1 00:00:42,543 --> 00:00:45,796 Pada 3 Maret 1969, Angkatan Laut Amerika mendirikan sekolah elite 2 00:00:45,879 --> 00:00:47,631 untuk satu persen pilot terbaik. 3 00:00:47,714 --> 00:00:50,467 Tujuannya mengajarkan seni pertempuran udara 4 00:00:50,551 --> 00:00:53,303 dan memastikan beberapa pria dan wanita yang lulus 5 00:00:53,387 --> 00:00:55,138 adalah pilot terbaik di dunia. 6 00:00:55,222 --> 00:00:56,640 Mereka berhasil. 7 00:00:56,723 --> 00:00:58,809 Hari ini, AL menyebutnya Sekolah Taktik Tempur. 8 00:00:58,892 --> 00:01:00,352 Para pilot menyebutnya: 9 00:03:09,857 --> 00:03:16,113 {\an8}Gurun Mojave, California 10 00:04:22,429 --> 00:04:24,598 {\an8}PILOT UJI COBA 11 00:04:47,162 --> 00:04:48,956 {\an8}DAERAH TERLARANG 12 00:05:04,888 --> 00:05:06,056 {\an8}Hei. 13 00:05:10,686 --> 00:05:11,687 Ada apa? 14 00:05:14,106 --> 00:05:15,399 Apa? 15 00:05:15,482 --> 00:05:18,694 Kita diberhentikan. Mereka menutup program ini. 16 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 Katanya kita tak memenuhi ekspektasi. 17 00:05:22,030 --> 00:05:24,241 Batas minimum di kontrak adalah Mach 10. 18 00:05:24,324 --> 00:05:28,453 Mach 10 seharusnya dalam dua bulan. Tes hari ini adalah Mach 9. 19 00:05:28,537 --> 00:05:30,372 Itu tidak cukup baik. 20 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 Kata siapa? 21 00:05:31,915 --> 00:05:33,458 Laksamana Cain. 22 00:05:34,751 --> 00:05:36,211 Drone Ranger. 23 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 Dia ingin dana kita untuk program tak berawak. 24 00:05:38,881 --> 00:05:42,384 Dia sedang menuju kemari untuk menutup program kita. 25 00:05:56,106 --> 00:05:57,691 Dia belum sampai. 26 00:06:01,945 --> 00:06:03,280 Mereka mau Mach 10, 27 00:06:03,989 --> 00:06:05,199 ayo beri mereka Mach 10. 28 00:06:23,217 --> 00:06:26,136 Ingat, batas minimum kontrak adalah Mach 10. 29 00:06:26,220 --> 00:06:29,723 Bukan 10.1. Bukan 10.2. Mach 10. 30 00:06:29,806 --> 00:06:31,808 Itu akan mempertahankan program. 31 00:06:34,728 --> 00:06:36,271 Aku tak suka raut muka itu, Mav. 32 00:06:38,315 --> 00:06:39,816 Hanya ini yang kupunya. 33 00:06:48,742 --> 00:06:51,370 Kendali, ini Darkstar. Suaraku jelas? 34 00:06:51,453 --> 00:06:53,830 Darkstar, Kendali. Suaramu Jelas. Bagaimana suaraku? 35 00:06:53,914 --> 00:06:55,874 Jelas. Pemeriksaan lepas landas selesai. 36 00:06:55,958 --> 00:06:57,167 Siap untuk memulai APU. 37 00:06:58,126 --> 00:06:59,920 Nyalakan mesin kiri. 38 00:07:01,672 --> 00:07:03,131 Nyalakan mesin kanan. 39 00:07:04,258 --> 00:07:05,342 Izin ke landasan. 40 00:07:07,845 --> 00:07:09,513 Kita siap ke landasan. 41 00:07:11,139 --> 00:07:14,518 Menara, ini Darkstar. Kami ke landasan dengan informasi Alpha. 42 00:07:14,601 --> 00:07:16,520 Darkstar, silakan ke landasan. 43 00:07:16,603 --> 00:07:19,523 Landasan 21. Angin 210, 10. 44 00:07:19,606 --> 00:07:22,109 - Suhu bahan bakar baik. - Kendali setuju. 45 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Baterai pada 95%. Tekanan pada kabin baik. 46 00:07:24,945 --> 00:07:26,154 Kendali setuju. 47 00:07:26,238 --> 00:07:27,865 Menara, ini Darkstar. Kami siap lepas landas. 48 00:07:27,948 --> 00:07:30,909 Izin untuk mendaki tanpa batasan sampai 600 kaki dan lebih. 49 00:07:30,993 --> 00:07:33,412 Darkstar, landasan dan langit milikmu. 50 00:07:33,495 --> 00:07:35,539 Laksamana Muda Chester Cain. 51 00:07:36,290 --> 00:07:38,876 Maverick, Cain baru saja tiba di gerbang. 52 00:07:39,626 --> 00:07:41,044 Belum terlambat untuk berhenti. 53 00:07:42,129 --> 00:07:44,756 Kau tahu akibatnya jika kau melakukan ini. 54 00:07:46,925 --> 00:07:49,386 Aku tahu akibatnya jika tidak kulakukan. 55 00:07:51,680 --> 00:07:53,640 Darkstar siap lepas landas. 56 00:07:56,643 --> 00:07:57,769 Semuanya, 57 00:07:58,270 --> 00:08:00,522 pemeriksaan untuk lepas landas, mulai dari mesin. 58 00:08:00,606 --> 00:08:02,399 - Mesin, aman. - Termal, aman. 59 00:08:02,482 --> 00:08:04,568 - Bahan bakar, aman. - Listrik, aman. 60 00:08:04,651 --> 00:08:05,986 Kendali permukaan, aman. 61 00:08:06,069 --> 00:08:08,780 Darkstar, Kendali. Silakan lepas landas. 62 00:08:08,864 --> 00:08:10,407 Baiklah, Sayang, 63 00:08:11,074 --> 00:08:12,242 penerbangan terakhir. 64 00:08:37,976 --> 00:08:41,980 Darkstar, silakan naik di atas 600 kaki. Tingkatkan ke Mach 3.5. 65 00:08:42,063 --> 00:08:45,901 Aman di atas 600. Tingkatkan ke Mach 3.5. 66 00:08:52,241 --> 00:08:53,283 Laksamana. 67 00:08:54,076 --> 00:08:56,620 - Tepat waktu, Pak. - Aku lebih awal. Kau juga. 68 00:08:56,703 --> 00:08:58,163 Mau jelaskan? 69 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 Berpindah ke scramjet. 70 00:09:14,596 --> 00:09:16,014 Mav, Laksamana Cain meminta… 71 00:09:16,098 --> 00:09:18,559 - Memerintahkan. - Memerintahkanmu untuk mendarat. 72 00:09:26,149 --> 00:09:27,609 …dalam enam… 73 00:09:27,693 --> 00:09:29,444 Masalah komunikasi, Pak. 74 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 Akibat lengkungan Bumi. Ini disebut "Tonjolan Bumi". 75 00:09:31,989 --> 00:09:33,323 Sudah ditawari kopi? 76 00:09:43,876 --> 00:09:45,752 Dia sudah Mach 7, mendekati Mach 8. 77 00:09:45,836 --> 00:09:48,046 - Data penerbangan? - Diterima. Data baik. 78 00:09:53,427 --> 00:09:55,804 Suhu meningkat. Respons masih stabil. 79 00:09:55,888 --> 00:09:56,722 Berjalan baik. 80 00:10:00,517 --> 00:10:01,727 Mach 8.8. 81 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 Mach 8.9. 82 00:10:04,354 --> 00:10:05,647 Mach 9. 83 00:10:05,731 --> 00:10:07,441 Dia orang tercepat di dunia. 84 00:10:26,710 --> 00:10:28,337 Bicaralah, Goose. 85 00:10:30,339 --> 00:10:31,465 Mach 9.1. 86 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 Mach 9.2. 87 00:10:40,766 --> 00:10:41,975 Mach 9.3. 88 00:10:44,686 --> 00:10:45,896 Mach 9.4. 89 00:10:47,397 --> 00:10:49,358 Mendekati hipersonik tinggi. 90 00:11:01,745 --> 00:11:03,288 Peringatan kaca panas. 91 00:11:12,422 --> 00:11:14,049 Suhu permukaan naik. 92 00:11:19,429 --> 00:11:21,390 Ayo, Sayang, sedikit lagi. 93 00:11:22,224 --> 00:11:23,267 Sedikit lagi. 94 00:11:27,062 --> 00:11:27,938 Ayo! 95 00:11:34,570 --> 00:11:35,404 Ayo! 96 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Mach 10! 97 00:11:44,580 --> 00:11:46,415 Taruh itu di dana Pentagonmu! 98 00:11:48,333 --> 00:11:49,543 Pak. 99 00:12:01,138 --> 00:12:02,347 Jangan lakukan. 100 00:12:02,431 --> 00:12:03,432 Hanya… 101 00:12:05,350 --> 00:12:07,519 sedikit dorongan. 102 00:12:11,648 --> 00:12:13,400 Astaga. 103 00:12:22,868 --> 00:12:25,913 Kau punya nyali, Pilot. 104 00:12:25,996 --> 00:12:27,414 Aku akui itu. 105 00:12:31,668 --> 00:12:32,836 Gawat. 106 00:12:38,258 --> 00:12:39,134 Maverick. 107 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 Maverick! 108 00:13:32,729 --> 00:13:33,814 Terima kasih. 109 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 Aku di mana? 110 00:13:37,276 --> 00:13:38,485 Bumi. 111 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 Maverick. 112 00:13:55,169 --> 00:13:56,837 Tiga puluh tahun lebih bertugas. 113 00:13:58,046 --> 00:13:59,423 Medali perang. 114 00:13:59,506 --> 00:14:00,841 Banyak pujian. 115 00:14:01,508 --> 00:14:05,929 Satu-satunya orang yang menembak jatuh tiga pesawat musuh dalam 40 tahun ini. 116 00:14:06,597 --> 00:14:07,973 "Terhormat." 117 00:14:08,056 --> 00:14:11,643 "Terhormat." 118 00:14:13,395 --> 00:14:16,690 Namun, kau tidak naik pangkat, tidak mau pensiun 119 00:14:16,773 --> 00:14:19,818 dan meski sudah berusaha sebaiknya, kau tidak mati. 120 00:14:20,402 --> 00:14:24,448 Seharusnya sekarang kau sudah jadi laksamana dua bintang, atau senator. 121 00:14:24,990 --> 00:14:26,617 Namun, kau di sini: 122 00:14:28,285 --> 00:14:29,369 Kapten. 123 00:14:30,454 --> 00:14:31,788 Kenapa? 124 00:14:32,581 --> 00:14:34,208 Itulah misteri kehidupan, Pak. 125 00:14:34,291 --> 00:14:37,794 Ini bukan lelucon. Aku memberimu pertanyaan. 126 00:14:39,630 --> 00:14:41,465 Di sinilah tempatku, Pak. 127 00:14:42,132 --> 00:14:44,676 Angkatan Laut tidak melihatnya demikian. 128 00:14:45,719 --> 00:14:46,803 Tidak lagi. 129 00:14:48,305 --> 00:14:50,015 Pesawat-pesawat yang kau uji coba, 130 00:14:50,724 --> 00:14:51,808 Kapten, 131 00:14:52,351 --> 00:14:55,354 kelak, dalam waktu dekat, tidak butuh pilot lagi. 132 00:14:56,104 --> 00:14:59,441 Pilot yang butuh tidur, makan, ke toilet. 133 00:15:01,652 --> 00:15:03,820 Pilot yang melawan perintah. 134 00:15:05,280 --> 00:15:08,200 Kau hanya mengulur waktu untuk orang-orang di luar. 135 00:15:10,285 --> 00:15:11,537 Masa depan akan tiba, 136 00:15:12,579 --> 00:15:14,414 dan kau tidak di dalamnya. 137 00:15:16,333 --> 00:15:18,418 Kawal orang ini keluar markas. 138 00:15:19,586 --> 00:15:23,924 Bawa dia ke ruangannya. Temani dia mengemas barang-barangnya. 139 00:15:26,260 --> 00:15:29,388 Aku ingin dia menuju Pulau Utara dalam satu jam. 140 00:15:32,641 --> 00:15:34,184 Pulau Utara, Pak? 141 00:15:35,143 --> 00:15:37,604 Aku menerima telepon pada waktu yang tepat, 142 00:15:37,688 --> 00:15:41,358 ketika aku kemari untuk memecatmu. 143 00:15:42,818 --> 00:15:45,362 Aku tidak suka mengatakannya, tetapi… 144 00:15:46,780 --> 00:15:50,534 untuk alasan yang hanya diketahui oleh Tuhan dan malaikat pelindungmu… 145 00:15:52,536 --> 00:15:54,955 kau dipanggil kembali ke TOPGUN. 146 00:15:59,126 --> 00:16:02,546 - Pak? - Kau boleh pergi, Kapten. 147 00:16:07,801 --> 00:16:09,720 Akhir tidak bisa dihindari, Maverick. 148 00:16:10,637 --> 00:16:12,556 Pilot seperti dirimu akan punah. 149 00:16:16,351 --> 00:16:17,853 Mungkin, Pak. 150 00:16:19,521 --> 00:16:20,981 Namun, tidak hari ini. 151 00:16:30,324 --> 00:16:33,952 {\an8}Fightertown, Amerika Serikat 152 00:16:57,684 --> 00:17:03,315 ARMADA PASIFIK 153 00:17:20,749 --> 00:17:25,212 Komandan Armada Pasifik Amerika 154 00:17:26,046 --> 00:17:28,715 Kapten Pete "Maverick" Mitchell. 155 00:17:29,550 --> 00:17:31,426 Aku sudah dengar reputasimu. 156 00:17:32,719 --> 00:17:33,762 Terima kasih, Pak. 157 00:17:35,097 --> 00:17:36,557 Itu bukan pujian. 158 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 Aku Laksamana Beau Simpson. 159 00:17:39,434 --> 00:17:41,603 Kepala Pilot. Kau kenal Laksamana Bates. 160 00:17:42,354 --> 00:17:43,313 Warlock, Pak. 161 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Kuakui, aku tak menduga dipanggil kembali. 162 00:17:46,191 --> 00:17:47,985 Itu disebut perintah, Maverick. 163 00:17:49,361 --> 00:17:50,863 Kalian punya kesamaan. 164 00:17:50,946 --> 00:17:53,740 Cyclone juara satu di kelasnya tahun 1988. 165 00:17:53,824 --> 00:17:55,784 Aku juara dua, Pak. 166 00:17:56,451 --> 00:17:58,453 Tidak ingin punya ekspektasi tinggi. 167 00:18:02,666 --> 00:18:03,917 Sasaran… 168 00:18:06,044 --> 00:18:08,755 adalah pabrik pengayaan uranium ilegal 169 00:18:08,839 --> 00:18:11,300 melanggar perjanjian multilateral NATO. 170 00:18:11,383 --> 00:18:14,344 Uranium yang dihasilkan menjadi ancaman bagi sekutu kita 171 00:18:14,428 --> 00:18:15,721 di wilayah tersebut. 172 00:18:15,804 --> 00:18:20,058 Pentagon menugaskan kita membentuk regu untuk menghancurkannya 173 00:18:20,142 --> 00:18:21,852 sebelum beroperasi sepenuhnya. 174 00:18:22,895 --> 00:18:26,732 Pabriknya ada di bungker bawah tanah di ujung lembah ini. 175 00:18:26,815 --> 00:18:28,525 Lembah itu menghalau GPS 176 00:18:28,609 --> 00:18:31,403 dan dijaga oleh rudal darat ke udara 177 00:18:31,486 --> 00:18:34,156 dengan beberapa jet tempur generasi kelima 178 00:18:34,239 --> 00:18:38,202 dan didukung oleh cadangan pesawat yang berlimpah. 179 00:18:38,285 --> 00:18:40,579 Bahkan beberapa F-14 lama. 180 00:18:40,662 --> 00:18:42,956 Bukan kita saja yang punya pesawat kuno. 181 00:18:44,791 --> 00:18:46,251 Apa pendapatmu, Kapten? 182 00:18:48,420 --> 00:18:52,216 Umumnya ini mudah bagi siluman F-35, 183 00:18:52,299 --> 00:18:55,010 tetapi masalahnya GPS tidak bisa tembus. 184 00:18:55,093 --> 00:18:58,847 Rudal darat ke udara mengharuskan serangan laser terpandu tingkat rendah 185 00:18:58,931 --> 00:19:00,349 dibuat khusus untuk F-18. 186 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 Menurutku, 187 00:19:02,100 --> 00:19:04,102 dua bom akurat, minimal. 188 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 Berarti empat pesawat terbang berpasangan. 189 00:19:07,189 --> 00:19:09,399 Mendaki keluarnya sangat curam, 190 00:19:09,483 --> 00:19:11,818 membuatmu rentan terhadap rudal darat ke udara. 191 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 Jika selamat, 192 00:19:15,030 --> 00:19:16,657 kau menghadapi jet tempur. 193 00:19:16,740 --> 00:19:19,368 Kau punya pengalaman untuk semua itu. 194 00:19:20,118 --> 00:19:22,204 Tidak dalam misi yang sama, Pak. 195 00:19:24,957 --> 00:19:25,958 Tidak. 196 00:19:28,794 --> 00:19:31,255 Akan ada korban jiwa dalam misi ini. 197 00:19:31,338 --> 00:19:32,798 Bisa dilakukan atau tidak? 198 00:19:33,465 --> 00:19:35,300 Kapan pabriknya beroperasi? 199 00:19:35,384 --> 00:19:37,177 Tiga pekan. Mungkin kurang. 200 00:19:38,554 --> 00:19:41,181 Sudah lama aku tidak menerbangkan F-18, dan… 201 00:19:42,182 --> 00:19:44,643 Entah siapa yang kupercaya untuk tiga pesawat lainnya. 202 00:19:44,726 --> 00:19:46,854 Namun, aku akan cari jalan keluarnya. 203 00:19:46,937 --> 00:19:48,605 Kau salah paham, Kapten. 204 00:19:49,314 --> 00:19:50,148 Pak? 205 00:19:50,232 --> 00:19:53,485 Kami tidak ingin kau terbang ke sana. Kami ingin kau mengajari caranya. 206 00:19:56,405 --> 00:19:57,698 Mengajar, Pak? 207 00:19:59,241 --> 00:20:02,744 Kami merekrut 12 lulusan TOPGUN dari skuadron mereka. 208 00:20:02,828 --> 00:20:05,539 Kami ingin kau memilih enam di antaranya. 209 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 Mereka yang akan terbang. 210 00:20:09,501 --> 00:20:10,919 Ada masalah, Kapten? 211 00:20:12,838 --> 00:20:15,132 Kau tahu ada masalah, Pak. 212 00:20:16,341 --> 00:20:17,176 Ya. 213 00:20:17,843 --> 00:20:20,345 Bradley Bradshaw alias "Rooster". 214 00:20:20,429 --> 00:20:22,264 Kau pernah terbang dengan ayahnya. 215 00:20:22,347 --> 00:20:24,141 Apa nama panggilannya? 216 00:20:24,892 --> 00:20:26,518 "Goose", Pak. 217 00:20:26,602 --> 00:20:27,936 Itu kejadian tragis. 218 00:20:28,020 --> 00:20:29,938 Kapten Mitchell dibebaskan dari tuduhan. 219 00:20:30,022 --> 00:20:31,857 Kematian Goose adalah kecelakaan. 220 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 Begitu menurutmu, Kapten? 221 00:20:33,650 --> 00:20:35,736 Begitu menurut anak Goose? 222 00:20:38,780 --> 00:20:41,742 Dengan segala hormat, Pak, aku bukan seorang guru. 223 00:20:41,825 --> 00:20:43,493 Dulu kau instruktur TOPGUN. 224 00:20:43,577 --> 00:20:45,996 Itu hampir 30 tahun lalu. Aku bertahan dua bulan. 225 00:20:46,079 --> 00:20:47,331 Tidak cocok untukku. 226 00:20:47,414 --> 00:20:49,583 Biar aku berterus terang. 227 00:20:49,666 --> 00:20:52,920 Kau bukan pilihan pertamaku. Bahkan, kau tidak masuk daftar. 228 00:20:53,712 --> 00:20:56,256 Kau di sini atas permintaan Laksamana Kazansky. 229 00:20:56,965 --> 00:21:00,636 Aku sangat mengagumi Iceman 230 00:21:00,719 --> 00:21:03,722 dan menurutnya kau masih berguna bagi Angkatan Laut. 231 00:21:04,723 --> 00:21:06,642 Aku tidak tahu kenapa. 232 00:21:08,101 --> 00:21:09,978 Kau tak perlu menerima pekerjaan ini. 233 00:21:10,062 --> 00:21:11,313 Namun, biar kuperjelas. 234 00:21:11,396 --> 00:21:14,316 Ini akan menjadi tugas terakhirmu, Kapten. 235 00:21:16,068 --> 00:21:19,530 Terbang untuk TOPGUN, atau tidak terbang untuk Angkatan Laut lagi. 236 00:21:28,080 --> 00:21:29,915 Taruhan kau tak bisa tiga kali berurutan. 237 00:21:42,427 --> 00:21:44,596 Tadi tidak berjalan baik. 238 00:21:47,766 --> 00:21:53,605 Anak itu belum siap untuk misi ini. 239 00:21:53,689 --> 00:21:55,816 Tidak ada yang siap. 240 00:21:55,899 --> 00:21:58,026 Itu sebabnya kau di sini. 241 00:22:01,071 --> 00:22:04,950 Kau bisa peringatkan aku. 242 00:22:05,033 --> 00:22:07,953 Kau akan datang jika kuperingatkan? 243 00:22:11,331 --> 00:22:13,542 Yang benar saja. 244 00:22:16,128 --> 00:22:17,212 Pete. 245 00:22:18,589 --> 00:22:19,715 Penny? 246 00:22:20,674 --> 00:22:24,094 - Kenapa kau di sini? - Pertanyaanku sama. 247 00:22:25,345 --> 00:22:27,556 - Ceritanya panjang. - Aku ragu. 248 00:22:28,557 --> 00:22:30,350 Siapa yang kau buat marah sekarang? 249 00:22:30,434 --> 00:22:31,852 Laksamana lainnya. 250 00:22:31,935 --> 00:22:32,936 Tepat. 251 00:22:35,772 --> 00:22:37,816 - Kau marah kepadaku? - Oh, Pete. 252 00:22:38,775 --> 00:22:41,945 Aku tak bisa terus marah kepadamu. Itu masalahnya. 253 00:22:43,405 --> 00:22:44,698 Kuakui, 254 00:22:44,781 --> 00:22:48,327 aku tak menyangka akan bertemu kau di Pulau Utara. 255 00:22:48,827 --> 00:22:51,788 - Sudah lama di sini? - Kubeli tempat ini tiga tahun lalu. 256 00:22:51,872 --> 00:22:53,707 - Tiga tahun? - Ya. 257 00:22:53,790 --> 00:22:58,295 Tak lama setelah kau dikirim ke gurun karena membuat marah laksamana lainnya. 258 00:22:59,213 --> 00:23:01,340 Itu tiga tahun lalu? 259 00:23:02,466 --> 00:23:04,635 Kau pasti dapat banyak masalah. 260 00:23:05,219 --> 00:23:07,304 Tak mungkin kau kembali dengan sukarela. 261 00:23:09,139 --> 00:23:10,140 Baik, 262 00:23:10,974 --> 00:23:12,559 kau akan bereskan. 263 00:23:13,227 --> 00:23:14,436 Tidak, menurutku… 264 00:23:15,812 --> 00:23:18,315 - Ini tugas terakhirku. - Ayolah, Pete. 265 00:23:18,398 --> 00:23:21,151 Sudah lama kau mengatakan itu. 266 00:23:21,235 --> 00:23:24,863 Kau mengatakannya setelah dihukum karena mengajakku jalan-jalan naik F-18. 267 00:23:25,447 --> 00:23:27,866 Lalu berikutnya kau berangkat ke Bosnia. 268 00:23:28,492 --> 00:23:31,078 Lalu Irak. Dua kali. 269 00:23:31,161 --> 00:23:32,788 Kau dapat masalah, 270 00:23:33,914 --> 00:23:36,792 Iceman menelepon, dan kau kembali ke udara. 271 00:23:36,875 --> 00:23:38,418 Penny, ini berbeda. 272 00:23:38,502 --> 00:23:40,003 Pete, percayalah, 273 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 meski terlihat mustahil, 274 00:23:42,422 --> 00:23:45,759 kau akan kembali ke jet tempur untuk misi berbahaya. 275 00:23:46,927 --> 00:23:48,929 - Penny… - Terlambat. 276 00:23:49,012 --> 00:23:49,847 Apa? 277 00:23:49,930 --> 00:23:52,099 Kau mau bertanya kapan jam kerjaku berakhir. 278 00:23:55,686 --> 00:23:57,354 Jangan menatapku begitu. 279 00:23:58,522 --> 00:24:00,983 Aku tidak menatapmu. Sumpah. 280 00:24:01,692 --> 00:24:04,194 Hubungan kita selalu berakhir sama, Pete. 281 00:24:05,696 --> 00:24:07,531 Jangan mengulanginya lagi. 282 00:24:11,952 --> 00:24:12,786 Baik. 283 00:24:13,704 --> 00:24:14,705 Baik. 284 00:24:19,543 --> 00:24:20,878 Kau terlihat cantik. 285 00:24:31,054 --> 00:24:32,639 Terima kasih, Bung. 286 00:24:35,392 --> 00:24:36,476 Apa yang kulewatkan? 287 00:24:38,896 --> 00:24:42,816 "Tidak sopan kepada wanita, atau menaruh ponselmu di barku…" 288 00:24:42,900 --> 00:24:44,776 "…kau harus traktir." 289 00:24:45,360 --> 00:24:46,486 Semua orang? 290 00:24:46,570 --> 00:24:49,323 Peraturan adalah peraturan. Untung masih pagi. 291 00:24:50,532 --> 00:24:52,159 Yang benar saja! 292 00:24:52,743 --> 00:24:54,703 Lihat siapa ini? 293 00:24:56,413 --> 00:24:58,665 Ternyata Phoenix! 294 00:24:58,749 --> 00:25:01,168 Kupikir kita istimewa, Coyote. 295 00:25:02,586 --> 00:25:05,464 Ternyata undangannya untuk semua orang. 296 00:25:06,256 --> 00:25:07,883 Teman-teman, ini Bagman. 297 00:25:07,966 --> 00:25:09,718 - Hangman. - Terserah. 298 00:25:10,260 --> 00:25:12,513 Dia satu-satunya pilot Angkatan Laut bertugas 299 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 yang menembak jatuh musuh. 300 00:25:14,181 --> 00:25:15,015 Hentikan. 301 00:25:15,098 --> 00:25:19,102 Pilot musuh naik pesawat kuno dari Perang Korea. 302 00:25:19,186 --> 00:25:21,939 - Perang Dingin. - Perang berbeda, abad yang sama. 303 00:25:22,022 --> 00:25:23,023 Tidak yang ini. 304 00:25:23,106 --> 00:25:24,483 Siapa teman-temanmu? 305 00:25:24,566 --> 00:25:26,568 - Payback. - Fanboy. 306 00:25:26,652 --> 00:25:28,654 - Hei, Coyote. - Hei. 307 00:25:28,737 --> 00:25:30,280 - Siapa dia? - Siapa? 308 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 Kapan kau masuk? 309 00:25:35,285 --> 00:25:37,371 Aku di sini sejak tadi. 310 00:25:38,038 --> 00:25:40,082 - Dia pilot siluman. - Harfiah. 311 00:25:40,165 --> 00:25:42,543 Perwira Sistem Senjata. 312 00:25:43,210 --> 00:25:44,628 Tanpa selera humor. 313 00:25:46,588 --> 00:25:47,756 Apa panggilanmu? 314 00:25:48,465 --> 00:25:49,800 Bob. 315 00:25:49,883 --> 00:25:51,134 Julukanmu. 316 00:25:54,054 --> 00:25:55,055 Bob. 317 00:25:55,556 --> 00:25:56,473 Bob Floyd. 318 00:25:57,349 --> 00:26:00,185 Kau kopilot baruku? Dari Lemoore? 319 00:26:01,353 --> 00:26:03,063 Sepertinya. Ya. 320 00:26:06,650 --> 00:26:07,985 Sembilan bola, Bob. 321 00:26:08,735 --> 00:26:09,570 Susun. 322 00:26:11,572 --> 00:26:12,823 Baik. 323 00:26:13,490 --> 00:26:15,492 - Penny. - Ya. 324 00:26:15,576 --> 00:26:17,744 Minta empat minuman lagi, Pak Tua yang bayar. 325 00:26:34,595 --> 00:26:36,096 Bradshaw! 326 00:26:36,847 --> 00:26:38,348 Kaukah itu? 327 00:26:43,979 --> 00:26:46,064 Begini caraku mengetahui kau di Amerika? 328 00:26:46,190 --> 00:26:48,066 Aku ingin beri kejutan. 329 00:26:50,861 --> 00:26:52,988 Aku balas mengejutkanmu. 330 00:26:54,698 --> 00:26:56,491 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. 331 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 - Ini. - Terima kasih. 332 00:27:01,038 --> 00:27:02,748 Terima kasih, Pak Tua. 333 00:27:10,214 --> 00:27:13,050 Aku mau bayar sebelum jam ramai malam. 334 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 Bradshaw. 335 00:27:28,524 --> 00:27:30,108 Mengejutkan. 336 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 Hangman. 337 00:27:32,027 --> 00:27:34,196 Kau terlihat baik. 338 00:27:35,364 --> 00:27:37,115 Aku memang baik, Rooster. 339 00:27:38,951 --> 00:27:39,952 Aku sangat baik. 340 00:27:40,536 --> 00:27:42,079 Bahkan, 341 00:27:42,162 --> 00:27:43,956 begitu baik sampai sulit dipercaya. 342 00:27:44,039 --> 00:27:45,290 Jadi, 343 00:27:45,374 --> 00:27:47,918 ada yang tahu tujuan dari detasemen ini? 344 00:27:48,001 --> 00:27:51,046 Tidak, misi adalah misi. Aku tak memikirkan itu. 345 00:27:51,797 --> 00:27:54,758 Yang ingin kutahu: Siapa yang akan jadi ketua regu? 346 00:27:55,467 --> 00:27:59,471 Siapa di antara kalian yang berkemampuan untuk mengikutiku? 347 00:28:00,973 --> 00:28:04,476 Hangman, orang yang mengikutimu akan masuk kubur lebih cepat. 348 00:28:13,318 --> 00:28:17,072 Orang yang mengikutimu akan kehabisan bensin. 349 00:28:17,906 --> 00:28:20,200 Namun, begitulah dirimu, benar, Rooster? 350 00:28:20,993 --> 00:28:23,495 Kau bertengger dengan nyaman, 351 00:28:23,579 --> 00:28:25,789 menunggu waktu tepat 352 00:28:27,916 --> 00:28:29,251 yang tak pernah tiba. 353 00:28:32,671 --> 00:28:34,590 Aku suka lagu ini! 354 00:28:41,722 --> 00:28:43,390 Dia belum berubah. 355 00:28:44,433 --> 00:28:46,602 Belum. Tentu belum. 356 00:28:51,190 --> 00:28:52,232 Lihatlah. 357 00:28:53,317 --> 00:28:54,443 Pilot-pilot lain. 358 00:28:54,985 --> 00:28:58,071 Itu Harvard, Yale, Omaha. Astaga, itu Fritz. 359 00:28:58,155 --> 00:29:00,365 Misi macam apa ini? 360 00:29:01,366 --> 00:29:03,368 Kita seharusnya tidak menanyakan itu. 361 00:29:04,161 --> 00:29:06,163 Semua yang ada di sini adalah yang terbaik. 362 00:29:07,664 --> 00:29:09,625 Siapa yang akan mengajari kita? 363 00:29:13,045 --> 00:29:14,588 Ditolak. 364 00:29:15,172 --> 00:29:16,006 Kau bercanda. 365 00:29:31,688 --> 00:29:33,941 Teman-teman. Ayo. 366 00:29:48,038 --> 00:29:49,081 Bagaimana kalau… 367 00:29:50,624 --> 00:29:52,376 Tidak cukup. 368 00:29:57,840 --> 00:30:00,342 Besok aku datang bawa uang tunai. 369 00:30:00,425 --> 00:30:03,303 Peraturan adalah peraturan, Pete. 370 00:30:09,393 --> 00:30:12,271 Lempar keluar! 371 00:30:13,188 --> 00:30:14,439 Sungguh? 372 00:30:15,482 --> 00:30:18,569 Lempar keluar! 373 00:30:25,784 --> 00:30:27,661 Senang bertemu denganmu, Pete! 374 00:30:34,793 --> 00:30:37,171 Terima kasih birnya! Mampirlah kapan saja! 375 00:30:48,807 --> 00:30:51,310 Kau mengguncang sarafku dan menggetarkan otakku 376 00:30:51,393 --> 00:30:54,271 Terlalu banyak cinta membuat lelaki gila 377 00:30:54,354 --> 00:30:57,024 Kau mematahkan tekadku, Namun menyenangkan 378 00:30:57,107 --> 00:31:00,319 Astaga, bola api yang besar! 379 00:31:00,402 --> 00:31:03,071 Aku menertawakan cinta Karena menurutku lucu 380 00:31:03,155 --> 00:31:06,283 Namun kau datang dan memikatku, Sayang 381 00:31:06,366 --> 00:31:09,119 Aku berubah pikiran Cinta ini menyenangkan 382 00:31:09,203 --> 00:31:11,955 Astaga, bola api yang besar! 383 00:31:12,039 --> 00:31:14,333 Cium aku, Sayang 384 00:31:19,922 --> 00:31:22,758 Astaga, bola api yang besar! 385 00:31:39,233 --> 00:31:42,319 Ketinggian delapan ribu… tujuh ribu… 386 00:31:42,402 --> 00:31:44,738 Goose, aku tak bisa meraih tuas pelontar. 387 00:31:44,821 --> 00:31:46,823 Melontar! 388 00:31:52,746 --> 00:31:54,248 Goose! Oh, tidak! 389 00:31:54,331 --> 00:31:57,125 Dia senang terbang denganmu, Maverick. 390 00:32:41,211 --> 00:32:42,421 Perhatian! 391 00:32:53,348 --> 00:32:54,391 Selamat pagi. 392 00:32:55,058 --> 00:32:57,227 Selamat datang di latihan khusus detasemen. 393 00:32:57,311 --> 00:32:58,353 Duduklah. 394 00:32:58,937 --> 00:33:01,607 Aku Laksamana Bates, Komandan NAWDC. 395 00:33:01,690 --> 00:33:03,442 Kalian semua lulusan TOPGUN. 396 00:33:04,234 --> 00:33:05,527 Elite. 397 00:33:05,611 --> 00:33:07,613 Terbaik dari yang terbaik. 398 00:33:08,197 --> 00:33:10,032 Itu kemarin. 399 00:33:11,074 --> 00:33:15,078 Jet tempur generasi kelima musuh menyamakan kedudukan. 400 00:33:15,162 --> 00:33:16,788 Informasinya sedikit, tapi yakinlah 401 00:33:16,872 --> 00:33:18,916 kita tak lagi unggul dalam teknologi. 402 00:33:18,999 --> 00:33:22,294 Keberhasilan, terutama sekarang, 403 00:33:22,377 --> 00:33:25,547 ada di tangan pria dan wanita di dalam kokpit. 404 00:33:26,465 --> 00:33:28,759 Separuh dari kalian akan berhasil. 405 00:33:28,842 --> 00:33:30,719 Satu dari kalian akan jadi ketua misi. 406 00:33:31,470 --> 00:33:33,972 Separuh lainnya akan jadi cadangan. 407 00:33:34,973 --> 00:33:36,975 Instruktur kalian lulusan TOPGUN 408 00:33:37,059 --> 00:33:39,603 dengan pengalaman nyata dalam setiap aspek misi 409 00:33:39,686 --> 00:33:41,271 yang harus kalian kuasai. 410 00:33:42,231 --> 00:33:44,441 Eksploitasinya legendaris. 411 00:33:45,901 --> 00:33:48,070 Dia salah satu pilot terbaik 412 00:33:48,153 --> 00:33:50,155 yang pernah dihasilkan program ini. 413 00:33:51,573 --> 00:33:53,158 Apa yang akan dia ajarkan 414 00:33:53,242 --> 00:33:56,620 bisa sangat menentukan hidup dan mati. 415 00:33:57,454 --> 00:33:59,790 Perkenalkan Kapten Pete Mitchell. 416 00:34:00,290 --> 00:34:03,085 Julukan: "Maverick". 417 00:34:07,631 --> 00:34:08,632 Selamat pagi. 418 00:34:17,014 --> 00:34:18,684 F-18 NATOPS. 419 00:34:20,268 --> 00:34:23,772 Isinya tentang semua yang perlu diketahui tentang pesawat kalian. 420 00:34:24,773 --> 00:34:27,568 Kutebak kalian tahu isi buku ini. 421 00:34:27,650 --> 00:34:28,902 - Benar. - Benar sekali. 422 00:34:28,985 --> 00:34:30,152 Kau benar. 423 00:34:38,203 --> 00:34:39,705 Demikian juga musuhmu. 424 00:34:40,289 --> 00:34:41,790 Mulai lagi. 425 00:34:42,833 --> 00:34:46,043 Namun, yang musuh tidak tahu adalah batasmu. 426 00:34:46,837 --> 00:34:48,547 Aku berniat menemukannya, 427 00:34:48,630 --> 00:34:50,257 mengujinya, 428 00:34:50,841 --> 00:34:52,217 melampauinya. 429 00:34:53,385 --> 00:34:56,972 Hari ini kita akan mulai dengan yang kalian pikir kalian tahu. 430 00:34:58,891 --> 00:35:00,684 Tunjukkan kemampuanmu. 431 00:35:05,814 --> 00:35:06,815 Rooster. 432 00:35:07,983 --> 00:35:09,026 Bradley. 433 00:35:09,651 --> 00:35:11,403 Letnan Bradshaw! 434 00:35:13,405 --> 00:35:14,406 Ya, Pak. 435 00:35:15,407 --> 00:35:17,117 Jangan seperti ini. 436 00:35:17,910 --> 00:35:19,286 Kau mau mengeluarkanku? 437 00:35:20,913 --> 00:35:22,623 Tergantung dirimu, bukan aku. 438 00:35:24,917 --> 00:35:26,293 Aku boleh pergi? 439 00:35:43,852 --> 00:35:46,271 Selamat pagi, Pilot-pilot. Ini kaptenmu berbicara. 440 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 Selamat datang di manuver dasar jet tempur. 441 00:35:50,025 --> 00:35:52,986 Sesuai arahan, latihan hari ini adalah pertempuran udara. 442 00:35:53,070 --> 00:35:54,696 Hanya peluru, jangan rudal. 443 00:35:55,697 --> 00:35:58,825 Jangan turun melewati batas minimum lima ribu kaki. 444 00:35:58,909 --> 00:36:01,828 Kalian berpasangan untuk menembakku, atau terima akibatnya. 445 00:36:01,912 --> 00:36:05,249 - Apa akibatnya, Pak? - Aku akan balas menembak. 446 00:36:05,332 --> 00:36:08,252 Jika aku menembak jatuh satu, kalian berdua kalah. 447 00:36:08,335 --> 00:36:10,212 Orang ini perlu diperiksa egonya. 448 00:36:10,295 --> 00:36:11,630 Kita akan berhasil. 449 00:36:11,713 --> 00:36:14,383 - Bagaimana kalau kita taruhan? - Apa usulmu? 450 00:36:14,466 --> 00:36:17,344 Bagi yang ditembak jatuh harus push-up 200 kali. 451 00:36:17,427 --> 00:36:20,180 Yang benar saja. Banyak sekali. 452 00:36:20,264 --> 00:36:22,391 Karena itu disebut olah raga, Pak. 453 00:36:22,474 --> 00:36:24,393 Aku setuju, Tuan-tuan. 454 00:36:24,476 --> 00:36:26,770 Pertempuran dimulai. Beraksi cepat dan tepat. 455 00:36:28,355 --> 00:36:29,606 Fanboy, kau melihatnya? 456 00:36:29,690 --> 00:36:32,693 Tidak ada di radar. Dia pasti di belakang. 457 00:36:35,320 --> 00:36:36,947 - Sial! - Apa yang terjadi? 458 00:36:37,030 --> 00:36:37,865 Sial! 459 00:36:42,578 --> 00:36:43,412 Tenang, Maverick. 460 00:36:43,495 --> 00:36:46,582 Jangan sampai dipecat pada hari pertama. 461 00:36:46,665 --> 00:36:49,585 Musuh! Maverick datang! Belok kiri! 462 00:36:49,668 --> 00:36:50,836 Belok ke kiri. 463 00:36:52,838 --> 00:36:54,882 Payback, di mana pendukungmu? 464 00:36:54,965 --> 00:36:57,176 - Rooster, kau di mana? - Aku menjaga belakangmu. 465 00:36:57,259 --> 00:36:59,761 Aku datang. Bertahanlah. Bertahanlah. 466 00:36:59,845 --> 00:37:01,180 Cepat! Cepat! 467 00:37:04,933 --> 00:37:06,894 - Payback, belok kanan. - Belok ke kanan. 468 00:37:08,270 --> 00:37:11,690 Rooster menyelamatkan kalian. Namun, dia akan kena akibatnya. 469 00:37:11,773 --> 00:37:13,442 Tidak kali ini, Pak Tua. 470 00:37:16,111 --> 00:37:17,738 Jangan biarkan dia membuatmu kesal. 471 00:37:24,703 --> 00:37:27,331 Kau terlalu rendah! Naik! Kau mendekati batas minimum! 472 00:37:27,414 --> 00:37:29,917 - Ketinggian terlalu rendah. - Celaka. 473 00:37:34,338 --> 00:37:35,339 Musuh jatuh. 474 00:37:35,422 --> 00:37:37,799 Turun! 109. 475 00:37:38,759 --> 00:37:41,386 Turun! 110. 476 00:37:43,305 --> 00:37:45,057 Seharusnya kita yang di situ. 477 00:37:45,140 --> 00:37:46,266 Namun, bukan. 478 00:37:47,059 --> 00:37:49,561 Sekarang kau tahu sedikit tentang Rooster. 479 00:37:51,563 --> 00:37:53,690 Jaga landasan sampai kami kembali. 480 00:37:53,774 --> 00:37:55,484 Ayo berfoto. 481 00:37:58,612 --> 00:38:00,364 - Musuh jatuh. - Sial! 482 00:38:01,114 --> 00:38:02,699 - Tertembak. - Sial! 483 00:38:03,408 --> 00:38:06,036 Senang bisa swafoto, benar? Turun! 484 00:38:06,119 --> 00:38:06,954 Katakan, Phoenix. 485 00:38:07,037 --> 00:38:09,873 Mau beri tahu apa artinya "Bob"? 486 00:38:09,957 --> 00:38:12,292 - Maksudku, kecuali Robert. - Jangan terpancing, Bob. 487 00:38:12,376 --> 00:38:14,419 Mau tahu kenapa dia dipanggil Hangman? 488 00:38:14,503 --> 00:38:16,755 Aku tahu. "Baby On Board." 489 00:38:19,174 --> 00:38:20,634 Sial! 490 00:38:21,927 --> 00:38:23,846 Salam, Pilot-pilot. Pertempuran dimulai. 491 00:38:24,471 --> 00:38:26,723 Baik, Phoenix, ayo kita jatuhkan dia! 492 00:38:26,807 --> 00:38:27,975 Awas belakangmu, Phoenix. 493 00:38:28,058 --> 00:38:29,935 - Belok kanan! - Belok ke kanan. 494 00:38:32,354 --> 00:38:33,355 Ke mana dia? 495 00:38:33,438 --> 00:38:36,525 Itu sebabnya dia dipanggil Hangman. Dia selalu meninggalkanmu. 496 00:38:37,526 --> 00:38:39,027 Meninggalkan pendukungmu. 497 00:38:39,111 --> 00:38:40,779 Sudah lama kutak lihat strategi itu. 498 00:38:40,863 --> 00:38:43,282 Dia memanggilmu lelaki, Phoenix. Kau diam saja? 499 00:38:43,365 --> 00:38:44,783 Selama dia tak menyebutmu pria. 500 00:38:44,867 --> 00:38:46,827 Katakan, Bob. Di mana Maverick? 501 00:38:46,910 --> 00:38:48,912 Pesawatnya sudah berputar! 502 00:38:48,996 --> 00:38:50,372 Singkirkan dia, Hangman! 503 00:38:50,455 --> 00:38:54,418 Bagi pemirsa di rumah, beginilah cara mengubur fosil. 504 00:38:54,501 --> 00:38:57,129 Baik, Hangman. Waktunya memberimu pelajaran. 505 00:38:57,212 --> 00:38:59,089 - Kau jatuh, Phoenix. - Menyebalkan! 506 00:39:00,382 --> 00:39:01,383 Bagus. 507 00:39:01,466 --> 00:39:03,969 - Ayo, Mav. Kita lihat kemampuanmu. - Kejar aku. 508 00:39:06,388 --> 00:39:08,098 Enyahlah iblis. Hangman datang. 509 00:39:09,308 --> 00:39:11,518 Ya, kau lihai, aku akui itu. 510 00:39:18,025 --> 00:39:21,278 Sial. Phoenix, aku tak bisa melihatnya. Seberapa dekat aku? 511 00:39:21,361 --> 00:39:23,739 - Phoenix? - Aku sudah mati, Bodoh. 512 00:39:23,822 --> 00:39:25,699 Sampai jumpa di alam baka, Bagman. 513 00:39:27,117 --> 00:39:28,702 Di mana dia? Di mana dia? 514 00:39:29,411 --> 00:39:30,704 Musuh jatuh. 515 00:39:31,413 --> 00:39:35,000 Tujuh puluh sembilan. Turun. Delapan puluh. Turun. 516 00:39:35,083 --> 00:39:36,251 Ayo. Siapa berikutnya? 517 00:39:37,503 --> 00:39:39,254 - Aku menembakmu, Omaha. - Sial! 518 00:39:42,299 --> 00:39:44,551 - Kau mati, Coyote. - Diterima. 519 00:39:44,635 --> 00:39:49,097 Turun. Lima puluh satu. Turun. Lima puluh dua. 520 00:39:51,934 --> 00:39:54,937 Rooster, keberatan jika kuberi pertanyaan pribadi? 521 00:39:55,020 --> 00:39:56,313 Penting jika aku keberatan? 522 00:39:56,396 --> 00:39:58,649 Apa masalahmu dengan Maverick? 523 00:39:58,732 --> 00:40:01,777 - Sepertinya dia membuatmu marah. - Itu bukan urusanmu. 524 00:40:01,860 --> 00:40:03,695 Di mana dia? 525 00:40:03,779 --> 00:40:05,447 Aku di sini sejak tadi. 526 00:40:06,532 --> 00:40:08,367 Astaga. 527 00:40:10,452 --> 00:40:11,620 Kau melihatku sekarang? 528 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 Ayo kita selesaikan. 529 00:40:14,957 --> 00:40:16,375 Pertempuran dimulai! 530 00:40:18,085 --> 00:40:20,420 Ada apa dengan mereka berdua? 531 00:40:24,967 --> 00:40:28,428 Kau menaruh kita di sini, bagaimana kau akan keluar? 532 00:40:29,012 --> 00:40:31,098 Kau bisa keluar kapan saja. 533 00:40:31,181 --> 00:40:32,516 Kau mau seberapa rendah? 534 00:40:32,599 --> 00:40:35,853 Aku bisa serendah dirimu, Pak! Itu bermakna ganda. 535 00:40:39,690 --> 00:40:41,692 Itu sudah berlalu. Bagi kita berdua. 536 00:40:41,775 --> 00:40:43,610 Kau ingin percaya itu, bukan? 537 00:40:43,694 --> 00:40:46,780 Batas minimum 5.000 kaki. Kalian kehabisan ruang. 538 00:40:47,781 --> 00:40:48,782 Terlalu rendah. 539 00:40:48,866 --> 00:40:50,868 Strategimu menabrakkan kita ke daratan. 540 00:40:50,951 --> 00:40:53,412 - Apa rencanamu? - Ketinggian terlalu rendah. 541 00:40:53,495 --> 00:40:54,872 Ketinggian terlalu rendah. 542 00:40:56,665 --> 00:40:59,543 Ketinggian terlalu rendah. 543 00:40:59,626 --> 00:41:02,045 Ketinggian terlalu rendah. 544 00:41:04,089 --> 00:41:06,758 Naik! Naik! Naik! 545 00:41:07,467 --> 00:41:08,468 Naik! Naik! 546 00:41:11,722 --> 00:41:13,432 Kau bisa. Jangan berpikir, lakukan. 547 00:41:14,600 --> 00:41:17,144 Ayo, Rooster, kau bisa! Turun dan tembak dia! 548 00:41:18,770 --> 00:41:19,688 Terlalu rendah. 549 00:41:20,731 --> 00:41:22,441 Terlambat. Kau sudah dapat kesempatan. 550 00:41:28,572 --> 00:41:31,325 Musuh jatuh. Hentikan. 551 00:41:32,326 --> 00:41:33,452 Sial! 552 00:41:33,535 --> 00:41:35,412 Rooster belum berubah. 553 00:41:37,956 --> 00:41:40,292 Temui Hondo untuk push-up. 554 00:41:48,509 --> 00:41:50,010 Baik, cukup. 555 00:41:50,677 --> 00:41:52,763 Rooster. Cukup, Bung. 556 00:42:07,152 --> 00:42:10,822 Terbang rendah, membangkang. Kau ingin dikeluarkan? 557 00:42:10,906 --> 00:42:12,366 Jangan khawatir. 558 00:42:12,866 --> 00:42:15,369 Aku akan ikut misi ini. 559 00:42:16,328 --> 00:42:19,122 Jika kau dikeluarkan, maka kami akan terbang dengan Hangman. 560 00:42:19,748 --> 00:42:23,377 - Katakan. Apa maksudnya tadi? - Dia menarik berkasku. 561 00:42:23,460 --> 00:42:26,922 - Apa? Siapa? - Maverick. 562 00:42:28,090 --> 00:42:30,634 Dia menarik pendaftaranku untuk Akademi Angkatan Laut. 563 00:42:31,718 --> 00:42:33,720 Dia menundaku empat tahun. 564 00:42:36,223 --> 00:42:37,683 Untuk apa dia melakukan itu? 565 00:42:43,522 --> 00:42:46,066 Batas minimum 5.000 kaki di atas permukaan. 566 00:42:46,149 --> 00:42:48,485 Parameter yang bukan saja untuk keamanan pilot, 567 00:42:48,569 --> 00:42:50,070 tetapi juga pesawat mereka. 568 00:42:50,153 --> 00:42:54,366 Lima ribu kaki bukan sekadar peraturan. Itu hukum yang sepasti gravitasi. 569 00:42:54,449 --> 00:42:57,119 Batas mininum akan lebih rendah untuk misi ini, Pak. 570 00:42:57,202 --> 00:43:00,330 Itu tidak boleh berubah tanpa izinku! 571 00:43:00,414 --> 00:43:02,332 Terutama tidak di tengah latihan. 572 00:43:03,000 --> 00:43:06,378 Juga, manuver Kobra-mu? Itu bisa menewaskan kalian bertiga. 573 00:43:06,461 --> 00:43:08,338 Aku tidak mau melihatnya lagi. 574 00:43:09,423 --> 00:43:11,675 Sebenarnya apa yang ingin kau ajarkan, Kapten? 575 00:43:11,758 --> 00:43:14,178 Meski mereka sudah lihai, ada yang harus dipelajari. 576 00:43:14,261 --> 00:43:16,847 Mereka pilot-pilot terbaik di dunia, Kapten. 577 00:43:16,930 --> 00:43:18,682 Mereka diberi tahu sepanjang karier, 578 00:43:18,765 --> 00:43:20,642 mereka akan menjatuhkan bom dari ketinggian 579 00:43:20,726 --> 00:43:22,477 tanpa pertempuran udara. 580 00:43:22,561 --> 00:43:25,314 Parameter misi butuh sesuatu yang belum pernah mereka alami. 581 00:43:25,397 --> 00:43:29,109 Baik, waktumu kurang dari tiga pekan untuk mengajari mereka bekerja sama 582 00:43:29,943 --> 00:43:31,236 dan cara menyerang sasaran. 583 00:43:31,320 --> 00:43:33,071 Juga, cara untuk pulang. 584 00:43:35,908 --> 00:43:37,910 Juga, cara untuk pulang, Pak. 585 00:43:43,582 --> 00:43:45,250 Setiap misi ada risikonya. 586 00:43:46,126 --> 00:43:48,003 Para pilot ini menerimanya. 587 00:43:48,086 --> 00:43:49,671 Aku tidak, Pak. 588 00:43:53,884 --> 00:43:55,219 Mulai sekarang, setiap pagi 589 00:43:55,302 --> 00:43:58,013 serahkan rencana mengajarmu dalam tulisan. 590 00:43:58,096 --> 00:44:01,016 Tak boleh ada perubahan tanpa seizinku. 591 00:44:01,099 --> 00:44:04,269 - Termasuk batas minimum, Pak? - Terutama batas minimum, Kapten. 592 00:44:06,355 --> 00:44:07,439 Pak. 593 00:44:08,357 --> 00:44:09,566 Apa ini? 594 00:44:09,650 --> 00:44:11,318 Permintaan menurunkan batas minimum. 595 00:44:11,401 --> 00:44:13,820 Untuk latihan pengeboman ketinggian rendah. 596 00:44:19,910 --> 00:44:22,538 Kau perlu belajar untuk membaca situasi, Kapten. 597 00:44:23,372 --> 00:44:24,331 Hei, Coyote. 598 00:44:25,040 --> 00:44:26,333 Lihat ini. 599 00:44:30,254 --> 00:44:32,965 Dia seorang legenda. Itu dia. 600 00:44:33,048 --> 00:44:35,050 Tidak. Di sebelahnya. 601 00:44:36,009 --> 00:44:38,053 Wajahnya tidak asing? 602 00:44:39,972 --> 00:44:41,598 Coba lihat siapa itu. 603 00:44:42,391 --> 00:44:44,101 Bradshaw. 604 00:44:45,060 --> 00:44:46,728 Mengejutkan. 605 00:44:49,940 --> 00:44:52,484 Hei, Theo, kau sudah besar. 606 00:44:53,318 --> 00:44:54,444 Hei, Mav. 607 00:45:01,535 --> 00:45:02,578 Amelia? 608 00:45:02,661 --> 00:45:04,204 Aku tahu. Aku sudah besar. 609 00:45:04,288 --> 00:45:05,539 Ya. 610 00:45:06,623 --> 00:45:07,916 Bar buka pukul lima sore. 611 00:45:08,750 --> 00:45:10,752 Tidak, aku mau bayar utang. 612 00:45:10,836 --> 00:45:12,087 Ibu! 613 00:45:16,800 --> 00:45:19,761 - Bagaimana kabar ayahmu? - Bersama istrinya, di Hawaii. 614 00:45:19,845 --> 00:45:21,221 Ibu! 615 00:45:22,181 --> 00:45:24,308 Kata Mav dia berutang kepada Ibu. 616 00:45:25,809 --> 00:45:27,811 - Oh, tidak usah. - Aku memaksa. 617 00:45:31,023 --> 00:45:34,693 Terima kasih, Kapten. Utangmu lunas. 618 00:45:35,694 --> 00:45:37,571 Kapten? Masih? 619 00:45:38,197 --> 00:45:40,324 Kapten dengan banyak medali. 620 00:45:40,407 --> 00:45:41,450 Selesaikan. 621 00:45:41,533 --> 00:45:43,327 Kita harus bawa perahu ke galangan. 622 00:45:43,410 --> 00:45:45,370 - Aku tak bisa pergi. - Kenapa? 623 00:45:45,454 --> 00:45:48,790 Besok ujian. Aku harus belajar. Baru dikabari hari ini. 624 00:45:48,874 --> 00:45:50,834 Ibu tak bisa berlayar sendirian. 625 00:45:50,918 --> 00:45:52,336 Gunakan mesin saja. 626 00:45:52,419 --> 00:45:54,588 Kenapa kita membawanya ke galangan? 627 00:45:55,214 --> 00:45:56,673 Untuk perbaiki mesinnya. 628 00:45:57,466 --> 00:45:58,467 Aku bisa bantu. 629 00:46:04,723 --> 00:46:07,935 - Lebih berombak dari perkiraanku. - Masa? 630 00:46:08,644 --> 00:46:11,605 Tarik tali tahan turut. Kurangi daya layar. 631 00:46:11,688 --> 00:46:12,689 Oke. 632 00:46:13,232 --> 00:46:14,816 Apa artinya? 633 00:46:16,235 --> 00:46:18,487 Kau Angkatan Laut! 634 00:46:18,570 --> 00:46:21,907 Aku tidak berlayar, Penny. Aku mendarat di kapal. 635 00:46:22,449 --> 00:46:25,661 Seperti menaikkan sirip pesawat. 636 00:46:25,744 --> 00:46:27,204 Bagaimana caranya? 637 00:46:27,955 --> 00:46:30,165 Tarik tali hijau di atas sana. 638 00:46:30,249 --> 00:46:31,583 Tali hijau. 639 00:46:34,127 --> 00:46:35,671 Ya. Tarik yang kuat. 640 00:46:35,754 --> 00:46:38,674 Ya. Putar kerekan itu 641 00:46:38,757 --> 00:46:40,551 kencangkan layar cucur. 642 00:46:41,260 --> 00:46:43,595 - Kerek. Kau bisa? - Ya. 643 00:46:45,138 --> 00:46:46,098 Bagus. 644 00:46:47,349 --> 00:46:48,350 Sekarang, 645 00:46:49,768 --> 00:46:51,186 kau siap? 646 00:46:53,105 --> 00:46:54,189 Untuk apa? 647 00:46:54,773 --> 00:46:56,316 Pendorong. 648 00:47:16,628 --> 00:47:18,463 Sekarang kau Angkatan Laut. 649 00:47:40,736 --> 00:47:42,571 Terima kasih sudah membantu. 650 00:47:44,281 --> 00:47:45,699 Kurasa aku tidak membantu. 651 00:47:51,163 --> 00:47:52,664 Jangan menatapku begitu. 652 00:47:52,748 --> 00:47:54,082 Tatapan apa? 653 00:47:54,166 --> 00:47:55,792 Yang itu. 654 00:47:59,087 --> 00:48:00,380 Selamat malam, Pete. 655 00:48:01,173 --> 00:48:02,508 Malam, Penny. 656 00:48:17,981 --> 00:48:19,483 Ibu, itu kau? 657 00:48:20,108 --> 00:48:21,401 Ya, ini aku. 658 00:48:22,402 --> 00:48:24,112 Ibu akan buatkan makan malam. 659 00:48:26,865 --> 00:48:29,785 WAKTU KE SASARAN TIGA JAM 660 00:48:31,411 --> 00:48:33,664 Waktu adalah musuh besarmu. 661 00:48:35,082 --> 00:48:37,209 Tahap pertama misi berada pada ketinggian rendah 662 00:48:37,292 --> 00:48:39,044 menyerang dalam regu dua pesawat. 663 00:48:39,628 --> 00:48:41,839 Kau akan terbang di ngarai sempit ke sasaran. 664 00:48:41,922 --> 00:48:45,342 Rudal darat ke udara yang dipandu radar menjaga area ini. 665 00:48:45,425 --> 00:48:47,678 Senjata SAM ini sangat berbahaya. 666 00:48:48,345 --> 00:48:52,224 Namun, dirancang untuk menjaga langit, bukan ngarai di bawah. 667 00:48:52,307 --> 00:48:56,186 Karena musuh tidak kenal pilot gila yang bisa terbang di bawah mereka. 668 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 Aku akan melatih kalian melakukan itu. 669 00:49:00,107 --> 00:49:04,319 Di misi ini, ketinggian maksimalmu 100 kaki. 670 00:49:04,403 --> 00:49:07,531 Jika melewatinya, radar akan melacakmu 671 00:49:08,407 --> 00:49:09,908 dan kau mati. 672 00:49:11,034 --> 00:49:12,995 Kecepatanmu nanti 660 knot… 673 00:49:13,829 --> 00:49:15,080 minimum. 674 00:49:15,163 --> 00:49:17,499 Waktu menuju sasaran: dua setengah menit. 675 00:49:18,083 --> 00:49:21,837 Karena jet tempur generasi kelima menunggu di pangkalan dekat situ. 676 00:49:22,713 --> 00:49:27,134 Jika bertempur dengan pesawatmu yaitu F-18, kau akan mati. 677 00:49:27,885 --> 00:49:30,846 Itu sebabnya kau harus masuk, serang sasaran 678 00:49:30,929 --> 00:49:34,099 dan pergi sebelum pesawat-pesawat itu sempat mengejarmu. 679 00:49:34,183 --> 00:49:37,019 Jadi, waktu adalah tantangan terberatmu. 680 00:49:38,854 --> 00:49:42,149 Kau akan mengikuti rute di sistem navigasi untuk simulasi ngarai. 681 00:49:42,941 --> 00:49:44,610 Semakin cepat melewati ngarai ini, 682 00:49:44,693 --> 00:49:47,362 semakin sulit untuk tidak terlacak radar SAM musuh. 683 00:49:48,363 --> 00:49:49,489 Semakin tajam belokan, 684 00:49:49,573 --> 00:49:52,784 semakin kuat daya gravitasi menekan tubuhmu, 685 00:49:53,452 --> 00:49:55,204 menekan paru-parumu, 686 00:49:55,287 --> 00:49:56,705 memaksa darah dari otakmu, 687 00:49:56,788 --> 00:50:00,000 mengganggu penilaianmu dan reaksimu. 688 00:50:00,083 --> 00:50:02,461 Pelajaran hari ini, kita akan pelan-pelan dahulu. 689 00:50:02,544 --> 00:50:05,547 Ketinggian maksimal: 300 kaki. Waktu ke sasaran: tiga menit. 690 00:50:07,424 --> 00:50:08,634 Semoga berhasil. 691 00:50:17,059 --> 00:50:18,852 Waktu sasaran satu menit 30 detik. 692 00:50:18,936 --> 00:50:21,355 Kita terlambat dua detik. Tingkatkan jadi 480 knot. 693 00:50:21,438 --> 00:50:22,689 Kita harus cepat, Coyote. 694 00:50:23,565 --> 00:50:25,234 Diterima. Menambah kecepatan. 695 00:50:27,611 --> 00:50:28,529 Sial! 696 00:50:32,324 --> 00:50:33,367 Kenapa mereka mati? 697 00:50:33,450 --> 00:50:36,245 Kami melanggar ketinggian 300 kaki dan SAM menembak kami. 698 00:50:36,328 --> 00:50:37,955 Tidak. Kenapa mereka mati? 699 00:50:38,038 --> 00:50:40,374 Aku melambat dan tidak peringatkan dia. Itu salahku. 700 00:50:40,457 --> 00:50:42,292 Kenapa tidak berkomunikasi? 701 00:50:42,376 --> 00:50:43,502 Aku berfokus pada… 702 00:50:43,585 --> 00:50:45,379 Alasan keluarga mereka di pemakaman. 703 00:50:46,380 --> 00:50:47,339 Tidak ada, Pak. 704 00:50:48,298 --> 00:50:51,343 Kenapa tidak antisipasi belokan? Kau sudah tahu medannya. 705 00:50:51,969 --> 00:50:54,680 Jangan beri tahu. Katakan kepada keluarganya. 706 00:51:00,102 --> 00:51:02,646 Hangman, perlahan. Ngarai semakin sempit. 707 00:51:02,729 --> 00:51:05,315 Tidak, Payback. Tambah kecepatanmu. 708 00:51:06,942 --> 00:51:10,279 - Kau terlalu cepat. - Tak salah lebih cepat dari jadwal. 709 00:51:12,489 --> 00:51:15,450 Kurangi kecepatan! Aku tak bisa tetap di jalur! 710 00:51:15,534 --> 00:51:18,120 Kau akan menabrak tebing! Awas! 711 00:51:21,832 --> 00:51:24,543 - Apa yang terjadi? - Aku terbang secepat kubisa. 712 00:51:25,127 --> 00:51:26,712 Seakan nyawaku taruhannya. 713 00:51:26,795 --> 00:51:30,007 Kau membahayakan regu, dan pendukungmu mati. 714 00:51:31,216 --> 00:51:32,759 Mereka tak bisa mengimbangi. 715 00:51:38,891 --> 00:51:41,518 Rooster, kita ketinggalan 20 detik dan menurun. 716 00:51:41,602 --> 00:51:44,188 Kita baik-baik saja. Kecepatan cukup. 717 00:51:44,271 --> 00:51:45,814 Tingkatkan ke 500 knot. 718 00:51:45,898 --> 00:51:48,942 - Tidak, Yale. Tahan kecepatanmu. - Rooster, kita terlambat! 719 00:51:49,026 --> 00:51:51,820 Kita masih hidup. Kita susul di jalur lurus. 720 00:51:51,904 --> 00:51:53,488 Kita takkan berhasil. 721 00:51:53,572 --> 00:51:56,575 Percaya aku. Pertahankan kecepatan. Kita bisa berhasil. 722 00:51:56,658 --> 00:51:57,784 Kenapa kau mati? 723 00:51:59,119 --> 00:52:03,081 Kau pemimpin regu. Kenapa kau, kenapa regumu mati? 724 00:52:03,165 --> 00:52:05,834 Pak, dia satu-satunya yang mencapai sasaran. 725 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 Terlambat satu menit. 726 00:52:07,920 --> 00:52:10,506 Dia memberi pesawat musuh waktu untuk menembaknya. 727 00:52:10,589 --> 00:52:12,424 - Dia mati. - Belum tentu. 728 00:52:12,508 --> 00:52:16,011 Kau tidak terbang cukup cepat. Kau tak bisa membuang waktu sedetik pun. 729 00:52:16,094 --> 00:52:17,346 Kami tiba di sasaran. 730 00:52:17,429 --> 00:52:21,141 Lalu, pesawat musuh yang lebih canggih mencegatmu saat mau keluar. 731 00:52:21,225 --> 00:52:24,228 - Maka pertarungan udara. - Melawan jet tempur generasi kelima. 732 00:52:24,311 --> 00:52:26,897 - Ya. Masih ada peluang. - Dengan F-18. 733 00:52:26,980 --> 00:52:29,483 Yang penting bukan pesawatnya, Pak, tetapi pilotnya. 734 00:52:29,566 --> 00:52:30,692 Tepat! 735 00:52:37,824 --> 00:52:40,494 Ada lebih dari satu cara untuk menjalani misi ini. 736 00:52:40,577 --> 00:52:42,538 Kau tidak mengerti. 737 00:52:43,539 --> 00:52:46,208 Dalam misi ini, seseorang harus terbang seperti Maverick, 738 00:52:46,291 --> 00:52:48,126 atau kau takkan kembali. 739 00:52:49,127 --> 00:52:51,213 Jangan tersinggung. 740 00:52:51,296 --> 00:52:53,590 Namun, kau selalu membuatnya tersinggung. 741 00:52:55,133 --> 00:52:57,928 Aku tidak mengkritik. Kau kolot, itu saja. 742 00:52:58,011 --> 00:52:58,846 Letnan. 743 00:52:58,929 --> 00:53:03,517 Kita akan bertempur, Nak, pada tingkat yang berbeda. 744 00:53:05,060 --> 00:53:06,186 Bahkan dia. 745 00:53:08,188 --> 00:53:10,023 Bukan waktunya memikirkan masa lalu. 746 00:53:14,111 --> 00:53:16,154 - Apa maksudmu? - Rooster. 747 00:53:16,238 --> 00:53:18,824 Bukan aku saja yang tahu Maverick terbang dengan ayahnya. 748 00:53:18,907 --> 00:53:20,367 - Cukup. - Bahwa Maverick terbang 749 00:53:20,450 --> 00:53:22,160 - ketika ayahnya… - Letnan, cukup! 750 00:53:24,121 --> 00:53:25,998 - Cukup. - Kurang ajar! 751 00:53:26,081 --> 00:53:27,040 Hei, ayolah. 752 00:53:27,124 --> 00:53:29,626 Aku tenang. Hei. 753 00:53:29,710 --> 00:53:30,544 Cukup. 754 00:53:30,627 --> 00:53:32,713 - Dia tidak pantas untuk misi ini. - Cukup! 755 00:53:32,796 --> 00:53:34,047 Kau tahu itu. 756 00:53:37,092 --> 00:53:38,093 Kau tahu aku benar. 757 00:53:44,558 --> 00:53:45,684 Kalian boleh pergi. 758 00:54:01,074 --> 00:54:03,744 Aku perlu menemuimu. 759 00:54:08,373 --> 00:54:11,835 Bukan waktu yang tepat. 760 00:54:11,919 --> 00:54:14,630 Aku tidak meminta. 761 00:54:49,998 --> 00:54:51,375 Maverick. 762 00:54:53,710 --> 00:54:55,003 Kambuh? 763 00:54:55,671 --> 00:54:57,130 Tidak ada yang tahu. 764 00:54:59,299 --> 00:55:01,009 Mereka tak bisa berbuat apa-apa. 765 00:55:01,885 --> 00:55:04,888 Sekarang berbicara pun sakit. 766 00:55:10,894 --> 00:55:12,604 Sarah, aku turut prihatin. 767 00:55:32,291 --> 00:55:33,292 Laksamana. 768 00:55:44,845 --> 00:55:46,054 Bagaimana kabar pilotku? 769 00:55:52,102 --> 00:55:55,856 Aku ingin bicara tentang pekerjaan. 770 00:55:57,691 --> 00:55:59,985 Jangan khawatirkan aku. 771 00:56:00,944 --> 00:56:02,696 Apa yang bisa aku bantu? 772 00:56:11,163 --> 00:56:12,247 Baiklah. 773 00:56:15,083 --> 00:56:18,212 Rooster masih marah karena perbuatanku. 774 00:56:19,713 --> 00:56:22,466 Kupikir dia akan mengerti. 775 00:56:24,718 --> 00:56:26,386 Kuharap dia memaafkanku. 776 00:56:28,680 --> 00:56:32,309 Masih ada waktu. 777 00:56:34,811 --> 00:56:36,730 Misinya kurang dari tiga pekan. 778 00:56:37,314 --> 00:56:38,899 Anak ini belum siap. 779 00:56:41,026 --> 00:56:44,863 Maka ajari dia. 780 00:56:47,241 --> 00:56:49,201 Dia tidak mau kuajari. 781 00:56:50,410 --> 00:56:51,662 Ice, kumohon, 782 00:56:51,745 --> 00:56:54,081 jangan minta aku mengirim orang lain untuk mati. 783 00:56:54,164 --> 00:56:55,290 Tolong jangan… 784 00:56:56,291 --> 00:56:57,876 Jangan minta aku mengutusnya. 785 00:56:57,960 --> 00:56:59,545 Utus aku. 786 00:57:13,392 --> 00:57:17,646 Waktunya melupakan. 787 00:57:31,326 --> 00:57:32,995 Aku tak tahu caranya. 788 00:57:46,216 --> 00:57:47,968 Aku bukan guru, Ice. 789 00:57:50,387 --> 00:57:52,222 Aku pilot pesawat tempur. 790 00:57:54,808 --> 00:57:56,226 Aku pilot angkatan laut. 791 00:57:58,729 --> 00:58:00,814 Ini bukan sekadar pekerjaanku. 792 00:58:02,065 --> 00:58:03,650 Ini identitasku. 793 00:58:05,402 --> 00:58:07,154 Bagaimana cara mengajari itu? 794 00:58:09,031 --> 00:58:11,658 Meski bisa kuajarkan, bukan itu yang Rooster mau. 795 00:58:12,618 --> 00:58:14,786 Ini bukan yang Angkatan Laut mau. 796 00:58:14,870 --> 00:58:17,206 Itu sebabnya mereka memecatku kali terakhir. 797 00:58:20,042 --> 00:58:23,003 Satu-satunya alasanku di sini adalah kau. 798 00:58:30,344 --> 00:58:32,179 Jika aku utus dia untuk misi ini, 799 00:58:33,597 --> 00:58:35,474 mungkin dia takkan kembali. 800 00:58:39,228 --> 00:58:40,854 Jika aku tidak mengutusnya, 801 00:58:41,563 --> 00:58:43,398 dia takkan memaafkanku. 802 00:58:46,109 --> 00:58:48,570 Bagaimanapun juga, aku akan kehilangan dia. 803 00:58:59,039 --> 00:59:00,040 Aku tahu. 804 00:59:00,874 --> 00:59:02,209 Aku tahu. 805 00:59:13,387 --> 00:59:17,015 Angkatan Laut membutuhkan Maverick. 806 00:59:19,059 --> 00:59:22,604 Anak itu butuh Maverick. 807 00:59:23,689 --> 00:59:25,941 Itu sebabnya aku berjuang untukmu. 808 00:59:27,943 --> 00:59:30,279 Itu sebabnya kau masih di sini. 809 00:59:38,328 --> 00:59:40,080 Terima kasih, Ice, 810 00:59:40,747 --> 00:59:42,165 untuk segalanya. 811 00:59:47,087 --> 00:59:48,547 Satu lagi. 812 00:59:49,173 --> 00:59:50,924 Siapa pilot yang terbaik? 813 00:59:51,008 --> 00:59:52,301 Kau atau aku? 814 00:59:55,429 --> 00:59:58,015 Ini momen yang baik. Jangan merusaknya. 815 01:00:38,388 --> 01:00:40,098 Baiklah. 816 01:00:50,317 --> 01:00:52,027 Gol! 817 01:02:01,680 --> 01:02:02,681 Pak. 818 01:02:02,764 --> 01:02:04,808 - Apa ini? - Pertarungan sepak bola. 819 01:02:04,892 --> 01:02:07,060 Menyerang dan bertahan bersamaan. 820 01:02:07,895 --> 01:02:08,896 Siapa yang menang? 821 01:02:08,979 --> 01:02:11,899 Mereka berhenti menghitung angka sejak tadi. 822 01:02:11,982 --> 01:02:15,027 Detasemen ini masih perlu menyelesaikan latihan, Kapten. 823 01:02:15,110 --> 01:02:17,321 - Setiap menitnya berharga. - Ya, Pak. 824 01:02:17,404 --> 01:02:19,615 Lalu, kenapa mereka bermain di sini? 825 01:02:19,698 --> 01:02:21,575 Katamu menciptakan regu, Pak. 826 01:02:23,076 --> 01:02:24,620 Ini regumu. 827 01:04:04,011 --> 01:04:06,597 Apa aku harus pergi? Sebelum Amelia pulang? 828 01:04:06,680 --> 01:04:09,016 - Dia di rumah temannya malam ini. - Bagus. 829 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 Kau dan Amelia terlihat… 830 01:04:16,607 --> 01:04:19,026 - lebih akrab dari terakhir aku melihatmu. - Ya. 831 01:04:19,109 --> 01:04:21,528 - Benar. - Bagaimana caranya? 832 01:04:23,697 --> 01:04:24,823 Baik, 833 01:04:26,491 --> 01:04:29,703 dia menginginkan kebebasan lebih dari yang kupikir dia siap. 834 01:04:30,454 --> 01:04:32,414 Entah dari mana dia dapat itu. 835 01:04:36,043 --> 01:04:37,461 Kurasa aku menyadari 836 01:04:38,378 --> 01:04:40,464 aku harus memercayainya. 837 01:04:42,049 --> 01:04:44,551 Biarkan dia membuat kesalahannya sendiri. 838 01:04:47,054 --> 01:04:48,722 Bukan pilihan mudah. 839 01:04:53,060 --> 01:04:55,062 Itu yang terjadi dengan Rooster? 840 01:04:58,732 --> 01:05:01,485 Aku menarik berkasnya dari Akademi Angkatan Laut. 841 01:05:04,530 --> 01:05:06,240 Kariernya tertunda bertahun-tahun. 842 01:05:12,538 --> 01:05:13,539 Kenapa? 843 01:05:16,458 --> 01:05:19,962 Ibunya tak ingin dia jadi pilot setelah peristiwa yang menimpa Goose. 844 01:05:22,756 --> 01:05:26,176 Dia memaksaku berjanji sebelum wafat, maka… 845 01:05:26,260 --> 01:05:28,178 Apakah Rooster tahu? 846 01:05:31,723 --> 01:05:34,768 Dia akan selalu membenciku atas perbuatanku. 847 01:05:36,770 --> 01:05:38,772 Buat apa dia membenci ibunya juga? 848 01:05:43,694 --> 01:05:45,404 Bukan pilihan mudah. 849 01:05:48,365 --> 01:05:50,868 Kucoba menggantikan ayahnya. 850 01:05:53,954 --> 01:05:54,955 Aku hanya… 851 01:05:57,833 --> 01:06:00,002 Kuharap aku bisa lebih baik. 852 01:06:02,254 --> 01:06:05,090 Namun, sebenarnya… 853 01:06:07,634 --> 01:06:09,469 Menurutku dia belum siap. 854 01:06:13,056 --> 01:06:14,766 Dia siap sekarang? 855 01:06:18,228 --> 01:06:19,646 Ibu, aku pulang! 856 01:06:21,398 --> 01:06:23,817 Ibu pikir kau menginap di Karen malam ini. 857 01:06:23,901 --> 01:06:26,653 Karen sakit dan aku ada PR. 858 01:06:26,737 --> 01:06:29,156 - Aku harus pergi. - Kau harus pergi. 859 01:06:29,740 --> 01:06:32,534 - Sudah makan malam? - Belum. Ibu mau keluar? 860 01:06:32,618 --> 01:06:35,579 Tidak. Ibu akan buatkan sesuatu. 861 01:06:35,662 --> 01:06:36,747 Ibu akan turun! 862 01:06:37,623 --> 01:06:39,583 - Tunggu! Jangan lewat situ. - Apa? 863 01:06:41,251 --> 01:06:43,462 Aku harus menjadi teladan. 864 01:06:43,545 --> 01:06:46,006 Aku tak boleh ajak lelaki pulang pada kencan pertama. 865 01:06:46,089 --> 01:06:47,424 Ini bukan kencan pertama kita. 866 01:06:48,592 --> 01:06:50,135 Kau tahu maksudku. 867 01:06:52,888 --> 01:06:53,889 Baik. 868 01:06:55,057 --> 01:06:56,099 Baiklah. 869 01:06:57,142 --> 01:06:59,436 Namun, ini kali terakhir aku keluar lewat jendelamu. 870 01:06:59,520 --> 01:07:00,979 Kita lihat nanti. 871 01:07:01,063 --> 01:07:02,481 Aku serius. 872 01:07:03,232 --> 01:07:05,150 Aku takkan meninggalkanmu lagi. 873 01:07:07,152 --> 01:07:08,779 Diamlah. 874 01:07:08,862 --> 01:07:10,739 Pergilah. 875 01:07:24,294 --> 01:07:26,255 Jangan mematahkan hatinya lagi. 876 01:07:38,225 --> 01:07:39,226 Selamat pagi. 877 01:07:39,309 --> 01:07:41,436 Pabrik pengayaan uranium sasaranmu 878 01:07:41,520 --> 01:07:43,981 akan beroperasi lebih cepat dari perkiraan. 879 01:07:44,064 --> 01:07:47,192 Uranium mentah akan dikirim ke pabrik dalam sepuluh hari. 880 01:07:47,901 --> 01:07:50,988 Jadi, misimu dipercepat satu pekan 881 01:07:51,071 --> 01:07:54,700 agar lembah sasaran tidak terkontaminasi oleh radiasi. 882 01:07:54,783 --> 01:07:57,619 Pak, belum ada yang berhasil terbang rendah. 883 01:07:57,703 --> 01:07:59,621 Kalian tetap diperintah untuk bergerak. 884 01:08:00,831 --> 01:08:01,832 Kapten. 885 01:08:04,877 --> 01:08:07,254 Kita punya satu pekan untuk berfokus pada tahap dua. 886 01:08:07,337 --> 01:08:09,214 Ini tahap paling sulit dalam misi. 887 01:08:09,298 --> 01:08:11,091 Serangan sembul dengan menukik 888 01:08:11,175 --> 01:08:14,094 yang membutuhkan dua keajaiban berurutan. 889 01:08:15,262 --> 01:08:18,432 Dua pasang F-18 akan terbang dalam formasi sayap rapat. 890 01:08:18,515 --> 01:08:19,765 Kerja sama. 891 01:08:19,850 --> 01:08:22,352 Koordinasi akurat penting untuk keberhasilan misi 892 01:08:22,435 --> 01:08:25,147 dan keselamatanmu. 893 01:08:25,229 --> 01:08:27,941 Pabriknya berada di antara dua gunung. 894 01:08:28,066 --> 01:08:32,112 Pada pendekatan terakhir, kau akan berbalik dan menukik. 895 01:08:33,113 --> 01:08:35,782 Sehingga kau bisa tetap pada ketinggian rendah 896 01:08:36,992 --> 01:08:38,785 dan satu-satunya sudut serangan. 897 01:08:42,538 --> 01:08:46,376 Sasaranmu adalah titik impak dengan lebar kurang dari tiga meter. 898 01:08:47,627 --> 01:08:50,546 Pesawat kursi ganda menandakan sasaran dengan laser. 899 01:08:52,006 --> 01:08:53,884 Pasangan pertama akan menembus reaktor 900 01:08:53,966 --> 01:08:57,638 dengan menjatuhkan bom dipandu laser pada saluran udara yang terbuka. 901 01:08:57,720 --> 01:08:59,932 Ini akan membuka jalan bagi pasangan kedua. 902 01:09:00,765 --> 01:09:02,225 Itu keajaiban pertama. 903 01:09:04,520 --> 01:09:05,979 Regu kedua 904 01:09:06,063 --> 01:09:07,397 akan memberikan serangan maut 905 01:09:08,732 --> 01:09:10,526 dan menghancurkan sasaran. 906 01:09:11,777 --> 01:09:13,111 Itu keajaiban kedua. 907 01:09:14,488 --> 01:09:16,740 Jika salah satu regu meleset… 908 01:09:19,033 --> 01:09:19,910 Meleset. 909 01:09:19,993 --> 01:09:21,995 - …misi gagal. - Sial! 910 01:09:22,703 --> 01:09:26,500 Jalan keluarnya adalah mendaki tajam untuk menghindari gunung. 911 01:09:29,377 --> 01:09:32,673 Mendaki tajam pada kecepatan itu, kau menghadapi sedikitnya delapan G. 912 01:09:32,756 --> 01:09:34,258 Sembilan, minimum. 913 01:09:34,341 --> 01:09:37,135 Batas tekanan badan pesawat F-18 adalah 7.5. 914 01:09:37,219 --> 01:09:38,595 Itu batas yang disarankan. 915 01:09:38,679 --> 01:09:40,889 Untuk selamat dari misi, kau harus melampaui itu, 916 01:09:40,973 --> 01:09:43,642 meski harus menekuk badan pesawat. 917 01:09:44,977 --> 01:09:48,354 Kau menarik begitu kuat, sehingga bobotmu mendekati 1.000 kg, 918 01:09:48,438 --> 01:09:51,316 tengkorakmu menghancurkan tulang belakang, 919 01:09:51,441 --> 01:09:54,486 paru-parumu pecah seakan ada gajah duduk di dadamu, 920 01:09:54,570 --> 01:09:57,990 berjuang sekuat tenaga agar tidak pingsan. 921 01:10:00,075 --> 01:10:02,578 Di sinilah kondisimu yang paling rentan. 922 01:10:03,537 --> 01:10:06,415 Inilah Pojok Peti Mati. 923 01:10:06,498 --> 01:10:09,251 Anggap kau tidak menabrak gunung, 924 01:10:09,334 --> 01:10:12,921 kau mendaki tajam ke radar musuh saat kehilangan kecepatan. 925 01:10:13,505 --> 01:10:16,133 Dalam hitungan detik, kau akan ditembaki SAM musuh. 926 01:10:17,634 --> 01:10:19,845 Kalian pernah hadapi tekanan gravitasi, namun ini… 927 01:10:20,596 --> 01:10:24,266 ini akan membawamu dan pesawatmu ke titik puncak. 928 01:10:24,349 --> 01:10:27,102 Pak, apa ini bisa dilakukan? 929 01:10:27,186 --> 01:10:28,854 Jawabannya 930 01:10:29,438 --> 01:10:31,440 ditentukan oleh pilot di kokpit. 931 01:10:41,366 --> 01:10:43,619 - Bicaralah, Bob. - Terlambat 12 detik. 932 01:10:43,702 --> 01:10:46,413 - Ayo cepat! - Diterima. Ikuti aku. 933 01:10:50,417 --> 01:10:51,627 Tunggu, siapa itu? 934 01:10:52,920 --> 01:10:54,296 Regu Biru, kau ketahuan. 935 01:10:54,379 --> 01:10:57,007 - Itu Maverick. - Apa yang dia lakukan? 936 01:10:57,090 --> 01:11:00,219 Aku musuh yang ingin mencegat. Regu Biru, kau akan berbuat apa? 937 01:11:00,302 --> 01:11:03,514 Dia 20 mil di kiri. Arah pukul sepuluh. Tujuh ratus knot mendekat. 938 01:11:03,597 --> 01:11:05,432 Putuskan. Kau mau berbuat apa? 939 01:11:05,516 --> 01:11:08,227 Teruskan. Kita sudah dekat. Tetap pada sasaran. 940 01:11:08,310 --> 01:11:11,522 - Dia berayun ke utara! - Bersiap untuk menyembul. 941 01:11:11,605 --> 01:11:13,690 - Siapkan lasernya, Bob. - Baik. 942 01:11:15,943 --> 01:11:17,653 Regu Biru, musuh masih mendekat. 943 01:11:17,736 --> 01:11:18,904 Menyembul sekarang. 944 01:11:25,077 --> 01:11:27,204 Bicara, Bob. Di mana Maverick? 945 01:11:27,287 --> 01:11:29,331 Dia lima mil. Dia datang dengan cepat. 946 01:11:35,212 --> 01:11:37,714 - Sasaran terlihat. - Mana lasernya, Bob? 947 01:11:38,549 --> 01:11:41,927 Tidak berfungsi! Maaf, aku tak bisa membidiknya. 948 01:11:42,010 --> 01:11:43,846 Kita kehabisan waktu. Kujatuhkan saja. 949 01:11:47,099 --> 01:11:48,517 Meleset! 950 01:12:00,112 --> 01:12:02,281 - Kena. - Maverick membidik kita dengan rudal. 951 01:12:02,364 --> 01:12:03,407 Kita mati. 952 01:12:04,241 --> 01:12:06,994 Regu Biru, kalian gagal. Sejajarkan, Coyote. 953 01:12:09,663 --> 01:12:11,582 Coyote? Kau dengar? 954 01:12:14,418 --> 01:12:15,878 Coyote, jawab. 955 01:12:16,503 --> 01:12:18,422 Coyote, sejajarkan sayap. 956 01:12:18,505 --> 01:12:20,090 Astaga. Dia kehilangan kesadaran. 957 01:12:20,841 --> 01:12:23,385 Coyote? 958 01:12:23,468 --> 01:12:25,679 - Dia akan terbakar! - Aku mengejarnya. 959 01:12:29,391 --> 01:12:31,685 Ayo. Beri aku bidikan. 960 01:12:32,227 --> 01:12:34,646 Sadarlah, Coyote. Ayo! 961 01:12:37,691 --> 01:12:40,444 Ayo, Coyote! Ayo, Coyote! 962 01:12:40,527 --> 01:12:42,696 - Sial! Coyote! - Naik! 963 01:12:42,779 --> 01:12:45,407 - Coyote! - Naik! 964 01:12:50,621 --> 01:12:52,414 Coyote, kau tidak apa-apa? 965 01:12:53,457 --> 01:12:55,209 Aku baik-baik saja. 966 01:12:56,210 --> 01:12:59,046 Bagus. Cukup untuk hari ini. 967 01:13:01,256 --> 01:13:02,466 Itu nyaris. 968 01:13:03,050 --> 01:13:03,967 Terlalu nyaris. 969 01:13:04,843 --> 01:13:07,012 Serangan burung! 970 01:13:07,095 --> 01:13:08,222 Serangan burung! 971 01:13:11,558 --> 01:13:14,228 - Phoenix, mesin kiri terbakar! - Mendaki. 972 01:13:16,230 --> 01:13:18,732 Turunkan kecepatan. Matikan bensin ke mesin kiri. 973 01:13:18,815 --> 01:13:20,442 Memadamkan api. 974 01:13:22,819 --> 01:13:23,820 Mesin kanan mati! 975 01:13:23,904 --> 01:13:25,572 Masih berputar. Coba nyalakan ulang. 976 01:13:28,075 --> 01:13:30,702 - Phoenix, terbakar. Jangan dinyalakan. - Tambah kecepatan. 977 01:13:32,287 --> 01:13:33,539 Astaga. 978 01:13:36,917 --> 01:13:39,336 - Kita terbakar! - Sial! 979 01:13:39,419 --> 01:13:42,172 - Mesin terbakar. Kanan. - Memadamkan mesin kanan. 980 01:13:45,467 --> 01:13:47,386 Phoenix, Bob, melontar! Melontar! 981 01:13:47,469 --> 01:13:49,680 Lampu peringatan di mana-mana! Hidrolik mati! 982 01:13:49,763 --> 01:13:51,473 - Kontrol penerbangan. - Aku tak bisa. 983 01:13:51,557 --> 01:13:54,309 Kita jatuh, Phoenix! Kita jatuh! Kita jatuh! 984 01:13:54,393 --> 01:13:57,020 Kau tak bisa selamatkan. Melontar! 985 01:13:57,104 --> 01:13:58,272 Melontar! 986 01:13:58,355 --> 01:14:01,191 Ketinggian terlalu rendah. 987 01:14:22,713 --> 01:14:25,716 Phoenix dan Bob menginap semalam di rumah sakit untuk observasi. 988 01:14:25,799 --> 01:14:27,301 Mereka akan baik-baik saja. 989 01:14:31,388 --> 01:14:32,723 Bagus. 990 01:14:35,976 --> 01:14:37,811 Aku tak pernah kehilangan pendukung. 991 01:14:38,562 --> 01:14:39,771 Kau beruntung. 992 01:14:40,355 --> 01:14:42,191 Terbang cukup lama, itu akan terjadi. 993 01:14:44,985 --> 01:14:46,653 Akan ada lainnya. 994 01:14:49,406 --> 01:14:51,408 Mudah bagimu bicara. Tak punya istri. 995 01:14:53,368 --> 01:14:54,578 Tak punya anak. 996 01:14:55,412 --> 01:14:57,915 Tak ada yang berduka jika kau terbakar. 997 01:15:01,168 --> 01:15:02,503 Pulanglah. 998 01:15:03,629 --> 01:15:05,088 Cobalah tidur. 999 01:15:07,633 --> 01:15:09,843 Kenapa kau menarik berkasku di Akademi? 1000 01:15:09,927 --> 01:15:11,553 Kenapa kau menghalangiku? 1001 01:15:14,139 --> 01:15:15,474 Kau belum siap. 1002 01:15:15,557 --> 01:15:16,850 Siap untuk apa? 1003 01:15:18,519 --> 01:15:20,312 - Terbang sepertimu? - Bukan. 1004 01:15:20,395 --> 01:15:22,022 Mengesampingkan peraturan. 1005 01:15:22,105 --> 01:15:24,816 Percaya nalurimu. Jangan berpikir, lakukan saja. 1006 01:15:24,900 --> 01:15:27,569 Jika kau berpikir, kau akan mati. Percayalah. 1007 01:15:28,862 --> 01:15:30,531 Ayahku percaya kepadamu. 1008 01:15:33,242 --> 01:15:35,702 Aku takkan buat kesalahan sama. 1009 01:15:41,375 --> 01:15:42,876 Maverick. 1010 01:15:53,428 --> 01:15:56,306 Bersiap, bidik, tembak. 1011 01:16:01,061 --> 01:16:02,229 Bersiap, 1012 01:16:02,729 --> 01:16:03,772 bidik, 1013 01:16:04,314 --> 01:16:05,649 tembak. 1014 01:16:54,489 --> 01:16:56,658 Aku tak tahu perasaanmu saat ini. 1015 01:16:57,743 --> 01:16:59,995 Ambil waktu. Selama kau butuhkan. 1016 01:17:01,455 --> 01:17:03,624 Kuhargai, Pak, tetapi tak ada waktu. Misinya… 1017 01:17:03,707 --> 01:17:05,792 Aku akan melatih mereka. 1018 01:17:06,793 --> 01:17:07,794 Pak? 1019 01:17:09,213 --> 01:17:11,006 Kita tahu kau tak ingin pekerjaan ini. 1020 01:17:11,089 --> 01:17:13,425 - Mereka belum siap. - Tugasmu menyiapkan mereka. 1021 01:17:13,509 --> 01:17:16,970 Mereka harus percaya misi ini bisa dilakukan. 1022 01:17:17,054 --> 01:17:19,806 Kau hanya mengajarkan mereka misi ini tidak bisa dilakukan. 1023 01:17:20,641 --> 01:17:22,976 - Pak… - Kau diberhentikan, Kapten. 1024 01:17:23,060 --> 01:17:24,561 Secara permanen. 1025 01:17:28,440 --> 01:17:29,733 - Pak… - Itu saja. 1026 01:17:48,252 --> 01:17:49,253 Aku sudah dengar. 1027 01:17:51,547 --> 01:17:52,714 Maaf. 1028 01:17:53,590 --> 01:17:55,259 Apa yang akan kau lakukan? 1029 01:17:56,426 --> 01:17:57,719 Ice sudah tiada. 1030 01:18:00,264 --> 01:18:01,974 Apa pilihanku? 1031 01:18:03,183 --> 01:18:05,769 Kau sendiri yang harus mencari jalan untuk kembali. 1032 01:18:05,853 --> 01:18:07,104 Tidak, Penny. 1033 01:18:08,897 --> 01:18:10,232 Aku berhenti. 1034 01:18:11,984 --> 01:18:13,235 Ini sudah berakhir. 1035 01:18:13,777 --> 01:18:14,778 Pete. 1036 01:18:14,862 --> 01:18:17,322 Jika kau kehilangan pendukungmu, 1037 01:18:18,073 --> 01:18:19,783 kau akan terus berjuang. 1038 01:18:19,867 --> 01:18:21,159 Kau takkan menyerah. 1039 01:18:21,952 --> 01:18:23,912 Mereka adalah pilotmu. 1040 01:18:25,205 --> 01:18:27,374 Jika terjadi sesuatu kepada mereka, 1041 01:18:28,208 --> 01:18:30,252 kau takkan memaafkan dirimu. 1042 01:18:34,298 --> 01:18:36,175 Aku tak tahu harus berbuat apa. 1043 01:18:40,220 --> 01:18:41,763 Namun, kau akan menemukan cara. 1044 01:18:44,183 --> 01:18:45,392 Aku yakin. 1045 01:18:47,561 --> 01:18:49,938 Kapten Mitchell bukan lagi instruktur kalian. 1046 01:18:50,022 --> 01:18:52,441 Mulai hari ini, ada beberapa parameter misi yang baru. 1047 01:18:53,192 --> 01:18:55,068 Waktu menuju sasaran kini empat menit. 1048 01:18:55,819 --> 01:18:58,363 Kurangi kecepatan saat memasuki lembah. 1049 01:18:58,447 --> 01:19:01,408 Tidak melampaui 420 knot. 1050 01:19:01,491 --> 01:19:04,286 Pak, bukankah itu memberi waktu pesawat mereka untuk mencegat? 1051 01:19:04,369 --> 01:19:06,872 Letnan, kau punya peluang melawan pesawat musuh. 1052 01:19:06,955 --> 01:19:10,042 Berapa peluangmu saat menabrak gunung? 1053 01:19:10,125 --> 01:19:12,711 Kalian akan menembak sasaran dari ketinggian, 1054 01:19:12,794 --> 01:19:14,004 sejajar dinding utara. 1055 01:19:14,087 --> 01:19:16,507 Akan lebih sulit menahan laser ke sasaran, 1056 01:19:16,590 --> 01:19:18,509 tetapi kau akan menghindarinya saat keluar. 1057 01:19:18,592 --> 01:19:20,802 Kita jadi mangsa empuk rudal musuh. 1058 01:19:26,225 --> 01:19:27,476 Siapa itu? 1059 01:19:29,269 --> 01:19:32,105 Maverick kepada Kendali Latihan. Memasuki Titik Alpha. 1060 01:19:32,189 --> 01:19:33,857 Konfirmasi area aman. 1061 01:19:34,483 --> 01:19:36,818 Maverick, Kendali Latihan, 1062 01:19:36,902 --> 01:19:38,529 area dikonfirmasi aman. 1063 01:19:38,612 --> 01:19:41,990 Aku tidak melihat jadwalmu, Pak. 1064 01:19:42,074 --> 01:19:43,283 Aku tetap melakukannya. 1065 01:19:43,951 --> 01:19:45,202 Bagus. 1066 01:19:45,953 --> 01:19:48,997 Waktu ke sasaran: Dua menit 15 detik. 1067 01:19:49,081 --> 01:19:50,832 Dua menit 15 detik? Itu mustahil. 1068 01:19:50,916 --> 01:19:53,460 Titik serangan akhir. Maverick mendekat. 1069 01:21:31,141 --> 01:21:34,353 Mendaki dalam tiga, dua, satu. 1070 01:22:00,838 --> 01:22:02,214 Bom dijatuhkan. 1071 01:22:19,690 --> 01:22:21,608 Tepat! Astaga! 1072 01:22:22,901 --> 01:22:24,486 Ya. 1073 01:22:27,364 --> 01:22:28,490 Sial. 1074 01:22:41,253 --> 01:22:43,463 Kau menaruhku pada posisi sulit, Kapten. 1075 01:22:44,381 --> 01:22:48,135 Di satu sisi, kau menunjukkan misi ini bisa dilakukan. 1076 01:22:48,218 --> 01:22:50,304 Mungkin satu-satunya cara untuk selamat. 1077 01:22:51,722 --> 01:22:53,432 Di lain sisi, 1078 01:22:53,515 --> 01:22:56,435 kau mencuri pesawat militer bernilai jutaan dolar 1079 01:22:56,518 --> 01:22:59,396 dan menerbangkannya dengan risiko tidak bisa digunakan lagi. 1080 01:23:00,814 --> 01:23:03,108 Iceman tidak bisa lagi melindungimu. 1081 01:23:03,942 --> 01:23:06,570 Aku punya semua bukti agar kau dapat pengadilan militer 1082 01:23:06,653 --> 01:23:08,405 dan dipecat secara tidak terhormat. 1083 01:23:09,198 --> 01:23:10,574 Jadi, aku harus apa? 1084 01:23:11,575 --> 01:23:14,703 Pertaruhkan nyawa pilot-pilotku dan mungkin keberhasilan misi ini 1085 01:23:16,205 --> 01:23:17,206 atau… 1086 01:23:18,749 --> 01:23:20,209 pertaruhkan karierku 1087 01:23:21,293 --> 01:23:23,045 dengan menunjukmu menjadi ketua regu? 1088 01:23:26,381 --> 01:23:27,382 Pak… 1089 01:23:27,466 --> 01:23:31,094 Laksamana memberikan pertanyaan retoris, Kapten. 1090 01:25:11,945 --> 01:25:13,530 Bicaralah, Goose. 1091 01:25:16,867 --> 01:25:18,368 Kapten Mitchell! 1092 01:25:25,334 --> 01:25:27,002 Kau berada di tempatmu. 1093 01:25:31,924 --> 01:25:33,425 Buat kami bangga. 1094 01:25:59,535 --> 01:26:01,662 Sebuah kehormatan terbang bersama kalian. 1095 01:26:02,746 --> 01:26:06,208 Setiap kalian adalah terbaik dari yang terbaik. 1096 01:26:07,000 --> 01:26:09,711 Ini misi yang sangat khusus. 1097 01:26:10,546 --> 01:26:13,841 Itulah yang menentukan pilihanku dan tidak lebih. 1098 01:26:13,924 --> 01:26:15,759 Pilih dua regu Foxtrot. 1099 01:26:17,344 --> 01:26:18,971 Payback dan Fanboy. 1100 01:26:20,055 --> 01:26:21,390 Phoenix dan Bob. 1101 01:26:25,686 --> 01:26:26,979 Pilot pendukungmu. 1102 01:26:31,775 --> 01:26:32,776 Rooster. 1103 01:26:37,322 --> 01:26:39,616 Yang lain akan bersiaga di kapal induk untuk 1104 01:26:39,700 --> 01:26:42,578 tugas apa pun yang diperlukan. 1105 01:26:43,453 --> 01:26:44,621 Kalian boleh pergi. 1106 01:26:52,421 --> 01:26:55,257 Sasaranmu adalah ancaman yang jelas dan nyata. 1107 01:26:56,758 --> 01:27:00,596 Lokasi pengayaan uranium rahasia dalam kendali negara berbahaya. 1108 01:27:01,221 --> 01:27:02,598 Sebuah bungker bawah tanah, 1109 01:27:02,681 --> 01:27:04,474 di antara dua gunung ini. 1110 01:27:05,934 --> 01:27:09,730 Rute kalian dijaga ketat oleh rudal darat ke udara 1111 01:27:09,813 --> 01:27:12,316 didukung oleh jet tempur generasi kelima. 1112 01:27:12,399 --> 01:27:15,152 Begitu regu penyerang F-18 melewati perbatasan, 1113 01:27:15,235 --> 01:27:17,237 rudal Tomahawk dari USS Leyte Gulf 1114 01:27:17,321 --> 01:27:20,949 akan melancarkan serangan ke pangkalan udara musuh di sini. 1115 01:27:22,242 --> 01:27:24,453 Ini akan menghancurkan landasan mereka. 1116 01:27:26,246 --> 01:27:29,625 Namun, kau harus menghadapi pesawat yang sudah mengudara. 1117 01:27:29,708 --> 01:27:32,544 Begitu Tomahawk kena sasaran, musuh akan tahu kau datang. 1118 01:27:33,754 --> 01:27:37,799 Waktumu ke sasaran adalah dua menit 30 detik. 1119 01:27:39,468 --> 01:27:41,470 Lebih lama dari itu kalian akan ketahuan 1120 01:27:41,553 --> 01:27:44,181 oleh pesawat yang lolos dari Tomahawk. 1121 01:27:47,559 --> 01:27:49,978 Untuk inilah kalian dilatih. 1122 01:27:51,939 --> 01:27:53,440 Pulanglah dengan selamat. 1123 01:28:08,121 --> 01:28:09,873 Habisi mereka! 1124 01:28:22,511 --> 01:28:23,512 Pak. 1125 01:28:24,012 --> 01:28:25,013 Pak? 1126 01:28:27,266 --> 01:28:28,267 Aku… 1127 01:28:31,186 --> 01:28:32,813 Aku ingin mengatakan… 1128 01:28:41,905 --> 01:28:43,240 Kita akan bicara 1129 01:28:44,741 --> 01:28:46,118 saat kita kembali. 1130 01:28:52,207 --> 01:28:54,001 Hei, Bradley! Bradley! 1131 01:28:55,127 --> 01:28:56,128 Hei! 1132 01:28:59,631 --> 01:29:01,049 Kau pasti bisa. 1133 01:29:09,474 --> 01:29:10,475 Maverick. 1134 01:29:12,728 --> 01:29:13,562 Maverick? 1135 01:29:15,522 --> 01:29:17,441 Hei, kau dengar? 1136 01:29:19,026 --> 01:29:20,861 Aku tak suka raut muka itu, Mav. 1137 01:29:23,697 --> 01:29:25,199 Hanya ini yang kupunya. 1138 01:29:29,828 --> 01:29:31,163 Terima kasih. 1139 01:29:32,664 --> 01:29:34,750 Jika aku tak melihatmu lagi, Hondo, 1140 01:29:34,833 --> 01:29:36,168 terima kasih. 1141 01:29:43,926 --> 01:29:45,761 Sebuah kehormatan, Kapten. 1142 01:30:18,919 --> 01:30:21,964 Dagger Satu, siap di Catapult Satu. 1143 01:30:22,047 --> 01:30:24,174 Dagger Cadangan bersiaga. 1144 01:30:24,258 --> 01:30:26,051 Dagger Empat siap. 1145 01:30:26,134 --> 01:30:27,636 Dagger Tiga siap. 1146 01:30:27,719 --> 01:30:29,847 Dagger Dua siap. 1147 01:30:31,014 --> 01:30:33,684 Aset pendukung mengudara. Regu penyerang siap. 1148 01:30:33,767 --> 01:30:35,644 Menunggu izin meluncur. 1149 01:30:36,270 --> 01:30:37,271 Kirim mereka. 1150 01:30:57,916 --> 01:30:59,209 Dagger Dua meluncur. 1151 01:31:00,210 --> 01:31:02,171 Dagger Tiga meluncur. 1152 01:31:02,754 --> 01:31:04,173 Dagger Empat meluncur. 1153 01:31:15,184 --> 01:31:17,603 Comanche, Dagger Satu. Bersiaga melapor. 1154 01:31:18,979 --> 01:31:20,439 Comanche 11, pada posisi. 1155 01:31:20,522 --> 01:31:22,774 Area aman. Dagger bisa melanjutkan misi. 1156 01:31:22,858 --> 01:31:24,818 Diterima. Dagger turun ke bawah radar. 1157 01:31:44,713 --> 01:31:47,382 Dagger di bawah radar. Pindah ke radar E-2. 1158 01:31:55,891 --> 01:31:58,477 Ini dia. Wilayah musuh di depan. 1159 01:31:58,560 --> 01:32:01,522 Di daratan kering dalam 60 detik. Comanche, Dagger Satu. Radar. 1160 01:32:01,605 --> 01:32:04,399 Comanche. Radar aman. Keputusan di tanganmu. 1161 01:32:04,483 --> 01:32:05,776 Diterima. 1162 01:32:14,076 --> 01:32:15,202 Dagger menyerang. 1163 01:32:20,499 --> 01:32:21,792 Tomahawk mengudara. 1164 01:32:21,875 --> 01:32:23,961 Tidak bisa mundur sekarang. 1165 01:32:29,716 --> 01:32:31,760 Dagger, bentuk formasi menyerang. 1166 01:32:40,853 --> 01:32:42,813 Dagger siap. Menuju sasaran. 1167 01:32:42,896 --> 01:32:47,442 Dua menit 30 detik dalam tiga, dua, satu, mulai. 1168 01:32:47,526 --> 01:32:48,861 - Dua mulai. - Tiga mulai. 1169 01:32:48,944 --> 01:32:49,820 Empat mulai. 1170 01:32:54,783 --> 01:32:55,701 Memasuki ngarai. 1171 01:33:11,341 --> 01:33:13,552 Lokasi SAM pertama di atas. 1172 01:33:17,931 --> 01:33:19,433 Kita aman dari radar, Mav. 1173 01:33:19,516 --> 01:33:21,268 Jangan sia-siakan. 1174 01:33:24,771 --> 01:33:26,982 SAM lagi! Arah pukul tiga atas! 1175 01:33:29,318 --> 01:33:31,695 - Dua menit untuk ke sasaran. - Diterima. 1176 01:33:31,778 --> 01:33:34,114 Kita terlambat beberapa detik, Rooster. Cepatlah. 1177 01:33:35,657 --> 01:33:38,535 Tiga puluh detik lagi Tomahawk mengenai landasan musuh. 1178 01:33:46,919 --> 01:33:47,920 Dagger, Comanche. 1179 01:33:48,003 --> 01:33:50,172 Kami melacak dua musuh. Satu regu, dua kontak. 1180 01:33:50,255 --> 01:33:53,008 - Dari mana mereka datang? - Patroli jarak jauh? 1181 01:33:58,013 --> 01:33:59,473 Comanche, arah mereka? 1182 01:33:59,556 --> 01:34:02,059 Posisi 090, 50, di barat daya. 1183 01:34:02,142 --> 01:34:04,228 Mereka menjauh. Mereka tak tahu kita di sini. 1184 01:34:04,311 --> 01:34:06,271 Begitu Tomahawk mengenai pangkalan udara, 1185 01:34:06,355 --> 01:34:08,524 mereka akan bergerak untuk melindungi sasaran. 1186 01:34:08,607 --> 01:34:11,193 Kita harus tiba sebelum mereka. Menambah kecepatan. 1187 01:34:12,569 --> 01:34:14,863 Baik, Mav. Jangan menungguku. 1188 01:34:20,827 --> 01:34:23,830 Pak, Dagger Dua dan Empat terlambat dari jadwal. 1189 01:34:23,914 --> 01:34:25,916 Waktu ke sasaran, satu menit 20 detik. 1190 01:34:27,125 --> 01:34:29,294 Impak Tomahawk dalam tiga, dua… 1191 01:34:33,674 --> 01:34:36,134 Impak. Landasan musuh hancur. 1192 01:34:36,927 --> 01:34:38,595 Sekarang mereka tahu kita datang. 1193 01:34:41,974 --> 01:34:44,309 Musuh berubah haluan untuk melindungi sasaran. 1194 01:34:44,393 --> 01:34:45,519 Rooster, kau di mana? 1195 01:34:47,229 --> 01:34:48,981 Ayo, Rooster, musuh datang. 1196 01:34:49,064 --> 01:34:51,233 Kita harus mengejar waktu. Ayo cepat dan tepat. 1197 01:34:59,199 --> 01:35:00,242 Awas, Phoenix. 1198 01:35:10,043 --> 01:35:14,423 Pak, musuh dua menit dari sasaran. Dagger satu menit dari sasaran. 1199 01:35:14,506 --> 01:35:16,800 Ayo, Rooster. Bergegas atau mati. 1200 01:35:19,052 --> 01:35:21,889 Kita terlambat. Kita harus bergegas. 1201 01:35:21,972 --> 01:35:23,765 Jika tidak menambah kecepatan, 1202 01:35:23,849 --> 01:35:26,643 musuh akan menunggu begitu kita tiba di sasaran. 1203 01:35:28,437 --> 01:35:29,646 Bicaralah, Ayah. 1204 01:35:30,981 --> 01:35:32,482 Ayo, Nak, kau bisa. 1205 01:35:32,566 --> 01:35:34,610 Jangan berpikir, lakukan saja. 1206 01:35:43,118 --> 01:35:44,578 Rooster, tidak secepat itu! 1207 01:35:44,661 --> 01:35:47,206 Bagus, Nak. Baik, ayo pergi. 1208 01:35:51,293 --> 01:35:53,045 Sial, Rooster, pelan-pelan. 1209 01:35:53,712 --> 01:35:56,340 Pak, Dagger Dua menyusul. 1210 01:35:56,423 --> 01:35:58,800 Serang sasaranmu dan pulanglah. 1211 01:36:03,222 --> 01:36:05,933 Tiga puluh detik menuju sasaran. Bob, periksa lasermu. 1212 01:36:06,016 --> 01:36:09,520 Pemeriksaan udara ke darat selesai. Kode laser diverifikasi, 1688. 1213 01:36:09,603 --> 01:36:10,687 Laser siap! 1214 01:36:13,023 --> 01:36:14,399 Awas kepalamu. 1215 01:36:16,151 --> 01:36:17,611 Astaga! 1216 01:36:17,694 --> 01:36:19,613 - Payback, kau bersamaku? - Di belakangmu. 1217 01:36:20,697 --> 01:36:22,533 Phoenix, bersiap untuk serangan sembul. 1218 01:36:22,616 --> 01:36:23,951 Dagger Tiga pada posisi. 1219 01:36:24,618 --> 01:36:27,287 Menyembul dalam tiga, dua, satu. 1220 01:36:55,315 --> 01:36:57,568 - Bidik sasaran, Bob. - Dagger Tiga. 1221 01:36:58,443 --> 01:36:59,736 Bersiaga, Mav. 1222 01:36:59,820 --> 01:37:02,239 - Ayo, Bob. - Bersiaga. 1223 01:37:02,823 --> 01:37:05,576 - Dapat. Ditandai! - Sasaran diterima. Bom dilepas. 1224 01:37:26,638 --> 01:37:30,017 Kena! Tepat sasaran! 1225 01:37:30,100 --> 01:37:31,935 Itu keajaiban pertama. 1226 01:37:32,603 --> 01:37:34,021 Dagger Dua, status. 1227 01:37:34,104 --> 01:37:35,606 Hampir tiba, Mav. Hampir tiba. 1228 01:37:38,275 --> 01:37:39,860 Fanboy, mana laserku? 1229 01:37:40,444 --> 01:37:42,571 Rooster, ada yang salah dengan laser. 1230 01:37:42,654 --> 01:37:44,281 Sial! Laser tidak berfungsi! 1231 01:37:44,364 --> 01:37:46,700 Kita kehabisan waktu. Aktifkan! 1232 01:37:46,783 --> 01:37:48,243 - Aku berusaha! - Ayo, Fanboy! 1233 01:37:48,327 --> 01:37:49,995 Sedikit lagi! Sedikit lagi! 1234 01:37:58,879 --> 01:38:01,465 - Ayo, Fanboy, aktifkan. - Tak ada waktu, kutembak saja. 1235 01:38:01,548 --> 01:38:03,759 - Rooster, aku bisa! - Tak ada waktu, naik. 1236 01:38:03,842 --> 01:38:05,219 - Tunggu! - Bom dilepas! 1237 01:38:18,774 --> 01:38:20,609 Tepat sasaran! 1238 01:38:24,571 --> 01:38:25,864 Keajaiban kedua. 1239 01:38:25,948 --> 01:38:27,574 Kini mereka di Pojok Peti Mati. 1240 01:38:27,658 --> 01:38:29,743 Kita belum selesai. 1241 01:38:31,578 --> 01:38:32,996 Ini dia. 1242 01:38:36,041 --> 01:38:38,210 Peringatan! Asap di udara. Phoenix, belok kanan. 1243 01:38:38,293 --> 01:38:40,587 Membuang beban. Dagger Tiga bertahan. 1244 01:38:40,671 --> 01:38:42,464 Satu lagi datang! 1245 01:38:42,548 --> 01:38:44,216 Dagger Satu bertahan. 1246 01:38:50,514 --> 01:38:51,598 Rooster, status. 1247 01:38:59,815 --> 01:39:00,816 Astaga. 1248 01:39:03,026 --> 01:39:04,444 Asap di udara! 1249 01:39:05,821 --> 01:39:07,698 - Belok kanan, Payback! - Belok ke kanan. 1250 01:39:09,116 --> 01:39:10,951 Astaga, rudal datang! 1251 01:39:11,034 --> 01:39:12,411 SAM di belakang kita, Rooster! 1252 01:39:13,871 --> 01:39:15,247 Melepaskan anti rudal. 1253 01:39:18,083 --> 01:39:19,585 Aku lolos. 1254 01:39:21,628 --> 01:39:22,713 Dagger Satu bertahan. 1255 01:39:24,131 --> 01:39:27,009 - Bicara, Bob. - Belok kanan, Phoenix! Belok kanan, Mav! 1256 01:39:27,092 --> 01:39:28,594 Pukul sembilan! Pukul sembilan! 1257 01:39:29,428 --> 01:39:31,388 Rooster, dua lagi di belakangmu. 1258 01:39:31,471 --> 01:39:32,931 Dagger Dua bertahan. 1259 01:39:37,519 --> 01:39:39,855 - Payback, SAM di depanmu. - Dagger Empat bertahan. 1260 01:39:39,938 --> 01:39:41,523 - Musuh, pukul tujuh! - Bicara, Bob! 1261 01:39:41,607 --> 01:39:42,941 - Di belakang! - Bertahan. 1262 01:39:43,025 --> 01:39:44,693 - Phoenix, belok kanan! - Aku lihat! 1263 01:39:52,075 --> 01:39:53,452 Dagger Dua bertahan. 1264 01:39:54,828 --> 01:39:55,996 Aku kehabisan suar! 1265 01:39:56,079 --> 01:39:58,415 Rooster, menghindar! 1266 01:39:58,498 --> 01:40:00,751 Tak bisa! Mereka mengejarku! Mereka mengejarku! 1267 01:40:10,886 --> 01:40:12,513 Mav! Tidak! 1268 01:40:14,515 --> 01:40:18,018 Dagger Satu tertembak! Aku ulangi, Dagger Satu tertembak! 1269 01:40:18,101 --> 01:40:19,603 Maverick jatuh. 1270 01:40:19,686 --> 01:40:20,854 Dagger Satu, status. 1271 01:40:20,938 --> 01:40:22,564 Status! 1272 01:40:22,648 --> 01:40:24,775 Ada yang melihatnya? 1273 01:40:24,858 --> 01:40:27,069 - Dagger Satu, jawab! - Aku tak lihat parasut. 1274 01:40:27,194 --> 01:40:28,820 Kita harus kembali. 1275 01:40:28,904 --> 01:40:31,406 Comanche. Musuh datang. Satu regu, cepat. 1276 01:40:31,490 --> 01:40:32,991 Disarankan Dagger ke selatan. 1277 01:40:33,825 --> 01:40:35,827 Satu menit untuk pencegatan. 1278 01:40:39,081 --> 01:40:40,666 Suruh mereka kembali. 1279 01:40:40,749 --> 01:40:43,252 Semua Dagger kembali. Ada musuh ke arahmu. 1280 01:40:43,335 --> 01:40:44,378 Bagaimana Maverick? 1281 01:40:44,461 --> 01:40:47,464 Katakan tak ada yang bisa dia lakukan. Tidak dengan F-18. 1282 01:40:47,548 --> 01:40:50,384 Dagger Cadangan minta izin untuk beri dukungan. 1283 01:40:52,678 --> 01:40:53,679 Tidak. 1284 01:40:54,847 --> 01:40:57,391 - Kirim regu pencari. - Tidak dengan musuh di udara. 1285 01:40:57,474 --> 01:41:01,019 - Maverick masih di sana. - Kita tidak ingin ada korban lagi. 1286 01:41:02,980 --> 01:41:04,481 Suruh mereka kembali. 1287 01:41:04,565 --> 01:41:07,109 Dagger, jangan menyerang. 1288 01:41:07,192 --> 01:41:09,278 Ulangi, jangan menyerang. 1289 01:41:09,361 --> 01:41:12,447 Dagger Dua, kembali ke kapal induk. Konfirmasi. 1290 01:41:12,531 --> 01:41:13,532 Konfirmasi. 1291 01:41:13,615 --> 01:41:17,077 Rooster, musuh sudah dekat. Kita tak bisa kembali. 1292 01:41:17,160 --> 01:41:20,038 Rooster, dia sudah tiada. 1293 01:41:21,707 --> 01:41:23,208 Maverick sudah tiada. 1294 01:42:53,674 --> 01:42:54,675 Oh, tidak. 1295 01:43:01,431 --> 01:43:02,891 Dagger Dua tertembak. 1296 01:43:04,059 --> 01:43:05,143 Dagger Dua tertembak. 1297 01:43:06,728 --> 01:43:08,105 Dagger Dua, bicaralah. 1298 01:43:09,815 --> 01:43:11,650 Dagger Dua, kau dengar? 1299 01:43:12,317 --> 01:43:14,611 Dagger Dua, bicara. 1300 01:43:39,887 --> 01:43:41,096 Kau baik-baik saja? 1301 01:43:41,180 --> 01:43:42,764 Ya, aku baik. Kau? 1302 01:43:45,350 --> 01:43:46,435 Apa-apaan? 1303 01:43:46,518 --> 01:43:48,896 - Kenapa kau di sini? - Kenapa? 1304 01:43:48,979 --> 01:43:51,356 Pikirmu kuterima rudal itu agar kau bisa menemaniku? 1305 01:43:51,440 --> 01:43:53,275 Mestinya kau di kapal induk! 1306 01:43:53,358 --> 01:43:55,068 Aku menyelamatkanmu! 1307 01:43:55,194 --> 01:43:58,280 Aku menyelamatkanmu. Itu tujuannya. 1308 01:43:58,363 --> 01:44:00,157 Apa yang kau pikirkan? 1309 01:44:00,240 --> 01:44:02,284 Katamu jangan berpikir! 1310 01:44:19,009 --> 01:44:20,093 Baik, 1311 01:44:21,428 --> 01:44:22,804 senang bertemu denganmu. 1312 01:44:25,224 --> 01:44:26,850 Aku juga senang bertemu denganmu. 1313 01:44:30,896 --> 01:44:32,356 Jadi, apa rencananya? 1314 01:44:43,325 --> 01:44:44,701 Kau tidak serius. 1315 01:45:00,217 --> 01:45:01,844 Kau pasti bercanda. 1316 01:45:03,846 --> 01:45:04,888 F-14? 1317 01:45:05,597 --> 01:45:07,391 Aku tembak tiga MiG dengan pesawat itu. 1318 01:45:07,474 --> 01:45:09,893 Kita tak tahu apakah pesawat kuno itu bisa terbang. 1319 01:45:12,604 --> 01:45:14,565 - Ayo kita coba. - Mav! 1320 01:45:16,441 --> 01:45:17,442 Baik. 1321 01:45:26,994 --> 01:45:28,996 - Ada orang di sana, Mav. - Ya. 1322 01:45:30,247 --> 01:45:32,165 - Ada lagi di sana. - Baik. 1323 01:45:33,458 --> 01:45:35,627 - Ayo lari. - Ya, lari. Lari. 1324 01:45:45,095 --> 01:45:47,472 Begitu kuberi aba-aba untuk terbang, 1325 01:45:48,182 --> 01:45:50,893 tekan ini sampai jarumnya di 120. 1326 01:45:50,976 --> 01:45:52,144 Ketika mesin menyala, 1327 01:45:52,227 --> 01:45:54,730 lepas semua kabel dan putuskan semuanya. 1328 01:45:54,813 --> 01:45:56,481 - Mengerti? - Ya. 1329 01:45:58,650 --> 01:45:59,651 Ya! 1330 01:46:01,528 --> 01:46:03,697 Begitu aku di atas, lipat tangganya. 1331 01:46:11,622 --> 01:46:13,665 Baik. 1332 01:46:14,833 --> 01:46:16,668 Sudah lama, benar, Mav? 1333 01:46:45,531 --> 01:46:48,492 Astaga, pesawat ini kuno sekali. 1334 01:46:49,493 --> 01:46:50,494 Baiklah. 1335 01:46:55,582 --> 01:46:57,125 - Kanopi? - Aman. 1336 01:47:15,352 --> 01:47:17,229 Kedua landasan rusak. 1337 01:47:17,938 --> 01:47:20,023 Bagaimana cara menerbangkan barang museum ini? 1338 01:47:30,409 --> 01:47:31,827 Kenapa sayapnya keluar, Mav? 1339 01:47:38,500 --> 01:47:41,211 Ini landasan ancang. Bukan landasan pacu. 1340 01:47:41,795 --> 01:47:44,715 Ini landasan ancang yang pendek, Mav. 1341 01:47:44,798 --> 01:47:46,008 Pegangan. 1342 01:47:47,342 --> 01:47:48,719 Astaga! 1343 01:47:54,766 --> 01:47:56,059 Ayo, ayo, ayo. 1344 01:47:56,143 --> 01:47:57,186 Jarum bergerak. 1345 01:48:00,606 --> 01:48:02,858 - Mav? - Bagus. Ayo! 1346 01:48:02,941 --> 01:48:03,984 Baiklah. 1347 01:48:04,902 --> 01:48:06,904 - Mav! - Ini dia. 1348 01:48:08,363 --> 01:48:09,781 Astaga. 1349 01:48:23,545 --> 01:48:26,632 Pak, kami menerima sinyal dari ESAT milik Rooster. 1350 01:48:26,715 --> 01:48:28,634 Namun, tampaknya ada malfungsi. 1351 01:48:28,717 --> 01:48:30,052 - Sinyal hilang? - Tidak, Pak. 1352 01:48:31,053 --> 01:48:32,513 Dia supersonik. 1353 01:48:33,138 --> 01:48:34,223 Dia mengudara. 1354 01:48:35,474 --> 01:48:37,059 - Naik apa? - Pak. 1355 01:48:37,768 --> 01:48:42,022 Ada laporan F-14 Tomcat mengudara dan menuju posisi kita. 1356 01:48:42,940 --> 01:48:45,484 Tak mungkin. Itu tidak mungkin! 1357 01:48:47,194 --> 01:48:48,195 Maverick. 1358 01:48:50,447 --> 01:48:52,783 Baik, Rooster, hubungi kapal. 1359 01:48:52,866 --> 01:48:54,326 Sedang kucoba. 1360 01:48:54,409 --> 01:48:57,829 Radio mati. Tidak ada radar. Semuanya mati. 1361 01:48:58,497 --> 01:49:00,874 - Aku harus apa? Arahkan aku. - Pertama radio. 1362 01:49:00,958 --> 01:49:02,125 Nyalakan… 1363 01:49:02,960 --> 01:49:05,170 pemutus sirkuit UHF-2. 1364 01:49:05,254 --> 01:49:06,255 Cobalah. 1365 01:49:06,839 --> 01:49:09,299 Ada 300 saklar di sini. Bisa lebih spesifik? 1366 01:49:09,383 --> 01:49:11,343 Entahlah. Itu keahlian ayahmu. 1367 01:49:11,426 --> 01:49:12,886 Akan kucari. 1368 01:49:16,223 --> 01:49:18,225 Mav, dua musuh, arah pukul lima. 1369 01:49:23,730 --> 01:49:24,857 Kita harus apa? 1370 01:49:25,524 --> 01:49:27,651 Dengarkan. Tetap tenang. 1371 01:49:27,734 --> 01:49:29,695 Jika mereka tahu, kita pasti sudah mati. 1372 01:49:32,072 --> 01:49:34,032 Mereka datang. 1373 01:49:34,700 --> 01:49:37,202 - Apa rencanamu? - Pakai maskermu. 1374 01:49:38,453 --> 01:49:40,789 Ingat, kita satu regu. 1375 01:49:43,500 --> 01:49:45,294 Melambai dan senyum. 1376 01:49:45,919 --> 01:49:47,546 Melambai dan senyum. 1377 01:49:54,678 --> 01:49:56,471 Apa maksud aba-aba itu? Dia bilang apa? 1378 01:49:56,555 --> 01:49:59,433 Entahlah. Aku tak tahu dia bilang apa. 1379 01:50:00,309 --> 01:50:03,687 - Yang itu? Kau tahu? - Aku juga belum pernah lihat itu. 1380 01:50:07,024 --> 01:50:10,819 Gawat. Pendukungnya mengambil posisi menyerang. 1381 01:50:11,653 --> 01:50:13,197 Dengarkan. 1382 01:50:13,280 --> 01:50:15,991 Jika kusuruh, tarik cincin di atas kepalamu. 1383 01:50:16,074 --> 01:50:17,659 Itu gagang untuk pelontar. 1384 01:50:18,744 --> 01:50:20,913 Mav, kita bisa lolos dari mereka? 1385 01:50:21,580 --> 01:50:23,290 Tidak dengan rudal dan peluru mereka. 1386 01:50:28,295 --> 01:50:29,671 Maka pertempuran udara. 1387 01:50:30,380 --> 01:50:33,217 Sebuah F-14 melawan jet tempur generasi kelima? 1388 01:50:34,760 --> 01:50:36,970 Yang penting bukan pesawatnya, tetapi pilotnya. 1389 01:50:38,555 --> 01:50:40,516 Kau akan serang jika aku tak di sini. 1390 01:50:41,183 --> 01:50:42,851 Namun, kau di sini. 1391 01:50:43,644 --> 01:50:44,978 Ayo, Mav. 1392 01:50:46,104 --> 01:50:47,272 Jangan berpikir. 1393 01:50:48,565 --> 01:50:49,608 Lakukan saja. 1394 01:51:05,249 --> 01:51:07,209 Katakan kalau ada asap di udara. 1395 01:51:11,588 --> 01:51:13,674 - Asap di udara! Asap di udara! - Pegangan. 1396 01:51:16,510 --> 01:51:19,012 Bagus, Mav! Jatuh satu! Jatuh satu! 1397 01:51:24,351 --> 01:51:25,561 Satu lagi datang. 1398 01:51:28,814 --> 01:51:30,858 Rooster, suar! Sekarang! 1399 01:51:34,278 --> 01:51:35,529 Memisahkan pendorong. 1400 01:51:37,698 --> 01:51:38,824 Berputar. 1401 01:51:43,161 --> 01:51:45,622 - Beri aku bidikan. - Kau membidiknya, Mav! 1402 01:51:45,706 --> 01:51:46,623 Kutembak. 1403 01:51:53,297 --> 01:51:54,548 Apa yang… 1404 01:51:55,549 --> 01:51:57,676 Astaga! Apa-apaan itu? 1405 01:51:59,094 --> 01:52:01,346 Pegangan. Kita terbang rendah. 1406 01:52:01,430 --> 01:52:03,724 Permukaan akan mengacaukan sistem pembidiknya. 1407 01:52:05,851 --> 01:52:06,768 Dia datang! 1408 01:52:19,573 --> 01:52:21,491 Katakan, Rooster. Di mana dia? 1409 01:52:21,575 --> 01:52:23,243 Dia masih di belakang kita! 1410 01:52:30,417 --> 01:52:32,503 - Kita tertembak! Kita tertembak! - Sial! 1411 01:52:37,591 --> 01:52:40,010 - Ayo, Mav, tunjukkan keahlianmu. - Bersiaplah. 1412 01:52:50,479 --> 01:52:51,522 Astaga. 1413 01:52:58,570 --> 01:53:00,405 Aku membidiknya. Kutembak. 1414 01:53:04,868 --> 01:53:06,119 Sial! 1415 01:53:07,120 --> 01:53:09,373 Rudal habis. Pindah ke peluru. 1416 01:53:15,712 --> 01:53:16,839 Ayo, Mav, ayo. 1417 01:53:19,508 --> 01:53:21,134 - Kena, Mav! - Belum berakhir. 1418 01:53:25,848 --> 01:53:27,683 - Kesempatan terakhir. - Kau pasti bisa. 1419 01:53:28,851 --> 01:53:30,060 Ayo, Maverick. 1420 01:53:40,153 --> 01:53:42,072 Ya! Jatuh dua! 1421 01:53:53,125 --> 01:53:55,043 - Mav, radio menyala. - Bagus. 1422 01:53:55,127 --> 01:53:57,087 - Hubungi kapal. - Baik. 1423 01:53:59,298 --> 01:54:00,507 Astaga. 1424 01:54:02,509 --> 01:54:04,178 Di mana dia? 1425 01:54:05,512 --> 01:54:07,097 Dia di depan kita. 1426 01:54:10,517 --> 01:54:11,727 Gawat, peluru habis. 1427 01:54:13,854 --> 01:54:16,190 Asap di udara! Rooster, suar! 1428 01:54:18,734 --> 01:54:20,027 Nyaris. 1429 01:54:22,487 --> 01:54:24,406 Suar habis, Mav. 1430 01:54:28,619 --> 01:54:30,579 Dia sudah di belakang kita. 1431 01:54:35,417 --> 01:54:37,127 Ini buruk. 1432 01:54:45,302 --> 01:54:47,262 - Kita tertembak lagi! - Tidak! 1433 01:54:52,059 --> 01:54:54,353 Kita tak bisa bertahan lebih lama. 1434 01:54:54,436 --> 01:54:56,188 Tak bisa lolos. Kita harus melontar. 1435 01:54:56,271 --> 01:54:57,523 - Apa? - Butuh ketinggian. 1436 01:54:57,606 --> 01:54:59,316 Tarik gagang pelontar begitu kusuruh. 1437 01:54:59,399 --> 01:55:01,860 - Mav, tunggu! - Rooster, tak ada cara lain. 1438 01:55:05,113 --> 01:55:06,698 Melontar! 1439 01:55:07,533 --> 01:55:09,576 Rooster, tarik gagangnya! Melontar! 1440 01:55:09,660 --> 01:55:11,245 Tidak berfungsi. 1441 01:55:21,922 --> 01:55:23,257 Mav! 1442 01:55:25,592 --> 01:55:26,927 Maaf. 1443 01:55:28,428 --> 01:55:29,930 Maafkan aku, Goose. 1444 01:55:42,651 --> 01:55:46,655 Selamat sore, bapak dan ibu sekalian. Ini penyelamatmu berbicara. 1445 01:55:46,738 --> 01:55:48,282 Kencangkan sabuk pengamanmu, 1446 01:55:48,365 --> 01:55:51,410 lipat kembali mejamu ke posisi atas dan mengunci 1447 01:55:52,369 --> 01:55:54,621 dan bersiaplah untuk pendaratan. 1448 01:55:56,957 --> 01:55:59,209 Hangman, kau hebat. 1449 01:55:59,293 --> 01:56:02,629 Aku memang hebat, Rooster. Sangat hebat. 1450 01:56:04,506 --> 01:56:06,216 Sampai jumpa di geladak. 1451 01:56:28,113 --> 01:56:29,573 Maverick melawan angin. 1452 01:56:29,656 --> 01:56:33,118 Tanpa roda depan dan pengait ekor. Singkirkan kabel dan buka barikade. 1453 01:56:33,202 --> 01:56:35,287 Kosongkan geladak! Buka barikade! 1454 01:57:00,270 --> 01:57:02,397 Jangan katakan mesin kita mati. 1455 01:57:02,481 --> 01:57:05,108 - Baik, aku tidak akan mengatakannya. - Oke. 1456 01:57:28,882 --> 01:57:29,800 Kau baik-baik saja? 1457 01:57:30,551 --> 01:57:32,219 Ya, baik. 1458 01:58:17,890 --> 01:58:20,392 - Kau menembak jatuh satu lagi. - Berarti jadi dua. 1459 01:58:21,143 --> 01:58:23,937 Mav lima. Berarti dia ulung. 1460 01:58:42,164 --> 01:58:44,333 Kapten Mitchell! 1461 01:58:51,173 --> 01:58:52,424 Pak. 1462 01:59:00,015 --> 01:59:01,642 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 1463 01:59:03,060 --> 01:59:04,937 Ayahku tentu akan berbuat sama. 1464 01:59:44,184 --> 01:59:45,185 Hei, Mav. 1465 01:59:46,270 --> 01:59:47,354 Jimmy. 1466 01:59:50,482 --> 01:59:51,984 Penny ada? 1467 01:59:52,067 --> 01:59:55,320 Dia mengajak Amelia berlayar. 1468 01:59:57,906 --> 02:00:00,158 Dia bilang kapan dia pulang? 1469 02:00:00,242 --> 02:00:01,743 Dia tidak bilang. 1470 02:00:04,079 --> 02:00:05,747 Mau minum? 1471 02:03:06,470 --> 02:03:12,392 MENGENANG TONY SCOTT 1472 02:10:03,220 --> 02:10:05,222 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi