1
00:00:42,543 --> 00:00:45,796
Den 3 mars 1969 grundades
den amerikanska flottans elitskola
2
00:00:45,879 --> 00:00:47,631
för de bästa piloterna.
3
00:00:47,714 --> 00:00:50,467
Målet var att lära ut flygstridskonst
4
00:00:50,551 --> 00:00:55,138
och utbilda världens bästa stridspiloter.
5
00:00:55,222 --> 00:00:56,640
Det lyckades man med.
6
00:00:56,723 --> 00:00:58,809
I dag kallar flottan skolan
Fighter Weapons School.
7
00:00:58,892 --> 00:01:00,352
Flygarna kallar den:
8
00:03:09,857 --> 00:03:16,113
{\an8}Mojaveöknen, Kalifornien
9
00:04:22,429 --> 00:04:24,598
{\an8}KAPTEN PETE "MAVERICK" MITCHELL
TESTPILOT
10
00:04:47,162 --> 00:04:48,956
{\an8}SKYDDSOMRÅDE
11
00:05:04,888 --> 00:05:06,056
{\an8}Hej.
12
00:05:10,686 --> 00:05:11,687
Vad är det?
13
00:05:14,106 --> 00:05:15,399
Va?
14
00:05:15,482 --> 00:05:18,694
De tänker skrota programmet.
15
00:05:19,945 --> 00:05:21,947
Vi har inte har nått målet.
16
00:05:22,030 --> 00:05:24,241
Uppnått tröskelvärde ska vara mach 10.
17
00:05:24,324 --> 00:05:28,453
Om två månader, ja.
Dagens test gäller mach 9.
18
00:05:28,537 --> 00:05:30,372
Det duger inte.
19
00:05:30,455 --> 00:05:31,832
Säger vem då?
20
00:05:31,915 --> 00:05:33,458
Amiral Cain.
21
00:05:34,751 --> 00:05:36,211
Drönarkungen.
22
00:05:36,295 --> 00:05:38,797
Han vill ha pengarna
till sitt förarlösa program.
23
00:05:38,881 --> 00:05:42,384
Han är på väg hit för att
personligen lägga ner vår verksamhet.
24
00:05:56,106 --> 00:05:57,691
Han är inte här än.
25
00:06:01,945 --> 00:06:03,280
Vill de ha mach 10,
26
00:06:03,989 --> 00:06:05,199
så ska de få mach 10.
27
00:06:23,217 --> 00:06:26,136
Tröskelvärdet ligger alltså på mach 10.
28
00:06:26,220 --> 00:06:29,723
Inte 10,1. Inte 10,2. Mach 10.
29
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
Det borde hålla programmet vid liv.
30
00:06:34,728 --> 00:06:36,271
Inte den minen, Mav.
31
00:06:38,315 --> 00:06:39,816
Det är den enda jag har.
32
00:06:48,742 --> 00:06:51,370
Flygledning, Darkstar här. Hörs jag?
33
00:06:51,453 --> 00:06:53,830
Klart och tydligt. Och jag?
34
00:06:53,914 --> 00:06:55,874
Klart och tydligt.
35
00:06:55,958 --> 00:06:57,167
Redo att starta hjälpmotor.
36
00:06:58,126 --> 00:06:59,920
Vänster motor startklar.
37
00:07:01,672 --> 00:07:03,131
Höger motor startklar.
38
00:07:04,258 --> 00:07:05,342
Klart att taxa.
39
00:07:07,845 --> 00:07:09,513
Vi är redo för taxning.
40
00:07:11,139 --> 00:07:14,518
Tornet, Darkstar taxar med information A.
41
00:07:14,601 --> 00:07:16,520
Darkstar, klart att taxa.
42
00:07:16,603 --> 00:07:19,523
Startbana 21. Vindar: 210, 10.
43
00:07:19,606 --> 00:07:22,109
-Bränsletemperaturen ser bra ut.
-Uppfattat.
44
00:07:22,192 --> 00:07:24,862
Batteriet har 95 % laddning.
Kabintrycket ser bra ut.
45
00:07:24,945 --> 00:07:26,154
Det är uppfattat.
46
00:07:26,238 --> 00:07:27,865
Darkstar är klar för start.
47
00:07:27,948 --> 00:07:30,909
Begär tillstånd att stiga till över 600.
48
00:07:30,993 --> 00:07:33,412
Darkstar, startbana och himmel är dina.
49
00:07:33,495 --> 00:07:35,539
Konteramiral Chester Cain.
50
00:07:36,290 --> 00:07:38,876
Maverick, Cain står vid grinden.
51
00:07:39,626 --> 00:07:41,044
Det är inte för sent att avbryta.
52
00:07:42,129 --> 00:07:44,756
Du vet vad som händer dig
om du fullföljer.
53
00:07:46,925 --> 00:07:49,386
Jag vet vad som händer andra
om jag backar.
54
00:07:51,680 --> 00:07:53,640
Darkstar klar för start.
55
00:07:56,643 --> 00:07:57,769
Hör upp,
56
00:07:58,270 --> 00:08:00,522
då startar vi. Börja med motor.
57
00:08:00,606 --> 00:08:02,399
-Motor.
-Värmekamera.
58
00:08:02,482 --> 00:08:04,568
-Bränsle.
-El.
59
00:08:04,651 --> 00:08:05,986
Givare.
60
00:08:06,069 --> 00:08:08,780
Darkstar, allt klart för start.
61
00:08:08,864 --> 00:08:10,407
Då så, gumman…
62
00:08:11,074 --> 00:08:12,242
En sista flygtur.
63
00:08:37,976 --> 00:08:41,980
Darkstar, klartecken över 600.
Öka till mach 3,5.
64
00:08:42,063 --> 00:08:45,901
Klartecken över 600. Ökar till mach 3,5.
65
00:08:52,241 --> 00:08:53,283
Amiral.
66
00:08:54,076 --> 00:08:56,620
-Ni kommer lagom.
-Jag är tidig, ni också.
67
00:08:56,703 --> 00:08:58,163
Nån förklaring?
68
00:08:58,247 --> 00:09:00,207
Slår över till scramjet.
69
00:09:14,596 --> 00:09:16,014
Mav, amiral Cain ber…
70
00:09:16,098 --> 00:09:18,559
…beordrar att vi tar ner henne.
71
00:09:26,149 --> 00:09:27,609
…mot sex…
72
00:09:27,693 --> 00:09:31,905
Vi får kommunikationsproblem
på grund av jordytans krökning.
73
00:09:31,989 --> 00:09:33,323
Vill ni ha kaffe?
74
00:09:35,075 --> 00:09:35,909
Okej.
75
00:09:43,876 --> 00:09:45,752
Mach 7, på väg mot mach 8.
76
00:09:45,836 --> 00:09:48,046
-Flygdata?
-Ser bra ut.
77
00:09:53,427 --> 00:09:55,804
Temperaturen stiger. Respons stabil.
78
00:09:55,888 --> 00:09:56,722
Det känns bra.
79
00:10:00,517 --> 00:10:01,727
Mach 8,8.
80
00:10:02,728 --> 00:10:03,729
8,9.
81
00:10:04,354 --> 00:10:05,647
Mach 9.
82
00:10:05,731 --> 00:10:07,441
Han är världens snabbaste människa.
83
00:10:26,710 --> 00:10:28,337
Säg nåt, Goose.
84
00:10:30,339 --> 00:10:31,465
Mach 9,1.
85
00:10:32,466 --> 00:10:33,467
9,2.
86
00:10:40,766 --> 00:10:41,975
Mach 9,3.
87
00:10:44,686 --> 00:10:45,896
9,4.
88
00:10:47,397 --> 00:10:49,358
Når snart hög hypersonisk hastighet.
89
00:11:01,745 --> 00:11:03,288
Värmevarning vindruta.
90
00:11:12,422 --> 00:11:14,049
Yttemperaturen stiger.
91
00:11:19,429 --> 00:11:21,390
Kom igen, bara lite till.
92
00:11:22,224 --> 00:11:23,267
Bara lite.
93
00:11:27,062 --> 00:11:27,938
Kom igen!
94
00:11:34,570 --> 00:11:35,404
Kom igen!
95
00:11:40,909 --> 00:11:41,910
Mach 10!
96
00:11:44,580 --> 00:11:46,415
Känn på den, Pentagon!
97
00:11:48,333 --> 00:11:49,543
Sir.
98
00:12:01,138 --> 00:12:02,347
Gör det inte.
99
00:12:02,431 --> 00:12:03,432
Bara…
100
00:12:05,350 --> 00:12:07,519
…ett litet tryck.
101
00:12:11,648 --> 00:12:13,400
Herrejävlar.
102
00:12:22,868 --> 00:12:25,913
Du har stake, spakjockey.
103
00:12:25,996 --> 00:12:27,414
Det måste jag erkänna.
104
00:12:31,668 --> 00:12:32,836
Fan också!
105
00:12:38,258 --> 00:12:39,134
Maverick.
106
00:12:41,178 --> 00:12:42,471
Maverick!
107
00:13:32,729 --> 00:13:33,814
Tack.
108
00:13:34,648 --> 00:13:35,816
Var är jag?
109
00:13:37,276 --> 00:13:38,485
På jorden.
110
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
Maverick.
111
00:13:55,169 --> 00:13:56,837
Dryga 30 års tjänstgöring.
112
00:13:58,046 --> 00:13:59,423
Dekorerad.
113
00:13:59,506 --> 00:14:00,841
Hedersomnämnanden.
114
00:14:01,508 --> 00:14:05,929
Den ende som skjutit ned tre fiendeplan
de senaste 40 åren.
115
00:14:06,597 --> 00:14:07,973
"Berömlig."
116
00:14:08,056 --> 00:14:11,643
"Berömlig." "Berömlig."
117
00:14:13,395 --> 00:14:16,690
Men ni blir inte befordrad,
går inte i pension,
118
00:14:16,773 --> 00:14:19,818
och trots goda försök vägrar ni att dö.
119
00:14:20,402 --> 00:14:24,448
Ni borde vara minst tvåstjärnig general
vid det här laget, om inte senator.
120
00:14:24,990 --> 00:14:26,617
Men här står ni nu:
121
00:14:28,285 --> 00:14:29,369
Kapten.
122
00:14:30,454 --> 00:14:31,788
Hur kommer det sig?
123
00:14:32,581 --> 00:14:34,208
En av livets gåtor, sir.
124
00:14:34,291 --> 00:14:37,794
Skoja inte bort det. Jag ställde en fråga.
125
00:14:39,630 --> 00:14:41,465
Jag är där jag hör hemma, sir.
126
00:14:42,132 --> 00:14:44,676
Flottan ser det inte så.
127
00:14:45,719 --> 00:14:46,803
Inte längre.
128
00:14:48,305 --> 00:14:51,808
Planen ni har testat, kapten.
129
00:14:52,351 --> 00:14:55,354
Snart kommer de inte att behöva piloter.
130
00:14:56,104 --> 00:14:59,441
Piloter som måste sova, äta, pinka.
131
00:15:01,652 --> 00:15:03,820
Piloter som inte lyder order.
132
00:15:05,280 --> 00:15:08,200
Ni vann bara lite tid åt mannarna där ute.
133
00:15:10,285 --> 00:15:11,537
Framtiden är på väg,
134
00:15:12,579 --> 00:15:14,414
och ni har ingen plats i den.
135
00:15:16,333 --> 00:15:18,418
Eskortera honom av basen.
136
00:15:19,586 --> 00:15:23,924
Följ honom till förläggningen.
Vänta medan han packar.
137
00:15:26,260 --> 00:15:29,388
Han ska i väg till North Island
inom en timme.
138
00:15:32,641 --> 00:15:34,184
North Island, sir?
139
00:15:35,143 --> 00:15:37,604
Samtalet kom med perfekt tajming.
140
00:15:37,688 --> 00:15:41,358
Precis när jag skulle ge er flygförbud
en gång för alla.
141
00:15:42,818 --> 00:15:45,362
Det tar emot att säga, men…
142
00:15:46,780 --> 00:15:50,534
…av skäl som bara Vår Herre
och era skyddsänglar känner till…
143
00:15:52,536 --> 00:15:54,955
…har ni kallats tillbaka till TOPGUN.
144
00:15:59,126 --> 00:16:02,546
-Sir?
-Utgå, kapten.
145
00:16:07,801 --> 00:16:09,720
Slutet är oundvikligt, Maverick.
146
00:16:10,637 --> 00:16:12,556
Er sort kommer att dö ut.
147
00:16:16,351 --> 00:16:17,853
Kanske det, sir.
148
00:16:19,521 --> 00:16:20,981
Men inte i dag.
149
00:16:30,324 --> 00:16:33,952
{\an8}San Diego, Kalifornien
Fightertown USA
150
00:16:57,684 --> 00:17:03,315
STILLAHAVSFLOTTANS
FLYGVAPEN
151
00:17:20,749 --> 00:17:25,212
Befälhavare för Stillahavsflottan
152
00:17:26,046 --> 00:17:28,715
Kapten Pete "Maverick" Mitchell.
153
00:17:29,550 --> 00:17:31,426
Ert rykte föregår er.
154
00:17:32,719 --> 00:17:33,762
Tack, sir.
155
00:17:35,097 --> 00:17:36,557
Det var ingen komplimang.
156
00:17:38,350 --> 00:17:41,603
Amiral Beau Simpson, flygchef.
Amiral Bates känner ni.
157
00:17:42,354 --> 00:17:43,313
Warlock, sir.
158
00:17:43,355 --> 00:17:46,108
Jag väntade mig inte en ny inbjudan.
159
00:17:46,191 --> 00:17:47,985
"Order", heter det.
160
00:17:49,361 --> 00:17:50,863
Ni två har nåt gemensamt.
161
00:17:50,946 --> 00:17:53,740
"Cyclone" gick ut som klassetta -88.
162
00:17:53,824 --> 00:17:55,784
Jag slutade tvåa, sir.
163
00:17:56,451 --> 00:17:58,453
Så ha inte för höga förväntningar.
164
00:18:02,666 --> 00:18:03,917
Målet…
165
00:18:06,044 --> 00:18:08,755
…är en urananrikningsanläggning
166
00:18:08,839 --> 00:18:11,300
som byggts i strid mot ett Natoavtal.
167
00:18:11,383 --> 00:18:15,721
Uranet därifrån utgör ett hot
mot våra allierade i regionen.
168
00:18:15,804 --> 00:18:20,058
Pentagon har gett oss i uppdrag
att slå ut anläggningen
169
00:18:20,142 --> 00:18:21,852
innan den är i full funktion.
170
00:18:22,895 --> 00:18:26,732
Den är belägen i en underjordisk bunker
längst in i en dal.
171
00:18:26,815 --> 00:18:31,403
Dalen är gps-blockerad
och skyddas av luftvärnsrobotar,
172
00:18:31,486 --> 00:18:34,156
och jaktplan av femte generationen.
173
00:18:34,239 --> 00:18:38,202
Dessa backas i sin tur upp
av rätt många överblivna plan,
174
00:18:38,285 --> 00:18:40,579
till och med gamla F-14.
175
00:18:40,662 --> 00:18:42,956
Det är fler än vi som behåller reliker.
176
00:18:44,791 --> 00:18:46,251
Vilken är er analys, kapten?
177
00:18:48,420 --> 00:18:52,216
Normalt vore det en lätt match för F-35,
178
00:18:52,299 --> 00:18:55,010
men inte med gps-blockeringen.
179
00:18:55,093 --> 00:18:58,847
Luftvärnshotet kräver låg höjd och laser.
180
00:18:58,931 --> 00:19:00,349
Skräddarsytt för F-18.
