1
00:00:42,543 --> 00:00:45,796
3. mars 1969 grunnla USAs marine
en eliteskole
2
00:00:45,879 --> 00:00:47,631
for den beste 1 % av pilotene.
3
00:00:47,714 --> 00:00:50,467
Der skulle de lære flykampens tapte kunst,
4
00:00:50,551 --> 00:00:55,138
slik at de få som fullførte,
var verdens beste jagerpiloter.
5
00:00:55,222 --> 00:00:56,640
De lyktes.
6
00:00:56,723 --> 00:00:58,809
Skolen heter offisielt
Fighter Weapons School.
7
00:00:58,892 --> 00:01:00,352
Flygerne kaller den:
8
00:03:09,857 --> 00:03:16,113
{\an8}Mojaveørkenen i California
9
00:04:22,429 --> 00:04:24,598
{\an8}PETE "MAVERICK" MITCHELL
TESTPILOT
10
00:04:47,162 --> 00:04:48,956
{\an8}UVEDKOMMENDE INGEN ADGANG
11
00:05:04,888 --> 00:05:06,056
{\an8}Hei.
12
00:05:10,686 --> 00:05:11,687
Hva er det?
13
00:05:14,106 --> 00:05:15,399
Hva for noe?
14
00:05:15,482 --> 00:05:18,694
Vi må gi oss. De legger ned programmet.
15
00:05:19,945 --> 00:05:21,947
De sier vi var for dårlige.
16
00:05:22,030 --> 00:05:24,241
Minstekravet er mach 10.
17
00:05:24,324 --> 00:05:28,453
Ikke før om to måneder.
Dagens testpunkt er mach 9.
18
00:05:28,537 --> 00:05:30,372
Det holder ikke.
19
00:05:30,455 --> 00:05:31,832
Sier hvem?
20
00:05:31,915 --> 00:05:33,458
Admiral Cain.
21
00:05:34,751 --> 00:05:36,211
Drone-jegeren.
22
00:05:36,295 --> 00:05:38,797
Han vil ha pengene våre til sitt program.
23
00:05:38,881 --> 00:05:42,384
Han er på vei for å stoppe testen
og legge oss ned.
24
00:05:56,106 --> 00:05:57,691
Han er ikke her ennå.
25
00:06:01,945 --> 00:06:03,280
Hvis de vil ha mach 10,
26
00:06:03,989 --> 00:06:05,199
la oss gi dem det.
27
00:06:23,217 --> 00:06:26,136
Husk at kontraktkravet er mach 10.
28
00:06:26,220 --> 00:06:29,723
Ikke 10,1 eller 10,2. Mach 10.
29
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
Det bør holde programmet i gang.
30
00:06:34,728 --> 00:06:36,271
Jeg liker ikke det blikket.
31
00:06:38,315 --> 00:06:39,816
Det er det eneste jeg har.
32
00:06:48,742 --> 00:06:51,370
Kontroll, Darkstar her. Hører du meg?
33
00:06:51,453 --> 00:06:53,830
Darkstar, kontroll. Høyt og tydelig. Du?
34
00:06:53,914 --> 00:06:55,874
Høyt og tydelig. Kontroll fullført.
35
00:06:55,958 --> 00:06:57,167
Klar for APU-start.
36
00:06:58,126 --> 00:06:59,920
Venstre motor startet.
37
00:07:01,672 --> 00:07:03,131
Høyre motor startet.
38
00:07:04,258 --> 00:07:05,342
Godkjenn taksing.
39
00:07:07,845 --> 00:07:09,513
Klart for taksing.
40
00:07:11,139 --> 00:07:14,518
Tårnet, Darkstar her.
Vi takser med informasjon Alfa.
41
00:07:14,601 --> 00:07:16,520
Darkstar, du er klar for taksing.
42
00:07:16,603 --> 00:07:19,523
Rullebane 21. Vind 210, 10.
43
00:07:19,606 --> 00:07:22,109
-Drivstofftemperatur bra.
-Kontroller ok.
44
00:07:22,192 --> 00:07:24,862
Batteriet på 95 %. Kabintrykk bra.
45
00:07:24,945 --> 00:07:26,154
Kontroll stemmer.
46
00:07:26,238 --> 00:07:27,865
Vi er klare for avgang.
47
00:07:27,948 --> 00:07:30,909
Ber om ubegrenset stigning
til 600 og over.
48
00:07:30,993 --> 00:07:33,412
Darkstar, rullebanen og himmelen er din.
49
00:07:33,495 --> 00:07:35,539
Kontreadmiral Chester Cain.
50
00:07:36,290 --> 00:07:38,876
Maverick, Cain kom nettopp.
51
00:07:39,626 --> 00:07:41,044
Du kan stoppe.
52
00:07:42,129 --> 00:07:44,756
Du vet hva som skjer med deg
om du gjør dette.
53
00:07:46,925 --> 00:07:49,386
Jeg vet hva som skjer med andre
om jeg lar være.
54
00:07:51,680 --> 00:07:53,640
Darkstar er klar for avgang.
55
00:07:56,643 --> 00:07:57,769
Dere.
56
00:07:58,270 --> 00:08:00,522
Klargjør avgang, starter med motor.
57
00:08:00,606 --> 00:08:02,399
-Motor, klar.
-Termikk, klar.
58
00:08:02,482 --> 00:08:04,568
-Drivstoff, klar.
-Strøm, klar.
59
00:08:04,651 --> 00:08:05,986
Kontroller, klar.
60
00:08:06,069 --> 00:08:08,780
Darkstar, kontroll.
Du er klarert for avgang.
61
00:08:08,864 --> 00:08:10,407
Greit, elskling…
62
00:08:11,074 --> 00:08:12,242
…én siste tur.
63
00:08:37,976 --> 00:08:41,980
Darkstar, du er klarert for over 600.
Øk til mach 3,5.
64
00:08:42,063 --> 00:08:45,901
Klarert for over 600. Øk til mach 3,5.
65
00:08:52,241 --> 00:08:53,283
Admiral.
66
00:08:54,076 --> 00:08:56,620
-Akkurat tidsnok.
-Jeg er tidlig, som dere.
67
00:08:56,703 --> 00:08:58,163
Vil du forklare?
68
00:08:58,247 --> 00:09:00,207
Går til scramjet.
69
00:09:14,596 --> 00:09:16,014
Mav, admiral Cain ber om…
70
00:09:16,098 --> 00:09:18,559
-Beordrer.
-…beordrer at vi lander det.
71
00:09:26,149 --> 00:09:27,609
…stiger i seks…
72
00:09:27,693 --> 00:09:29,444
Det er sambandsproblemer.
73
00:09:29,528 --> 00:09:31,905
Det er jordkrumningen.
74
00:09:31,989 --> 00:09:33,323
Har noen tilbudt deg kaffe?
75
00:09:35,075 --> 00:09:35,909
Ok.
76
00:09:43,876 --> 00:09:45,752
Han er på mach 7, nærmer seg 8.
77
00:09:45,836 --> 00:09:48,046
-Flydata?
-Mottar. De er bra.
78
00:09:53,427 --> 00:09:55,804
Temperaturen øker. Responsen er stabil.
79
00:09:55,888 --> 00:09:56,722
Dette føles bra.
80
00:10:00,517 --> 00:10:01,727
Mach 8,8.
81
00:10:02,728 --> 00:10:03,729
8,9.
82
00:10:04,354 --> 00:10:05,647
Mach 9.
83
00:10:05,731 --> 00:10:07,441
Han er raskest i verden.
84
00:10:26,710 --> 00:10:28,337
Snakk med meg, Goose.
85
00:10:30,339 --> 00:10:31,465
Mach 9,1.
86
00:10:32,466 --> 00:10:33,467
9,2.
87
00:10:40,766 --> 00:10:41,975
Mach 9,3.
88
00:10:44,686 --> 00:10:45,896
9,4.
89
00:10:47,397 --> 00:10:49,358
Nærmer seg høy overlydsfart.
90
00:11:01,745 --> 00:11:03,288
Advarsel, varm frontrute.
91
00:11:12,422 --> 00:11:14,049
Overflatetemperatur øker.
92
00:11:19,429 --> 00:11:21,390
Litt til, elskling.
93
00:11:22,224 --> 00:11:23,267
Bare litt.
94
00:11:27,062 --> 00:11:27,938
Kom igjen!
95
00:11:34,570 --> 00:11:35,404
Kom igjen!
96
00:11:40,909 --> 00:11:41,910
Mach 10!
97
00:11:44,580 --> 00:11:46,415
Ha det i Pentagonbudsjettet!
98
00:11:48,333 --> 00:11:49,543
Sir.
99
00:12:01,138 --> 00:12:02,347
Ikke gjør det.
100
00:12:02,431 --> 00:12:03,432
Bare…
101
00:12:05,350 --> 00:12:07,519
…en liten dytt.
102
00:12:11,648 --> 00:12:13,400
Faen i helvete.
103
00:12:22,868 --> 00:12:27,414
Du har baller, spakjockey, det skal du ha.
104
00:12:31,668 --> 00:12:32,836
Fanken.
105
00:12:38,258 --> 00:12:39,134
Maverick.
106
00:12:41,178 --> 00:12:42,471
Maverick!
107
00:13:32,729 --> 00:13:33,814
Takk.
108
00:13:34,648 --> 00:13:35,816
Hvor er jeg?
109
00:13:37,276 --> 00:13:38,485
Jorda.
110
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
Maverick.
111
00:13:55,169 --> 00:13:56,837
Over tjue års tjeneste.
112
00:13:58,046 --> 00:13:59,423
Medaljer for kamp.
113
00:13:59,506 --> 00:14:00,841
Hederlig omtale.
114
00:14:01,508 --> 00:14:05,929
Den eneste som har skutt ned tre fiendefly
de siste 40 år.
115
00:14:06,597 --> 00:14:07,973
"Fremragende."
116
00:14:08,056 --> 00:14:11,643
"Fremragende."
117
00:14:13,395 --> 00:14:16,690
Likevel får du ikke forfremmelse,
du pensjonerer deg ikke,
118
00:14:16,773 --> 00:14:19,818
og tross gode forsøk nekter du å dø.
119
00:14:20,402 --> 00:14:24,448
Du burde ha vært tostjerners admiral,
om ikke senator.
120
00:14:24,990 --> 00:14:26,617
Men her er du:
121
00:14:28,285 --> 00:14:29,369
Kaptein.
122
00:14:30,454 --> 00:14:31,788
Hvorfor?
123
00:14:32,581 --> 00:14:34,208
Et av livets mysterier, sir.
124
00:14:34,291 --> 00:14:37,794
Dette er ingen spøk.
Jeg stilte et spørsmål.
125
00:14:39,630 --> 00:14:41,465
Jeg er der jeg hører til, sir.
126
00:14:42,132 --> 00:14:44,676
Marinen mener ikke det.
127
00:14:45,719 --> 00:14:46,803
Lenger.
128
00:14:48,305 --> 00:14:50,015
Flyene du har testet…
129
00:14:50,724 --> 00:14:51,808
…kaptein…
130
00:14:52,351 --> 00:14:55,354
…om ikke lenge trenger de ikke piloter.
131
00:14:56,104 --> 00:14:59,441
Piloter som må sove, spise, tisse.
132
00:15:01,652 --> 00:15:03,820
Ulydige piloter.
133
00:15:05,280 --> 00:15:08,200
Du kjøpte bare tid til mennene der ute.
134
00:15:10,285 --> 00:15:11,537
Framtida kommer…
135
00:15:12,579 --> 00:15:14,414
…og du er ikke med i den.
136
00:15:16,333 --> 00:15:18,418
Før denne mannen ut av basen.
137
00:15:19,586 --> 00:15:23,924
Før ham til rommet hans.
Vent mens han pakker utstyret.
138
00:15:26,260 --> 00:15:29,388
Jeg vil ha ham på vei til North Island
om en time.
139
00:15:32,641 --> 00:15:34,184
North Island, sir?
140
00:15:35,143 --> 00:15:37,604
Det kom en telefon akkurat tidsnok,
141
00:15:37,688 --> 00:15:41,358
idet jeg kom hit
for å sette deg på bakken.
142
00:15:42,818 --> 00:15:45,362
Jeg hater å si det, men…
143
00:15:46,780 --> 00:15:50,534
…av grunner kun Herren
og skytsengelen din kjenner…
144
00:15:52,536 --> 00:15:54,955
…er du kalt tilbake til TOP GUN.
145
00:15:59,126 --> 00:16:02,546
-Sir?
-Tre av, kaptein.
146
00:16:07,801 --> 00:16:09,720
Slutten er uunngåelig, Maverick.
147
00:16:10,637 --> 00:16:12,556
Slike som deg er snart borte.
148
00:16:16,351 --> 00:16:17,853
Kanskje, sir.
149
00:16:19,521 --> 00:16:20,981
Men ikke i dag.
150
00:16:30,324 --> 00:16:33,952
{\an8}San Diego i California
Jagerbyen i USA
151
00:16:57,684 --> 00:17:03,315
STILLEHAVSFLÅTEN
MARINENS FLYVÅPEN
152
00:17:20,749 --> 00:17:25,212
Sjef, Stillehavsflåten
153
00:17:26,046 --> 00:17:28,715
Kaptein Pete "Maverick" Mitchell.
154
00:17:29,550 --> 00:17:31,426
Ryktet ditt går foran deg.
155
00:17:32,719 --> 00:17:33,762
Takk, sir.
156
00:17:35,097 --> 00:17:36,557
Det var ikke ros.
157
00:17:38,350 --> 00:17:39,351
Jeg er admiral Simpson.
158
00:17:39,434 --> 00:17:41,603
Luftsjef. Du har nok møtt admiral Bates.
159
00:17:42,354 --> 00:17:43,313
Warlock, sir.
160
00:17:43,355 --> 00:17:46,108
Jeg ventet ikke å bli invitert tilbake.
161
00:17:46,191 --> 00:17:47,985
Det kalles ordrer.
162
00:17:49,361 --> 00:17:50,863
Dere to har noe til felles.
163
00:17:50,946 --> 00:17:53,740
Cyclone var klassens beste i 88.
164
00:17:53,824 --> 00:17:55,784
Jeg ble nummer to, sir.
165
00:17:56,451 --> 00:17:58,453
Ikke ha for høye forventninger.
166
00:18:02,666 --> 00:18:03,917
Målet…
167
00:18:06,044 --> 00:18:11,300
…er et ulovlig anlegg for urananrikning
bygd i strid med en NATO-avtale.
168
00:18:11,383 --> 00:18:15,721
Uranet derfra er en trussel
mot våre allierte i regionen.
169
00:18:15,804 --> 00:18:20,058
Pentagon vil vi skal danne
et angrepslag og ødelegge det
170
00:18:20,142 --> 00:18:21,852
før det settes i drift.
171
00:18:22,895 --> 00:18:26,732
Anlegget ligger i en underjordisk bunker
i enden av denne dalen.
172
00:18:26,815 --> 00:18:28,525
GPS er blokkert der.
173
00:18:28,609 --> 00:18:31,403
Den forsvares av bakke-til-luft-missiler
174
00:18:31,486 --> 00:18:34,156
som betjener femtegenerasjons jagerfly,
175
00:18:34,239 --> 00:18:38,202
støttet av en stor reserve
med overskuddsfly.
176
00:18:38,285 --> 00:18:40,579
Selv gamle F-14-er.
177
00:18:40,662 --> 00:18:42,956
Flere enn oss bruker gamle saker.
178
00:18:44,791 --> 00:18:46,251
Hva mener du, kaptein?
179
00:18:48,420 --> 00:18:52,216
Sir, vanligvis er dette lett
for F-35-stealthfly,
180
00:18:52,299 --> 00:18:55,010
men GPS-blokkeringen hindrer det.
181
00:18:55,093 --> 00:18:58,847
Med bakke-til-luft-trusselen
trengs et laserledet angrep,
182
00:18:58,931 --> 00:19:00,349
skreddersydd for F-18.
