1 00:00:16,208 --> 00:00:17,833 As alligator season hits the high point... 2 00:00:17,958 --> 00:00:19,125 If they're not in the water, 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,833 we go on land and hunt 'em on land, man. 4 00:00:21,958 --> 00:00:23,167 I hate this place. 5 00:00:23,292 --> 00:00:24,750 Hunters face their greatest fears... 6 00:00:24,875 --> 00:00:27,542 Gator hunters, they got stuck back here, 7 00:00:27,708 --> 00:00:29,000 and they ended up dying. 8 00:00:29,125 --> 00:00:31,167 ...and their worst nightmares... 9 00:00:31,292 --> 00:00:33,167 -We gotta find that dog. -Deucey! 10 00:00:33,250 --> 00:00:34,667 Alligator might've ate Deucey. 11 00:00:34,833 --> 00:00:36,583 He's a vampire expert. 12 00:00:36,708 --> 00:00:38,333 Pee-wee had a family emergency. 13 00:00:38,458 --> 00:00:40,583 ...as the King of the Swamp puts himself 14 00:00:40,708 --> 00:00:42,083 to the ultimate test... 15 00:00:42,208 --> 00:00:44,625 By my little self. Oh, my God. 16 00:00:44,750 --> 00:00:48,833 ...to win the competition for 350 tags. 17 00:00:48,958 --> 00:00:50,042 -Porkchop. -What? 18 00:00:50,167 --> 00:00:51,958 Something pulling back there, buddy. 19 00:00:52,083 --> 00:00:54,500 Whoa. Hey, you got a gun in your hand. 20 00:00:55,625 --> 00:00:57,667 Porkchop! Whoa! Ho-oh! 21 00:00:57,833 --> 00:01:00,167 ♪ 22 00:01:35,708 --> 00:01:38,417 As dawn creeps in... 23 00:01:38,542 --> 00:01:41,417 Nothing I love more than a competition. 24 00:01:43,125 --> 00:01:44,542 The Edgars lead the fight 25 00:01:44,667 --> 00:01:47,167 for the largest average gator length, 26 00:01:47,333 --> 00:01:50,208 while Leron, Porkchop, and Bruce 27 00:01:50,375 --> 00:01:55,583 battle it out with the Landrys for second place. 28 00:02:05,250 --> 00:02:10,500 Deep in the backwaters of Lake Verret, 29 00:02:10,625 --> 00:02:15,167 after losing a bet to Ronnie and Timmy yesterday, 30 00:02:15,333 --> 00:02:18,458 Ashley "Deadeye" Jones and Anna Ribbeck 31 00:02:18,583 --> 00:02:24,333 are hunting in a secluded area known as The Cemetery. 32 00:02:27,042 --> 00:02:30,292 What's the cross for? 33 00:02:30,375 --> 00:02:33,500 They're just people that don't make it home, Anna. 34 00:02:35,000 --> 00:02:38,333 Man, this place gives me the creeps. 35 00:02:40,208 --> 00:02:44,542 It's like the fog doesn't go away. 36 00:02:44,708 --> 00:02:46,583 You a praying person? 37 00:02:46,708 --> 00:02:48,458 Yeah. 38 00:02:48,583 --> 00:02:50,083 Better say your prayers today. 39 00:02:50,208 --> 00:02:53,000 The Cemetery is the worst. 40 00:02:53,083 --> 00:02:55,375 Don't get me wrong, there are big gators, 41 00:02:55,542 --> 00:02:59,292 but it is the most haunted, freaking spooky, 42 00:02:59,375 --> 00:03:02,875 just godawful place that nobody wants to go. 43 00:03:03,000 --> 00:03:05,333 Feel like someone's watching us. 44 00:03:05,458 --> 00:03:07,375 I feel like that too when I'm out here. 45 00:03:07,542 --> 00:03:10,833 Ronnie ain't scared of ghosts. I am. 46 00:03:11,000 --> 00:03:12,333 I am, too. 47 00:03:12,458 --> 00:03:13,917 I'm gonna admit to you right now: 48 00:03:14,042 --> 00:03:16,833 Uh-uh, no, nope, I don't mess with ghosts. 49 00:03:16,917 --> 00:03:19,208 Me either. 50 00:03:19,375 --> 00:03:21,625 I'm from Louisiana. 51 00:03:21,708 --> 00:03:24,083 I definitely believe in haunted places. 52 00:03:24,208 --> 00:03:26,042 You know, I don't go to these cemeteries. 53 00:03:26,208 --> 00:03:28,167 Like, this is not where I want to be. 54 00:03:28,292 --> 00:03:30,458 I respect the spirits from a distance. 55 00:03:30,583 --> 00:03:31,500 But we gotta go. 56 00:03:31,583 --> 00:03:32,792 We lost a bet, 57 00:03:32,875 --> 00:03:34,958 so we have to go to this place, 58 00:03:35,042 --> 00:03:36,167 and it is super spooky. 59 00:03:36,292 --> 00:03:38,333 Despite their fears, 60 00:03:38,458 --> 00:03:39,833 Ashley and Anna have eight tags 61 00:03:39,958 --> 00:03:44,292 that have to be filled here in The Cemetery today. 62 00:03:44,417 --> 00:03:45,292 You see those pylons up there? 63 00:03:45,417 --> 00:03:46,917 Holy smokes, yeah. 64 00:03:47,042 --> 00:03:50,333 -We gotta go through 'em. -Okay. 65 00:03:50,458 --> 00:03:53,917 Oh, there's so many things to be worried about out here. 66 00:03:54,042 --> 00:03:55,667 I hate this place. 67 00:03:55,792 --> 00:03:58,500 What happens is the water drops, and when it drops, 68 00:03:58,583 --> 00:04:01,125 those pylons get closer together at the bottom. 69 00:04:01,250 --> 00:04:03,583 And if the water comes out of here, 70 00:04:03,708 --> 00:04:04,500 we'll get wedged. 71 00:04:04,625 --> 00:04:06,833 Especially if we're sitting lower, 72 00:04:07,000 --> 00:04:09,042 if we got a boat full of gators, 73 00:04:09,167 --> 00:04:10,542 -Mm-hmm. -and we'll be 74 00:04:10,708 --> 00:04:13,083 -really, really in trouble then. -Oh, my God. 75 00:04:13,208 --> 00:04:15,667 I do not want to get trapped back here. 76 00:04:15,833 --> 00:04:19,708 -Ashley, that's really tight. -Yeah, it is. 77 00:04:19,875 --> 00:04:22,583 See how the water's already starting to drop, Anna? 78 00:04:22,708 --> 00:04:24,333 Oh, my God. 79 00:04:24,458 --> 00:04:26,917 Going into the area with The Cemetery where we're hunting, 80 00:04:27,042 --> 00:04:28,500 there's just a narrow area 81 00:04:28,583 --> 00:04:32,125 that you have to get between these little cement pylons. 82 00:04:32,250 --> 00:04:34,333 Hold on tight. [scraping] 83 00:04:34,500 --> 00:04:35,667 And you just never know. 84 00:04:35,833 --> 00:04:38,417 The water levels change all throughout the day, 85 00:04:38,542 --> 00:04:41,667 and you could get stuck out there very easily. 86 00:04:41,792 --> 00:04:42,833 Okay. 87 00:04:42,958 --> 00:04:45,375 Anna, look, with that water already dropping, 88 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 we need to get these lines ran 89 00:04:46,583 --> 00:04:48,375 before that thing drops too far 90 00:04:48,500 --> 00:04:49,333 and we can't get out. 91 00:04:49,500 --> 00:04:51,333 -In and out. -All right. 92 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 No time to play around today. 93 00:05:04,250 --> 00:05:07,000 Meanwhile at St. Marys, 94 00:05:07,167 --> 00:05:11,500 swamp veteran Joey Edgar and his deckhand Zak Catchem 95 00:05:11,625 --> 00:05:14,417 are preparing for another day on the water. 96 00:05:14,542 --> 00:05:16,458 But Zak is getting some bad news 97 00:05:16,542 --> 00:05:17,792 from a fellow fisherman. 98 00:05:17,875 --> 00:05:19,292 I feel so lost. 99 00:05:19,375 --> 00:05:22,500 It feels like I don't have my son anymore. 100 00:05:22,583 --> 00:05:24,083 You know, I love that dog so much. 101 00:05:24,208 --> 00:05:25,333 What's wrong? 102 00:05:25,500 --> 00:05:27,083 Deucey, he didn't come back last night. 103 00:05:27,208 --> 00:05:28,625 -What? -No. 104 00:05:28,708 --> 00:05:30,167 That ain't good. 105 00:05:30,292 --> 00:05:31,833 He took off chasing a raccoon or something. 106 00:05:31,917 --> 00:05:32,917 You went look for him yet? 107 00:05:33,042 --> 00:05:34,167 I looked for him yesterday, 108 00:05:34,333 --> 00:05:35,833 and I looked for him last night, too. 109 00:05:36,000 --> 00:05:37,500 Damn. You know it's bad around here right now. 110 00:05:37,625 --> 00:05:40,000 -Oh, yeah. -A dog can't get close 111 00:05:40,083 --> 00:05:41,333 to the water around here right now. 112 00:05:41,458 --> 00:05:43,333 The alligators are bad and they hungry. 113 00:05:43,458 --> 00:05:45,625 We've been running lines up the levee, 114 00:05:45,750 --> 00:05:47,000 but I'll go ahead and put over here. 115 00:05:47,083 --> 00:05:48,542 I'll put lines over here, 116 00:05:48,708 --> 00:05:51,500 and if we see something to help back 'em off while he's lost. 117 00:05:51,583 --> 00:05:53,292 Oh, yeah, I appreciate it. 118 00:05:53,375 --> 00:05:55,708 I appreciate any kind of help I can get. 119 00:05:55,875 --> 00:05:56,917 Yeah. 120 00:05:57,042 --> 00:05:58,333 At least we'll slow down some of the alligators, 121 00:05:58,458 --> 00:05:59,917 maybe give Deucey a chance. 122 00:06:00,042 --> 00:06:01,417 -You know what I mean? -Yeah. 123 00:06:01,542 --> 00:06:04,417 Red is one of my crab fishermen, 124 00:06:04,542 --> 00:06:06,167 and Deucey is his dog. 125 00:06:06,250 --> 00:06:08,500 This dog is Red's family, 126 00:06:08,625 --> 00:06:10,042 and Red's really worried about this dog. 127 00:06:10,167 --> 00:06:11,500 I'm worried about this dog, too. 128 00:06:11,583 --> 00:06:14,375 So instead of going back to the spillway to run lines, 129 00:06:14,500 --> 00:06:17,125 we gonna set lines around St. Mary 130 00:06:17,208 --> 00:06:19,750 and help Red look for Deucey 131 00:06:19,875 --> 00:06:21,542 and try to pull some of these alligators 132 00:06:21,708 --> 00:06:23,958 that might be able to eat Deucey. 133 00:06:25,417 --> 00:06:26,500 I tell you what. 134 00:06:26,625 --> 00:06:28,833 Finding Deucey in this big-ass marsh 135 00:06:28,917 --> 00:06:31,000 is gonna be like finding a needle in a haystack. 136 00:06:31,167 --> 00:06:34,792 Only good thing that he's got going for him, he's white. 137 00:06:34,917 --> 00:06:37,625 We don't find him, though, Red's gonna be sad. 138 00:06:37,750 --> 00:06:39,875 In an effort to find Deucey, 139 00:06:40,042 --> 00:06:45,417 Joey and Zak head to the spot where the dog was last seen. 140 00:06:46,958 --> 00:06:50,750 Deucey! Deucey! 141 00:06:50,875 --> 00:06:52,833 Oh, my God. 142 00:06:53,000 --> 00:06:56,375 That's a big slide. That's a really big slide. 143 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 Look at his back foot. 144 00:06:58,583 --> 00:07:01,083 This is right where Deucey was, too, man. 145 00:07:01,208 --> 00:07:03,833 Zak, I tell you what, I hope we get this alligator. 146 00:07:03,958 --> 00:07:06,000 We're gonna put a line right here. 147 00:07:06,125 --> 00:07:07,917 Where is this thing, dude? 148 00:07:08,042 --> 00:07:10,833 I don't know. He's gotta be close, bubba. 