181
00:19:00,432 --> 00:19:01,433
Jag tänker mig
182
00:19:02,100 --> 00:19:04,102
två precisionsbomber, minst.
183
00:19:04,186 --> 00:19:06,647
Fyra plan som flyger i par.
184
00:19:07,189 --> 00:19:09,399
Vägen ut är jävligt brant
185
00:19:09,483 --> 00:19:11,818
och man är exponerad
för luftvärnsrobotarna.
186
00:19:12,528 --> 00:19:16,657
Klarar man det,
så blir det luftstrider hela vägen hem.
187
00:19:16,740 --> 00:19:19,368
Allt detta har ni erfarenheter av.
188
00:19:20,118 --> 00:19:22,204
Inte i ett och samma uppdrag, sir.
189
00:19:24,957 --> 00:19:25,958
Nej.
190
00:19:28,794 --> 00:19:31,255
Alla kommer inte hem efter det här.
191
00:19:31,338 --> 00:19:32,798
Är det genomförbart?
192
00:19:33,465 --> 00:19:35,300
När tas anläggningen i bruk?
193
00:19:35,384 --> 00:19:37,177
Om tre veckor, kanske tidigare.
194
00:19:38,554 --> 00:19:41,181
Det var ett tag sen jag flög F-18 och…
195
00:19:42,182 --> 00:19:46,854
…jag vet inte vilka jag kan anförtro att
flyga de övriga tre, men det ska nog gå.
196
00:19:46,937 --> 00:19:48,605
Ni missuppfattar det hela, kapten.
197
00:19:49,314 --> 00:19:50,148
Sir?
198
00:19:50,232 --> 00:19:53,485
Ni ska inte flyga, ni ska utbilda.
199
00:19:56,405 --> 00:19:57,698
Utbilda, sir?
200
00:19:59,241 --> 00:20:02,744
Vi har kallat in tolv TOPGUN-piloter
201
00:20:02,828 --> 00:20:05,539
och vill att ni bantar ner dem till sex.
202
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
De ska utföra uppdraget.
203
00:20:09,501 --> 00:20:10,919
Nåt som stör er, kapten?
204
00:20:12,838 --> 00:20:15,132
Det vet ni att det är, sir.
205
00:20:16,341 --> 00:20:17,176
Ja.
206
00:20:17,843 --> 00:20:20,345
Bradley Bradshaw, alias "Rooster".
207
00:20:20,429 --> 00:20:22,264
Ni flög tydligen med hans farsa.
208
00:20:22,347 --> 00:20:24,141
Vad var hans anrop?
209
00:20:24,892 --> 00:20:26,518
"Goose", sir.
210
00:20:26,602 --> 00:20:27,936
Tragisk historia.
211
00:20:28,020 --> 00:20:31,857
Kapten Mitchell friades,
Gooses död var en olycka.
212
00:20:31,940 --> 00:20:33,567
Är det så ni ser det?
213
00:20:33,650 --> 00:20:35,736
Är det så Gooses son ser det?
214
00:20:38,780 --> 00:20:41,742
Med all respekt, jag är ingen lärare.
215
00:20:41,825 --> 00:20:43,493
Ni har varit TOPGUN-instruktör.
216
00:20:43,577 --> 00:20:47,331
För nästan 30 år sen.
Det höll i två månader.
217
00:20:47,414 --> 00:20:52,920
Ärligt talat var ni inte mitt första-
handsval, ni fanns inte ens på listan.
218
00:20:53,712 --> 00:20:56,256
Ni är här på amiral Kazanskys begäran.
219
00:20:56,965 --> 00:21:00,636
Jag hyser en djup beundran för Iceman.
220
00:21:00,719 --> 00:21:03,722
Han tycks tro
att ni har mer att ge flottan.
221
00:21:04,723 --> 00:21:06,642
Vad det är kan jag inte föreställa mig.
222
00:21:08,101 --> 00:21:11,313
Ni behöver inte tacka ja,
men en sak är klar:
223
00:21:11,396 --> 00:21:14,316
Det här blir er sista postering, kapten.
224
00:21:16,068 --> 00:21:19,530
Flyg för TOPGUN,
annars flyger ni aldrig mer för flottan.
225
00:21:28,080 --> 00:21:29,915
20 dollar på att du inte sätter tre i rad.
226
00:21:42,427 --> 00:21:44,596
Ice: Det gick inget vidare.
227
00:21:47,766 --> 00:21:53,605
Grabben är inte redo för uppdraget.
228
00:21:53,689 --> 00:21:55,816
Det är ingen.
229
00:21:55,899 --> 00:21:58,026
Det är därför du är här.
230
00:22:01,071 --> 00:22:04,867
Du kunde ha förvarnat mig.
231
00:22:04,950 --> 00:22:07,953
Hade du kommit då?
232
00:22:11,331 --> 00:22:13,542
Nä, nu skojar du.
233
00:22:16,128 --> 00:22:17,212
Pete.
234
00:22:18,589 --> 00:22:19,715
Penny?
235
00:22:20,674 --> 00:22:24,094
-Vad gör du här?
-Jag kunde fråga dig detsamma.
236
00:22:25,345 --> 00:22:28,473
-Det är en lång historia.
-Det betvivlar jag.
237
00:22:28,557 --> 00:22:30,350
Vem har du nu retat upp?
238
00:22:30,434 --> 00:22:31,852
En annan amiral.
239
00:22:31,935 --> 00:22:32,936
Precis.
240
00:22:35,772 --> 00:22:37,816
-Är du arg på mig?
-Pete…
241
00:22:38,775 --> 00:22:41,945
Dig kan jag aldrig vara arg på länge.
242
00:22:43,405 --> 00:22:48,327
Jag trodde aldrig att jag skulle
träffa på dig här på North Island.
243
00:22:48,827 --> 00:22:53,707
-Hur länge har du varit här?
-Jag köpte stället för tre år sen.
244
00:22:53,790 --> 00:22:58,295
Strax efter att du hamnade i öknen
för att du retat upp den förra amiralen.
245
00:22:59,213 --> 00:23:01,340
Var det tre år sen?
246
00:23:02,466 --> 00:23:04,635
Du måste ligga riktigt illa till.
247
00:23:05,219 --> 00:23:07,304
Inte är du här frivilligt.
248
00:23:09,139 --> 00:23:10,140
Nåja,
249
00:23:10,974 --> 00:23:12,559
det där reder du ut.
250
00:23:13,227 --> 00:23:14,436
Nej, jag tror…
251
00:23:15,812 --> 00:23:18,315
-Nu är det nog kört.
-Lägg av.
252
00:23:18,398 --> 00:23:21,151
Det har du sagt så länge jag känt dig.
253
00:23:21,235 --> 00:23:24,863
Som när du åkte dit
för att ha tagit med mig i ett F-18.
254
00:23:25,447 --> 00:23:27,866
Plötsligt var du på väg till Bosnien.
255
00:23:28,492 --> 00:23:31,078
Sen Irak. Båda gångerna.
256
00:23:31,161 --> 00:23:32,788
Du hamnar i knipa,
257
00:23:33,914 --> 00:23:36,792
Iceman ringer ett samtal
och du är tillbaka i luften.
258
00:23:36,875 --> 00:23:38,418
Det här är nåt annat.
259
00:23:38,502 --> 00:23:40,003
Tro mig…
260
00:23:40,087 --> 00:23:42,339
Det kan verka osannolikt,
261
00:23:42,422 --> 00:23:45,759
men snart är du tillbaka
i ett jaktplan med eld i baken.
262
00:23:46,927 --> 00:23:48,929
-Penny…
-För sent.
263
00:23:49,012 --> 00:23:49,847
Va?
264
00:23:49,930 --> 00:23:52,099
Du skulle fråga när jag slutar jobbet.
265
00:23:55,686 --> 00:23:57,354
Inte den minen.
266
00:23:58,522 --> 00:24:00,983
Det är ingen särskild min, jag lovar.
267
00:24:01,692 --> 00:24:04,194
Det slutar alltid på samma sätt för oss.
268
00:24:05,696 --> 00:24:07,531
Vi ska inte börja igen.
269
00:24:11,952 --> 00:24:12,786
Okej.
270
00:24:13,704 --> 00:24:14,705
Okej.
271
00:24:19,543 --> 00:24:20,878
Snygg du är.
272
00:24:31,054 --> 00:24:32,639
Bussigt.
273
00:24:35,392 --> 00:24:36,476
Vad är det här?
274
00:24:38,896 --> 00:24:42,816
"Den som ringaktar en kvinna eller flottan
eller lägger mobilen på bardisken…"
275
00:24:42,900 --> 00:24:44,776
"…bjuder på en runda."
276
00:24:45,360 --> 00:24:46,486
Alla?
277
00:24:46,570 --> 00:24:49,323
Såna är reglerna. Tur att kvällen är ung.
278
00:24:50,532 --> 00:24:52,159
Lägg av!
279
00:24:52,743 --> 00:24:54,703
Vad är det som kommer här?
280
00:24:56,413 --> 00:24:58,665
Har man sett, det är Phoenix!
281
00:24:58,749 --> 00:25:01,168
Jag som trodde vi var utvalda, Coyote.
282
00:25:02,586 --> 00:25:05,464
Men inbjudan gick visst ut till alla.
283
00:25:06,256 --> 00:25:07,883
Killar, det här är Bagman.
284
00:25:07,966 --> 00:25:09,718
-Hangman.
-Ja, ja.
285
00:25:10,260 --> 00:25:14,097
Han är den enda aktiva marinflygaren
med en bekräftad nedskjutning.
286
00:25:14,181 --> 00:25:15,015
Sluta.
287
00:25:15,098 --> 00:25:19,102
Fast fi flög ett plan från Koreakriget.
288
00:25:19,186 --> 00:25:21,939
-Kalla kriget.
-Olika krig, samma århundrade.
289
00:25:22,022 --> 00:25:23,023
Det förra.
290
00:25:23,106 --> 00:25:24,483
Vilka är dina vänner?
291
00:25:24,566 --> 00:25:26,568
-Payback.
-Fanboy.
292
00:25:26,652 --> 00:25:28,654
-Hej, Coyote.
-Hej.
293
00:25:28,737 --> 00:25:30,280
-Vem är han?
-Vem då?
294
00:25:33,367 --> 00:25:34,660
När kom du?
295
00:25:35,285 --> 00:25:37,371
Jag har varit här hela tiden.
296
00:25:38,038 --> 00:25:40,082
Han är stealthpilot.
297
00:25:40,165 --> 00:25:42,543
Vapensystemsofficer, faktiskt.
298
00:25:43,210 --> 00:25:44,628
Utan humor.
299
00:25:46,588 --> 00:25:47,756
Vad kallas du?
300
00:25:48,465 --> 00:25:49,800
Bob.
301
00:25:49,883 --> 00:25:51,134
Nej, ditt anrop.
302
00:25:54,054 --> 00:25:55,055
Bob.
303
00:25:55,556 --> 00:25:56,473
Bob Floyd.
304
00:25:57,349 --> 00:26:00,185
Är du min nya bisittare?
Från Lemoore?
305
00:26:01,353 --> 00:26:03,063
Verkar så, ja.
306
00:26:06,650 --> 00:26:07,985
Nineball, Bob.
307
00:26:08,735 --> 00:26:09,570
Lägg upp.
308
00:26:11,572 --> 00:26:12,823
Okej.
309
00:26:13,490 --> 00:26:15,492
Penny, min vän.
310
00:26:15,576 --> 00:26:17,744
Fyra till på gamlingens nota.
311
00:26:34,595 --> 00:26:36,096
Bradshaw!
312
00:26:36,847 --> 00:26:38,348
Är det du?
313
00:26:43,979 --> 00:26:46,064
Inte visste jag att du var i staterna.
314
00:26:46,190 --> 00:26:48,066
Tänkte överraska dig.
315
00:26:50,861 --> 00:26:52,988
Jag överraskade visst dig tillbaka.
316
00:26:54,698 --> 00:26:56,491
-Kul att se dig.
-Detsamma.
317
00:26:59,203 --> 00:27:00,954
Varsågod.
318
00:27:01,038 --> 00:27:02,748
Man tackar, farfar.
319
00:27:10,214 --> 00:27:13,050
Får jag betala före kvällsrusningen?
320
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Bradshaw.
321
00:27:28,524 --> 00:27:30,108
Ta mig tusan.
322
00:27:30,943 --> 00:27:31,944
Hangman.
323
00:27:32,027 --> 00:27:34,196
Du verkar vara…i form.
324
00:27:35,364 --> 00:27:37,115
Jag är i form, Rooster.
325
00:27:38,951 --> 00:27:39,952
I väldigt bra form.
326
00:27:40,536 --> 00:27:43,956
Faktiskt för bra för att vara sann.
327
00:27:44,039 --> 00:27:47,918
Jaha, är det nån som vet vad saken gäller?
328
00:27:48,001 --> 00:27:51,046
Uppdrag som uppdrag, sak samma för mig.
329
00:27:51,797 --> 00:27:54,758
Jag undrar bara vem som blir gruppchef.
330
00:27:55,467 --> 00:27:59,471
Och vem av er som klarar av att följa mig.
331
00:28:00,973 --> 00:28:04,476
Hangman,
det enda du leder till är förtida död.
332
00:28:13,318 --> 00:28:17,072
Tja, den som följer dig
kommer att köra slut på bränsle.
333
00:28:17,906 --> 00:28:20,200
Det är väl sån du är, Rooster?
334
00:28:20,993 --> 00:28:23,495
Du sitter på din pinne
335
00:28:23,579 --> 00:28:25,789
och väntar på det rätta ögonblicket…
336
00:28:27,916 --> 00:28:29,251
…som aldrig kommer.
337
00:28:32,671 --> 00:28:34,590
Jag älskar den här låten!
338
00:28:41,722 --> 00:28:43,390
Han har då inte förändrats.
339
00:28:44,433 --> 00:28:46,602
Nä. Verkligen inte.
340
00:28:51,190 --> 00:28:52,232
Kolla.
341
00:28:53,317 --> 00:28:54,443
Fler pyntade.
342
00:28:54,985 --> 00:28:58,071
Harvard, Yale, Omaha… Fan, det är Fritz.
343
00:28:58,155 --> 00:29:00,365
Vad är det här för jävla uppdrag?
344
00:29:01,366 --> 00:29:03,368
Den frågan ska vi inte ställa.
345
00:29:04,161 --> 00:29:06,163
Alla här är de bästa som finns.
346
00:29:07,664 --> 00:29:09,625
Vem fan ska kunna lära oss nåt?
347
00:29:13,045 --> 00:29:14,588
Köp medges ej.
348
00:29:15,172 --> 00:29:16,006
Du skojar.
349
00:29:31,688 --> 00:29:33,941
Killar, kom.
350
00:29:48,038 --> 00:29:49,081
Kanske…
351
00:29:50,624 --> 00:29:52,376
Det räcker inte.
352
00:29:57,840 --> 00:30:00,342
Jag kommer in och betalar i morgon.
353
00:30:00,425 --> 00:30:03,303
Tyvärr, vi har våra regler.
354
00:30:09,393 --> 00:30:12,271
Överbord! Överbord!
355
00:30:13,188 --> 00:30:14,439
Allvarligt?
356
00:30:15,482 --> 00:30:18,569
Överbord! Överbord!
357
00:30:25,784 --> 00:30:27,661
Kul att se dig, Pete!
358
00:30:34,793 --> 00:30:37,171
Tack för ölen. Välkommen åter!
359
00:31:39,233 --> 00:31:42,319
Höjd 8 000…7 000…
360
00:31:42,402 --> 00:31:44,738
Goose, jag når inte katapulthandtaget.
