1
00:00:42,567 --> 00:00:45,803
El 3 de marzo de 1969, la Marina
de los EE.UU. fundó una escuela de élite
2
00:00:45,904 --> 00:00:47,638
para los pilotos más sobresalientes.
3
00:00:47,739 --> 00:00:50,474
Su objetivo era enseñarles
el arte perdido del combate aéreo
4
00:00:50,575 --> 00:00:55,145
y asegurarse de que fueran las mejores
y los mejores pilotos del mundo.
5
00:00:55,246 --> 00:00:56,647
Lo lograron.
6
00:00:56,748 --> 00:00:58,816
La Marina la llama
"Escuela de Armas de Combate".
7
00:00:58,917 --> 00:01:00,377
Los pilotos la llaman:
8
00:03:07,795 --> 00:03:09,779
Hoy se espera un clima muy cálido...
9
00:03:09,880 --> 00:03:16,136
Desierto de Mojave, California
10
00:04:22,453 --> 00:04:24,621
CAPITÁN PETE "MAVERICK" MITCHELL
PILOTO DE PRUEBAS
11
00:04:47,186 --> 00:04:48,979
PROHIBIDO EL PASO
12
00:05:04,912 --> 00:05:06,080
Hola.
13
00:05:10,709 --> 00:05:11,720
¿Qué pasa?
14
00:05:14,129 --> 00:05:15,405
¿Qué?
15
00:05:15,506 --> 00:05:18,717
Nos ordenaron detener todo.
Van a eliminar el programa.
16
00:05:19,968 --> 00:05:21,953
Dicen que nos quedamos cortos.
17
00:05:22,054 --> 00:05:24,247
El contrato estipulaba Mach 10.
18
00:05:24,348 --> 00:05:28,459
Mach 10 era en dos meses.
Hoy teníamos que llegar a Mach 9.
19
00:05:28,560 --> 00:05:30,378
No es suficiente.
20
00:05:30,479 --> 00:05:31,838
¿Quién dice?
21
00:05:31,939 --> 00:05:33,482
El Almirante Cain.
22
00:05:34,775 --> 00:05:36,217
El "dronero" solitario.
23
00:05:36,318 --> 00:05:38,803
Quiere nuestro presupuesto
para su propio programa.
24
00:05:38,904 --> 00:05:42,408
Viene a detener la prueba
y cerrar el programa.
25
00:05:56,130 --> 00:05:57,714
Pues aún no ha llegado.
26
00:06:01,968 --> 00:06:03,302
¿Quieren Mach 10?
27
00:06:04,011 --> 00:06:05,221
Les daremos Mach 10.
28
00:06:23,240 --> 00:06:26,142
Recuerda, el contrato estipula Mach 10.
29
00:06:26,243 --> 00:06:29,729
No 10.1. No 10.2. Mach 10.
30
00:06:29,830 --> 00:06:31,832
Con eso se salva el programa.
31
00:06:34,752 --> 00:06:36,295
No me gusta esa cara, Mav.
32
00:06:38,338 --> 00:06:39,840
Es la única que tengo.
33
00:06:48,766 --> 00:06:51,376
Control, aquí Darkstar. ¿Me escuchan?
34
00:06:51,477 --> 00:06:53,836
Aquí Control. Fuerte y claro. ¿Tú a mí?
35
00:06:53,937 --> 00:06:55,880
Fuerte y claro. Revisión terminada.
36
00:06:55,981 --> 00:06:57,191
Enciendo unidad auxiliar.
37
00:06:58,150 --> 00:06:59,943
Motor izquierdo listo.
38
00:07:01,695 --> 00:07:03,155
Motor derecho listo.
39
00:07:04,281 --> 00:07:05,366
¿Ya podemos rodar?
40
00:07:07,868 --> 00:07:09,536
Listos para rodaje.
41
00:07:11,163 --> 00:07:14,524
Torre, aquí Darkstar.
Rodamos con información alfa.
42
00:07:14,625 --> 00:07:16,526
Autorizado para rodar.
43
00:07:16,627 --> 00:07:19,529
Pista 21. Vientos de 210, 10.
44
00:07:19,630 --> 00:07:22,115
- La temperatura está bien.
- Control coincide.
45
00:07:22,216 --> 00:07:24,867
Batería a 95%
Presión en cabina está bien.
46
00:07:24,968 --> 00:07:26,160
Control coincide.
47
00:07:26,261 --> 00:07:27,870
Listo para despegar.
48
00:07:27,971 --> 00:07:30,915
Solicito permiso para ascender
a 180 o más.
49
00:07:31,016 --> 00:07:33,418
La pista y el cielo son tuyos.
50
00:07:33,519 --> 00:07:35,562
Contralmirante Chester Cain.
51
00:07:36,313 --> 00:07:38,899
Cain acaba de llegar a la entrada.
52
00:07:39,650 --> 00:07:41,068
Aún puedes detenerte.
53
00:07:42,152 --> 00:07:44,780
Sabes lo que te pasará si sigues.
54
00:07:46,949 --> 00:07:49,410
Sé qué le pasará al equipo si no.
55
00:07:51,704 --> 00:07:53,664
Darkstar listo para el despegue.
56
00:07:56,667 --> 00:07:57,793
Todos...
57
00:07:58,293 --> 00:08:00,528
listos para el despegue. Motores.
58
00:08:00,629 --> 00:08:02,405
- Motor listo.
- Térmicas listas.
59
00:08:02,506 --> 00:08:04,574
- Combustible listo.
- Eléctrico listo.
60
00:08:04,675 --> 00:08:05,992
Superficies de control, listas.
61
00:08:06,093 --> 00:08:08,786
Darkstar, aquí Control.
Despegue autorizado.
62
00:08:08,887 --> 00:08:10,431
Bien, preciosa,
63
00:08:11,098 --> 00:08:12,266
un último paseo.
64
00:08:38,000 --> 00:08:41,986
Puedes subir más de 180 metros.
Acelera hasta Mach 3.5.
65
00:08:42,087 --> 00:08:45,924
Altitud mayor de 180.
Aceleración Mach 3.5.
66
00:08:52,264 --> 00:08:53,307
Almirante.
67
00:08:54,099 --> 00:08:56,626
- Justo a tiempo.
- Me adelanté, igual que ustedes.
68
00:08:56,727 --> 00:08:58,169
¿Quiere explicármelo?
69
00:08:58,270 --> 00:09:00,230
Cambiando a scramjet.
70
00:09:14,620 --> 00:09:16,020
El Almirante Cain solicita...
71
00:09:16,121 --> 00:09:18,582
- Ordena.
- Ordena que regreses ahora.
72
00:09:26,173 --> 00:09:27,614
En seis...
73
00:09:27,715 --> 00:09:29,449
La radio siempre falla allí.
74
00:09:29,550 --> 00:09:31,910
Por la curvatura de la Tierra.
El "abultamiento".
75
00:09:32,011 --> 00:09:33,346
¿Ya le ofrecieron café?
76
00:09:43,898 --> 00:09:45,757
Está en Mach 7, llegando a 8.
77
00:09:45,858 --> 00:09:48,069
- ¿Datos de vuelo?
- Recibiendo. Todo bien.
78
00:09:53,449 --> 00:09:55,809
La temperatura sube.
La respuesta sigue estable.
79
00:09:55,910 --> 00:09:56,921
Todo en orden.
80
00:10:00,540 --> 00:10:01,749
Mach 8.8.
81
00:10:02,750 --> 00:10:03,761
8.9.
82
00:10:04,377 --> 00:10:05,652
Mach 9.
83
00:10:05,753 --> 00:10:07,463
Es el hombre más veloz del mundo.
84
00:10:26,733 --> 00:10:28,359
Háblame, Goose.
85
00:10:30,361 --> 00:10:31,487
Mach 9.1.
86
00:10:32,488 --> 00:10:33,499
9.2.
87
00:10:40,788 --> 00:10:41,998
Mach 9.3.
88
00:10:44,709 --> 00:10:45,918
9.4.
89
00:10:47,420 --> 00:10:49,380
Acercándose a hipersónica alta.
90
00:11:01,768 --> 00:11:03,311
El parabrisas se calienta.
91
00:11:12,445 --> 00:11:14,072
La superficie se calienta.
92
00:11:19,452 --> 00:11:21,412
Por favor, preciosa, un poco más.
93
00:11:22,246 --> 00:11:23,289
Sólo un poco.
94
00:11:27,085 --> 00:11:28,096
¡Acelera!
95
00:11:34,592 --> 00:11:35,603
¡Acelera!
96
00:11:40,932 --> 00:11:41,943
¡Mach 10!
97
00:11:44,602 --> 00:11:46,437
¡Métanse eso en su presupuesto!
98
00:11:48,356 --> 00:11:49,565
Señor.
99
00:12:01,160 --> 00:12:02,352
No lo hagas.
100
00:12:02,453 --> 00:12:03,464
Sólo...
101
00:12:05,373 --> 00:12:07,542
un pequeño empujoncito.
102
00:12:11,671 --> 00:12:13,423
No puede ser.
103
00:12:22,890 --> 00:12:25,917
Tienes pantalones, aviador.
104
00:12:26,018 --> 00:12:27,437
Eso lo admito.
105
00:12:31,691 --> 00:12:32,859
¡No!
106
00:12:38,281 --> 00:12:39,292
¡Maverick!
107
00:13:32,751 --> 00:13:33,835
Gracias.
108
00:13:34,669 --> 00:13:35,837
¿Dónde estoy?
109
00:13:37,297 --> 00:13:38,507
En la Tierra.
110
00:13:53,105 --> 00:13:54,439
Maverick.
111
00:13:55,190 --> 00:13:56,858
Más de 30 años de servicio.
112
00:13:58,068 --> 00:13:59,427
Medallas de combate.
113
00:13:59,528 --> 00:14:00,862
Menciones.
114
00:14:01,530 --> 00:14:05,951
El único en derribar tres naves enemigas
en los últimos 40 años.
115
00:14:06,618 --> 00:14:07,977
"Distinción".
116
00:14:08,078 --> 00:14:11,665
"Distinción". "Distinción".
117
00:14:13,417 --> 00:14:16,694
Pero no lo ascienden, no se retira
118
00:14:16,795 --> 00:14:19,840
y, aunque lo intenta, se niega a morirse.
119
00:14:20,424 --> 00:14:24,469
Ya debería ser al menos Almirante...
o Senador.
120
00:14:25,011 --> 00:14:26,638
Pero sigue aquí.
121
00:14:28,306 --> 00:14:29,391
Capitán.
122
00:14:30,475 --> 00:14:31,810
¿Por qué será?
123
00:14:32,602 --> 00:14:34,211
Es un misterio, señor.
124
00:14:34,312 --> 00:14:37,816
No es broma. Le hice una pregunta.
125
00:14:39,651 --> 00:14:41,486
Estoy donde debo estar, señor.
126
00:14:42,154 --> 00:14:44,698
Pues la Marina no está de acuerdo.
127
00:14:45,741 --> 00:14:46,825
Ya no.
128
00:14:48,326 --> 00:14:51,830
Los aviones que ha estado probando,
Capitán,
129
00:14:52,372 --> 00:14:55,375
tarde o temprano
ya no necesitarán pilotos.
130
00:14:56,126 --> 00:14:59,463
Pilotos que tienen
que dormir, comer, orinar.
131
00:15:01,673 --> 00:15:03,842
Pilotos que desobedecen órdenes.
132
00:15:05,302 --> 00:15:08,221
Usted sólo ganó tiempo
para esos hombres ahí fuera.
133
00:15:10,307 --> 00:15:11,558
Pero viene el futuro
134
00:15:12,601 --> 00:15:14,436
y no lo incluye a usted.
135
00:15:16,354 --> 00:15:18,440
Escolten a este hombre fuera de la base.
136
00:15:19,608 --> 00:15:23,945
Acompáñenlo a su cuartel.
Esperen a que empaque sus cosas.
137
00:15:26,281 --> 00:15:29,409
Lo quiero en camino
a North Island en una hora.
138
00:15:32,662 --> 00:15:34,206
¿North Island, señor?
139
00:15:35,165 --> 00:15:37,608
Recibí una llamada muy oportuna
140
00:15:37,709 --> 00:15:41,380
justo cuando venía
a aterrizarlo de por vida.
141
00:15:42,839 --> 00:15:45,384
Odio decirlo, pero...
142
00:15:46,802 --> 00:15:50,555
por razones que sólo saben Dios
y su ángel de la guarda...
143
00:15:52,557 --> 00:15:54,976
le ordenan que regrese a TOPGUN.
144
00:15:59,147 --> 00:16:02,567
- ¿Señor?
- Puede retirarse, Capitán.
145
00:16:07,823 --> 00:16:09,741
El final es inevitable, Maverick.
146
00:16:10,659 --> 00:16:12,577
Su especie está en extinción.
147
00:16:16,373 --> 00:16:17,874
Tal vez, señor.
148
00:16:19,543 --> 00:16:21,002
Pero no hoy.
149
00:16:57,705 --> 00:17:03,335
FLOTA DEL PACÍFICO
FUERZA AÉREA DE LA MARINA
150
00:17:20,770 --> 00:17:25,233
Tom "Iceman" Kazansky
Comandante de la Flota del Pacífico
151
00:17:26,068 --> 00:17:28,737
Capitán Pete "Maverick" Mitchell.
152
00:17:29,571 --> 00:17:31,448
Su reputación lo precede.
153
00:17:32,741 --> 00:17:33,784
Gracias, señor.
154
00:17:35,118 --> 00:17:36,578
No fue un cumplido.
155
00:17:38,372 --> 00:17:41,625
Soy el Almirante Simpson.
El jefe aéreo. Ya conoce a Bates.
156
00:17:42,376 --> 00:17:43,276
Warlock, señor.
157
00:17:43,377 --> 00:17:46,112
Confieso que no esperaba esta invitación.
158
00:17:46,213 --> 00:17:48,006
Se llaman órdenes.
159
00:17:49,383 --> 00:17:50,866
Ustedes tienen algo en común.
160
00:17:50,967 --> 00:17:53,744
Él fue el primero de su clase en 1988.
161
00:17:53,845 --> 00:17:55,806
De hecho, yo fui el segundo.
162
00:17:56,473 --> 00:17:58,475
Para aclarar sus expectativas.
163
00:18:02,687 --> 00:18:03,939
El objetivo...
164
00:18:06,066 --> 00:18:08,759
es una planta
de enriquecimiento de uranio.
165
00:18:08,860 --> 00:18:11,304
Su construcción
viola un tratado de la OTAN.
166
00:18:11,405 --> 00:18:15,725
Ese uranio es una amenaza
para nuestros aliados de la región.
167
00:18:15,826 --> 00:18:20,062
El Pentágono nos ordenó formar
un equipo para destruirla
168
00:18:20,163 --> 00:18:21,873
antes de que empiece a operar.
169
00:18:22,916 --> 00:18:26,736
La planta está en un búnker subterráneo
en el fondo de ese Valle.
170
00:18:26,837 --> 00:18:28,529
El Valle bloquea la señal GPS
171
00:18:28,630 --> 00:18:31,407
y lo defiende una extensa red
de misiles tierra-aire
172
00:18:31,508 --> 00:18:34,160
al servicio de unos cazas
de quinta generación
173
00:18:34,261 --> 00:18:38,205
apoyados por muchos aviones de soporte.
174
00:18:38,306 --> 00:18:40,583
Incluyendo unos viejos F-14.
175
00:18:40,684 --> 00:18:42,978
Ellos también se aferran a las reliquias.
176
00:18:44,813 --> 00:18:46,273
¿Qué opina usted, Capitán?
177
00:18:48,442 --> 00:18:52,219
Normalmente, sería un paseo para el F-35,
178
00:18:52,320 --> 00:18:55,014
pero sin GPS es imposible.
179
00:18:55,115 --> 00:18:58,851
Y los misiles tierra-aire
exigen un ataque guiado por láser.
180
00:18:58,952 --> 00:19:00,353
Ideal para el F-18.
181
00:19:00,454 --> 00:19:01,465
Calculo
182
00:19:02,122 --> 00:19:04,106
que dos bombas de precisión, mínimo.
183
00:19:04,207 --> 00:19:06,668
O sea, cuatro aviones volando en parejas.
184
00:19:07,210 --> 00:19:09,403
Es una cuesta muy pronunciada.
185
00:19:09,504 --> 00:19:11,840
Quedarán expuestos a los misiles.
186
00:19:12,549 --> 00:19:13,800
Si sales vivo de ahí,
187
00:19:15,052 --> 00:19:16,661
debes pelear duro para regresar.
188
00:19:16,762 --> 00:19:19,389
Usted tiene experiencia
en esos requisitos.
189
00:19:20,140 --> 00:19:22,225
No en la misma misión, señor.
190
00:19:24,978 --> 00:19:25,989
No.
191
00:19:28,815 --> 00:19:31,259
Alguien no va a sobrevivir.
192
00:19:31,360 --> 00:19:32,819
¿Es posible o no?
193
00:19:33,487 --> 00:19:35,304
¿Cuándo empezará a operar la planta?
194
00:19:35,405 --> 00:19:37,199
En tres semanas, quizá menos.
195
00:19:38,575 --> 00:19:41,203
Hace mucho que no vuelo un F-18
196
00:19:42,204 --> 00:19:44,647
y no sé a quién le confiaría
los otros tres.
197
00:19:44,748 --> 00:19:46,857
Pero haré que funcione.
198
00:19:46,958 --> 00:19:48,627
Creo que no me entendió.
199
00:19:49,336 --> 00:19:50,152
¿Señor?
200
00:19:50,253 --> 00:19:53,507
No queremos que vuele.
Queremos que enseñe.
201
00:19:56,426 --> 00:19:57,718
¿Qué enseñe, señor?
202
00:19:59,261 --> 00:20:02,747
Reunimos a doce graduados de TOPGUN.
203
00:20:02,848 --> 00:20:05,559
Queremos que usted los reduzca a seis.
204
00:20:06,227 --> 00:20:07,812
Ellos realizarán la misión.
205
00:20:09,522 --> 00:20:10,940
¿Hay algún problema?
206
00:20:12,858 --> 00:20:15,152
Ya sabe que sí, señor.
207
00:20:16,362 --> 00:20:17,373
Sí.
208
00:20:17,863 --> 00:20:20,348
Bradley Bradshaw, alias "Rooster".
209
00:20:20,449 --> 00:20:22,267
Usted volaba con su padre.
210
00:20:22,368 --> 00:20:24,161
¿Cuál era su alias?
211
00:20:24,912 --> 00:20:26,521
"Goose", señor.
212
00:20:26,622 --> 00:20:27,939
Fue una tragedia.
213
00:20:28,040 --> 00:20:31,860
Declararon inocente al Capitán Mitchell.
Su muerte fue accidental.
214
00:20:31,961 --> 00:20:33,570
¿Así lo ve usted, Capitán?
215
00:20:33,671 --> 00:20:35,756
¿Así lo ve el hijo de Goose?
216
00:20:38,801 --> 00:20:41,745
Con todo respeto, señor,
no soy instructor.
217
00:20:41,846 --> 00:20:43,496
Fue instructor en TOPGUN.
218
00:20:43,597 --> 00:20:45,999
Hace casi 30 años y duré dos meses.
219
00:20:46,100 --> 00:20:47,334
No es donde debo estar.
220
00:20:47,435 --> 00:20:49,586
Déjeme ser directo.
221
00:20:49,687 --> 00:20:52,940
Usted no era mi primera elección.
Ni estaba en mi lista.
222
00:20:53,733 --> 00:20:56,277
Está aquí a petición
del Almirante Kazansky.
223
00:20:56,986 --> 00:21:00,639
Iceman es un hombre a quien admiro mucho.
224
00:21:00,740 --> 00:21:03,743
Él cree que usted aún tiene algo
que ofrecerle a la Marina.
225
00:21:04,744 --> 00:21:06,662
No me imagino qué puede ser.
226
00:21:08,122 --> 00:21:09,981
No tiene que aceptar.
227
00:21:10,082 --> 00:21:11,316
Pero que le quede claro:
228
00:21:11,417 --> 00:21:14,336
Esta será su última misión, Capitán.
229
00:21:16,088 --> 00:21:19,550
O vuela para TOPGUN
o no volverá a volar en la Marina.
230
00:21:28,100 --> 00:21:29,935
20 dólares a que no logras tres seguidos.
231
00:21:42,448 --> 00:21:44,617
Ice: Eso no salió bien.
232
00:21:47,787 --> 00:21:53,608
El chico no está listo para esta misión.
233
00:21:53,709 --> 00:21:55,819
Nadie lo está.
234
00:21:55,920 --> 00:21:58,047
Por eso estás aquí.
235
00:22:01,092 --> 00:22:04,953
Pudiste haberme avisado.
236
00:22:05,054 --> 00:22:07,973
¿Habrías venido?
237
00:22:11,352 --> 00:22:13,562
No lo puedo creer.
238
00:22:16,148 --> 00:22:17,233
Pete.
239
00:22:18,609 --> 00:22:19,735
¿Penny?
240
00:22:20,695 --> 00:22:24,115
- ¿Qué haces aquí?
- Debería preguntarte lo mismo a ti.
241
00:22:25,366 --> 00:22:27,559
- Es una larga historia.
- Lo dudo.
242
00:22:27,660 --> 00:22:28,476
Sí.
243
00:22:28,577 --> 00:22:30,353
¿A quién hiciste enojar?
244
00:22:30,454 --> 00:22:31,855
A otro Almirante.
245
00:22:31,956 --> 00:22:32,967
Exacto.
246
00:22:35,793 --> 00:22:37,837
- ¿Estás enojada conmigo?
- Pete.
247
00:22:38,796 --> 00:22:41,966
No puedo seguir enojada contigo.
Ese es el problema.
248
00:22:43,426 --> 00:22:44,701
La verdad,
249
00:22:44,802 --> 00:22:48,347
nunca pensé que te vería en North Island.
250
00:22:48,848 --> 00:22:51,791
- ¿Cuánto llevas aquí?
- Compré este lugar hace tres años.
251
00:22:51,892 --> 00:22:53,710
¿Tres años?
252
00:22:53,811 --> 00:22:58,315
Cuando te mandaron al desierto
por enfurecer a ese otro Almirante.
253
00:22:59,233 --> 00:23:01,360
¿Eso fue hace tres años?
254
00:23:02,486 --> 00:23:04,655
Debes estar en graves problemas.
255
00:23:05,239 --> 00:23:07,324
No volverías aquí por gusto.
256
00:23:09,160 --> 00:23:10,171
Bueno,
257
00:23:10,995 --> 00:23:12,580
lo resolverás.
258
00:23:13,247 --> 00:23:14,457
No, creo que...
259
00:23:15,833 --> 00:23:18,318
- Hasta aquí llegué.
- Por favor, Pete.
260
00:23:18,419 --> 00:23:21,154
Has dicho eso desde que te conozco.
261
00:23:21,255 --> 00:23:24,884
Como cuando me diste un paseo en el F-18.
262
00:23:25,468 --> 00:23:27,886
Al poco tiempo, te enviaron a Bosnia.
263
00:23:28,511 --> 00:23:31,080
Luego a Irak. Las dos veces.
264
00:23:31,181 --> 00:23:32,807
Te metes en problemas.
265
00:23:33,933 --> 00:23:36,794
Iceman hace una llamada,
y vuelves a los cielos.
266
00:23:36,895 --> 00:23:38,420
Esto es diferente.
267
00:23:38,521 --> 00:23:40,005
Pete, créeme,
268
00:23:40,106 --> 00:23:42,341
por improbable que te parezca,
269
00:23:42,442 --> 00:23:45,779
volverás a volar un avión de combate
con la cola en llamas.
270
00:23:46,946 --> 00:23:48,931
- Penny...
- Tardaste mucho.
271
00:23:49,032 --> 00:23:49,848
¿Qué?
272
00:23:49,949 --> 00:23:52,118
Ibas a preguntarme a qué hora salgo.
273
00:23:55,705 --> 00:23:57,374
No pongas esa cara.
274
00:23:58,541 --> 00:24:01,002
No puse ninguna cara, lo juro.
275
00:24:01,711 --> 00:24:04,214
Siempre terminamos igual.
276
00:24:05,715 --> 00:24:07,550
Mejor no empecemos.
277
00:24:19,562 --> 00:24:20,897
Te ves muy bien.
278
00:24:31,074 --> 00:24:32,659
Muchas gracias.
279
00:24:35,412 --> 00:24:36,496
¿Me perdí de algo?
280
00:24:38,915 --> 00:24:42,818
"Fáltale al respeto a una mujer
o a la Marina o pon tu celular en la barra
281
00:24:42,919 --> 00:24:44,796
y pagarás una ronda".
282
00:24:45,380 --> 00:24:46,488
¿Para todos?
283
00:24:46,589 --> 00:24:49,342
Son las reglas.
Tienes suerte, es temprano.
284
00:24:50,552 --> 00:24:52,178
¡Por favor!
285
00:24:52,762 --> 00:24:54,723
¿Qué tenemos aquí?
286
00:24:56,433 --> 00:24:58,667
¡Pero si es Phoenix!
287
00:24:58,768 --> 00:25:01,187
Yo que creí que éramos especiales, Coyote.
288
00:25:02,605 --> 00:25:05,483
Resulta que invitaron a cualquiera.
289
00:25:06,276 --> 00:25:07,885
Señores, les presento a Bagman.
290
00:25:07,986 --> 00:25:09,738
- Hangman.
- Como sea.
291
00:25:10,280 --> 00:25:14,099
El único aviador naval activo
con una baja confirmada en el aire.
292
00:25:14,200 --> 00:25:15,017
Basta.
293
00:25:15,118 --> 00:25:19,104
Claro, el otro volaba un vejestorio
de la guerra de Corea.
294
00:25:19,205 --> 00:25:21,941
- Guerra Fría.
- Distintas guerras, mismo siglo.
295
00:25:22,042 --> 00:25:23,025
No en este siglo.
296
00:25:23,126 --> 00:25:24,485
¿Quiénes son ellos?
297
00:25:24,586 --> 00:25:26,570
- Payback.
- Fanboy.
298
00:25:26,671 --> 00:25:28,656
- Hola, Coyote.
- Hola.
299
00:25:28,757 --> 00:25:30,300
- ¿Quién es él?
- ¿Quién?
300
00:25:33,386 --> 00:25:34,679
¿Cuándo llegaste?
301
00:25:35,305 --> 00:25:37,390
Llevo aquí todo el tiempo.
302
00:25:38,058 --> 00:25:40,084
- Un piloto furtivo.
- Literalmente.
303
00:25:40,185 --> 00:25:42,562
Oficial de Sistemas de Armas.
304
00:25:43,229 --> 00:25:44,647
Sin sentido del humor.
305
00:25:46,608 --> 00:25:47,776
¿Cómo te llaman?
306
00:25:48,485 --> 00:25:49,802
Bob.
307
00:25:49,903 --> 00:25:51,154
No, tu alias.
308
00:25:55,575 --> 00:25:56,586
Bob Floyd.
309
00:25:57,369 --> 00:26:00,205
¿Eres mi nuevo copiloto? ¿De Lemoore?
310
00:26:01,373 --> 00:26:03,083
Eso parece. Sí.
311
00:26:06,669 --> 00:26:08,004
La bola nueve, Bob.
312
00:26:08,755 --> 00:26:09,766
Colócalas.
313
00:26:13,510 --> 00:26:15,494
- Penny, querida.
- Sí.
314
00:26:15,595 --> 00:26:17,764
Cuatro más a la cuenta del viejo.
315
00:26:34,614 --> 00:26:36,116
¡Bradshaw!
316
00:26:36,866 --> 00:26:38,368
¿Eres tú?
317
00:26:43,998 --> 00:26:46,084
No sabía que estabas de regreso.
318
00:26:46,209 --> 00:26:48,086
Quería sorprenderte.
319
00:26:50,880 --> 00:26:53,007
Yo te sorprendí a ti.
320
00:26:54,718 --> 00:26:56,510
- Me da gusto verte.
- Igualmente.
321
00:26:59,221 --> 00:27:00,955
- Toma.
- Gracias.
322
00:27:01,056 --> 00:27:02,766
Gracias, abuelo.
323
00:27:10,232 --> 00:27:13,068
Cóbrame antes de que se llene el bar.
324
00:27:27,207 --> 00:27:28,441
Bradshaw.
325
00:27:28,542 --> 00:27:30,127
Qué sorpresa.
326
00:27:30,961 --> 00:27:31,945
Hangman.
327
00:27:32,046 --> 00:27:34,214
Te ves... bien.
328
00:27:35,382 --> 00:27:37,134
Estoy bien, Rooster.
329
00:27:38,969 --> 00:27:39,980
Estoy muy bien.
330
00:27:40,554 --> 00:27:43,957
Demasiado bien, de hecho.
331
00:27:44,058 --> 00:27:45,291
Oigan...
332
00:27:45,392 --> 00:27:47,919
¿Alguien sabe de qué se trata
esta misión especial?
333
00:27:48,020 --> 00:27:51,065
Una misión es una misión.
Eso no me preocupa.
334
00:27:51,815 --> 00:27:54,777
Lo que quiero saber
es quién será el líder.
335
00:27:55,486 --> 00:27:59,490
Y quién de ustedes tiene lo necesario
para seguirme.
336
00:28:00,991 --> 00:28:04,495
Sólo eres buen líder
para quien quiera morir.
337
00:28:13,337 --> 00:28:17,091
El que te siga a ti se quedará
sin combustible.
338
00:28:17,925 --> 00:28:20,219
Pero así eres tú, ¿no?
339
00:28:21,011 --> 00:28:23,496
Estás a gusto en tu pedestal
340
00:28:23,597 --> 00:28:25,808
esperando el momento ideal...
341
00:28:27,935 --> 00:28:29,269
que nunca llega.
342
00:28:32,691 --> 00:28:34,609
Amo esa canción.
343
00:28:41,741 --> 00:28:43,410
No ha cambiado nada.
344
00:28:44,452 --> 00:28:46,621
Nada.
345
00:28:51,209 --> 00:28:52,252
Miren.
346
00:28:53,336 --> 00:28:54,462
Más pilotos.
347
00:28:55,004 --> 00:28:58,073
Son Harvard, Yale, Omaha.
Ese es Fritz.
348
00:28:58,174 --> 00:29:00,385
¿Qué clase de misión es esta?
349
00:29:01,386 --> 00:29:03,388
Esa no es la pregunta correcta.
350
00:29:04,180 --> 00:29:06,182
Nosotros somos los mejores en esto.
351
00:29:07,684 --> 00:29:09,644
¿Quién va a poder enseñarnos?
352
00:29:13,064 --> 00:29:14,607
Tu tarjeta fue rechazada.
353
00:29:15,191 --> 00:29:16,202
No te creo.
354
00:29:31,708 --> 00:29:33,960
Oigan, muchachos. Vengan.
355
00:29:48,058 --> 00:29:49,100
¿Qué tal...
356
00:29:50,643 --> 00:29:52,395
No te alcanza.
357
00:29:57,859 --> 00:30:00,344
Vengo mañana con efectivo.
358
00:30:00,445 --> 00:30:03,323
Me temo que reglas son reglas.
359
00:30:09,412 --> 00:30:12,290
¡Fuera de aquí!
360
00:30:13,208 --> 00:30:14,459
¿En serio?
361
00:30:25,804 --> 00:30:27,679
¡Me dio gusto verte, Pete!
362
00:30:34,812 --> 00:30:37,189
¡Gracias por los tragos! ¡Vuelve pronto!
363
00:31:39,251 --> 00:31:42,320
Altitud 2.400 metros... 2.100...
364
00:31:42,421 --> 00:31:44,739
¡No alcanzo la palanca de eyección!
365
00:31:44,840 --> 00:31:46,842
¡Eyecta, eyecta, eyecta!
366
00:31:52,765 --> 00:31:54,248
¡Goose! ¡No!
367
00:31:54,349 --> 00:31:57,144
Amaba volar contigo, Maverick.
368
00:32:41,230 --> 00:32:42,439
¡Atención en cubierta!
369
00:32:53,367 --> 00:32:54,410
Buenos días.
370
00:32:55,077 --> 00:32:57,228
Bienvenidos a su entrenamiento especial.
371
00:32:57,329 --> 00:32:58,372
Siéntense.
372
00:32:58,956 --> 00:33:01,608
Soy el Almirante Bates,
Comandante de combate.
373
00:33:01,709 --> 00:33:03,460
Ustedes son graduados de TOPGUN.
374
00:33:04,253 --> 00:33:05,528
La élite.
375
00:33:05,629 --> 00:33:07,631
Lo mejor de lo mejor.
376
00:33:08,215 --> 00:33:10,050
Eso fue ayer.
377
00:33:11,093 --> 00:33:15,079
Los cazas de quinta generación
del enemigo han cambiado el juego.
378
00:33:15,180 --> 00:33:18,916
Hay pocos detalles, pero les aseguro
que hemos perdido la ventaja tecnológica.
379
00:33:19,017 --> 00:33:25,566
El éxito, más que nunca, depende
del piloto o la pilota en la cabina.
380
00:33:26,483 --> 00:33:28,760
La mitad de ustedes será elegida.
381
00:33:28,861 --> 00:33:30,738
Uno será líder de la misión.
382
00:33:31,488 --> 00:33:33,991
La otra mitad será la reserva.
383
00:33:34,992 --> 00:33:39,604
Su instructor es graduado de TOPGUN
con experiencia en cada aspecto
384
00:33:39,705 --> 00:33:41,290
que ustedes deberán aprender.
385
00:33:42,249 --> 00:33:44,460
Sus hazañas son legendarias.
386
00:33:45,919 --> 00:33:48,071
Es uno de los mejores pilotos
387
00:33:48,172 --> 00:33:50,174
salidos de este programa.
388
00:33:51,592 --> 00:33:53,159
Lo que les enseñará
389
00:33:53,260 --> 00:33:56,637
podría marcar la diferencia
entre la vida y la muerte.
390
00:33:57,472 --> 00:33:59,807
Les presento al Capitán Pete Mitchell.
391
00:34:00,308 --> 00:34:03,102
Alias "Maverick".
392
00:34:07,648 --> 00:34:08,659
Buenos días.
393
00:34:17,033 --> 00:34:18,701
El manual del F-18.
394
00:34:20,286 --> 00:34:23,790
Contiene lo que ellos quieren
que sepan sobre su avión.
395
00:34:24,791 --> 00:34:27,567
Supongo que se lo saben de memoria.
396
00:34:27,668 --> 00:34:28,902
- Obvio.
- Claro.
397
00:34:29,003 --> 00:34:30,171
Por supuesto.
398
00:34:38,221 --> 00:34:39,722
El enemigo también.
399
00:34:40,306 --> 00:34:41,808
Y despegamos.
400
00:34:42,850 --> 00:34:46,062
Lo que el enemigo no sabe son sus límites.
401
00:34:46,854 --> 00:34:48,547
Los voy a descubrir,
402
00:34:48,648 --> 00:34:50,274
ponerlos a prueba
403
00:34:50,858 --> 00:34:52,235
y superarlos.
404
00:34:53,403 --> 00:34:56,989
Empezaremos con lo que creen que saben.
405
00:34:58,908 --> 00:35:00,702
Muéstrenme de qué están hechos.
406
00:35:05,832 --> 00:35:06,843
Rooster.
407
00:35:08,000 --> 00:35:09,043
Bradley.
408
00:35:09,669 --> 00:35:11,421
¡Teniente Bradshaw!
409
00:35:13,423 --> 00:35:14,434
Sí, señor.
410
00:35:15,425 --> 00:35:17,135
No comencemos así.
411
00:35:17,927 --> 00:35:19,303
¿Me vas a eliminar?
412
00:35:20,930 --> 00:35:22,640
Depende de ti, no de mí.
413
00:35:24,934 --> 00:35:26,310
¿Ya puedo irme?
414
00:35:43,870 --> 00:35:46,271
Buenos días, aviadores.
Les habla su Capitán.
415
00:35:46,372 --> 00:35:48,499
Bienvenidos a las maniobras básicas.
416
00:35:50,043 --> 00:35:52,986
Como les informaron,
el ejercicio de hoy será combate.
417
00:35:53,087 --> 00:35:54,714
Sólo ametralladoras, sin misiles.
418
00:35:55,715 --> 00:35:58,825
No volaremos debajo
del límite de 1.500 metros.
419
00:35:58,926 --> 00:36:01,828
Como equipo tienen que derribarme,
o si no...
420
00:36:01,929 --> 00:36:05,248
- ¿O si no qué, señor?
- Si no, les disparo yo.
421
00:36:05,349 --> 00:36:08,252
Si derribo a uno de ustedes,
ambos pierden.
422
00:36:08,353 --> 00:36:10,212
Hay que desinflarle el ego.
423
00:36:10,313 --> 00:36:11,630
Nosotros nos encargaremos.
424
00:36:11,731 --> 00:36:14,383
- ¿Ponemos carne en el asador?
- ¿Qué sugieres?
425
00:36:14,484 --> 00:36:17,344
El primero en ser derribado
tiene que hacer 200 flexiones.
426
00:36:17,445 --> 00:36:20,180
Muchachos, son muchas flexiones.
427
00:36:20,281 --> 00:36:22,391
Por algo se llama "un ejercicio".
428
00:36:22,492 --> 00:36:24,393
Trato hecho, caballeros.
429
00:36:24,494 --> 00:36:26,788
Hora de pelear. A girar y disparar.
430
00:36:28,373 --> 00:36:29,606
Fanboy, ¿lo ves?
431
00:36:29,707 --> 00:36:32,710
Nada de frente en el radar.
Debe estar detrás.
432
00:36:35,338 --> 00:36:36,947
¿Qué pasó?
433
00:36:37,048 --> 00:36:38,059
¡Maldito!
434
00:36:42,595 --> 00:36:43,412
Tranquilo, Maverick.
435
00:36:43,513 --> 00:36:46,581
Que no te despidan el primer día.
436
00:36:46,682 --> 00:36:49,585
¡Enemigo, enemigo! ¡Es Maverick!
¡Ve a la izquierda!
437
00:36:49,686 --> 00:36:50,853
¡Girando!
438
00:36:52,855 --> 00:36:54,881
Payback, ¿y tu escolta?
439
00:36:54,982 --> 00:36:57,175
- Rooster, ¿dónde estás?
- Te cubro atrás.
440
00:36:57,276 --> 00:36:59,761
Ya voy. Aguanta.
441
00:36:59,862 --> 00:37:01,197
¡Date prisa!
442
00:37:04,951 --> 00:37:06,911
- Payback, a la derecha.
- ¡Girando!
443
00:37:08,287 --> 00:37:11,690
Rooster les salvó la vida.
Pero le costará.
444
00:37:11,791 --> 00:37:13,459
Hoy no, abuelo.
445
00:37:16,129 --> 00:37:17,755
Que no te afecte, Maverick.
446
00:37:24,721 --> 00:37:27,330
¡Bajaste demasiado! ¡Sube!
¡Te acercas al límite!
447
00:37:27,431 --> 00:37:29,933
- Altitud. Altitud.
- ¡No puede ser!
448
00:37:34,354 --> 00:37:35,338
¡Y muerto!
449
00:37:35,439 --> 00:37:37,816
¡Abajo! ¡109!
450
00:37:38,775 --> 00:37:41,403
¡Abajo! ¡110!
451
00:37:43,321 --> 00:37:45,056
Deberíamos ser nosotros.
452
00:37:45,157 --> 00:37:46,283
Pero no lo somos.
453
00:37:47,075 --> 00:37:49,578
Y ahora sabes algo sobre Rooster.
454
00:37:51,580 --> 00:37:53,689
Cuida la pista hasta que volvamos, ¿sí?
455
00:37:53,790 --> 00:37:55,500
Acérquense, amigos.
456
00:37:58,628 --> 00:38:00,380
- ¡Muerto!
- ¡No!
457
00:38:01,131 --> 00:38:02,716
- ¡Adiós!
- ¡Maldita sea!
458
00:38:03,425 --> 00:38:06,035
Se divirtieron con su selfie, ¿no? ¡Abajo!
459
00:38:06,136 --> 00:38:06,953
Oye, Phoenix.
460
00:38:07,054 --> 00:38:09,872
¿Y si le decimos a todos
que "Bob" es parte de un alias?
461
00:38:09,973 --> 00:38:12,291
- Que no es por Robert.
- No caigas, Bob.
462
00:38:12,392 --> 00:38:14,418
¿Sabes por qué lo llamamos "Hangman"?
463
00:38:14,519 --> 00:38:16,772
Ya sé. "Bebé llorón".
464
00:38:19,191 --> 00:38:20,650
¡Carajo!
465
00:38:21,943 --> 00:38:23,862
Saludos, aviadores. A pelear.
466
00:38:24,488 --> 00:38:26,722
A ver, Phoenix, ¡vamos a derribarlo!
467
00:38:26,823 --> 00:38:27,974
Cuida tu retaguardia, Phoenix.
468
00:38:28,075 --> 00:38:29,951
- ¡A la derecha!
- ¡Girando!
469
00:38:32,371 --> 00:38:33,354
¿A dónde va?
470
00:38:33,455 --> 00:38:36,541
Por eso es Hangman, "el ahorcador".
Siempre te deja colgando.
471
00:38:37,542 --> 00:38:40,778
Abandonar al escolta.
Hace mucho que no veía esa estrategia.
472
00:38:40,879 --> 00:38:44,782
- Cree que eres hombre. ¿No te molesta?
- Mientras no crea que tú lo eres.
473
00:38:44,883 --> 00:38:46,826
Bob, ¿dónde está Maverick?
474
00:38:46,927 --> 00:38:48,911
¡Increíble, ya dio la vuelta!
475
00:38:49,012 --> 00:38:50,371
¡Quítamelo, Hangman!
476
00:38:50,472 --> 00:38:54,417
Para todo nuestro público,
así se entierra un fósil.
477
00:38:54,518 --> 00:38:57,128
Muy bien, Hangman.
Hora de darte una lección.
478
00:38:57,229 --> 00:38:59,106
- Te eliminé, Phoenix.
- ¡Hijo de...
479
00:39:00,399 --> 00:39:01,382
Ahora sí.
480
00:39:01,483 --> 00:39:03,985
- ¡Vamos, Mav! ¡Sorpréndame!
- ¡Ven por mí!
481
00:39:06,405 --> 00:39:08,115
Los libraré del mal. Hangman ataca.
482
00:39:09,324 --> 00:39:11,535
Eres bueno, lo admito.
483
00:39:18,041 --> 00:39:21,277
¡Demonios!
Phoenix, no lo veo. ¿Estoy cerca?
484
00:39:21,378 --> 00:39:23,738
- ¿Phoenix?
- Estoy muerta, idiota.
485
00:39:23,839 --> 00:39:25,716
Nos vemos en el más allá, Bagman.
486
00:39:27,134 --> 00:39:28,719
¿Dónde está?
487
00:39:29,428 --> 00:39:30,721
Estás muerto.
488
00:39:31,430 --> 00:39:34,999
¡79! ¡Abajo! ¡80! ¡Abajo!
489
00:39:35,100 --> 00:39:36,268
¿Quién sigue?
490
00:39:37,519 --> 00:39:39,272
Date por muerto, Omaha.
491
00:39:42,316 --> 00:39:44,551
- Adiós, Coyote.
- Confirmado.
492
00:39:44,652 --> 00:39:49,115
¡Abajo! ¡51! ¡Abajo! ¡52!
493
00:39:51,951 --> 00:39:54,937
Oye, Rooster.
¿Te puedo preguntar algo personal?
494
00:39:55,038 --> 00:39:56,313
¿Y si te digo que no?
495
00:39:56,414 --> 00:39:58,649
¿Qué pasa entre tú y Maverick?
496
00:39:58,750 --> 00:40:01,777
- Como que te altera.
- Eso no te incumbe.
497
00:40:01,878 --> 00:40:03,695
¿Dónde se metió?
498
00:40:03,796 --> 00:40:05,465
Siempre he estado aquí.
499
00:40:06,549 --> 00:40:08,384
¿Qué está haciendo?
500
00:40:10,470 --> 00:40:11,637
¿Ya me ves?
501
00:40:12,555 --> 00:40:14,348
Al mal paso, darle prisa.
502
00:40:14,974 --> 00:40:16,392
¡A pelear!
503
00:40:18,102 --> 00:40:20,438
¿Qué les pasa a esos dos?
504
00:40:24,984 --> 00:40:28,446
Tú nos trajiste aquí.
¿Cómo vamos a salir de esto?
505
00:40:29,030 --> 00:40:31,098
Puede abandonar cuando quiera.
506
00:40:31,199 --> 00:40:32,516
¿Qué tan bajo vas a llegar?
507
00:40:32,617 --> 00:40:35,870
¡Tan bajo como usted, señor!
¡Y ya es mucho decir!
508
00:40:39,707 --> 00:40:41,692
El pasado quedó en el pasado. Para ambos.
509
00:40:41,793 --> 00:40:43,610
Eso quisiera creer, ¿no?
510
00:40:43,711 --> 00:40:46,798
El límite son 1.500 metros.
¡Se quedan sin espacio!
511
00:40:47,799 --> 00:40:48,782
Altitud.
512
00:40:48,883 --> 00:40:50,867
¿Tu estrategia es estrellarnos?
513
00:40:50,968 --> 00:40:53,412
- ¿Qué vas a hacer?
- Altitud.
514
00:40:53,513 --> 00:40:54,889
Altitud.
515
00:40:56,681 --> 00:40:59,542
Altitud. Altitud.
516
00:40:59,643 --> 00:41:02,062
Altitud. Altitud.
517
00:41:04,106 --> 00:41:06,775
¡Sube! ¡Sube!
518
00:41:07,484 --> 00:41:08,495
¡Sube!
519
00:41:11,738 --> 00:41:13,448
Ya me tienes. No lo pienses, hazlo.
520
00:41:14,616 --> 00:41:17,160
Rooster, ¡ya lo tienes!
¡Desciende y dispara!
521
00:41:18,787 --> 00:41:19,798
¡Está muy abajo!
522
00:41:20,747 --> 00:41:22,457
Demasiado tarde. Me tenías en la mira.
523
00:41:28,588 --> 00:41:31,341
¡Estás muerto! Se acabó.
524
00:41:32,342 --> 00:41:33,451
¡Maldita sea!
525
00:41:33,552 --> 00:41:35,429
El Rooster de siempre.
526
00:41:37,973 --> 00:41:40,308
Ve con Hondo para hacer tus flexiones.
527
00:41:48,525 --> 00:41:50,027
Ya, es suficiente.
528
00:41:50,694 --> 00:41:52,779
Rooster, ya basta.
529
00:42:07,169 --> 00:42:10,821
Ignorar el límite, insubordinación.
¿Quieres que te expulsen?
530
00:42:10,922 --> 00:42:12,382
No te preocupes.
531
00:42:12,883 --> 00:42:15,385
Mira, yo iré en esta misión.
532
00:42:16,344 --> 00:42:19,139
Pero si te echan, nos dejarás con Hangman.
533
00:42:19,765 --> 00:42:23,376
- Dime. ¿Qué pasó?
- Retuvo mis papeles.
534
00:42:23,477 --> 00:42:26,938
- ¿Qué? ¿Quién?
- Maverick.
535
00:42:28,106 --> 00:42:30,650
Retuvo mi solicitud
para la Academia Naval.
536
00:42:31,735 --> 00:42:33,737
Me retrasó cuatro años.
537
00:42:36,239 --> 00:42:37,699
¿Por qué lo hizo?
538
00:42:43,538 --> 00:42:46,065
El límite es de 1.500 metros de altitud.
539
00:42:46,166 --> 00:42:48,484
No sólo por seguridad del piloto,
540
00:42:48,585 --> 00:42:50,069
también por la de su avión.
541
00:42:50,170 --> 00:42:54,365
1.500 metros no es sólo una regla.
Es una ley inmutable como la gravedad.
542
00:42:54,466 --> 00:42:57,118
El límite será más bajo en la misión.
543
00:42:57,219 --> 00:43:00,329
¡Y no cambiará sin mi autorización!
544
00:43:00,430 --> 00:43:02,349
Y menos durante un ejercicio.
545
00:43:03,016 --> 00:43:06,377
¿Y esa maniobra de Cobra?
Pudo haber matado a los tres.
546
00:43:06,478 --> 00:43:08,355
No quiero volver a ver esa idiotez.
547
00:43:09,439 --> 00:43:11,674
¿Qué cree que les enseñaba, Capitán?
548
00:43:11,775 --> 00:43:14,176
Que tienen cosas que aprender.
549
00:43:14,277 --> 00:43:16,846
Son los mejores pilotos del planeta.
550
00:43:16,947 --> 00:43:18,681
Lo oyeron durante toda su carrera
551
00:43:18,782 --> 00:43:22,476
mientras arrojaban bombas
casi sin combate alguno.
552
00:43:22,577 --> 00:43:25,313
Esta misión requiere algo
a lo que jamás se han enfrentado.
553
00:43:25,414 --> 00:43:29,126
Tiene tres semanas para enseñarles
a pelear en equipo
554
00:43:29,960 --> 00:43:31,235
y destruir el objetivo.
555
00:43:31,336 --> 00:43:33,088
Y a volver vivos.
556
00:43:35,924 --> 00:43:37,926
Y a volver vivos, señor.
557
00:43:43,598 --> 00:43:45,267
Toda misión tiene sus riesgos.
558
00:43:46,143 --> 00:43:48,002
Esos pilotos lo aceptan.
559
00:43:48,103 --> 00:43:49,688
Yo no, señor.
560
00:43:53,900 --> 00:43:55,217
A partir de hoy,
561
00:43:55,318 --> 00:43:58,012
nos dará su plan de instrucción
por escrito.
562
00:43:58,113 --> 00:44:01,015
Y no cambiará nada sin mi aprobación.
563
00:44:01,116 --> 00:44:04,286
- ¿Incluido el límite?
- En especial el límite, Capitán.
564
00:44:06,371 --> 00:44:07,456
Señor.
565
00:44:08,373 --> 00:44:09,565
¿Qué es eso?
566
00:44:09,666 --> 00:44:11,317
Solicito bajar el límite.
567
00:44:11,418 --> 00:44:13,837
Para practicar bombardeo
basado en los parámetros.
568
00:44:19,926 --> 00:44:22,554
Tiene que aprender
cuándo abrir la boca, Capitán.
569
00:44:23,388 --> 00:44:24,399
Oye, Coyote.
570
00:44:25,057 --> 00:44:26,348
Mira esto.
571
00:44:30,269 --> 00:44:32,963
El hombre, la leyenda. Ahí está.
572
00:44:33,064 --> 00:44:35,066
No. Junto a él.
573
00:44:36,025 --> 00:44:38,069
¿Te es conocido?
574
00:44:39,987 --> 00:44:41,614
¿Qué tenemos aquí?
575
00:44:42,406 --> 00:44:44,116
"Bradshaw".
576
00:44:45,076 --> 00:44:46,744
Qué sorpresa.
577
00:44:49,955 --> 00:44:52,500
Hola, Theo. Creciste mucho.
578
00:44:53,334 --> 00:44:54,460
Hola, Mav.
579
00:45:01,550 --> 00:45:02,575
¿Amelia?
580
00:45:02,676 --> 00:45:04,202
Ya lo sé. Crecí.
581
00:45:04,303 --> 00:45:05,554
Sí.
582
00:45:06,639 --> 00:45:07,932
El bar abre a las 5:00.
583
00:45:08,766 --> 00:45:10,750
Vine a pagar lo que le debo.
584
00:45:10,851 --> 00:45:12,103
¡Mamá!
585
00:45:16,816 --> 00:45:19,759
- ¿Cómo está tu papá?
- Con su esposa. En Hawái.
586
00:45:19,860 --> 00:45:21,237
¡Mamá!
587
00:45:22,196 --> 00:45:24,323
Mav dice que te debe dinero.
588
00:45:25,825 --> 00:45:27,827
- No te preocupes.
- Insisto.
589
00:45:31,038 --> 00:45:34,709
Gracias, Capitán. Su cuenta está cerrada.
590
00:45:35,710 --> 00:45:37,586
¿Capitán? ¿Todavía?
591
00:45:38,212 --> 00:45:40,322
Un Capitán muy condecorado.
592
00:45:40,423 --> 00:45:41,448
Termina eso.
593
00:45:41,549 --> 00:45:43,325
Hay que llevar el velero.
594
00:45:43,426 --> 00:45:45,368
- No puedo ir.
- ¿Cómo que no?
595
00:45:45,469 --> 00:45:48,788
Tengo examen mañana.
Apenas nos avisaron hoy.
596
00:45:48,889 --> 00:45:50,832
No puedo llevarlo sola.
597
00:45:50,933 --> 00:45:52,334
Usa el motor.
598
00:45:52,435 --> 00:45:54,603
¿Por qué vamos a llevarlo al astillero?
599
00:45:55,229 --> 00:45:56,689
Para reparar el motor.
600
00:45:57,481 --> 00:45:58,492
Yo te ayudo.
601
00:46:04,739 --> 00:46:07,950
- ¡Está más agitado de lo que pensé!
- ¡No me digas!
602
00:46:08,659 --> 00:46:11,603
¡Jala el backstay!
¡Le quita potencia a las velas!
603
00:46:11,704 --> 00:46:12,715
Bueno.
604
00:46:13,247 --> 00:46:14,832
¿Qué significa eso?
605
00:46:16,250 --> 00:46:18,485
¿No eres de la Marina?
606
00:46:18,586 --> 00:46:21,922
¡No navego barcos, aterrizo en ellos!
607
00:46:22,465 --> 00:46:25,659
Es como elevar los alerones de un avión.
608
00:46:25,760 --> 00:46:27,219
¿Y cómo se hace?
609
00:46:27,970 --> 00:46:30,163
Jala esa cuerda verde de ahí.
610
00:46:30,264 --> 00:46:31,599
¡La verde!
611
00:46:34,143 --> 00:46:35,669
Sí. ¡Jala fuerte!
612
00:46:35,770 --> 00:46:38,672
¡Sí! ¡Gira ese cabrestante
613
00:46:38,773 --> 00:46:40,566
y aprieta el foque!
614
00:46:41,275 --> 00:46:43,611
- ¡Gíralo! ¿Puedes?
- Sí.
615
00:46:45,154 --> 00:46:46,165
¡Muy bien!
616
00:46:47,365 --> 00:46:48,376
Ahora...
617
00:46:49,784 --> 00:46:51,202
¿Listo?
618
00:46:53,120 --> 00:46:54,205
¿Para qué?
619
00:46:54,789 --> 00:46:56,332
Para el postquemador.
620
00:47:16,644 --> 00:47:18,479
Ahora sí estás en la Marina.
621
00:47:40,751 --> 00:47:42,586
Gracias por ayudarme.
622
00:47:44,296 --> 00:47:45,715
No sé si te ayudé.
623
00:47:51,178 --> 00:47:52,662
No pongas esa cara.
624
00:47:52,763 --> 00:47:54,080
¿Cuál cara?
625
00:47:54,181 --> 00:47:55,807
Esa.
626
00:47:59,102 --> 00:48:00,395
Adiós, Pete.
627
00:48:01,187 --> 00:48:02,522
Adiós, Penny.
628
00:48:17,996 --> 00:48:19,497
Mamá, ¿eres tú?
629
00:48:20,123 --> 00:48:21,416
Sí, soy yo.
630
00:48:22,417 --> 00:48:24,127
Te haré la cena.
631
00:48:26,880 --> 00:48:29,799
TIEMPO PARA EL OBJETIVO
632
00:48:31,426 --> 00:48:33,678
El tiempo es su mayor enemigo.
633
00:48:35,096 --> 00:48:39,059
La fase uno es a vuelo bajo
con equipos de dos aviones.
634
00:48:39,642 --> 00:48:41,835
Irán por este cañón hasta el objetivo.
635
00:48:41,936 --> 00:48:45,339
Hay misiles tierra-aire
defendiendo el área.
636
00:48:45,440 --> 00:48:47,692
Esos misiles son letales.
637
00:48:48,360 --> 00:48:52,221
Fueron diseñados para proteger
el cielo, no el cañón.
638
00:48:52,322 --> 00:48:56,201
Porque el enemigo sabe
que ningún loco intentará volar tan bajo.
639
00:48:57,118 --> 00:48:59,079
Yo les voy a enseñar cómo hacerlo.
640
00:49:00,121 --> 00:49:04,316
Ese día, su altitud será de 30 metros.
Máximo.
641
00:49:04,417 --> 00:49:07,545
Si exceden esa altitud,
el radar los detectará
642
00:49:08,421 --> 00:49:09,923
y morirán.
643
00:49:11,049 --> 00:49:13,009
Su velocidad será de 660 nudos
644
00:49:13,843 --> 00:49:15,077
como mínimo.
645
00:49:15,178 --> 00:49:17,514
Tiempo al objetivo:
Dos minutos 30 segundos.
646
00:49:18,098 --> 00:49:21,851
Habrá cazas de quinta generación
en una base cercana.
647
00:49:22,727 --> 00:49:27,148
En un combate en sus F-18, morirán.
648
00:49:27,899 --> 00:49:30,843
Por eso deben llegar,
dispararle al objetivo
649
00:49:30,944 --> 00:49:34,096
y huir antes de que esos aviones
puedan alcanzarlos.
650
00:49:34,197 --> 00:49:37,033
El tiempo es su mayor enemigo.
651
00:49:38,868 --> 00:49:42,163
Seguirán una ruta en su navegador
que simula el cañón.
652
00:49:42,956 --> 00:49:47,377
Entre más rápido vuelen, más difícil será
que los detecte el radar de los misiles.
653
00:49:48,378 --> 00:49:49,486
Las curvas más cerradas
654
00:49:49,587 --> 00:49:52,799
multiplicarán la fuerza de gravedad
en su cuerpo,
655
00:49:53,466 --> 00:49:56,702
comprimiendo los pulmones,
restringiendo la sangre al cerebro
656
00:49:56,803 --> 00:49:59,997
limitando su juicio
y el tiempo de reacción.
657
00:50:00,098 --> 00:50:02,458
Hoy se lo haré fácil.
658
00:50:02,559 --> 00:50:05,562
Altitud máxima: 100 m.
Llegada al objetivo: Tres minutos.
659
00:50:07,439 --> 00:50:08,648
Buena suerte.
660
00:50:17,073 --> 00:50:18,849
Un minuto 30 al objetivo.
661
00:50:18,950 --> 00:50:21,352
Vamos dos segundos tarde.
Aceleren a 480 nudos.
662
00:50:21,453 --> 00:50:22,704
¡Más rápido, Coyote!
663
00:50:23,580 --> 00:50:25,248
Entendido. Acelerando.
664
00:50:27,625 --> 00:50:28,636
¡No!
665
00:50:32,338 --> 00:50:33,364
¿Por qué murieron?
666
00:50:33,465 --> 00:50:36,241
Nos pasamos de 100 metros
y un misil nos alcanzó.
667
00:50:36,342 --> 00:50:37,952
No. ¿Por qué están muertos?
668
00:50:38,053 --> 00:50:40,371
Desaceleré y no avisé. Fue mi culpa.
669
00:50:40,472 --> 00:50:42,289
¿Por qué no te comunicaste?
670
00:50:42,390 --> 00:50:43,499
Me enfoqué en...
671
00:50:43,600 --> 00:50:45,393
Una razón que acepten en el funeral.
672
00:50:46,394 --> 00:50:47,405
Ninguna, señor.
673
00:50:48,314 --> 00:50:51,359
¿Por qué no anticipaste el giro?
Conocías el terreno.
674
00:50:51,984 --> 00:50:54,695
No me lo digas a mí. Díselo a su familia.
675
00:51:00,117 --> 00:51:02,644
¡Más despacio! El cañón se estrecha.
676
00:51:02,745 --> 00:51:05,331
Negativo, Payback. ¡Acelera!
677
00:51:06,957 --> 00:51:10,294
- ¡Vas demasiado rápido!
- No es malo llegar temprano.
678
00:51:12,505 --> 00:51:15,448
¡Más despacio!
¡No puedo mantener el curso!
679
00:51:15,549 --> 00:51:18,135
¡Vas a darle al muro! ¡Cuidado!
680
00:51:21,847 --> 00:51:24,558
- ¿Qué pasó?
- Volé tan rápido como pude.
681
00:51:25,141 --> 00:51:26,709
Como si mi vida peligrara.
682
00:51:26,810 --> 00:51:30,021
Y arriesgaste a tu equipo
y tu escolta murió.
683
00:51:31,231 --> 00:51:32,774
Se quedaron atrás.
684
00:51:38,905 --> 00:51:41,515
Rooster, ¡vamos 20 segundos tarde
y contando!
685
00:51:41,616 --> 00:51:44,184
Vamos bien. Es buena velocidad.
686
00:51:44,285 --> 00:51:45,811
Aumenta a 500 nudos.
687
00:51:45,912 --> 00:51:48,939
- No, Yale, mantén la velocidad.
- ¡Rooster, vamos tarde!
688
00:51:49,040 --> 00:51:51,817
Estamos vivos.
Nos repondremos en la recta.
689
00:51:51,918 --> 00:51:53,485
¡No vamos a llegar!
690
00:51:53,586 --> 00:51:56,572
Créeme. Mantén la velocidad.
Podemos llegar.
691
00:51:56,673 --> 00:51:57,799
¿Por qué murieron?
692
00:51:59,134 --> 00:52:03,078
Tú eres el líder de tu equipo.
¿Por qué murieron todos?
693
00:52:03,179 --> 00:52:05,831
Señor, es el único que llegó al objetivo.
694
00:52:05,932 --> 00:52:07,142
Un minuto tarde.
695
00:52:07,934 --> 00:52:10,502
Le dio tiempo al enemigo de derribarlo.
696
00:52:10,603 --> 00:52:12,421
- Está muerto.
- No es seguro.
697
00:52:12,522 --> 00:52:16,008
Tienes que ir más rápido.
No hay tiempo de sobra.
698
00:52:16,109 --> 00:52:17,343
Llegamos al objetivo.
699
00:52:17,444 --> 00:52:21,138
Y aviones enemigos superiores
los interceptaron al salir.
700
00:52:21,239 --> 00:52:24,224
- Pelearíamos.
- Son de quinta generación.
701
00:52:24,325 --> 00:52:26,894
- Sí. No es imposible.
- ¿En un F-18?
702
00:52:26,995 --> 00:52:29,480
No es el avión, es el piloto.
703
00:52:29,581 --> 00:52:30,707
¡Exacto!
704
00:52:37,839 --> 00:52:40,491
Hay muchas formas de volar en esta misión.
705
00:52:40,592 --> 00:52:42,552
No has entendido.
706
00:52:43,553 --> 00:52:46,205
En esta misión, o vuelas como Maverick
707
00:52:46,306 --> 00:52:48,141
o no regresas.
708
00:52:49,142 --> 00:52:51,210
Sin ofender.
709
00:52:51,311 --> 00:52:53,605
Y aun así, siempre ofendes.
710
00:52:55,148 --> 00:52:57,925
No te critico. Eres muy conservador.
711
00:52:58,026 --> 00:52:58,842
Teniente.
712
00:52:58,943 --> 00:53:03,531
Será un combate
a un nivel que ningún piloto ha visto.
713
00:53:05,075 --> 00:53:06,201
Ni siquiera él.
714
00:53:08,203 --> 00:53:10,038
No es el momento de pensar en el pasado.
715
00:53:14,125 --> 00:53:16,151
- ¿De qué estás hablando?
- Rooster.
716
00:53:16,252 --> 00:53:18,821
¿Sólo yo sé que Maverick volaba
con su padre?
717
00:53:18,922 --> 00:53:20,364
- Basta.
- Que Maverick pilotaba
718
00:53:20,465 --> 00:53:22,175
- cuando su padre...
- Teniente, basta.
719
00:53:24,135 --> 00:53:25,995
- ¡Basta!
- ¡Maldito!
720
00:53:26,096 --> 00:53:27,037
¡Oigan, basta!
721
00:53:27,138 --> 00:53:29,623
Estoy tranquilo.
722
00:53:29,724 --> 00:53:30,541
Ya basta.
723
00:53:30,642 --> 00:53:32,710
- No sirve para esta misión.
- ¡Basta!
724
00:53:32,811 --> 00:53:34,062
Usted lo sabe.
725
00:53:37,107 --> 00:53:38,118
Sabe que tengo razón.
726
00:53:44,572 --> 00:53:45,699
Ya pueden irse.
727
00:54:01,089 --> 00:54:03,758
Ice: Tengo que verte.
728
00:54:08,388 --> 00:54:11,832
No es buen momento.
729
00:54:11,933 --> 00:54:14,644
No te pregunté.
730
00:54:50,013 --> 00:54:51,389
Maverick.
731
00:54:53,725 --> 00:54:55,017
¿Le regresó?
732
00:54:55,684 --> 00:54:57,144
Nadie lo sabe.
733
00:54:59,313 --> 00:55:01,023
Ya no pueden hacer nada.
734
00:55:01,899 --> 00:55:04,902
Hasta hablar es doloroso.
735
00:55:10,908 --> 00:55:12,618
Sarah, lo siento mucho.
736
00:55:32,304 --> 00:55:33,315
Almirante.
737
00:55:44,858 --> 00:55:46,068
¿Cómo está mi escolta?
738
00:55:52,116 --> 00:55:55,869
Quiero hablar del trabajo.
739
00:55:57,705 --> 00:55:59,998
Por favor, no te preocupes por mí.
740
00:56:00,958 --> 00:56:02,710
¿Qué puedo hacer por ti?
741
00:56:11,176 --> 00:56:12,261
Está bien.
742
00:56:15,097 --> 00:56:18,225
Rooster sigue enojado conmigo
por lo que hice.
743
00:56:19,727 --> 00:56:22,479
Creí que con el tiempo lo entendería.
744
00:56:24,732 --> 00:56:26,400
Esperaba que me perdonara.
745
00:56:28,694 --> 00:56:32,322
Aún hay tiempo.
746
00:56:34,825 --> 00:56:36,744
La misión es en menos de tres semanas.
747
00:56:37,327 --> 00:56:38,912
Él no está listo.
748
00:56:41,040 --> 00:56:44,877
Pues enséñale.
749
00:56:47,254 --> 00:56:49,214
No quiere lo que yo le ofrezco.
750
00:56:50,424 --> 00:56:51,658
Ice, por favor,
751
00:56:51,759 --> 00:56:54,077
no me pidas que mande a otro a morir.
752
00:56:54,178 --> 00:56:55,304
Por favor.
753
00:56:56,305 --> 00:56:57,872
No me pidas que lo mande a él.
754
00:56:57,973 --> 00:56:59,558
Mándame a mí.
755
00:57:13,405 --> 00:57:17,659
Ya es hora de olvidar el pasado.
756
00:57:31,340 --> 00:57:33,008
No sé cómo.
757
00:57:46,230 --> 00:57:47,981
No soy instructor, Ice.
758
00:57:50,401 --> 00:57:52,236
Soy un piloto de combate.
759
00:57:54,822 --> 00:57:56,240
Un aviador naval.
760
00:57:58,742 --> 00:58:00,828
No es lo que soy.
761
00:58:02,079 --> 00:58:03,664
Es quién soy.
762
00:58:05,416 --> 00:58:07,167
¿Cómo se enseña eso?
763
00:58:09,044 --> 00:58:11,672
Y aunque supiera,
no es lo que Rooster quiere.
764
00:58:12,631 --> 00:58:14,782
No es lo que la Marina quiere.
765
00:58:14,883 --> 00:58:17,219
Por eso me echaron la última vez.
766
00:58:20,055 --> 00:58:23,017
La única razón por la que estoy aquí
eres tú.
767
00:58:30,356 --> 00:58:32,191
Si lo mando en esa misión,
768
00:58:33,609 --> 00:58:35,486
tal vez no vuelva.
769
00:58:39,240 --> 00:58:40,867
Y si no lo envío,
770
00:58:41,576 --> 00:58:43,411
jamás me perdonará.
771
00:58:46,122 --> 00:58:48,583
Como sea, lo perderé para siempre.
772
00:58:59,052 --> 00:59:00,063
Lo sé.
773
00:59:00,887 --> 00:59:02,221
Lo sé.
774
00:59:13,399 --> 00:59:17,028
La Marina necesita a Maverick.
775
00:59:19,072 --> 00:59:22,617
El chico necesita a Maverick.
776
00:59:23,701 --> 00:59:25,953
Por eso luché por ti.
777
00:59:27,955 --> 00:59:30,291
Por eso sigues aquí.
778
00:59:38,341 --> 00:59:40,093
Gracias, Ice,
779
00:59:40,760 --> 00:59:42,178
por todo.
780
00:59:47,100 --> 00:59:48,559
Una última cosa.
781
00:59:49,185 --> 00:59:50,919
¿Quién es mejor piloto?
782
00:59:51,020 --> 00:59:52,313
¿Tú o yo?
783
00:59:55,441 --> 00:59:58,027
Es un momento lindo.
No lo eches a perder.
784
01:00:38,401 --> 01:00:40,111
Bueno, bueno.
785
01:00:50,329 --> 01:00:52,040
¡Touchdown!
786
01:02:01,693 --> 01:02:02,676
Señor.
787
01:02:02,777 --> 01:02:04,803
- ¿Qué es esto?
- Es fútbol de combate.
788
01:02:04,904 --> 01:02:07,073
Ofensiva y defensiva al mismo tiempo.
789
01:02:07,907 --> 01:02:08,890
¿Quién está ganando?
790
01:02:08,991 --> 01:02:11,893
Dejaron de llevar la cuenta hace rato.
791
01:02:11,994 --> 01:02:15,022
Aún les falta entrenamiento, Capitán.
792
01:02:15,123 --> 01:02:17,316
- Cada minuto cuenta.
- Sí, señor.
793
01:02:17,417 --> 01:02:19,610
¿Por qué están jugando?
794
01:02:19,711 --> 01:02:21,587
Me dijo que creara un equipo.
795
01:02:23,089 --> 01:02:24,632
Ahí está su equipo.
796
01:04:04,023 --> 01:04:06,592
¿Me voy antes de que vuelva Amelia?
797
01:04:06,693 --> 01:04:09,028
- Va a dormir en casa de una amiga.
- Qué bien.
798
01:04:12,198 --> 01:04:13,866
Amelia y tú se ven...
799
01:04:16,619 --> 01:04:19,021
más cercanas que la vez pasada.
800
01:04:19,122 --> 01:04:21,541
- Así es.
- ¿Cómo lo lograste?
801
01:04:23,710 --> 01:04:24,836
Pues...
802
01:04:26,504 --> 01:04:29,716
ella quería más libertad,
y yo creía que no estaba lista.
803
01:04:30,466 --> 01:04:32,427
¿De dónde habrá sacado eso?
804
01:04:36,055 --> 01:04:37,473
Me di cuenta de que...
805
01:04:38,391 --> 01:04:40,476
tenía que confiar en ella,
806
01:04:42,061 --> 01:04:44,564
dejar que cometiera sus propios errores.
807
01:04:47,066 --> 01:04:48,735
Una decisión difícil.
808
01:04:53,072 --> 01:04:55,074
¿Eso te pasó con Rooster?
809
01:04:58,745 --> 01:05:01,497
Retuve sus papeles para la Academia Naval.
810
01:05:04,542 --> 01:05:06,252
Retrasé años su carrera.
811
01:05:12,550 --> 01:05:13,561
¿Por qué?
812
01:05:16,471 --> 01:05:19,974
Su madre nunca quiso que volara,
por lo que le pasó a Goose.
813
01:05:22,769 --> 01:05:26,170
Me hizo prometérselo
antes de morir, así que...
814
01:05:26,271 --> 01:05:28,190
¿Y Rooster lo sabe?
815
01:05:31,735 --> 01:05:34,780
Siempre me resentirá por lo que hice.
816
01:05:36,782 --> 01:05:38,784
No quiero que la resienta a ella.
817
01:05:43,705 --> 01:05:45,415
Una decisión difícil.
818
01:05:48,377 --> 01:05:50,879
Traté de ser el padre que perdió.
819
01:05:53,965 --> 01:05:54,976
Sólo...
820
01:05:57,844 --> 01:06:00,013
hubiera querido hacerlo mejor.
821
01:06:02,265 --> 01:06:05,102
Pero la verdad es que...
822
01:06:07,646 --> 01:06:09,481
no creí que estuviera listo.
823
01:06:13,068 --> 01:06:14,778
¿Y ahora lo está?
824
01:06:18,240 --> 01:06:19,658
¡Mamá! ¡Ya llegué!
825
01:06:21,410 --> 01:06:23,811
¿No ibas a quedarte con Karen?
826
01:06:23,912 --> 01:06:26,647
Karen se enfermó, y tengo tarea.
827
01:06:26,748 --> 01:06:29,167
- Mejor me voy.
- Mejor te vas.
828
01:06:29,751 --> 01:06:32,528
- ¿Ya cenaste?
- No. ¿Quieres salir?
829
01:06:32,629 --> 01:06:35,573
No, está bien. Te preparo algo.
830
01:06:35,674 --> 01:06:36,758
¡Bajo enseguida!
831
01:06:37,634 --> 01:06:39,594
- Espera. Por ahí no.
- ¿Qué?
832
01:06:41,263 --> 01:06:43,456
Mira, tengo que ponerle el ejemplo.
833
01:06:43,557 --> 01:06:46,000
No puedo traer hombres en la primera cita.
834
01:06:46,101 --> 01:06:47,436
No es la primera.
835
01:06:48,603 --> 01:06:50,147
Tú me entiendes.
836
01:06:55,068 --> 01:06:56,111
Está bien.
837
01:06:57,154 --> 01:06:59,430
Es la última vez que salgo por la ventana.
838
01:06:59,531 --> 01:07:00,973
Ya veremos.
839
01:07:01,074 --> 01:07:02,492
No, en serio.
840
01:07:03,243 --> 01:07:05,162
No volveré a dejarte.
841
01:07:07,164 --> 01:07:08,773
Cállate.
842
01:07:08,874 --> 01:07:10,751
Vete ya.
843
01:07:24,306 --> 01:07:26,266
No le rompas el corazón otra vez.
844
01:07:38,236 --> 01:07:39,220
Buenos días.
845
01:07:39,321 --> 01:07:41,430
La planta de uranio que atacarán
846
01:07:41,531 --> 01:07:43,975
empezará a operar antes de lo esperado.
847
01:07:44,076 --> 01:07:47,204
Entregarán uranio a la planta
en diez días.
848
01:07:47,913 --> 01:07:50,982
Su misión se ha adelantado una semana
849
01:07:51,083 --> 01:07:54,694
para no contaminar el Valle con radiación.
850
01:07:54,795 --> 01:07:57,613
Señor, nadie ha podido volar
a la altitud requerida.
851
01:07:57,714 --> 01:07:59,633
Aun así, se les ordena continuar.
852
01:08:00,842 --> 01:08:01,853
Capitán.
853
01:08:04,888 --> 01:08:07,248
Tenemos una semana para la fase dos.
854
01:08:07,349 --> 01:08:09,208
La parte más difícil de la misión.
855
01:08:09,309 --> 01:08:14,106
Un ataque por una cuesta empinada
que requiere dos milagros seguidos.
856
01:08:15,273 --> 01:08:18,426
Dos pares de F-18 en formación paralela.
857
01:08:18,527 --> 01:08:19,760
Colaboración.
858
01:08:19,861 --> 01:08:25,141
Una coordinación precisa es esencial
para su éxito y su supervivencia.
859
01:08:25,242 --> 01:08:27,953
La planta está entre dos montañas.
860
01:08:28,078 --> 01:08:32,124
Al acercarse, bajarán
en una picada invertida.
861
01:08:33,125 --> 01:08:35,794
Así podrán mantener
la menor altitud posible
862
01:08:37,003 --> 01:08:38,797
y el único ángulo de ataque.
863
01:08:42,551 --> 01:08:46,388
Su objetivo mide menos
de tres metros de ancho.
864
01:08:47,639 --> 01:08:50,559
La aeronave biplaza
marcará el objetivo con un láser.
865
01:08:52,019 --> 01:08:53,878
La primera pareja abrirá el reactor
866
01:08:53,979 --> 01:08:57,631
soltando una bomba guiada
sobre una rejilla de ventilación.
867
01:08:57,732 --> 01:08:59,942
Esto creará una apertura
para la segunda pareja.
868
01:09:00,776 --> 01:09:02,236
Ese es el milagro número uno.
869
01:09:04,530 --> 01:09:05,972
El segundo equipo
870
01:09:06,073 --> 01:09:07,408
dará el golpe mortal
871
01:09:08,743 --> 01:09:10,536
y destruirá el objetivo.
872
01:09:11,787 --> 01:09:13,122
Ese es el milagro número dos.
873
01:09:14,498 --> 01:09:16,751
Si uno de los equipos falla...
874
01:09:19,045 --> 01:09:19,903
¡Fallamos!
875
01:09:20,004 --> 01:09:22,006
- La misión fracasará.
- ¡Maldita sea!
876
01:09:22,715 --> 01:09:26,510
La salida es muy inclinada
para no estrellarse en la montaña.
877
01:09:29,388 --> 01:09:32,666
Una subida a esa velocidad
son unos ocho g.
878
01:09:32,767 --> 01:09:34,251
Nueve, mínimo.
879
01:09:34,352 --> 01:09:37,128
El límite que un F-18 soporta es de 7.5.
880
01:09:37,229 --> 01:09:38,588
Ese es el límite aceptado.
881
01:09:38,689 --> 01:09:43,652
Para sobrevivir, tendrán que empujar más
aunque se doble el armazón.
882
01:09:44,987 --> 01:09:48,348
Ascenderán tan rápido
que pesarán casi 900 kg.
883
01:09:48,449 --> 01:09:51,327
El cráneo aplasta la columna dorsal.
884
01:09:51,452 --> 01:09:54,479
Los pulmones colapsan como si un elefante
se les sentara encima.
885
01:09:54,580 --> 01:09:58,000
Lucharán con todas sus fuerzas
para no desmayarse.
886
01:10:00,086 --> 01:10:02,588
Aquí es dónde estarán más vulnerables.
887
01:10:03,547 --> 01:10:06,408
Esa es su "esquina letal".
888
01:10:06,509 --> 01:10:09,244
Si no se estrellan contra la montaña,
889
01:10:09,345 --> 01:10:12,932
se expondrán al radar enemigo
mientras pierden velocidad.
890
01:10:13,516 --> 01:10:16,143
En segundos, les dispararán misiles.
891
01:10:17,645 --> 01:10:19,855
Ya han sentido fuerza g continua,
pero esto
892
01:10:20,606 --> 01:10:24,259
los llevará a ustedes y a su avión
a un punto de quiebre.
893
01:10:24,360 --> 01:10:27,095
Señor, ¿es siquiera posible?
894
01:10:27,196 --> 01:10:28,864
La respuesta a esa pregunta
895
01:10:29,448 --> 01:10:31,450
dependerá del piloto.
896
01:10:41,377 --> 01:10:43,612
- Háblame, Bob.
- ¡Vamos 12 segundos tarde!
897
01:10:43,713 --> 01:10:46,424
- ¡Acelera!
- Entendido. Traten de seguirme.
898
01:10:50,428 --> 01:10:51,637
¿Quién es ese?
899
01:10:52,930 --> 01:10:54,289
Equipo azul, los detectaron.
900
01:10:54,390 --> 01:10:57,000
- ¡Es Maverick!
- ¿Qué hace él aquí?
901
01:10:57,101 --> 01:11:00,211
Soy el enemigo. Quiero interceptarlos.
Equipo azul, ¿qué harán?
902
01:11:00,312 --> 01:11:03,506
Está a 32 km, a tus diez.
Viene a 700 nudos.
903
01:11:03,607 --> 01:11:05,425
Tú decides. ¿Qué quieres hacer?
904
01:11:05,526 --> 01:11:08,219
Continúa. Falta poco. Sigue el curso.
905
01:11:08,320 --> 01:11:11,514
- ¡Viene por el norte!
- ¡Atención al ascenso!
906
01:11:11,615 --> 01:11:13,701
- Prepara el láser, Bob.
- Entendido. Ya mismo.
907
01:11:15,953 --> 01:11:17,646
Equipo azul, el enemigo se acerca.
908
01:11:17,747 --> 01:11:18,914
¡Ascendiendo!
909
01:11:25,087 --> 01:11:27,197
¡Háblame, Bob! ¿Dónde está Maverick?
910
01:11:27,298 --> 01:11:29,341
¡A ocho kilómetros! ¡Viene rápido!
911
01:11:35,222 --> 01:11:37,725
- Objetivo a la vista.
- ¿Dónde está el láser?
912
01:11:38,559 --> 01:11:41,920
¡Falla, falla! ¡No sirve!
Perdón, no puedo fijarlo.
913
01:11:42,021 --> 01:11:43,856
No hay tiempo. Dispararé a ciegas.
914
01:11:47,109 --> 01:11:48,527
¡Fallé!
915
01:12:00,122 --> 01:12:02,274
- Los fijé.
- ¡Nos tiene en la mira!
916
01:12:02,375 --> 01:12:03,417
¡Nos mató!
917
01:12:04,251 --> 01:12:07,004
Equipo azul, fallaron. Nivélate, Coyote.
918
01:12:09,673 --> 01:12:11,592
Coyote, ¿me oyes?
919
01:12:14,428 --> 01:12:15,888
¡Coyote! ¡Responde!
920
01:12:16,514 --> 01:12:18,415
¡Coyote! ¡Nivélate!
921
01:12:18,516 --> 01:12:20,101
¡No! ¡Se desmayó!
922
01:12:20,851 --> 01:12:23,378
¿Coyote?
923
01:12:23,479 --> 01:12:25,689
- ¡Se va a estrellar!
- Voy por él.
924
01:12:29,401 --> 01:12:31,695
¡Por favor! ¡En la mira!
925
01:12:32,237 --> 01:12:34,656
¡Reacciona, Coyote! ¡Despierta!
926
01:12:37,701 --> 01:12:40,436
Despierta, Coyote. ¡Despierta!
927
01:12:40,537 --> 01:12:42,688
- ¡Maldición! ¡Coyote!
- ¡Sube!
928
01:12:42,789 --> 01:12:45,417
- ¡Coyote!
- ¡Sube!
929
01:12:50,630 --> 01:12:52,424
Coyote, ¿estás bien?
930
01:12:53,466 --> 01:12:55,218
Estoy bien. Todo está bien.
931
01:12:56,219 --> 01:12:59,055
Bueno. Suficiente por hoy.
932
01:13:01,266 --> 01:13:02,476
Estuvo cerca.
933
01:13:03,060 --> 01:13:04,071
Demasiado cerca.
934
01:13:04,854 --> 01:13:07,005
¡Parvada! ¡Parvada!
935
01:13:07,106 --> 01:13:08,232
¡Parvada!
936
01:13:11,569 --> 01:13:14,238
- ¡Phoenix, motor izquierdo en llamas!
- Subiendo.
937
01:13:16,240 --> 01:13:18,725
Frenando. Cortando el combustible.
938
01:13:18,826 --> 01:13:20,453
Extinguiendo el fuego.
939
01:13:22,830 --> 01:13:23,813
¡Falló el otro!
940
01:13:23,914 --> 01:13:25,583
Sigue girando. Lo reiniciaré.
941
01:13:28,085 --> 01:13:30,713
- ¡No! ¡Está en llamas!
- Acelerando.
942
01:13:32,298 --> 01:13:33,549
¡No!
943
01:13:36,927 --> 01:13:39,329
- ¡Nos incendiamos!
- ¡No puede ser!
944
01:13:39,430 --> 01:13:42,183
- Fuego en motor derecho.
- Extinguiendo motor derecho.
945
01:13:45,478 --> 01:13:47,379
¡Phoenix, Bob! ¡Eyecten!
946
01:13:47,480 --> 01:13:49,673
¡Todas las luces! ¡Falla hidráulica!
947
01:13:49,774 --> 01:13:51,466
- Controles de vuelo.
- No puedo controlarlo.
948
01:13:51,567 --> 01:13:54,302
¡Vamos en picada! ¡Nos caemos!
949
01:13:54,403 --> 01:13:57,013
¡No pueden salvarlo! ¡Eyecten!
950
01:13:57,114 --> 01:13:58,265
¡Eyectar!
951
01:13:58,366 --> 01:14:01,202
Altitud. Altitud.
952
01:14:22,723 --> 01:14:25,709
Phoenix y Bob
se quedarán bajo observación.
953
01:14:25,810 --> 01:14:27,311
Estarán bien.
954
01:14:31,399 --> 01:14:32,733
Me alegro.
955
01:14:35,986 --> 01:14:37,822
Nunca he perdido a un escolta.
956
01:14:38,572 --> 01:14:39,782
Tienes suerte.
957
01:14:40,366 --> 01:14:42,201
Si sigues volando pasará.
958
01:14:44,995 --> 01:14:46,664
Habrá otros.
959
01:14:49,417 --> 01:14:51,419
Es fácil para ti. No tienes esposa.
960
01:14:53,379 --> 01:14:54,588
Ni hijos.
961
01:14:55,423 --> 01:14:57,925
Nadie que te llore cuando te estrelles.
962
01:15:01,178 --> 01:15:02,513
Vete a casa.
963
01:15:03,639 --> 01:15:05,099
Debemos dormir.
964
01:15:07,643 --> 01:15:09,836
¿Por qué retuviste mis papeles?
965
01:15:09,937 --> 01:15:11,564
¿Por qué te metiste en mi camino?
966
01:15:14,150 --> 01:15:15,467
No estabas listo.
967
01:15:15,568 --> 01:15:16,861
¿Listo para qué?
968
01:15:18,529 --> 01:15:20,305
- ¿Para volar como tú?
- No.
969
01:15:20,406 --> 01:15:22,015
Para soltar el manual.
970
01:15:22,116 --> 01:15:24,809
Confiar en tus instintos.
No pensar, sólo hacer.
971
01:15:24,910 --> 01:15:27,580
Si piensas allá arriba, te mueres. Créeme.
972
01:15:28,873 --> 01:15:30,541
Mi papá confiaba en ti.
973
01:15:33,252 --> 01:15:35,713
No voy a cometer ese error.
974
01:15:41,385 --> 01:15:42,887
Maverick.
975
01:15:53,439 --> 01:15:56,316
Preparen, apunten, fuego.
976
01:16:01,071 --> 01:16:02,238
Preparen,
977
01:16:02,739 --> 01:16:03,782
apunten,
978
01:16:04,324 --> 01:16:05,658
fuego.
979
01:16:15,710 --> 01:16:16,920
Preparen,
980
01:16:17,962 --> 01:16:19,321
apunten,
981
01:16:19,422 --> 01:16:20,715
fuego.
982
01:16:54,499 --> 01:16:56,668
Imagino lo que debe sentir.
983
01:16:57,752 --> 01:17:00,004
Tómese su tiempo. El que necesite.
984
01:17:01,464 --> 01:17:03,616
Gracias, pero no hay tiempo. La misión...
985
01:17:03,717 --> 01:17:05,802
Yo me haré cargo.
986
01:17:06,803 --> 01:17:07,814
¿Señor?
987
01:17:09,222 --> 01:17:10,998
Usted no quería este puesto.
988
01:17:11,099 --> 01:17:13,417
- No están listos.
- Su trabajo era prepararlos.
989
01:17:13,518 --> 01:17:16,962
Tienen que creer
que esa misión es posible.
990
01:17:17,063 --> 01:17:19,816
Y usted sólo les enseñó que no lo es.
991
01:17:20,650 --> 01:17:22,968
- Señor...
- Vamos a apartarlo, Capitán.
992
01:17:23,069 --> 01:17:24,571
Permanentemente.
993
01:17:28,450 --> 01:17:29,743
- Señor...
- Es todo.
994
01:17:48,261 --> 01:17:49,272
Ya me enteré.
995
01:17:51,556 --> 01:17:52,724
Lo siento.
996
01:17:53,600 --> 01:17:55,268
¿Qué vas a hacer?
997
01:17:56,436 --> 01:17:57,729
Ice ya no está.
998
01:18:00,273 --> 01:18:01,983
No tengo ninguna opción.
999
01:18:03,193 --> 01:18:05,761
Encontrarás la forma de volver.
1000
01:18:05,862 --> 01:18:07,113
No, Penny.
1001
01:18:08,907 --> 01:18:10,241
Me sacaron.
1002
01:18:11,993 --> 01:18:13,244
Lo mío se acabó.
1003
01:18:13,787 --> 01:18:14,770
Pete...
1004
01:18:14,871 --> 01:18:17,332
Si perdieras a tu escolta allá arriba,
1005
01:18:18,083 --> 01:18:19,775
seguirías luchando.
1006
01:18:19,876 --> 01:18:21,169
No te rendirías.
1007
01:18:21,961 --> 01:18:23,922
Ellos son tus pilotos.
1008
01:18:25,215 --> 01:18:27,384
Si les pasara algo,
1009
01:18:28,218 --> 01:18:30,261
jamás te lo perdonarías.
1010
01:18:34,307 --> 01:18:36,184
No sé qué hacer.
1011
01:18:40,230 --> 01:18:41,773
Hallarás la solución.
1012
01:18:44,192 --> 01:18:45,402
Yo sé que puedes.
1013
01:18:47,570 --> 01:18:49,930
El Capitán Mitchell
ya no será su instructor.
1014
01:18:50,031 --> 01:18:52,450
A partir de hoy,
la misión tiene nuevos parámetros.
1015
01:18:53,201 --> 01:18:55,078
El tiempo al objetivo será cuatro minutos.
1016
01:18:55,829 --> 01:18:58,355
Entrarán al Valle a menor velocidad,
1017
01:18:58,456 --> 01:19:01,400
sin exceder los 420 nudos.
1018
01:19:01,501 --> 01:19:04,278
¿No les daremos tiempo a sus aviones
de interceptar?
1019
01:19:04,379 --> 01:19:06,864
Así tendrán la oportunidad de defenderse.
1020
01:19:06,965 --> 01:19:10,034
Es más seguro que estrellarse
contra la montaña.
1021
01:19:10,135 --> 01:19:13,996
Atacarán el objetivo a mayor altura,
al nivel de la montaña norte.
1022
01:19:14,097 --> 01:19:18,500
Será más difícil marcar con el láser,
pero evitarán las fuerzas g de la subida.
1023
01:19:18,601 --> 01:19:20,812
Seremos blanco fácil para los misiles.
1024
01:19:26,233 --> 01:19:27,484
¿Quién es ese?
1025
01:19:29,278 --> 01:19:32,096
Maverick a Control. Entrando a punto alfa.
1026
01:19:32,197 --> 01:19:33,866
Confirmen rumbo despejado.
1027
01:19:34,491 --> 01:19:36,809
Maverick, aquí Control,
1028
01:19:36,910 --> 01:19:38,519
todo está despejado.
1029
01:19:38,620 --> 01:19:41,981
No veo que tenga prácticas agendadas.
1030
01:19:42,082 --> 01:19:43,292
Pues voy de todos modos.
1031
01:19:43,959 --> 01:19:45,210
Qué bien.
1032
01:19:45,961 --> 01:19:48,988
Tiempo al objetivo:
Dos minutos 15 segundos.
1033
01:19:49,089 --> 01:19:50,823
¿2:15? Es imposible.
1034
01:19:50,924 --> 01:19:53,469
Punto final del ataque.
Maverick en camino.
1035
01:21:31,150 --> 01:21:34,361
Ascendiendo en tres, dos, uno.
1036
01:22:00,846 --> 01:22:02,222
Bombas fuera.
1037
01:22:19,698 --> 01:22:21,617
¡Justo en el blanco! ¡Increíble!
1038
01:22:22,910 --> 01:22:24,495
Sí.
1039
01:22:27,373 --> 01:22:28,499
Impresionante.
1040
01:22:41,261 --> 01:22:43,472
Me ha puesto en una situación difícil.
1041
01:22:44,390 --> 01:22:48,126
Por un lado, demostró
que la misión se puede realizar.
1042
01:22:48,227 --> 01:22:50,312
Y tal vez la única manera de sobrevivirla.
1043
01:22:51,730 --> 01:22:53,422
Por otro lado,
1044
01:22:53,523 --> 01:22:56,425
robó un avión militar
de millones de dólares
1045
01:22:56,526 --> 01:22:59,404
y lo voló de tal forma
que quizá no vuelva a volar.
1046
01:23:00,822 --> 01:23:03,116
Iceman no está aquí para protegerlo.
1047
01:23:03,950 --> 01:23:06,560
Puedo pedir un consejo de guerra
y que le den...
1048
01:23:06,661 --> 01:23:08,413
una baja deshonrosa.
1049
01:23:09,205 --> 01:23:10,581
¿Qué debo hacer?
1050
01:23:11,582 --> 01:23:14,711
¿Arriesgar la vida de mis pilotos
y el éxito de esta misión
1051
01:23:16,212 --> 01:23:20,216
o arriesgar mi carrera
1052
01:23:21,300 --> 01:23:23,052
y nombrarlo líder del equipo?
1053
01:23:26,389 --> 01:23:27,372
Señor...
1054
01:23:27,473 --> 01:23:31,102
El Almirante hizo
una pregunta retórica, Capitán.
1055
01:25:11,954 --> 01:25:13,539
Háblame, Goose.
1056
01:25:16,875 --> 01:25:18,377
¡Capitán Mitchell!
1057
01:25:25,342 --> 01:25:27,011
Está donde debe estar.
1058
01:25:31,932 --> 01:25:33,434
Enorgullézcanos.
1059
01:25:59,543 --> 01:26:01,670
Ha sido un honor volar con ustedes.
1060
01:26:02,755 --> 01:26:06,216
Cada uno representa lo mejor de lo mejor.
1061
01:26:07,009 --> 01:26:09,720
Es una misión muy específica.
1062
01:26:10,554 --> 01:26:13,831
Mi selección refleja eso y nada más.
1063
01:26:13,932 --> 01:26:15,768
Elija a sus dos parejas.
1064
01:26:17,353 --> 01:26:18,979
Payback y Fanboy.
1065
01:26:20,064 --> 01:26:21,398
Phoenix y Bob.
1066
01:26:25,693 --> 01:26:26,986
Y su escolta.
1067
01:26:31,783 --> 01:26:32,794
Rooster.
1068
01:26:37,330 --> 01:26:39,606
Los demás se quedarán en el portaaviones
1069
01:26:39,707 --> 01:26:42,585
por si se requiere su intervención.
1070
01:26:43,461 --> 01:26:44,629
Pueden retirarse.
1071
01:26:52,428 --> 01:26:55,264
Su objetivo es una amenaza clara.
1072
01:26:56,766 --> 01:27:00,603
Una planta secreta de uranio
bajo control rebelde.
1073
01:27:01,229 --> 01:27:02,588
Un búnker subterráneo
1074
01:27:02,689 --> 01:27:04,482
escondido entre dos montañas.
1075
01:27:05,942 --> 01:27:09,720
Su ruta de ingreso está resguardada
por misiles tierra-aire
1076
01:27:09,821 --> 01:27:12,306
y cazas de quinta generación.
1077
01:27:12,407 --> 01:27:15,142
Cuando sus F-18 crucen la frontera,
1078
01:27:15,243 --> 01:27:17,227
misiles Tomahawk
del crucero USS Leyte Gulf
1079
01:27:17,328 --> 01:27:20,957
lanzarán un ataque sincronizado
contra esta base enemiga aquí.
1080
01:27:22,250 --> 01:27:24,460
Esto destruirá su pista de despegue.
1081
01:27:26,254 --> 01:27:29,615
Pero tendrán que pelear
contra las naves que ya estén en el aire.
1082
01:27:29,716 --> 01:27:32,552
En cuanto estallen los Tomahawks,
el enemigo sabrá de ustedes.
1083
01:27:33,761 --> 01:27:37,807
Su tiempo al objetivo
será de dos minutos 30 segundos.
1084
01:27:39,475 --> 01:27:41,460
Más y se expondrán
1085
01:27:41,561 --> 01:27:44,188
a los aviones que los misiles
no hayan eliminado.
1086
01:27:47,567 --> 01:27:49,986
Para esto se los entrenó.
1087
01:27:51,946 --> 01:27:53,448
Vuelvan a salvo.
1088
01:28:08,129 --> 01:28:09,881
¡Mándenlos al infierno!
1089
01:28:22,518 --> 01:28:23,529
¿Señor?
1090
01:28:24,020 --> 01:28:25,031
¿Señor?
1091
01:28:27,273 --> 01:28:28,284
Yo...
1092
01:28:31,194 --> 01:28:32,820
sólo quiero decirle...
1093
01:28:41,913 --> 01:28:43,247
Hablaremos...
1094
01:28:44,749 --> 01:28:46,125
cuando volvamos.
1095
01:28:52,215 --> 01:28:54,008
¡Oye, Bradley!
1096
01:28:55,134 --> 01:28:56,145
Oye.
1097
01:28:59,639 --> 01:29:01,057
Tú puedes con esto.
1098
01:29:09,482 --> 01:29:10,493
Maverick.
1099
01:29:12,735 --> 01:29:13,746
¿Maverick?
1100
01:29:15,530 --> 01:29:17,448
Oye, ¿me escuchas?
1101
01:29:19,033 --> 01:29:20,868
No me gusta esa cara.
1102
01:29:23,705 --> 01:29:25,206
Es la única que tengo.
1103
01:29:29,836 --> 01:29:31,170
Gracias.
1104
01:29:32,672 --> 01:29:34,740
Si no te vuelvo a ver, Hondo,
1105
01:29:34,841 --> 01:29:36,175
gracias.
1106
01:29:43,933 --> 01:29:45,768
Ha sido un honor, Capitán.
1107
01:30:18,925 --> 01:30:21,953
Daga Uno, listo en Catapulta Uno.
1108
01:30:22,054 --> 01:30:24,163
Daga de reserva, en espera.
1109
01:30:24,264 --> 01:30:26,040
Daga Cuatro, listo.
1110
01:30:26,141 --> 01:30:27,625
Daga Tres, listo.
1111
01:30:27,726 --> 01:30:29,853
Daga Dos, listo.
1112
01:30:31,021 --> 01:30:33,673
Soportes en el aire.
Equipo de ataque listo.
1113
01:30:33,774 --> 01:30:35,650
En espera para confirmación de despegue.
1114
01:30:36,276 --> 01:30:37,287
Despeguen.
1115
01:30:57,923 --> 01:30:59,216
Daga Dos, fuera.
1116
01:31:00,217 --> 01:31:02,177
Daga Tres, fuera.
1117
01:31:02,761 --> 01:31:04,179
Daga Cuatro, fuera.
1118
01:31:15,190 --> 01:31:17,609
Comanche, Daga Uno. Reporten.
1119
01:31:18,985 --> 01:31:20,428
Comanche 11, listo.
1120
01:31:20,529 --> 01:31:22,763
Todo despejado.
Recomiendo avance de Dagas.
1121
01:31:22,864 --> 01:31:24,825
Dagas descendiendo bajo el radar.
1122
01:31:44,720 --> 01:31:47,389
Dagas bajo el radar.
Cambiando a imagen E-2.
1123
01:31:55,897 --> 01:31:58,466
Territorio enemigo al frente.
1124
01:31:58,567 --> 01:32:01,510
Sobrevolando en 60 segundos.
Comanche, Daga Uno. Imagen.
1125
01:32:01,611 --> 01:32:04,388
Comanche, imagen despejada.
La decisión es suya.
1126
01:32:04,489 --> 01:32:05,782
Entendido.
1127
01:32:14,082 --> 01:32:15,208
Dagas, inicien ataque.
1128
01:32:20,505 --> 01:32:21,781
Tomahawks en el aire.
1129
01:32:21,882 --> 01:32:23,967
Ya no hay marcha atrás.
1130
01:32:29,723 --> 01:32:31,767
Dagas, formación de ataque.
1131
01:32:40,859 --> 01:32:42,802
Dagas listos. Procediendo al objetivo.
1132
01:32:42,903 --> 01:32:47,431
Dos minutos y 30 segundos
en tres, dos, uno, marca.
1133
01:32:47,532 --> 01:32:48,849
- Dos, marca.
- Tres, marca.
1134
01:32:48,950 --> 01:32:49,961
Cuatro, marca.
1135
01:32:54,790 --> 01:32:55,801
Allá vamos.
1136
01:33:11,348 --> 01:33:13,558
Primeros misiles a la vista.
1137
01:33:17,938 --> 01:33:19,422
Parece que evadimos el radar.
1138
01:33:19,523 --> 01:33:21,274
No hay que confiarnos.
1139
01:33:24,777 --> 01:33:26,987
¡Más misiles! ¡A las tres en punto!
1140
01:33:29,323 --> 01:33:31,683
- Dos minutos para el objetivo.
- Entendido.
1141
01:33:31,784 --> 01:33:34,120
¡Vamos atrasados, Rooster!
¡Hay que apurarnos!
1142
01:33:35,663 --> 01:33:38,541
Treinta segundos para impacto
en pista enemiga.
1143
01:33:46,924 --> 01:33:47,908
Daga, Comanche.
1144
01:33:48,009 --> 01:33:50,160
Detectamos dos enemigos. Un sólo grupo.
1145
01:33:50,261 --> 01:33:53,014
- ¿De dónde salieron?
- ¿Serán una patrulla?
1146
01:33:58,019 --> 01:33:59,461
¿Cuál es su rumbo, Comanche?
1147
01:33:59,562 --> 01:34:02,047
Destino 090, 50, sudoeste.
1148
01:34:02,148 --> 01:34:04,215
Se están alejando. No nos han visto.
1149
01:34:04,316 --> 01:34:08,511
Cuando los Tomahawks estallen en la base,
irán a defender el objetivo.
1150
01:34:08,612 --> 01:34:11,198
Hay que llegar antes que ellos.
Aumenten velocidad.
1151
01:34:12,575 --> 01:34:14,869
Lo seguimos, Mav. No me espere.
1152
01:34:20,833 --> 01:34:23,818
Dagas Dos y Cuatro van atrasados.
1153
01:34:23,919 --> 01:34:25,921
Tiempo al objetivo: Un minuto 20.
1154
01:34:27,131 --> 01:34:29,300
Impacto de Tomahawks en tres, dos...
1155
01:34:33,679 --> 01:34:36,140
Impacto. La pista enemiga fue destruida.
1156
01:34:36,932 --> 01:34:38,601
Ya saben que vamos.
1157
01:34:41,979 --> 01:34:44,297
Los enemigos se desviaron
para defender el objetivo.
1158
01:34:44,398 --> 01:34:45,524
Rooster, ¿dónde estás?
1159
01:34:47,234 --> 01:34:48,969
¡Rápido! ¡Hay enemigos en camino!
1160
01:34:49,070 --> 01:34:51,238
¡Hay que recuperar tiempo!
¡A girar y disparar!
1161
01:34:59,205 --> 01:35:00,247
Cuidado, Phoenix.
1162
01:35:10,049 --> 01:35:14,411
Enemigos a dos minutos del objetivo.
Dagas a un minuto.
1163
01:35:14,512 --> 01:35:16,806
Rápido, Rooster. Te mueves o te mueres.
1164
01:35:19,059 --> 01:35:21,877
¡Nos estamos atrasando!
¡Tenemos que apurarnos!
1165
01:35:21,978 --> 01:35:23,754
¡Si no aceleramos ahora,
1166
01:35:23,855 --> 01:35:26,650
los enemigos van a estar esperándonos ahí!
1167
01:35:28,443 --> 01:35:29,653
Háblame, papá.
1168
01:35:30,987 --> 01:35:32,471
Vamos, tú puedes.
1169
01:35:32,572 --> 01:35:34,616
No pienses, sólo hazlo.
1170
01:35:43,125 --> 01:35:44,567
¡Rooster! ¡No tan rápido!
1171
01:35:44,668 --> 01:35:47,212
¡Eso es, eso es! Muy bien, ¡muévanse!
1172
01:35:51,299 --> 01:35:53,051
¡Rooster! ¡Cálmate!
1173
01:35:53,719 --> 01:35:56,329
Daga Dos se reincorporó.
1174
01:35:56,430 --> 01:35:58,807
Denle al objetivo y regresen.
1175
01:36:03,228 --> 01:36:05,922
30 segundos para el objetivo.
Bob, revisa tu láser.
1176
01:36:06,023 --> 01:36:09,508
Todo revisado.
Código de láser verificado. 1-6-8-8.
1177
01:36:09,609 --> 01:36:10,694
¡Láser listo!
1178
01:36:13,030 --> 01:36:14,406
¡Tengan cuidado!
1179
01:36:16,158 --> 01:36:17,600
¡Maldita sea!
1180
01:36:17,701 --> 01:36:19,619
- ¿Sigues conmigo?
- ¡Detrás de ti!
1181
01:36:20,704 --> 01:36:22,521
Phoenix, lista para iniciar ascenso.
1182
01:36:22,622 --> 01:36:23,957
Daga Tres en posición.
1183
01:36:24,624 --> 01:36:27,294
Ascenso en tres, dos, uno...
1184
01:36:55,321 --> 01:36:57,573
- Marca ese objetivo, Bob.
- Daga Tres.
1185
01:36:58,449 --> 01:36:59,724
¡Espere, Mav!
1186
01:36:59,825 --> 01:37:02,244
- ¡Rápido, Bob!
- ¡Espere!
1187
01:37:02,828 --> 01:37:05,581
- Lo tengo. ¡Listo!
- Está en la mira. Bombas fuera.
1188
01:37:26,644 --> 01:37:30,005
¡Hay impacto! ¡Impacto directo!
1189
01:37:30,106 --> 01:37:31,941
El milagro número uno.
1190
01:37:32,608 --> 01:37:34,009
Daga Dos, estatus.
1191
01:37:34,110 --> 01:37:35,611
Ya casi llego, Mav.
1192
01:37:38,280 --> 01:37:39,865
Fanboy, ¿y mi láser?
1193
01:37:40,449 --> 01:37:42,559
¡Rooster, hay un problema con el láser!
1194
01:37:42,660 --> 01:37:44,269
¡Demonios! ¡Está fallando!
1195
01:37:44,370 --> 01:37:46,688
Se nos acaba el tiempo. ¡Arréglalo!
1196
01:37:46,789 --> 01:37:48,231
- ¡Estoy intentando!
- ¡Rápido!
1197
01:37:48,332 --> 01:37:50,000
¡Ya casi!
1198
01:37:58,884 --> 01:38:01,453
- ¡Rápido, arréglalo!
- Voy a disparar a ciegas.
1199
01:38:01,554 --> 01:38:03,747
- ¡Yo puedo!
- No hay tiempo, retírate.
1200
01:38:03,848 --> 01:38:05,224
- ¡Espera!
- ¡Bombas fuera!
1201
01:38:18,779 --> 01:38:20,614
¡Directo en el blanco! ¡En el blanco!
1202
01:38:24,577 --> 01:38:25,852
Milagro número dos.
1203
01:38:25,953 --> 01:38:27,562
Ahora, la Esquina Letal.
1204
01:38:27,663 --> 01:38:29,749
Aún no salimos de esto.
1205
01:38:31,584 --> 01:38:33,002
¡Aquí vienen!
1206
01:38:36,047 --> 01:38:38,198
¡Alerta! Humo en el aire.
Phoenix, a la derecha.
1207
01:38:38,299 --> 01:38:40,575
¡Soltando carga! ¡Daga Tres en defensa!
1208
01:38:40,676 --> 01:38:42,452
¡Aquí viene otro!
1209
01:38:42,553 --> 01:38:44,221
¡Daga Uno en defensa!
1210
01:38:50,519 --> 01:38:51,604
¡Rooster, estatus!
1211
01:38:59,820 --> 01:39:00,831
¡No!
1212
01:39:03,032 --> 01:39:04,450
¡Humo en el aire!
1213
01:39:05,826 --> 01:39:07,703
- ¡A la derecha, Payback!
- A la derecha.
1214
01:39:09,121 --> 01:39:10,939
¡Cuidado, aquí vienen!
1215
01:39:11,040 --> 01:39:12,416
¡Misil a tus seis, Rooster!
1216
01:39:13,876 --> 01:39:15,252
¡Desplegando defensas!
1217
01:39:18,089 --> 01:39:19,590
Contacto negativo.
1218
01:39:21,634 --> 01:39:22,718
¡Daga Uno en defensa!
1219
01:39:24,136 --> 01:39:26,997
- ¡Háblame, Bob!
- ¡A la derecha, Phoenix! ¡Mav!
1220
01:39:27,098 --> 01:39:28,599
¡A tus nueve! ¡A tus nueve!
1221
01:39:29,433 --> 01:39:31,376
¡Rooster! ¡Dos más a tus seis!
1222
01:39:31,477 --> 01:39:32,937
¡Daga Dos en defensa!
1223
01:39:37,525 --> 01:39:39,843
- ¡Misil al frente!
- ¡Daga Cuatro en defensa!
1224
01:39:39,944 --> 01:39:41,511
- ¡Rooster, a tus siete!
- ¡Bob!
1225
01:39:41,612 --> 01:39:42,929
- A las seis.
- Dos en defensa.
1226
01:39:43,030 --> 01:39:44,699
- ¡A la derecha!
- ¡Ya lo vi!
1227
01:39:52,081 --> 01:39:53,457
¡Daga Dos en defensa!
1228
01:39:54,834 --> 01:39:55,984
¡No tengo bengalas!
1229
01:39:56,085 --> 01:39:58,403
Rooster, ¡evade!
1230
01:39:58,504 --> 01:40:00,756
¡No me los quito de encima! ¡Me persiguen!
1231
01:40:10,891 --> 01:40:12,518
¡Mav! ¡No!
1232
01:40:14,520 --> 01:40:18,006
¡Le dieron a Daga Uno!
¡Repito, le dieron a Daga Uno!
1233
01:40:18,107 --> 01:40:19,591
¡Derribaron a Maverick!
1234
01:40:19,692 --> 01:40:20,842
Daga Uno, estatus.
1235
01:40:20,943 --> 01:40:22,551
¡Estatus!
1236
01:40:22,652 --> 01:40:24,762
¿Lo ven? ¿Alguien lo ve?
1237
01:40:24,863 --> 01:40:27,073
- Daga Uno, ¡responde!
- No vi ningún paracaídas.
1238
01:40:27,198 --> 01:40:28,807
¡Tenemos que regresar!
1239
01:40:28,908 --> 01:40:31,393
Comanche, enemigos en camino.
Un sólo grupo.
1240
01:40:31,494 --> 01:40:32,996
Recomiendo girar al sur.
1241
01:40:33,830 --> 01:40:35,832
Un minuto para interceptar.
1242
01:40:39,085 --> 01:40:40,653
Que vuelvan, ya.
1243
01:40:40,754 --> 01:40:43,239
Dagas, regresen. Enemigos en camino.
1244
01:40:43,340 --> 01:40:44,365
¿Y Maverick?
1245
01:40:44,466 --> 01:40:47,451
No puede hacer nada por él. No en un F-18.
1246
01:40:47,552 --> 01:40:50,388
Daga de reserva solicita permiso
para proteger en el aire.
1247
01:40:52,682 --> 01:40:53,693
Negativo, reserva.
1248
01:40:54,851 --> 01:40:57,378
- Iniciar un rescate.
- No con enemigos en el aire.
1249
01:40:57,479 --> 01:41:01,024
- ¡Maverick sigue ahí!
- No perderemos a nadie más.
1250
01:41:02,984 --> 01:41:04,468
Que vuelvan ya.
1251
01:41:04,569 --> 01:41:07,096
Daga, no entren en combate.
1252
01:41:07,197 --> 01:41:09,265
Repito, no entren en combate.
1253
01:41:09,366 --> 01:41:12,434
Daga Dos regrese. Confirme.
1254
01:41:12,535 --> 01:41:13,519
Confirme.
1255
01:41:13,620 --> 01:41:17,064
Los enemigos se acercan.
No podemos volver.
1256
01:41:17,165 --> 01:41:20,043
Rooster, se nos fue.
1257
01:41:21,711 --> 01:41:23,213
Maverick se nos fue.
1258
01:43:01,436 --> 01:43:02,896
Impacto en Daga Dos.
1259
01:43:04,064 --> 01:43:05,148
Impacto en Daga Dos.
1260
01:43:06,733 --> 01:43:08,109
Daga Dos, responda.
1261
01:43:09,819 --> 01:43:11,654
Daga Dos, ¿me escucha?
1262
01:43:12,322 --> 01:43:14,616
¡Daga Dos, responda!
1263
01:43:39,891 --> 01:43:41,083
¿Estás bien?
1264
01:43:41,184 --> 01:43:42,769
Sí, ¿y tú?
1265
01:43:45,355 --> 01:43:46,422
¿Qué diablos?
1266
01:43:46,523 --> 01:43:48,882
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué hago aquí?
1267
01:43:48,983 --> 01:43:51,343
¡No recibí ese misil
para que acabaras aquí!
1268
01:43:51,444 --> 01:43:53,261
¡Ya deberías estar en el barco!
1269
01:43:53,362 --> 01:43:55,072
¡Te salvé la vida!
1270
01:43:55,197 --> 01:43:58,266
¡Yo te salvé la vida! ¡De eso se trataba!
1271
01:43:58,367 --> 01:44:00,143
¿En qué estabas pensando?
1272
01:44:00,244 --> 01:44:02,287
¡Me dijiste que no pensara!
1273
01:44:19,013 --> 01:44:20,097
Pues...
1274
01:44:21,432 --> 01:44:22,808
me da gusto verte.
1275
01:44:25,227 --> 01:44:26,854
Igualmente.
1276
01:44:30,899 --> 01:44:32,359
¿Cuál es el plan?
1277
01:44:43,328 --> 01:44:44,705
¿En serio?
1278
01:45:00,220 --> 01:45:01,847
No es posible.
1279
01:45:03,849 --> 01:45:04,892
¿Un F-14?
1280
01:45:05,601 --> 01:45:07,377
Derribé tres naves MiG en uno de esos.
1281
01:45:07,478 --> 01:45:09,897
Ni siquiera sabemos si puede volar.
1282
01:45:12,608 --> 01:45:14,568
Averigüémoslo.
1283
01:45:26,997 --> 01:45:28,999
- Ahí hay gente, Mav.
- Sí.
1284
01:45:30,250 --> 01:45:32,169
Ahí hay más.
1285
01:45:33,462 --> 01:45:35,631
- Hay que correr.
- Sí, corre.
1286
01:45:45,099 --> 01:45:47,476
Cuando te dé la señal del aire,
1287
01:45:48,185 --> 01:45:50,878
activa el interruptor hasta
que la aguja llegue a 120.
1288
01:45:50,979 --> 01:45:54,716
Cuando encienda, arranca los cables
y desconecta todo.
1289
01:45:54,817 --> 01:45:56,485
- ¿Entendiste?
- Sí.
1290
01:45:58,654 --> 01:45:59,665
¡Sí!
1291
01:46:01,532 --> 01:46:03,701
Cuando suba, guarda la escalera.
1292
01:46:14,837 --> 01:46:16,672
Han pasado siglos, ¿no?
1293
01:46:45,535 --> 01:46:48,496
Qué horror. Esto es prehistórico.
1294
01:46:49,497 --> 01:46:50,508
A ver.
1295
01:46:55,587 --> 01:46:57,130
- ¿Cabina?
- ¡Todo listo!
1296
01:47:15,357 --> 01:47:17,233
Las pistas tienen cráteres.
1297
01:47:17,942 --> 01:47:20,028
¿Cómo vamos a poner
esta reliquia en el aire?
1298
01:47:30,412 --> 01:47:31,830
¿Por qué se despliegan las alas?
1299
01:47:38,504 --> 01:47:41,215
Es una pista de rodaje, no de despegue.
1300
01:47:41,799 --> 01:47:44,701
Es una pista muy corta.
1301
01:47:44,802 --> 01:47:46,011
Sólo sujétate.
1302
01:47:47,346 --> 01:47:48,722
¡Increíble!
1303
01:47:54,770 --> 01:47:56,045
¡Acelera, acelera!
1304
01:47:56,146 --> 01:47:57,189
Se mueve la aguja.
1305
01:48:00,609 --> 01:48:02,844
- ¿Mav?
- Eso es. ¡Acelera!
1306
01:48:02,945 --> 01:48:03,987
Bien.
1307
01:48:04,905 --> 01:48:06,907
- ¡Mav!
- Ahí vamos.
1308
01:48:08,367 --> 01:48:09,785
¡No puede ser!
1309
01:48:23,549 --> 01:48:26,618
Recibimos una señal del GPS de Rooster.
1310
01:48:26,719 --> 01:48:28,620
Parece haber una falla.
1311
01:48:28,721 --> 01:48:30,055
- ¿Lo perdiste?
- No, señor.
1312
01:48:31,056 --> 01:48:32,516
Va a una velocidad supersónica.
1313
01:48:33,142 --> 01:48:34,226
Está en el aire.
1314
01:48:35,477 --> 01:48:37,062
- ¿En qué?
- Señor.
1315
01:48:37,771 --> 01:48:42,026
El radar reporta un F-14 Tomcat
en camino a nosotros.
1316
01:48:42,943 --> 01:48:45,487
Imposible. Es imposible.
1317
01:48:47,197 --> 01:48:48,208
Maverick.
1318
01:48:50,451 --> 01:48:52,769
Rooster, comunícanos con el barco.
1319
01:48:52,870 --> 01:48:54,312
En eso estoy.
1320
01:48:54,413 --> 01:48:57,833
No hay radio ni radar.
No sirve nada de esto.
1321
01:48:58,500 --> 01:49:00,860
- ¿Qué hago? Explícame.
- Primero la radio.
1322
01:49:00,961 --> 01:49:02,129
Revisa el...
1323
01:49:02,963 --> 01:49:05,156
cortacircuito UHF-2.
1324
01:49:05,257 --> 01:49:06,268
Intenta eso.
1325
01:49:06,842 --> 01:49:09,285
Hay 300 cortacircuitos.
¿Algo más específico?
1326
01:49:09,386 --> 01:49:11,329
No sé. De eso se encargaba tu papá.
1327
01:49:11,430 --> 01:49:12,890
Algo se me ocurrirá.
1328
01:49:16,226 --> 01:49:18,228
Mav, dos enemigos, abajo, a las cinco.
1329
01:49:23,734 --> 01:49:24,860
¿Qué hacemos?
1330
01:49:25,527 --> 01:49:27,637
Escucha. Disimula.
1331
01:49:27,738 --> 01:49:29,698
Si supieran quiénes somos,
estaríamos muertos.
1332
01:49:32,076 --> 01:49:34,036
Pues, aquí vienen.
1333
01:49:34,703 --> 01:49:37,206
- ¿Cuál es tu plan?
- Ponte la máscara.
1334
01:49:38,457 --> 01:49:40,793
Recuerda, somos de su equipo.
1335
01:49:43,504 --> 01:49:45,297
Saluda y sonríe.
1336
01:49:45,923 --> 01:49:47,549
Saluda y sonríe.
1337
01:49:54,682 --> 01:49:56,457
¿Qué significa eso? ¿Qué dice?
1338
01:49:56,558 --> 01:49:59,436
Ni idea, no sé qué dice.
1339
01:50:00,312 --> 01:50:03,691
- ¿Y esa? ¿Alguna idea?
- Nunca la había visto.
1340
01:50:07,027 --> 01:50:10,823
Su escolta se puso
en posición de ataque.
1341
01:50:11,657 --> 01:50:13,182
Escucha.
1342
01:50:13,283 --> 01:50:15,977
Cuando te diga,
jala los aros arriba de ti.
1343
01:50:16,078 --> 01:50:17,663
Son de la palanca de eyección.
1344
01:50:18,747 --> 01:50:20,916
¿No podemos huir de ellos?
1345
01:50:21,583 --> 01:50:23,293
No de sus misiles y armas.
1346
01:50:28,298 --> 01:50:29,675
Entonces hay que pelear.
1347
01:50:30,384 --> 01:50:33,220
¿En un F-14 contra cazas nuevos?
1348
01:50:34,763 --> 01:50:36,974
No es el avión, es el piloto.
1349
01:50:38,559 --> 01:50:40,519
Pelearías si yo no estuviera aquí.
1350
01:50:41,186 --> 01:50:42,855
Pero estás aquí.
1351
01:50:43,647 --> 01:50:44,982
Por favor, Mav.
1352
01:50:46,108 --> 01:50:47,276
No pienses.
1353
01:50:48,569 --> 01:50:49,611
Sólo hazlo.
1354
01:51:05,251 --> 01:51:07,211
¡Dime cuando veas humo en el aire!
1355
01:51:11,591 --> 01:51:13,676
- ¡Humo en el aire!
- ¡Sujétate!
1356
01:51:16,512 --> 01:51:19,015
¡Sí, Mav! ¡Le diste a uno!
1357
01:51:24,354 --> 01:51:25,563
¡Aquí viene otro!
1358
01:51:28,816 --> 01:51:30,860
¡Rooster! ¡Bengalas! ¡Ahora!
1359
01:51:34,280 --> 01:51:35,531
Separando aceleradores.
1360
01:51:37,700 --> 01:51:38,826
Voy de vuelta.
1361
01:51:43,164 --> 01:51:45,607
- ¡En la mira, en la mira!
- ¡Ya lo tienes!
1362
01:51:45,708 --> 01:51:46,719
¡Voy a disparar!
1363
01:51:53,299 --> 01:51:54,550
¿Qué...
1364
01:51:55,551 --> 01:51:57,679
¡Increíble! ¿Cómo hizo eso?
1365
01:51:59,097 --> 01:52:01,331
¡Sujétate! ¡Tenemos que bajar!
1366
01:52:01,432 --> 01:52:03,726
El terreno confundirá su sistema.
1367
01:52:05,853 --> 01:52:06,864
¡Aquí viene!
1368
01:52:19,575 --> 01:52:21,476
¡Háblame, Rooster! ¿Dónde está?
1369
01:52:21,577 --> 01:52:23,246
¡Sobre nosotros!
1370
01:52:30,420 --> 01:52:32,505
- ¡Nos dio!
- ¡Maldito!
1371
01:52:37,593 --> 01:52:40,013
- ¡Haz tus trucos de piloto!
- ¡Agárrate!
1372
01:52:50,481 --> 01:52:51,524
¡No puede ser!
1373
01:52:58,573 --> 01:53:00,408
¡En la mira! ¡Voy a disparar!
1374
01:53:04,871 --> 01:53:06,122
¡Maldita sea!
1375
01:53:07,123 --> 01:53:09,375
Ya no hay misiles. Cambio de arma.
1376
01:53:15,715 --> 01:53:16,841
¡Dale, Mav, dale!
1377
01:53:19,510 --> 01:53:21,137
- ¡Le diste!
- Aún no se acabó.
1378
01:53:25,850 --> 01:53:27,685
- Última oportunidad.
- ¡Tú puedes!
1379
01:53:28,853 --> 01:53:30,063
¡Venga, Maverick!
1380
01:53:40,156 --> 01:53:42,075
¡Sí! ¡Cayó el segundo!
1381
01:53:53,127 --> 01:53:55,028
- ¡La radio ya funciona!
- Excelente.
1382
01:53:55,129 --> 01:53:57,090
- Comunícate con el barco.
- Entendido.
1383
01:53:59,300 --> 01:54:00,510
No es posible.
1384
01:54:02,512 --> 01:54:04,180
¿Dónde diablos está?
1385
01:54:05,515 --> 01:54:07,100
Está enfrente.
1386
01:54:10,520 --> 01:54:11,729
¡Ya no hay municiones!
1387
01:54:13,856 --> 01:54:16,192
¡Humo en el aire! ¡Bengalas!
1388
01:54:18,736 --> 01:54:20,029
¡Estuvo cerca!
1389
01:54:22,489 --> 01:54:24,408
¡Ya no hay bengalas!
1390
01:54:28,620 --> 01:54:30,580
¡Está encima de nosotros!
1391
01:54:35,419 --> 01:54:37,129
¡Esto no pinta bien!
1392
01:54:45,303 --> 01:54:47,264
- ¡Nos dio otra vez!
- ¡No!
1393
01:54:52,060 --> 01:54:54,337
¡No aguantaremos mucho más!
1394
01:54:54,438 --> 01:54:56,172
¡No podemos huir! ¡Hay que eyectar!
1395
01:54:56,273 --> 01:54:57,506
Debemos elevarnos.
1396
01:54:57,607 --> 01:54:59,300
¡Jala la palanca de eyección a mi señal!
1397
01:54:59,401 --> 01:55:01,862
- ¡Espera!
- ¡Es la única opción!
1398
01:55:05,115 --> 01:55:06,700
¡Eyectar, eyectar!
1399
01:55:07,534 --> 01:55:09,560
¡Jala la palanca! ¡Eyectar!
1400
01:55:09,661 --> 01:55:11,246
¡No funciona!
1401
01:55:21,923 --> 01:55:23,258
¡Mav!
1402
01:55:25,594 --> 01:55:26,928
Perdóname.
1403
01:55:28,430 --> 01:55:29,931
Perdóname, Goose.
1404
01:55:42,652 --> 01:55:46,639
Buenas tardes, damas y caballeros.
Les habla su salvador.
1405
01:55:46,740 --> 01:55:48,266
Abrochen sus cinturones,
1406
01:55:48,367 --> 01:55:51,411
guarden sus mesitas en posición vertical
1407
01:55:52,371 --> 01:55:54,623
y prepárense para aterrizar.
1408
01:55:56,958 --> 01:55:59,193
Oye, Hangman. Te ves bien.
1409
01:55:59,294 --> 01:56:02,631
Estoy bien, Rooster. Estoy muy bien.
1410
01:56:04,508 --> 01:56:06,218
Nos vemos en cubierta.
1411
01:56:28,115 --> 01:56:29,557
Maverick, viento a favor.
1412
01:56:29,658 --> 01:56:33,102
Sin tren de aterrizaje ni gancho de cola.
Quiten el cable, suban la barricada.
1413
01:56:33,203 --> 01:56:35,288
¡Despejar la pista! ¡Suban la barricada!
1414
01:56:36,373 --> 01:56:37,749
¡Vamos!
1415
01:57:00,272 --> 01:57:02,381
No me digas que perdimos un motor.
1416
01:57:02,482 --> 01:57:05,110
Está bien, no te lo diré.
1417
01:57:28,884 --> 01:57:29,895
¿Estás bien?
1418
01:57:30,552 --> 01:57:32,220
Sí, estoy bien.
1419
01:58:17,891 --> 01:58:20,394
- Anotaste otra baja.
- Ya llevo dos.
1420
01:58:21,144 --> 01:58:23,939
Mav lleva cinco. Es un as.
1421
01:58:42,165 --> 01:58:44,334
¡Capitán Mitchell!
1422
01:58:51,174 --> 01:58:52,426
Señor.
1423
01:59:00,017 --> 01:59:01,643
Gracias por salvarme la vida.
1424
01:59:03,061 --> 01:59:04,938
Eso habría hecho mi papá.
1425
01:59:44,186 --> 01:59:45,197
Hola, Mav.
1426
01:59:46,271 --> 01:59:47,356
Jimmy.
1427
01:59:50,484 --> 01:59:51,968
¿Está Penny?
1428
01:59:52,069 --> 01:59:55,322
Se llevó a Amelia a navegar.
1429
01:59:57,908 --> 02:00:00,142
¿Dijo cuándo volvía?
1430
02:00:00,243 --> 02:00:01,745
No, no dijo.
1431
02:00:04,081 --> 02:00:05,749
¿Se te ofrece algo?
1432
02:00:19,279 --> 02:00:20,290
Justo ahí.
1433
02:03:06,470 --> 02:03:12,393
En memoria de
TONY SCOTT