1
00:00:16,208 --> 00:00:17,833
As alligator season
hits the high point...
2
00:00:17,958 --> 00:00:19,125
If they're not in the water,
3
00:00:19,208 --> 00:00:21,833
we go on land
and hunt 'em on land, man.
4
00:00:21,958 --> 00:00:23,167
I hate this place.
5
00:00:23,292 --> 00:00:24,750
Hunters face
their greatest fears...
6
00:00:24,875 --> 00:00:27,542
Gator hunters,
they got stuck back here,
7
00:00:27,708 --> 00:00:29,000
and they ended up dying.
8
00:00:29,125 --> 00:00:31,167
...and their worst
nightmares...
9
00:00:31,292 --> 00:00:33,167
-We gotta find that dog.
-Deucey!
10
00:00:33,250 --> 00:00:34,667
Alligator might've ate Deucey.
11
00:00:34,833 --> 00:00:36,583
He's a vampire expert.
12
00:00:36,708 --> 00:00:38,333
Pee-wee had a family emergency.
13
00:00:38,458 --> 00:00:40,583
...as the King of the Swamp
puts himself
14
00:00:40,708 --> 00:00:42,083
to the ultimate test...
15
00:00:42,208 --> 00:00:44,625
By my little self.
Oh, my God.
16
00:00:44,750 --> 00:00:48,833
...to win the competition
for 350 tags.
17
00:00:48,958 --> 00:00:50,042
-Porkchop.
-What?
18
00:00:50,167 --> 00:00:51,958
Something pulling back there,
buddy.
19
00:00:52,083 --> 00:00:54,500
Whoa. Hey, you got a gun
in your hand.
20
00:00:55,625 --> 00:00:57,667
Porkchop!
Whoa! Ho-oh!
21
00:00:57,833 --> 00:01:00,167
♪
22
00:01:35,708 --> 00:01:38,417
As dawn creeps in...
23
00:01:38,542 --> 00:01:41,417
Nothing I love more
than a competition.
24
00:01:43,125 --> 00:01:44,542
The Edgars lead the fight
25
00:01:44,667 --> 00:01:47,167
for the largest
average gator length,
26
00:01:47,333 --> 00:01:50,208
while Leron, Porkchop,
and Bruce
27
00:01:50,375 --> 00:01:55,583
battle it out with the Landrys
for second place.
28
00:02:05,250 --> 00:02:10,500
Deep in the backwaters
of Lake Verret,
29
00:02:10,625 --> 00:02:15,167
after losing a bet
to Ronnie and Timmy yesterday,
30
00:02:15,333 --> 00:02:18,458
Ashley "Deadeye" Jones
and Anna Ribbeck
31
00:02:18,583 --> 00:02:24,333
are hunting in a secluded area
known as The Cemetery.
32
00:02:27,042 --> 00:02:30,292
What's the cross for?
33
00:02:30,375 --> 00:02:33,500
They're just people
that don't make it home, Anna.
34
00:02:35,000 --> 00:02:38,333
Man, this place
gives me the creeps.
35
00:02:40,208 --> 00:02:44,542
It's like the fog
doesn't go away.
36
00:02:44,708 --> 00:02:46,583
You a praying person?
37
00:02:46,708 --> 00:02:48,458
Yeah.
38
00:02:48,583 --> 00:02:50,083
Better say your prayers today.
39
00:02:50,208 --> 00:02:53,000
The Cemetery is the worst.
40
00:02:53,083 --> 00:02:55,375
Don't get me wrong,
there are big gators,
41
00:02:55,542 --> 00:02:59,292
but it is the most haunted,
freaking spooky,
42
00:02:59,375 --> 00:03:02,875
just godawful place
that nobody wants to go.
43
00:03:03,000 --> 00:03:05,333
Feel like someone's watching us.
44
00:03:05,458 --> 00:03:07,375
I feel like that too
when I'm out here.
45
00:03:07,542 --> 00:03:10,833
Ronnie ain't scared of ghosts.
I am.
46
00:03:11,000 --> 00:03:12,333
I am, too.
47
00:03:12,458 --> 00:03:13,917
I'm gonna admit to you
right now:
48
00:03:14,042 --> 00:03:16,833
Uh-uh, no, nope,
I don't mess with ghosts.
49
00:03:16,917 --> 00:03:19,208
Me either.
50
00:03:19,375 --> 00:03:21,625
I'm from Louisiana.
51
00:03:21,708 --> 00:03:24,083
I definitely believe
in haunted places.
52
00:03:24,208 --> 00:03:26,042
You know, I don't go
to these cemeteries.
53
00:03:26,208 --> 00:03:28,167
Like, this is not
where I want to be.
54
00:03:28,292 --> 00:03:30,458
I respect the spirits
from a distance.
55
00:03:30,583 --> 00:03:31,500
But we gotta go.
56
00:03:31,583 --> 00:03:32,792
We lost a bet,
57
00:03:32,875 --> 00:03:34,958
so we have to go to this place,
58
00:03:35,042 --> 00:03:36,167
and it is super spooky.
59
00:03:36,292 --> 00:03:38,333
Despite their fears,
60
00:03:38,458 --> 00:03:39,833
Ashley and Anna have eight tags
61
00:03:39,958 --> 00:03:44,292
that have to be filled here
in The Cemetery today.
62
00:03:44,417 --> 00:03:45,292
You see those pylons up there?
63
00:03:45,417 --> 00:03:46,917
Holy smokes, yeah.
64
00:03:47,042 --> 00:03:50,333
-We gotta go through 'em.
-Okay.
65
00:03:50,458 --> 00:03:53,917
Oh, there's so many things
to be worried about out here.
66
00:03:54,042 --> 00:03:55,667
I hate this place.
67
00:03:55,792 --> 00:03:58,500
What happens is the water drops,
and when it drops,
68
00:03:58,583 --> 00:04:01,125
those pylons get closer together
at the bottom.
69
00:04:01,250 --> 00:04:03,583
And if the water
comes out of here,
70
00:04:03,708 --> 00:04:04,500
we'll get wedged.
71
00:04:04,625 --> 00:04:06,833
Especially
if we're sitting lower,
72
00:04:07,000 --> 00:04:09,042
if we got a boat full of gators,
73
00:04:09,167 --> 00:04:10,542
-Mm-hmm.
-and we'll be
74
00:04:10,708 --> 00:04:13,083
-really, really in trouble then.
-Oh, my God.
75
00:04:13,208 --> 00:04:15,667
I do not want
to get trapped back here.
76
00:04:15,833 --> 00:04:19,708
-Ashley, that's really tight.
-Yeah, it is.
77
00:04:19,875 --> 00:04:22,583
See how the water's already
starting to drop, Anna?
78
00:04:22,708 --> 00:04:24,333
Oh, my God.
79
00:04:24,458 --> 00:04:26,917
Going into the area with The
Cemetery where we're hunting,
80
00:04:27,042 --> 00:04:28,500
there's just a narrow area
81
00:04:28,583 --> 00:04:32,125
that you have to get between
these little cement pylons.
82
00:04:32,250 --> 00:04:34,333
Hold on tight.
[scraping]
83
00:04:34,500 --> 00:04:35,667
And you just never know.
84
00:04:35,833 --> 00:04:38,417
The water levels change
all throughout the day,
85
00:04:38,542 --> 00:04:41,667
and you could get stuck
out there very easily.
86
00:04:41,792 --> 00:04:42,833
Okay.
87
00:04:42,958 --> 00:04:45,375
Anna, look, with that water
already dropping,
88
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
we need to get these lines ran
89
00:04:46,583 --> 00:04:48,375
before that thing
drops too far
90
00:04:48,500 --> 00:04:49,333
and we can't get out.
91
00:04:49,500 --> 00:04:51,333
-In and out.
-All right.
92
00:04:51,500 --> 00:04:54,458
No time to play around today.
93
00:05:04,250 --> 00:05:07,000
Meanwhile at St. Marys,
94
00:05:07,167 --> 00:05:11,500
swamp veteran Joey Edgar
and his deckhand Zak Catchem
95
00:05:11,625 --> 00:05:14,417
are preparing for another day
on the water.
96
00:05:14,542 --> 00:05:16,458
But Zak is getting
some bad news
97
00:05:16,542 --> 00:05:17,792
from a fellow fisherman.
98
00:05:17,875 --> 00:05:19,292
I feel so lost.
99
00:05:19,375 --> 00:05:22,500
It feels like
I don't have my son anymore.
100
00:05:22,583 --> 00:05:24,083
You know,
I love that dog so much.
101
00:05:24,208 --> 00:05:25,333
What's wrong?
102
00:05:25,500 --> 00:05:27,083
Deucey, he didn't come back
last night.
103
00:05:27,208 --> 00:05:28,625
-What?
-No.
104
00:05:28,708 --> 00:05:30,167
That ain't good.
105
00:05:30,292 --> 00:05:31,833
He took off
chasing a raccoon or something.
106
00:05:31,917 --> 00:05:32,917
You went look for him yet?
107
00:05:33,042 --> 00:05:34,167
I looked for him yesterday,
108
00:05:34,333 --> 00:05:35,833
and I looked for him
last night, too.
109
00:05:36,000 --> 00:05:37,500
Damn. You know it's bad
around here right now.
110
00:05:37,625 --> 00:05:40,000
-Oh, yeah.
-A dog can't get close
111
00:05:40,083 --> 00:05:41,333
to the water around here
right now.
112
00:05:41,458 --> 00:05:43,333
The alligators are bad
and they hungry.
113
00:05:43,458 --> 00:05:45,625
We've been running lines
up the levee,
114
00:05:45,750 --> 00:05:47,000
but I'll go ahead
and put over here.
115
00:05:47,083 --> 00:05:48,542
I'll put lines over here,
116
00:05:48,708 --> 00:05:51,500
and if we see something to help
back 'em off while he's lost.
117
00:05:51,583 --> 00:05:53,292
Oh, yeah, I appreciate it.
118
00:05:53,375 --> 00:05:55,708
I appreciate
any kind of help I can get.
119
00:05:55,875 --> 00:05:56,917
Yeah.
120
00:05:57,042 --> 00:05:58,333
At least we'll slow down
some of the alligators,
121
00:05:58,458 --> 00:05:59,917
maybe give Deucey a chance.
122
00:06:00,042 --> 00:06:01,417
-You know what I mean?
-Yeah.
123
00:06:01,542 --> 00:06:04,417
Red is one of my crab fishermen,
124
00:06:04,542 --> 00:06:06,167
and Deucey is his dog.
125
00:06:06,250 --> 00:06:08,500
This dog is Red's family,
126
00:06:08,625 --> 00:06:10,042
and Red's really worried
about this dog.
127
00:06:10,167 --> 00:06:11,500
I'm worried about this dog, too.
128
00:06:11,583 --> 00:06:14,375
So instead of going back
to the spillway to run lines,
129
00:06:14,500 --> 00:06:17,125
we gonna set lines
around St. Mary
130
00:06:17,208 --> 00:06:19,750
and help Red look for Deucey
131
00:06:19,875 --> 00:06:21,542
and try to pull
some of these alligators
132
00:06:21,708 --> 00:06:23,958
that might be able
to eat Deucey.
133
00:06:25,417 --> 00:06:26,500
I tell you what.
134
00:06:26,625 --> 00:06:28,833
Finding Deucey
in this big-ass marsh
135
00:06:28,917 --> 00:06:31,000
is gonna be like finding
a needle in a haystack.
136
00:06:31,167 --> 00:06:34,792
Only good thing that he's got
going for him, he's white.
137
00:06:34,917 --> 00:06:37,625
We don't find him, though,
Red's gonna be sad.
138
00:06:37,750 --> 00:06:39,875
In an effort to find Deucey,
139
00:06:40,042 --> 00:06:45,417
Joey and Zak head to the spot
where the dog was last seen.
140
00:06:46,958 --> 00:06:50,750
Deucey! Deucey!
141
00:06:50,875 --> 00:06:52,833
Oh, my God.
142
00:06:53,000 --> 00:06:56,375
That's a big slide.
That's a really big slide.
143
00:06:56,500 --> 00:06:58,500
Look at his back foot.
144
00:06:58,583 --> 00:07:01,083
This is right where
Deucey was, too, man.
145
00:07:01,208 --> 00:07:03,833
Zak, I tell you what,
I hope we get this alligator.
146
00:07:03,958 --> 00:07:06,000
We're gonna put a line
right here.
147
00:07:06,125 --> 00:07:07,917
Where is this thing, dude?
148
00:07:08,042 --> 00:07:10,833
I don't know.
He's gotta be close, bubba.
149
00:07:10,917 --> 00:07:12,667
Keep your eyes open.
150
00:07:12,750 --> 00:07:15,083
Pop! He's right behind the boat!
151
00:07:15,208 --> 00:07:16,792
Come on, come on, go.
152
00:07:18,000 --> 00:07:18,958
Keep going to the left.
153
00:07:19,042 --> 00:07:21,500
There he is.
He's heading toward the bank.
154
00:07:25,542 --> 00:07:27,792
Come on, come on.
155
00:07:28,958 --> 00:07:30,125
Get off, get off.
156
00:07:30,208 --> 00:07:32,625
Oh! No, I'm stuck, dude.
157
00:07:34,000 --> 00:07:35,250
No! No!
158
00:07:35,375 --> 00:07:36,583
I'm just stuck, dude.
159
00:07:36,708 --> 00:07:39,167
Hold on, don't break it,
don't break it.
160
00:07:42,375 --> 00:07:43,417
That's crazy.
161
00:07:43,542 --> 00:07:44,583
That was a perfect cast.
A perfect cast.
162
00:07:44,708 --> 00:07:47,167
What on Earth
did it get stuck on?
163
00:07:47,292 --> 00:07:51,792
I take the cast and it lands
right on this thing's back,
164
00:07:51,875 --> 00:07:53,500
but it snags, like, a weed
or something.
165
00:07:53,667 --> 00:07:54,875
I couldn't get it off,
166
00:07:55,000 --> 00:07:57,167
and the gator went down
before I got to the line.
167
00:07:57,333 --> 00:07:59,500
So that gator's
still swimming around,
168
00:07:59,667 --> 00:08:02,333
and Deucey's still out here
somewhere hopefully.
169
00:08:02,500 --> 00:08:05,333
That was skill and bad luck
at the same time.
170
00:08:05,500 --> 00:08:07,458
-You did the best you could do,
-God.
171
00:08:07,542 --> 00:08:09,417
but he was just a little
too close to the bank.
172
00:08:09,542 --> 00:08:12,333
What a load of malarky that was.
173
00:08:12,500 --> 00:08:16,167
Deucey would be a snack
for a gator that big.
174
00:08:16,292 --> 00:08:20,708
Deucey! Deucey!
175
00:08:33,667 --> 00:08:36,125
Further east, in Amelia,
Leron and Porkchop
176
00:08:36,250 --> 00:08:41,583
have noticed an unusual drop
in the number of gators.
177
00:08:41,708 --> 00:08:43,750
They're apparently coming off
of the land
178
00:08:43,875 --> 00:08:46,333
and coming back in the water.
179
00:08:46,500 --> 00:08:47,792
So if they're not in the water,
180
00:08:47,917 --> 00:08:51,083
we go on land
and hunt 'em on land, man.
181
00:08:51,208 --> 00:08:53,667
Whew. Big ones don't want
to come out of the woods,
182
00:08:53,750 --> 00:08:56,125
seem like we gotta go in there
183
00:08:56,250 --> 00:08:57,833
and draw 'em out there to us.
184
00:08:57,958 --> 00:09:00,500
I need some excitement
in my life, Porkchop.
185
00:09:00,583 --> 00:09:04,167
You know, a lot of times
we have crazy ideas,
186
00:09:04,333 --> 00:09:05,958
but we willing to try anything
187
00:09:06,083 --> 00:09:07,250
because I wanna
win them tags bad.
188
00:09:07,375 --> 00:09:09,625
I wanna win the competition.
189
00:09:17,250 --> 00:09:19,667
Porkchop.
190
00:09:21,083 --> 00:09:22,833
Oh, man.
191
00:09:26,125 --> 00:09:27,292
-Hey.
-Man.
192
00:09:38,333 --> 00:09:40,875
Oh, Lord.
193
00:09:41,958 --> 00:09:43,333
Damn spider.
194
00:09:43,417 --> 00:09:45,000
-Where?
-Straight ahead.
195
00:09:45,083 --> 00:09:46,792
Oh, man.
196
00:09:51,792 --> 00:09:54,917
He's so terrified of spiders
and all that.
197
00:09:57,333 --> 00:09:59,500
The first time we run across
a spider, it's over with.
198
00:09:59,625 --> 00:10:01,625
He just shellshocked
199
00:10:01,750 --> 00:10:03,625
and, you know, he gonna do
what he have to do,
200
00:10:03,750 --> 00:10:06,000
but I know he's shellshocked.
201
00:10:06,125 --> 00:10:09,792
That's a good spot
right there, man.
202
00:10:14,750 --> 00:10:17,583
I ain't worrying
about no mosquito.
203
00:10:21,292 --> 00:10:23,583
All right, buddy.
Get on.
204
00:10:37,583 --> 00:10:38,958
Man.
205
00:10:54,417 --> 00:10:57,500
I done told you, and I ain't
gonna tell you no more.
206
00:10:57,625 --> 00:11:00,667
Scared of spiders, Porkchop.
207
00:11:01,583 --> 00:11:02,875
Uh-uh.
208
00:11:06,375 --> 00:11:09,333
Thank you for pulling
my load on this one, buddy.
209
00:11:09,500 --> 00:11:11,833
But I'll tell you one thing,
Porkchop.
210
00:11:11,958 --> 00:11:13,167
-What's that? What's that?
-My ass is going back
211
00:11:13,292 --> 00:11:15,167
in this boat, buddy.
212
00:11:18,542 --> 00:11:19,750
Ah! I'm out.
213
00:11:19,875 --> 00:11:21,917
-Come on, buddy.
-All right.
214
00:11:37,750 --> 00:11:39,583
Over on Old River,
215
00:11:39,708 --> 00:11:43,167
Troy prepares to run
100 lines alone
216
00:11:43,292 --> 00:11:46,667
after Pickle was called away
on a family emergency.
217
00:11:46,833 --> 00:11:48,208
Now he'll test himself
218
00:11:48,333 --> 00:11:52,333
to see if he is still
King of the Swamp.
219
00:11:52,417 --> 00:11:54,458
If we got
some tree-shakers today,
220
00:11:54,583 --> 00:11:56,208
we're gonna
have to use the winch,
221
00:11:56,375 --> 00:11:59,042
'cause I'm by my little self.
222
00:11:59,208 --> 00:12:02,750
You know, Pee-wee called me
this morning at about 4:30.
223
00:12:02,875 --> 00:12:04,542
She had a family emergency
224
00:12:04,667 --> 00:12:06,375
come up during the night
last night,
225
00:12:06,542 --> 00:12:07,792
and I got 100 lines out,
226
00:12:07,917 --> 00:12:11,417
and that's a lot of lines
to run even with a helper.
227
00:12:11,542 --> 00:12:13,000
And then
when you go by yourself,
228
00:12:13,167 --> 00:12:16,167
it's that many more to run,
'cause you're a lot slower.
229
00:12:16,292 --> 00:12:18,583
But on the other hand,
things happen,
230
00:12:18,708 --> 00:12:20,292
so if Pee-wee
got a family emergency,
231
00:12:20,417 --> 00:12:21,792
I don't have no choice.
232
00:12:23,250 --> 00:12:27,167
Oh, Lord, the first line
we got a tree-shaker. Look.
233
00:12:27,292 --> 00:12:29,458
The first line.
234
00:12:29,875 --> 00:12:32,375
Oh, my God.
235
00:12:36,833 --> 00:12:39,208
We got a tree-shaker.
236
00:12:45,833 --> 00:12:48,333
Lord have mercy.
237
00:12:51,417 --> 00:12:53,292
Feel like a big one.
238
00:12:53,375 --> 00:12:57,792
Oh, this thing is a giant.
239
00:13:01,333 --> 00:13:05,542
Whoo! It's a big one,
it's a big one!
240
00:13:05,708 --> 00:13:08,000
Whoo!
241
00:13:08,167 --> 00:13:11,833
Holy smoke.
242
00:13:13,167 --> 00:13:14,958
Ah!
243
00:13:17,333 --> 00:13:18,958
Lord have mercy.
244
00:13:19,042 --> 00:13:21,833
It's a big one,
it's a big one! Whoo!
245
00:13:26,833 --> 00:13:28,583
Ooh, yeah.
[thud]
246
00:13:28,708 --> 00:13:30,625
He's gonna pop the line!
247
00:13:30,708 --> 00:13:33,875
This thing is a giant.
248
00:13:41,042 --> 00:13:44,083
Whoo! [laughs]
We got a--
249
00:13:44,208 --> 00:13:47,792
We got a tree-shaker
on the first line.
250
00:13:47,875 --> 00:13:49,458
Look at the head on that thing.
251
00:13:49,583 --> 00:13:50,958
Whew!
252
00:13:51,042 --> 00:13:52,792
That's what you call a wincher.
253
00:13:52,875 --> 00:13:55,542
Pee-wee named them
the wincher.
254
00:14:00,417 --> 00:14:03,750
Getting this 12-foot monster
in the boat is not easy,
255
00:14:03,875 --> 00:14:10,167
and with 99 more lines to run,
Troy's just getting started.
256
00:14:10,292 --> 00:14:13,667
100 lines was nothing
when I was 25 or 30 years old.
257
00:14:13,792 --> 00:14:15,292
I could run that before lunch.
258
00:14:15,417 --> 00:14:18,625
But now by myself,
it's gonna take me all day
259
00:14:18,708 --> 00:14:20,250
to run 100 lines, all day.
260
00:14:20,375 --> 00:14:24,417
Got our work cut out
for us today, buddy.
261
00:14:38,708 --> 00:14:40,833
Near St. Mary Seafood...
262
00:14:40,958 --> 00:14:43,875
Deucey! Deucey!
263
00:14:44,000 --> 00:14:46,083
While Joey and Zak
keep an eye out
264
00:14:46,208 --> 00:14:47,667
for their friend's missing dog,
265
00:14:47,750 --> 00:14:51,667
they run lines to catch the big
gators that could eat him.
266
00:14:51,792 --> 00:14:54,042
Deucey's been around
a long time.
267
00:14:54,167 --> 00:14:56,333
Hopefully he's smart enough
not to get caught up.
268
00:14:56,458 --> 00:14:59,542
With them little short legs
in this deep swamp,
269
00:14:59,708 --> 00:15:01,333
he better stay on high ground.
270
00:15:01,458 --> 00:15:02,333
Yeah, for real.
271
00:15:02,458 --> 00:15:04,167
I'm worried about Deucey
272
00:15:04,250 --> 00:15:05,667
because I turned my lab loose
273
00:15:05,792 --> 00:15:07,625
a couple of weeks
before alligator season,
274
00:15:07,708 --> 00:15:08,833
and I left him out
275
00:15:08,958 --> 00:15:10,917
and an alligator
caught him on his shoulder.
276
00:15:11,042 --> 00:15:13,000
And I'm telling you,
he was lucky.
277
00:15:13,125 --> 00:15:15,333
But a dog the size of Deucey,
278
00:15:15,458 --> 00:15:17,958
that big alligator just
sneak up and eat him.
279
00:15:25,042 --> 00:15:26,333
Line's down, Zak.
280
00:15:32,042 --> 00:15:34,417
All right, get your rifle, Zak.
281
00:15:34,542 --> 00:15:35,875
I got it.
282
00:15:41,958 --> 00:15:45,250
-Whoa! You got him?
-I got him.
283
00:15:46,625 --> 00:15:48,833
Whoa, it's a bad boy.
284
00:15:48,917 --> 00:15:52,000
Dang! That boy is jumping.
285
00:15:56,375 --> 00:15:59,125
-Whoa!
-Tried to get in the boat.
286
00:15:59,208 --> 00:16:00,583
Whoa!
287
00:16:01,750 --> 00:16:03,333
Get a shot on this thing.
288
00:16:06,750 --> 00:16:08,458
Get him up here.
There he is.
289
00:16:08,542 --> 00:16:11,542
You gotta shoot!
[gunshot]
290
00:16:14,917 --> 00:16:17,417
-[chuckles]
-Good shot.
291
00:16:17,542 --> 00:16:18,875
That was perfect.
292
00:16:19,042 --> 00:16:20,667
Oh, you got him.
293
00:16:21,500 --> 00:16:23,667
-Nice.
-This eight-foot gator
294
00:16:23,833 --> 00:16:25,792
won't help
Joey and Zak's average,
295
00:16:25,875 --> 00:16:31,083
but thankfully it's one less
gator that could get Deucey.
296
00:16:31,208 --> 00:16:33,833
I think Deucey's smart enough
to get away from one that size.
297
00:16:33,958 --> 00:16:35,667
-Think so, pop?
-Yeah.
298
00:16:35,750 --> 00:16:40,167
We catch an alligator that's not
big enough to have caught Deuce,
299
00:16:40,292 --> 00:16:43,417
so luckily for Deuce
there's still hope out here.
300
00:16:43,542 --> 00:16:47,625
We'll keep trying,
but I'm starting to get worried.
301
00:16:47,708 --> 00:16:50,750
Deucey!
302
00:16:54,083 --> 00:16:55,333
Further east,
303
00:16:55,417 --> 00:16:57,625
while they allow time
for their land lines
304
00:16:57,708 --> 00:17:00,458
to attract gators
from the back of the swamp,
305
00:17:00,583 --> 00:17:05,375
Leron and Porkchop run
the lines they set yesterday.
306
00:17:10,000 --> 00:17:11,542
-All right, partner.
-We gotta wait.
307
00:17:11,708 --> 00:17:13,292
Gotta be patient.
308
00:17:13,375 --> 00:17:14,917
Patience is everything, man.
309
00:17:15,042 --> 00:17:17,292
We can't even rush
that situation.
310
00:17:17,417 --> 00:17:20,792
'Cause imagine a gator
just getting on the line,
311
00:17:20,875 --> 00:17:23,167
and we over there trying to
shoot him and he's full of life.
312
00:17:23,292 --> 00:17:25,917
I like for him to
wear himself out a little bit,
313
00:17:26,042 --> 00:17:28,083
especially being on land.
314
00:17:33,375 --> 00:17:35,208
Like we got a nice one up here,
Porkchop.
315
00:17:35,333 --> 00:17:38,333
Ooh, yeah, we got a live--
We got a nice one there, cuz.
316
00:17:38,417 --> 00:17:41,083
We got a nice one, Porkchop.
Look at him.
317
00:17:45,417 --> 00:17:46,625
Watch it.
318
00:17:56,708 --> 00:17:58,500
I got it, I got it.
319
00:18:01,208 --> 00:18:02,375
Give me a shot, Porkchop.
320
00:18:02,542 --> 00:18:04,000
I'll give you one, hold on.
I gotta get him now.
321
00:18:04,167 --> 00:18:05,542
Come on, cousin.
322
00:18:10,625 --> 00:18:13,125
Oh, he's doing
the death roll now.
323
00:18:13,708 --> 00:18:15,167
Man, cuz, come on now.
324
00:18:15,292 --> 00:18:18,375
I got it, I got it. Don't worry
about nothin', I got it.
325
00:18:18,500 --> 00:18:19,958
Yeah, look. Maybe he'll
roll himself in this boat.
326
00:18:20,042 --> 00:18:21,500
I ain't gonna let him
roll in this boat.
327
00:18:21,625 --> 00:18:23,292
I ain't got
no more strength, cuz.
328
00:18:23,375 --> 00:18:24,750
Just give me a shot, buddy.
329
00:18:24,875 --> 00:18:26,458
Yes, sir.
330
00:18:32,042 --> 00:18:33,583
Gotta get him, cuz.
Come on now.
331
00:18:33,708 --> 00:18:35,292
I see him.
332
00:18:45,542 --> 00:18:48,125
I got you, cousin,
I got you, cousin, I got you.
333
00:18:48,208 --> 00:18:50,833
Finish him off.
334
00:18:52,750 --> 00:18:54,875
[gunshot]
335
00:18:58,042 --> 00:18:59,708
Give me some, buddy.
336
00:19:03,042 --> 00:19:04,250
Yeah, he's coming--
337
00:19:04,375 --> 00:19:06,667
I told you
he was coming in the boat.
338
00:19:06,792 --> 00:19:08,875
This almost nine-foot gator
339
00:19:09,042 --> 00:19:11,208
won't hurt
the hunters' average.
340
00:19:12,250 --> 00:19:14,125
But it won't help either.
341
00:19:14,208 --> 00:19:16,667
You know, we hopeful
to find some big ones.
342
00:19:18,042 --> 00:19:19,333
Hey, cuz.
343
00:19:21,542 --> 00:19:25,292
You know, just let everything,
you know, take its course, man.
344
00:19:25,375 --> 00:19:26,708
It's gonna happen, buddy.
345
00:19:31,958 --> 00:19:33,792
Just hang in there, man.
346
00:19:47,167 --> 00:19:49,167
Back in The Cemetery,
347
00:19:49,333 --> 00:19:52,000
Ashley and Anna
are feeling anxious,
348
00:19:52,083 --> 00:19:54,667
but determined
to make the best of it.
349
00:19:54,792 --> 00:19:58,708
There were some gator hunters
and they got stuck back here
350
00:19:58,875 --> 00:20:00,667
and they ended up dying.
351
00:20:00,792 --> 00:20:02,333
Can we go?
352
00:20:02,458 --> 00:20:05,167
This is what we get for losing.
353
00:20:06,750 --> 00:20:09,000
Hey, let's never lose
again, okay?
354
00:20:09,125 --> 00:20:11,958
Ronnie knows how much
I hate The Cemetery.
355
00:20:12,083 --> 00:20:15,583
This place is so spooky,
unpleasant,
356
00:20:15,708 --> 00:20:18,625
just, ugh, haunted.
357
00:20:18,750 --> 00:20:19,792
I hate this place.
358
00:20:19,917 --> 00:20:22,208
No one on Earth
should ever have to go here.
359
00:20:22,375 --> 00:20:24,625
I will never make another bet
with Ronnie again.
360
00:20:24,750 --> 00:20:26,458
If you see that line
before I do,
361
00:20:26,542 --> 00:20:29,167
tell me which side of the tree
to pull on.
362
00:20:29,250 --> 00:20:32,042
It's in the back,
so pull up on the left side.
363
00:20:32,167 --> 00:20:33,375
Oh, oh, okay, I see it.
364
00:20:33,542 --> 00:20:35,792
See it? It's in the weeds.
365
00:20:39,542 --> 00:20:40,958
Anything pulling back yet?
366
00:20:41,042 --> 00:20:42,708
Not yet.
367
00:20:47,750 --> 00:20:48,667
Hold him!
368
00:20:48,833 --> 00:20:50,333
-Oh, he's jumping into the boat.
-Hold onto him.
369
00:20:50,458 --> 00:20:52,042
-Golly!
-Dang!
370
00:20:52,208 --> 00:20:54,042
He is pissed.
371
00:20:54,167 --> 00:20:55,750
Oh, my God.
372
00:20:55,875 --> 00:20:57,542
He's not giving me a shot.
373
00:20:59,125 --> 00:21:00,333
I need to maybe get on
the other side.
374
00:21:00,417 --> 00:21:01,333
All right,
get on the other side.
375
00:21:01,500 --> 00:21:03,208
Get on the other side quick!
376
00:21:06,417 --> 00:21:08,083
Hold on to him,
hold on to him.
377
00:21:08,208 --> 00:21:10,208
-That's his belly. Okay!
-Perfect.
378
00:21:10,958 --> 00:21:13,583
[rifle clicks]
Oh, no!
379
00:21:17,375 --> 00:21:18,875
I got my pistol.
380
00:21:27,208 --> 00:21:28,333
Whoo!
381
00:21:28,458 --> 00:21:29,708
Good job, good job.
382
00:21:29,833 --> 00:21:30,958
What happened?
383
00:21:31,042 --> 00:21:34,417
I don't know.
It's not ejecting.
384
00:21:34,542 --> 00:21:35,750
Let's get him in the boat.
385
00:21:35,875 --> 00:21:40,167
This seven-footer
fills one of their tags,
386
00:21:40,292 --> 00:21:42,875
but it hurts their average.
387
00:21:43,042 --> 00:21:44,708
You know,
when that gun jammed,
388
00:21:44,875 --> 00:21:46,000
I whipped the pistol out.
389
00:21:46,167 --> 00:21:47,458
I knew it was our only option.
390
00:21:47,542 --> 00:21:49,375
Let me tell you,
I don't love to do that
391
00:21:49,542 --> 00:21:53,167
because you got to get your hand
real close to that gator's face,
392
00:21:53,292 --> 00:21:54,458
and that is extremely dangerous.
393
00:21:54,583 --> 00:21:57,000
That gator could come
and chomp your hand.
394
00:21:57,083 --> 00:21:58,125
One down.
395
00:21:58,250 --> 00:21:59,833
That was scary.
396
00:21:59,917 --> 00:22:02,375
Look, you did it, though.
You did it.
397
00:22:02,542 --> 00:22:04,292
Glad I had the pistol.
398
00:22:04,375 --> 00:22:07,417
-Night, night.
-Sleep tight.
399
00:22:18,542 --> 00:22:21,333
Six days ago in New Orleans...
400
00:22:21,458 --> 00:22:23,375
Nothing like New Orleans, baby.
401
00:22:23,542 --> 00:22:25,125
Second Line
in the middle of the street.
402
00:22:25,250 --> 00:22:26,500
Can't beat that.
403
00:22:26,625 --> 00:22:29,375
Antique weapons enthusiast
Black Rambo
404
00:22:29,542 --> 00:22:33,250
met with an old friend
with an unusual request.
405
00:22:33,375 --> 00:22:34,958
I got a friend named Gwydion.
406
00:22:35,042 --> 00:22:36,167
He's not your normal friend.
407
00:22:36,292 --> 00:22:38,708
He's a vampire expert.
408
00:22:40,583 --> 00:22:42,458
About to go check him out,
see what he wants.
409
00:22:42,542 --> 00:22:44,958
He always walks around
New Orleans and do these tours.
410
00:22:45,083 --> 00:22:46,583
Vampire tours, man.
411
00:22:46,708 --> 00:22:50,125
If you need to know about
vampires, Gwydion's the guy.
412
00:22:50,250 --> 00:22:51,958
Man, he brings people around,
413
00:22:52,083 --> 00:22:53,750
they do all kind
of vampire stuff.
414
00:22:53,875 --> 00:22:55,417
You know, they love him
down there, man.
415
00:22:55,542 --> 00:22:56,833
It's crazy, you know.
416
00:22:56,917 --> 00:22:58,458
I got a lot of friends.
417
00:22:58,542 --> 00:23:01,292
But there's only one Gwydion.
Believe that.
418
00:23:01,375 --> 00:23:02,542
Hey, Rambo.
419
00:23:02,667 --> 00:23:03,958
-I made it.
-How's it going?
420
00:23:04,083 --> 00:23:05,875
Oh, man, I can't complain.
What about you?
421
00:23:06,000 --> 00:23:07,292
Things are all right.
422
00:23:07,375 --> 00:23:09,000
There's a little something
I've been looking for,
423
00:23:09,083 --> 00:23:11,458
-What you looking for?
-I've been looking for
424
00:23:11,542 --> 00:23:12,667
one of them old 1800s
vampire hunting kits.
425
00:23:12,750 --> 00:23:15,083
-An 1800 vampire hunting kit?
-Yeah.
426
00:23:15,208 --> 00:23:18,292
I didn't even know they hunted
vampires in the 1800s, bro.
427
00:23:18,375 --> 00:23:19,667
Bram Stoker, like Dracula,
428
00:23:19,792 --> 00:23:21,083
all that stuff that had
just come out.
429
00:23:21,208 --> 00:23:22,625
It was wild,
it was all the rage.
430
00:23:22,750 --> 00:23:24,833
Everybody was nuts about it,
or they was terrified of it.
431
00:23:25,000 --> 00:23:27,708
They started passing them out--
well, selling them really,
432
00:23:27,833 --> 00:23:29,792
way back then when people
were scared of them.
433
00:23:29,875 --> 00:23:31,708
Can you kind of describe it
to me, what it looks like?
434
00:23:31,875 --> 00:23:34,458
It would probably be
just like a wood box.
435
00:23:34,542 --> 00:23:36,375
Most likely have a stake.
436
00:23:36,500 --> 00:23:38,292
Various little vials
of stuff in it,
437
00:23:38,375 --> 00:23:39,708
like maybe a gun, maybe not.
438
00:23:39,833 --> 00:23:41,833
If it got a gun in there,
I can find it.
439
00:23:41,958 --> 00:23:45,250
I'd appreciate it,
because I have had no luck.
440
00:23:45,375 --> 00:23:46,375
Always good seeing you, brother.
441
00:23:46,500 --> 00:23:48,000
Every single time.
442
00:23:48,083 --> 00:23:49,167
I'll be back.
443
00:23:49,292 --> 00:23:51,750
Me, I don't believe
in none of this.
444
00:23:51,875 --> 00:23:53,125
You know,
I'm thinking it's fake.
445
00:23:53,250 --> 00:23:54,583
But he's so into it.
446
00:23:54,708 --> 00:23:57,000
He's like, bro,
I have to have it.
447
00:23:57,125 --> 00:23:58,833
I'm like, man, this sounds like
448
00:23:58,958 --> 00:24:00,667
it's gonna be
pretty hard to find.
449
00:24:00,792 --> 00:24:02,792
Man, I don't have any ideas
450
00:24:02,875 --> 00:24:05,667
where to find
this vampire killing kit.
451
00:24:17,458 --> 00:24:19,125
Meanwhile near St. Marys...
452
00:24:19,208 --> 00:24:20,667
Deucey!
453
00:24:20,833 --> 00:24:25,000
Joey and Zak continue looking
for Red's lost dog Deucey.
454
00:24:25,125 --> 00:24:29,917
They hope any big gators they
catch will help keep him alive.
455
00:24:31,042 --> 00:24:32,708
Well, Zak, if something happened
to Deucey,
456
00:24:32,875 --> 00:24:34,375
I don't know
what Red's gonna do.
457
00:24:34,500 --> 00:24:36,833
Red loved that dog,
458
00:24:36,958 --> 00:24:38,083
and I don't know
how we gonna find him
459
00:24:38,208 --> 00:24:39,625
in this big old swamp.
460
00:24:39,708 --> 00:24:41,417
To me, he'd be on the edge
of the bayou
461
00:24:41,542 --> 00:24:42,792
somewhere barking or...
462
00:24:42,875 --> 00:24:44,208
I'm worried
that something happened.
463
00:24:44,333 --> 00:24:46,667
We need to catch Deucey
and put our hands on him fast,
464
00:24:46,792 --> 00:24:48,708
because I don't think Deucey
can last out here
465
00:24:48,833 --> 00:24:50,042
more than two or three days.
466
00:24:50,208 --> 00:24:52,042
There's some big alligators
in this swamp.
467
00:24:52,167 --> 00:24:55,042
But I'm hoping that
when we pass by, he barks.
468
00:24:55,208 --> 00:24:56,708
We just need a sign.
469
00:25:04,042 --> 00:25:04,875
Line's down, Zak.
470
00:25:05,042 --> 00:25:08,292
Oh!
Look at that.
471
00:25:08,375 --> 00:25:11,042
Look at that clearance
it made.
472
00:25:11,208 --> 00:25:13,750
Look at all that, dude.
473
00:25:15,583 --> 00:25:16,833
Can you reach it?
474
00:25:19,208 --> 00:25:20,583
You got it?
475
00:25:24,167 --> 00:25:25,875
Oh-oh-oh!
476
00:25:26,000 --> 00:25:28,167
Gonna make it happen,
pop, come on.
477
00:25:29,458 --> 00:25:30,500
Whoa!
478
00:25:30,625 --> 00:25:31,917
He lunged at you.
479
00:25:32,042 --> 00:25:34,125
Watch it, pop.
480
00:25:34,208 --> 00:25:35,875
Use that Edgar muscle, baby.
481
00:25:36,000 --> 00:25:37,417
-Let's go.
-Oh!
482
00:25:37,542 --> 00:25:39,208
Better watch
those Edgar fingers, though.
483
00:25:39,333 --> 00:25:40,333
Come back over here, boy.
484
00:25:40,500 --> 00:25:42,167
There you go, pop,
bully him.
485
00:25:42,292 --> 00:25:43,583
Come on.
486
00:25:44,375 --> 00:25:45,625
Whoo!
487
00:25:46,833 --> 00:25:50,042
Get a shot on this thing.
There you go.
488
00:25:55,583 --> 00:25:57,875
Good job, papi.
489
00:25:58,000 --> 00:26:00,917
Superfly.
490
00:26:04,125 --> 00:26:06,208
It looks like a big one
bit on him.
491
00:26:06,333 --> 00:26:07,458
That's fresh.
492
00:26:07,583 --> 00:26:09,458
Look. Look how wide
that bite is, dude.
493
00:26:09,583 --> 00:26:12,417
-Yup.
-Stretches from here to here.
494
00:26:12,542 --> 00:26:14,500
That's a giant.
495
00:26:14,583 --> 00:26:16,333
-Yes, sir.
-Oh!
496
00:26:16,458 --> 00:26:18,500
If there's an alligator
that's that big still out here,
497
00:26:18,583 --> 00:26:19,792
we gotta find that dog.
498
00:26:19,875 --> 00:26:22,083
This eight-footer
means one less predator
499
00:26:22,208 --> 00:26:23,333
that can get Deucey,
500
00:26:23,417 --> 00:26:26,500
but with signs of
a massive gator on the loose,
501
00:26:26,625 --> 00:26:30,417
the clock to find the dog
is ticking fast.
502
00:26:30,542 --> 00:26:31,792
Deucey might have a chance
503
00:26:31,875 --> 00:26:34,167
against maybe
a little seven, eight footer,
504
00:26:34,333 --> 00:26:37,000
but 10-plus, nine-plus even,
505
00:26:37,125 --> 00:26:39,958
Deucey doesn't have
much of a chance.
506
00:26:40,042 --> 00:26:41,958
One bigger than that
could swallow Deucey whole, man.
507
00:26:42,042 --> 00:26:42,875
Easily.
508
00:26:43,042 --> 00:26:46,292
Let's go find him, bubba.
Good job.
509
00:26:46,375 --> 00:26:48,083
Deucey!
510
00:27:00,875 --> 00:27:02,750
Back on Old River...
511
00:27:02,875 --> 00:27:05,250
Oh, yeah, we catching.
512
00:27:05,375 --> 00:27:06,625
No question about it.
513
00:27:06,750 --> 00:27:08,708
With Pickle out for the day,
514
00:27:08,833 --> 00:27:12,917
Troy races against time
to run a daunting 100 lines
515
00:27:13,042 --> 00:27:17,417
and prove he's still
King of the Swamp.
516
00:27:17,542 --> 00:27:18,667
Cover 'em up.
517
00:27:18,750 --> 00:27:21,000
The sun's starting
to get kinda hot.
518
00:27:21,083 --> 00:27:23,000
I'm looking at this
kinda like a challenge.
519
00:27:23,167 --> 00:27:25,000
I'm gonna test myself.
520
00:27:25,083 --> 00:27:27,708
A man wanna see
what kind of shape he's in,
521
00:27:27,875 --> 00:27:29,542
a man or a woman,
522
00:27:29,708 --> 00:27:31,375
come out here
and alligator hunt by yourself.
523
00:27:31,500 --> 00:27:33,333
Come do it by yourself
for a while,
524
00:27:33,417 --> 00:27:34,667
and you're gonna see
525
00:27:34,750 --> 00:27:36,708
if you're in good shape
or not, believe me.
526
00:27:39,333 --> 00:27:41,708
Line look tight.
527
00:27:50,000 --> 00:27:52,833
Time to see what we got here.
528
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
He's playing possum for sure.
He ain't moving.
529
00:27:59,208 --> 00:28:02,917
They slick, dude.
Them alligators are slick.
530
00:28:03,667 --> 00:28:05,500
Oo-oo-ooh...
531
00:28:05,625 --> 00:28:08,167
We might need a bigger boat.
532
00:28:11,708 --> 00:28:14,083
He ain't playing possum no more.
533
00:28:14,208 --> 00:28:17,583
Unh!
Ooh, yi-yi!
534
00:28:17,708 --> 00:28:19,792
Whoo! It's a big one!
535
00:28:20,500 --> 00:28:21,333
Aah!
536
00:28:21,458 --> 00:28:22,792
Whoo!
537
00:28:25,833 --> 00:28:29,500
Lord have mercy.
Mm!
538
00:28:29,583 --> 00:28:31,000
Show him who's the boss,
Troy Landry.
539
00:28:31,083 --> 00:28:34,917
What did we get ourselves
into today?
540
00:28:35,042 --> 00:28:37,208
Oh, my God!
541
00:28:40,917 --> 00:28:42,250
Troy's going toe to toe
542
00:28:42,375 --> 00:28:44,083
with a swamp dinosaur.
543
00:28:44,208 --> 00:28:46,333
Whoo! It's a big one!
544
00:28:49,958 --> 00:28:51,750
Whoo!
545
00:28:51,875 --> 00:28:54,750
[thud]
Oh!
546
00:28:58,625 --> 00:29:00,958
[gunshot]
547
00:29:04,375 --> 00:29:07,167
Whoo! [laughs]
548
00:29:07,292 --> 00:29:09,000
Another giant alligator.
549
00:29:09,125 --> 00:29:11,208
Oh, my God.
550
00:29:14,083 --> 00:29:16,042
[grunting]
551
00:29:16,208 --> 00:29:17,000
We got him now.
552
00:29:17,167 --> 00:29:19,458
Oh, no, you ain't
rolling out of the boat.
553
00:29:19,583 --> 00:29:20,583
I got news for you.
554
00:29:20,708 --> 00:29:23,417
With a dozen gators
over nine feet
555
00:29:23,542 --> 00:29:24,583
already in the boat,
556
00:29:24,708 --> 00:29:27,083
Troy's maintaining
the high average
557
00:29:27,208 --> 00:29:29,833
that's kept the Landrys
atop the rankings.
558
00:29:29,917 --> 00:29:33,333
But with another 75 lines
still to run,
559
00:29:33,500 --> 00:29:36,833
his day is not even half over.
560
00:29:36,958 --> 00:29:39,625
I'm catching by myself.
I'm catching good.
561
00:29:39,750 --> 00:29:40,958
But I'm huffing and puffing
562
00:29:41,083 --> 00:29:42,250
'cause without Pee-wee
in the front the boat,
563
00:29:42,375 --> 00:29:43,333
every line I gotta walk
564
00:29:43,500 --> 00:29:45,417
from the back of the boat
to the front of the boat.
565
00:29:45,542 --> 00:29:47,292
25 feet,
my boat's 25 foot long.
566
00:29:47,375 --> 00:29:52,000
So, you know, it's gonna be
a slow process by myself.
567
00:29:53,000 --> 00:29:55,958
Them lines gotta be run
every day.
568
00:30:13,542 --> 00:30:15,708
In the Amelia Swamp...
569
00:30:15,875 --> 00:30:18,167
Just hang tight, Porkchop.
Just be patient, man.
570
00:30:18,292 --> 00:30:21,375
Leron and Porkchop
have caught only four gators,
571
00:30:21,500 --> 00:30:24,000
none of 'em over nine feet.
572
00:30:24,125 --> 00:30:26,958
Now Porkchop
is itching to circle back
573
00:30:27,083 --> 00:30:29,833
to the land lines
they set earlier.
574
00:30:31,500 --> 00:30:32,542
Hang tight, buddy.
575
00:30:32,708 --> 00:30:34,417
You know
we headed over there, bro.
576
00:30:34,542 --> 00:30:36,792
Everything's cool.
It's gonna pay off, buddy.
577
00:30:40,458 --> 00:30:41,750
All right.
578
00:30:41,875 --> 00:30:43,125
You know what? I'm not
gonna ask you no more.
579
00:30:43,250 --> 00:30:45,083
I'm gonna wait till you say,
"Cuz, you ready?"
580
00:30:45,208 --> 00:30:47,583
And I'm gonna be--
I'm always ready to go.
581
00:30:51,250 --> 00:30:52,792
Yeah.
582
00:30:57,917 --> 00:30:59,167
All right, cuz.
583
00:31:08,750 --> 00:31:11,375
[clanking]
584
00:31:11,500 --> 00:31:12,792
Watch out now.
585
00:31:12,917 --> 00:31:16,083
Let it-- Watch it.
Watch yourself, watch yourself.
586
00:31:17,292 --> 00:31:20,333
Hold up, cuz. Watch yourself.
Watch your hands!
587
00:31:20,500 --> 00:31:22,667
-He could come in the boat.
-Hold on, hold on, hold on.
588
00:31:22,792 --> 00:31:25,167
Hold on!
589
00:31:25,292 --> 00:31:26,667
Well, you can shoot him
right now. Shoot him!
590
00:31:26,792 --> 00:31:27,833
I ain't got no bullet
in the gun, man.
591
00:31:28,000 --> 00:31:29,583
Well, load it up,
load it up.
592
00:31:29,708 --> 00:31:32,125
Watch yourself.
593
00:31:37,542 --> 00:31:38,958
Come on.
594
00:31:39,708 --> 00:31:41,083
Ready?
595
00:31:54,958 --> 00:31:56,292
Come on. You ready?
596
00:32:01,417 --> 00:32:03,333
[gunshot]
597
00:32:03,417 --> 00:32:05,083
Give me some love,
give me some love.
598
00:32:05,208 --> 00:32:06,500
-All right.
-Come on.
599
00:32:06,583 --> 00:32:10,000
This 10-footer is a step up
600
00:32:10,167 --> 00:32:11,792
from what
they've been catching,
601
00:32:11,875 --> 00:32:13,458
but Leron and Porkchop believe
602
00:32:13,542 --> 00:32:16,833
there's an even bigger beast
hiding in the woods.
603
00:32:17,000 --> 00:32:18,333
So I know they got
a big one back there,
604
00:32:18,500 --> 00:32:20,167
and we seen the footprints
and everything of him.
605
00:32:20,292 --> 00:32:22,167
Seen the slide
where he slided by there
606
00:32:22,333 --> 00:32:23,750
going back and forth
in the water.
607
00:32:23,875 --> 00:32:27,000
So I wanted to go.
I'm always ready to go.
608
00:32:27,083 --> 00:32:28,583
I'm just waiting on Leron
to give me the word
609
00:32:28,708 --> 00:32:30,667
so we can go get him.
610
00:32:30,833 --> 00:32:35,542
Time to check our lines
in the woods.
611
00:32:45,292 --> 00:32:48,417
Meanwhile in The Cemetery...
612
00:32:54,042 --> 00:32:56,125
This doesn't seem like
the place we want to be.
613
00:32:56,250 --> 00:32:59,042
Ooh! Ronnie knows
I hate this place.
614
00:32:59,208 --> 00:33:01,833
Ashley and Anna have filled
half of their eight tags
615
00:33:02,000 --> 00:33:06,958
in a place they're both eager
to leave as soon as possible.
616
00:33:10,875 --> 00:33:12,500
Just keep your guard up.
617
00:33:12,625 --> 00:33:13,750
I will.
618
00:33:13,875 --> 00:33:15,708
Anything can happen.
619
00:33:15,833 --> 00:33:18,583
I'm a really
superstitious person,
620
00:33:18,708 --> 00:33:20,333
and I just hate being in places
621
00:33:20,458 --> 00:33:24,583
where there's ghosts or other
things that I can't control.
622
00:33:24,708 --> 00:33:26,750
But it's not like
if you're alligator hunting
623
00:33:26,875 --> 00:33:28,167
that you have a choice.
624
00:33:28,292 --> 00:33:30,042
You have to run all the lines
that you have.
625
00:33:30,208 --> 00:33:32,292
You know, you have to do
whatever it takes.
626
00:33:38,167 --> 00:33:41,375
Anna, look right up under
that flag on that tree.
627
00:33:44,792 --> 00:33:46,458
Oh, boy.
628
00:33:46,583 --> 00:33:48,917
Yeah, are you thinking
what I'm thinking?
629
00:33:49,042 --> 00:33:51,792
Land gator.
630
00:33:51,917 --> 00:33:54,625
That's not gonna be good at all.
631
00:33:57,125 --> 00:33:58,750
Hand me that gun.
632
00:34:00,375 --> 00:34:02,000
Here you go.
633
00:34:03,667 --> 00:34:06,000
Oh, my God.
634
00:34:06,125 --> 00:34:08,583
Oh, I don't like this.
635
00:34:08,708 --> 00:34:10,250
He's alive.
636
00:34:10,375 --> 00:34:14,125
-You hear him hissing?
-Mm-hmm.
637
00:34:14,250 --> 00:34:17,375
I didn't know that The Cemetery
could get worse, Anna.
638
00:34:18,792 --> 00:34:21,667
All right, I'm gonna need you
to listen to me really good.
639
00:34:21,792 --> 00:34:23,000
Okay.
640
00:34:23,083 --> 00:34:24,833
See, he's underneath
that branch.
641
00:34:25,000 --> 00:34:26,375
He's really not tied up,
642
00:34:26,500 --> 00:34:28,625
so he could come flying at you
at any minute, okay?
643
00:34:28,708 --> 00:34:29,708
Oh, boy.
644
00:34:29,833 --> 00:34:31,208
-Get your pistol ready.
-Okay.
645
00:34:34,000 --> 00:34:37,167
I don't wanna shoot that tree,
and I don't have a clear shot.
646
00:34:37,292 --> 00:34:38,583
Let me see where that line's at.
647
00:34:38,708 --> 00:34:39,833
Oh, it's under his jaw.
648
00:34:39,958 --> 00:34:41,625
He's loose.
If he wanted to be loose,
649
00:34:41,750 --> 00:34:43,000
he could go right around
that branch right there
650
00:34:43,167 --> 00:34:44,375
and go into the water.
651
00:34:44,500 --> 00:34:47,042
All he has to do
is lift his head up one time,
652
00:34:47,208 --> 00:34:48,792
and he can come straight at us.
653
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
Oh, there he goes.
654
00:34:50,042 --> 00:34:53,417
Damn it, he took my shot
from me.
655
00:34:54,875 --> 00:34:56,167
If I go on this side,
656
00:34:56,292 --> 00:34:58,167
we don't have much slack
left from over here.
657
00:34:58,250 --> 00:34:59,542
You know?
So I'm gonna come around.
658
00:34:59,708 --> 00:35:01,167
All right.
659
00:35:03,708 --> 00:35:05,667
Be careful.
660
00:35:08,875 --> 00:35:10,042
I got your back, Ash.
661
00:35:10,167 --> 00:35:12,750
Ashley!
Oh, my God!
662
00:35:16,625 --> 00:35:17,750
[gunshot]
663
00:35:17,875 --> 00:35:21,500
Whoo! Nice shot.
664
00:35:21,625 --> 00:35:25,167
Oh, my God. Oh!
665
00:35:25,292 --> 00:35:27,708
This eight-footer
isn't a giant,
666
00:35:27,875 --> 00:35:31,333
but it's one catch closer
to filling all eight tags
667
00:35:31,417 --> 00:35:34,125
and getting out
of The Cemetery.
668
00:35:34,208 --> 00:35:35,833
With a land gator,
669
00:35:35,958 --> 00:35:39,333
I'm the person that has to
stay between me and my deckhand
670
00:35:39,500 --> 00:35:44,083
to make sure that she stays safe
but also kill this gator.
671
00:35:44,208 --> 00:35:49,000
That is the most terrifying
feeling in the world.
672
00:35:49,083 --> 00:35:51,042
Ugh!
673
00:35:51,208 --> 00:35:53,167
Only thing I hate worse
than hunting The Cemetery
674
00:35:53,250 --> 00:35:54,375
is a land gator.
675
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Never, never, never
do they come easy.
676
00:35:57,000 --> 00:35:58,875
-Click-click.
-Click-click.
677
00:35:59,042 --> 00:36:02,125
We worked for that one. Whew!
678
00:36:11,875 --> 00:36:14,125
Back in Grand Isle,
679
00:36:14,250 --> 00:36:15,583
Rambo has spent all day
680
00:36:15,708 --> 00:36:18,125
doing research
and making phone calls
681
00:36:18,208 --> 00:36:21,000
looking for
a 19th century vampire kit,
682
00:36:21,167 --> 00:36:23,042
and keeps coming up empty
683
00:36:23,167 --> 00:36:27,042
until he receives a call
from a trusted source.
684
00:36:27,208 --> 00:36:28,458
I just got this call
from Mike, man.
685
00:36:28,583 --> 00:36:30,333
He's all excited, and, man,
686
00:36:30,500 --> 00:36:32,625
he sounds really ecstatic
on the phone, you know.
687
00:36:32,708 --> 00:36:34,333
So he's like, hey, Rambo,
get down here.
688
00:36:34,417 --> 00:36:35,500
Get down here now, man.
689
00:36:35,583 --> 00:36:37,292
I want you
to check something out.
690
00:36:37,417 --> 00:36:40,000
So, you know, when that energy
comes through the phone to me,
691
00:36:40,125 --> 00:36:41,208
I'm on the way.
692
00:36:41,375 --> 00:36:43,458
I gotta go see
what's going on over here.
693
00:36:43,542 --> 00:36:46,708
Mike, he's super connected.
694
00:36:46,833 --> 00:36:49,333
Man, Mike knows everyone,
695
00:36:49,458 --> 00:36:51,667
so he's my number one go-to guy.
696
00:36:52,958 --> 00:36:54,708
All right.
697
00:36:54,875 --> 00:36:58,500
Here is one vampire kit.
698
00:36:58,625 --> 00:37:01,792
Ooh, he's gonna love it.
He's gonna love it.
699
00:37:01,875 --> 00:37:03,167
What is all that stuff?
700
00:37:03,292 --> 00:37:05,333
So we're gonna start with
the most important part.
701
00:37:05,417 --> 00:37:06,667
So if you had to kill a vampire,
702
00:37:06,833 --> 00:37:09,500
this was gonna be the pistol
that you were gonna use.
703
00:37:09,625 --> 00:37:11,333
-Right.
-This is a British-made
704
00:37:11,500 --> 00:37:13,500
single shot
percussion cap Derringer
705
00:37:13,583 --> 00:37:15,292
from probably the mid-1800s.
706
00:37:15,375 --> 00:37:17,292
-That thing's small.
-It is small.
707
00:37:17,417 --> 00:37:19,208
Okay, and here's
the really cool part.
708
00:37:19,333 --> 00:37:21,750
When I pull the hammer back,
the trigger pops down.
709
00:37:21,875 --> 00:37:23,125
Oh, the trigger came out.
710
00:37:23,208 --> 00:37:25,208
Yup, yup.
It's a concealed trigger.
711
00:37:25,375 --> 00:37:27,000
It made it very easy to draw.
712
00:37:27,125 --> 00:37:28,917
So that made
for a nice, smooth draw.
713
00:37:29,042 --> 00:37:30,292
Vampires beware.
714
00:37:30,375 --> 00:37:32,417
-Yeah, yeah.
-[laughs]
715
00:37:32,542 --> 00:37:34,333
I like that. I've never seen it
before in my life.
716
00:37:34,458 --> 00:37:38,333
So of course you need ammunition
for your vampire pistol,
717
00:37:38,458 --> 00:37:41,500
-so it comes with a bullet mold
-Ahh.
718
00:37:41,625 --> 00:37:43,917
so you could cast
your own bullets.
719
00:37:44,042 --> 00:37:45,375
It only shoot that mold?
720
00:37:45,500 --> 00:37:47,167
Yeah, it would only shoot
that mold.
721
00:37:47,333 --> 00:37:49,667
But you gotta have something
to dip those bullets in.
722
00:37:49,833 --> 00:37:50,667
Yeah, it's a vampire kit.
723
00:37:50,792 --> 00:37:52,167
Yeah, because
we're killing vampires.
724
00:37:52,292 --> 00:37:53,417
Right.
725
00:37:53,542 --> 00:37:56,375
So we have Professor Blumberg's
new serum.
726
00:37:56,500 --> 00:37:57,708
So this was snake oil.
727
00:37:57,833 --> 00:38:00,250
Professor Blumberg.
Eew, look at the color.
728
00:38:00,375 --> 00:38:02,792
Yeah, yeah,
that's powerful-looking stuff.
729
00:38:02,875 --> 00:38:03,833
Yeah, it looks like it.
730
00:38:03,958 --> 00:38:06,667
We also have a bottle
of powdered garlic.
731
00:38:06,792 --> 00:38:08,708
-Vampires don't like garlic.
-Yeah.
732
00:38:08,833 --> 00:38:09,750
So that was important.
733
00:38:09,875 --> 00:38:12,958
Potassium nitrate
and brimstone or sulfur.
734
00:38:13,042 --> 00:38:15,458
And most importantly,
735
00:38:15,542 --> 00:38:17,417
we have a little vial
for holy water.
736
00:38:17,542 --> 00:38:18,917
Gotta have the holy water.
737
00:38:19,042 --> 00:38:20,167
-You have to have
the holy water.
738
00:38:20,333 --> 00:38:21,875
-Yeah, you have to have that.
-Yeah.
739
00:38:22,000 --> 00:38:23,667
So we have all of that.
740
00:38:25,667 --> 00:38:27,875
-And a wooden stake.
-And a wooden stake.
741
00:38:28,042 --> 00:38:29,333
Well, you know me, man.
742
00:38:29,458 --> 00:38:30,833
The famous question.
743
00:38:30,917 --> 00:38:31,792
How much it's worth?
744
00:38:31,875 --> 00:38:32,750
How much is it worth?
745
00:38:32,875 --> 00:38:35,333
So these kits
from back in the day
746
00:38:35,417 --> 00:38:37,042
are really getting hard
to find now.
747
00:38:37,167 --> 00:38:41,875
So a kit like this right now
is gonna sell for about...
748
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
$4,000.
749
00:38:43,125 --> 00:38:44,417
For a vampire kit?
750
00:38:44,542 --> 00:38:45,667
Well, but think about it.
751
00:38:45,750 --> 00:38:47,750
If you've got a vampire
coming after you,
752
00:38:47,875 --> 00:38:50,875
that $4,000 isn't gonna seem
that expensive in the moment.
753
00:38:51,042 --> 00:38:52,167
Well, I'm gonna tell you,
754
00:38:52,250 --> 00:38:53,500
my friend, he really
believes in vampires,
755
00:38:53,583 --> 00:38:54,625
-so he's gonna love that.
-Excellent.
756
00:38:54,750 --> 00:38:56,208
That's gonna help him out a lot.
757
00:38:56,375 --> 00:38:58,375
I don't know
where he got this from.
758
00:38:58,500 --> 00:39:00,833
He opens it up,
the gun's there,
759
00:39:00,958 --> 00:39:03,833
the bottle's there,
the stake's there.
760
00:39:03,917 --> 00:39:06,333
I can't wait to bring this thing
to New Orleans, man.
761
00:39:06,458 --> 00:39:09,167
You never cease to amaze me,
brother.
762
00:39:09,250 --> 00:39:11,833
Oh-ho! That's what
I'm talking about, man.
763
00:39:11,958 --> 00:39:13,167
He's gonna love this.
764
00:39:13,292 --> 00:39:14,333
Well, happy vampire slaying.
765
00:39:14,458 --> 00:39:16,583
-He's gonna love this.
-Excellent.
766
00:39:30,042 --> 00:39:31,625
Over in Amelia,
767
00:39:31,708 --> 00:39:35,875
Leron and Porkchop circle back
to check their land lines.
768
00:39:39,750 --> 00:39:41,500
You know,
we headed over there, bro.
769
00:39:41,667 --> 00:39:43,875
Everything cool,
It gonna pay off, buddy.
770
00:39:46,292 --> 00:39:49,333
-Well, hang tight then, buddy.
-All right.
771
00:39:49,458 --> 00:39:52,292
Getting bit on land,
I'm afraid of that
772
00:39:52,417 --> 00:39:53,833
or something happening
to Porkchop,
773
00:39:53,958 --> 00:39:56,792
because them gators
is real fast on the bank.
774
00:39:56,917 --> 00:39:59,292
I mean,
they run faster on land
775
00:39:59,375 --> 00:40:01,125
than when they swim
in that water.
776
00:40:01,250 --> 00:40:02,875
I'll tell you that for sure.
777
00:40:07,208 --> 00:40:08,500
There you go,
there you go, cuz.
778
00:40:08,625 --> 00:40:10,500
Hold it now, hold now.
779
00:40:13,542 --> 00:40:15,375
It's already loaded, buddy.
780
00:40:16,708 --> 00:40:18,708
Yeah, man, you been--
You been jumpin' on my tail
781
00:40:18,833 --> 00:40:23,417
all day about coming check
these lines in the woods, man.
782
00:40:23,542 --> 00:40:25,042
I'm excited.
783
00:41:02,083 --> 00:41:04,417
-Porkchop.
-What?
784
00:41:06,750 --> 00:41:08,667
Something on that line.
785
00:41:12,042 --> 00:41:13,542
-Come on.
-All right.
786
00:41:17,958 --> 00:41:19,750
I got him.
787
00:41:19,875 --> 00:41:21,500
I got him, cuz, I got him.
788
00:41:21,667 --> 00:41:24,375
I got him now. I got him.
He ain't going nowhere.
789
00:41:24,500 --> 00:41:26,542
He can't come back that way,
I got him, cuz.
790
00:41:26,667 --> 00:41:28,250
I'm good right here.
791
00:41:28,375 --> 00:41:29,708
If you're good, I'm great.
792
00:41:31,250 --> 00:41:33,333
[gunshot]
793
00:41:33,458 --> 00:41:35,167
Whoo, man, that was a good shot
there, cuz.
794
00:41:35,292 --> 00:41:36,500
That was a good shot, boy.
795
00:41:36,625 --> 00:41:38,125
-C'mon, man, gimme some, buddy.
-Hold on, man.
796
00:41:38,250 --> 00:41:40,208
Let me get over there and give
you some of that up top, cuz.
797
00:41:40,333 --> 00:41:43,833
This eight-footer
is not what they hoped for,
798
00:41:43,917 --> 00:41:46,708
but there's one more
land line to run.
799
00:41:46,875 --> 00:41:49,125
Whew!
800
00:41:57,292 --> 00:42:00,125
Hold on, Porkchop.
801
00:42:01,208 --> 00:42:03,000
I don't know, Porkchop.
802
00:42:03,125 --> 00:42:04,958
What do you say, cuz?
803
00:42:05,083 --> 00:42:06,292
-Porkchop.
-What?
804
00:42:06,375 --> 00:42:08,167
Something pulling
back there, buddy.
805
00:42:09,333 --> 00:42:10,625
The line right there.
806
00:42:16,708 --> 00:42:18,250
You want the gun?
807
00:42:21,375 --> 00:42:23,167
[Leron laughs]
808
00:42:40,667 --> 00:42:43,000
-You sure?
-Positive.
809
00:42:48,042 --> 00:42:52,667
Whoa!
810
00:42:52,833 --> 00:42:53,833
That one pissed-off gator,
Porkchop.
811
00:42:54,000 --> 00:42:55,625
Get that gun.
812
00:42:55,708 --> 00:42:56,958
-Porkchop!
-Whoa! Whoa! Ho-ho-ho!
813
00:42:57,083 --> 00:42:58,917
[gunshot]
814
00:42:59,042 --> 00:43:00,542
Whoo!
815
00:43:02,375 --> 00:43:06,042
-Got him, Porkchop.
-Bam!
816
00:43:07,375 --> 00:43:09,083
Hell, yeah, buddy.
817
00:43:10,083 --> 00:43:11,667
I know, buddy.
818
00:43:14,208 --> 00:43:15,167
Whoo, man.
819
00:43:15,292 --> 00:43:17,167
It may have been a close call,
820
00:43:17,333 --> 00:43:20,292
but with a little patience
and a whole lot of muscle...
821
00:43:20,417 --> 00:43:22,500
Teamwork make the dream work,
822
00:43:22,667 --> 00:43:23,833
-buddy.
-Yeah.
823
00:43:23,958 --> 00:43:25,542
the hunters nabbed an 11-footer
824
00:43:25,667 --> 00:43:27,458
to cap off a successful day.
825
00:43:27,542 --> 00:43:29,750
Aah!
826
00:43:29,875 --> 00:43:33,292
I'll put lines on the land again
because it paid off.
827
00:43:33,375 --> 00:43:34,500
Whoo!
828
00:43:34,583 --> 00:43:35,833
Sometimes
even putting yourself
829
00:43:36,000 --> 00:43:38,625
in a scary situation
is worthwhile.
830
00:43:54,708 --> 00:43:56,542
Back in New Orleans,
831
00:43:56,667 --> 00:43:58,250
Rambo returns triumphant
832
00:43:58,375 --> 00:44:02,500
with a 19th-century treasure
that was tough to track down.
833
00:44:02,583 --> 00:44:06,042
Yeah, he's gonna
lose his mind.
834
00:44:06,167 --> 00:44:09,250
I get to Mike's,
he won't believe it!
835
00:44:09,375 --> 00:44:11,417
He has the vampire killing kit.
836
00:44:11,542 --> 00:44:14,167
Everything is intact.
837
00:44:14,250 --> 00:44:17,167
No way. I can't believe it.
I'm going crazy.
838
00:44:19,417 --> 00:44:21,375
I got it.
839
00:44:21,500 --> 00:44:22,542
Go on and check that out.
840
00:44:22,667 --> 00:44:25,000
Go ahead
and bust into this thing.
841
00:44:25,125 --> 00:44:26,792
Hoo-hoo!
842
00:44:26,875 --> 00:44:30,667
You definitely got me
an 1800s vampire hunting kit.
843
00:44:30,750 --> 00:44:32,208
That's what I'm talking about.
844
00:44:32,375 --> 00:44:33,458
I very much appreciate it.
845
00:44:33,583 --> 00:44:34,667
This is interesting.
846
00:44:34,792 --> 00:44:37,250
This is powdered flowers
of garlic.
847
00:44:37,375 --> 00:44:39,000
Oh, we got some brimstone here.
848
00:44:39,125 --> 00:44:42,500
Sulfur. Sulfur is used
for things like exorcism
849
00:44:42,583 --> 00:44:44,833
-Mm-hmm.
-and dealing with demons.
850
00:44:44,958 --> 00:44:46,417
And so there
probably would've been
851
00:44:46,542 --> 00:44:49,625
enough overlap in the folklore,
especially by the 1800s,
852
00:44:49,708 --> 00:44:52,250
that they just figured vampire,
demon, same thing.
853
00:44:52,375 --> 00:44:53,375
Put some brimstone in there.
854
00:44:53,542 --> 00:44:55,208
Got your holy water right here.
855
00:44:55,375 --> 00:44:56,583
It might've dried up.
856
00:44:56,708 --> 00:45:01,292
Well, who knows? It might've
got used up as well.
857
00:45:01,417 --> 00:45:04,833
Holy water was useful
against any agent of the Devil,
858
00:45:04,917 --> 00:45:06,250
and, well, vampires are evil.
859
00:45:06,375 --> 00:45:08,208
That means they're of the Devil.
Hey, holy water.
860
00:45:08,375 --> 00:45:12,833
I figure I can ask you
very specifically about the gun.
861
00:45:12,958 --> 00:45:14,333
They say they shoot
silver balls.
862
00:45:14,458 --> 00:45:15,667
Oh, okay.
Well, that explains it.
863
00:45:15,792 --> 00:45:17,750
But then, where's the trigger?
864
00:45:17,875 --> 00:45:19,292
I don't see a trigger.
865
00:45:19,375 --> 00:45:22,208
[chuckles] Check this out.
The trigger comes out.
866
00:45:22,375 --> 00:45:23,750
Interesting.
867
00:45:23,875 --> 00:45:26,958
If you could use one thing
out of there to kill a vampire,
868
00:45:27,083 --> 00:45:29,000
what would you grab first?
869
00:45:30,417 --> 00:45:32,625
-The wooden stake to the heart.
-Right here.
870
00:45:32,750 --> 00:45:35,250
To the heart,
or depending on where I am,
871
00:45:35,375 --> 00:45:37,125
because if I'm in a rush,
I'm gonna be going
872
00:45:37,208 --> 00:45:38,833
through the mouth.
873
00:45:38,958 --> 00:45:40,333
What you really wanna do
874
00:45:40,458 --> 00:45:42,667
is you wanna be able to take the
head off one way or the other.
875
00:45:42,792 --> 00:45:44,875
So, bro, look me in the face.
876
00:45:45,042 --> 00:45:47,833
You really believe
in vampires?
877
00:45:47,917 --> 00:45:50,500
I know enough to know
I don't know enough.
878
00:45:50,625 --> 00:45:54,292
You always give me the good
answers, bro, I'm telling you.
879
00:45:54,375 --> 00:45:56,667
You gotta love Gwydion, man.
He's a good guy, man.
880
00:45:56,833 --> 00:45:58,417
I'm glad he was happy.
881
00:45:58,542 --> 00:45:59,583
I'm glad
I could help him out, man.
882
00:45:59,708 --> 00:46:01,167
To see the smile on his face,
883
00:46:01,250 --> 00:46:03,500
that's all that matters to me,
to be honest with you.
884
00:46:03,583 --> 00:46:05,417
-Dude, I love it.
-Well, I'm glad
885
00:46:05,542 --> 00:46:07,625
-I could help you out, man.
-That's what I was looking for.
886
00:46:07,708 --> 00:46:08,833
Look, I'm gonna get back home,
all right?
887
00:46:08,958 --> 00:46:09,833
I'm gonna check you later, okay?
888
00:46:09,958 --> 00:46:11,167
You enjoy that now, all right?
889
00:46:11,292 --> 00:46:12,667
And I'm gonna enjoy this.
Gonna take this with me.
890
00:46:12,792 --> 00:46:13,833
No, no, that's mine.
891
00:46:13,917 --> 00:46:15,708
You don't get that.
That's mine.
892
00:46:15,875 --> 00:46:17,458
-Come on, bro.
-Get your own.
893
00:46:17,542 --> 00:46:19,167
-Gonna do me like that?
-Always.
894
00:46:19,333 --> 00:46:20,500
Always a pleasure, man.
You take care.
895
00:46:20,667 --> 00:46:21,792
Likewise, you, too.
896
00:46:21,917 --> 00:46:23,208
-Good seeing you, man.
-Stay safe.
897
00:46:23,333 --> 00:46:25,125
I'll be back.
898
00:46:35,167 --> 00:46:38,333
As daylight fades
in The Cemetery,
899
00:46:38,500 --> 00:46:41,917
Ashley and Anna
need to fill one more tag
900
00:46:42,042 --> 00:46:43,792
with just one line left.
901
00:46:43,917 --> 00:46:46,875
Just don't wanna
get stuck out here.
902
00:46:47,000 --> 00:46:49,792
Oh, I'm not getting stuck
back here. Uh-uh.
903
00:46:49,917 --> 00:46:52,167
-We gotta get it done quick.
-Yeah.
904
00:46:52,333 --> 00:46:54,958
The scariest thing
about going to The Cemetery
905
00:46:55,042 --> 00:46:57,125
is not making it back out.
906
00:46:57,250 --> 00:46:59,833
If you get stuck
on the inside of The Cemetery
907
00:47:00,000 --> 00:47:01,750
and you're not able
to get through those pylons,
908
00:47:01,875 --> 00:47:03,167
you're stuck.
909
00:47:03,250 --> 00:47:05,667
Honestly, I don't know
if we're gonna get back out.
910
00:47:05,750 --> 00:47:07,833
If those water levels drop any
911
00:47:07,958 --> 00:47:09,833
or we have too many gators
in the boat,
912
00:47:10,000 --> 00:47:12,042
we're not gonna be able
to make it back out.
913
00:47:14,417 --> 00:47:16,667
Line looks down.
914
00:47:16,750 --> 00:47:19,917
Ashley, I don't like this one.
915
00:47:22,042 --> 00:47:25,083
This is really creepy.
916
00:47:28,667 --> 00:47:29,833
Got it?
917
00:47:29,958 --> 00:47:31,167
-Yeah.
-How's it feel?
918
00:47:31,250 --> 00:47:33,167
-It's already pulling back.
-Yes!
919
00:47:33,250 --> 00:47:34,167
Get the gun, man.
920
00:47:34,333 --> 00:47:36,333
Watch that line, Anna.
Watch that line.
921
00:47:36,458 --> 00:47:38,292
Oh, jeez.
922
00:47:40,708 --> 00:47:42,583
Oh, I hate this.
923
00:47:42,708 --> 00:47:43,667
God, you've gotta
get a shot on this.
924
00:47:43,792 --> 00:47:44,833
We gotta get outta here.
925
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
I'm gonna shoot him
as fast as I can.
926
00:47:46,083 --> 00:47:47,833
Soon as he gives me a shot.
927
00:47:50,250 --> 00:47:53,667
-You ready?
-I'm ready. Pull him up.
928
00:47:53,792 --> 00:47:55,292
-Whoo!
-Whoo!
929
00:47:56,667 --> 00:47:57,875
Oh, my God!
930
00:47:58,042 --> 00:48:00,458
God, I hate this.
We're under this frickin' tree.
931
00:48:00,542 --> 00:48:02,833
He's putting us in the spiders.
932
00:48:03,875 --> 00:48:05,292
Show him who's boss, Anna.
933
00:48:05,417 --> 00:48:07,917
He's going under.
934
00:48:10,167 --> 00:48:12,375
Come on, big boy,
give me a shot.
935
00:48:14,583 --> 00:48:17,000
I'm gonna bust his ass.
936
00:48:25,667 --> 00:48:28,250
[gunshot]
937
00:48:31,250 --> 00:48:32,500
-Killed that.
-Good job!
938
00:48:32,625 --> 00:48:35,000
-Night, night.
-Sleep tight!
939
00:48:35,167 --> 00:48:36,708
Oh, man, that's a big old head.
940
00:48:36,875 --> 00:48:38,167
Let's get outta here.
941
00:48:38,333 --> 00:48:41,875
He's gonna be a hard one
to get in the boat. Ooh!
942
00:48:42,000 --> 00:48:43,625
Let me see,
get on this side of me.
943
00:48:43,708 --> 00:48:44,833
Okay.
944
00:48:44,917 --> 00:48:46,208
I'm telling you.
945
00:48:46,375 --> 00:48:50,708
I'm getting some real bad,
bad feelings this way.
946
00:48:50,833 --> 00:48:54,000
He came right back.
Anna, grab the gun.
947
00:48:57,167 --> 00:48:59,375
Shoot him as many times
as you can!
948
00:49:03,125 --> 00:49:06,417
Empty the clip on him.
That's what we need.
949
00:49:12,458 --> 00:49:15,167
[gunshot]
950
00:49:23,042 --> 00:49:25,958
Okay, I think he's good now.
951
00:49:26,042 --> 00:49:28,333
Damn, this is a heavy gator.
952
00:49:28,417 --> 00:49:30,500
You see the size of the head?
953
00:49:30,625 --> 00:49:31,500
Oh, I know.
954
00:49:31,625 --> 00:49:32,875
This might be our biggest gator.
955
00:49:33,042 --> 00:49:35,333
I just wanted to get
as many gators as we could here.
956
00:49:35,458 --> 00:49:36,083
Yeah.
957
00:49:36,208 --> 00:49:37,042
But we ain't coming back.
958
00:49:37,208 --> 00:49:39,792
No, I'm done here. Uh-uh.
959
00:49:39,917 --> 00:49:44,625
Ready? One, two, three.
960
00:49:46,042 --> 00:49:48,625
Come on.
Come on this side of me.
961
00:49:48,750 --> 00:49:49,833
That side? Okay.
962
00:49:49,958 --> 00:49:52,208
-We're gonna roll him in.
-All right.
963
00:49:52,333 --> 00:49:55,500
We only got his jowls over.
964
00:49:59,500 --> 00:50:01,375
Here we go. Come on.
965
00:50:06,667 --> 00:50:09,583
Almost.
966
00:50:09,708 --> 00:50:10,792
No.
967
00:50:10,875 --> 00:50:14,375
Trying to roll
back into the water.
968
00:50:14,500 --> 00:50:17,708
This 12-footer fills
their eighth and final tag
969
00:50:17,875 --> 00:50:19,167
and thankfully brings an end
970
00:50:19,292 --> 00:50:22,500
to their day
in the notorious Cemetery.
971
00:50:22,625 --> 00:50:25,167
We got what we came for!
972
00:50:25,292 --> 00:50:27,458
Anna and I
are coming out of The Cemetery,
973
00:50:27,542 --> 00:50:30,292
and we have
a bunch of big old gators,
974
00:50:30,417 --> 00:50:32,042
but I'm scared that we're
not gonna make it
975
00:50:32,208 --> 00:50:34,292
through the pylons.
If we don't get there
976
00:50:34,375 --> 00:50:36,750
in the right amount of time,
977
00:50:36,875 --> 00:50:38,167
we're not gonna
make it back out.
978
00:50:38,292 --> 00:50:41,333
Look how much
the water's dropped.
979
00:50:41,458 --> 00:50:44,667
-All right, Anna.
-Can we fit through there?
980
00:50:44,750 --> 00:50:46,667
I don't know, I don't know.
981
00:50:46,792 --> 00:50:48,333
The water looks like it dropped.
982
00:50:48,458 --> 00:50:52,333
Please, please, please
let us get through.
983
00:50:52,458 --> 00:50:55,833
All right, Anna, push off
on that pylon, okay?
984
00:50:55,917 --> 00:50:58,875
[scraping]
985
00:50:59,042 --> 00:51:01,667
Oh, hold yourself.
You okay?
986
00:51:01,792 --> 00:51:03,458
Yeah.
987
00:51:03,542 --> 00:51:05,083
Oh, my God.
988
00:51:05,208 --> 00:51:06,792
Let's get outta here.
989
00:51:06,917 --> 00:51:09,042
Let's go. Let's go.
990
00:51:23,458 --> 00:51:27,375
Back in the swamp on Old River,
991
00:51:27,500 --> 00:51:29,375
hunting alone,
Troy is pushing the limit
992
00:51:29,500 --> 00:51:31,667
and loading the boat
with big gators,
993
00:51:31,792 --> 00:51:35,750
but he still has 20
of his 100 lines left to run
994
00:51:35,875 --> 00:51:39,375
and only a couple of hours
of daylight left.
995
00:51:39,542 --> 00:51:41,917
I still got
quite a few lines to run.
996
00:51:42,042 --> 00:51:43,958
You know,
I'm hustling as fast as I can,
997
00:51:44,042 --> 00:51:45,833
but I'm not moving that fast
998
00:51:46,000 --> 00:51:48,833
because I'm not
a spring chicken no more.
999
00:51:50,458 --> 00:51:53,000
The next line looks tight.
1000
00:51:53,125 --> 00:51:55,042
Tight, tight, tight.
1001
00:51:55,208 --> 00:51:58,208
Could be a tree-shaker.
1002
00:52:07,500 --> 00:52:09,250
Oh, my God.
1003
00:52:09,375 --> 00:52:12,167
I don't even wanna look
at that thing. [laughs]
1004
00:52:12,292 --> 00:52:16,333
Aah, it's a big one,
it's a big one.
1005
00:52:16,417 --> 00:52:18,375
Oh!
1006
00:52:21,792 --> 00:52:23,000
Ooh, yeah.
1007
00:52:23,125 --> 00:52:26,375
[thud, thud, thud]
Ooh, ooh.
1008
00:52:27,542 --> 00:52:28,750
Oh!
1009
00:52:28,875 --> 00:52:30,792
Whoo!
1010
00:52:33,375 --> 00:52:36,458
Oh, the line is frayed.
1011
00:52:39,333 --> 00:52:40,875
Oh, he's about to pop the line!
1012
00:52:41,000 --> 00:52:42,333
Oh!
1013
00:52:46,708 --> 00:52:48,792
[gunshot]
1014
00:52:52,083 --> 00:52:54,250
Whoo!
1015
00:52:54,375 --> 00:52:57,958
Five more minutes, that gator
would've been off the line.
1016
00:52:58,042 --> 00:53:01,542
Oh, yeah, we got him,
we got him.
1017
00:53:03,250 --> 00:53:04,750
[grunting]
1018
00:53:04,875 --> 00:53:07,542
He's stuck under the boat.
1019
00:53:15,167 --> 00:53:16,917
With this 12-foot beast,
1020
00:53:17,042 --> 00:53:20,417
the King of the Swamp
is living up to his name,
1021
00:53:20,542 --> 00:53:25,333
proving sometimes experience
is more valuable than youth.
1022
00:53:25,458 --> 00:53:28,083
It ain't the idea
if I like the winch,
1023
00:53:28,208 --> 00:53:30,667
I couldn't make it today
without the winch.
1024
00:53:30,833 --> 00:53:35,333
I couldn't have made it today
without it, I promise you.
1025
00:53:35,417 --> 00:53:36,500
By myself I'm catching good.
1026
00:53:36,667 --> 00:53:39,000
You know,
I'm not breaking no records,
1027
00:53:39,125 --> 00:53:41,292
but I'm catching
really and truly
1028
00:53:41,375 --> 00:53:42,833
a few more
than I was hoping to catch.
1029
00:53:42,917 --> 00:53:45,667
I was hoping to have a bad day
today without Pee-wee,
1030
00:53:45,792 --> 00:53:47,833
but I'm actually
catching pretty good.
1031
00:53:47,958 --> 00:53:51,583
Please Lord, don't let me catch
another alligator today.
1032
00:54:07,917 --> 00:54:09,208
Near St. Marys,
1033
00:54:09,333 --> 00:54:11,833
Joey and Zak have been
filling up the boat,
1034
00:54:11,917 --> 00:54:14,375
but their haul means nothin'
1035
00:54:14,500 --> 00:54:16,542
if they can't find
Red's missing dog.
1036
00:54:16,708 --> 00:54:20,167
The longer he's out here,
the more I'm worried.
1037
00:54:20,292 --> 00:54:21,292
Yeah.
1038
00:54:21,375 --> 00:54:23,000
We might not get him back.
1039
00:54:23,167 --> 00:54:26,625
We in an area where, you know,
he should be somewhere around,
1040
00:54:26,708 --> 00:54:28,417
but we still haven't found
Deucey.
1041
00:54:28,542 --> 00:54:32,583
I don't know if alligators
got him. I'm worried.
1042
00:54:36,667 --> 00:54:38,833
I got another one right here.
1043
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
Let's see if this line pays off.
1044
00:54:41,083 --> 00:54:43,042
Pop, look how tight the line is.
1045
00:54:43,208 --> 00:54:44,500
Oh.
1046
00:54:52,417 --> 00:54:53,583
-Here, you got that?
-Yeah.
1047
00:54:53,708 --> 00:54:55,333
Get your gun.
1048
00:54:59,292 --> 00:55:00,333
-Whoa!
-Oh, my God, he's a giant.
1049
00:55:00,417 --> 00:55:02,750
-Whoa!
-Dude, hold on.
1050
00:55:05,792 --> 00:55:06,917
Oh, my God!
1051
00:55:08,875 --> 00:55:10,958
The water's too dark.
I can't see his head.
1052
00:55:11,083 --> 00:55:12,083
Where'd he go?
1053
00:55:12,208 --> 00:55:14,167
Oh, my God, there he is.
1054
00:55:14,292 --> 00:55:15,750
Oh, he's a big one.
1055
00:55:15,875 --> 00:55:17,917
Damn! Damn, pop!
1056
00:55:18,042 --> 00:55:19,792
Hold on to that bad boy!
1057
00:55:21,375 --> 00:55:22,667
Oh, my God!
1058
00:55:26,375 --> 00:55:27,625
Oh! That's a giant.
[gunshot]
1059
00:55:27,750 --> 00:55:28,792
Shoot him again.
Ain't got him right there.
1060
00:55:28,875 --> 00:55:30,375
He ate it. He ate that.
1061
00:55:31,542 --> 00:55:33,000
Hold him up, hold him up.
1062
00:55:33,125 --> 00:55:35,667
Aah! Stop him! Stop him!
1063
00:55:35,750 --> 00:55:37,167
God!
1064
00:55:37,333 --> 00:55:39,875
Come on, get his head up.
1065
00:55:41,542 --> 00:55:42,833
-Pull him up!
-Aah!
1066
00:55:42,917 --> 00:55:44,583
-His head's right there.
-Shoot the damn thing!
1067
00:55:49,833 --> 00:55:52,292
Good job. Yes.
1068
00:55:52,375 --> 00:55:53,583
I don't know
if we have room in the boat
1069
00:55:53,708 --> 00:55:55,000
for that big boy right now.
1070
00:55:55,125 --> 00:55:57,333
Aah! No way.
1071
00:55:57,417 --> 00:56:00,833
Oh, oh, oh.
Maybe, maybe.
1072
00:56:03,667 --> 00:56:04,833
No.
1073
00:56:06,458 --> 00:56:09,250
Boy, that boy had more water
in him.
1074
00:56:09,375 --> 00:56:12,083
Hold on, hold on, hold on.
1075
00:56:12,208 --> 00:56:14,208
Hold on, I almost
got a hand on him.
1076
00:56:14,333 --> 00:56:16,125
All right, pop, we're good.
1077
00:56:16,208 --> 00:56:17,250
Come on in here.
1078
00:56:17,375 --> 00:56:19,083
Come in here!
1079
00:56:19,208 --> 00:56:21,000
Yup. Big boy.
1080
00:56:21,167 --> 00:56:22,708
That's a good one.
1081
00:56:22,875 --> 00:56:24,500
What you think, pop?
1082
00:56:24,625 --> 00:56:26,208
You think that's the one
that got Deucey?
1083
00:56:26,375 --> 00:56:29,083
I don't know,
but a big boy this size
1084
00:56:29,208 --> 00:56:31,625
could've swallowed Deucey
pretty easily.
1085
00:56:31,750 --> 00:56:33,500
It's a giant.
1086
00:56:33,667 --> 00:56:35,500
If Deucey sniffed around
them trails,
1087
00:56:35,625 --> 00:56:38,500
that alligator
probably got him, man.
1088
00:56:38,625 --> 00:56:41,458
With no more lines left to run,
1089
00:56:41,583 --> 00:56:45,458
Joey and Zak decide to
search the area one more time.
1090
00:56:46,292 --> 00:56:47,583
Deucey!
1091
00:56:49,042 --> 00:56:50,125
Deucey!
1092
00:56:50,250 --> 00:56:53,500
It's like finding a little dog
in a big haystack, dude.
1093
00:56:55,542 --> 00:56:57,125
Look, look, look, look.
1094
00:56:57,208 --> 00:56:58,667
Oh.
1095
00:56:58,792 --> 00:56:59,875
Oh, my God.
1096
00:57:00,042 --> 00:57:01,292
There he is.
1097
00:57:01,375 --> 00:57:02,583
Deucey!
1098
00:57:02,708 --> 00:57:04,333
-Let's go, boy.
-Hah!
1099
00:57:04,500 --> 00:57:06,292
-Deucey!
-Yes, sir.
1100
00:57:06,417 --> 00:57:08,333
Red's gonna be happy
with that.
1101
00:57:08,500 --> 00:57:09,542
Oh, that's ridiculous.
1102
00:57:09,708 --> 00:57:10,833
-Let's go, Deuce.
-Come on, pup.
1103
00:57:10,958 --> 00:57:12,125
-Come on, come on here.
Get in the boat.
1104
00:57:12,250 --> 00:57:13,167
-Come on.
-Get in the boat.
1105
00:57:13,333 --> 00:57:15,375
Good boy!
1106
00:57:15,500 --> 00:57:16,375
How you doing?
1107
00:57:16,500 --> 00:57:19,042
-Good boy!
-How you doing?
1108
00:57:19,167 --> 00:57:20,000
Nothing bit him?
1109
00:57:20,083 --> 00:57:21,708
You all right?
1110
00:57:21,875 --> 00:57:23,792
-Nope, he looks clean.
-He's not dirty.
1111
00:57:23,875 --> 00:57:25,750
-Come on, dude.
-Good job, buddy.
1112
00:57:25,875 --> 00:57:28,167
When I first see the dog,
it was a big relief,
1113
00:57:28,292 --> 00:57:29,750
but we were lucky
that we found him,
1114
00:57:29,875 --> 00:57:32,417
and I'm excited
to bring him back to Red.
1115
00:57:32,542 --> 00:57:35,750
Red, look what I got, Red.
1116
00:57:35,875 --> 00:57:37,667
What?
1117
00:57:37,792 --> 00:57:39,167
Deucey!
1118
00:57:39,250 --> 00:57:40,167
Y'all found him.
1119
00:57:40,250 --> 00:57:42,375
Boy, I love you so much, boy.
1120
00:57:42,542 --> 00:57:45,292
Oh, goodness.
1121
00:57:45,375 --> 00:57:47,292
Oh, I missed him.
Thank you, Joe.
1122
00:57:47,375 --> 00:57:48,583
No problem, Red.
1123
00:57:48,708 --> 00:57:49,833
You don't know how much
I appreciate that.
1124
00:57:50,000 --> 00:57:51,667
You're welcome, buddy.
You're welcome.
1125
00:57:51,792 --> 00:57:54,833
He's going in quarantine now,
putting him on the leash.
1126
00:57:55,000 --> 00:57:56,167
[all laugh]
1127
00:57:56,333 --> 00:57:59,458
-Whoo, boy.
-How 'bout that, pop, huh?
1128
00:57:59,542 --> 00:58:02,250
Probably one of the best catches
we ever did is Deucey.
1129
00:58:02,375 --> 00:58:04,083
No doubt.
1130
00:58:14,417 --> 00:58:17,167
Further north, on Old River,
1131
00:58:17,333 --> 00:58:19,875
King of the Swamp Troy Landry
1132
00:58:20,000 --> 00:58:21,750
is having
a record-breaking day,
1133
00:58:21,875 --> 00:58:24,792
and with one line left to run,
1134
00:58:24,917 --> 00:58:27,458
his boat is already
stacked full of gators.
1135
00:58:27,542 --> 00:58:29,500
You know,
I'm just running lines
1136
00:58:29,583 --> 00:58:31,000
and shooting the gators
1137
00:58:31,167 --> 00:58:33,750
and pulling them in the boat
as quick as I can.
1138
00:58:33,875 --> 00:58:35,375
All of a sudden it hits me.
1139
00:58:35,500 --> 00:58:37,875
I got almost
a full boat of alligators.
1140
00:58:38,042 --> 00:58:40,875
Holy smokes.
1141
00:58:41,042 --> 00:58:43,000
We gonna sink this baby.
1142
00:58:43,167 --> 00:58:46,500
Gotta be a little careful there.
1143
00:58:50,542 --> 00:58:53,750
Oh, it look tight, huh?
1144
00:58:55,625 --> 00:58:57,958
Whoo, we got a tree-shaker.
1145
00:58:58,042 --> 00:59:00,042
We got a tree-shaker!
1146
00:59:06,208 --> 00:59:08,333
Ooh! Not another big one!
1147
00:59:08,417 --> 00:59:10,042
Oh!
1148
00:59:11,250 --> 00:59:13,250
Ooh, it's a big one,
it's a big one, it's a big one.
1149
00:59:13,375 --> 00:59:15,667
Whoo!
1150
00:59:15,750 --> 00:59:17,500
I'm burned out, but he ain't.
1151
00:59:20,917 --> 00:59:22,042
Aah!
1152
00:59:25,042 --> 00:59:29,208
I can't let the line go
long enough to grab my gun.
1153
00:59:33,625 --> 00:59:35,792
Let's try this again.
1154
00:59:52,458 --> 00:59:54,083
[chuckles]
1155
00:59:54,208 --> 00:59:56,958
Oh, my God.
1156
01:00:01,208 --> 01:00:05,042
If I ain't good with the winch
by now, I'll never be.
1157
01:00:06,208 --> 01:00:09,667
I got a good average today,
Lord have mercy.
1158
01:00:09,833 --> 01:00:15,000
I hope everything went good with
her family emergency she had.
1159
01:00:15,125 --> 01:00:17,583
I know she wanted to be here
as bad I need her,
1160
01:00:17,708 --> 01:00:20,417
but she had other things
more important.
1161
01:00:20,542 --> 01:00:21,875
This 12-foot behemoth
1162
01:00:22,042 --> 01:00:25,208
is Troy's 33rd alligator
of the day.
1163
01:00:25,333 --> 01:00:26,667
Well, at the end of the day,
1164
01:00:26,792 --> 01:00:29,500
I proved to myself
that I could still do it.
1165
01:00:29,625 --> 01:00:32,333
I mean, I had a load.
My boat was full.
1166
01:00:32,500 --> 01:00:36,667
But I also proved to myself
I don't wanna do it by myself.
1167
01:00:36,792 --> 01:00:39,458
I told Pee-wee
not to put so many lines,
1168
01:00:39,583 --> 01:00:41,375
then she don't show up today.
1169
01:00:41,500 --> 01:00:45,333
And me like a dummy,
I listened to her.
1170
01:01:00,042 --> 01:01:03,917
With 33 gators
from the 100 lines,
1171
01:01:04,042 --> 01:01:06,667
the King of the Swamp
makes his way to Duffy's
1172
01:01:06,833 --> 01:01:10,500
with his best haul
of the season so far.
1173
01:01:10,667 --> 01:01:13,500
I got it done,
but it wasn't easy.
1174
01:01:13,625 --> 01:01:17,292
Oh, man, look at that.
1175
01:01:17,417 --> 01:01:19,500
Mr. Troy, what y'all do today?
1176
01:01:19,625 --> 01:01:20,875
Where's Pickle?
1177
01:01:21,042 --> 01:01:23,667
Pee-wee had a family emergency.
1178
01:01:23,792 --> 01:01:26,208
So you had to do solo
today, huh?
1179
01:01:26,333 --> 01:01:28,000
Y'all might have to help me
get out the truck.
1180
01:01:28,125 --> 01:01:29,625
-Oh, Lord.
-I don't know if I can get out.
1181
01:01:29,708 --> 01:01:30,958
You need me
to get the forklift?
1182
01:01:31,083 --> 01:01:33,250
No, I need y'all
to get in the boat.
1183
01:01:33,375 --> 01:01:34,625
I'm gonna get on the forklift.
1184
01:01:34,708 --> 01:01:35,792
Oh, is that how it works?
1185
01:01:35,875 --> 01:01:36,792
I'm talking about
to get you out.
1186
01:01:36,917 --> 01:01:38,583
Oh, I might need it, Ashley.
1187
01:01:38,708 --> 01:01:39,917
I might need the forklift.
1188
01:01:40,042 --> 01:01:41,917
Come on,
I'll help you unload.
1189
01:01:43,917 --> 01:01:47,292
There's always a lot
of competition out there,
1190
01:01:47,375 --> 01:01:48,500
and to be the King of the Swamp
1191
01:01:48,625 --> 01:01:50,833
or the best alligator hunter
on the bayou,
1192
01:01:50,958 --> 01:01:52,625
you gotta be willing
to work harder
1193
01:01:52,750 --> 01:01:55,000
and do more than
the other alligator hunters.
1194
01:01:55,125 --> 01:01:56,000
It's that simple.
1195
01:01:56,125 --> 01:01:58,333
Y'all watch out,
watch out, watch out.
1196
01:01:58,458 --> 01:02:00,167
I'm no better than the next man.
1197
01:02:00,333 --> 01:02:02,750
I'm just willing to work harder
than the next man,
1198
01:02:02,875 --> 01:02:05,792
and that's what separates us
from a lot of other people.
1199
01:02:05,917 --> 01:02:09,542
We willing to go the extra mile
and do the extra work.
1200
01:02:09,708 --> 01:02:12,542
After Troy's monumental day
hunting alone,
1201
01:02:12,708 --> 01:02:15,125
the Landrys
reclaim first place,
1202
01:02:15,208 --> 01:02:19,667
with Leron, Porkchop,
and Bruce rising to second,
1203
01:02:19,750 --> 01:02:23,500
while the Edgars
sit atop the rest in third.
1204
01:02:23,583 --> 01:02:26,625
Dang, now that's a good one.
1205
01:02:26,708 --> 01:02:28,500
Come on down.
1206
01:02:28,583 --> 01:02:30,458
How many you think you got,
Jake? 30?
1207
01:02:30,542 --> 01:02:31,583
27.
1208
01:02:31,708 --> 01:02:33,458
60 all together?
1209
01:02:33,583 --> 01:02:35,667
Team Landry did good today.
1210
01:02:35,750 --> 01:02:37,167
Think that'll do it, yeah.
1211
01:02:37,292 --> 01:02:39,167
Y'all did good.
1212
01:02:39,333 --> 01:02:42,583
Your mama said
there would be days like this.
1213
01:02:42,708 --> 01:02:44,458
[laughs]