1 00:00:42,543 --> 00:00:45,796 Den 3 mars 1969 grundades den amerikanska flottans elitskola 2 00:00:45,879 --> 00:00:47,631 för de bästa piloterna. 3 00:00:47,714 --> 00:00:50,467 Målet var att lära ut flygstridskonst 4 00:00:50,551 --> 00:00:55,138 och utbilda världens bästa stridspiloter. 5 00:00:55,222 --> 00:00:56,640 Det lyckades man med. 6 00:00:56,723 --> 00:00:58,809 I dag kallar flottan skolan Fighter Weapons School. 7 00:00:58,892 --> 00:01:00,352 Flygarna kallar den: 8 00:03:09,857 --> 00:03:16,113 {\an8}Mojaveöknen, Kalifornien 9 00:04:22,429 --> 00:04:24,598 {\an8}KAPTEN PETE "MAVERICK" MITCHELL TESTPILOT 10 00:04:47,162 --> 00:04:48,956 {\an8}SKYDDSOMRÅDE 11 00:05:04,888 --> 00:05:06,056 {\an8}Hej. 12 00:05:10,686 --> 00:05:11,687 Vad är det? 13 00:05:14,106 --> 00:05:15,399 Va? 14 00:05:15,482 --> 00:05:18,694 De tänker skrota programmet. 15 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 Vi har inte har nått målet. 16 00:05:22,030 --> 00:05:24,241 Uppnått tröskelvärde ska vara mach 10. 17 00:05:24,324 --> 00:05:28,453 Om två månader, ja. Dagens test gäller mach 9. 18 00:05:28,537 --> 00:05:30,372 Det duger inte. 19 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 Säger vem då? 20 00:05:31,915 --> 00:05:33,458 Amiral Cain. 21 00:05:34,751 --> 00:05:36,211 Drönarkungen. 22 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 Han vill ha pengarna till sitt förarlösa program. 23 00:05:38,881 --> 00:05:42,384 Han är på väg hit för att personligen lägga ner vår verksamhet. 24 00:05:56,106 --> 00:05:57,691 Han är inte här än. 25 00:06:01,945 --> 00:06:03,280 Vill de ha mach 10, 26 00:06:03,989 --> 00:06:05,199 så ska de få mach 10. 27 00:06:23,217 --> 00:06:26,136 Tröskelvärdet ligger alltså på mach 10. 28 00:06:26,220 --> 00:06:29,723 Inte 10,1. Inte 10,2. Mach 10. 29 00:06:29,806 --> 00:06:31,808 Det borde hålla programmet vid liv. 30 00:06:34,728 --> 00:06:36,271 Inte den minen, Mav. 31 00:06:38,315 --> 00:06:39,816 Det är den enda jag har. 32 00:06:48,742 --> 00:06:51,370 Flygledning, Darkstar här. Hörs jag? 33 00:06:51,453 --> 00:06:53,830 Klart och tydligt. Och jag? 34 00:06:53,914 --> 00:06:55,874 Klart och tydligt. 35 00:06:55,958 --> 00:06:57,167 Redo att starta hjälpmotor. 36 00:06:58,126 --> 00:06:59,920 Vänster motor startklar. 37 00:07:01,672 --> 00:07:03,131 Höger motor startklar. 38 00:07:04,258 --> 00:07:05,342 Klart att taxa. 39 00:07:07,845 --> 00:07:09,513 Vi är redo för taxning. 40 00:07:11,139 --> 00:07:14,518 Tornet, Darkstar taxar med information A. 41 00:07:14,601 --> 00:07:16,520 Darkstar, klart att taxa. 42 00:07:16,603 --> 00:07:19,523 Startbana 21. Vindar: 210, 10. 43 00:07:19,606 --> 00:07:22,109 -Bränsletemperaturen ser bra ut. -Uppfattat. 44 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Batteriet har 95 % laddning. Kabintrycket ser bra ut. 45 00:07:24,945 --> 00:07:26,154 Det är uppfattat. 46 00:07:26,238 --> 00:07:27,865 Darkstar är klar för start. 47 00:07:27,948 --> 00:07:30,909 Begär tillstånd att stiga till över 600. 48 00:07:30,993 --> 00:07:33,412 Darkstar, startbana och himmel är dina. 49 00:07:33,495 --> 00:07:35,539 Konteramiral Chester Cain. 50 00:07:36,290 --> 00:07:38,876 Maverick, Cain står vid grinden. 51 00:07:39,626 --> 00:07:41,044 Det är inte för sent att avbryta. 52 00:07:42,129 --> 00:07:44,756 Du vet vad som händer dig om du fullföljer. 53 00:07:46,925 --> 00:07:49,386 Jag vet vad som händer andra om jag backar. 54 00:07:51,680 --> 00:07:53,640 Darkstar klar för start. 55 00:07:56,643 --> 00:07:57,769 Hör upp, 56 00:07:58,270 --> 00:08:00,522 då startar vi. Börja med motor. 57 00:08:00,606 --> 00:08:02,399 -Motor. -Värmekamera. 58 00:08:02,482 --> 00:08:04,568 -Bränsle. -El. 59 00:08:04,651 --> 00:08:05,986 Givare. 60 00:08:06,069 --> 00:08:08,780 Darkstar, allt klart för start. 61 00:08:08,864 --> 00:08:10,407 Då så, gumman… 62 00:08:11,074 --> 00:08:12,242 En sista flygtur. 63 00:08:37,976 --> 00:08:41,980 Darkstar, klartecken över 600. Öka till mach 3,5. 64 00:08:42,063 --> 00:08:45,901 Klartecken över 600. Ökar till mach 3,5. 65 00:08:52,241 --> 00:08:53,283 Amiral. 66 00:08:54,076 --> 00:08:56,620 -Ni kommer lagom. -Jag är tidig, ni också. 67 00:08:56,703 --> 00:08:58,163 Nån förklaring? 68 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 Slår över till scramjet. 69 00:09:14,596 --> 00:09:16,014 Mav, amiral Cain ber… 70 00:09:16,098 --> 00:09:18,559 …beordrar att vi tar ner henne. 71 00:09:26,149 --> 00:09:27,609 …mot sex… 72 00:09:27,693 --> 00:09:31,905 Vi får kommunikationsproblem på grund av jordytans krökning. 73 00:09:31,989 --> 00:09:33,323 Vill ni ha kaffe? 74 00:09:35,075 --> 00:09:35,909 Okej. 75 00:09:43,876 --> 00:09:45,752 Mach 7, på väg mot mach 8. 76 00:09:45,836 --> 00:09:48,046 -Flygdata? -Ser bra ut. 77 00:09:53,427 --> 00:09:55,804 Temperaturen stiger. Respons stabil. 78 00:09:55,888 --> 00:09:56,722 Det känns bra. 79 00:10:00,517 --> 00:10:01,727 Mach 8,8. 80 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 8,9. 81 00:10:04,354 --> 00:10:05,647 Mach 9. 82 00:10:05,731 --> 00:10:07,441 Han är världens snabbaste människa. 83 00:10:26,710 --> 00:10:28,337 Säg nåt, Goose. 84 00:10:30,339 --> 00:10:31,465 Mach 9,1. 85 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 9,2. 86 00:10:40,766 --> 00:10:41,975 Mach 9,3. 87 00:10:44,686 --> 00:10:45,896 9,4. 88 00:10:47,397 --> 00:10:49,358 Når snart hög hypersonisk hastighet. 89 00:11:01,745 --> 00:11:03,288 Värmevarning vindruta. 90 00:11:12,422 --> 00:11:14,049 Yttemperaturen stiger. 91 00:11:19,429 --> 00:11:21,390 Kom igen, bara lite till. 92 00:11:22,224 --> 00:11:23,267 Bara lite. 93 00:11:27,062 --> 00:11:27,938 Kom igen! 94 00:11:34,570 --> 00:11:35,404 Kom igen! 95 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Mach 10! 96 00:11:44,580 --> 00:11:46,415 Känn på den, Pentagon! 97 00:11:48,333 --> 00:11:49,543 Sir. 98 00:12:01,138 --> 00:12:02,347 Gör det inte. 99 00:12:02,431 --> 00:12:03,432 Bara… 100 00:12:05,350 --> 00:12:07,519 …ett litet tryck. 101 00:12:11,648 --> 00:12:13,400 Herrejävlar. 102 00:12:22,868 --> 00:12:25,913 Du har stake, spakjockey. 103 00:12:25,996 --> 00:12:27,414 Det måste jag erkänna. 104 00:12:31,668 --> 00:12:32,836 Fan också! 105 00:12:38,258 --> 00:12:39,134 Maverick. 106 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 Maverick! 107 00:13:32,729 --> 00:13:33,814 Tack. 108 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 Var är jag? 109 00:13:37,276 --> 00:13:38,485 På jorden. 110 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 Maverick. 111 00:13:55,169 --> 00:13:56,837 Dryga 30 års tjänstgöring. 112 00:13:58,046 --> 00:13:59,423 Dekorerad. 113 00:13:59,506 --> 00:14:00,841 Hedersomnämnanden. 114 00:14:01,508 --> 00:14:05,929 Den ende som skjutit ned tre fiendeplan de senaste 40 åren. 115 00:14:06,597 --> 00:14:07,973 "Berömlig." 116 00:14:08,056 --> 00:14:11,643 "Berömlig." "Berömlig." 117 00:14:13,395 --> 00:14:16,690 Men ni blir inte befordrad, går inte i pension, 118 00:14:16,773 --> 00:14:19,818 och trots goda försök vägrar ni att dö. 119 00:14:20,402 --> 00:14:24,448 Ni borde vara minst tvåstjärnig general vid det här laget, om inte senator. 120 00:14:24,990 --> 00:14:26,617 Men här står ni nu: 121 00:14:28,285 --> 00:14:29,369 Kapten. 122 00:14:30,454 --> 00:14:31,788 Hur kommer det sig? 123 00:14:32,581 --> 00:14:34,208 En av livets gåtor, sir. 124 00:14:34,291 --> 00:14:37,794 Skoja inte bort det. Jag ställde en fråga. 125 00:14:39,630 --> 00:14:41,465 Jag är där jag hör hemma, sir. 126 00:14:42,132 --> 00:14:44,676 Flottan ser det inte så. 127 00:14:45,719 --> 00:14:46,803 Inte längre. 128 00:14:48,305 --> 00:14:51,808 Planen ni har testat, kapten. 129 00:14:52,351 --> 00:14:55,354 Snart kommer de inte att behöva piloter. 130 00:14:56,104 --> 00:14:59,441 Piloter som måste sova, äta, pinka. 131 00:15:01,652 --> 00:15:03,820 Piloter som inte lyder order. 132 00:15:05,280 --> 00:15:08,200 Ni vann bara lite tid åt mannarna där ute. 133 00:15:10,285 --> 00:15:11,537 Framtiden är på väg, 134 00:15:12,579 --> 00:15:14,414 och ni har ingen plats i den. 135 00:15:16,333 --> 00:15:18,418 Eskortera honom av basen. 136 00:15:19,586 --> 00:15:23,924 Följ honom till förläggningen. Vänta medan han packar. 137 00:15:26,260 --> 00:15:29,388 Han ska i väg till North Island inom en timme. 138 00:15:32,641 --> 00:15:34,184 North Island, sir? 139 00:15:35,143 --> 00:15:37,604 Samtalet kom med perfekt tajming. 140 00:15:37,688 --> 00:15:41,358 Precis när jag skulle ge er flygförbud en gång för alla. 141 00:15:42,818 --> 00:15:45,362 Det tar emot att säga, men… 142 00:15:46,780 --> 00:15:50,534 …av skäl som bara Vår Herre och era skyddsänglar känner till… 143 00:15:52,536 --> 00:15:54,955 …har ni kallats tillbaka till TOPGUN. 144 00:15:59,126 --> 00:16:02,546 -Sir? -Utgå, kapten. 145 00:16:07,801 --> 00:16:09,720 Slutet är oundvikligt, Maverick. 146 00:16:10,637 --> 00:16:12,556 Er sort kommer att dö ut. 147 00:16:16,351 --> 00:16:17,853 Kanske det, sir. 148 00:16:19,521 --> 00:16:20,981 Men inte i dag. 149 00:16:30,324 --> 00:16:33,952 {\an8}San Diego, Kalifornien Fightertown USA 150 00:16:57,684 --> 00:17:03,315 STILLAHAVSFLOTTANS FLYGVAPEN 151 00:17:20,749 --> 00:17:25,212 Befälhavare för Stillahavsflottan 152 00:17:26,046 --> 00:17:28,715 Kapten Pete "Maverick" Mitchell. 153 00:17:29,550 --> 00:17:31,426 Ert rykte föregår er. 154 00:17:32,719 --> 00:17:33,762 Tack, sir. 155 00:17:35,097 --> 00:17:36,557 Det var ingen komplimang. 156 00:17:38,350 --> 00:17:41,603 Amiral Beau Simpson, flygchef. Amiral Bates känner ni. 157 00:17:42,354 --> 00:17:43,313 Warlock, sir. 158 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Jag väntade mig inte en ny inbjudan. 159 00:17:46,191 --> 00:17:47,985 "Order", heter det. 160 00:17:49,361 --> 00:17:50,863 Ni två har nåt gemensamt. 161 00:17:50,946 --> 00:17:53,740 "Cyclone" gick ut som klassetta -88. 162 00:17:53,824 --> 00:17:55,784 Jag slutade tvåa, sir. 163 00:17:56,451 --> 00:17:58,453 Så ha inte för höga förväntningar. 164 00:18:02,666 --> 00:18:03,917 Målet… 165 00:18:06,044 --> 00:18:08,755 …är en urananrikningsanläggning 166 00:18:08,839 --> 00:18:11,300 som byggts i strid mot ett Natoavtal. 167 00:18:11,383 --> 00:18:15,721 Uranet därifrån utgör ett hot mot våra allierade i regionen. 168 00:18:15,804 --> 00:18:20,058 Pentagon har gett oss i uppdrag att slå ut anläggningen 169 00:18:20,142 --> 00:18:21,852 innan den är i full funktion. 170 00:18:22,895 --> 00:18:26,732 Den är belägen i en underjordisk bunker längst in i en dal. 171 00:18:26,815 --> 00:18:31,403 Dalen är gps-blockerad och skyddas av luftvärnsrobotar, 172 00:18:31,486 --> 00:18:34,156 och jaktplan av femte generationen. 173 00:18:34,239 --> 00:18:38,202 Dessa backas i sin tur upp av rätt många överblivna plan, 174 00:18:38,285 --> 00:18:40,579 till och med gamla F-14. 175 00:18:40,662 --> 00:18:42,956 Det är fler än vi som behåller reliker. 176 00:18:44,791 --> 00:18:46,251 Vilken är er analys, kapten? 177 00:18:48,420 --> 00:18:52,216 Normalt vore det en lätt match för F-35, 178 00:18:52,299 --> 00:18:55,010 men inte med gps-blockeringen. 179 00:18:55,093 --> 00:18:58,847 Luftvärnshotet kräver låg höjd och laser. 180 00:18:58,931 --> 00:19:00,349 Skräddarsytt för F-18. 181 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 Jag tänker mig 182 00:19:02,100 --> 00:19:04,102 två precisionsbomber, minst. 183 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 Fyra plan som flyger i par. 184 00:19:07,189 --> 00:19:09,399 Vägen ut är jävligt brant 185 00:19:09,483 --> 00:19:11,818 och man är exponerad för luftvärnsrobotarna. 186 00:19:12,528 --> 00:19:16,657 Klarar man det, så blir det luftstrider hela vägen hem. 187 00:19:16,740 --> 00:19:19,368 Allt detta har ni erfarenheter av. 188 00:19:20,118 --> 00:19:22,204 Inte i ett och samma uppdrag, sir. 189 00:19:24,957 --> 00:19:25,958 Nej. 190 00:19:28,794 --> 00:19:31,255 Alla kommer inte hem efter det här. 191 00:19:31,338 --> 00:19:32,798 Är det genomförbart? 192 00:19:33,465 --> 00:19:35,300 När tas anläggningen i bruk? 193 00:19:35,384 --> 00:19:37,177 Om tre veckor, kanske tidigare. 194 00:19:38,554 --> 00:19:41,181 Det var ett tag sen jag flög F-18 och… 195 00:19:42,182 --> 00:19:46,854 …jag vet inte vilka jag kan anförtro att flyga de övriga tre, men det ska nog gå. 196 00:19:46,937 --> 00:19:48,605 Ni missuppfattar det hela, kapten. 197 00:19:49,314 --> 00:19:50,148 Sir? 198 00:19:50,232 --> 00:19:53,485 Ni ska inte flyga, ni ska utbilda. 199 00:19:56,405 --> 00:19:57,698 Utbilda, sir? 200 00:19:59,241 --> 00:20:02,744 Vi har kallat in tolv TOPGUN-piloter 201 00:20:02,828 --> 00:20:05,539 och vill att ni bantar ner dem till sex. 202 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 De ska utföra uppdraget. 203 00:20:09,501 --> 00:20:10,919 Nåt som stör er, kapten? 204 00:20:12,838 --> 00:20:15,132 Det vet ni att det är, sir. 205 00:20:16,341 --> 00:20:17,176 Ja. 206 00:20:17,843 --> 00:20:20,345 Bradley Bradshaw, alias "Rooster". 207 00:20:20,429 --> 00:20:22,264 Ni flög tydligen med hans farsa. 208 00:20:22,347 --> 00:20:24,141 Vad var hans anrop? 209 00:20:24,892 --> 00:20:26,518 "Goose", sir. 210 00:20:26,602 --> 00:20:27,936 Tragisk historia. 211 00:20:28,020 --> 00:20:31,857 Kapten Mitchell friades, Gooses död var en olycka. 212 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 Är det så ni ser det? 213 00:20:33,650 --> 00:20:35,736 Är det så Gooses son ser det? 214 00:20:38,780 --> 00:20:41,742 Med all respekt, jag är ingen lärare. 215 00:20:41,825 --> 00:20:43,493 Ni har varit TOPGUN-instruktör. 216 00:20:43,577 --> 00:20:47,331 För nästan 30 år sen. Det höll i två månader. 217 00:20:47,414 --> 00:20:52,920 Ärligt talat var ni inte mitt första- handsval, ni fanns inte ens på listan. 218 00:20:53,712 --> 00:20:56,256 Ni är här på amiral Kazanskys begäran. 219 00:20:56,965 --> 00:21:00,636 Jag hyser en djup beundran för Iceman. 220 00:21:00,719 --> 00:21:03,722 Han tycks tro att ni har mer att ge flottan. 221 00:21:04,723 --> 00:21:06,642 Vad det är kan jag inte föreställa mig. 222 00:21:08,101 --> 00:21:11,313 Ni behöver inte tacka ja, men en sak är klar: 223 00:21:11,396 --> 00:21:14,316 Det här blir er sista postering, kapten. 224 00:21:16,068 --> 00:21:19,530 Flyg för TOPGUN, annars flyger ni aldrig mer för flottan. 225 00:21:28,080 --> 00:21:29,915 20 dollar på att du inte sätter tre i rad. 226 00:21:42,427 --> 00:21:44,596 Ice: Det gick inget vidare. 227 00:21:47,766 --> 00:21:53,605 Grabben är inte redo för uppdraget. 228 00:21:53,689 --> 00:21:55,816 Det är ingen. 229 00:21:55,899 --> 00:21:58,026 Det är därför du är här. 230 00:22:01,071 --> 00:22:04,867 Du kunde ha förvarnat mig. 231 00:22:04,950 --> 00:22:07,953 Hade du kommit då? 232 00:22:11,331 --> 00:22:13,542 Nä, nu skojar du. 233 00:22:16,128 --> 00:22:17,212 Pete. 234 00:22:18,589 --> 00:22:19,715 Penny? 235 00:22:20,674 --> 00:22:24,094 -Vad gör du här? -Jag kunde fråga dig detsamma. 236 00:22:25,345 --> 00:22:28,473 -Det är en lång historia. -Det betvivlar jag. 237 00:22:28,557 --> 00:22:30,350 Vem har du nu retat upp? 238 00:22:30,434 --> 00:22:31,852 En annan amiral. 239 00:22:31,935 --> 00:22:32,936 Precis. 240 00:22:35,772 --> 00:22:37,816 -Är du arg på mig? -Pete… 241 00:22:38,775 --> 00:22:41,945 Dig kan jag aldrig vara arg på länge. 242 00:22:43,405 --> 00:22:48,327 Jag trodde aldrig att jag skulle träffa på dig här på North Island. 243 00:22:48,827 --> 00:22:53,707 -Hur länge har du varit här? -Jag köpte stället för tre år sen. 244 00:22:53,790 --> 00:22:58,295 Strax efter att du hamnade i öknen för att du retat upp den förra amiralen. 245 00:22:59,213 --> 00:23:01,340 Var det tre år sen? 246 00:23:02,466 --> 00:23:04,635 Du måste ligga riktigt illa till. 247 00:23:05,219 --> 00:23:07,304 Inte är du här frivilligt. 248 00:23:09,139 --> 00:23:10,140 Nåja, 249 00:23:10,974 --> 00:23:12,559 det där reder du ut. 250 00:23:13,227 --> 00:23:14,436 Nej, jag tror… 251 00:23:15,812 --> 00:23:18,315 -Nu är det nog kört. -Lägg av. 252 00:23:18,398 --> 00:23:21,151 Det har du sagt så länge jag känt dig. 253 00:23:21,235 --> 00:23:24,863 Som när du åkte dit för att ha tagit med mig i ett F-18. 254 00:23:25,447 --> 00:23:27,866 Plötsligt var du på väg till Bosnien. 255 00:23:28,492 --> 00:23:31,078 Sen Irak. Båda gångerna. 256 00:23:31,161 --> 00:23:32,788 Du hamnar i knipa, 257 00:23:33,914 --> 00:23:36,792 Iceman ringer ett samtal och du är tillbaka i luften. 258 00:23:36,875 --> 00:23:38,418 Det här är nåt annat. 259 00:23:38,502 --> 00:23:40,003 Tro mig… 260 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 Det kan verka osannolikt, 261 00:23:42,422 --> 00:23:45,759 men snart är du tillbaka i ett jaktplan med eld i baken. 262 00:23:46,927 --> 00:23:48,929 -Penny… -För sent. 263 00:23:49,012 --> 00:23:49,847 Va? 264 00:23:49,930 --> 00:23:52,099 Du skulle fråga när jag slutar jobbet. 265 00:23:55,686 --> 00:23:57,354 Inte den minen. 266 00:23:58,522 --> 00:24:00,983 Det är ingen särskild min, jag lovar. 267 00:24:01,692 --> 00:24:04,194 Det slutar alltid på samma sätt för oss. 268 00:24:05,696 --> 00:24:07,531 Vi ska inte börja igen. 269 00:24:11,952 --> 00:24:12,786 Okej. 270 00:24:13,704 --> 00:24:14,705 Okej. 271 00:24:19,543 --> 00:24:20,878 Snygg du är. 272 00:24:31,054 --> 00:24:32,639 Bussigt. 273 00:24:35,392 --> 00:24:36,476 Vad är det här? 274 00:24:38,896 --> 00:24:42,816 "Den som ringaktar en kvinna eller flottan eller lägger mobilen på bardisken…" 275 00:24:42,900 --> 00:24:44,776 "…bjuder på en runda." 276 00:24:45,360 --> 00:24:46,486 Alla? 277 00:24:46,570 --> 00:24:49,323 Såna är reglerna. Tur att kvällen är ung. 278 00:24:50,532 --> 00:24:52,159 Lägg av! 279 00:24:52,743 --> 00:24:54,703 Vad är det som kommer här? 280 00:24:56,413 --> 00:24:58,665 Har man sett, det är Phoenix! 281 00:24:58,749 --> 00:25:01,168 Jag som trodde vi var utvalda, Coyote. 282 00:25:02,586 --> 00:25:05,464 Men inbjudan gick visst ut till alla. 283 00:25:06,256 --> 00:25:07,883 Killar, det här är Bagman. 284 00:25:07,966 --> 00:25:09,718 -Hangman. -Ja, ja. 285 00:25:10,260 --> 00:25:14,097 Han är den enda aktiva marinflygaren med en bekräftad nedskjutning. 286 00:25:14,181 --> 00:25:15,015 Sluta. 287 00:25:15,098 --> 00:25:19,102 Fast fi flög ett plan från Koreakriget. 288 00:25:19,186 --> 00:25:21,939 -Kalla kriget. -Olika krig, samma århundrade. 289 00:25:22,022 --> 00:25:23,023 Det förra. 290 00:25:23,106 --> 00:25:24,483 Vilka är dina vänner? 291 00:25:24,566 --> 00:25:26,568 -Payback. -Fanboy. 292 00:25:26,652 --> 00:25:28,654 -Hej, Coyote. -Hej. 293 00:25:28,737 --> 00:25:30,280 -Vem är han? -Vem då? 294 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 När kom du? 295 00:25:35,285 --> 00:25:37,371 Jag har varit här hela tiden. 296 00:25:38,038 --> 00:25:40,082 Han är stealthpilot. 297 00:25:40,165 --> 00:25:42,543 Vapensystemsofficer, faktiskt. 298 00:25:43,210 --> 00:25:44,628 Utan humor. 299 00:25:46,588 --> 00:25:47,756 Vad kallas du? 300 00:25:48,465 --> 00:25:49,800 Bob. 301 00:25:49,883 --> 00:25:51,134 Nej, ditt anrop. 302 00:25:54,054 --> 00:25:55,055 Bob. 303 00:25:55,556 --> 00:25:56,473 Bob Floyd. 304 00:25:57,349 --> 00:26:00,185 Är du min nya bisittare? Från Lemoore? 305 00:26:01,353 --> 00:26:03,063 Verkar så, ja. 306 00:26:06,650 --> 00:26:07,985 Nineball, Bob. 307 00:26:08,735 --> 00:26:09,570 Lägg upp. 308 00:26:11,572 --> 00:26:12,823 Okej. 309 00:26:13,490 --> 00:26:15,492 Penny, min vän. 310 00:26:15,576 --> 00:26:17,744 Fyra till på gamlingens nota. 311 00:26:34,595 --> 00:26:36,096 Bradshaw! 312 00:26:36,847 --> 00:26:38,348 Är det du? 313 00:26:43,979 --> 00:26:46,064 Inte visste jag att du var i staterna. 314 00:26:46,190 --> 00:26:48,066 Tänkte överraska dig. 315 00:26:50,861 --> 00:26:52,988 Jag överraskade visst dig tillbaka. 316 00:26:54,698 --> 00:26:56,491 -Kul att se dig. -Detsamma. 317 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 Varsågod. 318 00:27:01,038 --> 00:27:02,748 Man tackar, farfar. 319 00:27:10,214 --> 00:27:13,050 Får jag betala före kvällsrusningen? 320 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 Bradshaw. 321 00:27:28,524 --> 00:27:30,108 Ta mig tusan. 322 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 Hangman. 323 00:27:32,027 --> 00:27:34,196 Du verkar vara…i form. 324 00:27:35,364 --> 00:27:37,115 Jag är i form, Rooster. 325 00:27:38,951 --> 00:27:39,952 I väldigt bra form. 326 00:27:40,536 --> 00:27:43,956 Faktiskt för bra för att vara sann. 327 00:27:44,039 --> 00:27:47,918 Jaha, är det nån som vet vad saken gäller? 328 00:27:48,001 --> 00:27:51,046 Uppdrag som uppdrag, sak samma för mig. 329 00:27:51,797 --> 00:27:54,758 Jag undrar bara vem som blir gruppchef. 330 00:27:55,467 --> 00:27:59,471 Och vem av er som klarar av att följa mig. 331 00:28:00,973 --> 00:28:04,476 Hangman, det enda du leder till är förtida död. 332 00:28:13,318 --> 00:28:17,072 Tja, den som följer dig kommer att köra slut på bränsle. 333 00:28:17,906 --> 00:28:20,200 Det är väl sån du är, Rooster? 334 00:28:20,993 --> 00:28:23,495 Du sitter på din pinne 335 00:28:23,579 --> 00:28:25,789 och väntar på det rätta ögonblicket… 336 00:28:27,916 --> 00:28:29,251 …som aldrig kommer. 337 00:28:32,671 --> 00:28:34,590 Jag älskar den här låten! 338 00:28:41,722 --> 00:28:43,390 Han har då inte förändrats. 339 00:28:44,433 --> 00:28:46,602 Nä. Verkligen inte. 340 00:28:51,190 --> 00:28:52,232 Kolla. 341 00:28:53,317 --> 00:28:54,443 Fler pyntade. 342 00:28:54,985 --> 00:28:58,071 Harvard, Yale, Omaha… Fan, det är Fritz. 343 00:28:58,155 --> 00:29:00,365 Vad är det här för jävla uppdrag? 344 00:29:01,366 --> 00:29:03,368 Den frågan ska vi inte ställa. 345 00:29:04,161 --> 00:29:06,163 Alla här är de bästa som finns. 346 00:29:07,664 --> 00:29:09,625 Vem fan ska kunna lära oss nåt? 347 00:29:13,045 --> 00:29:14,588 Köp medges ej. 348 00:29:15,172 --> 00:29:16,006 Du skojar. 349 00:29:31,688 --> 00:29:33,941 Killar, kom. 350 00:29:48,038 --> 00:29:49,081 Kanske… 351 00:29:50,624 --> 00:29:52,376 Det räcker inte. 352 00:29:57,840 --> 00:30:00,342 Jag kommer in och betalar i morgon. 