1 00:00:13,264 --> 00:00:15,349 [captivating music playing] 2 00:00:42,502 --> 00:00:44,504 [footsteps crunching] 3 00:01:11,155 --> 00:01:12,865 I kept a journal for a while. 4 00:01:16,035 --> 00:01:18,830 A chronicle of everything that happened in your absence. 5 00:01:22,083 --> 00:01:24,043 But slowly, the words began to fade. 6 00:01:27,255 --> 00:01:29,257 Sometime after you left, 7 00:01:29,340 --> 00:01:33,761 all the books in the library became bound volumes of blank paper. 8 00:01:34,929 --> 00:01:36,722 The next day, the whole library was gone. 9 00:01:38,850 --> 00:01:40,059 I never found it again. 10 00:01:41,102 --> 00:01:44,522 And yet you remained while others fled, 11 00:01:45,898 --> 00:01:48,568 the royal librarian of an abandoned kingdom. 12 00:01:50,027 --> 00:01:51,445 I never felt abandoned. 13 00:01:53,072 --> 00:01:54,532 I knew you would return. 14 00:02:10,882 --> 00:02:11,883 [glass clinking] 15 00:02:26,022 --> 00:02:27,023 [glass clinks] 16 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 [enthralling music playing] 17 00:02:34,947 --> 00:02:36,866 [rumbling] 18 00:02:57,845 --> 00:02:59,597 [grunting] 19 00:03:03,893 --> 00:03:05,478 You need rest, my Lord. 20 00:03:07,229 --> 00:03:10,232 And food and perhaps a bit more rest, 21 00:03:10,316 --> 00:03:12,401 and then you'll be back at full strength. 22 00:03:12,485 --> 00:03:13,653 [breathing heavily] No. 23 00:03:15,947 --> 00:03:17,323 Not without my tools. 24 00:03:17,406 --> 00:03:18,449 Your tools? 25 00:03:18,532 --> 00:03:22,745 My sand, my helm, my ruby. 26 00:03:22,828 --> 00:03:24,330 Why? What happened to them? 27 00:03:24,413 --> 00:03:25,623 They were taken from me. 28 00:03:27,208 --> 00:03:28,417 By my captors. 29 00:03:29,418 --> 00:03:30,753 And then taken from them. 30 00:03:31,587 --> 00:03:32,713 I know not where. 31 00:03:37,218 --> 00:03:39,011 Nor what I am without them. 32 00:03:43,766 --> 00:03:47,061 [woman, greets in Arabic] Darling. How are you? 33 00:03:47,144 --> 00:03:48,729 [chuckles] 34 00:03:50,106 --> 00:03:54,485 Well, you'll never guess what I am looking at. 35 00:03:55,403 --> 00:03:56,862 It is a Caravaggio. 36 00:03:57,571 --> 00:04:01,617 And it can be your Caravaggio for 22 million. 37 00:04:02,827 --> 00:04:06,289 Well, of course you can think about it, but not for too long. 38 00:04:06,998 --> 00:04:10,293 [in Italian] Giovanni, it's Josiane. 39 00:04:10,835 --> 00:04:15,006 I hate to bother you at work, 40 00:04:15,798 --> 00:04:18,551 but I've just acquired another of the Vasari volumes. 41 00:04:19,719 --> 00:04:22,096 Yes, very nice. 42 00:04:22,179 --> 00:04:25,599 [in French] Please tell the chairman that Madame Daudet called. 43 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 Yes, I'll hold. 44 00:04:33,566 --> 00:04:36,110 [in English] Bernard, I found it. 45 00:04:36,944 --> 00:04:40,531 And it's in exceptional condition. 46 00:04:41,699 --> 00:04:43,326 The Honjo Masamune. 47 00:04:44,702 --> 00:04:46,620 [phone ringing] 48 00:04:50,916 --> 00:04:55,046 -Hello? Hello? -[static noise] 49 00:04:56,839 --> 00:04:57,882 [phone clicks] 50 00:05:35,419 --> 00:05:37,671 [Corinthian] Quite the place you got here, Ethel. 51 00:05:40,883 --> 00:05:41,759 Who are you? 52 00:05:46,097 --> 00:05:47,098 How did you get in? 53 00:05:49,016 --> 00:05:52,937 Getting in was the easy part. The hard part was finding you. 54 00:05:53,020 --> 00:05:54,814 You've done a very good job 55 00:05:54,897 --> 00:05:57,358 of convincing people Ethel Cripps doesn't exist. 56 00:06:03,072 --> 00:06:04,448 Apparently not good enough. 57 00:06:04,532 --> 00:06:07,743 Well, I'm not exactly "people". 58 00:06:11,997 --> 00:06:13,207 What are you then? 59 00:06:13,791 --> 00:06:19,046 Do you remember the being Roderick Burgess kept caged in his basement? 