1 00:00:42,543 --> 00:00:44,294 तीन मार्च, 1969 में संयुक्त राष्ट्र अमरीकी नौसेना ने 2 00:00:44,378 --> 00:00:45,796 एक कुलीन स्कूल की स्थापना की 3 00:00:45,879 --> 00:00:47,631 अपने एक प्रतिशत उच्च विमानचालकों के लिए। 4 00:00:47,714 --> 00:00:50,467 उसका मकसद था हवाई युद्ध की भुजी हुई कला को सिखाना 5 00:00:50,551 --> 00:00:51,844 और यह पक्का करना कि मुट्ठी भर पुरुष और महिलाएँ 6 00:00:51,927 --> 00:00:53,303 जो यहाँ से पढ़कर निकले हैं 7 00:00:53,387 --> 00:00:55,138 वे दुनिया के सबसे सर्वश्रेष्ठ लड़ाकू विमानचालक बनें। 8 00:00:55,222 --> 00:00:56,640 उन्हें सफलता मिली। 9 00:00:56,723 --> 00:00:58,809 आज, नौसेना ने उसे नाम दिया है फ़ायटर वेपन स्कूल। 10 00:00:58,892 --> 00:01:00,352 हवाबाज़ों ने नाम दिया है: 11 00:01:00,435 --> 00:01:07,442 टॉप गन मैवरिक 12 00:03:07,771 --> 00:03:09,773 आज, तापमान बहुत अधिक है… 13 00:03:09,857 --> 00:03:16,113 {\an8}मोहावे रेगिस्तान, कैलिफ़ोर्निया 14 00:04:16,339 --> 00:04:20,219 माक नौ 15 00:04:22,429 --> 00:04:24,598 {\an8}कैप्टन पीट "मैवरिक" मिच्चल परीक्षण विमानचालक 16 00:04:47,162 --> 00:04:48,956 {\an8}सीमित क्षेत्र 17 00:05:04,888 --> 00:05:06,056 {\an8}हे। 18 00:05:10,686 --> 00:05:11,687 क्या हुआ? 19 00:05:14,106 --> 00:05:15,399 क्या? 20 00:05:15,482 --> 00:05:18,694 हमें प्रोग्राम बंद करने के आर्डर मिले हैं। अब हम ये और नहीं करेंगे। 21 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 उनका कहना है हम असफल रहे। 22 00:05:22,030 --> 00:05:24,241 कान्ट्रैक्ट की सीमा माक दस है। 23 00:05:24,324 --> 00:05:28,453 माक दस का परीक्षण दो महीने में होना है। आज का परीक्षण बिंदु है माक नौ। 24 00:05:28,537 --> 00:05:30,372 यह काफ़ी नहीं है। 25 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 किसने कहा? 26 00:05:31,915 --> 00:05:33,458 एडमिरल केन ने। 27 00:05:34,751 --> 00:05:36,211 ड्रोन रेंजर। 28 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 वह हमारे हिस्से की पूंजी अपने मानव-रहित प्रोग्राम पर लगाना चाहते हैं। 29 00:05:38,881 --> 00:05:42,384 वह खुद आ रहे हैं हमारा परीक्षण रोकने और हमारा प्रोग्राम बंद करने के लिए। 30 00:05:56,106 --> 00:05:57,691 वह अभी तक आए नहीं हैं। 31 00:06:01,945 --> 00:06:03,280 उन्हें माक दस चाहिए, 32 00:06:03,989 --> 00:06:05,199 हम उन्हें माक दस देंगे। 33 00:06:21,965 --> 00:06:23,133 मैवरिक 34 00:06:23,217 --> 00:06:26,136 याद रखना, कान्ट्रेक्ट सीमा माक 10 है। 35 00:06:26,220 --> 00:06:29,723 न कि 10.1। न कि 10.2। माक दस। 36 00:06:29,806 --> 00:06:31,808 इससे प्रोग्राम जीवित रहेगा। 37 00:06:34,728 --> 00:06:36,271 तुम्हारे हाव भाव ठीक नहीं है, मैव। 38 00:06:38,315 --> 00:06:39,816 मेरा चेहरा ही ऐसा है। 39 00:06:48,742 --> 00:06:51,370 कंट्रोल, यह है डार्कस्टार। तुम्हें सुनाई दे रहा है? 40 00:06:51,453 --> 00:06:53,830 डार्कस्टार, कंट्रोल। साफ़-साफ़ सुनाई दे रहा है। मेरी आवाज़ आ रही है? 41 00:06:53,914 --> 00:06:55,874 साफ़-साफ़ आ रही है। प्रस्थान से पहले की पूर्व जाँच पूरी हुई। 42 00:06:55,958 --> 00:06:57,167 ऐपीयु शुरू करो। 43 00:06:58,126 --> 00:06:59,920 बायाँ इंजन चालू करो। 44 00:07:01,672 --> 00:07:03,131 दायाँ इंजन चालू करो। 45 00:07:04,258 --> 00:07:05,342 विमान ज़मीन पर चलने का संकेत। 46 00:07:07,845 --> 00:07:09,513 हम विमान ज़मीन पर चलाने के लिए तैयार हैं। 47 00:07:11,139 --> 00:07:14,518 टावर, डार्कस्टार बोल रहा है। जानकारी के अनुसार हम विमान ज़मीन पर ला रहे हैं। 48 00:07:14,601 --> 00:07:16,520 डार्कस्टार, तुम विमान ज़मीन पर चला सकते हो। 49 00:07:16,603 --> 00:07:19,523 रनवे 21। हवा 210, 10। 50 00:07:19,606 --> 00:07:22,109 -ईंधन का तापमान ठीक लग रहा है। -कंट्रोल सहमत है। 51 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 बैटरी की क्षमता 95 प्रतिशत है। केबिन दबाव ठीक लग रहा है। 52 00:07:24,945 --> 00:07:26,154 कंट्रोल सहमत है। 53 00:07:26,238 --> 00:07:27,865 टावर, यह डार्कस्टार है। हम प्रस्थान के लिए तैयार हैं। 54 00:07:27,948 --> 00:07:30,909 600 मील और आगे की अप्रतिबंधित चढ़ाई का निवेदन करता हूँ। 55 00:07:30,993 --> 00:07:33,412 डार्कस्टार, रनवे और आसमान तुम्हारा है। 56 00:07:33,495 --> 00:07:35,539 रियर एडमिरल चेस्टर केन। 57 00:07:36,290 --> 00:07:38,876 मैवरिक, केन यहाँ आ पहुँचे हैं। 58 00:07:39,626 --> 00:07:41,044 अभी भी वक्त है यह सब रोकने का, दोस्त। 59 00:07:42,129 --> 00:07:44,756 अगर तुम आगे बढ़े तो पता है न तुम्हारे साथ क्या होगा। 60 00:07:46,925 --> 00:07:49,386 मुझे यह पता है कि अगर मैंने कुछ नहीं किया तो सबके साथ क्या होगा। 61 00:07:51,680 --> 00:07:53,640 डार्कस्टार प्रस्थान के लिए तैयार है। 62 00:07:56,643 --> 00:07:57,769 सभी, 63 00:07:58,270 --> 00:08:00,522 प्रस्थान के लिए तैयार, इंजन से शुरू करो। 64 00:08:00,606 --> 00:08:02,399 -इंजन, तैयार है। -थर्मल्स, तैयार है। 65 00:08:02,482 --> 00:08:04,568 -ईंधन, तैयार है। -विद्युन्यय, तैयार है। 66 00:08:04,651 --> 00:08:05,986 नियंत्रण सतह, तैयार है। 67 00:08:06,069 --> 00:08:08,780 डार्कस्टार, कंट्रोल बोल रहा है। अब तुम प्रस्थान कर सकते हो। 68 00:08:08,864 --> 00:08:10,407 ठीक है, मेरी जान, 69 00:08:11,074 --> 00:08:12,242 एक आखिरी उड़ान। 70 00:08:37,976 --> 00:08:41,980 डार्कस्टार, 600 मील के आगे का रास्ता साफ़ है। गति माक 3.5 करो। 71 00:08:42,063 --> 00:08:45,901 600 मील के आगे रास्ता साफ़। गति माक 3.5 बढ़ाई। 72 00:08:52,241 --> 00:08:53,283 एडमिरल। 73 00:08:54,076 --> 00:08:56,620 -सही समय पर आए हैं, जनाब। -मैं जल्दी आ गया। और तुम भी। 74 00:08:56,703 --> 00:08:58,163 यह सब क्या हो रहा है? 75 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 स्क्रैमजेट में अवस्थांतर। 76 00:09:14,596 --> 00:09:16,014 मैव, एडमिरल पूछ रहे हैं… 77 00:09:16,098 --> 00:09:18,559 -आदेश दे रहे हैं। -आदेश दे रहे हैं कि हम उसे नीचे ले आएँ। 78 00:09:26,149 --> 00:09:27,609 …छह मिनटों के अंदर… 79 00:09:27,693 --> 00:09:29,444 इसी जगह पर हमें संसूचना में तकलीफ़ें आती हैं, एडमिरल। 80 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 यह पृथ्वी के घुमाव की वजह से है। इसे "पृथ्वी उभाड़" कहा जाता है। 81 00:09:31,989 --> 00:09:33,323 क्या कोई आपके लिए कॉफ़ी लाया? 82 00:09:35,075 --> 00:09:35,909 ठीक है। 83 00:09:43,876 --> 00:09:45,752 गति माक सात है, माक आठ की ओर बढ़ रहा है। 84 00:09:45,836 --> 00:09:48,046 -विमान आँकड़े? -हम तक पहुँच रहे हैं। आँकड़ें बढ़िया हैं। 85 00:09:53,427 --> 00:09:55,804 तापमन बढ़ रहा है। प्रतिक्रिया अभी भी स्थिर है। 86 00:09:55,888 --> 00:09:56,722 सब अच्छा चल रहा है। 87 00:10:00,517 --> 00:10:01,727 माक 8.8। 88 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 8.9। 89 00:10:04,354 --> 00:10:05,647 माक नौ। 90 00:10:05,731 --> 00:10:07,441 यह दुनिया का सबसे तेज़ इंसान है। 91 00:10:26,710 --> 00:10:28,337 मुझसे बात करो, गूस। 92 00:10:30,339 --> 00:10:31,465 माक 9.1। 93 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 9.2। 94 00:10:40,766 --> 00:10:41,975 माक 9.3। 95 00:10:44,686 --> 00:10:45,896 9.4। 96 00:10:47,397 --> 00:10:49,358 प्रखर पराध्वनिक के समीप पहुँच रहे हैं। 97 00:11:01,745 --> 00:11:03,288 हवारोधी शीशा के गर्म होने की चेतावनी। 98 00:11:12,422 --> 00:11:14,049 सतह का तापमान बढ़ रहा है। 99 00:11:19,429 --> 00:11:21,390 लगी रहो, मेरी जान, बस थोड़ा सा और। 100 00:11:22,224 --> 00:11:23,267 बस थोड़ा सा। 101 00:11:27,062 --> 00:11:27,938 लगी रहो! 102 00:11:34,570 --> 00:11:35,404 लगी रहो! 103 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 माक दस! 104 00:11:44,580 --> 00:11:46,415 इसे अपने पेन्टागॉन बजट में शामिल करना! 105 00:11:48,333 --> 00:11:49,543 जनाब। 106 00:12:01,138 --> 00:12:02,347 आगे कुछ मत करना। आगे कुछ मत करना। 107 00:12:02,431 --> 00:12:03,432 बस... 108 00:12:05,350 --> 00:12:07,519 थोड़ा सा और दम लगाओ। 109 00:12:11,648 --> 00:12:13,400 हे भगवान। 110 00:12:22,868 --> 00:12:25,913 हिम्मत की दाद देनी पड़ेगी, पायलट। 111 00:12:25,996 --> 00:12:27,414 यह बात तो माननी पड़ेगी। 112 00:12:31,668 --> 00:12:32,836 हे भगवान। 113 00:12:38,258 --> 00:12:39,134 मैवरिक। 114 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 मैवरिक! 115 00:13:32,729 --> 00:13:33,814 शुक्रिया। 116 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 मैं कहाँ हूँ? 117 00:13:37,276 --> 00:13:38,485 धरती पर। 118 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 मैवरिक। 119 00:13:55,169 --> 00:13:56,837 तीस सालों से ज़्यादा की सर्विस। 120 00:13:58,046 --> 00:13:59,423 युद्ध तमगे। 121 00:13:59,506 --> 00:14:00,841 प्रशंसात्मक उल्लेख। 122 00:14:01,508 --> 00:14:05,929 पिछले 40 सालों में इकलौते ऐसे इंसान जिसने तीन दुश्मन विमानों को मार गिराया। 123 00:14:06,597 --> 00:14:07,973 "प्रतिष्ठित।" 124 00:14:08,056 --> 00:14:11,643 "प्रतिष्ठित।" "प्रतिष्ठित।" 125 00:14:13,395 --> 00:14:16,690 फिर भी तुम्हें तरक्की नहीं मिल रही है, न ही काम से छुट्टी ले रहे हो, 126 00:14:16,773 --> 00:14:19,818 और अपनी लाख कोशिशों के बावजूद तुम अभी भी ज़िंदा हो। 127 00:14:20,402 --> 00:14:24,448 अभी तक तो तुम्हें दो-सितारा एडमिरल बन जाना चाहिए, अगर मंत्री नहीं तो। 128 00:14:24,990 --> 00:14:26,617 फिर भी तुम वही हो: 129 00:14:28,285 --> 00:14:29,369 एक कैप्टन। 130 00:14:30,454 --> 00:14:31,788 ऐसा क्यों है? 131 00:14:32,581 --> 00:14:34,208 यह ज़िंदगी का रहस्य है, जनाब। 132 00:14:34,291 --> 00:14:37,794 यह कोई मज़ाक नहीं है। मैंने तुमसे एक सवाल पूछा है। 133 00:14:39,630 --> 00:14:41,465 मुझे जहाँ होना चाहिए मैं वहाँ हूँ, जनाब। 134 00:14:42,132 --> 00:14:44,676 खैर, नौसेना को ऐसा नहीं लगता है। 135 00:14:45,719 --> 00:14:46,803 बिल्कुल भी नहीं। 136 00:14:48,305 --> 00:14:50,015 जिन विमानों का तुम परीक्षण कर रहे हो, 137 00:14:50,724 --> 00:14:51,808 कैप्टन, 138 00:14:52,351 --> 00:14:55,354 एक दिन, आज नहीं तो कल, उन्हें चालकों की ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 139 00:14:56,104 --> 00:14:59,441 चालक जिन्हें नींद चाहिए, खाना चाहिए, बाथरूम चाहिए। 140 00:15:01,652 --> 00:15:03,820 चालक जो आदेशों का पालन नहीं करते। 141 00:15:05,280 --> 00:15:08,200 तुमने बस यह किया है कि उन चालकों के लिए कुछ समय खरीद लिया है। 142 00:15:10,285 --> 00:15:11,537 भविष्य बदल रहा है, 143 00:15:12,579 --> 00:15:14,414 और तुम उसका हिस्सा नहीं हो। 144 00:15:16,333 --> 00:15:18,418 इस आदमी को बेस से बाहर ले जाओ। 145 00:15:19,586 --> 00:15:23,924 इसे इसके कमरे में ले जाओ। इसका इंतज़ार करो जब तक यह अपना सामान नहीं बाँध लेता। 146 00:15:26,260 --> 00:15:29,388 मैं चाहता हूँ कि एक घंटे में नार्थआइलैंड के लिए निकल जाए। 147 00:15:32,641 --> 00:15:34,184 नार्थआइलैंड, जनाब? 148 00:15:35,143 --> 00:15:37,604 जब मैं यहाँ आ रहा था तुम्हें तुम्हारे किए की सज़ा सुनाने 149 00:15:37,688 --> 00:15:41,358 उसी वक्त एक फ़ोन आया। 150 00:15:42,818 --> 00:15:45,362 मुझे कहते हुए बहुत कष्ट हो रहा है, पर… 151 00:15:46,780 --> 00:15:50,534 और इसके पीछे की वजह सिर्फ़ भगवान या तुम्हारी देवात्मा जानती है… 152 00:15:52,536 --> 00:15:54,955 पर तुम्हें टॉपगन में वापस बुलाया गया है। 153 00:15:59,126 --> 00:16:02,546 -जनाब? -तुम जा सकते हो, कैप्टन। 154 00:16:07,801 --> 00:16:09,720 अंत निश्चित है, मैवरिक। 155 00:16:10,637 --> 00:16:12,556 तुम जैसे लोग लुप्त होने वाले हैं। 156 00:16:16,351 --> 00:16:17,853 हो सकता है, जनाब। 157 00:16:19,521 --> 00:16:20,981 पर आज नहीं। 158 00:16:30,324 --> 00:16:33,952 {\an8}सेन डिएगो, कैलिफ़ोर्निया फ़ायटरटाउन यू.एस.ए. 159 00:16:57,684 --> 00:17:03,315 पैसिफ़िक फ़्लीट नाविक वायु सेना 160 00:17:20,749 --> 00:17:25,212 टॉम "आइसमैन" कज़ैस्की कमांडर, यू.एस. पैसिफ़िक फ़्लीट 161 00:17:26,046 --> 00:17:28,715 कैप्टन पीट "मैवरिक" मिच्चल। 162 00:17:29,550 --> 00:17:31,426 तुम्हारा यश तुमसे पहले पहुँच जाता है। 163 00:17:32,719 --> 00:17:33,762 शुक्रिया, जनाब। 164 00:17:35,097 --> 00:17:36,557 यह तुम्हारी तारीफ़ नहीं थी। 165 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 मैं हूँ एडमिरल बो सिंप्सन। 166 00:17:39,434 --> 00:17:41,603 मैं ऐयर बॉस हूँ। तुम एडमिरल बेट्स को तो जानते ही होगे। 167 00:17:42,354 --> 00:17:43,313 वॉरलॉक, जनाब। 168 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 मैं सच कहूँगा, वापस बुलाने के न्यौते की उम्मीद नहीं थी। 169 00:17:46,191 --> 00:17:47,985 उन्हें न्योता नहीं आदेश कहते हैं, मैवरिक। 170 00:17:49,361 --> 00:17:50,863 तुम दोनों में कुछ समानता है। 171 00:17:50,946 --> 00:17:53,740 1988 में साइक्लोन अपने कक्षा में प्रथम आए थे। 172 00:17:53,824 --> 00:17:55,784 और जनाब, मैं द्वितीय था। 173 00:17:56,451 --> 00:17:58,453 मैं बस उम्मीदों पर खरा उतरना चाहता हूँ। 174 00:18:02,666 --> 00:18:03,917 लक्ष्य है… 175 00:18:06,044 --> 00:18:08,755 अस्वीकृत यूरेनियम संवर्धन कारखाना 176 00:18:08,839 --> 00:18:11,300 जिसे बहुपक्षीय नाटो संधी के उल्लंघन में बनाया गया है। 177 00:18:11,383 --> 00:18:14,344 इसमें निर्मित युरेनियम उस क्षेत्र में बसे हमारे मित्रराष्ट्रों को 178 00:18:14,428 --> 00:18:15,721 खतरा है। 179 00:18:15,804 --> 00:18:20,058 पेंटागॉन ने हमें एक स्ट्राइक टीम तैयार करने का काम दिया है 180 00:18:20,142 --> 00:18:21,852 इससे पहले यह पूरी तरह से परिचालित हो जाए। 181 00:18:22,895 --> 00:18:26,732 कारखाना घाटी के अंत में बने एक भूमिगत तहखाने में मौजूद है। 182 00:18:26,815 --> 00:18:28,525 इस घाटी में जीपीएस नहीं चलता है 183 00:18:28,609 --> 00:18:31,403 और कई सारी सतहों से हवा मिसाइलें इसका बचाव करती हैं 184 00:18:31,486 --> 00:18:34,156 जिसके चलते पाँचवी-पीढ़ी के कुछ ही विमान यहाँ उड़ सकते हैं, 185 00:18:34,239 --> 00:18:38,202 पर इनकी सुरक्षा के लिए ढेर सारे विमान तैयार खड़े हैं। 186 00:18:38,285 --> 00:18:40,579 उनमें कुछ पुराने एफ़-14 भी शामिल हैं। 