1 00:00:24,399 --> 00:00:28,652 {\an8}SANDMAN PRÉSENTE MORT : LA VIE... À QUEL PRIX ! 2 00:00:28,653 --> 00:00:29,696 Chère Sylvie, 3 00:00:32,574 --> 00:00:34,159 quand tu liras ceci, 4 00:00:35,285 --> 00:00:36,119 je serai mort. 5 00:00:51,593 --> 00:00:53,053 ... ne serai plus là. 6 00:00:54,721 --> 00:00:55,972 Je sais, 7 00:00:56,473 --> 00:00:58,808 tu ne voulais plus trop qu'on se parle, 8 00:00:59,309 --> 00:01:00,143 mais 9 00:01:00,894 --> 00:01:04,481 je ne voulais pas que tu penses que ma mort était liée à toi, 10 00:01:05,106 --> 00:01:06,024 ou à nous. 11 00:01:07,233 --> 00:01:10,486 En réalité, la planète est en train de mourir, 12 00:01:10,487 --> 00:01:12,362 tout comme la démocratie 13 00:01:12,363 --> 00:01:14,573 et bientôt, l'espèce humaine, 14 00:01:14,574 --> 00:01:17,117 qui ne disparaîtra qu'après avoir infligé 15 00:01:17,118 --> 00:01:19,871 les pires dégâts à la planète et à elle-même. 16 00:01:24,459 --> 00:01:25,293 Salut ! 17 00:01:27,796 --> 00:01:28,630 Salut. 18 00:01:31,508 --> 00:01:32,842 T'es pas au bureau. 19 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Toi non plus. 20 00:01:36,596 --> 00:01:40,517 Je sèche aujourd'hui. Avec l'aide d'Amelia. 21 00:01:41,309 --> 00:01:43,644 Si tu bosses, Sexton, on va te laisser. 22 00:01:43,645 --> 00:01:45,897 Ou peut-être que tu sortais ? 23 00:01:46,397 --> 00:01:48,525 Dans ce café où tu vas parfois ? 24 00:01:52,904 --> 00:01:54,989 En effet, j'allais sortir. 25 00:01:57,283 --> 00:02:00,994 - Je finis mon e-mail... - J'ai lu ton article dans The Guardian. 26 00:02:00,995 --> 00:02:04,498 - Sur la crise climatique. - Ils parlent tous de ça. 27 00:02:04,499 --> 00:02:06,375 Je l'ai trouvé très optimiste. 28 00:02:06,376 --> 00:02:08,169 - Vraiment ? - Vraiment ? 29 00:02:09,921 --> 00:02:10,797 Bon, ben... 30 00:02:11,506 --> 00:02:14,050 on va te laisser. Tu nous rejoins ce soir ? 31 00:02:17,345 --> 00:02:18,972 - En fait... - C'est ce soir ? 32 00:02:20,682 --> 00:02:23,058 - T'as promis. - Pas de soirée chill ? 33 00:02:23,059 --> 00:02:24,434 On fait que ça ! 34 00:02:24,435 --> 00:02:27,021 - T'aimes pas mes amis ? - Moins que toi. 35 00:02:27,730 --> 00:02:30,649 J'ai dit à Jackie qu'on venait tous les trois. 36 00:02:30,650 --> 00:02:33,402 - Jackie comprendra. - Je vais pas annuler ! 37 00:02:33,403 --> 00:02:36,864 - Je peux pas vouloir une soirée à deux ? - T'es obsédée ! 38 00:02:36,865 --> 00:02:38,198 À qui la faute ? 39 00:02:38,199 --> 00:02:42,203 - On peut pas être seules tout le temps. - C'est pas ce que je dis. 40 00:02:47,041 --> 00:02:48,084 Bonjour, Sylvie. 41 00:02:53,631 --> 00:02:54,632 Salut, Sylvie ! 42 00:02:58,136 --> 00:02:59,053 Salut, Sylvie. 43 00:02:59,637 --> 00:03:00,597 C'est moi. 44 00:03:02,098 --> 00:03:05,018 Je sais que tu voulais plus trop qu'on se parle, 45 00:03:06,811 --> 00:03:10,023 mais je voulais que tu saches que ce que je vais faire... 46 00:03:12,025 --> 00:03:13,776 n'a rien à voir avec toi. 47 00:03:16,905 --> 00:03:19,781 {\an8}LE JOUR DES TRIFFIDES JOHN WYNDHAM 48 00:03:19,782 --> 00:03:22,035 Qui oserait te jeter ? 49 00:03:36,966 --> 00:03:37,967 La vache... 50 00:03:41,304 --> 00:03:44,474 ACCÈS INTERDIT 51 00:05:05,805 --> 00:05:06,931 Putain ! 52 00:05:15,940 --> 00:05:16,774 Ohé ! 53 00:05:18,192 --> 00:05:19,360 Y a quelqu'un ? 54 00:05:26,034 --> 00:05:26,868 Ici ! 55 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Tout va bien ? 56 00:05:36,085 --> 00:05:37,879 Mais j'arrive pas à bouger. 57 00:05:40,006 --> 00:05:41,507 Oui, je vois le problème. 58 00:05:42,091 --> 00:05:43,926 Vous pensez que vous pourriez... 59 00:05:45,762 --> 00:05:46,846 Aucune idée ! 60 00:05:47,472 --> 00:05:49,307 J'ai jamais déplacé de frigo. 61 00:05:50,099 --> 00:05:50,975 Peut-être. 62 00:05:51,559 --> 00:05:52,769 Si je donne un bon... 63 00:06:01,152 --> 00:06:02,277 Eh bah ! 64 00:06:02,278 --> 00:06:05,114 J'aurais pas cru faire ça aujourd'hui. Venez. 65 00:06:05,907 --> 00:06:07,282 - Merci. - Non ! 66 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 Désolée. J'ai oublié. C'est mon jour de repos. 67 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 Et voilà ! 68 00:06:19,837 --> 00:06:20,797 Ça va ? 69 00:06:22,173 --> 00:06:23,965 Que faisiez-vous ici ? 70 00:06:23,966 --> 00:06:25,843 Rien. Je suis tombé. 71 00:06:29,013 --> 00:06:30,973 - Vous cherchez ça ? - Oui, c'est... 72 00:06:31,474 --> 00:06:33,142 pour mes allergies. 73 00:06:35,645 --> 00:06:36,938 Vous saignez. 74 00:06:39,148 --> 00:06:41,234 - Venez chez moi. - Pardon ? 75 00:06:41,818 --> 00:06:44,611 Je vis pas loin. Je pourrai soigner votre bras. 76 00:06:44,612 --> 00:06:48,116 Et recoudre votre veste. Mais après, vous vous débrouillez. 77 00:06:49,575 --> 00:06:50,493 Venez ! 78 00:07:05,508 --> 00:07:09,386 Je ne me lasse pas de cette belle journée. 79 00:07:09,387 --> 00:07:11,764 Écoutez. Vous entendez ça ? 80 00:07:14,308 --> 00:07:15,268 Quoi ? 81 00:07:16,227 --> 00:07:18,728 - La circulation ? - Oui, c'est ça ! 82 00:07:18,729 --> 00:07:20,439 Vous aimez ce bruit ? 83 00:07:20,440 --> 00:07:22,358 On vit à Londres pour ça, non ? 84 00:07:24,694 --> 00:07:26,570 - C'était vos déchets ? - Hein ? 85 00:07:26,571 --> 00:07:28,071 - Dépôt sauvage ? - Non ! 86 00:07:28,072 --> 00:07:30,241 C'est illégal. Je ferais jamais ça. 87 00:07:30,825 --> 00:07:32,243 Alors que faisiez-vous ? 88 00:07:32,994 --> 00:07:34,328 Sans indiscrétion. 89 00:07:35,788 --> 00:07:37,457 Je réfléchissais, j'imagine. 90 00:07:38,249 --> 00:07:39,083 À quoi ? 91 00:07:42,837 --> 00:07:47,633 À ce qu'on a fait subir à notre planète pour la transformer en une vraie décharge. 92 00:07:49,051 --> 00:07:49,969 Je sais pas. 93 00:07:50,761 --> 00:07:51,971 Je l'aime bien, moi. 94 00:07:52,472 --> 00:07:53,473 J'habite ici. 95 00:07:57,894 --> 00:07:59,437 Venez, que je vous soigne. 96 00:08:03,357 --> 00:08:04,775 C'est gentil de m'aider. 97 00:08:05,276 --> 00:08:08,778 Ça ne coûte rien de plus que d'être méchante, 98 00:08:08,779 --> 00:08:10,781 et c'est bien plus amusant. 99 00:08:13,367 --> 00:08:16,077 - Merci. - C'est bien mieux. 100 00:08:16,078 --> 00:08:17,788 Vous avez vu les poissons ? 101 00:08:21,209 --> 00:08:23,418 Le grand orange, c'est Slim, 102 00:08:23,419 --> 00:08:26,714 et le petit jaune, c'est Wandsworth. 103 00:08:28,549 --> 00:08:31,427 Je vous présenterais bien, mais j'ignore votre nom. 104 00:08:32,220 --> 00:08:33,094 Désolé. 105 00:08:33,095 --> 00:08:34,805 Sexton Furnival. 106 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Mes parents ont abusé. 107 00:08:38,935 --> 00:08:39,977 J'aime bien. 108 00:08:40,728 --> 00:08:42,396 Sexton Furnival. 109 00:08:43,147 --> 00:08:43,981 Et vous êtes ? 110 00:08:44,774 --> 00:08:45,733 Je suis... 111 00:08:49,445 --> 00:08:50,780 très douée en couture. 112 00:08:55,284 --> 00:08:56,910 - Tenez. - Mais c'est vrai ! 113 00:08:56,911 --> 00:08:57,828 Merci. 114 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 Vous travaillez dans la mode ? 115 00:09:05,545 --> 00:09:06,963 Que faites-vous, alors ? 116 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 Je... 117 00:09:10,508 --> 00:09:13,261 sauve des journalistes de dépôts sauvages. 118 00:09:14,762 --> 00:09:15,930 Trois sucres ? 119 00:09:18,015 --> 00:09:21,269 Oui. Comment... connaissez-vous mon métier ? 120 00:09:21,978 --> 00:09:24,939 Combien de Sexton Furnival y a-t-il dans le monde ? 121 00:09:26,357 --> 00:09:27,525 Vous me lisez ? 122 00:09:28,109 --> 00:09:29,318 Pendant mes congés. 123 00:09:30,361 --> 00:09:31,696 Vos congés de quoi ? 124 00:09:34,615 --> 00:09:36,325 Vous ne me croiriez pas. 125 00:09:37,785 --> 00:09:38,619 Pourquoi pas ? 126 00:09:39,287 --> 00:09:40,121 Parce que... 127 00:09:45,960 --> 00:09:46,919 Je suis la Mort. 128 00:09:50,298 --> 00:09:51,424 Vous êtes la mort ? 129 00:09:55,803 --> 00:09:59,974 Mais vous n'avez rien à craindre. C'est mon jour de repos. 130 00:10:05,980 --> 00:10:07,356 La Mort a un congé ? 131 00:10:08,024 --> 00:10:10,442 Un seul, tous les cent ans. 132 00:10:10,443 --> 00:10:14,071 Juste pour voir ce que ça fait d'être humain. 133 00:10:16,407 --> 00:10:17,950 La Mort vit à Shoreditch ? 134 00:10:19,327 --> 00:10:23,247 Cet endroit, c'est la façon qu'a l'univers de me mettre à l'aise. 135 00:10:23,748 --> 00:10:26,959 Techniquement, je n'ai que quelques heures d'existence. 136 00:10:28,336 --> 00:10:29,253 Bien sûr. 137 00:10:32,590 --> 00:10:34,008 Je ferais mieux... 138 00:10:35,551 --> 00:10:36,427 d'y aller. 139 00:10:37,094 --> 00:10:39,305 Merci pour la veste et le thé. 140 00:10:41,223 --> 00:10:42,183 Merci pour tout. 141 00:10:42,808 --> 00:10:43,726 De rien. 142 00:10:45,603 --> 00:10:46,562 À bientôt. 143 00:10:48,939 --> 00:10:49,982 Vraiment ? 144 00:10:51,359 --> 00:10:53,194 Tôt ou tard, je vous vois tous. 145 00:10:55,655 --> 00:10:56,530 Bien sûr. 146 00:11:46,372 --> 00:11:47,998 Salut, mon mignon. 147 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 Tu étais avec elle, n'est-ce pas ? Je le sens. 148 00:11:52,545 --> 00:11:55,755 - Debout ! - Je crois qu'il y a un malentendu. 149 00:11:55,756 --> 00:11:57,590 D'après mon expérience, 150 00:11:57,591 --> 00:12:01,344 un tesson coupe suffisamment pour te rendre moins joli, 151 00:12:01,345 --> 00:12:02,303 mon mignon. 152 00:12:02,304 --> 00:12:04,723 Écoutez, si vous voulez de l'argent... 153 00:12:04,724 --> 00:12:06,684 Ferme donc ta grande bouche. 154 00:12:07,518 --> 00:12:08,852 Retournes-y, 155 00:12:08,853 --> 00:12:10,520 frappe à sa porte 156 00:12:10,521 --> 00:12:12,106 et dis-lui que c'est toi. 157 00:12:12,857 --> 00:12:13,816 Compris ? 158 00:12:15,985 --> 00:12:17,110 Ohé ! 159 00:12:17,111 --> 00:12:18,529 C'est Sexton. 160 00:12:19,029 --> 00:12:20,030 Furnival. 161 00:12:20,656 --> 00:12:22,241 Sexton. 162 00:12:24,160 --> 00:12:27,079 Déjà ! Je ne pensais pas vous revoir si vite. 163 00:12:29,206 --> 00:12:30,331 C'est toi. 164 00:12:30,332 --> 00:12:31,876 Oui, c'est moi. 165 00:12:34,253 --> 00:12:35,588 Entre, mon mignon. 166 00:12:44,013 --> 00:12:47,433 - Laisse-le tranquille, Hettie la Folle. - Sûrement pas. 167 00:12:47,933 --> 00:12:50,060 Il me sert de monnaie d'échange. 168 00:12:50,728 --> 00:12:52,146 J'ai un boulot pour toi. 169 00:12:54,315 --> 00:12:55,149 Très bien. 170 00:12:56,567 --> 00:12:57,526 Quel boulot ? 171 00:12:59,695 --> 00:13:01,280 Assieds-toi, mon mignon. 172 00:13:09,830 --> 00:13:11,999 Je veux que tu retrouves mon âme. 173 00:13:12,625 --> 00:13:13,459 Ton âme ? 174 00:13:16,212 --> 00:13:19,173 - Tu sais où tu l'as perdue ? - Je l'ai pas perdue. 175 00:13:20,090 --> 00:13:23,468 J'ai planqué cette maudite fripouille dans un endroit sûr, 176 00:13:23,469 --> 00:13:25,554 là où personne ne la trouverait, 177 00:13:26,055 --> 00:13:27,097 surtout pas toi. 178 00:13:27,973 --> 00:13:29,682 Si on cache son âme à Mort, 179 00:13:29,683 --> 00:13:31,184 on ne meurt jamais. 180 00:13:31,185 --> 00:13:33,978 Comment la prendre si elle ne la trouve pas ? 181 00:13:33,979 --> 00:13:35,189 Si je résume bien, 182 00:13:35,689 --> 00:13:39,944 tu m'as caché ton âme, et maintenant, tu veux que je la retrouve ? 183 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 Tu veux bien ? 184 00:13:43,531 --> 00:13:45,032 J'ai fait tant d'efforts... 185 00:13:46,075 --> 00:13:47,701 mais seule, j'y arrive pas. 186 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 Tu sais où elle peut être ? 187 00:14:00,381 --> 00:14:03,843 Peut-être dans un œuf de cane, 188 00:14:04,343 --> 00:14:05,677 dans un canard, 189 00:14:05,678 --> 00:14:06,720 dans un puits, 190 00:14:07,596 --> 00:14:10,724 dans un château sur une île entourée d'un lac de feu, 191 00:14:11,225 --> 00:14:15,604 gardé par 100 dragons, chacun plus grand et plus féroce que le précédent. 192 00:14:18,440 --> 00:14:19,775 Ou peut-être pas. 193 00:14:21,861 --> 00:14:23,737 Ça fait longtemps, ma belle. 194 00:14:24,738 --> 00:14:25,614 Et... 195 00:14:26,740 --> 00:14:29,118 parfois, je perds un peu la boule. 196 00:14:32,746 --> 00:14:33,581 Très bien. 197 00:14:39,628 --> 00:14:41,380 Je garderai l'œil ouvert. 198 00:14:43,132 --> 00:14:46,552 Sers-toi dans le frigo. Il y a du thé et des biscuits. 199 00:14:48,470 --> 00:14:49,430 Merci, ma belle. 200 00:14:54,768 --> 00:14:57,645 - Vous n'appelez pas la police ? - Pourquoi ? 201 00:14:57,646 --> 00:15:00,357 Une dangereuse cinglée est entrée chez vous ! 202 00:15:00,858 --> 00:15:03,485 Vous seriez comme elle si vous perdiez votre âme. 203 00:15:04,320 --> 00:15:07,489 Ça vous dit ? Avec tout ça, j'en ai oublié de manger ! 204 00:15:08,324 --> 00:15:09,658 - Non, merci. - Miam. 205 00:15:11,076 --> 00:15:12,869 Bonjour ! Un, s'il vous plaît. 206 00:15:12,870 --> 00:15:14,830 Poulet, agneau ou veggie ? 207 00:15:15,331 --> 00:15:16,164 Veggie. 208 00:15:16,165 --> 00:15:19,584 - Que voulez-vous avec ? - Ce que vous avez. 209 00:15:19,585 --> 00:15:23,047 - Le choix du chef. - Bien. Un pain veggie avec la totale. 210 00:15:24,089 --> 00:15:26,215 Un jour, un moine zen 211 00:15:26,216 --> 00:15:29,929 a commandé la même chose que vous. Vous savez ce qu'il a dit ? 212 00:15:30,804 --> 00:15:33,766 - Faites-moi un avec tout ? - Vous la connaissiez. 213 00:15:34,516 --> 00:15:35,767 Pas moi ! 214 00:15:35,768 --> 00:15:38,770 Ça a l'air délicieux. Combien je vous dois ? 215 00:15:38,771 --> 00:15:40,688 Rien. Gardez votre argent. 216 00:15:40,689 --> 00:15:42,607 Quoi ? Non. 217 00:15:42,608 --> 00:15:44,692 Une belle femme, un appétit sain... 218 00:15:44,693 --> 00:15:47,780 Je me sens reconnaissant d'être en vie. Bon appétit. 219 00:15:48,364 --> 00:15:51,032 J'ai jamais rien mangé d'aussi bon. Goûtez. 220 00:15:51,033 --> 00:15:53,035 - Non, merci. - Mais si, goûtez ! 221 00:15:56,038 --> 00:15:58,374 Je dois pouvoir rentrer chez moi, là. 222 00:15:58,874 --> 00:15:59,792 Comment ça ? 223 00:16:00,668 --> 00:16:03,462 Ma coloc et sa copine m'ont chassé pour pouvoir... 224 00:16:04,088 --> 00:16:05,255 Faire l'amour ? 225 00:16:05,839 --> 00:16:06,924 Vous êtes gentil. 226 00:16:07,466 --> 00:16:09,467 J'ignore si elles ont déjà fini. 227 00:16:09,468 --> 00:16:12,637 - C'est tout frais ? - Environ trois semaines. 228 00:16:12,638 --> 00:16:14,390 Ça pourrait durer longtemps. 229 00:16:15,808 --> 00:16:17,476 - Taxi ! - Vous faites quoi ? 230 00:16:18,519 --> 00:16:21,187 J'ai une liste de choses à faire ici. 231 00:16:21,188 --> 00:16:22,272 Comme quoi ? 232 00:16:22,982 --> 00:16:25,233 Comme aller à l'opéra 233 00:16:25,234 --> 00:16:26,859 ou au BFI. 234 00:16:26,860 --> 00:16:29,487 Boire un chai chez Dishoom, aussi. 235 00:16:29,488 --> 00:16:32,323 Et aller à une fête. Peut-être à une after. 236 00:16:32,324 --> 00:16:35,828 Et après, je veux goûter un brunch anglais au café Régence. 237 00:16:36,370 --> 00:16:39,039 Et je dois retrouver l'âme de Hettie la Folle. 238 00:16:39,790 --> 00:16:40,666 Alors ? 239 00:16:41,333 --> 00:16:44,169 Compliqué en une semaine, alors en une soirée... 240 00:16:44,712 --> 00:16:45,921 Défi accepté ! 241 00:16:48,882 --> 00:16:50,009 Allons-y ! 242 00:16:52,469 --> 00:16:55,930 - Pourquoi ? - Parce que... je vous connais pas. 243 00:16:55,931 --> 00:16:58,809 Et si vous ne montez pas, ça n'arrivera jamais. 244 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 Une adresse ? 245 00:17:02,312 --> 00:17:04,398 Sexton, où voulez-vous aller ? 246 00:17:05,899 --> 00:17:06,816 À la maison. 247 00:17:06,817 --> 00:17:08,151 Où est-ce ? 248 00:17:08,152 --> 00:17:10,653 Il ne peut pas, ses colocs font l'amour. 249 00:17:10,654 --> 00:17:12,405 - Sympa ! - Oui. 250 00:17:12,406 --> 00:17:14,199 Où voulez-vous aller, alors ? 251 00:17:14,783 --> 00:17:17,077 J'en ai aucune idée. 252 00:17:17,745 --> 00:17:21,456 - Le propre de la condition humaine. - Où nous emmèneriez-vous ? 253 00:17:21,457 --> 00:17:22,499 Moi ? 254 00:17:23,792 --> 00:17:25,711 Le premier lieu qui vous vient. 255 00:17:27,379 --> 00:17:28,881 J'aime les espaces verts. 256 00:17:29,381 --> 00:17:31,132 Je vous emmène dans un parc ? 257 00:17:31,133 --> 00:17:33,342 Ça a l'air parfait. 258 00:17:33,343 --> 00:17:34,762 Montez. 259 00:17:35,596 --> 00:17:38,514 Et l'opéra, alors ? Et Dishoom ? 260 00:17:38,515 --> 00:17:39,807 On ira aussi. 261 00:17:39,808 --> 00:17:43,854 Mon grand frère dirait : certaines destinations sont inévitables. 262 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 Après vous. 263 00:18:05,793 --> 00:18:07,461 J'ai une question, je peux ? 264 00:18:08,170 --> 00:18:09,629 C'est personnel ? 265 00:18:09,630 --> 00:18:10,589 Très. 266 00:18:11,090 --> 00:18:13,133 Très bien. Allez-y, demandez. 267 00:18:14,009 --> 00:18:17,012 Pourquoi la vie vaut-elle la peine d'être vécue ? 268 00:18:18,555 --> 00:18:19,473 Eh bien... 269 00:18:20,599 --> 00:18:22,559 Ma sœur, Maggie, 270 00:18:23,977 --> 00:18:25,479 dirait "pour les hommes". 271 00:18:26,396 --> 00:18:27,272 Mais pour moi, 272 00:18:28,774 --> 00:18:30,734 c'est pour la fin de mon service. 273 00:18:31,777 --> 00:18:33,278 Quand le soleil se lève 274 00:18:34,279 --> 00:18:36,532 et que j'ai Londres pour moi seule. 275 00:18:37,157 --> 00:18:38,616 Le temps d'un instant, 276 00:18:38,617 --> 00:18:39,743 tout, 277 00:18:40,244 --> 00:18:42,496 absolument tout semble possible. 278 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 J'adore. 279 00:18:48,919 --> 00:18:50,295 Et pour toi, Sexton ? 280 00:18:50,796 --> 00:18:52,798 La vie vaut la peine d'être vécue... 281 00:18:55,551 --> 00:18:59,096 Quand ta coloc a fini son affaire et que tu rentres chez toi. 282 00:19:00,305 --> 00:19:03,267 - J'étais sérieuse. - Ma réponse l'est aussi. 283 00:19:04,309 --> 00:19:06,185 Vous méritez de sortir ce soir. 284 00:19:06,186 --> 00:19:08,563 Voilà une sage réflexion. 285 00:19:08,564 --> 00:19:09,982 Qu'avez-vous en tête ? 286 00:19:10,566 --> 00:19:12,859 L'Undercut Club est au bout de la rue. 287 00:19:12,860 --> 00:19:14,443 L'Undercut Club ? 288 00:19:14,444 --> 00:19:16,696 - Vous connaissez ? - Non, hélas. 289 00:19:16,697 --> 00:19:19,115 C'est mieux comme ça, croyez-moi. 290 00:19:19,116 --> 00:19:20,409 Tu y es déjà allé ? 291 00:19:20,909 --> 00:19:23,954 Mon ex me traînait à leurs soirées "Années 80". 292 00:19:24,454 --> 00:19:25,873 Et "Années 2000". 293 00:19:26,623 --> 00:19:28,333 Mais pas aux "Années 90" ? 294 00:19:29,751 --> 00:19:30,919 C'est sympa ? 295 00:19:31,420 --> 00:19:34,423 - Si tu aimes ça. - Si tu aimes quoi, t'amuser ? 296 00:19:35,007 --> 00:19:37,634 Non, la foule, les boissons hors de prix 297 00:19:38,427 --> 00:19:42,054 et les cyberpunks drogués tout droit sortis d'un mauvais film. 298 00:19:42,055 --> 00:19:44,182 Tu m'as donné envie d'y aller. 299 00:19:44,183 --> 00:19:46,934 - Tu m'as convaincue. - Ça vous dirait ? 300 00:19:46,935 --> 00:19:51,940 J'adorerais, mais je dois bosser. Je vous y dépose, alors ? 301 00:19:56,695 --> 00:19:57,779 S'il vous plaît. 302 00:20:13,295 --> 00:20:14,837 Je vous dois combien ? 303 00:20:14,838 --> 00:20:16,714 Rien. La course est pour moi. 304 00:20:16,715 --> 00:20:17,883 C'est vrai ? 305 00:20:18,884 --> 00:20:19,843 Merci. 306 00:20:21,386 --> 00:20:22,846 Remercie-la, Sexton. 307 00:20:25,432 --> 00:20:27,058 Merci. Mais... 308 00:20:27,059 --> 00:20:28,726 Un problème ? 309 00:20:28,727 --> 00:20:32,855 Les chauffeurs de taxi londoniens offrent rarement la course 310 00:20:32,856 --> 00:20:34,607 aux heures de pointe. 311 00:20:34,608 --> 00:20:37,069 Oui, je sais. Mais elle a quelque chose... 312 00:20:37,986 --> 00:20:39,071 Je l'aime bien. 313 00:20:40,530 --> 00:20:43,659 Mais si ça vous embête tant que ça, ça fera 60 livres. 314 00:20:51,792 --> 00:20:53,543 - Bon... - Merci ! 315 00:21:00,425 --> 00:21:03,344 Tu sembles avoir un don pour ne jamais rien payer. 316 00:21:03,345 --> 00:21:07,098 - Ça fait quoi de vivre à l'œil ? - Personne ne vit à l'œil. 317 00:21:07,099 --> 00:21:08,267 Surtout pas moi. 318 00:21:09,017 --> 00:21:14,648 J'ai 20 livres et deux pence. Ça suffit pour nous faire entrer ? 319 00:21:15,482 --> 00:21:16,732 Je te ferai entrer, 320 00:21:16,733 --> 00:21:17,650 mais sans moi. 321 00:21:17,651 --> 00:21:18,986 Pourquoi ? 322 00:21:19,861 --> 00:21:21,321 Peur de croiser Sylvie ? 323 00:21:23,282 --> 00:21:24,156 Sylvie ? 324 00:21:24,157 --> 00:21:25,450 Ton ex. 325 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 Comment connais-tu son prénom ? 326 00:21:29,538 --> 00:21:33,458 Parce que je connais tout le monde. C'est mon boulot, rappelle-toi. 327 00:21:34,376 --> 00:21:36,753 Mais j'ignore pourquoi tu ne viens pas. 328 00:21:38,547 --> 00:21:41,383 Parce que ce n'est pas comme ça que je m'amuse. 329 00:21:43,468 --> 00:21:45,804 - Je ne côtoie pas ces gens. - Sexton ! 330 00:21:47,889 --> 00:21:49,016 Toi, ici ? 331 00:21:49,766 --> 00:21:52,226 Et ton moment d'intimité avec Amelia ? 332 00:21:52,227 --> 00:21:54,937 On s'est disputées. T'as pas eu mon message ? 333 00:21:54,938 --> 00:21:56,397 Mon portable est mort. 334 00:21:56,398 --> 00:21:57,607 Disputées ? 335 00:21:59,276 --> 00:22:01,611 Pardon, t'es une amie de Sexton ? 336 00:22:05,949 --> 00:22:07,200 - Je suis... - Didi. 337 00:22:08,827 --> 00:22:13,206 Billie, voici Didi. Didi, je te présente ma coloc, Billie. 338 00:22:13,832 --> 00:22:14,750 Enchantée. 339 00:22:15,459 --> 00:22:17,376 Et vous vous êtes rencontrés... 340 00:22:17,377 --> 00:22:19,086 Arrête. Pas comme ça. 341 00:22:19,087 --> 00:22:22,089 - Dans un dépôt sauvage. - Ça, c'est crédible. 342 00:22:22,090 --> 00:22:24,383 Pourquoi cette dispute avec Amelia ? 343 00:22:24,384 --> 00:22:27,512 À cause du sexe. Ma copine m'accuse d'être accro. 344 00:22:28,096 --> 00:22:29,348 - Tu l'es ? - Quoi ? 345 00:22:29,890 --> 00:22:33,142 Elle dit que je veux tout le temps être seule avec elle, 346 00:22:33,143 --> 00:22:35,353 et que je veux jamais voir ses amis. 347 00:22:35,354 --> 00:22:37,522 Ils m'attendent tous à l'intérieur. 348 00:22:38,023 --> 00:22:40,274 Elle sera trop contente de te voir ! 349 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 - Elle me pardonnera. - Je reste pas. 350 00:22:44,321 --> 00:22:46,030 Il a peur de croiser Sylvie. 351 00:22:46,031 --> 00:22:49,284 - Il en meurt d'envie. - Pas du tout ! 352 00:22:54,456 --> 00:22:55,499 Elle est là ? 353 00:22:56,792 --> 00:22:58,043 Si tu veux le savoir... 354 00:23:00,420 --> 00:23:02,672 Amelia connaît le videur. C'est gratos. 355 00:23:03,382 --> 00:23:04,716 Tu entends ça ? 356 00:23:06,093 --> 00:23:08,594 Allez, Sexton ! C'est mon jour de chance. 357 00:23:08,595 --> 00:23:09,638 Et le tien. 358 00:23:52,597 --> 00:23:53,515 Je suis là. 359 00:23:54,015 --> 00:23:55,267 Et je suis pas seule. 360 00:23:55,851 --> 00:23:57,602 - Tu es venu ! - Salut. 361 00:23:58,270 --> 00:23:59,228 Salut. 362 00:23:59,229 --> 00:24:00,855 T'as vu ? Sympa, non ? 363 00:24:00,856 --> 00:24:02,899 On sort tous ensemble, en soirée. 364 00:24:03,900 --> 00:24:05,610 Voici l'amie de Sexton, Didi. 365 00:24:06,194 --> 00:24:08,697 Je te présente Amelia et Jackie. 366 00:24:09,281 --> 00:24:11,283 Vous êtes superbes. 367 00:24:11,950 --> 00:24:13,576 Ces gants sont incroyables. 368 00:24:13,577 --> 00:24:15,370 Merci. Ils sont vintage. 369 00:24:16,163 --> 00:24:19,124 Sexton, tu collectionnes des trucs vintage, non ? 370 00:24:20,500 --> 00:24:22,501 Vraiment ? Tu collectionnes quoi ? 371 00:24:22,502 --> 00:24:24,336 Livres, machines à écrire... 372 00:24:24,337 --> 00:24:25,921 - Jouets. - Jouets ? 373 00:24:25,922 --> 00:24:28,340 Fusées, voitures de course... 374 00:24:28,341 --> 00:24:30,677 J'ai une modeste collection de jouets. 375 00:24:31,261 --> 00:24:32,137 C'est dommage. 376 00:24:34,473 --> 00:24:38,310 Bon, il est temps de boire un coup. Je paie la première tournée. 377 00:24:38,894 --> 00:24:41,813 - Je viens avec toi. - Non, reste. J'y vais. 378 00:25:01,416 --> 00:25:03,043 Sexton a l'air malheureux. 379 00:25:04,586 --> 00:25:06,213 Sexton est malheureux. 380 00:25:06,796 --> 00:25:08,673 Je peux même pas blâmer Sylvie. 381 00:25:09,341 --> 00:25:12,636 Il a une vue assez sombre du monde en ce moment. 382 00:25:13,386 --> 00:25:16,597 Comment lui en vouloir, quand on voit ce qui se passe ? 383 00:25:16,598 --> 00:25:18,308 Beaucoup pensent comme lui. 384 00:25:20,185 --> 00:25:21,353 Mais pas toi. 385 00:25:23,772 --> 00:25:24,856 Avant, si. 386 00:25:27,025 --> 00:25:28,276 Plus depuis Amelia. 387 00:25:30,195 --> 00:25:33,239 Elle résout pas tout, c'est juste une personne. 388 00:25:33,240 --> 00:25:34,241 Mais... 389 00:25:35,867 --> 00:25:40,038 parfois, il suffit d'une personne pour que tout ait l'air plus doux. 390 00:25:44,626 --> 00:25:46,545 Je trouve les gens merveilleux. 391 00:25:48,213 --> 00:25:49,464 Ils n'ont pas d'égal. 392 00:25:52,717 --> 00:25:54,094 Tu cherches quelqu'un ? 393 00:25:54,886 --> 00:25:56,470 Sylvie est là ? 394 00:25:56,471 --> 00:25:57,513 Où ? 395 00:25:57,514 --> 00:25:59,683 Non, c'était une question. Désolée. 396 00:26:01,768 --> 00:26:02,726 Qui est Sylvie ? 397 00:26:02,727 --> 00:26:04,271 - Son ex. - Une amie. 398 00:26:06,189 --> 00:26:10,193 Si tu as su rester ami avec ton ex, ça en dit long sur vous deux. 399 00:26:10,777 --> 00:26:13,028 Je doute qu'elle me voie comme un ami. 400 00:26:13,029 --> 00:26:15,282 Pourquoi ? Tu l'as quittée ? 401 00:26:20,870 --> 00:26:21,830 Désolée. 402 00:26:25,083 --> 00:26:26,834 Je vais les aider au bar. 403 00:26:26,835 --> 00:26:29,004 On se retrouve là-bas. 404 00:26:33,174 --> 00:26:35,176 Je suis contente que tu sois venu. 405 00:26:37,387 --> 00:26:40,557 Et désolée. Billie n'avait pas à te dire de partir. 406 00:26:41,558 --> 00:26:44,769 Elle avait tous les droits, pour être seule avec toi. 407 00:26:47,230 --> 00:26:49,398 Tout ce qu'elle veut, c'est baiser. 408 00:26:49,399 --> 00:26:51,775 Amelia, je la connais depuis la fac. 409 00:26:51,776 --> 00:26:55,238 Le sexe ne l'a jamais intéressée avant de te rencontrer. 410 00:26:56,740 --> 00:27:00,619 - Elle t'a dit de me dire ça ? - Ne lui dis pas ou je suis mort. 411 00:27:07,375 --> 00:27:09,753 Je t'ai pris un gin tonic, ça te va ? 412 00:27:12,631 --> 00:27:16,051 - On n'est plus fâchées ? - Sexton m'a éclairée. 413 00:27:18,511 --> 00:27:21,181 - Je vous dois combien ? - La maison offre. 414 00:27:28,938 --> 00:27:30,565 Vous êtes très aimable. 415 00:27:31,149 --> 00:27:32,651 Avec les amies de Sexton. 416 00:27:33,234 --> 00:27:35,070 - Salut, Theo. - Sexton. 417 00:27:36,613 --> 00:27:37,571 Et tu es ? 418 00:27:37,572 --> 00:27:40,408 C'est mon amie, Didi. 419 00:27:41,034 --> 00:27:43,578 Theo est le... 420 00:27:44,412 --> 00:27:45,412 manager du club ? 421 00:27:45,413 --> 00:27:49,000 DJ résident, organisateur de soirées, et votre hôte ce soir. 422 00:27:50,293 --> 00:27:52,128 Theo est un ami de Sylvie. 423 00:27:53,463 --> 00:27:55,507 Je vois. Merci, Theo. 424 00:27:56,508 --> 00:27:57,424 Merci, Theo. 425 00:27:57,425 --> 00:27:58,510 Merci. 426 00:28:00,387 --> 00:28:01,221 Sexton, 427 00:28:02,681 --> 00:28:03,640 ton amie Didi, 428 00:28:04,474 --> 00:28:05,849 tu la connais bien ? 429 00:28:05,850 --> 00:28:07,852 Je l'ai rencontrée aujourd'hui. 430 00:28:08,603 --> 00:28:11,898 Tu ramènes une fille que tu connais depuis aujourd'hui ? 431 00:28:13,149 --> 00:28:15,151 Ça ne te ressemble pas, Sexton. 432 00:28:15,735 --> 00:28:17,362 Tu ne me connais pas, Theo. 433 00:28:19,155 --> 00:28:20,657 Sylvie me dit des choses. 434 00:28:21,282 --> 00:28:25,244 Rien de méchant, t'inquiète. Juste qu'elle aime s'amuser et pas toi. 435 00:28:25,245 --> 00:28:27,579 Pas ton genre d'amusement. 436 00:28:27,580 --> 00:28:29,081 Je trempe pas là-dedans. 437 00:28:29,082 --> 00:28:29,999 Vraiment ? 438 00:28:31,793 --> 00:28:35,922 Donc, tu gagnes juste du fric en encourageant les autres à le faire. 439 00:28:39,551 --> 00:28:42,470 Sylvie sera ravie d'apprendre que tu as quelqu'un. 440 00:28:44,597 --> 00:28:47,224 - Je ne sors pas avec Didi. - Dans ce cas... 441 00:28:47,225 --> 00:28:48,726 Et ta copine, alors ? 442 00:28:48,727 --> 00:28:50,061 Natalie ? 443 00:28:52,147 --> 00:28:53,564 - Vous n'êtes plus... - Si. 444 00:28:53,565 --> 00:28:55,108 Mais elle vit sa vie 445 00:28:56,651 --> 00:28:57,694 et moi la mienne. 446 00:28:59,612 --> 00:29:01,364 Et ça semble nous réussir. 447 00:29:16,087 --> 00:29:17,880 J'adore cet endroit. 448 00:29:17,881 --> 00:29:19,007 Félicitations. 449 00:29:27,182 --> 00:29:28,057 Tout va bien ? 450 00:29:28,558 --> 00:29:29,559 Pardon, je... 451 00:29:31,102 --> 00:29:32,854 J'admirais ton ânkh. 452 00:29:35,148 --> 00:29:36,691 C'est égyptien, non ? 453 00:29:38,485 --> 00:29:39,819 Ça symbolise la mort. 454 00:29:41,321 --> 00:29:42,697 C'est tout l'inverse. 455 00:29:43,406 --> 00:29:45,074 - L'immortalité. - Ah, oui. 456 00:29:46,201 --> 00:29:48,452 C'est ce que cherchaient les pharaons. 457 00:29:48,453 --> 00:29:50,038 Certains l'ont eue. 458 00:29:50,538 --> 00:29:51,956 D'autres étaient sensés. 459 00:29:52,582 --> 00:29:54,584 L'immortalité, c'est surfait. 460 00:29:55,668 --> 00:29:56,920 J'en suis pas si sûr. 461 00:29:59,047 --> 00:30:01,508 Si on est immortel, on peut tout faire. 462 00:30:03,426 --> 00:30:05,303 On n'a peur de rien. 463 00:30:07,096 --> 00:30:08,014 Ni de personne. 464 00:30:11,976 --> 00:30:14,395 Pas besoin d'être immortel pour ça. 465 00:30:18,399 --> 00:30:20,984 Sexton t'a dit que c'était un grand magasin ? 466 00:30:20,985 --> 00:30:22,528 - Ce club ? - Oui. 467 00:30:22,529 --> 00:30:26,574 Draps de lit, meubles de jardin, jouets pour enfants. 468 00:30:27,242 --> 00:30:30,161 Tout est stocké à l'étage, pour des fêtes privées. 469 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 Tu veux que je te fasse visiter ? 470 00:30:33,414 --> 00:30:35,124 Peut-être un peu plus tard. 471 00:30:39,879 --> 00:30:40,839 Tu veux danser ? 472 00:30:42,799 --> 00:30:44,133 J'aimerais bien, mais... 473 00:30:45,260 --> 00:30:48,346 - Je suis venue avec Sexton... - Et lui ne danse pas. 474 00:30:49,722 --> 00:30:51,432 Du moins, pas d'après Sylvie. 475 00:30:53,935 --> 00:30:54,853 On y va ? 476 00:30:58,982 --> 00:30:59,899 C'est parti ! 477 00:31:06,281 --> 00:31:07,323 Tu fais quoi ? 478 00:31:08,074 --> 00:31:09,242 Elle t'aime bien. 479 00:31:10,535 --> 00:31:12,245 Elle aime tout le monde. 480 00:31:13,079 --> 00:31:15,873 J'arrive pas à savoir si elle était sérieuse, 481 00:31:15,874 --> 00:31:17,041 mais elle m'a dit... 482 00:31:22,213 --> 00:31:23,840 Elle se prend pour la Mort. 483 00:31:25,842 --> 00:31:26,801 Quoi ? 484 00:31:27,385 --> 00:31:31,556 Elle pense être l'incarnation vivante de la Mort. 485 00:31:32,724 --> 00:31:33,892 Elle t'a dit ça ? 486 00:31:34,851 --> 00:31:38,104 Demande-lui, elle te le dira. Elle s'en cache pas. 487 00:31:40,982 --> 00:31:41,983 Je pourrais bien. 488 00:31:42,483 --> 00:31:44,027 Ça la sauverait de Theo. 489 00:31:44,861 --> 00:31:46,487 - Danse avec nous. - Non. 490 00:31:48,156 --> 00:31:49,866 D'après Sylvie, je danse pas. 491 00:31:51,743 --> 00:31:53,202 Prouve-lui le contraire. 492 00:32:37,497 --> 00:32:38,873 Tu ne vas pas danser ? 493 00:32:40,917 --> 00:32:42,961 Non, ça a jamais été mon truc. 494 00:32:43,461 --> 00:32:44,671 Il faut s'entraîner. 495 00:32:49,175 --> 00:32:51,427 Je crois que je m'y prends mal. 496 00:32:53,096 --> 00:32:56,307 Personne ici ne semble remarquer ni se préoccuper 497 00:32:58,059 --> 00:32:59,560 de la fin du monde. 498 00:33:01,270 --> 00:33:03,356 Ou c'est ce qui les a conduits ici. 499 00:33:10,613 --> 00:33:12,865 Ça me donne envie de baisser les bras. 500 00:33:15,743 --> 00:33:16,577 T'es pas sérieux. 501 00:33:19,247 --> 00:33:20,790 Tu as sûrement raison. 502 00:33:25,962 --> 00:33:28,296 Je peux proposer un autre point de vue ? 503 00:33:28,297 --> 00:33:30,049 Pour me remonter le moral ? 504 00:33:30,633 --> 00:33:33,845 - Du tout. L'inverse, plutôt. - Alors je t'en prie. 505 00:33:35,513 --> 00:33:37,597 J'avais une amie 506 00:33:37,598 --> 00:33:40,267 qui était victime d'abus 507 00:33:40,268 --> 00:33:43,855 par son père et quelques amis de son père. 508 00:33:44,647 --> 00:33:45,940 - Mon Dieu. - Oui. 509 00:33:47,150 --> 00:33:50,570 Son père racontait qu'elle aimait chasser et pêcher 510 00:33:51,112 --> 00:33:54,698 pour justifier de l'emmener en week-end avec ses amis. 511 00:33:54,699 --> 00:33:59,037 C'était un grand avocat, et l'un de ses amis était inspecteur de police. 512 00:34:00,038 --> 00:34:01,873 Elle ne pouvait pas en parler. 513 00:34:03,416 --> 00:34:07,378 Un jour, elle a pris l'un des couteaux de chasse de son père, 514 00:34:08,087 --> 00:34:10,048 s'est enfermée dans les toilettes 515 00:34:10,757 --> 00:34:12,550 et a commencé à s'automutiler. 516 00:34:15,678 --> 00:34:16,512 Je sais. 517 00:34:17,013 --> 00:34:17,972 Désolée. 518 00:34:20,308 --> 00:34:24,020 Si je te raconte ça, c'est parce qu'à son réveil à l'hôpital, 519 00:34:24,604 --> 00:34:27,356 même avec ses bras couverts de bandages 520 00:34:27,857 --> 00:34:32,403 et son père assis là, terrifié à l'idée qu'elle parle, 521 00:34:33,696 --> 00:34:35,698 elle était heureuse d'être en vie. 522 00:34:51,672 --> 00:34:52,632 Alors, 523 00:34:53,174 --> 00:34:56,384 d'après Theo, cet endroit était un grand magasin. 524 00:34:56,385 --> 00:34:58,136 Il nous propose une visite ! 525 00:34:58,137 --> 00:35:00,515 C'est à nous qu'il la propose, 526 00:35:01,015 --> 00:35:01,849 ou à toi ? 527 00:35:02,642 --> 00:35:05,018 À moi. Mais je vous invite. 528 00:35:05,019 --> 00:35:07,855 Tu sais, il a une petite amie, Natalie. 529 00:35:08,689 --> 00:35:12,110 Allez-y tous les deux. La piste m'attend. 530 00:35:18,866 --> 00:35:20,492 Viens, Theo nous attend. 531 00:35:20,493 --> 00:35:22,328 Theo n'est pas un type bien. 532 00:35:22,912 --> 00:35:27,040 Sexton, tu crois vraiment que les gens sont forcément bons ou mauvais ? 533 00:35:27,041 --> 00:35:29,292 Je suis journaliste, je le sais ! 534 00:35:29,293 --> 00:35:31,920 - Et des rumeurs circulent. - Lesquelles ? 535 00:35:31,921 --> 00:35:33,339 Prête pour la visite ? 536 00:35:37,051 --> 00:35:38,886 Ça te dérange si Sexton vient ? 537 00:35:41,180 --> 00:35:42,306 Pas du tout. 538 00:35:43,766 --> 00:35:44,600 Suivez-moi. 539 00:36:03,286 --> 00:36:04,661 Eh bah... 540 00:36:04,662 --> 00:36:07,248 On dirait un débarras. 541 00:36:08,416 --> 00:36:11,627 - Tu organises des soirées privées ici ? - Oui... 542 00:36:12,962 --> 00:36:14,046 En ce moment même. 543 00:36:15,798 --> 00:36:17,675 - Theo, rends-le-lui ! - Recule. 544 00:36:18,176 --> 00:36:20,552 Ce n'est pas une arme, c'est un symbole. 545 00:36:20,553 --> 00:36:22,680 C'est un emblème. Le tien. 546 00:36:24,640 --> 00:36:29,228 - J'ai le pouvoir de vie et de mort. - Ça ne marche pas comme ça. 547 00:36:31,814 --> 00:36:33,065 J'espère bien que si. 548 00:36:35,401 --> 00:36:36,235 Theo... 549 00:36:36,736 --> 00:36:37,820 Hé ! Theo ! 550 00:36:38,988 --> 00:36:40,823 Laisse-nous sortir ! Theo ! 551 00:36:41,949 --> 00:36:44,577 - À l'aide ! - Personne ne t'entend, Sexton. 552 00:37:05,681 --> 00:37:07,391 Tu lui as dit qui tu étais ? 553 00:37:09,810 --> 00:37:11,187 J'en ai pas eu besoin. 554 00:37:14,982 --> 00:37:16,400 Il m'a invoquée. 555 00:37:27,578 --> 00:37:29,580 Le monde entier est devenu fou ? 556 00:37:40,132 --> 00:37:42,093 Je suis désolée, Sexton. 557 00:37:43,594 --> 00:37:44,971 Tu n'y es pour rien. 558 00:37:46,222 --> 00:37:47,098 Si. 559 00:37:47,765 --> 00:37:50,893 Tu m'as mise en garde, mais j'étais trop sûre de moi. 560 00:37:51,435 --> 00:37:54,980 Je ne voyais rien de grave à ce qu'il m'arrive quelque chose, 561 00:37:54,981 --> 00:37:56,649 puisque ce jour sert à ça. 562 00:37:59,235 --> 00:38:02,028 Mais je n'ai pas songé aux gens que je blessais. 563 00:38:02,029 --> 00:38:03,531 Tu n'as blessé personne. 564 00:38:09,120 --> 00:38:10,371 Et Hettie la Folle ? 565 00:38:11,455 --> 00:38:13,249 On ne retrouvera pas son âme. 566 00:38:14,333 --> 00:38:16,751 Je croyais que tu la ménageais. 567 00:38:16,752 --> 00:38:18,629 Non, pas du tout. 568 00:38:19,630 --> 00:38:20,840 Elle compte sur moi. 569 00:38:23,551 --> 00:38:25,678 Et je n'ai plus que quelques heures. 570 00:38:26,887 --> 00:38:28,139 Avant quoi ? 571 00:38:31,559 --> 00:38:34,186 La fin de mon seul jour de repos par siècle. 572 00:38:41,610 --> 00:38:42,737 Ah, voilà. 573 00:38:44,947 --> 00:38:48,616 Ça n'ouvrira pas la porte, mais ça fracassera le crâne de Theo. 574 00:38:48,617 --> 00:38:49,618 Sexton, 575 00:38:50,202 --> 00:38:51,078 pose ça. 576 00:38:51,704 --> 00:38:52,705 C'est dangereux. 577 00:38:54,123 --> 00:38:55,624 Tu es la Mort, vraiment ? 578 00:38:57,001 --> 00:38:59,086 Je ne tue pas à tout va pour autant. 579 00:38:59,670 --> 00:39:00,713 Ah bon ? 580 00:39:03,674 --> 00:39:05,551 Le libre arbitre, ça existe. 581 00:39:06,135 --> 00:39:07,678 Les gens font des choix. 582 00:39:08,179 --> 00:39:10,139 Ils ne choisissent pas de mourir. 583 00:39:11,849 --> 00:39:12,808 En temps normal. 584 00:39:13,601 --> 00:39:16,437 Il y a la guerre. La famine. 585 00:39:18,522 --> 00:39:19,689 Les maladies. 586 00:39:19,690 --> 00:39:23,319 Je ne dis pas que ce n'est pas douloureux d'être vivant. 587 00:39:24,320 --> 00:39:25,154 Mais... 588 00:39:26,280 --> 00:39:28,949 ça ne l'est pas toujours. 589 00:39:29,450 --> 00:39:30,409 Je me trompe ? 590 00:39:38,292 --> 00:39:41,212 C'est même parfois si agréable qu'on oublie 591 00:39:42,505 --> 00:39:44,465 que d'autres souffrent, partout, 592 00:39:46,384 --> 00:39:47,468 tout le temps. 593 00:39:49,011 --> 00:39:51,805 Des gens qui n'ont rien luttent pour leur survie 594 00:39:51,806 --> 00:39:54,183 et celle de leur famille. 595 00:39:55,601 --> 00:39:59,813 C'est incessant. Peu importe ce que je dis, fais ou écris, 596 00:39:59,814 --> 00:40:02,524 tous mes efforts, tout est en vain. 597 00:40:02,525 --> 00:40:03,691 Je n'y arrive pas. 598 00:40:03,692 --> 00:40:06,612 Ce qui m'amène à me dire : "À quoi bon ?", 599 00:40:07,113 --> 00:40:10,574 et donc : "Quel intérêt ?" 600 00:40:14,537 --> 00:40:16,705 Je dois sans cesse me rappeler 601 00:40:17,581 --> 00:40:19,792 que tu n'as jamais été qu'humain. 602 00:40:21,627 --> 00:40:24,088 Tu ne sais donc pas ce que c'est 603 00:40:25,256 --> 00:40:29,301 d'être incapable de ressentir ces choses-là. 604 00:40:32,763 --> 00:40:34,932 Et de ne pas avoir de libre arbitre. 605 00:40:36,934 --> 00:40:38,519 Toi, tu n'en as pas ? 606 00:40:40,146 --> 00:40:42,982 Mes frères et sœurs et moi-même avons des devoirs 607 00:40:44,233 --> 00:40:45,609 que nous accomplissons. 608 00:40:49,697 --> 00:40:50,531 Sauf 609 00:40:51,407 --> 00:40:52,783 le temps d'une journée 610 00:40:54,910 --> 00:40:56,745 tous les cent ans. 611 00:40:58,914 --> 00:41:00,541 La Mort prend un congé ? 612 00:41:02,376 --> 00:41:04,211 Enfermée dans un débarras. 613 00:41:05,004 --> 00:41:05,838 Eh bien... 614 00:41:07,339 --> 00:41:09,967 je n'avais qu'à pas prévoir tout ça. 615 00:41:11,177 --> 00:41:13,137 J'avais beaucoup d'attentes. 616 00:41:14,013 --> 00:41:17,433 Et c'est pour ça que c'est impossible 617 00:41:17,933 --> 00:41:20,936 de profiter de la journée telle qu'elle se présente. 618 00:41:23,272 --> 00:41:26,192 Je n'ai toujours pas retenu la leçon. 619 00:41:31,363 --> 00:41:32,281 Quoi ? 620 00:41:43,334 --> 00:41:44,460 Des billes. 621 00:41:53,260 --> 00:41:54,512 Quand Theo reviendra, 622 00:41:55,012 --> 00:41:58,431 il glissera dessus, chutera, mais pas mortellement, 623 00:41:58,432 --> 00:41:59,642 et on filera d'ici. 624 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 Tu veux sauver ta vie avec ça ? Ou la mienne ? 625 00:42:04,188 --> 00:42:06,565 Les deux, tant qu'à faire. 626 00:42:08,359 --> 00:42:09,944 Un jour de plus ou de moins... 627 00:42:13,072 --> 00:42:13,906 Comment ça ? 628 00:42:15,741 --> 00:42:16,909 Les somnifères. 629 00:42:17,660 --> 00:42:18,619 Dans ta poche. 630 00:42:19,912 --> 00:42:21,163 Je ne te juge pas. 631 00:42:22,748 --> 00:42:24,708 Le libre arbitre existe vraiment. 632 00:42:26,043 --> 00:42:29,338 Et aujourd'hui, tu veux vivre ? 633 00:42:34,802 --> 00:42:36,678 Qu'est-ce que tu fous, putain ? 634 00:42:36,679 --> 00:42:38,222 Ça m'était destiné ? 635 00:42:46,188 --> 00:42:47,272 Où est mon ânkh ? 636 00:42:47,273 --> 00:42:48,607 Au fond de la Tamise. 637 00:42:49,191 --> 00:42:52,319 - Ça fait que dalle. - Pas ce que tu voudrais. 638 00:42:53,445 --> 00:42:54,405 C'est pas grave. 639 00:42:55,322 --> 00:42:56,365 Je te tiens. 640 00:42:57,449 --> 00:42:59,577 - Suis-moi. - Elle n'est pas la Mort. 641 00:43:00,494 --> 00:43:02,161 Il sait, mais n'y croit pas. 642 00:43:02,162 --> 00:43:06,165 Quand bien même, elle te sert à rien. Tu as le pouvoir de tuer. 643 00:43:06,166 --> 00:43:07,960 Je ne veux pas qu'elle tue... 644 00:43:11,380 --> 00:43:12,756 mais qu'elle ramène quelqu'un. 645 00:43:18,012 --> 00:43:18,929 Natalie. 646 00:43:22,558 --> 00:43:23,976 Tu me la ramènerais ? 647 00:43:27,021 --> 00:43:28,188 Je ne peux pas. 648 00:43:29,023 --> 00:43:30,941 Elle est morte à cause de moi. 649 00:43:32,818 --> 00:43:33,652 C'est faux. 650 00:43:35,654 --> 00:43:37,990 Natalie a fait une nuit d'excès. 651 00:43:39,283 --> 00:43:42,494 Theo, tu as fait tout ce que tu pouvais pour la sauver. 652 00:43:43,454 --> 00:43:45,205 Y compris m'invoquer. 653 00:43:47,875 --> 00:43:49,877 Personne n'y croira. 654 00:43:52,212 --> 00:43:54,214 On va penser que je l'ai tuée. 655 00:43:57,384 --> 00:43:59,720 Je passerai le reste de ma vie en taule. 656 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 À moins que... 657 00:44:06,352 --> 00:44:08,227 - Theo... - Tu m'envoies la rejoindre ? 658 00:44:08,228 --> 00:44:09,604 Non, Theo, écoute... 659 00:44:09,605 --> 00:44:10,980 Theo, pose ton arme. 660 00:44:10,981 --> 00:44:13,566 La ferme ! Tu me crois coupable, toi aussi. 661 00:44:13,567 --> 00:44:16,445 - Non, je te jure. Pose ton arme. - Bouge pas ! 662 00:44:25,579 --> 00:44:26,580 Theo. 663 00:44:28,916 --> 00:44:29,958 Il s'est blessé. 664 00:44:31,877 --> 00:44:32,920 Il faut l'aider. 665 00:44:33,587 --> 00:44:34,838 Appelle les secours ! 666 00:44:41,637 --> 00:44:43,347 S'il te plaît, ramène-la-moi. 667 00:44:45,599 --> 00:44:47,559 Une fois partis, c'est trop tard. 668 00:44:49,770 --> 00:44:51,146 Tu vas m'emmener ? 669 00:44:53,023 --> 00:44:54,108 Pas aujourd'hui. 670 00:44:56,235 --> 00:44:57,653 C'est mon jour de repos. 671 00:45:09,248 --> 00:45:11,583 D'accord. Merci. 672 00:45:12,960 --> 00:45:17,588 Il va s'en sortir, mais il a peut-être une commotion cérébrale. Ils le gardent. 673 00:45:17,589 --> 00:45:20,050 On pourrait aller le voir demain ? 674 00:45:21,844 --> 00:45:23,053 Je ne serai plus là. 675 00:45:25,472 --> 00:45:26,348 C'est vrai. 676 00:45:28,392 --> 00:45:30,394 La Mort n'a qu'un jour de repos. 677 00:45:37,276 --> 00:45:39,236 J'aurais espéré autre chose, 678 00:45:40,612 --> 00:45:42,823 mais j'avais sans doute besoin de ça. 679 00:45:48,620 --> 00:45:50,080 En voilà la preuve. 680 00:45:50,664 --> 00:45:51,582 Ça vous plaît ? 681 00:45:52,332 --> 00:45:53,751 Il est parfait. 682 00:45:54,752 --> 00:45:55,669 Combien ? 683 00:45:56,628 --> 00:45:57,629 Pour vous ? 684 00:45:58,589 --> 00:46:01,633 Donnez-le-lui, on sait comment ça va se finir. 685 00:46:03,761 --> 00:46:04,595 Pour vous, 686 00:46:05,179 --> 00:46:06,013 trente livres. 687 00:46:07,598 --> 00:46:09,183 Trente livres. 688 00:46:11,602 --> 00:46:12,853 C'est de l'argent ? 689 00:46:14,062 --> 00:46:17,691 - À ce prix, du métal, c'est déjà bien. - Et pour celui-ci ? 690 00:46:20,319 --> 00:46:21,195 Vous avez combien ? 691 00:46:22,863 --> 00:46:25,949 Vingt livres et deux pence. 692 00:46:27,951 --> 00:46:30,287 Je prends les livres. Gardez les pence. 693 00:46:31,163 --> 00:46:31,997 Merci. 694 00:46:37,127 --> 00:46:39,004 J'ai passé un très bon moment. 695 00:46:41,799 --> 00:46:44,051 En étant enfermée et tenue en joue ? 696 00:46:49,139 --> 00:46:51,350 Mais ça faisait partie d'un ensemble... 697 00:46:54,269 --> 00:46:55,687 et je voulais la totale. 698 00:46:57,356 --> 00:46:58,524 Tiens, d'ailleurs... 699 00:47:01,568 --> 00:47:02,528 c'est pour toi. 700 00:47:03,862 --> 00:47:05,113 Je n'ai plus que ça. 701 00:47:07,741 --> 00:47:09,284 Qui sait, ça peut servir. 702 00:47:11,620 --> 00:47:12,496 Et... 703 00:47:16,208 --> 00:47:19,127 ça, c'est pour Hettie la Folle. 704 00:47:30,639 --> 00:47:31,640 Merci. 705 00:47:36,728 --> 00:47:38,480 J'ai passé une belle journée. 706 00:48:07,885 --> 00:48:09,678 Le temps passe tellement vite... 707 00:48:13,557 --> 00:48:15,517 On se raccroche à chaque seconde. 708 00:48:19,021 --> 00:48:21,690 Et on donnerait tout pour une seconde de plus. 709 00:48:33,493 --> 00:48:34,494 S'il te plaît... 710 00:48:39,833 --> 00:48:40,834 Didi ! 711 00:48:59,353 --> 00:49:01,939 Elle est morte, mon mignon. Elle est partie. 712 00:49:05,943 --> 00:49:07,736 Tu ne peux plus la ramener. 713 00:49:14,159 --> 00:49:15,994 Elle t'a donné les deux pence ? 714 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Donne-les-moi. 715 00:49:31,009 --> 00:49:32,511 C'est le coût de la vie. 716 00:49:43,021 --> 00:49:44,272 La pauvre. 717 00:49:44,982 --> 00:49:47,567 Elle n'a qu'un jour tous les cent ans 718 00:49:48,944 --> 00:49:50,612 et c'est toujours aussi dur. 719 00:49:53,365 --> 00:49:55,533 Est-ce qu'elle t'a donné autre chose 720 00:49:55,534 --> 00:49:56,994 avant de mourir ? 721 00:50:09,006 --> 00:50:10,090 Te voilà, toi ! 722 00:50:14,052 --> 00:50:16,346 Je savais qu'elle la retrouverait. 723 00:50:22,310 --> 00:50:23,145 Mon âme. 724 00:50:25,939 --> 00:50:27,524 C'était Cordelia, 725 00:50:28,108 --> 00:50:29,151 mon bébé. 726 00:50:30,610 --> 00:50:32,863 Je n'étais pas encore Hettie la Folle. 727 00:50:33,655 --> 00:50:35,198 On m'appelait Henrietta. 728 00:50:35,699 --> 00:50:37,367 J'habitais une belle maison. 729 00:50:38,827 --> 00:50:40,328 C'était il y a longtemps. 730 00:50:42,164 --> 00:50:43,123 Fini, tout ça. 731 00:50:46,668 --> 00:50:49,046 Je ferais mieux de te cacher à nouveau. 732 00:50:53,133 --> 00:50:57,679 Si elle était encore ici, elle m'aurait indiqué la meilleure des cachettes. 733 00:51:01,308 --> 00:51:03,560 Mais laisse-lui du temps, mon mignon. 734 00:51:07,689 --> 00:51:08,857 Dans cent ans, 735 00:51:09,649 --> 00:51:10,901 elle reviendra. 736 00:51:23,872 --> 00:51:26,416 Les secours sont arrivés peu après 737 00:51:27,375 --> 00:51:28,502 et l'ont emmenée. 738 00:51:32,047 --> 00:51:34,549 Ils ont pensé à une crise cardiaque, mais... 739 00:51:37,719 --> 00:51:39,471 Et si elle avait dit vrai ? 740 00:51:45,018 --> 00:51:48,814 Ce serait bien, non, que la Mort soit une personne, 741 00:51:49,481 --> 00:51:51,983 et pas seulement de la douleur et du vide ? 742 00:51:53,819 --> 00:51:55,736 Quelqu'un d'amical, 743 00:51:55,737 --> 00:51:57,656 qui aime sincèrement les gens, 744 00:51:58,323 --> 00:51:59,199 et qui soit... 745 00:52:00,492 --> 00:52:01,576 gentil 746 00:52:02,661 --> 00:52:03,537 et drôle. 747 00:52:07,332 --> 00:52:08,333 Aucune idée. 748 00:52:27,686 --> 00:52:29,478 ET BIENTÔT, L'ESPÈCE HUMAINE 749 00:52:29,479 --> 00:52:33,190 - Salut. - On était de sortie et on a voulu passer. 750 00:52:33,191 --> 00:52:34,400 Sexton va bien ? 751 00:52:34,401 --> 00:52:35,735 Voyez par vous-mêmes. 752 00:52:36,903 --> 00:52:41,491 On était inquiètes et Billie nous a dit que tu n'étais pas rentré hier soir. 753 00:52:42,200 --> 00:52:45,829 Je voulais m'assurer que ça allait après notre discussion. 754 00:52:47,706 --> 00:52:51,293 - Je regrette qu'on n'ait pas pu... - Non, t'inquiète. 755 00:52:51,793 --> 00:52:53,378 Il y avait un monde fou. 756 00:52:58,592 --> 00:53:00,677 Tu dois être en train de bosser... 757 00:53:02,053 --> 00:53:03,221 Non, je... 758 00:53:07,350 --> 00:53:09,769 Une tasse de thé, ça te dit ? 759 00:53:11,855 --> 00:53:13,315 Si tu as le temps. 760 00:53:24,534 --> 00:53:25,660 Lait et sucre ? 761 00:53:26,244 --> 00:53:27,370 Trois sucres. 762 00:53:33,084 --> 00:53:34,211 C'est fini, alors ? 763 00:53:43,845 --> 00:53:44,846 C'était comment ? 764 00:53:52,562 --> 00:53:53,772 C'était formidable. 765 00:53:54,439 --> 00:53:56,358 Il y avait plein de gens. 766 00:53:58,360 --> 00:54:01,404 J'ai pu respirer, manger et danser. 767 00:54:03,949 --> 00:54:06,576 J'aurais juste aimé que ça finisse autrement. 768 00:54:07,744 --> 00:54:11,289 Ça finit toujours. Et c'est pour ça que c'est précieux. 769 00:54:12,666 --> 00:54:15,919 Quand on est en vie, ne serait-ce qu'une journée, 770 00:54:19,798 --> 00:54:22,384 il n'y a qu'une façon de tout arrêter. 771 00:54:23,718 --> 00:54:24,803 J'imagine. 772 00:54:27,639 --> 00:54:29,099 Ça valait le coup ? 773 00:54:33,561 --> 00:54:35,647 J'aurais aimé que ça dure toujours. 774 00:54:41,319 --> 00:54:42,570 Prends ma main. 775 00:56:31,012 --> 00:56:32,972 Sous-titres : Hélène Janin