60 00:06:20,131 --> 00:06:21,257 Hmm? 61 00:06:21,340 --> 00:06:22,550 King of Dreams? 62 00:06:22,633 --> 00:06:23,759 You're one of his? 63 00:06:26,137 --> 00:06:27,555 I'm my own man now. 64 00:06:28,764 --> 00:06:30,891 With your help, I intend to stay that way. 65 00:06:31,392 --> 00:06:32,726 Why do you need my help? 66 00:06:34,311 --> 00:06:37,231 Because he's out of his cage and he's coming for us. 67 00:06:38,149 --> 00:06:39,108 You and me. 68 00:06:39,191 --> 00:06:42,611 Why me? I never did anything to him. 69 00:06:42,695 --> 00:06:44,405 Oh, you did though, Ethel. 70 00:06:45,823 --> 00:06:47,158 You stole from him. 71 00:06:53,622 --> 00:06:57,334 [Dream] There is only one sure way for me to find my tools. 72 00:06:59,336 --> 00:07:00,921 I must summon the Three-In-One. 73 00:07:02,173 --> 00:07:03,966 [Lucienne] Surely it hasn't come to that. 74 00:07:04,049 --> 00:07:09,305 The Fates see past, present and future, and they know all. 75 00:07:09,388 --> 00:07:12,474 Yes, but they speak in riddles. 76 00:07:13,184 --> 00:07:15,019 They never tell you what you want to know, 77 00:07:16,228 --> 00:07:18,063 only things you should never know. 78 00:07:19,940 --> 00:07:25,070 Perhaps just this once you could ask one of your siblings for help. 79 00:07:26,405 --> 00:07:30,451 Destiny would certainly know where your tools are, or Desire… 80 00:07:30,534 --> 00:07:34,079 My siblings have their own realms to attend to, I have mine. 81 00:07:35,122 --> 00:07:37,500 We do not interfere in each other's affairs. 82 00:07:37,583 --> 00:07:41,295 You may not, but they've certainly been known to. 83 00:07:42,046 --> 00:07:46,258 Perhaps just this once you could tell them what happened to you. 84 00:07:46,342 --> 00:07:50,471 I am quite sure they know what happened to me. 85 00:07:53,724 --> 00:07:55,601 And not one of them came to my aid. 86 00:08:02,441 --> 00:08:04,235 The Fates aren't cheap, you know. 87 00:08:05,528 --> 00:08:07,446 They cost a bloody fortune. 88 00:08:09,949 --> 00:08:13,869 And at present, I cannot muster power enough to summon them, 89 00:08:13,953 --> 00:08:15,913 let alone pay that cost. 90 00:08:17,373 --> 00:08:18,374 Unless… 91 00:08:18,958 --> 00:08:21,961 Is there anything of mine that remains in The Dreaming? 92 00:08:23,796 --> 00:08:26,090 Something that I created? 93 00:08:27,758 --> 00:08:29,093 You created all of this. 94 00:08:29,176 --> 00:08:33,013 No, something that remains intact. 95 00:08:34,557 --> 00:08:38,394 That might retain some fragment of my power within it. 96 00:08:39,270 --> 00:08:40,646 Something I can absorb. 97 00:08:42,064 --> 00:08:43,148 There is one thing. 98 00:08:45,276 --> 00:08:47,278 [enchanting music playing] 99 00:08:51,740 --> 00:08:53,284 [creature screeching] 100 00:09:05,963 --> 00:09:08,924 [man] Gregory, come down from there right now. 101 00:09:09,675 --> 00:09:11,343 You're gonna slip and hurt yourself! 102 00:09:13,929 --> 00:09:15,055 That's it. 103 00:09:16,473 --> 00:09:17,600 There he is. 104 00:09:19,310 --> 00:09:22,146 [grunting] 105 00:09:24,023 --> 00:09:25,399 -Are you sure? -[snorts] 106 00:09:25,482 --> 00:09:27,318 [chuckles] 107 00:09:27,985 --> 00:09:30,571 Good boy, Gregory. Good gargoyle. 108 00:09:31,280 --> 00:09:33,115 Cain, come quick. 109 00:09:33,907 --> 00:09:36,368 Blasted, bulbous, bilge-bubbling bollocks. 110 00:09:36,452 --> 00:09:38,370 -Cain. -What you want, powder-brain? 111 00:09:38,454 --> 00:09:41,123 -Can you not see I'm busy? -We have visitors. 112 00:09:42,416 --> 00:09:43,250 What? 113 00:09:45,127 --> 00:09:45,961 Where? 114 00:09:47,004 --> 00:09:47,838 [Dream] Cain. 115 00:09:48,589 --> 00:09:49,423 Abel. 116 00:09:52,843 --> 00:09:55,054 Lord Morpheus. 