1 00:00:11,054 --> 00:00:13,056 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:24,567 --> 00:00:28,029 KAPITEL 4: HOFFNUNG IN DER HÖLLE 3 00:00:28,112 --> 00:00:29,572 Sie hat viele Namen. 4 00:00:30,198 --> 00:00:34,619 Avernus, Tartarus, Hades, 5 00:00:34,702 --> 00:00:37,872 die teuflische Region, die man Hölle nennt. 6 00:00:39,248 --> 00:00:41,417 Und, existiert die Hölle? 7 00:00:42,418 --> 00:00:45,171 Gewiss. Für einige. 8 00:00:45,838 --> 00:00:49,133 Heißt das, sie existiert nur, wenn man daran glaubt? 9 00:00:51,094 --> 00:00:55,556 Hast du daran geglaubt? Als du ein Mensch warst? 10 00:00:55,640 --> 00:00:56,557 Ja. 11 00:00:57,141 --> 00:01:00,436 Ich habe nur nie erwartet, dass es in der Hölle kalt ist. 12 00:01:03,272 --> 00:01:05,691 In welche Richtung gehen wir? 13 00:01:06,609 --> 00:01:08,486 Wir folgen den Verdammten. 14 00:01:14,283 --> 00:01:17,161 Muss man sein eigenes Feuer in die Hölle mitbringen? 15 00:01:55,533 --> 00:01:56,701 Alles in Ordnung? 16 00:01:56,784 --> 00:01:57,994 Ich glaube schon. 17 00:01:59,036 --> 00:02:00,788 -Ich helfe Ihnen. -Danke. 18 00:02:03,499 --> 00:02:04,667 Es tut mir so leid. 19 00:02:05,293 --> 00:02:06,586 Es war mein Fehler. 20 00:02:08,337 --> 00:02:10,339 Ich habe meine Schlappen verloren. 21 00:02:10,965 --> 00:02:11,966 Hier sind sie. 22 00:02:12,884 --> 00:02:14,010 Sehr freundlich. 23 00:02:14,552 --> 00:02:17,388 Ich bin wohl etwas underdressed. 24 00:02:17,471 --> 00:02:20,766 Ginge es nach mir, würde ich den Pyjama nie ausziehen. 25 00:02:23,186 --> 00:02:24,228 Wohnen Sie hier? 26 00:02:25,313 --> 00:02:26,522 Nein, ich… 27 00:02:29,233 --> 00:02:31,277 Ich habe keine Ahnung, wo ich bin. 28 00:02:34,572 --> 00:02:36,949 Kann ich… Sie irgendwohin bringen? 29 00:02:37,033 --> 00:02:38,576 Ich fahre Sie gerne hin. 30 00:02:39,160 --> 00:02:40,578 Ich falle ungern zur Last. 31 00:02:40,661 --> 00:02:42,538 Sie fallen nicht zur Last. Ehrlich. 32 00:02:43,080 --> 00:02:43,915 Wo geht's hin? 33 00:02:43,998 --> 00:02:45,917 Wissen Sie, wo Mayhew ist? 34 00:02:46,792 --> 00:02:50,129 Es liegt auf dem Weg. Ich lebe in Cumberland. Ich bin Rosemary. 35 00:02:52,215 --> 00:02:54,050 Tag, Rosemary. Ich bin John. 36 00:02:54,133 --> 00:02:55,301 Freut mich, John. 37 00:02:56,093 --> 00:02:57,929 Los, lernen Sie Susie kennen. 38 00:02:58,471 --> 00:03:00,556 -Wer ist Susie? -Mein Rottweiler. 39 00:03:15,238 --> 00:03:17,490 Schleichen wir uns mit ihnen ein? 40 00:03:17,573 --> 00:03:20,993 Ein König betritt das Reich eines anderen Monarchen nicht uneingeladen. 41 00:03:22,078 --> 00:03:26,749 Es gibt Regeln, Protokolle, die befolgt werden müssen. 42 00:04:20,344 --> 00:04:22,138 Es ist jemand am Tor. 43 00:04:22,680 --> 00:04:24,432 Am Tor zur Verdammnis. 44 00:04:25,474 --> 00:04:29,145 Ist es ein Dieb, Verbrecher oder eine Hure? 45 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 Es ist jemand am Tor. 46 00:04:31,355 --> 00:04:33,190 Es ist Platz für noch jemand. 47 00:04:34,150 --> 00:04:36,652 Bis zum Ende der Schöpfung. 48 00:04:40,781 --> 00:04:42,616 Sei gegrüßt, Squatterbloat. 49 00:04:44,869 --> 00:04:46,787 Ich möchte eine Audienz beim Herrscher. 50 00:04:48,456 --> 00:04:49,832 Und wer seid Ihr? 51 00:04:49,915 --> 00:04:51,917 Ich bin der König der Träume. 52 00:04:53,085 --> 00:04:55,379 Herrscher über das Reich der Albträume. 53 00:04:56,047 --> 00:04:57,506 Ja, mein Clown. 54 00:04:59,759 --> 00:05:01,010 Wo ist Eure Krone? 55 00:05:02,511 --> 00:05:04,388 Hüte deine Zunge, Dämon. 56 00:05:05,431 --> 00:05:09,727 Der Herrscher der Hölle duldet keinen, der einen geehrten Gast beleidigt. 57 00:05:09,810 --> 00:05:16,025 Ich bin ein Gast in diesem Reich, so wie ich der Herrscher in meinem eigenen bin. 58 00:05:16,650 --> 00:05:18,069 Wo ist Euer Rubin? 