149 00:07:10,917 --> 00:07:12,667 Keep your eyes open. 150 00:07:12,750 --> 00:07:15,083 Pop! He's right behind the boat! 151 00:07:15,208 --> 00:07:16,792 Come on, come on, go. 152 00:07:18,000 --> 00:07:18,958 Keep going to the left. 153 00:07:19,042 --> 00:07:21,500 There he is. He's heading toward the bank. 154 00:07:25,542 --> 00:07:27,792 Come on, come on. 155 00:07:28,958 --> 00:07:30,125 Get off, get off. 156 00:07:30,208 --> 00:07:32,625 Oh! No, I'm stuck, dude. 157 00:07:34,000 --> 00:07:35,250 No! No! 158 00:07:35,375 --> 00:07:36,583 I'm just stuck, dude. 159 00:07:36,708 --> 00:07:39,167 Hold on, don't break it, don't break it. 160 00:07:42,375 --> 00:07:43,417 That's crazy. 161 00:07:43,542 --> 00:07:44,583 That was a perfect cast. A perfect cast. 162 00:07:44,708 --> 00:07:47,167 What on Earth did it get stuck on? 163 00:07:47,292 --> 00:07:51,792 I take the cast and it lands right on this thing's back, 164 00:07:51,875 --> 00:07:53,500 but it snags, like, a weed or something. 165 00:07:53,667 --> 00:07:54,875 I couldn't get it off, 166 00:07:55,000 --> 00:07:57,167 and the gator went down before I got to the line. 167 00:07:57,333 --> 00:07:59,500 So that gator's still swimming around, 168 00:07:59,667 --> 00:08:02,333 and Deucey's still out here somewhere hopefully. 169 00:08:02,500 --> 00:08:05,333 That was skill and bad luck at the same time. 170 00:08:05,500 --> 00:08:07,458 -You did the best you could do, -God. 171 00:08:07,542 --> 00:08:09,417 but he was just a little too close to the bank. 172 00:08:09,542 --> 00:08:12,333 What a load of malarky that was. 173 00:08:12,500 --> 00:08:16,167 Deucey would be a snack for a gator that big. 174 00:08:16,292 --> 00:08:20,708 Deucey! Deucey! 175 00:08:33,667 --> 00:08:36,125 Further east, in Amelia, Leron and Porkchop 176 00:08:36,250 --> 00:08:41,583 have noticed an unusual drop in the number of gators. 177 00:08:41,708 --> 00:08:43,750 They're apparently coming off of the land 178 00:08:43,875 --> 00:08:46,333 and coming back in the water. 179 00:08:46,500 --> 00:08:47,792 So if they're not in the water, 180 00:08:47,917 --> 00:08:51,083 we go on land and hunt 'em on land, man. 181 00:08:51,208 --> 00:08:53,667 Whew. Big ones don't want to come out of the woods, 182 00:08:53,750 --> 00:08:56,125 seem like we gotta go in there 183 00:08:56,250 --> 00:08:57,833 and draw 'em out there to us. 184 00:08:57,958 --> 00:09:00,500 I need some excitement in my life, Porkchop. 185 00:09:00,583 --> 00:09:04,167 You know, a lot of times we have crazy ideas, 186 00:09:04,333 --> 00:09:05,958 but we willing to try anything 187 00:09:06,083 --> 00:09:07,250 because I wanna win them tags bad. 188 00:09:07,375 --> 00:09:09,625 I wanna win the competition. 189 00:09:17,250 --> 00:09:19,667 Porkchop. 190 00:09:21,083 --> 00:09:22,833 Oh, man. 191 00:09:26,125 --> 00:09:27,292 -Hey. -Man. 192 00:09:38,333 --> 00:09:40,875 Oh, Lord. 193 00:09:41,958 --> 00:09:43,333 Damn spider. 194 00:09:43,417 --> 00:09:45,000 -Where? -Straight ahead. 195 00:09:45,083 --> 00:09:46,792 Oh, man. 196 00:09:51,792 --> 00:09:54,917 He's so terrified of spiders and all that. 197 00:09:57,333 --> 00:09:59,500 The first time we run across a spider, it's over with. 198 00:09:59,625 --> 00:10:01,625 He just shellshocked 199 00:10:01,750 --> 00:10:03,625 and, you know, he gonna do what he have to do, 200 00:10:03,750 --> 00:10:06,000 but I know he's shellshocked. 201 00:10:06,125 --> 00:10:09,792 That's a good spot right there, man. 202 00:10:14,750 --> 00:10:17,583 I ain't worrying about no mosquito. 203 00:10:21,292 --> 00:10:23,583 All right, buddy. Get on. 204 00:10:37,583 --> 00:10:38,958 Man. 205 00:10:54,417 --> 00:10:57,500 I done told you, and I ain't gonna tell you no more. 206 00:10:57,625 --> 00:11:00,667 Scared of spiders, Porkchop. 207 00:11:01,583 --> 00:11:02,875 Uh-uh. 208 00:11:06,375 --> 00:11:09,333 Thank you for pulling my load on this one, buddy. 209 00:11:09,500 --> 00:11:11,833 But I'll tell you one thing, Porkchop. 210 00:11:11,958 --> 00:11:13,167 -What's that? What's that? -My ass is going back 211 00:11:13,292 --> 00:11:15,167 in this boat, buddy. 212 00:11:18,542 --> 00:11:19,750 Ah! I'm out. 213 00:11:19,875 --> 00:11:21,917 -Come on, buddy. -All right. 214 00:11:37,750 --> 00:11:39,583 Over on Old River, 215 00:11:39,708 --> 00:11:43,167 Troy prepares to run 100 lines alone 216 00:11:43,292 --> 00:11:46,667 after Pickle was called away on a family emergency. 217 00:11:46,833 --> 00:11:48,208 Now he'll test himself 218 00:11:48,333 --> 00:11:52,333 to see if he is still King of the Swamp. 219 00:11:52,417 --> 00:11:54,458 If we got some tree-shakers today, 220 00:11:54,583 --> 00:11:56,208 we're gonna have to use the winch, 221 00:11:56,375 --> 00:11:59,042 'cause I'm by my little self. 222 00:11:59,208 --> 00:12:02,750 You know, Pee-wee called me this morning at about 4:30. 223 00:12:02,875 --> 00:12:04,542 She had a family emergency 224 00:12:04,667 --> 00:12:06,375 come up during the night last night, 225 00:12:06,542 --> 00:12:07,792 and I got 100 lines out, 226 00:12:07,917 --> 00:12:11,417 and that's a lot of lines to run even with a helper. 227 00:12:11,542 --> 00:12:13,000 And then when you go by yourself, 228 00:12:13,167 --> 00:12:16,167 it's that many more to run, 'cause you're a lot slower. 229 00:12:16,292 --> 00:12:18,583 But on the other hand, things happen, 230 00:12:18,708 --> 00:12:20,292 so if Pee-wee got a family emergency, 231 00:12:20,417 --> 00:12:21,792 I don't have no choice. 232 00:12:23,250 --> 00:12:27,167 Oh, Lord, the first line we got a tree-shaker. Look. 233 00:12:27,292 --> 00:12:29,458 The first line. 234 00:12:29,875 --> 00:12:32,375 Oh, my God. 235 00:12:36,833 --> 00:12:39,208 We got a tree-shaker. 236 00:12:45,833 --> 00:12:48,333 Lord have mercy. 237 00:12:51,417 --> 00:12:53,292 Feel like a big one. 238 00:12:53,375 --> 00:12:57,792 Oh, this thing is a giant. 239 00:13:01,333 --> 00:13:05,542 Whoo! It's a big one, it's a big one! 240 00:13:05,708 --> 00:13:08,000 Whoo! 241 00:13:08,167 --> 00:13:11,833 Holy smoke. 242 00:13:13,167 --> 00:13:14,958 Ah! 243 00:13:17,333 --> 00:13:18,958 Lord have mercy. 244 00:13:19,042 --> 00:13:21,833 It's a big one, it's a big one! Whoo! 245 00:13:26,833 --> 00:13:28,583 Ooh, yeah. [thud] 246 00:13:28,708 --> 00:13:30,625 He's gonna pop the line! 247 00:13:30,708 --> 00:13:33,875 This thing is a giant. 248 00:13:41,042 --> 00:13:44,083 Whoo! [laughs] We got a-- 249 00:13:44,208 --> 00:13:47,792 We got a tree-shaker on the first line. 250 00:13:47,875 --> 00:13:49,458 Look at the head on that thing. 251 00:13:49,583 --> 00:13:50,958 Whew! 252 00:13:51,042 --> 00:13:52,792 That's what you call a wincher. 253 00:13:52,875 --> 00:13:55,542 Pee-wee named them the wincher. 254 00:14:00,417 --> 00:14:03,750 Getting this 12-foot monster in the boat is not easy, 255 00:14:03,875 --> 00:14:10,167 and with 99 more lines to run, Troy's just getting started. 256 00:14:10,292 --> 00:14:13,667 100 lines was nothing when I was 25 or 30 years old. 257 00:14:13,792 --> 00:14:15,292 I could run that before lunch. 258 00:14:15,417 --> 00:14:18,625 But now by myself, it's gonna take me all day 259 00:14:18,708 --> 00:14:20,250 to run 100 lines, all day. 260 00:14:20,375 --> 00:14:24,417 Got our work cut out for us today, buddy. 261 00:14:38,708 --> 00:14:40,833 Near St. Mary Seafood... 262 00:14:40,958 --> 00:14:43,875 Deucey! Deucey! 263 00:14:44,000 --> 00:14:46,083 While Joey and Zak keep an eye out 264 00:14:46,208 --> 00:14:47,667 for their friend's missing dog, 265 00:14:47,750 --> 00:14:51,667 they run lines to catch the big gators that could eat him. 266 00:14:51,792 --> 00:14:54,042 Deucey's been around a long time. 267 00:14:54,167 --> 00:14:56,333 Hopefully he's smart enough not to get caught up. 268 00:14:56,458 --> 00:14:59,542 With them little short legs in this deep swamp, 269 00:14:59,708 --> 00:15:01,333 he better stay on high ground. 270 00:15:01,458 --> 00:15:02,333 Yeah, for real. 271 00:15:02,458 --> 00:15:04,167 I'm worried about Deucey 272 00:15:04,250 --> 00:15:05,667 because I turned my lab loose 273 00:15:05,792 --> 00:15:07,625 a couple of weeks before alligator season, 274 00:15:07,708 --> 00:15:08,833 and I left him out 275 00:15:08,958 --> 00:15:10,917 and an alligator caught him on his shoulder. 276 00:15:11,042 --> 00:15:13,000 And I'm telling you, he was lucky. 277 00:15:13,125 --> 00:15:15,333 But a dog the size of Deucey, 278 00:15:15,458 --> 00:15:17,958 that big alligator just sneak up and eat him. 279 00:15:25,042 --> 00:15:26,333 Line's down, Zak. 280 00:15:32,042 --> 00:15:34,417 All right, get your rifle, Zak. 281 00:15:34,542 --> 00:15:35,875 I got it. 282 00:15:41,958 --> 00:15:45,250 -Whoa! You got him? -I got him. 283 00:15:46,625 --> 00:15:48,833 Whoa, it's a bad boy. 284 00:15:48,917 --> 00:15:52,000 Dang! That boy is jumping. 285 00:15:56,375 --> 00:15:59,125 -Whoa! -Tried to get in the boat. 286 00:15:59,208 --> 00:16:00,583 Whoa! 287 00:16:01,750 --> 00:16:03,333 Get a shot on this thing. 288 00:16:06,750 --> 00:16:08,458 Get him up here. There he is. 289 00:16:08,542 --> 00:16:11,542 You gotta shoot! [gunshot] 290 00:16:14,917 --> 00:16:17,417 -[chuckles] -Good shot. 291 00:16:17,542 --> 00:16:18,875 That was perfect. 292 00:16:19,042 --> 00:16:20,667 Oh, you got him. 293 00:16:21,500 --> 00:16:23,667 -Nice. -This eight-foot gator 294 00:16:23,833 --> 00:16:25,792 won't help Joey and Zak's average, 295 00:16:25,875 --> 00:16:31,083 but thankfully it's one less gator that could get Deucey. 296 00:16:31,208 --> 00:16:33,833 I think Deucey's smart enough to get away from one that size. 297 00:16:33,958 --> 00:16:35,667 -Think so, pop? -Yeah. 298 00:16:35,750 --> 00:16:40,167 We catch an alligator that's not big enough to have caught Deuce, 299 00:16:40,292 --> 00:16:43,417 so luckily for Deuce there's still hope out here. 300 00:16:43,542 --> 00:16:47,625 We'll keep trying, but I'm starting to get worried. 