117 00:09:56,013 --> 00:09:56,847 You've come back. 118 00:09:56,930 --> 00:09:58,307 [Cain] At last. 119 00:09:58,390 --> 00:09:59,975 I told you he'd return. 120 00:10:00,059 --> 00:10:01,268 I never doubted it. 121 00:10:02,436 --> 00:10:03,520 Come in, my Lord. 122 00:10:04,021 --> 00:10:07,274 And you, Lucienne. To the House of Mystery. 123 00:10:07,358 --> 00:10:09,902 Or to the House of Secrets. I have tea. 124 00:10:09,985 --> 00:10:11,195 I have tea and biscuits. 125 00:10:11,278 --> 00:10:14,365 Gentlemen, I'm afraid this is not a social call. 126 00:10:14,948 --> 00:10:15,824 What's happened? 127 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 -Is something wrong? -What is it? 128 00:10:18,911 --> 00:10:20,454 For the sake of The Dreaming, 129 00:10:20,537 --> 00:10:23,207 I must take back a gift I gave you long ago. 130 00:10:24,458 --> 00:10:25,542 Yes, my Lord. 131 00:10:25,626 --> 00:10:26,919 What's ours is yours. 132 00:10:27,002 --> 00:10:28,003 Anything at all. 133 00:10:29,004 --> 00:10:29,922 Just ask it. 134 00:10:38,681 --> 00:10:41,767 [grunting] 135 00:10:44,770 --> 00:10:46,647 [Abel] Surely there's another way. 136 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 I wish there were. 137 00:10:49,733 --> 00:10:51,944 But The Dreaming must be restored. 138 00:10:52,027 --> 00:10:54,279 You say that as if we're the ones that destroyed it. 139 00:10:55,072 --> 00:10:57,199 As if we disappeared for over a century. 140 00:10:57,282 --> 00:10:59,660 -Cain. -You forget yourself, Cain. 141 00:10:59,743 --> 00:11:01,161 No, my Lord, you forgot us. 142 00:11:01,954 --> 00:11:04,415 Do you have any idea what we've already lost 143 00:11:04,498 --> 00:11:06,709 waiting for you to come back after all these years? 144 00:11:06,792 --> 00:11:07,960 What you have lost? 145 00:11:09,294 --> 00:11:10,421 The answer is no. 146 00:11:12,631 --> 00:11:14,383 I have not come here to ask you. 147 00:11:16,260 --> 00:11:17,594 I've come to ask Gregory. 148 00:11:19,138 --> 00:11:20,431 [rustling] 149 00:11:56,758 --> 00:11:57,843 [grunts] 150 00:11:59,511 --> 00:12:00,429 I need your help. 151 00:12:04,558 --> 00:12:06,810 Gregory, stop. No. 152 00:12:08,645 --> 00:12:10,814 Take me instead. Or Abel. 153 00:12:10,898 --> 00:12:13,317 -Yeah, take me, Lord Morpheus, please. -I cannot. 154 00:12:13,984 --> 00:12:16,570 I can only reabsorb that which I have created, 155 00:12:16,653 --> 00:12:18,530 and Gregory began as a Nightmare. 156 00:12:18,614 --> 00:12:20,949 [voice breaking] Yes, but he's one of us now. 157 00:12:21,825 --> 00:12:22,868 It's not fair. 158 00:12:22,951 --> 00:12:26,371 No… it's not. 159 00:12:44,556 --> 00:12:46,391 [softly] You're a very good boy. 160 00:12:46,475 --> 00:12:47,851 [Gregory purring] 161 00:12:49,770 --> 00:12:50,771 [Abel sniffles] 162 00:13:12,751 --> 00:13:14,419 You don't have to do this, you know. 163 00:13:23,262 --> 00:13:24,513 It's not fair. 164 00:13:24,596 --> 00:13:25,889 [Gregory bleats] 165 00:13:39,319 --> 00:13:43,574 You have served this kingdom with great honor. 166 00:13:46,618 --> 00:13:47,911 You will be missed. 167 00:13:50,664 --> 00:13:51,498 [sighs] 168 00:14:27,200 --> 00:14:29,202 [dramatic music playing] 169 00:14:43,550 --> 00:14:44,468 Come, Lucienne. 170 00:14:46,178 --> 00:14:47,387 We have work to do. 171 00:14:57,230 --> 00:14:58,440 Good luck, my Lord. 172 00:15:00,025 --> 00:15:02,527 Simpering suck-up. 173 00:15:03,403 --> 00:15:04,404 [grunts] 174 00:15:09,743 --> 00:15:14,247 I see you've turned your talent for theft into a successful career. 175 00:15:15,540 --> 00:15:18,085 I don't steal them. I broker them. 176 00:15:20,504 --> 00:15:22,381 Well, you ever keep anything for yourself? 177 00:15:23,298 --> 00:15:24,132 No. 178 00:15:25,092 --> 00:15:26,927 Not even Dream's tools? 179 00:15:27,761 --> 00:15:29,346 Well, he's gonna want them. 180 00:15:29,930 --> 00:15:31,848 And I'm guessing that you do too. 181 00:15:31,932 --> 00:15:33,642 The tools, they won't work for me. 182 00:15:34,226 --> 00:15:36,061 They're made of the same stuff I am. 183 00:15:36,812 --> 00:15:39,815 So… why are you here? 184 00:15:41,108 --> 00:15:43,068 To see if we can help each other. 185 00:15:44,403 --> 00:15:46,071 I could show you how to use them. 186 00:15:46,154 --> 00:15:47,698 [chuckles] 187 00:15:47,781 --> 00:15:49,908 Use them to do what? 188 00:15:49,992 --> 00:15:52,828 Make him go away. For good this time. 189 00:15:54,371 --> 00:15:56,832 You want me to kill the King of Dreams? 190 00:15:57,833 --> 00:16:00,502 Right. You can do it. I know you can. 191 00:16:01,545 --> 00:16:04,172 You just have to listen and trust me. 192 00:16:04,256 --> 00:16:05,173 [scoffs] 193 00:16:05,257 --> 00:16:07,009 Then I'm afraid we're both dead, 194 00:16:07,718 --> 00:16:10,595 because I don't have them. 195 00:16:10,679 --> 00:16:12,305 Yeah, well, that is too bad. 196 00:16:12,889 --> 00:16:15,017 I wonder if your son knows where they are. 197 00:16:16,518 --> 00:16:18,145 How is John doing these days? 198 00:16:19,146 --> 00:16:23,358 What do you think Dream will do to the son of Roderick Burgess? 199 00:16:25,360 --> 00:16:28,488 So I'll ask you one more time for your son's sake. 200 00:16:30,407 --> 00:16:32,284 Where are the tools, Ethel? 201 00:16:43,295 --> 00:16:47,090 [Lucienne] Do you think you're quite ready for this, Your Majesty? 202 00:16:47,924 --> 00:16:50,802 It has been some time since you've navigated these waters. 203 00:16:52,304 --> 00:16:54,347 Do you think I've forgotten how? 204 00:16:55,098 --> 00:16:57,434 No, but… [sighs] 205 00:16:58,393 --> 00:17:03,356 I cannot ask The Fates for help without giving them something in return. 206 00:17:04,399 --> 00:17:06,777 There is nothing left to give from The Dreaming. 207 00:17:07,986 --> 00:17:11,406 I have to gather my offerings from the dreams of others. 208 00:17:11,990 --> 00:17:12,991 I understand. 209 00:17:13,784 --> 00:17:16,244 It's just that, in your absence, 210 00:17:16,328 --> 00:17:20,916 these waters have become darker, treacherous, unsafe. 211 00:17:20,999 --> 00:17:22,959 [pier creaking] 212 00:17:31,384 --> 00:17:34,554 These waters are as much a part of me as I am of them. 213 00:17:36,640 --> 00:17:39,059 Gregory's sacrifice will not be in vain. 214 00:18:04,918 --> 00:18:06,294 You were right, Lucienne. 215 00:18:06,378 --> 00:18:09,923 The Dreams and Nightmares no longer seem to recognize their master. 216 00:18:11,091 --> 00:18:15,303 I will remind them and take from them what I require. 217 00:18:19,141 --> 00:18:21,977 Since one meets The Fates at a crossroads, 218 00:18:22,060 --> 00:18:25,063 I find one in the dreams of a Cambodian farmer. 219 00:18:32,070 --> 00:18:35,991 The hanged man represents surrender and sacrifice for the greater good. 220 00:18:36,700 --> 00:18:39,578 The gallows come from a young Japanese cinephile, 221 00:18:39,661 --> 00:18:42,164 her head full of British horror films. 222 00:18:42,247 --> 00:18:43,290 [soldier] Release! 223 00:18:45,083 --> 00:18:48,587 [Dream] The currents are stronger and faster than I remember. 224 00:18:49,671 --> 00:18:50,839 I have to focus. 225 00:18:52,549 --> 00:18:57,554 Open my eyes and see what The Fates require. 226 00:19:00,807 --> 00:19:02,934 -A serpent… -[hissing menacingly] 227 00:19:03,018 --> 00:19:04,477 …a symbol of transformation, 228 00:19:06,521 --> 00:19:10,317 of life, death and rebirth. 229 00:19:12,444 --> 00:19:14,237 I have gathered my offerings. 230 00:19:15,780 --> 00:19:17,407 Now, it is up to The Fates. 231 00:19:21,786 --> 00:19:25,665 I, Lord Morpheus, 232 00:19:25,749 --> 00:19:28,168 Dream of The Endless, 233 00:19:31,004 --> 00:19:32,130 summon The Fates… 234 00:19:32,214 --> 00:19:33,590 [thunder rumbling] 235 00:19:34,591 --> 00:19:36,426 …the Three-Who-Are-One, 236 00:19:37,802 --> 00:19:39,888 the One-Who-Is-Three. 237 00:19:41,014 --> 00:19:42,432 The Hecate. 238 00:19:42,515 --> 00:19:43,934 [thunderclap] 239 00:19:47,229 --> 00:19:50,440 Morpheus, it's been a while. 240 00:19:51,316 --> 00:19:55,612 You look thin, love. Are you eating? Are you hungry? 241 00:19:55,695 --> 00:19:57,781 He is, but not for food. 242 00:19:57,864 --> 00:20:00,659 Look at him. He wants something. 243 00:20:00,742 --> 00:20:02,369 You've found me out. 244 00:20:02,452 --> 00:20:03,995 [thunder rumbling] 245 00:20:04,079 --> 00:20:05,664 I do want something. 246 00:20:07,249 --> 00:20:08,375 I need your help. 247 00:20:08,458 --> 00:20:09,459 Help? 248 00:20:10,293 --> 00:20:11,753 Oh, listen to him. 249 00:20:13,213 --> 00:20:15,340 Like you helped us against Circe? 250 00:20:15,423 --> 00:20:17,842 Circe is old business, sister-self. 251 00:20:17,926 --> 00:20:19,719 And he did bring nice stuff. 252 00:20:21,513 --> 00:20:23,306 [thunder rumbling] 253 00:20:29,980 --> 00:20:31,982 [dramatic music playing] 254 00:20:37,904 --> 00:20:40,657 You may ask us three questions. 255 00:20:53,044 --> 00:20:55,297 And get one answer from each of us. 256 00:20:55,380 --> 00:20:56,881 Thank you, ladies. 257 00:20:57,799 --> 00:20:59,092 My first question. 258 00:20:59,718 --> 00:21:02,345 I had a leather pouch filled with sand. 259 00:21:03,096 --> 00:21:04,139 Where is it? 260 00:21:07,976 --> 00:21:11,021 [The Maiden] It was sold in London. 261 00:21:12,772 --> 00:21:15,942 Last purchased by a magic user called… 262 00:21:18,778 --> 00:21:20,488 Johanna Constantine. 263 00:21:22,324 --> 00:21:23,742 Constantine… 264 00:21:24,659 --> 00:21:28,663 I knew a Constantine, but that was 300 years ago. 265 00:21:30,081 --> 00:21:32,751 You said "last purchased." Does she still have the sand? 266 00:21:32,834 --> 00:21:35,920 Dream, you know better than that. 267 00:21:36,504 --> 00:21:39,591 You get one question, one answer. 268 00:21:40,425 --> 00:21:41,426 My apologies. 269 00:21:42,344 --> 00:21:43,553 My second question. 270 00:21:43,636 --> 00:21:44,929 Go on, dear. 271 00:21:45,013 --> 00:21:48,558 My helm. What happened to it? 272 00:21:54,022 --> 00:21:56,024 [The Mother] It was traded away to a demon, 273 00:21:58,568 --> 00:22:00,737 for the Amulet of Protection. 274 00:22:01,571 --> 00:22:03,281 To which demon was it traded? 275 00:22:03,907 --> 00:22:06,451 One question, one answer, love. 276 00:22:06,534 --> 00:22:07,827 Last question. 277 00:22:09,329 --> 00:22:13,124 My ruby, who holds it now? 278 00:22:13,208 --> 00:22:15,251 [baby babbling] 279 00:22:15,335 --> 00:22:18,922 Your gem was passed from a mother to a son. 280 00:22:20,507 --> 00:22:21,633 Where are they now? 281 00:22:21,716 --> 00:22:25,136 [Three-In-One] You have asked your questions! 282 00:22:25,220 --> 00:22:26,221 [thunderclap] 283 00:22:30,141 --> 00:22:32,143 [footsteps approaching] 284 00:22:37,690 --> 00:22:41,111 My Lord, you didn't give it to The Fates. 285 00:22:43,321 --> 00:22:45,156 Because it was not meant for them. 286 00:23:09,305 --> 00:23:10,306 [shudders] 287 00:23:18,189 --> 00:23:20,441 You don't listen, do you? 288 00:23:21,109 --> 00:23:24,654 Attractive men seldom do. I suppose they don't have to. 289 00:23:25,864 --> 00:23:28,116 Ethel, are you flirting with me? 290 00:23:28,199 --> 00:23:31,911 You asked me where the tools are, I told you I don't have them. 291 00:23:31,995 --> 00:23:36,207 I find that difficult to believe, given your extraordinary success. 292 00:23:36,291 --> 00:23:39,043 Do you think that the only way a woman can be successful 293 00:23:39,127 --> 00:23:40,503 is by using magic? 294 00:23:41,087 --> 00:23:43,506 Supernatural and sexist. 295 00:23:43,590 --> 00:23:45,800 You really are a Nightmare, aren't you? 296 00:23:45,884 --> 00:23:49,929 Oh, come on, you can't deny the tools have helped you. 297 00:23:51,097 --> 00:23:54,851 They've certainly kept you from looking your age. 298 00:23:55,560 --> 00:23:56,644 Now who's flirting? 299 00:24:03,109 --> 00:24:08,239 When I left Roderick, I traded the sand and the helm for my life in America. 300 00:24:09,407 --> 00:24:10,825 And the ruby? 301 00:24:10,909 --> 00:24:11,910 The ruby… 302 00:24:13,286 --> 00:24:17,624 As you know, it does have the power to make dreams come true, 303 00:24:17,707 --> 00:24:20,543 but it also makes nightmares come true. 304 00:24:22,212 --> 00:24:24,923 My son, John, took the ruby from me 305 00:24:26,049 --> 00:24:28,051 and then the ruby took John. 306 00:24:28,593 --> 00:24:31,554 Hmm. Well, where is it now? 307 00:24:33,097 --> 00:24:35,475 I don't know. Don't want to know. 308 00:24:35,558 --> 00:24:37,769 You're lying, Ethel. 309 00:24:39,938 --> 00:24:40,939 [sighs] 310 00:24:43,191 --> 00:24:44,567 You don't have to lie. 311 00:24:44,651 --> 00:24:45,818 In fact… 312 00:24:48,363 --> 00:24:49,239 [smacks lips] 313 00:24:49,322 --> 00:24:50,907 you don't have to say a word. 314 00:24:53,159 --> 00:24:59,249 Your eyes will tell me everything, every thought, every feeling. 315 00:24:59,832 --> 00:25:03,878 You will regret this. I promise you. 316 00:25:03,962 --> 00:25:04,879 [scoffs] 317 00:25:05,380 --> 00:25:06,839 What makes you think that? 318 00:25:07,465 --> 00:25:09,759 I don't need Dream's tools. 319 00:25:11,803 --> 00:25:13,388 I have my own. 320 00:25:14,931 --> 00:25:16,724 [screams] 321 00:25:32,949 --> 00:25:33,866 Brother. 322 00:25:37,870 --> 00:25:40,581 Thanks for burying me in such a shallow grave this time. 323 00:25:41,082 --> 00:25:43,626 And… for this. 324 00:25:47,588 --> 00:25:48,881 Who gave you an egg? 325 00:25:48,965 --> 00:25:49,966 You did. 326 00:25:50,550 --> 00:25:53,094 I didn't give you an egg. Why would I give you an egg? 327 00:25:53,177 --> 00:25:54,804 As an apology for murdering me. 328 00:25:55,805 --> 00:25:58,433 When have I ever apologized for murdering you? 329 00:25:58,516 --> 00:25:59,892 -[cracking] -[gasps] 330 00:26:06,316 --> 00:26:07,775 [gasps] Cain, look! 331 00:26:10,611 --> 00:26:12,030 It's a baby gargoyle. 332 00:26:13,614 --> 00:26:17,118 If he thinks leaving this creature on my doorstep makes up for Gregory… 333 00:26:17,785 --> 00:26:19,912 Do you think he came from Lord Morpheus? 334 00:26:19,996 --> 00:26:21,414 Who else, lackwit? 335 00:26:21,497 --> 00:26:23,833 He's trying to buy us off with a baby gargoyle. 336 00:26:24,792 --> 00:26:29,172 Or he feels just as bad about losing Gregory as we do. 337 00:26:30,006 --> 00:26:30,965 [Abel chuckles] 338 00:26:31,632 --> 00:26:32,467 [fusses] 339 00:26:33,092 --> 00:26:34,802 He's rather cute, isn't he? 340 00:26:36,387 --> 00:26:40,266 I think I'll call him… Irving. 341 00:26:41,476 --> 00:26:42,602 Irving? 342 00:26:43,394 --> 00:26:46,731 You can't name a gargoyle "Irving," you gully-guts. 343 00:26:46,814 --> 00:26:48,358 I like Irving. 344 00:26:48,441 --> 00:26:49,859 [Cain grunts in frustration] 345 00:26:53,613 --> 00:26:58,117 Gargoyle names… [blows] always begin with a G. 346 00:27:00,370 --> 00:27:04,916 "Gormogon, Gladstone, Ganymede…" 347 00:27:05,583 --> 00:27:07,877 All right, then. Girving. 348 00:27:07,960 --> 00:27:09,295 [whimpers] 349 00:27:10,463 --> 00:27:12,507 -Girving? -It starts with a G. 350 00:27:14,217 --> 00:27:17,845 It doesn't have to be Girving. [splutters] It could be Goldie, Goldie's-- 351 00:27:17,929 --> 00:27:18,930 [grunts] 352 00:27:20,181 --> 00:27:21,224 [body thuds] 353 00:27:23,643 --> 00:27:25,019 [whimpering] 354 00:27:32,735 --> 00:27:34,362 Miss Dee. Hi. I'm Jackie. 355 00:27:34,445 --> 00:27:37,448 I'll be escorting you inside today. If you could just put this on for me? 356 00:27:37,532 --> 00:27:38,366 [Ethel] Thank you. 357 00:27:40,827 --> 00:27:42,412 -Hey, Sam. -[Sam] Hey, Jackie. 358 00:27:42,995 --> 00:27:45,915 -I'll leave you in Sam's capable hands. -Thank you, Jackie. 359 00:27:54,006 --> 00:27:55,174 Welcome back, Miss Dee. 360 00:27:56,134 --> 00:27:57,051 Thank you, Sam. 361 00:28:14,444 --> 00:28:15,611 Hello, Johnny. 362 00:28:20,533 --> 00:28:21,534 Hello, Mum. 363 00:28:25,246 --> 00:28:27,999 -How are you, Johnny? Are you well? -[door closes] 364 00:28:29,917 --> 00:28:33,463 Same as ever. Slightly bored. Highly medicated. 365 00:28:35,006 --> 00:28:37,425 The days are all the same in prison. 366 00:28:37,508 --> 00:28:40,052 Hospital, John, not prison. 367 00:28:40,136 --> 00:28:42,597 If it pleases you to think so. 368 00:28:43,264 --> 00:28:45,600 What did the doctors say? 369 00:28:45,683 --> 00:28:48,352 How's your therapy going? 370 00:28:49,437 --> 00:28:52,398 Is that your way of asking me if I've forgiven you yet? 371 00:28:52,482 --> 00:28:54,025 [Ethel chuckles softly] 372 00:28:55,693 --> 00:28:57,737 You're fine, aren't you, darling? 373 00:28:58,863 --> 00:29:00,031 You've come a long way. 374 00:29:00,948 --> 00:29:02,283 I'm proud of you. 375 00:29:03,868 --> 00:29:06,162 Are you trying to convince me or yourself? 376 00:29:06,245 --> 00:29:08,873 I'm trying to have a conversation with my son. 377 00:29:12,251 --> 00:29:13,544 We do need to talk. 378 00:29:13,628 --> 00:29:15,254 That rarely goes well for either of us. 379 00:29:15,338 --> 00:29:17,965 Perhaps I should ask the guard to come in and referee. 380 00:29:22,094 --> 00:29:25,473 We need to talk about… the ruby. 381 00:29:30,895 --> 00:29:32,396 [wings flapping] 382 00:29:36,192 --> 00:29:38,361 [Abel grunting] 383 00:29:40,279 --> 00:29:42,198 [breathing heavily] 384 00:29:45,368 --> 00:29:46,619 [grunts] 385 00:29:47,662 --> 00:29:48,621 [chirps] 386 00:29:48,704 --> 00:29:51,499 Hello, Irving. I mean, Goldie. 387 00:29:51,582 --> 00:29:52,792 [chatters] 388 00:29:52,875 --> 00:29:54,752 I'll call you Goldie for Cain's sake, 389 00:29:55,378 --> 00:29:58,130 but I think of you as Irving, really. In my heart. 390 00:29:58,214 --> 00:29:59,674 [whimpers] 391 00:29:59,757 --> 00:30:01,342 He can't help it. It's not his fault. 392 00:30:01,425 --> 00:30:04,387 It's who he is. It's who we are. 393 00:30:04,971 --> 00:30:07,014 The first murderer, the first victim. 394 00:30:07,098 --> 00:30:08,391 This is our story. 395 00:30:10,059 --> 00:30:11,727 Do you even know what a story is? 396 00:30:12,478 --> 00:30:13,604 Should I tell you one? 397 00:30:15,439 --> 00:30:16,649 It's a secret story. 398 00:30:18,860 --> 00:30:23,406 It's a story about two brothers who loved each other very, very much. 399 00:30:24,031 --> 00:30:25,950 And they were very nice to each other. 400 00:30:26,033 --> 00:30:27,118 Nice and kind. 401 00:30:27,201 --> 00:30:28,911 And… and brotherly, you know? 402 00:30:30,580 --> 00:30:34,292 And the elder brother never harmed the younger brother ever. 403 00:30:36,460 --> 00:30:40,172 And they didn't live in different houses. They lived together in the same house. 404 00:30:45,761 --> 00:30:48,973 And they'd be… happy. 405 00:30:50,391 --> 00:30:51,851 [chirps] 406 00:30:51,934 --> 00:30:55,438 I don't mind getting murdered, honestly. If that's what makes Cain happy, then… 407 00:30:56,022 --> 00:30:58,983 Hey, what are brothers for, eh, little brother? 