187 00:18:40,662 --> 00:18:42,956 केवल हम ही नहीं हैं जो पुराने विमानों को अभी भी इस्तेमाल कर रहे हैं। 188 00:18:44,791 --> 00:18:46,251 इस जानकारी पर तुम्हारा क्या कहना है, कैप्टन? 189 00:18:48,420 --> 00:18:52,216 जनाब, अगर एफ़-35 स्टेल्थ विमान होता तो यह कार्य बहुत ही आसान होता, 190 00:18:52,299 --> 00:18:55,010 पर जीपीस रुकावट के चलते यह भी नहीं हो पाएगा। 191 00:18:55,093 --> 00:18:58,847 सतह से हवा खतरे के चलते यह ज़रूरी हो जाता है कि कम स्तर पर लेज़र सहायक हमला करें 192 00:18:58,931 --> 00:19:00,349 जो एफ़-18 करने के लिए उपयुक्त है। 193 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 मुझे लगता है, 194 00:19:02,100 --> 00:19:04,102 कम से कम दो प्रीसीशन बम चाहिए होंगे। 195 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 तो हो जाते हैं चार विमान जोड़ो में उड़ाते हुए। 196 00:19:07,189 --> 00:19:09,399 वहाँ से निकलने के लिए यह एक बहुत ही ऊँची चढ़ाई है, 197 00:19:09,483 --> 00:19:11,818 जो हमें सतह से हवा वाले मिसाइलों का निशाना बना सकती है। 198 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 अगर इससे बच निकले, 199 00:19:15,030 --> 00:19:16,657 तो वापस लौटने तक हवाई लड़ाई करनी होगी। 200 00:19:16,740 --> 00:19:19,368 यह वो सारी आवश्यकताएँ हैं जिनके लिए तुम्हारे पास असली-दुनिया वाला अनुभव है। 201 00:19:20,118 --> 00:19:22,204 हर मिशन एक जैसा नहीं होता है, जनाब। 202 00:19:24,957 --> 00:19:25,958 नहीं। 203 00:19:28,794 --> 00:19:31,255 नहीं, इस मिशन में किसी न किसी की जान जाएगी। 204 00:19:31,338 --> 00:19:32,798 यह हो सकता है कि नहीं? 205 00:19:33,465 --> 00:19:35,300 इस कारखाने को परिचालित होने में कितना समय बाकी है? 206 00:19:35,384 --> 00:19:37,177 तीन हफ़्ते। शायद उससे भी कम। 207 00:19:38,554 --> 00:19:41,181 मुझे एफ़-18 चलाए काफ़ी अरसा हो चुका है, और… 208 00:19:42,182 --> 00:19:44,643 यकीन से नहीं कह सकता कि वे कौन होंगे जो बाकी तीन विमान उड़ाएँगे। 209 00:19:44,726 --> 00:19:46,854 पर मैं कोई न कोई रास्ता निकाल लूँगा। 210 00:19:46,937 --> 00:19:48,605 मुझे लगता है आपको कोई गलतफ़हमी हुई है, कैप्टन। 211 00:19:49,314 --> 00:19:50,148 जनाब? 212 00:19:50,232 --> 00:19:53,485 हम नहीं चाहते हैं तुम विमान उड़ाओ। हम चाहते हैं तुम इन्हें उड़ाना सिखाओ। 213 00:19:56,405 --> 00:19:57,698 उड़ाना सिखाओ, जनाब? 214 00:19:59,241 --> 00:20:02,744 हमने 12 टॉपगन स्नातकों को उनकी टुकड़ियों से दोबारा बुलाया है। 215 00:20:02,828 --> 00:20:05,539 हम चाहते हैं तुम उनमें से छह को चुनो। 216 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 वे मिशन का हिस्सा बनेंगे। 217 00:20:09,501 --> 00:20:10,919 कोई परेशानी है, कैप्टन? 218 00:20:12,838 --> 00:20:15,132 आप जानते हैं कि है, जनाब। 219 00:20:16,341 --> 00:20:17,176 हाँ। 220 00:20:17,843 --> 00:20:20,345 ब्रैडली ब्रैडशॉ, उर्फ़ "रूसटर।" 221 00:20:20,429 --> 00:20:22,264 मुझे पता है कि तुम इसके पिताजी के साथ उड़ान भरते थे। 222 00:20:22,347 --> 00:20:24,141 उसका परिचय-संकेत क्या था? 223 00:20:24,892 --> 00:20:26,518 "गूस," जनाब। 224 00:20:26,602 --> 00:20:27,936 जो हुआ उसका मुझे दुख है। 225 00:20:28,020 --> 00:20:29,938 कैप्टन मिच्चल को सारे इल्ज़ामों से बरी कर दिया गया। 226 00:20:30,022 --> 00:20:31,857 गूस की मौत एक दुर्घटना थी। 227 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 तुमको भी यही लगता है, कैप्टन? 228 00:20:33,650 --> 00:20:35,736 गूस के बेटे को भी यही लगेगा? 229 00:20:38,780 --> 00:20:41,742 पूरे सम्मान से कहूँगा, जनाब, मैं एक शिक्षक नहीं हूँ। 230 00:20:41,825 --> 00:20:43,493 तुम पहले टॉपगन शिक्षक रह चुके हो। 231 00:20:43,577 --> 00:20:45,996 यह लगभग 30 सालों पहले की बात है। बस दो महीनों के लिए शिक्षक था। 232 00:20:46,079 --> 00:20:47,331 मेरा मन उसमें नहीं है। 233 00:20:47,414 --> 00:20:49,583 तो मैं तुमसे साफ़-साफ़ बात करता हूँ। 234 00:20:49,666 --> 00:20:52,920 तुम मेरे पहले चुनाव नहीं थे। सच कहूँ तो, सूची पर तुम्हारा नाम भी नहीं था। 235 00:20:53,712 --> 00:20:56,256 तुम यहाँ एडमिरल कज़ैंस्की के निवेदन पर आए हो। 236 00:20:56,965 --> 00:21:00,636 मैं आइसमैन की बहुत इज़्ज़त करता हूँ, 237 00:21:00,719 --> 00:21:03,722 और उन्हें लगता है कि तुम अब भी नौसेना के काम आ सकते हो। 238 00:21:04,723 --> 00:21:06,642 वह कैसे, यह तो मेरी सोच के बाहर है। 239 00:21:08,101 --> 00:21:09,978 तुम्हें इस काम को लेने की ज़रूरत नहीं है। 240 00:21:10,062 --> 00:21:11,313 पर एक बात साफ़-साफ़ बता दूँ: 241 00:21:11,396 --> 00:21:14,316 यह तुम्हारा आखिरी ओहदा होगा, कैप्टन। 242 00:21:16,068 --> 00:21:19,530 या तुम टॉपगन के लिए उड़ान भरो, या फिर नौसेना के लिए कभी उड़ान नहीं भर पाओगे। 243 00:21:28,080 --> 00:21:29,915 बीस डॉलर की शर्त कि तुम एक साथ तीन बार निशाना नहीं लगा पाओगे। 244 00:21:42,427 --> 00:21:44,596 आइस जो हुआ ठीक नहीं हुआ। 245 00:21:47,766 --> 00:21:53,605 वह बच्चा अभी मिशन के लिए तैयार नहीं है। 246 00:21:53,689 --> 00:21:55,816 आइस कोई तैयार नहीं है। 247 00:21:55,899 --> 00:21:58,026 इसलिए तुम्हें बुलाया है। 248 00:22:01,071 --> 00:22:04,950 तुम मुझे आगाह कर सकते थे। 249 00:22:05,033 --> 00:22:07,953 आइस क्या तुम आते? 250 00:22:11,331 --> 00:22:13,542 यह कोई मज़ाक तो नहीं। 251 00:22:16,128 --> 00:22:17,212 पीट? 252 00:22:18,589 --> 00:22:19,715 पेन्नी? 253 00:22:20,674 --> 00:22:24,094 -तुम यहाँ क्या कर रही हो? -मुझे भी तुमसे यही सवाल पूछना चाहिए। 254 00:22:25,345 --> 00:22:27,556 -यह एक लंबी कहानी है। -मुझे शक है। 255 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 हाँ। 256 00:22:28,557 --> 00:22:30,350 इस बार किसे गुस्सा दिला दिया? 257 00:22:30,434 --> 00:22:31,852 एक और एडमिरल को। 258 00:22:31,935 --> 00:22:32,936 सही कहा। 259 00:22:35,772 --> 00:22:37,816 -क्या तुम मुझसे नाराज़ हो? -ओह, पीट। 260 00:22:38,775 --> 00:22:41,945 मैं तुमसे कभी नाराज़ नहीं रह सकती। यही तो परेशानी है। 261 00:22:43,405 --> 00:22:44,698 कहना पड़ेगा, 262 00:22:44,781 --> 00:22:48,327 मैंने कभी नहीं सोचा कि तुमसे नॉर्थआइलैंड में मुलाकात होगी। 263 00:22:48,827 --> 00:22:51,788 -तुम यहाँ कबसे हो? -मैंने यह जगह तीन साल पहले खरीदी थी। 264 00:22:51,872 --> 00:22:53,707 -तीन साल? -हाँ। 265 00:22:53,790 --> 00:22:58,295 एक और एडमिरल को नाराज़ कर जब तुम्हें किसी रेगिस्तान में भेज दिया बस उसी वक्त। 266 00:22:59,213 --> 00:23:01,340 उस बात को तीन साल हो गए हैं? 267 00:23:02,466 --> 00:23:04,635 तुमने ज़रूर कोई बहुत बड़ी मुसीबत में हो। 268 00:23:05,219 --> 00:23:07,304 तुम यहाँ अपनी मर्ज़ी से तो नहीं आए हो। 269 00:23:09,139 --> 00:23:10,140 जो भी है, 270 00:23:10,974 --> 00:23:12,559 तुम सब ठीक कर दोगे। 271 00:23:13,227 --> 00:23:14,436 नहीं, मुझे लगता है... 272 00:23:15,812 --> 00:23:18,315 -मुझे लगता है यह मेरे सफ़र का अंत है। -छोड़ो भी, पीट। 273 00:23:18,398 --> 00:23:21,151 जबसे मैं तुम्हें जानती हूँ तबसे तुम यही बोलते आए हो। 274 00:23:21,235 --> 00:23:24,863 तुमने ये तब भी कहा था जब मुझे एफ़-18 में घुमाने के लिए तुम्हें सज़ा मिली थी। 275 00:23:25,447 --> 00:23:27,866 फिर मुझे पता चला तुम बॉज़निया चले गए हो। 276 00:23:28,492 --> 00:23:31,078 फिर इराक। दोनों बार। 277 00:23:31,161 --> 00:23:32,788 तुम अपने आप को परेशानी में डालते हो, 278 00:23:33,914 --> 00:23:36,792 आइसमैन एक फ़ोन करता है और तुम फिर विमान उड़ाते दिखते हो। 279 00:23:36,875 --> 00:23:38,418 पेन्नी, इस बार मामला कुछ अलग है। 280 00:23:38,502 --> 00:23:40,003 पीट, मेरा यकीन करो, 281 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 इस वक्त भले ही वो नामुमकिन लग रहा होगा, 282 00:23:42,422 --> 00:23:45,759 पर कैसे भी तुम लड़ाकू विमान उड़ाने लगोगे जिसकी पूँछ पर आग लगी होगी। 283 00:23:46,927 --> 00:23:48,929 -पेन्नी… -बहुत देर हो चुकी है। 284 00:23:49,012 --> 00:23:49,847 क्या? 285 00:23:49,930 --> 00:23:52,099 तुम मुझसे पूछने वाले थे कि मेरी छुट्टी कब होती है। 286 00:23:55,686 --> 00:23:57,354 मुझे ऐसे मत देखो। 287 00:23:58,522 --> 00:24:00,983 मैं तुम्हें वैसे नहीं देख रहा हूँ। कसम खाता हूँ। 288 00:24:01,692 --> 00:24:04,194 हमारे संग हमेशा ऐसा ही होता है, पीट। 289 00:24:05,696 --> 00:24:07,531 इस बार वो सब नहीं दोहराते हैं। 290 00:24:11,952 --> 00:24:12,786 ठीक है। 291 00:24:13,704 --> 00:24:14,705 ठीक है। 292 00:24:19,543 --> 00:24:20,878 तुम अच्छी लग रही हो। 293 00:24:31,054 --> 00:24:32,639 शुक्रिया, दोस्त। 294 00:24:35,392 --> 00:24:36,476 मुझे कुछ समझ नहीं आया। 295 00:24:38,896 --> 00:24:42,816 "अगर औरत की बेइज़्ज़ती की, नौसेना की बेइज़्ज़ती की, या मेरी टेबल पर फ़ोन रखा…" 296 00:24:42,900 --> 00:24:44,776 "...तो सभी के लिए दारू खरीदनी पड़ेगी।" 297 00:24:45,360 --> 00:24:46,486 सभी के लिए? 298 00:24:46,570 --> 00:24:49,323 नियम नियम होते हैं। तुम खुशनसीब हो अभी दिन है। 299 00:24:50,532 --> 00:24:52,159 ओह, चलो! 300 00:24:52,743 --> 00:24:54,703 ये कौन आया है? 301 00:24:56,413 --> 00:24:58,665 यह तो फीनिक्स है! 302 00:24:58,749 --> 00:25:01,168 और मुझे लगता था हम ही खास हैं, कायोटी। 303 00:25:02,586 --> 00:25:05,464 ऐसा लगता है सभी को न्योता मिला है। 304 00:25:06,256 --> 00:25:07,883 दोस्तों, यह है बैगमैन। 305 00:25:07,966 --> 00:25:09,718 -हैंगमैन। -जो भी है। 306 00:25:10,260 --> 00:25:12,513 आप सबके समक्ष इकलौते नौसैनिक हवाबाज़ जो सक्रिय ड्यूटी पर हैं 307 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 जो हवा में घातक हमले कर सकते हैं। 308 00:25:14,181 --> 00:25:15,015 बस करो। 309 00:25:15,098 --> 00:25:19,102 याद रखना, वह बंदा कोरियन युद्ध के ज़माने का खटारा उड़ा रहा था। 310 00:25:19,186 --> 00:25:21,939 -शीत युद्ध। -अलग लड़ाई, पर उसी सदी में। 311 00:25:22,022 --> 00:25:23,023 यह वाली लड़ाई नहीं। 312 00:25:23,106 --> 00:25:24,483 तुम्हारे दोस्तों के नाम क्या हैं? 313 00:25:24,566 --> 00:25:26,568 -पैबैक। -फैनबॉय। 314 00:25:26,652 --> 00:25:28,654 -हे, कायोटी। -हे। 315 00:25:28,737 --> 00:25:30,280 -वह कौन है? -कौन कौन है? 316 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 तुम कब अंदर आए? 317 00:25:35,285 --> 00:25:37,371 मैं तो सारा वक्त यहीं था। 318 00:25:38,038 --> 00:25:40,082 -यह इंसान एक स्टेल्थ विमानचालक है। -असली में। 319 00:25:40,165 --> 00:25:42,543 हथियार प्रणाली अफ़सर हूँ। 320 00:25:43,210 --> 00:25:44,628 जो भी बिल्कुल भी मज़ाकिया नहीं है। 321 00:25:46,588 --> 00:25:47,756 तुम्हारा नाम क्या है? 322 00:25:48,465 --> 00:25:49,800 बॉब। 323 00:25:49,883 --> 00:25:51,134 नहीं, तुम्हारा परिचय संकेत क्या है। 324 00:25:54,054 --> 00:25:55,055 बॉब। 325 00:25:55,556 --> 00:25:56,473 बॉब फ़्लोआइड। 326 00:25:57,349 --> 00:26:00,185 तुम मेरे पीछे बैठोगे? तुम लमोर से हो? 327 00:26:01,353 --> 00:26:03,063 लगता तो यही है। हाँ। 328 00:26:06,650 --> 00:26:07,985 बिलियर्ड, बॉब। 329 00:26:08,735 --> 00:26:09,570 गेंद लगाओ। 330 00:26:11,572 --> 00:26:12,823 ठीक है। 331 00:26:13,490 --> 00:26:15,492 -पेन्नी, मेरी जान। -हाँ। 332 00:26:15,576 --> 00:26:17,744 इनके खाते में मेरी चार बियर जोड़ दो। 333 00:26:34,595 --> 00:26:36,096 ब्रैडशॉ। 334 00:26:36,847 --> 00:26:38,348 तुम ही हो न? 335 00:26:43,979 --> 00:26:46,064 ऐसे पता चला कि तुम स्टेटसाइड से हो? 336 00:26:46,190 --> 00:26:48,066 हाँ, मैंने सोचा तुम्हें सरप्राइज़ कर दूँ। 337 00:26:50,861 --> 00:26:52,988 लगता है मैंने तुम्हेंं सरप्राइज़ कर दिया। 338 00:26:54,698 --> 00:26:56,491 -तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 339 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 -यह लो। -शुक्रिया। 340 00:27:01,038 --> 00:27:02,748 बहुत-बहुत शुक्रिया, अंकलजी। 341 00:27:10,214 --> 00:27:13,050 इससे पहले शाम हो तुम मेरा बिल बना दो। 342 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 ब्रैडशॉ। 343 00:27:28,524 --> 00:27:30,108 जीते जी तुमसे मुलाकात हो गई। 344 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 हैंगमैन। 345 00:27:32,027 --> 00:27:34,196 तुम… अच्छे लग रहे हो। 346 00:27:35,364 --> 00:27:37,115 मैं अच्छा हूँ, रूसटर। 347 00:27:38,951 --> 00:27:39,952 मैं बहुत अच्छा हूँ। 348 00:27:40,536 --> 00:27:42,079 सच कहूँ तो, 349 00:27:42,162 --> 00:27:43,956 मैं अच्छे से भी अच्छा हूँ। 350 00:27:44,039 --> 00:27:45,290 तो, 351 00:27:45,374 --> 00:27:47,918 किसी को पता है यह खास मिशन किस बारे में है? 352 00:27:48,001 --> 00:27:51,046 नहीं, मिशन तो मिशन है। वह मेरे आगे नहीं आते हैं। 353 00:27:51,797 --> 00:27:54,758 मुझे तो यह जानना है कि टीम लीडर कौन होगा? 354 00:27:55,467 --> 00:27:59,471 और तुममें से कौन काबिल है मेरे बताए रास्ते पर चलने के लिए? 355 00:28:00,973 --> 00:28:04,476 हैंगमैन, अगर तुम किसी को कहीं पहुँचाओगे तो वो उसकी कब्र होगी। 356 00:28:13,318 --> 00:28:17,072 जो तुम्हारे साथ आएगा उसका तो पूरा ईंधन खत्म हो जाएगा। 357 00:28:17,906 --> 00:28:20,200 पर तुम ऐसे ही हो, है न, रूसटर? 358 00:28:20,993 --> 00:28:23,495 तुम चोरी से मचान पर आते हो, 359 00:28:23,579 --> 00:28:25,789 और सही मौके का इंतज़ार करते रहते हो… 360 00:28:27,916 --> 00:28:29,251 जो कभी आता ही नहीं है। 361 00:28:32,671 --> 00:28:34,590 मुझे यह गाना बहुत पसंद है! 362 00:28:41,722 --> 00:28:43,390 वह तो बदला नहीं है। 363 00:28:44,433 --> 00:28:46,602 नहीं। बिल्कुल नहीं बदला है। 364 00:28:51,190 --> 00:28:52,232 वहाँ देखो। 365 00:28:53,317 --> 00:28:54,443 और भी लोग आए हैं। 366 00:28:54,985 --> 00:28:58,071 यह तो हार्वर्ड, येल, ओमाहा है। धत्, वह तो फ़्रीट्स है। 367 00:28:58,155 --> 00:29:00,365 यह किस तरह का मिशन है? 368 00:29:01,366 --> 00:29:03,368 यह हमारा सवाल नहीं होना चाहिए। 369 00:29:04,161 --> 00:29:06,163 यहाँ सभी अपने काम में माहिर हैं। 370 00:29:07,664 --> 00:29:09,625 हमें सिखाने के लिए वे किसे भेजने वाले हैं? 371 00:29:13,045 --> 00:29:14,588 तुम्हारा कार्ड नामंजूर हो गया है। 