301 00:16:47,708 --> 00:16:50,750 Deucey! 302 00:16:54,083 --> 00:16:55,333 Further east, 303 00:16:55,417 --> 00:16:57,625 while they allow time for their land lines 304 00:16:57,708 --> 00:17:00,458 to attract gators from the back of the swamp, 305 00:17:00,583 --> 00:17:05,375 Leron and Porkchop run the lines they set yesterday. 306 00:17:10,000 --> 00:17:11,542 -All right, partner. -We gotta wait. 307 00:17:11,708 --> 00:17:13,292 Gotta be patient. 308 00:17:13,375 --> 00:17:14,917 Patience is everything, man. 309 00:17:15,042 --> 00:17:17,292 We can't even rush that situation. 310 00:17:17,417 --> 00:17:20,792 'Cause imagine a gator just getting on the line, 311 00:17:20,875 --> 00:17:23,167 and we over there trying to shoot him and he's full of life. 312 00:17:23,292 --> 00:17:25,917 I like for him to wear himself out a little bit, 313 00:17:26,042 --> 00:17:28,083 especially being on land. 314 00:17:33,375 --> 00:17:35,208 Like we got a nice one up here, Porkchop. 315 00:17:35,333 --> 00:17:38,333 Ooh, yeah, we got a live-- We got a nice one there, cuz. 316 00:17:38,417 --> 00:17:41,083 We got a nice one, Porkchop. Look at him. 317 00:17:45,417 --> 00:17:46,625 Watch it. 318 00:17:56,708 --> 00:17:58,500 I got it, I got it. 319 00:18:01,208 --> 00:18:02,375 Give me a shot, Porkchop. 320 00:18:02,542 --> 00:18:04,000 I'll give you one, hold on. I gotta get him now. 321 00:18:04,167 --> 00:18:05,542 Come on, cousin. 322 00:18:10,625 --> 00:18:13,125 Oh, he's doing the death roll now. 323 00:18:13,708 --> 00:18:15,167 Man, cuz, come on now. 324 00:18:15,292 --> 00:18:18,375 I got it, I got it. Don't worry about nothin', I got it. 325 00:18:18,500 --> 00:18:19,958 Yeah, look. Maybe he'll roll himself in this boat. 326 00:18:20,042 --> 00:18:21,500 I ain't gonna let him roll in this boat. 327 00:18:21,625 --> 00:18:23,292 I ain't got no more strength, cuz. 328 00:18:23,375 --> 00:18:24,750 Just give me a shot, buddy. 329 00:18:24,875 --> 00:18:26,458 Yes, sir. 330 00:18:32,042 --> 00:18:33,583 Gotta get him, cuz. Come on now. 331 00:18:33,708 --> 00:18:35,292 I see him. 332 00:18:45,542 --> 00:18:48,125 I got you, cousin, I got you, cousin, I got you. 333 00:18:48,208 --> 00:18:50,833 Finish him off. 334 00:18:52,750 --> 00:18:54,875 [gunshot] 335 00:18:58,042 --> 00:18:59,708 Give me some, buddy. 336 00:19:03,042 --> 00:19:04,250 Yeah, he's coming-- 337 00:19:04,375 --> 00:19:06,667 I told you he was coming in the boat. 338 00:19:06,792 --> 00:19:08,875 This almost nine-foot gator 339 00:19:09,042 --> 00:19:11,208 won't hurt the hunters' average. 340 00:19:12,250 --> 00:19:14,125 But it won't help either. 341 00:19:14,208 --> 00:19:16,667 You know, we hopeful to find some big ones. 342 00:19:18,042 --> 00:19:19,333 Hey, cuz. 343 00:19:21,542 --> 00:19:25,292 You know, just let everything, you know, take its course, man. 344 00:19:25,375 --> 00:19:26,708 It's gonna happen, buddy. 345 00:19:31,958 --> 00:19:33,792 Just hang in there, man. 346 00:19:47,167 --> 00:19:49,167 Back in The Cemetery, 347 00:19:49,333 --> 00:19:52,000 Ashley and Anna are feeling anxious, 348 00:19:52,083 --> 00:19:54,667 but determined to make the best of it. 349 00:19:54,792 --> 00:19:58,708 There were some gator hunters and they got stuck back here 350 00:19:58,875 --> 00:20:00,667 and they ended up dying. 351 00:20:00,792 --> 00:20:02,333 Can we go? 352 00:20:02,458 --> 00:20:05,167 This is what we get for losing. 353 00:20:06,750 --> 00:20:09,000 Hey, let's never lose again, okay? 354 00:20:09,125 --> 00:20:11,958 Ronnie knows how much I hate The Cemetery. 355 00:20:12,083 --> 00:20:15,583 This place is so spooky, unpleasant, 356 00:20:15,708 --> 00:20:18,625 just, ugh, haunted. 357 00:20:18,750 --> 00:20:19,792 I hate this place. 358 00:20:19,917 --> 00:20:22,208 No one on Earth should ever have to go here. 359 00:20:22,375 --> 00:20:24,625 I will never make another bet with Ronnie again. 360 00:20:24,750 --> 00:20:26,458 If you see that line before I do, 361 00:20:26,542 --> 00:20:29,167 tell me which side of the tree to pull on. 362 00:20:29,250 --> 00:20:32,042 It's in the back, so pull up on the left side. 363 00:20:32,167 --> 00:20:33,375 Oh, oh, okay, I see it. 364 00:20:33,542 --> 00:20:35,792 See it? It's in the weeds. 365 00:20:39,542 --> 00:20:40,958 Anything pulling back yet? 366 00:20:41,042 --> 00:20:42,708 Not yet. 367 00:20:47,750 --> 00:20:48,667 Hold him! 368 00:20:48,833 --> 00:20:50,333 -Oh, he's jumping into the boat. -Hold onto him. 369 00:20:50,458 --> 00:20:52,042 -Golly! -Dang! 370 00:20:52,208 --> 00:20:54,042 He is pissed. 371 00:20:54,167 --> 00:20:55,750 Oh, my God. 372 00:20:55,875 --> 00:20:57,542 He's not giving me a shot. 373 00:20:59,125 --> 00:21:00,333 I need to maybe get on the other side. 374 00:21:00,417 --> 00:21:01,333 All right, get on the other side. 375 00:21:01,500 --> 00:21:03,208 Get on the other side quick! 376 00:21:06,417 --> 00:21:08,083 Hold on to him, hold on to him. 377 00:21:08,208 --> 00:21:10,208 -That's his belly. Okay! -Perfect. 378 00:21:10,958 --> 00:21:13,583 [rifle clicks] Oh, no! 379 00:21:17,375 --> 00:21:18,875 I got my pistol. 380 00:21:27,208 --> 00:21:28,333 Whoo! 381 00:21:28,458 --> 00:21:29,708 Good job, good job. 382 00:21:29,833 --> 00:21:30,958 What happened? 383 00:21:31,042 --> 00:21:34,417 I don't know. It's not ejecting. 384 00:21:34,542 --> 00:21:35,750 Let's get him in the boat. 385 00:21:35,875 --> 00:21:40,167 This seven-footer fills one of their tags, 386 00:21:40,292 --> 00:21:42,875 but it hurts their average. 387 00:21:43,042 --> 00:21:44,708 You know, when that gun jammed, 388 00:21:44,875 --> 00:21:46,000 I whipped the pistol out. 389 00:21:46,167 --> 00:21:47,458 I knew it was our only option. 390 00:21:47,542 --> 00:21:49,375 Let me tell you, I don't love to do that 391 00:21:49,542 --> 00:21:53,167 because you got to get your hand real close to that gator's face, 392 00:21:53,292 --> 00:21:54,458 and that is extremely dangerous. 393 00:21:54,583 --> 00:21:57,000 That gator could come and chomp your hand. 394 00:21:57,083 --> 00:21:58,125 One down. 395 00:21:58,250 --> 00:21:59,833 That was scary. 396 00:21:59,917 --> 00:22:02,375 Look, you did it, though. You did it. 397 00:22:02,542 --> 00:22:04,292 Glad I had the pistol. 398 00:22:04,375 --> 00:22:07,417 -Night, night. -Sleep tight. 399 00:22:18,542 --> 00:22:21,333 Six days ago in New Orleans... 400 00:22:21,458 --> 00:22:23,375 Nothing like New Orleans, baby. 401 00:22:23,542 --> 00:22:25,125 Second Line in the middle of the street. 402 00:22:25,250 --> 00:22:26,500 Can't beat that. 403 00:22:26,625 --> 00:22:29,375 Antique weapons enthusiast Black Rambo 404 00:22:29,542 --> 00:22:33,250 met with an old friend with an unusual request. 405 00:22:33,375 --> 00:22:34,958 I got a friend named Gwydion. 406 00:22:35,042 --> 00:22:36,167 He's not your normal friend. 407 00:22:36,292 --> 00:22:38,708 He's a vampire expert. 408 00:22:40,583 --> 00:22:42,458 About to go check him out, see what he wants. 409 00:22:42,542 --> 00:22:44,958 He always walks around New Orleans and do these tours. 410 00:22:45,083 --> 00:22:46,583 Vampire tours, man. 411 00:22:46,708 --> 00:22:50,125 If you need to know about vampires, Gwydion's the guy. 412 00:22:50,250 --> 00:22:51,958 Man, he brings people around, 413 00:22:52,083 --> 00:22:53,750 they do all kind of vampire stuff. 414 00:22:53,875 --> 00:22:55,417 You know, they love him down there, man. 415 00:22:55,542 --> 00:22:56,833 It's crazy, you know. 416 00:22:56,917 --> 00:22:58,458 I got a lot of friends. 417 00:22:58,542 --> 00:23:01,292 But there's only one Gwydion. Believe that. 418 00:23:01,375 --> 00:23:02,542 Hey, Rambo. 419 00:23:02,667 --> 00:23:03,958 -I made it. -How's it going? 420 00:23:04,083 --> 00:23:05,875 Oh, man, I can't complain. What about you? 421 00:23:06,000 --> 00:23:07,292 Things are all right. 422 00:23:07,375 --> 00:23:09,000 There's a little something I've been looking for, 423 00:23:09,083 --> 00:23:11,458 -What you looking for? -I've been looking for 424 00:23:11,542 --> 00:23:12,667 one of them old 1800s vampire hunting kits. 425 00:23:12,750 --> 00:23:15,083 -An 1800 vampire hunting kit? -Yeah. 426 00:23:15,208 --> 00:23:18,292 I didn't even know they hunted vampires in the 1800s, bro. 427 00:23:18,375 --> 00:23:19,667 Bram Stoker, like Dracula, 428 00:23:19,792 --> 00:23:21,083 all that stuff that had just come out. 429 00:23:21,208 --> 00:23:22,625 It was wild, it was all the rage. 430 00:23:22,750 --> 00:23:24,833 Everybody was nuts about it, or they was terrified of it. 431 00:23:25,000 --> 00:23:27,708 They started passing them out-- well, selling them really, 432 00:23:27,833 --> 00:23:29,792 way back then when people were scared of them. 433 00:23:29,875 --> 00:23:31,708 Can you kind of describe it to me, what it looks like? 434 00:23:31,875 --> 00:23:34,458 It would probably be just like a wood box. 435 00:23:34,542 --> 00:23:36,375 Most likely have a stake. 436 00:23:36,500 --> 00:23:38,292 Various little vials of stuff in it, 437 00:23:38,375 --> 00:23:39,708 like maybe a gun, maybe not. 438 00:23:39,833 --> 00:23:41,833 If it got a gun in there, I can find it. 439 00:23:41,958 --> 00:23:45,250 I'd appreciate it, because I have had no luck. 440 00:23:45,375 --> 00:23:46,375 Always good seeing you, brother. 441 00:23:46,500 --> 00:23:48,000 Every single time. 442 00:23:48,083 --> 00:23:49,167 I'll be back. 443 00:23:49,292 --> 00:23:51,750 Me, I don't believe in none of this. 444 00:23:51,875 --> 00:23:53,125 You know, I'm thinking it's fake. 445 00:23:53,250 --> 00:23:54,583 But he's so into it. 446 00:23:54,708 --> 00:23:57,000 He's like, bro, I have to have it. 447 00:23:57,125 --> 00:23:58,833 I'm like, man, this sounds like 448 00:23:58,958 --> 00:24:00,667 it's gonna be pretty hard to find. 449 00:24:00,792 --> 00:24:02,792 Man, I don't have any ideas 450 00:24:02,875 --> 00:24:05,667 where to find this vampire killing kit. 451 00:24:17,458 --> 00:24:19,125 Meanwhile near St. Marys... 452 00:24:19,208 --> 00:24:20,667 Deucey! 453 00:24:20,833 --> 00:24:25,000 Joey and Zak continue looking for Red's lost dog Deucey. 454 00:24:25,125 --> 00:24:29,917 They hope any big gators they catch will help keep him alive. 455 00:24:31,042 --> 00:24:32,708 Well, Zak, if something happened to Deucey, 456 00:24:32,875 --> 00:24:34,375 I don't know what Red's gonna do. 457 00:24:34,500 --> 00:24:36,833 Red loved that dog, 458 00:24:36,958 --> 00:24:38,083 and I don't know how we gonna find him 459 00:24:38,208 --> 00:24:39,625 in this big old swamp. 460 00:24:39,708 --> 00:24:41,417 To me, he'd be on the edge of the bayou 461 00:24:41,542 --> 00:24:42,792 somewhere barking or... 462 00:24:42,875 --> 00:24:44,208 I'm worried that something happened. 463 00:24:44,333 --> 00:24:46,667 We need to catch Deucey and put our hands on him fast, 464 00:24:46,792 --> 00:24:48,708 because I don't think Deucey can last out here 465 00:24:48,833 --> 00:24:50,042 more than two or three days. 466 00:24:50,208 --> 00:24:52,042 There's some big alligators in this swamp. 467 00:24:52,167 --> 00:24:55,042 But I'm hoping that when we pass by, he barks. 468 00:24:55,208 --> 00:24:56,708 We just need a sign. 469 00:25:04,042 --> 00:25:04,875 Line's down, Zak. 470 00:25:05,042 --> 00:25:08,292 Oh! Look at that. 471 00:25:08,375 --> 00:25:11,042 Look at that clearance it made. 472 00:25:11,208 --> 00:25:13,750 Look at all that, dude. 473 00:25:15,583 --> 00:25:16,833 Can you reach it? 474 00:25:19,208 --> 00:25:20,583 You got it? 475 00:25:24,167 --> 00:25:25,875 Oh-oh-oh! 476 00:25:26,000 --> 00:25:28,167 Gonna make it happen, pop, come on. 477 00:25:29,458 --> 00:25:30,500 Whoa! 478 00:25:30,625 --> 00:25:31,917 He lunged at you. 479 00:25:32,042 --> 00:25:34,125 Watch it, pop. 480 00:25:34,208 --> 00:25:35,875 Use that Edgar muscle, baby. 481 00:25:36,000 --> 00:25:37,417 -Let's go. -Oh! 482 00:25:37,542 --> 00:25:39,208 Better watch those Edgar fingers, though. 483 00:25:39,333 --> 00:25:40,333 Come back over here, boy. 484 00:25:40,500 --> 00:25:42,167 There you go, pop, bully him. 485 00:25:42,292 --> 00:25:43,583 Come on. 486 00:25:44,375 --> 00:25:45,625 Whoo! 487 00:25:46,833 --> 00:25:50,042 Get a shot on this thing. There you go. 488 00:25:55,583 --> 00:25:57,875 Good job, papi. 489 00:25:58,000 --> 00:26:00,917 Superfly. 490 00:26:04,125 --> 00:26:06,208 It looks like a big one bit on him. 491 00:26:06,333 --> 00:26:07,458 That's fresh. 492 00:26:07,583 --> 00:26:09,458 Look. Look how wide that bite is, dude. 493 00:26:09,583 --> 00:26:12,417 -Yup. -Stretches from here to here. 494 00:26:12,542 --> 00:26:14,500 That's a giant. 495 00:26:14,583 --> 00:26:16,333 -Yes, sir. -Oh! 496 00:26:16,458 --> 00:26:18,500 If there's an alligator that's that big still out here, 497 00:26:18,583 --> 00:26:19,792 we gotta find that dog. 498 00:26:19,875 --> 00:26:22,083 This eight-footer means one less predator 499 00:26:22,208 --> 00:26:23,333 that can get Deucey, 500 00:26:23,417 --> 00:26:26,500 but with signs of a massive gator on the loose, 501 00:26:26,625 --> 00:26:30,417 the clock to find the dog is ticking fast. 502 00:26:30,542 --> 00:26:31,792 Deucey might have a chance 503 00:26:31,875 --> 00:26:34,167 against maybe a little seven, eight footer, 504 00:26:34,333 --> 00:26:37,000 but 10-plus, nine-plus even, 505 00:26:37,125 --> 00:26:39,958 Deucey doesn't have much of a chance. 506 00:26:40,042 --> 00:26:41,958 One bigger than that could swallow Deucey whole, man. 507 00:26:42,042 --> 00:26:42,875 Easily. 508 00:26:43,042 --> 00:26:46,292 Let's go find him, bubba. Good job. 509 00:26:46,375 --> 00:26:48,083 Deucey! 510 00:27:00,875 --> 00:27:02,750 Back on Old River... 511 00:27:02,875 --> 00:27:05,250 Oh, yeah, we catching. 512 00:27:05,375 --> 00:27:06,625 No question about it. 513 00:27:06,750 --> 00:27:08,708 With Pickle out for the day, 514 00:27:08,833 --> 00:27:12,917 Troy races against time to run a daunting 100 lines 515 00:27:13,042 --> 00:27:17,417 and prove he's still King of the Swamp. 516 00:27:17,542 --> 00:27:18,667 Cover 'em up. 517 00:27:18,750 --> 00:27:21,000 The sun's starting to get kinda hot. 518 00:27:21,083 --> 00:27:23,000 I'm looking at this kinda like a challenge. 519 00:27:23,167 --> 00:27:25,000 I'm gonna test myself. 520 00:27:25,083 --> 00:27:27,708 A man wanna see what kind of shape he's in, 521 00:27:27,875 --> 00:27:29,542 a man or a woman, 522 00:27:29,708 --> 00:27:31,375 come out here and alligator hunt by yourself. 523 00:27:31,500 --> 00:27:33,333 Come do it by yourself for a while, 524 00:27:33,417 --> 00:27:34,667 and you're gonna see 525 00:27:34,750 --> 00:27:36,708 if you're in good shape or not, believe me. 526 00:27:39,333 --> 00:27:41,708 Line look tight. 527 00:27:50,000 --> 00:27:52,833 Time to see what we got here. 528 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 He's playing possum for sure. He ain't moving. 529 00:27:59,208 --> 00:28:02,917 They slick, dude. Them alligators are slick. 530 00:28:03,667 --> 00:28:05,500 Oo-oo-ooh... 531 00:28:05,625 --> 00:28:08,167 We might need a bigger boat. 532 00:28:11,708 --> 00:28:14,083 He ain't playing possum no more. 533 00:28:14,208 --> 00:28:17,583 Unh! Ooh, yi-yi! 534 00:28:17,708 --> 00:28:19,792 Whoo! It's a big one! 535 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 Aah! 536 00:28:21,458 --> 00:28:22,792 Whoo! 537 00:28:25,833 --> 00:28:29,500 Lord have mercy. Mm! 538 00:28:29,583 --> 00:28:31,000 Show him who's the boss, Troy Landry. 539 00:28:31,083 --> 00:28:34,917 What did we get ourselves into today? 540 00:28:35,042 --> 00:28:37,208 Oh, my God! 541 00:28:40,917 --> 00:28:42,250 Troy's going toe to toe 542 00:28:42,375 --> 00:28:44,083 with a swamp dinosaur. 543 00:28:44,208 --> 00:28:46,333 Whoo! It's a big one! 544 00:28:49,958 --> 00:28:51,750 Whoo! 545 00:28:51,875 --> 00:28:54,750 [thud] Oh! 546 00:28:58,625 --> 00:29:00,958 [gunshot] 547 00:29:04,375 --> 00:29:07,167 Whoo! [laughs] 548 00:29:07,292 --> 00:29:09,000 Another giant alligator. 549 00:29:09,125 --> 00:29:11,208 Oh, my God. 550 00:29:14,083 --> 00:29:16,042 [grunting] 551 00:29:16,208 --> 00:29:17,000 We got him now. 552 00:29:17,167 --> 00:29:19,458 Oh, no, you ain't rolling out of the boat. 553 00:29:19,583 --> 00:29:20,583 I got news for you. 554 00:29:20,708 --> 00:29:23,417 With a dozen gators over nine feet 555 00:29:23,542 --> 00:29:24,583 already in the boat, 556 00:29:24,708 --> 00:29:27,083 Troy's maintaining the high average 557 00:29:27,208 --> 00:29:29,833 that's kept the Landrys atop the rankings. 558 00:29:29,917 --> 00:29:33,333 But with another 75 lines still to run, 559 00:29:33,500 --> 00:29:36,833 his day is not even half over. 560 00:29:36,958 --> 00:29:39,625 I'm catching by myself. I'm catching good. 561 00:29:39,750 --> 00:29:40,958 But I'm huffing and puffing 562 00:29:41,083 --> 00:29:42,250 'cause without Pee-wee in the front the boat, 563 00:29:42,375 --> 00:29:43,333 every line I gotta walk 564 00:29:43,500 --> 00:29:45,417 from the back of the boat to the front of the boat. 565 00:29:45,542 --> 00:29:47,292 25 feet, my boat's 25 foot long. 566 00:29:47,375 --> 00:29:52,000 So, you know, it's gonna be a slow process by myself. 567 00:29:53,000 --> 00:29:55,958 Them lines gotta be run every day. 568 00:30:13,542 --> 00:30:15,708 In the Amelia Swamp... 569 00:30:15,875 --> 00:30:18,167 Just hang tight, Porkchop. Just be patient, man. 570 00:30:18,292 --> 00:30:21,375 Leron and Porkchop have caught only four gators, 571 00:30:21,500 --> 00:30:24,000 none of 'em over nine feet. 572 00:30:24,125 --> 00:30:26,958 Now Porkchop is itching to circle back 573 00:30:27,083 --> 00:30:29,833 to the land lines they set earlier. 574 00:30:31,500 --> 00:30:32,542 Hang tight, buddy. 575 00:30:32,708 --> 00:30:34,417 You know we headed over there, bro. 576 00:30:34,542 --> 00:30:36,792 Everything's cool. It's gonna pay off, buddy. 577 00:30:40,458 --> 00:30:41,750 All right. 578 00:30:41,875 --> 00:30:43,125 You know what? I'm not gonna ask you no more. 579 00:30:43,250 --> 00:30:45,083 I'm gonna wait till you say, "Cuz, you ready?" 580 00:30:45,208 --> 00:30:47,583 And I'm gonna be-- I'm always ready to go. 581 00:30:51,250 --> 00:30:52,792 Yeah. 582 00:30:57,917 --> 00:30:59,167 All right, cuz. 583 00:31:08,750 --> 00:31:11,375 [clanking] 584 00:31:11,500 --> 00:31:12,792 Watch out now. 585 00:31:12,917 --> 00:31:16,083 Let it-- Watch it. Watch yourself, watch yourself. 586 00:31:17,292 --> 00:31:20,333 Hold up, cuz. Watch yourself. Watch your hands! 587 00:31:20,500 --> 00:31:22,667 -He could come in the boat. -Hold on, hold on, hold on. 588 00:31:22,792 --> 00:31:25,167 Hold on! 589 00:31:25,292 --> 00:31:26,667 Well, you can shoot him right now. Shoot him! 590 00:31:26,792 --> 00:31:27,833 I ain't got no bullet in the gun, man. 591 00:31:28,000 --> 00:31:29,583 Well, load it up, load it up. 592 00:31:29,708 --> 00:31:32,125 Watch yourself. 593 00:31:37,542 --> 00:31:38,958 Come on. 594 00:31:39,708 --> 00:31:41,083 Ready? 595 00:31:54,958 --> 00:31:56,292 Come on. You ready? 596 00:32:01,417 --> 00:32:03,333 [gunshot] 597 00:32:03,417 --> 00:32:05,083 Give me some love, give me some love. 598 00:32:05,208 --> 00:32:06,500 -All right. -Come on. 599 00:32:06,583 --> 00:32:10,000 This 10-footer is a step up 600 00:32:10,167 --> 00:32:11,792 from what they've been catching, 601 00:32:11,875 --> 00:32:13,458 but Leron and Porkchop believe 602 00:32:13,542 --> 00:32:16,833 there's an even bigger beast hiding in the woods. 603 00:32:17,000 --> 00:32:18,333 So I know they got a big one back there, 604 00:32:18,500 --> 00:32:20,167 and we seen the footprints and everything of him. 605 00:32:20,292 --> 00:32:22,167 Seen the slide where he slided by there 606 00:32:22,333 --> 00:32:23,750 going back and forth in the water. 