1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:03:04,000 --> 00:03:06,878
آج، ہم کچھ گرم ترین
موسم دیکھ رہے ہیں...
3
00:05:02,151 --> 00:05:03,319
ارے
4
00:05:07,789 --> 00:05:09,024
یہ کیا ہے؟
5
00:05:11,327 --> 00:05:12,327
کیا؟
6
00:05:12,428 --> 00:05:14,230
ہمیں نیچے کھڑے
ہونے کا حکم دیا گیا ہے۔
7
00:05:14,363 --> 00:05:16,031
وہ پروگرام کو ختم کر رہے ہیں۔
8
00:05:16,999 --> 00:05:18,934
وہ کہتے ہیں کہ ہم کم ہو گئے۔
9
00:05:19,068 --> 00:05:21,170
معاہدے کی حد 10 مارچ ہے۔
10
00:05:21,303 --> 00:05:23,606
Mach 10 دو ماہ میں ہونے والا ہے۔
11
00:05:23,738 --> 00:05:25,541
آج کا ٹیسٹ پوائنٹ ماچ 9 ہے۔
12
00:05:25,674 --> 00:05:27,476
ٹھیک ہے، یہ کافی اچھا نہیں ہے.
13
00:05:27,610 --> 00:05:28,843
کہتا ہے کون؟
14
00:05:28,978 --> 00:05:30,845
ایڈمرل کین۔
15
00:05:31,846 --> 00:05:33,148
ڈرون رینجر۔
16
00:05:33,282 --> 00:05:35,618
وہ اپنے بغیر پائلٹ پروگرام
کے لیے ہمارا بجٹ چاہتا ہے۔
17
00:05:35,749 --> 00:05:39,786
وہ ٹیسٹ کو مارنے اور ہمیں ذاتی
طور پر بند کرنے کے راستے پر ہے۔
18
00:05:53,134 --> 00:05:55,036
ٹھیک ہے، وہ ابھی تک یہاں نہیں ہے.
19
00:05:59,007 --> 00:06:00,408
وہ ماچ 10 چاہتے ہیں،
20
00:06:01,042 --> 00:06:02,443
آئیے انہیں میچ 10 دیں۔
21
00:06:20,228 --> 00:06:23,097
اب یاد رکھیں، معاہدہ
کی حد 10 مچ ہے۔
22
00:06:23,231 --> 00:06:26,768
10.1 نہیں۔ 10.2 نہیں۔ مچ 10۔
23
00:06:26,900 --> 00:06:29,137
اس سے پروگرام
کو زندہ رکھنا چاہیے۔
24
00:06:31,838 --> 00:06:33,508
مجھے وہ شکل پسند نہیں، ماو۔
25
00:06:35,310 --> 00:06:37,145
یہ صرف وہی ہے جو مجھے ملا ہے۔
26
00:06:45,653 --> 00:06:48,289
کنٹرول کریں، یہ ہے تاریک
ستارہ۔ آپ کیسے پڑھتے ہیں؟
27
00:06:48,423 --> 00:06:50,658
گہرا ستارہ، کنٹرول۔ صاف اور بلند.
میں کیسے؟
28
00:06:50,792 --> 00:06:54,128
صاف اور بلند. ٹیک آف پری چیک
مکمل ہے۔ اپو شروع کے لیے تیار ہیں۔
29
00:06:54,262 --> 00:06:57,231
تیار بائیں انجن اسٹارٹ۔
30
00:06:58,800 --> 00:07:00,401
تیار صحیح انجن اسٹارٹ۔
31
00:07:01,469 --> 00:07:02,570
ٹیکسی کے لیے انگوٹھے۔
32
00:07:04,939 --> 00:07:06,708
ہم ٹیکسی کے لیے تیار ہیں۔
33
00:07:07,975 --> 00:07:11,412
ٹاور، یہ تاریک ستارہ ہے۔ ہم معلومات
الفا کے ساتھ ٹیکسی کر رہے ہیں۔
34
00:07:11,546 --> 00:07:13,626
گہرا ستارہ، آپ ٹیکسی کے لیے صاف ہیں۔
35
00:07:13,748 --> 00:07:16,417
رن وے 21. ہوائیں 210، 10۔
36
00:07:16,551 --> 00:07:18,885
- ایندھن کے درجہ حرارت اچھے
لگ رہے ہیں۔ - کنٹرول متفق ہے۔
37
00:07:19,020 --> 00:07:21,689
بیٹری کی ہولڈنگ 95%
ہے۔ کیبن پریشر اچھا لگتا ہے۔
38
00:07:21,823 --> 00:07:24,703
کنٹرول متفق ہے۔ ٹاور، یہ ہے تاریک
ستارہ۔ ہم ٹیک آف کے لیے تیار ہیں۔
39
00:07:24,826 --> 00:07:27,729
600 اور اس سے اوپر تک غیر
محدود چڑھائی کی درخواست کرنا۔
40
00:07:27,861 --> 00:07:30,331
تاریک ستارہ، رن وے
اور آسمان آپ کے ہیں۔
41
00:07:30,465 --> 00:07:32,899
ریئر ایڈمرل چیسٹر کین۔
42
00:07:33,034 --> 00:07:36,037
آوارہ، کین نے
ابھی گیٹ تک کھینچا۔
43
00:07:36,170 --> 00:07:38,339
ابھی رکنے میں دیر نہیں لگی یار۔
44
00:07:39,374 --> 00:07:42,443
آپ جانتے ہیں کہ اگر آپ اس سے
گزرتے ہیں تو آپ کے ساتھ کیا ہوتا ہے۔
45
00:07:43,811 --> 00:07:46,614
میں جانتا ہوں کہ اگر میں نہیں
کرتا تو باقی سب کے ساتھ کیا ہوتا ہے۔
46
00:07:48,816 --> 00:07:51,017
گہرا ستارہ ٹیک آف کے لیے تیار ہے۔
47
00:07:53,787 --> 00:07:54,988
سب، انجن سے شروع کرتے
48
00:07:55,122 --> 00:07:57,624
ہوئے، ٹیک آف کے لیے جائیں۔
49
00:07:57,758 --> 00:07:59,526
انجن، جاؤ. تھرملز، جاؤ.
50
00:07:59,659 --> 00:08:01,595
ایندھن، جاؤ. الیکٹرک، جاؤ.
51
00:08:01,728 --> 00:08:03,296
سطحوں کو کنٹرول کریں، جاؤ۔
52
00:08:03,430 --> 00:08:05,832
گہرا ستارہ، کنٹرول۔ آپ کو ٹیک
آف کے لیے کلیئر کر دیا گیا ہے۔
53
00:08:05,966 --> 00:08:07,634
ٹھیک ہے، پیارے،
54
00:08:08,135 --> 00:08:09,403
ایک آخری سواری.
55
00:08:34,861 --> 00:08:38,999
گہرا ستارہ، آپ کو 600 سے اوپر صاف
کر دیا گیا ہے۔ mach 3.5 تک بڑھائیں۔
56
00:08:39,132 --> 00:08:43,236
600 سے اوپر صاف
ہو گیا۔ 3.5 میک تک بڑھیں۔
57
00:08:49,476 --> 00:08:50,544
ایڈمرل
58
00:08:50,677 --> 00:08:53,713
اوہ، وقت پر، جناب.
میں جلدی ہوں آپ بھی ہیں.
59
00:08:53,847 --> 00:08:55,148
آپ کو وضاحت کرنے کی پرواہ ہے؟
60
00:08:55,282 --> 00:08:57,484
scramjet پر منتقلی.
61
00:09:11,031 --> 00:09:13,033
اہ، ماو، ایڈمرل
کین پوچھ رہا ہے...
62
00:09:13,166 --> 00:09:15,469
آرڈر کرنا۔ ہم اسے نیچے
لانے کا حکم دیتے ہیں۔
63
00:09:15,602 --> 00:09:17,962
اوپ... اوپ... الفا...
64
00:09:18,071 --> 00:09:19,272
تین، اوہ...
65
00:09:19,406 --> 00:09:22,676
جیسا کہ گانا... اچ...
Ive... 4، اور...
66
00:09:22,809 --> 00:09:24,511
چھ کے اندر...
67
00:09:24,644 --> 00:09:26,524
یہ وہ جگہ ہے جہاں ہمیں کمیس
کے ساتھ پریشانی ہوئی ہے، جناب۔
68
00:09:26,580 --> 00:09:28,950
یہ زمین کا گھماؤ ہے۔ اسے
"زمین کا بلج" کہا جاتا ہے۔
69
00:09:29,082 --> 00:09:30,584
کیا کسی نے آپ کو کافی پیش کی؟
70
00:09:32,352 --> 00:09:33,352
ٹھیک ہے.
71
00:09:40,994 --> 00:09:42,829
وہ میچ 7 پر ہے، 8 کو آگے بڑھا رہا ہے۔
72
00:09:42,964 --> 00:09:45,365
پرواز کا ڈیٹا؟
وصول کرنا۔ ڈیٹا اچھا ہے۔
73
00:09:50,237 --> 00:09:53,807
درجہ حرارت چڑھ رہا ہے۔ جواب اب
بھی مستحکم ہے۔ ہمیں اچھا لگ رہا ہے۔
74
00:09:57,711 --> 00:09:59,112
مچ 8.8۔
75
00:09:59,880 --> 00:10:01,114
8.9
76
00:10:01,581 --> 00:10:02,749
مچ 9۔
77
00:10:02,883 --> 00:10:04,684
وہ زندہ ترین انسان ہے۔
78
00:10:23,869 --> 00:10:25,604
مجھ سے بات کرو، ہنس۔
79
00:10:27,573 --> 00:10:28,707
مچ 9.1۔
80
00:10:29,675 --> 00:10:30,709
9.2
81
00:10:37,918 --> 00:10:39,318
مچ 9.3۔
82
00:10:41,854 --> 00:10:43,255
9.4
83
00:10:44,423 --> 00:10:46,625
ہائی ہائپرسونک کے قریب۔
84
00:10:58,904 --> 00:11:00,573
ونڈشیلڈ گرم احتیاط۔
85
00:11:08,714 --> 00:11:11,383
سطح کا درجہ حرارت بڑھ رہا ہے۔
86
00:11:16,455 --> 00:11:18,657
چلو پیارے، بس تھوڑا اور۔
87
00:11:19,291 --> 00:11:21,327
تھوڑا سا.
88
00:11:24,163 --> 00:11:25,264
چلو بھئی!
89
00:11:31,770 --> 00:11:32,770
چلو بھئی!
90
00:11:38,044 --> 00:11:40,613
مچ 10!
91
00:11:41,580 --> 00:11:43,682
اسے اپنے پینٹاگون
کے بجٹ میں رکھیں!
92
00:11:45,584 --> 00:11:46,785
صاحب
93
00:11:57,630 --> 00:11:59,531
اوہ نہ کرو۔ یہ مت کرو.
94
00:11:59,665 --> 00:12:00,699
بس...
95
00:12:02,401 --> 00:12:04,770
تھوڑا سا دھکا۔
96
00:12:08,240 --> 00:12:10,576
ہولی شٹ۔
97
00:12:19,818 --> 00:12:22,988
آپ کے پاس کچھ
گیندیں ہیں، اسٹک جاکی۔
98
00:12:23,122 --> 00:12:24,389
میں تمہیں وہ دوں گا۔
99
00:12:28,860 --> 00:12:30,228
اوہ، شٹ.
100
00:12:35,333 --> 00:12:36,467
آوارہ۔
101
00:12:38,269 --> 00:12:39,737
آوارہ!
102
00:13:29,922 --> 00:13:31,222
شکریہ
103
00:13:31,856 --> 00:13:33,558
میں کہاں ہوں؟
104
00:13:34,358 --> 00:13:35,760
زمین
105
00:13:50,209 --> 00:13:51,409
آوارہ۔
106
00:13:51,542 --> 00:13:54,245
تیس سال سے زیادہ کی سروس۔
107
00:13:55,180 --> 00:13:56,614
جنگی تمغے
108
00:13:56,748 --> 00:13:58,217
حوالہ جات
109
00:13:58,349 --> 00:14:03,287
پچھلے 40 سالوں میں دشمن کے تین
طیاروں کو مار گرانے والا واحد انسان۔
110
00:14:03,821 --> 00:14:05,057
"ممتاز۔"
111
00:14:05,190 --> 00:14:08,793
"ممتاز۔" "ممتاز۔"
112
00:14:10,294 --> 00:14:13,631
پھر بھی آپ کو ترقی نہیں مل
سکتی، آپ ریٹائر نہیں ہوں گے،
113
00:14:13,765 --> 00:14:16,734
اور آپ کی پوری کوشش کے
باوجود آپ نے مرنے سے انکار کر دیا۔
114
00:14:16,868 --> 00:14:22,007
سینیٹر نہیں تو آپ کو اب تک کم
از کم دو ستارہ ایڈمرل ہونا چاہیے۔
115
00:14:22,141 --> 00:14:23,875
پھر بھی آپ یہاں ہیں:
116
00:14:25,376 --> 00:14:26,677
کپتان.
117
00:14:27,512 --> 00:14:28,880
ایسا کیوں ہے؟
118
00:14:29,647 --> 00:14:31,049
یہ زندگی کے رازوں
میں سے ایک ہے جناب۔
119
00:14:31,183 --> 00:14:34,685
یہ کوئی مذاق نہیں ہے۔ میں
نے تم سے ایک سوال پوچھا تھا.
120
00:14:36,654 --> 00:14:38,688
میں وہیں ہوں جہاں میرا تعلق ہے جناب۔
121
00:14:38,822 --> 00:14:41,926
ٹھیک ہے، بحریہ اسے
اس طرح نہیں دیکھتی ہے۔
122
00:14:42,927 --> 00:14:44,028
اب اور نہیں.
123
00:14:45,395 --> 00:14:47,397
ان طیاروں کی آپ جانچ کر رہے ہیں،
124
00:14:47,932 --> 00:14:49,267
کپتان، ایک دن، جلد ہی، انہیں
125
00:14:49,399 --> 00:14:52,836
پائلٹوں کی ضرورت نہیں پڑے گی۔
126
00:14:52,970 --> 00:14:56,740
پائلٹ جن کو سونے، کھانے،
پیشاب کرنے کی ضرورت ہوتی ہے۔
127
00:14:58,675 --> 00:15:01,045
پائلٹ جو حکم کی نافرمانی کرتے ہیں۔
128
00:15:02,180 --> 00:15:05,549
آپ نے صرف یہ کیا کہ وہاں سے باہر
ان مردوں کے لیے کچھ وقت خریدنا تھا۔
129
00:15:07,384 --> 00:15:08,819
مستقبل آنے والا ہے،
130
00:15:09,619 --> 00:15:11,721
اور آپ اس میں نہیں ہیں.
131
00:15:13,423 --> 00:15:15,725
اس آدمی کو اڈے سے باہر لے جائیں۔
132
00:15:16,660 --> 00:15:18,395
اسے اس کے کوارٹر میں لے چلو۔
133
00:15:18,528 --> 00:15:21,331
جب تک وہ اپنا گیئر پیک کرتا
ہے اس کے ساتھ انتظار کریں۔
134
00:15:23,167 --> 00:15:26,703
میں اسے ایک گھنٹے کے اندر
شمالی جزیرے کی سڑک پر چاہتا ہوں۔
135
00:15:30,007 --> 00:15:31,541
شمالی جزیرہ، جناب؟
136
00:15:32,342 --> 00:15:34,377
کال معصوم وقت کے ساتھ آئی، بالکل
اسی وقت جب میں یہاں آپ کی گدی
137
00:15:34,511 --> 00:15:39,317
کو ایک بار اور ہمیشہ کے لیے
گراؤنڈ کرنے کے لیے گاڑی چلا رہا تھا۔
138
00:15:39,449 --> 00:15:42,686
مجھے یہ کہنے میں تکلیف ہوتی ہے، لیکن...
139
00:15:43,955 --> 00:15:47,824
صرف اللہ تعالیٰ اور آپ کے سرپرست
فرشتہ کو معلوم وجوہات کی بناء پر...
140
00:15:49,626 --> 00:15:52,362
آپ کو ٹاپ گن پر
واپس بلایا گیا ہے۔
141
00:15:56,267 --> 00:15:59,836
صاحب آپ کو برخاست کر دیا گیا ہے کپتان۔
142
00:16:04,808 --> 00:16:07,477
اختتام ناگزیر ہے، آوارا.
143
00:16:07,611 --> 00:16:09,846
آپ کی قسم معدومیت
کی طرف بڑھ رہی ہے۔
144
00:16:13,450 --> 00:16:15,086
شاید ایسا ہی ہو جناب۔
145
00:16:16,586 --> 00:16:18,388
لیکن آج نہیں.
146
00:17:23,019 --> 00:17:26,488
کیپٹن پیٹ "ماورک" مچل۔
147
00:17:26,622 --> 00:17:28,757
آپ کی ساکھ آپ سے آگے ہے۔
148
00:17:29,758 --> 00:17:31,027
شکریہ صاحب.
149
00:17:32,262 --> 00:17:33,862
تعریف نہیں تھی۔
150
00:17:35,198 --> 00:17:37,533
میں ایڈمرل بیو سمپسن
ہوں۔ میں ایئر باس ہوں۔
151
00:17:37,666 --> 00:17:40,136
مجھے یقین ہے کہ آپ ایڈمرل
بیٹس کو جانتے ہیں۔ جنگجو، صاحب.
152
00:17:40,270 --> 00:17:43,006
تسلیم کرنا ضروری ہے، میں واپسی
کی دعوت کی توقع نہیں کر رہا تھا۔
153
00:17:43,139 --> 00:17:45,208
انہیں آرڈرز، آوارہ کہا جاتا ہے۔
154
00:17:46,475 --> 00:17:47,810
آپ دونوں میں کچھ مشترک ہے۔
155
00:17:47,944 --> 00:17:50,713
یہاں کا طوفان '88 میں
اپنی کلاس میں پہلے آیا تھا۔
156
00:17:50,846 --> 00:17:52,983
دراصل، جناب، میں
دوسرے نمبر پر آیا۔
157
00:17:53,116 --> 00:17:55,784
صرف توقعات کا
انتظام کرنا چاہتے ہیں۔
158
00:17:59,722 --> 00:18:01,157
نشانہ...
159
00:18:03,026 --> 00:18:05,728
یہ ایک غیر منظور شدہ
یورینیم افزودگی کا پلانٹ ہے جو
160
00:18:05,861 --> 00:18:08,164
کثیرالجہتی نیٹو معاہدے کی خلاف
ورزی کرتے ہوئے بنایا گیا ہے۔
161
00:18:08,298 --> 00:18:11,401
وہاں پیدا ہونے والا
یورینیم خطے میں
162
00:18:11,533 --> 00:18:12,701
ہمارے اتحادیوں کے
لیے براہ راست خطرہ ہے۔
163
00:18:12,835 --> 00:18:14,304
پینٹاگون نے ہمیں
اسٹرائیک ٹیم کو جمع
164
00:18:14,437 --> 00:18:16,973
کرنے اور اسے باہر
نکالنے کا کام سونپا ہے۔
165
00:18:17,107 --> 00:18:19,575
اس سے پہلے کہ یہ
مکمل طور پر فعال ہو جائے۔
166
00:18:19,708 --> 00:18:23,712
پودا اس وادی کے آخر میں
ایک زیر زمین بنکر میں بیٹھا ہے۔
167
00:18:23,846 --> 00:18:25,348
کہا کہ وادی جی پی ایس سے جام ہے۔
168
00:18:25,482 --> 00:18:28,218
اور سطح سے فضا میں مار کرنے
والے وسیع میزائل کے ذریعے دفاع کیا گیا۔
169
00:18:28,351 --> 00:18:31,054
پانچویں نسل کے جنگجوؤں
کی محدود تعداد میں خدمت کرنا،
170
00:18:31,187 --> 00:18:35,291
جو بدلے میں اضافی طیاروں کے بہت
سارے ریزرو کے ذریعہ بیک اپ کیا جاتا ہے۔
171
00:18:35,425 --> 00:18:37,427
یہاں تک کہ چند پرانے ایف 14۔
172
00:18:37,559 --> 00:18:40,196
ایسا لگتا ہے کہ ہم صرف وہی نہیں
ہیں جو پرانے آثار کو تھامے ہوئے ہیں۔
173
00:18:41,830 --> 00:18:44,100
آپ کا کیا پڑھا ہے کپتان؟
174
00:18:45,402 --> 00:18:49,305
ٹھیک ہے، جناب، عام طور پر یہ F-35
کے اسٹیلتھ کے لیے کیک واک ہو گا،
175
00:18:49,439 --> 00:18:51,740
لیکن GPS-جامنگ
اس کی نفی کرتی ہے۔
176
00:18:51,874 --> 00:18:55,811
اور سطح سے ہوا کا خطرہ کم سطح
کی لیزر گائیڈڈ ہڑتال کی ضرورت ہے۔
177
00:18:55,945 --> 00:18:57,414
F-18 کے لیے تیار کردہ۔
178
00:18:57,546 --> 00:18:58,982
میں سمجھتا ہوں، دو
179
00:18:59,115 --> 00:19:01,017
درستگی والے بم، کم از کم۔
180
00:19:01,151 --> 00:19:04,054
اسے جوڑوں میں اڑتے
ہوئے چار طیارے بناتا ہے۔
181
00:19:04,187 --> 00:19:06,256
یہ وہاں سے ایک کھڑی
چڑھائی کا ایک جہنم ہے،
182
00:19:06,389 --> 00:19:09,058
آپ کو زمین سے فضا میں مار کرنے
والے تمام میزائلوں کے سامنے لانا۔
183
00:19:09,624 --> 00:19:11,060
تم اس سے بچ جاؤ،
184
00:19:12,027 --> 00:19:13,462
یہ گھر بھر میں ڈاگ فائٹ ہے۔
185
00:19:13,594 --> 00:19:16,898
وہ تمام تقاضے جن کے لیے
آپ کو حقیقی دنیا کا تجربہ ہے۔
186
00:19:17,032 --> 00:19:19,600
اسی مشن میں نہیں جناب۔
187
00:19:22,171 --> 00:19:23,205
نہیں.
