1 00:00:11,054 --> 00:00:13,056 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,567 --> 00:00:28,029 FJERDE KAPITTEL: ET HÅP I HELVETE 3 00:00:28,112 --> 00:00:29,572 Det har mange navn. 4 00:00:30,198 --> 00:00:34,619 Avernus, Tartaros, Hades, 5 00:00:34,702 --> 00:00:37,872 den djevelske regionen dere kaller helvete. 6 00:00:39,248 --> 00:00:41,417 Så helvete finnes? 7 00:00:42,418 --> 00:00:45,171 Ja. For noen. 8 00:00:45,838 --> 00:00:49,133 Betyr det at det ikke finnes hvis man ikke tror på det? 9 00:00:51,094 --> 00:00:55,556 Trodde du på det? Da du var menneske? 10 00:00:55,640 --> 00:00:56,557 Ja. 11 00:00:57,141 --> 00:01:00,436 Men jeg trodde ikke helvete var kaldt. 12 00:01:03,272 --> 00:01:05,691 Så hvor går vi? 13 00:01:06,609 --> 00:01:08,486 Jeg foreslår at vi følger de fordømte. 14 00:01:14,283 --> 00:01:17,161 Må man ta med egen ild til helvete? 15 00:01:55,533 --> 00:01:56,701 Går det bra med deg? 16 00:01:56,784 --> 00:01:57,994 Jeg tror det. 17 00:01:59,036 --> 00:02:00,788 -La meg hjelpe. -Takk. 18 00:02:03,499 --> 00:02:04,667 Unnskyld. 19 00:02:05,293 --> 00:02:06,586 Det var bare min skyld. 20 00:02:08,337 --> 00:02:10,339 Jeg har mistet tøflene mine. 21 00:02:10,965 --> 00:02:11,966 Her. 22 00:02:12,884 --> 00:02:14,010 Snilt av deg. 23 00:02:14,552 --> 00:02:17,388 Jeg er visst ikke riktig kledd. 24 00:02:17,471 --> 00:02:20,766 Hvis jeg fikk velge, ville jeg alltid gått i pyjamas. 25 00:02:23,186 --> 00:02:24,228 Bor du i nærheten? 26 00:02:25,313 --> 00:02:26,522 Nei, jeg… 27 00:02:29,233 --> 00:02:31,277 Jeg vet ikke hvor jeg er. 28 00:02:34,572 --> 00:02:36,949 Kan jeg… Trenger du skyss? 29 00:02:37,033 --> 00:02:38,576 Jeg kjører deg gjerne. 30 00:02:39,160 --> 00:02:40,578 Jeg vil ikke være til bry. 31 00:02:40,661 --> 00:02:42,538 Det er du ikke. Æresord. 32 00:02:43,080 --> 00:02:43,915 Hvor skal vi? 33 00:02:43,998 --> 00:02:45,917 Vet du hvor Mayhew er? 34 00:02:46,792 --> 00:02:50,129 Jeg skal i den retningen. Jeg bor i Cumberland. Rosemary. 35 00:02:52,215 --> 00:02:54,050 Hallo, Rosemary. John. 36 00:02:54,133 --> 00:02:55,301 Hyggelig, John. 37 00:02:56,093 --> 00:02:57,929 Kom, så får du hilse på Susie. 38 00:02:58,471 --> 00:03:00,556 -Hvem er Susie? -Rottweileren min. 39 00:03:15,238 --> 00:03:17,490 Skal vi ikke snike oss inn med dem? 40 00:03:17,573 --> 00:03:20,993 En konge kan ikke gå ubedt inn i en annen monarks rike. 41 00:03:22,078 --> 00:03:26,749 Det er regler som må følges. 42 00:04:20,344 --> 00:04:22,138 En ved døren den store. 43 00:04:22,680 --> 00:04:24,432 Etter siste sorti. 44 00:04:25,474 --> 00:04:29,145 Er det tyv, banditt eller hore? 45 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 En ved døren den store. 46 00:04:31,355 --> 00:04:33,190 Og det er mer plass å spore. 47 00:04:34,150 --> 00:04:36,652 Til all tid er forbi. 48 00:04:40,781 --> 00:04:42,616 God dag, Squatterbloat. 49 00:04:44,869 --> 00:04:46,787 Jeg søker audiens hos herskeren din. 50 00:04:48,456 --> 00:04:49,832 Og hvem er så du? 51 00:04:49,915 --> 00:04:51,917 Jeg er Drømmenes konge. 52 00:04:53,085 --> 00:04:55,379 Hersker over Marerittenes riker. 53 00:04:56,047 --> 00:04:57,506 Ja, min narr. 54 00:04:59,759 --> 00:05:01,010 Så hvor er din krone? 55 00:05:02,511 --> 00:05:04,388 Pass munnen din, demon. 56 00:05:05,431 --> 00:05:09,727 Helvetes hersker blir ikke fornøyd med en som fornærmer en æret gjest. 