1 00:00:11,095 --> 00:00:13,890 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:26,986 --> 00:00:29,655 ‎老大?老大 醒醒 3 00:00:29,739 --> 00:00:32,074 ‎剧名:第5集:全天候 4 00:00:32,158 --> 00:00:34,786 ‎喂 老大 醒醒 快起来 5 00:00:35,578 --> 00:00:37,080 ‎我是认真的 6 00:00:38,706 --> 00:00:41,584 ‎我们得离开这里 得拿回你的红宝石 7 00:00:41,667 --> 00:00:45,046 ‎但你不醒过来我们就没法做这事! 8 00:00:45,129 --> 00:00:46,422 ‎醒醒! 9 00:01:13,116 --> 00:01:15,618 ‎-请随便找位子坐 亲爱的 ‎-…很重要… 10 00:01:15,701 --> 00:01:16,953 ‎我马上过来 11 00:01:17,036 --> 00:01:20,873 ‎别走开 接下来是《特丽路况播报》 ‎之后我们马上会为大家 12 00:01:20,957 --> 00:01:22,500 ‎上一杯一千加仑的咖啡 13 00:01:22,583 --> 00:01:26,170 ‎没错 来看路况 ‎95号州际公路现在堵了几公里 14 00:01:26,254 --> 00:01:29,090 ‎发生了一起涉及两辆半挂卡车的事故 15 00:01:29,173 --> 00:01:32,385 ‎其中一辆卡车似乎载有危险物质 16 00:01:32,468 --> 00:01:34,178 ‎幸运的是没有发生泄漏… 17 00:01:34,262 --> 00:01:37,390 ‎(餐厅) 18 00:01:48,151 --> 00:01:50,903 ‎-谢谢你 林迪 祝你晚安 ‎-你也是 19 00:01:51,988 --> 00:01:53,197 ‎这是餐厅最好的位子 20 00:01:54,365 --> 00:01:55,575 ‎(你好!我是贝蒂) 21 00:01:55,658 --> 00:01:56,868 ‎今天你过得好吗? 22 00:01:59,162 --> 00:02:01,122 ‎我过得好不好啊?呃… 23 00:02:03,207 --> 00:02:06,460 ‎我已经有相当长一段时间 ‎没像现在这样心情好了 谢谢关心 24 00:02:06,544 --> 00:02:08,879 ‎我就需要好心情 你的秘诀是什么? 25 00:02:10,338 --> 00:02:11,716 ‎要我说实话吗? 26 00:02:12,466 --> 00:02:14,302 ‎诚实才是上策嘛 27 00:02:15,303 --> 00:02:16,888 ‎大家都这么说诶 28 00:02:18,222 --> 00:02:19,390 ‎我希望这话是对的 29 00:02:20,016 --> 00:02:20,975 ‎这… 30 00:02:24,061 --> 00:02:25,438 ‎就是我的秘诀 31 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 ‎很漂亮 32 00:02:28,608 --> 00:02:30,318 ‎它能让梦想成真 33 00:02:32,904 --> 00:02:34,113 ‎想必是的 34 00:02:35,656 --> 00:02:39,368 ‎那你的梦想是什么? ‎新房子?新工作? 35 00:02:39,452 --> 00:02:42,747 ‎是新世界 人人都更诚实的世界 36 00:02:43,831 --> 00:02:45,291 ‎真要能实现可就太好了 37 00:02:46,417 --> 00:02:50,963 ‎在等待这个梦想成真之前 ‎需要我给你来杯咖啡吗? 38 00:02:51,589 --> 00:02:54,759 ‎好的 不过这个梦想 ‎不用很久就会成真 39 00:02:54,842 --> 00:02:57,178 ‎那我得抓紧帮你把咖啡端上来 40 00:03:02,350 --> 00:03:04,977 ‎接下来 有请本节目备受欢迎的嘉宾 41 00:03:05,061 --> 00:03:09,065 ‎布兰达博士谈谈一种 ‎正在席卷全国的新饮食方式 42 00:03:10,358 --> 00:03:11,817 ‎想来杯咖啡吗 林迪? 43 00:03:11,901 --> 00:03:13,486 ‎我还是不要了 亲爱的 44 00:03:13,569 --> 00:03:16,864 ‎我连着上了两班 快下班了 ‎而且马希很快就会来 45 00:03:19,408 --> 00:03:22,787 ‎我等下要去厕所 ‎你能不能帮我看着前门? 46 00:03:22,870 --> 00:03:25,081 ‎没问题 47 00:03:28,542 --> 00:03:30,670 ‎我马上回来处理你的点单 48 00:03:30,753 --> 00:03:33,798 ‎不着急 我现在不需要点别的食物 49 00:03:44,016 --> 00:03:47,186 ‎(卫生间) 50 00:04:08,582 --> 00:04:12,503 ‎…建议司机尽量绕道195号公路 51 00:04:12,586 --> 00:04:14,672 ‎我们将根据天气情况 ‎持续为您提供最新… 52 00:04:14,755 --> 00:04:15,923 ‎就你一个人吗 林迪? 53 00:04:17,466 --> 00:04:18,884 ‎外面没有人招待 54 00:04:18,968 --> 00:04:20,303 ‎不是 有贝蒂在 55 00:04:22,013 --> 00:04:25,182 ‎幸运的是 这种特殊的 ‎天气模式似乎将移动… 56 00:04:30,521 --> 00:04:33,357 ‎-嗨 马希 ‎-贝蒂 57 00:04:34,150 --> 00:04:35,901 ‎希望你俩晚上愉快 58 00:04:36,610 --> 00:04:38,821 ‎老娘要和周公约会去了 59 00:04:39,405 --> 00:04:40,239 ‎再见 林迪 60 00:04:42,616 --> 00:04:44,493 ‎你怎么样 马希?还好吗? 61 00:04:45,119 --> 00:04:46,329 ‎嗯 62 00:04:54,712 --> 00:04:56,630 ‎预计一股从南方过来的风暴锋 63 00:04:56,714 --> 00:04:58,924 ‎会带来强劲或严重雷雨 64 00:04:59,008 --> 00:05:01,469 ‎等各位开车回到家时 ‎雷雨应该就会停止… 65 00:05:02,678 --> 00:05:05,681 ‎朱迪 你想坐下来用餐 ‎还是打包带走? 66 00:05:07,892 --> 00:05:09,518 ‎喝咖啡吗?我刚刚新煮了一壶 67 00:05:10,227 --> 00:05:11,228 ‎好 68 00:05:14,607 --> 00:05:15,816 ‎我要去尿尿 69 00:05:15,900 --> 00:05:18,819 ‎如果唐娜来了 ‎你就告诉她我在这里 好吗? 70 00:05:18,903 --> 00:05:20,112 ‎好的 71 00:05:20,196 --> 00:05:21,989 ‎叫她等我 好吗? 72 00:05:22,782 --> 00:05:25,242 ‎-没问题 ‎-谢了 贝蒂 73 00:05:34,752 --> 00:05:35,878 ‎喂 稍等一下 74 00:05:41,509 --> 00:05:44,178 ‎(萝丝) 75 00:05:45,679 --> 00:05:46,764 ‎嘿 76 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 ‎嘿 我收到你的短信了 ‎出什么事了? 77 00:05:50,142 --> 00:05:52,561 ‎唐娜现在跟你在一起吗? 78 00:05:52,645 --> 00:05:55,606 ‎没有 怎么了?你俩没事吗? 