1 00:00:13,833 --> 00:00:15,667 What a gator, baby! 2 00:00:15,833 --> 00:00:16,833 It's going under the boat. 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,125 As the season marches on, 4 00:00:19,250 --> 00:00:21,375 gator behavior changes, 5 00:00:21,542 --> 00:00:24,208 pushing hunters to try new spots... 6 00:00:24,375 --> 00:00:27,667 The water being extremely low, it's harder than ever. 7 00:00:27,792 --> 00:00:28,833 -Watch that one behind you. -Whoa! 8 00:00:29,000 --> 00:00:29,958 Now we in trouble. 9 00:00:30,083 --> 00:00:31,958 And new tactics... 10 00:00:32,042 --> 00:00:33,208 We switch weapons. 11 00:00:33,333 --> 00:00:35,167 Whoever gets the alligator first. 12 00:00:35,292 --> 00:00:37,042 If I get one on the rod and reel, you're buying lunch. 13 00:00:37,208 --> 00:00:38,375 -Aah! -Hold him. 14 00:00:38,542 --> 00:00:39,708 Yeah, buddy! 15 00:00:39,875 --> 00:00:41,917 As they rush to fill their boats... 16 00:00:42,042 --> 00:00:43,500 Get the gun! 17 00:00:43,625 --> 00:00:45,542 My biggest fear is not getting out of here in time. 18 00:00:45,708 --> 00:00:48,250 Golly, it's a good one. 19 00:00:48,375 --> 00:00:51,000 They must stay one step ahead... 20 00:00:51,125 --> 00:00:53,000 You know them big boys gonna be coming out that swamp, 21 00:00:53,083 --> 00:00:54,333 so we need to lift higher, cuz. 22 00:00:54,458 --> 00:00:56,792 I sure hope your strategy works, man. 23 00:00:56,917 --> 00:01:00,167 To defeat the bayou's baddest beasts. 24 00:01:00,333 --> 00:01:02,625 Miss Wanda's seeing a really big gator 25 00:01:02,750 --> 00:01:04,167 right here behind her house. 26 00:01:04,250 --> 00:01:06,708 Watch yourself. Hold him, Anna, hold him. 27 00:01:07,958 --> 00:01:08,958 -Watch that tail. -Watch his tail. 28 00:01:09,083 --> 00:01:10,542 -Whoa! -Watch out! 29 00:01:37,458 --> 00:01:39,417 [gunshots] 30 00:01:44,292 --> 00:01:48,083 As another day of gator season rolls over the bayou... 31 00:01:50,083 --> 00:01:52,333 over by Old River, 32 00:01:52,458 --> 00:01:54,333 veteran hunter Ronnie Adams 33 00:01:54,458 --> 00:01:57,167 needs to fill the remaining ten tags for this area 34 00:01:57,292 --> 00:02:00,250 before moving to a new property tomorrow, 35 00:02:00,375 --> 00:02:02,167 but his deckhand's late. 36 00:02:02,333 --> 00:02:05,042 Where is Timmy, dude? 37 00:02:05,208 --> 00:02:07,542 Timmy is like clockwork. He's always on time. 38 00:02:07,708 --> 00:02:09,500 Today's not a day I need to be late 39 00:02:09,667 --> 00:02:11,417 because I gotta get these lines run. 40 00:02:11,542 --> 00:02:14,458 I got a big event at the end of the day, and I gotta make it. 41 00:02:14,583 --> 00:02:17,167 Come on, Timmy, you done fumbled the ball. 42 00:02:17,292 --> 00:02:18,458 Sorry about that, man. I'm never late. 43 00:02:18,625 --> 00:02:21,708 I know. Normally we call you the legend. 44 00:02:21,833 --> 00:02:24,000 Today we're calling you Timmy because you're late. 45 00:02:24,083 --> 00:02:25,500 [laughs] 46 00:02:26,917 --> 00:02:28,667 Oh, dude, I'm so jacked. 47 00:02:28,792 --> 00:02:31,000 I just got inducted to the football Hall of Fame 48 00:02:31,167 --> 00:02:32,958 for the college I went to, bro. 49 00:02:33,042 --> 00:02:34,292 -That's awesome. -Hell, yeah, baby. 50 00:02:34,417 --> 00:02:35,792 Man, that's fricking awesome. 51 00:02:35,875 --> 00:02:37,625 Yes, indeed. 52 00:02:37,750 --> 00:02:40,000 Growing up as a kid, the only two things on my mind 53 00:02:40,167 --> 00:02:42,125 was football and alligator hunting. 54 00:02:42,250 --> 00:02:44,708 In high school and in junior college, 55 00:02:44,875 --> 00:02:47,458 I was kind of a two-way player, offense and defense, 56 00:02:47,583 --> 00:02:50,417 but once I got to my senior college, 57 00:02:50,542 --> 00:02:53,000 I strictly focused on being a defensive lineman. 58 00:02:53,125 --> 00:02:58,375 I was just a big 315-pound, 6'5" solid wall. 59 00:02:58,542 --> 00:03:01,208 I mean, I did double, triple team most of the time, 60 00:03:01,375 --> 00:03:03,583 but I was a bad to the bone defensive tackle, 61 00:03:03,708 --> 00:03:05,167 and if it wasn't for a knee injury, 62 00:03:05,333 --> 00:03:07,167 I probably would've made the NFL. 63 00:03:07,292 --> 00:03:09,000 We gotta get it across the goal line today, 64 00:03:09,167 --> 00:03:10,875 and I gotta get it to Mississippi. 65 00:03:11,000 --> 00:03:12,458 -You ready to rock? -Let's do some field goals. 66 00:03:12,583 --> 00:03:14,208 We got to rock out today, papa. 67 00:03:14,333 --> 00:03:15,583 All right, let's get it. 68 00:03:15,708 --> 00:03:18,042 Whoo, I'm stoked, baby. 69 00:03:18,208 --> 00:03:20,667 Tonight is one of the biggest nights of my life. 70 00:03:20,792 --> 00:03:23,500 It's such an honor to be in the football Hall of Fame. 71 00:03:23,542 --> 00:03:25,833 I gotta bust tail and get these lines run 72 00:03:25,917 --> 00:03:27,208 because I don't wanna miss 73 00:03:27,375 --> 00:03:29,375 one of the greatest moments of my life. 74 00:03:29,542 --> 00:03:33,167 Old River is a big, slow moving bayou 75 00:03:33,292 --> 00:03:35,583 known to contain big bulls, 76 00:03:35,708 --> 00:03:38,542 but the drought has been wreaking havoc on it. 77 00:03:38,708 --> 00:03:40,042 Why is this channel 78 00:03:40,167 --> 00:03:42,625 all clogged up with lilies today, dude? 79 00:03:42,708 --> 00:03:45,333 -Man, this is absolutely-- -We gotta be careful 80 00:03:45,417 --> 00:03:47,125 we don't burn up your motor in this set. 81 00:03:47,250 --> 00:03:49,833 You think? This is freaking terrible. 82 00:03:49,958 --> 00:03:52,792 I don't know even know how we're gonna get out of here. 83 00:03:54,375 --> 00:03:57,208 This is gonna slow us down, my baby. 84 00:03:59,000 --> 00:04:01,167 There's our first line. 85 00:04:01,250 --> 00:04:03,333 He's down. 86 00:04:03,458 --> 00:04:06,708 Oh, back up. It's tangled up in the front of us right here. 87 00:04:10,042 --> 00:04:12,333 I see a big crime scene over here. 88 00:04:12,458 --> 00:04:14,458 Yeah, look, he went all up in there. 89 00:04:17,750 --> 00:04:19,833 Oh, here he is. He's on top of the lilies. 90 00:04:19,958 --> 00:04:22,042 [laughs] 91 00:04:22,167 --> 00:04:24,667 Yes, indeed, papa. 92 00:04:24,792 --> 00:04:26,750 Golly! Watch him, Timmy! 93 00:04:26,875 --> 00:04:29,500 Whoo! He's trying to get in the boat! 94 00:04:31,125 --> 00:04:32,667 Hold him there, hold him steady. 95 00:04:32,833 --> 00:04:35,250 Lord. Whoo-hoo! 96 00:04:36,750 --> 00:04:38,583 T, don't let him sack the quarterback, T! 97 00:04:38,708 --> 00:04:39,708 Watch him, baby. 98 00:04:39,833 --> 00:04:42,292 Whoo-hoo! Golly. 99 00:04:42,417 --> 00:04:44,292 Come on this side, pop him. 100 00:04:46,500 --> 00:04:48,000 Hammer him, hammer him. 101 00:04:56,250 --> 00:04:58,542 -Whew. -Got him. 102 00:04:58,667 --> 00:05:00,333 That motherhumper had some fight in him, boy. 103 00:05:00,417 --> 00:05:02,417 Oh, yeah, baby. 104 00:05:02,542 --> 00:05:05,667 This seven-footer is nothing to write home about, 105 00:05:05,792 --> 00:05:07,833 but the most important task for today 106 00:05:07,958 --> 00:05:11,292 is to fill all remaining tags in short order. 107 00:05:11,417 --> 00:05:13,500 We got our first gator real quick, 108 00:05:13,625 --> 00:05:15,708 but right now the lilies and Mother Nature's 109 00:05:15,875 --> 00:05:17,125 throwing obstacles at me 110 00:05:17,250 --> 00:05:18,875 and slowing me down like you can't imagine. 111 00:05:19,042 --> 00:05:21,333 We gotta get going, and I'm gonna tell you what. 112 00:05:21,458 --> 00:05:22,750 I just hope and pray 113 00:05:22,875 --> 00:05:24,833 I can make it to this Hall of Fame induction. 114 00:05:26,208 --> 00:05:28,542 Dang lilies. 115 00:05:41,833 --> 00:05:44,500 In Bayou Bass, 116 00:05:44,708 --> 00:05:47,833 Leron Jones and Anthony "Porkchop" Williams 117 00:05:47,917 --> 00:05:52,500 plan on hunting one of their most reliable gator honey holes. 118 00:05:52,667 --> 00:05:56,125 The pair's season has slowed after a hot start, 119 00:05:56,208 --> 00:06:00,250 filling 67 of 175 tags, 120 00:06:00,375 --> 00:06:02,833 and it's high time they get back on track. 121 00:06:02,958 --> 00:06:05,375 But as they start running their lines, 122 00:06:05,500 --> 00:06:08,542 they get an unpleasant surprise. 123 00:06:24,625 --> 00:06:27,958 The bait was right here on the water, 124 00:06:28,042 --> 00:06:32,833 and now, right now it's almost like a two-foot difference. 125 00:06:32,958 --> 00:06:35,125 Ain't nothing we can do about Mother Nature 126 00:06:35,250 --> 00:06:36,958 besides drop the line back down, 127 00:06:37,042 --> 00:06:40,625 but damn near need a ladder to get up there to the string 128 00:06:40,708 --> 00:06:41,833 so we can drop it down. 129 00:06:41,958 --> 00:06:43,667 That's how fast the water dropping. 130 00:06:43,750 --> 00:06:46,500 With such a drastic shift in water levels 131 00:06:46,625 --> 00:06:49,333 since they hung their lines 18 hours ago, 132 00:06:49,458 --> 00:06:51,917 they have a decision to make. 133 00:07:10,042 --> 00:07:12,458 Leron thinks we should drop all the lines down, 134 00:07:12,542 --> 00:07:15,542 but I don't agree. And I really believe that 135 00:07:15,708 --> 00:07:17,000 we can catch the biggest alligator 136 00:07:17,125 --> 00:07:19,625 that we ever caught if I keep these lines this way. 137 00:07:19,708 --> 00:07:22,083 So I'm kind of disagreeing with Leron right about now. 138 00:07:23,792 --> 00:07:26,917 Using their tail to propel themselves, 139 00:07:27,042 --> 00:07:29,750 large adult alligators can reach up to five feet 140 00:07:29,875 --> 00:07:34,125 above the surface of the water while reaching for food. 141 00:08:05,667 --> 00:08:08,042 Near Big Fork Bayou, 142 00:08:08,167 --> 00:08:10,958 King of the Swamp Troy Landry and his deckhand Pickle 143 00:08:11,125 --> 00:08:15,500 return to a honey hole Troy calls The Boneyard, 144 00:08:15,625 --> 00:08:16,875 known for big gators 145 00:08:17,042 --> 00:08:20,375 and a minefield of underwater hazards. 146 00:08:20,458 --> 00:08:22,208 If you remember, I took you here. 147 00:08:22,375 --> 00:08:23,500 This is where they used to pull 148 00:08:23,625 --> 00:08:25,250 all the cypress logs out the swamp 149 00:08:25,375 --> 00:08:28,000 and pile them up right here. 150 00:08:28,125 --> 00:08:29,292 Yeah, I remember it. 151 00:08:29,375 --> 00:08:30,708 Just I don't think it was worth it then. 152 00:08:30,833 --> 00:08:33,750 The Boneyard used to be a logging area 153 00:08:33,875 --> 00:08:38,667 where they cut big giant cypress trees down a hundred years ago. 154 00:08:38,792 --> 00:08:40,000 For years and years all of New Orleans 155 00:08:40,125 --> 00:08:42,417 was built with cypress from this area. 156 00:08:42,542 --> 00:08:45,083 In the early 1900s, 157 00:08:45,208 --> 00:08:48,167 logging was booming in south Louisiana. 158 00:08:48,375 --> 00:08:50,000 Millions of acres of cypress 159 00:08:50,167 --> 00:08:52,708 were cut and removed from the swamp. 160 00:08:52,833 --> 00:08:55,667 The process left areas where old stumps, logs, 161 00:08:55,792 --> 00:08:57,500 and networks of cypress knees 162 00:08:57,583 --> 00:09:00,583 are scattered across the bottom, 163 00:09:00,708 --> 00:09:03,792 putting boats at risk in times of low water 164 00:09:03,917 --> 00:09:07,500 and providing great cover for large gators to hunt. 165 00:09:08,708 --> 00:09:09,833 I know we in a bigger boat, 166 00:09:09,958 --> 00:09:12,208 but I'm still a little cautious 167 00:09:12,375 --> 00:09:14,167 going back here. Just be careful. 168 00:09:17,208 --> 00:09:18,000 All right, watch where you going. 169 00:09:18,083 --> 00:09:19,167 Where you going? 170 00:09:19,292 --> 00:09:21,167 Try this way. Go left, go left. 171 00:09:21,292 --> 00:09:23,458 Why you going right? Go left. 172 00:09:23,542 --> 00:09:25,417 Hold on! Where you going? 173 00:09:25,542 --> 00:09:27,125 Oh. 174 00:09:27,250 --> 00:09:29,125 Where you going? Back up. 175 00:09:29,208 --> 00:09:30,500 It's not worth coming here. 176 00:09:30,625 --> 00:09:32,375 I don't know why you like coming back here. 177 00:09:32,500 --> 00:09:34,833 -What? -It's not worth coming here. 178 00:09:34,958 --> 00:09:37,875 Last time we came here, we had trouble, but we did good. 179 00:09:38,042 --> 00:09:39,833 We caught real good. You don't remember? 180 00:09:40,000 --> 00:09:41,542 -Back up. -I'm trying, I'm trying 181 00:09:41,708 --> 00:09:43,625 to swing the back end around. 182 00:09:51,417 --> 00:09:54,500 The water's usually about three foot higher than it is now, 183 00:09:54,625 --> 00:09:57,333 so we can ride over a lot of them stumps. 184 00:09:57,458 --> 00:10:00,417 But now the water's so low this year 185 00:10:00,583 --> 00:10:01,958 that we running into them. 186 00:10:07,542 --> 00:10:10,083 Oh, that line looks tight. 187 00:10:19,667 --> 00:10:22,500 Ooh, come on. 188 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 -Feel like a big one? -It's a good one. 189 00:10:23,875 --> 00:10:25,208 Feels like something heavy over here. 190 00:10:28,125 --> 00:10:29,833 -Heavy? -Oh, yeah. 191 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Bring him up, bring him up. 192 00:10:34,542 --> 00:10:36,583 Whoo! 193 00:10:39,292 --> 00:10:40,375 Whoo, it's a big one. 194 00:10:40,500 --> 00:10:41,917 Ooh. 195 00:10:44,500 --> 00:10:46,125 Aah! 196 00:10:46,250 --> 00:10:47,750 Whoo! 197 00:10:53,083 --> 00:10:54,792 Ooh-- oh! 198 00:10:54,917 --> 00:10:55,833 Whoa! 199 00:11:00,833 --> 00:11:02,167 At their first line in The Boneyard... 200 00:11:02,292 --> 00:11:03,583 -Whoa! -Troy and Pickle 201 00:11:03,708 --> 00:11:05,458 are rewarded with a fighting dinosaur. 202 00:11:05,542 --> 00:11:07,000 Whoo, that's a big one! 203 00:11:11,000 --> 00:11:12,458 Oh! 204 00:11:12,583 --> 00:11:14,250 Whoo! 205 00:11:15,917 --> 00:11:17,958 Bring him up, bring him up. 206 00:11:20,708 --> 00:11:22,042 Ay yi yi. 207 00:11:23,917 --> 00:11:25,500 Hurry, hurry, hurry, hurry. 208 00:11:25,583 --> 00:11:27,250 Whoo! 209 00:11:27,375 --> 00:11:28,875 Shoot! Shoot! 210 00:11:37,583 --> 00:11:39,333 Whoo! 211 00:11:39,417 --> 00:11:41,292 Good job. 212 00:11:43,042 --> 00:11:45,625 -All right, ready? -Ready? One, two, three. 213 00:11:45,708 --> 00:11:47,750 Whoa, whoa, whoa. 214 00:11:49,167 --> 00:11:51,542 Nice gator, Peewee. 215 00:11:51,667 --> 00:11:55,708 This ten-foot beast proves The Boneyard does have giants, 216 00:11:55,875 --> 00:12:00,333 but Pickle isn't convinced the risk is worth the reward. 217 00:12:00,500 --> 00:12:04,000 There's so many other spots that we can go to and fish. 218 00:12:04,083 --> 00:12:06,333 We do not have to come to this area. 219 00:12:06,458 --> 00:12:09,125 But he insists, and I'm deckhand, 220 00:12:09,250 --> 00:12:11,792 and he's captain for a reason, so... 221 00:12:12,792 --> 00:12:14,958 -[thud] -Oh! 222 00:12:17,875 --> 00:12:19,750 You're so lucky I love you. 223 00:12:34,375 --> 00:12:36,458 In Bayou Corn, 224 00:12:36,542 --> 00:12:39,583 Ashley "Deadeye" Jones and her deckhand Anna Ribbeck 225 00:12:39,708 --> 00:12:41,250 are heading out to set lines 226 00:12:41,375 --> 00:12:45,083 in a deep channel that runs past a group of homes. 227 00:12:45,167 --> 00:12:48,333 Gators usually avoid the area, but the low water 228 00:12:48,542 --> 00:12:51,125 has brought them to the doorsteps of the locals, 229 00:12:51,208 --> 00:12:53,833 who want their new neighbors gone. 230 00:12:53,917 --> 00:12:55,500 With the water being so low, 231 00:12:55,583 --> 00:12:58,167 we really have to change our strategy and how we hunt. 232 00:12:58,333 --> 00:13:01,500 The lower water is making these big gators move 233 00:13:01,625 --> 00:13:03,875 because their swamps are drying out 234 00:13:04,042 --> 00:13:05,667 and they're wanting to move to these big waters. 235 00:13:05,792 --> 00:13:06,833 You ready? 236 00:13:06,917 --> 00:13:08,875 Ready as I can be. 237 00:13:14,250 --> 00:13:17,042 You'd never know there's such big old gators 238 00:13:17,208 --> 00:13:19,500 -under that water, would you? -No. 239 00:13:19,625 --> 00:13:22,792 Ashley and Anna approach one of the concerned locals 240 00:13:22,917 --> 00:13:24,833 who reached out to the hunters. 241 00:13:24,917 --> 00:13:26,917 Hey, Miss Wanda! 242 00:13:32,792 --> 00:13:34,583 Good morning. 243 00:13:34,708 --> 00:13:37,042 Good. How're you doing? 244 00:13:37,208 --> 00:13:38,458 Good. 245 00:13:38,542 --> 00:13:40,000 You been seeing gators? 246 00:14:07,500 --> 00:14:09,042 Swimming right out here? 247 00:14:11,750 --> 00:14:14,333 Miss Wanda is seeing a really big gator 248 00:14:14,458 --> 00:14:15,833 right here behind her house. 249 00:14:15,875 --> 00:14:17,833 And this big gator being that brave 250 00:14:17,875 --> 00:14:19,792 to stay this close to her house like that 251 00:14:19,875 --> 00:14:21,542 is a major problem for her. 252 00:14:21,667 --> 00:14:24,833 And just hearing the genuine concern in her voice. 253 00:14:24,958 --> 00:14:26,417 We're gonna bring you back that gator, 254 00:14:26,542 --> 00:14:28,375 -that big gator over there. -Oh, I hope so. 255 00:14:28,542 --> 00:14:30,375 This gator is taking precedence 256 00:14:30,500 --> 00:14:32,708 because he's around these camps and these houses 257 00:14:32,833 --> 00:14:35,458 and I wanna concentrate on him today. 258 00:14:35,542 --> 00:14:36,625 Bye, Miss Wanda. 259 00:14:36,708 --> 00:14:37,667 Bye. Good luck to y'all. 260 00:14:37,792 --> 00:14:40,000 Thank you. 261 00:14:40,167 --> 00:14:42,083 Waterside cabins known as camps 262 00:14:42,208 --> 00:14:45,625 are a fixture of life in south Louisiana. 263 00:14:45,792 --> 00:14:47,792 Originally used by fur traders 264 00:14:47,917 --> 00:14:50,083 as temporary lodging during their hunts, 265 00:14:50,167 --> 00:14:53,250 today these camps have become family retreats 266 00:14:53,375 --> 00:14:55,958 passed down through generations. 267 00:14:57,208 --> 00:15:01,375 Some swampers even make them permanent year-round homes. 268 00:15:11,542 --> 00:15:14,833 Look at this cypress cluster. That's where he's coming 269 00:15:14,958 --> 00:15:16,583 in and out of every day, right there. 270 00:15:16,708 --> 00:15:18,000 We'll put them on both sides. 271 00:15:18,167 --> 00:15:19,542 We'll have this place cornered. 272 00:15:19,708 --> 00:15:20,875 Yup. 273 00:15:22,042 --> 00:15:24,125 Put it right here for when he comes out. 274 00:15:26,292 --> 00:15:29,208 Since there's a lot of camps and a lot of boat traffic, 275 00:15:29,375 --> 00:15:31,333 we're gonna set more lines in this area. 276 00:15:31,458 --> 00:15:33,250 We know he's coming here every day, 277 00:15:33,375 --> 00:15:36,750 so we're gonna cover this area with a lot of lines. 278 00:15:36,875 --> 00:15:39,583 That gator's going home with us, Anna. 279 00:15:53,042 --> 00:15:56,333 Thirty-three miles west, near Bayou Chene, 280 00:15:56,458 --> 00:15:59,875 with only a few tags left for this area, 281 00:16:00,042 --> 00:16:02,708 Joey Edgar and his deckhand Zak Catchem 282 00:16:02,875 --> 00:16:04,500 plan to spend the day 283 00:16:04,625 --> 00:16:08,333 hunting the biggest bulls they can find in open water. 284 00:16:08,417 --> 00:16:11,042 That one is huge. 285 00:16:14,083 --> 00:16:16,667 Not many tags in this area left. 286 00:16:16,833 --> 00:16:18,125 I think it'll be a good day 287 00:16:18,250 --> 00:16:20,000 for Zak and I to try to get one or two more 288 00:16:20,125 --> 00:16:21,333 of these big alligators 289 00:16:21,500 --> 00:16:24,042 that we been seeing moving around. 