1
00:00:42,548 --> 00:00:45,801
3. mars 1969 grunnla USAs marine
en eliteskole
2
00:00:45,884 --> 00:00:47,636
for den beste 1 % av pilotene.
3
00:00:47,719 --> 00:00:50,472
Der skulle de lære flykampens tapte kunst,
4
00:00:50,556 --> 00:00:55,143
slik at de få som fullførte,
var verdens beste jagerpiloter.
5
00:00:55,227 --> 00:00:56,645
De lyktes.
6
00:00:56,728 --> 00:00:58,814
Skolen heter offisielt
Fighter Weapons School.
7
00:00:58,897 --> 00:01:00,357
Flygerne kaller den:
8
00:03:09,862 --> 00:03:16,118
{\an8}Mojaveørkenen i California
9
00:04:22,434 --> 00:04:24,603
{\an8}PETE "MAVERICK" MITCHELL
TESTPILOT
10
00:04:47,167 --> 00:04:48,961
{\an8}UVEDKOMMENDE INGEN ADGANG
11
00:05:04,893 --> 00:05:06,061
{\an8}Hei.
12
00:05:10,691 --> 00:05:11,692
Hva er det?
13
00:05:14,111 --> 00:05:15,404
Hva for noe?
14
00:05:15,487 --> 00:05:18,699
Vi må gi oss. De legger ned programmet.
15
00:05:19,950 --> 00:05:21,952
De sier vi var for dårlige.
16
00:05:22,035 --> 00:05:24,246
Minstekravet er mach 10.
17
00:05:24,329 --> 00:05:28,458
Ikke før om to måneder.
Dagens testpunkt er mach 9.
18
00:05:28,542 --> 00:05:30,377
Det holder ikke.
19
00:05:30,460 --> 00:05:31,837
Sier hvem?
20
00:05:31,920 --> 00:05:33,463
Admiral Cain.
21
00:05:34,756 --> 00:05:36,216
Drone-jegeren.
22
00:05:36,300 --> 00:05:38,802
Han vil ha pengene våre til sitt program.
23
00:05:38,886 --> 00:05:42,389
Han er på vei for å stoppe testen
og legge oss ned.
24
00:05:56,111 --> 00:05:57,696
Han er ikke her ennå.
25
00:06:01,950 --> 00:06:03,285
Hvis de vil ha mach 10,
26
00:06:03,994 --> 00:06:05,204
la oss gi dem det.
27
00:06:23,222 --> 00:06:26,141
Husk at kontraktkravet er mach 10.
28
00:06:26,225 --> 00:06:29,728
Ikke 10,1 eller 10,2. Mach 10.
29
00:06:29,811 --> 00:06:31,813
Det bør holde programmet i gang.
30
00:06:34,733 --> 00:06:36,276
Jeg liker ikke det blikket.
31
00:06:38,320 --> 00:06:39,821
Det er det eneste jeg har.
32
00:06:48,747 --> 00:06:51,375
Kontroll, Darkstar her. Hører du meg?
33
00:06:51,458 --> 00:06:53,835
Darkstar, kontroll. Høyt og tydelig. Du?
34
00:06:53,919 --> 00:06:55,879
Høyt og tydelig. Kontroll fullført.
35
00:06:55,963 --> 00:06:57,172
Klar for APU-start.
36
00:06:58,131 --> 00:06:59,925
Venstre motor startet.
37
00:07:01,677 --> 00:07:03,136
Høyre motor startet.
38
00:07:04,263 --> 00:07:05,347
Godkjenn taksing.
39
00:07:07,850 --> 00:07:09,518
Klart for taksing.
40
00:07:11,144 --> 00:07:14,523
Tårnet, Darkstar her.
Vi takser med informasjon Alfa.
41
00:07:14,606 --> 00:07:16,525
Darkstar, du er klar for taksing.
42
00:07:16,608 --> 00:07:19,528
Rullebane 21. Vind 210, 10.
43
00:07:19,611 --> 00:07:22,114
-Drivstofftemperatur bra.
-Kontroller ok.
44
00:07:22,197 --> 00:07:24,867
Batteriet på 95 %. Kabintrykk bra.
45
00:07:24,950 --> 00:07:26,159
Kontroll stemmer.
46
00:07:26,243 --> 00:07:27,870
Vi er klare for avgang.
47
00:07:27,953 --> 00:07:30,914
Ber om ubegrenset stigning
til 600 og over.
48
00:07:30,998 --> 00:07:33,417
Darkstar, rullebanen og himmelen er din.
49
00:07:33,500 --> 00:07:35,544
Kontreadmiral Chester Cain.
50
00:07:36,295 --> 00:07:38,881
Maverick, Cain kom nettopp.
51
00:07:39,631 --> 00:07:41,049
Du kan stoppe.
52
00:07:42,134 --> 00:07:44,761
Du vet hva som skjer med deg
om du gjør dette.
53
00:07:46,930 --> 00:07:49,391
Jeg vet hva som skjer med andre
om jeg lar være.
54
00:07:51,685 --> 00:07:53,645
Darkstar er klar for avgang.
55
00:07:56,648 --> 00:07:57,774
Dere.
56
00:07:58,275 --> 00:08:00,527
Klargjør avgang, starter med motor.
57
00:08:00,611 --> 00:08:02,404
-Motor, klar.
-Termikk, klar.
58
00:08:02,487 --> 00:08:04,573
-Drivstoff, klar.
-Strøm, klar.
59
00:08:04,656 --> 00:08:05,991
Kontroller, klar.
60
00:08:06,074 --> 00:08:08,785
Darkstar, kontroll.
Du er klarert for avgang.
61
00:08:08,869 --> 00:08:10,412
Greit, elskling…
62
00:08:11,079 --> 00:08:12,247
…én siste tur.
63
00:08:37,981 --> 00:08:41,985
Darkstar, du er klarert for over 600.
Øk til mach 3,5.
64
00:08:42,068 --> 00:08:45,906
Klarert for over 600. Øk til mach 3,5.
65
00:08:52,246 --> 00:08:53,288
Admiral.
66
00:08:54,081 --> 00:08:56,625
-Akkurat tidsnok.
-Jeg er tidlig, som dere.
67
00:08:56,708 --> 00:08:58,168
Vil du forklare?
68
00:08:58,252 --> 00:09:00,212
Går til scramjet.
69
00:09:14,601 --> 00:09:16,019
Mav, admiral Cain ber om…
70
00:09:16,103 --> 00:09:18,564
-Beordrer.
-…beordrer at vi lander det.
71
00:09:26,154 --> 00:09:27,614
…stiger i seks…
72
00:09:27,698 --> 00:09:29,449
Det er sambandsproblemer.
73
00:09:29,533 --> 00:09:31,910
Det er jordkrumningen.
74
00:09:31,994 --> 00:09:33,328
Har noen tilbudt deg kaffe?
75
00:09:35,080 --> 00:09:35,914
Ok.
76
00:09:43,881 --> 00:09:45,757
Han er på mach 7, nærmer seg 8.
77
00:09:45,841 --> 00:09:48,051
-Flydata?
-Mottar. De er bra.
78
00:09:53,432 --> 00:09:55,809
Temperaturen øker. Responsen er stabil.
79
00:09:55,893 --> 00:09:56,727
Dette føles bra.
80
00:10:00,522 --> 00:10:01,732
Mach 8,8.
81
00:10:02,733 --> 00:10:03,734
8,9.
82
00:10:04,359 --> 00:10:05,652
Mach 9.
83
00:10:05,736 --> 00:10:07,446
Han er raskest i verden.
84
00:10:26,715 --> 00:10:28,342
Snakk med meg, Goose.
85
00:10:30,344 --> 00:10:31,470
Mach 9,1.
86
00:10:32,471 --> 00:10:33,472
9,2.
87
00:10:40,771 --> 00:10:41,980
Mach 9,3.
88
00:10:44,691 --> 00:10:45,901
9,4.
89
00:10:47,402 --> 00:10:49,363
Nærmer seg høy overlydsfart.
90
00:11:01,750 --> 00:11:03,293
Advarsel, varm frontrute.
91
00:11:12,427 --> 00:11:14,054
Overflatetemperatur øker.
92
00:11:19,434 --> 00:11:21,395
Litt til, elskling.
93
00:11:22,229 --> 00:11:23,272
Bare litt.
94
00:11:27,067 --> 00:11:27,943
Kom igjen!
95
00:11:34,575 --> 00:11:35,409
Kom igjen!
96
00:11:40,914 --> 00:11:41,915
Mach 10!
97
00:11:44,585 --> 00:11:46,420
Ha det i Pentagonbudsjettet!
98
00:11:48,338 --> 00:11:49,548
Sir.
99
00:12:01,143 --> 00:12:02,352
Ikke gjør det.
100
00:12:02,436 --> 00:12:03,437
Bare…
101
00:12:05,355 --> 00:12:07,524
…en liten dytt.
102
00:12:11,653 --> 00:12:13,405
Faen i helvete.
103
00:12:22,873 --> 00:12:27,419
Du har baller, spakjockey, det skal du ha.
104
00:12:31,673 --> 00:12:32,841
Fanken.
105
00:12:38,263 --> 00:12:39,139
Maverick.
106
00:12:41,183 --> 00:12:42,476
Maverick!
107
00:13:32,734 --> 00:13:33,819
Takk.
108
00:13:34,653 --> 00:13:35,821
Hvor er jeg?
109
00:13:37,281 --> 00:13:38,490
Jorda.
110
00:13:53,088 --> 00:13:54,423
Maverick.
111
00:13:55,174 --> 00:13:56,842
Over tjue års tjeneste.
112
00:13:58,051 --> 00:13:59,428
Medaljer for kamp.
113
00:13:59,511 --> 00:14:00,846
Hederlig omtale.
114
00:14:01,513 --> 00:14:05,934
Den eneste som har skutt ned tre fiendefly
de siste 40 år.
115
00:14:06,602 --> 00:14:07,978
"Fremragende."
116
00:14:08,061 --> 00:14:11,648
"Fremragende."
117
00:14:13,400 --> 00:14:16,695
Likevel får du ikke forfremmelse,
du pensjonerer deg ikke,
118
00:14:16,778 --> 00:14:19,823
og tross gode forsøk nekter du å dø.
119
00:14:20,407 --> 00:14:24,453
Du burde ha vært tostjerners admiral,
om ikke senator.
120
00:14:24,995 --> 00:14:26,622
Men her er du:
121
00:14:28,290 --> 00:14:29,374
Kaptein.
122
00:14:30,459 --> 00:14:31,793
Hvorfor?
123
00:14:32,586 --> 00:14:34,213
Et av livets mysterier, sir.
124
00:14:34,296 --> 00:14:37,799
Dette er ingen spøk.
Jeg stilte et spørsmål.
125
00:14:39,635 --> 00:14:41,470
Jeg er der jeg hører til, sir.
126
00:14:42,137 --> 00:14:44,681
Marinen mener ikke det.
127
00:14:45,724 --> 00:14:46,808
Lenger.
128
00:14:48,310 --> 00:14:50,020
Flyene du har testet…
129
00:14:50,729 --> 00:14:51,813
…kaptein…
130
00:14:52,356 --> 00:14:55,359
…om ikke lenge trenger de ikke piloter.
131
00:14:56,109 --> 00:14:59,446
Piloter som må sove, spise, tisse.
132
00:15:01,657 --> 00:15:03,825
Ulydige piloter.
133
00:15:05,285 --> 00:15:08,205
Du kjøpte bare tid til mennene der ute.
134
00:15:10,290 --> 00:15:11,542
Framtida kommer…
135
00:15:12,584 --> 00:15:14,419
…og du er ikke med i den.
136
00:15:16,338 --> 00:15:18,423
Før denne mannen ut av basen.
137
00:15:19,591 --> 00:15:23,929
Før ham til rommet hans.
Vent mens han pakker utstyret.
138
00:15:26,265 --> 00:15:29,393
Jeg vil ha ham på vei til North Island
om en time.
139
00:15:32,646 --> 00:15:34,189
North Island, sir?
140
00:15:35,148 --> 00:15:37,609
Det kom en telefon akkurat tidsnok,
141
00:15:37,693 --> 00:15:41,363
idet jeg kom hit
for å sette deg på bakken.
142
00:15:42,823 --> 00:15:45,367
Jeg hater å si det, men…
143
00:15:46,785 --> 00:15:50,539
…av grunner kun Herren
og skytsengelen din kjenner…
144
00:15:52,541 --> 00:15:54,960
…er du kalt tilbake til TOP GUN.
145
00:15:59,131 --> 00:16:02,551
-Sir?
-Tre av, kaptein.
146
00:16:07,806 --> 00:16:09,725
Slutten er uunngåelig, Maverick.
147
00:16:10,642 --> 00:16:12,561
Slike som deg er snart borte.
148
00:16:16,356 --> 00:16:17,858
Kanskje, sir.
149
00:16:19,526 --> 00:16:20,986
Men ikke i dag.
150
00:16:30,329 --> 00:16:33,957
{\an8}San Diego i California
Jagerbyen i USA
151
00:16:57,689 --> 00:17:03,320
STILLEHAVSFLÅTEN
MARINENS FLYVÅPEN
152
00:17:20,754 --> 00:17:25,217
Sjef, Stillehavsflåten
153
00:17:26,051 --> 00:17:28,720
Kaptein Pete "Maverick" Mitchell.
154
00:17:29,555 --> 00:17:31,431
Ryktet ditt går foran deg.
155
00:17:32,724 --> 00:17:33,767
Takk, sir.
156
00:17:35,102 --> 00:17:36,562
Det var ikke ros.
157
00:17:38,355 --> 00:17:39,356
Jeg er admiral Simpson.
158
00:17:39,439 --> 00:17:41,608
Luftsjef. Du har nok møtt admiral Bates.
159
00:17:42,359 --> 00:17:43,318
Warlock, sir.
160
00:17:43,360 --> 00:17:46,113
Jeg ventet ikke å bli invitert tilbake.
161
00:17:46,196 --> 00:17:47,990
Det kalles ordrer.
162
00:17:49,366 --> 00:17:50,868
Dere to har noe til felles.
163
00:17:50,951 --> 00:17:53,745
Cyclone var klassens beste i 88.
164
00:17:53,829 --> 00:17:55,789
Jeg ble nummer to, sir.
165
00:17:56,456 --> 00:17:58,458
Ikke ha for høye forventninger.
166
00:18:02,671 --> 00:18:03,922
Målet…
167
00:18:06,049 --> 00:18:11,305
…er et ulovlig anlegg for urananrikning
bygd i strid med en NATO-avtale.
168
00:18:11,388 --> 00:18:15,726
Uranet derfra er en trussel
mot våre allierte i regionen.
169
00:18:15,809 --> 00:18:20,063
Pentagon vil vi skal danne
et angrepslag og ødelegge det
170
00:18:20,147 --> 00:18:21,857
før det settes i drift.
171
00:18:22,900 --> 00:18:26,737
Anlegget ligger i en underjordisk bunker
i enden av denne dalen.
172
00:18:26,820 --> 00:18:28,530
GPS er blokkert der.
173
00:18:28,614 --> 00:18:31,408
Den forsvares av bakke-til-luft-missiler
174
00:18:31,491 --> 00:18:34,161
som betjener femtegenerasjons jagerfly,
175
00:18:34,244 --> 00:18:38,207
støttet av en stor reserve
med overskuddsfly.
176
00:18:38,290 --> 00:18:40,584
Selv gamle F-14-er.
177
00:18:40,667 --> 00:18:42,961
Flere enn oss bruker gamle saker.
178
00:18:44,796 --> 00:18:46,256
Hva mener du, kaptein?
179
00:18:48,425 --> 00:18:52,221
Sir, vanligvis er dette lett
for F-35-stealthfly,
180
00:18:52,304 --> 00:18:55,015
men GPS-blokkeringen hindrer det.
181
00:18:55,098 --> 00:18:58,852
Med bakke-til-luft-trusselen
trengs et laserledet angrep,
182
00:18:58,936 --> 00:19:00,354
skreddersydd for F-18.
183
00:19:00,437 --> 00:19:01,438
Antakelig…
184
00:19:02,105 --> 00:19:04,107
…to presisjonsbomber, minimum.
185
00:19:04,191 --> 00:19:06,652
Så fire fly må fly i par.
186
00:19:07,194 --> 00:19:09,404
Det blir en bratt stigning ut.
187
00:19:09,488 --> 00:19:11,823
Dere blir eksponert for alle missilene.
188
00:19:12,533 --> 00:19:13,784
Overlever dere det…
189
00:19:15,035 --> 00:19:16,662
…blir det kamper helt hjem.
190
00:19:16,745 --> 00:19:19,373
Du har erfaring med alt det.
191
00:19:20,123 --> 00:19:22,209
Ikke i ett og samme oppdrag, sir.
192
00:19:24,962 --> 00:19:25,963
Nei.
193
00:19:28,799 --> 00:19:31,260
Noen vil dø i dette oppdraget.
194
00:19:31,343 --> 00:19:32,803
Kan det gjøres?
195
00:19:33,470 --> 00:19:35,305
Hvor lenge er det til anlegget
settes i drift?
196
00:19:35,389 --> 00:19:37,182
Tre uker. Kanskje mindre.
197
00:19:38,559 --> 00:19:41,186
Det er lenge siden jeg fløy en F-18…
198
00:19:42,187 --> 00:19:44,648
Jeg vet ikke hvem andre jeg vil ha med.
199
00:19:44,731 --> 00:19:46,859
Jeg skal få det til å fungere.
200
00:19:46,942 --> 00:19:48,610
Du misforstår, kaptein.
201
00:19:49,319 --> 00:19:50,153
Sir?
202
00:19:50,237 --> 00:19:53,490
Vi vil ikke at du skal delta,
men undervise.
203
00:19:56,410 --> 00:19:57,703
Undervise, sir?
204
00:19:59,246 --> 00:20:02,749
Vi har kalt inn
tolv tidligere TOP GUN-elever.
205
00:20:02,833 --> 00:20:05,544
Du skal plukke ut seks.
206
00:20:06,211 --> 00:20:07,796
De utfører oppdraget.
207
00:20:09,506 --> 00:20:10,924
Er det et problem?
208
00:20:12,843 --> 00:20:15,137
Det vet du, sir.
209
00:20:16,346 --> 00:20:17,181
Ja.
210
00:20:17,848 --> 00:20:20,350
Bradley Bradshaw, alias "Rooster".
211
00:20:20,434 --> 00:20:22,269
Du fløy sammen med faren hans.
212
00:20:22,352 --> 00:20:24,146
Hva var kallenavnet hans?
213
00:20:24,897 --> 00:20:26,523
"Goose", sir.
214
00:20:26,607 --> 00:20:27,941
Det var en tragedie.
215
00:20:28,025 --> 00:20:29,943
Kaptein Mitchell ble frikjent.
216
00:20:30,027 --> 00:20:31,862
Gooses død var en ulykke.
217
00:20:31,945 --> 00:20:33,572
Mener du det, kaptein?
218
00:20:33,655 --> 00:20:35,741
Mener Gooses sønn det?
219
00:20:38,785 --> 00:20:41,747
Med all respekt, sir. Jeg er ikke lærer.
220
00:20:41,830 --> 00:20:43,498
Du var TOP GUN-instruktør.
221
00:20:43,582 --> 00:20:46,001
For nesten 30 år siden. I to måneder.
222
00:20:46,084 --> 00:20:47,336
Det passer meg ikke.
223
00:20:47,419 --> 00:20:49,588
La meg si det rett ut.
224
00:20:49,671 --> 00:20:52,925
Du var ikke førstevalget mitt,
ikke engang på lista.
225
00:20:53,717 --> 00:20:56,261
Admiral Kazansky ba om deg.
226
00:20:56,970 --> 00:21:00,641
Jeg beundrer Iceman dypt,
227
00:21:00,724 --> 00:21:03,727
og han tror visst at du har
noe å gi Marinen.
228
00:21:04,728 --> 00:21:06,647
Jeg aner ikke hva det er.
229
00:21:08,106 --> 00:21:11,318
Du må ikke gjøre dette,
men la meg være klar:
230
00:21:11,401 --> 00:21:14,321
Dette blir din siste jobb.
231
00:21:16,073 --> 00:21:19,535
Fly for TOP GUN,
eller så flyr du aldri for Marinen mer.
232
00:21:28,085 --> 00:21:29,920
Vedder på at du ikke klarer tre på rad.
233
00:21:42,432 --> 00:21:44,601
Det gikk ikke bra.
234
00:21:47,771 --> 00:21:53,610
Gutten er ikke klar for oppdraget.
235
00:21:53,694 --> 00:21:55,821
Ingen er det.
236
00:21:55,904 --> 00:21:58,031
Derfor er du her.
237
00:22:01,076 --> 00:22:04,872
Du kunne ha advart meg.
238
00:22:04,955 --> 00:22:07,958
Ville du ha kommet?
239
00:22:11,336 --> 00:22:13,547
Det er ikke mulig.
240
00:22:16,133 --> 00:22:17,217
Pete.
241
00:22:18,594 --> 00:22:19,720
Penny?
242
00:22:20,679 --> 00:22:24,099
-Hva gjør du her?
-Jeg kunne ha spurt om det samme.
243
00:22:25,350 --> 00:22:28,478
-Det er en lang historie.
-Det tviler jeg på.
244
00:22:28,562 --> 00:22:30,355
Hvem har du tråkket på tærne?
245
00:22:30,439 --> 00:22:31,857
Nok en admiral.
246
00:22:31,940 --> 00:22:32,941
Nettopp.
247
00:22:35,777 --> 00:22:37,821
-Er du sint på meg?
-Å, Pete.
248
00:22:38,780 --> 00:22:41,950
Jeg er aldri sint på deg lenge.
Det er problemet.
249
00:22:43,410 --> 00:22:44,703
Jeg må si…
250
00:22:44,786 --> 00:22:48,332
Jeg ventet ikke å møte deg
her på North Island.
251
00:22:48,832 --> 00:22:51,793
-Hvor lenge har du eid stedet?
-I tre år.
252
00:22:51,877 --> 00:22:53,712
-Tre år?
-Ja.
253
00:22:53,795 --> 00:22:58,300
Etter at du ble sendt til ørkenen
for å ha tråkket nok en admiral på tærne.
254
00:22:59,218 --> 00:23:01,345
Var det for tre år siden?
255
00:23:02,471 --> 00:23:04,640
Du må ha store problemer.
256
00:23:05,224 --> 00:23:07,309
Du ville ikke ha kommet hit frivillig.
257
00:23:09,144 --> 00:23:10,145
Tja…
258
00:23:10,979 --> 00:23:12,564
Du løser det.
259
00:23:13,232 --> 00:23:14,441
Nei, jeg tror…
260
00:23:15,817 --> 00:23:18,320
-Jeg tror dette er slutten.
-Gi deg.
261
00:23:18,403 --> 00:23:21,156
Det har du sagt
så lenge jeg har kjent deg.
262
00:23:21,240 --> 00:23:24,868
Du sa det etter
at vi to dro på heisatur i en F-18.
263
00:23:25,452 --> 00:23:27,871
Så ble du sendt til Bosnia.
264
00:23:28,497 --> 00:23:31,083
Så Irak. Begge ganger.
265
00:23:31,166 --> 00:23:32,793
Du får problemer…
266
00:23:33,919 --> 00:23:36,797
…Iceman tar en telefon,
og du får fly igjen.
267
00:23:36,880 --> 00:23:38,423
Dette er annerledes.
268
00:23:38,507 --> 00:23:40,008
Tro meg, Pete.
269
00:23:40,092 --> 00:23:42,344
Det virker usannsynlig,
270
00:23:42,427 --> 00:23:45,764
men snart raser du av gårde
i et jagerfly igjen.
271
00:23:46,932 --> 00:23:48,934
-Penny…
-For sent.
272
00:23:49,017 --> 00:23:49,852
Hva?
273
00:23:49,935 --> 00:23:52,104
Du vil vite når jeg går fra jobb.
274
00:23:55,691 --> 00:23:57,359
Ikke se slik på meg.
275
00:23:58,527 --> 00:24:00,988
Jeg gjør ikke det. Jeg sverger.
276
00:24:01,697 --> 00:24:04,199
Det ender alltid på samme måte med oss.
277
00:24:05,701 --> 00:24:07,536
La oss ikke begynne nå.
278
00:24:11,957 --> 00:24:12,791
Ok.
279
00:24:13,709 --> 00:24:14,710
Ok.
280
00:24:19,548 --> 00:24:20,883
Du ser godt ut.
281
00:24:31,059 --> 00:24:32,644
Tusen takk, kompis.
282
00:24:35,397 --> 00:24:36,481
Hva foregår?
283
00:24:38,901 --> 00:24:42,821
"Fornærmer du en dame, Marinen,
eller legger mobilen på bardisken…"
284
00:24:42,905 --> 00:24:44,781
"…må du spandere en runde."
285
00:24:45,365 --> 00:24:46,491
På alle?
286
00:24:46,575 --> 00:24:49,328
Regler er regler.
Heldig for deg at det er tidlig.
287
00:24:50,537 --> 00:24:52,164
Det går ikke an!
288
00:24:52,748 --> 00:24:54,708
Hva er dette?
289
00:24:56,418 --> 00:24:58,670
Er det ikke Phoenix?
290
00:24:58,754 --> 00:25:01,173
Jeg trodde vi var spesielle, Coyote.
291
00:25:02,591 --> 00:25:05,469
Alle ble visst invitert.
292
00:25:06,261 --> 00:25:07,888
Karer, dette er Bagman.
293
00:25:07,971 --> 00:25:09,723
-Hangman.
-Samme det.
294
00:25:10,265 --> 00:25:14,102
Den eneste marineflygeren i tjeneste
med et luft-til-luft-drap.
295
00:25:14,186 --> 00:25:15,020
Stopp.
296
00:25:15,103 --> 00:25:19,107
Den andre var i en museumsgjenstand
fra Koreakrigen.
297
00:25:19,191 --> 00:25:21,944
-Den kalde krigen.
-Ulike kriger, samme århundre.
298
00:25:22,027 --> 00:25:23,028
Ikke dette.
299
00:25:23,111 --> 00:25:24,488
Hvem er vennene?
300
00:25:24,571 --> 00:25:26,573
-Payback.
-Fanboy.
301
00:25:26,657 --> 00:25:28,659
-Hei, Coyote.
-Hei.
302
00:25:28,742 --> 00:25:30,285
-Hvem er han?
-Hvem?
303
00:25:33,372 --> 00:25:34,665
Når kom du inn?
304
00:25:35,290 --> 00:25:37,376
Jeg har vært her hele tida.
305
00:25:38,043 --> 00:25:40,087
-Stealth-pilot.
-Bokstavelig talt.
306
00:25:40,170 --> 00:25:42,548
Våpensystemoffiser.
307
00:25:43,215 --> 00:25:44,633
Uten humoristisk sans.
308
00:25:46,593 --> 00:25:47,761
Hva kaller de deg?
309
00:25:48,470 --> 00:25:49,805
Bob.
310
00:25:49,888 --> 00:25:51,139
Nei, kallenavnet.
311
00:25:54,059 --> 00:25:55,060
Bob.
312
00:25:55,561 --> 00:25:56,478
Bob Floyd.
313
00:25:57,354 --> 00:26:00,190
Er du den nye partneren min? Fra Lemoore?
314
00:26:01,358 --> 00:26:03,068
Virker slik.
315
00:26:06,655 --> 00:26:07,990
Ni-ball, Bob.
316
00:26:08,740 --> 00:26:09,575
Legg dem ut.
317
00:26:11,577 --> 00:26:12,828
Ok.
318
00:26:13,495 --> 00:26:15,497
-Penny, kjære.
-Ja.
319
00:26:15,581 --> 00:26:17,749
Jeg tar fire til på gamlingen.
320
00:26:34,600 --> 00:26:36,101
Bradshaw!
321
00:26:36,852 --> 00:26:38,353
Er det deg?
322
00:26:43,984 --> 00:26:46,069
Er det slik jeg får vite
at du er i landet?
323
00:26:46,195 --> 00:26:48,071
Jeg ville overraske deg.
324
00:26:50,866 --> 00:26:52,993
Og der ble du overrasket.
325
00:26:54,703 --> 00:26:56,496
-Godt å se deg.
-Deg også.
326
00:26:59,208 --> 00:27:00,959
-Vær så god.
-Takk.
327
00:27:01,043 --> 00:27:02,753
Tusen takk, Besten.
328
00:27:10,219 --> 00:27:13,055
Hva med å gi meg regningen før rushet?
329
00:27:27,194 --> 00:27:28,445
Bradshaw.
330
00:27:28,529 --> 00:27:30,113
Du verden.
331
00:27:30,948 --> 00:27:31,949
Hangman.
332
00:27:32,032 --> 00:27:34,201
Du ser… godt ut.
333
00:27:35,369 --> 00:27:37,120
Jeg er god, Rooster.
334
00:27:38,956 --> 00:27:39,957
Veldig god.
335
00:27:40,541 --> 00:27:42,084
Faktisk…
336
00:27:42,167 --> 00:27:43,961
…er jeg for god til å være sann.
337
00:27:44,044 --> 00:27:45,295
Så…
338
00:27:45,379 --> 00:27:47,923
Vet noen hva spesialoppdraget er?
339
00:27:48,006 --> 00:27:51,051
Nei, et oppdrag er et oppdrag.
Samme for meg.
340
00:27:51,802 --> 00:27:54,763
Men hvem blir teamleder?
341
00:27:55,472 --> 00:27:59,476
Og hvem av dere klarer å følge meg?
342
00:28:00,978 --> 00:28:04,481
Hangman, du vil bare lede noen
til en tidlig grav.
343
00:28:13,323 --> 00:28:17,077
Den som følger deg,
vil bare gå tom for drivstoff.
344
00:28:17,911 --> 00:28:20,205
Men du er vel bare slik, Rooster?
345
00:28:20,998 --> 00:28:23,500
Du er så selvtilfreds
346
00:28:23,584 --> 00:28:25,794
og venter på det rette øyeblikket…
347
00:28:27,921 --> 00:28:29,256
…som aldri kommer.
348
00:28:32,676 --> 00:28:34,595
Jeg elsker denne sangen!
349
00:28:41,727 --> 00:28:43,395
Han er som før.
350
00:28:44,438 --> 00:28:46,607
Ja. Det skal være visst.
351
00:28:51,195 --> 00:28:52,237
Se.
352
00:28:53,322 --> 00:28:54,448
Flere folk.
353
00:28:54,990 --> 00:28:58,076
Det er Harvard, Yale, Omaha.
Fanken, det er Fritz.
354
00:28:58,160 --> 00:29:00,370
Hva slags oppdrag er dette?
355
00:29:01,371 --> 00:29:03,373
Det bør vi ikke spørre om.
356
00:29:04,166 --> 00:29:06,168
Alle her er toppfolk.
357
00:29:07,669 --> 00:29:09,630
Hvem skal undervise oss?
358
00:29:13,050 --> 00:29:14,593
Det er avvist.
359
00:29:15,177 --> 00:29:16,011
Du tuller.
360
00:29:31,693 --> 00:29:33,946
Dere. Kom igjen.
361
00:29:48,043 --> 00:29:49,086
Hva med…?
362
00:29:50,629 --> 00:29:52,381
Det er ikke nok.
363
00:29:57,845 --> 00:30:00,347
Jeg kommer med penger i morgen.
364
00:30:00,430 --> 00:30:03,308
Regler er dessverre regler, Pete.
365
00:30:09,398 --> 00:30:12,276
Over bord!
366
00:30:13,193 --> 00:30:14,444
Virkelig?
367
00:30:15,487 --> 00:30:18,574
Over bord!
368
00:30:25,789 --> 00:30:27,666
Kjempefint å se deg, Pete!
369
00:30:28,333 --> 00:30:31,169
Over bord!
370
00:30:34,798 --> 00:30:37,176
Takk for ølet! Kom tilbake når som helst!
371
00:30:48,812 --> 00:30:51,315
Du ryster nervene mine
Og røsker i hjernen
372
00:30:51,398 --> 00:30:54,276
For mye kjærlighet
Driver en mann fra vettet
373
00:30:54,359 --> 00:30:57,029
Du knekket viljen min
Men så spennende
374
00:30:57,112 --> 00:31:00,324
Jøye meg, for noen greier!
375
00:31:00,407 --> 00:31:03,076
Jeg lo av kjærligheten
Den var så morsom
376
00:31:03,160 --> 00:31:06,288
Men så kom du og grep meg, kjære
377
00:31:06,371 --> 00:31:09,124
Jeg skiftet mening
Denne kjærligheten er bra
378
00:31:09,208 --> 00:31:11,960
Jøye meg, for noen greier!
379
00:31:12,044 --> 00:31:14,338
Kyss meg, baby
380
00:31:19,927 --> 00:31:22,763
Jøye meg, for noen greier!
381
00:31:39,238 --> 00:31:42,324
Høyde 8000… 7000…
382
00:31:42,407 --> 00:31:44,743
Goose, jeg når ikke utløsningsspaken.
383
00:31:44,826 --> 00:31:46,828
Skyt deg ut!
384
00:31:52,751 --> 00:31:54,253
Goose! Å nei!
385
00:31:54,336 --> 00:31:57,130
Som han elsket å fly med deg, Maverick.
386
00:32:41,216 --> 00:32:42,426
Giv akt!
387
00:32:53,353 --> 00:32:54,396
God morgen.
388
00:32:55,063 --> 00:32:57,232
Velkommen til spesialopplæringen.
389
00:32:57,316 --> 00:32:58,358
Sett dere.
390
00:32:58,942 --> 00:33:01,612
Jeg er admiral Bates, NAWDC-leder.
391
00:33:01,695 --> 00:33:03,447
Dere er alle TOP GUN-utdannede.
392
00:33:04,239 --> 00:33:05,532
Eliten.
393
00:33:05,616 --> 00:33:07,618
De beste av de beste.
394
00:33:08,202 --> 00:33:10,037
Det var i går.
395
00:33:11,079 --> 00:33:15,083
Fiendens nye femtegenerasjons jager
har gjort dem jevnbyrdige.
396
00:33:15,167 --> 00:33:18,921
Vi vet lite, men vi har ikke lenger
et teknologisk overtak.
397
00:33:19,004 --> 00:33:25,552
Nå avhenger suksess mer enn noensinne
av den enkelte piloten.
398
00:33:26,470 --> 00:33:28,764
Halvparten av dere vil bestå.
399
00:33:28,847 --> 00:33:30,724
Én av dere blir oppdragsleder.
400
00:33:31,475 --> 00:33:33,977
Den andre halvparten blir reserve.
401
00:33:34,978 --> 00:33:36,980
Instruktøren er TOP GUN-utdannet
402
00:33:37,064 --> 00:33:41,276
og har erfaring fra alle områder
dere må mestre.
403
00:33:42,236 --> 00:33:44,446
Prestasjonene hans er legendariske.
404
00:33:45,906 --> 00:33:50,160
Han anses som en av de beste pilotene
i dette programmet noensinne.
405
00:33:51,578 --> 00:33:53,163
Det han lærer bort,
406
00:33:53,247 --> 00:33:56,625
kan bety forskjellen på liv og død.
407
00:33:57,459 --> 00:33:59,795
Her er kaptein Pete Mitchell.
408
00:34:00,295 --> 00:34:03,090
Kallenavn: "Maverick".
409
00:34:07,636 --> 00:34:08,637
God morgen.
410
00:34:17,019 --> 00:34:18,689
Instruksjonene for F-18.
411
00:34:20,273 --> 00:34:23,777
De inneholder alt dere må vite om flyet.
412
00:34:24,778 --> 00:34:27,573
Dere kan sikkert boka inn og ut.
413
00:34:27,655 --> 00:34:30,157
-Ja visst.
-Vær sikker.
414
00:34:38,208 --> 00:34:39,710
Det gjør fienden også.
415
00:34:40,294 --> 00:34:41,795
Og vi er i gang.
416
00:34:42,838 --> 00:34:46,048
Men fienden vet ikke grensene deres.
417
00:34:46,842 --> 00:34:48,552
Jeg skal finne dem,
418
00:34:48,635 --> 00:34:50,262
teste dem…
419
00:34:50,846 --> 00:34:52,222
…tøye dem.
420
00:34:53,390 --> 00:34:56,977
I dag begynner vi med det
dere tror dere vet.
421
00:34:58,896 --> 00:35:00,689
Vis meg hva dere kan.
422
00:35:05,819 --> 00:35:06,820
Rooster.
423
00:35:07,988 --> 00:35:09,031
Bradley.
424
00:35:09,656 --> 00:35:11,408
Løytnant Bradshaw!
425
00:35:13,410 --> 00:35:14,411
Ja, sir.
426
00:35:15,412 --> 00:35:17,122
La oss ikke gjøre det slik.
427
00:35:17,915 --> 00:35:19,291
Luker du meg ut?
428
00:35:20,918 --> 00:35:22,628
Det blir opp til deg, ikke meg.
429
00:35:24,922 --> 00:35:26,298
Får jeg gå?
430
00:35:43,857 --> 00:35:46,276
God morgen, piloter. Dette er kapteinen.
431
00:35:46,360 --> 00:35:48,487
Vi skal ha manøvrering.
432
00:35:50,030 --> 00:35:52,991
Dagens øvelse er nærkamp.
433
00:35:53,075 --> 00:35:54,701
Kun geværer, ikke missiler.
434
00:35:55,702 --> 00:35:58,830
Ikke gå under 5000 fot.
435
00:35:58,914 --> 00:36:01,833
Jobb som team og skyt meg ned, ellers.
436
00:36:01,917 --> 00:36:05,254
-Ellers hva, sir?
-Ellers skyter jeg tilbake.
437
00:36:05,337 --> 00:36:08,257
Skyter jeg ned én av dere, taper begge.
438
00:36:08,340 --> 00:36:10,217
Han må få jekket ned egoet.
439
00:36:10,300 --> 00:36:11,635
Det skal vi sørge for.
440
00:36:11,718 --> 00:36:14,388
-Hva med et veddemål?
-Hva tenker du på?
441
00:36:14,471 --> 00:36:17,349
Den som skytes ned først,
må ta 200 pushups.
442
00:36:17,432 --> 00:36:20,185
Karer.
Det er mange.
443
00:36:20,269 --> 00:36:22,396
Det er en grunn til
at de kaller det trening.
444
00:36:22,479 --> 00:36:24,398
Avtale, mine herrer.
445
00:36:24,481 --> 00:36:26,775
Det er i gang. La oss kjempe.
446
00:36:28,360 --> 00:36:29,611
Har du sett ham?
447
00:36:29,695 --> 00:36:32,698
Ingenting på radaren framme.
Han må være bak oss.
448
00:36:35,325 --> 00:36:36,952
-Pokker!
-Hva faen?
449
00:36:37,035 --> 00:36:37,870
Fanken!
450
00:36:42,583 --> 00:36:43,417
Rolig, Maverick.
451
00:36:43,500 --> 00:36:46,587
Ikke få sparken første dag.
452
00:36:46,670 --> 00:36:49,590
Fiende! Maverick kommer! Til venstre!
453
00:36:49,673 --> 00:36:50,841
Svinger til venstre.
454
00:36:52,843 --> 00:36:54,887
Payback, hvor er vingmannen?
455
00:36:54,970 --> 00:36:57,181
-Rooster, hvor er du?
-Dekker deg.
456
00:36:57,264 --> 00:36:59,766
Jeg kommer. Hold ut.
457
00:36:59,850 --> 00:37:01,185
Skynd deg!
458
00:37:04,938 --> 00:37:06,899
-Payback, sving til høyre.
-Høyre.
459
00:37:08,275 --> 00:37:11,695
Rooster reddet livet deres.
Men han vil dø.
460
00:37:11,778 --> 00:37:13,447
Ikke denne gangen, gamling.
461
00:37:16,116 --> 00:37:17,743
Ikke la ham ta deg.
462
00:37:24,708 --> 00:37:27,336
Opp, Rooster! Du når nedre grense!
463
00:37:27,419 --> 00:37:29,922
-Høyde.
-Fanken.
464
00:37:34,343 --> 00:37:35,344
Det er treff.
465
00:37:35,427 --> 00:37:37,804
Ned! 109.
466
00:37:38,764 --> 00:37:41,391
Ned! 110.
467
00:37:43,310 --> 00:37:45,062
Vi burde ha vært der nede.
468
00:37:45,145 --> 00:37:46,271
Men det er vi ikke.
469
00:37:47,064 --> 00:37:49,566
Og nå vet dere noe om Rooster.
470
00:37:51,568 --> 00:37:53,695
Hold asfalten nede til vi er tilbake.
471
00:37:53,779 --> 00:37:55,489
Inn med dere, gutter.
472
00:37:58,617 --> 00:38:00,369
-Det er treff.
-Pokker!
473
00:38:01,119 --> 00:38:02,704
-Tatt.
-Pokker.
474
00:38:03,413 --> 00:38:06,041
Det var moro og lek i selfien. Ned!
475
00:38:06,124 --> 00:38:06,959
Hei, Phoenix.
476
00:38:07,042 --> 00:38:09,878
Hva om vi sier til alle
at "Bob" betyr noe?
477
00:38:09,962 --> 00:38:12,297
-Annet enn Robert.
-Ikke bit på, Bob.
478
00:38:12,381 --> 00:38:14,424
Vil du vite hvorfor vi kaller ham Hangman?
479
00:38:14,508 --> 00:38:16,760
Jeg vet det. "Baby om bord".
480
00:38:19,179 --> 00:38:20,639
Fanken.
481
00:38:21,932 --> 00:38:23,851
Hallo, piloter. Kampen er i gang.
482
00:38:24,476 --> 00:38:26,728
Phoenix, la oss ta fyren!
483
00:38:26,812 --> 00:38:27,980
Se bak deg, Phoenix.
484
00:38:28,063 --> 00:38:29,940
-Sving til høyre!
-Svinger!
485
00:38:32,359 --> 00:38:33,360
Hvor skal han?
486
00:38:33,443 --> 00:38:36,530
Derfor kaller vi ham Hangman.
Han lar deg henge alene.
487
00:38:37,531 --> 00:38:39,032
Forlate vingmannen.
488
00:38:39,116 --> 00:38:40,784
En sjelden strategi.
489
00:38:40,868 --> 00:38:43,287
Han kalte deg mann, Phoenix. Er det greit?
490
00:38:43,370 --> 00:38:44,788
Bare han ikke kaller deg mann.
491
00:38:44,872 --> 00:38:46,832
Bob, hvor er Maverick?
492
00:38:46,915 --> 00:38:48,917
Herregud, han har alt snudd!
493
00:38:49,001 --> 00:38:50,377
Få ham av meg, Hangman!
494
00:38:50,460 --> 00:38:54,423
Dere der hjemme, slik slår man en fossil.
495
00:38:54,506 --> 00:38:57,134
Hangman, du fortjener en lærepenge.
496
00:38:57,217 --> 00:38:59,094
-Du er ute, Phoenix.
-Helvete!
497
00:39:00,387 --> 00:39:01,388
Det holder.
498
00:39:01,471 --> 00:39:03,974
-Kjør på. Få se hva du kan, Mav.
-Ta meg.
499
00:39:06,393 --> 00:39:08,103
Bort med det onde. Hangman kommer.
500
00:39:09,313 --> 00:39:11,523
Du er god… Det skal du ha.
501
00:39:18,030 --> 00:39:21,283
Fanken.
Phoenix, jeg ser ham ikke. Er jeg nær?
502
00:39:21,366 --> 00:39:23,744
-Phoenix?
-Jeg er død, dust.
503
00:39:23,827 --> 00:39:25,704
Ses i livet etter døden.
504
00:39:27,122 --> 00:39:28,707
Hvor er han?
505
00:39:29,416 --> 00:39:30,709
Treff.
506
00:39:31,418 --> 00:39:35,005
79. Ned. 80. Ned.
507
00:39:35,088 --> 00:39:36,256
Hvem er neste?
508
00:39:37,508 --> 00:39:39,259
-Jeg tok deg, Omaha.
-Pokker!
509
00:39:42,304 --> 00:39:44,556
-Du er død, Coyote.
-Godkjent treff.
510
00:39:44,640 --> 00:39:49,102
Ned, 51. Ned, 52.
511
00:39:51,939 --> 00:39:54,942
Rooster, får jeg stille
et personlig spørsmål?
512
00:39:55,025 --> 00:39:56,318
Og hvis ikke?
513
00:39:56,401 --> 00:39:58,654
Hva er det med deg og Maverick?
514
00:39:58,737 --> 00:40:01,782
-Han uroer deg visst.
-Det angår deg ikke.
515
00:40:01,865 --> 00:40:03,700
Hvor er han?
516
00:40:03,784 --> 00:40:05,452
Vært her hele tida.
517
00:40:06,537 --> 00:40:08,372
Fy faen.
518
00:40:10,457 --> 00:40:11,625
Ser du meg nå?
519
00:40:12,543 --> 00:40:14,336
La oss få det overstått.
520
00:40:14,962 --> 00:40:16,380
Kampen er i gang!
521
00:40:18,090 --> 00:40:20,425
Hva er det med de to?
522
00:40:24,972 --> 00:40:28,433
Du fikk oss hit, hvordan kommer du deg ut?
523
00:40:29,017 --> 00:40:31,103
Bare skyt deg ut.
524
00:40:31,186 --> 00:40:32,521
Hvor lavt vil du gå?
525
00:40:32,604 --> 00:40:35,858
Så lavt som deg, sir! Og det sier en del.
526
00:40:39,695 --> 00:40:41,697
Fortid er fortid. For oss begge.
527
00:40:41,780 --> 00:40:43,615
Det vil du visst tro.
528
00:40:43,699 --> 00:40:46,785
Nedre grense er 5000 fot.
Dere er der snart.
529
00:40:47,786 --> 00:40:48,787
Høyde.
530
00:40:48,871 --> 00:40:50,873
Strategien din kjører oss snart i bakken.
531
00:40:50,956 --> 00:40:53,417
-Hva er knepet?
-Høyde.
532
00:40:53,500 --> 00:40:54,877
Høyde.
533
00:40:56,670 --> 00:40:59,548
Høyde. Høyde.
534
00:40:59,631 --> 00:41:02,050
Høyde.
535
00:41:04,094 --> 00:41:06,763
Trekk opp!
536
00:41:07,472 --> 00:41:08,473
Trekk opp!
537
00:41:11,727 --> 00:41:13,437
Nettopp. Ikke tenk, handle.
538
00:41:14,605 --> 00:41:17,149
Du har ham, Rooster! Gå ned og skyt!
539
00:41:18,775 --> 00:41:19,693
Det er for lavt.
540
00:41:20,736 --> 00:41:22,446
For sent. Du hadde sjansen.
541
00:41:28,577 --> 00:41:31,330
Det er treff. Kutt ut.
542
00:41:32,331 --> 00:41:33,457
Pokker!
543
00:41:33,540 --> 00:41:35,417
Samme gamle Rooster.
544
00:41:37,961 --> 00:41:40,297
Ta pushupene hos Hondo.
545
00:41:48,514 --> 00:41:50,015
Det holder.
546
00:41:50,682 --> 00:41:52,768
Rooster. Det holder.
547
00:42:07,157 --> 00:42:10,827
Krysse nedre grense, ulydighet.
Prøver du å bli kastet ut?
548
00:42:10,911 --> 00:42:12,371
Ikke tenk på det.
549
00:42:12,871 --> 00:42:15,374
Jeg vil bli med på oppdraget.
550
00:42:16,333 --> 00:42:19,127
Men blir du kastet ut,
må vi fly med Hangman.
551
00:42:19,753 --> 00:42:23,382
-Hva skulle det bety?
-Han trakk søknaden min.
552
00:42:23,465 --> 00:42:26,927
-Hva? Hvem?
-Maverick.
553
00:42:28,095 --> 00:42:30,639
Han trakk søknaden min til Sjøkrigsskolen.
554
00:42:31,723 --> 00:42:33,725
Han satte meg tilbake fire år.
555
00:42:36,228 --> 00:42:37,688
Hvorfor det?
556
00:42:43,527 --> 00:42:46,071
Nedre grense er 5000 fots høyde.
557
00:42:46,154 --> 00:42:48,490
Ikke bare for å beskytte pilotene,
558
00:42:48,574 --> 00:42:50,075
men flyene også.
559
00:42:50,158 --> 00:42:54,371
5000 fot er ikke bare en regel.
Det er en lov som ikke må brytes.
560
00:42:54,454 --> 00:42:57,124
Grensen blir mye lavere under oppdraget.
561
00:42:57,207 --> 00:43:00,335
Den skal ikke endres uten min godkjenning!
562
00:43:00,419 --> 00:43:02,337
Særlig ikke midt i en øvelse.
563
00:43:03,005 --> 00:43:06,383
Cobra-manøveren din
kunne ha drept dere alle tre.
564
00:43:06,466 --> 00:43:08,343
Jeg vil ikke se den dritten igjen.
565
00:43:09,428 --> 00:43:11,680
Hva tror du du underviser, kaptein?
566
00:43:11,763 --> 00:43:14,183
De er gode, men har noe å lære.
567
00:43:14,266 --> 00:43:16,852
Dette er verdens beste jagerpiloter.
568
00:43:16,935 --> 00:43:20,647
Det har de hørt hele karrieren,
mens de har bombet fra stor høyde
569
00:43:20,731 --> 00:43:22,482
med lite eller ingen nærkamp.
570
00:43:22,566 --> 00:43:25,319
I dette oppdraget vil de oppleve noe nytt.
571
00:43:25,402 --> 00:43:29,114
Du har mindre enn tre uker
til å lære dem å kjempe som et team…
572
00:43:29,948 --> 00:43:31,241
…og å treffe målet.
573
00:43:31,325 --> 00:43:33,076
Og komme hjem.
574
00:43:35,913 --> 00:43:37,915
Og komme hjem, sir.
575
00:43:43,587 --> 00:43:45,255
Alle oppdrag medfører risiko.
576
00:43:46,131 --> 00:43:48,008
Disse pilotene godtar det.
577
00:43:48,091 --> 00:43:49,676
Ikke jeg, sir.
578
00:43:53,889 --> 00:43:58,018
Nå skal du hver morgen
brife oss skriftlig om planene dine.
579
00:43:58,101 --> 00:44:01,021
Ingenting skal forandres
uten min godkjenning.
580
00:44:01,104 --> 00:44:04,274
-Også den nedre grensen?
-Særlig den, kaptein.
581
00:44:06,360 --> 00:44:07,444
Sir.
582
00:44:08,362 --> 00:44:09,571
Hva er dette?
583
00:44:09,655 --> 00:44:11,323
En søknad om å senke grensen.
584
00:44:11,406 --> 00:44:13,825
For å øve på bombing fra lav høyde.
585
00:44:19,915 --> 00:44:22,543
Du har en del å lære om timing, kaptein.
586
00:44:23,377 --> 00:44:24,336
Coyote.
587
00:44:25,045 --> 00:44:26,338
Se her.
588
00:44:30,259 --> 00:44:32,970
Mannen, legenden. Der er han.
589
00:44:33,053 --> 00:44:35,055
Nei, nei. Ved siden av ham.
590
00:44:36,014 --> 00:44:38,058
Virker han kjent?
591
00:44:39,977 --> 00:44:41,603
Hva er dette?
592
00:44:42,396 --> 00:44:44,106
Bradshaw.
593
00:44:45,065 --> 00:44:46,733
Du verden.
594
00:44:49,945 --> 00:44:52,489
Hei, Theo, du har blitt stor.
595
00:44:53,323 --> 00:44:54,449
Hei, Mav.
596
00:45:01,540 --> 00:45:02,583
Amelia?
597
00:45:02,666 --> 00:45:04,209
Vet det. Jeg har blitt stor.
598
00:45:04,293 --> 00:45:05,544
Ja.
599
00:45:06,628 --> 00:45:07,921
Baren åpner fem.
600
00:45:08,755 --> 00:45:10,757
Jeg skal bare betale en gjeld.
601
00:45:10,841 --> 00:45:12,092
Mamma!
602
00:45:16,805 --> 00:45:19,766
-Hvordan har faren din det?
-Han er hos kona si.
603
00:45:19,850 --> 00:45:21,226
Mamma!
604
00:45:22,186 --> 00:45:24,313
Mav sier han skylder deg penger.
605
00:45:25,814 --> 00:45:27,816
-Ikke tenk på det.
-Jeg insisterer.
606
00:45:31,028 --> 00:45:34,698
Takk, kaptein. Regningen er betalt.
607
00:45:35,699 --> 00:45:37,576
Kaptein? Fortsatt?
608
00:45:38,202 --> 00:45:40,329
Men høyt dekorert.
609
00:45:40,412 --> 00:45:41,455
Bli ferdig.
610
00:45:41,538 --> 00:45:43,332
Vi må få båten til verftet.
611
00:45:43,415 --> 00:45:45,375
-Jeg kan ikke.
-Hva mener du?
612
00:45:45,459 --> 00:45:48,795
Prøve i morgen. Jeg må lese.
Vi fikk vite det i dag.
613
00:45:48,879 --> 00:45:50,839
Jeg kan ikke seile alene.
614
00:45:50,923 --> 00:45:52,341
Bruk motoren.
615
00:45:52,424 --> 00:45:54,593
Hvorfor skal den til verftet?
616
00:45:55,219 --> 00:45:56,678
For å reparere motoren.
617
00:45:57,471 --> 00:45:58,472
Jeg kan hjelpe.
618
00:46:04,728 --> 00:46:07,940
-Tyngre sjø enn jeg trodde.
-Du sier ikke det?
619
00:46:08,649 --> 00:46:11,610
Trekk på akterstaget.
Vi tar kraften fra seilene.
620
00:46:11,693 --> 00:46:12,694
Ok.
621
00:46:13,237 --> 00:46:14,821
Hva betyr det?
622
00:46:16,240 --> 00:46:18,492
Og du er liksom i Marinen.
623
00:46:18,575 --> 00:46:21,912
Jeg seiler ikke båter, Penny.
Jeg lander på dem.
624
00:46:22,454 --> 00:46:25,666
Det er som å heve klaffene på et fly.
625
00:46:25,749 --> 00:46:27,209
Hvordan gjør jeg det?
626
00:46:27,960 --> 00:46:30,170
Trekk i den grønne linen der oppe.
627
00:46:30,254 --> 00:46:31,588
Grønn line.
628
00:46:34,132 --> 00:46:35,676
Jepp. Trekk hardt.
629
00:46:35,759 --> 00:46:40,556
Sveiv vinsjen der, stram klyveren.
630
00:46:41,265 --> 00:46:43,600
-Sveiv den. Går det bra?
-Ja.
631
00:46:45,143 --> 00:46:46,103
Bra.
632
00:46:47,354 --> 00:46:48,355
Nå…
633
00:46:49,773 --> 00:46:51,191
Er du klar?
634
00:46:53,110 --> 00:46:54,194
For hva?
635
00:46:54,778 --> 00:46:56,321
Etterbrenneren.
636
00:47:16,633 --> 00:47:18,468
Nå er du i Marinen.
637
00:47:40,741 --> 00:47:42,576
Takk for hjelpen.
638
00:47:44,286 --> 00:47:45,704
Hjalp jeg egentlig til?
639
00:47:51,168 --> 00:47:52,669
Ikke se slik på meg.
640
00:47:52,753 --> 00:47:54,087
Hvordan da?
641
00:47:54,171 --> 00:47:55,797
Slik.
642
00:47:59,092 --> 00:48:00,385
God natt, Pete.
643
00:48:01,178 --> 00:48:02,513
God natt, Penny.
644
00:48:17,986 --> 00:48:19,488
Er det du, mamma?
645
00:48:20,113 --> 00:48:21,406
Ja, det er meg.
646
00:48:22,407 --> 00:48:24,117
Ja. Jeg skal lage middag.
647
00:48:24,201 --> 00:48:25,202
Ok.
648
00:48:26,870 --> 00:48:29,790
TID TIL MÅL
649
00:48:31,416 --> 00:48:33,669
Tid… er den største fienden.
650
00:48:35,087 --> 00:48:37,214
Fase én av oppdraget er lav innflyging
651
00:48:37,297 --> 00:48:39,049
der vi angriper i team på to fly.
652
00:48:39,633 --> 00:48:41,844
Dere skal fly langs denne dalen til målet.
653
00:48:41,927 --> 00:48:45,347
Radarstyrte missiler forsvarer området.
654
00:48:45,430 --> 00:48:47,683
De er dødelige.
655
00:48:48,350 --> 00:48:52,229
Men de beskytter himmelen over,
ikke dalen under.
656
00:48:52,312 --> 00:48:56,191
Fienden vet at ingen er så sinnssyke
at de flyr under dem.
657
00:48:57,109 --> 00:48:59,069
Det skal jeg lære dere opp til.
658
00:49:00,112 --> 00:49:04,324
På dagen blir høyden maks 100 fot.
659
00:49:04,408 --> 00:49:07,536
Går dere høyere, finner radaren dere…
660
00:49:08,412 --> 00:49:09,913
…og dere er døde.
661
00:49:11,039 --> 00:49:13,000
Farten blir 660 knop…
662
00:49:13,834 --> 00:49:15,085
…minimum.
663
00:49:15,168 --> 00:49:17,504
Tid til mål: to og et halvt minutt.
664
00:49:18,088 --> 00:49:21,842
Fordi femtegenerasjons jagere venter
på en base i nærheten.
665
00:49:22,718 --> 00:49:27,139
I en konfrontasjon med slike fly
i F-18-er dør dere.
666
00:49:27,890 --> 00:49:30,851
Så dere må fly inn, treffe målet
667
00:49:30,934 --> 00:49:34,104
og forsvinne før flyene når dere.
668
00:49:34,188 --> 00:49:37,024
Derfor er tid den største fienden.
669
00:49:38,859 --> 00:49:42,154
Dere skal fly en rute i nav-systemet
som simulerer dalen.
670
00:49:42,946 --> 00:49:47,367
Jo raskere dere flyr, jo vanskeligere
blir det å unngå fiendens radar.
671
00:49:48,368 --> 00:49:49,494
Jo krappere svinger,
672
00:49:49,578 --> 00:49:52,789
jo sterkere blir g-kreftene
på kroppene deres.
673
00:49:53,457 --> 00:49:56,710
De presser sammen lungene,
tvinger blod ut av hjernen,
674
00:49:56,793 --> 00:50:00,005
og hemmer dømmekraft og reaksjonstid.
675
00:50:00,088 --> 00:50:02,466
Dagens øvelse blir lett.
676
00:50:02,549 --> 00:50:05,552
Makshøyde: 300 fot.
Tid til mål: 3 minutter.
677
00:50:07,429 --> 00:50:08,639
Lykke til.
678
00:50:17,064 --> 00:50:18,857
Ett minutt og 30 igjen.
679
00:50:18,941 --> 00:50:21,360
Vi er to sekunder bak. Øk til 480 knop.
680
00:50:21,443 --> 00:50:22,694
Vi må raske på, Coyote.
681
00:50:23,570 --> 00:50:25,239
Oppfattet. Øker farten.
682
00:50:27,616 --> 00:50:28,534
Fanken!
683
00:50:32,329 --> 00:50:33,372
Hvorfor er de døde?
684
00:50:33,455 --> 00:50:36,250
Vi oversteg makshøyden.
Et missil traff oss.
685
00:50:36,333 --> 00:50:37,960
Nei. Hvorfor er de døde?
686
00:50:38,043 --> 00:50:40,379
Jeg senket farten uten å advare henne.
687
00:50:40,462 --> 00:50:42,297
Hvorfor advarte du ikke?
688
00:50:42,381 --> 00:50:43,507
Jeg fokuserte på…
689
00:50:43,590 --> 00:50:45,384
En som familien godtar i begravelsen.
690
00:50:46,385 --> 00:50:47,344
Ingen, sir.
691
00:50:48,303 --> 00:50:51,348
Dere skulle ha visst om svingen.
Dere ble brifet.
692
00:50:51,974 --> 00:50:54,685
Ikke si det til meg,
men til familien hans.
693
00:51:00,107 --> 00:51:02,651
Hangman, rolig. Dalen blir smalere.
694
00:51:02,734 --> 00:51:05,320
Nei, Payback. Øk farten.
695
00:51:06,947 --> 00:51:10,284
-Du flyr for fort.
-Det er greit å ligge foran skjema.
696
00:51:12,494 --> 00:51:15,455
Pokker, senk farten!
Jeg kan ikke holde kurs!
697
00:51:15,539 --> 00:51:18,125
Du treffer veggen! Se opp!
698
00:51:21,837 --> 00:51:24,548
-Hva skjedde?
-Jeg fløy så fort jeg kunne.
699
00:51:25,132 --> 00:51:26,717
Som om det gjaldt livet.
700
00:51:26,800 --> 00:51:30,012
Du satte laget i fare,
og vingmannen din er død.
701
00:51:31,221 --> 00:51:32,764
De holdt ikke følge.
702
00:51:38,896 --> 00:51:41,523
Rooster, vi ligger 20 sekunder bak
og sakker.
703
00:51:41,607 --> 00:51:44,193
Det går bra. Farten er i orden.
704
00:51:44,276 --> 00:51:45,819
Øk til 500 knop.
705
00:51:45,903 --> 00:51:48,947
-Nei, Yale. Hold farten.
-Vi er sent ute!
706
00:51:49,031 --> 00:51:51,825
Vi lever. Vi tar igjen skjemaet senere.
707
00:51:51,909 --> 00:51:53,493
Vi klarer det ikke.
708
00:51:53,577 --> 00:51:56,580
Stol på meg. Hold farten. Vi klarer det.
709
00:51:56,663 --> 00:51:57,789
Hvorfor er dere døde?
710
00:51:59,124 --> 00:52:03,086
Du er teamleder.
Hvorfor er du og teamet døde?
711
00:52:03,170 --> 00:52:05,839
Sir, han er den eneste som nådde målet.
712
00:52:05,923 --> 00:52:07,132
Et minutt for sent.
713
00:52:07,925 --> 00:52:10,511
Han ga fiendefly tid til å skyte ham ned.
714
00:52:10,594 --> 00:52:12,429
-Han er død.
-Det vet du ikke.
715
00:52:12,513 --> 00:52:16,016
Du flyr ikke fort nok.
Du kan ikke kaste bort et sekund.
716
00:52:16,099 --> 00:52:17,351
Vi nådde målet.
717
00:52:17,434 --> 00:52:21,146
Og overlegne fiendefly
avskar dere på vei ut.
718
00:52:21,230 --> 00:52:24,233
-Nærkamp.
-Mot femtegenerasjons jagere.
719
00:52:24,316 --> 00:52:26,902
-Ja. Vi har en sjanse.
-I en F-18.
720
00:52:26,985 --> 00:52:29,488
Det er ikke flyet, sir, men piloten.
721
00:52:29,571 --> 00:52:30,697
Nettopp!
722
00:52:37,829 --> 00:52:40,499
Dette oppdraget kan flys på flere måter.
723
00:52:40,582 --> 00:52:42,543
Du skjønner det virkelig ikke.
724
00:52:43,544 --> 00:52:46,213
På dette oppdraget
flyr en mann som Maverick…
725
00:52:46,296 --> 00:52:48,131
…eller så går det galt.
726
00:52:49,132 --> 00:52:51,218
Ikke vondt ment.
727
00:52:51,301 --> 00:52:53,595
Likevel føles det vondt.
728
00:52:55,138 --> 00:52:57,933
Jeg vil ikke kritisere.
Dere er forsiktige.
729
00:52:58,016 --> 00:52:58,851
Løytnant.
730
00:52:58,934 --> 00:53:03,522
Vi skal i kamp på et nivå
ingen levende pilot har vært.
731
00:53:05,065 --> 00:53:06,191
Ikke engang han.
732
00:53:08,193 --> 00:53:10,028
Da må man ikke tenke på fortida.
733
00:53:14,116 --> 00:53:16,159
-Hva skal det bety?
-Rooster.
734
00:53:16,243 --> 00:53:18,829
Det er kjent
at Maverick fløy med faren hans.
735
00:53:18,912 --> 00:53:20,372
Det holder.
736
00:53:20,455 --> 00:53:22,165
At Maverick fløy da faren…
737
00:53:24,126 --> 00:53:26,003
-Det holder.
-Jævel!
738
00:53:26,086 --> 00:53:27,045
Gi dere!
739
00:53:27,129 --> 00:53:29,631
Jeg er i orden.
740
00:53:29,715 --> 00:53:30,549
Det holder.
741
00:53:30,632 --> 00:53:32,718
-Han klarer ikke oppdraget.
-Det holder!
742
00:53:32,801 --> 00:53:34,052
Det vet du.
743
00:53:37,097 --> 00:53:38,098
Du vet jeg har rett.
744
00:53:44,563 --> 00:53:45,689
Dere kan gå.
745
00:54:01,079 --> 00:54:03,749
Jeg må møte deg.
746
00:54:08,378 --> 00:54:11,840
Det passer dårlig.
747
00:54:11,924 --> 00:54:14,635
Det er en ordre.
748
00:54:50,003 --> 00:54:51,380
Maverick.
749
00:54:53,715 --> 00:54:55,008
Er den tilbake?
750
00:54:55,676 --> 00:54:57,135
Ingen vet det.
751
00:54:59,304 --> 00:55:01,014
De kan ikke gjøre noe mer.
752
00:55:01,890 --> 00:55:04,893
Selv det å snakke gjør vondt.
753
00:55:10,899 --> 00:55:12,609
Jeg er så lei for det, Sarah.
754
00:55:32,296 --> 00:55:33,297
Admiral.
755
00:55:44,850 --> 00:55:46,059
Hvordan har vingmannen min det?
756
00:55:52,107 --> 00:55:55,861
Jeg vil snakke om jobben din.
757
00:55:57,696 --> 00:55:59,990
Vær så snill… ikke uroe deg for meg.
758
00:56:00,949 --> 00:56:02,701
Hva kan jeg gjøre for deg?
759
00:56:11,168 --> 00:56:12,252
Greit.
760
00:56:15,088 --> 00:56:18,217
Rooster er sint på meg for det jeg gjorde.
761
00:56:19,718 --> 00:56:22,471
Jeg trodde han ville forstå grunnen.
762
00:56:24,723 --> 00:56:26,391
Jeg håpet han ville tilgi meg.
763
00:56:28,685 --> 00:56:32,314
Det er ennå tid.
764
00:56:34,816 --> 00:56:36,735
Det er under tre uker til oppdraget.
765
00:56:37,319 --> 00:56:38,904
Gutten er ikke klar.
766
00:56:41,031 --> 00:56:44,868
Så undervis ham.
767
00:56:47,246 --> 00:56:49,206
Han vil ikke ha det jeg har å gi.
768
00:56:50,415 --> 00:56:51,667
Ice, vær så snill…
769
00:56:51,750 --> 00:56:54,086
Ikke be meg sende en annen i døden.
770
00:56:54,169 --> 00:56:55,295
Ikke…
771
00:56:56,296 --> 00:56:57,881
Ikke be meg sende ham.
772
00:56:57,965 --> 00:56:59,550
Send meg.
773
00:57:13,397 --> 00:57:17,651
Det er på tide å gi slipp.
774
00:57:31,331 --> 00:57:33,000
Jeg vet ikke hvordan.
775
00:57:46,221 --> 00:57:47,973
Jeg er ikke lærer, Ice.
776
00:57:50,392 --> 00:57:52,227
Jeg er jagerpilot.
777
00:57:54,813 --> 00:57:56,231
Marineflyger.
778
00:57:58,734 --> 00:58:00,819
Det er ikke hva jeg er.
779
00:58:02,070 --> 00:58:03,655
Det er hvem jeg er.
780
00:58:05,407 --> 00:58:07,159
Hvordan lærer jeg bort det?
781
00:58:09,036 --> 00:58:11,663
Selv om jeg kunne,
vil ikke Rooster ha det.
782
00:58:12,623 --> 00:58:14,791
Marinen vil ikke ha det.
783
00:58:14,875 --> 00:58:17,211
Derfor sparket de meg sist.
784
00:58:20,047 --> 00:58:23,008
Jeg er bare her på grunn av deg.
785
00:58:30,349 --> 00:58:32,184
Sender jeg ham ut på oppdraget…
786
00:58:33,602 --> 00:58:35,479
…kommer han kanskje ikke hjem.
787
00:58:39,233 --> 00:58:40,859
Og sender jeg ham ikke…
788
00:58:41,568 --> 00:58:43,403
…tilgir han meg aldri.
789
00:58:46,114 --> 00:58:48,575
Uansett kan jeg miste ham for alltid.
790
00:58:59,044 --> 00:59:00,045
Jeg vet det.
791
00:59:00,879 --> 00:59:02,214
Jeg vet det.
792
00:59:13,392 --> 00:59:17,020
Marinen trenger Maverick.
793
00:59:19,064 --> 00:59:22,609
Gutten trenger Maverick.
794
00:59:23,694 --> 00:59:25,946
Derfor kjempet jeg for deg.
795
00:59:27,948 --> 00:59:30,284
Derfor er du fortsatt her.
796
00:59:38,333 --> 00:59:40,085
Takk, Ice…
797
00:59:40,752 --> 00:59:42,170
…for alt.
798
00:59:47,092 --> 00:59:48,552
Én siste ting.
799
00:59:49,178 --> 00:59:50,929
Hvem er den beste piloten?
800
00:59:51,013 --> 00:59:52,306
Du eller jeg?
801
00:59:55,434 --> 00:59:58,020
Dette er et fint øyeblikk.
Ikke ødelegg det.
802
01:00:38,393 --> 01:00:40,103
Ålreit.
803
01:00:50,322 --> 01:00:52,032
Touchdown!
804
01:02:01,685 --> 01:02:02,686
Sir.
805
01:02:02,769 --> 01:02:04,813
-Hva er dette?
-Nærkamp-fotball.
806
01:02:04,897 --> 01:02:07,065
Offensiv og defensiv samtidig.
807
01:02:07,900 --> 01:02:08,901
Hvem vinner?
808
01:02:08,984 --> 01:02:11,904
De sluttet nok å telle for en stund siden.
809
01:02:11,987 --> 01:02:15,032
Dere har en del opplæring igjen, kaptein.
810
01:02:15,115 --> 01:02:17,326
-Hvert minutt teller.
-Ja, sir.
811
01:02:17,409 --> 01:02:19,620
Så hvorfor leker vi?
812
01:02:19,703 --> 01:02:21,580
Du ba meg skape et team, sir.
813
01:02:23,081 --> 01:02:24,625
Der er teamet.
814
01:04:04,016 --> 01:04:06,602
Bør jeg dra? Før Amelia er tilbake?
815
01:04:06,685 --> 01:04:09,021
-Hun overnatter hos en venn.
-Bra.
816
01:04:12,191 --> 01:04:13,859
Du og Amelia virker…
817
01:04:16,612 --> 01:04:19,031
…nærmere hverandre enn sist vi møttes.
818
01:04:19,114 --> 01:04:21,533
-Ja. Vi er det.
-Hvordan gikk det til?
819
01:04:23,702 --> 01:04:24,828
Tja…
820
01:04:26,496 --> 01:04:29,708
Hun har alltid ønsket mer frihet
enn jeg mente hun taklet.
821
01:04:30,459 --> 01:04:32,419
Hvor har hun det fra?
822
01:04:36,048 --> 01:04:37,466
Jeg innså vel…
823
01:04:38,383 --> 01:04:40,469
…at jeg måtte stole på henne.
824
01:04:42,054 --> 01:04:44,556
La henne gjøre egne feil.
825
01:04:47,059 --> 01:04:48,727
Et vanskelig valg.
826
01:04:53,065 --> 01:04:55,067
Skjedde det med Rooster?
827
01:04:58,737 --> 01:05:01,490
Jeg trakk søknaden hans
fra Sjøkrigsskolen.
828
01:05:04,535 --> 01:05:06,245
Tok flere år fra karrieren hans.
829
01:05:12,543 --> 01:05:13,544
Hvorfor det?
830
01:05:16,463 --> 01:05:19,967
Moren hans ville ikke at han skulle fly
etter det med Goose.
831
01:05:22,761 --> 01:05:26,181
Jeg lovet henne det før hun døde, så…
832
01:05:26,265 --> 01:05:28,183
Vet Rooster det?
833
01:05:31,728 --> 01:05:34,773
Han vil alltid forakte meg
for det jeg gjorde.
834
01:05:36,775 --> 01:05:38,777
Hvorfor forakte henne også?
835
01:05:43,699 --> 01:05:45,409
Et vanskelig valg.
836
01:05:48,370 --> 01:05:50,873
Jeg prøvde å være faren han mistet.
837
01:05:53,959 --> 01:05:54,960
Jeg bare…
838
01:05:57,838 --> 01:06:00,007
Jeg skulle ønske jeg var flinkere.
839
01:06:02,259 --> 01:06:05,095
Men sannheten er…
840
01:06:07,639 --> 01:06:09,474
…at jeg ikke syntes han var klar.
841
01:06:13,061 --> 01:06:14,771
Er han klar nå?
842
01:06:18,233 --> 01:06:19,651
Mamma, jeg er hjemme!
843
01:06:21,403 --> 01:06:23,822
Jeg trodde du overnattet hos Karen.
844
01:06:23,906 --> 01:06:26,658
Karen er syk. Og jeg må gjøre lekser.
845
01:06:26,742 --> 01:06:29,161
-Jeg bør stikke.
-Ja.
846
01:06:29,745 --> 01:06:32,539
-Har du spist middag?
-Nei. Vil du gå ut?
847
01:06:32,623 --> 01:06:35,584
Nei, jeg lager noe til deg.
848
01:06:35,667 --> 01:06:36,752
Jeg er straks nede!
849
01:06:37,628 --> 01:06:39,588
-Vent! Ikke den veien.
-Hva?
850
01:06:41,256 --> 01:06:43,467
Jeg må sette et eksempel.
851
01:06:43,550 --> 01:06:46,011
Jeg kan ikke ta med menn hjem
på første date.
852
01:06:46,094 --> 01:06:47,429
Dette er ikke første date.
853
01:06:48,597 --> 01:06:50,140
Du vet hva jeg mener.
854
01:06:52,893 --> 01:06:53,894
Ok.
855
01:06:55,062 --> 01:06:56,104
Greit.
856
01:06:57,147 --> 01:06:59,441
Men jeg går ikke ut vinduet ditt mer.
857
01:06:59,525 --> 01:07:00,984
Vi får se.
858
01:07:01,068 --> 01:07:02,486
Jeg mener det.
859
01:07:03,237 --> 01:07:05,155
Jeg forlater deg aldri igjen.
860
01:07:07,157 --> 01:07:08,784
Hold kjeft.
861
01:07:08,867 --> 01:07:10,744
Kom deg ut.
862
01:07:24,299 --> 01:07:26,260
Ikke knus hjertet hennes igjen.
863
01:07:38,230 --> 01:07:39,231
God morgen.
864
01:07:39,314 --> 01:07:41,441
Urananrikningsanlegget som er målet,
865
01:07:41,525 --> 01:07:43,986
settes i drift tidligere enn ventet.
866
01:07:44,069 --> 01:07:47,197
Rå uran leveres til anlegget om ti dager.
867
01:07:47,906 --> 01:07:54,705
Derfor er oppdraget framskyndet én uke,
så vi ikke forurenser dalen med stråling.
868
01:07:54,788 --> 01:07:57,624
Sir, ingen her har klart å fly
i lav høyde.
869
01:07:57,708 --> 01:07:59,626
Likevel må dere gå videre.
870
01:08:00,836 --> 01:08:01,837
Kaptein.
871
01:08:04,882 --> 01:08:07,259
Vi har én uke på å fokusere på fase to.
872
01:08:07,342 --> 01:08:09,219
Det vanskeligste trinnet.
873
01:08:09,303 --> 01:08:11,096
Det er et angrep med bratt stup
874
01:08:11,180 --> 01:08:14,099
der det må skje to mirakler.
875
01:08:15,267 --> 01:08:18,437
To par F-18-er flyr side om side.
876
01:08:18,520 --> 01:08:19,770
Samarbeid.
877
01:08:19,855 --> 01:08:25,152
Presis koordinering av flyene er viktig
for at vi lykkes, og dere overlever.
878
01:08:25,234 --> 01:08:27,946
Anlegget ligger mellom to fjell.
879
01:08:28,071 --> 01:08:32,117
Når dere er like ved, stuper dere bratt.
880
01:08:33,118 --> 01:08:35,787
Slik flyr dere lavest mulig…
881
01:08:36,997 --> 01:08:38,790
…i den eneste mulige angrepsvinkelen.
882
01:08:42,543 --> 01:08:46,381
Målet er et punkt under tre meter bredt.
883
01:08:47,632 --> 01:08:50,551
Det toseters flyet merker målet
med laserblink.
884
01:08:52,011 --> 01:08:53,889
Første par åpner reaktoren
885
01:08:53,971 --> 01:08:57,643
ved å slippe en laserstyrt bombe
på en ventilasjonsluke.
886
01:08:57,725 --> 01:08:59,937
Dette skaper en åpning for andre par.
887
01:09:00,770 --> 01:09:02,230
Det er første mirakel.
888
01:09:04,525 --> 01:09:05,984
Andre team
889
01:09:06,068 --> 01:09:07,402
gir nådestøtet…
890
01:09:08,737 --> 01:09:10,531
…og ødelegger målet.
891
01:09:11,782 --> 01:09:13,116
Det er andre mirakel.
892
01:09:14,493 --> 01:09:16,745
Hvis et lag bommer…
893
01:09:19,038 --> 01:09:19,915
Bom.
894
01:09:19,998 --> 01:09:22,000
-…mislykkes vi.
-Pokker.
895
01:09:22,708 --> 01:09:26,505
Veien ut er en bratt stigning
for å ikke treffe dette fjellet.
896
01:09:29,382 --> 01:09:32,678
En bratt stigning med slik fart
skaper minst åtte g.
897
01:09:32,761 --> 01:09:34,263
Ni, minst.
898
01:09:34,346 --> 01:09:37,140
Stressgrensen til flyskroget er 7,5.
899
01:09:37,224 --> 01:09:38,600
Det er den godkjente grensen.
900
01:09:38,684 --> 01:09:40,894
For å overleve må dere ha mer,
901
01:09:40,978 --> 01:09:43,647
selv om flyskroget bøyes.
902
01:09:44,982 --> 01:09:48,359
Det blir så voldsomt
at dere vil veie nesten 900 kg…
903
01:09:48,443 --> 01:09:51,321
Hodeskallen knuser ryggraden…
904
01:09:51,446 --> 01:09:54,491
Lungene imploderer
som om en elefant satt på deg…
905
01:09:54,575 --> 01:09:57,995
Dere må gi alt dere har
for ikke å besvime.
906
01:10:00,080 --> 01:10:02,583
Her blir dere mest sårbare.
907
01:10:03,542 --> 01:10:06,420
Dette er likkistehjørnet.
908
01:10:06,503 --> 01:10:09,256
Hvis dere ikke kolliderer med fjellet,
909
01:10:09,339 --> 01:10:12,926
flyr dere opp i fiendens radar
mens dere mister fart.
910
01:10:13,510 --> 01:10:16,138
Dere blir straks beskutt
av missiler.
911
01:10:17,639 --> 01:10:19,850
Dere har opplevd høye g-krefter,
men dette…
912
01:10:20,601 --> 01:10:24,271
Dette tar dere og flyet til bristepunktet.
913
01:10:24,354 --> 01:10:27,107
Sir, er dette mulig?
914
01:10:27,191 --> 01:10:28,859
Svaret på det…
915
01:10:29,443 --> 01:10:31,445
…kommer an på pilotene.
916
01:10:41,371 --> 01:10:43,624
-Si noe, Bob.
-Vi er for sent til målet!
917
01:10:43,707 --> 01:10:46,418
-Vi må raske på!
-Oppfattet. Hold følge med meg.
918
01:10:50,422 --> 01:10:51,632
Vent, hvem er det?
919
01:10:52,925 --> 01:10:54,301
Blått team, dere er sett.
920
01:10:54,384 --> 01:10:57,012
-Fanken, Maverick.
-Hva gjør han her?
921
01:10:57,095 --> 01:11:00,224
Jeg er fiende på avskjæringskurs.
Hva gjør dere?
922
01:11:00,307 --> 01:11:03,519
Han er 30 km til venstre. Klokka ti.
700 knop lukkingsrate.
923
01:11:03,602 --> 01:11:05,437
Hva gjør dere?
924
01:11:05,521 --> 01:11:08,232
Fortsetter. Vi er nær. Flyr til målet.
925
01:11:08,315 --> 01:11:11,527
-Han svinger nordover!
-Avvent for popup!
926
01:11:11,610 --> 01:11:13,695
-Vær klar med laseren, Bob.
-Skal bli.
927
01:11:15,948 --> 01:11:17,658
Blått team, fienden nærmer seg.
928
01:11:17,741 --> 01:11:18,909
Popup nå.
929
01:11:25,082 --> 01:11:27,209
Si noe, Bob. Hvor er Maverick?
930
01:11:27,292 --> 01:11:29,336
Åtte km unna. Han kommer fort.
931
01:11:35,217 --> 01:11:37,719
-Mål i sikte.
-Hvor er laseren, Bob?
932
01:11:38,554 --> 01:11:41,932
Funksjonsfeil! Det går ikke.
Får ikke låst.
933
01:11:42,015 --> 01:11:43,851
Tida er ute. Jeg slipper blindt.
934
01:11:47,104 --> 01:11:48,522
Pokker, bom!
935
01:12:00,117 --> 01:12:02,286
-Pipelyd.
-Maverick har oss i siktet.
936
01:12:02,369 --> 01:12:03,412
Fanken! Vi er døde.
937
01:12:04,246 --> 01:12:06,999
Blått team, dere mislyktes.
Rett ut flyet.
938
01:12:09,668 --> 01:12:11,587
Hører du?
939
01:12:14,423 --> 01:12:15,883
Coyote, kom inn.
940
01:12:16,508 --> 01:12:18,427
Coyote, rett ut flyet.
941
01:12:18,510 --> 01:12:20,095
Herregud. Han er bevisstløs.
942
01:12:20,846 --> 01:12:23,390
Coyote?
943
01:12:23,473 --> 01:12:25,684
-Han krasjer!
-Jeg går etter ham.
944
01:12:29,396 --> 01:12:31,690
Kom igjen. Få pipelyd.
945
01:12:32,232 --> 01:12:34,651
Våkne, Coyote. Kom igjen!
946
01:12:37,696 --> 01:12:40,449
Kom igjen.
947
01:12:40,532 --> 01:12:42,701
-Pokker! Coyote!
-Trekk opp!
948
01:12:42,784 --> 01:12:45,412
-Coyote!
-Trekk opp!
949
01:12:50,626 --> 01:12:52,419
Coyote, går det bra?
950
01:12:53,462 --> 01:12:55,214
Ja, bra.
951
01:12:56,215 --> 01:12:59,051
Bra. Det holder for i dag.
952
01:13:01,261 --> 01:13:02,471
Det var nære på.
953
01:13:03,055 --> 01:13:03,972
For nære på.
954
01:13:04,848 --> 01:13:07,017
Fuglekollisjon!
955
01:13:07,100 --> 01:13:08,227
Fuglekollisjon!
956
01:13:11,563 --> 01:13:14,233
-Venstre motor brenner, Phoenix!
-Stiger.
957
01:13:16,235 --> 01:13:18,737
Stenger av drivstoff til venstre motor.
958
01:13:18,820 --> 01:13:20,447
Slukker brann.
959
01:13:22,824 --> 01:13:23,825
Høyre motor ute!
960
01:13:23,909 --> 01:13:25,577
Den spinner ennå. Prøver start.
961
01:13:28,080 --> 01:13:30,707
-Den brenner, Phoenix. Ikke start.
-Drivstoff.
962
01:13:32,292 --> 01:13:33,544
Herregud.
963
01:13:36,922 --> 01:13:39,341
-Vi brenner!
-Pokker!
964
01:13:39,424 --> 01:13:42,177
-Motorbrann. Høyre.
-Slukker høyre motor.
965
01:13:45,472 --> 01:13:47,391
Phoenix, Bob. Skyt dere ut!
966
01:13:47,474 --> 01:13:49,685
Varsellys overalt! Hydraulikksvikt!
967
01:13:49,768 --> 01:13:51,478
-Flykontroller.
-Jeg mister kontroll.
968
01:13:51,562 --> 01:13:54,314
Vi styrter, Phoenix!
969
01:13:54,398 --> 01:13:57,025
Dere kan ikke redde det. Skyt dere ut!
970
01:13:57,109 --> 01:13:58,277
Skyt ut!
971
01:13:58,360 --> 01:14:01,196
Høyde.
972
01:14:22,718 --> 01:14:25,721
Phoenix og Bob blir på sykehus
til observasjon i natt.
973
01:14:25,804 --> 01:14:27,306
De klarer seg.
974
01:14:31,393 --> 01:14:32,728
Bra.
975
01:14:35,981 --> 01:14:37,816
Jeg har aldri mistet en vingmann.
976
01:14:38,567 --> 01:14:39,776
Du er heldig.
977
01:14:40,360 --> 01:14:42,196
Det skjer om du flyr lenge nok.
978
01:14:44,990 --> 01:14:46,658
Det blir flere.
979
01:14:49,411 --> 01:14:51,413
Lett for deg å si. Ugift.
980
01:14:53,373 --> 01:14:54,583
Barnløs.
981
01:14:55,417 --> 01:14:57,920
Ingen vil sørge over deg når du styrter.
982
01:15:01,173 --> 01:15:02,508
Dra hjem.
983
01:15:03,634 --> 01:15:05,093
Få deg litt søvn.
984
01:15:07,638 --> 01:15:09,848
Hvorfor trakk du søknaden min?
985
01:15:09,932 --> 01:15:11,558
Hvorfor stod du i veien for meg?
986
01:15:14,144 --> 01:15:15,479
Du var ikke klar.
987
01:15:15,562 --> 01:15:16,855
For hva da?
988
01:15:18,524 --> 01:15:20,317
-For å fly som deg?
-Nei.
989
01:15:20,400 --> 01:15:22,027
Klar for å glemme boka.
990
01:15:22,110 --> 01:15:24,821
Stole på instinktene. Ikke tenke, handle.
991
01:15:24,905 --> 01:15:27,574
Tenker du der oppe, dør du. Tro meg.
992
01:15:28,867 --> 01:15:30,536
Faren min trodde deg.
993
01:15:33,247 --> 01:15:35,707
Jeg gjør ikke samme feil.
994
01:15:41,380 --> 01:15:42,881
Maverick.
995
01:15:53,433 --> 01:15:56,311
Klar, sikt, fyr.
996
01:16:01,066 --> 01:16:02,234
Klar,
997
01:16:02,734 --> 01:16:03,777
sikt,
998
01:16:04,319 --> 01:16:05,654
flyr.
999
01:16:15,706 --> 01:16:16,915
Klar,
1000
01:16:17,958 --> 01:16:19,334
sikt,
1001
01:16:19,418 --> 01:16:20,711
fyr.
1002
01:16:54,494 --> 01:16:56,663
Jeg kan bare tenke meg hva du føler.
1003
01:16:57,748 --> 01:17:00,000
Ta deg fri. Hva du enn trenger.
1004
01:17:01,460 --> 01:17:03,629
Det er fint, sir, men det er ikke tid.
1005
01:17:03,712 --> 01:17:05,797
Jeg overtar opplæringen.
1006
01:17:06,798 --> 01:17:07,799
Sir?
1007
01:17:09,218 --> 01:17:11,011
Vi vet at du ikke ønsket jobben.
1008
01:17:11,094 --> 01:17:13,430
-De er ikke klare.
-Du skulle få dem det.
1009
01:17:13,514 --> 01:17:16,975
De må tro at oppdraget er gjennomførbart.
1010
01:17:17,059 --> 01:17:19,811
Du har lært dem at det ikke er det.
1011
01:17:20,646 --> 01:17:22,981
-Sir…
-Du er satt på bakken.
1012
01:17:23,065 --> 01:17:24,566
Permanent.
1013
01:17:28,445 --> 01:17:29,738
-Sir…
-Det er alt.
1014
01:17:48,257 --> 01:17:49,258
Jeg hørte det.
1015
01:17:51,552 --> 01:17:52,719
Så synd.
1016
01:17:53,595 --> 01:17:55,264
Hva skal du gjøre?
1017
01:17:56,431 --> 01:17:57,724
Ice er borte.
1018
01:18:00,269 --> 01:18:01,979
Hva slags valg har jeg?
1019
01:18:03,188 --> 01:18:05,774
Du må finne en vei tilbake på egen hånd.
1020
01:18:05,858 --> 01:18:07,109
Nei, Penny.
1021
01:18:08,902 --> 01:18:10,237
Jeg er ute.
1022
01:18:11,989 --> 01:18:13,240
Dette er over.
1023
01:18:13,782 --> 01:18:14,783
Pete…
1024
01:18:14,867 --> 01:18:17,327
Hvis du mistet vingmannen din…
1025
01:18:18,078 --> 01:18:19,788
…ville du kjempet videre.
1026
01:18:19,872 --> 01:18:21,164
Ikke gitt opp.
1027
01:18:21,957 --> 01:18:23,917
Det er pilotene dine.
1028
01:18:25,210 --> 01:18:27,379
Skjer det noe med dem…
1029
01:18:28,213 --> 01:18:30,257
…tilgir du aldri deg selv.
1030
01:18:34,303 --> 01:18:36,180
Jeg er rådvill.
1031
01:18:40,225 --> 01:18:41,768
Du finner en løsning.
1032
01:18:44,188 --> 01:18:45,397
Det vet jeg.
1033
01:18:47,566 --> 01:18:49,943
Mitchell er ikke lenger instruktør.
1034
01:18:50,027 --> 01:18:52,446
Fra i dag av er det nye oppdragsparametre.
1035
01:18:53,197 --> 01:18:55,073
Tida til målet er fire minutter.
1036
01:18:55,824 --> 01:18:58,368
Dere går inn i dalen med lavere fart.
1037
01:18:58,452 --> 01:19:01,413
Ikke over 420 knop.
1038
01:19:01,496 --> 01:19:04,291
Sir, gir vi ikke flyene deres
tid til å avskjære?
1039
01:19:04,374 --> 01:19:06,877
Du kan overleve kamper mot fiendefly.
1040
01:19:06,960 --> 01:19:10,047
Men overlever du
en kollisjon med et fjell?
1041
01:19:10,130 --> 01:19:14,009
Dere angriper målet fra større høyde,
på høyde med nordveggen.
1042
01:19:14,092 --> 01:19:16,512
Det blir vanskeligere å sikte,
1043
01:19:16,595 --> 01:19:18,514
men dere unngår sterke g-krefter.
1044
01:19:18,597 --> 01:19:20,807
Vi blir lette mål for missilene.
1045
01:19:26,230 --> 01:19:27,481
Hvem er det?
1046
01:19:29,274 --> 01:19:32,110
Maverick til kontrollen.
Går til Punkt Alfa.
1047
01:19:32,194 --> 01:19:33,862
Bekreft trygt felt.
1048
01:19:34,488 --> 01:19:36,823
Maverick, kontrollen…
1049
01:19:36,907 --> 01:19:38,534
…bekreftet.
1050
01:19:38,617 --> 01:19:41,995
Ingenting er visst planlagt for deg, sir.
1051
01:19:42,079 --> 01:19:43,288
Jeg flyr uansett.
1052
01:19:43,956 --> 01:19:45,207
Fint.
1053
01:19:45,958 --> 01:19:49,002
Tid til mål: To minutter og 15 sekunder.
1054
01:19:49,086 --> 01:19:50,837
2.15? Umulig.
1055
01:19:50,921 --> 01:19:53,465
Endelig angrepspunkt. Maverick kommer.
1056
01:21:31,146 --> 01:21:34,358
Popup om tre, to, én.
1057
01:22:00,843 --> 01:22:02,219
Bomber sluppet.
1058
01:22:19,695 --> 01:22:21,613
Fulltreffer! Fy faen!
1059
01:22:22,906 --> 01:22:24,491
Ja.
1060
01:22:27,369 --> 01:22:28,495
Pokker.
1061
01:22:41,258 --> 01:22:43,468
Du har gitt meg et problem, kaptein.
1062
01:22:44,386 --> 01:22:48,140
På den ene siden har du vist
at oppdraget er gjennomførbart.
1063
01:22:48,223 --> 01:22:50,309
Kanskje overlever man det bare slik.
1064
01:22:51,727 --> 01:22:53,437
På den andre siden
1065
01:22:53,520 --> 01:22:56,440
stjal du et dyrt militærfly
1066
01:22:56,523 --> 01:22:59,401
og fløy det slik
at det kanskje er ubrukelig.
1067
01:23:00,819 --> 01:23:03,113
Iceman beskytter deg ikke lenger.
1068
01:23:03,947 --> 01:23:06,575
Jeg kan få deg stilt for krigsrett
1069
01:23:06,658 --> 01:23:08,410
og avskjediget i unåde.
1070
01:23:09,203 --> 01:23:10,579
Hva gjør jeg?
1071
01:23:11,580 --> 01:23:14,708
Risikerer pilotenes liv
og kanskje oppdraget…
1072
01:23:16,210 --> 01:23:17,211
…eller…
1073
01:23:18,754 --> 01:23:20,214
…karrieren min…
1074
01:23:21,298 --> 01:23:23,050
…ved å gjøre deg til teamleder?
1075
01:23:26,386 --> 01:23:27,387
Sir…
1076
01:23:27,471 --> 01:23:31,099
Spørsmålet er nok retorisk, kaptein.
1077
01:25:11,950 --> 01:25:13,535
Snakk til meg, Goose.
1078
01:25:16,872 --> 01:25:18,373
Kaptein Mitchell!
1079
01:25:25,339 --> 01:25:27,007
Du er der du hører til.
1080
01:25:31,929 --> 01:25:33,430
Gjør oss stolte.
1081
01:25:59,540 --> 01:26:01,667
Det har vært en ære å fly med dere.
1082
01:26:02,751 --> 01:26:06,213
Hver av dere representerer
de beste av de beste.
1083
01:26:07,005 --> 01:26:09,716
Dette er et spesielt oppdrag.
1084
01:26:10,551 --> 01:26:13,846
Valget mitt gjenspeiler kun det.
1085
01:26:13,929 --> 01:26:15,764
Velg to Foxtrot-team.
1086
01:26:17,349 --> 01:26:18,976
Payback og Fanboy.
1087
01:26:20,060 --> 01:26:21,395
Phoenix og Bob.
1088
01:26:25,691 --> 01:26:26,984
Og vingmannen din.
1089
01:26:31,780 --> 01:26:32,781
Rooster.
1090
01:26:37,327 --> 01:26:39,621
Resten avventer på hangarskipet
1091
01:26:39,705 --> 01:26:42,583
som reserver.
1092
01:26:43,458 --> 01:26:44,626
Tre av.
1093
01:26:52,426 --> 01:26:55,262
Målet er en overhengende trussel.
1094
01:26:56,763 --> 01:27:00,601
Et hemmelig urananrikningsanlegg
kontrollert av en røverstat.
1095
01:27:01,226 --> 01:27:02,603
Det er en underjordisk bunker
1096
01:27:02,686 --> 01:27:04,479
mellom disse to fjellene.
1097
01:27:05,939 --> 01:27:09,735
Innflygningsruten forsvares av missiler
1098
01:27:09,818 --> 01:27:12,321
støttet av femtegenerasjons jagere.
1099
01:27:12,404 --> 01:27:15,157
Når F-18-angrepsteamet krysser grensen,
1100
01:27:15,240 --> 01:27:17,242
vil Tomahawk-missiler fra skip
1101
01:27:17,326 --> 01:27:20,954
ramme fiendens flyplass her.
1102
01:27:22,247 --> 01:27:24,458
Dette slår ut rullebanen.
1103
01:27:26,251 --> 01:27:29,630
Men dere må kjempe
mot fly som alt er i lufta.
1104
01:27:29,713 --> 01:27:32,549
Nå missilene treffer,
vet fienden at dere kommer.
1105
01:27:33,759 --> 01:27:37,804
Tid til målet blir 2,5 minutt.
1106
01:27:39,473 --> 01:27:44,186
Tar det lengre tid, møter dere fly
Tomahawkene bommet på.
1107
01:27:47,564 --> 01:27:49,983
Dere er opplært til dette.
1108
01:27:51,944 --> 01:27:53,445
Kom trygt hjem.
1109
01:28:08,126 --> 01:28:09,878
Gi dem helvete!
1110
01:28:22,516 --> 01:28:23,517
Sir.
1111
01:28:24,017 --> 01:28:25,018
Sir?
1112
01:28:27,271 --> 01:28:28,272
Jeg…
1113
01:28:31,191 --> 01:28:32,818
Jeg vil bare si…
1114
01:28:41,910 --> 01:28:43,245
Vi snakkes…
1115
01:28:44,746 --> 01:28:46,123
…når vi er tilbake.
1116
01:28:52,212 --> 01:28:54,006
Bradley!
1117
01:28:55,132 --> 01:28:56,133
Du!
1118
01:28:59,636 --> 01:29:01,054
Du klarer dette.
1119
01:29:09,479 --> 01:29:10,480
Maverick.
1120
01:29:12,733 --> 01:29:13,567
Maverick?
1121
01:29:15,527 --> 01:29:17,446
Hører du?
1122
01:29:19,031 --> 01:29:20,866
Jeg liker ikke det blikket.
1123
01:29:23,702 --> 01:29:25,204
Det er det eneste jeg har.
1124
01:29:29,833 --> 01:29:31,168
Takk.
1125
01:29:32,669 --> 01:29:34,755
Ses vi ikke igjen, Hondo,
1126
01:29:34,838 --> 01:29:36,173
takk.
1127
01:29:43,931 --> 01:29:45,766
Det har vært en ære, kaptein.
1128
01:30:18,924 --> 01:30:21,969
Dolk én, klar på katapult én.
1129
01:30:22,052 --> 01:30:24,179
Reserve-Dolk avventer.
1130
01:30:24,263 --> 01:30:26,056
Dolk fire klar.
1131
01:30:26,139 --> 01:30:27,641
Dolk tre klar.
1132
01:30:27,724 --> 01:30:29,852
Dolk to klar.
1133
01:30:31,019 --> 01:30:33,689
Støttefartøy i lufta. Angrepspakke klar.
1134
01:30:33,772 --> 01:30:35,649
Avventer avgjørelse om start.
1135
01:30:36,275 --> 01:30:37,276
Send dem.
1136
01:30:57,921 --> 01:30:59,214
Dolk to har tatt av.
1137
01:31:00,215 --> 01:31:02,176
Dolk tre har tatt av.
1138
01:31:02,759 --> 01:31:04,178
Dolk fire har tatt av.
1139
01:31:15,189 --> 01:31:17,608
Comanche, Dolk én. Avventer innsjekk.
1140
01:31:18,984 --> 01:31:20,444
Comanche 11, klar.
1141
01:31:20,527 --> 01:31:22,779
Rent bilde. Dolk kan fortsette.
1142
01:31:22,863 --> 01:31:24,823
Oppfattet. Går under radaren.
1143
01:31:44,718 --> 01:31:47,387
Dolker under radar. Går til E-2-bilde.
1144
01:31:55,896 --> 01:31:58,482
Vi er i gang. Fiendeterritorium forut.
1145
01:31:58,565 --> 01:32:01,527
Over land om 60 sekunder.
Comanche. Dolk én. Bilde.
1146
01:32:01,610 --> 01:32:04,404
Rent bilde. Din avgjørelse.
1147
01:32:04,488 --> 01:32:05,781
Oppfattet.
1148
01:32:14,081 --> 01:32:15,207
Angrip.
1149
01:32:20,504 --> 01:32:21,797
Tomahawker i lufta.
1150
01:32:21,880 --> 01:32:23,966
Ingen vei tilbake.
1151
01:32:29,721 --> 01:32:31,765
Dolker, innta angrepsformasjon.
1152
01:32:40,858 --> 01:32:42,818
Dolker klare. Fortsetter til mål.
1153
01:32:42,901 --> 01:32:47,447
2,5 minutt om tre, to, én… merk.
1154
01:32:47,531 --> 01:32:48,866
-To merket.
-Tre merket.
1155
01:32:48,949 --> 01:32:49,825
Fire merket.
1156
01:32:54,788 --> 01:32:55,706
Går inn.
1157
01:33:11,346 --> 01:33:13,557
Første missilanlegg over.
1158
01:33:17,936 --> 01:33:19,438
Vi er visst under radaren.
1159
01:33:19,521 --> 01:33:21,273
Ikke ta det for gitt.
1160
01:33:24,776 --> 01:33:26,987
Flere missiler. Oppe til høyre.
1161
01:33:29,323 --> 01:33:31,700
-To minutter til målet.
-Oppfattet.
1162
01:33:31,783 --> 01:33:34,119
Vi er på etterskudd, Rooster. Raske på.
1163
01:33:35,662 --> 01:33:38,540
Tretti sekunder
til missilene treffer flyplassen.
1164
01:33:46,924 --> 01:33:47,925
Dolk, Comanche.
1165
01:33:48,008 --> 01:33:50,177
Vi ser to fiender.
Én gruppe, to kontakter.
1166
01:33:50,260 --> 01:33:53,013
-Hvor kom de fra?
-Langdistansepatrulje?
1167
01:33:58,018 --> 01:33:59,478
Comanche, hvor skal de?
1168
01:33:59,561 --> 01:34:02,064
Blink 090, 50, sørvestover.
1169
01:34:02,147 --> 01:34:04,233
På vei vekk. De vet ikke om oss.
1170
01:34:04,316 --> 01:34:06,276
Når Tomahawkene treffer flybasen,
1171
01:34:06,360 --> 01:34:08,529
vil fiendeflyene forsvare målet.
1172
01:34:08,612 --> 01:34:11,198
Vi må dit før dem. Øk farten.
1173
01:34:12,574 --> 01:34:14,868
Vi følger deg, Mav. Ikke vent på meg.
1174
01:34:20,832 --> 01:34:23,835
Sir, Dolk to og fire ligger etter skjema.
1175
01:34:23,919 --> 01:34:25,921
Tid til mål: Ett minutt, 20.
1176
01:34:27,130 --> 01:34:29,299
Tomahawktreff om tre, to…
1177
01:34:33,679 --> 01:34:36,139
Treff. Fiendeflyplassen er ødelagt.
1178
01:34:36,932 --> 01:34:38,600
Nå vet de at vi kommer.
1179
01:34:41,979 --> 01:34:44,314
Fiendefly skifter kurs for å forsvare mål.
1180
01:34:44,398 --> 01:34:45,524
Rooster, hvor er du?
1181
01:34:47,234 --> 01:34:48,986
Kom igjen, fiender på vei.
1182
01:34:49,069 --> 01:34:51,238
Vi må ta igjen tid nå. La oss kjempe.
1183
01:34:59,204 --> 01:35:00,247
Pass på, Phoenix.
1184
01:35:10,048 --> 01:35:14,428
Sir, fienden er to minutter fra målet,
Dolkene ett.
1185
01:35:14,511 --> 01:35:16,805
Raske på, Rooster.
1186
01:35:19,057 --> 01:35:21,894
Vi faller på etterskudd. Opp med farten.
1187
01:35:21,977 --> 01:35:23,770
Øker vi ikke farten nå,
1188
01:35:23,854 --> 01:35:26,648
venter fiendeflyene på oss ved målet.
1189
01:35:28,442 --> 01:35:29,651
Snakk til meg, pappa.
1190
01:35:30,986 --> 01:35:32,487
Du klarer det, gutt.
1191
01:35:32,571 --> 01:35:34,615
Ikke tenk bare handle.
1192
01:35:43,123 --> 01:35:44,583
Ikke så fort, Rooster!
1193
01:35:44,666 --> 01:35:47,211
Bra, gutt. Kom igjen.
1194
01:35:51,298 --> 01:35:53,050
Pokker, Rooster, ta det rolig.
1195
01:35:53,717 --> 01:35:56,345
Sir, Dolk to blir med igjen.
1196
01:35:56,428 --> 01:35:58,805
Greit, treff målet og kom hjem.
1197
01:36:03,227 --> 01:36:05,938
Tretti sekunder til mål.
Bob, sjekk laseren.
1198
01:36:06,021 --> 01:36:09,525
Sjekk fullført. Laserkode bekreftet: 1688.
1199
01:36:09,608 --> 01:36:10,692
Laseren er klar!
1200
01:36:13,028 --> 01:36:14,404
Pass på.
1201
01:36:16,156 --> 01:36:17,616
Fy faen!
1202
01:36:17,699 --> 01:36:19,618
-Payback, er du med?
-Like bak deg.
1203
01:36:20,702 --> 01:36:22,538
Phoenix, avvent.
1204
01:36:22,621 --> 01:36:23,956
Dolk tre i posisjon.
1205
01:36:24,623 --> 01:36:27,292
Popup om tre, to, én.
1206
01:36:55,320 --> 01:36:57,573
-Rett laseren på målet, Bob.
-Dolk tre.
1207
01:36:58,448 --> 01:36:59,741
Avvent, Mav.
1208
01:36:59,825 --> 01:37:02,244
-Kom igjen, Bob.
-Avvent.
1209
01:37:02,828 --> 01:37:05,581
-Jeg har det.
-Målet funnet. Bomber sluppet.
1210
01:37:26,643 --> 01:37:30,022
Vi traff! Se, direkte treff!
1211
01:37:30,105 --> 01:37:31,940
Det er første mirakel.
1212
01:37:32,608 --> 01:37:34,026
Dolk to, status.
1213
01:37:34,109 --> 01:37:35,611
Nesten framme, Mav.
1214
01:37:38,280 --> 01:37:39,865
Fanboy, hvor er laseren?
1215
01:37:40,449 --> 01:37:42,576
Rooster, det er noe galt med laseren.
1216
01:37:42,659 --> 01:37:44,286
Fanken! Feil, feil!
1217
01:37:44,369 --> 01:37:46,705
Kom igjen, tida renner ut. Aktiver den!
1218
01:37:46,788 --> 01:37:48,248
-Jeg prøver!
-Kom igjen!
1219
01:37:48,332 --> 01:37:50,000
Nesten ferdig!
1220
01:37:58,884 --> 01:38:01,470
-Aktiver den.
-Ikke tid, jeg slipper blindt.
1221
01:38:01,553 --> 01:38:03,764
-Jeg klarer det!
-Ikke tid, trekk opp.
1222
01:38:03,847 --> 01:38:05,224
-Vent!
-Bomber sluppet!
1223
01:38:18,779 --> 01:38:20,614
Fulltreffer!
1224
01:38:24,576 --> 01:38:25,869
Mirakel nummer to.
1225
01:38:25,953 --> 01:38:27,579
Nå er de i likkistehjørnet.
1226
01:38:27,663 --> 01:38:29,748
Det er ikke over.
1227
01:38:31,583 --> 01:38:33,001
De kommer.
1228
01:38:36,046 --> 01:38:38,215
Advarsel! Røyk i lufta. Til høyre!
1229
01:38:38,298 --> 01:38:40,592
Nøddumping. Dolk tre forsvarer.
1230
01:38:40,676 --> 01:38:42,469
Her kommer en til!
1231
01:38:42,553 --> 01:38:44,221
Dolk én forsvarer.
1232
01:38:50,519 --> 01:38:51,603
Rooster, status.
1233
01:38:59,820 --> 01:39:00,821
Herregud.
1234
01:39:03,031 --> 01:39:04,449
Røyk i lufta!
1235
01:39:05,826 --> 01:39:07,703
-Til høyre, Payback!
-Svinger til høyre.
1236
01:39:09,121 --> 01:39:10,956
Herregud, her kommer de!
1237
01:39:11,039 --> 01:39:12,416
Missil bak deg, Rooster!
1238
01:39:13,876 --> 01:39:15,252
Tyr til mottiltak.
1239
01:39:18,088 --> 01:39:19,590
Negativ kontakt.
1240
01:39:21,633 --> 01:39:22,718
Dolk én forsvarer.
1241
01:39:24,136 --> 01:39:27,014
-Si noe, Bob.
-Til høyre, Phoenix! Mav!
1242
01:39:27,097 --> 01:39:28,599
Venstre side!
1243
01:39:29,433 --> 01:39:31,393
Rooster, to til bak deg.
1244
01:39:31,476 --> 01:39:32,936
Dolk to, forsvarer.
1245
01:39:37,524 --> 01:39:39,860
-Payback, missil foran.
-Dolk fire forsvarer.
1246
01:39:39,943 --> 01:39:41,528
-Rooster, fiende!
-Snakk, Bob!
1247
01:39:41,612 --> 01:39:42,946
-Bak deg.
-Dolk to forsvarer.
1248
01:39:43,030 --> 01:39:44,698
-Phoenix, til høyre!
-Ser den!
1249
01:39:52,080 --> 01:39:53,457
Dolk to forsvarer.
1250
01:39:54,833 --> 01:39:56,001
Jeg er tom for bluss!
1251
01:39:56,084 --> 01:39:58,420
Rooster, unnvik!
1252
01:39:58,503 --> 01:40:00,756
Jeg kan ikke riste dem av!
1253
01:40:10,891 --> 01:40:12,518
Mav! Nei!
1254
01:40:14,520 --> 01:40:18,023
Dolk én er truffet!
1255
01:40:18,106 --> 01:40:19,608
Maverick er nede.
1256
01:40:19,691 --> 01:40:20,859
Dolk én, status.
1257
01:40:20,943 --> 01:40:22,569
Status!
1258
01:40:22,653 --> 01:40:24,780
Ser noen ham?
1259
01:40:24,863 --> 01:40:27,074
-Dolk én, svar!
-Jeg så ingen fallskjerm.
1260
01:40:27,199 --> 01:40:28,825
Vi må tilbake.
1261
01:40:28,909 --> 01:40:31,411
Comanche. Fiender på vei. Enkeltgruppe.
1262
01:40:31,495 --> 01:40:32,996
Dolker bør fly sørover.
1263
01:40:33,830 --> 01:40:35,832
Ett minutt til avskjæring.
1264
01:40:39,086 --> 01:40:40,671
Få dem til hangarskipet.
1265
01:40:40,754 --> 01:40:43,257
Alle Dolker til skipet. Fiender på vei.
1266
01:40:43,340 --> 01:40:44,383
Og Maverick?
1267
01:40:44,466 --> 01:40:47,469
Si at han ikke kan hjelpe. Ikke i en F-18.
1268
01:40:47,553 --> 01:40:50,389
Reserve-Dolk ber om å få gi flydekning.
1269
01:40:52,683 --> 01:40:53,684
Nei, Reserve.
1270
01:40:54,852 --> 01:40:57,396
-Send redningspatrulje.
-Ikke med fiender der.
1271
01:40:57,479 --> 01:41:01,024
-Sir, Maverick er der ute.
-Vi skal ikke miste flere.
1272
01:41:02,985 --> 01:41:04,486
Få dem hjem.
1273
01:41:04,570 --> 01:41:07,114
Dolk, dere får ikke angripe.
1274
01:41:07,197 --> 01:41:09,283
Gjentar, ikke angrip.
1275
01:41:09,366 --> 01:41:12,452
Dolk to, dra til hangarskip. Bekreft.
1276
01:41:12,536 --> 01:41:13,537
Bekreft.
1277
01:41:13,620 --> 01:41:17,082
Rooster, fienden kommer.
Vi kan ikke dra tilbake.
1278
01:41:17,165 --> 01:41:20,043
Rooster, han er død.
1279
01:41:21,712 --> 01:41:23,213
Maverick er død.
1280
01:42:53,679 --> 01:42:54,680
Å nei.
1281
01:43:01,436 --> 01:43:02,896
Dolk to er truffet.
1282
01:43:04,064 --> 01:43:05,148
Dolk to er truffet.
1283
01:43:06,733 --> 01:43:08,110
Dolk to, kom inn.
1284
01:43:09,820 --> 01:43:11,655
Dolk to, hører du?
1285
01:43:12,322 --> 01:43:14,616
Dolk to, kom inn.
1286
01:43:39,892 --> 01:43:41,101
Går det bra?
1287
01:43:41,185 --> 01:43:42,769
Ja. Og med deg?
1288
01:43:45,355 --> 01:43:46,440
Hva faen?
1289
01:43:46,523 --> 01:43:48,901
-Hva gjør du her?
-Hva jeg gjør her?
1290
01:43:48,984 --> 01:43:51,361
Tror du jeg tok missilet
så du kunne være her?
1291
01:43:51,445 --> 01:43:53,280
Du skulle ha vært på hangarskipet!
1292
01:43:53,363 --> 01:43:55,073
Jeg reddet livet ditt!
1293
01:43:55,199 --> 01:43:58,285
Jeg reddet livet ditt. Det er poenget.
1294
01:43:58,368 --> 01:44:00,162
Hva faen tenkte du på?
1295
01:44:00,245 --> 01:44:02,289
Du ba meg ikke tenke!
1296
01:44:19,014 --> 01:44:20,098
Vel…
1297
01:44:21,433 --> 01:44:22,809
Det er godt å se deg.
1298
01:44:25,229 --> 01:44:26,855
Det er godt å se deg også.
1299
01:44:30,901 --> 01:44:32,361
Hva er planen?
1300
01:44:43,330 --> 01:44:44,706
Du mener det ikke.
1301
01:45:00,222 --> 01:45:01,849
Det er ikke mulig.
1302
01:45:03,851 --> 01:45:04,893
En F-14?
1303
01:45:05,602 --> 01:45:07,396
Jeg skjøt ned tre MIG-er i en av dem.
1304
01:45:07,479 --> 01:45:09,898
Vi vet ikke om den kan fly.
1305
01:45:12,609 --> 01:45:14,570
-La oss finne det ut.
-Mav!
1306
01:45:16,446 --> 01:45:17,447
Ok.
1307
01:45:26,999 --> 01:45:29,001
-Det er folk der framme.
-Ja.
1308
01:45:30,252 --> 01:45:32,170
-Det er flere der borte.
-Ok.
1309
01:45:33,463 --> 01:45:35,632
-La oss løpe.
-Ja, løp.
1310
01:45:45,100 --> 01:45:47,477
Når jeg gir signalet for luft,
1311
01:45:48,187 --> 01:45:50,898
så hold bryteren nede til nåla viser 120.
1312
01:45:50,981 --> 01:45:54,735
Når motoren starter, må du koble fra alt.
1313
01:45:54,818 --> 01:45:56,486
-Forstår du?
-Ja.
1314
01:45:58,655 --> 01:45:59,656
Ja!
1315
01:46:01,533 --> 01:46:03,702
Ta bort stigen når jeg er oppe.
1316
01:46:11,627 --> 01:46:13,670
Ok. Jøss.
1317
01:46:14,838 --> 01:46:16,673
En stund siden sist, hva?
1318
01:46:45,536 --> 01:46:48,497
Herregud, det er så gammelt.
1319
01:46:49,498 --> 01:46:50,499
Greit.
1320
01:46:55,587 --> 01:46:57,130
-Deksel?
-Greit.
1321
01:47:15,357 --> 01:47:17,234
Begge rullebanene er ødelagt.
1322
01:47:17,943 --> 01:47:20,028
Hvordan skal vi få antikviteten i lufta?
1323
01:47:30,414 --> 01:47:31,832
Hvorfor går vingene ut, Mav?
1324
01:47:38,505 --> 01:47:41,216
Dette er en taksebane, ikke en rullebane.
1325
01:47:41,800 --> 01:47:44,720
En veldig kort taksebane.
1326
01:47:44,803 --> 01:47:46,013
Hold deg fast.
1327
01:47:47,347 --> 01:47:48,724
Fy faen!
1328
01:47:54,771 --> 01:47:56,064
Kom igjen.
1329
01:47:56,148 --> 01:47:57,191
Nåla rører seg.
1330
01:48:00,611 --> 01:48:02,863
-Mav?
-Slik ja. Kom igjen!
1331
01:48:02,946 --> 01:48:03,989
Greit.
1332
01:48:04,907 --> 01:48:06,909
-Mav!
-Nå skjer det.
1333
01:48:08,368 --> 01:48:09,786
Fy faen.
1334
01:48:23,550 --> 01:48:26,637
Sir, vi mottar et signal
fra Roosters ESAT.
1335
01:48:26,720 --> 01:48:28,639
Men det er visst en feil.
1336
01:48:28,722 --> 01:48:30,057
-Er han borte?
-Nei.
1337
01:48:31,058 --> 01:48:32,518
Han er supersonisk.
1338
01:48:33,143 --> 01:48:34,228
Han er i lufta.
1339
01:48:35,479 --> 01:48:37,064
-I hva?
-Sir.
1340
01:48:37,773 --> 01:48:42,027
En F-14 Tomcat skal være på vei mot oss.
1341
01:48:42,945 --> 01:48:45,489
Det går ikke an!
1342
01:48:47,199 --> 01:48:48,200
Maverick.
1343
01:48:50,452 --> 01:48:52,788
Rooster, sett oss i kontakt med båten.
1344
01:48:52,871 --> 01:48:54,331
Er på saken.
1345
01:48:54,414 --> 01:48:57,834
Ingen radio eller radar. Alt er dødt her.
1346
01:48:58,502 --> 01:49:00,879
-Forklar for meg.
-Først radioen.
1347
01:49:00,963 --> 01:49:02,130
Trykk…
1348
01:49:02,965 --> 01:49:05,175
…UHF-2-bryteren.
1349
01:49:05,259 --> 01:49:06,260
Prøv det.
1350
01:49:06,844 --> 01:49:09,304
Det er masse brytere her.
Vær mer nøyaktig.
1351
01:49:09,388 --> 01:49:11,348
Vet ikke. Faren din tok seg av det.
1352
01:49:11,431 --> 01:49:12,891
Jeg finner det ut.
1353
01:49:16,228 --> 01:49:18,230
Mav, to fiender, bak, lave.
1354
01:49:23,735 --> 01:49:24,862
Hva gjør vi?
1355
01:49:25,529 --> 01:49:27,656
Ta det rolig.
1356
01:49:27,739 --> 01:49:29,700
Visste de hvem vi var, ville vi vært døde.
1357
01:49:32,077 --> 01:49:34,037
Her kommer de.
1358
01:49:34,705 --> 01:49:37,207
-Hva er planen?
-Ta på masken.
1359
01:49:38,458 --> 01:49:40,794
Husk at vi er på samme lag.
1360
01:49:43,505 --> 01:49:45,299
Vink og smil.
1361
01:49:45,924 --> 01:49:47,551
Vink og smil.
1362
01:49:54,683 --> 01:49:56,476
Hva betyr det signalet?
1363
01:49:56,560 --> 01:49:58,854
Jeg aner ikke.
1364
01:50:00,314 --> 01:50:03,692
-Hva med det?
-Aldri sett det før heller.
1365
01:50:07,029 --> 01:50:10,824
Fanken. Vingmannen beveger seg
til våpenformasjon.
1366
01:50:11,658 --> 01:50:13,202
Hør her.
1367
01:50:13,285 --> 01:50:15,996
Når jeg sier det,
griper du ringene over hodet.
1368
01:50:16,079 --> 01:50:17,664
Det er utskytingshåndtaket.
1369
01:50:18,749 --> 01:50:20,918
Kan vi fly fra dem?
1370
01:50:21,585 --> 01:50:23,295
Ikke missilene og geværene deres.
1371
01:50:28,300 --> 01:50:29,676
Da blir det nærkamp.
1372
01:50:30,385 --> 01:50:33,222
En F-14 mot femtegenerasjons jagere?
1373
01:50:34,765 --> 01:50:36,975
Det kommer ikke an på flyet, men piloten.
1374
01:50:38,560 --> 01:50:40,521
Du ville ha angrepet om ikke jeg var her.
1375
01:50:41,188 --> 01:50:42,856
Men du er her.
1376
01:50:43,649 --> 01:50:44,983
Kom igjen, Mav.
1377
01:50:46,109 --> 01:50:47,277
Ikke tenk.
1378
01:50:48,570 --> 01:50:49,613
Handle.
1379
01:51:05,254 --> 01:51:07,214
Si ifra når du ser røyk i lufta.
1380
01:51:11,593 --> 01:51:13,679
-Røyk i lufta!
-Hold deg fast.
1381
01:51:16,515 --> 01:51:19,017
Ja, Mav! Første treff!
1382
01:51:24,356 --> 01:51:25,566
Her kommer et til.
1383
01:51:28,819 --> 01:51:30,863
Rooster, bluss! Nå!
1384
01:51:34,283 --> 01:51:35,534
Skiller spjeldene.
1385
01:51:37,703 --> 01:51:38,829
Snur.
1386
01:51:43,166 --> 01:51:45,627
-Få pipetone.
-Du har ham, Mav!
1387
01:51:45,711 --> 01:51:46,628
Skyter.
1388
01:51:53,302 --> 01:51:54,553
Hva i…?
1389
01:51:55,554 --> 01:51:57,681
Fy faen! Hva faen var det?
1390
01:51:59,099 --> 01:52:01,351
Hold deg fast. Vi må fly lavt.
1391
01:52:01,435 --> 01:52:03,729
Terrenget vil forvirre siktet hans.
1392
01:52:05,856 --> 01:52:06,773
Her kommer han!
1393
01:52:19,578 --> 01:52:21,496
Hvor er han, Rooster?
1394
01:52:21,580 --> 01:52:23,248
Etter oss!
1395
01:52:30,422 --> 01:52:32,508
-Vi er truffet!
-Pokker!
1396
01:52:37,596 --> 01:52:40,015
-Gjør pilotgreiene.
-Stålsett deg.
1397
01:52:50,484 --> 01:52:51,527
Fy faen.
1398
01:52:58,575 --> 01:53:00,410
Pipelyd. Jeg skyter.
1399
01:53:04,873 --> 01:53:06,124
Pokker!
1400
01:53:07,125 --> 01:53:09,378
Tomt for missiler. Vi bruker gevær.
1401
01:53:15,717 --> 01:53:16,844
Kom igjen, Mav.
1402
01:53:19,513 --> 01:53:21,139
-Du traff!
-Det er ikke over.
1403
01:53:25,853 --> 01:53:27,688
-Én siste sjanse.
-Du klarer det.
1404
01:53:28,856 --> 01:53:30,065
Kom igjen, Maverick.
1405
01:53:40,158 --> 01:53:42,077
Ja! Andre treff!
1406
01:53:53,130 --> 01:53:55,048
-Jeg fikk på radioen.
-Enestående.
1407
01:53:55,132 --> 01:53:57,092
-Kontakt båten.
-Skal bli.
1408
01:53:59,303 --> 01:54:00,512
Herregud.
1409
01:54:02,514 --> 01:54:04,183
Hvor er fyren?
1410
01:54:05,517 --> 01:54:07,102
Like foran oss.
1411
01:54:10,522 --> 01:54:11,732
Pokker, tomt for ammo.
1412
01:54:13,859 --> 01:54:16,195
Røyk i lufta! Rooster, bluss!
1413
01:54:18,739 --> 01:54:20,032
Det var nære på.
1414
01:54:22,492 --> 01:54:24,411
Det er tomt for bluss.
1415
01:54:28,624 --> 01:54:30,584
Fanken, han er etter oss.
1416
01:54:35,422 --> 01:54:37,132
Dette er ille.
1417
01:54:45,307 --> 01:54:47,267
-Vi ble truffet igjen!
-Nei, nei!
1418
01:54:52,064 --> 01:54:54,358
Vi klarer ikke mer.
1419
01:54:54,441 --> 01:54:56,193
Vi flyr ikke fra ham. Vi må skyte oss ut.
1420
01:54:56,276 --> 01:54:57,528
-Hva?
-Vi må høyere.
1421
01:54:57,611 --> 01:54:59,321
Trekk i håndtakene når jeg sier det.
1422
01:54:59,404 --> 01:55:01,865
-Vent!
-Det er eneste utvei.
1423
01:55:05,118 --> 01:55:06,703
Skyt ut!
1424
01:55:07,538 --> 01:55:09,581
Trekk i håndtaket!
1425
01:55:09,665 --> 01:55:11,250
Det fungerer ikke.
1426
01:55:21,927 --> 01:55:23,262
Mav!
1427
01:55:25,597 --> 01:55:26,932
Jeg er lei for det.
1428
01:55:28,433 --> 01:55:29,935
Jeg er lei for det, Goose.
1429
01:55:42,656 --> 01:55:46,660
God ettermiddag, mine damer og herrer.
Dette er redningsmannen deres.
1430
01:55:46,743 --> 01:55:51,415
Fest setebeltene, legg inn bordene,
rett opp stolryggene…
1431
01:55:52,374 --> 01:55:54,626
…og forbered dere på landing.
1432
01:55:56,962 --> 01:55:59,214
Hangman. Du ser godt ut.
1433
01:55:59,298 --> 01:56:02,634
Jeg er god, Rooster. Veldig god.
1434
01:56:04,511 --> 01:56:06,221
Vi ses på dekk.
1435
01:56:28,118 --> 01:56:29,578
Maverick er nedvinds.
1436
01:56:29,661 --> 01:56:33,123
Ikke fronthjul eller halekrok.
Fjern kabelen og reis barrikaden.
1437
01:56:33,207 --> 01:56:35,292
Reis barrikaden!
1438
01:56:36,376 --> 01:56:37,753
Kjør!
1439
01:57:00,275 --> 01:57:02,402
Ikke si at vi mistet en motor.
1440
01:57:02,486 --> 01:57:05,113
-Jeg sier det ikke.
-Greit.
1441
01:57:28,887 --> 01:57:29,805
Går det bra?
1442
01:57:30,556 --> 01:57:32,224
Ja da.
1443
01:58:17,895 --> 01:58:20,397
-Du tok nok et fiendefly.
-Da blir det to.
1444
01:58:21,148 --> 01:58:23,942
Mav har fem. Han er ess.
1445
01:58:42,169 --> 01:58:44,338
Kaptein Mitchell!
1446
01:58:51,178 --> 01:58:52,429
Sir.
1447
01:59:00,020 --> 01:59:01,647
Takk for at du reddet livet mitt.
1448
01:59:03,065 --> 01:59:04,942
Faren min ville ha gjort det samme.
1449
01:59:44,189 --> 01:59:45,190
Hei, Mav.
1450
01:59:46,275 --> 01:59:47,359
Jimmy.
1451
01:59:50,487 --> 01:59:51,989
Er Penny her?
1452
01:59:52,072 --> 01:59:55,325
Hun tok med Amelia på seiltur.
1453
01:59:57,911 --> 02:00:00,163
Sa hun når hun er tilbake?
1454
02:00:00,247 --> 02:00:01,748
Nei.
1455
02:00:04,084 --> 02:00:05,752
Vil du ha noe?
1456
02:03:06,475 --> 02:03:12,397
Til minne om
TONY SCOTT
1457
02:10:03,225 --> 02:10:05,227
Tekst: Jon Ivar Sæterbø