607 00:32:23,875 --> 00:32:27,000 So I wanted to go. I'm always ready to go. 608 00:32:27,083 --> 00:32:28,583 I'm just waiting on Leron to give me the word 609 00:32:28,708 --> 00:32:30,667 so we can go get him. 610 00:32:30,833 --> 00:32:35,542 Time to check our lines in the woods. 611 00:32:45,292 --> 00:32:48,417 Meanwhile in The Cemetery... 612 00:32:54,042 --> 00:32:56,125 This doesn't seem like the place we want to be. 613 00:32:56,250 --> 00:32:59,042 Ooh! Ronnie knows I hate this place. 614 00:32:59,208 --> 00:33:01,833 Ashley and Anna have filled half of their eight tags 615 00:33:02,000 --> 00:33:06,958 in a place they're both eager to leave as soon as possible. 616 00:33:10,875 --> 00:33:12,500 Just keep your guard up. 617 00:33:12,625 --> 00:33:13,750 I will. 618 00:33:13,875 --> 00:33:15,708 Anything can happen. 619 00:33:15,833 --> 00:33:18,583 I'm a really superstitious person, 620 00:33:18,708 --> 00:33:20,333 and I just hate being in places 621 00:33:20,458 --> 00:33:24,583 where there's ghosts or other things that I can't control. 622 00:33:24,708 --> 00:33:26,750 But it's not like if you're alligator hunting 623 00:33:26,875 --> 00:33:28,167 that you have a choice. 624 00:33:28,292 --> 00:33:30,042 You have to run all the lines that you have. 625 00:33:30,208 --> 00:33:32,292 You know, you have to do whatever it takes. 626 00:33:38,167 --> 00:33:41,375 Anna, look right up under that flag on that tree. 627 00:33:44,792 --> 00:33:46,458 Oh, boy. 628 00:33:46,583 --> 00:33:48,917 Yeah, are you thinking what I'm thinking? 629 00:33:49,042 --> 00:33:51,792 Land gator. 630 00:33:51,917 --> 00:33:54,625 That's not gonna be good at all. 631 00:33:57,125 --> 00:33:58,750 Hand me that gun. 632 00:34:00,375 --> 00:34:02,000 Here you go. 633 00:34:03,667 --> 00:34:06,000 Oh, my God. 634 00:34:06,125 --> 00:34:08,583 Oh, I don't like this. 635 00:34:08,708 --> 00:34:10,250 He's alive. 636 00:34:10,375 --> 00:34:14,125 -You hear him hissing? -Mm-hmm. 637 00:34:14,250 --> 00:34:17,375 I didn't know that The Cemetery could get worse, Anna. 638 00:34:18,792 --> 00:34:21,667 All right, I'm gonna need you to listen to me really good. 639 00:34:21,792 --> 00:34:23,000 Okay. 640 00:34:23,083 --> 00:34:24,833 See, he's underneath that branch. 641 00:34:25,000 --> 00:34:26,375 He's really not tied up, 642 00:34:26,500 --> 00:34:28,625 so he could come flying at you at any minute, okay? 643 00:34:28,708 --> 00:34:29,708 Oh, boy. 644 00:34:29,833 --> 00:34:31,208 -Get your pistol ready. -Okay. 645 00:34:34,000 --> 00:34:37,167 I don't wanna shoot that tree, and I don't have a clear shot. 646 00:34:37,292 --> 00:34:38,583 Let me see where that line's at. 647 00:34:38,708 --> 00:34:39,833 Oh, it's under his jaw. 648 00:34:39,958 --> 00:34:41,625 He's loose. If he wanted to be loose, 649 00:34:41,750 --> 00:34:43,000 he could go right around that branch right there 650 00:34:43,167 --> 00:34:44,375 and go into the water. 651 00:34:44,500 --> 00:34:47,042 All he has to do is lift his head up one time, 652 00:34:47,208 --> 00:34:48,792 and he can come straight at us. 653 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 Oh, there he goes. 654 00:34:50,042 --> 00:34:53,417 Damn it, he took my shot from me. 655 00:34:54,875 --> 00:34:56,167 If I go on this side, 656 00:34:56,292 --> 00:34:58,167 we don't have much slack left from over here. 657 00:34:58,250 --> 00:34:59,542 You know? So I'm gonna come around. 658 00:34:59,708 --> 00:35:01,167 All right. 659 00:35:03,708 --> 00:35:05,667 Be careful. 660 00:35:08,875 --> 00:35:10,042 I got your back, Ash. 661 00:35:10,167 --> 00:35:12,750 Ashley! Oh, my God! 662 00:35:16,625 --> 00:35:17,750 [gunshot] 663 00:35:17,875 --> 00:35:21,500 Whoo! Nice shot. 664 00:35:21,625 --> 00:35:25,167 Oh, my God. Oh! 665 00:35:25,292 --> 00:35:27,708 This eight-footer isn't a giant, 666 00:35:27,875 --> 00:35:31,333 but it's one catch closer to filling all eight tags 667 00:35:31,417 --> 00:35:34,125 and getting out of The Cemetery. 668 00:35:34,208 --> 00:35:35,833 With a land gator, 669 00:35:35,958 --> 00:35:39,333 I'm the person that has to stay between me and my deckhand 670 00:35:39,500 --> 00:35:44,083 to make sure that she stays safe but also kill this gator. 671 00:35:44,208 --> 00:35:49,000 That is the most terrifying feeling in the world. 672 00:35:49,083 --> 00:35:51,042 Ugh! 673 00:35:51,208 --> 00:35:53,167 Only thing I hate worse than hunting The Cemetery 674 00:35:53,250 --> 00:35:54,375 is a land gator. 675 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 Never, never, never do they come easy. 676 00:35:57,000 --> 00:35:58,875 -Click-click. -Click-click. 677 00:35:59,042 --> 00:36:02,125 We worked for that one. Whew! 678 00:36:11,875 --> 00:36:14,125 Back in Grand Isle, 679 00:36:14,250 --> 00:36:15,583 Rambo has spent all day 680 00:36:15,708 --> 00:36:18,125 doing research and making phone calls 681 00:36:18,208 --> 00:36:21,000 looking for a 19th century vampire kit, 682 00:36:21,167 --> 00:36:23,042 and keeps coming up empty 683 00:36:23,167 --> 00:36:27,042 until he receives a call from a trusted source. 684 00:36:27,208 --> 00:36:28,458 I just got this call from Mike, man. 685 00:36:28,583 --> 00:36:30,333 He's all excited, and, man, 686 00:36:30,500 --> 00:36:32,625 he sounds really ecstatic on the phone, you know. 687 00:36:32,708 --> 00:36:34,333 So he's like, hey, Rambo, get down here. 688 00:36:34,417 --> 00:36:35,500 Get down here now, man. 689 00:36:35,583 --> 00:36:37,292 I want you to check something out. 690 00:36:37,417 --> 00:36:40,000 So, you know, when that energy comes through the phone to me, 691 00:36:40,125 --> 00:36:41,208 I'm on the way. 692 00:36:41,375 --> 00:36:43,458 I gotta go see what's going on over here. 693 00:36:43,542 --> 00:36:46,708 Mike, he's super connected. 694 00:36:46,833 --> 00:36:49,333 Man, Mike knows everyone, 695 00:36:49,458 --> 00:36:51,667 so he's my number one go-to guy. 696 00:36:52,958 --> 00:36:54,708 All right. 697 00:36:54,875 --> 00:36:58,500 Here is one vampire kit. 698 00:36:58,625 --> 00:37:01,792 Ooh, he's gonna love it. He's gonna love it. 699 00:37:01,875 --> 00:37:03,167 What is all that stuff? 700 00:37:03,292 --> 00:37:05,333 So we're gonna start with the most important part. 701 00:37:05,417 --> 00:37:06,667 So if you had to kill a vampire, 702 00:37:06,833 --> 00:37:09,500 this was gonna be the pistol that you were gonna use. 703 00:37:09,625 --> 00:37:11,333 -Right. -This is a British-made 704 00:37:11,500 --> 00:37:13,500 single shot percussion cap Derringer 705 00:37:13,583 --> 00:37:15,292 from probably the mid-1800s. 706 00:37:15,375 --> 00:37:17,292 -That thing's small. -It is small. 707 00:37:17,417 --> 00:37:19,208 Okay, and here's the really cool part. 708 00:37:19,333 --> 00:37:21,750 When I pull the hammer back, the trigger pops down. 709 00:37:21,875 --> 00:37:23,125 Oh, the trigger came out. 710 00:37:23,208 --> 00:37:25,208 Yup, yup. It's a concealed trigger. 711 00:37:25,375 --> 00:37:27,000 It made it very easy to draw. 712 00:37:27,125 --> 00:37:28,917 So that made for a nice, smooth draw. 713 00:37:29,042 --> 00:37:30,292 Vampires beware. 714 00:37:30,375 --> 00:37:32,417 -Yeah, yeah. -[laughs] 715 00:37:32,542 --> 00:37:34,333 I like that. I've never seen it before in my life. 716 00:37:34,458 --> 00:37:38,333 So of course you need ammunition for your vampire pistol, 717 00:37:38,458 --> 00:37:41,500 -so it comes with a bullet mold -Ahh. 718 00:37:41,625 --> 00:37:43,917 so you could cast your own bullets. 719 00:37:44,042 --> 00:37:45,375 It only shoot that mold? 720 00:37:45,500 --> 00:37:47,167 Yeah, it would only shoot that mold. 721 00:37:47,333 --> 00:37:49,667 But you gotta have something to dip those bullets in. 722 00:37:49,833 --> 00:37:50,667 Yeah, it's a vampire kit. 723 00:37:50,792 --> 00:37:52,167 Yeah, because we're killing vampires. 724 00:37:52,292 --> 00:37:53,417 Right. 725 00:37:53,542 --> 00:37:56,375 So we have Professor Blumberg's new serum. 726 00:37:56,500 --> 00:37:57,708 So this was snake oil. 727 00:37:57,833 --> 00:38:00,250 Professor Blumberg. Eew, look at the color. 728 00:38:00,375 --> 00:38:02,792 Yeah, yeah, that's powerful-looking stuff. 729 00:38:02,875 --> 00:38:03,833 Yeah, it looks like it. 730 00:38:03,958 --> 00:38:06,667 We also have a bottle of powdered garlic. 731 00:38:06,792 --> 00:38:08,708 -Vampires don't like garlic. -Yeah. 732 00:38:08,833 --> 00:38:09,750 So that was important. 733 00:38:09,875 --> 00:38:12,958 Potassium nitrate and brimstone or sulfur. 734 00:38:13,042 --> 00:38:15,458 And most importantly, 735 00:38:15,542 --> 00:38:17,417 we have a little vial for holy water. 736 00:38:17,542 --> 00:38:18,917 Gotta have the holy water. 737 00:38:19,042 --> 00:38:20,167 -You have to have the holy water. 738 00:38:20,333 --> 00:38:21,875 -Yeah, you have to have that. -Yeah. 739 00:38:22,000 --> 00:38:23,667 So we have all of that. 740 00:38:25,667 --> 00:38:27,875 -And a wooden stake. -And a wooden stake. 741 00:38:28,042 --> 00:38:29,333 Well, you know me, man. 742 00:38:29,458 --> 00:38:30,833 The famous question. 743 00:38:30,917 --> 00:38:31,792 How much it's worth? 744 00:38:31,875 --> 00:38:32,750 How much is it worth? 745 00:38:32,875 --> 00:38:35,333 So these kits from back in the day 746 00:38:35,417 --> 00:38:37,042 are really getting hard to find now. 747 00:38:37,167 --> 00:38:41,875 So a kit like this right now is gonna sell for about... 748 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 $4,000. 749 00:38:43,125 --> 00:38:44,417 For a vampire kit? 750 00:38:44,542 --> 00:38:45,667 Well, but think about it. 751 00:38:45,750 --> 00:38:47,750 If you've got a vampire coming after you, 752 00:38:47,875 --> 00:38:50,875 that $4,000 isn't gonna seem that expensive in the moment. 753 00:38:51,042 --> 00:38:52,167 Well, I'm gonna tell you, 754 00:38:52,250 --> 00:38:53,500 my friend, he really believes in vampires, 755 00:38:53,583 --> 00:38:54,625 -so he's gonna love that. -Excellent. 756 00:38:54,750 --> 00:38:56,208 That's gonna help him out a lot. 757 00:38:56,375 --> 00:38:58,375 I don't know where he got this from. 758 00:38:58,500 --> 00:39:00,833 He opens it up, the gun's there, 759 00:39:00,958 --> 00:39:03,833 the bottle's there, the stake's there. 760 00:39:03,917 --> 00:39:06,333 I can't wait to bring this thing to New Orleans, man. 761 00:39:06,458 --> 00:39:09,167 You never cease to amaze me, brother. 762 00:39:09,250 --> 00:39:11,833 Oh-ho! That's what I'm talking about, man. 763 00:39:11,958 --> 00:39:13,167 He's gonna love this. 764 00:39:13,292 --> 00:39:14,333 Well, happy vampire slaying. 765 00:39:14,458 --> 00:39:16,583 -He's gonna love this. -Excellent. 766 00:39:30,042 --> 00:39:31,625 Over in Amelia, 767 00:39:31,708 --> 00:39:35,875 Leron and Porkchop circle back to check their land lines. 768 00:39:39,750 --> 00:39:41,500 You know, we headed over there, bro. 769 00:39:41,667 --> 00:39:43,875 Everything cool, It gonna pay off, buddy. 770 00:39:46,292 --> 00:39:49,333 -Well, hang tight then, buddy. -All right. 771 00:39:49,458 --> 00:39:52,292 Getting bit on land, I'm afraid of that 772 00:39:52,417 --> 00:39:53,833 or something happening to Porkchop, 773 00:39:53,958 --> 00:39:56,792 because them gators is real fast on the bank. 774 00:39:56,917 --> 00:39:59,292 I mean, they run faster on land 775 00:39:59,375 --> 00:40:01,125 than when they swim in that water. 776 00:40:01,250 --> 00:40:02,875 I'll tell you that for sure. 777 00:40:07,208 --> 00:40:08,500 There you go, there you go, cuz. 778 00:40:08,625 --> 00:40:10,500 Hold it now, hold now. 779 00:40:13,542 --> 00:40:15,375 It's already loaded, buddy. 780 00:40:16,708 --> 00:40:18,708 Yeah, man, you been-- You been jumpin' on my tail 781 00:40:18,833 --> 00:40:23,417 all day about coming check these lines in the woods, man. 782 00:40:23,542 --> 00:40:25,042 I'm excited. 783 00:41:02,083 --> 00:41:04,417 -Porkchop. -What? 784 00:41:06,750 --> 00:41:08,667 Something on that line. 785 00:41:12,042 --> 00:41:13,542 -Come on. -All right. 786 00:41:17,958 --> 00:41:19,750 I got him. 787 00:41:19,875 --> 00:41:21,500 I got him, cuz, I got him. 788 00:41:21,667 --> 00:41:24,375 I got him now. I got him. He ain't going nowhere. 789 00:41:24,500 --> 00:41:26,542 He can't come back that way, I got him, cuz. 790 00:41:26,667 --> 00:41:28,250 I'm good right here. 791 00:41:28,375 --> 00:41:29,708 If you're good, I'm great. 792 00:41:31,250 --> 00:41:33,333 [gunshot] 793 00:41:33,458 --> 00:41:35,167 Whoo, man, that was a good shot there, cuz. 794 00:41:35,292 --> 00:41:36,500 That was a good shot, boy. 795 00:41:36,625 --> 00:41:38,125 -C'mon, man, gimme some, buddy. -Hold on, man. 796 00:41:38,250 --> 00:41:40,208 Let me get over there and give you some of that up top, cuz. 797 00:41:40,333 --> 00:41:43,833 This eight-footer is not what they hoped for, 798 00:41:43,917 --> 00:41:46,708 but there's one more land line to run. 799 00:41:46,875 --> 00:41:49,125 Whew! 800 00:41:57,292 --> 00:42:00,125 Hold on, Porkchop. 801 00:42:01,208 --> 00:42:03,000 I don't know, Porkchop. 802 00:42:03,125 --> 00:42:04,958 What do you say, cuz? 803 00:42:05,083 --> 00:42:06,292 -Porkchop. -What? 804 00:42:06,375 --> 00:42:08,167 Something pulling back there, buddy. 805 00:42:09,333 --> 00:42:10,625 The line right there. 806 00:42:16,708 --> 00:42:18,250 You want the gun? 807 00:42:21,375 --> 00:42:23,167 [Leron laughs] 808 00:42:40,667 --> 00:42:43,000 -You sure? -Positive. 809 00:42:48,042 --> 00:42:52,667 Whoa! 810 00:42:52,833 --> 00:42:53,833 That one pissed-off gator, Porkchop. 811 00:42:54,000 --> 00:42:55,625 Get that gun. 812 00:42:55,708 --> 00:42:56,958 -Porkchop! -Whoa! Whoa! Ho-ho-ho! 813 00:42:57,083 --> 00:42:58,917 [gunshot] 814 00:42:59,042 --> 00:43:00,542 Whoo! 815 00:43:02,375 --> 00:43:06,042 -Got him, Porkchop. -Bam! 816 00:43:07,375 --> 00:43:09,083 Hell, yeah, buddy. 817 00:43:10,083 --> 00:43:11,667 I know, buddy. 818 00:43:14,208 --> 00:43:15,167 Whoo, man. 819 00:43:15,292 --> 00:43:17,167 It may have been a close call, 820 00:43:17,333 --> 00:43:20,292 but with a little patience and a whole lot of muscle... 821 00:43:20,417 --> 00:43:22,500 Teamwork make the dream work, 822 00:43:22,667 --> 00:43:23,833 -buddy. -Yeah. 823 00:43:23,958 --> 00:43:25,542 the hunters nabbed an 11-footer 824 00:43:25,667 --> 00:43:27,458 to cap off a successful day. 825 00:43:27,542 --> 00:43:29,750 Aah! 826 00:43:29,875 --> 00:43:33,292 I'll put lines on the land again because it paid off. 827 00:43:33,375 --> 00:43:34,500 Whoo! 828 00:43:34,583 --> 00:43:35,833 Sometimes even putting yourself 829 00:43:36,000 --> 00:43:38,625 in a scary situation is worthwhile. 830 00:43:54,708 --> 00:43:56,542 Back in New Orleans, 831 00:43:56,667 --> 00:43:58,250 Rambo returns triumphant 832 00:43:58,375 --> 00:44:02,500 with a 19th-century treasure that was tough to track down. 833 00:44:02,583 --> 00:44:06,042 Yeah, he's gonna lose his mind. 834 00:44:06,167 --> 00:44:09,250 I get to Mike's, he won't believe it! 835 00:44:09,375 --> 00:44:11,417 He has the vampire killing kit. 836 00:44:11,542 --> 00:44:14,167 Everything is intact. 837 00:44:14,250 --> 00:44:17,167 No way. I can't believe it. I'm going crazy. 838 00:44:19,417 --> 00:44:21,375 I got it. 839 00:44:21,500 --> 00:44:22,542 Go on and check that out. 840 00:44:22,667 --> 00:44:25,000 Go ahead and bust into this thing. 841 00:44:25,125 --> 00:44:26,792 Hoo-hoo! 842 00:44:26,875 --> 00:44:30,667 You definitely got me an 1800s vampire hunting kit. 843 00:44:30,750 --> 00:44:32,208 That's what I'm talking about. 844 00:44:32,375 --> 00:44:33,458 I very much appreciate it. 845 00:44:33,583 --> 00:44:34,667 This is interesting. 846 00:44:34,792 --> 00:44:37,250 This is powdered flowers of garlic. 847 00:44:37,375 --> 00:44:39,000 Oh, we got some brimstone here. 848 00:44:39,125 --> 00:44:42,500 Sulfur. Sulfur is used for things like exorcism 849 00:44:42,583 --> 00:44:44,833 -Mm-hmm. -and dealing with demons. 850 00:44:44,958 --> 00:44:46,417 And so there probably would've been 851 00:44:46,542 --> 00:44:49,625 enough overlap in the folklore, especially by the 1800s, 852 00:44:49,708 --> 00:44:52,250 that they just figured vampire, demon, same thing. 853 00:44:52,375 --> 00:44:53,375 Put some brimstone in there. 854 00:44:53,542 --> 00:44:55,208 Got your holy water right here. 855 00:44:55,375 --> 00:44:56,583 It might've dried up. 856 00:44:56,708 --> 00:45:01,292 Well, who knows? It might've got used up as well. 857 00:45:01,417 --> 00:45:04,833 Holy water was useful against any agent of the Devil, 858 00:45:04,917 --> 00:45:06,250 and, well, vampires are evil. 859 00:45:06,375 --> 00:45:08,208 That means they're of the Devil. Hey, holy water. 860 00:45:08,375 --> 00:45:12,833 I figure I can ask you very specifically about the gun. 861 00:45:12,958 --> 00:45:14,333 They say they shoot silver balls. 862 00:45:14,458 --> 00:45:15,667 Oh, okay. Well, that explains it. 863 00:45:15,792 --> 00:45:17,750 But then, where's the trigger? 864 00:45:17,875 --> 00:45:19,292 I don't see a trigger. 865 00:45:19,375 --> 00:45:22,208 [chuckles] Check this out. The trigger comes out. 866 00:45:22,375 --> 00:45:23,750 Interesting. 867 00:45:23,875 --> 00:45:26,958 If you could use one thing out of there to kill a vampire, 868 00:45:27,083 --> 00:45:29,000 what would you grab first? 869 00:45:30,417 --> 00:45:32,625 -The wooden stake to the heart. -Right here. 870 00:45:32,750 --> 00:45:35,250 To the heart, or depending on where I am, 871 00:45:35,375 --> 00:45:37,125 because if I'm in a rush, I'm gonna be going 872 00:45:37,208 --> 00:45:38,833 through the mouth. 873 00:45:38,958 --> 00:45:40,333 What you really wanna do 874 00:45:40,458 --> 00:45:42,667 is you wanna be able to take the head off one way or the other. 875 00:45:42,792 --> 00:45:44,875 So, bro, look me in the face. 876 00:45:45,042 --> 00:45:47,833 You really believe in vampires? 877 00:45:47,917 --> 00:45:50,500 I know enough to know I don't know enough. 878 00:45:50,625 --> 00:45:54,292 You always give me the good answers, bro, I'm telling you. 879 00:45:54,375 --> 00:45:56,667 You gotta love Gwydion, man. He's a good guy, man. 880 00:45:56,833 --> 00:45:58,417 I'm glad he was happy. 881 00:45:58,542 --> 00:45:59,583 I'm glad I could help him out, man. 882 00:45:59,708 --> 00:46:01,167 To see the smile on his face, 883 00:46:01,250 --> 00:46:03,500 that's all that matters to me, to be honest with you. 884 00:46:03,583 --> 00:46:05,417 -Dude, I love it. -Well, I'm glad 885 00:46:05,542 --> 00:46:07,625 -I could help you out, man. -That's what I was looking for. 886 00:46:07,708 --> 00:46:08,833 Look, I'm gonna get back home, all right? 887 00:46:08,958 --> 00:46:09,833 I'm gonna check you later, okay? 888 00:46:09,958 --> 00:46:11,167 You enjoy that now, all right? 889 00:46:11,292 --> 00:46:12,667 And I'm gonna enjoy this. Gonna take this with me. 890 00:46:12,792 --> 00:46:13,833 No, no, that's mine. 891 00:46:13,917 --> 00:46:15,708 You don't get that. That's mine. 892 00:46:15,875 --> 00:46:17,458 -Come on, bro. -Get your own. 893 00:46:17,542 --> 00:46:19,167 -Gonna do me like that? -Always. 894 00:46:19,333 --> 00:46:20,500 Always a pleasure, man. You take care. 895 00:46:20,667 --> 00:46:21,792 Likewise, you, too. 896 00:46:21,917 --> 00:46:23,208 -Good seeing you, man. -Stay safe. 897 00:46:23,333 --> 00:46:25,125 I'll be back. 898 00:46:35,167 --> 00:46:38,333 As daylight fades in The Cemetery, 899 00:46:38,500 --> 00:46:41,917 Ashley and Anna need to fill one more tag 900 00:46:42,042 --> 00:46:43,792 with just one line left. 901 00:46:43,917 --> 00:46:46,875 Just don't wanna get stuck out here. 902 00:46:47,000 --> 00:46:49,792 Oh, I'm not getting stuck back here. Uh-uh. 903 00:46:49,917 --> 00:46:52,167 -We gotta get it done quick. -Yeah. 904 00:46:52,333 --> 00:46:54,958 The scariest thing about going to The Cemetery 905 00:46:55,042 --> 00:46:57,125 is not making it back out. 906 00:46:57,250 --> 00:46:59,833 If you get stuck on the inside of The Cemetery 907 00:47:00,000 --> 00:47:01,750 and you're not able to get through those pylons, 908 00:47:01,875 --> 00:47:03,167 you're stuck. 909 00:47:03,250 --> 00:47:05,667 Honestly, I don't know if we're gonna get back out. 910 00:47:05,750 --> 00:47:07,833 If those water levels drop any 911 00:47:07,958 --> 00:47:09,833 or we have too many gators in the boat, 912 00:47:10,000 --> 00:47:12,042 we're not gonna be able to make it back out. 913 00:47:14,417 --> 00:47:16,667 Line looks down. 914 00:47:16,750 --> 00:47:19,917 Ashley, I don't like this one. 915 00:47:22,042 --> 00:47:25,083 This is really creepy. 916 00:47:28,667 --> 00:47:29,833 Got it? 917 00:47:29,958 --> 00:47:31,167 -Yeah. -How's it feel? 918 00:47:31,250 --> 00:47:33,167 -It's already pulling back. -Yes! 919 00:47:33,250 --> 00:47:34,167 Get the gun, man. 920 00:47:34,333 --> 00:47:36,333 Watch that line, Anna. Watch that line. 921 00:47:36,458 --> 00:47:38,292 Oh, jeez. 922 00:47:40,708 --> 00:47:42,583 Oh, I hate this. 923 00:47:42,708 --> 00:47:43,667 God, you've gotta get a shot on this. 924 00:47:43,792 --> 00:47:44,833 We gotta get outta here. 925 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 I'm gonna shoot him as fast as I can. 926 00:47:46,083 --> 00:47:47,833 Soon as he gives me a shot. 927 00:47:50,250 --> 00:47:53,667 -You ready? -I'm ready. Pull him up. 928 00:47:53,792 --> 00:47:55,292 -Whoo! -Whoo! 929 00:47:56,667 --> 00:47:57,875 Oh, my God! 930 00:47:58,042 --> 00:48:00,458 God, I hate this. We're under this frickin' tree. 931 00:48:00,542 --> 00:48:02,833 He's putting us in the spiders. 932 00:48:03,875 --> 00:48:05,292 Show him who's boss, Anna. 933 00:48:05,417 --> 00:48:07,917 He's going under. 934 00:48:10,167 --> 00:48:12,375 Come on, big boy, give me a shot. 935 00:48:14,583 --> 00:48:17,000 I'm gonna bust his ass. 936 00:48:25,667 --> 00:48:28,250 [gunshot] 937 00:48:31,250 --> 00:48:32,500 -Killed that. -Good job! 938 00:48:32,625 --> 00:48:35,000 -Night, night. -Sleep tight! 939 00:48:35,167 --> 00:48:36,708 Oh, man, that's a big old head. 940 00:48:36,875 --> 00:48:38,167 Let's get outta here. 941 00:48:38,333 --> 00:48:41,875 He's gonna be a hard one to get in the boat. Ooh! 942 00:48:42,000 --> 00:48:43,625 Let me see, get on this side of me. 943 00:48:43,708 --> 00:48:44,833 Okay. 944 00:48:44,917 --> 00:48:46,208 I'm telling you. 945 00:48:46,375 --> 00:48:50,708 I'm getting some real bad, bad feelings this way. 946 00:48:50,833 --> 00:48:54,000 He came right back. Anna, grab the gun. 947 00:48:57,167 --> 00:48:59,375 Shoot him as many times as you can! 948 00:49:03,125 --> 00:49:06,417 Empty the clip on him. That's what we need. 949 00:49:12,458 --> 00:49:15,167 [gunshot] 950 00:49:23,042 --> 00:49:25,958 Okay, I think he's good now. 951 00:49:26,042 --> 00:49:28,333 Damn, this is a heavy gator. 952 00:49:28,417 --> 00:49:30,500 You see the size of the head? 953 00:49:30,625 --> 00:49:31,500 Oh, I know. 954 00:49:31,625 --> 00:49:32,875 This might be our biggest gator. 955 00:49:33,042 --> 00:49:35,333 I just wanted to get as many gators as we could here. 956 00:49:35,458 --> 00:49:36,083 Yeah. 957 00:49:36,208 --> 00:49:37,042 But we ain't coming back. 958 00:49:37,208 --> 00:49:39,792 No, I'm done here. Uh-uh. 959 00:49:39,917 --> 00:49:44,625 Ready? One, two, three. 960 00:49:46,042 --> 00:49:48,625 Come on. Come on this side of me. 961 00:49:48,750 --> 00:49:49,833 That side? Okay. 962 00:49:49,958 --> 00:49:52,208 -We're gonna roll him in. -All right. 963 00:49:52,333 --> 00:49:55,500 We only got his jowls over. 964 00:49:59,500 --> 00:50:01,375 Here we go. Come on. 965 00:50:06,667 --> 00:50:09,583 Almost. 966 00:50:09,708 --> 00:50:10,792 No. 967 00:50:10,875 --> 00:50:14,375 Trying to roll back into the water. 968 00:50:14,500 --> 00:50:17,708 This 12-footer fills their eighth and final tag 969 00:50:17,875 --> 00:50:19,167 and thankfully brings an end 970 00:50:19,292 --> 00:50:22,500 to their day in the notorious Cemetery. 971 00:50:22,625 --> 00:50:25,167 We got what we came for! 972 00:50:25,292 --> 00:50:27,458 Anna and I are coming out of The Cemetery, 973 00:50:27,542 --> 00:50:30,292 and we have a bunch of big old gators, 974 00:50:30,417 --> 00:50:32,042 but I'm scared that we're not gonna make it 975 00:50:32,208 --> 00:50:34,292 through the pylons. If we don't get there 976 00:50:34,375 --> 00:50:36,750 in the right amount of time, 977 00:50:36,875 --> 00:50:38,167 we're not gonna make it back out. 978 00:50:38,292 --> 00:50:41,333 Look how much the water's dropped. 979 00:50:41,458 --> 00:50:44,667 -All right, Anna. -Can we fit through there? 980 00:50:44,750 --> 00:50:46,667 I don't know, I don't know. 981 00:50:46,792 --> 00:50:48,333 The water looks like it dropped. 982 00:50:48,458 --> 00:50:52,333 Please, please, please let us get through. 983 00:50:52,458 --> 00:50:55,833 All right, Anna, push off on that pylon, okay? 984 00:50:55,917 --> 00:50:58,875 [scraping] 985 00:50:59,042 --> 00:51:01,667 Oh, hold yourself. You okay? 986 00:51:01,792 --> 00:51:03,458 Yeah. 987 00:51:03,542 --> 00:51:05,083 Oh, my God. 988 00:51:05,208 --> 00:51:06,792 Let's get outta here. 989 00:51:06,917 --> 00:51:09,042 Let's go. Let's go. 990 00:51:23,458 --> 00:51:27,375 Back in the swamp on Old River, 991 00:51:27,500 --> 00:51:29,375 hunting alone, Troy is pushing the limit 992 00:51:29,500 --> 00:51:31,667 and loading the boat with big gators, 993 00:51:31,792 --> 00:51:35,750 but he still has 20 of his 100 lines left to run 994 00:51:35,875 --> 00:51:39,375 and only a couple of hours of daylight left. 995 00:51:39,542 --> 00:51:41,917 I still got quite a few lines to run. 996 00:51:42,042 --> 00:51:43,958 You know, I'm hustling as fast as I can, 997 00:51:44,042 --> 00:51:45,833 but I'm not moving that fast 998 00:51:46,000 --> 00:51:48,833 because I'm not a spring chicken no more. 999 00:51:50,458 --> 00:51:53,000 The next line looks tight. 1000 00:51:53,125 --> 00:51:55,042 Tight, tight, tight. 1001 00:51:55,208 --> 00:51:58,208 Could be a tree-shaker. 1002 00:52:07,500 --> 00:52:09,250 Oh, my God. 1003 00:52:09,375 --> 00:52:12,167 I don't even wanna look at that thing. [laughs] 1004 00:52:12,292 --> 00:52:16,333 Aah, it's a big one, it's a big one. 1005 00:52:16,417 --> 00:52:18,375 Oh! 1006 00:52:21,792 --> 00:52:23,000 Ooh, yeah. 1007 00:52:23,125 --> 00:52:26,375 [thud, thud, thud] Ooh, ooh. 1008 00:52:27,542 --> 00:52:28,750 Oh! 1009 00:52:28,875 --> 00:52:30,792 Whoo! 1010 00:52:33,375 --> 00:52:36,458 Oh, the line is frayed. 1011 00:52:39,333 --> 00:52:40,875 Oh, he's about to pop the line! 1012 00:52:41,000 --> 00:52:42,333 Oh! 1013 00:52:46,708 --> 00:52:48,792 [gunshot] 1014 00:52:52,083 --> 00:52:54,250 Whoo! 1015 00:52:54,375 --> 00:52:57,958 Five more minutes, that gator would've been off the line. 1016 00:52:58,042 --> 00:53:01,542 Oh, yeah, we got him, we got him. 1017 00:53:03,250 --> 00:53:04,750 [grunting] 1018 00:53:04,875 --> 00:53:07,542 He's stuck under the boat. 1019 00:53:15,167 --> 00:53:16,917 With this 12-foot beast, 1020 00:53:17,042 --> 00:53:20,417 the King of the Swamp is living up to his name, 1021 00:53:20,542 --> 00:53:25,333 proving sometimes experience is more valuable than youth. 1022 00:53:25,458 --> 00:53:28,083 It ain't the idea if I like the winch, 1023 00:53:28,208 --> 00:53:30,667 I couldn't make it today without the winch. 1024 00:53:30,833 --> 00:53:35,333 I couldn't have made it today without it, I promise you. 1025 00:53:35,417 --> 00:53:36,500 By myself I'm catching good. 1026 00:53:36,667 --> 00:53:39,000 You know, I'm not breaking no records, 1027 00:53:39,125 --> 00:53:41,292 but I'm catching really and truly 1028 00:53:41,375 --> 00:53:42,833 a few more than I was hoping to catch. 1029 00:53:42,917 --> 00:53:45,667 I was hoping to have a bad day today without Pee-wee, 1030 00:53:45,792 --> 00:53:47,833 but I'm actually catching pretty good. 1031 00:53:47,958 --> 00:53:51,583 Please Lord, don't let me catch another alligator today. 1032 00:54:07,917 --> 00:54:09,208 Near St. Marys, 1033 00:54:09,333 --> 00:54:11,833 Joey and Zak have been filling up the boat, 1034 00:54:11,917 --> 00:54:14,375 but their haul means nothin' 1035 00:54:14,500 --> 00:54:16,542 if they can't find Red's missing dog. 1036 00:54:16,708 --> 00:54:20,167 The longer he's out here, the more I'm worried. 1037 00:54:20,292 --> 00:54:21,292 Yeah. 1038 00:54:21,375 --> 00:54:23,000 We might not get him back. 1039 00:54:23,167 --> 00:54:26,625 We in an area where, you know, he should be somewhere around, 1040 00:54:26,708 --> 00:54:28,417 but we still haven't found Deucey. 1041 00:54:28,542 --> 00:54:32,583 I don't know if alligators got him. I'm worried. 1042 00:54:36,667 --> 00:54:38,833 I got another one right here. 1043 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 Let's see if this line pays off. 1044 00:54:41,083 --> 00:54:43,042 Pop, look how tight the line is. 1045 00:54:43,208 --> 00:54:44,500 Oh. 1046 00:54:52,417 --> 00:54:53,583 -Here, you got that? -Yeah. 1047 00:54:53,708 --> 00:54:55,333 Get your gun. 1048 00:54:59,292 --> 00:55:00,333 -Whoa! -Oh, my God, he's a giant. 1049 00:55:00,417 --> 00:55:02,750 -Whoa! -Dude, hold on. 1050 00:55:05,792 --> 00:55:06,917 Oh, my God! 1051 00:55:08,875 --> 00:55:10,958 The water's too dark. I can't see his head. 1052 00:55:11,083 --> 00:55:12,083 Where'd he go? 1053 00:55:12,208 --> 00:55:14,167 Oh, my God, there he is. 1054 00:55:14,292 --> 00:55:15,750 Oh, he's a big one. 1055 00:55:15,875 --> 00:55:17,917 Damn! Damn, pop! 1056 00:55:18,042 --> 00:55:19,792 Hold on to that bad boy! 1057 00:55:21,375 --> 00:55:22,667 Oh, my God! 1058 00:55:26,375 --> 00:55:27,625 Oh! That's a giant. [gunshot] 1059 00:55:27,750 --> 00:55:28,792 Shoot him again. Ain't got him right there. 