79 00:05:55,689 --> 00:05:56,982 ‎没事 我们只是… 80 00:05:57,066 --> 00:06:02,154 ‎我们昨晚犯傻吵了一架 ‎大约半夜前后她走了 81 00:06:02,947 --> 00:06:05,699 ‎一直没回家 所以我现在… 82 00:06:10,496 --> 00:06:11,664 ‎很恐慌 83 00:06:12,331 --> 00:06:14,125 ‎我很遗憾 朱朱 84 00:06:14,208 --> 00:06:16,085 ‎-你没收到过她的消息吗? ‎-没有 85 00:06:17,711 --> 00:06:20,047 ‎-别骗我 ‎-我发誓我没有 86 00:06:20,840 --> 00:06:21,966 ‎你联系她妈妈了吗? 87 00:06:23,008 --> 00:06:24,468 ‎她不会去她妈妈那里的 88 00:06:25,886 --> 00:06:26,762 ‎她会去吗? 89 00:06:26,846 --> 00:06:29,598 ‎你想要我打过去问问吗? 90 00:06:29,682 --> 00:06:30,516 ‎不要 91 00:06:31,350 --> 00:06:35,354 ‎就算问她妈妈我也要自己打过去 ‎不然也显得我太不成熟 92 00:06:35,438 --> 00:06:36,272 ‎那好吧 93 00:06:45,197 --> 00:06:47,783 ‎朱迪和唐娜好像昨晚又吵了一架 94 00:06:48,451 --> 00:06:52,288 ‎唐娜离家出走了 朱迪现在很慌 ‎正打电话到处问她的下落 95 00:06:54,290 --> 00:06:57,209 ‎我不懂朱迪为什么 ‎要在唐娜卡瓦那身上浪费时间 96 00:06:57,960 --> 00:07:00,629 ‎朱迪这么漂亮 ‎她想要这镇上哪个男人还不是随便挑 97 00:07:04,633 --> 00:07:07,511 ‎我感觉有些人其实是害怕得到幸福 98 00:07:09,013 --> 00:07:10,598 ‎厨房没多少蘑菇了 99 00:07:12,683 --> 00:07:13,684 ‎我会记下来的 100 00:07:24,028 --> 00:07:25,154 ‎独自用午餐吗 帅哥? 101 00:07:25,821 --> 00:07:29,283 ‎我可不可以…我在附近有个面试 ‎但我早到了一会儿 102 00:07:29,366 --> 00:07:32,912 ‎-我可不可以只点咖啡? ‎-当然可以 我刚新煮了一壶 103 00:07:33,787 --> 00:07:35,998 ‎你就坐这里吧 104 00:07:40,211 --> 00:07:41,462 ‎你是不是要去先锋面试? 105 00:07:42,713 --> 00:07:43,589 ‎你怎么知道的? 106 00:07:43,672 --> 00:07:46,592 ‎附近没几家公司会要求面试者穿西装 107 00:07:47,301 --> 00:07:48,886 ‎我不常穿西装 108 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 ‎你应该常穿的 穿着很帅气 109 00:07:54,391 --> 00:07:55,559 ‎先锋的人会很喜欢你的 110 00:07:58,604 --> 00:08:01,148 ‎谢谢你的美言 111 00:08:01,232 --> 00:08:02,650 ‎我不是和你客套 而是… 112 00:08:03,859 --> 00:08:05,361 ‎我看人很准 113 00:08:05,444 --> 00:08:06,946 ‎你面试会成功的 114 00:08:14,411 --> 00:08:16,413 ‎朱迪 咖啡好了 115 00:08:21,335 --> 00:08:23,087 ‎我得去盛奶油了 116 00:08:24,547 --> 00:08:26,757 ‎无意冒犯你啊 我在等人 117 00:08:27,841 --> 00:08:30,135 ‎如果你们俩想坐在这里 ‎我可以去别的地方坐 118 00:08:30,219 --> 00:08:31,178 ‎不用了 谢谢 119 00:08:33,847 --> 00:08:34,847 ‎对了 我叫马克 120 00:08:35,432 --> 00:08:36,933 ‎我是拉拉 所以… 121 00:08:46,777 --> 00:08:48,112 ‎你看过菜单了吗? 122 00:08:48,946 --> 00:08:52,658 ‎说实话 我刚才分心了 ‎没怎么看菜单 要不你推荐吧 123 00:08:53,993 --> 00:08:55,244 ‎瞧谁来了? 124 00:08:55,327 --> 00:08:57,371 ‎我…我很抱歉 稍等 125 00:08:57,454 --> 00:08:58,747 ‎没问题 126 00:08:58,831 --> 00:09:00,499 ‎祝你俩结婚周年日快乐! 127 00:09:00,583 --> 00:09:02,459 ‎-嗨 ‎-这么特殊的日子 感觉如何? 128 00:09:02,543 --> 00:09:04,587 ‎-你怎么记得的? ‎-每年都记得 129 00:09:04,670 --> 00:09:07,423 ‎我怎么可能忘记? ‎你俩的结合就是我最骄傲的成就 130 00:09:08,007 --> 00:09:09,216 ‎真可悲 131 00:09:10,384 --> 00:09:11,468 ‎他俩是她撮合的 132 00:09:11,552 --> 00:09:12,469 ‎他俩是我撮合的 133 00:09:13,095 --> 00:09:14,305 ‎-是吗? ‎-哇 134 00:09:14,388 --> 00:09:15,389 ‎他俩都是这里的常客 135 00:09:15,472 --> 00:09:17,391 ‎你俩是我最好的顾客之一 136 00:09:17,474 --> 00:09:20,269 ‎她觉得她看人很准… 137 00:09:20,352 --> 00:09:23,731 ‎我看人很准 ‎所以有一天我安排他俩并排坐着… 138 00:09:23,814 --> 00:09:24,982 ‎就坐在你正坐着的地方 139 00:09:25,065 --> 00:09:27,443 ‎…于是五年后他俩就成了今天这样 140 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 ‎这是我人生最美妙的五年 141 00:09:29,820 --> 00:09:31,238 ‎别说了 142 00:09:31,322 --> 00:09:33,407 ‎-恭喜你们 ‎-结婚周年日快乐 143 00:09:33,490 --> 00:09:35,075 ‎-非常感谢 ‎-谢谢 144 00:09:35,159 --> 00:09:36,452 ‎你觉得他们感情好吗? 145 00:09:37,911 --> 00:09:39,705 ‎也许她看人真的很准呢? 146 00:09:40,456 --> 00:09:41,957 ‎她刚才还想撮合咱俩呢 147 00:09:44,877 --> 00:09:47,129 ‎-工作怎么样? ‎-很好 你知道的 很忙 148 00:09:47,212 --> 00:09:50,215 ‎加里正在监督一个 ‎看起来很有前途的新项目 149 00:09:50,799 --> 00:09:51,717 ‎对吗 亲爱的? 150 00:09:51,800 --> 00:09:53,927 ‎你好吗 贝蒂?伯纳德还好吗? 151 00:09:54,011 --> 00:09:56,472 ‎-你的写作进行得如何? ‎-是啊 小说写得如何? 152 00:09:56,555 --> 00:09:59,350 ‎进展不错 ‎我当初以为伯纳德上大学之后 153 00:09:59,433 --> 00:10:03,103 ‎我就会有更多时间写作 ‎但有他在家里我更开心 所以… 154 00:10:07,483 --> 00:10:08,734 ‎你俩想点什么? 155 00:10:09,902 --> 00:10:11,278 ‎我们点… 156 00:10:12,488 --> 00:10:13,697 ‎平日点的那种 好吗? 157 00:10:14,365 --> 00:10:15,491 ‎菠菜沙拉 158 00:10:15,574 --> 00:10:16,659 ‎菜做好了 159 00:10:18,661 --> 00:10:19,536 ‎瞧那个汉堡 160 00:10:21,205 --> 00:10:25,167 ‎你一直都很自律 ‎我们不想扰乱你的宏量饮食 161 00:10:25,250 --> 00:10:26,585 ‎可今天是我们的结婚周年日 162 00:10:28,504 --> 00:10:30,964 ‎你说得对 我们要搞庆祝 163 00:10:31,048 --> 00:10:32,800 ‎你想吃什么都行 164 00:10:33,425 --> 00:10:35,928 ‎别说这种话 不然我会点双层的 165 00:10:40,015 --> 00:10:41,266 ‎什么是双层? 166 00:10:41,350 --> 00:10:43,394 ‎就是什么都双份 两个肉饼 167 00:10:43,477 --> 00:10:45,771 ‎两层培根和奶酪 两个煎蛋 168 00:10:45,854 --> 00:10:47,147 ‎天啊 169 00:10:48,065 --> 00:10:49,274 ‎看到没? 170 00:10:50,442 --> 00:10:51,568 ‎那就点吧 171 00:10:51,652 --> 00:10:53,779 ‎你要是想吃就点吧 172 00:11:03,455 --> 00:11:04,498 ‎我点沙拉 173 00:11:05,499 --> 00:11:06,875 ‎我很钦佩你的自律 174 00:11:06,959 --> 00:11:10,212 ‎你俩我都钦佩 菠菜沙拉马上送来 175 00:11:18,762 --> 00:11:20,472 ‎-谢谢 ‎-他们是想帮助别人 176 00:11:20,556 --> 00:11:23,726 ‎他们是想奴役别人 ‎大药厂就是干这种事的 177 00:11:24,768 --> 00:11:29,022 ‎-等你得到了这份工作 你就会懂 ‎-你为什么认为我会得到这份工作? 178 00:11:30,190 --> 00:11:32,359 ‎先锋就喜欢你这种人 179 00:11:32,443 --> 00:11:33,569 ‎他们是先锋的人? 180 00:11:33,652 --> 00:11:34,695 ‎那位是首席执行官 181 00:11:35,779 --> 00:11:37,406 ‎真的假的?他叫什么? 182 00:11:38,031 --> 00:11:40,325 ‎老兄 女方才是首席执行官 183 00:11:40,409 --> 00:11:42,995 ‎-男的是她的花瓶丈夫 ‎-想让我帮你引见吗? 184 00:11:44,663 --> 00:11:45,873 ‎不要 185 00:11:47,249 --> 00:11:50,210 ‎多谢 但是以我的水平 186 00:11:50,294 --> 00:11:53,380 ‎可能最好还是尽力 ‎别被首席执行官盯上 187 00:11:54,173 --> 00:11:56,383 ‎-不过多谢你的美意 ‎-那你午餐想吃什么? 188 00:11:56,467 --> 00:11:57,843 ‎首席执行官点的是菠菜沙拉 189 00:11:57,926 --> 00:12:00,262 ‎我可以让马希帮你 ‎把烤鸡肉放在菠菜沙拉上面 190 00:12:01,096 --> 00:12:03,265 ‎行 时间还够 就点这个吧 191 00:12:06,518 --> 00:12:08,103 ‎菠菜沙拉 烤鸡肉 192 00:12:18,739 --> 00:12:19,740 ‎天啊 193 00:12:20,699 --> 00:12:23,786 ‎我很抱歉 先生 ‎今天是他们的结婚周年日 194 00:12:23,869 --> 00:12:26,538 ‎嗯 我听见了 是你撮合的他们 195 00:12:26,622 --> 00:12:27,498 ‎是的 196 00:12:28,290 --> 00:12:32,127 ‎你的本职不是服务员 对吗 贝蒂? 197 00:12:35,297 --> 00:12:36,423 ‎你是作家 198 00:12:37,508 --> 00:12:40,135 ‎我是一个搞写作的服务员 199 00:12:40,219 --> 00:12:42,179 ‎写的是虚构还是非虚构? 200 00:12:43,055 --> 00:12:45,891 ‎我的人物全都基于真实的人 201 00:12:45,974 --> 00:12:50,354 ‎但我写的应该算是虚构作品 ‎因为我的故事都有圆满的结局 202 00:12:51,688 --> 00:12:54,274 ‎这是因为你懂得何时停笔 203 00:12:54,900 --> 00:12:55,776 ‎这话怎么说? 204 00:12:56,401 --> 00:12:58,654 ‎创作故事最大的问题是 205 00:12:58,737 --> 00:13:01,782 ‎如果你一直写下去 ‎人物都会以死亡告终 206 00:13:03,075 --> 00:13:04,076 ‎不是吗? 207 00:13:06,537 --> 00:13:07,704 ‎菜做好了 208 00:13:08,997 --> 00:13:10,707 ‎对了 你想点什么 帅哥? 209 00:13:13,710 --> 00:13:17,714 ‎我能问一句吗? ‎你其实并不觉得我帅 对吧? 210 00:13:21,677 --> 00:13:22,845 ‎对 当然不觉得 211 00:13:26,223 --> 00:13:28,559 ‎那为什么要这么喊?为什么要撒谎? 212 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 ‎我不知道 我… 213 00:13:34,231 --> 00:13:35,858 ‎我想我是希望… 214 00:13:38,485 --> 00:13:40,279 ‎我是想要让你觉得… 215 00:13:46,743 --> 00:13:48,036 ‎我是想要让你喜欢我 216 00:13:48,620 --> 00:13:49,621 ‎其实我是喜欢你的 217 00:13:50,914 --> 00:13:53,834 ‎我更喜欢现在的这个你 你呢? 218 00:13:58,797 --> 00:14:01,383 ‎稍微讲一次真话感觉也好受些吧? 219 00:14:02,134 --> 00:14:06,263 ‎难道你不希望我们能生活在 ‎一个可以说自己真实想法的世界吗? 220 00:14:08,390 --> 00:14:09,308 ‎我希望 221 00:14:09,933 --> 00:14:15,314 ‎那就从我们开始吧 贝蒂 ‎我和你一起来改变世界 222 00:14:15,397 --> 00:14:17,065 ‎创造一个更诚实的世界 223 00:14:38,003 --> 00:14:40,255 ‎我那是想对你表示支持 224 00:14:40,339 --> 00:14:43,717 ‎在贝蒂面前说我胖 这算支持? 225 00:14:43,800 --> 00:14:44,718 ‎我没那么说 226 00:14:49,389 --> 00:14:50,641 ‎谁在一直给你发消息? 227 00:14:50,724 --> 00:14:53,185 ‎运输部门的人 他们想要分发清单 228 00:14:53,268 --> 00:14:54,186 ‎菜做好了 229 00:14:54,269 --> 00:14:56,438 ‎我昨晚已经发给斯宾塞了 230 00:14:57,773 --> 00:14:58,649 ‎我来跟他说 231 00:14:58,732 --> 00:14:59,942 ‎别 232 00:15:05,572 --> 00:15:09,451 ‎斯宾塞问我一个问题 ‎结果你来回他 像话吗? 233 00:15:09,534 --> 00:15:12,079 ‎你太在乎别人的看法了 234 00:15:12,162 --> 00:15:14,456 ‎是 因为我不是老板 235 00:15:14,539 --> 00:15:18,210 ‎你一直做这种让我颜面扫地的事 ‎我在别人面前还有什么威信和信誉? 236 00:15:18,293 --> 00:15:20,420 ‎你给我说话小声点 237 00:15:20,504 --> 00:15:21,546 ‎菜来了 238 00:15:21,630 --> 00:15:24,132 ‎一份菠菜沙拉 一份双层汉堡 239 00:15:27,511 --> 00:15:29,638 ‎我们没点汉堡 他没点汉堡 240 00:15:30,555 --> 00:15:33,392 ‎你没点汉堡 是吧?不好意思 241 00:15:33,475 --> 00:15:35,519 ‎-没事 ‎-不准你吃 242 00:15:35,602 --> 00:15:36,687 ‎我不吃面包 243 00:15:36,770 --> 00:15:37,813 ‎贝蒂 你能不能… 244 00:15:37,896 --> 00:15:41,400 ‎拜托 能不能就让我 ‎吃一次我想吃的? 245 00:15:44,486 --> 00:15:45,362 ‎谢谢你 贝蒂 246 00:15:47,197 --> 00:15:48,115 ‎谢了 贝蒂 247 00:16:03,005 --> 00:16:04,715 ‎喂 你能收到几格信号? 248 00:16:05,632 --> 00:16:08,135 ‎我的信息好像没发出去 ‎我能给你发信息试一下吗? 249 00:16:08,218 --> 00:16:10,679 ‎你的信息发出去了 ‎她只是不想收到你的信息而已 250 00:16:11,972 --> 00:16:13,056 ‎什么? 251 00:16:18,437 --> 00:16:19,938 ‎我有四格信号 252 00:16:20,022 --> 00:16:22,274 ‎臭小子 去你的 253 00:16:43,336 --> 00:16:44,171 ‎朱迪? 254 00:16:47,257 --> 00:16:48,592 ‎你收到唐娜的消息了吗? 255 00:16:54,473 --> 00:16:56,349 ‎你想再等一下吗? 256 00:17:07,110 --> 00:17:08,277 ‎我给你拿菜单 257 00:17:19,122 --> 00:17:20,372 ‎你还好吧? 258 00:17:28,715 --> 00:17:31,384 ‎-我觉得我不好 ‎-菜做好了 259 00:17:38,100 --> 00:17:41,478 ‎(24小时营业) 260 00:17:42,145 --> 00:17:48,443 ‎她是在半夜前后走的 ‎之后我就没收到过她的消息了 261 00:17:49,152 --> 00:17:51,571 ‎她不接我的电话 ‎也不回我的消息 我… 262 00:17:53,490 --> 00:17:54,658 ‎我希望她没事 263 00:17:56,451 --> 00:17:57,285 ‎你真希望这样? 264 00:18:00,747 --> 00:18:03,583 ‎不 我希望她出车祸了 265 00:18:03,667 --> 00:18:05,961 ‎至少这能解释为什么她不回我的消息 266 00:18:06,795 --> 00:18:08,421 ‎她为什么要走? 267 00:18:09,256 --> 00:18:11,633 ‎-我们吵架了 ‎-为什么吵? 268 00:18:14,010 --> 00:18:16,346 ‎我有时会吃醋 269 00:18:17,347 --> 00:18:19,141 ‎你觉得她对你不忠? 270 00:18:20,809 --> 00:18:23,520 ‎不 她绝不会这样 271 00:18:23,603 --> 00:18:25,397 ‎那你为什么生气? 272 00:18:25,480 --> 00:18:26,982 ‎我没说我生气 273 00:18:27,941 --> 00:18:29,192 ‎我说的是我吃醋 274 00:18:29,276 --> 00:18:30,735 ‎你现在就很生气 为什么? 275 00:18:30,819 --> 00:18:32,946 ‎因为我不喜欢别人评判我 276 00:18:33,029 --> 00:18:34,239 ‎我没有评判你 277 00:18:34,865 --> 00:18:37,200 ‎这里没人评判你 278 00:18:39,369 --> 00:18:41,663 ‎这里所有人都在评判我 279 00:18:42,956 --> 00:18:46,126 ‎你、贝蒂、马希 280 00:18:47,502 --> 00:18:50,505 ‎你们全都觉得如果我跟一个男的好 ‎我会幸福得多 281 00:18:54,426 --> 00:18:56,803 ‎贝蒂觉得唐娜配不上你 282 00:19:02,225 --> 00:19:03,226 ‎她这么说的? 283 00:19:03,310 --> 00:19:05,896 ‎她跟马希说的 我听到了 284 00:19:14,529 --> 00:19:18,200 ‎可是她错了 是我配不上唐娜 285 00:19:20,202 --> 00:19:22,412 ‎那个汉堡吃得让你想吐 对不对? 286 00:19:27,959 --> 00:19:31,087 ‎你俩来了啊 结婚周年日快乐! 287 00:19:31,171 --> 00:19:32,130 ‎-嗨 贝蒂 ‎-你好 288 00:19:32,214 --> 00:19:33,840 ‎这么特殊的日子 感觉如何? 289 00:19:38,261 --> 00:19:40,222 ‎(欢迎光临 请在此等候就座) 290 00:19:47,354 --> 00:19:48,230 ‎菜做好了 291 00:19:50,941 --> 00:19:52,150 ‎是这个吗? 292 00:19:52,234 --> 00:19:53,818 ‎这不是他想要的吗? 293 00:19:53,902 --> 00:19:57,864 ‎通常我对自己预报天气的准确率 ‎很满意 但今天例外 294 00:19:57,948 --> 00:20:01,785 ‎我预测的风暴正在引发大风和冰雹 295 00:20:01,868 --> 00:20:04,079 ‎这种情况在这个时节 ‎并非完全没出现过 296 00:20:04,162 --> 00:20:07,540 ‎但是 现在风暴显然是从北方来的 297 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 ‎而非来自南方的风暴锋… 298 00:20:09,459 --> 00:20:10,627 ‎你在给谁发消息? 299 00:20:12,170 --> 00:20:14,547 ‎运输部门的人 他们想要分发清单 300 00:20:20,262 --> 00:20:21,429 ‎还给我 301 00:20:21,513 --> 00:20:23,014 ‎菜来了 302 00:20:23,098 --> 00:20:26,601 ‎一份菠菜沙拉 一份双层汉堡 303 00:20:30,814 --> 00:20:34,192 ‎马希 我向你致敬 304 00:20:35,193 --> 00:20:38,947 ‎趁你们还没走 我想引见一位 ‎今天要去先锋面试的年轻人 305 00:20:39,030 --> 00:20:40,073 ‎他叫马克 306 00:20:40,156 --> 00:20:42,867 ‎马克 过来见见我的朋友 307 00:20:45,745 --> 00:20:48,248 ‎凯特和加里弗莱彻夫妇 这位是… 308 00:20:49,541 --> 00:20:51,876 ‎嗨 我叫马克布鲁尔 309 00:20:51,960 --> 00:20:53,586 ‎抱歉打扰你们了 310 00:20:55,338 --> 00:20:59,426 ‎完全没有 贝蒂说 ‎你今天要来我们公司面试 311 00:20:59,509 --> 00:21:00,760 ‎是的 312 00:21:00,844 --> 00:21:04,639 ‎我可能得走了 我不想迟到 313 00:21:06,725 --> 00:21:08,435 ‎别走 可以就在这里面试 314 00:21:11,354 --> 00:21:12,439 ‎你是说由你面试我? 315 00:21:13,773 --> 00:21:14,733 ‎凯特? 316 00:21:14,816 --> 00:21:17,027 ‎贝蒂对你评价非常高 317 00:21:18,236 --> 00:21:20,864 ‎请坐 318 00:21:24,451 --> 00:21:25,368 ‎好的 319 00:21:35,837 --> 00:21:39,466 ‎说出来你可能不信 ‎我刚才给马克谋了一份在先锋的工作 320 00:21:43,261 --> 00:21:44,179 ‎马希? 321 00:21:45,930 --> 00:21:47,557 ‎你就不能看我一眼吗? 322 00:21:48,600 --> 00:21:49,893 ‎我们在工作 贝蒂 323 00:21:51,394 --> 00:21:55,523 ‎那下班以后呢? 324 00:21:56,858 --> 00:21:59,569 ‎你可以来我家 我可以做饭给你吃 325 00:22:02,197 --> 00:22:03,573 ‎伯纳德会在家吗? 326 00:22:04,324 --> 00:22:05,200 ‎可能吧 327 00:22:06,284 --> 00:22:09,579 ‎不过伯纳德喜欢你 ‎你来我家时他喜欢说话 328 00:22:09,662 --> 00:22:11,373 ‎只有我和他在时 他都不说话 329 00:22:14,667 --> 00:22:18,421 ‎吃完饭之后 他会进他的房间 330 00:22:20,673 --> 00:22:22,050 ‎你可以来我的房间 331 00:22:27,430 --> 00:22:29,099 ‎我觉得这样不好 332 00:22:30,767 --> 00:22:31,893 ‎为什么? 333 00:22:34,979 --> 00:22:35,814 ‎马希… 334 00:22:38,191 --> 00:22:39,192 ‎我想要你来我的房间 335 00:22:42,904 --> 00:22:43,780 ‎你不想吗? 336 00:22:48,743 --> 00:22:49,869 ‎你并不需要我 贝蒂 337 00:22:52,163 --> 00:22:55,250 ‎你只不过是孤独无聊罢了 ‎而我恰好是在你身边的人 338 00:22:57,127 --> 00:22:58,461 ‎你为什么说这种话? 339 00:23:02,006 --> 00:23:03,049 ‎没关系的 340 00:23:05,218 --> 00:23:07,095 ‎我对你也没有兴趣 341 00:23:09,514 --> 00:23:10,849 ‎那… 342 00:23:10,932 --> 00:23:12,809 ‎那你为什么还要经常来我家? 343 00:23:13,810 --> 00:23:16,146 ‎因为我喜欢和你还有伯纳德一起吃饭 344 00:23:17,063 --> 00:23:19,232 ‎而且还不用我做饭 345 00:23:22,026 --> 00:23:24,946 ‎吃饭之后 等你看电视睡着了… 346 00:23:27,699 --> 00:23:29,784 ‎我喜欢去楼上 进你儿子的房间 347 00:23:31,953 --> 00:23:33,496 ‎贝蒂 我喜欢操你儿子 348 00:23:36,624 --> 00:23:40,170 ‎-什么? ‎-有时我也会让他操我 349 00:23:40,753 --> 00:23:42,881 ‎他还只是个孩子 350 00:23:42,964 --> 00:23:44,257 ‎他已经21了 贝蒂 351 00:23:45,216 --> 00:23:48,970 ‎而且他很清楚自己在干什么 ‎我像他这么大时还屁都不懂 352 00:24:00,982 --> 00:24:01,983 ‎抱歉 353 00:24:18,291 --> 00:24:20,710 ‎贝蒂 你没事吧? 354 00:24:22,003 --> 00:24:23,630 ‎我没事 我一会儿就出来 355 00:24:26,674 --> 00:24:27,842 ‎说说你的情况吧 356 00:24:28,801 --> 00:24:31,471 ‎我三年前毕业 357 00:24:31,554 --> 00:24:35,850 ‎不 这些事你的简历上都有 ‎我想让你谈谈你自己 358 00:24:37,477 --> 00:24:41,898 ‎你的生活 ‎你…结婚了吗?有孩子吗? 359 00:24:41,981 --> 00:24:43,274 ‎有女友吗? 360 00:24:44,609 --> 00:24:49,822 ‎我觉得还得等几年 ‎才会有女生愿意…和我约会 361 00:24:51,282 --> 00:24:52,116 ‎为什么这么说? 362 00:24:52,200 --> 00:24:55,078 ‎因为我现在没工作 363 00:24:57,121 --> 00:25:00,917 ‎住在一间破公寓里 ‎还是和五个室友合租的 364 00:25:02,210 --> 00:25:05,547 ‎我照顾好自己都勉为其难 ‎更不用说照顾别人了 365 00:25:06,714 --> 00:25:08,466 ‎这话是不是有点性别歧视? 366 00:25:08,550 --> 00:25:10,760 ‎不是每个女生都需要别人照顾 367 00:25:10,843 --> 00:25:12,637 ‎你能把这句话说给我妈妈听吗? 368 00:25:14,055 --> 00:25:16,641 ‎以及我约会过的每个女生 369 00:25:16,724 --> 00:25:20,353 ‎我遇见加里时 他在健身房卖会员卡 370 00:25:21,688 --> 00:25:24,023 ‎现在他都当上了先锋的副总裁 371 00:25:26,776 --> 00:25:29,904 ‎你俩能一起共事真不错 372 00:25:30,738 --> 00:25:32,949 ‎你能把这句话说给我丈夫听吗? 373 00:25:34,325 --> 00:25:37,245 ‎男人其实不喜欢听女人指挥 374 00:25:39,205 --> 00:25:40,623 ‎到底是谁有性别歧视? 375 00:25:42,750 --> 00:25:44,752 ‎有些男人喜欢听女人指挥 376 00:25:53,303 --> 00:25:55,388 ‎对 工作很好 377 00:25:56,514 --> 00:25:57,765 ‎很忙 378 00:25:57,849 --> 00:26:00,059 ‎我已经有段时间没见着你们了 379 00:26:00,143 --> 00:26:02,061 ‎嗯 因为凯特叫我节食 380 00:26:05,064 --> 00:26:07,900 ‎我现在有工作忙 ‎去健身房没有以前那么勤了 381 00:26:07,984 --> 00:26:11,195 ‎这有什么?反正没人在临终前 ‎会后悔自己健身房去少了 382 00:26:11,279 --> 00:26:13,489 ‎说得非常对 383 00:26:16,993 --> 00:26:19,621 ‎对了 你和贝蒂有没有… 384 00:26:21,789 --> 00:26:22,665 ‎没有 385 00:26:24,375 --> 00:26:25,668 ‎但她喜欢你 386 00:26:25,752 --> 00:26:27,670 ‎已经不喜欢了 387 00:26:31,883 --> 00:26:33,301 ‎抱歉扫了你吃午餐的兴致 388 00:26:33,384 --> 00:26:35,261 ‎不 不是你的错 389 00:26:35,887 --> 00:26:38,723 ‎是凯特 ‎她在面试一个要顶替我的新人 390 00:26:40,099 --> 00:26:41,142 ‎他还只是个毛头小子 391 00:26:43,061 --> 00:26:44,312 ‎当年我也是 392 00:26:47,148 --> 00:26:48,775 ‎我只是遗憾没吃上我的汉堡 393 00:26:49,609 --> 00:26:51,069 ‎要我给你再做一份吗? 394 00:26:52,320 --> 00:26:54,113 ‎-我可以在这里吃吗? ‎-当然可以 395 00:27:05,291 --> 00:27:10,046 ‎-不好意思让你等这么久 ‎-不 我…我等的就是你 396 00:27:12,131 --> 00:27:12,965 ‎你没事吧? 397 00:27:17,095 --> 00:27:18,304 ‎是不是因为马希? 398 00:27:20,848 --> 00:27:23,017 ‎我见过你有时看他的表情 所以… 399 00:27:23,101 --> 00:27:24,894 ‎我有什么问题? 400 00:27:25,728 --> 00:27:28,940 ‎没有问题 ‎如果他和你分手 是他的问题 401 00:27:29,774 --> 00:27:31,192 ‎他没有和我分手 402 00:27:32,235 --> 00:27:33,736 ‎我们根本都没有约会过 403 00:27:33,820 --> 00:27:36,447 ‎这样啊 抱歉 404 00:27:36,531 --> 00:27:38,616 ‎不用 这是好事 405 00:27:39,409 --> 00:27:40,410 ‎相信我 406 00:27:44,455 --> 00:27:45,790 ‎我要回去工作了 407 00:27:48,042 --> 00:27:51,254 ‎确定吗?你现在进去 ‎和马希一起待着没问题吧? 408 00:27:57,969 --> 00:27:58,970 ‎我现在想说… 409 00:28:00,513 --> 00:28:01,514 ‎让马希见鬼去吧 410 00:28:11,941 --> 00:28:14,610 ‎他以前很迷人 411 00:28:15,403 --> 00:28:17,405 ‎他现在依然很帅 412 00:28:19,365 --> 00:28:20,908 ‎我觉得我现在才了解他 413 00:28:22,368 --> 00:28:25,872 ‎等你了解一个人之后 会怎样? 414 00:28:25,955 --> 00:28:27,331 ‎等你了解加里之后… 415 00:28:30,752 --> 00:28:34,714 ‎他谁都愿意操…就我除外 416 00:28:37,550 --> 00:28:39,093 ‎但这没关系 417 00:28:40,636 --> 00:28:42,555 ‎因为他的床上功夫不是很好 418 00:28:47,393 --> 00:28:48,394 ‎你的怎么样? 419 00:28:49,270 --> 00:28:51,439 ‎凯特就是个控制狂 420 00:28:54,609 --> 00:28:56,486 ‎我当初认识她时 什么都没有 421 00:28:57,820 --> 00:29:01,824 ‎她给了我一切 ‎但不是因为爱我 不是 422 00:29:02,492 --> 00:29:04,994 ‎她给我东西是为了留住我 ‎这样她就不是孤家寡人 423 00:29:05,077 --> 00:29:07,747 ‎这样别人就会以为她惹人爱 ‎但她并不惹人爱 424 00:29:09,957 --> 00:29:11,209 ‎她很冷酷 425 00:29:11,292 --> 00:29:13,669 ‎她很完美 我不完美 426 00:29:15,213 --> 00:29:17,632 ‎我喜欢吃喝 喜欢性事 427 00:29:21,052 --> 00:29:22,804 ‎这些事凯特一样都不喜欢 428 00:29:24,263 --> 00:29:25,681 ‎那你是怎么办的呢? 429 00:29:28,267 --> 00:29:31,145 ‎我和她在一起时 表现得很听话 430 00:29:32,980 --> 00:29:33,940 ‎没和她在一起时… 431 00:29:36,275 --> 00:29:37,318 ‎我就非常坏 432 00:29:39,779 --> 00:29:40,947 ‎多坏? 433 00:29:43,866 --> 00:29:46,244 ‎有时男人需要的 ‎不过是有人替你吹箫 434 00:29:48,412 --> 00:29:49,664 ‎是吧? 435 00:29:51,624 --> 00:29:52,834 ‎唐娜很幸运 能拥有你 436 00:29:54,418 --> 00:29:55,711 ‎这我可说不准 437 00:29:58,714 --> 00:30:00,174 ‎我觉得我们昨晚已经分手了 438 00:30:01,425 --> 00:30:02,885 ‎不是吧?我很遗憾 439 00:30:04,887 --> 00:30:07,098 ‎我知道你并不喜欢她 440 00:30:07,181 --> 00:30:09,016 ‎没这回事 我只是… 441 00:30:10,560 --> 00:30:12,353 ‎我不喜欢她和你在一起 442 00:30:12,937 --> 00:30:15,523 ‎你需要的是一个 ‎不用你时时刻刻照顾的人 443 00:30:16,399 --> 00:30:20,236 ‎你需要一个积极向上又有趣 ‎能照顾你的人 444 00:30:20,945 --> 00:30:24,991 ‎积极向上又有趣…比如你? 445 00:30:26,075 --> 00:30:26,951 ‎我不是 446 00:30:29,161 --> 00:30:30,955 ‎也可能是吧 我不知道 447 00:30:31,789 --> 00:30:35,084 ‎你需要一个明白你有多么聪明 448 00:30:36,669 --> 00:30:38,379 ‎多么美丽、多么… 449 00:30:49,181 --> 00:30:50,474 ‎你这是干什么? 450 00:30:55,521 --> 00:30:56,981 ‎这是什么情况? 451 00:31:14,582 --> 00:31:16,000 ‎你老公会看见的 452 00:31:18,711 --> 00:31:19,670 ‎他已经走了 453 00:31:24,675 --> 00:31:25,676 ‎大家都走了 454 00:31:29,639 --> 00:31:30,514 ‎你想念他们? 455 00:33:02,273 --> 00:33:04,650 ‎据维也纳动物园报告 ‎经过十年的努力 456 00:33:04,734 --> 00:33:08,320 ‎两只大熊猫已经成功交配 457 00:33:08,404 --> 00:33:13,367 ‎报道称 经过动物园工作人员 ‎长达十年的努力 458 00:33:13,451 --> 00:33:17,038 ‎大熊猫“宝琳”和“派高” ‎终于成功交配 459 00:33:18,456 --> 00:33:21,667 ‎我个人不怪它们不想繁殖 460 00:33:21,751 --> 00:33:25,921 ‎毕竟它们是现存仅有的 ‎大约两千只熊猫中的两只… 461 00:33:38,517 --> 00:33:39,518 ‎万一是唐娜呢? 462 00:33:40,603 --> 00:33:41,520 ‎不会是她 463 00:33:43,731 --> 00:33:45,357 ‎她绝对不想再见到我 464 00:33:46,650 --> 00:33:47,777 ‎这可说不准 465 00:33:48,569 --> 00:33:49,653 ‎说得准 466 00:33:51,614 --> 00:33:52,865 ‎而且我不怪她 467 00:33:53,949 --> 00:33:55,284 ‎为什么?发生什么事了? 468 00:34:05,628 --> 00:34:06,629 ‎我打了她 469 00:34:10,715 --> 00:34:12,510 ‎昨晚我们吵架的时候 470 00:34:14,845 --> 00:34:16,180 ‎我打了她的脸 471 00:34:22,228 --> 00:34:24,188 ‎喂 老兄 别激动 472 00:34:24,980 --> 00:34:26,941 ‎-你以为你对她来说够爷们? ‎-别激动 473 00:34:27,024 --> 00:34:28,943 ‎-让我看看你是什么货色 ‎-别激动 474 00:34:30,068 --> 00:34:31,403 ‎加里 放开他! 475 00:34:31,487 --> 00:34:32,403 ‎不差嘛 476 00:34:35,407 --> 00:34:37,117 ‎不过你不怎么能打 477 00:34:39,495 --> 00:34:42,081 ‎你是弱鸡 真他妈的可悲 478 00:34:43,124 --> 00:34:44,291 ‎你和她真是绝配 479 00:34:51,382 --> 00:34:52,465 ‎我的天! 480 00:34:53,592 --> 00:34:55,010 ‎我的天 加里! 481 00:34:56,387 --> 00:34:57,930 ‎对不起 482 00:34:58,013 --> 00:34:58,973 ‎加里? 483 00:35:00,432 --> 00:35:01,892 ‎-你干了什么? ‎-他先动手的 484 00:35:02,810 --> 00:35:04,061 ‎-你都看见了 ‎-加里? 485 00:35:04,145 --> 00:35:05,813 ‎你们全都看见了 他想把我掐死 486 00:35:05,896 --> 00:35:07,565 ‎赶快叫救护车 487 00:35:08,607 --> 00:35:13,320 ‎我从来不做任何伤害别人的事 ‎从来不会 我不是这种人 488 00:35:13,404 --> 00:35:17,700 ‎…出现一系列袭击 ‎以及无意义的随机杀人事件 489 00:35:17,783 --> 00:35:19,743 ‎现在全世界似乎都陷入了暴力浪潮 490 00:35:19,827 --> 00:35:21,203 ‎我觉得不是你杀的 491 00:35:22,329 --> 00:35:23,289 ‎应该是他干的 492 00:35:23,372 --> 00:35:29,128 ‎事故和灾难、交通拥堵 ‎火车相撞、飞机坠毁 493 00:35:31,130 --> 00:35:33,799 ‎州长宣布全州已进入紧急状态… 494 00:35:33,883 --> 00:35:36,594 ‎你说你将改变世界 我没相信你的话 495 00:35:37,553 --> 00:35:40,639 ‎我们还收到全国各地出现 496 00:35:40,723 --> 00:35:43,017 ‎石油管道爆炸、电网故障的报告 497 00:35:43,809 --> 00:35:46,645 ‎我所做的不过是去除谎言而已 498 00:35:46,729 --> 00:35:50,107 ‎余下的事都是你们自己做的 ‎你们做了你们想做的事 499 00:35:50,191 --> 00:35:51,650 ‎这种局面不是我想要的 500 00:35:51,734 --> 00:35:53,152 ‎你不想真实的你被人看见? 501 00:35:54,820 --> 00:35:57,406 ‎不想被人抚摸、被人爱? 502 00:35:59,617 --> 00:36:02,077 ‎我不想杀任何人 503 00:36:02,161 --> 00:36:05,247 ‎你想的 不然你不会杀人 504 00:36:07,750 --> 00:36:09,043 ‎凯特也想杀了他 505 00:36:09,126 --> 00:36:10,336 ‎我并不想 506 00:36:11,337 --> 00:36:13,797 ‎你们再也不用伪装了 507 00:36:15,507 --> 00:36:17,009 ‎想做什么都可以做 508 00:36:19,428 --> 00:36:20,721 ‎把刀放下 509 00:36:23,432 --> 00:36:26,227 ‎把刀放下! 510 00:36:30,856 --> 00:36:31,941 ‎我创造了一个世界 511 00:36:32,024 --> 00:36:34,693 ‎在这里 你们可以做自己 ‎而不必为此痛苦 512 00:36:34,777 --> 00:36:36,612 ‎可你们似乎很享受痛苦 513 00:36:39,323 --> 00:36:41,200 ‎如果这就是关于你们的真相 514 00:36:43,035 --> 00:36:46,080 ‎那么或许你们的痛苦 ‎会让你们获得自由 515 00:36:47,665 --> 00:36:51,585 ‎真相是净化之火 516 00:36:57,591 --> 00:37:01,762 ‎能烧掉我们对彼此说的谎言 517 00:37:10,479 --> 00:37:14,525 ‎以及我们对自己说的谎言 518 00:37:29,290 --> 00:37:32,543 ‎如此 爱与恨… 519 00:37:33,669 --> 00:37:36,672 ‎快乐与痛苦… 520 00:37:42,803 --> 00:37:45,723 ‎全都得以… 521 00:37:49,393 --> 00:37:50,894 ‎坦坦荡荡地表达 522 00:37:53,772 --> 00:37:57,985 ‎世间再无对错之分 523 00:38:02,239 --> 00:38:07,286 ‎只有真相 524 00:38:23,594 --> 00:38:25,763 ‎…全国各地发生电网故障 525 00:38:25,846 --> 00:38:29,600 ‎特丽之前提到的 526 00:38:29,683 --> 00:38:31,727 ‎运载氢氧化钾的半挂卡车 527 00:38:31,810 --> 00:38:35,314 ‎似乎在95号州际公路中段被点燃了 528 00:38:35,397 --> 00:38:39,068 ‎一群人冲进警察设置的路障 529 00:38:39,151 --> 00:38:40,527 ‎把它点燃了 530 00:38:41,487 --> 00:38:45,115 ‎据说爆炸引起了火灾 531 00:38:45,199 --> 00:38:48,077 ‎火苗吞噬了一些汽车和卡车 532 00:38:48,160 --> 00:38:52,414 ‎其中一辆是运载汽油的油罐车 533 00:38:54,666 --> 00:38:56,919 ‎95号公路现已成为地狱 534 00:38:57,002 --> 00:39:00,005 ‎而大风还将燃烧的热灰 535 00:39:00,089 --> 00:39:01,924 ‎吹进了周边社区 536 00:39:07,763 --> 00:39:09,348 ‎这怎么会是更好的世界? 537 00:39:17,106 --> 00:39:19,233 ‎你还是在用你的眼睛看世界 538 00:39:21,402 --> 00:39:22,736 ‎你需要闭上眼睛 539 00:39:24,530 --> 00:39:26,281 ‎拥抱黑暗 540 00:39:34,915 --> 00:39:35,958 ‎我看见了未来 541 00:39:40,212 --> 00:39:41,171 ‎那告诉我 542 00:39:44,216 --> 00:39:45,592 ‎我的未来是什么? 543 00:39:48,846 --> 00:39:50,055 ‎你来自尘土 544 00:39:52,141 --> 00:39:53,725 ‎你踏过尘土 545 00:39:53,809 --> 00:39:55,060 ‎你回归尘土 546 00:39:55,811 --> 00:39:58,689 ‎别人的未来都是这样 ‎告诉我我的未来是什么 547 00:39:59,565 --> 00:40:01,859 ‎你没有未来 约翰迪 548 00:40:01,942 --> 00:40:06,905 ‎你的未来被墙壁、守卫 ‎以及发臭的疯癫束缚着 549 00:40:06,989 --> 00:40:10,159 ‎然后你生命的线被切断了 ‎你母亲的儿子 550 00:40:10,868 --> 00:40:14,163 ‎不 再看一下 我的未来是什么? 551 00:40:15,247 --> 00:40:18,167 ‎你偷走了梦神的一些法力 552 00:40:18,250 --> 00:40:20,169 ‎你会夺走梦神的全部法力 553 00:40:20,252 --> 00:40:23,422 ‎你会亲手捏碎梦之主的生命 554 00:40:44,193 --> 00:40:45,110 ‎你好 555 00:40:46,695 --> 00:40:47,821 ‎我叫约翰 556 00:40:49,114 --> 00:40:51,408 ‎我很高兴你来了 现在没电了 557 00:40:52,993 --> 00:40:55,913 ‎所以电视看不了 也没人和我说话 558 00:40:55,996 --> 00:40:58,081 ‎你知道你在干什么吗? 559 00:40:59,708 --> 00:41:01,835 ‎让这个世界不再有谎言 560 00:41:02,419 --> 00:41:03,962 ‎这不是红宝石原本的作用 561 00:41:07,925 --> 00:41:10,052 ‎你是睡魔啊 562 00:41:11,553 --> 00:41:14,431 ‎我母亲说对了 她说你会找上门的 563 00:41:14,515 --> 00:41:18,352 ‎你必须把红宝石还给我 ‎好让我弥补你造成的破坏 564 00:41:18,435 --> 00:41:20,062 ‎我不会给你的 它已经是我的了 565 00:41:20,145 --> 00:41:24,316 ‎红宝石正在伤害你 约翰 ‎也在伤害你所属的世界 566 00:41:24,399 --> 00:41:26,068 ‎它在揭露真相 567 00:41:27,819 --> 00:41:31,240 ‎-这就是人类的真相 ‎-不 你错了 568 00:41:33,492 --> 00:41:35,327 ‎这才是人类的真相 569 00:41:37,246 --> 00:41:41,792 ‎-工作怎么样? ‎-很好 你知道的 很忙 570 00:41:41,875 --> 00:41:43,377 ‎他们在骗自己 571 00:41:44,670 --> 00:41:47,631 ‎加里正在监督一个 ‎看起来很有前途的新项目 572 00:41:47,714 --> 00:41:48,799 ‎全是谎言 573 00:41:48,882 --> 00:41:52,594 ‎不是谎言 约翰 是梦想 574 00:41:52,678 --> 00:41:53,512 ‎对吗 亲爱的? 575 00:41:53,595 --> 00:41:57,349 ‎凯特的梦想 ‎是逃去一个没人能找到她的地方 576 00:41:58,475 --> 00:41:59,434 ‎你好吗 贝蒂? 577 00:42:00,310 --> 00:42:03,647 ‎加里的梦想 ‎是向他父亲证明C&P他看错了自己 578 00:42:03,730 --> 00:42:05,023 ‎伯纳德还好吗? 579 00:42:05,107 --> 00:42:07,776 ‎-你的写作进行得如何? ‎-是啊 小说写得如何? 580 00:42:07,859 --> 00:42:08,986 ‎进展不错 581 00:42:09,069 --> 00:42:13,740 ‎贝蒂的梦想是写出 ‎一些对人们有意义的作品 582 00:42:15,993 --> 00:42:18,245 ‎他们都受到梦想的鼓励 583 00:42:19,037 --> 00:42:21,707 ‎我当初以为伯纳德上大学之后 ‎我就会有更多时间写作 584 00:42:21,790 --> 00:42:24,459 ‎但有他在家里我更开心 所以… 585 00:42:24,543 --> 00:42:26,336 ‎是他们的梦想让他们坚持活着 586 00:42:28,171 --> 00:42:30,340 ‎如果你夺走他们的梦想 587 00:42:31,383 --> 00:42:36,346 ‎夺走他们的希望 那么…没错 588 00:42:37,764 --> 00:42:40,183 ‎这就会是人类的真相 589 00:42:42,227 --> 00:42:44,688 ‎红宝石正在伤害你 约翰 590 00:42:45,439 --> 00:42:48,233 ‎里面藏有我太多的法力 591 00:42:48,817 --> 00:42:50,777 ‎我每次想用它 ‎它就会偷走我更多法力 592 00:42:51,695 --> 00:42:54,364 ‎那或许我可以用它 ‎把你余下的法力都偷走 593 00:42:54,448 --> 00:42:56,074 ‎然后我来当梦境之王 594 00:42:57,451 --> 00:43:02,247 ‎如果你要夺走梦之主的法力 ‎就该去他的境域夺取 595 00:43:04,791 --> 00:43:05,751 ‎去梦里夺取 596 00:44:43,598 --> 00:44:45,142 ‎欢迎回家 小约翰 597 00:44:48,395 --> 00:44:50,814 ‎别耍小性子 小约翰 598 00:44:58,196 --> 00:44:59,656 ‎快睡觉 小约翰 599 00:44:59,740 --> 00:45:01,283 ‎-求你了 ‎-妈妈? 600 00:45:01,366 --> 00:45:04,953 ‎小约翰 你得睡了 601 00:45:08,331 --> 00:45:12,002 ‎你父亲说对了 我不该生下你的 602 00:45:15,630 --> 00:45:17,090 ‎这是梦! 603 00:45:18,550 --> 00:45:19,760 ‎这是梦! 604 00:45:21,803 --> 00:45:22,721 ‎这是梦 605 00:45:50,081 --> 00:45:54,753 ‎这是你的宫殿吗 梦之主? 606 00:45:57,088 --> 00:46:01,802 ‎这是你的宝座吗 谎言之王? 607 00:46:03,428 --> 00:46:05,639 ‎现在它是我的了! 608 00:46:08,642 --> 00:46:09,851 ‎你在看吗? 609 00:46:12,103 --> 00:46:13,730 ‎你能看见我吗? 610 00:46:19,069 --> 00:46:23,323 ‎我在用你自己的法力烧毁你的谎言 611 00:46:23,406 --> 00:46:24,616 ‎给我住手 612 00:46:31,122 --> 00:46:33,458 ‎要挽救你自己现在还不迟 613 00:46:33,542 --> 00:46:35,836 ‎你认为现在需要挽救的是我? 614 00:46:36,419 --> 00:46:40,966 ‎你父亲偷走了我的红宝石 ‎使你受到了诅咒 615 00:46:42,008 --> 00:46:44,094 ‎你是说使我得到了祝福吧? 616 00:46:48,723 --> 00:46:49,599 ‎你的统治 617 00:46:51,726 --> 00:46:54,855 ‎在我父亲抓住你时就结束了 618 00:46:56,565 --> 00:46:57,816 ‎你的王国 619 00:46:59,818 --> 00:47:01,319 ‎是我与生俱来的权利 620 00:47:09,578 --> 00:47:13,164 ‎你的法力存于我身 621 00:47:19,629 --> 00:47:23,633 ‎你的性命握在我手中 ‎知道这点感觉如何? 622 00:47:26,136 --> 00:47:29,639 ‎你在伤害做梦者 623 00:47:29,723 --> 00:47:32,267 ‎他们该醒醒了! 624 00:47:35,687 --> 00:47:40,775 ‎你的性命和谎言现在全都要结束了 625 00:48:02,589 --> 00:48:03,673 ‎我成功了 626 00:48:06,134 --> 00:48:07,636 ‎我杀了他 627 00:48:10,972 --> 00:48:12,015 ‎我赢了 628 00:48:14,184 --> 00:48:16,019 ‎谢谢你 约翰 629 00:48:31,201 --> 00:48:32,619 ‎我不是把你杀了吗? 630 00:48:33,787 --> 00:48:37,540 ‎你粉碎了红宝石 ‎把其中的法力释放了出来 631 00:48:38,124 --> 00:48:39,918 ‎你要不这么做 我都没想到这招 632 00:48:41,127 --> 00:48:44,631 ‎我都忘了我在红宝石里 ‎放了多少我自己的东西 633 00:48:46,007 --> 00:48:47,425 ‎你要杀了我吗? 634 00:48:49,052 --> 00:48:50,011 ‎我可以杀掉你 635 00:48:51,721 --> 00:48:52,889 ‎也许我会杀掉你 636 00:48:55,809 --> 00:48:58,436 ‎但梦境宝石本就不是给凡人用的 637 00:48:59,437 --> 00:49:01,815 ‎落在你的手中也不是你的错 638 00:49:04,025 --> 00:49:06,987 ‎所以我不会杀你 约翰 639 00:49:09,906 --> 00:49:11,324 ‎好好睡吧 约翰 640 00:49:38,893 --> 00:49:41,938 ‎红宝石造成的破坏还能弥补吗? 641 00:49:43,148 --> 00:49:44,566 ‎不是红宝石造成的 642 00:49:45,525 --> 00:49:50,572 ‎约翰只不过是用它揭开了 ‎一直以来被隐藏却未疗愈的伤口 643 00:49:51,823 --> 00:49:54,534 ‎明天 重建将会开始 644 00:49:56,077 --> 00:49:57,746 ‎这个境域和我的境域都将重建 645 00:49:58,997 --> 00:50:00,248 ‎但至少今晚… 646 00:50:02,876 --> 00:50:04,544 ‎人类可以安稳睡一觉了 647 00:50:26,483 --> 00:50:27,484 ‎我在看着你呢… 648 00:50:29,652 --> 00:50:30,820 ‎哥哥 649 00:52:06,166 --> 00:52:11,171 ‎字幕翻译: 圭口