372 00:29:15,172 --> 00:29:16,006 तुम मज़ाक कर रही हो। 373 00:29:31,688 --> 00:29:33,941 ऐ, यारों। चलो। 374 00:29:48,038 --> 00:29:49,081 क्यों न मैं… 375 00:29:50,624 --> 00:29:52,376 ये काफ़ी नहीं होंगे। 376 00:29:57,840 --> 00:30:00,342 मैं कल आकर पैसे चुका जाऊँगा। 377 00:30:00,425 --> 00:30:03,303 मुझे डर है नियम नियम होते हैं, पीट। 378 00:30:09,393 --> 00:30:12,271 बाहर फेंको! बाहर फेंको! 379 00:30:13,188 --> 00:30:14,439 सच में? 380 00:30:15,482 --> 00:30:18,569 बाहर फेंको! बाहर फेंको! 381 00:30:25,784 --> 00:30:27,661 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, पीट! 382 00:30:28,328 --> 00:30:31,164 बाहर फेंको! बाहर फेंको! 383 00:30:34,793 --> 00:30:37,171 बियर के लिए शुक्रिया! फिर ज़रूर आना! 384 00:30:48,807 --> 00:30:51,310 तुम मुझे घबराहट देती हो तुम करती हो मेरा दिमाग खराब 385 00:30:51,393 --> 00:30:54,271 बहुत ज़्यादा प्यार कर देता है एक मर्द को पागल 386 00:30:54,354 --> 00:30:57,024 तुमने मेरी हिम्मत तोड़ी पर आया बहुत मज़ा 387 00:30:57,107 --> 00:31:00,319 वाह रे वाह, शानदार आग के गोले! 388 00:31:00,402 --> 00:31:03,071 मैं हँसता था प्यार पर क्योंकि मुझे लगता था वो मज़ाकिया 389 00:31:03,155 --> 00:31:06,283 पर फिर तुम आईं और मुझे कर दिया दीवाना, जानेमन 390 00:31:06,366 --> 00:31:09,119 मैंने मन बदल लिया, यह प्यार है मज़ेदार 391 00:31:09,203 --> 00:31:11,955 वाह रे वाह, शानदार आग के गोले! 392 00:31:12,039 --> 00:31:14,333 चूमो मुझे, जानेमन 393 00:31:19,922 --> 00:31:22,758 वाह रे वाह, शानदार आग के गोले! 394 00:31:39,233 --> 00:31:42,319 उँचाई 8,000... 7,000... 395 00:31:42,402 --> 00:31:44,738 गूस, निष्कासन हैंडल तक मेरा हाथ नहीं पहुँच रहा है। 396 00:31:44,821 --> 00:31:46,823 निकलो, निकलो, निकलो! 397 00:31:52,746 --> 00:31:54,248 गूस! ओह, नहीं! 398 00:31:54,331 --> 00:31:57,125 उसे तुम्हारे साथ उड़ान पर जाना बहुत पसंद था, मैवरिक। 399 00:32:41,211 --> 00:32:42,421 डेक पर सावधान! 400 00:32:53,348 --> 00:32:54,391 सुप्रभात। 401 00:32:55,058 --> 00:32:57,227 खास परीक्षण टुकड़ी में आप सबका स्वागत है। 402 00:32:57,311 --> 00:32:58,353 बैठ जाइए। 403 00:32:58,937 --> 00:33:01,607 मैं हूँ एडमिरल बेट्स, नॉडक का कमांडर। 404 00:33:01,690 --> 00:33:03,442 तुम सारे टॉपगन के ग्रैजुएट हो। 405 00:33:04,234 --> 00:33:05,527 कुलीन। 406 00:33:05,611 --> 00:33:07,613 सर्वश्रेष्ठों में सर्वश्रेष्ठ। 407 00:33:08,197 --> 00:33:10,032 वह कल की बात थी। 408 00:33:11,074 --> 00:33:15,078 दुश्मन के पाँचवी-पीढ़ी के लड़ाकू विमानों ने सब बराबर कर दिया है। 409 00:33:15,162 --> 00:33:16,788 हमारे पास जानकारी कम है, पर यह पक्का है कि 410 00:33:16,872 --> 00:33:18,916 हम अपनी तकनीकी श्रेष्ठता खो चुके हैं। 411 00:33:18,999 --> 00:33:22,294 इस वक्त सफलता, 412 00:33:22,377 --> 00:33:25,547 उस विमान में बैठे आदमी या औरत पर निर्भर करती है। 413 00:33:26,465 --> 00:33:28,759 तुममें से आधे मिशन के लिए चुने जाएँगे। 414 00:33:28,842 --> 00:33:30,719 तुममें से एक मिशन का लीडर बनेगा। 415 00:33:31,470 --> 00:33:33,972 बाकी आधे यहाँ नीचे ही रहेंगे। 416 00:33:34,973 --> 00:33:36,975 तुम्हारे शिक्षक एक टॉपगन ग्रैजुएट हैं 417 00:33:37,059 --> 00:33:39,603 जिसे मिशन के हर पहलू का असली अनुभव है 418 00:33:39,686 --> 00:33:41,271 जिसमें तुम्हें निपुण होना होगा। 419 00:33:42,231 --> 00:33:44,441 उनके कारनामे प्रसिद्ध हैं। 420 00:33:45,901 --> 00:33:48,070 और उसे इस प्रोग्राम का सबसे 421 00:33:48,153 --> 00:33:50,155 बेहतरीन विमानचालक माना गया है। 422 00:33:51,573 --> 00:33:53,158 वह जो तुम्हें सिखाएगा 423 00:33:53,242 --> 00:33:56,620 उससे जीने और मरने के बीच का अंतर समझ जाओगे। 424 00:33:57,454 --> 00:33:59,790 पेश करता हूँ कैप्टन पीट मिच्चल। 425 00:34:00,290 --> 00:34:03,085 परिचय संकेत: "मैवरिक।" 426 00:34:07,631 --> 00:34:08,632 गुड मॉर्निंग। 427 00:34:17,014 --> 00:34:18,684 एफ़-18 नैटॉप्स। 428 00:34:20,268 --> 00:34:23,772 इसमें आपके विमान के बारे में वो सबकुछ है जो वे चाहते हैं तुम जानो। 429 00:34:24,773 --> 00:34:27,568 मैं यह मानकर चल रहा हूँ कि तुम लोगों यह किताब रटी पड़ी है। 430 00:34:27,650 --> 00:34:28,902 -सही कहा। 431 00:34:28,985 --> 00:34:30,152 आपने बिलकुल सही कहा। 432 00:34:38,203 --> 00:34:39,705 तुम्हारे दुश्मन को भी रटी पड़ी है। 433 00:34:40,289 --> 00:34:41,790 और खेल शुरू। 434 00:34:42,833 --> 00:34:46,043 पर दुश्मन को एक बात का पता नहीं है और वो है तुम्हारी हद। 435 00:34:46,837 --> 00:34:48,547 मैं पता लगाना चाहूँगा, 436 00:34:48,630 --> 00:34:50,257 उन्हें परखना चाहूँगा, 437 00:34:50,841 --> 00:34:52,217 उनकी परीक्षा लेना चाहूँगा। 438 00:34:53,385 --> 00:34:56,972 आज हम वहाँ से शुरू करेंगे जो तुम सोचते हो कि तुम जानते हो। 439 00:34:58,891 --> 00:35:00,684 तुम मुझे दिखाओगे कि तुम क्या हो। 440 00:35:05,814 --> 00:35:06,815 रूसटर। 441 00:35:07,983 --> 00:35:09,026 ब्रैडली। 442 00:35:09,651 --> 00:35:11,403 अवसर ब्रैडशॉ! 443 00:35:13,405 --> 00:35:14,406 जी, जनाब। 444 00:35:15,407 --> 00:35:17,117 हमारी शुरुआत ऐसी नहीं होनी चाहिए। 445 00:35:17,910 --> 00:35:19,286 तुम मेरा नाम काट दोगे? 446 00:35:20,913 --> 00:35:22,623 वो तुम पर निर्भर करता है, मुझ पर नहीं। 447 00:35:24,917 --> 00:35:26,293 क्या मैं जा सकता हूँ? 448 00:35:43,852 --> 00:35:46,271 गुड मॉर्निंग, हवाबाज़ों। मैं तुम्हारा कैप्टन बोल रहा हूँ। 449 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 मूल लड़ाई के पैंतरों में तुम सभी का स्वागत है। 450 00:35:50,025 --> 00:35:52,986 जैसा कि मैंने पहले बताया था, आज का पाठ होगा हवाई लड़ाई। 451 00:35:53,070 --> 00:35:54,696 सिर्फ़ बंदूकों का इस्तेमाल होगा, मिसाइलों का नहीं। 452 00:35:55,697 --> 00:35:58,825 हमारी कम से कम ऊँचाई होगी 5,000 फ़ीट जिससे नीचे नहीं जाएँगे। 453 00:35:58,909 --> 00:36:01,828 एक दल की तरह काम करते हुए तुम लोगों को मुझे मार गिराना होगा, नहीं तो, 454 00:36:01,912 --> 00:36:05,249 -नहीं तो क्या, जनाब? -नहीं तो मैं वापस हमला करूँगा। 455 00:36:05,332 --> 00:36:08,252 अगर मैंने तुमसे एक को मार डाला तो तुम दोनों ही हारोगे। 456 00:36:08,335 --> 00:36:10,212 ये खुद को कुछ ज़्यादा ही समझता है 457 00:36:10,295 --> 00:36:11,630 हम उसकी अकड़ ठंडी कर देंगे। 458 00:36:11,713 --> 00:36:14,383 -क्यों न इस खेल पर शर्त लगाई जाए? -क्या कहना चाहते हो? 459 00:36:14,466 --> 00:36:17,344 जो पहले हमले का शिकार होगा वह 200 डंड लगाएगा। 460 00:36:17,427 --> 00:36:20,180 यारों। यह तो बहुत सारे डंड हैं। 461 00:36:20,264 --> 00:36:22,391 इसलिए इसे कसरत कहा जाता है, जनाब। 462 00:36:22,474 --> 00:36:24,393 शर्त मंजूर है, सज्जनों। 463 00:36:24,476 --> 00:36:26,770 लड़ाई शुरू। करेंगे, जीतेंगे। 464 00:36:28,355 --> 00:36:29,606 फैनबॉय, क्या वह तुम्हें दिख रहा है? 465 00:36:29,690 --> 00:36:32,693 रेडार में आगे तक तो नहीं दिख रहा है। वह शायद कहीं हमारे पीछे होगा। 466 00:36:35,320 --> 00:36:36,947 -धत् तेरे की! -यह क्या बला थी? 467 00:36:37,030 --> 00:36:37,865 धत्! 468 00:36:42,578 --> 00:36:43,412 आराम से, मैवरिक। 469 00:36:43,495 --> 00:36:46,582 पहले ही दिन नौकरी से हाथ धो बैठोगे। 470 00:36:46,665 --> 00:36:49,585 दुश्मन दिख रहा है! मैवरिक आ रहा है! बायें जाओ! 471 00:36:49,668 --> 00:36:50,836 बाएँ जा रहा हूँ। 472 00:36:52,838 --> 00:36:54,882 पेबैक, तुम्हारा विंगमैन कहाँ है? 473 00:36:54,965 --> 00:36:57,176 -रूसटर, तुम कहाँ हो? -मैं तुम्हारी रक्षा करूँगा। 474 00:36:57,259 --> 00:36:59,761 मैं आ रहा हूँ। टिके रहो। टिके रहो। 475 00:36:59,845 --> 00:37:01,180 जल्दी करो, यार! जल्दी करो! 476 00:37:04,933 --> 00:37:06,894 -पैबैक, बाईं ओर मुड़ो। -बाईं ओर मुड़ रहा हूँ। 477 00:37:08,270 --> 00:37:11,690 रूसटर ने तुम्हारी जान बचाई, यारों। पर इसकी इसे कीमत चुकानी पड़ेगी। 478 00:37:11,773 --> 00:37:13,442 इस बार नहीं, दादाजी। 479 00:37:16,111 --> 00:37:17,738 उसकी बातों में मत आना, मैवरिक। 480 00:37:24,703 --> 00:37:27,331 रूसटर, तुम बहुत नीचे उड़ा रहे हो! ऊपर आओ! तुम कम से कम ऊँचाई के बहुत करीब हो। 481 00:37:27,414 --> 00:37:29,917 -ऊँचाई। ऊँचाई। -धत् तेरे की। 482 00:37:34,338 --> 00:37:35,339 तुम मर चुके हो। 483 00:37:35,422 --> 00:37:37,799 नीचे! 109। 484 00:37:38,759 --> 00:37:41,386 नीचे! 110। 485 00:37:43,305 --> 00:37:45,057 यह सब उसे नहीं हमें करना चाहिए थे। 486 00:37:45,140 --> 00:37:46,266 पर ऐसा नहीं है। 487 00:37:47,059 --> 00:37:49,561 अब तुम रूसटर के बारे में कुछ जान गए हो। 488 00:37:51,563 --> 00:37:53,690 हमारे आने तक इस सड़क की रक्षा करना, दोस्त, ठीक है? 489 00:37:53,774 --> 00:37:55,484 चलो, लड़कों। 490 00:37:58,612 --> 00:38:00,364 -तुम मर चुके हो। -धत्! 491 00:38:01,114 --> 00:38:02,699 -ध्वस्त हो गए। -धत्। 492 00:38:03,408 --> 00:38:06,036 सेल्फ़ी लेते वक्त बड़े मज़े ले रहे थे, है न? डंड लगाओ! 493 00:38:06,119 --> 00:38:06,954 सुनो, फीनिक्स। 494 00:38:07,037 --> 00:38:09,873 क्यों न हम सबको बताएँ कि "बॉब" नाम का मतलब क्या है? 495 00:38:09,957 --> 00:38:12,292 -मेरा मतलब रॉबर्ट के अलावा। -उसकी बातों मत आना, बॉब। 496 00:38:12,376 --> 00:38:14,419 तुम्हें पता हैं न हम क्यों उसे हैंगमैन बुलाते हैं? 497 00:38:14,503 --> 00:38:16,755 मैं बताता हूँ। "ये कच्चा निंबू है।" 498 00:38:19,174 --> 00:38:20,634 धत्! 499 00:38:21,927 --> 00:38:23,846 नमस्ते, हवाबाज़ों। लड़ाई अभी जारी है। 500 00:38:24,471 --> 00:38:26,723 ठीक है, फीनिक्स, चलो इस बंदे को मज़ा चखाते हैं! 501 00:38:26,807 --> 00:38:27,975 सावधान रहना, फीनिक्स। 502 00:38:28,058 --> 00:38:29,935 -दाएँ जाओ! -दाएँ मुड़ रही हूँ। 503 00:38:32,354 --> 00:38:33,355 वह कहाँ जा रहा है? 504 00:38:33,438 --> 00:38:36,525 इसीलिए हम उसे हैंगमैन कहते हैं। बीच में लटकाकर निकल जाता है। 505 00:38:37,526 --> 00:38:39,027 अपने साथी का साथ छोड़ देना। 506 00:38:39,111 --> 00:38:40,779 ऐसी युद्धनीती मैंने बहुत समय नहीं देखी है। 507 00:38:40,863 --> 00:38:43,282 उसने तुम्हें मर्द समझा, फीनिक्स। तुम कुछ नहीं करोगी? 508 00:38:43,365 --> 00:38:44,783 शुक्र है उसने तुम्हें मर्द नहीं समझा। 509 00:38:44,867 --> 00:38:46,827 मुझसे बात करो, बॉब। मैवरिक कहाँ है? 510 00:38:46,910 --> 00:38:48,912 हे भगवान, वह मुड़कर हमारी ओर ही आ रहा है। 511 00:38:48,996 --> 00:38:50,372 उसे मेरे रास्ते से हटाओ, हैंगमैन! 512 00:38:50,455 --> 00:38:54,418 जो नीचे हैं वो देखें कि कैसे एक पुरानी इमारात गिराई जाती है। 513 00:38:54,501 --> 00:38:57,129 ठीक है, हैंगमैन। तुम्हें सबक सिखाने का समय आ गया है। 514 00:38:57,212 --> 00:38:59,089 -तुम मर चुकी हो, फीनिक्स। -धत् तेरी की! 515 00:39:00,382 --> 00:39:01,383 वाह। 516 00:39:01,466 --> 00:39:03,969 -चलो, मैव। देखें तुममें कितना दम है। -मुझे पकड़ो। 517 00:39:06,388 --> 00:39:08,098 शैतानों रास्ते से हटो। हैंगमैन आ रहा है। 518 00:39:09,308 --> 00:39:11,518 हाँ, तुम अच्छे हो। मैं यह मानता हूँ। 519 00:39:18,025 --> 00:39:21,278 धत्। फीनिक्स, वह मुझे दिखाई नहीं दे रहा है। मैं कितने करीब हूँ। 520 00:39:21,361 --> 00:39:23,739 -फीनिक्स? -मैं मर गई हूँ, डफ़र। 521 00:39:23,822 --> 00:39:25,699 मरणोपरांत मिलते हैं, बैगमैन। 522 00:39:27,117 --> 00:39:28,702 वह कहाँ है? वह कहाँ है? 523 00:39:29,411 --> 00:39:30,704 तुम मर चुके हो। 524 00:39:31,413 --> 00:39:35,000 उन्नासी। नीचे। अस्सी। नीचे। 525 00:39:35,083 --> 00:39:36,251 चलो। अगला कौन है? 526 00:39:37,503 --> 00:39:39,254 -तुम मेरे निशाने पर हो, ओमाहा। -धत् तेरे की! 527 00:39:42,299 --> 00:39:44,551 -खेल खत्म, कायोटी। -मैं भी मारा गया। 528 00:39:44,635 --> 00:39:49,097 नीचे। इक्यावन। नीचे। बावन। 529 00:39:51,934 --> 00:39:54,937 तो, रूसटर, अगर बुरा न मानो तो एक बात पूछूँ? 530 00:39:55,020 --> 00:39:56,313 अगर बुरा लगेगा तो नहीं पूछोगे? 531 00:39:56,396 --> 00:39:58,649 तुम्हारी और मैवरिक की कहानी क्या है? 532 00:39:58,732 --> 00:40:01,777 -ऐसा लगता उससे तुम बहुत घबराते हो। -इससे तुम्हारा कोई लेना-देना नहीं। 533 00:40:01,860 --> 00:40:03,695 वह है कहाँ? 534 00:40:03,779 --> 00:40:05,447 जबसे तुम्हारे साथ ही हूँ। 535 00:40:06,532 --> 00:40:08,367 हे भगवान। 536 00:40:10,452 --> 00:40:11,620 मैं दिख रहा हूँ? 537 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 चलो, इसे खत्म करते हैं। 538 00:40:14,957 --> 00:40:16,375 लड़ाई शुरू! 539 00:40:18,085 --> 00:40:20,420 यह दोनों पागल हो गएँ है क्या? 540 00:40:24,967 --> 00:40:28,428 ठीक है, तुमने हमें यहाँ फंसा दिया है। तुम यहाँ से कैसे बाहर निकलोगे? 541 00:40:29,012 --> 00:40:31,098 तुम जब चाहे छोड़कर जा सकते हो। 542 00:40:31,181 --> 00:40:32,516 तुम और कितना नीचे गिरोगा, रूसटर? 543 00:40:32,599 --> 00:40:35,853 जितना नीचे आप गिर चुके हैं, जनाब। और यह बात मुख्य है। 544 00:40:39,690 --> 00:40:41,692 जो बीत गया वो बीत गया। हम दोनों के लिए। 545 00:40:41,775 --> 00:40:43,610 आप तो यही समझना चाहेंगे, है न? 546 00:40:43,694 --> 00:40:46,780 कम से कम ऊंचाई, 5,000 फ़ीट है, यारों। तुम्हारी सीमा खत्म हो रही है। 547 00:40:47,781 --> 00:40:48,782 उँचाई। 548 00:40:48,866 --> 00:40:50,868 तुम्हारी युद्धनीति हमें ज़मीन पर गिरा देगी। 549 00:40:50,951 --> 00:40:53,412 -तुम क्या करना चाहते हो? -ऊँचाई। ऊँचाई। 550 00:40:53,495 --> 00:40:54,872 उँचाई। 551 00:40:56,665 --> 00:40:59,543 उँचाई। उँचाई। उँचाई। 552 00:40:59,626 --> 00:41:02,045 उँचाई। उँचाई। 553 00:41:04,089 --> 00:41:06,758 ऊपर जाओ! ऊपर जाओ! ऊपर जाओ! 554 00:41:07,467 --> 00:41:08,468 ऊपर जाओ! ऊपर जाओ! 555 00:41:11,722 --> 00:41:13,432 तुम कर सकते हो। सोचो मत, बस करो। 556 00:41:14,600 --> 00:41:17,144 चलो, रूसटर, तुम उसे हरा सकते हो! नीचे उतरो और उस पर निशाना लगाओ! 557 00:41:18,770 --> 00:41:19,688 बहुत नीचे है। 558 00:41:20,731 --> 00:41:22,441 बहुत देर हो चुकी। तुम्हें तुम्हारा मौका मिला था। 559 00:41:28,572 --> 00:41:31,325 तुम मारे गए हो। बस करो। 560 00:41:32,326 --> 00:41:33,452 धत्! 561 00:41:33,535 --> 00:41:35,412 वही पुराना वाला रूसटर। 562 00:41:37,956 --> 00:41:40,292 दंड लगाने के लिए होंडो से जाकर मिलो। 563 00:41:48,509 --> 00:41:50,010 ठीक है, बस बहुत हुआ। 564 00:41:50,677 --> 00:41:52,763 रूसटर। बहुत हुआ, यार। 565 00:42:07,152 --> 00:42:10,822 कम से कम ऊँचाई की सीमा पार की, आज्ञाभंग की। क्या अपने आप को यहाँ से निकलवाना चाहते हो? 566 00:42:10,906 --> 00:42:12,366 इसकी चिंता मत करो। 567 00:42:12,866 --> 00:42:15,369 देखो, मैं एक मिशन पर जा रही हूँ। 568 00:42:16,328 --> 00:42:19,122 पर अगर तुम निकल गए तो हमें मजबूरन हैंगमैन के साथ उड़ना होगा। 569 00:42:19,748 --> 00:42:23,377 -मुझसे बात करो? ऐसा तुमने क्या किया? -उसने मेरे कागज़ात रोक लिए थे। 570 00:42:23,460 --> 00:42:26,922 -कौन? क्या? -मैवरिक ने। 571 00:42:28,090 --> 00:42:30,634 उसने मेरी नौसेना की अर्ज़ी आगे नहीं बढ़ने दी। 572 00:42:31,718 --> 00:42:33,720 मैं चार साल पीछे चला गया। 573 00:42:36,223 --> 00:42:37,683 वह ऐसा क्यों करेगा? 574 00:42:43,522 --> 00:42:46,066 भूमि तल से 5,000 फ़ीट हार्ड डेक है। 575 00:42:46,149 --> 00:42:48,485 एक मापदण्ड जो न केवल चालकों की सुरक्षा के लिए तय किया गया, 576 00:42:48,569 --> 00:42:50,070 पर विमान की सुरक्षा के लिए भी। 577 00:42:50,153 --> 00:42:54,366 5,000 फ़ीट केवल एक नियम नहीं है। यह एक कानून है, गुरुत्वाकर्षण की तरह दृढ़। 578 00:42:54,449 --> 00:42:57,119 इस मिशन के लिए कम से कम ऊँचाई और भी कम होगी, जनाब। 579 00:42:57,202 --> 00:43:00,330 और वो मेरी अनुमति के बिना नहीं बदलेगा! 580 00:43:00,414 --> 00:43:02,332 खासकर एक अभ्यास के बीचोंबीच नहीं। 581 00:43:03,000 --> 00:43:06,378 और तुम्हारा वो कोबरा पैंतरा का क्या? उससे तुम तीनों की जान जा सकती थी। 582 00:43:06,461 --> 00:43:08,338 मैं ऐसी सब बकवास फिर नहीं देखना चाहता। 583 00:43:09,423 --> 00:43:11,675 तुम्हें क्या लगा तुम क्या सिखा रहे थे, कैप्टन? 584 00:43:11,758 --> 00:43:14,178 यह कि भले ही वे निपुण हैं, जनाब, पर उन्हें अभी बहुत कुछ सीखना है। 585 00:43:14,261 --> 00:43:16,847 वे इस ग्रह के सबसे बेहतरीन लड़ाकू पायलट हैं, कैप्टन। 586 00:43:16,930 --> 00:43:18,682 और उनके कैरियर में उन्हें यह बात बार-बार कही गई है, 587 00:43:18,765 --> 00:43:20,642 जब वे ऊँचाई से बम गिरा रहे थे, 588 00:43:20,726 --> 00:43:22,477 बहुत ही कम या बिना किसी हवाई लड़ाई के। 589 00:43:22,561 --> 00:43:25,314 इस मिशन के जो मापदंड हैं वे ऐसे हैं जिनका सामना इन्होंने कभी नहीं किया। 590 00:43:25,397 --> 00:43:29,109 ठीक है, तुम्हारे पास तीन हफ़्तों से भी कम समय है जहाँ तुम्हें उन्हें एक दल की तरह लड़ना 591 00:43:29,943 --> 00:43:31,236 और लक्ष्य को निशाना लगाना सिखाना होगा। 592 00:43:31,320 --> 00:43:33,071 और घर वापस कैसे लौटना है। 593 00:43:35,908 --> 00:43:37,910 और घर वापस कैसे लौटना है, जनाब। 594 00:43:43,582 --> 00:43:45,250 हर मिशन के अपने खतरे होते हैं। 595 00:43:46,126 --> 00:43:48,003 यह विमानचालक मानते हैं। 596 00:43:48,086 --> 00:43:49,671 मैं नहीं मानता, जनाब। 597 00:43:53,884 --> 00:43:55,219 हर सुबह, आज के दिन से, 598 00:43:55,302 --> 00:43:58,013 तुम अपनी अनुदेशी योजनाएँ हमें लिखित में दोगे। 599 00:43:58,096 --> 00:44:01,016 और बिना मेरी साफ़ स्वीकृति के कुछ भी नहीं बदलेगा। 600 00:44:01,099 --> 00:44:04,269 -इसमें हार्ड डेक भी शामिल है, जनाब? -खासकर हार्ड डेक, कैप्टन। 601 00:44:06,355 --> 00:44:07,439 जनाब। 602 00:44:08,357 --> 00:44:09,566 यह क्या है? 603 00:44:09,650 --> 00:44:11,318 कम से कम ऊँचाई की सीमा को नीचे लाने का निवेदन पत्र, जनाब, 604 00:44:11,401 --> 00:44:13,820 मिशन के मापदण्ड के चलते कम स्तर पर बम चलाने के अभ्यास के लिए। 605 00:44:19,910 --> 00:44:22,538 कौन सी बात किस समय पर करनी चाहिए, यह तुम्हें सीखना चाहिए, कैप्टन। 606 00:44:23,372 --> 00:44:24,331 सुनो, कायोटी। 607 00:44:25,040 --> 00:44:26,333 यह देखो। 608 00:44:30,254 --> 00:44:32,965 महापुरुष, दिग्गज। वह रहा। 609 00:44:33,048 --> 00:44:35,050 नहीं, नहीं, नहीं। उसके बगल में। 610 00:44:36,009 --> 00:44:38,053 तुम्हें वह जाना पहचाना लग रहा है? 611 00:44:39,972 --> 00:44:41,598 यह कौन है? 612 00:44:42,391 --> 00:44:44,101 ब्रैडशॉ। 613 00:44:45,060 --> 00:44:46,728 मज़ा आ गया। 614 00:44:49,940 --> 00:44:52,484 ऐ, थियो, तुम बड़े हो गए। 615 00:44:53,318 --> 00:44:54,444 हे, मैव। 616 00:45:01,535 --> 00:45:02,578 एमेलिया। 617 00:45:02,661 --> 00:45:04,204 पता है। मैं भी बड़ी हो गई हूँ। 618 00:45:04,288 --> 00:45:05,539 हाँ। 619 00:45:06,623 --> 00:45:07,916 शराबखाना 5 बजे खुलता है। 620 00:45:08,750 --> 00:45:10,752 नहीं, मैं तो यहाँ उधार चुकाने आया था। 621 00:45:10,836 --> 00:45:12,087 माँ! 622 00:45:16,800 --> 00:45:19,761 -ऐ, तुम्हारे पिताजी कैसे हैं? -अपनी बीवी के साथ, हवाई में हैं। 623 00:45:19,845 --> 00:45:21,221 माँ! 624 00:45:22,181 --> 00:45:24,308 मैव ने कहा वह तुम्हारा उधार चुकाने आया है। 625 00:45:25,809 --> 00:45:27,811 -इसकी चिंता मत करो। -ले लो। 626 00:45:31,023 --> 00:45:34,693 शुक्रिया, कैप्टन। तुम्हारा हिसाब साफ़ समझो। 627 00:45:35,694 --> 00:45:37,571 कैप्टन? अभी भी? 628 00:45:38,197 --> 00:45:40,324 एक बहुत ही उच्च विभूषित कप्तान। 629 00:45:40,407 --> 00:45:41,450 काम जल्दी खत्म करो। 630 00:45:41,533 --> 00:45:43,327 हमें नाव को बाड़े में पहुँचाना है। 631 00:45:43,410 --> 00:45:45,370 -मैं नहीं जा सकती। -क्या मतलब तुम नहीं जा सकती? 632 00:45:45,454 --> 00:45:48,790 कल मेरी परीक्षा है। मुझे पढ़ना है। उन्होंने हमें आज ही बताया। 633 00:45:48,874 --> 00:45:50,834 मैं उसे अकेले नहीं चला सकती। 634 00:45:50,918 --> 00:45:52,336 बस इंजन का इस्तेमाल करो। 635 00:45:52,419 --> 00:45:54,588 हम उसे यार्ड क्यों ले जा रहे हैं? 636 00:45:55,214 --> 00:45:56,673 इंजन की मरम्मत करने। 637 00:45:57,466 --> 00:45:58,467 मैं मदद कर सकता हूँ। 638 00:46:04,723 --> 00:46:07,935 -उम्मीद से थोड़ा कठिन है। -सही कहा। 639 00:46:08,644 --> 00:46:11,605 बैकस्टे को खींचो। हम पाल को खोलेंगे। 640 00:46:11,688 --> 00:46:12,689 ठीक है। 641 00:46:13,232 --> 00:46:14,816 इसका क्या मतलब है? 642 00:46:16,235 --> 00:46:18,487 तुम तो नौसेना में काम करते हो। 643 00:46:18,570 --> 00:46:21,907 मैं नाव नहीं चलाता हूँ, पेन्नी। मैं अपने विमान उन पर उतारता हूँ। 644 00:46:22,449 --> 00:46:25,661 हवाई जहाज़ के फ़्लैप्स को खोलने जैसा है। 645 00:46:25,744 --> 00:46:27,204 तो इसे कैसे करूँ? 646 00:46:27,955 --> 00:46:30,165 वहाँ पड़ी हरी लाइन को खींचो। 647 00:46:30,249 --> 00:46:31,583 हरी लाइन। 648 00:46:34,127 --> 00:46:35,671 हाँ। ज़ोर से खींचो। 649 00:46:35,754 --> 00:46:38,674 हाँ। उस चरखी को घुमाओ, 650 00:46:38,757 --> 00:46:40,551 पाल को कसकर बाँधो। 651 00:46:41,260 --> 00:46:43,595 -चरखी घुमाओ। तुम ठीक हो? -हाँ। 652 00:46:45,138 --> 00:46:46,098 बढ़िया हूँ। 653 00:46:47,349 --> 00:46:48,350 अब, 654 00:46:49,768 --> 00:46:51,186 तुम तैयार हो? 655 00:46:53,105 --> 00:46:54,189 किसके लिए? 656 00:46:54,773 --> 00:46:56,316 इंजन चालू करने के लिए। 657 00:47:16,628 --> 00:47:18,463 अब तुम नौसेना में हो। 658 00:47:40,736 --> 00:47:42,571 आज मदद करने के लिए शुक्रिया। 659 00:47:44,281 --> 00:47:45,699 पता नहीं मैंने कोई मदद की भी कि नहीं। 660 00:47:51,163 --> 00:47:52,664 मुझे ऐसे मत देखो। 661 00:47:52,748 --> 00:47:54,082 किस तरह न देखूँ? 662 00:47:54,166 --> 00:47:55,792 वैसे। 663 00:47:59,087 --> 00:48:00,380 गुड नाइट, पीट। 664 00:48:01,173 --> 00:48:02,508 गुड नाइट, पेन्नी। 665 00:48:17,981 --> 00:48:19,483 माँ, तुम आ गईं? 666 00:48:20,108 --> 00:48:21,401 हाँ। 667 00:48:22,402 --> 00:48:24,112 मैं तुम्हारे लिए खाना बना देती हूँ। 668 00:48:24,196 --> 00:48:25,197 ठीक है। 669 00:48:26,865 --> 00:48:29,785 लक्ष्य तक पहुँचने का समय -03:00:00 670 00:48:31,411 --> 00:48:33,664 समय तुम्हारा बड़ा दुश्मन है। 671 00:48:35,082 --> 00:48:37,209 मिशन का पहला पड़ाव एक कम-स्तर का प्रवेश होगा 672 00:48:37,292 --> 00:48:39,044 दो-विमान दल हमला करते हुए। 673 00:48:39,628 --> 00:48:41,839 तुम इस तंग घाटी में उड़ोगे अपने लक्ष्य तक पहुँचने के लिए। 674 00:48:41,922 --> 00:48:45,342 रेडार की मदद से चलने वाले सतह से हवा मिसाइल इस क्षेत्र की रक्षा करते हैं। 675 00:48:45,425 --> 00:48:47,678 ये मिसाइलें बहुत ही घातक होती हैं। 676 00:48:48,345 --> 00:48:52,224 पर इन्हें आसमान में लड़ने के लिए बनाया गया था न कि नीचे घाटी में। 677 00:48:52,307 --> 00:48:56,186 वह इसलिए क्योंकि दुश्मन जानता है कोई पागल ही होगा जो इतने नीचे विमान उड़ाएगा। 678 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 और खास यही करने के लिए मैं तुम्हें प्रशिक्षण दूँगा। 679 00:49:00,107 --> 00:49:04,319 मिशन के दिन, तुम्हारी ऊँचाई अधिकतम 100 फ़ीट होगी। 680 00:49:04,403 --> 00:49:07,531 अगर इससे उँचा उड़े तो, रेडार में आ जाओगे, 681 00:49:08,407 --> 00:49:09,908 और मारे जाओगे। 682 00:49:11,034 --> 00:49:12,995 तुम्हारी गति होगी 660 नॉट्स 683 00:49:13,829 --> 00:49:15,080 न्यूनतम। 684 00:49:15,163 --> 00:49:17,499 लक्ष्य तक पहुँचने का समय: ढाई मिनट। 685 00:49:18,083 --> 00:49:21,837 क्योंकि पाँचवी-पीढ़ी के लड़ाकू विमान पास के विमान स्थल पर इंतज़ार कर रहे होंगे। 686 00:49:22,713 --> 00:49:27,134 अगर इन विमानों का सामना आपने एफ़-18 से किया तो मारे जाओगे। 687 00:49:27,885 --> 00:49:30,846 इसीलिए तुम्हें अंदर घुसना होगा, अपने लक्ष्य को नष्ट कर वहाँ से निकलना होगा 688 00:49:30,929 --> 00:49:34,099 इससे पहले कि वे तुम्हारी उपस्थिति भाँप लें। 689 00:49:34,183 --> 00:49:37,019 इसके चलते समय तुम्हारा सबसे बड़ा दुश्मन है। 690 00:49:38,854 --> 00:49:42,149 तुम अपने नौवहन प्रणाली के मार्ग पर उड़ोगे जो घाटी का अनुरूप होगा। 691 00:49:42,941 --> 00:49:44,610 जितनी जल्दी तुम इस घाटी को पार करोगे, 692 00:49:44,693 --> 00:49:47,362 उतना ही कठिन होगा इन दुश्मन सैम के रेडार के नीचे रहना। 693 00:49:48,363 --> 00:49:49,489 जितने तंग मोड़ होंगे, 694 00:49:49,573 --> 00:49:52,784 तुम्हारे शरीर पर गुरुत्वाकर्षण की पकड़ बढ़ती जाएगी, 695 00:49:53,452 --> 00:49:55,204 तुम्हारे फेफड़े दबते जाएँगे, 696 00:49:55,287 --> 00:49:56,705 जिसके चलते मस्तिष्क में खून कम होगा, 697 00:49:56,788 --> 00:50:00,000 जो तुम्हारी समझ और प्रतिक्रिया समय को भंग कर देगा। 698 00:50:00,083 --> 00:50:02,461 तो आज के सबक में हम तुम्हें आसान कार्य देंगे। 699 00:50:02,544 --> 00:50:05,547 अधिकतम ऊँचाई: 300 फ़ीट लक्ष्य तक पहुँचने का समय: तीन मिनट। 700 00:50:07,424 --> 00:50:08,634 शुभकामनाएँ। 701 00:50:17,059 --> 00:50:18,852 लक्ष्य तक पहुँचने का समय एक मिनट 30 सेकंड। 702 00:50:18,936 --> 00:50:21,355 हम दो सेकंड पीछे चल रहे हैं। गति 480 नॉट्स बढ़ाओ। 703 00:50:21,438 --> 00:50:22,689 हमें गति बढ़ानी होगी, कायोटी। 704 00:50:23,565 --> 00:50:25,234 संदेश प्राप्त। गति बढ़ा रहा हूँ। 705 00:50:27,611 --> 00:50:28,529 धत् तेरे की! 706 00:50:32,324 --> 00:50:33,367 वे क्यों आगे नहीं बढ़ रहे हैं? 707 00:50:33,450 --> 00:50:36,245 हमने 300 फ़ीट की ऊँचाई पार कर ली और और एक मिसाइल ने हम पर हमला कर दिया। 708 00:50:36,328 --> 00:50:37,955 नहीं। वे आगे क्यों नहीं बढ़ रहे हैं? 709 00:50:38,038 --> 00:50:40,374 मैंने गति कम दी और उसे सावधान नहीं किया। यह मेरी गलती है। 710 00:50:40,457 --> 00:50:42,292 अपनी टीम से संसूचन न करने का तुम्हारे पास कोई कारण है? 711 00:50:42,376 --> 00:50:43,502 मेरा दिमाग लगा रहा था… 712 00:50:43,585 --> 00:50:45,379 एक ऐसी वजह दो जो क्रियाकर्म पर आए उनके परिवार वाले समझ सकें। 713 00:50:46,380 --> 00:50:47,339 कोई वजह नहीं है, जनाब। 714 00:50:48,298 --> 00:50:51,343 तुमने मोड़ का अंदाज़ा क्यों नहीं लगाया? तुम्हें क्षेत्र के बारे में बताया गया था। 715 00:50:51,969 --> 00:50:54,680 मुझसे कुछ मत बोलो। यह सब उसके परिवार से बोलो। 716 00:51:00,102 --> 00:51:02,646 हैंगमैन, आराम से। घाटी सिमट रही है। 717 00:51:02,729 --> 00:51:05,315 मैं ऐसा नहीं कर सकता, पैबैक। अपनी गति बढ़ाओ। 718 00:51:06,942 --> 00:51:10,279 -तुम बहुत तेज़ जा रहे हो, यार। -समय से पहले पहुँचने में कोई बुराई तो नहीं है। 719 00:51:12,489 --> 00:51:15,450 अरे यार, गति धीमी करो! मैं मार्ग पर नहीं टिक पर रहा हूँ! 720 00:51:15,534 --> 00:51:18,120 तुम दीवार से भिड़ोगे! सावधान! सावधान! 721 00:51:21,832 --> 00:51:24,543 -क्या हुआ था? -मैं जितनी तेज़ उड़ा सकता था मैंने उड़ाया। 722 00:51:25,127 --> 00:51:26,712 जैसे कि मेरी जिंदगी दांव पर लगी हुई हो। 723 00:51:26,795 --> 00:51:30,007 और तुमने अपनी टीम को खतरे में डाल दिया, और तुम्हारा साथी मारा गया। 724 00:51:31,216 --> 00:51:32,759 वे साथ रहने में नाकामयाब रहे। 725 00:51:38,891 --> 00:51:41,518 रूसटर, हम बीस सेकंड से पीछे हैं और समय निकलता जा रहा है। 726 00:51:41,602 --> 00:51:44,188 हम ठीक हैं। गति अच्छी है। 727 00:51:44,271 --> 00:51:45,814 गति 500 नॉट्स बढ़ाओ। 728 00:51:45,898 --> 00:51:48,942 -नहीं, येल। जो गति है वही रहने दो। -रूसटर, हमें देर हो रही है! 729 00:51:49,026 --> 00:51:51,820 हम ज़िंदा हैं। हम सीधे रास्ते पर समय बराबर कर लेंगे। 730 00:51:51,904 --> 00:51:53,488 हम नहीं पहुँच पाएँगे। 731 00:51:53,572 --> 00:51:56,575 मुझ पर विश्वास करो। गति बनाए रखो। हम पहुँच जाएँगे। 732 00:51:56,658 --> 00:51:57,784 तुम क्यों मर गए? 733 00:51:59,119 --> 00:52:03,081 वहाँ तुम टीम के लीडर थे। तुम और तुम्हारी टीम मर कैसे गई? 734 00:52:03,165 --> 00:52:05,834 जनाब, वह इकलौता है जो लक्ष्य तक पहुँचा है। 735 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 एक मिनट देरी से। 736 00:52:07,920 --> 00:52:10,506 उसने दुश्मन विमान को काफ़ी समय दिया उसे मार गिराने का। 737 00:52:10,589 --> 00:52:12,424 -वह मर चुका है। -तुम्हें यह पता नहीं है। 738 00:52:12,508 --> 00:52:16,011 तुम विमान तेज़ी से नहीं उड़ा रहे थे। तुम एक सेकंड भी बर्बाद नहीं कर सकते हो। 739 00:52:16,094 --> 00:52:17,346 हम लक्ष्य तक पहुँच गए थे। 740 00:52:17,429 --> 00:52:21,141 और जब तुम वहाँ से निकल रहे थे तो एक उच्चतर दुश्मनी विमान ने तुम पर हमला किया। 741 00:52:21,225 --> 00:52:24,228 -फिर तो यह हवाई लड़ाई हुई। -एक पाँचवी-पीढ़ी के लड़ाकू विमान के खिलाफ़। 742 00:52:24,311 --> 00:52:26,897 -हाँ। हमारे पास मौका होता। -एक एफ़-18 विमान में होते हुए। 743 00:52:26,980 --> 00:52:29,483 बात विमान की नहीं होती है, जनाब, उसमें बैठे विमान चालक की होती है। 744 00:52:29,566 --> 00:52:30,692 बिल्कुल! 745 00:52:37,824 --> 00:52:40,494 इस मिशन को पूरा करने के लिए एक से ज़्यादा तरीके हैं। 746 00:52:40,577 --> 00:52:42,538 अभी तक तुम्हारे बात पल्ले नहीं पड़ी है। 747 00:52:43,539 --> 00:52:46,208 ऐसे मिशन में, मैवरिक जैसा कोई बंदा विमान उड़ाता है, 748 00:52:46,291 --> 00:52:48,126 या फिर वह लौटकर कभी वापस नहीं आता है। 749 00:52:49,127 --> 00:52:51,213 बुरा मत मानना। 750 00:52:51,296 --> 00:52:53,590 फिर भी तुम ऐसी बात कर ही देते हो। 751 00:52:55,133 --> 00:52:57,928 देखो, मैं निंदा नहीं करना चाहता। तुम बहुत रूढ़िवादी हो। 752 00:52:58,011 --> 00:52:58,846 लेफ़्टिनेंट। 753 00:52:58,929 --> 00:53:03,517 हम उस स्तर पर लड़ेंगे, दोस्त, जिस स्तर पर कोई विमान चालक न लड़ा होगा। 754 00:53:05,060 --> 00:53:06,186 यह भी नहीं। 755 00:53:08,188 --> 00:53:10,023 यह कोई समय नहीं है गड़े मुर्दे उखाड़ने का। 756 00:53:14,111 --> 00:53:16,154 -इसका क्या मतलब हुआ? -रूसटर। 757 00:53:16,238 --> 00:53:18,824 यह बात तो सभी जानते कि मैवरिक इसके पिताजी साथ उड़ान भरते थे। 758 00:53:18,907 --> 00:53:20,367 -बस बहुत हुआ। -या यह कि मैवरिक विमान उड़ा रहा था 759 00:53:20,450 --> 00:53:22,160 -जब इसके पिताजी… -लेफ़्टिनेंट, बस बहुत हुआ! 760 00:53:24,121 --> 00:53:25,998 -बस बहुत हुआ। -साले कमीने! 761 00:53:26,081 --> 00:53:27,040 ऐ, बस करो! 762 00:53:27,124 --> 00:53:29,626 मैं ठीक हूँ, मैं ठीक हूँ। ऐ, ऐ, ऐ। 763 00:53:29,710 --> 00:53:30,544 बस बहुत हुआ। 764 00:53:30,627 --> 00:53:32,713 -वह इस मिशन के लिए बना ही नहीं है। -बस बहुत हुआ! 765 00:53:32,796 --> 00:53:34,047 तुम जानते हो। 766 00:53:37,092 --> 00:53:38,093 तुम जानते हो मैं सही हूँ। 767 00:53:44,558 --> 00:53:45,684 तुम सभी जा सकते हो। 768 00:54:01,074 --> 00:54:03,744 आइस मुझे तुमसे मिलना है। 769 00:54:08,373 --> 00:54:11,835 यह सही समय नहीं है। 770 00:54:11,919 --> 00:54:14,630 आइस मैं पूछ नहीं रहा हूँ। 771 00:54:49,998 --> 00:54:51,375 मैवरिक। 772 00:54:53,710 --> 00:54:55,003 बीमारी फिर वापस आ गई? 773 00:54:55,671 --> 00:54:57,130 किसी को पता नहीं है। 774 00:54:59,299 --> 00:55:01,009 वे भी अब कुछ नहीं कर सकते। 775 00:55:01,885 --> 00:55:04,888 अब तो बात करने में बहुत दर्द होता है। 776 00:55:10,894 --> 00:55:12,604 सेराह, मुझे बेहद दुख है। 777 00:55:32,291 --> 00:55:33,292 एडमिरल। 778 00:55:44,845 --> 00:55:46,054 मेरा साथी कैसा है? 779 00:55:52,102 --> 00:55:55,856 मैं काम के बारे में बात करना चाहता हूँ। 780 00:55:57,691 --> 00:55:59,985 प्लीज़, मेरी चिंता मत करो। 781 00:56:00,944 --> 00:56:02,696 मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकता हूँ? 782 00:56:11,163 --> 00:56:12,247 ठीक है। 783 00:56:15,083 --> 00:56:18,212 मैंने जो किया उससे रूसटर अब भी नाराज़ है। 784 00:56:19,713 --> 00:56:22,466 मुझे लगा समय चलते वह समझ जाएगा मैंने ऐसा क्यों किया। 785 00:56:24,718 --> 00:56:26,386 उम्मीद करता हूँ वह मुझे माफ़ कर सकेगा। 786 00:56:28,680 --> 00:56:32,309 अभी वक्त है। 787 00:56:34,811 --> 00:56:36,730 मिशन में तीन हफ़्तों से भी कम का समय रह गया है। 788 00:56:37,314 --> 00:56:38,899 वह बच्चा अभी तैयार नहीं है। 789 00:56:41,026 --> 00:56:44,863 फिर उसे तैयार करो। 790 00:56:47,241 --> 00:56:49,201 मैं उसे जो सिखाना चाहता हूँ वह सीखना नहीं चाहता। 791 00:56:50,410 --> 00:56:51,662 आइस, प्लीज़, 792 00:56:51,745 --> 00:56:54,081 मुझसे उस मौत के मुँह में किसी और को भेजने के लिए मत कहना। 793 00:56:54,164 --> 00:56:55,290 प्लीज़ नहीं… 794 00:56:56,291 --> 00:56:57,876 मुझसे उसे भेजने के लिए मत कहना। 795 00:56:57,960 --> 00:56:59,545 मुझे भेज दो। 796 00:57:13,392 --> 00:57:17,646 समय आ गया है बीती बातों के भुला देने का। 797 00:57:31,326 --> 00:57:32,995 मुझे नहीं पता कैसे। 798 00:57:46,216 --> 00:57:47,968 मैं एक शिक्षक नहीं हूँ, आइस। 799 00:57:50,387 --> 00:57:52,222 मैं एक लड़ाकू चालक हूँ। 800 00:57:54,808 --> 00:57:56,226 एक नौसेना विमान चालक। 801 00:57:58,729 --> 00:58:00,814 बात यह नहीं है कि मैं क्या हूँ। 802 00:58:02,065 --> 00:58:03,650 बात यह है कि मैं कौन हूँ। 803 00:58:05,402 --> 00:58:07,154 मैं उन्हें यह कैसे सिखाऊँ? 804 00:58:09,031 --> 00:58:11,658 अगर मैं सिखा भी पाया तो, रूसटर यह नहीं चाहता है। 805 00:58:12,618 --> 00:58:14,786 नौसेना भी यह नहीं चाहती है। 806 00:58:14,870 --> 00:58:17,206 इसी वजह से पिछली बार उन्होंने मुझे निकाल दिया था। 807 00:58:20,042 --> 00:58:23,003 मेरी यहाँ आने की वजह तुम हो। 808 00:58:30,344 --> 00:58:32,179 अगर मैं उसे उस मिशन पर भेजूँगा, 809 00:58:33,597 --> 00:58:35,474 तो शायद वह वापस नहीं आ पाएगा। 810 00:58:39,228 --> 00:58:40,854 और अगर मैं उसे इस मिशन पर नहीं भेजता हूँ, 811 00:58:41,563 --> 00:58:43,398 तो वह मुझे कभी माफ़ नहीं करेगा। 812 00:58:46,109 --> 00:58:48,570 दोनों ही सूरतों में, मैं उसे हमेशा के लिए खो दूँगा। 813 00:58:59,039 --> 00:59:00,040 मैं जानता हूँ। 814 00:59:00,874 --> 00:59:02,209 मैं जानता हूँ। 815 00:59:13,387 --> 00:59:17,015 नौसेना को मैवरिक की ज़रूरत है। 816 00:59:19,059 --> 00:59:22,604 उस बच्चे को मैवरिक की ज़रूरत है। 817 00:59:23,689 --> 00:59:25,941 इसी वजह से मैं तुम्हारे लिए लड़ा। 818 00:59:27,943 --> 00:59:30,279 इसी वजह से तुम यहाँ हो। 819 00:59:38,328 --> 00:59:40,080 शुक्रिया, आइस, 820 00:59:40,747 --> 00:59:42,165 हर चीज़ के लिए। 821 00:59:47,087 --> 00:59:48,547 एक आखिरी बात। 822 00:59:49,173 --> 00:59:50,924 कौन बेहतर पायलट है? 823 00:59:51,008 --> 00:59:52,301 तुम या मैं? 824 00:59:55,429 --> 00:59:58,015 यह एक अच्छा पल है। इसे खराब नहीं करते हैं। 825 01:00:38,388 --> 01:00:40,098 ठीक है, ठीक है। 826 01:00:50,317 --> 01:00:52,027 टचडाउन! 827 01:02:01,680 --> 01:02:02,681 जनाब। 828 01:02:02,764 --> 01:02:04,808 -यह क्या हो रहा है? -यह फ़ुटबॉल लड़ाई है। 829 01:02:04,892 --> 01:02:07,060 आक्रमण और बचाव एक ही समय पर। 830 01:02:07,895 --> 01:02:08,896 कौन जीत रहा? 831 01:02:08,979 --> 01:02:11,899 मुझे लगता है कुछ पल पहले से उन्होंने स्कोर रखना बंद कर दिया था। 832 01:02:11,982 --> 01:02:15,027 इस टुकड़ी का प्रशिक्षण अभी पूरा नहीं हुआ है, कैप्टन। 833 01:02:15,110 --> 01:02:17,321 -हर पल कीमती है। -जी, जनाब। 834 01:02:17,404 --> 01:02:19,615 तो हम यहाँ खेल खेलने में क्यों व्यस्त हैं? 835 01:02:19,698 --> 01:02:21,575 आपने कहा था एक दल बनाओ, जनाब। 836 01:02:23,076 --> 01:02:24,620 यह रहा आपका दल। 837 01:04:04,011 --> 01:04:06,597 क्या मैं जाऊँ? एमेलिया के आने से पहले? 838 01:04:06,680 --> 01:04:09,016 -आज रात वह अपने दोस्त के घर रहने वाली है। -बढ़िया। 839 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 तुम और एमेलिया, तुम दोनों… 840 01:04:16,607 --> 01:04:19,026 और भी करीब आ गए हो जब पिछली बार मैं तुमसे मिला था। 841 01:04:19,109 --> 01:04:21,528 -हाँ। हाँ, हम करीब आ गए हैं। -तुम कैसे संभालती हो? 842 01:04:23,697 --> 01:04:24,823 वो, 843 01:04:26,491 --> 01:04:29,703 मैं जैसा उसके लिए ठीक समझती थी, उसे उससे ज़्यादा आज़ादी चाहिए थी। 844 01:04:30,454 --> 01:04:32,414 सोचता हूँ यह उसने कहाँ से सीखा? 845 01:04:36,043 --> 01:04:37,461 मुझे एहसास हुआ 846 01:04:38,378 --> 01:04:40,464 मुझे उस पर भरोसा करना होगा। 847 01:04:42,049 --> 01:04:44,551 कभी-कभी उसे गलतियाँ करने देती हूँ। 848 01:04:47,054 --> 01:04:48,722 यह एक आसान चुनाव नहीं है। 849 01:04:53,060 --> 01:04:55,062 क्या रूसटर के साथ भी ऐसा ही हुआ था? 850 01:04:58,732 --> 01:05:01,485 मैंने नौसेना अकादमी में उसका दाखिला रुकवा दिया था। 851 01:05:04,530 --> 01:05:06,240 उसके कैरियर के कई साल बर्बाद हो गए। 852 01:05:12,538 --> 01:05:13,539 क्यों? 853 01:05:16,458 --> 01:05:19,962 उसकी माँ उसके विमान चलाने के खिलाफ़ थी, गूस के साथ जो हुआ उसके चलते। 854 01:05:22,756 --> 01:05:26,176 मरने से पहले उसने मुझसे वादा लिया, तो… 855 01:05:26,260 --> 01:05:28,178 क्या रूसटर यह बात जानता है? 856 01:05:31,723 --> 01:05:34,768 मैंने जो किया उसके लिए वह मुझसे हमेशा नफ़रत करेगा। 857 01:05:36,770 --> 01:05:38,772 उससे भी नफ़रत करने की क्या ज़रूरत है? 858 01:05:43,694 --> 01:05:45,404 यह एक आसान विकल्प नहीं है। 859 01:05:48,365 --> 01:05:50,868 मैं उसके खोए हुए पिता की जगह लेना चाहता था। 860 01:05:53,954 --> 01:05:54,955 मैं बस… 861 01:05:57,833 --> 01:06:00,002 काश मैंने यह सब बेहतरी से किया होता। 862 01:06:02,254 --> 01:06:05,090 पर सच तो यह है कि… 863 01:06:07,634 --> 01:06:09,469 मुझे नहीं लगा था वह तैयार है। 864 01:06:13,056 --> 01:06:14,766 क्या अब वह तैयार है? 865 01:06:18,228 --> 01:06:19,646 माँ, मैं घर आ गई हूँ! 866 01:06:21,398 --> 01:06:23,817 तुमने तो कहा था कि आज रात तुम कैरन के यहाँ रहने वाली हो। 867 01:06:23,901 --> 01:06:26,653 कैरन की तबीयत बिगड़ गई। और मुझे गृह कार्य खत्म करना है। 868 01:06:26,737 --> 01:06:29,156 -मुझे जाना चाहिए। -तुम्हें जाना चाहिए। 869 01:06:29,740 --> 01:06:32,534 -क्या तुमने खाना खाया है? -अभी नहीं। आप बाहर चलना चाहती हैं? 870 01:06:32,618 --> 01:06:35,579 नहीं, कोई बात नहीं। मैं तुम्हारे लिए कुछ बना दूँगी। 871 01:06:35,662 --> 01:06:36,747 मैं एक सेकंड में नीचे आती हूँ! 872 01:06:37,623 --> 01:06:39,583 -रूको! उस तरफ़ से मत जाओ। -क्या? 873 01:06:41,251 --> 01:06:43,462 देखो, मुझे भी एक उदाहरण बनना है। 874 01:06:43,545 --> 01:06:46,006 मैं पहली मुलाकात में मर्दों को घर नहीं लाती हूँ। 875 01:06:46,089 --> 01:06:47,424 यह हमारी पहली मुलाकात नहीं है। 876 01:06:48,592 --> 01:06:50,135 तुम समझ रहे हो मेरा मतलब। 877 01:06:52,888 --> 01:06:53,889 ठीक है। 878 01:06:55,057 --> 01:06:56,099 ठीक है। 879 01:06:57,142 --> 01:06:59,436 पर यह आखिरी बार है जो मैं तुम्हारी खिड़की से बाहर जा रहा हूँ। 880 01:06:59,520 --> 01:07:00,979 देखेंगे। 881 01:07:01,063 --> 01:07:02,481 नहीं। नहीं, मैं सच कह रहा हूँ। 882 01:07:03,232 --> 01:07:05,150 मैं तुम्हें फिर कभी छोड़कर नहीं जाऊँगा। 883 01:07:07,152 --> 01:07:08,779 ओह, मुँह बंद करो। 884 01:07:08,862 --> 01:07:10,739 अब चलो, निकलो यहाँ से। 885 01:07:24,294 --> 01:07:26,255 बस फिर से उनका दिल मत तोड़िएगा। 886 01:07:38,225 --> 01:07:39,226 गुड मॉर्निंग। 887 01:07:39,309 --> 01:07:41,436 यूरेनियम संवर्धन कारखाना जो तुम्हारा लक्ष्य है 888 01:07:41,520 --> 01:07:43,981 समय से पहले परिचालित हो रहा है। 889 01:07:44,064 --> 01:07:47,192 दस दिनों में प्लांट पर कच्चा यूरेनियम भिजवा दिया जाएगा। 890 01:07:47,901 --> 01:07:50,988 जिसके चलते, तुम्हारे मिशन को एक हफ़्ते पीछे कर दिया गया है 891 01:07:51,071 --> 01:07:54,700 लक्ष्य घाटी को विकिरण से दूषित होने से बचाने के लिए। 892 01:07:54,783 --> 01:07:57,619 जनाब, यहाँ कोई भी नीचे-स्तर मार्ग में उड़ान भरने में सफल नहीं रहा है। 893 01:07:57,703 --> 01:07:59,621 फिर भी तुम्हें आगे बढ़ने के आदेश मिले हैं। 894 01:08:00,831 --> 01:08:01,832 कैप्टन। 895 01:08:04,877 --> 01:08:07,254 फ़ेज़ 2 पर ध्यान लगाने के लिए हमारे पास एक ही हफ़्ता बचा है। 896 01:08:07,337 --> 01:08:09,214 वो इस मिशन का सबसे मुश्किल स्तर है। 897 01:08:09,298 --> 01:08:11,091 यह एक ऊँची उड़ान है खड़ी ढलान के साथ 898 01:08:11,175 --> 01:08:14,094 जिसे पार करने में एक के बाद एक दो चमत्कार लगेंगे। 899 01:08:15,262 --> 01:08:18,432 एफ़-18 के दो जोड़े एक झाल पंख बनावट में उड़ेंगे। 900 01:08:18,515 --> 01:08:19,765 सम्मिलित कार्य। 901 01:08:19,850 --> 01:08:22,352 अपनी अतिजीवन और इस मिशन की सफलता के लिए 902 01:08:22,435 --> 01:08:25,147 इन विमानों के बीच स्पष्ट तालमेल होना बहुत ज़रूरी है। 903 01:08:25,229 --> 01:08:27,941 जैसा कि आप जानते हैं कि यह कारखाना दो पहाड़ों के बीच में लगा हुआ है। 904 01:08:28,066 --> 01:08:32,112 अपने आखिरी प्रवेश में तुम उलटोगे सीधा एक खड़ी चढ़ाई में। 905 01:08:33,113 --> 01:08:35,782 इससे तुम कम से कम ऊँचाई पर रह पाओगे 906 01:08:36,992 --> 01:08:38,785 ओर इकलौते हमले के निशाने से दूर। 907 01:08:42,538 --> 01:08:46,376 तुम्हारा लक्ष्य एक संघात बिंदु है जिसकी चौड़ाई तीन मीटर से कम है। 908 01:08:47,627 --> 01:08:50,546 यह दो कुर्सी वाले विमान लक्ष्य को लेज़र निशाने से रंग देंगे। 909 01:08:52,006 --> 01:08:53,884 पहली जोड़ा रिएक्टर को भेदेगा 910 01:08:53,966 --> 01:08:57,638 एक अनावृत वायु संचारित व्यांत में एक लेज़र निर्देशित बम गिराकर। 911 01:08:57,720 --> 01:08:59,932 यह दूसरे जोड़े के लिए एक सुराख पैदा कर देगा। 912 01:09:00,765 --> 01:09:02,225 यह है चमत्कार नंबर एक। 913 01:09:04,520 --> 01:09:05,979 दूसरा दल 914 01:09:06,063 --> 01:09:07,397 घातक हमला करेगा 915 01:09:08,732 --> 01:09:10,526 और लक्ष्य को बर्बाद कर देगा। 916 01:09:11,777 --> 01:09:13,111 यह है चमत्कार नंबर दो। 917 01:09:14,488 --> 01:09:16,740 अगर एक भी टीम लक्ष्य से चूक गई… 918 01:09:19,033 --> 01:09:19,910 चूक गया। 919 01:09:19,993 --> 01:09:21,995 -...मिशन असफल हो जाएगा। -धत् तेरे की! 920 01:09:22,703 --> 01:09:26,500 एगरस एक खड़ी उच्च गुरुत्वाकर्षण चढ़ाई है, इस पहाड़ से टकराने से बचने के लिए। 921 01:09:29,377 --> 01:09:32,673 उस गति से ऐसी खड़ी चढ़ाई के लिए कम से कम आठ गुना गुरुत्वाकर्षण बल लगेगा। 922 01:09:32,756 --> 01:09:34,258 नौ, न्यूनतम। 923 01:09:34,341 --> 01:09:37,135 एक एफ़-18 के एयरफ़्रेम की दबाव सीमा 7.5 है। 924 01:09:37,219 --> 01:09:38,595 यह स्वीकृत सीमा है। 925 01:09:38,679 --> 01:09:40,889 इस मिशन में टिके रहने के लिए तुम्हें इससे ज़्यादा खींचना होगा, 926 01:09:40,973 --> 01:09:43,642 अगर इसके चलते एयरफ़्रेम मुड़ भी जाए तो भी। 