1 00:00:42,543 --> 00:00:45,796 Στις 3/3/1969, το Ναυτικό των ΗΠΑ ίδρυσε μια σχολή ελίτ 2 00:00:45,879 --> 00:00:47,631 για το 1% των πιλότων του, 3 00:00:47,714 --> 00:00:50,467 με στόχο να διδάξει την τέχνη της αερομαχίας 4 00:00:50,551 --> 00:00:53,095 και να διασφαλίσει ότι οι λίγοι απόφοιτοί της 5 00:00:53,178 --> 00:00:55,138 ήταν οι καλύτεροι στον κόσμο. 6 00:00:55,222 --> 00:00:56,640 Το πέτυχε. 7 00:00:56,723 --> 00:00:58,809 Είναι το Σχολείο Όπλων Τακτικής. 8 00:00:58,892 --> 00:01:00,352 Οι ιπτάμενοι το λένε: 9 00:03:09,857 --> 00:03:16,113 {\an8}Έρημος Μοχάβε, Καλιφόρνια 10 00:04:16,339 --> 00:04:20,219 MAX 9 11 00:04:22,429 --> 00:04:24,598 {\an8}ΠΛΟΙΑΡΧΟΣ ΠΙΤ "ΜΑΒΕΡΙΚ" ΜΙΤΣΕΛ 12 00:04:47,162 --> 00:04:48,956 {\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 13 00:05:04,888 --> 00:05:06,056 {\an8}Έι. 14 00:05:10,686 --> 00:05:11,687 Τι είναι; 15 00:05:14,106 --> 00:05:15,399 Τι; 16 00:05:15,482 --> 00:05:18,694 Μας διέταξαν να σταματήσουμε το πρόγραμμα. 17 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 Λένε ότι δεν πιάσαμε τον στόχο. 18 00:05:22,030 --> 00:05:24,241 Το συμβόλαιο απαιτεί Μαχ 10. 19 00:05:24,324 --> 00:05:28,453 Σε δυο μήνες από τώρα. Ο στόχος της σημερινής δοκιμής είναι Μαχ 9. 20 00:05:28,537 --> 00:05:30,372 Δεν αρκεί. 21 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 Ποιος το λέει; 22 00:05:31,915 --> 00:05:33,458 Ο ναύαρχος Κέιν. 23 00:05:34,751 --> 00:05:36,211 Ο Ντρόουν Ρέιντζερ. 24 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 Θέλει κονδύλια για τα ντρόουν του. 25 00:05:38,881 --> 00:05:42,384 Είναι καθ' οδόν για να σταματήσει τη δοκιμή και να μας κλείσει. 26 00:05:56,106 --> 00:05:57,691 Δεν ήρθε ακόμη όμως. 27 00:06:01,945 --> 00:06:03,280 Αφού θέλουν Μαχ 10, 28 00:06:03,989 --> 00:06:05,199 ας τους δώσουμε Μαχ 10. 29 00:06:21,965 --> 00:06:23,133 ΜΑΒΕΡΙΚ 30 00:06:23,217 --> 00:06:26,136 Να θυμάσαι. Το συμβόλαιο απαιτεί Μαχ 10. 31 00:06:26,220 --> 00:06:29,723 Όχι 10,1. Ούτε 10,2. Μαχ 10. 32 00:06:29,806 --> 00:06:31,808 Για να συνεχιστεί το πρόγραμμα. 33 00:06:34,728 --> 00:06:36,271 Δεν μ' αρέσει το ύφος σου. 34 00:06:38,315 --> 00:06:39,816 Είναι το μόνο που έχω. 35 00:06:48,742 --> 00:06:51,370 Ντάρκσταρ προς Έλεγχο. Πώς λαμβάνετε; 36 00:06:51,453 --> 00:06:53,830 Έλεγχος προς Ντάρκσταρ. Καθαρά. Εσύ; 37 00:06:53,914 --> 00:06:57,167 Καθαρά. Εκκίνηση μονάδας βοηθητικής ισχύος. 38 00:06:58,126 --> 00:06:59,920 Αριστερός κινητήρας. 39 00:07:01,672 --> 00:07:03,131 Δεξιός κινητήρας. 40 00:07:04,258 --> 00:07:05,342 Τροχοδρόμηση; 41 00:07:07,845 --> 00:07:09,513 Έτοιμοι για τροχοδρόμηση. 42 00:07:11,139 --> 00:07:14,518 Ντάρκσταρ προς Έλεγχο, άδεια τροχοδρόμησης; 43 00:07:14,601 --> 00:07:16,520 Ντάρκσταρ, την έχεις. 44 00:07:16,603 --> 00:07:19,523 Διάδρομος 21. Νοτιοδυτικοί άνεμοι 10 κόμβων. 45 00:07:19,606 --> 00:07:22,109 -Θερμοκρασία καυσίμων, καλή. -Καλώς. 46 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Μπαταρία, 95%. Πίεση καμπίνας, καλή. 47 00:07:24,945 --> 00:07:26,154 Καλώς. 48 00:07:26,238 --> 00:07:27,865 Έτοιμος για απογείωση. 49 00:07:27,948 --> 00:07:30,909 Άδεια ανόδου στα 600 και πάνω; 50 00:07:30,993 --> 00:07:33,412 Ο διάδρομος και οι ουρανοί σού ανήκουν. 51 00:07:33,495 --> 00:07:35,539 Υποναύαρχε Τσέστερ Κέιν. 52 00:07:36,290 --> 00:07:38,876 Μάβερικ, ο Κέιν μόλις έφτασε στην πύλη. 53 00:07:39,626 --> 00:07:41,044 Προλαβαίνεις ακόμη. 54 00:07:42,129 --> 00:07:44,756 Ξέρεις τι θα πάθεις αν συνεχίσεις. 55 00:07:46,925 --> 00:07:49,386 Και τι θα πάθουν όλοι αν δεν συνεχίσω. 56 00:07:51,680 --> 00:07:53,640 Έτοιμος για απογείωση. 57 00:07:56,643 --> 00:07:57,769 Καλώς. 58 00:07:58,270 --> 00:08:00,522 Πάμε για απογείωση. Κινητήρας; 59 00:08:00,606 --> 00:08:02,399 -Ναι. -Θερμοαπεικόνιση, ναι. 60 00:08:02,482 --> 00:08:04,568 -Καύσιμα, ναι. -Ηλεκτρικά, ναι. 61 00:08:04,651 --> 00:08:05,986 Αεροδυναμική, ναι. 62 00:08:06,069 --> 00:08:08,780 Έλεγχος προς Ντάρκσταρ. Άδεια απογείωσης. 63 00:08:08,864 --> 00:08:10,407 Πάμε, καλό μου. 64 00:08:11,074 --> 00:08:12,242 Τελευταία βόλτα. 65 00:08:37,976 --> 00:08:41,980 Ντάρκσταρ, άδεια ανόδου πάνω από 600. Αύξησε σε Μαχ 3,5. 66 00:08:42,063 --> 00:08:45,901 Άδεια ανόδου πάνω από 600. Αυξάνω σε Μαχ 3,5. 67 00:08:52,241 --> 00:08:53,283 Ναύαρχε. 68 00:08:54,076 --> 00:08:56,620 -Πάνω στην ώρα. -Βιάστηκα. Όπως κι εσείς. 69 00:08:56,703 --> 00:08:58,163 Απαιτώ εξηγήσεις. 70 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 Μετάβαση σε υπερηχητική καύση. 71 00:09:14,596 --> 00:09:16,014 Μαβ, ο ναύαρχος Κέιν ζητάει… 72 00:09:16,098 --> 00:09:18,559 -Διατάζει. -Διατάζει να προσγειωθείς. 73 00:09:26,149 --> 00:09:27,609 …έξι… 74 00:09:27,693 --> 00:09:29,444 Έχουμε πρόβλημα. 75 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 Λόγω της καμπυλότητας της Γης. 76 00:09:31,989 --> 00:09:33,323 Σας πρόσφεραν καφέ; 77 00:09:43,876 --> 00:09:45,752 Έπιασε Μαχ 7. Πάει για 8. 78 00:09:45,836 --> 00:09:48,046 -Δεδομένα πτήσης; -Καλά. 79 00:09:53,427 --> 00:09:55,804 Η θερμοκρασία αυξάνεται. 80 00:09:55,888 --> 00:09:56,722 Όλα καλά όμως. 81 00:10:00,517 --> 00:10:01,727 Μαχ 8,8. 82 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 Οχτώ κόμμα εννιά. 83 00:10:04,354 --> 00:10:05,647 Μαχ 9. 84 00:10:05,731 --> 00:10:07,441 Ο ταχύτερος εν ζωή άνθρωπος. 85 00:10:26,710 --> 00:10:28,337 Μίλησέ μου, Γκους. 86 00:10:30,339 --> 00:10:31,465 Μαχ 9,1. 87 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 Εννιά κόμμα δύο. 88 00:10:40,766 --> 00:10:41,975 Μαχ 9,3. 89 00:10:44,686 --> 00:10:45,896 Εννιά κόμμα τέσσερα. 90 00:10:47,397 --> 00:10:49,358 Πλησιάζουμε υπερ-υπερηχητική. 91 00:11:01,745 --> 00:11:03,288 Υπερθέρμανση ανεμοθώρακα. 92 00:11:12,422 --> 00:11:14,049 Η θερμοκρασία αυξάνεται. 93 00:11:19,429 --> 00:11:21,390 Έλα, καλό μου. Λίγο ακόμη. 94 00:11:22,224 --> 00:11:23,267 Λίγο. 95 00:11:27,062 --> 00:11:27,938 Έλα! 96 00:11:34,570 --> 00:11:35,404 Έλα! 97 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Μαχ 10! 98 00:11:44,580 --> 00:11:46,415 Κονδύλια θέλατε, ε; 99 00:11:48,333 --> 00:11:49,543 Ναύαρχε. 100 00:12:01,138 --> 00:12:02,347 Μην το κάνεις. 101 00:12:02,431 --> 00:12:03,432 Μόνο… 102 00:12:05,350 --> 00:12:07,519 μια ελαφριά ώθηση. 103 00:12:11,648 --> 00:12:13,400 Να πάρει. 104 00:12:22,868 --> 00:12:25,913 Έχεις κότσια, πιλότε. 105 00:12:25,996 --> 00:12:27,414 Σ' το αναγνωρίζω. 106 00:12:31,668 --> 00:12:32,836 Φτου. 107 00:12:38,258 --> 00:12:39,134 Μάβερικ. 108 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 Μάβερικ! 109 00:13:32,729 --> 00:13:33,814 Ευχαριστώ. 110 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 Πού βρίσκομαι; 111 00:13:37,276 --> 00:13:38,485 Στη Γη. 112 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 Μάβερικ. 113 00:13:55,169 --> 00:13:56,837 Πάνω από 30 χρόνια υπηρεσίας. 114 00:13:58,046 --> 00:13:59,423 Παράσημα. 115 00:13:59,506 --> 00:14:00,841 Εύφημες μνείες. 116 00:14:01,508 --> 00:14:05,929 Ο μόνος που κατέρριψε τρία εχθρικά αεροπλάνα τα τελευταία 40 χρόνια. 117 00:14:06,597 --> 00:14:07,973 "Τιμητική διάκριση". 118 00:14:08,056 --> 00:14:11,643 "Τιμητική διάκριση". "Τιμητική διάκριση". 119 00:14:13,395 --> 00:14:16,690 Παρ' όλα αυτά, δεν παίρνεις προαγωγή, δεν παραιτείσαι 120 00:14:16,773 --> 00:14:19,818 και μολονότι προσπαθείς, δεν πεθαίνεις. 121 00:14:20,402 --> 00:14:24,448 Θα έπρεπε να ήσουν υποναύαρχος μέχρι τώρα. Ή γερουσιαστής. 122 00:14:24,990 --> 00:14:26,617 Είσαι εδώ όμως. 123 00:14:28,285 --> 00:14:29,369 Πλοίαρχος. 124 00:14:30,454 --> 00:14:31,788 Γιατί αυτό; 125 00:14:32,581 --> 00:14:34,208 Ένα απ' τα μυστήρια της ζωής. 126 00:14:34,291 --> 00:14:37,794 Δεν αστειεύομαι. Σε ρώτησα κάτι. 127 00:14:39,630 --> 00:14:41,465 Είμαι εκεί όπου ανήκω. 128 00:14:42,132 --> 00:14:44,676 Το Ναυτικό δεν το βλέπει έτσι. 129 00:14:45,719 --> 00:14:46,803 Όχι πια. 130 00:14:48,305 --> 00:14:50,015 Τα αεροπλάνα που δοκιμάζεις, 131 00:14:50,724 --> 00:14:51,808 πλοίαρχε, 132 00:14:52,351 --> 00:14:55,354 αργά ή γρήγορα, δεν θα χρειάζονται πιλότους. 133 00:14:56,104 --> 00:14:59,441 Πιλότους που πρέπει να κοιμούνται, να τρώνε, να κατουράνε. 134 00:15:01,652 --> 00:15:03,820 Πιλότους που παρακούνε διαταγές. 135 00:15:05,280 --> 00:15:08,200 Κέρδισες απλώς λίγο χρόνο γι' αυτούς. 136 00:15:10,285 --> 00:15:11,537 Το μέλλον έρχεται, 137 00:15:12,579 --> 00:15:14,414 κι εσύ δεν είσαι μέσα. 138 00:15:16,333 --> 00:15:18,418 Οδηγήστε τον εκτός βάσης. 139 00:15:19,586 --> 00:15:23,924 Πάρτε τον στο κατάλυμά του. Περιμένετε να μαζέψει τα πράγματά του. 140 00:15:26,260 --> 00:15:29,388 Τον θέλω καθ' οδόν για Νορθ Άιλαντ σε μια ώρα. 141 00:15:32,641 --> 00:15:34,184 Νορθ Άιλαντ; 142 00:15:35,143 --> 00:15:37,604 Η κλήση ήρθε την κατάλληλη στιγμή. 143 00:15:37,688 --> 00:15:41,358 Πάνω που ερχόμουν να σε τελειώσω μια και καλή. 144 00:15:42,818 --> 00:15:45,362 Λυπάμαι που το λέω, 145 00:15:46,780 --> 00:15:50,534 αλλά για λόγους που ξέρουν μόνο ο Παντοδύναμος κι ο φύλακας άγγελός σου… 146 00:15:52,536 --> 00:15:54,955 σε κάλεσαν ξανά στο ΤΟΠΓΚΑΝ. 147 00:15:59,126 --> 00:16:02,546 -Ναύαρχε; -Είσαι ελεύθερος, πλοίαρχε. 148 00:16:07,801 --> 00:16:09,720 Το τέλος είναι αναπόφευκτο, Μάβερικ. 149 00:16:10,637 --> 00:16:12,556 Το είδος σου οδεύει προς τον αφανισμό. 150 00:16:16,351 --> 00:16:17,853 Μπορεί. 151 00:16:19,521 --> 00:16:20,981 Όχι σήμερα όμως. 152 00:16:30,324 --> 00:16:33,952 {\an8}Σαν Ντιέγκο, Καλιφόρνια Πόλη Μαχητικών ΗΠΑ 153 00:16:57,684 --> 00:17:03,315 ΣΤΟΛΟΣ ΕΙΡΗΝΙΚΟΥ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ ΝΑΥΤΙΚΟΥ 154 00:17:20,749 --> 00:17:25,212 Τομ "Άισμαν" Καζάνσκι Διοικητής Στόλου Ειρηνικού 155 00:17:26,046 --> 00:17:28,715 Πλοίαρχε Πιτ "Μάβερικ" Μίτσελ. 156 00:17:29,550 --> 00:17:31,426 Η φήμη σου προηγείται. 157 00:17:32,719 --> 00:17:33,762 Σας ευχαριστώ. 158 00:17:35,097 --> 00:17:36,557 Δεν ήταν κομπλιμέντο. 159 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 Ναύαρχος Μπο Σίμπσον. 160 00:17:39,434 --> 00:17:41,603 Γνωρίζεις τον ναύαρχο Μπέιτς. 161 00:17:42,354 --> 00:17:43,313 Γουόρλοκ. 162 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Δεν περίμενα πρόσκληση. 163 00:17:46,191 --> 00:17:47,985 Είναι διαταγή, Μάβερικ. 164 00:17:49,361 --> 00:17:50,863 Εσείς οι δύο έχετε κάτι κοινό. 165 00:17:50,946 --> 00:17:53,740 Ο Σάικλον αποφοίτησε πρώτος το '88. 166 00:17:53,824 --> 00:17:55,784 Εγώ αποφοίτησα δεύτερος. 167 00:17:56,451 --> 00:17:58,453 Μην έχετε υψηλές προσδοκίες. 168 00:18:02,666 --> 00:18:03,917 Στόχος… 169 00:18:06,044 --> 00:18:08,755 είναι ένα εργοστάσιο εμπλουτισμού ουρανίου, 170 00:18:08,839 --> 00:18:11,300 που φτιάχτηκε κατά παράβαση των συνθηκών. 171 00:18:11,383 --> 00:18:15,721 Το ουράνιο απειλεί άμεσα τους συμμάχους μας στην περιοχή. 172 00:18:15,804 --> 00:18:20,058 Το Πεντάγωνο μας ανέθεσε να το καταστρέψουμε 173 00:18:20,142 --> 00:18:21,852 πριν τεθεί σε πλήρη λειτουργία. 174 00:18:22,895 --> 00:18:26,732 Βρίσκεται σε ένα υπόγειο καταφύγιο στο τέλος αυτής της κοιλάδας. 175 00:18:26,815 --> 00:18:28,525 Ο εχθρός μπλοκάρει το GPS 176 00:18:28,609 --> 00:18:31,403 και διαθέτει πυραύλους εδάφους-αέρος 177 00:18:31,486 --> 00:18:34,156 και μαχητικά πέμπτης γενιάς, 178 00:18:34,239 --> 00:18:38,202 υποστηριζόμενα από παλαιότερα αεροσκάφη. 179 00:18:38,285 --> 00:18:40,579 Ακόμη και μερικά F-14. 180 00:18:40,662 --> 00:18:42,956 Δεν έχουμε μόνο εμείς κειμήλια. 181 00:18:44,791 --> 00:18:46,251 Τι λες, πλοίαρχε; 182 00:18:48,420 --> 00:18:52,216 Υπό κανονικές συνθήκες, θα ήταν περίπατος για τα F-35. 183 00:18:52,299 --> 00:18:55,010 Χωρίς GPS όμως, δεν γίνεται. 184 00:18:55,093 --> 00:18:58,847 Απαιτείται καθοδηγούμενο με λέιζερ πλήγμα από χαμηλό ύψος. 185 00:18:58,931 --> 00:19:01,433 Ό,τι πρέπει για τα F-18. 186 00:19:02,100 --> 00:19:04,102 Δύο βόμβες ακριβείας, μίνιμουμ. 187 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 Τέσσερα αεροσκάφη σε ζεύγη. 188 00:19:07,189 --> 00:19:09,399 Η άνοδος είναι πολύ απότομη. 189 00:19:09,483 --> 00:19:11,818 Σε καθιστά ευάλωτο στους πυραύλους. 190 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 Κι αν γλιτώσεις, 191 00:19:15,030 --> 00:19:16,657 θα εμπλακείς σε αερομαχία. 192 00:19:16,740 --> 00:19:19,368 Απαιτήσεις για τις οποίες έχεις εμπειρία. 193 00:19:20,118 --> 00:19:22,204 Όχι στην ίδια αποστολή. 194 00:19:24,957 --> 00:19:25,958 Όχι. 195 00:19:28,794 --> 00:19:31,255 Κάποιος δεν θα γυρίσει. 196 00:19:31,338 --> 00:19:32,798 Είναι εφικτό ή όχι; 197 00:19:33,465 --> 00:19:35,300 Πότε λειτουργεί το εργοστάσιο; 198 00:19:35,384 --> 00:19:37,177 Σε τρεις εβδομάδες. Το πολύ. 199 00:19:38,554 --> 00:19:41,181 Έχω καιρό να πετάξω με F-18. 200 00:19:42,182 --> 00:19:44,643 Δεν ξέρω ποιους θα εμπιστευόμουν δίπλα μου. 201 00:19:44,726 --> 00:19:46,854 Θα βρω όμως την άκρη. 202 00:19:46,937 --> 00:19:48,605 Παρανόησες, πλοίαρχε. 203 00:19:49,314 --> 00:19:50,148 Ναύαρχε; 204 00:19:50,232 --> 00:19:53,485 Δεν θέλουμε να πετάξεις. Θέλουμε να διδάξεις. 205 00:19:56,405 --> 00:19:57,698 Να διδάξω; 206 00:19:59,241 --> 00:20:02,744 Ανακαλέσαμε 12 απόφοιτους του ΤΟΠΓΚΑΝ. 207 00:20:02,828 --> 00:20:05,539 Θέλουμε να τους μειώσεις σε έξι. 208 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 Αυτοί θα πετάξουν. 209 00:20:09,501 --> 00:20:10,919 Πρόβλημα, πλοίαρχε; 210 00:20:12,838 --> 00:20:15,132 Το γνωρίζετε. 211 00:20:16,341 --> 00:20:17,176 Ναι. 212 00:20:17,843 --> 00:20:20,345 Μπράντλι Μπράντσο ή "Ρούστερ". 213 00:20:20,429 --> 00:20:22,264 Πετούσες με τον γέρο του. 214 00:20:22,347 --> 00:20:24,141 Τι κωδικό είχε; 215 00:20:24,892 --> 00:20:26,518 "Γκους". 216 00:20:26,602 --> 00:20:27,936 Ήταν τραγωδία. 217 00:20:28,020 --> 00:20:29,938 Ο πλοίαρχος Μίτσελ απαλλάχθηκε. 218 00:20:30,022 --> 00:20:31,857 Επρόκειτο περί ατυχήματος. 219 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 Έτσι το βλέπεις, πλοίαρχε; 220 00:20:33,650 --> 00:20:35,736 Έτσι το βλέπει ο γιος του Γκους; 221 00:20:38,780 --> 00:20:41,742 Με όλο τον σεβασμό, δεν είμαι δάσκαλος. 222 00:20:41,825 --> 00:20:43,493 Ήσουν εκπαιδευτής. 223 00:20:43,577 --> 00:20:45,996 Πριν 30 χρόνια σχεδόν. Άντεξα δυο μήνες. 224 00:20:46,079 --> 00:20:47,331 Δεν ανήκω εδώ. 225 00:20:47,414 --> 00:20:49,583 Θα σου μιλήσω σταράτα. 226 00:20:49,666 --> 00:20:52,920 Δεν ήσουν η πρώτη μου επιλογή. Δεν ήσουν καν στη λίστα. 227 00:20:53,712 --> 00:20:56,256 Σε ζήτησε ο ναύαρχος Καζάνσκι. 228 00:20:56,965 --> 00:21:00,636 Τυχαίνει να θαυμάζω απεριόριστα τον Άισμαν. 229 00:21:00,719 --> 00:21:03,722 Πιστεύει ότι έχεις ακόμη κάτι να προσφέρεις. 230 00:21:04,723 --> 00:21:06,642 Δεν μπορώ να φανταστώ τι. 231 00:21:08,101 --> 00:21:09,978 Δεν χρειάζεται να δεχτείς. 232 00:21:10,062 --> 00:21:11,313 Θα είμαι ξεκάθαρος όμως. 233 00:21:11,396 --> 00:21:14,316 Θα είναι η τελευταία σου μετάθεση, πλοίαρχε. 234 00:21:16,068 --> 00:21:19,530 Ή θα πετάξεις για το ΤΟΠΓΚΑΝ ή δεν θα ξαναπετάξεις ποτέ. 235 00:21:28,080 --> 00:21:29,915 Είκοσι δολάρια στοίχημα. 236 00:21:42,427 --> 00:21:44,596 Άις: Δεν πήγε καλά. 237 00:21:47,766 --> 00:21:53,605 Ο μικρός δεν είναι έτοιμος γι' αυτήν την αποστολή. 238 00:21:53,689 --> 00:21:55,816 Άις: Κανείς δεν είναι. 239 00:21:55,899 --> 00:21:58,026 Γι' αυτό είσαι εδώ. 240 00:22:01,071 --> 00:22:04,867 Μπορούσες να με είχες προειδοποιήσει. 241 00:22:04,950 --> 00:22:07,953 Άις: Θα ερχόσουν; 242 00:22:11,331 --> 00:22:13,542 Μου κάνεις πλάκα. 243 00:22:16,128 --> 00:22:17,212 Πιτ. 244 00:22:18,589 --> 00:22:19,715 Πένι; 245 00:22:20,674 --> 00:22:24,094 -Τι κάνεις εδώ; -Αυτό θα σε ρωτούσα κι εγώ. 246 00:22:25,345 --> 00:22:27,556 -Μεγάλη ιστορία. -Αμφιβάλλω. 247 00:22:28,557 --> 00:22:30,350 Ποιον τσάντισες πάλι; 248 00:22:30,434 --> 00:22:31,852 Άλλον έναν ναύαρχο. 249 00:22:31,935 --> 00:22:32,936 Ακριβώς. 250 00:22:35,772 --> 00:22:37,816 -Μου έχεις θυμώσει; -Αχ, Πιτ. 251 00:22:38,775 --> 00:22:41,945 Δεν μπορώ να σου θυμώσω. Αυτό είναι το πρόβλημα. 252 00:22:43,405 --> 00:22:44,698 Οφείλω να πω 253 00:22:44,781 --> 00:22:48,327 ότι δεν περίμενα να σε πετύχω στο Νορθ Άιλαντ. 254 00:22:48,827 --> 00:22:51,788 -Πόσο καιρό είσαι εδώ; -Τρία χρόνια περίπου. 255 00:22:51,872 --> 00:22:53,707 -Τρία χρόνια; -Ναι. 256 00:22:53,790 --> 00:22:58,295 Αφού σε έστειλαν στην έρημο γιατί τσάντισες έναν ναύαρχο. 257 00:22:59,213 --> 00:23:01,340 Πέρασαν τρία χρόνια; 258 00:23:02,466 --> 00:23:04,635 Πρέπει να έχεις μπλέξει άσχημα. 259 00:23:05,219 --> 00:23:07,304 Δεν θα ερχόσουν οικειοθελώς. 260 00:23:09,139 --> 00:23:10,140 Τέλος πάντων. 261 00:23:10,974 --> 00:23:12,559 Θα βρεις την άκρη. 262 00:23:13,227 --> 00:23:14,436 Νομίζω… 263 00:23:15,812 --> 00:23:18,315 -Νομίζω ότι τελείωσα. -Έλα, Πιτ. 264 00:23:18,398 --> 00:23:21,151 Το λες από τότε που σε γνώρισα. 265 00:23:21,235 --> 00:23:24,863 Το είπες τότε που σε τσάκωσαν να με πηγαίνεις βόλτα με F-18. 266 00:23:25,447 --> 00:23:27,866 Σε μετέθεσαν στη Βοσνία. 267 00:23:28,492 --> 00:23:31,078 Και στο Ιράκ. Δύο φορές. 268 00:23:31,161 --> 00:23:32,788 Όποτε μπλέκεις, 269 00:23:33,914 --> 00:23:36,792 ο Άισμαν κάνει ένα τηλεφώνημα κι επιστρέφεις. 270 00:23:36,875 --> 00:23:38,418 Πένι, δεν είναι το ίδιο. 271 00:23:38,502 --> 00:23:40,003 Πιτ, πίστεψέ με. 272 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 Όσο απίθανο κι αν σου φαίνεται, 273 00:23:42,422 --> 00:23:45,759 θα βρεθείς ξανά σε μαχητικό. 274 00:23:46,927 --> 00:23:48,929 -Πένι… -Πολύ αργά. 275 00:23:49,012 --> 00:23:49,847 Τι; 276 00:23:49,930 --> 00:23:52,099 Θα με ρωτούσες τι ώρα σχολάω. 277 00:23:55,686 --> 00:23:57,354 Μη με κοιτάζεις έτσι. 278 00:23:58,522 --> 00:24:00,983 Δεν σε κοιτάζω κάπως. Ορκίζομαι. 279 00:24:01,692 --> 00:24:04,194 Καταλήγουμε πάντα στα ίδια, Πιτ. 280 00:24:05,696 --> 00:24:07,531 Ας μην αρχίσουμε αυτήν τη φορά. 281 00:24:11,952 --> 00:24:12,786 Καλώς. 282 00:24:13,704 --> 00:24:14,705 Καλώς. 283 00:24:19,543 --> 00:24:20,878 Φαίνεσαι μια χαρά. 284 00:24:31,054 --> 00:24:32,639 Σ' ευχαριστούμε, φίλε. 285 00:24:35,392 --> 00:24:36,476 Τι μου διαφεύγει; 286 00:24:38,896 --> 00:24:42,816 "Ασέβεια σε κυρία, στο Ναυτικό ή κινητό τηλέφωνο στο μπαρ…" 287 00:24:42,900 --> 00:24:44,776 "…κερνάς έναν γύρο". 288 00:24:45,360 --> 00:24:46,486 Τους πάντες; 289 00:24:46,570 --> 00:24:49,323 Οι κανόνες είναι κανόνες. Ευτυχώς, είναι νωρίς. 290 00:24:50,532 --> 00:24:52,159 Έλα τώρα! 291 00:24:52,743 --> 00:24:54,703 Τι έχουμε εδώ; 292 00:24:56,413 --> 00:24:58,665 Η Φίνιξ! 293 00:24:58,749 --> 00:25:01,168 Νόμιζα ότι ήμασταν ξεχωριστοί, Κογιότ. 294 00:25:02,586 --> 00:25:05,464 Απ' ό,τι φαίνεται, όλοι πήραν πρόσκληση. 295 00:25:06,256 --> 00:25:07,883 Παιδιά, από δω ο Μπάγκμαν. 296 00:25:07,966 --> 00:25:09,718 -Χάνγκμαν. -Ό,τι πεις. 297 00:25:10,260 --> 00:25:12,513 Ο μόνος εν ενεργεία πιλότος Ναυτικού 298 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 με επιβεβαιωμένη κατάρριψη. 299 00:25:14,181 --> 00:25:15,015 Μη. 300 00:25:15,098 --> 00:25:19,102 Ο άλλος πετούσε με αεροπλάνο απ' τον Πόλεμο της Κορέας. 301 00:25:19,186 --> 00:25:21,939 -Απ' τον Ψυχρό Πόλεμο. -Ίδιος αιώνας. 302 00:25:22,022 --> 00:25:23,023 Όχι ο αιώνας μας. 303 00:25:23,106 --> 00:25:24,483 Οι φίλοι σου; 304 00:25:24,566 --> 00:25:26,568 -Πέιμπακ. -Φάνμποϊ. 305 00:25:26,652 --> 00:25:28,654 -Γεια σου, Κογιότ. -Γεια. 306 00:25:28,737 --> 00:25:30,280 -Αυτός; -Ποιος; 307 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 Πότε ήρθες εσύ; 308 00:25:35,285 --> 00:25:37,371 Ήμουν εδώ από νωρίς. 309 00:25:38,038 --> 00:25:40,082 -Πιλότος στελθ. -Κυριολεκτικά. 310 00:25:40,165 --> 00:25:42,543 Αξιωματικός Οπλικών Συστημάτων. 311 00:25:43,210 --> 00:25:44,628 Χωρίς αίσθηση του χιούμορ. 312 00:25:46,588 --> 00:25:47,756 Πώς σε φωνάζουν; 313 00:25:48,465 --> 00:25:49,800 Μπομπ. 314 00:25:49,883 --> 00:25:51,134 Ο κωδικός σου; 315 00:25:54,054 --> 00:25:55,055 Μπομπ. 316 00:25:55,556 --> 00:25:56,473 Μπομπ Φλόιντ; 317 00:25:57,349 --> 00:26:00,185 Εσένα θα έχω πίσω μου; Απ' τη Λεμόρ; 318 00:26:01,353 --> 00:26:03,063 Έτσι φαίνεται. Ναι. 319 00:26:06,650 --> 00:26:07,985 Εννιάμπαλο, Μπομπ. 320 00:26:08,735 --> 00:26:09,570 Σπάσε. 321 00:26:11,572 --> 00:26:12,823 Καλώς. 322 00:26:13,490 --> 00:26:15,492 -Πένι, καλή μου. -Ναι. 323 00:26:15,576 --> 00:26:17,744 Αφού κερνάει ο παλιός, άλλες τέσσερις. 324 00:26:34,595 --> 00:26:36,096 Μπράντσο! 325 00:26:36,847 --> 00:26:38,348 Εσύ είσαι; 326 00:26:43,979 --> 00:26:46,064 Έτσι μαθαίνω ότι είσαι στη χώρα; 327 00:26:46,190 --> 00:26:48,066 Σκέφτηκα να σου κάνω έκπληξη. 328 00:26:50,861 --> 00:26:52,988 Σ' την ανταπέδωσα. 329 00:26:54,698 --> 00:26:56,491 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 330 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 331 00:27:01,038 --> 00:27:02,748 Σ' ευχαριστούμε, παππού. 332 00:27:10,214 --> 00:27:13,050 Να πληρώσω πριν πλακώσει κόσμος; 333 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 Μπράντσο. 334 00:27:28,524 --> 00:27:30,108 Δεν το πιστεύω. 335 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 Χάνγκμαν. 336 00:27:32,027 --> 00:27:34,196 Φαίνεσαι καλά. 337 00:27:35,364 --> 00:27:37,115 Είμαι καλά, Ρούστερ. 338 00:27:38,951 --> 00:27:39,952 Είμαι πολύ καλά. 339 00:27:40,536 --> 00:27:42,079 Για την ακρίβεια, 340 00:27:42,162 --> 00:27:43,956 παραείμαι καλά. 341 00:27:44,039 --> 00:27:45,290 Λοιπόν; 342 00:27:45,374 --> 00:27:47,918 Ξέρει κανείς γιατί μας κάλεσαν; 343 00:27:48,001 --> 00:27:51,046 Η αποστολή είναι αποστολή. Δεν με απασχολεί. 344 00:27:51,797 --> 00:27:54,758 Θέλω μόνο να μάθω: ποιος θα ηγηθεί; 345 00:27:55,467 --> 00:27:59,471 Ποιος έχει τα προσόντα να με ακολουθήσει; 346 00:28:00,973 --> 00:28:04,476 Χάνγκμαν, μόνο στον τάφο μπορείς να μας οδηγήσεις. 347 00:28:13,318 --> 00:28:17,072 Κι όποιος ακολουθήσει εσένα θα μείνει από καύσιμα. 348 00:28:17,906 --> 00:28:20,200 Δεν αλλάζεις, Ρούστερ. 349 00:28:20,993 --> 00:28:23,495 Κάθεσαι 350 00:28:23,579 --> 00:28:25,789 και περιμένεις την κατάλληλη στιγμή… 351 00:28:27,916 --> 00:28:29,251 που δεν έρχεται ποτέ. 352 00:28:32,671 --> 00:28:34,590 Λατρεύω αυτό το τραγούδι! 353 00:28:41,722 --> 00:28:43,390 Δεν έχει αλλάξει. 354 00:28:44,433 --> 00:28:46,602 Όχι. Καθόλου. 355 00:28:51,190 --> 00:28:52,232 Κοιτάξτε. 356 00:28:53,317 --> 00:28:54,443 Κι άλλοι. 357 00:28:54,985 --> 00:28:58,071 Ο Χάρβαρντ, ο Γέιλ, ο Ομάχα. Κι ο Φριτς. 358 00:28:58,155 --> 00:29:00,365 Τι αποστολή είναι αυτή; 359 00:29:01,366 --> 00:29:03,368 Άλλη ερώτηση πρέπει να κάνουμε. 360 00:29:04,161 --> 00:29:06,163 Είμαστε οι καλύτεροι. 361 00:29:07,664 --> 00:29:09,625 Ποιος στην ευχή θα μας διδάξει; 362 00:29:13,045 --> 00:29:14,588 Δεν έγινε δεκτή. 363 00:29:15,172 --> 00:29:16,006 Αστειεύεσαι. 364 00:29:31,688 --> 00:29:33,941 Παιδιά, ελάτε. 365 00:29:48,038 --> 00:29:49,081 Τι θα έλεγες… 366 00:29:50,624 --> 00:29:52,376 Δεν φτάνουν. 367 00:29:57,840 --> 00:30:00,342 Θα περάσω να σε πληρώσω αύριο. 368 00:30:00,425 --> 00:30:03,303 Λυπάμαι. Οι κανόνες είναι κανόνες, Πιτ. 369 00:30:09,393 --> 00:30:12,271 Έξω! Έξω! 370 00:30:13,188 --> 00:30:14,439 Σοβαρά; 371 00:30:15,482 --> 00:30:18,569 Έξω! Έξω! 372 00:30:25,784 --> 00:30:27,661 Χάρηκα που σε είδα, Πιτ! 373 00:30:34,793 --> 00:30:37,171 Σ' ευχαριστούμε! Να ξανάρθεις! 374 00:30:48,807 --> 00:30:51,310 Μου κάνεις το μυαλό άνω-κάτω 375 00:30:51,393 --> 00:30:54,271 Τόση αγάπη τρελαίνει τον άνθρωπο 376 00:30:54,354 --> 00:30:57,024 Με έχεις σπάσει, όμως τι φάση 377 00:30:57,107 --> 00:31:00,319 Θεέ και Κύριε, μεγάλες μπάλες φωτιάς! 378 00:31:00,402 --> 00:31:03,071 Γελούσα με την αγάπη, την έβρισκα αστεία 379 00:31:03,155 --> 00:31:06,283 Ήρθες όμως και με ταρακούνησες, γλύκα 380 00:31:06,366 --> 00:31:09,119 Άλλαξα γνώμη, η αγάπη σου με λιώνει 381 00:31:09,203 --> 00:31:11,955 Θεέ και Κύριε, μεγάλες μπάλες φωτιάς! 382 00:31:12,039 --> 00:31:14,333 Φίλησέ με, μωρό μου 383 00:31:19,922 --> 00:31:22,758 Θεέ και Κύριε, μεγάλες μπάλες φωτιάς! 384 00:31:39,233 --> 00:31:42,319 Ύψος 8.000, 7.000… 385 00:31:42,402 --> 00:31:44,738 Γκους, δεν φτάνω τον μοχλό εκτόξευσης. 386 00:31:44,821 --> 00:31:46,823 Εκτοξεύσου, εκτοξεύσου! 387 00:31:52,746 --> 00:31:54,248 Γκους! Όχι! 388 00:31:54,331 --> 00:31:57,125 Του άρεσε να πετάει μαζί σου, Μάβερικ. 389 00:32:41,211 --> 00:32:42,421 Προσοχή! 390 00:32:53,348 --> 00:32:54,391 Καλημέρα. 391 00:32:55,058 --> 00:32:57,227 Καλώς ήρθατε. 392 00:32:57,311 --> 00:32:58,353 Καθίστε. 393 00:32:58,937 --> 00:33:01,607 Ναύαρχος Μπέιτς, διοικητής του ΤΟΠΓΚΑΝ. 394 00:33:01,690 --> 00:33:03,442 Είστε όλοι απόφοιτοι. 395 00:33:04,234 --> 00:33:05,527 Η ελίτ. 396 00:33:05,611 --> 00:33:07,613 Οι καλύτεροι των καλύτερων. 397 00:33:08,197 --> 00:33:10,032 Μέχρι χθες. 398 00:33:11,074 --> 00:33:15,078 Τα μαχητικά πέμπτης γενιάς του εχθρού έχουν ισορροπήσει την κατάσταση. 399 00:33:15,162 --> 00:33:16,788 Να είστε σίγουροι 400 00:33:16,872 --> 00:33:18,916 ότι δεν έχουμε πλέον πλεονέκτημα. 401 00:33:18,999 --> 00:33:22,294 Η επιτυχία, τώρα περισσότερο από ποτέ, 402 00:33:22,377 --> 00:33:25,547 εξαρτάται απ' τον άντρα ή τη γυναίκα στο πιλοτήριο. 403 00:33:26,465 --> 00:33:28,759 Οι μισοί από εσάς θα επιλεχθούν. 404 00:33:28,842 --> 00:33:30,719 Ένας θα οριστεί επικεφαλής. 405 00:33:31,470 --> 00:33:33,972 Οι άλλοι μισοί θα παραμείνουν σε εφεδρεία. 406 00:33:34,973 --> 00:33:36,975 Ο εκπαιδευτής σας είναι απόφοιτος, 407 00:33:37,059 --> 00:33:39,603 με εμπειρία σε κάθε πτυχή της αποστολής 408 00:33:39,686 --> 00:33:41,271 που θα αναλάβετε. 409 00:33:42,231 --> 00:33:44,441 Τα κατορθώματά του είναι θρυλικά. 410 00:33:45,901 --> 00:33:48,070 Θεωρείται ένας απ' τους καλύτερους 411 00:33:48,153 --> 00:33:50,155 που έβγαλε ποτέ αυτό το πρόγραμμα. 412 00:33:51,573 --> 00:33:53,158 Αυτό που έχει να σας διδάξει 413 00:33:53,242 --> 00:33:56,620 μπορεί να κάνει τη διαφορά μεταξύ ζωής και θανάτου. 414 00:33:57,454 --> 00:33:59,790 Σας παρουσιάζω τον πλοίαρχο Πιτ Μίτσελ. 415 00:34:00,290 --> 00:34:03,085 Κωδικός "Μάβερικ". 416 00:34:07,631 --> 00:34:08,632 Καλημέρα. 417 00:34:17,014 --> 00:34:18,684 Το εγχειρίδιο οδηγιών του F-18. 418 00:34:20,268 --> 00:34:23,772 Περιέχει ό,τι θέλουν να γνωρίζετε για το αεροσκάφος. 419 00:34:24,773 --> 00:34:27,568 Υποθέτω ότι το ξέρετε απέξω κι ανακατωτά. 420 00:34:27,650 --> 00:34:28,902 Σωστά. 421 00:34:28,985 --> 00:34:30,152 Σωστά. 422 00:34:38,203 --> 00:34:39,705 Όπως κι ο εχθρός. 423 00:34:40,289 --> 00:34:41,790 Αρχίσαμε. 424 00:34:42,833 --> 00:34:46,043 Ένα πράγμα δεν γνωρίζει ο εχθρός. Τα όριά σας. 425 00:34:46,837 --> 00:34:48,547 Σκοπεύω να τα βρω, 426 00:34:48,630 --> 00:34:50,257 να τα δοκιμάσω, 427 00:34:50,841 --> 00:34:52,217 να τα ξεπεράσω. 428 00:34:53,385 --> 00:34:56,972 Θα ξεκινήσουμε με ό,τι νομίζετε πως ξέρετε. 429 00:34:58,891 --> 00:35:00,684 Δείξτε μου από τι είστε φτιαγμένοι. 430 00:35:05,814 --> 00:35:06,815 Ρούστερ. 431 00:35:07,983 --> 00:35:09,026 Μπράντλι. 432 00:35:09,651 --> 00:35:11,403 Ανθυποπλοίαρχε Μπράντσο! 433 00:35:13,405 --> 00:35:14,406 Μάλιστα. 434 00:35:15,407 --> 00:35:17,117 Μην το πάμε έτσι. 435 00:35:17,910 --> 00:35:19,286 Θα με κόψετε; 436 00:35:20,913 --> 00:35:22,623 Αυτό θα εξαρτηθεί από σένα. 437 00:35:24,917 --> 00:35:26,293 Είμαι ελεύθερος; 438 00:35:43,852 --> 00:35:46,271 Καλημέρα. Σας ομιλεί ο εκπαιδευτής σας. 439 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 Βασικοί ελιγμοί μάχης. 440 00:35:50,025 --> 00:35:52,986 Η σημερινή άσκηση είναι αερομαχία. 441 00:35:53,070 --> 00:35:54,696 Μόνο όπλα. Όχι πύραυλοι. 442 00:35:55,697 --> 00:35:58,825 Δεν πέφτουμε κάτω απ' το όριο των 5.000 ποδιών. 443 00:35:58,909 --> 00:36:01,828 Πρέπει να συνεργαστείτε και να με καταρρίψετε. 444 00:36:01,912 --> 00:36:05,249 -Αλλιώς; -Αλλιώς, ανταποδίδω. 445 00:36:05,332 --> 00:36:08,252 Αν καταρρίψω έστω κι έναν, χάνετε και οι δύο. 446 00:36:08,335 --> 00:36:10,212 Πρέπει να του κοπεί ο αέρας. 447 00:36:10,295 --> 00:36:11,630 Θα φροντίσουμε. 448 00:36:11,713 --> 00:36:14,383 -Να βάλουμε ένα στοίχημα; -Τι έχεις κατά νου; 449 00:36:14,466 --> 00:36:17,344 Όποιος καταρριφθεί θα κάνει 200 κάμψεις. 450 00:36:17,427 --> 00:36:20,180 Παιδιά. Πολλές κάμψεις. 451 00:36:20,264 --> 00:36:22,391 Γι' αυτό λέγεται άσκηση. 452 00:36:22,474 --> 00:36:24,393 Είμαστε σύμφωνοι, κύριοι. 453 00:36:24,476 --> 00:36:26,770 Η μάχη αρχίζει. Πάμε γερά. 454 00:36:28,355 --> 00:36:29,606 Φάνμποϊ; 455 00:36:29,690 --> 00:36:32,693 Δεν τον βλέπω στο ραντάρ. Πρέπει να είναι πίσω μας. 456 00:36:35,320 --> 00:36:36,947 -Να πάρει! -Τι στην ευχή; 457 00:36:37,030 --> 00:36:37,865 Φτου! 458 00:36:42,578 --> 00:36:43,412 Ήρεμα, Μάβερικ. 459 00:36:43,495 --> 00:36:46,582 Μην απολυθείς απ' την πρώτη μέρα. 460 00:36:46,665 --> 00:36:49,585 Εχθρός ενόψει! Έρχεται! Στρίψε αριστερά! 461 00:36:49,668 --> 00:36:50,836 Στρίβω. 462 00:36:52,838 --> 00:36:54,882 Πέιμπακ, πού είναι ο πλαϊνός σου; 463 00:36:54,965 --> 00:36:57,176 -Ρούστερ, πού είσαι; -Σε καλύπτω. 464 00:36:57,259 --> 00:36:59,761 Έρχομαι. Κρατήσου. Κρατήσου. 465 00:36:59,845 --> 00:37:01,180 Γρήγορα, φίλε! Γρήγορα! 466 00:37:04,933 --> 00:37:06,894 -Πέιμπακ, στρίψε δεξιά. -Στρίβω. 467 00:37:08,270 --> 00:37:11,690 Ο Ρούστερ μόλις σας έσωσε τη ζωή. Θα του κοστίσει όμως. 468 00:37:11,773 --> 00:37:13,442 Όχι αυτήν τη φορά, γέρο. 469 00:37:16,111 --> 00:37:17,738 Μην τον αφήσεις, Μάβερικ. 470 00:37:24,703 --> 00:37:27,331 Ρούστερ, παραείσαι χαμηλά! Στο όριο! 471 00:37:27,414 --> 00:37:29,917 -Ύψος. Ύψος. -Φτου. 472 00:37:34,338 --> 00:37:35,339 Κατάρριψη. 473 00:37:35,422 --> 00:37:37,799 Κάτω! Εκατόν εννιά. 474 00:37:38,759 --> 00:37:41,386 Κάτω! Εκατόν δέκα. 475 00:37:43,305 --> 00:37:45,057 Θα έπρεπε να ήμασταν εμείς εκεί. 476 00:37:45,140 --> 00:37:46,266 Δεν είμαστε όμως. 477 00:37:47,059 --> 00:37:49,561 Έμαθες κάτι για τον Ρούστερ. 478 00:37:51,563 --> 00:37:53,690 Σπρώχνε μέχρι να γυρίσουμε. 479 00:37:53,774 --> 00:37:55,484 Ελάτε, παιδιά. 480 00:37:58,612 --> 00:38:00,364 -Κατάρριψη. -Να πάρει! 481 00:38:01,114 --> 00:38:02,699 -Πέθανες. -Να πάρει. 482 00:38:03,408 --> 00:38:06,036 Κοροϊδεύατε όταν βγάλατε τη σέλφι. Κάτω! 483 00:38:06,119 --> 00:38:06,954 Φίνιξ. 484 00:38:07,037 --> 00:38:09,873 Να πούμε ότι το "Μπομπ" σημαίνει κάτι; 485 00:38:09,957 --> 00:38:12,292 -Εκτός από Ρόμπερτ. -Μην τσιμπήσεις, Μπομπ. 486 00:38:12,376 --> 00:38:14,419 Ξέρεις γιατί τον λέμε Χάνγκμαν; 487 00:38:14,503 --> 00:38:16,755 Το βρήκα. "Επιβαίνει Μωρό". 488 00:38:19,174 --> 00:38:20,634 Φτου! 489 00:38:21,927 --> 00:38:23,846 Γεια σας. Η μάχη αρχίζει. 490 00:38:24,471 --> 00:38:26,723 Πάμε να τον καταρρίψουμε, Φίνιξ! 491 00:38:26,807 --> 00:38:27,975 Τα νώτα σου, Φίνιξ. 492 00:38:28,058 --> 00:38:29,935 -Στρίψε δεξιά! -Στρίβω. 493 00:38:32,354 --> 00:38:33,355 Πού πάει; 494 00:38:33,438 --> 00:38:36,525 Γι' αυτό τον λέμε Χάνγκμαν. Σε αφήνει ξεκρέμαστο. 495 00:38:37,526 --> 00:38:39,027 Εγκατάλειψη πλαϊνού. 496 00:38:39,111 --> 00:38:40,779 Είχα καιρό να το δω αυτό. 497 00:38:40,863 --> 00:38:43,282 Σε είπε πλαϊνό, Φίνιξ. 498 00:38:43,365 --> 00:38:44,783 Αρκεί να μην πει εσένα έτσι. 499 00:38:44,867 --> 00:38:46,827 Μπομπ, πού είναι ο Μάβερικ; 500 00:38:46,910 --> 00:38:48,912 Χριστέ μου! Στρίβει ήδη! 501 00:38:48,996 --> 00:38:50,372 Διώξ' τον, Χάνγκμαν! 502 00:38:50,455 --> 00:38:54,418 Για όσους βλέπουν απ' το σπίτι, έτσι θάβεις ένα απολίθωμα. 503 00:38:54,501 --> 00:38:57,129 Ώρα να πάρεις ένα μάθημα, Χάνγκμαν. 504 00:38:57,212 --> 00:38:59,089 -Είσαι νεκρή, Φίνιξ. -Να πάρει! 505 00:39:00,382 --> 00:39:01,383 Αυτό είναι. 506 00:39:01,466 --> 00:39:03,969 -Πάμε, Μαβ. Δείξε μου τι μπορείς. -Έλα. 507 00:39:06,388 --> 00:39:08,098 Έρχεται ο Χάνγκμαν. 508 00:39:09,308 --> 00:39:11,518 Είσαι καλός. Σ' το αναγνωρίζω. 509 00:39:18,025 --> 00:39:21,278 Φτου. Φίνιξ, δεν τον βλέπω. 510 00:39:21,361 --> 00:39:23,739 -Φίνιξ; -Είμαι νεκρή, κόπανε. 511 00:39:23,822 --> 00:39:25,699 Τα λέμε, Μπάγκμαν. 512 00:39:27,117 --> 00:39:28,702 Πού είναι; Πού είναι; 513 00:39:29,411 --> 00:39:30,704 Κατάρριψη. 514 00:39:31,413 --> 00:39:35,000 Εβδομήντα εννιά. Κάτω. Ογδόντα. Κάτω. 515 00:39:35,083 --> 00:39:36,251 Πάμε. Ποιος έχει σειρά; 516 00:39:37,503 --> 00:39:39,254 -Σε σκότωσα, Ομάχα. -Να πάρει! 517 00:39:42,299 --> 00:39:44,551 -Πέθανες, Κογιότ. -Επιβεβαιώνω. 518 00:39:44,635 --> 00:39:49,097 Κάτω. Πενήντα μία. Κάτω. Πενήντα δύο. 519 00:39:51,934 --> 00:39:54,937 Λοιπόν, Ρούστερ, να σου κάνω μια προσωπική ερώτηση; 520 00:39:55,020 --> 00:39:56,313 Αν σου πω ότι με πειράζει; 521 00:39:56,396 --> 00:39:58,649 Τι τρέχει με τον Μάβερικ; 522 00:39:58,732 --> 00:40:01,777 -Γιατί είσαι στην τσίτα; -Δεν σε αφορά. 523 00:40:01,860 --> 00:40:03,695 Πού στην ευχή είναι; 524 00:40:03,779 --> 00:40:05,447 Είμαι εδώ από νωρίς. 525 00:40:06,532 --> 00:40:08,367 Να πάρει. 526 00:40:10,452 --> 00:40:11,620 Με βλέπετε; 527 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 Ας ξεμπερδεύουμε. 528 00:40:14,957 --> 00:40:16,375 Η μάχη αρχίζει! 529 00:40:18,085 --> 00:40:20,420 Τι τρέχει με αυτούς τους δύο; 530 00:40:24,967 --> 00:40:28,428 Μας έμπλεξες. Πώς θα ξεμπλέξεις; 531 00:40:29,012 --> 00:40:31,098 Εγκαταλείπετε όποτε θέλετε. 532 00:40:31,181 --> 00:40:32,516 Πόσο χαμηλά, Ρούστερ; 533 00:40:32,599 --> 00:40:35,853 Όσο κι εσείς! Κάτι λέει αυτό. 534 00:40:39,690 --> 00:40:41,692 Περασμένα ξεχασμένα. 535 00:40:41,775 --> 00:40:43,610 Σας βολεύει έτσι; 536 00:40:43,694 --> 00:40:46,780 Το όριο είναι 5.000 πόδια, παιδιά. Δεν έχετε χώρο. 537 00:40:47,781 --> 00:40:48,782 Ύψος. 538 00:40:48,866 --> 00:40:50,868 Θα συντριβούμε στο έδαφος. 539 00:40:50,951 --> 00:40:53,412 -Τι θα κάνετε; -Ύψος. Ύψος. 540 00:40:53,495 --> 00:40:54,872 Ύψος. 541 00:40:56,665 --> 00:40:59,543 Ύψος. Ύψος. Ύψος. 542 00:40:59,626 --> 00:41:02,045 Ύψος. Ύψος. 543 00:41:04,089 --> 00:41:06,758 Ανεβείτε! Ανεβείτε! Ανεβείτε! 544 00:41:07,467 --> 00:41:08,468 Ανεβείτε! Ανεβείτε! 545 00:41:11,722 --> 00:41:13,432 Μπορείς. Μη σκέφτεσαι. Κάνε. 546 00:41:14,600 --> 00:41:17,144 Τον έχεις, Ρούστερ! Κατέβα και κατάρριψέ τον! 547 00:41:18,770 --> 00:41:19,688 Πολύ χαμηλά. 548 00:41:20,731 --> 00:41:22,441 Είχες την ευκαιρία σου. 549 00:41:28,572 --> 00:41:31,325 Κατάρριψη. Τελειώσαμε. 550 00:41:32,326 --> 00:41:33,452 Να πάρει! 551 00:41:33,535 --> 00:41:35,412 Ο γνωστός Ρούστερ. 552 00:41:37,956 --> 00:41:40,292 Πήγαινε στον Χόντο για τις κάμψεις σου. 553 00:41:48,509 --> 00:41:50,010 Αρκεί. 554 00:41:50,677 --> 00:41:52,763 Ρούστερ, αρκεί. 555 00:42:07,152 --> 00:42:10,822 Παραβίαση ορίου κι απείθεια. Θες να σε διώξουν; 556 00:42:10,906 --> 00:42:12,366 Μην ανησυχείς. 557 00:42:12,866 --> 00:42:15,369 Εγώ θα είμαι σε αυτήν την αποστολή. 558 00:42:16,328 --> 00:42:19,122 Αν σε διώξουν όμως, θα πετάξουμε με τον Χάνγκμαν. 559 00:42:19,748 --> 00:42:23,377 -Μίλησέ μου. Τι στην ευχή ήταν αυτό; -Απέσυρε την αίτησή μου. 560 00:42:23,460 --> 00:42:26,922 -Τι; Ποιος; -Ο Μάβερικ. 561 00:42:28,090 --> 00:42:30,634 Απέσυρε την αίτησή μου απ' τη Ναυτική Ακαδημία. 562 00:42:31,718 --> 00:42:33,720 Με καθυστέρησε τέσσερα χρόνια. 563 00:42:36,223 --> 00:42:37,683 Γιατί το έκανε αυτό; 564 00:42:43,522 --> 00:42:46,066 Το όριο είναι 5.000 πόδια απ' το έδαφος, 565 00:42:46,149 --> 00:42:48,485 όχι μόνο για την ασφάλεια των πιλότων, 566 00:42:48,569 --> 00:42:50,070 αλλά και των αεροσκαφών. 567 00:42:50,153 --> 00:42:54,366 Δεν είναι ένας απλός κανόνας. Είναι νόμος. Σαν τη βαρύτητα. 568 00:42:54,449 --> 00:42:57,119 Το όριο της αποστολής θα είναι χαμηλότερο. 569 00:42:57,202 --> 00:43:00,330 Δεν θα αλλάξει χωρίς την έγκρισή μου! 570 00:43:00,414 --> 00:43:02,332 Ιδίως όχι εν μέσω άσκησης. 571 00:43:03,000 --> 00:43:06,378 Κι ο ελιγμός Κόμπρα; Θα μπορούσατε να είχατε σκοτωθεί. 572 00:43:06,461 --> 00:43:08,338 Δεν θέλω να ξαναδώ κάτι τέτοιο. 573 00:43:09,423 --> 00:43:11,675 Τι υποτίθεται ότι δίδασκες, πλοίαρχε; 574 00:43:11,758 --> 00:43:14,178 Ότι έχουν ακόμη κάτι να μάθουν. 575 00:43:14,261 --> 00:43:16,847 Είναι οι καλύτεροι στον πλανήτη, πλοίαρχε. 576 00:43:16,930 --> 00:43:18,682 Και το ακούνε συνεχώς, 577 00:43:18,765 --> 00:43:20,642 ενώ ρίχνουν βόμβες από ψηλά, 578 00:43:20,726 --> 00:43:22,477 χωρίς αερομαχίες. 579 00:43:22,561 --> 00:43:25,314 Δεν έχουν αντιμετωπίσει ποτέ κάτι παρόμοιο. 580 00:43:25,397 --> 00:43:29,109 Έχεις λιγότερες από τρεις εβδομάδες να τους κάνεις ομάδα, 581 00:43:29,943 --> 00:43:31,236 για να πλήξουν τον στόχο. 582 00:43:31,320 --> 00:43:33,071 Και να επιστρέψουν. 583 00:43:35,908 --> 00:43:37,910 Και να επιστρέψουν, ναύαρχε. 584 00:43:43,582 --> 00:43:45,250 Κάθε αποστολή ενέχει κινδύνους. 585 00:43:46,126 --> 00:43:48,003 Οι πιλότοι το αποδέχονται. 586 00:43:48,086 --> 00:43:49,671 Εγώ όχι. 587 00:43:53,884 --> 00:43:55,219 Εφεξής, κάθε πρωί, 588 00:43:55,302 --> 00:43:58,013 θα μας ενημερώνεις γραπτώς για το πρόγραμμα. 589 00:43:58,096 --> 00:44:01,016 Τίποτα δεν θα αλλάξει χωρίς ρητή έγκρισή μου. 590 00:44:01,099 --> 00:44:04,269 -Ούτε το όριο; -Ιδίως αυτό, πλοίαρχε. 591 00:44:06,355 --> 00:44:07,439 Ναύαρχε. 592 00:44:08,357 --> 00:44:09,566 Τι είναι αυτό; 593 00:44:09,650 --> 00:44:11,318 Αίτημα μείωσης του ορίου. 594 00:44:11,401 --> 00:44:13,820 Για βομβαρδισμό από χαμηλό ύψος. 595 00:44:19,910 --> 00:44:22,538 Ακατάλληλη στιγμή, πλοίαρχε. 596 00:44:23,372 --> 00:44:24,331 Κογιότ. 597 00:44:25,040 --> 00:44:26,333 Έλα να δεις. 598 00:44:30,254 --> 00:44:32,965 Ο θρύλος. Να τος. 599 00:44:33,048 --> 00:44:35,050 Όχι. Δίπλα του. 600 00:44:36,009 --> 00:44:38,053 Σου φαίνεται γνωστός; 601 00:44:39,972 --> 00:44:41,598 Τι έχουμε εδώ; 602 00:44:42,391 --> 00:44:44,101 Μπράντσο. 603 00:44:45,060 --> 00:44:46,728 Δεν το πιστεύω. 604 00:44:49,940 --> 00:44:52,484 Γεια σου, Θίο. Μεγάλωσες. 605 00:44:53,318 --> 00:44:54,444 Γεια σου, Μαβ. 606 00:45:01,535 --> 00:45:02,578 Αμίλια; 607 00:45:02,661 --> 00:45:04,204 Το ξέρω. Μεγάλωσα. 608 00:45:04,288 --> 00:45:05,539 Ναι. 609 00:45:06,623 --> 00:45:07,916 Το μπαρ ανοίγει στις πέντε. 610 00:45:08,750 --> 00:45:10,752 Ήρθα να πληρώσω κάτι χρωστούμενα. 611 00:45:10,836 --> 00:45:12,087 Μαμά! 612 00:45:16,800 --> 00:45:19,761 -Ο μπαμπάς σου; -Είναι με τη γυναίκα του στη Χαβάη. 613 00:45:19,845 --> 00:45:21,221 Μαμά! 614 00:45:22,181 --> 00:45:24,308 Ο Μαβ λέει ότι σου χρωστάει λεφτά. 615 00:45:25,809 --> 00:45:27,811 -Μην ανησυχείς. -Επιμένω. 616 00:45:31,023 --> 00:45:34,693 Σ' ευχαριστώ, πλοίαρχε. Δεν χρωστάς τίποτα πλέον. 617 00:45:35,694 --> 00:45:37,571 Πλοίαρχος; Ακόμη; 618 00:45:38,197 --> 00:45:40,324 Παρασημοφορημένος πλοίαρχος. 619 00:45:40,407 --> 00:45:41,450 Τελείωνε. 620 00:45:41,533 --> 00:45:43,327 Θα πάμε το σκάφος στο καρνάγιο. 621 00:45:43,410 --> 00:45:45,370 -Δεν μπορώ να έρθω. -Τι εννοείς; 622 00:45:45,454 --> 00:45:48,790 Έχω διαγώνισμα αύριο. Μας το είπαν σήμερα. 623 00:45:48,874 --> 00:45:50,834 Πώς θα το κουμαντάρω μόνη; 624 00:45:50,918 --> 00:45:52,336 Με τη μηχανή. 625 00:45:52,419 --> 00:45:54,588 Γιατί το πάμε στο καρνάγιο; 626 00:45:55,214 --> 00:45:56,673 Για να φτιάξουμε τη μηχανή. 627 00:45:57,466 --> 00:45:58,467 Μπορώ να βοηθήσω. 628 00:46:04,723 --> 00:46:07,935 -Έχει περισσότερο κύμα απ' όσο περίμενα. -Σοβαρά; 629 00:46:08,644 --> 00:46:11,605 Τράβηξε τον επίτονο. Θα τριμάρουμε τα πανιά. 630 00:46:11,688 --> 00:46:12,689 Εντάξει. 631 00:46:13,232 --> 00:46:14,816 Τι σημαίνει αυτό; 632 00:46:16,235 --> 00:46:18,487 Υποτίθεται ότι είσαι στο Ναυτικό! 633 00:46:18,570 --> 00:46:21,907 Δεν κουμαντάρω πλοία, Πένι. Προσνηώνομαι πάνω τους. 634 00:46:22,449 --> 00:46:25,661 Είναι σαν να ανοίγεις τα πτερύγια σε αεροπλάνο. 635 00:46:25,744 --> 00:46:27,204 Και πώς το κάνω αυτό; 636 00:46:27,955 --> 00:46:30,165 Τραβάς εκείνο το πράσινο σκοινί. 637 00:46:30,249 --> 00:46:31,583 Πράσινο σκοινί. 638 00:46:34,127 --> 00:46:35,671 Ναι. Τράβηξέ το δυνατά. 639 00:46:35,754 --> 00:46:38,674 Ναι. Γύρισε εκείνο το βίντσι 640 00:46:38,757 --> 00:46:40,551 και τέντωσε τον φλόκο. 641 00:46:41,260 --> 00:46:43,595 -Γύρισέ το. Είσαι εντάξει; -Ναι. 642 00:46:45,138 --> 00:46:46,098 Καλώς. 643 00:46:47,349 --> 00:46:48,350 Λοιπόν; 644 00:46:49,768 --> 00:46:51,186 Είσαι έτοιμος; 645 00:46:53,105 --> 00:46:54,189 Για τι; 646 00:46:54,773 --> 00:46:56,316 Για τη μετάκαυση. 647 00:47:16,628 --> 00:47:18,463 Τώρα είσαι στο Ναυτικό. 648 00:47:40,736 --> 00:47:42,571 Σ' ευχαριστώ για τη βοήθεια. 649 00:47:44,281 --> 00:47:45,699 Δεν ξέρω αν βοήθησα. 650 00:47:51,163 --> 00:47:52,664 Μη με κοιτάζεις έτσι. 651 00:47:52,748 --> 00:47:54,082 Πώς σε κοιτάζω; 652 00:47:54,166 --> 00:47:55,792 Έτσι. 653 00:47:59,087 --> 00:48:00,380 Καληνύχτα, Πιτ. 654 00:48:01,173 --> 00:48:02,508 Καληνύχτα, Πένι. 655 00:48:17,981 --> 00:48:19,483 Μαμά, ήρθες; 656 00:48:20,108 --> 00:48:21,401 Ναι. 657 00:48:22,402 --> 00:48:24,112 Θα σου φτιάξω βραδινό. 658 00:48:26,865 --> 00:48:29,785 ΧΡΟΝΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ 3:00:00 659 00:48:31,411 --> 00:48:33,664 Ο χρόνος είναι ο μεγαλύτερος εχθρός σας. 660 00:48:35,082 --> 00:48:37,209 Θα εισέλθετε από χαμηλό ύψος 661 00:48:37,292 --> 00:48:39,044 και θα επιτεθείτε ανά δύο. 662 00:48:39,628 --> 00:48:41,839 Θα πετάξετε κατά μήκος του φαραγγιού. 663 00:48:41,922 --> 00:48:45,342 Καθοδηγούμενοι με ραντάρ πύραυλοι εδάφους-αέρος. 664 00:48:45,425 --> 00:48:47,678 Είναι φονικοί. 665 00:48:48,345 --> 00:48:52,224 Στοχεύουν όμως προς τον ουρανό, όχι προς το φαράγγι. 666 00:48:52,307 --> 00:48:56,186 Ο εχθρός ξέρει ότι κανείς δεν θα προσπαθήσει να πετάξει χαμηλότερα. 667 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 Αυτό θα σας εκπαιδεύσω να κάνετε. 668 00:49:00,107 --> 00:49:04,319 Θα πετάξετε σε ύψος 100 ποδιών μάξιμουμ. 669 00:49:04,403 --> 00:49:07,531 Αν το ξεπεράσετε, το ραντάρ θα σας εντοπίσει. 670 00:49:08,407 --> 00:49:09,908 Είστε νεκροί. 671 00:49:11,034 --> 00:49:12,995 Η ταχύτητά σας θα είναι 660 κόμβοι 672 00:49:13,829 --> 00:49:15,080 μίνιμουμ. 673 00:49:15,163 --> 00:49:17,499 Χρόνος για τον στόχο, δυόμισι λεπτά. 674 00:49:18,083 --> 00:49:21,837 Μαχητικά πέμπτης γενιάς καραδοκούν σε κοντινή αεροπορική βάση. 675 00:49:22,713 --> 00:49:27,134 Σε αναμέτρηση με αυτά τα αεροπλάνα, είστε νεκροί. 676 00:49:27,885 --> 00:49:30,846 Θα εισέλθετε, θα πλήξετε τον στόχο και θα εξέλθετε 677 00:49:30,929 --> 00:49:34,099 πριν προλάβουν να σας πιάσουν. 678 00:49:34,183 --> 00:49:37,019 Ο χρόνος είναι ο μεγαλύτερός σας αντίπαλος. 679 00:49:38,854 --> 00:49:42,149 Η εξομοίωση του φαραγγιού έχει φορτωθεί στο σύστημα. 680 00:49:42,941 --> 00:49:44,610 Όσο πιο γρήγορα πετάξετε, 681 00:49:44,693 --> 00:49:47,362 τόσο πιο δύσκολα θα αποφύγετε τα ραντάρ. 682 00:49:48,363 --> 00:49:49,489 Οι απότομες στροφές 683 00:49:49,573 --> 00:49:52,784 πολλαπλασιάζουν τη δύναμη της βαρύτητας στο σώμα σας, 684 00:49:53,452 --> 00:49:56,705 πιέζοντας πνεύμονες, στερώντας αίμα απ' τον εγκέφαλο, 685 00:49:56,788 --> 00:50:00,000 επηρεάζοντας κρίση και χρόνο αντίδρασης. 686 00:50:00,083 --> 00:50:02,461 Το σημερινό μάθημα θα είναι χαλαρό. 687 00:50:02,544 --> 00:50:05,547 Μάξιμουμ ύψος, 300 πόδια. Χρόνος για τον στόχο, τρία λεπτά. 688 00:50:07,424 --> 00:50:08,634 Καλή τύχη. 689 00:50:17,059 --> 00:50:18,852 Ενάμισι λεπτό. 690 00:50:18,936 --> 00:50:21,355 Είμαστε πίσω. Αύξησε σε 480 κόμβους. 691 00:50:21,438 --> 00:50:22,689 Κουνήσου, Κογιότ. 692 00:50:23,565 --> 00:50:25,234 Ελήφθη. Αυξάνω ταχύτητα. 693 00:50:27,611 --> 00:50:28,529 Φτου! 694 00:50:32,324 --> 00:50:33,367 Γιατί πέθαναν; 695 00:50:33,450 --> 00:50:36,245 Περάσαμε τα 300 πόδια. Μας έπληξε πύραυλος. 696 00:50:36,328 --> 00:50:37,955 Όχι. Γιατί είναι νεκροί; 697 00:50:38,038 --> 00:50:40,374 Επιβράδυνα και δεν προειδοποίησα. 698 00:50:40,457 --> 00:50:42,292 Υπήρχε λόγος; 699 00:50:42,376 --> 00:50:43,502 Εστίαζα… 700 00:50:43,585 --> 00:50:45,379 Πες το στις οικογένειές τους. 701 00:50:46,380 --> 00:50:47,339 Όχι. 702 00:50:48,298 --> 00:50:51,343 Γιατί δεν περίμενες τη στροφή; Γνώριζες το έδαφος. 703 00:50:51,969 --> 00:50:54,680 Μη μου πεις. Πες το στην οικογένειά του. 704 00:51:00,102 --> 00:51:02,646 Χάνγκμαν, το φαράγγι στενεύει. 705 00:51:02,729 --> 00:51:05,315 Αρνητικό, Πέιμπακ. Αύξησε την ταχύτητά σου. 706 00:51:06,942 --> 00:51:10,279 -Πας πολύ γρήγορα. -Και τι πειράζει; 707 00:51:12,489 --> 00:51:15,450 Να πάρει! Επιβράδυνε! Δεν μπορώ να ακολουθήσω! 708 00:51:15,534 --> 00:51:18,120 Θα πέσεις στο τοίχωμα! Πρόσεξε! 709 00:51:21,832 --> 00:51:24,543 -Τι συνέβη; -Πέταξα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 710 00:51:25,127 --> 00:51:26,712 Σαν να κινδύνευε η ζωή μου. 711 00:51:26,795 --> 00:51:30,007 Έθεσες την ομάδα σε κίνδυνο. Ο πλαϊνός σου είναι νεκρός. 712 00:51:31,216 --> 00:51:32,759 Δεν μπόρεσε να ακολουθήσει. 713 00:51:38,891 --> 00:51:41,518 Ρούστερ, είμαστε 20 δευτερόλεπτα πίσω. 714 00:51:41,602 --> 00:51:44,188 Μην ανησυχείς. Η ταχύτητα είναι καλή. 715 00:51:44,271 --> 00:51:45,814 Αύξησε σε 500 κόμβους. 716 00:51:45,898 --> 00:51:48,942 -Αρνητικό, Γέιλ. -Ρούστερ, είμαστε πίσω! 717 00:51:49,026 --> 00:51:51,820 Είμαστε ζωντανοί. Θα προλάβουμε. 718 00:51:51,904 --> 00:51:53,488 Δεν θα τα καταφέρουμε. 719 00:51:53,572 --> 00:51:56,575 Έχε μου εμπιστοσύνη. Θα τα καταφέρουμε. 720 00:51:56,658 --> 00:51:57,784 Γιατί είσαι νεκρός; 721 00:51:59,119 --> 00:52:03,081 Είσαι ομαδάρχης. Γιατί είστε νεκροί; 722 00:52:03,165 --> 00:52:05,834 Είναι ο μόνος που έφτασε στον στόχο. 723 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 Με ένα λεπτό καθυστέρηση. 724 00:52:07,920 --> 00:52:10,506 Έδωσε χρόνο στον εχθρό να τον καταρρίψει. 725 00:52:10,589 --> 00:52:12,424 -Είναι νεκρός. -Δεν το ξέρετε. 726 00:52:12,508 --> 00:52:16,011 Δεν πετάς αρκετά γρήγορα. Δεν έχεις χρόνο για χάσιμο. 727 00:52:16,094 --> 00:52:17,346 Φτάσαμε στον στόχο. 728 00:52:17,429 --> 00:52:21,141 Σας αναχαίτισαν ανώτερα εχθρικά αεροσκάφη καθώς φεύγατε. 729 00:52:21,225 --> 00:52:24,228 -Αερομαχία. -Με μαχητικά πέμπτης γενιάς. 730 00:52:24,311 --> 00:52:26,897 -Ναι. Έχουμε ελπίδες. -Σε F-18. 731 00:52:26,980 --> 00:52:29,483 Σημασία έχει ο πιλότος, όχι το αεροπλάνο. 732 00:52:29,566 --> 00:52:30,692 Ακριβώς! 733 00:52:37,824 --> 00:52:40,494 Υπάρχει κι άλλος τρόπος. 734 00:52:40,577 --> 00:52:42,538 Δεν καταλαβαίνεις. 735 00:52:43,539 --> 00:52:46,208 Σε αυτήν την αποστολή, ένας άντρας πετάει όπως ο Μάβερικ 736 00:52:46,291 --> 00:52:48,126 ή δεν επιστρέφει. 737 00:52:49,127 --> 00:52:51,213 Δεν ήθελα να σε προσβάλω. 738 00:52:51,296 --> 00:52:53,590 Παρ' όλα αυτά, τα καταφέρνεις. 739 00:52:55,133 --> 00:52:57,928 Δεν θέλω να φανώ επικριτικός. Είστε συντηρητικός όμως. 740 00:52:58,011 --> 00:52:58,846 Ανθυποπλοίαρχε. 741 00:52:58,929 --> 00:53:03,517 Πάμε για μάχη που δεν έχει ξαναδεί εν ζωή πιλότος. 742 00:53:05,060 --> 00:53:06,186 Ούτε καν αυτός. 743 00:53:08,188 --> 00:53:10,023 Ξέχασε το παρελθόν. 744 00:53:14,111 --> 00:53:16,154 -Τι σημαίνει αυτό; -Ρούστερ. 745 00:53:16,238 --> 00:53:18,824 Ξέρω ότι ο Μάβερικ πετούσε με τον γέρο του. 746 00:53:18,907 --> 00:53:22,160 -Αρκεί. -Κι όταν ο γέρος του… 747 00:53:24,121 --> 00:53:25,998 -Αρκεί. -Κάθαρμα! 748 00:53:26,081 --> 00:53:27,040 Ελάτε τώρα! 749 00:53:27,124 --> 00:53:29,626 Χαλαρά. Χαλαρά. 750 00:53:29,710 --> 00:53:30,544 Αρκεί. 751 00:53:30,627 --> 00:53:32,713 -Δεν κάνει για την αποστολή. -Αρκεί! 752 00:53:32,796 --> 00:53:34,047 Το ξέρετε. 753 00:53:37,092 --> 00:53:38,093 Ξέρετε ότι έχω δίκιο. 754 00:53:44,558 --> 00:53:45,684 Είστε ελεύθεροι. 755 00:54:01,074 --> 00:54:03,744 Άις: Πρέπει να σε δω. 756 00:54:08,373 --> 00:54:11,835 Δεν είναι καλή στιγμή. 757 00:54:11,919 --> 00:54:14,630 Άις: Δεν σ' το ζητάω. 758 00:54:49,998 --> 00:54:51,375 Μάβερικ. 759 00:54:53,710 --> 00:54:55,003 Επανήλθε; 760 00:54:55,671 --> 00:54:57,130 Κανείς δεν ξέρει. 761 00:54:59,299 --> 00:55:01,009 Δεν μπορούν να κάνουν κάτι άλλο. 762 00:55:01,885 --> 00:55:04,888 Πονάει ακόμη κι όταν μιλάει. 763 00:55:10,894 --> 00:55:12,604 Σάρα, λυπάμαι πολύ. 764 00:55:32,291 --> 00:55:33,292 Ναύαρχε. 765 00:55:44,845 --> 00:55:46,054 Πώς είναι ο πλαϊνός μου; 766 00:55:52,102 --> 00:55:55,856 Θέλω να μιλήσουμε για δουλειά. 767 00:55:57,691 --> 00:55:59,985 Σε παρακαλώ. Μην ανησυχείς για μένα. 768 00:56:00,944 --> 00:56:02,696 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 769 00:56:11,163 --> 00:56:12,247 Μάλιστα. 770 00:56:15,083 --> 00:56:18,212 Ο Ρούστερ είναι ακόμη θυμωμένος μαζί μου γι' αυτό που έκανα. 771 00:56:19,713 --> 00:56:22,466 Πίστευα ότι θα καταλάβαινε τον λόγο. 772 00:56:24,718 --> 00:56:26,386 Έλπιζα να με συγχωρούσε. 773 00:56:28,680 --> 00:56:32,309 Υπάρχει ακόμη χρόνος. 774 00:56:34,811 --> 00:56:36,730 Η αποστολή είναι σε τρεις εβδομάδες. 775 00:56:37,314 --> 00:56:38,899 Ο μικρός δεν είναι έτοιμος. 776 00:56:41,026 --> 00:56:44,863 Τότε, δίδαξέ τον. 777 00:56:47,241 --> 00:56:49,201 Δεν θέλει αυτό που έχω να δώσω. 778 00:56:50,410 --> 00:56:51,662 Άις, σε παρακαλώ. 779 00:56:51,745 --> 00:56:54,081 Μη μου ζητάς να στείλω κι άλλον να πεθάνει. 780 00:56:54,164 --> 00:56:55,290 Σε παρακαλώ. 781 00:56:56,291 --> 00:56:57,876 Μη μου ζητάς να τον στείλω. 782 00:56:57,960 --> 00:56:59,545 Στείλε εμένα. 783 00:57:13,392 --> 00:57:17,646 Πρέπει να το ξεχάσεις. 784 00:57:31,326 --> 00:57:32,995 Δεν ξέρω πώς. 785 00:57:46,216 --> 00:57:47,968 Δεν είμαι δάσκαλος, Άις. 786 00:57:50,387 --> 00:57:52,222 Είμαι πιλότος μαχητικών. 787 00:57:54,808 --> 00:57:56,226 Πιλότος του Ναυτικού. 788 00:57:58,729 --> 00:58:00,814 Δεν είναι τι είμαι. 789 00:58:02,065 --> 00:58:03,650 Είναι ποιος είμαι. 790 00:58:05,402 --> 00:58:07,154 Πώς μπορώ να το διδάξω αυτό; 791 00:58:09,031 --> 00:58:11,658 Ούτως ή άλλως, δεν είναι αυτό που θέλει ο Ρούστερ. 792 00:58:12,618 --> 00:58:14,786 Δεν είναι αυτό που θέλει το Ναυτικό. 793 00:58:14,870 --> 00:58:17,206 Γι' αυτό με έδιωξαν την τελευταία φορά. 794 00:58:20,042 --> 00:58:23,003 Ο μόνος λόγος για τον οποίον είμαι εδώ είσαι εσύ. 795 00:58:30,344 --> 00:58:32,179 Αν τον στείλω στην αποστολή, 796 00:58:33,597 --> 00:58:35,474 μπορεί να μη γυρίσει ποτέ. 797 00:58:39,228 --> 00:58:40,854 Κι αν δεν τον στείλω, 798 00:58:41,563 --> 00:58:43,398 δεν θα με συγχωρήσει ποτέ. 799 00:58:46,109 --> 00:58:48,570 Σε κάθε περίπτωση, θα τον χάσω για πάντα. 800 00:58:59,039 --> 00:59:00,040 Το ξέρω. 801 00:59:00,874 --> 00:59:02,209 Το ξέρω. 802 00:59:13,387 --> 00:59:17,015 Το Ναυτικό χρειάζεται τον Μάβερικ. 803 00:59:19,059 --> 00:59:22,604 Ο μικρός χρειάζεται τον Μάβερικ. 804 00:59:23,689 --> 00:59:25,941 Γι' αυτό πάλεψα για σένα. 805 00:59:27,943 --> 00:59:30,279 Γι' αυτό είσαι ακόμη εδώ. 806 00:59:38,328 --> 00:59:40,080 Σ' ευχαριστώ, Άις. 807 00:59:40,747 --> 00:59:42,165 Για όλα. 808 00:59:47,087 --> 00:59:48,547 Κάτι τελευταίο. 809 00:59:49,173 --> 00:59:50,924 Ποιος είναι καλύτερος πιλότος; 810 00:59:51,008 --> 00:59:52,301 Εσύ ή εγώ; 811 00:59:55,429 --> 00:59:58,015 Είναι ωραία στιγμή. Ας μην τη χαλάσουμε. 812 01:00:38,388 --> 01:00:40,098 Ωραία, ωραία. 813 01:00:50,317 --> 01:00:52,027 Τάτσνταουν! 814 01:02:01,680 --> 01:02:02,681 Ναύαρχε. 815 01:02:02,764 --> 01:02:04,808 -Τι είναι αυτό; -Αερομαχία-ράγκμπι. 816 01:02:04,892 --> 01:02:07,060 Άμυνα κι επίθεση ταυτόχρονα. 817 01:02:07,895 --> 01:02:08,896 Ποιος κερδίζει; 818 01:02:08,979 --> 01:02:11,899 Σταμάτησαν να κρατάνε σκορ πλέον. 819 01:02:11,982 --> 01:02:15,027 Η εκπαίδευση δεν έχει ολοκληρωθεί, πλοίαρχε. 820 01:02:15,110 --> 01:02:17,321 -Κάθε λεπτό μετράει. -Μάλιστα. 821 01:02:17,404 --> 01:02:19,615 Τότε, γιατί παίζουμε παιχνίδια; 822 01:02:19,698 --> 01:02:21,575 Είπατε να τους κάνω ομάδα. 823 01:02:23,076 --> 01:02:24,620 Να η ομάδα σας. 824 01:04:04,011 --> 01:04:06,597 Να φύγω πριν έρθει η Αμίλια; 825 01:04:06,680 --> 01:04:09,016 -Θα μείνει σε μια φίλη της απόψε. -Ωραία. 826 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 Εσύ και η Αμίλια φαίνεστε… 827 01:04:16,607 --> 01:04:19,026 πολύ πιο δεμένες απ' την τελευταία φορά. 828 01:04:19,109 --> 01:04:21,528 -Ναι. Είμαστε. -Πώς τα καταφέρνεις; 829 01:04:23,697 --> 01:04:24,823 Μάλιστα. 830 01:04:26,491 --> 01:04:29,703 Ήθελε πάντα περισσότερη ελευθερία απ' όση πίστευα ότι άντεχε. 831 01:04:30,454 --> 01:04:32,414 Αναρωτιέμαι σε ποια έμοιασε. 832 01:04:36,043 --> 01:04:37,461 Μάλλον συνειδητοποίησα 833 01:04:38,378 --> 01:04:40,464 ότι έπρεπε να την εμπιστευτώ. 834 01:04:42,049 --> 01:04:44,551 Να την αφήσω να κάνει τα δικά της λάθη. 835 01:04:47,054 --> 01:04:48,722 Δεν είναι εύκολη επιλογή. 836 01:04:53,060 --> 01:04:55,062 Αυτό συνέβη με τον Ρούστερ; 837 01:04:58,732 --> 01:05:01,485 Απέσυρα την αίτησή του απ' τη Ναυτική Ακαδημία. 838 01:05:04,530 --> 01:05:06,240 Έφερα την καριέρα του χρόνια πίσω. 839 01:05:12,538 --> 01:05:13,539 Γιατί; 840 01:05:16,458 --> 01:05:19,962 Μετά απ' ό,τι συνέβη στον Γκους, δεν ήθελε η μητέρα του. 841 01:05:22,756 --> 01:05:26,176 Με έβαλε να υποσχεθώ πριν πεθάνει. 842 01:05:26,260 --> 01:05:28,178 Ο Ρούστερ το ξέρει; 843 01:05:31,723 --> 01:05:34,768 Θα μου κρατάει πάντα κακία γι' αυτό που έκανα. 844 01:05:36,770 --> 01:05:38,772 Γιατί να κρατάει και στη μητέρα του; 845 01:05:43,694 --> 01:05:45,404 Δεν είναι εύκολη επιλογή. 846 01:05:48,365 --> 01:05:50,868 Προσπαθούσα να γίνω ο πατέρας που έχασε. 847 01:05:53,954 --> 01:05:54,955 Απλώς… 848 01:05:57,833 --> 01:06:00,002 εύχομαι να το είχα κάνει καλύτερα. 849 01:06:02,254 --> 01:06:05,090 Όμως, η αλήθεια είναι… 850 01:06:07,634 --> 01:06:09,469 ότι δεν πίστευα πως ήταν έτοιμος. 851 01:06:13,056 --> 01:06:14,766 Είναι έτοιμος πλέον; 852 01:06:18,228 --> 01:06:19,646 Μαμά, γύρισα! 853 01:06:21,398 --> 01:06:23,817 Δεν θα έμενες στην Κάρεν απόψε; 854 01:06:23,901 --> 01:06:26,653 Η Κάρεν είναι άρρωστη. Κι έχω διάβασμα. 855 01:06:26,737 --> 01:06:29,156 -Πρέπει να φύγω. -Όντως. 856 01:06:29,740 --> 01:06:32,534 -Έχεις φάει; -Όχι ακόμη. Θες να πάμε έξω; 857 01:06:32,618 --> 01:06:35,579 Όχι. Δεν πειράζει. Θα σου φτιάξω κάτι. 858 01:06:35,662 --> 01:06:36,747 Κατεβαίνω! 859 01:06:37,623 --> 01:06:39,583 -Στάσου! Όχι από κει. -Τι; 860 01:06:41,251 --> 01:06:43,462 Κοίτα. Πρέπει να δίνω το παράδειγμα. 861 01:06:43,545 --> 01:06:46,006 Φέρνω άντρες απ' το πρώτο ραντεβού; 862 01:06:46,089 --> 01:06:47,424 Πρώτο ραντεβού; 863 01:06:48,592 --> 01:06:50,135 Ξέρεις τι εννοώ. 864 01:06:52,888 --> 01:06:53,889 Εντάξει. 865 01:06:55,057 --> 01:06:56,099 Καλώς. 866 01:06:57,142 --> 01:06:59,436 Είναι η τελευταία φορά που φεύγω έτσι. 867 01:06:59,520 --> 01:07:00,979 Θα δούμε. 868 01:07:01,063 --> 01:07:02,481 Όχι. Το εννοώ. 869 01:07:03,232 --> 01:07:05,150 Δεν θα σε ξαναφήσω ποτέ. 870 01:07:07,152 --> 01:07:08,779 Βούλωσ' το. 871 01:07:08,862 --> 01:07:10,739 Πήγαινε. 872 01:07:24,294 --> 01:07:26,255 Μην της ξαναραγίσεις την καρδιά. 873 01:07:38,225 --> 01:07:39,226 Καλημέρα. 874 01:07:39,309 --> 01:07:41,436 Το εργοστάσιο-στόχος 875 01:07:41,520 --> 01:07:43,981 θα λειτουργήσει νωρίτερα. 876 01:07:44,064 --> 01:07:47,192 Το ουράνιο θα μεταφερθεί στο εργοστάσιο σε δέκα μέρες. 877 01:07:47,901 --> 01:07:50,988 Ως αποτέλεσμα, η αποστολή επισπεύσθηκε 878 01:07:51,071 --> 01:07:54,700 για να μη μολυνθεί με ραδιενέργεια η κοιλάδα. 879 01:07:54,783 --> 01:07:57,619 Ναύαρχε, δεν τα έχουμε καταφέρει σε χαμηλό ύψος. 880 01:07:57,703 --> 01:07:59,621 Αυτές είναι οι διαταγές. 881 01:08:00,831 --> 01:08:01,832 Πλοίαρχε. 882 01:08:04,877 --> 01:08:07,254 Έχουμε μία εβδομάδα για τη δεύτερη φάση, 883 01:08:07,337 --> 01:08:09,214 την πιο δύσκολη της αποστολής. 884 01:08:09,298 --> 01:08:11,091 Επίθεση από χαμηλό ύψος και άνοδος. 885 01:08:11,175 --> 01:08:14,094 Απαιτούνται δύο διαδοχικά θαύματα. 886 01:08:15,262 --> 01:08:18,432 Δύο ζεύγη F-18 θα πετάξουν σε σχηματισμό μάχης. 887 01:08:18,515 --> 01:08:19,765 Ομαδική δουλειά. 888 01:08:19,850 --> 01:08:22,352 Ο ακριβής συντονισμός είναι ζωτικός 889 01:08:22,435 --> 01:08:25,147 για την αποστολή και την επιβίωσή σας. 890 01:08:25,229 --> 01:08:27,941 Το εργοστάσιο βρίσκεται μεταξύ δύο βουνών. 891 01:08:28,066 --> 01:08:32,112 Θα το προσεγγίσετε με ανάποδη απότομη κάθοδο. 892 01:08:33,113 --> 01:08:35,782 Έτσι, θα διατηρήσετε χαμηλό ύψος 893 01:08:36,992 --> 01:08:38,785 και τη μοναδική εφικτή γωνία επίθεσης. 894 01:08:42,538 --> 01:08:46,376 Ο στόχος έχει πλάτος λιγότερο από τρία μέτρα. 895 01:08:47,627 --> 01:08:50,546 Τα διθέσια θα βάψουν τον στόχο με λέιζερ. 896 01:08:52,006 --> 01:08:53,884 Το πρώτο ζεύγος θα ρίξει 897 01:08:53,966 --> 01:08:57,638 καθοδηγούμενη με λέιζερ βόμβα σε εκτεθειμένη οπή εξαερισμού. 898 01:08:57,720 --> 01:08:59,932 Θα δημιουργήσει ρήγμα για το δεύτερο ζεύγος. 899 01:09:00,765 --> 01:09:02,225 Το θαύμα νούμερο ένα. 900 01:09:04,520 --> 01:09:05,979 Η δεύτερη ομάδα 901 01:09:06,063 --> 01:09:07,397 θα ακολουθήσει 902 01:09:08,732 --> 01:09:10,526 και θα πλήξει τον στόχο. 903 01:09:11,777 --> 01:09:13,111 Το θαύμα νούμερο δύο. 904 01:09:14,488 --> 01:09:16,740 Αν έστω και μία ομάδα αστοχήσει… 905 01:09:19,033 --> 01:09:19,910 Αστόχησα. 906 01:09:19,993 --> 01:09:21,995 -…αποτυχία. -Να πάρει! 907 01:09:22,703 --> 01:09:26,500 Θα εξέλθετε με απότομη άνοδο πολλών G, για να αποφύγετε το βουνό. 908 01:09:29,377 --> 01:09:32,673 Με τέτοια ταχύτητα, είναι τουλάχιστον 8 G. 909 01:09:32,756 --> 01:09:34,258 Εννιά. Μίνιμουμ. 910 01:09:34,341 --> 01:09:37,135 Το όριο τάσης του F-18 είναι 7,5. 911 01:09:37,219 --> 01:09:38,595 Το αποδεκτό όριο. 912 01:09:38,679 --> 01:09:40,889 Για να επιβιώσετε, θα το υπερβείτε, 913 01:09:40,973 --> 01:09:43,642 ακόμη κι αν παραμορφωθεί η άτρακτος. 914 01:09:44,977 --> 01:09:48,354 Το βάρος σας θα φτάσει κοντά στα 900 κιλά. 915 01:09:48,438 --> 01:09:51,316 Το κρανίο θα πιέσει τη σπονδυλική στήλη. 916 01:09:51,441 --> 01:09:54,486 Θα νιώσετε σαν να κάθισε ελέφαντας στον θώρακά σας. 917 01:09:54,570 --> 01:09:57,990 Θα παλέψετε με όλη σας τη δύναμη να μη λιποθυμήσετε. 918 01:10:00,075 --> 01:10:02,578 Και θα βρεθείτε εκτεθειμένοι. 919 01:10:03,537 --> 01:10:06,415 Η Γωνία του Φερέτρου. 920 01:10:06,498 --> 01:10:09,251 Ακόμη κι αν αποφύγετε το βουνό, 921 01:10:09,334 --> 01:10:12,921 θα σας εντοπίσουν τα ραντάρ, ενώ θα έχετε χάσει ταχύτητα. 922 01:10:13,505 --> 01:10:16,133 Θα γίνετε στόχος πυραύλων σε δευτερόλεπτα. 923 01:10:17,634 --> 01:10:19,845 Όλοι έχετε αντιμετωπίσει πολλά G. 924 01:10:20,596 --> 01:10:24,266 Αυτό όμως θα φτάσει εσάς και τα αεροσκάφη στα όρια. 925 01:10:24,349 --> 01:10:27,102 Η αποστολή είναι εφικτή; 926 01:10:27,186 --> 01:10:28,854 Η απάντηση στην ερώτηση 927 01:10:29,438 --> 01:10:31,440 θα εξαρτηθεί απ' τον πιλότο. 928 01:10:41,366 --> 01:10:43,619 -Μπομπ; -Είμαστε 12 δευτερόλεπτα πίσω. 929 01:10:43,702 --> 01:10:46,413 -Πάμε! -Ελήφθη. Ακολουθήστε με. 930 01:10:50,417 --> 01:10:51,627 Ποιος είναι αυτός; 931 01:10:52,920 --> 01:10:54,296 Σας εντόπισαν. 932 01:10:54,379 --> 01:10:57,007 -Ο Μάβερικ. -Τι στην ευχή κάνει εδώ; 933 01:10:57,090 --> 01:11:00,219 Είμαι εχθρός σε πορεία εμπλοκής. Τι θα κάνετε; 934 01:11:00,302 --> 01:11:03,514 Είναι 32 χλμ. αριστερά. Πλησιάζει με 700 κόμβους. 935 01:11:03,597 --> 01:11:05,432 Λέγε. Τι θες να κάνουμε; 936 01:11:05,516 --> 01:11:08,227 Συνεχίζουμε. Είμαστε κοντά στον στόχο. 937 01:11:08,310 --> 01:11:11,522 -Στρίβει προς βορρά! -Ετοιμαστείτε για άνοδο. 938 01:11:11,605 --> 01:11:13,690 -Ετοίμασε το λέιζερ, Μπομπ. -Ελήφθη. 939 01:11:15,943 --> 01:11:17,653 Μπλε Ομάδα, ο εχθρός πλησιάζει. 940 01:11:17,736 --> 01:11:18,904 Άνοδος. 941 01:11:25,077 --> 01:11:27,204 Μπομπ, πού είναι ο Μάβερικ; 942 01:11:27,287 --> 01:11:29,331 Στα οχτώ χιλιόμετρα. Πλησιάζει γοργά. 943 01:11:35,212 --> 01:11:37,714 -Βλέπω στόχο. -Το λέιζερ, Μπομπ. 944 01:11:38,549 --> 01:11:41,927 Βλάβη! Συγγνώμη. Δεν μπορώ να κλειδώσω τον στόχο. 945 01:11:42,010 --> 01:11:43,846 Ρίχνω στα τυφλά. 946 01:11:47,099 --> 01:11:48,517 Να πάρει! Αστόχησα! 947 01:12:00,112 --> 01:12:02,281 -Ηχητικό σήμα. -Ο Μάβερικ. 948 01:12:02,364 --> 01:12:03,407 Είμαστε νεκροί. 949 01:12:04,241 --> 01:12:06,994 Μπλε Ομάδα, αποτύχατε. Ίσιωσε, Κογιότ. 950 01:12:09,663 --> 01:12:11,582 Κογιότ; Λαμβάνεις; 951 01:12:14,418 --> 01:12:15,878 Κογιότ, απάντησε. 952 01:12:16,503 --> 01:12:18,422 Κογιότ, ίσιωσε τα φτερά. 953 01:12:18,505 --> 01:12:20,090 Θεέ μου. Λιποθυμάει απ' τα G. 954 01:12:20,841 --> 01:12:23,385 Κογιότ; Κογιότ; 955 01:12:23,468 --> 01:12:25,679 -Θα συντριβεί! -Θα πλησιάσω. 956 01:12:29,391 --> 01:12:31,685 Έλα. Δώσε μου ηχητικό σήμα. 957 01:12:32,227 --> 01:12:34,646 Σύνελθε, Κογιότ. Έλα! Έλα! 958 01:12:37,691 --> 01:12:40,444 Έλα, Κογιότ, έλα. Έλα! 959 01:12:40,527 --> 01:12:42,696 -Να πάρει! Κογιότ! -Δώστε ύψος! 960 01:12:42,779 --> 01:12:45,407 -Κογιότ! Κογιότ! -Δώστε ύψος! Δώστε ύψος! 961 01:12:50,621 --> 01:12:52,414 Κογιότ, είσαι καλά; 962 01:12:53,457 --> 01:12:55,209 Ναι. Καλά είμαι. 963 01:12:56,210 --> 01:12:59,046 Ωραία. Ωραία. Φτάνει για σήμερα. 964 01:13:01,256 --> 01:13:02,466 Παραλίγο. 965 01:13:03,050 --> 01:13:03,967 Όντως. 966 01:13:04,843 --> 01:13:07,012 Πουλιά! Πουλιά! 967 01:13:07,095 --> 01:13:08,222 Πουλιά! 968 01:13:11,558 --> 01:13:14,228 -Φίνιξ, ο αριστερός κινητήρας! -Ανεβαίνω. 969 01:13:16,230 --> 01:13:18,732 Επιβραδύνω. Κλείνω την παροχή καυσίμων. 970 01:13:18,815 --> 01:13:20,442 Σβήνω τη φωτιά. 971 01:13:22,819 --> 01:13:23,820 Κι ο δεξιός! 972 01:13:23,904 --> 01:13:25,572 Γυρίζει ακόμη. Επιχειρώ επανεκκίνηση. 973 01:13:28,075 --> 01:13:30,702 -Φίνιξ, μην επανεκκινείς. -Επιταχύνω. 974 01:13:32,287 --> 01:13:33,539 Ωχ, Θεέ μου. 975 01:13:36,917 --> 01:13:39,336 -Έχουμε πιάσει φωτιά! -Να πάρει! 976 01:13:39,419 --> 01:13:42,172 -Φωτιά στον κινητήρα. -Τον σβήνω. 977 01:13:45,467 --> 01:13:47,386 Φίνιξ, Μπομπ, εκτοξευτείτε, εκτοξευτείτε! 978 01:13:47,469 --> 01:13:49,680 Προειδοποίηση! Βλάβη στα υδραυλικά! 979 01:13:49,763 --> 01:13:51,473 -Χειριστήρια. -Δεν μπορώ. 980 01:13:51,557 --> 01:13:54,309 Πέφτουμε, Φίνιξ! Πέφτουμε! Πέφτουμε! 981 01:13:54,393 --> 01:13:57,020 Δεν μπορείτε να το σώσετε. Εκτοξευτείτε! 982 01:13:57,104 --> 01:13:58,272 Εκτοξεύσου! 983 01:13:58,355 --> 01:14:01,191 Ύψος. Ύψος. 984 01:14:22,713 --> 01:14:25,716 Θα μείνουν στο νοσοκομείο για παρακολούθηση. 985 01:14:25,799 --> 01:14:27,301 Δεν θα έχουν πρόβλημα. 986 01:14:31,388 --> 01:14:32,723 Ωραία. 987 01:14:35,976 --> 01:14:37,811 Δεν έχω χάσει ποτέ πλαϊνό. 988 01:14:38,562 --> 01:14:39,771 Τυχερός είσαι. 989 01:14:40,355 --> 01:14:42,191 Κάποια στιγμή, θα συμβεί. 990 01:14:44,985 --> 01:14:46,653 Θα υπάρξουν άλλοι. 991 01:14:49,406 --> 01:14:51,408 Εύκολο να το λες. Δεν έχεις γυναίκα. 992 01:14:53,368 --> 01:14:54,578 Δεν έχεις παιδιά. 993 01:14:55,412 --> 01:14:57,915 Δεν θα σε κλάψει κανείς όταν σκοτωθείς. 994 01:15:01,168 --> 01:15:02,503 Πήγαινε. 995 01:15:03,629 --> 01:15:05,088 Να κοιμηθείς λίγο. 996 01:15:07,633 --> 01:15:09,843 Γιατί απέσυρες την αίτησή μου; 997 01:15:09,927 --> 01:15:11,553 Γιατί μου στάθηκες εμπόδιο; 998 01:15:14,139 --> 01:15:15,474 Δεν ήσουν έτοιμος. 999 01:15:15,557 --> 01:15:16,850 Για ποιο πράγμα; 1000 01:15:18,519 --> 01:15:20,312 -Για να πετάω όπως εσύ; -Όχι. 1001 01:15:20,395 --> 01:15:22,022 Για να ξεχάσεις. 1002 01:15:22,105 --> 01:15:24,816 Για να εμπιστευτείς. Μη σκέφτεσαι. Κάνε. 1003 01:15:24,900 --> 01:15:27,569 Αν σκεφτείς, είσαι νεκρός. Πίστεψέ με. 1004 01:15:28,862 --> 01:15:30,531 Ο μπαμπάς μου πίστεψε σε σένα. 1005 01:15:33,242 --> 01:15:35,702 Δεν πρόκειται να κάνω το ίδιο λάθος. 1006 01:15:41,375 --> 01:15:42,876 Μάβερικ. 1007 01:15:53,428 --> 01:15:56,306 Έτοιμοι, στοχεύσατε, πυρ. 1008 01:16:01,061 --> 01:16:02,229 Έτοιμοι, 1009 01:16:02,729 --> 01:16:03,772 στοχεύσατε, 1010 01:16:04,314 --> 01:16:05,649 πυρ. 1011 01:16:54,489 --> 01:16:56,658 Φαντάζομαι πώς πρέπει να νιώθεις. 1012 01:16:57,743 --> 01:16:59,995 Πάρε λίγες μέρες άδεια. Όσες χρειάζεσαι. 1013 01:17:01,455 --> 01:17:03,624 Σας ευχαριστώ, αλλά δεν έχουμε χρόνο. 1014 01:17:03,707 --> 01:17:05,792 Θα αναλάβω εγώ. 1015 01:17:06,793 --> 01:17:07,794 Ναύαρχε; 1016 01:17:09,213 --> 01:17:11,006 Δεν ήθελες τη δουλειά, πλοίαρχε. 1017 01:17:11,089 --> 01:17:13,425 -Δεν είναι έτοιμοι. -Έπρεπε να τους ετοιμάσεις. 1018 01:17:13,509 --> 01:17:16,970 Πρέπει να πιστέψουν ότι η αποστολή είναι εφικτή. 1019 01:17:17,054 --> 01:17:19,806 Κι εσύ κατάφερες να τους διδάξεις ότι δεν είναι. 1020 01:17:20,641 --> 01:17:22,976 -Ναύαρχε… -Δεν θα ξαναπετάξεις, πλοίαρχε. 1021 01:17:23,060 --> 01:17:24,561 Ποτέ. 1022 01:17:28,440 --> 01:17:29,733 -Ναύαρχε… -Αυτά. 1023 01:17:48,252 --> 01:17:49,253 Το έμαθα. 1024 01:17:51,547 --> 01:17:52,714 Λυπάμαι. 1025 01:17:53,590 --> 01:17:55,259 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 1026 01:17:56,426 --> 01:17:57,719 Ο Άις έφυγε. 1027 01:18:00,264 --> 01:18:01,974 Τι επιλογή έχω; 1028 01:18:03,183 --> 01:18:05,769 Πρέπει να παλέψεις μόνος σου. 1029 01:18:05,853 --> 01:18:07,104 Όχι, Πένι. 1030 01:18:08,897 --> 01:18:10,232 Τελείωσα. 1031 01:18:11,984 --> 01:18:13,235 Αυτό ήταν. 1032 01:18:13,777 --> 01:18:14,778 Πιτ, 1033 01:18:14,862 --> 01:18:17,322 αν έχανες τον πλαϊνό σου εκεί πάνω, 1034 01:18:18,073 --> 01:18:19,783 θα συνέχιζες να μάχεσαι. 1035 01:18:19,867 --> 01:18:21,159 Δεν θα τα παρατούσες. 1036 01:18:21,952 --> 01:18:23,912 Αυτοί είναι οι πιλότοι σου. 1037 01:18:25,205 --> 01:18:27,374 Αν τους συμβεί οτιδήποτε, 1038 01:18:28,208 --> 01:18:30,252 δεν θα συγχωρέσεις ποτέ τον εαυτό σου. 1039 01:18:34,298 --> 01:18:36,175 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1040 01:18:40,220 --> 01:18:41,763 Θα βρεις τρόπο όμως. 1041 01:18:44,183 --> 01:18:45,392 Το ξέρω. 1042 01:18:47,561 --> 01:18:49,938 Ο πλοίαρχος Μίτσελ δεν θα συνεχίσει. 1043 01:18:50,022 --> 01:18:52,441 Από σήμερα, οι παράμετροι της αποστολής αλλάζουν. 1044 01:18:53,192 --> 01:18:55,068 Ο χρόνος για τον στόχο είναι τέσσερα λεπτά. 1045 01:18:55,819 --> 01:18:58,363 Θα εισέλθετε με μειωμένη ταχύτητα. 1046 01:18:58,447 --> 01:19:01,408 Όχι πάνω από 420 κόμβους. 1047 01:19:01,491 --> 01:19:04,286 Θα δώσουμε χρόνο στον εχθρό να μας αναχαιτίσει; 1048 01:19:04,369 --> 01:19:06,872 Ανθυποπλοίαρχε, έχετε τύχη με τον εχθρό. 1049 01:19:06,955 --> 01:19:10,042 Αν πέσετε στο βουνό, καμία. 1050 01:19:10,125 --> 01:19:14,004 Θα επιτεθείτε από ψηλά, απ' το ύψος του βόρειου τοιχώματος. 1051 01:19:14,087 --> 01:19:16,507 Θα δυσκολευτείτε λίγο με το λέιζερ, 1052 01:19:16,590 --> 01:19:18,509 αλλά θα αποφύγετε τα πολλά G. 1053 01:19:18,592 --> 01:19:20,802 Θα είμαστε εύκολος στόχος. 1054 01:19:26,225 --> 01:19:27,476 Ποιος είναι αυτός; 1055 01:19:29,269 --> 01:19:32,105 Μάβερικ προς Κέντρο Ελέγχου. Εισέρχομαι. 1056 01:19:32,189 --> 01:19:33,857 Έχω πράσινο φως; 1057 01:19:34,483 --> 01:19:36,818 Κέντρο Ελέγχου προς Μάβερικ. 1058 01:19:36,902 --> 01:19:38,529 Έχεις πράσινο φως. 1059 01:19:38,612 --> 01:19:41,990 Δεν έχει προγραμματιστεί κάτι για σένα όμως. 1060 01:19:42,074 --> 01:19:43,283 Μπαίνω ούτως ή άλλως. 1061 01:19:43,951 --> 01:19:45,202 Ωραία. 1062 01:19:45,953 --> 01:19:48,997 Χρόνος για τον στόχο, 2' 15''. 1063 01:19:49,081 --> 01:19:50,832 Σε 2' 15''; Αδύνατον. 1064 01:19:50,916 --> 01:19:53,460 Ο Μάβερικ εισέρχεται. 1065 01:21:31,141 --> 01:21:34,353 Άνοδος σε τρία, δύο, ένα. 1066 01:22:00,838 --> 01:22:02,214 Οι βόμβες έφυγαν. 1067 01:22:19,690 --> 01:22:21,608 Διάνα! Δεν το πιστεύω! 1068 01:22:22,901 --> 01:22:24,486 Ναι. 1069 01:22:27,364 --> 01:22:28,490 Να πάρει. 1070 01:22:41,253 --> 01:22:43,463 Με έφερες σε δύσκολη θέση, πλοίαρχε. 1071 01:22:44,381 --> 01:22:48,135 Απ' τη μια, έδειξες ότι η αποστολή είναι εφικτή. 1072 01:22:48,218 --> 01:22:50,304 Με τον μόνο ίσως τρόπο επιβίωσης. 1073 01:22:51,722 --> 01:22:53,432 Απ' την άλλη, 1074 01:22:53,515 --> 01:22:56,435 το έκανες κλέβοντας στρατιωτικό αεροσκάφος 1075 01:22:56,518 --> 01:22:59,396 και πετώντας το με τρόπο που του προξένησε ζημιά. 1076 01:23:00,814 --> 01:23:03,108 Ο Άισμαν δεν είναι εδώ για να σε προστατέψει. 1077 01:23:03,942 --> 01:23:06,570 Μπορώ να σε στείλω στρατοδικείο 1078 01:23:06,653 --> 01:23:08,405 και να σε καθαιρέσω. 1079 01:23:09,198 --> 01:23:10,574 Τι να κάνω; 1080 01:23:11,575 --> 01:23:14,703 Να ρισκάρω τις ζωές των πιλότων και την αποστολή 1081 01:23:16,205 --> 01:23:17,206 ή… 1082 01:23:18,749 --> 01:23:20,209 να ρισκάρω την καριέρα μου 1083 01:23:21,293 --> 01:23:23,045 και να σε ορίσω ομαδάρχη; 1084 01:23:26,381 --> 01:23:27,382 Ναύαρχε… 1085 01:23:27,466 --> 01:23:31,094 Νομίζω ότι η ερώτηση είναι ρητορική, πλοίαρχε. 1086 01:25:11,945 --> 01:25:13,530 Μίλησέ μου, Γκους. 1087 01:25:16,867 --> 01:25:18,368 Πλοίαρχε Μίτσελ! 1088 01:25:25,334 --> 01:25:27,002 Είσαι εκεί όπου ανήκεις. 1089 01:25:31,924 --> 01:25:33,425 Κάνε μας περήφανους. 1090 01:25:59,535 --> 01:26:01,662 Ήταν τιμή μου που πέταξα μαζί σας. 1091 01:26:02,746 --> 01:26:06,208 Ο καθένας σας εκπροσωπεί τους καλύτερους των καλύτερων. 1092 01:26:07,000 --> 01:26:09,711 Η αποστολή είναι πολύ συγκεκριμένη. 1093 01:26:10,546 --> 01:26:13,841 Η επιλογή μου αντανακλά αυτό και τίποτα άλλο. 1094 01:26:13,924 --> 01:26:15,759 Επίλεξε τις δύο ομάδες Φόξτροτ. 1095 01:26:17,344 --> 01:26:18,971 Ο Πέιμπακ κι ο Φάνμποϊ. 1096 01:26:20,055 --> 01:26:21,390 Η Φίνιξ κι ο Μπομπ. 1097 01:26:25,686 --> 01:26:26,979 Και τον πλαϊνό σου. 1098 01:26:31,775 --> 01:26:32,776 Ο Ρούστερ. 1099 01:26:37,322 --> 01:26:39,616 Οι υπόλοιποι θα μείνετε στο αεροπλανοφόρο 1100 01:26:39,700 --> 01:26:42,578 ως εφεδρεία. 1101 01:26:43,453 --> 01:26:44,621 Είστε ελεύθεροι. 1102 01:26:52,421 --> 01:26:55,257 Ο στόχος αποτελεί ξεκάθαρη απειλή. 1103 01:26:56,758 --> 01:27:00,596 Απόρρητο εργοστάσιο εμπλουτισμού ουρανίου ενός κράτους παρία. 1104 01:27:01,221 --> 01:27:02,598 Ένα υπόγειο καταφύγιο 1105 01:27:02,681 --> 01:27:04,474 ανάμεσα σε αυτά τα δύο βουνά. 1106 01:27:05,934 --> 01:27:09,730 Προστατεύεται από πυραύλους εδάφους-αέρος 1107 01:27:09,813 --> 01:27:12,316 και μαχητικά πέμπτης γενιάς. 1108 01:27:12,399 --> 01:27:15,152 Μόλις η ομάδα κρούσης F-18 περάσει τα σύνορα, 1109 01:27:15,235 --> 01:27:17,237 Τόμαχοκ απ' το "Λέιτε Γκαλφ" 1110 01:27:17,321 --> 01:27:20,949 θα πλήξουν το εχθρικό αεροδρόμιο, 1111 01:27:22,242 --> 01:27:24,453 αχρηστεύοντας τον διάδρομο. 1112 01:27:26,246 --> 01:27:29,625 Θα πρέπει να αντιμετωπίσετε τυχόν αεροπλάνα ήδη στον αέρα. 1113 01:27:29,708 --> 01:27:32,544 Μόλις χτυπήσουν οι Τόμαχοκ, ο εχθρός θα ξέρει ότι έρχεστε. 1114 01:27:33,754 --> 01:27:37,799 Χρόνος για τον στόχο, 2' 30''. 1115 01:27:39,468 --> 01:27:41,470 Αν αργήσετε, θα εκτεθείτε 1116 01:27:41,553 --> 01:27:44,181 σε αεροσκάφη που γλίτωσαν απ' τους Τόμαχοκ. 1117 01:27:47,559 --> 01:27:49,978 Έχετε εκπαιδευτεί γι' αυτό. 1118 01:27:51,939 --> 01:27:53,440 Γυρίστε πίσω σώοι. 1119 01:28:08,121 --> 01:28:09,873 Τσακίστε τους! 1120 01:28:22,511 --> 01:28:23,512 Πλοίαρχε. 1121 01:28:24,012 --> 01:28:25,013 Πλοίαρχε; 1122 01:28:27,266 --> 01:28:28,267 Θα… 1123 01:28:31,186 --> 01:28:32,813 Θα ήθελα να πω… 1124 01:28:41,905 --> 01:28:43,240 Θα μιλήσουμε, 1125 01:28:44,741 --> 01:28:46,118 όταν επιστρέψουμε. 1126 01:28:52,207 --> 01:28:54,001 Μπράντλι! Μπράντλι! 1127 01:28:55,127 --> 01:28:56,128 Έι! 1128 01:28:59,631 --> 01:29:01,049 Μπορείς. 1129 01:29:09,474 --> 01:29:10,475 Μάβερικ. 1130 01:29:12,728 --> 01:29:13,562 Μάβερικ; 1131 01:29:15,522 --> 01:29:17,441 Είσαι μαζί μου; 1132 01:29:19,026 --> 01:29:20,861 Δεν μ' αρέσει αυτό το ύφος, Μαβ. 1133 01:29:23,697 --> 01:29:25,199 Είναι το μόνο που έχω. 1134 01:29:29,828 --> 01:29:31,163 Σ' ευχαριστώ. 1135 01:29:32,664 --> 01:29:34,750 Αν δεν σε ξαναδώ, Χόντο, 1136 01:29:34,833 --> 01:29:36,168 σ' ευχαριστώ. 1137 01:29:43,926 --> 01:29:45,761 Ήταν τιμή μου, πλοίαρχε. 1138 01:30:18,919 --> 01:30:21,964 Στιλέτο Ένα, έτοιμο. 1139 01:30:22,047 --> 01:30:24,174 Εφεδρικό Στιλέτο, αναμένω. 1140 01:30:24,258 --> 01:30:26,051 Στιλέτο Τέσσερα, έτοιμο. 1141 01:30:26,134 --> 01:30:27,636 Στιλέτο Τρία, έτοιμο. 1142 01:30:27,719 --> 01:30:29,847 Στιλέτο Δύο, έτοιμο. 1143 01:30:31,014 --> 01:30:33,684 Υποστήριξη, στον αέρα. Ομάδα κρούσης, έτοιμη. 1144 01:30:33,767 --> 01:30:35,644 Αναμείνατε απόφαση απονήωσης. 1145 01:30:36,270 --> 01:30:37,271 Στείλ' τους. 1146 01:30:57,916 --> 01:30:59,209 Στιλέτο Δύο, απονήωση. 1147 01:31:00,210 --> 01:31:02,171 Στιλέτο Τρία, απονήωση. 1148 01:31:02,754 --> 01:31:04,173 Στιλέτο Τέσσερα, απονήωση. 1149 01:31:15,184 --> 01:31:17,603 Στιλέτο Ένα προς Κομάντσι. Αναμένουμε. 1150 01:31:18,979 --> 01:31:20,439 Κομάντσι 11, έτοιμο. 1151 01:31:20,522 --> 01:31:22,774 Εικόνα, καθαρή. Συνεχίστε. 1152 01:31:22,858 --> 01:31:24,818 Ελήφθη. Κατεβαίνουμε. 1153 01:31:44,713 --> 01:31:47,382 Τα Στιλέτα κατέβηκαν. Αλλαγή απεικόνισης. 1154 01:31:55,891 --> 01:31:58,477 Εχθρική επικράτεια ενόψει. 1155 01:31:58,560 --> 01:32:01,522 Ξηρά σε 60 δευτερόλεπτα. Κομάντσι, εικόνα. 1156 01:32:01,605 --> 01:32:04,399 Εικόνα, καθαρή. Η απόφαση είναι δική σας. 1157 01:32:04,483 --> 01:32:05,776 Ελήφθη. 1158 01:32:14,076 --> 01:32:15,202 Επίθεση. 1159 01:32:20,499 --> 01:32:21,792 Τόμαχοκ, στον αέρα. 1160 01:32:21,875 --> 01:32:23,961 Δεν υπάρχει επιστροφή πλέον. 1161 01:32:29,716 --> 01:32:31,760 Στιλέτα, σχηματισμός μάχης. 1162 01:32:40,853 --> 01:32:42,813 Στιλέτα έτοιμα. Προσέγγιση στόχου. 1163 01:32:42,896 --> 01:32:47,442 Σε 2' 30''. Τρία, δύο, ένα, πάμε. 1164 01:32:47,526 --> 01:32:48,861 -Δύο. -Τρία. 1165 01:32:48,944 --> 01:32:49,820 Τέσσερα. 1166 01:32:54,783 --> 01:32:55,701 Μπαίνουμε. 1167 01:33:11,341 --> 01:33:13,552 Εκτοξευτές πυραύλων. 1168 01:33:17,931 --> 01:33:19,433 Δεν μας πιάνει το ραντάρ. 1169 01:33:19,516 --> 01:33:21,268 Δεν είναι δεδομένο. 1170 01:33:24,771 --> 01:33:26,982 Κι άλλοι πύραυλοι! Δεξιά πάνω! 1171 01:33:29,318 --> 01:33:31,695 -Δύο λεπτά για τον στόχο. -Ελήφθη. 1172 01:33:31,778 --> 01:33:34,114 Μείναμε λίγο πίσω, Ρούστερ. Πάμε. 1173 01:33:35,657 --> 01:33:38,535 Οι Τόμαχοκ θα χτυπήσουν σε 30 δευτερόλεπτα. 1174 01:33:46,919 --> 01:33:47,920 Στιλέτα; 1175 01:33:48,003 --> 01:33:50,172 Δύο εχθρικά αεροσκάφη. Μια ομάδα. 1176 01:33:50,255 --> 01:33:53,008 -Από πού ήρθαν αυτοί; -Περιπολία; 1177 01:33:58,013 --> 01:33:59,473 Τι πορεία ακολουθούν; 1178 01:33:59,556 --> 01:34:02,059 Ανατολική. Είναι στα 80 χλμ. νοτιοδυτικά. 1179 01:34:02,142 --> 01:34:04,228 Απομακρύνονται. Δεν μας εντόπισαν. 1180 01:34:04,311 --> 01:34:06,271 Μόλις χτυπήσουν οι Τόμαχοκ, 1181 01:34:06,355 --> 01:34:08,524 θα σπεύσουν στον στόχο. 1182 01:34:08,607 --> 01:34:11,193 Πρέπει να προλάβουμε. Αυξήστε ταχύτητα. 1183 01:34:12,569 --> 01:34:14,863 Ακολουθούμε, Μαβ. Μη με περιμένεις. 1184 01:34:20,827 --> 01:34:23,830 Τα Στιλέτα Δύο και Τέσσερα έχουν μείνει πίσω. 1185 01:34:23,914 --> 01:34:25,916 Χρόνος για τον στόχο, 1' 20''. 1186 01:34:27,125 --> 01:34:29,294 Τόμαχοκ σε τρία, δύο… 1187 01:34:33,674 --> 01:34:36,134 Ο διάδρομος καταστράφηκε. 1188 01:34:36,927 --> 01:34:38,595 Ξέρουν πλέον ότι ερχόμαστε. 1189 01:34:41,974 --> 01:34:44,309 Τα εχθρικά αεροσκάφη σπεύδουν στον στόχο. 1190 01:34:44,393 --> 01:34:45,519 Ρούστερ; 1191 01:34:47,229 --> 01:34:48,981 Έλα, Ρούστερ. Πλησιάζουν. 1192 01:34:49,064 --> 01:34:51,233 Πρέπει να βιαστούμε. Πάμε γερά. 1193 01:34:59,199 --> 01:35:00,242 Πρόσεξε, Φίνιξ. 1194 01:35:10,043 --> 01:35:14,423 Εχθρικά αεροσκάφη, δύο λεπτά απ' τον στόχο. Στιλέτα, ένα λεπτό. 1195 01:35:14,506 --> 01:35:16,800 Έλα, Ρούστερ. Κουνήσου. 1196 01:35:19,052 --> 01:35:21,889 Παιδιά, μένουμε πίσω. Πάμε. 1197 01:35:21,972 --> 01:35:23,765 Αν δεν αυξήσουμε ταχύτητα, 1198 01:35:23,849 --> 01:35:26,643 θα μας περιμένουν στον στόχο. 1199 01:35:28,437 --> 01:35:29,646 Μίλησέ μου, μπαμπά. 1200 01:35:30,981 --> 01:35:32,482 Έλα, μικρέ. Μπορείς. 1201 01:35:32,566 --> 01:35:34,610 Μη σκέφτεσαι. Κάνε. 1202 01:35:43,118 --> 01:35:44,578 Ρούστερ, πιο σιγά! 1203 01:35:44,661 --> 01:35:47,206 Αυτό είναι, μικρέ. Πάμε, λοιπόν. 1204 01:35:51,293 --> 01:35:53,045 Να πάρει, Ρούστερ, χαλάρωσε. 1205 01:35:53,712 --> 01:35:56,340 Το Στιλέτο Δύο επανέρχεται. 1206 01:35:56,423 --> 01:35:58,800 Πλήξτε τον στόχο και γυρίστε πίσω. 1207 01:36:03,222 --> 01:36:05,933 Τριάντα δευτερόλεπτα. Μπομπ, το λέιζερ. 1208 01:36:06,016 --> 01:36:09,520 Ολοκλήρωση ελέγχου. Επιβεβαίωση κωδικού. 1688. 1209 01:36:09,603 --> 01:36:10,687 Το λέιζερ είναι έτοιμο! 1210 01:36:13,023 --> 01:36:14,399 Προσέξτε τα κεφάλια σας. 1211 01:36:16,151 --> 01:36:17,611 Να πάρει! 1212 01:36:17,694 --> 01:36:19,613 -Πέιμπακ; -Πίσω σου. 1213 01:36:20,697 --> 01:36:22,533 Φίνιξ, ετοιμάσου για άνοδο. 1214 01:36:22,616 --> 01:36:23,951 Στιλέτο Τρία, έτοιμο. 1215 01:36:24,618 --> 01:36:27,287 Σε τρία, δύο, ένα. 1216 01:36:55,315 --> 01:36:57,568 -Δείξε μου τον στόχο, Μπομπ. -Στιλέτο Τρία. 1217 01:36:58,443 --> 01:36:59,736 Ανάμεινε, Μαβ. 1218 01:36:59,820 --> 01:37:02,239 -Έλα, Μπομπ. Έλα. -Ανάμεινε. 1219 01:37:02,823 --> 01:37:05,576 -Τον έχω! -Βλέπω στόχο. Οι βόμβες έφυγαν. 1220 01:37:26,638 --> 01:37:30,017 Ο στόχος χτυπήθηκε! Ο στόχος χτυπήθηκε! 1221 01:37:30,100 --> 01:37:31,935 Το θαύμα νούμερο ένα. 1222 01:37:32,603 --> 01:37:34,021 Στιλέτο Δύο; 1223 01:37:34,104 --> 01:37:35,606 Σχεδόν φτάσαμε, Μαβ. Σχεδόν. 1224 01:37:38,275 --> 01:37:39,860 Φάνμποϊ, το λέιζερ; 1225 01:37:40,444 --> 01:37:42,571 Ρούστερ, κάτι τρέχει με το λέιζερ. 1226 01:37:42,654 --> 01:37:44,281 Φτου! Βλάβη, βλάβη, βλάβη! 1227 01:37:44,364 --> 01:37:46,700 Δεν έχουμε χρόνο. Φτιάξ' το! 1228 01:37:46,783 --> 01:37:48,243 -Προσπαθώ! -Φάνμποϊ! 1229 01:37:48,327 --> 01:37:49,995 Κοντεύω! Κοντεύω! 1230 01:37:58,879 --> 01:38:01,465 -Φάνμποϊ, φτιάξ' το. -Ρίχνω στα τυφλά. 1231 01:38:01,548 --> 01:38:03,759 -Ρούστερ! -Ανεβείτε. 1232 01:38:03,842 --> 01:38:05,219 -Περίμενε! -Οι βόμβες έφυγαν! 1233 01:38:18,774 --> 01:38:20,609 Διάνα, διάνα, διάνα! 1234 01:38:24,571 --> 01:38:25,864 Θαύμα νούμερο δύο. 1235 01:38:25,948 --> 01:38:27,574 Η Γωνία του Φερέτρου. 1236 01:38:27,658 --> 01:38:29,743 Δεν γλιτώσαμε ακόμη. 1237 01:38:31,578 --> 01:38:32,996 Μάλιστα. 1238 01:38:36,041 --> 01:38:38,210 Καπνός. Φίνιξ, στρίψε δεξιά. 1239 01:38:38,293 --> 01:38:40,587 Αβαρία. Στιλέτο Τρία, άμυνα. 1240 01:38:40,671 --> 01:38:42,464 Κι άλλος! 1241 01:38:42,548 --> 01:38:44,216 Στιλέτο Ένα, άμυνα. 1242 01:38:50,514 --> 01:38:51,598 Ρούστερ; 1243 01:38:59,815 --> 01:39:00,816 Ω, Θεέ μου. 1244 01:39:03,026 --> 01:39:04,444 Καπνός! 1245 01:39:05,821 --> 01:39:07,698 -Στρίψε δεξιά, Πέιμπακ! -Δεξιά. 1246 01:39:09,116 --> 01:39:10,951 Ω, Θεέ μου! 1247 01:39:11,034 --> 01:39:12,411 Πίσω σου, Ρούστερ! 1248 01:39:13,871 --> 01:39:15,247 Ενεργοποιώ αντίμετρα. 1249 01:39:18,083 --> 01:39:19,585 Αρνητική επαφή. 1250 01:39:21,628 --> 01:39:22,713 Στιλέτο Ένα, άμυνα. 1251 01:39:24,131 --> 01:39:27,009 -Μίλησέ μου, Μπομπ. -Στρίψε δεξιά, Φίνιξ! Δεξιά! Μαβ! 1252 01:39:27,092 --> 01:39:28,594 Αριστερά σου! Αριστερά σου! 1253 01:39:29,428 --> 01:39:31,388 Ρούστερ, άλλοι δύο πίσω σου. 1254 01:39:31,471 --> 01:39:32,931 Στιλέτο Δύο, άμυνα. 1255 01:39:37,519 --> 01:39:39,855 -Πέιμπακ. -Στιλέτο Τέσσερα, άμυνα. 1256 01:39:39,938 --> 01:39:41,523 -Ρούστερ, πίσω σου! -Μπομπ! 1257 01:39:41,607 --> 01:39:42,941 -Πίσω μας! -Στιλέτο Δύο, άμυνα. 1258 01:39:43,025 --> 01:39:44,693 -Φίνιξ, στρίψε δεξιά! -Βλέπω! 1259 01:39:52,075 --> 01:39:53,452 Στιλέτο Δύο, άμυνα. 1260 01:39:54,828 --> 01:39:55,996 Δεν έχω φωτοβολίδες! 1261 01:39:56,079 --> 01:39:58,415 Ρούστερ, απόφυγε, απόφυγε! 1262 01:39:58,498 --> 01:40:00,751 Δεν μπορώ να τους αποφύγω! Πλησιάζουν! 1263 01:40:10,886 --> 01:40:12,513 Μαβ! Όχι! 1264 01:40:14,515 --> 01:40:18,018 Το Στιλέτο Ένα χτυπήθηκε! Το Στιλέτο Ένα χτυπήθηκε! 1265 01:40:18,101 --> 01:40:19,603 Ο Μάβερικ καταρρίφθηκε. 1266 01:40:19,686 --> 01:40:20,854 Στιλέτο Ένα; 1267 01:40:20,938 --> 01:40:22,564 Στιλέτο Ένα! 1268 01:40:22,648 --> 01:40:24,775 Τον βλέπει κανείς; 1269 01:40:24,858 --> 01:40:27,069 -Στιλέτο Ένα! -Δεν είδα αλεξίπτωτο. 1270 01:40:27,194 --> 01:40:28,820 Πρέπει να γυρίσουμε. 1271 01:40:28,904 --> 01:40:31,406 Κομάντσι. Πλησιάζουν εχθρικά αεροσκάφη. 1272 01:40:31,490 --> 01:40:32,991 Κατευθυνθείτε νότια. 1273 01:40:33,825 --> 01:40:35,827 Εμπλοκή σε ένα λεπτό. 1274 01:40:39,081 --> 01:40:40,666 Φέρ' τους πίσω αμέσως. 1275 01:40:40,749 --> 01:40:43,252 Επιστρέψτε. Πλησιάζουν εχθρικά αεροσκάφη. 1276 01:40:43,335 --> 01:40:44,378 Ο Μάβερικ; 1277 01:40:44,461 --> 01:40:47,464 Δεν μπορεί να τον βοηθήσει. Όχι με F-18. 1278 01:40:47,548 --> 01:40:50,384 Εφεδρικό Στιλέτο. Ζητώ άδεια για κάλυψη. 1279 01:40:52,678 --> 01:40:53,679 Αρνητικό. 1280 01:40:54,847 --> 01:40:57,391 -Έρευνα και διάσωση. -Όχι με εχθρούς στον αέρα. 1281 01:40:57,474 --> 01:41:01,019 -Ο Μάβερικ είναι ακόμη εκεί. -Δεν θα χάσουμε άλλον σήμερα. 1282 01:41:02,980 --> 01:41:04,481 Φέρ' τους πίσω αμέσως. 1283 01:41:04,565 --> 01:41:07,109 Στιλέτα, αποφύγετε εμπλοκή. 1284 01:41:07,192 --> 01:41:09,278 Επαναλαμβάνω. Αποφύγετε εμπλοκή. 1285 01:41:09,361 --> 01:41:12,447 Στιλέτο Δύο, επιστρέψτε στο αεροπλανοφόρο. Επιβεβαιώστε. 1286 01:41:12,531 --> 01:41:13,532 Επιβεβαιώστε. 1287 01:41:13,615 --> 01:41:17,077 Ρούστερ, πλησιάζουν. Δεν γίνεται να γυρίσουμε. 1288 01:41:17,160 --> 01:41:20,038 Ρούστερ, χάθηκε. 1289 01:41:21,707 --> 01:41:23,208 Ο Μάβερικ χάθηκε. 1290 01:42:53,674 --> 01:42:54,675 Όχι, όχι. 1291 01:43:01,431 --> 01:43:02,891 Το Στιλέτο Δύο χτυπήθηκε. 1292 01:43:04,059 --> 01:43:05,143 Το Στιλέτο Δύο χτυπήθηκε. 1293 01:43:06,728 --> 01:43:08,105 Στιλέτο Δύο, λαμβάνεις; 1294 01:43:09,815 --> 01:43:11,650 Στιλέτο Δύο, λαμβάνεις; 1295 01:43:12,317 --> 01:43:14,611 Στιλέτο Δύο, λαμβάνεις; 1296 01:43:39,887 --> 01:43:41,096 Είσαι καλά; 1297 01:43:41,180 --> 01:43:42,764 Ναι. Καλά είμαι. Εσύ; 1298 01:43:45,350 --> 01:43:46,435 Τι στην ευχή; 1299 01:43:46,518 --> 01:43:48,896 -Τι κάνεις εδώ; -Τι κάνω εδώ; 1300 01:43:48,979 --> 01:43:51,356 Θυσιάστηκα για να μου κάνεις παρέα; 1301 01:43:51,440 --> 01:43:53,275 Θα έπρεπε να έχεις επιστρέψει! 1302 01:43:53,358 --> 01:43:55,068 Σου έσωσα τη ζωή! 1303 01:43:55,194 --> 01:43:58,280 Εγώ σου έσωσα τη ζωή. Αυτό ήταν το νόημα. 1304 01:43:58,363 --> 01:44:00,157 Τι στην ευχή σκεφτόσουν; 1305 01:44:00,240 --> 01:44:02,284 Μου είπες να μη σκέφτομαι! 1306 01:44:19,009 --> 01:44:20,093 Μάλιστα. 1307 01:44:21,428 --> 01:44:22,804 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1308 01:44:25,224 --> 01:44:26,850 Κι εγώ. 1309 01:44:30,896 --> 01:44:32,356 Τι θα κάνουμε; 1310 01:44:43,325 --> 01:44:44,701 Δεν το εννοείς. 1311 01:45:00,217 --> 01:45:01,844 Μου κάνεις πλάκα. 1312 01:45:03,846 --> 01:45:04,888 F-14; 1313 01:45:05,597 --> 01:45:07,391 Κατέρριψα τρία MiG με F-14. 1314 01:45:07,474 --> 01:45:09,893 Δεν ξέρουμε καν αν πετάει. 1315 01:45:12,604 --> 01:45:14,565 -Πάμε να το μάθουμε. -Μαβ! 1316 01:45:16,441 --> 01:45:17,442 Μάλιστα. 1317 01:45:26,994 --> 01:45:28,996 -Βλέπω κάποιους εκεί πέρα. -Ναι. 1318 01:45:30,247 --> 01:45:32,165 -Κι άλλους. -Εντάξει. 1319 01:45:33,458 --> 01:45:35,627 -Ας αρχίσουμε να τρέχουμε. -Ναι. Τρέξε. 1320 01:45:45,095 --> 01:45:47,472 Μόλις σου δώσω σήμα, 1321 01:45:48,182 --> 01:45:50,893 γύρισε αυτόν τον διακόπτη στο 120. 1322 01:45:50,976 --> 01:45:52,144 Όταν πάρει μπρος, 1323 01:45:52,227 --> 01:45:54,730 αποσύνδεσε τα πάντα. 1324 01:45:54,813 --> 01:45:56,481 -Κατάλαβες; -Ναι. 1325 01:45:58,650 --> 01:45:59,651 Ναι! 1326 01:46:01,528 --> 01:46:03,697 Μόλις ανέβω, πάρε τη σκάλα. 1327 01:46:11,622 --> 01:46:13,665 Μάλιστα. 1328 01:46:14,833 --> 01:46:16,668 Χρόνια και ζαμάνια. Σωστά, Μαβ; 1329 01:46:45,531 --> 01:46:48,492 Ω, Θεέ μου. Αυτό το πράγμα είναι πανάρχαιο. 1330 01:46:49,493 --> 01:46:50,494 Μάλιστα. 1331 01:46:55,582 --> 01:46:57,125 -Κουβούκλιο; -Ναι. 1332 01:47:15,352 --> 01:47:17,229 Οι διάδρομοι έχουν κρατήρες. 1333 01:47:17,938 --> 01:47:20,023 Πώς θα το απογειώσουμε; 1334 01:47:30,409 --> 01:47:31,827 Γιατί ανοίγουν τα φτερά, Μαβ; 1335 01:47:38,500 --> 01:47:41,211 Μαβ, αυτός είναι διάδρομος τροχοδρόμησης. 1336 01:47:41,795 --> 01:47:44,715 Πολύ μικρός διάδρομος τροχοδρόμησης, Μαβ. 1337 01:47:44,798 --> 01:47:46,008 Κρατήσου. 1338 01:47:47,342 --> 01:47:48,719 Να πάρει! 1339 01:47:54,766 --> 01:47:56,059 Έλα, έλα, έλα. 1340 01:47:56,143 --> 01:47:57,186 Ζωντανεύει. 1341 01:48:00,606 --> 01:48:02,858 -Μαβ; -Αυτό είναι. Έλα, έλα! 1342 01:48:02,941 --> 01:48:03,984 Ωραία. 1343 01:48:04,902 --> 01:48:06,904 -Μαβ! -Πάμε. 1344 01:48:08,363 --> 01:48:09,781 Να πάρει. 1345 01:48:23,545 --> 01:48:26,632 Σήμα απ' τη συσκευή ανίχνευσης του Ρούστερ. 1346 01:48:26,715 --> 01:48:28,634 Μάλλον έχει βλάβη. 1347 01:48:28,717 --> 01:48:30,052 -Τον χάσατε; -Όχι. 1348 01:48:31,053 --> 01:48:32,513 Είναι υπερηχητικός. 1349 01:48:33,138 --> 01:48:34,223 Πετάει. 1350 01:48:35,474 --> 01:48:37,059 -Με τι; -Ναύαρχε. 1351 01:48:37,768 --> 01:48:42,022 Ένα F-14 Τόμκατ κατευθύνεται προς τη θέση μας. 1352 01:48:42,940 --> 01:48:45,484 Αποκλείεται. Αποκλείεται! 1353 01:48:47,194 --> 01:48:48,195 Ο Μάβερικ. 1354 01:48:50,447 --> 01:48:52,783 Ρούστερ, επικοινώνησε με το πλοίο. 1355 01:48:52,866 --> 01:48:54,326 Προσπαθώ. 1356 01:48:54,409 --> 01:48:57,829 Ο ασύρματος δεν λειτουργεί. Ούτε το ραντάρ. 1357 01:48:58,497 --> 01:49:00,874 -Τι να κάνω; -Προέχει ο ασύρματος. 1358 01:49:00,958 --> 01:49:02,125 Άνοιξε… 1359 01:49:02,960 --> 01:49:05,170 τον διακόπτη κυκλώματος UHF-2. 1360 01:49:05,254 --> 01:49:06,255 Δοκίμασε αυτό. 1361 01:49:06,839 --> 01:49:09,299 Έχω 300 διακόπτες. Κάτι πιο συγκεκριμένο; 1362 01:49:09,383 --> 01:49:11,343 Ο μπαμπάς σου ήξερε απ' αυτά. 1363 01:49:11,426 --> 01:49:12,886 Θα βρω την άκρη. 1364 01:49:16,223 --> 01:49:18,225 Μαβ, δύο εχθρικά αεροσκάφη πίσω μας. 1365 01:49:23,730 --> 01:49:24,857 Τι κάνουμε; 1366 01:49:25,524 --> 01:49:27,651 Άκουσε. Χαλάρωσε. 1367 01:49:27,734 --> 01:49:29,695 Δεν ξέρουν ποιοι είμαστε. 1368 01:49:32,072 --> 01:49:34,032 Έρχονται. 1369 01:49:34,700 --> 01:49:37,202 -Τι σκέφτεσαι; -Φόρεσε τη μάσκα σου. 1370 01:49:38,453 --> 01:49:40,789 Να θυμάσαι ότι είμαστε στην ίδια ομάδα. 1371 01:49:43,500 --> 01:49:45,294 Χαιρέτησε και χαμογέλασε. 1372 01:49:45,919 --> 01:49:47,546 Χαιρέτησε και χαμογέλασε. 1373 01:49:54,678 --> 01:49:56,471 Τι σήμα είναι αυτό; Τι λέει; 1374 01:49:56,555 --> 01:49:58,849 Δεν έχω ιδέα. Δεν έχω ιδέα τι λέει. 1375 01:50:00,309 --> 01:50:03,687 -Αυτό; Έχεις κάποια ιδέα; -Όχι. Ούτε αυτό το έχω δει ποτέ. 1376 01:50:07,024 --> 01:50:10,819 Φτου. Ο πλαϊνός του κινείται εχθρικά. 1377 01:50:11,653 --> 01:50:13,197 Άκουσε. 1378 01:50:13,280 --> 01:50:15,991 Όταν σου πω, πιάσε εκείνους τους δακτύλιους. 1379 01:50:16,074 --> 01:50:17,659 Είναι ο μοχλός εκτόξευσης. 1380 01:50:18,744 --> 01:50:20,913 Μαβ, μπορούμε να ξεφύγουμε; 1381 01:50:21,580 --> 01:50:23,290 Όχι από πυραύλους και όπλα. 1382 01:50:28,295 --> 01:50:29,671 Αερομαχία. 1383 01:50:30,380 --> 01:50:33,217 F-14 με μαχητικά πέμπτης γενιάς; 1384 01:50:34,760 --> 01:50:36,970 Σημασία έχει ο πιλότος, όχι το αεροπλάνο. 1385 01:50:38,555 --> 01:50:40,516 Θα εμπλεκόσουν αν δεν ήμουν εδώ. 1386 01:50:41,183 --> 01:50:42,851 Είσαι εδώ όμως. 1387 01:50:43,644 --> 01:50:44,978 Έλα, Μαβ. 1388 01:50:46,104 --> 01:50:47,272 Μη σκέφτεσαι. 1389 01:50:48,565 --> 01:50:49,608 Κάνε. 1390 01:51:05,249 --> 01:51:07,209 Πες μου όταν δεις καπνό. 1391 01:51:11,588 --> 01:51:13,674 -Καπνός! Καπνός! -Κρατήσου. 1392 01:51:16,510 --> 01:51:19,012 Ναι, Μαβ! Πάει ο πρώτος! Πάει ο πρώτος! 1393 01:51:24,351 --> 01:51:25,561 Κι άλλος. 1394 01:51:28,814 --> 01:51:30,858 Ρούστερ, φωτοβολίδες! Τώρα, τώρα! 1395 01:51:34,278 --> 01:51:35,529 Χωρίζω κινητήρες. 1396 01:51:37,698 --> 01:51:38,824 Στρίβω. 1397 01:51:43,161 --> 01:51:45,622 -Δώσε μου ηχητικό σήμα. -Τον έχεις, Μαβ! 1398 01:51:45,706 --> 01:51:46,623 Ρίχνω. 1399 01:51:53,297 --> 01:51:54,548 Τι στην… 1400 01:51:55,549 --> 01:51:57,676 Να πάρει! Τι στην ευχή ήταν αυτό; 1401 01:51:59,094 --> 01:52:01,346 Κρατήσου. Πρέπει να κατέβουμε. 1402 01:52:01,430 --> 01:52:03,724 Το πεδίο θα μπερδέψει το σύστημα στόχευσης. 1403 01:52:05,851 --> 01:52:06,768 Έρχεται! 1404 01:52:19,573 --> 01:52:21,491 Ρούστερ, πού είναι; 1405 01:52:21,575 --> 01:52:23,243 Πίσω μας ακόμη! 1406 01:52:30,417 --> 01:52:32,503 -Χτυπηθήκαμε! Χτυπηθήκαμε! -Να πάρει! 1407 01:52:37,591 --> 01:52:40,010 -Έλα, Μαβ. Κάνε τα μαγικά σου. -Ετοιμάσου. 1408 01:52:50,479 --> 01:52:51,522 Να πάρει. 1409 01:52:58,570 --> 01:53:00,405 Έχω ηχητικό σήμα. Ρίχνω. 1410 01:53:04,868 --> 01:53:06,119 Να πάρει! 1411 01:53:07,120 --> 01:53:09,373 Δεν έχω πυραύλους. Αλλάζω σε όπλα. 1412 01:53:15,712 --> 01:53:16,839 Έλα, Μαβ. Έλα. 1413 01:53:19,508 --> 01:53:21,134 -Ναι, Μαβ! -Δεν τελειώσαμε. 1414 01:53:25,848 --> 01:53:27,683 -Τελευταία ευκαιρία. -Μπορείς. 1415 01:53:28,851 --> 01:53:30,060 Έλα, Μάβερικ. 1416 01:53:40,153 --> 01:53:42,072 Ναι! Πάει κι ο δεύτερος! 1417 01:53:53,125 --> 01:53:55,043 -Έφτιαξα τον ασύρματο. -Τέλεια. 1418 01:53:55,127 --> 01:53:57,087 -Επικοινώνησε με το πλοίο. -Ελήφθη. 1419 01:53:59,298 --> 01:54:00,507 Ω, Θεέ μου. 1420 01:54:02,509 --> 01:54:04,178 Πού είναι αυτός ο τύπος; 1421 01:54:05,512 --> 01:54:07,097 Μπροστά μας. 1422 01:54:10,517 --> 01:54:11,727 Δεν έχουμε πυρομαχικά. 1423 01:54:13,854 --> 01:54:16,190 Καπνός! Ρούστερ, φωτοβολίδες! 1424 01:54:18,734 --> 01:54:20,027 Παραλίγο. 1425 01:54:22,487 --> 01:54:24,406 Δεν έχουμε φωτοβολίδες, Μαβ. 1426 01:54:28,619 --> 01:54:30,579 Φτου. Είναι ήδη πίσω μας. 1427 01:54:35,417 --> 01:54:37,127 Δεν μ' αρέσει αυτό. 1428 01:54:45,302 --> 01:54:47,262 -Χτυπηθήκαμε πάλι! -Όχι, όχι! 1429 01:54:52,059 --> 01:54:54,353 Δεν θα αντέξουμε για πολύ. 1430 01:54:54,436 --> 01:54:56,188 Δεν του ξεφεύγουμε. Θα εκτοξευτούμε. 1431 01:54:56,271 --> 01:54:59,316 Τράβα τους μοχλούς εκτόξευσης όταν σου πω. 1432 01:54:59,399 --> 01:55:01,860 -Περίμενε! -Δεν γίνεται αλλιώς. 1433 01:55:05,113 --> 01:55:06,698 Εκτοξεύσου, εκτοξεύσου! 1434 01:55:07,533 --> 01:55:09,576 Ρούστερ, τράβηξε τον μοχλό! 1435 01:55:09,660 --> 01:55:11,245 Δεν δουλεύει. 1436 01:55:21,922 --> 01:55:23,257 Μαβ! 1437 01:55:25,592 --> 01:55:26,927 Συγγνώμη. 1438 01:55:28,428 --> 01:55:29,930 Συγγνώμη, Γκους. 1439 01:55:42,651 --> 01:55:46,655 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. Σας ομιλεί ο σωτήρας σας. 1440 01:55:46,738 --> 01:55:48,282 Δέστε τις ζώνες, 1441 01:55:48,365 --> 01:55:51,410 σηκώστε το τραπεζάκι σε όρθια θέση 1442 01:55:52,369 --> 01:55:54,621 κι ετοιμαστείτε για προσγείωση. 1443 01:55:56,957 --> 01:55:59,209 Χάνγκμαν, φαίνεσαι καλά. 1444 01:55:59,293 --> 01:56:02,629 Είμαι καλά, Ρούστερ. Είμαι πολύ καλά. 1445 01:56:04,506 --> 01:56:06,216 Τα λέμε στο κατάστρωμα. 1446 01:56:28,113 --> 01:56:29,573 Ο Μάβερικ δεν έχει 1447 01:56:29,656 --> 01:56:33,118 μπροστινό τροχό και ουραίο άγκιστρο. Ετοιμάστε καλώδιο και δίχτυ. 1448 01:56:33,202 --> 01:56:35,287 Ετοιμάστε το δίχτυ! 1449 01:57:00,270 --> 01:57:02,397 Μη μου πεις ότι χάσαμε τον κινητήρα. 1450 01:57:02,481 --> 01:57:05,108 -Εντάξει. Δεν θα σ' το πω. -Καλά. 1451 01:57:28,882 --> 01:57:29,800 Είσαι καλά; 1452 01:57:30,551 --> 01:57:32,219 Ναι. Καλά είμαι. 1453 01:58:17,890 --> 01:58:20,392 -Άλλη μια κατάρριψη. -Δύο στο σύνολο. 1454 01:58:21,143 --> 01:58:23,937 Ο Μαβ έχει πέντε. Αυτό τον κάνει άσο. 1455 01:58:42,164 --> 01:58:44,333 Πλοίαρχε Μίτσελ! Πλοίαρχε Μίτσελ! 1456 01:58:51,173 --> 01:58:52,424 Πλοίαρχε. 1457 01:59:00,015 --> 01:59:01,642 Σ' ευχαριστώ που με έσωσες. 1458 01:59:03,060 --> 01:59:04,937 Αυτό θα έκανε κι ο μπαμπάς μου. 1459 01:59:44,184 --> 01:59:45,185 Γεια σου, Μαβ. 1460 01:59:46,270 --> 01:59:47,354 Τζίμι. 1461 01:59:50,482 --> 01:59:51,984 Είναι εδώ η Πένι; 1462 01:59:52,067 --> 01:59:55,320 Πήγε για ιστιοπλοΐα με την Αμίλια. 1463 01:59:57,906 --> 02:00:00,158 Είπε πότε θα γυρίσει; 1464 02:00:00,242 --> 02:00:01,743 Όχι. 1465 02:00:04,079 --> 02:00:05,747 Να σου φέρω κάτι; 1466 02:03:06,470 --> 02:03:12,392 Εις μνήμην ΤΟΝΙ ΣΚΟΤ 1467 02:10:03,220 --> 02:10:05,222 Υποτιτλισμός: Δημήτρης Χρυσανθόπουλος