188
00:19:25,840 --> 00:19:28,343
نہیں، کوئی اس سے
واپس نہیں آ رہا ہے۔
189
00:19:28,477 --> 00:19:29,777
کیا جا سکتا ہے یا نہیں؟
190
00:19:29,912 --> 00:19:32,381
پلانٹ کے فعال ہونے
سے کتنی دیر پہلے؟
191
00:19:32,514 --> 00:19:34,383
تین ہفتے. شاید کم۔
192
00:19:35,551 --> 00:19:38,320
ٹھیک ہے، مجھے F-18 اڑائے
ہوئے کچھ عرصہ ہو گیا ہے، اور...
193
00:19:39,354 --> 00:19:41,656
مجھے یقین نہیں ہے کہ باقی تینوں کو
اڑانے کے لیے میں کس پر بھروسہ کروں گا۔
194
00:19:41,789 --> 00:19:43,858
لیکن میں اسے کام کرنے
کا راستہ تلاش کروں گا۔
195
00:19:43,992 --> 00:19:45,928
میرے خیال میں آپ
غلط سمجھ رہے ہیں کپتان۔
196
00:19:46,361 --> 00:19:47,361
صاحب
197
00:19:47,463 --> 00:19:49,298
ہم نہیں چاہتے کہ آپ اسے اڑائیں۔
198
00:19:49,431 --> 00:19:50,832
ہم چاہتے ہیں کہ آپ اسے سکھائیں۔
199
00:19:53,535 --> 00:19:54,970
سکھائیں جناب۔
200
00:19:56,205 --> 00:19:59,740
ہم نے 12 ٹاپ گن گریجویٹس کو ان
کے سکواڈرن سے واپس بلا لیا ہے۔
201
00:19:59,874 --> 00:20:02,277
ہم چاہتے ہیں کہ آپ اس
پول کو چھ تک محدود کر دیں۔
202
00:20:03,145 --> 00:20:05,080
وہ مشن کو اڑائیں گے۔
203
00:20:06,614 --> 00:20:08,183
کیا کوئی مسئلہ ہے کپتان؟
204
00:20:09,884 --> 00:20:12,354
آپ جانتے ہیں کہ وہاں ہے جناب۔
205
00:20:13,589 --> 00:20:14,590
ہاں۔
206
00:20:14,722 --> 00:20:17,159
بریڈلی بریڈ شا، عرف "مرغا۔"
207
00:20:17,292 --> 00:20:19,361
میں سمجھتا ہوں کہ تم اس کے
بوڑھے آدمی کے ساتھ اڑتے تھے۔
208
00:20:19,495 --> 00:20:21,363
اس کا کال سائن کیا تھا؟
209
00:20:22,131 --> 00:20:23,565
"ہنس،" صاحب.
210
00:20:23,698 --> 00:20:25,000
افسوسناک کیا ہوا.
211
00:20:25,134 --> 00:20:26,974
کپتان مچل کو کسی بھی
غلط کام سے بری کر دیا گیا۔
212
00:20:27,035 --> 00:20:28,836
گوز کی موت ایک حادثہ تھا۔
213
00:20:28,971 --> 00:20:30,611
کیا آپ اسے اسی طرح دیکھتے ہیں، کپتان؟
214
00:20:30,738 --> 00:20:33,041
کیا ہنس کا بیٹا اسے اسی طرح دیکھتا ہے؟
215
00:20:35,843 --> 00:20:38,746
پورے احترام کے ساتھ،
جناب، میں استاد نہیں ہوں۔
216
00:20:38,880 --> 00:20:40,349
آپ اس سے پہلے بندوق
کے اعلیٰ انسٹرکٹر تھے۔
217
00:20:40,482 --> 00:20:42,951
یہ تقریباً 30 سال پہلے کی
بات ہے۔ میں دو مہینے تک رہا.
218
00:20:43,085 --> 00:20:44,419
یہ وہ جگہ نہیں ہے جہاں میرا تعلق ہے۔
219
00:20:44,553 --> 00:20:46,421
پھر مجھے بالکل کند ہونے دو۔
220
00:20:46,555 --> 00:20:50,725
تم میری پہلی پسند نہیں تھے۔
دراصل، آپ فہرست میں بھی نہیں تھے۔
221
00:20:50,858 --> 00:20:53,861
آپ ایڈمرل کازانسکی کی
درخواست پر یہاں آئے ہیں۔
222
00:20:53,996 --> 00:20:57,466
اب، آئس مین ایک ایسا آدمی ہے جس
کی میں دل کی گہرائیوں سے تعریف کرتا
223
00:20:57,599 --> 00:21:01,036
ہوں، اور ایسا لگتا ہے کہ آپ کے پاس
بحریہ کو پیش کرنے کے لیے کچھ بچا ہے۔
224
00:21:01,802 --> 00:21:03,771
یہ کیا ہے، میں سوچ بھی نہیں سکتا۔
225
00:21:05,107 --> 00:21:07,142
آپ کو یہ کام لینے کی ضرورت نہیں ہے۔
226
00:21:07,276 --> 00:21:08,276
لیکن مجھے واضح کرنے دو:
227
00:21:08,343 --> 00:21:11,513
یہ آپ کی آخری پوسٹ ہوگی کپتان۔
228
00:21:12,880 --> 00:21:16,884
آپ ٹاپ گن کے لیے اڑتے ہیں، یا آپ
بحریہ کے لیے دوبارہ کبھی نہیں اڑتے۔
229
00:21:25,092 --> 00:21:27,195
بیس روپے آپ کو
لگاتار تین نہیں مل سکتے۔
230
00:22:08,302 --> 00:22:10,605
اوہ، آپ کو مجھ سے مذاق کرنا پڑے گا.
231
00:22:13,341 --> 00:22:14,442
پیٹ۔
232
00:22:15,710 --> 00:22:16,743
پینی؟
233
00:22:16,876 --> 00:22:19,080
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
234
00:22:19,213 --> 00:22:21,349
مجھے آپ سے بھی یہی پوچھنا چاہیے۔
235
00:22:22,316 --> 00:22:24,619
ٹھیک ہے، یہ ایک طویل کہانی ہے.
مجھے اس پر شک ہے.
236
00:22:24,751 --> 00:22:25,752
ہاں۔
237
00:22:25,885 --> 00:22:27,455
آپ نے اس بار کس کو تنگ کیا؟
238
00:22:27,588 --> 00:22:29,056
ایک اور ایڈمرل۔
239
00:22:29,190 --> 00:22:30,224
بالکل۔
240
00:22:32,859 --> 00:22:35,463
کیا تم مجھ پر غصہ ہو؟ اوہ، پیٹ.
241
00:22:35,596 --> 00:22:39,133
میں تم سے کبھی پاگل نہیں
رہ سکتا۔ یہی مسئلہ ہے۔
242
00:22:39,267 --> 00:22:40,267
ہہ
243
00:22:40,368 --> 00:22:42,937
مجھے کہنا پڑا، شمالی
جزیرہ ایک جگہ ہے۔
244
00:22:43,070 --> 00:22:44,871
میں نے یقینی طور پر سوچا کہ
میں آپ سے کبھی نہیں بھاگوں گا۔
245
00:22:45,006 --> 00:22:46,907
مم۔ آپ یہاں کب سے ہیں؟
246
00:22:47,041 --> 00:22:48,808
یہ جگہ تقریباً تین
سال پہلے خریدی تھی۔
247
00:22:48,943 --> 00:22:51,012
تین سال؟ مم ہمم۔ ہاں۔
248
00:22:51,145 --> 00:22:55,516
اس دوسرے ایڈمرل کو پیشاب کرنے کے لئے آپ
کو صحرا میں بھیجے جانے کے کچھ ہی عرصہ بعد۔
249
00:22:56,217 --> 00:22:58,552
یہ تین سال پہلے تھا؟
250
00:22:59,420 --> 00:23:01,689
آپ بہت مشکل میں ہوں گے۔
251
00:23:01,821 --> 00:23:04,525
آپ یہاں اپنی مرضی
سے واپس نہیں آئیں گے۔
252
00:23:06,360 --> 00:23:07,361
ٹھیک ہے،
253
00:23:08,029 --> 00:23:09,930
آپ اسے حل کریں گے.
254
00:23:10,431 --> 00:23:11,831
نہیں، مجھے لگتا ہے، آہ...
255
00:23:12,899 --> 00:23:15,236
مجھے لگتا ہے کہ یہ ہے.
چلو، پیٹ.
256
00:23:15,369 --> 00:23:17,905
جب تک میں تمہیں جانتا
ہوں تم یہی کہہ رہے ہو۔
257
00:23:18,039 --> 00:23:21,676
آپ نے یہ بات اس وقت کہی جب انہوں نے آپ کو اس
ایف 18 میں خوشی کے سفر پر لے جانے کے لیے پکڑا۔
258
00:23:21,808 --> 00:23:24,878
پھر اگلی چیز جو میں جانتا
ہوں، آپ بوسنیا جا رہے ہیں۔
259
00:23:25,012 --> 00:23:28,049
پھر عراق۔ دونوں بار۔
260
00:23:28,182 --> 00:23:29,883
آپ اپنے آپ کو مصیبت میں ڈالیں،
261
00:23:30,785 --> 00:23:33,820
آئس مین کال کرتا ہے، اور
آپ ہوا میں واپس آ گئے ہیں۔
262
00:23:33,954 --> 00:23:35,523
پینی، یہ مختلف ہے.
263
00:23:35,656 --> 00:23:36,991
پیٹ، مجھ پر بھروسہ
264
00:23:37,124 --> 00:23:39,259
کرو، جیسا کہ ابھی لگتا ہے،
265
00:23:39,392 --> 00:23:43,096
کسی طرح آپ ایک لڑاکا طیارے میں
واپس آ جائیں گے جس میں آپ کی دم آگ ہے۔
266
00:23:43,997 --> 00:23:45,732
پینی... بہت دیر ہو گئی۔
267
00:23:45,864 --> 00:23:47,067
کیا؟
268
00:23:47,200 --> 00:23:49,369
آپ مجھ سے پوچھنے والے
تھے کہ میں کب اتروں گا۔
269
00:23:52,806 --> 00:23:54,541
مجھے وہ نظر مت دینا۔
270
00:23:55,475 --> 00:23:58,678
میں آپ کو کوئی نظر نہیں
دے رہا ہوں۔ میں قسم کھاتا ہوں.
271
00:23:58,812 --> 00:24:01,448
یہ ہمیشہ ہمارے ساتھ
ہی ختم ہوتا ہے، پیٹ۔
272
00:24:02,816 --> 00:24:04,918
آئیے اس بار شروع نہ کریں۔
273
00:24:09,222 --> 00:24:10,222
ٹھیک ہے.
274
00:24:10,757 --> 00:24:12,292
ٹھیک ہے.
275
00:24:16,696 --> 00:24:18,198
تم اچھے لگ رہے ہو۔
276
00:24:28,108 --> 00:24:30,009
بہت تعریف کی، دوست.
277
00:24:32,579 --> 00:24:33,879
میں کیا یاد کر رہا ہوں؟
278
00:24:35,782 --> 00:24:39,853
"کسی خاتون، بحریہ کی بے عزتی
کرو، یا اپنا سیل فون میرے بار پر رکھو..."
279
00:24:39,986 --> 00:24:41,821
"اور آپ ایک راؤنڈ خریدتے ہیں۔"
280
00:24:41,955 --> 00:24:43,490
سب کے لئے؟
281
00:24:43,623 --> 00:24:46,559
مجھے ڈر ہے کہ اصول ہی اصول
ہیں۔ آپ خوش قسمت ہیں کہ یہ جلدی ہے۔
282
00:24:47,694 --> 00:24:49,529
اوہ چلو!
283
00:24:49,662 --> 00:24:52,065
ہمارے یہاں کیا ہے؟
284
00:24:53,600 --> 00:24:55,535
اگر یہ فینکس نہیں ہے!
285
00:24:55,668 --> 00:24:58,438
اور یہاں میں نے سوچا
کہ ہم خاص ہیں، کویوٹ۔
286
00:24:59,539 --> 00:25:02,675
پتہ چلا کہ دعوت
کسی کو بھی گئی تھی۔
287
00:25:03,410 --> 00:25:04,911
دوستو، یہ یہاں بیگ والا ہے۔
288
00:25:05,044 --> 00:25:06,780
جلاد۔ جو بھی ہو۔
289
00:25:06,913 --> 00:25:09,416
آپ فعال ڈیوٹی پر واحد
بحری ہوا باز کو دیکھ رہے ہیں۔
290
00:25:09,549 --> 00:25:11,284
ایک تصدیق شدہ ہوا
سے ہوا قتل کے ساتھ۔
291
00:25:11,418 --> 00:25:12,452
رک جاؤ۔
292
00:25:12,585 --> 00:25:14,687
آپ کو یاد رکھیں،
دوسرا لڑکا کوریا کی
293
00:25:14,821 --> 00:25:16,089
جنگ کے ایک میوزیم
کے ٹکڑے میں تھا۔
294
00:25:16,222 --> 00:25:18,958
سرد جنگ۔ مختلف
جنگیں، ایک ہی صدی۔
295
00:25:19,092 --> 00:25:20,092
یہ نہیں۔
296
00:25:20,160 --> 00:25:21,594
آپ کے دوست کون ہیں؟
297
00:25:21,728 --> 00:25:23,663
واپسی فین بوائے
298
00:25:23,797 --> 00:25:25,732
ارے، کویوٹ۔ ارے
299
00:25:25,865 --> 00:25:27,534
وہ کون ہے؟ کون کون ہے؟
300
00:25:30,503 --> 00:25:32,272
تم کب اندر آئے؟
301
00:25:32,405 --> 00:25:34,307
اوہ، میں سارا وقت یہاں رہا ہوں۔
302
00:25:34,441 --> 00:25:37,076
آدمی ایک اسٹیلتھ
پائلٹ ہے۔ لفظی.
303
00:25:37,210 --> 00:25:39,646
اصل میں ہتھیاروں
کے نظام کا افسر۔
304
00:25:39,779 --> 00:25:41,648
حس مزاح کے بغیر۔
305
00:25:43,750 --> 00:25:45,118
وہ آپ کو کیا کہتے ہیں؟
306
00:25:45,652 --> 00:25:46,853
باب
307
00:25:46,986 --> 00:25:48,421
نہیں، آپ کا کال سائن۔
308
00:25:48,955 --> 00:25:50,190
آہ...
309
00:25:51,324 --> 00:25:52,525
باب
310
00:25:52,659 --> 00:25:54,359
باب فلائیڈ۔
311
00:25:54,493 --> 00:25:57,463
تم میری نئی پیٹھ کھانے والے ہو؟
لیمور سے؟
312
00:25:58,564 --> 00:26:00,432
ایسا لگتا ہے۔ ہاں۔
313
00:26:03,268 --> 00:26:04,503
نائن بال، باب۔
314
00:26:05,871 --> 00:26:06,972
انہیں ریک کرو۔
315
00:26:08,740 --> 00:26:09,875
ٹھیک ہے.
316
00:26:10,008 --> 00:26:12,411
- پینی، میرے پیارے.
- ہاں.
317
00:26:12,544 --> 00:26:15,113
میرے پاس پرانے ٹائمر
پر چار اور ہوں گے۔
318
00:26:23,622 --> 00:26:26,258
یہ سب ٹھیک ہے ماں۔
اوہ، کیا ہو رہا ہے؟
319
00:26:31,763 --> 00:26:33,098
بریڈشا!
320
00:26:33,967 --> 00:26:35,601
کیا یہ آپ ہیں؟
321
00:26:41,073 --> 00:26:43,108
اس طرح مجھے پتہ چلا
کہ آپ ریاست میں ہیں؟
322
00:26:43,242 --> 00:26:45,377
ہاں، میں نے سوچا تھا کہ میں
تمہیں حیران کر دوں گا۔ ہمم
323
00:26:48,013 --> 00:26:50,315
مجھے لگتا ہے کہ میں نے آپ کو واپس حیران کردیا۔
324
00:26:51,550 --> 00:26:53,719
آپ کو دیکھ کر اچھا لگا.
آپ کو دیکھ کر بھی خوشی ہوئی۔
325
00:26:56,255 --> 00:26:57,991
- یہ لو.
- آپ کا شکریہ.
326
00:26:58,156 --> 00:27:00,125
بہت سراہا، پاپس۔
327
00:27:07,733 --> 00:27:10,369
شام کے رش سے پہلے مجھے فون
کرنے کے بارے میں کیا خیال ہے؟
328
00:27:24,249 --> 00:27:25,584
بریڈشا
329
00:27:25,717 --> 00:27:27,419
جیسے میں جیتا ہوں اور سانس لیتا ہوں۔
330
00:27:28,053 --> 00:27:29,053
جلاد۔
331
00:27:29,121 --> 00:27:31,490
تم اچھی لگ رہی ہو...
332
00:27:32,391 --> 00:27:34,426
ٹھیک ہے، میں اچھا ہوں، مرغ.
333
00:27:36,061 --> 00:27:37,596
میں بہت اچھا ہوں.
334
00:27:37,729 --> 00:27:39,097
حقیقت میں،
335
00:27:39,231 --> 00:27:41,000
میں سچ ہونے کے لیے بہت اچھا ہوں۔
336
00:27:41,133 --> 00:27:42,501
تو، کوئی جانتا ہے کہ یہ
337
00:27:42,634 --> 00:27:44,794
خصوصی لاتعلقی کیا ہے؟
338
00:27:44,904 --> 00:27:48,340
نہیں، مشن ایک مشن ہے۔
وہ میرا سامنا نہیں کرتے۔
339
00:27:48,473 --> 00:27:51,176
میں کیا جاننا چاہتا ہوں:
ٹیم لیڈر کون بنے گا؟
340
00:27:52,477 --> 00:27:53,579
اور آپ سب میں سے کس کے پاس
341
00:27:53,712 --> 00:27:56,715
ہے جو مجھے فالو
کرنے میں لیتا ہے؟
342
00:27:57,883 --> 00:28:01,253
ہینگ مین، وہ واحد جگہ جہاں آپ کسی
کی رہنمائی کریں گے وہ ابتدائی قبر ہے۔
343
00:28:01,753 --> 00:28:03,255
واہ!
344
00:28:10,461 --> 00:28:14,398
ٹھیک ہے، جو بھی آپ کی پیروی
کرتا ہے اس کا ایندھن ختم ہو جائے گا۔
345
00:28:14,532 --> 00:28:16,801
لیکن یہ صرف تم ہو، ہے نا، مرغ؟
346
00:28:18,102 --> 00:28:20,038
آپ اس پرچ پر چپکے ہوئے ہیں، صرف
347
00:28:20,171 --> 00:28:23,174
صحیح لمحے کا
انتظار کر رہے ہیں...
348
00:28:25,043 --> 00:28:26,844
جو کبھی نہیں آتا۔
349
00:28:29,847 --> 00:28:31,115
مجھے یہ گانا پسند ہے!
350
00:28:38,723 --> 00:28:40,658
ٹھیک ہے، وہ نہیں بدلا ہے۔
351
00:28:41,459 --> 00:28:43,260
Nope کیا. یقیناً نہیں ہے۔
352
00:28:48,265 --> 00:28:50,234
اس کی جانچ پڑتال کر.
353
00:28:50,368 --> 00:28:52,037
مزید پیچ۔
354
00:28:52,169 --> 00:28:55,107
وہ ہارورڈ، ییل، اوماہا
ہے۔ شٹ، وہ فرٹز ہے۔
355
00:28:55,239 --> 00:28:57,341
یہ کیسا مشن ہے؟
356
00:28:58,476 --> 00:29:01,113
یہ وہ سوال نہیں ہے
جو ہمیں پوچھنا چاہئے۔
357
00:29:01,245 --> 00:29:03,481
یہاں ہر کوئی بہترین ہے۔
358
00:29:04,649 --> 00:29:06,851
وہ ہمیں سکھانے والے کون ہیں؟
359
00:29:10,154 --> 00:29:11,722
اسے رد کر دیا گیا ہے۔
360
00:29:11,856 --> 00:29:13,357
آپ مذاق کر رہے ہیں.
361
00:29:28,873 --> 00:29:30,775
اے نوجوانو. چلو بھئی.
362
00:29:45,157 --> 00:29:46,424
کہ کس طرح کے بارے میں...
363
00:29:47,625 --> 00:29:49,460
جو اس کا احاطہ نہیں کرے گا۔
364
00:29:53,631 --> 00:29:57,334
اوہ، میں کل آؤں گا اور
آپ کے لیے کیش لے آؤں گا۔
365
00:29:57,468 --> 00:30:00,304
مجھے ڈر ہے کہ اصول
ہی اصول ہوتے ہیں، پیٹ۔
366
00:30:06,444 --> 00:30:10,148
اوور بورڈ!
اوور بورڈ! اوور بورڈ!
367
00:30:10,281 --> 00:30:11,282
واقعی؟
368
00:30:11,415 --> 00:30:12,583
اوور بورڈ!
369
00:30:12,717 --> 00:30:15,786
اوور بورڈ! اوور بورڈ!
370
00:30:15,921 --> 00:30:18,489
اوور بورڈ! اوور بورڈ!
371
00:30:18,622 --> 00:30:21,525
اوور بورڈ! اوور بورڈ!
372
00:30:21,659 --> 00:30:22,659
اوور بورڈ!
373
00:30:22,760 --> 00:30:25,261
آپ کو دیکھ کر بہت اچھا لگا، پیٹ!
اوور بورڈ!
374
00:30:25,395 --> 00:30:28,732
اوور بورڈ! اوور بورڈ!
375
00:30:28,865 --> 00:30:29,967
اوور بورڈ!
376
00:30:31,768 --> 00:30:34,504
بیئر کے لیے شکریہ!
کسی بھی وقت واپس آو!
377
00:31:36,332 --> 00:31:39,136
اونچائی 8,000... 7,000...
378
00:31:39,270 --> 00:31:41,871
ہنس، میں انجیکشن
ہینڈل تک نہیں پہنچ سکتا۔
379
00:31:42,006 --> 00:31:44,041
نکالو، نکالو، نکال دو!
380
00:31:49,947 --> 00:31:51,282
ہنس! ارے نہیں!
381
00:31:51,414 --> 00:31:54,484
خدا، وہ آپ کے ساتھ
اڑنا پسند کرتا تھا، ماورک۔
382
00:32:38,329 --> 00:32:39,428
ڈیک پر توجہ!
383
00:32:50,439 --> 00:32:51,874
صبح
384
00:32:52,008 --> 00:32:54,277
آپ کی خصوصی تربیتی
لاتعلقی میں خوش آمدید۔
385
00:32:54,409 --> 00:32:55,577
بیٹھو۔
386
00:32:55,711 --> 00:32:58,580
میں ایڈمرل بیٹس
ہوں، nawdc کمانڈر۔
387
00:32:58,714 --> 00:33:00,749
آپ سب ٹاپ گن گریجویٹس ہیں۔
388
00:33:01,351 --> 00:33:02,517
اشرافیہ۔
389
00:33:02,651 --> 00:33:05,188
بہترین سب سے بہتر.
390
00:33:05,321 --> 00:33:07,890
وہ کل تھا۔
391
00:33:08,024 --> 00:33:11,961
دشمن کے نئے فائفتھ جنریشن فائٹر
نے کھیل کا میدان برابر کر دیا ہے۔
392
00:33:12,095 --> 00:33:13,729
تفصیلات بہت کم ہیں،
لیکن آپ یقین کر سکتے
393
00:33:13,862 --> 00:33:16,032
ہیں کہ اب ہمارے پاس
تکنیکی فائدہ نہیں ہے۔
394
00:33:16,165 --> 00:33:19,335
کامیابی، اب پہلے سے کہیں زیادہ،
395
00:33:19,468 --> 00:33:22,704
باکس میں مرد یا
عورت کے پاس آتا ہے۔
396
00:33:23,538 --> 00:33:25,707
آپ میں سے آدھا کٹ کر دے گا۔
397
00:33:25,841 --> 00:33:27,676
آپ میں سے ایک کو
مشن لیڈر کہا جائے گا۔
398
00:33:27,809 --> 00:33:30,846
باقی نصف ریزرو میں رہے گا۔
399
00:33:31,948 --> 00:33:33,882
آپ کا انسٹرکٹر ٹاپ
گن گریجویٹ ہے۔
400
00:33:34,017 --> 00:33:36,585
ہر مشن کے پہلو میں حقیقی
دنیا کے تجربے کے ساتھ
401
00:33:36,718 --> 00:33:38,587
آپ سے ماسٹر کی توقع کی جائے گی۔
402
00:33:39,355 --> 00:33:41,723
اس کے کارنامے افسانوی ہیں۔
403
00:33:42,891 --> 00:33:45,161
اور اسے اس پروگرام نے اب تک کے
404
00:33:45,295 --> 00:33:47,529
بہترین پائلٹوں میں
سے ایک سمجھا ہے۔
405
00:33:48,630 --> 00:33:50,133
اس نے آپ کو جو
کچھ سکھانا ہے اس کا
406
00:33:50,266 --> 00:33:53,903
مطلب زندگی اور موت
کے درمیان فرق ہوسکتا ہے۔
407
00:33:54,636 --> 00:33:57,106
میں آپ کو کپتان
پیٹ مچل دیتا ہوں۔
408
00:33:57,240 --> 00:33:59,976
کال سائن: "آوارہ۔"
409
00:34:04,680 --> 00:34:05,915
صبح بخیر.
410
00:34:14,190 --> 00:34:15,891
ایف 18 نیٹوپس۔
411
00:34:17,193 --> 00:34:21,630
اس میں وہ سب کچھ ہوتا ہے جو وہ چاہتے ہیں
کہ آپ اپنے ہوائی جہاز کے بارے میں جانیں۔
412
00:34:21,763 --> 00:34:24,566
میں فرض کر رہا ہوں کہ آپ
کتاب کو اندر اور باہر جانتے ہیں۔
413
00:34:24,700 --> 00:34:26,035
ٹھیک ہے. لات براہ راست.
414
00:34:26,169 --> 00:34:27,536
تم اسے سمجھ گئے.
415
00:34:35,345 --> 00:34:36,678
اسی طرح تمہارا دشمن بھی۔
416
00:34:36,812 --> 00:34:39,048
اور ہم بند ہیں۔
417
00:34:40,016 --> 00:34:43,219
لیکن جو دشمن نہیں
جانتا وہ آپ کی حد ہے۔
418
00:34:43,852 --> 00:34:45,587
میں ان کو تلاش کرنے، ان کی
419
00:34:45,721 --> 00:34:47,589
جانچ کرنے کا ارادہ رکھتا ہوں،
420
00:34:48,057 --> 00:34:49,225
باہر دھکیلنا.
421
00:34:50,360 --> 00:34:54,197
آج ہم اس کے ساتھ شروع کریں گے جو
آپ کے خیال میں صرف آپ جانتے ہیں۔
422
00:34:55,896 --> 00:34:57,665
تم مجھے دکھاؤ کہ تم کس چیز سے بنے ہو۔
423
00:35:02,837 --> 00:35:04,072
مرغا۔
424
00:35:05,173 --> 00:35:06,173
بریڈلی۔
425
00:35:06,274 --> 00:35:08,110
لیفٹیننٹ بریڈشا!
426
00:35:10,511 --> 00:35:11,746
جی سر.
427
00:35:12,513 --> 00:35:14,515
چلو اس طرح نہیں کرتے.
428
00:35:15,417 --> 00:35:17,085
تم مجھے دھو دو گے؟
429
00:35:17,919 --> 00:35:19,921
یہ آپ پر منحصر ہے، میری نہیں۔
430
00:35:22,124 --> 00:35:23,657
کیا میں برخاست ہوں؟
431
00:35:40,875 --> 00:35:43,345
صبح بخیر، ہوا باز۔ یہ
آپ کا کپتان بول رہا ہے۔
432
00:35:43,478 --> 00:35:45,813
بنیادی لڑاکا چالوں
میں خوش آمدید۔
433
00:35:47,015 --> 00:35:49,918
جیسا کہ بریف کیا گیا، آج
کی مشق کتوں کی لڑائی ہے۔
434
00:35:50,052 --> 00:35:51,987
صرف بندوقیں، کوئی میزائل نہیں۔
435
00:35:52,988 --> 00:35:55,790
ہم 5000 فٹ کی سخت
ڈیک سے نیچے نہیں جاتے۔
436
00:35:55,924 --> 00:35:58,793
ایک ٹیم کے طور پر کام کرتے ہوئے،
آپ کو مجھے مارنا پڑے گا، ورنہ۔
437
00:35:58,927 --> 00:36:02,130
ورنہ کیا جناب؟
ورنہ میں جوابی گولی مار دوں گا۔
438
00:36:02,264 --> 00:36:05,133
اگر میں تم دونوں میں سے کسی ایک کو
گولی مار دوں تو تم دونوں ہار جاؤ گے۔
439
00:36:05,267 --> 00:36:08,437
اس آدمی کو انا چیک کی
ضرورت ہے۔ ہم اسے دیکھیں گے۔
440
00:36:08,569 --> 00:36:11,239
کیا کہتے ہیں کہ ہم کھیل میں کچھ جلد
ڈالتے ہیں؟ آپ کے دماغ میں کیا ہے؟
441
00:36:11,373 --> 00:36:14,409
جو بھی پہلے گولی مار کر گرتا ہے
اسے 200 پش اپس کرنے ہوتے ہیں۔
442
00:36:14,543 --> 00:36:17,079
لوگ یہ بہت زیادہ پش اپس ہے۔
443
00:36:17,212 --> 00:36:19,448
وہ اسے بے کار
ورزش نہیں کہتے جناب۔
444
00:36:19,580 --> 00:36:21,450
آپ نے اپنے آپ کو ایک
سودا مل گیا، حضرات.
445
00:36:21,582 --> 00:36:24,052
لڑائی جاری ہے۔
چلو مڑیں اور جلیں۔
446
00:36:25,287 --> 00:36:28,023
فین بوائے، تم اسے دیکھتے ہو؟
آگے ریڈار پر کچھ نہیں ہے۔
447
00:36:28,156 --> 00:36:29,991
وہ ہمارے پیچھے کہیں ہو گا۔
448
00:36:31,526 --> 00:36:32,360
ہاں!
449
00:36:32,494 --> 00:36:34,096
لعنت ہے! کیا بات ہے؟
450
00:36:34,229 --> 00:36:35,229
شٹ!
451
00:36:39,434 --> 00:36:40,701
آسان، آوارا.
452
00:36:40,835 --> 00:36:43,405
آئیے کوشش کریں کہ پہلے
دن ہی برطرف نہ کیا جائے۔
453
00:36:43,538 --> 00:36:46,607
ٹالی، ٹالی، ٹالی! Maverick
اندر آ رہا ہے! بائیں توڑو!
454
00:36:46,740 --> 00:36:48,110
بائیں توڑنا۔
455
00:36:49,877 --> 00:36:51,846
واپسی، آپ کے بازو کا آدمی کہاں ہے؟
456
00:36:51,980 --> 00:36:54,082
مرغا، تم کہاں ہو؟
مجھے آپ کی پیٹھ مل گئی۔
457
00:36:54,216 --> 00:36:56,750
میں آ رہا ہوں.
وہیں رک جاؤ۔ وہیں رک جاؤ۔
458
00:36:56,884 --> 00:36:58,386
جلدی کرو یار! جلدی کرو!
459
00:37:01,957 --> 00:37:05,093
واپسی، دائیں توڑ. حق توڑنا۔
460
00:37:05,227 --> 00:37:08,696
مرغ نے ابھی آپ کی جان بچائی،
دوستو۔ لیکن یہ اسے مہنگا پڑے گا.
461
00:37:08,829 --> 00:37:10,797
اس بار نہیں، بوڑھا آدمی۔
462
00:37:13,100 --> 00:37:15,035
اسے اپنے پاس نہ آنے دو، آوارہ۔
463
00:37:21,575 --> 00:37:24,211
مرغ، تم بہت کم ہو! کھینچنا!
آپ مشکل ڈیک کو مار رہے ہیں!
464
00:37:24,345 --> 00:37:27,181
- اونچائی۔ اونچائی.
- اوہ، گندگی.
465
00:37:30,783 --> 00:37:32,219
وہ ایک قتل ہے۔
466
00:37:35,822 --> 00:37:38,758
نیچے! 110.
467
00:37:40,261 --> 00:37:41,996
- یہ ہمیں وہاں نیچے ہونا چاہئے۔
- 111!
468
00:37:42,129 --> 00:37:43,464
لیکن ایسا نہیں ہے۔ نیچے!
469
00:37:43,597 --> 00:37:46,901
اور اب آپ مرغ کے
بارے میں کچھ جانتے ہیں۔
470
00:37:47,501 --> 00:37:49,136
واہ! زبردست.
471
00:37:49,270 --> 00:37:51,747
جب تک ہم واپس نہیں آتے اس
تارمک کو پکڑو، بھائی، ٹھیک ہے؟
472
00:37:51,771 --> 00:37:53,450
وہاں جاؤ، لڑکوں.
473
00:37:55,708 --> 00:37:57,710
وہ ایک قتل ہے۔ لات!
474
00:37:58,312 --> 00:37:59,679
تمباکو نوشی۔ لعنت ہے.
475
00:37:59,812 --> 00:38:02,849
اس سیلفی میں یہ سب مزہ
اور گیمز تھا، ہے نا؟ نیچے!
476
00:38:02,983 --> 00:38:04,018
کہو، فینکس۔
477
00:38:04,151 --> 00:38:05,162
کیسا ہے ہم سب کو بتائیں
478
00:38:05,186 --> 00:38:06,921
"باب" کچھ کے لئے کھڑا ہے؟
479
00:38:07,054 --> 00:38:09,299
- رابرٹ کے علاوہ، میرا مطلب ہے۔
- بیت مت لو، باب۔
480
00:38:09,323 --> 00:38:11,492
جاننا چاہتے ہیں کہ ہم
اسے جلاد کیوں کہتے ہیں؟
481
00:38:11,625 --> 00:38:13,760
میں سمجھ گیا "بورڈ پر بچے."
482
00:38:16,363 --> 00:38:17,965
شٹ!
483
00:38:18,966 --> 00:38:20,634
سلام، ہوا باز۔ لڑائی جاری ہے۔
484
00:38:20,767 --> 00:38:23,736
ٹھیک ہے، فینکس، آئیے
اس آدمی کو باہر لے جائیں!
485
00:38:23,870 --> 00:38:24,939
اپنی پیٹھ دیکھو، فینکس۔
486
00:38:25,072 --> 00:38:27,208
دائیں توڑو! حق توڑنا۔
487
00:38:29,510 --> 00:38:30,511
وہ کہاں جا رہا ہے؟
488
00:38:30,644 --> 00:38:32,012
اسی لیے ہم اسے جلاد کہتے ہیں۔
489
00:38:32,146 --> 00:38:33,880
وہ ہمیشہ آپ کو خشک
کرنے کے لئے باہر لٹکائے گا۔
490
00:38:34,648 --> 00:38:35,983
اپنے بازو والے آدمی کو چھوڑ کر۔
491
00:38:36,116 --> 00:38:37,876
ایک حکمت عملی ہے جو میں نے
تھوڑی دیر میں نہیں دیکھی ہے۔
492
00:38:37,918 --> 00:38:40,187
اس نے آپ کو ایک آدمی کہا،
فینکس۔ تم اسے لے جاؤ گے؟
493
00:38:40,321 --> 00:38:41,788
جب تک وہ آپ کو مرد نہیں کہتا۔
494
00:38:41,922 --> 00:38:43,823
مجھ سے بات کریں، باب۔
Maverick کہاں ہے؟
495
00:38:43,958 --> 00:38:45,892
یسوع، اس کی ناک پہلے
ہی آس پاس آ رہی ہے!
496
00:38:46,026 --> 00:38:47,661
اسے مجھ سے دور کر دو، جلاد!
497
00:38:47,794 --> 00:38:51,298
آپ گھر میں موجود تمام لوگوں کے لیے،
آپ ایک جیواشم کو اس طرح دفن کرتے ہیں۔
498
00:38:51,432 --> 00:38:54,068
ٹھیک ہے، جلاد۔ آپ
کو سبق سکھانے کا وقت۔
499
00:38:54,201 --> 00:38:56,237
تم باہر ہو، فینکس۔
کتیا کے بیٹے!
500
00:38:57,538 --> 00:38:58,771
کہ یہ ہے.
501
00:38:58,906 --> 00:39:00,386
چلو، ماو.
آئیے دیکھتے ہیں کہ آپ کو کیا ملا۔
502
00:39:00,441 --> 00:39:01,874
آؤ مجھے لے آؤ۔
503
00:39:03,344 --> 00:39:05,346
برائی دور ہو جائے۔
جلاد آ رہا ہے۔
504
00:39:06,280 --> 00:39:08,881
ہاں تم اچھے ہو۔
میں تمہیں وہ دوں گا۔
505
00:39:16,323 --> 00:39:18,192
فینکس، میں اسے نہیں دیکھ
سکتا۔ میں کتنا قریب ہوں؟
506
00:39:18,325 --> 00:39:20,760
فینکس؟ میں مر گیا ہوں، ڈک ہیڈ۔
507
00:39:20,893 --> 00:39:22,730
بعد کی زندگی میں
ملیں گے، بیگ مین۔
508
00:39:24,231 --> 00:39:26,432
وہ کدھر ہے؟ وہ کدھر ہے؟
509
00:39:26,566 --> 00:39:27,734
وہ ایک قتل ہے۔
510
00:39:27,866 --> 00:39:31,870
اناسی. نیچے اسی. نیچے
511
00:39:32,005 --> 00:39:33,473
چلو. اگلا کون ہے؟
512
00:39:34,641 --> 00:39:36,476
میں آپ کو سمجھ
گیا، اوماہا لعنت ہے!
513
00:39:39,279 --> 00:39:41,614
روشنی ختم، coyote. کاپی قتل.
514
00:39:41,748 --> 00:39:46,352
نیچے اکیاون. نیچے پچاس دو.
515
00:39:48,988 --> 00:39:51,924
تو، مرغ، اگر میں آپ سے
ایک ذاتی سوال پوچھوں؟
516
00:39:52,058 --> 00:39:53,259
کیا فرق پڑے گا اگر میں کروں؟
517
00:39:53,393 --> 00:39:55,495
آپ اور ماورک کے
ساتھ کیا کہانی ہے؟
518
00:39:55,628 --> 00:39:58,797
ایسا لگتا ہے کہ اس نے آپ کو جھنجھوڑ
دیا ہے۔ یہ آپ کا کوئی کام نہیں ہے۔
519
00:39:58,931 --> 00:40:00,733
اب وہ کہاں ہے؟
520
00:40:00,866 --> 00:40:02,834
سارا وقت یہاں رہا۔
521
00:40:03,670 --> 00:40:05,571
ہولی شٹ۔
522
00:40:07,607 --> 00:40:08,775
اب تم مجھے دیک رہے ہو؟
523
00:40:09,475 --> 00:40:11,544
چلو، آئیے اسے ختم کرتے ہیں۔
524
00:40:12,011 --> 00:40:13,579
لڑائی جاری ہے!
525
00:40:15,114 --> 00:40:17,816
ان دونوں کے ساتھ کیا ہے؟
526
00:40:21,820 --> 00:40:25,525
ٹھیک ہے، آپ نے ہمیں یہاں رکھا۔
آپ خود کو کیسے نکالیں گے؟
527
00:40:25,658 --> 00:40:28,061
آپ کسی بھی وقت ضمانت دے سکتے ہیں۔
528
00:40:28,194 --> 00:40:29,696
تم کتنا نیچے جانا چاہتے ہو، مرغ؟
529
00:40:29,828 --> 00:40:33,166
میں آپ کی طرح نیچے جا سکتا ہوں جناب!
اور یہ کچھ کہہ رہا ہے۔
530
00:40:36,569 --> 00:40:38,538
جو ماضی ہے وہ ماضی
ہے۔ ہم دونوں کے لئے.
531
00:40:38,671 --> 00:40:40,473
آپ اس پر یقین کرنا
چاہیں گے، ہے نا؟
532
00:40:40,606 --> 00:40:44,544
ہارڈ ڈیک 5,000 فٹ ہے، دوستوں.
آپ کمرے سے باہر بھاگ رہے ہیں۔
533
00:40:44,677 --> 00:40:47,680
اونچائی۔ آپ کی حکمت عملی
ہمیں زمین پر لے جانے والی ہے۔
534
00:40:47,814 --> 00:40:50,516
’’تمہاری حرکت کیا ہے؟
- اونچائی۔ اونچائی۔
535
00:40:50,650 --> 00:40:52,185
اونچائی
536
00:40:53,619 --> 00:40:56,622
اونچائی اونچائی اونچائی
537
00:40:56,756 --> 00:40:59,325
اونچائی اونچائی
538
00:41:01,127 --> 00:41:04,063
کھینچنا! کھینچنا!
کھینچنا! کھینچنا!
539
00:41:04,630 --> 00:41:05,864
کھینچنا! کھینچنا!
540
00:41:08,835 --> 00:41:10,770
تم اسے سمجھ گئے.
مت سوچو، بس کرو۔
541
00:41:10,903 --> 00:41:14,407
چلو، مرغ، تم نے اسے پکڑ لیا!
نیچے گریں اور شاٹ لیں!
542
00:41:15,874 --> 00:41:17,043
یہ بہت کم ہے۔
543
00:41:17,876 --> 00:41:19,645
بہت دیر. آپ کو اپنا موقع ملا۔
544
00:41:25,718 --> 00:41:28,554
وہ ایک قتل ہے۔ اسے بند کر دیں۔
545
00:41:29,522 --> 00:41:30,556
لعنت ہے!
546
00:41:30,690 --> 00:41:32,625
وہی پرانا مرغ۔
547
00:41:35,027 --> 00:41:37,530
اپنے پش اپس کے
بارے میں جان کر دیکھیں۔
548
00:41:45,470 --> 00:41:47,005
ٹھیک ہے، یہ کافی ہے۔
549
00:41:47,139 --> 00:41:50,108
مرغا۔ یہ کافی ہے یار۔
550
00:42:03,989 --> 00:42:07,859
سخت ڈیک کو توڑنا، بے اعتنائی۔ کیا
آپ باہر نکالنے کی کوشش کر رہے ہیں؟
551
00:42:07,993 --> 00:42:09,461
اس کے بارے میں فکر نہ کرو.
552
00:42:09,594 --> 00:42:12,431
دیکھو میں اس مشن پر جا رہا ہوں۔
553
00:42:13,598 --> 00:42:15,958
لیکن اگر آپ کو باہر نکال دیا جائے تو آپ
ہمیں جلاد کے ساتھ اڑتے ہوئے چھوڑ دیتے ہیں۔
554
00:42:16,034 --> 00:42:20,505
مجھ سے بات کرو. یہ کیا
تھا؟ اس نے میرے کاغذات نکالے۔
555
00:42:20,639 --> 00:42:24,209
کیا؟ ڈبلیو ایچ او؟ آوارہ۔
556
00:42:25,243 --> 00:42:28,013
اس نے میری درخواست
نیول اکیڈمی میں کھینچ لی۔
557
00:42:28,847 --> 00:42:31,082
مجھے چار سال پیچھے کر دو۔
558
00:42:33,285 --> 00:42:35,053
وہ ایسا کیوں کرے گا؟
559
00:42:40,425 --> 00:42:42,861
ہارڈ ڈیک سطح زمین
سے 5000 فٹ بلند ہے۔
560
00:42:42,994 --> 00:42:45,263
ایک پیرامیٹر صرف ہمارے پائلٹوں
کی حفاظت کے لیے نہیں بلکہ
561
00:42:45,397 --> 00:42:47,065
ان کے ہوائی جہاز کی حفاظت
کے لیے بھی مقرر کیا گیا ہے۔
562
00:42:47,199 --> 00:42:51,303
5,000 فٹ صرف ایک اصول نہیں ہے۔
یہ ایک قانون ہے، ثقل کی طرح ناقابل تغیر۔
563
00:42:51,436 --> 00:42:54,105
مشن کے لیے ہارڈ
ڈیک بہت کم ہوگا جناب۔
564
00:42:54,239 --> 00:42:57,275
اور یہ میری منظوری
کے بغیر نہیں بدلے گا!
565
00:42:57,409 --> 00:42:59,277
خاص طور پر ورزش کے بیچ میں نہیں۔
566
00:42:59,411 --> 00:43:03,215
اور آپ کی وہ کوبرا چال؟
اس سے تم تینوں کی موت ہو سکتی تھی۔
567
00:43:03,348 --> 00:43:05,283
میں اس گندگی کو دوبارہ
کبھی نہیں دیکھنا چاہتا۔
568
00:43:05,417 --> 00:43:08,553
آپ کو کیا لگتا ہے کہ
آپ پڑھا رہے تھے کپتان؟
569
00:43:08,687 --> 00:43:11,065
کہ وہ جتنے بھی اچھے ہیں جناب، ان
کے پاس ابھی بھی کچھ سیکھنا باقی ہے۔
570
00:43:11,089 --> 00:43:13,801
آپ کرہ ارض کے بہترین فائٹر
پائلٹس کی بات کر رہے ہیں کپتان۔
571
00:43:13,825 --> 00:43:15,665
اور انہیں بتایا گیا
ہے کہ ان کا پورا
572
00:43:15,694 --> 00:43:17,538
کیریئر، جب کہ وہ اونچائی
سے بم گرا رہے ہیں۔
573
00:43:17,562 --> 00:43:19,598
کتے کی لڑائی کے ساتھ بہت کم۔
574
00:43:19,731 --> 00:43:22,243
اس مشن کے پیرامیٹرز کسی ایسی چیز کا مطالبہ
کرتے ہیں جس کا انہیں کبھی سامنا نہیں ہوا۔
575
00:43:22,267 --> 00:43:26,872
ٹھیک ہے، آپ کو یہ سکھانے کے
لیے تین ہفتے سے بھی کم وقت ہے کہ
576
00:43:27,005 --> 00:43:28,206
ایک ٹیم کے طور پر کیسے لڑنا
ہے اور ہدف کو کیسے نشانہ بنانا ہے۔
577
00:43:28,340 --> 00:43:30,375
اور گھر کیسے آنا ہے۔
578
00:43:33,011 --> 00:43:35,247
اور گھر کیسے آئے جناب۔
579
00:43:40,585 --> 00:43:43,154
ہر مشن کے اپنے خطرات ہوتے ہیں۔
580
00:43:43,288 --> 00:43:45,023
یہ پائلٹ اسے قبول کرتے ہیں۔
581
00:43:45,156 --> 00:43:47,058
میں نہیں کرتا جناب۔
582
00:43:50,662 --> 00:43:52,330
ہر صبح، اس دن سے
آگے، آپ ہمیں تحریری
583
00:43:52,464 --> 00:43:54,833
طور پر اپنے تدریسی
منصوبوں سے آگاہ کریں گے۔
584
00:43:54,967 --> 00:43:57,835
اور میری واضح منظوری
کے بغیر کچھ نہیں بدلے گا۔
585
00:43:57,969 --> 00:44:01,539
ہارڈ ڈیک سمیت، جناب؟
خاص طور پر ہارڈ ڈیک، کپتان۔
586
00:44:03,574 --> 00:44:04,675
صاحب
587
00:44:05,576 --> 00:44:06,644
یہ کیا ہے؟
588
00:44:06,777 --> 00:44:08,579
ہارڈ ڈیک نیچے کرنے
کی درخواست ہے جناب
589
00:44:08,712 --> 00:44:11,192
مشن کے پیرامیٹرز کے مطابق
کم درجے کی بمباری کی مشق کرنا۔
590
00:44:16,820 --> 00:44:19,757
آپ ٹائمنگ کے بارے میں ایک یا
دو چیزیں سیکھ سکتے ہیں، کپتان۔
591
00:44:20,391 --> 00:44:21,592
یو، کویوٹ۔
592
00:44:22,126 --> 00:44:23,594
اس پر ایک نظر ڈالیں۔
593
00:44:27,298 --> 00:44:30,001
آدمی، افسانہ۔ وہ وہاں ہے۔
594
00:44:30,134 --> 00:44:32,369
نہیں نہیں نہیں. اس کے آگے۔
595
00:44:33,103 --> 00:44:35,372
وہ آپ کو واقف نظر آتا ہے؟
596
00:44:37,074 --> 00:44:38,809
ہمارے یہاں کیا ہے؟
597
00:44:39,410 --> 00:44:41,412
بریڈشا
598
00:44:42,146 --> 00:44:44,114
جیسے میں جیتا ہوں اور سانس لیتا ہوں۔
599
00:44:47,018 --> 00:44:49,720
ارے، تھیو، تم بڑے ہو گئے۔
600
00:44:50,354 --> 00:44:51,388
ارے، ماو.
601
00:44:58,729 --> 00:44:59,729
امیلیا؟
602
00:44:59,830 --> 00:45:01,198
میں جانتا ہوں. میں بڑا ہو گیا۔
603
00:45:01,332 --> 00:45:02,766
جی ہاں.
604
00:45:03,801 --> 00:45:04,970
بار 5:00 بجے کھلتا ہے۔
605
00:45:05,102 --> 00:45:07,838
نہیں، میں صرف قرض چکانے آیا ہوں۔
606
00:45:07,973 --> 00:45:09,406
ماں!
607
00:45:13,744 --> 00:45:16,847
ارے، آپ کے والد کیسے ہیں؟
اپنی بیوی کے ساتھ، ہوائی میں۔
608
00:45:16,982 --> 00:45:18,515
ماں!
609
00:45:19,249 --> 00:45:21,785
ماو کا کہنا ہے کہ اس نے آپ کے پیسے واجب الادا ہیں۔
610
00:45:21,920 --> 00:45:25,189
اوہ۔ اس کے بارے میں فکر
نہ کرو. میں اصرار کرتا ہوں.
611
00:45:27,959 --> 00:45:31,896
شکریہ کپتان۔ اپنے
ٹیب کو بند سمجھیں۔
612
00:45:32,863 --> 00:45:34,498
کپتان؟ پھر بھی؟
613
00:45:34,632 --> 00:45:37,501
ایک انتہائی سجایا ہوا کپتان۔
614
00:45:37,635 --> 00:45:38,502
ختم کرنا.
615
00:45:38,636 --> 00:45:40,304
ہمیں کشتی کو صحن تک پہنچانا ہے۔
616
00:45:40,437 --> 00:45:42,339
میں نہیں جا سکتا۔ آپ کا کیا
مطلب ہے، آپ نہیں جا سکتے؟
617
00:45:42,473 --> 00:45:45,676
کل ٹیسٹ۔ مجھے پڑھنا ہے.
انہوں نے صرف آج ہی بتایا۔
618
00:45:45,809 --> 00:45:47,912
ٹھیک ہے، میں اسے اکیلا نہیں چلا سکتا۔
619
00:45:48,046 --> 00:45:49,313
بس انجن کا استعمال کریں۔
620
00:45:49,446 --> 00:45:51,715
ہم اسے صحن میں
کیوں لے جا رہے ہیں؟
621
00:45:51,849 --> 00:45:53,450
انجن کو ٹھیک کرنے کے لیے۔
622
00:45:53,584 --> 00:45:55,719
مم ہمم۔ میں مدد کر سکتا ہوں.
623
00:46:01,692 --> 00:46:04,795
میری توقع سے کہیں زیادہ
سخت۔ تم نے نہیں کہا.
624
00:46:04,929 --> 00:46:08,732
پیچھے کے قیام پر ھیںچو.
ہم سیل کو ڈی پاور کر دیں گے۔
625
00:46:08,866 --> 00:46:10,167
ٹھیک ہے.
626
00:46:10,300 --> 00:46:12,201
اس کا کیا مطلب ہے؟
627
00:46:13,302 --> 00:46:15,438
آپ کو بحریہ میں ہونا چاہیے!
628
00:46:15,571 --> 00:46:19,342
میں کشتیاں نہیں چلاتا،
پیسہ۔ میں ان پر اترتا ہوں۔
629
00:46:19,475 --> 00:46:22,779
یہ ہوائی جہاز پر فلیپس
کو اٹھانے کی طرح ہے۔
630
00:46:22,913 --> 00:46:24,480
تو میں یہ کیسے کروں؟
631
00:46:24,614 --> 00:46:27,216
آپ اس سبز لائن
کو اوپر کھینچتے ہیں۔
632
00:46:27,350 --> 00:46:28,818
گرین لائن۔
633
00:46:31,220 --> 00:46:32,588
جی ہاں اسے زور سے کھینچو۔
634
00:46:32,722 --> 00:46:35,792
جی ہاں اس ونچ کو وہیں
635
00:46:35,926 --> 00:46:37,794
کرینک کریں، جِب کو سخت کریں۔
636
00:46:38,428 --> 00:46:40,830
اسے کرینک. تم ٹھیک ہو؟ ہاں۔
637
00:46:42,231 --> 00:46:43,433
اچھی.
638
00:46:44,600 --> 00:46:45,635
ابھی،
639
00:46:46,937 --> 00:46:48,304
کیا آپ تیار ہیں؟
640
00:46:50,206 --> 00:46:51,808
کس لیے؟
641
00:46:51,942 --> 00:46:53,609
آفٹر برنر۔
642
00:47:13,629 --> 00:47:15,732
اب آپ نیوی میں ہیں۔
643
00:47:37,720 --> 00:47:39,822
آج مدد کرنے کا شکریہ۔
644
00:47:41,357 --> 00:47:42,926
مجھے بالکل یقین نہیں ہے کہ میں نے مدد کی۔
645
00:47:44,761 --> 00:47:45,929
ہمم
646
00:47:48,264 --> 00:47:49,799
مجھے وہ نظر مت دینا۔
647
00:47:49,933 --> 00:47:51,135
کیا نظر؟
648
00:47:51,267 --> 00:47:53,003
وہ والا.
649
00:47:56,206 --> 00:47:57,673
شب بخیر، پیٹ۔
650
00:47:58,274 --> 00:47:59,776
رات، پیسہ.
651
00:48:15,125 --> 00:48:17,094
ماں، کیا وہ تم ہو؟
652
00:48:17,227 --> 00:48:18,694
ہاں، یہ میں ہوں۔
653
00:48:19,462 --> 00:48:21,165
میں آپ کو رات کا کھانا بناؤں گا۔
654
00:48:21,297 --> 00:48:22,532
ٹھیک ہے.
655
00:48:28,470 --> 00:48:30,872
وقت تمہارا سب سے بڑا دشمن ہے۔
656
00:48:32,008 --> 00:48:34,243
مشن کا پہلا مرحلہ ایک
نچلی سطح پر داخل ہوگا۔
657
00:48:34,376 --> 00:48:35,912
دو طیاروں کی ٹیموں میں حملہ۔
658
00:48:36,045 --> 00:48:38,747
آپ اس تنگ وادی کے ساتھ
اپنے ہدف تک اڑ جائیں گے۔
659
00:48:38,880 --> 00:48:42,350
راڈار کے ذریعے زمین سے فضا میں مار
کرنے والے میزائل علاقے کا دفاع کرتے ہیں۔
660
00:48:42,484 --> 00:48:45,087
یہ سامس، وہ مہلک ہیں۔
661
00:48:45,221 --> 00:48:49,058
لیکن وہ اوپر کے آسمان کی حفاظت کے
لیے بنائے گئے تھے، نیچے کی وادی کی نہیں۔
662
00:48:49,192 --> 00:48:53,162
اس کی وجہ یہ ہے کہ دشمن جانتا ہے کہ کوئی بھی
اتنا پاگل نہیں ہے کہ ان کے نیچے اڑنے کی کوشش کرے۔
663
00:48:54,163 --> 00:48:56,832
بالکل وہی ہے جو میں آپ کو
کرنے کے لئے تربیت دینے والا ہوں۔
664
00:48:56,966 --> 00:49:01,336
اس دن، آپ کی اونچائی زیادہ
سے زیادہ 100 فٹ ہوگی۔
665
00:49:01,469 --> 00:49:02,804
تم اس بلندی کو پار کر رہے ہو...
666
00:49:02,939 --> 00:49:05,340
ریڈار آپ کو دیکھ لے
667
00:49:05,473 --> 00:49:07,843
گا اور آپ مر چکے ہیں۔
668
00:49:07,977 --> 00:49:10,378
آپ کی ہوا کی رفتار 660 ناٹس ہوگی۔
669
00:49:11,013 --> 00:49:12,013
کم از کم
670
00:49:12,081 --> 00:49:14,317
نشانہ بنانے کا وقت: ڈھائی منٹ۔
671
00:49:14,449 --> 00:49:19,421
اس کی وجہ یہ ہے کہ پانچویں نسل کے
جنگجو قریبی ایئر بیس پر انتظار کرتے ہیں۔
672
00:49:19,554 --> 00:49:23,859
آپ کے F-18s میں ان طیاروں کے ساتھ
ایک دوسرے کے ساتھ، آپ مر چکے ہیں۔
673
00:49:25,061 --> 00:49:27,762
اس لیے آپ کو اندر جانے، اپنے
ہدف کو نشانہ بنانے اور ان طیاروں
674
00:49:27,897 --> 00:49:30,967
کے آپ کو پکڑنے کا موقع ملنے سے
پہلے ہی چلے جانے کی ضرورت ہے۔
675
00:49:31,100 --> 00:49:34,203
یہ وقت آپ کا سب
سے بڑا مخالف بناتا ہے۔
676
00:49:35,637 --> 00:49:39,674
آپ اپنے نیوی سسٹم میں ایک راستہ
اڑائیں گے جو وادی کی نقل کرتا ہے۔
677
00:49:39,808 --> 00:49:41,676
آپ جتنی تیزی سے
اس وادی پر جائیں گے،
678
00:49:41,810 --> 00:49:44,379
ان دشمن سامس کے ریڈار
کے نیچے رہنا اتنا ہی مشکل ہوگا۔
679
00:49:44,512 --> 00:49:46,481
موڑ جتنا سخت،
680
00:49:46,615 --> 00:49:48,317
زیادہ شدت سے کشش ثقل کی قوت
681
00:49:48,450 --> 00:49:50,385
آپ کے جسم میں کئی گنا اضافہ ہوتا ہے...
682
00:49:50,518 --> 00:49:52,054
آپ کے پھیپھڑوں کو سکیڑنا...
683
00:49:52,188 --> 00:49:54,623
آپ کے دماغ سے خون
کو زبردستی نکالنا...
684
00:49:54,756 --> 00:49:56,893
آپ کے فیصلے اور ردعمل
کے وقت کو خراب کرنا۔
685
00:49:57,026 --> 00:49:59,461
تو آج کے سبق کے لیے، ہم اسے
آپ کے لیے آسان کرنے والے ہیں۔
686
00:49:59,594 --> 00:50:02,831
زیادہ سے زیادہ چھت: 300
فٹ۔ نشانہ بنانے کا وقت: تین منٹ۔
687
00:50:04,499 --> 00:50:05,902
اچھی قسمت.
688
00:50:14,010 --> 00:50:15,844
ہدف بنانے کا وقت ایک منٹ 30 ہے۔
689
00:50:15,978 --> 00:50:18,381
ہم دو سیکنڈ پیچھے ہیں۔
480 ناٹس تک بڑھائیں۔
690
00:50:18,513 --> 00:50:19,949
ہمیں منتقل ہونا ہے، کویوٹ۔
691
00:50:20,649 --> 00:50:22,285
کاپی۔ بڑھتی ہوئی رفتار۔
692
00:50:22,417 --> 00:50:23,685
اوہ!
693
00:50:24,853 --> 00:50:25,853
اوہ، شٹ!
694
00:50:29,025 --> 00:50:30,192
وہ مر کیوں گئے؟
695
00:50:30,326 --> 00:50:33,296
ہم نے 300 فٹ کی چھت کو
توڑا، اور ایک سام ہمیں باہر لے گیا۔
696
00:50:33,428 --> 00:50:35,064
نہیں، وہ کیوں مر گئے؟
697
00:50:35,197 --> 00:50:37,408
میں نے سست کیا اور اسے کوئی
وارننگ نہیں دی۔ یہ میری غلطی تھی.
698
00:50:37,432 --> 00:50:40,512
کیا کوئی وجہ تھی کہ آپ نے اپنی ٹیم کے ساتھ بات
چیت نہیں کی؟ میں توجہ مرکوز کر رہا تھا...
699
00:50:40,635 --> 00:50:43,305
ایک جسے ان کے اہل خانہ
جنازے میں قبول کریں گے۔
700
00:50:43,437 --> 00:50:44,638
کوئی نہیں جناب۔
701
00:50:45,639 --> 00:50:46,999
آپ نے موڑ کا اندازہ
کیوں نہیں لگایا؟
702
00:50:47,042 --> 00:50:48,609
آپ کو علاقے کے بارے میں آگاہ کیا گیا۔
703
00:50:48,742 --> 00:50:51,947
مجہے مت بتائیں.
اس کے گھر والوں کو بتاؤ۔
704
00:50:57,052 --> 00:50:59,620
جلاد، آرام کرو۔ وادی
سخت ہوتی جارہی ہے۔
705
00:50:59,753 --> 00:51:02,424
منفی، واپسی.
اپنی رفتار میں اضافہ کریں۔
706
00:51:03,724 --> 00:51:07,628
تم بہت تیزی سے جا رہے ہو یار۔ شیڈول
سے پہلے ہونے میں کوئی حرج نہیں۔
707
00:51:09,364 --> 00:51:12,267
لعنت ہو، سست ہو جاؤ!
میں کورس پر نہیں رہ سکتا!
708
00:51:12,400 --> 00:51:15,502
آپ دیوار سے ٹکرانے والے ہیں! خبر
دار، دھیان رکھنا! خبر دار، دھیان رکھنا!
709
00:51:18,839 --> 00:51:21,542
- کیا ہوا؟
- میں جتنی تیزی سے ہو سکتا تھا اڑ گیا۔
710
00:51:21,675 --> 00:51:23,477
میری گدی کی طرح اس پر منحصر ہے.
711
00:51:23,610 --> 00:51:27,215
اور آپ نے اپنی ٹیم کو خطرے میں
ڈال دیا، اور آپ کا ونگ آدمی مر گیا ہے۔
712
00:51:28,350 --> 00:51:30,018
وہ برقرار نہیں رہ سکتے تھے۔
713
00:51:35,689 --> 00:51:38,525
مرغ، ہم 20 سیکنڈ پیچھے
ہیں اور گر رہے ہیں۔
714
00:51:38,659 --> 00:51:41,262
ہم ٹھیک ہیں. رفتار اچھی ہے۔
715
00:51:41,396 --> 00:51:43,031
500 ناٹس تک بڑھائیں۔
716
00:51:43,164 --> 00:51:45,866
منفی، ییل۔ اپنی رفتار پکڑو۔
مرغ، ہم دیر کر رہے ہیں!
717
00:51:46,001 --> 00:51:48,769
ہم زندہ ہیں۔ ہم فوراً
وقت نکال لیں گے۔
718
00:51:48,903 --> 00:51:50,305
ہم اسے بنانے والے نہیں ہیں۔
719
00:51:50,438 --> 00:51:53,574
بس مجھ پر بھروسہ کریں۔ اپنی رفتار
کو برقرار رکھیں۔ ہم اسے بنا سکتے ہیں۔
720
00:51:53,707 --> 00:51:55,809
تم کیوں مرے ہو؟
721
00:51:55,944 --> 00:51:57,445
آپ وہاں ٹیم لیڈر ہیں۔
722
00:51:57,578 --> 00:51:59,981
تم کیوں ہو، تمہاری
ٹیم کیوں مر گئی ہے؟
723
00:52:00,115 --> 00:52:02,783
جناب، وہ واحد شخص ہے
جس نے اسے نشانہ بنایا۔
724
00:52:02,917 --> 00:52:04,919
ایک منٹ لیٹ۔
725
00:52:05,053 --> 00:52:07,521
اس نے دشمن کے طیارے
کو اسے مار گرانے کا وقت دیا۔
726
00:52:07,654 --> 00:52:09,424
وہ مر چکا ہے. تم یہ نہیں جانتے۔
727
00:52:09,556 --> 00:52:13,128
آپ کافی تیز نہیں اڑ رہے ہیں۔ آپ کو
ضائع کرنے کے لئے ایک سیکنڈ نہیں ہے.
728
00:52:13,261 --> 00:52:14,929
ہم نے اسے ہدف تک پہنچا دیا۔
729
00:52:15,063 --> 00:52:18,033
اور دشمن کے اعلیٰ طیاروں
نے آپ کو باہر جاتے وقت روک لیا۔
730
00:52:18,166 --> 00:52:21,102
پھر یہ ڈاگ فائٹ ہے۔ پانچویں
نسل کے جنگجوؤں کے خلاف۔
731
00:52:21,236 --> 00:52:23,837
ہاں۔ ہمارے پاس اب بھی
ایک موقع ہے۔ F-18 میں۔
732
00:52:23,972 --> 00:52:26,508
یہ طیارہ نہیں جناب، یہ پائلٹ ہے۔
733
00:52:26,640 --> 00:52:27,976
بالکل!
734
00:52:34,882 --> 00:52:37,519
اس مشن کو اڑانے کے
ایک سے زیادہ طریقے ہیں۔
735
00:52:37,651 --> 00:52:39,287
آپ کو واقعی یہ نہیں ملتا۔
736
00:52:40,422 --> 00:52:43,291
اس مشن پر آدمی یہاں آوارہ گردی
737
00:52:43,425 --> 00:52:45,326
کی طرح اڑتا ہے یا
آدمی واپس نہیں آتا۔
738
00:52:46,294 --> 00:52:47,728
کسی جرم کا ارادہ نہیں۔
739
00:52:48,496 --> 00:52:50,899
پھر بھی کسی نہ کسی طرح آپ ہمیشہ انتظام کرتے ہیں۔
740
00:52:52,100 --> 00:52:53,834
دیکھو میرا مطلب تنقید کرنا نہیں ہے۔
741
00:52:53,968 --> 00:52:55,803
آپ قدامت پسند ہیں، بس۔ لیفٹیننٹ
742
00:52:55,937 --> 00:53:00,840
ہم لڑائی میں جا رہے ہیں بیٹا، ایسی سطح
پر جو کسی زندہ پائلٹ نے نہیں دیکھی ہے۔
743
00:53:02,242 --> 00:53:03,576
اسے بھی نہیں۔
744
00:53:05,145 --> 00:53:07,247
یہ ماضی کے بارے میں
سوچنے کا وقت نہیں ہے۔
745
00:53:11,085 --> 00:53:12,852
کیا مراد ھے اس سے؟ مرغا۔
746
00:53:12,986 --> 00:53:15,697
میں صرف وہی نہیں ہو سکتا جو جانتا ہے
کہ ماورک اپنے بوڑھے آدمی کے ساتھ اڑ گیا۔
747
00:53:15,721 --> 00:53:18,358
یہ کافی ہے۔ یا یہ کہ ماورک اڑ
رہا تھا جب اس کا بوڑھا آدمی...
748
00:53:18,492 --> 00:53:20,961
لیفٹیننٹ، یہ کافی ہے!
749
00:53:21,095 --> 00:53:23,130
یہ کافی ہے۔ تم کتیا کے بیٹے!
750
00:53:23,263 --> 00:53:24,664
ارے، چلو!
751
00:53:24,797 --> 00:53:26,500
میں ٹھنڈا ہوں، میں
ٹھنڈا ہوں۔ ارے ارے.
752
00:53:26,632 --> 00:53:28,936
- یہ کافی ہے.
- وہ اس مشن کے لیے نہیں کٹا ہے۔
753
00:53:29,069 --> 00:53:31,604
یہ کافی ہے! آپ اسے جانتے ہیں۔
754
00:53:34,274 --> 00:53:35,309
تم جانتے ہو کہ میں ٹھیک کہہ رہا ہوں۔
755
00:53:41,647 --> 00:53:42,983
آپ سب کو فارغ کر دیا گیا ہے۔
756
00:54:47,214 --> 00:54:48,748
آوارہ۔
757
00:54:50,783 --> 00:54:52,252
کیا یہ واپس آ گیا ہے؟
758
00:54:52,752 --> 00:54:54,354
کوئی نہیں جانتا.
759
00:54:56,256 --> 00:54:58,791
اس کے علاوہ وہ کچھ نہیں کر سکتے۔
760
00:54:58,926 --> 00:55:02,162
اب بولنا بھی تکلیف دہ ہے۔
761
00:55:07,800 --> 00:55:09,937
سارہ، مجھے بہت افسوس ہے۔
762
00:55:29,455 --> 00:55:30,489
ایڈمرل
763
00:55:41,901 --> 00:55:43,302
میرا بازو والا آدمی کیسا ہے؟
764
00:55:54,813 --> 00:55:57,250
پلیز، میری فکر نہ کریں۔
765
00:55:57,984 --> 00:56:00,019
میں آپکے لیے کیا کرسکتا ہوں؟
766
00:56:08,361 --> 00:56:09,462
بالکل ٹھیک.
767
00:56:12,098 --> 00:56:15,434
ٹھیک ہے، مرغ اب بھی مجھ
سے ناراض ہے کہ میں نے کیا کیا۔
768
00:56:16,602 --> 00:56:19,838
میں نے سوچا کہ آخر
کار وہ سمجھ جائے گا کیوں۔
769
00:56:21,806 --> 00:56:23,775
مجھے امید تھی کہ وہ مجھے معاف کر دے گا۔
770
00:56:31,883 --> 00:56:33,753
مشن تین ہفتے سے بھی کم دور ہے۔
771
00:56:33,885 --> 00:56:36,188
بچہ تیار نہیں ہے۔
772
00:56:44,230 --> 00:56:46,432
وہ نہیں چاہتا جو مجھے دینا ہے۔
773
00:56:47,566 --> 00:56:48,768
برف، براہ کرم، مجھ سے کسی
774
00:56:48,901 --> 00:56:51,037
اور کو مرنے کے لیے نہ بھیجیں۔
775
00:56:51,170 --> 00:56:52,505
پلیز مت...
776
00:56:53,272 --> 00:56:55,074
مجھ سے اسے بھیجنے کو مت کہو۔
777
00:56:55,207 --> 00:56:56,909
مجھے بھیج دو۔
778
00:57:28,506 --> 00:57:30,275
مجھے پتہ نہیں کس طرح.
779
00:57:43,221 --> 00:57:45,256
میں استاد نہیں ہوں، برف۔
780
00:57:47,559 --> 00:57:49,461
میں ایک فائٹر پائلٹ ہوں۔
781
00:57:51,896 --> 00:57:53,465
ایک بحری ہوا باز۔
782
00:57:55,834 --> 00:57:58,136
یہ وہ نہیں ہے جو میں ہوں۔
783
00:57:59,104 --> 00:58:01,005
یہ وہی ہے جو میں ہوں۔
784
00:58:02,574 --> 00:58:04,409
میں اسے کیسے سکھاؤں؟
785
00:58:05,876 --> 00:58:09,414
یہاں تک کہ اگر میں اسے سکھا سکتا
ہوں، یہ وہ نہیں ہے جو مرغ چاہتا ہے۔
786
00:58:09,547 --> 00:58:11,816
ایسا نہیں ہے جو بحریہ چاہتی ہے۔
787
00:58:11,950 --> 00:58:14,452
اسی لیے انہوں نے مجھے
آخری بار ڈبے میں ڈال دیا۔
788
00:58:17,088 --> 00:58:20,291
میں یہاں ہونے کی واحد وجہ آپ ہیں۔
789
00:58:27,332 --> 00:58:29,434
اگر میں اسے اس مشن پر بھیجوں۔
790
00:58:30,735 --> 00:58:32,670
وہ شاید کبھی گھر نہ آئے۔
791
00:58:36,241 --> 00:58:38,576
اور اگر میں اسے نہیں بھیجتا تو
792
00:58:38,710 --> 00:58:40,612
وہ مجھے کبھی معاف نہیں کرے گا۔
793
00:58:43,148 --> 00:58:45,950
کسی بھی طرح، میں اسے
ہمیشہ کے لیے کھو سکتا ہوں۔
794
00:58:56,094 --> 00:58:57,328
میں جانتا ہوں.
795
00:58:57,962 --> 00:58:59,464
میں جانتا ہوں.
796
00:59:10,375 --> 00:59:14,312
بحریہ کو Maverick کی ضرورت ہے۔
797
00:59:16,114 --> 00:59:19,784
بچے کو Maverick کی ضرورت ہے۔
798
00:59:20,618 --> 00:59:23,221
اس لیے میں آپ کے لیے لڑا تھا۔
799
00:59:25,023 --> 00:59:27,525
اس لیے تم ابھی تک یہاں موجود ہو۔
800
00:59:35,533 --> 00:59:37,068
آپ کا شکریہ، برف، ہر چیز کے لئے.
801
00:59:37,202 --> 00:59:39,437
802
00:59:44,141 --> 00:59:45,642
ایک اخری چیز.
803
00:59:45,776 --> 00:59:47,946
بہتر پائلٹ کون ہے؟
804
00:59:48,111 --> 00:59:49,546
آپ کو یا مجھے؟
805
00:59:52,416 --> 00:59:55,018
یہ ایک اچھا لمحہ ہے۔
آئیے اسے برباد نہ کریں۔
806
01:00:35,392 --> 01:00:37,094
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
807
01:01:04,621 --> 01:01:06,156
ہاں!
808
01:01:58,841 --> 01:01:59,977
صاحب
809
01:02:00,109 --> 01:02:01,677
یہ کیا ہے؟
یہ ڈاگ فائٹ فٹ بال ہے۔
810
01:02:01,811 --> 01:02:04,347
ایک ہی وقت میں جرم اور دفاع۔
811
01:02:04,847 --> 01:02:06,083
کون جیت رہا ہے؟
812
01:02:06,215 --> 01:02:08,751
میرے خیال میں انہوں نے تھوڑی
دیر پہلے سکور رکھنا بند کر دیا تھا۔
813
01:02:08,884 --> 01:02:11,854
اس لاتعلقی کی ابھی
کچھ تربیت باقی ہے، کپتان۔
814
01:02:11,989 --> 01:02:14,290
ہر دستیاب منٹ اہمیت
رکھتا ہے۔ جی سر.
815
01:02:14,423 --> 01:02:16,525
تو ہم یہاں کیوں کھیل رہے ہیں؟
816
01:02:16,659 --> 01:02:18,794
آپ نے کہا کہ ایک ٹیم بنائیں جناب۔
817
01:02:20,162 --> 01:02:21,397
آپ کی ٹیم ہے۔
818
01:04:00,931 --> 01:04:03,532
کیا میں جاؤں؟
امیلیا واپس آنے سے پہلے؟
819
01:04:03,666 --> 01:04:06,368
وہ آج رات اپنے دوست
کے گھر ہو گی۔ اوہ اچھا.
820
01:04:09,271 --> 01:04:11,240
تم اور امیلیا، لگتا ہے...
821
01:04:13,608 --> 01:04:16,078
جب میں نے آپ کو آخری بار
دیکھا تھا اس سے بہت قریب۔
822
01:04:16,212 --> 01:04:18,780
ہاں۔ ہاں، ہم ہیں۔ آپ
کیسے انتظام کرتے ہیں؟
823
01:04:20,882 --> 01:04:22,851
ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں،
وہ ہمیشہ اس سے زیادہ آزادی
824
01:04:22,985 --> 01:04:26,521
چاہتی تھی جتنا میں نے سوچا
تھا کہ وہ اس کے لیے تیار ہے۔
825
01:04:26,654 --> 01:04:29,691
ہمم مجھے حیرت ہے کہ اس
نے یہ کہاں سے حاصل کیا؟
826
01:04:33,162 --> 01:04:34,729
مجھے لگتا ہے کہ میں نے محسوس کیا
827
01:04:35,463 --> 01:04:37,732
مجھے بھی اس پر بھروسہ کرنا پڑا۔
828
01:04:39,001 --> 01:04:42,337
اسے کبھی کبھی اپنی
کچھ غلطیاں کرنے دیں۔
829
01:04:44,173 --> 01:04:46,041
آسان انتخاب نہیں ہے۔ مم۔
830
01:04:50,012 --> 01:04:52,413
کیا مرغ کے ساتھ ایسا ہی ہوا ہے؟
831
01:04:55,717 --> 01:04:58,753
میں نے نیول اکیڈمی
سے اس کے پیپرز نکالے۔
832
01:05:01,556 --> 01:05:03,558
اپنے کیرئیر سے کئی سال گزارے۔
833
01:05:09,764 --> 01:05:10,799
کیوں؟
834
01:05:13,301 --> 01:05:17,338
اس کی ماں کبھی نہیں چاہتی تھی کہ وہ اڑ
جائے، اس کے بعد نہیں جو ہنس کے ساتھ ہوا۔
835
01:05:19,741 --> 01:05:23,212
اس نے مرنے سے پہلے
مجھ سے وعدہ کیا تھا...
836
01:05:23,344 --> 01:05:25,513
کیا مرغ یہ جانتا ہے؟
837
01:05:28,716 --> 01:05:31,987
وہ ہمیشہ مجھ سے ناراض
رہے گا جو میں نے کیا تھا۔
838
01:05:33,755 --> 01:05:36,558
وہ اس سے بھی ناراض کیوں ہو؟
839
01:05:40,695 --> 01:05:43,032
آسان انتخاب نہیں ہے۔ ہمم
840
01:05:45,433 --> 01:05:48,070
میں وہ باپ بننے کی کوشش کر
رہا تھا جسے اس نے کھو دیا تھا۔
841
01:05:51,106 --> 01:05:52,340
میں صرف...
842
01:05:54,809 --> 01:05:57,378
کاش میں اسے بہتر کرتا۔
843
01:05:59,347 --> 01:06:02,450
لیکن سچ یہ ہے کہ...
844
01:06:04,652 --> 01:06:06,754
مجھے نہیں لگتا تھا کہ وہ تیار ہے۔
845
01:06:10,192 --> 01:06:11,994
کیا وہ اب تیار ہے؟
846
01:06:14,596 --> 01:06:16,899
ماں، میں گھر ہوں!
847
01:06:18,267 --> 01:06:20,735
میں نے سوچا کہ آپ آج رات
کیرن کے پاس ٹھہرے ہوئے ہیں۔
848
01:06:20,869 --> 01:06:23,605
کیرن بیمار ہے۔ اور
مجھے ہوم ورک کرنا ہے۔
849
01:06:23,738 --> 01:06:26,008
مجھے جانا چاہیئے.
تمہیں جانا چاہیے.
850
01:06:26,141 --> 01:06:29,543
کیا آپ نے ابھی تک رات کا کھانا کھایا ہے؟
ابھی تک نہیں. تم باہر جانا چاہتے ہو؟
851
01:06:29,676 --> 01:06:32,546
نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ میں
تمہیں کچھ بنا دوں گا۔
852
01:06:32,679 --> 01:06:34,514
میں ایک سیکنڈ میں نیچے آ جاؤں گا!
853
01:06:34,648 --> 01:06:36,850
رکو! اس طرح نہیں۔ کیا؟
854
01:06:38,353 --> 01:06:40,454
دیکھو، میرے پاس ایک مثال قائم کرنا ہے۔
855
01:06:40,587 --> 01:06:43,091
میں پہلی تاریخ پر لڑکوں
کو گھر نہیں لا سکتا۔
856
01:06:43,224 --> 01:06:44,725
یہ ہماری پہلی تاریخ نہیں ہے۔
857
01:06:45,626 --> 01:06:47,494
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے.
858
01:06:50,064 --> 01:06:51,099
ٹھیک ہے.
859
01:06:52,200 --> 01:06:54,002
ٹھیک.
860
01:06:54,135 --> 01:06:56,436
لیکن یہ آخری بار ہے جب میں
آپ کی کھڑکی سے باہر جا رہا ہوں۔
861
01:06:56,570 --> 01:06:58,072
ہم دیکھیں گے.
862
01:06:58,206 --> 01:07:00,208
نہیں، نہیں، میرا مطلب ہے۔
863
01:07:00,341 --> 01:07:02,509
میں آپ کو پھر کبھی نہیں چھوڑوں گا۔
864
01:07:04,279 --> 01:07:05,712
اوہ، چپ رہو۔
865
01:07:05,846 --> 01:07:07,982
جاؤ، یہاں سے چلے جاؤ۔
866
01:07:21,396 --> 01:07:23,597
بس پھر اس کا دل مت توڑو۔
867
01:07:34,943 --> 01:07:36,210
صبح بخیر.
868
01:07:36,344 --> 01:07:38,445
یورینیم کی افزودگی
کا پلانٹ جو آپ
869
01:07:38,578 --> 01:07:40,881
کا ہدف ہے توقع سے
پہلے کام کرے گا۔
870
01:07:41,015 --> 01:07:44,818
خام یورینیم دس دن میں
پلانٹ تک پہنچا دیا جائے گا۔
871
01:07:44,953 --> 01:07:47,889
نتیجے کے طور پر، آپ کے
مشن کو ایک ہفتہ بڑھا دیا گیا ہے
872
01:07:48,022 --> 01:07:51,458
تاکہ ہدف کی وادی کو تابکاری
سے آلودہ ہونے سے بچایا جا سکے۔
873
01:07:51,591 --> 01:07:54,594
جناب، یہاں کسی نے بھی کامیابی
سے کم درجے کا کورس نہیں کیا ہے۔
874
01:07:54,728 --> 01:07:56,898
اس کے باوجود، آپ کو
آگے بڑھنے کا حکم دیا گیا ہے۔
875
01:07:58,032 --> 01:07:59,067
کپتان.
876
01:08:01,868 --> 01:08:04,105
ہمارے پاس دوسرے مرحلے پر توجہ
مرکوز کرنے کے لیے ایک ہفتہ باقی ہے۔
877
01:08:04,238 --> 01:08:06,107
یہ مشن کا سب سے مشکل مرحلہ ہے۔
878
01:08:06,240 --> 01:08:07,976
یہ ایک پاپ اپ سٹرائیک ہے
جس میں ایک تیز غوطہ ہے،
879
01:08:08,109 --> 01:08:11,478
لگاتار دو معجزات سے
کم کی ضرورت نہیں ہے۔
880
01:08:12,447 --> 01:08:13,680
F-18 کے دو جوڑے اڑیں گے۔
881
01:08:13,814 --> 01:08:15,283
ویلڈیڈ ونگ کی تشکیل میں۔
882
01:08:15,416 --> 01:08:19,187
ٹیم ورک ان طیاروں کا
قطعی ہم آہنگی ضروری ہے۔
883
01:08:19,320 --> 01:08:22,023
مشن کی کامیابی اور
آپ کی بقا دونوں کے لیے۔
884
01:08:22,156 --> 01:08:24,858
جیسا کہ آپ جانتے ہیں، پودا
دو پہاڑوں کے درمیان رہتا ہے۔
885
01:08:24,993 --> 01:08:29,931
حتمی نقطہ نظر پر، آپ براہ راست
ایک کھڑی غوطہ میں الٹ جائیں گے۔
886
01:08:30,064 --> 01:08:33,034
یہ آپ کو سب سے کم ممکنہ اونچائی
کو برقرار رکھنے کی اجازت دیتا ہے۔
887
01:08:33,968 --> 01:08:36,037
اور حملے کا واحد ممکنہ زاویہ۔
888
01:08:39,407 --> 01:08:44,344
آپ کا ہدف تین میٹر سے
کم چوڑا اثر نقطہ ہے۔
889
01:08:44,478 --> 01:08:46,480
دو سیٹوں والا طیارہ
ہدف کو پینٹ کرے گا۔
890
01:08:46,612 --> 01:08:48,848
ایک لیزر بیل کی آنکھ کے ساتھ.
891
01:08:48,982 --> 01:08:50,816
پہلا جوڑا ری ایکٹر کی
خلاف ورزی کرے گا۔
892
01:08:50,951 --> 01:08:54,620
ایک بے نقاب وینٹیلیشن
ہیچ پر لیزر گائیڈڈ بم گرا کر۔
893
01:08:54,754 --> 01:08:57,656
یہ دوسری جوڑی کے لئے
ایک افتتاحی تخلیق کرے گا.
894
01:08:57,790 --> 01:08:59,592
یہ معجزہ نمبر ایک ہے۔
895
01:09:01,395 --> 01:09:04,431
دوسری ٹیم مار شاٹ دے گی...
896
01:09:05,765 --> 01:09:07,833
اور ہدف کو تباہ کر دیں۔
897
01:09:08,801 --> 01:09:10,303
یہ معجزہ نمبر دو ہے۔
898
01:09:11,604 --> 01:09:14,007
اگر کوئی بھی ٹیم
ہدف کھو دیتی ہے تو...
899
01:09:16,009 --> 01:09:18,378
- یہ ایک مس ہے.
- مشن ایک ناکامی ہے۔
900
01:09:18,512 --> 01:09:19,779
لعنت ہے!
901
01:09:19,913 --> 01:09:22,382
Egress ایک کھڑی
اونچی جی چڑھائی ہے۔
902
01:09:22,516 --> 01:09:24,184
اس پہاڑ سے ٹکرانے سے بچنے کے لیے۔
903
01:09:26,286 --> 01:09:29,655
اس رفتار سے ایک کھڑی چڑھائی،
آپ کم از کم آٹھ جی کھینچ رہے ہیں۔
904
01:09:29,789 --> 01:09:31,124
نو، کم از کم۔
905
01:09:31,258 --> 01:09:33,960
F-18 کے ایئر فریم کی
کشیدگی کی حد 7.5 ہے۔
906
01:09:34,094 --> 01:09:35,628
یہ منظور شدہ حد ہے۔
907
01:09:35,761 --> 01:09:37,830
اس مشن کو زندہ رکھنے کے
لیے، آپ اس سے آگے بڑھیں
908
01:09:37,964 --> 01:09:40,901
گے، چاہے اس کا مطلب
آپ کے ایئر فریم کو موڑنا ہو۔
909
01:09:41,034 --> 01:09:45,205
آپ اتنی زور سے کھینچ رہے ہوں گے،
آپ کا وزن 2000 پاؤنڈ کے قریب ہوگا،
910
01:09:45,338 --> 01:09:47,974
آپ کی کھوپڑی آپ کی ریڑھ
کی ہڈی کو کچل رہی ہے...
911
01:09:48,108 --> 01:09:51,311
آپ کے پھیپھڑے اس طرح پھٹ رہے
ہیں جیسے ہاتھی آپ کے سینے پر بیٹھا ہو،
912
01:09:51,445 --> 01:09:55,115
بلیک آؤٹ سے بچنے کے لیے آپ
کے پاس موجود ہر چیز سے لڑنا۔
913
01:09:57,050 --> 01:09:59,886
اور یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ
سب سے زیادہ کمزور ہوں گے۔
914
01:10:00,619 --> 01:10:03,256
یہ تابوت کا کونا ہے۔
915
01:10:03,390 --> 01:10:05,926
یہ فرض کرتے ہوئے کہ آپ اس پہاڑ
سے ٹکرانے سے گریز کرتے ہیں، آپ اپنی
916
01:10:06,059 --> 01:10:09,862
تمام فضائی رفتار کو کھوتے ہوئے
سیدھے دشمن کے ریڈار پر چڑھ جائیں گے۔
917
01:10:09,996 --> 01:10:13,333
سیکنڈوں میں، آپ پر دشمن سامس
کی طرف سے فائرنگ کی جائے گی.
918
01:10:14,501 --> 01:10:17,337
آپ سب نے پہلے بھی مستقل
جی کا سامنا کیا ہے، لیکن یہ...
919
01:10:17,471 --> 01:10:21,341
یہ آپ کو اور آپ کے ہوائی جہاز
کو بریکنگ پوائنٹ پر لے جائے گا۔
920
01:10:21,475 --> 01:10:24,211
جناب کیا یہ بھی قابل حصول ہے؟
921
01:10:24,344 --> 01:10:26,213
اس سوال کا جواب باکس
922
01:10:26,346 --> 01:10:28,881
میں پائلٹ کے پاس آئے گا۔
923
01:10:38,291 --> 01:10:40,427
مجھ سے بات کریں، باب۔
ہم ہدف پر 12 سیکنڈ لیٹ ہیں۔
924
01:10:40,560 --> 01:10:43,463
ہمیں منتقل ہونا ہے! ہمیں منتقل ہونا ہے!
کاپی۔ میرے ساتھ رہنے کی کوشش کریں۔
925
01:10:46,500 --> 01:10:48,935
ہہ؟ رکو، وہ کون ہے؟
926
01:10:49,869 --> 01:10:51,414
بلیو ٹیم، آپ کو دیکھا گیا ہے.
927
01:10:51,438 --> 01:10:53,739
شٹ، یہ آوارہ ہے۔
وہ یہاں کیا کر رہا ہے؟
928
01:10:53,873 --> 01:10:57,144
میں روکنے کے لئے کورس پر ایک ڈاکو ہوں.
بلیو ٹیم، آپ کیا کرنے جا رہے ہیں؟
929
01:10:57,277 --> 01:11:00,546
وہ 20 میل باقی ہے۔ دس بجے.
700 ناٹ بندش۔
930
01:11:00,678 --> 01:11:02,281
آپ کی کال۔ آپ
کیا کرنا چاہتے ہیں؟
931
01:11:02,414 --> 01:11:05,117
جاری رہے. ہم قریب ہیں.
نشانے پر رہیں۔
932
01:11:05,251 --> 01:11:08,354
وہ شمال کی طرف جھول رہا
ہے! پاپ اپ کے لیے کھڑے ہوں۔
933
01:11:08,487 --> 01:11:11,689
اس لیزر پر تیار رہو،
باب۔ کاپی۔ میں اس پر ہوں.
934
01:11:12,958 --> 01:11:14,659
بلیو ٹیم، ڈاکو اب بھی بند ہے.
935
01:11:14,792 --> 01:11:15,860
اب پاپنگ۔
936
01:11:22,067 --> 01:11:24,103
مجھ سے بات کریں، باب۔
Maverick کہاں ہے؟
937
01:11:24,236 --> 01:11:26,704
وہ پانچ میل باہر ہے۔
وہ تیزی سے آرہا ہے۔
938
01:11:32,178 --> 01:11:35,314
ہدف نظر میں ہے۔ میرا
لیزر کہاں ہے، باب؟
939
01:11:35,447 --> 01:11:38,884
مردہ آنکھ! مردہ آنکھ! یہ اچھا نہیں
ہے۔ معذرت، میں تالا حاصل نہیں کر سکتا۔
940
01:11:39,018 --> 01:11:41,120
ہم وقت سے باہر ہیں.
میں اندھا ہو رہا ہوں۔
941
01:11:44,290 --> 01:11:45,857
لات، یاد کیا!
942
01:11:56,402 --> 01:11:58,170
وہ لہجہ ہے۔
943
01:11:58,304 --> 01:12:00,738
ماورک نے ہم پر میزائل لاک لگا
دیا ہے۔ شٹ! ہم مر چکے ہیں۔
944
01:12:01,507 --> 01:12:02,908
بلیو ٹیم، یہ ایک ناکام ہے.
945
01:12:03,042 --> 01:12:04,243
لیول آؤٹ، کویوٹ۔
946
01:12:06,744 --> 01:12:08,914
کویوٹ؟ آپ کو کاپی کرتے؟
947
01:12:11,550 --> 01:12:13,485
کویوٹ، اندر آؤ۔
948
01:12:13,619 --> 01:12:15,487
کویوٹ، سطح کے پنکھ۔
949
01:12:15,621 --> 01:12:17,022
اوہ خدایا. وہ g-loc میں ہے۔
950
01:12:17,156 --> 01:12:20,259
کویوٹ؟ کویوٹ؟
951
01:12:20,392 --> 01:12:22,995
وہ جلنے والا ہے!
میں اس کے پیچھے جا رہا ہوں۔
952
01:12:25,931 --> 01:12:28,334
چلو بھئی. مجھے ٹون دو،
مجھے ٹون دو، مجھے ٹون دو۔
953
01:12:28,467 --> 01:12:31,971
اس سے باہر نکلیں، کویوٹ۔ چلو بھئی!
چلو بھئی!
954
01:12:34,772 --> 01:12:37,343
چلو، کویوٹ، چلو۔ چلو بھئی!
955
01:12:37,476 --> 01:12:39,511
- لعنت ہے! کویوٹ! کویوٹ!
- کھینچنا!
956
01:12:39,645 --> 01:12:42,780
- کویوٹ! کویوٹ!
- کھینچنا! کھینچنا!
957
01:12:47,720 --> 01:12:49,288
کویوٹ، تم ٹھیک ہو؟ تم ٹھیک ہو؟
958
01:12:49,421 --> 01:12:52,424
میں ٹھیک ہوں. میں ٹھیک ہوں.
959
01:12:53,192 --> 01:12:56,295
اچھی. اچھی.
آج کے لیے اتنا ہی کافی ہے۔
960
01:12:58,430 --> 01:12:59,531
وہ قریب تھا۔
961
01:12:59,665 --> 01:13:01,200
بہت قریب.
962
01:13:01,900 --> 01:13:03,969
پرندوں کی ہڑتال! پرندوں کی ہڑتال!
963
01:13:04,103 --> 01:13:06,071
پرندوں کی ہڑتال!
964
01:13:08,474 --> 01:13:11,443
فینکس، بائیں انجن
میں آگ لگ گئی! چڑھنا۔
965
01:13:13,212 --> 01:13:15,747
واپس تھروٹلنگ۔ بائیں
انجن میں ایندھن بند کرنا۔
966
01:13:15,879 --> 01:13:17,814
آگ بجھانے والا۔
967
01:13:18,950 --> 01:13:20,817
دائیں انجن باہر ہے!
968
01:13:20,952 --> 01:13:22,620
یہ اب بھی گھوم رہا ہے۔ اسے دوبارہ
شروع کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔
969
01:13:25,089 --> 01:13:26,090
فینکس، آگ لگی ہوئی ہے۔
970
01:13:26,224 --> 01:13:28,026
شروع نہ کرو... گلا گھونٹنا۔
971
01:13:29,460 --> 01:13:30,895
یا الله.
972
01:13:33,965 --> 01:13:36,234
ہم آگ میں ہیں!
ہم آگ میں ہیں! لعنت ہے!
973
01:13:36,367 --> 01:13:39,404
انجن میں آگ۔ دائیں.
دائیں انجن کو بجھا رہا ہے۔
974
01:13:42,407 --> 01:13:44,309
فینکس، باب، پنچ آؤٹ، پنچ آؤٹ!
975
01:13:44,442 --> 01:13:46,511
ہر جگہ انتباہی روشنیاں!
ہائیڈرولک ناکامی!
976
01:13:46,644 --> 01:13:48,613
فلائٹ کنٹرولز۔ میں اسے
کنٹرول نہیں کر سکتا۔
977
01:13:48,746 --> 01:13:51,266
ہم نیچے جا رہے ہیں، فینکس!
ہم اندر جا رہے ہیں! ہم اندر جا رہے ہیں!
978
01:13:51,349 --> 01:13:53,985
آپ اسے محفوظ نہیں
کر سکتے۔ نکالو، نکالو!
979
01:13:54,118 --> 01:13:55,286
نکالو، نکالو، نکال دو!
980
01:13:55,420 --> 01:13:58,423
اونچائی اونچائی
981
01:14:19,610 --> 01:14:22,747
وہ فینکس اور باب کو رات بھر ہسپتال
میں مشاہدے کے لیے رکھیں گے۔
982
01:14:22,879 --> 01:14:24,515
وہ ٹھیک ہو جائیں گے۔
983
01:14:28,553 --> 01:14:30,054
یہ تو اچھا ہے.
984
01:14:33,157 --> 01:14:35,126
میں نے کبھی ایک بازو والا آدمی نہیں کھویا۔
985
01:14:35,693 --> 01:14:37,261
آپ خوش قسمت ہیں.
986
01:14:37,395 --> 01:14:39,430
کافی دیر تک پرواز کریں، یہ ہو جائے گا.
987
01:14:42,033 --> 01:14:44,001
اور بھی ہوں گے۔
988
01:14:46,371 --> 01:14:48,606
آپ کے لیے کہنا
آسان ہے۔ بیوی نہیں۔
989
01:14:50,541 --> 01:14:52,310
کوئی بچے نہیں۔
990
01:14:52,443 --> 01:14:55,213
جب آپ جلتے ہیں تو آپ کا
ماتم کرنے والا کوئی نہیں۔
991
01:14:58,383 --> 01:14:59,884
گھر جاو.
992
01:15:00,752 --> 01:15:02,353
ذرا سو جائیے۔
993
01:15:04,555 --> 01:15:06,858
آپ نے اکیڈمی میں
میرے پیپرز کیوں نکالے؟
994
01:15:06,991 --> 01:15:08,926
تم میرے راستے میں کیوں کھڑے ہو گئے؟
995
01:15:11,162 --> 01:15:12,563
تم تیار نہیں تھے۔
996
01:15:12,697 --> 01:15:14,165
کس چیز کے لیے تیار ہیں؟
997
01:15:14,999 --> 01:15:17,235
ہہ؟ آپ کی طرح اڑنے کے لیے تیار ہیں؟ نہیں.
998
01:15:17,368 --> 01:15:19,003
کتاب بھولنے کے لیے تیار ہیں۔
999
01:15:19,137 --> 01:15:21,639
اپنی جبلت پر بھروسہ
کریں۔ مت سوچو، بس کرو۔
1000
01:15:21,773 --> 01:15:24,942
آپ وہاں سوچتے ہیں، آپ مر
چکے ہیں. مجھ پر یقین کرو.
1001
01:15:25,943 --> 01:15:27,912
میرے والد صاحب آپ پر یقین رکھتے تھے۔
1002
01:15:30,247 --> 01:15:33,049
میں وہی غلطی نہیں کروں گا۔
1003
01:15:38,555 --> 01:15:40,190
آوارہ۔
1004
01:15:50,400 --> 01:15:53,537
تیار، مقصد، آگ.
1005
01:15:58,308 --> 01:15:59,476
تیار،
1006
01:15:59,876 --> 01:16:01,178
مقصد، آگ.
1007
01:16:01,311 --> 01:16:03,013
1008
01:16:12,823 --> 01:16:14,224
تیار،
1009
01:16:15,025 --> 01:16:16,460
مقصد، آگ.
1010
01:16:16,593 --> 01:16:18,061
1011
01:16:51,461 --> 01:16:54,531
میں صرف تصور کر سکتا ہوں کہ آپ
اس وقت کیا محسوس کر رہے ہوں گے۔
1012
01:16:54,664 --> 01:16:57,935
کچھ وقت نکالو۔ جو
بھی آپ کی ضرورت ہے۔
1013
01:16:58,068 --> 01:17:00,504
میں اس کی تعریف کرتا ہوں،
جناب، لیکن وقت نہیں ہے. مشن...
1014
01:17:00,637 --> 01:17:03,139
میں یہاں سے ٹریننگ سنبھالوں گا۔
1015
01:17:03,908 --> 01:17:05,108
صاحب
1016
01:17:06,243 --> 01:17:07,921
ہم دونوں جانتے ہیں کہ آپ یہ
نوکری نہیں چاہتے تھے کپتان۔
1017
01:17:07,945 --> 01:17:10,347
جناب وہ تیار نہیں ہیں۔
انہیں تیار کرنا آپ کا کام تھا۔
1018
01:17:10,480 --> 01:17:13,783
جناب، انہیں یقین کرنا ہوگا
کہ یہ مشن اڑایا جا سکتا ہے۔
1019
01:17:13,918 --> 01:17:17,153
اور آپ نے جو کچھ کیا ہے وہ
انہیں سکھانا ہے کہ ایسا نہیں ہو سکتا۔
1020
01:17:17,955 --> 01:17:19,991
سر... آپ گراؤنڈ ہیں، کپتان۔
1021
01:17:20,123 --> 01:17:21,758
مستقل طور پر۔
1022
01:17:25,428 --> 01:17:27,264
جناب... بس اتنا ہی ہے۔
1023
01:17:45,481 --> 01:17:46,515
میں نے سنا.
1024
01:17:48,717 --> 01:17:50,085
میں معافی چاہتا ہوں.
1025
01:17:50,786 --> 01:17:52,521
تم کیا کرنے والے ہو؟
1026
01:17:53,622 --> 01:17:55,090
برف ختم ہوگئی۔
1027
01:17:57,293 --> 01:17:59,295
میرے پاس کیا انتخاب ہے؟
1028
01:18:00,296 --> 01:18:02,831
آپ کو خود ہی واپسی کا
راستہ تلاش کرنا پڑے گا۔
1029
01:18:02,966 --> 01:18:04,400
نہیں، پیسہ۔
1030
01:18:06,002 --> 01:18:07,503
میں باہر ہوں.
1031
01:18:09,071 --> 01:18:10,506
یہ ختم ہو گیا ہے۔
1032
01:18:10,941 --> 01:18:11,975
پیٹ۔
1033
01:18:12,107 --> 01:18:14,476
اگر آپ اپنے بازو والے
آدمی کو وہاں کھو دیتے ہیں،
1034
01:18:15,144 --> 01:18:16,845
تم لڑتے رہو گے۔
1035
01:18:16,980 --> 01:18:18,414
آپ صرف ہار نہیں مانیں گے۔
1036
01:18:19,049 --> 01:18:21,250
یہ آپ کے پائلٹ ہیں۔
1037
01:18:22,251 --> 01:18:25,055
اگر انہیں کچھ ہوا تو آپ اپنے
1038
01:18:25,187 --> 01:18:27,523
آپ کو کبھی معاف نہیں کریں گے۔
1039
01:18:31,327 --> 01:18:33,462
میں نہیں جانتا کہ کیا کرنا ہے.
1040
01:18:37,366 --> 01:18:39,134
لیکن آپ کو ایک راستہ مل جائے گا.
1041
01:18:41,236 --> 01:18:42,638
مجھے معلوم ہے تم کروگے.
1042
01:18:44,573 --> 01:18:46,775
کیپٹن مچل اب آپ
کے انسٹرکٹر نہیں ہیں۔
1043
01:18:46,910 --> 01:18:50,112
اور آج تک، مشن کے
نئے پیرامیٹرز ہیں۔
1044
01:18:50,245 --> 01:18:52,615
ہدف بنانے کا وقت اب چار منٹ ہے۔
1045
01:18:52,748 --> 01:18:55,317
آپ کم رفتار سے وادی
کی سطح میں داخل ہوں گے۔
1046
01:18:55,451 --> 01:18:58,153
420 ناٹس سے زیادہ نہ ہو۔
1047
01:18:58,287 --> 01:19:00,991
جناب، کیا ہم ان کے طیاروں کو
روکنے کے لیے وقت نہیں دیں گے؟
1048
01:19:01,123 --> 01:19:03,803
ٹھیک ہے، لیفٹیننٹ، آپ کے پاس دشمن
کے طیاروں کے خلاف لڑائی کا موقع ہے۔
1049
01:19:03,859 --> 01:19:06,862
پہاڑ سے ٹکرانے سے
بچنے کی کیا مشکلات ہیں؟
1050
01:19:06,997 --> 01:19:09,732
آپ شمالی دیوار کے ساتھ اونچائی،
1051
01:19:09,865 --> 01:19:11,200
سطح سے ہدف پر حملہ کریں گے۔
1052
01:19:11,333 --> 01:19:13,435
اپنے نشانے پر رکھنا
تھوڑا مشکل ہو گا،
1053
01:19:13,569 --> 01:19:15,437
لیکن آپ ہائی-جی
چڑھنے سے بچیں گے۔
1054
01:19:15,571 --> 01:19:18,173
ہم دشمن کے میزائلوں کے
لیے بطخیں بیٹھے رہیں گے۔
1055
01:19:23,278 --> 01:19:24,680
وہ کون ہے؟
1056
01:19:26,116 --> 01:19:29,119
رینج کنٹرول کرنے کے لئے آوارہ.
پوائنٹ الفا میں داخل ہو رہا ہے۔
1057
01:19:29,251 --> 01:19:31,186
گرین رینج کی تصدیق کریں۔
1058
01:19:31,320 --> 01:19:35,457
اہ، ماورک، رینج کنٹرول، اوہ،
گرین رینج کی تصدیق ہو گئی ہے۔
1059
01:19:35,591 --> 01:19:38,827
میں آپ کے لیے کوئی پروگرام
طے شدہ نہیں دیکھ رہا ہوں، جناب۔
1060
01:19:38,962 --> 01:19:40,930
ویسے بھی میں جا رہا ہوں۔
1061
01:19:41,064 --> 01:19:42,197
اچھا
1062
01:19:42,331 --> 01:19:44,100
ہدف کے لیے وقت مقرر کرنا:
1063
01:19:44,233 --> 01:19:46,036
دو منٹ 15 سیکنڈ۔
1064
01:19:46,168 --> 01:19:47,703
2:15؟ یہ نہیں ہو سکتا.
1065
01:19:47,836 --> 01:19:50,706
آخری حملہ پوائنٹ۔
آوارہ ان باؤنڈ۔
1066
01:21:28,237 --> 01:21:31,639
تین، دو، ایک میں پاپنگ۔
1067
01:21:58,000 --> 01:21:59,234
بم دور۔
1068
01:22:16,918 --> 01:22:19,519
بیل کی آنکھ! ہولی شٹ!
1069
01:22:20,054 --> 01:22:21,755
جی ہاں.
1070
01:22:24,424 --> 01:22:25,458
لعنت
1071
01:22:38,172 --> 01:22:41,108
آپ نے مجھے مشکل
میں ڈال دیا ہے کپتان۔
1072
01:22:41,242 --> 01:22:44,979
ایک طرف تو آپ نے یہ ثابت کر
دیا کہ اس مشن کو اڑایا جا سکتا ہے۔
1073
01:22:45,112 --> 01:22:47,781
شاید اس سے بچنے
کا واحد راستہ ہے۔
1074
01:22:48,916 --> 01:22:50,284
دوسری طرف،
1075
01:22:50,417 --> 01:22:53,221
آپ نے ملٹی ملین ڈالر کا
فوجی طیارہ چرا کر ایسا کیا۔
1076
01:22:53,353 --> 01:22:56,690
اور اسے اس طرح اڑانا کہ شاید
یہ دوبارہ کبھی ہوا کے قابل نہ رہے۔
1077
01:22:57,791 --> 01:23:00,760
آئس مین اب آپ کی حفاظت
کے لیے یہاں نہیں ہے۔
1078
01:23:00,895 --> 01:23:03,530
میرے پاس وہ سب کچھ ہے جس کی مجھے
آپ کا کورٹ مارشل کروانے کی ضرورت ہے۔
1079
01:23:03,663 --> 01:23:05,699
اور بے عزتی سے فارغ کر دیا گیا۔
1080
01:23:06,300 --> 01:23:07,834
تو میں کیا کروں؟
1081
01:23:08,635 --> 01:23:09,769
میرے پائلٹوں کی جان اور شاید اس
1082
01:23:09,904 --> 01:23:11,939
مشن کی کامیابی
کو خطرے میں ڈالیں۔
1083
01:23:13,307 --> 01:23:14,541
یا...
1084
01:23:15,943 --> 01:23:17,544
میرے کیریئر کو خطرے میں ڈالیں۔
1085
01:23:18,378 --> 01:23:20,413
آپ کو ٹیم لیڈر مقرر کر کے؟
1086
01:23:23,717 --> 01:23:28,455
سر... میرے خیال میں ایڈمرل ایک
بیان بازی سے سوال پوچھ رہا ہے، کپتان۔
1087
01:25:09,122 --> 01:25:10,823
مجھ سے بات کرو، ہنس۔
1088
01:25:13,859 --> 01:25:15,694
کیپٹن مچل!
1089
01:25:22,435 --> 01:25:24,204
آپ وہیں ہیں جہاں آپ کا تعلق ہے۔
1090
01:25:29,109 --> 01:25:30,743
ہمیں فخر کرو۔
1091
01:25:56,602 --> 01:25:58,938
یہ آپ کے ساتھ اڑنا
ایک اعزاز رہا ہے۔
1092
01:25:59,939 --> 01:26:03,842
آپ میں سے ہر ایک بہترین
کی بہترین نمائندگی کرتا ہے۔
1093
01:26:03,977 --> 01:26:07,280
یہ ایک بہت ہی مخصوص مشن ہے۔
1094
01:26:07,414 --> 01:26:10,783
میرا انتخاب اس کا عکس ہے
اور اس سے زیادہ کچھ نہیں۔
1095
01:26:10,917 --> 01:26:13,019
اپنی دو فاکسٹروٹ ٹیموں کا انتخاب کریں۔
1096
01:26:14,454 --> 01:26:16,189
پے بیک اور فین بوائے۔
1097
01:26:17,223 --> 01:26:18,724
فینکس اور باب۔
1098
01:26:22,728 --> 01:26:24,730
اور آپ کا بازو والا آدمی۔
1099
01:26:29,002 --> 01:26:30,036
مرغا۔
1100
01:26:34,240 --> 01:26:36,608
آپ میں سے باقی کسی
بھی ریزرو رول کے لیے
1101
01:26:36,742 --> 01:26:39,879
کیریئر کے ساتھ کھڑے ہوں
گے جس کی ضرورت ہے۔
1102
01:26:40,547 --> 01:26:41,915
برطرف
1103
01:26:49,321 --> 01:26:52,424
آپ کا ہدف ایک واضح
اور موجودہ خطرہ ہے۔
1104
01:26:53,724 --> 01:26:57,595
بدمعاش ریاست کے کنٹرول میں
یورینیم کی افزودگی کی ایک خفیہ سائٹ۔
1105
01:26:57,728 --> 01:26:59,597
یہ ایک زیر زمین بنکر ہے،
1106
01:26:59,730 --> 01:27:01,799
ان دو پہاڑوں کے درمیان پھنس گیا۔
1107
01:27:03,335 --> 01:27:06,704
آپ کے داخلے کا راستہ زمین سے فضا میں مار کرنے
والے میزائلوں کے ذریعے بہت زیادہ محفوظ ہے۔
1108
01:27:06,838 --> 01:27:09,174
پانچویں نسل کے جنگجوؤں
کی حمایت حاصل ہے۔
1109
01:27:09,308 --> 01:27:12,044
ایک بار جب آپ کی F-18
اسٹرائیک ٹیم سرحد عبور کر لے،
1110
01:27:12,177 --> 01:27:14,113
USS Lyte Gulf سے tomahawk میزائل
1111
01:27:14,246 --> 01:27:18,150
یہاں دشمن کے ہوائی اڈے پر
ہم آہنگی سے حملہ کریں گے۔
1112
01:27:19,184 --> 01:27:21,752
یہ ان کے رن وے
کو ناک آؤٹ کر دے گا۔
1113
01:27:23,188 --> 01:27:26,425
لیکن آپ کو پہلے سے ہی ہوا میں موجود
کسی بھی طیاروں کا مقابلہ کرنا پڑے گا۔
1114
01:27:26,558 --> 01:27:29,861
جس لمحے وہ ٹام ہاکس مارے جائیں گے،
دشمن کو معلوم ہو جائے گا کہ آپ آ رہے ہیں۔
1115
01:27:30,795 --> 01:27:31,997
ہدف بنانے کے لیے آپ کا
1116
01:27:32,131 --> 01:27:35,067
وقت دو منٹ اور 30 سیکنڈ ہوگا۔
1117
01:27:36,368 --> 01:27:38,303
اس سے زیادہ دیر تک، اور
آپ کو بے نقاب کیا جائے گا
1118
01:27:38,437 --> 01:27:41,373
کسی بھی ہوائی جہاز سے
ٹام ہاکس چھوٹ گئے ہوں گے۔
1119
01:27:44,443 --> 01:27:47,212
یہ وہی ہے جس کی آپ
سب تربیت کر رہے ہیں۔
1120
01:27:48,947 --> 01:27:50,781
بحفاظت گھر آجاؤ۔
1121
01:28:05,297 --> 01:28:07,132
تم انہیں جہنم دے دو!
1122
01:28:19,611 --> 01:28:20,845
صاحب
1123
01:28:21,246 --> 01:28:22,247
صاحب
1124
01:28:24,416 --> 01:28:25,450
میں...
1125
01:28:28,153 --> 01:28:30,088
میں صرف یہ کہنا چاہتا ہوں...
1126
01:28:38,997 --> 01:28:40,432
ہم بات کریں گے
1127
01:28:41,799 --> 01:28:43,335
جب ہم واپس آتے ہیں.
1128
01:28:49,374 --> 01:28:51,243
ارے، بریڈلی! بریڈلی!
1129
01:28:52,311 --> 01:28:53,345
ارے
1130
01:28:56,714 --> 01:28:58,283
آپ کو یہ مل گیا۔
1131
01:29:06,591 --> 01:29:07,824
آوارہ۔
1132
01:29:10,294 --> 01:29:11,362
آوارہ۔
1133
01:29:12,630 --> 01:29:14,798
ارے، تم میرے ساتھ؟
1134
01:29:16,033 --> 01:29:18,135
مجھے وہ شکل پسند نہیں، ماو۔
1135
01:29:20,770 --> 01:29:22,406
یہ صرف وہی ہے جو مجھے ملا ہے۔
1136
01:29:26,877 --> 01:29:28,379
شکریہ
1137
01:29:29,746 --> 01:29:31,748
اگر میں آپ کو دوبارہ نہیں
1138
01:29:31,882 --> 01:29:33,384
دیکھتا ہوں تو، آپ کا شکریہ.
1139
01:29:40,958 --> 01:29:43,060
یہ اعزاز کی بات ہے کپتان۔
1140
01:30:15,960 --> 01:30:18,929
خنجر ایک، اوپر اور
کیٹپلٹ ون پر تیار ہے۔
1141
01:30:19,063 --> 01:30:21,098
پاس کھڑا خنجر اسپیئر۔
1142
01:30:21,232 --> 01:30:23,000
خنجر چار، اوپر اور تیار۔
1143
01:30:23,134 --> 01:30:24,669
خنجر تھری، اوپر اور تیار۔
1144
01:30:24,801 --> 01:30:27,138
خنجر دو، اوپر اور تیار۔
1145
01:30:28,005 --> 01:30:29,516
ہوائی اثاثوں کو سپورٹ کریں۔
1146
01:30:29,540 --> 01:30:30,708
ہڑتال پیکج تیار ہے۔
1147
01:30:30,840 --> 01:30:33,311
لانچ کے فیصلے کے لیے کھڑے ہیں۔
1148
01:30:33,444 --> 01:30:34,478
انہیں بھیجئے.
1149
01:30:54,965 --> 01:30:56,434
خنجر دو دور۔
1150
01:30:57,401 --> 01:30:59,303
خنجر تین دور۔
1151
01:30:59,437 --> 01:31:01,405
خنجر چار دور۔
1152
01:31:12,183 --> 01:31:14,952
کومانچے، خنجر ایک۔
اسٹینڈ بائی چیک ان۔
1153
01:31:16,020 --> 01:31:17,320
کومانچے 11، سیٹ۔
1154
01:31:17,454 --> 01:31:19,789
تصویر صاف۔ خنجر جاری
رکھنے کی تجویز کریں۔
1155
01:31:19,923 --> 01:31:22,125
کاپی۔ ریڈار کے نیچے
اترتے ہوئے خنجر۔
1156
01:31:41,678 --> 01:31:44,581
خنجر اب ریڈار کے نیچے
ہیں۔ ای-2 تصویر پر سوئچ کرنا۔
1157
01:31:52,956 --> 01:31:55,358
یہاں ہم چلتے ہیں۔
آگے دشمن کا علاقہ۔
1158
01:31:55,492 --> 01:31:58,395
60 سیکنڈ میں پاؤں خشک۔
کومانچے، خنجر ایک۔ تصویر۔
1159
01:31:58,528 --> 01:32:01,498
کومانچے تصویر
صاف۔ فیصلہ آپ کا ہے۔
1160
01:32:01,631 --> 01:32:03,099
کاپی۔
1161
01:32:11,107 --> 01:32:12,442
خنجر حملہ۔
1162
01:32:16,980 --> 01:32:18,815
Tomahawks ہوائی جہاز.
1163
01:32:18,948 --> 01:32:21,251
اب پیچھے نہیں ہٹنا۔
1164
01:32:26,823 --> 01:32:29,092
خنجر، حملے کی
تشکیل فرض کرتے ہیں۔
1165
01:32:37,734 --> 01:32:39,669
خنجر سیٹ۔ ہدف کے لیے آگے بڑھنا۔
1166
01:32:39,803 --> 01:32:44,541
دو منٹ اور 30 سیکنڈ
تین، دو، ایک، مارک۔
1167
01:32:44,674 --> 01:32:45,876
دو نشان۔ تین نشان۔
1168
01:32:46,009 --> 01:32:47,143
چار نشان۔
1169
01:32:51,281 --> 01:32:53,049
جا رہا ہوں.
1170
01:33:08,331 --> 01:33:10,733
پہلی سیم سائٹ اوور ہیڈ۔
1171
01:33:15,004 --> 01:33:16,444
ایسا لگتا ہے کہ ہم
ریڈار پر صاف ہیں، ماو.
1172
01:33:16,473 --> 01:33:18,508
آئیے اسے معمولی نہ سمجھیں۔
1173
01:33:21,879 --> 01:33:23,980
مزید سامس! تین بجے ہائی!
1174
01:33:26,316 --> 01:33:28,551
- ہمیں نشانہ بنانے کے
لیے دو منٹ ملے۔ - کاپی۔
1175
01:33:28,685 --> 01:33:31,688
ہم چند سیکنڈ پیچھے ہیں،
مرغ۔ ہمیں منتقل ہونا ہے۔
1176
01:33:31,821 --> 01:33:35,724
دشمن کی فضائی پٹی پر ٹماہاک
کے اثرات سے تیس سیکنڈ۔
1177
01:33:43,131 --> 01:33:44,733
خنجر، comanche.
1178
01:33:44,867 --> 01:33:47,078
ہم دو ڈاکو اٹھا رہے ہیں۔
سنگل گروپ، دو رابطے۔
1179
01:33:47,102 --> 01:33:50,305
وہ کہاں سے آئے ہیں؟
طویل فاصلے تک گشت؟
1180
01:33:55,077 --> 01:33:56,612
Comanche، ان کی سرخی کیا ہے؟
1181
01:33:56,745 --> 01:33:58,847
Bull's-ey 090, 50,
tacked جنوب مغرب میں۔
1182
01:33:58,982 --> 01:34:01,183
وہ ہم سے دور جا رہے ہیں۔
وہ نہیں جانتے کہ ہم یہاں ہیں۔
1183
01:34:01,316 --> 01:34:03,218
دوسرا وہ ٹام ہاکس
ایئر بیس سے ٹکرا گیا،
1184
01:34:03,352 --> 01:34:05,420
وہ ڈاکو ہدف کے دفاع
کے لیے آگے بڑھ رہے ہیں۔
1185
01:34:05,554 --> 01:34:08,457
ان کے کرنے سے پہلے ہمیں وہاں
پہنچنا ہوگا۔ رفتار میں اضافہ کریں۔
1186
01:34:09,525 --> 01:34:12,194
ہم آپ کو مل گئے، ماو.
میرا انتظار نہ کرو۔
1187
01:34:17,733 --> 01:34:20,869
جناب، خنجر دو اور چار
شیڈول سے پیچھے ہیں۔
1188
01:34:21,004 --> 01:34:23,338
ہدف بنانے کا وقت، ایک منٹ 20۔
1189
01:34:23,472 --> 01:34:26,542
ٹام ہاک کا اثر تین، دو میں...
1190
01:34:30,612 --> 01:34:33,415
کے اثرات.
دشمن کا رن وے تباہ ہو گیا ہے۔
1191
01:34:34,082 --> 01:34:35,784
وہ جانتے ہیں کہ ہم ابھی آرہے ہیں۔
1192
01:34:38,220 --> 01:34:41,256
ڈاکو ہدف کے دفاع کے
لیے راستہ بدل رہے ہیں۔
1193
01:34:41,390 --> 01:34:42,724
مرغا، تم کہاں ہو؟
1194
01:34:44,259 --> 01:34:45,905
چلو مرغ۔ ڈاکو اندر باؤنڈ۔
1195
01:34:45,929 --> 01:34:48,497
ہمیں ابھی وقت بنانا
ہے۔ چلو مڑیں اور جلیں۔
1196
01:34:56,238 --> 01:34:57,506
ہوڈ اپ، فینکس۔
1197
01:35:01,109 --> 01:35:02,444
واہ!
1198
01:35:06,916 --> 01:35:09,851
جناب ڈاکو ہدف سے دو
منٹ کے فاصلے پر ہیں۔
1199
01:35:09,986 --> 01:35:11,353
خنجر ہدف سے ایک
منٹ کے فاصلے پر ہیں۔
1200
01:35:11,486 --> 01:35:14,156
چلو مرغ۔ اسے منتقل
کریں یا اسے کھو دیں۔
1201
01:35:15,925 --> 01:35:18,727
لوگو، ہم پیچھے پڑ رہے
ہیں۔ ہمیں واقعی منتقل ہونا ہے۔
1202
01:35:18,860 --> 01:35:20,729
اگر ہم نے ابھی رفتار
نہ بڑھائی تو وہ ڈاکو ہمارا
1203
01:35:20,862 --> 01:35:23,832
انتظار کر رہے ہوں گے
جب ہم ہدف تک پہنچیں گے۔
1204
01:35:25,634 --> 01:35:26,835
ابا مجھ سے بات کریں۔
1205
01:35:28,071 --> 01:35:29,404
چلو بچے، تم یہ کر سکتے ہو۔
1206
01:35:29,538 --> 01:35:31,807
مت سوچو، بس کرو۔
1207
01:35:40,182 --> 01:35:41,683
یسوع، مرغ، اتنا تیز نہیں!
1208
01:35:41,817 --> 01:35:44,486
یہ وہی ہے، بچہ، وہ ہے.
ٹھیک ہے، چلو۔
1209
01:35:48,322 --> 01:35:49,857
لات، مرغ، آرام سے لے لو.
1210
01:35:49,992 --> 01:35:53,294
سر، خنجر ٹو دوبارہ کام کر رہا ہے۔
1211
01:35:53,427 --> 01:35:56,163
ٹھیک ہے، اب اپنے ہدف
کو مارو اور گھر چلو۔
1212
01:36:00,267 --> 01:36:02,770
ہدف کے لیے تیس سیکنڈ۔
باب، اپنا لیزر چیک کریں۔
1213
01:36:02,904 --> 01:36:06,641
ہوا سے زمین کی جانچ مکمل۔
لیزر کوڈ کی تصدیق، 1688۔
1214
01:36:06,774 --> 01:36:07,876
لیزر ایک جانا ہے!
1215
01:36:10,112 --> 01:36:11,646
اپنے سروں کو دیکھیں۔
1216
01:36:13,214 --> 01:36:14,515
ہولی شٹ! شٹ!
1217
01:36:14,649 --> 01:36:16,784
واپسی، آپ میرے ساتھ؟
آپ کے بالکل پیچھے۔
1218
01:36:17,652 --> 01:36:19,453
فینکس، پاپ اپ ہڑتال
کے لیے کھڑے ہوں۔
1219
01:36:19,587 --> 01:36:21,255
خنجر تین پوزیشن میں۔
1220
01:36:21,990 --> 01:36:24,558
تین، دو، ایک میں پاپنگ۔
1221
01:36:52,353 --> 01:36:54,789
میری نظریں اس ہدف
پر لگائیں، باب۔ خنجر تین۔
1222
01:36:55,856 --> 01:36:57,658
اسٹینڈ بائی، ماو۔ چلو، باب، چلو۔
1223
01:36:57,792 --> 01:36:59,627
تیار.
1224
01:36:59,760 --> 01:37:02,797
مجھے مل گیا ہے۔ پکڑ لیا!
ہدف حاصل کر لیا۔ بم دور۔
1225
01:37:23,617 --> 01:37:27,055
ہمارے پاس اثر ہے!
چیک کریں، براہ راست ہٹ! براہ راست ہٹ!
1226
01:37:27,189 --> 01:37:28,990
یہ معجزہ نمبر ایک ہے۔
1227
01:37:29,590 --> 01:37:31,059
خنجر دو، حیثیت۔
1228
01:37:31,193 --> 01:37:32,827
تقریبا وہاں، mav. تقریبا وہاں.
1229
01:37:35,329 --> 01:37:36,731
فین بوائے، میرا لیزر کہاں ہے؟
1230
01:37:36,864 --> 01:37:39,533
مرغ، اس لیزر میں کچھ گڑبڑ ہے!
1231
01:37:39,667 --> 01:37:41,169
شٹ! مردہ آنکھ، مردہ آنکھ، مردہ آنکھ!
1232
01:37:41,302 --> 01:37:43,604
چلو، لوگو، ہمارا وقت ختم ہو رہا
ہے۔ اسے آن لائن حاصل کریں!
1233
01:37:43,738 --> 01:37:45,239
میں کوشش کر رہا ہوں!
چلو، فین بوائے!
1234
01:37:45,372 --> 01:37:47,341
تقریبا وہاں! تقریبا وہاں!
1235
01:37:56,184 --> 01:37:58,528
چلو، فین بوائے، اسے آن لائن حاصل کریں۔
کوئی وقت نہیں ہے۔ میں اندھا ہو رہا ہوں۔
1236
01:37:58,552 --> 01:38:00,654
مرغ، مجھے یہ مل گیا!
وقت نہیں ہے. کھینچنا.
1237
01:38:00,788 --> 01:38:02,957
- رکو!
- بم دور! بم دور!
1238
01:38:15,535 --> 01:38:17,837
بیل کی آنکھ، بیل
کی آنکھ، بیل کی آنکھ!
1239
01:38:21,574 --> 01:38:22,742
معجزہ نمبر دو۔
1240
01:38:22,877 --> 01:38:24,511
اب وہ تابوت کے کونے میں ہیں۔
1241
01:38:24,644 --> 01:38:26,947
ہم ابھی اس سے باہر نہیں ہیں۔
1242
01:38:28,782 --> 01:38:30,350
یہاں یہ آتا ہے.
1243
01:38:32,953 --> 01:38:35,222
ریڈار وارننگ! ہوا میں
دھواں۔ فینکس، دائیں توڑو۔
1244
01:38:35,355 --> 01:38:37,524
ہنگامی جہاز۔ خنجر تین دفاع.
1245
01:38:37,657 --> 01:38:39,425
یہاں ایک اور آتا ہے!
1246
01:38:39,559 --> 01:38:41,528
خنجر ایک دفاع۔
1247
01:38:47,534 --> 01:38:48,835
مرغ، حیثیت۔
1248
01:38:56,977 --> 01:38:58,012
یا الله.
1249
01:38:59,947 --> 01:39:01,714
ہوا میں دھواں! ہوا میں دھواں!
1250
01:39:02,782 --> 01:39:04,919
حق توڑو، واپسی! حق توڑنا۔
1251
01:39:06,020 --> 01:39:08,022
اوہ، میرے خدا، وہ یہاں آئے!
1252
01:39:08,155 --> 01:39:09,689
آپ کے چھ پر سام، مرغ!
1253
01:39:11,025 --> 01:39:12,559
جوابی اقدامات کی تعیناتی۔
1254
01:39:15,196 --> 01:39:16,830
منفی رابطہ۔
1255
01:39:18,631 --> 01:39:19,934
خنجر ایک دفاع۔
1256
01:39:21,035 --> 01:39:23,871
مجھ سے بات کریں، باب۔ دائیں
توڑو، فینکس! دائیں توڑو! ماو!
1257
01:39:24,004 --> 01:39:25,839
نو بجے! نو بجے!
1258
01:39:26,874 --> 01:39:28,374
مرغ، آپ کے چھ پر دو اور۔
1259
01:39:28,508 --> 01:39:30,110
خنجر دو، دفاع۔
1260
01:39:34,547 --> 01:39:36,749
واپسی، آپ کی ناک پر سام.
خنجر چار دفاع۔
1261
01:39:36,884 --> 01:39:38,594
مرغ، تعداد، سات بجے!
مجھ سے بات کریں، باب!
1262
01:39:38,618 --> 01:39:39,898
ہمارے چھ پر! خنجر دو دفاع۔
1263
01:39:39,987 --> 01:39:41,621
- فینکس، دائیں توڑ!
- میں اسے دیکھ رہا ہوں!
1264
01:39:49,196 --> 01:39:50,730
خنجر دو دفاع۔
1265
01:39:51,798 --> 01:39:53,067
شٹ، میں شعلوں سے باہر ہوں!
1266
01:39:53,200 --> 01:39:55,202
مرغ، بچو، بچو!
1267
01:39:55,336 --> 01:39:57,972
میں انہیں ہلا نہیں سکتا!
وہ مجھ پر ہیں! وہ مجھ پر ہیں!
1268
01:40:08,048 --> 01:40:09,782
ماو! نہیں!
1269
01:40:11,551 --> 01:40:15,089
خنجر ایک مارا گیا ہے!
میں دہراتا ہوں، خنجر ایک مارا گیا ہے!
1270
01:40:15,222 --> 01:40:16,556
آوارہ نیچے ہے۔
1271
01:40:16,689 --> 01:40:17,958
خنجر ایک، حیثیت۔
1272
01:40:18,092 --> 01:40:19,524
حالت!
1273
01:40:19,658 --> 01:40:21,693
کوئی اسے دیکھتا ہے؟
کیا کوئی اسے دیکھتا ہے؟
1274
01:40:21,827 --> 01:40:24,163
خنجر ایک، اندر آو!
میں نے پیراشوٹ نہیں دیکھا۔
1275
01:40:24,297 --> 01:40:25,731
ہمیں واپس چکر لگانا ہے۔
1276
01:40:25,864 --> 01:40:28,400
کومانچے ڈاکو اندر
باؤنڈ۔ سنگل گروپ، گرم۔
1277
01:40:28,533 --> 01:40:30,169
خنجر کے بہاؤ کو جنوب کی طرف تجویز کریں۔
1278
01:40:31,170 --> 01:40:33,039
روکنے کے لیے ایک منٹ۔
1279
01:40:36,009 --> 01:40:39,178
انہیں ابھی کیریئر پر واپس لے جائیں۔
تمام خنجر ecp کی طرف بہتے ہیں۔
1280
01:40:39,312 --> 01:40:41,392
آپ کے پاس ڈاکو آ گئے
ہیں۔ Maverick کا کیا ہوگا؟
1281
01:40:41,446 --> 01:40:44,250
اسے بتائیں کہ وہ Maverick کے
لیے کچھ نہیں کر سکتا، نہ کہ f-18 میں۔
1282
01:40:44,384 --> 01:40:47,686
خنجر اسپیئر ایئر کور کو لانچ کرنے اور
اڑانے کی اجازت کی درخواست کرتا ہے۔
1283
01:40:49,688 --> 01:40:51,024
منفی، فالتو۔
1284
01:40:51,823 --> 01:40:52,926
تلاش اور بچاؤ شروع کریں۔
1285
01:40:53,059 --> 01:40:54,502
منفی ہوا میں
ڈاکوؤں کے ساتھ نہیں۔
1286
01:40:54,526 --> 01:40:55,871
لیکن، جناب، ماورک
اب بھی باہر ہے۔
1287
01:40:55,895 --> 01:40:58,197
آج ہم کسی اور کو
نہیں کھو رہے ہیں۔
1288
01:41:00,133 --> 01:41:01,466
اب انہیں گھر لے جاؤ۔
1289
01:41:01,600 --> 01:41:04,170
خنجر، آپ کو منگنی نہیں کرنی ہے۔
1290
01:41:04,304 --> 01:41:06,105
دہرائیں، مشغول نہ ہوں۔
1291
01:41:06,239 --> 01:41:09,441
خنجر دو، کیریئر پر واپس
جائیں۔ تسلیم کرتے ہیں۔
1292
01:41:09,574 --> 01:41:10,609
تسلیم کرتے ہیں۔
1293
01:41:10,742 --> 01:41:12,979
مرغ، وہ ڈاکو بند ہو رہے ہیں۔
1294
01:41:13,112 --> 01:41:14,147
ہم واپس نہیں جا سکتے۔
1295
01:41:14,280 --> 01:41:17,216
مرغا، وہ چلا گیا ہے۔
1296
01:41:18,717 --> 01:41:20,552
آوارہ چلا گیا۔
1297
01:42:50,708 --> 01:42:51,943
اوہ، نہیں، نہیں.
1298
01:42:58,250 --> 01:43:00,118
خنجر ٹو مارا گیا ہے۔
1299
01:43:01,219 --> 01:43:02,320
خنجر ٹو مارا گیا ہے۔
1300
01:43:03,754 --> 01:43:05,623
خنجر دو، اندر آؤ۔
1301
01:43:06,824 --> 01:43:08,894
خنجر دو، کیا آپ نقل کرتے ہیں؟
1302
01:43:09,860 --> 01:43:11,897
خنجر دو، اندر آؤ۔
1303
01:43:37,089 --> 01:43:38,089
تم ٹھیک ہو؟
1304
01:43:38,123 --> 01:43:40,025
ہاں، میں اچھا ہوں۔ تم ٹھیک ہو؟
1305
01:43:42,260 --> 01:43:44,463
کیا بات ہے؟
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
1306
01:43:44,595 --> 01:43:46,797
میں یہاں کیا کر رہا ہوں؟
آپ کو لگتا ہے کہ میں
1307
01:43:46,932 --> 01:43:48,467
نے وہ میزائل لیا تھا تاکہ
آپ یہاں میرے ساتھ ہو؟
1308
01:43:48,599 --> 01:43:50,335
آپ کو ابھی تک کیریئر
پر واپس آنا چاہئے!
1309
01:43:50,469 --> 01:43:51,970
میں نے تمہاری جان بچائی!
1310
01:43:52,104 --> 01:43:55,140
میں نے تمہاری جان
بچائی۔ یہی پورا نکتہ ہے۔
1311
01:43:55,273 --> 01:43:57,242
تم بھی کیا سوچ رہے تھے؟
1312
01:43:57,375 --> 01:43:59,677
تم نے مجھے کہا تھا کہ نہ سوچو!
1313
01:44:16,194 --> 01:44:17,295
ٹھیک ہے،
1314
01:44:18,729 --> 01:44:20,065
آپ کو دیکھ کر اچھا لگا.
1315
01:44:22,534 --> 01:44:24,136
آپ کو دیکھ کر بھی اچھا لگا۔
1316
01:44:27,906 --> 01:44:29,707
تو کیا منصوبہ ہے؟
1317
01:44:40,585 --> 01:44:41,987
تم سنجیدہ نہیں ہو.
1318
01:44:57,001 --> 01:44:59,103
آپ کو مجھے گالیاں دینا پڑے گا۔
1319
01:45:01,071 --> 01:45:02,540
ایک ایف 14؟
1320
01:45:02,672 --> 01:45:04,241
میں نے ان میں سے ایک
میں تین مگ مارے تھے۔
1321
01:45:04,375 --> 01:45:07,144
ہمیں یہ بھی نہیں معلوم کہ گدھے
کا وہ تھیلا اڑ سکتا ہے یا نہیں۔
1322
01:45:09,679 --> 01:45:11,882
آئیے معلوم کرتے ہیں۔ ماو!
1323
01:45:13,551 --> 01:45:14,784
ٹھیک ہے.
1324
01:45:23,994 --> 01:45:27,097
وہاں لوگ ہیں، mav. ہاں۔
1325
01:45:27,231 --> 01:45:30,201
- وہاں اور بھی ہے۔
- ٹھیک ہے.
1326
01:45:30,334 --> 01:45:32,937
- چلو چلنا شروع کرتے ہیں۔
- ہاں، بھاگو۔ رن.
1327
01:45:42,079 --> 01:45:45,015
ایک بار... ایک بار جب میں آپ کو
ہوا کا سگنل دے دوں، آپ اس سوئچ
1328
01:45:45,149 --> 01:45:47,784
کو اس وقت تک پلٹائیں گے جب تک
کہ سوئی 120 تک نہ پہنچ جائے۔
1329
01:45:47,918 --> 01:45:49,286
جب انجن شروع ہوتا ہے، آپ کو پنوں
1330
01:45:49,420 --> 01:45:51,721
کو نکالنا اور سب کچھ
منقطع کرنا پڑتا ہے۔
1331
01:45:51,854 --> 01:45:53,524
تم سمجھتے ہو؟ ہاں۔
1332
01:45:55,725 --> 01:45:56,961
جی ہاں!
1333
01:45:58,629 --> 01:46:00,998
ایک بار جب میں اٹھ جاؤں تو سیڑھی چڑھاؤ۔
1334
01:46:08,706 --> 01:46:10,975
ٹھیک ہے. زبردست.
1335
01:46:11,875 --> 01:46:13,978
ایک منٹ ہو گیا، ہہ، ماو؟
1336
01:46:42,439 --> 01:46:45,842
یا الله. یہ بات بہت پرانی ہے۔
1337
01:46:46,610 --> 01:46:47,844
بالکل ٹھیک.
1338
01:46:52,683 --> 01:46:54,351
چھتری؟ صاف
1339
01:47:12,502 --> 01:47:14,836
دونوں رن وے گڑھے پڑے ہیں۔
1340
01:47:14,971 --> 01:47:17,273
ہم اس میوزیم کے ٹکڑے کو
ہوا میں کیسے حاصل کریں گے؟
1341
01:47:27,350 --> 01:47:29,118
پنکھ کیوں نکل رہے ہیں ماو؟
1342
01:47:35,425 --> 01:47:38,127
ماو، یہ ٹیکسی وے ہے، رن وے نہیں۔
1343
01:47:38,261 --> 01:47:41,731
یہ ایک بہت ہی مختصر
ٹیکسی وے ہے، mav۔
1344
01:47:41,863 --> 01:47:43,266
بس رکو۔
1345
01:47:44,500 --> 01:47:46,035
ہولی شٹ!
1346
01:47:51,840 --> 01:47:53,009
آؤ، چلو، آؤ۔
1347
01:47:53,142 --> 01:47:55,078
سوئی زندہ ہے۔ چلو بھئی.
1348
01:47:57,513 --> 01:47:59,848
ماو? کہ یہ ہے. چلو، چلو!
1349
01:47:59,982 --> 01:48:01,250
بالکل ٹھیک.
1350
01:48:01,951 --> 01:48:04,187
ماو! یہاں ہم چلتے ہیں۔
1351
01:48:05,521 --> 01:48:07,090
ہولی شٹ۔
1352
01:48:20,470 --> 01:48:23,673
جناب، ہمیں مرغ کے
اڑانے کا اشارہ مل رہا ہے۔
1353
01:48:23,806 --> 01:48:25,675
لیکن ایسا لگتا ہے
کہ کوئی خرابی ہے۔
1354
01:48:25,808 --> 01:48:27,310
کیا تم نے اسے کھو دیا ہے؟
نہیں جناب.
1355
01:48:28,211 --> 01:48:29,645
وہ سپرسونک ہے۔
1356
01:48:30,179 --> 01:48:31,447
وہ ہوائی ہے۔
1357
01:48:32,615 --> 01:48:34,517
کس میں؟ صاحب
1358
01:48:34,650 --> 01:48:39,255
اوور واچ رپورٹس کے مطابق ایک F-14 ٹامکیٹ ہوائی
جہاز سے گزرتا ہے اور ہماری پوزیشن کے مطابق ہے۔
1359
01:48:39,989 --> 01:48:42,658
نہیں ہو سکتا۔ یہ نہیں ہو سکتا!
1360
01:48:44,394 --> 01:48:45,428
آوارہ۔
1361
01:48:47,397 --> 01:48:49,799
ٹھیک ہے، مرغ، ہم سے
کشتی سے رابطہ کرو۔
1362
01:48:49,932 --> 01:48:51,401
میں اس پر کام کر رہا ہوں.
1363
01:48:51,534 --> 01:48:54,637
ریڈیو ختم ہو گیا ہے۔ کوئی ریڈار
نہیں۔ یہاں سب کچھ مر چکا ہے۔
1364
01:48:54,771 --> 01:48:57,875
میں کیا کروں؟ اس کے ذریعے مجھ
سے بات کریں۔ ٹھیک ہے، پہلے ریڈیو۔
1365
01:48:58,007 --> 01:48:59,877
پھینک دو، اوہ...
1366
01:49:00,009 --> 01:49:03,179
uhf-2 سرکٹ بریکر۔
اس کی کوشش کریں۔
1367
01:49:03,312 --> 01:49:06,215
یہاں 300 بریکرز ہیں۔
کچھ زیادہ مخصوص؟
1368
01:49:06,349 --> 01:49:08,451
میں نہیں جانتا.
وہ تمہارے بابا کا شعبہ تھا۔
1369
01:49:08,584 --> 01:49:10,186
میں اسے نکال لوں گا۔
1370
01:49:13,222 --> 01:49:15,591
ماو، تعداد دو، 5:00 کم۔
1371
01:49:20,829 --> 01:49:22,164
ہم کیا کریں؟
1372
01:49:22,831 --> 01:49:24,699
ٹھیک ہے، سنو۔ ذرا ٹھںڈے ہو جاؤ.
1373
01:49:24,833 --> 01:49:27,502
اگر وہ جانتے کہ ہم کون ہیں
تو ہم پہلے ہی مر چکے ہوتے۔
1374
01:49:29,104 --> 01:49:31,006
ٹھیک ہے، وہ یہاں آتے ہیں.
1375
01:49:31,139 --> 01:49:34,443
تمہارا کیا منصوبہ ہے؟
بس اپنا ماسک لگائیں۔
1376
01:49:35,410 --> 01:49:38,113
یاد رکھیں، ہم ایک
ہی ٹیم میں ہیں۔
1377
01:49:40,649 --> 01:49:42,517
بس لہرائیں اور مسکرا دیں۔
1378
01:49:43,118 --> 01:49:44,719
بس لہرائیں اور مسکرا دیں۔
1379
01:49:51,593 --> 01:49:53,361
وہ سگنل کیا ہے؟
وہ کیا کہہ رہا ہے؟
1380
01:49:53,495 --> 01:49:56,965
کچھ اندازہ نہیں.
مجھے اندازہ نہیں ہے کہ وہ کیا کہہ رہا ہے۔
1381
01:49:57,098 --> 01:50:01,036
اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
کچھ انداذہ؟ نہیں، وہ بھی کبھی نہیں دیکھا۔
1382
01:50:03,873 --> 01:50:08,143
اوہ، شٹ. اس کے بازو کا آدمی
ہتھیاروں کے لفافے میں منتقل ہو رہا ہے۔
1383
01:50:08,777 --> 01:50:10,278
ٹھیک ہے، سنو۔
1384
01:50:10,412 --> 01:50:12,981
جب میں تم سے کہتا ہوں، تم وہ
انگوٹھیاں اپنے سر کے اوپر پکڑو۔
1385
01:50:13,114 --> 01:50:14,783
وہ انجیکشن ہینڈل ہے۔
1386
01:50:15,717 --> 01:50:18,186
ماو، کیا ہم ان لوگوں کو پیچھے چھوڑ سکتے ہیں؟
1387
01:50:18,921 --> 01:50:21,056
ان کے میزائل اور بندوقیں نہیں۔
1388
01:50:25,293 --> 01:50:27,229
پھر یہ ڈاگ فائٹ ہے۔
1389
01:50:27,362 --> 01:50:30,465
پانچویں نسل کے جنگجوؤں
کے خلاف ایف 14؟
1390
01:50:31,666 --> 01:50:34,269
یہ طیارہ نہیں، پائلٹ ہے۔
1391
01:50:35,504 --> 01:50:37,672
اگر میں یہاں نہ ہوتا تو
تم ان کے پیچھے جاتے۔
1392
01:50:38,240 --> 01:50:40,175
لیکن آپ یہاں ہیں۔
1393
01:50:40,775 --> 01:50:42,277
چلو، ماو.
1394
01:50:43,178 --> 01:50:44,546
سوچو نہیں.
1395
01:50:45,714 --> 01:50:46,781
بس کرو۔
1396
01:51:02,264 --> 01:51:04,466
جب تم ہوا میں
دھواں دیکھو تو بتاؤ۔
1397
01:51:08,537 --> 01:51:11,039
ہوا میں دھواں!
ہوا میں دھواں! انتطار کرو.
1398
01:51:13,475 --> 01:51:16,311
ہاں، ماو! ایک سپلیش!
ایک سپلیش!
1399
01:51:21,349 --> 01:51:23,418
یہاں ایک اور آتا ہے.
1400
01:51:25,922 --> 01:51:28,189
مرغا، بھڑکنے والو! اب، اب، اب!
1401
01:51:31,293 --> 01:51:32,727
تھروٹلز کو تقسیم کرنا۔
1402
01:51:34,828 --> 01:51:36,163
آس پاس آ رہا ہے۔
1403
01:51:40,200 --> 01:51:41,913
مجھے ٹون دو، مجھے ٹون دو۔
1404
01:51:41,937 --> 01:51:44,538
تم نے اسے پکڑ لیا، ماو! تم نے
اسے پکڑ لیا! شاٹ لے رہے ہیں۔
1405
01:51:50,511 --> 01:51:51,745
کیا...
1406
01:51:52,513 --> 01:51:54,848
ہولی شٹ! وہ بھاڑ میں کیا تھا؟
1407
01:51:56,150 --> 01:51:58,285
انتطار کرو. ہمیں کم ہونا پڑے گا۔
1408
01:51:58,419 --> 01:52:01,088
خطہ اس کے ہدف کے
نظام کو الجھا دے گا۔
1409
01:52:02,958 --> 01:52:04,124
یہاں وہ آتا ہے!
1410
01:52:16,537 --> 01:52:18,405
مجھ سے بات کرو،
مرغ۔ وہ کدھر ہے؟
1411
01:52:18,539 --> 01:52:20,507
وہ اب بھی ہم پر ہے!
1412
01:52:27,414 --> 01:52:29,717
ہم نے ایک ہٹ لیا!
ہم نے ایک ہٹ لیا! لعنت ہے!
1413
01:52:34,555 --> 01:52:37,025
چلو، ماو. اس پائلٹ گندگی میں
سے کچھ کرو. اپنے آپ کو سنبالو.
1414
01:52:47,668 --> 01:52:48,736
ہولی شٹ۔
1415
01:52:55,542 --> 01:52:57,645
مجھے لہجہ ملا۔ شاٹ لے رہے ہیں۔
1416
01:53:01,983 --> 01:53:03,417
لعنت ہے!
1417
01:53:04,184 --> 01:53:07,187
میزائلوں سے باہر۔
بندوقوں پر سوئچ کرنا۔
1418
01:53:12,860 --> 01:53:14,194
چلو، ماو، چلو.
1419
01:53:16,497 --> 01:53:18,432
تم نے اسے پکڑ لیا، ماو!
یہ ابھی ختم نہیں ہوا۔
1420
01:53:22,770 --> 01:53:24,873
ایک آخری موقع۔
تم یہ کر سکتے ہو.
1421
01:53:25,974 --> 01:53:27,876
آؤ، آوارہ۔
1422
01:53:37,217 --> 01:53:39,386
جی ہاں! سپلیش دو!
1423
01:53:50,196 --> 01:53:51,865
ماو، میں نے ریڈیو
آن کر لیا۔ شاندار.
1424
01:53:51,999 --> 01:53:54,068
کشتی کے ساتھ ہم سے
رابطہ کریں۔ اس کو کاپی.
1425
01:53:56,335 --> 01:53:57,737
یا الله.
1426
01:53:59,505 --> 01:54:01,474
یہ لڑکا کہاں ہے؟
1427
01:54:02,508 --> 01:54:04,410
وہ ہماری ناک پر ہے۔
1428
01:54:06,779 --> 01:54:08,916
لعنت ہو، ہمارے پاس بارود ختم ہو گیا ہے۔
1429
01:54:10,783 --> 01:54:13,486
ہوا میں دھواں!
مرغا، بھڑکنے والو!
1430
01:54:15,889 --> 01:54:17,356
وہ قریب تھا۔
1431
01:54:19,492 --> 01:54:21,661
ہم شعلوں سے باہر ہیں، ماو۔
1432
01:54:25,598 --> 01:54:27,800
شٹ، وہ پہلے ہی ہم پر ہے۔
1433
01:54:32,039 --> 01:54:34,440
یہ ٹھیک نہیں ہے.
1434
01:54:42,348 --> 01:54:44,550
ہم نے ایک اور ہٹ لیا!
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں!
1435
01:54:49,156 --> 01:54:51,324
ہم اس سے زیادہ نہیں لے سکتے۔
1436
01:54:51,457 --> 01:54:53,193
ہم اس آدمی سے آگے نہیں
نکل سکتے۔ ہمیں نکالنا ہے۔
1437
01:54:53,326 --> 01:54:54,594
کیا؟ ہمیں اونچائی کی ضرورت ہے۔
1438
01:54:54,727 --> 01:54:56,729
انجیکشن ہینڈلز کو دوسری طرف
کھینچیں جو میں آپ کو بتاتا ہوں۔
1439
01:54:56,864 --> 01:54:59,032
ماو، انتظار کرو! مرغ،
کوئی دوسرا راستہ نہیں ہے۔
1440
01:55:02,202 --> 01:55:03,603
نکالو، نکالو، نکال دو!
1441
01:55:03,736 --> 01:55:06,506
مرغ، ہینڈل کھینچو! نکال دو!
1442
01:55:06,639 --> 01:55:08,541
یہ کام نہیں کر رہا!
1443
01:55:18,384 --> 01:55:21,621
ماو!
1444
01:55:22,588 --> 01:55:24,290
میں معافی چاہتا ہوں.
1445
01:55:25,458 --> 01:55:27,293
مجھے افسوس ہے، ہنس۔
1446
01:55:39,639 --> 01:55:41,440
صبح بخیر، خواتین و حضرات۔
1447
01:55:41,574 --> 01:55:43,576
یہ آپ کا نجات دہندہ بول رہا ہے۔
1448
01:55:43,709 --> 01:55:45,511
براہ کرم اپنی سیٹ بیلٹ باندھ لیں،
1449
01:55:45,645 --> 01:55:48,182
اپنی ٹرے ٹیبلز کو ان کی بند
اور سیدھی پوزیشنوں پر لوٹائیں...
1450
01:55:49,415 --> 01:55:51,851
اور لینڈنگ کی تیاری کریں۔
1451
01:55:54,087 --> 01:55:56,223
ارے، جلاد، تم اچھے لگ رہے ہو.
1452
01:55:56,355 --> 01:55:59,859
میں اچھا ہوں، مرغ۔
میں بہت اچھا ہوں.
1453
01:56:01,561 --> 01:56:03,529
میں آپ کو ڈیک پر واپس دیکھوں گا۔
1454
01:56:25,017 --> 01:56:27,619
Maverick نیچے کی طرف ہے.
فرنٹ لینڈنگ گیئر نہیں ہے۔
1455
01:56:27,752 --> 01:56:29,956
کوئی ٹیل ہک نہیں۔ کیبل کو
کھینچیں اور بیریکیڈ کو بلند کریں۔
1456
01:56:30,089 --> 01:56:32,591
گندی ڈیک! گندی ڈیک!
بیریکیڈ اٹھاؤ!
1457
01:56:33,425 --> 01:56:34,961
جاؤ!
1458
01:56:57,149 --> 01:56:59,384
براہ کرم مجھے مت بتائیں
کہ ہمارا انجن کھو گیا ہے۔
1459
01:56:59,517 --> 01:57:02,454
ٹھیک ہے، میں آپ کو یہ
نہیں بتاؤں گا۔ ٹھیک ہے.
1460
01:57:26,379 --> 01:57:27,445
تم اچھے ہو؟
1461
01:57:27,579 --> 01:57:29,547
ہاں۔ میں ٹھیک ہوں.
1462
01:58:14,859 --> 01:58:17,696
خود کو ایک اور قتل
چاک کیا۔ یہ دو بناتا ہے۔
1463
01:58:18,264 --> 01:58:19,464
Mav کے پاس پانچ ہیں۔
1464
01:58:19,597 --> 01:58:21,132
اسے اککا بنا دیتا ہے۔
1465
01:58:39,084 --> 01:58:41,652
کیپٹن مچل! کیپٹن مچل!
1466
01:58:48,293 --> 01:58:49,727
صاحب
1467
01:58:56,968 --> 01:58:58,903
میری جان بچانے کے لیے آپ کا شکریہ۔
1468
01:59:00,005 --> 01:59:02,140
یہ وہی ہے جو میرے والد نے کیا ہوگا۔
1469
01:59:41,312 --> 01:59:42,546
ارے، ماو.
1470
01:59:43,381 --> 01:59:44,681
جمی
1471
01:59:45,616 --> 01:59:46,850
ہے، آہ...
1472
01:59:47,551 --> 01:59:48,887
پینی آس پاس ہے؟
1473
01:59:49,020 --> 01:59:52,656
اوہ، وہ امیلیا کو جہاز
رانی کے سفر پر لے گئی۔
1474
01:59:54,893 --> 01:59:57,028
کیا اس نے کہا کہ وہ کب واپس آئے گی؟
1475
01:59:57,162 --> 01:59:58,997
تم جانتے ہو، اس نے نہیں کیا۔
1476
02:00:01,232 --> 02:00:03,001
کیا میں آپ کو کچھ حاصل کر سکتا ہوں؟
1477
02:00:16,247 --> 02:00:17,282
وہاں جاؤ.
1478
02:00:17,306 --> 02:00:37,306
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora