1 00:00:28,737 --> 00:00:29,696 Lieve Sylvie... 2 00:00:32,574 --> 00:00:34,492 ...tegen de tijd dat je dit leest... 3 00:00:35,285 --> 00:00:36,411 ...ben ik dood. 4 00:00:51,593 --> 00:00:53,053 ...ben ik er niet meer. 5 00:00:54,721 --> 00:00:55,972 Ik weet het. 6 00:00:56,514 --> 00:00:59,141 Je wilde even niet met me praten. 7 00:00:59,142 --> 00:01:04,606 Maar ik wou niet dat je dacht dat m'n dood iets met jou te maken had... 8 00:01:05,106 --> 00:01:06,024 ...of met ons. 9 00:01:07,275 --> 00:01:10,486 De waarheid is dat de planeet sterft. 10 00:01:10,487 --> 00:01:12,362 De democratie is dood. 11 00:01:12,363 --> 00:01:14,573 En de mensheid is de volgende. 12 00:01:14,574 --> 00:01:19,871 Maar niet voordat we de planeet en elkaar zoveel mogelijk schade toebrengen. 13 00:01:23,958 --> 00:01:25,460 Hoi. 14 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Hoi. 15 00:01:31,508 --> 00:01:33,051 Je bent niet op kantoor. 16 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Jij ook niet. 17 00:01:36,596 --> 00:01:40,517 Ik spijbel vandaag. Amelia helpt me. 18 00:01:41,309 --> 00:01:43,435 Maar als je wilt werken, gaan we. 19 00:01:43,436 --> 00:01:46,313 Wilde je soms net gaan? 20 00:01:46,314 --> 00:01:48,858 Om in een café te werken? 21 00:01:50,944 --> 00:01:55,115 Ja, ik wilde net gaan. 22 00:01:57,283 --> 00:02:00,994 Ik moet nog één e-mail versturen. - Ik heb je stuk gelezen. 23 00:02:00,995 --> 00:02:03,080 Over de klimaatcrisis? 24 00:02:03,081 --> 00:02:06,375 Daar gaan ze allemaal over. - Ik vond het hoopvol. 25 00:02:06,376 --> 00:02:08,169 Echt waar? - Echt? 26 00:02:09,921 --> 00:02:10,922 Nou... 27 00:02:11,506 --> 00:02:14,634 We laten je met rust, maar je gaat straks mee uit. 28 00:02:17,345 --> 00:02:19,013 Nou... - Is dat vanavond? 29 00:02:20,515 --> 00:02:23,058 Je had het beloofd. - Hier is het ook leuk. 30 00:02:23,059 --> 00:02:27,020 Alweer? Vind je m'n vrienden niet leuk? - Ik vind jou nog leuker. 31 00:02:27,021 --> 00:02:30,274 Ik heb al tegen Jackie gezegd dat jij, ik en Sexton komen. 32 00:02:30,275 --> 00:02:33,485 Jackie zal het begrijpen. - Ik zeg haar niet af. 33 00:02:33,486 --> 00:02:36,697 Ik ben graag alleen met jou. - Je bent geobsedeerd. 34 00:02:36,698 --> 00:02:38,448 En wiens schuld is dat? 35 00:02:38,449 --> 00:02:42,370 We kunnen niet altijd met z'n tweeën zijn. - Dat is... 36 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 Hoi, Sylvie. 37 00:02:59,804 --> 00:03:00,847 Ik ben het. 38 00:03:02,098 --> 00:03:05,268 Ik weet dat je even niet wil praten. 39 00:03:06,853 --> 00:03:10,273 Maar ik wil dat je weet dat wat ik ga doen... 40 00:03:12,025 --> 00:03:14,027 ...niets met jou te maken heeft. 41 00:03:17,572 --> 00:03:18,573 Goh. 42 00:03:19,866 --> 00:03:22,327 Wie zou jou nu weggooien? 43 00:05:05,805 --> 00:05:06,931 Shit. 44 00:05:15,940 --> 00:05:17,066 Hallo? 45 00:05:18,192 --> 00:05:19,527 Is daar iemand? 46 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 Ja? 47 00:05:26,034 --> 00:05:26,868 Hallo? 48 00:05:33,249 --> 00:05:34,291 Alles oké? 49 00:05:34,292 --> 00:05:38,004 Ja, maar ik kom hier niet weg. 50 00:05:39,464 --> 00:05:41,591 Ja, ik zie het probleem. 51 00:05:42,091 --> 00:05:44,093 Kun je misschien... 52 00:05:45,762 --> 00:05:47,387 Ik weet het niet. 53 00:05:47,388 --> 00:05:49,973 Ik heb nog nooit een koelkast verplaatst. 54 00:05:49,974 --> 00:05:50,975 Misschien. 55 00:05:51,559 --> 00:05:52,894 Gewoon even duwen... 56 00:06:01,152 --> 00:06:02,277 Kijk eens aan. 57 00:06:02,278 --> 00:06:05,114 Dat had ik vandaag niet verwacht. Hier. 58 00:06:05,907 --> 00:06:07,282 Bedankt. - Nee. 59 00:06:07,283 --> 00:06:09,911 Sorry, ik was vergeten dat ik vrij ben. 60 00:06:16,501 --> 00:06:18,211 Goed zo. 61 00:06:19,837 --> 00:06:20,797 Gaat ie? 62 00:06:22,173 --> 00:06:23,965 Wat deed je daar beneden? 63 00:06:23,966 --> 00:06:26,094 Niets. Ik ben gevallen. 64 00:06:29,097 --> 00:06:30,973 Zoek je deze? - Ja. Ze zijn... 65 00:06:31,474 --> 00:06:33,351 Tegen m'n allergieën. 66 00:06:35,645 --> 00:06:36,938 Je bloedt. 67 00:06:38,106 --> 00:06:40,232 Kom even mee naar m'n huis. 68 00:06:40,233 --> 00:06:41,733 Wat? 69 00:06:41,734 --> 00:06:43,235 Ik woon vlakbij. 70 00:06:43,236 --> 00:06:46,613 Ik heb pleisters voor je arm en kan zelfs je jas naaien. 71 00:06:46,614 --> 00:06:48,116 Maar meer niet. 72 00:06:49,617 --> 00:06:50,952 Kom mee. 73 00:07:05,508 --> 00:07:09,386 Wat is het toch een prachtige dag. 74 00:07:09,387 --> 00:07:11,931 Luister. Hoor je dat? 75 00:07:14,308 --> 00:07:15,518 Ik hoor... 76 00:07:16,269 --> 00:07:18,728 Verkeer? - Ja, dat is het. 77 00:07:18,729 --> 00:07:22,483 Geniet je van dat geluid? - Daarvoor woon je toch in Londen? 78 00:07:24,694 --> 00:07:26,653 Was dat jouw afval? - Wat? 79 00:07:26,654 --> 00:07:30,866 Dumpte je afval? - Dat is illegaal. Dat zou ik nooit doen. 80 00:07:30,867 --> 00:07:32,493 Wat deed je dan? 81 00:07:32,994 --> 00:07:34,620 Als ik het mag vragen. 82 00:07:35,788 --> 00:07:37,373 Nadenken, denk ik. 83 00:07:38,249 --> 00:07:39,292 Waarover? 84 00:07:42,753 --> 00:07:48,259 Over hoe we van onze mooie planeet één grote vuilnisbelt hebben gemaakt. 85 00:07:49,051 --> 00:07:50,635 Ik weet het niet. 86 00:07:50,636 --> 00:07:51,846 Ik hou ervan. 87 00:07:52,346 --> 00:07:53,389 Hier woon ik. 88 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 Kom, dan lappen we je op. 89 00:08:03,316 --> 00:08:05,233 Dit is erg aardig van je. 90 00:08:05,234 --> 00:08:08,987 Aardig doen is niet moeilijker dan naar doen. 91 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 En het is veel leuker. 92 00:08:11,866 --> 00:08:13,950 Wauw. Bedankt. 93 00:08:13,951 --> 00:08:16,077 Dat ziet er veel beter uit. 94 00:08:16,078 --> 00:08:18,372 Heb je de goudvis al ontmoet? 95 00:08:21,209 --> 00:08:23,418 Die grote oranje is Slim. 96 00:08:23,419 --> 00:08:26,714 En de kleine gele heet Wandsworth. 97 00:08:28,549 --> 00:08:31,010 Ik weet nog niet hoe jij heet. 98 00:08:32,220 --> 00:08:33,094 Sorry. 99 00:08:33,095 --> 00:08:35,223 Sexton Furnival. 100 00:08:36,015 --> 00:08:37,808 Leuk, zulke ouders. 101 00:08:38,976 --> 00:08:39,936 Prachtig. 102 00:08:40,728 --> 00:08:42,396 Sexton Furnival. 103 00:08:43,147 --> 00:08:43,981 En jij? 104 00:08:44,774 --> 00:08:45,733 Ik ben... 105 00:08:49,487 --> 00:08:51,113 ...heel goed in naaien. 106 00:08:55,284 --> 00:08:56,910 Alsjeblieft. - Ja. 107 00:08:56,911 --> 00:08:57,828 Bedankt. 108 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 Zit je in de mode-industrie? 109 00:09:04,085 --> 00:09:05,044 Nee. 110 00:09:05,545 --> 00:09:07,213 Wat doe je dan? 111 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 Ik... 112 00:09:10,508 --> 00:09:13,261 ...red journalisten van illegale vuilnisbelten. 113 00:09:14,762 --> 00:09:16,347 Drie suikerklontjes? 114 00:09:18,015 --> 00:09:21,269 Ja. Hoe weet je dat ik journalist ben? 115 00:09:22,103 --> 00:09:24,939 Hoeveel Sexton Furnivals zouden er zijn? 116 00:09:26,357 --> 00:09:29,360 Lees je m'n column? - Als ik vrij ben. 117 00:09:30,403 --> 00:09:31,696 Vrij waarvan? 118 00:09:33,948 --> 00:09:37,076 Ik wil het wel zeggen, maar je gelooft me niet. 119 00:09:37,785 --> 00:09:38,619 Waarom niet? 120 00:09:39,287 --> 00:09:40,288 Nou... 121 00:09:45,960 --> 00:09:46,919 Ik ben de Dood. 122 00:09:50,298 --> 00:09:51,424 Jij bent de Dood. 123 00:09:51,924 --> 00:09:52,758 Ja. 124 00:09:54,885 --> 00:09:55,719 Oké. 125 00:09:55,720 --> 00:10:00,266 Maar maak je geen zorgen, want vandaag is mijn vrije dag. 126 00:10:05,938 --> 00:10:07,981 Heeft de Dood een vrije dag? 127 00:10:07,982 --> 00:10:09,065 Eén maar. 128 00:10:09,066 --> 00:10:10,442 Per honderd jaar. 129 00:10:10,443 --> 00:10:14,071 Om te ervaren hoe het is om een mens te zijn. 130 00:10:16,282 --> 00:10:17,949 Woont de Dood in Shoreditch? 131 00:10:17,950 --> 00:10:23,788 Nee, met deze plek wil het universum me op mijn gemak stellen. 132 00:10:23,789 --> 00:10:26,959 Eigenlijk ben ik pas een paar uur oud. 133 00:10:28,294 --> 00:10:29,337 Natuurlijk. 134 00:10:32,590 --> 00:10:34,216 Ik kan beter... 135 00:10:35,551 --> 00:10:36,427 ...gaan. 136 00:10:37,136 --> 00:10:39,388 Bedankt voor het jasje en de thee. 137 00:10:41,223 --> 00:10:42,183 En alles. 138 00:10:42,808 --> 00:10:43,726 Geen dank. 139 00:10:45,603 --> 00:10:47,146 Ik zie je nog wel. 140 00:10:48,939 --> 00:10:49,982 O ja? 141 00:10:51,359 --> 00:10:53,861 Vroeg of laat tref ik iedereen. 142 00:10:55,655 --> 00:10:56,530 Juist. 143 00:10:57,406 --> 00:10:58,407 Oké, doei. 144 00:10:59,075 --> 00:11:00,534 Oké. Dag. 145 00:11:46,372 --> 00:11:47,998 Hallo, knapperd. 146 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 Je was bij haar, hè? Ik ruik het aan je. 147 00:11:52,545 --> 00:11:55,755 Ga maar staan. - Er is een misverstand. 148 00:11:55,756 --> 00:12:01,344 Gebroken flessen zijn scherp genoeg om je minder knap te maken... 149 00:12:01,345 --> 00:12:02,303 ...knapperd. 150 00:12:02,304 --> 00:12:04,681 Als je geld nodig hebt... 151 00:12:04,682 --> 00:12:06,684 Hou op met praten. 152 00:12:07,518 --> 00:12:12,231 Je gaat weer naar binnen. Klop op haar deur en zeg dat jij 't bent. 153 00:12:12,857 --> 00:12:13,816 Niet dan? 154 00:12:16,026 --> 00:12:17,152 Hallo? 155 00:12:17,153 --> 00:12:18,529 Het is Sexton. 156 00:12:19,029 --> 00:12:20,030 Furnival? 157 00:12:20,656 --> 00:12:22,408 Sexton. 158 00:12:24,160 --> 00:12:25,368 Je bent terug. 159 00:12:25,369 --> 00:12:27,079 Dat is erg snel. 160 00:12:28,080 --> 00:12:30,331 O, jij bent het. 161 00:12:30,332 --> 00:12:32,209 Dat klopt, ik ben het. 162 00:12:34,253 --> 00:12:35,755 Naar binnen, knapperd. 163 00:12:44,013 --> 00:12:47,849 Laat Sexton erbuiten, gekke Hettie. - Dat doe ik niet. 164 00:12:47,850 --> 00:12:52,146 Hij is m'n troef. Ik heb een opdracht voor je. 165 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 Prima. 166 00:12:56,567 --> 00:12:57,526 Wat dan? 167 00:12:59,695 --> 00:13:01,280 Ga zitten, knapperd. 168 00:13:09,830 --> 00:13:11,999 Ik wil dat je m'n ziel zoekt. 169 00:13:12,625 --> 00:13:13,459 Je ziel? 170 00:13:16,253 --> 00:13:19,340 Waar ben je die kwijtgeraakt? - Niet. 171 00:13:20,090 --> 00:13:23,468 Ik had 'm ergens veilig opgeborgen. 172 00:13:23,469 --> 00:13:25,554 Waar niemand 'm zou vinden. 173 00:13:26,096 --> 00:13:27,306 Vooral jij niet. 174 00:13:27,973 --> 00:13:31,184 Als je je ziel verbergt voor de Dood, ga je niet dood. 175 00:13:31,185 --> 00:13:33,978 Ze kan niet meenemen wat ze niet kan vinden. 176 00:13:33,979 --> 00:13:35,605 Wacht even. 177 00:13:35,606 --> 00:13:40,527 Je hebt je ziel voor mij verstopt en nu moet ik 'm gaan zoeken? 178 00:13:40,528 --> 00:13:41,612 Alsjeblieft? 179 00:13:43,531 --> 00:13:45,282 Ik heb mijn best gedaan. 180 00:13:45,991 --> 00:13:47,701 Ik kan het niet alleen. 181 00:13:54,959 --> 00:13:57,711 Enig idee waar je 'm hebt verstopt? 182 00:14:00,381 --> 00:14:03,676 Misschien heb ik 'm in een eendenei gestopt. 183 00:14:04,260 --> 00:14:05,094 In een eend... 184 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 ...in een put... 185 00:14:07,596 --> 00:14:11,140 ...in een kasteel op een eiland omringd door een poel van vuur... 186 00:14:11,141 --> 00:14:15,604 ...bewaakt door honderd draken, elk groter en woester dan de vorige. 187 00:14:18,440 --> 00:14:19,775 Of misschien niet. 188 00:14:21,861 --> 00:14:23,737 Het is lang geleden. 189 00:14:24,738 --> 00:14:25,614 En... 190 00:14:26,740 --> 00:14:29,201 ...soms draai ik wat door. 191 00:14:32,746 --> 00:14:33,664 Prima. 192 00:14:39,628 --> 00:14:41,463 Ik ga m'n best doen. 193 00:14:43,132 --> 00:14:47,219 Pak gerust wat uit de koelkast of thee en koekjes uit de kast. 194 00:14:48,470 --> 00:14:49,430 Bedankt, schat. 195 00:14:54,768 --> 00:14:57,104 Ga je de politie niet bellen? - Hoezo? 196 00:14:57,730 --> 00:15:00,732 Er is een moordlustige gek in je flat. 197 00:15:00,733 --> 00:15:03,484 Jij zou ook gek zijn als je je ziel kwijt was. 198 00:15:03,485 --> 00:15:05,278 Wil je iets? 199 00:15:05,279 --> 00:15:07,489 Ik ben vergeten te eten. 200 00:15:08,324 --> 00:15:09,575 Nee, dank je. - Lekker. 201 00:15:11,076 --> 00:15:12,827 Eén, graag. 202 00:15:12,828 --> 00:15:14,830 Kip, lam of vegetarisch? 203 00:15:15,331 --> 00:15:16,164 Vegetarisch. 204 00:15:16,165 --> 00:15:18,000 Wat wil je erop? 205 00:15:18,542 --> 00:15:20,627 Wat je hebt. De keuze van de chef. 206 00:15:20,628 --> 00:15:23,047 Een vegetarische flatbread. 207 00:15:24,089 --> 00:15:26,424 Er komt een zenmonnik bij me. 208 00:15:26,425 --> 00:15:29,929 Hij bestelt er een. Weet je wat hij zegt? 209 00:15:30,804 --> 00:15:33,765 Maak me één met alles? - Ken je die al? 210 00:15:33,766 --> 00:15:35,767 Maar ik niet. 211 00:15:35,768 --> 00:15:38,770 Dat ziet er heerlijk uit. Wat kost het? 212 00:15:38,771 --> 00:15:40,688 Niets. Hou je geld. 213 00:15:40,689 --> 00:15:42,607 Wat? Nee. 214 00:15:42,608 --> 00:15:48,279 Een mooie vrouw die van eten houdt. Dan ben ik blij dat ik leef. Geniet ervan. 215 00:15:48,280 --> 00:15:50,073 Dit is het lekkerste ooit. 216 00:15:50,074 --> 00:15:51,866 Proef ook. - Nee, dank je. 217 00:15:51,867 --> 00:15:53,327 Proef maar. 218 00:15:56,038 --> 00:15:58,873 Ik denk dat ik nu wel naar huis mag. 219 00:15:58,874 --> 00:15:59,875 Hoe bedoel je? 220 00:16:00,542 --> 00:16:04,003 Mijn huisgenoot en haar vriendin wilden thuis... 221 00:16:04,004 --> 00:16:05,254 Seks hebben? 222 00:16:05,255 --> 00:16:09,592 Wat lief van je. - Ik heb geen idee hoelang dat duurt. 223 00:16:09,593 --> 00:16:12,637 Hoelang zijn ze al samen? - Drie weken. 224 00:16:12,638 --> 00:16:14,598 Dan blijf je wel even weg. 225 00:16:15,516 --> 00:16:16,391 Taxi. 226 00:16:16,392 --> 00:16:17,643 Wat doe je? 227 00:16:18,394 --> 00:16:21,187 Ik heb dingen die ik hier wil doen. 228 00:16:21,188 --> 00:16:22,272 Zoals wat? 229 00:16:22,982 --> 00:16:26,859 Zoals naar de opera of het British Film Institute. 230 00:16:26,860 --> 00:16:29,487 Ik wil een chai in de rij bij Dishoom. 231 00:16:29,488 --> 00:16:32,323 En dan een feestje. Misschien een afterparty. 232 00:16:32,324 --> 00:16:35,828 En dan een Engels ontbijt in het Regency Café. 233 00:16:36,370 --> 00:16:39,580 En ik heb gekke Hettie haar ziel beloofd. 234 00:16:39,581 --> 00:16:40,666 Hoe klinkt dat? 235 00:16:41,333 --> 00:16:44,711 Als te veel voor een week, laat staan een avond. 236 00:16:44,712 --> 00:16:46,755 Die uitdaging neem ik aan. 237 00:16:48,841 --> 00:16:50,008 Kom mee. 238 00:16:50,009 --> 00:16:51,093 Nee. 239 00:16:52,469 --> 00:16:55,805 Waarom niet? - Nou, ik ken je niet. 240 00:16:55,806 --> 00:16:59,476 Als je niet in deze taxi stapt, blijft dat zo. 241 00:17:00,310 --> 00:17:01,603 Waarheen, schat? 242 00:17:02,312 --> 00:17:04,398 Sexton, waar wil je heen? 243 00:17:05,899 --> 00:17:06,816 Naar huis. 244 00:17:06,817 --> 00:17:08,151 En waar is thuis? 245 00:17:08,152 --> 00:17:12,405 Dat kan niet. Z'n huisgenoten hebben seks. - Leuk. 246 00:17:12,406 --> 00:17:14,199 Waar wil je heen? 247 00:17:14,783 --> 00:17:17,077 Ik heb geen idee. 248 00:17:17,745 --> 00:17:19,620 Dat is het menselijk bestaan. 249 00:17:19,621 --> 00:17:22,498 Waar wil jij ons heen brengen? - Ik? 250 00:17:22,499 --> 00:17:24,918 Ja. Het eerste wat in je opkomt. 251 00:17:26,336 --> 00:17:29,255 Ik hou altijd van groen. 252 00:17:29,256 --> 00:17:32,926 Zin in een ritje door het park? - Dat klinkt perfect. 253 00:17:33,427 --> 00:17:34,762 Stap in. 254 00:17:35,596 --> 00:17:37,931 Maar de opera dan? En Dishoom? 255 00:17:38,557 --> 00:17:39,849 Dat komt ook wel. 256 00:17:39,850 --> 00:17:44,313 Mijn oudste broer zou zeggen, bepaalde bestemmingen ontkom je niet aan. 257 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 Na jou. 258 00:18:05,834 --> 00:18:07,419 Mag ik je wat vragen? 259 00:18:08,170 --> 00:18:09,629 Is het persoonlijk? 260 00:18:09,630 --> 00:18:10,589 Heel erg. 261 00:18:11,090 --> 00:18:13,133 Mooi. Ja, vraag maar. 262 00:18:14,009 --> 00:18:17,012 Wat maakt het leven de moeite waard? 263 00:18:18,555 --> 00:18:20,015 Nou... 264 00:18:20,599 --> 00:18:22,726 M'n zus, Maggie... 265 00:18:23,977 --> 00:18:26,312 ...denkt dat het mannen zijn. 266 00:18:26,313 --> 00:18:27,940 Maar voor mij is het... 267 00:18:28,774 --> 00:18:31,235 ...aan het einde van mijn nachtdienst. 268 00:18:31,777 --> 00:18:33,487 Als de zon net opkomt... 269 00:18:34,279 --> 00:18:36,532 ...en ik Londen voor mezelf heb. 270 00:18:37,157 --> 00:18:38,616 En heel even... 271 00:18:38,617 --> 00:18:39,743 ...lijkt alles... 272 00:18:40,244 --> 00:18:42,412 ...alles mogelijk. 273 00:18:43,288 --> 00:18:44,289 Ja. 274 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 Geweldig. 275 00:18:48,836 --> 00:18:52,798 En wat maakt het leven de moeite waard voor jou, Sexton? 276 00:18:55,467 --> 00:18:59,721 Wanneer je huisgenoot klaar is met seks en je naar huis mag. 277 00:19:00,305 --> 00:19:04,225 Het was een serieuze vraag. - Dat meende ik. 278 00:19:04,226 --> 00:19:08,563 Jullie verdienen een avondje uit. - Dat lijkt me verstandig. 279 00:19:08,564 --> 00:19:12,276 Wat had je in gedachten? - De Undercut Club is verderop. 280 00:19:12,860 --> 00:19:16,696 De Undercut Club? Ben jij daar geweest? - Helaas niet. 281 00:19:16,697 --> 00:19:19,115 Wees blij, geloof me. 282 00:19:19,116 --> 00:19:20,409 Ben jij er geweest? 283 00:19:20,909 --> 00:19:24,287 M'n ex sleepte me daarheen voor 80's Nights. 284 00:19:24,288 --> 00:19:25,873 En 00's Nights. 285 00:19:26,665 --> 00:19:28,917 Maar nooit voor 90's Nights? 286 00:19:29,751 --> 00:19:30,919 Is het leuk? 287 00:19:31,420 --> 00:19:34,423 Als je ervan houdt. - Van lol? 288 00:19:35,007 --> 00:19:39,886 Van menigtes en te dure drankjes en stonede cyberpunks... 289 00:19:39,887 --> 00:19:44,265 ...die zo in een slechte film kunnen. - Daar wil ik heen. 290 00:19:44,266 --> 00:19:45,933 Ja, ik zou ook gaan. 291 00:19:45,934 --> 00:19:46,934 Wil je mee? 292 00:19:46,935 --> 00:19:49,188 Ik moet helaas nog werken. 293 00:19:49,688 --> 00:19:52,566 Dus ik kan jullie daar beter afzetten. 294 00:19:56,695 --> 00:19:57,779 Ja, graag. 295 00:20:13,128 --> 00:20:14,921 Wat krijg je van me? 296 00:20:14,922 --> 00:20:17,883 Niets. Je krijgt het van me. - Echt? 297 00:20:18,884 --> 00:20:19,843 Bedankt. 298 00:20:21,386 --> 00:20:22,845 Zeg bedankt, Sexton. 299 00:20:22,846 --> 00:20:24,139 Ja. 300 00:20:25,432 --> 00:20:27,058 Bedankt. Maar... 301 00:20:27,059 --> 00:20:28,726 Is er een probleem? 302 00:20:28,727 --> 00:20:34,607 Londense taxichauffeurs geven mensen niet zomaar gratis ritjes door het park. 303 00:20:34,608 --> 00:20:36,150 Weet ik. 304 00:20:36,151 --> 00:20:39,071 Maar zij heeft iets. Ik mag haar. 305 00:20:40,530 --> 00:20:44,243 Maar als het jou zo stoort, dan is het 60 pond. 306 00:20:51,833 --> 00:20:53,543 Nou... - Bedankt. 307 00:21:00,425 --> 00:21:05,096 Je hoeft kennelijk nooit te betalen. Hoe is het om voor niets te leven? 308 00:21:05,097 --> 00:21:08,267 Niemand leeft voor niets, Sexton. - Vooral ik niet. 309 00:21:09,017 --> 00:21:14,648 Ik heb 20 pond en twee pence. Is dat genoeg om binnen te komen? 310 00:21:15,482 --> 00:21:17,650 Ik help jou wel, maar ik ga niet. 311 00:21:17,651 --> 00:21:21,905 Waarom niet? Ben je bang dat je Sylvie gaat zien? 312 00:21:23,282 --> 00:21:24,156 Sylvie? 313 00:21:24,157 --> 00:21:25,450 Je ex. 314 00:21:27,119 --> 00:21:31,414 Hoe weet je dat ze Sylvie heet? - Omdat ik iedereen ken. 315 00:21:31,415 --> 00:21:33,709 Dat is mijn werk, weet je nog? 316 00:21:34,376 --> 00:21:37,379 Wat ik niet weet, is waarom je niet mee wil. 317 00:21:38,547 --> 00:21:41,383 Dit is niet wat ik leuk vind. 318 00:21:43,468 --> 00:21:45,804 Dit zijn mijn types niet. - Sexton. 319 00:21:47,889 --> 00:21:49,724 Wat doe je hier? 320 00:21:49,725 --> 00:21:54,354 Je wilde toch privacy met Amelia? - We kregen ruzie. Ik had je geappt. 321 00:21:54,938 --> 00:21:56,397 M'n telefoon is kapot. 322 00:21:56,398 --> 00:21:58,233 Waar ging de ruzie over? 323 00:21:59,276 --> 00:22:01,611 Ben je hier met Sexton? 324 00:22:02,612 --> 00:22:03,655 Ja. - Nee. 325 00:22:05,949 --> 00:22:07,409 Ik ben... - Didi. 326 00:22:08,827 --> 00:22:13,206 Dit is Didi. Didi, dit is mijn huisgenoot, Billie. 327 00:22:13,832 --> 00:22:17,376 Aangenaam. Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 328 00:22:17,377 --> 00:22:19,086 Stop, zo zit het niet. 329 00:22:19,087 --> 00:22:22,089 Ik vond hem op een vuilnisbelt. - Zo ken ik hem. 330 00:22:22,090 --> 00:22:24,383 Waar ging de ruzie over met Amelia? 331 00:22:24,384 --> 00:22:28,012 Seks. Ze beschuldigde me ervan seksverslaafd te zijn. 332 00:22:28,013 --> 00:22:29,348 Ben je dat? - Wat? 333 00:22:29,890 --> 00:22:33,142 Ze zegt dat ik alleen tijd met haar wil doorbrengen... 334 00:22:33,143 --> 00:22:35,436 ...en haar vrienden niet wil zien. 335 00:22:35,437 --> 00:22:37,897 Ze wachten allemaal op me. 336 00:22:37,898 --> 00:22:40,274 Ze zal blij zijn dat je er bent. 337 00:22:40,275 --> 00:22:43,070 Misschien vergeeft ze me. - Ik blijf niet. 338 00:22:44,321 --> 00:22:47,698 Hij is bang dat hij Sylvie tegenkomt. - Dat wil ie graag. 339 00:22:47,699 --> 00:22:49,284 Niet waar. 340 00:22:54,456 --> 00:22:58,335 Is ze hier? - Daar kom je maar op één manier achter. 341 00:23:00,170 --> 00:23:03,464 Amelia kent iemand bij de deur, dus we komen zo binnen. 342 00:23:03,465 --> 00:23:05,092 Voor niets? Hoor je dat? 343 00:23:06,093 --> 00:23:08,594 Kom, Sexton. Het is mijn geluksdag. 344 00:23:08,595 --> 00:23:09,888 En die van jou. 345 00:23:51,430 --> 00:23:53,473 Hé. Ik ben er. 346 00:23:54,057 --> 00:23:55,850 Kijk wie ik heb meegenomen. 347 00:23:55,851 --> 00:23:57,602 Sexton, je bent er ook. 348 00:23:59,312 --> 00:24:03,482 Zie je? Is dit niet leuk? We gaan samen een avondje uit. 349 00:24:03,483 --> 00:24:05,610 Dit is Sextons vriend, Didi. 350 00:24:06,194 --> 00:24:08,696 Dit is Amelia. En dat is Jackie. 351 00:24:08,697 --> 00:24:11,283 Jullie zien er allebei prachtig uit. 352 00:24:11,992 --> 00:24:15,620 Die handschoenen zijn geweldig. - Bedankt. Vintage. 353 00:24:16,163 --> 00:24:19,124 Sexton, jij verzamelt toch ook vintage spullen? 354 00:24:20,167 --> 00:24:22,501 Echt? Wat verzamel je? 355 00:24:22,502 --> 00:24:24,336 Paperbacks. Typemachines. 356 00:24:24,337 --> 00:24:25,921 Speelgoed. - Speelgoed? 357 00:24:25,922 --> 00:24:28,424 Raketten. Raceauto's. 358 00:24:28,425 --> 00:24:32,387 De speelgoedcollectie is bescheiden. - Wat jammer. 359 00:24:34,473 --> 00:24:36,765 Wij hebben drankjes nodig. 360 00:24:36,766 --> 00:24:38,809 Het eerste rondje is van mij. 361 00:24:38,810 --> 00:24:41,688 Ik ga met je mee. - Nee, ik ga wel. 362 00:25:01,416 --> 00:25:03,543 Sexton ziet er ongelukkig uit. 363 00:25:04,586 --> 00:25:06,212 Dat is hij ook. 364 00:25:06,213 --> 00:25:08,673 En het is niet Sylvie's schuld. 365 00:25:09,341 --> 00:25:12,928 Sexton heeft een nogal duister beeld van de wereld. 366 00:25:13,553 --> 00:25:16,639 Wat niet geheel onterecht is natuurlijk. 367 00:25:16,640 --> 00:25:18,683 Veel mensen delen dat beeld. 368 00:25:20,185 --> 00:25:21,353 Maar jij niet. 369 00:25:23,772 --> 00:25:24,981 Eerst wel. 370 00:25:27,025 --> 00:25:28,860 Tot ik Amelia tegenkwam. 371 00:25:29,569 --> 00:25:31,987 Ik zeg niet dat zij het antwoord is. 372 00:25:31,988 --> 00:25:34,241 Ze is gewoon een mens. Maar... 373 00:25:35,867 --> 00:25:40,455 ...soms is één persoon genoeg om je beter te voelen over alles. 374 00:25:44,668 --> 00:25:46,378 Ik vind mensen geweldig. 375 00:25:48,213 --> 00:25:49,673 Ze zijn uniek. 376 00:25:52,717 --> 00:25:54,094 Zoek je iemand? 377 00:25:54,886 --> 00:25:56,470 Is Sylvie hier? 378 00:25:56,471 --> 00:25:57,513 Waar? 379 00:25:57,514 --> 00:25:59,975 Nee, ik vroeg het alleen. Sorry. 380 00:26:01,768 --> 00:26:02,726 Wie is Sylvie? 381 00:26:02,727 --> 00:26:04,521 Sextons ex. - Een vriend. 382 00:26:06,189 --> 00:26:10,776 Als je vrienden bent met je ex zegt dat veel over jullie beiden. 383 00:26:10,777 --> 00:26:15,782 Ze ziet mij niet als een vriend. - Waarom? Heb jij het uitgemaakt? 384 00:26:16,616 --> 00:26:17,617 Nee. 385 00:26:20,870 --> 00:26:21,913 Sorry. 386 00:26:25,083 --> 00:26:26,834 Ik help wel met de drankjes. 387 00:26:26,835 --> 00:26:29,004 We komen naar jullie toe. 388 00:26:33,174 --> 00:26:35,176 Ik ben blij dat je er bent. 389 00:26:37,470 --> 00:26:40,557 Sorry van eerder. Billie ging over de schreef. 390 00:26:41,558 --> 00:26:44,769 Nee, hoor. Ze wilde alleen zijn met jou. 391 00:26:46,605 --> 00:26:49,398 Ja. Ze wil alleen maar seks. 392 00:26:49,399 --> 00:26:51,775 Ik ken Billie sinds de universiteit. 393 00:26:51,776 --> 00:26:55,864 Ze is nooit geïnteresseerd geweest in seks tot ze jou ontmoette. 394 00:26:56,615 --> 00:27:01,286 Moest je dat zeggen? - Nee, ze doet me wat als ze dit hoort. 395 00:27:07,375 --> 00:27:10,420 Ik heb een gin-tonic voor je. Is dat goed? 396 00:27:12,631 --> 00:27:16,051 We hadden toch ruzie? - Sexton heeft het opgelost. 397 00:27:18,511 --> 00:27:22,015 Hoeveel krijg je voor de drankjes? - Van het huis. 398 00:27:28,938 --> 00:27:30,565 Dat is erg aardig. 399 00:27:31,149 --> 00:27:33,150 Voor vrienden van Sexton. 400 00:27:33,151 --> 00:27:34,234 Hallo, Theo. 401 00:27:34,235 --> 00:27:35,487 Sexton. 402 00:27:36,613 --> 00:27:37,571 En jij bent? 403 00:27:37,572 --> 00:27:40,408 Dit is mijn vriend. Didi. 404 00:27:41,534 --> 00:27:45,412 Theo is de manager hier? 405 00:27:45,413 --> 00:27:49,250 House DJ, clubpromotor en je gastheer voor vanavond. 406 00:27:50,293 --> 00:27:52,545 Theo is bevriend met Sylvie. 407 00:27:53,463 --> 00:27:55,507 Aha. Bedankt, Theo. 408 00:27:56,007 --> 00:27:57,424 Ja, bedankt Theo. 409 00:27:57,425 --> 00:27:58,510 Bedankt. 410 00:28:00,387 --> 00:28:01,221 Sexton... 411 00:28:02,681 --> 00:28:03,848 ...je vriendin, Didi. 412 00:28:04,474 --> 00:28:07,852 Hoelang ken je haar al? - Sinds een paar uur. 413 00:28:08,603 --> 00:28:12,315 Je neemt een meisje dat je net kent mee naar een club? 414 00:28:13,149 --> 00:28:15,651 Dat klinkt niet als jou, Sexton. 415 00:28:15,652 --> 00:28:17,362 Je kent me niet, Theo. 416 00:28:19,155 --> 00:28:20,657 Net wat Sylvie zei. 417 00:28:21,366 --> 00:28:25,244 Niets ergs, maar zij houdt van lol maken en jij niet. 418 00:28:25,245 --> 00:28:27,663 Niet jouw soort lol, nee. 419 00:28:27,664 --> 00:28:29,081 Dat doe ik niet. 420 00:28:29,082 --> 00:28:30,250 Serieus? 421 00:28:31,793 --> 00:28:36,423 Dus je verdient alleen geld met andere mensen ertoe aan te zetten. 422 00:28:38,174 --> 00:28:42,470 Sylvie zal blij zijn om te horen dat je iemand hebt ontmoet. 423 00:28:43,221 --> 00:28:45,889 Nee. Didi en ik zijn niet samen. 424 00:28:45,890 --> 00:28:47,224 In dat geval... 425 00:28:47,225 --> 00:28:48,726 En je vriendin? 426 00:28:48,727 --> 00:28:50,061 Natalie? 427 00:28:51,646 --> 00:28:55,734 Zijn jullie nog steeds... - Ja. Maar Natalie doet haar ding. 428 00:28:56,651 --> 00:28:57,861 En ik mijn ding. 429 00:28:59,612 --> 00:29:01,781 Daarom zijn wij nog samen. 430 00:29:16,087 --> 00:29:17,880 Leuke plek dit. 431 00:29:17,881 --> 00:29:19,007 Goed gedaan. 432 00:29:27,182 --> 00:29:28,057 Gaat het? 433 00:29:28,558 --> 00:29:29,559 Sorry, ik... 434 00:29:31,102 --> 00:29:32,854 Ik bewonderde je ankh. 435 00:29:35,190 --> 00:29:36,733 Egyptisch, toch? 436 00:29:38,485 --> 00:29:39,736 Symbool van de dood. 437 00:29:41,321 --> 00:29:42,697 Het tegenovergestelde. 438 00:29:43,406 --> 00:29:45,074 Onsterfelijkheid. - Juist. 439 00:29:46,034 --> 00:29:50,454 De farao's wilden het eeuwige leven, hè? - Sommigen wel. 440 00:29:50,455 --> 00:29:52,498 Sommigen wisten wel beter. 441 00:29:52,499 --> 00:29:54,584 Onsterfelijkheid valt tegen. 442 00:29:55,668 --> 00:29:56,920 Dat weet ik niet. 443 00:29:59,047 --> 00:30:02,217 Als je weet dat je eeuwig leeft, kun je alles doen. 444 00:30:03,426 --> 00:30:06,012 Dan ben je bang voor niks... 445 00:30:07,138 --> 00:30:08,139 ...of niemand. 446 00:30:11,976 --> 00:30:15,063 Daar heb je geen onsterfelijkheid voor nodig. 447 00:30:18,399 --> 00:30:21,986 Wist je dat de club vroeger een warenhuis was? 448 00:30:22,695 --> 00:30:26,574 Beddengoed. Tuinmeubelen. Kinderspeelgoed. 449 00:30:27,408 --> 00:30:30,577 Dat is nog boven. Voor privéfeesten. 450 00:30:30,578 --> 00:30:35,124 Ik kan je een rondleiding geven. - Ja. Misschien later. 451 00:30:39,712 --> 00:30:40,839 Wil je dansen? 452 00:30:42,841 --> 00:30:44,175 Graag, maar... 453 00:30:45,260 --> 00:30:48,304 Ik ben hier met Sexton, dus... - Sexton danst niet. 454 00:30:49,848 --> 00:30:51,474 Niet volgens Sylvie. 455 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 Zullen we? 456 00:30:58,982 --> 00:30:59,899 Kom mee. 457 00:31:06,281 --> 00:31:07,323 Wat mankeert jou? 458 00:31:08,074 --> 00:31:09,325 Ze vindt je leuk. 459 00:31:10,535 --> 00:31:12,412 Ze vindt iedereen leuk. 460 00:31:13,079 --> 00:31:15,998 Ik weet niet of ze serieus is of niet... 461 00:31:15,999 --> 00:31:17,041 ...maar ze zei... 462 00:31:22,213 --> 00:31:24,257 Ze denkt dat ze de Dood is. 463 00:31:25,842 --> 00:31:26,801 Wat? 464 00:31:27,385 --> 00:31:31,556 Ze denkt dat ze de levende incarnatie is van de Dood. 465 00:31:32,473 --> 00:31:33,892 Zei ze dat tegen jou? 466 00:31:34,893 --> 00:31:38,104 Vast ook tegen jou. Ze houdt 't niet geheim. 467 00:31:40,815 --> 00:31:44,484 Dan vraag ik het haar. Iemand moet haar redden van Theo. 468 00:31:44,485 --> 00:31:46,487 Kom met ons dansen. - Nee. 469 00:31:48,156 --> 00:31:50,825 Volgens Sylvie kan ik niet dansen. 470 00:31:51,743 --> 00:31:53,453 Bewijs haar ongelijk. 471 00:32:37,580 --> 00:32:39,123 Doe je niet gauw mee? 472 00:32:40,917 --> 00:32:45,046 Daar ben ik nooit goed in geweest. - Het vergt oefening. 473 00:32:49,175 --> 00:32:51,678 Ik denk dat ik het verkeerd doe. 474 00:32:53,096 --> 00:32:56,808 Niemand hier lijkt het te merken of te kunnen schelen... 475 00:32:58,059 --> 00:32:59,769 ...dat de wereld vergaat. 476 00:33:01,187 --> 00:33:03,481 Misschien zijn ze daarom hier. 477 00:33:10,613 --> 00:33:12,740 Ik wil het gewoon opgeven. 478 00:33:15,576 --> 00:33:16,577 Dat meen je niet. 479 00:33:19,247 --> 00:33:20,915 Je hebt vast gelijk. 480 00:33:25,920 --> 00:33:28,296 Mag ik een ander perspectief bieden? 481 00:33:28,297 --> 00:33:30,049 Ga je me opvrolijken? 482 00:33:30,633 --> 00:33:34,470 Ik zou niet durven. Het tegenovergestelde. - Ga je gang. 483 00:33:35,513 --> 00:33:37,597 Ik had een vriendin... 484 00:33:37,598 --> 00:33:40,267 ...die misbruikt was door haar vader... 485 00:33:40,268 --> 00:33:43,438 ...en een paar vrienden van haar vader. 486 00:33:44,647 --> 00:33:45,940 Jezus. - Ja. 487 00:33:47,150 --> 00:33:50,819 Het verzonnen verhaal was dat ze van jagen en vissen hield... 488 00:33:50,820 --> 00:33:54,698 ...daarom nam hij haar mee op weekendtrips met zijn vrienden. 489 00:33:54,699 --> 00:33:59,953 Hij was een chique advocaat, er was ook een politie-inspecteur bij. 490 00:33:59,954 --> 00:34:02,331 Ze kon het tegen niemand zeggen. 491 00:34:03,416 --> 00:34:07,378 Op een dag pakte ze een van haar vaders jachtmessen... 492 00:34:08,129 --> 00:34:10,298 ...sloot zichzelf op in het toilet... 493 00:34:10,798 --> 00:34:12,633 ...en begon ze te snijden. 494 00:34:15,720 --> 00:34:16,554 Ik weet het. 495 00:34:17,096 --> 00:34:18,056 Het spijt me. 496 00:34:20,308 --> 00:34:24,020 Maar toen ze bijkwam in het ziekenhuis... 497 00:34:24,645 --> 00:34:27,773 ...met verband om haar armen... 498 00:34:27,774 --> 00:34:30,526 ...en haar vader die daar zat... 499 00:34:31,027 --> 00:34:33,029 ...doodsbang dat ze zou praten... 500 00:34:33,696 --> 00:34:36,282 ...was ze alsnog blij dat ze nog leefde. 501 00:34:51,672 --> 00:34:54,174 Dus, volgens Theo... 502 00:34:54,175 --> 00:34:56,426 ...was dit vroeger een warenhuis. 503 00:34:56,427 --> 00:35:00,515 Hij wil ons een rondleiding geven. - Ons? 504 00:35:01,015 --> 00:35:01,849 Of jou? 505 00:35:02,642 --> 00:35:05,185 Mij. Maar ik nodig jullie uit. 506 00:35:05,186 --> 00:35:08,605 Hij heeft een vriendin. Ze heet Natalie. 507 00:35:08,606 --> 00:35:11,901 Gaan jullie maar. Ik wil dansen. 508 00:35:18,866 --> 00:35:20,492 Kom op, Theo wacht. 509 00:35:20,493 --> 00:35:22,328 Theo is geen goede vent. 510 00:35:22,829 --> 00:35:26,998 Sexton, geloof je echt dat er goede en niet goede mensen bestaan? 511 00:35:26,999 --> 00:35:29,292 Ik ben verslaggever. Ik weet het. 512 00:35:29,293 --> 00:35:31,962 Ik heb dingen over Theo gehoord. - Wat dan? 513 00:35:31,963 --> 00:35:33,506 Klaar voor de tour? 514 00:35:36,509 --> 00:35:39,637 Je vindt het niet erg als Sexton meegaat, toch? 515 00:35:41,180 --> 00:35:42,807 Nee, geen probleem. 516 00:35:43,641 --> 00:35:44,600 Deze kant op. 517 00:36:03,327 --> 00:36:07,248 Dit lijkt op een opslagruimte. 518 00:36:08,416 --> 00:36:13,921 Dus hier organiseer je privéfeestjes? - Ja, zoals dit feestje nu. 519 00:36:15,798 --> 00:36:18,091 Theo. Geef dat terug. - Achteruit. 520 00:36:18,092 --> 00:36:20,552 Het is geen wapen. Het is een symbool. 521 00:36:20,553 --> 00:36:21,720 Het is een zegel. 522 00:36:21,721 --> 00:36:22,680 Jouw zegel. 523 00:36:24,640 --> 00:36:27,476 Vanaf nu bepaal ik wie leeft en sterft. 524 00:36:27,977 --> 00:36:29,812 Zo werkt het niet, Theo. 525 00:36:31,814 --> 00:36:33,566 Ik hoop voor je van wel. 526 00:36:38,487 --> 00:36:40,823 Laat ons hieruit. 527 00:36:41,949 --> 00:36:43,074 Help ons. 528 00:36:43,075 --> 00:36:45,077 Ze horen je niet, Sexton. 529 00:37:05,598 --> 00:37:08,142 Heb je hem verteld dat je de Dood bent? 530 00:37:09,810 --> 00:37:11,187 Dat was niet nodig. 531 00:37:14,982 --> 00:37:16,943 Hij heeft me opgeroepen. 532 00:37:27,578 --> 00:37:29,580 Is de hele wereld gek geworden? 533 00:37:40,132 --> 00:37:42,093 Het spijt me, Sexton. 534 00:37:43,594 --> 00:37:45,638 Het is niet jouw schuld. 535 00:37:46,222 --> 00:37:47,098 Jawel. 536 00:37:47,807 --> 00:37:51,018 Je hebt me gewaarschuwd. Maar ik werd overmoedig. 537 00:37:51,602 --> 00:37:55,021 Ik dacht dat het niet uitmaakte als mij iets overkwam. 538 00:37:55,022 --> 00:37:56,649 Daar is vandaag voor. 539 00:37:59,235 --> 00:38:01,445 Maar ik wil niemand meesleuren. 540 00:38:02,029 --> 00:38:03,489 Dat doe je niet. 541 00:38:09,120 --> 00:38:10,496 En gekke Hettie dan? 542 00:38:11,372 --> 00:38:16,751 Nu zullen we haar ziel nooit vinden. - Ik dacht dat je alleen aardig deed. 543 00:38:16,752 --> 00:38:18,629 Nee, natuurlijk niet. 544 00:38:19,588 --> 00:38:20,840 Ze rekent op me. 545 00:38:23,592 --> 00:38:25,678 Ik heb nog maar een paar uur. 546 00:38:26,887 --> 00:38:28,139 Tot wat? 547 00:38:31,559 --> 00:38:34,395 Tot mijn ene dag in de honderd jaar voorbij is. 548 00:38:41,610 --> 00:38:42,737 Hier. 549 00:38:44,989 --> 00:38:48,616 De deur gaat er niet van open, maar Theo's schedel wel. 550 00:38:48,617 --> 00:38:49,618 Sexton... 551 00:38:50,202 --> 00:38:51,078 ...leg dat neer. 552 00:38:51,704 --> 00:38:53,331 Straks doe je 'm pijn. 553 00:38:54,165 --> 00:38:55,624 Ben je echt de Dood? 554 00:38:57,001 --> 00:38:59,085 Ik vermoord geen mensen. 555 00:38:59,086 --> 00:39:00,713 Niet? 556 00:39:01,297 --> 00:39:02,256 Nee. 557 00:39:03,674 --> 00:39:05,551 Er is zoiets als vrije wil. 558 00:39:06,135 --> 00:39:07,678 Mensen maken keuzes. 559 00:39:08,179 --> 00:39:10,473 Mensen kiezen niet om te sterven. 560 00:39:11,849 --> 00:39:12,808 Meestal. 561 00:39:13,601 --> 00:39:16,437 Je hebt oorlog. Hongersnood. 562 00:39:18,522 --> 00:39:19,689 Ziekten. 563 00:39:19,690 --> 00:39:23,319 Ik zeg niet dat het niet pijnlijk is om te leven. 564 00:39:24,320 --> 00:39:25,279 Maar... 565 00:39:26,280 --> 00:39:29,366 Het is niet altijd pijnlijk. 566 00:39:29,367 --> 00:39:30,409 Of wel? 567 00:39:31,911 --> 00:39:32,912 Nee. 568 00:39:38,292 --> 00:39:41,212 Soms is het zo leuk dat je vergeet... 569 00:39:42,505 --> 00:39:44,465 ...dat er overal lijden is. 570 00:39:46,384 --> 00:39:47,760 En altijd. 571 00:39:49,011 --> 00:39:54,183 Mensen die vechten om te overleven, om hun familie in leven te houden. 572 00:39:55,601 --> 00:39:59,813 Het houdt nooit op. Wat ik ook zeg, doe of schrijf. 573 00:39:59,814 --> 00:40:03,650 Hoe hard ik ook probeer een verschil te maken, dat lukt niet. 574 00:40:03,651 --> 00:40:07,028 Daardoor denk ik: waarom zou ik nog? 575 00:40:07,029 --> 00:40:10,574 En wat heeft het voor zin? 576 00:40:14,537 --> 00:40:19,208 Ik moet steeds onthouden dat je alleen een mens bent geweest. 577 00:40:21,627 --> 00:40:24,255 Dus je weet niet hoe het is... 578 00:40:25,256 --> 00:40:29,301 ...om dingen niet te kunnen voelen. 579 00:40:32,763 --> 00:40:34,932 Om geen vrije wil te hebben. 580 00:40:36,934 --> 00:40:38,519 Heb jij geen vrije wil? 581 00:40:40,187 --> 00:40:43,107 Mijn broers en zussen en ik hebben onze plichten. 582 00:40:44,233 --> 00:40:45,693 En we voeren ze uit. 583 00:40:49,697 --> 00:40:52,700 Behalve op één dag... 584 00:40:54,910 --> 00:40:56,745 ...om de honderd jaar. 585 00:40:58,956 --> 00:41:01,208 Als de Dood een dag vrij heeft? 586 00:41:02,376 --> 00:41:05,880 En die doorbrengt in een opslagruimte. - Nou... 587 00:41:07,339 --> 00:41:10,301 Dat komt doordat ik plannen had. 588 00:41:11,177 --> 00:41:13,137 Verwachtingen. 589 00:41:14,013 --> 00:41:20,686 Dat maakt het onmogelijk om te genieten van wat de dag me brengt. 590 00:41:23,314 --> 00:41:26,859 Je zou denken dat ik mijn lesje wel geleerd zou hebben. 591 00:41:31,363 --> 00:41:32,281 Wat? 592 00:41:43,083 --> 00:41:44,043 Knikkers. 593 00:41:53,302 --> 00:41:54,928 Als Theo terugkomt... 594 00:41:54,929 --> 00:41:58,431 ...glijdt hij hierover uit, maar niet dodelijk... 595 00:41:58,432 --> 00:42:00,267 ...en ontsnappen wij. 596 00:42:00,935 --> 00:42:04,103 Probeer je jouw leven ermee te redden? Of het mijne? 597 00:42:04,104 --> 00:42:06,565 Het liefst allebei. 598 00:42:08,317 --> 00:42:10,569 Eén dag kan het verschil maken. 599 00:42:13,072 --> 00:42:14,490 Hoe bedoel je? 600 00:42:15,741 --> 00:42:16,909 De slaappillen. 601 00:42:17,701 --> 00:42:18,786 In je zak. 602 00:42:19,995 --> 00:42:21,664 Ik veroordeel je niet. 603 00:42:22,748 --> 00:42:25,167 Er bestaat zoiets als vrije wil. 604 00:42:26,043 --> 00:42:29,338 En vandaag wil je leven? 605 00:42:34,802 --> 00:42:36,678 Wat doe jij nou? 606 00:42:36,679 --> 00:42:38,639 Waren die voor mij bedoeld? 607 00:42:46,188 --> 00:42:49,107 Waar is mijn ankh? - Onderaan de Theems. 608 00:42:49,108 --> 00:42:50,567 Die werkt niet. 609 00:42:50,568 --> 00:42:52,318 Niet zoals jij wilt. 610 00:42:52,319 --> 00:42:54,405 Maar het maakt niet uit. 611 00:42:55,322 --> 00:42:56,365 Want ik heb jou. 612 00:42:57,491 --> 00:43:00,368 En je gaat met mij mee. - Ze is de Dood niet. 613 00:43:00,369 --> 00:43:02,161 Hij gelooft me niet. 614 00:43:02,162 --> 00:43:06,165 En je hebt haar niet nodig om iemand te vermoorden. 615 00:43:06,166 --> 00:43:08,627 Ik wil niet dat ze iemand vermoordt. 616 00:43:11,547 --> 00:43:13,549 Ik wil dat ze iemand terughaalt. 617 00:43:18,012 --> 00:43:18,971 Natalie. 618 00:43:22,558 --> 00:43:23,976 Breng je haar terug? 619 00:43:27,021 --> 00:43:28,188 Dat kan ik niet. 620 00:43:29,023 --> 00:43:33,527 Het was mijn schuld dat ze stierf. - Nee, dat was het niet. 621 00:43:35,654 --> 00:43:37,990 Natalie had te veel genomen. 622 00:43:39,325 --> 00:43:42,745 Theo, je hebt gedaan wat je kon om haar te redden. 623 00:43:43,454 --> 00:43:45,205 Je hebt zelfs mij opgeroepen. 624 00:43:47,666 --> 00:43:49,877 Maar dat gelooft niemand, hè? 625 00:43:52,212 --> 00:43:54,923 Ze zullen denken dat ik haar heb gedood. 626 00:43:57,426 --> 00:43:59,762 Ik breng m'n leven door in de bak. 627 00:44:04,642 --> 00:44:05,601 Tenzij... 628 00:44:06,226 --> 00:44:09,604 Neem je mij zoals je haar nam? - Nee, Theo, luister. 629 00:44:09,605 --> 00:44:10,980 Doe het pistool weg. 630 00:44:10,981 --> 00:44:14,901 Jij verdenkt mij ook. - Nee, maar doe het pistool weg. 631 00:44:14,902 --> 00:44:16,445 Sexton, blijf daar. 632 00:44:25,579 --> 00:44:26,580 Theo. 633 00:44:28,916 --> 00:44:31,251 Hij heeft z'n hoofd bezeerd. 634 00:44:31,877 --> 00:44:32,920 Ga hulp halen. 635 00:44:33,629 --> 00:44:35,047 Bel een ambulance. 636 00:44:41,637 --> 00:44:43,305 Breng haar terug. 637 00:44:45,641 --> 00:44:48,185 Als ze weg zijn, is het te laat. 638 00:44:49,770 --> 00:44:51,313 Neem je mij nu mee? 639 00:44:53,023 --> 00:44:54,108 Vandaag niet. 640 00:44:56,235 --> 00:44:58,195 Vandaag is mijn vrije dag. 641 00:45:09,248 --> 00:45:11,583 Oké, bedankt. 642 00:45:13,001 --> 00:45:14,627 Het komt wel goed, zeiden ze. 643 00:45:14,628 --> 00:45:17,588 Misschien een hersenschudding. 644 00:45:17,589 --> 00:45:20,676 Misschien kunnen we hem morgen bezoeken. 645 00:45:21,927 --> 00:45:23,762 Dan ben ik er niet meer. 646 00:45:25,472 --> 00:45:26,682 Dat is waar ook. 647 00:45:28,350 --> 00:45:30,978 De Dood krijgt maar één dag vrij. 648 00:45:37,359 --> 00:45:42,865 Het was niet de dag die ik wilde, maar vast de dag die ik nodig had. 649 00:45:48,620 --> 00:45:50,080 En daar is het bewijs. 650 00:45:50,664 --> 00:45:51,832 Vind je 'm mooi? 651 00:45:52,332 --> 00:45:53,751 Die is perfect. 652 00:45:54,752 --> 00:45:56,544 Hoeveel is ie? 653 00:45:56,545 --> 00:45:57,629 Voor jou? 654 00:45:58,589 --> 00:46:01,633 Geef het haar. Dat doe je toch. 655 00:46:03,761 --> 00:46:04,595 Voor jou? 656 00:46:05,179 --> 00:46:06,013 30 pond? 657 00:46:07,598 --> 00:46:08,891 Dertig pond. 658 00:46:11,602 --> 00:46:12,853 Is het echt zilver? 659 00:46:13,854 --> 00:46:17,691 Je mag blij zijn dat het echt metaal is. - En die dan? 660 00:46:20,360 --> 00:46:21,779 Hoeveel heb je? 661 00:46:22,863 --> 00:46:25,949 20 pond en twee pence. 662 00:46:27,951 --> 00:46:31,078 Ik neem de ponden. Hou jij de pence maar. 663 00:46:31,079 --> 00:46:31,997 Bedankt. 664 00:46:37,127 --> 00:46:39,004 Ik vond het erg leuk vandaag. 665 00:46:41,799 --> 00:46:44,760 Onder schot opgesloten worden, vind je leuk? 666 00:46:45,803 --> 00:46:46,845 Nee. 667 00:46:49,139 --> 00:46:51,266 Maar het hoorde erbij... 668 00:46:54,269 --> 00:46:55,813 ...en ik wilde alles. 669 00:46:56,855 --> 00:46:58,607 Daarover gesproken... 670 00:47:01,568 --> 00:47:02,528 Voor jou. 671 00:47:03,904 --> 00:47:05,239 Alles wat ik nog heb. 672 00:47:07,741 --> 00:47:10,494 Je weet nooit wanneer ze van pas komen. 673 00:47:11,119 --> 00:47:12,454 En... 674 00:47:16,208 --> 00:47:19,127 Dit is voor gekke Hettie. 675 00:47:30,639 --> 00:47:31,640 Bedankt. 676 00:47:36,603 --> 00:47:38,480 Ik heb een leuke dag gehad. 677 00:48:08,093 --> 00:48:09,636 Het gaat allemaal zo snel. 678 00:48:13,557 --> 00:48:16,101 Je wilt elke seconde vasthouden. 679 00:48:19,062 --> 00:48:21,690 En je zou alles geven voor nog één. 680 00:48:33,493 --> 00:48:34,494 Alsjeblieft. 681 00:48:39,833 --> 00:48:40,834 Didi. 682 00:48:59,353 --> 00:49:01,939 Ze is dood, schat. Ze is weg. 683 00:49:05,943 --> 00:49:07,945 Ze komt niet meer terug. 684 00:49:14,201 --> 00:49:16,578 Heeft ze je de twee pence gegeven? 685 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Geef ze hier. 686 00:49:31,009 --> 00:49:32,427 Dat kost een leven. 687 00:49:43,063 --> 00:49:44,272 Arme schat. 688 00:49:44,982 --> 00:49:47,985 Ze krijgt maar één dag per honderd jaar. 689 00:49:48,944 --> 00:49:50,988 Het wordt nooit makkelijker. 690 00:49:53,365 --> 00:49:56,994 Heeft ze je nog wat gegeven voor ze stierf? 691 00:50:09,006 --> 00:50:10,257 Daar ben je. 692 00:50:14,094 --> 00:50:15,554 Ik wist het. 693 00:50:22,310 --> 00:50:23,145 Mijn ziel. 694 00:50:25,939 --> 00:50:27,524 Dit was Cordelia. 695 00:50:28,108 --> 00:50:29,151 M'n kindje. 696 00:50:30,610 --> 00:50:32,821 Ik was toen niet gekke Hettie. 697 00:50:33,655 --> 00:50:35,656 Ze noemden me Henrietta. 698 00:50:35,657 --> 00:50:38,035 En ik woonde in een mooi huis. 699 00:50:38,827 --> 00:50:40,454 Lang geleden. 700 00:50:42,164 --> 00:50:43,123 Alles is weg. 701 00:50:46,668 --> 00:50:49,296 Ik kan je maar beter weer verstoppen. 702 00:50:53,133 --> 00:50:57,888 Wat zou ik haar graag vragen wat de plek is waar niemand 'm vindt. 703 00:51:01,308 --> 00:51:03,685 Maar geef haar de tijd, knapperd. 704 00:51:07,689 --> 00:51:10,484 Over honderd jaar komt ze terug. 705 00:51:23,872 --> 00:51:28,335 Een paar minuten later nam de ambulance haar mee. 706 00:51:32,089 --> 00:51:35,008 Ze dachten dat het een hartaanval was, maar... 707 00:51:37,719 --> 00:51:39,679 Wat als ze echt de Dood was? 708 00:51:45,018 --> 00:51:48,814 Zou dat niet mooi zijn, als de Dood iemand was... 709 00:51:49,481 --> 00:51:51,983 ...en niet alleen pijn en leegte? 710 00:51:53,819 --> 00:51:55,736 Een vriendelijk persoon... 711 00:51:55,737 --> 00:51:58,239 ...die echt van mensen houdt... 712 00:51:58,240 --> 00:51:59,199 ...en die... 713 00:52:00,492 --> 00:52:01,576 ...aardig is... 714 00:52:02,661 --> 00:52:03,537 ...en grappig. 715 00:52:07,332 --> 00:52:08,333 Geen idee. 716 00:52:27,686 --> 00:52:29,478 EN DE MENSHEID IS DE VOLGENDE 717 00:52:29,479 --> 00:52:33,190 Hoi. We wilden even langskomen. 718 00:52:33,191 --> 00:52:34,400 Is Sexton in orde? 719 00:52:34,401 --> 00:52:35,694 Kijk zelf maar. 720 00:52:36,987 --> 00:52:42,116 We waren bezorgd en Billie zei dat je gisteravond niet thuiskwam. 721 00:52:42,117 --> 00:52:46,079 Ik wilde weten of je in orde was, na ons gesprek. 722 00:52:47,038 --> 00:52:51,667 Het spijt me dat we geen kans kregen om... - Nee. Het is goed. 723 00:52:51,668 --> 00:52:53,628 Er waren zoveel mensen. 724 00:52:58,592 --> 00:53:01,094 Je bent vast aan het werk. 725 00:53:02,053 --> 00:53:03,221 Nee, ik... 726 00:53:07,350 --> 00:53:09,269 Wil je misschien thee? 727 00:53:10,645 --> 00:53:12,898 Ja, als je tijd hebt. 728 00:53:24,534 --> 00:53:25,660 Met melk en suiker? 729 00:53:26,244 --> 00:53:27,370 Drie klontjes. 730 00:53:33,084 --> 00:53:34,377 Was dat het? 731 00:53:41,801 --> 00:53:42,802 Ja. 732 00:53:43,845 --> 00:53:44,846 Hoe was het? 733 00:53:52,562 --> 00:53:53,772 Het was geweldig. 734 00:53:54,606 --> 00:53:56,358 Het was gevuld met mensen. 735 00:53:58,360 --> 00:54:01,404 Ik kon ademen, eten en dansen. 736 00:54:03,990 --> 00:54:07,035 Maar ik wou dat het niet zo hoefde te eindigen. 737 00:54:07,744 --> 00:54:08,954 Het eindigt altijd. 738 00:54:09,704 --> 00:54:11,289 Dat geeft het waarde. 739 00:54:12,666 --> 00:54:15,919 Als je leeft, al is het maar één dag... 740 00:54:17,963 --> 00:54:21,466 ...dan komt er maar op één manier een einde aan. 741 00:54:23,718 --> 00:54:24,678 Ik denk het. 742 00:54:27,681 --> 00:54:29,099 Was het het waard? 743 00:54:33,561 --> 00:54:36,189 Ik wou dat het eeuwig bleef duren. 744 00:54:41,319 --> 00:54:42,570 Pak m'n hand maar. 745 00:56:31,012 --> 00:56:32,972 Vertaling: Wietske de Vries