1 00:00:42,543 --> 00:00:45,796 3.märtsil 1969 loodi USA mereväe 2 00:00:45,879 --> 00:00:47,631 tipp-pilootide eliitkool. 3 00:00:47,714 --> 00:00:50,467 Kooli eesmärk oli õpetada õhulahingu kadunud kunsti 4 00:00:50,551 --> 00:00:53,303 ja koolitada käputäis lõpetanuid 5 00:00:53,387 --> 00:00:55,138 maailma parimateks hävituslenduriteks. 6 00:00:55,222 --> 00:00:56,640 Nad jõudsid eesmärgile. 7 00:00:56,723 --> 00:00:58,809 Merevägi nimetas selle Hävitajate kooliks. 8 00:00:58,892 --> 00:01:00,352 Lendurid kutsuvad seda 9 00:03:07,771 --> 00:03:09,773 Täna on aasta palavamaid päevi… 10 00:03:09,857 --> 00:03:16,113 {\an8}Mojave kõrb, California 11 00:04:22,429 --> 00:04:24,598 {\an8}KAPTEN PETE MITCHELL alias MAVERICK TESTPILOOT 12 00:04:47,162 --> 00:04:48,956 {\an8}PIIRANGUALA 13 00:05:04,888 --> 00:05:06,056 {\an8}Hei. 14 00:05:10,686 --> 00:05:11,687 Mis juhtus? 15 00:05:14,106 --> 00:05:15,399 Mis on? 16 00:05:15,482 --> 00:05:18,694 Meil on käsk lõpetada. Programm katkestatakse. 17 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 See ei vastanud ootustele. 18 00:05:22,030 --> 00:05:24,241 Lepingulävi on Mach 10. 19 00:05:24,324 --> 00:05:28,453 Mach 10-ne tähtaeg on kahe kuu pärast. Tänane katsepiir on Mach 9. 20 00:05:28,537 --> 00:05:30,372 Sellest ei piisa. 21 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 Kes seda väidab? 22 00:05:31,915 --> 00:05:33,458 Admiral Cain. 23 00:05:34,751 --> 00:05:36,211 Droonikordnik. 24 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 Meie eelarve läheb tema mehitamata kursusele. 25 00:05:38,881 --> 00:05:42,384 Ta on siiapoole teel, et isiklikult katselennud lõpetada. 26 00:05:56,106 --> 00:05:57,691 Ta pole veel siia jõudnud. 27 00:06:01,945 --> 00:06:03,280 Näitame neile Mach 10-t, 28 00:06:03,989 --> 00:06:05,199 kui see nende soov on. 29 00:06:23,217 --> 00:06:26,136 Pea meeles, et lepingu piirmäär on Mach 10. 30 00:06:26,220 --> 00:06:29,723 Mitte 10.1 või 10.2. Täpselt 10. 31 00:06:29,806 --> 00:06:31,808 Sellest piisab. 32 00:06:34,728 --> 00:06:36,271 Mulle ei meeldi su pilk, Mav. 33 00:06:38,315 --> 00:06:39,816 Paremat pole võtta. 34 00:06:48,742 --> 00:06:51,370 Siin Darkstar. Kuidas kuuldavus on? 35 00:06:51,453 --> 00:06:53,830 Kuuldavus selge. Ja sul? 36 00:06:53,914 --> 00:06:55,874 Täiesti selge. Stardikontroll tehtud. 37 00:06:55,958 --> 00:06:57,167 Abimootor valmis. 38 00:06:58,126 --> 00:06:59,920 Vasak mootor valmis. 39 00:07:01,672 --> 00:07:03,131 Parem mootor valmis. 40 00:07:04,258 --> 00:07:05,342 Ruleerimisluba? 41 00:07:07,845 --> 00:07:09,513 Ruleerimisluba antud. 42 00:07:11,139 --> 00:07:14,518 Juhtimistorn, siin Darkstar. Alustan ruleerimist rajal A. 43 00:07:14,601 --> 00:07:16,520 Darkstar, luba antud. 44 00:07:16,603 --> 00:07:19,523 Rada 21. Tuule suund 210, kiirus 10. 45 00:07:19,606 --> 00:07:22,109 Kütuse näitajad normis. - Kinnitatud. 46 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Aku 95%. Salongi rõhk normis. 47 00:07:24,945 --> 00:07:26,154 Kinnitatud. 48 00:07:26,238 --> 00:07:27,865 Juhtimistorn, siin Darkstar. Stardiks valmis. 49 00:07:27,948 --> 00:07:30,909 Palun luba piiramatuks tõusuks 120 meetrile ja kõrgemale. 50 00:07:30,993 --> 00:07:33,412 Darkstar, rada ja taevas on sinu. 51 00:07:33,495 --> 00:07:35,539 Kontradmiral Chester Cain. 52 00:07:36,290 --> 00:07:38,876 Maverick, Cain jõudis väravasse. 53 00:07:39,626 --> 00:07:41,044 Pole hilja ümber mõelda, semu. 54 00:07:42,129 --> 00:07:44,756 Sa tead, mis sind ees ootab, kui sa seda teed. 55 00:07:46,925 --> 00:07:49,386 Ma tean, mis juhtub kõigi teistega, kui ma seda ei tee. 56 00:07:51,680 --> 00:07:53,640 Darkstar on stardiks valmis. 57 00:07:56,643 --> 00:08:00,522 Valmistume stardiks. Alustame mootorist. 58 00:08:00,606 --> 00:08:02,399 Mootor valmis. - Turbiinid valmis. 59 00:08:02,482 --> 00:08:04,568 Kütus valmis. - Elektroonika valmis. 60 00:08:04,651 --> 00:08:05,986 Juhtpinnad valmis. 61 00:08:06,069 --> 00:08:08,780 Darkstar, siin lennujuhtimine. Stardiluba antud. 62 00:08:08,864 --> 00:08:10,407 No nii, kullake, 63 00:08:11,074 --> 00:08:12,242 viimane lend. 64 00:08:37,976 --> 00:08:41,980 Darkstar, luba tõusuks 120-st kõrgemale. Luba Mach 3.5-ni kiirendamiseks. 65 00:08:42,063 --> 00:08:45,901 Luba tõusuks 120-st kõrgemale. Luba Mach 3.5-ni kiirendamiseks. 66 00:08:52,241 --> 00:08:53,283 Admiral. 67 00:08:54,076 --> 00:08:56,620 Jõudsite just õigeks ajaks. - Jõudsin varem, nagu ka sina. 68 00:08:56,703 --> 00:08:58,163 Ehk selgitaksid? 69 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 Üleminek ülehelikiirusele. 70 00:09:14,596 --> 00:09:16,014 Mav, admiral Cain soovib… 71 00:09:16,098 --> 00:09:18,559 Käsib. - Käsib maanduda. 72 00:09:26,149 --> 00:09:27,609 …kuus… 73 00:09:27,693 --> 00:09:29,444 Vahel tekivad sideprobleemid, söör. 74 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 Maa kumeruse tõttu. Seda kutsutakse Maa kühmuks. 75 00:09:31,989 --> 00:09:33,323 Kas teile kohvi pakuti? 76 00:09:35,075 --> 00:09:35,909 Selge. 77 00:09:43,876 --> 00:09:45,752 Machi arv on hetkel 7, läheneb 8-le. 78 00:09:45,836 --> 00:09:48,046 Lennuteave? - Normis. 79 00:09:53,427 --> 00:09:55,804 Temperatuur tõuseb. Koormus on jätkuvalt stabiilne. 80 00:09:55,888 --> 00:09:56,722 Tunne on hea. 81 00:10:00,517 --> 00:10:01,727 Mach 8,8. 82 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 8,9. 83 00:10:04,354 --> 00:10:05,647 Mach 9. 84 00:10:05,731 --> 00:10:07,441 Ta on maailma kiireim mees. 85 00:10:26,710 --> 00:10:28,337 Räägi minuga, Goose. 86 00:10:30,339 --> 00:10:31,465 Mach 9,1. 87 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 9,2. 88 00:10:40,766 --> 00:10:41,975 Mach 9,3. 89 00:10:44,686 --> 00:10:45,896 9,4. 90 00:10:47,397 --> 00:10:49,358 Läheneb hüperhelikiirusele. 91 00:11:01,745 --> 00:11:03,288 Esiklaasi kuumenemine. 92 00:11:12,422 --> 00:11:14,049 Pinna temperatuur tõuseb. 93 00:11:19,429 --> 00:11:21,390 Ainult pisut veel, kullake. 94 00:11:22,224 --> 00:11:23,267 Kõigest natukene. 95 00:11:27,062 --> 00:11:27,938 Anna tulla! 96 00:11:34,570 --> 00:11:35,404 Kiiremini! 97 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Mach 10! 98 00:11:44,580 --> 00:11:46,415 Pistke see oma Pentagoni eelarvesse! 99 00:11:48,333 --> 00:11:49,543 Söör. 100 00:12:01,138 --> 00:12:02,347 Ära tee seda. Ära tee seda. 101 00:12:02,431 --> 00:12:03,432 Ainult… 102 00:12:05,350 --> 00:12:07,519 väheke veel. 103 00:12:11,648 --> 00:12:13,400 Püha müristus. 104 00:12:22,868 --> 00:12:25,913 Tuleb tunnistada, 105 00:12:25,996 --> 00:12:27,414 et mune sul on. 106 00:12:31,668 --> 00:12:32,836 Pagan. 107 00:12:38,258 --> 00:12:39,134 Maverick. 108 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 Maverick! 109 00:13:32,729 --> 00:13:33,814 Aitäh sulle. 110 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 Kus ma olen? 111 00:13:37,276 --> 00:13:38,485 Maa peal. 112 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 Maverick. 113 00:13:55,169 --> 00:13:56,837 Üle kolmekümne aasta teenistust. 114 00:13:58,046 --> 00:13:59,423 Lahingumedalid. 115 00:13:59,506 --> 00:14:00,841 Avalikud tunnustused. 116 00:14:01,508 --> 00:14:05,929 Ainus, kes viimase 40 aasta jooksul kolm vaenlase lennukit alla tulistanud. 117 00:14:06,597 --> 00:14:07,973 Teenetemedal. 118 00:14:08,056 --> 00:14:11,643 Teenetemedal. Teenetemedal. 119 00:14:13,395 --> 00:14:16,690 Ametikõrgendust sulle ei anta, erru sa ei lähe 120 00:14:16,773 --> 00:14:19,818 ja vaatamata pingutustele sa ka ei sure. 121 00:14:20,402 --> 00:14:24,448 Sul võiks olla vähemasti kontradmirali, kui mitte senaatori auaste. 122 00:14:24,990 --> 00:14:29,369 Ometi oled sa kapten. 123 00:14:30,454 --> 00:14:31,788 Miks? 124 00:14:32,581 --> 00:14:34,208 See on üks elu saladustest. 125 00:14:34,291 --> 00:14:37,794 See pole naljaasi. Ma esitasin sulle küsimuse. 126 00:14:39,630 --> 00:14:41,465 Olen seal, kuhu ma kuulun. 127 00:14:42,132 --> 00:14:44,676 Merevägi nii ei arva. 128 00:14:45,719 --> 00:14:46,803 Enam mitte. 129 00:14:48,305 --> 00:14:50,015 Lennukid, mida sa testid, 130 00:14:50,724 --> 00:14:51,808 kapten, 131 00:14:52,351 --> 00:14:55,354 ei vaja varem või hiljem üldse piloote. 132 00:14:56,104 --> 00:14:59,441 Piloote, kes peavad magama, sööma, põit tühjendama. 133 00:15:01,652 --> 00:15:03,820 Kes ei allu korraldustele. 134 00:15:05,280 --> 00:15:08,200 Sa võitsid neile üksnes aega juurde. 135 00:15:10,285 --> 00:15:11,537 Tulevik on ukse ees, 136 00:15:12,579 --> 00:15:14,414 ja sina jääd minevikku. 137 00:15:16,333 --> 00:15:18,418 Juhatage see mees baasist välja. 138 00:15:19,586 --> 00:15:23,924 Viige ta staapi. Oodake, kuni ta asjad pakib. 139 00:15:26,260 --> 00:15:29,388 Olgu tunni aja jooksul Põhjasaarele minekuks valmis. 140 00:15:32,641 --> 00:15:34,184 Põhjasaarele, söör? 141 00:15:35,143 --> 00:15:37,604 Kutse tuli parajasti siis, 142 00:15:37,688 --> 00:15:41,358 kui olin teel siia, et sind igaveseks minema kihutada. 143 00:15:42,818 --> 00:15:45,362 Pean sulle vastumeelselt teatama, 144 00:15:46,780 --> 00:15:50,534 et mingil müstilisel põhjusel 145 00:15:52,536 --> 00:15:54,955 kutsuti sind tagasi TOPGUNi. 146 00:15:59,126 --> 00:16:02,546 Söör? - Võid minna, kapten. 147 00:16:07,801 --> 00:16:09,720 Lõpp on paratamatu, Maverick. 148 00:16:10,637 --> 00:16:12,556 Sinusugused on välja suremas. 149 00:16:16,351 --> 00:16:17,853 Võib-olla, söör. 150 00:16:19,521 --> 00:16:20,981 Kuid mitte täna. 151 00:16:57,684 --> 00:17:03,315 VAIKSE OOKEANI LAEVASTIK MERELENNUVÄGI 152 00:17:20,749 --> 00:17:25,212 Kaptenleitnant Tom Kazansky alias Iceman. Vaikse ookeani laevastik, USA 153 00:17:26,046 --> 00:17:28,715 Kapten Pete Mitchell alias Maverick. 154 00:17:29,550 --> 00:17:31,426 Teil on teatud maine. 155 00:17:32,719 --> 00:17:33,762 Tänan, söör. 156 00:17:35,097 --> 00:17:36,557 See ei olnud kompliment. 157 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 Olen admiral Simpson, 158 00:17:39,434 --> 00:17:41,603 õhutõrjeülem. Admiral Batesi sa tunned. 159 00:17:42,354 --> 00:17:43,313 Warlock, söör. 160 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Ma ei arvanud, et saan kutse naasta. 161 00:17:46,191 --> 00:17:47,985 See oli käsk, Maverick. 162 00:17:49,361 --> 00:17:50,863 Teil on midagi ühist. 163 00:17:50,946 --> 00:17:53,740 Cyclone oli 1988ndal oma kursuse parim. 164 00:17:53,824 --> 00:17:55,784 Ma olin tegelikult paremuselt teine. 165 00:17:56,451 --> 00:17:58,453 Ei tahaks teie ootusi petta. 166 00:18:02,666 --> 00:18:03,917 Sihtmärk… 167 00:18:06,044 --> 00:18:08,755 on uraani rikastamise tehas, 168 00:18:08,839 --> 00:18:11,300 mis rikub NATO koostöölepingut. 169 00:18:11,383 --> 00:18:14,344 Toodetav uraan kujutab piirkonna liitlastele 170 00:18:14,428 --> 00:18:15,721 otsesest ohtu. 171 00:18:15,804 --> 00:18:20,058 Pentagoni ülesandel koondame löögimeeskonna, et see enne käivitamist 172 00:18:20,142 --> 00:18:21,852 kahjutuks teha. 173 00:18:22,895 --> 00:18:26,732 Tehas asub oru lõpus paiknevas maa-aluses punkris. 174 00:18:26,815 --> 00:18:28,525 Org on täis GPS-signaali segajaid 175 00:18:28,609 --> 00:18:31,403 ja pind-õhk-tüüpi kaitserakette, 176 00:18:31,486 --> 00:18:34,156 mis teenindavad piiratud arvu viienda põlvkonna hävitajaid, 177 00:18:34,239 --> 00:18:38,202 mida omakorda toetab rikkalik lisalennukite reserv. 178 00:18:38,285 --> 00:18:40,579 Neil on isegi mõni vana F-14. 179 00:18:40,662 --> 00:18:42,956 Me pole ainsad, kes reliikviatest kinni hoiavad. 180 00:18:44,791 --> 00:18:46,251 Kuidas tundub, kapten? 181 00:18:48,420 --> 00:18:52,216 Harilikult oleks see F-35 varghävitajale käkitegu, 182 00:18:52,299 --> 00:18:55,010 kuid GPS-i segaja võtab hoogu maha. 183 00:18:55,093 --> 00:18:58,847 Ja pind-õhk-tüüpi rakett eeldab F-18-le mõeldud laserjuhtimisega 184 00:18:58,931 --> 00:19:00,349 madallennu pommi. 185 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 Ma arvan, 186 00:19:02,100 --> 00:19:04,102 et vähemalt kaks juhitavat pommi. 187 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 See teeb neli lennukit, kahekaupa paaris. 188 00:19:07,189 --> 00:19:09,399 See on paganama järsk tõus, 189 00:19:09,483 --> 00:19:11,818 märklauaks pind-õhk-tüüpi rakettidele. 190 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 Kui selle üle elad, 191 00:19:15,030 --> 00:19:16,657 siis edasi on lähivõitlus. 192 00:19:16,740 --> 00:19:19,368 Sa oled selle kõik ise läbi teinud. 193 00:19:20,118 --> 00:19:22,204 Kuid mitte samal missioonil, söör. 194 00:19:24,957 --> 00:19:25,958 Ei. 195 00:19:28,794 --> 00:19:31,255 Ei, kõik ei tule sealt elusana tagasi. 196 00:19:31,338 --> 00:19:32,798 Kas missioon on tehtav? 197 00:19:33,465 --> 00:19:35,300 Millal tehas tegevust alustab? 198 00:19:35,384 --> 00:19:37,177 Kolme nädala pärast. Võib-olla varem. 199 00:19:38,554 --> 00:19:41,181 Ma pole ammu F-18ga lennanud 200 00:19:42,182 --> 00:19:44,643 ja ma ei tea, kes võiks ülejäänud kolm pilooti olla. 201 00:19:44,726 --> 00:19:46,854 Aga ma leian lahenduse. 202 00:19:46,937 --> 00:19:48,605 Tundub, et said valesti aru, kapten. 203 00:19:49,314 --> 00:19:50,148 Söör? 204 00:19:50,232 --> 00:19:53,485 Me ei vaja lendurit, vaid õpetajat. 205 00:19:56,405 --> 00:19:57,698 Õpetajat, söör? 206 00:19:59,241 --> 00:20:02,744 Kutsusime 12 TOPGUNi lõpetajat eskaadritest tagasi. 207 00:20:02,828 --> 00:20:05,539 Pead nende seast kuus välja valima. 208 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 Nemad on selle missiooni lendurid. 209 00:20:09,501 --> 00:20:10,919 On sul midagi selle vastu? 210 00:20:12,838 --> 00:20:15,132 Te teate küll, söör. 211 00:20:16,341 --> 00:20:17,176 Muidugi. 212 00:20:17,843 --> 00:20:20,345 Bradley Bradshaw, alias Rooster. 213 00:20:20,429 --> 00:20:22,264 Lendasid koos ta isaga. 214 00:20:22,347 --> 00:20:24,141 Mis tema kutsung oli? 215 00:20:24,892 --> 00:20:26,518 Goose, söör. 216 00:20:26,602 --> 00:20:27,936 Traagiline juhtum. 217 00:20:28,020 --> 00:20:29,938 Kapten Mitchellil ei leitud süüd. 218 00:20:30,022 --> 00:20:31,857 Goose'i surm oli õnnetus. 219 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 Kas oli, kapten? 220 00:20:33,650 --> 00:20:35,736 Kas Goose'i poeg on sama meelt? 221 00:20:38,780 --> 00:20:41,742 Kogu austuse juures, söör, ma ei ole õpetaja. 222 00:20:41,825 --> 00:20:43,493 Sa olid TOPGUNi instruktor. 223 00:20:43,577 --> 00:20:45,996 See oli pea 30 aastat tagasi. Pidasin kaks kuud vastu. 224 00:20:46,079 --> 00:20:47,331 See pole minu ala. 225 00:20:47,414 --> 00:20:49,583 Las ma ütlen otse. 226 00:20:49,666 --> 00:20:52,920 Sa ei olnud mu eelisvalik. Sa ei olnud isegi mu nimekirjas. 227 00:20:53,712 --> 00:20:56,256 Oled siin admiral Kazansky palvel. 228 00:20:56,965 --> 00:21:00,636 Iceman on mees, keda ma sügavalt imetlen 229 00:21:00,719 --> 00:21:03,722 ja ta paistab arvavat, et sul on mereväele midagi õpetada. 230 00:21:04,723 --> 00:21:06,642 Ei kujuta ette, mida. 231 00:21:08,101 --> 00:21:09,978 Sa ei pea pakkumist vastu võtma. 232 00:21:10,062 --> 00:21:11,313 Aga üks olgu selge, 233 00:21:11,396 --> 00:21:14,316 see jääb viimaseks kutseks, kapten 234 00:21:16,068 --> 00:21:19,530 Sa kas lendad TOPGUNi all, või ei lenda enam iial mereväe ridades. 235 00:21:28,080 --> 00:21:29,915 Vean kihla, et kolme järjest ei tule. 236 00:21:42,427 --> 00:21:44,596 Ice Ei läinud just hästi. 237 00:21:47,766 --> 00:21:53,605 Poiss pole selleks missiooniks valmis. 238 00:21:53,689 --> 00:21:55,816 Ice Mitte keegi ei ole. 239 00:21:55,899 --> 00:21:58,026 Seepärast vajamegi sind. 240 00:22:01,071 --> 00:22:04,950 Oleksid võinud mind hoiatada. 241 00:22:05,033 --> 00:22:07,953 Ice Kas oleksid siis tulnud? 242 00:22:11,331 --> 00:22:13,542 Mis nali see veel on! 243 00:22:16,128 --> 00:22:17,212 Pete. 244 00:22:18,589 --> 00:22:19,715 Penny? 245 00:22:20,674 --> 00:22:24,094 Mida sa siin teed? - Peaksin sinult sama küsima. 246 00:22:25,345 --> 00:22:27,556 See on pikk lugu. - Kahtlen selles. 247 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 Muidugi. 248 00:22:28,557 --> 00:22:30,350 Kelle sa seekord välja vihastasid? 249 00:22:30,434 --> 00:22:31,852 Järjekordse admirali. 250 00:22:31,935 --> 00:22:32,936 Justnimelt. 251 00:22:35,772 --> 00:22:37,816 Kas oled minu peale pahane? - Oh, Pete. 252 00:22:38,775 --> 00:22:41,945 Häda on selles, et ma ei suuda su peale kunagi pikalt vihane olla. 253 00:22:43,405 --> 00:22:44,698 Pean tunnistama, 254 00:22:44,781 --> 00:22:48,327 ma poleks iial arvanud, et sind Põhjasaarel kohtan. 255 00:22:48,827 --> 00:22:51,788 Kui kaua sa siin oled olnud? - Ostsin koha kolm aastat tagasi. 256 00:22:51,872 --> 00:22:53,707 Kolm aastat? - Just. 257 00:22:53,790 --> 00:22:58,295 Pärast seda, kui sind selle teise admirali vihastamise eest kõrbesse saadeti. 258 00:22:59,213 --> 00:23:01,340 See oli kolm aastat tagasi? 259 00:23:02,466 --> 00:23:04,635 Oled ilmselt suures jamas. 260 00:23:05,219 --> 00:23:07,304 Vabatahtlikult sa siin ei oleks. 261 00:23:09,139 --> 00:23:10,140 Ah, 262 00:23:10,974 --> 00:23:12,559 küll sa selle ära klaarid. 263 00:23:13,227 --> 00:23:14,436 Ei, ma arvan… 264 00:23:15,812 --> 00:23:18,315 Ma arvan, et sellega on lõpp. - Ole nüüd, Pete. 265 00:23:18,398 --> 00:23:21,151 Oled seda alati rääkinud. 266 00:23:21,235 --> 00:23:24,863 Pärast seda, kui mind F-18-ga sõidutasid ja vahele jäid. 267 00:23:25,447 --> 00:23:27,866 Juba varsti põrutasid Bosnia missioonile. 268 00:23:28,492 --> 00:23:31,078 Siis Iraak. Mõlemal korral. 269 00:23:31,161 --> 00:23:32,788 Mässid end jamasse, 270 00:23:33,914 --> 00:23:36,792 Iceman võtab kõne, ja sa oled tagasi õhus. 271 00:23:36,875 --> 00:23:38,418 Penny, seekord on teisiti. 272 00:23:38,502 --> 00:23:40,003 Pete, usu mind, 273 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 kuitahes võimatu see sulle hetkel ka ei tundu, 274 00:23:42,422 --> 00:23:45,759 oled sa varsti hävitaja kokpitis, nii et säriseb. 275 00:23:46,927 --> 00:23:48,929 Penny… - Liiga hilja. 276 00:23:49,012 --> 00:23:49,847 Mida? 277 00:23:49,930 --> 00:23:52,099 Tahtsid küsida, mis kell ma töö lõpetan. 278 00:23:55,686 --> 00:23:57,354 Ära vaata mind selle pilguga. 279 00:23:58,522 --> 00:24:00,983 Vannun, et ma ei vaata sind üldse mingi pilguga. 280 00:24:01,692 --> 00:24:04,194 Meie vahel lõppeb kõik alati ühtmoodi, Pete. 281 00:24:05,696 --> 00:24:07,531 Ärme seekord parem alusta. 282 00:24:11,952 --> 00:24:12,786 Hea küll. 283 00:24:13,704 --> 00:24:14,705 Hea küll. 284 00:24:19,543 --> 00:24:20,878 Näed hea välja. 285 00:24:31,054 --> 00:24:32,639 Ole sa tänatud. 286 00:24:35,392 --> 00:24:36,476 Mis see oli? 287 00:24:38,896 --> 00:24:42,816 Kes solvab daami või mereväge või tõstab telefoni mu baariletile… 288 00:24:42,900 --> 00:24:44,776 …teeb kogu baarile joogi välja. 289 00:24:45,360 --> 00:24:46,486 Kõigile? 290 00:24:46,570 --> 00:24:49,323 Reeglid on reeglid. Sul veab, et kell on vähe. 291 00:24:50,532 --> 00:24:52,159 Ole nüüd! 292 00:24:52,743 --> 00:24:54,703 Keda näha! 293 00:24:56,413 --> 00:24:58,665 Kas see pole mitte Phoenix! 294 00:24:58,749 --> 00:25:01,168 Ja mina arvasin, et oleme erilised, Coyote. 295 00:25:02,586 --> 00:25:05,464 Tuleb välja, et kutse oli kõigile. 296 00:25:06,256 --> 00:25:07,883 See on Bagman. 297 00:25:07,966 --> 00:25:09,718 Hangman. - Mida iganes. 298 00:25:10,260 --> 00:25:12,513 Ta on ainus tegevteenistuses mereväe piloot, 299 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 kes õhus lennuki alla tulistanud. 300 00:25:14,181 --> 00:25:15,015 Lõpeta. 301 00:25:15,098 --> 00:25:19,102 Kusjuures vastane lendas Korea sõja aegse museaaliga. 302 00:25:19,186 --> 00:25:21,939 Külma sõja. - Erinevad sõjad, sama sajand. 303 00:25:22,022 --> 00:25:23,023 Seekord mitte. 304 00:25:23,106 --> 00:25:24,483 Ja kes on su sõbrad? 305 00:25:24,566 --> 00:25:26,568 Payback. - Fanboy. 306 00:25:26,652 --> 00:25:28,654 Hei, Coyote. - Hei. 307 00:25:28,737 --> 00:25:30,280 Kes see on? - Keda sa silmas pead? 308 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 Millal sina siia said? 309 00:25:35,285 --> 00:25:37,371 Ma olen kogu aeg siin olnud. 310 00:25:38,038 --> 00:25:40,082 Nähtamatu piloot. - Sõna otseses mõttes. 311 00:25:40,165 --> 00:25:42,543 Relvasüsteemide ohvitser, kui täpne olla. 312 00:25:43,210 --> 00:25:44,628 Ilma igasuguse huumorimeeleta. 313 00:25:46,588 --> 00:25:47,756 Kuidas sind kutsutakse? 314 00:25:48,465 --> 00:25:49,800 Bob. 315 00:25:49,883 --> 00:25:51,134 Ei, su kutsung. 316 00:25:54,054 --> 00:25:55,055 Bob. 317 00:25:55,556 --> 00:25:56,473 Bob Floyd. 318 00:25:57,349 --> 00:26:00,185 Mu uus seljatagune? Lemoore'ist pärit? 319 00:26:01,353 --> 00:26:03,063 Paistab sedaviisi. 320 00:26:06,650 --> 00:26:07,985 Võta kii, Bob. 321 00:26:08,735 --> 00:26:09,570 Avalöök on sinu. 322 00:26:11,572 --> 00:26:12,823 Olgu. 323 00:26:13,490 --> 00:26:15,492 Penny, kallis. - Jah. 324 00:26:15,576 --> 00:26:17,744 Võtan veterani kulul veel neli jooki. 325 00:26:34,595 --> 00:26:36,096 Bradshaw! 326 00:26:36,847 --> 00:26:38,348 Kas tõesti sina? 327 00:26:43,979 --> 00:26:46,064 Tulid ütlema, et oled tagasi? 328 00:26:46,190 --> 00:26:48,066 Tahtsin sind üllatada. 329 00:26:50,861 --> 00:26:52,988 Üllatasin sind ilmselt vastu. 330 00:26:54,698 --> 00:26:56,491 Hea sind näha. - Sind samuti. 331 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 Palun. - Aitäh. 332 00:27:01,038 --> 00:27:02,748 Suur tänu, paps. 333 00:27:10,214 --> 00:27:13,050 Võtan enne tipptundi arve. 334 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 Bradshaw. 335 00:27:28,524 --> 00:27:30,108 Vaata aga vaata. 336 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 Hangman. 337 00:27:32,027 --> 00:27:34,196 Näed…hea välja. 338 00:27:35,364 --> 00:27:37,115 Ma olen hea, Rooster. 339 00:27:38,951 --> 00:27:39,952 Ma olen väga hea. 340 00:27:40,536 --> 00:27:42,079 Õigupoolest 341 00:27:42,162 --> 00:27:43,956 liiga hea, et tõsi olla. 342 00:27:44,039 --> 00:27:45,290 Niisiis, 343 00:27:45,374 --> 00:27:47,918 kas keegi teab, mis värk selle eriüksusega on? 344 00:27:48,001 --> 00:27:51,046 Missioon on missioon. Mind nad jalust ei raba. 345 00:27:51,797 --> 00:27:54,758 Mind huvitab hoopis, kes meeskonnajuhiks saab? 346 00:27:55,467 --> 00:27:59,471 Ja kes teist suudab mulle järgneda? 347 00:28:00,973 --> 00:28:04,476 Hangman, sulle järgnetakse vaid hauda. 348 00:28:13,318 --> 00:28:17,072 Kes sulle järgneb, lendab niisama paagi tühjaks. 349 00:28:17,906 --> 00:28:20,200 See on sinu teema, kas pole? 350 00:28:20,993 --> 00:28:23,495 Kükitad mugavalt pesas, 351 00:28:23,579 --> 00:28:25,789 ootad parajat hetke… 352 00:28:27,916 --> 00:28:29,251 mis jääbki tulemata. 353 00:28:32,671 --> 00:28:34,590 Ma armastan seda lugu! 354 00:28:41,722 --> 00:28:43,390 Ta pole muutunud. 355 00:28:44,433 --> 00:28:46,602 Kindlasti mitte. 356 00:28:51,190 --> 00:28:52,232 Vaadake seda. 357 00:28:53,317 --> 00:28:54,443 Paguneid tuleb juurde. 358 00:28:54,985 --> 00:28:58,071 Need on Harvard, Yale, Omaha. Pagan, see on Fritz. 359 00:28:58,155 --> 00:29:00,365 Mis pagana missioon see on? 360 00:29:01,366 --> 00:29:03,368 Küsimus pole selles. 361 00:29:04,161 --> 00:29:06,163 Oleme parimatest parimad. 362 00:29:07,664 --> 00:29:09,625 Kes meid õpetama hakkab? 363 00:29:13,045 --> 00:29:14,588 Makse ebaõnnestus. 364 00:29:15,172 --> 00:29:16,006 Sa teed nalja. 365 00:29:31,688 --> 00:29:33,941 Poisid, tulge siia. 366 00:29:48,038 --> 00:29:49,081 Kuidas oleks… 367 00:29:50,624 --> 00:29:52,376 Sellest jääb väheks. 368 00:29:57,840 --> 00:30:00,342 Tulen homme läbi ja toon raha ära. 369 00:30:00,425 --> 00:30:03,303 Kardan, et reeglid on reeglid, Pete. 370 00:30:09,393 --> 00:30:12,271 Üle parda! Üle parda! 371 00:30:13,188 --> 00:30:14,439 Tõsiselt? 372 00:30:15,482 --> 00:30:18,569 Üle parda! Üle parda! 373 00:30:25,784 --> 00:30:27,661 Oli tore sind näha, Pete! 374 00:30:28,328 --> 00:30:31,164 Üle parda! Üle parda! 375 00:30:34,793 --> 00:30:37,171 Tänud õllede eest! Tule jälle! 376 00:30:48,807 --> 00:30:51,310 Sa sikutad mu närve Ja sa ragistad mu aju 377 00:30:51,393 --> 00:30:54,271 Liiga palju armastust ajab mehe hulluks 378 00:30:54,354 --> 00:30:57,024 Sa murdsid mu tahte, milline põnevus 379 00:30:57,107 --> 00:31:00,319 Jumal armuline, suured tulekerad! 380 00:31:00,402 --> 00:31:03,071 Naersin armastuse üle See tundus naljakas 381 00:31:03,155 --> 00:31:06,283 Kuni kohtasin sind Sa liigutasid mind, kallis 382 00:31:06,366 --> 00:31:09,119 Ma muutsin meelt See armastus on hea 383 00:31:09,203 --> 00:31:11,955 Jumal armuline, suured tulekerad! 384 00:31:12,039 --> 00:31:14,333 Suudle mind, kallis 385 00:31:19,922 --> 00:31:22,758 Jumal armuline, suured tulekerad! 386 00:31:39,233 --> 00:31:42,319 Kõrgus 2400 meetrit, 2100 meetrit… 387 00:31:42,402 --> 00:31:44,738 Goose, ma ei ulatu katapultimiskangini. 388 00:31:44,821 --> 00:31:46,823 Katapulteeru! Katapulteeru! 389 00:31:52,746 --> 00:31:54,248 Goose! Oh ei! 390 00:31:54,331 --> 00:31:57,125 Ta tõesti armastas sinuga lennata, Maverick. 391 00:32:41,211 --> 00:32:42,421 Tähelepanu tekil! 392 00:32:53,348 --> 00:32:54,391 Tere hommikust. 393 00:32:55,058 --> 00:32:57,227 Tere tulemast eriõppe üksusesse. 394 00:32:57,311 --> 00:32:58,353 Istuge. 395 00:32:58,937 --> 00:33:01,607 Olen admiral Bates, mereväe õhutõrje arenduskeskuse ülem. 396 00:33:01,690 --> 00:33:03,442 Te olete TOPGUNi lõpetajad. 397 00:33:04,234 --> 00:33:05,527 Koorekiht. 398 00:33:05,611 --> 00:33:07,613 Parimatest parimad. 399 00:33:08,197 --> 00:33:10,032 Unustage see. 400 00:33:11,074 --> 00:33:15,078 Vaenlase uus viienda põlvkonna hävitaja on taset ühtlustanud. 401 00:33:15,162 --> 00:33:16,788 Võin teile kinnitada, 402 00:33:16,872 --> 00:33:18,916 et meil ei ole endist tehnoloogilist eelist. 403 00:33:18,999 --> 00:33:22,294 Rohkem kui kunagi varem, 404 00:33:22,377 --> 00:33:25,547 sõltub edu piloodist. 405 00:33:26,465 --> 00:33:28,759 Pooled teist valitakse välja. 406 00:33:28,842 --> 00:33:30,719 Üks teist nimetatakse missioonijuhiks. 407 00:33:31,470 --> 00:33:33,972 Teine pool jääb reservi. 408 00:33:34,973 --> 00:33:36,975 Teie juhendaja on TOPGUNi vilistlane, 409 00:33:37,059 --> 00:33:39,603 ta on missioonidel päriselt läbi teinud selle, 410 00:33:39,686 --> 00:33:41,271 mille omandamist teilt oodatakse. 411 00:33:42,231 --> 00:33:44,441 Tema saavutused on legendaarsed. 412 00:33:45,901 --> 00:33:48,070 Ja teda loetakse selle programmi 413 00:33:48,153 --> 00:33:50,155 üheks parimaks piloodiks. 414 00:33:51,573 --> 00:33:53,158 Sellest, mida ta teile õpetab, 415 00:33:53,242 --> 00:33:56,620 võib suuresti sõltuda, kas jääte ellu või saate surma. 416 00:33:57,454 --> 00:33:59,790 Kapten Pete Mitchell. 417 00:34:00,290 --> 00:34:03,085 Tema kutsung on Maverick. 418 00:34:07,631 --> 00:34:08,632 Tere hommikust. 419 00:34:17,014 --> 00:34:18,684 See on F-18 treeningprogramm. 420 00:34:20,268 --> 00:34:23,772 See hõlmab kõike, mida peate oma õhusõiduki kohta teadma. 421 00:34:24,773 --> 00:34:27,568 Eeldan, et see on teil kaanest kaaneni peas. 422 00:34:27,650 --> 00:34:28,902 Just nimelt. - Täpselt nii. 423 00:34:28,985 --> 00:34:30,152 Kindel see. 424 00:34:38,203 --> 00:34:39,705 Nagu ka teie vaenlasel. 425 00:34:40,289 --> 00:34:41,790 Ja läheb lahti. 426 00:34:42,833 --> 00:34:46,043 Vaenlane seevastu ei tunne teie võimete piire. 427 00:34:46,837 --> 00:34:48,547 Ma kavatsen need kindlaks teha, 428 00:34:48,630 --> 00:34:50,257 neid testida, 429 00:34:50,841 --> 00:34:52,217 nihutada. 430 00:34:53,385 --> 00:34:56,972 Täna alustame sellest, mida te arvate teadvat. 431 00:34:58,891 --> 00:35:00,684 Näidake, mis puust te tehtud olete. 432 00:35:05,814 --> 00:35:06,815 Rooster. 433 00:35:07,983 --> 00:35:09,026 Bradley. 434 00:35:09,651 --> 00:35:11,403 Leitnant Bradshaw! 435 00:35:13,405 --> 00:35:14,406 Jah, söör. 436 00:35:15,407 --> 00:35:17,117 Ära ole sellise suhtumisega. 437 00:35:17,910 --> 00:35:19,286 Kas praagid mu välja? 438 00:35:20,913 --> 00:35:22,623 See sõltub sinust, mitte minust. 439 00:35:24,917 --> 00:35:26,293 Kas võin minna? 440 00:35:43,852 --> 00:35:46,271 Hommikust, lendurid. Siin teie kapten. 441 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 Alustame elementaarsete manöövritega. 442 00:35:50,025 --> 00:35:52,986 Nagu öeldud, täna harjutame lähivõitlust. 443 00:35:53,070 --> 00:35:54,696 Relvade, mitte rakettidega. 444 00:35:55,697 --> 00:35:58,825 1524 meetrist allapoole ei lähe. 445 00:35:58,909 --> 00:36:01,828 Töötate meeskondades, peate mu alla tulistama, või muidu. 446 00:36:01,912 --> 00:36:05,249 Või mis, söör? - Või tulistan vastu. 447 00:36:05,332 --> 00:36:08,252 Kui ühe teist alla tulistan, olete mõlemad kaotanud. 448 00:36:08,335 --> 00:36:10,212 Vähe väiksem ego ei teeks liiga. 449 00:36:10,295 --> 00:36:11,630 Teeme ära. 450 00:36:11,713 --> 00:36:14,383 Kas mängime panustele? - Mis sul mõttes on? 451 00:36:14,466 --> 00:36:17,344 Kes esimesena alla tulistatakse, teeb 200 kätekõverdust. 452 00:36:17,427 --> 00:36:20,180 Kutid, seda on omajagu. 453 00:36:20,264 --> 00:36:22,391 Ega seda asjata treeninguks nimetata, söör 454 00:36:22,474 --> 00:36:24,393 Jäägu nii, härrased. 455 00:36:24,476 --> 00:36:26,770 Läks! Lähivõitlus algab. 456 00:36:28,355 --> 00:36:29,606 Fanboy, näed teda? 457 00:36:29,690 --> 00:36:32,693 Radari järgi peaks ta olema meist tagapool. 458 00:36:35,320 --> 00:36:36,947 Pagan võtaks! - Mida kuradit? 459 00:36:37,030 --> 00:36:37,865 Persse! 460 00:36:42,578 --> 00:36:43,412 Tasa ja targu, Maverick. 461 00:36:43,495 --> 00:36:46,582 Pole vaja esimesel päeval kinga saada. 462 00:36:46,665 --> 00:36:49,585 Vaenlane silmapiiril! Maverick läheneb! Pööra vasakule! 463 00:36:49,668 --> 00:36:50,836 Pööre vasakule. 464 00:36:52,838 --> 00:36:54,882 Payback, kus su juhitav on? 465 00:36:54,965 --> 00:36:57,176 Rooster, kus sa oled? - Katan sind. 466 00:36:57,259 --> 00:36:59,761 Juba tulen. Pea vastu. Pea vastu. 467 00:36:59,845 --> 00:37:01,180 Kiirusta, mees! Kiirusta! 468 00:37:04,933 --> 00:37:06,894 Payback, pööra paremale. - Pööre paremale. 469 00:37:08,270 --> 00:37:11,690 Rooster päästis teie elud. Aga see läheb talle maksma. 470 00:37:11,773 --> 00:37:13,442 Mitte seekord, vanamees. 471 00:37:16,111 --> 00:37:17,738 Ära võta isiklikult, Maverick. 472 00:37:24,703 --> 00:37:27,331 Rooster, oled liiga madalal. Ülespoole! 473 00:37:27,414 --> 00:37:29,917 Kõrgus. Kõrgus. - Oh sa kurat. 474 00:37:34,338 --> 00:37:35,339 Pihtas. 475 00:37:35,422 --> 00:37:37,799 Sada üheksa. 476 00:37:38,759 --> 00:37:41,386 Sada kümme. 477 00:37:43,305 --> 00:37:45,057 Meie peaksime seal olema. 478 00:37:45,140 --> 00:37:46,266 Aga me ei ole. 479 00:37:47,059 --> 00:37:49,561 Ja nüüd tunned sa Roosterit veidi paremini. 480 00:37:51,563 --> 00:37:53,690 Nii hoida, kuni tagasi jõuame, eks! 481 00:37:53,774 --> 00:37:55,484 Pildile, poisid. 482 00:37:58,612 --> 00:38:00,364 Pihtas. - Pagan! 483 00:38:01,114 --> 00:38:02,699 Pihtas. - Kurat võtaks. 484 00:38:03,408 --> 00:38:06,036 Kes viimasena naerab, naerab paremini. 485 00:38:06,119 --> 00:38:06,954 Phoenix, 486 00:38:07,037 --> 00:38:09,873 mis oleks kui räägiks kõigile, et „Bob“ tähistab midagi? 487 00:38:09,957 --> 00:38:12,292 Peale Roberti. - Ära mine õnge, Bob. 488 00:38:12,376 --> 00:38:14,419 Tahad teada, miks teda Hangmaniks kutsume? 489 00:38:14,503 --> 00:38:16,755 Olemas. „Beebi otsib baasi.“ 490 00:38:19,174 --> 00:38:20,634 Kurat! 491 00:38:21,927 --> 00:38:23,846 Tervitus, lendurid. Läks! 492 00:38:24,471 --> 00:38:26,723 Hea küll, Phoenix, võtame selle tüübi maha! 493 00:38:26,807 --> 00:38:27,975 Vaata ette, Phoenix. 494 00:38:28,058 --> 00:38:29,935 Pööra paremale! - Pööre paremale. 495 00:38:32,354 --> 00:38:33,355 Kuhu ta läheb? 496 00:38:33,438 --> 00:38:36,525 Seepärast kutsumegi teda Hangmaniks. Ta jätab su alati üksi hängima. 497 00:38:37,526 --> 00:38:39,027 Juhitava hülgamine. 498 00:38:39,111 --> 00:38:40,779 Seda võtet pole ammu nähtud. 499 00:38:40,863 --> 00:38:43,282 Ta kutsus sind hüljatuks, Phoenix. Võtad omaks? 500 00:38:43,365 --> 00:38:44,783 Kuniks su nimedega rahule jään. 501 00:38:44,867 --> 00:38:46,827 Bob, kus Maverick on? 502 00:38:46,910 --> 00:38:48,912 Jeerum, ta jõudis juba tagasi pöörata. 503 00:38:48,996 --> 00:38:50,372 Korista ta ära, Hangman! 504 00:38:50,455 --> 00:38:54,418 Kodustele teadmiseks, et nõnda maetakse fossiile. 505 00:38:54,501 --> 00:38:57,129 Hea küll, Hangman. On aeg sulle õppetund anda. 506 00:38:57,212 --> 00:38:59,089 Sa oled väljas, Phoenix. - Kurat võtaks! 507 00:39:00,382 --> 00:39:01,383 Just nii. 508 00:39:01,466 --> 00:39:03,969 Mav, näita, mida sa suudad. - Eks püüa mind kinni. 509 00:39:06,388 --> 00:39:08,098 Hangman päästab päeva. 510 00:39:09,308 --> 00:39:11,518 Oled tõesti osav. 511 00:39:18,025 --> 00:39:21,278 Pagan. Phoenix, ma ei näe teda. Kui lähedal ma olen? 512 00:39:21,361 --> 00:39:23,739 Phoenix? - Ma olen surnud, sitapea. 513 00:39:23,822 --> 00:39:25,699 Kohtume teispoolsuses, Bagman. 514 00:39:27,117 --> 00:39:28,702 Kus ta on? Kus ta on? 515 00:39:29,411 --> 00:39:30,704 Pihtas. 516 00:39:31,413 --> 00:39:35,000 Seitsekümmend üheksa. Kaheksakümmend. 517 00:39:35,083 --> 00:39:36,251 Läksime. Kes on järgmine? 518 00:39:37,503 --> 00:39:39,254 Pihtas, Omaha. - Pagan võtaks! 519 00:39:42,299 --> 00:39:44,551 Tuli kustu, Coyote. - Väljas. 520 00:39:44,635 --> 00:39:49,097 Viiskümmend üks. Viiskümmend kaks. 521 00:39:51,934 --> 00:39:54,937 Rooster, kas tohib midagi isiklikku küsida? 522 00:39:55,020 --> 00:39:56,313 Ja kui ei tohi? 523 00:39:56,396 --> 00:39:58,649 Mis sinu ja Mavericki vahel on? 524 00:39:58,732 --> 00:40:01,777 Paistab, et ta pani su pisut kõikuma. - Pole sinu asi. 525 00:40:01,860 --> 00:40:03,695 Kus pagan ta on? 526 00:40:03,779 --> 00:40:05,447 Olen kogu aeg siin olnud. 527 00:40:06,532 --> 00:40:08,367 Oh sa raisk. 528 00:40:10,452 --> 00:40:11,620 Kas nüüd näed mind? 529 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 Anna tulla. Saame asjaga ühele poole. 530 00:40:14,957 --> 00:40:16,375 Läks! 531 00:40:18,085 --> 00:40:20,420 Mis värk neil kahel on? 532 00:40:24,967 --> 00:40:28,428 Ise sa selle korraldasid. Kuidas välja rabeleda kavatsed? 533 00:40:29,012 --> 00:40:31,098 Võid iga hetk loobuda. 534 00:40:31,181 --> 00:40:32,516 Kui madalale tahad minna? 535 00:40:32,599 --> 00:40:35,853 Sama madalale, nagu teie, söör! Ja see ütleb nii mõndagi. 536 00:40:39,690 --> 00:40:41,692 Mis olnud, see olnud. Liigume edasi. 537 00:40:41,775 --> 00:40:43,610 Sulle meeldibki nii mõelda. 538 00:40:43,694 --> 00:40:46,780 Kutid, piirkõrgus on 1524 meetrit. Teil hakkab kitsaks minema. 539 00:40:47,781 --> 00:40:48,782 Kõrgus. 540 00:40:48,866 --> 00:40:50,868 Sa lennutad meid vastu maad. 541 00:40:50,951 --> 00:40:53,412 Mida sa ette võtad? - Kõrgus. Kõrgus. 542 00:40:53,495 --> 00:40:54,872 Kõrgus. 543 00:40:56,665 --> 00:40:59,543 Kõrgus. Kõrgus. Kõrgus. 544 00:40:59,626 --> 00:41:02,045 Kõrgus. Kõrgus. 545 00:41:04,089 --> 00:41:06,758 Üles! Üles! Üles! 546 00:41:07,467 --> 00:41:08,468 Üles! Üles! 547 00:41:11,722 --> 00:41:13,432 Sa suudad. Ära mõtle, tegutse. 548 00:41:14,600 --> 00:41:17,144 Rooster, sa saad ta kätte! Vähenda kõrgust ja anna tuld! 549 00:41:18,770 --> 00:41:19,688 Oleme liiga madalal. 550 00:41:20,731 --> 00:41:22,441 Kes hiljaks jääb, see ilma jääb. 551 00:41:28,572 --> 00:41:31,325 Pihtas. Lõpeta. 552 00:41:32,326 --> 00:41:33,452 Kurat! 553 00:41:33,535 --> 00:41:35,412 Vana hea Rooster. 554 00:41:37,956 --> 00:41:40,292 Mine Hondole kätekõverdusi tegema. 555 00:41:48,509 --> 00:41:50,010 Hea küll, nüüd aitab. 556 00:41:50,677 --> 00:41:52,763 Rooster. Aitab juba. 557 00:42:07,152 --> 00:42:10,822 Piirkõrguse rikkumine, allumatus. Kas üritad end välja visata? 558 00:42:10,906 --> 00:42:12,366 Ära selle pärast muretse. 559 00:42:12,866 --> 00:42:15,369 Ma kavatsen sellele missioonile minna. 560 00:42:16,328 --> 00:42:19,122 Aga kui sind välja visatakse, peame Hangmaniga lendama. 561 00:42:19,748 --> 00:42:23,377 Räägi minuga. Mis pagan see veel oli? - Ta võttis mu paberid välja. 562 00:42:23,460 --> 00:42:26,922 Mida? Kes? - Maverick. 563 00:42:28,090 --> 00:42:30,634 Mu Mereakadeemia sisseastumisavalduse. 564 00:42:31,718 --> 00:42:33,720 Neli aastat läks raisku. 565 00:42:36,223 --> 00:42:37,683 Miks ta seda tegi? 566 00:42:43,522 --> 00:42:46,066 Piirkõrgus on 1524 meetrit maapinnast. 567 00:42:46,149 --> 00:42:48,485 Lisaks pilootidele 568 00:42:48,569 --> 00:42:50,070 on see lennuki ohutuse huvides. 569 00:42:50,153 --> 00:42:54,366 1524 meetrit pole pelgalt reegel. See on seadus, vääramatu kui gravitatsioon. 570 00:42:54,449 --> 00:42:57,119 Piirkõrgus missioonil on palju väiksem, söör. 571 00:42:57,202 --> 00:43:00,330 Ja minu nõusolekuta seda ei muuda! 572 00:43:00,414 --> 00:43:02,332 Eriti veel keset õppust. 573 00:43:03,000 --> 00:43:06,378 Ja su Kobra manööver oleks võinud kõigi kolme surmaga lõppeda. 574 00:43:06,461 --> 00:43:08,338 Et see jama ei korduks. 575 00:43:09,423 --> 00:43:11,675 Mida sa neile õieti õpetasid, kapten? 576 00:43:11,758 --> 00:43:14,178 Et kogu pädevuse juures on neil endiselt midagi õppida. 577 00:43:14,261 --> 00:43:16,847 Sa räägid planeedi parimatest pilootidest, kapten. 578 00:43:16,930 --> 00:43:18,682 Mida neile ka pidevalt korrutatakse. 579 00:43:18,765 --> 00:43:20,642 Nad on osavad pommitajad, 580 00:43:20,726 --> 00:43:22,477 kuid neil puudub lähivõitluse kogemus. 581 00:43:22,561 --> 00:43:25,314 Eesseisva missiooni sarnast pole nad iial kogenud. 582 00:43:25,397 --> 00:43:29,109 Sul on alla kolme nädala, et õpetada neile meeskondlikku võitlust 583 00:43:29,943 --> 00:43:31,236 ja sihtmärgi tabamist. 584 00:43:31,320 --> 00:43:33,071 Ja ellujäämist. 585 00:43:35,908 --> 00:43:37,910 Ja ellujäämist, söör. 586 00:43:43,582 --> 00:43:45,250 Igal missioonil on omad riskid. 587 00:43:46,126 --> 00:43:48,003 Piloodid on sellega arvestanud. 588 00:43:48,086 --> 00:43:49,671 Mina mitte. 589 00:43:53,884 --> 00:43:55,219 Alates homsest 590 00:43:55,302 --> 00:43:58,013 esitad igal hommikul kirjaliku õppeplaani. 591 00:43:58,096 --> 00:44:01,016 Ja minu selge nõusolekuta ei muutu midagi. 592 00:44:01,099 --> 00:44:04,269 Kaasa arvatud piirkõrgus, söör? - Iseäranis piirkõrgus, kapten. 593 00:44:06,355 --> 00:44:07,439 Söör. 594 00:44:08,357 --> 00:44:09,566 Mis see on? 595 00:44:09,650 --> 00:44:11,318 Taotlus piirkõrguse vähendamiseks, 596 00:44:11,401 --> 00:44:13,820 et harjutada eelseisvat madallennu rünnakut. 597 00:44:19,910 --> 00:44:22,538 Sul on ajastamise kohta üht-teist õppida. 598 00:44:23,372 --> 00:44:24,331 Hei, Coyote. 599 00:44:25,040 --> 00:44:26,333 Vaata seda. 600 00:44:30,254 --> 00:44:32,965 Põhimees, legend. Tema ise. 601 00:44:33,048 --> 00:44:35,050 Ei-ei. Tema kõrval. 602 00:44:36,009 --> 00:44:38,053 Tundub tuttav? 603 00:44:39,972 --> 00:44:41,598 Keda näha. 604 00:44:42,391 --> 00:44:44,101 Bradshaw. 605 00:44:45,060 --> 00:44:46,728 Vaata aga vaata. 606 00:44:49,940 --> 00:44:52,484 Hei, Theo, oled suureks kasvanud. 607 00:44:53,318 --> 00:44:54,444 Hei, Mav. 608 00:45:01,535 --> 00:45:02,578 Amelia? 609 00:45:02,661 --> 00:45:04,204 Ma tean. Olen suureks kasvanud. 610 00:45:04,288 --> 00:45:05,539 Just. 611 00:45:06,623 --> 00:45:07,916 Baar avatakse kell 17.00. 612 00:45:08,750 --> 00:45:10,752 Tulin vaid võlga tasuma. 613 00:45:10,836 --> 00:45:12,087 Ema! 614 00:45:16,800 --> 00:45:19,761 Kuidas su isal läheb? - Elab abikaasaga Hawaiil. 615 00:45:19,845 --> 00:45:21,221 Ema! 616 00:45:22,181 --> 00:45:24,308 Mav ütles, et on sulle raha võlgu. 617 00:45:25,809 --> 00:45:27,811 Unusta ära. - Pead selle vastu võtma. 618 00:45:31,023 --> 00:45:34,693 Tänan sind, kapten. Arve on suletud. 619 00:45:35,694 --> 00:45:37,571 Endiselt kapten? 620 00:45:38,197 --> 00:45:40,324 Kõrgesti autasustatud kapten. 621 00:45:40,407 --> 00:45:41,450 Hakka lõpetama. 622 00:45:41,533 --> 00:45:43,327 Peame paadi kaldale viima. 623 00:45:43,410 --> 00:45:45,370 Ma ei saa tulla. - Mis mõttes? 624 00:45:45,454 --> 00:45:48,790 Mul on homme test, pean õppima. Sain alles täna teada. 625 00:45:48,874 --> 00:45:50,834 Ma ei saa üksi purjetada. 626 00:45:50,918 --> 00:45:52,336 Sõida mootoriga. 627 00:45:52,419 --> 00:45:54,588 Miks me paadi kaldale viime? 628 00:45:55,214 --> 00:45:56,673 Et mootor ära parandada. 629 00:45:57,466 --> 00:45:58,467 Ma võin aidata. 630 00:46:04,723 --> 00:46:07,935 Väheke tormisem, kui arvasin. - Ära sa märgi. 631 00:46:08,644 --> 00:46:11,605 Pinguta paktaaki. 632 00:46:11,688 --> 00:46:12,689 Olgu. 633 00:46:13,232 --> 00:46:14,816 Mida see tähendab? 634 00:46:16,235 --> 00:46:18,487 Kas sa pole mitte mereväelane? 635 00:46:18,570 --> 00:46:21,907 Ma ei purjeta laevadel, Penny. Ma maandun neile. 636 00:46:22,449 --> 00:46:25,661 See on nagu lennuki tiiva tõstmine. 637 00:46:25,744 --> 00:46:27,204 Ja kuidas see käib? 638 00:46:27,955 --> 00:46:30,165 Sikuta rohelist sooti. 639 00:46:30,249 --> 00:46:31,583 Roheline soot. 640 00:46:34,127 --> 00:46:35,671 Täpselt. Tõmba jõuga. 641 00:46:35,754 --> 00:46:38,674 Just. Vänta seda vintsi, 642 00:46:38,757 --> 00:46:40,551 pinguta kliivrit. 643 00:46:41,260 --> 00:46:43,595 Vänta. Saad hakkama? - Jah. 644 00:46:45,138 --> 00:46:46,098 Hästi. 645 00:46:47,349 --> 00:46:48,350 Vaata seda, 646 00:46:49,768 --> 00:46:51,186 oled valmis? 647 00:46:53,105 --> 00:46:54,189 Mida ma vaatan? 648 00:46:54,773 --> 00:46:56,316 Kuidas ahtris vesi keeb. 649 00:47:16,628 --> 00:47:18,463 Nüüd oled mereväelane. 650 00:47:40,736 --> 00:47:42,571 Aitäh, et appi tulid. 651 00:47:44,281 --> 00:47:45,699 Pole kindel, et minust abi oli. 652 00:47:51,163 --> 00:47:52,664 Ära vaata mind niimoodi. 653 00:47:52,748 --> 00:47:54,082 Kuidasmoodi? 654 00:47:54,166 --> 00:47:55,792 Nii, nagu praegu. 655 00:47:59,087 --> 00:48:00,380 Head õhtut, Pete. 656 00:48:01,173 --> 00:48:02,508 Head õhtut, Penny. 657 00:48:17,981 --> 00:48:19,483 Ema, kas sina? 658 00:48:20,108 --> 00:48:21,401 Jah. 659 00:48:22,402 --> 00:48:24,112 Hakkan õhtusööki valmistama. 660 00:48:24,196 --> 00:48:25,197 Sobib. 661 00:48:26,865 --> 00:48:29,785 SIHTMÄRGI AEG 662 00:48:31,411 --> 00:48:33,664 Aeg on teie suurim vaenlane. 663 00:48:35,082 --> 00:48:37,209 Esimene etapp on madallennu rünnak 664 00:48:37,292 --> 00:48:39,044 paarismeeskondades. 665 00:48:39,628 --> 00:48:41,839 Lendate mööda kitsast kanjonit sihtmärgi poole. 666 00:48:41,922 --> 00:48:45,342 Ala kaitsevad radarjuhitavad pind-õhk-tüüpi raketid. 667 00:48:45,425 --> 00:48:47,678 Need on surmavad. 668 00:48:48,345 --> 00:48:52,224 Need kaitsevad taevast, kuid mitte kanjonisügavust. 669 00:48:52,307 --> 00:48:56,186 Vaenlane teab, et keegi pole nii hullumeelne, et neist allpool lennata. 670 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 Seda ma teile õpetangi. 671 00:49:00,107 --> 00:49:04,319 Missioonil on teie kõrguse ülempiir 30 meetrit. 672 00:49:04,403 --> 00:49:07,531 Kui kõrgemale tõusete, jääte radarile 673 00:49:08,407 --> 00:49:09,908 ja oletegi surnud. 674 00:49:11,034 --> 00:49:12,995 Teie õhukiiruse alampiir 675 00:49:13,829 --> 00:49:15,080 on 660 sõlme. 676 00:49:15,163 --> 00:49:17,499 Sihtmärgini jõudmiseks on kaks ja pool minutit. 677 00:49:18,083 --> 00:49:21,837 Kuna viienda põlvkonna hävitajad ootavad lähedal asuvas lennubaasis. 678 00:49:22,713 --> 00:49:27,134 Nende otserünnak teie F-18-le on surmav. 679 00:49:27,885 --> 00:49:30,846 Seepärast peate sisenema, sihtmärki tabama ja lahkuma 680 00:49:30,929 --> 00:49:34,099 enne, kui teid püüda õnnestub. 681 00:49:34,183 --> 00:49:37,019 Seepärast ongi aeg teie suurim vastane. 682 00:49:38,854 --> 00:49:42,149 Lendate navigeerimissüsteemi marsruudil, mis simuleerib kanjonit. 683 00:49:42,941 --> 00:49:44,610 Mida kiiremini kanjonis navigeerite, 684 00:49:44,693 --> 00:49:47,362 seda raskem on vaenlase raketiradarile mitte jääda. 685 00:49:48,363 --> 00:49:49,489 Mida tihedamad pöörded, 686 00:49:49,573 --> 00:49:52,784 seda intensiivsemalt kehale mõjuv gravitatsioonijõud mitmekordistub. 687 00:49:53,452 --> 00:49:55,204 Kopsud surutakse kokku, 688 00:49:55,287 --> 00:49:56,705 aju verevarustus häirub, 689 00:49:56,788 --> 00:50:00,000 otsustusvõime ja reaktsiooniaeg halveneb. 690 00:50:00,083 --> 00:50:02,461 Nii et tänases tunnis võtame rahulikult. 691 00:50:02,544 --> 00:50:05,547 Piirkõrgus on 91 meetrit. Sihtmärgini jõudmiseks on kolm minutit. 692 00:50:07,424 --> 00:50:08,634 Edu teile. 693 00:50:17,059 --> 00:50:18,852 Aeg sihtmärgini 1 minut ja 30 sekundit. 694 00:50:18,936 --> 00:50:21,355 Oleme kahe sekundiga maas. Kiirenda 480 sõlmeni. 695 00:50:21,438 --> 00:50:22,689 Liigume, Coyote. 696 00:50:23,565 --> 00:50:25,234 Kiirendan. 697 00:50:27,611 --> 00:50:28,529 Pagan! 698 00:50:32,324 --> 00:50:33,367 Miks nad surnud on? 699 00:50:33,450 --> 00:50:36,245 Rikkusime piirkõrgust ja pind-õhk rakett tulistas meid alla. 700 00:50:36,328 --> 00:50:37,955 Ei. Miks nad surnud on? 701 00:50:38,038 --> 00:50:40,374 Aeglustasin hoiatust andmata. Minu viga. 702 00:50:40,457 --> 00:50:42,292 Kas oli põhjust mitte suhelda? 703 00:50:42,376 --> 00:50:43,502 Ma keskendusin… 704 00:50:43,585 --> 00:50:45,379 Põhjus, millega pere matustel lepib. 705 00:50:46,380 --> 00:50:47,339 Ei, söör. 706 00:50:48,298 --> 00:50:51,343 Miks te pööret ette ei näinud? Teid teavitati maastikust. 707 00:50:51,969 --> 00:50:54,680 Rääkige ta perele, mitte mulle. 708 00:51:00,102 --> 00:51:02,646 Hangman, rahune maha. Kanjon muutub kitsamaks. 709 00:51:02,729 --> 00:51:05,315 Vale, Payback. Kiirenda. 710 00:51:06,942 --> 00:51:10,279 Su kiirus on liiga suur… - Graafikust ees olemine ei tee paha. 711 00:51:12,489 --> 00:51:15,450 Kurat, võta hoogu maha! Ma ei püsi kursil! 712 00:51:15,534 --> 00:51:18,120 Sa lendad vastu seina! Vaata ette! Vaata ette! 713 00:51:21,832 --> 00:51:24,543 Mis juhtus? - Lendasin nii kiiresti kui suutsin. 714 00:51:25,127 --> 00:51:26,712 Nagu sõltuks sellest mu elu. 715 00:51:26,795 --> 00:51:30,007 Panid meeskonna ohtu, ja su juhitav on surnud. 716 00:51:31,216 --> 00:51:32,759 Nad ei suutnud sammu pidada. 717 00:51:38,891 --> 00:51:41,518 Rooster, oleme 20 sekundit maas ja jääme veelgi maha. 718 00:51:41,602 --> 00:51:44,188 Kõik on korras. Kiirus on hea. 719 00:51:44,271 --> 00:51:45,814 Kiirendage 500 sõlmeni. 720 00:51:45,898 --> 00:51:48,942 Vale, Yale. Hoia kiirust. - Rooster, oleme ajast maas! 721 00:51:49,026 --> 00:51:51,820 Oleme elus. Teeme aja tasa. 722 00:51:51,904 --> 00:51:53,488 Aeg saab otsa. 723 00:51:53,572 --> 00:51:56,575 Usalda mind. Hoia kiirust. Saame hakkama. 724 00:51:56,658 --> 00:51:57,784 Miks sa surnud oled? 725 00:51:59,119 --> 00:52:03,081 Sa oled meeskonnajuht. Miks sina ja su meeskond surnud on? 726 00:52:03,165 --> 00:52:05,834 Söör, ta jõudis ainukesena sihtmärgini. 727 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 Minutise hilinemisega. 728 00:52:07,920 --> 00:52:10,506 Ta andis vaenlase lennukile aega, et ta alla tulistada. 729 00:52:10,589 --> 00:52:12,424 Ta on surnud. - Sa ei tea seda. 730 00:52:12,508 --> 00:52:16,011 Sa ei lenda piisavalt kiiresti. Sul pole sekunditki raisata. 731 00:52:16,094 --> 00:52:17,346 Jõudsime sihtmärgini. 732 00:52:17,429 --> 00:52:21,141 Ja vaenlase võimsam lennuk püüdis teid väljumisel kinni. 733 00:52:21,225 --> 00:52:24,228 Järgneb lähivõitlus. - Viienda põlvkonna hävitajate vastu? 734 00:52:24,311 --> 00:52:26,897 Jah. Meie võimalus pole kadunud. - F-18-ga? 735 00:52:26,980 --> 00:52:29,483 Võit sõltub piloodist, mitte lennukist. 736 00:52:29,566 --> 00:52:30,692 Täpselt nii! 737 00:52:37,824 --> 00:52:40,494 Sellel missiooni lendamiseks on erinevaid võimalusi. 738 00:52:40,577 --> 00:52:42,538 Sa ikka üldse ei taipa. 739 00:52:43,539 --> 00:52:46,208 Sellel missioonil sa kas lendad nagu Maverick, 740 00:52:46,291 --> 00:52:48,126 või saad surma. 741 00:52:49,127 --> 00:52:51,213 Ma ei kavatsenud solvata. 742 00:52:51,296 --> 00:52:53,590 Ometi teed seda alati. 743 00:52:55,133 --> 00:52:57,928 Ma ei taha kritiseerida. Oled lihtsalt konservatiivne. 744 00:52:58,011 --> 00:52:58,846 Leitnant. 745 00:52:58,929 --> 00:53:03,517 Läheme lahingusse, millesarnast ükski elav piloot näinud pole. 746 00:53:05,060 --> 00:53:06,186 Isegi tema mitte. 747 00:53:08,188 --> 00:53:10,023 Praegu pole õige aeg minevikule mõelda. 748 00:53:14,111 --> 00:53:16,154 Mida see peaks tähendama? - Rooster. 749 00:53:16,238 --> 00:53:18,824 Ma pole ometi ainus, kes teab, et su isa Maverickiga lendas. 750 00:53:18,907 --> 00:53:20,367 Aitab. - Ka sel päeval, 751 00:53:20,450 --> 00:53:22,160 kui su isa… - Leitnant, aitab! 752 00:53:24,121 --> 00:53:25,998 Aitab. - Sitapea! 753 00:53:26,081 --> 00:53:27,040 Lõpeta! 754 00:53:27,124 --> 00:53:29,626 Kõik on hästi. Oot-oot. 755 00:53:29,710 --> 00:53:30,544 Aitab. 756 00:53:30,627 --> 00:53:32,713 Ta ei sobi sellele missioonile. - Aitab! 757 00:53:32,796 --> 00:53:34,047 Tead seda isegi. 758 00:53:37,092 --> 00:53:38,093 Tead, et mul on õigus. 759 00:53:44,558 --> 00:53:45,684 Võite kõik lahkuda. 760 00:54:01,074 --> 00:54:03,744 Pean sinuga kohtuma. 761 00:54:08,373 --> 00:54:11,835 Pole just sobivaim hetk. 762 00:54:11,919 --> 00:54:14,630 Ma ei küsinud. 763 00:54:49,998 --> 00:54:51,375 Maverick. 764 00:54:53,710 --> 00:54:55,003 See tuli tagasi? 765 00:54:55,671 --> 00:54:57,130 Keegi ei tea sellest. 766 00:54:59,299 --> 00:55:01,009 Enam ei ole midagi teha. 767 00:55:01,885 --> 00:55:04,888 Isegi rääkida on valus. 768 00:55:10,894 --> 00:55:12,604 Sarah, mul on väga kahju. 769 00:55:32,291 --> 00:55:33,292 Admiral. 770 00:55:44,845 --> 00:55:46,054 Kuidas mu juhitaval läheb? 771 00:55:52,102 --> 00:55:55,856 Tahan tööst rääkida. 772 00:55:57,691 --> 00:55:59,985 Ära palun minu pärast muretse. 773 00:56:00,944 --> 00:56:02,696 Mida ma sinu heaks teha saan? 774 00:56:11,163 --> 00:56:12,247 Olgu. 775 00:56:15,083 --> 00:56:18,212 Rooster on endiselt minu peale vihane. 776 00:56:19,713 --> 00:56:22,466 Arvasin, et kunagi ta mõistab, miks ma seda tegin. 777 00:56:24,718 --> 00:56:26,386 Lootsin, et ta andestab mulle. 778 00:56:28,680 --> 00:56:32,309 Anna talle aega. 779 00:56:34,811 --> 00:56:36,730 Missioonini on jäänud alla kolme nädala. 780 00:56:37,314 --> 00:56:38,899 Ta ei ole selleks valmis. 781 00:56:41,026 --> 00:56:44,863 Siis õpeta teda. 782 00:56:47,241 --> 00:56:49,201 Ta ei taha mu õpetusi. 783 00:56:50,410 --> 00:56:51,662 Ice, palun, 784 00:56:51,745 --> 00:56:54,081 ära palu mul veel kedagi surma saata. 785 00:56:54,164 --> 00:56:55,290 Ära palu… 786 00:56:56,291 --> 00:56:57,876 Roosterit missioonile saata. 787 00:56:57,960 --> 00:56:59,545 Saada mind. 788 00:57:13,392 --> 00:57:17,646 On aeg lahti lasta. 789 00:57:31,326 --> 00:57:32,995 Ma ei oska. 790 00:57:46,216 --> 00:57:47,968 Ma ei ole õpetaja, Ice. 791 00:57:50,387 --> 00:57:52,222 Olen hävituspiloot. 792 00:57:54,808 --> 00:57:56,226 Mereväe lendur. 793 00:57:58,729 --> 00:58:00,814 Asi pole selles, mida ma teen, 794 00:58:02,065 --> 00:58:03,650 vaid selles, kes ma olen. 795 00:58:05,402 --> 00:58:07,154 Kuidas seda õpetada? 796 00:58:09,031 --> 00:58:11,658 Isegi kui teaksin, siis Roosterit ei huvita. 797 00:58:12,618 --> 00:58:14,786 Mereväge ei huvita. 798 00:58:14,870 --> 00:58:17,206 Seepärast nad mind eelmine kord karistasidki. 799 00:58:20,042 --> 00:58:23,003 Olen siin pelgalt sinu soovil. 800 00:58:30,344 --> 00:58:32,179 Kui ma ta missioonile saadan, 801 00:58:33,597 --> 00:58:35,474 siis ei pruugi ta iial tagasi tulla. 802 00:58:39,228 --> 00:58:40,854 Ja kui ei saada, 803 00:58:41,563 --> 00:58:43,398 siis ei andesta ta mulle iial. 804 00:58:46,109 --> 00:58:48,570 Võin ta igaveseks kaotada. 805 00:58:59,039 --> 00:59:00,040 Tean. 806 00:59:00,874 --> 00:59:02,209 Tean. 807 00:59:13,387 --> 00:59:17,015 Merevägi vajab Mavericki. 808 00:59:19,059 --> 00:59:22,604 Poiss vajab Mavericki. 809 00:59:23,689 --> 00:59:25,941 Seepärast ma sinu eest võitlesin. 810 00:59:27,943 --> 00:59:30,279 Seepärast oled sa endiselt siin. 811 00:59:38,328 --> 00:59:40,080 Aitäh sulle, Ice, 812 00:59:40,747 --> 00:59:42,165 kõige eest. 813 00:59:47,087 --> 00:59:48,547 Üks asi veel. 814 00:59:49,173 --> 00:59:50,924 Kumb on parem piloot? 815 00:59:51,008 --> 00:59:52,301 Mina või sina? 816 00:59:55,429 --> 00:59:58,015 Ärme riku ilusat hetke ära. 817 01:00:38,388 --> 01:00:40,098 Läheb lahti. 818 01:00:50,317 --> 01:00:52,027 Kuus punkti! 819 01:02:01,680 --> 01:02:02,681 Söör. 820 01:02:02,764 --> 01:02:04,808 Mis see on? - Lähivõitluse jalgpall. 821 01:02:04,892 --> 01:02:07,060 Nii pealetung kui kaitse. 822 01:02:07,895 --> 01:02:08,896 Kes ees on? 823 01:02:08,979 --> 01:02:11,899 Arvan, et nad ei loe juba ammu punkte. 824 01:02:11,982 --> 01:02:15,027 Sel üksusel on endiselt õppus pooleli, kapten. 825 01:02:15,110 --> 01:02:17,321 Iga vaba minut loeb. - Jah, söör. 826 01:02:17,404 --> 01:02:19,615 Miks me siis siin jalgpalli mängime? 827 01:02:19,698 --> 01:02:21,575 Käskisid meeskonna luua, söör. 828 01:02:23,076 --> 01:02:24,620 Siin on su meeskond. 829 01:04:04,011 --> 01:04:06,597 Kas peaksin minema? Enne kui Amelia tagasi jõuab? 830 01:04:06,680 --> 01:04:09,016 Ta ööbib täna sõbra juures. - Hästi. 831 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 Sina ja Amelia tundute… 832 01:04:16,607 --> 01:04:19,026 palju lähedasemad, kui viimati. 833 01:04:19,109 --> 01:04:21,528 Me olemegi. - Kuidas sa hakkama saad? 834 01:04:23,697 --> 01:04:29,703 Ta ihkas alati rohkem vabadust, kui jõukohane tundus. 835 01:04:30,454 --> 01:04:32,414 Huvitav, kellelt ta selle päris? 836 01:04:36,043 --> 01:04:37,461 Arvatavasti mõistsin, 837 01:04:38,378 --> 01:04:40,464 et pean teda usaldama 838 01:04:42,049 --> 01:04:44,551 ja laskma tal omaenda vigadest õppida. 839 01:04:47,054 --> 01:04:48,722 See pole lihtne valik. 840 01:04:53,060 --> 01:04:55,062 Kas Roosteriga juhtus sama? 841 01:04:58,732 --> 01:05:01,485 Võtsin ta paberid Mereakadeemiast välja. 842 01:05:04,530 --> 01:05:06,240 Mitu aastat teenistust läks raisku. 843 01:05:12,538 --> 01:05:13,539 Miks sa seda tegid? 844 01:05:16,458 --> 01:05:19,962 Pärast Goose'i surma soovis ta ema, et pojast ei saaks lendurit. 845 01:05:22,756 --> 01:05:26,176 Andsin talle enne surma lubaduse… 846 01:05:26,260 --> 01:05:28,178 Kas Rooster teab seda? 847 01:05:31,723 --> 01:05:34,768 Ta põlgab mind selle eest igavesti. 848 01:05:36,770 --> 01:05:38,772 Pole vaja, et ta oma ema põlgaks. 849 01:05:43,694 --> 01:05:45,404 See pole lihtne valik. 850 01:05:48,365 --> 01:05:50,868 Üritasin olla talle kadunud isa eest. 851 01:05:53,954 --> 01:05:54,955 Lihtsalt… 852 01:05:57,833 --> 01:06:00,002 Soovin, et oleksin paremini hakkama saanud. 853 01:06:02,254 --> 01:06:05,090 Aga kui aus olla, siis… 854 01:06:07,634 --> 01:06:09,469 ma ei arvanud, et ta selleks valmis oli. 855 01:06:13,056 --> 01:06:14,766 Kas ta on nüüd valmis? 856 01:06:18,228 --> 01:06:19,646 Ema, ma jõudsin koju! 857 01:06:21,398 --> 01:06:23,817 Arvasin, et ööbid täna Kareni juures. 858 01:06:23,901 --> 01:06:26,653 Karen jäi haigeks. Ja ma pean õppima. 859 01:06:26,737 --> 01:06:29,156 Ma peaksin minema. - Sa peaksid minema. 860 01:06:29,740 --> 01:06:32,534 Kas oled õhtust söönud? - Veel mitte. Kas tahad välja minna? 861 01:06:32,618 --> 01:06:35,579 Ei, valmistan sulle midagi. 862 01:06:35,662 --> 01:06:36,747 Kohe tulen! 863 01:06:37,623 --> 01:06:39,583 Oota, mitte nii. - Mida? 864 01:06:41,251 --> 01:06:43,462 Pean eeskujuks olema. 865 01:06:43,545 --> 01:06:46,006 Ma ei saa mehi esimesel kohtamisel koju kutsuda. 866 01:06:46,089 --> 01:06:47,424 See pole me esimene kohtamine. 867 01:06:48,592 --> 01:06:50,135 Tead küll, mida ma mõtlen. 868 01:06:52,888 --> 01:06:53,889 Hea küll. 869 01:06:55,057 --> 01:06:56,099 Olgu. 870 01:06:57,142 --> 01:06:59,436 Aga see on viimane kord, kui akna kaudu väljun. 871 01:06:59,520 --> 01:07:00,979 Eks näis. 872 01:07:01,063 --> 01:07:02,481 Ei. Mõtlen seda tõsiselt. 873 01:07:03,232 --> 01:07:05,150 Ma ei lahku sinust iial. 874 01:07:07,152 --> 01:07:08,779 Ah, ära plära. 875 01:07:08,862 --> 01:07:10,739 Lase juba jalga. 876 01:07:24,294 --> 01:07:26,255 Peaasi, et sa jälle ta südant ei murra. 877 01:07:38,225 --> 01:07:39,226 Tere hommikust. 878 01:07:39,309 --> 01:07:41,436 Teie sihtmärgiks olev uraani rikastamise tehas 879 01:07:41,520 --> 01:07:43,981 alustab tööd oodatust varem. 880 01:07:44,064 --> 01:07:47,192 Tooruraan tarnitakse tehasesse kümne päeva pärast. 881 01:07:47,901 --> 01:07:50,988 Missioon toimub oodatust nädal varem, 882 01:07:51,071 --> 01:07:54,700 et kaitsta orgu kiirgussaaste eest. 883 01:07:54,783 --> 01:07:57,619 Keegi meist pole madallennu kursil edukas olnud. 884 01:07:57,703 --> 01:07:59,621 Sellegipoolest on teil käsk edasi liikuda. 885 01:08:00,831 --> 01:08:01,832 Kapten. 886 01:08:04,877 --> 01:08:07,254 Meil on jäänud nädal, et keskenduda teisele etapile. 887 01:08:07,337 --> 01:08:09,214 See on missiooni kõige raskem järk. 888 01:08:09,298 --> 01:08:11,091 Selleks on ülessööst järsu pikeega, 889 01:08:11,175 --> 01:08:14,094 mis nõuab vähemalt kahte järjestikku imet. 890 01:08:15,262 --> 01:08:18,432 Kaks paari F-18 hävitajaid lendavad rivistatult. 891 01:08:18,515 --> 01:08:19,765 Meeskonnatöö. 892 01:08:19,850 --> 01:08:22,352 Nende õhusõidukite täpsest koordineerimisest 893 01:08:22,435 --> 01:08:25,147 sõltub missiooni edu ja teie ellujäämine. 894 01:08:25,229 --> 01:08:27,941 Nagu teate, asub tehas kahe mäe vahel. 895 01:08:28,066 --> 01:08:32,112 Viimasel lähenemisel pöördute otse järsku pikeesse. 896 01:08:33,113 --> 01:08:35,782 See võimaldab teil säilitada madalaim võimalik kõrgus 897 01:08:36,992 --> 01:08:38,785 ja ainus võimalik ründenurk. 898 01:08:42,538 --> 01:08:46,376 Teie sihtmärk on alla kolme meetri laiune löögipunkt. 899 01:08:47,627 --> 01:08:50,546 Kaheistmeline lennuk markeerib sihtmärgi lasermärklaual. 900 01:08:52,006 --> 01:08:53,884 Esimene paar murrab reaktorini 901 01:08:53,966 --> 01:08:57,638 ja heidab laserjuhitava pommi katmata ventilatsiooniluugile. 902 01:08:57,720 --> 01:08:59,932 See loob juurdepääsu teisele paarile. 903 01:09:00,765 --> 01:09:02,225 See on esimene ime. 904 01:09:04,520 --> 01:09:05,979 Teine meeskond 905 01:09:06,063 --> 01:09:07,397 annab surmalöögi 906 01:09:08,732 --> 01:09:10,526 ja hävitab sihtmärgi. 907 01:09:11,777 --> 01:09:13,111 See on teine ime. 908 01:09:14,488 --> 01:09:16,740 Kui kumbki meeskond sihtmärki ei taba… 909 01:09:19,033 --> 01:09:19,910 Möödalask. 910 01:09:19,993 --> 01:09:21,995 …siis on missioon luhtunud. - Pagan võtaks! 911 01:09:22,703 --> 01:09:26,500 Laupkokkupõrke vältimiseks on väljumine kõrge gravitatsioonijõuga järsul tõusul. 912 01:09:29,377 --> 01:09:32,673 Sellisel kiirusel on see vähemalt kaheksa G-d. 913 01:09:32,756 --> 01:09:34,258 Minimaalselt üheksa. 914 01:09:34,341 --> 01:09:37,135 F-18 plaaneri rõhulimiit on 7,5 G-d. 915 01:09:37,219 --> 01:09:38,595 See on ametlik piir. 916 01:09:38,679 --> 01:09:40,889 Et missioonil ellu jääda, tuleb seda ületada, 917 01:09:40,973 --> 01:09:43,642 isegi kui see plaanerit painutab. 918 01:09:44,977 --> 01:09:48,354 Kiirendate nii mis kole. Kaal suureneb ligi 900 kilogrammini, 919 01:09:48,438 --> 01:09:51,316 kolju muljub selgroogu, 920 01:09:51,441 --> 01:09:54,486 kopsud tõmbuvad kokku, nagu istuks elevant rinnal. 921 01:09:54,570 --> 01:09:57,990 Te võitlete kõigest jõust, et mitte teadvust kaotada. 922 01:10:00,075 --> 01:10:02,578 Ja sel hetkel olete te kõige haavatavamad. 923 01:10:03,537 --> 01:10:06,415 See on „kirstunurk.“ 924 01:10:06,498 --> 01:10:09,251 Eeldusel, et väldite kokkupõrget kaljuga, 925 01:10:09,334 --> 01:10:12,921 tõusete otsejoones vaenlase radarile, samal ajal õhkkiirust kaotades. 926 01:10:13,505 --> 01:10:16,133 Sekunditega jääte vaenlase tule alla. 927 01:10:17,634 --> 01:10:19,845 Olete varem gravitatsioonijõudu kogenud, kuid see… 928 01:10:20,596 --> 01:10:24,266 see on teie ja lennuki murdepunkt. 929 01:10:24,349 --> 01:10:27,102 Söör, kas see on üldse saavutatav? 930 01:10:27,186 --> 01:10:28,854 Selle küsimuse vastus 931 01:10:29,438 --> 01:10:31,440 sõltub piloodist kokpitis. 932 01:10:41,366 --> 01:10:43,619 Räägi minuga, Bob. - Oleme 12 sekundit ajast maas. 933 01:10:43,702 --> 01:10:46,413 Liigume! Liigume! - Ürita kannul püsida. 934 01:10:50,417 --> 01:10:51,627 Oot, kes see on? 935 01:10:52,920 --> 01:10:54,296 Sinine meeskond, teid märgati. 936 01:10:54,379 --> 01:10:57,007 Pagan, see on Maverick. - Mida kuradit tema siin teeb? 937 01:10:57,090 --> 01:11:00,219 Olen vaenlane, liigun teie poole. Sinine meeskond, kuidas käitute? 938 01:11:00,302 --> 01:11:03,514 Kaugus 32 km. Suund kümne peal. Kokkupõrke kiirus 700 sõlme. 939 01:11:03,597 --> 01:11:05,432 Otsusta sina, mida teha. 940 01:11:05,516 --> 01:11:08,227 Jätkame. Oleme lähedal. Püsime sihtmärgil. 941 01:11:08,310 --> 01:11:11,522 Ta liugleb põhja poole! - Olge ülessööstuks valmis. 942 01:11:11,605 --> 01:11:13,690 Pane laser valmis, Bob. - Laser valmis. 943 01:11:15,943 --> 01:11:17,653 Sinine meeskond, vaenlane läheneb. 944 01:11:17,736 --> 01:11:18,904 Sööstan üles. 945 01:11:25,077 --> 01:11:27,204 Räägi minuga, Bob. Kus Maverick on? 946 01:11:27,287 --> 01:11:29,331 8 km kaugusel. Ta läheneb kiiresti. 947 01:11:35,212 --> 01:11:37,714 Sihtmärk paistab. - Kuhu mu laser jääb, Bob? 948 01:11:38,549 --> 01:11:41,927 Deadeye! Deadeye! See ei tööta. Vabandust, ma ei saa sihtida. 949 01:11:42,010 --> 01:11:43,846 Aeg saab otsa. Sihin umbes. 950 01:11:47,099 --> 01:11:48,517 Möödas, pagan küll. 951 01:12:00,112 --> 01:12:02,281 Olete sihikul. - Maverick sihib meid. 952 01:12:02,364 --> 01:12:03,407 Persse! Oleme surnud. 953 01:12:04,241 --> 01:12:06,994 Sinine meeskond, ebaõnnestusite. Pööra end otse, Coyote. 954 01:12:09,663 --> 01:12:11,582 Coyote? Kas võtsid vastu? 955 01:12:14,418 --> 01:12:15,878 Coyote, tule kuuldele. 956 01:12:16,503 --> 01:12:18,422 Coyote, nivelleeri tiivad. 957 01:12:18,505 --> 01:12:20,090 Oh ei. Ta on teadvusetu. 958 01:12:20,841 --> 01:12:23,385 Coyote? Coyote? 959 01:12:23,468 --> 01:12:25,679 Ta hävib! - Lähen talle järele. 960 01:12:29,391 --> 01:12:31,685 Võta juba sihikule, võta sihikule. 961 01:12:32,227 --> 01:12:34,646 Ärka üles, Coyote. 962 01:12:37,691 --> 01:12:40,444 Lase käia, Coyote! 963 01:12:40,527 --> 01:12:42,696 Pagan võtaks, Coyote! - Pööra üles! 964 01:12:42,779 --> 01:12:45,407 Coyote! Coyote! - Pööra üles! Üles! 965 01:12:50,621 --> 01:12:52,414 Coyote, kas sul on kõik korras? 966 01:12:53,457 --> 01:12:55,209 Kõik on hästi. 967 01:12:56,210 --> 01:12:59,046 Hästi. Hästi. Tänaseks aitab. 968 01:13:01,256 --> 01:13:02,466 See läks napilt. 969 01:13:03,050 --> 01:13:03,967 Liiga napilt. 970 01:13:04,843 --> 01:13:07,012 Kokkupõrge linnuga! 971 01:13:07,095 --> 01:13:08,222 Kokkupõrge linnuga! 972 01:13:11,558 --> 01:13:14,228 Phoenix, vasak mootor põleb! - Tõus. 973 01:13:16,230 --> 01:13:18,732 Drossel alla. Lülitan vasaku mootori välja. 974 01:13:18,815 --> 01:13:20,442 Kustutan põlengu. 975 01:13:22,819 --> 01:13:23,820 Parem mootor ei tööta! 976 01:13:23,904 --> 01:13:25,572 Endiselt pöörleb. Üritan käivitada. 977 01:13:28,075 --> 01:13:30,702 Phoenix, see põleb. Ära käivita. - Drossel üles. 978 01:13:32,287 --> 01:13:33,539 Oh jumal. 979 01:13:36,917 --> 01:13:39,336 Me põleme! Me põleme! - Pagan! 980 01:13:39,419 --> 01:13:42,172 Põleng parempoolses mootoris. - Kustutan. 981 01:13:45,467 --> 01:13:47,386 Phoenix, Bob, katapulteeruge! 982 01:13:47,469 --> 01:13:49,680 Kõik ohutuled vilguvad! Hüdraulika rike! 983 01:13:49,763 --> 01:13:51,473 Juhtimissüsteem. - See ei tööta. 984 01:13:51,557 --> 01:13:54,309 Vabalangus, Phoenix! Me läheneme maapinnale! 985 01:13:54,393 --> 01:13:57,020 Päästa pole võimalik. Katapulteeruge! 986 01:13:57,104 --> 01:13:58,272 Katapulteeruge! 987 01:13:58,355 --> 01:14:01,191 Kõrgus. Kõrgus. 988 01:14:22,713 --> 01:14:25,716 Phoenix ja Bob jäävad ööseks jälgimisele. 989 01:14:25,799 --> 01:14:27,301 Nendega saab kõik korda. 990 01:14:31,388 --> 01:14:32,723 Hea kuulda. 991 01:14:35,976 --> 01:14:37,811 Ma ei ole kunagi juhitavat kaotanud. 992 01:14:38,562 --> 01:14:39,771 Sul on õnne olnud. 993 01:14:40,355 --> 01:14:42,191 Varem või hiljem see juhtub. 994 01:14:44,985 --> 01:14:46,653 Ja juhtub edaspidigi. 995 01:14:49,406 --> 01:14:51,408 Mis sul viga rääkida. Sa pole abielus. 996 01:14:53,368 --> 01:14:54,578 Sul pole lapsi. 997 01:14:55,412 --> 01:14:57,915 Sind ei jää keegi leinama. 998 01:15:01,168 --> 01:15:02,503 Mine koju. 999 01:15:03,629 --> 01:15:05,088 Maga natuke. 1000 01:15:07,633 --> 01:15:09,843 Miks sa mu paberid välja võtsid? 1001 01:15:09,927 --> 01:15:11,553 Miks sa mind takistasid? 1002 01:15:14,139 --> 01:15:15,474 Sa polnud valmis. 1003 01:15:15,557 --> 01:15:16,850 Mille jaoks? 1004 01:15:18,519 --> 01:15:20,312 Valmis lendama nagu sina? - Ei. 1005 01:15:20,395 --> 01:15:22,022 Valmis ise otsustama. 1006 01:15:22,105 --> 01:15:24,816 Oma instinkte usaldama. Mitte mõtlema, vaid tegutsema. 1007 01:15:24,900 --> 01:15:27,569 Kes üleval mõtleb, on surnud. Usu mind. 1008 01:15:28,862 --> 01:15:30,531 Mu isa uskus sinusse. 1009 01:15:33,242 --> 01:15:35,702 Ma ei kavatse tema viga korrata. 1010 01:15:41,375 --> 01:15:42,876 Maverick. 1011 01:15:53,428 --> 01:15:56,306 Valmis olla! Sihtida! Tuld! 1012 01:16:01,061 --> 01:16:02,229 Valmis olla! 1013 01:16:02,729 --> 01:16:03,772 Sihtida! 1014 01:16:04,314 --> 01:16:05,649 Tuld! 1015 01:16:15,701 --> 01:16:16,910 Valmis olla! 1016 01:16:17,953 --> 01:16:19,329 Sihtida! 1017 01:16:19,413 --> 01:16:20,706 Tuld! 1018 01:16:54,489 --> 01:16:56,658 Võin vaid ette kujutada, mida sa tunned. 1019 01:16:57,743 --> 01:16:59,995 Võta endale aega. Mida iganes vajad. 1020 01:17:01,455 --> 01:17:03,624 Ma tänan, söör, kuid aega pole. Missioon… 1021 01:17:03,707 --> 01:17:05,792 Ma võtan õppuse üle. 1022 01:17:06,793 --> 01:17:07,794 Söör? 1023 01:17:09,213 --> 01:17:11,006 On selge, et sa ei soovinud seda tööd. 1024 01:17:11,089 --> 01:17:13,425 Nad pole valmis. - Sinu töö oli nad ette valmistada. 1025 01:17:13,509 --> 01:17:16,970 Nad peavad uskuma, et missioon on tehtav. 1026 01:17:17,054 --> 01:17:19,806 Ja sul õnnestus neile vastupidist õpetada. 1027 01:17:20,641 --> 01:17:22,976 Söör… - Sul on lennukeeld, kapten. 1028 01:17:23,060 --> 01:17:24,561 Alaline. 1029 01:17:28,440 --> 01:17:29,733 Söör… - See on kõik. 1030 01:17:48,252 --> 01:17:49,253 Ma kuulsin. 1031 01:17:51,547 --> 01:17:52,714 Mul on kahju. 1032 01:17:53,590 --> 01:17:55,259 Mida sa teha kavatsed? 1033 01:17:56,426 --> 01:17:57,719 Ice on läinud. 1034 01:18:00,264 --> 01:18:01,974 Mis valikut mul on? 1035 01:18:03,183 --> 01:18:05,769 Pead ise tagasitee leidma. 1036 01:18:05,853 --> 01:18:07,104 Ei, Penny. 1037 01:18:08,897 --> 01:18:10,232 Ma lõpetan. 1038 01:18:11,984 --> 01:18:13,235 Sellega on kõik. 1039 01:18:13,777 --> 01:18:14,778 Pete. 1040 01:18:14,862 --> 01:18:17,322 Kui sa oma juhitava kaotaksid, 1041 01:18:18,073 --> 01:18:19,783 siis sa ei loobuks. 1042 01:18:19,867 --> 01:18:21,159 Sa ei annaks niisama alla. 1043 01:18:21,952 --> 01:18:23,912 Need on sinu piloodid. 1044 01:18:25,205 --> 01:18:27,374 Kui nendega midagi juhtub, 1045 01:18:28,208 --> 01:18:30,252 siis ei andesta sa endale iial. 1046 01:18:34,298 --> 01:18:36,175 Ma ei tea, mida teha. 1047 01:18:40,220 --> 01:18:41,763 Küll sa välja mõtled. 1048 01:18:44,183 --> 01:18:45,392 Ma tean seda. 1049 01:18:47,561 --> 01:18:49,938 Kapten Mitchell ei ole enam teie juhendaja. 1050 01:18:50,022 --> 01:18:52,441 Ja alates tänasest on missioonil uued parameetrid. 1051 01:18:53,192 --> 01:18:55,068 Aeg sihtmärgini on nüüd neli minutit. 1052 01:18:55,819 --> 01:18:58,363 Te sisenete orgu vähendatud kiirusel, 1053 01:18:58,447 --> 01:19:01,408 mis ei ületa 420 sõlme. 1054 01:19:01,491 --> 01:19:04,286 Kas see ei anna vaenlasele aega sekkuda? 1055 01:19:04,369 --> 01:19:06,872 Vaenlase õhusõidukit õnnestub teil ehk kuidagi võita. 1056 01:19:06,955 --> 01:19:10,042 Mis on ellujäämisvõimalus kaljuga laupkokkupõrkel? 1057 01:19:10,125 --> 01:19:12,711 Te ründate sihtmärki kõrgemalt, 1058 01:19:12,794 --> 01:19:14,004 järgides põhjaseina. 1059 01:19:14,087 --> 01:19:16,507 Laserit sihikul hoida on pisut keerulisem, 1060 01:19:16,590 --> 01:19:18,509 kuid väldite kõrge G-ga väljumist. 1061 01:19:18,592 --> 01:19:20,802 Sel juhul oleme eriti lihtne sihtmärk. 1062 01:19:26,225 --> 01:19:27,476 Kes see veel on? 1063 01:19:29,269 --> 01:19:32,105 Lennujuht, siin Maverick. Sisenen. 1064 01:19:32,189 --> 01:19:33,857 Ootan kinnitust. 1065 01:19:34,483 --> 01:19:36,818 Maverick, siin lennujuht, 1066 01:19:36,902 --> 01:19:38,529 kinnitatud. 1067 01:19:38,612 --> 01:19:41,990 Ma ei näe, et oleksid lennu tellinud. 1068 01:19:42,074 --> 01:19:43,283 Lendan sellele vaatamata. 1069 01:19:43,951 --> 01:19:45,202 Lahe. 1070 01:19:45,953 --> 01:19:48,997 Aeg sihtmärgini on 2 minutit, 15 sekundit. 1071 01:19:49,081 --> 01:19:50,832 See on võimatu. 1072 01:19:50,916 --> 01:19:53,460 Viimane ründepunkt. Maverick siseneb. 1073 01:21:31,141 --> 01:21:34,353 Sööstan üles. Kolm, kaks, üks. 1074 01:22:00,838 --> 01:22:02,214 Annan tuld. 1075 01:22:19,690 --> 01:22:21,608 Bull's-eye! Pagana pihta! 1076 01:22:22,901 --> 01:22:24,486 Jess! 1077 01:22:27,364 --> 01:22:28,490 Pagan võtaks. 1078 01:22:41,253 --> 01:22:43,463 Panid mu keerulisse olukorda, kapten. 1079 01:22:44,381 --> 01:22:48,135 Ühest küljest näitasid sa, et missioon on tehtav. 1080 01:22:48,218 --> 01:22:50,304 Ehk isegi ainuvõimalikku viisi. 1081 01:22:51,722 --> 01:22:53,432 Teisest küljest 1082 01:22:53,515 --> 01:22:56,435 varastasid sa hinnalise sõjaväelennuki 1083 01:22:56,518 --> 01:22:59,396 ja võimalik, et muutsid selle kasutuskõlbmatuks. 1084 01:23:00,814 --> 01:23:03,108 Iceman su nahka enam ei päästa. 1085 01:23:03,942 --> 01:23:06,570 Võiksin su sõjakohtusse anda 1086 01:23:06,653 --> 01:23:08,405 ja teenistussuhte lõpetada. 1087 01:23:09,198 --> 01:23:10,574 Mida ma tegema peaksin? 1088 01:23:11,575 --> 01:23:14,703 Panema ohtu pilootide elud ja võib-olla kogu missiooni 1089 01:23:16,205 --> 01:23:17,206 või… 1090 01:23:18,749 --> 01:23:20,209 riskima oma karjääriga 1091 01:23:21,293 --> 01:23:23,045 ja määrama sind meeskonna juhiks? 1092 01:23:26,381 --> 01:23:27,382 Söör… 1093 01:23:27,466 --> 01:23:31,094 See oli retooriline küsimus, kapten. 1094 01:25:11,945 --> 01:25:13,530 Räägi minuga, Goose. 1095 01:25:16,867 --> 01:25:18,368 Kapten Mitchell! 1096 01:25:25,334 --> 01:25:27,002 Sa kuulud siia. 1097 01:25:31,924 --> 01:25:33,425 Pane meid uhkust tundma. 1098 01:25:59,535 --> 01:26:01,662 Oli au koos teiega lennata. 1099 01:26:02,746 --> 01:26:06,208 Te olete parimatest parimad. 1100 01:26:07,000 --> 01:26:09,711 See on väga iseäralik missioon. 1101 01:26:10,546 --> 01:26:13,841 Valik põhineb puhtalt missiooni eripäral. 1102 01:26:13,924 --> 01:26:15,759 Nimeta kaks meeskonda. 1103 01:26:17,344 --> 01:26:18,971 Payback ja Fanboy. 1104 01:26:20,055 --> 01:26:21,390 Phoenix ja Bob. 1105 01:26:25,686 --> 01:26:26,979 Ja juhitav. 1106 01:26:31,775 --> 01:26:32,776 Rooster. 1107 01:26:37,322 --> 01:26:39,616 Ülejäänud jäävad lennukikandjale 1108 01:26:39,700 --> 01:26:42,578 ootele. 1109 01:26:43,453 --> 01:26:44,621 Võite minna. 1110 01:26:52,421 --> 01:26:55,257 Sihtmärk kujutab endast selget ohtu. 1111 01:26:56,758 --> 01:27:00,596 Salajane uraani rikastamise tehas on paariariigi kontrolli all. 1112 01:27:01,221 --> 01:27:02,598 See asub maa-aluses punkris, 1113 01:27:02,681 --> 01:27:04,474 mis paikneb nende kahe mäe vahel. 1114 01:27:05,934 --> 01:27:09,730 Teie sissepääsutee on tugevalt kaitstud pind-õhk rakettidega, 1115 01:27:09,813 --> 01:27:12,316 mida toetavad viienda põlvkonna hävitajad. 1116 01:27:12,399 --> 01:27:15,152 Samal ajal, kui teie F-18 hävitusmeeskond on piiri ületanud, 1117 01:27:15,235 --> 01:27:17,237 saadetakse USS Leyte Golf sõjalaevalt 1118 01:27:17,321 --> 01:27:20,949 vaenlase lennuväljale Tomahawk pikamaa raketilöök. 1119 01:27:22,242 --> 01:27:24,453 See lööb vaenlase lennuraja rivist välja. 1120 01:27:26,246 --> 01:27:29,625 Kuid teil tuleb võidelda kõigi juba õhus olevate lennukitega. 1121 01:27:29,708 --> 01:27:32,544 Raketilöögi hetkel oskab vaenlane teid oodata. 1122 01:27:33,754 --> 01:27:37,799 Aeg sihtmärgini on 2 minutit, 30 sekundit. 1123 01:27:39,468 --> 01:27:41,470 Pärast seda olete te ise 1124 01:27:41,553 --> 01:27:44,181 raketilöögist pääsenud lennukitele sihtmärgiks. 1125 01:27:47,559 --> 01:27:49,978 Te olete selleks harjutanud. 1126 01:27:51,939 --> 01:27:53,440 Jõudke turvaliselt tagasi. 1127 01:28:08,121 --> 01:28:09,873 Näita neile! 1128 01:28:22,511 --> 01:28:23,512 Söör. 1129 01:28:24,012 --> 01:28:25,013 Söör? 1130 01:28:27,266 --> 01:28:28,267 Ma… 1131 01:28:31,186 --> 01:28:32,813 Tahan lihtsalt öelda… 1132 01:28:41,905 --> 01:28:43,240 Räägime siis, 1133 01:28:44,741 --> 01:28:46,118 kui tagasi oleme. 1134 01:28:52,207 --> 01:28:54,001 Hei, Bradley! Bradley! 1135 01:28:55,127 --> 01:28:56,128 Hei. 1136 01:28:59,631 --> 01:29:01,049 Sa saad hakkama. 1137 01:29:09,474 --> 01:29:10,475 Maverick. 1138 01:29:12,728 --> 01:29:13,562 Maverick? 1139 01:29:15,522 --> 01:29:17,441 Oled siin? 1140 01:29:19,026 --> 01:29:20,861 Mulle ei meeldi su pilk, Mav. 1141 01:29:23,697 --> 01:29:25,199 Paremat pole võtta. 1142 01:29:29,828 --> 01:29:31,163 Aitäh sulle. 1143 01:29:32,664 --> 01:29:34,750 Hondo, ma tänan sind juhuks, 1144 01:29:34,833 --> 01:29:36,168 kui me enam ei kohtu. 1145 01:29:43,926 --> 01:29:45,761 On olnud au, kapten. 1146 01:30:18,919 --> 01:30:21,964 Dagger 1stardivalmis. 1147 01:30:22,047 --> 01:30:24,174 Dagger Spare ootel valmis. 1148 01:30:24,258 --> 01:30:26,051 Dagger 4stardivalmis. 1149 01:30:26,134 --> 01:30:27,636 Dagger 3 stardivalmis. 1150 01:30:27,719 --> 01:30:29,847 Dagger 2 stardivalmis. 1151 01:30:31,014 --> 01:30:33,684 Tugivarad õhus. Löögipakett valmis. 1152 01:30:33,767 --> 01:30:35,644 Stardiloa ootel. 1153 01:30:36,270 --> 01:30:37,271 Saada nad välja. 1154 01:30:57,916 --> 01:30:59,209 Dagger 2, start. 1155 01:31:00,210 --> 01:31:02,171 Dagger 3, start. 1156 01:31:02,754 --> 01:31:04,173 Dagger 4, start. 1157 01:31:15,184 --> 01:31:17,603 Comanche, Dagger 1. Ootan soovitust. 1158 01:31:18,979 --> 01:31:20,439 Comanche 11. 1159 01:31:20,522 --> 01:31:22,774 Pilt on puhas. Soovitus jätkata. 1160 01:31:22,858 --> 01:31:24,818 Laskume allapoole radarijoont. 1161 01:31:44,713 --> 01:31:47,382 Lennukid allpool radarijoont. Liigun E-2 pildile. 1162 01:31:55,891 --> 01:31:58,477 Läheneme vaenlase territooriumile. 1163 01:31:58,560 --> 01:32:01,522 60 sekundiga oleme maapinna kohal. Comanche, siin Dagger 1. Pilt. 1164 01:32:01,605 --> 01:32:04,399 Comanche. Pilt on puhas. Otsus on sinu. 1165 01:32:04,483 --> 01:32:05,776 Selge. 1166 01:32:14,076 --> 01:32:15,202 Õhurünnak. 1167 01:32:20,499 --> 01:32:21,792 Tomahawkid õhus. 1168 01:32:21,875 --> 01:32:23,961 Tagasiteed ei ole. 1169 01:32:29,716 --> 01:32:31,760 Daggerid, rünnakurivistus. 1170 01:32:40,853 --> 01:32:42,813 Valmis. Liigume sihtmärgi poole. 1171 01:32:42,896 --> 01:32:47,442 2 minutit ja 30 sekundit. Kolm, kaks, üks, läks. 1172 01:32:47,526 --> 01:32:48,861 Dagger 2, läks. - Dagger 3, läks. 1173 01:32:48,944 --> 01:32:49,820 Dagger 4, läks. 1174 01:32:54,783 --> 01:32:55,701 Siseneme. 1175 01:33:11,341 --> 01:33:13,552 Pea kohal esimene pind-õhk rakett. 1176 01:33:17,931 --> 01:33:19,433 Paistab, et radarist pääsesime. 1177 01:33:19,516 --> 01:33:21,268 Ärme seda enesestmõistetavaks pea. 1178 01:33:24,771 --> 01:33:26,982 Veel rakette! Kolme suunas üleval. 1179 01:33:29,318 --> 01:33:31,695 Sihtmärgini on 2 minutit. - Selge. 1180 01:33:31,778 --> 01:33:34,114 Oleme paar sekundit taga, Rooster. Liigume! 1181 01:33:35,657 --> 01:33:38,535 30 sekundit raketilöögini vaenlase lennuvälja pihta. 1182 01:33:46,919 --> 01:33:47,920 Dagger, siin Comanche. 1183 01:33:48,003 --> 01:33:50,172 2 vaenlase lennukit. Üks grupp, kaks kontakti. 1184 01:33:50,255 --> 01:33:53,008 Kust kuradi kohast need tulid? - Pikamaa patrull? 1185 01:33:58,013 --> 01:33:59,473 Comanche, kuhu nad suunduvad? 1186 01:33:59,556 --> 01:34:02,059 Bull's-eye 090, 50, suunaga edelasse. 1187 01:34:02,142 --> 01:34:04,228 Nad liiguvad meist eemale. Neil pole aimugi. 1188 01:34:04,311 --> 01:34:06,271 Tomahawki raketilöögi hetkel 1189 01:34:06,355 --> 01:34:08,524 liigub vaenlane sihtmärki kaitsma. 1190 01:34:08,607 --> 01:34:11,193 Peame enne neid kohale jõudma. Kiirendame. 1191 01:34:12,569 --> 01:34:14,863 Hea küll, Mav. Ära mind ootama jää. 1192 01:34:20,827 --> 01:34:23,830 Söör, Dagger 2 ja 4 on ajast maas. 1193 01:34:23,914 --> 01:34:25,916 Aeg sihtmärgini 1 minut, 20 sekundit. 1194 01:34:27,125 --> 01:34:29,294 Tomahawki raketilöök. Kolm, kaks… 1195 01:34:33,674 --> 01:34:36,134 Pihtas. Vaenlase lennurada on hävitatud. 1196 01:34:36,927 --> 01:34:38,595 Nüüd nad teavad, et ründame. 1197 01:34:41,974 --> 01:34:44,309 Vaenlane muutis kurssi, et sihtmärki kaitsta. 1198 01:34:44,393 --> 01:34:45,519 Rooster, kus sa oled? 1199 01:34:47,229 --> 01:34:48,981 Rooster, vaenlane tuleb. 1200 01:34:49,064 --> 01:34:51,233 Peame aja tasa tegema. Lähivõitlus algab. 1201 01:34:59,199 --> 01:35:00,242 Ole valmis, Phoenix. 1202 01:35:10,043 --> 01:35:14,423 Vaenlane on sihtmärgist kahe minuti, Daggerid ühe minuti kaugusel. 1203 01:35:14,506 --> 01:35:16,800 Noh, Rooster. Elu või heinad. 1204 01:35:19,052 --> 01:35:21,889 Oleme ajast maha jäämas. Liigume! 1205 01:35:21,972 --> 01:35:23,765 Kui me seda kohe ei tee, 1206 01:35:23,849 --> 01:35:26,643 siis ootab vaenlane meid sihtmärgi juures. 1207 01:35:28,437 --> 01:35:29,646 Räägi minuga, isa. 1208 01:35:30,981 --> 01:35:32,482 Poiss, sa saad sellega hakkama. 1209 01:35:32,566 --> 01:35:34,610 Ära mõtle, tegutse. 1210 01:35:43,118 --> 01:35:44,578 Rooster, mitte nii kiiresti. 1211 01:35:44,661 --> 01:35:47,206 Just nii, poiss. Hea küll, läksime. 1212 01:35:51,293 --> 01:35:53,045 Rooster, võta rahulikumalt. 1213 01:35:53,712 --> 01:35:56,340 Söör, Dagger 2 on järele jõudmas. 1214 01:35:56,423 --> 01:35:58,800 Hea küll, tehke oma rünnak ära ja tulge koju. 1215 01:36:03,222 --> 01:36:05,933 30 sekundit sihtmärgini. Bob, kontrolli laserit. 1216 01:36:06,016 --> 01:36:09,520 Õhk-maa rakett kontrollitud. Laseri kood 1688 kinnitatud. 1217 01:36:09,603 --> 01:36:10,687 Laser, läks! 1218 01:36:13,023 --> 01:36:14,399 Ärge pead ära lööge. 1219 01:36:16,151 --> 01:36:17,611 Pagana pihta! 1220 01:36:17,694 --> 01:36:19,613 Payback, kas oled minuga? - Otse sinu taga. 1221 01:36:20,697 --> 01:36:22,533 Phoenix, ole ülessööstuks valmis. 1222 01:36:22,616 --> 01:36:23,951 Dagger 3, positsioonil. 1223 01:36:24,618 --> 01:36:27,287 Üles. Kolm, kaks, üks. 1224 01:36:55,315 --> 01:36:57,568 Hoia mu pilk sihtmärgil, Bob. - Dagger 3. 1225 01:36:58,443 --> 01:36:59,736 Ole valmis, Mav. 1226 01:36:59,820 --> 01:37:02,239 Lase tulla, Bob, lase tulla. - Ole valmis. 1227 01:37:02,823 --> 01:37:05,576 Olemas! - Siht rihitud. Tuld! 1228 01:37:26,638 --> 01:37:30,017 Saime pihta! Täistabamus! Täistabamus! 1229 01:37:30,100 --> 01:37:31,935 See on esimene ime. 1230 01:37:32,603 --> 01:37:34,021 Dagger2, olek. 1231 01:37:34,104 --> 01:37:35,606 Kohe kohal, Mav. Kohe kohal. 1232 01:37:38,275 --> 01:37:39,860 Fanboy, kus mu laser on? 1233 01:37:40,444 --> 01:37:42,571 Rooster, mu laseril on midagi viga. 1234 01:37:42,654 --> 01:37:44,281 Persse! Deadeye, deadeye! 1235 01:37:44,364 --> 01:37:46,700 Kiiremini, meil saab aeg otsa. Ühenda võrku! 1236 01:37:46,783 --> 01:37:48,243 Ma üritan! - Kiiremini, Fanboy! 1237 01:37:48,327 --> 01:37:49,995 Kohe-kohe! 1238 01:37:58,879 --> 01:38:01,465 Ühenda võrku, Fanboy! - Aega pole, tulistan ilma. 1239 01:38:01,548 --> 01:38:03,759 Olen kohe valmis! - Aega pole. Pööra üles. 1240 01:38:03,842 --> 01:38:05,219 Oota! - Tuld! Tuld! 1241 01:38:18,774 --> 01:38:20,609 Täistabamus! Täistabamus! 1242 01:38:24,571 --> 01:38:25,864 Teine ime. 1243 01:38:25,948 --> 01:38:27,574 Nad jõudsid „kirstunurka“. 1244 01:38:27,658 --> 01:38:29,743 Me pole veel pääsenud. 1245 01:38:31,578 --> 01:38:32,996 Siit see tuleb. 1246 01:38:36,041 --> 01:38:38,210 Radarihoiatus! Õhus suitseb. Phoenix, pööra paremale. 1247 01:38:38,293 --> 01:38:40,587 Erakorraline pardapild. Dagger 3 kaitses. 1248 01:38:40,671 --> 01:38:42,464 Sealt tuleb järgmine! 1249 01:38:42,548 --> 01:38:44,216 Dagger 3 kaitses. 1250 01:38:50,514 --> 01:38:51,598 Rooster, olek. 1251 01:38:59,815 --> 01:39:00,816 Jumal küll. 1252 01:39:03,026 --> 01:39:04,444 Õhus suitseb! 1253 01:39:05,821 --> 01:39:07,698 Pööra paremale, Payback! - Pööre paremale. 1254 01:39:09,116 --> 01:39:10,951 Appi, siit nad tulevad! 1255 01:39:11,034 --> 01:39:12,411 Pind-õhk, kuue suunas, Rooster! 1256 01:39:13,871 --> 01:39:15,247 Rakendame vastumeetmed. 1257 01:39:18,083 --> 01:39:19,585 Möödas. 1258 01:39:21,628 --> 01:39:22,713 Dagger 1 kaitses. 1259 01:39:24,131 --> 01:39:27,009 Räägi minuga, Bob. - Pööra paremale, Phoenix! Paremale, Mav! 1260 01:39:27,092 --> 01:39:28,594 Üheksa suunas! 1261 01:39:29,428 --> 01:39:31,388 Rooster, kaks veel, kuue suunas. 1262 01:39:31,471 --> 01:39:32,931 Dagger 2 kaitses. 1263 01:39:37,519 --> 01:39:39,855 Payback, pind-õhk rakett nina all. - Dagger 4 kaitses. 1264 01:39:39,938 --> 01:39:41,523 Vaenlane seitsme peal. - Räägi, Bob! 1265 01:39:41,607 --> 01:39:42,941 Kuue peal! - Dagger 2 kaitses. 1266 01:39:43,025 --> 01:39:44,693 Phoenix, pööra paremale! - Näen seda. 1267 01:39:52,075 --> 01:39:53,452 Dagger 2 kaitses. 1268 01:39:54,828 --> 01:39:55,996 Persse, raketid said otsa! 1269 01:39:56,079 --> 01:39:58,415 Rooster, põikle kõrvale! 1270 01:39:58,498 --> 01:40:00,751 Ma ei jõua eest! Nad on mu kannul! 1271 01:40:10,886 --> 01:40:12,513 Mav! Ei! 1272 01:40:14,515 --> 01:40:18,018 Dagger 1 sai tabamuse! Kordan, Dagger 1 sai tabamuse! 1273 01:40:18,101 --> 01:40:19,603 Maverick on läinud. 1274 01:40:19,686 --> 01:40:20,854 Dagger 1, olek. 1275 01:40:20,938 --> 01:40:22,564 Olek! 1276 01:40:22,648 --> 01:40:24,775 Kas keegi näeb teda? 1277 01:40:24,858 --> 01:40:27,069 Dagger 1, vasta! - Ma ei näinud langevarju. 1278 01:40:27,194 --> 01:40:28,820 Peame tagasi pöörduma. 1279 01:40:28,904 --> 01:40:31,406 Comanche. Vaenlane õhus. Grupis, liiguvad kiiresti. 1280 01:40:31,490 --> 01:40:32,991 Soovitan lennata lõuna suunal. 1281 01:40:33,825 --> 01:40:35,827 Üks minut kinni püüdmiseks. 1282 01:40:39,081 --> 01:40:40,666 Kutsu nad tekile tagasi. 1283 01:40:40,749 --> 01:40:43,252 Daggerid tagasi tekile. Vaenlane liigub teie suunas. 1284 01:40:43,335 --> 01:40:44,378 Aga Maverick? 1285 01:40:44,461 --> 01:40:47,464 Ütle, et pagana F-18-ga ei saa ta Mavericki aidata. 1286 01:40:47,548 --> 01:40:50,384 Dagger Spare, palun stardiluba. 1287 01:40:52,678 --> 01:40:53,679 Tagasi lükatud, Spare. 1288 01:40:54,847 --> 01:40:57,391 Saatke otsingu- ja päästelend. - Ei. Vaenlane on õhus. 1289 01:40:57,474 --> 01:41:01,019 Söör, Maverick on endiselt seal. - Teised jäägu täna ellu. 1290 01:41:02,980 --> 01:41:04,481 Tooge nad tagasi, nüüd. 1291 01:41:04,565 --> 01:41:07,109 Dagger, sul ei ole luba startida. 1292 01:41:07,192 --> 01:41:09,278 Kordan, sul ei ole luba startida. 1293 01:41:09,361 --> 01:41:12,447 Dagger 2, pöördu tekile. Kinnita. 1294 01:41:12,531 --> 01:41:13,532 Kinnita. 1295 01:41:13,615 --> 01:41:17,077 Rooster, vaenlane läheneb. Me ei saa tagasi minna. 1296 01:41:17,160 --> 01:41:20,038 Rooster, teda pole enam. 1297 01:41:21,707 --> 01:41:23,208 Mavericki pole enam. 1298 01:42:53,674 --> 01:42:54,675 Oh ei. 1299 01:43:01,431 --> 01:43:02,891 Dagger 2 sai tabamuse. 1300 01:43:04,059 --> 01:43:05,143 Dagger 2 sai tabamuse. 1301 01:43:06,728 --> 01:43:08,105 Dagger 2, kuuldele. 1302 01:43:09,815 --> 01:43:11,650 Dagger 2, kas kuuled? 1303 01:43:12,317 --> 01:43:14,611 Dagger 2, kuuldele. 1304 01:43:39,887 --> 01:43:41,096 Jäid terveks? 1305 01:43:41,180 --> 01:43:42,764 Jah, kõik on hästi. Ja sina? 1306 01:43:45,350 --> 01:43:46,435 Mida perset? 1307 01:43:46,518 --> 01:43:48,896 Mida sa siin teed? - Mida ma siin teen? 1308 01:43:48,979 --> 01:43:51,356 Ma ei võtnud tabamust enda peale, et koos siin olla! 1309 01:43:51,440 --> 01:43:53,275 Sa peaksid tagasi tekil olema! 1310 01:43:53,358 --> 01:43:55,068 Ma päästsin su elu! 1311 01:43:55,194 --> 01:43:58,280 Ma päästsin sinu elu. Selles mõte oligi. 1312 01:43:58,363 --> 01:44:00,157 Mida kuradit sa üldse mõtlesid? 1313 01:44:00,240 --> 01:44:02,284 Sa käskisid mitte mõelda! 1314 01:44:19,009 --> 01:44:20,093 Igatahes, 1315 01:44:21,428 --> 01:44:22,804 hea sind näha. 1316 01:44:25,224 --> 01:44:26,850 Sind samuti. 1317 01:44:30,896 --> 01:44:32,356 Mis plaan meil on? 1318 01:44:43,325 --> 01:44:44,701 Sa ei mõtle seda tõsiselt. 1319 01:45:00,217 --> 01:45:01,844 Sa teed nalja. 1320 01:45:03,846 --> 01:45:04,888 F-14? 1321 01:45:05,597 --> 01:45:07,391 Tulistasin sellega 3 vene hävitajat alla. 1322 01:45:07,474 --> 01:45:09,893 Me isegi ei tea, kas see vanaraud õhku tõuseb. 1323 01:45:12,604 --> 01:45:14,565 Kohe saame teada. - Mav! 1324 01:45:16,441 --> 01:45:17,442 Olgu. 1325 01:45:26,994 --> 01:45:28,996 Üleval on inimesed, Mav. - Jah. 1326 01:45:30,247 --> 01:45:32,165 Sealpool on neid veel. - Selge. 1327 01:45:33,458 --> 01:45:35,627 Lähme jooksuga. - Just, jookseme. 1328 01:45:45,095 --> 01:45:47,472 Kui olen sulle stardimärguande andnud, 1329 01:45:48,182 --> 01:45:50,893 siis sa pöörad seda lülitit, kuni osuti on 120 peal. 1330 01:45:50,976 --> 01:45:52,144 Kui mootor käivitub, 1331 01:45:52,227 --> 01:45:54,730 tõmbad vardad välja ja ühendad kõik lahti. 1332 01:45:54,813 --> 01:45:56,481 Arusaadav? - Jah. 1333 01:45:58,650 --> 01:45:59,651 Jess! 1334 01:46:01,528 --> 01:46:03,697 Kui üles jõuan, paki redel kokku. 1335 01:46:11,622 --> 01:46:13,665 Hea küll. Oh sa. 1336 01:46:14,833 --> 01:46:16,668 Sellest on küll igavik, Mav. 1337 01:46:45,531 --> 01:46:48,492 Jeerum, see on igivana. 1338 01:46:49,493 --> 01:46:50,494 Nii. 1339 01:46:55,582 --> 01:46:57,125 Kuppel? - Vaba. 1340 01:47:15,352 --> 01:47:17,229 Mõlemad lennurajad on auklikud. 1341 01:47:17,938 --> 01:47:20,023 Kuidas me selle museaali õhku saame? 1342 01:47:30,409 --> 01:47:31,827 Miks tiivad välja tulevad, Mav? 1343 01:47:38,500 --> 01:47:41,211 See on ruleerimistee, mitte lennurada. 1344 01:47:41,795 --> 01:47:44,715 Väga lühike ruleerimistee, Mav. 1345 01:47:44,798 --> 01:47:46,008 Hoia lihtsalt kinni. 1346 01:47:47,342 --> 01:47:48,719 Püha perse! 1347 01:47:54,766 --> 01:47:56,059 Kiiremini, kiiremini. 1348 01:47:56,143 --> 01:47:57,186 Osuti töötab. 1349 01:48:00,606 --> 01:48:02,858 Mav? - Juba läheb. Kiiremini! 1350 01:48:02,941 --> 01:48:03,984 No nii. 1351 01:48:04,902 --> 01:48:06,904 Mav! - Läksime! 1352 01:48:08,363 --> 01:48:09,781 Püha perse! 1353 01:48:23,545 --> 01:48:26,632 Söör, see on Roosteri hädasignaal. 1354 01:48:26,715 --> 01:48:28,634 Kuid see ei tööta korralikult. 1355 01:48:28,717 --> 01:48:30,052 Ta kadus radarilt? - Ei, söör. 1356 01:48:31,053 --> 01:48:32,513 Ta on ülehelikiirusega. 1357 01:48:33,138 --> 01:48:34,223 Ta on õhus. 1358 01:48:35,474 --> 01:48:37,059 Millega? - Söör. 1359 01:48:37,768 --> 01:48:42,022 Overwatch teatab, et F-14 Tomcat on õhus ja liigub meie suunas. 1360 01:48:42,940 --> 01:48:45,484 Ei või olla. Ei või olla! 1361 01:48:47,194 --> 01:48:48,195 Maverick. 1362 01:48:50,447 --> 01:48:52,783 Rooster, võta laevaga ühendust. 1363 01:48:52,866 --> 01:48:54,326 Ma üritan. 1364 01:48:54,409 --> 01:48:57,829 Raadio on väljas. Radarit ei ole. Kõik seisab. 1365 01:48:58,497 --> 01:49:00,874 Mida ma täpsemalt tegema pean? - Esiteks, raadio. 1366 01:49:00,958 --> 01:49:02,125 Proovi… 1367 01:49:02,960 --> 01:49:05,170 UHF-2 kaitselülitit. 1368 01:49:05,254 --> 01:49:06,255 Proovi seda. 1369 01:49:06,839 --> 01:49:09,299 Siin on 300 lülitit. Missugust ma proovin? 1370 01:49:09,383 --> 01:49:11,343 Ma ei tea. See oli su isa ülesanne. 1371 01:49:11,426 --> 01:49:12,886 Nuputan selle välja. 1372 01:49:16,223 --> 01:49:18,225 Mav, vaenlane. Kahekesi, viie suunas. 1373 01:49:23,730 --> 01:49:24,857 Mida me teeme? 1374 01:49:25,524 --> 01:49:27,651 Ole lihtsalt rahulik. 1375 01:49:27,734 --> 01:49:29,695 Kui nad teaksid, oleksime ammu surnud. 1376 01:49:32,072 --> 01:49:34,032 Siit nad tulevad. 1377 01:49:34,700 --> 01:49:37,202 Mida sa teha kavatsed? - Pane mask ette. 1378 01:49:38,453 --> 01:49:40,789 Pea meeles, oleme ühest meeskonnast. 1379 01:49:43,500 --> 01:49:45,294 Lihtsalt lehvita ja naerata. 1380 01:49:45,919 --> 01:49:47,546 Lihtsalt lehvita ja naerata. 1381 01:49:54,678 --> 01:49:56,471 Mida see tähendab? Mida ta ütles? 1382 01:49:56,555 --> 01:49:59,433 Mul pole õrna aimugi. 1383 01:50:00,309 --> 01:50:03,687 Ja see? - Ka seda pole ma varem näinud. 1384 01:50:07,024 --> 01:50:10,819 Pagan võtaks. Ta juhitav liigub rünnakupositsioonile. 1385 01:50:11,653 --> 01:50:13,197 Nii, kuula nüüd. 1386 01:50:13,280 --> 01:50:15,991 Kui ma ütlen, siis haarad pea kohal olevatest rõngastest. 1387 01:50:16,074 --> 01:50:17,659 See on katapultimise kang. 1388 01:50:18,744 --> 01:50:20,913 Mav, kas jõuame neist ette? 1389 01:50:21,580 --> 01:50:23,290 Nende rakettidest ja relvadest mitte. 1390 01:50:28,295 --> 01:50:29,671 Siis tuleb lähivõitlus. 1391 01:50:30,380 --> 01:50:33,217 F-14 viienda generatsiooni hävitaja vastu? 1392 01:50:34,760 --> 01:50:36,970 Võit sõltub piloodist, mitte lennukist. 1393 01:50:38,555 --> 01:50:40,516 Läheksid nende vastu, kui üksi oleksid. 1394 01:50:41,183 --> 01:50:42,851 Aga ma ei ole üksi. 1395 01:50:43,644 --> 01:50:44,978 Ole nüüd, Mav. 1396 01:50:46,104 --> 01:50:47,272 Ära mõtle, 1397 01:50:48,565 --> 01:50:49,608 tegutse. 1398 01:51:05,249 --> 01:51:07,209 Ütle, kui õhus suitsu näed. 1399 01:51:11,588 --> 01:51:13,674 Õhus on suitsu! Õhus on suitsu! - Hoia kinni. 1400 01:51:16,510 --> 01:51:19,012 Jee, Mav! Lase ta alla! Lase ta alla! 1401 01:51:24,351 --> 01:51:25,561 Siit tuleb teine. 1402 01:51:28,814 --> 01:51:30,858 Rooster, raketid! Eest, eest, eest! 1403 01:51:34,278 --> 01:51:35,529 Lahutan drosselid. 1404 01:51:37,698 --> 01:51:38,824 Tulen uuesti. 1405 01:51:43,161 --> 01:51:45,622 Sihikule, sihikule. - Pihtas, Mav! Pihtas! 1406 01:51:45,706 --> 01:51:46,623 Tulistan. 1407 01:51:53,297 --> 01:51:54,548 Mida v… 1408 01:51:55,549 --> 01:51:57,676 Püha müristus! Mis see veel oli? 1409 01:51:59,094 --> 01:52:01,346 Hoia kinni. Peame laskuma. 1410 01:52:01,430 --> 01:52:03,724 Maastik ajab ta sihtimissüsteemi segadusse. 1411 01:52:05,851 --> 01:52:06,768 Sealt ta tuleb! 1412 01:52:19,573 --> 01:52:21,491 Räägi minuga, Rooster. Kus ta on? 1413 01:52:21,575 --> 01:52:23,243 Endiselt kannul! 1414 01:52:30,417 --> 01:52:32,503 Saime löögi! Saime löögi! - Pagan! 1415 01:52:37,591 --> 01:52:40,010 Noh, Mav. Näita oma pilooditrikke. - Ole valmis. 1416 01:52:50,479 --> 01:52:51,522 Mida perset. 1417 01:52:58,570 --> 01:53:00,405 Ta on sihikul. Tulistan. 1418 01:53:04,868 --> 01:53:06,119 Kurat küll! 1419 01:53:07,120 --> 01:53:09,373 Raketid said otsa. Võtame relvad. 1420 01:53:15,712 --> 01:53:16,839 Lase käia, Mav. 1421 01:53:19,508 --> 01:53:21,134 Pihtas! - See pole veel lõppenud. 1422 01:53:25,848 --> 01:53:27,683 Viimane võimalus. - Sa suudad seda. 1423 01:53:28,851 --> 01:53:30,060 Lase käia, Maverick. 1424 01:53:40,153 --> 01:53:42,072 Jess! Pauk number kaks! 1425 01:53:53,125 --> 01:53:55,043 Mav, sain raadio tööle. - Märkimisväärne! 1426 01:53:55,127 --> 01:53:57,087 Ühenda meid laevaga. - Just nii. 1427 01:53:59,298 --> 01:54:00,507 Püha jumal. 1428 01:54:02,509 --> 01:54:04,178 Kus see tüüp on? 1429 01:54:05,512 --> 01:54:07,097 Meie nina ees. 1430 01:54:10,517 --> 01:54:11,727 Pagan, laskemoon on otsas. 1431 01:54:13,854 --> 01:54:16,190 Õhus on suitsu! Rooster, raketid! 1432 01:54:18,734 --> 01:54:20,027 Napikas. 1433 01:54:22,487 --> 01:54:24,406 Meil on raketid otsas, Mav. 1434 01:54:28,619 --> 01:54:30,579 Pagan, ta on juba kannul. 1435 01:54:35,417 --> 01:54:37,127 See ei ole hea. 1436 01:54:45,302 --> 01:54:47,262 Saime uue tabamuse. - Ei, ei, ei! 1437 01:54:52,059 --> 01:54:54,353 Kaua me vastu ei pea. 1438 01:54:54,436 --> 01:54:56,188 Me ei saa tast ette. Peame katapultima. 1439 01:54:56,271 --> 01:54:57,523 Mida? - Meil on kõrgust vaja. 1440 01:54:57,606 --> 01:54:59,316 Kui hõikan, tõmba katapultimiskangi. 1441 01:54:59,399 --> 01:55:01,860 Mav, oota! - Rooster, meil pole valikut. 1442 01:55:05,113 --> 01:55:06,698 Katapulteerume! Katapulteerume! 1443 01:55:07,533 --> 01:55:09,576 Rooster, tõmba kangi! Katapulteerume! 1444 01:55:09,660 --> 01:55:11,245 See ei tööta. 1445 01:55:21,922 --> 01:55:23,257 Mav! 1446 01:55:25,592 --> 01:55:26,927 Anna andeks. 1447 01:55:28,428 --> 01:55:29,930 Anna andeks, Goose. 1448 01:55:42,651 --> 01:55:46,655 Tere päevast, daamid ja härrad. Siin teie päästja. 1449 01:55:46,738 --> 01:55:48,282 Kinnitage palun turvavööd, 1450 01:55:48,365 --> 01:55:51,410 asetage kandikud püstisesse ja lukustatud asendisse 1451 01:55:52,369 --> 01:55:54,621 ning valmistuge maandumiseks. 1452 01:55:56,957 --> 01:55:59,209 Hei, Hangman, sa näed hea välja. 1453 01:55:59,293 --> 01:56:02,629 Ma olen hea, Rooster. Ma olen väga hea. 1454 01:56:04,506 --> 01:56:06,216 Näeme laevatekil. 1455 01:56:28,113 --> 01:56:29,573 Maverick on pärituules. 1456 01:56:29,656 --> 01:56:33,118 Ilma esiteliku ja pidurdushaagita. Vinnake barrikaad üles. 1457 01:56:33,202 --> 01:56:35,287 Lennukitekk! Barrikaad üles! 1458 01:56:36,371 --> 01:56:37,748 Läks! 1459 01:57:00,270 --> 01:57:02,397 Ära ütle, et kaotasime mootori. 1460 01:57:02,481 --> 01:57:05,108 Olgu, ma ei ütle. - Hästi. 1461 01:57:28,882 --> 01:57:29,800 Kõik hästi? 1462 01:57:30,551 --> 01:57:32,219 Jah. Kõik hästi. 1463 01:58:17,890 --> 01:58:20,392 Said järjekordse risti kirja. - See teeb kokku kaks. 1464 01:58:21,143 --> 01:58:23,937 Mavil on viis. Tema võit. 1465 01:58:42,164 --> 01:58:44,333 Kapten Mitchell! Kapten Mitchell! 1466 01:58:51,173 --> 01:58:52,424 Söör. 1467 01:59:00,015 --> 01:59:01,642 Aitäh, et mu elu päästsid. 1468 01:59:03,060 --> 01:59:04,937 Mu isa oleks sama teinud. 1469 01:59:44,184 --> 01:59:45,185 Hei, Mav. 1470 01:59:46,270 --> 01:59:47,354 Jimmy. 1471 01:59:48,564 --> 01:59:49,565 Kas… 1472 01:59:50,482 --> 01:59:51,984 Kas Penny on siin? 1473 01:59:52,067 --> 01:59:55,320 Läks Ameliaga purjetama. 1474 01:59:57,906 --> 02:00:00,158 Kas sa tead, millal ta tagasi jõuab? 1475 02:00:00,242 --> 02:00:01,743 Ei tea. 1476 02:00:04,079 --> 02:00:05,747 Kas võin sulle midagi pakkuda? 1477 02:00:19,178 --> 02:00:20,095 Siia. 1478 02:03:06,470 --> 02:03:12,392 TONY SCOTTI mälestuseks 1479 02:10:03,220 --> 02:10:05,222 Tõlkinud: Kadri Haugas