57 00:05:09,810 --> 00:05:16,025 Og jeg er en gjest i dette riket, som hersker i mitt eget. 58 00:05:16,650 --> 00:05:18,069 Så hvor er rubinen din? 59 00:05:20,404 --> 00:05:22,323 Skal jeg hjemsøke drømmene dine? 60 00:05:23,699 --> 00:05:25,785 Og ditt våkne sinn? 61 00:05:26,619 --> 00:05:30,706 Eller åpner du helvetes porter og slipper oss inn? 62 00:05:43,719 --> 00:05:47,306 Før oss til slottet. 63 00:05:47,973 --> 00:05:49,266 En ved døren den store. 64 00:05:49,934 --> 00:05:51,685 En ved døren den store. 65 00:05:54,313 --> 00:05:56,607 Bor du i Mayhew? 66 00:05:56,690 --> 00:05:57,817 Ikke nå mer. 67 00:05:57,900 --> 00:06:00,820 Tingene mine er der. 68 00:06:00,903 --> 00:06:02,822 Så du bodde i Mayhew før? 69 00:06:04,657 --> 00:06:06,659 Ja. For noen år siden. 70 00:06:08,911 --> 00:06:12,873 Vi måtte flytte mye på grunn av jobben til moren min. 71 00:06:12,957 --> 00:06:14,125 Hva jobber hun med? 72 00:06:16,752 --> 00:06:18,879 Hun gikk bort for ikke lenge siden. 73 00:06:19,839 --> 00:06:20,673 Å, John… 74 00:06:20,756 --> 00:06:23,968 Det skjedde nå nylig, så jeg er fortsatt litt… 75 00:06:24,051 --> 00:06:24,969 Selvsagt. 76 00:06:26,512 --> 00:06:28,180 Kondolerer, John. 77 00:06:28,264 --> 00:06:30,474 Hun var ikke et godt menneske, dessverre. 78 00:06:31,475 --> 00:06:34,437 Fælt sagt, ikke sant? Selv om det er sant. 79 00:06:37,064 --> 00:06:40,943 Nei. Jeg har også en slik mor. 80 00:06:41,026 --> 00:06:44,905 Er det sant? Hva gjør hun? 81 00:06:44,989 --> 00:06:47,908 Hun ser på kabel-tv-nyheter. Dagen lang. 82 00:06:48,492 --> 00:06:49,952 Det er det hun gjør. 83 00:06:50,995 --> 00:06:53,789 Hva med din? Da hun levde? 84 00:06:56,459 --> 00:06:57,835 Da hun levde, 85 00:06:59,420 --> 00:07:02,256 var moren min en svært vellykket tyv. 86 00:07:04,341 --> 00:07:06,177 -Seriøst? -Ja, redd for det. 87 00:07:06,886 --> 00:07:08,095 Hva stjal hun? 88 00:07:08,971 --> 00:07:10,639 Var det frekt av meg? Unnskyld. 89 00:07:10,723 --> 00:07:11,724 Nei, slett ikke. 90 00:07:12,391 --> 00:07:14,143 Hun stjal alt mulig. 91 00:07:14,226 --> 00:07:18,731 Hun stjal kunst og smykker. Andres identitet. 92 00:07:18,814 --> 00:07:20,941 Det var derfor vi bestandig måtte flytte. 93 00:07:21,025 --> 00:07:23,402 Det var derfor hun alltid løy. 94 00:07:23,986 --> 00:07:24,862 Selv for meg. 95 00:07:28,324 --> 00:07:30,201 Kanskje hun prøvde å beskytte deg. 96 00:07:33,746 --> 00:07:37,124 Slik snakker en kvinne med egne barn. 97 00:07:37,208 --> 00:07:41,003 To jenter. Samantha og Sarah. 98 00:07:47,384 --> 00:07:49,637 Rosemary, kan jeg spørre deg om noe? 99 00:07:49,720 --> 00:07:50,554 Så klart. 100 00:07:51,222 --> 00:07:52,181 Lyver du? 101 00:07:53,641 --> 00:07:55,226 For Samantha og Sarah? 102 00:07:59,688 --> 00:08:02,650 Faren deres var familiens løgner. 103 00:08:03,567 --> 00:08:05,819 Vi var gift i ti år 104 00:08:05,903 --> 00:08:10,658 før jeg oppdaget at han hadde kone og barn i en annen by. 105 00:08:10,741 --> 00:08:12,660 -Du store. -Ja. 106 00:08:15,079 --> 00:08:19,208 Jeg synes løgn er det verste du kan gjøre mot en annen. 107 00:08:22,211 --> 00:08:23,921 Det er jeg levende bevis på. 108 00:08:26,340 --> 00:08:29,134 Moren din var sikkert glad i deg og stolt av deg. 109 00:08:30,344 --> 00:08:32,179 Hun tilga meg til slutt. 110 00:08:32,763 --> 00:08:34,974 -For hva? -For å stjele fra henne. 111 00:08:35,057 --> 00:08:36,934 -Hva stjal du? -En rubin. 112 00:08:38,102 --> 00:08:40,271 Ulik alt annet du har sett. 113 00:08:40,354 --> 00:08:42,815 Hun fikk meg arrestert, selvsagt. Og satt i fengsel. 114 00:08:42,898 --> 00:08:45,150 -For å stjele rubinen? -Og brannstiftelse. 115 00:08:46,902 --> 00:08:47,945 Og mord. 116 00:08:49,238 --> 00:08:51,282 Legemsbeskadigelse. Blant annet. 117 00:08:51,365 --> 00:08:53,409 Problemet med å ha den rubinen 118 00:08:53,492 --> 00:08:55,703 var at alle bestandig prøvde å ta den fra meg. 119 00:08:55,786 --> 00:08:57,830 Så jeg gjorde det jeg var nødt til. 120 00:09:01,250 --> 00:09:02,501 Drepte du folk? 121 00:09:02,585 --> 00:09:04,086 De var ikke gode. 122 00:09:06,755 --> 00:09:10,175 Ikke som deg og Susie. 123 00:09:10,884 --> 00:09:12,303 Ikke sant, Susie? 124 00:09:13,387 --> 00:09:17,182 Ikke sant, jenta mi? 125 00:09:30,863 --> 00:09:32,114 Vet du hvor vi er? 126 00:09:33,741 --> 00:09:37,202 Landskapet skapes av Morgenstjernens innfall. 127 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 Morgenstjernen? 128 00:09:39,204 --> 00:09:41,749 Må vi tilbringe natten i denne gudsforlatte… 129 00:09:41,832 --> 00:09:43,876 Lucifer Morgenstjerne. 130 00:09:44,627 --> 00:09:46,337 Mener du djevelen? 131 00:09:46,420 --> 00:09:48,505 Helvetes hersker er ikke bare en djevel. 132 00:09:49,465 --> 00:09:51,091 Så dere kjenner hverandre? 133 00:09:51,175 --> 00:09:53,218 Vi har kjent hverandre svært lenge. 134 00:09:54,136 --> 00:09:57,014 Første gang vi møttes, var Lucifer engelen Samael. 135 00:09:57,097 --> 00:09:59,892 Jeg hadde glemt at djevelen var en engel en gang. 136 00:09:59,975 --> 00:10:01,185 Ikke bare en engel. 137 00:10:02,353 --> 00:10:06,649 Den vakreste, viseste og mektigste av alle engler. 138 00:10:08,567 --> 00:10:13,238 Bortsett fra Skaperen er Lucifer kanskje den mektigste skapningen som finnes. 139 00:10:13,322 --> 00:10:15,240 Mektigere enn deg? 140 00:10:17,493 --> 00:10:20,120 Mye. Særlig nå. 141 00:10:20,663 --> 00:10:21,622 Hvorfor nå? 142 00:10:21,705 --> 00:10:23,999 Sist jeg var her, var jeg en æret gjest. 143 00:10:24,083 --> 00:10:26,168 Sendebud fra mitt eget rike. 144 00:10:26,669 --> 00:10:28,879 Denne gangen har jeg bedt meg selv, 145 00:10:30,214 --> 00:10:32,216 og jeg har ikke embetssymbolene mine. 146 00:10:32,299 --> 00:10:35,511 Men du er jo Drøm av De evige? Du har sanden din. 147 00:10:39,473 --> 00:10:40,724 Hva er i veien? 148 00:10:40,808 --> 00:10:43,686 Squatterbloat er borte. 149 00:10:43,769 --> 00:10:45,229 Ikke få panikk. 150 00:10:45,312 --> 00:10:47,356 Jeg skal fly opp og se hvor vi er. 151 00:10:50,109 --> 00:10:52,778 Niks. Gjør ikke det. 152 00:11:07,084 --> 00:11:08,210 Denne veien. 153 00:11:16,427 --> 00:11:19,680 Synes du dette ser ut som veien til slottet? 154 00:11:20,681 --> 00:11:23,684 En demon har hundre motiver for alt han gjør. 155 00:11:24,393 --> 00:11:26,228 Alle er ondsinnede. 156 00:11:26,311 --> 00:11:27,229 Demon. 157 00:11:30,065 --> 00:11:31,400 Dette er ikke veien. 158 00:11:40,534 --> 00:11:41,452 Kai'ckul? 159 00:11:47,040 --> 00:11:48,125 Drømmeherre? 160 00:11:54,298 --> 00:11:55,924 Det er deg. 161 00:12:00,888 --> 00:12:02,973 Vær hilset, Nada. 162 00:12:03,056 --> 00:12:04,099 Kai'ckul. 163 00:12:06,185 --> 00:12:08,437 Jeg har bedt for denne dagen. 164 00:12:09,688 --> 00:12:11,398 Jeg visste du ville komme. 165 00:12:13,358 --> 00:12:15,986 Det er vondt å se deg slik. 166 00:12:18,113 --> 00:12:19,990 Så sett meg fri, herre. 167 00:12:21,366 --> 00:12:24,703 Bare din tilgivelse kan sette meg fri. 168 00:12:28,999 --> 00:12:30,959 Elsker du meg ikke fortsatt? 169 00:12:32,211 --> 00:12:35,547 Det er 10 000 år siden, Nada. 170 00:12:41,136 --> 00:12:44,765 Jo. Jeg elsker deg fortsatt. 171 00:12:48,101 --> 00:12:49,812 Men jeg har ikke tilgitt deg. 172 00:12:59,112 --> 00:13:00,155 Kom, Matthew. 173 00:13:01,657 --> 00:13:04,952 Kai'ckul, jeg gir ikke opp håpet. 174 00:13:06,745 --> 00:13:08,664 Jeg gir aldri opp. 175 00:13:26,515 --> 00:13:30,811 Ja. Jeg innrømmer at jeg kan ha gjort ting 176 00:13:30,894 --> 00:13:36,567 som er moralsk tvetydige. 177 00:13:37,943 --> 00:13:39,862 Men det lærte meg om menneskets natur 178 00:13:39,945 --> 00:13:43,031 og hemmeligheten bak ekte forståelse og medfølelse. 179 00:13:45,659 --> 00:13:47,411 Vil du vite hva det er? 180 00:13:48,954 --> 00:13:49,788 Ja. 181 00:13:50,330 --> 00:13:52,875 Dette vil virke litt underlig, 182 00:13:52,958 --> 00:13:55,544 men hemmeligheten bak medfølelse med folk 183 00:13:55,627 --> 00:13:59,548 er å vite at de er grunnleggende egoistiske. 184 00:14:00,382 --> 00:14:02,050 Jeg sier det uten å dømme. 185 00:14:02,134 --> 00:14:05,220 Det er slik mennesker er skapt. 186 00:14:05,304 --> 00:14:06,930 Men hvis du vet det, 187 00:14:07,014 --> 00:14:09,683 hvis du forstår at vi handler 188 00:14:09,766 --> 00:14:13,312 ut fra biologisk, medfødt egoisme, 189 00:14:13,395 --> 00:14:16,106 begynner livet å gi mye mer mening. 190 00:14:19,860 --> 00:14:20,944 Er alt i orden? 191 00:14:23,113 --> 00:14:25,449 Beklager. Jeg mistet telefonen. 192 00:14:28,911 --> 00:14:29,912 Hva sa du? 193 00:14:32,289 --> 00:14:34,875 Jeg sa 194 00:14:34,958 --> 00:14:37,336 at når man vet at folk er egoistiske, 195 00:14:37,419 --> 00:14:42,716 slipper man å ta deres handlinger og løgner personlig. 196 00:14:43,967 --> 00:14:47,095 Folk lyver fordi de er egoistiske. 197 00:14:47,179 --> 00:14:50,223 De lyver fordi de er mennesker. 198 00:14:52,017 --> 00:14:53,685 De lyver fordi de er redde. 199 00:14:54,937 --> 00:14:56,688 Folk sier hva som helst. 200 00:14:56,772 --> 00:14:59,608 Gjør hva som helst for ikke å bli såret. 201 00:15:03,528 --> 00:15:05,197 Det tror i hvert fall jeg. 202 00:15:10,035 --> 00:15:11,995 Du er veldig god, Rosemary. 203 00:15:13,163 --> 00:15:14,665 Jeg skjønner ikke hva du mener. 204 00:15:14,748 --> 00:15:19,795 Jeg opplever folk som grunnleggende egoistiske, 205 00:15:19,878 --> 00:15:22,631 og du opplever dem som redde. 206 00:15:22,714 --> 00:15:25,509 Og det er de, det er vi alle. Du har helt rett. 207 00:15:26,468 --> 00:15:27,427 Og du er god. 208 00:15:30,555 --> 00:15:31,390 Takk. 209 00:15:37,437 --> 00:15:39,189 Greit om vi fyller bensin? 210 00:15:41,525 --> 00:15:42,693 Ja visst. 211 00:16:01,670 --> 00:16:03,880 Den kvinnen. 212 00:16:03,964 --> 00:16:06,299 Noe du vil dele med din venn Matthew? 213 00:16:11,680 --> 00:16:13,473 Hun heter Nada. 214 00:16:15,434 --> 00:16:19,479 Hun var leder for en stamme som kalte seg De første mennesker. 215 00:16:23,108 --> 00:16:24,109 Vi var forelsket. 216 00:16:25,027 --> 00:16:28,655 Hva gjorde hun? Hvordan havnet hun her? 217 00:16:29,740 --> 00:16:30,824 Hun trosset meg. 218 00:16:31,366 --> 00:16:34,077 Vent. Sendte du henne hit? 219 00:16:34,786 --> 00:16:38,415 Morgenstjernen lar meg vite at helvete har forberedt mitt besøk. 220 00:16:45,922 --> 00:16:47,132 Hvorfor stopper vi? 221 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 Vi er fremme. 222 00:18:27,023 --> 00:18:28,191 Hallo. 223 00:18:44,958 --> 00:18:45,917 Hallo, Drøm. 224 00:18:47,127 --> 00:18:49,379 Vær hilset, Lucifer Morgenstjerne. 225 00:18:50,797 --> 00:18:52,549 Du også, lillim Mazikeen. 226 00:18:54,467 --> 00:18:56,928 Vær hilset, Drømmeherre. 227 00:18:58,555 --> 00:19:01,099 Du ser godt ut, Drøm. Har du det bra? 228 00:19:02,267 --> 00:19:07,522 Og familien? Dom, Død, Desperasjon og de andre? 229 00:19:09,482 --> 00:19:12,277 Helvetes hersker vet at dette ikke er en høflighetsvisitt. 230 00:19:12,360 --> 00:19:14,571 Har du kommet for å slutte deg til oss? 231 00:19:15,322 --> 00:19:17,741 Bli vår allierte? 232 00:19:17,824 --> 00:19:20,285 Anerkjenne helvetes overherredømme? 233 00:19:20,952 --> 00:19:23,038 Du vet hva jeg føler om det. 234 00:19:23,622 --> 00:19:25,165 Følelser endrer seg. 235 00:19:26,458 --> 00:19:31,379 Særlig når man har blitt holdt fanget av dødelige. 236 00:19:32,047 --> 00:19:35,008 Vi forventet oss bedre av deg. 237 00:19:35,091 --> 00:19:38,637 Jeg har kommet fordi hjelmen min ble stjålet. 238 00:19:39,596 --> 00:19:41,431 Jeg tror en av demonene dine har den. 239 00:19:42,057 --> 00:19:43,475 Jeg vil ha den tilbake. 240 00:19:45,852 --> 00:19:46,686 Nå. 241 00:19:47,312 --> 00:19:50,857 Om det bare var så enkelt. 242 00:19:51,441 --> 00:19:53,693 Men det finnes regler. 243 00:19:54,402 --> 00:19:57,113 Protokoller som må følges. 244 00:20:00,825 --> 00:20:02,619 Hvilken demon har hjelmen din? 245 00:20:02,702 --> 00:20:05,664 Si det, så bringer vi den hit. 246 00:20:05,747 --> 00:20:07,707 Jeg vet ikke navnet. 247 00:20:11,544 --> 00:20:14,464 Da må vi tilkalle alle sammen. 248 00:20:27,644 --> 00:20:29,980 Nå kan du undersøke saken. 249 00:20:30,063 --> 00:20:32,399 Hvilken demon har hjelmen din? 250 00:20:35,235 --> 00:20:37,487 Skal vi avhøre en om gangen, eller… 251 00:20:39,531 --> 00:20:41,241 Det blir ikke nødvendig. 252 00:20:55,005 --> 00:20:58,341 Det overrasker oss hvor lett du gir opp, Drøm. 253 00:20:59,217 --> 00:21:02,137 Vi vet hvor avhengig du var av redskapene dine. 254 00:21:03,138 --> 00:21:07,017 Men redskaper er diskré feller. 255 00:21:08,476 --> 00:21:10,186 Vi har blitt avhengige av dem 256 00:21:10,270 --> 00:21:14,399 og uten dem er vi sårbare, 257 00:21:15,400 --> 00:21:18,320 svake, forsvarsløse. 258 00:21:19,654 --> 00:21:20,780 Ikke helt. 259 00:21:25,368 --> 00:21:27,495 Jeg har fått tilbake sanden. 260 00:21:28,997 --> 00:21:30,415 Den brakte meg til helvete, 261 00:21:31,124 --> 00:21:34,878 og nå bringer den meg det som er mitt i helvete. 262 00:22:09,621 --> 00:22:11,039 Si meg ditt navn, demon. 263 00:22:11,122 --> 00:22:12,415 Må jeg si det? 264 00:22:12,499 --> 00:22:16,544 Det er Choronzon. En hertug av helvete. 265 00:22:16,628 --> 00:22:17,837 Choronzon… 266 00:22:19,839 --> 00:22:24,260 Hjelmen er min. Du må gi den tilbake. 267 00:22:24,803 --> 00:22:27,305 Nei. Den er min nå. 268 00:22:27,931 --> 00:22:30,350 Fikk den av en dødelig i bytte mot en filleting. 269 00:22:30,934 --> 00:22:33,937 Det var en ærlig og lovlig handel. 270 00:22:34,521 --> 00:22:37,065 Hvis Drømmenes konge vil ha tilbake hjelmen sin, 271 00:22:38,942 --> 00:22:40,819 må han slåss med meg for den. 272 00:22:42,278 --> 00:22:43,655 Ja vel. 273 00:22:44,864 --> 00:22:46,699 Jeg utfordrer deg, Choronzon. 274 00:22:48,368 --> 00:22:50,161 Du kjenner reglene. 275 00:22:50,245 --> 00:22:53,415 Hvis jeg vinner, gir du hjelmen tilbake. 276 00:22:53,498 --> 00:22:55,041 Og hvis du taper, 277 00:22:55,708 --> 00:23:00,880 blir du min slave i all evighet. 278 00:23:05,969 --> 00:23:08,054 Jeg godtar betingelsene. 279 00:23:09,597 --> 00:23:12,851 Og hvem skal representere deg i kampen? 280 00:23:14,018 --> 00:23:15,603 Jeg representerer meg selv. 281 00:23:16,646 --> 00:23:21,776 Choronzon, hvem skal representere deg? 282 00:23:26,906 --> 00:23:30,410 Jeg velger deg, herre. 283 00:23:45,425 --> 00:23:51,139 Jeg beklager, men helvetes lover krever at jeg kjemper for ham. 284 00:23:53,808 --> 00:23:55,894 Om du da ikke trekker deg. 285 00:23:58,938 --> 00:24:00,482 Jeg har godtatt betingelsene. 286 00:24:04,235 --> 00:24:05,737 La utfordringen begynne. 287 00:24:20,376 --> 00:24:21,586 Jeg skal være rask. 288 00:24:21,669 --> 00:24:23,546 Det går fint. Ta den tiden du trenger. 289 00:24:41,606 --> 00:24:43,525 Jeg må visst betale der inne. 290 00:24:43,608 --> 00:24:45,568 Vil du ha noe? Er du tørst? 291 00:24:46,528 --> 00:24:48,279 Nei, ellers takk. 292 00:24:49,572 --> 00:24:50,573 Straks tilbake. 293 00:24:55,328 --> 00:24:58,039 Faktisk, Rosemary… 294 00:25:01,834 --> 00:25:03,962 …jeg vil gjerne ha noe å drikke. 295 00:25:04,671 --> 00:25:06,005 Ja visst. Hva da? 296 00:25:08,174 --> 00:25:11,636 Jeg vet ikke. Jeg har ikke vært ute i verden på 30 år. 297 00:25:13,304 --> 00:25:14,973 Har du sittet i fengsel i 30 år? 298 00:25:15,056 --> 00:25:17,559 Nei, psykiatrisk sykehus. 299 00:25:18,226 --> 00:25:21,771 Drikkeutvalget var svært begrenset, for å si det mildt. 300 00:25:21,854 --> 00:25:22,897 Etter deg. 301 00:25:33,241 --> 00:25:35,535 INGEN VÅPEN TILLATT 302 00:25:43,710 --> 00:25:45,169 Hva du vil, jeg spanderer. 303 00:25:46,546 --> 00:25:47,630 Er du sikker? 304 00:25:47,714 --> 00:25:48,631 Absolutt. 305 00:25:49,257 --> 00:25:51,175 Jeg gir ham kredittkortet mitt. 306 00:26:05,648 --> 00:26:08,818 Du må ringe 911. 307 00:26:09,527 --> 00:26:10,695 Unnskyld, hva? 308 00:26:10,778 --> 00:26:13,656 Du må ringe 911. 309 00:26:13,740 --> 00:26:16,451 Mannen jeg er sammen med, er en rømt morder. 310 00:26:19,912 --> 00:26:20,872 Kødder du? 311 00:26:20,955 --> 00:26:22,915 Bare ring, vær så snill. 312 00:26:22,999 --> 00:26:23,916 Greit. 313 00:26:25,209 --> 00:26:26,753 Jeg ringer dem nå. 314 00:26:28,046 --> 00:26:29,339 Ja, hei. 315 00:26:29,422 --> 00:26:31,257 Jeg vil melde fra om en nødsituasjon. 316 00:26:31,341 --> 00:26:34,093 Bensinstasjonen ved motorvei sju. 317 00:26:35,887 --> 00:26:36,846 Det stemmer. 318 00:26:44,020 --> 00:26:46,356 Ja. Det stemmer. 319 00:26:48,524 --> 00:26:49,942 Vil du sende noen ned… 320 00:26:50,026 --> 00:26:51,486 Rosemary, vi må dra. 321 00:27:02,205 --> 00:27:03,247 Slipp henne. 322 00:27:04,457 --> 00:27:07,960 Og vi tre venter her på politiet. 323 00:27:08,544 --> 00:27:13,049 Unge mann, du vil ikke rette det våpenet mot meg. 324 00:27:15,301 --> 00:27:18,846 Hvis du ikke blir der, skyter jeg. 325 00:27:19,389 --> 00:27:20,515 Ikke gjør det. 326 00:27:22,517 --> 00:27:24,560 Du skader bare deg selv. 327 00:27:50,461 --> 00:27:52,463 Du burde ikke ha gjort det. 328 00:27:53,423 --> 00:27:55,299 Det var min feil som stolte på deg. 329 00:27:57,885 --> 00:27:59,137 Skal du skade meg? 330 00:28:02,432 --> 00:28:04,350 Skal du ta meg med til rubinen min? 331 00:28:09,397 --> 00:28:11,441 Da har jeg ingen grunn til å skade deg. 332 00:28:16,362 --> 00:28:17,655 Før du gir meg en. 333 00:28:24,162 --> 00:28:26,956 Velkommen, mine damer og herrer. 334 00:28:28,040 --> 00:28:31,836 I dag kan vi underholde dere med 335 00:28:31,919 --> 00:28:33,421 en formell utfordring. 336 00:28:35,298 --> 00:28:37,759 Utfordreren er Drøm. 337 00:28:38,760 --> 00:28:42,263 Tidligere herre over Søvnens rike. 338 00:28:44,015 --> 00:28:46,642 Som den utfordrede har jeg valgt min representant, 339 00:28:47,310 --> 00:28:51,606 helvetes hersker, Lucifer Morgenstjerne… 340 00:28:55,276 --> 00:29:02,116 …i en tevling i ferdighet, selvsikkerhet og forvandling. 341 00:29:03,034 --> 00:29:04,118 Det eldste spillet. 342 00:29:07,789 --> 00:29:10,166 Matthew, du må dra tilbake til Drømmeriket. 343 00:29:10,249 --> 00:29:11,417 Hva? Nei! 344 00:29:11,501 --> 00:29:13,252 Det var derfor jeg lot deg bli med. 345 00:29:13,336 --> 00:29:14,545 Så jeg kunne forlate deg? 346 00:29:14,629 --> 00:29:16,047 Hvis jeg ikke kan dra herfra, 347 00:29:16,130 --> 00:29:18,925 må Lucienne få vite om min skjebne. 348 00:29:20,176 --> 00:29:21,302 Ikke enda en gang. 349 00:29:21,385 --> 00:29:24,847 -Sanden bringer deg tilbake. -Jeg drar ikke tilbake. 350 00:29:24,931 --> 00:29:28,893 Morfeus, forstyrrer jeg en innledende dyst? 351 00:29:28,976 --> 00:29:32,271 Bare en peptalk. 352 00:29:32,939 --> 00:29:37,443 Vi kom for å få hjelmen, og vi drar ikke uten den. 353 00:29:38,027 --> 00:29:39,403 Vi får se. 354 00:29:59,006 --> 00:30:00,633 Som den utfordrede 355 00:30:01,467 --> 00:30:07,139 gjør jeg første trekk. 356 00:30:09,267 --> 00:30:10,226 Ja vel. 357 00:30:13,396 --> 00:30:14,897 Gjør trekket ditt. 358 00:30:18,234 --> 00:30:19,235 Jeg er… 359 00:30:20,945 --> 00:30:22,864 …en skrekkulv. 360 00:30:23,656 --> 00:30:26,951 Følger byttet. Dødelig rovdyr. 361 00:30:30,872 --> 00:30:32,415 Jeg er en jeger. 362 00:30:33,541 --> 00:30:37,795 Til hest. Ulvedrepende. 363 00:30:55,521 --> 00:30:59,442 Jeg er en slange. 364 00:30:59,525 --> 00:31:06,032 Hestebitende… giftig tann. 365 00:31:12,997 --> 00:31:14,373 Jeg er en rovfugl. 366 00:31:14,957 --> 00:31:19,086 Slangeetende, klør som griper. 367 00:31:30,056 --> 00:31:35,686 Jeg er en bakterie. 368 00:31:37,104 --> 00:31:39,857 Ødelegger varmt liv. 369 00:31:49,951 --> 00:31:53,496 Jeg er en klode. 370 00:31:54,747 --> 00:31:59,293 Rom-svevende. Livsstøttende. 371 00:32:02,463 --> 00:32:04,966 Jeg er en nova. 372 00:32:05,591 --> 00:32:08,636 Alt-eksploderende. Planet-kremerende. 373 00:32:28,239 --> 00:32:30,449 Jeg er et univers. 374 00:32:31,492 --> 00:32:36,998 Omgir alle ting. Omfavner alt liv. 375 00:32:39,500 --> 00:32:42,920 Jeg er anti-liv. 376 00:32:46,465 --> 00:32:48,884 Dommens dyr. 377 00:32:51,470 --> 00:32:55,891 Mørket ved alle tings ende. 378 00:33:05,568 --> 00:33:07,695 Hva blir du da, Drømmeherre? 379 00:33:14,827 --> 00:33:15,745 Jeg… 380 00:33:26,464 --> 00:33:27,506 Sjef? 381 00:33:28,424 --> 00:33:30,718 Du, sjef! 382 00:33:30,801 --> 00:33:32,636 Fortsatt blant oss, Drøm? 383 00:33:32,720 --> 00:33:36,307 Det er han, og det er hans trekk. 384 00:33:36,390 --> 00:33:38,142 Det er ikke flere trekk. 385 00:33:39,060 --> 00:33:41,437 Hva kan overleve anti-liv? 386 00:33:42,271 --> 00:33:46,484 Sjef. Hør på meg. Vet du hva som kan overleve anti-liv? 387 00:33:47,026 --> 00:33:47,985 Du. 388 00:33:48,527 --> 00:33:50,738 Drømmer dør ikke. 389 00:33:50,821 --> 00:33:51,947 Ikke om man tror på dem 390 00:33:52,031 --> 00:33:57,578 og jeg tror Drøm av De evige aldri vil la ravnen sin bli igjen her alene, 391 00:33:57,661 --> 00:34:00,456 i helvete med Lucifer. 392 00:34:04,668 --> 00:34:05,711 Jeg… 393 00:34:08,172 --> 00:34:09,131 …er… 394 00:34:19,683 --> 00:34:20,559 …håp. 395 00:34:32,279 --> 00:34:33,155 Håp. 396 00:34:38,953 --> 00:34:40,287 Nå, Lysbringer? 397 00:34:41,789 --> 00:34:42,998 Ditt trekk. 398 00:34:44,166 --> 00:34:46,627 Hva om det dreper håp? 399 00:34:51,715 --> 00:34:53,467 Choronzon, gi ham hjelmen. 400 00:34:55,386 --> 00:34:56,220 Nei. 401 00:34:58,055 --> 00:34:58,889 Jeg vil ikke. 402 00:34:59,431 --> 00:35:01,725 Den er min. Vær så snill. 403 00:35:37,261 --> 00:35:38,512 Takk, Mazikeen. 404 00:35:45,561 --> 00:35:46,687 Takk, Lysbringer. 405 00:35:47,271 --> 00:35:49,773 Helvetes hersker er hederlig. 406 00:35:49,857 --> 00:35:51,442 Jeg skal ikke glemme dette. 407 00:35:52,818 --> 00:35:53,986 Hederlig? 408 00:35:56,363 --> 00:35:58,282 Du spøker. 409 00:36:00,367 --> 00:36:01,869 Se der ute, Morfeus. 410 00:36:03,037 --> 00:36:06,457 Alle helvetes herrer står omkring deg. 411 00:36:07,791 --> 00:36:08,876 Si oss. 412 00:36:10,628 --> 00:36:12,588 Hvorfor skal vi la deg dra? 413 00:36:13,172 --> 00:36:15,966 Hjelm eller ei, du har ingen makt her. 414 00:36:16,050 --> 00:36:17,176 Tross alt… 415 00:36:18,677 --> 00:36:23,682 Hvilken kraft har drømmer i helvete? 416 00:36:26,435 --> 00:36:28,687 Du sier jeg ikke har makt her. 417 00:36:31,315 --> 00:36:32,775 Kanskje det er sant. 418 00:36:34,985 --> 00:36:38,197 Men å si at drømmer ikke har makt i helvete… 419 00:36:40,658 --> 00:36:42,910 Si meg, Lucifer Morgenstjerne, 420 00:36:43,786 --> 00:36:46,872 hvilken makt har helvete om de som er fanget der 421 00:36:46,956 --> 00:36:48,249 ikke kan drømme… 422 00:36:51,835 --> 00:36:52,795 …om himmelen? 423 00:37:02,471 --> 00:37:04,014 Én dag, Morfeus… 424 00:37:07,518 --> 00:37:09,353 …skal vi knuse deg. 425 00:37:13,107 --> 00:37:15,025 Til den dagen, Lysbringer. 426 00:37:51,603 --> 00:37:53,689 Tror du Lucifer kommer etter deg? 427 00:37:53,772 --> 00:37:54,815 Hvorfor det? 428 00:37:54,898 --> 00:37:58,152 Fordi du ydmyket helvetes hersker offentlig. 429 00:38:03,407 --> 00:38:05,242 Klarer du å se noe med den? 430 00:38:05,326 --> 00:38:06,285 Ja. 431 00:38:07,411 --> 00:38:08,996 Jeg ser rubinen. 432 00:38:55,459 --> 00:38:56,543 Noe er galt. 433 00:38:57,503 --> 00:38:58,879 Noen har endret den. 434 00:39:03,884 --> 00:39:04,802 Er det her? 435 00:39:05,302 --> 00:39:07,388 Ja. Takk. 436 00:40:25,591 --> 00:40:26,967 Hvorfor er du her fortsatt? 437 00:40:28,635 --> 00:40:30,554 Jeg vet jeg kommer til å angre, men… 438 00:40:32,014 --> 00:40:33,682 Trenger du skyss? 439 00:40:36,935 --> 00:40:39,688 Vil du virkelig ha meg tilbake i bilen? 440 00:40:39,771 --> 00:40:41,356 Sannheten. Ingen løgner. 441 00:40:43,442 --> 00:40:44,401 Jeg vil hjem. 442 00:40:46,195 --> 00:40:48,405 Du er et godt menneske, Rosemary. 443 00:40:50,574 --> 00:40:55,496 Dessverre overlever gode mennesker sjelden i denne verden. 444 00:40:58,081 --> 00:41:00,626 Bare ikke skad Susie. 445 00:41:00,709 --> 00:41:02,669 Samme hva som skjer med meg, men… 446 00:41:05,422 --> 00:41:06,340 Her. 447 00:41:07,466 --> 00:41:08,509 Ta den. 448 00:41:10,886 --> 00:41:12,054 Bær den. 449 00:41:14,431 --> 00:41:18,393 Fra nå av kan ingen skade deg. 450 00:41:18,477 --> 00:41:19,603 Ikke engang jeg. 451 00:41:20,270 --> 00:41:23,357 Ingen grunn til å være redd eller lyve igjen. 452 00:41:25,734 --> 00:41:26,902 Trenger du den ikke? 453 00:41:26,985 --> 00:41:31,031 Nei. Jeg har rubinen min. 454 00:41:32,449 --> 00:41:34,993 Sjef! 455 00:41:35,077 --> 00:41:37,287 Rubinen gjør drømmer til virkelighet. 456 00:41:39,790 --> 00:41:44,503 Og jeg skal bruke den til å redde verden. 457 00:43:20,557 --> 00:43:25,562 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen