1 00:00:42,567 --> 00:00:45,803 El 3 de marzo de 1969, la Marina de los EE.UU. fundó una escuela de élite 2 00:00:45,904 --> 00:00:47,638 para los pilotos más sobresalientes. 3 00:00:47,739 --> 00:00:50,474 Su objetivo era enseñarles el arte perdido del combate aéreo 4 00:00:50,575 --> 00:00:55,145 y asegurarse de que fueran las mejores y los mejores pilotos del mundo. 5 00:00:55,246 --> 00:00:56,647 Lo lograron. 6 00:00:56,748 --> 00:00:58,816 La Marina la llama "Escuela de Armas de Combate". 7 00:00:58,917 --> 00:01:00,377 Los pilotos la llaman: 8 00:03:07,795 --> 00:03:09,779 Hoy se espera un clima muy cálido... 9 00:03:09,880 --> 00:03:16,136 Desierto de Mojave, California 10 00:04:22,453 --> 00:04:24,621 CAPITÁN PETE "MAVERICK" MITCHELL PILOTO DE PRUEBAS 11 00:04:47,186 --> 00:04:48,979 PROHIBIDO EL PASO 12 00:05:04,912 --> 00:05:06,080 Hola. 13 00:05:10,709 --> 00:05:11,720 ¿Qué pasa? 14 00:05:14,129 --> 00:05:15,405 ¿Qué? 15 00:05:15,506 --> 00:05:18,717 Nos ordenaron detener todo. Van a eliminar el programa. 16 00:05:19,968 --> 00:05:21,953 Dicen que nos quedamos cortos. 17 00:05:22,054 --> 00:05:24,247 El contrato estipulaba Mach 10. 18 00:05:24,348 --> 00:05:28,459 Mach 10 era en dos meses. Hoy teníamos que llegar a Mach 9. 19 00:05:28,560 --> 00:05:30,378 No es suficiente. 20 00:05:30,479 --> 00:05:31,838 ¿Quién dice? 21 00:05:31,939 --> 00:05:33,482 El Almirante Cain. 22 00:05:34,775 --> 00:05:36,217 El "dronero" solitario. 23 00:05:36,318 --> 00:05:38,803 Quiere nuestro presupuesto para su propio programa. 24 00:05:38,904 --> 00:05:42,408 Viene a detener la prueba y cerrar el programa. 25 00:05:56,130 --> 00:05:57,714 Pues aún no ha llegado. 26 00:06:01,968 --> 00:06:03,302 ¿Quieren Mach 10? 27 00:06:04,011 --> 00:06:05,221 Les daremos Mach 10. 28 00:06:23,240 --> 00:06:26,142 Recuerda, el contrato estipula Mach 10. 29 00:06:26,243 --> 00:06:29,729 No 10.1. No 10.2. Mach 10. 30 00:06:29,830 --> 00:06:31,832 Con eso se salva el programa. 31 00:06:34,752 --> 00:06:36,295 No me gusta esa cara, Mav. 32 00:06:38,338 --> 00:06:39,840 Es la única que tengo. 33 00:06:48,766 --> 00:06:51,376 Control, aquí Darkstar. ¿Me escuchan? 34 00:06:51,477 --> 00:06:53,836 Aquí Control. Fuerte y claro. ¿Tú a mí? 35 00:06:53,937 --> 00:06:55,880 Fuerte y claro. Revisión terminada. 36 00:06:55,981 --> 00:06:57,191 Enciendo unidad auxiliar. 37 00:06:58,150 --> 00:06:59,943 Motor izquierdo listo. 38 00:07:01,695 --> 00:07:03,155 Motor derecho listo. 39 00:07:04,281 --> 00:07:05,366 ¿Ya podemos rodar? 40 00:07:07,868 --> 00:07:09,536 Listos para rodaje. 41 00:07:11,163 --> 00:07:14,524 Torre, aquí Darkstar. Rodamos con información alfa. 42 00:07:14,625 --> 00:07:16,526 Autorizado para rodar. 43 00:07:16,627 --> 00:07:19,529 Pista 21. Vientos de 210, 10. 44 00:07:19,630 --> 00:07:22,115 - La temperatura está bien. - Control coincide. 45 00:07:22,216 --> 00:07:24,867 Batería a 95% Presión en cabina está bien. 46 00:07:24,968 --> 00:07:26,160 Control coincide. 47 00:07:26,261 --> 00:07:27,870 Listo para despegar. 48 00:07:27,971 --> 00:07:30,915 Solicito permiso para ascender a 180 o más. 49 00:07:31,016 --> 00:07:33,418 La pista y el cielo son tuyos. 50 00:07:33,519 --> 00:07:35,562 Contralmirante Chester Cain. 51 00:07:36,313 --> 00:07:38,899 Cain acaba de llegar a la entrada. 52 00:07:39,650 --> 00:07:41,068 Aún puedes detenerte. 53 00:07:42,152 --> 00:07:44,780 Sabes lo que te pasará si sigues. 54 00:07:46,949 --> 00:07:49,410 Sé qué le pasará al equipo si no. 55 00:07:51,704 --> 00:07:53,664 Darkstar listo para el despegue. 56 00:07:56,667 --> 00:07:57,793 Todos... 57 00:07:58,293 --> 00:08:00,528 listos para el despegue. Motores. 58 00:08:00,629 --> 00:08:02,405 - Motor listo. - Térmicas listas. 59 00:08:02,506 --> 00:08:04,574 - Combustible listo. - Eléctrico listo. 60 00:08:04,675 --> 00:08:05,992 Superficies de control, listas. 61 00:08:06,093 --> 00:08:08,786 Darkstar, aquí Control. Despegue autorizado. 62 00:08:08,887 --> 00:08:10,431 Bien, preciosa, 63 00:08:11,098 --> 00:08:12,266 un último paseo. 64 00:08:38,000 --> 00:08:41,986 Puedes subir más de 180 metros. Acelera hasta Mach 3.5. 65 00:08:42,087 --> 00:08:45,924 Altitud mayor de 180. Aceleración Mach 3.5. 66 00:08:52,264 --> 00:08:53,307 Almirante. 67 00:08:54,099 --> 00:08:56,626 - Justo a tiempo. - Me adelanté, igual que ustedes. 68 00:08:56,727 --> 00:08:58,169 ¿Quiere explicármelo? 69 00:08:58,270 --> 00:09:00,230 Cambiando a scramjet. 70 00:09:14,620 --> 00:09:16,020 El Almirante Cain solicita... 71 00:09:16,121 --> 00:09:18,582 - Ordena. - Ordena que regreses ahora. 72 00:09:26,173 --> 00:09:27,614 En seis... 73 00:09:27,715 --> 00:09:29,449 La radio siempre falla allí. 74 00:09:29,550 --> 00:09:31,910 Por la curvatura de la Tierra. El "abultamiento". 75 00:09:32,011 --> 00:09:33,346 ¿Ya le ofrecieron café? 76 00:09:43,898 --> 00:09:45,757 Está en Mach 7, llegando a 8. 77 00:09:45,858 --> 00:09:48,069 - ¿Datos de vuelo? - Recibiendo. Todo bien. 78 00:09:53,449 --> 00:09:55,809 La temperatura sube. La respuesta sigue estable. 79 00:09:55,910 --> 00:09:56,921 Todo en orden. 80 00:10:00,540 --> 00:10:01,749 Mach 8.8. 81 00:10:02,750 --> 00:10:03,761 8.9. 82 00:10:04,377 --> 00:10:05,652 Mach 9. 83 00:10:05,753 --> 00:10:07,463 Es el hombre más veloz del mundo. 84 00:10:26,733 --> 00:10:28,359 Háblame, Goose. 85 00:10:30,361 --> 00:10:31,487 Mach 9.1. 86 00:10:32,488 --> 00:10:33,499 9.2. 87 00:10:40,788 --> 00:10:41,998 Mach 9.3. 88 00:10:44,709 --> 00:10:45,918 9.4. 89 00:10:47,420 --> 00:10:49,380 Acercándose a hipersónica alta. 90 00:11:01,768 --> 00:11:03,311 El parabrisas se calienta. 91 00:11:12,445 --> 00:11:14,072 La superficie se calienta. 92 00:11:19,452 --> 00:11:21,412 Por favor, preciosa, un poco más. 93 00:11:22,246 --> 00:11:23,289 Sólo un poco. 94 00:11:27,085 --> 00:11:28,096 ¡Acelera! 95 00:11:34,592 --> 00:11:35,603 ¡Acelera! 96 00:11:40,932 --> 00:11:41,943 ¡Mach 10! 97 00:11:44,602 --> 00:11:46,437 ¡Métanse eso en su presupuesto! 98 00:11:48,356 --> 00:11:49,565 Señor. 99 00:12:01,160 --> 00:12:02,352 No lo hagas. 100 00:12:02,453 --> 00:12:03,464 Sólo... 101 00:12:05,373 --> 00:12:07,542 un pequeño empujoncito. 102 00:12:11,671 --> 00:12:13,423 No puede ser. 103 00:12:22,890 --> 00:12:25,917 Tienes pantalones, aviador. 104 00:12:26,018 --> 00:12:27,437 Eso lo admito. 105 00:12:31,691 --> 00:12:32,859 ¡No! 106 00:12:38,281 --> 00:12:39,292 ¡Maverick! 107 00:13:32,751 --> 00:13:33,835 Gracias. 108 00:13:34,669 --> 00:13:35,837 ¿Dónde estoy? 109 00:13:37,297 --> 00:13:38,507 En la Tierra. 110 00:13:53,105 --> 00:13:54,439 Maverick. 111 00:13:55,190 --> 00:13:56,858 Más de 30 años de servicio. 112 00:13:58,068 --> 00:13:59,427 Medallas de combate. 113 00:13:59,528 --> 00:14:00,862 Menciones. 114 00:14:01,530 --> 00:14:05,951 El único en derribar tres naves enemigas en los últimos 40 años. 115 00:14:06,618 --> 00:14:07,977 "Distinción". 116 00:14:08,078 --> 00:14:11,665 "Distinción". "Distinción". 117 00:14:13,417 --> 00:14:16,694 Pero no lo ascienden, no se retira 118 00:14:16,795 --> 00:14:19,840 y, aunque lo intenta, se niega a morirse. 119 00:14:20,424 --> 00:14:24,469 Ya debería ser al menos Almirante... o Senador. 120 00:14:25,011 --> 00:14:26,638 Pero sigue aquí. 121 00:14:28,306 --> 00:14:29,391 Capitán. 122 00:14:30,475 --> 00:14:31,810 ¿Por qué será? 123 00:14:32,602 --> 00:14:34,211 Es un misterio, señor. 124 00:14:34,312 --> 00:14:37,816 No es broma. Le hice una pregunta. 125 00:14:39,651 --> 00:14:41,486 Estoy donde debo estar, señor. 126 00:14:42,154 --> 00:14:44,698 Pues la Marina no está de acuerdo. 127 00:14:45,741 --> 00:14:46,825 Ya no. 128 00:14:48,326 --> 00:14:51,830 Los aviones que ha estado probando, Capitán, 129 00:14:52,372 --> 00:14:55,375 tarde o temprano ya no necesitarán pilotos. 130 00:14:56,126 --> 00:14:59,463 Pilotos que tienen que dormir, comer, orinar. 131 00:15:01,673 --> 00:15:03,842 Pilotos que desobedecen órdenes. 132 00:15:05,302 --> 00:15:08,221 Usted sólo ganó tiempo para esos hombres ahí fuera. 133 00:15:10,307 --> 00:15:11,558 Pero viene el futuro 134 00:15:12,601 --> 00:15:14,436 y no lo incluye a usted. 135 00:15:16,354 --> 00:15:18,440 Escolten a este hombre fuera de la base. 136 00:15:19,608 --> 00:15:23,945 Acompáñenlo a su cuartel. Esperen a que empaque sus cosas. 137 00:15:26,281 --> 00:15:29,409 Lo quiero en camino a North Island en una hora. 138 00:15:32,662 --> 00:15:34,206 ¿North Island, señor? 139 00:15:35,165 --> 00:15:37,608 Recibí una llamada muy oportuna 140 00:15:37,709 --> 00:15:41,380 justo cuando venía a aterrizarlo de por vida. 141 00:15:42,839 --> 00:15:45,384 Odio decirlo, pero... 142 00:15:46,802 --> 00:15:50,555 por razones que sólo saben Dios y su ángel de la guarda... 143 00:15:52,557 --> 00:15:54,976 le ordenan que regrese a TOPGUN. 144 00:15:59,147 --> 00:16:02,567 - ¿Señor? - Puede retirarse, Capitán. 145 00:16:07,823 --> 00:16:09,741 El final es inevitable, Maverick. 146 00:16:10,659 --> 00:16:12,577 Su especie está en extinción. 147 00:16:16,373 --> 00:16:17,874 Tal vez, señor. 148 00:16:19,543 --> 00:16:21,002 Pero no hoy. 149 00:16:57,705 --> 00:17:03,335 FLOTA DEL PACÍFICO FUERZA AÉREA DE LA MARINA 150 00:17:20,770 --> 00:17:25,233 Tom "Iceman" Kazansky Comandante de la Flota del Pacífico 151 00:17:26,068 --> 00:17:28,737 Capitán Pete "Maverick" Mitchell. 152 00:17:29,571 --> 00:17:31,448 Su reputación lo precede. 153 00:17:32,741 --> 00:17:33,784 Gracias, señor. 154 00:17:35,118 --> 00:17:36,578 No fue un cumplido. 155 00:17:38,372 --> 00:17:41,625 Soy el Almirante Simpson. El jefe aéreo. Ya conoce a Bates. 156 00:17:42,376 --> 00:17:43,276 Warlock, señor. 157 00:17:43,377 --> 00:17:46,112 Confieso que no esperaba esta invitación. 158 00:17:46,213 --> 00:17:48,006 Se llaman órdenes. 159 00:17:49,383 --> 00:17:50,866 Ustedes tienen algo en común. 160 00:17:50,967 --> 00:17:53,744 Él fue el primero de su clase en 1988. 161 00:17:53,845 --> 00:17:55,806 De hecho, yo fui el segundo. 162 00:17:56,473 --> 00:17:58,475 Para aclarar sus expectativas. 163 00:18:02,687 --> 00:18:03,939 El objetivo... 164 00:18:06,066 --> 00:18:08,759 es una planta de enriquecimiento de uranio. 165 00:18:08,860 --> 00:18:11,304 Su construcción viola un tratado de la OTAN. 166 00:18:11,405 --> 00:18:15,725 Ese uranio es una amenaza para nuestros aliados de la región. 167 00:18:15,826 --> 00:18:20,062 El Pentágono nos ordenó formar un equipo para destruirla 168 00:18:20,163 --> 00:18:21,873 antes de que empiece a operar. 169 00:18:22,916 --> 00:18:26,736 La planta está en un búnker subterráneo en el fondo de ese Valle. 170 00:18:26,837 --> 00:18:28,529 El Valle bloquea la señal GPS 171 00:18:28,630 --> 00:18:31,407 y lo defiende una extensa red de misiles tierra-aire 172 00:18:31,508 --> 00:18:34,160 al servicio de unos cazas de quinta generación 173 00:18:34,261 --> 00:18:38,205 apoyados por muchos aviones de soporte. 174 00:18:38,306 --> 00:18:40,583 Incluyendo unos viejos F-14. 175 00:18:40,684 --> 00:18:42,978 Ellos también se aferran a las reliquias. 176 00:18:44,813 --> 00:18:46,273 ¿Qué opina usted, Capitán? 177 00:18:48,442 --> 00:18:52,219 Normalmente, sería un paseo para el F-35, 178 00:18:52,320 --> 00:18:55,014 pero sin GPS es imposible. 179 00:18:55,115 --> 00:18:58,851 Y los misiles tierra-aire exigen un ataque guiado por láser. 180 00:18:58,952 --> 00:19:00,353 Ideal para el F-18. 181 00:19:00,454 --> 00:19:01,465 Calculo 182 00:19:02,122 --> 00:19:04,106 que dos bombas de precisión, mínimo. 183 00:19:04,207 --> 00:19:06,668 O sea, cuatro aviones volando en parejas. 184 00:19:07,210 --> 00:19:09,403 Es una cuesta muy pronunciada. 185 00:19:09,504 --> 00:19:11,840 Quedarán expuestos a los misiles. 186 00:19:12,549 --> 00:19:13,800 Si sales vivo de ahí, 187 00:19:15,052 --> 00:19:16,661 debes pelear duro para regresar. 188 00:19:16,762 --> 00:19:19,389 Usted tiene experiencia en esos requisitos. 189 00:19:20,140 --> 00:19:22,225 No en la misma misión, señor. 190 00:19:24,978 --> 00:19:25,989 No. 191 00:19:28,815 --> 00:19:31,259 Alguien no va a sobrevivir. 192 00:19:31,360 --> 00:19:32,819 ¿Es posible o no? 193 00:19:33,487 --> 00:19:35,304 ¿Cuándo empezará a operar la planta? 194 00:19:35,405 --> 00:19:37,199 En tres semanas, quizá menos. 195 00:19:38,575 --> 00:19:41,203 Hace mucho que no vuelo un F-18 196 00:19:42,204 --> 00:19:44,647 y no sé a quién le confiaría los otros tres. 197 00:19:44,748 --> 00:19:46,857 Pero haré que funcione. 198 00:19:46,958 --> 00:19:48,627 Creo que no me entendió. 199 00:19:49,336 --> 00:19:50,152 ¿Señor? 200 00:19:50,253 --> 00:19:53,507 No queremos que vuele. Queremos que enseñe. 201 00:19:56,426 --> 00:19:57,718 ¿Qué enseñe, señor? 202 00:19:59,261 --> 00:20:02,747 Reunimos a doce graduados de TOPGUN. 203 00:20:02,848 --> 00:20:05,559 Queremos que usted los reduzca a seis. 204 00:20:06,227 --> 00:20:07,812 Ellos realizarán la misión. 205 00:20:09,522 --> 00:20:10,940 ¿Hay algún problema? 206 00:20:12,858 --> 00:20:15,152 Ya sabe que sí, señor. 207 00:20:16,362 --> 00:20:17,373 Sí. 208 00:20:17,863 --> 00:20:20,348 Bradley Bradshaw, alias "Rooster". 209 00:20:20,449 --> 00:20:22,267 Usted volaba con su padre. 210 00:20:22,368 --> 00:20:24,161 ¿Cuál era su alias? 211 00:20:24,912 --> 00:20:26,521 "Goose", señor. 212 00:20:26,622 --> 00:20:27,939 Fue una tragedia. 213 00:20:28,040 --> 00:20:31,860 Declararon inocente al Capitán Mitchell. Su muerte fue accidental. 214 00:20:31,961 --> 00:20:33,570 ¿Así lo ve usted, Capitán? 215 00:20:33,671 --> 00:20:35,756 ¿Así lo ve el hijo de Goose? 216 00:20:38,801 --> 00:20:41,745 Con todo respeto, señor, no soy instructor. 217 00:20:41,846 --> 00:20:43,496 Fue instructor en TOPGUN. 218 00:20:43,597 --> 00:20:45,999 Hace casi 30 años y duré dos meses. 219 00:20:46,100 --> 00:20:47,334 No es donde debo estar. 220 00:20:47,435 --> 00:20:49,586 Déjeme ser directo. 221 00:20:49,687 --> 00:20:52,940 Usted no era mi primera elección. Ni estaba en mi lista. 222 00:20:53,733 --> 00:20:56,277 Está aquí a petición del Almirante Kazansky. 223 00:20:56,986 --> 00:21:00,639 Iceman es un hombre a quien admiro mucho. 224 00:21:00,740 --> 00:21:03,743 Él cree que usted aún tiene algo que ofrecerle a la Marina. 225 00:21:04,744 --> 00:21:06,662 No me imagino qué puede ser. 226 00:21:08,122 --> 00:21:09,981 No tiene que aceptar. 227 00:21:10,082 --> 00:21:11,316 Pero que le quede claro: 228 00:21:11,417 --> 00:21:14,336 Esta será su última misión, Capitán. 229 00:21:16,088 --> 00:21:19,550 O vuela para TOPGUN o no volverá a volar en la Marina. 230 00:21:28,100 --> 00:21:29,935 20 dólares a que no logras tres seguidos. 231 00:21:42,448 --> 00:21:44,617 Ice: Eso no salió bien. 232 00:21:47,787 --> 00:21:53,608 El chico no está listo para esta misión. 233 00:21:53,709 --> 00:21:55,819 Nadie lo está. 234 00:21:55,920 --> 00:21:58,047 Por eso estás aquí. 235 00:22:01,092 --> 00:22:04,953 Pudiste haberme avisado. 236 00:22:05,054 --> 00:22:07,973 ¿Habrías venido? 237 00:22:11,352 --> 00:22:13,562 No lo puedo creer. 238 00:22:16,148 --> 00:22:17,233 Pete. 239 00:22:18,609 --> 00:22:19,735 ¿Penny? 240 00:22:20,695 --> 00:22:24,115 - ¿Qué haces aquí? - Debería preguntarte lo mismo a ti. 241 00:22:25,366 --> 00:22:27,559 - Es una larga historia. - Lo dudo. 242 00:22:27,660 --> 00:22:28,476 Sí. 243 00:22:28,577 --> 00:22:30,353 ¿A quién hiciste enojar? 244 00:22:30,454 --> 00:22:31,855 A otro Almirante. 245 00:22:31,956 --> 00:22:32,967 Exacto. 246 00:22:35,793 --> 00:22:37,837 - ¿Estás enojada conmigo? - Pete. 247 00:22:38,796 --> 00:22:41,966 No puedo seguir enojada contigo. Ese es el problema. 248 00:22:43,426 --> 00:22:44,701 La verdad, 249 00:22:44,802 --> 00:22:48,347 nunca pensé que te vería en North Island. 250 00:22:48,848 --> 00:22:51,791 - ¿Cuánto llevas aquí? - Compré este lugar hace tres años. 251 00:22:51,892 --> 00:22:53,710 ¿Tres años? 252 00:22:53,811 --> 00:22:58,315 Cuando te mandaron al desierto por enfurecer a ese otro Almirante. 253 00:22:59,233 --> 00:23:01,360 ¿Eso fue hace tres años? 254 00:23:02,486 --> 00:23:04,655 Debes estar en graves problemas. 255 00:23:05,239 --> 00:23:07,324 No volverías aquí por gusto. 256 00:23:09,160 --> 00:23:10,171 Bueno, 257 00:23:10,995 --> 00:23:12,580 lo resolverás. 258 00:23:13,247 --> 00:23:14,457 No, creo que... 259 00:23:15,833 --> 00:23:18,318 - Hasta aquí llegué. - Por favor, Pete. 260 00:23:18,419 --> 00:23:21,154 Has dicho eso desde que te conozco. 261 00:23:21,255 --> 00:23:24,884 Como cuando me diste un paseo en el F-18. 262 00:23:25,468 --> 00:23:27,886 Al poco tiempo, te enviaron a Bosnia. 263 00:23:28,511 --> 00:23:31,080 Luego a Irak. Las dos veces. 264 00:23:31,181 --> 00:23:32,807 Te metes en problemas. 265 00:23:33,933 --> 00:23:36,794 Iceman hace una llamada, y vuelves a los cielos. 266 00:23:36,895 --> 00:23:38,420 Esto es diferente. 267 00:23:38,521 --> 00:23:40,005 Pete, créeme, 268 00:23:40,106 --> 00:23:42,341 por improbable que te parezca, 269 00:23:42,442 --> 00:23:45,779 volverás a volar un avión de combate con la cola en llamas. 270 00:23:46,946 --> 00:23:48,931 - Penny... - Tardaste mucho. 271 00:23:49,032 --> 00:23:49,848 ¿Qué? 272 00:23:49,949 --> 00:23:52,118 Ibas a preguntarme a qué hora salgo. 273 00:23:55,705 --> 00:23:57,374 No pongas esa cara. 274 00:23:58,541 --> 00:24:01,002 No puse ninguna cara, lo juro. 275 00:24:01,711 --> 00:24:04,214 Siempre terminamos igual. 276 00:24:05,715 --> 00:24:07,550 Mejor no empecemos. 277 00:24:19,562 --> 00:24:20,897 Te ves muy bien. 278 00:24:31,074 --> 00:24:32,659 Muchas gracias. 279 00:24:35,412 --> 00:24:36,496 ¿Me perdí de algo? 280 00:24:38,915 --> 00:24:42,818 "Fáltale al respeto a una mujer o a la Marina o pon tu celular en la barra 281 00:24:42,919 --> 00:24:44,796 y pagarás una ronda". 282 00:24:45,380 --> 00:24:46,488 ¿Para todos? 283 00:24:46,589 --> 00:24:49,342 Son las reglas. Tienes suerte, es temprano. 284 00:24:50,552 --> 00:24:52,178 ¡Por favor! 285 00:24:52,762 --> 00:24:54,723 ¿Qué tenemos aquí? 286 00:24:56,433 --> 00:24:58,667 ¡Pero si es Phoenix! 287 00:24:58,768 --> 00:25:01,187 Yo que creí que éramos especiales, Coyote. 288 00:25:02,605 --> 00:25:05,483 Resulta que invitaron a cualquiera. 289 00:25:06,276 --> 00:25:07,885 Señores, les presento a Bagman. 290 00:25:07,986 --> 00:25:09,738 - Hangman. - Como sea. 291 00:25:10,280 --> 00:25:14,099 El único aviador naval activo con una baja confirmada en el aire. 292 00:25:14,200 --> 00:25:15,017 Basta. 293 00:25:15,118 --> 00:25:19,104 Claro, el otro volaba un vejestorio de la guerra de Corea. 294 00:25:19,205 --> 00:25:21,941 - Guerra Fría. - Distintas guerras, mismo siglo. 295 00:25:22,042 --> 00:25:23,025 No en este siglo. 296 00:25:23,126 --> 00:25:24,485 ¿Quiénes son ellos? 297 00:25:24,586 --> 00:25:26,570 - Payback. - Fanboy. 298 00:25:26,671 --> 00:25:28,656 - Hola, Coyote. - Hola. 299 00:25:28,757 --> 00:25:30,300 - ¿Quién es él? - ¿Quién? 300 00:25:33,386 --> 00:25:34,679 ¿Cuándo llegaste? 301 00:25:35,305 --> 00:25:37,390 Llevo aquí todo el tiempo. 302 00:25:38,058 --> 00:25:40,084 - Un piloto furtivo. - Literalmente. 303 00:25:40,185 --> 00:25:42,562 Oficial de Sistemas de Armas. 304 00:25:43,229 --> 00:25:44,647 Sin sentido del humor. 305 00:25:46,608 --> 00:25:47,776 ¿Cómo te llaman? 306 00:25:48,485 --> 00:25:49,802 Bob. 307 00:25:49,903 --> 00:25:51,154 No, tu alias. 308 00:25:55,575 --> 00:25:56,586 Bob Floyd. 309 00:25:57,369 --> 00:26:00,205 ¿Eres mi nuevo copiloto? ¿De Lemoore? 310 00:26:01,373 --> 00:26:03,083 Eso parece. Sí. 311 00:26:06,669 --> 00:26:08,004 La bola nueve, Bob. 312 00:26:08,755 --> 00:26:09,766 Colócalas. 313 00:26:13,510 --> 00:26:15,494 - Penny, querida. - Sí. 314 00:26:15,595 --> 00:26:17,764 Cuatro más a la cuenta del viejo. 315 00:26:34,614 --> 00:26:36,116 ¡Bradshaw! 316 00:26:36,866 --> 00:26:38,368 ¿Eres tú? 317 00:26:43,998 --> 00:26:46,084 No sabía que estabas de regreso. 318 00:26:46,209 --> 00:26:48,086 Quería sorprenderte. 319 00:26:50,880 --> 00:26:53,007 Yo te sorprendí a ti. 320 00:26:54,718 --> 00:26:56,510 - Me da gusto verte. - Igualmente. 321 00:26:59,221 --> 00:27:00,955 - Toma. - Gracias. 322 00:27:01,056 --> 00:27:02,766 Gracias, abuelo. 323 00:27:10,232 --> 00:27:13,068 Cóbrame antes de que se llene el bar. 324 00:27:27,207 --> 00:27:28,441 Bradshaw. 325 00:27:28,542 --> 00:27:30,127 Qué sorpresa. 326 00:27:30,961 --> 00:27:31,945 Hangman. 327 00:27:32,046 --> 00:27:34,214 Te ves... bien. 328 00:27:35,382 --> 00:27:37,134 Estoy bien, Rooster. 329 00:27:38,969 --> 00:27:39,980 Estoy muy bien. 330 00:27:40,554 --> 00:27:43,957 Demasiado bien, de hecho. 331 00:27:44,058 --> 00:27:45,291 Oigan... 332 00:27:45,392 --> 00:27:47,919 ¿Alguien sabe de qué se trata esta misión especial? 333 00:27:48,020 --> 00:27:51,065 Una misión es una misión. Eso no me preocupa. 334 00:27:51,815 --> 00:27:54,777 Lo que quiero saber es quién será el líder. 335 00:27:55,486 --> 00:27:59,490 Y quién de ustedes tiene lo necesario para seguirme. 336 00:28:00,991 --> 00:28:04,495 Sólo eres buen líder para quien quiera morir. 337 00:28:13,337 --> 00:28:17,091 El que te siga a ti se quedará sin combustible. 338 00:28:17,925 --> 00:28:20,219 Pero así eres tú, ¿no? 339 00:28:21,011 --> 00:28:23,496 Estás a gusto en tu pedestal 340 00:28:23,597 --> 00:28:25,808 esperando el momento ideal... 341 00:28:27,935 --> 00:28:29,269 que nunca llega. 342 00:28:32,691 --> 00:28:34,609 Amo esa canción. 343 00:28:41,741 --> 00:28:43,410 No ha cambiado nada. 344 00:28:44,452 --> 00:28:46,621 Nada. 345 00:28:51,209 --> 00:28:52,252 Miren. 346 00:28:53,336 --> 00:28:54,462 Más pilotos. 347 00:28:55,004 --> 00:28:58,073 Son Harvard, Yale, Omaha. Ese es Fritz. 348 00:28:58,174 --> 00:29:00,385 ¿Qué clase de misión es esta? 349 00:29:01,386 --> 00:29:03,388 Esa no es la pregunta correcta. 350 00:29:04,180 --> 00:29:06,182 Nosotros somos los mejores en esto. 351 00:29:07,684 --> 00:29:09,644 ¿Quién va a poder enseñarnos? 352 00:29:13,064 --> 00:29:14,607 Tu tarjeta fue rechazada. 353 00:29:15,191 --> 00:29:16,202 No te creo. 354 00:29:31,708 --> 00:29:33,960 Oigan, muchachos. Vengan. 355 00:29:48,058 --> 00:29:49,100 ¿Qué tal... 356 00:29:50,643 --> 00:29:52,395 No te alcanza. 357 00:29:57,859 --> 00:30:00,344 Vengo mañana con efectivo. 358 00:30:00,445 --> 00:30:03,323 Me temo que reglas son reglas. 359 00:30:09,412 --> 00:30:12,290 ¡Fuera de aquí! 360 00:30:13,208 --> 00:30:14,459 ¿En serio? 361 00:30:25,804 --> 00:30:27,679 ¡Me dio gusto verte, Pete! 362 00:30:34,812 --> 00:30:37,189 ¡Gracias por los tragos! ¡Vuelve pronto! 363 00:31:39,251 --> 00:31:42,320 Altitud 2.400 metros... 2.100... 364 00:31:42,421 --> 00:31:44,739 ¡No alcanzo la palanca de eyección! 365 00:31:44,840 --> 00:31:46,842 ¡Eyecta, eyecta, eyecta! 366 00:31:52,765 --> 00:31:54,248 ¡Goose! ¡No! 367 00:31:54,349 --> 00:31:57,144 Amaba volar contigo, Maverick. 368 00:32:41,230 --> 00:32:42,439 ¡Atención en cubierta! 369 00:32:53,367 --> 00:32:54,410 Buenos días. 370 00:32:55,077 --> 00:32:57,228 Bienvenidos a su entrenamiento especial. 371 00:32:57,329 --> 00:32:58,372 Siéntense. 372 00:32:58,956 --> 00:33:01,608 Soy el Almirante Bates, Comandante de combate. 373 00:33:01,709 --> 00:33:03,460 Ustedes son graduados de TOPGUN. 374 00:33:04,253 --> 00:33:05,528 La élite. 375 00:33:05,629 --> 00:33:07,631 Lo mejor de lo mejor. 376 00:33:08,215 --> 00:33:10,050 Eso fue ayer. 377 00:33:11,093 --> 00:33:15,079 Los cazas de quinta generación del enemigo han cambiado el juego. 378 00:33:15,180 --> 00:33:18,916 Hay pocos detalles, pero les aseguro que hemos perdido la ventaja tecnológica. 379 00:33:19,017 --> 00:33:25,566 El éxito, más que nunca, depende del piloto o la pilota en la cabina. 380 00:33:26,483 --> 00:33:28,760 La mitad de ustedes será elegida. 381 00:33:28,861 --> 00:33:30,738 Uno será líder de la misión. 382 00:33:31,488 --> 00:33:33,991 La otra mitad será la reserva. 383 00:33:34,992 --> 00:33:39,604 Su instructor es graduado de TOPGUN con experiencia en cada aspecto 384 00:33:39,705 --> 00:33:41,290 que ustedes deberán aprender. 385 00:33:42,249 --> 00:33:44,460 Sus hazañas son legendarias. 386 00:33:45,919 --> 00:33:48,071 Es uno de los mejores pilotos 387 00:33:48,172 --> 00:33:50,174 salidos de este programa. 388 00:33:51,592 --> 00:33:53,159 Lo que les enseñará 389 00:33:53,260 --> 00:33:56,637 podría marcar la diferencia entre la vida y la muerte. 390 00:33:57,472 --> 00:33:59,807 Les presento al Capitán Pete Mitchell. 391 00:34:00,308 --> 00:34:03,102 Alias "Maverick". 392 00:34:07,648 --> 00:34:08,659 Buenos días. 393 00:34:17,033 --> 00:34:18,701 El manual del F-18. 394 00:34:20,286 --> 00:34:23,790 Contiene lo que ellos quieren que sepan sobre su avión. 395 00:34:24,791 --> 00:34:27,567 Supongo que se lo saben de memoria. 396 00:34:27,668 --> 00:34:28,902 - Obvio. - Claro. 397 00:34:29,003 --> 00:34:30,171 Por supuesto. 398 00:34:38,221 --> 00:34:39,722 El enemigo también. 399 00:34:40,306 --> 00:34:41,808 Y despegamos. 400 00:34:42,850 --> 00:34:46,062 Lo que el enemigo no sabe son sus límites. 401 00:34:46,854 --> 00:34:48,547 Los voy a descubrir, 402 00:34:48,648 --> 00:34:50,274 ponerlos a prueba 403 00:34:50,858 --> 00:34:52,235 y superarlos. 404 00:34:53,403 --> 00:34:56,989 Empezaremos con lo que creen que saben. 405 00:34:58,908 --> 00:35:00,702 Muéstrenme de qué están hechos. 406 00:35:05,832 --> 00:35:06,843 Rooster. 407 00:35:08,000 --> 00:35:09,043 Bradley. 408 00:35:09,669 --> 00:35:11,421 ¡Teniente Bradshaw! 409 00:35:13,423 --> 00:35:14,434 Sí, señor. 410 00:35:15,425 --> 00:35:17,135 No comencemos así. 411 00:35:17,927 --> 00:35:19,303 ¿Me vas a eliminar? 412 00:35:20,930 --> 00:35:22,640 Depende de ti, no de mí. 413 00:35:24,934 --> 00:35:26,310 ¿Ya puedo irme? 414 00:35:43,870 --> 00:35:46,271 Buenos días, aviadores. Les habla su Capitán. 415 00:35:46,372 --> 00:35:48,499 Bienvenidos a las maniobras básicas. 416 00:35:50,043 --> 00:35:52,986 Como les informaron, el ejercicio de hoy será combate. 417 00:35:53,087 --> 00:35:54,714 Sólo ametralladoras, sin misiles. 418 00:35:55,715 --> 00:35:58,825 No volaremos debajo del límite de 1.500 metros. 419 00:35:58,926 --> 00:36:01,828 Como equipo tienen que derribarme, o si no... 420 00:36:01,929 --> 00:36:05,248 - ¿O si no qué, señor? - Si no, les disparo yo. 421 00:36:05,349 --> 00:36:08,252 Si derribo a uno de ustedes, ambos pierden. 422 00:36:08,353 --> 00:36:10,212 Hay que desinflarle el ego. 423 00:36:10,313 --> 00:36:11,630 Nosotros nos encargaremos. 424 00:36:11,731 --> 00:36:14,383 - ¿Ponemos carne en el asador? - ¿Qué sugieres? 425 00:36:14,484 --> 00:36:17,344 El primero en ser derribado tiene que hacer 200 flexiones. 426 00:36:17,445 --> 00:36:20,180 Muchachos, son muchas flexiones. 427 00:36:20,281 --> 00:36:22,391 Por algo se llama "un ejercicio". 428 00:36:22,492 --> 00:36:24,393 Trato hecho, caballeros. 429 00:36:24,494 --> 00:36:26,788 Hora de pelear. A girar y disparar. 430 00:36:28,373 --> 00:36:29,606 Fanboy, ¿lo ves? 431 00:36:29,707 --> 00:36:32,710 Nada de frente en el radar. Debe estar detrás. 432 00:36:35,338 --> 00:36:36,947 ¿Qué pasó? 433 00:36:37,048 --> 00:36:38,059 ¡Maldito! 434 00:36:42,595 --> 00:36:43,412 Tranquilo, Maverick. 435 00:36:43,513 --> 00:36:46,581 Que no te despidan el primer día. 436 00:36:46,682 --> 00:36:49,585 ¡Enemigo, enemigo! ¡Es Maverick! ¡Ve a la izquierda! 437 00:36:49,686 --> 00:36:50,853 ¡Girando! 438 00:36:52,855 --> 00:36:54,881 Payback, ¿y tu escolta? 439 00:36:54,982 --> 00:36:57,175 - Rooster, ¿dónde estás? - Te cubro atrás. 440 00:36:57,276 --> 00:36:59,761 Ya voy. Aguanta. 441 00:36:59,862 --> 00:37:01,197 ¡Date prisa! 442 00:37:04,951 --> 00:37:06,911 - Payback, a la derecha. - ¡Girando! 443 00:37:08,287 --> 00:37:11,690 Rooster les salvó la vida. Pero le costará. 444 00:37:11,791 --> 00:37:13,459 Hoy no, abuelo. 445 00:37:16,129 --> 00:37:17,755 Que no te afecte, Maverick. 446 00:37:24,721 --> 00:37:27,330 ¡Bajaste demasiado! ¡Sube! ¡Te acercas al límite! 447 00:37:27,431 --> 00:37:29,933 - Altitud. Altitud. - ¡No puede ser! 448 00:37:34,354 --> 00:37:35,338 ¡Y muerto! 449 00:37:35,439 --> 00:37:37,816 ¡Abajo! ¡109! 450 00:37:38,775 --> 00:37:41,403 ¡Abajo! ¡110! 451 00:37:43,321 --> 00:37:45,056 Deberíamos ser nosotros. 452 00:37:45,157 --> 00:37:46,283 Pero no lo somos. 453 00:37:47,075 --> 00:37:49,578 Y ahora sabes algo sobre Rooster. 454 00:37:51,580 --> 00:37:53,689 Cuida la pista hasta que volvamos, ¿sí? 455 00:37:53,790 --> 00:37:55,500 Acérquense, amigos. 456 00:37:58,628 --> 00:38:00,380 - ¡Muerto! - ¡No! 457 00:38:01,131 --> 00:38:02,716 - ¡Adiós! - ¡Maldita sea! 458 00:38:03,425 --> 00:38:06,035 Se divirtieron con su selfie, ¿no? ¡Abajo! 459 00:38:06,136 --> 00:38:06,953 Oye, Phoenix. 460 00:38:07,054 --> 00:38:09,872 ¿Y si le decimos a todos que "Bob" es parte de un alias? 461 00:38:09,973 --> 00:38:12,291 - Que no es por Robert. - No caigas, Bob. 462 00:38:12,392 --> 00:38:14,418 ¿Sabes por qué lo llamamos "Hangman"? 463 00:38:14,519 --> 00:38:16,772 Ya sé. "Bebé llorón". 464 00:38:19,191 --> 00:38:20,650 ¡Carajo! 465 00:38:21,943 --> 00:38:23,862 Saludos, aviadores. A pelear. 466 00:38:24,488 --> 00:38:26,722 A ver, Phoenix, ¡vamos a derribarlo! 467 00:38:26,823 --> 00:38:27,974 Cuida tu retaguardia, Phoenix. 468 00:38:28,075 --> 00:38:29,951 - ¡A la derecha! - ¡Girando! 469 00:38:32,371 --> 00:38:33,354 ¿A dónde va? 470 00:38:33,455 --> 00:38:36,541 Por eso es Hangman, "el ahorcador". Siempre te deja colgando. 471 00:38:37,542 --> 00:38:40,778 Abandonar al escolta. Hace mucho que no veía esa estrategia. 472 00:38:40,879 --> 00:38:44,782 - Cree que eres hombre. ¿No te molesta? - Mientras no crea que tú lo eres. 473 00:38:44,883 --> 00:38:46,826 Bob, ¿dónde está Maverick? 474 00:38:46,927 --> 00:38:48,911 ¡Increíble, ya dio la vuelta! 475 00:38:49,012 --> 00:38:50,371 ¡Quítamelo, Hangman! 476 00:38:50,472 --> 00:38:54,417 Para todo nuestro público, así se entierra un fósil. 477 00:38:54,518 --> 00:38:57,128 Muy bien, Hangman. Hora de darte una lección. 478 00:38:57,229 --> 00:38:59,106 - Te eliminé, Phoenix. - ¡Hijo de... 479 00:39:00,399 --> 00:39:01,382 Ahora sí. 480 00:39:01,483 --> 00:39:03,985 - ¡Vamos, Mav! ¡Sorpréndame! - ¡Ven por mí! 481 00:39:06,405 --> 00:39:08,115 Los libraré del mal. Hangman ataca. 482 00:39:09,324 --> 00:39:11,535 Eres bueno, lo admito. 483 00:39:18,041 --> 00:39:21,277 ¡Demonios! Phoenix, no lo veo. ¿Estoy cerca? 484 00:39:21,378 --> 00:39:23,738 - ¿Phoenix? - Estoy muerta, idiota. 485 00:39:23,839 --> 00:39:25,716 Nos vemos en el más allá, Bagman. 486 00:39:27,134 --> 00:39:28,719 ¿Dónde está? 487 00:39:29,428 --> 00:39:30,721 Estás muerto. 488 00:39:31,430 --> 00:39:34,999 ¡79! ¡Abajo! ¡80! ¡Abajo! 489 00:39:35,100 --> 00:39:36,268 ¿Quién sigue? 490 00:39:37,519 --> 00:39:39,272 Date por muerto, Omaha. 491 00:39:42,316 --> 00:39:44,551 - Adiós, Coyote. - Confirmado. 492 00:39:44,652 --> 00:39:49,115 ¡Abajo! ¡51! ¡Abajo! ¡52! 493 00:39:51,951 --> 00:39:54,937 Oye, Rooster. ¿Te puedo preguntar algo personal? 494 00:39:55,038 --> 00:39:56,313 ¿Y si te digo que no? 495 00:39:56,414 --> 00:39:58,649 ¿Qué pasa entre tú y Maverick? 496 00:39:58,750 --> 00:40:01,777 - Como que te altera. - Eso no te incumbe. 497 00:40:01,878 --> 00:40:03,695 ¿Dónde se metió? 498 00:40:03,796 --> 00:40:05,465 Siempre he estado aquí. 499 00:40:06,549 --> 00:40:08,384 ¿Qué está haciendo? 500 00:40:10,470 --> 00:40:11,637 ¿Ya me ves? 501 00:40:12,555 --> 00:40:14,348 Al mal paso, darle prisa. 502 00:40:14,974 --> 00:40:16,392 ¡A pelear! 503 00:40:18,102 --> 00:40:20,438 ¿Qué les pasa a esos dos? 504 00:40:24,984 --> 00:40:28,446 Tú nos trajiste aquí. ¿Cómo vamos a salir de esto? 505 00:40:29,030 --> 00:40:31,098 Puede abandonar cuando quiera. 506 00:40:31,199 --> 00:40:32,516 ¿Qué tan bajo vas a llegar? 507 00:40:32,617 --> 00:40:35,870 ¡Tan bajo como usted, señor! ¡Y ya es mucho decir! 508 00:40:39,707 --> 00:40:41,692 El pasado quedó en el pasado. Para ambos. 509 00:40:41,793 --> 00:40:43,610 Eso quisiera creer, ¿no? 510 00:40:43,711 --> 00:40:46,798 El límite son 1.500 metros. ¡Se quedan sin espacio! 511 00:40:47,799 --> 00:40:48,782 Altitud. 512 00:40:48,883 --> 00:40:50,867 ¿Tu estrategia es estrellarnos? 513 00:40:50,968 --> 00:40:53,412 - ¿Qué vas a hacer? - Altitud. 514 00:40:53,513 --> 00:40:54,889 Altitud. 515 00:40:56,681 --> 00:40:59,542 Altitud. Altitud. 516 00:40:59,643 --> 00:41:02,062 Altitud. Altitud. 517 00:41:04,106 --> 00:41:06,775 ¡Sube! ¡Sube! 518 00:41:07,484 --> 00:41:08,495 ¡Sube! 519 00:41:11,738 --> 00:41:13,448 Ya me tienes. No lo pienses, hazlo. 520 00:41:14,616 --> 00:41:17,160 Rooster, ¡ya lo tienes! ¡Desciende y dispara! 521 00:41:18,787 --> 00:41:19,798 ¡Está muy abajo! 522 00:41:20,747 --> 00:41:22,457 Demasiado tarde. Me tenías en la mira. 523 00:41:28,588 --> 00:41:31,341 ¡Estás muerto! Se acabó. 524 00:41:32,342 --> 00:41:33,451 ¡Maldita sea! 525 00:41:33,552 --> 00:41:35,429 El Rooster de siempre. 526 00:41:37,973 --> 00:41:40,308 Ve con Hondo para hacer tus flexiones. 527 00:41:48,525 --> 00:41:50,027 Ya, es suficiente. 528 00:41:50,694 --> 00:41:52,779 Rooster, ya basta. 529 00:42:07,169 --> 00:42:10,821 Ignorar el límite, insubordinación. ¿Quieres que te expulsen? 530 00:42:10,922 --> 00:42:12,382 No te preocupes. 531 00:42:12,883 --> 00:42:15,385 Mira, yo iré en esta misión. 532 00:42:16,344 --> 00:42:19,139 Pero si te echan, nos dejarás con Hangman. 533 00:42:19,765 --> 00:42:23,376 - Dime. ¿Qué pasó? - Retuvo mis papeles. 534 00:42:23,477 --> 00:42:26,938 - ¿Qué? ¿Quién? - Maverick. 535 00:42:28,106 --> 00:42:30,650 Retuvo mi solicitud para la Academia Naval. 536 00:42:31,735 --> 00:42:33,737 Me retrasó cuatro años. 537 00:42:36,239 --> 00:42:37,699 ¿Por qué lo hizo? 538 00:42:43,538 --> 00:42:46,065 El límite es de 1.500 metros de altitud. 539 00:42:46,166 --> 00:42:48,484 No sólo por seguridad del piloto, 540 00:42:48,585 --> 00:42:50,069 también por la de su avión. 541 00:42:50,170 --> 00:42:54,365 1.500 metros no es sólo una regla. Es una ley inmutable como la gravedad. 542 00:42:54,466 --> 00:42:57,118 El límite será más bajo en la misión. 543 00:42:57,219 --> 00:43:00,329 ¡Y no cambiará sin mi autorización! 544 00:43:00,430 --> 00:43:02,349 Y menos durante un ejercicio. 545 00:43:03,016 --> 00:43:06,377 ¿Y esa maniobra de Cobra? Pudo haber matado a los tres. 546 00:43:06,478 --> 00:43:08,355 No quiero volver a ver esa idiotez. 547 00:43:09,439 --> 00:43:11,674 ¿Qué cree que les enseñaba, Capitán? 548 00:43:11,775 --> 00:43:14,176 Que tienen cosas que aprender. 549 00:43:14,277 --> 00:43:16,846 Son los mejores pilotos del planeta. 550 00:43:16,947 --> 00:43:18,681 Lo oyeron durante toda su carrera 551 00:43:18,782 --> 00:43:22,476 mientras arrojaban bombas casi sin combate alguno. 552 00:43:22,577 --> 00:43:25,313 Esta misión requiere algo a lo que jamás se han enfrentado. 553 00:43:25,414 --> 00:43:29,126 Tiene tres semanas para enseñarles a pelear en equipo 554 00:43:29,960 --> 00:43:31,235 y destruir el objetivo. 555 00:43:31,336 --> 00:43:33,088 Y a volver vivos. 556 00:43:35,924 --> 00:43:37,926 Y a volver vivos, señor. 557 00:43:43,598 --> 00:43:45,267 Toda misión tiene sus riesgos. 558 00:43:46,143 --> 00:43:48,002 Esos pilotos lo aceptan. 559 00:43:48,103 --> 00:43:49,688 Yo no, señor. 560 00:43:53,900 --> 00:43:55,217 A partir de hoy, 561 00:43:55,318 --> 00:43:58,012 nos dará su plan de instrucción por escrito. 562 00:43:58,113 --> 00:44:01,015 Y no cambiará nada sin mi aprobación. 563 00:44:01,116 --> 00:44:04,286 - ¿Incluido el límite? - En especial el límite, Capitán. 564 00:44:06,371 --> 00:44:07,456 Señor. 565 00:44:08,373 --> 00:44:09,565 ¿Qué es eso? 566 00:44:09,666 --> 00:44:11,317 Solicito bajar el límite. 567 00:44:11,418 --> 00:44:13,837 Para practicar bombardeo basado en los parámetros. 568 00:44:19,926 --> 00:44:22,554 Tiene que aprender cuándo abrir la boca, Capitán. 569 00:44:23,388 --> 00:44:24,399 Oye, Coyote. 570 00:44:25,057 --> 00:44:26,348 Mira esto. 571 00:44:30,269 --> 00:44:32,963 El hombre, la leyenda. Ahí está. 572 00:44:33,064 --> 00:44:35,066 No. Junto a él. 573 00:44:36,025 --> 00:44:38,069 ¿Te es conocido? 574 00:44:39,987 --> 00:44:41,614 ¿Qué tenemos aquí? 575 00:44:42,406 --> 00:44:44,116 "Bradshaw". 576 00:44:45,076 --> 00:44:46,744 Qué sorpresa. 577 00:44:49,955 --> 00:44:52,500 Hola, Theo. Creciste mucho. 578 00:44:53,334 --> 00:44:54,460 Hola, Mav. 579 00:45:01,550 --> 00:45:02,575 ¿Amelia? 580 00:45:02,676 --> 00:45:04,202 Ya lo sé. Crecí. 581 00:45:04,303 --> 00:45:05,554 Sí. 582 00:45:06,639 --> 00:45:07,932 El bar abre a las 5:00. 583 00:45:08,766 --> 00:45:10,750 Vine a pagar lo que le debo. 584 00:45:10,851 --> 00:45:12,103 ¡Mamá! 585 00:45:16,816 --> 00:45:19,759 - ¿Cómo está tu papá? - Con su esposa. En Hawái. 586 00:45:19,860 --> 00:45:21,237 ¡Mamá! 587 00:45:22,196 --> 00:45:24,323 Mav dice que te debe dinero. 588 00:45:25,825 --> 00:45:27,827 - No te preocupes. - Insisto. 589 00:45:31,038 --> 00:45:34,709 Gracias, Capitán. Su cuenta está cerrada. 590 00:45:35,710 --> 00:45:37,586 ¿Capitán? ¿Todavía? 591 00:45:38,212 --> 00:45:40,322 Un Capitán muy condecorado. 592 00:45:40,423 --> 00:45:41,448 Termina eso. 593 00:45:41,549 --> 00:45:43,325 Hay que llevar el velero. 594 00:45:43,426 --> 00:45:45,368 - No puedo ir. - ¿Cómo que no? 595 00:45:45,469 --> 00:45:48,788 Tengo examen mañana. Apenas nos avisaron hoy. 596 00:45:48,889 --> 00:45:50,832 No puedo llevarlo sola. 597 00:45:50,933 --> 00:45:52,334 Usa el motor. 598 00:45:52,435 --> 00:45:54,603 ¿Por qué vamos a llevarlo al astillero? 599 00:45:55,229 --> 00:45:56,689 Para reparar el motor. 600 00:45:57,481 --> 00:45:58,492 Yo te ayudo. 601 00:46:04,739 --> 00:46:07,950 - ¡Está más agitado de lo que pensé! - ¡No me digas! 602 00:46:08,659 --> 00:46:11,603 ¡Jala el backstay! ¡Le quita potencia a las velas! 603 00:46:11,704 --> 00:46:12,715 Bueno. 604 00:46:13,247 --> 00:46:14,832 ¿Qué significa eso? 605 00:46:16,250 --> 00:46:18,485 ¿No eres de la Marina? 606 00:46:18,586 --> 00:46:21,922 ¡No navego barcos, aterrizo en ellos! 607 00:46:22,465 --> 00:46:25,659 Es como elevar los alerones de un avión. 608 00:46:25,760 --> 00:46:27,219 ¿Y cómo se hace? 609 00:46:27,970 --> 00:46:30,163 Jala esa cuerda verde de ahí. 610 00:46:30,264 --> 00:46:31,599 ¡La verde! 611 00:46:34,143 --> 00:46:35,669 Sí. ¡Jala fuerte! 612 00:46:35,770 --> 00:46:38,672 ¡Sí! ¡Gira ese cabrestante 613 00:46:38,773 --> 00:46:40,566 y aprieta el foque! 614 00:46:41,275 --> 00:46:43,611 - ¡Gíralo! ¿Puedes? - Sí. 615 00:46:45,154 --> 00:46:46,165 ¡Muy bien! 616 00:46:47,365 --> 00:46:48,376 Ahora... 617 00:46:49,784 --> 00:46:51,202 ¿Listo? 618 00:46:53,120 --> 00:46:54,205 ¿Para qué? 619 00:46:54,789 --> 00:46:56,332 Para el postquemador. 620 00:47:16,644 --> 00:47:18,479 Ahora sí estás en la Marina. 621 00:47:40,751 --> 00:47:42,586 Gracias por ayudarme. 622 00:47:44,296 --> 00:47:45,715 No sé si te ayudé. 623 00:47:51,178 --> 00:47:52,662 No pongas esa cara. 624 00:47:52,763 --> 00:47:54,080 ¿Cuál cara? 625 00:47:54,181 --> 00:47:55,807 Esa. 626 00:47:59,102 --> 00:48:00,395 Adiós, Pete. 627 00:48:01,187 --> 00:48:02,522 Adiós, Penny. 628 00:48:17,996 --> 00:48:19,497 Mamá, ¿eres tú? 629 00:48:20,123 --> 00:48:21,416 Sí, soy yo. 630 00:48:22,417 --> 00:48:24,127 Te haré la cena. 631 00:48:26,880 --> 00:48:29,799 TIEMPO PARA EL OBJETIVO 632 00:48:31,426 --> 00:48:33,678 El tiempo es su mayor enemigo. 633 00:48:35,096 --> 00:48:39,059 La fase uno es a vuelo bajo con equipos de dos aviones. 634 00:48:39,642 --> 00:48:41,835 Irán por este cañón hasta el objetivo. 635 00:48:41,936 --> 00:48:45,339 Hay misiles tierra-aire defendiendo el área. 636 00:48:45,440 --> 00:48:47,692 Esos misiles son letales. 637 00:48:48,360 --> 00:48:52,221 Fueron diseñados para proteger el cielo, no el cañón. 638 00:48:52,322 --> 00:48:56,201 Porque el enemigo sabe que ningún loco intentará volar tan bajo. 639 00:48:57,118 --> 00:48:59,079 Yo les voy a enseñar cómo hacerlo. 640 00:49:00,121 --> 00:49:04,316 Ese día, su altitud será de 30 metros. Máximo. 641 00:49:04,417 --> 00:49:07,545 Si exceden esa altitud, el radar los detectará 642 00:49:08,421 --> 00:49:09,923 y morirán. 643 00:49:11,049 --> 00:49:13,009 Su velocidad será de 660 nudos 644 00:49:13,843 --> 00:49:15,077 como mínimo. 645 00:49:15,178 --> 00:49:17,514 Tiempo al objetivo: Dos minutos 30 segundos. 646 00:49:18,098 --> 00:49:21,851 Habrá cazas de quinta generación en una base cercana. 647 00:49:22,727 --> 00:49:27,148 En un combate en sus F-18, morirán. 648 00:49:27,899 --> 00:49:30,843 Por eso deben llegar, dispararle al objetivo 649 00:49:30,944 --> 00:49:34,096 y huir antes de que esos aviones puedan alcanzarlos. 650 00:49:34,197 --> 00:49:37,033 El tiempo es su mayor enemigo. 651 00:49:38,868 --> 00:49:42,163 Seguirán una ruta en su navegador que simula el cañón. 652 00:49:42,956 --> 00:49:47,377 Entre más rápido vuelen, más difícil será que los detecte el radar de los misiles. 653 00:49:48,378 --> 00:49:49,486 Las curvas más cerradas 654 00:49:49,587 --> 00:49:52,799 multiplicarán la fuerza de gravedad en su cuerpo, 655 00:49:53,466 --> 00:49:56,702 comprimiendo los pulmones, restringiendo la sangre al cerebro 656 00:49:56,803 --> 00:49:59,997 limitando su juicio y el tiempo de reacción. 657 00:50:00,098 --> 00:50:02,458 Hoy se lo haré fácil. 658 00:50:02,559 --> 00:50:05,562 Altitud máxima: 100 m. Llegada al objetivo: Tres minutos. 659 00:50:07,439 --> 00:50:08,648 Buena suerte. 660 00:50:17,073 --> 00:50:18,849 Un minuto 30 al objetivo. 661 00:50:18,950 --> 00:50:21,352 Vamos dos segundos tarde. Aceleren a 480 nudos. 662 00:50:21,453 --> 00:50:22,704 ¡Más rápido, Coyote! 663 00:50:23,580 --> 00:50:25,248 Entendido. Acelerando. 664 00:50:27,625 --> 00:50:28,636 ¡No! 665 00:50:32,338 --> 00:50:33,364 ¿Por qué murieron? 666 00:50:33,465 --> 00:50:36,241 Nos pasamos de 100 metros y un misil nos alcanzó. 667 00:50:36,342 --> 00:50:37,952 No. ¿Por qué están muertos? 668 00:50:38,053 --> 00:50:40,371 Desaceleré y no avisé. Fue mi culpa. 669 00:50:40,472 --> 00:50:42,289 ¿Por qué no te comunicaste? 670 00:50:42,390 --> 00:50:43,499 Me enfoqué en... 671 00:50:43,600 --> 00:50:45,393 Una razón que acepten en el funeral. 672 00:50:46,394 --> 00:50:47,405 Ninguna, señor. 673 00:50:48,314 --> 00:50:51,359 ¿Por qué no anticipaste el giro? Conocías el terreno. 674 00:50:51,984 --> 00:50:54,695 No me lo digas a mí. Díselo a su familia. 675 00:51:00,117 --> 00:51:02,644 ¡Más despacio! El cañón se estrecha. 676 00:51:02,745 --> 00:51:05,331 Negativo, Payback. ¡Acelera! 677 00:51:06,957 --> 00:51:10,294 - ¡Vas demasiado rápido! - No es malo llegar temprano. 678 00:51:12,505 --> 00:51:15,448 ¡Más despacio! ¡No puedo mantener el curso! 679 00:51:15,549 --> 00:51:18,135 ¡Vas a darle al muro! ¡Cuidado! 680 00:51:21,847 --> 00:51:24,558 - ¿Qué pasó? - Volé tan rápido como pude. 681 00:51:25,141 --> 00:51:26,709 Como si mi vida peligrara. 682 00:51:26,810 --> 00:51:30,021 Y arriesgaste a tu equipo y tu escolta murió. 683 00:51:31,231 --> 00:51:32,774 Se quedaron atrás. 684 00:51:38,905 --> 00:51:41,515 Rooster, ¡vamos 20 segundos tarde y contando! 685 00:51:41,616 --> 00:51:44,184 Vamos bien. Es buena velocidad. 686 00:51:44,285 --> 00:51:45,811 Aumenta a 500 nudos. 687 00:51:45,912 --> 00:51:48,939 - No, Yale, mantén la velocidad. - ¡Rooster, vamos tarde! 688 00:51:49,040 --> 00:51:51,817 Estamos vivos. Nos repondremos en la recta. 689 00:51:51,918 --> 00:51:53,485 ¡No vamos a llegar! 690 00:51:53,586 --> 00:51:56,572 Créeme. Mantén la velocidad. Podemos llegar. 691 00:51:56,673 --> 00:51:57,799 ¿Por qué murieron? 692 00:51:59,134 --> 00:52:03,078 Tú eres el líder de tu equipo. ¿Por qué murieron todos? 693 00:52:03,179 --> 00:52:05,831 Señor, es el único que llegó al objetivo. 694 00:52:05,932 --> 00:52:07,142 Un minuto tarde. 695 00:52:07,934 --> 00:52:10,502 Le dio tiempo al enemigo de derribarlo. 696 00:52:10,603 --> 00:52:12,421 - Está muerto. - No es seguro. 697 00:52:12,522 --> 00:52:16,008 Tienes que ir más rápido. No hay tiempo de sobra. 698 00:52:16,109 --> 00:52:17,343 Llegamos al objetivo. 699 00:52:17,444 --> 00:52:21,138 Y aviones enemigos superiores los interceptaron al salir. 700 00:52:21,239 --> 00:52:24,224 - Pelearíamos. - Son de quinta generación. 701 00:52:24,325 --> 00:52:26,894 - Sí. No es imposible. - ¿En un F-18? 702 00:52:26,995 --> 00:52:29,480 No es el avión, es el piloto. 703 00:52:29,581 --> 00:52:30,707 ¡Exacto! 704 00:52:37,839 --> 00:52:40,491 Hay muchas formas de volar en esta misión. 705 00:52:40,592 --> 00:52:42,552 No has entendido. 706 00:52:43,553 --> 00:52:46,205 En esta misión, o vuelas como Maverick 707 00:52:46,306 --> 00:52:48,141 o no regresas. 708 00:52:49,142 --> 00:52:51,210 Sin ofender. 709 00:52:51,311 --> 00:52:53,605 Y aun así, siempre ofendes. 710 00:52:55,148 --> 00:52:57,925 No te critico. Eres muy conservador. 711 00:52:58,026 --> 00:52:58,842 Teniente. 712 00:52:58,943 --> 00:53:03,531 Será un combate a un nivel que ningún piloto ha visto. 713 00:53:05,075 --> 00:53:06,201 Ni siquiera él. 714 00:53:08,203 --> 00:53:10,038 No es el momento de pensar en el pasado. 715 00:53:14,125 --> 00:53:16,151 - ¿De qué estás hablando? - Rooster. 716 00:53:16,252 --> 00:53:18,821 ¿Sólo yo sé que Maverick volaba con su padre? 717 00:53:18,922 --> 00:53:20,364 - Basta. - Que Maverick pilotaba 718 00:53:20,465 --> 00:53:22,175 - cuando su padre... - Teniente, basta. 719 00:53:24,135 --> 00:53:25,995 - ¡Basta! - ¡Maldito! 720 00:53:26,096 --> 00:53:27,037 ¡Oigan, basta! 721 00:53:27,138 --> 00:53:29,623 Estoy tranquilo. 722 00:53:29,724 --> 00:53:30,541 Ya basta. 723 00:53:30,642 --> 00:53:32,710 - No sirve para esta misión. - ¡Basta! 724 00:53:32,811 --> 00:53:34,062 Usted lo sabe. 725 00:53:37,107 --> 00:53:38,118 Sabe que tengo razón. 726 00:53:44,572 --> 00:53:45,699 Ya pueden irse. 727 00:54:01,089 --> 00:54:03,758 Ice: Tengo que verte. 728 00:54:08,388 --> 00:54:11,832 No es buen momento. 729 00:54:11,933 --> 00:54:14,644 No te pregunté. 730 00:54:50,013 --> 00:54:51,389 Maverick. 731 00:54:53,725 --> 00:54:55,017 ¿Le regresó? 732 00:54:55,684 --> 00:54:57,144 Nadie lo sabe. 733 00:54:59,313 --> 00:55:01,023 Ya no pueden hacer nada. 734 00:55:01,899 --> 00:55:04,902 Hasta hablar es doloroso. 735 00:55:10,908 --> 00:55:12,618 Sarah, lo siento mucho. 736 00:55:32,304 --> 00:55:33,315 Almirante. 737 00:55:44,858 --> 00:55:46,068 ¿Cómo está mi escolta? 738 00:55:52,116 --> 00:55:55,869 Quiero hablar del trabajo. 739 00:55:57,705 --> 00:55:59,998 Por favor, no te preocupes por mí. 740 00:56:00,958 --> 00:56:02,710 ¿Qué puedo hacer por ti? 741 00:56:11,176 --> 00:56:12,261 Está bien. 742 00:56:15,097 --> 00:56:18,225 Rooster sigue enojado conmigo por lo que hice. 743 00:56:19,727 --> 00:56:22,479 Creí que con el tiempo lo entendería. 744 00:56:24,732 --> 00:56:26,400 Esperaba que me perdonara. 745 00:56:28,694 --> 00:56:32,322 Aún hay tiempo. 746 00:56:34,825 --> 00:56:36,744 La misión es en menos de tres semanas. 747 00:56:37,327 --> 00:56:38,912 Él no está listo. 748 00:56:41,040 --> 00:56:44,877 Pues enséñale. 749 00:56:47,254 --> 00:56:49,214 No quiere lo que yo le ofrezco. 750 00:56:50,424 --> 00:56:51,658 Ice, por favor, 751 00:56:51,759 --> 00:56:54,077 no me pidas que mande a otro a morir. 752 00:56:54,178 --> 00:56:55,304 Por favor. 753 00:56:56,305 --> 00:56:57,872 No me pidas que lo mande a él. 754 00:56:57,973 --> 00:56:59,558 Mándame a mí. 755 00:57:13,405 --> 00:57:17,659 Ya es hora de olvidar el pasado. 756 00:57:31,340 --> 00:57:33,008 No sé cómo. 757 00:57:46,230 --> 00:57:47,981 No soy instructor, Ice. 758 00:57:50,401 --> 00:57:52,236 Soy un piloto de combate. 759 00:57:54,822 --> 00:57:56,240 Un aviador naval. 760 00:57:58,742 --> 00:58:00,828 No es lo que soy. 761 00:58:02,079 --> 00:58:03,664 Es quién soy. 762 00:58:05,416 --> 00:58:07,167 ¿Cómo se enseña eso? 763 00:58:09,044 --> 00:58:11,672 Y aunque supiera, no es lo que Rooster quiere. 764 00:58:12,631 --> 00:58:14,782 No es lo que la Marina quiere. 765 00:58:14,883 --> 00:58:17,219 Por eso me echaron la última vez. 766 00:58:20,055 --> 00:58:23,017 La única razón por la que estoy aquí eres tú. 767 00:58:30,356 --> 00:58:32,191 Si lo mando en esa misión, 768 00:58:33,609 --> 00:58:35,486 tal vez no vuelva. 769 00:58:39,240 --> 00:58:40,867 Y si no lo envío, 770 00:58:41,576 --> 00:58:43,411 jamás me perdonará. 771 00:58:46,122 --> 00:58:48,583 Como sea, lo perderé para siempre. 772 00:58:59,052 --> 00:59:00,063 Lo sé. 773 00:59:00,887 --> 00:59:02,221 Lo sé. 774 00:59:13,399 --> 00:59:17,028 La Marina necesita a Maverick. 775 00:59:19,072 --> 00:59:22,617 El chico necesita a Maverick. 776 00:59:23,701 --> 00:59:25,953 Por eso luché por ti. 777 00:59:27,955 --> 00:59:30,291 Por eso sigues aquí. 778 00:59:38,341 --> 00:59:40,093 Gracias, Ice, 779 00:59:40,760 --> 00:59:42,178 por todo. 780 00:59:47,100 --> 00:59:48,559 Una última cosa. 781 00:59:49,185 --> 00:59:50,919 ¿Quién es mejor piloto? 782 00:59:51,020 --> 00:59:52,313 ¿Tú o yo? 783 00:59:55,441 --> 00:59:58,027 Es un momento lindo. No lo eches a perder. 784 01:00:38,401 --> 01:00:40,111 Bueno, bueno. 785 01:00:50,329 --> 01:00:52,040 ¡Touchdown! 786 01:02:01,693 --> 01:02:02,676 Señor. 787 01:02:02,777 --> 01:02:04,803 - ¿Qué es esto? - Es fútbol de combate. 788 01:02:04,904 --> 01:02:07,073 Ofensiva y defensiva al mismo tiempo. 789 01:02:07,907 --> 01:02:08,890 ¿Quién está ganando? 790 01:02:08,991 --> 01:02:11,893 Dejaron de llevar la cuenta hace rato. 791 01:02:11,994 --> 01:02:15,022 Aún les falta entrenamiento, Capitán. 792 01:02:15,123 --> 01:02:17,316 - Cada minuto cuenta. - Sí, señor. 793 01:02:17,417 --> 01:02:19,610 ¿Por qué están jugando? 794 01:02:19,711 --> 01:02:21,587 Me dijo que creara un equipo. 795 01:02:23,089 --> 01:02:24,632 Ahí está su equipo. 796 01:04:04,023 --> 01:04:06,592 ¿Me voy antes de que vuelva Amelia? 797 01:04:06,693 --> 01:04:09,028 - Va a dormir en casa de una amiga. - Qué bien. 798 01:04:12,198 --> 01:04:13,866 Amelia y tú se ven... 799 01:04:16,619 --> 01:04:19,021 más cercanas que la vez pasada. 800 01:04:19,122 --> 01:04:21,541 - Así es. - ¿Cómo lo lograste? 801 01:04:23,710 --> 01:04:24,836 Pues... 802 01:04:26,504 --> 01:04:29,716 ella quería más libertad, y yo creía que no estaba lista. 803 01:04:30,466 --> 01:04:32,427 ¿De dónde habrá sacado eso? 804 01:04:36,055 --> 01:04:37,473 Me di cuenta de que... 805 01:04:38,391 --> 01:04:40,476 tenía que confiar en ella, 806 01:04:42,061 --> 01:04:44,564 dejar que cometiera sus propios errores. 807 01:04:47,066 --> 01:04:48,735 Una decisión difícil. 808 01:04:53,072 --> 01:04:55,074 ¿Eso te pasó con Rooster? 809 01:04:58,745 --> 01:05:01,497 Retuve sus papeles para la Academia Naval. 810 01:05:04,542 --> 01:05:06,252 Retrasé años su carrera. 811 01:05:12,550 --> 01:05:13,561 ¿Por qué? 812 01:05:16,471 --> 01:05:19,974 Su madre nunca quiso que volara, por lo que le pasó a Goose. 813 01:05:22,769 --> 01:05:26,170 Me hizo prometérselo antes de morir, así que... 814 01:05:26,271 --> 01:05:28,190 ¿Y Rooster lo sabe? 815 01:05:31,735 --> 01:05:34,780 Siempre me resentirá por lo que hice. 816 01:05:36,782 --> 01:05:38,784 No quiero que la resienta a ella. 817 01:05:43,705 --> 01:05:45,415 Una decisión difícil. 818 01:05:48,377 --> 01:05:50,879 Traté de ser el padre que perdió. 819 01:05:53,965 --> 01:05:54,976 Sólo... 820 01:05:57,844 --> 01:06:00,013 hubiera querido hacerlo mejor. 821 01:06:02,265 --> 01:06:05,102 Pero la verdad es que... 822 01:06:07,646 --> 01:06:09,481 no creí que estuviera listo. 823 01:06:13,068 --> 01:06:14,778 ¿Y ahora lo está? 824 01:06:18,240 --> 01:06:19,658 ¡Mamá! ¡Ya llegué! 825 01:06:21,410 --> 01:06:23,811 ¿No ibas a quedarte con Karen? 826 01:06:23,912 --> 01:06:26,647 Karen se enfermó, y tengo tarea. 827 01:06:26,748 --> 01:06:29,167 - Mejor me voy. - Mejor te vas. 828 01:06:29,751 --> 01:06:32,528 - ¿Ya cenaste? - No. ¿Quieres salir? 829 01:06:32,629 --> 01:06:35,573 No, está bien. Te preparo algo. 830 01:06:35,674 --> 01:06:36,758 ¡Bajo enseguida! 831 01:06:37,634 --> 01:06:39,594 - Espera. Por ahí no. - ¿Qué? 832 01:06:41,263 --> 01:06:43,456 Mira, tengo que ponerle el ejemplo. 833 01:06:43,557 --> 01:06:46,000 No puedo traer hombres en la primera cita. 834 01:06:46,101 --> 01:06:47,436 No es la primera. 835 01:06:48,603 --> 01:06:50,147 Tú me entiendes. 836 01:06:55,068 --> 01:06:56,111 Está bien. 837 01:06:57,154 --> 01:06:59,430 Es la última vez que salgo por la ventana. 838 01:06:59,531 --> 01:07:00,973 Ya veremos. 839 01:07:01,074 --> 01:07:02,492 No, en serio. 840 01:07:03,243 --> 01:07:05,162 No volveré a dejarte. 841 01:07:07,164 --> 01:07:08,773 Cállate. 842 01:07:08,874 --> 01:07:10,751 Vete ya. 843 01:07:24,306 --> 01:07:26,266 No le rompas el corazón otra vez. 844 01:07:38,236 --> 01:07:39,220 Buenos días. 845 01:07:39,321 --> 01:07:41,430 La planta de uranio que atacarán 846 01:07:41,531 --> 01:07:43,975 empezará a operar antes de lo esperado. 847 01:07:44,076 --> 01:07:47,204 Entregarán uranio a la planta en diez días. 848 01:07:47,913 --> 01:07:50,982 Su misión se ha adelantado una semana 849 01:07:51,083 --> 01:07:54,694 para no contaminar el Valle con radiación. 850 01:07:54,795 --> 01:07:57,613 Señor, nadie ha podido volar a la altitud requerida. 851 01:07:57,714 --> 01:07:59,633 Aun así, se les ordena continuar. 852 01:08:00,842 --> 01:08:01,853 Capitán. 853 01:08:04,888 --> 01:08:07,248 Tenemos una semana para la fase dos. 854 01:08:07,349 --> 01:08:09,208 La parte más difícil de la misión. 855 01:08:09,309 --> 01:08:14,106 Un ataque por una cuesta empinada que requiere dos milagros seguidos. 856 01:08:15,273 --> 01:08:18,426 Dos pares de F-18 en formación paralela. 857 01:08:18,527 --> 01:08:19,760 Colaboración. 858 01:08:19,861 --> 01:08:25,141 Una coordinación precisa es esencial para su éxito y su supervivencia. 859 01:08:25,242 --> 01:08:27,953 La planta está entre dos montañas. 860 01:08:28,078 --> 01:08:32,124 Al acercarse, bajarán en una picada invertida. 861 01:08:33,125 --> 01:08:35,794 Así podrán mantener la menor altitud posible 862 01:08:37,003 --> 01:08:38,797 y el único ángulo de ataque. 863 01:08:42,551 --> 01:08:46,388 Su objetivo mide menos de tres metros de ancho. 864 01:08:47,639 --> 01:08:50,559 La aeronave biplaza marcará el objetivo con un láser. 865 01:08:52,019 --> 01:08:53,878 La primera pareja abrirá el reactor 866 01:08:53,979 --> 01:08:57,631 soltando una bomba guiada sobre una rejilla de ventilación. 867 01:08:57,732 --> 01:08:59,942 Esto creará una apertura para la segunda pareja. 868 01:09:00,776 --> 01:09:02,236 Ese es el milagro número uno. 869 01:09:04,530 --> 01:09:05,972 El segundo equipo 870 01:09:06,073 --> 01:09:07,408 dará el golpe mortal 871 01:09:08,743 --> 01:09:10,536 y destruirá el objetivo. 872 01:09:11,787 --> 01:09:13,122 Ese es el milagro número dos. 873 01:09:14,498 --> 01:09:16,751 Si uno de los equipos falla... 874 01:09:19,045 --> 01:09:19,903 ¡Fallamos! 875 01:09:20,004 --> 01:09:22,006 - La misión fracasará. - ¡Maldita sea! 876 01:09:22,715 --> 01:09:26,510 La salida es muy inclinada para no estrellarse en la montaña. 877 01:09:29,388 --> 01:09:32,666 Una subida a esa velocidad son unos ocho g. 878 01:09:32,767 --> 01:09:34,251 Nueve, mínimo. 879 01:09:34,352 --> 01:09:37,128 El límite que un F-18 soporta es de 7.5. 880 01:09:37,229 --> 01:09:38,588 Ese es el límite aceptado. 881 01:09:38,689 --> 01:09:43,652 Para sobrevivir, tendrán que empujar más aunque se doble el armazón. 882 01:09:44,987 --> 01:09:48,348 Ascenderán tan rápido que pesarán casi 900 kg. 883 01:09:48,449 --> 01:09:51,327 El cráneo aplasta la columna dorsal. 884 01:09:51,452 --> 01:09:54,479 Los pulmones colapsan como si un elefante se les sentara encima. 885 01:09:54,580 --> 01:09:58,000 Lucharán con todas sus fuerzas para no desmayarse. 886 01:10:00,086 --> 01:10:02,588 Aquí es dónde estarán más vulnerables. 887 01:10:03,547 --> 01:10:06,408 Esa es su "esquina letal". 888 01:10:06,509 --> 01:10:09,244 Si no se estrellan contra la montaña, 889 01:10:09,345 --> 01:10:12,932 se expondrán al radar enemigo mientras pierden velocidad. 890 01:10:13,516 --> 01:10:16,143 En segundos, les dispararán misiles. 891 01:10:17,645 --> 01:10:19,855 Ya han sentido fuerza g continua, pero esto 892 01:10:20,606 --> 01:10:24,259 los llevará a ustedes y a su avión a un punto de quiebre. 893 01:10:24,360 --> 01:10:27,095 Señor, ¿es siquiera posible? 894 01:10:27,196 --> 01:10:28,864 La respuesta a esa pregunta 895 01:10:29,448 --> 01:10:31,450 dependerá del piloto. 896 01:10:41,377 --> 01:10:43,612 - Háblame, Bob. - ¡Vamos 12 segundos tarde! 897 01:10:43,713 --> 01:10:46,424 - ¡Acelera! - Entendido. Traten de seguirme. 898 01:10:50,428 --> 01:10:51,637 ¿Quién es ese? 899 01:10:52,930 --> 01:10:54,289 Equipo azul, los detectaron. 900 01:10:54,390 --> 01:10:57,000 - ¡Es Maverick! - ¿Qué hace él aquí? 901 01:10:57,101 --> 01:11:00,211 Soy el enemigo. Quiero interceptarlos. Equipo azul, ¿qué harán? 902 01:11:00,312 --> 01:11:03,506 Está a 32 km, a tus diez. Viene a 700 nudos. 903 01:11:03,607 --> 01:11:05,425 Tú decides. ¿Qué quieres hacer? 904 01:11:05,526 --> 01:11:08,219 Continúa. Falta poco. Sigue el curso. 905 01:11:08,320 --> 01:11:11,514 - ¡Viene por el norte! - ¡Atención al ascenso! 906 01:11:11,615 --> 01:11:13,701 - Prepara el láser, Bob. - Entendido. Ya mismo. 907 01:11:15,953 --> 01:11:17,646 Equipo azul, el enemigo se acerca. 908 01:11:17,747 --> 01:11:18,914 ¡Ascendiendo! 909 01:11:25,087 --> 01:11:27,197 ¡Háblame, Bob! ¿Dónde está Maverick? 910 01:11:27,298 --> 01:11:29,341 ¡A ocho kilómetros! ¡Viene rápido! 911 01:11:35,222 --> 01:11:37,725 - Objetivo a la vista. - ¿Dónde está el láser? 912 01:11:38,559 --> 01:11:41,920 ¡Falla, falla! ¡No sirve! Perdón, no puedo fijarlo. 913 01:11:42,021 --> 01:11:43,856 No hay tiempo. Dispararé a ciegas. 914 01:11:47,109 --> 01:11:48,527 ¡Fallé! 915 01:12:00,122 --> 01:12:02,274 - Los fijé. - ¡Nos tiene en la mira! 916 01:12:02,375 --> 01:12:03,417 ¡Nos mató! 917 01:12:04,251 --> 01:12:07,004 Equipo azul, fallaron. Nivélate, Coyote. 918 01:12:09,673 --> 01:12:11,592 Coyote, ¿me oyes? 919 01:12:14,428 --> 01:12:15,888 ¡Coyote! ¡Responde! 920 01:12:16,514 --> 01:12:18,415 ¡Coyote! ¡Nivélate! 921 01:12:18,516 --> 01:12:20,101 ¡No! ¡Se desmayó! 922 01:12:20,851 --> 01:12:23,378 ¿Coyote? 923 01:12:23,479 --> 01:12:25,689 - ¡Se va a estrellar! - Voy por él. 924 01:12:29,401 --> 01:12:31,695 ¡Por favor! ¡En la mira! 925 01:12:32,237 --> 01:12:34,656 ¡Reacciona, Coyote! ¡Despierta! 926 01:12:37,701 --> 01:12:40,436 Despierta, Coyote. ¡Despierta! 927 01:12:40,537 --> 01:12:42,688 - ¡Maldición! ¡Coyote! - ¡Sube! 928 01:12:42,789 --> 01:12:45,417 - ¡Coyote! - ¡Sube! 929 01:12:50,630 --> 01:12:52,424 Coyote, ¿estás bien? 930 01:12:53,466 --> 01:12:55,218 Estoy bien. Todo está bien. 931 01:12:56,219 --> 01:12:59,055 Bueno. Suficiente por hoy. 932 01:13:01,266 --> 01:13:02,476 Estuvo cerca. 933 01:13:03,060 --> 01:13:04,071 Demasiado cerca. 934 01:13:04,854 --> 01:13:07,005 ¡Parvada! ¡Parvada! 935 01:13:07,106 --> 01:13:08,232 ¡Parvada! 936 01:13:11,569 --> 01:13:14,238 - ¡Phoenix, motor izquierdo en llamas! - Subiendo. 937 01:13:16,240 --> 01:13:18,725 Frenando. Cortando el combustible. 938 01:13:18,826 --> 01:13:20,453 Extinguiendo el fuego. 939 01:13:22,830 --> 01:13:23,813 ¡Falló el otro! 940 01:13:23,914 --> 01:13:25,583 Sigue girando. Lo reiniciaré. 941 01:13:28,085 --> 01:13:30,713 - ¡No! ¡Está en llamas! - Acelerando. 942 01:13:32,298 --> 01:13:33,549 ¡No! 943 01:13:36,927 --> 01:13:39,329 - ¡Nos incendiamos! - ¡No puede ser! 944 01:13:39,430 --> 01:13:42,183 - Fuego en motor derecho. - Extinguiendo motor derecho. 945 01:13:45,478 --> 01:13:47,379 ¡Phoenix, Bob! ¡Eyecten! 946 01:13:47,480 --> 01:13:49,673 ¡Todas las luces! ¡Falla hidráulica! 947 01:13:49,774 --> 01:13:51,466 - Controles de vuelo. - No puedo controlarlo. 948 01:13:51,567 --> 01:13:54,302 ¡Vamos en picada! ¡Nos caemos! 949 01:13:54,403 --> 01:13:57,013 ¡No pueden salvarlo! ¡Eyecten! 950 01:13:57,114 --> 01:13:58,265 ¡Eyectar! 951 01:13:58,366 --> 01:14:01,202 Altitud. Altitud. 952 01:14:22,723 --> 01:14:25,709 Phoenix y Bob se quedarán bajo observación. 953 01:14:25,810 --> 01:14:27,311 Estarán bien. 954 01:14:31,399 --> 01:14:32,733 Me alegro. 955 01:14:35,986 --> 01:14:37,822 Nunca he perdido a un escolta. 956 01:14:38,572 --> 01:14:39,782 Tienes suerte. 957 01:14:40,366 --> 01:14:42,201 Si sigues volando pasará. 958 01:14:44,995 --> 01:14:46,664 Habrá otros. 959 01:14:49,417 --> 01:14:51,419 Es fácil para ti. No tienes esposa. 960 01:14:53,379 --> 01:14:54,588 Ni hijos. 961 01:14:55,423 --> 01:14:57,925 Nadie que te llore cuando te estrelles. 962 01:15:01,178 --> 01:15:02,513 Vete a casa. 963 01:15:03,639 --> 01:15:05,099 Debemos dormir. 964 01:15:07,643 --> 01:15:09,836 ¿Por qué retuviste mis papeles? 965 01:15:09,937 --> 01:15:11,564 ¿Por qué te metiste en mi camino? 966 01:15:14,150 --> 01:15:15,467 No estabas listo. 967 01:15:15,568 --> 01:15:16,861 ¿Listo para qué? 968 01:15:18,529 --> 01:15:20,305 - ¿Para volar como tú? - No. 969 01:15:20,406 --> 01:15:22,015 Para soltar el manual. 970 01:15:22,116 --> 01:15:24,809 Confiar en tus instintos. No pensar, sólo hacer. 971 01:15:24,910 --> 01:15:27,580 Si piensas allá arriba, te mueres. Créeme. 972 01:15:28,873 --> 01:15:30,541 Mi papá confiaba en ti. 973 01:15:33,252 --> 01:15:35,713 No voy a cometer ese error. 974 01:15:41,385 --> 01:15:42,887 Maverick. 975 01:15:53,439 --> 01:15:56,316 Preparen, apunten, fuego. 976 01:16:01,071 --> 01:16:02,238 Preparen, 977 01:16:02,739 --> 01:16:03,782 apunten, 978 01:16:04,324 --> 01:16:05,658 fuego. 979 01:16:15,710 --> 01:16:16,920 Preparen, 980 01:16:17,962 --> 01:16:19,321 apunten, 981 01:16:19,422 --> 01:16:20,715 fuego. 982 01:16:54,499 --> 01:16:56,668 Imagino lo que debe sentir. 983 01:16:57,752 --> 01:17:00,004 Tómese su tiempo. El que necesite. 984 01:17:01,464 --> 01:17:03,616 Gracias, pero no hay tiempo. La misión... 985 01:17:03,717 --> 01:17:05,802 Yo me haré cargo. 986 01:17:06,803 --> 01:17:07,814 ¿Señor? 987 01:17:09,222 --> 01:17:10,998 Usted no quería este puesto. 988 01:17:11,099 --> 01:17:13,417 - No están listos. - Su trabajo era prepararlos. 989 01:17:13,518 --> 01:17:16,962 Tienen que creer que esa misión es posible. 990 01:17:17,063 --> 01:17:19,816 Y usted sólo les enseñó que no lo es. 991 01:17:20,650 --> 01:17:22,968 - Señor... - Vamos a apartarlo, Capitán. 992 01:17:23,069 --> 01:17:24,571 Permanentemente. 993 01:17:28,450 --> 01:17:29,743 - Señor... - Es todo. 994 01:17:48,261 --> 01:17:49,272 Ya me enteré. 995 01:17:51,556 --> 01:17:52,724 Lo siento. 996 01:17:53,600 --> 01:17:55,268 ¿Qué vas a hacer? 997 01:17:56,436 --> 01:17:57,729 Ice ya no está. 998 01:18:00,273 --> 01:18:01,983 No tengo ninguna opción. 999 01:18:03,193 --> 01:18:05,761 Encontrarás la forma de volver. 1000 01:18:05,862 --> 01:18:07,113 No, Penny. 1001 01:18:08,907 --> 01:18:10,241 Me sacaron. 1002 01:18:11,993 --> 01:18:13,244 Lo mío se acabó. 1003 01:18:13,787 --> 01:18:14,770 Pete... 1004 01:18:14,871 --> 01:18:17,332 Si perdieras a tu escolta allá arriba, 1005 01:18:18,083 --> 01:18:19,775 seguirías luchando. 1006 01:18:19,876 --> 01:18:21,169 No te rendirías. 1007 01:18:21,961 --> 01:18:23,922 Ellos son tus pilotos. 1008 01:18:25,215 --> 01:18:27,384 Si les pasara algo, 1009 01:18:28,218 --> 01:18:30,261 jamás te lo perdonarías. 1010 01:18:34,307 --> 01:18:36,184 No sé qué hacer. 1011 01:18:40,230 --> 01:18:41,773 Hallarás la solución. 1012 01:18:44,192 --> 01:18:45,402 Yo sé que puedes. 1013 01:18:47,570 --> 01:18:49,930 El Capitán Mitchell ya no será su instructor. 1014 01:18:50,031 --> 01:18:52,450 A partir de hoy, la misión tiene nuevos parámetros. 1015 01:18:53,201 --> 01:18:55,078 El tiempo al objetivo será cuatro minutos. 1016 01:18:55,829 --> 01:18:58,355 Entrarán al Valle a menor velocidad, 1017 01:18:58,456 --> 01:19:01,400 sin exceder los 420 nudos. 1018 01:19:01,501 --> 01:19:04,278 ¿No les daremos tiempo a sus aviones de interceptar? 1019 01:19:04,379 --> 01:19:06,864 Así tendrán la oportunidad de defenderse. 1020 01:19:06,965 --> 01:19:10,034 Es más seguro que estrellarse contra la montaña. 1021 01:19:10,135 --> 01:19:13,996 Atacarán el objetivo a mayor altura, al nivel de la montaña norte. 1022 01:19:14,097 --> 01:19:18,500 Será más difícil marcar con el láser, pero evitarán las fuerzas g de la subida. 1023 01:19:18,601 --> 01:19:20,812 Seremos blanco fácil para los misiles. 1024 01:19:26,233 --> 01:19:27,484 ¿Quién es ese? 1025 01:19:29,278 --> 01:19:32,096 Maverick a Control. Entrando a punto alfa. 1026 01:19:32,197 --> 01:19:33,866 Confirmen rumbo despejado. 1027 01:19:34,491 --> 01:19:36,809 Maverick, aquí Control, 1028 01:19:36,910 --> 01:19:38,519 todo está despejado. 1029 01:19:38,620 --> 01:19:41,981 No veo que tenga prácticas agendadas. 1030 01:19:42,082 --> 01:19:43,292 Pues voy de todos modos. 1031 01:19:43,959 --> 01:19:45,210 Qué bien. 1032 01:19:45,961 --> 01:19:48,988 Tiempo al objetivo: Dos minutos 15 segundos. 1033 01:19:49,089 --> 01:19:50,823 ¿2:15? Es imposible. 1034 01:19:50,924 --> 01:19:53,469 Punto final del ataque. Maverick en camino. 1035 01:21:31,150 --> 01:21:34,361 Ascendiendo en tres, dos, uno. 1036 01:22:00,846 --> 01:22:02,222 Bombas fuera. 1037 01:22:19,698 --> 01:22:21,617 ¡Justo en el blanco! ¡Increíble! 1038 01:22:22,910 --> 01:22:24,495 Sí. 1039 01:22:27,373 --> 01:22:28,499 Impresionante. 1040 01:22:41,261 --> 01:22:43,472 Me ha puesto en una situación difícil. 1041 01:22:44,390 --> 01:22:48,126 Por un lado, demostró que la misión se puede realizar. 1042 01:22:48,227 --> 01:22:50,312 Y tal vez la única manera de sobrevivirla. 1043 01:22:51,730 --> 01:22:53,422 Por otro lado, 1044 01:22:53,523 --> 01:22:56,425 robó un avión militar de millones de dólares 1045 01:22:56,526 --> 01:22:59,404 y lo voló de tal forma que quizá no vuelva a volar. 1046 01:23:00,822 --> 01:23:03,116 Iceman no está aquí para protegerlo. 1047 01:23:03,950 --> 01:23:06,560 Puedo pedir un consejo de guerra y que le den... 1048 01:23:06,661 --> 01:23:08,413 una baja deshonrosa. 1049 01:23:09,205 --> 01:23:10,581 ¿Qué debo hacer? 1050 01:23:11,582 --> 01:23:14,711 ¿Arriesgar la vida de mis pilotos y el éxito de esta misión 1051 01:23:16,212 --> 01:23:20,216 o arriesgar mi carrera 1052 01:23:21,300 --> 01:23:23,052 y nombrarlo líder del equipo? 1053 01:23:26,389 --> 01:23:27,372 Señor... 1054 01:23:27,473 --> 01:23:31,102 El Almirante hizo una pregunta retórica, Capitán. 1055 01:25:11,954 --> 01:25:13,539 Háblame, Goose. 1056 01:25:16,875 --> 01:25:18,377 ¡Capitán Mitchell! 1057 01:25:25,342 --> 01:25:27,011 Está donde debe estar. 1058 01:25:31,932 --> 01:25:33,434 Enorgullézcanos. 1059 01:25:59,543 --> 01:26:01,670 Ha sido un honor volar con ustedes. 1060 01:26:02,755 --> 01:26:06,216 Cada uno representa lo mejor de lo mejor. 1061 01:26:07,009 --> 01:26:09,720 Es una misión muy específica. 1062 01:26:10,554 --> 01:26:13,831 Mi selección refleja eso y nada más. 1063 01:26:13,932 --> 01:26:15,768 Elija a sus dos parejas. 1064 01:26:17,353 --> 01:26:18,979 Payback y Fanboy. 1065 01:26:20,064 --> 01:26:21,398 Phoenix y Bob. 1066 01:26:25,693 --> 01:26:26,986 Y su escolta. 1067 01:26:31,783 --> 01:26:32,794 Rooster. 1068 01:26:37,330 --> 01:26:39,606 Los demás se quedarán en el portaaviones 1069 01:26:39,707 --> 01:26:42,585 por si se requiere su intervención. 1070 01:26:43,461 --> 01:26:44,629 Pueden retirarse. 1071 01:26:52,428 --> 01:26:55,264 Su objetivo es una amenaza clara. 1072 01:26:56,766 --> 01:27:00,603 Una planta secreta de uranio bajo control rebelde. 1073 01:27:01,229 --> 01:27:02,588 Un búnker subterráneo 1074 01:27:02,689 --> 01:27:04,482 escondido entre dos montañas. 1075 01:27:05,942 --> 01:27:09,720 Su ruta de ingreso está resguardada por misiles tierra-aire 1076 01:27:09,821 --> 01:27:12,306 y cazas de quinta generación. 1077 01:27:12,407 --> 01:27:15,142 Cuando sus F-18 crucen la frontera, 1078 01:27:15,243 --> 01:27:17,227 misiles Tomahawk del crucero USS Leyte Gulf 1079 01:27:17,328 --> 01:27:20,957 lanzarán un ataque sincronizado contra esta base enemiga aquí. 1080 01:27:22,250 --> 01:27:24,460 Esto destruirá su pista de despegue. 1081 01:27:26,254 --> 01:27:29,615 Pero tendrán que pelear contra las naves que ya estén en el aire. 1082 01:27:29,716 --> 01:27:32,552 En cuanto estallen los Tomahawks, el enemigo sabrá de ustedes. 1083 01:27:33,761 --> 01:27:37,807 Su tiempo al objetivo será de dos minutos 30 segundos. 1084 01:27:39,475 --> 01:27:41,460 Más y se expondrán 1085 01:27:41,561 --> 01:27:44,188 a los aviones que los misiles no hayan eliminado. 1086 01:27:47,567 --> 01:27:49,986 Para esto se los entrenó. 1087 01:27:51,946 --> 01:27:53,448 Vuelvan a salvo. 1088 01:28:08,129 --> 01:28:09,881 ¡Mándenlos al infierno! 1089 01:28:22,518 --> 01:28:23,529 ¿Señor? 1090 01:28:24,020 --> 01:28:25,031 ¿Señor? 1091 01:28:27,273 --> 01:28:28,284 Yo... 1092 01:28:31,194 --> 01:28:32,820 sólo quiero decirle... 1093 01:28:41,913 --> 01:28:43,247 Hablaremos... 1094 01:28:44,749 --> 01:28:46,125 cuando volvamos. 1095 01:28:52,215 --> 01:28:54,008 ¡Oye, Bradley! 1096 01:28:55,134 --> 01:28:56,145 Oye. 1097 01:28:59,639 --> 01:29:01,057 Tú puedes con esto. 1098 01:29:09,482 --> 01:29:10,493 Maverick. 1099 01:29:12,735 --> 01:29:13,746 ¿Maverick? 1100 01:29:15,530 --> 01:29:17,448 Oye, ¿me escuchas? 1101 01:29:19,033 --> 01:29:20,868 No me gusta esa cara. 1102 01:29:23,705 --> 01:29:25,206 Es la única que tengo. 1103 01:29:29,836 --> 01:29:31,170 Gracias. 1104 01:29:32,672 --> 01:29:34,740 Si no te vuelvo a ver, Hondo, 1105 01:29:34,841 --> 01:29:36,175 gracias. 1106 01:29:43,933 --> 01:29:45,768 Ha sido un honor, Capitán. 1107 01:30:18,925 --> 01:30:21,953 Daga Uno, listo en Catapulta Uno. 1108 01:30:22,054 --> 01:30:24,163 Daga de reserva, en espera. 1109 01:30:24,264 --> 01:30:26,040 Daga Cuatro, listo. 1110 01:30:26,141 --> 01:30:27,625 Daga Tres, listo. 1111 01:30:27,726 --> 01:30:29,853 Daga Dos, listo. 1112 01:30:31,021 --> 01:30:33,673 Soportes en el aire. Equipo de ataque listo. 1113 01:30:33,774 --> 01:30:35,650 En espera para confirmación de despegue. 1114 01:30:36,276 --> 01:30:37,287 Despeguen. 1115 01:30:57,923 --> 01:30:59,216 Daga Dos, fuera. 1116 01:31:00,217 --> 01:31:02,177 Daga Tres, fuera. 1117 01:31:02,761 --> 01:31:04,179 Daga Cuatro, fuera. 1118 01:31:15,190 --> 01:31:17,609 Comanche, Daga Uno. Reporten. 1119 01:31:18,985 --> 01:31:20,428 Comanche 11, listo. 1120 01:31:20,529 --> 01:31:22,763 Todo despejado. Recomiendo avance de Dagas. 1121 01:31:22,864 --> 01:31:24,825 Dagas descendiendo bajo el radar. 1122 01:31:44,720 --> 01:31:47,389 Dagas bajo el radar. Cambiando a imagen E-2. 1123 01:31:55,897 --> 01:31:58,466 Territorio enemigo al frente. 1124 01:31:58,567 --> 01:32:01,510 Sobrevolando en 60 segundos. Comanche, Daga Uno. Imagen. 1125 01:32:01,611 --> 01:32:04,388 Comanche, imagen despejada. La decisión es suya. 1126 01:32:04,489 --> 01:32:05,782 Entendido. 1127 01:32:14,082 --> 01:32:15,208 Dagas, inicien ataque. 1128 01:32:20,505 --> 01:32:21,781 Tomahawks en el aire. 1129 01:32:21,882 --> 01:32:23,967 Ya no hay marcha atrás. 1130 01:32:29,723 --> 01:32:31,767 Dagas, formación de ataque. 1131 01:32:40,859 --> 01:32:42,802 Dagas listos. Procediendo al objetivo. 1132 01:32:42,903 --> 01:32:47,431 Dos minutos y 30 segundos en tres, dos, uno, marca. 1133 01:32:47,532 --> 01:32:48,849 - Dos, marca. - Tres, marca. 1134 01:32:48,950 --> 01:32:49,961 Cuatro, marca. 1135 01:32:54,790 --> 01:32:55,801 Allá vamos. 1136 01:33:11,348 --> 01:33:13,558 Primeros misiles a la vista. 1137 01:33:17,938 --> 01:33:19,422 Parece que evadimos el radar. 1138 01:33:19,523 --> 01:33:21,274 No hay que confiarnos. 1139 01:33:24,777 --> 01:33:26,987 ¡Más misiles! ¡A las tres en punto! 1140 01:33:29,323 --> 01:33:31,683 - Dos minutos para el objetivo. - Entendido. 1141 01:33:31,784 --> 01:33:34,120 ¡Vamos atrasados, Rooster! ¡Hay que apurarnos! 1142 01:33:35,663 --> 01:33:38,541 Treinta segundos para impacto en pista enemiga. 1143 01:33:46,924 --> 01:33:47,908 Daga, Comanche. 1144 01:33:48,009 --> 01:33:50,160 Detectamos dos enemigos. Un sólo grupo. 1145 01:33:50,261 --> 01:33:53,014 - ¿De dónde salieron? - ¿Serán una patrulla? 1146 01:33:58,019 --> 01:33:59,461 ¿Cuál es su rumbo, Comanche? 1147 01:33:59,562 --> 01:34:02,047 Destino 090, 50, sudoeste. 1148 01:34:02,148 --> 01:34:04,215 Se están alejando. No nos han visto. 1149 01:34:04,316 --> 01:34:08,511 Cuando los Tomahawks estallen en la base, irán a defender el objetivo. 1150 01:34:08,612 --> 01:34:11,198 Hay que llegar antes que ellos. Aumenten velocidad. 1151 01:34:12,575 --> 01:34:14,869 Lo seguimos, Mav. No me espere. 1152 01:34:20,833 --> 01:34:23,818 Dagas Dos y Cuatro van atrasados. 1153 01:34:23,919 --> 01:34:25,921 Tiempo al objetivo: Un minuto 20. 1154 01:34:27,131 --> 01:34:29,300 Impacto de Tomahawks en tres, dos... 1155 01:34:33,679 --> 01:34:36,140 Impacto. La pista enemiga fue destruida. 1156 01:34:36,932 --> 01:34:38,601 Ya saben que vamos. 1157 01:34:41,979 --> 01:34:44,297 Los enemigos se desviaron para defender el objetivo. 1158 01:34:44,398 --> 01:34:45,524 Rooster, ¿dónde estás? 1159 01:34:47,234 --> 01:34:48,969 ¡Rápido! ¡Hay enemigos en camino! 1160 01:34:49,070 --> 01:34:51,238 ¡Hay que recuperar tiempo! ¡A girar y disparar! 1161 01:34:59,205 --> 01:35:00,247 Cuidado, Phoenix. 1162 01:35:10,049 --> 01:35:14,411 Enemigos a dos minutos del objetivo. Dagas a un minuto. 1163 01:35:14,512 --> 01:35:16,806 Rápido, Rooster. Te mueves o te mueres. 1164 01:35:19,059 --> 01:35:21,877 ¡Nos estamos atrasando! ¡Tenemos que apurarnos! 1165 01:35:21,978 --> 01:35:23,754 ¡Si no aceleramos ahora, 1166 01:35:23,855 --> 01:35:26,650 los enemigos van a estar esperándonos ahí! 1167 01:35:28,443 --> 01:35:29,653 Háblame, papá. 1168 01:35:30,987 --> 01:35:32,471 Vamos, tú puedes. 1169 01:35:32,572 --> 01:35:34,616 No pienses, sólo hazlo. 1170 01:35:43,125 --> 01:35:44,567 ¡Rooster! ¡No tan rápido! 1171 01:35:44,668 --> 01:35:47,212 ¡Eso es, eso es! Muy bien, ¡muévanse! 1172 01:35:51,299 --> 01:35:53,051 ¡Rooster! ¡Cálmate! 1173 01:35:53,719 --> 01:35:56,329 Daga Dos se reincorporó. 1174 01:35:56,430 --> 01:35:58,807 Denle al objetivo y regresen. 1175 01:36:03,228 --> 01:36:05,922 30 segundos para el objetivo. Bob, revisa tu láser. 1176 01:36:06,023 --> 01:36:09,508 Todo revisado. Código de láser verificado. 1-6-8-8. 1177 01:36:09,609 --> 01:36:10,694 ¡Láser listo! 1178 01:36:13,030 --> 01:36:14,406 ¡Tengan cuidado! 1179 01:36:16,158 --> 01:36:17,600 ¡Maldita sea! 1180 01:36:17,701 --> 01:36:19,619 - ¿Sigues conmigo? - ¡Detrás de ti! 1181 01:36:20,704 --> 01:36:22,521 Phoenix, lista para iniciar ascenso. 1182 01:36:22,622 --> 01:36:23,957 Daga Tres en posición. 1183 01:36:24,624 --> 01:36:27,294 Ascenso en tres, dos, uno... 1184 01:36:55,321 --> 01:36:57,573 - Marca ese objetivo, Bob. - Daga Tres. 1185 01:36:58,449 --> 01:36:59,724 ¡Espere, Mav! 1186 01:36:59,825 --> 01:37:02,244 - ¡Rápido, Bob! - ¡Espere! 1187 01:37:02,828 --> 01:37:05,581 - Lo tengo. ¡Listo! - Está en la mira. Bombas fuera. 1188 01:37:26,644 --> 01:37:30,005 ¡Hay impacto! ¡Impacto directo! 1189 01:37:30,106 --> 01:37:31,941 El milagro número uno. 1190 01:37:32,608 --> 01:37:34,009 Daga Dos, estatus. 1191 01:37:34,110 --> 01:37:35,611 Ya casi llego, Mav. 1192 01:37:38,280 --> 01:37:39,865 Fanboy, ¿y mi láser? 1193 01:37:40,449 --> 01:37:42,559 ¡Rooster, hay un problema con el láser! 1194 01:37:42,660 --> 01:37:44,269 ¡Demonios! ¡Está fallando! 1195 01:37:44,370 --> 01:37:46,688 Se nos acaba el tiempo. ¡Arréglalo! 1196 01:37:46,789 --> 01:37:48,231 - ¡Estoy intentando! - ¡Rápido! 1197 01:37:48,332 --> 01:37:50,000 ¡Ya casi! 1198 01:37:58,884 --> 01:38:01,453 - ¡Rápido, arréglalo! - Voy a disparar a ciegas. 1199 01:38:01,554 --> 01:38:03,747 - ¡Yo puedo! - No hay tiempo, retírate. 1200 01:38:03,848 --> 01:38:05,224 - ¡Espera! - ¡Bombas fuera! 1201 01:38:18,779 --> 01:38:20,614 ¡Directo en el blanco! ¡En el blanco! 1202 01:38:24,577 --> 01:38:25,852 Milagro número dos. 1203 01:38:25,953 --> 01:38:27,562 Ahora, la Esquina Letal. 1204 01:38:27,663 --> 01:38:29,749 Aún no salimos de esto. 1205 01:38:31,584 --> 01:38:33,002 ¡Aquí vienen! 1206 01:38:36,047 --> 01:38:38,198 ¡Alerta! Humo en el aire. Phoenix, a la derecha. 1207 01:38:38,299 --> 01:38:40,575 ¡Soltando carga! ¡Daga Tres en defensa! 1208 01:38:40,676 --> 01:38:42,452 ¡Aquí viene otro! 1209 01:38:42,553 --> 01:38:44,221 ¡Daga Uno en defensa! 1210 01:38:50,519 --> 01:38:51,604 ¡Rooster, estatus! 1211 01:38:59,820 --> 01:39:00,831 ¡No! 1212 01:39:03,032 --> 01:39:04,450 ¡Humo en el aire! 1213 01:39:05,826 --> 01:39:07,703 - ¡A la derecha, Payback! - A la derecha. 1214 01:39:09,121 --> 01:39:10,939 ¡Cuidado, aquí vienen! 1215 01:39:11,040 --> 01:39:12,416 ¡Misil a tus seis, Rooster! 1216 01:39:13,876 --> 01:39:15,252 ¡Desplegando defensas! 1217 01:39:18,089 --> 01:39:19,590 Contacto negativo. 1218 01:39:21,634 --> 01:39:22,718 ¡Daga Uno en defensa! 1219 01:39:24,136 --> 01:39:26,997 - ¡Háblame, Bob! - ¡A la derecha, Phoenix! ¡Mav! 1220 01:39:27,098 --> 01:39:28,599 ¡A tus nueve! ¡A tus nueve! 1221 01:39:29,433 --> 01:39:31,376 ¡Rooster! ¡Dos más a tus seis! 1222 01:39:31,477 --> 01:39:32,937 ¡Daga Dos en defensa! 1223 01:39:37,525 --> 01:39:39,843 - ¡Misil al frente! - ¡Daga Cuatro en defensa! 1224 01:39:39,944 --> 01:39:41,511 - ¡Rooster, a tus siete! - ¡Bob! 1225 01:39:41,612 --> 01:39:42,929 - A las seis. - Dos en defensa. 1226 01:39:43,030 --> 01:39:44,699 - ¡A la derecha! - ¡Ya lo vi! 1227 01:39:52,081 --> 01:39:53,457 ¡Daga Dos en defensa! 1228 01:39:54,834 --> 01:39:55,984 ¡No tengo bengalas! 1229 01:39:56,085 --> 01:39:58,403 Rooster, ¡evade! 1230 01:39:58,504 --> 01:40:00,756 ¡No me los quito de encima! ¡Me persiguen! 1231 01:40:10,891 --> 01:40:12,518 ¡Mav! ¡No! 1232 01:40:14,520 --> 01:40:18,006 ¡Le dieron a Daga Uno! ¡Repito, le dieron a Daga Uno! 1233 01:40:18,107 --> 01:40:19,591 ¡Derribaron a Maverick! 1234 01:40:19,692 --> 01:40:20,842 Daga Uno, estatus. 1235 01:40:20,943 --> 01:40:22,551 ¡Estatus! 1236 01:40:22,652 --> 01:40:24,762 ¿Lo ven? ¿Alguien lo ve? 1237 01:40:24,863 --> 01:40:27,073 - Daga Uno, ¡responde! - No vi ningún paracaídas. 1238 01:40:27,198 --> 01:40:28,807 ¡Tenemos que regresar! 1239 01:40:28,908 --> 01:40:31,393 Comanche, enemigos en camino. Un sólo grupo. 1240 01:40:31,494 --> 01:40:32,996 Recomiendo girar al sur. 1241 01:40:33,830 --> 01:40:35,832 Un minuto para interceptar. 1242 01:40:39,085 --> 01:40:40,653 Que vuelvan, ya. 1243 01:40:40,754 --> 01:40:43,239 Dagas, regresen. Enemigos en camino. 1244 01:40:43,340 --> 01:40:44,365 ¿Y Maverick? 1245 01:40:44,466 --> 01:40:47,451 No puede hacer nada por él. No en un F-18. 1246 01:40:47,552 --> 01:40:50,388 Daga de reserva solicita permiso para proteger en el aire. 1247 01:40:52,682 --> 01:40:53,693 Negativo, reserva. 1248 01:40:54,851 --> 01:40:57,378 - Iniciar un rescate. - No con enemigos en el aire. 1249 01:40:57,479 --> 01:41:01,024 - ¡Maverick sigue ahí! - No perderemos a nadie más. 1250 01:41:02,984 --> 01:41:04,468 Que vuelvan ya. 1251 01:41:04,569 --> 01:41:07,096 Daga, no entren en combate. 1252 01:41:07,197 --> 01:41:09,265 Repito, no entren en combate. 1253 01:41:09,366 --> 01:41:12,434 Daga Dos regrese. Confirme. 1254 01:41:12,535 --> 01:41:13,519 Confirme. 1255 01:41:13,620 --> 01:41:17,064 Los enemigos se acercan. No podemos volver. 1256 01:41:17,165 --> 01:41:20,043 Rooster, se nos fue. 1257 01:41:21,711 --> 01:41:23,213 Maverick se nos fue. 1258 01:43:01,436 --> 01:43:02,896 Impacto en Daga Dos. 1259 01:43:04,064 --> 01:43:05,148 Impacto en Daga Dos. 1260 01:43:06,733 --> 01:43:08,109 Daga Dos, responda. 1261 01:43:09,819 --> 01:43:11,654 Daga Dos, ¿me escucha? 1262 01:43:12,322 --> 01:43:14,616 ¡Daga Dos, responda! 1263 01:43:39,891 --> 01:43:41,083 ¿Estás bien? 1264 01:43:41,184 --> 01:43:42,769 Sí, ¿y tú? 1265 01:43:45,355 --> 01:43:46,422 ¿Qué diablos? 1266 01:43:46,523 --> 01:43:48,882 - ¿Qué haces aquí? - ¿Qué hago aquí? 1267 01:43:48,983 --> 01:43:51,343 ¡No recibí ese misil para que acabaras aquí! 1268 01:43:51,444 --> 01:43:53,261 ¡Ya deberías estar en el barco! 1269 01:43:53,362 --> 01:43:55,072 ¡Te salvé la vida! 1270 01:43:55,197 --> 01:43:58,266 ¡Yo te salvé la vida! ¡De eso se trataba! 1271 01:43:58,367 --> 01:44:00,143 ¿En qué estabas pensando? 1272 01:44:00,244 --> 01:44:02,287 ¡Me dijiste que no pensara! 1273 01:44:19,013 --> 01:44:20,097 Pues... 1274 01:44:21,432 --> 01:44:22,808 me da gusto verte. 1275 01:44:25,227 --> 01:44:26,854 Igualmente. 1276 01:44:30,899 --> 01:44:32,359 ¿Cuál es el plan? 1277 01:44:43,328 --> 01:44:44,705 ¿En serio? 1278 01:45:00,220 --> 01:45:01,847 No es posible. 1279 01:45:03,849 --> 01:45:04,892 ¿Un F-14? 1280 01:45:05,601 --> 01:45:07,377 Derribé tres naves MiG en uno de esos. 1281 01:45:07,478 --> 01:45:09,897 Ni siquiera sabemos si puede volar. 1282 01:45:12,608 --> 01:45:14,568 Averigüémoslo. 1283 01:45:26,997 --> 01:45:28,999 - Ahí hay gente, Mav. - Sí. 1284 01:45:30,250 --> 01:45:32,169 Ahí hay más. 1285 01:45:33,462 --> 01:45:35,631 - Hay que correr. - Sí, corre. 1286 01:45:45,099 --> 01:45:47,476 Cuando te dé la señal del aire, 1287 01:45:48,185 --> 01:45:50,878 activa el interruptor hasta que la aguja llegue a 120. 1288 01:45:50,979 --> 01:45:54,716 Cuando encienda, arranca los cables y desconecta todo. 1289 01:45:54,817 --> 01:45:56,485 - ¿Entendiste? - Sí. 1290 01:45:58,654 --> 01:45:59,665 ¡Sí! 1291 01:46:01,532 --> 01:46:03,701 Cuando suba, guarda la escalera. 1292 01:46:14,837 --> 01:46:16,672 Han pasado siglos, ¿no? 1293 01:46:45,535 --> 01:46:48,496 Qué horror. Esto es prehistórico. 1294 01:46:49,497 --> 01:46:50,508 A ver. 1295 01:46:55,587 --> 01:46:57,130 - ¿Cabina? - ¡Todo listo! 1296 01:47:15,357 --> 01:47:17,233 Las pistas tienen cráteres. 1297 01:47:17,942 --> 01:47:20,028 ¿Cómo vamos a poner esta reliquia en el aire? 1298 01:47:30,412 --> 01:47:31,830 ¿Por qué se despliegan las alas? 1299 01:47:38,504 --> 01:47:41,215 Es una pista de rodaje, no de despegue. 1300 01:47:41,799 --> 01:47:44,701 Es una pista muy corta. 1301 01:47:44,802 --> 01:47:46,011 Sólo sujétate. 1302 01:47:47,346 --> 01:47:48,722 ¡Increíble! 1303 01:47:54,770 --> 01:47:56,045 ¡Acelera, acelera! 1304 01:47:56,146 --> 01:47:57,189 Se mueve la aguja. 1305 01:48:00,609 --> 01:48:02,844 - ¿Mav? - Eso es. ¡Acelera! 1306 01:48:02,945 --> 01:48:03,987 Bien. 1307 01:48:04,905 --> 01:48:06,907 - ¡Mav! - Ahí vamos. 1308 01:48:08,367 --> 01:48:09,785 ¡No puede ser! 1309 01:48:23,549 --> 01:48:26,618 Recibimos una señal del GPS de Rooster. 1310 01:48:26,719 --> 01:48:28,620 Parece haber una falla. 1311 01:48:28,721 --> 01:48:30,055 - ¿Lo perdiste? - No, señor. 1312 01:48:31,056 --> 01:48:32,516 Va a una velocidad supersónica. 1313 01:48:33,142 --> 01:48:34,226 Está en el aire. 1314 01:48:35,477 --> 01:48:37,062 - ¿En qué? - Señor. 1315 01:48:37,771 --> 01:48:42,026 El radar reporta un F-14 Tomcat en camino a nosotros. 1316 01:48:42,943 --> 01:48:45,487 Imposible. Es imposible. 1317 01:48:47,197 --> 01:48:48,208 Maverick. 1318 01:48:50,451 --> 01:48:52,769 Rooster, comunícanos con el barco. 1319 01:48:52,870 --> 01:48:54,312 En eso estoy. 1320 01:48:54,413 --> 01:48:57,833 No hay radio ni radar. No sirve nada de esto. 1321 01:48:58,500 --> 01:49:00,860 - ¿Qué hago? Explícame. - Primero la radio. 1322 01:49:00,961 --> 01:49:02,129 Revisa el... 1323 01:49:02,963 --> 01:49:05,156 cortacircuito UHF-2. 1324 01:49:05,257 --> 01:49:06,268 Intenta eso. 1325 01:49:06,842 --> 01:49:09,285 Hay 300 cortacircuitos. ¿Algo más específico? 1326 01:49:09,386 --> 01:49:11,329 No sé. De eso se encargaba tu papá. 1327 01:49:11,430 --> 01:49:12,890 Algo se me ocurrirá. 1328 01:49:16,226 --> 01:49:18,228 Mav, dos enemigos, abajo, a las cinco. 1329 01:49:23,734 --> 01:49:24,860 ¿Qué hacemos? 1330 01:49:25,527 --> 01:49:27,637 Escucha. Disimula. 1331 01:49:27,738 --> 01:49:29,698 Si supieran quiénes somos, estaríamos muertos. 1332 01:49:32,076 --> 01:49:34,036 Pues, aquí vienen. 1333 01:49:34,703 --> 01:49:37,206 - ¿Cuál es tu plan? - Ponte la máscara. 1334 01:49:38,457 --> 01:49:40,793 Recuerda, somos de su equipo. 1335 01:49:43,504 --> 01:49:45,297 Saluda y sonríe. 1336 01:49:45,923 --> 01:49:47,549 Saluda y sonríe. 1337 01:49:54,682 --> 01:49:56,457 ¿Qué significa eso? ¿Qué dice? 1338 01:49:56,558 --> 01:49:59,436 Ni idea, no sé qué dice. 1339 01:50:00,312 --> 01:50:03,691 - ¿Y esa? ¿Alguna idea? - Nunca la había visto. 1340 01:50:07,027 --> 01:50:10,823 Su escolta se puso en posición de ataque. 1341 01:50:11,657 --> 01:50:13,182 Escucha. 1342 01:50:13,283 --> 01:50:15,977 Cuando te diga, jala los aros arriba de ti. 1343 01:50:16,078 --> 01:50:17,663 Son de la palanca de eyección. 1344 01:50:18,747 --> 01:50:20,916 ¿No podemos huir de ellos? 1345 01:50:21,583 --> 01:50:23,293 No de sus misiles y armas. 1346 01:50:28,298 --> 01:50:29,675 Entonces hay que pelear. 1347 01:50:30,384 --> 01:50:33,220 ¿En un F-14 contra cazas nuevos? 1348 01:50:34,763 --> 01:50:36,974 No es el avión, es el piloto. 1349 01:50:38,559 --> 01:50:40,519 Pelearías si yo no estuviera aquí. 1350 01:50:41,186 --> 01:50:42,855 Pero estás aquí. 1351 01:50:43,647 --> 01:50:44,982 Por favor, Mav. 1352 01:50:46,108 --> 01:50:47,276 No pienses. 1353 01:50:48,569 --> 01:50:49,611 Sólo hazlo. 1354 01:51:05,251 --> 01:51:07,211 ¡Dime cuando veas humo en el aire! 1355 01:51:11,591 --> 01:51:13,676 - ¡Humo en el aire! - ¡Sujétate! 1356 01:51:16,512 --> 01:51:19,015 ¡Sí, Mav! ¡Le diste a uno! 1357 01:51:24,354 --> 01:51:25,563 ¡Aquí viene otro! 1358 01:51:28,816 --> 01:51:30,860 ¡Rooster! ¡Bengalas! ¡Ahora! 1359 01:51:34,280 --> 01:51:35,531 Separando aceleradores. 1360 01:51:37,700 --> 01:51:38,826 Voy de vuelta. 1361 01:51:43,164 --> 01:51:45,607 - ¡En la mira, en la mira! - ¡Ya lo tienes! 1362 01:51:45,708 --> 01:51:46,719 ¡Voy a disparar! 1363 01:51:53,299 --> 01:51:54,550 ¿Qué... 1364 01:51:55,551 --> 01:51:57,679 ¡Increíble! ¿Cómo hizo eso? 1365 01:51:59,097 --> 01:52:01,331 ¡Sujétate! ¡Tenemos que bajar! 1366 01:52:01,432 --> 01:52:03,726 El terreno confundirá su sistema. 1367 01:52:05,853 --> 01:52:06,864 ¡Aquí viene! 1368 01:52:19,575 --> 01:52:21,476 ¡Háblame, Rooster! ¿Dónde está? 1369 01:52:21,577 --> 01:52:23,246 ¡Sobre nosotros! 1370 01:52:30,420 --> 01:52:32,505 - ¡Nos dio! - ¡Maldito! 1371 01:52:37,593 --> 01:52:40,013 - ¡Haz tus trucos de piloto! - ¡Agárrate! 1372 01:52:50,481 --> 01:52:51,524 ¡No puede ser! 1373 01:52:58,573 --> 01:53:00,408 ¡En la mira! ¡Voy a disparar! 1374 01:53:04,871 --> 01:53:06,122 ¡Maldita sea! 1375 01:53:07,123 --> 01:53:09,375 Ya no hay misiles. Cambio de arma. 1376 01:53:15,715 --> 01:53:16,841 ¡Dale, Mav, dale! 1377 01:53:19,510 --> 01:53:21,137 - ¡Le diste! - Aún no se acabó. 1378 01:53:25,850 --> 01:53:27,685 - Última oportunidad. - ¡Tú puedes! 1379 01:53:28,853 --> 01:53:30,063 ¡Venga, Maverick! 1380 01:53:40,156 --> 01:53:42,075 ¡Sí! ¡Cayó el segundo! 1381 01:53:53,127 --> 01:53:55,028 - ¡La radio ya funciona! - Excelente. 1382 01:53:55,129 --> 01:53:57,090 - Comunícate con el barco. - Entendido. 1383 01:53:59,300 --> 01:54:00,510 No es posible. 1384 01:54:02,512 --> 01:54:04,180 ¿Dónde diablos está? 1385 01:54:05,515 --> 01:54:07,100 Está enfrente. 1386 01:54:10,520 --> 01:54:11,729 ¡Ya no hay municiones! 1387 01:54:13,856 --> 01:54:16,192 ¡Humo en el aire! ¡Bengalas! 1388 01:54:18,736 --> 01:54:20,029 ¡Estuvo cerca! 1389 01:54:22,489 --> 01:54:24,408 ¡Ya no hay bengalas! 1390 01:54:28,620 --> 01:54:30,580 ¡Está encima de nosotros! 1391 01:54:35,419 --> 01:54:37,129 ¡Esto no pinta bien! 1392 01:54:45,303 --> 01:54:47,264 - ¡Nos dio otra vez! - ¡No! 1393 01:54:52,060 --> 01:54:54,337 ¡No aguantaremos mucho más! 1394 01:54:54,438 --> 01:54:56,172 ¡No podemos huir! ¡Hay que eyectar! 1395 01:54:56,273 --> 01:54:57,506 Debemos elevarnos. 1396 01:54:57,607 --> 01:54:59,300 ¡Jala la palanca de eyección a mi señal! 1397 01:54:59,401 --> 01:55:01,862 - ¡Espera! - ¡Es la única opción! 1398 01:55:05,115 --> 01:55:06,700 ¡Eyectar, eyectar! 1399 01:55:07,534 --> 01:55:09,560 ¡Jala la palanca! ¡Eyectar! 1400 01:55:09,661 --> 01:55:11,246 ¡No funciona! 1401 01:55:21,923 --> 01:55:23,258 ¡Mav! 1402 01:55:25,594 --> 01:55:26,928 Perdóname. 1403 01:55:28,430 --> 01:55:29,931 Perdóname, Goose. 1404 01:55:42,652 --> 01:55:46,639 Buenas tardes, damas y caballeros. Les habla su salvador. 1405 01:55:46,740 --> 01:55:48,266 Abrochen sus cinturones, 1406 01:55:48,367 --> 01:55:51,411 guarden sus mesitas en posición vertical 1407 01:55:52,371 --> 01:55:54,623 y prepárense para aterrizar. 1408 01:55:56,958 --> 01:55:59,193 Oye, Hangman. Te ves bien. 1409 01:55:59,294 --> 01:56:02,631 Estoy bien, Rooster. Estoy muy bien. 1410 01:56:04,508 --> 01:56:06,218 Nos vemos en cubierta. 1411 01:56:28,115 --> 01:56:29,557 Maverick, viento a favor. 1412 01:56:29,658 --> 01:56:33,102 Sin tren de aterrizaje ni gancho de cola. Quiten el cable, suban la barricada. 1413 01:56:33,203 --> 01:56:35,288 ¡Despejar la pista! ¡Suban la barricada! 1414 01:56:36,373 --> 01:56:37,749 ¡Vamos! 1415 01:57:00,272 --> 01:57:02,381 No me digas que perdimos un motor. 1416 01:57:02,482 --> 01:57:05,110 Está bien, no te lo diré. 1417 01:57:28,884 --> 01:57:29,895 ¿Estás bien? 1418 01:57:30,552 --> 01:57:32,220 Sí, estoy bien. 1419 01:58:17,891 --> 01:58:20,394 - Anotaste otra baja. - Ya llevo dos. 1420 01:58:21,144 --> 01:58:23,939 Mav lleva cinco. Es un as. 1421 01:58:42,165 --> 01:58:44,334 ¡Capitán Mitchell! 1422 01:58:51,174 --> 01:58:52,426 Señor. 1423 01:59:00,017 --> 01:59:01,643 Gracias por salvarme la vida. 1424 01:59:03,061 --> 01:59:04,938 Eso habría hecho mi papá. 1425 01:59:44,186 --> 01:59:45,197 Hola, Mav. 1426 01:59:46,271 --> 01:59:47,356 Jimmy. 1427 01:59:50,484 --> 01:59:51,968 ¿Está Penny? 1428 01:59:52,069 --> 01:59:55,322 Se llevó a Amelia a navegar. 1429 01:59:57,908 --> 02:00:00,142 ¿Dijo cuándo volvía? 1430 02:00:00,243 --> 02:00:01,745 No, no dijo. 1431 02:00:04,081 --> 02:00:05,749 ¿Se te ofrece algo? 1432 02:00:19,279 --> 02:00:20,290 Justo ahí. 1433 02:03:06,470 --> 02:03:12,393 En memoria de TONY SCOTT