290 00:16:25,375 --> 00:16:27,042 I can't cast that far, I don't think. 291 00:16:27,167 --> 00:16:29,333 Oh, that was him. I was right on him. 292 00:16:29,417 --> 00:16:31,625 I can't cast that far. Oh, my God. 293 00:16:32,792 --> 00:16:34,708 That was terrible. 294 00:16:34,875 --> 00:16:36,458 They teach casting lessons at a-- 295 00:16:36,542 --> 00:16:38,083 [bleep] you. 296 00:16:41,083 --> 00:16:43,000 I can't reach him. 297 00:16:43,083 --> 00:16:44,292 Now he's out of my reach, too. 298 00:16:44,417 --> 00:16:46,333 I believe he's still there, pop. 299 00:16:53,500 --> 00:16:54,542 I think I just hit him, 300 00:16:54,667 --> 00:16:57,125 and I think he moved when I touched him. 301 00:16:57,208 --> 00:16:59,750 You want me to take that rod and reel over? 302 00:16:59,875 --> 00:17:01,625 You think you can do better? 303 00:17:02,500 --> 00:17:04,167 I tell you what, I've been fishing all my life 304 00:17:04,292 --> 00:17:06,833 and I done snagged plenty of alligators with a rod and reel. 305 00:17:06,917 --> 00:17:10,083 I don't know. I've seen a lot of chicken hanging over here. 306 00:17:10,208 --> 00:17:11,958 In Florida, this is all you can do is rod and reel. 307 00:17:12,042 --> 00:17:13,792 If you wanna exchange for the day, 308 00:17:13,917 --> 00:17:15,167 if you wanna swap out for the day, 309 00:17:15,292 --> 00:17:16,792 I think I got it. I know I got it. 310 00:17:16,917 --> 00:17:18,333 Tell you what, we gonna make a bet. 311 00:17:18,417 --> 00:17:20,333 Whoever gets the alligator first. 312 00:17:20,417 --> 00:17:23,292 If I get one on the rod and reel, you're buying lunch. 313 00:17:23,375 --> 00:17:26,708 If you get one on the treble hook, I'm buying lunch. 314 00:17:26,833 --> 00:17:28,500 Oh, yeah, that's a deal. [laughs] 315 00:17:28,625 --> 00:17:30,167 We gonna shake on it. That's how it's gonna be. 316 00:17:30,292 --> 00:17:31,625 All right. Let's find them. 317 00:17:31,750 --> 00:17:33,083 Let's find them. 318 00:17:33,167 --> 00:17:34,708 We switched weapons. 319 00:17:34,833 --> 00:17:37,417 I got the rod and reel, he's got the treble hook. 320 00:17:37,542 --> 00:17:40,208 Whoever catches the first gator wins the bet. 321 00:17:40,333 --> 00:17:42,000 I'm telling you, I'm coming. 322 00:17:42,083 --> 00:17:43,958 I'm coming with it. I'm bringing the noise. 323 00:17:44,042 --> 00:17:45,792 The only thing is 324 00:17:45,875 --> 00:17:47,292 it'll probably be easier for you to get on the gator 325 00:17:47,417 --> 00:17:48,667 since I'll be driving the boat. 326 00:17:48,792 --> 00:17:50,250 -Ha! -[laughs] 327 00:17:52,542 --> 00:17:55,458 As the hunters proceed down the bayou, 328 00:17:55,583 --> 00:17:58,917 they come upon their first chance to prove themselves 329 00:17:59,042 --> 00:18:00,833 just around the corner. 330 00:18:00,958 --> 00:18:02,250 Right in the middle. See him, pop? 331 00:18:02,375 --> 00:18:03,708 Yeah. 332 00:18:06,125 --> 00:18:08,458 Zak thinks he's the most deadliest man 333 00:18:08,542 --> 00:18:10,292 in the swamp with that rod and reel. 334 00:18:10,375 --> 00:18:12,833 But we been catching alligators with a rod and reel 335 00:18:12,958 --> 00:18:14,667 before Zak was born. 336 00:18:15,833 --> 00:18:17,500 This is where he went. 337 00:18:17,583 --> 00:18:18,875 Where's his bubbles? 338 00:18:19,042 --> 00:18:21,708 Straight that way. Go ahead. 339 00:18:21,833 --> 00:18:23,583 I believe in you. 340 00:18:23,708 --> 00:18:25,458 You better. 341 00:18:25,583 --> 00:18:27,500 Aw, what? 342 00:18:27,583 --> 00:18:30,250 What is this, fly fishing? [laughs] 343 00:18:30,417 --> 00:18:33,500 I made this bet with Joey. I wanna show him how it feels 344 00:18:33,625 --> 00:18:36,500 to use this rod and reel. You know, I make it look easy. 345 00:18:36,625 --> 00:18:38,625 I could use a break off this thing. 346 00:18:38,708 --> 00:18:40,333 I'm gonna get something on this treble hook. 347 00:18:40,500 --> 00:18:42,000 That was a great cast, buddy. 348 00:18:42,083 --> 00:18:43,792 [laughs] 349 00:18:43,917 --> 00:18:45,458 Go ahead, try. 350 00:18:55,000 --> 00:18:57,292 Got him, boy. Got that big boy. 351 00:18:57,375 --> 00:18:59,208 Oh, that's a big one. 352 00:19:08,917 --> 00:19:10,917 Good job. 353 00:19:11,042 --> 00:19:13,083 I got a big one. 354 00:19:13,208 --> 00:19:15,208 But I'm looking for a 12-ounce ribeye. 355 00:19:16,958 --> 00:19:19,000 With some bone-in or bone-out? 356 00:19:19,167 --> 00:19:20,708 Oh, bone-out. 357 00:19:20,792 --> 00:19:24,125 -Twelve-ounce filet. -Yeah? 358 00:19:24,250 --> 00:19:25,875 Catching them on the rod and reel is 359 00:19:26,042 --> 00:19:27,125 a little harder than I thought, 360 00:19:27,250 --> 00:19:29,167 and Zak catching them on treble hook 361 00:19:29,292 --> 00:19:30,667 is a little harder than he thought. 362 00:19:30,792 --> 00:19:32,667 -Let's roll. -Yeah. 363 00:19:46,542 --> 00:19:49,542 A few miles away in Bayou Bass, 364 00:19:49,667 --> 00:19:51,958 unable to agree on the best strategy 365 00:19:52,083 --> 00:19:54,333 to contend with dropping water levels, 366 00:19:54,458 --> 00:19:56,625 Leron and Porkchop 367 00:19:56,708 --> 00:20:00,000 have set half of their lines just above the surface 368 00:20:00,125 --> 00:20:02,625 and the other two feet out of the water. 369 00:20:02,708 --> 00:20:06,417 So far, neither approach has produced results. 370 00:20:22,500 --> 00:20:24,667 I'm trying to catch my personal best, big gators. 371 00:20:24,792 --> 00:20:26,792 And I know a lot of these lines gonna be up, 372 00:20:26,917 --> 00:20:29,833 but I'm trying to catch one 13-foot alligator. 373 00:20:29,958 --> 00:20:32,167 Leron's gonna stop complaining about them high lines 374 00:20:32,292 --> 00:20:34,667 once we catch that 13-footer, I promise you that. 375 00:20:44,750 --> 00:20:48,708 The hunters arrive at one of Leron's low lines. 376 00:21:03,583 --> 00:21:05,000 Whoa. 377 00:21:06,042 --> 00:21:07,417 Oh, yeah. 378 00:21:08,958 --> 00:21:10,208 Oh, yeah. 379 00:21:23,292 --> 00:21:24,583 Be careful, cousin. 380 00:21:32,792 --> 00:21:34,375 Gimme a shot, Porkchop! 381 00:21:45,083 --> 00:21:46,458 Oh-- be careful, cousin. 382 00:21:48,250 --> 00:21:49,583 Come on, cuz. You gotta get him, we gotta get him. 383 00:21:49,708 --> 00:21:51,500 Oh, he barely hooked, he barely hooked. 384 00:21:51,625 --> 00:21:53,708 -Come on, cousin. -He barely hooked. 385 00:21:53,875 --> 00:21:55,500 Don't fight him, don't fight him, don't fight him. 386 00:21:55,625 --> 00:21:57,250 -I'm gonna ease him up. -Ease him up. 387 00:21:57,417 --> 00:21:59,375 He barely hooked. Can't lose him. 388 00:21:59,500 --> 00:22:00,667 Go on, shoot him, cuz. 389 00:22:00,750 --> 00:22:01,917 Shoot him, he's right there! 390 00:22:06,583 --> 00:22:07,833 Leron and Porkchop finally have a gator 391 00:22:07,917 --> 00:22:09,500 at one of their low-hanging lines. 392 00:22:09,583 --> 00:22:11,292 Give me a shot, Porkchop! 393 00:22:12,708 --> 00:22:13,958 Come on, cuz. 394 00:22:14,083 --> 00:22:15,333 Oh, cuz, you gotta get him, we gotta get him. 395 00:22:15,417 --> 00:22:16,958 Oh, he barely hooked, he barely hooked. 396 00:22:17,083 --> 00:22:18,500 -Come on, cuz. -He barely hooked. 397 00:22:18,625 --> 00:22:20,375 Don't fight him, don't fight him, don't fight him. 398 00:22:20,458 --> 00:22:22,208 -I'm gonna ease him up. -Ease him up. 399 00:22:22,375 --> 00:22:23,500 He barely hooked. Can't lose him. 400 00:22:23,583 --> 00:22:25,167 You gotta shoot him, cuz. 401 00:22:25,292 --> 00:22:26,250 Shoot him! He's right there! 402 00:22:26,375 --> 00:22:27,583 Give me a shot, Porkchop. 403 00:22:29,000 --> 00:22:30,250 Come on 'round. 404 00:22:30,375 --> 00:22:32,083 Cuz, come on, cuz, we gotta get him, cuz. 405 00:22:32,167 --> 00:22:33,500 I don't wanna lose him. 406 00:22:33,625 --> 00:22:34,958 Come on, gimme a shot, cuz. 407 00:22:45,417 --> 00:22:47,250 Oh, yeah. That's what I'm talkin' about, cuz. 408 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 Oh, cuz, look... 409 00:22:52,833 --> 00:22:54,708 Good job, cuz. We got him in the leg, cuz. 410 00:22:54,833 --> 00:22:56,042 Yeah, I know, cuz. 411 00:22:56,208 --> 00:22:57,333 -I know, cuz. -We need to put 412 00:22:57,458 --> 00:22:58,875 his head in the boat. We need to get 413 00:22:59,000 --> 00:23:01,125 a grip on him, brah. We barely got him. 414 00:23:01,208 --> 00:23:03,042 Hold on. 415 00:23:03,167 --> 00:23:04,958 -Gotta do... -He wasn't that risky. 416 00:23:05,042 --> 00:23:06,333 [straining] 417 00:23:06,500 --> 00:23:08,208 Hold on, hold on. Be careful. 418 00:23:08,375 --> 00:23:09,792 I'm gonna hold his head because his eyes 419 00:23:09,917 --> 00:23:11,625 ain't all the way closed. I just want... 420 00:23:12,792 --> 00:23:14,042 -There you go. -I just wanna get him in, 421 00:23:14,125 --> 00:23:15,500 -cousin. -There you go. 422 00:23:15,625 --> 00:23:16,667 Once I get my hand on him, once I get him, cuz, 423 00:23:16,750 --> 00:23:18,042 -I'm gonna get him in. -Oh, yeah. 424 00:23:20,167 --> 00:23:22,917 This eight-foot bull is the first of the day, 425 00:23:23,042 --> 00:23:24,750 and to Leron it's proof 426 00:23:24,875 --> 00:23:27,042 they should lower all of their lines. 427 00:23:48,875 --> 00:23:50,625 We haven't been catching that great, 428 00:23:50,708 --> 00:23:53,542 but we caught an eight-footer, and it was on the low line. 429 00:23:53,667 --> 00:23:56,583 I'm super worried that I might not catch any gators 430 00:23:56,708 --> 00:23:58,333 on them high lines at all. 431 00:23:58,500 --> 00:24:00,083 I mean, that's what bothers me the most. 432 00:24:00,208 --> 00:24:03,417 I don't know why I let Porkchop talk me into this. 433 00:24:19,542 --> 00:24:21,125 Back on Old River, 434 00:24:21,250 --> 00:24:22,667 Ronnie and Timmy are racing 435 00:24:22,792 --> 00:24:25,833 to finish running their lines as soon as possible, 436 00:24:25,917 --> 00:24:29,250 but the low water is slowing them down. 437 00:24:29,375 --> 00:24:31,542 -[thud] -Oh. 438 00:24:33,875 --> 00:24:34,958 Goddamn. 439 00:24:35,042 --> 00:24:36,375 You all right? 440 00:24:36,500 --> 00:24:37,792 Oh, yeah, yeah, I'm good. 441 00:24:39,208 --> 00:24:41,333 Right now my biggest fear 442 00:24:41,417 --> 00:24:43,000 is not getting out of here in time 443 00:24:43,125 --> 00:24:46,125 and being late to my own induction to the Hall of Fame. 444 00:24:47,375 --> 00:24:49,667 -We on something that time. -Yeah. 445 00:24:49,792 --> 00:24:52,417 I mean, the water today is unbelievably low, 446 00:24:52,542 --> 00:24:54,042 and it's slowing us down 447 00:24:54,167 --> 00:24:55,292 with the stumps and the lilies. 448 00:24:55,375 --> 00:24:56,708 I can't have that today. 449 00:24:56,833 --> 00:24:58,250 But I gotta do what I gotta do, 450 00:24:58,375 --> 00:25:00,000 and I gotta take my time to get through it. 451 00:25:00,083 --> 00:25:02,250 Ooh, ooh. 452 00:25:02,375 --> 00:25:03,833 Damn stumps. 453 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 I'm trying to get to this thing, and we got stumps. 454 00:25:07,125 --> 00:25:08,250 They're everywhere. 455 00:25:08,375 --> 00:25:10,083 Everywhere. 456 00:25:19,625 --> 00:25:21,500 Ooh, look at that line straight out. 457 00:25:21,625 --> 00:25:23,167 Oh, yeah. 458 00:25:26,042 --> 00:25:28,583 Ooh, baby! 459 00:25:29,667 --> 00:25:31,000 Let's get him. 460 00:25:36,917 --> 00:25:39,958 Oh, yeah, that's a good one there, papa. 461 00:25:40,125 --> 00:25:43,042 Look at the whirlpool this dude's making, son. 462 00:25:48,750 --> 00:25:51,000 Oh, Lord, that's about a ten-footer. 463 00:25:59,167 --> 00:26:00,542 Oh, yeah, T, that's a big dude. 464 00:26:00,667 --> 00:26:02,167 Get the gun! 465 00:26:04,667 --> 00:26:07,333 Lord, that's a monster, T. 466 00:26:07,500 --> 00:26:09,042 Whoo-hoo, baby. 467 00:26:13,500 --> 00:26:14,708 Timmy, don't let him get in the boat now. 468 00:26:14,792 --> 00:26:16,208 He's trying to get in the boat. 469 00:26:16,375 --> 00:26:18,042 -Golly. -Watch out. 470 00:26:20,250 --> 00:26:22,208 Whoo-hoo! 471 00:26:22,333 --> 00:26:23,667 Watch him, T. 472 00:26:24,875 --> 00:26:25,958 Golly! 473 00:26:26,958 --> 00:26:28,792 Come on, get him, baby, get him. 474 00:26:30,542 --> 00:26:32,333 He's gaining yardage. 475 00:26:32,458 --> 00:26:34,083 Block him, hold him down. 476 00:26:35,542 --> 00:26:38,208 Hit him hard, hit him hard. Sack him. 477 00:26:40,875 --> 00:26:42,542 Shoot him, baby, shoot him! 478 00:26:47,833 --> 00:26:50,083 -That a baby. -Whoo! 479 00:26:50,208 --> 00:26:51,750 Look, a nub. 480 00:26:51,875 --> 00:26:53,708 -Oh, a nubby. -Uh-huh. 481 00:26:54,708 --> 00:26:56,917 -Oh, he's heavy. -Yeah, he's heavy. 482 00:26:57,042 --> 00:26:58,833 One, two, three. 483 00:26:59,708 --> 00:27:01,167 Hell, yeah, T. 484 00:27:01,292 --> 00:27:03,125 Next year, we're getting you 485 00:27:03,208 --> 00:27:04,667 on a weight program-- come on now, I need 486 00:27:04,833 --> 00:27:06,625 -some weight on you, T. -Yeah. 487 00:27:06,708 --> 00:27:08,667 Although the hunters are filling tags... 488 00:27:08,833 --> 00:27:10,292 Good job, brother. 489 00:27:10,375 --> 00:27:12,875 They have 20 lines remaining, and since by law 490 00:27:13,000 --> 00:27:15,667 they are required to run all of them today, 491 00:27:15,792 --> 00:27:18,250 they need to put it into overdrive. 492 00:27:18,375 --> 00:27:21,042 I need to get to this induction, but I gotta take my time 493 00:27:21,208 --> 00:27:22,750 because of the stumps and the lilies 494 00:27:22,875 --> 00:27:24,500 and you don't know what's under the lilies, 495 00:27:24,667 --> 00:27:26,750 I just-- if I bust my boat up 496 00:27:26,875 --> 00:27:28,833 or lose my lower unit or blow the motor, 497 00:27:28,875 --> 00:27:30,458 I mean, then I'm stuck. 498 00:27:30,625 --> 00:27:31,917 Then I'm never gonna make the Hall of Fame. 499 00:27:32,042 --> 00:27:33,375 Click. 500 00:27:33,500 --> 00:27:35,125 What a stick, baby. 501 00:27:35,208 --> 00:27:36,750 Gotta go, we gotta go. 502 00:27:49,083 --> 00:27:52,042 Along a canal, near a stretch of camps, 503 00:27:52,167 --> 00:27:55,417 Ashley and Anna are on the trail of a monster 504 00:27:55,542 --> 00:27:59,167 who's been coming dangerously close to the houses. 505 00:27:59,250 --> 00:28:00,875 We got a gator over here. 506 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 He's swimming really fast. That's good. 507 00:28:04,125 --> 00:28:05,750 Ash, do you want me to cut the motor right here 508 00:28:05,875 --> 00:28:06,875 so you can just-- 509 00:28:07,000 --> 00:28:09,250 I don't wanna shoot back there 510 00:28:09,375 --> 00:28:11,083 because I don't have a-- there's camps all over here, 511 00:28:11,208 --> 00:28:12,333 and there's a lady sitting out there. 512 00:28:12,542 --> 00:28:13,958 I gotcha. 513 00:28:14,042 --> 00:28:16,833 Miss Wanda is seeing a really big gator back here, 514 00:28:16,958 --> 00:28:18,667 and it's a major problem, 515 00:28:18,792 --> 00:28:20,708 these gators are swimming right here behind her house. 516 00:28:20,792 --> 00:28:23,667 Miss Wanda is the reason that I love Louisiana. 517 00:28:23,750 --> 00:28:27,708 She's that grandmother that you miss, you know, 518 00:28:27,833 --> 00:28:29,833 she just-- and she's gonna welcome you with open arms. 519 00:28:29,958 --> 00:28:32,083 And when somebody like that asks you 520 00:28:32,208 --> 00:28:34,083 to do something for them, you do it. 521 00:28:35,833 --> 00:28:37,792 Yeah, you see those bubbles right there? 522 00:28:37,958 --> 00:28:39,083 Yeah. 523 00:28:42,542 --> 00:28:45,042 -He might go to our chicken. -Yup. 524 00:28:45,167 --> 00:28:46,667 Let's run this line right here 525 00:28:46,833 --> 00:28:47,875 and see if he comes back up. 526 00:28:48,000 --> 00:28:49,375 And we'll just let him think 527 00:28:49,500 --> 00:28:50,667 we're busy doing other things, 528 00:28:50,792 --> 00:28:52,833 and I'll be watching for him. 529 00:28:52,917 --> 00:28:55,000 With evidence of high gator activity, 530 00:28:55,083 --> 00:28:57,500 the hunters decide to check their new lines 531 00:28:57,625 --> 00:28:59,458 much sooner than they planned. 532 00:28:59,583 --> 00:29:02,917 Come on, Anna, grab a hold of him. 533 00:29:03,042 --> 00:29:06,250 Please let this be the big boy. This has gotta be him. 534 00:29:13,292 --> 00:29:14,667 Talk to me, Anna. 535 00:29:14,750 --> 00:29:16,000 He's got himself wrapped. 536 00:29:16,125 --> 00:29:17,250 He's underneath these knees right here. 537 00:29:17,375 --> 00:29:18,708 Get that gun. 538 00:29:19,625 --> 00:29:21,333 I got it, Anna. Ready? 539 00:29:21,417 --> 00:29:23,000 Yeah. 540 00:29:24,833 --> 00:29:26,708 -Whoa, watch yourself. -He's swimming, he's swimming. 541 00:29:26,875 --> 00:29:28,708 Hold him, Anna, hold him! 542 00:29:30,333 --> 00:29:31,708 -Oh! -Easy. 543 00:29:31,875 --> 00:29:33,667 He's barely hooked in the mouth, Ash. 544 00:29:33,792 --> 00:29:35,167 He is barely hooked. 545 00:29:35,292 --> 00:29:37,542 -Watch that tail. -Watch his tail. 546 00:29:37,667 --> 00:29:38,417 -Whoa! -Watch out! 547 00:29:42,458 --> 00:29:43,292 Back near a stretch of camps, 548 00:29:43,458 --> 00:29:44,542 Ashley and Anna hope 549 00:29:44,750 --> 00:29:46,500 they've hooked the monster they're after. 550 00:29:46,625 --> 00:29:48,542 Hold him. Hold him, Anna! 551 00:29:48,667 --> 00:29:50,167 Watch yourself, Anna. 552 00:29:51,875 --> 00:29:53,292 -Got him? Hold him. -Got him. 553 00:29:58,375 --> 00:30:00,292 [gunshot] 554 00:30:05,875 --> 00:30:07,500 -There you go, Anna. -Good shot. 555 00:30:07,583 --> 00:30:09,417 -Good job. -Nice. 556 00:30:09,542 --> 00:30:11,125 Down he goes, Anna. 557 00:30:11,208 --> 00:30:13,125 One, two. 558 00:30:20,375 --> 00:30:21,875 This is a good gator. 559 00:30:22,000 --> 00:30:24,042 We definitely need to take it back to Miss Wanda's camp 560 00:30:24,167 --> 00:30:26,792 to see if that was the one that we're after. 561 00:30:28,125 --> 00:30:30,667 I thought he was gonna get that hook out of him and be gone. 562 00:30:30,833 --> 00:30:32,792 Me, too. 563 00:30:50,042 --> 00:30:54,208 Further northwest in an area known as The Boneyard, 564 00:30:54,375 --> 00:30:57,750 Troy and Pickle have captured just two gators, 565 00:30:57,875 --> 00:31:00,583 and an obstacle course of stumps, roots, 566 00:31:00,708 --> 00:31:04,500 and cypress knees are slowing them down to a crawl. 567 00:31:04,625 --> 00:31:07,542 -Go left! -I am going left. 568 00:31:07,708 --> 00:31:09,000 It's very dangerous. 569 00:31:09,083 --> 00:31:11,417 You have stumps, you have logs under the water. 570 00:31:11,542 --> 00:31:13,000 You can't see under the water, 571 00:31:13,125 --> 00:31:15,833 so you don't know they're there until you hit them. 572 00:31:15,917 --> 00:31:19,542 But also we get quite a few tags for that area. 573 00:31:19,667 --> 00:31:22,708 Over the years, The Boneyard has always been good for us. 574 00:31:22,833 --> 00:31:25,833 We never had trouble to fill the tags. 575 00:31:30,042 --> 00:31:32,583 -[thud] -Whoa. 576 00:31:32,750 --> 00:31:34,625 Oh, yeah, you on that one good. 577 00:31:36,375 --> 00:31:37,542 Of course we're stuck. 578 00:31:37,708 --> 00:31:40,167 -Huh? -Of course. 579 00:31:40,250 --> 00:31:42,250 What's that supposed to mean, of course? 580 00:31:50,625 --> 00:31:52,667 All right, okay. 581 00:31:52,750 --> 00:31:55,542 I already hate this place. 582 00:31:55,667 --> 00:31:57,833 I'm looking at him, and I think 583 00:31:57,917 --> 00:31:59,708 he's starting to agree with me. 584 00:31:59,833 --> 00:32:01,958 Finally he's starting to agree with me. 585 00:32:02,042 --> 00:32:04,167 But we have lines to run, 586 00:32:04,292 --> 00:32:07,417 and so Mr. Troy just has to stick it out in The Boneyard 587 00:32:07,542 --> 00:32:09,500 and so do I. 588 00:32:09,667 --> 00:32:11,375 With many more lines to run 589 00:32:11,542 --> 00:32:14,167 and not much to show for their efforts, 590 00:32:14,250 --> 00:32:18,542 Troy worries he may have made a mistake coming here. 591 00:32:18,708 --> 00:32:21,000 You and your big ideas. 592 00:32:22,000 --> 00:32:24,417 I can't hear you, Peewee, I can't hear you. 593 00:32:38,583 --> 00:32:41,167 Near Bayou Chene... 594 00:32:41,250 --> 00:32:45,167 Joey and Zak have a bet to see who will catch a gator first 595 00:32:45,292 --> 00:32:47,875 using their partner's weapon of choice, 596 00:32:48,042 --> 00:32:51,208 but so far they're both drawing a blank. 597 00:32:51,375 --> 00:32:53,333 You might wanna get in the shallow water for yourself 598 00:32:53,417 --> 00:32:55,042 to see if you can get them up, 599 00:32:55,208 --> 00:32:58,083 because I saw the big one headed up to the shallows. 600 00:33:03,833 --> 00:33:05,000 Oh, my God, right in the middle. 601 00:33:05,167 --> 00:33:06,500 Right in the middle, right in the middle. 602 00:33:06,583 --> 00:33:07,833 Right in the middle. Go get him. Go get him. 603 00:33:07,917 --> 00:33:10,583 That's him. That's the one. 604 00:33:15,000 --> 00:33:17,708 Go get him, go get him. He's right there. 605 00:33:23,042 --> 00:33:25,083 I'm fixing to show you how it's done. 606 00:33:26,542 --> 00:33:27,583 I got your back. 607 00:33:34,292 --> 00:33:35,917 Yeah, set it, set it. You better set it. 608 00:33:36,042 --> 00:33:39,417 Yeah, buddy. Yeah, buddy! 609 00:33:39,542 --> 00:33:40,833 That's a big one. 610 00:33:40,917 --> 00:33:42,167 I got a steak dinner 611 00:33:42,292 --> 00:33:43,833 with your name on it, pop. Come on. 612 00:33:43,917 --> 00:33:45,167 You gotta hit him with this hook. 613 00:33:45,292 --> 00:33:47,375 Okay, I'll tell you what. 614 00:33:47,542 --> 00:33:50,750 You do appetizers, and I'll throw this hook. Yeah? 615 00:33:50,875 --> 00:33:52,125 Absolutely. We'll split it. 616 00:33:52,292 --> 00:33:53,417 Okay, I got you, I got you. 617 00:33:53,542 --> 00:33:56,000 Keep that pressure on. 618 00:33:56,167 --> 00:33:58,125 -Ready? -Yeah. 619 00:34:02,542 --> 00:34:03,417 Come on! 620 00:34:03,542 --> 00:34:04,500 -Hold him. -Come on! 621 00:34:04,625 --> 00:34:06,500 -Hold him. -I got him! 622 00:34:06,542 --> 00:34:08,000 I got him! Uh! 623 00:34:08,125 --> 00:34:09,500 -Hold him. -I got him. 624 00:34:09,625 --> 00:34:11,208 I got that thing. 625 00:34:11,375 --> 00:34:12,417 Shoot him! 626 00:34:17,333 --> 00:34:21,708 Using Zak's rod and reel, Joey has snatched a monster. 627 00:34:21,833 --> 00:34:22,875 -Come on! -Hold him. 628 00:34:23,000 --> 00:34:24,083 Come on! 629 00:34:24,208 --> 00:34:26,042 -Hold him. -I got him! 630 00:34:26,167 --> 00:34:27,792 I got him! Uh! 631 00:34:27,917 --> 00:34:29,125 -Hold him. -I got him. 632 00:34:29,208 --> 00:34:30,833 I got that thing. 633 00:34:30,917 --> 00:34:32,750 Shoot him! 634 00:34:32,875 --> 00:34:35,833 He's wrapped. He's wrapped. 635 00:34:36,000 --> 00:34:37,667 Get ready for that shot. 636 00:34:39,083 --> 00:34:40,500 Oh, crap. 637 00:34:40,625 --> 00:34:42,583 Oh, my God, it's huge. 638 00:34:42,708 --> 00:34:44,000 Whoa, whoa. 639 00:34:44,125 --> 00:34:45,958 Oh, God! 640 00:34:46,125 --> 00:34:47,583 If you get him up, I'll shoot him. 641 00:34:49,333 --> 00:34:51,500 I got him, I got him. 642 00:34:51,625 --> 00:34:53,042 It's coming. There it is. Shoot it! 643 00:34:57,833 --> 00:34:59,792 Ahh. 644 00:34:59,875 --> 00:35:03,417 Yeah, nice snag. 645 00:35:03,542 --> 00:35:04,833 You know how I like my steak cooked? 646 00:35:05,000 --> 00:35:07,500 [laughs] 647 00:35:07,708 --> 00:35:09,458 Well done like you, huh? 648 00:35:09,625 --> 00:35:11,208 Medium rare. 649 00:35:13,917 --> 00:35:15,667 Holy crap. 650 00:35:15,750 --> 00:35:17,000 Ready? 651 00:35:17,167 --> 00:35:20,458 Yup, yup. 652 00:35:20,583 --> 00:35:21,542 Uh! 653 00:35:21,625 --> 00:35:22,708 Ready? 654 00:35:25,208 --> 00:35:26,708 There it is. 655 00:35:26,875 --> 00:35:30,333 While Joey may have reeled in this 11-footer, 656 00:35:30,417 --> 00:35:33,667 the friendly competition has given the veteran gator hunter 657 00:35:33,792 --> 00:35:36,667 a renewed appreciation for his team. 658 00:35:36,792 --> 00:35:39,292 I think switching weapons for a while 659 00:35:39,375 --> 00:35:42,333 gave us each a different respect of each other 660 00:35:42,458 --> 00:35:44,833 and realize how valuable each other is 661 00:35:45,000 --> 00:35:46,833 on the boat and as teammates. 662 00:35:46,958 --> 00:35:48,833 We have good chemistry, 663 00:35:48,958 --> 00:35:52,000 and we're a hell of an alligator killing machine together. 664 00:35:52,125 --> 00:35:53,500 There's no doubt about it. 665 00:35:53,625 --> 00:35:55,667 And, I mean, it was all in good fun, 666 00:35:55,750 --> 00:35:58,208 but I'm looking forward to my steak dinner. 667 00:35:59,458 --> 00:36:01,708 And that's how you finesse your captain into doing your job. 668 00:36:01,833 --> 00:36:04,500 [laughs] 669 00:36:04,625 --> 00:36:07,125 Whoo! 670 00:36:13,708 --> 00:36:17,250 Near a row of camps in the Atchafalaya Basin, 671 00:36:17,375 --> 00:36:20,000 Ashley and Anna have caught several gators 672 00:36:20,083 --> 00:36:22,083 near Miss Wanda's, 673 00:36:22,208 --> 00:36:24,000 and they're hoping the largest is 674 00:36:24,125 --> 00:36:26,667 the one that's been terrorizing her camp. 675 00:36:26,792 --> 00:36:29,083 We caught a good eight- and-a-half, nine-foot gator. 676 00:36:29,208 --> 00:36:30,583 I'm starting to wonder 677 00:36:30,708 --> 00:36:32,125 if that was maybe the gator Miss Wanda saw 678 00:36:32,250 --> 00:36:34,708 because even an eight-foot, nine-foot gator 679 00:36:34,833 --> 00:36:36,917 is a big old gator out there in the water. 680 00:36:37,042 --> 00:36:39,708 Hey. Look at the one we did get. 681 00:36:43,042 --> 00:36:44,542 We got about a nine-footer. 682 00:36:47,208 --> 00:36:48,500 Oh no, God. 683 00:36:48,583 --> 00:36:49,542 This isn't him? 684 00:36:49,667 --> 00:36:51,750 Mm-mm. No. 685 00:36:51,875 --> 00:36:53,500 Is he be bigger than this? 686 00:36:53,542 --> 00:36:54,708 Yes. 687 00:36:56,083 --> 00:36:57,958 Absolutely. 688 00:36:58,042 --> 00:36:59,333 We're doing our best. 689 00:36:59,375 --> 00:37:00,708 We've got this place covered right here. 690 00:37:00,833 --> 00:37:02,458 We're gonna stay over here until we get him. 691 00:37:06,208 --> 00:37:07,708 Yes, ma'am, we're gonna try. 692 00:37:07,833 --> 00:37:09,583 We're gonna try to get that big one for you. 693 00:37:11,000 --> 00:37:12,292 Thank you, Miss Wanda. 694 00:37:13,542 --> 00:37:14,583 You, too. 695 00:37:15,875 --> 00:37:17,542 -Bye, Miss Wanda. -Bye. 696 00:37:17,708 --> 00:37:19,667 Miss Wanda knows her stuff. I thought, you know, 697 00:37:19,833 --> 00:37:21,625 I was gonna bring her back this nine-foot gator 698 00:37:21,708 --> 00:37:23,167 and she was gonna be really proud, 699 00:37:23,292 --> 00:37:26,250 but she's like no, no, this is a bigger gator. 700 00:37:26,375 --> 00:37:29,208 So we're talking maybe an 11-foot gator out here. 701 00:37:40,750 --> 00:37:42,333 Looks like there's something swimming right there, Anna. 702 00:37:42,500 --> 00:37:43,958 That's a big gator swimming. 703 00:37:44,083 --> 00:37:46,792 Swimming, swimming. 704 00:37:46,875 --> 00:37:49,375 -Did he go down? -Dang it, he went down. 705 00:37:52,917 --> 00:37:55,583 He may be on our line, Anna. That's our line right there. 706 00:37:55,708 --> 00:37:57,167 Yeah. 707 00:37:57,250 --> 00:37:59,417 He was swimming out there by it. 708 00:37:59,542 --> 00:38:01,625 Please be on our line. 709 00:38:04,208 --> 00:38:06,250 The line's going around the back of the tree. 710 00:38:09,042 --> 00:38:10,333 All right, let's see. 711 00:38:10,458 --> 00:38:12,875 -You got it? -Yeah, it feels really slack. 712 00:38:14,542 --> 00:38:16,708 Oh, no. 713 00:38:16,875 --> 00:38:19,000 I'm a little worried because we only have 714 00:38:19,083 --> 00:38:21,417 a very short period of time where we can take the time 715 00:38:21,542 --> 00:38:23,500 to hunt this gator. We gotta fill more tags, 716 00:38:23,583 --> 00:38:26,208 so we gotta make sure to get this gator, 717 00:38:26,292 --> 00:38:28,000 because I want Miss Wanda to feel safe 718 00:38:28,167 --> 00:38:29,500 with her grandkids out here. 719 00:38:29,583 --> 00:38:32,333 Got lines to run, but just keep a lookout. 720 00:38:32,458 --> 00:38:35,792 He'll pop back up. We're gonna get him. 721 00:38:43,167 --> 00:38:45,042 In Bayou Bass, 722 00:38:45,208 --> 00:38:48,375 with gators caught only on their low lines so far, 723 00:38:48,542 --> 00:38:51,625 Leron is running out of patience with Porkchop's hope 724 00:38:51,750 --> 00:38:55,375 to catch a dinosaur on one of their high lines. 725 00:39:04,875 --> 00:39:07,875 I'm a little frustrated because I allowed Porkchop 726 00:39:08,000 --> 00:39:11,583 to convince me to leave a lot of them lines high. 727 00:39:11,750 --> 00:39:13,833 I'm gonna just beat myself all up 728 00:39:13,958 --> 00:39:15,708 if that don't work at the end of the day, man, 729 00:39:15,875 --> 00:39:16,958 because I know better. 730 00:39:17,083 --> 00:39:18,625 I should've followed my first mind 731 00:39:18,750 --> 00:39:20,583 and ran all them lines low. 732 00:39:33,458 --> 00:39:35,750 Line down, line down. 733 00:40:05,292 --> 00:40:06,750 Got him, cuz. 734 00:40:06,875 --> 00:40:08,500 -Careful, cuz. -I got him, cuz. 735 00:40:10,208 --> 00:40:12,583 Oh! Oh! 736 00:40:15,417 --> 00:40:17,375 He under the boat, cuz. 737 00:40:20,583 --> 00:40:22,458 All right, cousin. 738 00:40:24,292 --> 00:40:26,500 I got him, cuz. 739 00:40:30,417 --> 00:40:32,667 -Be careful, cuz. -Aah! 740 00:40:35,750 --> 00:40:39,042 Come up here. Cuz, we can't let him get off. 741 00:40:40,250 --> 00:40:43,167 Give me a shot, Porkchop! 742 00:40:43,292 --> 00:40:44,292 Watch him, cuz, watch him. 743 00:40:44,458 --> 00:40:46,625 Be careful, cousin! 744 00:40:46,708 --> 00:40:47,917 Aah! 745 00:40:51,917 --> 00:40:54,458 In Bayou Bass, Porkchop is wrestling a giant 746 00:40:54,583 --> 00:40:57,208 hooked on one of his high-set lines. 747 00:40:57,375 --> 00:41:00,417 Get ready now. I got him, cousin. 748 00:41:04,875 --> 00:41:07,417 Give me a shot, Porkchop, give me a shot! 749 00:41:08,958 --> 00:41:10,042 Come on, cousin. 750 00:41:11,875 --> 00:41:13,208 Oh, man. 751 00:41:18,583 --> 00:41:20,042 Give me a shot, cuz, give me a shot. 752 00:41:20,167 --> 00:41:21,167 I'm trying, cuz. 753 00:41:21,292 --> 00:41:23,167 Whoo! Come on, cuz, get him! 754 00:41:23,250 --> 00:41:24,792 Get him, cuz! 755 00:41:26,250 --> 00:41:27,542 Oh, man. 756 00:41:27,667 --> 00:41:29,708 Come on! Come on, cuz. 757 00:41:29,792 --> 00:41:31,833 Put something in him! 758 00:41:31,958 --> 00:41:34,125 Cuz, shoot him, cuz, shoot him. 759 00:41:34,208 --> 00:41:36,833 Shoot him! Shoot him! 760 00:41:36,917 --> 00:41:39,000 [gunshot] 761 00:41:44,042 --> 00:41:45,458 Whoo! Man. 762 00:41:48,250 --> 00:41:49,542 Ay, don't grab that leg there-- 763 00:41:49,667 --> 00:41:52,167 -Pick it up. -Don't grab that. 764 00:41:52,333 --> 00:41:54,750 Gotta flip him, cousin. 765 00:41:54,875 --> 00:41:56,000 All right, but not the front, I got the front. 766 00:41:56,083 --> 00:41:58,292 Get the back, get the back. The back leg. 767 00:41:58,417 --> 00:42:00,458 -The back. -Agh. 768 00:42:05,917 --> 00:42:09,833 Porkchop's high lines have produced a nice ten-footer, 769 00:42:09,875 --> 00:42:13,500 but Leron is still questioning today's strategy. 770 00:42:13,625 --> 00:42:15,875 Got a big old gator on a high line, 771 00:42:16,042 --> 00:42:19,625 but what we giving up and what we getting in return? 772 00:42:29,667 --> 00:42:31,792 [both laugh] 773 00:42:40,542 --> 00:42:42,625 Back on Old River, 774 00:42:42,792 --> 00:42:45,750 Ronnie and Timmy are racing to run their last line 775 00:42:45,875 --> 00:42:49,375 so Ronnie can make it to his Hall of Fame induction. 776 00:42:49,542 --> 00:42:51,208 How much further to the next one, T? 777 00:42:51,333 --> 00:42:53,125 Yeah, I'm not 100% sure. 778 00:42:53,250 --> 00:42:56,708 We had to skip so much spots 779 00:42:56,833 --> 00:43:01,417 because of all the lilies and logs in the water, branches. 780 00:43:01,542 --> 00:43:02,917 The time is ticking away. 781 00:43:03,042 --> 00:43:05,500 I literally got one more hour to get off the water. 782 00:43:05,667 --> 00:43:07,125 I mean, I'm pushing it to the limits. 783 00:43:07,208 --> 00:43:10,417 I gotta have enough time to make it to my ceremony, 784 00:43:10,500 --> 00:43:11,667 and if I don't make it, 785 00:43:11,792 --> 00:43:13,750 talk about, I mean, a dagger in the heart. 786 00:43:20,458 --> 00:43:22,000 Oh, there's one. 787 00:43:22,042 --> 00:43:24,417 Oh, it tore up, huh? It tore up, T. 788 00:43:24,542 --> 00:43:26,042 It tore up, baby! 789 00:43:31,375 --> 00:43:33,375 Got a lot of mud stirred up. 790 00:43:33,542 --> 00:43:36,708 Motherhumper, that's gotta be a good one, T. 791 00:43:36,792 --> 00:43:39,125 Dude, he's-- he's heavy. 792 00:43:42,042 --> 00:43:44,458 -Oh, yeah, Timmy. -That's the grand papi 793 00:43:44,542 --> 00:43:45,750 right there we been looking for. 794 00:43:45,875 --> 00:43:48,167 Oh, yeah, Timmy, this dude's strong, bro. 795 00:43:48,292 --> 00:43:50,500 Golly! 796 00:43:50,583 --> 00:43:52,500 Whoo-hoo-hoo! 797 00:43:52,583 --> 00:43:54,583 Look at the size of him, Timmy! 798 00:43:55,917 --> 00:43:57,208 Ooh, baby. 799 00:44:04,167 --> 00:44:05,375 Whoo, watch out. 800 00:44:05,500 --> 00:44:07,000 He's wrapping up. 801 00:44:07,125 --> 00:44:09,250 It's a good one! It's a good one! 802 00:44:09,375 --> 00:44:11,083 Hold him, watch it. 803 00:44:21,458 --> 00:44:23,708 [gunshot] 804 00:44:26,792 --> 00:44:28,500 -That a baby! -Whoo! 805 00:44:28,583 --> 00:44:30,625 What a giant, Timmy. 806 00:44:32,542 --> 00:44:35,208 That's a picture perfect gator there, baby. 807 00:44:35,375 --> 00:44:36,583 One, two, three. 808 00:44:36,708 --> 00:44:38,333 Oh, he hooked his leg. 809 00:44:38,417 --> 00:44:39,458 -All right. -All right, 810 00:44:39,542 --> 00:44:40,500 hold him like that, T. 811 00:44:40,625 --> 00:44:42,500 -Oh, yeah. -He's... 812 00:44:42,583 --> 00:44:45,083 he's making it easy on us now. 813 00:44:45,208 --> 00:44:46,750 Let me get on him. You come around my back, 814 00:44:46,875 --> 00:44:48,333 -all right? -Okay, you ready? 815 00:44:48,458 --> 00:44:50,167 All right, we got him now. 816 00:44:50,292 --> 00:44:51,958 That's it, he's in. 817 00:44:52,083 --> 00:44:54,208 What a giant. 818 00:44:54,333 --> 00:44:57,458 Whew-whew. Whew-whew. 819 00:44:57,583 --> 00:44:59,208 -Got a full tail? -Full tail, bro. 820 00:44:59,375 --> 00:45:00,417 Yeah! 821 00:45:00,542 --> 00:45:02,333 -Whoo! -Whoo-hoo-hoo! 822 00:45:02,417 --> 00:45:03,708 That's 12, bro. 823 00:45:03,792 --> 00:45:05,875 Oh, that's a 12-footer all day. 824 00:45:06,042 --> 00:45:08,750 Bro, see when you got that big defensive tackles 825 00:45:08,875 --> 00:45:10,708 who're holding the line, baby? 826 00:45:10,833 --> 00:45:12,333 That's what counts. 827 00:45:12,458 --> 00:45:13,667 This 12-foot monster 828 00:45:13,833 --> 00:45:15,875 caps a successful day on the water. 829 00:45:16,000 --> 00:45:17,958 Click, click, another stick! 830 00:45:18,083 --> 00:45:21,500 But Ronnie's not ready to declare victory just yet. 831 00:45:21,625 --> 00:45:23,000 We got the boat loaded with gators. 832 00:45:23,167 --> 00:45:25,083 We gotta get going, and I'm gonna tell you what. 833 00:45:25,208 --> 00:45:26,333 I just hope and pray 834 00:45:26,458 --> 00:45:28,875 I can make it to this Hall of Fame induction. 835 00:45:29,833 --> 00:45:32,208 Timmy, we gotta go, baby! 836 00:45:45,083 --> 00:45:48,667 Back in what some locals call The Boneyard, 837 00:45:48,792 --> 00:45:50,917 with six gators in the boat, 838 00:45:51,042 --> 00:45:53,667 Troy and Pickle have started to catch 839 00:45:53,792 --> 00:45:58,125 and figure out their way around the dangers lurking underwater. 840 00:45:59,375 --> 00:46:01,542 Try to spot the stumps before I hit them. 841 00:46:01,708 --> 00:46:03,500 One's right over here on your right. 842 00:46:03,667 --> 00:46:05,667 Go left. 843 00:46:05,792 --> 00:46:08,333 All right, good job. 844 00:46:08,417 --> 00:46:10,417 You never know what's under the water back here, 845 00:46:10,542 --> 00:46:13,250 and to put a hole in the boat or to knock the prop off 846 00:46:13,375 --> 00:46:15,750 is so easy to do right here where we're at. 847 00:46:15,875 --> 00:46:18,458 -Okay, go right, go right. -Right? 848 00:46:18,542 --> 00:46:22,000 Right, right. 849 00:46:22,125 --> 00:46:23,083 All right, we missed that one. 850 00:46:23,208 --> 00:46:26,000 We lucked up and missed that one. 851 00:46:27,500 --> 00:46:29,125 What we got, Peewee? 852 00:46:30,958 --> 00:46:32,500 Looks like a good one. 853 00:46:41,083 --> 00:46:42,292 He's good? 854 00:46:42,375 --> 00:46:44,125 He's pulling pretty hard. 855 00:46:44,250 --> 00:46:46,000 He thinks he's hiding underneath these lilies. 856 00:46:50,083 --> 00:46:51,500 Ooh, it's a big one, it's a big one! 857 00:46:51,667 --> 00:46:52,833 Oh, Lord! 858 00:46:52,958 --> 00:46:54,417 Ooh, it's a big one! 859 00:46:57,125 --> 00:46:58,708 Troy Landry, what are you doing? 860 00:46:58,875 --> 00:47:00,458 Bring him up, bring him up, bring him up! 861 00:47:02,958 --> 00:47:05,333 Whoo! Show him who's the boss. 862 00:47:06,792 --> 00:47:08,333 Bring him up, Peewee, bring him up. 863 00:47:08,500 --> 00:47:09,833 -Oh, my God. -Whoo! 864 00:47:12,542 --> 00:47:13,458 Whoa! 865 00:47:17,417 --> 00:47:21,083 In The Boneyard, Pickle struggles with a monster. 866 00:47:21,208 --> 00:47:23,375 Bring him up, Peewee, bring him up, bring him up! 867 00:47:23,500 --> 00:47:25,208 -Oh, my God. -Whoo! 868 00:47:25,375 --> 00:47:26,583 Show him who's the boss. 869 00:47:27,667 --> 00:47:29,542 Oh, yeah. Whoa! 870 00:47:29,708 --> 00:47:31,667 All right, ease him away from the boat. 871 00:47:31,750 --> 00:47:33,333 Shoot, shoot! 872 00:47:36,208 --> 00:47:38,208 [gunshot] 873 00:47:42,500 --> 00:47:45,458 Whoo! Lord have mercy. 874 00:47:46,875 --> 00:47:49,083 -Good job, Peewee. -Oh, yeah. 875 00:47:51,708 --> 00:47:53,375 What you talking about? 876 00:47:58,375 --> 00:48:00,542 This eight-and-a-half-foot monster 877 00:48:00,625 --> 00:48:02,292 helps fill the boat, 878 00:48:02,375 --> 00:48:05,208 but with more than a dozen lines left to run 879 00:48:05,333 --> 00:48:07,875 and unknown hazards along the way, 880 00:48:08,042 --> 00:48:11,333 this is not the time to let their guard down. 881 00:48:11,458 --> 00:48:13,250 I hate this place. 882 00:48:13,333 --> 00:48:15,833 But we're putting alligators in the boat one after the other, 883 00:48:15,958 --> 00:48:18,333 and so we're gonna finish what we started here 884 00:48:18,458 --> 00:48:19,792 and we can boogie on home. 885 00:48:19,875 --> 00:48:20,958 That's a good one. 886 00:48:21,042 --> 00:48:23,542 -Yeah, he's a pretty gator. -Yeah. 887 00:48:23,708 --> 00:48:25,083 Just trust me. 888 00:48:25,208 --> 00:48:27,250 Before the day is over, we gonna fill this boat up. 889 00:48:28,708 --> 00:48:30,500 Let's roll, baby. 890 00:48:44,208 --> 00:48:48,083 Where Bayou Bass meets the intracoastal waterway, 891 00:48:48,208 --> 00:48:51,792 Porkchop's high bait lines have delivered only one gator, 892 00:48:51,958 --> 00:48:54,208 compared to the five on the low lines. 893 00:48:54,333 --> 00:48:56,542 And with just a few lines left, 894 00:48:56,708 --> 00:48:59,833 his hopes of catching the monster he's been promising 895 00:49:00,000 --> 00:49:01,583 are dwindling. 896 00:49:10,708 --> 00:49:12,000 I'm running out of time, man. 897 00:49:12,167 --> 00:49:13,625 I mean, I'm gonna be honest, I'm running out of time. 898 00:49:13,708 --> 00:49:16,125 I was trying to show Leron with setting these lines 899 00:49:16,292 --> 00:49:18,833 high like that, but I'm running out of time. 900 00:49:18,958 --> 00:49:20,333 I'm really running out of time. 901 00:49:24,208 --> 00:49:27,833 As the pair arrives at the last of Porkchop's lines, 902 00:49:28,000 --> 00:49:30,792 they find an encouraging sight. 903 00:49:30,958 --> 00:49:33,917 Oh, lord. Pork, look at the size of him. 904 00:49:34,042 --> 00:49:36,208 -Gol, oh, boy. -That's it, cuz, oh, yeah, cuz. 905 00:49:45,542 --> 00:49:46,667 You see him? 906 00:49:46,750 --> 00:49:48,292 I don't know. 907 00:49:48,375 --> 00:49:49,708 Slow it down. 908 00:49:51,083 --> 00:49:52,500 Man, cuz... 909 00:49:57,042 --> 00:49:58,167 -What? -Look, he right there, cuz. 910 00:49:58,292 --> 00:49:59,958 On the other side, yeah, I see him. 911 00:50:00,875 --> 00:50:01,875 Hold on, hold on. He ain't there, cuz. 912 00:50:02,042 --> 00:50:03,375 I see him, cuz. 913 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 We'll get him, cuz. 914 00:50:05,625 --> 00:50:07,000 -See him, cuz? -I see him. 915 00:50:07,125 --> 00:50:08,625 Yeah, he's right over there, cuz. 916 00:50:08,750 --> 00:50:10,250 Come on, cuz, come get him. You gotta shoot him, cuz, 917 00:50:10,375 --> 00:50:13,000 you gotta shoot him. Come on, cuz. 918 00:50:13,125 --> 00:50:14,250 Get the gun. 919 00:50:22,667 --> 00:50:24,125 -[rifle clicks] -Cousin, come on, cousin. 920 00:50:27,875 --> 00:50:30,042 Come on, cuz! Cuz, come on, man, 921 00:50:30,167 --> 00:50:31,208 I'm gonna lose him! 922 00:50:31,375 --> 00:50:33,125 Come on, cuz! Come on, man! 923 00:50:52,292 --> 00:50:55,000 Oh yeah, that's what I'm talking about. 924 00:50:55,125 --> 00:50:56,542 I ain't never seen that. 925 00:50:56,708 --> 00:50:58,750 Ahh. 926 00:50:58,917 --> 00:51:01,167 -That's a big ass gator, cuz. -Oh, yeah. 927 00:51:23,333 --> 00:51:25,958 Grab that back leg. Yeah, roll him, cuz. 928 00:51:26,083 --> 00:51:28,792 Yeah, roll him. Watch yourself, watch yourself. 929 00:51:28,917 --> 00:51:31,708 [bleep]. [bleep]. 930 00:51:31,833 --> 00:51:33,333 -Whoo! -Oh. 931 00:51:33,375 --> 00:51:35,917 This dinosaur may be the biggest one 932 00:51:36,042 --> 00:51:38,500 Leron and Porkchop have ever caught. 933 00:51:38,667 --> 00:51:41,625 They won't know for sure until they measure it, 934 00:51:41,750 --> 00:51:46,042 but for Porkchop, there's no doubt his plan was a success. 935 00:51:46,167 --> 00:51:47,958 I knew it, I knew it, I knew it. 936 00:51:48,042 --> 00:51:49,458 I know we would catch a big gator on my lines, 937 00:51:49,542 --> 00:51:52,000 and we did it and I'm happy. 938 00:51:52,125 --> 00:51:53,833 I'm gonna keep rubbing it in 939 00:51:53,917 --> 00:51:56,833 because I feel like I'm a genius because my idea worked. 940 00:52:21,833 --> 00:52:25,167 Deep in the Atchafalaya Basin, 941 00:52:25,250 --> 00:52:28,083 Ashley and Anna have filled their boat with gators 942 00:52:28,167 --> 00:52:31,000 near a row of houses and camps, 943 00:52:31,083 --> 00:52:33,167 but they haven't caught the monster 944 00:52:33,250 --> 00:52:35,958 harassing Miss Wanda and her neighbors yet, 945 00:52:36,083 --> 00:52:38,250 and time is running out. 946 00:52:40,458 --> 00:52:42,833 We have a boat full of gators, 947 00:52:42,917 --> 00:52:44,208 and I'm, like, you know, thinking 948 00:52:44,333 --> 00:52:45,542 we've really done something. 949 00:52:45,625 --> 00:52:47,458 But we still haven't found that gator 950 00:52:47,542 --> 00:52:49,667 Miss Wanda told us about, and it's gonna be 951 00:52:49,792 --> 00:52:52,125 a really big letdown if we don't get this gator. 952 00:53:01,167 --> 00:53:03,667 That line's down right next to Miss Wanda's camp. 953 00:53:04,792 --> 00:53:06,417 She's outside, Anna. 954 00:53:11,167 --> 00:53:12,792 Oh, I hope it's him. 955 00:53:15,292 --> 00:53:17,292 It's gotta be him. 956 00:53:19,833 --> 00:53:21,917 Can you reach it, Anna? 957 00:53:22,042 --> 00:53:23,292 -Be careful. -I don't know where it is. 958 00:53:23,417 --> 00:53:24,667 I think it's behind the tree. 959 00:53:29,875 --> 00:53:31,833 Careful, there's a log over here. 960 00:53:35,583 --> 00:53:37,167 All right, Anna, what do we got? 961 00:53:43,292 --> 00:53:45,583 -Got it? -Yup. 962 00:53:45,708 --> 00:53:47,458 Ash, it feels heavy. 963 00:53:47,542 --> 00:53:50,167 Get that gun ready. This could be him. 964 00:53:50,958 --> 00:53:52,042 Oh, my God. 965 00:53:52,167 --> 00:53:54,208 Pull him up, Anna. 966 00:54:00,708 --> 00:54:02,625 -Whoa! Anna! -Oh, my gosh, Ash, Ash! 967 00:54:02,750 --> 00:54:03,708 It's a huge gator! 968 00:54:05,542 --> 00:54:06,833 Get him around here, give me a shot. 969 00:54:10,375 --> 00:54:12,208 There he is. Watch out. 970 00:54:15,500 --> 00:54:16,750 Whoa! 971 00:54:21,833 --> 00:54:22,875 Hold him. 972 00:54:25,708 --> 00:54:27,125 Pull him up, Anna. 973 00:54:27,250 --> 00:54:28,667 Get a shot. He's gonna get off! 974 00:54:28,792 --> 00:54:29,750 Right there, Anna! 975 00:54:30,875 --> 00:54:31,875 Aah! 976 00:54:35,958 --> 00:54:37,792 Across from Miss Wanda's camp, 977 00:54:37,875 --> 00:54:41,958 Ashley and Anna have a leviathan on the line. 978 00:54:42,042 --> 00:54:43,333 Get a shot. He's gonna get off! 979 00:54:43,458 --> 00:54:44,625 Right there, Anna! 980 00:54:47,042 --> 00:54:48,625 -I'm trying, Anna. -Gah. 981 00:54:51,375 --> 00:54:53,333 Get him, Ash! 982 00:54:53,417 --> 00:54:54,667 -Hold him. -Come on, gator. 983 00:54:55,708 --> 00:54:57,250 Oh, no, he's going under the boat. 984 00:54:57,375 --> 00:54:59,542 He's going under the boat. Pull him up. 985 00:55:01,375 --> 00:55:03,208 Watch him. 986 00:55:03,333 --> 00:55:05,208 -Get a shot! -Come on, gator. 987 00:55:05,333 --> 00:55:06,792 Come on, give me a shot. 988 00:55:11,292 --> 00:55:13,625 Hold him, Anna, hold him right there! 989 00:55:13,792 --> 00:55:14,917 Do it! 990 00:55:21,083 --> 00:55:22,958 Whoo! You better believe that's him. 991 00:55:23,042 --> 00:55:24,833 That's him. 992 00:55:24,958 --> 00:55:26,500 Oh, my gosh. 993 00:55:26,583 --> 00:55:29,500 Oh, my God, look at this gator. 994 00:55:29,583 --> 00:55:31,125 Oh, my God. [laughs] 995 00:55:31,292 --> 00:55:33,667 Let's get him, girl. Here. 996 00:55:35,000 --> 00:55:37,042 -Ready? -Ready. 997 00:55:38,250 --> 00:55:39,792 Which way is he going? 998 00:55:39,917 --> 00:55:41,542 He's going this way. 999 00:55:41,708 --> 00:55:43,417 Yup. 1000 00:55:44,792 --> 00:55:46,583 Here you go. 1001 00:55:53,292 --> 00:55:56,750 Man, Anna, whoo, that's a big gator. 1002 00:55:56,875 --> 00:55:58,250 Come on, let's hurry and tag this thing 1003 00:55:58,375 --> 00:55:59,167 so we can go show her. 1004 00:55:59,292 --> 00:56:00,542 Yeah. 1005 00:56:00,667 --> 00:56:02,333 Catching this gator 1006 00:56:02,417 --> 00:56:05,833 will keep Miss Wanda and her grandchildren safe. 1007 00:56:05,917 --> 00:56:07,333 It feels so good 1008 00:56:07,542 --> 00:56:09,583 to finally have this big 11-foot gator in the boat. 1009 00:56:09,708 --> 00:56:11,458 It couldn't have happened at a better time 1010 00:56:11,583 --> 00:56:12,750 when we caught this gator, 1011 00:56:12,875 --> 00:56:15,417 because Miss Wanda was able to see it. 1012 00:56:15,542 --> 00:56:18,917 So it's a really good feeling to not only get this gator, 1013 00:56:19,042 --> 00:56:21,500 but have Miss Wanda watching the whole thing. 1014 00:56:21,542 --> 00:56:22,792 She's waiting right there for us. 1015 00:56:22,917 --> 00:56:25,500 Oh, my gosh. She's got her family with her. 1016 00:56:25,625 --> 00:56:27,167 It just makes me super happy 1017 00:56:27,292 --> 00:56:29,750 that we got this gator for Miss Wanda and her grandkids, 1018 00:56:29,917 --> 00:56:32,500 and now they can actually swim there and feel safe again. 1019 00:56:32,583 --> 00:56:35,667 So swamp kids deserve to be in the swamp. 1020 00:56:35,875 --> 00:56:38,083 This him? 1021 00:56:38,208 --> 00:56:40,292 Oh, I'm so glad y'all got him. 1022 00:56:40,375 --> 00:56:42,083 I'm so happy for y'all. 1023 00:56:42,167 --> 00:56:44,167 Thank you, thank you. 1024 00:56:44,292 --> 00:56:45,917 Oh, man, what a good-- 1025 00:56:46,042 --> 00:56:47,292 You stand there. I'm gonna get a picture. 1026 00:56:47,458 --> 00:56:48,708 I'm glad we could help. 1027 00:56:48,833 --> 00:56:49,917 Me, too. 1028 00:56:50,042 --> 00:56:52,458 Man, that's a beautiful alligator, too. 1029 00:56:52,542 --> 00:56:55,042 Beautiful but deadly. 1030 00:57:03,708 --> 00:57:06,125 Deep inside The Boneyard, 1031 00:57:06,208 --> 00:57:09,333 after putting their boat and safety at risk all day 1032 00:57:09,500 --> 00:57:11,250 to catch gators, 1033 00:57:11,333 --> 00:57:13,667 Troy and Pickle are rushing to finish their lines 1034 00:57:13,750 --> 00:57:16,500 before their luck runs out. 1035 00:57:16,625 --> 00:57:18,417 We ain't got but one line left, 1036 00:57:18,542 --> 00:57:20,833 so we gonna stay here now till we finish. 1037 00:57:20,958 --> 00:57:22,833 But anything can happen. 1038 00:57:23,000 --> 00:57:26,417 You have to be real careful and not let your guard down. 1039 00:57:27,292 --> 00:57:28,958 On approach to their last line, 1040 00:57:29,042 --> 00:57:33,125 the hunters discover a big log blocking their way. 1041 00:57:33,250 --> 00:57:34,958 Oh, no. 1042 00:57:35,042 --> 00:57:37,042 Worst timing possible. 1043 00:57:39,167 --> 00:57:41,833 See if you can tie the bow rope to that thing. 1044 00:57:42,750 --> 00:57:44,917 Wrap your rope around it. 1045 00:57:45,792 --> 00:57:48,375 Let's try to do something before somebody get hurt. 1046 00:57:48,542 --> 00:57:50,208 [sighs] 1047 00:57:54,083 --> 00:57:55,708 This thing's heavy, dude. 1048 00:57:55,875 --> 00:57:58,708 -Just hold the end of the rope. -All right. 1049 00:58:03,625 --> 00:58:05,125 Gonna see if we can't move that big log. 1050 00:58:15,167 --> 00:58:16,667 All right. 1051 00:58:17,583 --> 00:58:19,125 -You got it? -Yeah. 1052 00:58:21,458 --> 00:58:23,875 Peewee, good job. 1053 00:58:25,417 --> 00:58:26,875 Thank you. 1054 00:58:28,000 --> 00:58:29,708 What we got, P? 1055 00:58:29,875 --> 00:58:31,583 Looks good. 1056 00:58:34,792 --> 00:58:37,750 -It looks tight, huh? -Yeah, it looks tight. 1057 00:58:41,458 --> 00:58:42,708 Oh, yeah. 1058 00:58:42,875 --> 00:58:44,250 -He's heavy? -Yeah, he's heavy. 1059 00:58:46,125 --> 00:58:47,500 Come on, bring him up. 1060 00:58:47,708 --> 00:58:49,750 Look at the bubbles, look at the bubbles. 1061 00:58:52,375 --> 00:58:53,792 Whoo-hoo-hoo-hoo. 1062 00:58:53,875 --> 00:58:56,000 You wanna trade? You want me to bring him up? 1063 00:58:56,125 --> 00:58:57,250 You got him? 1064 00:58:57,375 --> 00:58:59,500 I don't know. Aah! 1065 00:58:59,625 --> 00:59:02,917 -Whoo! You saw that? -Oh, yeah. 1066 00:59:05,042 --> 00:59:06,625 Show him who's the boss. 1067 00:59:08,667 --> 00:59:10,750 Oh! Good Lord. 1068 00:59:12,458 --> 00:59:13,917 We got a dinosaur. 1069 00:59:15,708 --> 00:59:18,625 -You got it? -No. Ow! 1070 00:59:18,708 --> 00:59:20,500 Whoo, it's a big one. 1071 00:59:24,542 --> 00:59:26,750 Aw, he's pulling. 1072 00:59:30,833 --> 00:59:32,792 Aah! 1073 00:59:42,375 --> 00:59:44,167 -Whoo! -Whoa! 1074 00:59:44,333 --> 00:59:45,375 Good job. 1075 00:59:45,500 --> 00:59:46,583 You saw that thing? 1076 00:59:46,708 --> 00:59:48,958 That's a nice one, P. 1077 00:59:49,083 --> 00:59:50,917 Good alligator. 1078 00:59:51,083 --> 00:59:52,208 Okay. 1079 00:59:52,333 --> 00:59:54,917 -Got him? -Yeah. Ready? 1080 00:59:55,042 --> 00:59:56,417 On three, ready? 1081 00:59:56,542 --> 00:59:59,333 One, two, three. 1082 00:59:59,375 --> 01:00:01,500 Aah! He almost bit me. 1083 01:00:01,583 --> 01:00:02,500 One, two, three. 1084 01:00:02,625 --> 01:00:04,167 Lord have mercy. Ready? 1085 01:00:04,250 --> 01:00:05,917 One, two, three. 1086 01:00:07,375 --> 01:00:09,500 This massive 11-foot-long gator 1087 01:00:09,667 --> 01:00:11,500 is their biggest of the day 1088 01:00:11,708 --> 01:00:15,458 and the ultimate payoff after a tough hunt. 1089 01:00:15,625 --> 01:00:17,250 Once you commit to hunting a certain area 1090 01:00:17,375 --> 01:00:18,542 and filling tags in a certain area, 1091 01:00:18,708 --> 01:00:19,833 you gotta stick with it. 1092 01:00:19,917 --> 01:00:22,000 We did good in The Boneyard again. 1093 01:00:22,125 --> 01:00:25,792 Time after time we always do good here. 1094 01:00:25,875 --> 01:00:27,833 We work hard to get them out of this area, it's so rough. 1095 01:00:27,958 --> 01:00:30,500 But I'm looking forward to coming back here 1096 01:00:30,625 --> 01:00:33,292 if not next year, the year after. 1097 01:00:33,417 --> 01:00:34,500 We got just about a full boat. 1098 01:00:34,625 --> 01:00:35,750 Let's get out of here. 1099 01:00:35,875 --> 01:00:38,000 -I got enough for the day. -All right. 1100 01:00:38,125 --> 01:00:40,667 We got 15 or 20 caught. I got enough. 1101 01:00:40,833 --> 01:00:41,833 Yeah, about time. 1102 01:00:41,958 --> 01:00:43,167 Let's get out of here. 1103 01:00:43,292 --> 01:00:45,875 -I'm gonna make you happy. -Thank you. 1104 01:00:49,792 --> 01:00:51,833 Over at St. Mary's, 1105 01:00:51,958 --> 01:00:53,792 after losing today's bet, 1106 01:00:53,875 --> 01:00:56,000 Zak's holding up his end of the bargain 1107 01:00:56,125 --> 01:00:58,917 and serving a steak dinner to his captain. 1108 01:00:59,042 --> 01:01:01,292 You deserve it fair and square, pop. 1109 01:01:01,458 --> 01:01:03,583 Bone apple tea, buddy. 1110 01:01:03,708 --> 01:01:05,833 A meal fit for the king. 1111 01:01:05,958 --> 01:01:08,000 -I need ketchup, Zak. -Excuse me? 1112 01:01:08,125 --> 01:01:10,375 You're gonna put ketchup on the steak I cooked you? 1113 01:01:10,542 --> 01:01:12,333 Yes, sir. 1114 01:01:12,458 --> 01:01:14,750 Joey, why you always gotta make things...[laughs] 1115 01:01:14,875 --> 01:01:15,833 -You're joking. -Give it to me. 1116 01:01:15,958 --> 01:01:17,292 -No, I'm not joking. -Please. 1117 01:01:17,417 --> 01:01:19,500 -That's how I roll. -Please, please, just eat. 1118 01:01:19,667 --> 01:01:21,125 -I'm good. -Are you for real? 1119 01:01:21,208 --> 01:01:22,417 Yeah. 1120 01:01:24,042 --> 01:01:25,917 Not bad, but I need ketchup. 1121 01:01:27,875 --> 01:01:30,333 I won the bet. I get to eat it like I want. 1122 01:01:30,417 --> 01:01:31,500 Meat is just meat. 1123 01:01:31,667 --> 01:01:32,625 If I wanna put ketchup on it, 1124 01:01:32,708 --> 01:01:34,375 I'll put ketchup on it. 1125 01:01:34,500 --> 01:01:36,333 If I won, I won. Doesn't matter. 1126 01:01:36,417 --> 01:01:38,000 That's how I wanna eat it. 1127 01:01:38,125 --> 01:01:42,667 That's sirloin. Dude, oh, my God! 1128 01:01:42,792 --> 01:01:44,500 [laughs] That is blasphemy. 1129 01:01:44,583 --> 01:01:46,708 I could've just got some ketchup for you 1130 01:01:46,875 --> 01:01:48,458 and sprinkled some meat on top of it. 1131 01:01:48,583 --> 01:01:50,667 You need to put some on yours and try it. 1132 01:01:50,750 --> 01:01:52,500 No, no. That wasn't part of the bet. 1133 01:01:52,625 --> 01:01:54,958 You just enjoy your food, pop. 1134 01:01:55,125 --> 01:01:58,583 You deserve the win, man, you deserve the win. 1135 01:01:58,708 --> 01:02:00,500 -Oh, my God. -Well, I'll tell you what. 1136 01:02:00,625 --> 01:02:02,625 That rod and reel is a little tougher than-- 1137 01:02:02,750 --> 01:02:04,000 But you did great, man. You got him. 1138 01:02:04,167 --> 01:02:06,333 We should swap more often, pop. That was fun. 1139 01:02:06,458 --> 01:02:10,000 It was fun, but I think we best... 1140 01:02:10,167 --> 01:02:12,708 you stay on your side, I'll stay on my side. 1141 01:02:12,833 --> 01:02:15,583 I'll do what I do, you do what you do. 1142 01:02:15,750 --> 01:02:18,083 We complement each other. We do well together. 1143 01:02:18,208 --> 01:02:20,875 We work well together. We have good chemistry. 1144 01:02:21,000 --> 01:02:22,875 Zak and I over the last six years 1145 01:02:22,958 --> 01:02:27,958 have really became close friends and more like family. 1146 01:02:28,083 --> 01:02:29,958 It went to a different level. 1147 01:02:30,083 --> 01:02:32,250 Oh! 1148 01:02:32,375 --> 01:02:34,083 I still can't believe 1149 01:02:34,208 --> 01:02:37,083 you're eating that steak with ketchup, bro. 1150 01:02:37,208 --> 01:02:38,667 I think it's good. 1151 01:02:38,792 --> 01:02:40,708 At least you're enjoying yourself. 1152 01:02:40,875 --> 01:02:43,167 Thanks, buddy, that was good. 1153 01:02:43,292 --> 01:02:44,833 -You deserved it, pop. -Thank you. 1154 01:02:49,625 --> 01:02:52,375 Over in Ellisville, Mississippi... 1155 01:02:54,208 --> 01:02:56,250 Ronnie has made it just in time 1156 01:02:56,375 --> 01:03:00,833 for his college football Hall of Fame induction ceremony. 1157 01:03:00,958 --> 01:03:03,917 ANNOUNCER: Please turn your attention to the field 1158 01:03:04,000 --> 01:03:06,875 as we recognize six special guests. 1159 01:03:07,042 --> 01:03:09,708 First up is Ronnie Adams. 1160 01:03:09,875 --> 01:03:12,875 Adams was an offensive lineman on the football team 1161 01:03:13,042 --> 01:03:15,458 and a conference champion in track and shotput 1162 01:03:15,583 --> 01:03:19,708 during the 1995-1996 seasons. 1163 01:03:19,875 --> 01:03:23,000 A round of applause for Ronnie Adams! 1164 01:03:23,125 --> 01:03:25,875 [cheers and applause] 1165 01:03:28,333 --> 01:03:30,750 To be honored to be inducted into the football Hall of Fame 1166 01:03:30,875 --> 01:03:32,667 was one of the greatest feelings of my life. 1167 01:03:32,833 --> 01:03:35,000 Not many people get the chance to witness this, 1168 01:03:35,125 --> 01:03:37,333 and it's just such a great feeling. 1169 01:03:37,458 --> 01:03:40,208 If I was to rank this in the honors of my life right now 1170 01:03:40,375 --> 01:03:42,917 it'd be right up under when my daughter was born. 1171 01:03:43,042 --> 01:03:44,375 I'm so honored to be a part of this. 1172 01:03:44,542 --> 01:03:45,917 Thank y'all, guys. 1173 01:03:46,875 --> 01:03:48,958 It ranks up with the top of the tops 1174 01:03:49,042 --> 01:03:50,917 of all honors for me. 1175 01:03:52,792 --> 01:03:54,333 That's what I'm talking about! 1176 01:03:54,417 --> 01:03:56,750 Look like the old days when I played here. 1177 01:03:56,875 --> 01:03:59,208 Touchdown, Bobcats, baby!