183
00:19:00,432 --> 00:19:01,433
Antakelig…
184
00:19:02,100 --> 00:19:04,102
…to presisjonsbomber, minimum.
185
00:19:04,186 --> 00:19:06,647
Så fire fly må fly i par.
186
00:19:07,189 --> 00:19:09,399
Det blir en bratt stigning ut.
187
00:19:09,483 --> 00:19:11,818
Dere blir eksponert for alle missilene.
188
00:19:12,528 --> 00:19:13,779
Overlever dere det…
189
00:19:15,030 --> 00:19:16,657
…blir det kamper helt hjem.
190
00:19:16,740 --> 00:19:19,368
Du har erfaring med alt det.
191
00:19:20,118 --> 00:19:22,204
Ikke i ett og samme oppdrag, sir.
192
00:19:24,957 --> 00:19:25,958
Nei.
193
00:19:28,794 --> 00:19:31,255
Noen vil dø i dette oppdraget.
194
00:19:31,338 --> 00:19:32,798
Kan det gjøres?
195
00:19:33,465 --> 00:19:35,300
Hvor lenge er det til anlegget
settes i drift?
196
00:19:35,384 --> 00:19:37,177
Tre uker. Kanskje mindre.
197
00:19:38,554 --> 00:19:41,181
Det er lenge siden jeg fløy en F-18…
198
00:19:42,182 --> 00:19:44,643
Jeg vet ikke hvem andre jeg vil ha med.
199
00:19:44,726 --> 00:19:46,854
Jeg skal få det til å fungere.
200
00:19:46,937 --> 00:19:48,605
Du misforstår, kaptein.
201
00:19:49,314 --> 00:19:50,148
Sir?
202
00:19:50,232 --> 00:19:53,485
Vi vil ikke at du skal delta,
men undervise.
203
00:19:56,405 --> 00:19:57,698
Undervise, sir?
204
00:19:59,241 --> 00:20:02,744
Vi har kalt inn
tolv tidligere TOP GUN-elever.
205
00:20:02,828 --> 00:20:05,539
Du skal plukke ut seks.
206
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
De utfører oppdraget.
207
00:20:09,501 --> 00:20:10,919
Er det et problem?
208
00:20:12,838 --> 00:20:15,132
Det vet du, sir.
209
00:20:16,341 --> 00:20:17,176
Ja.
210
00:20:17,843 --> 00:20:20,345
Bradley Bradshaw, alias "Rooster".
211
00:20:20,429 --> 00:20:22,264
Du fløy sammen med faren hans.
212
00:20:22,347 --> 00:20:24,141
Hva var kallenavnet hans?
213
00:20:24,892 --> 00:20:26,518
"Goose", sir.
214
00:20:26,602 --> 00:20:27,936
Det var en tragedie.
215
00:20:28,020 --> 00:20:29,938
Kaptein Mitchell ble frikjent.
216
00:20:30,022 --> 00:20:31,857
Gooses død var en ulykke.
217
00:20:31,940 --> 00:20:33,567
Mener du det, kaptein?
218
00:20:33,650 --> 00:20:35,736
Mener Gooses sønn det?
219
00:20:38,780 --> 00:20:41,742
Med all respekt, sir. Jeg er ikke lærer.
220
00:20:41,825 --> 00:20:43,493
Du var TOP GUN-instruktør.
221
00:20:43,577 --> 00:20:45,996
For nesten 30 år siden. I to måneder.
222
00:20:46,079 --> 00:20:47,331
Det passer meg ikke.
223
00:20:47,414 --> 00:20:49,583
La meg si det rett ut.
224
00:20:49,666 --> 00:20:52,920
Du var ikke førstevalget mitt,
ikke engang på lista.
225
00:20:53,712 --> 00:20:56,256
Admiral Kazansky ba om deg.
226
00:20:56,965 --> 00:21:00,636
Jeg beundrer Iceman dypt,
227
00:21:00,719 --> 00:21:03,722
og han tror visst at du har
noe å gi Marinen.
228
00:21:04,723 --> 00:21:06,642
Jeg aner ikke hva det er.
229
00:21:08,101 --> 00:21:11,313
Du må ikke gjøre dette,
men la meg være klar:
230
00:21:11,396 --> 00:21:14,316
Dette blir din siste jobb.
231
00:21:16,068 --> 00:21:19,530
Fly for TOP GUN,
eller så flyr du aldri for Marinen mer.
232
00:21:28,080 --> 00:21:29,915
Vedder på at du ikke klarer tre på rad.
233
00:21:42,427 --> 00:21:44,596
Det gikk ikke bra.
234
00:21:47,766 --> 00:21:53,605
Gutten er ikke klar for oppdraget.
235
00:21:53,689 --> 00:21:55,816
Ingen er det.
236
00:21:55,899 --> 00:21:58,026
Derfor er du her.
237
00:22:01,071 --> 00:22:04,867
Du kunne ha advart meg.
238
00:22:04,950 --> 00:22:07,953
Ville du ha kommet?
239
00:22:11,331 --> 00:22:13,542
Det er ikke mulig.
240
00:22:16,128 --> 00:22:17,212
Pete.
241
00:22:18,589 --> 00:22:19,715
Penny?
242
00:22:20,674 --> 00:22:24,094
-Hva gjør du her?
-Jeg kunne ha spurt om det samme.
243
00:22:25,345 --> 00:22:28,473
-Det er en lang historie.
-Det tviler jeg på.
244
00:22:28,557 --> 00:22:30,350
Hvem har du tråkket på tærne?
245
00:22:30,434 --> 00:22:31,852
Nok en admiral.
246
00:22:31,935 --> 00:22:32,936
Nettopp.
247
00:22:35,772 --> 00:22:37,816
-Er du sint på meg?
-Å, Pete.
248
00:22:38,775 --> 00:22:41,945
Jeg er aldri sint på deg lenge.
Det er problemet.
249
00:22:43,405 --> 00:22:44,698
Jeg må si…
250
00:22:44,781 --> 00:22:48,327
Jeg ventet ikke å møte deg
her på North Island.
251
00:22:48,827 --> 00:22:51,788
-Hvor lenge har du eid stedet?
-I tre år.
252
00:22:51,872 --> 00:22:53,707
-Tre år?
-Ja.
253
00:22:53,790 --> 00:22:58,295
Etter at du ble sendt til ørkenen
for å ha tråkket nok en admiral på tærne.
254
00:22:59,213 --> 00:23:01,340
Var det for tre år siden?
255
00:23:02,466 --> 00:23:04,635
Du må ha store problemer.
256
00:23:05,219 --> 00:23:07,304
Du ville ikke ha kommet hit frivillig.
257
00:23:09,139 --> 00:23:10,140
Tja…
258
00:23:10,974 --> 00:23:12,559
Du løser det.
259
00:23:13,227 --> 00:23:14,436
Nei, jeg tror…
260
00:23:15,812 --> 00:23:18,315
-Jeg tror dette er slutten.
-Gi deg.
261
00:23:18,398 --> 00:23:21,151
Det har du sagt
så lenge jeg har kjent deg.
262
00:23:21,235 --> 00:23:24,863
Du sa det etter
at vi to dro på heisatur i en F-18.
263
00:23:25,447 --> 00:23:27,866
Så ble du sendt til Bosnia.
264
00:23:28,492 --> 00:23:31,078
Så Irak. Begge ganger.
265
00:23:31,161 --> 00:23:32,788
Du får problemer…
266
00:23:33,914 --> 00:23:36,792
…Iceman tar en telefon,
og du får fly igjen.
267
00:23:36,875 --> 00:23:38,418
Dette er annerledes.
268
00:23:38,502 --> 00:23:40,003
Tro meg, Pete.
269
00:23:40,087 --> 00:23:42,339
Det virker usannsynlig,
270
00:23:42,422 --> 00:23:45,759
men snart raser du av gårde
i et jagerfly igjen.
271
00:23:46,927 --> 00:23:48,929
-Penny…
-For sent.
272
00:23:49,012 --> 00:23:49,847
Hva?
273
00:23:49,930 --> 00:23:52,099
Du vil vite når jeg går fra jobb.
274
00:23:55,686 --> 00:23:57,354
Ikke se slik på meg.
275
00:23:58,522 --> 00:24:00,983
Jeg gjør ikke det. Jeg sverger.
276
00:24:01,692 --> 00:24:04,194
Det ender alltid på samme måte med oss.
277
00:24:05,696 --> 00:24:07,531
La oss ikke begynne nå.
278
00:24:11,952 --> 00:24:12,786
Ok.
279
00:24:13,704 --> 00:24:14,705
Ok.
280
00:24:19,543 --> 00:24:20,878
Du ser godt ut.
281
00:24:31,054 --> 00:24:32,639
Tusen takk, kompis.
282
00:24:35,392 --> 00:24:36,476
Hva foregår?
283
00:24:38,896 --> 00:24:42,816
"Fornærmer du en dame, Marinen,
eller legger mobilen på bardisken…"
284
00:24:42,900 --> 00:24:44,776
"…må du spandere en runde."
285
00:24:45,360 --> 00:24:46,486
På alle?
286
00:24:46,570 --> 00:24:49,323
Regler er regler.
Heldig for deg at det er tidlig.
287
00:24:50,532 --> 00:24:52,159
Det går ikke an!
288
00:24:52,743 --> 00:24:54,703
Hva er dette?
289
00:24:56,413 --> 00:24:58,665
Er det ikke Phoenix?
290
00:24:58,749 --> 00:25:01,168
Jeg trodde vi var spesielle, Coyote.
291
00:25:02,586 --> 00:25:05,464
Alle ble visst invitert.
292
00:25:06,256 --> 00:25:07,883
Karer, dette er Bagman.
293
00:25:07,966 --> 00:25:09,718
-Hangman.
-Samme det.
294
00:25:10,260 --> 00:25:14,097
Den eneste marineflygeren i tjeneste
med et luft-til-luft-drap.
295
00:25:14,181 --> 00:25:15,015
Stopp.
296
00:25:15,098 --> 00:25:19,102
Den andre var i en museumsgjenstand
fra Koreakrigen.
297
00:25:19,186 --> 00:25:21,939
-Den kalde krigen.
-Ulike kriger, samme århundre.
298
00:25:22,022 --> 00:25:23,023
Ikke dette.
299
00:25:23,106 --> 00:25:24,483
Hvem er vennene?
300
00:25:24,566 --> 00:25:26,568
-Payback.
-Fanboy.
301
00:25:26,652 --> 00:25:28,654
-Hei, Coyote.
-Hei.
302
00:25:28,737 --> 00:25:30,280
-Hvem er han?
-Hvem?
303
00:25:33,367 --> 00:25:34,660
Når kom du inn?
304
00:25:35,285 --> 00:25:37,371
Jeg har vært her hele tida.
305
00:25:38,038 --> 00:25:40,082
-Stealth-pilot.
-Bokstavelig talt.
306
00:25:40,165 --> 00:25:42,543
Våpensystemoffiser.
307
00:25:43,210 --> 00:25:44,628
Uten humoristisk sans.
308
00:25:46,588 --> 00:25:47,756
Hva kaller de deg?
309
00:25:48,465 --> 00:25:49,800
Bob.
310
00:25:49,883 --> 00:25:51,134
Nei, kallenavnet.
311
00:25:54,054 --> 00:25:55,055
Bob.
312
00:25:55,556 --> 00:25:56,473
Bob Floyd.
313
00:25:57,349 --> 00:26:00,185
Er du den nye partneren min? Fra Lemoore?
314
00:26:01,353 --> 00:26:03,063
Virker slik.
315
00:26:06,650 --> 00:26:07,985
Ni-ball, Bob.
316
00:26:08,735 --> 00:26:09,570
Legg dem ut.
317
00:26:11,572 --> 00:26:12,823
Ok.
318
00:26:13,490 --> 00:26:15,492
-Penny, kjære.
-Ja.
319
00:26:15,576 --> 00:26:17,744
Jeg tar fire til på gamlingen.
320
00:26:34,595 --> 00:26:36,096
Bradshaw!
321
00:26:36,847 --> 00:26:38,348
Er det deg?
322
00:26:43,979 --> 00:26:46,064
Er det slik jeg får vite
at du er i landet?
323
00:26:46,190 --> 00:26:48,066
Jeg ville overraske deg.
324
00:26:50,861 --> 00:26:52,988
Og der ble du overrasket.
325
00:26:54,698 --> 00:26:56,491
-Godt å se deg.
-Deg også.
326
00:26:59,203 --> 00:27:00,954
-Vær så god.
-Takk.
327
00:27:01,038 --> 00:27:02,748
Tusen takk, Besten.
328
00:27:10,214 --> 00:27:13,050
Hva med å gi meg regningen før rushet?
329
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Bradshaw.
330
00:27:28,524 --> 00:27:30,108
Du verden.
331
00:27:30,943 --> 00:27:31,944
Hangman.
332
00:27:32,027 --> 00:27:34,196
Du ser… godt ut.
333
00:27:35,364 --> 00:27:37,115
Jeg er god, Rooster.
334
00:27:38,951 --> 00:27:39,952
Veldig god.
335
00:27:40,536 --> 00:27:42,079
Faktisk…
336
00:27:42,162 --> 00:27:43,956
…er jeg for god til å være sann.
337
00:27:44,039 --> 00:27:45,290
Så…
338
00:27:45,374 --> 00:27:47,918
Vet noen hva spesialoppdraget er?
339
00:27:48,001 --> 00:27:51,046
Nei, et oppdrag er et oppdrag.
Samme for meg.
340
00:27:51,797 --> 00:27:54,758
Men hvem blir teamleder?
341
00:27:55,467 --> 00:27:59,471
Og hvem av dere klarer å følge meg?
342
00:28:00,973 --> 00:28:04,476
Hangman, du vil bare lede noen
til en tidlig grav.
343
00:28:13,318 --> 00:28:17,072
Den som følger deg,
vil bare gå tom for drivstoff.
344
00:28:17,906 --> 00:28:20,200
Men du er vel bare slik, Rooster?
345
00:28:20,993 --> 00:28:23,495
Du er så selvtilfreds
346
00:28:23,579 --> 00:28:25,789
og venter på det rette øyeblikket…
347
00:28:27,916 --> 00:28:29,251
…som aldri kommer.
348
00:28:32,671 --> 00:28:34,590
Jeg elsker denne sangen!
349
00:28:41,722 --> 00:28:43,390
Han er som før.
350
00:28:44,433 --> 00:28:46,602
Ja. Det skal være visst.
351
00:28:51,190 --> 00:28:52,232
Se.
352
00:28:53,317 --> 00:28:54,443
Flere folk.
353
00:28:54,985 --> 00:28:58,071
Det er Harvard, Yale, Omaha.
Fanken, det er Fritz.
354
00:28:58,155 --> 00:29:00,365
Hva slags oppdrag er dette?
355
00:29:01,366 --> 00:29:03,368
Det bør vi ikke spørre om.
356
00:29:04,161 --> 00:29:06,163
Alle her er toppfolk.
357
00:29:07,664 --> 00:29:09,625
Hvem skal undervise oss?
358
00:29:13,045 --> 00:29:14,588
Det er avvist.
359
00:29:15,172 --> 00:29:16,006
Du tuller.
360
00:29:31,688 --> 00:29:33,941
Dere. Kom igjen.
361
00:29:48,038 --> 00:29:49,081
Hva med…?
362
00:29:50,624 --> 00:29:52,376
Det er ikke nok.
363
00:29:57,840 --> 00:30:00,342
Jeg kommer med penger i morgen.
364
00:30:00,425 --> 00:30:03,303
Regler er dessverre regler, Pete.
365
00:30:09,393 --> 00:30:12,271
Over bord!
366
00:30:13,188 --> 00:30:14,439
Virkelig?
367
00:30:15,482 --> 00:30:18,569
Over bord!
368
00:30:25,784 --> 00:30:27,661
Kjempefint å se deg, Pete!
369
00:30:28,328 --> 00:30:31,164
Over bord!
370
00:30:34,793 --> 00:30:37,171
Takk for ølet! Kom tilbake når som helst!