1060 00:55:28,875 --> 00:55:30,375 He ate it. He ate that. 1061 00:55:31,542 --> 00:55:33,000 Hold him up, hold him up. 1062 00:55:33,125 --> 00:55:35,667 Aah! Stop him! Stop him! 1063 00:55:35,750 --> 00:55:37,167 God! 1064 00:55:37,333 --> 00:55:39,875 Come on, get his head up. 1065 00:55:41,542 --> 00:55:42,833 -Pull him up! -Aah! 1066 00:55:42,917 --> 00:55:44,583 -His head's right there. -Shoot the damn thing! 1067 00:55:49,833 --> 00:55:52,292 Good job. Yes. 1068 00:55:52,375 --> 00:55:53,583 I don't know if we have room in the boat 1069 00:55:53,708 --> 00:55:55,000 for that big boy right now. 1070 00:55:55,125 --> 00:55:57,333 Aah! No way. 1071 00:55:57,417 --> 00:56:00,833 Oh, oh, oh. Maybe, maybe. 1072 00:56:03,667 --> 00:56:04,833 No. 1073 00:56:06,458 --> 00:56:09,250 Boy, that boy had more water in him. 1074 00:56:09,375 --> 00:56:12,083 Hold on, hold on, hold on. 1075 00:56:12,208 --> 00:56:14,208 Hold on, I almost got a hand on him. 1076 00:56:14,333 --> 00:56:16,125 All right, pop, we're good. 1077 00:56:16,208 --> 00:56:17,250 Come on in here. 1078 00:56:17,375 --> 00:56:19,083 Come in here! 1079 00:56:19,208 --> 00:56:21,000 Yup. Big boy. 1080 00:56:21,167 --> 00:56:22,708 That's a good one. 1081 00:56:22,875 --> 00:56:24,500 What you think, pop? 1082 00:56:24,625 --> 00:56:26,208 You think that's the one that got Deucey? 1083 00:56:26,375 --> 00:56:29,083 I don't know, but a big boy this size 1084 00:56:29,208 --> 00:56:31,625 could've swallowed Deucey pretty easily. 1085 00:56:31,750 --> 00:56:33,500 It's a giant. 1086 00:56:33,667 --> 00:56:35,500 If Deucey sniffed around them trails, 1087 00:56:35,625 --> 00:56:38,500 that alligator probably got him, man. 1088 00:56:38,625 --> 00:56:41,458 With no more lines left to run, 1089 00:56:41,583 --> 00:56:45,458 Joey and Zak decide to search the area one more time. 1090 00:56:46,292 --> 00:56:47,583 Deucey! 1091 00:56:49,042 --> 00:56:50,125 Deucey! 1092 00:56:50,250 --> 00:56:53,500 It's like finding a little dog in a big haystack, dude. 1093 00:56:55,542 --> 00:56:57,125 Look, look, look, look. 1094 00:56:57,208 --> 00:56:58,667 Oh. 1095 00:56:58,792 --> 00:56:59,875 Oh, my God. 1096 00:57:00,042 --> 00:57:01,292 There he is. 1097 00:57:01,375 --> 00:57:02,583 Deucey! 1098 00:57:02,708 --> 00:57:04,333 -Let's go, boy. -Hah! 1099 00:57:04,500 --> 00:57:06,292 -Deucey! -Yes, sir. 1100 00:57:06,417 --> 00:57:08,333 Red's gonna be happy with that. 1101 00:57:08,500 --> 00:57:09,542 Oh, that's ridiculous. 1102 00:57:09,708 --> 00:57:10,833 -Let's go, Deuce. -Come on, pup. 1103 00:57:10,958 --> 00:57:12,125 -Come on, come on here. Get in the boat. 1104 00:57:12,250 --> 00:57:13,167 -Come on. -Get in the boat. 1105 00:57:13,333 --> 00:57:15,375 Good boy! 1106 00:57:15,500 --> 00:57:16,375 How you doing? 1107 00:57:16,500 --> 00:57:19,042 -Good boy! -How you doing? 1108 00:57:19,167 --> 00:57:20,000 Nothing bit him? 1109 00:57:20,083 --> 00:57:21,708 You all right? 1110 00:57:21,875 --> 00:57:23,792 -Nope, he looks clean. -He's not dirty. 1111 00:57:23,875 --> 00:57:25,750 -Come on, dude. -Good job, buddy. 1112 00:57:25,875 --> 00:57:28,167 When I first see the dog, it was a big relief, 1113 00:57:28,292 --> 00:57:29,750 but we were lucky that we found him, 1114 00:57:29,875 --> 00:57:32,417 and I'm excited to bring him back to Red. 1115 00:57:32,542 --> 00:57:35,750 Red, look what I got, Red. 1116 00:57:35,875 --> 00:57:37,667 What? 1117 00:57:37,792 --> 00:57:39,167 Deucey! 1118 00:57:39,250 --> 00:57:40,167 Y'all found him. 1119 00:57:40,250 --> 00:57:42,375 Boy, I love you so much, boy. 1120 00:57:42,542 --> 00:57:45,292 Oh, goodness. 1121 00:57:45,375 --> 00:57:47,292 Oh, I missed him. Thank you, Joe. 1122 00:57:47,375 --> 00:57:48,583 No problem, Red. 1123 00:57:48,708 --> 00:57:49,833 You don't know how much I appreciate that. 1124 00:57:50,000 --> 00:57:51,667 You're welcome, buddy. You're welcome. 1125 00:57:51,792 --> 00:57:54,833 He's going in quarantine now, putting him on the leash. 1126 00:57:55,000 --> 00:57:56,167 [all laugh] 1127 00:57:56,333 --> 00:57:59,458 -Whoo, boy. -How 'bout that, pop, huh? 1128 00:57:59,542 --> 00:58:02,250 Probably one of the best catches we ever did is Deucey. 1129 00:58:02,375 --> 00:58:04,083 No doubt. 1130 00:58:14,417 --> 00:58:17,167 Further north, on Old River, 1131 00:58:17,333 --> 00:58:19,875 King of the Swamp Troy Landry 1132 00:58:20,000 --> 00:58:21,750 is having a record-breaking day, 1133 00:58:21,875 --> 00:58:24,792 and with one line left to run, 1134 00:58:24,917 --> 00:58:27,458 his boat is already stacked full of gators. 1135 00:58:27,542 --> 00:58:29,500 You know, I'm just running lines 1136 00:58:29,583 --> 00:58:31,000 and shooting the gators 1137 00:58:31,167 --> 00:58:33,750 and pulling them in the boat as quick as I can. 1138 00:58:33,875 --> 00:58:35,375 All of a sudden it hits me. 1139 00:58:35,500 --> 00:58:37,875 I got almost a full boat of alligators. 1140 00:58:38,042 --> 00:58:40,875 Holy smokes. 1141 00:58:41,042 --> 00:58:43,000 We gonna sink this baby. 1142 00:58:43,167 --> 00:58:46,500 Gotta be a little careful there. 1143 00:58:50,542 --> 00:58:53,750 Oh, it look tight, huh? 1144 00:58:55,625 --> 00:58:57,958 Whoo, we got a tree-shaker. 1145 00:58:58,042 --> 00:59:00,042 We got a tree-shaker! 1146 00:59:06,208 --> 00:59:08,333 Ooh! Not another big one! 1147 00:59:08,417 --> 00:59:10,042 Oh! 1148 00:59:11,250 --> 00:59:13,250 Ooh, it's a big one, it's a big one, it's a big one. 1149 00:59:13,375 --> 00:59:15,667 Whoo! 1150 00:59:15,750 --> 00:59:17,500 I'm burned out, but he ain't. 1151 00:59:20,917 --> 00:59:22,042 Aah! 1152 00:59:25,042 --> 00:59:29,208 I can't let the line go long enough to grab my gun. 1153 00:59:33,625 --> 00:59:35,792 Let's try this again. 1154 00:59:52,458 --> 00:59:54,083 [chuckles] 1155 00:59:54,208 --> 00:59:56,958 Oh, my God. 1156 01:00:01,208 --> 01:00:05,042 If I ain't good with the winch by now, I'll never be. 1157 01:00:06,208 --> 01:00:09,667 I got a good average today, Lord have mercy. 1158 01:00:09,833 --> 01:00:15,000 I hope everything went good with her family emergency she had. 1159 01:00:15,125 --> 01:00:17,583 I know she wanted to be here as bad I need her, 1160 01:00:17,708 --> 01:00:20,417 but she had other things more important. 1161 01:00:20,542 --> 01:00:21,875 This 12-foot behemoth 1162 01:00:22,042 --> 01:00:25,208 is Troy's 33rd alligator of the day. 1163 01:00:25,333 --> 01:00:26,667 Well, at the end of the day, 1164 01:00:26,792 --> 01:00:29,500 I proved to myself that I could still do it. 1165 01:00:29,625 --> 01:00:32,333 I mean, I had a load. My boat was full. 1166 01:00:32,500 --> 01:00:36,667 But I also proved to myself I don't wanna do it by myself. 1167 01:00:36,792 --> 01:00:39,458 I told Pee-wee not to put so many lines, 1168 01:00:39,583 --> 01:00:41,375 then she don't show up today. 1169 01:00:41,500 --> 01:00:45,333 And me like a dummy, I listened to her. 1170 01:01:00,042 --> 01:01:03,917 With 33 gators from the 100 lines, 1171 01:01:04,042 --> 01:01:06,667 the King of the Swamp makes his way to Duffy's 1172 01:01:06,833 --> 01:01:10,500 with his best haul of the season so far. 1173 01:01:10,667 --> 01:01:13,500 I got it done, but it wasn't easy. 1174 01:01:13,625 --> 01:01:17,292 Oh, man, look at that. 1175 01:01:17,417 --> 01:01:19,500 Mr. Troy, what y'all do today? 1176 01:01:19,625 --> 01:01:20,875 Where's Pickle? 1177 01:01:21,042 --> 01:01:23,667 Pee-wee had a family emergency. 1178 01:01:23,792 --> 01:01:26,208 So you had to do solo today, huh? 1179 01:01:26,333 --> 01:01:28,000 Y'all might have to help me get out the truck. 1180 01:01:28,125 --> 01:01:29,625 -Oh, Lord. -I don't know if I can get out. 1181 01:01:29,708 --> 01:01:30,958 You need me to get the forklift? 1182 01:01:31,083 --> 01:01:33,250 No, I need y'all to get in the boat. 1183 01:01:33,375 --> 01:01:34,625 I'm gonna get on the forklift. 1184 01:01:34,708 --> 01:01:35,792 Oh, is that how it works? 1185 01:01:35,875 --> 01:01:36,792 I'm talking about to get you out. 1186 01:01:36,917 --> 01:01:38,583 Oh, I might need it, Ashley. 1187 01:01:38,708 --> 01:01:39,917 I might need the forklift. 1188 01:01:40,042 --> 01:01:41,917 Come on, I'll help you unload. 1189 01:01:43,917 --> 01:01:47,292 There's always a lot of competition out there, 1190 01:01:47,375 --> 01:01:48,500 and to be the King of the Swamp 1191 01:01:48,625 --> 01:01:50,833 or the best alligator hunter on the bayou, 1192 01:01:50,958 --> 01:01:52,625 you gotta be willing to work harder 1193 01:01:52,750 --> 01:01:55,000 and do more than the other alligator hunters. 1194 01:01:55,125 --> 01:01:56,000 It's that simple. 1195 01:01:56,125 --> 01:01:58,333 Y'all watch out, watch out, watch out. 1196 01:01:58,458 --> 01:02:00,167 I'm no better than the next man. 1197 01:02:00,333 --> 01:02:02,750 I'm just willing to work harder than the next man, 1198 01:02:02,875 --> 01:02:05,792 and that's what separates us from a lot of other people. 1199 01:02:05,917 --> 01:02:09,542 We willing to go the extra mile and do the extra work. 1200 01:02:09,708 --> 01:02:12,542 After Troy's monumental day hunting alone, 1201 01:02:12,708 --> 01:02:15,125 the Landrys reclaim first place, 1202 01:02:15,208 --> 01:02:19,667 with Leron, Porkchop, and Bruce rising to second, 1203 01:02:19,750 --> 01:02:23,500 while the Edgars sit atop the rest in third. 1204 01:02:23,583 --> 01:02:26,625 Dang, now that's a good one. 1205 01:02:26,708 --> 01:02:28,500 Come on down. 1206 01:02:28,583 --> 01:02:30,458 How many you think you got, Jake? 30? 1207 01:02:30,542 --> 01:02:31,583 27. 1208 01:02:31,708 --> 01:02:33,458 60 all together? 1209 01:02:33,583 --> 01:02:35,667 Team Landry did good today. 1210 01:02:35,750 --> 01:02:37,167 Think that'll do it, yeah. 1211 01:02:37,292 --> 01:02:39,167 Y'all did good. 1212 01:02:39,333 --> 01:02:42,583 Your mama said there would be days like this. 1213 01:02:42,708 --> 01:02:44,458 [laughs]