59 00:05:20,404 --> 00:05:22,323 Soll er dich in deinen Träumen quälen? 60 00:05:23,699 --> 00:05:25,785 Und auch in deinen wachen Stunden? 61 00:05:26,619 --> 00:05:30,706 Oder öffnest du das Höllentor und lässt uns durch? 62 00:05:43,719 --> 00:05:47,306 Jetzt bring uns zum Palast. 63 00:05:47,973 --> 00:05:49,266 Es ist jemand am Tor. 64 00:05:49,934 --> 00:05:51,685 Es ist jemand am Tor. 65 00:05:54,313 --> 00:05:56,607 Wohnen Sie in Mayhew? 66 00:05:56,690 --> 00:05:57,817 Nicht mehr. 67 00:05:57,900 --> 00:06:00,820 Meine… Sachen sind dort. 68 00:06:00,903 --> 00:06:02,822 Dann wohnten Sie mal in Mayhew? 69 00:06:04,657 --> 00:06:06,659 Ja, vor ein paar Jahren. 70 00:06:08,911 --> 00:06:12,873 Die Arbeit meiner Mutter zwang uns, viel umherzuziehen. 71 00:06:12,957 --> 00:06:14,125 Was macht sie? 72 00:06:16,752 --> 00:06:18,879 Sie ist erst vor kurzem verstorben. 73 00:06:19,839 --> 00:06:20,673 Oh, John… 74 00:06:20,756 --> 00:06:23,968 Es ist gerade erst passiert, darum bin ich noch etwas… 75 00:06:24,051 --> 00:06:24,969 Natürlich. 76 00:06:26,512 --> 00:06:28,180 Das tut mir so leid, John. 77 00:06:28,264 --> 00:06:30,474 Sie war kein guter Mensch, fürchte ich. 78 00:06:31,475 --> 00:06:34,437 Schlimm, so etwas zu sagen, nicht? Auch wenn es stimmt. 79 00:06:37,064 --> 00:06:40,943 Nein. Ich habe auch so eine Mutter. 80 00:06:41,026 --> 00:06:44,905 Wirklich? Was macht sie? 81 00:06:44,989 --> 00:06:47,908 Sie sieht sich den ganzen Tag Nachrichten an. 82 00:06:48,492 --> 00:06:49,952 Das tut sie. 83 00:06:50,995 --> 00:06:53,789 Und Ihre? Als sie lebte? 84 00:06:56,459 --> 00:06:57,835 Als sie lebte, 85 00:06:59,420 --> 00:07:02,256 war meine Mutter eine sehr erfolgreiche Diebin. 86 00:07:04,341 --> 00:07:06,177 -Wirklich? -Ich fürchte, ja. 87 00:07:06,886 --> 00:07:08,095 Was hat sie geklaut? 88 00:07:08,971 --> 00:07:10,639 Ist die Frage unhöflich? Sorry. 89 00:07:10,723 --> 00:07:11,724 Nein, gar nicht. 90 00:07:12,391 --> 00:07:14,143 Sie stahl alles Mögliche. 91 00:07:14,226 --> 00:07:18,731 Sie stahl Kunstwerke, Schmuck. Die Identitäten anderer Leute. 92 00:07:18,814 --> 00:07:20,941 Deshalb mussten wir stets umziehen. 93 00:07:21,025 --> 00:07:23,402 Deshalb hat sie immer alle belogen. 94 00:07:23,986 --> 00:07:24,862 Auch mich. 95 00:07:28,324 --> 00:07:30,201 Vielleicht, um Sie zu beschützen. 96 00:07:33,746 --> 00:07:37,124 Klingt wie eine Mutter mit eigenen Kindern. 97 00:07:37,208 --> 00:07:41,003 Zwei Mädchen. Samantha, Sarah. 98 00:07:47,384 --> 00:07:49,637 Rosemary, darf ich Sie was fragen? 99 00:07:49,720 --> 00:07:50,554 Natürlich. 100 00:07:51,222 --> 00:07:52,181 Lügen Sie? 101 00:07:53,641 --> 00:07:55,226 Vor Samantha und Sarah? 102 00:07:59,688 --> 00:08:02,650 Ihr Dad war der Lügner in der Familie. 103 00:08:03,567 --> 00:08:05,819 Wir waren zehn Jahre verheiratet. 104 00:08:05,903 --> 00:08:10,658 Dann fand ich heraus, er hatte in einer anderen Stadt noch mal Frau und Kind. 105 00:08:10,741 --> 00:08:12,660 -Du meine Güte! -Ja. 106 00:08:15,079 --> 00:08:19,208 Lügen ist wohl das Schlimmste, was man einem anderen antun kann. 107 00:08:22,211 --> 00:08:23,921 Ich bin der lebende Beweis dafür. 108 00:08:26,340 --> 00:08:29,134 Ihre Mom hat Sie sicher geliebt und war stolz auf Sie. 109 00:08:30,344 --> 00:08:32,179 Sie hat mir am Ende verziehen. 110 00:08:32,763 --> 00:08:34,974 -Was denn? -Sie bestohlen zu haben. 111 00:08:35,057 --> 00:08:36,934 -Was stahlen Sie? -Einen Rubin. 112 00:08:38,102 --> 00:08:40,271 Einzigartig. So was sahen Sie noch nie. 113 00:08:40,354 --> 00:08:42,815 Sie ließ mich natürlich festnehmen und einsperren. 114 00:08:42,898 --> 00:08:45,150 -Weil Sie ihn stahlen? -Und Brandstiftung. 115 00:08:46,902 --> 00:08:47,945 Und Mord. 116 00:08:49,238 --> 00:08:51,282 Allgemeines Chaos. Unter anderem. 117 00:08:51,365 --> 00:08:53,409 Das Problem mit dem Rubin war, 118 00:08:53,492 --> 00:08:55,703 dass ihn alle immer stehlen wollten. 119 00:08:55,786 --> 00:08:57,830 Darum tat ich, was ich tun musste. 120 00:09:01,250 --> 00:09:02,501 Sie töteten Menschen? 121 00:09:02,585 --> 00:09:04,086 Es waren keine guten. 122 00:09:06,755 --> 00:09:10,175 Nicht wie Sie und Susie. 123 00:09:10,884 --> 00:09:12,303 Nicht wahr, Susie? 124 00:09:13,387 --> 00:09:17,182 Nicht wahr, meine Süße? 125 00:09:30,863 --> 00:09:32,114 Wisst Ihr, wo wir sind? 126 00:09:33,741 --> 00:09:37,202 Die Landschaft spiegelt Morgensterns Launen wider. 127 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 Des Morgensterns? 128 00:09:39,204 --> 00:09:41,749 Müssen wir die Nacht in dem gottverlorenen… 129 00:09:41,832 --> 00:09:43,876 Luzifer Morgenstern. 130 00:09:44,627 --> 00:09:46,337 Also der Teufelin? 131 00:09:46,420 --> 00:09:48,505 Die Höllenfürstin ist kein kleiner Teufel. 132 00:09:49,465 --> 00:09:51,091 Kennt Ihr Euch schon? 133 00:09:51,175 --> 00:09:53,218 Wir kennen uns schon sehr lange. 134 00:09:54,136 --> 00:09:57,014 Beim ersten Treffen war Luzifer der Engel Samael. 135 00:09:57,097 --> 00:09:59,892 Ich vergaß, dass der Teufel ein Engel war. 136 00:09:59,975 --> 00:10:01,185 Nicht irgendein Engel. 137 00:10:02,353 --> 00:10:06,649 Der schönste, klügste und mächtigste aller Engel. 138 00:10:08,567 --> 00:10:13,238 Abgesehen vom Schöpfer ist Luzifer wohl das mächtigste Wesen, das es gibt. 139 00:10:13,322 --> 00:10:15,240 Mächtiger als Ihr? 140 00:10:17,493 --> 00:10:20,120 Bei weitem. Erst recht jetzt. 141 00:10:20,663 --> 00:10:21,622 Warum jetzt? 142 00:10:21,705 --> 00:10:23,999 Zuletzt war ich hier als Ehrengast. 143 00:10:24,083 --> 00:10:26,168 Als Gesandter meines Königreichs. 144 00:10:26,669 --> 00:10:28,879 Diesmal habe ich mich selbst eingeladen, 145 00:10:30,214 --> 00:10:32,216 und mir fehlen die Insignien meines Amtes. 146 00:10:32,299 --> 00:10:35,511 Aber Ihr seid dennoch Dream von den Ewigen? Mit Eurem Sand. 147 00:10:39,473 --> 00:10:40,724 Was ist los? 148 00:10:40,808 --> 00:10:43,686 Squatterbloat. Er ist verschwunden. 149 00:10:43,769 --> 00:10:45,229 Okay, keine Panik. 150 00:10:45,312 --> 00:10:47,356 Ich fliege hoch und sehe, wo wir sind. 151 00:10:50,109 --> 00:10:52,778 Nein, besser nicht. 152 00:11:07,084 --> 00:11:08,210 Hier lang. 153 00:11:16,427 --> 00:11:19,680 Scheint Euch das der Weg zum Palast zu sein? 154 00:11:20,681 --> 00:11:23,684 Ein Dämon hat 100 Motive für sein Tun. 155 00:11:24,393 --> 00:11:26,228 Alle davon bösartig. 156 00:11:26,311 --> 00:11:27,229 Dämon. 157 00:11:30,065 --> 00:11:31,400 Das ist nicht der Weg. 158 00:11:40,534 --> 00:11:41,452 Kai'ckul? 159 00:11:47,040 --> 00:11:48,125 Traumherr? 160 00:11:54,298 --> 00:11:55,924 Ihr seid es. 161 00:12:00,888 --> 00:12:02,973 Ich grüße dich, Nada. 162 00:12:03,056 --> 00:12:04,099 Kai'ckul. 163 00:12:06,185 --> 00:12:08,437 Wie habe ich für diesen Tag gebetet. 164 00:12:09,688 --> 00:12:11,398 Ich wusste, Ihr würdet kommen. 165 00:12:13,358 --> 00:12:15,986 Es schmerzt mich, dich so zu sehen. 166 00:12:18,113 --> 00:12:19,990 Dann befreit mich, Herr. 167 00:12:21,366 --> 00:12:24,703 Nur Euer Verzeihen kann mich befreien. 168 00:12:28,999 --> 00:12:30,959 Ihr liebt mich doch noch? 169 00:12:32,211 --> 00:12:35,547 Es ist 10.000 Jahre her, Nada. 170 00:12:41,136 --> 00:12:44,765 Ja, ich liebe dich immer noch. 171 00:12:48,101 --> 00:12:49,812 Ich habe dir noch nicht vergeben. 172 00:12:59,112 --> 00:13:00,155 Komm, Matthew. 173 00:13:01,657 --> 00:13:04,952 Kai'ckul, ich gebe die Hoffnung nicht auf. 174 00:13:06,745 --> 00:13:08,664 Ich gebe niemals auf. 175 00:13:26,515 --> 00:13:30,811 Ja. Ich gebe zu, ich habe in der Vergangenheit einige Dinge getan, 176 00:13:30,894 --> 00:13:36,567 die moralisch… nicht einwandfrei sind. 177 00:13:37,943 --> 00:13:39,862 Aber es lehrte mich über den Menschen 178 00:13:39,945 --> 00:13:43,031 und das Geheimnis echten Verstehens und Mitgefühls. 179 00:13:45,659 --> 00:13:47,411 Soll ich es erklären? 180 00:13:48,954 --> 00:13:49,788 Ja. 181 00:13:50,330 --> 00:13:52,875 Das wird sich jetzt seltsam anhören, 182 00:13:52,958 --> 00:13:55,544 aber das Rezept für Mitgefühl für andere 183 00:13:55,627 --> 00:13:59,548 ist das Wissen, dass sie im Grunde egoistisch sind. 184 00:14:00,382 --> 00:14:02,050 Das sage ich ohne Wertung. 185 00:14:02,134 --> 00:14:05,220 So ist der Mensch gebaut. So sind wir gemacht. 186 00:14:05,304 --> 00:14:06,930 Aber wenn man das weiß, 187 00:14:07,014 --> 00:14:09,683 wenn man versteht, dass wir 188 00:14:09,766 --> 00:14:13,312 aus einem biologisch angeborenen Egoismus handeln, 189 00:14:13,395 --> 00:14:16,106 dann macht das Leben viel mehr Sinn. 190 00:14:19,860 --> 00:14:20,944 Alles in Ordnung? 191 00:14:23,113 --> 00:14:25,449 Tut mir leid. Das Handy ist verrutscht. 192 00:14:28,911 --> 00:14:29,912 Sie sagten? 193 00:14:32,289 --> 00:14:34,875 Ich sagte, 194 00:14:34,958 --> 00:14:37,336 das Wissen um den Egoismus der Menschen 195 00:14:37,419 --> 00:14:42,716 befreit einen davon, ihre Handlungen, ihre Lügen, persönlich zu nehmen. 196 00:14:43,967 --> 00:14:47,095 Menschen lügen, weil sie egoistisch sind. 197 00:14:47,179 --> 00:14:50,223 Sie lügen, weil sie Menschen sind. 198 00:14:52,017 --> 00:14:53,685 Sie lügen aus Angst. 199 00:14:54,937 --> 00:14:56,688 Die Leute sagen alles. 200 00:14:56,772 --> 00:14:59,608 Tun alles, um nur nicht verletzt zu werden. 201 00:15:03,528 --> 00:15:05,197 So sehe ich das jedenfalls. 202 00:15:10,035 --> 00:15:11,995 Sie sind sehr gütig, Rosemary. 203 00:15:13,163 --> 00:15:14,665 Wie meinen Sie das? 204 00:15:14,748 --> 00:15:19,795 Ich meine, ich erlebe Menschen grundsätzlich als egoistisch, 205 00:15:19,878 --> 00:15:22,631 und Sie erleben sie als ängstlich. 206 00:15:22,714 --> 00:15:25,509 Und das sind wir alle. Sie haben absolut recht. 207 00:15:26,468 --> 00:15:27,427 Und gütig. 208 00:15:30,555 --> 00:15:31,390 Danke. 209 00:15:37,437 --> 00:15:39,189 Was dagegen, wenn wir tanken? 210 00:15:41,525 --> 00:15:42,693 Nein, gar nicht. 211 00:16:01,670 --> 00:16:03,880 Also, jene Frau da hinten. 212 00:16:03,964 --> 00:16:06,299 Möchtet Ihr Eurem Freund Matthew was sagen? 213 00:16:11,680 --> 00:16:13,473 Sie heißt Nada. 214 00:16:15,434 --> 00:16:19,479 Sie war die Anführerin eines Stammes, der sich das Erste Volk nannte. 215 00:16:23,108 --> 00:16:24,109 Wir liebten uns. 216 00:16:25,027 --> 00:16:28,655 Was hat sie getan? Wie ist sie hier gelandet? 217 00:16:29,740 --> 00:16:30,824 Sie trotzte mir. 218 00:16:31,366 --> 00:16:34,077 Moment. Ihr habt sie hierhergebracht? 219 00:16:34,786 --> 00:16:38,415 Morgenstern sagt mir, die Hölle ist für meinen Besuch bereit. 220 00:16:45,922 --> 00:16:47,132 Warum halten wir an? 221 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 Wir sind da. 222 00:18:27,023 --> 00:18:28,191 Guten Tag. 223 00:18:44,958 --> 00:18:45,917 Hallo, Dream. 224 00:18:47,127 --> 00:18:49,379 Seid gegrüßt, Luzifer Morgenstern. 225 00:18:50,797 --> 00:18:52,549 Und Ihr, Mazikeen von Lillim. 226 00:18:54,467 --> 00:18:56,928 Seid gegrüßt, Traumherr. 227 00:18:58,555 --> 00:19:01,099 Ihr seht gut aus, Dream. Geht's Euch gut? 228 00:19:02,267 --> 00:19:07,522 Und Eurer Familie: Destiny, Death, Despair und den anderen? 229 00:19:09,482 --> 00:19:12,277 Die Höllenfürstin weiß wohl, es ist kein Privatbesuch. 230 00:19:12,360 --> 00:19:14,571 Wollt Ihr Euch uns anschließen? 231 00:19:15,322 --> 00:19:17,741 Euer Reich mit dem unsrigen verbünden? 232 00:19:17,824 --> 00:19:20,285 Die Herrschaft der Hölle anerkennen? 233 00:19:20,952 --> 00:19:23,038 Ihr kennt meine Meinung, Lichtbringer. 234 00:19:23,622 --> 00:19:25,165 Meinungen ändern sich. 235 00:19:26,458 --> 00:19:31,379 Vor allem, wenn man von Sterblichen gefangen gesetzt wurde. 236 00:19:32,047 --> 00:19:35,008 Wir hatten mehr von Euch erwartet, süßer Morpheus. 237 00:19:35,091 --> 00:19:38,637 Ich bin gekommen, weil mein Staatshelm gestohlen wurde. 238 00:19:39,596 --> 00:19:41,431 Er soll bei einem Eurer Dämonen sein. 239 00:19:42,057 --> 00:19:43,475 Ich hätte ihn gern zurück. 240 00:19:45,852 --> 00:19:46,686 Sofort. 241 00:19:47,312 --> 00:19:50,857 Dream, wenn es doch so einfach wäre. 242 00:19:51,441 --> 00:19:53,693 Aber es gibt Regeln, wisst Ihr. 243 00:19:54,402 --> 00:19:57,113 Ein Protokoll, das befolgt werden muss. 244 00:20:00,825 --> 00:20:02,619 Welcher Dämon hat Euren Helm? 245 00:20:02,702 --> 00:20:05,664 Nennt ihn, und wir bringen ihn her. 246 00:20:05,747 --> 00:20:07,707 Ich weiß seinen Namen nicht. 247 00:20:11,544 --> 00:20:14,464 Dann müssen wir alle herbeirufen. 248 00:20:27,644 --> 00:20:29,980 Nun, Dream, jetzt könnt Ihr fragen. 249 00:20:30,063 --> 00:20:32,399 Welcher Dämon hat Euren Helm? 250 00:20:35,235 --> 00:20:37,487 Sollen wir sie einzeln befragen oder… 251 00:20:39,531 --> 00:20:41,241 Das wird nicht nötig sein. 252 00:20:55,005 --> 00:20:58,341 Es erstaunt uns, wie leicht Ihr aufgebt, Dream. 253 00:20:59,217 --> 00:21:02,137 Wir wissen, wie sehr Ihr auf Eure Werkzeuge setzt. 254 00:21:03,138 --> 00:21:07,017 Aber Werkzeuge sind die raffiniertesten Fallen. 255 00:21:08,476 --> 00:21:10,186 Wir sind von ihnen abhängig, 256 00:21:10,270 --> 00:21:14,399 und wenn sie fehlen, sind wir verletzlich, 257 00:21:15,400 --> 00:21:18,320 schwach, wehrlos. 258 00:21:19,654 --> 00:21:20,780 Nicht ganz. 259 00:21:25,368 --> 00:21:27,495 Ich habe meinen Sand zurückgeholt. 260 00:21:28,997 --> 00:21:30,415 Er führte mich zur Hölle 261 00:21:31,124 --> 00:21:34,878 und bringt jetzt das zu mir, was mir in der Hölle gehört. 262 00:22:09,621 --> 00:22:11,039 Dein Name, Dämon. 263 00:22:11,122 --> 00:22:12,415 Muss ich den sagen? 264 00:22:12,499 --> 00:22:16,544 Das ist Choronzon. Ein Fürst der Hölle. 265 00:22:16,628 --> 00:22:17,837 Choronzon… 266 00:22:19,839 --> 00:22:24,260 Der Helm gehört mir. Du musst ihn mir zurückgeben. 267 00:22:24,803 --> 00:22:27,305 Nein, er gehört jetzt mir. 268 00:22:27,931 --> 00:22:30,350 Ich gab einem Sterblichen was Kleines dafür. 269 00:22:30,934 --> 00:22:33,937 Ein fairer Handel. Ich habe keine Gesetze gebrochen. 270 00:22:34,521 --> 00:22:37,065 Und wenn der Traumkönig seinen Helm will, 271 00:22:38,942 --> 00:22:40,819 muss er mit mir darum kämpfen. 272 00:22:42,278 --> 00:22:43,655 Einverstanden. 273 00:22:44,864 --> 00:22:46,699 Ich fordere dich heraus, Choronzon. 274 00:22:48,368 --> 00:22:50,161 Ihr kennt die Regeln, Traumherr. 275 00:22:50,245 --> 00:22:53,415 Wenn ich gewinne, gibst du mir den Helm zurück. 276 00:22:53,498 --> 00:22:55,041 Und wenn Ihr verliert, 277 00:22:55,708 --> 00:23:00,880 werdet Ihr in der Hölle in alle Ewigkeit als mein Sklave dienen. 278 00:23:05,969 --> 00:23:08,054 Ich nehme an. 279 00:23:09,597 --> 00:23:12,851 Und wen wählt Ihr, um Euch in der Schlacht zu vertreten? 280 00:23:14,018 --> 00:23:15,603 Ich vertrete mich selbst. 281 00:23:16,646 --> 00:23:21,776 Choronzon, wen wählst du, um dich zu vertreten? 282 00:23:26,906 --> 00:23:30,410 Ich wähle Euch, Majestät. 283 00:23:45,425 --> 00:23:51,139 Entschuldigt, Dream, die Gesetze der Hölle fordern, dass ich seine Kämpferin werde. 284 00:23:53,808 --> 00:23:55,894 Wenn Ihr nicht mit mir kämpfen wollt… 285 00:23:58,938 --> 00:24:00,482 Ich nahm die Regeln an. 286 00:24:04,235 --> 00:24:05,737 Die Herausforderung beginne. 287 00:24:20,376 --> 00:24:21,586 Höchstens fünf Minuten. 288 00:24:21,669 --> 00:24:23,546 Schon gut. Lassen Sie sich Zeit. 289 00:24:41,606 --> 00:24:43,525 Ich muss drinnen im Voraus bezahlen. 290 00:24:43,608 --> 00:24:45,568 Wollen Sie was? Haben Sie Durst? 291 00:24:46,528 --> 00:24:48,279 Nein, danke. Alles gut. 292 00:24:49,572 --> 00:24:50,573 Dauert nicht lang. 293 00:24:55,328 --> 00:24:58,039 Eigentlich, Rosemary… 294 00:25:01,834 --> 00:25:03,962 …was zu trinken, wenn es okay ist. 295 00:25:04,671 --> 00:25:06,005 Klar. Was möchten Sie? 296 00:25:08,174 --> 00:25:11,636 Ich weiß nicht. Ich war seit 30 Jahren nicht mehr draußen. 297 00:25:13,304 --> 00:25:14,973 Sie waren 30 Jahre im Knast? 298 00:25:15,056 --> 00:25:17,559 Nein, in der Psychiatrie. 299 00:25:18,226 --> 00:25:21,771 Die Auswahl an Getränken war, gelinde gesagt, sehr begrenzt. 300 00:25:21,854 --> 00:25:22,897 Nach Ihnen. 301 00:25:33,241 --> 00:25:35,535 VERBOT VON SCHUSSWAFFEN AUF DEM GELÄNDE 302 00:25:43,710 --> 00:25:45,169 Was Sie wollen. Ich zahle. 303 00:25:46,546 --> 00:25:47,630 Sind Sie sicher? 304 00:25:47,714 --> 00:25:48,631 Absolut. 305 00:25:49,257 --> 00:25:51,175 Ich gebe dem Mann meine Kreditkarte. 306 00:26:05,648 --> 00:26:08,818 Bitte rufen Sie für mich die Polizei. 307 00:26:09,527 --> 00:26:10,695 Wie bitte? 308 00:26:10,778 --> 00:26:13,656 Sie müssen die Polizei rufen. 309 00:26:13,740 --> 00:26:16,451 Der Mann bei mir ist ein entflohener Mörder. 310 00:26:19,912 --> 00:26:20,872 Verarschen Sie mich? 311 00:26:20,955 --> 00:26:22,915 Bitte rufen Sie die Polizei! 312 00:26:22,999 --> 00:26:23,916 Okay. 313 00:26:25,209 --> 00:26:26,753 Ich rufe sie gleich. 314 00:26:28,046 --> 00:26:29,339 Ja, hallo. 315 00:26:29,422 --> 00:26:31,257 Ich melde einen Notfall. 316 00:26:31,341 --> 00:26:34,093 Hier ist die Tankstelle draußen an der Route 7. 317 00:26:35,887 --> 00:26:36,846 Richtig. 318 00:26:44,020 --> 00:26:46,356 Ja, richtig. 319 00:26:48,524 --> 00:26:49,942 Können Sie jemand schicken… 320 00:26:50,026 --> 00:26:51,486 Rosemary, wir müssen los. 321 00:27:02,205 --> 00:27:03,247 Lassen Sie sie los! 322 00:27:04,457 --> 00:27:07,960 Wir werden hier zu dritt auf die Polizei warten. 323 00:27:08,544 --> 00:27:13,049 Junger Mann, ich sage Ihnen, Sie sollten keine Waffe auf mich richten. 324 00:27:15,301 --> 00:27:18,846 Sir, wenn Sie nicht stehen bleiben, schieße ich. 325 00:27:19,389 --> 00:27:20,515 Bitte nicht. 326 00:27:22,517 --> 00:27:24,560 Sie schaden nur sich selbst. 327 00:27:50,461 --> 00:27:52,463 Das hätten Sie nicht tun sollen. 328 00:27:53,423 --> 00:27:55,299 Mein Fehler, Ihnen zu vertrauen. 329 00:27:57,885 --> 00:27:59,137 Werden Sie mir was antun? 330 00:28:02,432 --> 00:28:04,350 Bringen Sie mich zum Rubin? 331 00:28:09,397 --> 00:28:11,441 Dann habe ich keinen Grund dazu. 332 00:28:16,362 --> 00:28:17,655 Bis Sie mir einen geben. 333 00:28:24,162 --> 00:28:26,956 Willkommen, meine Damen und Herren. 334 00:28:28,040 --> 00:28:31,836 Heute zu Ihrer Unterhaltung und zu Ihrem Vergnügen 335 00:28:31,919 --> 00:28:33,421 ein feierlicher Kampf. 336 00:28:35,298 --> 00:28:37,759 Der Herausforderer ist Dream. 337 00:28:38,760 --> 00:28:42,263 Ehemals der Herr des Reiches des Schlafes. 338 00:28:44,015 --> 00:28:46,642 Als Herausgeforderter wählte ich meinen Champion, 339 00:28:47,310 --> 00:28:51,606 die Herrscherin der Hölle, Luzifer Morgenstern… 340 00:28:55,276 --> 00:29:02,116 …mich in einem Wettstreit in Geschick, Vertrauen und Verwandlung zu vertreten. 341 00:29:03,034 --> 00:29:04,118 Im ältesten Spiel. 342 00:29:07,789 --> 00:29:10,166 Matthew, du musst ins Traumreich zurück. 343 00:29:10,249 --> 00:29:11,417 Was? Nein! 344 00:29:11,501 --> 00:29:13,252 Ich nahm dich nur darum mit. 345 00:29:13,336 --> 00:29:14,545 Damit ich Euch verlasse? 346 00:29:14,629 --> 00:29:16,047 Falls ich nicht wegkann, 347 00:29:16,130 --> 00:29:18,925 darf Lucienne nicht ohne ein Wort über mein Los sein. 348 00:29:20,176 --> 00:29:21,302 Nicht noch mal. 349 00:29:21,385 --> 00:29:24,847 -Der Sand bringt dich zurück. -Ich gehe nicht zurück. 350 00:29:24,931 --> 00:29:28,893 Morpheus, störe ich gerade eine Art von Vorgespräch? 351 00:29:28,976 --> 00:29:32,271 Nur ein aufmunterndes Gespräch am Ring, Eure Majestät. 352 00:29:32,939 --> 00:29:37,443 Wir sind wegen des Helms hier, und wir gehen nicht ohne den weg. 353 00:29:38,027 --> 00:29:39,403 Wir werden sehen. 354 00:29:59,006 --> 00:30:00,633 Als Herausgeforderte 355 00:30:01,467 --> 00:30:07,139 gebe ich den Zähler vor und mache den ersten Zug. 356 00:30:09,267 --> 00:30:10,226 Sehr wohl. 357 00:30:13,396 --> 00:30:14,897 Macht Euren Zug. 358 00:30:18,234 --> 00:30:19,235 Ich bin… 359 00:30:20,945 --> 00:30:22,864 …ein verhängnisvoller Wolf. 360 00:30:23,656 --> 00:30:26,951 Ein Beutejäger, ein tödlicher Herumtreiber. 361 00:30:30,872 --> 00:30:32,415 Ich bin ein Jäger. 362 00:30:33,541 --> 00:30:37,795 Auf einem Pferd reitend, Wölfe stechend. 363 00:30:55,521 --> 00:30:59,442 Ich bin eine Schlange. 364 00:30:59,525 --> 00:31:06,032 Pferde beißend und giftig. 365 00:31:12,997 --> 00:31:14,373 Ich bin ein Raubvogel. 366 00:31:14,957 --> 00:31:19,086 Schlangen fressend, mit Krallen zerfetzend. 367 00:31:30,056 --> 00:31:35,686 Ich bin ein Kolibakterium, 368 00:31:37,104 --> 00:31:39,857 das Warmblüter vernichtet. 369 00:31:49,951 --> 00:31:53,496 Ich bin eine Welt. 370 00:31:54,747 --> 00:31:59,293 Im Raum treibend, lebensfördernd. 371 00:32:02,463 --> 00:32:04,966 Ich bin eine Nova. 372 00:32:05,591 --> 00:32:08,636 Alles explodiert, der Planet wird vernichtet. 373 00:32:28,239 --> 00:32:30,449 Ich bin ein Universum. 374 00:32:31,492 --> 00:32:36,998 Alle Dinge umfassend, das ganze Leben umarmend. 375 00:32:39,500 --> 00:32:42,920 Ich bin das Gegenleben. 376 00:32:46,465 --> 00:32:48,884 Die Bestie des Jüngsten Gerichts. 377 00:32:51,470 --> 00:32:55,891 Die Dunkelheit am Ende von allem. 378 00:33:05,568 --> 00:33:07,695 Was werdet Ihr dann sein, Traumherr? 379 00:33:14,827 --> 00:33:15,745 Ich… 380 00:33:19,582 --> 00:33:20,624 Ich… 381 00:33:26,464 --> 00:33:27,506 Chef? 382 00:33:28,424 --> 00:33:30,718 He, Chef! 383 00:33:30,801 --> 00:33:32,636 Noch bei uns, Dream? 384 00:33:32,720 --> 00:33:36,307 Gewiss, und er ist am Zug, Eure Majestät. 385 00:33:36,390 --> 00:33:38,142 Es gibt keine weiteren mehr. 386 00:33:39,060 --> 00:33:41,437 Was kann das Gegenleben überleben? 387 00:33:42,271 --> 00:33:46,484 He, Chef! Hört mir zu! Wisst Ihr, was das Gegenleben überleben kann? 388 00:33:47,026 --> 00:33:47,985 Ihr. 389 00:33:48,527 --> 00:33:50,738 Träume sterben nicht. 390 00:33:50,821 --> 00:33:51,947 Wenn man an sie glaubt, 391 00:33:52,031 --> 00:33:57,578 und ich glaube, Dream von den Ewigen würde seinen Raben nie allein 392 00:33:57,661 --> 00:34:00,456 in der Hölle bei Luzifer zurücklassen. 393 00:34:04,668 --> 00:34:05,711 Ich… 394 00:34:08,172 --> 00:34:09,131 bin… 395 00:34:19,683 --> 00:34:20,559 Hoffnung. 396 00:34:32,279 --> 00:34:33,155 Hoffnung. 397 00:34:38,953 --> 00:34:40,287 Nun, Lichtbringer? 398 00:34:41,789 --> 00:34:42,998 Ihr seid am Zug. 399 00:34:44,166 --> 00:34:46,627 Was ist es, das die Hoffnung tötet? 400 00:34:51,715 --> 00:34:53,467 Choronzon, gib ihm seinen Helm. 401 00:34:55,386 --> 00:34:56,220 Nein. 402 00:34:58,055 --> 00:34:58,889 Tue ich nicht. 403 00:34:59,431 --> 00:35:01,725 Er gehört mir. Bitte. 404 00:35:37,261 --> 00:35:38,512 Danke, Mazikeen. 405 00:35:45,561 --> 00:35:46,687 Danke, Lichtbringer. 406 00:35:47,271 --> 00:35:49,773 Die Höllenfürstin ist in der Tat ehrenhaft. 407 00:35:49,857 --> 00:35:51,442 Das werde ich nie vergessen. 408 00:35:52,818 --> 00:35:53,986 Ehrenhaft? 409 00:35:56,363 --> 00:35:58,282 Das muss ein Witz sein. 410 00:36:00,367 --> 00:36:01,869 Schaut hinaus, Morpheus. 411 00:36:03,037 --> 00:36:06,457 Milliarden Herren der Hölle stehen um Euch herum versammelt. 412 00:36:07,791 --> 00:36:08,876 Sagt uns: 413 00:36:10,628 --> 00:36:12,588 Warum sollen wir Euch gehen lassen? 414 00:36:13,172 --> 00:36:15,966 Mit oder ohne Helm, hier habt Ihr keine Macht. 415 00:36:16,050 --> 00:36:17,176 Im Grunde… 416 00:36:18,677 --> 00:36:23,682 Was bewirken Träume in der Hölle? 417 00:36:26,435 --> 00:36:28,687 Ihr sagt, ich hätte keine Macht hier. 418 00:36:31,315 --> 00:36:32,775 Da habt Ihr wohl recht. 419 00:36:34,985 --> 00:36:38,197 Aber zu sagen, Träume bewirkten nichts in der Hölle… 420 00:36:40,658 --> 00:36:42,910 Sagt mir, Luzifer Morgenstern, 421 00:36:43,786 --> 00:36:46,872 welche Macht hätte die Hölle, wenn die hier Gefangenen 422 00:36:46,956 --> 00:36:48,249 nicht vom Himmel… 423 00:36:51,835 --> 00:36:52,795 …träumen könnten? 424 00:37:02,471 --> 00:37:04,014 Eines Tages, Morpheus… 425 00:37:07,518 --> 00:37:09,353 …werden wir Euch vernichten. 426 00:37:13,107 --> 00:37:15,025 Bis zu jenem Tag, Lichtbringer. 427 00:37:51,603 --> 00:37:53,689 Glaubt Ihr, Luzifer wird Euch verfolgen? 428 00:37:53,772 --> 00:37:54,815 Warum? 429 00:37:54,898 --> 00:37:58,152 Weil Ihr die Herrscherin der Hölle vor allen gedemütigt habt. 430 00:38:03,407 --> 00:38:05,242 Könnt Ihr darin was sehen? 431 00:38:05,326 --> 00:38:06,285 Ich kann. 432 00:38:07,411 --> 00:38:08,996 Ich kann den Rubin sehen. 433 00:38:55,459 --> 00:38:56,543 Da stimmt was nicht. 434 00:38:57,503 --> 00:38:58,879 Jemand hat ihn verändert. 435 00:39:03,884 --> 00:39:04,802 Ist es hier? 436 00:39:05,302 --> 00:39:07,388 Ja, danke. 437 00:40:25,591 --> 00:40:26,967 Wieso sind Sie noch da? 438 00:40:28,635 --> 00:40:30,554 Ich weiß, ich werde es bereuen… 439 00:40:32,014 --> 00:40:33,682 Kann ich Sie irgendwohin fahren? 440 00:40:36,935 --> 00:40:39,688 Soll ich wirklich noch mal in den Wagen steigen? 441 00:40:39,771 --> 00:40:41,356 Die Wahrheit. Keine Lügen. 442 00:40:43,442 --> 00:40:44,401 Ich will nach Hause. 443 00:40:46,195 --> 00:40:48,405 Sie sind ein guter Mensch, Rosemary. 444 00:40:50,574 --> 00:40:55,496 Leider überleben die Guten nur selten in dieser Welt. 445 00:40:58,081 --> 00:41:00,626 Tun Sie bitte Susie nichts an. 446 00:41:00,709 --> 00:41:02,669 Egal, was mir passiert, aber… 447 00:41:05,422 --> 00:41:06,340 Hier. 448 00:41:07,466 --> 00:41:08,509 Nehmen Sie es! 449 00:41:10,886 --> 00:41:12,054 Tragen Sie es! 450 00:41:14,431 --> 00:41:18,393 Von jetzt an kann Ihnen keiner mehr was antun. 451 00:41:18,477 --> 00:41:19,603 Nicht einmal ich. 452 00:41:20,270 --> 00:41:23,357 Sie brauchen nie mehr Angst haben oder lügen. 453 00:41:25,734 --> 00:41:26,902 Brauchen Sie es nicht? 454 00:41:26,985 --> 00:41:31,031 Nein, ich habe meinen Rubin. 455 00:41:32,449 --> 00:41:34,993 Chef! 456 00:41:35,077 --> 00:41:37,287 Der Rubin lässt Träume wahr werden. 457 00:41:39,790 --> 00:41:44,503 Und ich werde ihn benutzen, um die Welt zu retten. 458 00:43:20,557 --> 00:43:25,562 Untertitel von: Eva Brunner