18,268 Två fi, klockan fem lågt. 1308 01:49:23,773 --> 01:49:24,900 Vad gör vi? 1309 01:49:25,567 --> 01:49:29,738 Ta det lugnt. Om de visste vilka vi var hade vi redan varit döda. 1310 01:49:32,115 --> 01:49:34,075 Här kommer de. 1311 01:49:34,743 --> 01:49:37,245 -Har du nån plan? -Mask på. 1312 01:49:38,496 --> 01:49:40,832 Vi är med i samma lag som de. 1313 01:49:43,543 --> 01:49:45,337 Vinka och le. 1314 01:49:45,962 --> 01:49:47,589 Vinka och le. 1315 01:49:54,721 --> 01:49:56,514 Vad betyder det tecknet? 1316 01:49:56,598 --> 01:49:58,892 Jag har ingen aning. 1317 01:50:00,352 --> 01:50:03,730 -Det där, då? -Det har jag inte heller sett. 1318 01:50:07,067 --> 01:50:10,862 Fan, hans rotetvåa lägger sig i angreppsläge. 1319 01:50:11,696 --> 01:50:13,240 Lyssna nu. 1320 01:50:13,323 --> 01:50:16,034 När jag säger till tar du tag i ringarna ovanför. 1321 01:50:16,117 --> 01:50:17,702 Det är katapulthandtaget. 1322 01:50:18,787 --> 01:50:20,956 Mav, kan vi flyga ifrån dem? 1323 01:50:21,623 --> 01:50:23,333 Inte deras robotar och kanoner. 1324 01:50:28,338 --> 01:50:29,714 Då blir det luftstrid. 1325 01:50:30,423 --> 01:50:33,260 Ett F-14 mot femte generationens jaktplan? 1326 01:50:34,803 --> 01:50:37,013 Det hänger inte på planet, utan piloten. 1327 01:50:38,598 --> 01:50:40,559 Du hade utmanat dem om inte jag varit med. 1328 01:50:41,226 --> 01:50:42,894 Men du är med. 1329 01:50:43,687 --> 01:50:45,021 Kom igen, Mav. 1330 01:50:46,147 --> 01:50:47,315 Tänk inte. 1331 01:50:48,608 --> 01:50:49,651 Gör det bara. 1332 01:51:05,292 --> 01:51:07,252 Säg till när du ser robotar. 1333 01:51:11,631 --> 01:51:13,717 -Robot på väg! -Håll i dig! 1334 01:51:16,553 --> 01:51:19,055 Ja, Mav! En uträknad! En uträknad! 1335 01:51:24,394 --> 01:51:25,604 Här kommer en till. 1336 01:51:28,857 --> 01:51:30,901 Rooster, bloss! Nu, nu, nu! 1337 01:51:34,321 --> 01:51:35,572 Delar på gasreglagen. 1338 01:51:37,741 --> 01:51:38,867 Vänder. 1339 01:51:43,204 --> 01:51:45,665 -Ge mig signal. -Du har honom, Mav! 1340 01:51:45,749 --> 01:51:46,666 Avfyrar. 1341 01:51:53,340 --> 01:51:54,591 Vad i…? 1342 01:51:55,592 --> 01:51:57,719 Herrejävlar! Vad fan var det? 1343 01:51:59,137 --> 01:52:01,389 Håll i dig, vi måste ner på låg höjd. 1344 01:52:01,473 --> 01:52:03,767 Terrängen stör hans målsökning. 1345 01:52:05,894 --> 01:52:06,811 Här kommer han! 1346 01:52:19,616 --> 01:52:21,534 Rooster, var är han? 1347 01:52:21,618 --> 01:52:23,286 Han är kvar! 1348 01:52:30,460 --> 01:52:32,546 -Vi är träffade! Träffade! -Fan också! 1349 01:52:37,634 --> 01:52:40,053 -Gör några pilotgrejer! -Håll i dig. 1350 01:52:50,522 --> 01:52:51,565 Herrejävlar! 1351 01:52:58,613 --> 01:53:00,448 Jag har signal. Skjuter. 1352 01:53:04,911 --> 01:53:06,162 Jävlar! 1353 01:53:07,163 --> 01:53:09,416 Robotarna är slut, byter till kanoner. 1354 01:53:15,755 --> 01:53:16,882 Kom igen, Mav! 1355 01:53:19,551 --> 01:53:21,177 -Du träffade! -Det är inte över. 1356 01:53:25,891 --> 01:53:27,726 En sista chans. 1357 01:53:28,894 --> 01:53:30,103 Kom igen, Maverick. 1358 01:53:40,196 --> 01:53:42,115 Ja, tvåan uträknad! 1359 01:53:53,168 --> 01:53:55,086 -Jag har fått i gång radion. -Lysande. 1360 01:53:55,170 --> 01:53:57,130 Kontakta fartyget. 1361 01:53:59,341 --> 01:54:00,550 Herregud. 1362 01:54:02,552 --> 01:54:04,221 Var fan är han? 1363 01:54:05,555 --> 01:54:07,140 Föröver. 1364 01:54:10,560 --> 01:54:11,770 Slut på ammunition! 1365 01:54:13,897 --> 01:54:16,233 Robot på väg! Rooster, bloss! 1366 01:54:18,777 --> 01:54:20,070 Nära ögat. 1367 01:54:22,530 --> 01:54:24,449 Blossen är slut. 1368 01:54:28,662 --> 01:54:30,622 Han är redan här! 1369 01:54:35,460 --> 01:54:37,170 Inte bra! 1370 01:54:45,345 --> 01:54:47,305 -Vi är träffade igen! -Nej! 1371 01:54:52,102 --> 01:54:54,396 Vi klarar inte mycket mer! 1372 01:54:54,479 --> 01:54:57,566 Han är för snabb. Vi måste skjuta ut oss. 1373 01:54:57,649 --> 01:54:59,359 Dra i handtagen när jag säger till. 1374 01:54:59,442 --> 01:55:01,903 -Vänta, Mav! -Det är enda utvägen. 1375 01:55:05,156 --> 01:55:06,741 Skjut ut dig! 1376 01:55:07,576 --> 01:55:09,619 Dra i handtaget! Skjut ut dig. 1377 01:55:09,703 --> 01:55:11,288 Det funkar inte! 1378 01:55:21,965 --> 01:55:23,300 Mav! 1379 01:55:25,635 --> 01:55:26,970 Förlåt. 1380 01:55:28,471 --> 01:55:29,973 Förlåt, Goose. 1381 01:55:42,694 --> 01:55:46,698 God dag, mina damer och herrar. Det här är er räddare. 1382 01:55:46,781 --> 01:55:51,453 Var vänliga sätt på säkerhetsbältet, fäll upp brickan i stolsryggen framför er 1383 01:55:52,412 --> 01:55:54,664 och förbered er för landning. 1384 01:55:57,000 --> 01:55:59,252 Hangman, du verkar vara i form. 1385 01:55:59,336 --> 01:56:02,672 Jag är i form, Rooster. Jag är i väldigt bra form. 1386 01:56:04,549 --> 01:56:06,259 Vi ses på däck. 1387 01:56:28,156 --> 01:56:29,616 Maverick har medvind, 1388 01:56:29,699 --> 01:56:33,161 saknar landningsställ och akterhake. Upp med barrikaden. 1389 01:56:33,245 --> 01:56:35,330 Däckspersonal, upp med barrikaden! 1390 01:57:00,313 --> 01:57:02,440 Säg inte att vi har mist en motor. 1391 01:57:02,524 --> 01:57:05,151 -Då säger jag inte det. -Okej. 1392 01:57:28,925 --> 01:57:29,843 Gick det bra? 1393 01:57:30,594 --> 01:57:32,262 Ja, det gick bra. 1394 01:58:17,933 --> 01:58:20,435 -Du fick en nedskjutning till. -Nu har jag två. 1395 01:58:21,186 --> 01:58:23,980 Mav har fem, så han är ett flygaräss. 1396 01:58:42,207 --> 01:58:44,376 Kapten Mitchell. Kapten Mitchell! 1397 01:58:51,216 --> 01:58:52,467 Sir. 1398 01:59:00,058 --> 01:59:01,685 Tack för att du räddade livet på mig. 1399 01:59:03,103 --> 01:59:04,980 Det hade pappa gjort. 1400 01:59:44,227 --> 01:59:45,228 Hej, Mav. 1401 01:59:46,313 --> 01:59:47,397 Jimmy. 1402 01:59:50,525 --> 01:59:52,027 Är Penny i närheten? 1403 01:59:52,110 --> 01:59:55,363 Hon är ute och seglar med Amelia. 1404 01:59:57,949 --> 02:00:00,201 Sa hon när hon skulle komma tillbaka? 1405 02:00:00,285 --> 02:00:01,786 Nej, faktiskt inte. 1406 02:00:04,122 --> 02:00:05,790 Vill du ha nåt? 1407 02:03:06,513 --> 02:03:12,435 Till minne av TONY SCOTT 1408 02:10:03,263 --> 02:10:05,265 Undertexter: Nicklas Källén