1
00:00:42,548 --> 00:00:45,801
Den 3 mars 1969 grundades
den amerikanska flottans elitskola
2
00:00:45,884 --> 00:00:47,636
för de bästa piloterna.
3
00:00:47,719 --> 00:00:50,472
Målet var att lära ut flygstridskonst
4
00:00:50,556 --> 00:00:55,143
och utbilda världens bästa stridspiloter.
5
00:00:55,227 --> 00:00:56,645
Det lyckades man med.
6
00:00:56,728 --> 00:00:58,814
I dag kallar flottan skolan
Fighter Weapons School.
7
00:00:58,897 --> 00:01:00,357
Flygarna kallar den:
8
00:03:09,862 --> 00:03:16,118
{\an8}Mojaveöknen, Kalifornien
9
00:04:22,434 --> 00:04:24,603
{\an8}KAPTEN PETE "MAVERICK" MITCHELL
TESTPILOT
10
00:04:47,167 --> 00:04:48,961
{\an8}SKYDDSOMRÅDE
11
00:05:04,893 --> 00:05:06,061
{\an8}Hej.
12
00:05:10,691 --> 00:05:11,692
Vad är det?
13
00:05:14,111 --> 00:05:15,404
Va?
14
00:05:15,487 --> 00:05:18,699
De tänker skrota programmet.
15
00:05:19,950 --> 00:05:21,952
Vi har inte har nått målet.
16
00:05:22,035 --> 00:05:24,246
Uppnått tröskelvärde ska vara mach 10.
17
00:05:24,329 --> 00:05:28,458
Om två månader, ja.
Dagens test gäller mach 9.
18
00:05:28,542 --> 00:05:30,377
Det duger inte.
19
00:05:30,460 --> 00:05:31,837
Säger vem då?
20
00:05:31,920 --> 00:05:33,463
Amiral Cain.
21
00:05:34,756 --> 00:05:36,216
Drönarkungen.
22
00:05:36,300 --> 00:05:38,802
Han vill ha pengarna
till sitt förarlösa program.
23
00:05:38,886 --> 00:05:42,389
Han är på väg hit för att
personligen lägga ner vår verksamhet.
24
00:05:56,111 --> 00:05:57,696
Han är inte här än.
25
00:06:01,950 --> 00:06:03,285
Vill de ha mach 10,
26
00:06:03,994 --> 00:06:05,204
så ska de få mach 10.
27
00:06:23,222 --> 00:06:26,141
Tröskelvärdet ligger alltså på mach 10.
28
00:06:26,225 --> 00:06:29,728
Inte 10,1. Inte 10,2. Mach 10.
29
00:06:29,811 --> 00:06:31,813
Det borde hålla programmet vid liv.
30
00:06:34,733 --> 00:06:36,276
Inte den minen, Mav.
31
00:06:38,320 --> 00:06:39,821
Det är den enda jag har.
32
00:06:48,747 --> 00:06:51,375
Flygledning, Darkstar här. Hörs jag?
33
00:06:51,458 --> 00:06:53,835
Klart och tydligt. Och jag?
34
00:06:53,919 --> 00:06:55,879
Klart och tydligt.
35
00:06:55,963 --> 00:06:57,172
Redo att starta hjälpmotor.
36
00:06:58,131 --> 00:06:59,925
Vänster motor startklar.
37
00:07:01,677 --> 00:07:03,136
Höger motor startklar.
38
00:07:04,263 --> 00:07:05,347
Klart att taxa.
39
00:07:07,850 --> 00:07:09,518
Vi är redo för taxning.
40
00:07:11,144 --> 00:07:14,523
Tornet, Darkstar taxar med information A.
41
00:07:14,606 --> 00:07:16,525
Darkstar, klart att taxa.
42
00:07:16,608 --> 00:07:19,528
Startbana 21. Vindar: 210, 10.
43
00:07:19,611 --> 00:07:22,114
-Bränsletemperaturen ser bra ut.
-Uppfattat.
44
00:07:22,197 --> 00:07:24,867
Batteriet har 95 % laddning.
Kabintrycket ser bra ut.
45
00:07:24,950 --> 00:07:26,159
Det är uppfattat.
46
00:07:26,243 --> 00:07:27,870
Darkstar är klar för start.
47
00:07:27,953 --> 00:07:30,914
Begär tillstånd att stiga till över 600.
48
00:07:30,998 --> 00:07:33,417
Darkstar, startbana och himmel är dina.
49
00:07:33,500 --> 00:07:35,544
Konteramiral Chester Cain.
50
00:07:36,295 --> 00:07:38,881
Maverick, Cain står vid grinden.
51
00:07:39,631 --> 00:07:41,049
Det är inte för sent att avbryta.
52
00:07:42,134 --> 00:07:44,761
Du vet vad som händer dig
om du fullföljer.
53
00:07:46,930 --> 00:07:49,391
Jag vet vad som händer andra
om jag backar.
54
00:07:51,685 --> 00:07:53,645
Darkstar klar för start.
55
00:07:56,648 --> 00:07:57,774
Hör upp,
56
00:07:58,275 --> 00:08:00,527
då startar vi. Börja med motor.
57
00:08:00,611 --> 00:08:02,404
-Motor.
-Värmekamera.
58
00:08:02,487 --> 00:08:04,573
-Bränsle.
-El.
59
00:08:04,656 --> 00:08:05,991
Givare.
60
00:08:06,074 --> 00:08:08,785
Darkstar, allt klart för start.
61
00:08:08,869 --> 00:08:10,412
Då så, gumman…
62
00:08:11,079 --> 00:08:12,247
En sista flygtur.
63
00:08:37,981 --> 00:08:41,985
Darkstar, klartecken över 600.
Öka till mach 3,5.
64
00:08:42,068 --> 00:08:45,906
Klartecken över 600. Ökar till mach 3,5.
65
00:08:52,246 --> 00:08:53,288
Amiral.
66
00:08:54,081 --> 00:08:56,625
-Ni kommer lagom.
-Jag är tidig, ni också.
67
00:08:56,708 --> 00:08:58,168
Nån förklaring?
68
00:08:58,252 --> 00:09:00,212
Slår över till scramjet.
69
00:09:14,601 --> 00:09:16,019
Mav, amiral Cain ber…
70
00:09:16,103 --> 00:09:18,564
…beordrar att vi tar ner henne.
71
00:09:26,154 --> 00:09:27,614
…mot sex…
72
00:09:27,698 --> 00:09:31,910
Vi får kommunikationsproblem
på grund av jordytans krökning.
73
00:09:31,994 --> 00:09:33,328
Vill ni ha kaffe?
74
00:09:35,080 --> 00:09:35,914
Okej.
75
00:09:43,881 --> 00:09:45,757
Mach 7, på väg mot mach 8.
76
00:09:45,841 --> 00:09:48,051
-Flygdata?
-Ser bra ut.
77
00:09:53,432 --> 00:09:55,809
Temperaturen stiger. Respons stabil.
78
00:09:55,893 --> 00:09:56,727
Det känns bra.
79
00:10:00,522 --> 00:10:01,732
Mach 8,8.
80
00:10:02,733 --> 00:10:03,734
8,9.
81
00:10:04,359 --> 00:10:05,652
Mach 9.
82
00:10:05,736 --> 00:10:07,446
Han är världens snabbaste människa.
83
00:10:26,715 --> 00:10:28,342
Säg nåt, Goose.
84
00:10:30,344 --> 00:10:31,470
Mach 9,1.
85
00:10:32,471 --> 00:10:33,472
9,2.
86
00:10:40,771 --> 00:10:41,980
Mach 9,3.
87
00:10:44,691 --> 00:10:45,901
9,4.
88
00:10:47,402 --> 00:10:49,363
Når snart hög hypersonisk hastighet.
89
00:11:01,750 --> 00:11:03,293
Värmevarning vindruta.
90
00:11:12,427 --> 00:11:14,054
Yttemperaturen stiger.
91
00:11:19,434 --> 00:11:21,395
Kom igen, bara lite till.
92
00:11:22,229 --> 00:11:23,272
Bara lite.
93
00:11:27,067 --> 00:11:27,943
Kom igen!
94
00:11:34,575 --> 00:11:35,409
Kom igen!
95
00:11:40,914 --> 00:11:41,915
Mach 10!
96
00:11:44,585 --> 00:11:46,420
Känn på den, Pentagon!
97
00:11:48,338 --> 00:11:49,548
Sir.
98
00:12:01,143 --> 00:12:02,352
Gör det inte.
99
00:12:02,436 --> 00:12:03,437
Bara…
100
00:12:05,355 --> 00:12:07,524
…ett litet tryck.
101
00:12:11,653 --> 00:12:13,405
Herrejävlar.
102
00:12:22,873 --> 00:12:25,918
Du har stake, spakjockey.
103
00:12:26,001 --> 00:12:27,419
Det måste jag erkänna.
104
00:12:31,673 --> 00:12:32,841
Fan också!
105
00:12:38,263 --> 00:12:39,139
Maverick.
106
00:12:41,183 --> 00:12:42,476
Maverick!
107
00:13:32,734 --> 00:13:33,819
Tack.
108
00:13:34,653 --> 00:13:35,821
Var är jag?
109
00:13:37,281 --> 00:13:38,490
På jorden.
110
00:13:53,088 --> 00:13:54,423
Maverick.
111
00:13:55,174 --> 00:13:56,842
Dryga 30 års tjänstgöring.
112
00:13:58,051 --> 00:13:59,428
Dekorerad.
113
00:13:59,511 --> 00:14:00,846
Hedersomnämnanden.
114
00:14:01,513 --> 00:14:05,934
Den ende som skjutit ned tre fiendeplan
de senaste 40 åren.
115
00:14:06,602 --> 00:14:07,978
"Berömlig."
116
00:14:08,061 --> 00:14:11,648
"Berömlig." "Berömlig."
117
00:14:13,400 --> 00:14:16,695
Men ni blir inte befordrad,
går inte i pension,
118
00:14:16,778 --> 00:14:19,823
och trots goda försök vägrar ni att dö.
119
00:14:20,407 --> 00:14:24,453
Ni borde vara minst tvåstjärnig general
vid det här laget, om inte senator.
120
00:14:24,995 --> 00:14:26,622
Men här står ni nu:
121
00:14:28,290 --> 00:14:29,374
Kapten.
122
00:14:30,459 --> 00:14:31,793
Hur kommer det sig?
123
00:14:32,586 --> 00:14:34,213
En av livets gåtor, sir.
124
00:14:34,296 --> 00:14:37,799
Skoja inte bort det. Jag ställde en fråga.
125
00:14:39,635 --> 00:14:41,470
Jag är där jag hör hemma, sir.
126
00:14:42,137 --> 00:14:44,681
Flottan ser det inte så.
127
00:14:45,724 --> 00:14:46,808
Inte längre.
128
00:14:48,310 --> 00:14:51,813
Planen ni har testat, kapten.
129
00:14:52,356 --> 00:14:55,359
Snart kommer de inte att behöva piloter.
130
00:14:56,109 --> 00:14:59,446
Piloter som måste sova, äta, pinka.
131
00:15:01,657 --> 00:15:03,825
Piloter som inte lyder order.
132
00:15:05,285 --> 00:15:08,205
Ni vann bara lite tid åt mannarna där ute.
133
00:15:10,290 --> 00:15:11,542
Framtiden är på väg,
134
00:15:12,584 --> 00:15:14,419
och ni har ingen plats i den.
135
00:15:16,338 --> 00:15:18,423
Eskortera honom av basen.
136
00:15:19,591 --> 00:15:23,929
Följ honom till förläggningen.
Vänta medan han packar.
137
00:15:26,265 --> 00:15:29,393
Han ska i väg till North Island
inom en timme.
138
00:15:32,646 --> 00:15:34,189
North Island, sir?
139
00:15:35,148 --> 00:15:37,609
Samtalet kom med perfekt tajming.
140
00:15:37,693 --> 00:15:41,363
Precis när jag skulle ge er flygförbud
en gång för alla.
141
00:15:42,823 --> 00:15:45,367
Det tar emot att säga, men…
142
00:15:46,785 --> 00:15:50,539
…av skäl som bara Vår Herre
och era skyddsänglar känner till…
143
00:15:52,541 --> 00:15:54,960
…har ni kallats tillbaka till TOPGUN.
144
00:15:59,131 --> 00:16:02,551
-Sir?
-Utgå, kapten.
145
00:16:07,806 --> 00:16:09,725
Slutet är oundvikligt, Maverick.
146
00:16:10,642 --> 00:16:12,561
Er sort kommer att dö ut.
147
00:16:16,356 --> 00:16:17,858
Kanske det, sir.
148
00:16:19,526 --> 00:16:20,986
Men inte i dag.
149
00:16:30,329 --> 00:16:33,957
{\an8}San Diego, Kalifornien
Fightertown USA
150
00:16:57,689 --> 00:17:03,320
STILLAHAVSFLOTTANS
FLYGVAPEN
151
00:17:20,754 --> 00:17:25,217
Befälhavare för Stillahavsflottan
152
00:17:26,051 --> 00:17:28,720
Kapten Pete "Maverick" Mitchell.
153
00:17:29,555 --> 00:17:31,431
Ert rykte föregår er.
154
00:17:32,724 --> 00:17:33,767
Tack, sir.
155
00:17:35,102 --> 00:17:36,562
Det var ingen komplimang.
156
00:17:38,355 --> 00:17:41,608
Amiral Beau Simpson, flygchef.
Amiral Bates känner ni.
157
00:17:42,359 --> 00:17:43,318
Warlock, sir.
158
00:17:43,360 --> 00:17:46,113
Jag väntade mig inte en ny inbjudan.
159
00:17:46,196 --> 00:17:47,990
"Order", heter det.
160
00:17:49,366 --> 00:17:50,868
Ni två har nåt gemensamt.
161
00:17:50,951 --> 00:17:53,745
"Cyclone" gick ut som klassetta -88.
162
00:17:53,829 --> 00:17:55,789
Jag slutade tvåa, sir.
163
00:17:56,456 --> 00:17:58,458
Så ha inte för höga förväntningar.
164
00:18:02,671 --> 00:18:03,922
Målet…
165
00:18:06,049 --> 00:18:08,760
…är en urananrikningsanläggning
166
00:18:08,844 --> 00:18:11,305
som byggts i strid mot ett Natoavtal.
167
00:18:11,388 --> 00:18:15,726
Uranet därifrån utgör ett hot
mot våra allierade i regionen.
168
00:18:15,809 --> 00:18:20,063
Pentagon har gett oss i uppdrag
att slå ut anläggningen
169
00:18:20,147 --> 00:18:21,857
innan den är i full funktion.
170
00:18:22,900 --> 00:18:26,737
Den är belägen i en underjordisk bunker
längst in i en dal.
171
00:18:26,820 --> 00:18:31,408
Dalen är gps-blockerad
och skyddas av luftvärnsrobotar,
172
00:18:31,491 --> 00:18:34,161
och jaktplan av femte generationen.
173
00:18:34,244 --> 00:18:38,207
Dessa backas i sin tur upp
av rätt många överblivna plan,
174
00:18:38,290 --> 00:18:40,584
till och med gamla F-14.
175
00:18:40,667 --> 00:18:42,961
Det är fler än vi som behåller reliker.
176
00:18:44,796 --> 00:18:46,256
Vilken är er analys, kapten?
177
00:18:48,425 --> 00:18:52,221
Normalt vore det en lätt match för F-35,
178
00:18:52,304 --> 00:18:55,015
men inte med gps-blockeringen.
179
00:18:55,098 --> 00:18:58,852
Luftvärnshotet kräver låg höjd och laser.
180
00:18:58,936 --> 00:19:00,354
Skräddarsytt för F-18.
181
00:19:00,437 --> 00:19:01,438
Jag tänker mig
182
00:19:02,105 --> 00:19:04,107
två precisionsbomber, minst.
183
00:19:04,191 --> 00:19:06,652
Fyra plan som flyger i par.
184
00:19:07,194 --> 00:19:09,404
Vägen ut är jävligt brant
185
00:19:09,488 --> 00:19:11,823
och man är exponerad
för luftvärnsrobotarna.
186
00:19:12,533 --> 00:19:16,662
Klarar man det,
så blir det luftstrider hela vägen hem.
187
00:19:16,745 --> 00:19:19,373
Allt detta har ni erfarenheter av.
188
00:19:20,123 --> 00:19:22,209
Inte i ett och samma uppdrag, sir.
189
00:19:24,962 --> 00:19:25,963
Nej.
190
00:19:28,799 --> 00:19:31,260
Alla kommer inte hem efter det här.
191
00:19:31,343 --> 00:19:32,803
Är det genomförbart?
192
00:19:33,470 --> 00:19:35,305
När tas anläggningen i bruk?
193
00:19:35,389 --> 00:19:37,182
Om tre veckor, kanske tidigare.
194
00:19:38,559 --> 00:19:41,186
Det var ett tag sen jag flög F-18 och…
195
00:19:42,187 --> 00:19:46,859
…jag vet inte vilka jag kan anförtro att
flyga de övriga tre, men det ska nog gå.
196
00:19:46,942 --> 00:19:48,610
Ni missuppfattar det hela, kapten.
197
00:19:49,319 --> 00:19:50,153
Sir?
198
00:19:50,237 --> 00:19:53,490
Ni ska inte flyga, ni ska utbilda.
199
00:19:56,410 --> 00:19:57,703
Utbilda, sir?
200
00:19:59,246 --> 00:20:02,749
Vi har kallat in tolv TOPGUN-piloter
201
00:20:02,833 --> 00:20:05,544
och vill att ni bantar ner dem till sex.
202
00:20:06,211 --> 00:20:07,796
De ska utföra uppdraget.
203
00:20:09,506 --> 00:20:10,924
Nåt som stör er, kapten?
204
00:20:12,843 --> 00:20:15,137
Det vet ni att det är, sir.
205
00:20:16,346 --> 00:20:17,181
Ja.
206
00:20:17,848 --> 00:20:20,350
Bradley Bradshaw, alias "Rooster".
207
00:20:20,434 --> 00:20:22,269
Ni flög tydligen med hans farsa.
208
00:20:22,352 --> 00:20:24,146
Vad var hans anrop?
209
00:20:24,897 --> 00:20:26,523
"Goose", sir.
210
00:20:26,607 --> 00:20:27,941
Tragisk historia.
211
00:20:28,025 --> 00:20:31,862
Kapten Mitchell friades,
Gooses död var en olycka.
212
00:20:31,945 --> 00:20:33,572
Är det så ni ser det?
213
00:20:33,655 --> 00:20:35,741
Är det så Gooses son ser det?
214
00:20:38,785 --> 00:20:41,747
Med all respekt, jag är ingen lärare.
215
00:20:41,830 --> 00:20:43,498
Ni har varit TOPGUN-instruktör.
216
00:20:43,582 --> 00:20:47,336
För nästan 30 år sen.
Det höll i två månader.
217
00:20:47,419 --> 00:20:52,925
Ärligt talat var ni inte mitt första-
handsval, ni fanns inte ens på listan.
218
00:20:53,717 --> 00:20:56,261
Ni är här på amiral Kazanskys begäran.
219
00:20:56,970 --> 00:21:00,641
Jag hyser en djup beundran för Iceman.
220
00:21:00,724 --> 00:21:03,727
Han tycks tro
att ni har mer att ge flottan.
221
00:21:04,728 --> 00:21:06,647
Vad det är kan jag inte föreställa mig.
222
00:21:08,106 --> 00:21:11,318
Ni behöver inte tacka ja,
men en sak är klar:
223
00:21:11,401 --> 00:21:14,321
Det här blir er sista postering, kapten.
224
00:21:16,073 --> 00:21:19,535
Flyg för TOPGUN,
annars flyger ni aldrig mer för flottan.
225
00:21:28,085 --> 00:21:29,920
20 dollar på att du inte sätter tre i rad.
226
00:21:42,432 --> 00:21:44,601
Ice: Det gick inget vidare.
227
00:21:47,771 --> 00:21:53,610
Grabben är inte redo för uppdraget.
228
00:21:53,694 --> 00:21:55,821
Det är ingen.
229
00:21:55,904 --> 00:21:58,031
Det är därför du är här.
230
00:22:01,076 --> 00:22:04,872
Du kunde ha förvarnat mig.
231
00:22:04,955 --> 00:22:07,958
Hade du kommit då?
232
00:22:11,336 --> 00:22:13,547
Nä, nu skojar du.
233
00:22:16,133 --> 00:22:17,217
Pete.
234
00:22:18,594 --> 00:22:19,720
Penny?
235
00:22:20,679 --> 00:22:24,099
-Vad gör du här?
-Jag kunde fråga dig detsamma.
236
00:22:25,350 --> 00:22:28,478
-Det är en lång historia.
-Det betvivlar jag.
237
00:22:28,562 --> 00:22:30,355
Vem har du nu retat upp?
238
00:22:30,439 --> 00:22:31,857
En annan amiral.
239
00:22:31,940 --> 00:22:32,941
Precis.
240
00:22:35,777 --> 00:22:37,821
-Är du arg på mig?
-Pete…
241
00:22:38,780 --> 00:22:41,950
Dig kan jag aldrig vara arg på länge.
242
00:22:43,410 --> 00:22:48,332
Jag trodde aldrig att jag skulle
träffa på dig här på North Island.
243
00:22:48,832 --> 00:22:53,712
-Hur länge har du varit här?
-Jag köpte stället för tre år sen.
244
00:22:53,795 --> 00:22:58,300
Strax efter att du hamnade i öknen
för att du retat upp den förra amiralen.
245
00:22:59,218 --> 00:23:01,345
Var det tre år sen?
246
00:23:02,471 --> 00:23:04,640
Du måste ligga riktigt illa till.
247
00:23:05,224 --> 00:23:07,309
Inte är du här frivilligt.
248
00:23:09,144 --> 00:23:10,145
Nåja,
249
00:23:10,979 --> 00:23:12,564
det där reder du ut.
250
00:23:13,232 --> 00:23:14,441
Nej, jag tror…
251
00:23:15,817 --> 00:23:18,320
-Nu är det nog kört.
-Lägg av.
252
00:23:18,403 --> 00:23:21,156
Det har du sagt så länge jag känt dig.
253
00:23:21,240 --> 00:23:24,868
Som när du åkte dit
för att ha tagit med mig i ett F-18.
254
00:23:25,452 --> 00:23:27,871
Plötsligt var du på väg till Bosnien.
255
00:23:28,497 --> 00:23:31,083
Sen Irak. Båda gångerna.
256
00:23:31,166 --> 00:23:32,793
Du hamnar i knipa,
257
00:23:33,919 --> 00:23:36,797
Iceman ringer ett samtal
och du är tillbaka i luften.
258
00:23:36,880 --> 00:23:38,423
Det här är nåt annat.
259
00:23:38,507 --> 00:23:40,008
Tro mig…
260
00:23:40,092 --> 00:23:42,344
Det kan verka osannolikt,
261
00:23:42,427 --> 00:23:45,764
men snart är du tillbaka
i ett jaktplan med eld i baken.
262
00:23:46,932 --> 00:23:48,934
-Penny…
-För sent.
263
00:23:49,017 --> 00:23:49,852
Va?
264
00:23:49,935 --> 00:23:52,104
Du skulle fråga när jag slutar jobbet.
265
00:23:55,691 --> 00:23:57,359
Inte den minen.
266
00:23:58,527 --> 00:24:00,988
Det är ingen särskild min, jag lovar.
267
00:24:01,697 --> 00:24:04,199
Det slutar alltid på samma sätt för oss.
268
00:24:05,701 --> 00:24:07,536
Vi ska inte börja igen.
269
00:24:11,957 --> 00:24:12,791
Okej.
270
00:24:13,709 --> 00:24:14,710
Okej.
271
00:24:19,548 --> 00:24:20,883
Snygg du är.
272
00:24:31,059 --> 00:24:32,644
Bussigt.
273
00:24:35,397 --> 00:24:36,481
Vad är det här?
274
00:24:38,901 --> 00:24:42,821
"Den som ringaktar en kvinna eller flottan
eller lägger mobilen på bardisken…"
275
00:24:42,905 --> 00:24:44,781
"…bjuder på en runda."
276
00:24:45,365 --> 00:24:46,491
Alla?
277
00:24:46,575 --> 00:24:49,328
Såna är reglerna. Tur att kvällen är ung.
278
00:24:50,537 --> 00:24:52,164
Lägg av!
279
00:24:52,748 --> 00:24:54,708
Vad är det som kommer här?
280
00:24:56,418 --> 00:24:58,670
Har man sett, det är Phoenix!
281
00:24:58,754 --> 00:25:01,173
Jag som trodde vi var utvalda, Coyote.
282
00:25:02,591 --> 00:25:05,469
Men inbjudan gick visst ut till alla.
283
00:25:06,261 --> 00:25:07,888
Killar, det här är Bagman.
284
00:25:07,971 --> 00:25:09,723
-Hangman.
-Ja, ja.
285
00:25:10,265 --> 00:25:14,102
Han är den enda aktiva marinflygaren
med en bekräftad nedskjutning.
286
00:25:14,186 --> 00:25:15,020
Sluta.
287
00:25:15,103 --> 00:25:19,107
Fast fi flög ett plan från Koreakriget.
288
00:25:19,191 --> 00:25:21,944
-Kalla kriget.
-Olika krig, samma århundrade.
289
00:25:22,027 --> 00:25:23,028
Det förra.
290
00:25:23,111 --> 00:25:24,488
Vilka är dina vänner?
291
00:25:24,571 --> 00:25:26,573
-Payback.
-Fanboy.
292
00:25:26,657 --> 00:25:28,659
-Hej, Coyote.
-Hej.
293
00:25:28,742 --> 00:25:30,285
-Vem är han?
-Vem då?
294
00:25:33,372 --> 00:25:34,665
När kom du?
295
00:25:35,290 --> 00:25:37,376
Jag har varit här hela tiden.
296
00:25:38,043 --> 00:25:40,087
Han är stealthpilot.
297
00:25:40,170 --> 00:25:42,548
Vapensystemsofficer, faktiskt.
298
00:25:43,215 --> 00:25:44,633
Utan humor.
299
00:25:46,593 --> 00:25:47,761
Vad kallas du?
300
00:25:48,470 --> 00:25:49,805
Bob.
301
00:25:49,888 --> 00:25:51,139
Nej, ditt anrop.
302
00:25:54,059 --> 00:25:55,060
Bob.
303
00:25:55,561 --> 00:25:56,478
Bob Floyd.
304
00:25:57,354 --> 00:26:00,190
Är du min nya bisittare?
Från Lemoore?
305
00:26:01,358 --> 00:26:03,068
Verkar så, ja.
306
00:26:06,655 --> 00:26:07,990
Nineball, Bob.
307
00:26:08,740 --> 00:26:09,575
Lägg upp.
308
00:26:11,577 --> 00:26:12,828
Okej.
309
00:26:13,495 --> 00:26:15,497
Penny, min vän.
310
00:26:15,581 --> 00:26:17,749
Fyra till på gamlingens nota.
311
00:26:34,600 --> 00:26:36,101
Bradshaw!
312
00:26:36,852 --> 00:26:38,353
Är det du?
313
00:26:43,984 --> 00:26:46,069
Inte visste jag att du var i staterna.
314
00:26:46,195 --> 00:26:48,071
Tänkte överraska dig.
315
00:26:50,866 --> 00:26:52,993
Jag överraskade visst dig tillbaka.
316
00:26:54,703 --> 00:26:56,496
-Kul att se dig.
-Detsamma.
317
00:26:59,208 --> 00:27:00,959
Varsågod.
318
00:27:01,043 --> 00:27:02,753
Man tackar, farfar.
319
00:27:10,219 --> 00:27:13,055
Får jag betala före kvällsrusningen?
320
00:27:27,194 --> 00:27:28,445
Bradshaw.
321
00:27:28,529 --> 00:27:30,113
Ta mig tusan.
322
00:27:30,948 --> 00:27:31,949
Hangman.
323
00:27:32,032 --> 00:27:34,201
Du verkar vara…i form.
324
00:27:35,369 --> 00:27:37,120
Jag är i form, Rooster.
325
00:27:38,956 --> 00:27:39,957
I väldigt bra form.
326
00:27:40,541 --> 00:27:43,961
Faktiskt för bra för att vara sann.
327
00:27:44,044 --> 00:27:47,923
Jaha, är det nån som vet vad saken gäller?
328
00:27:48,006 --> 00:27:51,051
Uppdrag som uppdrag, sak samma för mig.
329
00:27:51,802 --> 00:27:54,763
Jag undrar bara vem som blir gruppchef.
330
00:27:55,472 --> 00:27:59,476
Och vem av er som klarar av att följa mig.
331
00:28:00,978 --> 00:28:04,481
Hangman,
det enda du leder till är förtida död.
332
00:28:13,323 --> 00:28:17,077
Tja, den som följer dig
kommer att köra slut på bränsle.
333
00:28:17,911 --> 00:28:20,205
Det är väl sån du är, Rooster?
334
00:28:20,998 --> 00:28:23,500
Du sitter på din pinne
335
00:28:23,584 --> 00:28:25,794
och väntar på det rätta ögonblicket…
336
00:28:27,921 --> 00:28:29,256
…som aldrig kommer.
337
00:28:32,676 --> 00:28:34,595
Jag älskar den här låten!
338
00:28:41,727 --> 00:28:43,395
Han har då inte förändrats.
339
00:28:44,438 --> 00:28:46,607
Nä. Verkligen inte.
340
00:28:51,195 --> 00:28:52,237
Kolla.
341
00:28:53,322 --> 00:28:54,448
Fler pyntade.
342
00:28:54,990 --> 00:28:58,076
Harvard, Yale, Omaha… Fan, det är Fritz.
343
00:28:58,160 --> 00:29:00,370
Vad är det här för jävla uppdrag?
344
00:29:01,371 --> 00:29:03,373
Den frågan ska vi inte ställa.
345
00:29:04,166 --> 00:29:06,168
Alla här är de bästa som finns.
346
00:29:07,669 --> 00:29:09,630
Vem fan ska kunna lära oss nåt?
347
00:29:13,050 --> 00:29:14,593
Köp medges ej.
348
00:29:15,177 --> 00:29:16,011
Du skojar.
349
00:29:31,693 --> 00:29:33,946
Killar, kom.
350
00:29:48,043 --> 00:29:49,086
Kanske…
351
00:29:50,629 --> 00:29:52,381
Det räcker inte.
352
00:29:57,845 --> 00:30:00,347
Jag kommer in och betalar i morgon.
353
00:30:00,430 --> 00:30:03,308
Tyvärr, vi har våra regler.
354
00:30:09,398 --> 00:30:12,276
Överbord! Överbord!
355
00:30:13,193 --> 00:30:14,444
Allvarligt?
356
00:30:15,487 --> 00:30:18,574
Överbord! Överbord!
357
00:30:25,789 --> 00:30:27,666
Kul att se dig, Pete!
358
00:30:34,798 --> 00:30:37,176
Tack för ölen. Välkommen åter!
359
00:31:39,238 --> 00:31:42,324
Höjd 8 000…7 000…
360
00:31:42,407 --> 00:31:44,743
Goose, jag når inte katapulthandtaget.
361
00:31:44,826 --> 00:31:46,828
Skjut ut, skjut ut, skjut ut!
362
00:31:52,751 --> 00:31:54,253
Goose, nej!
363
00:31:54,336 --> 00:31:57,130
Han älskade att flyga med dig, Maverick.
364
00:32:41,216 --> 00:32:42,426
Givakt!
365
00:32:53,353 --> 00:32:54,396
God morgon.
366
00:32:55,063 --> 00:32:57,232
Välkomna till den här specialutbildningen.
367
00:32:57,316 --> 00:32:58,358
Sitt ner.
368
00:32:58,942 --> 00:33:01,612
Amiral Bates, befälhavare för NAWDC.
369
00:33:01,695 --> 00:33:03,447
Ni är alla TOPGUN-utbildade.
370
00:33:04,239 --> 00:33:05,532
Eliten.
371
00:33:05,616 --> 00:33:07,618
Bäst av de bästa.
372
00:33:08,202 --> 00:33:10,037
Det var i går.
373
00:33:11,079 --> 00:33:15,083
Fiendens stridsplan av femte generationen
har jämnat ut spelplanen.
374
00:33:15,167 --> 00:33:18,921
Vi har inte längre nåt tekniskt försprång.
375
00:33:19,004 --> 00:33:22,299
Framgång, nu mer än nånsin,
376
00:33:22,382 --> 00:33:25,552
hänger på mannen eller kvinnan i cockpit.
377
00:33:26,470 --> 00:33:28,764
Hälften av er kommer att klara gallringen.
378
00:33:28,847 --> 00:33:30,724
En utses till insatschef.
379
00:33:31,475 --> 00:33:33,977
Den andra hälften blir kvar som reserver.
380
00:33:34,978 --> 00:33:36,980
Er instruktör är TOPGUN-utbildad
381
00:33:37,064 --> 00:33:41,276
och har egen erfarenhet
av allt ni ska lära er.
382
00:33:42,236 --> 00:33:44,446
Hans bedrifter är legendariska.
383
00:33:45,906 --> 00:33:50,160
Han anses vara en av de bästa piloter
programmet frambringat.
384
00:33:51,578 --> 00:33:53,163
Det han har att lära er
385
00:33:53,247 --> 00:33:56,625
kan mycket väl innebära
skillnaden mellan liv och död.
386
00:33:57,459 --> 00:33:59,795
Det här är kapten Pete Mitchell.
387
00:34:00,295 --> 00:34:03,090
Anrop Maverick.
388
00:34:07,636 --> 00:34:08,637
God morgon.
389
00:34:17,019 --> 00:34:18,689
Handboken till F-18.
390
00:34:20,273 --> 00:34:23,777
Den innehåller allt de vill
att ni ska kunna om planet.
391
00:34:24,778 --> 00:34:27,573
Jag antar att ni kan den utan och innan.
392
00:34:27,655 --> 00:34:28,907
Tror fan det.
393
00:34:28,990 --> 00:34:30,157
Helt rätt.
394
00:34:38,208 --> 00:34:39,710
Det gör fienden också.
395
00:34:40,294 --> 00:34:41,795
Nu börjar vi.
396
00:34:42,838 --> 00:34:46,048
Men fienden vet inte var era gränser går.
397
00:34:46,842 --> 00:34:48,552
Jag tänker uforska dem,
398
00:34:48,635 --> 00:34:50,262
pröva dem,
399
00:34:50,846 --> 00:34:52,222
driva er bortom dem.
400
00:34:53,390 --> 00:34:56,977
I dag ska vi börja
med det ni tror att ni kan.
401
00:34:58,896 --> 00:35:00,689
Visa vad ni går för.
402
00:35:05,819 --> 00:35:06,820
Rooster.
403
00:35:07,988 --> 00:35:09,031
Bradley.
404
00:35:09,656 --> 00:35:11,408
Löjtnant Bradshaw!
405
00:35:13,410 --> 00:35:14,411
Ja, sir.
406
00:35:15,412 --> 00:35:17,122
Inte så här.
407
00:35:17,915 --> 00:35:19,291
Tänker ni spola mig?
408
00:35:20,918 --> 00:35:22,628
Det beror på dig, inte på mig.
409
00:35:24,922 --> 00:35:26,298
Kan jag utgå?
410
00:35:43,857 --> 00:35:46,276
God morgon, flygare.
411
00:35:46,360 --> 00:35:48,487
Välkomna till lektion ett
i jaktplansmanövrer.
412
00:35:50,030 --> 00:35:52,991
Dagens övning är luftstrid.
413
00:35:53,075 --> 00:35:54,701
Endast kanoner, inga robotar.
414
00:35:55,702 --> 00:35:58,830
Vi går inte lägre än 5 000 fot.
415
00:35:58,914 --> 00:36:01,833
Ni måste skjuta ned mig, annars…
416
00:36:01,917 --> 00:36:05,254
-Annars vadå, sir?
-Annars skjuter jag tillbaka.
417
00:36:05,337 --> 00:36:08,257
Om jag skjuter ned en av er,
förlorar båda.
418
00:36:08,340 --> 00:36:10,217
Han borde plockas ned.
419
00:36:10,300 --> 00:36:11,635
Det ordnar vi.
420
00:36:11,718 --> 00:36:14,388
-Ska vi inte öka insatsen?
-Hur då?
421
00:36:14,471 --> 00:36:17,349
Först nedskjuten
ska göra 200 armhävningar.
422
00:36:17,432 --> 00:36:20,185
Killar. Det är många armhävningar.
423
00:36:20,269 --> 00:36:22,396
Träning kan betyda olika saker.
424
00:36:22,479 --> 00:36:24,398
Jag är med, mina herrar.
425
00:36:24,481 --> 00:36:26,775
Nu bränner vi på.
426
00:36:28,360 --> 00:36:29,611
Fanboy, ser du honom?
427
00:36:29,695 --> 00:36:32,698
Inget på radarn. Han är nog bakom oss.
428
00:36:35,325 --> 00:36:36,952
-Fan också!
-Vad i helvete?!
429
00:36:37,035 --> 00:36:37,870
Fan!
430
00:36:42,583 --> 00:36:43,417
Lugn, Maverick.
431
00:36:43,500 --> 00:36:46,587
Få inte kicken redan första dagen.
432
00:36:46,670 --> 00:36:49,590
Fi, fi! Maverick på väg, gira vänster!
433
00:36:49,673 --> 00:36:50,841
Girar vänster.
434
00:36:52,843 --> 00:36:54,887
Payback, var är din rotetvåa?
435
00:36:54,970 --> 00:36:57,181
-Rooster, var är du?
-Jag täcker upp bakom dig.
436
00:36:57,264 --> 00:36:59,766
Jag är på väg. Vänta bara. Vänta.
437
00:36:59,850 --> 00:37:01,185
Sno på! Sno på!
438
00:37:04,938 --> 00:37:06,899
Payback, gira höger.
439
00:37:08,275 --> 00:37:11,695
Rooster räddade er,
men han ska få betala.
440
00:37:11,778 --> 00:37:13,447
Inte den här gången, gubbe.
441
00:37:16,116 --> 00:37:17,743
Nappa inte, Maverick.
442
00:37:24,708 --> 00:37:27,336
Rooster, du går för lågt. Räta upp!
443
00:37:27,419 --> 00:37:29,922
-Höjd. Höjd.
-Fan!
444
00:37:34,343 --> 00:37:35,344
Träff!
445
00:37:35,427 --> 00:37:37,804
Ner! 109.
446
00:37:38,764 --> 00:37:41,391
Ner! 110.
447
00:37:43,310 --> 00:37:45,062
Det borde ha varit vi.
448
00:37:45,145 --> 00:37:46,271
Men det är det inte.
449
00:37:47,064 --> 00:37:49,566
Och nu vet ni lite mer om Rooster.
450
00:37:51,568 --> 00:37:53,695
Ligg i tills vi är tillbaka.
451
00:37:53,779 --> 00:37:55,489
In i bild, killar.
452
00:37:58,617 --> 00:38:00,369
-Träff.
-Fan!
453
00:38:01,119 --> 00:38:02,704
-Rökt.
-Fan!
454
00:38:03,413 --> 00:38:06,041
Kul att ta den där selfien, va? Ner!
455
00:38:06,124 --> 00:38:06,959
Hördu, Phoenix,
456
00:38:07,042 --> 00:38:09,878
ska vi inte berätta för alla
att Bob står för nåt?
457
00:38:09,962 --> 00:38:12,297
-Mer än Robert.
-Nappa inte, Bob.
458
00:38:12,381 --> 00:38:14,424
Vet du varför han kallas Hangman?
459
00:38:14,508 --> 00:38:16,760
Jag fattar, Bebis OmBord.
460
00:38:19,179 --> 00:38:20,639
Fan!
461
00:38:21,932 --> 00:38:23,851
Var hälsade, flygare. Fajten är i gång.
462
00:38:24,476 --> 00:38:26,728
Phoenix, nu slår vi ut den här killen.
463
00:38:26,812 --> 00:38:27,980
Pass på, Phoenix.
464
00:38:28,063 --> 00:38:29,940
Gira höger.
465
00:38:32,359 --> 00:38:33,360
Var är han?
466
00:38:33,443 --> 00:38:36,530
Hangman hänger alltid ut en.
467
00:38:37,531 --> 00:38:39,032
Lämna sin rotetvåa.
468
00:38:39,116 --> 00:38:40,784
Ovanlig strategi.
469
00:38:40,868 --> 00:38:43,287
Tål du att han kallar dig man?
470
00:38:43,370 --> 00:38:44,788
Bara han inte kallar dig man.
471
00:38:44,872 --> 00:38:46,832
Bob, var är Maverick?
472
00:38:46,915 --> 00:38:48,917
Jisses, han har redan vänt!
473
00:38:49,001 --> 00:38:50,377
Gör nåt, Hangman!
474
00:38:50,460 --> 00:38:54,423
Alla ni där hemma,
så här gör man slut på ett fossil.
475
00:38:54,506 --> 00:38:57,134
Dags att ge dig en läxa, Hangman.
476
00:38:57,217 --> 00:38:59,094
-Bränd, Phoenix.
-Jävlar!
477
00:39:00,387 --> 00:39:01,388
Såja.
478
00:39:01,471 --> 00:39:03,974
-Kom igen, Mav. Visa vad du går för.
-Kom och ta mig.
479
00:39:06,393 --> 00:39:08,103
Ondska, försvinn. Hangman kommer.
480
00:39:09,313 --> 00:39:11,523
Du är bra, det måste erkännas.
481
00:39:18,030 --> 00:39:21,283
Fan! Phoenix, jag ser honom inte.
Hur nära är jag?
482
00:39:21,366 --> 00:39:23,744
Jag är död, pucko.
483
00:39:23,827 --> 00:39:25,704
Vi ses i livet efter detta.
484
00:39:27,122 --> 00:39:28,707
Var är han? Var är han?
485
00:39:29,416 --> 00:39:30,709
Träff.
486
00:39:31,418 --> 00:39:35,005
79. Ner. 80. Ner.
487
00:39:35,088 --> 00:39:36,256
Nå, vem står på tur?
488
00:39:37,508 --> 00:39:39,259
-Jag fick dig, Omaha.
-Jävlar!
489
00:39:42,304 --> 00:39:44,556
-Pang bom, Coyote.
-Uppfattat.
490
00:39:44,640 --> 00:39:49,102
Ner. 51. Ner. 52.
491
00:39:51,939 --> 00:39:56,318
-Rooster, får jag fråga nåt personligt?
-Spelar det nån roll om jag säger nej?
492
00:39:56,401 --> 00:39:58,654
Vad är grejen med dig och Maverick?
493
00:39:58,737 --> 00:40:01,782
-Han verkar stressa dig.
-Angår dig inte.
494
00:40:01,865 --> 00:40:03,700
Var fan är han?
495
00:40:03,784 --> 00:40:05,452
Jag har varit här hela tiden.
496
00:40:06,537 --> 00:40:08,372
Herrejävlar!
497
00:40:10,457 --> 00:40:11,625
Ser du mig nu?
498
00:40:12,543 --> 00:40:14,336
Kom igen, så vi får det överstökat.
499
00:40:14,962 --> 00:40:16,380
Kör i gång!
500
00:40:18,090 --> 00:40:20,425
Vad är det med de där två?
501
00:40:24,972 --> 00:40:28,433
Hur ska du ta dig ur det här?
502
00:40:29,017 --> 00:40:31,103
Ni kan ge upp när som helst.
503
00:40:31,186 --> 00:40:32,521
Hur lågt tänker du gå?
504
00:40:32,604 --> 00:40:35,858
Lika lågt som ni, och det säger en del.
505
00:40:39,695 --> 00:40:41,697
Det är överspelat, för oss båda två.
506
00:40:41,780 --> 00:40:43,615
Ni vill gärna tro det.
507
00:40:43,699 --> 00:40:46,785
Lägsta flyghöjd är 5 000 fot.
Ni är snart där.
508
00:40:47,786 --> 00:40:48,787
Höjd.
509
00:40:48,871 --> 00:40:50,873
Din strategi kommer att göra slut på oss.
510
00:40:50,956 --> 00:40:53,417
-Vad är ert motdrag?
-Höjd. Höjd.
511
00:40:53,500 --> 00:40:54,877
Höjd.
512
00:40:56,670 --> 00:40:59,548
Höjd. Höjd. Höjd.
513
00:40:59,631 --> 00:41:02,050
Höjd. Höjd.
514
00:41:04,094 --> 00:41:06,763
Räta upp! Räta upp!
515
00:41:07,472 --> 00:41:08,473
Räta upp! Räta upp!
516
00:41:11,727 --> 00:41:13,437
Tänk inte, gör det bara.
517
00:41:14,605 --> 00:41:17,149
Du har honom, Rooster. Gå ner och skjut!
518
00:41:18,775 --> 00:41:19,693
Jag ligger för lågt.
519
00:41:20,736 --> 00:41:22,446
För sent. Du hade chansen.
520
00:41:28,577 --> 00:41:31,330
Träff. Lägg av.
521
00:41:32,331 --> 00:41:33,457
Jävlar!
522
00:41:33,540 --> 00:41:35,417
Samma gamla Rooster.
523
00:41:37,961 --> 00:41:40,297
Prata med Hondo om armhävningarna.
524
00:41:48,514 --> 00:41:50,015
Det räcker.
525
00:41:50,682 --> 00:41:52,768
Rooster, det räcker.
526
00:42:07,157 --> 00:42:10,827
Understiga lägsta flyghöjd, ohörsamhet.
Vill du bli utsparkad?
527
00:42:10,911 --> 00:42:12,371
Oroa dig inte.
528
00:42:12,871 --> 00:42:15,374
Du, jag ska med på det här uppdraget.
529
00:42:16,333 --> 00:42:19,127
Om du blir utsparkad
får vi dras med Hangman.
530
00:42:19,753 --> 00:42:23,382
-Vad fan var det där?
-Han stoppade min ansökan.
531
00:42:23,465 --> 00:42:26,927
-Vadå? Vem?
-Maverick.
532
00:42:28,095 --> 00:42:30,639
Min ansökan till sjökrigsskolan.
533
00:42:31,723 --> 00:42:33,725
Han fördröjde mig i fyra år.
534
00:42:36,228 --> 00:42:37,688
Varför det?
535
00:42:43,527 --> 00:42:46,071
Lägsta tillåtna flyghöjd är 5 000 fot.
536
00:42:46,154 --> 00:42:48,490
En höjd avpassad för piloternas
537
00:42:48,574 --> 00:42:50,075
och planens säkerhet.
538
00:42:50,158 --> 00:42:54,371
5 000 fot är inte bara en regel,
det är en naturlag.
539
00:42:54,454 --> 00:42:57,124
Flyghöjden blir lägre under uppdraget.
540
00:42:57,207 --> 00:43:00,335
Och den ändras inte utan mitt godkännande!
541
00:43:00,419 --> 00:43:02,337
Särskilt inte mitt under en övning.
542
00:43:03,005 --> 00:43:06,383
Kobramanövern kunde
ha tagit livet av er alla tre.
543
00:43:06,466 --> 00:43:08,343
Sån skit vill jag inte se igen.
544
00:43:09,428 --> 00:43:11,680
Vad var det ni lärde ut?
545
00:43:11,763 --> 00:43:14,183
De är bra, men har mer att lära.
546
00:43:14,266 --> 00:43:16,852
Ni talar om världens bästa stridspiloter.
547
00:43:16,935 --> 00:43:22,482
Det har de fått höra när de fällt bomber
från hög höjd och sluppit luftstrider.
548
00:43:22,566 --> 00:43:25,319
Det här uppdraget kräver nåt helt annat.
549
00:43:25,402 --> 00:43:31,241
På knappa tre veckor ska ni lära dem
att strida som ett lag och träffa målet.
550
00:43:31,325 --> 00:43:33,076
Och hur de ska ta sig hem.
551
00:43:35,913 --> 00:43:37,915
Och hur de ska ta sig hem, sir.
552
00:43:43,587 --> 00:43:45,255
Alla uppdrag har sina risker.
553
00:43:46,131 --> 00:43:48,008
De här piloterna accepterar det.
554
00:43:48,091 --> 00:43:49,676
Det gör inte jag, sir.
555
00:43:53,889 --> 00:43:58,018
Ni ska varje dag meddela oss i skrift
vad ni tänker gå igenom.
556
00:43:58,101 --> 00:44:01,021
Inga förändringar utan mitt godkännande.
557
00:44:01,104 --> 00:44:04,274
-Inbegriper det lägsta flyghöjd, sir?
-I synnerhet det.
558
00:44:06,360 --> 00:44:07,444
Sir.
559
00:44:08,362 --> 00:44:09,571
Vad är det här?
560
00:44:09,655 --> 00:44:13,825
En begäran om sänkt flyghöjd för att kunna
öva angrepp enligt uppdragets parametrar.
561
00:44:19,915 --> 00:44:22,543
Ni har en del att lära om tajming, kapten.
562
00:44:23,377 --> 00:44:24,336
Coyote.
563
00:44:25,045 --> 00:44:26,338
Kolla här.
564
00:44:30,259 --> 00:44:32,970
Mannen, legenden. Där är han.
565
00:44:33,053 --> 00:44:35,055
Nej, han bredvid.
566
00:44:36,014 --> 00:44:38,058
Ser han bekant ut?
567
00:44:39,977 --> 00:44:41,603
Vad har vi här?
568
00:44:42,396 --> 00:44:44,106
Bradshaw.
569
00:44:45,065 --> 00:44:46,733
Det var som tusan.
570
00:44:49,945 --> 00:44:52,489
Hej, Theo. Vad stor du har blivit.
571
00:44:53,323 --> 00:44:54,449
Hej, Mav.
572
00:45:01,540 --> 00:45:02,583
Amelia?
573
00:45:02,666 --> 00:45:04,209
Jag vet, jag har blivit stor.
574
00:45:04,293 --> 00:45:05,544
Ja.
575
00:45:06,628 --> 00:45:07,921
Baren öppnar fem.
576
00:45:08,755 --> 00:45:10,757
Jag ska bara betala en skuld.
577
00:45:10,841 --> 00:45:12,092
Mamma!
578
00:45:16,805 --> 00:45:19,766
-Och din pappa?
-Han är med sin fru, på Hawaii.
579
00:45:19,850 --> 00:45:21,226
Mamma!
580
00:45:22,186 --> 00:45:24,313
Mav säger att han är skyldig dig pengar.
581
00:45:25,814 --> 00:45:27,816
-Strunt i det.
-Jag insisterar.
582
00:45:31,028 --> 00:45:34,698
Tack, kapten.
Härmed är notan betald.
583
00:45:35,699 --> 00:45:37,576
Kapten? Fortfarande?
584
00:45:38,202 --> 00:45:40,329
En mycket dekorerad kapten.
585
00:45:40,412 --> 00:45:43,332
Gör klart det där, båten ska in på varv.
586
00:45:43,415 --> 00:45:45,375
-Jag kan inte följa med.
-Vad menar du?
587
00:45:45,459 --> 00:45:48,795
Prov i morgon, jag måste plugga.
Vi fick veta det i dag.
588
00:45:48,879 --> 00:45:50,839
Jag kan inte segla henne ensam.
589
00:45:50,923 --> 00:45:52,341
Gå för motor.
590
00:45:52,424 --> 00:45:54,593
Varför ska hon in på varv?
591
00:45:55,219 --> 00:45:56,678
För att få motorn lagad.
592
00:45:57,471 --> 00:45:58,472
Jag kan rycka in.
593
00:46:04,728 --> 00:46:07,940
-Lite grövre sjö än väntat.
-Jaså?
594
00:46:08,649 --> 00:46:11,610
Sträck på backstagen.
Vi ska minska trycken i seglen.
595
00:46:11,693 --> 00:46:12,694
Okej.
596
00:46:13,237 --> 00:46:14,821
Vad betyder det?
597
00:46:16,240 --> 00:46:18,492
Du är ju vid flottan!
598
00:46:18,575 --> 00:46:21,912
Jag seglar inte båtar, jag landar på dem.
599
00:46:22,454 --> 00:46:25,666
Det är lite som att höja vingklaffarna.
600
00:46:25,749 --> 00:46:27,209
Och hur gör jag det?
601
00:46:27,960 --> 00:46:30,170
Dra i den gröna linan där.
602
00:46:30,254 --> 00:46:31,588
Grön lina.
603
00:46:34,132 --> 00:46:35,676
Ja, dra hårt.
604
00:46:35,759 --> 00:46:38,679
Veva på den där vinschen.
605
00:46:38,762 --> 00:46:40,556
Ta hem på focken.
606
00:46:41,265 --> 00:46:43,600
-Veva. Gick det bra?
-Ja.
607
00:46:45,143 --> 00:46:46,103
Bra!
608
00:46:47,354 --> 00:46:48,355
Och nu…
609
00:46:49,773 --> 00:46:51,191
Beredd?
610
00:46:53,110 --> 00:46:54,194
På vadå?
611
00:46:54,778 --> 00:46:56,321
Efterbrännkammaren.
612
00:47:16,633 --> 00:47:18,468
Nu är du vid flottan.
613
00:47:40,741 --> 00:47:45,704
-Tack för hjälpen.
-Tveksamt om jag var till nån hjälp.
614
00:47:51,168 --> 00:47:52,669
Inte den minen.
615
00:47:52,753 --> 00:47:54,087
Vilken min?
616
00:47:54,171 --> 00:47:55,797
Den där.
617
00:47:59,092 --> 00:48:00,385
Hej då, Pete.
618
00:48:01,178 --> 00:48:02,513
Hej då, Penny.
619
00:48:17,986 --> 00:48:19,488
Mamma, är det du?
620
00:48:20,113 --> 00:48:21,406
Ja, det är jag.
621
00:48:22,407 --> 00:48:24,117
Jag ska laga middag.
622
00:48:26,870 --> 00:48:29,790
TID TILL MÅL
623
00:48:31,416 --> 00:48:33,669
Tiden är er värsta fiende.
624
00:48:35,087 --> 00:48:39,049
I första fasen
går grupper om två plan in på låg höjd.
625
00:48:39,633 --> 00:48:41,844
Ni flyger
längs en trång kanjon till målet.
626
00:48:41,927 --> 00:48:45,347
Radarstyrda luftvärnsrobotar
försvarar området.
627
00:48:45,430 --> 00:48:47,683
Robotar som är ett extremt hot.
628
00:48:48,350 --> 00:48:52,229
Men de ska skydda luftrummet ovanför,
inte kanjonen nedanför.
629
00:48:52,312 --> 00:48:56,191
Fienden vet att ingen är sinnessjuk nog
att försöka flyga nedanför dem.
630
00:48:57,109 --> 00:48:59,069
Det ska jag träna er på att göra.
631
00:49:00,112 --> 00:49:04,324
Den dagen ska ni hålla
en höjd på max 100 fot.
632
00:49:04,408 --> 00:49:07,536
Överstiger ni den upptäcker radarn er…
633
00:49:08,412 --> 00:49:09,913
…och då dör ni.
634
00:49:11,039 --> 00:49:13,000
Ni ska hålla en hastighet
på 660 knop,
635
00:49:13,834 --> 00:49:15,085
minst.
636
00:49:15,168 --> 00:49:17,504
Tid till målet: två och en halv minut.
637
00:49:18,088 --> 00:49:21,842
Jaktplan av femte generationen
väntar på en flygbas i närheten.
638
00:49:22,718 --> 00:49:27,139
Möter ni dem i era F-18
så är ni chanslösa.
639
00:49:27,890 --> 00:49:30,851
Så ni måste gå in,
slå till mot målet och ta er ut
640
00:49:30,934 --> 00:49:34,104
innan de hinner få tag i er.
641
00:49:34,188 --> 00:49:37,024
Så tiden är er svåraste motståndare.
642
00:49:38,859 --> 00:49:42,154
Ni ska flyga efter en bana
som simulerar kanjonen.
643
00:49:42,946 --> 00:49:47,367
Ju snabbare ni navigerar i kanjonen,
desto svårare blir det att undvika radarn.
644
00:49:48,368 --> 00:49:52,789
Ju tvärare girar, desto starkare g-krafter
utsätts kroppen för.
645
00:49:53,457 --> 00:49:55,209
Lungorna trycks ihop,
646
00:49:55,292 --> 00:49:56,710
blodet rusar från hjärnan
647
00:49:56,793 --> 00:50:00,005
vilket försämrar omdöme och reaktionstid.
648
00:50:00,088 --> 00:50:02,466
Så i dag tar vi det vackert.
649
00:50:02,549 --> 00:50:05,552
Flyghöjd: max 300 fot.
Tid till målet: tre minuter.
650
00:50:07,429 --> 00:50:08,639
Lycka till.
651
00:50:17,064 --> 00:50:18,857
Tid till målet är 1,30.
652
00:50:18,941 --> 00:50:21,360
Vi ligger två sekunder efter,
öka till 480 knop.
653
00:50:21,443 --> 00:50:22,694
Vi måste ösa på, Coyote.
654
00:50:23,570 --> 00:50:25,239
Uppfattat. Ökar farten.
655
00:50:27,616 --> 00:50:28,534
Jävlar!
656
00:50:32,329 --> 00:50:33,372
Varför är de döda?
657
00:50:33,455 --> 00:50:36,250
Vi gick över 300 fot, en robot tog oss.
658
00:50:36,333 --> 00:50:37,960
Nej. Varför är de döda?
659
00:50:38,043 --> 00:50:40,379
Jag saktade ner utan att varna henne.
660
00:50:40,462 --> 00:50:42,297
Fanns det nåt skäl till det?
661
00:50:42,381 --> 00:50:45,384
Ett som de anhöriga kan godta
vid begravningen.
662
00:50:46,385 --> 00:50:47,344
Nej, sir.
663
00:50:48,303 --> 00:50:51,348
Varför förutsåg ni inte giren?
Ni kände till terrängen.
664
00:50:51,974 --> 00:50:54,685
Säg det till hans anhöriga.
665
00:51:00,107 --> 00:51:02,651
Hangman, lugn. Kanjonen blir trängre.
666
00:51:02,734 --> 00:51:05,320
Icke, Payback. Öka farten.
667
00:51:06,947 --> 00:51:10,284
-Du flyger för fort!
-Gör inget att vara tidigt ute.
668
00:51:12,494 --> 00:51:15,455
Sakta ner! Jag kan inte hålla kursen!
669
00:51:15,539 --> 00:51:18,125
Du smäller in i väggen!
670
00:51:21,837 --> 00:51:24,548
-Vad hände?
-Jag flög så snabbt jag kunde.
671
00:51:25,132 --> 00:51:26,717
Som om livet hängde på det.
672
00:51:26,800 --> 00:51:30,012
Du utsatte gruppen för fara
och din rotetvåa är död.
673
00:51:31,221 --> 00:51:32,764
De hängde inte med.
674
00:51:38,896 --> 00:51:41,523
Rooster, vi ligger 20 sekunder efter.
675
00:51:41,607 --> 00:51:44,193
Det är lugnt. Farten är god.
676
00:51:44,276 --> 00:51:45,819
Öka till 500 knop.
677
00:51:45,903 --> 00:51:48,947
-Nej, Yale. Håll samma fart.
-Vi är sena.
678
00:51:49,031 --> 00:51:51,825
Vi lever. Vi tar igen det på rakan.
679
00:51:51,909 --> 00:51:53,493
Vi klarar det inte.
680
00:51:53,577 --> 00:51:56,580
Lita på mig. Håll farten, vi klarar det.
681
00:51:56,663 --> 00:51:57,789
Varför är ni döda?
682
00:51:59,124 --> 00:52:03,086
Du är gruppledare.
Varför är alla i din grupp döda?
683
00:52:03,170 --> 00:52:05,839
Han var den enda som nådde målet.
684
00:52:05,923 --> 00:52:07,132
En minut för sent.
685
00:52:07,925 --> 00:52:10,511
Fienden fick tid att skjuta ned honom.
686
00:52:10,594 --> 00:52:12,429
-Han är död.
-Det vet ni inte.
687
00:52:12,513 --> 00:52:16,016
Du är inte snabb nog. Varje sekund räknas.
688
00:52:16,099 --> 00:52:17,351
Vi nådde målet.
689
00:52:17,434 --> 00:52:21,146
Och fiendeplan hejdade er på vägen ut.
690
00:52:21,230 --> 00:52:24,233
-Då blir det luftstrid.
-Mot femte generationens jaktplan?
691
00:52:24,316 --> 00:52:26,902
-Vi skulle ha en chans.
-I F-18.
692
00:52:26,985 --> 00:52:29,488
Det hänger inte på planet, utan piloten.
693
00:52:29,571 --> 00:52:30,697
Precis!
694
00:52:37,829 --> 00:52:40,499
Uppdraget kan utföras på mer än ett sätt.
695
00:52:40,582 --> 00:52:42,543
Du fattar verkligen inte.
696
00:52:43,544 --> 00:52:48,131
En man måste flyga som Maverick,
annars kommer han inte tillbaka.
697
00:52:49,132 --> 00:52:51,218
Det är inte meningen att såra nån.
698
00:52:51,301 --> 00:52:53,595
Ändå lyckas du alltid göra det.
699
00:52:55,138 --> 00:52:57,933
Jag vill inte vara kritisk.
Du är bara försiktig av dig.
700
00:52:58,016 --> 00:53:03,522
Den här insatsen är på en nivå
ingen nu levande pilot upplevt.
701
00:53:05,065 --> 00:53:06,191
Inte ens han.
702
00:53:08,193 --> 00:53:10,028
Det är inte läge
att tänka på det som varit.
703
00:53:14,116 --> 00:53:16,159
-Vad menar du?
-Rooster…
704
00:53:16,243 --> 00:53:18,829
Det är ingen hemlighet
att Maverick flög med hans farsa.
705
00:53:18,912 --> 00:53:22,165
-Det räcker nu.
-Eller att Maverick flög när hans farsa…
706
00:53:24,126 --> 00:53:26,003
-Nu räcker det!
-Ditt jävla svin!
707
00:53:26,086 --> 00:53:27,045
Lägg av!
708
00:53:27,129 --> 00:53:29,631
Det är lugnt. Släpp.
709
00:53:29,715 --> 00:53:30,549
Nu räcker det.
710
00:53:30,632 --> 00:53:34,052
-Han är inte lämpad för det här uppdraget.
-Det vet ni.
711
00:53:37,097 --> 00:53:38,098
Ni vet att jag har rätt.
712
00:53:44,563 --> 00:53:45,689
Utgå, allihop.
713
00:54:01,079 --> 00:54:03,749
Ice: Jag vill träffa dig.
714
00:54:08,378 --> 00:54:11,840
Passar inte just nu.
715
00:54:11,924 --> 00:54:14,635
Det är ingen förfrågan.
716
00:54:50,003 --> 00:54:51,380
Maverick.
717
00:54:53,715 --> 00:54:55,008
Har det kommit tillbaka?
718
00:54:55,676 --> 00:54:57,135
Ingen vet.
719
00:54:59,304 --> 00:55:01,014
Det finns inget annat de kan göra.
720
00:55:01,890 --> 00:55:04,893
Det gör ont till och med att prata.
721
00:55:10,899 --> 00:55:12,609
Vad tråkigt, Sarah.
722
00:55:32,296 --> 00:55:33,297
Amiral.
723
00:55:44,850 --> 00:55:46,059
Hur mår min rotetvåa?
724
00:55:52,107 --> 00:55:55,861
Jag vill prata om jobbet.
725
00:55:57,696 --> 00:55:59,990
Snälla, oroa dig inte för mig.
726
00:56:00,949 --> 00:56:02,701
Kan jag göra nåt för dig?
727
00:56:11,168 --> 00:56:12,252
Visst.
728
00:56:15,088 --> 00:56:18,217
Rooster är fortfarande arg på mig
för det jag gjorde.
729
00:56:19,718 --> 00:56:22,471
Jag trodde
att han så småningom skulle förstå varför.
730
00:56:24,723 --> 00:56:26,391
Hoppades att han skulle förlåta mig.
731
00:56:28,685 --> 00:56:32,314
Det är inte för sent.
732
00:56:34,816 --> 00:56:36,735
Uppdraget ligger knappt tre veckor bort.
733
00:56:37,319 --> 00:56:38,904
Grabben är inte redo.
734
00:56:41,031 --> 00:56:44,868
Utbilda honom, då.
735
00:56:47,246 --> 00:56:49,206
Han vill inte ha det jag har att ge.
736
00:56:50,415 --> 00:56:51,667
Snälla Ice,
737
00:56:51,750 --> 00:56:55,295
be mig inte att skicka nån annan i döden.
738
00:56:56,296 --> 00:56:57,881
Be mig inte att skicka honom.
739
00:56:57,965 --> 00:56:59,550
Skicka mig.
740
00:57:13,397 --> 00:57:17,651
Det är dags att släppa taget.
741
00:57:31,331 --> 00:57:33,000
Jag vet inte hur man gör.
742
00:57:46,221 --> 00:57:47,973
Jag är ingen lärare, Ice.
743
00:57:50,392 --> 00:57:52,227
Jag är stridspilot.
744
00:57:54,813 --> 00:57:56,231
Marinflygare.
745
00:57:58,734 --> 00:58:00,819
Det är inte det jag är…
746
00:58:02,070 --> 00:58:03,655
…utan den jag är.
747
00:58:05,407 --> 00:58:07,159
Hur ska jag kunna lära ut det?
748
00:58:09,036 --> 00:58:11,663
Även om jag kunde lära ut det
vill inte Rooster ha det.
749
00:58:12,623 --> 00:58:14,791
Flottan vill inte heller ha det.
750
00:58:14,875 --> 00:58:17,211
Det var därför jag fick sparken senast.
751
00:58:20,047 --> 00:58:23,008
Enda skälet till att jag är här är du.
752
00:58:30,349 --> 00:58:35,479
Om jag ger honom uppdraget,
kanske han inte kommer tillbaka.
753
00:58:39,233 --> 00:58:40,859
Och om jag inte ger honom det,
754
00:58:41,568 --> 00:58:43,403
förlåter han mig aldrig.
755
00:58:46,114 --> 00:58:48,575
I båda fallen kan jag mista honom.
756
00:58:59,044 --> 00:59:00,045
Jag vet.
757
00:59:00,879 --> 00:59:02,214
Jag vet.
758
00:59:13,392 --> 00:59:17,020
Flottan behöver Maverick.
759
00:59:19,064 --> 00:59:22,609
Grabben behöver Maverick.
760
00:59:23,694 --> 00:59:25,946
Det var därför jag kämpade för dig.
761
00:59:27,948 --> 00:59:30,284
Det är därför du är kvar här.
762
00:59:38,333 --> 00:59:40,085
Tack, Ice.
763
00:59:40,752 --> 00:59:42,170
För allt.
764
00:59:47,092 --> 00:59:48,552
En sista fråga.
765
00:59:49,178 --> 00:59:50,929
Vem är den bästa piloten?
766
00:59:51,013 --> 00:59:52,306
Du eller jag?
767
00:59:55,434 --> 00:59:58,020
Det här är en fin stund.
Vi ska inte förstöra den.
768
01:00:38,393 --> 01:00:40,103
Okej, då.
769
01:00:50,322 --> 01:00:52,032
Touchdown!
770
01:02:01,685 --> 01:02:02,686
Sir.
771
01:02:02,769 --> 01:02:04,813
-Vad är det här?
-Luftstridsfotboll.
772
01:02:04,897 --> 01:02:07,065
Anfall och försvar på samma gång.
773
01:02:07,900 --> 01:02:08,901
Vilka vinner?
774
01:02:08,984 --> 01:02:11,904
De har nog slutat räkna.
775
01:02:11,987 --> 01:02:15,032
Det återstår en del övningar för enheten.
776
01:02:15,115 --> 01:02:17,326
Varje minut räknas.
777
01:02:17,409 --> 01:02:19,620
Så varför är vi här ute och leker?
778
01:02:19,703 --> 01:02:21,580
Vi skulle bygga ett lag, sir.
779
01:02:23,081 --> 01:02:24,625
Där har ni ert lag.
780
01:04:04,016 --> 01:04:06,602
Ska jag gå? Innan Amelia kommer?
781
01:04:06,685 --> 01:04:09,021
-Hon sover över hos en kompis.
-Vad bra.
782
01:04:12,191 --> 01:04:13,859
Du och Amelia verkar…
783
01:04:16,612 --> 01:04:19,031
…stå varann mycket närmare än senast.
784
01:04:19,114 --> 01:04:21,533
Hur lyckas ni med det?
785
01:04:23,702 --> 01:04:24,828
Tja…
786
01:04:26,496 --> 01:04:29,708
Hon har alltid velat ha större frihet
än jag trodde hon var mogen för.
787
01:04:30,459 --> 01:04:32,419
Var kan hon ha fått det ifrån?
788
01:04:36,048 --> 01:04:37,466
Och så insåg jag väl
789
01:04:38,383 --> 01:04:40,469
att jag fick lita på henne.
790
01:04:42,054 --> 01:04:44,556
Låta henne göra egna misstag ibland.
791
01:04:47,059 --> 01:04:48,727
Inget lätt val.
792
01:04:53,065 --> 01:04:55,067
Var det så med Rooster?
793
01:04:58,737 --> 01:05:01,490
Jag stoppade
hans ansökan till sjökrigsskolan.
794
01:05:04,535 --> 01:05:06,245
Det försenade hans karriär i flera år.
795
01:05:12,543 --> 01:05:13,544
Varför gjorde du det?
796
01:05:16,463 --> 01:05:19,967
Hans mamma ville inte att han skulle
flyga, inte efter det som hände Goose.
797
01:05:22,761 --> 01:05:26,181
Jag lovade henne innan hon dog, så…
798
01:05:26,265 --> 01:05:28,183
Vet Rooster om det?
799
01:05:31,728 --> 01:05:34,773
Han kommer alltid att klandra mig för det.
800
01:05:36,775 --> 01:05:38,777
Varför ska han klandra henne också?
801
01:05:43,699 --> 01:05:45,409
Inget lätt val.
802
01:05:48,370 --> 01:05:50,873
Jag försökte vara den far han miste.
803
01:05:53,959 --> 01:05:54,960
Jag bara…
804
01:05:57,838 --> 01:06:00,007
Jag önskar att jag hade skött det bättre.
805
01:06:02,259 --> 01:06:05,095
Men ärligt talat…
806
01:06:07,639 --> 01:06:09,474
…trodde jag inte att han var redo.
807
01:06:13,061 --> 01:06:14,771
Är han redo nu?
808
01:06:18,233 --> 01:06:19,651
Mamma!
809
01:06:21,403 --> 01:06:23,822
Skulle inte du sova hos Karen?
810
01:06:23,906 --> 01:06:26,658
Karen är sjuk, och jag har läxor.
811
01:06:26,742 --> 01:06:29,161
-Jag ska gå.
-Du ska gå.
812
01:06:29,745 --> 01:06:32,539
-Har du ätit?
-Inte än. Vill du gå ut?
813
01:06:32,623 --> 01:06:35,584
Nej, jag kan laga nåt.
814
01:06:35,667 --> 01:06:36,752
Jag kommer ner strax.
815
01:06:37,628 --> 01:06:39,588
Inte den vägen.
816
01:06:41,256 --> 01:06:43,467
Jag måste föregå med gott exempel
817
01:06:43,550 --> 01:06:46,011
och inte ta hem killar på första dejten.
818
01:06:46,094 --> 01:06:47,429
Det här är inte vår första dejt.
819
01:06:48,597 --> 01:06:50,140
Du vet vad jag menar.
820
01:06:52,893 --> 01:06:53,894
Okej.
821
01:06:55,062 --> 01:06:56,104
Visst.
822
01:06:57,147 --> 01:06:59,441
Men det är sista gången
jag klättrar ut genom ditt fönster.
823
01:06:59,525 --> 01:07:00,984
Vi får se.
824
01:07:01,068 --> 01:07:02,486
Nej, jag menar allvar.
825
01:07:03,237 --> 01:07:05,155
Jag kommer aldrig att lämna dig igen.
826
01:07:07,157 --> 01:07:08,784
Äh, håll klaffen.
827
01:07:08,867 --> 01:07:10,744
Stick nu.
828
01:07:24,299 --> 01:07:26,260
Gör henne inte ledsen igen.
829
01:07:38,230 --> 01:07:39,231
God morgon.
830
01:07:39,314 --> 01:07:43,986
Urananrikningsanläggningen
tas i bruk tidigare än väntat.
831
01:07:44,069 --> 01:07:47,197
Uranet levereras om tio dagar.
832
01:07:47,906 --> 01:07:50,993
Så uppdraget har tidigarelagts en vecka
833
01:07:51,076 --> 01:07:54,705
för att undvika
radioaktiv strålning i dalen.
834
01:07:54,788 --> 01:07:57,624
Ingen har klarat den låga inflygningen.
835
01:07:57,708 --> 01:07:59,626
Ni ska ändå gå vidare.
836
01:08:00,836 --> 01:08:01,837
Kapten.
837
01:08:04,882 --> 01:08:09,219
Vi har en vecka på oss att öva på fas två,
uppdragets svåraste del.
838
01:08:09,303 --> 01:08:14,099
Vi talar om en pop-up med brant dykning
som kräver två mirakel.
839
01:08:15,267 --> 01:08:18,437
Två par F-18 flyger i flankformering.
840
01:08:18,520 --> 01:08:22,357
Lagarbete och flygkoordination
är helt avgörande
841
01:08:22,440 --> 01:08:25,152
för uppdraget och er överlevnad.
842
01:08:25,234 --> 01:08:27,946
Anläggningen är belägen mellan två berg.
843
01:08:28,071 --> 01:08:32,117
I slutet av inflygningen inverterar ni
och dyker brant.
844
01:08:33,118 --> 01:08:35,787
Då kan ni hålla lägsta möjliga flyghöjd
845
01:08:36,997 --> 01:08:38,790
och den enda möjliga angreppsvinkeln.
846
01:08:42,543 --> 01:08:46,381
Målet ni ska träffa
är mindre än en meter brett.
847
01:08:47,632 --> 01:08:50,551
Det tvåsitsiga planet
märker målet med laser.
848
01:08:52,011 --> 01:08:53,889
Det första paret bryter upp reaktorn
849
01:08:53,971 --> 01:08:57,643
genom att släppa
en laserstyrd bomb i en ventil.
850
01:08:57,725 --> 01:08:59,937
Det skapar en öppning för det andra paret.
851
01:09:00,770 --> 01:09:02,230
Det är mirakel nummer ett.
852
01:09:04,525 --> 01:09:05,984
Grupp två
853
01:09:06,068 --> 01:09:07,402
avlossar det dödande skottet
854
01:09:08,737 --> 01:09:10,531
och slår ut målet.
855
01:09:11,782 --> 01:09:13,116
Det är mirakel nummer två.
856
01:09:14,493 --> 01:09:16,745
Om nån av grupperna missar målet…
857
01:09:19,038 --> 01:09:19,915
Miss!
858
01:09:19,998 --> 01:09:22,000
…så misslyckas uppdraget.
859
01:09:22,708 --> 01:09:26,505
Utflygningen kräver en brant stigning
över det här berget.
860
01:09:29,382 --> 01:09:32,678
En brant stigning i den farten
innebär minst åtta g.
861
01:09:32,761 --> 01:09:34,263
Nio.
862
01:09:34,346 --> 01:09:37,140
För F-18:s skrov ligger gränsen på 7,5.
863
01:09:37,224 --> 01:09:38,600
Den formella gränsen.
864
01:09:38,684 --> 01:09:40,894
För att klara uppdraget
måste ni gå längre,
865
01:09:40,978 --> 01:09:43,647
även om skrovet böjer sig.
866
01:09:44,982 --> 01:09:48,359
Ni kommer att väga närmare ett ton.
867
01:09:48,443 --> 01:09:51,321
Skallen trycker mot ryggraden.
868
01:09:51,446 --> 01:09:54,491
Lungorna imploderar
som om ni hade en elefant på bröstet.
869
01:09:54,575 --> 01:09:57,995
Ni får ge allt ni har
för att inte tuppa av.
870
01:10:00,080 --> 01:10:02,583
Och här är ni som mest sårbara.
871
01:10:03,542 --> 01:10:06,420
Det här är Dödens krön.
872
01:10:06,503 --> 01:10:09,256
Om ni undviker berget, stiger ni rätt in
873
01:10:09,339 --> 01:10:12,926
i fiendens radar medan ni tappar all fart.
874
01:10:13,510 --> 01:10:16,138
Ni blir omedelbart beskjutna
med luftvärnsrobotar.
875
01:10:17,639 --> 01:10:19,850
Ni har utsatts för starka g-krafter förut,
men här…
876
01:10:20,601 --> 01:10:24,271
…hamnar ni och planet
på bristningsgränsen.
877
01:10:24,354 --> 01:10:27,107
Sir, är det här ens genomförbart?
878
01:10:27,191 --> 01:10:28,859
Svaret på den frågan
879
01:10:29,443 --> 01:10:31,445
hänger på piloten i cockpit.
880
01:10:41,371 --> 01:10:43,624
-Säg nåt, Bob.
-Vi är tolv sekunder sena.
881
01:10:43,707 --> 01:10:46,418
-Fortare!
-Försök hänga med.
882
01:10:50,422 --> 01:10:51,632
Vem är det?
883
01:10:52,925 --> 01:10:54,301
Blå laget, ni är upptäckta.
884
01:10:54,384 --> 01:10:57,012
-Maverick!
-Vad fan gör han här?
885
01:10:57,095 --> 01:11:00,224
Jag är en bandit. Vad gör ni, blå laget?
886
01:11:00,307 --> 01:11:03,519
Han är 32 km vänster, klockan tio.
Möte 600 knop.
887
01:11:03,602 --> 01:11:05,437
Vad gör vi?
888
01:11:05,521 --> 01:11:08,232
Fortsätter, vi är nära. Mot målet.
889
01:11:08,315 --> 01:11:11,527
-Han vänder norrut!
-Redo för pop-up.
890
01:11:11,610 --> 01:11:13,695
Var beredd med lasern, Bob.
891
01:11:15,948 --> 01:11:17,658
Blå laget, banditen närmar sig.
892
01:11:17,741 --> 01:11:18,909
Poppar upp!
893
01:11:25,082 --> 01:11:27,209
Säg nåt, Bob. Var är Maverick?
894
01:11:27,292 --> 01:11:29,336
Han är åtta kilometer bort, hög fart.
895
01:11:35,217 --> 01:11:37,719
-Målet i sikte.
-Laser, Bob!
896
01:11:38,554 --> 01:11:41,932
Deadeye! Deadeye!
Jag kan inte ställa in siktet.
897
01:11:42,015 --> 01:11:43,851
Jag fäller i blindo.
898
01:11:47,104 --> 01:11:48,522
Fan, miss!
899
01:12:00,117 --> 01:12:02,286
-Signal.
-Maverick har oss i siktet.
900
01:12:02,369 --> 01:12:03,412
Fan! Vi är döda.
901
01:12:04,246 --> 01:12:06,999
Blå laget, flopp. - Plana ut, Coyote.
902
01:12:09,668 --> 01:12:11,587
Coyote, är det uppfattat?
903
01:12:14,423 --> 01:12:15,883
Coyote, kom in.
904
01:12:16,508 --> 01:12:18,427
Coyote, flyg rätt på vingarna!
905
01:12:18,510 --> 01:12:20,095
Han har tappat medvetandet.
906
01:12:20,846 --> 01:12:23,390
Coyote? Coyote!
907
01:12:23,473 --> 01:12:25,684
-Han störtar!
-Jag flyger efter.
908
01:12:29,396 --> 01:12:31,690
Kom igen, ge mig en signal.
909
01:12:32,232 --> 01:12:34,651
Vakna, Coyote! Kom igen!
910
01:12:37,696 --> 01:12:40,449
Kom igen, Coyote. Kom igen. Kom igen!
911
01:12:40,532 --> 01:12:42,701
-För helvete, Coyote!
-Räta upp!
912
01:12:42,784 --> 01:12:45,412
-Räta upp!
-Coyote! Coyote!
913
01:12:50,626 --> 01:12:52,419
Coyote, hur är det?
914
01:12:53,462 --> 01:12:55,214
Det är bra.
915
01:12:56,215 --> 01:12:59,051
Bra. Det räcker för i dag.
916
01:13:01,261 --> 01:13:02,471
Nära ögat.
917
01:13:03,055 --> 01:13:03,972
För nära.
918
01:13:04,848 --> 01:13:07,017
Fåglar! Fåglar!
919
01:13:07,100 --> 01:13:08,227
Fåglar!
920
01:13:11,563 --> 01:13:14,233
-Phoenix, vänster motor brinner!
-Stiger.
921
01:13:16,235 --> 01:13:20,447
Minskar gas, stoppar bränsletillförsel
till vänster motor. Släcker eld.
922
01:13:22,824 --> 01:13:25,577
-Höger motor ur funktion!
-Försöker starta om.
923
01:13:28,080 --> 01:13:30,707
-Phoenix, den brinner. Starta inte!
-Gasar upp.
924
01:13:32,292 --> 01:13:33,544
Herregud!
925
01:13:36,922 --> 01:13:39,341
-Vi brinner!
-Jävlar!
926
01:13:39,424 --> 01:13:42,177
-Motorbrand höger.
-Slår av höger motor.
927
01:13:45,472 --> 01:13:47,391
Phoenix och Bob, skjut ut! Skjut ut!
928
01:13:47,474 --> 01:13:49,685
Varningslampor överallt!
929
01:13:49,768 --> 01:13:51,478
Styrsystem.
930
01:13:51,562 --> 01:13:54,314
Vi störtar, Phoenix! Störtar, störtar!
931
01:13:54,398 --> 01:13:57,025
Det går inte att rädda! Skjut ut er!
932
01:13:57,109 --> 01:13:58,277
Skjut ut! Skjut ut!
933
01:13:58,360 --> 01:14:01,196
Höjd. Höjd.
934
01:14:22,718 --> 01:14:25,721
Phoenix och Bob får stanna på sjukhuset
över natten.
935
01:14:25,804 --> 01:14:27,306
Det är ingen fara med dem.
936
01:14:31,393 --> 01:14:32,728
Vad bra.
937
01:14:35,981 --> 01:14:37,816
Jag har aldrig mist en rotetvåa.
938
01:14:38,567 --> 01:14:39,776
Då har du haft tur.
939
01:14:40,360 --> 01:14:42,196
Flyger man länge så händer det.
940
01:14:44,990 --> 01:14:46,658
Det kommer att bli fler.
941
01:14:49,411 --> 01:14:51,413
Lätt för dig att säga. Ingen fru.
942
01:14:53,373 --> 01:14:54,583
Inga barn.
943
01:14:55,417 --> 01:14:57,920
Ingen som sörjer dig när du brinner inne.
944
01:15:01,173 --> 01:15:02,508
Gå hem.
945
01:15:03,634 --> 01:15:05,093
Vi behöver sova.
946
01:15:07,638 --> 01:15:09,848
Varför stoppade du min ansökan?
947
01:15:09,932 --> 01:15:11,558
Varför stod du i vägen för mig?!
948
01:15:14,144 --> 01:15:15,479
Du var inte redo.
949
01:15:15,562 --> 01:15:16,855
För vadå?
950
01:15:18,524 --> 01:15:20,317
-Va? Redo att flyga som du?
-Nej.
951
01:15:20,400 --> 01:15:22,027
Redo att glömma handboken.
952
01:15:22,110 --> 01:15:24,821
Lita på din instinkt, tänk inte.
953
01:15:24,905 --> 01:15:27,574
Tänker man där uppe, så dör man. Tro mig.
954
01:15:28,867 --> 01:15:30,536
Pappa trodde på dig.
955
01:15:33,247 --> 01:15:35,707
Jag ska inte göra samma misstag.
956
01:15:41,380 --> 01:15:42,881
Maverick.
957
01:15:53,433 --> 01:15:56,311
Klara, sikta, skjut.
958
01:16:01,066 --> 01:16:02,234
Klara,
959
01:16:02,734 --> 01:16:03,777
sikta,
960
01:16:04,319 --> 01:16:05,654
skjut.
961
01:16:54,494 --> 01:16:56,663
Jag kan bara ana vad ni känner.
962
01:16:57,748 --> 01:17:00,000
Ta ledigt så länge ni behöver.
963
01:17:01,460 --> 01:17:03,629
Tack, men uppdraget…
964
01:17:03,712 --> 01:17:05,797
Jag tar över utbildningen.
965
01:17:06,798 --> 01:17:07,799
Sir?
966
01:17:09,218 --> 01:17:11,011
Ni ville inte ha det här jobbet.
967
01:17:11,094 --> 01:17:13,430
-De är inte redo.
-Det var ju ert jobb.
968
01:17:13,514 --> 01:17:16,975
De måste tro på
att uppdraget går att genomföra.
969
01:17:17,059 --> 01:17:19,811
Ni har lyckats lära dem att det inte går.
970
01:17:20,646 --> 01:17:22,981
-Sir…
-Ni har flygförbud, kapten.
971
01:17:23,065 --> 01:17:24,566
Permanent.
972
01:17:28,445 --> 01:17:29,738
-Sir…
-Det var allt.
973
01:17:48,257 --> 01:17:49,258
Jag hörde det.
974
01:17:51,552 --> 01:17:52,719
Vad tråkigt.
975
01:17:53,595 --> 01:17:55,264
Vad ska du göra?
976
01:17:56,431 --> 01:17:57,724
Ice är borta.
977
01:18:00,269 --> 01:18:01,979
Vad har jag för val?
978
01:18:03,188 --> 01:18:05,774
Du måste ta dig tillbaka av egen kraft.
979
01:18:05,858 --> 01:18:07,109
Nej, Penny.
980
01:18:08,902 --> 01:18:10,237
Jag är ute ur leken.
981
01:18:11,989 --> 01:18:13,240
Det är slut.
982
01:18:13,782 --> 01:18:14,783
Pete…
983
01:18:14,867 --> 01:18:19,788
Om du mist din rotetvåa där uppe,
så hade du fortsatt kämpa.
984
01:18:19,872 --> 01:18:21,164
Du hade inte gett upp.
985
01:18:21,957 --> 01:18:23,917
De är dina piloter.
986
01:18:25,210 --> 01:18:30,257
Om de råkar ut för nåt,
kommer du aldrig att förlåta dig själv.
987
01:18:34,303 --> 01:18:36,180
Jag vet inte vad jag ska göra.
988
01:18:40,225 --> 01:18:41,768
Du kommer på nåt.
989
01:18:44,188 --> 01:18:45,397
Det vet jag.
990
01:18:47,566 --> 01:18:49,943
Kapten Mitchell är inte längre instruktör.
991
01:18:50,027 --> 01:18:52,446
Från och med i dag gäller nya parametrar.
992
01:18:53,197 --> 01:18:55,073
Tid till målet är nu fyra minuter.
993
01:18:55,824 --> 01:18:58,368
Ni flyger in på jämn höjd med sänkt fart.
994
01:18:58,452 --> 01:19:01,413
Den får inte överstiga 420 knop.
995
01:19:01,496 --> 01:19:04,291
Sir, hinner inte deras plan ingripa då?
996
01:19:04,374 --> 01:19:06,877
Mot fiendeplan har ni en chans.
997
01:19:06,960 --> 01:19:10,047
Men överlever ni en krasch in i ett berg?
998
01:19:10,130 --> 01:19:14,009
Ni angriper målet från högre höjd,
i nivå med norra bergssidan.
999
01:19:14,092 --> 01:19:18,514
Det blir lite svårare att sikta,
men ni slipper den krävande stigningen.
1000
01:19:18,597 --> 01:19:20,807
Och blir lätta mål för robotar.
1001
01:19:26,230 --> 01:19:27,481
Vem fan är det?
1002
01:19:29,274 --> 01:19:32,110
Maverick till fältkontrollen.
Går in vid punkt A.
1003
01:19:32,194 --> 01:19:33,862
Bekräfta fältet fritt.
1004
01:19:34,488 --> 01:19:36,823
Maverick, fältkontrollen här.
1005
01:19:36,907 --> 01:19:38,534
Bekräftar fältet fritt.
1006
01:19:38,617 --> 01:19:41,995
Men ni har inget inbokat, sir.
1007
01:19:42,079 --> 01:19:43,288
Jag ska dit ändå.
1008
01:19:43,956 --> 01:19:45,207
Snyggt.
1009
01:19:45,958 --> 01:19:49,002
Tid till målet:
två minuter och 15 sekunder.
1010
01:19:49,086 --> 01:19:50,837
Det är omöjligt.
1011
01:19:50,921 --> 01:19:53,465
Slutlig angreppspunkt. Maverick på väg.
1012
01:21:31,146 --> 01:21:34,358
Poppar om tre, två, ett.
1013
01:22:00,843 --> 01:22:02,219
Bomber fällda!
1014
01:22:19,695 --> 01:22:21,613
Bullseye! Herrejävlar!
1015
01:22:22,906 --> 01:22:24,491
Ja.
1016
01:22:27,369 --> 01:22:28,495
Jäklar.
1017
01:22:41,258 --> 01:22:43,468
Ni har försatt mig i en svår situation.
1018
01:22:44,386 --> 01:22:48,140
Ni har visat
att uppdraget är genomförbart.
1019
01:22:48,223 --> 01:22:50,309
Kanske på det enda sätt man överlever det.
1020
01:22:51,727 --> 01:22:53,437
Å andra sidan,
1021
01:22:53,520 --> 01:22:56,440
stal ni ett plan för miljontals dollar
1022
01:22:56,523 --> 01:22:59,401
som kanske aldrig mer blir flygdugligt.
1023
01:23:00,819 --> 01:23:03,113
Iceman kan inte längre skydda er.
1024
01:23:03,947 --> 01:23:08,410
Jag har allt som krävs för att få er
ställd inför krigsrätt och avskedad.
1025
01:23:09,203 --> 01:23:10,579
Vad ska jag göra?
1026
01:23:11,580 --> 01:23:14,708
Sätta mina piloters liv
och uppdraget på spel?
1027
01:23:16,210 --> 01:23:17,211
Eller…
1028
01:23:18,754 --> 01:23:20,214
…sätta min karriär på spel
1029
01:23:21,298 --> 01:23:23,050
genom att utse er till gruppchef?
1030
01:23:26,386 --> 01:23:27,387
Sir…
1031
01:23:27,471 --> 01:23:31,099
Jag tror att det var en retorisk fråga.
1032
01:25:11,950 --> 01:25:13,535
Säg nåt, Goose.
1033
01:25:16,872 --> 01:25:18,373
Kapten Mitchell.
1034
01:25:25,339 --> 01:25:27,007
Ni är där ni hör hemma.
1035
01:25:31,929 --> 01:25:33,430
Gör oss stolta.
1036
01:25:59,540 --> 01:26:01,667
Det har varit en ära att få flyga med er.
1037
01:26:02,751 --> 01:26:06,213
Var och en av er representerar
det bästa av det bästa.
1038
01:26:07,005 --> 01:26:09,716
Det här är ett väldigt specifikt uppdrag.
1039
01:26:10,551 --> 01:26:13,846
Mitt val speglar det och inget annat.
1040
01:26:13,929 --> 01:26:15,764
Välj era två grupper.
1041
01:26:17,349 --> 01:26:18,976
Payback och Fanboy.
1042
01:26:20,060 --> 01:26:21,395
Phoenix och Bob.
1043
01:26:25,691 --> 01:26:26,984
Och som rotetvåa?
1044
01:26:31,780 --> 01:26:32,781
Rooster.
1045
01:26:37,327 --> 01:26:39,621
Ni övriga stannar på hangarfartyget
1046
01:26:39,705 --> 01:26:42,583
om ersättare skulle behövas.
1047
01:26:43,458 --> 01:26:44,626
Utgå.
1048
01:26:52,426 --> 01:26:55,262
Målet utgör ett klart och omedelbart hot.
1049
01:26:56,763 --> 01:27:00,601
En urananrikningsanläggning
som kontrolleras av en skurkstat.
1050
01:27:01,226 --> 01:27:02,603
Det är en underjordisk bunker
1051
01:27:02,686 --> 01:27:04,479
mellan de här två bergen.
1052
01:27:05,939 --> 01:27:09,735
Er inflygning är bevakad
av luftvärnsrobotar
1053
01:27:09,818 --> 01:27:12,321
och femte generationens jaktplan.
1054
01:27:12,404 --> 01:27:15,157
När era F-18 går över gränsen
1055
01:27:15,240 --> 01:27:17,242
kommer Tomahawkrobotar på USS Leyte Gulf
1056
01:27:17,326 --> 01:27:20,954
att avlossas mot fiendens flygfält här.
1057
01:27:22,247 --> 01:27:24,458
Det kommer att slå ut deras startbana.
1058
01:27:26,251 --> 01:27:29,630
Men ni kan stöta på plan
som redan är i luften.
1059
01:27:29,713 --> 01:27:32,549
När Tomahawkerna träffar
vet fienden att ni är på väg.
1060
01:27:33,759 --> 01:27:37,804
Er tid till målet blir
två minuter och 30 sekunder.
1061
01:27:39,473 --> 01:27:41,475
Dröjer det längre blir ni exponerade
1062
01:27:41,558 --> 01:27:44,186
för plan Tomahawkerna kan ha missat.
1063
01:27:47,564 --> 01:27:49,983
Det här är ni utbildade för.
1064
01:27:51,944 --> 01:27:53,445
Kom hem välbehållna.
1065
01:28:08,126 --> 01:28:09,878
Ge dem vad de tål!
1066
01:28:22,516 --> 01:28:23,517
Sir.
1067
01:28:24,017 --> 01:28:25,018
Sir?
1068
01:28:27,271 --> 01:28:28,272
Jag…
1069
01:28:31,191 --> 01:28:32,818
Jag vill bara säga…
1070
01:28:41,910 --> 01:28:43,245
Vi får prata
1071
01:28:44,746 --> 01:28:46,123
när vi kommer tillbaka.
1072
01:28:52,212 --> 01:28:54,006
Du, Bradley! Bradley!
1073
01:28:55,132 --> 01:28:56,133
Du…
1074
01:28:59,636 --> 01:29:01,054
Du fixar det här.
1075
01:29:09,479 --> 01:29:10,480
Maverick.
1076
01:29:12,733 --> 01:29:13,567
Maverick?
1077
01:29:15,527 --> 01:29:17,446
Hallå, är du med?
1078
01:29:19,031 --> 01:29:20,866
Jag gillar inte den minen, Mav.
1079
01:29:23,702 --> 01:29:25,204
Det är den enda jag har.
1080
01:29:29,833 --> 01:29:31,168
Tack.
1081
01:29:32,669 --> 01:29:34,755
Om vi inte ses igen, Hondo,
1082
01:29:34,838 --> 01:29:36,173
så tack.
1083
01:29:43,931 --> 01:29:45,766
Det har varit en ära, kapten.
1084
01:30:18,924 --> 01:30:21,969
Dagger 1 klar för katapult 1.
1085
01:30:22,052 --> 01:30:24,179
Dagger Reserv i beredskap.
1086
01:30:24,263 --> 01:30:26,056
Dagger 4, redo.
1087
01:30:26,139 --> 01:30:27,641
Dagger 3, redo.
1088
01:30:27,724 --> 01:30:29,852
Dagger 2, redo.
1089
01:30:31,019 --> 01:30:33,689
Stödfunktioner i luften.
Eldkraft på plats.
1090
01:30:33,772 --> 01:30:35,649
Inväntar startbesked.
1091
01:30:36,275 --> 01:30:37,276
Sätt i gång.
1092
01:30:57,921 --> 01:30:59,214
Dagger 2 i väg.
1093
01:31:00,215 --> 01:31:02,176
Dagger 3 i väg.
1094
01:31:02,759 --> 01:31:04,178
Dagger 4 i väg.
1095
01:31:15,189 --> 01:31:17,608
Comanche, Dagger 1 här. Incheckning.
1096
01:31:18,984 --> 01:31:20,444
Comanche 11, klart.
1097
01:31:20,527 --> 01:31:22,779
Klar bild. Fortsätt, Dagger.
1098
01:31:22,863 --> 01:31:24,823
Dagger går ner under radar.
1099
01:31:44,718 --> 01:31:47,387
Dagger nu under radar.
Byter till E-2-bild.
1100
01:31:55,896 --> 01:31:58,482
Fiendemark framför oss.
1101
01:31:58,565 --> 01:32:01,527
Över land om 60 sekunder.
Comanche, Dagger 1. Bild.
1102
01:32:01,610 --> 01:32:04,404
Klar bild. Beslutet är ert.
1103
01:32:04,488 --> 01:32:05,781
Uppfattat.
1104
01:32:14,081 --> 01:32:15,207
Dagger anfaller.
1105
01:32:20,504 --> 01:32:21,797
Tomahawker i luften.
1106
01:32:21,880 --> 01:32:23,966
Nu finns det ingen återvändo.
1107
01:32:29,721 --> 01:32:31,765
Gå in i anfallsformation.
1108
01:32:40,858 --> 01:32:42,818
Dagger går mot målet.
1109
01:32:42,901 --> 01:32:47,447
Två minuter och 30 sekunder om,
tre, två, ett. Börja.
1110
01:32:47,531 --> 01:32:48,866
-Tvåan med.
-Trean med.
1111
01:32:48,949 --> 01:32:49,825
Fyran med.
1112
01:32:54,788 --> 01:32:55,706
Vi går in.
1113
01:33:11,346 --> 01:33:13,557
Robotramper ovanför.
1114
01:33:17,936 --> 01:33:19,438
Vi har visst undgått radarn.
1115
01:33:19,521 --> 01:33:21,273
Ta det inte för givet.
1116
01:33:24,776 --> 01:33:26,987
Fler robotramper. Klockan tre, högt.
1117
01:33:29,323 --> 01:33:31,700
-Två minuter till målet.
-Uppfattat.
1118
01:33:31,783 --> 01:33:34,119
Vi ligger några sekunder efter, Rooster.
Sätt fart.
1119
01:33:35,662 --> 01:33:38,540
30 sekunder tills Tomahawker slår ner.
1120
01:33:46,924 --> 01:33:47,925
Dagger, Comanche här.
1121
01:33:48,008 --> 01:33:50,177
Upptäckt två banditer.
1122
01:33:50,260 --> 01:33:53,013
-Var kommer de ifrån?
-På patrull?
1123
01:33:58,018 --> 01:33:59,478
Vart är de på väg?
1124
01:33:59,561 --> 01:34:02,064
090, 50, går sydväst.
1125
01:34:02,147 --> 01:34:04,233
Bort från oss, de vet inte att vi är här.
1126
01:34:04,316 --> 01:34:06,276
När Tomahawkerna träffar
1127
01:34:06,360 --> 01:34:08,529
vänder banditerna för att försvara målet.
1128
01:34:08,612 --> 01:34:11,198
Vi måste dit före dem. Öka farten.
1129
01:34:12,574 --> 01:34:14,868
Uppfattat, Mav. Vänta inte på mig.
1130
01:34:20,832 --> 01:34:23,835
Dagger 2 och 4 ligger efter i tidtabellen.
1131
01:34:23,919 --> 01:34:25,921
Tid till målet:
en minut och 20 sekunder.
1132
01:34:27,130 --> 01:34:29,299
Tomahawker slår ner om tre, två…
1133
01:34:33,679 --> 01:34:36,139
Nedslag. Fiendens startbana förstörd.
1134
01:34:36,932 --> 01:34:38,600
Nu vet de att vi kommer.
1135
01:34:41,979 --> 01:34:44,314
Banditer ändrar kurs mot målet.
1136
01:34:44,398 --> 01:34:45,524
Rooster, var är du?
1137
01:34:47,234 --> 01:34:48,986
Rooster, banditer på ingång.
1138
01:34:49,069 --> 01:34:51,238
Nu måste vi bränna på!
1139
01:34:59,204 --> 01:35:00,247
Se upp, Phoenix.
1140
01:35:10,048 --> 01:35:14,428
Banditerna är två minuter från målet,
Dagger en minut.
1141
01:35:14,511 --> 01:35:16,805
Kom igen, Rooster. Ös på.
1142
01:35:19,057 --> 01:35:21,894
Killar, vi sackar. Vi måste stå på.
1143
01:35:21,977 --> 01:35:23,770
Om vi inte ökar farten
1144
01:35:23,854 --> 01:35:26,648
kommer banditerna
att vänta på oss vid målet.
1145
01:35:28,442 --> 01:35:29,651
Säg nåt, pappa.
1146
01:35:30,986 --> 01:35:32,487
Kom igen, grabben.
1147
01:35:32,571 --> 01:35:34,615
Tänk inte. Gör det bara.
1148
01:35:43,123 --> 01:35:44,583
Inte så fort!
1149
01:35:44,666 --> 01:35:47,211
Så ska det se ut!
Nu kör vi!
1150
01:35:51,298 --> 01:35:53,050
Fan, Rooster, ta det lugnt!
1151
01:35:53,717 --> 01:35:56,345
Sir, Dagger 2 ansluter på nytt.
1152
01:35:56,428 --> 01:35:58,805
Träffa målet och kom hem.
1153
01:36:03,227 --> 01:36:05,938
30 sekunder till målet. Bob, kolla lasern.
1154
01:36:06,021 --> 01:36:10,692
Kontroll genomförd. Kod 1688:
lasern är klar att användas.
1155
01:36:13,028 --> 01:36:14,404
Akta huvudet.
1156
01:36:16,156 --> 01:36:17,616
Herrejävlar!
1157
01:36:17,699 --> 01:36:19,618
-Payback, är du med?
-Jajamän!
1158
01:36:20,702 --> 01:36:22,538
Phoenix, var beredd på pop-up.
1159
01:36:22,621 --> 01:36:23,956
Dagger 3 redo.
1160
01:36:24,623 --> 01:36:27,292
Poppar om tre, två, ett.
1161
01:36:55,320 --> 01:36:57,573
-Ge mig sikte på målet, Bob.
-Dagger 3.
1162
01:36:58,448 --> 01:36:59,741
Avvakta, Mav!
1163
01:36:59,825 --> 01:37:02,244
-Kom igen, Bob.
-Avvakta.
1164
01:37:02,828 --> 01:37:05,581
-Nu!
-Mål angivet. Bomber släppta.
1165
01:37:26,643 --> 01:37:30,022
Vi satte den! Direktträff! Direktträff!
1166
01:37:30,105 --> 01:37:31,940
Det var det första miraklet.
1167
01:37:32,608 --> 01:37:34,026
Dagger 2, status.
1168
01:37:34,109 --> 01:37:35,611
Nästan framme, Mav.
1169
01:37:38,280 --> 01:37:39,865
Fanboy, var är lasern?
1170
01:37:40,449 --> 01:37:42,576
Rooster, det nåt fel på lasern.
1171
01:37:42,659 --> 01:37:44,286
Fan, deadeye!
1172
01:37:44,369 --> 01:37:46,705
Vi har ont om tid. Få snurr på den!
1173
01:37:46,788 --> 01:37:48,248
Jag försöker!
1174
01:37:48,332 --> 01:37:50,000
Nästan klar! Nästan klar!
1175
01:37:58,884 --> 01:38:01,470
-Kom igen, Fanboy!
-Kan inte vänta, jag släpper blint.
1176
01:38:01,553 --> 01:38:03,764
Kan inte vänta.
1177
01:38:03,847 --> 01:38:05,224
Bomber släppta!
1178
01:38:18,779 --> 01:38:20,614
Bullseye, bullseye, bullseye!
1179
01:38:24,576 --> 01:38:25,869
Mirakel två.
1180
01:38:25,953 --> 01:38:27,579
Nu väntar Dödens krön.
1181
01:38:27,663 --> 01:38:29,748
Vi är inte hemma än.
1182
01:38:31,583 --> 01:38:33,001
Här kommer de.
1183
01:38:36,046 --> 01:38:38,215
Radarvarning. Gira höger, Phoenix!
1184
01:38:38,298 --> 01:38:40,592
Nödsläpp. Dagger 3 försvarar.
1185
01:38:40,676 --> 01:38:42,469
Här kommer en till!
1186
01:38:42,553 --> 01:38:44,221
Dagger 1 försvarar.
1187
01:38:50,519 --> 01:38:51,603
Rooster, status.
1188
01:38:59,820 --> 01:39:00,821
Herregud.
1189
01:39:03,031 --> 01:39:04,449
Robot på väg!
1190
01:39:05,826 --> 01:39:07,703
-Gira höger, Payback!
-Girar höger.
1191
01:39:09,121 --> 01:39:10,956
Här kommer de!
1192
01:39:11,039 --> 01:39:12,416
Robot klockan sex, Rooster!
1193
01:39:13,876 --> 01:39:15,252
Vidtar motåtgärder.
1194
01:39:18,088 --> 01:39:19,590
Ingen kontakt.
1195
01:39:21,633 --> 01:39:22,718
Dagger 1 försvarar.
1196
01:39:24,136 --> 01:39:27,014
-Säg nåt, Bob.
-Gira höger, Phoenix! Höger!
1197
01:39:27,097 --> 01:39:28,599
Mav, klockan nio! Klockan nio!
1198
01:39:29,433 --> 01:39:31,393
Rooster, två till klockan sex.
1199
01:39:31,476 --> 01:39:32,936
Dagger 2 försvarar.
1200
01:39:37,524 --> 01:39:39,860
-Payback, robot föröver.
-Dagger 4 försvarar.
1201
01:39:39,943 --> 01:39:41,528
Säg nåt, Bob.
1202
01:39:41,612 --> 01:39:42,946
Klockan sex!
1203
01:39:43,030 --> 01:39:44,698
Phoenix, gira höger!
1204
01:39:52,080 --> 01:39:53,457
Dagger 2 försvarar.
1205
01:39:54,833 --> 01:39:56,001
Fan, blossen är slut!
1206
01:39:56,084 --> 01:39:58,420
Rooster, väj!
1207
01:39:58,503 --> 01:40:00,756
Jag blir inte av med dem! De är efter mig!
1208
01:40:10,891 --> 01:40:12,518
Mav! Nej!
1209
01:40:14,520 --> 01:40:18,023
Dagger 1 träffad!
Upprepar: Dagger 1 träffad!
1210
01:40:18,106 --> 01:40:19,608
Maverick nedskjuten!
1211
01:40:19,691 --> 01:40:20,859
Dagger 1, status.
1212
01:40:20,943 --> 01:40:22,569
Status!
1213
01:40:22,653 --> 01:40:24,780
Är det nån som ser honom?
1214
01:40:24,863 --> 01:40:27,074
-Dagger 1, kom in.
-Ingen fallskärm.
1215
01:40:27,199 --> 01:40:28,825
Vi måste vända.
1216
01:40:28,909 --> 01:40:31,411
Banditer på ingående. Samlad grupp.
1217
01:40:31,495 --> 01:40:32,996
Dagger bör gå söderut.
1218
01:40:33,830 --> 01:40:35,832
En minut till kontakt.
1219
01:40:39,086 --> 01:40:40,671
Till hangarfartyget.
1220
01:40:40,754 --> 01:40:43,257
Alla Dagger till basen. Banditer på väg.
1221
01:40:43,340 --> 01:40:44,383
Maverick, då?
1222
01:40:44,466 --> 01:40:47,469
Han kan inte hjälpa Maverick i ett F-18.
1223
01:40:47,553 --> 01:40:50,389
Dagger Reserv anhåller om
att ge understöd.
1224
01:40:52,683 --> 01:40:53,684
Avvisas, Reserv.
1225
01:40:54,852 --> 01:40:57,396
-Inled sökning.
-Avvisas. Banditer i luften.
1226
01:40:57,479 --> 01:41:01,024
-Maverick är där ute.
-Vi ska inte mista fler i dag.
1227
01:41:02,985 --> 01:41:04,486
Ta hem dem.
1228
01:41:04,570 --> 01:41:07,114
Dagger, ingen åtgärd.
1229
01:41:07,197 --> 01:41:09,283
Upprepar: Ingen åtgärd.
1230
01:41:09,366 --> 01:41:12,452
Dagger 2, återvänd till hangarfartyget.
Bekräfta.
1231
01:41:12,536 --> 01:41:13,537
Bekräfta.
1232
01:41:13,620 --> 01:41:17,082
Rooster, banditerna närmar sig.
Vi kan inte vända.
1233
01:41:17,165 --> 01:41:20,043
Rooster, han är borta.
1234
01:41:21,712 --> 01:41:23,213
Maverick är borta.
1235
01:42:53,679 --> 01:42:54,680
Nej…
1236
01:43:01,436 --> 01:43:02,896
Dagger 2 är träffad.
1237
01:43:04,064 --> 01:43:05,148
Dagger 2 är träffad!
1238
01:43:06,733 --> 01:43:08,110
Dagger 2, kom in.
1239
01:43:09,820 --> 01:43:11,655
Dagger 2, hör du?
1240
01:43:12,322 --> 01:43:14,616
Dagger 2, kom in.
1241
01:43:39,892 --> 01:43:41,101
Hur gick det?
1242
01:43:41,185 --> 01:43:42,769
Bra. Hur gick det för dig?
1243
01:43:45,355 --> 01:43:46,440
Vad i helvete?!
1244
01:43:46,523 --> 01:43:48,901
-Vad gör du här?
-Vad jag gör?
1245
01:43:48,984 --> 01:43:53,280
Jag tog smällen för att du skulle
vara på hangarfartyget nu!
1246
01:43:53,363 --> 01:43:55,073
Jag räddade livet på dig!
1247
01:43:55,199 --> 01:43:58,285
Jag räddade dig! Det är hela poängen.
1248
01:43:58,368 --> 01:44:00,162
Hur fan tänkte du?
1249
01:44:00,245 --> 01:44:02,289
Du sa åt mig att inte tänka!
1250
01:44:19,014 --> 01:44:20,098
Hur som helst…
1251
01:44:21,433 --> 01:44:22,809
är det fint att se dig.
1252
01:44:25,229 --> 01:44:26,855
Fint att se dig också.
1253
01:44:30,901 --> 01:44:32,361
Hur ser planen ut?
1254
01:44:43,330 --> 01:44:44,706
Allvarligt?
1255
01:45:00,222 --> 01:45:01,849
Nu skojar du med mig.
1256
01:45:03,851 --> 01:45:04,893
Ett F-14?
1257
01:45:05,602 --> 01:45:07,396
Jag sköt ner tre MiG i ett sånt där.
1258
01:45:07,479 --> 01:45:09,898
Vi vet inte ens om skrothögen lyfter.
1259
01:45:12,609 --> 01:45:14,570
-Vi får ta reda på det.
-Mav!
1260
01:45:16,446 --> 01:45:17,447
Okej.
1261
01:45:26,999 --> 01:45:29,001
-Det är folk där framme.
-Ja.
1262
01:45:30,252 --> 01:45:32,170
-Och fler där borta.
-Okej.
1263
01:45:33,463 --> 01:45:35,632
-Nu springer vi.
-Ja, spring. Spring.
1264
01:45:45,100 --> 01:45:47,477
När jag ger klartecken för lufttillförsel
1265
01:45:48,187 --> 01:45:50,898
slår du på den här. Mätaren ska visa 120.
1266
01:45:50,981 --> 01:45:52,149
När motorn startar
1267
01:45:52,232 --> 01:45:54,735
lossar du slangarna
och kopplar ifrån allt.
1268
01:45:54,818 --> 01:45:56,486
Fattar du?
1269
01:45:58,655 --> 01:45:59,656
Ja!
1270
01:46:01,533 --> 01:46:03,702
Fäll in stegen efter mig.
1271
01:46:11,627 --> 01:46:13,670
Okej… Wow.
1272
01:46:14,838 --> 01:46:16,673
Det var ett bra tag sen, Mav.
1273
01:46:45,536 --> 01:46:48,497
Herregud, vad gammalt det här är!
1274
01:46:49,498 --> 01:46:50,499
Okej.
1275
01:46:55,587 --> 01:46:57,130
-Huv?
-Klar.
1276
01:47:15,357 --> 01:47:17,234
Startbanorna är sönderbombade.
1277
01:47:17,943 --> 01:47:20,028
Hur ska vi få upp det här fornfyndet?
1278
01:47:30,414 --> 01:47:31,832
Varför fälls vingarna ut?
1279
01:47:38,505 --> 01:47:41,216
Det här är en taxibana, inte en startbana.
1280
01:47:41,800 --> 01:47:44,720
Det är en väldigt kort taxibana, Mav.
1281
01:47:44,803 --> 01:47:46,013
Håll i dig.
1282
01:47:47,347 --> 01:47:48,724
Herrejävlar!
1283
01:47:54,771 --> 01:47:56,064
Kom igen.
1284
01:47:56,148 --> 01:47:57,191
Visaren rör på sig.
1285
01:48:00,611 --> 01:48:02,863
-Mav?
-Kom igen!
1286
01:48:02,946 --> 01:48:03,989
Såja.
1287
01:48:04,907 --> 01:48:06,909
-Mav!
-Nu lyfter vi!
1288
01:48:08,368 --> 01:48:09,786
Herrejävlar!
1289
01:48:23,550 --> 01:48:26,637
Vi får en signal från Roosters sändare.
1290
01:48:26,720 --> 01:48:28,639
Men den verkar fungera dåligt.
1291
01:48:28,722 --> 01:48:32,518
-Har ni tappat bort honom?
-Nej, sir. Han rör sig i överljudsfart.
1292
01:48:33,143 --> 01:48:34,228
Han flyger.
1293
01:48:35,479 --> 01:48:37,064
I vadå?
1294
01:48:37,773 --> 01:48:42,027
Vi får rapporter om ett F-14 Tomcat
som är på väg mot vår position.
1295
01:48:42,945 --> 01:48:45,489
Omöjligt. Det är omöjligt.
1296
01:48:47,199 --> 01:48:48,200
Maverick.
1297
01:48:50,452 --> 01:48:52,788
Rooster, sätt oss i kontakt med fartyget.
1298
01:48:52,871 --> 01:48:54,331
Jobbar på det.
1299
01:48:54,414 --> 01:48:57,834
Radion har slocknat. Ingen radar.
Allt är stendött.
1300
01:48:58,502 --> 01:49:00,879
-Vad gör jag?
-Radion först.
1301
01:49:00,963 --> 01:49:02,130
Vrid på…
1302
01:49:02,965 --> 01:49:05,175
…UHF-2-strömbrytaren.
1303
01:49:05,259 --> 01:49:06,260
Pröva det.
1304
01:49:06,844 --> 01:49:09,304
Här finns 300 brytare. Nån ledtråd?
1305
01:49:09,388 --> 01:49:11,348
Det var din pappas avdelning.
1306
01:49:11,431 --> 01:49:12,891
Jag löser det.
1307
01:49:16,228 --> 01:49:18,230
Två fi, klockan fem lågt.
1308
01:49:23,735 --> 01:49:24,862
Vad gör vi?
1309
01:49:25,529 --> 01:49:29,700
Ta det lugnt. Om de visste vilka vi var
hade vi redan varit döda.
1310
01:49:32,077 --> 01:49:34,037
Här kommer de.
1311
01:49:34,705 --> 01:49:37,207
-Har du nån plan?
-Mask på.
1312
01:49:38,458 --> 01:49:40,794
Vi är med i samma lag som de.
1313
01:49:43,505 --> 01:49:45,299
Vinka och le.
1314
01:49:45,924 --> 01:49:47,551
Vinka och le.
1315
01:49:54,683 --> 01:49:56,476
Vad betyder det tecknet?
1316
01:49:56,560 --> 01:49:58,854
Jag har ingen aning.
1317
01:50:00,314 --> 01:50:03,692
-Det där, då?
-Det har jag inte heller sett.
1318
01:50:07,029 --> 01:50:10,824
Fan, hans rotetvåa
lägger sig i angreppsläge.
1319
01:50:11,658 --> 01:50:13,202
Lyssna nu.
1320
01:50:13,285 --> 01:50:15,996
När jag säger till
tar du tag i ringarna ovanför.
1321
01:50:16,079 --> 01:50:17,664
Det är katapulthandtaget.
1322
01:50:18,749 --> 01:50:20,918
Mav, kan vi flyga ifrån dem?
1323
01:50:21,585 --> 01:50:23,295
Inte deras robotar och kanoner.
1324
01:50:28,300 --> 01:50:29,676
Då blir det luftstrid.
1325
01:50:30,385 --> 01:50:33,222
Ett F-14 mot femte generationens jaktplan?
1326
01:50:34,765 --> 01:50:36,975
Det hänger inte på planet, utan piloten.
1327
01:50:38,560 --> 01:50:40,521
Du hade utmanat dem om inte jag varit med.
1328
01:50:41,188 --> 01:50:42,856
Men du är med.
1329
01:50:43,649 --> 01:50:44,983
Kom igen, Mav.
1330
01:50:46,109 --> 01:50:47,277
Tänk inte.
1331
01:50:48,570 --> 01:50:49,613
Gör det bara.
1332
01:51:05,254 --> 01:51:07,214
Säg till när du ser robotar.
1333
01:51:11,593 --> 01:51:13,679
-Robot på väg!
-Håll i dig!
1334
01:51:16,515 --> 01:51:19,017
Ja, Mav! En uträknad! En uträknad!
1335
01:51:24,356 --> 01:51:25,566
Här kommer en till.
1336
01:51:28,819 --> 01:51:30,863
Rooster, bloss! Nu, nu, nu!
1337
01:51:34,283 --> 01:51:35,534
Delar på gasreglagen.
1338
01:51:37,703 --> 01:51:38,829
Vänder.
1339
01:51:43,166 --> 01:51:45,627
-Ge mig signal.
-Du har honom, Mav!
1340
01:51:45,711 --> 01:51:46,628
Avfyrar.
1341
01:51:53,302 --> 01:51:54,553
Vad i…?
1342
01:51:55,554 --> 01:51:57,681
Herrejävlar! Vad fan var det?
1343
01:51:59,099 --> 01:52:01,351
Håll i dig, vi måste ner på låg höjd.
1344
01:52:01,435 --> 01:52:03,729
Terrängen stör hans målsökning.
1345
01:52:05,856 --> 01:52:06,773
Här kommer han!
1346
01:52:19,578 --> 01:52:21,496
Rooster, var är han?
1347
01:52:21,580 --> 01:52:23,248
Han är kvar!
1348
01:52:30,422 --> 01:52:32,508
-Vi är träffade! Träffade!
-Fan också!
1349
01:52:37,596 --> 01:52:40,015
-Gör några pilotgrejer!
-Håll i dig.
1350
01:52:50,484 --> 01:52:51,527
Herrejävlar!
1351
01:52:58,575 --> 01:53:00,410
Jag har signal. Skjuter.
1352
01:53:04,873 --> 01:53:06,124
Jävlar!
1353
01:53:07,125 --> 01:53:09,378
Robotarna är slut, byter till kanoner.
1354
01:53:15,717 --> 01:53:16,844
Kom igen, Mav!
1355
01:53:19,513 --> 01:53:21,139
-Du träffade!
-Det är inte över.
1356
01:53:25,853 --> 01:53:27,688
En sista chans.
1357
01:53:28,856 --> 01:53:30,065
Kom igen, Maverick.
1358
01:53:40,158 --> 01:53:42,077
Ja, tvåan uträknad!
1359
01:53:53,130 --> 01:53:55,048
-Jag har fått i gång radion.
-Lysande.
1360
01:53:55,132 --> 01:53:57,092
Kontakta fartyget.
1361
01:53:59,303 --> 01:54:00,512
Herregud.
1362
01:54:02,514 --> 01:54:04,183
Var fan är han?
1363
01:54:05,517 --> 01:54:07,102
Föröver.
1364
01:54:10,522 --> 01:54:11,732
Slut på ammunition!
1365
01:54:13,859 --> 01:54:16,195
Robot på väg! Rooster, bloss!
1366
01:54:18,739 --> 01:54:20,032
Nära ögat.
1367
01:54:22,492 --> 01:54:24,411
Blossen är slut.
1368
01:54:28,624 --> 01:54:30,584
Han är redan här!
1369
01:54:35,422 --> 01:54:37,132
Inte bra!
1370
01:54:45,307 --> 01:54:47,267
-Vi är träffade igen!
-Nej!
1371
01:54:52,064 --> 01:54:54,358
Vi klarar inte mycket mer!
1372
01:54:54,441 --> 01:54:57,528
Han är för snabb.
Vi måste skjuta ut oss.
1373
01:54:57,611 --> 01:54:59,321
Dra i handtagen när jag säger till.
1374
01:54:59,404 --> 01:55:01,865
-Vänta, Mav!
-Det är enda utvägen.
1375
01:55:05,118 --> 01:55:06,703
Skjut ut dig!
1376
01:55:07,538 --> 01:55:09,581
Dra i handtaget! Skjut ut dig.
1377
01:55:09,665 --> 01:55:11,250
Det funkar inte!
1378
01:55:21,927 --> 01:55:23,262
Mav!
1379
01:55:25,597 --> 01:55:26,932
Förlåt.
1380
01:55:28,433 --> 01:55:29,935
Förlåt, Goose.
1381
01:55:42,656 --> 01:55:46,660
God dag, mina damer och herrar.
Det här är er räddare.
1382
01:55:46,743 --> 01:55:51,415
Var vänliga sätt på säkerhetsbältet,
fäll upp brickan i stolsryggen framför er
1383
01:55:52,374 --> 01:55:54,626
och förbered er för landning.
1384
01:55:56,962 --> 01:55:59,214
Hangman, du verkar vara i form.
1385
01:55:59,298 --> 01:56:02,634
Jag är i form, Rooster.
Jag är i väldigt bra form.
1386
01:56:04,511 --> 01:56:06,221
Vi ses på däck.
1387
01:56:28,118 --> 01:56:29,578
Maverick har medvind,
1388
01:56:29,661 --> 01:56:33,123
saknar landningsställ och akterhake.
Upp med barrikaden.
1389
01:56:33,207 --> 01:56:35,292
Däckspersonal, upp med barrikaden!
1390
01:57:00,275 --> 01:57:02,402
Säg inte att vi har mist en motor.
1391
01:57:02,486 --> 01:57:05,113
-Då säger jag inte det.
-Okej.
1392
01:57:28,887 --> 01:57:29,805
Gick det bra?
1393
01:57:30,556 --> 01:57:32,224
Ja, det gick bra.
1394
01:58:17,895 --> 01:58:20,397
-Du fick en nedskjutning till.
-Nu har jag två.
1395
01:58:21,148 --> 01:58:23,942
Mav har fem, så han är ett flygaräss.
1396
01:58:42,169 --> 01:58:44,338
Kapten Mitchell. Kapten Mitchell!
1397
01:58:51,178 --> 01:58:52,429
Sir.
1398
01:59:00,020 --> 01:59:01,647
Tack för att du räddade livet på mig.
1399
01:59:03,065 --> 01:59:04,942
Det hade pappa gjort.
1400
01:59:44,189 --> 01:59:45,190
Hej, Mav.
1401
01:59:46,275 --> 01:59:47,359
Jimmy.
1402
01:59:50,487 --> 01:59:51,989
Är Penny i närheten?
1403
01:59:52,072 --> 01:59:55,325
Hon är ute och seglar med Amelia.
1404
01:59:57,911 --> 02:00:00,163
Sa hon när hon skulle komma tillbaka?
1405
02:00:00,247 --> 02:00:01,748
Nej, faktiskt inte.
1406
02:00:04,084 --> 02:00:05,752
Vill du ha nåt?
1407
02:03:06,475 --> 02:03:12,397
Till minne av
TONY SCOTT
1408
02:10:03,225 --> 02:10:05,227
Undertexter: Nicklas Källén