1 00:00:11,054 --> 00:00:13,139 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:18,770 --> 00:00:20,563 ‎我々の始まりは⸺ 3 00:00:25,693 --> 00:00:27,528 ‎目覚めの世界だ 4 00:00:29,489 --> 00:00:34,243 ‎人間たちは一貫して ‎“現実の世界”と呼んでいる 5 00:00:36,412 --> 00:00:40,208 ‎夢が自らに与える影響に ‎気付いてない 6 00:00:41,751 --> 00:00:47,340 ‎人間たちは仕事や愛 戦争に ‎躍起になり⸺ 7 00:00:47,423 --> 00:00:51,260 ‎目覚めの世界が全てだと ‎信じている 8 00:00:54,180 --> 00:00:58,976 ‎だが目を閉じた時に ‎待ち受ける世界がある 9 00:01:02,980 --> 00:01:04,898 ‎そこは私の王国だ 10 00:01:10,988 --> 00:01:16,452 ‎私が夢の王として ‎支配する世界には⸺ 11 00:01:19,205 --> 00:01:20,957 ‎悪夢もいる 12 00:01:27,213 --> 00:01:32,468 ‎目覚めの世界に疲れ ‎物足りなくなった人間は⸺ 13 00:01:32,552 --> 00:01:35,471 ‎眠りの中で ここを訪れる 14 00:01:36,514 --> 00:01:40,768 ‎自由と冒険を探し求めて 15 00:01:51,445 --> 00:01:55,324 ‎人間が恐怖と妄想に ‎向き合うのは⸺ 16 00:01:55,408 --> 00:02:00,288 ‎私が創造した ‎夢と悪夢の‎棲(す)‎む世界 17 00:02:01,831 --> 00:02:04,083 ‎私が統治しなければ 18 00:02:05,668 --> 00:02:09,296 ‎彼らは人間を食い尽くし ‎破壊する 19 00:02:10,298 --> 00:02:13,342 ‎それを防ぐのが ‎私の務めだった 20 00:02:14,343 --> 00:02:16,053 ‎しかし今は⸺ 21 00:02:16,137 --> 00:02:19,765 ‎王国を離れ ‎悪夢を追うことになった 22 00:02:23,686 --> 00:02:27,481 ‎我が君 ‎夢界(ドリーミング)‎に戻ってきますよね? 23 00:02:28,065 --> 00:02:30,151 ‎ルシエン ‎なぜそんな質問を? 24 00:02:30,234 --> 00:02:32,695 ‎胸騒ぎがするのです 25 00:02:33,404 --> 00:02:36,657 ‎夢界を統べる王であろうと 26 00:02:37,283 --> 00:02:40,203 ‎現実界では苦戦するでしょう 27 00:02:40,870 --> 00:02:45,249 ‎一方で悪夢は ‎現実界で力を強めています 28 00:02:52,215 --> 00:02:56,093 ‎起きてください ‎邸宅に着きましたよ 29 00:02:56,177 --> 00:02:57,303 ‎もう着いた? 30 00:02:58,387 --> 00:03:00,431 ‎眠ってしまったか 31 00:03:01,265 --> 00:03:02,308 ‎それでは 32 00:03:17,281 --> 00:03:23,955 第1章 安眠 33 00:03:36,008 --> 00:03:37,468 1916年 34 00:03:37,551 --> 00:03:39,637 イングランド ウィッチ・クロス 35 00:03:51,107 --> 00:03:55,069 ‎ごきげんよう ‎ジョン・ハサウェイ博士だ 36 00:03:56,404 --> 00:03:57,989 ‎王立美術館の 37 00:03:58,823 --> 00:04:00,449 ‎メイガスにご用? 38 00:04:01,200 --> 00:04:04,662 ‎ロデリック・バージェス氏に ‎会いに 39 00:04:08,666 --> 00:04:12,461 ‎父のことは ‎“‎魔術師(メイガス)‎”と呼ぶように 40 00:04:35,443 --> 00:04:36,652 ‎この暗闇へ 41 00:04:37,528 --> 00:04:39,697 ‎この暗闇へ 42 00:04:50,583 --> 00:04:53,836 ‎客人を書斎にお連れして 43 00:04:53,919 --> 00:04:55,880 ‎はい サイクスさん 44 00:05:03,346 --> 00:05:05,431 ‎父の教団に入会を? 45 00:05:07,725 --> 00:05:09,769 ‎古(いにしえ)‎の‎神智(しんち)‎教団に 46 00:05:10,811 --> 00:05:14,106 ‎博士 まさか来てくれるとは 47 00:05:14,690 --> 00:05:16,734 ‎アレックス 紅茶を 48 00:05:16,817 --> 00:05:19,945 ‎どうぞ座って ‎長旅だっただろう 49 00:05:20,529 --> 00:05:21,572 ‎どうも 50 00:05:22,323 --> 00:05:24,450 ‎考え直してくれたのか? 51 00:05:25,117 --> 00:05:29,663 ‎美術館で言ったことは ‎私の本心ですが⸺ 52 00:05:30,581 --> 00:05:33,209 ‎今朝 電報が届いたのです 53 00:05:33,292 --> 00:05:35,544 ‎息子エドマンドの艦が 54 00:05:36,128 --> 00:05:40,966 ‎ユトランド半島沖で撃沈され ‎亡くなったと 55 00:05:42,009 --> 00:05:43,677 ‎お悔やみを 56 00:05:46,597 --> 00:05:52,186 ‎これでお互いに ‎喪失の痛みを知る者になった 57 00:05:52,269 --> 00:05:56,440 ‎私も息子のランダルを ‎ガリポリで亡くした 58 00:05:57,775 --> 00:05:59,193 ‎失礼ですが⸺ 59 00:05:59,276 --> 00:06:03,322 ‎あなたの息子は ‎ランダルだけかと 60 00:06:06,409 --> 00:06:08,994 ‎ランダルは私の誇りだった 61 00:06:12,206 --> 00:06:14,959 ‎この家を継がせたかったよ 62 00:06:17,128 --> 00:06:21,507 ‎それで ‎モードリンの魔術書は? 63 00:06:30,349 --> 00:06:32,309 ‎この書を渡したら⸺ 64 00:06:35,980 --> 00:06:37,481 ‎あなたは本当に… 65 00:06:38,065 --> 00:06:40,359 ‎“死の天使”を捕らえるか? 66 00:06:40,443 --> 00:06:41,652 ‎もちろんだ 67 00:06:43,988 --> 00:06:49,994 ‎この書で‎死(デス)‎を召喚し ‎私たちの望みをかなえさせる 68 00:06:50,077 --> 00:06:54,206 ‎エドマンドとランダルは ‎生き返るんだ 69 00:07:22,485 --> 00:07:25,779 ‎大丈夫ですよ 行きましょう 70 00:07:46,425 --> 00:07:51,847 ‎今夜 人類にとって ‎初めての試みが行われる 71 00:07:52,431 --> 00:07:57,603 ‎我々はこれから ‎デスを召喚し 拘束するのだ 72 00:07:59,271 --> 00:08:01,690 ‎暗闇へ来たれ 73 00:08:01,774 --> 00:08:04,068 ‎暗闇へ来たれ この暗闇へ 74 00:08:04,693 --> 00:08:08,239 ドイツ ベルリン 75 00:08:19,124 --> 00:08:20,668 ‎コリント‎人(びと)‎よ 76 00:08:24,338 --> 00:08:28,092 ‎私の創造物は夢界から ‎出てはならない 77 00:08:28,842 --> 00:08:32,763 ‎現実界で殺しを ‎楽しむことは許されん 78 00:08:34,056 --> 00:08:36,183 ‎それが悪夢の役目では? 79 00:08:37,183 --> 00:08:40,729 ‎なぜ夢界に ‎閉じこもる必要が? 80 00:08:40,813 --> 00:08:44,567 ‎現実界に来れば何でもやれる 81 00:08:44,650 --> 00:08:47,861 ‎俺たちを邪魔する者はいない 82 00:08:48,571 --> 00:08:51,490 ‎望むままに行動できる 83 00:08:52,241 --> 00:08:53,742 ‎勘違いするな 84 00:08:56,704 --> 00:08:57,705 ‎夢の王よ 85 00:08:59,373 --> 00:09:01,375 ‎やめてください 86 00:09:01,458 --> 00:09:02,960 ‎お願いです 87 00:09:07,756 --> 00:09:08,841 ‎お助けを 88 00:09:12,386 --> 00:09:16,515 ‎暗闇へ来たれ この暗闇へ 89 00:09:28,569 --> 00:09:33,490 ‎石から造ったコインを捧げる 90 00:09:34,658 --> 00:09:38,245 ‎丘の下から ‎掘り起こしたナイフを 91 00:09:39,204 --> 00:09:43,959 ‎そして私の血管から ‎この血を捧げよう 92 00:09:44,043 --> 00:09:45,711 ‎暗闇へ来たれ 93 00:09:45,794 --> 00:09:49,840 ‎土から奪った歌を捧げよう 94 00:09:49,923 --> 00:09:51,884 ‎この羽根は⸺ 95 00:09:53,302 --> 00:09:55,721 ‎天使の翼から引き抜いた 96 00:09:55,804 --> 00:09:59,099 ‎あなたが ‎天国へ舞い戻るために 97 00:10:00,726 --> 00:10:03,896 ‎暗闇へ来たれ この暗闇へ 98 00:10:08,233 --> 00:10:12,196 ‎暗闇へ来たれ この暗闇へ 99 00:10:12,279 --> 00:10:14,323 ‎暗闇へ来たれ この暗闇へ 100 00:10:17,076 --> 00:10:19,203 ‎この毒で召喚する 101 00:10:19,286 --> 00:10:23,999 ‎暗闇へ来たれ 暗闇へ来たれ 102 00:10:24,083 --> 00:10:26,627 ‎この痛みで召喚する 103 00:10:26,710 --> 00:10:28,337 ‎この暗闇へ 104 00:10:29,004 --> 00:10:31,465 ‎道を開き 門を開ける 105 00:10:35,594 --> 00:10:38,806 ‎古き神の名の下に召喚する 106 00:10:38,889 --> 00:10:44,103 ‎ナムタル アッラート ‎モラクス マボリム 107 00:10:44,186 --> 00:10:46,730 ‎ホーヴェンダイルが ‎呼んでいる 108 00:10:47,314 --> 00:10:49,566 ‎神々と共に召喚する 109 00:10:49,650 --> 00:10:51,318 ‎出でよ 110 00:11:33,026 --> 00:11:33,944 ‎アレックス 111 00:11:35,821 --> 00:11:37,114 ‎こっちへ 112 00:11:44,329 --> 00:11:46,165 ‎あの小袋を取れ 113 00:11:46,874 --> 00:11:48,417 ‎気を付けろ 114 00:11:49,126 --> 00:11:51,378 ‎魔法円を崩すなよ 115 00:11:59,219 --> 00:12:00,721 ‎砂が入ってる 116 00:12:03,640 --> 00:12:05,768 ‎次は宝石を取れ 117 00:12:06,852 --> 00:12:07,644 ‎よし 118 00:12:09,938 --> 00:12:11,398 ‎どうやら⸺ 119 00:12:12,316 --> 00:12:15,152 ‎他にも宝物がありそうだ 120 00:12:18,489 --> 00:12:19,823 ‎鳥だ 121 00:12:21,992 --> 00:12:22,659 ‎父さん 122 00:12:24,828 --> 00:12:26,330 ‎よせ 123 00:12:37,132 --> 00:12:38,258 ‎どいてろ 124 00:12:55,734 --> 00:12:57,820 ‎この者が回復したら⸺ 125 00:12:57,903 --> 00:13:00,948 ‎我々の願いを聞かせよう 126 00:13:03,116 --> 00:13:04,827 ‎守衛に監視させろ 127 00:13:09,373 --> 00:13:11,375 ‎私は力を失った 128 00:13:11,458 --> 00:13:14,419 ‎私を呪いで閉じ込めた者は 129 00:13:14,503 --> 00:13:19,341 ‎夢界に もたらされる被害を ‎何も理解していない 130 00:13:20,551 --> 00:13:22,219 イングランド ロンドン 現実界も危ない 131 00:13:22,219 --> 00:13:22,761 イングランド ロンドン 132 00:13:22,761 --> 00:13:23,887 イングランド ロンドン 翌朝 眠る者の中で… 133 00:13:23,887 --> 00:13:25,597 翌朝 眠る者の中で… 134 00:13:25,681 --> 00:13:26,765 ‎ユニティ 135 00:13:27,474 --> 00:13:28,892 ‎目覚めない者がいた 136 00:13:28,976 --> 00:13:30,352 ‎ユニティ 137 00:13:33,146 --> 00:13:36,900 ‎さあ 起きなさい ‎学校に遅刻するぞ 138 00:13:38,694 --> 00:13:41,613 ‎どうした? 起きるんだ 139 00:13:42,698 --> 00:13:43,699 ‎ユニティ 140 00:13:44,700 --> 00:13:46,118 ‎どうしたの? 141 00:13:46,201 --> 00:13:47,452 ‎医師を呼べ 142 00:13:49,204 --> 00:13:50,080 ‎もしもし 143 00:14:01,592 --> 00:14:04,720 ‎それは“眠り病”と呼ばれた 144 00:14:04,803 --> 00:14:08,807 ‎約100万人の大人や子供が ‎発病し⸺ 145 00:14:08,891 --> 00:14:12,895 ‎世界中の都市や町に拡大した 146 00:14:16,982 --> 00:14:19,568 ‎サイクス アレックス 147 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 ‎誰だ? 148 00:14:27,618 --> 00:14:30,245 ‎おはよう メイガス 149 00:14:42,591 --> 00:14:43,800 ‎面識が? 150 00:14:43,884 --> 00:14:44,760 ‎いや 151 00:14:45,594 --> 00:14:48,722 ‎でも あんたのことは ‎知ってる 152 00:14:49,306 --> 00:14:53,268 ‎地下室に閉じ込めた ‎あれ‎についてもな 153 00:14:54,853 --> 00:14:57,606 ‎私を ゆする気なのか? 154 00:14:58,190 --> 00:15:01,109 ‎まさか 助けに来たんだ 155 00:15:01,193 --> 00:15:04,404 ‎今後は ‎多くの助けが必要になる 156 00:15:14,748 --> 00:15:18,335 ‎終わりなき者(エンドレス)‎の力は ‎利用できる 157 00:15:21,129 --> 00:15:22,464 ‎エンドレス? 158 00:15:22,547 --> 00:15:25,592 ‎デスしかいないと思ったか? 159 00:15:25,676 --> 00:15:27,761 ‎きょうだいがいるんだ 160 00:15:27,844 --> 00:15:28,887 ‎欲望(ディザイア) 161 00:15:28,971 --> 00:15:29,846 ‎運命(デスティニー) 162 00:15:29,930 --> 00:15:30,847 ‎絶望(ディスペア) 163 00:15:32,432 --> 00:15:33,976 ‎地下にいるのは? 164 00:15:34,059 --> 00:15:35,435 ‎ドリームだ 165 00:15:36,812 --> 00:15:38,897 ‎夢を支配する神が? 166 00:15:38,981 --> 00:15:40,399 ‎神ではない 167 00:15:41,066 --> 00:15:42,818 ‎神を超越する 168 00:15:43,485 --> 00:15:46,279 ‎人間は夢に支配されてる 169 00:15:46,905 --> 00:15:50,951 ‎彼のルビーや小袋 ‎兜(ヘルム)‎を ‎奪っただろ? 170 00:15:52,327 --> 00:15:55,122 ‎ドリームの力が宿る道具だ 171 00:15:56,373 --> 00:16:00,877 ‎寿命を延ばし ‎他人を操ることができる 172 00:16:01,837 --> 00:16:05,173 ‎だが彼を閉じ込めておく ‎必要がある 173 00:16:05,257 --> 00:16:07,092 ‎魔法円は破れない 174 00:16:07,175 --> 00:16:09,386 ‎それだけでは不十分だ 175 00:16:10,387 --> 00:16:13,890 ‎円陣の中に ‎ガラスの球体を作り⸺ 176 00:16:13,974 --> 00:16:17,519 ‎ドリームの体の動きを ‎封じるんだ 177 00:16:19,479 --> 00:16:23,233 ‎彼の前で眠ることは ‎許されない 178 00:16:23,316 --> 00:16:26,528 ‎眠る者の夢に逃げ込むからだ 179 00:16:27,237 --> 00:16:29,156 ‎それは避けたいだろ 180 00:16:29,990 --> 00:16:31,867 ‎目覚めの薬がある 181 00:16:32,909 --> 00:16:34,077 〝興奮剤〞 182 00:16:34,161 --> 00:16:37,706 ‎前線の兵士が常備する薬だ 183 00:16:37,789 --> 00:16:41,043 ‎監視する者に薬を飲ませろ 184 00:16:44,337 --> 00:16:48,050 ‎なぜ助ける? ‎君と彼との関係は? 185 00:16:48,133 --> 00:16:51,470 ‎彼は俺の創造主と言えるが 186 00:16:51,553 --> 00:16:54,765 ‎解放されれば 俺は消される 187 00:16:57,684 --> 00:16:59,019 ‎監視されてるぞ 188 00:16:59,102 --> 00:17:01,396 ‎何だと? 誰もいない 189 00:17:07,526 --> 00:17:11,531 ‎あの鳥に注意しろ ‎彼女はジェサミー 190 00:17:12,199 --> 00:17:13,158 ‎彼の仲間だ 191 00:17:14,075 --> 00:17:17,621 ‎幸運を祈ろう 俺たちのね 192 00:17:18,455 --> 00:17:20,040 ‎また会えるか? 193 00:17:20,122 --> 00:17:21,958 ‎会わない方がいい 194 00:17:42,854 --> 00:17:44,106 ‎下がってくれ 195 00:17:52,531 --> 00:17:53,949 ‎起きてるのか? 196 00:17:56,243 --> 00:17:57,869 ‎聞こえてるか? 197 00:18:09,464 --> 00:18:11,424 ‎何者か知ってるぞ 198 00:18:13,093 --> 00:18:14,636 ‎ドリームよ 199 00:18:18,431 --> 00:18:22,519 ‎魔術を使ってお前を召喚し ‎閉じ込めた 200 00:18:23,979 --> 00:18:25,689 ‎だが狙いは違った 201 00:18:26,398 --> 00:18:30,694 ‎戦死した ‎ランダルを取り戻すため⸺ 202 00:18:30,777 --> 00:18:33,405 ‎デスを召喚するつもりだった 203 00:18:37,951 --> 00:18:41,538 ‎お前がランダルを ‎生き返らせるなら⸺ 204 00:18:42,080 --> 00:18:43,498 ‎解放してやろう 205 00:18:46,459 --> 00:18:49,212 ‎夢の王に その力はあるか? 206 00:18:54,009 --> 00:18:56,011 ‎ないだろうな 207 00:19:00,140 --> 00:19:03,268 ‎では どんな力があるのだ? 208 00:19:05,103 --> 00:19:08,523 ‎解放して ‎奪った物を返したら⸺ 209 00:19:08,607 --> 00:19:12,694 ‎権力や富 不死の力を ‎与えてくれるか? 210 00:19:15,989 --> 00:19:17,782 ‎何もできないのか? 211 00:19:24,706 --> 00:19:26,625 ‎では勝手にしろ 212 00:19:27,584 --> 00:19:29,502 ‎話す気がないなら⸺ 213 00:19:31,463 --> 00:19:34,591 ‎頂いた物で楽しむとしよう 214 00:19:54,569 --> 00:19:58,657 ‎あの男が毎日のように ‎求めてきたのは 215 00:19:58,740 --> 00:20:03,620 ‎私の領分を超えた ‎人間の手に負えない力だ 216 00:20:04,162 --> 00:20:06,081 ‎私は沈黙を守った 217 00:20:07,415 --> 00:20:09,167 ‎そして 10年が経った 218 00:20:09,251 --> 00:20:10,710 ‎楽しんで 219 00:20:10,794 --> 00:20:13,880 ‎私の存在は ‎隠されたままだった 220 00:20:13,964 --> 00:20:14,464 ルビーと小袋の砂 ヘルムの力は⸺ 221 00:20:14,464 --> 00:20:16,007 ルビーと小袋の砂 ヘルムの力は⸺ 1926年 222 00:20:16,007 --> 00:20:16,091 ルビーと小袋の砂 ヘルムの力は⸺ 223 00:20:16,091 --> 00:20:18,551 ルビーと小袋の砂 ヘルムの力は⸺ イングランド ウィッチ・クロス 224 00:20:18,635 --> 00:20:22,055 ロデリックと教団に 繁栄をもたらした 225 00:20:23,223 --> 00:20:25,267 しかし他の人々は⸺ 〝眠り病の悲劇 心身に異常〞 226 00:20:25,267 --> 00:20:25,934 〝眠り病の悲劇 心身に異常〞 227 00:20:25,934 --> 00:20:28,186 〝眠り病の悲劇 心身に異常〞 病に苦しんでいた 228 00:20:29,062 --> 00:20:30,230 ‎アレックス 229 00:20:34,317 --> 00:20:36,736 ‎自分の仕事を忘れるな 230 00:20:37,779 --> 00:20:39,572 ‎ご主人に怒られるぞ 231 00:20:58,800 --> 00:20:59,926 ‎こんばんは 232 00:21:02,721 --> 00:21:03,305 ‎失礼します 233 00:21:03,388 --> 00:21:08,226 ‎今夜はもう入れません ‎また明日 来てください 234 00:21:08,310 --> 00:21:10,186 ‎何時間も待ったぞ 235 00:21:10,270 --> 00:21:13,523 ‎これはメイガスのご要望です 236 00:21:13,606 --> 00:21:14,983 ‎信じられんな 237 00:21:15,066 --> 00:21:18,320 ‎お前はメイガスの何なんだ? 238 00:21:18,403 --> 00:21:20,071 ‎メイガスの息子よ 239 00:21:20,155 --> 00:21:22,824 ‎あんたたち バカね 240 00:21:23,491 --> 00:21:26,661 ‎この子も魔術を心得てる 241 00:21:28,038 --> 00:21:28,997 ‎そうよね? 242 00:21:30,540 --> 00:21:34,544 ‎あなたの子孫が ‎呪われてもいいの? 243 00:21:34,627 --> 00:21:38,465 ‎嫌なら帰りなさい 今すぐね 244 00:21:39,257 --> 00:21:40,925 ‎明日 来ても? 245 00:21:42,344 --> 00:21:43,011 ‎どう? 246 00:21:44,846 --> 00:21:48,058 ‎もちろん お金を忘れずに 247 00:21:48,141 --> 00:21:50,894 ‎聞こえたでしょ 現金よ 248 00:21:51,519 --> 00:21:53,021 ‎さあ 帰って 249 00:21:57,484 --> 00:21:58,943 ‎ありがとう 250 00:21:59,027 --> 00:22:00,695 ‎大したことない 251 00:22:01,696 --> 00:22:04,532 ‎魔術は できるんでしょ? 252 00:22:05,200 --> 00:22:07,494 ‎僕は何もできない 253 00:22:08,244 --> 00:22:09,704 ‎それはウソよ 254 00:22:10,622 --> 00:22:12,624 ‎できることはある 255 00:22:14,167 --> 00:22:16,544 ‎私をメイガスに紹介して 256 00:22:35,063 --> 00:22:38,316 ‎もう地下室はウンザリだ 257 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 ‎監視していないと 258 00:22:40,193 --> 00:22:42,654 ‎出られやしないさ 259 00:22:42,737 --> 00:22:44,989 ‎怪しい仕事だよな 260 00:22:45,073 --> 00:22:47,242 ‎今頃 気付いたか? 261 00:22:47,325 --> 00:22:48,451 ‎おはよう 262 00:22:49,619 --> 00:22:51,246 ‎ノエルたちを? 263 00:22:51,329 --> 00:22:52,330 ‎見てない 264 00:22:52,414 --> 00:22:53,540 ‎交代の時間だ 265 00:22:56,876 --> 00:22:59,838 ‎僕が代わってもいいよ 266 00:23:00,547 --> 00:23:02,715 ‎彼らが来るまでね 267 00:23:07,095 --> 00:23:08,096 ‎頼むよ 268 00:23:45,884 --> 00:23:47,010 ‎やあ 269 00:23:55,393 --> 00:23:57,270 ‎僕はアレックス 270 00:23:58,021 --> 00:24:00,064 ‎メイガスの息子だ 271 00:24:04,068 --> 00:24:08,823 ‎君が言葉を話せるのかも ‎分からないし 272 00:24:08,907 --> 00:24:11,701 ‎伝わるか分からないけど⸺ 273 00:24:13,036 --> 00:24:14,996 ‎質問があるんだ 274 00:24:19,626 --> 00:24:21,461 ‎そこにいて大丈夫? 275 00:24:30,053 --> 00:24:32,972 ‎分かってる ‎大丈夫なはずない 276 00:24:36,559 --> 00:24:39,979 ‎君にしたことを謝りたい 277 00:24:41,022 --> 00:24:44,400 ‎父は悪い人じゃ ‎ないんだけど… 278 00:24:48,029 --> 00:24:51,908 ‎ランダルを ‎生き返らせるか⸺ 279 00:24:52,534 --> 00:24:56,287 ‎父に何か与えてくれないか? 280 00:24:56,371 --> 00:24:58,248 ‎話をするだけでもいい 281 00:24:58,331 --> 00:25:00,708 ‎必ず解放してくれるよ 282 00:25:05,046 --> 00:25:08,675 ‎いや 僕が君を自由にする 283 00:25:10,134 --> 00:25:11,386 ‎そのつもりだ 284 00:25:15,890 --> 00:25:17,100 ‎本当だな? 285 00:25:22,063 --> 00:25:23,856 ‎あいつと何を? 286 00:25:23,940 --> 00:25:24,732 ‎何も 287 00:25:24,816 --> 00:25:27,944 ‎私を裏切って逃がす気か? 288 00:25:28,027 --> 00:25:28,987 ‎違います 289 00:25:29,070 --> 00:25:30,488 ‎あいつは何と? 290 00:25:30,572 --> 00:25:31,698 ‎話してません 291 00:25:32,365 --> 00:25:34,117 ‎どうなると? 292 00:25:34,200 --> 00:25:35,785 ‎誤解です 293 00:25:35,868 --> 00:25:37,078 ‎殺されるぞ 294 00:25:37,161 --> 00:25:41,332 ‎皆殺しだ ‎それがお前の望みか? 295 00:25:41,416 --> 00:25:42,709 ‎死にたいのか? 296 00:25:42,792 --> 00:25:45,628 ‎それなら逝かせてやろう 297 00:25:47,213 --> 00:25:48,214 ‎クソが 298 00:25:50,133 --> 00:25:51,426 ‎ロデリック? 299 00:25:52,969 --> 00:25:54,429 ‎何があったの? 300 00:25:55,972 --> 00:25:57,098 ‎ジェサミーだ 301 00:25:57,181 --> 00:25:58,891 ‎誰のこと? 302 00:25:58,975 --> 00:26:02,020 ‎私が10年間 ‎追い続けてる鳥だ 303 00:26:03,605 --> 00:26:05,732 ‎同じ鳥のはずない 304 00:26:10,570 --> 00:26:12,196 ‎彼の言葉か? 305 00:26:12,280 --> 00:26:13,990 ‎違います 父上 306 00:26:16,117 --> 00:26:17,744 ‎では証明しろ 307 00:26:17,827 --> 00:26:19,912 ‎忌々しい鳥を撃て 308 00:26:24,334 --> 00:26:25,543 ‎エセル 309 00:28:21,576 --> 00:28:23,119 ‎何事だ? 310 00:28:23,202 --> 00:28:24,370 ‎消防士を? 311 00:28:24,454 --> 00:28:26,914 ‎俺たちで消火するんだ 312 00:29:30,561 --> 00:29:31,604 ‎バカめ 313 00:29:32,605 --> 00:29:34,357 ‎ガラスを割る気か? 314 00:29:39,821 --> 00:29:41,906 ‎片付けておけ 315 00:30:24,073 --> 00:30:27,577 ‎私は彼らの残虐さを ‎目の当たりにした 316 00:30:27,660 --> 00:30:32,123 ‎不在の間 人間の夢は ‎深い闇に覆われたのだ 317 00:30:32,790 --> 00:30:35,126 再び戦争が始まるだろう 318 00:30:35,126 --> 00:30:35,710 再び戦争が始まるだろう 1926年 319 00:30:35,710 --> 00:30:36,460 1926年 320 00:30:36,544 --> 00:30:38,337 イングランド ロンドン 依然として世界に 被害を及ぼす病は⸺ 321 00:30:38,337 --> 00:30:38,421 依然として世界に 被害を及ぼす病は⸺ 322 00:30:38,421 --> 00:30:39,672 依然として世界に 被害を及ぼす病は⸺ 〝マルレーンス病院〞 323 00:30:39,672 --> 00:30:41,173 依然として世界に 被害を及ぼす病は⸺ 324 00:30:41,257 --> 00:30:44,218 嗜眠(しみん)性脳炎と 名付けられた 325 00:30:44,302 --> 00:30:47,138 ‎お願いだから眠らせて 326 00:30:47,221 --> 00:30:50,182 ‎全く眠れない者や⸺ 327 00:30:50,933 --> 00:30:53,978 ‎眠りながら ‎歩き続ける者がいた 328 00:30:54,562 --> 00:30:58,107 ‎多くは ただ眠り続けた 329 00:31:01,027 --> 00:31:02,320 ‎すみません 330 00:31:02,320 --> 00:31:02,570 ‎すみません 331 00:31:02,320 --> 00:31:02,570 「一握の塵(ちり)」 332 00:31:02,570 --> 00:31:03,613 「一握の塵(ちり)」 333 00:31:03,696 --> 00:31:04,864 ‎読書ですか? 334 00:31:05,948 --> 00:31:09,493 ‎読んでいる途中で ‎寝てしまった 335 00:31:12,788 --> 00:31:14,415 ‎「卑しい肉体」を? 336 00:31:15,249 --> 00:31:16,876 ‎面白いですよ 337 00:31:42,526 --> 00:31:43,694 ‎大丈夫? 338 00:31:46,864 --> 00:31:49,033 ‎赤ちゃんができたの 339 00:31:51,786 --> 00:31:53,663 ‎うれしい知らせだ 340 00:31:58,292 --> 00:32:00,044 ‎あの人が中絶しろと 341 00:32:01,963 --> 00:32:03,089 ‎すぐに⸺ 342 00:32:04,674 --> 00:32:06,467 ‎医師を呼ぶって 343 00:32:22,608 --> 00:32:23,734 ‎私は平気 344 00:32:30,825 --> 00:32:32,201 ‎心配しないで 345 00:32:57,727 --> 00:32:59,603 ‎何があった? 346 00:33:01,063 --> 00:33:02,815 ‎エセルが逃げました 347 00:33:03,858 --> 00:33:07,153 ‎兜(かぶと)‎と小袋 ルビー ‎魔術書を持って 348 00:33:07,236 --> 00:33:09,363 ‎現金20万ポンドも 349 00:33:10,114 --> 00:33:12,283 ‎被害は それ以上だ 350 00:33:12,783 --> 00:33:15,703 ‎捜してここへ連れ戻せ 351 00:33:15,786 --> 00:33:16,495 ‎どこへ? 352 00:33:16,579 --> 00:33:20,416 ‎地下室に行って ‎ドリームをたきつける 353 00:33:23,586 --> 00:33:26,547 ‎一緒にいた女が逃げ出した 354 00:33:27,131 --> 00:33:29,842 ‎私の金や財産を奪ってな 355 00:33:31,010 --> 00:33:32,845 ‎お前の道具もだ 356 00:33:34,180 --> 00:33:40,019 ‎彼女は兜と小袋 ルビーを ‎持ち去っていった 357 00:33:41,645 --> 00:33:44,190 ‎追いたければ解放しよう 358 00:33:46,984 --> 00:33:50,446 ‎だが先に ‎私の願いを聞くんだ 359 00:33:51,697 --> 00:33:55,826 ‎巨万の富と若さ ‎それに永遠の命 360 00:33:57,620 --> 00:34:00,998 ‎お前には取るに足らぬことだ 361 00:34:01,999 --> 00:34:05,377 ‎道具を取り戻したくないか? 362 00:34:08,422 --> 00:34:11,092 ‎いいかげん 何か答えろ 363 00:34:11,175 --> 00:34:12,927 ‎何か話せ 364 00:34:13,010 --> 00:34:14,553 ‎話をしろ 365 00:34:14,637 --> 00:34:15,512 ‎父上 366 00:34:15,596 --> 00:34:16,722 ‎邪魔するな 367 00:34:17,640 --> 00:34:19,349 ‎この役立たずめ 368 00:34:23,104 --> 00:34:25,064 ‎ランダルが生きてたら… 369 00:34:25,146 --> 00:34:27,733 ‎僕のように父上を憎んだはず 370 00:34:35,574 --> 00:34:36,325 ‎大変だ 371 00:34:44,416 --> 00:34:46,043 ‎お前は逃げられん 372 00:34:49,088 --> 00:34:50,463 ‎永遠にな 373 00:35:00,933 --> 00:35:02,685 ‎聞こえますか? 374 00:35:05,271 --> 00:35:08,107 ‎メイガス? 反応がない 375 00:35:09,191 --> 00:35:10,151 ‎もしや… 376 00:35:12,194 --> 00:35:13,320 ‎死んでる 377 00:36:02,119 --> 00:36:05,247 ‎やめてください 危険です 378 00:36:08,000 --> 00:36:09,877 ‎お父様は何と? 379 00:36:19,345 --> 00:36:20,721 ‎考えたい 380 00:36:36,695 --> 00:36:38,030 ‎アレックス? 381 00:36:40,616 --> 00:36:41,951 ‎大丈夫ですか? 382 00:36:43,535 --> 00:36:45,454 ‎僕の父が… 383 00:36:47,957 --> 00:36:49,875 ‎亡くなったんだ 384 00:36:51,710 --> 00:36:53,587 ‎お悔やみを 385 00:37:03,555 --> 00:37:05,182 ‎とても残念です 386 00:37:15,693 --> 00:37:19,405 ‎喪失から新たな愛が生まれた 387 00:37:20,364 --> 00:37:21,949 ‎それに新たな命も 388 00:37:22,449 --> 00:37:27,121 ‎9ヵ月後 エセルは ‎男の子を出産した 389 00:37:27,621 --> 00:37:30,582 ‎母さんが ‎“いい子の家には⸺” 390 00:37:31,667 --> 00:37:36,005 ‎“寝てる間に男が来て ‎目に砂をまく”と 391 00:37:40,134 --> 00:37:43,554 ‎彼は全ての願いを ‎かなえてくれる 392 00:37:45,264 --> 00:37:47,141 ‎でも‎砂の男(サンドマン)‎は来ない 393 00:37:48,017 --> 00:37:49,935 ‎ジョン 私たちは⸺ 394 00:37:51,478 --> 00:37:54,857 ‎自分の力で夢をかなえるのよ 395 00:37:56,817 --> 00:38:00,070 ‎私たちが行く道の前に⸺ 396 00:38:00,738 --> 00:38:03,240 ‎立ち塞がる者はいない 397 00:38:17,963 --> 00:38:19,340 ‎彼の様子は? 398 00:38:19,423 --> 00:38:20,883 ‎変わりありません 399 00:38:21,383 --> 00:38:24,428 ‎今朝 右手を ‎動かしていました 400 00:38:32,644 --> 00:38:34,438 ‎信じられない 401 00:38:37,441 --> 00:38:38,734 ‎あの男は? 402 00:38:42,738 --> 00:38:43,947 ‎やあ 403 00:38:45,783 --> 00:38:48,660 ‎彼は友達のポールだ 404 00:38:50,788 --> 00:38:51,955 ‎ポール 405 00:38:53,457 --> 00:38:55,626 ‎彼が反抗的な客人だ 406 00:38:58,003 --> 00:39:01,173 ‎ポールと相談したんだ 407 00:39:01,256 --> 00:39:03,550 ‎もし君を解放したら⸺ 408 00:39:05,094 --> 00:39:08,055 ‎僕たちを襲わないと誓うか? 409 00:39:12,393 --> 00:39:15,229 ‎何か話してくれないか 410 00:39:17,481 --> 00:39:19,441 ‎ほら 言った通りだ 411 00:39:19,525 --> 00:39:21,819 ‎何度も尋ねないと 412 00:39:22,903 --> 00:39:25,030 ‎相手に信頼させるんだ 413 00:39:26,115 --> 00:39:27,741 ‎君が本気だと 414 00:39:30,911 --> 00:39:33,372 ‎これは僕の本心だ 415 00:39:35,207 --> 00:39:42,047 ‎傷つけないと約束するなら ‎君を地下室から出そう 416 00:39:44,508 --> 00:39:46,885 ‎彼を信じるべきだったか? 417 00:39:48,679 --> 00:39:51,974 ‎私のカラスを殺した相手を? 418 00:39:54,309 --> 00:39:55,561 ‎そうなのだろう 419 00:39:56,603 --> 00:39:57,980 ‎だが 結局は⸺ 420 00:40:00,482 --> 00:40:01,733 ‎許せなかった 421 00:40:02,693 --> 00:40:08,031 ‎私は父のように ‎富や権力を求めなかった 422 00:40:09,032 --> 00:40:12,286 ‎君から自由になりたいだけだ 423 00:40:16,874 --> 00:40:19,001 ‎君も自由が欲しいだろ 424 00:40:22,212 --> 00:40:23,422 ‎アレックス 425 00:40:24,047 --> 00:40:26,467 ‎もう よしてくれ 426 00:40:36,518 --> 00:40:38,228 ‎ポール 上の階へ 427 00:40:39,646 --> 00:40:41,690 ‎これで最後にするよ 428 00:41:16,016 --> 00:41:18,352 ‎あのドラキュラも頑固ね 429 00:41:19,645 --> 00:41:21,438 ‎なぜ そう呼ぶ? 430 00:41:21,522 --> 00:41:23,524 ‎そうに決まってる 431 00:41:24,149 --> 00:41:25,526 ‎他に何だと? 432 00:41:26,026 --> 00:41:27,569 ‎考えたくない 433 00:41:28,695 --> 00:41:30,322 ‎俺の考え事を? 434 00:41:31,323 --> 00:41:32,658 ‎マジョルカ島だ 435 00:41:33,325 --> 00:41:36,662 ‎4日後には ‎俺はビーチにいて⸺ 436 00:41:36,745 --> 00:41:38,789 日焼け止めを塗ってる 〝海 太陽 そして砂浜…〞 437 00:41:38,789 --> 00:41:38,872 〝海 太陽 そして砂浜…〞 438 00:41:38,872 --> 00:41:41,041 〝海 太陽 そして砂浜…〞 あんた ラッキーね 439 00:41:41,124 --> 00:41:43,168 ‎私も前にコルフ島へ 440 00:41:43,252 --> 00:41:46,964 ‎ホテルでタイプの男を ‎見つけて… 441 00:41:48,465 --> 00:41:50,425 〝キンケイド家 業績は好調…〞 442 00:42:45,647 --> 00:42:46,481 ‎フレッド 443 00:42:48,984 --> 00:42:50,402 ‎何してるの! 444 00:42:54,531 --> 00:42:56,700 ‎そこから動くな 445 00:42:57,743 --> 00:42:59,119 ‎手に何を? 446 00:42:59,202 --> 00:43:01,997 ‎今すぐ手を開きなさい 447 00:43:30,525 --> 00:43:31,860 ‎ポール? 448 00:43:48,418 --> 00:43:51,630 ‎やあ どこから来たんだ? 449 00:44:07,729 --> 00:44:08,814 ‎来たな 450 00:44:09,898 --> 00:44:11,983 ‎君は地下室の… 451 00:44:12,859 --> 00:44:15,487 ‎外へ出られたのか 452 00:44:16,029 --> 00:44:17,447 ‎そうだ 453 00:44:22,577 --> 00:44:24,788 ‎お前に想像できるか? 454 00:44:25,372 --> 00:44:28,792 ‎100年以上 ‎閉じ込められる気持ちが 455 00:44:30,293 --> 00:44:34,172 ‎この世へ与えた損害を ‎理解してるのか? 456 00:44:34,256 --> 00:44:38,093 ‎すまない 知らなかったんだ 457 00:44:38,176 --> 00:44:39,052 ‎頼むよ 458 00:44:39,136 --> 00:44:42,556 ‎お前には特別な罰をやろう 459 00:44:43,181 --> 00:44:44,766 ‎受け取るがいい 460 00:44:45,350 --> 00:44:51,231 ‎お前に授けるのは ‎永遠に目覚めない眠りだ 461 00:44:56,611 --> 00:44:58,196 ‎アレックス 462 00:44:58,280 --> 00:45:00,532 ‎目を覚ましてくれ 463 00:45:00,615 --> 00:45:03,952 ‎100年以上 続いた眠り病と 464 00:45:04,035 --> 00:45:09,750 ‎夢と悪夢の‎氾濫(はんらん)‎は ‎ようやく終わりを迎えた 465 00:45:10,250 --> 00:45:12,002 ‎彼は自由になった 466 00:45:14,838 --> 00:45:17,048 ‎地下室から出たのか 467 00:45:28,018 --> 00:45:31,855 ‎それでは ‎身を隠さないといけないな 468 00:45:33,774 --> 00:45:39,988 ‎これから俺の手で徹底的に ‎この世界を作り替えてやる 469 00:45:41,239 --> 00:45:44,034 ‎俺と同じ姿にするんだ 470 00:46:06,223 --> 00:46:07,349 ‎我が君 471 00:46:08,266 --> 00:46:10,268 ‎無事だったのですね 472 00:46:10,769 --> 00:46:13,897 ‎起きてください 私ですよ 473 00:46:16,733 --> 00:46:18,318 ‎ルシエンです 474 00:46:21,863 --> 00:46:23,990 ‎ルシエンか 475 00:46:24,533 --> 00:46:27,744 ‎お帰りなさい 我が君 476 00:46:27,828 --> 00:46:29,496 ‎待たせたな 477 00:47:11,454 --> 00:47:14,124 ‎お伝えすべきことが… 478 00:47:15,125 --> 00:47:18,879 ‎ドリーミングや ‎あなたの城は⸺ 479 00:47:20,881 --> 00:47:22,966 ‎昔の姿とは違います 480 00:47:45,447 --> 00:47:47,157 ‎何が起きた? 481 00:47:48,366 --> 00:47:49,826 ‎誰の仕業だ? 482 00:47:52,203 --> 00:47:55,498 ‎我が君 あなたと ‎ドリーミングは⸺ 483 00:47:55,582 --> 00:47:57,584 ‎一心同体なのです 484 00:47:58,084 --> 00:48:02,213 ‎主人がいなくなったことで ‎この世界は⸺ 485 00:48:02,964 --> 00:48:06,134 ‎衰退し 崩壊していきました 486 00:48:08,053 --> 00:48:09,554 ‎夢界の住人は? 487 00:48:11,097 --> 00:48:12,432 ‎城の従者は? 488 00:48:13,600 --> 00:48:18,229 ‎ほとんどの者が ‎去ってしまったようです 489 00:48:18,855 --> 00:48:19,606 ‎去った? 490 00:48:20,190 --> 00:48:21,524 ‎捜索に行く者も 491 00:48:23,068 --> 00:48:24,444 ‎それ以外の者は? 492 00:48:26,905 --> 00:48:31,576 ‎あなたが王としての務めに ‎飽きたのだと思い⸺ 493 00:48:33,036 --> 00:48:33,620 ‎住人を… 494 00:48:33,703 --> 00:48:34,746 ‎何だ? 495 00:48:37,165 --> 00:48:38,416 ‎見捨てたと? 496 00:48:39,918 --> 00:48:42,212 ‎王への信頼はないのか? 497 00:48:44,047 --> 00:48:46,049 ‎己の主人を疑うとは 498 00:48:46,633 --> 00:48:48,551 ‎失礼ですが⸺ 499 00:48:49,344 --> 00:48:51,554 ‎過去にもエンドレスが… 500 00:48:51,638 --> 00:48:52,847 ‎もういい 501 00:48:54,182 --> 00:48:57,852 ‎現実界を荒らす ‎夢や悪夢は⸺ 502 00:48:57,936 --> 00:48:59,938 ‎私が全員 連れ戻す 503 00:49:04,859 --> 00:49:06,987 ‎夢界を作ったのは私だ 504 00:49:10,115 --> 00:49:11,574 ‎私が復活させる 505 00:49:28,591 --> 00:49:31,344 このあとの エピソードは… 506 00:49:33,054 --> 00:49:34,514 ‎王が帰ってくると 507 00:49:34,597 --> 00:49:35,974 ‎夢界 再建のためだ 508 00:49:37,392 --> 00:49:39,352 ‎私に夢の王を殺せと? 509 00:49:39,436 --> 00:49:40,687 ‎俺を信じて 510 00:49:41,688 --> 00:49:43,481 ‎どんな理由があるにせよ 511 00:49:43,565 --> 00:49:45,859 ‎私たちの夢が実現したの 512 00:49:46,818 --> 00:49:48,445 ‎弟が心配だった 513 00:49:48,945 --> 00:49:51,948 ‎夢界は消滅し 人間も死ぬ 514 00:49:52,032 --> 00:49:53,199 ‎何とかして 515 00:49:53,867 --> 00:49:55,452 ‎仕方ない いざ地獄へ 516 00:49:57,912 --> 00:50:00,999 ‎地獄で夢にどんな力が ‎あるというの? 517 00:50:01,750 --> 00:50:04,878 ‎夢や悪夢は現実界に属さない 518 00:50:04,961 --> 00:50:06,254 ‎俺には合う 519 00:50:07,630 --> 00:50:10,675 ‎お望み(ディザイア)‎とあらば何でもするよ 520 00:50:12,052 --> 00:50:15,805 ‎君の王国は僕が継承する 521 00:50:15,889 --> 00:50:18,391 ‎2人が組めば ‎大惨事が起きます 522 00:50:19,768 --> 00:50:21,227 ‎夢は死なないとでも? 523 00:50:21,311 --> 00:50:22,187 ‎試してみよう 524 00:50:23,146 --> 00:50:23,980 ‎ボス 525 00:50:24,064 --> 00:50:25,106 ‎まだ戦う気? 526 00:50:25,190 --> 00:50:27,358 ‎ドリームは死にません 527 00:51:57,490 --> 00:52:02,495 ‎日本語字幕 吉田 謙太朗