1 00:00:42,548 --> 00:00:45,801 3. mars 1969 grunnla USAs marine en eliteskole 2 00:00:45,884 --> 00:00:47,636 for den beste 1 % av pilotene. 3 00:00:47,719 --> 00:00:50,472 Der skulle de lære flykampens tapte kunst, 4 00:00:50,556 --> 00:00:55,143 slik at de få som fullførte, var verdens beste jagerpiloter. 5 00:00:55,227 --> 00:00:56,645 De lyktes. 6 00:00:56,728 --> 00:00:58,814 Skolen heter offisielt Fighter Weapons School. 7 00:00:58,897 --> 00:01:00,357 Flygerne kaller den: 8 00:03:09,862 --> 00:03:16,118 {\an8}Mojaveørkenen i California 9 00:04:22,434 --> 00:04:24,603 {\an8}PETE "MAVERICK" MITCHELL TESTPILOT 10 00:04:47,167 --> 00:04:48,961 {\an8}UVEDKOMMENDE INGEN ADGANG 11 00:05:04,893 --> 00:05:06,061 {\an8}Hei. 12 00:05:10,691 --> 00:05:11,692 Hva er det? 13 00:05:14,111 --> 00:05:15,404 Hva for noe? 14 00:05:15,487 --> 00:05:18,699 Vi må gi oss. De legger ned programmet. 15 00:05:19,950 --> 00:05:21,952 De sier vi var for dårlige. 16 00:05:22,035 --> 00:05:24,246 Minstekravet er mach 10. 17 00:05:24,329 --> 00:05:28,458 Ikke før om to måneder. Dagens testpunkt er mach 9. 18 00:05:28,542 --> 00:05:30,377 Det holder ikke. 19 00:05:30,460 --> 00:05:31,837 Sier hvem? 20 00:05:31,920 --> 00:05:33,463 Admiral Cain. 21 00:05:34,756 --> 00:05:36,216 Drone-jegeren. 22 00:05:36,300 --> 00:05:38,802 Han vil ha pengene våre til sitt program. 23 00:05:38,886 --> 00:05:42,389 Han er på vei for å stoppe testen og legge oss ned. 24 00:05:56,111 --> 00:05:57,696 Han er ikke her ennå. 25 00:06:01,950 --> 00:06:03,285 Hvis de vil ha mach 10, 26 00:06:03,994 --> 00:06:05,204 la oss gi dem det. 27 00:06:23,222 --> 00:06:26,141 Husk at kontraktkravet er mach 10. 28 00:06:26,225 --> 00:06:29,728 Ikke 10,1 eller 10,2. Mach 10. 29 00:06:29,811 --> 00:06:31,813 Det bør holde programmet i gang. 30 00:06:34,733 --> 00:06:36,276 Jeg liker ikke det blikket. 31 00:06:38,320 --> 00:06:39,821 Det er det eneste jeg har. 32 00:06:48,747 --> 00:06:51,375 Kontroll, Darkstar her. Hører du meg? 33 00:06:51,458 --> 00:06:53,835 Darkstar, kontroll. Høyt og tydelig. Du? 34 00:06:53,919 --> 00:06:55,879 Høyt og tydelig. Kontroll fullført. 35 00:06:55,963 --> 00:06:57,172 Klar for APU-start. 36 00:06:58,131 --> 00:06:59,925 Venstre motor startet. 37 00:07:01,677 --> 00:07:03,136 Høyre motor startet. 38 00:07:04,263 --> 00:07:05,347 Godkjenn taksing. 39 00:07:07,850 --> 00:07:09,518 Klart for taksing. 40 00:07:11,144 --> 00:07:14,523 Tårnet, Darkstar her. Vi takser med informasjon Alfa. 41 00:07:14,606 --> 00:07:16,525 Darkstar, du er klar for taksing. 42 00:07:16,608 --> 00:07:19,528 Rullebane 21. Vind 210, 10. 43 00:07:19,611 --> 00:07:22,114 -Drivstofftemperatur bra. -Kontroller ok. 44 00:07:22,197 --> 00:07:24,867 Batteriet på 95 %. Kabintrykk bra. 45 00:07:24,950 --> 00:07:26,159 Kontroll stemmer. 46 00:07:26,243 --> 00:07:27,870 Vi er klare for avgang. 47 00:07:27,953 --> 00:07:30,914 Ber om ubegrenset stigning til 600 og over. 48 00:07:30,998 --> 00:07:33,417 Darkstar, rullebanen og himmelen er din. 49 00:07:33,500 --> 00:07:35,544 Kontreadmiral Chester Cain. 50 00:07:36,295 --> 00:07:38,881 Maverick, Cain kom nettopp. 51 00:07:39,631 --> 00:07:41,049 Du kan stoppe. 52 00:07:42,134 --> 00:07:44,761 Du vet hva som skjer med deg om du gjør dette. 53 00:07:46,930 --> 00:07:49,391 Jeg vet hva som skjer med andre om jeg lar være. 54 00:07:51,685 --> 00:07:53,645 Darkstar er klar for avgang. 55 00:07:56,648 --> 00:07:57,774 Dere. 56 00:07:58,275 --> 00:08:00,527 Klargjør avgang, starter med motor. 57 00:08:00,611 --> 00:08:02,404 -Motor, klar. -Termikk, klar. 58 00:08:02,487 --> 00:08:04,573 -Drivstoff, klar. -Strøm, klar. 59 00:08:04,656 --> 00:08:05,991 Kontroller, klar. 60 00:08:06,074 --> 00:08:08,785 Darkstar, kontroll. Du er klarert for avgang. 61 00:08:08,869 --> 00:08:10,412 Greit, elskling… 62 00:08:11,079 --> 00:08:12,247 …én siste tur. 63 00:08:37,981 --> 00:08:41,985 Darkstar, du er klarert for over 600. Øk til mach 3,5. 64 00:08:42,068 --> 00:08:45,906 Klarert for over 600. Øk til mach 3,5. 65 00:08:52,246 --> 00:08:53,288 Admiral. 66 00:08:54,081 --> 00:08:56,625 -Akkurat tidsnok. -Jeg er tidlig, som dere. 67 00:08:56,708 --> 00:08:58,168 Vil du forklare? 68 00:08:58,252 --> 00:09:00,212 Går til scramjet. 69 00:09:14,601 --> 00:09:16,019 Mav, admiral Cain ber om… 70 00:09:16,103 --> 00:09:18,564 -Beordrer. -…beordrer at vi lander det. 71 00:09:26,154 --> 00:09:27,614 …stiger i seks… 72 00:09:27,698 --> 00:09:29,449 Det er sambandsproblemer. 73 00:09:29,533 --> 00:09:31,910 Det er jordkrumningen. 74 00:09:31,994 --> 00:09:33,328 Har noen tilbudt deg kaffe? 75 00:09:35,080 --> 00:09:35,914 Ok. 76 00:09:43,881 --> 00:09:45,757 Han er på mach 7, nærmer seg 8. 77 00:09:45,841 --> 00:09:48,051 -Flydata? -Mottar. De er bra. 78 00:09:53,432 --> 00:09:55,809 Temperaturen øker. Responsen er stabil. 79 00:09:55,893 --> 00:09:56,727 Dette føles bra. 80 00:10:00,522 --> 00:10:01,732 Mach 8,8. 81 00:10:02,733 --> 00:10:03,734 8,9. 82 00:10:04,359 --> 00:10:05,652 Mach 9. 83 00:10:05,736 --> 00:10:07,446 Han er raskest i verden. 84 00:10:26,715 --> 00:10:28,342 Snakk med meg, Goose. 85 00:10:30,344 --> 00:10:31,470 Mach 9,1. 86 00:10:32,471 --> 00:10:33,472 9,2. 87 00:10:40,771 --> 00:10:41,980 Mach 9,3. 88 00:10:44,691 --> 00:10:45,901 9,4. 89 00:10:47,402 --> 00:10:49,363 Nærmer seg høy overlydsfart. 90 00:11:01,750 --> 00:11:03,293 Advarsel, varm frontrute. 91 00:11:12,427 --> 00:11:14,054 Overflatetemperatur øker. 92 00:11:19,434 --> 00:11:21,395 Litt til, elskling. 93 00:11:22,229 --> 00:11:23,272 Bare litt. 94 00:11:27,067 --> 00:11:27,943 Kom igjen! 95 00:11:34,575 --> 00:11:35,409 Kom igjen! 96 00:11:40,914 --> 00:11:41,915 Mach 10! 97 00:11:44,585 --> 00:11:46,420 Ha det i Pentagonbudsjettet! 98 00:11:48,338 --> 00:11:49,548 Sir. 99 00:12:01,143 --> 00:12:02,352 Ikke gjør det. 100 00:12:02,436 --> 00:12:03,437 Bare… 101 00:12:05,355 --> 00:12:07,524 …en liten dytt. 102 00:12:11,653 --> 00:12:13,405 Faen i helvete. 103 00:12:22,873 --> 00:12:27,419 Du har baller, spakjockey, det skal du ha. 104 00:12:31,673 --> 00:12:32,841 Fanken. 105 00:12:38,263 --> 00:12:39,139 Maverick. 106 00:12:41,183 --> 00:12:42,476 Maverick! 107 00:13:32,734 --> 00:13:33,819 Takk. 108 00:13:34,653 --> 00:13:35,821 Hvor er jeg? 109 00:13:37,281 --> 00:13:38,490 Jorda. 110 00:13:53,088 --> 00:13:54,423 Maverick. 111 00:13:55,174 --> 00:13:56,842 Over tjue års tjeneste. 112 00:13:58,051 --> 00:13:59,428 Medaljer for kamp. 113 00:13:59,511 --> 00:14:00,846 Hederlig omtale. 114 00:14:01,513 --> 00:14:05,934 Den eneste som har skutt ned tre fiendefly de siste 40 år. 115 00:14:06,602 --> 00:14:07,978 "Fremragende." 116 00:14:08,061 --> 00:14:11,648 "Fremragende." 117 00:14:13,400 --> 00:14:16,695 Likevel får du ikke forfremmelse, du pensjonerer deg ikke, 118 00:14:16,778 --> 00:14:19,823 og tross gode forsøk nekter du å dø. 119 00:14:20,407 --> 00:14:24,453 Du burde ha vært tostjerners admiral, om ikke senator. 120 00:14:24,995 --> 00:14:26,622 Men her er du: 121 00:14:28,290 --> 00:14:29,374 Kaptein. 122 00:14:30,459 --> 00:14:31,793 Hvorfor? 123 00:14:32,586 --> 00:14:34,213 Et av livets mysterier, sir. 124 00:14:34,296 --> 00:14:37,799 Dette er ingen spøk. Jeg stilte et spørsmål. 125 00:14:39,635 --> 00:14:41,470 Jeg er der jeg hører til, sir. 126 00:14:42,137 --> 00:14:44,681 Marinen mener ikke det. 127 00:14:45,724 --> 00:14:46,808 Lenger. 128 00:14:48,310 --> 00:14:50,020 Flyene du har testet… 129 00:14:50,729 --> 00:14:51,813 …kaptein… 130 00:14:52,356 --> 00:14:55,359 …om ikke lenge trenger de ikke piloter. 131 00:14:56,109 --> 00:14:59,446 Piloter som må sove, spise, tisse. 132 00:15:01,657 --> 00:15:03,825 Ulydige piloter. 133 00:15:05,285 --> 00:15:08,205 Du kjøpte bare tid til mennene der ute. 134 00:15:10,290 --> 00:15:11,542 Framtida kommer… 135 00:15:12,584 --> 00:15:14,419 …og du er ikke med i den. 136 00:15:16,338 --> 00:15:18,423 Før denne mannen ut av basen. 137 00:15:19,591 --> 00:15:23,929 Før ham til rommet hans. Vent mens han pakker utstyret. 138 00:15:26,265 --> 00:15:29,393 Jeg vil ha ham på vei til North Island om en time. 139 00:15:32,646 --> 00:15:34,189 North Island, sir? 140 00:15:35,148 --> 00:15:37,609 Det kom en telefon akkurat tidsnok, 141 00:15:37,693 --> 00:15:41,363 idet jeg kom hit for å sette deg på bakken. 142 00:15:42,823 --> 00:15:45,367 Jeg hater å si det, men… 143 00:15:46,785 --> 00:15:50,539 …av grunner kun Herren og skytsengelen din kjenner… 144 00:15:52,541 --> 00:15:54,960 …er du kalt tilbake til TOP GUN. 145 00:15:59,131 --> 00:16:02,551 -Sir? -Tre av, kaptein. 146 00:16:07,806 --> 00:16:09,725 Slutten er uunngåelig, Maverick. 147 00:16:10,642 --> 00:16:12,561 Slike som deg er snart borte. 148 00:16:16,356 --> 00:16:17,858 Kanskje, sir. 149 00:16:19,526 --> 00:16:20,986 Men ikke i dag. 150 00:16:30,329 --> 00:16:33,957 {\an8}San Diego i California Jagerbyen i USA 151 00:16:57,689 --> 00:17:03,320 STILLEHAVSFLÅTEN MARINENS FLYVÅPEN 152 00:17:20,754 --> 00:17:25,217 Sjef, Stillehavsflåten 153 00:17:26,051 --> 00:17:28,720 Kaptein Pete "Maverick" Mitchell. 154 00:17:29,555 --> 00:17:31,431 Ryktet ditt går foran deg. 155 00:17:32,724 --> 00:17:33,767 Takk, sir. 156 00:17:35,102 --> 00:17:36,562 Det var ikke ros. 157 00:17:38,355 --> 00:17:39,356 Jeg er admiral Simpson. 158 00:17:39,439 --> 00:17:41,608 Luftsjef. Du har nok møtt admiral Bates. 159 00:17:42,359 --> 00:17:43,318 Warlock, sir. 160 00:17:43,360 --> 00:17:46,113 Jeg ventet ikke å bli invitert tilbake. 161 00:17:46,196 --> 00:17:47,990 Det kalles ordrer. 162 00:17:49,366 --> 00:17:50,868 Dere to har noe til felles. 163 00:17:50,951 --> 00:17:53,745 Cyclone var klassens beste i 88. 164 00:17:53,829 --> 00:17:55,789 Jeg ble nummer to, sir. 165 00:17:56,456 --> 00:17:58,458 Ikke ha for høye forventninger. 166 00:18:02,671 --> 00:18:03,922 Målet… 167 00:18:06,049 --> 00:18:11,305 …er et ulovlig anlegg for urananrikning bygd i strid med en NATO-avtale. 168 00:18:11,388 --> 00:18:15,726 Uranet derfra er en trussel mot våre allierte i regionen. 169 00:18:15,809 --> 00:18:20,063 Pentagon vil vi skal danne et angrepslag og ødelegge det 170 00:18:20,147 --> 00:18:21,857 før det settes i drift. 171 00:18:22,900 --> 00:18:26,737 Anlegget ligger i en underjordisk bunker i enden av denne dalen. 172 00:18:26,820 --> 00:18:28,530 GPS er blokkert der. 173 00:18:28,614 --> 00:18:31,408 Den forsvares av bakke-til-luft-missiler 174 00:18:31,491 --> 00:18:34,161 som betjener femtegenerasjons jagerfly, 175 00:18:34,244 --> 00:18:38,207 støttet av en stor reserve med overskuddsfly. 176 00:18:38,290 --> 00:18:40,584 Selv gamle F-14-er. 177 00:18:40,667 --> 00:18:42,961 Flere enn oss bruker gamle saker. 178 00:18:44,796 --> 00:18:46,256 Hva mener du, kaptein? 179 00:18:48,425 --> 00:18:52,221 Sir, vanligvis er dette lett for F-35-stealthfly, 180 00:18:52,304 --> 00:18:55,015 men GPS-blokkeringen hindrer det. 181 00:18:55,098 --> 00:18:58,852 Med bakke-til-luft-trusselen trengs et laserledet angrep, 182 00:18:58,936 --> 00:19:00,354 skreddersydd for F-18. 183 00:19:00,437 --> 00:19:01,438 Antakelig… 184 00:19:02,105 --> 00:19:04,107 …to presisjonsbomber, minimum. 185 00:19:04,191 --> 00:19:06,652 Så fire fly må fly i par. 186 00:19:07,194 --> 00:19:09,404 Det blir en bratt stigning ut. 187 00:19:09,488 --> 00:19:11,823 Dere blir eksponert for alle missilene. 188 00:19:12,533 --> 00:19:13,784 Overlever dere det… 189 00:19:15,035 --> 00:19:16,662 …blir det kamper helt hjem. 190 00:19:16,745 --> 00:19:19,373 Du har erfaring med alt det. 191 00:19:20,123 --> 00:19:22,209 Ikke i ett og samme oppdrag, sir. 192 00:19:24,962 --> 00:19:25,963 Nei. 193 00:19:28,799 --> 00:19:31,260 Noen vil dø i dette oppdraget. 194 00:19:31,343 --> 00:19:32,803 Kan det gjøres? 195 00:19:33,470 --> 00:19:35,305 Hvor lenge er det til anlegget settes i drift? 196 00:19:35,389 --> 00:19:37,182 Tre uker. Kanskje mindre. 197 00:19:38,559 --> 00:19:41,186 Det er lenge siden jeg fløy en F-18… 198 00:19:42,187 --> 00:19:44,648 Jeg vet ikke hvem andre jeg vil ha med. 199 00:19:44,731 --> 00:19:46,859 Jeg skal få det til å fungere. 200 00:19:46,942 --> 00:19:48,610 Du misforstår, kaptein. 201 00:19:49,319 --> 00:19:50,153 Sir? 202 00:19:50,237 --> 00:19:53,490 Vi vil ikke at du skal delta, men undervise. 203 00:19:56,410 --> 00:19:57,703 Undervise, sir? 204 00:19:59,246 --> 00:20:02,749 Vi har kalt inn tolv tidligere TOP GUN-elever. 205 00:20:02,833 --> 00:20:05,544 Du skal plukke ut seks. 206 00:20:06,211 --> 00:20:07,796 De utfører oppdraget. 207 00:20:09,506 --> 00:20:10,924 Er det et problem? 208 00:20:12,843 --> 00:20:15,137 Det vet du, sir. 209 00:20:16,346 --> 00:20:17,181 Ja. 210 00:20:17,848 --> 00:20:20,350 Bradley Bradshaw, alias "Rooster". 211 00:20:20,434 --> 00:20:22,269 Du fløy sammen med faren hans. 212 00:20:22,352 --> 00:20:24,146 Hva var kallenavnet hans? 213 00:20:24,897 --> 00:20:26,523 "Goose", sir. 214 00:20:26,607 --> 00:20:27,941 Det var en tragedie. 215 00:20:28,025 --> 00:20:29,943 Kaptein Mitchell ble frikjent. 216 00:20:30,027 --> 00:20:31,862 Gooses død var en ulykke. 217 00:20:31,945 --> 00:20:33,572 Mener du det, kaptein? 218 00:20:33,655 --> 00:20:35,741 Mener Gooses sønn det? 219 00:20:38,785 --> 00:20:41,747 Med all respekt, sir. Jeg er ikke lærer. 220 00:20:41,830 --> 00:20:43,498 Du var TOP GUN-instruktør. 221 00:20:43,582 --> 00:20:46,001 For nesten 30 år siden. I to måneder. 222 00:20:46,084 --> 00:20:47,336 Det passer meg ikke. 223 00:20:47,419 --> 00:20:49,588 La meg si det rett ut. 224 00:20:49,671 --> 00:20:52,925 Du var ikke førstevalget mitt, ikke engang på lista. 225 00:20:53,717 --> 00:20:56,261 Admiral Kazansky ba om deg. 226 00:20:56,970 --> 00:21:00,641 Jeg beundrer Iceman dypt, 227 00:21:00,724 --> 00:21:03,727 og han tror visst at du har noe å gi Marinen. 228 00:21:04,728 --> 00:21:06,647 Jeg aner ikke hva det er. 229 00:21:08,106 --> 00:21:11,318 Du må ikke gjøre dette, men la meg være klar: 230 00:21:11,401 --> 00:21:14,321 Dette blir din siste jobb. 231 00:21:16,073 --> 00:21:19,535 Fly for TOP GUN, eller så flyr du aldri for Marinen mer. 232 00:21:28,085 --> 00:21:29,920 Vedder på at du ikke klarer tre på rad. 233 00:21:42,432 --> 00:21:44,601 Det gikk ikke bra. 234 00:21:47,771 --> 00:21:53,610 Gutten er ikke klar for oppdraget. 235 00:21:53,694 --> 00:21:55,821 Ingen er det. 236 00:21:55,904 --> 00:21:58,031 Derfor er du her. 237 00:22:01,076 --> 00:22:04,872 Du kunne ha advart meg. 238 00:22:04,955 --> 00:22:07,958 Ville du ha kommet? 239 00:22:11,336 --> 00:22:13,547 Det er ikke mulig. 240 00:22:16,133 --> 00:22:17,217 Pete. 241 00:22:18,594 --> 00:22:19,720 Penny? 242 00:22:20,679 --> 00:22:24,099 -Hva gjør du her? -Jeg kunne ha spurt om det samme. 243 00:22:25,350 --> 00:22:28,478 -Det er en lang historie. -Det tviler jeg på. 244 00:22:28,562 --> 00:22:30,355 Hvem har du tråkket på tærne? 245 00:22:30,439 --> 00:22:31,857 Nok en admiral. 246 00:22:31,940 --> 00:22:32,941 Nettopp. 247 00:22:35,777 --> 00:22:37,821 -Er du sint på meg? -Å, Pete. 248 00:22:38,780 --> 00:22:41,950 Jeg er aldri sint på deg lenge. Det er problemet. 249 00:22:43,410 --> 00:22:44,703 Jeg må si… 250 00:22:44,786 --> 00:22:48,332 Jeg ventet ikke å møte deg her på North Island. 251 00:22:48,832 --> 00:22:51,793 -Hvor lenge har du eid stedet? -I tre år. 252 00:22:51,877 --> 00:22:53,712 -Tre år? -Ja. 253 00:22:53,795 --> 00:22:58,300 Etter at du ble sendt til ørkenen for å ha tråkket nok en admiral på tærne. 254 00:22:59,218 --> 00:23:01,345 Var det for tre år siden? 255 00:23:02,471 --> 00:23:04,640 Du må ha store problemer. 256 00:23:05,224 --> 00:23:07,309 Du ville ikke ha kommet hit frivillig. 257 00:23:09,144 --> 00:23:10,145 Tja… 258 00:23:10,979 --> 00:23:12,564 Du løser det. 259 00:23:13,232 --> 00:23:14,441 Nei, jeg tror… 260 00:23:15,817 --> 00:23:18,320 -Jeg tror dette er slutten. -Gi deg. 261 00:23:18,403 --> 00:23:21,156 Det har du sagt så lenge jeg har kjent deg. 262 00:23:21,240 --> 00:23:24,868 Du sa det etter at vi to dro på heisatur i en F-18. 263 00:23:25,452 --> 00:23:27,871 Så ble du sendt til Bosnia. 264 00:23:28,497 --> 00:23:31,083 Så Irak. Begge ganger. 265 00:23:31,166 --> 00:23:32,793 Du får problemer… 266 00:23:33,919 --> 00:23:36,797 …Iceman tar en telefon, og du får fly igjen. 267 00:23:36,880 --> 00:23:38,423 Dette er annerledes. 268 00:23:38,507 --> 00:23:40,008 Tro meg, Pete. 269 00:23:40,092 --> 00:23:42,344 Det virker usannsynlig, 270 00:23:42,427 --> 00:23:45,764 men snart raser du av gårde i et jagerfly igjen. 271 00:23:46,932 --> 00:23:48,934 -Penny… -For sent. 272 00:23:49,017 --> 00:23:49,852 Hva? 273 00:23:49,935 --> 00:23:52,104 Du vil vite når jeg går fra jobb. 274 00:23:55,691 --> 00:23:57,359 Ikke se slik på meg. 275 00:23:58,527 --> 00:24:00,988 Jeg gjør ikke det. Jeg sverger. 276 00:24:01,697 --> 00:24:04,199 Det ender alltid på samme måte med oss. 277 00:24:05,701 --> 00:24:07,536 La oss ikke begynne nå. 278 00:24:11,957 --> 00:24:12,791 Ok. 279 00:24:13,709 --> 00:24:14,710 Ok. 280 00:24:19,548 --> 00:24:20,883 Du ser godt ut. 281 00:24:31,059 --> 00:24:32,644 Tusen takk, kompis. 282 00:24:35,397 --> 00:24:36,481 Hva foregår? 283 00:24:38,901 --> 00:24:42,821 "Fornærmer du en dame, Marinen, eller legger mobilen på bardisken…" 284 00:24:42,905 --> 00:24:44,781 "…må du spandere en runde." 285 00:24:45,365 --> 00:24:46,491 På alle? 286 00:24:46,575 --> 00:24:49,328 Regler er regler. Heldig for deg at det er tidlig. 287 00:24:50,537 --> 00:24:52,164 Det går ikke an! 288 00:24:52,748 --> 00:24:54,708 Hva er dette? 289 00:24:56,418 --> 00:24:58,670 Er det ikke Phoenix? 290 00:24:58,754 --> 00:25:01,173 Jeg trodde vi var spesielle, Coyote. 291 00:25:02,591 --> 00:25:05,469 Alle ble visst invitert. 292 00:25:06,261 --> 00:25:07,888 Karer, dette er Bagman. 293 00:25:07,971 --> 00:25:09,723 -Hangman. -Samme det. 294 00:25:10,265 --> 00:25:14,102 Den eneste marineflygeren i tjeneste med et luft-til-luft-drap. 295 00:25:14,186 --> 00:25:15,020 Stopp. 296 00:25:15,103 --> 00:25:19,107 Den andre var i en museumsgjenstand fra Koreakrigen. 297 00:25:19,191 --> 00:25:21,944 -Den kalde krigen. -Ulike kriger, samme århundre. 298 00:25:22,027 --> 00:25:23,028 Ikke dette. 299 00:25:23,111 --> 00:25:24,488 Hvem er vennene? 300 00:25:24,571 --> 00:25:26,573 -Payback. -Fanboy. 301 00:25:26,657 --> 00:25:28,659 -Hei, Coyote. -Hei. 302 00:25:28,742 --> 00:25:30,285 -Hvem er han? -Hvem? 303 00:25:33,372 --> 00:25:34,665 Når kom du inn? 304 00:25:35,290 --> 00:25:37,376 Jeg har vært her hele tida. 305 00:25:38,043 --> 00:25:40,087 -Stealth-pilot. -Bokstavelig talt. 306 00:25:40,170 --> 00:25:42,548 Våpensystemoffiser. 307 00:25:43,215 --> 00:25:44,633 Uten humoristisk sans. 308 00:25:46,593 --> 00:25:47,761 Hva kaller de deg? 309 00:25:48,470 --> 00:25:49,805 Bob. 310 00:25:49,888 --> 00:25:51,139 Nei, kallenavnet. 311 00:25:54,059 --> 00:25:55,060 Bob. 312 00:25:55,561 --> 00:25:56,478 Bob Floyd. 313 00:25:57,354 --> 00:26:00,190 Er du den nye partneren min? Fra Lemoore? 314 00:26:01,358 --> 00:26:03,068 Virker slik. 315 00:26:06,655 --> 00:26:07,990 Ni-ball, Bob. 316 00:26:08,740 --> 00:26:09,575 Legg dem ut. 317 00:26:11,577 --> 00:26:12,828 Ok. 318 00:26:13,495 --> 00:26:15,497 -Penny, kjære. -Ja. 319 00:26:15,581 --> 00:26:17,749 Jeg tar fire til på gamlingen. 320 00:26:34,600 --> 00:26:36,101 Bradshaw! 321 00:26:36,852 --> 00:26:38,353 Er det deg? 322 00:26:43,984 --> 00:26:46,069 Er det slik jeg får vite at du er i landet? 323 00:26:46,195 --> 00:26:48,071 Jeg ville overraske deg. 324 00:26:50,866 --> 00:26:52,993 Og der ble du overrasket. 325 00:26:54,703 --> 00:26:56,496 -Godt å se deg. -Deg også. 326 00:26:59,208 --> 00:27:00,959 -Vær så god. -Takk. 327 00:27:01,043 --> 00:27:02,753 Tusen takk, Besten. 328 00:27:10,219 --> 00:27:13,055 Hva med å gi meg regningen før rushet? 329 00:27:27,194 --> 00:27:28,445 Bradshaw. 330 00:27:28,529 --> 00:27:30,113 Du verden. 331 00:27:30,948 --> 00:27:31,949 Hangman. 332 00:27:32,032 --> 00:27:34,201 Du ser… godt ut. 333 00:27:35,369 --> 00:27:37,120 Jeg er god, Rooster. 334 00:27:38,956 --> 00:27:39,957 Veldig god. 335 00:27:40,541 --> 00:27:42,084 Faktisk… 336 00:27:42,167 --> 00:27:43,961 …er jeg for god til å være sann. 337 00:27:44,044 --> 00:27:45,295 Så… 338 00:27:45,379 --> 00:27:47,923 Vet noen hva spesialoppdraget er? 339 00:27:48,006 --> 00:27:51,051 Nei, et oppdrag er et oppdrag. Samme for meg. 340 00:27:51,802 --> 00:27:54,763 Men hvem blir teamleder? 341 00:27:55,472 --> 00:27:59,476 Og hvem av dere klarer å følge meg? 342 00:28:00,978 --> 00:28:04,481 Hangman, du vil bare lede noen til en tidlig grav. 343 00:28:13,323 --> 00:28:17,077 Den som følger deg, vil bare gå tom for drivstoff. 344 00:28:17,911 --> 00:28:20,205 Men du er vel bare slik, Rooster? 345 00:28:20,998 --> 00:28:23,500 Du er så selvtilfreds 346 00:28:23,584 --> 00:28:25,794 og venter på det rette øyeblikket… 347 00:28:27,921 --> 00:28:29,256 …som aldri kommer. 348 00:28:32,676 --> 00:28:34,595 Jeg elsker denne sangen! 349 00:28:41,727 --> 00:28:43,395 Han er som før. 350 00:28:44,438 --> 00:28:46,607 Ja. Det skal være visst. 351 00:28:51,195 --> 00:28:52,237 Se. 352 00:28:53,322 --> 00:28:54,448 Flere folk. 353 00:28:54,990 --> 00:28:58,076 Det er Harvard, Yale, Omaha. Fanken, det er Fritz. 354 00:28:58,160 --> 00:29:00,370 Hva slags oppdrag er dette? 355 00:29:01,371 --> 00:29:03,373 Det bør vi ikke spørre om. 356 00:29:04,166 --> 00:29:06,168 Alle her er toppfolk. 357 00:29:07,669 --> 00:29:09,630 Hvem skal undervise oss? 358 00:29:13,050 --> 00:29:14,593 Det er avvist. 359 00:29:15,177 --> 00:29:16,011 Du tuller. 360 00:29:31,693 --> 00:29:33,946 Dere. Kom igjen. 361 00:29:48,043 --> 00:29:49,086 Hva med…? 362 00:29:50,629 --> 00:29:52,381 Det er ikke nok. 363 00:29:57,845 --> 00:30:00,347 Jeg kommer med penger i morgen. 364 00:30:00,430 --> 00:30:03,308 Regler er dessverre regler, Pete. 365 00:30:09,398 --> 00:30:12,276 Over bord! 366 00:30:13,193 --> 00:30:14,444 Virkelig? 367 00:30:15,487 --> 00:30:18,574 Over bord! 368 00:30:25,789 --> 00:30:27,666 Kjempefint å se deg, Pete! 369 00:30:28,333 --> 00:30:31,169 Over bord! 370 00:30:34,798 --> 00:30:37,176 Takk for ølet! Kom tilbake når som helst! 371 00:30:48,812 --> 00:30:51,315 Du ryster nervene mine Og røsker i hjernen 372 00:30:51,398 --> 00:30:54,276 For mye kjærlighet Driver en mann fra vettet 373 00:30:54,359 --> 00:30:57,029 Du knekket viljen min Men så spennende 374 00:30:57,112 --> 00:31:00,324 Jøye meg, for noen greier! 375 00:31:00,407 --> 00:31:03,076 Jeg lo av kjærligheten Den var så morsom 376 00:31:03,160 --> 00:31:06,288 Men så kom du og grep meg, kjære 377 00:31:06,371 --> 00:31:09,124 Jeg skiftet mening Denne kjærligheten er bra 378 00:31:09,208 --> 00:31:11,960 Jøye meg, for noen greier! 379 00:31:12,044 --> 00:31:14,338 Kyss meg, baby 380 00:31:19,927 --> 00:31:22,763 Jøye meg, for noen greier! 381 00:31:39,238 --> 00:31:42,324 Høyde 8000… 7000… 382 00:31:42,407 --> 00:31:44,743 Goose, jeg når ikke utløsningsspaken. 383 00:31:44,826 --> 00:31:46,828 Skyt deg ut! 384 00:31:52,751 --> 00:31:54,253 Goose! Å nei! 385 00:31:54,336 --> 00:31:57,130 Som han elsket å fly med deg, Maverick. 386 00:32:41,216 --> 00:32:42,426 Giv akt! 387 00:32:53,353 --> 00:32:54,396 God morgen. 388 00:32:55,063 --> 00:32:57,232 Velkommen til spesialopplæringen. 389 00:32:57,316 --> 00:32:58,358 Sett dere. 390 00:32:58,942 --> 00:33:01,612 Jeg er admiral Bates, NAWDC-leder. 391 00:33:01,695 --> 00:33:03,447 Dere er alle TOP GUN-utdannede. 392 00:33:04,239 --> 00:33:05,532 Eliten. 393 00:33:05,616 --> 00:33:07,618 De beste av de beste. 394 00:33:08,202 --> 00:33:10,037 Det var i går. 395 00:33:11,079 --> 00:33:15,083 Fiendens nye femtegenerasjons jager har gjort dem jevnbyrdige. 396 00:33:15,167 --> 00:33:18,921 Vi vet lite, men vi har ikke lenger et teknologisk overtak. 397 00:33:19,004 --> 00:33:25,552 Nå avhenger suksess mer enn noensinne av den enkelte piloten. 398 00:33:26,470 --> 00:33:28,764 Halvparten av dere vil bestå. 399 00:33:28,847 --> 00:33:30,724 Én av dere blir oppdragsleder. 400 00:33:31,475 --> 00:33:33,977 Den andre halvparten blir reserve. 401 00:33:34,978 --> 00:33:36,980 Instruktøren er TOP GUN-utdannet 402 00:33:37,064 --> 00:33:41,276 og har erfaring fra alle områder dere må mestre. 403 00:33:42,236 --> 00:33:44,446 Prestasjonene hans er legendariske. 404 00:33:45,906 --> 00:33:50,160 Han anses som en av de beste pilotene i dette programmet noensinne. 405 00:33:51,578 --> 00:33:53,163 Det han lærer bort, 406 00:33:53,247 --> 00:33:56,625 kan bety forskjellen på liv og død. 407 00:33:57,459 --> 00:33:59,795 Her er kaptein Pete Mitchell. 408 00:34:00,295 --> 00:34:03,090 Kallenavn: "Maverick". 409 00:34:07,636 --> 00:34:08,637 God morgen. 410 00:34:17,019 --> 00:34:18,689 Instruksjonene for F-18. 411 00:34:20,273 --> 00:34:23,777 De inneholder alt dere må vite om flyet. 412 00:34:24,778 --> 00:34:27,573 Dere kan sikkert boka inn og ut. 413 00:34:27,655 --> 00:34:30,157 -Ja visst. -Vær sikker. 414 00:34:38,208 --> 00:34:39,710 Det gjør fienden også. 415 00:34:40,294 --> 00:34:41,795 Og vi er i gang. 416 00:34:42,838 --> 00:34:46,048 Men fienden vet ikke grensene deres. 417 00:34:46,842 --> 00:34:48,552 Jeg skal finne dem, 418 00:34:48,635 --> 00:34:50,262 teste dem… 419 00:34:50,846 --> 00:34:52,222 …tøye dem. 420 00:34:53,390 --> 00:34:56,977 I dag begynner vi med det dere tror dere vet. 421 00:34:58,896 --> 00:35:00,689 Vis meg hva dere kan. 422 00:35:05,819 --> 00:35:06,820 Rooster. 423 00:35:07,988 --> 00:35:09,031 Bradley. 424 00:35:09,656 --> 00:35:11,408 Løytnant Bradshaw! 425 00:35:13,410 --> 00:35:14,411 Ja, sir. 426 00:35:15,412 --> 00:35:17,122 La oss ikke gjøre det slik. 427 00:35:17,915 --> 00:35:19,291 Luker du meg ut? 428 00:35:20,918 --> 00:35:22,628 Det blir opp til deg, ikke meg. 429 00:35:24,922 --> 00:35:26,298 Får jeg gå? 430 00:35:43,857 --> 00:35:46,276 God morgen, piloter. Dette er kapteinen. 431 00:35:46,360 --> 00:35:48,487 Vi skal ha manøvrering. 432 00:35:50,030 --> 00:35:52,991 Dagens øvelse er nærkamp. 433 00:35:53,075 --> 00:35:54,701 Kun geværer, ikke missiler. 434 00:35:55,702 --> 00:35:58,830 Ikke gå under 5000 fot. 435 00:35:58,914 --> 00:36:01,833 Jobb som team og skyt meg ned, ellers. 436 00:36:01,917 --> 00:36:05,254 -Ellers hva, sir? -Ellers skyter jeg tilbake. 437 00:36:05,337 --> 00:36:08,257 Skyter jeg ned én av dere, taper begge. 438 00:36:08,340 --> 00:36:10,217 Han må få jekket ned egoet. 439 00:36:10,300 --> 00:36:11,635 Det skal vi sørge for. 440 00:36:11,718 --> 00:36:14,388 -Hva med et veddemål? -Hva tenker du på? 441 00:36:14,471 --> 00:36:17,349 Den som skytes ned først, må ta 200 pushups. 442 00:36:17,432 --> 00:36:20,185 Karer. Det er mange. 443 00:36:20,269 --> 00:36:22,396 Det er en grunn til at de kaller det trening. 444 00:36:22,479 --> 00:36:24,398 Avtale, mine herrer. 445 00:36:24,481 --> 00:36:26,775 Det er i gang. La oss kjempe. 446 00:36:28,360 --> 00:36:29,611 Har du sett ham? 447 00:36:29,695 --> 00:36:32,698 Ingenting på radaren framme. Han må være bak oss. 448 00:36:35,325 --> 00:36:36,952 -Pokker! -Hva faen? 449 00:36:37,035 --> 00:36:37,870 Fanken! 450 00:36:42,583 --> 00:36:43,417 Rolig, Maverick. 451 00:36:43,500 --> 00:36:46,587 Ikke få sparken første dag. 452 00:36:46,670 --> 00:36:49,590 Fiende! Maverick kommer! Til venstre! 453 00:36:49,673 --> 00:36:50,841 Svinger til venstre. 454 00:36:52,843 --> 00:36:54,887 Payback, hvor er vingmannen? 455 00:36:54,970 --> 00:36:57,181 -Rooster, hvor er du? -Dekker deg. 456 00:36:57,264 --> 00:36:59,766 Jeg kommer. Hold ut. 457 00:36:59,850 --> 00:37:01,185 Skynd deg! 458 00:37:04,938 --> 00:37:06,899 -Payback, sving til høyre. -Høyre. 459 00:37:08,275 --> 00:37:11,695 Rooster reddet livet deres. Men han vil dø. 460 00:37:11,778 --> 00:37:13,447 Ikke denne gangen, gamling. 461 00:37:16,116 --> 00:37:17,743 Ikke la ham ta deg. 462 00:37:24,708 --> 00:37:27,336 Opp, Rooster! Du når nedre grense! 463 00:37:27,419 --> 00:37:29,922 -Høyde. -Fanken. 464 00:37:34,343 --> 00:37:35,344 Det er treff. 465 00:37:35,427 --> 00:37:37,804 Ned! 109. 466 00:37:38,764 --> 00:37:41,391 Ned! 110. 467 00:37:43,310 --> 00:37:45,062 Vi burde ha vært der nede. 468 00:37:45,145 --> 00:37:46,271 Men det er vi ikke. 469 00:37:47,064 --> 00:37:49,566 Og nå vet dere noe om Rooster. 470 00:37:51,568 --> 00:37:53,695 Hold asfalten nede til vi er tilbake. 471 00:37:53,779 --> 00:37:55,489 Inn med dere, gutter. 472 00:37:58,617 --> 00:38:00,369 -Det er treff. -Pokker! 473 00:38:01,119 --> 00:38:02,704 -Tatt. -Pokker. 474 00:38:03,413 --> 00:38:06,041 Det var moro og lek i selfien. Ned! 475 00:38:06,124 --> 00:38:06,959 Hei, Phoenix. 476 00:38:07,042 --> 00:38:09,878 Hva om vi sier til alle at "Bob" betyr noe? 477 00:38:09,962 --> 00:38:12,297 -Annet enn Robert. -Ikke bit på, Bob. 478 00:38:12,381 --> 00:38:14,424 Vil du vite hvorfor vi kaller ham Hangman? 479 00:38:14,508 --> 00:38:16,760 Jeg vet det. "Baby om bord". 480 00:38:19,179 --> 00:38:20,639 Fanken. 481 00:38:21,932 --> 00:38:23,851 Hallo, piloter. Kampen er i gang. 482 00:38:24,476 --> 00:38:26,728 Phoenix, la oss ta fyren! 483 00:38:26,812 --> 00:38:27,980 Se bak deg, Phoenix. 484 00:38:28,063 --> 00:38:29,940 -Sving til høyre! -Svinger! 485 00:38:32,359 --> 00:38:33,360 Hvor skal han? 486 00:38:33,443 --> 00:38:36,530 Derfor kaller vi ham Hangman. Han lar deg henge alene. 487 00:38:37,531 --> 00:38:39,032 Forlate vingmannen. 488 00:38:39,116 --> 00:38:40,784 En sjelden strategi. 489 00:38:40,868 --> 00:38:43,287 Han kalte deg mann, Phoenix. Er det greit? 490 00:38:43,370 --> 00:38:44,788 Bare han ikke kaller deg mann. 491 00:38:44,872 --> 00:38:46,832 Bob, hvor er Maverick? 492 00:38:46,915 --> 00:38:48,917 Herregud, han har alt snudd! 493 00:38:49,001 --> 00:38:50,377 Få ham av meg, Hangman! 494 00:38:50,460 --> 00:38:54,423 Dere der hjemme, slik slår man en fossil. 495 00:38:54,506 --> 00:38:57,134 Hangman, du fortjener en lærepenge. 496 00:38:57,217 --> 00:38:59,094 -Du er ute, Phoenix. -Helvete! 497 00:39:00,387 --> 00:39:01,388 Det holder. 498 00:39:01,471 --> 00:39:03,974 -Kjør på. Få se hva du kan, Mav. -Ta meg. 499 00:39:06,393 --> 00:39:08,103 Bort med det onde. Hangman kommer. 500 00:39:09,313 --> 00:39:11,523 Du er god… Det skal du ha. 501 00:39:18,030 --> 00:39:21,283 Fanken. Phoenix, jeg ser ham ikke. Er jeg nær? 502 00:39:21,366 --> 00:39:23,744 -Phoenix? -Jeg er død, dust. 503 00:39:23,827 --> 00:39:25,704 Ses i livet etter døden. 504 00:39:27,122 --> 00:39:28,707 Hvor er han? 505 00:39:29,416 --> 00:39:30,709 Treff. 506 00:39:31,418 --> 00:39:35,005 79. Ned. 80. Ned. 507 00:39:35,088 --> 00:39:36,256 Hvem er neste? 508 00:39:37,508 --> 00:39:39,259 -Jeg tok deg, Omaha. -Pokker! 509 00:39:42,304 --> 00:39:44,556 -Du er død, Coyote. -Godkjent treff. 510 00:39:44,640 --> 00:39:49,102 Ned, 51. Ned, 52. 511 00:39:51,939 --> 00:39:54,942 Rooster, får jeg stille et personlig spørsmål? 512 00:39:55,025 --> 00:39:56,318 Og hvis ikke? 513 00:39:56,401 --> 00:39:58,654 Hva er det med deg og Maverick? 514 00:39:58,737 --> 00:40:01,782 -Han uroer deg visst. -Det angår deg ikke. 515 00:40:01,865 --> 00:40:03,700 Hvor er han? 516 00:40:03,784 --> 00:40:05,452 Vært her hele tida. 517 00:40:06,537 --> 00:40:08,372 Fy faen. 518 00:40:10,457 --> 00:40:11,625 Ser du meg nå? 519 00:40:12,543 --> 00:40:14,336 La oss få det overstått. 520 00:40:14,962 --> 00:40:16,380 Kampen er i gang! 521 00:40:18,090 --> 00:40:20,425 Hva er det med de to? 522 00:40:24,972 --> 00:40:28,433 Du fikk oss hit, hvordan kommer du deg ut? 523 00:40:29,017 --> 00:40:31,103 Bare skyt deg ut. 524 00:40:31,186 --> 00:40:32,521 Hvor lavt vil du gå? 525 00:40:32,604 --> 00:40:35,858 Så lavt som deg, sir! Og det sier en del. 526 00:40:39,695 --> 00:40:41,697 Fortid er fortid. For oss begge. 527 00:40:41,780 --> 00:40:43,615 Det vil du visst tro. 528 00:40:43,699 --> 00:40:46,785 Nedre grense er 5000 fot. Dere er der snart. 529 00:40:47,786 --> 00:40:48,787 Høyde. 530 00:40:48,871 --> 00:40:50,873 Strategien din kjører oss snart i bakken. 531 00:40:50,956 --> 00:40:53,417 -Hva er knepet? -Høyde. 532 00:40:53,500 --> 00:40:54,877 Høyde. 533 00:40:56,670 --> 00:40:59,548 Høyde. Høyde. 534 00:40:59,631 --> 00:41:02,050 Høyde. 535 00:41:04,094 --> 00:41:06,763 Trekk opp! 536 00:41:07,472 --> 00:41:08,473 Trekk opp! 537 00:41:11,727 --> 00:41:13,437 Nettopp. Ikke tenk, handle. 538 00:41:14,605 --> 00:41:17,149 Du har ham, Rooster! Gå ned og skyt! 539 00:41:18,775 --> 00:41:19,693 Det er for lavt. 540 00:41:20,736 --> 00:41:22,446 For sent. Du hadde sjansen. 541 00:41:28,577 --> 00:41:31,330 Det er treff. Kutt ut. 542 00:41:32,331 --> 00:41:33,457 Pokker! 543 00:41:33,540 --> 00:41:35,417 Samme gamle Rooster. 544 00:41:37,961 --> 00:41:40,297 Ta pushupene hos Hondo. 545 00:41:48,514 --> 00:41:50,015 Det holder. 546 00:41:50,682 --> 00:41:52,768 Rooster. Det holder. 547 00:42:07,157 --> 00:42:10,827 Krysse nedre grense, ulydighet. Prøver du å bli kastet ut? 548 00:42:10,911 --> 00:42:12,371 Ikke tenk på det. 549 00:42:12,871 --> 00:42:15,374 Jeg vil bli med på oppdraget. 550 00:42:16,333 --> 00:42:19,127 Men blir du kastet ut, må vi fly med Hangman. 551 00:42:19,753 --> 00:42:23,382 -Hva skulle det bety? -Han trakk søknaden min. 552 00:42:23,465 --> 00:42:26,927 -Hva? Hvem? -Maverick. 553 00:42:28,095 --> 00:42:30,639 Han trakk søknaden min til Sjøkrigsskolen. 554 00:42:31,723 --> 00:42:33,725 Han satte meg tilbake fire år. 555 00:42:36,228 --> 00:42:37,688 Hvorfor det? 556 00:42:43,527 --> 00:42:46,071 Nedre grense er 5000 fots høyde. 557 00:42:46,154 --> 00:42:48,490 Ikke bare for å beskytte pilotene, 558 00:42:48,574 --> 00:42:50,075 men flyene også. 559 00:42:50,158 --> 00:42:54,371 5000 fot er ikke bare en regel. Det er en lov som ikke må brytes. 560 00:42:54,454 --> 00:42:57,124 Grensen blir mye lavere under oppdraget. 561 00:42:57,207 --> 00:43:00,335 Den skal ikke endres uten min godkjenning! 562 00:43:00,419 --> 00:43:02,337 Særlig ikke midt i en øvelse. 563 00:43:03,005 --> 00:43:06,383 Cobra-manøveren din kunne ha drept dere alle tre. 564 00:43:06,466 --> 00:43:08,343 Jeg vil ikke se den dritten igjen. 565 00:43:09,428 --> 00:43:11,680 Hva tror du du underviser, kaptein? 566 00:43:11,763 --> 00:43:14,183 De er gode, men har noe å lære. 567 00:43:14,266 --> 00:43:16,852 Dette er verdens beste jagerpiloter. 568 00:43:16,935 --> 00:43:20,647 Det har de hørt hele karrieren, mens de har bombet fra stor høyde 569 00:43:20,731 --> 00:43:22,482 med lite eller ingen nærkamp. 570 00:43:22,566 --> 00:43:25,319 I dette oppdraget vil de oppleve noe nytt. 571 00:43:25,402 --> 00:43:29,114 Du har mindre enn tre uker til å lære dem å kjempe som et team… 572 00:43:29,948 --> 00:43:31,241 …og å treffe målet. 573 00:43:31,325 --> 00:43:33,076 Og komme hjem. 574 00:43:35,913 --> 00:43:37,915 Og komme hjem, sir. 575 00:43:43,587 --> 00:43:45,255 Alle oppdrag medfører risiko. 576 00:43:46,131 --> 00:43:48,008 Disse pilotene godtar det. 577 00:43:48,091 --> 00:43:49,676 Ikke jeg, sir. 578 00:43:53,889 --> 00:43:58,018 Nå skal du hver morgen brife oss skriftlig om planene dine. 579 00:43:58,101 --> 00:44:01,021 Ingenting skal forandres uten min godkjenning. 580 00:44:01,104 --> 00:44:04,274 -Også den nedre grensen? -Særlig den, kaptein. 581 00:44:06,360 --> 00:44:07,444 Sir. 582 00:44:08,362 --> 00:44:09,571 Hva er dette? 583 00:44:09,655 --> 00:44:11,323 En søknad om å senke grensen. 584 00:44:11,406 --> 00:44:13,825 For å øve på bombing fra lav høyde. 585 00:44:19,915 --> 00:44:22,543 Du har en del å lære om timing, kaptein. 586 00:44:23,377 --> 00:44:24,336 Coyote. 587 00:44:25,045 --> 00:44:26,338 Se her. 588 00:44:30,259 --> 00:44:32,970 Mannen, legenden. Der er han. 589 00:44:33,053 --> 00:44:35,055 Nei, nei. Ved siden av ham. 590 00:44:36,014 --> 00:44:38,058 Virker han kjent? 591 00:44:39,977 --> 00:44:41,603 Hva er dette? 592 00:44:42,396 --> 00:44:44,106 Bradshaw. 593 00:44:45,065 --> 00:44:46,733 Du verden. 594 00:44:49,945 --> 00:44:52,489 Hei, Theo, du har blitt stor. 595 00:44:53,323 --> 00:44:54,449 Hei, Mav. 596 00:45:01,540 --> 00:45:02,583 Amelia? 597 00:45:02,666 --> 00:45:04,209 Vet det. Jeg har blitt stor. 598 00:45:04,293 --> 00:45:05,544 Ja. 599 00:45:06,628 --> 00:45:07,921 Baren åpner fem. 600 00:45:08,755 --> 00:45:10,757 Jeg skal bare betale en gjeld. 601 00:45:10,841 --> 00:45:12,092 Mamma! 602 00:45:16,805 --> 00:45:19,766 -Hvordan har faren din det? -Han er hos kona si. 603 00:45:19,850 --> 00:45:21,226 Mamma! 604 00:45:22,186 --> 00:45:24,313 Mav sier han skylder deg penger. 605 00:45:25,814 --> 00:45:27,816 -Ikke tenk på det. -Jeg insisterer. 606 00:45:31,028 --> 00:45:34,698 Takk, kaptein. Regningen er betalt. 607 00:45:35,699 --> 00:45:37,576 Kaptein? Fortsatt? 608 00:45:38,202 --> 00:45:40,329 Men høyt dekorert. 609 00:45:40,412 --> 00:45:41,455 Bli ferdig. 610 00:45:41,538 --> 00:45:43,332 Vi må få båten til verftet. 611 00:45:43,415 --> 00:45:45,375 -Jeg kan ikke. -Hva mener du? 612 00:45:45,459 --> 00:45:48,795 Prøve i morgen. Jeg må lese. Vi fikk vite det i dag. 613 00:45:48,879 --> 00:45:50,839 Jeg kan ikke seile alene. 614 00:45:50,923 --> 00:45:52,341 Bruk motoren. 615 00:45:52,424 --> 00:45:54,593 Hvorfor skal den til verftet? 616 00:45:55,219 --> 00:45:56,678 For å reparere motoren. 617 00:45:57,471 --> 00:45:58,472 Jeg kan hjelpe. 618 00:46:04,728 --> 00:46:07,940 -Tyngre sjø enn jeg trodde. -Du sier ikke det? 619 00:46:08,649 --> 00:46:11,610 Trekk på akterstaget. Vi tar kraften fra seilene. 620 00:46:11,693 --> 00:46:12,694 Ok. 621 00:46:13,237 --> 00:46:14,821 Hva betyr det? 622 00:46:16,240 --> 00:46:18,492 Og du er liksom i Marinen. 623 00:46:18,575 --> 00:46:21,912 Jeg seiler ikke båter, Penny. Jeg lander på dem. 624 00:46:22,454 --> 00:46:25,666 Det er som å heve klaffene på et fly. 625 00:46:25,749 --> 00:46:27,209 Hvordan gjør jeg det? 626 00:46:27,960 --> 00:46:30,170 Trekk i den grønne linen der oppe. 627 00:46:30,254 --> 00:46:31,588 Grønn line. 628 00:46:34,132 --> 00:46:35,676 Jepp. Trekk hardt. 629 00:46:35,759 --> 00:46:40,556 Sveiv vinsjen der, stram klyveren. 630 00:46:41,265 --> 00:46:43,600 -Sveiv den. Går det bra? -Ja. 631 00:46:45,143 --> 00:46:46,103 Bra. 632 00:46:47,354 --> 00:46:48,355 Nå… 633 00:46:49,773 --> 00:46:51,191 Er du klar? 634 00:46:53,110 --> 00:46:54,194 For hva? 635 00:46:54,778 --> 00:46:56,321 Etterbrenneren. 636 00:47:16,633 --> 00:47:18,468 Nå er du i Marinen. 637 00:47:40,741 --> 00:47:42,576 Takk for hjelpen. 638 00:47:44,286 --> 00:47:45,704 Hjalp jeg egentlig til? 639 00:47:51,168 --> 00:47:52,669 Ikke se slik på meg. 640 00:47:52,753 --> 00:47:54,087 Hvordan da? 641 00:47:54,171 --> 00:47:55,797 Slik. 642 00:47:59,092 --> 00:48:00,385 God natt, Pete. 643 00:48:01,178 --> 00:48:02,513 God natt, Penny. 644 00:48:17,986 --> 00:48:19,488 Er det du, mamma? 645 00:48:20,113 --> 00:48:21,406 Ja, det er meg. 646 00:48:22,407 --> 00:48:24,117 Ja. Jeg skal lage middag. 647 00:48:24,201 --> 00:48:25,202 Ok. 648 00:48:26,870 --> 00:48:29,790 TID TIL MÅL 649 00:48:31,416 --> 00:48:33,669 Tid… er den største fienden. 650 00:48:35,087 --> 00:48:37,214 Fase én av oppdraget er lav innflyging 651 00:48:37,297 --> 00:48:39,049 der vi angriper i team på to fly. 652 00:48:39,633 --> 00:48:41,844 Dere skal fly langs denne dalen til målet. 653 00:48:41,927 --> 00:48:45,347 Radarstyrte missiler forsvarer området. 654 00:48:45,430 --> 00:48:47,683 De er dødelige. 655 00:48:48,350 --> 00:48:52,229 Men de beskytter himmelen over, ikke dalen under. 656 00:48:52,312 --> 00:48:56,191 Fienden vet at ingen er så sinnssyke at de flyr under dem. 657 00:48:57,109 --> 00:48:59,069 Det skal jeg lære dere opp til. 658 00:49:00,112 --> 00:49:04,324 På dagen blir høyden maks 100 fot. 659 00:49:04,408 --> 00:49:07,536 Går dere høyere, finner radaren dere… 660 00:49:08,412 --> 00:49:09,913 …og dere er døde. 661 00:49:11,039 --> 00:49:13,000 Farten blir 660 knop… 662 00:49:13,834 --> 00:49:15,085 …minimum. 663 00:49:15,168 --> 00:49:17,504 Tid til mål: to og et halvt minutt. 664 00:49:18,088 --> 00:49:21,842 Fordi femtegenerasjons jagere venter på en base i nærheten. 665 00:49:22,718 --> 00:49:27,139 I en konfrontasjon med slike fly i F-18-er dør dere. 666 00:49:27,890 --> 00:49:30,851 Så dere må fly inn, treffe målet 667 00:49:30,934 --> 00:49:34,104 og forsvinne før flyene når dere. 668 00:49:34,188 --> 00:49:37,024 Derfor er tid den største fienden. 669 00:49:38,859 --> 00:49:42,154 Dere skal fly en rute i nav-systemet som simulerer dalen. 670 00:49:42,946 --> 00:49:47,367 Jo raskere dere flyr, jo vanskeligere blir det å unngå fiendens radar. 671 00:49:48,368 --> 00:49:49,494 Jo krappere svinger, 672 00:49:49,578 --> 00:49:52,789 jo sterkere blir g-kreftene på kroppene deres. 673 00:49:53,457 --> 00:49:56,710 De presser sammen lungene, tvinger blod ut av hjernen, 674 00:49:56,793 --> 00:50:00,005 og hemmer dømmekraft og reaksjonstid. 675 00:50:00,088 --> 00:50:02,466 Dagens øvelse blir lett. 676 00:50:02,549 --> 00:50:05,552 Makshøyde: 300 fot. Tid til mål: 3 minutter. 677 00:50:07,429 --> 00:50:08,639 Lykke til. 678 00:50:17,064 --> 00:50:18,857 Ett minutt og 30 igjen. 679 00:50:18,941 --> 00:50:21,360 Vi er to sekunder bak. Øk til 480 knop. 680 00:50:21,443 --> 00:50:22,694 Vi må raske på, Coyote. 681 00:50:23,570 --> 00:50:25,239 Oppfattet. Øker farten. 682 00:50:27,616 --> 00:50:28,534 Fanken! 683 00:50:32,329 --> 00:50:33,372 Hvorfor er de døde? 684 00:50:33,455 --> 00:50:36,250 Vi oversteg makshøyden. Et missil traff oss. 685 00:50:36,333 --> 00:50:37,960 Nei. Hvorfor er de døde? 686 00:50:38,043 --> 00:50:40,379 Jeg senket farten uten å advare henne. 687 00:50:40,462 --> 00:50:42,297 Hvorfor advarte du ikke? 688 00:50:42,381 --> 00:50:43,507 Jeg fokuserte på… 689 00:50:43,590 --> 00:50:45,384 En som familien godtar i begravelsen. 690 00:50:46,385 --> 00:50:47,344 Ingen, sir. 691 00:50:48,303 --> 00:50:51,348 Dere skulle ha visst om svingen. Dere ble brifet. 692 00:50:51,974 --> 00:50:54,685 Ikke si det til meg, men til familien hans. 693 00:51:00,107 --> 00:51:02,651 Hangman, rolig. Dalen blir smalere. 694 00:51:02,734 --> 00:51:05,320 Nei, Payback. Øk farten. 695 00:51:06,947 --> 00:51:10,284 -Du flyr for fort. -Det er greit å ligge foran skjema. 696 00:51:12,494 --> 00:51:15,455 Pokker, senk farten! Jeg kan ikke holde kurs! 697 00:51:15,539 --> 00:51:18,125 Du treffer veggen! Se opp! 698 00:51:21,837 --> 00:51:24,548 -Hva skjedde? -Jeg fløy så fort jeg kunne. 699 00:51:25,132 --> 00:51:26,717 Som om det gjaldt livet. 700 00:51:26,800 --> 00:51:30,012 Du satte laget i fare, og vingmannen din er død. 701 00:51:31,221 --> 00:51:32,764 De holdt ikke følge. 702 00:51:38,896 --> 00:51:41,523 Rooster, vi ligger 20 sekunder bak og sakker. 703 00:51:41,607 --> 00:51:44,193 Det går bra. Farten er i orden. 704 00:51:44,276 --> 00:51:45,819 Øk til 500 knop. 705 00:51:45,903 --> 00:51:48,947 -Nei, Yale. Hold farten. -Vi er sent ute! 706 00:51:49,031 --> 00:51:51,825 Vi lever. Vi tar igjen skjemaet senere. 707 00:51:51,909 --> 00:51:53,493 Vi klarer det ikke. 708 00:51:53,577 --> 00:51:56,580 Stol på meg. Hold farten. Vi klarer det. 709 00:51:56,663 --> 00:51:57,789 Hvorfor er dere døde? 710 00:51:59,124 --> 00:52:03,086 Du er teamleder. Hvorfor er du og teamet døde? 711 00:52:03,170 --> 00:52:05,839 Sir, han er den eneste som nådde målet. 712 00:52:05,923 --> 00:52:07,132 Et minutt for sent. 713 00:52:07,925 --> 00:52:10,511 Han ga fiendefly tid til å skyte ham ned. 714 00:52:10,594 --> 00:52:12,429 -Han er død. -Det vet du ikke. 715 00:52:12,513 --> 00:52:16,016 Du flyr ikke fort nok. Du kan ikke kaste bort et sekund. 716 00:52:16,099 --> 00:52:17,351 Vi nådde målet. 717 00:52:17,434 --> 00:52:21,146 Og overlegne fiendefly avskar dere på vei ut. 718 00:52:21,230 --> 00:52:24,233 -Nærkamp. -Mot femtegenerasjons jagere. 719 00:52:24,316 --> 00:52:26,902 -Ja. Vi har en sjanse. -I en F-18. 720 00:52:26,985 --> 00:52:29,488 Det er ikke flyet, sir, men piloten. 721 00:52:29,571 --> 00:52:30,697 Nettopp! 722 00:52:37,829 --> 00:52:40,499 Dette oppdraget kan flys på flere måter. 723 00:52:40,582 --> 00:52:42,543 Du skjønner det virkelig ikke. 724 00:52:43,544 --> 00:52:46,213 På dette oppdraget flyr en mann som Maverick… 725 00:52:46,296 --> 00:52:48,131 …eller så går det galt. 726 00:52:49,132 --> 00:52:51,218 Ikke vondt ment. 727 00:52:51,301 --> 00:52:53,595 Likevel føles det vondt. 728 00:52:55,138 --> 00:52:57,933 Jeg vil ikke kritisere. Dere er forsiktige. 729 00:52:58,016 --> 00:52:58,851 Løytnant. 730 00:52:58,934 --> 00:53:03,522 Vi skal i kamp på et nivå ingen levende pilot har vært. 731 00:53:05,065 --> 00:53:06,191 Ikke engang han. 732 00:53:08,193 --> 00:53:10,028 Da må man ikke tenke på fortida. 733 00:53:14,116 --> 00:53:16,159 -Hva skal det bety? -Rooster. 734 00:53:16,243 --> 00:53:18,829 Det er kjent at Maverick fløy med faren hans. 735 00:53:18,912 --> 00:53:20,372 Det holder. 736 00:53:20,455 --> 00:53:22,165 At Maverick fløy da faren… 737 00:53:24,126 --> 00:53:26,003 -Det holder. -Jævel! 738 00:53:26,086 --> 00:53:27,045 Gi dere! 739 00:53:27,129 --> 00:53:29,631 Jeg er i orden. 740 00:53:29,715 --> 00:53:30,549 Det holder. 741 00:53:30,632 --> 00:53:32,718 -Han klarer ikke oppdraget. -Det holder! 742 00:53:32,801 --> 00:53:34,052 Det vet du. 743 00:53:37,097 --> 00:53:38,098 Du vet jeg har rett. 744 00:53:44,563 --> 00:53:45,689 Dere kan gå. 745 00:54:01,079 --> 00:54:03,749 Jeg må møte deg. 746 00:54:08,378 --> 00:54:11,840 Det passer dårlig. 747 00:54:11,924 --> 00:54:14,635 Det er en ordre. 748 00:54:50,003 --> 00:54:51,380 Maverick. 749 00:54:53,715 --> 00:54:55,008 Er den tilbake? 750 00:54:55,676 --> 00:54:57,135 Ingen vet det. 751 00:54:59,304 --> 00:55:01,014 De kan ikke gjøre noe mer. 752 00:55:01,890 --> 00:55:04,893 Selv det å snakke gjør vondt. 753 00:55:10,899 --> 00:55:12,609 Jeg er så lei for det, Sarah. 754 00:55:32,296 --> 00:55:33,297 Admiral. 755 00:55:44,850 --> 00:55:46,059 Hvordan har vingmannen min det? 756 00:55:52,107 --> 00:55:55,861 Jeg vil snakke om jobben din. 757 00:55:57,696 --> 00:55:59,990 Vær så snill… ikke uroe deg for meg. 758 00:56:00,949 --> 00:56:02,701 Hva kan jeg gjøre for deg? 759 00:56:11,168 --> 00:56:12,252 Greit. 760 00:56:15,088 --> 00:56:18,217 Rooster er sint på meg for det jeg gjorde. 761 00:56:19,718 --> 00:56:22,471 Jeg trodde han ville forstå grunnen. 762 00:56:24,723 --> 00:56:26,391 Jeg håpet han ville tilgi meg. 763 00:56:28,685 --> 00:56:32,314 Det er ennå tid. 764 00:56:34,816 --> 00:56:36,735 Det er under tre uker til oppdraget. 765 00:56:37,319 --> 00:56:38,904 Gutten er ikke klar. 766 00:56:41,031 --> 00:56:44,868 Så undervis ham. 767 00:56:47,246 --> 00:56:49,206 Han vil ikke ha det jeg har å gi. 768 00:56:50,415 --> 00:56:51,667 Ice, vær så snill… 769 00:56:51,750 --> 00:56:54,086 Ikke be meg sende en annen i døden. 770 00:56:54,169 --> 00:56:55,295 Ikke… 771 00:56:56,296 --> 00:56:57,881 Ikke be meg sende ham. 772 00:56:57,965 --> 00:56:59,550 Send meg. 773 00:57:13,397 --> 00:57:17,651 Det er på tide å gi slipp. 774 00:57:31,331 --> 00:57:33,000 Jeg vet ikke hvordan. 775 00:57:46,221 --> 00:57:47,973 Jeg er ikke lærer, Ice. 776 00:57:50,392 --> 00:57:52,227 Jeg er jagerpilot. 777 00:57:54,813 --> 00:57:56,231 Marineflyger. 778 00:57:58,734 --> 00:58:00,819 Det er ikke hva jeg er. 779 00:58:02,070 --> 00:58:03,655 Det er hvem jeg er. 780 00:58:05,407 --> 00:58:07,159 Hvordan lærer jeg bort det? 781 00:58:09,036 --> 00:58:11,663 Selv om jeg kunne, vil ikke Rooster ha det. 782 00:58:12,623 --> 00:58:14,791 Marinen vil ikke ha det. 783 00:58:14,875 --> 00:58:17,211 Derfor sparket de meg sist. 784 00:58:20,047 --> 00:58:23,008 Jeg er bare her på grunn av deg. 785 00:58:30,349 --> 00:58:32,184 Sender jeg ham ut på oppdraget… 786 00:58:33,602 --> 00:58:35,479 …kommer han kanskje ikke hjem. 787 00:58:39,233 --> 00:58:40,859 Og sender jeg ham ikke… 788 00:58:41,568 --> 00:58:43,403 …tilgir han meg aldri. 789 00:58:46,114 --> 00:58:48,575 Uansett kan jeg miste ham for alltid. 790 00:58:59,044 --> 00:59:00,045 Jeg vet det. 791 00:59:00,879 --> 00:59:02,214 Jeg vet det. 792 00:59:13,392 --> 00:59:17,020 Marinen trenger Maverick. 793 00:59:19,064 --> 00:59:22,609 Gutten trenger Maverick. 794 00:59:23,694 --> 00:59:25,946 Derfor kjempet jeg for deg. 795 00:59:27,948 --> 00:59:30,284 Derfor er du fortsatt her. 796 00:59:38,333 --> 00:59:40,085 Takk, Ice… 797 00:59:40,752 --> 00:59:42,170 …for alt. 798 00:59:47,092 --> 00:59:48,552 Én siste ting. 799 00:59:49,178 --> 00:59:50,929 Hvem er den beste piloten? 800 00:59:51,013 --> 00:59:52,306 Du eller jeg? 801 00:59:55,434 --> 00:59:58,020 Dette er et fint øyeblikk. Ikke ødelegg det. 802 01:00:38,393 --> 01:00:40,103 Ålreit. 803 01:00:50,322 --> 01:00:52,032 Touchdown! 804 01:02:01,685 --> 01:02:02,686 Sir. 805 01:02:02,769 --> 01:02:04,813 -Hva er dette? -Nærkamp-fotball. 806 01:02:04,897 --> 01:02:07,065 Offensiv og defensiv samtidig. 807 01:02:07,900 --> 01:02:08,901 Hvem vinner? 808 01:02:08,984 --> 01:02:11,904 De sluttet nok å telle for en stund siden. 809 01:02:11,987 --> 01:02:15,032 Dere har en del opplæring igjen, kaptein. 810 01:02:15,115 --> 01:02:17,326 -Hvert minutt teller. -Ja, sir. 811 01:02:17,409 --> 01:02:19,620 Så hvorfor leker vi? 812 01:02:19,703 --> 01:02:21,580 Du ba meg skape et team, sir. 813 01:02:23,081 --> 01:02:24,625 Der er teamet. 814 01:04:04,016 --> 01:04:06,602 Bør jeg dra? Før Amelia er tilbake? 815 01:04:06,685 --> 01:04:09,021 -Hun overnatter hos en venn. -Bra. 816 01:04:12,191 --> 01:04:13,859 Du og Amelia virker… 817 01:04:16,612 --> 01:04:19,031 …nærmere hverandre enn sist vi møttes. 818 01:04:19,114 --> 01:04:21,533 -Ja. Vi er det. -Hvordan gikk det til? 819 01:04:23,702 --> 01:04:24,828 Tja… 820 01:04:26,496 --> 01:04:29,708 Hun har alltid ønsket mer frihet enn jeg mente hun taklet. 821 01:04:30,459 --> 01:04:32,419 Hvor har hun det fra? 822 01:04:36,048 --> 01:04:37,466 Jeg innså vel… 823 01:04:38,383 --> 01:04:40,469 …at jeg måtte stole på henne. 824 01:04:42,054 --> 01:04:44,556 La henne gjøre egne feil. 825 01:04:47,059 --> 01:04:48,727 Et vanskelig valg. 826 01:04:53,065 --> 01:04:55,067 Skjedde det med Rooster? 827 01:04:58,737 --> 01:05:01,490 Jeg trakk søknaden hans fra Sjøkrigsskolen. 828 01:05:04,535 --> 01:05:06,245 Tok flere år fra karrieren hans. 829 01:05:12,543 --> 01:05:13,544 Hvorfor det? 830 01:05:16,463 --> 01:05:19,967 Moren hans ville ikke at han skulle fly etter det med Goose. 831 01:05:22,761 --> 01:05:26,181 Jeg lovet henne det før hun døde, så… 832 01:05:26,265 --> 01:05:28,183 Vet Rooster det? 833 01:05:31,728 --> 01:05:34,773 Han vil alltid forakte meg for det jeg gjorde. 834 01:05:36,775 --> 01:05:38,777 Hvorfor forakte henne også? 835 01:05:43,699 --> 01:05:45,409 Et vanskelig valg. 836 01:05:48,370 --> 01:05:50,873 Jeg prøvde å være faren han mistet. 837 01:05:53,959 --> 01:05:54,960 Jeg bare… 838 01:05:57,838 --> 01:06:00,007 Jeg skulle ønske jeg var flinkere. 839 01:06:02,259 --> 01:06:05,095 Men sannheten er… 840 01:06:07,639 --> 01:06:09,474 …at jeg ikke syntes han var klar. 841 01:06:13,061 --> 01:06:14,771 Er han klar nå? 842 01:06:18,233 --> 01:06:19,651 Mamma, jeg er hjemme! 843 01:06:21,403 --> 01:06:23,822 Jeg trodde du overnattet hos Karen. 844 01:06:23,906 --> 01:06:26,658 Karen er syk. Og jeg må gjøre lekser. 845 01:06:26,742 --> 01:06:29,161 -Jeg bør stikke. -Ja. 846 01:06:29,745 --> 01:06:32,539 -Har du spist middag? -Nei. Vil du gå ut? 847 01:06:32,623 --> 01:06:35,584 Nei, jeg lager noe til deg. 848 01:06:35,667 --> 01:06:36,752 Jeg er straks nede! 849 01:06:37,628 --> 01:06:39,588 -Vent! Ikke den veien. -Hva? 850 01:06:41,256 --> 01:06:43,467 Jeg må sette et eksempel. 851 01:06:43,550 --> 01:06:46,011 Jeg kan ikke ta med menn hjem på første date. 852 01:06:46,094 --> 01:06:47,429 Dette er ikke første date. 853 01:06:48,597 --> 01:06:50,140 Du vet hva jeg mener. 854 01:06:52,893 --> 01:06:53,894 Ok. 855 01:06:55,062 --> 01:06:56,104 Greit. 856 01:06:57,147 --> 01:06:59,441 Men jeg går ikke ut vinduet ditt mer. 857 01:06:59,525 --> 01:07:00,984 Vi får se. 858 01:07:01,068 --> 01:07:02,486 Jeg mener det. 859 01:07:03,237 --> 01:07:05,155 Jeg forlater deg aldri igjen. 860 01:07:07,157 --> 01:07:08,784 Hold kjeft. 861 01:07:08,867 --> 01:07:10,744 Kom deg ut. 862 01:07:24,299 --> 01:07:26,260 Ikke knus hjertet hennes igjen. 863 01:07:38,230 --> 01:07:39,231 God morgen. 864 01:07:39,314 --> 01:07:41,441 Urananrikningsanlegget som er målet, 865 01:07:41,525 --> 01:07:43,986 settes i drift tidligere enn ventet. 866 01:07:44,069 --> 01:07:47,197 Rå uran leveres til anlegget om ti dager. 867 01:07:47,906 --> 01:07:54,705 Derfor er oppdraget framskyndet én uke, så vi ikke forurenser dalen med stråling. 868 01:07:54,788 --> 01:07:57,624 Sir, ingen her har klart å fly i lav høyde. 869 01:07:57,708 --> 01:07:59,626 Likevel må dere gå videre. 870 01:08:00,836 --> 01:08:01,837 Kaptein. 871 01:08:04,882 --> 01:08:07,259 Vi har én uke på å fokusere på fase to. 872 01:08:07,342 --> 01:08:09,219 Det vanskeligste trinnet. 873 01:08:09,303 --> 01:08:11,096 Det er et angrep med bratt stup 874 01:08:11,180 --> 01:08:14,099 der det må skje to mirakler. 875 01:08:15,267 --> 01:08:18,437 To par F-18-er flyr side om side. 876 01:08:18,520 --> 01:08:19,770 Samarbeid. 877 01:08:19,855 --> 01:08:25,152 Presis koordinering av flyene er viktig for at vi lykkes, og dere overlever. 878 01:08:25,234 --> 01:08:27,946 Anlegget ligger mellom to fjell. 879 01:08:28,071 --> 01:08:32,117 Når dere er like ved, stuper dere bratt. 880 01:08:33,118 --> 01:08:35,787 Slik flyr dere lavest mulig… 881 01:08:36,997 --> 01:08:38,790 …i den eneste mulige angrepsvinkelen. 882 01:08:42,543 --> 01:08:46,381 Målet er et punkt under tre meter bredt. 883 01:08:47,632 --> 01:08:50,551 Det toseters flyet merker målet med laserblink. 884 01:08:52,011 --> 01:08:53,889 Første par åpner reaktoren 885 01:08:53,971 --> 01:08:57,643 ved å slippe en laserstyrt bombe på en ventilasjonsluke. 886 01:08:57,725 --> 01:08:59,937 Dette skaper en åpning for andre par. 887 01:09:00,770 --> 01:09:02,230 Det er første mirakel. 888 01:09:04,525 --> 01:09:05,984 Andre team 889 01:09:06,068 --> 01:09:07,402 gir nådestøtet… 890 01:09:08,737 --> 01:09:10,531 …og ødelegger målet. 891 01:09:11,782 --> 01:09:13,116 Det er andre mirakel. 892 01:09:14,493 --> 01:09:16,745 Hvis et lag bommer… 893 01:09:19,038 --> 01:09:19,915 Bom. 894 01:09:19,998 --> 01:09:22,000 -…mislykkes vi. -Pokker. 895 01:09:22,708 --> 01:09:26,505 Veien ut er en bratt stigning for å ikke treffe dette fjellet. 896 01:09:29,382 --> 01:09:32,678 En bratt stigning med slik fart skaper minst åtte g. 897 01:09:32,761 --> 01:09:34,263 Ni, minst. 898 01:09:34,346 --> 01:09:37,140 Stressgrensen til flyskroget er 7,5. 899 01:09:37,224 --> 01:09:38,600 Det er den godkjente grensen. 900 01:09:38,684 --> 01:09:40,894 For å overleve må dere ha mer, 901 01:09:40,978 --> 01:09:43,647 selv om flyskroget bøyes. 902 01:09:44,982 --> 01:09:48,359 Det blir så voldsomt at dere vil veie nesten 900 kg… 903 01:09:48,443 --> 01:09:51,321 Hodeskallen knuser ryggraden… 904 01:09:51,446 --> 01:09:54,491 Lungene imploderer som om en elefant satt på deg… 905 01:09:54,575 --> 01:09:57,995 Dere må gi alt dere har for ikke å besvime. 906 01:10:00,080 --> 01:10:02,583 Her blir dere mest sårbare. 907 01:10:03,542 --> 01:10:06,420 Dette er likkistehjørnet. 908 01:10:06,503 --> 01:10:09,256 Hvis dere ikke kolliderer med fjellet, 909 01:10:09,339 --> 01:10:12,926 flyr dere opp i fiendens radar mens dere mister fart. 910 01:10:13,510 --> 01:10:16,138 Dere blir straks beskutt av missiler. 911 01:10:17,639 --> 01:10:19,850 Dere har opplevd høye g-krefter, men dette… 912 01:10:20,601 --> 01:10:24,271 Dette tar dere og flyet til bristepunktet. 913 01:10:24,354 --> 01:10:27,107 Sir, er dette mulig? 914 01:10:27,191 --> 01:10:28,859 Svaret på det… 915 01:10:29,443 --> 01:10:31,445 …kommer an på pilotene. 916 01:10:41,371 --> 01:10:43,624 -Si noe, Bob. -Vi er for sent til målet! 917 01:10:43,707 --> 01:10:46,418 -Vi må raske på! -Oppfattet. Hold følge med meg. 918 01:10:50,422 --> 01:10:51,632 Vent, hvem er det? 919 01:10:52,925 --> 01:10:54,301 Blått team, dere er sett. 920 01:10:54,384 --> 01:10:57,012 -Fanken, Maverick. -Hva gjør han her? 921 01:10:57,095 --> 01:11:00,224 Jeg er fiende på avskjæringskurs. Hva gjør dere? 922 01:11:00,307 --> 01:11:03,519 Han er 30 km til venstre. Klokka ti. 700 knop lukkingsrate. 923 01:11:03,602 --> 01:11:05,437 Hva gjør dere? 924 01:11:05,521 --> 01:11:08,232 Fortsetter. Vi er nær. Flyr til målet. 925 01:11:08,315 --> 01:11:11,527 -Han svinger nordover! -Avvent for popup! 926 01:11:11,610 --> 01:11:13,695 -Vær klar med laseren, Bob. -Skal bli. 927 01:11:15,948 --> 01:11:17,658 Blått team, fienden nærmer seg. 928 01:11:17,741 --> 01:11:18,909 Popup nå. 929 01:11:25,082 --> 01:11:27,209 Si noe, Bob. Hvor er Maverick? 930 01:11:27,292 --> 01:11:29,336 Åtte km unna. Han kommer fort. 931 01:11:35,217 --> 01:11:37,719 -Mål i sikte. -Hvor er laseren, Bob? 932 01:11:38,554 --> 01:11:41,932 Funksjonsfeil! Det går ikke. Får ikke låst. 933 01:11:42,015 --> 01:11:43,851 Tida er ute. Jeg slipper blindt. 934 01:11:47,104 --> 01:11:48,522 Pokker, bom! 935 01:12:00,117 --> 01:12:02,286 -Pipelyd. -Maverick har oss i siktet. 936 01:12:02,369 --> 01:12:03,412 Fanken! Vi er døde. 937 01:12:04,246 --> 01:12:06,999 Blått team, dere mislyktes. Rett ut flyet. 938 01:12:09,668 --> 01:12:11,587 Hører du? 939 01:12:14,423 --> 01:12:15,883 Coyote, kom inn. 940 01:12:16,508 --> 01:12:18,427 Coyote, rett ut flyet. 941 01:12:18,510 --> 01:12:20,095 Herregud. Han er bevisstløs. 942 01:12:20,846 --> 01:12:23,390 Coyote? 943 01:12:23,473 --> 01:12:25,684 -Han krasjer! -Jeg går etter ham. 944 01:12:29,396 --> 01:12:31,690 Kom igjen. Få pipelyd. 945 01:12:32,232 --> 01:12:34,651 Våkne, Coyote. Kom igjen! 946 01:12:37,696 --> 01:12:40,449 Kom igjen. 947 01:12:40,532 --> 01:12:42,701 -Pokker! Coyote! -Trekk opp! 948 01:12:42,784 --> 01:12:45,412 -Coyote! -Trekk opp! 949 01:12:50,626 --> 01:12:52,419 Coyote, går det bra? 950 01:12:53,462 --> 01:12:55,214 Ja, bra. 951 01:12:56,215 --> 01:12:59,051 Bra. Det holder for i dag. 952 01:13:01,261 --> 01:13:02,471 Det var nære på. 953 01:13:03,055 --> 01:13:03,972 For nære på. 954 01:13:04,848 --> 01:13:07,017 Fuglekollisjon! 955 01:13:07,100 --> 01:13:08,227 Fuglekollisjon! 956 01:13:11,563 --> 01:13:14,233 -Venstre motor brenner, Phoenix! -Stiger. 957 01:13:16,235 --> 01:13:18,737 Stenger av drivstoff til venstre motor. 958 01:13:18,820 --> 01:13:20,447 Slukker brann. 959 01:13:22,824 --> 01:13:23,825 Høyre motor ute! 960 01:13:23,909 --> 01:13:25,577 Den spinner ennå. Prøver start. 961 01:13:28,080 --> 01:13:30,707 -Den brenner, Phoenix. Ikke start. -Drivstoff. 962 01:13:32,292 --> 01:13:33,544 Herregud. 963 01:13:36,922 --> 01:13:39,341 -Vi brenner! -Pokker! 964 01:13:39,424 --> 01:13:42,177 -Motorbrann. Høyre. -Slukker høyre motor. 965 01:13:45,472 --> 01:13:47,391 Phoenix, Bob. Skyt dere ut! 966 01:13:47,474 --> 01:13:49,685 Varsellys overalt! Hydraulikksvikt! 967 01:13:49,768 --> 01:13:51,478 -Flykontroller. -Jeg mister kontroll. 968 01:13:51,562 --> 01:13:54,314 Vi styrter, Phoenix! 969 01:13:54,398 --> 01:13:57,025 Dere kan ikke redde det. Skyt dere ut! 970 01:13:57,109 --> 01:13:58,277 Skyt ut! 971 01:13:58,360 --> 01:14:01,196 Høyde. 972 01:14:22,718 --> 01:14:25,721 Phoenix og Bob blir på sykehus til observasjon i natt. 973 01:14:25,804 --> 01:14:27,306 De klarer seg. 974 01:14:31,393 --> 01:14:32,728 Bra. 975 01:14:35,981 --> 01:14:37,816 Jeg har aldri mistet en vingmann. 976 01:14:38,567 --> 01:14:39,776 Du er heldig. 977 01:14:40,360 --> 01:14:42,196 Det skjer om du flyr lenge nok. 978 01:14:44,990 --> 01:14:46,658 Det blir flere. 979 01:14:49,411 --> 01:14:51,413 Lett for deg å si. Ugift. 980 01:14:53,373 --> 01:14:54,583 Barnløs. 981 01:14:55,417 --> 01:14:57,920 Ingen vil sørge over deg når du styrter. 982 01:15:01,173 --> 01:15:02,508 Dra hjem. 983 01:15:03,634 --> 01:15:05,093 Få deg litt søvn. 984 01:15:07,638 --> 01:15:09,848 Hvorfor trakk du søknaden min? 985 01:15:09,932 --> 01:15:11,558 Hvorfor stod du i veien for meg? 986 01:15:14,144 --> 01:15:15,479 Du var ikke klar. 987 01:15:15,562 --> 01:15:16,855 For hva da? 988 01:15:18,524 --> 01:15:20,317 -For å fly som deg? -Nei. 989 01:15:20,400 --> 01:15:22,027 Klar for å glemme boka. 990 01:15:22,110 --> 01:15:24,821 Stole på instinktene. Ikke tenke, handle. 991 01:15:24,905 --> 01:15:27,574 Tenker du der oppe, dør du. Tro meg. 992 01:15:28,867 --> 01:15:30,536 Faren min trodde deg. 993 01:15:33,247 --> 01:15:35,707 Jeg gjør ikke samme feil. 994 01:15:41,380 --> 01:15:42,881 Maverick. 995 01:15:53,433 --> 01:15:56,311 Klar, sikt, fyr. 996 01:16:01,066 --> 01:16:02,234 Klar, 997 01:16:02,734 --> 01:16:03,777 sikt, 998 01:16:04,319 --> 01:16:05,654 flyr. 999 01:16:15,706 --> 01:16:16,915 Klar, 1000 01:16:17,958 --> 01:16:19,334 sikt, 1001 01:16:19,418 --> 01:16:20,711 fyr. 1002 01:16:54,494 --> 01:16:56,663 Jeg kan bare tenke meg hva du føler. 1003 01:16:57,748 --> 01:17:00,000 Ta deg fri. Hva du enn trenger. 1004 01:17:01,460 --> 01:17:03,629 Det er fint, sir, men det er ikke tid. 1005 01:17:03,712 --> 01:17:05,797 Jeg overtar opplæringen. 1006 01:17:06,798 --> 01:17:07,799 Sir? 1007 01:17:09,218 --> 01:17:11,011 Vi vet at du ikke ønsket jobben. 1008 01:17:11,094 --> 01:17:13,430 -De er ikke klare. -Du skulle få dem det. 1009 01:17:13,514 --> 01:17:16,975 De må tro at oppdraget er gjennomførbart. 1010 01:17:17,059 --> 01:17:19,811 Du har lært dem at det ikke er det. 1011 01:17:20,646 --> 01:17:22,981 -Sir… -Du er satt på bakken. 1012 01:17:23,065 --> 01:17:24,566 Permanent. 1013 01:17:28,445 --> 01:17:29,738 -Sir… -Det er alt. 1014 01:17:48,257 --> 01:17:49,258 Jeg hørte det. 1015 01:17:51,552 --> 01:17:52,719 Så synd. 1016 01:17:53,595 --> 01:17:55,264 Hva skal du gjøre? 1017 01:17:56,431 --> 01:17:57,724 Ice er borte. 1018 01:18:00,269 --> 01:18:01,979 Hva slags valg har jeg? 1019 01:18:03,188 --> 01:18:05,774 Du må finne en vei tilbake på egen hånd. 1020 01:18:05,858 --> 01:18:07,109 Nei, Penny. 1021 01:18:08,902 --> 01:18:10,237 Jeg er ute. 1022 01:18:11,989 --> 01:18:13,240 Dette er over. 1023 01:18:13,782 --> 01:18:14,783 Pete… 1024 01:18:14,867 --> 01:18:17,327 Hvis du mistet vingmannen din… 1025 01:18:18,078 --> 01:18:19,788 …ville du kjempet videre. 1026 01:18:19,872 --> 01:18:21,164 Ikke gitt opp. 1027 01:18:21,957 --> 01:18:23,917 Det er pilotene dine. 1028 01:18:25,210 --> 01:18:27,379 Skjer det noe med dem… 1029 01:18:28,213 --> 01:18:30,257 …tilgir du aldri deg selv. 1030 01:18:34,303 --> 01:18:36,180 Jeg er rådvill. 1031 01:18:40,225 --> 01:18:41,768 Du finner en løsning. 1032 01:18:44,188 --> 01:18:45,397 Det vet jeg. 1033 01:18:47,566 --> 01:18:49,943 Mitchell er ikke lenger instruktør. 1034 01:18:50,027 --> 01:18:52,446 Fra i dag av er det nye oppdragsparametre. 1035 01:18:53,197 --> 01:18:55,073 Tida til målet er fire minutter. 1036 01:18:55,824 --> 01:18:58,368 Dere går inn i dalen med lavere fart. 1037 01:18:58,452 --> 01:19:01,413 Ikke over 420 knop. 1038 01:19:01,496 --> 01:19:04,291 Sir, gir vi ikke flyene deres tid til å avskjære? 1039 01:19:04,374 --> 01:19:06,877 Du kan overleve kamper mot fiendefly. 1040 01:19:06,960 --> 01:19:10,047 Men overlever du en kollisjon med et fjell? 1041 01:19:10,130 --> 01:19:14,009 Dere angriper målet fra større høyde, på høyde med nordveggen. 1042 01:19:14,092 --> 01:19:16,512 Det blir vanskeligere å sikte, 1043 01:19:16,595 --> 01:19:18,514 men dere unngår sterke g-krefter. 1044 01:19:18,597 --> 01:19:20,807 Vi blir lette mål for missilene. 1045 01:19:26,230 --> 01:19:27,481 Hvem er det? 1046 01:19:29,274 --> 01:19:32,110 Maverick til kontrollen. Går til Punkt Alfa. 1047 01:19:32,194 --> 01:19:33,862 Bekreft trygt felt. 1048 01:19:34,488 --> 01:19:36,823 Maverick, kontrollen… 1049 01:19:36,907 --> 01:19:38,534 …bekreftet. 1050 01:19:38,617 --> 01:19:41,995 Ingenting er visst planlagt for deg, sir. 1051 01:19:42,079 --> 01:19:43,288 Jeg flyr uansett. 1052 01:19:43,956 --> 01:19:45,207 Fint. 1053 01:19:45,958 --> 01:19:49,002 Tid til mål: To minutter og 15 sekunder. 1054 01:19:49,086 --> 01:19:50,837 2.15? Umulig. 1055 01:19:50,921 --> 01:19:53,465 Endelig angrepspunkt. Maverick kommer. 1056 01:21:31,146 --> 01:21:34,358 Popup om tre, to, én. 1057 01:22:00,843 --> 01:22:02,219 Bomber sluppet. 1058 01:22:19,695 --> 01:22:21,613 Fulltreffer! Fy faen! 1059 01:22:22,906 --> 01:22:24,491 Ja. 1060 01:22:27,369 --> 01:22:28,495 Pokker. 1061 01:22:41,258 --> 01:22:43,468 Du har gitt meg et problem, kaptein. 1062 01:22:44,386 --> 01:22:48,140 På den ene siden har du vist at oppdraget er gjennomførbart. 1063 01:22:48,223 --> 01:22:50,309 Kanskje overlever man det bare slik. 1064 01:22:51,727 --> 01:22:53,437 På den andre siden 1065 01:22:53,520 --> 01:22:56,440 stjal du et dyrt militærfly 1066 01:22:56,523 --> 01:22:59,401 og fløy det slik at det kanskje er ubrukelig. 1067 01:23:00,819 --> 01:23:03,113 Iceman beskytter deg ikke lenger. 1068 01:23:03,947 --> 01:23:06,575 Jeg kan få deg stilt for krigsrett 1069 01:23:06,658 --> 01:23:08,410 og avskjediget i unåde. 1070 01:23:09,203 --> 01:23:10,579 Hva gjør jeg? 1071 01:23:11,580 --> 01:23:14,708 Risikerer pilotenes liv og kanskje oppdraget… 1072 01:23:16,210 --> 01:23:17,211 …eller… 1073 01:23:18,754 --> 01:23:20,214 …karrieren min… 1074 01:23:21,298 --> 01:23:23,050 …ved å gjøre deg til teamleder? 1075 01:23:26,386 --> 01:23:27,387 Sir… 1076 01:23:27,471 --> 01:23:31,099 Spørsmålet er nok retorisk, kaptein. 1077 01:25:11,950 --> 01:25:13,535 Snakk til meg, Goose. 1078 01:25:16,872 --> 01:25:18,373 Kaptein Mitchell! 1079 01:25:25,339 --> 01:25:27,007 Du er der du hører til. 1080 01:25:31,929 --> 01:25:33,430 Gjør oss stolte. 1081 01:25:59,540 --> 01:26:01,667 Det har vært en ære å fly med dere. 1082 01:26:02,751 --> 01:26:06,213 Hver av dere representerer de beste av de beste. 1083 01:26:07,005 --> 01:26:09,716 Dette er et spesielt oppdrag. 1084 01:26:10,551 --> 01:26:13,846 Valget mitt gjenspeiler kun det. 1085 01:26:13,929 --> 01:26:15,764 Velg to Foxtrot-team. 1086 01:26:17,349 --> 01:26:18,976 Payback og Fanboy. 1087 01:26:20,060 --> 01:26:21,395 Phoenix og Bob. 1088 01:26:25,691 --> 01:26:26,984 Og vingmannen din. 1089 01:26:31,780 --> 01:26:32,781 Rooster. 1090 01:26:37,327 --> 01:26:39,621 Resten avventer på hangarskipet 1091 01:26:39,705 --> 01:26:42,583 som reserver. 1092 01:26:43,458 --> 01:26:44,626 Tre av. 1093 01:26:52,426 --> 01:26:55,262 Målet er en overhengende trussel. 1094 01:26:56,763 --> 01:27:00,601 Et hemmelig urananrikningsanlegg kontrollert av en røverstat. 1095 01:27:01,226 --> 01:27:02,603 Det er en underjordisk bunker 1096 01:27:02,686 --> 01:27:04,479 mellom disse to fjellene. 1097 01:27:05,939 --> 01:27:09,735 Innflygningsruten forsvares av missiler 1098 01:27:09,818 --> 01:27:12,321 støttet av femtegenerasjons jagere. 1099 01:27:12,404 --> 01:27:15,157 Når F-18-angrepsteamet krysser grensen, 1100 01:27:15,240 --> 01:27:17,242 vil Tomahawk-missiler fra skip 1101 01:27:17,326 --> 01:27:20,954 ramme fiendens flyplass her. 1102 01:27:22,247 --> 01:27:24,458 Dette slår ut rullebanen. 1103 01:27:26,251 --> 01:27:29,630 Men dere må kjempe mot fly som alt er i lufta. 1104 01:27:29,713 --> 01:27:32,549 Nå missilene treffer, vet fienden at dere kommer. 1105 01:27:33,759 --> 01:27:37,804 Tid til målet blir 2,5 minutt. 1106 01:27:39,473 --> 01:27:44,186 Tar det lengre tid, møter dere fly Tomahawkene bommet på. 1107 01:27:47,564 --> 01:27:49,983 Dere er opplært til dette. 1108 01:27:51,944 --> 01:27:53,445 Kom trygt hjem. 1109 01:28:08,126 --> 01:28:09,878 Gi dem helvete! 1110 01:28:22,516 --> 01:28:23,517 Sir. 1111 01:28:24,017 --> 01:28:25,018 Sir? 1112 01:28:27,271 --> 01:28:28,272 Jeg… 1113 01:28:31,191 --> 01:28:32,818 Jeg vil bare si… 1114 01:28:41,910 --> 01:28:43,245 Vi snakkes… 1115 01:28:44,746 --> 01:28:46,123 …når vi er tilbake. 1116 01:28:52,212 --> 01:28:54,006 Bradley! 1117 01:28:55,132 --> 01:28:56,133 Du! 1118 01:28:59,636 --> 01:29:01,054 Du klarer dette. 1119 01:29:09,479 --> 01:29:10,480 Maverick. 1120 01:29:12,733 --> 01:29:13,567 Maverick? 1121 01:29:15,527 --> 01:29:17,446 Hører du? 1122 01:29:19,031 --> 01:29:20,866 Jeg liker ikke det blikket. 1123 01:29:23,702 --> 01:29:25,204 Det er det eneste jeg har. 1124 01:29:29,833 --> 01:29:31,168 Takk. 1125 01:29:32,669 --> 01:29:34,755 Ses vi ikke igjen, Hondo, 1126 01:29:34,838 --> 01:29:36,173 takk. 1127 01:29:43,931 --> 01:29:45,766 Det har vært en ære, kaptein. 1128 01:30:18,924 --> 01:30:21,969 Dolk én, klar på katapult én. 1129 01:30:22,052 --> 01:30:24,179 Reserve-Dolk avventer. 1130 01:30:24,263 --> 01:30:26,056 Dolk fire klar. 1131 01:30:26,139 --> 01:30:27,641 Dolk tre klar. 1132 01:30:27,724 --> 01:30:29,852 Dolk to klar. 1133 01:30:31,019 --> 01:30:33,689 Støttefartøy i lufta. Angrepspakke klar. 1134 01:30:33,772 --> 01:30:35,649 Avventer avgjørelse om start. 1135 01:30:36,275 --> 01:30:37,276 Send dem. 1136 01:30:57,921 --> 01:30:59,214 Dolk to har tatt av. 1137 01:31:00,215 --> 01:31:02,176 Dolk tre har tatt av. 1138 01:31:02,759 --> 01:31:04,178 Dolk fire har tatt av. 1139 01:31:15,189 --> 01:31:17,608 Comanche, Dolk én. Avventer innsjekk. 1140 01:31:18,984 --> 01:31:20,444 Comanche 11, klar. 1141 01:31:20,527 --> 01:31:22,779 Rent bilde. Dolk kan fortsette. 1142 01:31:22,863 --> 01:31:24,823 Oppfattet. Går under radaren. 1143 01:31:44,718 --> 01:31:47,387 Dolker under radar. Går til E-2-bilde. 1144 01:31:55,896 --> 01:31:58,482 Vi er i gang. Fiendeterritorium forut. 1145 01:31:58,565 --> 01:32:01,527 Over land om 60 sekunder. Comanche. Dolk én. Bilde. 1146 01:32:01,610 --> 01:32:04,404 Rent bilde. Din avgjørelse. 1147 01:32:04,488 --> 01:32:05,781 Oppfattet. 1148 01:32:14,081 --> 01:32:15,207 Angrip. 1149 01:32:20,504 --> 01:32:21,797 Tomahawker i lufta. 1150 01:32:21,880 --> 01:32:23,966 Ingen vei tilbake. 1151 01:32:29,721 --> 01:32:31,765 Dolker, innta angrepsformasjon. 1152 01:32:40,858 --> 01:32:42,818 Dolker klare. Fortsetter til mål. 1153 01:32:42,901 --> 01:32:47,447 2,5 minutt om tre, to, én… merk. 1154 01:32:47,531 --> 01:32:48,866 -To merket. -Tre merket. 1155 01:32:48,949 --> 01:32:49,825 Fire merket. 1156 01:32:54,788 --> 01:32:55,706 Går inn. 1157 01:33:11,346 --> 01:33:13,557 Første missilanlegg over. 1158 01:33:17,936 --> 01:33:19,438 Vi er visst under radaren. 1159 01:33:19,521 --> 01:33:21,273 Ikke ta det for gitt. 1160 01:33:24,776 --> 01:33:26,987 Flere missiler. Oppe til høyre. 1161 01:33:29,323 --> 01:33:31,700 -To minutter til målet. -Oppfattet. 1162 01:33:31,783 --> 01:33:34,119 Vi er på etterskudd, Rooster. Raske på. 1163 01:33:35,662 --> 01:33:38,540 Tretti sekunder til missilene treffer flyplassen. 1164 01:33:46,924 --> 01:33:47,925 Dolk, Comanche. 1165 01:33:48,008 --> 01:33:50,177 Vi ser to fiender. Én gruppe, to kontakter. 1166 01:33:50,260 --> 01:33:53,013 -Hvor kom de fra? -Langdistansepatrulje? 1167 01:33:58,018 --> 01:33:59,478 Comanche, hvor skal de? 1168 01:33:59,561 --> 01:34:02,064 Blink 090, 50, sørvestover. 1169 01:34:02,147 --> 01:34:04,233 På vei vekk. De vet ikke om oss. 1170 01:34:04,316 --> 01:34:06,276 Når Tomahawkene treffer flybasen, 1171 01:34:06,360 --> 01:34:08,529 vil fiendeflyene forsvare målet. 1172 01:34:08,612 --> 01:34:11,198 Vi må dit før dem. Øk farten. 1173 01:34:12,574 --> 01:34:14,868 Vi følger deg, Mav. Ikke vent på meg. 1174 01:34:20,832 --> 01:34:23,835 Sir, Dolk to og fire ligger etter skjema. 1175 01:34:23,919 --> 01:34:25,921 Tid til mål: Ett minutt, 20. 1176 01:34:27,130 --> 01:34:29,299 Tomahawktreff om tre, to… 1177 01:34:33,679 --> 01:34:36,139 Treff. Fiendeflyplassen er ødelagt. 1178 01:34:36,932 --> 01:34:38,600 Nå vet de at vi kommer. 1179 01:34:41,979 --> 01:34:44,314 Fiendefly skifter kurs for å forsvare mål. 1180 01:34:44,398 --> 01:34:45,524 Rooster, hvor er du? 1181 01:34:47,234 --> 01:34:48,986 Kom igjen, fiender på vei. 1182 01:34:49,069 --> 01:34:51,238 Vi må ta igjen tid nå. La oss kjempe. 1183 01:34:59,204 --> 01:35:00,247 Pass på, Phoenix. 1184 01:35:10,048 --> 01:35:14,428 Sir, fienden er to minutter fra målet, Dolkene ett. 1185 01:35:14,511 --> 01:35:16,805 Raske på, Rooster. 1186 01:35:19,057 --> 01:35:21,894 Vi faller på etterskudd. Opp med farten. 1187 01:35:21,977 --> 01:35:23,770 Øker vi ikke farten nå, 1188 01:35:23,854 --> 01:35:26,648 venter fiendeflyene på oss ved målet. 1189 01:35:28,442 --> 01:35:29,651 Snakk til meg, pappa. 1190 01:35:30,986 --> 01:35:32,487 Du klarer det, gutt. 1191 01:35:32,571 --> 01:35:34,615 Ikke tenk bare handle. 1192 01:35:43,123 --> 01:35:44,583 Ikke så fort, Rooster! 1193 01:35:44,666 --> 01:35:47,211 Bra, gutt. Kom igjen. 1194 01:35:51,298 --> 01:35:53,050 Pokker, Rooster, ta det rolig. 1195 01:35:53,717 --> 01:35:56,345 Sir, Dolk to blir med igjen. 1196 01:35:56,428 --> 01:35:58,805 Greit, treff målet og kom hjem. 1197 01:36:03,227 --> 01:36:05,938 Tretti sekunder til mål. Bob, sjekk laseren. 1198 01:36:06,021 --> 01:36:09,525 Sjekk fullført. Laserkode bekreftet: 1688. 1199 01:36:09,608 --> 01:36:10,692 Laseren er klar! 1200 01:36:13,028 --> 01:36:14,404 Pass på. 1201 01:36:16,156 --> 01:36:17,616 Fy faen! 1202 01:36:17,699 --> 01:36:19,618 -Payback, er du med? -Like bak deg. 1203 01:36:20,702 --> 01:36:22,538 Phoenix, avvent. 1204 01:36:22,621 --> 01:36:23,956 Dolk tre i posisjon. 1205 01:36:24,623 --> 01:36:27,292 Popup om tre, to, én. 1206 01:36:55,320 --> 01:36:57,573 -Rett laseren på målet, Bob. -Dolk tre. 1207 01:36:58,448 --> 01:36:59,741 Avvent, Mav. 1208 01:36:59,825 --> 01:37:02,244 -Kom igjen, Bob. -Avvent. 1209 01:37:02,828 --> 01:37:05,581 -Jeg har det. -Målet funnet. Bomber sluppet. 1210 01:37:26,643 --> 01:37:30,022 Vi traff! Se, direkte treff! 1211 01:37:30,105 --> 01:37:31,940 Det er første mirakel. 1212 01:37:32,608 --> 01:37:34,026 Dolk to, status. 1213 01:37:34,109 --> 01:37:35,611 Nesten framme, Mav. 1214 01:37:38,280 --> 01:37:39,865 Fanboy, hvor er laseren? 1215 01:37:40,449 --> 01:37:42,576 Rooster, det er noe galt med laseren. 1216 01:37:42,659 --> 01:37:44,286 Fanken! Feil, feil! 1217 01:37:44,369 --> 01:37:46,705 Kom igjen, tida renner ut. Aktiver den! 1218 01:37:46,788 --> 01:37:48,248 -Jeg prøver! -Kom igjen! 1219 01:37:48,332 --> 01:37:50,000 Nesten ferdig! 1220 01:37:58,884 --> 01:38:01,470 -Aktiver den. -Ikke tid, jeg slipper blindt. 1221 01:38:01,553 --> 01:38:03,764 -Jeg klarer det! -Ikke tid, trekk opp. 1222 01:38:03,847 --> 01:38:05,224 -Vent! -Bomber sluppet! 1223 01:38:18,779 --> 01:38:20,614 Fulltreffer! 1224 01:38:24,576 --> 01:38:25,869 Mirakel nummer to. 1225 01:38:25,953 --> 01:38:27,579 Nå er de i likkistehjørnet. 1226 01:38:27,663 --> 01:38:29,748 Det er ikke over. 1227 01:38:31,583 --> 01:38:33,001 De kommer. 1228 01:38:36,046 --> 01:38:38,215 Advarsel! Røyk i lufta. Til høyre! 1229 01:38:38,298 --> 01:38:40,592 Nøddumping. Dolk tre forsvarer. 1230 01:38:40,676 --> 01:38:42,469 Her kommer en til! 1231 01:38:42,553 --> 01:38:44,221 Dolk én forsvarer. 1232 01:38:50,519 --> 01:38:51,603 Rooster, status. 1233 01:38:59,820 --> 01:39:00,821 Herregud. 1234 01:39:03,031 --> 01:39:04,449 Røyk i lufta! 1235 01:39:05,826 --> 01:39:07,703 -Til høyre, Payback! -Svinger til høyre. 1236 01:39:09,121 --> 01:39:10,956 Herregud, her kommer de! 1237 01:39:11,039 --> 01:39:12,416 Missil bak deg, Rooster! 1238 01:39:13,876 --> 01:39:15,252 Tyr til mottiltak. 1239 01:39:18,088 --> 01:39:19,590 Negativ kontakt. 1240 01:39:21,633 --> 01:39:22,718 Dolk én forsvarer. 1241 01:39:24,136 --> 01:39:27,014 -Si noe, Bob. -Til høyre, Phoenix! Mav! 1242 01:39:27,097 --> 01:39:28,599 Venstre side! 1243 01:39:29,433 --> 01:39:31,393 Rooster, to til bak deg. 1244 01:39:31,476 --> 01:39:32,936 Dolk to, forsvarer. 1245 01:39:37,524 --> 01:39:39,860 -Payback, missil foran. -Dolk fire forsvarer. 1246 01:39:39,943 --> 01:39:41,528 -Rooster, fiende! -Snakk, Bob! 1247 01:39:41,612 --> 01:39:42,946 -Bak deg. -Dolk to forsvarer. 1248 01:39:43,030 --> 01:39:44,698 -Phoenix, til høyre! -Ser den! 1249 01:39:52,080 --> 01:39:53,457 Dolk to forsvarer. 1250 01:39:54,833 --> 01:39:56,001 Jeg er tom for bluss! 1251 01:39:56,084 --> 01:39:58,420 Rooster, unnvik! 1252 01:39:58,503 --> 01:40:00,756 Jeg kan ikke riste dem av! 1253 01:40:10,891 --> 01:40:12,518 Mav! Nei! 1254 01:40:14,520 --> 01:40:18,023 Dolk én er truffet! 1255 01:40:18,106 --> 01:40:19,608 Maverick er nede. 1256 01:40:19,691 --> 01:40:20,859 Dolk én, status. 1257 01:40:20,943 --> 01:40:22,569 Status! 1258 01:40:22,653 --> 01:40:24,780 Ser noen ham? 1259 01:40:24,863 --> 01:40:27,074 -Dolk én, svar! -Jeg så ingen fallskjerm. 1260 01:40:27,199 --> 01:40:28,825 Vi må tilbake. 1261 01:40:28,909 --> 01:40:31,411 Comanche. Fiender på vei. Enkeltgruppe. 1262 01:40:31,495 --> 01:40:32,996 Dolker bør fly sørover. 1263 01:40:33,830 --> 01:40:35,832 Ett minutt til avskjæring. 1264 01:40:39,086 --> 01:40:40,671 Få dem til hangarskipet. 1265 01:40:40,754 --> 01:40:43,257 Alle Dolker til skipet. Fiender på vei. 1266 01:40:43,340 --> 01:40:44,383 Og Maverick? 1267 01:40:44,466 --> 01:40:47,469 Si at han ikke kan hjelpe. Ikke i en F-18. 1268 01:40:47,553 --> 01:40:50,389 Reserve-Dolk ber om å få gi flydekning. 1269 01:40:52,683 --> 01:40:53,684 Nei, Reserve. 1270 01:40:54,852 --> 01:40:57,396 -Send redningspatrulje. -Ikke med fiender der. 1271 01:40:57,479 --> 01:41:01,024 -Sir, Maverick er der ute. -Vi skal ikke miste flere. 1272 01:41:02,985 --> 01:41:04,486 Få dem hjem. 1273 01:41:04,570 --> 01:41:07,114 Dolk, dere får ikke angripe. 1274 01:41:07,197 --> 01:41:09,283 Gjentar, ikke angrip. 1275 01:41:09,366 --> 01:41:12,452 Dolk to, dra til hangarskip. Bekreft. 1276 01:41:12,536 --> 01:41:13,537 Bekreft. 1277 01:41:13,620 --> 01:41:17,082 Rooster, fienden kommer. Vi kan ikke dra tilbake. 1278 01:41:17,165 --> 01:41:20,043 Rooster, han er død. 1279 01:41:21,712 --> 01:41:23,213 Maverick er død. 1280 01:42:53,679 --> 01:42:54,680 Å nei. 1281 01:43:01,436 --> 01:43:02,896 Dolk to er truffet. 1282 01:43:04,064 --> 01:43:05,148 Dolk to er truffet. 1283 01:43:06,733 --> 01:43:08,110 Dolk to, kom inn. 1284 01:43:09,820 --> 01:43:11,655 Dolk to, hører du? 1285 01:43:12,322 --> 01:43:14,616 Dolk to, kom inn. 1286 01:43:39,892 --> 01:43:41,101 Går det bra? 1287 01:43:41,185 --> 01:43:42,769 Ja. Og med deg? 1288 01:43:45,355 --> 01:43:46,440 Hva faen? 1289 01:43:46,523 --> 01:43:48,901 -Hva gjør du her? -Hva jeg gjør her? 1290 01:43:48,984 --> 01:43:51,361 Tror du jeg tok missilet så du kunne være her? 1291 01:43:51,445 --> 01:43:53,280 Du skulle ha vært på hangarskipet! 1292 01:43:53,363 --> 01:43:55,073 Jeg reddet livet ditt! 1293 01:43:55,199 --> 01:43:58,285 Jeg reddet livet ditt. Det er poenget. 1294 01:43:58,368 --> 01:44:00,162 Hva faen tenkte du på? 1295 01:44:00,245 --> 01:44:02,289 Du ba meg ikke tenke! 1296 01:44:19,014 --> 01:44:20,098 Vel… 1297 01:44:21,433 --> 01:44:22,809 Det er godt å se deg. 1298 01:44:25,229 --> 01:44:26,855 Det er godt å se deg også. 1299 01:44:30,901 --> 01:44:32,361 Hva er planen? 1300 01:44:43,330 --> 01:44:44,706 Du mener det ikke. 1301 01:45:00,222 --> 01:45:01,849 Det er ikke mulig. 1302 01:45:03,851 --> 01:45:04,893 En F-14? 1303 01:45:05,602 --> 01:45:07,396 Jeg skjøt ned tre MIG-er i en av dem. 1304 01:45:07,479 --> 01:45:09,898 Vi vet ikke om den kan fly. 1305 01:45:12,609 --> 01:45:14,570 -La oss finne det ut. -Mav! 1306 01:45:16,446 --> 01:45:17,447 Ok. 1307 01:45:26,999 --> 01:45:29,001 -Det er folk der framme. -Ja. 1308 01:45:30,252 --> 01:45:32,170 -Det er flere der borte. -Ok. 1309 01:45:33,463 --> 01:45:35,632 -La oss løpe. -Ja, løp. 1310 01:45:45,100 --> 01:45:47,477 Når jeg gir signalet for luft, 1311 01:45:48,187 --> 01:45:50,898 så hold bryteren nede til nåla viser 120. 1312 01:45:50,981 --> 01:45:54,735 Når motoren starter, må du koble fra alt. 1313 01:45:54,818 --> 01:45:56,486 -Forstår du? -Ja. 1314 01:45:58,655 --> 01:45:59,656 Ja! 1315 01:46:01,533 --> 01:46:03,702 Ta bort stigen når jeg er oppe. 1316 01:46:11,627 --> 01:46:13,670 Ok. Jøss. 1317 01:46:14,838 --> 01:46:16,673 En stund siden sist, hva? 1318 01:46:45,536 --> 01:46:48,497 Herregud, det er så gammelt. 1319 01:46:49,498 --> 01:46:50,499 Greit. 1320 01:46:55,587 --> 01:46:57,130 -Deksel? -Greit. 1321 01:47:15,357 --> 01:47:17,234 Begge rullebanene er ødelagt. 1322 01:47:17,943 --> 01:47:20,028 Hvordan skal vi få antikviteten i lufta? 1323 01:47:30,414 --> 01:47:31,832 Hvorfor går vingene ut, Mav? 1324 01:47:38,505 --> 01:47:41,216 Dette er en taksebane, ikke en rullebane. 1325 01:47:41,800 --> 01:47:44,720 En veldig kort taksebane. 1326 01:47:44,803 --> 01:47:46,013 Hold deg fast. 1327 01:47:47,347 --> 01:47:48,724 Fy faen! 1328 01:47:54,771 --> 01:47:56,064 Kom igjen. 1329 01:47:56,148 --> 01:47:57,191 Nåla rører seg. 1330 01:48:00,611 --> 01:48:02,863 -Mav? -Slik ja. Kom igjen! 1331 01:48:02,946 --> 01:48:03,989 Greit. 1332 01:48:04,907 --> 01:48:06,909 -Mav! -Nå skjer det. 1333 01:48:08,368 --> 01:48:09,786 Fy faen. 1334 01:48:23,550 --> 01:48:26,637 Sir, vi mottar et signal fra Roosters ESAT. 1335 01:48:26,720 --> 01:48:28,639 Men det er visst en feil. 1336 01:48:28,722 --> 01:48:30,057 -Er han borte? -Nei. 1337 01:48:31,058 --> 01:48:32,518 Han er supersonisk. 1338 01:48:33,143 --> 01:48:34,228 Han er i lufta. 1339 01:48:35,479 --> 01:48:37,064 -I hva? -Sir. 1340 01:48:37,773 --> 01:48:42,027 En F-14 Tomcat skal være på vei mot oss. 1341 01:48:42,945 --> 01:48:45,489 Det går ikke an! 1342 01:48:47,199 --> 01:48:48,200 Maverick. 1343 01:48:50,452 --> 01:48:52,788 Rooster, sett oss i kontakt med båten. 1344 01:48:52,871 --> 01:48:54,331 Er på saken. 1345 01:48:54,414 --> 01:48:57,834 Ingen radio eller radar. Alt er dødt her. 1346 01:48:58,502 --> 01:49:00,879 -Forklar for meg. -Først radioen. 1347 01:49:00,963 --> 01:49:02,130 Trykk… 1348 01:49:02,965 --> 01:49:05,175 …UHF-2-bryteren. 1349 01:49:05,259 --> 01:49:06,260 Prøv det. 1350 01:49:06,844 --> 01:49:09,304 Det er masse brytere her. Vær mer nøyaktig. 1351 01:49:09,388 --> 01:49:11,348 Vet ikke. Faren din tok seg av det. 1352 01:49:11,431 --> 01:49:12,891 Jeg finner det ut. 1353 01:49:16,228 --> 01:49:18,230 Mav, to fiender, bak, lave. 1354 01:49:23,735 --> 01:49:24,862 Hva gjør vi? 1355 01:49:25,529 --> 01:49:27,656 Ta det rolig. 1356 01:49:27,739 --> 01:49:29,700 Visste de hvem vi var, ville vi vært døde. 1357 01:49:32,077 --> 01:49:34,037 Her kommer de. 1358 01:49:34,705 --> 01:49:37,207 -Hva er planen? -Ta på masken. 1359 01:49:38,458 --> 01:49:40,794 Husk at vi er på samme lag. 1360 01:49:43,505 --> 01:49:45,299 Vink og smil. 1361 01:49:45,924 --> 01:49:47,551 Vink og smil. 1362 01:49:54,683 --> 01:49:56,476 Hva betyr det signalet? 1363 01:49:56,560 --> 01:49:58,854 Jeg aner ikke. 1364 01:50:00,314 --> 01:50:03,692 -Hva med det? -Aldri sett det før heller. 1365 01:50:07,029 --> 01:50:10,824 Fanken. Vingmannen beveger seg til våpenformasjon. 1366 01:50:11,658 --> 01:50:13,202 Hør her. 1367 01:50:13,285 --> 01:50:15,996 Når jeg sier det, griper du ringene over hodet. 1368 01:50:16,079 --> 01:50:17,664 Det er utskytingshåndtaket. 1369 01:50:18,749 --> 01:50:20,918 Kan vi fly fra dem? 1370 01:50:21,585 --> 01:50:23,295 Ikke missilene og geværene deres. 1371 01:50:28,300 --> 01:50:29,676 Da blir det nærkamp. 1372 01:50:30,385 --> 01:50:33,222 En F-14 mot femtegenerasjons jagere? 1373 01:50:34,765 --> 01:50:36,975 Det kommer ikke an på flyet, men piloten. 1374 01:50:38,560 --> 01:50:40,521 Du ville ha angrepet om ikke jeg var her. 1375 01:50:41,188 --> 01:50:42,856 Men du er her. 1376 01:50:43,649 --> 01:50:44,983 Kom igjen, Mav. 1377 01:50:46,109 --> 01:50:47,277 Ikke tenk. 1378 01:50:48,570 --> 01:50:49,613 Handle. 1379 01:51:05,254 --> 01:51:07,214 Si ifra når du ser røyk i lufta. 1380 01:51:11,593 --> 01:51:13,679 -Røyk i lufta! -Hold deg fast. 1381 01:51:16,515 --> 01:51:19,017 Ja, Mav! Første treff! 1382 01:51:24,356 --> 01:51:25,566 Her kommer et til. 1383 01:51:28,819 --> 01:51:30,863 Rooster, bluss! Nå! 1384 01:51:34,283 --> 01:51:35,534 Skiller spjeldene. 1385 01:51:37,703 --> 01:51:38,829 Snur. 1386 01:51:43,166 --> 01:51:45,627 -Få pipetone. -Du har ham, Mav! 1387 01:51:45,711 --> 01:51:46,628 Skyter. 1388 01:51:53,302 --> 01:51:54,553 Hva i…? 1389 01:51:55,554 --> 01:51:57,681 Fy faen! Hva faen var det? 1390 01:51:59,099 --> 01:52:01,351 Hold deg fast. Vi må fly lavt. 1391 01:52:01,435 --> 01:52:03,729 Terrenget vil forvirre siktet hans. 1392 01:52:05,856 --> 01:52:06,773 Her kommer han! 1393 01:52:19,578 --> 01:52:21,496 Hvor er han, Rooster? 1394 01:52:21,580 --> 01:52:23,248 Etter oss! 1395 01:52:30,422 --> 01:52:32,508 -Vi er truffet! -Pokker! 1396 01:52:37,596 --> 01:52:40,015 -Gjør pilotgreiene. -Stålsett deg. 1397 01:52:50,484 --> 01:52:51,527 Fy faen. 1398 01:52:58,575 --> 01:53:00,410 Pipelyd. Jeg skyter. 1399 01:53:04,873 --> 01:53:06,124 Pokker! 1400 01:53:07,125 --> 01:53:09,378 Tomt for missiler. Vi bruker gevær. 1401 01:53:15,717 --> 01:53:16,844 Kom igjen, Mav. 1402 01:53:19,513 --> 01:53:21,139 -Du traff! -Det er ikke over. 1403 01:53:25,853 --> 01:53:27,688 -Én siste sjanse. -Du klarer det. 1404 01:53:28,856 --> 01:53:30,065 Kom igjen, Maverick. 1405 01:53:40,158 --> 01:53:42,077 Ja! Andre treff! 1406 01:53:53,130 --> 01:53:55,048 -Jeg fikk på radioen. -Enestående. 1407 01:53:55,132 --> 01:53:57,092 -Kontakt båten. -Skal bli. 1408 01:53:59,303 --> 01:54:00,512 Herregud. 1409 01:54:02,514 --> 01:54:04,183 Hvor er fyren? 1410 01:54:05,517 --> 01:54:07,102 Like foran oss. 1411 01:54:10,522 --> 01:54:11,732 Pokker, tomt for ammo. 1412 01:54:13,859 --> 01:54:16,195 Røyk i lufta! Rooster, bluss! 1413 01:54:18,739 --> 01:54:20,032 Det var nære på. 1414 01:54:22,492 --> 01:54:24,411 Det er tomt for bluss. 1415 01:54:28,624 --> 01:54:30,584 Fanken, han er etter oss. 1416 01:54:35,422 --> 01:54:37,132 Dette er ille. 1417 01:54:45,307 --> 01:54:47,267 -Vi ble truffet igjen! -Nei, nei! 1418 01:54:52,064 --> 01:54:54,358 Vi klarer ikke mer. 1419 01:54:54,441 --> 01:54:56,193 Vi flyr ikke fra ham. Vi må skyte oss ut. 1420 01:54:56,276 --> 01:54:57,528 -Hva? -Vi må høyere. 1421 01:54:57,611 --> 01:54:59,321 Trekk i håndtakene når jeg sier det. 1422 01:54:59,404 --> 01:55:01,865 -Vent! -Det er eneste utvei. 1423 01:55:05,118 --> 01:55:06,703 Skyt ut! 1424 01:55:07,538 --> 01:55:09,581 Trekk i håndtaket! 1425 01:55:09,665 --> 01:55:11,250 Det fungerer ikke. 1426 01:55:21,927 --> 01:55:23,262 Mav! 1427 01:55:25,597 --> 01:55:26,932 Jeg er lei for det. 1428 01:55:28,433 --> 01:55:29,935 Jeg er lei for det, Goose. 1429 01:55:42,656 --> 01:55:46,660 God ettermiddag, mine damer og herrer. Dette er redningsmannen deres. 1430 01:55:46,743 --> 01:55:51,415 Fest setebeltene, legg inn bordene, rett opp stolryggene… 1431 01:55:52,374 --> 01:55:54,626 …og forbered dere på landing. 1432 01:55:56,962 --> 01:55:59,214 Hangman. Du ser godt ut. 1433 01:55:59,298 --> 01:56:02,634 Jeg er god, Rooster. Veldig god. 1434 01:56:04,511 --> 01:56:06,221 Vi ses på dekk. 1435 01:56:28,118 --> 01:56:29,578 Maverick er nedvinds. 1436 01:56:29,661 --> 01:56:33,123 Ikke fronthjul eller halekrok. Fjern kabelen og reis barrikaden. 1437 01:56:33,207 --> 01:56:35,292 Reis barrikaden! 1438 01:56:36,376 --> 01:56:37,753 Kjør! 1439 01:57:00,275 --> 01:57:02,402 Ikke si at vi mistet en motor. 1440 01:57:02,486 --> 01:57:05,113 -Jeg sier det ikke. -Greit. 1441 01:57:28,887 --> 01:57:29,805 Går det bra? 1442 01:57:30,556 --> 01:57:32,224 Ja da. 1443 01:58:17,895 --> 01:58:20,397 -Du tok nok et fiendefly. -Da blir det to. 1444 01:58:21,148 --> 01:58:23,942 Mav har fem. Han er ess. 1445 01:58:42,169 --> 01:58:44,338 Kaptein Mitchell! 1446 01:58:51,178 --> 01:58:52,429 Sir. 1447 01:59:00,020 --> 01:59:01,647 Takk for at du reddet livet mitt. 1448 01:59:03,065 --> 01:59:04,942 Faren min ville ha gjort det samme. 1449 01:59:44,189 --> 01:59:45,190 Hei, Mav. 1450 01:59:46,275 --> 01:59:47,359 Jimmy. 1451 01:59:50,487 --> 01:59:51,989 Er Penny her? 1452 01:59:52,072 --> 01:59:55,325 Hun tok med Amelia på seiltur. 1453 01:59:57,911 --> 02:00:00,163 Sa hun når hun er tilbake? 1454 02:00:00,247 --> 02:00:01,748 Nei. 1455 02:00:04,084 --> 02:00:05,752 Vil du ha noe? 1456 02:03:06,475 --> 02:03:12,397 Til minne om TONY SCOTT 1457 02:10:03,225 --> 02:10:05,227 Tekst: Jon Ivar Sæterbø