1 00:00:42,543 --> 00:00:45,796 3. mars 1969 grunnla USAs marine en eliteskole 2 00:00:45,879 --> 00:00:47,631 for den beste 1 % av pilotene. 3 00:00:47,714 --> 00:00:50,467 Der skulle de lære flykampens tapte kunst, 4 00:00:50,551 --> 00:00:55,138 slik at de få som fullførte, var verdens beste jagerpiloter. 5 00:00:55,222 --> 00:00:56,640 De lyktes. 6 00:00:56,723 --> 00:00:58,809 Skolen heter offisielt Fighter Weapons School. 7 00:00:58,892 --> 00:01:00,352 Flygerne kaller den: 8 00:03:09,857 --> 00:03:16,113 {\an8}Mojaveørkenen i California 9 00:04:22,429 --> 00:04:24,598 {\an8}PETE "MAVERICK" MITCHELL TESTPILOT 10 00:04:47,162 --> 00:04:48,956 {\an8}UVEDKOMMENDE INGEN ADGANG 11 00:05:04,888 --> 00:05:06,056 {\an8}Hei. 12 00:05:10,686 --> 00:05:11,687 Hva er det? 13 00:05:14,106 --> 00:05:15,399 Hva for noe? 14 00:05:15,482 --> 00:05:18,694 Vi må gi oss. De legger ned programmet. 15 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 De sier vi var for dårlige. 16 00:05:22,030 --> 00:05:24,241 Minstekravet er mach 10. 17 00:05:24,324 --> 00:05:28,453 Ikke før om to måneder. Dagens testpunkt er mach 9. 18 00:05:28,537 --> 00:05:30,372 Det holder ikke. 19 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 Sier hvem? 20 00:05:31,915 --> 00:05:33,458 Admiral Cain. 21 00:05:34,751 --> 00:05:36,211 Drone-jegeren. 22 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 Han vil ha pengene våre til sitt program. 23 00:05:38,881 --> 00:05:42,384 Han er på vei for å stoppe testen og legge oss ned. 24 00:05:56,106 --> 00:05:57,691 Han er ikke her ennå. 25 00:06:01,945 --> 00:06:03,280 Hvis de vil ha mach 10, 26 00:06:03,989 --> 00:06:05,199 la oss gi dem det. 27 00:06:23,217 --> 00:06:26,136 Husk at kontraktkravet er mach 10. 28 00:06:26,220 --> 00:06:29,723 Ikke 10,1 eller 10,2. Mach 10. 29 00:06:29,806 --> 00:06:31,808 Det bør holde programmet i gang. 30 00:06:34,728 --> 00:06:36,271 Jeg liker ikke det blikket. 31 00:06:38,315 --> 00:06:39,816 Det er det eneste jeg har. 32 00:06:48,742 --> 00:06:51,370 Kontroll, Darkstar her. Hører du meg? 33 00:06:51,453 --> 00:06:53,830 Darkstar, kontroll. Høyt og tydelig. Du? 34 00:06:53,914 --> 00:06:55,874 Høyt og tydelig. Kontroll fullført. 35 00:06:55,958 --> 00:06:57,167 Klar for APU-start. 36 00:06:58,126 --> 00:06:59,920 Venstre motor startet. 37 00:07:01,672 --> 00:07:03,131 Høyre motor startet. 38 00:07:04,258 --> 00:07:05,342 Godkjenn taksing. 39 00:07:07,845 --> 00:07:09,513 Klart for taksing. 40 00:07:11,139 --> 00:07:14,518 Tårnet, Darkstar her. Vi takser med informasjon Alfa. 41 00:07:14,601 --> 00:07:16,520 Darkstar, du er klar for taksing. 42 00:07:16,603 --> 00:07:19,523 Rullebane 21. Vind 210, 10. 43 00:07:19,606 --> 00:07:22,109 -Drivstofftemperatur bra. -Kontroller ok. 44 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Batteriet på 95 %. Kabintrykk bra. 45 00:07:24,945 --> 00:07:26,154 Kontroll stemmer. 46 00:07:26,238 --> 00:07:27,865 Vi er klare for avgang. 47 00:07:27,948 --> 00:07:30,909 Ber om ubegrenset stigning til 600 og over. 48 00:07:30,993 --> 00:07:33,412 Darkstar, rullebanen og himmelen er din. 49 00:07:33,495 --> 00:07:35,539 Kontreadmiral Chester Cain. 50 00:07:36,290 --> 00:07:38,876 Maverick, Cain kom nettopp. 51 00:07:39,626 --> 00:07:41,044 Du kan stoppe. 52 00:07:42,129 --> 00:07:44,756 Du vet hva som skjer med deg om du gjør dette. 53 00:07:46,925 --> 00:07:49,386 Jeg vet hva som skjer med andre om jeg lar være. 54 00:07:51,680 --> 00:07:53,640 Darkstar er klar for avgang. 55 00:07:56,643 --> 00:07:57,769 Dere. 56 00:07:58,270 --> 00:08:00,522 Klargjør avgang, starter med motor. 57 00:08:00,606 --> 00:08:02,399 -Motor, klar. -Termikk, klar. 58 00:08:02,482 --> 00:08:04,568 -Drivstoff, klar. -Strøm, klar. 59 00:08:04,651 --> 00:08:05,986 Kontroller, klar. 60 00:08:06,069 --> 00:08:08,780 Darkstar, kontroll. Du er klarert for avgang. 61 00:08:08,864 --> 00:08:10,407 Greit, elskling… 62 00:08:11,074 --> 00:08:12,242 …én siste tur. 63 00:08:37,976 --> 00:08:41,980 Darkstar, du er klarert for over 600. Øk til mach 3,5. 64 00:08:42,063 --> 00:08:45,901 Klarert for over 600. Øk til mach 3,5. 65 00:08:52,241 --> 00:08:53,283 Admiral. 66 00:08:54,076 --> 00:08:56,620 -Akkurat tidsnok. -Jeg er tidlig, som dere. 67 00:08:56,703 --> 00:08:58,163 Vil du forklare? 68 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 Går til scramjet. 69 00:09:14,596 --> 00:09:16,014 Mav, admiral Cain ber om… 70 00:09:16,098 --> 00:09:18,559 -Beordrer. -…beordrer at vi lander det. 71 00:09:26,149 --> 00:09:27,609 …stiger i seks… 72 00:09:27,693 --> 00:09:29,444 Det er sambandsproblemer. 73 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 Det er jordkrumningen. 74 00:09:31,989 --> 00:09:33,323 Har noen tilbudt deg kaffe? 75 00:09:35,075 --> 00:09:35,909 Ok. 76 00:09:43,876 --> 00:09:45,752 Han er på mach 7, nærmer seg 8. 77 00:09:45,836 --> 00:09:48,046 -Flydata? -Mottar. De er bra. 78 00:09:53,427 --> 00:09:55,804 Temperaturen øker. Responsen er stabil. 79 00:09:55,888 --> 00:09:56,722 Dette føles bra. 80 00:10:00,517 --> 00:10:01,727 Mach 8,8. 81 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 8,9. 82 00:10:04,354 --> 00:10:05,647 Mach 9. 83 00:10:05,731 --> 00:10:07,441 Han er raskest i verden. 84 00:10:26,710 --> 00:10:28,337 Snakk med meg, Goose. 85 00:10:30,339 --> 00:10:31,465 Mach 9,1. 86 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 9,2. 87 00:10:40,766 --> 00:10:41,975 Mach 9,3. 88 00:10:44,686 --> 00:10:45,896 9,4. 89 00:10:47,397 --> 00:10:49,358 Nærmer seg høy overlydsfart. 90 00:11:01,745 --> 00:11:03,288 Advarsel, varm frontrute. 91 00:11:12,422 --> 00:11:14,049 Overflatetemperatur øker. 92 00:11:19,429 --> 00:11:21,390 Litt til, elskling. 93 00:11:22,224 --> 00:11:23,267 Bare litt. 94 00:11:27,062 --> 00:11:27,938 Kom igjen! 95 00:11:34,570 --> 00:11:35,404 Kom igjen! 96 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Mach 10! 97 00:11:44,580 --> 00:11:46,415 Ha det i Pentagonbudsjettet! 98 00:11:48,333 --> 00:11:49,543 Sir. 99 00:12:01,138 --> 00:12:02,347 Ikke gjør det. 100 00:12:02,431 --> 00:12:03,432 Bare… 101 00:12:05,350 --> 00:12:07,519 …en liten dytt. 102 00:12:11,648 --> 00:12:13,400 Faen i helvete. 103 00:12:22,868 --> 00:12:27,414 Du har baller, spakjockey, det skal du ha. 104 00:12:31,668 --> 00:12:32,836 Fanken. 105 00:12:38,258 --> 00:12:39,134 Maverick. 106 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 Maverick! 107 00:13:32,729 --> 00:13:33,814 Takk. 108 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 Hvor er jeg? 109 00:13:37,276 --> 00:13:38,485 Jorda. 110 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 Maverick. 111 00:13:55,169 --> 00:13:56,837 Over tjue års tjeneste. 112 00:13:58,046 --> 00:13:59,423 Medaljer for kamp. 113 00:13:59,506 --> 00:14:00,841 Hederlig omtale. 114 00:14:01,508 --> 00:14:05,929 Den eneste som har skutt ned tre fiendefly de siste 40 år. 115 00:14:06,597 --> 00:14:07,973 "Fremragende." 116 00:14:08,056 --> 00:14:11,643 "Fremragende." 117 00:14:13,395 --> 00:14:16,690 Likevel får du ikke forfremmelse, du pensjonerer deg ikke, 118 00:14:16,773 --> 00:14:19,818 og tross gode forsøk nekter du å dø. 119 00:14:20,402 --> 00:14:24,448 Du burde ha vært tostjerners admiral, om ikke senator. 120 00:14:24,990 --> 00:14:26,617 Men her er du: 121 00:14:28,285 --> 00:14:29,369 Kaptein. 122 00:14:30,454 --> 00:14:31,788 Hvorfor? 123 00:14:32,581 --> 00:14:34,208 Et av livets mysterier, sir. 124 00:14:34,291 --> 00:14:37,794 Dette er ingen spøk. Jeg stilte et spørsmål. 125 00:14:39,630 --> 00:14:41,465 Jeg er der jeg hører til, sir. 126 00:14:42,132 --> 00:14:44,676 Marinen mener ikke det. 127 00:14:45,719 --> 00:14:46,803 Lenger. 128 00:14:48,305 --> 00:14:50,015 Flyene du har testet… 129 00:14:50,724 --> 00:14:51,808 …kaptein… 130 00:14:52,351 --> 00:14:55,354 …om ikke lenge trenger de ikke piloter. 131 00:14:56,104 --> 00:14:59,441 Piloter som må sove, spise, tisse. 132 00:15:01,652 --> 00:15:03,820 Ulydige piloter. 133 00:15:05,280 --> 00:15:08,200 Du kjøpte bare tid til mennene der ute. 134 00:15:10,285 --> 00:15:11,537 Framtida kommer… 135 00:15:12,579 --> 00:15:14,414 …og du er ikke med i den. 136 00:15:16,333 --> 00:15:18,418 Før denne mannen ut av basen. 137 00:15:19,586 --> 00:15:23,924 Før ham til rommet hans. Vent mens han pakker utstyret. 138 00:15:26,260 --> 00:15:29,388 Jeg vil ha ham på vei til North Island om en time. 139 00:15:32,641 --> 00:15:34,184 North Island, sir? 140 00:15:35,143 --> 00:15:37,604 Det kom en telefon akkurat tidsnok, 141 00:15:37,688 --> 00:15:41,358 idet jeg kom hit for å sette deg på bakken. 142 00:15:42,818 --> 00:15:45,362 Jeg hater å si det, men… 143 00:15:46,780 --> 00:15:50,534 …av grunner kun Herren og skytsengelen din kjenner… 144 00:15:52,536 --> 00:15:54,955 …er du kalt tilbake til TOP GUN. 145 00:15:59,126 --> 00:16:02,546 -Sir? -Tre av, kaptein. 146 00:16:07,801 --> 00:16:09,720 Slutten er uunngåelig, Maverick. 147 00:16:10,637 --> 00:16:12,556 Slike som deg er snart borte. 148 00:16:16,351 --> 00:16:17,853 Kanskje, sir. 149 00:16:19,521 --> 00:16:20,981 Men ikke i dag. 150 00:16:30,324 --> 00:16:33,952 {\an8}San Diego i California Jagerbyen i USA 151 00:16:57,684 --> 00:17:03,315 STILLEHAVSFLÅTEN MARINENS FLYVÅPEN 152 00:17:20,749 --> 00:17:25,212 Sjef, Stillehavsflåten 153 00:17:26,046 --> 00:17:28,715 Kaptein Pete "Maverick" Mitchell. 154 00:17:29,550 --> 00:17:31,426 Ryktet ditt går foran deg. 155 00:17:32,719 --> 00:17:33,762 Takk, sir. 156 00:17:35,097 --> 00:17:36,557 Det var ikke ros. 157 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 Jeg er admiral Simpson. 158 00:17:39,434 --> 00:17:41,603 Luftsjef. Du har nok møtt admiral Bates. 159 00:17:42,354 --> 00:17:43,313 Warlock, sir. 160 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Jeg ventet ikke å bli invitert tilbake. 161 00:17:46,191 --> 00:17:47,985 Det kalles ordrer. 162 00:17:49,361 --> 00:17:50,863 Dere to har noe til felles. 163 00:17:50,946 --> 00:17:53,740 Cyclone var klassens beste i 88. 164 00:17:53,824 --> 00:17:55,784 Jeg ble nummer to, sir. 165 00:17:56,451 --> 00:17:58,453 Ikke ha for høye forventninger. 166 00:18:02,666 --> 00:18:03,917 Målet… 167 00:18:06,044 --> 00:18:11,300 …er et ulovlig anlegg for urananrikning bygd i strid med en NATO-avtale. 168 00:18:11,383 --> 00:18:15,721 Uranet derfra er en trussel mot våre allierte i regionen. 169 00:18:15,804 --> 00:18:20,058 Pentagon vil vi skal danne et angrepslag og ødelegge det 170 00:18:20,142 --> 00:18:21,852 før det settes i drift. 171 00:18:22,895 --> 00:18:26,732 Anlegget ligger i en underjordisk bunker i enden av denne dalen. 172 00:18:26,815 --> 00:18:28,525 GPS er blokkert der. 173 00:18:28,609 --> 00:18:31,403 Den forsvares av bakke-til-luft-missiler 174 00:18:31,486 --> 00:18:34,156 som betjener femtegenerasjons jagerfly, 175 00:18:34,239 --> 00:18:38,202 støttet av en stor reserve med overskuddsfly. 176 00:18:38,285 --> 00:18:40,579 Selv gamle F-14-er. 177 00:18:40,662 --> 00:18:42,956 Flere enn oss bruker gamle saker. 178 00:18:44,791 --> 00:18:46,251 Hva mener du, kaptein? 179 00:18:48,420 --> 00:18:52,216 Sir, vanligvis er dette lett for F-35-stealthfly, 180 00:18:52,299 --> 00:18:55,010 men GPS-blokkeringen hindrer det. 181 00:18:55,093 --> 00:18:58,847 Med bakke-til-luft-trusselen trengs et laserledet angrep, 182 00:18:58,931 --> 00:19:00,349 skreddersydd for F-18. 183 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 Antakelig… 184 00:19:02,100 --> 00:19:04,102 …to presisjonsbomber, minimum. 185 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 Så fire fly må fly i par. 186 00:19:07,189 --> 00:19:09,399 Det blir en bratt stigning ut. 187 00:19:09,483 --> 00:19:11,818 Dere blir eksponert for alle missilene. 188 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 Overlever dere det… 189 00:19:15,030 --> 00:19:16,657 …blir det kamper helt hjem. 190 00:19:16,740 --> 00:19:19,368 Du har erfaring med alt det. 191 00:19:20,118 --> 00:19:22,204 Ikke i ett og samme oppdrag, sir. 192 00:19:24,957 --> 00:19:25,958 Nei. 193 00:19:28,794 --> 00:19:31,255 Noen vil dø i dette oppdraget. 194 00:19:31,338 --> 00:19:32,798 Kan det gjøres? 195 00:19:33,465 --> 00:19:35,300 Hvor lenge er det til anlegget settes i drift? 196 00:19:35,384 --> 00:19:37,177 Tre uker. Kanskje mindre. 197 00:19:38,554 --> 00:19:41,181 Det er lenge siden jeg fløy en F-18… 198 00:19:42,182 --> 00:19:44,643 Jeg vet ikke hvem andre jeg vil ha med. 199 00:19:44,726 --> 00:19:46,854 Jeg skal få det til å fungere. 200 00:19:46,937 --> 00:19:48,605 Du misforstår, kaptein. 201 00:19:49,314 --> 00:19:50,148 Sir? 202 00:19:50,232 --> 00:19:53,485 Vi vil ikke at du skal delta, men undervise. 203 00:19:56,405 --> 00:19:57,698 Undervise, sir? 204 00:19:59,241 --> 00:20:02,744 Vi har kalt inn tolv tidligere TOP GUN-elever. 205 00:20:02,828 --> 00:20:05,539 Du skal plukke ut seks. 206 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 De utfører oppdraget. 207 00:20:09,501 --> 00:20:10,919 Er det et problem? 208 00:20:12,838 --> 00:20:15,132 Det vet du, sir. 209 00:20:16,341 --> 00:20:17,176 Ja. 210 00:20:17,843 --> 00:20:20,345 Bradley Bradshaw, alias "Rooster". 211 00:20:20,429 --> 00:20:22,264 Du fløy sammen med faren hans. 212 00:20:22,347 --> 00:20:24,141 Hva var kallenavnet hans? 213 00:20:24,892 --> 00:20:26,518 "Goose", sir. 214 00:20:26,602 --> 00:20:27,936 Det var en tragedie. 215 00:20:28,020 --> 00:20:29,938 Kaptein Mitchell ble frikjent. 216 00:20:30,022 --> 00:20:31,857 Gooses død var en ulykke. 217 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 Mener du det, kaptein? 218 00:20:33,650 --> 00:20:35,736 Mener Gooses sønn det? 219 00:20:38,780 --> 00:20:41,742 Med all respekt, sir. Jeg er ikke lærer. 220 00:20:41,825 --> 00:20:43,493 Du var TOP GUN-instruktør. 221 00:20:43,577 --> 00:20:45,996 For nesten 30 år siden. I to måneder. 222 00:20:46,079 --> 00:20:47,331 Det passer meg ikke. 223 00:20:47,414 --> 00:20:49,583 La meg si det rett ut. 224 00:20:49,666 --> 00:20:52,920 Du var ikke førstevalget mitt, ikke engang på lista. 225 00:20:53,712 --> 00:20:56,256 Admiral Kazansky ba om deg. 226 00:20:56,965 --> 00:21:00,636 Jeg beundrer Iceman dypt, 227 00:21:00,719 --> 00:21:03,722 og han tror visst at du har noe å gi Marinen. 228 00:21:04,723 --> 00:21:06,642 Jeg aner ikke hva det er. 229 00:21:08,101 --> 00:21:11,313 Du må ikke gjøre dette, men la meg være klar: 230 00:21:11,396 --> 00:21:14,316 Dette blir din siste jobb. 231 00:21:16,068 --> 00:21:19,530 Fly for TOP GUN, eller så flyr du aldri for Marinen mer. 232 00:21:28,080 --> 00:21:29,915 Vedder på at du ikke klarer tre på rad. 233 00:21:42,427 --> 00:21:44,596 Det gikk ikke bra. 234 00:21:47,766 --> 00:21:53,605 Gutten er ikke klar for oppdraget. 235 00:21:53,689 --> 00:21:55,816 Ingen er det. 236 00:21:55,899 --> 00:21:58,026 Derfor er du her. 237 00:22:01,071 --> 00:22:04,867 Du kunne ha advart meg. 238 00:22:04,950 --> 00:22:07,953 Ville du ha kommet? 239 00:22:11,331 --> 00:22:13,542 Det er ikke mulig. 240 00:22:16,128 --> 00:22:17,212 Pete. 241 00:22:18,589 --> 00:22:19,715 Penny? 242 00:22:20,674 --> 00:22:24,094 -Hva gjør du her? -Jeg kunne ha spurt om det samme. 243 00:22:25,345 --> 00:22:28,473 -Det er en lang historie. -Det tviler jeg på. 244 00:22:28,557 --> 00:22:30,350 Hvem har du tråkket på tærne? 245 00:22:30,434 --> 00:22:31,852 Nok en admiral. 246 00:22:31,935 --> 00:22:32,936 Nettopp. 247 00:22:35,772 --> 00:22:37,816 -Er du sint på meg? -Å, Pete. 248 00:22:38,775 --> 00:22:41,945 Jeg er aldri sint på deg lenge. Det er problemet. 249 00:22:43,405 --> 00:22:44,698 Jeg må si… 250 00:22:44,781 --> 00:22:48,327 Jeg ventet ikke å møte deg her på North Island. 251 00:22:48,827 --> 00:22:51,788 -Hvor lenge har du eid stedet? -I tre år. 252 00:22:51,872 --> 00:22:53,707 -Tre år? -Ja. 253 00:22:53,790 --> 00:22:58,295 Etter at du ble sendt til ørkenen for å ha tråkket nok en admiral på tærne. 254 00:22:59,213 --> 00:23:01,340 Var det for tre år siden? 255 00:23:02,466 --> 00:23:04,635 Du må ha store problemer. 256 00:23:05,219 --> 00:23:07,304 Du ville ikke ha kommet hit frivillig. 257 00:23:09,139 --> 00:23:10,140 Tja… 258 00:23:10,974 --> 00:23:12,559 Du løser det. 259 00:23:13,227 --> 00:23:14,436 Nei, jeg tror… 260 00:23:15,812 --> 00:23:18,315 -Jeg tror dette er slutten. -Gi deg. 261 00:23:18,398 --> 00:23:21,151 Det har du sagt så lenge jeg har kjent deg. 262 00:23:21,235 --> 00:23:24,863 Du sa det etter at vi to dro på heisatur i en F-18. 263 00:23:25,447 --> 00:23:27,866 Så ble du sendt til Bosnia. 264 00:23:28,492 --> 00:23:31,078 Så Irak. Begge ganger. 265 00:23:31,161 --> 00:23:32,788 Du får problemer… 266 00:23:33,914 --> 00:23:36,792 …Iceman tar en telefon, og du får fly igjen. 267 00:23:36,875 --> 00:23:38,418 Dette er annerledes. 268 00:23:38,502 --> 00:23:40,003 Tro meg, Pete. 269 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 Det virker usannsynlig, 270 00:23:42,422 --> 00:23:45,759 men snart raser du av gårde i et jagerfly igjen. 271 00:23:46,927 --> 00:23:48,929 -Penny… -For sent. 272 00:23:49,012 --> 00:23:49,847 Hva? 273 00:23:49,930 --> 00:23:52,099 Du vil vite når jeg går fra jobb. 274 00:23:55,686 --> 00:23:57,354 Ikke se slik på meg. 275 00:23:58,522 --> 00:24:00,983 Jeg gjør ikke det. Jeg sverger. 276 00:24:01,692 --> 00:24:04,194 Det ender alltid på samme måte med oss. 277 00:24:05,696 --> 00:24:07,531 La oss ikke begynne nå. 278 00:24:11,952 --> 00:24:12,786 Ok. 279 00:24:13,704 --> 00:24:14,705 Ok. 280 00:24:19,543 --> 00:24:20,878 Du ser godt ut. 281 00:24:31,054 --> 00:24:32,639 Tusen takk, kompis. 282 00:24:35,392 --> 00:24:36,476 Hva foregår? 283 00:24:38,896 --> 00:24:42,816 "Fornærmer du en dame, Marinen, eller legger mobilen på bardisken…" 284 00:24:42,900 --> 00:24:44,776 "…må du spandere en runde." 285 00:24:45,360 --> 00:24:46,486 På alle? 286 00:24:46,570 --> 00:24:49,323 Regler er regler. Heldig for deg at det er tidlig. 287 00:24:50,532 --> 00:24:52,159 Det går ikke an! 288 00:24:52,743 --> 00:24:54,703 Hva er dette? 289 00:24:56,413 --> 00:24:58,665 Er det ikke Phoenix? 290 00:24:58,749 --> 00:25:01,168 Jeg trodde vi var spesielle, Coyote. 291 00:25:02,586 --> 00:25:05,464 Alle ble visst invitert. 292 00:25:06,256 --> 00:25:07,883 Karer, dette er Bagman. 293 00:25:07,966 --> 00:25:09,718 -Hangman. -Samme det. 294 00:25:10,260 --> 00:25:14,097 Den eneste marineflygeren i tjeneste med et luft-til-luft-drap. 295 00:25:14,181 --> 00:25:15,015 Stopp. 296 00:25:15,098 --> 00:25:19,102 Den andre var i en museumsgjenstand fra Koreakrigen. 297 00:25:19,186 --> 00:25:21,939 -Den kalde krigen. -Ulike kriger, samme århundre. 298 00:25:22,022 --> 00:25:23,023 Ikke dette. 299 00:25:23,106 --> 00:25:24,483 Hvem er vennene? 300 00:25:24,566 --> 00:25:26,568 -Payback. -Fanboy. 301 00:25:26,652 --> 00:25:28,654 -Hei, Coyote. -Hei. 302 00:25:28,737 --> 00:25:30,280 -Hvem er han? -Hvem? 303 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 Når kom du inn? 304 00:25:35,285 --> 00:25:37,371 Jeg har vært her hele tida. 305 00:25:38,038 --> 00:25:40,082 -Stealth-pilot. -Bokstavelig talt. 306 00:25:40,165 --> 00:25:42,543 Våpensystemoffiser. 307 00:25:43,210 --> 00:25:44,628 Uten humoristisk sans. 308 00:25:46,588 --> 00:25:47,756 Hva kaller de deg? 309 00:25:48,465 --> 00:25:49,800 Bob. 310 00:25:49,883 --> 00:25:51,134 Nei, kallenavnet. 311 00:25:54,054 --> 00:25:55,055 Bob. 312 00:25:55,556 --> 00:25:56,473 Bob Floyd. 313 00:25:57,349 --> 00:26:00,185 Er du den nye partneren min? Fra Lemoore? 314 00:26:01,353 --> 00:26:03,063 Virker slik. 315 00:26:06,650 --> 00:26:07,985 Ni-ball, Bob. 316 00:26:08,735 --> 00:26:09,570 Legg dem ut. 317 00:26:11,572 --> 00:26:12,823 Ok. 318 00:26:13,490 --> 00:26:15,492 -Penny, kjære. -Ja. 319 00:26:15,576 --> 00:26:17,744 Jeg tar fire til på gamlingen. 320 00:26:34,595 --> 00:26:36,096 Bradshaw! 321 00:26:36,847 --> 00:26:38,348 Er det deg? 322 00:26:43,979 --> 00:26:46,064 Er det slik jeg får vite at du er i landet? 323 00:26:46,190 --> 00:26:48,066 Jeg ville overraske deg. 324 00:26:50,861 --> 00:26:52,988 Og der ble du overrasket. 325 00:26:54,698 --> 00:26:56,491 -Godt å se deg. -Deg også. 326 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 -Vær så god. -Takk. 327 00:27:01,038 --> 00:27:02,748 Tusen takk, Besten. 328 00:27:10,214 --> 00:27:13,050 Hva med å gi meg regningen før rushet? 329 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 Bradshaw. 330 00:27:28,524 --> 00:27:30,108 Du verden. 331 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 Hangman. 332 00:27:32,027 --> 00:27:34,196 Du ser… godt ut. 333 00:27:35,364 --> 00:27:37,115 Jeg er god, Rooster. 334 00:27:38,951 --> 00:27:39,952 Veldig god. 335 00:27:40,536 --> 00:27:42,079 Faktisk… 336 00:27:42,162 --> 00:27:43,956 …er jeg for god til å være sann. 337 00:27:44,039 --> 00:27:45,290 Så… 338 00:27:45,374 --> 00:27:47,918 Vet noen hva spesialoppdraget er? 339 00:27:48,001 --> 00:27:51,046 Nei, et oppdrag er et oppdrag. Samme for meg. 340 00:27:51,797 --> 00:27:54,758 Men hvem blir teamleder? 341 00:27:55,467 --> 00:27:59,471 Og hvem av dere klarer å følge meg? 342 00:28:00,973 --> 00:28:04,476 Hangman, du vil bare lede noen til en tidlig grav. 343 00:28:13,318 --> 00:28:17,072 Den som følger deg, vil bare gå tom for drivstoff. 344 00:28:17,906 --> 00:28:20,200 Men du er vel bare slik, Rooster? 345 00:28:20,993 --> 00:28:23,495 Du er så selvtilfreds 346 00:28:23,579 --> 00:28:25,789 og venter på det rette øyeblikket… 347 00:28:27,916 --> 00:28:29,251 …som aldri kommer. 348 00:28:32,671 --> 00:28:34,590 Jeg elsker denne sangen! 349 00:28:41,722 --> 00:28:43,390 Han er som før. 350 00:28:44,433 --> 00:28:46,602 Ja. Det skal være visst. 351 00:28:51,190 --> 00:28:52,232 Se. 352 00:28:53,317 --> 00:28:54,443 Flere folk. 353 00:28:54,985 --> 00:28:58,071 Det er Harvard, Yale, Omaha. Fanken, det er Fritz. 354 00:28:58,155 --> 00:29:00,365 Hva slags oppdrag er dette? 355 00:29:01,366 --> 00:29:03,368 Det bør vi ikke spørre om. 356 00:29:04,161 --> 00:29:06,163 Alle her er toppfolk. 357 00:29:07,664 --> 00:29:09,625 Hvem skal undervise oss? 358 00:29:13,045 --> 00:29:14,588 Det er avvist. 359 00:29:15,172 --> 00:29:16,006 Du tuller. 360 00:29:31,688 --> 00:29:33,941 Dere. Kom igjen. 361 00:29:48,038 --> 00:29:49,081 Hva med…? 362 00:29:50,624 --> 00:29:52,376 Det er ikke nok. 363 00:29:57,840 --> 00:30:00,342 Jeg kommer med penger i morgen. 364 00:30:00,425 --> 00:30:03,303 Regler er dessverre regler, Pete. 365 00:30:09,393 --> 00:30:12,271 Over bord! 366 00:30:13,188 --> 00:30:14,439 Virkelig? 367 00:30:15,482 --> 00:30:18,569 Over bord! 368 00:30:25,784 --> 00:30:27,661 Kjempefint å se deg, Pete! 369 00:30:28,328 --> 00:30:31,164 Over bord! 370 00:30:34,793 --> 00:30:37,171 Takk for ølet! Kom tilbake når som helst! 371 00:30:48,807 --> 00:30:51,310 Du ryster nervene mine Og røsker i hjernen 372 00:30:51,393 --> 00:30:54,271 For mye kjærlighet Driver en mann fra vettet 373 00:30:54,354 --> 00:30:57,024 Du knekket viljen min Men så spennende 374 00:30:57,107 --> 00:31:00,319 Jøye meg, for noen greier! 375 00:31:00,402 --> 00:31:03,071 Jeg lo av kjærligheten Den var så morsom 376 00:31:03,155 --> 00:31:06,283 Men så kom du og grep meg, kjære 377 00:31:06,366 --> 00:31:09,119 Jeg skiftet mening Denne kjærligheten er bra 378 00:31:09,203 --> 00:31:11,955 Jøye meg, for noen greier! 379 00:31:12,039 --> 00:31:14,333 Kyss meg, baby 380 00:31:19,922 --> 00:31:22,758 Jøye meg, for noen greier! 381 00:31:39,233 --> 00:31:42,319 Høyde 8000… 7000… 382 00:31:42,402 --> 00:31:44,738 Goose, jeg når ikke utløsningsspaken. 383 00:31:44,821 --> 00:31:46,823 Skyt deg ut! 384 00:31:52,746 --> 00:31:54,248 Goose! Å nei! 385 00:31:54,331 --> 00:31:57,125 Som han elsket å fly med deg, Maverick. 386 00:32:41,211 --> 00:32:42,421 Giv akt! 387 00:32:53,348 --> 00:32:54,391 God morgen. 388 00:32:55,058 --> 00:32:57,227 Velkommen til spesialopplæringen. 389 00:32:57,311 --> 00:32:58,353 Sett dere. 390 00:32:58,937 --> 00:33:01,607 Jeg er admiral Bates, NAWDC-leder. 391 00:33:01,690 --> 00:33:03,442 Dere er alle TOP GUN-utdannede. 392 00:33:04,234 --> 00:33:05,527 Eliten. 393 00:33:05,611 --> 00:33:07,613 De beste av de beste. 394 00:33:08,197 --> 00:33:10,032 Det var i går. 395 00:33:11,074 --> 00:33:15,078 Fiendens nye femtegenerasjons jager har gjort dem jevnbyrdige. 396 00:33:15,162 --> 00:33:18,916 Vi vet lite, men vi har ikke lenger et teknologisk overtak. 397 00:33:18,999 --> 00:33:25,547 Nå avhenger suksess mer enn noensinne av den enkelte piloten. 398 00:33:26,465 --> 00:33:28,759 Halvparten av dere vil bestå. 399 00:33:28,842 --> 00:33:30,719 Én av dere blir oppdragsleder. 400 00:33:31,470 --> 00:33:33,972 Den andre halvparten blir reserve. 401 00:33:34,973 --> 00:33:36,975 Instruktøren er TOP GUN-utdannet 402 00:33:37,059 --> 00:33:41,271 og har erfaring fra alle områder dere må mestre. 403 00:33:42,231 --> 00:33:44,441 Prestasjonene hans er legendariske. 404 00:33:45,901 --> 00:33:50,155 Han anses som en av de beste pilotene i dette programmet noensinne. 405 00:33:51,573 --> 00:33:53,158 Det han lærer bort, 406 00:33:53,242 --> 00:33:56,620 kan bety forskjellen på liv og død. 407 00:33:57,454 --> 00:33:59,790 Her er kaptein Pete Mitchell. 408 00:34:00,290 --> 00:34:03,085 Kallenavn: "Maverick". 409 00:34:07,631 --> 00:34:08,632 God morgen. 410 00:34:17,014 --> 00:34:18,684 Instruksjonene for F-18. 411 00:34:20,268 --> 00:34:23,772 De inneholder alt dere må vite om flyet. 412 00:34:24,773 --> 00:34:27,568 Dere kan sikkert boka inn og ut. 413 00:34:27,650 --> 00:34:30,152 -Ja visst. -Vær sikker. 414 00:34:38,203 --> 00:34:39,705 Det gjør fienden også. 415 00:34:40,289 --> 00:34:41,790 Og vi er i gang. 416 00:34:42,833 --> 00:34:46,043 Men fienden vet ikke grensene deres. 417 00:34:46,837 --> 00:34:48,547 Jeg skal finne dem, 418 00:34:48,630 --> 00:34:50,257 teste dem… 419 00:34:50,841 --> 00:34:52,217 …tøye dem. 420 00:34:53,385 --> 00:34:56,972 I dag begynner vi med det dere tror dere vet. 421 00:34:58,891 --> 00:35:00,684 Vis meg hva dere kan. 422 00:35:05,814 --> 00:35:06,815 Rooster. 423 00:35:07,983 --> 00:35:09,026 Bradley. 424 00:35:09,651 --> 00:35:11,403 Løytnant Bradshaw! 425 00:35:13,405 --> 00:35:14,406 Ja, sir. 426 00:35:15,407 --> 00:35:17,117 La oss ikke gjøre det slik. 427 00:35:17,910 --> 00:35:19,286 Luker du meg ut? 428 00:35:20,913 --> 00:35:22,623 Det blir opp til deg, ikke meg. 429 00:35:24,917 --> 00:35:26,293 Får jeg gå? 430 00:35:43,852 --> 00:35:46,271 God morgen, piloter. Dette er kapteinen. 431 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 Vi skal ha manøvrering. 432 00:35:50,025 --> 00:35:52,986 Dagens øvelse er nærkamp. 433 00:35:53,070 --> 00:35:54,696 Kun geværer, ikke missiler. 434 00:35:55,697 --> 00:35:58,825 Ikke gå under 5000 fot. 435 00:35:58,909 --> 00:36:01,828 Jobb som team og skyt meg ned, ellers. 436 00:36:01,912 --> 00:36:05,249 -Ellers hva, sir? -Ellers skyter jeg tilbake. 437 00:36:05,332 --> 00:36:08,252 Skyter jeg ned én av dere, taper begge. 438 00:36:08,335 --> 00:36:10,212 Han må få jekket ned egoet. 439 00:36:10,295 --> 00:36:11,630 Det skal vi sørge for. 440 00:36:11,713 --> 00:36:14,383 -Hva med et veddemål? -Hva tenker du på? 441 00:36:14,466 --> 00:36:17,344 Den som skytes ned først, må ta 200 pushups. 442 00:36:17,427 --> 00:36:20,180 Karer. Det er mange. 443 00:36:20,264 --> 00:36:22,391 Det er en grunn til at de kaller det trening. 444 00:36:22,474 --> 00:36:24,393 Avtale, mine herrer. 445 00:36:24,476 --> 00:36:26,770 Det er i gang. La oss kjempe. 446 00:36:28,355 --> 00:36:29,606 Har du sett ham? 447 00:36:29,690 --> 00:36:32,693 Ingenting på radaren framme. Han må være bak oss. 448 00:36:35,320 --> 00:36:36,947 -Pokker! -Hva faen? 449 00:36:37,030 --> 00:36:37,865 Fanken! 450 00:36:42,578 --> 00:36:43,412 Rolig, Maverick. 451 00:36:43,495 --> 00:36:46,582 Ikke få sparken første dag. 452 00:36:46,665 --> 00:36:49,585 Fiende! Maverick kommer! Til venstre! 453 00:36:49,668 --> 00:36:50,836 Svinger til venstre. 454 00:36:52,838 --> 00:36:54,882 Payback, hvor er vingmannen? 455 00:36:54,965 --> 00:36:57,176 -Rooster, hvor er du? -Dekker deg. 456 00:36:57,259 --> 00:36:59,761 Jeg kommer. Hold ut. 457 00:36:59,845 --> 00:37:01,180 Skynd deg! 458 00:37:04,933 --> 00:37:06,894 -Payback, sving til høyre. -Høyre. 459 00:37:08,270 --> 00:37:11,690 Rooster reddet livet deres. Men han vil dø. 460 00:37:11,773 --> 00:37:13,442 Ikke denne gangen, gamling. 461 00:37:16,111 --> 00:37:17,738 Ikke la ham ta deg. 462 00:37:24,703 --> 00:37:27,331 Opp, Rooster! Du når nedre grense! 463 00:37:27,414 --> 00:37:29,917 -Høyde. -Fanken. 464 00:37:34,338 --> 00:37:35,339 Det er treff. 465 00:37:35,422 --> 00:37:37,799 Ned! 109. 466 00:37:38,759 --> 00:37:41,386 Ned! 110. 467 00:37:43,305 --> 00:37:45,057 Vi burde ha vært der nede. 468 00:37:45,140 --> 00:37:46,266 Men det er vi ikke. 469 00:37:47,059 --> 00:37:49,561 Og nå vet dere noe om Rooster. 470 00:37:51,563 --> 00:37:53,690 Hold asfalten nede til vi er tilbake. 471 00:37:53,774 --> 00:37:55,484 Inn med dere, gutter. 472 00:37:58,612 --> 00:38:00,364 -Det er treff. -Pokker! 473 00:38:01,114 --> 00:38:02,699 -Tatt. -Pokker. 474 00:38:03,408 --> 00:38:06,036 Det var moro og lek i selfien. Ned! 475 00:38:06,119 --> 00:38:06,954 Hei, Phoenix. 476 00:38:07,037 --> 00:38:09,873 Hva om vi sier til alle at "Bob" betyr noe? 477 00:38:09,957 --> 00:38:12,292 -Annet enn Robert. -Ikke bit på, Bob. 478 00:38:12,376 --> 00:38:14,419 Vil du vite hvorfor vi kaller ham Hangman? 479 00:38:14,503 --> 00:38:16,755 Jeg vet det. "Baby om bord". 480 00:38:19,174 --> 00:38:20,634 Fanken. 481 00:38:21,927 --> 00:38:23,846 Hallo, piloter. Kampen er i gang. 482 00:38:24,471 --> 00:38:26,723 Phoenix, la oss ta fyren! 483 00:38:26,807 --> 00:38:27,975 Se bak deg, Phoenix. 484 00:38:28,058 --> 00:38:29,935 -Sving til høyre! -Svinger! 485 00:38:32,354 --> 00:38:33,355 Hvor skal han? 486 00:38:33,438 --> 00:38:36,525 Derfor kaller vi ham Hangman. Han lar deg henge alene. 487 00:38:37,526 --> 00:38:39,027 Forlate vingmannen. 488 00:38:39,111 --> 00:38:40,779 En sjelden strategi. 489 00:38:40,863 --> 00:38:43,282 Han kalte deg mann, Phoenix. Er det greit? 490 00:38:43,365 --> 00:38:44,783 Bare han ikke kaller deg mann. 491 00:38:44,867 --> 00:38:46,827 Bob, hvor er Maverick? 492 00:38:46,910 --> 00:38:48,912 Herregud, han har alt snudd! 493 00:38:48,996 --> 00:38:50,372 Få ham av meg, Hangman! 494 00:38:50,455 --> 00:38:54,418 Dere der hjemme, slik slår man en fossil. 495 00:38:54,501 --> 00:38:57,129 Hangman, du fortjener en lærepenge. 496 00:38:57,212 --> 00:38:59,089 -Du er ute, Phoenix. -Helvete! 497 00:39:00,382 --> 00:39:01,383 Det holder. 498 00:39:01,466 --> 00:39:03,969 -Kjør på. Få se hva du kan, Mav. -Ta meg. 499 00:39:06,388 --> 00:39:08,098 Bort med det onde. Hangman kommer. 500 00:39:09,308 --> 00:39:11,518 Du er god… Det skal du ha. 501 00:39:18,025 --> 00:39:21,278 Fanken. Phoenix, jeg ser ham ikke. Er jeg nær? 502 00:39:21,361 --> 00:39:23,739 -Phoenix? -Jeg er død, dust. 503 00:39:23,822 --> 00:39:25,699 Ses i livet etter døden. 504 00:39:27,117 --> 00:39:28,702 Hvor er han? 505 00:39:29,411 --> 00:39:30,704 Treff. 506 00:39:31,413 --> 00:39:35,000 79. Ned. 80. Ned. 507 00:39:35,083 --> 00:39:36,251 Hvem er neste? 508 00:39:37,503 --> 00:39:39,254 -Jeg tok deg, Omaha. -Pokker! 509 00:39:42,299 --> 00:39:44,551 -Du er død, Coyote. -Godkjent treff. 510 00:39:44,635 --> 00:39:49,097 Ned, 51. Ned, 52. 511 00:39:51,934 --> 00:39:54,937 Rooster, får jeg stille et personlig spørsmål? 512 00:39:55,020 --> 00:39:56,313 Og hvis ikke? 513 00:39:56,396 --> 00:39:58,649 Hva er det med deg og Maverick? 514 00:39:58,732 --> 00:40:01,777 -Han uroer deg visst. -Det angår deg ikke. 515 00:40:01,860 --> 00:40:03,695 Hvor er han? 516 00:40:03,779 --> 00:40:05,447 Vært her hele tida. 517 00:40:06,532 --> 00:40:08,367 Fy faen. 518 00:40:10,452 --> 00:40:11,620 Ser du meg nå? 519 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 La oss få det overstått. 520 00:40:14,957 --> 00:40:16,375 Kampen er i gang! 521 00:40:18,085 --> 00:40:20,420 Hva er det med de to? 522 00:40:24,967 --> 00:40:28,428 Du fikk oss hit, hvordan kommer du deg ut? 523 00:40:29,012 --> 00:40:31,098 Bare skyt deg ut. 524 00:40:31,181 --> 00:40:32,516 Hvor lavt vil du gå? 525 00:40:32,599 --> 00:40:35,853 Så lavt som deg, sir! Og det sier en del. 526 00:40:39,690 --> 00:40:41,692 Fortid er fortid. For oss begge. 527 00:40:41,775 --> 00:40:43,610 Det vil du visst tro. 528 00:40:43,694 --> 00:40:46,780 Nedre grense er 5000 fot. Dere er der snart. 529 00:40:47,781 --> 00:40:48,782 Høyde. 530 00:40:48,866 --> 00:40:50,868 Strategien din kjører oss snart i bakken. 531 00:40:50,951 --> 00:40:53,412 -Hva er knepet? -Høyde. 532 00:40:53,495 --> 00:40:54,872 Høyde. 533 00:40:56,665 --> 00:40:59,543 Høyde. Høyde. 534 00:40:59,626 --> 00:41:02,045 Høyde. 535 00:41:04,089 --> 00:41:06,758 Trekk opp! 536 00:41:07,467 --> 00:41:08,468 Trekk opp! 537 00:41:11,722 --> 00:41:13,432 Nettopp. Ikke tenk, handle. 538 00:41:14,600 --> 00:41:17,144 Du har ham, Rooster! Gå ned og skyt! 539 00:41:18,770 --> 00:41:19,688 Det er for lavt. 540 00:41:20,731 --> 00:41:22,441 For sent. Du hadde sjansen. 541 00:41:28,572 --> 00:41:31,325 Det er treff. Kutt ut. 542 00:41:32,326 --> 00:41:33,452 Pokker! 543 00:41:33,535 --> 00:41:35,412 Samme gamle Rooster. 544 00:41:37,956 --> 00:41:40,292 Ta pushupene hos Hondo. 545 00:41:48,509 --> 00:41:50,010 Det holder. 546 00:41:50,677 --> 00:41:52,763 Rooster. Det holder. 547 00:42:07,152 --> 00:42:10,822 Krysse nedre grense, ulydighet. Prøver du å bli kastet ut? 548 00:42:10,906 --> 00:42:12,366 Ikke tenk på det. 549 00:42:12,866 --> 00:42:15,369 Jeg vil bli med på oppdraget. 550 00:42:16,328 --> 00:42:19,122 Men blir du kastet ut, må vi fly med Hangman. 551 00:42:19,748 --> 00:42:23,377 -Hva skulle det bety? -Han trakk søknaden min. 552 00:42:23,460 --> 00:42:26,922 -Hva? Hvem? -Maverick. 553 00:42:28,090 --> 00:42:30,634 Han trakk søknaden min til Sjøkrigsskolen. 554 00:42:31,718 --> 00:42:33,720 Han satte meg tilbake fire år. 555 00:42:36,223 --> 00:42:37,683 Hvorfor det? 556 00:42:43,522 --> 00:42:46,066 Nedre grense er 5000 fots høyde. 557 00:42:46,149 --> 00:42:48,485 Ikke bare for å beskytte pilotene, 558 00:42:48,569 --> 00:42:50,070 men flyene også. 559 00:42:50,153 --> 00:42:54,366 5000 fot er ikke bare en regel. Det er en lov som ikke må brytes. 560 00:42:54,449 --> 00:42:57,119 Grensen blir mye lavere under oppdraget. 561 00:42:57,202 --> 00:43:00,330 Den skal ikke endres uten min godkjenning! 562 00:43:00,414 --> 00:43:02,332 Særlig ikke midt i en øvelse. 563 00:43:03,000 --> 00:43:06,378 Cobra-manøveren din kunne ha drept dere alle tre. 564 00:43:06,461 --> 00:43:08,338 Jeg vil ikke se den dritten igjen. 565 00:43:09,423 --> 00:43:11,675 Hva tror du du underviser, kaptein? 566 00:43:11,758 --> 00:43:14,178 De er gode, men har noe å lære. 567 00:43:14,261 --> 00:43:16,847 Dette er verdens beste jagerpiloter. 568 00:43:16,930 --> 00:43:20,642 Det har de hørt hele karrieren, mens de har bombet fra stor høyde 569 00:43:20,726 --> 00:43:22,477 med lite eller ingen nærkamp. 570 00:43:22,561 --> 00:43:25,314 I dette oppdraget vil de oppleve noe nytt. 571 00:43:25,397 --> 00:43:29,109 Du har mindre enn tre uker til å lære dem å kjempe som et team… 572 00:43:29,943 --> 00:43:31,236 …og å treffe målet. 573 00:43:31,320 --> 00:43:33,071 Og komme hjem. 574 00:43:35,908 --> 00:43:37,910 Og komme hjem, sir. 575 00:43:43,582 --> 00:43:45,250 Alle oppdrag medfører risiko. 576 00:43:46,126 --> 00:43:48,003 Disse pilotene godtar det. 577 00:43:48,086 --> 00:43:49,671 Ikke jeg, sir. 578 00:43:53,884 --> 00:43:58,013 Nå skal du hver morgen brife oss skriftlig om planene dine. 579 00:43:58,096 --> 00:44:01,016 Ingenting skal forandres uten min godkjenning. 580 00:44:01,099 --> 00:44:04,269 -Også den nedre grensen? -Særlig den, kaptein. 581 00:44:06,355 --> 00:44:07,439 Sir. 582 00:44:08,357 --> 00:44:09,566 Hva er dette? 583 00:44:09,650 --> 00:44:11,318 En søknad om å senke grensen. 584 00:44:11,401 --> 00:44:13,820 For å øve på bombing fra lav høyde. 585 00:44:19,910 --> 00:44:22,538 Du har en del å lære om timing, kaptein. 586 00:44:23,372 --> 00:44:24,331 Coyote. 587 00:44:25,040 --> 00:44:26,333 Se her. 588 00:44:30,254 --> 00:44:32,965 Mannen, legenden. Der er han. 589 00:44:33,048 --> 00:44:35,050 Nei, nei. Ved siden av ham. 590 00:44:36,009 --> 00:44:38,053 Virker han kjent? 591 00:44:39,972 --> 00:44:41,598 Hva er dette? 592 00:44:42,391 --> 00:44:44,101 Bradshaw. 593 00:44:45,060 --> 00:44:46,728 Du verden. 594 00:44:49,940 --> 00:44:52,484 Hei, Theo, du har blitt stor. 595 00:44:53,318 --> 00:44:54,444 Hei, Mav. 596 00:45:01,535 --> 00:45:02,578 Amelia? 597 00:45:02,661 --> 00:45:04,204 Vet det. Jeg har blitt stor. 598 00:45:04,288 --> 00:45:05,539 Ja. 599 00:45:06,623 --> 00:45:07,916 Baren åpner fem. 600 00:45:08,750 --> 00:45:10,752 Jeg skal bare betale en gjeld. 601 00:45:10,836 --> 00:45:12,087 Mamma! 602 00:45:16,800 --> 00:45:19,761 -Hvordan har faren din det? -Han er hos kona si. 603 00:45:19,845 --> 00:45:21,221 Mamma! 604 00:45:22,181 --> 00:45:24,308 Mav sier han skylder deg penger. 605 00:45:25,809 --> 00:45:27,811 -Ikke tenk på det. -Jeg insisterer. 606 00:45:31,023 --> 00:45:34,693 Takk, kaptein. Regningen er betalt. 607 00:45:35,694 --> 00:45:37,571 Kaptein? Fortsatt? 608 00:45:38,197 --> 00:45:40,324 Men høyt dekorert. 609 00:45:40,407 --> 00:45:41,450 Bli ferdig. 610 00:45:41,533 --> 00:45:43,327 Vi må få båten til verftet. 611 00:45:43,410 --> 00:45:45,370 -Jeg kan ikke. -Hva mener du? 612 00:45:45,454 --> 00:45:48,790 Prøve i morgen. Jeg må lese. Vi fikk vite det i dag. 613 00:45:48,874 --> 00:45:50,834 Jeg kan ikke seile alene. 614 00:45:50,918 --> 00:45:52,336 Bruk motoren. 615 00:45:52,419 --> 00:45:54,588 Hvorfor skal den til verftet? 616 00:45:55,214 --> 00:45:56,673 For å reparere motoren. 617 00:45:57,466 --> 00:45:58,467 Jeg kan hjelpe. 618 00:46:04,723 --> 00:46:07,935 -Tyngre sjø enn jeg trodde. -Du sier ikke det? 619 00:46:08,644 --> 00:46:11,605 Trekk på akterstaget. Vi tar kraften fra seilene. 620 00:46:11,688 --> 00:46:12,689 Ok. 621 00:46:13,232 --> 00:46:14,816 Hva betyr det? 622 00:46:16,235 --> 00:46:18,487 Og du er liksom i Marinen. 623 00:46:18,570 --> 00:46:21,907 Jeg seiler ikke båter, Penny. Jeg lander på dem. 624 00:46:22,449 --> 00:46:25,661 Det er som å heve klaffene på et fly. 625 00:46:25,744 --> 00:46:27,204 Hvordan gjør jeg det? 626 00:46:27,955 --> 00:46:30,165 Trekk i den grønne linen der oppe. 627 00:46:30,249 --> 00:46:31,583 Grønn line. 628 00:46:34,127 --> 00:46:35,671 Jepp. Trekk hardt. 629 00:46:35,754 --> 00:46:40,551 Sveiv vinsjen der, stram klyveren. 630 00:46:41,260 --> 00:46:43,595 -Sveiv den. Går det bra? -Ja. 631 00:46:45,138 --> 00:46:46,098 Bra. 632 00:46:47,349 --> 00:46:48,350 Nå… 633 00:46:49,768 --> 00:46:51,186 Er du klar? 634 00:46:53,105 --> 00:46:54,189 For hva? 635 00:46:54,773 --> 00:46:56,316 Etterbrenneren. 636 00:47:16,628 --> 00:47:18,463 Nå er du i Marinen. 637 00:47:40,736 --> 00:47:42,571 Takk for hjelpen. 638 00:47:44,281 --> 00:47:45,699 Hjalp jeg egentlig til? 639 00:47:51,163 --> 00:47:52,664 Ikke se slik på meg. 640 00:47:52,748 --> 00:47:54,082 Hvordan da? 641 00:47:54,166 --> 00:47:55,792 Slik. 642 00:47:59,087 --> 00:48:00,380 God natt, Pete. 643 00:48:01,173 --> 00:48:02,508 God natt, Penny. 644 00:48:17,981 --> 00:48:19,483 Er det du, mamma? 645 00:48:20,108 --> 00:48:21,401 Ja, det er meg. 646 00:48:22,402 --> 00:48:24,112 Ja. Jeg skal lage middag. 647 00:48:24,196 --> 00:48:25,197 Ok. 648 00:48:26,865 --> 00:48:29,785 TID TIL MÅL 649 00:48:31,411 --> 00:48:33,664 Tid… er den største fienden. 650 00:48:35,082 --> 00:48:37,209 Fase én av oppdraget er lav innflyging 651 00:48:37,292 --> 00:48:39,044 der vi angriper i team på to fly. 652 00:48:39,628 --> 00:48:41,839 Dere skal fly langs denne dalen til målet. 653 00:48:41,922 --> 00:48:45,342 Radarstyrte missiler forsvarer området. 654 00:48:45,425 --> 00:48:47,678 De er dødelige. 655 00:48:48,345 --> 00:48:52,224 Men de beskytter himmelen over, ikke dalen under. 656 00:48:52,307 --> 00:48:56,186 Fienden vet at ingen er så sinnssyke at de flyr under dem. 657 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 Det skal jeg lære dere opp til. 658 00:49:00,107 --> 00:49:04,319 På dagen blir høyden maks 100 fot. 659 00:49:04,403 --> 00:49:07,531 Går dere høyere, finner radaren dere… 660 00:49:08,407 --> 00:49:09,908 …og dere er døde. 661 00:49:11,034 --> 00:49:12,995 Farten blir 660 knop… 662 00:49:13,829 --> 00:49:15,080 …minimum. 663 00:49:15,163 --> 00:49:17,499 Tid til mål: to og et halvt minutt. 664 00:49:18,083 --> 00:49:21,837 Fordi femtegenerasjons jagere venter på en base i nærheten. 665 00:49:22,713 --> 00:49:27,134 I en konfrontasjon med slike fly i F-18-er dør dere. 666 00:49:27,885 --> 00:49:30,846 Så dere må fly inn, treffe målet 667 00:49:30,929 --> 00:49:34,099 og forsvinne før flyene når dere. 668 00:49:34,183 --> 00:49:37,019 Derfor er tid den største fienden. 669 00:49:38,854 --> 00:49:42,149 Dere skal fly en rute i nav-systemet som simulerer dalen. 670 00:49:42,941 --> 00:49:47,362 Jo raskere dere flyr, jo vanskeligere blir det å unngå fiendens radar. 671 00:49:48,363 --> 00:49:49,489 Jo krappere svinger, 672 00:49:49,573 --> 00:49:52,784 jo sterkere blir g-kreftene på kroppene deres. 673 00:49:53,452 --> 00:49:56,705 De presser sammen lungene, tvinger blod ut av hjernen, 674 00:49:56,788 --> 00:50:00,000 og hemmer dømmekraft og reaksjonstid. 675 00:50:00,083 --> 00:50:02,461 Dagens øvelse blir lett. 676 00:50:02,544 --> 00:50:05,547 Makshøyde: 300 fot. Tid til mål: 3 minutter. 677 00:50:07,424 --> 00:50:08,634 Lykke til. 678 00:50:17,059 --> 00:50:18,852 Ett minutt og 30 igjen. 679 00:50:18,936 --> 00:50:21,355 Vi er to sekunder bak. Øk til 480 knop. 680 00:50:21,438 --> 00:50:22,689 Vi må raske på, Coyote. 681 00:50:23,565 --> 00:50:25,234 Oppfattet. Øker farten. 682 00:50:27,611 --> 00:50:28,529 Fanken! 683 00:50:32,324 --> 00:50:33,367 Hvorfor er de døde? 684 00:50:33,450 --> 00:50:36,245 Vi oversteg makshøyden. Et missil traff oss. 685 00:50:36,328 --> 00:50:37,955 Nei. Hvorfor er de døde? 686 00:50:38,038 --> 00:50:40,374 Jeg senket farten uten å advare henne. 687 00:50:40,457 --> 00:50:42,292 Hvorfor advarte du ikke? 688 00:50:42,376 --> 00:50:43,502 Jeg fokuserte på… 689 00:50:43,585 --> 00:50:45,379 En som familien godtar i begravelsen. 690 00:50:46,380 --> 00:50:47,339 Ingen, sir. 691 00:50:48,298 --> 00:50:51,343 Dere skulle ha visst om svingen. Dere ble brifet. 692 00:50:51,969 --> 00:50:54,680 Ikke si det til meg, men til familien hans. 693 00:51:00,102 --> 00:51:02,646 Hangman, rolig. Dalen blir smalere. 694 00:51:02,729 --> 00:51:05,315 Nei, Payback. Øk farten. 695 00:51:06,942 --> 00:51:10,279 -Du flyr for fort. -Det er greit å ligge foran skjema. 696 00:51:12,489 --> 00:51:15,450 Pokker, senk farten! Jeg kan ikke holde kurs! 697 00:51:15,534 --> 00:51:18,120 Du treffer veggen! Se opp! 698 00:51:21,832 --> 00:51:24,543 -Hva skjedde? -Jeg fløy så fort jeg kunne. 699 00:51:25,127 --> 00:51:26,712 Som om det gjaldt livet. 700 00:51:26,795 --> 00:51:30,007 Du satte laget i fare, og vingmannen din er død. 701 00:51:31,216 --> 00:51:32,759 De holdt ikke følge. 702 00:51:38,891 --> 00:51:41,518 Rooster, vi ligger 20 sekunder bak og sakker. 703 00:51:41,602 --> 00:51:44,188 Det går bra. Farten er i orden. 704 00:51:44,271 --> 00:51:45,814 Øk til 500 knop. 705 00:51:45,898 --> 00:51:48,942 -Nei, Yale. Hold farten. -Vi er sent ute! 706 00:51:49,026 --> 00:51:51,820 Vi lever. Vi tar igjen skjemaet senere. 707 00:51:51,904 --> 00:51:53,488 Vi klarer det ikke. 708 00:51:53,572 --> 00:51:56,575 Stol på meg. Hold farten. Vi klarer det. 709 00:51:56,658 --> 00:51:57,784 Hvorfor er dere døde? 710 00:51:59,119 --> 00:52:03,081 Du er teamleder. Hvorfor er du og teamet døde? 711 00:52:03,165 --> 00:52:05,834 Sir, han er den eneste som nådde målet. 712 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 Et minutt for sent. 713 00:52:07,920 --> 00:52:10,506 Han ga fiendefly tid til å skyte ham ned. 714 00:52:10,589 --> 00:52:12,424 -Han er død. -Det vet du ikke. 715 00:52:12,508 --> 00:52:16,011 Du flyr ikke fort nok. Du kan ikke kaste bort et sekund. 716 00:52:16,094 --> 00:52:17,346 Vi nådde målet. 717 00:52:17,429 --> 00:52:21,141 Og overlegne fiendefly avskar dere på vei ut. 718 00:52:21,225 --> 00:52:24,228 -Nærkamp. -Mot femtegenerasjons jagere. 719 00:52:24,311 --> 00:52:26,897 -Ja. Vi har en sjanse. -I en F-18. 720 00:52:26,980 --> 00:52:29,483 Det er ikke flyet, sir, men piloten. 721 00:52:29,566 --> 00:52:30,692 Nettopp! 722 00:52:37,824 --> 00:52:40,494 Dette oppdraget kan flys på flere måter. 723 00:52:40,577 --> 00:52:42,538 Du skjønner det virkelig ikke. 724 00:52:43,539 --> 00:52:46,208 På dette oppdraget flyr en mann som Maverick… 725 00:52:46,291 --> 00:52:48,126 …eller så går det galt. 726 00:52:49,127 --> 00:52:51,213 Ikke vondt ment. 727 00:52:51,296 --> 00:52:53,590 Likevel føles det vondt. 728 00:52:55,133 --> 00:52:57,928 Jeg vil ikke kritisere. Dere er forsiktige. 729 00:52:58,011 --> 00:52:58,846 Løytnant. 730 00:52:58,929 --> 00:53:03,517 Vi skal i kamp på et nivå ingen levende pilot har vært. 731 00:53:05,060 --> 00:53:06,186 Ikke engang han. 732 00:53:08,188 --> 00:53:10,023 Da må man ikke tenke på fortida. 733 00:53:14,111 --> 00:53:16,154 -Hva skal det bety? -Rooster. 734 00:53:16,238 --> 00:53:18,824 Det er kjent at Maverick fløy med faren hans. 735 00:53:18,907 --> 00:53:20,367 Det holder. 736 00:53:20,450 --> 00:53:22,160 At Maverick fløy da faren… 737 00:53:24,121 --> 00:53:25,998 -Det holder. -Jævel! 738 00:53:26,081 --> 00:53:27,040 Gi dere! 739 00:53:27,124 --> 00:53:29,626 Jeg er i orden. 740 00:53:29,710 --> 00:53:30,544 Det holder. 741 00:53:30,627 --> 00:53:32,713 -Han klarer ikke oppdraget. -Det holder! 742 00:53:32,796 --> 00:53:34,047 Det vet du. 743 00:53:37,092 --> 00:53:38,093 Du vet jeg har rett. 744 00:53:44,558 --> 00:53:45,684 Dere kan gå. 745 00:54:01,074 --> 00:54:03,744 Jeg må møte deg. 746 00:54:08,373 --> 00:54:11,835 Det passer dårlig. 747 00:54:11,919 --> 00:54:14,630 Det er en ordre. 748 00:54:49,998 --> 00:54:51,375 Maverick. 749 00:54:53,710 --> 00:54:55,003 Er den tilbake? 750 00:54:55,671 --> 00:54:57,130 Ingen vet det. 751 00:54:59,299 --> 00:55:01,009 De kan ikke gjøre noe mer. 752 00:55:01,885 --> 00:55:04,888 Selv det å snakke gjør vondt. 753 00:55:10,894 --> 00:55:12,604 Jeg er så lei for det, Sarah. 754 00:55:32,291 --> 00:55:33,292 Admiral. 755 00:55:44,845 --> 00:55:46,054 Hvordan har vingmannen min det? 756 00:55:52,102 --> 00:55:55,856 Jeg vil snakke om jobben din. 757 00:55:57,691 --> 00:55:59,985 Vær så snill… ikke uroe deg for meg. 758 00:56:00,944 --> 00:56:02,696 Hva kan jeg gjøre for deg? 759 00:56:11,163 --> 00:56:12,247 Greit. 760 00:56:15,083 --> 00:56:18,212 Rooster er sint på meg for det jeg gjorde. 761 00:56:19,713 --> 00:56:22,466 Jeg trodde han ville forstå grunnen. 762 00:56:24,718 --> 00:56:26,386 Jeg håpet han ville tilgi meg. 763 00:56:28,680 --> 00:56:32,309 Det er ennå tid. 764 00:56:34,811 --> 00:56:36,730 Det er under tre uker til oppdraget. 765 00:56:37,314 --> 00:56:38,899 Gutten er ikke klar. 766 00:56:41,026 --> 00:56:44,863 Så undervis ham. 767 00:56:47,241 --> 00:56:49,201 Han vil ikke ha det jeg har å gi. 768 00:56:50,410 --> 00:56:51,662 Ice, vær så snill… 769 00:56:51,745 --> 00:56:54,081 Ikke be meg sende en annen i døden. 770 00:56:54,164 --> 00:56:55,290 Ikke… 771 00:56:56,291 --> 00:56:57,876 Ikke be meg sende ham. 772 00:56:57,960 --> 00:56:59,545 Send meg. 773 00:57:13,392 --> 00:57:17,646 Det er på tide å gi slipp. 774 00:57:31,326 --> 00:57:32,995 Jeg vet ikke hvordan. 775 00:57:46,216 --> 00:57:47,968 Jeg er ikke lærer, Ice. 776 00:57:50,387 --> 00:57:52,222 Jeg er jagerpilot. 777 00:57:54,808 --> 00:57:56,226 Marineflyger. 778 00:57:58,729 --> 00:58:00,814 Det er ikke hva jeg er. 779 00:58:02,065 --> 00:58:03,650 Det er hvem jeg er. 780 00:58:05,402 --> 00:58:07,154 Hvordan lærer jeg bort det? 781 00:58:09,031 --> 00:58:11,658 Selv om jeg kunne, vil ikke Rooster ha det. 782 00:58:12,618 --> 00:58:14,786 Marinen vil ikke ha det. 783 00:58:14,870 --> 00:58:17,206 Derfor sparket de meg sist. 784 00:58:20,042 --> 00:58:23,003 Jeg er bare her på grunn av deg. 785 00:58:30,344 --> 00:58:32,179 Sender jeg ham ut på oppdraget… 786 00:58:33,597 --> 00:58:35,474 …kommer han kanskje ikke hjem. 787 00:58:39,228 --> 00:58:40,854 Og sender jeg ham ikke… 788 00:58:41,563 --> 00:58:43,398 …tilgir han meg aldri. 789 00:58:46,109 --> 00:58:48,570 Uansett kan jeg miste ham for alltid. 790 00:58:59,039 --> 00:59:00,040 Jeg vet det. 791 00:59:00,874 --> 00:59:02,209 Jeg vet det. 792 00:59:13,387 --> 00:59:17,015 Marinen trenger Maverick. 793 00:59:19,059 --> 00:59:22,604 Gutten trenger Maverick. 794 00:59:23,689 --> 00:59:25,941 Derfor kjempet jeg for deg. 795 00:59:27,943 --> 00:59:30,279 Derfor er du fortsatt her. 796 00:59:38,328 --> 00:59:40,080 Takk, Ice… 797 00:59:40,747 --> 00:59:42,165 …for alt. 798 00:59:47,087 --> 00:59:48,547 Én siste ting. 799 00:59:49,173 --> 00:59:50,924 Hvem er den beste piloten? 800 00:59:51,008 --> 00:59:52,301 Du eller jeg? 801 00:59:55,429 --> 00:59:58,015 Dette er et fint øyeblikk. Ikke ødelegg det. 802 01:00:38,388 --> 01:00:40,098 Ålreit. 803 01:00:50,317 --> 01:00:52,027 Touchdown! 804 01:02:01,680 --> 01:02:02,681 Sir. 805 01:02:02,764 --> 01:02:04,808 -Hva er dette? -Nærkamp-fotball. 806 01:02:04,892 --> 01:02:07,060 Offensiv og defensiv samtidig. 807 01:02:07,895 --> 01:02:08,896 Hvem vinner? 808 01:02:08,979 --> 01:02:11,899 De sluttet nok å telle for en stund siden. 809 01:02:11,982 --> 01:02:15,027 Dere har en del opplæring igjen, kaptein. 810 01:02:15,110 --> 01:02:17,321 -Hvert minutt teller. -Ja, sir. 811 01:02:17,404 --> 01:02:19,615 Så hvorfor leker vi? 812 01:02:19,698 --> 01:02:21,575 Du ba meg skape et team, sir. 813 01:02:23,076 --> 01:02:24,620 Der er teamet. 814 01:04:04,011 --> 01:04:06,597 Bør jeg dra? Før Amelia er tilbake? 815 01:04:06,680 --> 01:04:09,016 -Hun overnatter hos en venn. -Bra. 816 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 Du og Amelia virker… 817 01:04:16,607 --> 01:04:19,026 …nærmere hverandre enn sist vi møttes. 818 01:04:19,109 --> 01:04:21,528 -Ja. Vi er det. -Hvordan gikk det til? 819 01:04:23,697 --> 01:04:24,823 Tja… 820 01:04:26,491 --> 01:04:29,703 Hun har alltid ønsket mer frihet enn jeg mente hun taklet. 821 01:04:30,454 --> 01:04:32,414 Hvor har hun det fra? 822 01:04:36,043 --> 01:04:37,461 Jeg innså vel… 823 01:04:38,378 --> 01:04:40,464 …at jeg måtte stole på henne. 824 01:04:42,049 --> 01:04:44,551 La henne gjøre egne feil. 825 01:04:47,054 --> 01:04:48,722 Et vanskelig valg. 826 01:04:53,060 --> 01:04:55,062 Skjedde det med Rooster? 827 01:04:58,732 --> 01:05:01,485 Jeg trakk søknaden hans fra Sjøkrigsskolen. 828 01:05:04,530 --> 01:05:06,240 Tok flere år fra karrieren hans. 829 01:05:12,538 --> 01:05:13,539 Hvorfor det? 830 01:05:16,458 --> 01:05:19,962 Moren hans ville ikke at han skulle fly etter det med Goose. 831 01:05:22,756 --> 01:05:26,176 Jeg lovet henne det før hun døde, så… 832 01:05:26,260 --> 01:05:28,178 Vet Rooster det? 833 01:05:31,723 --> 01:05:34,768 Han vil alltid forakte meg for det jeg gjorde. 834 01:05:36,770 --> 01:05:38,772 Hvorfor forakte henne også? 835 01:05:43,694 --> 01:05:45,404 Et vanskelig valg. 836 01:05:48,365 --> 01:05:50,868 Jeg prøvde å være faren han mistet. 837 01:05:53,954 --> 01:05:54,955 Jeg bare… 838 01:05:57,833 --> 01:06:00,002 Jeg skulle ønske jeg var flinkere. 839 01:06:02,254 --> 01:06:05,090 Men sannheten er… 840 01:06:07,634 --> 01:06:09,469 …at jeg ikke syntes han var klar. 841 01:06:13,056 --> 01:06:14,766 Er han klar nå? 842 01:06:18,228 --> 01:06:19,646 Mamma, jeg er hjemme! 843 01:06:21,398 --> 01:06:23,817 Jeg trodde du overnattet hos Karen. 844 01:06:23,901 --> 01:06:26,653 Karen er syk. Og jeg må gjøre lekser. 845 01:06:26,737 --> 01:06:29,156 -Jeg bør stikke. -Ja. 846 01:06:29,740 --> 01:06:32,534 -Har du spist middag? -Nei. Vil du gå ut? 847 01:06:32,618 --> 01:06:35,579 Nei, jeg lager noe til deg. 848 01:06:35,662 --> 01:06:36,747 Jeg er straks nede! 849 01:06:37,623 --> 01:06:39,583 -Vent! Ikke den veien. -Hva? 850 01:06:41,251 --> 01:06:43,462 Jeg må sette et eksempel. 851 01:06:43,545 --> 01:06:46,006 Jeg kan ikke ta med menn hjem på første date. 852 01:06:46,089 --> 01:06:47,424 Dette er ikke første date. 853 01:06:48,592 --> 01:06:50,135 Du vet hva jeg mener. 854 01:06:52,888 --> 01:06:53,889 Ok. 855 01:06:55,057 --> 01:06:56,099 Greit. 856 01:06:57,142 --> 01:06:59,436 Men jeg går ikke ut vinduet ditt mer. 857 01:06:59,520 --> 01:07:00,979 Vi får se. 858 01:07:01,063 --> 01:07:02,481 Jeg mener det. 859 01:07:03,232 --> 01:07:05,150 Jeg forlater deg aldri igjen. 860 01:07:07,152 --> 01:07:08,779 Hold kjeft. 861 01:07:08,862 --> 01:07:10,739 Kom deg ut. 862 01:07:24,294 --> 01:07:26,255 Ikke knus hjertet hennes igjen. 863 01:07:38,225 --> 01:07:39,226 God morgen. 864 01:07:39,309 --> 01:07:41,436 Urananrikningsanlegget som er målet, 865 01:07:41,520 --> 01:07:43,981 settes i drift tidligere enn ventet. 866 01:07:44,064 --> 01:07:47,192 Rå uran leveres til anlegget om ti dager. 867 01:07:47,901 --> 01:07:54,700 Derfor er oppdraget framskyndet én uke, så vi ikke forurenser dalen med stråling. 868 01:07:54,783 --> 01:07:57,619 Sir, ingen her har klart å fly i lav høyde. 869 01:07:57,703 --> 01:07:59,621 Likevel må dere gå videre. 870 01:08:00,831 --> 01:08:01,832 Kaptein. 871 01:08:04,877 --> 01:08:07,254 Vi har én uke på å fokusere på fase to. 872 01:08:07,337 --> 01:08:09,214 Det vanskeligste trinnet. 873 01:08:09,298 --> 01:08:11,091 Det er et angrep med bratt stup 874 01:08:11,175 --> 01:08:14,094 der det må skje to mirakler. 875 01:08:15,262 --> 01:08:18,432 To par F-18-er flyr side om side. 876 01:08:18,515 --> 01:08:19,765 Samarbeid. 877 01:08:19,850 --> 01:08:25,147 Presis koordinering av flyene er viktig for at vi lykkes, og dere overlever. 878 01:08:25,229 --> 01:08:27,941 Anlegget ligger mellom to fjell. 879 01:08:28,066 --> 01:08:32,112 Når dere er like ved, stuper dere bratt. 880 01:08:33,113 --> 01:08:35,782 Slik flyr dere lavest mulig… 881 01:08:36,992 --> 01:08:38,785 …i den eneste mulige angrepsvinkelen. 882 01:08:42,538 --> 01:08:46,376 Målet er et punkt under tre meter bredt. 883 01:08:47,627 --> 01:08:50,546 Det toseters flyet merker målet med laserblink. 884 01:08:52,006 --> 01:08:53,884 Første par åpner reaktoren 885 01:08:53,966 --> 01:08:57,638 ved å slippe en laserstyrt bombe på en ventilasjonsluke. 886 01:08:57,720 --> 01:08:59,932 Dette skaper en åpning for andre par. 887 01:09:00,765 --> 01:09:02,225 Det er første mirakel. 888 01:09:04,520 --> 01:09:05,979 Andre team 889 01:09:06,063 --> 01:09:07,397 gir nådestøtet… 890 01:09:08,732 --> 01:09:10,526 …og ødelegger målet. 891 01:09:11,777 --> 01:09:13,111 Det er andre mirakel. 892 01:09:14,488 --> 01:09:16,740 Hvis et lag bommer… 893 01:09:19,033 --> 01:09:19,910 Bom. 894 01:09:19,993 --> 01:09:21,995 -…mislykkes vi. -Pokker. 895 01:09:22,703 --> 01:09:26,500 Veien ut er en bratt stigning for å ikke treffe dette fjellet. 896 01:09:29,377 --> 01:09:32,673 En bratt stigning med slik fart skaper minst åtte g. 897 01:09:32,756 --> 01:09:34,258 Ni, minst. 898 01:09:34,341 --> 01:09:37,135 Stressgrensen til flyskroget er 7,5. 899 01:09:37,219 --> 01:09:38,595 Det er den godkjente grensen. 900 01:09:38,679 --> 01:09:40,889 For å overleve må dere ha mer, 901 01:09:40,973 --> 01:09:43,642 selv om flyskroget bøyes. 902 01:09:44,977 --> 01:09:48,354 Det blir så voldsomt at dere vil veie nesten 900 kg… 903 01:09:48,438 --> 01:09:51,316 Hodeskallen knuser ryggraden… 904 01:09:51,441 --> 01:09:54,486 Lungene imploderer som om en elefant satt på deg… 905 01:09:54,570 --> 01:09:57,990 Dere må gi alt dere har for ikke å besvime. 906 01:10:00,075 --> 01:10:02,578 Her blir dere mest sårbare. 907 01:10:03,537 --> 01:10:06,415 Dette er likkistehjørnet. 908 01:10:06,498 --> 01:10:09,251 Hvis dere ikke kolliderer med fjellet, 909 01:10:09,334 --> 01:10:12,921 flyr dere opp i fiendens radar mens dere mister fart. 910 01:10:13,505 --> 01:10:16,133 Dere blir straks beskutt av missiler. 911 01:10:17,634 --> 01:10:19,845 Dere har opplevd høye g-krefter, men dette… 912 01:10:20,596 --> 01:10:24,266 Dette tar dere og flyet til bristepunktet. 913 01:10:24,349 --> 01:10:27,102 Sir, er dette mulig? 914 01:10:27,186 --> 01:10:28,854 Svaret på det… 915 01:10:29,438 --> 01:10:31,440 …kommer an på pilotene. 916 01:10:41,366 --> 01:10:43,619 -Si noe, Bob. -Vi er for sent til målet! 917 01:10:43,702 --> 01:10:46,413 -Vi må raske på! -Oppfattet. Hold følge med meg. 918 01:10:50,417 --> 01:10:51,627 Vent, hvem er det? 919 01:10:52,920 --> 01:10:54,296 Blått team, dere er sett. 920 01:10:54,379 --> 01:10:57,007 -Fanken, Maverick. -Hva gjør han her? 921 01:10:57,090 --> 01:11:00,219 Jeg er fiende på avskjæringskurs. Hva gjør dere? 922 01:11:00,302 --> 01:11:03,514 Han er 30 km til venstre. Klokka ti. 700 knop lukkingsrate. 923 01:11:03,597 --> 01:11:05,432 Hva gjør dere? 924 01:11:05,516 --> 01:11:08,227 Fortsetter. Vi er nær. Flyr til målet. 925 01:11:08,310 --> 01:11:11,522 -Han svinger nordover! -Avvent for popup! 926 01:11:11,605 --> 01:11:13,690 -Vær klar med laseren, Bob. -Skal bli. 927 01:11:15,943 --> 01:11:17,653 Blått team, fienden nærmer seg. 928 01:11:17,736 --> 01:11:18,904 Popup nå. 929 01:11:25,077 --> 01:11:27,204 Si noe, Bob. Hvor er Maverick? 930 01:11:27,287 --> 01:11:29,331 Åtte km unna. Han kommer fort. 931 01:11:35,212 --> 01:11:37,714 -Mål i sikte. -Hvor er laseren, Bob? 932 01:11:38,549 --> 01:11:41,927 Funksjonsfeil! Det går ikke. Får ikke låst. 933 01:11:42,010 --> 01:11:43,846 Tida er ute. Jeg slipper blindt. 934 01:11:47,099 --> 01:11:48,517 Pokker, bom! 935 01:12:00,112 --> 01:12:02,281 -Pipelyd. -Maverick har oss i siktet. 936 01:12:02,364 --> 01:12:03,407 Fanken! Vi er døde. 937 01:12:04,241 --> 01:12:06,994 Blått team, dere mislyktes. Rett ut flyet. 938 01:12:09,663 --> 01:12:11,582 Hører du? 939 01:12:14,418 --> 01:12:15,878 Coyote, kom inn. 940 01:12:16,503 --> 01:12:18,422 Coyote, rett ut flyet. 941 01:12:18,505 --> 01:12:20,090 Herregud. Han er bevisstløs. 942 01:12:20,841 --> 01:12:23,385 Coyote? 943 01:12:23,468 --> 01:12:25,679 -Han krasjer! -Jeg går etter ham. 944 01:12:29,391 --> 01:12:31,685 Kom igjen. Få pipelyd. 945 01:12:32,227 --> 01:12:34,646 Våkne, Coyote. Kom igjen! 946 01:12:37,691 --> 01:12:40,444 Kom igjen. 947 01:12:40,527 --> 01:12:42,696 -Pokker! Coyote! -Trekk opp! 948 01:12:42,779 --> 01:12:45,407 -Coyote! -Trekk opp! 949 01:12:50,621 --> 01:12:52,414 Coyote, går det bra? 950 01:12:53,457 --> 01:12:55,209 Ja, bra. 951 01:12:56,210 --> 01:12:59,046 Bra. Det holder for i dag. 952 01:13:01,256 --> 01:13:02,466 Det var nære på. 953 01:13:03,050 --> 01:13:03,967 For nære på. 954 01:13:04,843 --> 01:13:07,012 Fuglekollisjon! 955 01:13:07,095 --> 01:13:08,222 Fuglekollisjon! 956 01:13:11,558 --> 01:13:14,228 -Venstre motor brenner, Phoenix! -Stiger. 957 01:13:16,230 --> 01:13:18,732 Stenger av drivstoff til venstre motor. 958 01:13:18,815 --> 01:13:20,442 Slukker brann. 959 01:13:22,819 --> 01:13:23,820 Høyre motor ute! 960 01:13:23,904 --> 01:13:25,572 Den spinner ennå. Prøver start. 961 01:13:28,075 --> 01:13:30,702 -Den brenner, Phoenix. Ikke start. -Drivstoff. 962 01:13:32,287 --> 01:13:33,539 Herregud. 963 01:13:36,917 --> 01:13:39,336 -Vi brenner! -Pokker! 964 01:13:39,419 --> 01:13:42,172 -Motorbrann. Høyre. -Slukker høyre motor. 965 01:13:45,467 --> 01:13:47,386 Phoenix, Bob. Skyt dere ut! 966 01:13:47,469 --> 01:13:49,680 Varsellys overalt! Hydraulikksvikt! 967 01:13:49,763 --> 01:13:51,473 -Flykontroller. -Jeg mister kontroll. 968 01:13:51,557 --> 01:13:54,309 Vi styrter, Phoenix! 969 01:13:54,393 --> 01:13:57,020 Dere kan ikke redde det. Skyt dere ut! 970 01:13:57,104 --> 01:13:58,272 Skyt ut! 971 01:13:58,355 --> 01:14:01,191 Høyde. 972 01:14:22,713 --> 01:14:25,716 Phoenix og Bob blir på sykehus til observasjon i natt. 973 01:14:25,799 --> 01:14:27,301 De klarer seg. 974 01:14:31,388 --> 01:14:32,723 Bra. 975 01:14:35,976 --> 01:14:37,811 Jeg har aldri mistet en vingmann. 976 01:14:38,562 --> 01:14:39,771 Du er heldig. 977 01:14:40,355 --> 01:14:42,191 Det skjer om du flyr lenge nok. 978 01:14:44,985 --> 01:14:46,653 Det blir flere. 979 01:14:49,406 --> 01:14:51,408 Lett for deg å si. Ugift. 980 01:14:53,368 --> 01:14:54,578 Barnløs. 981 01:14:55,412 --> 01:14:57,915 Ingen vil sørge over deg når du styrter. 982 01:15:01,168 --> 01:15:02,503 Dra hjem. 983 01:15:03,629 --> 01:15:05,088 Få deg litt søvn. 984 01:15:07,633 --> 01:15:09,843 Hvorfor trakk du søknaden min? 985 01:15:09,927 --> 01:15:11,553 Hvorfor stod du i veien for meg? 986 01:15:14,139 --> 01:15:15,474 Du var ikke klar. 987 01:15:15,557 --> 01:15:16,850 For hva da? 988 01:15:18,519 --> 01:15:20,312 -For å fly som deg? -Nei. 989 01:15:20,395 --> 01:15:22,022 Klar for å glemme boka. 990 01:15:22,105 --> 01:15:24,816 Stole på instinktene. Ikke tenke, handle. 991 01:15:24,900 --> 01:15:27,569 Tenker du der oppe, dør du. Tro meg. 992 01:15:28,862 --> 01:15:30,531 Faren min trodde deg. 993 01:15:33,242 --> 01:15:35,702 Jeg gjør ikke samme feil. 994 01:15:41,375 --> 01:15:42,876 Maverick. 995 01:15:53,428 --> 01:15:56,306 Klar, sikt, fyr. 996 01:16:01,061 --> 01:16:02,229 Klar, 997 01:16:02,729 --> 01:16:03,772 sikt, 998 01:16:04,314 --> 01:16:05,649 flyr. 999 01:16:15,701 --> 01:16:16,910 Klar, 1000 01:16:17,953 --> 01:16:19,329 sikt, 1001 01:16:19,413 --> 01:16:20,706 fyr. 1002 01:16:54,489 --> 01:16:56,658 Jeg kan bare tenke meg hva du føler. 1003 01:16:57,743 --> 01:16:59,995 Ta deg fri. Hva du enn trenger. 1004 01:17:01,455 --> 01:17:03,624 Det er fint, sir, men det er ikke tid. 1005 01:17:03,707 --> 01:17:05,792 Jeg overtar opplæringen. 1006 01:17:06,793 --> 01:17:07,794 Sir? 1007 01:17:09,213 --> 01:17:11,006 Vi vet at du ikke ønsket jobben. 1008 01:17:11,089 --> 01:17:13,425 -De er ikke klare. -Du skulle få dem det. 1009 01:17:13,509 --> 01:17:16,970 De må tro at oppdraget er gjennomførbart. 1010 01:17:17,054 --> 01:17:19,806 Du har lært dem at det ikke er det. 1011 01:17:20,641 --> 01:17:22,976 -Sir… -Du er satt på bakken. 1012 01:17:23,060 --> 01:17:24,561 Permanent. 1013 01:17:28,440 --> 01:17:29,733 -Sir… -Det er alt. 1014 01:17:48,252 --> 01:17:49,253 Jeg hørte det. 1015 01:17:51,547 --> 01:17:52,714 Så synd. 1016 01:17:53,590 --> 01:17:55,259 Hva skal du gjøre? 1017 01:17:56,426 --> 01:17:57,719 Ice er borte. 1018 01:18:00,264 --> 01:18:01,974 Hva slags valg har jeg? 1019 01:18:03,183 --> 01:18:05,769 Du må finne en vei tilbake på egen hånd. 1020 01:18:05,853 --> 01:18:07,104 Nei, Penny. 1021 01:18:08,897 --> 01:18:10,232 Jeg er ute. 1022 01:18:11,984 --> 01:18:13,235 Dette er over. 1023 01:18:13,777 --> 01:18:14,778 Pete… 1024 01:18:14,862 --> 01:18:17,322 Hvis du mistet vingmannen din… 1025 01:18:18,073 --> 01:18:19,783 …ville du kjempet videre. 1026 01:18:19,867 --> 01:18:21,159 Ikke gitt opp. 1027 01:18:21,952 --> 01:18:23,912 Det er pilotene dine. 1028 01:18:25,205 --> 01:18:27,374 Skjer det noe med dem… 1029 01:18:28,208 --> 01:18:30,252 …tilgir du aldri deg selv. 1030 01:18:34,298 --> 01:18:36,175 Jeg er rådvill. 1031 01:18:40,220 --> 01:18:41,763 Du finner en løsning. 1032 01:18:44,183 --> 01:18:45,392 Det vet jeg. 1033 01:18:47,561 --> 01:18:49,938 Mitchell er ikke lenger instruktør. 1034 01:18:50,022 --> 01:18:52,441 Fra i dag av er det nye oppdragsparametre. 1035 01:18:53,192 --> 01:18:55,068 Tida til målet er fire minutter. 1036 01:18:55,819 --> 01:18:58,363 Dere går inn i dalen med lavere fart. 1037 01:18:58,447 --> 01:19:01,408 Ikke over 420 knop. 1038 01:19:01,491 --> 01:19:04,286 Sir, gir vi ikke flyene deres tid til å avskjære? 1039 01:19:04,369 --> 01:19:06,872 Du kan overleve kamper mot fiendefly. 1040 01:19:06,955 --> 01:19:10,042 Men overlever du en kollisjon med et fjell? 1041 01:19:10,125 --> 01:19:14,004 Dere angriper målet fra større høyde, på høyde med nordveggen. 1042 01:19:14,087 --> 01:19:16,507 Det blir vanskeligere å sikte, 1043 01:19:16,590 --> 01:19:18,509 men dere unngår sterke g-krefter. 1044 01:19:18,592 --> 01:19:20,802 Vi blir lette mål for missilene. 1045 01:19:26,225 --> 01:19:27,476 Hvem er det? 1046 01:19:29,269 --> 01:19:32,105 Maverick til kontrollen. Går til Punkt Alfa. 1047 01:19:32,189 --> 01:19:33,857 Bekreft trygt felt. 1048 01:19:34,483 --> 01:19:36,818 Maverick, kontrollen… 1049 01:19:36,902 --> 01:19:38,529 …bekreftet. 1050 01:19:38,612 --> 01:19:41,990 Ingenting er visst planlagt for deg, sir. 1051 01:19:42,074 --> 01:19:43,283 Jeg flyr uansett. 1052 01:19:43,951 --> 01:19:45,202 Fint. 1053 01:19:45,953 --> 01:19:48,997 Tid til mål: To minutter og 15 sekunder. 1054 01:19:49,081 --> 01:19:50,832 2.15? Umulig. 1055 01:19:50,916 --> 01:19:53,460 Endelig angrepspunkt. Maverick kommer. 1056 01:21:31,141 --> 01:21:34,353 Popup om tre, to, én. 1057 01:22:00,838 --> 01:22:02,214 Bomber sluppet. 1058 01:22:19,690 --> 01:22:21,608 Fulltreffer! Fy faen! 1059 01:22:22,901 --> 01:22:24,486 Ja. 1060 01:22:27,364 --> 01:22:28,490 Pokker. 1061 01:22:41,253 --> 01:22:43,463 Du har gitt meg et problem, kaptein. 1062 01:22:44,381 --> 01:22:48,135 På den ene siden har du vist at oppdraget er gjennomførbart. 1063 01:22:48,218 --> 01:22:50,304 Kanskje overlever man det bare slik. 1064 01:22:51,722 --> 01:22:53,432 På den andre siden 1065 01:22:53,515 --> 01:22:56,435 stjal du et dyrt militærfly 1066 01:22:56,518 --> 01:22:59,396 og fløy det slik at det kanskje er ubrukelig. 1067 01:23:00,814 --> 01:23:03,108 Iceman beskytter deg ikke lenger. 1068 01:23:03,942 --> 01:23:06,570 Jeg kan få deg stilt for krigsrett 1069 01:23:06,653 --> 01:23:08,405 og avskjediget i unåde. 1070 01:23:09,198 --> 01:23:10,574 Hva gjør jeg? 1071 01:23:11,575 --> 01:23:14,703 Risikerer pilotenes liv og kanskje oppdraget… 1072 01:23:16,205 --> 01:23:17,206 …eller… 1073 01:23:18,749 --> 01:23:20,209 …karrieren min… 1074 01:23:21,293 --> 01:23:23,045 …ved å gjøre deg til teamleder? 1075 01:23:26,381 --> 01:23:27,382 Sir… 1076 01:23:27,466 --> 01:23:31,094 Spørsmålet er nok retorisk, kaptein. 1077 01:25:11,945 --> 01:25:13,530 Snakk til meg, Goose. 1078 01:25:16,867 --> 01:25:18,368 Kaptein Mitchell! 1079 01:25:25,334 --> 01:25:27,002 Du er der du hører til. 1080 01:25:31,924 --> 01:25:33,425 Gjør oss stolte. 1081 01:25:59,535 --> 01:26:01,662 Det har vært en ære å fly med dere. 1082 01:26:02,746 --> 01:26:06,208 Hver av dere representerer de beste av de beste. 1083 01:26:07,000 --> 01:26:09,711 Dette er et spesielt oppdrag. 1084 01:26:10,546 --> 01:26:13,841 Valget mitt gjenspeiler kun det. 1085 01:26:13,924 --> 01:26:15,759 Velg to Foxtrot-team. 1086 01:26:17,344 --> 01:26:18,971 Payback og Fanboy. 1087 01:26:20,055 --> 01:26:21,390 Phoenix og Bob. 1088 01:26:25,686 --> 01:26:26,979 Og vingmannen din. 1089 01:26:31,775 --> 01:26:32,776 Rooster. 1090 01:26:37,322 --> 01:26:39,616 Resten avventer på hangarskipet 1091 01:26:39,700 --> 01:26:42,578 som reserver. 1092 01:26:43,453 --> 01:26:44,621 Tre av. 1093 01:26:52,421 --> 01:26:55,257 Målet er en overhengende trussel. 1094 01:26:56,758 --> 01:27:00,596 Et hemmelig urananrikningsanlegg kontrollert av en røverstat. 1095 01:27:01,221 --> 01:27:02,598 Det er en underjordisk bunker 1096 01:27:02,681 --> 01:27:04,474 mellom disse to fjellene. 1097 01:27:05,934 --> 01:27:09,730 Innflygningsruten forsvares av missiler 1098 01:27:09,813 --> 01:27:12,316 støttet av femtegenerasjons jagere. 1099 01:27:12,399 --> 01:27:15,152 Når F-18-angrepsteamet krysser grensen, 1100 01:27:15,235 --> 01:27:17,237 vil Tomahawk-missiler fra skip 1101 01:27:17,321 --> 01:27:20,949 ramme fiendens flyplass her. 1102 01:27:22,242 --> 01:27:24,453 Dette slår ut rullebanen. 1103 01:27:26,246 --> 01:27:29,625 Men dere må kjempe mot fly som alt er i lufta. 1104 01:27:29,708 --> 01:27:32,544 Nå missilene treffer, vet fienden at dere kommer. 1105 01:27:33,754 --> 01:27:37,799 Tid til målet blir 2,5 minutt. 1106 01:27:39,468 --> 01:27:44,181 Tar det lengre tid, møter dere fly Tomahawkene bommet på. 1107 01:27:47,559 --> 01:27:49,978 Dere er opplært til dette. 1108 01:27:51,939 --> 01:27:53,440 Kom trygt hjem. 1109 01:28:08,121 --> 01:28:09,873 Gi dem helvete! 1110 01:28:22,511 --> 01:28:23,512 Sir. 1111 01:28:24,012 --> 01:28:25,013 Sir? 1112 01:28:27,266 --> 01:28:28,267 Jeg… 1113 01:28:31,186 --> 01:28:32,813 Jeg vil bare si… 1114 01:28:41,905 --> 01:28:43,240 Vi snakkes… 1115 01:28:44,741 --> 01:28:46,118 …når vi er tilbake. 1116 01:28:52,207 --> 01:28:54,001 Bradley! 1117 01:28:55,127 --> 01:28:56,128 Du! 1118 01:28:59,631 --> 01:29:01,049 Du klarer dette. 1119 01:29:09,474 --> 01:29:10,475 Maverick. 1120 01:29:12,728 --> 01:29:13,562 Maverick? 1121 01:29:15,522 --> 01:29:17,441 Hører du? 1122 01:29:19,026 --> 01:29:20,861 Jeg liker ikke det blikket. 1123 01:29:23,697 --> 01:29:25,199 Det er det eneste jeg har. 1124 01:29:29,828 --> 01:29:31,163 Takk. 1125 01:29:32,664 --> 01:29:34,750 Ses vi ikke igjen, Hondo, 1126 01:29:34,833 --> 01:29:36,168 takk. 1127 01:29:43,926 --> 01:29:45,761 Det har vært en ære, kaptein. 1128 01:30:18,919 --> 01:30:21,964 Dolk én, klar på katapult én. 1129 01:30:22,047 --> 01:30:24,174 Reserve-Dolk avventer. 1130 01:30:24,258 --> 01:30:26,051 Dolk fire klar. 1131 01:30:26,134 --> 01:30:27,636 Dolk tre klar. 1132 01:30:27,719 --> 01:30:29,847 Dolk to klar. 1133 01:30:31,014 --> 01:30:33,684 Støttefartøy i lufta. Angrepspakke klar. 1134 01:30:33,767 --> 01:30:35,644 Avventer avgjørelse om start. 1135 01:30:36,270 --> 01:30:37,271 Send dem. 1136 01:30:57,916 --> 01:30:59,209 Dolk to har tatt av. 1137 01:31:00,210 --> 01:31:02,171 Dolk tre har tatt av. 1138 01:31:02,754 --> 01:31:04,173 Dolk fire har tatt av. 1139 01:31:15,184 --> 01:31:17,603 Comanche, Dolk én. Avventer innsjekk. 1140 01:31:18,979 --> 01:31:20,439 Comanche 11, klar. 1141 01:31:20,522 --> 01:31:22,774 Rent bilde. Dolk kan fortsette. 1142 01:31:22,858 --> 01:31:24,818 Oppfattet. Går under radaren. 1143 01:31:44,713 --> 01:31:47,382 Dolker under radar. Går til E-2-bilde. 1144 01:31:55,891 --> 01:31:58,477 Vi er i gang. Fiendeterritorium forut. 1145 01:31:58,560 --> 01:32:01,522 Over land om 60 sekunder. Comanche. Dolk én. Bilde. 1146 01:32:01,605 --> 01:32:04,399 Rent bilde. Din avgjørelse. 1147 01:32:04,483 --> 01:32:05,776 Oppfattet. 1148 01:32:14,076 --> 01:32:15,202 Angrip. 1149 01:32:20,499 --> 01:32:21,792 Tomahawker i lufta. 1150 01:32:21,875 --> 01:32:23,961 Ingen vei tilbake. 1151 01:32:29,716 --> 01:32:31,760 Dolker, innta angrepsformasjon. 1152 01:32:40,853 --> 01:32:42,813 Dolker klare. Fortsetter til mål. 1153 01:32:42,896 --> 01:32:47,442 2,5 minutt om tre, to, én… merk. 1154 01:32:47,526 --> 01:32:48,861 -To merket. -Tre merket. 1155 01:32:48,944 --> 01:32:49,820 Fire merket. 1156 01:32:54,783 --> 01:32:55,701 Går inn. 1157 01:33:11,341 --> 01:33:13,552 Første missilanlegg over. 1158 01:33:17,931 --> 01:33:19,433 Vi er visst under radaren. 1159 01:33:19,516 --> 01:33:21,268 Ikke ta det for gitt. 1160 01:33:24,771 --> 01:33:26,982 Flere missiler. Oppe til høyre. 1161 01:33:29,318 --> 01:33:31,695 -To minutter til målet. -Oppfattet. 1162 01:33:31,778 --> 01:33:34,114 Vi er på etterskudd, Rooster. Raske på. 1163 01:33:35,657 --> 01:33:38,535 Tretti sekunder til missilene treffer flyplassen. 1164 01:33:46,919 --> 01:33:47,920 Dolk, Comanche. 1165 01:33:48,003 --> 01:33:50,172 Vi ser to fiender. Én gruppe, to kontakter. 1166 01:33:50,255 --> 01:33:53,008 -Hvor kom de fra? -Langdistansepatrulje? 1167 01:33:58,013 --> 01:33:59,473 Comanche, hvor skal de? 1168 01:33:59,556 --> 01:34:02,059 Blink 090, 50, sørvestover. 1169 01:34:02,142 --> 01:34:04,228 På vei vekk. De vet ikke om oss. 1170 01:34:04,311 --> 01:34:06,271 Når Tomahawkene treffer flybasen, 1171 01:34:06,355 --> 01:34:08,524 vil fiendeflyene forsvare målet. 1172 01:34:08,607 --> 01:34:11,193 Vi må dit før dem. Øk farten. 1173 01:34:12,569 --> 01:34:14,863 Vi følger deg, Mav. Ikke vent på meg. 1174 01:34:20,827 --> 01:34:23,830 Sir, Dolk to og fire ligger etter skjema. 1175 01:34:23,914 --> 01:34:25,916 Tid til mål: Ett minutt, 20. 1176 01:34:27,125 --> 01:34:29,294 Tomahawktreff om tre, to… 1177 01:34:33,674 --> 01:34:36,134 Treff. Fiendeflyplassen er ødelagt. 1178 01:34:36,927 --> 01:34:38,595 Nå vet de at vi kommer. 1179 01:34:41,974 --> 01:34:44,309 Fiendefly skifter kurs for å forsvare mål. 1180 01:34:44,393 --> 01:34:45,519 Rooster, hvor er du? 1181 01:34:47,229 --> 01:34:48,981 Kom igjen, fiender på vei. 1182 01:34:49,064 --> 01:34:51,233 Vi må ta igjen tid nå. La oss kjempe. 1183 01:34:59,199 --> 01:35:00,242 Pass på, Phoenix. 1184 01:35:10,043 --> 01:35:14,423 Sir, fienden er to minutter fra målet, Dolkene ett. 1185 01:35:14,506 --> 01:35:16,800 Raske på, Rooster. 1186 01:35:19,052 --> 01:35:21,889 Vi faller på etterskudd. Opp med farten. 1187 01:35:21,972 --> 01:35:23,765 Øker vi ikke farten nå, 1188 01:35:23,849 --> 01:35:26,643 venter fiendeflyene på oss ved målet. 1189 01:35:28,437 --> 01:35:29,646 Snakk til meg, pappa. 1190 01:35:30,981 --> 01:35:32,482 Du klarer det, gutt. 1191 01:35:32,566 --> 01:35:34,610 Ikke tenk bare handle. 1192 01:35:43,118 --> 01:35:44,578 Ikke så fort, Rooster! 1193 01:35:44,661 --> 01:35:47,206 Bra, gutt. Kom igjen. 1194 01:35:51,293 --> 01:35:53,045 Pokker, Rooster, ta det rolig. 1195 01:35:53,712 --> 01:35:56,340 Sir, Dolk to blir med igjen. 1196 01:35:56,423 --> 01:35:58,800 Greit, treff målet og kom hjem. 1197 01:36:03,222 --> 01:36:05,933 Tretti sekunder til mål. Bob, sjekk laseren. 1198 01:36:06,016 --> 01:36:09,520 Sjekk fullført. Laserkode bekreftet: 1688. 1199 01:36:09,603 --> 01:36:10,687 Laseren er klar! 1200 01:36:13,023 --> 01:36:14,399 Pass på. 1201 01:36:16,151 --> 01:36:17,611 Fy faen! 1202 01:36:17,694 --> 01:36:19,613 -Payback, er du med? -Like bak deg. 1203 01:36:20,697 --> 01:36:22,533 Phoenix, avvent. 1204 01:36:22,616 --> 01:36:23,951 Dolk tre i posisjon. 1205 01:36:24,618 --> 01:36:27,287 Popup om tre, to, én. 1206 01:36:55,315 --> 01:36:57,568 -Rett laseren på målet, Bob. -Dolk tre. 1207 01:36:58,443 --> 01:36:59,736 Avvent, Mav. 1208 01:36:59,820 --> 01:37:02,239 -Kom igjen, Bob. -Avvent. 1209 01:37:02,823 --> 01:37:05,576 -Jeg har det. -Målet funnet. Bomber sluppet. 1210 01:37:26,638 --> 01:37:30,017 Vi traff! Se, direkte treff! 1211 01:37:30,100 --> 01:37:31,935 Det er første mirakel. 1212 01:37:32,603 --> 01:37:34,021 Dolk to, status. 1213 01:37:34,104 --> 01:37:35,606 Nesten framme, Mav. 1214 01:37:38,275 --> 01:37:39,860 Fanboy, hvor er laseren? 1215 01:37:40,444 --> 01:37:42,571 Rooster, det er noe galt med laseren. 1216 01:37:42,654 --> 01:37:44,281 Fanken! Feil, feil! 1217 01:37:44,364 --> 01:37:46,700 Kom igjen, tida renner ut. Aktiver den! 1218 01:37:46,783 --> 01:37:48,243 -Jeg prøver! -Kom igjen! 1219 01:37:48,327 --> 01:37:49,995 Nesten ferdig! 1220 01:37:58,879 --> 01:38:01,465 -Aktiver den. -Ikke tid, jeg slipper blindt. 1221 01:38:01,548 --> 01:38:03,759 -Jeg klarer det! -Ikke tid, trekk opp. 1222 01:38:03,842 --> 01:38:05,219 -Vent! -Bomber sluppet! 1223 01:38:18,774 --> 01:38:20,609 Fulltreffer! 1224 01:38:24,571 --> 01:38:25,864 Mirakel nummer to. 1225 01:38:25,948 --> 01:38:27,574 Nå er de i likkistehjørnet. 1226 01:38:27,658 --> 01:38:29,743 Det er ikke over. 1227 01:38:31,578 --> 01:38:32,996 De kommer. 1228 01:38:36,041 --> 01:38:38,210 Advarsel! Røyk i lufta. Til høyre! 1229 01:38:38,293 --> 01:38:40,587 Nøddumping. Dolk tre forsvarer. 1230 01:38:40,671 --> 01:38:42,464 Her kommer en til! 1231 01:38:42,548 --> 01:38:44,216 Dolk én forsvarer. 1232 01:38:50,514 --> 01:38:51,598 Rooster, status. 1233 01:38:59,815 --> 01:39:00,816 Herregud. 1234 01:39:03,026 --> 01:39:04,444 Røyk i lufta! 1235 01:39:05,821 --> 01:39:07,698 -Til høyre, Payback! -Svinger til høyre. 1236 01:39:09,116 --> 01:39:10,951 Herregud, her kommer de! 1237 01:39:11,034 --> 01:39:12,411 Missil bak deg, Rooster! 1238 01:39:13,871 --> 01:39:15,247 Tyr til mottiltak. 1239 01:39:18,083 --> 01:39:19,585 Negativ kontakt. 1240 01:39:21,628 --> 01:39:22,713 Dolk én forsvarer. 1241 01:39:24,131 --> 01:39:27,009 -Si noe, Bob. -Til høyre, Phoenix! Mav! 1242 01:39:27,092 --> 01:39:28,594 Venstre side! 1243 01:39:29,428 --> 01:39:31,388 Rooster, to til bak deg. 1244 01:39:31,471 --> 01:39:32,931 Dolk to, forsvarer. 1245 01:39:37,519 --> 01:39:39,855 -Payback, missil foran. -Dolk fire forsvarer. 1246 01:39:39,938 --> 01:39:41,523 -Rooster, fiende! -Snakk, Bob! 1247 01:39:41,607 --> 01:39:42,941 -Bak deg. -Dolk to forsvarer. 1248 01:39:43,025 --> 01:39:44,693 -Phoenix, til høyre! -Ser den! 1249 01:39:52,075 --> 01:39:53,452 Dolk to forsvarer. 1250 01:39:54,828 --> 01:39:55,996 Jeg er tom for bluss! 1251 01:39:56,079 --> 01:39:58,415 Rooster, unnvik! 1252 01:39:58,498 --> 01:40:00,751 Jeg kan ikke riste dem av! 1253 01:40:10,886 --> 01:40:12,513 Mav! Nei! 1254 01:40:14,515 --> 01:40:18,018 Dolk én er truffet! 1255 01:40:18,101 --> 01:40:19,603 Maverick er nede. 1256 01:40:19,686 --> 01:40:20,854 Dolk én, status. 1257 01:40:20,938 --> 01:40:22,564 Status! 1258 01:40:22,648 --> 01:40:24,775 Ser noen ham? 1259 01:40:24,858 --> 01:40:27,069 -Dolk én, svar! -Jeg så ingen fallskjerm. 1260 01:40:27,194 --> 01:40:28,820 Vi må tilbake. 1261 01:40:28,904 --> 01:40:31,406 Comanche. Fiender på vei. Enkeltgruppe. 1262 01:40:31,490 --> 01:40:32,991 Dolker bør fly sørover. 1263 01:40:33,825 --> 01:40:35,827 Ett minutt til avskjæring. 1264 01:40:39,081 --> 01:40:40,666 Få dem til hangarskipet. 1265 01:40:40,749 --> 01:40:43,252 Alle Dolker til skipet. Fiender på vei. 1266 01:40:43,335 --> 01:40:44,378 Og Maverick? 1267 01:40:44,461 --> 01:40:47,464 Si at han ikke kan hjelpe. Ikke i en F-18. 1268 01:40:47,548 --> 01:40:50,384 Reserve-Dolk ber om å få gi flydekning. 1269 01:40:52,678 --> 01:40:53,679 Nei, Reserve. 1270 01:40:54,847 --> 01:40:57,391 -Send redningspatrulje. -Ikke med fiender der. 1271 01:40:57,474 --> 01:41:01,019 -Sir, Maverick er der ute. -Vi skal ikke miste flere. 1272 01:41:02,980 --> 01:41:04,481 Få dem hjem. 1273 01:41:04,565 --> 01:41:07,109 Dolk, dere får ikke angripe. 1274 01:41:07,192 --> 01:41:09,278 Gjentar, ikke angrip. 1275 01:41:09,361 --> 01:41:12,447 Dolk to, dra til hangarskip. Bekreft. 1276 01:41:12,531 --> 01:41:13,532 Bekreft. 1277 01:41:13,615 --> 01:41:17,077 Rooster, fienden kommer. Vi kan ikke dra tilbake. 1278 01:41:17,160 --> 01:41:20,038 Rooster, han er død. 1279 01:41:21,707 --> 01:41:23,208 Maverick er død. 1280 01:42:53,674 --> 01:42:54,675 Å nei. 1281 01:43:01,431 --> 01:43:02,891 Dolk to er truffet. 1282 01:43:04,059 --> 01:43:05,143 Dolk to er truffet. 1283 01:43:06,728 --> 01:43:08,105 Dolk to, kom inn. 1284 01:43:09,815 --> 01:43:11,650 Dolk to, hører du? 1285 01:43:12,317 --> 01:43:14,611 Dolk to, kom inn. 1286 01:43:39,887 --> 01:43:41,096 Går det bra? 1287 01:43:41,180 --> 01:43:42,764 Ja. Og med deg? 1288 01:43:45,350 --> 01:43:46,435 Hva faen? 1289 01:43:46,518 --> 01:43:48,896 -Hva gjør du her? -Hva jeg gjør her? 1290 01:43:48,979 --> 01:43:51,356 Tror du jeg tok missilet så du kunne være her? 1291 01:43:51,440 --> 01:43:53,275 Du skulle ha vært på hangarskipet! 1292 01:43:53,358 --> 01:43:55,068 Jeg reddet livet ditt! 1293 01:43:55,194 --> 01:43:58,280 Jeg reddet livet ditt. Det er poenget. 1294 01:43:58,363 --> 01:44:00,157 Hva faen tenkte du på? 1295 01:44:00,240 --> 01:44:02,284 Du ba meg ikke tenke! 1296 01:44:19,009 --> 01:44:20,093 Vel… 1297 01:44:21,428 --> 01:44:22,804 Det er godt å se deg. 1298 01:44:25,224 --> 01:44:26,850 Det er godt å se deg også. 1299 01:44:30,896 --> 01:44:32,356 Hva er planen? 1300 01:44:43,325 --> 01:44:44,701 Du mener det ikke. 1301 01:45:00,217 --> 01:45:01,844 Det er ikke mulig. 1302 01:45:03,846 --> 01:45:04,888 En F-14? 1303 01:45:05,597 --> 01:45:07,391 Jeg skjøt ned tre MIG-er i en av dem. 1304 01:45:07,474 --> 01:45:09,893 Vi vet ikke om den kan fly. 1305 01:45:12,604 --> 01:45:14,565 -La oss finne det ut. -Mav! 1306 01:45:16,441 --> 01:45:17,442 Ok. 1307 01:45:26,994 --> 01:45:28,996 -Det er folk der framme. -Ja. 1308 01:45:30,247 --> 01:45:32,165 -Det er flere der borte. -Ok. 1309 01:45:33,458 --> 01:45:35,627 -La oss løpe. -Ja, løp. 1310 01:45:45,095 --> 01:45:47,472 Når jeg gir signalet for luft, 1311 01:45:48,182 --> 01:45:50,893 så hold bryteren nede til nåla viser 120. 1312 01:45:50,976 --> 01:45:54,730 Når motoren starter, må du koble fra alt. 1313 01:45:54,813 --> 01:45:56,481 -Forstår du? -Ja. 1314 01:45:58,650 --> 01:45:59,651 Ja! 1315 01:46:01,528 --> 01:46:03,697 Ta bort stigen når jeg er oppe. 1316 01:46:11,622 --> 01:46:13,665 Ok. Jøss. 1317 01:46:14,833 --> 01:46:16,668 En stund siden sist, hva? 1318 01:46:45,531 --> 01:46:48,492 Herregud, det er så gammelt. 1319 01:46:49,493 --> 01:46:50,494 Greit. 1320 01:46:55,582 --> 01:46:57,125 -Deksel? -Greit. 1321 01:47:15,352 --> 01:47:17,229 Begge rullebanene er ødelagt. 1322 01:47:17,938 --> 01:47:20,023 Hvordan skal vi få antikviteten i lufta? 1323 01:47:30,409 --> 01:47:31,827 Hvorfor går vingene ut, Mav? 1324 01:47:38,500 --> 01:47:41,211 Dette er en taksebane, ikke en rullebane. 1325 01:47:41,795 --> 01:47:44,715 En veldig kort taksebane. 1326 01:47:44,798 --> 01:47:46,008 Hold deg fast. 1327 01:47:47,342 --> 01:47:48,719 Fy faen! 1328 01:47:54,766 --> 01:47:56,059 Kom igjen. 1329 01:47:56,143 --> 01:47:57,186 Nåla rører seg. 1330 01:48:00,606 --> 01:48:02,858 -Mav? -Slik ja. Kom igjen! 1331 01:48:02,941 --> 01:48:03,984 Greit. 1332 01:48:04,902 --> 01:48:06,904 -Mav! -Nå skjer det. 1333 01:48:08,363 --> 01:48:09,781 Fy faen. 1334 01:48:23,545 --> 01:48:26,632 Sir, vi mottar et signal fra Roosters ESAT. 1335 01:48:26,715 --> 01:48:28,634 Men det er visst en feil. 1336 01:48:28,717 --> 01:48:30,052 -Er han borte? -Nei. 1337 01:48:31,053 --> 01:48:32,513 Han er supersonisk. 1338 01:48:33,138 --> 01:48:34,223 Han er i lufta. 1339 01:48:35,474 --> 01:48:37,059 -I hva? -Sir. 1340 01:48:37,768 --> 01:48:42,022 En F-14 Tomcat skal være på vei mot oss. 1341 01:48:42,940 --> 01:48:45,484 Det går ikke an! 1342 01:48:47,194 --> 01:48:48,195 Maverick. 1343 01:48:50,447 --> 01:48:52,783 Rooster, sett oss i kontakt med båten. 1344 01:48:52,866 --> 01:48:54,326 Er på saken. 1345 01:48:54,409 --> 01:48:57,829 Ingen radio eller radar. Alt er dødt her. 1346 01:48:58,497 --> 01:49:00,874 -Forklar for meg. -Først radioen. 1347 01:49:00,958 --> 01:49:02,125 Trykk… 1348 01:49:02,960 --> 01:49:05,170 …UHF-2-bryteren. 1349 01:49:05,254 --> 01:49:06,255 Prøv det. 1350 01:49:06,839 --> 01:49:09,299 Det er masse brytere her. Vær mer nøyaktig. 1351 01:49:09,383 --> 01:49:11,343 Vet ikke. Faren din tok seg av det. 1352 01:49:11,426 --> 01:49:12,886 Jeg finner det ut. 1353 01:49:16,223 --> 01:49:18,225 Mav, to fiender, bak, lave. 1354 01:49:23,730 --> 01:49:24,857 Hva gjør vi? 1355 01:49:25,524 --> 01:49:27,651 Ta det rolig. 1356 01:49:27,734 --> 01:49:29,695 Visste de hvem vi var, ville vi vært døde. 1357 01:49:32,072 --> 01:49:34,032 Her kommer de. 1358 01:49:34,700 --> 01:49:37,202 -Hva er planen? -Ta på masken. 1359 01:49:38,453 --> 01:49:40,789 Husk at vi er på samme lag. 1360 01:49:43,500 --> 01:49:45,294 Vink og smil. 1361 01:49:45,919 --> 01:49:47,546 Vink og smil. 1362 01:49:54,678 --> 01:49:56,471 Hva betyr det signalet? 1363 01:49:56,555 --> 01:49:58,849 Jeg aner ikke. 1364 01:50:00,309 --> 01:50:03,687 -Hva med det? -Aldri sett det før heller. 1365 01:50:07,024 --> 01:50:10,819 Fanken. Vingmannen beveger seg til våpenformasjon. 1366 01:50:11,653 --> 01:50:13,197 Hør her. 1367 01:50:13,280 --> 01:50:15,991 Når jeg sier det, griper du ringene over hodet. 1368 01:50:16,074 --> 01:50:17,659 Det er utskytingshåndtaket. 1369 01:50:18,744 --> 01:50:20,913 Kan vi fly fra dem? 1370 01:50:21,580 --> 01:50:23,290 Ikke missilene og geværene deres. 1371 01:50:28,295 --> 01:50:29,671 Da blir det nærkamp. 1372 01:50:30,380 --> 01:50:33,217 En F-14 mot femtegenerasjons jagere? 1373 01:50:34,760 --> 01:50:36,970 Det kommer ikke an på flyet, men piloten. 1374 01:50:38,555 --> 01:50:40,516 Du ville ha angrepet om ikke jeg var her. 1375 01:50:41,183 --> 01:50:42,851 Men du er her. 1376 01:50:43,644 --> 01:50:44,978 Kom igjen, Mav. 1377 01:50:46,104 --> 01:50:47,272 Ikke tenk. 1378 01:50:48,565 --> 01:50:49,608 Handle. 1379 01:51:05,249 --> 01:51:07,209 Si ifra når du ser røyk i lufta. 1380 01:51:11,588 --> 01:51:13,674 -Røyk i lufta! -Hold deg fast. 1381 01:51:16,510 --> 01:51:19,012 Ja, Mav! Første treff! 1382 01:51:24,351 --> 01:51:25,561 Her kommer et til. 1383 01:51:28,814 --> 01:51:30,858 Rooster, bluss! Nå! 1384 01:51:34,278 --> 01:51:35,529 Skiller spjeldene. 1385 01:51:37,698 --> 01:51:38,824 Snur. 1386 01:51:43,161 --> 01:51:45,622 -Få pipetone. -Du har ham, Mav! 1387 01:51:45,706 --> 01:51:46,623 Skyter. 1388 01:51:53,297 --> 01:51:54,548 Hva i…? 1389 01:51:55,549 --> 01:51:57,676 Fy faen! Hva faen var det? 1390 01:51:59,094 --> 01:52:01,346 Hold deg fast. Vi må fly lavt. 1391 01:52:01,430 --> 01:52:03,724 Terrenget vil forvirre siktet hans. 1392 01:52:05,851 --> 01:52:06,768 Her kommer han! 1393 01:52:19,573 --> 01:52:21,491 Hvor er han, Rooster? 1394 01:52:21,575 --> 01:52:23,243 Etter oss! 1395 01:52:30,417 --> 01:52:32,503 -Vi er truffet! -Pokker! 1396 01:52:37,591 --> 01:52:40,010 -Gjør pilotgreiene. -Stålsett deg. 1397 01:52:50,479 --> 01:52:51,522 Fy faen. 1398 01:52:58,570 --> 01:53:00,405 Pipelyd. Jeg skyter. 1399 01:53:04,868 --> 01:53:06,119 Pokker! 1400 01:53:07,120 --> 01:53:09,373 Tomt for missiler. Vi bruker gevær. 1401 01:53:15,712 --> 01:53:16,839 Kom igjen, Mav. 1402 01:53:19,508 --> 01:53:21,134 -Du traff! -Det er ikke over. 1403 01:53:25,848 --> 01:53:27,683 -Én siste sjanse. -Du klarer det. 1404 01:53:28,851 --> 01:53:30,060 Kom igjen, Maverick. 1405 01:53:40,153 --> 01:53:42,072 Ja! Andre treff! 1406 01:53:53,125 --> 01:53:55,043 -Jeg fikk på radioen. -Enestående. 1407 01:53:55,127 --> 01:53:57,087 -Kontakt båten. -Skal bli. 1408 01:53:59,298 --> 01:54:00,507 Herregud. 1409 01:54:02,509 --> 01:54:04,178 Hvor er fyren? 1410 01:54:05,512 --> 01:54:07,097 Like foran oss. 1411 01:54:10,517 --> 01:54:11,727 Pokker, tomt for ammo. 1412 01:54:13,854 --> 01:54:16,190 Røyk i lufta! Rooster, bluss! 1413 01:54:18,734 --> 01:54:20,027 Det var nære på. 1414 01:54:22,487 --> 01:54:24,406 Det er tomt for bluss. 1415 01:54:28,619 --> 01:54:30,579 Fanken, han er etter oss. 1416 01:54:35,417 --> 01:54:37,127 Dette er ille. 1417 01:54:45,302 --> 01:54:47,262 -Vi ble truffet igjen! -Nei, nei! 1418 01:54:52,059 --> 01:54:54,353 Vi klarer ikke mer. 1419 01:54:54,436 --> 01:54:56,188 Vi flyr ikke fra ham. Vi må skyte oss ut. 1420 01:54:56,271 --> 01:54:57,523 -Hva? -Vi må høyere. 1421 01:54:57,606 --> 01:54:59,316 Trekk i håndtakene når jeg sier det. 1422 01:54:59,399 --> 01:55:01,860 -Vent! -Det er eneste utvei. 1423 01:55:05,113 --> 01:55:06,698 Skyt ut! 1424 01:55:07,533 --> 01:55:09,576 Trekk i håndtaket! 1425 01:55:09,660 --> 01:55:11,245 Det fungerer ikke. 1426 01:55:21,922 --> 01:55:23,257 Mav! 1427 01:55:25,592 --> 01:55:26,927 Jeg er lei for det. 1428 01:55:28,428 --> 01:55:29,930 Jeg er lei for det, Goose. 1429 01:55:42,651 --> 01:55:46,655 God ettermiddag, mine damer og herrer. Dette er redningsmannen deres. 1430 01:55:46,738 --> 01:55:51,410 Fest setebeltene, legg inn bordene, rett opp stolryggene… 1431 01:55:52,369 --> 01:55:54,621 …og forbered dere på landing. 1432 01:55:56,957 --> 01:55:59,209 Hangman. Du ser godt ut. 1433 01:55:59,293 --> 01:56:02,629 Jeg er god, Rooster. Veldig god. 1434 01:56:04,506 --> 01:56:06,216 Vi ses på dekk. 1435 01:56:28,113 --> 01:56:29,573 Maverick er nedvinds. 1436 01:56:29,656 --> 01:56:33,118 Ikke fronthjul eller halekrok. Fjern kabelen og reis barrikaden. 1437 01:56:33,202 --> 01:56:35,287 Reis barrikaden! 1438 01:56:36,371 --> 01:56:37,748 Kjør! 1439 01:57:00,270 --> 01:57:02,397 Ikke si at vi mistet en motor. 1440 01:57:02,481 --> 01:57:05,108 -Jeg sier det ikke. -Greit. 1441 01:57:28,882 --> 01:57:29,800 Går det bra? 1442 01:57:30,551 --> 01:57:32,219 Ja da. 1443 01:58:17,890 --> 01:58:20,392 -Du tok nok et fiendefly. -Da blir det to. 1444 01:58:21,143 --> 01:58:23,937 Mav har fem. Han er ess. 1445 01:58:42,164 --> 01:58:44,333 Kaptein Mitchell! 1446 01:58:51,173 --> 01:58:52,424 Sir. 1447 01:59:00,015 --> 01:59:01,642 Takk for at du reddet livet mitt. 1448 01:59:03,060 --> 01:59:04,937 Faren min ville ha gjort det samme. 1449 01:59:44,184 --> 01:59:45,185 Hei, Mav. 1450 01:59:46,270 --> 01:59:47,354 Jimmy. 1451 01:59:50,482 --> 01:59:51,984 Er Penny her? 1452 01:59:52,067 --> 01:59:55,320 Hun tok med Amelia på seiltur. 1453 01:59:57,906 --> 02:00:00,158 Sa hun når hun er tilbake? 1454 02:00:00,242 --> 02:00:01,743 Nei. 1455 02:00:04,079 --> 02:00:05,747 Vil du ha noe? 1456 02:03:06,470 --> 02:03:12,392 Til minne om TONY SCOTT 1457 02:10:03,220 --> 02:10:05,222 Tekst: Jon Ivar Sæterbø