1 00:00:26,819 --> 00:00:28,879 Elena. 2 00:00:29,780 --> 00:00:34,051 Ayah tahu hari ini pasti hari paling suram dalam hidup kamu. 3 00:00:34,243 --> 00:00:36,637 Ayah tahu kamu rindukan mak kamu... 4 00:00:37,288 --> 00:00:39,748 ...dan meskipun dia tiada di sini sekarang... 5 00:00:39,749 --> 00:00:41,975 ...dia akan sentiasa sayangkan kamu. 6 00:00:43,377 --> 00:00:46,337 Kamu faham itu, kan sayang? 7 00:00:46,338 --> 00:00:48,023 Ya, ayah. 8 00:00:51,052 --> 00:00:54,045 Tapi, ayah akan sentiasa bersama kamu. 9 00:00:54,180 --> 00:00:56,923 Ayah akan sentiasa ada di sini. 10 00:00:57,850 --> 00:01:00,077 Janji? 11 00:01:01,854 --> 00:01:03,914 Ayah janji. 12 00:01:08,402 --> 00:01:10,379 Memerangkap mangsanya... 13 00:01:10,446 --> 00:01:12,522 Masih masih belum ditemui. 14 00:01:12,615 --> 00:01:14,240 Pembunuhan berterusan. 15 00:01:14,241 --> 00:01:15,283 Jenayah kejam berleluasa. 16 00:01:15,284 --> 00:01:19,818 Kami sedang mengkaji setiap bukti yang ada untuk memburu penjenayah ini. 17 00:01:31,500 --> 00:01:35,500 KOLEKSI 18 00:01:40,518 --> 00:01:44,401 Pembunuh bersiri ini telah mendapat mangsa baru, dan ia menjadi... 19 00:01:44,438 --> 00:01:47,398 ...jenayah paling kejam dalam sejarah negeri ini. 20 00:01:47,399 --> 00:01:51,408 Pembunuhan kejam bersiri ini telah menyebabkan ramai orang... 21 00:01:51,453 --> 00:01:54,978 ...memilih untuk duduk di dalam rumah dan hidup dalam ketakutan. 22 00:01:56,442 --> 00:01:57,659 Selamat pagi. 23 00:01:57,660 --> 00:01:59,928 Ini apa yang boleh kami kongsikan buat masa ini. 24 00:02:00,287 --> 00:02:04,905 Penyerang itu memerangkap mangsanya di dalam rumah atau di tempat kerja... 25 00:02:04,984 --> 00:02:07,252 ...kemudian membunuh mereka. 26 00:02:07,253 --> 00:02:10,078 Tapi, kemungkinan dia menculik setiap mangsa dari kawasan kejadian. 27 00:02:10,172 --> 00:02:12,983 Mereka mungkin masih hidup dan dikurung. 28 00:02:15,219 --> 00:02:18,179 Lebih dari 50 orang masih hilang. 29 00:02:18,180 --> 00:02:20,306 Keluarga mereka sedang mencari jawapan... 30 00:02:20,307 --> 00:02:22,392 ...dan pihak berkuasa telah memulakan usaha memburu. 31 00:02:24,012 --> 00:02:27,303 Nampaknya pembunuh itu menyerang tanpa sebarang corak... 32 00:02:27,398 --> 00:02:32,015 ...menjadikannya mustahil untuk pihak polis menjejaki pergerakannya. 33 00:02:34,280 --> 00:02:38,281 Ia seperti pemangsa tanpa penghalang. Mensasarkan lelaki, wanita,... 34 00:02:38,367 --> 00:02:41,159 ...kanak-kanak, yang muda dan yang tua. Dia tidak peduli. 35 00:02:41,162 --> 00:02:44,747 Mangsa yang terbaru sudah tidak asing lagi dalam jenayah ini. 36 00:02:44,748 --> 00:02:47,749 Arkin O'Brien yang sudah dua kali menjadi banduan telah diculik... 37 00:02:47,750 --> 00:02:51,818 ...sebaik saja paramedik memberi respons kepada panggilan 911 yang dibuat olehnya. 38 00:02:51,839 --> 00:02:53,631 Isteri O'Brien, Lisa... 39 00:02:53,632 --> 00:02:56,276 ...baru-baru ini memberikan reaksi terhadap perkara itu. 40 00:02:58,387 --> 00:03:00,680 Siapa saja yang menyaksikan ini. 41 00:03:00,681 --> 00:03:04,517 Tolonglah, kalau awak menonton ini dan dia ada bersama awak... 42 00:03:04,518 --> 00:03:06,369 ...tolong lepaskan dia. 43 00:03:06,687 --> 00:03:10,013 Tolonglah lepaskan dia. 44 00:03:19,275 --> 00:03:21,492 Kami akan buru lelaki ni sampai dapat. 45 00:03:21,493 --> 00:03:25,305 Kami sedang menjejakinya dan akan bawa dia ke muka pengadilan. 46 00:03:45,726 --> 00:03:47,894 Kau dah sampau sini? 47 00:03:47,895 --> 00:03:51,613 Aku tak dapat datang malam ni, sayang. Aku perlu kerja sampai kedai tutup. 48 00:03:51,649 --> 00:03:54,484 Aku akan gantikannya dengan sesuatu yang sangat istimewa. 49 00:03:54,485 --> 00:03:55,485 Okey? 50 00:03:55,486 --> 00:03:57,320 Kau bercakap dengan siapa tu? Cepatlah! 51 00:03:59,657 --> 00:04:01,574 Okey. Kau boleh pergi. 52 00:04:01,575 --> 00:04:02,492 Betul? 53 00:04:02,493 --> 00:04:03,326 Ya. 54 00:04:03,327 --> 00:04:06,485 Aku betul-betul sayangkan kau. 55 00:04:06,747 --> 00:04:08,849 Aku juga. 56 00:04:23,430 --> 00:04:25,513 Hei, Missy. - Kau sedang buat apa? 57 00:04:25,516 --> 00:04:28,518 Sedang belajar. Brian tak jadi datang. 58 00:04:28,519 --> 00:04:31,562 Bagus. Pergi bersiap. Aku nak bawa kau ke parti. 59 00:04:31,563 --> 00:04:35,190 Aku tak tahulah. Aku keletihan. Aku rasa aku nak tidur sajalah. 60 00:04:37,286 --> 00:04:39,796 Lihat di luar tingkap. 61 00:04:50,116 --> 00:04:52,166 Aku akan turun dalam masa lima minit. 62 00:05:19,903 --> 00:05:22,339 Kakak rasa aku pilih baju yang betul? 63 00:05:22,364 --> 00:05:25,281 Baju tak pentinglah. Yang penting bagaimana kau menggayakannya. 64 00:05:25,367 --> 00:05:28,661 Semua perempuan cakap begitu dan ia tak tak betul. 65 00:05:28,662 --> 00:05:30,705 Setiap butiran dikira. 66 00:05:30,706 --> 00:05:33,431 Aku sedang fikirkan ayat dan... - Okey, hentikan. 67 00:05:34,785 --> 00:05:38,011 Apabila kau nak bersama dengan seorang gadis, jangan pergi padanya dan... 68 00:05:38,047 --> 00:05:42,697 ...jangan cakap "Hai, aku nak tidur dengan kau," Tapi cakap, "cantiknya kasut kau." 69 00:05:42,760 --> 00:05:44,469 Masuk akal, kan? 70 00:05:45,387 --> 00:05:48,490 Kau perlu untuk berubah. 71 00:05:52,770 --> 00:05:54,537 Hei, Josh. 72 00:05:54,980 --> 00:05:57,290 Cantiknya kasut. 73 00:06:14,216 --> 00:06:17,900 Aku tak percaya yang ayah kau benarkan kau keluar rumah. - Taklah. 74 00:06:18,796 --> 00:06:21,751 Di mana tempat ni? - Tempat ni agak privasi. 75 00:06:21,757 --> 00:06:24,509 Ada kata laluan untuk masuk. 76 00:06:24,510 --> 00:06:27,727 Apa dia? - "Tidak lagi." 77 00:06:27,846 --> 00:06:31,324 Wow, ini memang nampak seperti menjemput kita. 78 00:06:32,393 --> 00:06:35,077 Pasti ini tempatnya. 79 00:06:36,605 --> 00:06:38,773 Mungkin dia penjaga pintu masuk. 80 00:06:38,774 --> 00:06:41,209 Cakap pada dia kata laluan tu. 81 00:06:45,614 --> 00:06:47,682 "Tidak lagi." 82 00:08:00,522 --> 00:08:02,665 Cantiknya kasut. 83 00:10:10,819 --> 00:10:12,545 Tunduk! 84 00:10:13,238 --> 00:10:15,215 Tunggu di sini! 85 00:11:07,084 --> 00:11:08,209 Ke tepi! 86 00:11:08,210 --> 00:11:09,210 Move! 87 00:11:09,211 --> 00:11:11,020 Tepi! 88 00:11:12,839 --> 00:11:14,607 Tepilah, sundal! 89 00:11:28,980 --> 00:11:30,623 Tunduk. 90 00:11:31,149 --> 00:11:32,983 Kau kena tolong aku. 91 00:11:32,984 --> 00:11:34,068 Kau kena tolong aku. 92 00:11:34,069 --> 00:11:35,878 Kau kena tolong aku. - Tidak! 93 00:11:36,363 --> 00:11:38,673 Tolong aku. 94 00:11:55,716 --> 00:11:56,841 Ke tepi! 95 00:11:56,842 --> 00:11:59,068 Brian? 96 00:12:04,725 --> 00:12:07,076 Ikut sini. 97 00:12:39,843 --> 00:12:41,469 Elle! Elle! 98 00:12:41,470 --> 00:12:44,096 Elle! Tolong aku! 99 00:12:44,097 --> 00:12:45,473 Ia tak berhenti! 100 00:12:45,474 --> 00:12:47,016 Tolong aku! 101 00:12:47,017 --> 00:12:50,078 Tolak ia, Missy! Tolak! 102 00:12:50,187 --> 00:12:51,662 Tidak! 103 00:13:15,420 --> 00:13:17,855 Tidaj! 104 00:14:08,473 --> 00:14:10,450 Jaga-jaga! 105 00:15:17,125 --> 00:15:18,208 Okey. Macam mana? 106 00:15:18,486 --> 00:15:20,778 Mana isteri aku? - Saya nak awak bertenang. 107 00:15:20,779 --> 00:15:22,597 Tangan aku cedera teruk. - Berikan dia... 108 00:15:22,598 --> 00:15:25,549 ...20 miligram Versidep dan 10 miligram morfin. 109 00:15:26,635 --> 00:15:28,551 Siapa nama awak? - Arkin. 110 00:15:28,553 --> 00:15:31,230 Luka pada tangan kanan subjek seperti disengajakan. 111 00:15:36,186 --> 00:15:39,745 Kami perlukan bantuan sekarang! - Pegang dia. 112 00:15:39,981 --> 00:15:41,148 Pegang tangan dia. 113 00:15:41,149 --> 00:15:44,234 Berikan dia 10 miligram morfin sekarang! 114 00:15:44,235 --> 00:15:46,002 Hei, awak tak boleh berada di sini. 115 00:15:46,655 --> 00:15:49,323 Keluar dari sini! - Gari dia! 116 00:16:21,982 --> 00:16:23,708 Lisa. 117 00:16:32,117 --> 00:16:34,594 Saya ingatkan saya takkan jumpa awak lagi. 118 00:16:41,084 --> 00:16:43,019 Apa dah berlaku kepada awak? 119 00:16:46,381 --> 00:16:51,360 Tak mengapa, sayang. Saya dah ada awak sekarang. 120 00:16:53,596 --> 00:16:56,640 Awak tak perlulah bawakan bunga untuk saya. 121 00:16:59,227 --> 00:17:01,921 Bukan sayalah. - Apa dia tulis? 122 00:17:03,064 --> 00:17:04,915 Apa dia? 123 00:17:05,191 --> 00:17:07,251 "Untuk koleksi." 124 00:17:08,486 --> 00:17:11,922 "Sembuhlah cepat, tak sabar nak jumpa keluarga." 125 00:17:12,782 --> 00:17:14,616 Kenapa? 126 00:17:14,617 --> 00:17:16,368 Kenapa? 127 00:17:17,537 --> 00:17:19,580 Dengar sini. 128 00:17:19,581 --> 00:17:21,290 Sayang, awak perlu balik kepada mak awak. 129 00:17:21,291 --> 00:17:23,333 Tidak. - Pergi sekarang. 130 00:17:23,334 --> 00:17:25,210 Jangan beritahu sesiapa ke mana awak pergi. 131 00:17:25,211 --> 00:17:26,503 Jangan sesekali bawa beg. 132 00:17:29,507 --> 00:17:31,442 Pergi sekarang. 133 00:17:36,181 --> 00:17:38,115 Giliran aku pula. 134 00:17:40,685 --> 00:17:42,662 Selamat malam. 135 00:17:54,157 --> 00:17:55,824 Helo, Arkin. 136 00:17:55,825 --> 00:17:58,202 Aku dah beritahu semua yang aku tahu. 137 00:17:58,203 --> 00:18:00,496 Aku bukan polis. 138 00:18:00,580 --> 00:18:03,780 Siapa kau? - Nama aku ialah Lucello. 139 00:18:05,502 --> 00:18:10,119 Apa yang kau sedang buat? - Bertenang. Aku cuma nak bantu kau. 140 00:18:10,215 --> 00:18:13,092 Aku sedang bekerja untuk lelaki yang kehilangan anak perempuannya. 141 00:18:13,093 --> 00:18:15,152 Kau ada nampak dia di parti tu? 142 00:18:26,439 --> 00:18:28,249 Ya. 143 00:18:28,399 --> 00:18:30,109 Dia masih hidup? 144 00:18:30,110 --> 00:18:32,253 Kali terakhir aku lihat dia, masih hidup. 145 00:18:32,695 --> 00:18:34,922 Pembunuh tu culik dia? 146 00:18:35,941 --> 00:18:38,575 Kalau kau tak jumpa mayat dia, mungkin dia diculik. 147 00:18:38,576 --> 00:18:40,536 Biasanya pembunuh tu hanya culik seorang. 148 00:18:40,537 --> 00:18:42,722 Nama dia ialah Elena. 149 00:18:43,665 --> 00:18:47,626 Aku cuma ada masa 48 jam sebelum dia mati. 150 00:18:47,627 --> 00:18:51,213 Aku rasa kau tahu di mana pembunuh tu berada. 151 00:18:51,214 --> 00:18:54,198 Kenapa kau fikir kau boleh jumpa dia sedangkan polis pun tak boleh? 152 00:18:54,217 --> 00:18:56,885 Sebab aku mahu lakukan apa yang mereka tak boleh lakukan. 153 00:18:56,886 --> 00:19:00,948 Aku dah kumpulkan pasukan dan kami akan cari dia dan bunuh dia. 154 00:19:05,270 --> 00:19:07,804 Apa rancangan kau? 155 00:19:07,897 --> 00:19:10,774 Dia akan bawa kita ke tempat Elena berada sekarang. 156 00:19:10,775 --> 00:19:12,918 Macam mana dengan polis tu? 157 00:19:13,570 --> 00:19:15,279 Mereka dah gunakan peluang mereka. 158 00:19:15,280 --> 00:19:18,215 Pembunuh tu akan dapat balasan setimpal. 159 00:19:19,367 --> 00:19:23,412 Dia saja yang aku ada. Tolong cari dia. 160 00:19:23,413 --> 00:19:27,214 Tuan, saya sentiasa ada untuk tuan. Dia akan pulang malam ni. 161 00:19:27,292 --> 00:19:29,268 Terima kasih, Lucello. 162 00:19:43,391 --> 00:19:45,826 Ayah! 163 00:19:46,352 --> 00:19:48,228 Ayah! 164 00:19:48,229 --> 00:19:53,918 Elena! - Ayah! 165 00:20:08,541 --> 00:20:11,143 Siapa di luar sana? 166 00:20:11,336 --> 00:20:14,021 Oh, Tuhanku. 167 00:20:35,777 --> 00:20:39,380 Pergi! 168 00:20:40,490 --> 00:20:41,782 Pergi dari aku! 169 00:20:41,783 --> 00:20:43,533 Pergi! 170 00:20:46,704 --> 00:20:48,848 Pergi dari aku! 171 00:22:06,359 --> 00:22:09,751 Kita akan cari gadis tu malam ni. Dan lelaki ini, Arkin O'Brien... 172 00:22:09,787 --> 00:22:13,015 ...ialah peluang terbaik kita untuk bawa gadis tu pulang. 173 00:22:13,416 --> 00:22:15,643 Biar dia jelaskan satu perkara. 174 00:22:16,377 --> 00:22:22,504 Aku akan bawa kau ke sana tapi aku tak akan masuk. 175 00:22:22,633 --> 00:22:24,009 Faham. 176 00:22:24,010 --> 00:22:29,312 Kau bawa kami pada Elena, kau pulang. Kami akan lakukan yang selebihnya. 177 00:22:29,932 --> 00:22:32,517 Sekarang beritahu kami apa yang kami perlu tahu. 178 00:22:32,518 --> 00:22:36,118 Kalau kau nak cari lelaki ni, sepatutnya kau dah mulakannya sejak awal lagi... 179 00:22:38,066 --> 00:22:41,084 ...ketika dia campak aku ke dalam bonet merah tu. 180 00:22:51,913 --> 00:22:55,391 Aku toreh lengan aku setiap kali aku kira sampai 100. 181 00:22:57,761 --> 00:23:00,879 Apabila dia belok ke kanan atau kiri aku buat torehan berbeza. 182 00:23:00,880 --> 00:23:05,090 Pandu lima batu di bawah had laju, berhenti pada setiap tanda berhenti. 183 00:23:07,053 --> 00:23:11,211 Ikut arahan aku, aku akan bawa kau ke tempat dia bawa aku. Ke kanan. 184 00:23:14,852 --> 00:23:19,104 Tapi lebih baik kau bersiap sedia. Bawa semua yang kau ada. 185 00:23:19,148 --> 00:23:22,548 Sebab kalau dia tangkap kau, dia akan bunuh kau. 186 00:23:23,403 --> 00:23:25,112 Ke kiri. 187 00:23:25,113 --> 00:23:28,613 Kau takkan masuk ke sana seperti nak pergi makan malam sebab itu rumah dia... 188 00:23:28,616 --> 00:23:31,719 ...dia akan potong kemaluan kau dan suruh kau memakannya. 189 00:23:35,665 --> 00:23:37,349 Berhenti. 190 00:23:57,645 --> 00:24:00,689 Hotel ini telah ditinggalkan bertahun-tahun. 191 00:24:00,690 --> 00:24:03,050 Inilah tempatnya. 192 00:24:07,947 --> 00:24:11,448 Kau pakar. Boleh kau bawa kami masuk dalam sana? 193 00:24:11,534 --> 00:24:14,553 Aku akan bawa kau masuk dan aku akan pergi dari sini. 194 00:27:10,396 --> 00:27:12,047 Hati-hati di dalam sana. 195 00:27:12,048 --> 00:27:15,317 Seluruh tempat tu telah dipasang perangkap. 196 00:27:15,885 --> 00:27:18,278 Sebab itulah kau kena bawa kami masuk ke dalam. 197 00:27:20,848 --> 00:27:24,409 Apa yang kau cakap ni? Bukan begitu perjanjiannya. 198 00:27:25,186 --> 00:27:27,820 Ia perjanjian yang sama, Arkin. Aku akan bunuh lelaki tu tapi... 199 00:27:27,821 --> 00:27:30,013 ...kau kena bantu kami cari Elena. 200 00:27:30,014 --> 00:27:31,849 Kenapa kau fikir aku tahu di mana dia berada? 201 00:27:31,850 --> 00:27:35,592 Sebab kau satu-satunya orang yang pernah lihat rupa dalam hotel ni. 202 00:27:47,833 --> 00:27:50,269 Jaga pintu. Gunakan radio. 203 00:28:55,735 --> 00:28:58,394 Ada sesuatu bergerak di dalam sana. 204 00:28:59,280 --> 00:29:00,321 Tak mungkin. 205 00:29:00,322 --> 00:29:03,450 Acukan senjata di kepala aku pun aku takkan mahu pergi. 206 00:29:03,451 --> 00:29:07,076 Kau pernah tinggalkan gadis tu di kelab. Kau mahu lakukannya sekali lagi? 207 00:29:09,915 --> 00:29:12,851 Sekurang-kurangnya berilah aku sesuatu untuk pertahankan diri aku. 208 00:29:17,214 --> 00:29:20,006 Kau bergurau? - Tidak. 209 00:30:13,270 --> 00:30:15,122 Lin? 210 00:30:37,378 --> 00:30:39,020 Apa? 211 00:30:50,516 --> 00:30:52,492 Benda apa tu? 212 00:30:54,019 --> 00:30:55,787 Kau okey? 213 00:31:01,902 --> 00:31:04,529 Lidah dia dah dipotong. 214 00:31:04,530 --> 00:31:07,215 Anak matanya dah terbakar. 215 00:31:07,491 --> 00:31:10,159 Lelaki ni pasti dah gila. 216 00:31:12,621 --> 00:31:16,016 Kalau mereka tak buat apa yang dia suruh, dia tukar mereka jadi "anjing." 217 00:31:17,209 --> 00:31:18,376 Dia seperti zombi. 218 00:31:18,377 --> 00:31:20,003 Dia bukan zombi. 219 00:31:20,004 --> 00:31:23,857 Dia cuma orang yang telah diseksa. 220 00:31:23,883 --> 00:31:27,152 Ada cukup dadah di sini untuk tukar sesiapa jadi "binatang." 221 00:31:33,017 --> 00:31:35,285 Tempat apa ni? 222 00:31:40,316 --> 00:31:43,808 Okey, dengar sini. Kita akan lakukan ini. 223 00:32:43,045 --> 00:32:46,005 Si bodoh ni dah bawa kita kepada benda bodoh tu! 224 00:32:46,006 --> 00:32:48,383 Bertenanglah! - Telefon aku dah tak berguna. 225 00:32:48,384 --> 00:32:50,735 Tiada sebarang isyarat di sini. 226 00:32:52,137 --> 00:32:54,114 Kita terperangkap. 227 00:32:54,223 --> 00:32:56,307 Polis akan tiba di tempat ni bila-bila masa. 228 00:32:56,308 --> 00:32:59,317 Kita berada 10 kaki di bawah tanah. 229 00:33:00,396 --> 00:33:03,806 Tiada siapa akan dengar jeritan kita sebab tiada siapapun di sekitar sini. 230 00:33:04,316 --> 00:33:06,251 Baiklah, mari teruskan. 231 00:33:26,547 --> 00:33:28,381 Siapa tu? 232 00:33:28,382 --> 00:33:30,258 Aku boleh dengar. 233 00:33:30,259 --> 00:33:34,613 Tolonglah, bebaskan aku? 234 00:33:43,731 --> 00:33:46,190 Aku boleh bebaskan kau, tapi kau perlu diam. Okey? 235 00:33:46,191 --> 00:33:48,126 Okey. 236 00:34:15,512 --> 00:34:16,596 Siapa kau? 237 00:34:16,597 --> 00:34:17,722 Siapa kau? 238 00:34:17,723 --> 00:34:19,307 Macam mana kau keluar? 239 00:34:19,308 --> 00:34:21,142 Adakah dia yang biarkan kau keluar? 240 00:34:21,143 --> 00:34:23,745 Bukan dia. Aku yang keluar sendiri. 241 00:34:32,738 --> 00:34:35,173 Dia lakukan ini pada aku. 242 00:34:37,117 --> 00:34:40,119 Aku Elena. Siapa nama kau? 243 00:34:40,120 --> 00:34:42,013 Abby. 244 00:34:44,124 --> 00:34:47,317 Kau tahu jalan keluar di sekitar sini? - Tak, tak 245 00:34:47,586 --> 00:34:49,795 Kita tak boleh tinggalkan bilik ni. 246 00:34:49,838 --> 00:34:51,255 Abby. - Kita tak boleh terus pergi. 247 00:34:51,256 --> 00:34:53,400 Kita boleh keluar dari sini, okey? 248 00:34:54,301 --> 00:34:56,319 Okey, jom. 249 00:35:12,611 --> 00:35:16,161 Tapak kaki. 250 00:35:16,532 --> 00:35:18,383 Angkat tangan! 251 00:35:19,618 --> 00:35:20,785 Berhenti. 252 00:35:20,786 --> 00:35:21,911 Tolonglah. 253 00:35:21,912 --> 00:35:24,638 Berhenti! - Tolong aku. 254 00:35:24,706 --> 00:35:26,165 Apa semua ni?! 255 00:35:26,166 --> 00:35:29,394 Berhenti atau kami akan tembak! 256 00:35:32,422 --> 00:35:33,881 Aku tak lakukannya. 257 00:35:33,882 --> 00:35:35,550 Aku tak lakukannya. 258 00:35:35,551 --> 00:35:38,236 Apa yang kau tak lakukan? 259 00:35:38,345 --> 00:35:40,447 Koleksi. 260 00:35:43,642 --> 00:35:46,202 Dan kau juga! 261 00:35:46,270 --> 00:35:48,037 Berundur! 262 00:36:11,879 --> 00:36:14,063 Mana Arkin? 263 00:37:41,718 --> 00:37:44,512 Kau pasti tak mahu masuk ke dalam tu. 264 00:37:55,316 --> 00:37:57,024 Oh, terima kasih. 265 00:37:57,025 --> 00:37:59,377 Kita patut teruskan berjalan. 266 00:38:00,779 --> 00:38:02,589 Ya. 267 00:38:04,608 --> 00:38:06,784 Dia sukakan aku. 268 00:38:06,785 --> 00:38:10,638 Tunggu? Apa maksud kau? 269 00:38:13,000 --> 00:38:14,625 Kau takkan menang. 270 00:38:15,919 --> 00:38:18,296 Kau tak cukup kuat, kau dalam keadaan lemah. 271 00:38:18,297 --> 00:38:19,672 Kau tak boleh menang. - Diam. 272 00:38:19,673 --> 00:38:21,648 Kau tak sepatutnya keluar! Dia sedang menguji aku! 273 00:38:21,717 --> 00:38:23,384 Tolong diam, okey? - Dia menguji aku lagi! 274 00:38:23,385 --> 00:38:26,144 Diam, nanti dia dengar. - Jauhkan diri kau dari aku! 275 00:44:23,870 --> 00:44:26,722 Tolong aku. 276 00:44:27,666 --> 00:44:29,642 Tolong aku. 277 00:44:49,312 --> 00:44:51,414 Tolonglah. 278 00:44:55,735 --> 00:44:57,586 Tolong aku. 279 00:46:31,831 --> 00:46:34,500 Hei! Di atas sini! 280 00:46:34,501 --> 00:46:36,811 Tolong aku! 281 00:47:05,615 --> 00:47:08,492 Kau sedang kehilangan tuah. 282 00:47:08,535 --> 00:47:11,095 Aku dah cakap, kau sepatutnya potong kaki dia. 283 00:47:22,215 --> 00:47:25,259 Dia cedera. Pegang tangan dia. 284 00:47:25,260 --> 00:47:28,904 Di atas! - Baringlah, bodoh. 285 00:47:28,972 --> 00:47:31,198 Wally! 286 00:48:08,678 --> 00:48:11,013 Hei! Tolong aku! 287 00:48:11,014 --> 00:48:12,990 Tolong aku! 288 00:48:16,436 --> 00:48:19,646 Dia akan bunuh kita seorang demi seorang. 289 00:48:19,647 --> 00:48:23,398 Kalau kau nak hidup, kau kena dengar cakap aku sebelum dia potong kita... 290 00:48:23,484 --> 00:48:25,444 ...dan gantung kita pada di dinding bilik galerinya! 291 00:48:25,445 --> 00:48:28,370 Kita perlu bekerjasama dan keluar dari sini. 292 00:48:28,406 --> 00:48:30,073 Aku takkan pergi tanpa gadis tu. 293 00:48:30,074 --> 00:48:34,077 Kalau kau tak jumpa dia sekarang ni, dia tentu dah mati. 294 00:48:34,078 --> 00:48:37,039 Aku dah jaga dia sejak dia kanak-kanak lagi. 295 00:48:37,040 --> 00:48:39,516 Aku berjanji pada ayahnya... 296 00:48:45,006 --> 00:48:47,691 Aku tahu di mana dia. 297 00:48:49,260 --> 00:48:51,820 Tapi kau kena bawa aku keluar dari sini. 298 00:49:11,115 --> 00:49:12,649 Kau pasti? 299 00:49:24,295 --> 00:49:27,856 Tidak, tidak. 300 00:49:28,049 --> 00:49:31,777 Itu bukan Elena. Itu Paz. 301 00:49:44,691 --> 00:49:47,024 Kau nak pergi mana? 302 00:49:47,060 --> 00:49:49,402 Ia perangkap. Dia cuba jauhkan kita dari Elena. 303 00:49:49,445 --> 00:49:52,254 Kau nak biarkan Paz mati? - Tujuan aku cuma Elena. 304 00:49:52,281 --> 00:49:55,333 Pergi jahanamlah dengan tujuan kau. Kau tak dengar itu? 305 00:49:59,330 --> 00:50:01,932 Tolong! 306 00:50:30,403 --> 00:50:34,381 Jaga dia. 307 00:50:36,200 --> 00:50:38,761 Tolong aku! 308 00:50:40,538 --> 00:50:44,308 Tolong aku! 309 00:50:44,625 --> 00:50:46,977 Di dalam sini! 310 00:50:53,134 --> 00:50:56,945 Tunggu! Jangan! Tolong! 311 00:51:47,188 --> 00:51:49,873 Turunkan aku. Boleh kau turunkan aku? 312 00:51:58,199 --> 00:52:01,301 Keluar dari sana! Cepat! 313 00:52:37,363 --> 00:52:39,363 Keluarkan aku! - Elena. 314 00:52:41,951 --> 00:52:45,543 Keluarkan aku dari benda ni! 315 00:52:47,582 --> 00:52:49,767 Lucello. 316 00:52:56,883 --> 00:53:01,341 Kita akan keluar dari sini. Mari pergi. Aku ada di sini. 317 00:53:04,557 --> 00:53:07,608 Tidak, jangan percayakan dia. Dia gila. 318 00:53:08,561 --> 00:53:12,269 Pandang aku. Kau dah selamat. 319 00:53:13,900 --> 00:53:16,050 Kita kena pergi sekarang. 320 00:53:16,819 --> 00:53:19,445 Aku rasa aku tahu jalan keluar. 321 00:53:26,746 --> 00:53:30,380 Berapa banyak peluru lagi yang kau ada? - Dua. 322 00:53:31,417 --> 00:53:34,710 Berikan aku pistol tu. - Tak boleh. Kita berada di tingkat tiga. 323 00:53:34,754 --> 00:53:36,904 Kita akan keluar ikut jalan yang kita masuk. 324 00:53:36,905 --> 00:53:39,507 Kita takkan berjaya dengan adanya pembunuh tu. 325 00:53:41,385 --> 00:53:44,071 Ini masanya untuk percayakan aku. 326 00:53:46,682 --> 00:53:48,350 Berikan aku pistol tu. 327 00:53:48,351 --> 00:53:52,217 Kalau aku nak kau mati, aku takkan selamatkan kau tadi. 328 00:53:52,230 --> 00:53:54,822 Kau tinggalkan aku. 329 00:53:57,485 --> 00:54:00,445 Masa tu tiada apa yang boleh aku lakukan. 330 00:54:00,446 --> 00:54:03,257 Aku minta maaf. 331 00:54:03,491 --> 00:54:07,219 Kita boleh keluar dari sini kalau kau berikan aku pistol tu. 332 00:54:21,884 --> 00:54:26,277 Apa? Kau baru saja tembak seseorang? - Itu tembakan untuk menarik perhatian. 333 00:54:26,347 --> 00:54:30,347 Maaf, kawan. Dia akan hubungi polis. 334 00:54:57,295 --> 00:55:00,606 Kita kena beritahu mereka di mana kita berada. 335 00:55:06,304 --> 00:55:09,496 Kami ditembak! Aku ulangi, kami ditembak! Perlukan bantuan. 336 00:55:09,515 --> 00:55:12,684 Jalan Tracy 1167, Hotel Sargento lama. 337 00:55:12,685 --> 00:55:15,245 Tembakan datang dari arah bangunan utara hotel. 338 00:55:19,317 --> 00:55:22,110 Kita jangan tarik perhatian pembunuh tu ke sini... 339 00:55:22,111 --> 00:55:25,511 ...dan tunggu polis menyerang. - Bunyinya cukup mudah. 340 00:55:30,328 --> 00:55:32,346 Apa yang kau buat? 341 00:55:32,788 --> 00:55:37,490 Dia sukakan aku. - Aku dah cakap. 342 00:55:37,918 --> 00:55:41,605 Mereka ada di sini! 343 00:55:42,590 --> 00:55:44,007 Diamlah! 344 00:55:44,008 --> 00:55:46,533 Kau semua akan mati! 345 00:56:55,413 --> 00:56:57,097 Mari pergi. 346 00:56:57,498 --> 00:56:59,474 Aku tak boleh. 347 00:57:07,758 --> 00:57:09,776 Oh, Tuhanku. 348 00:57:15,474 --> 00:57:19,516 Pergi sekarang. Selamatkan dia. - Kami takkan tinggalkan kau begini. 349 00:57:23,732 --> 00:57:27,099 Arkin, bawa Elena pulang. 350 00:57:29,572 --> 00:57:31,072 Pergi! 351 00:57:31,073 --> 00:57:32,991 Pergi sekarang! 352 00:57:32,992 --> 00:57:34,534 Pergi sekarang! 353 00:58:22,958 --> 00:58:28,084 Apa dia? - Jangan, ia perangkap! 354 00:58:29,965 --> 00:58:32,558 Aku dah cuba beritahu kau. 355 00:58:47,107 --> 00:58:49,417 Apa yang kau nak buat? 356 00:58:54,949 --> 00:58:57,716 Kau ingat aku lagi? 357 00:58:59,662 --> 00:59:02,597 Kau ingat aku lagi, kan? 358 00:59:14,218 --> 00:59:15,760 Aku akan makan jantung kau! 359 00:59:15,761 --> 00:59:17,845 Aku akan koyakkan leher kau! 360 00:59:20,599 --> 00:59:22,600 Dasar penakut. 361 00:59:26,647 --> 00:59:28,147 Jangan! - Apa yang kau nak buat? 362 00:59:28,148 --> 00:59:30,815 Marilah! Apa yang kau nak buat? 363 00:59:30,818 --> 00:59:33,676 Kau nak bunuh aku? Masuk dalam sini dan lakukannya. 364 00:59:35,322 --> 00:59:38,950 Apa yang kau lakukan? 365 00:59:43,914 --> 00:59:45,790 Tidak. Kita kena keluar. 366 00:59:45,791 --> 00:59:47,875 Lihat sama ada tangan kau muat atau tidak. 367 00:59:47,876 --> 00:59:48,751 Muat? - Tarik. 368 00:59:48,752 --> 00:59:51,087 Mana pisau? 369 00:59:51,088 --> 00:59:52,714 Pegang selak tu dan tarik. 370 00:59:52,715 --> 00:59:54,632 Aku tak boleh lakukannya! 371 00:59:54,633 --> 00:59:56,593 Aku akan cuba. 372 00:59:56,594 --> 00:59:57,677 Tolakkannya. 373 00:59:58,887 --> 01:00:02,974 Sikit lagi. - Aku dah dapat! 374 01:00:16,280 --> 01:00:19,422 Pasti ada cara lain. 375 01:00:26,832 --> 01:00:29,083 Apa yang kau lakukan? Hentikannya. 376 01:00:29,084 --> 01:00:30,977 Apa kau sedang lakukan? 377 01:00:39,345 --> 01:00:42,221 Aku nak kau pijak lengan aku. 378 01:00:42,222 --> 01:00:44,723 Aku nak kau patahkannya semula. 379 01:00:44,724 --> 01:00:46,768 Apa? 380 01:00:46,769 --> 01:00:48,353 Lakukan saja! Kita kesuntukan masa! 381 01:00:52,358 --> 01:00:53,983 Lakukannya! 382 01:01:13,962 --> 01:01:16,690 Kami perlukan bomba, sekarang. 383 01:01:28,769 --> 01:01:31,079 Ia berjaya. 384 01:01:31,146 --> 01:01:33,331 Cepat. 385 01:01:37,111 --> 01:01:40,078 Biar aku betulkannya. Berikan tangan kau. 386 01:01:40,155 --> 01:01:43,214 Sedia? - Kita tak boleh berada di sini. 387 01:01:43,283 --> 01:01:44,583 Kita kena pergi. 388 01:01:58,716 --> 01:02:01,757 Turun dua tingkat. Jangan pandang bawah. Potong tali. 389 01:02:01,760 --> 01:02:03,695 Jangan terus turun ke bawah. 390 01:02:05,305 --> 01:02:07,657 Faham? - Pergi. 391 01:02:31,248 --> 01:02:33,416 Teruskan berjalan. 392 01:04:27,364 --> 01:04:29,466 Tidak! 393 01:04:32,578 --> 01:04:35,513 Bangun, Arkin. Bangun. 394 01:05:06,153 --> 01:05:08,446 Tolong kami! 395 01:05:09,114 --> 01:05:12,091 Tolong! Kami ada di dalam sini! 396 01:05:12,492 --> 01:05:14,636 Ada orang di dalam. 397 01:05:26,381 --> 01:05:31,291 Jangan mati lagi! Bangun. Aku belum selesai dengan kau! 398 01:05:35,349 --> 01:05:37,200 Pandang aku. 399 01:05:37,267 --> 01:05:39,202 Pandang aku. 400 01:06:17,349 --> 01:06:19,158 Tolong kami! 401 01:06:27,567 --> 01:06:30,211 Cepat! 402 01:09:19,406 --> 01:09:22,449 Koroner dah letakkan semua mayat di tempat letak kereta. 403 01:09:22,450 --> 01:09:24,761 Kita sedang menunggu jumlah mayat dikira. 404 01:10:43,281 --> 01:10:45,658 Kita tak pernah lihat sesuatu seperti ini sejak lewat 60-an 405 01:10:45,659 --> 01:10:46,992 ...ia adalah pembunuh Bowery tu. 406 01:10:46,993 --> 01:10:48,327 Kau masih ingat? - Ya. 407 01:10:48,328 --> 01:10:51,786 Ayah dia jadi gila, sebab menelan semua bahan kimia dari taksidermi tu. 408 01:10:51,831 --> 01:10:54,890 Dia bunuh seluruh keluarganya dan letakkan mereka di meja kenduri. 409 01:10:54,918 --> 01:10:58,187 Bukannya seluruh keluarga. Aku yakin anak lelakinya... 410 01:12:06,573 --> 01:12:11,135 Pasal semua serangga tu. Kau memang seorang pengumpul. 411 01:12:11,369 --> 01:12:15,514 Kau berada dalam lingkungan 200 batu dari tempat kali terakhir kita bertemy. 412 01:12:15,999 --> 01:12:20,102 Ada 14 ahli entomologi berlesen... 413 01:12:21,004 --> 01:12:23,981 ...dan kau yang nombor 12. 414 01:12:24,341 --> 01:12:26,633 Ayah kau miliki sebuah muzium, kan? 415 01:12:30,013 --> 01:12:32,281 Pusing ke belakang. 416 01:12:40,106 --> 01:12:42,333 Pusing ke belakang. 417 01:12:50,784 --> 01:12:52,969 Kau datang ke sini untuk bunuh aku? 418 01:12:54,913 --> 01:12:59,392 Taklah. Itu terlalu baik. 419 01:13:00,460 --> 01:13:04,146 Mula-mula, aku akan buat kau rasa apa yang aku pernah rasa... 420 01:13:04,422 --> 01:13:06,691 ...dan kemudian aku akan bunuh kau. 421 01:13:06,758 --> 01:13:09,235 Jadi kau takkan dapat cederakan sesiapa... 422 01:13:19,760 --> 01:13:26,960 KOLEKSI 423 01:13:35,412 --> 01:13:37,513 Kau di dalam kawasan dia sekarang ni. 424 01:13:44,045 --> 01:13:46,564 Dia tak keluarkan aku. Aku yang keluar. 425 01:13:47,006 --> 01:13:49,608 Cepat! 426 01:14:00,854 --> 01:14:02,980 Ayah! 427 01:14:02,981 --> 01:14:05,583 Dia saja yang aku ada. Tolong cari dia. 428 01:14:14,742 --> 01:14:17,178 Aku takkan pergi tanpa gadis tu! 429 01:14:24,752 --> 01:14:26,211 Tak guna! 430 01:14:26,212 --> 01:14:28,064 Baringlah, bodoh. 431 01:14:28,089 --> 01:14:30,107 Wally! 432 01:14:52,155 --> 01:14:54,882 Pergi sekarang! 433 01:14:59,746 --> 01:15:01,806 Kita kesuntukan masa. 434 01:15:12,926 --> 01:15:15,402 Kau semua akan mati! 435 01:15:23,186 --> 01:15:26,247 Hei, Jeff. Boleh kau bawa aku ke apartmen kau? 436 01:15:43,540 --> 01:15:45,182 Ke tepi!