1 00:00:42,586 --> 00:00:45,839 ABD Donanması, yüzde birlik dilimdeki pilotlarını eğitmek için 2 00:00:45,922 --> 00:00:47,674 3 Mart 1969'da seçkin bir okul kurdu. 3 00:00:47,757 --> 00:00:50,510 Amaç, unutulan bir sanat olan hava muharebesini öğretmek 4 00:00:50,594 --> 00:00:53,138 ve mezun olan az sayıda öğrenciyi 5 00:00:53,221 --> 00:00:55,181 dünyanın en iyi savaş pilotları yapmaktı. 6 00:00:55,265 --> 00:00:56,683 Okul bu amacına ulaştı. 7 00:00:56,766 --> 00:00:58,852 Okulun resmî adı Jet Muharebe Okulu. 8 00:00:58,935 --> 00:01:00,395 Pilotların taktığı lakap ise: 9 00:03:09,900 --> 00:03:16,156 {\an8}Mojave Çölü, Kaliforniya 10 00:04:16,382 --> 00:04:20,262 9 MACH 11 00:04:22,472 --> 00:04:24,641 {\an8}ALBAY PETE "MAVERICK" MITCHELL TEST PİLOTU 12 00:04:47,205 --> 00:04:48,999 {\an8}YASAK BÖLGE İZİNSİZ GİRİŞE VUR EMRİ UYGULANACAKTIR 13 00:05:04,931 --> 00:05:06,099 {\an8}Selam. 14 00:05:10,729 --> 00:05:11,730 Sorun ne? 15 00:05:14,149 --> 00:05:15,442 Ne oldu? 16 00:05:15,525 --> 00:05:18,737 Çalışmayı bırakmamız söylendi. Proje sonlandırılıyor. 17 00:05:19,988 --> 00:05:21,990 Başarısız olduğumuzu söylediler. 18 00:05:22,073 --> 00:05:24,284 Proje hedefi 10 Mach. 19 00:05:24,367 --> 00:05:28,496 10 Mach hedefine ulaşmaya iki ay var. Bugünkü test hedefimiz 9 Mach. 20 00:05:28,580 --> 00:05:30,415 Ama bu yeterli değil. 21 00:05:30,498 --> 00:05:31,875 Kim demiş? 22 00:05:31,958 --> 00:05:33,501 Tümamiral Cain. 23 00:05:34,794 --> 00:05:36,254 İHA Kovboyu. 24 00:05:36,338 --> 00:05:38,840 Bütçemizi kendi İHA projesine aktaracak. 25 00:05:38,924 --> 00:05:42,427 Testi engelleyip projeye kilit vurmak üzere bizzat geliyormuş. 26 00:05:56,149 --> 00:05:57,734 Henüz gelmedi ama. 27 00:06:01,988 --> 00:06:03,323 İstedikleri 10 Mach'sa 28 00:06:04,032 --> 00:06:05,242 onlara 10 Mach verelim. 29 00:06:23,260 --> 00:06:26,179 Sakın unutma, hedef 10 Mach. 30 00:06:26,263 --> 00:06:29,766 10,1 veya 10,2 değil. 10 Mach. 31 00:06:29,849 --> 00:06:31,851 Bu hız, projeyi kurtarmaya yeter. 32 00:06:34,771 --> 00:06:36,314 O bakışı hiç sevmedim Mav. 33 00:06:38,358 --> 00:06:39,859 Başka bakışım yok ki. 34 00:06:48,785 --> 00:06:51,413 Merkez, burası Kara Yıldız. Sesim nasıl? 35 00:06:51,496 --> 00:06:53,873 Kara Yıldız, burası Merkez. Sesin net. Ya benimki? 36 00:06:53,957 --> 00:06:55,917 Çok net. Kalkış öncesi kontroller tamam. 37 00:06:56,001 --> 00:06:57,210 Yedek gücü çalıştırıyorum. 38 00:06:58,169 --> 00:06:59,963 Sol motor hazır. 39 00:07:01,715 --> 00:07:03,174 Sağ motor hazır. 40 00:07:04,301 --> 00:07:05,385 Taksi onayı. 41 00:07:07,888 --> 00:07:09,556 Taksiye hazırız. 42 00:07:11,182 --> 00:07:14,561 Kule, burası Kara Yıldız. Alfa raporu ışığında taksiye başladık. 43 00:07:14,644 --> 00:07:16,563 Kara Yıldız, taksiye onay verildi. 44 00:07:16,646 --> 00:07:19,566 Pist 21. Rüzgâr istikameti 210 derece, hızı 10 knot. 45 00:07:19,649 --> 00:07:22,152 -Yakıt ısısı güzel. -Merkez onaylıyor. 46 00:07:22,235 --> 00:07:24,905 Batarya doluluk oranı %95. Kabin basıncı iyi. 47 00:07:24,988 --> 00:07:26,197 Merkez onaylıyor. 48 00:07:26,281 --> 00:07:27,908 Kule, burası Kara Yıldız. Kalkışa hazırız. 49 00:07:27,991 --> 00:07:30,952 600 fit ve üzerine serbest tırmanış için izin istiyorum. 50 00:07:31,036 --> 00:07:33,455 Kara Yıldız, pist ve gökyüzü sizindir. 51 00:07:33,538 --> 00:07:35,582 Tuğamiral Chester Cain. 52 00:07:36,333 --> 00:07:38,919 Maverick, Cain nizamiyede. 53 00:07:39,669 --> 00:07:41,087 Dönmek için geç değil dostum. 54 00:07:42,172 --> 00:07:44,799 Bunu yaparsan başına neler geleceğini biliyorsun. 55 00:07:46,968 --> 00:07:49,429 Yapmazsam size ne olacağını da biliyorum. 56 00:07:51,723 --> 00:07:53,683 Kara Yıldız kalkışa hazır. 57 00:07:56,686 --> 00:07:57,812 Ekip, 58 00:07:58,313 --> 00:08:00,565 kalkış için durum bildirin, motorla başlayın. 59 00:08:00,649 --> 00:08:02,442 -Motor, hazır. -Termaller, hazır. 60 00:08:02,525 --> 00:08:04,611 -Yakıt, hazır. -Elektrik, hazır. 61 00:08:04,694 --> 00:08:06,029 Kontrol yüzeyleri, hazır. 62 00:08:06,112 --> 00:08:08,823 Kara Yıldız, burası Merkez. Kalkışa onay verildi. 63 00:08:08,907 --> 00:08:10,450 Pekâlâ güzelim, 64 00:08:11,117 --> 00:08:12,285 son bir tur daha atalım. 65 00:08:38,019 --> 00:08:42,023 Kara Yıldız, 600 fiti aştın, hızını 3,5 Mach'a çıkar. 66 00:08:42,106 --> 00:08:45,944 600 fiti aştım, hızı 3,5 Mach'a çıkarıyorum. 67 00:08:52,284 --> 00:08:53,326 Tümamiralim. 68 00:08:54,119 --> 00:08:56,663 -Tam vaktinde geldiniz. -Erkenciyim. Tıpkı sizin gibi. 69 00:08:56,746 --> 00:08:58,206 İzah eder misin? 70 00:08:58,290 --> 00:09:00,250 Scramjet'i devreye alıyorum. 71 00:09:14,639 --> 00:09:16,057 Mav, Tümamiral Cain rica… 72 00:09:16,141 --> 00:09:18,602 -Emrediyorum. -…emrediyor, uçağı indir. 73 00:09:26,192 --> 00:09:27,652 …ırmanış altı… 74 00:09:27,736 --> 00:09:29,487 Bu noktada hat kopuyor. 75 00:09:29,571 --> 00:09:31,948 Yeryüzünün kavisi yüzünden. "Dünya'nın Bombesi" deniyor. 76 00:09:32,032 --> 00:09:33,366 Size kahve ikram eden oldu mu? 77 00:09:43,919 --> 00:09:45,795 Yedi Mach'a çıktı, sekizi zorluyor. 78 00:09:45,879 --> 00:09:48,089 -Uçuş verisi? -Geliyor. İyi görünüyor. 79 00:09:53,470 --> 00:09:55,847 Isı yükseliyor. Uçak hâlâ stabil. 80 00:09:55,931 --> 00:09:56,765 İyi gidiyoruz. 81 00:10:00,560 --> 00:10:01,770 8,8 Mach. 82 00:10:02,771 --> 00:10:03,772 8,9. 83 00:10:04,397 --> 00:10:05,690 9 Mach. 84 00:10:05,774 --> 00:10:07,484 Yaşayan en hızlı insan oldu. 85 00:10:26,753 --> 00:10:28,380 Konuş benimle Goose. 86 00:10:30,382 --> 00:10:31,508 9,1 Mach. 87 00:10:32,509 --> 00:10:33,510 9,2. 88 00:10:40,809 --> 00:10:42,018 9,3 Mach. 89 00:10:44,729 --> 00:10:45,939 9,4. 90 00:10:47,440 --> 00:10:49,401 Yüksek hipersonik hıza yaklaşıyor. 91 00:11:01,788 --> 00:11:03,331 Ön cam sıcaklık uyarısı. 92 00:11:12,465 --> 00:11:14,092 Yüzey ısısı artıyor. 93 00:11:19,472 --> 00:11:21,433 Hadi güzelim, biraz daha. 94 00:11:22,267 --> 00:11:23,310 Biraz daha. 95 00:11:27,105 --> 00:11:27,981 Hadi! 96 00:11:34,613 --> 00:11:35,447 Hadi! 97 00:11:40,952 --> 00:11:41,953 10 Mach! 98 00:11:44,623 --> 00:11:46,458 Pentagon bütçesine kapak olsun! 99 00:11:48,376 --> 00:11:49,586 Efendim. 100 00:12:01,181 --> 00:12:02,390 Sakın yapma. 101 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 Birazcık… 102 00:12:05,393 --> 00:12:07,562 …azıcık daha. 103 00:12:11,691 --> 00:12:13,443 Eyvah. 104 00:12:22,911 --> 00:12:25,956 Mangal yürekli olduğun kesin joystick kovboyu, 105 00:12:26,039 --> 00:12:27,457 hakkını yiyemem. 106 00:12:31,711 --> 00:12:32,879 Olamaz. 107 00:12:38,301 --> 00:12:39,177 Maverick. 108 00:12:41,221 --> 00:12:42,514 Maverick! 109 00:13:32,772 --> 00:13:33,857 Teşekkürler. 110 00:13:34,691 --> 00:13:35,859 Neredeyim? 111 00:13:37,319 --> 00:13:38,528 Dünya. 112 00:13:53,126 --> 00:13:54,461 Maverick. 113 00:13:55,212 --> 00:13:56,880 Otuz yılı aşan hizmet. 114 00:13:58,089 --> 00:13:59,466 Muharebe madalyaları. 115 00:13:59,549 --> 00:14:00,884 Nişanlar. 116 00:14:01,551 --> 00:14:05,972 Son 40 yılda üç düşman uçağı düşüren tek pilot. 117 00:14:06,640 --> 00:14:08,016 "Üstün başarı." 118 00:14:08,099 --> 00:14:11,686 "Üstün başarı." "Üstün başarı." 119 00:14:13,438 --> 00:14:16,733 Ama ne hikmetse terfi alamıyorsun, emekli olmuyorsun 120 00:14:16,816 --> 00:14:19,861 ve ne kadar uğraşsan da bir türlü ölmüyorsun. 121 00:14:20,445 --> 00:14:24,491 Şimdiye çoktan tümamiral olmalıydın, bilemedin senatör. 122 00:14:25,033 --> 00:14:26,660 Gel gör ki hâlâ 123 00:14:28,328 --> 00:14:29,412 albaysın. 124 00:14:30,497 --> 00:14:31,831 Neden dersin? 125 00:14:32,624 --> 00:14:34,251 Hayatın gizemlerinden biri efendim. 126 00:14:34,334 --> 00:14:37,837 Dalga geçme. Sana ciddi bir soru sordum. 127 00:14:39,673 --> 00:14:41,508 Ait olduğum yerdeyim efendim. 128 00:14:42,175 --> 00:14:44,719 Donanma seninle aynı fikirde değil. 129 00:14:45,762 --> 00:14:46,846 En azından artık değil. 130 00:14:48,348 --> 00:14:50,058 Bu test ettiğin uçaklar var ya 131 00:14:50,767 --> 00:14:51,851 Albayım, 132 00:14:52,394 --> 00:14:55,397 yakında hepsi pilotsuz uçacaklar. 133 00:14:56,147 --> 00:14:59,484 Uykusu gelen, acıkan, tuvaleti gelen pilotlar. 134 00:15:01,695 --> 00:15:03,863 Emirlere itaat etmeyen pilotlar. 135 00:15:05,323 --> 00:15:08,243 Tek yaptığın bu askerlere biraz daha zaman kazandırmak oldu. 136 00:15:10,328 --> 00:15:11,580 Gelecek dörtnala geliyor 137 00:15:12,622 --> 00:15:14,457 ve sen bunun bir parçası değilsin. 138 00:15:16,376 --> 00:15:18,461 Bu askeri, üsten çıkarın. 139 00:15:19,629 --> 00:15:23,967 Kaldığı yere götürün. Eşyalarını toplarken başında durun. 140 00:15:26,303 --> 00:15:29,431 Bir saat içinde North Island'a yola çıkmış olsun. 141 00:15:32,684 --> 00:15:34,227 North Island mı efendim? 142 00:15:35,186 --> 00:15:37,647 Telefonun zamanlaması inanılmazdı, 143 00:15:37,731 --> 00:15:41,401 tam da sonsuza dek kanatlarını sökmek üzere buraya geliyordum. 144 00:15:42,861 --> 00:15:45,405 Bunu söylemek benim için çok acı 145 00:15:46,823 --> 00:15:50,577 ama yalnızca Tanrı'nın ve koruyucu meleğinin bildiği sebeplerden ötürü 146 00:15:52,579 --> 00:15:54,998 TOPGUN'a geri çağrıldın. 147 00:15:59,169 --> 00:16:02,589 -Efendim? -Gidebilirsin Albay. 148 00:16:07,844 --> 00:16:09,763 Bu sondan kaçış yok Maverick. 149 00:16:10,680 --> 00:16:12,599 Türünün nesli tükenecek. 150 00:16:16,394 --> 00:16:17,896 Olabilir efendim. 151 00:16:19,564 --> 00:16:21,024 Ama bugün değil. 152 00:16:30,367 --> 00:16:33,995 {\an8}San Diego, Kaliforniya Fightertown ABD 153 00:16:57,727 --> 00:17:03,358 PASİFİK FİLOSU DENİZ HAVA KOMUTANLIĞI 154 00:17:20,792 --> 00:17:25,255 Tom "Iceman" Kazansky ABD Pasifik Filosu Komutanı 155 00:17:26,089 --> 00:17:28,758 Albay Pete "Maverick" Mitchell. 156 00:17:29,593 --> 00:17:31,469 Adını duymayan yok. 157 00:17:32,762 --> 00:17:33,805 Sağ olun efendim. 158 00:17:35,140 --> 00:17:36,600 İltifat değildi. 159 00:17:38,393 --> 00:17:39,394 Ben Koramiral Beau Simpson'ım. 160 00:17:39,477 --> 00:17:41,646 Hava Patronu'yum. Amiral Bates'i tanıyorsun. 161 00:17:42,397 --> 00:17:43,356 Warlock, efendim. 162 00:17:43,398 --> 00:17:46,151 İtiraf edeyim, dönüş davetiyesi beklemiyordum. 163 00:17:46,234 --> 00:17:48,028 Biz ona "emir" diyoruz Maverick. 164 00:17:49,404 --> 00:17:50,906 İkinizin ortak bir yanı var. 165 00:17:50,989 --> 00:17:53,783 Cyclone da 88'de sınıfını birinci bitirdi. 166 00:17:53,867 --> 00:17:55,827 Aslında ben ikinci oldum efendim. 167 00:17:56,494 --> 00:17:58,496 Yanlış bir beklenti oluşmasın. 168 00:18:02,709 --> 00:18:03,960 Hedef, 169 00:18:06,087 --> 00:18:08,798 izinsiz bir uranyum zenginleştirme tesisi, 170 00:18:08,882 --> 00:18:11,343 NATO antlaşması ihlal edilerek inşa edildi. 171 00:18:11,426 --> 00:18:14,387 Burada üretilen uranyum, bölgedeki müttefiklerimiz açısından 172 00:18:14,471 --> 00:18:15,764 bir tehdit unsuru. 173 00:18:15,847 --> 00:18:20,101 Pentagon, bir taarruz gücü oluşturmamızı ve faaliyete geçmeden 174 00:18:20,185 --> 00:18:21,895 tesisi vurmamızı emretti. 175 00:18:22,938 --> 00:18:26,775 Tesis bu vadinin bitimindeki yer altı sığınağında gizli. 176 00:18:26,858 --> 00:18:28,568 Mevzubahis vadi, GPS karıştırıcılarla 177 00:18:28,652 --> 00:18:31,446 ve satıhtan havaya füzelerle donatılmış. 178 00:18:31,529 --> 00:18:34,199 Envanterlerinde birkaç beşinci nesil savaş uçağı 179 00:18:34,282 --> 00:18:38,245 ve bolca ihtiyaç fazlası yedek hava aracı mevcut. 180 00:18:38,328 --> 00:18:40,622 Hatta birkaç emektar F-14 bile var. 181 00:18:40,705 --> 00:18:42,999 Eskileri elden çıkaramayan bir biz değilmişiz. 182 00:18:44,834 --> 00:18:46,294 Tahlilin nedir Albay? 183 00:18:48,463 --> 00:18:52,259 Efendim, normalde bu görev hayalet uçak F-35 için çocuk oyuncağı 184 00:18:52,342 --> 00:18:55,053 ama GPS karıştırıcılar bu seçeneği devre dışı bırakıyor. 185 00:18:55,136 --> 00:18:58,890 Alçak uçuşla füzeleri ekarte edecek, lazer güdümlü bir saldırı gerekiyor, 186 00:18:58,974 --> 00:19:00,392 bu da F-18 için biçilmiş kaftan. 187 00:19:00,475 --> 00:19:01,476 Tahminimce, 188 00:19:02,143 --> 00:19:04,145 en az iki nokta atışı zaruri. 189 00:19:04,229 --> 00:19:06,690 Bu da ikili uçan, toplam dört uçak demek. 190 00:19:07,232 --> 00:19:09,442 Çıkış açısı çok dik, 191 00:19:09,526 --> 00:19:11,861 tüm füzelerin hedefinde olacağız. 192 00:19:12,571 --> 00:19:13,822 Füzelerden paçayı kurtarırsak 193 00:19:15,073 --> 00:19:16,700 dönene dek it dalaşından kaçış yok. 194 00:19:16,783 --> 00:19:19,411 Tüm bu koşullar konusunda senin tecrüben var. 195 00:19:20,161 --> 00:19:22,247 Hepsi aynı görevde değildi efendim. 196 00:19:25,000 --> 00:19:26,001 Hayır. 197 00:19:28,837 --> 00:19:31,298 Bu göreve giden herkes sağ dönemez. 198 00:19:31,381 --> 00:19:32,841 Yapılabilir mi peki? 199 00:19:33,508 --> 00:19:35,343 Tesis ne zaman faaliyete geçecek? 200 00:19:35,427 --> 00:19:37,220 Üç hafta. Belki daha az. 201 00:19:38,597 --> 00:19:41,224 F-18'le uçmayalı epey oldu. 202 00:19:42,225 --> 00:19:44,686 Diğer üç jeti kime emanet edebilirim, bilmiyorum. 203 00:19:44,769 --> 00:19:46,897 Ama bir yolunu bulurum. 204 00:19:46,980 --> 00:19:48,648 Sanırım yanlış anladın Albay. 205 00:19:49,357 --> 00:19:50,191 Efendim? 206 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 Görevde uçmanı istemiyoruz. Pilotları eğitmeni istiyoruz. 207 00:19:56,448 --> 00:19:57,741 Eğitmek mi? 208 00:19:59,284 --> 00:20:02,787 On iki TOPGUN mezununu filolarından geri çağırdık. 209 00:20:02,871 --> 00:20:05,582 Sayıyı altıya indirmeni istiyoruz. 210 00:20:06,249 --> 00:20:07,834 Görevde onlar uçacak. 211 00:20:09,544 --> 00:20:10,962 Bir sorun mu var Albay? 212 00:20:12,881 --> 00:20:15,175 Bir sorun olduğunu biliyorsunuz efendim. 213 00:20:16,384 --> 00:20:17,219 Evet. 214 00:20:17,886 --> 00:20:20,388 Bradley Bradshaw, namıdiğer "Rooster". 215 00:20:20,472 --> 00:20:22,307 Eskiden babasıyla uçarmışsın. 216 00:20:22,390 --> 00:20:24,184 Lakabı neydi? 217 00:20:24,935 --> 00:20:26,561 "Goose" efendim. 218 00:20:26,645 --> 00:20:27,979 Büyük talihsizlikti. 219 00:20:28,063 --> 00:20:29,981 Albay Mitchell suçsuz bulundu. 220 00:20:30,065 --> 00:20:31,900 Goose'un ölümü bir kazaydı. 221 00:20:31,983 --> 00:20:33,610 Sen de öyle mi düşünüyorsun Albay? 222 00:20:33,693 --> 00:20:35,779 Goose'un oğlu da öyle mi düşünüyor? 223 00:20:38,823 --> 00:20:41,785 Saygısızlık etmek istemem efendim ama ben eğitmen değilim. 224 00:20:41,868 --> 00:20:43,536 Eskiden TOPGUN eğitmenliği yaptın. 225 00:20:43,620 --> 00:20:46,039 O dediğiniz 30 yıl önceydi ve iki ay anca dayandım. 226 00:20:46,122 --> 00:20:47,374 Ait olduğum yer burası değil. 227 00:20:47,457 --> 00:20:49,626 O zaman açık konuşayım. 228 00:20:49,709 --> 00:20:52,963 İlk tercihim sen değildin, hatta listede bile yoktun. 229 00:20:53,755 --> 00:20:56,299 Oramiral Kazansky istediği için buradasın. 230 00:20:57,008 --> 00:21:00,679 Iceman'e saygım sonsuzdur 231 00:21:00,762 --> 00:21:03,765 ve senin donanmaya hâlâ bir şey verebileceğini düşünüyor. 232 00:21:04,766 --> 00:21:06,685 Ama şahsen bunun ne olduğunu çözemedim. 233 00:21:08,144 --> 00:21:10,021 Görevi kabul etmek zorunda değilsin. 234 00:21:10,105 --> 00:21:11,356 Ama şunu bil ki, 235 00:21:11,439 --> 00:21:14,359 burası senin son tayin yerin Albay. 236 00:21:16,111 --> 00:21:19,573 Ya TOPGUN'da uçarsın ya da bir daha donanmada uçmazsın. 237 00:21:28,123 --> 00:21:29,958 Bahse girerim üçünü de isabet ettiremezsin. 238 00:21:42,470 --> 00:21:44,639 Ice: Pek iyi geçmemiş. 239 00:21:47,809 --> 00:21:53,648 Çocuk bu göreve hazır değil. 240 00:21:53,732 --> 00:21:55,859 Kimse değil. 241 00:21:55,942 --> 00:21:58,069 Bu yüzden buradasın. 242 00:22:01,114 --> 00:22:04,910 Keşke önceden söyleseydin. 243 00:22:04,993 --> 00:22:07,996 Bilsen gelir miydin? 244 00:22:11,374 --> 00:22:13,585 Gözlerime inanamıyorum. 245 00:22:16,171 --> 00:22:17,255 Pete. 246 00:22:18,632 --> 00:22:19,758 Penny? 247 00:22:20,717 --> 00:22:24,137 -Hangi rüzgâr attı seni buraya? -Bunu benim sana sormam lazım. 248 00:22:25,388 --> 00:22:27,599 -Çok uzun hikâye. -Hiç sanmam. 249 00:22:28,600 --> 00:22:30,393 Bu sefer kimi gıcık ettin? 250 00:22:30,477 --> 00:22:31,895 Başka bir amirali. 251 00:22:31,978 --> 00:22:32,979 Şaşırmadım. 252 00:22:35,815 --> 00:22:37,859 -Bana öfkeli misin? -Ah be, Pete. 253 00:22:38,818 --> 00:22:41,988 Sana öfkeli kalmak ne mümkün. Sorun da bu ya. 254 00:22:43,448 --> 00:22:44,741 Ama itiraf etmeliyim ki 255 00:22:44,824 --> 00:22:48,370 seni görmeyi beklediğim son yer North Island'dı. 256 00:22:48,870 --> 00:22:51,831 -Ne zamandır buradasın? -Burayı üç yıl önce aldım. 257 00:22:51,915 --> 00:22:53,750 -Üç yıl mı? -Evet. 258 00:22:53,833 --> 00:22:58,338 O diğer amirali gıcık ettiğin için çöle sürülmenden hemen sonra. 259 00:22:59,256 --> 00:23:01,383 Üç yıl oldu mu yahu? 260 00:23:02,509 --> 00:23:04,678 Başın büyük dertte olsa gerek. 261 00:23:05,262 --> 00:23:07,347 Buraya kendi rızanla gelmiş olamazsın. 262 00:23:09,182 --> 00:23:10,183 Neyse, 263 00:23:11,017 --> 00:23:12,602 bir yolunu bulursun. 264 00:23:13,270 --> 00:23:14,479 Hayır, sanırım… 265 00:23:15,855 --> 00:23:18,358 -Bu seferki son görevim. -Yapma Pete. 266 00:23:18,441 --> 00:23:21,194 Seni tanıdığım günden beri hep öyle diyorsun. 267 00:23:21,278 --> 00:23:24,906 Beni F-18'le gezdirmeye çıkardığında yakalanınca da böyle demiştin. 268 00:23:25,490 --> 00:23:27,909 Sonra hop, bir baktım Bosna'dasın. 269 00:23:28,535 --> 00:23:31,121 Ardından Irak'a gittin. İki savaşta da oradaydın. 270 00:23:31,204 --> 00:23:32,831 Başını belaya sokuyorsun, 271 00:23:33,957 --> 00:23:36,835 Iceman telefon ediyor, uçmaya devam ediyorsun. 272 00:23:36,918 --> 00:23:38,461 Penny, bu sefer farklı. 273 00:23:38,545 --> 00:23:40,046 Pete, bana inan, 274 00:23:40,130 --> 00:23:42,382 şu an uzak bir ihtimal gibi görünse de 275 00:23:42,465 --> 00:23:45,802 çok geçmeden kendini kuyruğu tutuşmuş bir jette bulacaksın. 276 00:23:46,970 --> 00:23:48,972 -Penny… -Çok geç. 277 00:23:49,055 --> 00:23:49,890 Ne? 278 00:23:49,973 --> 00:23:52,142 Mesaimin bittiği saati soracaktın. 279 00:23:55,729 --> 00:23:57,397 Bana öyle bakış atma. 280 00:23:58,565 --> 00:24:01,026 Yemin ederim, bakış falan attığım yok. 281 00:24:01,735 --> 00:24:04,237 Sonumuz hep aynı oluyor Pete. 282 00:24:05,739 --> 00:24:07,574 Bu sefer hiç başlamayalım. 283 00:24:11,995 --> 00:24:12,829 Peki. 284 00:24:13,747 --> 00:24:14,748 Tamam. 285 00:24:19,586 --> 00:24:20,921 İyi gördüm seni. 286 00:24:31,097 --> 00:24:32,682 Sağ ol birader. 287 00:24:35,435 --> 00:24:36,519 Kaçırdığım şey ne? 288 00:24:38,939 --> 00:24:42,859 "Bir hanıma veya donanmaya saygısızlık eden ya da cep telefonunu barıma koyan…" 289 00:24:42,943 --> 00:24:44,819 "Herkese içki ısmarlar." 290 00:24:45,403 --> 00:24:46,529 Herkese mi? 291 00:24:46,613 --> 00:24:49,366 Üzgünüm ama kurallar böyle. Dua et ki daha erken. 292 00:24:50,575 --> 00:24:52,202 Yok artık! 293 00:24:52,786 --> 00:24:54,746 Baksana kimler gelmiş. 294 00:24:56,456 --> 00:24:58,708 Şu gelen Phoenix değil mi? 295 00:24:58,792 --> 00:25:01,211 Ben de bizi özeliz diye çağırdılar sanıyordum Coyote. 296 00:25:02,629 --> 00:25:05,507 Meğer herkese davetiye göndermişler. 297 00:25:06,299 --> 00:25:07,926 Millet, tanıştırayım, Bagman. 298 00:25:08,009 --> 00:25:09,761 -Hangman. -Neyse işte. 299 00:25:10,303 --> 00:25:12,556 Karşınızda, uçak düşürmüş yegâne muvazzaf 300 00:25:12,639 --> 00:25:14,140 donanma pilotu duruyor. 301 00:25:14,224 --> 00:25:15,058 Utandırıyorsun. 302 00:25:15,141 --> 00:25:19,145 Gerçi Kore Savaşı'ndan kalma müzelik bir uçak düşürmüş. 303 00:25:19,229 --> 00:25:21,982 -Soğuk Savaş. -Savaşlar farklı olsa da aynı asır. 304 00:25:22,065 --> 00:25:23,066 Bu asır değil yani. 305 00:25:23,149 --> 00:25:24,526 Arkadaşların kim? 306 00:25:24,609 --> 00:25:26,611 -Payback. -Fanboy. 307 00:25:26,695 --> 00:25:28,697 -Selam Coyote. -Selam. 308 00:25:28,780 --> 00:25:30,323 -O kim? -Kim kim? 309 00:25:33,410 --> 00:25:34,703 Sen ne ara geldin? 310 00:25:35,328 --> 00:25:37,414 Ben başından beri buradayım. 311 00:25:38,081 --> 00:25:40,125 -Hayalet uçak pilotu. -Resmen hayalet. 312 00:25:40,208 --> 00:25:42,586 Aslında Silah Sistem Subayı'yım. 313 00:25:43,253 --> 00:25:44,671 Belli ki espri anlayışı sıfır. 314 00:25:46,631 --> 00:25:47,799 Adın ne? 315 00:25:48,508 --> 00:25:49,843 Bob. 316 00:25:49,926 --> 00:25:51,177 Yok, lakabını soruyoruz. 317 00:25:54,097 --> 00:25:55,098 Bob. 318 00:25:55,599 --> 00:25:56,516 Bob Floyd. 319 00:25:57,392 --> 00:26:00,228 Arka koltuğumda sen mi uçacaksın? Lemoore'dan mı geldin? 320 00:26:01,396 --> 00:26:03,106 Öyle görünüyor. Evet. 321 00:26:06,693 --> 00:26:08,028 Dokuz top oynuyoruz Bob. 322 00:26:08,778 --> 00:26:09,613 Diz bakalım. 323 00:26:11,615 --> 00:26:12,866 Tamam. 324 00:26:13,533 --> 00:26:15,535 -Penny, bir tanem. -Evet. 325 00:26:15,619 --> 00:26:17,787 İhtiyarın hesabına dört tane daha yaz. 326 00:26:34,638 --> 00:26:36,139 Bradshaw! 327 00:26:36,890 --> 00:26:38,391 Sen misin? 328 00:26:44,022 --> 00:26:46,107 Vatana döndüğünü böyle mi öğrenecektim? 329 00:26:46,233 --> 00:26:48,109 İçimden sürpriz yapmak geldi. 330 00:26:50,904 --> 00:26:53,031 Bu da benden sürpriz olsun madem. 331 00:26:54,741 --> 00:26:56,534 -Seni gördüğüme sevindim. -Ben de seni. 332 00:26:59,246 --> 00:27:00,997 -Al bakalım. -Sağ ol. 333 00:27:01,081 --> 00:27:02,791 Çok makbule geçti moruk. 334 00:27:10,257 --> 00:27:13,093 İyice kalabalıklaşmadan hesabı alayım mı? 335 00:27:27,232 --> 00:27:28,483 Bradshaw. 336 00:27:28,567 --> 00:27:30,151 Gözlerime inanamıyorum. 337 00:27:30,986 --> 00:27:31,987 Hangman. 338 00:27:32,070 --> 00:27:34,239 İyi görünüyorsun. 339 00:27:35,407 --> 00:27:37,158 İyiyim de ondan Rooster. 340 00:27:38,994 --> 00:27:39,995 Çok iyiyim. 341 00:27:40,579 --> 00:27:42,122 Hatta 342 00:27:42,205 --> 00:27:43,999 gerçek olamayacak kadar iyiyim. 343 00:27:44,082 --> 00:27:45,333 E, 344 00:27:45,417 --> 00:27:47,961 bu özel görevin detayını bilen var mı? 345 00:27:48,044 --> 00:27:51,089 Yok, görev görevdir. Benim için fark etmez. 346 00:27:51,840 --> 00:27:54,801 Merak ettiğim tek şey şu, takım lideri kim olacak? 347 00:27:55,510 --> 00:27:59,514 Ve hanginizde peşimden gelecek kapasite var? 348 00:28:01,016 --> 00:28:04,519 Hangman, senin peşinden giden anca kendi mezarına gider. 349 00:28:13,361 --> 00:28:17,115 Senin peşinden gidenin de anca yakıtı biter. 350 00:28:17,949 --> 00:28:20,243 Zira senin olayın bu, değil mi Rooster? 351 00:28:21,036 --> 00:28:23,538 Sıcacık kokpitine tünersin, 352 00:28:23,622 --> 00:28:25,832 doğru anı beklersin de beklersin 353 00:28:27,959 --> 00:28:29,294 ama o an hiç gelmez. 354 00:28:32,714 --> 00:28:34,633 Bu şarkıya bayılıyorum. 355 00:28:41,765 --> 00:28:43,433 Belli ki hiç değişmemiş. 356 00:28:44,476 --> 00:28:46,645 Aynen. Hem de hiç. 357 00:28:51,233 --> 00:28:52,275 Şuraya bakın. 358 00:28:53,360 --> 00:28:54,486 Birkaç pilot daha. 359 00:28:55,028 --> 00:28:58,114 Harvard, Yale, Omaha geliyor. Vay, Fritz de gelmiş. 360 00:28:58,198 --> 00:29:00,408 Bu ne biçim görev böyle? 361 00:29:01,409 --> 00:29:03,411 Sormamız gereken soru bu değil. 362 00:29:04,204 --> 00:29:06,206 Şu anda donanmanın en iyi pilotları burada. 363 00:29:07,707 --> 00:29:09,668 Bizi eğitmeye kimi getirecekler? 364 00:29:13,088 --> 00:29:14,631 Reddedildi. 365 00:29:15,215 --> 00:29:16,049 Şaka yapıyorsun. 366 00:29:31,731 --> 00:29:33,984 Millet, gelin. 367 00:29:48,081 --> 00:29:49,124 Şu nasıl… 368 00:29:50,667 --> 00:29:52,419 O yetmez. 369 00:29:57,883 --> 00:30:00,385 Yarın uğrar, hesabı kapatırım. 370 00:30:00,468 --> 00:30:03,346 Üzgünüm ama kurallar böyle Pete. 371 00:30:09,436 --> 00:30:12,314 Dışarı! Dışarı! 372 00:30:13,231 --> 00:30:14,482 Ciddi misin? 373 00:30:15,525 --> 00:30:18,612 Dışarı! Dışarı! 374 00:30:25,827 --> 00:30:27,704 Seni görmek güzeldi Pete! 375 00:30:34,836 --> 00:30:37,214 Biralar için sağ ol! Yine bekleriz! 376 00:31:39,276 --> 00:31:42,362 İrtifa 8.000, 7.000… 377 00:31:42,445 --> 00:31:44,781 Goose, fırlatma koluna ulaşamıyorum. 378 00:31:44,864 --> 00:31:46,866 Fırlat, fırlat, fırlat! 379 00:31:52,789 --> 00:31:54,291 Goose! Olamaz! 380 00:31:54,374 --> 00:31:57,168 Seninle uçmayı çok severdi Maverick. 381 00:32:41,254 --> 00:32:42,464 Dikkat! 382 00:32:53,391 --> 00:32:54,434 Günaydın. 383 00:32:55,101 --> 00:32:57,270 Özel eğitim görevine hoş geldiniz. 384 00:32:57,354 --> 00:32:58,396 Oturun. 385 00:32:58,980 --> 00:33:01,650 Ben Uçuş Komutanı Amiral Bates. 386 00:33:01,733 --> 00:33:03,485 Hepiniz TOPGUN mezunusunuz. 387 00:33:04,277 --> 00:33:05,570 Seçkin pilotlarsınız. 388 00:33:05,654 --> 00:33:07,656 En iyinin de en iyisisiniz. 389 00:33:08,240 --> 00:33:10,075 Bunları unutun. 390 00:33:11,117 --> 00:33:15,121 Düşmanın yeni beşinci nesil savaş uçağı üstünlüğünüzü ortadan kaldırdı. 391 00:33:15,205 --> 00:33:16,831 Fazla detay yok ama şunu bilin, 392 00:33:16,915 --> 00:33:18,959 artık teknolojik avantajımız yok. 393 00:33:19,042 --> 00:33:22,337 Başarı, hiç olmadığı kadar, 394 00:33:22,420 --> 00:33:25,590 kokpitteki pilotların hüneriyle belirlenecek. 395 00:33:26,508 --> 00:33:28,802 Yarınız ekibe alınacak. 396 00:33:28,885 --> 00:33:30,762 İçinizden biri görev lideri seçilecek. 397 00:33:31,513 --> 00:33:34,015 Diğer yarısı yedeğe alınacak. 398 00:33:35,016 --> 00:33:37,018 Eğitmeniniz TOPGUN mezunu, 399 00:33:37,102 --> 00:33:39,646 görevin her aşamasında icra etmeniz gerekenlere dair 400 00:33:39,729 --> 00:33:41,314 engin tecrübeye sahip. 401 00:33:42,274 --> 00:33:44,484 Kariyeri üstün başarılarla dolu. 402 00:33:45,944 --> 00:33:48,113 Kendisi bu okuldan mezun olmuş 403 00:33:48,196 --> 00:33:50,198 en iyi pilotlardan biri kabul edilir. 404 00:33:51,616 --> 00:33:53,201 Size öğretecekleri 405 00:33:53,285 --> 00:33:56,663 yaşamla ölüm arasındaki çizgiyi belirleyecek. 406 00:33:57,497 --> 00:33:59,833 Karşınızda Albay Pete Mitchell. 407 00:34:00,333 --> 00:34:03,128 Lakabı "Maverick". 408 00:34:07,674 --> 00:34:08,675 Günaydın. 409 00:34:17,057 --> 00:34:18,727 F-18 Deniz Hava Eğitim ve Kullanım Kılavuzu. 410 00:34:20,311 --> 00:34:23,815 Uçağınızla ilgili bilmeniz istenen tüm ayrıntılar burada. 411 00:34:24,816 --> 00:34:27,611 Bu kitabı avucunuzun içi gibi bildiğinizi varsayıyorum. 412 00:34:27,693 --> 00:34:28,945 -Herhâlde yani. -Aynen öyle. 413 00:34:29,028 --> 00:34:30,195 Tabii ki. 414 00:34:38,246 --> 00:34:39,748 Düşmanınız da biliyor. 415 00:34:40,332 --> 00:34:41,833 Eğlence başladı. 416 00:34:42,876 --> 00:34:46,086 Ama düşmanın bilmediği şey, becerilerinizin sınırı. 417 00:34:46,880 --> 00:34:48,590 Niyetim bu sınırları bulmak, 418 00:34:48,673 --> 00:34:50,300 zorlamak 419 00:34:50,884 --> 00:34:52,260 ve aşmanızı sağlamak. 420 00:34:53,428 --> 00:34:57,015 Bugün eğitime bildiğinizi sandığınız şeylerle başlayalım. 421 00:34:58,934 --> 00:35:00,727 Hünerinizi göreyim. 422 00:35:05,857 --> 00:35:06,858 Rooster. 423 00:35:08,026 --> 00:35:09,069 Bradley. 424 00:35:09,694 --> 00:35:11,446 Yüzbaşı Bradshaw! 425 00:35:13,448 --> 00:35:14,449 Buyurun efendim. 426 00:35:15,450 --> 00:35:17,160 Böyle yapmayalım. 427 00:35:17,953 --> 00:35:19,329 Beni eleyecek misiniz? 428 00:35:20,956 --> 00:35:22,666 Bu sana kalmış, bana değil. 429 00:35:24,960 --> 00:35:26,336 Bittiyse gidebilir miyim? 430 00:35:43,895 --> 00:35:46,314 Günaydın havacılar. Kaptanınız konuşuyor. 431 00:35:46,398 --> 00:35:48,525 Temel manevralara hoş geldiniz. 432 00:35:50,068 --> 00:35:53,029 Brifingde anlatıldığı üzere, bugünkü tatbikat it dalaşı. 433 00:35:53,113 --> 00:35:54,739 Yalnızca silahlarla, füze yok. 434 00:35:55,740 --> 00:35:58,868 Alçak uçuş sınırı 5.000 fit, bu sınırın altına inmiyoruz. 435 00:35:58,952 --> 00:36:01,871 Hedefiniz takım olarak beni vurmak, yoksa karışmam. 436 00:36:01,955 --> 00:36:05,292 -Yoksa ne olur efendim? -Yoksa ben de ateş ederim. 437 00:36:05,375 --> 00:36:08,295 İki uçaktan birini dahi vursam takım olarak kaybedersiniz. 438 00:36:08,378 --> 00:36:10,255 Buna haddini bildirmek lazım. 439 00:36:10,338 --> 00:36:11,673 O işi bize bırak. 440 00:36:11,756 --> 00:36:14,426 -Ucunda bir şey olsa mı acaba? -Ne gibi? 441 00:36:14,509 --> 00:36:17,387 İlk vurulan 200 şınav çeksin. 442 00:36:17,470 --> 00:36:20,223 Arkadaşlar. Of, çokmuş. 443 00:36:20,307 --> 00:36:22,434 İddiaya girdiğimize değsin efendim. 444 00:36:22,517 --> 00:36:24,436 Pekâlâ, anlaştık beyler. 445 00:36:24,519 --> 00:36:26,813 Dalaş başladı. Dalın ve bitirin. 446 00:36:28,398 --> 00:36:29,649 Fanboy, onu görüyor musun? 447 00:36:29,733 --> 00:36:32,736 Radar ileride bir şey göstermiyor. Arkada herhâlde. 448 00:36:35,363 --> 00:36:36,990 -Oha! -O da neydi? 449 00:36:37,073 --> 00:36:37,908 İnanmıyorum! 450 00:36:42,621 --> 00:36:43,455 Yavaş ol Maverick. 451 00:36:43,538 --> 00:36:46,625 İlk günden kovulmamaya çalış. 452 00:36:46,708 --> 00:36:49,628 Düşman göründü! Maverick yaklaşıyor! Sola kır! 453 00:36:49,711 --> 00:36:50,879 Sola kırıyorum. 454 00:36:52,881 --> 00:36:54,925 Payback, kanat pilotun nerede? 455 00:36:55,008 --> 00:36:57,219 -Rooster, neredesin? -Arkanı kolluyorum. 456 00:36:57,302 --> 00:36:59,804 Geliyorum. Dayan. 457 00:36:59,888 --> 00:37:01,223 Acele et birader! 458 00:37:04,976 --> 00:37:06,937 -Payback, sağa kır. -Sağa kırıyorum. 459 00:37:08,313 --> 00:37:11,733 Rooster hayatınızı kurtardı gençler ama bedelini ödeyecek. 460 00:37:11,816 --> 00:37:13,485 Bu sefer olmaz ihtiyar. 461 00:37:16,154 --> 00:37:17,781 Aldırış etme Maverick. 462 00:37:24,746 --> 00:37:27,374 Rooster, çok alçaldın! Yüksel! Alt sınıra geldin! 463 00:37:27,457 --> 00:37:29,960 -İrtifa. İrtifa. -Olamaz! 464 00:37:34,381 --> 00:37:35,382 Vuruldun. 465 00:37:35,465 --> 00:37:37,842 Çek! 109. 466 00:37:38,802 --> 00:37:41,429 Çek! 110. 467 00:37:43,348 --> 00:37:45,100 Onun yerinde biz olmalıydık. 468 00:37:45,183 --> 00:37:46,309 Ama değiliz. 469 00:37:47,102 --> 00:37:49,604 Böylece Rooster'ı biraz tanımışsınızdır. 470 00:37:51,606 --> 00:37:53,733 Biz dönene kadar piste göz kulak ol kanka! 471 00:37:53,817 --> 00:37:55,527 Yaklaşın çocuklar. 472 00:37:58,655 --> 00:38:00,407 -Vuruldun. -Lanet olsun! 473 00:38:01,157 --> 00:38:02,742 -Geçmiş olsun. -Kahretsin. 474 00:38:03,451 --> 00:38:06,079 Selfie çekerken iyiydi. Şimdi de şınav çekin. Çek! 475 00:38:06,162 --> 00:38:06,997 Baksana Phoenix. 476 00:38:07,080 --> 00:38:09,916 Diyorum ki şu Bob'a bir anlam yükleyelim. 477 00:38:10,000 --> 00:38:12,335 -Sadece Robert'ın kısaltması olmasın. -Sakın Bob. 478 00:38:12,419 --> 00:38:14,462 Lakabı niye Hangman, bilmek ister misin? 479 00:38:14,546 --> 00:38:16,798 Tamam, buldum. "Bebek Arka Bagajda." 480 00:38:19,217 --> 00:38:20,677 Yuh! 481 00:38:21,970 --> 00:38:23,889 Selam havacılar. Dalaş başladı. 482 00:38:24,514 --> 00:38:26,766 Hadi Phoenix, şu elemanı vuralım! 483 00:38:26,850 --> 00:38:28,018 Arkanı kolla Phoenix. 484 00:38:28,101 --> 00:38:29,978 -Sağa kır! -Sağa kırıyorum. 485 00:38:32,397 --> 00:38:33,398 O nereye gidiyor? 486 00:38:33,481 --> 00:38:36,568 İşte bu yüzden lakabı Hangman. Seni hep askıda bırakır. 487 00:38:37,569 --> 00:38:39,070 Adamını terk ettin. 488 00:38:39,154 --> 00:38:40,822 Bu taktiği görmeyeli epey oldu. 489 00:38:40,906 --> 00:38:43,325 Sana adam dedi. Buna izin mi vereceksin? 490 00:38:43,408 --> 00:38:44,826 Seni de adamdan saymasın da… 491 00:38:44,910 --> 00:38:46,870 Konuş Bob. Maverick nerede? 492 00:38:46,953 --> 00:38:48,955 Olamaz, burnu bize dönmüş bile! 493 00:38:49,039 --> 00:38:50,415 Kurtar beni Hangman! 494 00:38:50,498 --> 00:38:54,461 Sayın seyirciler, dinozor neslinin nasıl yok olduğunu izleyin. 495 00:38:54,544 --> 00:38:57,172 Pekâlâ Hangman. Sana dersini verme zamanı. 496 00:38:57,255 --> 00:38:59,132 -Vuruldun Phoenix. -Hay sokayım! 497 00:39:00,425 --> 00:39:01,426 İşte böyle. 498 00:39:01,509 --> 00:39:04,012 -Hadi. Hünerini görelim Mav. -Sıkıysa yakala. 499 00:39:06,431 --> 00:39:08,141 Defol şeytan. Hangman geliyor. 500 00:39:09,351 --> 00:39:11,561 Tamam, iyisin, kabul. 501 00:39:18,068 --> 00:39:21,321 Kahretsin. Phoenix, onu göremiyorum. Ne kadar yakınım? 502 00:39:21,404 --> 00:39:23,782 -Phoenix? -Ben öldüm pislik. 503 00:39:23,865 --> 00:39:25,742 Öteki dünyada görüşürüz Bagman. 504 00:39:27,160 --> 00:39:28,745 Nerede bu? Nerede? 505 00:39:29,454 --> 00:39:30,747 Vuruldun. 506 00:39:31,456 --> 00:39:35,043 79. Çek. 80. Çek. 507 00:39:35,126 --> 00:39:36,294 Hadi. Sırada kim var? 508 00:39:37,546 --> 00:39:39,297 -Vurdum seni Omaha. -Kahretsin! 509 00:39:42,342 --> 00:39:44,594 -İyi uykular Coyote. -Onaylıyorum. 510 00:39:44,678 --> 00:39:49,140 Çek. 51. Çek. 52. 511 00:39:51,977 --> 00:39:54,980 Rooster, özel bir soru sorabilir miyim? 512 00:39:55,063 --> 00:39:56,356 Hayır desem sormayacak mısın? 513 00:39:56,439 --> 00:39:58,692 Maverick'le aranızda ne var? 514 00:39:58,775 --> 00:40:01,820 -Canını sıkmış gibi. -Seni ilgilendirmez. 515 00:40:01,903 --> 00:40:03,738 Nerede bu adam? 516 00:40:03,822 --> 00:40:05,490 Başından beri buradaydım. 517 00:40:06,575 --> 00:40:08,410 Vay arkadaş. 518 00:40:10,495 --> 00:40:11,663 Şimdi görüyor musun? 519 00:40:12,581 --> 00:40:14,374 Hadi, şu işi bir an evvel halledelim. 520 00:40:15,000 --> 00:40:16,418 Dalaş başladı! 521 00:40:18,128 --> 00:40:20,463 Bunların derdi ne? 522 00:40:25,010 --> 00:40:28,471 Bizi bu pozisyona sen soktun, nasıl çıkmayı planlıyorsun? 523 00:40:29,055 --> 00:40:31,141 İstediğiniz an manevrayı bırakabilirsiniz. 524 00:40:31,224 --> 00:40:32,559 Ne kadar alçalacaksın? 525 00:40:32,642 --> 00:40:35,896 En az sizin kadar alçalabilirim! Epey alçalabilirim yani. 526 00:40:39,733 --> 00:40:41,735 Olanlar mazide kaldı. İkimiz için de. 527 00:40:41,818 --> 00:40:43,653 Eminim buna inanıyorsunuzdur. 528 00:40:43,737 --> 00:40:46,823 Alçak uçuş sınırı 5.000 fit millet. Yolun sonuna yaklaştınız. 529 00:40:47,824 --> 00:40:48,825 İrtifa. 530 00:40:48,909 --> 00:40:50,911 Bu taktiğinle ikimiz de çakılacağız. 531 00:40:50,994 --> 00:40:53,455 -Hamlen ne olacak? -İrtifa. İrtifa. 532 00:40:53,538 --> 00:40:54,915 İrtifa. 533 00:40:56,708 --> 00:40:59,586 İrtifa. İrtifa. İrtifa. 534 00:40:59,669 --> 00:41:02,088 İrtifa. İrtifa. 535 00:41:04,132 --> 00:41:06,801 Yüksel! Yüksel! Yüksel! Yüksel! 536 00:41:07,510 --> 00:41:08,511 Yüksel! Yüksel! 537 00:41:11,765 --> 00:41:13,475 Yapabilirsin. Düşünme, yap. 538 00:41:14,643 --> 00:41:17,187 Hadi Rooster, onu kıstırdın! Alçal ve atışını yap! 539 00:41:18,813 --> 00:41:19,731 Çok alçak. 540 00:41:20,774 --> 00:41:22,484 Geç kaldın. Fırsatı kaçırdın. 541 00:41:28,615 --> 00:41:31,368 Vuruldun. Tatbikat bitti. 542 00:41:32,369 --> 00:41:33,495 Lanet olsun! 543 00:41:33,578 --> 00:41:35,455 Klasik Rooster işte. 544 00:41:37,999 --> 00:41:40,335 Hondo'ya uğra, şınavını çektirsin. 545 00:41:48,552 --> 00:41:50,053 Tamam, yeter. 546 00:41:50,720 --> 00:41:52,806 Rooster. Bu kadar yeter. 547 00:42:07,195 --> 00:42:10,865 Alçak uçuş sınırını deldin, emre uymadın. Atılmaya mı çalışıyorsun? 548 00:42:10,949 --> 00:42:12,409 Kafana takma. 549 00:42:12,909 --> 00:42:15,412 Bak, ben bu göreve gideceğim. 550 00:42:16,371 --> 00:42:19,165 Ama atılırsan Hangman'le uçmak zorunda kalırız. 551 00:42:19,791 --> 00:42:23,420 -Anlat hadi. Mesele ne? -Başvurumu çekti. 552 00:42:23,503 --> 00:42:26,965 -Ne? Kim? -Maverick. 553 00:42:28,133 --> 00:42:30,677 Deniz Harp Okulu'na başvurumu çekti. 554 00:42:31,761 --> 00:42:33,763 Onun yüzünden dört yıl kaybettim. 555 00:42:36,266 --> 00:42:37,726 Niye böyle bir şey yaptı? 556 00:42:43,565 --> 00:42:46,109 Alçak uçuş sınırı yerden 5.000 fit yukarısı. 557 00:42:46,192 --> 00:42:48,528 Bu sınır yalnızca pilotlar değil, 558 00:42:48,612 --> 00:42:50,113 uçakların da güvenliği için belirlenir. 559 00:42:50,196 --> 00:42:54,409 5.000 fit sıradan bir kural değil, yer çekimi gibi değişmez bir kanundur. 560 00:42:54,492 --> 00:42:57,162 Görevde alt sınır çok daha alçak olacak efendim. 561 00:42:57,245 --> 00:43:00,373 Ve onayım olmadan değişmeyecek! 562 00:43:00,457 --> 00:43:02,375 Hele de tatbikatın ortasında. 563 00:43:03,043 --> 00:43:06,421 Ya o Kobra manevrana ne demeli? Üçünüz de ölebilirdiniz. 564 00:43:06,504 --> 00:43:08,381 Bir daha böyle saçmalıklar görmeyeyim. 565 00:43:09,466 --> 00:43:11,718 Tam olarak ne öğrettiğini düşünüyordun Albay? 566 00:43:11,801 --> 00:43:14,221 Çok iyi olsalar da öğrenecekleri var. 567 00:43:14,304 --> 00:43:16,890 Dünyanın en iyi savaş pilotlarından bahsediyorsun. 568 00:43:16,973 --> 00:43:18,725 Kariyerleri boyunca bu lafı duymuşlar 569 00:43:18,808 --> 00:43:20,685 ama hiç it dalaşına girmeden 570 00:43:20,769 --> 00:43:22,520 yüksekten bomba bırakmışlar. 571 00:43:22,604 --> 00:43:25,357 Bu görevde bambaşka şartlarla karşılaşacaklar. 572 00:43:25,440 --> 00:43:29,152 Onlara bir takım olarak savaşmayı ve hedefi vurmayı öğretmek için 573 00:43:29,986 --> 00:43:31,279 üç haftadan az süren var. 574 00:43:31,363 --> 00:43:33,114 Ve eve dönmeyi. 575 00:43:35,951 --> 00:43:37,953 Ve eve dönmeyi efendim. 576 00:43:43,625 --> 00:43:45,293 Her görevin riskleri vardır. 577 00:43:46,169 --> 00:43:48,046 Pilotlar bunu kabul ediyor. 578 00:43:48,129 --> 00:43:49,714 Ben etmiyorum efendim. 579 00:43:53,927 --> 00:43:55,262 Bugünden itibaren her sabah 580 00:43:55,345 --> 00:43:58,056 eğitim planlarını yazılı olarak sunacaksın. 581 00:43:58,139 --> 00:44:01,059 Ve onayım olmadan planda hiçbir şey değişmeyecek. 582 00:44:01,142 --> 00:44:04,312 -Alt sınır da dâhil mi efendim? -Özellikle de alt sınır. 583 00:44:06,398 --> 00:44:07,482 Efendim. 584 00:44:08,400 --> 00:44:09,609 Bu ne? 585 00:44:09,693 --> 00:44:11,361 Sınırın düşürülmesi için talep. 586 00:44:11,444 --> 00:44:13,863 Görev şartları gereği, alçak irtifa bombalama tatbikatı. 587 00:44:19,953 --> 00:44:22,581 Zamanlama olayını çözmen lazım Albayım. 588 00:44:23,415 --> 00:44:24,374 Hey Coyote. 589 00:44:25,083 --> 00:44:26,376 Şuna bak. 590 00:44:30,297 --> 00:44:33,008 Efsanenin ta kendisi. 591 00:44:33,091 --> 00:44:35,093 Hayır, o değil. Yanındakine bak. 592 00:44:36,052 --> 00:44:38,096 Tanıdık geldi mi? 593 00:44:40,015 --> 00:44:41,641 Bak sen. 594 00:44:42,434 --> 00:44:44,144 Bradshaw. 595 00:44:45,103 --> 00:44:46,771 Gözlerime inanamıyorum. 596 00:44:49,983 --> 00:44:52,527 Selam Theo, amma büyümüşsün. 597 00:44:53,361 --> 00:44:54,487 Merhaba Mav. 598 00:45:01,578 --> 00:45:02,621 Amelia? 599 00:45:02,704 --> 00:45:04,247 Amma büyümüşüm, değil mi? 600 00:45:04,331 --> 00:45:05,582 Evet. 601 00:45:06,666 --> 00:45:07,959 Bar 5.00'te açılıyor. 602 00:45:08,793 --> 00:45:10,795 Yok, borcumu kapatmaya geldim. 603 00:45:10,879 --> 00:45:12,130 Anne! 604 00:45:16,843 --> 00:45:19,804 -Baban nasıl? -Eşiyle Hawaii'de. 605 00:45:19,888 --> 00:45:21,264 Anne! 606 00:45:22,224 --> 00:45:24,351 Mav'in sana borcu varmış. 607 00:45:25,852 --> 00:45:27,854 -Önemli değil. -Katiyen, olmaz. 608 00:45:31,066 --> 00:45:34,736 Teşekkürler Albay. Hesabınızı kapatıyorum. 609 00:45:35,737 --> 00:45:37,614 Albay mı? Hâlâ mı? 610 00:45:38,240 --> 00:45:40,367 Bol madalyalı bir albay ama. 611 00:45:40,450 --> 00:45:41,493 Hadi, bitir. 612 00:45:41,576 --> 00:45:43,370 Tekneyi kayıkhaneye götürmeliyiz. 613 00:45:43,453 --> 00:45:45,413 -Gelemem. -Nedenmiş o? 614 00:45:45,497 --> 00:45:48,833 Yarın sınavım var. Bugün söylediler. Ders çalışmalıyım. 615 00:45:48,917 --> 00:45:50,877 E, yalnız yelken yapamam ki. 616 00:45:50,961 --> 00:45:52,379 Motoru kullan. 617 00:45:52,462 --> 00:45:54,631 Tekneyi niye kayıkhaneye götürüyoruz? 618 00:45:55,257 --> 00:45:56,716 Motoru tamir etmek için. 619 00:45:57,509 --> 00:45:58,510 Ben yardım ederim. 620 00:46:04,766 --> 00:46:07,978 -Hava beklediğimden sert çıktı. -Deme. 621 00:46:08,687 --> 00:46:11,648 Kıç istralyayı çek. Yelken alalım. 622 00:46:11,731 --> 00:46:12,732 Tamam. 623 00:46:13,275 --> 00:46:14,859 O ne demek? 624 00:46:16,278 --> 00:46:18,530 Sen denizci değil miydin yahu? 625 00:46:18,613 --> 00:46:21,950 Tekne kullanmıyorum ki Penny, tekneye uçak indiriyorum. 626 00:46:22,492 --> 00:46:25,704 Uçakta flapları kaldırmak gibi. 627 00:46:25,787 --> 00:46:27,247 Nasıl yapacağım peki? 628 00:46:27,998 --> 00:46:30,208 Şuradaki yeşil halatı çekeceksin. 629 00:46:30,292 --> 00:46:31,626 Yeşil halat. 630 00:46:34,170 --> 00:46:35,714 Evet. Sertçe çek. 631 00:46:35,797 --> 00:46:38,717 Evet. Şuradaki vince geç, 632 00:46:38,800 --> 00:46:40,594 flok yelkeni ger. 633 00:46:41,303 --> 00:46:43,638 -Kolu çevir. İyi misin? -Evet. 634 00:46:45,181 --> 00:46:46,141 Güzel. 635 00:46:47,392 --> 00:46:48,393 Şimdi, 636 00:46:49,811 --> 00:46:51,229 hazır mısın? 637 00:46:53,148 --> 00:46:54,232 Neye? 638 00:46:54,816 --> 00:46:56,359 Art yakıcıya. 639 00:47:16,671 --> 00:47:18,506 Şimdi denizci oldun işte. 640 00:47:40,779 --> 00:47:42,614 Bugünkü yardımın için sağ ol. 641 00:47:44,324 --> 00:47:45,742 Yardım ettim mi, bilmem. 642 00:47:51,206 --> 00:47:52,707 Bana öyle bakış atma. 643 00:47:52,791 --> 00:47:54,125 Ne bakışı? 644 00:47:54,209 --> 00:47:55,835 O bakış işte. 645 00:47:59,130 --> 00:48:00,423 İyi akşamlar Pete. 646 00:48:01,216 --> 00:48:02,551 İyi akşamlar Penny. 647 00:48:18,024 --> 00:48:19,526 Anne, sen misin? 648 00:48:20,151 --> 00:48:21,444 Evet, ben geldim. 649 00:48:22,445 --> 00:48:24,155 Yemek hazırlayayım sana. 650 00:48:24,239 --> 00:48:25,240 Tamam. 651 00:48:26,908 --> 00:48:29,828 HEDEFE VARIŞ SÜRESİ 652 00:48:31,454 --> 00:48:33,707 Zaman en büyük düşmanınız. 653 00:48:35,125 --> 00:48:37,252 İlk aşama, ikili takımlar hâlinde 654 00:48:37,335 --> 00:48:39,087 düşük irtifada hedefe intikal. 655 00:48:39,671 --> 00:48:41,882 Bu dar kanyondan hedefe uçacaksınız. 656 00:48:41,965 --> 00:48:45,385 Bölge, radar güdümlü, satıhtan havaya füzelerle korunuyor. 657 00:48:45,468 --> 00:48:47,721 Bu SAM'ler tek kelimeyle ölümcül. 658 00:48:48,388 --> 00:48:52,267 Ama gökten gelen tehditler için tasarlanmışlar, kanyondan değil. 659 00:48:52,350 --> 00:48:56,229 Çünkü düşman kimsenin altlarından uçacak kadar çatlak olmadığını biliyor. 660 00:48:57,147 --> 00:48:59,107 Size tam da bunu yapmayı öğreteceğim. 661 00:49:00,150 --> 00:49:04,362 Görev günü azami irtifanız 100 fit olacak. 662 00:49:04,446 --> 00:49:07,574 Bu irtifayı aşarsanız radara yakalanırsınız 663 00:49:08,450 --> 00:49:09,951 ve ölürsünüz. 664 00:49:11,077 --> 00:49:13,038 Hızınız 660 knot olacak, 665 00:49:13,872 --> 00:49:15,123 asgari. 666 00:49:15,206 --> 00:49:17,542 Hedefe varış süresi, iki buçuk dakika. 667 00:49:18,126 --> 00:49:21,880 Çünkü yakında bir hava üssünde beşinci nesil savaş uçakları bekliyor. 668 00:49:22,756 --> 00:49:27,177 F-18'lerinizle bu uçaklara kafa tutarsanız ölürsünüz. 669 00:49:27,928 --> 00:49:30,889 Bu yüzden hedefe ulaşıp bombayı atıp 670 00:49:30,972 --> 00:49:34,142 uçaklara sizi yakalama fırsatı vermeden toz olmalısınız. 671 00:49:34,226 --> 00:49:37,062 İşte bu yüzden en büyük düşmanınız zaman. 672 00:49:38,897 --> 00:49:42,192 Seyrüsefer sisteminizde kanyondaki rotanızı çizeceğiz. 673 00:49:42,984 --> 00:49:44,653 Ne kadar hızlı giderseniz 674 00:49:44,736 --> 00:49:47,405 düşman radarının altında kalmak o kadar zor olacak. 675 00:49:48,406 --> 00:49:49,532 Ne kadar sert dönerseniz 676 00:49:49,616 --> 00:49:52,827 bedeninizde yer çekimi gücü o kadar artacak 677 00:49:53,495 --> 00:49:55,247 ve ciğerlerinizi sıkıştırıp 678 00:49:55,330 --> 00:49:56,748 beyninize giden kanı çekecek, 679 00:49:56,831 --> 00:50:00,043 neticede muhakeme ve refleks kaybı yaşayacaksınız. 680 00:50:00,126 --> 00:50:02,504 Bugün sizi çok zorlamayacağız. 681 00:50:02,587 --> 00:50:05,590 Üst irtifa sınırı, 300 fit. Hedefe varış süresi, üç dakika. 682 00:50:07,467 --> 00:50:08,677 Bol şans. 683 00:50:17,102 --> 00:50:18,895 Hedefe varış, 90 saniye. 684 00:50:18,979 --> 00:50:21,398 İki saniye gerideyiz. Hızı 480 knot'a çıkar. 685 00:50:21,481 --> 00:50:22,732 Hızlanmalıyız Coyote. 686 00:50:23,608 --> 00:50:25,277 Anlaşıldı. Hız arttırıyorum. 687 00:50:27,654 --> 00:50:28,572 Olamaz! 688 00:50:32,367 --> 00:50:33,410 Niye öldüler? 689 00:50:33,493 --> 00:50:36,288 300 fitlik üst sınırı aştık ve füzeler bizi vurdu. 690 00:50:36,371 --> 00:50:37,998 Hayır. Niye öldüler? 691 00:50:38,081 --> 00:50:40,417 Haber vermeden yavaşladım. Hata bendeydi. 692 00:50:40,500 --> 00:50:42,335 Haber vermemenin bir sebebi var mıydı? 693 00:50:42,419 --> 00:50:43,545 Şeye odaklanmıştım… 694 00:50:43,628 --> 00:50:45,422 Cenazede ailelerine söyleyeceğin sebep. 695 00:50:46,423 --> 00:50:47,382 Yok efendim. 696 00:50:48,341 --> 00:50:51,386 Niye dönüşe hazırlıklı değildin? Yer şekillerini biliyordun. 697 00:50:52,012 --> 00:50:54,723 Bana değil, onun ailesine anlat. 698 00:51:00,145 --> 00:51:02,689 Hangman, yavaşla. Kanyon daralıyor. 699 00:51:02,772 --> 00:51:05,358 Olumsuz, Payback. Hızını arttır. 700 00:51:06,985 --> 00:51:10,322 -Çok hızlı gidiyorsun. -Erkenci olmanın bir zararı yok. 701 00:51:12,532 --> 00:51:15,493 Lanet olsun, yavaşla! Rotadan sapıyorum! 702 00:51:15,577 --> 00:51:18,163 Duvara çarpacaksın! Dikkat et! 703 00:51:21,875 --> 00:51:24,586 -Ne oldu? -Elimden geldiğince hızlı gittim. 704 00:51:25,170 --> 00:51:26,755 Hayatım buna bağlıymışçasına. 705 00:51:26,838 --> 00:51:30,050 Takımını tehlikeye attın ve kanat pilotun öldü. 706 00:51:31,259 --> 00:51:32,802 Hızıma yetişemediler. 707 00:51:38,934 --> 00:51:41,561 Rooster, 20 saniye gerideyiz, ara iyice açılıyor. 708 00:51:41,645 --> 00:51:44,231 Bir şey olmaz. Hızımız iyi. 709 00:51:44,314 --> 00:51:45,857 Hızı 500 knot'a çıkar. 710 00:51:45,941 --> 00:51:48,985 -Olumsuz, Yale. Hızını koru. -Rooster, geç kaldık! 711 00:51:49,069 --> 00:51:51,863 Yaşıyoruz ya. Düzlükte farkı kapatırız. 712 00:51:51,947 --> 00:51:53,531 Başaramayacağız. 713 00:51:53,615 --> 00:51:56,618 Bana güven. Hızını koru. Başarabiliriz. 714 00:51:56,701 --> 00:51:57,827 Niye öldün? 715 00:51:59,162 --> 00:52:03,124 Havada takım lideri sensin. Niye sen ve takımın öldü? 716 00:52:03,208 --> 00:52:05,877 Efendim, hedefe ulaşan tek pilot oydu. 717 00:52:05,961 --> 00:52:07,170 Bir dakika gecikmeyle. 718 00:52:07,963 --> 00:52:10,549 Düşman uçaklarına onu vurmaları için süre verdi. 719 00:52:10,632 --> 00:52:12,467 -Öldü. -Orası kesin değil. 720 00:52:12,551 --> 00:52:16,054 Yeterince hızlı uçmuyorsun. Kaybedecek bir saniyen bile yok. 721 00:52:16,137 --> 00:52:17,389 Hedefe ulaştık. 722 00:52:17,472 --> 00:52:21,184 Ve üstün düşman uçakları dönüş yolunda önünüze çıktı. 723 00:52:21,268 --> 00:52:24,271 -O zaman it dalaşı yaparız. -Beşinci nesil jetlerle mi? 724 00:52:24,354 --> 00:52:26,940 -Evet. Hâlâ şansımız olur. -F-18'le mi? 725 00:52:27,023 --> 00:52:29,526 Marifet uçakta değil, pilottadır efendim. 726 00:52:29,609 --> 00:52:30,735 Ha şunu bileydin! 727 00:52:37,867 --> 00:52:40,537 Bu görevi başarmanın tek yolu yok. 728 00:52:40,620 --> 00:52:42,581 Amma kalın kafalısın. 729 00:52:43,582 --> 00:52:46,251 Bu görevde, ya Maverick gibi, adam gibi uçarsın 730 00:52:46,334 --> 00:52:48,169 ya da geri dönemezsin adamım. 731 00:52:49,170 --> 00:52:51,256 Kimse gücenmesin. 732 00:52:51,339 --> 00:52:53,633 Yine de gücendirmeyi hep başarıyorsun. 733 00:52:55,176 --> 00:52:57,971 Bak, niyetim eleştirmek değil. Risk alan biri değilsin, hepsi bu. 734 00:52:58,054 --> 00:52:58,889 Yüzbaşı. 735 00:52:58,972 --> 00:53:03,560 Evlat, çarpışmaya gidiyoruz, böylesini bu devirde hiçbir pilot görmedi. 736 00:53:05,103 --> 00:53:06,229 O bile görmedi. 737 00:53:08,231 --> 00:53:10,066 Böyle bir görevde aklın geçmişte olmamalı. 738 00:53:14,154 --> 00:53:16,197 -O ne demek şimdi? -Rooster. 739 00:53:16,281 --> 00:53:18,867 Maverick'in babasıyla uçtuğunu bilen tek ben olamam. 740 00:53:18,950 --> 00:53:20,410 -Yeter. -Ya da babasının 741 00:53:20,493 --> 00:53:22,203 -Maverick'le uçarken… -Yeter Yüzbaşı! 742 00:53:24,164 --> 00:53:26,041 -Yeter. -Seni şerefsiz! 743 00:53:26,124 --> 00:53:27,083 Kesin! 744 00:53:27,167 --> 00:53:29,669 Ben sakinim. Bırak, tamam. 745 00:53:29,753 --> 00:53:30,587 Bu kadar yeter. 746 00:53:30,670 --> 00:53:32,756 -Bu göreve uygun değil. -Yeter dedim! 747 00:53:32,839 --> 00:53:34,090 Sen de biliyorsun. 748 00:53:37,135 --> 00:53:38,136 Haklıyım, biliyorsunuz. 749 00:53:44,601 --> 00:53:45,727 Dağılabilirsiniz. 750 00:54:01,117 --> 00:54:03,787 Görüşmemiz lazım. 751 00:54:08,416 --> 00:54:11,878 İyi bir zaman değil. 752 00:54:11,962 --> 00:54:14,673 Bu bir rica değil. 753 00:54:50,041 --> 00:54:51,418 Maverick. 754 00:54:53,753 --> 00:54:55,046 Nüks mü etti? 755 00:54:55,714 --> 00:54:57,173 Kimse bilmiyor. 756 00:54:59,342 --> 00:55:01,052 Yapabilecekleri başka bir şey yok. 757 00:55:01,928 --> 00:55:04,931 Konuşmakta bile zorlanıyor. 758 00:55:10,937 --> 00:55:12,647 Sarah, çok üzgünüm. 759 00:55:32,334 --> 00:55:33,335 Oramiralim. 760 00:55:44,888 --> 00:55:46,097 Kanat pilotum nasıl? 761 00:55:52,145 --> 00:55:55,899 İş konuşmak istiyorum. 762 00:55:57,734 --> 00:56:00,028 Lütfen, beni merak etme. 763 00:56:00,987 --> 00:56:02,739 Senin için ne yapabilirim? 764 00:56:11,206 --> 00:56:12,290 Tamam. 765 00:56:15,126 --> 00:56:18,255 Rooster yaptığım şey yüzünden hâlâ bana kızgın. 766 00:56:19,756 --> 00:56:22,509 Nedenini sonunda anlar sanıyordum. 767 00:56:24,761 --> 00:56:26,429 Beni affetmesini umuyordum. 768 00:56:28,723 --> 00:56:32,352 Hâlâ vakit var. 769 00:56:34,854 --> 00:56:36,773 Göreve üç haftadan az bir süre kaldı. 770 00:56:37,357 --> 00:56:38,942 Çocuk hazır değil. 771 00:56:41,069 --> 00:56:44,906 O hâlde öğret. 772 00:56:47,284 --> 00:56:49,244 Öğretmek istediğimi almak istemiyor. 773 00:56:50,453 --> 00:56:51,705 Ice, lütfen, 774 00:56:51,788 --> 00:56:54,124 başka birini ölüme yollamamı isteme. 775 00:56:54,207 --> 00:56:55,333 Lütfen… 776 00:56:56,334 --> 00:56:57,919 Onu göndermemi isteme benden. 777 00:56:58,003 --> 00:56:59,588 Beni gönder. 778 00:57:13,435 --> 00:57:17,689 Akışına bırakma zamanı. 779 00:57:31,369 --> 00:57:33,038 Nasıl yapacağımı bilmiyorum. 780 00:57:46,259 --> 00:57:48,011 Ben öğretmen değilim Ice. 781 00:57:50,430 --> 00:57:52,265 Ben savaş pilotuyum. 782 00:57:54,851 --> 00:57:56,269 Deniz havacıyım. 783 00:57:58,772 --> 00:58:00,857 Bu benim mesleğim değil. 784 00:58:02,108 --> 00:58:03,693 Benliğimin ta kendisi. 785 00:58:05,445 --> 00:58:07,197 Bu nasıl öğretilir? 786 00:58:09,074 --> 00:58:11,701 Öğretebilsem bile Rooster almak istemiyor. 787 00:58:12,661 --> 00:58:14,829 Donanmanın da istediği bu değil. 788 00:58:14,913 --> 00:58:17,249 Bu yüzden geçen sefer beni postaladılar. 789 00:58:20,085 --> 00:58:23,046 Burada olmamın tek sebebi sensin. 790 00:58:30,387 --> 00:58:32,222 Onu bu göreve yollarsam 791 00:58:33,640 --> 00:58:35,517 asla eve dönemeyebilir. 792 00:58:39,271 --> 00:58:40,897 Göndermezsem de 793 00:58:41,606 --> 00:58:43,441 beni asla affetmeyecektir. 794 00:58:46,152 --> 00:58:48,613 İki durumda da onu sonsuza dek kaybedebilirim. 795 00:58:59,082 --> 00:59:00,083 Biliyorum. 796 00:59:00,917 --> 00:59:02,252 Biliyorum. 797 00:59:13,430 --> 00:59:17,058 Donanmanın Maverick'e ihtiyacı var. 798 00:59:19,102 --> 00:59:22,647 Çocuğun Maverick'e ihtiyacı var. 799 00:59:23,732 --> 00:59:25,984 Bu yüzden seni hep savundum. 800 00:59:27,986 --> 00:59:30,322 Bu yüzden hâlâ buradasın. 801 00:59:38,371 --> 00:59:40,123 Teşekkürler Ice, 802 00:59:40,790 --> 00:59:42,208 her şey için. 803 00:59:47,130 --> 00:59:48,590 Son bir şey soracağım. 804 00:59:49,216 --> 00:59:50,967 Hangimiz daha iyi pilot? 805 00:59:51,051 --> 00:59:52,344 Sen mi ben mi? 806 00:59:55,472 --> 00:59:58,058 Şurada güzel bir an yaşıyoruz, keyfimiz kaçmasın. 807 01:00:38,431 --> 01:00:40,141 Tamam, tamam. 808 01:00:50,360 --> 01:00:52,070 Sayı! 809 01:02:01,723 --> 01:02:02,724 Efendim. 810 01:02:02,807 --> 01:02:04,851 -Bu ne? -İt dalaşı futbolu. 811 01:02:04,935 --> 01:02:07,103 Aynı anda hem hücum hem defans yapıyorsun. 812 01:02:07,938 --> 01:02:08,939 Kim kazanıyor? 813 01:02:09,022 --> 01:02:11,942 Sanırım bir süredir skor tutmuyorlar. 814 01:02:12,025 --> 01:02:15,070 Bu ekibin bitirmesi gereken bir eğitim var Albay. 815 01:02:15,153 --> 01:02:17,364 -Her dakika değerli. -Evet efendim. 816 01:02:17,447 --> 01:02:19,658 O hâlde neden burada oyun oynuyorlar? 817 01:02:19,741 --> 01:02:21,618 Takım oluşturmamı siz istediniz. 818 01:02:23,119 --> 01:02:24,663 İşte size takım. 819 01:04:04,054 --> 01:04:06,640 Amelia dönmeden gideyim mi? 820 01:04:06,723 --> 01:04:09,059 -Bu akşam arkadaşında kalacak. -İyi bari. 821 01:04:12,229 --> 01:04:13,897 Son görüştüğümüz zamana kıyasla… 822 01:04:16,650 --> 01:04:19,069 …kızınla çok daha yakın gibisiniz. 823 01:04:19,152 --> 01:04:21,571 -Evet. Öyleyiz. -Nasıl idare ediyorsun? 824 01:04:23,740 --> 01:04:24,866 Şey… 825 01:04:26,534 --> 01:04:29,746 Hep hazır olduğunu düşündüğümden daha fazla özgürlük istedi. 826 01:04:30,497 --> 01:04:32,457 Kime çekmiş acaba? 827 01:04:36,086 --> 01:04:37,504 Sanırım benim de 828 01:04:38,421 --> 01:04:40,507 ona güvenmem gerektiğini fark ettim. 829 01:04:42,092 --> 01:04:44,594 Bazen kendi hatalarını yapmasına izin vermem gerekti. 830 01:04:47,097 --> 01:04:48,765 Kolay bir tercih değil. 831 01:04:53,103 --> 01:04:55,105 Rooster'la da böyle mi oldu? 832 01:04:58,775 --> 01:05:01,528 Deniz Harp Okulu'na başvurusunu geri çektim. 833 01:05:04,573 --> 01:05:06,283 Kariyerinde çok geride kaldı. 834 01:05:12,581 --> 01:05:13,582 Neden yaptın? 835 01:05:16,501 --> 01:05:20,005 Goose'un başına gelenlerden sonra annesi pilot olmasını istemedi. 836 01:05:22,799 --> 01:05:26,219 Ölmeden önce ona söz verdim, bu yüzden… 837 01:05:26,303 --> 01:05:28,221 Rooster bunu biliyor mu? 838 01:05:31,766 --> 01:05:34,811 Yaptığımdan ötürü bana hep kin tutacak. 839 01:05:36,813 --> 01:05:38,815 Annesine de tutmasına ne gerek var? 840 01:05:43,737 --> 01:05:45,447 Kolay bir tercih değil. 841 01:05:48,408 --> 01:05:50,911 Kaybettiği babası olmaya çalıştım. 842 01:05:53,997 --> 01:05:54,998 Keşke… 843 01:05:57,876 --> 01:06:00,045 Keşke daha iyi bir iş çıkarabilseydim. 844 01:06:02,297 --> 01:06:05,133 Ama gerçek şu ki… 845 01:06:07,677 --> 01:06:09,512 …hazır olduğunu düşünmüyordum. 846 01:06:13,099 --> 01:06:14,809 Şimdi hazır mı? 847 01:06:18,271 --> 01:06:19,689 Anne, ben geldim! 848 01:06:21,441 --> 01:06:23,860 Bu akşam Karen'larda kalmayacak mıydın? 849 01:06:23,944 --> 01:06:26,696 Karen hasta. Benim de ödevim var. 850 01:06:26,780 --> 01:06:29,199 -Ben gideyim. -Evet, iyi olur. 851 01:06:29,783 --> 01:06:32,577 -Yemek yedin mi? -Henüz yemedim. Dışarıda yiyelim mi? 852 01:06:32,661 --> 01:06:35,622 Gerek yok. Ben bir şeyler hazırlarım. 853 01:06:35,705 --> 01:06:36,790 Hemen iniyorum! 854 01:06:37,666 --> 01:06:39,626 -Dur! O taraftan değil. -Ne? 855 01:06:41,294 --> 01:06:43,505 Dinle, ona örnek olmalıyım. 856 01:06:43,588 --> 01:06:46,049 İlk randevuda eve erkek attığımı görmemeli. 857 01:06:46,132 --> 01:06:47,467 Bu ilk randevumuz değil ki. 858 01:06:48,635 --> 01:06:50,178 Ne demek istediğimi anladın. 859 01:06:52,931 --> 01:06:53,932 Peki. 860 01:06:55,100 --> 01:06:56,142 Öyle olsun. 861 01:06:57,185 --> 01:06:59,479 Ama bu, pencereden son çıkışım. 862 01:06:59,563 --> 01:07:01,022 Bakarız. 863 01:07:01,106 --> 01:07:02,524 Hayır, çok ciddiyim. 864 01:07:03,275 --> 01:07:05,193 Seni bir daha asla terk etmeyeceğim. 865 01:07:07,195 --> 01:07:08,822 Öf, sus be. 866 01:07:08,905 --> 01:07:10,782 Hadi, kaybol artık. 867 01:07:24,337 --> 01:07:26,298 Yeter ki annemin kalbini bir daha kırma. 868 01:07:38,268 --> 01:07:39,269 Günaydın. 869 01:07:39,352 --> 01:07:41,479 Uranyum zenginleştirme tesisi 870 01:07:41,563 --> 01:07:44,024 beklenenden daha erken faaliyete geçecek. 871 01:07:44,107 --> 01:07:47,235 Ham uranyum tesise on gün içerisinde teslim edilecek. 872 01:07:47,944 --> 01:07:51,031 Sonuç olarak, göreviniz bir hafta öne alındı, 873 01:07:51,114 --> 01:07:54,743 maksat vadinin radyasyona maruz kalmasını engellemek. 874 01:07:54,826 --> 01:07:57,662 Efendim, hiçbirimiz düşük irtifa rotasını uçamadık. 875 01:07:57,746 --> 01:07:59,664 Yine de devam etmeniz emredildi. 876 01:08:00,874 --> 01:08:01,875 Albay. 877 01:08:04,920 --> 01:08:07,297 İkinci aşama için bir haftamız kaldı. 878 01:08:07,380 --> 01:08:09,257 Bu, görevin en zorlu aşaması. 879 01:08:09,341 --> 01:08:11,134 Ani baskınla pike yapacaksınız 880 01:08:11,218 --> 01:08:14,137 ve üst üste iki mucize gerçekleştirmeniz gerekecek. 881 01:08:15,305 --> 01:08:18,475 F-18'ler çiftler hâlinde bitişik kanat kol uçuşu yapacak. 882 01:08:18,558 --> 01:08:19,808 Takım çalışması. 883 01:08:19,893 --> 01:08:22,395 Görevin başarısı ve hayatta kalmanız 884 01:08:22,478 --> 01:08:25,190 bu uçaklar arasındaki hassas koordinasyona bağlı. 885 01:08:25,272 --> 01:08:27,984 Bildiğiniz üzere, tesis iki dağ arasına konuşlanmış. 886 01:08:28,109 --> 01:08:32,155 Son yaklaşmada, sert pike yapmak üzere ters uçuşa geçeceksiniz. 887 01:08:33,156 --> 01:08:35,825 Bu manevra, en düşük irtifada kalmanızı 888 01:08:37,035 --> 01:08:38,828 ve olası tek hücum açısını yakalamanızı sağlayacak. 889 01:08:42,581 --> 01:08:46,419 Hedefiniz, üç metreden dar bir vuruş noktası. 890 01:08:47,670 --> 01:08:50,589 İki mürettebatlı F-18 hedefi lazerle işaretleyecek. 891 01:08:52,049 --> 01:08:53,927 İlk ikili, havalandırma çıkışına 892 01:08:54,009 --> 01:08:57,681 lazer güdümlü bomba atarak reaktörü muhafazasız bırakacak. 893 01:08:57,763 --> 01:08:59,975 Bu, ikinci çift için bir açıklık yaratacak. 894 01:09:00,808 --> 01:09:02,268 Birinci mucizemiz bu. 895 01:09:04,563 --> 01:09:06,022 İkinci takım 896 01:09:06,106 --> 01:09:07,440 ölümcül darbeyi vurarak 897 01:09:08,775 --> 01:09:10,569 hedefi yok edecek. 898 01:09:11,820 --> 01:09:13,154 Bu da ikinci mucize. 899 01:09:14,531 --> 01:09:16,783 Takımlardan herhangi biri hedefi ıskalarsa… 900 01:09:19,076 --> 01:09:19,953 Iska. 901 01:09:20,036 --> 01:09:22,038 -…görev başarısız olur. -Lanet olsun! 902 01:09:22,746 --> 01:09:26,543 Devamında, dağa çarpmamak için yüksek G kuvveti altında dik bir tırmanış var. 903 01:09:29,420 --> 01:09:32,716 O hızda yapılan dik bir tırmanış en az 8 G çekmek demek. 904 01:09:32,799 --> 01:09:34,301 9, asgari. 905 01:09:34,384 --> 01:09:37,178 F-18 gövdesinin dayanabileceği gerilim 7,5 G. 906 01:09:37,262 --> 01:09:38,638 O, kabul edilir sınır. 907 01:09:38,722 --> 01:09:40,932 Bu görevden sağ dönmek için o sınırı aşacaksınız, 908 01:09:41,016 --> 01:09:43,685 bunun için uçağınızın gövdesini eğmeniz gerekse de. 909 01:09:45,020 --> 01:09:48,397 Öyle sert yükseleceksiniz ki kilonuz 1.000 kilograma yaklaşacak. 910 01:09:48,481 --> 01:09:51,359 Kafatasınız omurganızı ezecek. 911 01:09:51,484 --> 01:09:54,529 Göğsünüze bir fil oturmuşçasına ciğerleriniz sıkışacak. 912 01:09:54,613 --> 01:09:58,033 Gözünüz kararmasın diye tüm gücünüzle çırpınacaksınız. 913 01:10:00,118 --> 01:10:02,621 İşte bu, en savunmasız anınız olacak. 914 01:10:03,580 --> 01:10:06,458 Burası Tabut Köşesi. 915 01:10:06,541 --> 01:10:09,294 Dağa çakılmadığınızı varsayarsak 916 01:10:09,377 --> 01:10:12,964 anında radarlarında belireceksiniz ve tüm hızınızı kaybedeceksiniz. 917 01:10:13,548 --> 01:10:16,176 Düşman saniyeler içinde füzelerini ateşleyecek. 918 01:10:17,677 --> 01:10:19,888 Daha önce G kuvvetine tabii ki maruz kaldınız 919 01:10:20,639 --> 01:10:24,309 ama bu sefer, bedeniniz ve uçağınız kırılma noktasına kadar zorlanacak. 920 01:10:24,392 --> 01:10:27,145 Efendim, bunu başarmak mümkün mü? 921 01:10:27,229 --> 01:10:28,897 Bu sorunun cevabını 922 01:10:29,481 --> 01:10:31,483 kokpitteki pilot verecek. 923 01:10:41,409 --> 01:10:43,662 -Konuş Bob. -12 saniye gerideyiz. 924 01:10:43,745 --> 01:10:46,456 -Acele etmeliyiz! -Anlaşıldı. Hızıma yetiş. 925 01:10:50,460 --> 01:10:51,670 Bir saniye, o kim? 926 01:10:52,963 --> 01:10:54,339 Mavi Takım, fark edildiniz. 927 01:10:54,422 --> 01:10:57,050 -Gelen Maverick. -Burada ne işi var? 928 01:10:57,133 --> 01:11:00,262 Önleme görevinde bir düşman uçağıyım. Mavi Takım, ne yapacaksınız? 929 01:11:00,345 --> 01:11:03,557 20 mil solumuzda. Saat 10 istikametinde. Kapanma hızı 700 knot. 930 01:11:03,640 --> 01:11:05,475 Karar senin. Ne yapmak istiyorsun? 931 01:11:05,559 --> 01:11:08,270 Devam ediyoruz. Yakınız. Hedefe odaklan. 932 01:11:08,353 --> 01:11:11,565 -Kuzeye yöneldi! -Ani yükselişe hazır olun. 933 01:11:11,648 --> 01:11:13,733 -Lazer hazır olsun Bob. -Anlaşıldı. Hazırlıyorum. 934 01:11:15,986 --> 01:11:17,696 Mavi Takım, düşman uçağı arayı kapatıyor. 935 01:11:17,779 --> 01:11:18,947 Yükseliyoruz. 936 01:11:25,120 --> 01:11:27,247 Konuş benimle Bob. Maverick nerede? 937 01:11:27,330 --> 01:11:29,374 Beş mil uzakta. Hızla yaklaşıyor. 938 01:11:35,255 --> 01:11:37,757 -Hedef göründü. -Lazerim nerede Bob? 939 01:11:38,592 --> 01:11:41,970 Arıza verdi! Çalışmıyor. Üzgünüm, hedefe kilitlenemiyorum. 940 01:11:42,053 --> 01:11:43,889 Vakit kalmadı. Körlemesine atıyorum. 941 01:11:47,142 --> 01:11:48,560 Lanet olsun, ıskaladım! 942 01:12:00,155 --> 01:12:02,324 -Kilitlendim. -Maverick kilitlendi. 943 01:12:02,407 --> 01:12:03,450 Lanet olsun! Öldük. 944 01:12:04,284 --> 01:12:07,037 Mavi Takım, başarısız oldunuz. Yatay uçuşa geç Coyote. 945 01:12:09,706 --> 01:12:11,625 Coyote? Beni duyuyor musun? 946 01:12:14,461 --> 01:12:15,921 Coyote, cevap ver. 947 01:12:16,546 --> 01:12:18,465 Coyote, yatay uçuşa geç. 948 01:12:18,548 --> 01:12:20,133 G kuvveti yüzünden bilincini kaybetti. 949 01:12:20,884 --> 01:12:23,428 Coyote? Coyote? 950 01:12:23,511 --> 01:12:25,722 -Çakılacak! -Peşinden gidiyorum. 951 01:12:29,434 --> 01:12:31,728 Hadi. Kilitlen, kilitlen, kilitlen. 952 01:12:32,270 --> 01:12:34,689 Uyan Coyote. Hadi! Hadi! 953 01:12:37,734 --> 01:12:40,487 Hadi Coyote, hadi! Hadi! 954 01:12:40,570 --> 01:12:42,739 -Lanet olsun! Coyote! -Yüksel! 955 01:12:42,822 --> 01:12:45,450 -Coyote! Coyote! -Yüksel! Yüksel! 956 01:12:50,664 --> 01:12:52,457 Coyote, iyi misin? 957 01:12:53,500 --> 01:12:55,252 İyiyim… İyiyim. 958 01:12:56,253 --> 01:12:59,089 Güzel. Bugünlük bu kadar yeter. 959 01:13:01,299 --> 01:13:02,509 Ucuz atlattık. 960 01:13:03,093 --> 01:13:04,010 Fazlasıyla. 961 01:13:04,886 --> 01:13:07,055 Kuş çarpması! Kuş çarpması! 962 01:13:07,138 --> 01:13:08,265 Kuş çarpması! 963 01:13:11,601 --> 01:13:14,271 -Sol motor alev aldı Phoenix! -Tırmanıyorum. 964 01:13:16,273 --> 01:13:18,775 Hız kesiyorum. Sol motora giden yakıtı kapatıyorum. 965 01:13:18,858 --> 01:13:20,485 Ateşi söndürüyorum. 966 01:13:22,862 --> 01:13:23,863 Sağ motor durdu! 967 01:13:23,947 --> 01:13:25,615 Hâlâ dönüyor. Yeniden çalıştırmayı deneyeceğim. 968 01:13:28,118 --> 01:13:30,745 -Yanıyor Phoenix. Çalıştırma. -Hız arttırıyorum. 969 01:13:32,330 --> 01:13:33,582 Aman Tanrım. 970 01:13:36,960 --> 01:13:39,379 -Yanıyoruz! Yanıyoruz! -Lanet olsun! 971 01:13:39,462 --> 01:13:42,215 -Motor yanıyor. Sağ. -Sağ motoru söndürüyorum. 972 01:13:45,510 --> 01:13:47,429 Phoenix, Bob, uçağı terk edin! Terk edin! 973 01:13:47,512 --> 01:13:49,723 Tüm uyarı ışıkları yandı! Hidrolik, arıza verdi! 974 01:13:49,806 --> 01:13:51,516 -Uçuş kumandaları. -Kumanda yok. 975 01:13:51,600 --> 01:13:54,352 Düşüyoruz Phoenix! Düşüyoruz! Düşüyoruz! 976 01:13:54,436 --> 01:13:57,063 Uçağı kurtaramazsın. Fırlat, fırlat! 977 01:13:57,147 --> 01:13:58,315 Fırlat, fırlat, fırlat! 978 01:13:58,398 --> 01:14:01,234 İrtifa. İrtifa. 979 01:14:22,756 --> 01:14:25,759 Phoenix ve Bob akşam hastanede müşahede altında tutulacak. 980 01:14:25,842 --> 01:14:27,344 Atlatacaklar. 981 01:14:31,431 --> 01:14:32,766 İyi haber. 982 01:14:36,019 --> 01:14:37,854 Hiç kanat pilotumu kaybetmedim. 983 01:14:38,605 --> 01:14:39,814 Şanslısın. 984 01:14:40,398 --> 01:14:42,234 Yeterince uçunca kaçınılmaz. 985 01:14:45,028 --> 01:14:46,696 Başka kayıplar da olacaktır. 986 01:14:49,449 --> 01:14:51,451 Senin için demesi kolay. Eş yok. 987 01:14:53,411 --> 01:14:54,621 Çocuk yok. 988 01:14:55,455 --> 01:14:57,958 Çakıldığında arkandan ağlayacak yok. 989 01:15:01,211 --> 01:15:02,546 Evine git. 990 01:15:03,672 --> 01:15:05,131 Biraz uyu. 991 01:15:07,676 --> 01:15:09,886 Deniz Harp Okulu başvurumu neden çektin? 992 01:15:09,970 --> 01:15:11,596 Neden yoluma taş koydun? 993 01:15:14,182 --> 01:15:15,517 Hazır değildin. 994 01:15:15,600 --> 01:15:16,893 Neye hazır olacaktım? 995 01:15:18,562 --> 01:15:20,355 -Senin gibi uçmaya mı? -Hayır. 996 01:15:20,438 --> 01:15:22,065 Kitabi bilgileri unutmaya. 997 01:15:22,148 --> 01:15:24,859 İçgüdülerini dinlemeye, düşünmeden yapmaya. 998 01:15:24,943 --> 01:15:27,612 Yukarıda çok düşünürsen ölürsün. Güven bana. 999 01:15:28,905 --> 01:15:30,574 Babam sana güvenmişti. 1000 01:15:33,285 --> 01:15:35,745 Aynı hataya düşmeyeceğim. 1001 01:15:41,418 --> 01:15:42,919 Maverick. 1002 01:15:53,471 --> 01:15:56,349 Hazır, nişan al, ateş. 1003 01:16:01,104 --> 01:16:02,272 Hazır, 1004 01:16:02,772 --> 01:16:03,815 nişan al, 1005 01:16:04,357 --> 01:16:05,692 ateş. 1006 01:16:54,532 --> 01:16:56,701 Şu anki hislerini tahmin bile edemem. 1007 01:16:57,786 --> 01:17:00,038 Biraz izin kullan. Ne kadar istersen. 1008 01:17:01,498 --> 01:17:03,667 Teşekkür ederim ama vakit yok. Görev… 1009 01:17:03,750 --> 01:17:05,835 Eğitimi ben devralıyorum. 1010 01:17:06,836 --> 01:17:07,837 Efendim? 1011 01:17:09,256 --> 01:17:11,049 Bu işi zaten istememiştin Albay. 1012 01:17:11,132 --> 01:17:13,468 -Ama hazır değiller. -Hazırlamak senin işindi. 1013 01:17:13,552 --> 01:17:17,013 Bu görevin tamamlanabileceğine inanmaları lazım. 1014 01:17:17,097 --> 01:17:19,849 Ama tek yaptığın şey bunun aksini göstermek oldu. 1015 01:17:20,684 --> 01:17:23,019 -Efendim… -Artık uçmayacaksın Albay. 1016 01:17:23,103 --> 01:17:24,604 Hem de hiç. 1017 01:17:28,483 --> 01:17:29,776 -Efendim… -Çıkabilirsin. 1018 01:17:48,295 --> 01:17:49,296 Olanları duydum. 1019 01:17:51,590 --> 01:17:52,757 Çok üzgünüm. 1020 01:17:53,633 --> 01:17:55,302 Ne yapacaksın? 1021 01:17:56,469 --> 01:17:57,762 Ice artık yok. 1022 01:18:00,307 --> 01:18:02,017 Bir seçeneğim kalmadı. 1023 01:18:03,226 --> 01:18:05,812 Dönmenin bir yolunu bulmalısın. 1024 01:18:05,896 --> 01:18:07,147 Hayır Penny. 1025 01:18:08,940 --> 01:18:10,275 Donanmadan ayrılacağım. 1026 01:18:12,027 --> 01:18:13,278 Bitti artık. 1027 01:18:13,820 --> 01:18:14,821 Pete, 1028 01:18:14,905 --> 01:18:17,365 havada kanat pilotunu kaybetsen 1029 01:18:18,116 --> 01:18:19,826 savaşmaya devam ederdin, 1030 01:18:19,910 --> 01:18:21,202 pes etmezdin. 1031 01:18:21,995 --> 01:18:23,955 Onlar senin pilotların. 1032 01:18:25,248 --> 01:18:27,417 Onlara bir şey olursa 1033 01:18:28,251 --> 01:18:30,295 kendini asla affetmezsin. 1034 01:18:34,341 --> 01:18:36,218 Ne yapacağımı bilmiyorum. 1035 01:18:40,263 --> 01:18:41,806 Ama bir çözüm bulacaksın. 1036 01:18:44,226 --> 01:18:45,435 Bundan eminim. 1037 01:18:47,604 --> 01:18:49,981 Albay Mitchell artık eğitmeniniz değil. 1038 01:18:50,065 --> 01:18:52,484 Bugün itibarıyla görev parametrelerini değiştiriyoruz. 1039 01:18:53,235 --> 01:18:55,111 Hedefe varış süresi artık dört dakika. 1040 01:18:55,862 --> 01:18:58,406 Vadiye daha düşük hızda gireceksiniz. 1041 01:18:58,490 --> 01:19:01,451 Hız sınırız 420 knot. 1042 01:19:01,534 --> 01:19:04,329 Efendim, önleme için düşmana süre tanımış olmaz mıyız? 1043 01:19:04,412 --> 01:19:06,915 Düşmana karşı en azından bir şansınız var. 1044 01:19:06,998 --> 01:19:10,085 Dağa çarptığınızda kurtulma şansınız ne? 1045 01:19:10,168 --> 01:19:12,754 Hedefe daha yüksekten saldıracaksınız, 1046 01:19:12,837 --> 01:19:14,047 kuzey yamacıyla aynı irtifadan. 1047 01:19:14,130 --> 01:19:16,550 Lazeri hedefte tutmak daha zor olacak 1048 01:19:16,633 --> 01:19:18,552 ama çıkışta yüksek G'ye maruz kalmazsınız. 1049 01:19:18,635 --> 01:19:20,845 Kabak gibi füzelerin hedefinde olacağız. 1050 01:19:26,268 --> 01:19:27,519 O da kim? 1051 01:19:29,312 --> 01:19:32,148 Maverick'ten Atış Sahası Merkezi'ne. Giriş noktasındayım. 1052 01:19:32,232 --> 01:19:33,900 Saha eğitime müsait mi? 1053 01:19:34,526 --> 01:19:36,861 Maverick, burası Atış Sahası Merkezi, 1054 01:19:36,945 --> 01:19:38,572 saha müsait, onaylıyoruz. 1055 01:19:38,655 --> 01:19:42,033 Ancak çizelgede isminizi görmüyorum efendim. 1056 01:19:42,117 --> 01:19:43,326 Ben yine de gidiyorum. 1057 01:19:43,994 --> 01:19:45,245 Güzel. 1058 01:19:45,996 --> 01:19:49,040 Hedefe varış süresi, iki dakika 15 saniye. 1059 01:19:49,124 --> 01:19:50,875 İki dakika 15 mi? Bu imkânsız. 1060 01:19:50,959 --> 01:19:53,503 Maverick son saldırı noktasına yöneliyor. 1061 01:21:31,184 --> 01:21:34,396 Ani yükselişe son üç, iki, bir. 1062 01:22:00,881 --> 01:22:02,257 Bombaları bıraktım. 1063 01:22:19,733 --> 01:22:21,651 Tam isabet! Vay anasını! 1064 01:22:22,944 --> 01:22:24,529 İşte bu. 1065 01:22:27,407 --> 01:22:28,533 Vay be. 1066 01:22:41,296 --> 01:22:43,506 Beni bir açmaza düşürdün Albay. 1067 01:22:44,424 --> 01:22:48,178 Bir yandan bu görevin başarıyla icra edilebileceğini gösterdin 1068 01:22:48,261 --> 01:22:50,347 ve sağ dönmenin belki de tek yolunun bu olduğunu. 1069 01:22:51,765 --> 01:22:53,475 Öte yandan 1070 01:22:53,558 --> 01:22:56,478 bunu yapmak için milyonlarca dolarlık askerî uçağı çalarak 1071 01:22:56,561 --> 01:22:59,439 öyle bir uçtun ki o uçak bir daha uçuşa elverişli olamayabilir. 1072 01:23:00,857 --> 01:23:03,151 Seni koruyacak Iceman artık aramızda değil. 1073 01:23:03,985 --> 01:23:06,613 Seni rahatlıkla askerî mahkemeye verip 1074 01:23:06,696 --> 01:23:08,448 donanmadan ihraç ettirebilirim. 1075 01:23:09,241 --> 01:23:10,617 Ne yapayım? 1076 01:23:11,618 --> 01:23:14,746 Pilotların canını ve görevin başarısını riske mi atayım 1077 01:23:16,248 --> 01:23:17,249 yoksa 1078 01:23:18,792 --> 01:23:20,252 kariyerimi riske atarak 1079 01:23:21,336 --> 01:23:23,088 seni takım lideri mi yapayım? 1080 01:23:26,424 --> 01:23:27,425 Efendim… 1081 01:23:27,509 --> 01:23:31,137 Albayım, bence cevaplaman için sormadı. 1082 01:25:11,988 --> 01:25:13,573 Konuş benimle Goose. 1083 01:25:16,910 --> 01:25:18,411 Albay Mitchell! 1084 01:25:25,377 --> 01:25:27,045 Ait olduğun yerdesin. 1085 01:25:31,967 --> 01:25:33,468 Göğsümüzü kabart. 1086 01:25:59,578 --> 01:26:01,705 Sizinle uçmak benim için bir onurdu. 1087 01:26:02,789 --> 01:26:06,251 Her biriniz en iyinin en iyisisiniz. 1088 01:26:07,043 --> 01:26:09,754 Bu görevin kendine has şartları var. 1089 01:26:10,589 --> 01:26:13,884 Tercihlerim bu şartların bir yansımasıdır, o kadar. 1090 01:26:13,967 --> 01:26:15,802 Çift mürettebatlı takımlarını seç. 1091 01:26:17,387 --> 01:26:19,014 Payback ve Fanboy. 1092 01:26:20,098 --> 01:26:21,433 Phoenix ve Bob. 1093 01:26:25,729 --> 01:26:27,022 Şimdi de kanat pilotunu. 1094 01:26:31,818 --> 01:26:32,819 Rooster. 1095 01:26:37,365 --> 01:26:39,659 Diğerleri uçak gemisinde 1096 01:26:39,743 --> 01:26:42,621 yedek olarak bekleyecek. 1097 01:26:43,496 --> 01:26:44,664 Dağılabilirsiniz. 1098 01:26:52,464 --> 01:26:55,300 Hedefiniz açık bir tehdit oluşturmakta. 1099 01:26:56,801 --> 01:27:00,639 Başına buyruk bir devletin gizli bir uranyum zenginleştirme tesisi. 1100 01:27:01,264 --> 01:27:02,641 İki dağ arasındaki 1101 01:27:02,724 --> 01:27:04,517 bir yer altı sığınağında. 1102 01:27:05,977 --> 01:27:09,773 Güzergâhınız çok sayıda satıhtan havaya füzeyle korunmakta, 1103 01:27:09,856 --> 01:27:12,359 ayrıca beşinci nesil savaş jetleri mevcut. 1104 01:27:12,442 --> 01:27:15,195 F-18 taarruz timi sınırı geçtiğinde, 1105 01:27:15,278 --> 01:27:17,280 USS Leyte Gulf'ten fırlatılan Tomahawk'lar 1106 01:27:17,364 --> 01:27:20,992 şu düşman hava meydanını eş zamanlı vuracak. 1107 01:27:22,285 --> 01:27:24,496 Pistleri kullanılamaz hâle gelecek. 1108 01:27:26,289 --> 01:27:29,668 Ancak hâlihazırda havada olan uçaklarla savaşmanız gerekecek. 1109 01:27:29,751 --> 01:27:32,587 Tomahawk'lar vurduğu anda düşman geldiğinizi anlayacak. 1110 01:27:33,797 --> 01:27:37,842 Hedefe varış süreniz iki dakika 30 saniye olacak. 1111 01:27:39,511 --> 01:27:41,513 Varış süreniz uzarsa 1112 01:27:41,596 --> 01:27:44,224 Tomahawk'ların kaçırdığı uçaklar peşinize düşecektir. 1113 01:27:47,602 --> 01:27:50,021 Başından beri bu an için eğitildiniz. 1114 01:27:51,982 --> 01:27:53,483 Eve sağ salim dönün. 1115 01:28:08,164 --> 01:28:09,916 Canlarına oku! 1116 01:28:22,554 --> 01:28:23,555 Efendim. 1117 01:28:24,055 --> 01:28:25,056 Efendim? 1118 01:28:27,309 --> 01:28:28,310 Ben… 1119 01:28:31,229 --> 01:28:32,856 Şey diyecektim… 1120 01:28:41,948 --> 01:28:43,283 Sonra konuşuruz… 1121 01:28:44,784 --> 01:28:46,161 …döndüğümüzde. 1122 01:28:52,250 --> 01:28:54,044 Hey, Bradley! Bradley! 1123 01:28:55,170 --> 01:28:56,171 Dinle! 1124 01:28:59,674 --> 01:29:01,092 Başaracaksın. 1125 01:29:09,517 --> 01:29:10,518 Maverick. 1126 01:29:12,771 --> 01:29:13,605 Maverick? 1127 01:29:15,565 --> 01:29:17,484 Her şey yolunda mı? 1128 01:29:19,069 --> 01:29:20,904 O bakışı hiç sevmedim Mav. 1129 01:29:23,740 --> 01:29:25,242 Başka bakışım yok ki. 1130 01:29:29,871 --> 01:29:31,206 Sağ ol. 1131 01:29:32,707 --> 01:29:34,793 Seni bir daha göremezsem Hondo, 1132 01:29:34,876 --> 01:29:36,211 sağ ol. 1133 01:29:43,969 --> 01:29:45,804 Benim için bir şerefti Albayım. 1134 01:30:18,962 --> 01:30:22,007 Dagger Bir, Katapult Bir'de hazır. 1135 01:30:22,090 --> 01:30:24,217 Dagger Yedek beklemede. 1136 01:30:24,301 --> 01:30:26,094 Dagger Dört hazır. 1137 01:30:26,177 --> 01:30:27,679 Dagger Üç hazır. 1138 01:30:27,762 --> 01:30:29,890 Dagger İki hazır. 1139 01:30:31,057 --> 01:30:33,727 Destek unsurları havada. Taarruz timi hazır. 1140 01:30:33,810 --> 01:30:35,687 Harekât emrini bekliyoruz. 1141 01:30:36,313 --> 01:30:37,314 Uçaklar kalksın. 1142 01:30:57,959 --> 01:30:59,252 Dagger İki kalktı. 1143 01:31:00,253 --> 01:31:02,214 Dagger Üç kalktı. 1144 01:31:02,797 --> 01:31:04,216 Dagger Dört kalktı. 1145 01:31:15,227 --> 01:31:17,646 Comanche, burası Dagger Bir. Beklemedeyiz. 1146 01:31:19,022 --> 01:31:20,482 Comanche 11 mevzilendi. 1147 01:31:20,565 --> 01:31:22,817 Önünüz temiz. Dagger, devam edebilirsiniz. 1148 01:31:22,901 --> 01:31:24,861 Anlaşıldı. Radarın altına iniyoruz. 1149 01:31:44,756 --> 01:31:47,425 Dagger'lar radarın altında. E-2'nin radarına geçiyoruz. 1150 01:31:55,934 --> 01:31:58,520 Başlıyoruz. Düşman toprakları göründü. 1151 01:31:58,603 --> 01:32:01,565 60 saniyeye kara üstündeyiz. Comanche, ne görüyorsunuz? 1152 01:32:01,648 --> 01:32:04,442 Comanche. Hava sahası temiz. Karar sizin. 1153 01:32:04,526 --> 01:32:05,819 Anlaşıldı. 1154 01:32:14,119 --> 01:32:15,245 Dagger saldır. 1155 01:32:20,542 --> 01:32:21,835 Tomahawk'lar fırlatıldı. 1156 01:32:21,918 --> 01:32:24,004 Artık geri dönüş yok. 1157 01:32:29,759 --> 01:32:31,803 Dagger'lar, atak kol uçuşuna geçin. 1158 01:32:40,896 --> 01:32:42,856 Dagger'lar mevzide. Hedefe ilerliyoruz. 1159 01:32:42,939 --> 01:32:47,485 İki dakika 30 saniye için son üç, iki, bir… geri sayımı başlat. 1160 01:32:47,569 --> 01:32:48,904 -İki, başlat. -Üç, başlat. 1161 01:32:48,987 --> 01:32:49,863 Dört, başlat. 1162 01:32:54,826 --> 01:32:55,744 Giriyoruz. 1163 01:33:11,384 --> 01:33:13,595 İlk SAM bataryası yukarımızda. 1164 01:33:17,974 --> 01:33:19,476 Radarları bizi görmüyor gibi. 1165 01:33:19,559 --> 01:33:21,311 Rehavete kapılmayalım. 1166 01:33:24,814 --> 01:33:27,025 Birkaç SAM daha! Tepede, üç yönünde! 1167 01:33:29,361 --> 01:33:31,738 -Hedefe iki dakika. -Anlaşıldı. 1168 01:33:31,821 --> 01:33:34,157 Birkaç saniye gerideyiz Rooster. Hızlanalım. 1169 01:33:35,700 --> 01:33:38,578 Tomahawk'ların düşman meydanını vurmasına 30 saniye. 1170 01:33:46,962 --> 01:33:47,963 Dagger, Comanche. 1171 01:33:48,046 --> 01:33:50,215 Düşman uçağı görüyoruz. Tek grup, iki uçak. 1172 01:33:50,298 --> 01:33:53,051 -Nereden çıktılar? -Uzun menzilli devriye olabilir. 1173 01:33:58,056 --> 01:33:59,516 Comanche, istikametleri ne? 1174 01:33:59,599 --> 01:34:02,102 Hedefin 50 mil doğusundalar, istikamet güneybatı. 1175 01:34:02,185 --> 01:34:04,271 Bizden haberleri yok, uzaklaşıyorlar. 1176 01:34:04,354 --> 01:34:06,314 Tomahawk'lar üssü vurduğu an, 1177 01:34:06,398 --> 01:34:08,567 o uçaklar hedefi korumaya gelecek. 1178 01:34:08,650 --> 01:34:11,236 Onlardan önce ulaşmalıyız. Hız arttırın. 1179 01:34:12,612 --> 01:34:14,906 Arkandayız Mav. Beni bekleme. 1180 01:34:20,870 --> 01:34:23,873 Efendim, Dagger İki ve Dört çok gerideler. 1181 01:34:23,957 --> 01:34:25,959 Hedefe varış, bir dakika 20 saniye. 1182 01:34:27,168 --> 01:34:29,337 Tomahawk'lar vurmak üzere, son üç, iki… 1183 01:34:33,717 --> 01:34:36,177 Meydan vuruldu. Düşman pisti yok edildi. 1184 01:34:36,970 --> 01:34:38,638 Artık geldiğimizi biliyorlar. 1185 01:34:42,017 --> 01:34:44,352 Düşman uçakları hedefe yöneldi. 1186 01:34:44,436 --> 01:34:45,562 Rooster, neredesin? 1187 01:34:47,272 --> 01:34:49,024 Hadi Rooster, düşman yolda. 1188 01:34:49,107 --> 01:34:51,276 Arayı kapatmalıyız. Dal ve bitir. 1189 01:34:59,242 --> 01:35:00,285 Önüne bak Phoenix. 1190 01:35:10,086 --> 01:35:14,466 Düşman uçakları hedefe iki dakika, Dagger'lar bir dakika mesafede. 1191 01:35:14,549 --> 01:35:16,843 Hadi Rooster. Sallanırsan ölürsün. 1192 01:35:19,095 --> 01:35:21,932 Arkadaşlar, çok geride kaldık. Hızlanmalıyız. 1193 01:35:22,015 --> 01:35:23,808 Hemen hızımızı arttırmazsak 1194 01:35:23,892 --> 01:35:26,686 hedefe ulaştığımızda düşman bizi bekliyor olacak. 1195 01:35:28,480 --> 01:35:29,689 Konuş benimle baba. 1196 01:35:31,024 --> 01:35:32,525 Hadi evlat, yapabilirsin. 1197 01:35:32,609 --> 01:35:34,653 Düşünme, sadece yap. 1198 01:35:43,161 --> 01:35:44,621 Yavaş Rooster, o kadar da değil! 1199 01:35:44,704 --> 01:35:47,249 Aferin evlat, işte bu. Hadi, bastırıyoruz. 1200 01:35:51,336 --> 01:35:53,088 Lanet olsun Rooster, sakin ol. 1201 01:35:53,755 --> 01:35:56,383 Efendim, Dagger İki temposunu arttırdı. 1202 01:35:56,466 --> 01:35:58,843 Hadi, hedefi vurup eve dönün. 1203 01:36:03,265 --> 01:36:05,976 Hedefe 30 saniye. Bob, lazerini kontrol et. 1204 01:36:06,059 --> 01:36:09,563 Havadan satha kontrol tamam. Lazer kodu onaylandı, 1688. 1205 01:36:09,646 --> 01:36:10,730 Lazer hazır! 1206 01:36:13,066 --> 01:36:14,442 Yapıya dikkat edin. 1207 01:36:16,194 --> 01:36:17,654 Of, of, of! 1208 01:36:17,737 --> 01:36:19,656 -Payback, geliyor musun? -Arkandayım. 1209 01:36:20,740 --> 01:36:22,576 Phoenix, ani baskına hazır ol. 1210 01:36:22,659 --> 01:36:23,994 Dagger Üç hazır. 1211 01:36:24,661 --> 01:36:27,330 Ani yükselişe son üç, iki, bir. 1212 01:36:55,358 --> 01:36:57,611 -Hedefe kilitlen Bob. -Dagger Üç. 1213 01:36:58,486 --> 01:36:59,779 Beklemede kal Mav. 1214 01:36:59,863 --> 01:37:02,282 -Hadi Bob, hadi. -Beklemede kal. 1215 01:37:02,866 --> 01:37:05,619 -Kilitlendi! -Tespit edildi. Bombalar bırakıldı. 1216 01:37:26,681 --> 01:37:30,060 Hedef vuruldu! Tam isabet! Tam isabet! 1217 01:37:30,143 --> 01:37:31,978 Birinci mucize tamam. 1218 01:37:32,646 --> 01:37:34,064 Dagger İki, durum bildir. 1219 01:37:34,147 --> 01:37:35,649 Az kaldı Mav. Az kaldı. 1220 01:37:38,318 --> 01:37:39,903 Fanboy, lazerim nerede? 1221 01:37:40,487 --> 01:37:42,614 Rooster, lazerde bir sorun var. 1222 01:37:42,697 --> 01:37:44,324 Kahretsin! Arıza veriyor! 1223 01:37:44,407 --> 01:37:46,743 Hadi ama süre daralıyor. Hazır et! 1224 01:37:46,826 --> 01:37:48,286 -Deniyorum! -Hadi Fanboy! 1225 01:37:48,370 --> 01:37:50,038 Az kaldı! Az kaldı! 1226 01:37:58,922 --> 01:38:01,508 -Fanboy, hazır et. -Vakit yok, körlemesine atıyorum. 1227 01:38:01,591 --> 01:38:03,802 -Halledeceğim! -Vakit yok, yükselin. 1228 01:38:03,885 --> 01:38:05,262 -Dur! -Bombaları atıyorum! Atıyorum! 1229 01:38:18,817 --> 01:38:20,652 Tam isabet, tam isabet, tam isabet! 1230 01:38:24,614 --> 01:38:25,907 Bu da ikinci mucize. 1231 01:38:25,991 --> 01:38:27,617 Tabut Köşesi'ndeler. 1232 01:38:27,701 --> 01:38:29,786 Henüz işimiz bitmedi. 1233 01:38:31,621 --> 01:38:33,039 Geliyorlar. 1234 01:38:36,084 --> 01:38:38,253 Radar uyarısı! Füze ateşlendi. Phoenix, sağa kır. 1235 01:38:38,336 --> 01:38:40,630 Acilen yük atıyorum. Dagger Üç savunmada. 1236 01:38:40,714 --> 01:38:42,507 Bir tane daha geliyor! 1237 01:38:42,591 --> 01:38:44,259 Dagger Bir savunmada. 1238 01:38:50,557 --> 01:38:51,641 Rooster, durum bildir. 1239 01:38:59,858 --> 01:39:00,859 Aman Tanrım. 1240 01:39:03,069 --> 01:39:04,487 Füzeler ateşlendi! 1241 01:39:05,864 --> 01:39:07,741 -Sağa kır Payback! -Sağa kırıyorum. 1242 01:39:09,159 --> 01:39:10,994 Aman Tanrım, geliyorlar! 1243 01:39:11,077 --> 01:39:12,454 Füze arkanda Rooster! 1244 01:39:13,914 --> 01:39:15,290 Karşı önlemler devrede. 1245 01:39:18,126 --> 01:39:19,628 İsabet almadım. 1246 01:39:21,671 --> 01:39:22,756 Dagger Bir savunmada. 1247 01:39:24,174 --> 01:39:27,052 -Konuş benimle Bob. -Sağa kır Phoenix! Sağa kır! Mav! 1248 01:39:27,135 --> 01:39:28,637 Saat dokuz yönünde! Dokuz! 1249 01:39:29,471 --> 01:39:31,431 Rooster, arkanda iki tane daha var. 1250 01:39:31,514 --> 01:39:32,974 Dagger İki savunmada. 1251 01:39:37,562 --> 01:39:39,898 -Payback, füze karşında. -Dagger Dört savunmada. 1252 01:39:39,981 --> 01:39:41,566 -Rooster, yedi yönünde! -Konuş Bob! 1253 01:39:41,650 --> 01:39:42,984 -Arkamızda! -Dagger İki savunmada. 1254 01:39:43,068 --> 01:39:44,736 -Phoenix, sağa kır! -Gördüm! 1255 01:39:52,118 --> 01:39:53,495 Dagger İki savunmada. 1256 01:39:54,871 --> 01:39:56,039 Kahretsin, alev topum bitti! 1257 01:39:56,122 --> 01:39:58,458 Rooster, kaçış manevrası yap! 1258 01:39:58,541 --> 01:40:00,794 Kurtulamıyorum! Kilitlendiler! Kilitlendiler! 1259 01:40:10,929 --> 01:40:12,556 Mav! Hayır! 1260 01:40:14,558 --> 01:40:18,061 Dagger Bir vuruldu! Tekrar ediyorum, Dagger Bir vuruldu! 1261 01:40:18,144 --> 01:40:19,646 Maverick düştü. 1262 01:40:19,729 --> 01:40:20,897 Dagger Bir, durum bildir. 1263 01:40:20,981 --> 01:40:22,607 Durum bildir! 1264 01:40:22,691 --> 01:40:24,818 Onu gören oldu mu? Gören oldu mu? 1265 01:40:24,901 --> 01:40:27,112 -Dagger Bir, cevap ver! -Paraşüt görmedim. 1266 01:40:27,237 --> 01:40:28,863 Geri dönmeliyiz. 1267 01:40:28,947 --> 01:40:31,449 Comanche. Düşman uçak grubu hızla geliyor. 1268 01:40:31,533 --> 01:40:33,034 Güneye uçmanızı öneriyoruz. 1269 01:40:33,868 --> 01:40:35,870 Önlemeye bir dakika. 1270 01:40:39,124 --> 01:40:40,709 Gemiye dönsünler hemen. 1271 01:40:40,792 --> 01:40:43,295 Dagger'lar Giriş Kontrol Noktası'na. Düşman peşinizde. 1272 01:40:43,378 --> 01:40:44,421 Maverick ne olacak? 1273 01:40:44,504 --> 01:40:47,507 Söyle ona, elinden bir şey gelmez. F-18'le olacak iş değil. 1274 01:40:47,591 --> 01:40:50,427 Dagger Yedek hava koruma görevine çıkmak için izin istiyor. 1275 01:40:52,721 --> 01:40:53,722 Olumsuz, Yedek. 1276 01:40:54,890 --> 01:40:57,434 -Arama ekibini yollayın. -Olmaz. Düşman uçağı var. 1277 01:40:57,517 --> 01:41:01,062 -Ama Maverick orada kaldı. -Bugün başka asker kaybetmeyeceğiz. 1278 01:41:03,023 --> 01:41:04,524 Hemen eve dönsünler. 1279 01:41:04,608 --> 01:41:07,152 Dagger, çatışmaya girmeyin. 1280 01:41:07,235 --> 01:41:09,321 Tekrar ediyorum, çatışmaya girmeyin. 1281 01:41:09,404 --> 01:41:12,490 Dagger İki, gemiye geri dön. Emri teyit et. 1282 01:41:12,574 --> 01:41:13,575 Teyit et. 1283 01:41:13,658 --> 01:41:17,120 Rooster, uçaklar yaklaşıyor. Geri dönemeyiz. 1284 01:41:17,203 --> 01:41:20,081 Rooster, onu kaybettik. 1285 01:41:21,750 --> 01:41:23,251 Maverick'i kaybettik. 1286 01:42:53,717 --> 01:42:54,718 Olamaz, hayır. 1287 01:43:01,474 --> 01:43:02,934 Dagger İki vuruldu. 1288 01:43:04,102 --> 01:43:05,186 Dagger İki vuruldu. 1289 01:43:06,771 --> 01:43:08,148 Dagger İki, cevap ver. 1290 01:43:09,858 --> 01:43:11,693 Dagger İki, duyuyor musun? 1291 01:43:12,360 --> 01:43:14,654 Dagger İki, cevap ver. 1292 01:43:39,930 --> 01:43:41,139 İyi misin? 1293 01:43:41,223 --> 01:43:42,807 Evet, iyiyim. Ya sen? 1294 01:43:45,393 --> 01:43:46,478 Ne oluyor ya? 1295 01:43:46,561 --> 01:43:48,939 -Burada ne işin var? -Ne işim mi var? 1296 01:43:49,022 --> 01:43:51,399 Burada benimle takıl diye mi o füzeyi yedim? 1297 01:43:51,483 --> 01:43:53,318 Şimdiye gemiye dönmüş olmalıydın! 1298 01:43:53,401 --> 01:43:55,111 Hayatını kurtardım! 1299 01:43:55,237 --> 01:43:58,323 Asıl ben senin hayatını kurtardım. Her şey bunun içindi. 1300 01:43:58,406 --> 01:44:00,200 Tanrı aşkına, de düşünüyordun? 1301 01:44:00,283 --> 01:44:02,327 Düşünme dedin ya! 1302 01:44:19,052 --> 01:44:20,136 Ne diyeyim, 1303 01:44:21,471 --> 01:44:22,847 seni gördüğüme sevindim. 1304 01:44:25,267 --> 01:44:26,893 Ben de seni gördüğüme sevindim. 1305 01:44:30,939 --> 01:44:32,399 E, şimdi planımız ne? 1306 01:44:43,368 --> 01:44:44,744 Ciddi olamazsın. 1307 01:45:00,260 --> 01:45:01,887 Şaka yapıyorsun herhâlde. 1308 01:45:03,889 --> 01:45:04,931 F-14 mü? 1309 01:45:05,640 --> 01:45:07,434 Bunlarla üç MiG vurmuşluğum var. 1310 01:45:07,517 --> 01:45:09,936 Bu külüstürün uçup uçamayacağı bile meçhul. 1311 01:45:12,647 --> 01:45:14,608 -Hadi öğrenelim. -Mav! 1312 01:45:16,484 --> 01:45:17,485 Peki. 1313 01:45:27,037 --> 01:45:29,039 -Şurada askerler var Mav. -Evet. 1314 01:45:30,290 --> 01:45:32,208 -Burada da var. -Var. 1315 01:45:33,501 --> 01:45:35,670 -Koşalım. -Evet, iyi fikir. Koş. 1316 01:45:45,138 --> 01:45:47,515 Hava için işaret verdiğimde 1317 01:45:48,225 --> 01:45:50,936 ibre 120'yi gösterene dek bu düğmeyi aç. 1318 01:45:51,019 --> 01:45:52,187 Motor çalışınca 1319 01:45:52,270 --> 01:45:54,773 tüm pimleri çek ve bağlantıları sök. 1320 01:45:54,856 --> 01:45:56,524 -Anladın mı? -Evet. 1321 01:45:58,693 --> 01:45:59,694 İşte bu! 1322 01:46:01,571 --> 01:46:03,740 Ben çıkınca merdiveni kaldır. 1323 01:46:11,665 --> 01:46:13,708 Tamam. Vay canına. 1324 01:46:14,876 --> 01:46:16,711 Epey oldu ha Mav? 1325 01:46:45,574 --> 01:46:48,535 Aman Tanrım, bu şey resmen dökülüyor. 1326 01:46:49,536 --> 01:46:50,537 Pekâlâ. 1327 01:46:55,625 --> 01:46:57,168 -Kanopi? -Kapat. 1328 01:47:15,395 --> 01:47:17,272 Her iki pist de delik deşik. 1329 01:47:17,981 --> 01:47:20,066 Bu antikayı nasıl havalandıracağız? 1330 01:47:30,452 --> 01:47:31,870 Niye kanatları açıyorsun Mav? 1331 01:47:38,543 --> 01:47:41,254 Mav, burası taksi yolu. Pist değil. 1332 01:47:41,838 --> 01:47:44,758 Burası çok kısa bir taksi yolu Mav. 1333 01:47:44,841 --> 01:47:46,051 Sıkı tutun. 1334 01:47:47,385 --> 01:47:48,762 Eyvah eyvah! 1335 01:47:54,809 --> 01:47:56,102 Hadi, hadi, hadi. 1336 01:47:56,186 --> 01:47:57,229 İbre kıpırdadı. 1337 01:48:00,649 --> 01:48:02,901 -Mav? -Çok güzel. Hadi, hadi! 1338 01:48:02,984 --> 01:48:04,027 Pekâlâ. 1339 01:48:04,945 --> 01:48:06,947 -Mav! -Hadi bakalım. 1340 01:48:08,406 --> 01:48:09,824 Bakamayacağım. 1341 01:48:23,588 --> 01:48:26,675 Efendim, Rooster'ın vericisinden sinyal alıyoruz. 1342 01:48:26,758 --> 01:48:28,677 Ama arızalı galiba. 1343 01:48:28,760 --> 01:48:30,095 -İzini mi kaybettin? -Hayır. 1344 01:48:31,096 --> 01:48:32,556 Süpersonik hızda. 1345 01:48:33,181 --> 01:48:34,266 Havalanmış. 1346 01:48:35,517 --> 01:48:37,102 -Neyle? -Efendim. 1347 01:48:37,811 --> 01:48:42,065 Gelen keşif raporlarına göre bir F-14 Tomcat havalanmış ve bize doğru geliyor. 1348 01:48:42,983 --> 01:48:45,527 Olamaz. Mümkün değil! 1349 01:48:47,237 --> 01:48:48,238 Maverick. 1350 01:48:50,490 --> 01:48:52,826 Tamam Rooster, gemiyle iletişim kur. 1351 01:48:52,909 --> 01:48:54,369 Çalışıyorum. 1352 01:48:54,452 --> 01:48:57,872 Telsiz çalışmıyor. Radar iptal. Arkadaki her şey kaput. 1353 01:48:58,540 --> 01:49:00,917 -Ne yapayım? Yol göster. -Tamam, önce telsiz. 1354 01:49:01,001 --> 01:49:02,168 Şeyi aç… 1355 01:49:03,003 --> 01:49:05,213 UHF-2 bandını devreye al. 1356 01:49:05,297 --> 01:49:06,298 Onu dene. 1357 01:49:06,882 --> 01:49:09,342 Burada yüzlerce düğme var. Detay verebilir misin? 1358 01:49:09,426 --> 01:49:11,386 Ne bileyim. Onlardan baban anlardı. 1359 01:49:11,469 --> 01:49:12,929 Bir şekilde hallederim. 1360 01:49:16,266 --> 01:49:18,268 Mav, beş yönünde, alçaktan iki uçak geliyor. 1361 01:49:23,773 --> 01:49:24,900 Ne yapacağız? 1362 01:49:25,567 --> 01:49:27,694 Tamam, dinle. Sakin ol. 1363 01:49:27,777 --> 01:49:29,738 Kim olduğumuzu bilseler çoktan ölmüştük. 1364 01:49:32,115 --> 01:49:34,075 Geliyorlar işte. 1365 01:49:34,743 --> 01:49:37,245 -Planın nedir? -Maskeni tak. 1366 01:49:38,496 --> 01:49:40,832 Unutma, onlarla aynı saftayız. 1367 01:49:43,543 --> 01:49:45,337 El salla ve gülümse. 1368 01:49:45,962 --> 01:49:47,589 El salla ve gülümse. 1369 01:49:54,721 --> 01:49:56,514 O işaret ne demek? Eleman ne diyor? 1370 01:49:56,598 --> 01:49:58,892 Zerre fikrim yok. Ne dediğine dair zerre fikrim yok. 1371 01:50:00,352 --> 01:50:03,730 -Ya bu? Bir şey ifade ediyor mu? -Yok, bunu da ilk kez görüyorum. 1372 01:50:07,067 --> 01:50:10,862 Şimdi yandık. Kanat pilotu atak pozisyonu alıyor. 1373 01:50:11,696 --> 01:50:13,240 Tamam, dinle. 1374 01:50:13,323 --> 01:50:16,034 Söylediğimde kafanın üstündeki halkaları tut. 1375 01:50:16,117 --> 01:50:17,702 Onlar fırlatma halkası. 1376 01:50:18,787 --> 01:50:20,956 Mav, onlardan kaçamaz mıyız? 1377 01:50:21,623 --> 01:50:23,333 Füze ve silahlarından kaçamayız. 1378 01:50:28,338 --> 01:50:29,714 O hâlde it dalaşı yapacağız. 1379 01:50:30,423 --> 01:50:33,260 F-14'e karşı beşinci nesil savaş uçakları mı? 1380 01:50:34,803 --> 01:50:37,013 Marifet uçakta değil, pilottadır. 1381 01:50:38,598 --> 01:50:40,559 Ben burada olmasam onlarla savaşırdın. 1382 01:50:41,226 --> 01:50:42,894 Ama buradasın. 1383 01:50:43,687 --> 01:50:45,021 Hadi Mav. 1384 01:50:46,147 --> 01:50:47,315 Düşünme. 1385 01:50:48,608 --> 01:50:49,651 Sadece yap. 1386 01:51:05,292 --> 01:51:07,252 Havada füze gördüğünde bana söyle. 1387 01:51:11,631 --> 01:51:13,717 -Füze geliyor! Füze geliyor! -Sıkı tutun. 1388 01:51:16,553 --> 01:51:19,055 Vuruldu Mav! Uçağı düşürdün! Düşürdün! 1389 01:51:24,394 --> 01:51:25,604 Bir tane daha geliyor. 1390 01:51:28,857 --> 01:51:30,901 Rooster, alev toplarını at! Hemen! 1391 01:51:34,321 --> 01:51:35,572 İtiş gücünü bölüyorum. 1392 01:51:37,741 --> 01:51:38,867 Dönüyoruz. 1393 01:51:43,204 --> 01:51:45,665 -Kilitlen, kilitlen. -Kilitlendin! 1394 01:51:45,749 --> 01:51:46,666 Atış yapıyorum. 1395 01:51:53,340 --> 01:51:54,591 Nasıl ya… 1396 01:51:55,592 --> 01:51:57,719 Çüş! O nasıl bir hareketti öyle? 1397 01:51:59,137 --> 01:52:01,389 Sıkı tutun. Alçalmalıyız. 1398 01:52:01,473 --> 01:52:03,767 Yer şekilleri hedefleme sistemini bocalatır. 1399 01:52:05,894 --> 01:52:06,811 Geliyor! 1400 01:52:19,616 --> 01:52:21,534 Konuş benimle Rooster. Nerede? 1401 01:52:21,618 --> 01:52:23,286 Hâlâ peşimizde! 1402 01:52:30,460 --> 01:52:32,546 -İsabet aldık! İsabet aldık! -Lanet olsun! 1403 01:52:37,634 --> 01:52:40,053 -Hadi Mav, pilotluğunu konuştur. -Sıkı tutun. 1404 01:52:50,522 --> 01:52:51,565 Eyvahlar olsun. 1405 01:52:58,613 --> 01:53:00,448 Kilitlendi. Atış yapıyorum. 1406 01:53:04,911 --> 01:53:06,162 Lanet olsun! 1407 01:53:07,163 --> 01:53:09,416 Füze kalmadı. Silaha geçiyorum. 1408 01:53:15,755 --> 01:53:16,882 Hadi Mav, hadi. 1409 01:53:19,551 --> 01:53:21,177 -İsabet etti Mav! -İşi bitmedi. 1410 01:53:25,891 --> 01:53:27,726 -Son bir atışım kaldı. -Yapabilirsin. 1411 01:53:28,894 --> 01:53:30,103 Hadi Maverick. 1412 01:53:40,196 --> 01:53:42,115 Evet! İkinciyi de düşürdün! 1413 01:53:53,168 --> 01:53:55,086 -Telsizi çalıştırdım Mav. -Harika. 1414 01:53:55,170 --> 01:53:57,130 -Gemiyle irtibata geç. -Anlaşıldı. 1415 01:53:59,341 --> 01:54:00,550 Aman Tanrım. 1416 01:54:02,552 --> 01:54:04,221 Nerede bu herif? 1417 01:54:05,555 --> 01:54:07,140 Tam önümüzde. 1418 01:54:10,560 --> 01:54:11,770 Lanet olsun, mermimiz yok. 1419 01:54:13,897 --> 01:54:16,233 Füze geliyor! Rooster, alev topu! 1420 01:54:18,777 --> 01:54:20,070 Ucuz atlattık. 1421 01:54:22,530 --> 01:54:24,449 Alev topumuz kalmadı. 1422 01:54:28,662 --> 01:54:30,622 Ensemize yapıştı bile. 1423 01:54:35,460 --> 01:54:37,170 Bu hiç iyi değil. 1424 01:54:45,345 --> 01:54:47,305 -Yine isabet aldık! -Hayır, hayır! 1425 01:54:52,102 --> 01:54:54,396 Bu uçak daha fazla dayanmaz. 1426 01:54:54,479 --> 01:54:56,231 Düşmandan kaçış yok. Fırlatmalıyız. 1427 01:54:56,314 --> 01:54:57,566 -Ne? -İrtifa lazım. 1428 01:54:57,649 --> 01:54:59,359 Dediğim anda halkaları çek. 1429 01:54:59,442 --> 01:55:01,903 -Mav, dur! -Rooster, başka yolu yok. 1430 01:55:05,156 --> 01:55:06,741 Fırlat, fırlat, fırlat! 1431 01:55:07,576 --> 01:55:09,619 Rooster, halkaları çek! Fırlat! 1432 01:55:09,703 --> 01:55:11,288 Çalışmıyor. 1433 01:55:21,965 --> 01:55:23,300 Mav! 1434 01:55:25,635 --> 01:55:26,970 Üzgünüm. 1435 01:55:28,471 --> 01:55:29,973 Üzgünüm Goose. 1436 01:55:42,694 --> 01:55:46,698 Tünaydın hanımlar ve beyler, kurtarıcınız konuşuyor. 1437 01:55:46,781 --> 01:55:48,325 Lütfen kemerlerinizi bağlayın, 1438 01:55:48,408 --> 01:55:51,453 tepsilerinizi kapatın 1439 01:55:52,412 --> 01:55:54,664 ve iniş için hazırlanın. 1440 01:55:57,000 --> 01:55:59,252 Hey Hangman, iyi gördüm seni. 1441 01:55:59,336 --> 01:56:02,672 İyiyim Rooster. Hem de çok iyiyim. 1442 01:56:04,549 --> 01:56:06,259 Güvertede görüşürüz. 1443 01:56:28,156 --> 01:56:29,616 Rüzgâr yönünde iniyorum. 1444 01:56:29,699 --> 01:56:33,161 Ön iniş takımım da kancam da yok. Kabloyu kaldırın, ağı gerin. 1445 01:56:33,245 --> 01:56:35,330 Güverteyi boşaltın! Ağı gerin! 1446 01:57:00,313 --> 01:57:02,440 Sakın motorun birini kaybettik deme. 1447 01:57:02,524 --> 01:57:05,151 -Peki, demem. -Tamam. 1448 01:57:28,925 --> 01:57:29,843 İyi misin? 1449 01:57:30,594 --> 01:57:32,262 Evet, iyiyim. 1450 01:58:17,933 --> 01:58:20,435 -Bir çentik daha attın. -Etti iki. 1451 01:58:21,186 --> 01:58:23,980 Mav'in beş etti. Bu da onu "ace" yapar. 1452 01:58:42,207 --> 01:58:44,376 Albay Mitchell! Albay Mitchell! 1453 01:58:51,216 --> 01:58:52,467 Efendim. 1454 01:59:00,058 --> 01:59:01,685 Hayatımı kurtardığın için sağ ol. 1455 01:59:03,103 --> 01:59:04,980 Babam olsa böyle yapardı. 1456 01:59:44,227 --> 01:59:45,228 Selam Mav. 1457 01:59:46,313 --> 01:59:47,397 Jimmy. 1458 01:59:50,525 --> 01:59:52,027 Penny buralarda mı? 1459 01:59:52,110 --> 01:59:55,363 Amelia'yla yelken gezisine çıktılar. 1460 01:59:57,949 --> 02:00:00,201 Ne zaman döneceğini söyledi mi? 1461 02:00:00,285 --> 02:00:01,786 Aslında söylemedi. 1462 02:00:04,122 --> 02:00:05,790 Sana bir şey ikram etsem? 1463 02:03:06,513 --> 02:03:12,435 TONY SCOTT'ın anısına. 1464 02:10:03,263 --> 02:10:05,265 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro