1 00:00:11,095 --> 00:00:13,890 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:26,986 --> 00:00:29,655 Tuan? Bangun, tuan. 3 00:00:29,739 --> 00:00:32,075 BAB 5: 24/7 4 00:00:32,158 --> 00:00:34,786 Hei, tuan, ayuh. Bangun. 5 00:00:35,578 --> 00:00:37,080 Saya serius. 6 00:00:38,706 --> 00:00:41,584 Kita perlu pergi dari sini, dapatkan delima tuan balik. 7 00:00:41,667 --> 00:00:45,046 Tapi kita tak boleh buat begitu kecuali tuan bangun! 8 00:00:45,129 --> 00:00:46,422 Bangun! 9 00:01:13,116 --> 00:01:15,618 - Duduklah di mana-mana. - …dekat dan sayang… 10 00:01:15,701 --> 00:01:16,953 Nanti saya ambil pesanan. 11 00:01:17,036 --> 00:01:20,873 Jangan pergi. Kami nak hidangkan ribuan gelen kopi kepada anda, 12 00:01:20,957 --> 00:01:22,500 selepas Trafik bersama Terri. 13 00:01:22,583 --> 00:01:26,170 Betul. Lihat trafik, 95 sesak sepanjang beberapa kilometer 14 00:01:26,254 --> 00:01:29,090 selepas kemalangan melibatkan dua buah trak semi. 15 00:01:29,173 --> 00:01:32,385 Satu daripada trak itu membawa bahan berbahaya. 16 00:01:32,468 --> 00:01:34,178 Nasib baik, tiada yang tumpah… 17 00:01:34,262 --> 00:01:37,390 RESTORAN 18 00:01:48,151 --> 00:01:50,903 - Terima kasih, Lindy. Selamat malam. - Awak juga. 19 00:01:51,988 --> 00:01:53,197 Tempat terbaik di sini. 20 00:01:54,365 --> 00:01:55,575 HAI! SAYA BETTE 21 00:01:55,658 --> 00:01:56,868 Apa khabar awak hari ini? 22 00:01:59,162 --> 00:02:01,122 Apa khabar saya? 23 00:02:03,207 --> 00:02:06,460 Rasa lebih baik berbanding sejak beberapa lama. Terima kasih. 24 00:02:06,544 --> 00:02:08,880 Mungkin berguna untuk saya. Apa rahsia awak? 25 00:02:10,339 --> 00:02:11,716 Nak tahu hal sebenar? 26 00:02:12,466 --> 00:02:14,302 Jujur itu terbaik. 27 00:02:15,303 --> 00:02:16,888 Itulah yang orang kata, bukan? 28 00:02:18,222 --> 00:02:19,390 Harap itu benar. 29 00:02:20,016 --> 00:02:20,975 Ini… 30 00:02:24,061 --> 00:02:25,438 rahsia saya. 31 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 Ia cantik. 32 00:02:28,608 --> 00:02:30,318 Ia buat mimpi jadi kenyataan. 33 00:02:32,904 --> 00:02:34,113 Saya percaya itu betul. 34 00:02:35,656 --> 00:02:39,368 Apa impian awak? Rumah baharu? Pekerjaan baharu? 35 00:02:39,452 --> 00:02:42,747 Dunia baharu yang lebih jujur. 36 00:02:43,831 --> 00:02:45,291 Itu mimpi, betul? 37 00:02:46,417 --> 00:02:50,963 Saya bawakan secawan kopi sementara tunggu mimpi kita jadi kenyataan. 38 00:02:51,589 --> 00:02:54,759 Ya. Tapi kita takkan menunggu lama. 39 00:02:54,842 --> 00:02:57,178 Baik saya segera bawakan kopi. 40 00:03:02,350 --> 00:03:04,977 Seterusnya, kawan kegemaran kita dalam rancangan, 41 00:03:05,061 --> 00:03:09,065 Dr. Brenda, di studio bercakap tentang diet baharu yang melanda negara. 42 00:03:10,358 --> 00:03:11,817 Kopi, Lindy? 43 00:03:11,901 --> 00:03:13,486 Lebih baik jangan. 44 00:03:13,569 --> 00:03:16,864 Hampir tamat syif berganda, Marsh tiba sebentar lagi. 45 00:03:19,408 --> 00:03:22,787 Boleh tolong tengokkan pintu depan sementara saya di tandas? 46 00:03:22,870 --> 00:03:25,081 Itu saya boleh buat. 47 00:03:28,542 --> 00:03:30,670 Saya akan datang balik untuk ambil pesanan. 48 00:03:30,753 --> 00:03:33,798 Jangan tergesa-gesa. Saya ada semua yang perlu buat masa ini. 49 00:03:44,016 --> 00:03:47,186 TANDAS 50 00:04:08,582 --> 00:04:12,503 …jika boleh pemandu dinasihatkan agar buat lencongan di 195. 51 00:04:12,586 --> 00:04:14,672 Kemas kini diteruskan ketika cuaca… 52 00:04:14,755 --> 00:04:15,923 Awak seorang? 53 00:04:17,466 --> 00:04:18,884 Tiada sesiapa di depan. 54 00:04:18,968 --> 00:04:20,303 Tak, Bette ada. 55 00:04:22,013 --> 00:04:25,182 Syukurlah, pola cuaca khusus itu akan bergerak… 56 00:04:30,521 --> 00:04:33,357 - Hai, Marsh. - Bette. 57 00:04:34,150 --> 00:04:35,901 Berseronoklah. 58 00:04:36,610 --> 00:04:38,821 Ibu nak tidur. 59 00:04:39,405 --> 00:04:40,239 Jumpa lagi. 60 00:04:42,616 --> 00:04:44,493 Apa khabar? Awak baik? 61 00:04:45,119 --> 00:04:46,329 Ya. 62 00:04:54,712 --> 00:04:56,630 Ribut petir kencang hingga dahsyat 63 00:04:56,714 --> 00:04:58,924 dari pinggir ribut dari selatan. 64 00:04:59,008 --> 00:05:01,469 Itu akan lengang ketika memandu pulang dan… 65 00:05:02,678 --> 00:05:05,681 Judy, nak duduk atau nak tapau sesuatu? 66 00:05:07,892 --> 00:05:09,518 Kopi? Saya baru bancuh satu teko. 67 00:05:10,227 --> 00:05:11,228 Ya. 68 00:05:14,607 --> 00:05:15,816 Saya nak buang air. 69 00:05:15,900 --> 00:05:18,819 Jika Donna datang, katakan saya di sini. 70 00:05:18,903 --> 00:05:20,112 Baiklah. 71 00:05:20,196 --> 00:05:21,989 Boleh suruh dia tunggu? 72 00:05:22,782 --> 00:05:25,242 - Baik. - Terima kasih, Bette. 73 00:05:34,752 --> 00:05:35,878 Sebentar. 74 00:05:45,679 --> 00:05:46,764 Hei. 75 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 Hei, saya terima teks awak. Kenapa? 76 00:05:50,142 --> 00:05:52,561 Donna ada dengan awak? 77 00:05:52,645 --> 00:05:55,606 Tiada, kenapa? Awak berdua okey? 78 00:05:55,689 --> 00:05:56,982 Ya, kami cuma… 79 00:05:57,066 --> 00:06:02,154 Kami bergaduh malam tadi, dia keluar sekitar tengah malam 80 00:06:02,947 --> 00:06:05,699 dan tak balik-balik. Tentulah, saya… 81 00:06:10,496 --> 00:06:11,664 ketakutan. 82 00:06:12,331 --> 00:06:14,125 Saya bersimpati, Jude. 83 00:06:14,208 --> 00:06:16,085 - Dia tak hubungi awak? - Tak. 84 00:06:17,711 --> 00:06:20,047 - Rose? - Tak, sumpah. 85 00:06:20,840 --> 00:06:21,966 Di rumah ibunya? 86 00:06:23,008 --> 00:06:24,468 Dia takkan ke sana. 87 00:06:25,886 --> 00:06:26,762 Dia ke sana? 88 00:06:26,846 --> 00:06:29,598 Nak saya telefon dan tanya? 89 00:06:29,682 --> 00:06:30,516 Jangan. 90 00:06:31,350 --> 00:06:35,354 Saya patut hubungi dia sendiri macam orang dewasa. 91 00:06:35,438 --> 00:06:36,272 Baik. 92 00:06:45,197 --> 00:06:47,783 Judy dan Donna bergaduh lagi malam tadi. 93 00:06:48,451 --> 00:06:52,288 Donna keluar tak balik-balik. Judi risau dan hubungi semua orang. 94 00:06:54,290 --> 00:06:57,209 Kenapalah Judy buang masa dengan Donna Cavanagh. 95 00:06:57,960 --> 00:07:00,629 Judy cantik, boleh dapat mana-mana lelaki. 96 00:07:04,633 --> 00:07:07,511 Ada orang takut untuk gembira. 97 00:07:09,013 --> 00:07:10,598 Cendawan hampir habis. 98 00:07:12,683 --> 00:07:13,684 Saya akan catat. 99 00:07:24,028 --> 00:07:25,154 Nak makan? 100 00:07:25,821 --> 00:07:29,283 Saya datang awal untuk temu duga di kejiranan ini. 101 00:07:29,366 --> 00:07:32,912 - Boleh berikan kopi? - Boleh, saya baru bancuh satu teko. 102 00:07:33,787 --> 00:07:35,998 Saya hidangkan di sini. 103 00:07:40,211 --> 00:07:41,462 Ada temu duga di Vanguard? 104 00:07:42,713 --> 00:07:43,589 Bagaimana tahu? 105 00:07:43,672 --> 00:07:46,592 Tak banyak tempat di sini perlu pakai sut untuk temu duga. 106 00:07:47,301 --> 00:07:48,886 Saya jarang memakainya. 107 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 Pakailah. Ia sesuai dengan awak. 108 00:07:54,391 --> 00:07:55,559 Mereka tentu suka awak. 109 00:07:58,604 --> 00:08:01,148 Awak baik. Terima kasih. 110 00:08:01,232 --> 00:08:02,650 Bukan buat baik. Saya… 111 00:08:03,859 --> 00:08:05,361 ada firasat tentang manusia. 112 00:08:05,444 --> 00:08:06,946 Awak akan dapat kerja ini. 113 00:08:14,411 --> 00:08:16,413 Judy, kopi dah sedia. 114 00:08:21,335 --> 00:08:23,087 Saya tambah krimer. 115 00:08:24,547 --> 00:08:26,757 Tak mengapa, saya tunggu seseorang. 116 00:08:27,841 --> 00:08:30,135 Saya beralih jika awak nak duduk di sini. 117 00:08:30,219 --> 00:08:31,178 Tak mengapa. 118 00:08:33,847 --> 00:08:34,848 Saya Mark. 119 00:08:35,432 --> 00:08:36,934 Saya suka wanita, jadi… 120 00:08:46,777 --> 00:08:48,112 Dah tengok menu? 121 00:08:48,946 --> 00:08:52,658 Saya terganggu. Tolong cadangkan sesuatu. 122 00:08:53,993 --> 00:08:55,244 Itu pun mereka! 123 00:08:55,327 --> 00:08:57,371 Maaf. Sebentar saja. 124 00:08:57,454 --> 00:08:58,747 Baik. 125 00:08:58,831 --> 00:09:00,499 Selamat ulang tahun perkahwinan! 126 00:09:00,583 --> 00:09:02,459 - Hai. - Apa khabar? 127 00:09:02,543 --> 00:09:04,587 - Bagaimana ingat? - Setiap tahun. 128 00:09:04,670 --> 00:09:07,423 Takkan lupa. Awak berdua paling membanggakan. 129 00:09:08,007 --> 00:09:09,216 Menyedihkan. 130 00:09:10,384 --> 00:09:11,468 Dia jodohkan mereka. 131 00:09:11,552 --> 00:09:12,469 Saya yang jodohkan. 132 00:09:13,095 --> 00:09:14,305 - Yakah? - Wah. 133 00:09:14,388 --> 00:09:15,389 Pelanggan tetap… 134 00:09:15,472 --> 00:09:17,391 Dua pelanggan terbaik saya. 135 00:09:17,474 --> 00:09:20,269 Dia fikir dia ada firasat tentang manusia… 136 00:09:20,352 --> 00:09:23,731 Saya ada firasat tentang manusia. Satu hari saya duduk… 137 00:09:23,814 --> 00:09:24,982 Di tempat awak duduk. 138 00:09:25,065 --> 00:09:27,443 …dan di sinilah kita, lima tahun kemudian. 139 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 Lima tahun terhebat. 140 00:09:29,820 --> 00:09:31,238 Hentikan. 141 00:09:31,322 --> 00:09:33,407 - Tahniah. - Selamat ulang tahun. 142 00:09:33,490 --> 00:09:35,075 - Terima kasih. - Terima kasih. 143 00:09:35,159 --> 00:09:36,452 Awak rasa ia baik? 144 00:09:37,911 --> 00:09:39,705 Bagaimana jika dia betul ada firasat? 145 00:09:40,456 --> 00:09:41,957 Dia cuma nak menjodohkan kita. 146 00:09:44,877 --> 00:09:47,129 - Bagaimana kerja? - Bagus. Sibuk. 147 00:09:47,212 --> 00:09:50,215 Garry menyelia usaha baharu yang nampak meyakinkan. 148 00:09:50,799 --> 00:09:51,717 Betul, sayang? 149 00:09:51,800 --> 00:09:53,927 Apa khabar Bette? Apa khabar Bernard? 150 00:09:54,011 --> 00:09:56,472 - Bagaimana penulisan? - Bagaimana novel? 151 00:09:56,555 --> 00:09:59,350 Bagus. Ingat ada lebih masa untuk menulis 152 00:09:59,433 --> 00:10:03,103 apabila Bernard ke kolej, baguslah dia ada di rumah, jadi… 153 00:10:07,483 --> 00:10:08,734 Apa awak berdua nak? 154 00:10:09,902 --> 00:10:11,278 Kami nak… 155 00:10:12,488 --> 00:10:13,697 Macam biasa, sayang? 156 00:10:14,365 --> 00:10:15,491 Salad bayam. 157 00:10:15,574 --> 00:10:16,659 Pesanan siap. 158 00:10:18,661 --> 00:10:19,536 Tengok burger itu. 159 00:10:21,205 --> 00:10:25,167 Awak sangat berdisiplin. Jangan rosakkan makro awak. 160 00:10:25,250 --> 00:10:26,585 Ini ulang tahun kita. 161 00:10:28,504 --> 00:10:30,964 Betul. Kita raikan. 162 00:10:31,048 --> 00:10:32,800 Awak patut dapat apa saja awak nak. 163 00:10:33,425 --> 00:10:35,928 Jangan begitu, nanti saya minta dua tingkat. 164 00:10:40,015 --> 00:10:41,266 Apa itu dua tingkat? 165 00:10:41,350 --> 00:10:43,394 Ada dua untuk semuanya. Dua patti, 166 00:10:43,477 --> 00:10:45,771 dua lapis bakon, keju, dua telur goreng. 167 00:10:45,854 --> 00:10:47,147 Aduh. 168 00:10:48,065 --> 00:10:49,274 Nampak? 169 00:10:50,442 --> 00:10:51,568 Silakan. 170 00:10:51,652 --> 00:10:53,779 Pesanlah jika nak. 171 00:11:03,455 --> 00:11:04,498 Saya nak salad. 172 00:11:05,499 --> 00:11:06,875 Saya kagumi disiplin awak. 173 00:11:06,959 --> 00:11:10,212 Salad bayam sampai sebentar lagi. 174 00:11:18,762 --> 00:11:20,472 - Terima kasih. - Mereka nak tolong. 175 00:11:20,556 --> 00:11:23,726 Mereka buat orang jadi hamba. Itulah kerja Big Pharma. 176 00:11:24,768 --> 00:11:29,022 - Awak tahulah apabila dapat kerja itu. - Kenapa fikir saya akan dapat? 177 00:11:30,190 --> 00:11:32,359 Vanguard suka orang macam awak. 178 00:11:32,443 --> 00:11:33,569 Mereka dari Vanguard? 179 00:11:33,652 --> 00:11:34,695 Itulah CEO. 180 00:11:35,779 --> 00:11:37,406 Biar betul. Siapa namanya? 181 00:11:38,031 --> 00:11:40,325 Wanita itu CEO. 182 00:11:40,409 --> 00:11:42,995 - Dia suami mudanya. - Nak saya kenalkan? 183 00:11:44,663 --> 00:11:45,873 Jangan. 184 00:11:47,249 --> 00:11:50,210 Terima kasih, tapi bagi taraf saya, paling baik 185 00:11:50,294 --> 00:11:53,380 jauhi radar CEO selama mungkin. 186 00:11:54,173 --> 00:11:56,383 - Terima kasih. - Nak makan? 187 00:11:56,467 --> 00:11:57,843 CEO makan salad bayam. 188 00:11:57,926 --> 00:12:00,262 Saya minta Marsh tambah ayam panggang. 189 00:12:01,096 --> 00:12:03,265 Ya, saya ada masa. Bunyinya bagus. 190 00:12:06,518 --> 00:12:08,103 Salad bayam dan ayam panggang. 191 00:12:18,739 --> 00:12:19,740 Alamak. 192 00:12:20,699 --> 00:12:23,786 Maaf. Ini ulang tahun perkahwinan mereka. 193 00:12:23,869 --> 00:12:26,538 Saya dengar. Awak perkenalkan mereka. 194 00:12:26,622 --> 00:12:27,498 Ya, saya. 195 00:12:28,290 --> 00:12:32,127 Awak bukan pelayan, betul? 196 00:12:35,297 --> 00:12:36,423 Awak penulis. 197 00:12:37,508 --> 00:12:40,135 Saya pelayan yang menulis. 198 00:12:40,219 --> 00:12:42,179 Fiksyen atau bukan fiksyen? 199 00:12:43,055 --> 00:12:45,891 Semua watak berdasarkan orang sebenar, 200 00:12:45,974 --> 00:12:50,354 tapi ia fiksyen sebab semua ceritanya berakhir dengan kegembiraan. 201 00:12:51,688 --> 00:12:54,274 Itu sebab awak tahu waktu untuk berhenti. 202 00:12:54,900 --> 00:12:55,776 Apa maksud awak? 203 00:12:56,401 --> 00:12:58,654 Masalah cerita ialah, 204 00:12:58,737 --> 00:13:01,782 jika teruskan terlalu lama, semua berakhir dengan kematian, 205 00:13:03,075 --> 00:13:04,076 bukan? 206 00:13:06,537 --> 00:13:07,704 Pesanan siap. 207 00:13:08,997 --> 00:13:10,707 Apa pesanan awak, si kacak? 208 00:13:13,710 --> 00:13:17,714 Awak bukan betul-betul rasa saya kacak, betul? 209 00:13:21,677 --> 00:13:22,845 Tentulah tak. 210 00:13:26,223 --> 00:13:28,559 Kenapa panggil begitu? Kenapa tipu? 211 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 Entah. Saya… 212 00:13:34,231 --> 00:13:35,858 Saya cuma cuba… 213 00:13:38,485 --> 00:13:40,279 Saya cuma nak awak… 214 00:13:46,743 --> 00:13:48,036 Saya nak awak suka saya. 215 00:13:48,620 --> 00:13:49,621 Saya suka awak. 216 00:13:50,914 --> 00:13:53,834 Saya lebih suka versi awak yang ini. 217 00:13:58,797 --> 00:14:01,383 Bercakap benar melegakan, bukan? 218 00:14:02,134 --> 00:14:06,263 Tak mahukah hidup di dunia yang kita boleh luahkan pendapat? 219 00:14:08,390 --> 00:14:09,308 Saya mahu. 220 00:14:09,933 --> 00:14:15,314 Ia bermula daripada kita, Bette. Kita akan ubah dunia. 221 00:14:15,397 --> 00:14:17,065 Jadikan dunia lebih jujur. 222 00:14:38,003 --> 00:14:40,255 Saya cuba menyokong. 223 00:14:40,339 --> 00:14:43,717 Dengan panggil saya gemuk… di depan Bette? 224 00:14:43,800 --> 00:14:44,718 Mana ada. 225 00:14:49,389 --> 00:14:50,641 Siapa yang teks awak? 226 00:14:50,724 --> 00:14:53,185 Penghantaran. Mereka nak senarai edaran. 227 00:14:53,268 --> 00:14:54,186 Pesanan siap. 228 00:14:54,269 --> 00:14:56,438 Dah hantar kepada Spencer malam tadi. 229 00:14:57,773 --> 00:14:58,649 Saya teks dia. 230 00:14:58,732 --> 00:14:59,942 Jangan. 231 00:15:05,572 --> 00:15:09,451 Apabila Spencer tanya saya soalan dan awak jawab? Bagaimana rupanya? 232 00:15:09,534 --> 00:15:12,079 Awak terlalu fikirkan pandangan orang. 233 00:15:12,162 --> 00:15:14,456 Ya, sebab saya bukan bos. 234 00:15:14,539 --> 00:15:18,210 Saya tiada kuasa atau kredibiliti apabila awak buat begitu selalu. 235 00:15:18,293 --> 00:15:20,420 Perlahankan suara. 236 00:15:20,504 --> 00:15:21,546 Dah sampai. 237 00:15:21,630 --> 00:15:24,132 Satu salad bayam dan satu dua tingkat. 238 00:15:27,511 --> 00:15:29,638 Kami tak pesan itu. Dia tak pesan itu. 239 00:15:30,555 --> 00:15:33,392 Awak tak pesan, bukan? Maaf. 240 00:15:33,475 --> 00:15:35,519 - Tak mengapa. - Jangan makan itu. 241 00:15:35,602 --> 00:15:36,687 Saya tak makan ban. 242 00:15:36,770 --> 00:15:37,813 Bette, boleh… 243 00:15:37,896 --> 00:15:41,400 Biar saya makan apa saja saya nak sekali ini. 244 00:15:44,486 --> 00:15:45,362 Terima kasih. 245 00:15:47,197 --> 00:15:48,115 Terima kasih. 246 00:16:03,005 --> 00:16:04,715 Berapa banyak bar awak ada? 247 00:16:05,632 --> 00:16:08,135 Teks saya tak lepas. Boleh teks awak untuk cuba? 248 00:16:08,218 --> 00:16:10,679 Ia dah lepas. Dia tak nak dengar daripada awak. 249 00:16:11,972 --> 00:16:13,056 Apa? 250 00:16:18,437 --> 00:16:19,938 Saya ada empat bar. 251 00:16:20,022 --> 00:16:22,274 Tak guna. 252 00:16:43,336 --> 00:16:44,171 Judy? 253 00:16:47,257 --> 00:16:48,592 Ada khabar Donna? 254 00:16:54,473 --> 00:16:56,349 Nak tunggu sebentar lagi? 255 00:17:07,110 --> 00:17:08,278 Saya bawakan menu. 256 00:17:19,122 --> 00:17:20,373 Awak baik? 257 00:17:28,715 --> 00:17:31,384 - Saya rasa tak. - Pesanan siap. 258 00:17:38,100 --> 00:17:41,478 BUKA - 24 JAM 259 00:17:42,145 --> 00:17:48,443 Dia keluar sekitar tengah malam, sejak itu tak dengar khabarnya lagi. 260 00:17:49,152 --> 00:17:51,571 Dia tak jawab panggilan atau teks. Saya… 261 00:17:53,490 --> 00:17:54,658 Harap dia selamat. 262 00:17:56,451 --> 00:17:57,285 Yakah? 263 00:18:00,747 --> 00:18:03,583 Tak. Harap dia kemalangan kereta. 264 00:18:03,667 --> 00:18:05,961 Itu menjelaskan sebab dia tak balas. 265 00:18:06,795 --> 00:18:08,421 Kenapa dia pergi? 266 00:18:09,256 --> 00:18:11,633 - Kami bergaduh. - Kenapa? 267 00:18:14,010 --> 00:18:16,346 Ada kalanya saya cemburu. 268 00:18:17,347 --> 00:18:19,141 Awak rasa dia tipu awak? 269 00:18:20,809 --> 00:18:23,520 Dia takkan sesekali menipu. 270 00:18:23,603 --> 00:18:25,397 Jadi, kenapa marah? 271 00:18:25,480 --> 00:18:26,982 Saya tak kata saya marah. 272 00:18:27,941 --> 00:18:29,192 Saya cemburu. 273 00:18:29,276 --> 00:18:30,735 Kenapa marah sekarang? 274 00:18:30,819 --> 00:18:32,946 Saya tak suka orang mengadili saya. 275 00:18:33,029 --> 00:18:34,239 Saya tak mengadili awak. 276 00:18:34,865 --> 00:18:37,200 Tiada sesiapa di sini mengadili awak. 277 00:18:39,369 --> 00:18:41,663 Semua orang di sini mengadili saya. 278 00:18:42,956 --> 00:18:46,126 Awak, Bette dan Marsh, 279 00:18:47,502 --> 00:18:50,505 semua fikir saya lebih gembira jika meniduri lelaki. 280 00:18:54,426 --> 00:18:56,803 Bette rasa Donna tak cukup bagus untuk awak. 281 00:19:02,225 --> 00:19:03,226 Dia kata begitu? 282 00:19:03,310 --> 00:19:05,896 Kepada Marsh. Saya terdengar. 283 00:19:14,529 --> 00:19:18,200 Dia silap. Saya yang tak cukup bagus untuk Donna. 284 00:19:20,202 --> 00:19:22,412 Burger buat awak sakit perut, bukan? 285 00:19:27,959 --> 00:19:31,087 Itu pun awak berdua. Selamat ulang tahun perkahwinan. 286 00:19:31,171 --> 00:19:32,130 - Hai, Bette. - Hei. 287 00:19:32,214 --> 00:19:33,840 Apa khabar awak? 288 00:19:38,261 --> 00:19:40,222 SELAMAT DATANG TUNGGU UNTUK DITEMPATKAN 289 00:19:47,354 --> 00:19:48,230 Pesanan siap. 290 00:19:50,941 --> 00:19:52,150 Betulkah? 291 00:19:52,234 --> 00:19:53,818 Bukankah itu yang dia nak? 292 00:19:53,902 --> 00:19:57,864 Biasanya saya betul tentang cuaca, tapi hari ini tak. 293 00:19:57,948 --> 00:20:01,785 Ribut yang saya ramalkan menyebabkan angin kencang dan hujan batu, 294 00:20:01,868 --> 00:20:04,079 yang biasa didengari pada hari dan tahun ini. 295 00:20:04,162 --> 00:20:07,540 Sekarang ia datang dari utara, 296 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 bukannya pinggir ribut… 297 00:20:09,459 --> 00:20:10,627 Siapa yang awak teks? 298 00:20:12,170 --> 00:20:14,547 Penghantaran. Mereka nak senarai edaran. 299 00:20:20,262 --> 00:20:21,429 Beri kepada saya. 300 00:20:21,513 --> 00:20:23,014 Dah sampai. 301 00:20:23,098 --> 00:20:26,601 Satu salad bayam dan satu dua tingkat. 302 00:20:30,814 --> 00:20:34,192 Marsh, saya hormat awak. 303 00:20:35,193 --> 00:20:38,947 Sebelum awak pergi, ada lelaki muda akan ditemu duga di Vanguard hari ini. 304 00:20:39,030 --> 00:20:40,073 Namanya Mark. 305 00:20:40,156 --> 00:20:42,867 Mark, mari. Jumpa kawan saya. 306 00:20:45,745 --> 00:20:48,248 Kate dan Garry Fletcher, ini ialah… 307 00:20:49,541 --> 00:20:51,876 Hai. Mark Brewer. 308 00:20:51,960 --> 00:20:53,586 Maaf kerana mengganggu. 309 00:20:55,338 --> 00:20:59,426 Tak. Bette kata awak ada temu duga dengan kami hari ini. 310 00:20:59,509 --> 00:21:00,760 Ya. 311 00:21:00,844 --> 00:21:04,639 Saya patut pergi. Saya tak nak lambat. 312 00:21:06,725 --> 00:21:08,435 Jangan pergi. Kita buat di sini. 313 00:21:11,354 --> 00:21:12,439 Dengan awak? 314 00:21:13,773 --> 00:21:14,733 Kate? 315 00:21:14,816 --> 00:21:17,027 Bette memuji awak. 316 00:21:18,236 --> 00:21:20,864 Sila duduk. 317 00:21:24,451 --> 00:21:25,368 Baik. 318 00:21:35,837 --> 00:21:39,466 Awak takkan percaya. Saya baru dapatkan Mark kerja di Vanguard. 319 00:21:43,261 --> 00:21:44,179 Marsh? 320 00:21:45,930 --> 00:21:47,557 Pandanglah saya. 321 00:21:48,600 --> 00:21:49,893 Kita tengah bekerja. 322 00:21:51,394 --> 00:21:55,523 Bagaimana dengan selepas kerja? 323 00:21:56,858 --> 00:21:59,569 Datanglah, saya siapkan makan malam. 324 00:22:02,197 --> 00:22:03,573 Bernard ada di sana? 325 00:22:04,324 --> 00:22:05,200 Mungkin. 326 00:22:06,284 --> 00:22:09,579 Tapi Bernard suka awak. Dia bercakap apabila awak datang. 327 00:22:09,662 --> 00:22:11,373 Dia senyap jika cuma saya. 328 00:22:14,667 --> 00:22:18,421 Selepas makan malam, dia naik ke biliknya dan… 329 00:22:20,673 --> 00:22:22,050 awak masuk ke bilik saya. 330 00:22:27,430 --> 00:22:29,099 Itu idea yang tak bagus. 331 00:22:30,767 --> 00:22:31,893 Kenapa? 332 00:22:34,979 --> 00:22:35,814 Marsh… 333 00:22:38,191 --> 00:22:39,192 Saya nak. 334 00:22:42,904 --> 00:22:43,780 Awak tak nak? 335 00:22:48,743 --> 00:22:49,869 Awak tak nak saya. 336 00:22:52,163 --> 00:22:55,250 Awak bosan dan kesunyian, saya pula ada di sini. 337 00:22:57,127 --> 00:22:58,461 Kenapa cakap begitu? 338 00:23:02,006 --> 00:23:03,049 Tak mengapa. 339 00:23:05,218 --> 00:23:07,095 Saya pun tak minat awak. 340 00:23:09,514 --> 00:23:10,849 Apa, jadi… 341 00:23:10,932 --> 00:23:12,809 Kenapa asyik datang? 342 00:23:13,810 --> 00:23:16,146 Saya suka makan dengan awak dan Bernard. 343 00:23:17,063 --> 00:23:19,232 Biar orang lain masak agar ada perubahan. 344 00:23:22,026 --> 00:23:24,946 Selepas makan, apabila awak tertidur di depan TV… 345 00:23:27,699 --> 00:23:29,784 saya suka naik ke bilik anak awak. 346 00:23:31,953 --> 00:23:33,496 Saya suka berasmara dengannya. 347 00:23:36,624 --> 00:23:40,170 - Apa? - Ada kalanya saya biar dia menodai saya. 348 00:23:40,753 --> 00:23:42,881 Dia kanak-kanak. 349 00:23:42,964 --> 00:23:44,257 Dia 21 tahun, Bette. 350 00:23:45,216 --> 00:23:48,970 Dia tahu apa yang dia buat. Saya tak begitu ketika sebaya dia. 351 00:24:00,982 --> 00:24:01,983 Maaf. 352 00:24:18,291 --> 00:24:20,710 Awak okey? 353 00:24:22,003 --> 00:24:23,630 Ya. Saya keluar sekejap lagi. 354 00:24:26,674 --> 00:24:27,842 Beritahu tentang awak. 355 00:24:28,801 --> 00:24:31,471 Tamat belajar tiga tahun lalu. 356 00:24:31,554 --> 00:24:35,850 Saya tahu semua itu daripada CV awak. Beritahu saya tentang awak. 357 00:24:37,477 --> 00:24:41,898 Kehidupan awak. Dah berkahwin? Ada anak? 358 00:24:41,981 --> 00:24:43,274 Teman wanita? 359 00:24:44,609 --> 00:24:49,822 Saya tak seperti yang gadis harapkan. 360 00:24:51,282 --> 00:24:52,116 Kenapa? 361 00:24:52,200 --> 00:24:55,078 Saya tiada pekerjaan, 362 00:24:57,121 --> 00:25:00,917 tinggal di pangsapuri teruk dengan lima teman serumah. 363 00:25:02,210 --> 00:25:05,547 Tak mampu jaga diri sendiri, apatah lagi orang lain. 364 00:25:06,714 --> 00:25:08,466 Itu memburukkan wanita. 365 00:25:08,550 --> 00:25:10,760 Bukan semua gadis perlu dijaga. 366 00:25:10,843 --> 00:25:12,637 Boleh beritahu itu kepada ibu saya? 367 00:25:14,055 --> 00:25:16,641 Dan setiap gadis yang pernah keluar dengan saya. 368 00:25:16,724 --> 00:25:20,353 Ketika jumpa Garry, dia jual keahlian gimnasium. 369 00:25:21,688 --> 00:25:24,023 Sekarang dia Timbalan Presiden di Vanguard. 370 00:25:26,776 --> 00:25:29,904 Baguslah awak berdua kerja bersama. 371 00:25:30,738 --> 00:25:32,949 Boleh beritahu kepada suami saya? 372 00:25:34,325 --> 00:25:37,245 Lelaki tak suka terima arahan daripada wanita. 373 00:25:39,205 --> 00:25:40,623 Siapa yang burukkan wanita? 374 00:25:42,750 --> 00:25:44,752 Ada lelaki suka terima arahan wanita. 375 00:25:53,303 --> 00:25:55,388 Ya, kerja saya bagus. 376 00:25:56,514 --> 00:25:57,765 Sibuk. 377 00:25:57,849 --> 00:26:00,059 Dah lama tak jumpa awak semua. 378 00:26:00,143 --> 00:26:02,061 Kate suruh buat diet ini. 379 00:26:05,064 --> 00:26:07,900 Saya jarang ke gimnasium macam dulu sebab kerja. 380 00:26:07,984 --> 00:26:11,195 Jika dah sakit, jangan harap boleh pergi ke gimnasium. 381 00:26:11,279 --> 00:26:13,489 Betul. 382 00:26:16,993 --> 00:26:19,621 Awak dan Bette… 383 00:26:21,789 --> 00:26:22,665 Tak. 384 00:26:24,375 --> 00:26:25,668 Dia suka awak. 385 00:26:25,752 --> 00:26:27,670 Dia tak suka saya lagi. 386 00:26:31,883 --> 00:26:33,301 Maaf jika ganggu awak makan. 387 00:26:33,384 --> 00:26:35,261 Tidak. 388 00:26:35,887 --> 00:26:38,723 Kate yang ganggu. Dia temu duga saya yang baharu. 389 00:26:40,099 --> 00:26:41,142 Dia cuma budak. 390 00:26:43,061 --> 00:26:44,312 Saya pun sama. 391 00:26:47,148 --> 00:26:48,775 Ruginya burger saya. 392 00:26:49,609 --> 00:26:51,069 Nak yang baharu? 393 00:26:52,320 --> 00:26:54,113 - Makan di sini? - Boleh. 394 00:27:05,291 --> 00:27:10,046 - Maaf buat awak menunggu. - Tak, saya tunggu awak. 395 00:27:12,131 --> 00:27:12,965 Awak okey? 396 00:27:17,095 --> 00:27:18,304 Tentang Marsh? 397 00:27:20,848 --> 00:27:23,017 Nampak awak pandang dia, jadi… 398 00:27:23,101 --> 00:27:24,894 Kenapa dengan saya? 399 00:27:25,728 --> 00:27:28,940 Tiada apa-apa. Jika berpisah dengan awak, dia yang bermasalah. 400 00:27:29,774 --> 00:27:31,192 Dia tak berpisah dengan saya. 401 00:27:32,235 --> 00:27:33,736 Kami tak dating pun. 402 00:27:33,820 --> 00:27:36,447 Aduh. Maaf. 403 00:27:36,531 --> 00:27:38,616 Tak, itu bagus. 404 00:27:39,409 --> 00:27:40,410 Percayalah. 405 00:27:44,455 --> 00:27:45,790 Saya nak sambung kerja. 406 00:27:48,042 --> 00:27:51,254 Yakah? Awak okey di dalam sana dengan Marsh. 407 00:27:57,969 --> 00:27:58,970 Awak tahu tak? 408 00:28:00,513 --> 00:28:01,514 Lupakan Marsh. 409 00:28:11,941 --> 00:28:14,610 Dulu dia menarik. 410 00:28:15,403 --> 00:28:17,405 Dia masih kacak. 411 00:28:19,365 --> 00:28:20,908 Rasanya saya baru kenal dia. 412 00:28:22,368 --> 00:28:25,872 Apa berlaku apabila awak kenal seseorang? 413 00:28:25,955 --> 00:28:27,331 Sebaik saja kenal Garry… 414 00:28:30,752 --> 00:28:34,714 Dia berasmara dengan apa saja, kecuali saya. 415 00:28:37,550 --> 00:28:39,093 Saya tak kisah, 416 00:28:40,636 --> 00:28:42,555 sebab dia tak bagus dalam hal itu. 417 00:28:47,393 --> 00:28:48,394 Awak bagus? 418 00:28:49,270 --> 00:28:51,439 Kate pentingkan kawalan. 419 00:28:54,609 --> 00:28:56,486 Waktu jumpa dia, saya tiada apa-apa. 420 00:28:57,820 --> 00:29:01,824 Dia beri semuanya, tapi bukan sebab cintakan saya. 421 00:29:02,492 --> 00:29:04,994 Tapi supaya saya tak pergi dan dia tak keseorangan. 422 00:29:05,077 --> 00:29:07,747 Orang akan fikir dia mudah disayangi, tapi tak. 423 00:29:09,957 --> 00:29:11,209 Dia dingin. 424 00:29:11,292 --> 00:29:13,669 Dia sempurna dan saya tak. 425 00:29:15,213 --> 00:29:17,632 Saya suka makan, minum dan berasmara. 426 00:29:21,052 --> 00:29:22,804 Kate tak suka semua itu. 427 00:29:24,263 --> 00:29:25,681 Apa awak buat? 428 00:29:28,267 --> 00:29:31,145 Apabila bersama dia, saya baik. 429 00:29:32,980 --> 00:29:33,940 Apabila tak… 430 00:29:36,275 --> 00:29:37,318 Saya agak jahat. 431 00:29:39,779 --> 00:29:40,947 Berapa jahat? 432 00:29:43,866 --> 00:29:46,244 Ada kalanya awak cuma perlu dilayan. 433 00:29:48,412 --> 00:29:49,664 Awak tahu? 434 00:29:51,624 --> 00:29:52,834 Donna bertuah ada awak. 435 00:29:54,418 --> 00:29:55,711 Saya tak tahu tentang itu. 436 00:29:58,714 --> 00:30:00,174 Kami berpisah malam tadi. 437 00:30:01,425 --> 00:30:02,885 Saya bersimpati. 438 00:30:04,887 --> 00:30:07,098 Saya tahu awak tak suka dia. 439 00:30:07,181 --> 00:30:09,016 Itu tak betul. Saya cuma… 440 00:30:10,560 --> 00:30:12,353 Saya tak suka dia untuk awak. 441 00:30:12,937 --> 00:30:15,523 Awak perlu orang yang tak perlu sentiasa dijaga. 442 00:30:16,399 --> 00:30:20,236 Orang positif dan meriangkan yang akan jaga awak. 443 00:30:20,945 --> 00:30:24,991 Orang positif dan meriangkan macam awak? 444 00:30:26,075 --> 00:30:26,951 Bukan. 445 00:30:29,161 --> 00:30:30,955 Atau ya, entahlah. 446 00:30:31,789 --> 00:30:35,084 Orang yang nampak betapa bijak 447 00:30:36,669 --> 00:30:38,379 dan cantiknya awak. Dan… 448 00:30:49,181 --> 00:30:50,474 Itu untuk apa? 449 00:30:55,521 --> 00:30:56,981 Apa yang berlaku? 450 00:31:14,582 --> 00:31:16,000 Suami awak boleh nampak kita. 451 00:31:18,711 --> 00:31:19,670 Dia dah pergi. 452 00:31:24,675 --> 00:31:25,676 Semua dah pergi. 453 00:31:29,639 --> 00:31:30,514 Awak rindu mereka? 454 00:33:02,273 --> 00:33:04,650 Zoo Vienna melaporkan dua panda gergasi 455 00:33:04,734 --> 00:33:08,320 berjaya mengawan setelah sepuluh tahun mencuba. 456 00:33:08,404 --> 00:33:13,367 Laporan mengatakan panda tersebut, Bao Lin serta Pai Gao mengawan 457 00:33:13,451 --> 00:33:17,038 selepas usaha memikat selama sedekad oleh kakitangan zoo. 458 00:33:18,456 --> 00:33:21,667 Saya tak salahkannya kerana enggan lahirkan anak 459 00:33:21,751 --> 00:33:25,921 kerana dua ekor itu adalah daripada kira-kira 2,000 panda yang masih hidup… 460 00:33:38,517 --> 00:33:39,518 Itu mungkin Donna. 461 00:33:40,603 --> 00:33:41,520 Bukan. 462 00:33:43,731 --> 00:33:45,357 Dia takkan jumpa saya lagi. 463 00:33:46,650 --> 00:33:47,777 Awak tak tahu. 464 00:33:48,569 --> 00:33:49,653 Saya tahu. 465 00:33:51,614 --> 00:33:52,865 Saya tak salahkan dia. 466 00:33:53,949 --> 00:33:55,284 Kenapa? Apa berlaku? 467 00:34:05,628 --> 00:34:06,629 Saya pukul dia. 468 00:34:10,716 --> 00:34:12,510 Waktu bergaduh malam tadi… 469 00:34:14,845 --> 00:34:16,180 saya pukul muka dia. 470 00:34:22,228 --> 00:34:24,188 Hei… Sabar. 471 00:34:24,980 --> 00:34:26,941 - Awak bagus untuk dia? - Sabar. 472 00:34:27,024 --> 00:34:28,943 - Tunjuk kemampuan awak. - Sabar. 473 00:34:30,069 --> 00:34:31,403 Lepaskan dia! 474 00:34:31,487 --> 00:34:32,404 Boleh tahan. 475 00:34:35,407 --> 00:34:37,118 Awak tak melawan. 476 00:34:39,495 --> 00:34:42,081 Awak lemah dan menyedihkan. 477 00:34:43,124 --> 00:34:44,291 Awak sempurna untuk dia. 478 00:34:51,382 --> 00:34:52,466 Oh, Tuhan! 479 00:34:53,592 --> 00:34:55,010 Oh, Tuhan, Garry! 480 00:34:56,387 --> 00:34:57,930 Maaf. 481 00:34:58,013 --> 00:34:58,973 Garry? 482 00:35:00,432 --> 00:35:01,892 - Apa awak buat? - Dia serang. 483 00:35:02,810 --> 00:35:04,061 - Awak nampak. - Garry? 484 00:35:04,145 --> 00:35:05,813 Semua nampak, dia cuba cekik saya. 485 00:35:05,896 --> 00:35:07,565 Panggil ambulans. 486 00:35:08,607 --> 00:35:13,320 Saya takkan buat apa-apa untuk menyakiti sesiapa. Saya bukan begitu. 487 00:35:13,404 --> 00:35:17,700 …serangan dan pembunuhan kejam rambang dalam gelombang keganasan 488 00:35:17,783 --> 00:35:19,743 yang nampaknya berlaku di seluruh dunia. 489 00:35:19,827 --> 00:35:21,203 Saya rasa bukan awak. 490 00:35:22,329 --> 00:35:23,289 Tapi dia. 491 00:35:23,372 --> 00:35:29,128 Kemalangan, trafik sesak, kereta api berlanggar, kapal terbang terhempas, 492 00:35:31,130 --> 00:35:33,799 Gabenor umumkan darurat… 493 00:35:33,883 --> 00:35:36,594 Awak kata akan ubah dunia. Saya tak percaya. 494 00:35:37,553 --> 00:35:40,639 Kami turut terima laporan letupan saluran gas 495 00:35:40,723 --> 00:35:43,017 dan kegagalan grid kuasa di seluruh negara. 496 00:35:43,809 --> 00:35:46,645 Saya hilangkan semua penipuan. 497 00:35:46,729 --> 00:35:50,107 Awak semua buat yang selebihnya ikut kehendak awak. 498 00:35:50,191 --> 00:35:51,650 Saya tak pernah mahu ini. 499 00:35:51,734 --> 00:35:53,152 Awak tak nak dilihat, 500 00:35:54,820 --> 00:35:57,406 disentuh atau dicintai? 501 00:35:59,617 --> 00:36:02,077 Saya tak nak bunuh sesiapa. 502 00:36:02,161 --> 00:36:05,247 Awak nak. Jika tak, awak takkan lakukannya. 503 00:36:07,750 --> 00:36:09,043 Kate juga nak bunuh dia. 504 00:36:09,126 --> 00:36:10,336 Tak. 505 00:36:11,337 --> 00:36:13,797 Tak perlu berpura-pura lagi. 506 00:36:15,507 --> 00:36:17,009 Awak boleh dapat yang awak nak. 507 00:36:19,428 --> 00:36:20,721 Letak pisau itu. 508 00:36:23,432 --> 00:36:26,227 Letak pisau itu! 509 00:36:30,856 --> 00:36:31,941 Saya tawarkan dunia 510 00:36:32,024 --> 00:36:34,693 tempat awak jadi diri sendiri tanpa perlu menderita, 511 00:36:34,777 --> 00:36:36,612 tapi nampaknya awak suka derita. 512 00:36:39,323 --> 00:36:41,200 Jika itu kebenaran awak, 513 00:36:43,035 --> 00:36:46,080 mungkin derita awak akan bebaskan awak. 514 00:36:47,665 --> 00:36:51,585 Kebenaran ialah api penyucian… 515 00:36:57,591 --> 00:37:01,762 yang membakar penipuan yang kita saling sampaikan… 516 00:37:10,479 --> 00:37:14,525 dan penipuan yang kita katakan kepada diri sendiri. 517 00:37:29,290 --> 00:37:32,543 Supaya sayang dan benci, 518 00:37:33,669 --> 00:37:36,672 nikmat dan kesakitan… 519 00:37:42,803 --> 00:37:45,723 boleh diungkapkan… 520 00:37:49,393 --> 00:37:50,894 tanpa malu. 521 00:37:53,772 --> 00:37:57,985 Tempat yang tiada baik atau buruk… 522 00:38:02,239 --> 00:38:07,286 hanya ada kebenaran. 523 00:38:23,594 --> 00:38:25,763 …kegagalan grid kuasa di seluruh negara. 524 00:38:25,846 --> 00:38:29,600 Trak semi membawa kalium hidroksida 525 00:38:29,683 --> 00:38:31,727 yang Teri sebut awal tadi 526 00:38:31,810 --> 00:38:35,314 telah terbakar di pertengahan I-95 527 00:38:35,397 --> 00:38:39,068 selepas sekumpulan orang menyerbu sekatan polis 528 00:38:39,151 --> 00:38:40,527 dan membakarnya. 529 00:38:41,487 --> 00:38:45,115 Letupan itu mencetuskan kebakaran seterusnya 530 00:38:45,199 --> 00:38:48,077 menghanguskan beberapa kereta dan trak, 531 00:38:48,160 --> 00:38:52,414 satu daripadanya ialah lori tangki yang membawa gasolin. 532 00:38:54,666 --> 00:38:56,919 Sembilan puluh lima sangat panas, 533 00:38:57,002 --> 00:39:00,005 angin kencang membawa abu panas menyala 534 00:39:00,089 --> 00:39:01,924 ke kejiranan sekitar. 535 00:39:07,763 --> 00:39:09,348 Bagaimana dunia ini lebih baik? 536 00:39:17,106 --> 00:39:19,233 Masih boleh lihat dengan mata awak. 537 00:39:21,402 --> 00:39:22,736 Pejamkannya. 538 00:39:24,530 --> 00:39:26,281 Hayati kegelapan. 539 00:39:34,915 --> 00:39:35,958 Nampak masa depan. 540 00:39:40,212 --> 00:39:41,171 Beritahu saya. 541 00:39:44,216 --> 00:39:45,592 Beritahu masa depan saya. 542 00:39:48,846 --> 00:39:50,055 Awak datang dari debu. 543 00:39:52,141 --> 00:39:53,725 Awak berjalan dalam debu. 544 00:39:53,809 --> 00:39:55,060 Awak kembali kepada debu. 545 00:39:55,811 --> 00:39:58,689 Itu masa depan semua orang. Beritahu masa depan saya. 546 00:39:59,565 --> 00:40:01,859 Tiada masa depan untuk awak, John Dee. 547 00:40:01,942 --> 00:40:06,905 Ia dikelilingi tembok, pengawal dan bau masam kegilaan. 548 00:40:06,989 --> 00:40:10,159 Kemudian gegelung kehidupan awak dipotong, wahai anak. 549 00:40:10,868 --> 00:40:14,163 Tidak. Tengok balik. Beritahu masa depan saya. 550 00:40:15,247 --> 00:40:18,167 Awak mencuri sebahagian daripada kuasa Mimpi. 551 00:40:18,250 --> 00:40:20,169 Awak akan ambil semuanya. 552 00:40:20,252 --> 00:40:23,422 Awak akan hancurkan hidup Tuan Mimpi dengan tangan awak. 553 00:40:44,193 --> 00:40:45,110 Helo. 554 00:40:46,695 --> 00:40:47,821 Saya John. 555 00:40:49,114 --> 00:40:51,408 Gembira awak datang. Tiada elektrik. 556 00:40:52,993 --> 00:40:55,913 Tiada TV dan teman berbual. 557 00:40:55,996 --> 00:40:58,081 Awak fikir apa yang awak lakukan? 558 00:40:59,708 --> 00:41:01,835 Selamatkan dunia daripada penipuannya. 559 00:41:02,419 --> 00:41:03,962 Itu bukan fungsi delima itu. 560 00:41:07,925 --> 00:41:10,052 Awak Lelaki Pasir. 561 00:41:11,553 --> 00:41:14,431 Ibu saya betul. Dia kata awak akan datang mencarinya. 562 00:41:14,515 --> 00:41:18,352 Pulangkan kepada saya untuk saya baiki kerosakan yang awak lakukan. 563 00:41:18,435 --> 00:41:20,062 Saya takkan beri, ia milik saya. 564 00:41:20,145 --> 00:41:24,316 Ia berbahaya kepada awak dan dunia awak, John. 565 00:41:24,399 --> 00:41:26,068 Ia mendedahkan kebenaran. 566 00:41:27,819 --> 00:41:31,240 - Inilah kebenaran manusia. - Awak silap. 567 00:41:33,492 --> 00:41:35,327 Inilah kebenaran manusia. 568 00:41:37,246 --> 00:41:41,792 - Bagaimana keadaannya? - Bagus. Sibuk. 569 00:41:41,875 --> 00:41:43,377 Mereka tipu diri sendiri. 570 00:41:44,670 --> 00:41:47,631 Garry menyelia usaha baharu yang nampak meyakinkan. 571 00:41:47,714 --> 00:41:48,799 Semuanya penipuan. 572 00:41:48,882 --> 00:41:52,594 Bukan penipuan tapi mimpi. 573 00:41:52,678 --> 00:41:53,512 Baik, sayang? 574 00:41:53,595 --> 00:41:57,349 Kate impikan untuk lari ke tempat yang takkan ditemui oleh sesiapa. 575 00:41:58,475 --> 00:41:59,434 Apa khabar, Bette? 576 00:42:00,310 --> 00:42:03,647 Garry impikan untuk buktikan ayahnya silap tentang dia. 577 00:42:03,730 --> 00:42:05,023 Apa khabar Bernard? 578 00:42:05,107 --> 00:42:07,776 - Bagaimana penulisan? - Bagaimana novel? 579 00:42:07,859 --> 00:42:08,986 Bagus. 580 00:42:09,069 --> 00:42:13,740 Bette impikan untuk cipta sesuatu yang penting kepada manusia. 581 00:42:15,993 --> 00:42:18,245 Mimpi beri mereka inspirasi. 582 00:42:19,037 --> 00:42:21,707 Ingat ada lebih masa apabila Bernard ke kolej, 583 00:42:21,790 --> 00:42:24,459 baguslah dia ada di rumah jadi… 584 00:42:24,543 --> 00:42:26,336 Mimpi buat mereka terus hidup. 585 00:42:28,171 --> 00:42:30,340 Jika awak curi mimpi mereka, 586 00:42:31,383 --> 00:42:36,346 jika awak rampas harapan mereka, ya, 587 00:42:37,764 --> 00:42:40,183 inilah kebenaran manusia. 588 00:42:42,227 --> 00:42:44,688 Delima itu menyakiti awak, John. 589 00:42:45,439 --> 00:42:48,233 Ia menyimpan terlalu banyak kuasa saya. 590 00:42:48,817 --> 00:42:50,777 Ia curi lagi apabila saya cuba gunakan. 591 00:42:51,695 --> 00:42:54,364 Jika saya guna untuk curi baki kuasa awak, 592 00:42:54,448 --> 00:42:56,074 saya akan jadi Raja Mimpi. 593 00:42:57,451 --> 00:43:02,247 Jika nak curi kuasa Tuan Mimpi, awak perlu lakukan di alamnya. 594 00:43:04,791 --> 00:43:05,751 Dalam mimpi. 595 00:44:43,598 --> 00:44:45,142 Selamat pulang, Johnny. 596 00:44:48,395 --> 00:44:50,814 Jangan manja sangat, Johnny. 597 00:44:58,196 --> 00:44:59,656 Tidurlah, Johnny. 598 00:44:59,740 --> 00:45:01,283 - Tolonglah. - Ibu? 599 00:45:01,366 --> 00:45:04,953 Johnny, awak perlu tidur. 600 00:45:08,331 --> 00:45:12,002 Ayah awak betul. Ibu tak patut lahirkan awak. 601 00:45:15,630 --> 00:45:17,090 Ini mimpi! 602 00:45:18,550 --> 00:45:19,760 Ini mimpi! 603 00:45:21,803 --> 00:45:22,721 Ini mimpi. 604 00:45:50,081 --> 00:45:54,753 Inikah istana awak… Tuan Mimpi? 605 00:45:57,088 --> 00:46:01,802 Inikah takhta awak, Raja Penipu? 606 00:46:03,428 --> 00:46:05,639 Sekarang ia milik saya! 607 00:46:08,642 --> 00:46:09,851 Awak sedang melihat? 608 00:46:12,103 --> 00:46:13,730 Awak boleh nampak saya? 609 00:46:19,069 --> 00:46:23,323 Gunakan kuasa sendiri untuk bakar penipuan awak? 610 00:46:23,406 --> 00:46:24,616 Awak mesti berhenti. 611 00:46:31,122 --> 00:46:33,458 Belum terlambat untuk selamatkan diri. 612 00:46:33,542 --> 00:46:35,836 Awak ingat saya yang perlu diselamatkan? 613 00:46:36,419 --> 00:46:40,966 Ayah awak curi delima itu daripada saya dan menyumpah awak dengannya. 614 00:46:42,008 --> 00:46:44,094 Maksud awak, dia rahmati saya dengannya. 615 00:46:48,723 --> 00:46:49,599 Pemerintahan awak 616 00:46:51,726 --> 00:46:54,855 berakhir apabila ayah saya tangkap awak. 617 00:46:56,565 --> 00:46:57,816 Kerajaan awak 618 00:46:59,818 --> 00:47:01,319 ialah hak kelahiran saya. 619 00:47:09,578 --> 00:47:13,164 Kuasa awak bersemadi di dalam diri saya. 620 00:47:19,629 --> 00:47:23,633 Bagaimana rasanya apabila nyawa awak di dalam genggaman saya? 621 00:47:26,136 --> 00:47:29,639 Awak menyakiti pemimpi. 622 00:47:29,723 --> 00:47:32,267 Dah tiba masa untuk mereka bangun! 623 00:47:35,687 --> 00:47:40,775 Kehidupan dan penipuan awak berakhir sekarang. 624 00:48:02,589 --> 00:48:03,673 Saya berjaya. 625 00:48:06,134 --> 00:48:07,636 Saya dah bunuh dia. 626 00:48:10,972 --> 00:48:12,015 Saya menang. 627 00:48:14,184 --> 00:48:16,019 Terima kasih, John. 628 00:48:31,201 --> 00:48:32,619 Tapi saya dah bunuh awak. 629 00:48:33,787 --> 00:48:37,540 Awak musnahkan delima itu dan bebaskan kuasa di dalamnya. 630 00:48:38,124 --> 00:48:39,918 Saya tak pernah terfikir itu. 631 00:48:41,127 --> 00:48:44,631 Terlupa betapa banyaknya diri saya disimpan di dalam permata itu. 632 00:48:46,007 --> 00:48:47,425 Awak nak bunuh saya? 633 00:48:49,052 --> 00:48:50,011 Saya boleh. 634 00:48:51,721 --> 00:48:52,889 Mungkin saya akan buat. 635 00:48:55,809 --> 00:48:58,436 Tapi batu mimpi bukan dicipta untuk manusia. 636 00:48:59,437 --> 00:49:01,815 Bukan salah awak ia sampai kepada awak. 637 00:49:04,025 --> 00:49:06,987 Tak, John. Saya takkan bunuh awak. 638 00:49:09,906 --> 00:49:11,324 Tidur lena, John. 639 00:49:38,893 --> 00:49:41,938 Bolehkah tuan pulihkan kemusnahan akibat delima itu? 640 00:49:43,148 --> 00:49:44,566 Delima itu tak bersalah. 641 00:49:45,525 --> 00:49:50,572 John gunakannya untuk dedahkan luka tersembunyi, tapi tak pernah sembuh. 642 00:49:51,823 --> 00:49:54,534 Pembinaan semula akan bermula esok. 643 00:49:56,077 --> 00:49:57,746 Di alam ini dan alam saya. 644 00:49:58,997 --> 00:50:00,248 Paling tak malam ini… 645 00:50:02,876 --> 00:50:04,544 manusia akan tidur dengan aman. 646 00:50:26,483 --> 00:50:27,484 Saya perhatikan awak… 647 00:50:29,652 --> 00:50:30,820 abang. 648 00:52:06,166 --> 00:52:11,171 Terjemahan sari kata oleh Seri