361
00:31:44,821 --> 00:31:46,823
Skjut ut, skjut ut, skjut ut!
362
00:31:52,746 --> 00:31:54,248
Goose, nej!
363
00:31:54,331 --> 00:31:57,125
Han älskade att flyga med dig, Maverick.
364
00:32:41,211 --> 00:32:42,421
Givakt!
365
00:32:53,348 --> 00:32:54,391
God morgon.
366
00:32:55,058 --> 00:32:57,227
Välkomna till den här specialutbildningen.
367
00:32:57,311 --> 00:32:58,353
Sitt ner.
368
00:32:58,937 --> 00:33:01,607
Amiral Bates, befälhavare för NAWDC.
369
00:33:01,690 --> 00:33:03,442
Ni är alla TOPGUN-utbildade.
370
00:33:04,234 --> 00:33:05,527
Eliten.
371
00:33:05,611 --> 00:33:07,613
Bäst av de bästa.
372
00:33:08,197 --> 00:33:10,032
Det var i går.
373
00:33:11,074 --> 00:33:15,078
Fiendens stridsplan av femte generationen
har jämnat ut spelplanen.
374
00:33:15,162 --> 00:33:18,916
Vi har inte längre nåt tekniskt försprång.
375
00:33:18,999 --> 00:33:22,294
Framgång, nu mer än nånsin,
376
00:33:22,377 --> 00:33:25,547
hänger på mannen eller kvinnan i cockpit.
377
00:33:26,465 --> 00:33:28,759
Hälften av er kommer att klara gallringen.
378
00:33:28,842 --> 00:33:30,719
En utses till insatschef.
379
00:33:31,470 --> 00:33:33,972
Den andra hälften blir kvar som reserver.
380
00:33:34,973 --> 00:33:36,975
Er instruktör är TOPGUN-utbildad
381
00:33:37,059 --> 00:33:41,271
och har egen erfarenhet
av allt ni ska lära er.
382
00:33:42,231 --> 00:33:44,441
Hans bedrifter är legendariska.
383
00:33:45,901 --> 00:33:50,155
Han anses vara en av de bästa piloter
programmet frambringat.
384
00:33:51,573 --> 00:33:53,158
Det han har att lära er
385
00:33:53,242 --> 00:33:56,620
kan mycket väl innebära
skillnaden mellan liv och död.
386
00:33:57,454 --> 00:33:59,790
Det här är kapten Pete Mitchell.
387
00:34:00,290 --> 00:34:03,085
Anrop Maverick.
388
00:34:07,631 --> 00:34:08,632
God morgon.
389
00:34:17,014 --> 00:34:18,684
Handboken till F-18.
390
00:34:20,268 --> 00:34:23,772
Den innehåller allt de vill
att ni ska kunna om planet.
391
00:34:24,773 --> 00:34:27,568
Jag antar att ni kan den utan och innan.
392
00:34:27,650 --> 00:34:28,902
Tror fan det.
393
00:34:28,985 --> 00:34:30,152
Helt rätt.
394
00:34:38,203 --> 00:34:39,705
Det gör fienden också.
395
00:34:40,289 --> 00:34:41,790
Nu börjar vi.
396
00:34:42,833 --> 00:34:46,043
Men fienden vet inte var era gränser går.
397
00:34:46,837 --> 00:34:48,547
Jag tänker uforska dem,
398
00:34:48,630 --> 00:34:50,257
pröva dem,
399
00:34:50,841 --> 00:34:52,217
driva er bortom dem.
400
00:34:53,385 --> 00:34:56,972
I dag ska vi börja
med det ni tror att ni kan.
401
00:34:58,891 --> 00:35:00,684
Visa vad ni går för.
402
00:35:05,814 --> 00:35:06,815
Rooster.
403
00:35:07,983 --> 00:35:09,026
Bradley.
404
00:35:09,651 --> 00:35:11,403
Löjtnant Bradshaw!
405
00:35:13,405 --> 00:35:14,406
Ja, sir.
406
00:35:15,407 --> 00:35:17,117
Inte så här.
407
00:35:17,910 --> 00:35:19,286
Tänker ni spola mig?
408
00:35:20,913 --> 00:35:22,623
Det beror på dig, inte på mig.
409
00:35:24,917 --> 00:35:26,293
Kan jag utgå?
410
00:35:43,852 --> 00:35:46,271
God morgon, flygare.
411
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Välkomna till lektion ett
i jaktplansmanövrer.
412
00:35:50,025 --> 00:35:52,986
Dagens övning är luftstrid.
413
00:35:53,070 --> 00:35:54,696
Endast kanoner, inga robotar.
414
00:35:55,697 --> 00:35:58,825
Vi går inte lägre än 5 000 fot.
415
00:35:58,909 --> 00:36:01,828
Ni måste skjuta ned mig, annars…
416
00:36:01,912 --> 00:36:05,249
-Annars vadå, sir?
-Annars skjuter jag tillbaka.
417
00:36:05,332 --> 00:36:08,252
Om jag skjuter ned en av er,
förlorar båda.
418
00:36:08,335 --> 00:36:10,212
Han borde plockas ned.
419
00:36:10,295 --> 00:36:11,630
Det ordnar vi.
420
00:36:11,713 --> 00:36:14,383
-Ska vi inte öka insatsen?
-Hur då?
421
00:36:14,466 --> 00:36:17,344
Först nedskjuten
ska göra 200 armhävningar.
422
00:36:17,427 --> 00:36:20,180
Killar. Det är många armhävningar.
423
00:36:20,264 --> 00:36:22,391
Träning kan betyda olika saker.
424
00:36:22,474 --> 00:36:24,393
Jag är med, mina herrar.
425
00:36:24,476 --> 00:36:26,770
Nu bränner vi på.
426
00:36:28,355 --> 00:36:29,606
Fanboy, ser du honom?
427
00:36:29,690 --> 00:36:32,693
Inget på radarn. Han är nog bakom oss.
428
00:36:35,320 --> 00:36:36,947
-Fan också!
-Vad i helvete?!
429
00:36:37,030 --> 00:36:37,865
Fan!
430
00:36:42,578 --> 00:36:43,412
Lugn, Maverick.
431
00:36:43,495 --> 00:36:46,582
Få inte kicken redan första dagen.
432
00:36:46,665 --> 00:36:49,585
Fi, fi! Maverick på väg, gira vänster!
433
00:36:49,668 --> 00:36:50,836
Girar vänster.
434
00:36:52,838 --> 00:36:54,882
Payback, var är din rotetvåa?
435
00:36:54,965 --> 00:36:57,176
-Rooster, var är du?
-Jag täcker upp bakom dig.
436
00:36:57,259 --> 00:36:59,761
Jag är på väg. Vänta bara. Vänta.
437
00:36:59,845 --> 00:37:01,180
Sno på! Sno på!
438
00:37:04,933 --> 00:37:06,894
Payback, gira höger.
439
00:37:08,270 --> 00:37:11,690
Rooster räddade er,
men han ska få betala.
440
00:37:11,773 --> 00:37:13,442
Inte den här gången, gubbe.
441
00:37:16,111 --> 00:37:17,738
Nappa inte, Maverick.
442
00:37:24,703 --> 00:37:27,331
Rooster, du går för lågt. Räta upp!
443
00:37:27,414 --> 00:37:29,917
-Höjd. Höjd.
-Fan!
444
00:37:34,338 --> 00:37:35,339
Träff!
445
00:37:35,422 --> 00:37:37,799
Ner! 109.
446
00:37:38,759 --> 00:37:41,386
Ner! 110.
447
00:37:43,305 --> 00:37:45,057
Det borde ha varit vi.
448
00:37:45,140 --> 00:37:46,266
Men det är det inte.
449
00:37:47,059 --> 00:37:49,561
Och nu vet ni lite mer om Rooster.
450
00:37:51,563 --> 00:37:53,690
Ligg i tills vi är tillbaka.
451
00:37:53,774 --> 00:37:55,484
In i bild, killar.
452
00:37:58,612 --> 00:38:00,364
-Träff.
-Fan!
453
00:38:01,114 --> 00:38:02,699
-Rökt.
-Fan!
454
00:38:03,408 --> 00:38:06,036
Kul att ta den där selfien, va? Ner!
455
00:38:06,119 --> 00:38:06,954
Hördu, Phoenix,
456
00:38:07,037 --> 00:38:09,873
ska vi inte berätta för alla
att Bob står för nåt?
457
00:38:09,957 --> 00:38:12,292
-Mer än Robert.
-Nappa inte, Bob.
458
00:38:12,376 --> 00:38:14,419
Vet du varför han kallas Hangman?
459
00:38:14,503 --> 00:38:16,755
Jag fattar, Bebis OmBord.
460
00:38:19,174 --> 00:38:20,634
Fan!
461
00:38:21,927 --> 00:38:23,846
Var hälsade, flygare. Fajten är i gång.
462
00:38:24,471 --> 00:38:26,723
Phoenix, nu slår vi ut den här killen.
463
00:38:26,807 --> 00:38:27,975
Pass på, Phoenix.
464
00:38:28,058 --> 00:38:29,935
Gira höger.
465
00:38:32,354 --> 00:38:33,355
Var är han?
466
00:38:33,438 --> 00:38:36,525
Hangman hänger alltid ut en.
467
00:38:37,526 --> 00:38:39,027
Lämna sin rotetvåa.
468
00:38:39,111 --> 00:38:40,779
Ovanlig strategi.
469
00:38:40,863 --> 00:38:43,282
Tål du att han kallar dig man?
470
00:38:43,365 --> 00:38:44,783
Bara han inte kallar dig man.
471
00:38:44,867 --> 00:38:46,827
Bob, var är Maverick?
472
00:38:46,910 --> 00:38:48,912
Jisses, han har redan vänt!
473
00:38:48,996 --> 00:38:50,372
Gör nåt, Hangman!
474
00:38:50,455 --> 00:38:54,418
Alla ni där hemma,
så här gör man slut på ett fossil.
475
00:38:54,501 --> 00:38:57,129
Dags att ge dig en läxa, Hangman.
476
00:38:57,212 --> 00:38:59,089
-Bränd, Phoenix.
-Jävlar!
477
00:39:00,382 --> 00:39:01,383
Såja.
478
00:39:01,466 --> 00:39:03,969
-Kom igen, Mav. Visa vad du går för.
-Kom och ta mig.
479
00:39:06,388 --> 00:39:08,098
Ondska, försvinn. Hangman kommer.
480
00:39:09,308 --> 00:39:11,518
Du är bra, det måste erkännas.
481
00:39:18,025 --> 00:39:21,278
Fan! Phoenix, jag ser honom inte.
Hur nära är jag?
482
00:39:21,361 --> 00:39:23,739
Jag är död, pucko.
483
00:39:23,822 --> 00:39:25,699
Vi ses i livet efter detta.
484
00:39:27,117 --> 00:39:28,702
Var är han? Var är han?
485
00:39:29,411 --> 00:39:30,704
Träff.
486
00:39:31,413 --> 00:39:35,000
79. Ner. 80. Ner.
487
00:39:35,083 --> 00:39:36,251
Nå, vem står på tur?
488
00:39:37,503 --> 00:39:39,254
-Jag fick dig, Omaha.
-Jävlar!
489
00:39:42,299 --> 00:39:44,551
-Pang bom, Coyote.
-Uppfattat.
490
00:39:44,635 --> 00:39:49,097
Ner. 51. Ner. 52.
491
00:39:51,934 --> 00:39:56,313
-Rooster, får jag fråga nåt personligt?
-Spelar det nån roll om jag säger nej?
492
00:39:56,396 --> 00:39:58,649
Vad är grejen med dig och Maverick?
493
00:39:58,732 --> 00:40:01,777
-Han verkar stressa dig.
-Angår dig inte.
494
00:40:01,860 --> 00:40:03,695
Var fan är han?
495
00:40:03,779 --> 00:40:05,447
Jag har varit här hela tiden.
496
00:40:06,532 --> 00:40:08,367
Herrejävlar!
497
00:40:10,452 --> 00:40:11,620
Ser du mig nu?
498
00:40:12,538 --> 00:40:14,331
Kom igen, så vi får det överstökat.
499
00:40:14,957 --> 00:40:16,375
Kör i gång!
500
00:40:18,085 --> 00:40:20,420
Vad är det med de där två?
501
00:40:24,967 --> 00:40:28,428
Hur ska du ta dig ur det här?
502
00:40:29,012 --> 00:40:31,098
Ni kan ge upp när som helst.
503
00:40:31,181 --> 00:40:32,516
Hur lågt tänker du gå?
504
00:40:32,599 --> 00:40:35,853
Lika lågt som ni, och det säger en del.
505
00:40:39,690 --> 00:40:41,692
Det är överspelat, för oss båda två.
506
00:40:41,775 --> 00:40:43,610
Ni vill gärna tro det.
507
00:40:43,694 --> 00:40:46,780
Lägsta flyghöjd är 5 000 fot.
Ni är snart där.
508
00:40:47,781 --> 00:40:48,782
Höjd.
509
00:40:48,866 --> 00:40:50,868
Din strategi kommer att göra slut på oss.
510
00:40:50,951 --> 00:40:53,412
-Vad är ert motdrag?
-Höjd. Höjd.
511
00:40:53,495 --> 00:40:54,872
Höjd.
512
00:40:56,665 --> 00:40:59,543
Höjd. Höjd. Höjd.
513
00:40:59,626 --> 00:41:02,045
Höjd. Höjd.
514
00:41:04,089 --> 00:41:06,758
Räta upp! Räta upp!
515
00:41:07,467 --> 00:41:08,468
Räta upp! Räta upp!
516
00:41:11,722 --> 00:41:13,432
Tänk inte, gör det bara.
517
00:41:14,600 --> 00:41:17,144
Du har honom, Rooster. Gå ner och skjut!
518
00:41:18,770 --> 00:41:19,688
Jag ligger för lågt.
519
00:41:20,731 --> 00:41:22,441
För sent. Du hade chansen.
520
00:41:28,572 --> 00:41:31,325
Träff. Lägg av.
521
00:41:32,326 --> 00:41:33,452
Jävlar!
522
00:41:33,535 --> 00:41:35,412
Samma gamla Rooster.
523
00:41:37,956 --> 00:41:40,292
Prata med Hondo om armhävningarna.
524
00:41:48,509 --> 00:41:50,010
Det räcker.
525
00:41:50,677 --> 00:41:52,763
Rooster, det räcker.
526
00:42:07,152 --> 00:42:10,822
Understiga lägsta flyghöjd, ohörsamhet.
Vill du bli utsparkad?
527
00:42:10,906 --> 00:42:12,366
Oroa dig inte.
528
00:42:12,866 --> 00:42:15,369
Du, jag ska med på det här uppdraget.
529
00:42:16,328 --> 00:42:19,122
Om du blir utsparkad
får vi dras med Hangman.
530
00:42:19,748 --> 00:42:23,377
-Vad fan var det där?
-Han stoppade min ansökan.
531
00:42:23,460 --> 00:42:26,922
-Vadå? Vem?
-Maverick.
532
00:42:28,090 --> 00:42:30,634
Min ansökan till sjökrigsskolan.
533
00:42:31,718 --> 00:42:33,720
Han fördröjde mig i fyra år.
534
00:42:36,223 --> 00:42:37,683
Varför det?
535
00:42:43,522 --> 00:42:46,066
Lägsta tillåtna flyghöjd är 5 000 fot.
536
00:42:46,149 --> 00:42:48,485
En höjd avpassad för piloternas
537
00:42:48,569 --> 00:42:50,070
och planens säkerhet.
538
00:42:50,153 --> 00:42:54,366
5 000 fot är inte bara en regel,
det är en naturlag.
539
00:42:54,449 --> 00:42:57,119
Flyghöjden blir lägre under uppdraget.
540
00:42:57,202 --> 00:43:00,330
Och den ändras inte utan mitt godkännande!
541
00:43:00,414 --> 00:43:02,332
Särskilt inte mitt under en övning.
542
00:43:03,000 --> 00:43:06,378
Kobramanövern kunde
ha tagit livet av er alla tre.
543
00:43:06,461 --> 00:43:08,338
Sån skit vill jag inte se igen.
544
00:43:09,423 --> 00:43:11,675
Vad var det ni lärde ut?
545
00:43:11,758 --> 00:43:14,178
De är bra, men har mer att lära.
546
00:43:14,261 --> 00:43:16,847
Ni talar om världens bästa stridspiloter.
547
00:43:16,930 --> 00:43:22,477
Det har de fått höra när de fällt bomber
från hög höjd och sluppit luftstrider.
548
00:43:22,561 --> 00:43:25,314
Det här uppdraget kräver nåt helt annat.
549
00:43:25,397 --> 00:43:31,236
På knappa tre veckor ska ni lära dem
att strida som ett lag och träffa målet.
550
00:43:31,320 --> 00:43:33,071
Och hur de ska ta sig hem.
551
00:43:35,908 --> 00:43:37,910
Och hur de ska ta sig hem, sir.
552
00:43:43,582 --> 00:43:45,250
Alla uppdrag har sina risker.
553
00:43:46,126 --> 00:43:48,003
De här piloterna accepterar det.
554
00:43:48,086 --> 00:43:49,671
Det gör inte jag, sir.
555
00:43:53,884 --> 00:43:58,013
Ni ska varje dag meddela oss i skrift
vad ni tänker gå igenom.
556
00:43:58,096 --> 00:44:01,016
Inga förändringar utan mitt godkännande.
557
00:44:01,099 --> 00:44:04,269
-Inbegriper det lägsta flyghöjd, sir?
-I synnerhet det.
558
00:44:06,355 --> 00:44:07,439
Sir.
559
00:44:08,357 --> 00:44:09,566
Vad är det här?
560
00:44:09,650 --> 00:44:13,820
En begäran om sänkt flyghöjd för att kunna
öva angrepp enligt uppdragets parametrar.
561
00:44:19,910 --> 00:44:22,538
Ni har en del att lära om tajming, kapten.
562
00:44:23,372 --> 00:44:24,331
Coyote.
563
00:44:25,040 --> 00:44:26,333
Kolla här.
564
00:44:30,254 --> 00:44:32,965
Mannen, legenden. Där är han.
565
00:44:33,048 --> 00:44:35,050
Nej, han bredvid.
566
00:44:36,009 --> 00:44:38,053
Ser han bekant ut?
567
00:44:39,972 --> 00:44:41,598
Vad har vi här?
568
00:44:42,391 --> 00:44:44,101
Bradshaw.
569
00:44:45,060 --> 00:44:46,728
Det var som tusan.
570
00:44:49,940 --> 00:44:52,484
Hej, Theo. Vad stor du har blivit.
571
00:44:53,318 --> 00:44:54,444
Hej, Mav.
572
00:45:01,535 --> 00:45:02,578
Amelia?
573
00:45:02,661 --> 00:45:04,204
Jag vet, jag har blivit stor.
574
00:45:04,288 --> 00:45:05,539
Ja.
575
00:45:06,623 --> 00:45:07,916
Baren öppnar fem.
576
00:45:08,750 --> 00:45:10,752
Jag ska bara betala en skuld.
577
00:45:10,836 --> 00:45:12,087
Mamma!
578
00:45:16,800 --> 00:45:19,761
-Och din pappa?
-Han är med sin fru, på Hawaii.
579
00:45:19,845 --> 00:45:21,221
Mamma!
580
00:45:22,181 --> 00:45:24,308
Mav säger att han är skyldig dig pengar.
581
00:45:25,809 --> 00:45:27,811
-Strunt i det.
-Jag insisterar.
582
00:45:31,023 --> 00:45:34,693
Tack, kapten.
Härmed är notan betald.
583
00:45:35,694 --> 00:45:37,571
Kapten? Fortfarande?
584
00:45:38,197 --> 00:45:40,324
En mycket dekorerad kapten.
585
00:45:40,407 --> 00:45:43,327
Gör klart det där, båten ska in på varv.
586
00:45:43,410 --> 00:45:45,370
-Jag kan inte följa med.
-Vad menar du?
587
00:45:45,454 --> 00:45:48,790
Prov i morgon, jag måste plugga.
Vi fick veta det i dag.
588
00:45:48,874 --> 00:45:50,834
Jag kan inte segla henne ensam.
589
00:45:50,918 --> 00:45:52,336
Gå för motor.
590
00:45:52,419 --> 00:45:54,588
Varför ska hon in på varv?
591
00:45:55,214 --> 00:45:56,673
För att få motorn lagad.
592
00:45:57,466 --> 00:45:58,467
Jag kan rycka in.
593
00:46:04,723 --> 00:46:07,935
-Lite grövre sjö än väntat.
-Jaså?
594
00:46:08,644 --> 00:46:11,605
Sträck på backstagen.
Vi ska minska trycken i seglen.
595
00:46:11,688 --> 00:46:12,689
Okej.
596
00:46:13,232 --> 00:46:14,816
Vad betyder det?
597
00:46:16,235 --> 00:46:18,487
Du är ju vid flottan!
598
00:46:18,570 --> 00:46:21,907
Jag seglar inte båtar, jag landar på dem.
599
00:46:22,449 --> 00:46:25,661
Det är lite som att höja vingklaffarna.
600
00:46:25,744 --> 00:46:27,204
Och hur gör jag det?
601
00:46:27,955 --> 00:46:30,165
Dra i den gröna linan där.
602
00:46:30,249 --> 00:46:31,583
Grön lina.
603
00:46:34,127 --> 00:46:35,671
Ja, dra hårt.
604
00:46:35,754 --> 00:46:38,674
Veva på den där vinschen.
605
00:46:38,757 --> 00:46:40,551
Ta hem på focken.
606
00:46:41,260 --> 00:46:43,595
-Veva. Gick det bra?
-Ja.
607
00:46:45,138 --> 00:46:46,098
Bra!
608
00:46:47,349 --> 00:46:48,350
Och nu…
609
00:46:49,768 --> 00:46:51,186
Beredd?
610
00:46:53,105 --> 00:46:54,189
På vadå?
611
00:46:54,773 --> 00:46:56,316
Efterbrännkammaren.
612
00:47:16,628 --> 00:47:18,463
Nu är du vid flottan.
613
00:47:40,736 --> 00:47:45,699
-Tack för hjälpen.
-Tveksamt om jag var till nån hjälp.
614
00:47:51,163 --> 00:47:52,664
Inte den minen.
615
00:47:52,748 --> 00:47:54,082
Vilken min?
616
00:47:54,166 --> 00:47:55,792
Den där.
617
00:47:59,087 --> 00:48:00,380
Hej då, Pete.
618
00:48:01,173 --> 00:48:02,508
Hej då, Penny.
619
00:48:17,981 --> 00:48:19,483
Mamma, är det du?
620
00:48:20,108 --> 00:48:21,401
Ja, det är jag.
621
00:48:22,402 --> 00:48:24,112
Jag ska laga middag.
622
00:48:26,865 --> 00:48:29,785
TID TILL MÅL
623
00:48:31,411 --> 00:48:33,664
Tiden är er värsta fiende.
624
00:48:35,082 --> 00:48:39,044
I första fasen
går grupper om två plan in på låg höjd.
625
00:48:39,628 --> 00:48:41,839
Ni flyger
längs en trång kanjon till målet.
626
00:48:41,922 --> 00:48:45,342
Radarstyrda luftvärnsrobotar
försvarar området.
627
00:48:45,425 --> 00:48:47,678
Robotar som är ett extremt hot.
628
00:48:48,345 --> 00:48:52,224
Men de ska skydda luftrummet ovanför,
inte kanjonen nedanför.
629
00:48:52,307 --> 00:48:56,186
Fienden vet att ingen är sinnessjuk nog
att försöka flyga nedanför dem.
630
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
Det ska jag träna er på att göra.
631
00:49:00,107 --> 00:49:04,319
Den dagen ska ni hålla
en höjd på max 100 fot.
632
00:49:04,403 --> 00:49:07,531
Överstiger ni den upptäcker radarn er…
633
00:49:08,407 --> 00:49:09,908
…och då dör ni.
634
00:49:11,034 --> 00:49:12,995
Ni ska hålla en hastighet
på 660 knop,
635
00:49:13,829 --> 00:49:15,080
minst.
636
00:49:15,163 --> 00:49:17,499
Tid till målet: två och en halv minut.
637
00:49:18,083 --> 00:49:21,837
Jaktplan av femte generationen
väntar på en flygbas i närheten.
638
00:49:22,713 --> 00:49:27,134
Möter ni dem i era F-18
så är ni chanslösa.
639
00:49:27,885 --> 00:49:30,846
Så ni måste gå in,
slå till mot målet och ta er ut
640
00:49:30,929 --> 00:49:34,099
innan de hinner få tag i er.
641
00:49:34,183 --> 00:49:37,019
Så tiden är er svåraste motståndare.
642
00:49:38,854 --> 00:49:42,149
Ni ska flyga efter en bana
som simulerar kanjonen.
643
00:49:42,941 --> 00:49:47,362
Ju snabbare ni navigerar i kanjonen,
desto svårare blir det att undvika radarn.
644
00:49:48,363 --> 00:49:52,784
Ju tvärare girar, desto starkare g-krafter
utsätts kroppen för.
645
00:49:53,452 --> 00:49:55,204
Lungorna trycks ihop,
646
00:49:55,287 --> 00:49:56,705
blodet rusar från hjärnan
647
00:49:56,788 --> 00:50:00,000
vilket försämrar omdöme och reaktionstid.
648
00:50:00,083 --> 00:50:02,461
Så i dag tar vi det vackert.
649
00:50:02,544 --> 00:50:05,547
Flyghöjd: max 300 fot.
Tid till målet: tre minuter.
650
00:50:07,424 --> 00:50:08,634
Lycka till.
651
00:50:17,059 --> 00:50:18,852
Tid till målet är 1,30.
652
00:50:18,936 --> 00:50:21,355
Vi ligger två sekunder efter,
öka till 480 knop.
653
00:50:21,438 --> 00:50:22,689
Vi måste ösa på, Coyote.
654
00:50:23,565 --> 00:50:25,234
Uppfattat. Ökar farten.
655
00:50:27,611 --> 00:50:28,529
Jävlar!
656
00:50:32,324 --> 00:50:33,367
Varför är de döda?
657
00:50:33,450 --> 00:50:36,245
Vi gick över 300 fot, en robot tog oss.
658
00:50:36,328 --> 00:50:37,955
Nej. Varför är de döda?
659
00:50:38,038 --> 00:50:40,374
Jag saktade ner utan att varna henne.
660
00:50:40,457 --> 00:50:42,292
Fanns det nåt skäl till det?
661
00:50:42,376 --> 00:50:45,379
Ett som de anhöriga kan godta
vid begravningen.
662
00:50:46,380 --> 00:50:47,339
Nej, sir.
663
00:50:48,298 --> 00:50:51,343
Varför förutsåg ni inte giren?
Ni kände till terrängen.
664
00:50:51,969 --> 00:50:54,680
Säg det till hans anhöriga.
665
00:51:00,102 --> 00:51:02,646
Hangman, lugn. Kanjonen blir trängre.
666
00:51:02,729 --> 00:51:05,315
Icke, Payback. Öka farten.
667
00:51:06,942 --> 00:51:10,279
-Du flyger för fort!
-Gör inget att vara tidigt ute.
668
00:51:12,489 --> 00:51:15,450
Sakta ner! Jag kan inte hålla kursen!
669
00:51:15,534 --> 00:51:18,120
Du smäller in i väggen!
670
00:51:21,832 --> 00:51:24,543
-Vad hände?
-Jag flög så snabbt jag kunde.
671
00:51:25,127 --> 00:51:26,712
Som om livet hängde på det.
672
00:51:26,795 --> 00:51:30,007
Du utsatte gruppen för fara
och din rotetvåa är död.
673
00:51:31,216 --> 00:51:32,759
De hängde inte med.
674
00:51:38,891 --> 00:51:41,518
Rooster, vi ligger 20 sekunder efter.
675
00:51:41,602 --> 00:51:44,188
Det är lugnt. Farten är god.
676
00:51:44,271 --> 00:51:45,814
Öka till 500 knop.
677
00:51:45,898 --> 00:51:48,942
-Nej, Yale. Håll samma fart.
-Vi är sena.
678
00:51:49,026 --> 00:51:51,820
Vi lever. Vi tar igen det på rakan.
679
00:51:51,904 --> 00:51:53,488
Vi klarar det inte.
680
00:51:53,572 --> 00:51:56,575
Lita på mig. Håll farten, vi klarar det.
681
00:51:56,658 --> 00:51:57,784
Varför är ni döda?
682
00:51:59,119 --> 00:52:03,081
Du är gruppledare.
Varför är alla i din grupp döda?
683
00:52:03,165 --> 00:52:05,834
Han var den enda som nådde målet.
684
00:52:05,918 --> 00:52:07,127
En minut för sent.
685
00:52:07,920 --> 00:52:10,506
Fienden fick tid att skjuta ned honom.
686
00:52:10,589 --> 00:52:12,424
-Han är död.
-Det vet ni inte.
687
00:52:12,508 --> 00:52:16,011
Du är inte snabb nog. Varje sekund räknas.
688
00:52:16,094 --> 00:52:17,346
Vi nådde målet.
689
00:52:17,429 --> 00:52:21,141
Och fiendeplan hejdade er på vägen ut.
690
00:52:21,225 --> 00:52:24,228
-Då blir det luftstrid.
-Mot femte generationens jaktplan?
691
00:52:24,311 --> 00:52:26,897
-Vi skulle ha en chans.
-I F-18.
692
00:52:26,980 --> 00:52:29,483
Det hänger inte på planet, utan piloten.
693
00:52:29,566 --> 00:52:30,692
Precis!
694
00:52:37,824 --> 00:52:40,494
Uppdraget kan utföras på mer än ett sätt.
695
00:52:40,577 --> 00:52:42,538
Du fattar verkligen inte.
696
00:52:43,539 --> 00:52:48,126
En man måste flyga som Maverick,
annars kommer han inte tillbaka.
697
00:52:49,127 --> 00:52:51,213
Det är inte meningen att såra nån.
698
00:52:51,296 --> 00:52:53,590
Ändå lyckas du alltid göra det.
699
00:52:55,133 --> 00:52:57,928
Jag vill inte vara kritisk.
Du är bara försiktig av dig.
700
00:52:58,011 --> 00:53:03,517
Den här insatsen är på en nivå
ingen nu levande pilot upplevt.
701
00:53:05,060 --> 00:53:06,186
Inte ens han.
702
00:53:08,188 --> 00:53:10,023
Det är inte läge
att tänka på det som varit.
703
00:53:14,111 --> 00:53:16,154
-Vad menar du?
-Rooster…
704
00:53:16,238 --> 00:53:18,824
Det är ingen hemlighet
att Maverick flög med hans farsa.
705
00:53:18,907 --> 00:53:22,160
-Det räcker nu.
-Eller att Maverick flög när hans farsa…
706
00:53:24,121 --> 00:53:25,998
-Nu räcker det!
-Ditt jävla svin!
707
00:53:26,081 --> 00:53:27,040
Lägg av!
708
00:53:27,124 --> 00:53:29,626
Det är lugnt. Släpp.
709
00:53:29,710 --> 00:53:30,544
Nu räcker det.
710
00:53:30,627 --> 00:53:34,047
-Han är inte lämpad för det här uppdraget.
-Det vet ni.
711
00:53:37,092 --> 00:53:38,093
Ni vet att jag har rätt.
712
00:53:44,558 --> 00:53:45,684
Utgå, allihop.
713
00:54:01,074 --> 00:54:03,744
Ice: Jag vill träffa dig.
714
00:54:08,373 --> 00:54:11,835
Passar inte just nu.
715
00:54:11,919 --> 00:54:14,630
Det är ingen förfrågan.
716
00:54:49,998 --> 00:54:51,375
Maverick.
717
00:54:53,710 --> 00:54:55,003
Har det kommit tillbaka?
718
00:54:55,671 --> 00:54:57,130
Ingen vet.
719
00:54:59,299 --> 00:55:01,009
Det finns inget annat de kan göra.
720
00:55:01,885 --> 00:55:04,888
Det gör ont till och med att prata.
721
00:55:10,894 --> 00:55:12,604
Vad tråkigt, Sarah.
722
00:55:32,291 --> 00:55:33,292
Amiral.
723
00:55:44,845 --> 00:55:46,054
Hur mår min rotetvåa?
724
00:55:52,102 --> 00:55:55,856
Jag vill prata om jobbet.
725
00:55:57,691 --> 00:55:59,985
Snälla, oroa dig inte för mig.
726
00:56:00,944 --> 00:56:02,696
Kan jag göra nåt för dig?
727
00:56:11,163 --> 00:56:12,247
Visst.
728
00:56:15,083 --> 00:56:18,212
Rooster är fortfarande arg på mig
för det jag gjorde.
729
00:56:19,713 --> 00:56:22,466
Jag trodde
att han så småningom skulle förstå varför.
730
00:56:24,718 --> 00:56:26,386
Hoppades att han skulle förlåta mig.
731
00:56:28,680 --> 00:56:32,309
Det är inte för sent.
732
00:56:34,811 --> 00:56:36,730
Uppdraget ligger knappt tre veckor bort.
733
00:56:37,314 --> 00:56:38,899
Grabben är inte redo.
734
00:56:41,026 --> 00:56:44,863
Utbilda honom, då.
735
00:56:47,241 --> 00:56:49,201
Han vill inte ha det jag har att ge.
736
00:56:50,410 --> 00:56:51,662
Snälla Ice,
737
00:56:51,745 --> 00:56:55,290
be mig inte att skicka nån annan i döden.
738
00:56:56,291 --> 00:56:57,876
Be mig inte att skicka honom.
739
00:56:57,960 --> 00:56:59,545
Skicka mig.
740
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
Det är dags att släppa taget.
741
00:57:31,326 --> 00:57:32,995
Jag vet inte hur man gör.
742
00:57:46,216 --> 00:57:47,968
Jag är ingen lärare, Ice.
743
00:57:50,387 --> 00:57:52,222
Jag är stridspilot.
744
00:57:54,808 --> 00:57:56,226
Marinflygare.
745
00:57:58,729 --> 00:58:00,814
Det är inte det jag är…
746
00:58:02,065 --> 00:58:03,650
…utan den jag är.
747
00:58:05,402 --> 00:58:07,154
Hur ska jag kunna lära ut det?
748
00:58:09,031 --> 00:58:11,658
Även om jag kunde lära ut det
vill inte Rooster ha det.
749
00:58:12,618 --> 00:58:14,786
Flottan vill inte heller ha det.
750
00:58:14,870 --> 00:58:17,206
Det var därför jag fick sparken senast.
751
00:58:20,042 --> 00:58:23,003
Enda skälet till att jag är här är du.
752
00:58:30,344 --> 00:58:35,474
Om jag ger honom uppdraget,
kanske han inte kommer tillbaka.
753
00:58:39,228 --> 00:58:40,854
Och om jag inte ger honom det,
754
00:58:41,563 --> 00:58:43,398
förlåter han mig aldrig.
755
00:58:46,109 --> 00:58:48,570
I båda fallen kan jag mista honom.
756
00:58:59,039 --> 00:59:00,040
Jag vet.
757
00:59:00,874 --> 00:59:02,209
Jag vet.
758
00:59:13,387 --> 00:59:17,015
Flottan behöver Maverick.
759
00:59:19,059 --> 00:59:22,604
Grabben behöver Maverick.
760
00:59:23,689 --> 00:59:25,941
Det var därför jag kämpade för dig.
761
00:59:27,943 --> 00:59:30,279
Det är därför du är kvar här.
762
00:59:38,328 --> 00:59:40,080
Tack, Ice.
763
00:59:40,747 --> 00:59:42,165
För allt.
764
00:59:47,087 --> 00:59:48,547
En sista fråga.
765
00:59:49,173 --> 00:59:50,924
Vem är den bästa piloten?
766
00:59:51,008 --> 00:59:52,301
Du eller jag?
767
00:59:55,429 --> 00:59:58,015
Det här är en fin stund.
Vi ska inte förstöra den.
768
01:00:38,388 --> 01:00:40,098
Okej, då.
769
01:00:50,317 --> 01:00:52,027
Touchdown!
770
01:02:01,680 --> 01:02:02,681
Sir.
771
01:02:02,764 --> 01:02:04,808
-Vad är det här?
-Luftstridsfotboll.
772
01:02:04,892 --> 01:02:07,060
Anfall och försvar på samma gång.
773
01:02:07,895 --> 01:02:08,896
Vilka vinner?
774
01:02:08,979 --> 01:02:11,899
De har nog slutat räkna.
775
01:02:11,982 --> 01:02:15,027
Det återstår en del övningar för enheten.
776
01:02:15,110 --> 01:02:17,321
Varje minut räknas.
777
01:02:17,404 --> 01:02:19,615
Så varför är vi här ute och leker?
778
01:02:19,698 --> 01:02:21,575
Vi skulle bygga ett lag, sir.
779
01:02:23,076 --> 01:02:24,620
Där har ni ert lag.
780
01:04:04,011 --> 01:04:06,597
Ska jag gå? Innan Amelia kommer?
781
01:04:06,680 --> 01:04:09,016
-Hon sover över hos en kompis.
-Vad bra.
782
01:04:12,186 --> 01:04:13,854
Du och Amelia verkar…
783
01:04:16,607 --> 01:04:19,026
…stå varann mycket närmare än senast.
784
01:04:19,109 --> 01:04:21,528
Hur lyckas ni med det?
785
01:04:23,697 --> 01:04:24,823
Tja…
786
01:04:26,491 --> 01:04:29,703
Hon har alltid velat ha större frihet
än jag trodde hon var mogen för.
787
01:04:30,454 --> 01:04:32,414
Var kan hon ha fått det ifrån?
788
01:04:36,043 --> 01:04:37,461
Och så insåg jag väl
789
01:04:38,378 --> 01:04:40,464
att jag fick lita på henne.
790
01:04:42,049 --> 01:04:44,551
Låta henne göra egna misstag ibland.
791
01:04:47,054 --> 01:04:48,722
Inget lätt val.
792
01:04:53,060 --> 01:04:55,062
Var det så med Rooster?
793
01:04:58,732 --> 01:05:01,485
Jag stoppade
hans ansökan till sjökrigsskolan.
794
01:05:04,530 --> 01:05:06,240
Det försenade hans karriär i flera år.
795
01:05:12,538 --> 01:05:13,539
Varför gjorde du det?
796
01:05:16,458 --> 01:05:19,962
Hans mamma ville inte att han skulle
flyga, inte efter det som hände Goose.
797
01:05:22,756 --> 01:05:26,176
Jag lovade henne innan hon dog, så…
798
01:05:26,260 --> 01:05:28,178
Vet Rooster om det?
799
01:05:31,723 --> 01:05:34,768
Han kommer alltid att klandra mig för det.
800
01:05:36,770 --> 01:05:38,772
Varför ska han klandra henne också?
801
01:05:43,694 --> 01:05:45,404
Inget lätt val.
802
01:05:48,365 --> 01:05:50,868
Jag försökte vara den far han miste.
803
01:05:53,954 --> 01:05:54,955
Jag bara…
804
01:05:57,833 --> 01:06:00,002
Jag önskar att jag hade skött det bättre.
805
01:06:02,254 --> 01:06:05,090
Men ärligt talat…
806
01:06:07,634 --> 01:06:09,469
…trodde jag inte att han var redo.
807
01:06:13,056 --> 01:06:14,766
Är han redo nu?
808
01:06:18,228 --> 01:06:19,646
Mamma!
809
01:06:21,398 --> 01:06:23,817
Skulle inte du sova hos Karen?
810
01:06:23,901 --> 01:06:26,653
Karen är sjuk, och jag har läxor.
811
01:06:26,737 --> 01:06:29,156
-Jag ska gå.
-Du ska gå.
812
01:06:29,740 --> 01:06:32,534
-Har du ätit?
-Inte än. Vill du gå ut?
813
01:06:32,618 --> 01:06:35,579
Nej, jag kan laga nåt.
814
01:06:35,662 --> 01:06:36,747
Jag kommer ner strax.
815
01:06:37,623 --> 01:06:39,583
Inte den vägen.
816
01:06:41,251 --> 01:06:43,462
Jag måste föregå med gott exempel
817
01:06:43,545 --> 01:06:46,006
och inte ta hem killar på första dejten.
818
01:06:46,089 --> 01:06:47,424
Det här är inte vår första dejt.
819
01:06:48,592 --> 01:06:50,135
Du vet vad jag menar.
820
01:06:52,888 --> 01:06:53,889
Okej.
821
01:06:55,057 --> 01:06:56,099
Visst.
822
01:06:57,142 --> 01:06:59,436
Men det är sista gången
jag klättrar ut genom ditt fönster.
823
01:06:59,520 --> 01:07:00,979
Vi får se.
824
01:07:01,063 --> 01:07:02,481
Nej, jag menar allvar.
825
01:07:03,232 --> 01:07:05,150
Jag kommer aldrig att lämna dig igen.
826
01:07:07,152 --> 01:07:08,779
Äh, håll klaffen.
827
01:07:08,862 --> 01:07:10,739
Stick nu.
828
01:07:24,294 --> 01:07:26,255
Gör henne inte ledsen igen.
829
01:07:38,225 --> 01:07:39,226
God morgon.
830
01:07:39,309 --> 01:07:43,981
Urananrikningsanläggningen
tas i bruk tidigare än väntat.
831
01:07:44,064 --> 01:07:47,192
Uranet levereras om tio dagar.
832
01:07:47,901 --> 01:07:50,988
Så uppdraget har tidigarelagts en vecka
833
01:07:51,071 --> 01:07:54,700
för att undvika
radioaktiv strålning i dalen.
834
01:07:54,783 --> 01:07:57,619
Ingen har klarat den låga inflygningen.
835
01:07:57,703 --> 01:07:59,621
Ni ska ändå gå vidare.
836
01:08:00,831 --> 01:08:01,832
Kapten.
837
01:08:04,877 --> 01:08:09,214
Vi har en vecka på oss att öva på fas två,
uppdragets svåraste del.
838
01:08:09,298 --> 01:08:14,094
Vi talar om en pop-up med brant dykning
som kräver två mirakel.
839
01:08:15,262 --> 01:08:18,432
Två par F-18 flyger i flankformering.
840
01:08:18,515 --> 01:08:22,352
Lagarbete och flygkoordination
är helt avgörande
841
01:08:22,435 --> 01:08:25,147
för uppdraget och er överlevnad.
842
01:08:25,229 --> 01:08:27,941
Anläggningen är belägen mellan två berg.
843
01:08:28,066 --> 01:08:32,112
I slutet av inflygningen inverterar ni
och dyker brant.
844
01:08:33,113 --> 01:08:35,782
Då kan ni hålla lägsta möjliga flyghöjd
845
01:08:36,992 --> 01:08:38,785
och den enda möjliga angreppsvinkeln.
846
01:08:42,538 --> 01:08:46,376
Målet ni ska träffa
är mindre än en meter brett.
847
01:08:47,627 --> 01:08:50,546
Det tvåsitsiga planet
märker målet med laser.
848
01:08:52,006 --> 01:08:53,884
Det första paret bryter upp reaktorn
849
01:08:53,966 --> 01:08:57,638
genom att släppa
en laserstyrd bomb i en ventil.
850
01:08:57,720 --> 01:08:59,932
Det skapar en öppning för det andra paret.
851
01:09:00,765 --> 01:09:02,225
Det är mirakel nummer ett.
852
01:09:04,520 --> 01:09:05,979
Grupp två
853
01:09:06,063 --> 01:09:07,397
avlossar det dödande skottet
854
01:09:08,732 --> 01:09:10,526
och slår ut målet.
855
01:09:11,777 --> 01:09:13,111
Det är mirakel nummer två.
856
01:09:14,488 --> 01:09:16,740
Om nån av grupperna missar målet…
857
01:09:19,033 --> 01:09:19,910
Miss!
858
01:09:19,993 --> 01:09:21,995
…så misslyckas uppdraget.
859
01:09:22,703 --> 01:09:26,500
Utflygningen kräver en brant stigning
över det här berget.
860
01:09:29,377 --> 01:09:32,673
En brant stigning i den farten
innebär minst åtta g.
861
01:09:32,756 --> 01:09:34,258
Nio.
862
01:09:34,341 --> 01:09:37,135
För F-18:s skrov ligger gränsen på 7,5.
863
01:09:37,219 --> 01:09:38,595
Den formella gränsen.
864
01:09:38,679 --> 01:09:40,889
För att klara uppdraget
måste ni gå längre,
865
01:09:40,973 --> 01:09:43,642
även om skrovet böjer sig.
866
01:09:44,977 --> 01:09:48,354
Ni kommer att väga närmare ett ton.
867
01:09:48,438 --> 01:09:51,316
Skallen trycker mot ryggraden.
868
01:09:51,441 --> 01:09:54,486
Lungorna imploderar
som om ni hade en elefant på bröstet.
869
01:09:54,570 --> 01:09:57,990
Ni får ge allt ni har
för att inte tuppa av.
870
01:10:00,075 --> 01:10:02,578
Och här är ni som mest sårbara.
871
01:10:03,537 --> 01:10:06,415
Det här är Dödens krön.
872
01:10:06,498 --> 01:10:09,251
Om ni undviker berget, stiger ni rätt in
873
01:10:09,334 --> 01:10:12,921
i fiendens radar medan ni tappar all fart.
874
01:10:13,505 --> 01:10:16,133
Ni blir omedelbart beskjutna
med luftvärnsrobotar.
875
01:10:17,634 --> 01:10:19,845
Ni har utsatts för starka g-krafter förut,
men här…
876
01:10:20,596 --> 01:10:24,266
…hamnar ni och planet
på bristningsgränsen.
877
01:10:24,349 --> 01:10:27,102
Sir, är det här ens genomförbart?
878
01:10:27,186 --> 01:10:28,854
Svaret på den frågan
879
01:10:29,438 --> 01:10:31,440
hänger på piloten i cockpit.
880
01:10:41,366 --> 01:10:43,619
-Säg nåt, Bob.
-Vi är tolv sekunder sena.
881
01:10:43,702 --> 01:10:46,413
-Fortare!
-Försök hänga med.
882
01:10:50,417 --> 01:10:51,627
Vem är det?
883
01:10:52,920 --> 01:10:54,296
Blå laget, ni är upptäckta.
884
01:10:54,379 --> 01:10:57,007
-Maverick!
-Vad fan gör han här?
885
01:10:57,090 --> 01:11:00,219
Jag är en bandit. Vad gör ni, blå laget?
886
01:11:00,302 --> 01:11:03,514
Han är 32 km vänster, klockan tio.
Möte 600 knop.
887
01:11:03,597 --> 01:11:05,432
Vad gör vi?
888
01:11:05,516 --> 01:11:08,227
Fortsätter, vi är nära. Mot målet.
889
01:11:08,310 --> 01:11:11,522
-Han vänder norrut!
-Redo för pop-up.
890
01:11:11,605 --> 01:11:13,690
Var beredd med lasern, Bob.
891
01:11:15,943 --> 01:11:17,653
Blå laget, banditen närmar sig.
892
01:11:17,736 --> 01:11:18,904
Poppar upp!
893
01:11:25,077 --> 01:11:27,204
Säg nåt, Bob. Var är Maverick?
894
01:11:27,287 --> 01:11:29,331
Han är åtta kilometer bort, hög fart.
895
01:11:35,212 --> 01:11:37,714
-Målet i sikte.
-Laser, Bob!
896
01:11:38,549 --> 01:11:41,927
Deadeye! Deadeye!
Jag kan inte ställa in siktet.
897
01:11:42,010 --> 01:11:43,846
Jag fäller i blindo.
898
01:11:47,099 --> 01:11:48,517
Fan, miss!
899
01:12:00,112 --> 01:12:02,281
-Signal.
-Maverick har oss i siktet.
900
01:12:02,364 --> 01:12:03,407
Fan! Vi är döda.
901
01:12:04,241 --> 01:12:06,994
Blå laget, flopp. - Plana ut, Coyote.
902
01:12:09,663 --> 01:12:11,582
Coyote, är det uppfattat?
903
01:12:14,418 --> 01:12:15,878
Coyote, kom in.
904
01:12:16,503 --> 01:12:18,422
Coyote, flyg rätt på vingarna!
905
01:12:18,505 --> 01:12:20,090
Han har tappat medvetandet.
906
01:12:20,841 --> 01:12:23,385
Coyote? Coyote!
907
01:12:23,468 --> 01:12:25,679
-Han störtar!
-Jag flyger efter.
908
01:12:29,391 --> 01:12:31,685
Kom igen, ge mig en signal.
909
01:12:32,227 --> 01:12:34,646
Vakna, Coyote! Kom igen!
910
01:12:37,691 --> 01:12:40,444
Kom igen, Coyote. Kom igen. Kom igen!
911
01:12:40,527 --> 01:12:42,696
-För helvete, Coyote!
-Räta upp!
912
01:12:42,779 --> 01:12:45,407
-Räta upp!
-Coyote! Coyote!
913
01:12:50,621 --> 01:12:52,414
Coyote, hur är det?
914
01:12:53,457 --> 01:12:55,209
Det är bra.
915
01:12:56,210 --> 01:12:59,046
Bra. Det räcker för i dag.
916
01:13:01,256 --> 01:13:02,466
Nära ögat.
917
01:13:03,050 --> 01:13:03,967
För nära.
918
01:13:04,843 --> 01:13:07,012
Fåglar! Fåglar!
919
01:13:07,095 --> 01:13:08,222
Fåglar!
920
01:13:11,558 --> 01:13:14,228
-Phoenix, vänster motor brinner!
-Stiger.
921
01:13:16,230 --> 01:13:20,442
Minskar gas, stoppar bränsletillförsel
till vänster motor. Släcker eld.
922
01:13:22,819 --> 01:13:25,572
-Höger motor ur funktion!
-Försöker starta om.
923
01:13:28,075 --> 01:13:30,702
-Phoenix, den brinner. Starta inte!
-Gasar upp.
924
01:13:32,287 --> 01:13:33,539
Herregud!
925
01:13:36,917 --> 01:13:39,336
-Vi brinner!
-Jävlar!
926
01:13:39,419 --> 01:13:42,172
-Motorbrand höger.
-Slår av höger motor.
927
01:13:45,467 --> 01:13:47,386
Phoenix och Bob, skjut ut! Skjut ut!
928
01:13:47,469 --> 01:13:49,680
Varningslampor överallt!
929
01:13:49,763 --> 01:13:51,473
Styrsystem.
930
01:13:51,557 --> 01:13:54,309
Vi störtar, Phoenix! Störtar, störtar!
931
01:13:54,393 --> 01:13:57,020
Det går inte att rädda! Skjut ut er!
932
01:13:57,104 --> 01:13:58,272
Skjut ut! Skjut ut!
933
01:13:58,355 --> 01:14:01,191
Höjd. Höjd.
934
01:14:22,713 --> 01:14:25,716
Phoenix och Bob får stanna på sjukhuset
över natten.
935
01:14:25,799 --> 01:14:27,301
Det är ingen fara med dem.
936
01:14:31,388 --> 01:14:32,723
Vad bra.
937
01:14:35,976 --> 01:14:37,811
Jag har aldrig mist en rotetvåa.
938
01:14:38,562 --> 01:14:39,771
Då har du haft tur.
939
01:14:40,355 --> 01:14:42,191
Flyger man länge så händer det.
940
01:14:44,985 --> 01:14:46,653
Det kommer att bli fler.
941
01:14:49,406 --> 01:14:51,408
Lätt för dig att säga. Ingen fru.
942
01:14:53,368 --> 01:14:54,578
Inga barn.
943
01:14:55,412 --> 01:14:57,915
Ingen som sörjer dig när du brinner inne.
944
01:15:01,168 --> 01:15:02,503
Gå hem.
945
01:15:03,629 --> 01:15:05,088
Vi behöver sova.
946
01:15:07,633 --> 01:15:09,843
Varför stoppade du min ansökan?
947
01:15:09,927 --> 01:15:11,553
Varför stod du i vägen för mig?!
948
01:15:14,139 --> 01:15:15,474
Du var inte redo.
949
01:15:15,557 --> 01:15:16,850
För vadå?
950
01:15:18,519 --> 01:15:20,312
-Va? Redo att flyga som du?
-Nej.
951
01:15:20,395 --> 01:15:22,022
Redo att glömma handboken.
952
01:15:22,105 --> 01:15:24,816
Lita på din instinkt, tänk inte.
953
01:15:24,900 --> 01:15:27,569
Tänker man där uppe, så dör man. Tro mig.
954
01:15:28,862 --> 01:15:30,531
Pappa trodde på dig.
955
01:15:33,242 --> 01:15:35,702
Jag ska inte göra samma misstag.
956
01:15:41,375 --> 01:15:42,876
Maverick.
957
01:15:53,428 --> 01:15:56,306
Klara, sikta, skjut.
958
01:16:01,061 --> 01:16:02,229
Klara,
959
01:16:02,729 --> 01:16:03,772
sikta,
960
01:16:04,314 --> 01:16:05,649
skjut.
961
01:16:54,489 --> 01:16:56,658
Jag kan bara ana vad ni känner.
962
01:16:57,743 --> 01:16:59,995
Ta ledigt så länge ni behöver.
963
01:17:01,455 --> 01:17:03,624
Tack, men uppdraget…
964
01:17:03,707 --> 01:17:05,792
Jag tar över utbildningen.
965
01:17:06,793 --> 01:17:07,794
Sir?
966
01:17:09,213 --> 01:17:11,006
Ni ville inte ha det här jobbet.
967
01:17:11,089 --> 01:17:13,425
-De är inte redo.
-Det var ju ert jobb.
968
01:17:13,509 --> 01:17:16,970
De måste tro på
att uppdraget går att genomföra.
969
01:17:17,054 --> 01:17:19,806
Ni har lyckats lära dem att det inte går.
970
01:17:20,641 --> 01:17:22,976
-Sir…
-Ni har flygförbud, kapten.
971
01:17:23,060 --> 01:17:24,561
Permanent.
972
01:17:28,440 --> 01:17:29,733
-Sir…
-Det var allt.
973
01:17:48,252 --> 01:17:49,253
Jag hörde det.
974
01:17:51,547 --> 01:17:52,714
Vad tråkigt.
975
01:17:53,590 --> 01:17:55,259
Vad ska du göra?
976
01:17:56,426 --> 01:17:57,719
Ice är borta.
977
01:18:00,264 --> 01:18:01,974
Vad har jag för val?
978
01:18:03,183 --> 01:18:05,769
Du måste ta dig tillbaka av egen kraft.
979
01:18:05,853 --> 01:18:07,104
Nej, Penny.
980
01:18:08,897 --> 01:18:10,232
Jag är ute ur leken.
981
01:18:11,984 --> 01:18:13,235
Det är slut.
982
01:18:13,777 --> 01:18:14,778
Pete…
983
01:18:14,862 --> 01:18:19,783
Om du mist din rotetvåa där uppe,
så hade du fortsatt kämpa.
984
01:18:19,867 --> 01:18:21,159
Du hade inte gett upp.
985
01:18:21,952 --> 01:18:23,912
De är dina piloter.
986
01:18:25,205 --> 01:18:30,252
Om de råkar ut för nåt,
kommer du aldrig att förlåta dig själv.
987
01:18:34,298 --> 01:18:36,175
Jag vet inte vad jag ska göra.
988
01:18:40,220 --> 01:18:41,763
Du kommer på nåt.
989
01:18:44,183 --> 01:18:45,392
Det vet jag.
990
01:18:47,561 --> 01:18:49,938
Kapten Mitchell är inte längre instruktör.
991
01:18:50,022 --> 01:18:52,441
Från och med i dag gäller nya parametrar.
992
01:18:53,192 --> 01:18:55,068
Tid till målet är nu fyra minuter.
993
01:18:55,819 --> 01:18:58,363
Ni flyger in på jämn höjd med sänkt fart.
994
01:18:58,447 --> 01:19:01,408
Den får inte överstiga 420 knop.
995
01:19:01,491 --> 01:19:04,286
Sir, hinner inte deras plan ingripa då?
996
01:19:04,369 --> 01:19:06,872
Mot fiendeplan har ni en chans.
997
01:19:06,955 --> 01:19:10,042
Men överlever ni en krasch in i ett berg?
998
01:19:10,125 --> 01:19:14,004
Ni angriper målet från högre höjd,
i nivå med norra bergssidan.
999
01:19:14,087 --> 01:19:18,509
Det blir lite svårare att sikta,
men ni slipper den krävande stigningen.
1000
01:19:18,592 --> 01:19:20,802
Och blir lätta mål för robotar.
1001
01:19:26,225 --> 01:19:27,476
Vem fan är det?
1002
01:19:29,269 --> 01:19:32,105
Maverick till fältkontrollen.
Går in vid punkt A.
1003
01:19:32,189 --> 01:19:33,857
Bekräfta fältet fritt.
1004
01:19:34,483 --> 01:19:36,818
Maverick, fältkontrollen här.
1005
01:19:36,902 --> 01:19:38,529
Bekräftar fältet fritt.
1006
01:19:38,612 --> 01:19:41,990
Men ni har inget inbokat, sir.
1007
01:19:42,074 --> 01:19:43,283
Jag ska dit ändå.
1008
01:19:43,951 --> 01:19:45,202
Snyggt.
1009
01:19:45,953 --> 01:19:48,997
Tid till målet:
två minuter och 15 sekunder.
1010
01:19:49,081 --> 01:19:50,832
Det är omöjligt.
1011
01:19:50,916 --> 01:19:53,460
Slutlig angreppspunkt. Maverick på väg.
1012
01:21:31,141 --> 01:21:34,353
Poppar om tre, två, ett.
1013
01:22:00,838 --> 01:22:02,214
Bomber fällda!
1014
01:22:19,690 --> 01:22:21,608
Bullseye! Herrejävlar!
1015
01:22:22,901 --> 01:22:24,486
Ja.
1016
01:22:27,364 --> 01:22:28,490
Jäklar.
1017
01:22:41,253 --> 01:22:43,463
Ni har försatt mig i en svår situation.
1018
01:22:44,381 --> 01:22:48,135
Ni har visat
att uppdraget är genomförbart.
1019
01:22:48,218 --> 01:22:50,304
Kanske på det enda sätt man överlever det.
1020
01:22:51,722 --> 01:22:53,432
Å andra sidan,
1021
01:22:53,515 --> 01:22:56,435
stal ni ett plan för miljontals dollar
1022
01:22:56,518 --> 01:22:59,396
som kanske aldrig mer blir flygdugligt.
1023
01:23:00,814 --> 01:23:03,108
Iceman kan inte längre skydda er.
1024
01:23:03,942 --> 01:23:08,405
Jag har allt som krävs för att få er
ställd inför krigsrätt och avskedad.
1025
01:23:09,198 --> 01:23:10,574
Vad ska jag göra?
1026
01:23:11,575 --> 01:23:14,703
Sätta mina piloters liv
och uppdraget på spel?
1027
01:23:16,205 --> 01:23:17,206
Eller…
1028
01:23:18,749 --> 01:23:20,209
…sätta min karriär på spel
1029
01:23:21,293 --> 01:23:23,045
genom att utse er till gruppchef?
1030
01:23:26,381 --> 01:23:27,382
Sir…
1031
01:23:27,466 --> 01:23:31,094
Jag tror att det var en retorisk fråga.
1032
01:25:11,945 --> 01:25:13,530
Säg nåt, Goose.
1033
01:25:16,867 --> 01:25:18,368
Kapten Mitchell.
1034
01:25:25,334 --> 01:25:27,002
Ni är där ni hör hemma.
1035
01:25:31,924 --> 01:25:33,425
Gör oss stolta.
1036
01:25:59,535 --> 01:26:01,662
Det har varit en ära att få flyga med er.
1037
01:26:02,746 --> 01:26:06,208
Var och en av er representerar
det bästa av det bästa.
1038
01:26:07,000 --> 01:26:09,711
Det här är ett väldigt specifikt uppdrag.
1039
01:26:10,546 --> 01:26:13,841
Mitt val speglar det och inget annat.
1040
01:26:13,924 --> 01:26:15,759
Välj era två grupper.
1041
01:26:17,344 --> 01:26:18,971
Payback och Fanboy.
1042
01:26:20,055 --> 01:26:21,390
Phoenix och Bob.
1043
01:26:25,686 --> 01:26:26,979
Och som rotetvåa?
1044
01:26:31,775 --> 01:26:32,776
Rooster.
1045
01:26:37,322 --> 01:26:39,616
Ni övriga stannar på hangarfartyget
1046
01:26:39,700 --> 01:26:42,578
om ersättare skulle behövas.
1047
01:26:43,453 --> 01:26:44,621
Utgå.
1048
01:26:52,421 --> 01:26:55,257
Målet utgör ett klart och omedelbart hot.
1049
01:26:56,758 --> 01:27:00,596
En urananrikningsanläggning
som kontrolleras av en skurkstat.
1050
01:27:01,221 --> 01:27:02,598
Det är en underjordisk bunker
1051
01:27:02,681 --> 01:27:04,474
mellan de här två bergen.
1052
01:27:05,934 --> 01:27:09,730
Er inflygning är bevakad
av luftvärnsrobotar
1053
01:27:09,813 --> 01:27:12,316
och femte generationens jaktplan.
1054
01:27:12,399 --> 01:27:15,152
När era F-18 går över gränsen
1055
01:27:15,235 --> 01:27:17,237
kommer Tomahawkrobotar på USS Leyte Gulf
1056
01:27:17,321 --> 01:27:20,949
att avlossas mot fiendens flygfält här.
1057
01:27:22,242 --> 01:27:24,453
Det kommer att slå ut deras startbana.
1058
01:27:26,246 --> 01:27:29,625
Men ni kan stöta på plan
som redan är i luften.
1059
01:27:29,708 --> 01:27:32,544
När Tomahawkerna träffar
vet fienden att ni är på väg.
1060
01:27:33,754 --> 01:27:37,799
Er tid till målet blir
två minuter och 30 sekunder.
1061
01:27:39,468 --> 01:27:41,470
Dröjer det längre blir ni exponerade
1062
01:27:41,553 --> 01:27:44,181
för plan Tomahawkerna kan ha missat.
1063
01:27:47,559 --> 01:27:49,978
Det här är ni utbildade för.
1064
01:27:51,939 --> 01:27:53,440
Kom hem välbehållna.
1065
01:28:08,121 --> 01:28:09,873
Ge dem vad de tål!
1066
01:28:22,511 --> 01:28:23,512
Sir.
1067
01:28:24,012 --> 01:28:25,013
Sir?
1068
01:28:27,266 --> 01:28:28,267
Jag…
1069
01:28:31,186 --> 01:28:32,813
Jag vill bara säga…
1070
01:28:41,905 --> 01:28:43,240
Vi får prata
1071
01:28:44,741 --> 01:28:46,118
när vi kommer tillbaka.
1072
01:28:52,207 --> 01:28:54,001
Du, Bradley! Bradley!
1073
01:28:55,127 --> 01:28:56,128
Du…
1074
01:28:59,631 --> 01:29:01,049
Du fixar det här.
1075
01:29:09,474 --> 01:29:10,475
Maverick.
1076
01:29:12,728 --> 01:29:13,562
Maverick?
1077
01:29:15,522 --> 01:29:17,441
Hallå, är du med?
1078
01:29:19,026 --> 01:29:20,861
Jag gillar inte den minen, Mav.
1079
01:29:23,697 --> 01:29:25,199
Det är den enda jag har.
1080
01:29:29,828 --> 01:29:31,163
Tack.
1081
01:29:32,664 --> 01:29:34,750
Om vi inte ses igen, Hondo,
1082
01:29:34,833 --> 01:29:36,168
så tack.
1083
01:29:43,926 --> 01:29:45,761
Det har varit en ära, kapten.
1084
01:30:18,919 --> 01:30:21,964
Dagger 1 klar för katapult 1.
1085
01:30:22,047 --> 01:30:24,174
Dagger Reserv i beredskap.
1086
01:30:24,258 --> 01:30:26,051
Dagger 4, redo.
1087
01:30:26,134 --> 01:30:27,636
Dagger 3, redo.
1088
01:30:27,719 --> 01:30:29,847
Dagger 2, redo.
1089
01:30:31,014 --> 01:30:33,684
Stödfunktioner i luften.
Eldkraft på plats.
1090
01:30:33,767 --> 01:30:35,644
Inväntar startbesked.
1091
01:30:36,270 --> 01:30:37,271
Sätt i gång.
1092
01:30:57,916 --> 01:30:59,209
Dagger 2 i väg.
1093
01:31:00,210 --> 01:31:02,171
Dagger 3 i väg.
1094
01:31:02,754 --> 01:31:04,173
Dagger 4 i väg.
1095
01:31:15,184 --> 01:31:17,603
Comanche, Dagger 1 här. Incheckning.
1096
01:31:18,979 --> 01:31:20,439
Comanche 11, klart.
1097
01:31:20,522 --> 01:31:22,774
Klar bild. Fortsätt, Dagger.
1098
01:31:22,858 --> 01:31:24,818
Dagger går ner under radar.
1099
01:31:44,713 --> 01:31:47,382
Dagger nu under radar.
Byter till E-2-bild.
1100
01:31:55,891 --> 01:31:58,477
Fiendemark framför oss.
1101
01:31:58,560 --> 01:32:01,522
Över land om 60 sekunder.
Comanche, Dagger 1. Bild.
1102
01:32:01,605 --> 01:32:04,399
Klar bild. Beslutet är ert.
1103
01:32:04,483 --> 01:32:05,776
Uppfattat.
1104
01:32:14,076 --> 01:32:15,202
Dagger anfaller.
1105
01:32:20,499 --> 01:32:21,792
Tomahawker i luften.
1106
01:32:21,875 --> 01:32:23,961
Nu finns det ingen återvändo.
1107
01:32:29,716 --> 01:32:31,760
Gå in i anfallsformation.
1108
01:32:40,853 --> 01:32:42,813
Dagger går mot målet.
1109
01:32:42,896 --> 01:32:47,442
Två minuter och 30 sekunder om,
tre, två, ett. Börja.
1110
01:32:47,526 --> 01:32:48,861
-Tvåan med.
-Trean med.
1111
01:32:48,944 --> 01:32:49,820
Fyran med.
1112
01:32:54,783 --> 01:32:55,701
Vi går in.
1113
01:33:11,341 --> 01:33:13,552
Robotramper ovanför.
1114
01:33:17,931 --> 01:33:19,433
Vi har visst undgått radarn.
1115
01:33:19,516 --> 01:33:21,268
Ta det inte för givet.
1116
01:33:24,771 --> 01:33:26,982
Fler robotramper. Klockan tre, högt.
1117
01:33:29,318 --> 01:33:31,695
-Två minuter till målet.
-Uppfattat.
1118
01:33:31,778 --> 01:33:34,114
Vi ligger några sekunder efter, Rooster.
Sätt fart.
1119
01:33:35,657 --> 01:33:38,535
30 sekunder tills Tomahawker slår ner.
1120
01:33:46,919 --> 01:33:47,920
Dagger, Comanche här.
1121
01:33:48,003 --> 01:33:50,172
Upptäckt två banditer.
1122
01:33:50,255 --> 01:33:53,008
-Var kommer de ifrån?
-På patrull?
1123
01:33:58,013 --> 01:33:59,473
Vart är de på väg?
1124
01:33:59,556 --> 01:34:02,059
090, 50, går sydväst.
1125
01:34:02,142 --> 01:34:04,228
Bort från oss, de vet inte att vi är här.
1126
01:34:04,311 --> 01:34:06,271
När Tomahawkerna träffar
1127
01:34:06,355 --> 01:34:08,524
vänder banditerna för att försvara målet.
1128
01:34:08,607 --> 01:34:11,193
Vi måste dit före dem. Öka farten.
1129
01:34:12,569 --> 01:34:14,863
Uppfattat, Mav. Vänta inte på mig.
1130
01:34:20,827 --> 01:34:23,830
Dagger 2 och 4 ligger efter i tidtabellen.
1131
01:34:23,914 --> 01:34:25,916
Tid till målet:
en minut och 20 sekunder.
1132
01:34:27,125 --> 01:34:29,294
Tomahawker slår ner om tre, två…
1133
01:34:33,674 --> 01:34:36,134
Nedslag. Fiendens startbana förstörd.
1134
01:34:36,927 --> 01:34:38,595
Nu vet de att vi kommer.
1135
01:34:41,974 --> 01:34:44,309
Banditer ändrar kurs mot målet.
1136
01:34:44,393 --> 01:34:45,519
Rooster, var är du?
1137
01:34:47,229 --> 01:34:48,981
Rooster, banditer på ingång.
1138
01:34:49,064 --> 01:34:51,233
Nu måste vi bränna på!
1139
01:34:59,199 --> 01:35:00,242
Se upp, Phoenix.
1140
01:35:10,043 --> 01:35:14,423
Banditerna är två minuter från målet,
Dagger en minut.
1141
01:35:14,506 --> 01:35:16,800
Kom igen, Rooster. Ös på.
1142
01:35:19,052 --> 01:35:21,889
Killar, vi sackar. Vi måste stå på.
1143
01:35:21,972 --> 01:35:23,765
Om vi inte ökar farten
1144
01:35:23,849 --> 01:35:26,643
kommer banditerna
att vänta på oss vid målet.
1145
01:35:28,437 --> 01:35:29,646
Säg nåt, pappa.
1146
01:35:30,981 --> 01:35:32,482
Kom igen, grabben.
1147
01:35:32,566 --> 01:35:34,610
Tänk inte. Gör det bara.
1148
01:35:43,118 --> 01:35:44,578
Inte så fort!
1149
01:35:44,661 --> 01:35:47,206
Så ska det se ut!
Nu kör vi!
1150
01:35:51,293 --> 01:35:53,045
Fan, Rooster, ta det lugnt!
1151
01:35:53,712 --> 01:35:56,340
Sir, Dagger 2 ansluter på nytt.
1152
01:35:56,423 --> 01:35:58,800
Träffa målet och kom hem.
1153
01:36:03,222 --> 01:36:05,933
30 sekunder till målet. Bob, kolla lasern.
1154
01:36:06,016 --> 01:36:10,687
Kontroll genomförd. Kod 1688:
lasern är klar att användas.
1155
01:36:13,023 --> 01:36:14,399
Akta huvudet.
1156
01:36:16,151 --> 01:36:17,611
Herrejävlar!
1157
01:36:17,694 --> 01:36:19,613
-Payback, är du med?
-Jajamän!
1158
01:36:20,697 --> 01:36:22,533
Phoenix, var beredd på pop-up.
1159
01:36:22,616 --> 01:36:23,951
Dagger 3 redo.
1160
01:36:24,618 --> 01:36:27,287
Poppar om tre, två, ett.
1161
01:36:55,315 --> 01:36:57,568
-Ge mig sikte på målet, Bob.
-Dagger 3.
1162
01:36:58,443 --> 01:36:59,736
Avvakta, Mav!
1163
01:36:59,820 --> 01:37:02,239
-Kom igen, Bob.
-Avvakta.
1164
01:37:02,823 --> 01:37:05,576
-Nu!
-Mål angivet. Bomber släppta.
1165
01:37:26,638 --> 01:37:30,017
Vi satte den! Direktträff! Direktträff!
1166
01:37:30,100 --> 01:37:31,935
Det var det första miraklet.
1167
01:37:32,603 --> 01:37:34,021
Dagger 2, status.
1168
01:37:34,104 --> 01:37:35,606
Nästan framme, Mav.
1169
01:37:38,275 --> 01:37:39,860
Fanboy, var är lasern?
1170
01:37:40,444 --> 01:37:42,571
Rooster, det nåt fel på lasern.
1171
01:37:42,654 --> 01:37:44,281
Fan, deadeye!
1172
01:37:44,364 --> 01:37:46,700
Vi har ont om tid. Få snurr på den!
1173
01:37:46,783 --> 01:37:48,243
Jag försöker!
1174
01:37:48,327 --> 01:37:49,995
Nästan klar! Nästan klar!
1175
01:37:58,879 --> 01:38:01,465
-Kom igen, Fanboy!
-Kan inte vänta, jag släpper blint.
1176
01:38:01,548 --> 01:38:03,759
Kan inte vänta.
1177
01:38:03,842 --> 01:38:05,219
Bomber släppta!
1178
01:38:18,774 --> 01:38:20,609
Bullseye, bullseye, bullseye!
1179
01:38:24,571 --> 01:38:25,864
Mirakel två.
1180
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
Nu väntar Dödens krön.
1181
01:38:27,658 --> 01:38:29,743
Vi är inte hemma än.
1182
01:38:31,578 --> 01:38:32,996
Här kommer de.
1183
01:38:36,041 --> 01:38:38,210
Radarvarning. Gira höger, Phoenix!
1184
01:38:38,293 --> 01:38:40,587
Nödsläpp. Dagger 3 försvarar.
1185
01:38:40,671 --> 01:38:42,464
Här kommer en till!
1186
01:38:42,548 --> 01:38:44,216
Dagger 1 försvarar.
1187
01:38:50,514 --> 01:38:51,598
Rooster, status.
1188
01:38:59,815 --> 01:39:00,816
Herregud.
1189
01:39:03,026 --> 01:39:04,444
Robot på väg!
1190
01:39:05,821 --> 01:39:07,698
-Gira höger, Payback!
-Girar höger.
1191
01:39:09,116 --> 01:39:10,951
Här kommer de!
1192
01:39:11,034 --> 01:39:12,411
Robot klockan sex, Rooster!
1193
01:39:13,871 --> 01:39:15,247
Vidtar motåtgärder.
1194
01:39:18,083 --> 01:39:19,585
Ingen kontakt.
1195
01:39:21,628 --> 01:39:22,713
Dagger 1 försvarar.
1196
01:39:24,131 --> 01:39:27,009
-Säg nåt, Bob.
-Gira höger, Phoenix! Höger!
1197
01:39:27,092 --> 01:39:28,594
Mav, klockan nio! Klockan nio!
1198
01:39:29,428 --> 01:39:31,388
Rooster, två till klockan sex.
1199
01:39:31,471 --> 01:39:32,931
Dagger 2 försvarar.
1200
01:39:37,519 --> 01:39:39,855
-Payback, robot föröver.
-Dagger 4 försvarar.
1201
01:39:39,938 --> 01:39:41,523
Säg nåt, Bob.
1202
01:39:41,607 --> 01:39:42,941
Klockan sex!
1203
01:39:43,025 --> 01:39:44,693
Phoenix, gira höger!
1204
01:39:52,075 --> 01:39:53,452
Dagger 2 försvarar.
1205
01:39:54,828 --> 01:39:55,996
Fan, blossen är slut!
1206
01:39:56,079 --> 01:39:58,415
Rooster, väj!
1207
01:39:58,498 --> 01:40:00,751
Jag blir inte av med dem! De är efter mig!
1208
01:40:10,886 --> 01:40:12,513
Mav! Nej!
1209
01:40:14,515 --> 01:40:18,018
Dagger 1 träffad!
Upprepar: Dagger 1 träffad!
1210
01:40:18,101 --> 01:40:19,603
Maverick nedskjuten!
1211
01:40:19,686 --> 01:40:20,854
Dagger 1, status.
1212
01:40:20,938 --> 01:40:22,564
Status!
1213
01:40:22,648 --> 01:40:24,775
Är det nån som ser honom?
1214
01:40:24,858 --> 01:40:27,069
-Dagger 1, kom in.
-Ingen fallskärm.
1215
01:40:27,194 --> 01:40:28,820
Vi måste vända.
1216
01:40:28,904 --> 01:40:31,406
Banditer på ingående. Samlad grupp.
1217
01:40:31,490 --> 01:40:32,991
Dagger bör gå söderut.
1218
01:40:33,825 --> 01:40:35,827
En minut till kontakt.
1219
01:40:39,081 --> 01:40:40,666
Till hangarfartyget.
1220
01:40:40,749 --> 01:40:43,252
Alla Dagger till basen. Banditer på väg.
1221
01:40:43,335 --> 01:40:44,378
Maverick, då?
1222
01:40:44,461 --> 01:40:47,464
Han kan inte hjälpa Maverick i ett F-18.
1223
01:40:47,548 --> 01:40:50,384
Dagger Reserv anhåller om
att ge understöd.
1224
01:40:52,678 --> 01:40:53,679
Avvisas, Reserv.
1225
01:40:54,847 --> 01:40:57,391
-Inled sökning.
-Avvisas. Banditer i luften.
1226
01:40:57,474 --> 01:41:01,019
-Maverick är där ute.
-Vi ska inte mista fler i dag.
1227
01:41:02,980 --> 01:41:04,481
Ta hem dem.
1228
01:41:04,565 --> 01:41:07,109
Dagger, ingen åtgärd.
1229
01:41:07,192 --> 01:41:09,278
Upprepar: Ingen åtgärd.
1230
01:41:09,361 --> 01:41:12,447
Dagger 2, återvänd till hangarfartyget.
Bekräfta.
1231
01:41:12,531 --> 01:41:13,532
Bekräfta.
1232
01:41:13,615 --> 01:41:17,077
Rooster, banditerna närmar sig.
Vi kan inte vända.
1233
01:41:17,160 --> 01:41:20,038
Rooster, han är borta.
1234
01:41:21,707 --> 01:41:23,208
Maverick är borta.
1235
01:42:53,674 --> 01:42:54,675
Nej…
1236
01:43:01,431 --> 01:43:02,891
Dagger 2 är träffad.
1237
01:43:04,059 --> 01:43:05,143
Dagger 2 är träffad!
1238
01:43:06,728 --> 01:43:08,105
Dagger 2, kom in.
1239
01:43:09,815 --> 01:43:11,650
Dagger 2, hör du?
1240
01:43:12,317 --> 01:43:14,611
Dagger 2, kom in.
1241
01:43:39,887 --> 01:43:41,096
Hur gick det?
1242
01:43:41,180 --> 01:43:42,764
Bra. Hur gick det för dig?
1243
01:43:45,350 --> 01:43:46,435
Vad i helvete?!
1244
01:43:46,518 --> 01:43:48,896
-Vad gör du här?
-Vad jag gör?
1245
01:43:48,979 --> 01:43:53,275
Jag tog smällen för att du skulle
vara på hangarfartyget nu!
1246
01:43:53,358 --> 01:43:55,068
Jag räddade livet på dig!
1247
01:43:55,194 --> 01:43:58,280
Jag räddade dig! Det är hela poängen.
1248
01:43:58,363 --> 01:44:00,157
Hur fan tänkte du?
1249
01:44:00,240 --> 01:44:02,284
Du sa åt mig att inte tänka!
1250
01:44:19,009 --> 01:44:20,093
Hur som helst…
1251
01:44:21,428 --> 01:44:22,804
är det fint att se dig.
1252
01:44:25,224 --> 01:44:26,850
Fint att se dig också.
1253
01:44:30,896 --> 01:44:32,356
Hur ser planen ut?
1254
01:44:43,325 --> 01:44:44,701
Allvarligt?
1255
01:45:00,217 --> 01:45:01,844
Nu skojar du med mig.
1256
01:45:03,846 --> 01:45:04,888
Ett F-14?
1257
01:45:05,597 --> 01:45:07,391
Jag sköt ner tre MiG i ett sånt där.
1258
01:45:07,474 --> 01:45:09,893
Vi vet inte ens om skrothögen lyfter.
1259
01:45:12,604 --> 01:45:14,565
-Vi får ta reda på det.
-Mav!
1260
01:45:16,441 --> 01:45:17,442
Okej.
1261
01:45:26,994 --> 01:45:28,996
-Det är folk där framme.
-Ja.
1262
01:45:30,247 --> 01:45:32,165
-Och fler där borta.
-Okej.
1263
01:45:33,458 --> 01:45:35,627
-Nu springer vi.
-Ja, spring. Spring.
1264
01:45:45,095 --> 01:45:47,472
När jag ger klartecken för lufttillförsel
1265
01:45:48,182 --> 01:45:50,893
slår du på den här. Mätaren ska visa 120.
1266
01:45:50,976 --> 01:45:52,144
När motorn startar
1267
01:45:52,227 --> 01:45:54,730
lossar du slangarna
och kopplar ifrån allt.
1268
01:45:54,813 --> 01:45:56,481
Fattar du?
1269
01:45:58,650 --> 01:45:59,651
Ja!
1270
01:46:01,528 --> 01:46:03,697
Fäll in stegen efter mig.
1271
01:46:11,622 --> 01:46:13,665
Okej… Wow.
1272
01:46:14,833 --> 01:46:16,668
Det var ett bra tag sen, Mav.
1273
01:46:45,531 --> 01:46:48,492
Herregud, vad gammalt det här är!
1274
01:46:49,493 --> 01:46:50,494
Okej.
1275
01:46:55,582 --> 01:46:57,125
-Huv?
-Klar.
1276
01:47:15,352 --> 01:47:17,229
Startbanorna är sönderbombade.
1277
01:47:17,938 --> 01:47:20,023
Hur ska vi få upp det här fornfyndet?
1278
01:47:30,409 --> 01:47:31,827
Varför fälls vingarna ut?
1279
01:47:38,500 --> 01:47:41,211
Det här är en taxibana, inte en startbana.
1280
01:47:41,795 --> 01:47:44,715
Det är en väldigt kort taxibana, Mav.
1281
01:47:44,798 --> 01:47:46,008
Håll i dig.
1282
01:47:47,342 --> 01:47:48,719
Herrejävlar!
1283
01:47:54,766 --> 01:47:56,059
Kom igen.
1284
01:47:56,143 --> 01:47:57,186
Visaren rör på sig.
1285
01:48:00,606 --> 01:48:02,858
-Mav?
-Kom igen!
1286
01:48:02,941 --> 01:48:03,984
Såja.
1287
01:48:04,902 --> 01:48:06,904
-Mav!
-Nu lyfter vi!
1288
01:48:08,363 --> 01:48:09,781
Herrejävlar!
1289
01:48:23,545 --> 01:48:26,632
Vi får en signal från Roosters sändare.
1290
01:48:26,715 --> 01:48:28,634
Men den verkar fungera dåligt.
1291
01:48:28,717 --> 01:48:32,513
-Har ni tappat bort honom?
-Nej, sir. Han rör sig i överljudsfart.
1292
01:48:33,138 --> 01:48:34,223
Han flyger.
1293
01:48:35,474 --> 01:48:37,059
I vadå?
1294
01:48:37,768 --> 01:48:42,022
Vi får rapporter om ett F-14 Tomcat
som är på väg mot vår position.
1295
01:48:42,940 --> 01:48:45,484
Omöjligt. Det är omöjligt.
1296
01:48:47,194 --> 01:48:48,195
Maverick.
1297
01:48:50,447 --> 01:48:52,783
Rooster, sätt oss i kontakt med fartyget.
1298
01:48:52,866 --> 01:48:54,326
Jobbar på det.
1299
01:48:54,409 --> 01:48:57,829
Radion har slocknat. Ingen radar.
Allt är stendött.
1300
01:48:58,497 --> 01:49:00,874
-Vad gör jag?
-Radion först.
1301
01:49:00,958 --> 01:49:02,125
Vrid på…
1302
01:49:02,960 --> 01:49:05,170
…UHF-2-strömbrytaren.
1303
01:49:05,254 --> 01:49:06,255
Pröva det.
1304
01:49:06,839 --> 01:49:09,299
Här finns 300 brytare. Nån ledtråd?
1305
01:49:09,383 --> 01:49:11,343
Det var din pappas avdelning.
1306
01:49:11,426 --> 01:49:12,886
Jag löser det.
1307
01:49:16,223 --> 01:49:18,225
Två fi, klockan fem lågt.
1308
01:49:23,730 --> 01:49:24,857
Vad gör vi?
1309
01:49:25,524 --> 01:49:29,695
Ta det lugnt. Om de visste vilka vi var
hade vi redan varit döda.
1310
01:49:32,072 --> 01:49:34,032
Här kommer de.
1311
01:49:34,700 --> 01:49:37,202
-Har du nån plan?
-Mask på.
1312
01:49:38,453 --> 01:49:40,789
Vi är med i samma lag som de.
1313
01:49:43,500 --> 01:49:45,294
Vinka och le.
1314
01:49:45,919 --> 01:49:47,546
Vinka och le.
1315
01:49:54,678 --> 01:49:56,471
Vad betyder det tecknet?
1316
01:49:56,555 --> 01:49:58,849
Jag har ingen aning.
1317
01:50:00,309 --> 01:50:03,687
-Det där, då?
-Det har jag inte heller sett.
1318
01:50:07,024 --> 01:50:10,819
Fan, hans rotetvåa
lägger sig i angreppsläge.
1319
01:50:11,653 --> 01:50:13,197
Lyssna nu.
1320
01:50:13,280 --> 01:50:15,991
När jag säger till
tar du tag i ringarna ovanför.
1321
01:50:16,074 --> 01:50:17,659
Det är katapulthandtaget.
1322
01:50:18,744 --> 01:50:20,913
Mav, kan vi flyga ifrån dem?
1323
01:50:21,580 --> 01:50:23,290
Inte deras robotar och kanoner.
1324
01:50:28,295 --> 01:50:29,671
Då blir det luftstrid.
1325
01:50:30,380 --> 01:50:33,217
Ett F-14 mot femte generationens jaktplan?
1326
01:50:34,760 --> 01:50:36,970
Det hänger inte på planet, utan piloten.
1327
01:50:38,555 --> 01:50:40,516
Du hade utmanat dem om inte jag varit med.
1328
01:50:41,183 --> 01:50:42,851
Men du är med.
1329
01:50:43,644 --> 01:50:44,978
Kom igen, Mav.
1330
01:50:46,104 --> 01:50:47,272
Tänk inte.
1331
01:50:48,565 --> 01:50:49,608
Gör det bara.
1332
01:51:05,249 --> 01:51:07,209
Säg till när du ser robotar.
1333
01:51:11,588 --> 01:51:13,674
-Robot på väg!
-Håll i dig!
1334
01:51:16,510 --> 01:51:19,012
Ja, Mav! En uträknad! En uträknad!
1335
01:51:24,351 --> 01:51:25,561
Här kommer en till.
1336
01:51:28,814 --> 01:51:30,858
Rooster, bloss! Nu, nu, nu!
1337
01:51:34,278 --> 01:51:35,529
Delar på gasreglagen.
1338
01:51:37,698 --> 01:51:38,824
Vänder.
1339
01:51:43,161 --> 01:51:45,622
-Ge mig signal.
-Du har honom, Mav!
1340
01:51:45,706 --> 01:51:46,623
Avfyrar.
1341
01:51:53,297 --> 01:51:54,548
Vad i…?
1342
01:51:55,549 --> 01:51:57,676
Herrejävlar! Vad fan var det?
1343
01:51:59,094 --> 01:52:01,346
Håll i dig, vi måste ner på låg höjd.
1344
01:52:01,430 --> 01:52:03,724
Terrängen stör hans målsökning.
1345
01:52:05,851 --> 01:52:06,768
Här kommer han!
1346
01:52:19,573 --> 01:52:21,491
Rooster, var är han?
1347
01:52:21,575 --> 01:52:23,243
Han är kvar!
1348
01:52:30,417 --> 01:52:32,503
-Vi är träffade! Träffade!
-Fan också!
1349
01:52:37,591 --> 01:52:40,010
-Gör några pilotgrejer!
-Håll i dig.
1350
01:52:50,479 --> 01:52:51,522
Herrejävlar!
1351
01:52:58,570 --> 01:53:00,405
Jag har signal. Skjuter.
1352
01:53:04,868 --> 01:53:06,119
Jävlar!
1353
01:53:07,120 --> 01:53:09,373
Robotarna är slut, byter till kanoner.
1354
01:53:15,712 --> 01:53:16,839
Kom igen, Mav!
1355
01:53:19,508 --> 01:53:21,134
-Du träffade!
-Det är inte över.
1356
01:53:25,848 --> 01:53:27,683
En sista chans.
1357
01:53:28,851 --> 01:53:30,060
Kom igen, Maverick.
1358
01:53:40,153 --> 01:53:42,072
Ja, tvåan uträknad!
1359
01:53:53,125 --> 01:53:55,043
-Jag har fått i gång radion.
-Lysande.
1360
01:53:55,127 --> 01:53:57,087
Kontakta fartyget.
1361
01:53:59,298 --> 01:54:00,507
Herregud.
1362
01:54:02,509 --> 01:54:04,178
Var fan är han?
1363
01:54:05,512 --> 01:54:07,097
Föröver.
1364
01:54:10,517 --> 01:54:11,727
Slut på ammunition!
1365
01:54:13,854 --> 01:54:16,190
Robot på väg! Rooster, bloss!
1366
01:54:18,734 --> 01:54:20,027
Nära ögat.
1367
01:54:22,487 --> 01:54:24,406
Blossen är slut.
1368
01:54:28,619 --> 01:54:30,579
Han är redan här!
1369
01:54:35,417 --> 01:54:37,127
Inte bra!
1370
01:54:45,302 --> 01:54:47,262
-Vi är träffade igen!
-Nej!
1371
01:54:52,059 --> 01:54:54,353
Vi klarar inte mycket mer!
1372
01:54:54,436 --> 01:54:57,523
Han är för snabb.
Vi måste skjuta ut oss.
1373
01:54:57,606 --> 01:54:59,316
Dra i handtagen när jag säger till.
1374
01:54:59,399 --> 01:55:01,860
-Vänta, Mav!
-Det är enda utvägen.
1375
01:55:05,113 --> 01:55:06,698
Skjut ut dig!
1376
01:55:07,533 --> 01:55:09,576
Dra i handtaget! Skjut ut dig.
1377
01:55:09,660 --> 01:55:11,245
Det funkar inte!
1378
01:55:21,922 --> 01:55:23,257
Mav!
1379
01:55:25,592 --> 01:55:26,927
Förlåt.
1380
01:55:28,428 --> 01:55:29,930
Förlåt, Goose.
1381
01:55:42,651 --> 01:55:46,655
God dag, mina damer och herrar.
Det här är er räddare.
1382
01:55:46,738 --> 01:55:51,410
Var vänliga sätt på säkerhetsbältet,
fäll upp brickan i stolsryggen framför er
1383
01:55:52,369 --> 01:55:54,621
och förbered er för landning.
1384
01:55:56,957 --> 01:55:59,209
Hangman, du verkar vara i form.
1385
01:55:59,293 --> 01:56:02,629
Jag är i form, Rooster.
Jag är i väldigt bra form.
1386
01:56:04,506 --> 01:56:06,216
Vi ses på däck.
1387
01:56:28,113 --> 01:56:29,573
Maverick har medvind,
1388
01:56:29,656 --> 01:56:33,118
saknar landningsställ och akterhake.
Upp med barrikaden.
1389
01:56:33,202 --> 01:56:35,287
Däckspersonal, upp med barrikaden!
1390
01:57:00,270 --> 01:57:02,397
Säg inte att vi har mist en motor.
1391
01:57:02,481 --> 01:57:05,108
-Då säger jag inte det.
-Okej.
1392
01:57:28,882 --> 01:57:29,800
Gick det bra?
1393
01:57:30,551 --> 01:57:32,219
Ja, det gick bra.
1394
01:58:17,890 --> 01:58:20,392
-Du fick en nedskjutning till.
-Nu har jag två.
1395
01:58:21,143 --> 01:58:23,937
Mav har fem, så han är ett flygaräss.
1396
01:58:42,164 --> 01:58:44,333
Kapten Mitchell. Kapten Mitchell!
1397
01:58:51,173 --> 01:58:52,424
Sir.
1398
01:59:00,015 --> 01:59:01,642
Tack för att du räddade livet på mig.
1399
01:59:03,060 --> 01:59:04,937
Det hade pappa gjort.
1400
01:59:44,184 --> 01:59:45,185
Hej, Mav.
1401
01:59:46,270 --> 01:59:47,354
Jimmy.
1402
01:59:50,482 --> 01:59:51,984
Är Penny i närheten?
1403
01:59:52,067 --> 01:59:55,320
Hon är ute och seglar med Amelia.
1404
01:59:57,906 --> 02:00:00,158
Sa hon när hon skulle komma tillbaka?
1405
02:00:00,242 --> 02:00:01,743
Nej, faktiskt inte.
1406
02:00:04,079 --> 02:00:05,747
Vill du ha nåt?
1407
02:03:06,470 --> 02:03:12,392
Till minne av
TONY SCOTT
1408
02:10:03,220 --> 02:10:05,222
Undertexter: Nicklas Källén