408 00:30:59,567 --> 00:31:00,484 [chatters] 409 00:31:00,568 --> 00:31:01,402 Come on, then. 410 00:31:02,194 --> 00:31:03,905 Shall we say good morning to Cain? 411 00:31:03,988 --> 00:31:05,239 -[whimpers] -Oh. 412 00:31:05,323 --> 00:31:06,449 I'll be fine. 413 00:31:06,991 --> 00:31:09,118 He never normally murders me before lunch. 414 00:31:09,827 --> 00:31:11,704 He's not much of a morning person. 415 00:31:11,787 --> 00:31:13,998 Like me. Or you, apparently. 416 00:31:14,624 --> 00:31:16,876 [Lucienne] May I ask where you're off to, sire? 417 00:31:16,959 --> 00:31:18,002 London. 418 00:31:18,085 --> 00:31:20,463 Did you not just spend the last 100 years there? 419 00:31:21,797 --> 00:31:24,091 Sorry. Why London? 420 00:31:24,175 --> 00:31:26,052 The sand was sold there. 421 00:31:27,637 --> 00:31:31,098 When I have it back, I will seek out my helm. 422 00:31:32,725 --> 00:31:33,684 In Hell. 423 00:31:35,019 --> 00:31:35,895 Oh, dear. 424 00:31:38,064 --> 00:31:41,233 Then will you grant me one favor before you go? 425 00:31:42,026 --> 00:31:43,778 Take a raven with you. 426 00:31:45,613 --> 00:31:46,781 No more ravens. 427 00:31:47,406 --> 00:31:48,824 If not for you, then for me. 428 00:31:49,784 --> 00:31:52,453 A raven can go back and forth between realms. 429 00:31:52,536 --> 00:31:54,789 -Keep me informed-- -I do not need a minder. 430 00:31:57,291 --> 00:31:58,960 I am Dream of The Endless. 431 00:31:59,543 --> 00:32:02,171 Yes, and Dream of The Endless always has a raven. 432 00:32:03,255 --> 00:32:04,674 Jessamy was the last. 433 00:32:08,219 --> 00:32:10,972 If this Constantine is anything like her ancestor, 434 00:32:11,055 --> 00:32:12,765 she will serve me well enough. 435 00:32:14,725 --> 00:32:16,352 She is only human. 436 00:32:20,648 --> 00:32:22,525 As was Roderick Burgess. 437 00:32:32,368 --> 00:32:34,120 What could possibly go wrong? 438 00:32:41,335 --> 00:32:43,671 [thunder rumbling] 439 00:33:00,855 --> 00:33:03,941 Oh, good. You've returned. 440 00:33:04,025 --> 00:33:07,028 And just in time too. His Lordship will be pleased. 441 00:33:08,195 --> 00:33:09,363 Where is Dream? 442 00:33:09,447 --> 00:33:12,533 He's away. Again. For the moment. 443 00:33:12,616 --> 00:33:16,454 He's out there looking for his tools, isn't he? 444 00:33:16,537 --> 00:33:17,788 He will be coming back. 445 00:33:19,040 --> 00:33:21,250 Well, then, I'd better get a move on. 446 00:33:21,333 --> 00:33:22,543 Where are you going? 447 00:33:22,626 --> 00:33:24,045 Back to the waking world. 448 00:33:25,046 --> 00:33:27,590 To freedom. You should try it sometime. 449 00:33:27,673 --> 00:33:30,718 Dreams and Nightmares do not belong in the waking world. 450 00:33:30,801 --> 00:33:32,344 Oh, turns out I fit right in. 451 00:33:32,428 --> 00:33:34,138 Have you no loyalty to your creator? 452 00:33:34,221 --> 00:33:37,391 Why should I? He has no loyalty to us. 453 00:33:37,475 --> 00:33:39,143 You misunderstand him, Corinthian. 454 00:33:39,226 --> 00:33:41,145 Oh, no, I see him for what he is. 455 00:33:42,480 --> 00:33:46,108 He doesn't give a fuck about you or me. 456 00:33:46,776 --> 00:33:48,402 He only cares about himself. 457 00:33:48,986 --> 00:33:50,446 His kingdom. 458 00:33:51,697 --> 00:33:52,907 Well, he can have it. 459 00:33:54,325 --> 00:33:57,703 'Cause I am leaving and I am never coming back. 460 00:33:57,787 --> 00:33:59,914 He will come after you. 461 00:33:59,997 --> 00:34:03,918 Well, then, if he does, he won't be coming back either. 462 00:34:04,001 --> 00:34:05,878 [dramatic music playing] 463 00:34:08,089 --> 00:34:09,548 You can't change him. 464 00:34:11,383 --> 00:34:13,010 You can't save him either.