1 00:00:42,548 --> 00:00:45,801 Den 3 mars 1969 grundades den amerikanska flottans elitskola 2 00:00:45,884 --> 00:00:47,636 för de bästa piloterna. 3 00:00:47,719 --> 00:00:50,472 Målet var att lära ut flygstridskonst 4 00:00:50,556 --> 00:00:55,143 och utbilda världens bästa stridspiloter. 5 00:00:55,227 --> 00:00:56,645 Det lyckades man med. 6 00:00:56,728 --> 00:00:58,814 I dag kallar flottan skolan Fighter Weapons School. 7 00:00:58,897 --> 00:01:00,357 Flygarna kallar den: 8 00:03:09,862 --> 00:03:16,118 {\an8}Mojaveöknen, Kalifornien 9 00:04:22,434 --> 00:04:24,603 {\an8}KAPTEN PETE "MAVERICK" MITCHELL TESTPILOT 10 00:04:47,167 --> 00:04:48,961 {\an8}SKYDDSOMRÅDE 11 00:05:04,893 --> 00:05:06,061 {\an8}Hej. 12 00:05:10,691 --> 00:05:11,692 Vad är det? 13 00:05:14,111 --> 00:05:15,404 Va? 14 00:05:15,487 --> 00:05:18,699 De tänker skrota programmet. 15 00:05:19,950 --> 00:05:21,952 Vi har inte har nått målet. 16 00:05:22,035 --> 00:05:24,246 Uppnått tröskelvärde ska vara mach 10. 17 00:05:24,329 --> 00:05:28,458 Om två månader, ja. Dagens test gäller mach 9. 18 00:05:28,542 --> 00:05:30,377 Det duger inte. 19 00:05:30,460 --> 00:05:31,837 Säger vem då? 20 00:05:31,920 --> 00:05:33,463 Amiral Cain. 21 00:05:34,756 --> 00:05:36,216 Drönarkungen. 22 00:05:36,300 --> 00:05:38,802 Han vill ha pengarna till sitt förarlösa program. 23 00:05:38,886 --> 00:05:42,389 Han är på väg hit för att personligen lägga ner vår verksamhet. 24 00:05:56,111 --> 00:05:57,696 Han är inte här än. 25 00:06:01,950 --> 00:06:03,285 Vill de ha mach 10, 26 00:06:03,994 --> 00:06:05,204 så ska de få mach 10. 27 00:06:23,222 --> 00:06:26,141 Tröskelvärdet ligger alltså på mach 10. 28 00:06:26,225 --> 00:06:29,728 Inte 10,1. Inte 10,2. Mach 10. 29 00:06:29,811 --> 00:06:31,813 Det borde hålla programmet vid liv. 30 00:06:34,733 --> 00:06:36,276 Inte den minen, Mav. 31 00:06:38,320 --> 00:06:39,821 Det är den enda jag har. 32 00:06:48,747 --> 00:06:51,375 Flygledning, Darkstar här. Hörs jag? 33 00:06:51,458 --> 00:06:53,835 Klart och tydligt. Och jag? 34 00:06:53,919 --> 00:06:55,879 Klart och tydligt. 35 00:06:55,963 --> 00:06:57,172 Redo att starta hjälpmotor. 36 00:06:58,131 --> 00:06:59,925 Vänster motor startklar. 37 00:07:01,677 --> 00:07:03,136 Höger motor startklar. 38 00:07:04,263 --> 00:07:05,347 Klart att taxa. 39 00:07:07,850 --> 00:07:09,518 Vi är redo för taxning. 40 00:07:11,144 --> 00:07:14,523 Tornet, Darkstar taxar med information A. 41 00:07:14,606 --> 00:07:16,525 Darkstar, klart att taxa. 42 00:07:16,608 --> 00:07:19,528 Startbana 21. Vindar: 210, 10. 43 00:07:19,611 --> 00:07:22,114 -Bränsletemperaturen ser bra ut. -Uppfattat. 44 00:07:22,197 --> 00:07:24,867 Batteriet har 95 % laddning. Kabintrycket ser bra ut. 45 00:07:24,950 --> 00:07:26,159 Det är uppfattat. 46 00:07:26,243 --> 00:07:27,870 Darkstar är klar för start. 47 00:07:27,953 --> 00:07:30,914 Begär tillstånd att stiga till över 600. 48 00:07:30,998 --> 00:07:33,417 Darkstar, startbana och himmel är dina. 49 00:07:33,500 --> 00:07:35,544 Konteramiral Chester Cain. 50 00:07:36,295 --> 00:07:38,881 Maverick, Cain står vid grinden. 51 00:07:39,631 --> 00:07:41,049 Det är inte för sent att avbryta. 52 00:07:42,134 --> 00:07:44,761 Du vet vad som händer dig om du fullföljer. 53 00:07:46,930 --> 00:07:49,391 Jag vet vad som händer andra om jag backar. 54 00:07:51,685 --> 00:07:53,645 Darkstar klar för start. 55 00:07:56,648 --> 00:07:57,774 Hör upp, 56 00:07:58,275 --> 00:08:00,527 då startar vi. Börja med motor. 57 00:08:00,611 --> 00:08:02,404 -Motor. -Värmekamera. 58 00:08:02,487 --> 00:08:04,573 -Bränsle. -El. 59 00:08:04,656 --> 00:08:05,991 Givare. 60 00:08:06,074 --> 00:08:08,785 Darkstar, allt klart för start. 61 00:08:08,869 --> 00:08:10,412 Då så, gumman… 62 00:08:11,079 --> 00:08:12,247 En sista flygtur. 63 00:08:37,981 --> 00:08:41,985 Darkstar, klartecken över 600. Öka till mach 3,5. 64 00:08:42,068 --> 00:08:45,906 Klartecken över 600. Ökar till mach 3,5. 65 00:08:52,246 --> 00:08:53,288 Amiral. 66 00:08:54,081 --> 00:08:56,625 -Ni kommer lagom. -Jag är tidig, ni också. 67 00:08:56,708 --> 00:08:58,168 Nån förklaring? 68 00:08:58,252 --> 00:09:00,212 Slår över till scramjet. 69 00:09:14,601 --> 00:09:16,019 Mav, amiral Cain ber… 70 00:09:16,103 --> 00:09:18,564 …beordrar att vi tar ner henne. 71 00:09:26,154 --> 00:09:27,614 …mot sex… 72 00:09:27,698 --> 00:09:31,910 Vi får kommunikationsproblem på grund av jordytans krökning. 73 00:09:31,994 --> 00:09:33,328 Vill ni ha kaffe? 74 00:09:35,080 --> 00:09:35,914 Okej. 75 00:09:43,881 --> 00:09:45,757 Mach 7, på väg mot mach 8. 76 00:09:45,841 --> 00:09:48,051 -Flygdata? -Ser bra ut. 77 00:09:53,432 --> 00:09:55,809 Temperaturen stiger. Respons stabil. 78 00:09:55,893 --> 00:09:56,727 Det känns bra. 79 00:10:00,522 --> 00:10:01,732 Mach 8,8. 80 00:10:02,733 --> 00:10:03,734 8,9. 81 00:10:04,359 --> 00:10:05,652 Mach 9. 82 00:10:05,736 --> 00:10:07,446 Han är världens snabbaste människa. 83 00:10:26,715 --> 00:10:28,342 Säg nåt, Goose. 84 00:10:30,344 --> 00:10:31,470 Mach 9,1. 85 00:10:32,471 --> 00:10:33,472 9,2. 86 00:10:40,771 --> 00:10:41,980 Mach 9,3. 87 00:10:44,691 --> 00:10:45,901 9,4. 88 00:10:47,402 --> 00:10:49,363 Når snart hög hypersonisk hastighet. 89 00:11:01,750 --> 00:11:03,293 Värmevarning vindruta. 90 00:11:12,427 --> 00:11:14,054 Yttemperaturen stiger. 91 00:11:19,434 --> 00:11:21,395 Kom igen, bara lite till. 92 00:11:22,229 --> 00:11:23,272 Bara lite. 93 00:11:27,067 --> 00:11:27,943 Kom igen! 94 00:11:34,575 --> 00:11:35,409 Kom igen! 95 00:11:40,914 --> 00:11:41,915 Mach 10! 96 00:11:44,585 --> 00:11:46,420 Känn på den, Pentagon! 97 00:11:48,338 --> 00:11:49,548 Sir. 98 00:12:01,143 --> 00:12:02,352 Gör det inte. 99 00:12:02,436 --> 00:12:03,437 Bara… 100 00:12:05,355 --> 00:12:07,524 …ett litet tryck. 101 00:12:11,653 --> 00:12:13,405 Herrejävlar. 102 00:12:22,873 --> 00:12:25,918 Du har stake, spakjockey. 103 00:12:26,001 --> 00:12:27,419 Det måste jag erkänna. 104 00:12:31,673 --> 00:12:32,841 Fan också! 105 00:12:38,263 --> 00:12:39,139 Maverick. 106 00:12:41,183 --> 00:12:42,476 Maverick! 107 00:13:32,734 --> 00:13:33,819 Tack. 108 00:13:34,653 --> 00:13:35,821 Var är jag? 109 00:13:37,281 --> 00:13:38,490 På jorden. 110 00:13:53,088 --> 00:13:54,423 Maverick. 111 00:13:55,174 --> 00:13:56,842 Dryga 30 års tjänstgöring. 112 00:13:58,051 --> 00:13:59,428 Dekorerad. 113 00:13:59,511 --> 00:14:00,846 Hedersomnämnanden. 114 00:14:01,513 --> 00:14:05,934 Den ende som skjutit ned tre fiendeplan de senaste 40 åren. 115 00:14:06,602 --> 00:14:07,978 "Berömlig." 116 00:14:08,061 --> 00:14:11,648 "Berömlig." "Berömlig." 117 00:14:13,400 --> 00:14:16,695 Men ni blir inte befordrad, går inte i pension, 118 00:14:16,778 --> 00:14:19,823 och trots goda försök vägrar ni att dö. 119 00:14:20,407 --> 00:14:24,453 Ni borde vara minst tvåstjärnig general vid det här laget, om inte senator. 120 00:14:24,995 --> 00:14:26,622 Men här står ni nu: 121 00:14:28,290 --> 00:14:29,374 Kapten. 122 00:14:30,459 --> 00:14:31,793 Hur kommer det sig? 123 00:14:32,586 --> 00:14:34,213 En av livets gåtor, sir. 124 00:14:34,296 --> 00:14:37,799 Skoja inte bort det. Jag ställde en fråga. 125 00:14:39,635 --> 00:14:41,470 Jag är där jag hör hemma, sir. 126 00:14:42,137 --> 00:14:44,681 Flottan ser det inte så. 127 00:14:45,724 --> 00:14:46,808 Inte längre. 128 00:14:48,310 --> 00:14:51,813 Planen ni har testat, kapten. 129 00:14:52,356 --> 00:14:55,359 Snart kommer de inte att behöva piloter. 130 00:14:56,109 --> 00:14:59,446 Piloter som måste sova, äta, pinka. 131 00:15:01,657 --> 00:15:03,825 Piloter som inte lyder order. 132 00:15:05,285 --> 00:15:08,205 Ni vann bara lite tid åt mannarna där ute. 133 00:15:10,290 --> 00:15:11,542 Framtiden är på väg, 134 00:15:12,584 --> 00:15:14,419 och ni har ingen plats i den. 135 00:15:16,338 --> 00:15:18,423 Eskortera honom av basen. 136 00:15:19,591 --> 00:15:23,929 Följ honom till förläggningen. Vänta medan han packar. 137 00:15:26,265 --> 00:15:29,393 Han ska i väg till North Island inom en timme. 138 00:15:32,646 --> 00:15:34,189 North Island, sir? 139 00:15:35,148 --> 00:15:37,609 Samtalet kom med perfekt tajming. 140 00:15:37,693 --> 00:15:41,363 Precis när jag skulle ge er flygförbud en gång för alla. 141 00:15:42,823 --> 00:15:45,367 Det tar emot att säga, men… 142 00:15:46,785 --> 00:15:50,539 …av skäl som bara Vår Herre och era skyddsänglar känner till… 143 00:15:52,541 --> 00:15:54,960 …har ni kallats tillbaka till TOPGUN. 144 00:15:59,131 --> 00:16:02,551 -Sir? -Utgå, kapten. 145 00:16:07,806 --> 00:16:09,725 Slutet är oundvikligt, Maverick. 146 00:16:10,642 --> 00:16:12,561 Er sort kommer att dö ut. 147 00:16:16,356 --> 00:16:17,858 Kanske det, sir. 148 00:16:19,526 --> 00:16:20,986 Men inte i dag. 149 00:16:30,329 --> 00:16:33,957 {\an8}San Diego, Kalifornien Fightertown USA 150 00:16:57,689 --> 00:17:03,320 STILLAHAVSFLOTTANS FLYGVAPEN 151 00:17:20,754 --> 00:17:25,217 Befälhavare för Stillahavsflottan 152 00:17:26,051 --> 00:17:28,720 Kapten Pete "Maverick" Mitchell. 153 00:17:29,555 --> 00:17:31,431 Ert rykte föregår er. 154 00:17:32,724 --> 00:17:33,767 Tack, sir. 155 00:17:35,102 --> 00:17:36,562 Det var ingen komplimang. 156 00:17:38,355 --> 00:17:41,608 Amiral Beau Simpson, flygchef. Amiral Bates känner ni. 157 00:17:42,359 --> 00:17:43,318 Warlock, sir. 158 00:17:43,360 --> 00:17:46,113 Jag väntade mig inte en ny inbjudan. 159 00:17:46,196 --> 00:17:47,990 "Order", heter det. 160 00:17:49,366 --> 00:17:50,868 Ni två har nåt gemensamt. 161 00:17:50,951 --> 00:17:53,745 "Cyclone" gick ut som klassetta -88. 162 00:17:53,829 --> 00:17:55,789 Jag slutade tvåa, sir. 163 00:17:56,456 --> 00:17:58,458 Så ha inte för höga förväntningar. 164 00:18:02,671 --> 00:18:03,922 Målet… 165 00:18:06,049 --> 00:18:08,760 …är en urananrikningsanläggning 166 00:18:08,844 --> 00:18:11,305 som byggts i strid mot ett Natoavtal. 167 00:18:11,388 --> 00:18:15,726 Uranet därifrån utgör ett hot mot våra allierade i regionen. 168 00:18:15,809 --> 00:18:20,063 Pentagon har gett oss i uppdrag att slå ut anläggningen 169 00:18:20,147 --> 00:18:21,857 innan den är i full funktion. 170 00:18:22,900 --> 00:18:26,737 Den är belägen i en underjordisk bunker längst in i en dal. 171 00:18:26,820 --> 00:18:31,408 Dalen är gps-blockerad och skyddas av luftvärnsrobotar, 172 00:18:31,491 --> 00:18:34,161 och jaktplan av femte generationen. 173 00:18:34,244 --> 00:18:38,207 Dessa backas i sin tur upp av rätt många överblivna plan, 174 00:18:38,290 --> 00:18:40,584 till och med gamla F-14. 175 00:18:40,667 --> 00:18:42,961 Det är fler än vi som behåller reliker. 176 00:18:44,796 --> 00:18:46,256 Vilken är er analys, kapten? 177 00:18:48,425 --> 00:18:52,221 Normalt vore det en lätt match för F-35, 178 00:18:52,304 --> 00:18:55,015 men inte med gps-blockeringen. 179 00:18:55,098 --> 00:18:58,852 Luftvärnshotet kräver låg höjd och laser. 180 00:18:58,936 --> 00:19:00,354 Skräddarsytt för F-18. 181 00:19:00,437 --> 00:19:01,438 Jag tänker mig 182 00:19:02,105 --> 00:19:04,107 två precisionsbomber, minst. 183 00:19:04,191 --> 00:19:06,652 Fyra plan som flyger i par. 184 00:19:07,194 --> 00:19:09,404 Vägen ut är jävligt brant 185 00:19:09,488 --> 00:19:11,823 och man är exponerad för luftvärnsrobotarna. 186 00:19:12,533 --> 00:19:16,662 Klarar man det, så blir det luftstrider hela vägen hem. 187 00:19:16,745 --> 00:19:19,373 Allt detta har ni erfarenheter av. 188 00:19:20,123 --> 00:19:22,209 Inte i ett och samma uppdrag, sir. 189 00:19:24,962 --> 00:19:25,963 Nej. 190 00:19:28,799 --> 00:19:31,260 Alla kommer inte hem efter det här. 191 00:19:31,343 --> 00:19:32,803 Är det genomförbart? 192 00:19:33,470 --> 00:19:35,305 När tas anläggningen i bruk? 193 00:19:35,389 --> 00:19:37,182 Om tre veckor, kanske tidigare. 194 00:19:38,559 --> 00:19:41,186 Det var ett tag sen jag flög F-18 och… 195 00:19:42,187 --> 00:19:46,859 …jag vet inte vilka jag kan anförtro att flyga de övriga tre, men det ska nog gå. 196 00:19:46,942 --> 00:19:48,610 Ni missuppfattar det hela, kapten. 197 00:19:49,319 --> 00:19:50,153 Sir? 198 00:19:50,237 --> 00:19:53,490 Ni ska inte flyga, ni ska utbilda. 199 00:19:56,410 --> 00:19:57,703 Utbilda, sir? 200 00:19:59,246 --> 00:20:02,749 Vi har kallat in tolv TOPGUN-piloter 201 00:20:02,833 --> 00:20:05,544 och vill att ni bantar ner dem till sex. 202 00:20:06,211 --> 00:20:07,796 De ska utföra uppdraget. 203 00:20:09,506 --> 00:20:10,924 Nåt som stör er, kapten? 204 00:20:12,843 --> 00:20:15,137 Det vet ni att det är, sir. 205 00:20:16,346 --> 00:20:17,181 Ja. 206 00:20:17,848 --> 00:20:20,350 Bradley Bradshaw, alias "Rooster". 207 00:20:20,434 --> 00:20:22,269 Ni flög tydligen med hans farsa. 208 00:20:22,352 --> 00:20:24,146 Vad var hans anrop? 209 00:20:24,897 --> 00:20:26,523 "Goose", sir. 210 00:20:26,607 --> 00:20:27,941 Tragisk historia. 211 00:20:28,025 --> 00:20:31,862 Kapten Mitchell friades, Gooses död var en olycka. 212 00:20:31,945 --> 00:20:33,572 Är det så ni ser det? 213 00:20:33,655 --> 00:20:35,741 Är det så Gooses son ser det? 214 00:20:38,785 --> 00:20:41,747 Med all respekt, jag är ingen lärare. 215 00:20:41,830 --> 00:20:43,498 Ni har varit TOPGUN-instruktör. 216 00:20:43,582 --> 00:20:47,336 För nästan 30 år sen. Det höll i två månader. 217 00:20:47,419 --> 00:20:52,925 Ärligt talat var ni inte mitt första- handsval, ni fanns inte ens på listan. 218 00:20:53,717 --> 00:20:56,261 Ni är här på amiral Kazanskys begäran. 219 00:20:56,970 --> 00:21:00,641 Jag hyser en djup beundran för Iceman. 220 00:21:00,724 --> 00:21:03,727 Han tycks tro att ni har mer att ge flottan. 221 00:21:04,728 --> 00:21:06,647 Vad det är kan jag inte föreställa mig. 222 00:21:08,106 --> 00:21:11,318 Ni behöver inte tacka ja, men en sak är klar: 223 00:21:11,401 --> 00:21:14,321 Det här blir er sista postering, kapten. 224 00:21:16,073 --> 00:21:19,535 Flyg för TOPGUN, annars flyger ni aldrig mer för flottan. 225 00:21:28,085 --> 00:21:29,920 20 dollar på att du inte sätter tre i rad. 226 00:21:42,432 --> 00:21:44,601 Ice: Det gick inget vidare. 227 00:21:47,771 --> 00:21:53,610 Grabben är inte redo för uppdraget. 228 00:21:53,694 --> 00:21:55,821 Det är ingen. 229 00:21:55,904 --> 00:21:58,031 Det är därför du är här. 230 00:22:01,076 --> 00:22:04,872 Du kunde ha förvarnat mig. 231 00:22:04,955 --> 00:22:07,958 Hade du kommit då? 232 00:22:11,336 --> 00:22:13,547 Nä, nu skojar du. 233 00:22:16,133 --> 00:22:17,217 Pete. 234 00:22:18,594 --> 00:22:19,720 Penny? 235 00:22:20,679 --> 00:22:24,099 -Vad gör du här? -Jag kunde fråga dig detsamma. 236 00:22:25,350 --> 00:22:28,478 -Det är en lång historia. -Det betvivlar jag. 237 00:22:28,562 --> 00:22:30,355 Vem har du nu retat upp? 238 00:22:30,439 --> 00:22:31,857 En annan amiral. 239 00:22:31,940 --> 00:22:32,941 Precis. 240 00:22:35,777 --> 00:22:37,821 -Är du arg på mig? -Pete… 241 00:22:38,780 --> 00:22:41,950 Dig kan jag aldrig vara arg på länge. 242 00:22:43,410 --> 00:22:48,332 Jag trodde aldrig att jag skulle träffa på dig här på North Island. 243 00:22:48,832 --> 00:22:53,712 -Hur länge har du varit här? -Jag köpte stället för tre år sen. 244 00:22:53,795 --> 00:22:58,300 Strax efter att du hamnade i öknen för att du retat upp den förra amiralen. 245 00:22:59,218 --> 00:23:01,345 Var det tre år sen? 246 00:23:02,471 --> 00:23:04,640 Du måste ligga riktigt illa till. 247 00:23:05,224 --> 00:23:07,309 Inte är du här frivilligt. 248 00:23:09,144 --> 00:23:10,145 Nåja, 249 00:23:10,979 --> 00:23:12,564 det där reder du ut. 250 00:23:13,232 --> 00:23:14,441 Nej, jag tror… 251 00:23:15,817 --> 00:23:18,320 -Nu är det nog kört. -Lägg av. 252 00:23:18,403 --> 00:23:21,156 Det har du sagt så länge jag känt dig. 253 00:23:21,240 --> 00:23:24,868 Som när du åkte dit för att ha tagit med mig i ett F-18. 254 00:23:25,452 --> 00:23:27,871 Plötsligt var du på väg till Bosnien. 255 00:23:28,497 --> 00:23:31,083 Sen Irak. Båda gångerna. 256 00:23:31,166 --> 00:23:32,793 Du hamnar i knipa, 257 00:23:33,919 --> 00:23:36,797 Iceman ringer ett samtal och du är tillbaka i luften. 258 00:23:36,880 --> 00:23:38,423 Det här är nåt annat. 259 00:23:38,507 --> 00:23:40,008 Tro mig… 260 00:23:40,092 --> 00:23:42,344 Det kan verka osannolikt, 261 00:23:42,427 --> 00:23:45,764 men snart är du tillbaka i ett jaktplan med eld i baken. 262 00:23:46,932 --> 00:23:48,934 -Penny… -För sent. 263 00:23:49,017 --> 00:23:49,852 Va? 264 00:23:49,935 --> 00:23:52,104 Du skulle fråga när jag slutar jobbet. 265 00:23:55,691 --> 00:23:57,359 Inte den minen. 266 00:23:58,527 --> 00:24:00,988 Det är ingen särskild min, jag lovar. 267 00:24:01,697 --> 00:24:04,199 Det slutar alltid på samma sätt för oss. 268 00:24:05,701 --> 00:24:07,536 Vi ska inte börja igen. 269 00:24:11,957 --> 00:24:12,791 Okej. 270 00:24:13,709 --> 00:24:14,710 Okej. 271 00:24:19,548 --> 00:24:20,883 Snygg du är. 272 00:24:31,059 --> 00:24:32,644 Bussigt. 273 00:24:35,397 --> 00:24:36,481 Vad är det här? 274 00:24:38,901 --> 00:24:42,821 "Den som ringaktar en kvinna eller flottan eller lägger mobilen på bardisken…" 275 00:24:42,905 --> 00:24:44,781 "…bjuder på en runda." 276 00:24:45,365 --> 00:24:46,491 Alla? 277 00:24:46,575 --> 00:24:49,328 Såna är reglerna. Tur att kvällen är ung. 278 00:24:50,537 --> 00:24:52,164 Lägg av! 279 00:24:52,748 --> 00:24:54,708 Vad är det som kommer här? 280 00:24:56,418 --> 00:24:58,670 Har man sett, det är Phoenix! 281 00:24:58,754 --> 00:25:01,173 Jag som trodde vi var utvalda, Coyote. 282 00:25:02,591 --> 00:25:05,469 Men inbjudan gick visst ut till alla. 283 00:25:06,261 --> 00:25:07,888 Killar, det här är Bagman. 284 00:25:07,971 --> 00:25:09,723 -Hangman. -Ja, ja. 285 00:25:10,265 --> 00:25:14,102 Han är den enda aktiva marinflygaren med en bekräftad nedskjutning. 286 00:25:14,186 --> 00:25:15,020 Sluta. 287 00:25:15,103 --> 00:25:19,107 Fast fi flög ett plan från Koreakriget. 288 00:25:19,191 --> 00:25:21,944 -Kalla kriget. -Olika krig, samma århundrade. 289 00:25:22,027 --> 00:25:23,028 Det förra. 290 00:25:23,111 --> 00:25:24,488 Vilka är dina vänner? 291 00:25:24,571 --> 00:25:26,573 -Payback. -Fanboy. 292 00:25:26,657 --> 00:25:28,659 -Hej, Coyote. -Hej. 293 00:25:28,742 --> 00:25:30,285 -Vem är han? -Vem då? 294 00:25:33,372 --> 00:25:34,665 När kom du? 295 00:25:35,290 --> 00:25:37,376 Jag har varit här hela tiden. 296 00:25:38,043 --> 00:25:40,087 Han är stealthpilot. 297 00:25:40,170 --> 00:25:42,548 Vapensystemsofficer, faktiskt. 298 00:25:43,215 --> 00:25:44,633 Utan humor. 299 00:25:46,593 --> 00:25:47,761 Vad kallas du? 300 00:25:48,470 --> 00:25:49,805 Bob. 301 00:25:49,888 --> 00:25:51,139 Nej, ditt anrop. 302 00:25:54,059 --> 00:25:55,060 Bob. 303 00:25:55,561 --> 00:25:56,478 Bob Floyd. 304 00:25:57,354 --> 00:26:00,190 Är du min nya bisittare? Från Lemoore? 305 00:26:01,358 --> 00:26:03,068 Verkar så, ja. 306 00:26:06,655 --> 00:26:07,990 Nineball, Bob. 307 00:26:08,740 --> 00:26:09,575 Lägg upp. 308 00:26:11,577 --> 00:26:12,828 Okej. 309 00:26:13,495 --> 00:26:15,497 Penny, min vän. 310 00:26:15,581 --> 00:26:17,749 Fyra till på gamlingens nota. 311 00:26:34,600 --> 00:26:36,101 Bradshaw! 312 00:26:36,852 --> 00:26:38,353 Är det du? 313 00:26:43,984 --> 00:26:46,069 Inte visste jag att du var i staterna. 314 00:26:46,195 --> 00:26:48,071 Tänkte överraska dig. 315 00:26:50,866 --> 00:26:52,993 Jag överraskade visst dig tillbaka. 316 00:26:54,703 --> 00:26:56,496 -Kul att se dig. -Detsamma. 317 00:26:59,208 --> 00:27:00,959 Varsågod. 318 00:27:01,043 --> 00:27:02,753 Man tackar, farfar. 319 00:27:10,219 --> 00:27:13,055 Får jag betala före kvällsrusningen? 320 00:27:27,194 --> 00:27:28,445 Bradshaw. 321 00:27:28,529 --> 00:27:30,113 Ta mig tusan. 322 00:27:30,948 --> 00:27:31,949 Hangman. 323 00:27:32,032 --> 00:27:34,201 Du verkar vara…i form. 324 00:27:35,369 --> 00:27:37,120 Jag är i form, Rooster. 325 00:27:38,956 --> 00:27:39,957 I väldigt bra form. 326 00:27:40,541 --> 00:27:43,961 Faktiskt för bra för att vara sann. 327 00:27:44,044 --> 00:27:47,923 Jaha, är det nån som vet vad saken gäller? 328 00:27:48,006 --> 00:27:51,051 Uppdrag som uppdrag, sak samma för mig. 329 00:27:51,802 --> 00:27:54,763 Jag undrar bara vem som blir gruppchef. 330 00:27:55,472 --> 00:27:59,476 Och vem av er som klarar av att följa mig. 331 00:28:00,978 --> 00:28:04,481 Hangman, det enda du leder till är förtida död. 332 00:28:13,323 --> 00:28:17,077 Tja, den som följer dig kommer att köra slut på bränsle. 333 00:28:17,911 --> 00:28:20,205 Det är väl sån du är, Rooster? 334 00:28:20,998 --> 00:28:23,500 Du sitter på din pinne 335 00:28:23,584 --> 00:28:25,794 och väntar på det rätta ögonblicket… 336 00:28:27,921 --> 00:28:29,256 …som aldrig kommer. 337 00:28:32,676 --> 00:28:34,595 Jag älskar den här låten! 338 00:28:41,727 --> 00:28:43,395 Han har då inte förändrats. 339 00:28:44,438 --> 00:28:46,607 Nä. Verkligen inte. 340 00:28:51,195 --> 00:28:52,237 Kolla. 341 00:28:53,322 --> 00:28:54,448 Fler pyntade. 342 00:28:54,990 --> 00:28:58,076 Harvard, Yale, Omaha… Fan, det är Fritz. 343 00:28:58,160 --> 00:29:00,370 Vad är det här för jävla uppdrag? 344 00:29:01,371 --> 00:29:03,373 Den frågan ska vi inte ställa. 345 00:29:04,166 --> 00:29:06,168 Alla här är de bästa som finns. 346 00:29:07,669 --> 00:29:09,630 Vem fan ska kunna lära oss nåt? 347 00:29:13,050 --> 00:29:14,593 Köp medges ej. 348 00:29:15,177 --> 00:29:16,011 Du skojar. 349 00:29:31,693 --> 00:29:33,946 Killar, kom. 350 00:29:48,043 --> 00:29:49,086 Kanske… 351 00:29:50,629 --> 00:29:52,381 Det räcker inte. 352 00:29:57,845 --> 00:30:00,347 Jag kommer in och betalar i morgon. 353 00:30:00,430 --> 00:30:03,308 Tyvärr, vi har våra regler. 354 00:30:09,398 --> 00:30:12,276 Överbord! Överbord! 355 00:30:13,193 --> 00:30:14,444 Allvarligt? 356 00:30:15,487 --> 00:30:18,574 Överbord! Överbord! 357 00:30:25,789 --> 00:30:27,666 Kul att se dig, Pete! 358 00:30:34,798 --> 00:30:37,176 Tack för ölen. Välkommen åter! 359 00:31:39,238 --> 00:31:42,324 Höjd 8 000…7 000… 360 00:31:42,407 --> 00:31:44,743 Goose, jag når inte katapulthandtaget. 361 00:31:44,826 --> 00:31:46,828 Skjut ut, skjut ut, skjut ut! 362 00:31:52,751 --> 00:31:54,253 Goose, nej! 363 00:31:54,336 --> 00:31:57,130 Han älskade att flyga med dig, Maverick. 364 00:32:41,216 --> 00:32:42,426 Givakt! 365 00:32:53,353 --> 00:32:54,396 God morgon. 366 00:32:55,063 --> 00:32:57,232 Välkomna till den här specialutbildningen. 367 00:32:57,316 --> 00:32:58,358 Sitt ner. 368 00:32:58,942 --> 00:33:01,612 Amiral Bates, befälhavare för NAWDC. 369 00:33:01,695 --> 00:33:03,447 Ni är alla TOPGUN-utbildade. 370 00:33:04,239 --> 00:33:05,532 Eliten. 371 00:33:05,616 --> 00:33:07,618 Bäst av de bästa. 372 00:33:08,202 --> 00:33:10,037 Det var i går. 373 00:33:11,079 --> 00:33:15,083 Fiendens stridsplan av femte generationen har jämnat ut spelplanen. 374 00:33:15,167 --> 00:33:18,921 Vi har inte längre nåt tekniskt försprång. 375 00:33:19,004 --> 00:33:22,299 Framgång, nu mer än nånsin, 376 00:33:22,382 --> 00:33:25,552 hänger på mannen eller kvinnan i cockpit. 377 00:33:26,470 --> 00:33:28,764 Hälften av er kommer att klara gallringen. 378 00:33:28,847 --> 00:33:30,724 En utses till insatschef. 379 00:33:31,475 --> 00:33:33,977 Den andra hälften blir kvar som reserver. 380 00:33:34,978 --> 00:33:36,980 Er instruktör är TOPGUN-utbildad 381 00:33:37,064 --> 00:33:41,276 och har egen erfarenhet av allt ni ska lära er. 382 00:33:42,236 --> 00:33:44,446 Hans bedrifter är legendariska. 383 00:33:45,906 --> 00:33:50,160 Han anses vara en av de bästa piloter programmet frambringat. 384 00:33:51,578 --> 00:33:53,163 Det han har att lära er 385 00:33:53,247 --> 00:33:56,625 kan mycket väl innebära skillnaden mellan liv och död. 386 00:33:57,459 --> 00:33:59,795 Det här är kapten Pete Mitchell. 387 00:34:00,295 --> 00:34:03,090 Anrop Maverick. 388 00:34:07,636 --> 00:34:08,637 God morgon. 389 00:34:17,019 --> 00:34:18,689 Handboken till F-18. 390 00:34:20,273 --> 00:34:23,777 Den innehåller allt de vill att ni ska kunna om planet. 391 00:34:24,778 --> 00:34:27,573 Jag antar att ni kan den utan och innan. 392 00:34:27,655 --> 00:34:28,907 Tror fan det. 393 00:34:28,990 --> 00:34:30,157 Helt rätt. 394 00:34:38,208 --> 00:34:39,710 Det gör fienden också. 395 00:34:40,294 --> 00:34:41,795 Nu börjar vi. 396 00:34:42,838 --> 00:34:46,048 Men fienden vet inte var era gränser går. 397 00:34:46,842 --> 00:34:48,552 Jag tänker uforska dem, 398 00:34:48,635 --> 00:34:50,262 pröva dem, 399 00:34:50,846 --> 00:34:52,222 driva er bortom dem. 400 00:34:53,390 --> 00:34:56,977 I dag ska vi börja med det ni tror att ni kan. 401 00:34:58,896 --> 00:35:00,689 Visa vad ni går för. 402 00:35:05,819 --> 00:35:06,820 Rooster. 403 00:35:07,988 --> 00:35:09,031 Bradley. 404 00:35:09,656 --> 00:35:11,408 Löjtnant Bradshaw! 405 00:35:13,410 --> 00:35:14,411 Ja, sir. 406 00:35:15,412 --> 00:35:17,122 Inte så här. 407 00:35:17,915 --> 00:35:19,291 Tänker ni spola mig? 408 00:35:20,918 --> 00:35:22,628 Det beror på dig, inte på mig. 409 00:35:24,922 --> 00:35:26,298 Kan jag utgå? 410 00:35:43,857 --> 00:35:46,276 God morgon, flygare. 411 00:35:46,360 --> 00:35:48,487 Välkomna till lektion ett i jaktplansmanövrer. 412 00:35:50,030 --> 00:35:52,991 Dagens övning är luftstrid. 413 00:35:53,075 --> 00:35:54,701 Endast kanoner, inga robotar. 414 00:35:55,702 --> 00:35:58,830 Vi går inte lägre än 5 000 fot. 415 00:35:58,914 --> 00:36:01,833 Ni måste skjuta ned mig, annars… 416 00:36:01,917 --> 00:36:05,254 -Annars vadå, sir? -Annars skjuter jag tillbaka. 417 00:36:05,337 --> 00:36:08,257 Om jag skjuter ned en av er, förlorar båda. 418 00:36:08,340 --> 00:36:10,217 Han borde plockas ned. 419 00:36:10,300 --> 00:36:11,635 Det ordnar vi. 420 00:36:11,718 --> 00:36:14,388 -Ska vi inte öka insatsen? -Hur då? 421 00:36:14,471 --> 00:36:17,349 Först nedskjuten ska göra 200 armhävningar. 422 00:36:17,432 --> 00:36:20,185 Killar. Det är många armhävningar. 423 00:36:20,269 --> 00:36:22,396 Träning kan betyda olika saker. 424 00:36:22,479 --> 00:36:24,398 Jag är med, mina herrar. 425 00:36:24,481 --> 00:36:26,775 Nu bränner vi på. 426 00:36:28,360 --> 00:36:29,611 Fanboy, ser du honom? 427 00:36:29,695 --> 00:36:32,698 Inget på radarn. Han är nog bakom oss. 428 00:36:35,325 --> 00:36:36,952 -Fan också! -Vad i helvete?! 429 00:36:37,035 --> 00:36:37,870 Fan! 430 00:36:42,583 --> 00:36:43,417 Lugn, Maverick. 431 00:36:43,500 --> 00:36:46,587 Få inte kicken redan första dagen. 432 00:36:46,670 --> 00:36:49,590 Fi, fi! Maverick på väg, gira vänster! 433 00:36:49,673 --> 00:36:50,841 Girar vänster. 434 00:36:52,843 --> 00:36:54,887 Payback, var är din rotetvåa? 435 00:36:54,970 --> 00:36:57,181 -Rooster, var är du? -Jag täcker upp bakom dig. 436 00:36:57,264 --> 00:36:59,766 Jag är på väg. Vänta bara. Vänta. 437 00:36:59,850 --> 00:37:01,185 Sno på! Sno på! 438 00:37:04,938 --> 00:37:06,899 Payback, gira höger. 439 00:37:08,275 --> 00:37:11,695 Rooster räddade er, men han ska få betala. 440 00:37:11,778 --> 00:37:13,447 Inte den här gången, gubbe. 441 00:37:16,116 --> 00:37:17,743 Nappa inte, Maverick. 442 00:37:24,708 --> 00:37:27,336 Rooster, du går för lågt. Räta upp! 443 00:37:27,419 --> 00:37:29,922 -Höjd. Höjd. -Fan! 444 00:37:34,343 --> 00:37:35,344 Träff! 445 00:37:35,427 --> 00:37:37,804 Ner! 109. 446 00:37:38,764 --> 00:37:41,391 Ner! 110. 447 00:37:43,310 --> 00:37:45,062 Det borde ha varit vi. 448 00:37:45,145 --> 00:37:46,271 Men det är det inte. 449 00:37:47,064 --> 00:37:49,566 Och nu vet ni lite mer om Rooster. 450 00:37:51,568 --> 00:37:53,695 Ligg i tills vi är tillbaka. 451 00:37:53,779 --> 00:37:55,489 In i bild, killar. 452 00:37:58,617 --> 00:38:00,369 -Träff. -Fan! 453 00:38:01,119 --> 00:38:02,704 -Rökt. -Fan! 454 00:38:03,413 --> 00:38:06,041 Kul att ta den där selfien, va? Ner! 455 00:38:06,124 --> 00:38:06,959 Hördu, Phoenix, 456 00:38:07,042 --> 00:38:09,878 ska vi inte berätta för alla att Bob står för nåt? 457 00:38:09,962 --> 00:38:12,297 -Mer än Robert. -Nappa inte, Bob. 458 00:38:12,381 --> 00:38:14,424 Vet du varför han kallas Hangman? 459 00:38:14,508 --> 00:38:16,760 Jag fattar, Bebis OmBord. 460 00:38:19,179 --> 00:38:20,639 Fan! 461 00:38:21,932 --> 00:38:23,851 Var hälsade, flygare. Fajten är i gång. 462 00:38:24,476 --> 00:38:26,728 Phoenix, nu slår vi ut den här killen. 463 00:38:26,812 --> 00:38:27,980 Pass på, Phoenix. 464 00:38:28,063 --> 00:38:29,940 Gira höger. 465 00:38:32,359 --> 00:38:33,360 Var är han? 466 00:38:33,443 --> 00:38:36,530 Hangman hänger alltid ut en. 467 00:38:37,531 --> 00:38:39,032 Lämna sin rotetvåa. 468 00:38:39,116 --> 00:38:40,784 Ovanlig strategi. 469 00:38:40,868 --> 00:38:43,287 Tål du att han kallar dig man? 470 00:38:43,370 --> 00:38:44,788 Bara han inte kallar dig man. 471 00:38:44,872 --> 00:38:46,832 Bob, var är Maverick? 472 00:38:46,915 --> 00:38:48,917 Jisses, han har redan vänt! 473 00:38:49,001 --> 00:38:50,377 Gör nåt, Hangman! 474 00:38:50,460 --> 00:38:54,423 Alla ni där hemma, så här gör man slut på ett fossil. 475 00:38:54,506 --> 00:38:57,134 Dags att ge dig en läxa, Hangman. 476 00:38:57,217 --> 00:38:59,094 -Bränd, Phoenix. -Jävlar! 477 00:39:00,387 --> 00:39:01,388 Såja. 478 00:39:01,471 --> 00:39:03,974 -Kom igen, Mav. Visa vad du går för. -Kom och ta mig. 479 00:39:06,393 --> 00:39:08,103 Ondska, försvinn. Hangman kommer. 480 00:39:09,313 --> 00:39:11,523 Du är bra, det måste erkännas. 481 00:39:18,030 --> 00:39:21,283 Fan! Phoenix, jag ser honom inte. Hur nära är jag? 482 00:39:21,366 --> 00:39:23,744 Jag är död, pucko. 483 00:39:23,827 --> 00:39:25,704 Vi ses i livet efter detta. 484 00:39:27,122 --> 00:39:28,707 Var är han? Var är han? 485 00:39:29,416 --> 00:39:30,709 Träff. 486 00:39:31,418 --> 00:39:35,005 79. Ner. 80. Ner. 487 00:39:35,088 --> 00:39:36,256 Nå, vem står på tur? 488 00:39:37,508 --> 00:39:39,259 -Jag fick dig, Omaha. -Jävlar! 489 00:39:42,304 --> 00:39:44,556 -Pang bom, Coyote. -Uppfattat. 490 00:39:44,640 --> 00:39:49,102 Ner. 51. Ner. 52. 491 00:39:51,939 --> 00:39:56,318 -Rooster, får jag fråga nåt personligt? -Spelar det nån roll om jag säger nej? 492 00:39:56,401 --> 00:39:58,654 Vad är grejen med dig och Maverick? 493 00:39:58,737 --> 00:40:01,782 -Han verkar stressa dig. -Angår dig inte. 494 00:40:01,865 --> 00:40:03,700 Var fan är han? 495 00:40:03,784 --> 00:40:05,452 Jag har varit här hela tiden. 496 00:40:06,537 --> 00:40:08,372 Herrejävlar! 497 00:40:10,457 --> 00:40:11,625 Ser du mig nu? 498 00:40:12,543 --> 00:40:14,336 Kom igen, så vi får det överstökat. 499 00:40:14,962 --> 00:40:16,380 Kör i gång! 500 00:40:18,090 --> 00:40:20,425 Vad är det med de där två? 501 00:40:24,972 --> 00:40:28,433 Hur ska du ta dig ur det här? 502 00:40:29,017 --> 00:40:31,103 Ni kan ge upp när som helst. 503 00:40:31,186 --> 00:40:32,521 Hur lågt tänker du gå? 504 00:40:32,604 --> 00:40:35,858 Lika lågt som ni, och det säger en del. 505 00:40:39,695 --> 00:40:41,697 Det är överspelat, för oss båda två. 506 00:40:41,780 --> 00:40:43,615 Ni vill gärna tro det. 507 00:40:43,699 --> 00:40:46,785 Lägsta flyghöjd är 5 000 fot. Ni är snart där. 508 00:40:47,786 --> 00:40:48,787 Höjd. 509 00:40:48,871 --> 00:40:50,873 Din strategi kommer att göra slut på oss. 510 00:40:50,956 --> 00:40:53,417 -Vad är ert motdrag? -Höjd. Höjd. 511 00:40:53,500 --> 00:40:54,877 Höjd. 512 00:40:56,670 --> 00:40:59,548 Höjd. Höjd. Höjd. 513 00:40:59,631 --> 00:41:02,050 Höjd. Höjd. 514 00:41:04,094 --> 00:41:06,763 Räta upp! Räta upp! 515 00:41:07,472 --> 00:41:08,473 Räta upp! Räta upp! 516 00:41:11,727 --> 00:41:13,437 Tänk inte, gör det bara. 517 00:41:14,605 --> 00:41:17,149 Du har honom, Rooster. Gå ner och skjut! 518 00:41:18,775 --> 00:41:19,693 Jag ligger för lågt. 519 00:41:20,736 --> 00:41:22,446 För sent. Du hade chansen. 520 00:41:28,577 --> 00:41:31,330 Träff. Lägg av. 521 00:41:32,331 --> 00:41:33,457 Jävlar! 522 00:41:33,540 --> 00:41:35,417 Samma gamla Rooster. 523 00:41:37,961 --> 00:41:40,297 Prata med Hondo om armhävningarna. 524 00:41:48,514 --> 00:41:50,015 Det räcker. 525 00:41:50,682 --> 00:41:52,768 Rooster, det räcker. 526 00:42:07,157 --> 00:42:10,827 Understiga lägsta flyghöjd, ohörsamhet. Vill du bli utsparkad? 527 00:42:10,911 --> 00:42:12,371 Oroa dig inte. 528 00:42:12,871 --> 00:42:15,374 Du, jag ska med på det här uppdraget. 529 00:42:16,333 --> 00:42:19,127 Om du blir utsparkad får vi dras med Hangman. 530 00:42:19,753 --> 00:42:23,382 -Vad fan var det där? -Han stoppade min ansökan. 531 00:42:23,465 --> 00:42:26,927 -Vadå? Vem? -Maverick. 532 00:42:28,095 --> 00:42:30,639 Min ansökan till sjökrigsskolan. 533 00:42:31,723 --> 00:42:33,725 Han fördröjde mig i fyra år. 534 00:42:36,228 --> 00:42:37,688 Varför det? 535 00:42:43,527 --> 00:42:46,071 Lägsta tillåtna flyghöjd är 5 000 fot. 536 00:42:46,154 --> 00:42:48,490 En höjd avpassad för piloternas 537 00:42:48,574 --> 00:42:50,075 och planens säkerhet. 538 00:42:50,158 --> 00:42:54,371 5 000 fot är inte bara en regel, det är en naturlag. 539 00:42:54,454 --> 00:42:57,124 Flyghöjden blir lägre under uppdraget. 540 00:42:57,207 --> 00:43:00,335 Och den ändras inte utan mitt godkännande! 541 00:43:00,419 --> 00:43:02,337 Särskilt inte mitt under en övning. 542 00:43:03,005 --> 00:43:06,383 Kobramanövern kunde ha tagit livet av er alla tre. 543 00:43:06,466 --> 00:43:08,343 Sån skit vill jag inte se igen. 544 00:43:09,428 --> 00:43:11,680 Vad var det ni lärde ut? 545 00:43:11,763 --> 00:43:14,183 De är bra, men har mer att lära. 546 00:43:14,266 --> 00:43:16,852 Ni talar om världens bästa stridspiloter. 547 00:43:16,935 --> 00:43:22,482 Det har de fått höra när de fällt bomber från hög höjd och sluppit luftstrider. 548 00:43:22,566 --> 00:43:25,319 Det här uppdraget kräver nåt helt annat. 549 00:43:25,402 --> 00:43:31,241 På knappa tre veckor ska ni lära dem att strida som ett lag och träffa målet. 550 00:43:31,325 --> 00:43:33,076 Och hur de ska ta sig hem. 551 00:43:35,913 --> 00:43:37,915 Och hur de ska ta sig hem, sir. 552 00:43:43,587 --> 00:43:45,255 Alla uppdrag har sina risker. 553 00:43:46,131 --> 00:43:48,008 De här piloterna accepterar det. 554 00:43:48,091 --> 00:43:49,676 Det gör inte jag, sir. 555 00:43:53,889 --> 00:43:58,018 Ni ska varje dag meddela oss i skrift vad ni tänker gå igenom. 556 00:43:58,101 --> 00:44:01,021 Inga förändringar utan mitt godkännande. 557 00:44:01,104 --> 00:44:04,274 -Inbegriper det lägsta flyghöjd, sir? -I synnerhet det. 558 00:44:06,360 --> 00:44:07,444 Sir. 559 00:44:08,362 --> 00:44:09,571 Vad är det här? 560 00:44:09,655 --> 00:44:13,825 En begäran om sänkt flyghöjd för att kunna öva angrepp enligt uppdragets parametrar. 561 00:44:19,915 --> 00:44:22,543 Ni har en del att lära om tajming, kapten. 562 00:44:23,377 --> 00:44:24,336 Coyote. 563 00:44:25,045 --> 00:44:26,338 Kolla här. 564 00:44:30,259 --> 00:44:32,970 Mannen, legenden. Där är han. 565 00:44:33,053 --> 00:44:35,055 Nej, han bredvid. 566 00:44:36,014 --> 00:44:38,058 Ser han bekant ut? 567 00:44:39,977 --> 00:44:41,603 Vad har vi här? 568 00:44:42,396 --> 00:44:44,106 Bradshaw. 569 00:44:45,065 --> 00:44:46,733 Det var som tusan. 570 00:44:49,945 --> 00:44:52,489 Hej, Theo. Vad stor du har blivit. 571 00:44:53,323 --> 00:44:54,449 Hej, Mav. 572 00:45:01,540 --> 00:45:02,583 Amelia? 573 00:45:02,666 --> 00:45:04,209 Jag vet, jag har blivit stor. 574 00:45:04,293 --> 00:45:05,544 Ja. 575 00:45:06,628 --> 00:45:07,921 Baren öppnar fem. 576 00:45:08,755 --> 00:45:10,757 Jag ska bara betala en skuld. 577 00:45:10,841 --> 00:45:12,092 Mamma! 578 00:45:16,805 --> 00:45:19,766 -Och din pappa? -Han är med sin fru, på Hawaii. 579 00:45:19,850 --> 00:45:21,226 Mamma! 580 00:45:22,186 --> 00:45:24,313 Mav säger att han är skyldig dig pengar. 581 00:45:25,814 --> 00:45:27,816 -Strunt i det. -Jag insisterar. 582 00:45:31,028 --> 00:45:34,698 Tack, kapten. Härmed är notan betald. 583 00:45:35,699 --> 00:45:37,576 Kapten? Fortfarande? 584 00:45:38,202 --> 00:45:40,329 En mycket dekorerad kapten. 585 00:45:40,412 --> 00:45:43,332 Gör klart det där, båten ska in på varv. 586 00:45:43,415 --> 00:45:45,375 -Jag kan inte följa med. -Vad menar du? 587 00:45:45,459 --> 00:45:48,795 Prov i morgon, jag måste plugga. Vi fick veta det i dag. 588 00:45:48,879 --> 00:45:50,839 Jag kan inte segla henne ensam. 589 00:45:50,923 --> 00:45:52,341 Gå för motor. 590 00:45:52,424 --> 00:45:54,593 Varför ska hon in på varv? 591 00:45:55,219 --> 00:45:56,678 För att få motorn lagad. 592 00:45:57,471 --> 00:45:58,472 Jag kan rycka in. 593 00:46:04,728 --> 00:46:07,940 -Lite grövre sjö än väntat. -Jaså? 594 00:46:08,649 --> 00:46:11,610 Sträck på backstagen. Vi ska minska trycken i seglen. 595 00:46:11,693 --> 00:46:12,694 Okej. 596 00:46:13,237 --> 00:46:14,821 Vad betyder det? 597 00:46:16,240 --> 00:46:18,492 Du är ju vid flottan! 598 00:46:18,575 --> 00:46:21,912 Jag seglar inte båtar, jag landar på dem. 599 00:46:22,454 --> 00:46:25,666 Det är lite som att höja vingklaffarna. 600 00:46:25,749 --> 00:46:27,209 Och hur gör jag det? 601 00:46:27,960 --> 00:46:30,170 Dra i den gröna linan där. 602 00:46:30,254 --> 00:46:31,588 Grön lina. 603 00:46:34,132 --> 00:46:35,676 Ja, dra hårt. 604 00:46:35,759 --> 00:46:38,679 Veva på den där vinschen. 605 00:46:38,762 --> 00:46:40,556 Ta hem på focken. 606 00:46:41,265 --> 00:46:43,600 -Veva. Gick det bra? -Ja. 607 00:46:45,143 --> 00:46:46,103 Bra! 608 00:46:47,354 --> 00:46:48,355 Och nu… 609 00:46:49,773 --> 00:46:51,191 Beredd? 610 00:46:53,110 --> 00:46:54,194 På vadå? 611 00:46:54,778 --> 00:46:56,321 Efterbrännkammaren. 612 00:47:16,633 --> 00:47:18,468 Nu är du vid flottan. 613 00:47:40,741 --> 00:47:45,704 -Tack för hjälpen. -Tveksamt om jag var till nån hjälp. 614 00:47:51,168 --> 00:47:52,669 Inte den minen. 615 00:47:52,753 --> 00:47:54,087 Vilken min? 616 00:47:54,171 --> 00:47:55,797 Den där. 617 00:47:59,092 --> 00:48:00,385 Hej då, Pete. 618 00:48:01,178 --> 00:48:02,513 Hej då, Penny. 619 00:48:17,986 --> 00:48:19,488 Mamma, är det du? 620 00:48:20,113 --> 00:48:21,406 Ja, det är jag. 621 00:48:22,407 --> 00:48:24,117 Jag ska laga middag. 622 00:48:26,870 --> 00:48:29,790 TID TILL MÅL 623 00:48:31,416 --> 00:48:33,669 Tiden är er värsta fiende. 624 00:48:35,087 --> 00:48:39,049 I första fasen går grupper om två plan in på låg höjd. 625 00:48:39,633 --> 00:48:41,844 Ni flyger längs en trång kanjon till målet. 626 00:48:41,927 --> 00:48:45,347 Radarstyrda luftvärnsrobotar försvarar området. 627 00:48:45,430 --> 00:48:47,683 Robotar som är ett extremt hot. 628 00:48:48,350 --> 00:48:52,229 Men de ska skydda luftrummet ovanför, inte kanjonen nedanför. 629 00:48:52,312 --> 00:48:56,191 Fienden vet att ingen är sinnessjuk nog att försöka flyga nedanför dem. 630 00:48:57,109 --> 00:48:59,069 Det ska jag träna er på att göra. 631 00:49:00,112 --> 00:49:04,324 Den dagen ska ni hålla en höjd på max 100 fot. 632 00:49:04,408 --> 00:49:07,536 Överstiger ni den upptäcker radarn er… 633 00:49:08,412 --> 00:49:09,913 …och då dör ni. 634 00:49:11,039 --> 00:49:13,000 Ni ska hålla en hastighet på 660 knop, 635 00:49:13,834 --> 00:49:15,085 minst. 636 00:49:15,168 --> 00:49:17,504 Tid till målet: två och en halv minut. 637 00:49:18,088 --> 00:49:21,842 Jaktplan av femte generationen väntar på en flygbas i närheten. 638 00:49:22,718 --> 00:49:27,139 Möter ni dem i era F-18 så är ni chanslösa. 639 00:49:27,890 --> 00:49:30,851 Så ni måste gå in, slå till mot målet och ta er ut 640 00:49:30,934 --> 00:49:34,104 innan de hinner få tag i er. 641 00:49:34,188 --> 00:49:37,024 Så tiden är er svåraste motståndare. 642 00:49:38,859 --> 00:49:42,154 Ni ska flyga efter en bana som simulerar kanjonen. 643 00:49:42,946 --> 00:49:47,367 Ju snabbare ni navigerar i kanjonen, desto svårare blir det att undvika radarn. 644 00:49:48,368 --> 00:49:52,789 Ju tvärare girar, desto starkare g-krafter utsätts kroppen för. 645 00:49:53,457 --> 00:49:55,209 Lungorna trycks ihop, 646 00:49:55,292 --> 00:49:56,710 blodet rusar från hjärnan 647 00:49:56,793 --> 00:50:00,005 vilket försämrar omdöme och reaktionstid. 648 00:50:00,088 --> 00:50:02,466 Så i dag tar vi det vackert. 649 00:50:02,549 --> 00:50:05,552 Flyghöjd: max 300 fot. Tid till målet: tre minuter. 650 00:50:07,429 --> 00:50:08,639 Lycka till. 651 00:50:17,064 --> 00:50:18,857 Tid till målet är 1,30. 652 00:50:18,941 --> 00:50:21,360 Vi ligger två sekunder efter, öka till 480 knop. 653 00:50:21,443 --> 00:50:22,694 Vi måste ösa på, Coyote. 654 00:50:23,570 --> 00:50:25,239 Uppfattat. Ökar farten. 655 00:50:27,616 --> 00:50:28,534 Jävlar! 656 00:50:32,329 --> 00:50:33,372 Varför är de döda? 657 00:50:33,455 --> 00:50:36,250 Vi gick över 300 fot, en robot tog oss. 658 00:50:36,333 --> 00:50:37,960 Nej. Varför är de döda? 659 00:50:38,043 --> 00:50:40,379 Jag saktade ner utan att varna henne. 660 00:50:40,462 --> 00:50:42,297 Fanns det nåt skäl till det? 661 00:50:42,381 --> 00:50:45,384 Ett som de anhöriga kan godta vid begravningen. 662 00:50:46,385 --> 00:50:47,344 Nej, sir. 663 00:50:48,303 --> 00:50:51,348 Varför förutsåg ni inte giren? Ni kände till terrängen. 664 00:50:51,974 --> 00:50:54,685 Säg det till hans anhöriga. 665 00:51:00,107 --> 00:51:02,651 Hangman, lugn. Kanjonen blir trängre. 666 00:51:02,734 --> 00:51:05,320 Icke, Payback. Öka farten. 667 00:51:06,947 --> 00:51:10,284 -Du flyger för fort! -Gör inget att vara tidigt ute. 668 00:51:12,494 --> 00:51:15,455 Sakta ner! Jag kan inte hålla kursen! 669 00:51:15,539 --> 00:51:18,125 Du smäller in i väggen! 670 00:51:21,837 --> 00:51:24,548 -Vad hände? -Jag flög så snabbt jag kunde. 671 00:51:25,132 --> 00:51:26,717 Som om livet hängde på det. 672 00:51:26,800 --> 00:51:30,012 Du utsatte gruppen för fara och din rotetvåa är död. 673 00:51:31,221 --> 00:51:32,764 De hängde inte med. 674 00:51:38,896 --> 00:51:41,523 Rooster, vi ligger 20 sekunder efter. 675 00:51:41,607 --> 00:51:44,193 Det är lugnt. Farten är god. 676 00:51:44,276 --> 00:51:45,819 Öka till 500 knop. 677 00:51:45,903 --> 00:51:48,947 -Nej, Yale. Håll samma fart. -Vi är sena. 678 00:51:49,031 --> 00:51:51,825 Vi lever. Vi tar igen det på rakan. 679 00:51:51,909 --> 00:51:53,493 Vi klarar det inte. 680 00:51:53,577 --> 00:51:56,580 Lita på mig. Håll farten, vi klarar det. 681 00:51:56,663 --> 00:51:57,789 Varför är ni döda? 682 00:51:59,124 --> 00:52:03,086 Du är gruppledare. Varför är alla i din grupp döda? 683 00:52:03,170 --> 00:52:05,839 Han var den enda som nådde målet. 684 00:52:05,923 --> 00:52:07,132 En minut för sent. 685 00:52:07,925 --> 00:52:10,511 Fienden fick tid att skjuta ned honom. 686 00:52:10,594 --> 00:52:12,429 -Han är död. -Det vet ni inte. 687 00:52:12,513 --> 00:52:16,016 Du är inte snabb nog. Varje sekund räknas. 688 00:52:16,099 --> 00:52:17,351 Vi nådde målet. 689 00:52:17,434 --> 00:52:21,146 Och fiendeplan hejdade er på vägen ut. 690 00:52:21,230 --> 00:52:24,233 -Då blir det luftstrid. -Mot femte generationens jaktplan? 691 00:52:24,316 --> 00:52:26,902 -Vi skulle ha en chans. -I F-18. 692 00:52:26,985 --> 00:52:29,488 Det hänger inte på planet, utan piloten. 693 00:52:29,571 --> 00:52:30,697 Precis! 694 00:52:37,829 --> 00:52:40,499 Uppdraget kan utföras på mer än ett sätt. 695 00:52:40,582 --> 00:52:42,543 Du fattar verkligen inte. 696 00:52:43,544 --> 00:52:48,131 En man måste flyga som Maverick, annars kommer han inte tillbaka. 697 00:52:49,132 --> 00:52:51,218 Det är inte meningen att såra nån. 698 00:52:51,301 --> 00:52:53,595 Ändå lyckas du alltid göra det. 699 00:52:55,138 --> 00:52:57,933 Jag vill inte vara kritisk. Du är bara försiktig av dig. 700 00:52:58,016 --> 00:53:03,522 Den här insatsen är på en nivå ingen nu levande pilot upplevt. 701 00:53:05,065 --> 00:53:06,191 Inte ens han. 702 00:53:08,193 --> 00:53:10,028 Det är inte läge att tänka på det som varit. 703 00:53:14,116 --> 00:53:16,159 -Vad menar du? -Rooster… 704 00:53:16,243 --> 00:53:18,829 Det är ingen hemlighet att Maverick flög med hans farsa. 705 00:53:18,912 --> 00:53:22,165 -Det räcker nu. -Eller att Maverick flög när hans farsa… 706 00:53:24,126 --> 00:53:26,003 -Nu räcker det! -Ditt jävla svin! 707 00:53:26,086 --> 00:53:27,045 Lägg av! 708 00:53:27,129 --> 00:53:29,631 Det är lugnt. Släpp. 709 00:53:29,715 --> 00:53:30,549 Nu räcker det. 710 00:53:30,632 --> 00:53:34,052 -Han är inte lämpad för det här uppdraget. -Det vet ni. 711 00:53:37,097 --> 00:53:38,098 Ni vet att jag har rätt. 712 00:53:44,563 --> 00:53:45,689 Utgå, allihop. 713 00:54:01,079 --> 00:54:03,749 Ice: Jag vill träffa dig. 714 00:54:08,378 --> 00:54:11,840 Passar inte just nu. 715 00:54:11,924 --> 00:54:14,635 Det är ingen förfrågan. 716 00:54:50,003 --> 00:54:51,380 Maverick. 717 00:54:53,715 --> 00:54:55,008 Har det kommit tillbaka? 718 00:54:55,676 --> 00:54:57,135 Ingen vet. 719 00:54:59,304 --> 00:55:01,014 Det finns inget annat de kan göra. 720 00:55:01,890 --> 00:55:04,893 Det gör ont till och med att prata. 721 00:55:10,899 --> 00:55:12,609 Vad tråkigt, Sarah. 722 00:55:32,296 --> 00:55:33,297 Amiral. 723 00:55:44,850 --> 00:55:46,059 Hur mår min rotetvåa? 724 00:55:52,107 --> 00:55:55,861 Jag vill prata om jobbet. 725 00:55:57,696 --> 00:55:59,990 Snälla, oroa dig inte för mig. 726 00:56:00,949 --> 00:56:02,701 Kan jag göra nåt för dig? 727 00:56:11,168 --> 00:56:12,252 Visst. 728 00:56:15,088 --> 00:56:18,217 Rooster är fortfarande arg på mig för det jag gjorde. 729 00:56:19,718 --> 00:56:22,471 Jag trodde att han så småningom skulle förstå varför. 730 00:56:24,723 --> 00:56:26,391 Hoppades att han skulle förlåta mig. 731 00:56:28,685 --> 00:56:32,314 Det är inte för sent. 732 00:56:34,816 --> 00:56:36,735 Uppdraget ligger knappt tre veckor bort. 733 00:56:37,319 --> 00:56:38,904 Grabben är inte redo. 734 00:56:41,031 --> 00:56:44,868 Utbilda honom, då. 735 00:56:47,246 --> 00:56:49,206 Han vill inte ha det jag har att ge. 736 00:56:50,415 --> 00:56:51,667 Snälla Ice, 737 00:56:51,750 --> 00:56:55,295 be mig inte att skicka nån annan i döden. 738 00:56:56,296 --> 00:56:57,881 Be mig inte att skicka honom. 739 00:56:57,965 --> 00:56:59,550 Skicka mig. 740 00:57:13,397 --> 00:57:17,651 Det är dags att släppa taget. 741 00:57:31,331 --> 00:57:33,000 Jag vet inte hur man gör. 742 00:57:46,221 --> 00:57:47,973 Jag är ingen lärare, Ice. 743 00:57:50,392 --> 00:57:52,227 Jag är stridspilot. 744 00:57:54,813 --> 00:57:56,231 Marinflygare. 745 00:57:58,734 --> 00:58:00,819 Det är inte det jag är… 746 00:58:02,070 --> 00:58:03,655 …utan den jag är. 747 00:58:05,407 --> 00:58:07,159 Hur ska jag kunna lära ut det? 748 00:58:09,036 --> 00:58:11,663 Även om jag kunde lära ut det vill inte Rooster ha det. 749 00:58:12,623 --> 00:58:14,791 Flottan vill inte heller ha det. 750 00:58:14,875 --> 00:58:17,211 Det var därför jag fick sparken senast. 751 00:58:20,047 --> 00:58:23,008 Enda skälet till att jag är här är du. 752 00:58:30,349 --> 00:58:35,479 Om jag ger honom uppdraget, kanske han inte kommer tillbaka. 753 00:58:39,233 --> 00:58:40,859 Och om jag inte ger honom det, 754 00:58:41,568 --> 00:58:43,403 förlåter han mig aldrig. 755 00:58:46,114 --> 00:58:48,575 I båda fallen kan jag mista honom. 756 00:58:59,044 --> 00:59:00,045 Jag vet. 757 00:59:00,879 --> 00:59:02,214 Jag vet. 758 00:59:13,392 --> 00:59:17,020 Flottan behöver Maverick. 759 00:59:19,064 --> 00:59:22,609 Grabben behöver Maverick. 760 00:59:23,694 --> 00:59:25,946 Det var därför jag kämpade för dig. 761 00:59:27,948 --> 00:59:30,284 Det är därför du är kvar här. 762 00:59:38,333 --> 00:59:40,085 Tack, Ice. 763 00:59:40,752 --> 00:59:42,170 För allt. 764 00:59:47,092 --> 00:59:48,552 En sista fråga. 765 00:59:49,178 --> 00:59:50,929 Vem är den bästa piloten? 766 00:59:51,013 --> 00:59:52,306 Du eller jag? 767 00:59:55,434 --> 00:59:58,020 Det här är en fin stund. Vi ska inte förstöra den. 768 01:00:38,393 --> 01:00:40,103 Okej, då. 769 01:00:50,322 --> 01:00:52,032 Touchdown! 770 01:02:01,685 --> 01:02:02,686 Sir. 771 01:02:02,769 --> 01:02:04,813 -Vad är det här? -Luftstridsfotboll. 772 01:02:04,897 --> 01:02:07,065 Anfall och försvar på samma gång. 773 01:02:07,900 --> 01:02:08,901 Vilka vinner? 774 01:02:08,984 --> 01:02:11,904 De har nog slutat räkna. 775 01:02:11,987 --> 01:02:15,032 Det återstår en del övningar för enheten. 776 01:02:15,115 --> 01:02:17,326 Varje minut räknas. 777 01:02:17,409 --> 01:02:19,620 Så varför är vi här ute och leker? 778 01:02:19,703 --> 01:02:21,580 Vi skulle bygga ett lag, sir. 779 01:02:23,081 --> 01:02:24,625 Där har ni ert lag. 780 01:04:04,016 --> 01:04:06,602 Ska jag gå? Innan Amelia kommer? 781 01:04:06,685 --> 01:04:09,021 -Hon sover över hos en kompis. -Vad bra. 782 01:04:12,191 --> 01:04:13,859 Du och Amelia verkar… 783 01:04:16,612 --> 01:04:19,031 …stå varann mycket närmare än senast. 784 01:04:19,114 --> 01:04:21,533 Hur lyckas ni med det? 785 01:04:23,702 --> 01:04:24,828 Tja… 786 01:04:26,496 --> 01:04:29,708 Hon har alltid velat ha större frihet än jag trodde hon var mogen för. 787 01:04:30,459 --> 01:04:32,419 Var kan hon ha fått det ifrån? 788 01:04:36,048 --> 01:04:37,466 Och så insåg jag väl 789 01:04:38,383 --> 01:04:40,469 att jag fick lita på henne. 790 01:04:42,054 --> 01:04:44,556 Låta henne göra egna misstag ibland. 791 01:04:47,059 --> 01:04:48,727 Inget lätt val. 792 01:04:53,065 --> 01:04:55,067 Var det så med Rooster? 793 01:04:58,737 --> 01:05:01,490 Jag stoppade hans ansökan till sjökrigsskolan. 794 01:05:04,535 --> 01:05:06,245 Det försenade hans karriär i flera år. 795 01:05:12,543 --> 01:05:13,544 Varför gjorde du det? 796 01:05:16,463 --> 01:05:19,967 Hans mamma ville inte att han skulle flyga, inte efter det som hände Goose. 797 01:05:22,761 --> 01:05:26,181 Jag lovade henne innan hon dog, så… 798 01:05:26,265 --> 01:05:28,183 Vet Rooster om det? 799 01:05:31,728 --> 01:05:34,773 Han kommer alltid att klandra mig för det. 800 01:05:36,775 --> 01:05:38,777 Varför ska han klandra henne också? 801 01:05:43,699 --> 01:05:45,409 Inget lätt val. 802 01:05:48,370 --> 01:05:50,873 Jag försökte vara den far han miste. 803 01:05:53,959 --> 01:05:54,960 Jag bara… 804 01:05:57,838 --> 01:06:00,007 Jag önskar att jag hade skött det bättre. 805 01:06:02,259 --> 01:06:05,095 Men ärligt talat… 806 01:06:07,639 --> 01:06:09,474 …trodde jag inte att han var redo. 807 01:06:13,061 --> 01:06:14,771 Är han redo nu? 808 01:06:18,233 --> 01:06:19,651 Mamma! 809 01:06:21,403 --> 01:06:23,822 Skulle inte du sova hos Karen? 810 01:06:23,906 --> 01:06:26,658 Karen är sjuk, och jag har läxor. 811 01:06:26,742 --> 01:06:29,161 -Jag ska gå. -Du ska gå. 812 01:06:29,745 --> 01:06:32,539 -Har du ätit? -Inte än. Vill du gå ut? 813 01:06:32,623 --> 01:06:35,584 Nej, jag kan laga nåt. 814 01:06:35,667 --> 01:06:36,752 Jag kommer ner strax. 815 01:06:37,628 --> 01:06:39,588 Inte den vägen. 816 01:06:41,256 --> 01:06:43,467 Jag måste föregå med gott exempel 817 01:06:43,550 --> 01:06:46,011 och inte ta hem killar på första dejten. 818 01:06:46,094 --> 01:06:47,429 Det här är inte vår första dejt. 819 01:06:48,597 --> 01:06:50,140 Du vet vad jag menar. 820 01:06:52,893 --> 01:06:53,894 Okej. 821 01:06:55,062 --> 01:06:56,104 Visst. 822 01:06:57,147 --> 01:06:59,441 Men det är sista gången jag klättrar ut genom ditt fönster. 823 01:06:59,525 --> 01:07:00,984 Vi får se. 824 01:07:01,068 --> 01:07:02,486 Nej, jag menar allvar. 825 01:07:03,237 --> 01:07:05,155 Jag kommer aldrig att lämna dig igen. 826 01:07:07,157 --> 01:07:08,784 Äh, håll klaffen. 827 01:07:08,867 --> 01:07:10,744 Stick nu. 828 01:07:24,299 --> 01:07:26,260 Gör henne inte ledsen igen. 829 01:07:38,230 --> 01:07:39,231 God morgon. 830 01:07:39,314 --> 01:07:43,986 Urananrikningsanläggningen tas i bruk tidigare än väntat. 831 01:07:44,069 --> 01:07:47,197 Uranet levereras om tio dagar. 832 01:07:47,906 --> 01:07:50,993 Så uppdraget har tidigarelagts en vecka 833 01:07:51,076 --> 01:07:54,705 för att undvika radioaktiv strålning i dalen. 834 01:07:54,788 --> 01:07:57,624 Ingen har klarat den låga inflygningen. 835 01:07:57,708 --> 01:07:59,626 Ni ska ändå gå vidare. 836 01:08:00,836 --> 01:08:01,837 Kapten. 837 01:08:04,882 --> 01:08:09,219 Vi har en vecka på oss att öva på fas två, uppdragets svåraste del. 838 01:08:09,303 --> 01:08:14,099 Vi talar om en pop-up med brant dykning som kräver två mirakel. 839 01:08:15,267 --> 01:08:18,437 Två par F-18 flyger i flankformering. 840 01:08:18,520 --> 01:08:22,357 Lagarbete och flygkoordination är helt avgörande 841 01:08:22,440 --> 01:08:25,152 för uppdraget och er överlevnad. 842 01:08:25,234 --> 01:08:27,946 Anläggningen är belägen mellan två berg. 843 01:08:28,071 --> 01:08:32,117 I slutet av inflygningen inverterar ni och dyker brant. 844 01:08:33,118 --> 01:08:35,787 Då kan ni hålla lägsta möjliga flyghöjd 845 01:08:36,997 --> 01:08:38,790 och den enda möjliga angreppsvinkeln. 846 01:08:42,543 --> 01:08:46,381 Målet ni ska träffa är mindre än en meter brett. 847 01:08:47,632 --> 01:08:50,551 Det tvåsitsiga planet märker målet med laser. 848 01:08:52,011 --> 01:08:53,889 Det första paret bryter upp reaktorn 849 01:08:53,971 --> 01:08:57,643 genom att släppa en laserstyrd bomb i en ventil. 850 01:08:57,725 --> 01:08:59,937 Det skapar en öppning för det andra paret. 851 01:09:00,770 --> 01:09:02,230 Det är mirakel nummer ett. 852 01:09:04,525 --> 01:09:05,984 Grupp två 853 01:09:06,068 --> 01:09:07,402 avlossar det dödande skottet 854 01:09:08,737 --> 01:09:10,531 och slår ut målet. 855 01:09:11,782 --> 01:09:13,116 Det är mirakel nummer två. 856 01:09:14,493 --> 01:09:16,745 Om nån av grupperna missar målet… 857 01:09:19,038 --> 01:09:19,915 Miss! 858 01:09:19,998 --> 01:09:22,000 …så misslyckas uppdraget. 859 01:09:22,708 --> 01:09:26,505 Utflygningen kräver en brant stigning över det här berget. 860 01:09:29,382 --> 01:09:32,678 En brant stigning i den farten innebär minst åtta g. 861 01:09:32,761 --> 01:09:34,263 Nio. 862 01:09:34,346 --> 01:09:37,140 För F-18:s skrov ligger gränsen på 7,5. 863 01:09:37,224 --> 01:09:38,600 Den formella gränsen. 864 01:09:38,684 --> 01:09:40,894 För att klara uppdraget måste ni gå längre, 865 01:09:40,978 --> 01:09:43,647 även om skrovet böjer sig. 866 01:09:44,982 --> 01:09:48,359 Ni kommer att väga närmare ett ton. 867 01:09:48,443 --> 01:09:51,321 Skallen trycker mot ryggraden. 868 01:09:51,446 --> 01:09:54,491 Lungorna imploderar som om ni hade en elefant på bröstet. 869 01:09:54,575 --> 01:09:57,995 Ni får ge allt ni har för att inte tuppa av. 870 01:10:00,080 --> 01:10:02,583 Och här är ni som mest sårbara. 871 01:10:03,542 --> 01:10:06,420 Det här är Dödens krön. 872 01:10:06,503 --> 01:10:09,256 Om ni undviker berget, stiger ni rätt in 873 01:10:09,339 --> 01:10:12,926 i fiendens radar medan ni tappar all fart. 874 01:10:13,510 --> 01:10:16,138 Ni blir omedelbart beskjutna med luftvärnsrobotar. 875 01:10:17,639 --> 01:10:19,850 Ni har utsatts för starka g-krafter förut, men här… 876 01:10:20,601 --> 01:10:24,271 …hamnar ni och planet på bristningsgränsen. 877 01:10:24,354 --> 01:10:27,107 Sir, är det här ens genomförbart? 878 01:10:27,191 --> 01:10:28,859 Svaret på den frågan 879 01:10:29,443 --> 01:10:31,445 hänger på piloten i cockpit. 880 01:10:41,371 --> 01:10:43,624 -Säg nåt, Bob. -Vi är tolv sekunder sena. 881 01:10:43,707 --> 01:10:46,418 -Fortare! -Försök hänga med. 882 01:10:50,422 --> 01:10:51,632 Vem är det? 883 01:10:52,925 --> 01:10:54,301 Blå laget, ni är upptäckta. 884 01:10:54,384 --> 01:10:57,012 -Maverick! -Vad fan gör han här? 885 01:10:57,095 --> 01:11:00,224 Jag är en bandit. Vad gör ni, blå laget? 886 01:11:00,307 --> 01:11:03,519 Han är 32 km vänster, klockan tio. Möte 600 knop. 887 01:11:03,602 --> 01:11:05,437 Vad gör vi? 888 01:11:05,521 --> 01:11:08,232 Fortsätter, vi är nära. Mot målet. 889 01:11:08,315 --> 01:11:11,527 -Han vänder norrut! -Redo för pop-up. 890 01:11:11,610 --> 01:11:13,695 Var beredd med lasern, Bob. 891 01:11:15,948 --> 01:11:17,658 Blå laget, banditen närmar sig. 892 01:11:17,741 --> 01:11:18,909 Poppar upp! 893 01:11:25,082 --> 01:11:27,209 Säg nåt, Bob. Var är Maverick? 894 01:11:27,292 --> 01:11:29,336 Han är åtta kilometer bort, hög fart. 895 01:11:35,217 --> 01:11:37,719 -Målet i sikte. -Laser, Bob! 896 01:11:38,554 --> 01:11:41,932 Deadeye! Deadeye! Jag kan inte ställa in siktet. 897 01:11:42,015 --> 01:11:43,851 Jag fäller i blindo. 898 01:11:47,104 --> 01:11:48,522 Fan, miss! 899 01:12:00,117 --> 01:12:02,286 -Signal. -Maverick har oss i siktet. 900 01:12:02,369 --> 01:12:03,412 Fan! Vi är döda. 901 01:12:04,246 --> 01:12:06,999 Blå laget, flopp. - Plana ut, Coyote. 902 01:12:09,668 --> 01:12:11,587 Coyote, är det uppfattat? 903 01:12:14,423 --> 01:12:15,883 Coyote, kom in. 904 01:12:16,508 --> 01:12:18,427 Coyote, flyg rätt på vingarna! 905 01:12:18,510 --> 01:12:20,095 Han har tappat medvetandet. 906 01:12:20,846 --> 01:12:23,390 Coyote? Coyote! 907 01:12:23,473 --> 01:12:25,684 -Han störtar! -Jag flyger efter. 908 01:12:29,396 --> 01:12:31,690 Kom igen, ge mig en signal. 909 01:12:32,232 --> 01:12:34,651 Vakna, Coyote! Kom igen! 910 01:12:37,696 --> 01:12:40,449 Kom igen, Coyote. Kom igen. Kom igen! 911 01:12:40,532 --> 01:12:42,701 -För helvete, Coyote! -Räta upp! 912 01:12:42,784 --> 01:12:45,412 -Räta upp! -Coyote! Coyote! 913 01:12:50,626 --> 01:12:52,419 Coyote, hur är det? 914 01:12:53,462 --> 01:12:55,214 Det är bra. 915 01:12:56,215 --> 01:12:59,051 Bra. Det räcker för i dag. 916 01:13:01,261 --> 01:13:02,471 Nära ögat. 917 01:13:03,055 --> 01:13:03,972 För nära. 918 01:13:04,848 --> 01:13:07,017 Fåglar! Fåglar! 919 01:13:07,100 --> 01:13:08,227 Fåglar! 920 01:13:11,563 --> 01:13:14,233 -Phoenix, vänster motor brinner! -Stiger. 921 01:13:16,235 --> 01:13:20,447 Minskar gas, stoppar bränsletillförsel till vänster motor. Släcker eld. 922 01:13:22,824 --> 01:13:25,577 -Höger motor ur funktion! -Försöker starta om. 923 01:13:28,080 --> 01:13:30,707 -Phoenix, den brinner. Starta inte! -Gasar upp. 924 01:13:32,292 --> 01:13:33,544 Herregud! 925 01:13:36,922 --> 01:13:39,341 -Vi brinner! -Jävlar! 926 01:13:39,424 --> 01:13:42,177 -Motorbrand höger. -Slår av höger motor. 927 01:13:45,472 --> 01:13:47,391 Phoenix och Bob, skjut ut! Skjut ut! 928 01:13:47,474 --> 01:13:49,685 Varningslampor överallt! 929 01:13:49,768 --> 01:13:51,478 Styrsystem. 930 01:13:51,562 --> 01:13:54,314 Vi störtar, Phoenix! Störtar, störtar! 931 01:13:54,398 --> 01:13:57,025 Det går inte att rädda! Skjut ut er! 932 01:13:57,109 --> 01:13:58,277 Skjut ut! Skjut ut! 933 01:13:58,360 --> 01:14:01,196 Höjd. Höjd. 934 01:14:22,718 --> 01:14:25,721 Phoenix och Bob får stanna på sjukhuset över natten. 935 01:14:25,804 --> 01:14:27,306 Det är ingen fara med dem. 936 01:14:31,393 --> 01:14:32,728 Vad bra. 937 01:14:35,981 --> 01:14:37,816 Jag har aldrig mist en rotetvåa. 938 01:14:38,567 --> 01:14:39,776 Då har du haft tur. 939 01:14:40,360 --> 01:14:42,196 Flyger man länge så händer det. 940 01:14:44,990 --> 01:14:46,658 Det kommer att bli fler. 941 01:14:49,411 --> 01:14:51,413 Lätt för dig att säga. Ingen fru. 942 01:14:53,373 --> 01:14:54,583 Inga barn. 943 01:14:55,417 --> 01:14:57,920 Ingen som sörjer dig när du brinner inne. 944 01:15:01,173 --> 01:15:02,508 Gå hem. 945 01:15:03,634 --> 01:15:05,093 Vi behöver sova. 946 01:15:07,638 --> 01:15:09,848 Varför stoppade du min ansökan? 947 01:15:09,932 --> 01:15:11,558 Varför stod du i vägen för mig?! 948 01:15:14,144 --> 01:15:15,479 Du var inte redo. 949 01:15:15,562 --> 01:15:16,855 För vadå? 950 01:15:18,524 --> 01:15:20,317 -Va? Redo att flyga som du? -Nej. 951 01:15:20,400 --> 01:15:22,027 Redo att glömma handboken. 952 01:15:22,110 --> 01:15:24,821 Lita på din instinkt, tänk inte. 953 01:15:24,905 --> 01:15:27,574 Tänker man där uppe, så dör man. Tro mig. 954 01:15:28,867 --> 01:15:30,536 Pappa trodde på dig. 955 01:15:33,247 --> 01:15:35,707 Jag ska inte göra samma misstag. 956 01:15:41,380 --> 01:15:42,881 Maverick. 957 01:15:53,433 --> 01:15:56,311 Klara, sikta, skjut. 958 01:16:01,066 --> 01:16:02,234 Klara, 959 01:16:02,734 --> 01:16:03,777 sikta, 960 01:16:04,319 --> 01:16:05,654 skjut. 961 01:16:54,494 --> 01:16:56,663 Jag kan bara ana vad ni känner. 962 01:16:57,748 --> 01:17:00,000 Ta ledigt så länge ni behöver. 963 01:17:01,460 --> 01:17:03,629 Tack, men uppdraget… 964 01:17:03,712 --> 01:17:05,797 Jag tar över utbildningen. 965 01:17:06,798 --> 01:17:07,799 Sir? 966 01:17:09,218 --> 01:17:11,011 Ni ville inte ha det här jobbet. 967 01:17:11,094 --> 01:17:13,430 -De är inte redo. -Det var ju ert jobb. 968 01:17:13,514 --> 01:17:16,975 De måste tro på att uppdraget går att genomföra. 969 01:17:17,059 --> 01:17:19,811 Ni har lyckats lära dem att det inte går. 970 01:17:20,646 --> 01:17:22,981 -Sir… -Ni har flygförbud, kapten. 971 01:17:23,065 --> 01:17:24,566 Permanent. 972 01:17:28,445 --> 01:17:29,738 -Sir… -Det var allt. 973 01:17:48,257 --> 01:17:49,258 Jag hörde det. 974 01:17:51,552 --> 01:17:52,719 Vad tråkigt. 975 01:17:53,595 --> 01:17:55,264 Vad ska du göra? 976 01:17:56,431 --> 01:17:57,724 Ice är borta. 977 01:18:00,269 --> 01:18:01,979 Vad har jag för val? 978 01:18:03,188 --> 01:18:05,774 Du måste ta dig tillbaka av egen kraft. 979 01:18:05,858 --> 01:18:07,109 Nej, Penny. 980 01:18:08,902 --> 01:18:10,237 Jag är ute ur leken. 981 01:18:11,989 --> 01:18:13,240 Det är slut. 982 01:18:13,782 --> 01:18:14,783 Pete… 983 01:18:14,867 --> 01:18:19,788 Om du mist din rotetvåa där uppe, så hade du fortsatt kämpa. 984 01:18:19,872 --> 01:18:21,164 Du hade inte gett upp. 985 01:18:21,957 --> 01:18:23,917 De är dina piloter. 986 01:18:25,210 --> 01:18:30,257 Om de råkar ut för nåt, kommer du aldrig att förlåta dig själv. 987 01:18:34,303 --> 01:18:36,180 Jag vet inte vad jag ska göra. 988 01:18:40,225 --> 01:18:41,768 Du kommer på nåt. 989 01:18:44,188 --> 01:18:45,397 Det vet jag. 990 01:18:47,566 --> 01:18:49,943 Kapten Mitchell är inte längre instruktör. 991 01:18:50,027 --> 01:18:52,446 Från och med i dag gäller nya parametrar. 992 01:18:53,197 --> 01:18:55,073 Tid till målet är nu fyra minuter. 993 01:18:55,824 --> 01:18:58,368 Ni flyger in på jämn höjd med sänkt fart. 994 01:18:58,452 --> 01:19:01,413 Den får inte överstiga 420 knop. 995 01:19:01,496 --> 01:19:04,291 Sir, hinner inte deras plan ingripa då? 996 01:19:04,374 --> 01:19:06,877 Mot fiendeplan har ni en chans. 997 01:19:06,960 --> 01:19:10,047 Men överlever ni en krasch in i ett berg? 998 01:19:10,130 --> 01:19:14,009 Ni angriper målet från högre höjd, i nivå med norra bergssidan. 999 01:19:14,092 --> 01:19:18,514 Det blir lite svårare att sikta, men ni slipper den krävande stigningen. 1000 01:19:18,597 --> 01:19:20,807 Och blir lätta mål för robotar. 1001 01:19:26,230 --> 01:19:27,481 Vem fan är det? 1002 01:19:29,274 --> 01:19:32,110 Maverick till fältkontrollen. Går in vid punkt A. 1003 01:19:32,194 --> 01:19:33,862 Bekräfta fältet fritt. 1004 01:19:34,488 --> 01:19:36,823 Maverick, fältkontrollen här. 1005 01:19:36,907 --> 01:19:38,534 Bekräftar fältet fritt. 1006 01:19:38,617 --> 01:19:41,995 Men ni har inget inbokat, sir. 1007 01:19:42,079 --> 01:19:43,288 Jag ska dit ändå. 1008 01:19:43,956 --> 01:19:45,207 Snyggt. 1009 01:19:45,958 --> 01:19:49,002 Tid till målet: två minuter och 15 sekunder. 1010 01:19:49,086 --> 01:19:50,837 Det är omöjligt. 1011 01:19:50,921 --> 01:19:53,465 Slutlig angreppspunkt. Maverick på väg. 1012 01:21:31,146 --> 01:21:34,358 Poppar om tre, två, ett. 1013 01:22:00,843 --> 01:22:02,219 Bomber fällda! 1014 01:22:19,695 --> 01:22:21,613 Bullseye! Herrejävlar! 1015 01:22:22,906 --> 01:22:24,491 Ja. 1016 01:22:27,369 --> 01:22:28,495 Jäklar. 1017 01:22:41,258 --> 01:22:43,468 Ni har försatt mig i en svår situation. 1018 01:22:44,386 --> 01:22:48,140 Ni har visat att uppdraget är genomförbart. 1019 01:22:48,223 --> 01:22:50,309 Kanske på det enda sätt man överlever det. 1020 01:22:51,727 --> 01:22:53,437 Å andra sidan, 1021 01:22:53,520 --> 01:22:56,440 stal ni ett plan för miljontals dollar 1022 01:22:56,523 --> 01:22:59,401 som kanske aldrig mer blir flygdugligt. 1023 01:23:00,819 --> 01:23:03,113 Iceman kan inte längre skydda er. 1024 01:23:03,947 --> 01:23:08,410 Jag har allt som krävs för att få er ställd inför krigsrätt och avskedad. 1025 01:23:09,203 --> 01:23:10,579 Vad ska jag göra? 1026 01:23:11,580 --> 01:23:14,708 Sätta mina piloters liv och uppdraget på spel? 1027 01:23:16,210 --> 01:23:17,211 Eller… 1028 01:23:18,754 --> 01:23:20,214 …sätta min karriär på spel 1029 01:23:21,298 --> 01:23:23,050 genom att utse er till gruppchef? 1030 01:23:26,386 --> 01:23:27,387 Sir… 1031 01:23:27,471 --> 01:23:31,099 Jag tror att det var en retorisk fråga. 1032 01:25:11,950 --> 01:25:13,535 Säg nåt, Goose. 1033 01:25:16,872 --> 01:25:18,373 Kapten Mitchell. 1034 01:25:25,339 --> 01:25:27,007 Ni är där ni hör hemma. 1035 01:25:31,929 --> 01:25:33,430 Gör oss stolta. 1036 01:25:59,540 --> 01:26:01,667 Det har varit en ära att få flyga med er. 1037 01:26:02,751 --> 01:26:06,213 Var och en av er representerar det bästa av det bästa. 1038 01:26:07,005 --> 01:26:09,716 Det här är ett väldigt specifikt uppdrag. 1039 01:26:10,551 --> 01:26:13,846 Mitt val speglar det och inget annat. 1040 01:26:13,929 --> 01:26:15,764 Välj era två grupper. 1041 01:26:17,349 --> 01:26:18,976 Payback och Fanboy. 1042 01:26:20,060 --> 01:26:21,395 Phoenix och Bob. 1043 01:26:25,691 --> 01:26:26,984 Och som rotetvåa? 1044 01:26:31,780 --> 01:26:32,781 Rooster. 1045 01:26:37,327 --> 01:26:39,621 Ni övriga stannar på hangarfartyget 1046 01:26:39,705 --> 01:26:42,583 om ersättare skulle behövas. 1047 01:26:43,458 --> 01:26:44,626 Utgå. 1048 01:26:52,426 --> 01:26:55,262 Målet utgör ett klart och omedelbart hot. 1049 01:26:56,763 --> 01:27:00,601 En urananrikningsanläggning som kontrolleras av en skurkstat. 1050 01:27:01,226 --> 01:27:02,603 Det är en underjordisk bunker 1051 01:27:02,686 --> 01:27:04,479 mellan de här två bergen. 1052 01:27:05,939 --> 01:27:09,735 Er inflygning är bevakad av luftvärnsrobotar 1053 01:27:09,818 --> 01:27:12,321 och femte generationens jaktplan. 1054 01:27:12,404 --> 01:27:15,157 När era F-18 går över gränsen 1055 01:27:15,240 --> 01:27:17,242 kommer Tomahawkrobotar på USS Leyte Gulf 1056 01:27:17,326 --> 01:27:20,954 att avlossas mot fiendens flygfält här. 1057 01:27:22,247 --> 01:27:24,458 Det kommer att slå ut deras startbana. 1058 01:27:26,251 --> 01:27:29,630 Men ni kan stöta på plan som redan är i luften. 1059 01:27:29,713 --> 01:27:32,549 När Tomahawkerna träffar vet fienden att ni är på väg. 1060 01:27:33,759 --> 01:27:37,804 Er tid till målet blir två minuter och 30 sekunder. 1061 01:27:39,473 --> 01:27:41,475 Dröjer det längre blir ni exponerade 1062 01:27:41,558 --> 01:27:44,186 för plan Tomahawkerna kan ha missat. 1063 01:27:47,564 --> 01:27:49,983 Det här är ni utbildade för. 1064 01:27:51,944 --> 01:27:53,445 Kom hem välbehållna. 1065 01:28:08,126 --> 01:28:09,878 Ge dem vad de tål! 1066 01:28:22,516 --> 01:28:23,517 Sir. 1067 01:28:24,017 --> 01:28:25,018 Sir? 1068 01:28:27,271 --> 01:28:28,272 Jag… 1069 01:28:31,191 --> 01:28:32,818 Jag vill bara säga… 1070 01:28:41,910 --> 01:28:43,245 Vi får prata 1071 01:28:44,746 --> 01:28:46,123 när vi kommer tillbaka. 1072 01:28:52,212 --> 01:28:54,006 Du, Bradley! Bradley! 1073 01:28:55,132 --> 01:28:56,133 Du… 1074 01:28:59,636 --> 01:29:01,054 Du fixar det här. 1075 01:29:09,479 --> 01:29:10,480 Maverick. 1076 01:29:12,733 --> 01:29:13,567 Maverick? 1077 01:29:15,527 --> 01:29:17,446 Hallå, är du med? 1078 01:29:19,031 --> 01:29:20,866 Jag gillar inte den minen, Mav. 1079 01:29:23,702 --> 01:29:25,204 Det är den enda jag har. 1080 01:29:29,833 --> 01:29:31,168 Tack. 1081 01:29:32,669 --> 01:29:34,755 Om vi inte ses igen, Hondo, 1082 01:29:34,838 --> 01:29:36,173 så tack. 1083 01:29:43,931 --> 01:29:45,766 Det har varit en ära, kapten. 1084 01:30:18,924 --> 01:30:21,969 Dagger 1 klar för katapult 1. 1085 01:30:22,052 --> 01:30:24,179 Dagger Reserv i beredskap. 1086 01:30:24,263 --> 01:30:26,056 Dagger 4, redo. 1087 01:30:26,139 --> 01:30:27,641 Dagger 3, redo. 1088 01:30:27,724 --> 01:30:29,852 Dagger 2, redo. 1089 01:30:31,019 --> 01:30:33,689 Stödfunktioner i luften. Eldkraft på plats. 1090 01:30:33,772 --> 01:30:35,649 Inväntar startbesked. 1091 01:30:36,275 --> 01:30:37,276 Sätt i gång. 1092 01:30:57,921 --> 01:30:59,214 Dagger 2 i väg. 1093 01:31:00,215 --> 01:31:02,176 Dagger 3 i väg. 1094 01:31:02,759 --> 01:31:04,178 Dagger 4 i väg. 1095 01:31:15,189 --> 01:31:17,608 Comanche, Dagger 1 här. Incheckning. 1096 01:31:18,984 --> 01:31:20,444 Comanche 11, klart. 1097 01:31:20,527 --> 01:31:22,779 Klar bild. Fortsätt, Dagger. 1098 01:31:22,863 --> 01:31:24,823 Dagger går ner under radar. 1099 01:31:44,718 --> 01:31:47,387 Dagger nu under radar. Byter till E-2-bild. 1100 01:31:55,896 --> 01:31:58,482 Fiendemark framför oss. 1101 01:31:58,565 --> 01:32:01,527 Över land om 60 sekunder. Comanche, Dagger 1. Bild. 1102 01:32:01,610 --> 01:32:04,404 Klar bild. Beslutet är ert. 1103 01:32:04,488 --> 01:32:05,781 Uppfattat. 1104 01:32:14,081 --> 01:32:15,207 Dagger anfaller. 1105 01:32:20,504 --> 01:32:21,797 Tomahawker i luften. 1106 01:32:21,880 --> 01:32:23,966 Nu finns det ingen återvändo. 1107 01:32:29,721 --> 01:32:31,765 Gå in i anfallsformation. 1108 01:32:40,858 --> 01:32:42,818 Dagger går mot målet. 1109 01:32:42,901 --> 01:32:47,447 Två minuter och 30 sekunder om, tre, två, ett. Börja. 1110 01:32:47,531 --> 01:32:48,866 -Tvåan med. -Trean med. 1111 01:32:48,949 --> 01:32:49,825 Fyran med. 1112 01:32:54,788 --> 01:32:55,706 Vi går in. 1113 01:33:11,346 --> 01:33:13,557 Robotramper ovanför. 1114 01:33:17,936 --> 01:33:19,438 Vi har visst undgått radarn. 1115 01:33:19,521 --> 01:33:21,273 Ta det inte för givet. 1116 01:33:24,776 --> 01:33:26,987 Fler robotramper. Klockan tre, högt. 1117 01:33:29,323 --> 01:33:31,700 -Två minuter till målet. -Uppfattat. 1118 01:33:31,783 --> 01:33:34,119 Vi ligger några sekunder efter, Rooster. Sätt fart. 1119 01:33:35,662 --> 01:33:38,540 30 sekunder tills Tomahawker slår ner. 1120 01:33:46,924 --> 01:33:47,925 Dagger, Comanche här. 1121 01:33:48,008 --> 01:33:50,177 Upptäckt två banditer. 1122 01:33:50,260 --> 01:33:53,013 -Var kommer de ifrån? -På patrull? 1123 01:33:58,018 --> 01:33:59,478 Vart är de på väg? 1124 01:33:59,561 --> 01:34:02,064 090, 50, går sydväst. 1125 01:34:02,147 --> 01:34:04,233 Bort från oss, de vet inte att vi är här. 1126 01:34:04,316 --> 01:34:06,276 När Tomahawkerna träffar 1127 01:34:06,360 --> 01:34:08,529 vänder banditerna för att försvara målet. 1128 01:34:08,612 --> 01:34:11,198 Vi måste dit före dem. Öka farten. 1129 01:34:12,574 --> 01:34:14,868 Uppfattat, Mav. Vänta inte på mig. 1130 01:34:20,832 --> 01:34:23,835 Dagger 2 och 4 ligger efter i tidtabellen. 1131 01:34:23,919 --> 01:34:25,921 Tid till målet: en minut och 20 sekunder. 1132 01:34:27,130 --> 01:34:29,299 Tomahawker slår ner om tre, två… 1133 01:34:33,679 --> 01:34:36,139 Nedslag. Fiendens startbana förstörd. 1134 01:34:36,932 --> 01:34:38,600 Nu vet de att vi kommer. 1135 01:34:41,979 --> 01:34:44,314 Banditer ändrar kurs mot målet. 1136 01:34:44,398 --> 01:34:45,524 Rooster, var är du? 1137 01:34:47,234 --> 01:34:48,986 Rooster, banditer på ingång. 1138 01:34:49,069 --> 01:34:51,238 Nu måste vi bränna på! 1139 01:34:59,204 --> 01:35:00,247 Se upp, Phoenix. 1140 01:35:10,048 --> 01:35:14,428 Banditerna är två minuter från målet, Dagger en minut. 1141 01:35:14,511 --> 01:35:16,805 Kom igen, Rooster. Ös på. 1142 01:35:19,057 --> 01:35:21,894 Killar, vi sackar. Vi måste stå på. 1143 01:35:21,977 --> 01:35:23,770 Om vi inte ökar farten 1144 01:35:23,854 --> 01:35:26,648 kommer banditerna att vänta på oss vid målet. 1145 01:35:28,442 --> 01:35:29,651 Säg nåt, pappa. 1146 01:35:30,986 --> 01:35:32,487 Kom igen, grabben. 1147 01:35:32,571 --> 01:35:34,615 Tänk inte. Gör det bara. 1148 01:35:43,123 --> 01:35:44,583 Inte så fort! 1149 01:35:44,666 --> 01:35:47,211 Så ska det se ut! Nu kör vi! 1150 01:35:51,298 --> 01:35:53,050 Fan, Rooster, ta det lugnt! 1151 01:35:53,717 --> 01:35:56,345 Sir, Dagger 2 ansluter på nytt. 1152 01:35:56,428 --> 01:35:58,805 Träffa målet och kom hem. 1153 01:36:03,227 --> 01:36:05,938 30 sekunder till målet. Bob, kolla lasern. 1154 01:36:06,021 --> 01:36:10,692 Kontroll genomförd. Kod 1688: lasern är klar att användas. 1155 01:36:13,028 --> 01:36:14,404 Akta huvudet. 1156 01:36:16,156 --> 01:36:17,616 Herrejävlar! 1157 01:36:17,699 --> 01:36:19,618 -Payback, är du med? -Jajamän! 1158 01:36:20,702 --> 01:36:22,538 Phoenix, var beredd på pop-up. 1159 01:36:22,621 --> 01:36:23,956 Dagger 3 redo. 1160 01:36:24,623 --> 01:36:27,292 Poppar om tre, två, ett. 1161 01:36:55,320 --> 01:36:57,573 -Ge mig sikte på målet, Bob. -Dagger 3. 1162 01:36:58,448 --> 01:36:59,741 Avvakta, Mav! 1163 01:36:59,825 --> 01:37:02,244 -Kom igen, Bob. -Avvakta. 1164 01:37:02,828 --> 01:37:05,581 -Nu! -Mål angivet. Bomber släppta. 1165 01:37:26,643 --> 01:37:30,022 Vi satte den! Direktträff! Direktträff! 1166 01:37:30,105 --> 01:37:31,940 Det var det första miraklet. 1167 01:37:32,608 --> 01:37:34,026 Dagger 2, status. 1168 01:37:34,109 --> 01:37:35,611 Nästan framme, Mav. 1169 01:37:38,280 --> 01:37:39,865 Fanboy, var är lasern? 1170 01:37:40,449 --> 01:37:42,576 Rooster, det nåt fel på lasern. 1171 01:37:42,659 --> 01:37:44,286 Fan, deadeye! 1172 01:37:44,369 --> 01:37:46,705 Vi har ont om tid. Få snurr på den! 1173 01:37:46,788 --> 01:37:48,248 Jag försöker! 1174 01:37:48,332 --> 01:37:50,000 Nästan klar! Nästan klar! 1175 01:37:58,884 --> 01:38:01,470 -Kom igen, Fanboy! -Kan inte vänta, jag släpper blint. 1176 01:38:01,553 --> 01:38:03,764 Kan inte vänta. 1177 01:38:03,847 --> 01:38:05,224 Bomber släppta! 1178 01:38:18,779 --> 01:38:20,614 Bullseye, bullseye, bullseye! 1179 01:38:24,576 --> 01:38:25,869 Mirakel två. 1180 01:38:25,953 --> 01:38:27,579 Nu väntar Dödens krön. 1181 01:38:27,663 --> 01:38:29,748 Vi är inte hemma än. 1182 01:38:31,583 --> 01:38:33,001 Här kommer de. 1183 01:38:36,046 --> 01:38:38,215 Radarvarning. Gira höger, Phoenix! 1184 01:38:38,298 --> 01:38:40,592 Nödsläpp. Dagger 3 försvarar. 1185 01:38:40,676 --> 01:38:42,469 Här kommer en till! 1186 01:38:42,553 --> 01:38:44,221 Dagger 1 försvarar. 1187 01:38:50,519 --> 01:38:51,603 Rooster, status. 1188 01:38:59,820 --> 01:39:00,821 Herregud. 1189 01:39:03,031 --> 01:39:04,449 Robot på väg! 1190 01:39:05,826 --> 01:39:07,703 -Gira höger, Payback! -Girar höger. 1191 01:39:09,121 --> 01:39:10,956 Här kommer de! 1192 01:39:11,039 --> 01:39:12,416 Robot klockan sex, Rooster! 1193 01:39:13,876 --> 01:39:15,252 Vidtar motåtgärder. 1194 01:39:18,088 --> 01:39:19,590 Ingen kontakt. 1195 01:39:21,633 --> 01:39:22,718 Dagger 1 försvarar. 1196 01:39:24,136 --> 01:39:27,014 -Säg nåt, Bob. -Gira höger, Phoenix! Höger! 1197 01:39:27,097 --> 01:39:28,599 Mav, klockan nio! Klockan nio! 1198 01:39:29,433 --> 01:39:31,393 Rooster, två till klockan sex. 1199 01:39:31,476 --> 01:39:32,936 Dagger 2 försvarar. 1200 01:39:37,524 --> 01:39:39,860 -Payback, robot föröver. -Dagger 4 försvarar. 1201 01:39:39,943 --> 01:39:41,528 Säg nåt, Bob. 1202 01:39:41,612 --> 01:39:42,946 Klockan sex! 1203 01:39:43,030 --> 01:39:44,698 Phoenix, gira höger! 1204 01:39:52,080 --> 01:39:53,457 Dagger 2 försvarar. 1205 01:39:54,833 --> 01:39:56,001 Fan, blossen är slut! 1206 01:39:56,084 --> 01:39:58,420 Rooster, väj! 1207 01:39:58,503 --> 01:40:00,756 Jag blir inte av med dem! De är efter mig! 1208 01:40:10,891 --> 01:40:12,518 Mav! Nej! 1209 01:40:14,520 --> 01:40:18,023 Dagger 1 träffad! Upprepar: Dagger 1 träffad! 1210 01:40:18,106 --> 01:40:19,608 Maverick nedskjuten! 1211 01:40:19,691 --> 01:40:20,859 Dagger 1, status. 1212 01:40:20,943 --> 01:40:22,569 Status! 1213 01:40:22,653 --> 01:40:24,780 Är det nån som ser honom? 1214 01:40:24,863 --> 01:40:27,074 -Dagger 1, kom in. -Ingen fallskärm. 1215 01:40:27,199 --> 01:40:28,825 Vi måste vända. 1216 01:40:28,909 --> 01:40:31,411 Banditer på ingående. Samlad grupp. 1217 01:40:31,495 --> 01:40:32,996 Dagger bör gå söderut. 1218 01:40:33,830 --> 01:40:35,832 En minut till kontakt. 1219 01:40:39,086 --> 01:40:40,671 Till hangarfartyget. 1220 01:40:40,754 --> 01:40:43,257 Alla Dagger till basen. Banditer på väg. 1221 01:40:43,340 --> 01:40:44,383 Maverick, då? 1222 01:40:44,466 --> 01:40:47,469 Han kan inte hjälpa Maverick i ett F-18. 1223 01:40:47,553 --> 01:40:50,389 Dagger Reserv anhåller om att ge understöd. 1224 01:40:52,683 --> 01:40:53,684 Avvisas, Reserv. 1225 01:40:54,852 --> 01:40:57,396 -Inled sökning. -Avvisas. Banditer i luften. 1226 01:40:57,479 --> 01:41:01,024 -Maverick är där ute. -Vi ska inte mista fler i dag. 1227 01:41:02,985 --> 01:41:04,486 Ta hem dem. 1228 01:41:04,570 --> 01:41:07,114 Dagger, ingen åtgärd. 1229 01:41:07,197 --> 01:41:09,283 Upprepar: Ingen åtgärd. 1230 01:41:09,366 --> 01:41:12,452 Dagger 2, återvänd till hangarfartyget. Bekräfta. 1231 01:41:12,536 --> 01:41:13,537 Bekräfta. 1232 01:41:13,620 --> 01:41:17,082 Rooster, banditerna närmar sig. Vi kan inte vända. 1233 01:41:17,165 --> 01:41:20,043 Rooster, han är borta. 1234 01:41:21,712 --> 01:41:23,213 Maverick är borta. 1235 01:42:53,679 --> 01:42:54,680 Nej… 1236 01:43:01,436 --> 01:43:02,896 Dagger 2 är träffad. 1237 01:43:04,064 --> 01:43:05,148 Dagger 2 är träffad! 1238 01:43:06,733 --> 01:43:08,110 Dagger 2, kom in. 1239 01:43:09,820 --> 01:43:11,655 Dagger 2, hör du? 1240 01:43:12,322 --> 01:43:14,616 Dagger 2, kom in. 1241 01:43:39,892 --> 01:43:41,101 Hur gick det? 1242 01:43:41,185 --> 01:43:42,769 Bra. Hur gick det för dig? 1243 01:43:45,355 --> 01:43:46,440 Vad i helvete?! 1244 01:43:46,523 --> 01:43:48,901 -Vad gör du här? -Vad jag gör? 1245 01:43:48,984 --> 01:43:53,280 Jag tog smällen för att du skulle vara på hangarfartyget nu! 1246 01:43:53,363 --> 01:43:55,073 Jag räddade livet på dig! 1247 01:43:55,199 --> 01:43:58,285 Jag räddade dig! Det är hela poängen. 1248 01:43:58,368 --> 01:44:00,162 Hur fan tänkte du? 1249 01:44:00,245 --> 01:44:02,289 Du sa åt mig att inte tänka! 1250 01:44:19,014 --> 01:44:20,098 Hur som helst… 1251 01:44:21,433 --> 01:44:22,809 är det fint att se dig. 1252 01:44:25,229 --> 01:44:26,855 Fint att se dig också. 1253 01:44:30,901 --> 01:44:32,361 Hur ser planen ut? 1254 01:44:43,330 --> 01:44:44,706 Allvarligt? 1255 01:45:00,222 --> 01:45:01,849 Nu skojar du med mig. 1256 01:45:03,851 --> 01:45:04,893 Ett F-14? 1257 01:45:05,602 --> 01:45:07,396 Jag sköt ner tre MiG i ett sånt där. 1258 01:45:07,479 --> 01:45:09,898 Vi vet inte ens om skrothögen lyfter. 1259 01:45:12,609 --> 01:45:14,570 -Vi får ta reda på det. -Mav! 1260 01:45:16,446 --> 01:45:17,447 Okej. 1261 01:45:26,999 --> 01:45:29,001 -Det är folk där framme. -Ja. 1262 01:45:30,252 --> 01:45:32,170 -Och fler där borta. -Okej. 1263 01:45:33,463 --> 01:45:35,632 -Nu springer vi. -Ja, spring. Spring. 1264 01:45:45,100 --> 01:45:47,477 När jag ger klartecken för lufttillförsel 1265 01:45:48,187 --> 01:45:50,898 slår du på den här. Mätaren ska visa 120. 1266 01:45:50,981 --> 01:45:52,149 När motorn startar 1267 01:45:52,232 --> 01:45:54,735 lossar du slangarna och kopplar ifrån allt. 1268 01:45:54,818 --> 01:45:56,486 Fattar du? 1269 01:45:58,655 --> 01:45:59,656 Ja! 1270 01:46:01,533 --> 01:46:03,702 Fäll in stegen efter mig. 1271 01:46:11,627 --> 01:46:13,670 Okej… Wow. 1272 01:46:14,838 --> 01:46:16,673 Det var ett bra tag sen, Mav. 1273 01:46:45,536 --> 01:46:48,497 Herregud, vad gammalt det här är! 1274 01:46:49,498 --> 01:46:50,499 Okej. 1275 01:46:55,587 --> 01:46:57,130 -Huv? -Klar. 1276 01:47:15,357 --> 01:47:17,234 Startbanorna är sönderbombade. 1277 01:47:17,943 --> 01:47:20,028 Hur ska vi få upp det här fornfyndet? 1278 01:47:30,414 --> 01:47:31,832 Varför fälls vingarna ut? 1279 01:47:38,505 --> 01:47:41,216 Det här är en taxibana, inte en startbana. 1280 01:47:41,800 --> 01:47:44,720 Det är en väldigt kort taxibana, Mav. 1281 01:47:44,803 --> 01:47:46,013 Håll i dig. 1282 01:47:47,347 --> 01:47:48,724 Herrejävlar! 1283 01:47:54,771 --> 01:47:56,064 Kom igen. 1284 01:47:56,148 --> 01:47:57,191 Visaren rör på sig. 1285 01:48:00,611 --> 01:48:02,863 -Mav? -Kom igen! 1286 01:48:02,946 --> 01:48:03,989 Såja. 1287 01:48:04,907 --> 01:48:06,909 -Mav! -Nu lyfter vi! 1288 01:48:08,368 --> 01:48:09,786 Herrejävlar! 1289 01:48:23,550 --> 01:48:26,637 Vi får en signal från Roosters sändare. 1290 01:48:26,720 --> 01:48:28,639 Men den verkar fungera dåligt. 1291 01:48:28,722 --> 01:48:32,518 -Har ni tappat bort honom? -Nej, sir. Han rör sig i överljudsfart. 1292 01:48:33,143 --> 01:48:34,228 Han flyger. 1293 01:48:35,479 --> 01:48:37,064 I vadå? 1294 01:48:37,773 --> 01:48:42,027 Vi får rapporter om ett F-14 Tomcat som är på väg mot vår position. 1295 01:48:42,945 --> 01:48:45,489 Omöjligt. Det är omöjligt. 1296 01:48:47,199 --> 01:48:48,200 Maverick. 1297 01:48:50,452 --> 01:48:52,788 Rooster, sätt oss i kontakt med fartyget. 1298 01:48:52,871 --> 01:48:54,331 Jobbar på det. 1299 01:48:54,414 --> 01:48:57,834 Radion har slocknat. Ingen radar. Allt är stendött. 1300 01:48:58,502 --> 01:49:00,879 -Vad gör jag? -Radion först. 1301 01:49:00,963 --> 01:49:02,130 Vrid på… 1302 01:49:02,965 --> 01:49:05,175 …UHF-2-strömbrytaren. 1303 01:49:05,259 --> 01:49:06,260 Pröva det. 1304 01:49:06,844 --> 01:49:09,304 Här finns 300 brytare. Nån ledtråd? 1305 01:49:09,388 --> 01:49:11,348 Det var din pappas avdelning. 1306 01:49:11,431 --> 01:49:12,891 Jag löser det. 1307 01:49:16,228 --> 01:49:18,230 Två fi, klockan fem lågt. 1308 01:49:23,735 --> 01:49:24,862 Vad gör vi? 1309 01:49:25,529 --> 01:49:29,700 Ta det lugnt. Om de visste vilka vi var hade vi redan varit döda. 1310 01:49:32,077 --> 01:49:34,037 Här kommer de. 1311 01:49:34,705 --> 01:49:37,207 -Har du nån plan? -Mask på. 1312 01:49:38,458 --> 01:49:40,794 Vi är med i samma lag som de. 1313 01:49:43,505 --> 01:49:45,299 Vinka och le. 1314 01:49:45,924 --> 01:49:47,551 Vinka och le. 1315 01:49:54,683 --> 01:49:56,476 Vad betyder det tecknet? 1316 01:49:56,560 --> 01:49:58,854 Jag har ingen aning. 1317 01:50:00,314 --> 01:50:03,692 -Det där, då? -Det har jag inte heller sett. 1318 01:50:07,029 --> 01:50:10,824 Fan, hans rotetvåa lägger sig i angreppsläge. 1319 01:50:11,658 --> 01:50:13,202 Lyssna nu. 1320 01:50:13,285 --> 01:50:15,996 När jag säger till tar du tag i ringarna ovanför. 1321 01:50:16,079 --> 01:50:17,664 Det är katapulthandtaget. 1322 01:50:18,749 --> 01:50:20,918 Mav, kan vi flyga ifrån dem? 1323 01:50:21,585 --> 01:50:23,295 Inte deras robotar och kanoner. 1324 01:50:28,300 --> 01:50:29,676 Då blir det luftstrid. 1325 01:50:30,385 --> 01:50:33,222 Ett F-14 mot femte generationens jaktplan? 1326 01:50:34,765 --> 01:50:36,975 Det hänger inte på planet, utan piloten. 1327 01:50:38,560 --> 01:50:40,521 Du hade utmanat dem om inte jag varit med. 1328 01:50:41,188 --> 01:50:42,856 Men du är med. 1329 01:50:43,649 --> 01:50:44,983 Kom igen, Mav. 1330 01:50:46,109 --> 01:50:47,277 Tänk inte. 1331 01:50:48,570 --> 01:50:49,613 Gör det bara. 1332 01:51:05,254 --> 01:51:07,214 Säg till när du ser robotar. 1333 01:51:11,593 --> 01:51:13,679 -Robot på väg! -Håll i dig! 1334 01:51:16,515 --> 01:51:19,017 Ja, Mav! En uträknad! En uträknad! 1335 01:51:24,356 --> 01:51:25,566 Här kommer en till. 1336 01:51:28,819 --> 01:51:30,863 Rooster, bloss! Nu, nu, nu! 1337 01:51:34,283 --> 01:51:35,534 Delar på gasreglagen. 1338 01:51:37,703 --> 01:51:38,829 Vänder. 1339 01:51:43,166 --> 01:51:45,627 -Ge mig signal. -Du har honom, Mav! 1340 01:51:45,711 --> 01:51:46,628 Avfyrar. 1341 01:51:53,302 --> 01:51:54,553 Vad i…? 1342 01:51:55,554 --> 01:51:57,681 Herrejävlar! Vad fan var det? 1343 01:51:59,099 --> 01:52:01,351 Håll i dig, vi måste ner på låg höjd. 1344 01:52:01,435 --> 01:52:03,729 Terrängen stör hans målsökning. 1345 01:52:05,856 --> 01:52:06,773 Här kommer han! 1346 01:52:19,578 --> 01:52:21,496 Rooster, var är han? 1347 01:52:21,580 --> 01:52:23,248 Han är kvar! 1348 01:52:30,422 --> 01:52:32,508 -Vi är träffade! Träffade! -Fan också! 1349 01:52:37,596 --> 01:52:40,015 -Gör några pilotgrejer! -Håll i dig. 1350 01:52:50,484 --> 01:52:51,527 Herrejävlar! 1351 01:52:58,575 --> 01:53:00,410 Jag har signal. Skjuter. 1352 01:53:04,873 --> 01:53:06,124 Jävlar! 1353 01:53:07,125 --> 01:53:09,378 Robotarna är slut, byter till kanoner. 1354 01:53:15,717 --> 01:53:16,844 Kom igen, Mav! 1355 01:53:19,513 --> 01:53:21,139 -Du träffade! -Det är inte över. 1356 01:53:25,853 --> 01:53:27,688 En sista chans. 1357 01:53:28,856 --> 01:53:30,065 Kom igen, Maverick. 1358 01:53:40,158 --> 01:53:42,077 Ja, tvåan uträknad! 1359 01:53:53,130 --> 01:53:55,048 -Jag har fått i gång radion. -Lysande. 1360 01:53:55,132 --> 01:53:57,092 Kontakta fartyget. 1361 01:53:59,303 --> 01:54:00,512 Herregud. 1362 01:54:02,514 --> 01:54:04,183 Var fan är han? 1363 01:54:05,517 --> 01:54:07,102 Föröver. 1364 01:54:10,522 --> 01:54:11,732 Slut på ammunition! 1365 01:54:13,859 --> 01:54:16,195 Robot på väg! Rooster, bloss! 1366 01:54:18,739 --> 01:54:20,032 Nära ögat. 1367 01:54:22,492 --> 01:54:24,411 Blossen är slut. 1368 01:54:28,624 --> 01:54:30,584 Han är redan här! 1369 01:54:35,422 --> 01:54:37,132 Inte bra! 1370 01:54:45,307 --> 01:54:47,267 -Vi är träffade igen! -Nej! 1371 01:54:52,064 --> 01:54:54,358 Vi klarar inte mycket mer! 1372 01:54:54,441 --> 01:54:57,528 Han är för snabb. Vi måste skjuta ut oss. 1373 01:54:57,611 --> 01:54:59,321 Dra i handtagen när jag säger till. 1374 01:54:59,404 --> 01:55:01,865 -Vänta, Mav! -Det är enda utvägen. 1375 01:55:05,118 --> 01:55:06,703 Skjut ut dig! 1376 01:55:07,538 --> 01:55:09,581 Dra i handtaget! Skjut ut dig. 1377 01:55:09,665 --> 01:55:11,250 Det funkar inte! 1378 01:55:21,927 --> 01:55:23,262 Mav! 1379 01:55:25,597 --> 01:55:26,932 Förlåt. 1380 01:55:28,433 --> 01:55:29,935 Förlåt, Goose. 1381 01:55:42,656 --> 01:55:46,660 God dag, mina damer och herrar. Det här är er räddare. 1382 01:55:46,743 --> 01:55:51,415 Var vänliga sätt på säkerhetsbältet, fäll upp brickan i stolsryggen framför er 1383 01:55:52,374 --> 01:55:54,626 och förbered er för landning. 1384 01:55:56,962 --> 01:55:59,214 Hangman, du verkar vara i form. 1385 01:55:59,298 --> 01:56:02,634 Jag är i form, Rooster. Jag är i väldigt bra form. 1386 01:56:04,511 --> 01:56:06,221 Vi ses på däck. 1387 01:56:28,118 --> 01:56:29,578 Maverick har medvind, 1388 01:56:29,661 --> 01:56:33,123 saknar landningsställ och akterhake. Upp med barrikaden. 1389 01:56:33,207 --> 01:56:35,292 Däckspersonal, upp med barrikaden! 1390 01:57:00,275 --> 01:57:02,402 Säg inte att vi har mist en motor. 1391 01:57:02,486 --> 01:57:05,113 -Då säger jag inte det. -Okej. 1392 01:57:28,887 --> 01:57:29,805 Gick det bra? 1393 01:57:30,556 --> 01:57:32,224 Ja, det gick bra. 1394 01:58:17,895 --> 01:58:20,397 -Du fick en nedskjutning till. -Nu har jag två. 1395 01:58:21,148 --> 01:58:23,942 Mav har fem, så han är ett flygaräss. 1396 01:58:42,169 --> 01:58:44,338 Kapten Mitchell. Kapten Mitchell! 1397 01:58:51,178 --> 01:58:52,429 Sir. 1398 01:59:00,020 --> 01:59:01,647 Tack för att du räddade livet på mig. 1399 01:59:03,065 --> 01:59:04,942 Det hade pappa gjort. 1400 01:59:44,189 --> 01:59:45,190 Hej, Mav. 1401 01:59:46,275 --> 01:59:47,359 Jimmy. 1402 01:59:50,487 --> 01:59:51,989 Är Penny i närheten? 1403 01:59:52,072 --> 01:59:55,325 Hon är ute och seglar med Amelia. 1404 01:59:57,911 --> 02:00:00,163 Sa hon när hon skulle komma tillbaka? 1405 02:00:00,247 --> 02:00:01,748 Nej, faktiskt inte. 1406 02:00:04,084 --> 02:00:05,752 Vill du ha nåt? 1407 02:03:06,475 --> 02:03:12,397 Till minne av TONY SCOTT 1408 02:10:03,225 --> 02:10:05,227 Undertexter: Nicklas Källén