353 00:30:00,425 --> 00:30:03,303 Tyvärr, vi har våra regler. 354 00:30:09,393 --> 00:30:12,271 Överbord! Överbord! 355 00:30:13,188 --> 00:30:14,439 Allvarligt? 356 00:30:15,482 --> 00:30:18,569 Överbord! Överbord! 357 00:30:25,784 --> 00:30:27,661 Kul att se dig, Pete! 358 00:30:34,793 --> 00:30:37,171 Tack för ölen. Välkommen åter! 359 00:31:39,233 --> 00:31:42,319 Höjd 8 000…7 000… 360 00:31:42,402 --> 00:31:44,738 Goose, jag når inte katapulthandtaget. 361 00:31:44,821 --> 00:31:46,823 Skjut ut, skjut ut, skjut ut! 362 00:31:52,746 --> 00:31:54,248 Goose, nej! 363 00:31:54,331 --> 00:31:57,125 Han älskade att flyga med dig, Maverick. 364 00:32:41,211 --> 00:32:42,421 Givakt! 365 00:32:53,348 --> 00:32:54,391 God morgon. 366 00:32:55,058 --> 00:32:57,227 Välkomna till den här specialutbildningen. 367 00:32:57,311 --> 00:32:58,353 Sitt ner. 368 00:32:58,937 --> 00:33:01,607 Amiral Bates, befälhavare för NAWDC. 369 00:33:01,690 --> 00:33:03,442 Ni är alla TOPGUN-utbildade. 370 00:33:04,234 --> 00:33:05,527 Eliten. 371 00:33:05,611 --> 00:33:07,613 Bäst av de bästa. 372 00:33:08,197 --> 00:33:10,032 Det var i går. 373 00:33:11,074 --> 00:33:15,078 Fiendens stridsplan av femte generationen har jämnat ut spelplanen. 374 00:33:15,162 --> 00:33:18,916 Vi har inte längre nåt tekniskt försprång. 375 00:33:18,999 --> 00:33:22,294 Framgång, nu mer än nånsin, 376 00:33:22,377 --> 00:33:25,547 hänger på mannen eller kvinnan i cockpit. 377 00:33:26,465 --> 00:33:28,759 Hälften av er kommer att klara gallringen. 378 00:33:28,842 --> 00:33:30,719 En utses till insatschef. 379 00:33:31,470 --> 00:33:33,972 Den andra hälften blir kvar som reserver. 380 00:33:34,973 --> 00:33:36,975 Er instruktör är TOPGUN-utbildad 381 00:33:37,059 --> 00:33:41,271 och har egen erfarenhet av allt ni ska lära er. 382 00:33:42,231 --> 00:33:44,441 Hans bedrifter är legendariska. 383 00:33:45,901 --> 00:33:50,155 Han anses vara en av de bästa piloter programmet frambringat. 384 00:33:51,573 --> 00:33:53,158 Det han har att lära er 385 00:33:53,242 --> 00:33:56,620 kan mycket väl innebära skillnaden mellan liv och död. 386 00:33:57,454 --> 00:33:59,790 Det här är kapten Pete Mitchell. 387 00:34:00,290 --> 00:34:03,085 Anrop Maverick. 388 00:34:07,631 --> 00:34:08,632 God morgon. 389 00:34:17,014 --> 00:34:18,684 Handboken till F-18. 390 00:34:20,268 --> 00:34:23,772 Den innehåller allt de vill att ni ska kunna om planet. 391 00:34:24,773 --> 00:34:27,568 Jag antar att ni kan den utan och innan. 392 00:34:27,650 --> 00:34:28,902 Tror fan det. 393 00:34:28,985 --> 00:34:30,152 Helt rätt. 394 00:34:38,203 --> 00:34:39,705 Det gör fienden också. 395 00:34:40,289 --> 00:34:41,790 Nu börjar vi. 396 00:34:42,833 --> 00:34:46,043 Men fienden vet inte var era gränser går. 397 00:34:46,837 --> 00:34:48,547 Jag tänker uforska dem, 398 00:34:48,630 --> 00:34:50,257 pröva dem, 399 00:34:50,841 --> 00:34:52,217 driva er bortom dem. 400 00:34:53,385 --> 00:34:56,972 I dag ska vi börja med det ni tror att ni kan. 401 00:34:58,891 --> 00:35:00,684 Visa vad ni går för. 402 00:35:05,814 --> 00:35:06,815 Rooster. 403 00:35:07,983 --> 00:35:09,026 Bradley. 404 00:35:09,651 --> 00:35:11,403 Löjtnant Bradshaw! 405 00:35:13,405 --> 00:35:14,406 Ja, sir. 406 00:35:15,407 --> 00:35:17,117 Inte så här. 407 00:35:17,910 --> 00:35:19,286 Tänker ni spola mig? 408 00:35:20,913 --> 00:35:22,623 Det beror på dig, inte på mig. 409 00:35:24,917 --> 00:35:26,293 Kan jag utgå? 410 00:35:43,852 --> 00:35:46,271 God morgon, flygare. 411 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 Välkomna till lektion ett i jaktplansmanövrer. 412 00:35:50,025 --> 00:35:52,986 Dagens övning är luftstrid. 413 00:35:53,070 --> 00:35:54,696 Endast kanoner, inga robotar. 414 00:35:55,697 --> 00:35:58,825 Vi går inte lägre än 5 000 fot. 415 00:35:58,909 --> 00:36:01,828 Ni måste skjuta ned mig, annars… 416 00:36:01,912 --> 00:36:05,249 -Annars vadå, sir? -Annars skjuter jag tillbaka. 417 00:36:05,332 --> 00:36:08,252 Om jag skjuter ned en av er, förlorar båda. 418 00:36:08,335 --> 00:36:10,212 Han borde plockas ned. 419 00:36:10,295 --> 00:36:11,630 Det ordnar vi. 420 00:36:11,713 --> 00:36:14,383 -Ska vi inte öka insatsen? -Hur då? 421 00:36:14,466 --> 00:36:17,344 Först nedskjuten ska göra 200 armhävningar. 422 00:36:17,427 --> 00:36:20,180 Killar. Det är många armhävningar. 423 00:36:20,264 --> 00:36:22,391 Träning kan betyda olika saker. 424 00:36:22,474 --> 00:36:24,393 Jag är med, mina herrar. 425 00:36:24,476 --> 00:36:26,770 Nu bränner vi på. 426 00:36:28,355 --> 00:36:29,606 Fanboy, ser du honom? 427 00:36:29,690 --> 00:36:32,693 Inget på radarn. Han är nog bakom oss. 428 00:36:35,320 --> 00:36:36,947 -Fan också! -Vad i helvete?! 429 00:36:37,030 --> 00:36:37,865 Fan! 430 00:36:42,578 --> 00:36:43,412 Lugn, Maverick. 431 00:36:43,495 --> 00:36:46,582 Få inte kicken redan första dagen. 432 00:36:46,665 --> 00:36:49,585 Fi, fi! Maverick på väg, gira vänster! 433 00:36:49,668 --> 00:36:50,836 Girar vänster. 434 00:36:52,838 --> 00:36:54,882 Payback, var är din rotetvåa? 435 00:36:54,965 --> 00:36:57,176 -Rooster, var är du? -Jag täcker upp bakom dig. 436 00:36:57,259 --> 00:36:59,761 Jag är på väg. Vänta bara. Vänta. 437 00:36:59,845 --> 00:37:01,180 Sno på! Sno på! 438 00:37:04,933 --> 00:37:06,894 Payback, gira höger. 439 00:37:08,270 --> 00:37:11,690 Rooster räddade er, men han ska få betala. 440 00:37:11,773 --> 00:37:13,442 Inte den här gången, gubbe. 441 00:37:16,111 --> 00:37:17,738 Nappa inte, Maverick. 442 00:37:24,703 --> 00:37:27,331 Rooster, du går för lågt. Räta upp! 443 00:37:27,414 --> 00:37:29,917 -Höjd. Höjd. -Fan! 444 00:37:34,338 --> 00:37:35,339 Träff! 445 00:37:35,422 --> 00:37:37,799 Ner! 109. 446 00:37:38,759 --> 00:37:41,386 Ner! 110. 447 00:37:43,305 --> 00:37:45,057 Det borde ha varit vi. 448 00:37:45,140 --> 00:37:46,266 Men det är det inte. 449 00:37:47,059 --> 00:37:49,561 Och nu vet ni lite mer om Rooster. 450 00:37:51,563 --> 00:37:53,690 Ligg i tills vi är tillbaka. 451 00:37:53,774 --> 00:37:55,484 In i bild, killar. 452 00:37:58,612 --> 00:38:00,364 -Träff. -Fan! 453 00:38:01,114 --> 00:38:02,699 -Rökt. -Fan! 454 00:38:03,408 --> 00:38:06,036 Kul att ta den där selfien, va? Ner! 455 00:38:06,119 --> 00:38:06,954 Hördu, Phoenix, 456 00:38:07,037 --> 00:38:09,873 ska vi inte berätta för alla att Bob står för nåt? 457 00:38:09,957 --> 00:38:12,292 -Mer än Robert. -Nappa inte, Bob. 458 00:38:12,376 --> 00:38:14,419 Vet du varför han kallas Hangman? 459 00:38:14,503 --> 00:38:16,755 Jag fattar, Bebis OmBord. 460 00:38:19,174 --> 00:38:20,634 Fan! 461 00:38:21,927 --> 00:38:23,846 Var hälsade, flygare. Fajten är i gång. 462 00:38:24,471 --> 00:38:26,723 Phoenix, nu slår vi ut den här killen. 463 00:38:26,807 --> 00:38:27,975 Pass på, Phoenix. 464 00:38:28,058 --> 00:38:29,935 Gira höger. 465 00:38:32,354 --> 00:38:33,355 Var är han? 466 00:38:33,438 --> 00:38:36,525 Hangman hänger alltid ut en. 467 00:38:37,526 --> 00:38:39,027 Lämna sin rotetvåa. 468 00:38:39,111 --> 00:38:40,779 Ovanlig strategi. 469 00:38:40,863 --> 00:38:43,282 Tål du att han kallar dig man? 470 00:38:43,365 --> 00:38:44,783 Bara han inte kallar dig man. 471 00:38:44,867 --> 00:38:46,827 Bob, var är Maverick? 472 00:38:46,910 --> 00:38:48,912 Jisses, han har redan vänt! 473 00:38:48,996 --> 00:38:50,372 Gör nåt, Hangman! 474 00:38:50,455 --> 00:38:54,418 Alla ni där hemma, så här gör man slut på ett fossil. 475 00:38:54,501 --> 00:38:57,129 Dags att ge dig en läxa, Hangman. 476 00:38:57,212 --> 00:38:59,089 -Bränd, Phoenix. -Jävlar! 477 00:39:00,382 --> 00:39:01,383 Såja. 478 00:39:01,466 --> 00:39:03,969 -Kom igen, Mav. Visa vad du går för. -Kom och ta mig. 479 00:39:06,388 --> 00:39:08,098 Ondska, försvinn. Hangman kommer. 480 00:39:09,308 --> 00:39:11,518 Du är bra, det måste erkännas. 481 00:39:18,025 --> 00:39:21,278 Fan! Phoenix, jag ser honom inte. Hur nära är jag? 482 00:39:21,361 --> 00:39:23,739 Jag är död, pucko. 483 00:39:23,822 --> 00:39:25,699 Vi ses i livet efter detta. 484 00:39:27,117 --> 00:39:28,702 Var är han? Var är han? 485 00:39:29,411 --> 00:39:30,704 Träff. 486 00:39:31,413 --> 00:39:35,000 79. Ner. 80. Ner. 487 00:39:35,083 --> 00:39:36,251 Nå, vem står på tur? 488 00:39:37,503 --> 00:39:39,254 -Jag fick dig, Omaha. -Jävlar! 489 00:39:42,299 --> 00:39:44,551 -Pang bom, Coyote. -Uppfattat. 490 00:39:44,635 --> 00:39:49,097 Ner. 51. Ner. 52. 491 00:39:51,934 --> 00:39:56,313 -Rooster, får jag fråga nåt personligt? -Spelar det nån roll om jag säger nej? 492 00:39:56,396 --> 00:39:58,649 Vad är grejen med dig och Maverick? 493 00:39:58,732 --> 00:40:01,777 -Han verkar stressa dig. -Angår dig inte. 494 00:40:01,860 --> 00:40:03,695 Var fan är han? 495 00:40:03,779 --> 00:40:05,447 Jag har varit här hela tiden. 496 00:40:06,532 --> 00:40:08,367 Herrejävlar! 497 00:40:10,452 --> 00:40:11,620 Ser du mig nu? 498 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 Kom igen, så vi får det överstökat. 499 00:40:14,957 --> 00:40:16,375 Kör i gång! 500 00:40:18,085 --> 00:40:20,420 Vad är det med de där två? 501 00:40:24,967 --> 00:40:28,428 Hur ska du ta dig ur det här? 502 00:40:29,012 --> 00:40:31,098 Ni kan ge upp när som helst. 503 00:40:31,181 --> 00:40:32,516 Hur lågt tänker du gå? 504 00:40:32,599 --> 00:40:35,853 Lika lågt som ni, och det säger en del. 505 00:40:39,690 --> 00:40:41,692 Det är överspelat, för oss båda två. 506 00:40:41,775 --> 00:40:43,610 Ni vill gärna tro det. 507 00:40:43,694 --> 00:40:46,780 Lägsta flyghöjd är 5 000 fot. Ni är snart där. 508 00:40:47,781 --> 00:40:48,782 Höjd. 509 00:40:48,866 --> 00:40:50,868 Din strategi kommer att göra slut på oss. 510 00:40:50,951 --> 00:40:53,412 -Vad är ert motdrag? -Höjd. Höjd. 511 00:40:53,495 --> 00:40:54,872 Höjd. 512 00:40:56,665 --> 00:40:59,543 Höjd. Höjd. Höjd. 513 00:40:59,626 --> 00:41:02,045 Höjd. Höjd. 514 00:41:04,089 --> 00:41:06,758 Räta upp! Räta upp! 515 00:41:07,467 --> 00:41:08,468 Räta upp! Räta upp! 516 00:41:11,722 --> 00:41:13,432 Tänk inte, gör det bara. 517 00:41:14,600 --> 00:41:17,144 Du har honom, Rooster. Gå ner och skjut! 518 00:41:18,770 --> 00:41:19,688 Jag ligger för lågt. 519 00:41:20,731 --> 00:41:22,441 För sent. Du hade chansen. 520 00:41:28,572 --> 00:41:31,325 Träff. Lägg av. 521 00:41:32,326 --> 00:41:33,452 Jävlar! 522 00:41:33,535 --> 00:41:35,412 Samma gamla Rooster. 523 00:41:37,956 --> 00:41:40,292 Prata med Hondo om armhävningarna. 524 00:41:48,509 --> 00:41:50,010 Det räcker. 525 00:41:50,677 --> 00:41:52,763 Rooster, det räcker. 526 00:42:07,152 --> 00:42:10,822 Understiga lägsta flyghöjd, ohörsamhet. Vill du bli utsparkad? 527 00:42:10,906 --> 00:42:12,366 Oroa dig inte. 528 00:42:12,866 --> 00:42:15,369 Du, jag ska med på det här uppdraget. 529 00:42:16,328 --> 00:42:19,122 Om du blir utsparkad får vi dras med Hangman. 530 00:42:19,748 --> 00:42:23,377 -Vad fan var det där? -Han stoppade min ansökan. 531 00:42:23,460 --> 00:42:26,922 -Vadå? Vem? -Maverick. 532 00:42:28,090 --> 00:42:30,634 Min ansökan till sjökrigsskolan. 533 00:42:31,718 --> 00:42:33,720 Han fördröjde mig i fyra år. 534 00:42:36,223 --> 00:42:37,683 Varför det? 535 00:42:43,522 --> 00:42:46,066 Lägsta tillåtna flyghöjd är 5 000 fot. 536 00:42:46,149 --> 00:42:48,485 En höjd avpassad för piloternas 537 00:42:48,569 --> 00:42:50,070 och planens säkerhet. 538 00:42:50,153 --> 00:42:54,366 5 000 fot är inte bara en regel, det är en naturlag. 539 00:42:54,449 --> 00:42:57,119 Flyghöjden blir lägre under uppdraget. 540 00:42:57,202 --> 00:43:00,330 Och den ändras inte utan mitt godkännande! 541 00:43:00,414 --> 00:43:02,332 Särskilt inte mitt under en övning. 542 00:43:03,000 --> 00:43:06,378 Kobramanövern kunde ha tagit livet av er alla tre. 543 00:43:06,461 --> 00:43:08,338 Sån skit vill jag inte se igen. 544 00:43:09,423 --> 00:43:11,675 Vad var det ni lärde ut? 545 00:43:11,758 --> 00:43:14,178 De är bra, men har mer att lära. 546 00:43:14,261 --> 00:43:16,847 Ni talar om världens bästa stridspiloter. 547 00:43:16,930 --> 00:43:22,477 Det har de fått höra när de fällt bomber från hög höjd och sluppit luftstrider. 548 00:43:22,561 --> 00:43:25,314 Det här uppdraget kräver nåt helt annat. 549 00:43:25,397 --> 00:43:31,236 På knappa tre veckor ska ni lära dem att strida som ett lag och träffa målet. 550 00:43:31,320 --> 00:43:33,071 Och hur de ska ta sig hem. 551 00:43:35,908 --> 00:43:37,910 Och hur de ska ta sig hem, sir. 552 00:43:43,582 --> 00:43:45,250 Alla uppdrag har sina risker. 553 00:43:46,126 --> 00:43:48,003 De här piloterna accepterar det. 554 00:43:48,086 --> 00:43:49,671 Det gör inte jag, sir. 555 00:43:53,884 --> 00:43:58,013 Ni ska varje dag meddela oss i skrift vad ni tänker gå igenom. 556 00:43:58,096 --> 00:44:01,016 Inga förändringar utan mitt godkännande. 557 00:44:01,099 --> 00:44:04,269 -Inbegriper det lägsta flyghöjd, sir? -I synnerhet det. 558 00:44:06,355 --> 00:44:07,439 Sir. 559 00:44:08,357 --> 00:44:09,566 Vad är det här? 560 00:44:09,650 --> 00:44:13,820 En begäran om sänkt flyghöjd för att kunna öva angrepp enligt uppdragets parametrar. 561 00:44:19,910 --> 00:44:22,538 Ni har en del att lära om tajming, kapten. 562 00:44:23,372 --> 00:44:24,331 Coyote. 563 00:44:25,040 --> 00:44:26,333 Kolla här. 564 00:44:30,254 --> 00:44:32,965 Mannen, legenden. Där är han. 565 00:44:33,048 --> 00:44:35,050 Nej, han bredvid. 566 00:44:36,009 --> 00:44:38,053 Ser han bekant ut? 567 00:44:39,972 --> 00:44:41,598 Vad har vi här? 568 00:44:42,391 --> 00:44:44,101 Bradshaw. 569 00:44:45,060 --> 00:44:46,728 Det var som tusan. 570 00:44:49,940 --> 00:44:52,484 Hej, Theo. Vad stor du har blivit. 571 00:44:53,318 --> 00:44:54,444 Hej, Mav. 572 00:45:01,535 --> 00:45:02,578 Amelia? 573 00:45:02,661 --> 00:45:04,204 Jag vet, jag har blivit stor. 574 00:45:04,288 --> 00:45:05,539 Ja. 575 00:45:06,623 --> 00:45:07,916 Baren öppnar fem. 576 00:45:08,750 --> 00:45:10,752 Jag ska bara betala en skuld. 577 00:45:10,836 --> 00:45:12,087 Mamma! 578 00:45:16,800 --> 00:45:19,761 -Och din pappa? -Han är med sin fru, på Hawaii. 579 00:45:19,845 --> 00:45:21,221 Mamma! 580 00:45:22,181 --> 00:45:24,308 Mav säger att han är skyldig dig pengar. 581 00:45:25,809 --> 00:45:27,811 -Strunt i det. -Jag insisterar. 582 00:45:31,023 --> 00:45:34,693 Tack, kapten. Härmed är notan betald. 583 00:45:35,694 --> 00:45:37,571 Kapten? Fortfarande? 584 00:45:38,197 --> 00:45:40,324 En mycket dekorerad kapten. 585 00:45:40,407 --> 00:45:43,327 Gör klart det där, båten ska in på varv. 586 00:45:43,410 --> 00:45:45,370 -Jag kan inte följa med. -Vad menar du? 587 00:45:45,454 --> 00:45:48,790 Prov i morgon, jag måste plugga. Vi fick veta det i dag. 588 00:45:48,874 --> 00:45:50,834 Jag kan inte segla henne ensam. 589 00:45:50,918 --> 00:45:52,336 Gå för motor. 590 00:45:52,419 --> 00:45:54,588 Varför ska hon in på varv? 591 00:45:55,214 --> 00:45:56,673 För att få motorn lagad. 592 00:45:57,466 --> 00:45:58,467 Jag kan rycka in. 593 00:46:04,723 --> 00:46:07,935 -Lite grövre sjö än väntat. -Jaså? 594 00:46:08,644 --> 00:46:11,605 Sträck på backstagen. Vi ska minska trycken i seglen. 595 00:46:11,688 --> 00:46:12,689 Okej. 596 00:46:13,232 --> 00:46:14,816 Vad betyder det? 597 00:46:16,235 --> 00:46:18,487 Du är ju vid flottan! 598 00:46:18,570 --> 00:46:21,907 Jag seglar inte båtar, jag landar på dem. 599 00:46:22,449 --> 00:46:25,661 Det är lite som att höja vingklaffarna. 600 00:46:25,744 --> 00:46:27,204 Och hur gör jag det? 601 00:46:27,955 --> 00:46:30,165 Dra i den gröna linan där. 602 00:46:30,249 --> 00:46:31,583 Grön lina. 603 00:46:34,127 --> 00:46:35,671 Ja, dra hårt. 604 00:46:35,754 --> 00:46:38,674 Veva på den där vinschen. 605 00:46:38,757 --> 00:46:40,551 Ta hem på focken. 606 00:46:41,260 --> 00:46:43,595 -Veva. Gick det bra? -Ja. 607 00:46:45,138 --> 00:46:46,098 Bra! 608 00:46:47,349 --> 00:46:48,350 Och nu… 609 00:46:49,768 --> 00:46:51,186 Beredd? 610 00:46:53,105 --> 00:46:54,189 På vadå? 611 00:46:54,773 --> 00:46:56,316 Efterbrännkammaren. 612 00:47:16,628 --> 00:47:18,463 Nu är du vid flottan. 613 00:47:40,736 --> 00:47:45,699 -Tack för hjälpen. -Tveksamt om jag var till nån hjälp. 614 00:47:51,163 --> 00:47:52,664 Inte den minen. 615 00:47:52,748 --> 00:47:54,082 Vilken min? 616 00:47:54,166 --> 00:47:55,792 Den där. 617 00:47:59,087 --> 00:48:00,380 Hej då, Pete. 618 00:48:01,173 --> 00:48:02,508 Hej då, Penny. 619 00:48:17,981 --> 00:48:19,483 Mamma, är det du? 620 00:48:20,108 --> 00:48:21,401 Ja, det är jag. 621 00:48:22,402 --> 00:48:24,112 Jag ska laga middag. 622 00:48:26,865 --> 00:48:29,785 TID TILL MÅL 623 00:48:31,411 --> 00:48:33,664 Tiden är er värsta fiende. 624 00:48:35,082 --> 00:48:39,044 I första fasen går grupper om två plan in på låg höjd. 625 00:48:39,628 --> 00:48:41,839 Ni flyger längs en trång kanjon till målet. 626 00:48:41,922 --> 00:48:45,342 Radarstyrda luftvärnsrobotar försvarar området. 627 00:48:45,425 --> 00:48:47,678 Robotar som är ett extremt hot. 628 00:48:48,345 --> 00:48:52,224 Men de ska skydda luftrummet ovanför, inte kanjonen nedanför. 629 00:48:52,307 --> 00:48:56,186 Fienden vet att ingen är sinnessjuk nog att försöka flyga nedanför dem. 630 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 Det ska jag träna er på att göra. 631 00:49:00,107 --> 00:49:04,319 Den dagen ska ni hålla en höjd på max 100 fot. 632 00:49:04,403 --> 00:49:07,531 Överstiger ni den upptäcker radarn er… 633 00:49:08,407 --> 00:49:09,908 …och då dör ni. 634 00:49:11,034 --> 00:49:12,995 Ni ska hålla en hastighet på 660 knop, 635 00:49:13,829 --> 00:49:15,080 minst. 636 00:49:15,163 --> 00:49:17,499 Tid till målet: två och en halv minut. 637 00:49:18,083 --> 00:49:21,837 Jaktplan av femte generationen väntar på en flygbas i närheten. 638 00:49:22,713 --> 00:49:27,134 Möter ni dem i era F-18 så är ni chanslösa. 639 00:49:27,885 --> 00:49:30,846 Så ni måste gå in, slå till mot målet och ta er ut 640 00:49:30,929 --> 00:49:34,099 innan de hinner få tag i er. 641 00:49:34,183 --> 00:49:37,019 Så tiden är er svåraste motståndare. 642 00:49:38,854 --> 00:49:42,149 Ni ska flyga efter en bana som simulerar kanjonen. 643 00:49:42,941 --> 00:49:47,362 Ju snabbare ni navigerar i kanjonen, desto svårare blir det att undvika radarn. 644 00:49:48,363 --> 00:49:52,784 Ju tvärare girar, desto starkare g-krafter utsätts kroppen för. 645 00:49:53,452 --> 00:49:55,204 Lungorna trycks ihop, 646 00:49:55,287 --> 00:49:56,705 blodet rusar från hjärnan 647 00:49:56,788 --> 00:50:00,000 vilket försämrar omdöme och reaktionstid. 648 00:50:00,083 --> 00:50:02,461 Så i dag tar vi det vackert. 649 00:50:02,544 --> 00:50:05,547 Flyghöjd: max 300 fot. Tid till målet: tre minuter. 650 00:50:07,424 --> 00:50:08,634 Lycka till. 651 00:50:17,059 --> 00:50:18,852 Tid till målet är 1,30. 652 00:50:18,936 --> 00:50:21,355 Vi ligger två sekunder efter, öka till 480 knop. 653 00:50:21,438 --> 00:50:22,689 Vi måste ösa på, Coyote. 654 00:50:23,565 --> 00:50:25,234 Uppfattat. Ökar farten. 655 00:50:27,611 --> 00:50:28,529 Jävlar! 656 00:50:32,324 --> 00:50:33,367 Varför är de döda? 657 00:50:33,450 --> 00:50:36,245 Vi gick över 300 fot, en robot tog oss. 658 00:50:36,328 --> 00:50:37,955 Nej. Varför är de döda? 659 00:50:38,038 --> 00:50:40,374 Jag saktade ner utan att varna henne. 660 00:50:40,457 --> 00:50:42,292 Fanns det nåt skäl till det? 661 00:50:42,376 --> 00:50:45,379 Ett som de anhöriga kan godta vid begravningen. 662 00:50:46,380 --> 00:50:47,339 Nej, sir. 663 00:50:48,298 --> 00:50:51,343 Varför förutsåg ni inte giren? Ni kände till terrängen. 664 00:50:51,969 --> 00:50:54,680 Säg det till hans anhöriga. 665 00:51:00,102 --> 00:51:02,646 Hangman, lugn. Kanjonen blir trängre. 666 00:51:02,729 --> 00:51:05,315 Icke, Payback. Öka farten. 667 00:51:06,942 --> 00:51:10,279 -Du flyger för fort! -Gör inget att vara tidigt ute. 668 00:51:12,489 --> 00:51:15,450 Sakta ner! Jag kan inte hålla kursen! 669 00:51:15,534 --> 00:51:18,120 Du smäller in i väggen! 670 00:51:21,832 --> 00:51:24,543 -Vad hände? -Jag flög så snabbt jag kunde. 671 00:51:25,127 --> 00:51:26,712 Som om livet hängde på det. 672 00:51:26,795 --> 00:51:30,007 Du utsatte gruppen för fara och din rotetvåa är död. 673 00:51:31,216 --> 00:51:32,759 De hängde inte med. 674 00:51:38,891 --> 00:51:41,518 Rooster, vi ligger 20 sekunder efter. 675 00:51:41,602 --> 00:51:44,188 Det är lugnt. Farten är god. 676 00:51:44,271 --> 00:51:45,814 Öka till 500 knop. 677 00:51:45,898 --> 00:51:48,942 -Nej, Yale. Håll samma fart. -Vi är sena. 678 00:51:49,026 --> 00:51:51,820 Vi lever. Vi tar igen det på rakan. 679 00:51:51,904 --> 00:51:53,488 Vi klarar det inte. 680 00:51:53,572 --> 00:51:56,575 Lita på mig. Håll farten, vi klarar det. 681 00:51:56,658 --> 00:51:57,784 Varför är ni döda? 682 00:51:59,119 --> 00:52:03,081 Du är gruppledare. Varför är alla i din grupp döda? 683 00:52:03,165 --> 00:52:05,834 Han var den enda som nådde målet. 684 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 En minut för sent. 685 00:52:07,920 --> 00:52:10,506 Fienden fick tid att skjuta ned honom. 686 00:52:10,589 --> 00:52:12,424 -Han är död. -Det vet ni inte. 687 00:52:12,508 --> 00:52:16,011 Du är inte snabb nog. Varje sekund räknas. 688 00:52:16,094 --> 00:52:17,346 Vi nådde målet. 689 00:52:17,429 --> 00:52:21,141 Och fiendeplan hejdade er på vägen ut. 690 00:52:21,225 --> 00:52:24,228 -Då blir det luftstrid. -Mot femte generationens jaktplan? 691 00:52:24,311 --> 00:52:26,897 -Vi skulle ha en chans. -I F-18. 692 00:52:26,980 --> 00:52:29,483 Det hänger inte på planet, utan piloten. 693 00:52:29,566 --> 00:52:30,692 Precis! 694 00:52:37,824 --> 00:52:40,494 Uppdraget kan utföras på mer än ett sätt. 695 00:52:40,577 --> 00:52:42,538 Du fattar verkligen inte. 696 00:52:43,539 --> 00:52:48,126 En man måste flyga som Maverick, annars kommer han inte tillbaka. 697 00:52:49,127 --> 00:52:51,213 Det är inte meningen att såra nån. 698 00:52:51,296 --> 00:52:53,590 Ändå lyckas du alltid göra det. 699 00:52:55,133 --> 00:52:57,928 Jag vill inte vara kritisk. Du är bara försiktig av dig. 700 00:52:58,011 --> 00:53:03,517 Den här insatsen är på en nivå ingen nu levande pilot upplevt. 701 00:53:05,060 --> 00:53:06,186 Inte ens han. 702 00:53:08,188 --> 00:53:10,023 Det är inte läge att tänka på det som varit. 703 00:53:14,111 --> 00:53:16,154 -Vad menar du? -Rooster… 704 00:53:16,238 --> 00:53:18,824 Det är ingen hemlighet att Maverick flög med hans farsa. 705 00:53:18,907 --> 00:53:22,160 -Det räcker nu. -Eller att Maverick flög när hans farsa… 706 00:53:24,121 --> 00:53:25,998 -Nu räcker det! -Ditt jävla svin! 707 00:53:26,081 --> 00:53:27,040 Lägg av! 708 00:53:27,124 --> 00:53:29,626 Det är lugnt. Släpp. 709 00:53:29,710 --> 00:53:30,544 Nu räcker det. 710 00:53:30,627 --> 00:53:34,047 -Han är inte lämpad för det här uppdraget. -Det vet ni. 711 00:53:37,092 --> 00:53:38,093 Ni vet att jag har rätt. 712 00:53:44,558 --> 00:53:45,684 Utgå, allihop. 713 00:54:01,074 --> 00:54:03,744 Ice: Jag vill träffa dig. 714 00:54:08,373 --> 00:54:11,835 Passar inte just nu. 715 00:54:11,919 --> 00:54:14,630 Det är ingen förfrågan. 716 00:54:49,998 --> 00:54:51,375 Maverick. 717 00:54:53,710 --> 00:54:55,003 Har det kommit tillbaka? 718 00:54:55,671 --> 00:54:57,130 Ingen vet. 719 00:54:59,299 --> 00:55:01,009 Det finns inget annat de kan göra. 720 00:55:01,885 --> 00:55:04,888 Det gör ont till och med att prata. 721 00:55:10,894 --> 00:55:12,604 Vad tråkigt, Sarah. 722 00:55:32,291 --> 00:55:33,292 Amiral. 723 00:55:44,845 --> 00:55:46,054 Hur mår min rotetvåa? 724 00:55:52,102 --> 00:55:55,856 Jag vill prata om jobbet. 725 00:55:57,691 --> 00:55:59,985 Snälla, oroa dig inte för mig. 726 00:56:00,944 --> 00:56:02,696 Kan jag göra nåt för dig? 727 00:56:11,163 --> 00:56:12,247 Visst. 728 00:56:15,083 --> 00:56:18,212 Rooster är fortfarande arg på mig för det jag gjorde. 729 00:56:19,713 --> 00:56:22,466 Jag trodde att han så småningom skulle förstå varför. 730 00:56:24,718 --> 00:56:26,386 Hoppades att han skulle förlåta mig. 731 00:56:28,680 --> 00:56:32,309 Det är inte för sent. 732 00:56:34,811 --> 00:56:36,730 Uppdraget ligger knappt tre veckor bort. 733 00:56:37,314 --> 00:56:38,899 Grabben är inte redo. 734 00:56:41,026 --> 00:56:44,863 Utbilda honom, då. 735 00:56:47,241 --> 00:56:49,201 Han vill inte ha det jag har att ge. 736 00:56:50,410 --> 00:56:51,662 Snälla Ice, 737 00:56:51,745 --> 00:56:55,290 be mig inte att skicka nån annan i döden. 738 00:56:56,291 --> 00:56:57,876 Be mig inte att skicka honom. 739 00:56:57,960 --> 00:56:59,545 Skicka mig. 740 00:57:13,392 --> 00:57:17,646 Det är dags att släppa taget. 741 00:57:31,326 --> 00:57:32,995 Jag vet inte hur man gör. 742 00:57:46,216 --> 00:57:47,968 Jag är ingen lärare, Ice. 743 00:57:50,387 --> 00:57:52,222 Jag är stridspilot. 744 00:57:54,808 --> 00:57:56,226 Marinflygare. 745 00:57:58,729 --> 00:58:00,814 Det är inte det jag är… 746 00:58:02,065 --> 00:58:03,650 …utan den jag är. 747 00:58:05,402 --> 00:58:07,154 Hur ska jag kunna lära ut det? 748 00:58:09,031 --> 00:58:11,658 Även om jag kunde lära ut det vill inte Rooster ha det. 749 00:58:12,618 --> 00:58:14,786 Flottan vill inte heller ha det. 750 00:58:14,870 --> 00:58:17,206 Det var därför jag fick sparken senast. 751 00:58:20,042 --> 00:58:23,003 Enda skälet till att jag är här är du. 752 00:58:30,344 --> 00:58:35,474 Om jag ger honom uppdraget, kanske han inte kommer tillbaka. 753 00:58:39,228 --> 00:58:40,854 Och om jag inte ger honom det, 754 00:58:41,563 --> 00:58:43,398 förlåter han mig aldrig. 755 00:58:46,109 --> 00:58:48,570 I båda fallen kan jag mista honom. 756 00:58:59,039 --> 00:59:00,040 Jag vet. 757 00:59:00,874 --> 00:59:02,209 Jag vet. 758 00:59:13,387 --> 00:59:17,015 Flottan behöver Maverick. 759 00:59:19,059 --> 00:59:22,604 Grabben behöver Maverick. 760 00:59:23,689 --> 00:59:25,941 Det var därför jag kämpade för dig. 761 00:59:27,943 --> 00:59:30,279 Det är därför du är kvar här. 762 00:59:38,328 --> 00:59:40,080 Tack, Ice. 763 00:59:40,747 --> 00:59:42,165 För allt. 764 00:59:47,087 --> 00:59:48,547 En sista fråga. 765 00:59:49,173 --> 00:59:50,924 Vem är den bästa piloten? 766 00:59:51,008 --> 00:59:52,301 Du eller jag? 767 00:59:55,429 --> 00:59:58,015 Det här är en fin stund. Vi ska inte förstöra den. 768 01:00:38,388 --> 01:00:40,098 Okej, då. 769 01:00:50,317 --> 01:00:52,027 Touchdown! 770 01:02:01,680 --> 01:02:02,681 Sir. 771 01:02:02,764 --> 01:02:04,808 -Vad är det här? -Luftstridsfotboll. 772 01:02:04,892 --> 01:02:07,060 Anfall och försvar på samma gång. 773 01:02:07,895 --> 01:02:08,896 Vilka vinner? 774 01:02:08,979 --> 01:02:11,899 De har nog slutat räkna. 775 01:02:11,982 --> 01:02:15,027 Det återstår en del övningar för enheten. 776 01:02:15,110 --> 01:02:17,321 Varje minut räknas. 777 01:02:17,404 --> 01:02:19,615 Så varför är vi här ute och leker? 778 01:02:19,698 --> 01:02:21,575 Vi skulle bygga ett lag, sir. 779 01:02:23,076 --> 01:02:24,620 Där har ni ert lag. 780 01:04:04,011 --> 01:04:06,597 Ska jag gå? Innan Amelia kommer? 781 01:04:06,680 --> 01:04:09,016 -Hon sover över hos en kompis. -Vad bra. 782 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 Du och Amelia verkar… 783 01:04:16,607 --> 01:04:19,026 …stå varann mycket närmare än senast. 784 01:04:19,109 --> 01:04:21,528 Hur lyckas ni med det? 785 01:04:23,697 --> 01:04:24,823 Tja… 786 01:04:26,491 --> 01:04:29,703 Hon har alltid velat ha större frihet än jag trodde hon var mogen för. 787 01:04:30,454 --> 01:04:32,414 Var kan hon ha fått det ifrån? 788 01:04:36,043 --> 01:04:37,461 Och så insåg jag väl 789 01:04:38,378 --> 01:04:40,464 att jag fick lita på henne. 790 01:04:42,049 --> 01:04:44,551 Låta henne göra egna misstag ibland. 791 01:04:47,054 --> 01:04:48,722 Inget lätt val. 792 01:04:53,060 --> 01:04:55,062 Var det så med Rooster? 793 01:04:58,732 --> 01:05:01,485 Jag stoppade hans ansökan till sjökrigsskolan. 794 01:05:04,530 --> 01:05:06,240 Det försenade hans karriär i flera år. 795 01:05:12,538 --> 01:05:13,539 Varför gjorde du det? 796 01:05:16,458 --> 01:05:19,962 Hans mamma ville inte att han skulle flyga, inte efter det som hände Goose. 797 01:05:22,756 --> 01:05:26,176 Jag lovade henne innan hon dog, så… 798 01:05:26,260 --> 01:05:28,178 Vet Rooster om det? 799 01:05:31,723 --> 01:05:34,768 Han kommer alltid att klandra mig för det. 800 01:05:36,770 --> 01:05:38,772 Varför ska han klandra henne också? 801 01:05:43,694 --> 01:05:45,404 Inget lätt val. 802 01:05:48,365 --> 01:05:50,868 Jag försökte vara den far han miste. 803 01:05:53,954 --> 01:05:54,955 Jag bara… 804 01:05:57,833 --> 01:06:00,002 Jag önskar att jag hade skött det bättre. 805 01:06:02,254 --> 01:06:05,090 Men ärligt talat… 806 01:06:07,634 --> 01:06:09,469 …trodde jag inte att han var redo. 807 01:06:13,056 --> 01:06:14,766 Är han redo nu? 808 01:06:18,228 --> 01:06:19,646 Mamma! 809 01:06:21,398 --> 01:06:23,817 Skulle inte du sova hos Karen? 810 01:06:23,901 --> 01:06:26,653 Karen är sjuk, och jag har läxor. 811 01:06:26,737 --> 01:06:29,156 -Jag ska gå. -Du ska gå. 812 01:06:29,740 --> 01:06:32,534 -Har du ätit? -Inte än. Vill du gå ut? 813 01:06:32,618 --> 01:06:35,579 Nej, jag kan laga nåt. 814 01:06:35,662 --> 01:06:36,747 Jag kommer ner strax. 815 01:06:37,623 --> 01:06:39,583 Inte den vägen. 816 01:06:41,251 --> 01:06:43,462 Jag måste föregå med gott exempel 817 01:06:43,545 --> 01:06:46,006 och inte ta hem killar på första dejten. 818 01:06:46,089 --> 01:06:47,424 Det här är inte vår första dejt. 819 01:06:48,592 --> 01:06:50,135 Du vet vad jag menar. 820 01:06:52,888 --> 01:06:53,889 Okej. 821 01:06:55,057 --> 01:06:56,099 Visst. 822 01:06:57,142 --> 01:06:59,436 Men det är sista gången jag klättrar ut genom ditt fönster. 823 01:06:59,520 --> 01:07:00,979 Vi får se. 824 01:07:01,063 --> 01:07:02,481 Nej, jag menar allvar. 825 01:07:03,232 --> 01:07:05,150 Jag kommer aldrig att lämna dig igen. 826 01:07:07,152 --> 01:07:08,779 Äh, håll klaffen. 827 01:07:08,862 --> 01:07:10,739 Stick nu. 828 01:07:24,294 --> 01:07:26,255 Gör henne inte ledsen igen. 829 01:07:38,225 --> 01:07:39,226 God morgon. 830 01:07:39,309 --> 01:07:43,981 Urananrikningsanläggningen tas i bruk tidigare än väntat. 831 01:07:44,064 --> 01:07:47,192 Uranet levereras om tio dagar. 832 01:07:47,901 --> 01:07:50,988 Så uppdraget har tidigarelagts en vecka 833 01:07:51,071 --> 01:07:54,700 för att undvika radioaktiv strålning i dalen. 834 01:07:54,783 --> 01:07:57,619 Ingen har klarat den låga inflygningen. 835 01:07:57,703 --> 01:07:59,621 Ni ska ändå gå vidare. 836 01:08:00,831 --> 01:08:01,832 Kapten. 837 01:08:04,877 --> 01:08:09,214 Vi har en vecka på oss att öva på fas två, uppdragets svåraste del. 838 01:08:09,298 --> 01:08:14,094 Vi talar om en pop-up med brant dykning som kräver två mirakel. 839 01:08:15,262 --> 01:08:18,432 Två par F-18 flyger i flankformering. 840 01:08:18,515 --> 01:08:22,352 Lagarbete och flygkoordination är helt avgörande 841 01:08:22,435 --> 01:08:25,147 för uppdraget och er överlevnad. 842 01:08:25,229 --> 01:08:27,941 Anläggningen är belägen mellan två berg. 843 01:08:28,066 --> 01:08:32,112 I slutet av inflygningen inverterar ni och dyker brant. 844 01:08:33,113 --> 01:08:35,782 Då kan ni hålla lägsta möjliga flyghöjd 845 01:08:36,992 --> 01:08:38,785 och den enda möjliga angreppsvinkeln. 846 01:08:42,538 --> 01:08:46,376 Målet ni ska träffa är mindre än en meter brett. 847 01:08:47,627 --> 01:08:50,546 Det tvåsitsiga planet märker målet med laser. 848 01:08:52,006 --> 01:08:53,884 Det första paret bryter upp reaktorn 849 01:08:53,966 --> 01:08:57,638 genom att släppa en laserstyrd bomb i en ventil. 850 01:08:57,720 --> 01:08:59,932 Det skapar en öppning för det andra paret. 851 01:09:00,765 --> 01:09:02,225 Det är mirakel nummer ett. 852 01:09:04,520 --> 01:09:05,979 Grupp två 853 01:09:06,063 --> 01:09:07,397 avlossar det dödande skottet 854 01:09:08,732 --> 01:09:10,526 och slår ut målet. 855 01:09:11,777 --> 01:09:13,111 Det är mirakel nummer två. 856 01:09:14,488 --> 01:09:16,740 Om nån av grupperna missar målet… 857 01:09:19,033 --> 01:09:19,910 Miss! 858 01:09:19,993 --> 01:09:21,995 …så misslyckas uppdraget. 859 01:09:22,703 --> 01:09:26,500 Utflygningen kräver en brant stigning över det här berget. 860 01:09:29,377 --> 01:09:32,673 En brant stigning i den farten innebär minst åtta g. 861 01:09:32,756 --> 01:09:34,258 Nio. 862 01:09:34,341 --> 01:09:37,135 För F-18:s skrov ligger gränsen på 7,5. 863 01:09:37,219 --> 01:09:38,595 Den formella gränsen. 864 01:09:38,679 --> 01:09:40,889 För att klara uppdraget måste ni gå längre, 865 01:09:40,973 --> 01:09:43,642 även om skrovet böjer sig. 866 01:09:44,977 --> 01:09:48,354 Ni kommer att väga närmare ett ton. 867 01:09:48,438 --> 01:09:51,316 Skallen trycker mot ryggraden. 868 01:09:51,441 --> 01:09:54,486 Lungorna imploderar som om ni hade en elefant på bröstet. 869 01:09:54,570 --> 01:09:57,990 Ni får ge allt ni har för att inte tuppa av. 870 01:10:00,075 --> 01:10:02,578 Och här är ni som mest sårbara. 871 01:10:03,537 --> 01:10:06,415 Det här är Dödens krön. 872 01:10:06,498 --> 01:10:09,251 Om ni undviker berget, stiger ni rätt in 873 01:10:09,334 --> 01:10:12,921 i fiendens radar medan ni tappar all fart. 874 01:10:13,505 --> 01:10:16,133 Ni blir omedelbart beskjutna med luftvärnsrobotar. 875 01:10:17,634 --> 01:10:19,845 Ni har utsatts för starka g-krafter förut, men här… 876 01:10:20,596 --> 01:10:24,266 …hamnar ni och planet på bristningsgränsen. 877 01:10:24,349 --> 01:10:27,102 Sir, är det här ens genomförbart? 878 01:10:27,186 --> 01:10:28,854 Svaret på den frågan 879 01:10:29,438 --> 01:10:31,440 hänger på piloten i cockpit. 880 01:10:41,366 --> 01:10:43,619 -Säg nåt, Bob. -Vi är tolv sekunder sena. 881 01:10:43,702 --> 01:10:46,413 -Fortare! -Försök hänga med. 882 01:10:50,417 --> 01:10:51,627 Vem är det? 883 01:10:52,920 --> 01:10:54,296 Blå laget, ni är upptäckta. 884 01:10:54,379 --> 01:10:57,007 -Maverick! -Vad fan gör han här? 885 01:10:57,090 --> 01:11:00,219 Jag är en bandit. Vad gör ni, blå laget? 886 01:11:00,302 --> 01:11:03,514 Han är 32 km vänster, klockan tio. Möte 600 knop. 887 01:11:03,597 --> 01:11:05,432 Vad gör vi? 888 01:11:05,516 --> 01:11:08,227 Fortsätter, vi är nära. Mot målet. 889 01:11:08,310 --> 01:11:11,522 -Han vänder norrut! -Redo för pop-up. 890 01:11:11,605 --> 01:11:13,690 Var beredd med lasern, Bob. 891 01:11:15,943 --> 01:11:17,653 Blå laget, banditen närmar sig. 892 01:11:17,736 --> 01:11:18,904 Poppar upp! 893 01:11:25,077 --> 01:11:27,204 Säg nåt, Bob. Var är Maverick? 894 01:11:27,287 --> 01:11:29,331 Han är åtta kilometer bort, hög fart. 895 01:11:35,212 --> 01:11:37,714 -Målet i sikte. -Laser, Bob! 896 01:11:38,549 --> 01:11:41,927 Deadeye! Deadeye! Jag kan inte ställa in siktet. 897 01:11:42,010 --> 01:11:43,846 Jag fäller i blindo. 898 01:11:47,099 --> 01:11:48,517 Fan, miss! 899 01:12:00,112 --> 01:12:02,281 -Signal. -Maverick har oss i siktet. 900 01:12:02,364 --> 01:12:03,407 Fan! Vi är döda. 901 01:12:04,241 --> 01:12:06,994 Blå laget, flopp. - Plana ut, Coyote. 902 01:12:09,663 --> 01:12:11,582 Coyote, är det uppfattat? 903 01:12:14,418 --> 01:12:15,878 Coyote, kom in. 904 01:12:16,503 --> 01:12:18,422 Coyote, flyg rätt på vingarna! 905 01:12:18,505 --> 01:12:20,090 Han har tappat medvetandet. 906 01:12:20,841 --> 01:12:23,385 Coyote? Coyote! 907 01:12:23,468 --> 01:12:25,679 -Han störtar! -Jag flyger efter. 908 01:12:29,391 --> 01:12:31,685 Kom igen, ge mig en signal. 909 01:12:32,227 --> 01:12:34,646 Vakna, Coyote! Kom igen! 910 01:12:37,691 --> 01:12:40,444 Kom igen, Coyote. Kom igen. Kom igen! 911 01:12:40,527 --> 01:12:42,696 -För helvete, Coyote! -Räta upp! 912 01:12:42,779 --> 01:12:45,407 -Räta upp! -Coyote! Coyote! 913 01:12:50,621 --> 01:12:52,414 Coyote, hur är det? 914 01:12:53,457 --> 01:12:55,209 Det är bra. 915 01:12:56,210 --> 01:12:59,046 Bra. Det räcker för i dag. 916 01:13:01,256 --> 01:13:02,466 Nära ögat. 917 01:13:03,050 --> 01:13:03,967 För nära. 918 01:13:04,843 --> 01:13:07,012 Fåglar! Fåglar! 919 01:13:07,095 --> 01:13:08,222 Fåglar! 920 01:13:11,558 --> 01:13:14,228 -Phoenix, vänster motor brinner! -Stiger. 921 01:13:16,230 --> 01:13:20,442 Minskar gas, stoppar bränsletillförsel till vänster motor. Släcker eld. 922 01:13:22,819 --> 01:13:25,572 -Höger motor ur funktion! -Försöker starta om. 923 01:13:28,075 --> 01:13:30,702 -Phoenix, den brinner. Starta inte! -Gasar upp. 924 01:13:32,287 --> 01:13:33,539 Herregud! 925 01:13:36,917 --> 01:13:39,336 -Vi brinner! -Jävlar! 926 01:13:39,419 --> 01:13:42,172 -Motorbrand höger. -Slår av höger motor. 927 01:13:45,467 --> 01:13:47,386 Phoenix och Bob, skjut ut! Skjut ut! 928 01:13:47,469 --> 01:13:49,680 Varningslampor överallt! 929 01:13:49,763 --> 01:13:51,473 Styrsystem. 930 01:13:51,557 --> 01:13:54,309 Vi störtar, Phoenix! Störtar, störtar! 931 01:13:54,393 --> 01:13:57,020 Det går inte att rädda! Skjut ut er! 932 01:13:57,104 --> 01:13:58,272 Skjut ut! Skjut ut! 933 01:13:58,355 --> 01:14:01,191 Höjd. Höjd. 934 01:14:22,713 --> 01:14:25,716 Phoenix och Bob får stanna på sjukhuset över natten. 935 01:14:25,799 --> 01:14:27,301 Det är ingen fara med dem. 936 01:14:31,388 --> 01:14:32,723 Vad bra. 937 01:14:35,976 --> 01:14:37,811 Jag har aldrig mist en rotetvåa. 938 01:14:38,562 --> 01:14:39,771 Då har du haft tur. 939 01:14:40,355 --> 01:14:42,191 Flyger man länge så händer det. 940 01:14:44,985 --> 01:14:46,653 Det kommer att bli fler. 941 01:14:49,406 --> 01:14:51,408 Lätt för dig att säga. Ingen fru. 942 01:14:53,368 --> 01:14:54,578 Inga barn. 943 01:14:55,412 --> 01:14:57,915 Ingen som sörjer dig när du brinner inne. 944 01:15:01,168 --> 01:15:02,503 Gå hem. 945 01:15:03,629 --> 01:15:05,088 Vi behöver sova. 946 01:15:07,633 --> 01:15:09,843 Varför stoppade du min ansökan? 947 01:15:09,927 --> 01:15:11,553 Varför stod du i vägen för mig?! 948 01:15:14,139 --> 01:15:15,474 Du var inte redo. 949 01:15:15,557 --> 01:15:16,850 För vadå? 950 01:15:18,519 --> 01:15:20,312 -Va? Redo att flyga som du? -Nej. 951 01:15:20,395 --> 01:15:22,022 Redo att glömma handboken. 952 01:15:22,105 --> 01:15:24,816 Lita på din instinkt, tänk inte. 953 01:15:24,900 --> 01:15:27,569 Tänker man där uppe, så dör man. Tro mig. 954 01:15:28,862 --> 01:15:30,531 Pappa trodde på dig. 955 01:15:33,242 --> 01:15:35,702 Jag ska inte göra samma misstag. 956 01:15:41,375 --> 01:15:42,876 Maverick. 957 01:15:53,428 --> 01:15:56,306 Klara, sikta, skjut. 958 01:16:01,061 --> 01:16:02,229 Klara, 959 01:16:02,729 --> 01:16:03,772 sikta, 960 01:16:04,314 --> 01:16:05,649 skjut. 961 01:16:54,489 --> 01:16:56,658 Jag kan bara ana vad ni känner. 962 01:16:57,743 --> 01:16:59,995 Ta ledigt så länge ni behöver. 963 01:17:01,455 --> 01:17:03,624 Tack, men uppdraget… 964 01:17:03,707 --> 01:17:05,792 Jag tar över utbildningen. 965 01:17:06,793 --> 01:17:07,794 Sir? 966 01:17:09,213 --> 01:17:11,006 Ni ville inte ha det här jobbet. 967 01:17:11,089 --> 01:17:13,425 -De är inte redo. -Det var ju ert jobb. 968 01:17:13,509 --> 01:17:16,970 De måste tro på att uppdraget går att genomföra. 969 01:17:17,054 --> 01:17:19,806 Ni har lyckats lära dem att det inte går. 970 01:17:20,641 --> 01:17:22,976 -Sir… -Ni har flygförbud, kapten. 971 01:17:23,060 --> 01:17:24,561 Permanent. 972 01:17:28,440 --> 01:17:29,733 -Sir… -Det var allt. 973 01:17:48,252 --> 01:17:49,253 Jag hörde det. 974 01:17:51,547 --> 01:17:52,714 Vad tråkigt. 975 01:17:53,590 --> 01:17:55,259 Vad ska du göra? 976 01:17:56,426 --> 01:17:57,719 Ice är borta. 977 01:18:00,264 --> 01:18:01,974 Vad har jag för val? 978 01:18:03,183 --> 01:18:05,769 Du måste ta dig tillbaka av egen kraft. 979 01:18:05,853 --> 01:18:07,104 Nej, Penny. 980 01:18:08,897 --> 01:18:10,232 Jag är ute ur leken. 981 01:18:11,984 --> 01:18:13,235 Det är slut. 982 01:18:13,777 --> 01:18:14,778 Pete… 983 01:18:14,862 --> 01:18:19,783 Om du mist din rotetvåa där uppe, så hade du fortsatt kämpa. 984 01:18:19,867 --> 01:18:21,159 Du hade inte gett upp. 985 01:18:21,952 --> 01:18:23,912 De är dina piloter. 986 01:18:25,205 --> 01:18:30,252 Om de råkar ut för nåt, kommer du aldrig att förlåta dig själv. 987 01:18:34,298 --> 01:18:36,175 Jag vet inte vad jag ska göra. 988 01:18:40,220 --> 01:18:41,763 Du kommer på nåt. 989 01:18:44,183 --> 01:18:45,392 Det vet jag. 990 01:18:47,561 --> 01:18:49,938 Kapten Mitchell är inte längre instruktör. 991 01:18:50,022 --> 01:18:52,441 Från och med i dag gäller nya parametrar. 992 01:18:53,192 --> 01:18:55,068 Tid till målet är nu fyra minuter. 993 01:18:55,819 --> 01:18:58,363 Ni flyger in på jämn höjd med sänkt fart. 994 01:18:58,447 --> 01:19:01,408 Den får inte överstiga 420 knop. 995 01:19:01,491 --> 01:19:04,286 Sir, hinner inte deras plan ingripa då? 996 01:19:04,369 --> 01:19:06,872 Mot fiendeplan har ni en chans. 997 01:19:06,955 --> 01:19:10,042 Men överlever ni en krasch in i ett berg? 998 01:19:10,125 --> 01:19:14,004 Ni angriper målet från högre höjd, i nivå med norra bergssidan. 999 01:19:14,087 --> 01:19:18,509 Det blir lite svårare att sikta, men ni slipper den krävande stigningen. 1000 01:19:18,592 --> 01:19:20,802 Och blir lätta mål för robotar. 1001 01:19:26,225 --> 01:19:27,476 Vem fan är det? 1002 01:19:29,269 --> 01:19:32,105 Maverick till fältkontrollen. Går in vid punkt A. 1003 01:19:32,189 --> 01:19:33,857 Bekräfta fältet fritt. 1004 01:19:34,483 --> 01:19:36,818 Maverick, fältkontrollen här. 1005 01:19:36,902 --> 01:19:38,529 Bekräftar fältet fritt. 1006 01:19:38,612 --> 01:19:41,990 Men ni har inget inbokat, sir. 1007 01:19:42,074 --> 01:19:43,283 Jag ska dit ändå. 1008 01:19:43,951 --> 01:19:45,202 Snyggt. 1009 01:19:45,953 --> 01:19:48,997 Tid till målet: två minuter och 15 sekunder. 1010 01:19:49,081 --> 01:19:50,832 Det är omöjligt. 1011 01:19:50,916 --> 01:19:53,460 Slutlig angreppspunkt. Maverick på väg. 1012 01:21:31,141 --> 01:21:34,353 Poppar om tre, två, ett. 1013 01:22:00,838 --> 01:22:02,214 Bomber fällda! 1014 01:22:19,690 --> 01:22:21,608 Bullseye! Herrejävlar! 1015 01:22:22,901 --> 01:22:24,486 Ja. 1016 01:22:27,364 --> 01:22:28,490 Jäklar. 1017 01:22:41,253 --> 01:22:43,463 Ni har försatt mig i en svår situation. 1018 01:22:44,381 --> 01:22:48,135 Ni har visat att uppdraget är genomförbart. 1019 01:22:48,218 --> 01:22:50,304 Kanske på det enda sätt man överlever det. 1020 01:22:51,722 --> 01:22:53,432 Å andra sidan, 1021 01:22:53,515 --> 01:22:56,435 stal ni ett plan för miljontals dollar 1022 01:22:56,518 --> 01:22:59,396 som kanske aldrig mer blir flygdugligt. 1023 01:23:00,814 --> 01:23:03,108 Iceman kan inte längre skydda er. 1024 01:23:03,942 --> 01:23:08,405 Jag har allt som krävs för att få er ställd inför krigsrätt och avskedad. 1025 01:23:09,198 --> 01:23:10,574 Vad ska jag göra? 1026 01:23:11,575 --> 01:23:14,703 Sätta mina piloters liv och uppdraget på spel? 1027 01:23:16,205 --> 01:23:17,206 Eller… 1028 01:23:18,749 --> 01:23:20,209 …sätta min karriär på spel 1029 01:23:21,293 --> 01:23:23,045 genom att utse er till gruppchef? 1030 01:23:26,381 --> 01:23:27,382 Sir… 1031 01:23:27,466 --> 01:23:31,094 Jag tror att det var en retorisk fråga. 1032 01:25:11,945 --> 01:25:13,530 Säg nåt, Goose. 1033 01:25:16,867 --> 01:25:18,368 Kapten Mitchell. 1034 01:25:25,334 --> 01:25:27,002 Ni är där ni hör hemma. 1035 01:25:31,924 --> 01:25:33,425 Gör oss stolta. 1036 01:25:59,535 --> 01:26:01,662 Det har varit en ära att få flyga med er. 1037 01:26:02,746 --> 01:26:06,208 Var och en av er representerar det bästa av det bästa. 1038 01:26:07,000 --> 01:26:09,711 Det här är ett väldigt specifikt uppdrag. 1039 01:26:10,546 --> 01:26:13,841 Mitt val speglar det och inget annat. 1040 01:26:13,924 --> 01:26:15,759 Välj era två grupper. 1041 01:26:17,344 --> 01:26:18,971 Payback och Fanboy. 1042 01:26:20,055 --> 01:26:21,390 Phoenix och Bob. 1043 01:26:25,686 --> 01:26:26,979 Och som rotetvåa? 1044 01:26:31,775 --> 01:26:32,776 Rooster. 1045 01:26:37,322 --> 01:26:39,616 Ni övriga stannar på hangarfartyget 1046 01:26:39,700 --> 01:26:42,578 om ersättare skulle behövas. 1047 01:26:43,453 --> 01:26:44,621 Utgå. 1048 01:26:52,421 --> 01:26:55,257 Målet utgör ett klart och omedelbart hot. 1049 01:26:56,758 --> 01:27:00,596 En urananrikningsanläggning som kontrolleras av en skurkstat. 1050 01:27:01,221 --> 01:27:02,598 Det är en underjordisk bunker 1051 01:27:02,681 --> 01:27:04,474 mellan de här två bergen. 1052 01:27:05,934 --> 01:27:09,730 Er inflygning är bevakad av luftvärnsrobotar 1053 01:27:09,813 --> 01:27:12,316 och femte generationens jaktplan. 1054 01:27:12,399 --> 01:27:15,152 När era F-18 går över gränsen 1055 01:27:15,235 --> 01:27:17,237 kommer Tomahawkrobotar på USS Leyte Gulf 1056 01:27:17,321 --> 01:27:20,949 att avlossas mot fiendens flygfält här. 1057 01:27:22,242 --> 01:27:24,453 Det kommer att slå ut deras startbana. 1058 01:27:26,246 --> 01:27:29,625 Men ni kan stöta på plan som redan är i luften. 1059 01:27:29,708 --> 01:27:32,544 När Tomahawkerna träffar vet fienden att ni är på väg. 1060 01:27:33,754 --> 01:27:37,799 Er tid till målet blir två minuter och 30 sekunder. 1061 01:27:39,468 --> 01:27:41,470 Dröjer det längre blir ni exponerade 1062 01:27:41,553 --> 01:27:44,181 för plan Tomahawkerna kan ha missat. 1063 01:27:47,559 --> 01:27:49,978 Det här är ni utbildade för. 1064 01:27:51,939 --> 01:27:53,440 Kom hem välbehållna. 1065 01:28:08,121 --> 01:28:09,873 Ge dem vad de tål! 1066 01:28:22,511 --> 01:28:23,512 Sir. 1067 01:28:24,012 --> 01:28:25,013 Sir? 1068 01:28:27,266 --> 01:28:28,267 Jag… 1069 01:28:31,186 --> 01:28:32,813 Jag vill bara säga… 1070 01:28:41,905 --> 01:28:43,240 Vi får prata 1071 01:28:44,741 --> 01:28:46,118 när vi kommer tillbaka. 1072 01:28:52,207 --> 01:28:54,001 Du, Bradley! Bradley! 1073 01:28:55,127 --> 01:28:56,128 Du… 1074 01:28:59,631 --> 01:29:01,049 Du fixar det här. 1075 01:29:09,474 --> 01:29:10,475 Maverick. 1076 01:29:12,728 --> 01:29:13,562 Maverick? 1077 01:29:15,522 --> 01:29:17,441 Hallå, är du med? 1078 01:29:19,026 --> 01:29:20,861 Jag gillar inte den minen, Mav. 1079 01:29:23,697 --> 01:29:25,199 Det är den enda jag har. 1080 01:29:29,828 --> 01:29:31,163 Tack. 1081 01:29:32,664 --> 01:29:34,750 Om vi inte ses igen, Hondo, 1082 01:29:34,833 --> 01:29:36,168 så tack. 1083 01:29:43,926 --> 01:29:45,761 Det har varit en ära, kapten. 1084 01:30:18,919 --> 01:30:21,964 Dagger 1 klar för katapult 1. 1085 01:30:22,047 --> 01:30:24,174 Dagger Reserv i beredskap. 1086 01:30:24,258 --> 01:30:26,051 Dagger 4, redo. 1087 01:30:26,134 --> 01:30:27,636 Dagger 3, redo. 1088 01:30:27,719 --> 01:30:29,847 Dagger 2, redo. 1089 01:30:31,014 --> 01:30:33,684 Stödfunktioner i luften. Eldkraft på plats. 1090 01:30:33,767 --> 01:30:35,644 Inväntar startbesked. 1091 01:30:36,270 --> 01:30:37,271 Sätt i gång. 1092 01:30:57,916 --> 01:30:59,209 Dagger 2 i väg. 1093 01:31:00,210 --> 01:31:02,171 Dagger 3 i väg. 1094 01:31:02,754 --> 01:31:04,173 Dagger 4 i väg. 1095 01:31:15,184 --> 01:31:17,603 Comanche, Dagger 1 här. Incheckning. 1096 01:31:18,979 --> 01:31:20,439 Comanche 11, klart. 1097 01:31:20,522 --> 01:31:22,774 Klar bild. Fortsätt, Dagger. 1098 01:31:22,858 --> 01:31:24,818 Dagger går ner under radar. 1099 01:31:44,713 --> 01:31:47,382 Dagger nu under radar. Byter till E-2-bild. 1100 01:31:55,891 --> 01:31:58,477 Fiendemark framför oss. 1101 01:31:58,560 --> 01:32:01,522 Över land om 60 sekunder. Comanche, Dagger 1. Bild. 1102 01:32:01,605 --> 01:32:04,399 Klar bild. Beslutet är ert. 1103 01:32:04,483 --> 01:32:05,776 Uppfattat. 1104 01:32:14,076 --> 01:32:15,202 Dagger anfaller. 1105 01:32:20,499 --> 01:32:21,792 Tomahawker i luften. 1106 01:32:21,875 --> 01:32:23,961 Nu finns det ingen återvändo. 1107 01:32:29,716 --> 01:32:31,760 Gå in i anfallsformation. 1108 01:32:40,853 --> 01:32:42,813 Dagger går mot målet. 1109 01:32:42,896 --> 01:32:47,442 Två minuter och 30 sekunder om, tre, två, ett. Börja. 1110 01:32:47,526 --> 01:32:48,861 -Tvåan med. -Trean med. 1111 01:32:48,944 --> 01:32:49,820 Fyran med. 1112 01:32:54,783 --> 01:32:55,701 Vi går in. 1113 01:33:11,341 --> 01:33:13,552 Robotramper ovanför. 1114 01:33:17,931 --> 01:33:19,433 Vi har visst undgått radarn. 1115 01:33:19,516 --> 01:33:21,268 Ta det inte för givet. 1116 01:33:24,771 --> 01:33:26,982 Fler robotramper. Klockan tre, högt. 1117 01:33:29,318 --> 01:33:31,695 -Två minuter till målet. -Uppfattat. 1118 01:33:31,778 --> 01:33:34,114 Vi ligger några sekunder efter, Rooster. Sätt fart. 1119 01:33:35,657 --> 01:33:38,535 30 sekunder tills Tomahawker slår ner. 1120 01:33:46,919 --> 01:33:47,920 Dagger, Comanche här. 1121 01:33:48,003 --> 01:33:50,172 Upptäckt två banditer. 1122 01:33:50,255 --> 01:33:53,008 -Var kommer de ifrån? -På patrull? 1123 01:33:58,013 --> 01:33:59,473 Vart är de på väg? 1124 01:33:59,556 --> 01:34:02,059 090, 50, går sydväst. 1125 01:34:02,142 --> 01:34:04,228 Bort från oss, de vet inte att vi är här. 1126 01:34:04,311 --> 01:34:06,271 När Tomahawkerna träffar 1127 01:34:06,355 --> 01:34:08,524 vänder banditerna för att försvara målet. 1128 01:34:08,607 --> 01:34:11,193 Vi måste dit före dem. Öka farten. 1129 01:34:12,569 --> 01:34:14,863 Uppfattat, Mav. Vänta inte på mig. 1130 01:34:20,827 --> 01:34:23,830 Dagger 2 och 4 ligger efter i tidtabellen. 1131 01:34:23,914 --> 01:34:25,916 Tid till målet: en minut och 20 sekunder. 1132 01:34:27,125 --> 01:34:29,294 Tomahawker slår ner om tre, två… 1133 01:34:33,674 --> 01:34:36,134 Nedslag. Fiendens startbana förstörd. 1134 01:34:36,927 --> 01:34:38,595 Nu vet de att vi kommer. 1135 01:34:41,974 --> 01:34:44,309 Banditer ändrar kurs mot målet. 1136 01:34:44,393 --> 01:34:45,519 Rooster, var är du? 1137 01:34:47,229 --> 01:34:48,981 Rooster, banditer på ingång. 1138 01:34:49,064 --> 01:34:51,233 Nu måste vi bränna på! 1139 01:34:59,199 --> 01:35:00,242 Se upp, Phoenix. 1140 01:35:10,043 --> 01:35:14,423 Banditerna är två minuter från målet, Dagger en minut. 1141 01:35:14,506 --> 01:35:16,800 Kom igen, Rooster. Ös på. 1142 01:35:19,052 --> 01:35:21,889 Killar, vi sackar. Vi måste stå på. 1143 01:35:21,972 --> 01:35:23,765 Om vi inte ökar farten 1144 01:35:23,849 --> 01:35:26,643 kommer banditerna att vänta på oss vid målet. 1145 01:35:28,437 --> 01:35:29,646 Säg nåt, pappa. 1146 01:35:30,981 --> 01:35:32,482 Kom igen, grabben. 1147 01:35:32,566 --> 01:35:34,610 Tänk inte. Gör det bara. 1148 01:35:43,118 --> 01:35:44,578 Inte så fort! 1149 01:35:44,661 --> 01:35:47,206 Så ska det se ut! Nu kör vi! 1150 01:35:51,293 --> 01:35:53,045 Fan, Rooster, ta det lugnt! 1151 01:35:53,712 --> 01:35:56,340 Sir, Dagger 2 ansluter på nytt. 1152 01:35:56,423 --> 01:35:58,800 Träffa målet och kom hem. 1153 01:36:03,222 --> 01:36:05,933 30 sekunder till målet. Bob, kolla lasern. 1154 01:36:06,016 --> 01:36:10,687 Kontroll genomförd. Kod 1688: lasern är klar att användas. 1155 01:36:13,023 --> 01:36:14,399 Akta huvudet. 1156 01:36:16,151 --> 01:36:17,611 Herrejävlar! 1157 01:36:17,694 --> 01:36:19,613 -Payback, är du med? -Jajamän! 1158 01:36:20,697 --> 01:36:22,533 Phoenix, var beredd på pop-up. 1159 01:36:22,616 --> 01:36:23,951 Dagger 3 redo. 1160 01:36:24,618 --> 01:36:27,287 Poppar om tre, två, ett. 1161 01:36:55,315 --> 01:36:57,568 -Ge mig sikte på målet, Bob. -Dagger 3. 1162 01:36:58,443 --> 01:36:59,736 Avvakta, Mav! 1163 01:36:59,820 --> 01:37:02,239 -Kom igen, Bob. -Avvakta. 1164 01:37:02,823 --> 01:37:05,576 -Nu! -Mål angivet. Bomber släppta. 1165 01:37:26,638 --> 01:37:30,017 Vi satte den! Direktträff! Direktträff! 1166 01:37:30,100 --> 01:37:31,935 Det var det första miraklet. 1167 01:37:32,603 --> 01:37:34,021 Dagger 2, status. 1168 01:37:34,104 --> 01:37:35,606 Nästan framme, Mav. 1169 01:37:38,275 --> 01:37:39,860 Fanboy, var är lasern? 1170 01:37:40,444 --> 01:37:42,571 Rooster, det nåt fel på lasern. 1171 01:37:42,654 --> 01:37:44,281 Fan, deadeye! 1172 01:37:44,364 --> 01:37:46,700 Vi har ont om tid. Få snurr på den! 1173 01:37:46,783 --> 01:37:48,243 Jag försöker! 1174 01:37:48,327 --> 01:37:49,995 Nästan klar! Nästan klar! 1175 01:37:58,879 --> 01:38:01,465 -Kom igen, Fanboy! -Kan inte vänta, jag släpper blint. 1176 01:38:01,548 --> 01:38:03,759 Kan inte vänta. 1177 01:38:03,842 --> 01:38:05,219 Bomber släppta! 1178 01:38:18,774 --> 01:38:20,609 Bullseye, bullseye, bullseye! 1179 01:38:24,571 --> 01:38:25,864 Mirakel två. 1180 01:38:25,948 --> 01:38:27,574 Nu väntar Dödens krön. 1181 01:38:27,658 --> 01:38:29,743 Vi är inte hemma än. 1182 01:38:31,578 --> 01:38:32,996 Här kommer de. 1183 01:38:36,041 --> 01:38:38,210 Radarvarning. Gira höger, Phoenix! 1184 01:38:38,293 --> 01:38:40,587 Nödsläpp. Dagger 3 försvarar. 1185 01:38:40,671 --> 01:38:42,464 Här kommer en till! 1186 01:38:42,548 --> 01:38:44,216 Dagger 1 försvarar. 1187 01:38:50,514 --> 01:38:51,598 Rooster, status. 1188 01:38:59,815 --> 01:39:00,816 Herregud. 1189 01:39:03,026 --> 01:39:04,444 Robot på väg! 1190 01:39:05,821 --> 01:39:07,698 -Gira höger, Payback! -Girar höger. 1191 01:39:09,116 --> 01:39:10,951 Här kommer de! 1192 01:39:11,034 --> 01:39:12,411 Robot klockan sex, Rooster! 1193 01:39:13,871 --> 01:39:15,247 Vidtar motåtgärder. 1194 01:39:18,083 --> 01:39:19,585 Ingen kontakt. 1195 01:39:21,628 --> 01:39:22,713 Dagger 1 försvarar. 1196 01:39:24,131 --> 01:39:27,009 -Säg nåt, Bob. -Gira höger, Phoenix! Höger! 1197 01:39:27,092 --> 01:39:28,594 Mav, klockan nio! Klockan nio! 1198 01:39:29,428 --> 01:39:31,388 Rooster, två till klockan sex. 1199 01:39:31,471 --> 01:39:32,931 Dagger 2 försvarar. 1200 01:39:37,519 --> 01:39:39,855 -Payback, robot föröver. -Dagger 4 försvarar. 1201 01:39:39,938 --> 01:39:41,523 Säg nåt, Bob. 1202 01:39:41,607 --> 01:39:42,941 Klockan sex! 1203 01:39:43,025 --> 01:39:44,693 Phoenix, gira höger! 1204 01:39:52,075 --> 01:39:53,452 Dagger 2 försvarar. 1205 01:39:54,828 --> 01:39:55,996 Fan, blossen är slut! 1206 01:39:56,079 --> 01:39:58,415 Rooster, väj! 1207 01:39:58,498 --> 01:40:00,751 Jag blir inte av med dem! De är efter mig! 1208 01:40:10,886 --> 01:40:12,513 Mav! Nej! 1209 01:40:14,515 --> 01:40:18,018 Dagger 1 träffad! Upprepar: Dagger 1 träffad! 1210 01:40:18,101 --> 01:40:19,603 Maverick nedskjuten! 1211 01:40:19,686 --> 01:40:20,854 Dagger 1, status. 1212 01:40:20,938 --> 01:40:22,564 Status! 1213 01:40:22,648 --> 01:40:24,775 Är det nån som ser honom? 1214 01:40:24,858 --> 01:40:27,069 -Dagger 1, kom in. -Ingen fallskärm. 1215 01:40:27,194 --> 01:40:28,820 Vi måste vända. 1216 01:40:28,904 --> 01:40:31,406 Banditer på ingående. Samlad grupp. 1217 01:40:31,490 --> 01:40:32,991 Dagger bör gå söderut. 1218 01:40:33,825 --> 01:40:35,827 En minut till kontakt. 1219 01:40:39,081 --> 01:40:40,666 Till hangarfartyget. 1220 01:40:40,749 --> 01:40:43,252 Alla Dagger till basen. Banditer på väg. 1221 01:40:43,335 --> 01:40:44,378 Maverick, då? 1222 01:40:44,461 --> 01:40:47,464 Han kan inte hjälpa Maverick i ett F-18. 1223 01:40:47,548 --> 01:40:50,384 Dagger Reserv anhåller om att ge understöd. 1224 01:40:52,678 --> 01:40:53,679 Avvisas, Reserv. 1225 01:40:54,847 --> 01:40:57,391 -Inled sökning. -Avvisas. Banditer i luften. 1226 01:40:57,474 --> 01:41:01,019 -Maverick är där ute. -Vi ska inte mista fler i dag. 1227 01:41:02,980 --> 01:41:04,481 Ta hem dem. 1228 01:41:04,565 --> 01:41:07,109 Dagger, ingen åtgärd. 1229 01:41:07,192 --> 01:41:09,278 Upprepar: Ingen åtgärd. 1230 01:41:09,361 --> 01:41:12,447 Dagger 2, återvänd till hangarfartyget. Bekräfta. 1231 01:41:12,531 --> 01:41:13,532 Bekräfta. 1232 01:41:13,615 --> 01:41:17,077 Rooster, banditerna närmar sig. Vi kan inte vända. 1233 01:41:17,160 --> 01:41:20,038 Rooster, han är borta. 1234 01:41:21,707 --> 01:41:23,208 Maverick är borta. 1235 01:42:53,674 --> 01:42:54,675 Nej… 1236 01:43:01,431 --> 01:43:02,891 Dagger 2 är träffad. 1237 01:43:04,059 --> 01:43:05,143 Dagger 2 är träffad! 1238 01:43:06,728 --> 01:43:08,105 Dagger 2, kom in. 1239 01:43:09,815 --> 01:43:11,650 Dagger 2, hör du? 1240 01:43:12,317 --> 01:43:14,611 Dagger 2, kom in. 1241 01:43:39,887 --> 01:43:41,096 Hur gick det? 1242 01:43:41,180 --> 01:43:42,764 Bra. Hur gick det för dig? 1243 01:43:45,350 --> 01:43:46,435 Vad i helvete?! 1244 01:43:46,518 --> 01:43:48,896 -Vad gör du här? -Vad jag gör? 1245 01:43:48,979 --> 01:43:53,275 Jag tog smällen för att du skulle vara på hangarfartyget nu! 1246 01:43:53,358 --> 01:43:55,068 Jag räddade livet på dig! 1247 01:43:55,194 --> 01:43:58,280 Jag räddade dig! Det är hela poängen. 1248 01:43:58,363 --> 01:44:00,157 Hur fan tänkte du? 1249 01:44:00,240 --> 01:44:02,284 Du sa åt mig att inte tänka! 1250 01:44:19,009 --> 01:44:20,093 Hur som helst… 1251 01:44:21,428 --> 01:44:22,804 är det fint att se dig. 1252 01:44:25,224 --> 01:44:26,850 Fint att se dig också. 1253 01:44:30,896 --> 01:44:32,356 Hur ser planen ut? 1254 01:44:43,325 --> 01:44:44,701 Allvarligt? 1255 01:45:00,217 --> 01:45:01,844 Nu skojar du med mig. 1256 01:45:03,846 --> 01:45:04,888 Ett F-14? 1257 01:45:05,597 --> 01:45:07,391 Jag sköt ner tre MiG i ett sånt där. 1258 01:45:07,474 --> 01:45:09,893 Vi vet inte ens om skrothögen lyfter. 1259 01:45:12,604 --> 01:45:14,565 -Vi får ta reda på det. -Mav! 1260 01:45:16,441 --> 01:45:17,442 Okej. 1261 01:45:26,994 --> 01:45:28,996 -Det är folk där framme. -Ja. 1262 01:45:30,247 --> 01:45:32,165 -Och fler där borta. -Okej. 1263 01:45:33,458 --> 01:45:35,627 -Nu springer vi. -Ja, spring. Spring. 1264 01:45:45,095 --> 01:45:47,472 När jag ger klartecken för lufttillförsel 1265 01:45:48,182 --> 01:45:50,893 slår du på den här. Mätaren ska visa 120. 1266 01:45:50,976 --> 01:45:52,144 När motorn startar 1267 01:45:52,227 --> 01:45:54,730 lossar du slangarna och kopplar ifrån allt. 1268 01:45:54,813 --> 01:45:56,481 Fattar du? 1269 01:45:58,650 --> 01:45:59,651 Ja! 1270 01:46:01,528 --> 01:46:03,697 Fäll in stegen efter mig. 1271 01:46:11,622 --> 01:46:13,665 Okej… Wow. 1272 01:46:14,833 --> 01:46:16,668 Det var ett bra tag sen, Mav. 1273 01:46:45,531 --> 01:46:48,492 Herregud, vad gammalt det här är! 1274 01:46:49,493 --> 01:46:50,494 Okej. 1275 01:46:55,582 --> 01:46:57,125 -Huv? -Klar. 1276 01:47:15,352 --> 01:47:17,229 Startbanorna är sönderbombade. 1277 01:47:17,938 --> 01:47:20,023 Hur ska vi få upp det här fornfyndet? 1278 01:47:30,409 --> 01:47:31,827 Varför fälls vingarna ut? 1279 01:47:38,500 --> 01:47:41,211 Det här är en taxibana, inte en startbana. 1280 01:47:41,795 --> 01:47:44,715 Det är en väldigt kort taxibana, Mav. 1281 01:47:44,798 --> 01:47:46,008 Håll i dig. 1282 01:47:47,342 --> 01:47:48,719 Herrejävlar! 1283 01:47:54,766 --> 01:47:56,059 Kom igen. 1284 01:47:56,143 --> 01:47:57,186 Visaren rör på sig. 1285 01:48:00,606 --> 01:48:02,858 -Mav? -Kom igen! 1286 01:48:02,941 --> 01:48:03,984 Såja. 1287 01:48:04,902 --> 01:48:06,904 -Mav! -Nu lyfter vi! 1288 01:48:08,363 --> 01:48:09,781 Herrejävlar! 1289 01:48:23,545 --> 01:48:26,632 Vi får en signal från Roosters sändare. 1290 01:48:26,715 --> 01:48:28,634 Men den verkar fungera dåligt. 1291 01:48:28,717 --> 01:48:32,513 -Har ni tappat bort honom? -Nej, sir. Han rör sig i överljudsfart. 1292 01:48:33,138 --> 01:48:34,223 Han flyger. 1293 01:48:35,474 --> 01:48:37,059 I vadå? 1294 01:48:37,768 --> 01:48:42,022 Vi får rapporter om ett F-14 Tomcat som är på väg mot vår position. 1295 01:48:42,940 --> 01:48:45,484 Omöjligt. Det är omöjligt. 1296 01:48:47,194 --> 01:48:48,195 Maverick. 1297 01:48:50,447 --> 01:48:52,783 Rooster, sätt oss i kontakt med fartyget. 1298 01:48:52,866 --> 01:48:54,326 Jobbar på det. 1299 01:48:54,409 --> 01:48:57,829 Radion har slocknat. Ingen radar. Allt är stendött. 1300 01:48:58,497 --> 01:49:00,874 -Vad gör jag? -Radion först. 1301 01:49:00,958 --> 01:49:02,125 Vrid på… 1302 01:49:02,960 --> 01:49:05,170 …UHF-2-strömbrytaren. 1303 01:49:05,254 --> 01:49:06,255 Pröva det. 1304 01:49:06,839 --> 01:49:09,299 Här finns 300 brytare. Nån ledtråd? 1305 01:49:09,383 --> 01:49:11,343 Det var din pappas avdelning. 1306 01:49:11,426 --> 01:49:12,886 Jag löser det. 1307 01:49:16,223 --> 01:49:18,225 Två fi, klockan fem lågt. 1308 01:49:23,730 --> 01:49:24,857 Vad gör vi? 1309 01:49:25,524 --> 01:49:29,695 Ta det lugnt. Om de visste vilka vi var hade vi redan varit döda. 1310 01:49:32,072 --> 01:49:34,032 Här kommer de. 1311 01:49:34,700 --> 01:49:37,202 -Har du nån plan? -Mask på. 1312 01:49:38,453 --> 01:49:40,789 Vi är med i samma lag som de. 1313 01:49:43,500 --> 01:49:45,294 Vinka och le. 1314 01:49:45,919 --> 01:49:47,546 Vinka och le. 1315 01:49:54,678 --> 01:49:56,471 Vad betyder det tecknet? 1316 01:49:56,555 --> 01:49:58,849 Jag har ingen aning. 1317 01:50:00,309 --> 01:50:03,687 -Det där, då? -Det har jag inte heller sett. 1318 01:50:07,024 --> 01:50:10,819 Fan, hans rotetvåa lägger sig i angreppsläge. 1319 01:50:11,653 --> 01:50:13,197 Lyssna nu. 1320 01:50:13,280 --> 01:50:15,991 När jag säger till tar du tag i ringarna ovanför. 1321 01:50:16,074 --> 01:50:17,659 Det är katapulthandtaget. 1322 01:50:18,744 --> 01:50:20,913 Mav, kan vi flyga ifrån dem? 1323 01:50:21,580 --> 01:50:23,290 Inte deras robotar och kanoner. 1324 01:50:28,295 --> 01:50:29,671 Då blir det luftstrid. 1325 01:50:30,380 --> 01:50:33,217 Ett F-14 mot femte generationens jaktplan? 1326 01:50:34,760 --> 01:50:36,970 Det hänger inte på planet, utan piloten. 1327 01:50:38,555 --> 01:50:40,516 Du hade utmanat dem om inte jag varit med. 1328 01:50:41,183 --> 01:50:42,851 Men du är med. 1329 01:50:43,644 --> 01:50:44,978 Kom igen, Mav. 1330 01:50:46,104 --> 01:50:47,272 Tänk inte. 1331 01:50:48,565 --> 01:50:49,608 Gör det bara. 1332 01:51:05,249 --> 01:51:07,209 Säg till när du ser robotar. 1333 01:51:11,588 --> 01:51:13,674 -Robot på väg! -Håll i dig! 1334 01:51:16,510 --> 01:51:19,012 Ja, Mav! En uträknad! En uträknad! 1335 01:51:24,351 --> 01:51:25,561 Här kommer en till. 1336 01:51:28,814 --> 01:51:30,858 Rooster, bloss! Nu, nu, nu! 1337 01:51:34,278 --> 01:51:35,529 Delar på gasreglagen. 1338 01:51:37,698 --> 01:51:38,824 Vänder. 1339 01:51:43,161 --> 01:51:45,622 -Ge mig signal. -Du har honom, Mav! 1340 01:51:45,706 --> 01:51:46,623 Avfyrar. 1341 01:51:53,297 --> 01:51:54,548 Vad i…? 1342 01:51:55,549 --> 01:51:57,676 Herrejävlar! Vad fan var det? 1343 01:51:59,094 --> 01:52:01,346 Håll i dig, vi måste ner på låg höjd. 1344 01:52:01,430 --> 01:52:03,724 Terrängen stör hans målsökning. 1345 01:52:05,851 --> 01:52:06,768 Här kommer han! 1346 01:52:19,573 --> 01:52:21,491 Rooster, var är han? 1347 01:52:21,575 --> 01:52:23,243 Han är kvar! 1348 01:52:30,417 --> 01:52:32,503 -Vi är träffade! Träffade! -Fan också! 1349 01:52:37,591 --> 01:52:40,010 -Gör några pilotgrejer! -Håll i dig. 1350 01:52:50,479 --> 01:52:51,522 Herrejävlar! 1351 01:52:58,570 --> 01:53:00,405 Jag har signal. Skjuter. 1352 01:53:04,868 --> 01:53:06,119 Jävlar! 1353 01:53:07,120 --> 01:53:09,373 Robotarna är slut, byter till kanoner. 1354 01:53:15,712 --> 01:53:16,839 Kom igen, Mav! 1355 01:53:19,508 --> 01:53:21,134 -Du träffade! -Det är inte över. 1356 01:53:25,848 --> 01:53:27,683 En sista chans. 1357 01:53:28,851 --> 01:53:30,060 Kom igen, Maverick. 1358 01:53:40,153 --> 01:53:42,072 Ja, tvåan uträknad! 1359 01:53:53,125 --> 01:53:55,043 -Jag har fått i gång radion. -Lysande. 1360 01:53:55,127 --> 01:53:57,087 Kontakta fartyget. 1361 01:53:59,298 --> 01:54:00,507 Herregud. 1362 01:54:02,509 --> 01:54:04,178 Var fan är han? 1363 01:54:05,512 --> 01:54:07,097 Föröver. 1364 01:54:10,517 --> 01:54:11,727 Slut på ammunition! 1365 01:54:13,854 --> 01:54:16,190 Robot på väg! Rooster, bloss! 1366 01:54:18,734 --> 01:54:20,027 Nära ögat. 1367 01:54:22,487 --> 01:54:24,406 Blossen är slut. 1368 01:54:28,619 --> 01:54:30,579 Han är redan här! 1369 01:54:35,417 --> 01:54:37,127 Inte bra! 1370 01:54:45,302 --> 01:54:47,262 -Vi är träffade igen! -Nej! 1371 01:54:52,059 --> 01:54:54,353 Vi klarar inte mycket mer! 1372 01:54:54,436 --> 01:54:57,523 Han är för snabb. Vi måste skjuta ut oss. 1373 01:54:57,606 --> 01:54:59,316 Dra i handtagen när jag säger till. 1374 01:54:59,399 --> 01:55:01,860 -Vänta, Mav! -Det är enda utvägen. 1375 01:55:05,113 --> 01:55:06,698 Skjut ut dig! 1376 01:55:07,533 --> 01:55:09,576 Dra i handtaget! Skjut ut dig. 1377 01:55:09,660 --> 01:55:11,245 Det funkar inte! 1378 01:55:21,922 --> 01:55:23,257 Mav! 1379 01:55:25,592 --> 01:55:26,927 Förlåt. 1380 01:55:28,428 --> 01:55:29,930 Förlåt, Goose. 1381 01:55:42,651 --> 01:55:46,655 God dag, mina damer och herrar. Det här är er räddare. 1382 01:55:46,738 --> 01:55:51,410 Var vänliga sätt på säkerhetsbältet, fäll upp brickan i stolsryggen framför er 1383 01:55:52,369 --> 01:55:54,621 och förbered er för landning. 1384 01:55:56,957 --> 01:55:59,209 Hangman, du verkar vara i form. 1385 01:55:59,293 --> 01:56:02,629 Jag är i form, Rooster. Jag är i väldigt bra form. 1386 01:56:04,506 --> 01:56:06,216 Vi ses på däck. 1387 01:56:28,113 --> 01:56:29,573 Maverick har medvind, 1388 01:56:29,656 --> 01:56:33,118 saknar landningsställ och akterhake. Upp med barrikaden. 1389 01:56:33,202 --> 01:56:35,287 Däckspersonal, upp med barrikaden! 1390 01:57:00,270 --> 01:57:02,397 Säg inte att vi har mist en motor. 1391 01:57:02,481 --> 01:57:05,108 -Då säger jag inte det. -Okej. 1392 01:57:28,882 --> 01:57:29,800 Gick det bra? 1393 01:57:30,551 --> 01:57:32,219 Ja, det gick bra. 1394 01:58:17,890 --> 01:58:20,392 -Du fick en nedskjutning till. -Nu har jag två. 1395 01:58:21,143 --> 01:58:23,937 Mav har fem, så han är ett flygaräss. 1396 01:58:42,164 --> 01:58:44,333 Kapten Mitchell. Kapten Mitchell! 1397 01:58:51,173 --> 01:58:52,424 Sir. 1398 01:59:00,015 --> 01:59:01,642 Tack för att du räddade livet på mig. 1399 01:59:03,060 --> 01:59:04,937 Det hade pappa gjort. 1400 01:59:44,184 --> 01:59:45,185 Hej, Mav. 1401 01:59:46,270 --> 01:59:47,354 Jimmy. 1402 01:59:50,482 --> 01:59:51,984 Är Penny i närheten? 1403 01:59:52,067 --> 01:59:55,320 Hon är ute och seglar med Amelia. 1404 01:59:57,906 --> 02:00:00,158 Sa hon när hon skulle komma tillbaka? 1405 02:00:00,242 --> 02:00:01,743 Nej, faktiskt inte. 1406 02:00:04,079 --> 02:00:05,747 Vill du ha nåt? 1407 02:03:06,470 --> 02:03:12,392 Till minne av TONY SCOTT 1408 02:10:03,220 --> 02:10:05,222 Undertexter: Nicklas Källén