927 01:09:44,977 --> 01:09:48,354 तुम इतनी ज़ोर से खींच रहे होगे कि तुम्हारा वज़न लगभग 2,000 पाउंड हो जाएगा, 928 01:09:48,438 --> 01:09:51,316 तुम्हारी खोपड़ी तुम्हारी रीढ़ की हड्डी को चकना चूर कर रही होगी, 929 01:09:51,441 --> 01:09:54,486 तुम्हारे फेफड़े फट जाएँगे जैसे कि कोई हाथी तुम्हारी छाती पर बैठ हो, 930 01:09:54,570 --> 01:09:57,990 अपनी हर कोशिश से लड़ते रहोगे ताकि होश में रह सको। 931 01:10:00,075 --> 01:10:02,578 और इसी वक्त तुम सबसे ज़्यादा कमज़ोर होगे। 932 01:10:03,537 --> 01:10:06,415 यह एक यमराज कोना है। 933 01:10:06,498 --> 01:10:09,251 यह मान लें कि तुम पहाड़ से टकराने से बच गए 934 01:10:09,334 --> 01:10:12,921 तो तुम सीधा दुश्मन के रेडार में आ जाओगे और तुम्हारी गति धीमी पड़ चुकी होगी। 935 01:10:13,505 --> 01:10:16,133 चंद सेकंड में दुश्मन के मिसाइल तुम पर हमला कर देंगे। 936 01:10:17,634 --> 01:10:19,845 तुम लोगों ने पहले भी गुरुत्व बल का सामना किया है, पर यह… 937 01:10:20,596 --> 01:10:24,266 तुम्हें और तुम्हारे विमान को अत्यंत तनावग्रस्त स्थिति में पहुँचा देगा। 938 01:10:24,349 --> 01:10:27,102 जनाब, क्या यह हो भी सकता है? 939 01:10:27,186 --> 01:10:28,854 इस सवाल का जवाब 940 01:10:29,438 --> 01:10:31,440 विमान में बैठे पायलट पर निर्भर करता है। 941 01:10:41,366 --> 01:10:43,619 -मुझे जानकारी दो, बॉब। -लक्ष्य की ओर हम 12 सेकंड पीछे चल रहे हैं। 942 01:10:43,702 --> 01:10:46,413 -हमें गति बढ़ानी होगी! -संदेश प्राप्त। मेरे साथ बने रहने की कोशिश करो। 943 01:10:50,417 --> 01:10:51,627 रुको, वह कौन है? 944 01:10:52,920 --> 01:10:54,296 ब्लू टीम, तुम निशाने पर हो। 945 01:10:54,379 --> 01:10:57,007 -धत्, यह तो मैवरिक है। -वह यहाँ क्या कर रहा है? 946 01:10:57,090 --> 01:11:00,219 मैं एक दुश्मन वायुयान हूँ जो रास्ते रोकने आया है। ब्लू टीम, तुम क्या करोगे? 947 01:11:00,302 --> 01:11:03,514 वो 20 मील दूर बायीं ओर है। दायीं ओर। 700 नॉट्स घेरा। 948 01:11:03,597 --> 01:11:05,432 तुम्हारा फैसला है। तुम क्या करना चाहते हो? 949 01:11:05,516 --> 01:11:08,227 हम आगे बढ़ेंगे। हम करीब हैं। लक्ष्य पर नज़र रखो। 950 01:11:08,310 --> 01:11:11,522 -वह उत्तर की ओर से आ रहा है! -पॉप-अप को तैयार करो। 951 01:11:11,605 --> 01:11:13,690 -लेज़र तैयार रखना, बॉब। -संदेश मिला। मैं चालू कर रहा हूँ। 952 01:11:15,943 --> 01:11:17,653 ब्लू टीम, दुश्मन वायुयान करीब आ रहा है। 953 01:11:17,736 --> 01:11:18,904 पॉप-अप तैयार है। 954 01:11:25,077 --> 01:11:27,204 मुझसे बात करो, बॉब। मैवरिक कहाँ है? 955 01:11:27,287 --> 01:11:29,331 वह पाँच मील की दूरी पर है। वह तेज़ी से करीब आ रहा है। 956 01:11:35,212 --> 01:11:37,714 -लक्ष्य दिख रहा है। -मेरा लेज़र कहाँ है, बॉब? 957 01:11:38,549 --> 01:11:41,927 निष्क्रिय! निष्क्रिय! यह काम नहीं कर रहा है। माफ़ करना, मैं लक्ष्य नहीं बांध पाया। 958 01:11:42,010 --> 01:11:43,846 हमारे पास समय नहीं है। मैं बिना दृश्य हमला कर रहा हूँ। 959 01:11:47,099 --> 01:11:48,517 धत् तेरे की, चूक गया! 960 01:12:00,112 --> 01:12:02,281 -लक्ष्य बंध चुका है। -मैवरिक हम पर मिसाइल दागने वाला है। 961 01:12:02,364 --> 01:12:03,407 धत्! हम मर चुके हैं। 962 01:12:04,241 --> 01:12:06,994 ब्लू टीम, मिशन फेल। चक्कर लगाओ, कायोटी। 963 01:12:09,663 --> 01:12:11,582 कायोटी? तुम सुन रहे हो? 964 01:12:14,418 --> 01:12:15,878 कायोटी, जवाब दो। 965 01:12:16,503 --> 01:12:18,422 कायोटी, स्तर पंख। 966 01:12:18,505 --> 01:12:20,090 हे भगवान। वह बेहोश हो रहा है। 967 01:12:20,841 --> 01:12:23,385 कायोटी? कायोटी 968 01:12:23,468 --> 01:12:25,679 -उसका विमान जल जाएगा! -मैं उसके पीछे जाता हूँ। 969 01:12:29,391 --> 01:12:31,685 चलो। मुझे टोन दो, मुझे टोन दो, मुझे टोन दो। 970 01:12:32,227 --> 01:12:34,646 होश में आओ, कायोटी। चलो! चलो! 971 01:12:37,691 --> 01:12:40,444 चलो, कायोटी, चलो। चलो! 972 01:12:40,527 --> 01:12:42,696 -धत्! कायोटी! -खींचो! 973 01:12:42,779 --> 01:12:45,407 -कायोटी! कायोटी! -खींचो! खींचो! 974 01:12:50,621 --> 01:12:52,414 कायोटी, तुम ठीक हो? 975 01:12:53,457 --> 01:12:55,209 मैं ठीक हूँ। 976 01:12:56,210 --> 01:12:59,046 बहुत अच्छे। आज के बहुत हुआ। 977 01:13:01,256 --> 01:13:02,466 बच गए। 978 01:13:03,050 --> 01:13:03,967 बाल-बाल बच गए। 979 01:13:04,843 --> 01:13:07,012 पक्षी हमला! पक्षी हमला! 980 01:13:07,095 --> 01:13:08,222 पक्षी हमला! 981 01:13:11,558 --> 01:13:14,228 -फीनिक्स, बाएँ इंजन में आग लग गई है। -चढ़ाई कर रही हूँ। 982 01:13:16,230 --> 01:13:18,732 थ्रॉटल चला रही हूँ। बाएँ इंजन का ईंधन बंद कर रही हूँ। 983 01:13:18,815 --> 01:13:20,442 आग बुझा रही हूँ। 984 01:13:22,819 --> 01:13:23,820 दायाँ इंजन खराब हो गया है! 985 01:13:23,904 --> 01:13:25,572 अब भी घूम रहा है। दोबारा करने की कोशिश कर रही हूँ। 986 01:13:28,075 --> 01:13:30,702 -फीनिक्स, उसमें आग लग चुकी है। उसे चालू मत करना। -थ्रॉटल कर रही हूँ। 987 01:13:32,287 --> 01:13:33,539 हे भगवान। 988 01:13:36,917 --> 01:13:39,336 -हमारे विमान को आग लग चुकी है! -धत् तेरे की! 989 01:13:39,419 --> 01:13:42,172 -दाएँ इंजन में आग लग चुकी है। -दाएँ इंजन की आग बुझा रहा हूँ। 990 01:13:45,467 --> 01:13:47,386 फीनिक्स, बॉब, बाहर निकलो, बाहर निकलो! 991 01:13:47,469 --> 01:13:49,680 हर तरफ़ चेतावनी के संकेत बज रहे हैं। द्रवचालित खराबी! 992 01:13:49,763 --> 01:13:51,473 -विमान नियंत्रण। -मैं उन्हें नियंत्रित नहीं कर पा रहा हूँ। 993 01:13:51,557 --> 01:13:54,309 हम बेकाबू हो रहे हैं, फीनिक्स! हम गिर रहे हैं! हम गिर रहे हैं! 994 01:13:54,393 --> 01:13:57,020 तुम उसे बचा नहीं पाओगे। बाहर निकलो, बाहर निकलो! 995 01:13:57,104 --> 01:13:58,272 बाहर निकलो,बाहर निकलो! 996 01:13:58,355 --> 01:14:01,191 ऊँचाई। ऊँचाई। 997 01:14:22,713 --> 01:14:25,716 वे फीनिक्स और बॉब को रात भर अस्पताल में रखेंगे देखरेख के लिए। 998 01:14:25,799 --> 01:14:27,301 वे ठीक हो जाएँगे। 999 01:14:31,388 --> 01:14:32,723 यह तो अच्छी बात है। 1000 01:14:35,976 --> 01:14:37,811 मैंने कभी एक विंगमैन को नहीं खोया है। 1001 01:14:38,562 --> 01:14:39,771 तुम खुशनसीब हो। 1002 01:14:40,355 --> 01:14:42,191 विमान लंबे वक्त तक उड़ाते रहो, एक दिन होगा। 1003 01:14:44,985 --> 01:14:46,653 कोई न कोई तो जाएगा। 1004 01:14:49,406 --> 01:14:51,408 तुम्हारे लिए कहना आसान है। तुम्हारी बीवी नहीं है। 1005 01:14:53,368 --> 01:14:54,578 बच्चे नहीं हैं। 1006 01:14:55,412 --> 01:14:57,915 तुम्हारा कोई नहीं है जो तुम्हारे मरने पर शोक करे। 1007 01:15:01,168 --> 01:15:02,503 घर जाओ। 1008 01:15:03,629 --> 01:15:05,088 थोड़ी देर सो जाओ। 1009 01:15:07,633 --> 01:15:09,843 अकादमी में तुमने मेरी अर्ज़ी क्यों निकलवा दी? 1010 01:15:09,927 --> 01:15:11,553 तुम मेरे रास्ते में क्यों खड़े हो गए थे? 1011 01:15:14,139 --> 01:15:15,474 तुम तैयार नहीं थे। 1012 01:15:15,557 --> 01:15:16,850 किसके लिए तैयार नहीं था? 1013 01:15:18,519 --> 01:15:20,312 -तुम्हारी तरह विमान उड़ाने के लिए? -नहीं। 1014 01:15:20,395 --> 01:15:22,022 किताब को भूलने के लिए। 1015 01:15:22,105 --> 01:15:24,816 अपनी सहज की सुनो। सोचो मत, बस करो। 1016 01:15:24,900 --> 01:15:27,569 अगर वहाँ सोचने लगोगे, तो मारे जाओगे। मेरा यकीन करो। 1017 01:15:28,862 --> 01:15:30,531 मेरे पिताजी तुम पर यकीन करते थे। 1018 01:15:33,242 --> 01:15:35,702 मैं वो गलती नहीं दोहराऊँगा। 1019 01:15:41,375 --> 01:15:42,876 मैवरिक। 1020 01:15:53,428 --> 01:15:56,306 तैयार, निशाना लगाओ, गोली चलाओ। 1021 01:16:01,061 --> 01:16:02,229 तैयार, 1022 01:16:02,729 --> 01:16:03,772 निशाना लगाओ, 1023 01:16:04,314 --> 01:16:05,649 गोली चलाओ। 1024 01:16:15,701 --> 01:16:16,910 तैयार, 1025 01:16:17,953 --> 01:16:19,329 निशाना लगाओ, 1026 01:16:19,413 --> 01:16:20,706 गोली चलाओ। 1027 01:16:54,489 --> 01:16:56,658 मैं समझ सकता हूँ तुम्हें इस वक्त कैसा महसूस हो रहा होगा। 1028 01:16:57,743 --> 01:16:59,995 थोड़ा आराम कर लो। जो भी तुम चाहो। 1029 01:17:01,455 --> 01:17:03,624 मैं शुक्रगुज़ार हूँ, जनाब, पर समय नहीं है। मिशन… 1030 01:17:03,707 --> 01:17:05,792 अबसे मैं प्रशिक्षण संभालूँगा। 1031 01:17:06,793 --> 01:17:07,794 जनाब? 1032 01:17:09,213 --> 01:17:11,006 हम दोनों ही जानते हैं तुम यह काम नहीं कर चाहते थे, कैप्टन। 1033 01:17:11,089 --> 01:17:13,425 -जनाब, वे तैयार नहीं हैं। -उन्हें तैयार करने का काम तुम्हारा था। 1034 01:17:13,509 --> 01:17:16,970 जनाब, उन्हें यकीन दिलाना होगा कि यह मिशन मुमकिन है। 1035 01:17:17,054 --> 01:17:19,806 और तुम उन्हें यह सिखा चुके हो कि ऐसा नहीं हो सकता है। 1036 01:17:20,641 --> 01:17:22,976 -जनाब। -तुम विमान उड़ाने से वर्जित हो, कैप्टन। 1037 01:17:23,060 --> 01:17:24,561 हमेशा के लिए। 1038 01:17:28,440 --> 01:17:29,733 -जनाब… -बात खत्म हुई। 1039 01:17:48,252 --> 01:17:49,253 मुझे पता चला। 1040 01:17:51,547 --> 01:17:52,714 सुनकर बहुत दुख हुआ। 1041 01:17:53,590 --> 01:17:55,259 तुम क्या करोगे? 1042 01:17:56,426 --> 01:17:57,719 आइस मर चुका है। 1043 01:18:00,264 --> 01:18:01,974 मेरे पास और क्या विकल्प है? 1044 01:18:03,183 --> 01:18:05,769 तुम्हें वहाँ लौटना का रास्ता खुद ही बनाना होगा। 1045 01:18:05,853 --> 01:18:07,104 नहीं, पेन्नी। 1046 01:18:08,897 --> 01:18:10,232 मैं कुछ नहीं कर सकता। 1047 01:18:11,984 --> 01:18:13,235 सब खत्म हो चुका है। 1048 01:18:13,777 --> 01:18:14,778 पीट। 1049 01:18:14,862 --> 01:18:17,322 अगर ऊपर तुम्हारा विंगमैन मर जाता, 1050 01:18:18,073 --> 01:18:19,783 तो तुम फिर भी लड़ते रहते। 1051 01:18:19,867 --> 01:18:21,159 तुम हार नहीं मानते। 1052 01:18:21,952 --> 01:18:23,912 वे सारे तुम्हारे पायलट हैं। 1053 01:18:25,205 --> 01:18:27,374 अगर उन्हें कुछ हो गया, 1054 01:18:28,208 --> 01:18:30,252 तो तुम अपने आप को कभी माफ़ नहीं कर पाओगे। 1055 01:18:34,298 --> 01:18:36,175 मुझे समझ नहीं आ रहा कि मैं क्या करूँ। 1056 01:18:40,220 --> 01:18:41,763 पर तुम रास्ता ढूँढ लोगे। 1057 01:18:44,183 --> 01:18:45,392 मैं जानती हूँ तुम कर लोगे। 1058 01:18:47,561 --> 01:18:49,938 कैप्टन मिच्चल अब तुम लोगों के शिक्षक नहीं हैं। 1059 01:18:50,022 --> 01:18:52,441 और आज से, ये हैं मिशन के नए मापदण्ड। 1060 01:18:53,192 --> 01:18:55,068 लक्ष्य तक पहुँचने का समय है चार मिनट। 1061 01:18:55,819 --> 01:18:58,363 तुम घाटी में कम गति के सहारे घुसोगे। 1062 01:18:58,447 --> 01:19:01,408 420 नॉट्स के पार नहीं जा सकते। 1063 01:19:01,491 --> 01:19:04,286 जनाब, इससे उन्हें हमला करने का मौका नहीं मिल जाएगा? 1064 01:19:04,369 --> 01:19:06,872 लेफ़्टिनेंट, दुश्मन विमान के खिलाफ़ लड़ोगे तो बच भी सकते हो। 1065 01:19:06,955 --> 01:19:10,042 पर अगर एक पहाड़ से जाकर टकराओगे तो क्या बच पाओगे? 1066 01:19:10,125 --> 01:19:12,711 तुम लक्ष्य पर ऊँचाई से वार करोगे, 1067 01:19:12,794 --> 01:19:14,004 उत्तरी दीवार की ऊँचाई जितना। 1068 01:19:14,087 --> 01:19:16,507 इससे लक्ष्य पर लेज़र से निशाना लगाना थोड़ा मुश्किल होगा 1069 01:19:16,590 --> 01:19:18,509 पर इसके चलते तुम्हें वो खड़ी चढ़ाई नहीं चढ़नी पड़ेगी। 1070 01:19:18,592 --> 01:19:20,802 हम तो दुश्मन मिसाइलों को खुला मौका दे रहे हैं। 1071 01:19:26,225 --> 01:19:27,476 वह कौन है? 1072 01:19:29,269 --> 01:19:32,105 मैवरिक का रेंज कंट्रोल को संदेश। पॉइंट एल्फ़ा में प्रवेश कर रहा हूँ। 1073 01:19:32,189 --> 01:19:33,857 ग्रीन रेंज की पुष्टी करें। 1074 01:19:34,483 --> 01:19:36,818 मैवरिक, रेंज कंट्रोल, 1075 01:19:36,902 --> 01:19:38,529 ग्रीन रेंज की पुष्टी। 1076 01:19:38,612 --> 01:19:41,990 यहाँ आप के नाम पर कोई उड़ान दर्ज नहीं है, जनाब। 1077 01:19:42,074 --> 01:19:43,283 खैर, मैं फिर भी जा रहा हूँ। 1078 01:19:43,951 --> 01:19:45,202 बढ़िया। 1079 01:19:45,953 --> 01:19:48,997 लक्ष्य का तय समय: दो मिनट 15 सेकंड। 1080 01:19:49,081 --> 01:19:50,832 2:15? यह तो नामुमकिन है। 1081 01:19:50,916 --> 01:19:53,460 अंतिम हमला पॉइंट। मैवरिक निकल रहा है। 1082 01:21:31,141 --> 01:21:34,353 चढ़ाई तीन, दो, एक में। 1083 01:22:00,838 --> 01:22:02,214 बम लक्ष्य के लिए निकल चुके हैं। 1084 01:22:19,690 --> 01:22:21,608 ठीक निशाने पर! हे भगवान! 1085 01:22:22,901 --> 01:22:24,486 वाह। 1086 01:22:27,364 --> 01:22:28,490 वाह। 1087 01:22:41,253 --> 01:22:43,463 तुमने मुझे एक कठिन स्थिति में डाल दिया है, कैप्टन। 1088 01:22:44,381 --> 01:22:48,135 एक तरफ़ तुमने दिखाया कि यह मिशन सफल हो सकता है। 1089 01:22:48,218 --> 01:22:50,304 शायद वही एक तरीका इससे बचकर लौटने का। 1090 01:22:51,722 --> 01:22:53,432 दूसरी तरफ़, 1091 01:22:53,515 --> 01:22:56,435 तुमने यह सब किया एक अरबों-खरबों डॉलर का नौसेनिक जहाज़ चुराकर 1092 01:22:56,518 --> 01:22:59,396 और उसे इस तरह से उड़ाया कि अब वह शायद ही कभी आसमान देख पाएगा। 1093 01:23:00,814 --> 01:23:03,108 तुम्हें बचाने के लिए अब आइसमैन भी नहीं है। 1094 01:23:03,942 --> 01:23:06,570 मेरे पास तुम्हारे खिलाफ़ वो सबकुछ है जिससे तुम्हारा कोर्ट मार्शल हो सकता है 1095 01:23:06,653 --> 01:23:08,405 जिससे तुम्हारी सर्विस पर बदनुमा दाग लग जाएगा। 1096 01:23:09,198 --> 01:23:10,574 तो मैं क्या करूँ? 1097 01:23:11,575 --> 01:23:14,703 अपने पायलटों की जान दाँव पर लगाऊँ और इस मिशन की सफलता को भी 1098 01:23:16,205 --> 01:23:17,206 या… 1099 01:23:18,749 --> 01:23:20,209 अपने करियर को दाँव पर लगाऊँ 1100 01:23:21,293 --> 01:23:23,045 तुम्हें टीम लीडर नियुक्त करके? 1101 01:23:26,381 --> 01:23:27,382 जनाब… 1102 01:23:27,466 --> 01:23:31,094 मुझे लगता है एडमिरल एक आलंकारिक सवाल कर रहे हैं, कैप्टन। 1103 01:25:11,945 --> 01:25:13,530 मुझसे बात करो, गूस। 1104 01:25:16,867 --> 01:25:18,368 कैप्टन मिच्चल! 1105 01:25:25,334 --> 01:25:27,002 तुम वहाँ हो जो तुम्हारी सही जगह है। 1106 01:25:31,924 --> 01:25:33,425 हमें गर्वित करना। 1107 01:25:59,535 --> 01:26:01,662 तुम लोगों के साथ उड़ान भरना मेरे लिए सम्मान की बात है। 1108 01:26:02,746 --> 01:26:06,208 तुम सभी बेहतरीन में बेहतरीन हो। 1109 01:26:07,000 --> 01:26:09,711 यह एक बहुत ही खास मिशन है। 1110 01:26:10,546 --> 01:26:13,841 मेरा चुनाव इसी बात पर निर्भर है और किसी बात पर नहीं। 1111 01:26:13,924 --> 01:26:15,759 अपनी दो दो सीट वाली टीम चुनो। 1112 01:26:17,344 --> 01:26:18,971 पैबैक और फैनबॉय। 1113 01:26:20,055 --> 01:26:21,390 फीनिक्स और बॉब। 1114 01:26:25,686 --> 01:26:26,979 और तुम्हारा विंगमैन। 1115 01:26:31,775 --> 01:26:32,776 रूसटर। 1116 01:26:37,322 --> 01:26:39,616 बाकी सारे वाहक पर तैयार खड़े रहेंगे 1117 01:26:39,700 --> 01:26:42,578 मदद के लिए अगर ज़रूरत पड़ी तो। 1118 01:26:43,453 --> 01:26:44,621 सब जा सकते हैं। 1119 01:26:52,421 --> 01:26:55,257 तुम्हारा लक्ष्य एक मंडराता हुआ खतरा है। 1120 01:26:56,758 --> 01:27:00,596 दुष्ट राज्य की निगरानी में बसा एक खुफ़िया युरेनियम संवर्धन स्थल। 1121 01:27:01,221 --> 01:27:02,598 यह एक भूमिगत तहखाना है, 1122 01:27:02,681 --> 01:27:04,474 जो दो पहाड़ों की बीच बसा हुआ है। 1123 01:27:05,934 --> 01:27:09,730 तुम्हारे प्रवेश का रास्ता मिसाइलों से रक्षित है 1124 01:27:09,813 --> 01:27:12,316 और पाँचवी-पीढ़ी लड़ाकू विमान तैनात खड़े हैं। 1125 01:27:12,399 --> 01:27:15,152 एक बार तुम्हारा एफ़-18 हमला दल सीमा पार कर जाएगा, 1126 01:27:15,235 --> 01:27:17,237 यूएसएस लेटी गल्फ़ से टॉमाहॉक मिसाइलें 1127 01:27:17,321 --> 01:27:20,949 यहाँ लगे दुश्मन के हवाई अड्डे पर एक समकालिक हमला करेगी 1128 01:27:22,242 --> 01:27:24,453 इससे उनका रनवे नष्ट हो जाएगा। 1129 01:27:26,246 --> 01:27:29,625 पर अगर हवा में उनका कोई विमान होगा तो उससे तुम्हें निपटना होगा। 1130 01:27:29,708 --> 01:27:32,544 जिस पल वे टॉमाहॉक्स हमला करेंगे, दुश्मनों को तुम्हारे आने की खबर मिल जाएगी। 1131 01:27:33,754 --> 01:27:37,799 लक्ष्य को भेदने का समय होगा दो मिनट और तीस सेकंड। 1132 01:27:39,468 --> 01:27:41,470 अगर इससे ज़्यादा समय लगाया तो तुम उन विमानों का निशाना बन जाओगे 1133 01:27:41,553 --> 01:27:44,181 जो टॉमाहॉक से छूट गए होंगे। 1134 01:27:47,559 --> 01:27:49,978 तुम इसी चीज़ का प्रशिक्षण करते रहे हो। 1135 01:27:51,939 --> 01:27:53,440 सुरक्षित घर लौटना। 1136 01:28:08,121 --> 01:28:09,873 उनकी नाक में दम कर देना। 1137 01:28:22,511 --> 01:28:23,512 जनाब। 1138 01:28:24,012 --> 01:28:25,013 जनाब? 1139 01:28:27,266 --> 01:28:28,267 मैं... 1140 01:28:31,186 --> 01:28:32,813 मैं बस यह कहना चाहता था… 1141 01:28:41,905 --> 01:28:43,240 जब हम वापस लौटेंगे 1142 01:28:44,741 --> 01:28:46,118 तो बात करेंगे। 1143 01:28:52,207 --> 01:28:54,001 ऐ, ब्रैडली! ब्रैडली! 1144 01:28:55,127 --> 01:28:56,128 ऐ। 1145 01:28:59,631 --> 01:29:01,049 तुम यह कर सकते हो। 1146 01:29:09,474 --> 01:29:10,475 मैवरिक। 1147 01:29:12,728 --> 01:29:13,562 मैवरिक? 1148 01:29:15,522 --> 01:29:17,441 ऐ, तुम मेरे साथ हो? 1149 01:29:19,026 --> 01:29:20,861 तुम्हारे हाव भाव ठीक नहीं हैं, मैव। 1150 01:29:23,697 --> 01:29:25,199 मेरा चेहरा ही ऐसा है। 1151 01:29:29,828 --> 01:29:31,163 शुक्रिया। 1152 01:29:32,664 --> 01:29:34,750 अगर यह हमारी आखिरी मुलाकात है, होंडो, 1153 01:29:34,833 --> 01:29:36,168 तो मैं तुम्हारा शुक्रियादा करना चाहूँगा। 1154 01:29:43,926 --> 01:29:45,761 यह एक सम्मान रहा है, कैप्टन। 1155 01:30:18,919 --> 01:30:21,964 डैगर एक, चालू और तैयार कैटापोल्ट एक पर। 1156 01:30:22,047 --> 01:30:24,174 डैगर स्पेर तैयार खड़ा है। 1157 01:30:24,258 --> 01:30:26,051 डैगर चार, चालू और तैयार। 1158 01:30:26,134 --> 01:30:27,636 डैगर तीन, चालू और तैयार। 1159 01:30:27,719 --> 01:30:29,847 डैगर दो, चालू और तैयार। 1160 01:30:31,014 --> 01:30:33,684 सहायक शस्त्र वायुवाहित। आक्रमण पैकेज तैयार। 1161 01:30:33,767 --> 01:30:35,644 प्रक्षेपण निर्णय के लिए तैयार। 1162 01:30:36,270 --> 01:30:37,271 उन्हें भेज दो। 1163 01:30:57,916 --> 01:30:59,209 डैगर दो हवा में। 1164 01:31:00,210 --> 01:31:02,171 डैगर तीन हवा में। 1165 01:31:02,754 --> 01:31:04,173 डैगर चार हवा में। 1166 01:31:15,184 --> 01:31:17,603 कोमांचे, डैगर एक। चेक इन के लिए तैयार रहो। 1167 01:31:18,979 --> 01:31:20,439 कोमांचे 11, तैयार। 1168 01:31:20,522 --> 01:31:22,774 रास्ता साफ़। डैगर आगे बढ़ सकता है। 1169 01:31:22,858 --> 01:31:24,818 संदेश प्राप्त। डैगर्स रेडर से नीचे उतर रहे हैं। 1170 01:31:44,713 --> 01:31:47,382 डैगर्स अब रेडार के नीचे हैं। ई-2 तस्वीर में बदलते हुए। 1171 01:31:55,891 --> 01:31:58,477 तैयार हो जाओ। दुश्मन का इलाका आ रहा है। 1172 01:31:58,560 --> 01:32:01,522 60 सेकंड में भूमि के ऊपर होंगे। कोमांचे, डैगर एक। तस्वीर। 1173 01:32:01,605 --> 01:32:04,399 कोमांचे। तस्वीर साफ़ है। फ़ैसला तुम्हारा है। 1174 01:32:04,483 --> 01:32:05,776 संदेश प्राप्त। 1175 01:32:14,076 --> 01:32:15,202 डैगर हमला करो। 1176 01:32:20,499 --> 01:32:21,792 टॉमाहॉक्स हवा में हैं। 1177 01:32:21,875 --> 01:32:23,961 अब पीछे नहीं मुड़ सकते। 1178 01:32:29,716 --> 01:32:31,760 डैगर्स, हमले वाली रचना बनाओ। 1179 01:32:40,853 --> 01:32:42,813 डैर्गस तैयार। लक्ष्य की ओर जा रहे हैं। 1180 01:32:42,896 --> 01:32:47,442 दो मिनट और 30 सेकंड तीन, दो, एक में, मार्क। 1181 01:32:47,526 --> 01:32:48,861 -दो मार्क। -तीन मार्क। 1182 01:32:48,944 --> 01:32:49,820 चार मार्क। 1183 01:32:54,783 --> 01:32:55,701 हम जा रहे हैं। 1184 01:33:11,341 --> 01:33:13,552 पहली मिसाइल साइट सिर के ऊपर। 1185 01:33:17,931 --> 01:33:19,433 लगता है हम रेडार के अंदर हैं, मैव। 1186 01:33:19,516 --> 01:33:21,268 पर इसे हल्के में मत लेना। 1187 01:33:24,771 --> 01:33:26,982 और मिसाइल मशीनें। दाएँ ऊपरी ओर! 1188 01:33:29,318 --> 01:33:31,695 -हमारे पास दो मिनट हैं लक्ष्य तक पहुँचने के लिए। -संदेश प्राप्त। 1189 01:33:31,778 --> 01:33:34,114 हम कुछ सेकंड पीछे चल रहे हैं, रूसटर। हमें गति बढ़ानी होगी। 1190 01:33:35,657 --> 01:33:38,535 तीस सेकंड में टॉमाहॉक्स दुश्मन हवाई-अड्डे पर हमला करेगा। 1191 01:33:46,919 --> 01:33:47,920 डैगर, कोमांचे। 1192 01:33:48,003 --> 01:33:50,172 हमें यहाँ दो दुश्मन विमान दिख रहे हैं। इकलौती टोली, दो विमान। 1193 01:33:50,255 --> 01:33:53,008 -ये लोग कहाँ से आ गए? -लंबी-दूरी वाले पहरेदार? 1194 01:33:58,013 --> 01:33:59,473 कोमांचे, वे किस ओर जा रहे हैं? 1195 01:33:59,556 --> 01:34:02,059 बुल्ज़-आइ 090, 50, हवा की दिशा दक्षिण पश्चिम के ओर। 1196 01:34:02,142 --> 01:34:04,228 वे हमसे दूर हैं। उन्हें पता नहीं है हम यहाँ हैं। 1197 01:34:04,311 --> 01:34:06,271 जैसे ही टॉमाहॉक्स उन पर हमला करेंगे 1198 01:34:06,355 --> 01:34:08,524 वे दुश्मन विमान लक्ष्य को बचाने निकल जाएँगे। 1199 01:34:08,607 --> 01:34:11,193 हमें वहाँ उनसे पहले पहुँचना होगा। गति बढ़ाओ। 1200 01:34:12,569 --> 01:34:14,863 हम समझ गए, मैव। मेरा इंतज़ार मत करना। 1201 01:34:20,827 --> 01:34:23,830 जनाब, डैगर्स, दो और चार समय से पीछे चल रहे हैं। 1202 01:34:23,914 --> 01:34:25,916 लक्ष्य तक पहुँचने का समय, एक मिनट 20 सेकंड। 1203 01:34:27,125 --> 01:34:29,294 टॉमाहॉक का हमला तीन, दो… 1204 01:34:33,674 --> 01:34:36,134 हमला कर दिया है। दुश्मन का रनवे नष्ट हो गया है। 1205 01:34:36,927 --> 01:34:38,595 उन्हें पता है हम पहुँच रहे हैं। 1206 01:34:41,974 --> 01:34:44,309 दुश्मन विमान लक्ष्य को बचाने के लिए रास्ता बदल रहे हैं। 1207 01:34:44,393 --> 01:34:45,519 रूसटर, तुम कहाँ हो? 1208 01:34:47,229 --> 01:34:48,981 बोलो, रूसटर। दुश्मन विमान आ रहा है। 1209 01:34:49,064 --> 01:34:51,233 हमें अब समय पर पहुँचना होगा। करेंगे, जीतेंगे। 1210 01:34:59,199 --> 01:35:00,242 सावधान, फीनिक्स। 1211 01:35:10,043 --> 01:35:14,423 जनाब, दुश्मन विमान लक्ष्य से दो मिनट की दूरी पर है। डैगर्स एक मिनट की दूरी पर हैं। 1212 01:35:14,506 --> 01:35:16,800 चलो, रूसटर। करो या मरो। 1213 01:35:19,052 --> 01:35:21,889 यारों, हम समय से नहीं पहुँच पाएँगे। हमें जल्दी करना होगा। 1214 01:35:21,972 --> 01:35:23,765 अगर अब हमने अपनी गति नहीं बढ़ाई, 1215 01:35:23,849 --> 01:35:26,643 तो जब हम लक्ष्य तक पहुँचेंगे तो वे दुश्मन विमान हमारा इंतज़ार कर रहे होंगे। 1216 01:35:28,437 --> 01:35:29,646 मुझसे बात कीजिए, पिताजी। 1217 01:35:30,981 --> 01:35:32,482 लगे रहो, बेटा, तुम कर सकते हो। 1218 01:35:32,566 --> 01:35:34,610 सोचो मत, बस करो। 1219 01:35:43,118 --> 01:35:44,578 हे भगवान, रूसटर, इतना तेज़ नहीं! 1220 01:35:44,661 --> 01:35:47,206 बहुत अच्छे, बच्चे, बहुत अच्छे। ठीक है, चलो चलें। 1221 01:35:51,293 --> 01:35:53,045 धत्, रूसटर, आराम से। 1222 01:35:53,712 --> 01:35:56,340 जनाब, डैगर दो शामिल हो रहा है। 1223 01:35:56,423 --> 01:35:58,800 ठीक है, अब लक्ष्य पर हमला करो और घर आओ। 1224 01:36:03,222 --> 01:36:05,933 लक्ष्य से दूरी तीस सेकंड। बॉब, अपने लेज़र जाँचो। 1225 01:36:06,016 --> 01:36:09,520 हवा से ज़मीन जाँच पूरी। लेज़र कोड सत्यापित, 1688। 1226 01:36:09,603 --> 01:36:10,687 लेज़र तैयार है! 1227 01:36:13,023 --> 01:36:14,399 अपने सिर संभालो। 1228 01:36:16,151 --> 01:36:17,611 हे भगवान! 1229 01:36:17,694 --> 01:36:19,613 -पेबैक, तुम मेरे साथ हो? -तुम्हारे पीछे हूँ। 1230 01:36:20,697 --> 01:36:22,533 फीनिक्स, पॉप-अप हमले के लिए तैयार रहना। 1231 01:36:22,616 --> 01:36:23,951 डैगर तीन जगह पर है। 1232 01:36:24,618 --> 01:36:27,287 हमला, तीन, दो, एक में। 1233 01:36:55,315 --> 01:36:57,568 -बॉब, लक्ष्य की तस्वीर भेजो। -डैगर तीन। 1234 01:36:58,443 --> 01:36:59,736 तैयार रहो, मैव। 1235 01:36:59,820 --> 01:37:02,239 -चलो, बॉब, चलो। -तैयार रहो। 1236 01:37:02,823 --> 01:37:05,576 -मैंने निशाना साध दिया है। निशाना मिल गया! -लक्ष्य प्राप्त। बम निकल चुके हैं। 1237 01:37:26,638 --> 01:37:30,017 हमला हो गया है! चेक, निशाने पर हमला! निशाने पर हमला! 1238 01:37:30,100 --> 01:37:31,935 यह है चमतकार नंबर एक। 1239 01:37:32,603 --> 01:37:34,021 डैगर दो, कहाँ हो। 1240 01:37:34,104 --> 01:37:35,606 बस पहुँच गया, मैव। बस पहुँच गया। 1241 01:37:38,275 --> 01:37:39,860 फैनबॉय, मेरा लेज़र कहाँ है? 1242 01:37:40,444 --> 01:37:42,571 रूसटर, इस लेज़र में कोई खराबी आ गई है। 1243 01:37:42,654 --> 01:37:44,281 धत्! 1244 01:37:44,364 --> 01:37:46,700 चलो, यारों, समय निकलता जा रहा है। ऑनलाइन लाओ! 1245 01:37:46,783 --> 01:37:48,243 -मैं कोशिश कर रहा हूँ! -चलो, फैनबॉय! 1246 01:37:48,327 --> 01:37:49,995 बस आने वाला है! बस आने वाला है! 1247 01:37:58,879 --> 01:38:01,465 -चलो, फैनबॉय, ऑनलाइन लाओ! -समय नहीं है। मैं बिना दृश्य हमला कर रहा हूँ। 1248 01:38:01,548 --> 01:38:03,759 -रूसटर, मैं यह कर लूँगा! -समय नहीं है। निकलो। 1249 01:38:03,842 --> 01:38:05,219 -रुको! -बम निशाने की ओर! बम निशाने की ओर! 1250 01:38:18,774 --> 01:38:20,609 निशाने पर, निशाने पर, निशाने पर! 1251 01:38:24,571 --> 01:38:25,864 चमत्कार नंबर दो। 1252 01:38:25,948 --> 01:38:27,574 अब वे मौत के कोने में हैं। 1253 01:38:27,658 --> 01:38:29,743 हम अभी इससे बाहर नहीं निकले हैं। 1254 01:38:31,578 --> 01:38:32,996 हमला हो रहा है। 1255 01:38:36,041 --> 01:38:38,210 रेडार चेतावनी! हवा में धुँआ। फीनिक्स, दाएँ मुड़ जाओ। 1256 01:38:38,293 --> 01:38:40,587 आपातकालीन बोझ गिराना। डैगर तीन बचाव कर रहा है। 1257 01:38:40,671 --> 01:38:42,464 और एक दुश्मन विमान आ गया है! 1258 01:38:42,548 --> 01:38:44,216 डैगर एक बचाव कर रहा है। 1259 01:38:50,514 --> 01:38:51,598 रूसटर, कहाँ हो? 1260 01:38:59,815 --> 01:39:00,816 हे भगवान। 1261 01:39:03,026 --> 01:39:04,444 हवा में धुआँ! 1262 01:39:05,821 --> 01:39:07,698 -दाईं ओर जाओ, पेबैक! -दाईं ओर जा रहा हूँ। 1263 01:39:09,116 --> 01:39:10,951 हे भगवान, वे आ रहे हैं! 1264 01:39:11,034 --> 01:39:12,411 मिसाइल तुम्हारे पीछे, रूसटर! 1265 01:39:13,871 --> 01:39:15,247 प्रत्युपाय तैनात कर रहा हूँ। 1266 01:39:18,083 --> 01:39:19,585 हमले से बच निकले। संपर्क नहीं हो पाया। 1267 01:39:21,628 --> 01:39:22,713 डैगर एक बचाव कर रहा है। 1268 01:39:24,131 --> 01:39:27,009 -मुझसे बात करो, बॉब। -दायीं ओर जाओ, फीनिक्स! दायीं ओर जाओ! मैव! 1269 01:39:27,092 --> 01:39:28,594 बाईं ओर! बाईं ओर! 1270 01:39:29,428 --> 01:39:31,388 तुम्हारे पीछे, दो और विमान हैं। 1271 01:39:31,471 --> 01:39:32,931 डैगर दो, बचाव कर रहा है। 1272 01:39:37,519 --> 01:39:39,855 -पैबैक, मिसाइल तुम्हारे सामने। -डैगर चार, बचाव कर रहा है। 1273 01:39:39,938 --> 01:39:41,523 -रूसटर, दुश्मन विमान, तुम्हारे पीछे! -मुझसे बात करो, बॉब! 1274 01:39:41,607 --> 01:39:42,941 -हमारे पीछे! -डैगर दो बचाव कर रहा है। 1275 01:39:43,025 --> 01:39:44,693 -फीनिक्स, दाएँ मुड़ो! -मुझे दिख रहा है! 1276 01:39:52,075 --> 01:39:53,452 डैगर दो बचाव कर रहा है। 1277 01:39:54,828 --> 01:39:55,996 धत्, मेरे सारे फ़्लेर्स खत्म हो गए! 1278 01:39:56,079 --> 01:39:58,415 रूसटर, बचो, बचो! 1279 01:39:58,498 --> 01:40:00,751 मैं उनसे बच नहीं पा रहा हूँ! वे मेरे पीछे हैं! वे मेरे पीछे हैं! 1280 01:40:10,886 --> 01:40:12,513 मैव! नहीं! 1281 01:40:14,515 --> 01:40:18,018 डैगर एक पर हमला हुआ! दोहराती हूँ, डैगर एक पर हमला हुआ! 1282 01:40:18,101 --> 01:40:19,603 मैवरिक पर हमला हुआ है। 1283 01:40:19,686 --> 01:40:20,854 डैगर एक, स्थिति। 1284 01:40:20,938 --> 01:40:22,564 स्थिति! 1285 01:40:22,648 --> 01:40:24,775 क्या वह किसी को दिख रहा है? क्या कोई उसे देख सकता? 1286 01:40:24,858 --> 01:40:27,069 -डैगर एक, जवाब दो! -मुझे कोई पैराशूट नहीं दिख रहा है। 1287 01:40:27,194 --> 01:40:28,820 हमें वापस जाना होगा। 1288 01:40:28,904 --> 01:40:31,406 कोमांचे, दुश्मन विमान आ रहे हैं। एक समूह, तेज़ी से आ रहे हैं। 1289 01:40:31,490 --> 01:40:32,991 डैगर पश्चिम की ओर मुड़ जाएँ। 1290 01:40:33,825 --> 01:40:35,827 हमले का समय एक मिनट। 1291 01:40:39,081 --> 01:40:40,666 उनके कैरियर पर लौटने का इंतज़ाम करो। 1292 01:40:40,749 --> 01:40:43,252 सारे डैगर्स ईसीपी की ओर जाएँ। तुम्हारी ओर दुश्मन विमान आ रहे हैं। 1293 01:40:43,335 --> 01:40:44,378 और मैवरिक का क्या? 1294 01:40:44,461 --> 01:40:47,464 उससे कहो वह अब कुछ नहीं कर सकता, एक एफ़-18 पर सवार होकर तो नहीं। 1295 01:40:47,548 --> 01:40:50,384 डैगर स्पेर हमला करने और सुरक्षा प्रदान करने की इजाज़त माँगता है। 1296 01:40:52,678 --> 01:40:53,679 इजाज़त नहीं है, स्पेर। 1297 01:40:54,847 --> 01:40:57,391 -खोज और बचाव कार्य जारी करें। -नहीं। दुश्मन जहाज़ अभी भी हवा में है। 1298 01:40:57,474 --> 01:41:01,019 -पर, जनाब, मैवरिक अभी भी वहाँ है। -हम आज और किसी की जान खतरे में नहीं डाल सकते। 1299 01:41:02,980 --> 01:41:04,481 उन्हें वापस बुलाओ। 1300 01:41:04,565 --> 01:41:07,109 डैगर, तुम हमला नहीं करोगे। 1301 01:41:07,192 --> 01:41:09,278 दोहराता हूँ, तुम हमला नहीं करोगे। 1302 01:41:09,361 --> 01:41:12,447 डैगर दो, कैरियर पर वापस लौटो। जवाब दो। 1303 01:41:12,531 --> 01:41:13,532 जवाब दो। 1304 01:41:13,615 --> 01:41:17,077 रूसटर, वो दुश्मन विमान करीब आ रहे हैं। हम वापस नहीं जा सकते। 1305 01:41:17,160 --> 01:41:20,038 रूसटर, वह जा चुका है। 1306 01:41:21,707 --> 01:41:23,208 मैवरिक मर चुका है। 1307 01:42:53,674 --> 01:42:54,675 ओह, नहीं, नहीं। 1308 01:43:01,431 --> 01:43:02,891 डैगर दो पर हमला हुआ है। 1309 01:43:04,059 --> 01:43:05,143 डैगर दो पर हमला हुआ है। 1310 01:43:06,728 --> 01:43:08,105 डैगर दो, जवाब दो। 1311 01:43:09,815 --> 01:43:11,650 डैगर दो, तुम्हें संदेश मिल रहा है? 1312 01:43:12,317 --> 01:43:14,611 डैगर दो, जवाब दो। 1313 01:43:39,887 --> 01:43:41,096 तुम ठीक हो? 1314 01:43:41,180 --> 01:43:42,764 हाँ, मैं ठीक हूँ। तुम ठीक हो? 1315 01:43:45,350 --> 01:43:46,435 यह क्या हुआ? 1316 01:43:46,518 --> 01:43:48,896 -तुम यहाँ क्या कर रहे हो? -मैं यहाँ क्या कर रहा हूँ? 1317 01:43:48,979 --> 01:43:51,356 मैंने वो मिसाइल का हमला खाया ताकि तुम यहाँ मेरे साथ रहो? 1318 01:43:51,440 --> 01:43:53,275 तुम्हें अब तक कैरियर पर वापस लौट जाना चाहिए था! 1319 01:43:53,358 --> 01:43:55,068 मैंने तुम्हारी जान बचाई है! 1320 01:43:55,194 --> 01:43:58,280 मैंने तुम्हारी जान बचाई है। यह असली बात है। 1321 01:43:58,363 --> 01:44:00,157 तुम क्या सोच रहे थे? 1322 01:44:00,240 --> 01:44:02,284 तुमने कहा था सोचना मत! 1323 01:44:19,009 --> 01:44:20,093 तो, 1324 01:44:21,428 --> 01:44:22,804 तुम्हें यहाँ देखकर खुशी हुई। 1325 01:44:25,224 --> 01:44:26,850 तुमसे भी मिलकर खुशी हुई। 1326 01:44:30,896 --> 01:44:32,356 तो प्लान क्या है? 1327 01:44:43,325 --> 01:44:44,701 तुम सच में यह करना चाहते हो। 1328 01:45:00,217 --> 01:45:01,844 तुम मज़ाक तो नहीं कर रहे। 1329 01:45:03,846 --> 01:45:04,888 एक एफ़-14? 1330 01:45:05,597 --> 01:45:07,391 इसमें बैठकर मैंने तीम मिग्स को उड़ा दिया था। 1331 01:45:07,474 --> 01:45:09,893 हमें पता भी नहीं है कि यह खटारा उड़ेगा या नहीं। 1332 01:45:12,604 --> 01:45:14,565 -चलो पता करते हैं। -मैव! 1333 01:45:16,441 --> 01:45:17,442 ठीक है। 1334 01:45:26,994 --> 01:45:28,996 -मैव, ऊपर अभी भी विमान उड़ रहे हैं। -हाँ। 1335 01:45:30,247 --> 01:45:32,165 -वहाँ तो और भी हैं। -ठीक है। 1336 01:45:33,458 --> 01:45:35,627 -चलो भागते हैं। -भागो। भागो। 1337 01:45:45,095 --> 01:45:47,472 जैसे ही मैं तुम्हें उड़ान भरने का संकेत दूँ, 1338 01:45:48,182 --> 01:45:50,893 तुम इस बटन को दबाना जब तक सुई 120 तक नहीं पहुँच जाती। 1339 01:45:50,976 --> 01:45:52,144 जब इंजन चालू होगा, 1340 01:45:52,227 --> 01:45:54,730 तुम्हें सारी पिनें निकालनी होंगी और सारे तार-वार निकालने होंगे। 1341 01:45:54,813 --> 01:45:56,481 -समझे? -हाँ। 1342 01:45:58,650 --> 01:45:59,651 हाँ! 1343 01:46:01,528 --> 01:46:03,697 एक बार मैं ऊपर चढ़ जाऊँ तो सीढ़ी को बंद कर देना। 1344 01:46:11,622 --> 01:46:13,665 ठीक है। वाह। 1345 01:46:14,833 --> 01:46:16,668 काफ़ी समय हो गया है, हाँ, मैव? 1346 01:46:45,531 --> 01:46:48,492 हे भगवान। यह तो बहुत ही पुराना है। 1347 01:46:49,493 --> 01:46:50,494 ठीक है। 1348 01:46:55,582 --> 01:46:57,125 -कैनापी? -साफ़ है। 1349 01:47:15,352 --> 01:47:17,229 दोनो ही रनवे नष्ट हो चुके हैं। 1350 01:47:17,938 --> 01:47:20,023 हम इस खटारा को हवा में कैसे उड़ाएँगे? 1351 01:47:30,409 --> 01:47:31,827 इसके पंख क्यों बाहर आ रहे हैं, मैव? 1352 01:47:38,500 --> 01:47:41,211 मैव, यह एक टैक्सीवे है, रनवे नहीं। 1353 01:47:41,795 --> 01:47:44,715 यह एक बहुत छोटा टैक्सीवे है, मैव। 1354 01:47:44,798 --> 01:47:46,008 रुको। 1355 01:47:47,342 --> 01:47:48,719 हे भगवान! 1356 01:47:54,766 --> 01:47:56,059 चलो, चलो, चलो। 1357 01:47:56,143 --> 01:47:57,186 सुई काम कर रही है। 1358 01:48:00,606 --> 01:48:02,858 -मैव? -बढ़िया। चलो, चलो! 1359 01:48:02,941 --> 01:48:03,984 ठीक है। 1360 01:48:04,902 --> 01:48:06,904 -मैव! -उड़ान के तैयार। 1361 01:48:08,363 --> 01:48:09,781 हे भगवान। 1362 01:48:23,545 --> 01:48:26,632 जनाब, हमें रूसटर के ईसैट से सिगनल आ रहा है। 1363 01:48:26,715 --> 01:48:28,634 पर लगता है कोई खराबी है। 1364 01:48:28,717 --> 01:48:30,052 -क्या उसका सिगनल अभी भी आ रहा है? -जी, जनाब। 1365 01:48:31,053 --> 01:48:32,513 वह पराध्वनिक है। 1366 01:48:33,138 --> 01:48:34,223 वह विमान उड़ा रहा है। 1367 01:48:35,474 --> 01:48:37,059 -कौन सा विमान? -जनाब। 1368 01:48:37,768 --> 01:48:42,022 ओवरवॉच रिपोर्ट के अनुसार एक एफ़-14 टॉमकैट हवा में है और हमारी ओर आ रहा है। 1369 01:48:42,940 --> 01:48:45,484 ऐसा नहीं हो सकता। ऐसा नहीं हो सकता! 1370 01:48:47,194 --> 01:48:48,195 मैवरिक। 1371 01:48:50,447 --> 01:48:52,783 ठीक है, रूसटर, बोट से हमारा संपर्क करवाओ। 1372 01:48:52,866 --> 01:48:54,326 मैं वही काम कर रहा हूँ। 1373 01:48:54,409 --> 01:48:57,829 रेडियो खराब है। रेडार नहीं है। यहाँ पीछे सबकुछ खराब पड़ा है। 1374 01:48:58,497 --> 01:49:00,874 -मैं क्या करूँ? मुझे बताओ कैसे करूँ? -ठीक है, पहले रेडियो। 1375 01:49:00,958 --> 01:49:02,125 यूएचएफ़-2 सर्किट ब्रेकर को… 1376 01:49:02,960 --> 01:49:05,170 चालू करो। 1377 01:49:05,254 --> 01:49:06,255 कोशिश करके देखो। 1378 01:49:06,839 --> 01:49:09,299 यहाँ 300 ब्रेकर हैं। कोई पहचान बताओ? 1379 01:49:09,383 --> 01:49:11,343 मुझे पता नहीं है। यह विभाग तुम्हारे पिताजी संभालते थे। 1380 01:49:11,426 --> 01:49:12,886 मैं पता कर लूँगा। 1381 01:49:16,223 --> 01:49:18,225 मैव, दो दुश्मन विमान, तुम्हारे पीछे, नीचे की ओर। 1382 01:49:23,730 --> 01:49:24,857 अब हम क्या करें? 1383 01:49:25,524 --> 01:49:27,651 ठीक है, सुनो। शांत रहना। 1384 01:49:27,734 --> 01:49:29,695 अगर उन्हें पता होता हम कौन हैं तो अभी तक हमें मार दिया होता। 1385 01:49:32,072 --> 01:49:34,032 वे आ रहे हैं। 1386 01:49:34,700 --> 01:49:37,202 -तुम्हारा प्लान क्या है? -अपना मास्क पहनो। 1387 01:49:38,453 --> 01:49:40,789 याद रखना, हम एक ही टीम में हैं। 1388 01:49:43,500 --> 01:49:45,294 बस हाथ हिलाओ और मुस्कुराओ। 1389 01:49:45,919 --> 01:49:47,546 बस हाथ हिलाओ और मुस्कुराओ। 1390 01:49:54,678 --> 01:49:56,471 वो संकेत क्या है? वह क्या कह रहा है? 1391 01:49:56,555 --> 01:49:59,433 मुझे पता नहीं है। मुझे बिलकुल पता नहीं है वह क्या कह रहा है। 1392 01:50:00,309 --> 01:50:03,687 -वह क्या कह रहा है? कुछ समझ आ रहा है? -नहीं, यह भी मैंने पहले कभी नहीं देखा है। 1393 01:50:07,024 --> 01:50:10,819 मारे गए। उसका विंगमैन हथियार हिस्से की ओर जा रहा है। 1394 01:50:11,653 --> 01:50:13,197 ठीक है, सुनो। 1395 01:50:13,280 --> 01:50:15,991 जब मैं बोलूँ तो सिर के ऊपर उन छल्लों को पकड़ लेना। 1396 01:50:16,074 --> 01:50:17,659 वो निष्कासन हैंडल है। 1397 01:50:18,744 --> 01:50:20,913 मैव, क्या हम इनसे बच पाएँगे? 1398 01:50:21,580 --> 01:50:23,290 उनकी बंदूकों और मिसाइलों से नहीं। 1399 01:50:28,295 --> 01:50:29,671 फिर तो यह हवाई लड़ाई होगी। 1400 01:50:30,380 --> 01:50:33,217 एफ़-14 बनाम पाँचवी-पीढ़ी के लड़ाकू विमान? 1401 01:50:34,760 --> 01:50:36,970 युद्ध विमान नहीं, एक विमानचालक करता है। 1402 01:50:38,555 --> 01:50:40,516 अगर मैं यहाँ नहीं होता तो भी तुम उनसे लड़ते। 1403 01:50:41,183 --> 01:50:42,851 पर तुम यहाँ हो। 1404 01:50:43,644 --> 01:50:44,978 चलो, मैव। 1405 01:50:46,104 --> 01:50:47,272 सोचो मत। 1406 01:50:48,565 --> 01:50:49,608 बस करो। 1407 01:51:05,249 --> 01:51:07,209 अगर हवा में धुआँ देखो तो मुझे बताना। 1408 01:51:11,588 --> 01:51:13,674 -हवा में धुआँ! हवा में धुआँ! -एक मिनट। 1409 01:51:16,510 --> 01:51:19,012 हाँ, मैव! एक प्लेन गया! एक प्लेन गया! 1410 01:51:24,351 --> 01:51:25,561 एक और आ रहा है। 1411 01:51:28,814 --> 01:51:30,858 रूसटर, गोली चलाओ! अभी, अभी, अभी! 1412 01:51:34,278 --> 01:51:35,529 थ्रॉटल्स को बाँट रहा हूँ। 1413 01:51:37,698 --> 01:51:38,824 फिर घूमकर आ रहा हूँ। 1414 01:51:43,161 --> 01:51:45,622 -मुझे टोन दो, मुझे टोन दो। -उसे छोड़ना मत, मैव! उसे छोड़ना मत! 1415 01:51:45,706 --> 01:51:46,623 निशाना लगा रहा हूँ। 1416 01:51:53,297 --> 01:51:54,548 यह क्या… 1417 01:51:55,549 --> 01:51:57,676 हे भगवान! वो क्या था? 1418 01:51:59,094 --> 01:52:01,346 एक मिनट। हमें थोड़ा नीचे जाना होगा। 1419 01:52:01,430 --> 01:52:03,724 भूभाग उसकी लक्ष्य प्रणाली को गड़बड़ा देगा। 1420 01:52:05,851 --> 01:52:06,768 वह आ गया! 1421 01:52:19,573 --> 01:52:21,491 मुझसे बात करो, रूसटर। वह कहाँ है? 1422 01:52:21,575 --> 01:52:23,243 वह अभी हमारे पीछे है! 1423 01:52:30,417 --> 01:52:32,503 -हमें गोली लगी है! हमें गोली लगी है! -धत् तेरे की! 1424 01:52:37,591 --> 01:52:40,010 -चलो, मैव। कोई विमानचालकों वाली हरकतें करो। -कसकर बैठे रहो। 1425 01:52:50,479 --> 01:52:51,522 हे भगवान। 1426 01:52:58,570 --> 01:53:00,405 मुझे टोन मिल गई है। मैं निशाना लगा रहा हूँ। 1427 01:53:04,868 --> 01:53:06,119 धत्! 1428 01:53:07,120 --> 01:53:09,373 मिसाइलें खत्म हो चुकी हैं। बंदूकें इस्तेमाल कर रहा हूँ। 1429 01:53:15,712 --> 01:53:16,839 चलो, मैव, चलो। 1430 01:53:19,508 --> 01:53:21,134 -तुमने उसे मार गिराया, मैव! -अभी कुछ खत्म नहीं हुआ है। 1431 01:53:25,848 --> 01:53:27,683 -एक आखिरी मौका। -तुम यह कर सकते हो। 1432 01:53:28,851 --> 01:53:30,060 चलो, मैवरिक। 1433 01:53:40,153 --> 01:53:42,072 वाह! दूसरा प्लेन भी गया! 1434 01:53:53,125 --> 01:53:55,043 -मैव, मुझे रेडियो संपर्क मिल गया है। -बहुत बढ़िया। 1435 01:53:55,127 --> 01:53:57,087 -उन लोगों को संदेश भेजो। -संदेश मिला। 1436 01:53:59,298 --> 01:54:00,507 हे भगवान। 1437 01:54:02,509 --> 01:54:04,178 यह बंदा कहाँ है? 1438 01:54:05,512 --> 01:54:07,097 वह हमारी नाक पर है। 1439 01:54:10,517 --> 01:54:11,727 धत्, हमारे सारे हथियार खत्म हो चुके हैं। 1440 01:54:13,854 --> 01:54:16,190 हवा में धुआँ! रूसटर, फ़्लेर्स चलाओ! 1441 01:54:18,734 --> 01:54:20,027 बाल-बाल बचे। 1442 01:54:22,487 --> 01:54:24,406 हमारे फ़्लेर्स भी खत्म हो चुके हैं, मैव। 1443 01:54:28,619 --> 01:54:30,579 धत्, वह हमारे पीछे है। 1444 01:54:35,417 --> 01:54:37,127 यह अच्छी बात नहीं है। 1445 01:54:45,302 --> 01:54:47,262 -हम पर और एक हमला हुआ है! -नहीं, नहीं, नहीं! 1446 01:54:52,059 --> 01:54:54,353 हम इससे ज़्यादा नुकसान नहीं सह सकते। 1447 01:54:54,436 --> 01:54:56,188 हम इससे बच नहीं पाएँगे। हमें विमान से निकलना होगा। 1448 01:54:56,271 --> 01:54:57,523 -क्या? -हमें और ऊँचा जाना होगा। 1449 01:54:57,606 --> 01:54:59,316 जैसे ही मैं कहूँ निष्काशन हैंडल को खींचना। 1450 01:54:59,399 --> 01:55:01,860 -मैव, रुको। -रूसटर, और कोई रास्ता नहीं है। 1451 01:55:05,113 --> 01:55:06,698 निकलो, निकलो, निकलो! 1452 01:55:07,533 --> 01:55:09,576 रूसटर, हैंडल को खींचो! निकलो! 1453 01:55:09,660 --> 01:55:11,245 यह काम नहीं कर रहा है। 1454 01:55:21,922 --> 01:55:23,257 मैव! 1455 01:55:25,592 --> 01:55:26,927 मुझे माफ़ कर दो। 1456 01:55:28,428 --> 01:55:29,930 मुझे माफ़ कर दो, गूस। 1457 01:55:42,651 --> 01:55:46,655 नमस्ते, देवियों और सज्जनों। ऊपर वाला मेहरबान, तो हैंगमैन बचाए जान। 1458 01:55:46,738 --> 01:55:48,282 कृप्या अपनी कुर्सी की पेटियाँ बाँध लीजिए, 1459 01:55:48,365 --> 01:55:51,410 ट्रे टेबल को वापस बंद कर उपर की ओर कर दीजिए 1460 01:55:52,369 --> 01:55:54,621 और अवतरण के लिए तैयार हो जाइए। 1461 01:55:56,957 --> 01:55:59,209 ऐ, हैंगमैन, तुम ठीक लग रहे हो। 1462 01:55:59,293 --> 01:56:02,629 मैं बढ़िया हूँ, रूसटर। मैं बहुत बढ़िया हूँ। 1463 01:56:04,506 --> 01:56:06,216 मैं डेक पर तुमसे मिलूँगा। 1464 01:56:28,113 --> 01:56:29,573 मैवरिक हवा की रुख की तरफ़ है। 1465 01:56:29,656 --> 01:56:33,118 वायुयान के पहिये नहीं है। टेलहुक भी नहीं है। केबल को खींचो और अस्थायी दीवार को उठाओ। 1466 01:56:33,202 --> 01:56:35,287 फ़ाउल डेक! अस्थायी दीवार को उठाओ! 1467 01:56:36,371 --> 01:56:37,748 चलो! 1468 01:57:00,270 --> 01:57:02,397 अब यह मत कहना कि हमारा एक इंजन खराब हो गया है। 1469 01:57:02,481 --> 01:57:05,108 -ठीक है, मैं नहीं कहूँगा। -ठीक है। 1470 01:57:28,882 --> 01:57:29,800 तुम ठीक हो? 1471 01:57:30,551 --> 01:57:32,219 हाँ। मैं ठीक हूँ। 1472 01:58:17,890 --> 01:58:20,392 -और एक विमान को मार गिया। -अब दो हो गए। 1473 01:58:21,143 --> 01:58:23,937 मैव ने पाँच गिराए हैं। वह बादशाह है। 1474 01:58:42,164 --> 01:58:44,333 कैप्टन मिच्चल! कैप्टन मिच्चल! 1475 01:58:51,173 --> 01:58:52,424 जनाब। 1476 01:59:00,015 --> 01:59:01,642 मेरी जान बचाना का शुक्रिया। 1477 01:59:03,060 --> 01:59:04,937 मेरे पिताजी भी यही करते। 1478 01:59:44,184 --> 01:59:45,185 हे, मैव। 1479 01:59:46,270 --> 01:59:47,354 जिमी। 1480 01:59:48,564 --> 01:59:49,565 क्या… 1481 01:59:50,482 --> 01:59:51,984 क्या पेन्नी यहाँ है? 1482 01:59:52,067 --> 01:59:55,320 वह एमेलिया को जलयात्रा पर ले गई है। 1483 01:59:57,906 --> 02:00:00,158 क्या उसने बताया वह कब लौटेगी? 1484 02:00:00,242 --> 02:00:01,743 उसने नहीं बताया। 1485 02:00:04,079 --> 02:00:05,747 क्या मैं तुम्हारे लिए कुछ ला सकता हूँ? 1486 02:00:19,178 --> 02:00:20,095 इसे करो। 1487 02:03:06,470 --> 02:03:12,392 टोनी स्कॉट की याद में 1488 02:10:03,220 --> 02:10:05,222 उप-शीर्षक अनुवादक: पूजा अग्रवाल