371
00:30:48,807 --> 00:30:51,310
Du ryster nervene mine
Og røsker i hjernen
372
00:30:51,393 --> 00:30:54,271
For mye kjærlighet
Driver en mann fra vettet
373
00:30:54,354 --> 00:30:57,024
Du knekket viljen min
Men så spennende
374
00:30:57,107 --> 00:31:00,319
Jøye meg, for noen greier!
375
00:31:00,402 --> 00:31:03,071
Jeg lo av kjærligheten
Den var så morsom
376
00:31:03,155 --> 00:31:06,283
Men så kom du og grep meg, kjære
377
00:31:06,366 --> 00:31:09,119
Jeg skiftet mening
Denne kjærligheten er bra
378
00:31:09,203 --> 00:31:11,955
Jøye meg, for noen greier!
379
00:31:12,039 --> 00:31:14,333
Kyss meg, baby
380
00:31:19,922 --> 00:31:22,758
Jøye meg, for noen greier!
381
00:31:39,233 --> 00:31:42,319
Høyde 8000… 7000…
382
00:31:42,402 --> 00:31:44,738
Goose, jeg når ikke utløsningsspaken.
383
00:31:44,821 --> 00:31:46,823
Skyt deg ut!
384
00:31:52,746 --> 00:31:54,248
Goose! Å nei!
385
00:31:54,331 --> 00:31:57,125
Som han elsket å fly med deg, Maverick.
386
00:32:41,211 --> 00:32:42,421
Giv akt!
387
00:32:53,348 --> 00:32:54,391
God morgen.
388
00:32:55,058 --> 00:32:57,227
Velkommen til spesialopplæringen.
389
00:32:57,311 --> 00:32:58,353
Sett dere.
390
00:32:58,937 --> 00:33:01,607
Jeg er admiral Bates, NAWDC-leder.
391
00:33:01,690 --> 00:33:03,442
Dere er alle TOP GUN-utdannede.
392
00:33:04,234 --> 00:33:05,527
Eliten.
393
00:33:05,611 --> 00:33:07,613
De beste av de beste.
394
00:33:08,197 --> 00:33:10,032
Det var i går.
395
00:33:11,074 --> 00:33:15,078
Fiendens nye femtegenerasjons jager
har gjort dem jevnbyrdige.
396
00:33:15,162 --> 00:33:18,916
Vi vet lite, men vi har ikke lenger
et teknologisk overtak.
397
00:33:18,999 --> 00:33:25,547
Nå avhenger suksess mer enn noensinne
av den enkelte piloten.
398
00:33:26,465 --> 00:33:28,759
Halvparten av dere vil bestå.
399
00:33:28,842 --> 00:33:30,719
Én av dere blir oppdragsleder.
400
00:33:31,470 --> 00:33:33,972
Den andre halvparten blir reserve.
401
00:33:34,973 --> 00:33:36,975
Instruktøren er TOP GUN-utdannet
402
00:33:37,059 --> 00:33:41,271
og har erfaring fra alle områder
dere må mestre.
403
00:33:42,231 --> 00:33:44,441
Prestasjonene hans er legendariske.
404
00:33:45,901 --> 00:33:50,155
Han anses som en av de beste pilotene
i dette programmet noensinne.
405
00:33:51,573 --> 00:33:53,158
Det han lærer bort,
406
00:33:53,242 --> 00:33:56,620
kan bety forskjellen på liv og død.
407
00:33:57,454 --> 00:33:59,790
Her er kaptein Pete Mitchell.
408
00:34:00,290 --> 00:34:03,085
Kallenavn: "Maverick".
409
00:34:07,631 --> 00:34:08,632
God morgen.
410
00:34:17,014 --> 00:34:18,684
Instruksjonene for F-18.
411
00:34:20,268 --> 00:34:23,772
De inneholder alt dere må vite om flyet.
412
00:34:24,773 --> 00:34:27,568
Dere kan sikkert boka inn og ut.
413
00:34:27,650 --> 00:34:30,152
-Ja visst.
-Vær sikker.
414
00:34:38,203 --> 00:34:39,705
Det gjør fienden også.
415
00:34:40,289 --> 00:34:41,790
Og vi er i gang.
416
00:34:42,833 --> 00:34:46,043
Men fienden vet ikke grensene deres.
417
00:34:46,837 --> 00:34:48,547
Jeg skal finne dem,
418
00:34:48,630 --> 00:34:50,257
teste dem…
419
00:34:50,841 --> 00:34:52,217
…tøye dem.
420
00:34:53,385 --> 00:34:56,972
I dag begynner vi med det
dere tror dere vet.
421
00:34:58,891 --> 00:35:00,684
Vis meg hva dere kan.
422
00:35:05,814 --> 00:35:06,815
Rooster.
423
00:35:07,983 --> 00:35:09,026
Bradley.
424
00:35:09,651 --> 00:35:11,403
Løytnant Bradshaw!
425
00:35:13,405 --> 00:35:14,406
Ja, sir.
426
00:35:15,407 --> 00:35:17,117
La oss ikke gjøre det slik.
427
00:35:17,910 --> 00:35:19,286
Luker du meg ut?
428
00:35:20,913 --> 00:35:22,623
Det blir opp til deg, ikke meg.
429
00:35:24,917 --> 00:35:26,293
Får jeg gå?
430
00:35:43,852 --> 00:35:46,271
God morgen, piloter. Dette er kapteinen.
431
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Vi skal ha manøvrering.
432
00:35:50,025 --> 00:35:52,986
Dagens øvelse er nærkamp.
433
00:35:53,070 --> 00:35:54,696
Kun geværer, ikke missiler.
434
00:35:55,697 --> 00:35:58,825
Ikke gå under 5000 fot.
435
00:35:58,909 --> 00:36:01,828
Jobb som team og skyt meg ned, ellers.
436
00:36:01,912 --> 00:36:05,249
-Ellers hva, sir?
-Ellers skyter jeg tilbake.
437
00:36:05,332 --> 00:36:08,252
Skyter jeg ned én av dere, taper begge.
438
00:36:08,335 --> 00:36:10,212
Han må få jekket ned egoet.
439
00:36:10,295 --> 00:36:11,630
Det skal vi sørge for.
440
00:36:11,713 --> 00:36:14,383
-Hva med et veddemål?
-Hva tenker du på?
441
00:36:14,466 --> 00:36:17,344
Den som skytes ned først,
må ta 200 pushups.
442
00:36:17,427 --> 00:36:20,180
Karer.
Det er mange.
443
00:36:20,264 --> 00:36:22,391
Det er en grunn til
at de kaller det trening.
444
00:36:22,474 --> 00:36:24,393
Avtale, mine herrer.
445
00:36:24,476 --> 00:36:26,770
Det er i gang. La oss kjempe.
446
00:36:28,355 --> 00:36:29,606
Har du sett ham?
447
00:36:29,690 --> 00:36:32,693
Ingenting på radaren framme.
Han må være bak oss.
448
00:36:35,320 --> 00:36:36,947
-Pokker!
-Hva faen?
449
00:36:37,030 --> 00:36:37,865
Fanken!
450
00:36:42,578 --> 00:36:43,412
Rolig, Maverick.
451
00:36:43,495 --> 00:36:46,582
Ikke få sparken første dag.
452
00:36:46,665 --> 00:36:49,585
Fiende! Maverick kommer! Til venstre!
453
00:36:49,668 --> 00:36:50,836
Svinger til venstre.
454
00:36:52,838 --> 00:36:54,882
Payback, hvor er vingmannen?
455
00:36:54,965 --> 00:36:57,176
-Rooster, hvor er du?
-Dekker deg.
456
00:36:57,259 --> 00:36:59,761
Jeg kommer. Hold ut.
457
00:36:59,845 --> 00:37:01,180
Skynd deg!
458
00:37:04,933 --> 00:37:06,894
-Payback, sving til høyre.
-Høyre.
459
00:37:08,270 --> 00:37:11,690
Rooster reddet livet deres.
Men han vil dø.
460
00:37:11,773 --> 00:37:13,442
Ikke denne gangen, gamling.
461
00:37:16,111 --> 00:37:17,738
Ikke la ham ta deg.
462
00:37:24,703 --> 00:37:27,331
Opp, Rooster! Du når nedre grense!
463
00:37:27,414 --> 00:37:29,917
-Høyde.
-Fanken.
464
00:37:34,338 --> 00:37:35,339
Det er treff.
465
00:37:35,422 --> 00:37:37,799
Ned! 109.
466
00:37:38,759 --> 00:37:41,386
Ned! 110.
467
00:37:43,305 --> 00:37:45,057
Vi burde ha vært der nede.
468
00:37:45,140 --> 00:37:46,266
Men det er vi ikke.
469
00:37:47,059 --> 00:37:49,561
Og nå vet dere noe om Rooster.
470
00:37:51,563 --> 00:37:53,690
Hold asfalten nede til vi er tilbake.
471
00:37:53,774 --> 00:37:55,484
Inn med dere, gutter.
472
00:37:58,612 --> 00:38:00,364
-Det er treff.
-Pokker!
473
00:38:01,114 --> 00:38:02,699
-Tatt.
-Pokker.
474
00:38:03,408 --> 00:38:06,036
Det var moro og lek i selfien. Ned!
475
00:38:06,119 --> 00:38:06,954
Hei, Phoenix.
476
00:38:07,037 --> 00:38:09,873
Hva om vi sier til alle
at "Bob" betyr noe?
477
00:38:09,957 --> 00:38:12,292
-Annet enn Robert.
-Ikke bit på, Bob.
478
00:38:12,376 --> 00:38:14,419
Vil du vite hvorfor vi kaller ham Hangman?
479
00:38:14,503 --> 00:38:16,755
Jeg vet det. "Baby om bord".
480
00:38:19,174 --> 00:38:20,634
Fanken.
481
00:38:21,927 --> 00:38:23,846
Hallo, piloter. Kampen er i gang.
482
00:38:24,471 --> 00:38:26,723
Phoenix, la oss ta fyren!
483
00:38:26,807 --> 00:38:27,975
Se bak deg, Phoenix.
484
00:38:28,058 --> 00:38:29,935
-Sving til høyre!
-Svinger!
485
00:38:32,354 --> 00:38:33,355
Hvor skal han?
486
00:38:33,438 --> 00:38:36,525
Derfor kaller vi ham Hangman.
Han lar deg henge alene.
487
00:38:37,526 --> 00:38:39,027
Forlate vingmannen.
488
00:38:39,111 --> 00:38:40,779
En sjelden strategi.
489
00:38:40,863 --> 00:38:43,282
Han kalte deg mann, Phoenix. Er det greit?
490
00:38:43,365 --> 00:38:44,783
Bare han ikke kaller deg mann.
491
00:38:44,867 --> 00:38:46,827
Bob, hvor er Maverick?
492
00:38:46,910 --> 00:38:48,912
Herregud, han har alt snudd!
493
00:38:48,996 --> 00:38:50,372
Få ham av meg, Hangman!
494
00:38:50,455 --> 00:38:54,418
Dere der hjemme, slik slår man en fossil.
495
00:38:54,501 --> 00:38:57,129
Hangman, du fortjener en lærepenge.
496
00:38:57,212 --> 00:38:59,089
-Du er ute, Phoenix.
-Helvete!
497
00:39:00,382 --> 00:39:01,383
Det holder.
498
00:39:01,466 --> 00:39:03,969
-Kjør på. Få se hva du kan, Mav.
-Ta meg.
499
00:39:06,388 --> 00:39:08,098
Bort med det onde. Hangman kommer.
500
00:39:09,308 --> 00:39:11,518
Du er god… Det skal du ha.
501
00:39:18,025 --> 00:39:21,278
Fanken.
Phoenix, jeg ser ham ikke. Er jeg nær?
502
00:39:21,361 --> 00:39:23,739
-Phoenix?
-Jeg er død, dust.
503
00:39:23,822 --> 00:39:25,699
Ses i livet etter døden.
504
00:39:27,117 --> 00:39:28,702
Hvor er han?
505
00:39:29,411 --> 00:39:30,704
Treff.
506
00:39:31,413 --> 00:39:35,000
79. Ned. 80. Ned.
507
00:39:35,083 --> 00:39:36,251
Hvem er neste?
508
00:39:37,503 --> 00:39:39,254
-Jeg tok deg, Omaha.
-Pokker!
509
00:39:42,299 --> 00:39:44,551
-Du er død, Coyote.
-Godkjent treff.
510
00:39:44,635 --> 00:39:49,097
Ned, 51. Ned, 52.
511
00:39:51,934 --> 00:39:54,937
Rooster, får jeg stille
et personlig spørsmål?
512
00:39:55,020 --> 00:39:56,313
Og hvis ikke?
513
00:39:56,396 --> 00:39:58,649
Hva er det med deg og Maverick?
514
00:39:58,732 --> 00:40:01,777
-Han uroer deg visst.
-Det angår deg ikke.
515
00:40:01,860 --> 00:40:03,695
Hvor er han?
516
00:40:03,779 --> 00:40:05,447
Vært her hele tida.
517
00:40:06,532 --> 00:40:08,367
Fy faen.
518
00:40:10,452 --> 00:40:11,620
Ser du meg nå?
519
00:40:12,538 --> 00:40:14,331
La oss få det overstått.
520
00:40:14,957 --> 00:40:16,375
Kampen er i gang!
521
00:40:18,085 --> 00:40:20,420
Hva er det med de to?
522
00:40:24,967 --> 00:40:28,428
Du fikk oss hit, hvordan kommer du deg ut?
523
00:40:29,012 --> 00:40:31,098
Bare skyt deg ut.
524
00:40:31,181 --> 00:40:32,516
Hvor lavt vil du gå?
525
00:40:32,599 --> 00:40:35,853
Så lavt som deg, sir! Og det sier en del.
526
00:40:39,690 --> 00:40:41,692
Fortid er fortid. For oss begge.
527
00:40:41,775 --> 00:40:43,610
Det vil du visst tro.
528
00:40:43,694 --> 00:40:46,780
Nedre grense er 5000 fot.
Dere er der snart.
529
00:40:47,781 --> 00:40:48,782
Høyde.
530
00:40:48,866 --> 00:40:50,868
Strategien din kjører oss snart i bakken.
531
00:40:50,951 --> 00:40:53,412
-Hva er knepet?
-Høyde.
532
00:40:53,495 --> 00:40:54,872
Høyde.
533
00:40:56,665 --> 00:40:59,543
Høyde. Høyde.
534
00:40:59,626 --> 00:41:02,045
Høyde.
535
00:41:04,089 --> 00:41:06,758
Trekk opp!
536
00:41:07,467 --> 00:41:08,468
Trekk opp!
537
00:41:11,722 --> 00:41:13,432
Nettopp. Ikke tenk, handle.
538
00:41:14,600 --> 00:41:17,144
Du har ham, Rooster! Gå ned og skyt!
539
00:41:18,770 --> 00:41:19,688
Det er for lavt.
540
00:41:20,731 --> 00:41:22,441
For sent. Du hadde sjansen.
541
00:41:28,572 --> 00:41:31,325
Det er treff. Kutt ut.
542
00:41:32,326 --> 00:41:33,452
Pokker!
543
00:41:33,535 --> 00:41:35,412
Samme gamle Rooster.
544
00:41:37,956 --> 00:41:40,292
Ta pushupene hos Hondo.
545
00:41:48,509 --> 00:41:50,010
Det holder.
546
00:41:50,677 --> 00:41:52,763
Rooster. Det holder.
547
00:42:07,152 --> 00:42:10,822
Krysse nedre grense, ulydighet.
Prøver du å bli kastet ut?
548
00:42:10,906 --> 00:42:12,366
Ikke tenk på det.
549
00:42:12,866 --> 00:42:15,369
Jeg vil bli med på oppdraget.
550
00:42:16,328 --> 00:42:19,122
Men blir du kastet ut,
må vi fly med Hangman.
551
00:42:19,748 --> 00:42:23,377
-Hva skulle det bety?
-Han trakk søknaden min.
552
00:42:23,460 --> 00:42:26,922
-Hva? Hvem?
-Maverick.
553
00:42:28,090 --> 00:42:30,634
Han trakk søknaden min til Sjøkrigsskolen.
554
00:42:31,718 --> 00:42:33,720
Han satte meg tilbake fire år.
555
00:42:36,223 --> 00:42:37,683
Hvorfor det?
556
00:42:43,522 --> 00:42:46,066
Nedre grense er 5000 fots høyde.
557
00:42:46,149 --> 00:42:48,485
Ikke bare for å beskytte pilotene,
558
00:42:48,569 --> 00:42:50,070
men flyene også.
559
00:42:50,153 --> 00:42:54,366
5000 fot er ikke bare en regel.
Det er en lov som ikke må brytes.
560
00:42:54,449 --> 00:42:57,119
Grensen blir mye lavere under oppdraget.
561
00:42:57,202 --> 00:43:00,330
Den skal ikke endres uten min godkjenning!
562
00:43:00,414 --> 00:43:02,332
Særlig ikke midt i en øvelse.
563
00:43:03,000 --> 00:43:06,378
Cobra-manøveren din
kunne ha drept dere alle tre.
564
00:43:06,461 --> 00:43:08,338
Jeg vil ikke se den dritten igjen.
565
00:43:09,423 --> 00:43:11,675
Hva tror du du underviser, kaptein?
566
00:43:11,758 --> 00:43:14,178
De er gode, men har noe å lære.
567
00:43:14,261 --> 00:43:16,847
Dette er verdens beste jagerpiloter.
568
00:43:16,930 --> 00:43:20,642
Det har de hørt hele karrieren,
mens de har bombet fra stor høyde
569
00:43:20,726 --> 00:43:22,477
med lite eller ingen nærkamp.
570
00:43:22,561 --> 00:43:25,314
I dette oppdraget vil de oppleve noe nytt.
571
00:43:25,397 --> 00:43:29,109
Du har mindre enn tre uker
til å lære dem å kjempe som et team…
572
00:43:29,943 --> 00:43:31,236
…og å treffe målet.
573
00:43:31,320 --> 00:43:33,071
Og komme hjem.
574
00:43:35,908 --> 00:43:37,910
Og komme hjem, sir.
575
00:43:43,582 --> 00:43:45,250
Alle oppdrag medfører risiko.
576
00:43:46,126 --> 00:43:48,003
Disse pilotene godtar det.
577
00:43:48,086 --> 00:43:49,671
Ikke jeg, sir.
578
00:43:53,884 --> 00:43:58,013
Nå skal du hver morgen
brife oss skriftlig om planene dine.
579
00:43:58,096 --> 00:44:01,016
Ingenting skal forandres
uten min godkjenning.
580
00:44:01,099 --> 00:44:04,269
-Også den nedre grensen?
-Særlig den, kaptein.
581
00:44:06,355 --> 00:44:07,439
Sir.
582
00:44:08,357 --> 00:44:09,566
Hva er dette?
583
00:44:09,650 --> 00:44:11,318
En søknad om å senke grensen.
584
00:44:11,401 --> 00:44:13,820
For å øve på bombing fra lav høyde.
585
00:44:19,910 --> 00:44:22,538
Du har en del å lære om timing, kaptein.
586
00:44:23,372 --> 00:44:24,331
Coyote.
587
00:44:25,040 --> 00:44:26,333
Se her.
588
00:44:30,254 --> 00:44:32,965
Mannen, legenden. Der er han.
589
00:44:33,048 --> 00:44:35,050
Nei, nei. Ved siden av ham.
590
00:44:36,009 --> 00:44:38,053
Virker han kjent?
591
00:44:39,972 --> 00:44:41,598
Hva er dette?
592
00:44:42,391 --> 00:44:44,101
Bradshaw.
593
00:44:45,060 --> 00:44:46,728
Du verden.
594
00:44:49,940 --> 00:44:52,484
Hei, Theo, du har blitt stor.
595
00:44:53,318 --> 00:44:54,444
Hei, Mav.
596
00:45:01,535 --> 00:45:02,578
Amelia?
597
00:45:02,661 --> 00:45:04,204
Vet det. Jeg har blitt stor.
598
00:45:04,288 --> 00:45:05,539
Ja.
599
00:45:06,623 --> 00:45:07,916
Baren åpner fem.
600
00:45:08,750 --> 00:45:10,752
Jeg skal bare betale en gjeld.
601
00:45:10,836 --> 00:45:12,087
Mamma!
602
00:45:16,800 --> 00:45:19,761
-Hvordan har faren din det?
-Han er hos kona si.
603
00:45:19,845 --> 00:45:21,221
Mamma!
604
00:45:22,181 --> 00:45:24,308
Mav sier han skylder deg penger.
605
00:45:25,809 --> 00:45:27,811
-Ikke tenk på det.
-Jeg insisterer.
606
00:45:31,023 --> 00:45:34,693
Takk, kaptein. Regningen er betalt.
607
00:45:35,694 --> 00:45:37,571
Kaptein? Fortsatt?
608
00:45:38,197 --> 00:45:40,324
Men høyt dekorert.
609
00:45:40,407 --> 00:45:41,450
Bli ferdig.
610
00:45:41,533 --> 00:45:43,327
Vi må få båten til verftet.
611
00:45:43,410 --> 00:45:45,370
-Jeg kan ikke.
-Hva mener du?
612
00:45:45,454 --> 00:45:48,790
Prøve i morgen. Jeg må lese.
Vi fikk vite det i dag.
613
00:45:48,874 --> 00:45:50,834
Jeg kan ikke seile alene.
614
00:45:50,918 --> 00:45:52,336
Bruk motoren.
615
00:45:52,419 --> 00:45:54,588
Hvorfor skal den til verftet?
616
00:45:55,214 --> 00:45:56,673
For å reparere motoren.
617
00:45:57,466 --> 00:45:58,467
Jeg kan hjelpe.
618
00:46:04,723 --> 00:46:07,935
-Tyngre sjø enn jeg trodde.
-Du sier ikke det?
619
00:46:08,644 --> 00:46:11,605
Trekk på akterstaget.
Vi tar kraften fra seilene.
620
00:46:11,688 --> 00:46:12,689
Ok.
621
00:46:13,232 --> 00:46:14,816
Hva betyr det?
622
00:46:16,235 --> 00:46:18,487
Og du er liksom i Marinen.
623
00:46:18,570 --> 00:46:21,907
Jeg seiler ikke båter, Penny.
Jeg lander på dem.
624
00:46:22,449 --> 00:46:25,661
Det er som å heve klaffene på et fly.
625
00:46:25,744 --> 00:46:27,204
Hvordan gjør jeg det?
626
00:46:27,955 --> 00:46:30,165
Trekk i den grønne linen der oppe.
627
00:46:30,249 --> 00:46:31,583
Grønn line.
628
00:46:34,127 --> 00:46:35,671
Jepp. Trekk hardt.
629
00:46:35,754 --> 00:46:40,551
Sveiv vinsjen der, stram klyveren.
630
00:46:41,260 --> 00:46:43,595
-Sveiv den. Går det bra?
-Ja.
631
00:46:45,138 --> 00:46:46,098
Bra.
632
00:46:47,349 --> 00:46:48,350
Nå…
633
00:46:49,768 --> 00:46:51,186
Er du klar?
634
00:46:53,105 --> 00:46:54,189
For hva?
635
00:46:54,773 --> 00:46:56,316
Etterbrenneren.
636
00:47:16,628 --> 00:47:18,463
Nå er du i Marinen.
637
00:47:40,736 --> 00:47:42,571
Takk for hjelpen.
638
00:47:44,281 --> 00:47:45,699
Hjalp jeg egentlig til?
639
00:47:51,163 --> 00:47:52,664
Ikke se slik på meg.
640
00:47:52,748 --> 00:47:54,082
Hvordan da?
641
00:47:54,166 --> 00:47:55,792
Slik.
642
00:47:59,087 --> 00:48:00,380
God natt, Pete.
643
00:48:01,173 --> 00:48:02,508
God natt, Penny.
644
00:48:17,981 --> 00:48:19,483
Er det du, mamma?
645
00:48:20,108 --> 00:48:21,401
Ja, det er meg.
646
00:48:22,402 --> 00:48:24,112
Ja. Jeg skal lage middag.
647
00:48:24,196 --> 00:48:25,197
Ok.
648
00:48:26,865 --> 00:48:29,785
TID TIL MÅL
649
00:48:31,411 --> 00:48:33,664
Tid… er den største fienden.
650
00:48:35,082 --> 00:48:37,209
Fase én av oppdraget er lav innflyging
651
00:48:37,292 --> 00:48:39,044
der vi angriper i team på to fly.
652
00:48:39,628 --> 00:48:41,839
Dere skal fly langs denne dalen til målet.
653
00:48:41,922 --> 00:48:45,342
Radarstyrte missiler forsvarer området.
654
00:48:45,425 --> 00:48:47,678
De er dødelige.
655
00:48:48,345 --> 00:48:52,224
Men de beskytter himmelen over,
ikke dalen under.
656
00:48:52,307 --> 00:48:56,186
Fienden vet at ingen er så sinnssyke
at de flyr under dem.
657
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
Det skal jeg lære dere opp til.
658
00:49:00,107 --> 00:49:04,319
På dagen blir høyden maks 100 fot.
659
00:49:04,403 --> 00:49:07,531
Går dere høyere, finner radaren dere…
660
00:49:08,407 --> 00:49:09,908
…og dere er døde.
661
00:49:11,034 --> 00:49:12,995
Farten blir 660 knop…
662
00:49:13,829 --> 00:49:15,080
…minimum.
663
00:49:15,163 --> 00:49:17,499
Tid til mål: to og et halvt minutt.
664
00:49:18,083 --> 00:49:21,837
Fordi femtegenerasjons jagere venter
på en base i nærheten.
665
00:49:22,713 --> 00:49:27,134
I en konfrontasjon med slike fly
i F-18-er dør dere.
666
00:49:27,885 --> 00:49:30,846
Så dere må fly inn, treffe målet
667
00:49:30,929 --> 00:49:34,099
og forsvinne før flyene når dere.
668
00:49:34,183 --> 00:49:37,019
Derfor er tid den største fienden.
669
00:49:38,854 --> 00:49:42,149
Dere skal fly en rute i nav-systemet
som simulerer dalen.
670
00:49:42,941 --> 00:49:47,362
Jo raskere dere flyr, jo vanskeligere
blir det å unngå fiendens radar.
671
00:49:48,363 --> 00:49:49,489
Jo krappere svinger,
672
00:49:49,573 --> 00:49:52,784
jo sterkere blir g-kreftene
på kroppene deres.
673
00:49:53,452 --> 00:49:56,705
De presser sammen lungene,
tvinger blod ut av hjernen,
674
00:49:56,788 --> 00:50:00,000
og hemmer dømmekraft og reaksjonstid.
675
00:50:00,083 --> 00:50:02,461
Dagens øvelse blir lett.
676
00:50:02,544 --> 00:50:05,547
Makshøyde: 300 fot.
Tid til mål: 3 minutter.
677
00:50:07,424 --> 00:50:08,634
Lykke til.
678
00:50:17,059 --> 00:50:18,852
Ett minutt og 30 igjen.
679
00:50:18,936 --> 00:50:21,355
Vi er to sekunder bak. Øk til 480 knop.
680
00:50:21,438 --> 00:50:22,689
Vi må raske på, Coyote.
681
00:50:23,565 --> 00:50:25,234
Oppfattet. Øker farten.
682
00:50:27,611 --> 00:50:28,529
Fanken!
683
00:50:32,324 --> 00:50:33,367
Hvorfor er de døde?
684
00:50:33,450 --> 00:50:36,245
Vi oversteg makshøyden.
Et missil traff oss.
685
00:50:36,328 --> 00:50:37,955
Nei. Hvorfor er de døde?
686
00:50:38,038 --> 00:50:40,374
Jeg senket farten uten å advare henne.
687
00:50:40,457 --> 00:50:42,292
Hvorfor advarte du ikke?
688
00:50:42,376 --> 00:50:43,502
Jeg fokuserte på…
689
00:50:43,585 --> 00:50:45,379
En som familien godtar i begravelsen.
690
00:50:46,380 --> 00:50:47,339
Ingen, sir.
691
00:50:48,298 --> 00:50:51,343
Dere skulle ha visst om svingen.
Dere ble brifet.
692
00:50:51,969 --> 00:50:54,680
Ikke si det til meg,
men til familien hans.
693
00:51:00,102 --> 00:51:02,646
Hangman, rolig. Dalen blir smalere.
694
00:51:02,729 --> 00:51:05,315
Nei, Payback. Øk farten.
695
00:51:06,942 --> 00:51:10,279
-Du flyr for fort.
-Det er greit å ligge foran skjema.
696
00:51:12,489 --> 00:51:15,450
Pokker, senk farten!
Jeg kan ikke holde kurs!
697
00:51:15,534 --> 00:51:18,120
Du treffer veggen! Se opp!
698
00:51:21,832 --> 00:51:24,543
-Hva skjedde?
-Jeg fløy så fort jeg kunne.
699
00:51:25,127 --> 00:51:26,712
Som om det gjaldt livet.
700
00:51:26,795 --> 00:51:30,007
Du satte laget i fare,
og vingmannen din er død.
701
00:51:31,216 --> 00:51:32,759
De holdt ikke følge.
702
00:51:38,891 --> 00:51:41,518
Rooster, vi ligger 20 sekunder bak
og sakker.
703
00:51:41,602 --> 00:51:44,188
Det går bra. Farten er i orden.
704
00:51:44,271 --> 00:51:45,814
Øk til 500 knop.
705
00:51:45,898 --> 00:51:48,942
-Nei, Yale. Hold farten.
-Vi er sent ute!
706
00:51:49,026 --> 00:51:51,820
Vi lever. Vi tar igjen skjemaet senere.
707
00:51:51,904 --> 00:51:53,488
Vi klarer det ikke.
708
00:51:53,572 --> 00:51:56,575
Stol på meg. Hold farten. Vi klarer det.
709
00:51:56,658 --> 00:51:57,784
Hvorfor er dere døde?
710
00:51:59,119 --> 00:52:03,081
Du er teamleder.
Hvorfor er du og teamet døde?
711
00:52:03,165 --> 00:52:05,834
Sir, han er den eneste som nådde målet.
712
00:52:05,918 --> 00:52:07,127
Et minutt for sent.
713
00:52:07,920 --> 00:52:10,506
Han ga fiendefly tid til å skyte ham ned.
714
00:52:10,589 --> 00:52:12,424
-Han er død.
-Det vet du ikke.
715
00:52:12,508 --> 00:52:16,011
Du flyr ikke fort nok.
Du kan ikke kaste bort et sekund.
716
00:52:16,094 --> 00:52:17,346
Vi nådde målet.
717
00:52:17,429 --> 00:52:21,141
Og overlegne fiendefly
avskar dere på vei ut.
718
00:52:21,225 --> 00:52:24,228
-Nærkamp.
-Mot femtegenerasjons jagere.
719
00:52:24,311 --> 00:52:26,897
-Ja. Vi har en sjanse.
-I en F-18.
720
00:52:26,980 --> 00:52:29,483
Det er ikke flyet, sir, men piloten.
721
00:52:29,566 --> 00:52:30,692
Nettopp!
722
00:52:37,824 --> 00:52:40,494
Dette oppdraget kan flys på flere måter.
723
00:52:40,577 --> 00:52:42,538
Du skjønner det virkelig ikke.
724
00:52:43,539 --> 00:52:46,208
På dette oppdraget
flyr en mann som Maverick…
725
00:52:46,291 --> 00:52:48,126
…eller så går det galt.
726
00:52:49,127 --> 00:52:51,213
Ikke vondt ment.
727
00:52:51,296 --> 00:52:53,590
Likevel føles det vondt.
728
00:52:55,133 --> 00:52:57,928
Jeg vil ikke kritisere.
Dere er forsiktige.
729
00:52:58,011 --> 00:52:58,846
Løytnant.
730
00:52:58,929 --> 00:53:03,517
Vi skal i kamp på et nivå
ingen levende pilot har vært.
731
00:53:05,060 --> 00:53:06,186
Ikke engang han.
732
00:53:08,188 --> 00:53:10,023
Da må man ikke tenke på fortida.
733
00:53:14,111 --> 00:53:16,154
-Hva skal det bety?
-Rooster.
734
00:53:16,238 --> 00:53:18,824
Det er kjent
at Maverick fløy med faren hans.
735
00:53:18,907 --> 00:53:20,367
Det holder.
736
00:53:20,450 --> 00:53:22,160
At Maverick fløy da faren…
737
00:53:24,121 --> 00:53:25,998
-Det holder.
-Jævel!
738
00:53:26,081 --> 00:53:27,040
Gi dere!
739
00:53:27,124 --> 00:53:29,626
Jeg er i orden.
740
00:53:29,710 --> 00:53:30,544
Det holder.
741
00:53:30,627 --> 00:53:32,713
-Han klarer ikke oppdraget.
-Det holder!
742
00:53:32,796 --> 00:53:34,047
Det vet du.
743
00:53:37,092 --> 00:53:38,093
Du vet jeg har rett.
744
00:53:44,558 --> 00:53:45,684
Dere kan gå.
745
00:54:01,074 --> 00:54:03,744
Jeg må møte deg.
746
00:54:08,373 --> 00:54:11,835
Det passer dårlig.
747
00:54:11,919 --> 00:54:14,630
Det er en ordre.
748
00:54:49,998 --> 00:54:51,375
Maverick.
749
00:54:53,710 --> 00:54:55,003
Er den tilbake?
750
00:54:55,671 --> 00:54:57,130
Ingen vet det.
751
00:54:59,299 --> 00:55:01,009
De kan ikke gjøre noe mer.
752
00:55:01,885 --> 00:55:04,888
Selv det å snakke gjør vondt.
753
00:55:10,894 --> 00:55:12,604
Jeg er så lei for det, Sarah.
754
00:55:32,291 --> 00:55:33,292
Admiral.
755
00:55:44,845 --> 00:55:46,054
Hvordan har vingmannen min det?
756
00:55:52,102 --> 00:55:55,856
Jeg vil snakke om jobben din.
757
00:55:57,691 --> 00:55:59,985
Vær så snill… ikke uroe deg for meg.
758
00:56:00,944 --> 00:56:02,696
Hva kan jeg gjøre for deg?
759
00:56:11,163 --> 00:56:12,247
Greit.
760
00:56:15,083 --> 00:56:18,212
Rooster er sint på meg for det jeg gjorde.
761
00:56:19,713 --> 00:56:22,466
Jeg trodde han ville forstå grunnen.
762
00:56:24,718 --> 00:56:26,386
Jeg håpet han ville tilgi meg.
763
00:56:28,680 --> 00:56:32,309
Det er ennå tid.
764
00:56:34,811 --> 00:56:36,730
Det er under tre uker til oppdraget.
765
00:56:37,314 --> 00:56:38,899
Gutten er ikke klar.
766
00:56:41,026 --> 00:56:44,863
Så undervis ham.
767
00:56:47,241 --> 00:56:49,201
Han vil ikke ha det jeg har å gi.
768
00:56:50,410 --> 00:56:51,662
Ice, vær så snill…
769
00:56:51,745 --> 00:56:54,081
Ikke be meg sende en annen i døden.
770
00:56:54,164 --> 00:56:55,290
Ikke…
771
00:56:56,291 --> 00:56:57,876
Ikke be meg sende ham.
772
00:56:57,960 --> 00:56:59,545
Send meg.
773
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
Det er på tide å gi slipp.
774
00:57:31,326 --> 00:57:32,995
Jeg vet ikke hvordan.
775
00:57:46,216 --> 00:57:47,968
Jeg er ikke lærer, Ice.
776
00:57:50,387 --> 00:57:52,222
Jeg er jagerpilot.
777
00:57:54,808 --> 00:57:56,226
Marineflyger.
778
00:57:58,729 --> 00:58:00,814
Det er ikke hva jeg er.
779
00:58:02,065 --> 00:58:03,650
Det er hvem jeg er.
780
00:58:05,402 --> 00:58:07,154
Hvordan lærer jeg bort det?
781
00:58:09,031 --> 00:58:11,658
Selv om jeg kunne,
vil ikke Rooster ha det.
782
00:58:12,618 --> 00:58:14,786
Marinen vil ikke ha det.
783
00:58:14,870 --> 00:58:17,206
Derfor sparket de meg sist.
784
00:58:20,042 --> 00:58:23,003
Jeg er bare her på grunn av deg.
785
00:58:30,344 --> 00:58:32,179
Sender jeg ham ut på oppdraget…
786
00:58:33,597 --> 00:58:35,474
…kommer han kanskje ikke hjem.
787
00:58:39,228 --> 00:58:40,854
Og sender jeg ham ikke…
788
00:58:41,563 --> 00:58:43,398
…tilgir han meg aldri.
789
00:58:46,109 --> 00:58:48,570
Uansett kan jeg miste ham for alltid.
790
00:58:59,039 --> 00:59:00,040
Jeg vet det.
791
00:59:00,874 --> 00:59:02,209
Jeg vet det.
792
00:59:13,387 --> 00:59:17,015
Marinen trenger Maverick.
793
00:59:19,059 --> 00:59:22,604
Gutten trenger Maverick.
794
00:59:23,689 --> 00:59:25,941
Derfor kjempet jeg for deg.
795
00:59:27,943 --> 00:59:30,279
Derfor er du fortsatt her.
796
00:59:38,328 --> 00:59:40,080
Takk, Ice…
797
00:59:40,747 --> 00:59:42,165
…for alt.
798
00:59:47,087 --> 00:59:48,547
Én siste ting.
799
00:59:49,173 --> 00:59:50,924
Hvem er den beste piloten?
800
00:59:51,008 --> 00:59:52,301
Du eller jeg?
801
00:59:55,429 --> 00:59:58,015
Dette er et fint øyeblikk.
Ikke ødelegg det.
802
01:00:38,388 --> 01:00:40,098
Ålreit.
803
01:00:50,317 --> 01:00:52,027
Touchdown!
804
01:02:01,680 --> 01:02:02,681
Sir.
805
01:02:02,764 --> 01:02:04,808
-Hva er dette?
-Nærkamp-fotball.
806
01:02:04,892 --> 01:02:07,060
Offensiv og defensiv samtidig.
807
01:02:07,895 --> 01:02:08,896
Hvem vinner?
808
01:02:08,979 --> 01:02:11,899
De sluttet nok å telle for en stund siden.
809
01:02:11,982 --> 01:02:15,027
Dere har en del opplæring igjen, kaptein.
810
01:02:15,110 --> 01:02:17,321
-Hvert minutt teller.
-Ja, sir.
811
01:02:17,404 --> 01:02:19,615
Så hvorfor leker vi?
812
01:02:19,698 --> 01:02:21,575
Du ba meg skape et team, sir.
813
01:02:23,076 --> 01:02:24,620
Der er teamet.
814
01:04:04,011 --> 01:04:06,597
Bør jeg dra? Før Amelia er tilbake?
815
01:04:06,680 --> 01:04:09,016
-Hun overnatter hos en venn.
-Bra.
816
01:04:12,186 --> 01:04:13,854
Du og Amelia virker…
817
01:04:16,607 --> 01:04:19,026
…nærmere hverandre enn sist vi møttes.
818
01:04:19,109 --> 01:04:21,528
-Ja. Vi er det.
-Hvordan gikk det til?
819
01:04:23,697 --> 01:04:24,823
Tja…
820
01:04:26,491 --> 01:04:29,703
Hun har alltid ønsket mer frihet
enn jeg mente hun taklet.
821
01:04:30,454 --> 01:04:32,414
Hvor har hun det fra?
822
01:04:36,043 --> 01:04:37,461
Jeg innså vel…
823
01:04:38,378 --> 01:04:40,464
…at jeg måtte stole på henne.
824
01:04:42,049 --> 01:04:44,551
La henne gjøre egne feil.
825
01:04:47,054 --> 01:04:48,722
Et vanskelig valg.
826
01:04:53,060 --> 01:04:55,062
Skjedde det med Rooster?
827
01:04:58,732 --> 01:05:01,485
Jeg trakk søknaden hans
fra Sjøkrigsskolen.
828
01:05:04,530 --> 01:05:06,240
Tok flere år fra karrieren hans.
829
01:05:12,538 --> 01:05:13,539
Hvorfor det?
830
01:05:16,458 --> 01:05:19,962
Moren hans ville ikke at han skulle fly
etter det med Goose.
831
01:05:22,756 --> 01:05:26,176
Jeg lovet henne det før hun døde, så…
832
01:05:26,260 --> 01:05:28,178
Vet Rooster det?
833
01:05:31,723 --> 01:05:34,768
Han vil alltid forakte meg
for det jeg gjorde.
834
01:05:36,770 --> 01:05:38,772
Hvorfor forakte henne også?
835
01:05:43,694 --> 01:05:45,404
Et vanskelig valg.
836
01:05:48,365 --> 01:05:50,868
Jeg prøvde å være faren han mistet.
837
01:05:53,954 --> 01:05:54,955
Jeg bare…
838
01:05:57,833 --> 01:06:00,002
Jeg skulle ønske jeg var flinkere.
839
01:06:02,254 --> 01:06:05,090
Men sannheten er…
840
01:06:07,634 --> 01:06:09,469
…at jeg ikke syntes han var klar.
841
01:06:13,056 --> 01:06:14,766
Er han klar nå?
842
01:06:18,228 --> 01:06:19,646
Mamma, jeg er hjemme!
843
01:06:21,398 --> 01:06:23,817
Jeg trodde du overnattet hos Karen.
844
01:06:23,901 --> 01:06:26,653
Karen er syk. Og jeg må gjøre lekser.
845
01:06:26,737 --> 01:06:29,156
-Jeg bør stikke.
-Ja.
846
01:06:29,740 --> 01:06:32,534
-Har du spist middag?
-Nei. Vil du gå ut?
847
01:06:32,618 --> 01:06:35,579
Nei, jeg lager noe til deg.
848
01:06:35,662 --> 01:06:36,747
Jeg er straks nede!
849
01:06:37,623 --> 01:06:39,583
-Vent! Ikke den veien.
-Hva?
850
01:06:41,251 --> 01:06:43,462
Jeg må sette et eksempel.
851
01:06:43,545 --> 01:06:46,006
Jeg kan ikke ta med menn hjem
på første date.
852
01:06:46,089 --> 01:06:47,424
Dette er ikke første date.
853
01:06:48,592 --> 01:06:50,135
Du vet hva jeg mener.
854
01:06:52,888 --> 01:06:53,889
Ok.
855
01:06:55,057 --> 01:06:56,099
Greit.
856
01:06:57,142 --> 01:06:59,436
Men jeg går ikke ut vinduet ditt mer.
857
01:06:59,520 --> 01:07:00,979
Vi får se.
858
01:07:01,063 --> 01:07:02,481
Jeg mener det.
859
01:07:03,232 --> 01:07:05,150
Jeg forlater deg aldri igjen.
860
01:07:07,152 --> 01:07:08,779
Hold kjeft.
861
01:07:08,862 --> 01:07:10,739
Kom deg ut.
862
01:07:24,294 --> 01:07:26,255
Ikke knus hjertet hennes igjen.
863
01:07:38,225 --> 01:07:39,226
God morgen.
864
01:07:39,309 --> 01:07:41,436
Urananrikningsanlegget som er målet,
865
01:07:41,520 --> 01:07:43,981
settes i drift tidligere enn ventet.
866
01:07:44,064 --> 01:07:47,192
Rå uran leveres til anlegget om ti dager.
867
01:07:47,901 --> 01:07:54,700
Derfor er oppdraget framskyndet én uke,
så vi ikke forurenser dalen med stråling.
868
01:07:54,783 --> 01:07:57,619
Sir, ingen her har klart å fly
i lav høyde.
869
01:07:57,703 --> 01:07:59,621
Likevel må dere gå videre.
870
01:08:00,831 --> 01:08:01,832
Kaptein.
871
01:08:04,877 --> 01:08:07,254
Vi har én uke på å fokusere på fase to.
872
01:08:07,337 --> 01:08:09,214
Det vanskeligste trinnet.
873
01:08:09,298 --> 01:08:11,091
Det er et angrep med bratt stup
874
01:08:11,175 --> 01:08:14,094
der det må skje to mirakler.
875
01:08:15,262 --> 01:08:18,432
To par F-18-er flyr side om side.
876
01:08:18,515 --> 01:08:19,765
Samarbeid.
877
01:08:19,850 --> 01:08:25,147
Presis koordinering av flyene er viktig
for at vi lykkes, og dere overlever.
878
01:08:25,229 --> 01:08:27,941
Anlegget ligger mellom to fjell.
879
01:08:28,066 --> 01:08:32,112
Når dere er like ved, stuper dere bratt.
880
01:08:33,113 --> 01:08:35,782
Slik flyr dere lavest mulig…
881
01:08:36,992 --> 01:08:38,785
…i den eneste mulige angrepsvinkelen.
882
01:08:42,538 --> 01:08:46,376
Målet er et punkt under tre meter bredt.
883
01:08:47,627 --> 01:08:50,546
Det toseters flyet merker målet
med laserblink.
884
01:08:52,006 --> 01:08:53,884
Første par åpner reaktoren
885
01:08:53,966 --> 01:08:57,638
ved å slippe en laserstyrt bombe
på en ventilasjonsluke.
886
01:08:57,720 --> 01:08:59,932
Dette skaper en åpning for andre par.
887
01:09:00,765 --> 01:09:02,225
Det er første mirakel.
888
01:09:04,520 --> 01:09:05,979
Andre team
889
01:09:06,063 --> 01:09:07,397
gir nådestøtet…
890
01:09:08,732 --> 01:09:10,526
…og ødelegger målet.
891
01:09:11,777 --> 01:09:13,111
Det er andre mirakel.
892
01:09:14,488 --> 01:09:16,740
Hvis et lag bommer…
893
01:09:19,033 --> 01:09:19,910
Bom.
894
01:09:19,993 --> 01:09:21,995
-…mislykkes vi.
-Pokker.
895
01:09:22,703 --> 01:09:26,500
Veien ut er en bratt stigning
for å ikke treffe dette fjellet.
896
01:09:29,377 --> 01:09:32,673
En bratt stigning med slik fart
skaper minst åtte g.
897
01:09:32,756 --> 01:09:34,258
Ni, minst.
898
01:09:34,341 --> 01:09:37,135
Stressgrensen til flyskroget er 7,5.
899
01:09:37,219 --> 01:09:38,595
Det er den godkjente grensen.
900
01:09:38,679 --> 01:09:40,889
For å overleve må dere ha mer,
901
01:09:40,973 --> 01:09:43,642
selv om flyskroget bøyes.
902
01:09:44,977 --> 01:09:48,354
Det blir så voldsomt
at dere vil veie nesten 900 kg…
903
01:09:48,438 --> 01:09:51,316
Hodeskallen knuser ryggraden…
904
01:09:51,441 --> 01:09:54,486
Lungene imploderer
som om en elefant satt på deg…
905
01:09:54,570 --> 01:09:57,990
Dere må gi alt dere har
for ikke å besvime.
906
01:10:00,075 --> 01:10:02,578
Her blir dere mest sårbare.
907
01:10:03,537 --> 01:10:06,415
Dette er likkistehjørnet.
908
01:10:06,498 --> 01:10:09,251
Hvis dere ikke kolliderer med fjellet,
909
01:10:09,334 --> 01:10:12,921
flyr dere opp i fiendens radar
mens dere mister fart.
910
01:10:13,505 --> 01:10:16,133
Dere blir straks beskutt
av missiler.
911
01:10:17,634 --> 01:10:19,845
Dere har opplevd høye g-krefter,
men dette…
912
01:10:20,596 --> 01:10:24,266
Dette tar dere og flyet til bristepunktet.
913
01:10:24,349 --> 01:10:27,102
Sir, er dette mulig?
914
01:10:27,186 --> 01:10:28,854
Svaret på det…
915
01:10:29,438 --> 01:10:31,440
…kommer an på pilotene.
916
01:10:41,366 --> 01:10:43,619
-Si noe, Bob.
-Vi er for sent til målet!
917
01:10:43,702 --> 01:10:46,413
-Vi må raske på!
-Oppfattet. Hold følge med meg.
918
01:10:50,417 --> 01:10:51,627
Vent, hvem er det?
919
01:10:52,920 --> 01:10:54,296
Blått team, dere er sett.
920
01:10:54,379 --> 01:10:57,007
-Fanken, Maverick.
-Hva gjør han her?
921
01:10:57,090 --> 01:11:00,219
Jeg er fiende på avskjæringskurs.
Hva gjør dere?
922
01:11:00,302 --> 01:11:03,514
Han er 30 km til venstre. Klokka ti.
700 knop lukkingsrate.
923
01:11:03,597 --> 01:11:05,432
Hva gjør dere?
924
01:11:05,516 --> 01:11:08,227
Fortsetter. Vi er nær. Flyr til målet.
925
01:11:08,310 --> 01:11:11,522
-Han svinger nordover!
-Avvent for popup!
926
01:11:11,605 --> 01:11:13,690
-Vær klar med laseren, Bob.
-Skal bli.
927
01:11:15,943 --> 01:11:17,653
Blått team, fienden nærmer seg.
928
01:11:17,736 --> 01:11:18,904
Popup nå.
929
01:11:25,077 --> 01:11:27,204
Si noe, Bob. Hvor er Maverick?
930
01:11:27,287 --> 01:11:29,331
Åtte km unna. Han kommer fort.
931
01:11:35,212 --> 01:11:37,714
-Mål i sikte.
-Hvor er laseren, Bob?
932
01:11:38,549 --> 01:11:41,927
Funksjonsfeil! Det går ikke.
Får ikke låst.
933
01:11:42,010 --> 01:11:43,846
Tida er ute. Jeg slipper blindt.
934
01:11:47,099 --> 01:11:48,517
Pokker, bom!
935
01:12:00,112 --> 01:12:02,281
-Pipelyd.
-Maverick har oss i siktet.
936
01:12:02,364 --> 01:12:03,407
Fanken! Vi er døde.
937
01:12:04,241 --> 01:12:06,994
Blått team, dere mislyktes.
Rett ut flyet.
938
01:12:09,663 --> 01:12:11,582
Hører du?
939
01:12:14,418 --> 01:12:15,878
Coyote, kom inn.
940
01:12:16,503 --> 01:12:18,422
Coyote, rett ut flyet.
941
01:12:18,505 --> 01:12:20,090
Herregud. Han er bevisstløs.
942
01:12:20,841 --> 01:12:23,385
Coyote?
943
01:12:23,468 --> 01:12:25,679
-Han krasjer!
-Jeg går etter ham.
944
01:12:29,391 --> 01:12:31,685
Kom igjen. Få pipelyd.
945
01:12:32,227 --> 01:12:34,646
Våkne, Coyote. Kom igjen!
946
01:12:37,691 --> 01:12:40,444
Kom igjen.
947
01:12:40,527 --> 01:12:42,696
-Pokker! Coyote!
-Trekk opp!
948
01:12:42,779 --> 01:12:45,407
-Coyote!
-Trekk opp!
949
01:12:50,621 --> 01:12:52,414
Coyote, går det bra?
950
01:12:53,457 --> 01:12:55,209
Ja, bra.
951
01:12:56,210 --> 01:12:59,046
Bra. Det holder for i dag.
952
01:13:01,256 --> 01:13:02,466
Det var nære på.
953
01:13:03,050 --> 01:13:03,967
For nære på.
954
01:13:04,843 --> 01:13:07,012
Fuglekollisjon!
955
01:13:07,095 --> 01:13:08,222
Fuglekollisjon!
956
01:13:11,558 --> 01:13:14,228
-Venstre motor brenner, Phoenix!
-Stiger.
957
01:13:16,230 --> 01:13:18,732
Stenger av drivstoff til venstre motor.
958
01:13:18,815 --> 01:13:20,442
Slukker brann.
959
01:13:22,819 --> 01:13:23,820
Høyre motor ute!
960
01:13:23,904 --> 01:13:25,572
Den spinner ennå. Prøver start.
961
01:13:28,075 --> 01:13:30,702
-Den brenner, Phoenix. Ikke start.
-Drivstoff.
962
01:13:32,287 --> 01:13:33,539
Herregud.
963
01:13:36,917 --> 01:13:39,336
-Vi brenner!
-Pokker!
964
01:13:39,419 --> 01:13:42,172
-Motorbrann. Høyre.
-Slukker høyre motor.
965
01:13:45,467 --> 01:13:47,386
Phoenix, Bob. Skyt dere ut!
966
01:13:47,469 --> 01:13:49,680
Varsellys overalt! Hydraulikksvikt!
967
01:13:49,763 --> 01:13:51,473
-Flykontroller.
-Jeg mister kontroll.
968
01:13:51,557 --> 01:13:54,309
Vi styrter, Phoenix!
969
01:13:54,393 --> 01:13:57,020
Dere kan ikke redde det. Skyt dere ut!
970
01:13:57,104 --> 01:13:58,272
Skyt ut!
971
01:13:58,355 --> 01:14:01,191
Høyde.
972
01:14:22,713 --> 01:14:25,716
Phoenix og Bob blir på sykehus
til observasjon i natt.
973
01:14:25,799 --> 01:14:27,301
De klarer seg.
974
01:14:31,388 --> 01:14:32,723
Bra.
975
01:14:35,976 --> 01:14:37,811
Jeg har aldri mistet en vingmann.
976
01:14:38,562 --> 01:14:39,771
Du er heldig.
977
01:14:40,355 --> 01:14:42,191
Det skjer om du flyr lenge nok.
978
01:14:44,985 --> 01:14:46,653
Det blir flere.
979
01:14:49,406 --> 01:14:51,408
Lett for deg å si. Ugift.
980
01:14:53,368 --> 01:14:54,578
Barnløs.
981
01:14:55,412 --> 01:14:57,915
Ingen vil sørge over deg når du styrter.
982
01:15:01,168 --> 01:15:02,503
Dra hjem.
983
01:15:03,629 --> 01:15:05,088
Få deg litt søvn.
984
01:15:07,633 --> 01:15:09,843
Hvorfor trakk du søknaden min?
985
01:15:09,927 --> 01:15:11,553
Hvorfor stod du i veien for meg?
986
01:15:14,139 --> 01:15:15,474
Du var ikke klar.
987
01:15:15,557 --> 01:15:16,850
For hva da?
988
01:15:18,519 --> 01:15:20,312
-For å fly som deg?
-Nei.
989
01:15:20,395 --> 01:15:22,022
Klar for å glemme boka.
990
01:15:22,105 --> 01:15:24,816
Stole på instinktene. Ikke tenke, handle.
991
01:15:24,900 --> 01:15:27,569
Tenker du der oppe, dør du. Tro meg.
992
01:15:28,862 --> 01:15:30,531
Faren min trodde deg.
993
01:15:33,242 --> 01:15:35,702
Jeg gjør ikke samme feil.
994
01:15:41,375 --> 01:15:42,876
Maverick.
995
01:15:53,428 --> 01:15:56,306
Klar, sikt, fyr.
996
01:16:01,061 --> 01:16:02,229
Klar,
997
01:16:02,729 --> 01:16:03,772
sikt,
998
01:16:04,314 --> 01:16:05,649
flyr.
999
01:16:15,701 --> 01:16:16,910
Klar,
1000
01:16:17,953 --> 01:16:19,329
sikt,
1001
01:16:19,413 --> 01:16:20,706
fyr.
1002
01:16:54,489 --> 01:16:56,658
Jeg kan bare tenke meg hva du føler.
1003
01:16:57,743 --> 01:16:59,995
Ta deg fri. Hva du enn trenger.
1004
01:17:01,455 --> 01:17:03,624
Det er fint, sir, men det er ikke tid.
1005
01:17:03,707 --> 01:17:05,792
Jeg overtar opplæringen.
1006
01:17:06,793 --> 01:17:07,794
Sir?
1007
01:17:09,213 --> 01:17:11,006
Vi vet at du ikke ønsket jobben.
1008
01:17:11,089 --> 01:17:13,425
-De er ikke klare.
-Du skulle få dem det.
1009
01:17:13,509 --> 01:17:16,970
De må tro at oppdraget er gjennomførbart.
1010
01:17:17,054 --> 01:17:19,806
Du har lært dem at det ikke er det.
1011
01:17:20,641 --> 01:17:22,976
-Sir…
-Du er satt på bakken.
1012
01:17:23,060 --> 01:17:24,561
Permanent.
1013
01:17:28,440 --> 01:17:29,733
-Sir…
-Det er alt.
1014
01:17:48,252 --> 01:17:49,253
Jeg hørte det.
1015
01:17:51,547 --> 01:17:52,714
Så synd.
1016
01:17:53,590 --> 01:17:55,259
Hva skal du gjøre?
1017
01:17:56,426 --> 01:17:57,719
Ice er borte.
1018
01:18:00,264 --> 01:18:01,974
Hva slags valg har jeg?
1019
01:18:03,183 --> 01:18:05,769
Du må finne en vei tilbake på egen hånd.
1020
01:18:05,853 --> 01:18:07,104
Nei, Penny.
1021
01:18:08,897 --> 01:18:10,232
Jeg er ute.
1022
01:18:11,984 --> 01:18:13,235
Dette er over.
1023
01:18:13,777 --> 01:18:14,778
Pete…
1024
01:18:14,862 --> 01:18:17,322
Hvis du mistet vingmannen din…
1025
01:18:18,073 --> 01:18:19,783
…ville du kjempet videre.
1026
01:18:19,867 --> 01:18:21,159
Ikke gitt opp.
1027
01:18:21,952 --> 01:18:23,912
Det er pilotene dine.
1028
01:18:25,205 --> 01:18:27,374
Skjer det noe med dem…
1029
01:18:28,208 --> 01:18:30,252
…tilgir du aldri deg selv.
1030
01:18:34,298 --> 01:18:36,175
Jeg er rådvill.
1031
01:18:40,220 --> 01:18:41,763
Du finner en løsning.
1032
01:18:44,183 --> 01:18:45,392
Det vet jeg.
1033
01:18:47,561 --> 01:18:49,938
Mitchell er ikke lenger instruktør.
1034
01:18:50,022 --> 01:18:52,441
Fra i dag av er det nye oppdragsparametre.
1035
01:18:53,192 --> 01:18:55,068
Tida til målet er fire minutter.
1036
01:18:55,819 --> 01:18:58,363
Dere går inn i dalen med lavere fart.
1037
01:18:58,447 --> 01:19:01,408
Ikke over 420 knop.
1038
01:19:01,491 --> 01:19:04,286
Sir, gir vi ikke flyene deres
tid til å avskjære?
1039
01:19:04,369 --> 01:19:06,872
Du kan overleve kamper mot fiendefly.
1040
01:19:06,955 --> 01:19:10,042
Men overlever du
en kollisjon med et fjell?
1041
01:19:10,125 --> 01:19:14,004
Dere angriper målet fra større høyde,
på høyde med nordveggen.
1042
01:19:14,087 --> 01:19:16,507
Det blir vanskeligere å sikte,
1043
01:19:16,590 --> 01:19:18,509
men dere unngår sterke g-krefter.
1044
01:19:18,592 --> 01:19:20,802
Vi blir lette mål for missilene.
1045
01:19:26,225 --> 01:19:27,476
Hvem er det?
1046
01:19:29,269 --> 01:19:32,105
Maverick til kontrollen.
Går til Punkt Alfa.
1047
01:19:32,189 --> 01:19:33,857
Bekreft trygt felt.
1048
01:19:34,483 --> 01:19:36,818
Maverick, kontrollen…
1049
01:19:36,902 --> 01:19:38,529
…bekreftet.
1050
01:19:38,612 --> 01:19:41,990
Ingenting er visst planlagt for deg, sir.
1051
01:19:42,074 --> 01:19:43,283
Jeg flyr uansett.
1052
01:19:43,951 --> 01:19:45,202
Fint.
1053
01:19:45,953 --> 01:19:48,997
Tid til mål: To minutter og 15 sekunder.
1054
01:19:49,081 --> 01:19:50,832
2.15? Umulig.
1055
01:19:50,916 --> 01:19:53,460
Endelig angrepspunkt. Maverick kommer.
1056
01:21:31,141 --> 01:21:34,353
Popup om tre, to, én.
1057
01:22:00,838 --> 01:22:02,214
Bomber sluppet.
1058
01:22:19,690 --> 01:22:21,608
Fulltreffer! Fy faen!
1059
01:22:22,901 --> 01:22:24,486
Ja.
1060
01:22:27,364 --> 01:22:28,490
Pokker.
1061
01:22:41,253 --> 01:22:43,463
Du har gitt meg et problem, kaptein.
1062
01:22:44,381 --> 01:22:48,135
På den ene siden har du vist
at oppdraget er gjennomførbart.
1063
01:22:48,218 --> 01:22:50,304
Kanskje overlever man det bare slik.
1064
01:22:51,722 --> 01:22:53,432
På den andre siden
1065
01:22:53,515 --> 01:22:56,435
stjal du et dyrt militærfly
1066
01:22:56,518 --> 01:22:59,396
og fløy det slik
at det kanskje er ubrukelig.
1067
01:23:00,814 --> 01:23:03,108
Iceman beskytter deg ikke lenger.
1068
01:23:03,942 --> 01:23:06,570
Jeg kan få deg stilt for krigsrett
1069
01:23:06,653 --> 01:23:08,405
og avskjediget i unåde.
1070
01:23:09,198 --> 01:23:10,574
Hva gjør jeg?
1071
01:23:11,575 --> 01:23:14,703
Risikerer pilotenes liv
og kanskje oppdraget…
1072
01:23:16,205 --> 01:23:17,206
…eller…
1073
01:23:18,749 --> 01:23:20,209
…karrieren min…
1074
01:23:21,293 --> 01:23:23,045
…ved å gjøre deg til teamleder?
1075
01:23:26,381 --> 01:23:27,382
Sir…
1076
01:23:27,466 --> 01:23:31,094
Spørsmålet er nok retorisk, kaptein.
1077
01:25:11,945 --> 01:25:13,530
Snakk til meg, Goose.
1078
01:25:16,867 --> 01:25:18,368
Kaptein Mitchell!
1079
01:25:25,334 --> 01:25:27,002
Du er der du hører til.
1080
01:25:31,924 --> 01:25:33,425
Gjør oss stolte.
1081
01:25:59,535 --> 01:26:01,662
Det har vært en ære å fly med dere.
1082
01:26:02,746 --> 01:26:06,208
Hver av dere representerer
de beste av de beste.
1083
01:26:07,000 --> 01:26:09,711
Dette er et spesielt oppdrag.
1084
01:26:10,546 --> 01:26:13,841
Valget mitt gjenspeiler kun det.
1085
01:26:13,924 --> 01:26:15,759
Velg to Foxtrot-team.
1086
01:26:17,344 --> 01:26:18,971
Payback og Fanboy.
1087
01:26:20,055 --> 01:26:21,390
Phoenix og Bob.
1088
01:26:25,686 --> 01:26:26,979
Og vingmannen din.
1089
01:26:31,775 --> 01:26:32,776
Rooster.
1090
01:26:37,322 --> 01:26:39,616
Resten avventer på hangarskipet
1091
01:26:39,700 --> 01:26:42,578
som reserver.
1092
01:26:43,453 --> 01:26:44,621
Tre av.
1093
01:26:52,421 --> 01:26:55,257
Målet er en overhengende trussel.
1094
01:26:56,758 --> 01:27:00,596
Et hemmelig urananrikningsanlegg
kontrollert av en røverstat.
1095
01:27:01,221 --> 01:27:02,598
Det er en underjordisk bunker
1096
01:27:02,681 --> 01:27:04,474
mellom disse to fjellene.
1097
01:27:05,934 --> 01:27:09,730
Innflygningsruten forsvares av missiler
1098
01:27:09,813 --> 01:27:12,316
støttet av femtegenerasjons jagere.
1099
01:27:12,399 --> 01:27:15,152
Når F-18-angrepsteamet krysser grensen,
1100
01:27:15,235 --> 01:27:17,237
vil Tomahawk-missiler fra skip
1101
01:27:17,321 --> 01:27:20,949
ramme fiendens flyplass her.
1102
01:27:22,242 --> 01:27:24,453
Dette slår ut rullebanen.
1103
01:27:26,246 --> 01:27:29,625
Men dere må kjempe
mot fly som alt er i lufta.
1104
01:27:29,708 --> 01:27:32,544
Nå missilene treffer,
vet fienden at dere kommer.
1105
01:27:33,754 --> 01:27:37,799
Tid til målet blir 2,5 minutt.
1106
01:27:39,468 --> 01:27:44,181
Tar det lengre tid, møter dere fly
Tomahawkene bommet på.
1107
01:27:47,559 --> 01:27:49,978
Dere er opplært til dette.
1108
01:27:51,939 --> 01:27:53,440
Kom trygt hjem.
1109
01:28:08,121 --> 01:28:09,873
Gi dem helvete!
1110
01:28:22,511 --> 01:28:23,512
Sir.
1111
01:28:24,012 --> 01:28:25,013
Sir?
1112
01:28:27,266 --> 01:28:28,267
Jeg…
1113
01:28:31,186 --> 01:28:32,813
Jeg vil bare si…
1114
01:28:41,905 --> 01:28:43,240
Vi snakkes…
1115
01:28:44,741 --> 01:28:46,118
…når vi er tilbake.
1116
01:28:52,207 --> 01:28:54,001
Bradley!
1117
01:28:55,127 --> 01:28:56,128
Du!
1118
01:28:59,631 --> 01:29:01,049
Du klarer dette.
1119
01:29:09,474 --> 01:29:10,475
Maverick.
1120
01:29:12,728 --> 01:29:13,562
Maverick?
1121
01:29:15,522 --> 01:29:17,441
Hører du?
1122
01:29:19,026 --> 01:29:20,861
Jeg liker ikke det blikket.
1123
01:29:23,697 --> 01:29:25,199
Det er det eneste jeg har.
1124
01:29:29,828 --> 01:29:31,163
Takk.
1125
01:29:32,664 --> 01:29:34,750
Ses vi ikke igjen, Hondo,
1126
01:29:34,833 --> 01:29:36,168
takk.
1127
01:29:43,926 --> 01:29:45,761
Det har vært en ære, kaptein.
1128
01:30:18,919 --> 01:30:21,964
Dolk én, klar på katapult én.
1129
01:30:22,047 --> 01:30:24,174
Reserve-Dolk avventer.
1130
01:30:24,258 --> 01:30:26,051
Dolk fire klar.
1131
01:30:26,134 --> 01:30:27,636
Dolk tre klar.
1132
01:30:27,719 --> 01:30:29,847
Dolk to klar.
1133
01:30:31,014 --> 01:30:33,684
Støttefartøy i lufta. Angrepspakke klar.
1134
01:30:33,767 --> 01:30:35,644
Avventer avgjørelse om start.
1135
01:30:36,270 --> 01:30:37,271
Send dem.
1136
01:30:57,916 --> 01:30:59,209
Dolk to har tatt av.
1137
01:31:00,210 --> 01:31:02,171
Dolk tre har tatt av.
1138
01:31:02,754 --> 01:31:04,173
Dolk fire har tatt av.
1139
01:31:15,184 --> 01:31:17,603
Comanche, Dolk én. Avventer innsjekk.
1140
01:31:18,979 --> 01:31:20,439
Comanche 11, klar.
1141
01:31:20,522 --> 01:31:22,774
Rent bilde. Dolk kan fortsette.
1142
01:31:22,858 --> 01:31:24,818
Oppfattet. Går under radaren.
1143
01:31:44,713 --> 01:31:47,382
Dolker under radar. Går til E-2-bilde.
1144
01:31:55,891 --> 01:31:58,477
Vi er i gang. Fiendeterritorium forut.
1145
01:31:58,560 --> 01:32:01,522
Over land om 60 sekunder.
Comanche. Dolk én. Bilde.
1146
01:32:01,605 --> 01:32:04,399
Rent bilde. Din avgjørelse.
1147
01:32:04,483 --> 01:32:05,776
Oppfattet.
1148
01:32:14,076 --> 01:32:15,202
Angrip.
1149
01:32:20,499 --> 01:32:21,792
Tomahawker i lufta.
1150
01:32:21,875 --> 01:32:23,961
Ingen vei tilbake.
1151
01:32:29,716 --> 01:32:31,760
Dolker, innta angrepsformasjon.
1152
01:32:40,853 --> 01:32:42,813
Dolker klare. Fortsetter til mål.
1153
01:32:42,896 --> 01:32:47,442
2,5 minutt om tre, to, én… merk.
1154
01:32:47,526 --> 01:32:48,861
-To merket.
-Tre merket.
1155
01:32:48,944 --> 01:32:49,820
Fire merket.
1156
01:32:54,783 --> 01:32:55,701
Går inn.
1157
01:33:11,341 --> 01:33:13,552
Første missilanlegg over.
1158
01:33:17,931 --> 01:33:19,433
Vi er visst under radaren.
1159
01:33:19,516 --> 01:33:21,268
Ikke ta det for gitt.
1160
01:33:24,771 --> 01:33:26,982
Flere missiler. Oppe til høyre.
1161
01:33:29,318 --> 01:33:31,695
-To minutter til målet.
-Oppfattet.
1162
01:33:31,778 --> 01:33:34,114
Vi er på etterskudd, Rooster. Raske på.
1163
01:33:35,657 --> 01:33:38,535
Tretti sekunder
til missilene treffer flyplassen.
1164
01:33:46,919 --> 01:33:47,920
Dolk, Comanche.
1165
01:33:48,003 --> 01:33:50,172
Vi ser to fiender.
Én gruppe, to kontakter.
1166
01:33:50,255 --> 01:33:53,008
-Hvor kom de fra?
-Langdistansepatrulje?
1167
01:33:58,013 --> 01:33:59,473
Comanche, hvor skal de?
1168
01:33:59,556 --> 01:34:02,059
Blink 090, 50, sørvestover.
1169
01:34:02,142 --> 01:34:04,228
På vei vekk. De vet ikke om oss.
1170
01:34:04,311 --> 01:34:06,271
Når Tomahawkene treffer flybasen,
1171
01:34:06,355 --> 01:34:08,524
vil fiendeflyene forsvare målet.
1172
01:34:08,607 --> 01:34:11,193
Vi må dit før dem. Øk farten.
1173
01:34:12,569 --> 01:34:14,863
Vi følger deg, Mav. Ikke vent på meg.
1174
01:34:20,827 --> 01:34:23,830
Sir, Dolk to og fire ligger etter skjema.
1175
01:34:23,914 --> 01:34:25,916
Tid til mål: Ett minutt, 20.
1176
01:34:27,125 --> 01:34:29,294
Tomahawktreff om tre, to…
1177
01:34:33,674 --> 01:34:36,134
Treff. Fiendeflyplassen er ødelagt.
1178
01:34:36,927 --> 01:34:38,595
Nå vet de at vi kommer.
1179
01:34:41,974 --> 01:34:44,309
Fiendefly skifter kurs for å forsvare mål.
1180
01:34:44,393 --> 01:34:45,519
Rooster, hvor er du?
1181
01:34:47,229 --> 01:34:48,981
Kom igjen, fiender på vei.
1182
01:34:49,064 --> 01:34:51,233
Vi må ta igjen tid nå. La oss kjempe.
1183
01:34:59,199 --> 01:35:00,242
Pass på, Phoenix.
1184
01:35:10,043 --> 01:35:14,423
Sir, fienden er to minutter fra målet,
Dolkene ett.
1185
01:35:14,506 --> 01:35:16,800
Raske på, Rooster.
1186
01:35:19,052 --> 01:35:21,889
Vi faller på etterskudd. Opp med farten.
1187
01:35:21,972 --> 01:35:23,765
Øker vi ikke farten nå,
1188
01:35:23,849 --> 01:35:26,643
venter fiendeflyene på oss ved målet.
1189
01:35:28,437 --> 01:35:29,646
Snakk til meg, pappa.
1190
01:35:30,981 --> 01:35:32,482
Du klarer det, gutt.
1191
01:35:32,566 --> 01:35:34,610
Ikke tenk bare handle.
1192
01:35:43,118 --> 01:35:44,578
Ikke så fort, Rooster!
1193
01:35:44,661 --> 01:35:47,206
Bra, gutt. Kom igjen.
1194
01:35:51,293 --> 01:35:53,045
Pokker, Rooster, ta det rolig.
1195
01:35:53,712 --> 01:35:56,340
Sir, Dolk to blir med igjen.
1196
01:35:56,423 --> 01:35:58,800
Greit, treff målet og kom hjem.
1197
01:36:03,222 --> 01:36:05,933
Tretti sekunder til mål.
Bob, sjekk laseren.
1198
01:36:06,016 --> 01:36:09,520
Sjekk fullført. Laserkode bekreftet: 1688.
1199
01:36:09,603 --> 01:36:10,687
Laseren er klar!
1200
01:36:13,023 --> 01:36:14,399
Pass på.
1201
01:36:16,151 --> 01:36:17,611
Fy faen!
1202
01:36:17,694 --> 01:36:19,613
-Payback, er du med?
-Like bak deg.
1203
01:36:20,697 --> 01:36:22,533
Phoenix, avvent.
1204
01:36:22,616 --> 01:36:23,951
Dolk tre i posisjon.
1205
01:36:24,618 --> 01:36:27,287
Popup om tre, to, én.
1206
01:36:55,315 --> 01:36:57,568
-Rett laseren på målet, Bob.
-Dolk tre.
1207
01:36:58,443 --> 01:36:59,736
Avvent, Mav.
1208
01:36:59,820 --> 01:37:02,239
-Kom igjen, Bob.
-Avvent.
1209
01:37:02,823 --> 01:37:05,576
-Jeg har det.
-Målet funnet. Bomber sluppet.
1210
01:37:26,638 --> 01:37:30,017
Vi traff! Se, direkte treff!
1211
01:37:30,100 --> 01:37:31,935
Det er første mirakel.
1212
01:37:32,603 --> 01:37:34,021
Dolk to, status.
1213
01:37:34,104 --> 01:37:35,606
Nesten framme, Mav.
1214
01:37:38,275 --> 01:37:39,860
Fanboy, hvor er laseren?
1215
01:37:40,444 --> 01:37:42,571
Rooster, det er noe galt med laseren.
1216
01:37:42,654 --> 01:37:44,281
Fanken! Feil, feil!
1217
01:37:44,364 --> 01:37:46,700
Kom igjen, tida renner ut. Aktiver den!
1218
01:37:46,783 --> 01:37:48,243
-Jeg prøver!
-Kom igjen!
1219
01:37:48,327 --> 01:37:49,995
Nesten ferdig!
1220
01:37:58,879 --> 01:38:01,465
-Aktiver den.
-Ikke tid, jeg slipper blindt.
1221
01:38:01,548 --> 01:38:03,759
-Jeg klarer det!
-Ikke tid, trekk opp.
1222
01:38:03,842 --> 01:38:05,219
-Vent!
-Bomber sluppet!
1223
01:38:18,774 --> 01:38:20,609
Fulltreffer!
1224
01:38:24,571 --> 01:38:25,864
Mirakel nummer to.
1225
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
Nå er de i likkistehjørnet.
1226
01:38:27,658 --> 01:38:29,743
Det er ikke over.
1227
01:38:31,578 --> 01:38:32,996
De kommer.
1228
01:38:36,041 --> 01:38:38,210
Advarsel! Røyk i lufta. Til høyre!
1229
01:38:38,293 --> 01:38:40,587
Nøddumping. Dolk tre forsvarer.
1230
01:38:40,671 --> 01:38:42,464
Her kommer en til!
1231
01:38:42,548 --> 01:38:44,216
Dolk én forsvarer.
1232
01:38:50,514 --> 01:38:51,598
Rooster, status.
1233
01:38:59,815 --> 01:39:00,816
Herregud.
1234
01:39:03,026 --> 01:39:04,444
Røyk i lufta!
1235
01:39:05,821 --> 01:39:07,698
-Til høyre, Payback!
-Svinger til høyre.
1236
01:39:09,116 --> 01:39:10,951
Herregud, her kommer de!
1237
01:39:11,034 --> 01:39:12,411
Missil bak deg, Rooster!
1238
01:39:13,871 --> 01:39:15,247
Tyr til mottiltak.
1239
01:39:18,083 --> 01:39:19,585
Negativ kontakt.
1240
01:39:21,628 --> 01:39:22,713
Dolk én forsvarer.
1241
01:39:24,131 --> 01:39:27,009
-Si noe, Bob.
-Til høyre, Phoenix! Mav!
1242
01:39:27,092 --> 01:39:28,594
Venstre side!
1243
01:39:29,428 --> 01:39:31,388
Rooster, to til bak deg.
1244
01:39:31,471 --> 01:39:32,931
Dolk to, forsvarer.
1245
01:39:37,519 --> 01:39:39,855
-Payback, missil foran.
-Dolk fire forsvarer.
1246
01:39:39,938 --> 01:39:41,523
-Rooster, fiende!
-Snakk, Bob!
1247
01:39:41,607 --> 01:39:42,941
-Bak deg.
-Dolk to forsvarer.
1248
01:39:43,025 --> 01:39:44,693
-Phoenix, til høyre!
-Ser den!
1249
01:39:52,075 --> 01:39:53,452
Dolk to forsvarer.
1250
01:39:54,828 --> 01:39:55,996
Jeg er tom for bluss!
1251
01:39:56,079 --> 01:39:58,415
Rooster, unnvik!
1252
01:39:58,498 --> 01:40:00,751
Jeg kan ikke riste dem av!
1253
01:40:10,886 --> 01:40:12,513
Mav! Nei!
1254
01:40:14,515 --> 01:40:18,018
Dolk én er truffet!
1255
01:40:18,101 --> 01:40:19,603
Maverick er nede.
1256
01:40:19,686 --> 01:40:20,854
Dolk én, status.
1257
01:40:20,938 --> 01:40:22,564
Status!
1258
01:40:22,648 --> 01:40:24,775
Ser noen ham?
1259
01:40:24,858 --> 01:40:27,069
-Dolk én, svar!
-Jeg så ingen fallskjerm.
1260
01:40:27,194 --> 01:40:28,820
Vi må tilbake.
1261
01:40:28,904 --> 01:40:31,406
Comanche. Fiender på vei. Enkeltgruppe.
1262
01:40:31,490 --> 01:40:32,991
Dolker bør fly sørover.
1263
01:40:33,825 --> 01:40:35,827
Ett minutt til avskjæring.
1264
01:40:39,081 --> 01:40:40,666
Få dem til hangarskipet.
1265
01:40:40,749 --> 01:40:43,252
Alle Dolker til skipet. Fiender på vei.
1266
01:40:43,335 --> 01:40:44,378
Og Maverick?
1267
01:40:44,461 --> 01:40:47,464
Si at han ikke kan hjelpe. Ikke i en F-18.
1268
01:40:47,548 --> 01:40:50,384
Reserve-Dolk ber om å få gi flydekning.
1269
01:40:52,678 --> 01:40:53,679
Nei, Reserve.
1270
01:40:54,847 --> 01:40:57,391
-Send redningspatrulje.
-Ikke med fiender der.
1271
01:40:57,474 --> 01:41:01,019
-Sir, Maverick er der ute.
-Vi skal ikke miste flere.
1272
01:41:02,980 --> 01:41:04,481
Få dem hjem.
1273
01:41:04,565 --> 01:41:07,109
Dolk, dere får ikke angripe.
1274
01:41:07,192 --> 01:41:09,278
Gjentar, ikke angrip.
1275
01:41:09,361 --> 01:41:12,447
Dolk to, dra til hangarskip. Bekreft.
1276
01:41:12,531 --> 01:41:13,532
Bekreft.
1277
01:41:13,615 --> 01:41:17,077
Rooster, fienden kommer.
Vi kan ikke dra tilbake.
1278
01:41:17,160 --> 01:41:20,038
Rooster, han er død.
1279
01:41:21,707 --> 01:41:23,208
Maverick er død.
1280
01:42:53,674 --> 01:42:54,675
Å nei.
1281
01:43:01,431 --> 01:43:02,891
Dolk to er truffet.
1282
01:43:04,059 --> 01:43:05,143
Dolk to er truffet.
1283
01:43:06,728 --> 01:43:08,105
Dolk to, kom inn.
1284
01:43:09,815 --> 01:43:11,650
Dolk to, hører du?
1285
01:43:12,317 --> 01:43:14,611
Dolk to, kom inn.
1286
01:43:39,887 --> 01:43:41,096
Går det bra?
1287
01:43:41,180 --> 01:43:42,764
Ja. Og med deg?
1288
01:43:45,350 --> 01:43:46,435
Hva faen?
1289
01:43:46,518 --> 01:43:48,896
-Hva gjør du her?
-Hva jeg gjør her?
1290
01:43:48,979 --> 01:43:51,356
Tror du jeg tok missilet
så du kunne være her?
1291
01:43:51,440 --> 01:43:53,275
Du skulle ha vært på hangarskipet!
1292
01:43:53,358 --> 01:43:55,068
Jeg reddet livet ditt!
1293
01:43:55,194 --> 01:43:58,280
Jeg reddet livet ditt. Det er poenget.
1294
01:43:58,363 --> 01:44:00,157
Hva faen tenkte du på?
1295
01:44:00,240 --> 01:44:02,284
Du ba meg ikke tenke!
1296
01:44:19,009 --> 01:44:20,093
Vel…
1297
01:44:21,428 --> 01:44:22,804
Det er godt å se deg.
1298
01:44:25,224 --> 01:44:26,850
Det er godt å se deg også.
1299
01:44:30,896 --> 01:44:32,356
Hva er planen?
1300
01:44:43,325 --> 01:44:44,701
Du mener det ikke.
1301
01:45:00,217 --> 01:45:01,844
Det er ikke mulig.
1302
01:45:03,846 --> 01:45:04,888
En F-14?
1303
01:45:05,597 --> 01:45:07,391
Jeg skjøt ned tre MIG-er i en av dem.
1304
01:45:07,474 --> 01:45:09,893
Vi vet ikke om den kan fly.
1305
01:45:12,604 --> 01:45:14,565
-La oss finne det ut.
-Mav!
1306
01:45:16,441 --> 01:45:17,442
Ok.
1307
01:45:26,994 --> 01:45:28,996
-Det er folk der framme.
-Ja.
1308
01:45:30,247 --> 01:45:32,165
-Det er flere der borte.
-Ok.
1309
01:45:33,458 --> 01:45:35,627
-La oss løpe.
-Ja, løp.
1310
01:45:45,095 --> 01:45:47,472
Når jeg gir signalet for luft,
1311
01:45:48,182 --> 01:45:50,893
så hold bryteren nede til nåla viser 120.
1312
01:45:50,976 --> 01:45:54,730
Når motoren starter, må du koble fra alt.
1313
01:45:54,813 --> 01:45:56,481
-Forstår du?
-Ja.
1314
01:45:58,650 --> 01:45:59,651
Ja!
1315
01:46:01,528 --> 01:46:03,697
Ta bort stigen når jeg er oppe.
1316
01:46:11,622 --> 01:46:13,665
Ok. Jøss.
1317
01:46:14,833 --> 01:46:16,668
En stund siden sist, hva?
1318
01:46:45,531 --> 01:46:48,492
Herregud, det er så gammelt.
1319
01:46:49,493 --> 01:46:50,494
Greit.
1320
01:46:55,582 --> 01:46:57,125
-Deksel?
-Greit.
1321
01:47:15,352 --> 01:47:17,229
Begge rullebanene er ødelagt.
1322
01:47:17,938 --> 01:47:20,023
Hvordan skal vi få antikviteten i lufta?
1323
01:47:30,409 --> 01:47:31,827
Hvorfor går vingene ut, Mav?
1324
01:47:38,500 --> 01:47:41,211
Dette er en taksebane, ikke en rullebane.
1325
01:47:41,795 --> 01:47:44,715
En veldig kort taksebane.
1326
01:47:44,798 --> 01:47:46,008
Hold deg fast.
1327
01:47:47,342 --> 01:47:48,719
Fy faen!
1328
01:47:54,766 --> 01:47:56,059
Kom igjen.
1329
01:47:56,143 --> 01:47:57,186
Nåla rører seg.
1330
01:48:00,606 --> 01:48:02,858
-Mav?
-Slik ja. Kom igjen!
1331
01:48:02,941 --> 01:48:03,984
Greit.
1332
01:48:04,902 --> 01:48:06,904
-Mav!
-Nå skjer det.
1333
01:48:08,363 --> 01:48:09,781
Fy faen.
1334
01:48:23,545 --> 01:48:26,632
Sir, vi mottar et signal
fra Roosters ESAT.
1335
01:48:26,715 --> 01:48:28,634
Men det er visst en feil.
1336
01:48:28,717 --> 01:48:30,052
-Er han borte?
-Nei.
1337
01:48:31,053 --> 01:48:32,513
Han er supersonisk.
1338
01:48:33,138 --> 01:48:34,223
Han er i lufta.
1339
01:48:35,474 --> 01:48:37,059
-I hva?
-Sir.
1340
01:48:37,768 --> 01:48:42,022
En F-14 Tomcat skal være på vei mot oss.
1341
01:48:42,940 --> 01:48:45,484
Det går ikke an!
1342
01:48:47,194 --> 01:48:48,195
Maverick.
1343
01:48:50,447 --> 01:48:52,783
Rooster, sett oss i kontakt med båten.
1344
01:48:52,866 --> 01:48:54,326
Er på saken.
1345
01:48:54,409 --> 01:48:57,829
Ingen radio eller radar. Alt er dødt her.
1346
01:48:58,497 --> 01:49:00,874
-Forklar for meg.
-Først radioen.
1347
01:49:00,958 --> 01:49:02,125
Trykk…
1348
01:49:02,960 --> 01:49:05,170
…UHF-2-bryteren.
1349
01:49:05,254 --> 01:49:06,255
Prøv det.
1350
01:49:06,839 --> 01:49:09,299
Det er masse brytere her.
Vær mer nøyaktig.
1351
01:49:09,383 --> 01:49:11,343
Vet ikke. Faren din tok seg av det.
1352
01:49:11,426 --> 01:49:12,886
Jeg finner det ut.
1353
01:49:16,223 --> 01:49:18,225
Mav, to fiender, bak, lave.
1354
01:49:23,730 --> 01:49:24,857
Hva gjør vi?
1355
01:49:25,524 --> 01:49:27,651
Ta det rolig.
1356
01:49:27,734 --> 01:49:29,695
Visste de hvem vi var, ville vi vært døde.
1357
01:49:32,072 --> 01:49:34,032
Her kommer de.
1358
01:49:34,700 --> 01:49:37,202
-Hva er planen?
-Ta på masken.
1359
01:49:38,453 --> 01:49:40,789
Husk at vi er på samme lag.
1360
01:49:43,500 --> 01:49:45,294
Vink og smil.
1361
01:49:45,919 --> 01:49:47,546
Vink og smil.
1362
01:49:54,678 --> 01:49:56,471
Hva betyr det signalet?
1363
01:49:56,555 --> 01:49:58,849
Jeg aner ikke.
1364
01:50:00,309 --> 01:50:03,687
-Hva med det?
-Aldri sett det før heller.
1365
01:50:07,024 --> 01:50:10,819
Fanken. Vingmannen beveger seg
til våpenformasjon.
1366
01:50:11,653 --> 01:50:13,197
Hør her.
1367
01:50:13,280 --> 01:50:15,991
Når jeg sier det,
griper du ringene over hodet.
1368
01:50:16,074 --> 01:50:17,659
Det er utskytingshåndtaket.
1369
01:50:18,744 --> 01:50:20,913
Kan vi fly fra dem?
1370
01:50:21,580 --> 01:50:23,290
Ikke missilene og geværene deres.
1371
01:50:28,295 --> 01:50:29,671
Da blir det nærkamp.
1372
01:50:30,380 --> 01:50:33,217
En F-14 mot femtegenerasjons jagere?
1373
01:50:34,760 --> 01:50:36,970
Det kommer ikke an på flyet, men piloten.
1374
01:50:38,555 --> 01:50:40,516
Du ville ha angrepet om ikke jeg var her.
1375
01:50:41,183 --> 01:50:42,851
Men du er her.
1376
01:50:43,644 --> 01:50:44,978
Kom igjen, Mav.
1377
01:50:46,104 --> 01:50:47,272
Ikke tenk.
1378
01:50:48,565 --> 01:50:49,608
Handle.
1379
01:51:05,249 --> 01:51:07,209
Si ifra når du ser røyk i lufta.
1380
01:51:11,588 --> 01:51:13,674
-Røyk i lufta!
-Hold deg fast.
1381
01:51:16,510 --> 01:51:19,012
Ja, Mav! Første treff!
1382
01:51:24,351 --> 01:51:25,561
Her kommer et til.
1383
01:51:28,814 --> 01:51:30,858
Rooster, bluss! Nå!
1384
01:51:34,278 --> 01:51:35,529
Skiller spjeldene.
1385
01:51:37,698 --> 01:51:38,824
Snur.
1386
01:51:43,161 --> 01:51:45,622
-Få pipetone.
-Du har ham, Mav!
1387
01:51:45,706 --> 01:51:46,623
Skyter.
1388
01:51:53,297 --> 01:51:54,548
Hva i…?
1389
01:51:55,549 --> 01:51:57,676
Fy faen! Hva faen var det?
1390
01:51:59,094 --> 01:52:01,346
Hold deg fast. Vi må fly lavt.
1391
01:52:01,430 --> 01:52:03,724
Terrenget vil forvirre siktet hans.
1392
01:52:05,851 --> 01:52:06,768
Her kommer han!
1393
01:52:19,573 --> 01:52:21,491
Hvor er han, Rooster?
1394
01:52:21,575 --> 01:52:23,243
Etter oss!
1395
01:52:30,417 --> 01:52:32,503
-Vi er truffet!
-Pokker!
1396
01:52:37,591 --> 01:52:40,010
-Gjør pilotgreiene.
-Stålsett deg.
1397
01:52:50,479 --> 01:52:51,522
Fy faen.
1398
01:52:58,570 --> 01:53:00,405
Pipelyd. Jeg skyter.
1399
01:53:04,868 --> 01:53:06,119
Pokker!
1400
01:53:07,120 --> 01:53:09,373
Tomt for missiler. Vi bruker gevær.
1401
01:53:15,712 --> 01:53:16,839
Kom igjen, Mav.
1402
01:53:19,508 --> 01:53:21,134
-Du traff!
-Det er ikke over.
1403
01:53:25,848 --> 01:53:27,683
-Én siste sjanse.
-Du klarer det.
1404
01:53:28,851 --> 01:53:30,060
Kom igjen, Maverick.
1405
01:53:40,153 --> 01:53:42,072
Ja! Andre treff!
1406
01:53:53,125 --> 01:53:55,043
-Jeg fikk på radioen.
-Enestående.
1407
01:53:55,127 --> 01:53:57,087
-Kontakt båten.
-Skal bli.
1408
01:53:59,298 --> 01:54:00,507
Herregud.
1409
01:54:02,509 --> 01:54:04,178
Hvor er fyren?
1410
01:54:05,512 --> 01:54:07,097
Like foran oss.
1411
01:54:10,517 --> 01:54:11,727
Pokker, tomt for ammo.
1412
01:54:13,854 --> 01:54:16,190
Røyk i lufta! Rooster, bluss!
1413
01:54:18,734 --> 01:54:20,027
Det var nære på.
1414
01:54:22,487 --> 01:54:24,406
Det er tomt for bluss.
1415
01:54:28,619 --> 01:54:30,579
Fanken, han er etter oss.
1416
01:54:35,417 --> 01:54:37,127
Dette er ille.
1417
01:54:45,302 --> 01:54:47,262
-Vi ble truffet igjen!
-Nei, nei!
1418
01:54:52,059 --> 01:54:54,353
Vi klarer ikke mer.
1419
01:54:54,436 --> 01:54:56,188
Vi flyr ikke fra ham. Vi må skyte oss ut.
1420
01:54:56,271 --> 01:54:57,523
-Hva?
-Vi må høyere.
1421
01:54:57,606 --> 01:54:59,316
Trekk i håndtakene når jeg sier det.
1422
01:54:59,399 --> 01:55:01,860
-Vent!
-Det er eneste utvei.
1423
01:55:05,113 --> 01:55:06,698
Skyt ut!
1424
01:55:07,533 --> 01:55:09,576
Trekk i håndtaket!
1425
01:55:09,660 --> 01:55:11,245
Det fungerer ikke.
1426
01:55:21,922 --> 01:55:23,257
Mav!
1427
01:55:25,592 --> 01:55:26,927
Jeg er lei for det.
1428
01:55:28,428 --> 01:55:29,930
Jeg er lei for det, Goose.
1429
01:55:42,651 --> 01:55:46,655
God ettermiddag, mine damer og herrer.
Dette er redningsmannen deres.
1430
01:55:46,738 --> 01:55:51,410
Fest setebeltene, legg inn bordene,
rett opp stolryggene…
1431
01:55:52,369 --> 01:55:54,621
…og forbered dere på landing.
1432
01:55:56,957 --> 01:55:59,209
Hangman. Du ser godt ut.
1433
01:55:59,293 --> 01:56:02,629
Jeg er god, Rooster. Veldig god.
1434
01:56:04,506 --> 01:56:06,216
Vi ses på dekk.
1435
01:56:28,113 --> 01:56:29,573
Maverick er nedvinds.
1436
01:56:29,656 --> 01:56:33,118
Ikke fronthjul eller halekrok.
Fjern kabelen og reis barrikaden.
1437
01:56:33,202 --> 01:56:35,287
Reis barrikaden!
1438
01:56:36,371 --> 01:56:37,748
Kjør!
1439
01:57:00,270 --> 01:57:02,397
Ikke si at vi mistet en motor.
1440
01:57:02,481 --> 01:57:05,108
-Jeg sier det ikke.
-Greit.
1441
01:57:28,882 --> 01:57:29,800
Går det bra?
1442
01:57:30,551 --> 01:57:32,219
Ja da.
1443
01:58:17,890 --> 01:58:20,392
-Du tok nok et fiendefly.
-Da blir det to.
1444
01:58:21,143 --> 01:58:23,937
Mav har fem. Han er ess.
1445
01:58:42,164 --> 01:58:44,333
Kaptein Mitchell!
1446
01:58:51,173 --> 01:58:52,424
Sir.
1447
01:59:00,015 --> 01:59:01,642
Takk for at du reddet livet mitt.
1448
01:59:03,060 --> 01:59:04,937
Faren min ville ha gjort det samme.
1449
01:59:44,184 --> 01:59:45,185
Hei, Mav.
1450
01:59:46,270 --> 01:59:47,354
Jimmy.
1451
01:59:50,482 --> 01:59:51,984
Er Penny her?
1452
01:59:52,067 --> 01:59:55,320
Hun tok med Amelia på seiltur.
1453
01:59:57,906 --> 02:00:00,158
Sa hun når hun er tilbake?
1454
02:00:00,242 --> 02:00:01,743
Nei.
1455
02:00:04,079 --> 02:00:05,747
Vil du ha noe?
1456
02:03:06,470 --> 02:03:12,392
Til minne om
TONY SCOTT
1457
02:10:03,220 --> 02:10:05,222
Tekst: Jon Ivar Sæterbø