1 00:00:11,095 --> 00:00:13,890 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:25,276 --> 00:00:28,988 KAPITEL 7: DAS PUPPENHAUS 3 00:00:34,077 --> 00:00:35,953 GESCHICHTE DES TRAUMES 4 00:00:38,790 --> 00:00:40,083 Vergiss diese nicht. 5 00:00:45,671 --> 00:00:46,631 Danke, Kumpel. 6 00:00:49,050 --> 00:00:53,554 -Ziehst du dir noch die Schuhe an? -Wie weit ist New Jersey von Florida weg? 7 00:00:54,514 --> 00:00:56,599 Mit dem Auto zwei Tage, aber… 8 00:00:57,517 --> 00:01:00,186 -Was willst du plötzlich? -Er ist mein Sohn. 9 00:01:01,145 --> 00:01:02,563 Er lässt uns nicht gehen. 10 00:01:04,857 --> 00:01:06,150 Ich weiß. 11 00:01:08,820 --> 00:01:09,946 Geht's dir gut? 12 00:01:10,905 --> 00:01:11,781 Ja. 13 00:01:13,866 --> 00:01:14,700 Aber… 14 00:01:16,577 --> 00:01:20,540 Euer Dad und ich, wir haben darüber gesprochen, 15 00:01:21,624 --> 00:01:26,671 und wir halten es für besser, wenn Rose und ich uns erst einleben 16 00:01:26,754 --> 00:01:29,006 und dich dann nach New Brunswick holen. 17 00:01:30,216 --> 00:01:31,050 Was? 18 00:01:33,261 --> 00:01:34,303 Ihn hier lassen? 19 00:01:34,387 --> 00:01:36,806 Komme ich nicht mit? 20 00:01:36,889 --> 00:01:38,683 Nicht auf diese Reise, Süßer. 21 00:01:38,766 --> 00:01:40,143 Dad hat es versprochen. 22 00:01:41,102 --> 00:01:42,353 Er sieht es nun anders. 23 00:01:44,939 --> 00:01:46,649 Er würde dich zu sehr vermissen. 24 00:01:46,732 --> 00:01:48,359 Ich werde mit ihm reden. 25 00:01:48,442 --> 00:01:49,402 Rose. 26 00:01:51,779 --> 00:01:53,614 Er lässt nicht mit sich reden. 27 00:01:53,698 --> 00:01:56,200 Er tut das nur aus Bosheit. 28 00:01:56,284 --> 00:01:57,952 Und das gemeinsame Sorgerecht? 29 00:01:58,703 --> 00:02:01,581 Ich darf Jed nicht ohne Dads Erlaubnis mitnehmen. 30 00:02:03,708 --> 00:02:07,753 Verabschiede dich von deinem Bruder und warte im Auto auf mich, okay? 31 00:02:16,762 --> 00:02:17,847 Ich liebe dich, Jeddy. 32 00:02:17,930 --> 00:02:19,807 Nimm mich mit. 33 00:02:24,395 --> 00:02:25,980 Packen wir deine Sachen aus. 34 00:02:28,149 --> 00:02:29,942 Rose, bitte. 35 00:02:30,026 --> 00:02:31,194 Es tut mir leid. 36 00:02:34,864 --> 00:02:36,032 -Rose! -Schon gut. 37 00:02:36,115 --> 00:02:38,034 -Rose! -Schon gut, Baby. 38 00:02:43,873 --> 00:02:45,374 Bist du da, meine Schwester? 39 00:02:52,381 --> 00:02:55,176 Sprichst du mit mir, Königin der Verzweiflung? 40 00:02:56,886 --> 00:02:59,305 Ich höre dir immer gern zu, Desire. 41 00:03:01,349 --> 00:03:02,642 Ich habe Neuigkeiten. 42 00:03:05,353 --> 00:03:06,395 Echte Neuigkeiten? 43 00:03:08,272 --> 00:03:10,107 Ist der Verschwender zurück? 44 00:03:10,191 --> 00:03:11,108 Was? 45 00:03:13,653 --> 00:03:14,904 Er? 46 00:03:14,987 --> 00:03:16,656 Nein, er wird noch vermisst. 47 00:03:17,823 --> 00:03:20,076 Ich rede… von Dream. 48 00:03:22,828 --> 00:03:24,455 Er konnte sich befreien. 49 00:03:26,082 --> 00:03:29,335 Willst du ihn wieder mit deinen Intrigen fangen? 50 00:03:31,879 --> 00:03:34,715 Hat er in den 100 Jahren nicht genug gelitten? 51 00:03:34,799 --> 00:03:36,133 Könnte man meinen. 52 00:03:36,217 --> 00:03:40,304 Aber er ist noch genauso blasiert und selbstgefällig wie immer. 53 00:03:42,348 --> 00:03:45,268 Glaubst du, unsere Spielereien verändern ihn? 54 00:03:47,353 --> 00:03:49,063 Es ist kein Spiel, mein Zwilling. 55 00:03:49,689 --> 00:03:54,360 Dream verhält sich immer noch, als ob sein Reich dem unseren überlegen wäre. 56 00:03:55,528 --> 00:04:00,992 Er muss endlich lernen, dass Träume das Echo von Sehnsucht und Verzweiflung sind. 57 00:04:03,160 --> 00:04:07,456 Was auch immer dieser neue Plan ist, er wird nicht funktionieren. 58 00:04:08,207 --> 00:04:10,626 Genauso wenig wie letztes Mal und davor. 59 00:04:11,460 --> 00:04:12,753 Nada war ein Fehler. 60 00:04:13,671 --> 00:04:15,756 Roderick Burgess eine Ablenkung. 61 00:04:17,133 --> 00:04:22,388 Die Dinge haben sich geändert, meine liebe Zwillingsschwester. 62 00:04:25,224 --> 00:04:27,351 Es gibt einen Traumwirbel. 63 00:04:27,435 --> 00:04:33,482 Zum ersten Mal seit langer Zeit, und… es ist eine Frau. 64 00:04:40,489 --> 00:04:43,034 -Dann warten wir? -Das brauchen wir nicht. 65 00:04:44,285 --> 00:04:46,537 Das Mädchen weiß nicht, was sie ist, 66 00:04:46,620 --> 00:04:50,541 aber sie tut bereits, was Wirbel tun. 67 00:04:51,876 --> 00:04:55,421 Alles und jeden zu sich zu führen. 68 00:04:56,339 --> 00:04:57,840 Einschließlich Morpheus. 69 00:04:57,923 --> 00:04:59,008 Wer ist sie? 70 00:04:59,717 --> 00:05:01,969 Die Frau, die Dream zum Verhängnis wird? 71 00:05:03,929 --> 00:05:05,681 Sie heißt Rose. 72 00:05:07,975 --> 00:05:09,352 Rose Walker. 73 00:05:09,435 --> 00:05:10,436 Rose? 74 00:05:11,812 --> 00:05:13,481 Ich hab ein neues Foto von Jed. 75 00:05:13,564 --> 00:05:15,066 Was? 76 00:05:15,149 --> 00:05:17,151 -Nicht neu, nur für mich. -Hallo? 77 00:05:18,069 --> 00:05:21,655 Miss Bloom? Rose Walker. Mirandas Tochter? 78 00:05:21,739 --> 00:05:22,948 Das Auto kommt. 79 00:05:23,032 --> 00:05:25,659 Entschuldigen Sie. Ich ging Moms Sachen durch… 80 00:05:25,743 --> 00:05:27,661 Carl, was machst du hier? 81 00:05:27,745 --> 00:05:29,705 Ich hüte das Haus, während ihr weg seid. 82 00:05:29,789 --> 00:05:32,875 Ich fand ein neues Foto von meinem Bruder Jed. 83 00:05:33,626 --> 00:05:35,461 Dazu braucht sie Schuhe. 84 00:05:35,544 --> 00:05:38,422 Von vor der Scheidung. Es ist mindestens sieben Jahre her, 85 00:05:38,506 --> 00:05:41,133 aber sein Gesicht ist sehr deutlich zu sehen. 86 00:05:41,217 --> 00:05:42,676 Kann ich es schicken? 87 00:05:44,261 --> 00:05:47,765 Als… das Amt nicht sagen wollte, wo Jed untergebracht ist, 88 00:05:47,848 --> 00:05:50,184 erwähnten Sie einen Privatdetektiv. 89 00:05:52,103 --> 00:05:54,438 Ich dachte, Moms Erbe würde die Kosten decken. 90 00:06:00,861 --> 00:06:03,572 Nein, ich werde Ihre Rechnung bezahlen. 91 00:06:04,615 --> 00:06:06,409 Sobald ich eine Arbeit finde. 92 00:06:07,326 --> 00:06:09,412 Sie suchen nicht zufällig Mitarbeiter? 93 00:06:11,122 --> 00:06:11,956 Nein? 94 00:06:13,541 --> 00:06:15,543 Okay. Danke für Ihre Zeit. 95 00:06:21,757 --> 00:06:22,883 Ist kein Geld übrig? 96 00:06:24,218 --> 00:06:26,971 Sie sagte, Mom gab alles für die Wohnung aus. 97 00:06:27,054 --> 00:06:29,014 Sie wollte dir ein Zuhause geben. 98 00:06:30,266 --> 00:06:32,643 Sie wollte auch Jed eins geben. 99 00:06:35,688 --> 00:06:36,981 Wir müssen los. 100 00:06:37,064 --> 00:06:39,692 -Ich kann das nicht. -Rosie. 101 00:06:39,775 --> 00:06:42,361 Wie kann ich ohne Geld und Job das Land verlassen? 102 00:06:42,445 --> 00:06:46,574 Hör zu. Wenn man dich bezahlt, irgendwo zu sein, dann ist das ein Job. 103 00:06:46,657 --> 00:06:48,909 Die Stiftung bezahlt den Flug nach London. 104 00:06:48,993 --> 00:06:50,119 Sie zahlen mir nichts. 105 00:06:50,202 --> 00:06:52,955 Du bekommst 250 £ pro Tag. 106 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 In bar. Für sieben Tage. 107 00:06:54,999 --> 00:06:57,960 Für ein Interview über die Familiengeschichte. 108 00:07:01,797 --> 00:07:03,132 -Business-Class? -Ja. 109 00:07:03,215 --> 00:07:05,384 Die Stiftung will dich kennenlernen. 110 00:07:05,468 --> 00:07:07,136 Die wollen nicht mich. 111 00:07:07,887 --> 00:07:09,263 Sondern meine Mutter. 112 00:07:11,557 --> 00:07:13,559 Sie hatte sich so darauf gefreut. 113 00:07:15,728 --> 00:07:18,189 Ich bin ein schlechter Ersatz, ich weiß. 114 00:07:18,272 --> 00:07:20,149 Nein. Danke, dass du mitkommst. 115 00:07:20,232 --> 00:07:23,152 Ich hatte keine Wahl. Deine Mom bestand darauf. 116 00:07:25,237 --> 00:07:26,614 Ich bin froh darüber. 117 00:07:30,034 --> 00:07:32,161 Es wird doch leichter, oder? 118 00:07:33,120 --> 00:07:37,416 Du denkst doch nicht immer noch an Hector jede Sekunde am Tag, oder? 119 00:07:40,794 --> 00:07:41,837 Champagner? 120 00:07:42,588 --> 00:07:43,631 Danke. 121 00:07:44,798 --> 00:07:46,091 -Danke. -Hier. 122 00:07:47,051 --> 00:07:49,803 Wie mein Mann und deine Mom uns sagen würden: 123 00:07:49,887 --> 00:07:52,765 Das Leben ist zu kurz, um das hier nicht zu schätzen. 124 00:07:57,061 --> 00:07:58,521 Habt Ihr vom Wirbel gehört? 125 00:07:59,647 --> 00:08:01,690 -Alle reden darüber. -Alle? 126 00:08:01,774 --> 00:08:04,151 Wer ist mit alle genau gemeint? 127 00:08:04,235 --> 00:08:06,570 Hauptsächlich Kain, aber… 128 00:08:06,654 --> 00:08:11,951 Abel, wenn ich dummes Geschwätz über herumwirbelnde Entitäten hören möchte, 129 00:08:12,034 --> 00:08:13,619 hätte ich danach gefragt. 130 00:08:13,702 --> 00:08:17,623 Ich mache eine Volkszählung für Lord Morpheus, jetzt, wo er da ist. 131 00:08:17,706 --> 00:08:22,378 Ich brauche eine vollständige Liste aller hier ansässigen Entitäten. 132 00:08:22,461 --> 00:08:24,380 Okay, lasst mich mal überlegen. 133 00:08:25,714 --> 00:08:29,510 Da wäre ich. Und offensichtlich das Haus der Geheimnisse. 134 00:08:29,593 --> 00:08:30,886 Der Flaschenkobold. 135 00:08:30,970 --> 00:08:35,015 Und… etwas ungemein Böses im Keller. 136 00:08:35,099 --> 00:08:37,393 Etwas Böses im Keller. 137 00:08:37,476 --> 00:08:39,895 Ich vermeide es, hinunterzugehen. Und… 138 00:08:41,397 --> 00:08:43,857 Ich habe wohl meinen Freund übersehen. 139 00:08:43,941 --> 00:08:45,401 Er heißt Goldie. 140 00:08:45,484 --> 00:08:49,280 Ein Neuzugang. Ein Baby-Gargoyle namens Goldie. 141 00:08:49,363 --> 00:08:52,491 Und weiß Lord Morpheus schon vom… 142 00:08:54,493 --> 00:08:55,369 …Wirbel? 143 00:08:55,452 --> 00:08:56,704 Ich kann dir sagen, 144 00:08:56,787 --> 00:09:01,542 Lord Morpheus hat Besseres zu tun, als sich dumme Gerüchte anzuhören. 145 00:09:06,088 --> 00:09:08,674 Eine Reise nach England tut ihr jetzt gut. 146 00:09:09,508 --> 00:09:12,386 Sie schläft. Das ist ein Fortschritt. 147 00:09:13,053 --> 00:09:15,514 -Konnte sie nicht schlafen? -Nein. 148 00:09:16,807 --> 00:09:20,853 Sie kümmert sich um den Nachlass ihrer Mom und sucht ihren Bruder. 149 00:09:20,936 --> 00:09:22,229 Tut, was sie muss, 150 00:09:22,313 --> 00:09:25,691 um nicht daran zu denken, dass sie jetzt ganz allein ist. 151 00:09:27,359 --> 00:09:28,694 Das ist sie nicht. 152 00:09:29,737 --> 00:09:32,531 Nein, ich weiß. Die Freunde sind prima, aber… 153 00:09:35,326 --> 00:09:36,160 Was? 154 00:09:40,581 --> 00:09:43,292 Verliert man die Eltern, erkennt man plötzlich: 155 00:09:44,585 --> 00:09:47,504 Nicht die Schwerkraft hält einen am Boden, 156 00:09:48,631 --> 00:09:51,884 sondern zu wissen, man ist jemandes Tochter oder Schwester. 157 00:09:52,760 --> 00:09:55,929 Oder Frau, in meinem Fall. 158 00:09:57,306 --> 00:10:01,226 Tut mir leid. Wie geht's Ihnen? Alles okay? 159 00:10:02,895 --> 00:10:04,688 Wahrscheinlich nicht, nein. 160 00:10:05,522 --> 00:10:06,565 Warum sagen Sie das? 161 00:10:08,484 --> 00:10:11,612 Anstatt wieder zu arbeiten, fliege ich nach London und 162 00:10:12,529 --> 00:10:14,031 rede mit meinem toten Mann. 163 00:10:17,409 --> 00:10:20,579 Madam? 164 00:10:25,876 --> 00:10:28,962 Entschuldigen Sie. Würden Sie sich bitte anschnallen? 165 00:10:29,880 --> 00:10:30,756 Danke. 166 00:10:53,737 --> 00:10:56,740 Die Volkszählung ist abgeschlossen, Lord Morpheus. 167 00:10:56,824 --> 00:10:59,118 Gut. Und? 168 00:10:59,201 --> 00:11:03,330 Ich habe 11.062 erfasst. 169 00:11:03,414 --> 00:11:05,499 Wow! Da war jemand fleißig. 170 00:11:05,582 --> 00:11:06,667 Na ja… 171 00:11:07,584 --> 00:11:09,420 Eine Handvoll neuer Entitäten. 172 00:11:09,503 --> 00:11:11,255 Wie erwartet. 173 00:11:11,338 --> 00:11:14,925 Aber… drei vom Großen Arkana sind weg. 174 00:11:17,678 --> 00:11:18,512 Nenne sie. 175 00:11:19,847 --> 00:11:21,432 Die erste ist Gault. 176 00:11:25,018 --> 00:11:28,105 Ein Nachtwesen, dem ich ehrlich gesagt nie vertraute. 177 00:11:29,314 --> 00:11:30,774 Sie ist ein Gestaltwandler. 178 00:11:30,858 --> 00:11:33,026 Vertrauenswürdigkeit ist nicht ihre Natur. 179 00:11:34,111 --> 00:11:35,279 Wer noch? 180 00:11:36,864 --> 00:11:37,906 Der Korinther. 181 00:11:40,325 --> 00:11:42,077 Das hatte ich mir gedacht. 182 00:11:42,161 --> 00:11:45,080 Er zehrt von den Träumern, denen er hätte dienen sollen. 183 00:11:45,164 --> 00:11:47,624 -Ja. -Der Letzte? 184 00:11:48,542 --> 00:11:50,127 Das ist Fiddler's Green. 185 00:11:51,378 --> 00:11:52,713 Fiddler's Green? 186 00:11:57,009 --> 00:11:58,761 Das ist schon seltsam. 187 00:12:00,888 --> 00:12:04,433 Er ist der Valvassor seines Gebietes und immer zuverlässig. 188 00:12:04,516 --> 00:12:05,559 Ich weiß. 189 00:12:08,479 --> 00:12:09,563 Ich bin schuld. 190 00:12:09,646 --> 00:12:11,648 Hätte ich meine Aufgabe erfüllt… 191 00:12:11,732 --> 00:12:14,193 -Ihr wart nicht schuld, mein Herr. -Nein? 192 00:12:15,486 --> 00:12:16,862 Wer dann? 193 00:12:19,031 --> 00:12:21,450 Ich fürchte, es gibt weitere Neuigkeiten. 194 00:12:21,533 --> 00:12:24,953 -Geschwätz, aber… -Weiter. 195 00:12:26,413 --> 00:12:31,251 Unter dem Traumvolk geht das Gerücht… von einem Wirbel. 196 00:12:32,336 --> 00:12:34,296 Ihr solltet es untersuchen lassen. 197 00:12:37,424 --> 00:12:40,552 Die Gerüchte haben etwas Wahres. 198 00:12:41,678 --> 00:12:43,305 Es gibt einen Wirbel. 199 00:12:43,388 --> 00:12:47,518 Ein echtes Annulett. Das erste aus dieser Ära. 200 00:12:47,601 --> 00:12:51,313 Dann müsst Ihr danach jagen, Sir. Es muss beherrscht werden. 201 00:12:55,526 --> 00:12:58,403 Der Wirbel ist eine Sie, Lucienne. 202 00:12:59,196 --> 00:13:00,239 Kein "Es". 203 00:13:01,240 --> 00:13:04,618 Den Ewigen ist es verboten, gegen Sterbliche vorzugehen, 204 00:13:04,701 --> 00:13:06,495 die keine aktive Bedrohung sind. 205 00:13:06,578 --> 00:13:09,122 Ja, aber sollte die Bedrohung aktiv werden? 206 00:13:09,206 --> 00:13:13,544 Dann könnte eines unserer Probleme eine Lösung für die anderen drei sein. 207 00:13:15,379 --> 00:13:17,339 Sie ist immerhin ein Wirbel. 208 00:13:18,757 --> 00:13:21,385 Früher oder später zieht sie verirrte Träume an. 209 00:13:23,512 --> 00:13:25,347 Ist das nicht riskant, Herr? 210 00:13:25,430 --> 00:13:29,351 Sie könnte das Traumreich zerstören. Und dabei auch die Wachwelt. 211 00:13:29,434 --> 00:13:30,644 Ich beobachte sie. 212 00:13:30,727 --> 00:13:32,521 Aber nur, wenn sie schläft. 213 00:13:33,397 --> 00:13:35,983 Wir sollten sie in der Wachwelt überwachen. 214 00:13:36,066 --> 00:13:40,237 Ich lasse das Traumreich jetzt besser nicht unbeaufsichtigt. 215 00:13:40,821 --> 00:13:42,030 Ich könnte gehen. 216 00:13:43,365 --> 00:13:47,286 Nun, gut. Lucienne wird dir sagen, wonach du suchen musst, Matthew. 217 00:13:48,370 --> 00:13:51,915 Und was du siehst, werde ich ebenfalls sehen. 218 00:13:53,417 --> 00:13:54,835 Rose? 219 00:13:56,837 --> 00:13:57,754 Wach auf. 220 00:13:59,172 --> 00:14:00,048 Wir sind da. 221 00:14:02,467 --> 00:14:04,177 Ich hatte einen seltsamen Traum. 222 00:14:08,140 --> 00:14:08,974 Danke. 223 00:14:14,229 --> 00:14:15,063 Miss Walker. 224 00:14:15,147 --> 00:14:16,815 Hallo. Ich bin Rose. 225 00:14:17,733 --> 00:14:19,276 Ich bin Lyta Hall. 226 00:14:19,359 --> 00:14:21,486 Sind Sie der Advokat? Mister Holdawell? 227 00:14:21,570 --> 00:14:22,779 Es ist Holdaway, Miss. 228 00:14:22,863 --> 00:14:24,114 Entschuldigung. 229 00:14:24,197 --> 00:14:27,367 Und wir nennen uns "Anwälte" diesseits des Atlantiks. 230 00:14:28,160 --> 00:14:29,703 Ist das der Sitz der Stiftung? 231 00:14:29,786 --> 00:14:32,706 Es ist ein privates Pflegeheim für Senioren. 232 00:14:33,540 --> 00:14:35,042 Meine Mandantin wohnt hier. 233 00:14:35,626 --> 00:14:36,627 Gehen wir hinein? 234 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 Folgen Sie mir. 235 00:14:52,601 --> 00:14:54,645 Ihre Mandantin leitet die Stiftung? 236 00:14:54,728 --> 00:14:58,148 Meine Mandantin kann es besser erklären als ich, Miss Hall. 237 00:14:59,775 --> 00:15:01,526 Weißt du, was ein Annulett ist? 238 00:15:01,610 --> 00:15:03,528 -Ein was? -Ein Annulett. 239 00:15:03,612 --> 00:15:06,365 Es ist eine Art Ring, glaube ich. Altes Wort. 240 00:15:06,448 --> 00:15:09,242 Woher kennt eine junge Dame ein so altes Wort? 241 00:15:09,326 --> 00:15:11,536 Ich bin nicht so jung. Ich bin 21. 242 00:15:11,620 --> 00:15:13,580 Keiner glaubt es mir. 243 00:15:13,664 --> 00:15:16,249 Ich muss immer den Ausweis zeigen. Nervig. 244 00:15:16,333 --> 00:15:18,460 Nervig ist, wenn sie nicht mehr fragen. 245 00:15:18,543 --> 00:15:19,670 Glaub mir. 246 00:15:27,803 --> 00:15:28,762 Herein, bitte! 247 00:15:32,933 --> 00:15:33,934 Danke. 248 00:15:36,144 --> 00:15:37,187 Du musst Rose sein. 249 00:15:37,270 --> 00:15:40,065 Die bin ich. Das ist meine Freundin, Lyta Hall. 250 00:15:41,233 --> 00:15:42,943 Freut mich, euch kennenzulernen. 251 00:15:44,277 --> 00:15:46,697 Ich bin Unity. Unity Kincaid. 252 00:15:47,823 --> 00:15:49,783 -Danke, Mr. Holdaway. -Gerne. 253 00:15:53,370 --> 00:15:55,080 Er ist sehr ernst, nicht? 254 00:15:56,915 --> 00:15:58,625 Bitte tretet näher. 255 00:15:59,251 --> 00:16:00,210 Danke. 256 00:16:01,837 --> 00:16:04,089 -Wem gehört es? -Mir, als ich klein war. 257 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Es sieht neu aus. 258 00:16:09,886 --> 00:16:11,513 Das könnte es auch sein. 259 00:16:12,139 --> 00:16:14,057 Ich konnte nie damit spielen. 260 00:16:14,766 --> 00:16:15,892 Warum nicht? 261 00:16:15,976 --> 00:16:17,936 Deshalb bist du hier. 262 00:16:19,271 --> 00:16:22,024 Das Puppenhaus war das Geschenk zum 12. Geburtstag. 263 00:16:25,027 --> 00:16:27,821 Die Ärzte sagen, ich wäre an dem Abend erkrankt. 264 00:16:27,904 --> 00:16:30,782 An der sogenannten Enzephalitis lethargica. 265 00:16:31,533 --> 00:16:33,326 Raus aus den Federn, Langschläferin. 266 00:16:33,410 --> 00:16:36,788 Ich schlief ein und wachte nicht mehr auf. 267 00:16:37,456 --> 00:16:40,000 Liebling? Unity? 268 00:16:42,252 --> 00:16:43,670 Bis vor acht Monaten. 269 00:16:44,421 --> 00:16:49,176 Aber in meinen Träumen hatte ich ein herrliches Leben. 270 00:16:50,177 --> 00:16:52,512 Ich übernahm die Firma meines Vaters. 271 00:16:52,596 --> 00:16:54,890 Ich traf einen Mann mit goldenen Augen. 272 00:16:54,973 --> 00:16:56,558 Wir bekamen ein Kind. 273 00:16:58,685 --> 00:17:02,230 Erst als ich aufwachte, fand ich heraus: Nichts war real. 274 00:17:05,400 --> 00:17:06,610 Abgesehen vom Baby. 275 00:17:08,320 --> 00:17:12,157 Offenbar gebar ich, während ich im Krankenhaus schlief, 276 00:17:13,450 --> 00:17:14,826 ein Mädchen. 277 00:17:17,329 --> 00:17:19,915 Es wurde vertuscht. Mr. Holdaway fand raus, 278 00:17:19,998 --> 00:17:22,334 sie wurde von einer netten Familie adoptiert. 279 00:17:22,417 --> 00:17:25,003 Sie wuchs auf und bekam selbst eine Tochter. 280 00:17:26,671 --> 00:17:27,798 Namens Miranda. 281 00:17:29,841 --> 00:17:31,259 Miranda Walker. 282 00:17:32,928 --> 00:17:34,096 Deine Mutter. 283 00:17:36,056 --> 00:17:37,974 Ich bin deine Urgroßmutter, Rose. 284 00:17:38,850 --> 00:17:41,895 Sorry. Ich holte dich unter falschem Vorwand her. 285 00:17:41,978 --> 00:17:45,524 Ich dachte, wenn man es dir zuerst erklärte, würdest du… 286 00:17:45,607 --> 00:17:46,817 Du wärst nie gekommen. 287 00:17:48,902 --> 00:17:51,029 Das hätte ich nicht ertragen können. 288 00:18:02,499 --> 00:18:03,959 Ich warte draußen. 289 00:18:04,584 --> 00:18:06,461 -Nein. Geh nicht… -Bitte bleib. 290 00:18:06,545 --> 00:18:09,256 Ich komme zurück. Ihr redet zusammen. 291 00:18:19,474 --> 00:18:21,476 Danke, dass ihr hergekommen seid, 292 00:18:21,560 --> 00:18:24,479 aber als Co-Vorsitzende des Planungskomitees 293 00:18:24,563 --> 00:18:29,442 fällt es uns zu, einen geeigneten Ersatz für den Family Man zu finden. 294 00:18:29,526 --> 00:18:33,405 Wir brauchen einen neuen Ehrengast. Sofort, wenn nicht schneller. 295 00:18:33,488 --> 00:18:36,074 Kommen andere große Namen? 296 00:18:37,242 --> 00:18:38,743 -Moon River. -Nein. 297 00:18:39,661 --> 00:18:40,912 Candyman. 298 00:18:40,996 --> 00:18:44,666 Wir brauchen jemand Populäres. Die Leute haben Karten gekauft. 299 00:18:44,749 --> 00:18:46,418 Weniger als im letzten Jahr. 300 00:18:46,501 --> 00:18:48,044 Darum ziehen wir es groß auf. 301 00:18:49,212 --> 00:18:51,798 Wer ist es, den wir alle gern sehen würden? 302 00:18:54,426 --> 00:18:55,886 -Der Korinther. -Ja. 303 00:18:57,179 --> 00:19:00,515 Ich wende mich jedes Jahr an ihn. Keine Antwort. 304 00:19:05,395 --> 00:19:06,605 Nein. 305 00:19:06,688 --> 00:19:07,981 Danke. 306 00:19:11,318 --> 00:19:12,777 Wie alt wird er sein? 307 00:19:12,861 --> 00:19:13,737 Der Korinther? 308 00:19:13,820 --> 00:19:16,448 Es gibt ihn schon ewig. 309 00:19:16,531 --> 00:19:18,783 Nein, der Kellner. 310 00:19:20,702 --> 00:19:22,412 Sechzehn? Siebzehn? 311 00:19:23,747 --> 00:19:24,581 Zu alt für dich. 312 00:19:25,999 --> 00:19:27,042 Er wirkt jünger. 313 00:19:27,125 --> 00:19:30,337 Vermutlich gab es über die Jahre mehr als einen Korinther. 314 00:19:30,420 --> 00:19:34,507 Wer auch immer der aktuelle ist, seine Arbeit ist hervorragend. 315 00:19:35,467 --> 00:19:37,719 Das war letzte Woche. In DC. 316 00:19:41,973 --> 00:19:44,851 Er ist an der Ostküste. Also nicht weit entfernt. 317 00:19:45,435 --> 00:19:47,437 Was macht er wohl mit den Augen? 318 00:19:47,520 --> 00:19:49,814 Er ist ein Sammler. Wie wir. 319 00:19:50,523 --> 00:19:53,902 Ich kann ihn noch mal über die üblichen Kanäle einladen. 320 00:19:53,985 --> 00:19:58,490 Nein. Wollen wir seine Aufmerksamkeit, müssen wir uns in ihn hineinversetzen. 321 00:20:00,033 --> 00:20:01,743 Handeln… wie er. 322 00:20:04,120 --> 00:20:05,372 Schlägst du vor, wir… 323 00:20:05,455 --> 00:20:07,249 Wir äffen den Korinther nach? 324 00:20:07,332 --> 00:20:08,458 Könnte Spaß machen. 325 00:20:08,541 --> 00:20:11,086 Wir plagiieren uns nicht gegenseitig. 326 00:20:11,169 --> 00:20:12,545 Wir haben einen Kodex. 327 00:20:12,629 --> 00:20:16,007 Es kommen auch über 100 Serienmörder zur Veranstaltung. 328 00:20:16,091 --> 00:20:17,676 "Sammler", bitte. 329 00:20:17,759 --> 00:20:20,470 Sie zahlten viel Geld, um Family Man zu sehen. 330 00:20:20,553 --> 00:20:23,306 Nein, kommt nicht infrage. 331 00:20:24,599 --> 00:20:27,560 Gut. Wie du möchtest. 332 00:20:30,563 --> 00:20:31,523 Toilette? 333 00:20:37,320 --> 00:20:39,739 Hat der Korinther einen bestimmten Typ? 334 00:20:43,952 --> 00:20:44,869 Bitte? 335 00:20:45,620 --> 00:20:47,205 Sie sind nicht Rose Walker. 336 00:20:48,248 --> 00:20:49,499 Nein, ich bin Carl. 337 00:20:50,125 --> 00:20:51,918 Roses Mitbewohner? 338 00:20:52,002 --> 00:20:54,170 Haussitter. Sie ist nicht da. 339 00:20:56,339 --> 00:20:57,632 Und Sie sind? 340 00:20:57,716 --> 00:21:00,176 Ich bin wohl eine Art Headhunter. 341 00:21:00,260 --> 00:21:01,970 Ich habe einen Job für Rose. 342 00:21:02,637 --> 00:21:05,598 -Im Ernst? -Wissen Sie, wo ich sie finden kann? 343 00:21:07,100 --> 00:21:10,645 Sie ist verreist, aber ich kann ihr eine Nachricht schicken. 344 00:21:12,355 --> 00:21:14,232 Ja. Wie lange ist sie denn weg? 345 00:21:15,442 --> 00:21:16,318 Eine Woche. 346 00:21:17,110 --> 00:21:20,155 Aber… Sie können gern hier warten. 347 00:21:23,033 --> 00:21:25,452 Die Technik des Korinthers ist ausgefeilt. 348 00:21:25,535 --> 00:21:26,411 Elegant. 349 00:21:27,078 --> 00:21:30,165 Eine überzeugende "Sammlung" erfordert monatelange Recherchen. 350 00:21:30,248 --> 00:21:31,708 Die richtigen Werkzeuge. 351 00:21:31,791 --> 00:21:35,211 Warum sollte sich der Korinther um einen Nachahmer scheren? 352 00:21:35,295 --> 00:21:36,338 Ich würde es tun. 353 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 Würde einer den Ruhm für mein Werk einheimsen, 354 00:21:39,883 --> 00:21:44,471 würde ich ihn finden und dafür sorgen, dass er es nie wieder tut. 355 00:21:45,055 --> 00:21:47,349 Noch ein guter Grund dagegen. 356 00:21:47,974 --> 00:21:49,601 Genau. Dann ist es geklärt. 357 00:21:49,684 --> 00:21:51,394 -Wir beschlossen… -Wir müssen los. 358 00:21:52,354 --> 00:21:56,274 Geht nicht. Wir haben weder einen Ehrengast, noch einen Plan. 359 00:21:56,358 --> 00:21:58,485 Ich will Dessert. Wo ist der Kellner? 360 00:21:58,568 --> 00:21:59,694 Der Plan steht. 361 00:22:00,362 --> 00:22:02,947 Wir schicken dem Korinther eine Nachricht. 362 00:22:04,199 --> 00:22:05,867 Der Kellner kommt nicht mehr. 363 00:22:15,210 --> 00:22:17,420 Ich hole Lyta. Bin gleich wieder da. 364 00:22:22,592 --> 00:22:23,635 Rose. 365 00:22:24,177 --> 00:22:25,345 Rosebud. 366 00:22:25,428 --> 00:22:27,472 Rose Walker. 367 00:22:34,562 --> 00:22:35,688 Hallo, Rosie. 368 00:22:36,356 --> 00:22:38,233 Trete ein, mein Schmetterling. 369 00:22:38,316 --> 00:22:41,027 Du stehst am Scheideweg, Rose Walker. 370 00:22:42,320 --> 00:22:45,240 Woher kennt ihr meinen Namen? Wer seid ihr? 371 00:22:45,323 --> 00:22:47,700 Namen. 372 00:22:47,784 --> 00:22:50,829 Jeder Name ist nur ein Teilaspekt vom Ganzen. 373 00:22:50,912 --> 00:22:53,373 Sei zufrieden mit dieser Dreiheit, Liebes. 374 00:22:53,456 --> 00:22:55,959 Du willst uns nicht als die Gütigen begegnen. 375 00:22:56,042 --> 00:22:58,962 Wir können dich nur warnen, Schwester. 376 00:22:59,045 --> 00:23:00,713 Wir können dich nicht beschützen. 377 00:23:00,797 --> 00:23:02,507 Beschützen vor… 378 00:23:02,590 --> 00:23:04,008 Vor dem Leben, Schatz. 379 00:23:04,092 --> 00:23:06,678 Und den Dingen, die im Jenseits schweben. 380 00:23:06,761 --> 00:23:08,555 Die sich dagegen sträuben. 381 00:23:08,638 --> 00:23:11,975 -Hüte dich vor Träumen. -Und vor Häusern. 382 00:23:13,101 --> 00:23:14,227 Wie meint ihr das? 383 00:23:14,853 --> 00:23:16,604 Das war die falsche Frage. 384 00:23:16,688 --> 00:23:18,148 Mit der richtigen 385 00:23:18,231 --> 00:23:21,192 hätten wir dich warnen können… vor dem Korinther. 386 00:23:21,276 --> 00:23:22,944 Hätten dir von Jed erzählt. 387 00:23:23,027 --> 00:23:25,363 Und von Morpheus. 388 00:23:32,370 --> 00:23:33,621 Was machst du hier? 389 00:23:34,330 --> 00:23:35,290 Ich… 390 00:23:40,712 --> 00:23:43,131 Ich habe wohl wirklich einen Jetlag. 391 00:23:49,971 --> 00:23:51,389 Woher kennt ihr euch? 392 00:23:51,473 --> 00:23:54,517 -Wir sind Nachbarinnen. -Ein Haus, andere Etage. 393 00:23:54,601 --> 00:23:59,522 Als Mom krank wurde, haben Lyta und ihr Mann mich quasi adoptiert. 394 00:24:00,106 --> 00:24:02,192 Es war, als hätte Rose uns adoptiert. 395 00:24:02,275 --> 00:24:05,653 Das macht dich und deinen Mann auch zu meiner Familie. 396 00:24:07,530 --> 00:24:09,991 Soll ich ihm ein Ticket schicken, damit er herkommt? 397 00:24:10,742 --> 00:24:15,163 Das ist sehr lieb von dir, aber… Hector ist vor einem Jahr verstorben. 398 00:24:15,246 --> 00:24:16,247 Oh nein. 399 00:24:16,331 --> 00:24:18,625 Ein Unfall. Jemand überfuhr eine rote Ampel. 400 00:24:18,708 --> 00:24:20,043 Das tut mir so leid. 401 00:24:20,126 --> 00:24:20,960 Schon gut. 402 00:24:21,044 --> 00:24:22,921 Wir lernten uns auf der Uni kennen. 403 00:24:23,004 --> 00:24:25,006 Wir studierten Architektur. 404 00:24:25,089 --> 00:24:27,467 Wir hatten unsere Firma, gemeinsame Jahre. 405 00:24:28,426 --> 00:24:30,386 Es sind der Jahre nie genug, oder? 406 00:24:32,222 --> 00:24:35,558 Es scheint, unser aller Leben wurde furchtbar unterbrochen. 407 00:24:36,476 --> 00:24:39,854 Dies ist wohl das Leben. Eine Reihe von Unterbrechungen. 408 00:24:40,855 --> 00:24:42,357 Und Wiederverbindungen. 409 00:24:44,442 --> 00:24:47,570 Jetzt müssen wir noch deinen Bruder ausfindig machen. 410 00:24:47,654 --> 00:24:51,199 Ich hatte gehofft, einen Privatdetektiv zu engagieren. 411 00:24:51,282 --> 00:24:54,536 Oder ich fahre irgendwann selbst nach Cape Kennedy. 412 00:24:54,619 --> 00:24:55,662 Das solltest du. 413 00:24:55,745 --> 00:24:56,663 Das werde ich. 414 00:24:57,580 --> 00:24:59,624 Ich muss erst einen Job finden. 415 00:25:00,333 --> 00:25:01,918 Wenn ich dich einstelle? 416 00:25:02,544 --> 00:25:03,586 Um was zu tun? 417 00:25:03,670 --> 00:25:05,797 Meinen Urenkel ausfindig zu machen. 418 00:25:06,506 --> 00:25:09,425 Ich übernehme alle Kosten. Die Reise, Ausgaben. 419 00:25:09,509 --> 00:25:11,386 Und natürlich ein Gehalt. 420 00:25:12,011 --> 00:25:13,805 -Unity, ich… -Keine Sorge. 421 00:25:13,888 --> 00:25:15,098 Es ist genug Geld da. 422 00:25:15,765 --> 00:25:19,018 Unserer Familie gehörte Kincaid Sugar. 423 00:25:19,102 --> 00:25:20,937 -Wirklich? -Du meine Güte. 424 00:25:21,020 --> 00:25:25,525 Du würdest mir einen Gefallen tun. Ich möchte meinen Urenkel kennenlernen. 425 00:25:26,276 --> 00:25:28,027 Lyta, begleitest du sie? 426 00:25:28,111 --> 00:25:29,153 Gehen wir alle. 427 00:25:29,237 --> 00:25:31,531 Nein. Ich würde euch nur aufhalten. 428 00:25:32,448 --> 00:25:34,659 Ich werde im Geiste bei euch sein. 429 00:25:35,618 --> 00:25:37,120 Nein, mehr als das. 430 00:25:38,997 --> 00:25:41,374 Meine Eltern gaben es mir vor langer Zeit. 431 00:25:45,336 --> 00:25:46,337 Es gehört jetzt dir. 432 00:25:49,173 --> 00:25:50,174 Danke. 433 00:25:50,883 --> 00:25:52,176 Ein goldenes Annulett. 434 00:25:56,180 --> 00:25:57,473 Was? Was hast du? 435 00:25:59,267 --> 00:26:05,481 Ich träumte im Wagen auf dem Weg hierher von einem Annulett. 436 00:26:06,107 --> 00:26:08,318 Wirklich? Na dann… 437 00:26:09,819 --> 00:26:11,321 Auf unsere Träume! 438 00:26:14,407 --> 00:26:17,201 Das beste House-Sitting, das ich je hatte. 439 00:26:21,831 --> 00:26:24,375 Rose hat dir viel zu lesen dagelassen. 440 00:26:26,544 --> 00:26:27,754 Liest du viel? 441 00:26:29,881 --> 00:26:31,049 Ich ziehe Menschen vor. 442 00:26:32,467 --> 00:26:33,968 Gut für die Menschen. 443 00:26:41,601 --> 00:26:43,353 Du hast nichts zum Job gesagt. 444 00:26:45,605 --> 00:26:47,023 Den du für Rose hast. 445 00:26:49,442 --> 00:26:51,277 Rose soll für mich arbeiten. 446 00:26:51,903 --> 00:26:54,697 Ich habe mich kürzlich selbstständig gemacht. 447 00:26:55,281 --> 00:26:58,493 Mit Rose an der Seite kann ich meinen Chef ums Geschäft bringen. 448 00:27:00,703 --> 00:27:04,082 Etwas Neues beginnen… das uns gehört. 449 00:27:08,795 --> 00:27:11,130 DER KORINTHER SCHLÄGT IM DINER ZU 450 00:27:11,214 --> 00:27:12,423 Stimmt was nicht? 451 00:27:13,132 --> 00:27:14,634 Ja. Die Arbeit ruft. 452 00:27:15,385 --> 00:27:16,761 Als Headhunter? 453 00:27:16,844 --> 00:27:18,262 So sieht es aus. 454 00:27:19,681 --> 00:27:22,934 Hast du wirklich keine Zeit für eine weitere Runde? 455 00:27:24,060 --> 00:27:26,688 Diesmal vielleicht ohne die dunkle Brille. 456 00:27:41,077 --> 00:27:42,578 Rose soll sich melden. 457 00:27:53,339 --> 00:27:57,343 Da ist sie ja. "Rose Walker. 21 Jahre alt. 458 00:27:57,427 --> 00:27:59,929 Mutter verstorben. Vater verstorben." 459 00:28:00,012 --> 00:28:01,305 Armes Kind. 460 00:28:01,389 --> 00:28:05,101 Es gibt einen Bruder, Jed Walker. Und noch jemanden. 461 00:28:05,727 --> 00:28:06,728 Ist das wahr? 462 00:28:08,563 --> 00:28:12,191 Ja. Die Pläne für das neue Celestarium sind genehmigt worden. 463 00:28:12,275 --> 00:28:16,612 Ich bin nicht hier, um über den Bau zu sprechen, sondern über den Wirbel. 464 00:28:16,696 --> 00:28:19,866 Lord Morpheus überwacht bereits ihre Träume. 465 00:28:19,949 --> 00:28:21,117 Unbedingt. 466 00:28:21,200 --> 00:28:23,369 Matthew soll sie in der Wachwelt bewachen. 467 00:28:23,453 --> 00:28:25,455 Was? Wer ist Matthew? 468 00:28:25,538 --> 00:28:27,331 Merv, das bin ich. 469 00:28:28,040 --> 00:28:31,294 Stopp! Er schickt den Neuling? 470 00:28:31,377 --> 00:28:32,211 Warum nicht? 471 00:28:32,837 --> 00:28:37,008 Du bist kaum fünf Minuten hier. Weißt du, worauf du achten musst? 472 00:28:37,091 --> 00:28:38,968 Nein. Willst du etwa gehen? 473 00:28:39,051 --> 00:28:40,845 Bestimmt nicht. 474 00:28:40,928 --> 00:28:43,014 Dann sag mir, worauf zu achten ist. 475 00:28:46,058 --> 00:28:48,102 Ungewöhnliches Verhalten. 476 00:28:48,186 --> 00:28:52,440 Sagte der Kürbis zum sprechenden Vogel. Kannst du etwas genauer sein? 477 00:28:53,608 --> 00:28:57,904 Wenn sich der Wirbel offenbart, tut er dies in ihren Träumen, 478 00:28:57,987 --> 00:29:00,364 die ihr Leben im Wachzustand widerspiegeln. 479 00:29:00,448 --> 00:29:03,785 Achte auf Anzeichen von Schock oder Trauma. 480 00:29:03,868 --> 00:29:06,871 Was sie triggern könnte, uns alle umzubringen. 481 00:29:06,954 --> 00:29:09,165 Im Grunde auf alles. 482 00:29:10,249 --> 00:29:11,584 Im Grunde, ja. 483 00:29:11,667 --> 00:29:12,794 Der Kleine ist gut. 484 00:29:12,877 --> 00:29:15,296 Vögelchen, wenn du was siehst, 485 00:29:15,379 --> 00:29:17,548 sag es erst Lucienne, dann dem Chef. 486 00:29:17,632 --> 00:29:19,300 -Mervyn. -Hör auf. 487 00:29:19,383 --> 00:29:22,512 Jeder weiß, du bist die heimliche Herrscherin hier. 488 00:29:23,346 --> 00:29:25,014 Ich habe kein Problem damit. 489 00:29:25,097 --> 00:29:27,683 -Braver Vogel. -Danke, Matthew. 490 00:29:29,519 --> 00:29:33,189 -Nun zum neuen Celestarium… -Später, Loosh. 491 00:29:54,627 --> 00:29:56,629 -Rose. -Hal. 492 00:29:56,712 --> 00:29:57,964 Willkommen daheim. 493 00:29:58,047 --> 00:29:58,881 Danke. 494 00:30:00,132 --> 00:30:01,300 Wie ist's, hier zu sein? 495 00:30:02,218 --> 00:30:04,804 Cape Kennedy ist genauso, wie ich es erinnere. 496 00:30:04,887 --> 00:30:07,890 Veränderung ist nicht etwas, das in Florida passiert. 497 00:30:07,974 --> 00:30:10,101 Du musst Lyta ein. Hal Carter. 498 00:30:10,184 --> 00:30:11,936 -Freut mich. -Freut mich. 499 00:30:12,019 --> 00:30:13,563 Hal gehört das B&B. 500 00:30:13,646 --> 00:30:17,400 Es war mal das Haus meiner Großmutter, aber jetzt ist es besser. 501 00:30:17,483 --> 00:30:19,110 -Darf ich? -Danke. 502 00:30:20,111 --> 00:30:21,863 Wart ihr früher befreundet? 503 00:30:21,946 --> 00:30:22,780 Nein. 504 00:30:22,864 --> 00:30:24,991 Wir kennen uns über die Buchung via Handy. 505 00:30:25,575 --> 00:30:27,702 Ich erzählte Rose meine Geschichte. 506 00:30:27,785 --> 00:30:29,203 Ich erzählte Hal meine. 507 00:30:29,287 --> 00:30:31,289 Hey! Seid ihr Rose und Lyta? 508 00:30:31,372 --> 00:30:32,248 -Hi. -Hi. 509 00:30:32,331 --> 00:30:33,749 -Ich bin Ken. -Barbie. 510 00:30:35,293 --> 00:30:36,752 -Schlimm. -Wir wissen es. 511 00:30:37,670 --> 00:30:40,256 -Wir wohnen unter euch. -Nicht mehr lange. 512 00:30:40,339 --> 00:30:43,968 Wir sehen uns Häuser an. Wir gehen heute Abend zusammen aus. 513 00:30:44,594 --> 00:30:45,845 Ihr seid nicht zu müde? 514 00:30:46,429 --> 00:30:47,847 Nein, klingt toll. 515 00:30:47,930 --> 00:30:48,764 Prima. 516 00:30:49,515 --> 00:30:51,642 Viel Glück heute mit der Dame vom Amt. 517 00:30:51,726 --> 00:30:52,685 Danke. 518 00:30:53,436 --> 00:30:55,396 Ich erzählte ihnen deine Geschichte, 519 00:30:55,479 --> 00:30:58,357 aber nur, damit alle von deinem Bruder erfahren. 520 00:30:58,441 --> 00:31:00,276 Nicht, weil wir tratschen. 521 00:31:02,028 --> 00:31:04,280 Unser Beileid zum Tod deiner Mutter. 522 00:31:05,573 --> 00:31:07,909 -Ihres Ehemanns. -Und deines Mannes. 523 00:31:08,701 --> 00:31:11,412 Chantal und Zelda wohnen oben gegenüber von euch. 524 00:31:11,495 --> 00:31:14,373 Wir haben die größte Sammlung mumifizierter Spinnen 525 00:31:14,457 --> 00:31:16,208 in Privatbesitz an der Ostküste. 526 00:31:17,752 --> 00:31:20,129 Wollt ihr sie sehen? Am Abend? 527 00:31:23,299 --> 00:31:25,301 Zelda fragt, ob Gilbert kommt. 528 00:31:25,384 --> 00:31:27,595 Ich schob ihm die Notiz unter der Tür durch. 529 00:31:28,554 --> 00:31:30,681 Bis heute Abend, neue Mitbewohnerinnen. 530 00:31:33,100 --> 00:31:34,602 Sie sind so köstlich. 531 00:31:34,685 --> 00:31:35,895 Sind sie… 532 00:31:35,978 --> 00:31:38,022 Schwestern? Mutter-Tochter? Geliebte? 533 00:31:38,105 --> 00:31:39,106 Keiner weiß es. 534 00:31:39,190 --> 00:31:41,734 Ich denke, es zu wissen, würde es ruinieren. 535 00:31:41,817 --> 00:31:42,902 Wer ist Gilbert? 536 00:31:42,985 --> 00:31:44,862 Gilbert wohnt in der Dachkammer. 537 00:31:44,946 --> 00:31:47,657 Wir sehen ihn selten. Er ist da oben und liest. 538 00:31:47,740 --> 00:31:48,783 Ist das alles? 539 00:31:49,533 --> 00:31:51,869 Gibt es noch wen, der alles über uns weiß? 540 00:31:51,953 --> 00:31:53,412 Keine Geheimnisse im Haus. 541 00:31:53,496 --> 00:31:56,791 Wir sind wie eine große, seltsame, glückliche Familie. 542 00:31:56,874 --> 00:31:58,209 Tut mir leid. 543 00:31:58,292 --> 00:32:00,252 Wir sind ja wegen der Familie hier. 544 00:32:02,713 --> 00:32:04,090 Bedaure, Miss Walker. 545 00:32:04,173 --> 00:32:07,510 Wie ich dem Anwalt Ihrer Mutter am Telefon und per Mail sagte, 546 00:32:07,593 --> 00:32:10,262 darf ich keine Infos zu Ihrem Bruder weitergeben. 547 00:32:10,346 --> 00:32:12,807 Wenn Sie eine Info an Jeds Eltern dalassen… 548 00:32:12,890 --> 00:32:16,477 -Es sind nicht seine Eltern. -Doch, solange er in Pflege ist. 549 00:32:16,560 --> 00:32:17,728 Ich bin seine Schwester. 550 00:32:17,812 --> 00:32:18,854 Das verstehe ich. 551 00:32:18,938 --> 00:32:23,484 Sie müssen verstehen, dass Sie als solche keinen Rechtsanspruch auf ihn haben. 552 00:32:24,110 --> 00:32:26,988 Könnten Sie einfach mal kurz menschlich sein? 553 00:32:27,071 --> 00:32:28,447 -Bitte? -Rosie. 554 00:32:28,531 --> 00:32:30,616 Wir sind den weiten Weg gekommen. 555 00:32:31,993 --> 00:32:36,247 Meine Eltern sind tot, Miss Rubio. Jed ist die einzige Familie, die ich habe. 556 00:32:36,872 --> 00:32:37,832 Das ist er. 557 00:32:38,624 --> 00:32:42,003 Ich will ihn nur sehen oder mit ihm sprechen. 558 00:32:42,795 --> 00:32:44,213 Damit er weiß, ich bin da. 559 00:32:47,925 --> 00:32:53,097 Rose, wenn ich Ihnen sage, wo Ihr Bruder ist, was geschieht dann? 560 00:32:53,806 --> 00:32:54,765 Ich kontaktiere ihn. 561 00:32:56,475 --> 00:32:58,352 Erzähle ihm von unserer Mom. 562 00:33:00,104 --> 00:33:02,982 Ich frage ihn, wie's ihm geht. Ob er wohlauf ist. 563 00:33:03,065 --> 00:33:04,442 Was tun Sie, wenn er sagt: 564 00:33:04,525 --> 00:33:07,111 "Ich will nicht hier leben. Ich will zu dir." 565 00:33:07,987 --> 00:33:09,238 Wollen Sie das? 566 00:33:09,864 --> 00:33:14,744 Sind Sie bereit, einen 12-jährigen Jungen allein aufzuziehen? 567 00:33:14,827 --> 00:33:15,911 In Ihrem Alter? 568 00:33:16,954 --> 00:33:19,498 Haben Sie eine Arbeit? Krankenversicherung? 569 00:33:26,881 --> 00:33:29,759 Schauen Sie, wenn es hilft: 570 00:33:31,260 --> 00:33:33,846 Jeds Pflegeeltern waren Freunde Ihres Vaters. 571 00:33:33,929 --> 00:33:34,972 Ach, ja? 572 00:33:36,807 --> 00:33:39,977 Sie nahmen Jed auf, bewarben sich als Pflegeeltern 573 00:33:40,728 --> 00:33:44,940 und bekommen nun 800 pro Monat. Jed wird also gut versorgt. 574 00:33:53,574 --> 00:33:54,492 Hey! 575 00:33:55,284 --> 00:33:57,119 -Ihr seid zurück. -Wie war's? 576 00:33:57,203 --> 00:34:00,247 Ich hab mir auf dem Amt keine neuen Freunde gemacht. 577 00:34:00,331 --> 00:34:03,626 Du hast dich gut geschlagen. Ich war sehr stolz auf sie. 578 00:34:03,709 --> 00:34:06,087 Du kannst uns alles darüber erzählen. 579 00:34:06,170 --> 00:34:08,214 -Bei Drinks. -Wir führen euch aus. 580 00:34:08,297 --> 00:34:10,174 -Sofort? -Unbedingt. 581 00:34:10,257 --> 00:34:12,426 Ihr seid schick. Sollen wir uns umziehen? 582 00:34:12,510 --> 00:34:13,886 Wir sehen immer so aus. 583 00:34:13,969 --> 00:34:16,722 -Schon beim Frühstück. -Genau. 584 00:34:19,558 --> 00:34:20,935 Wollen wir, Ladys? 585 00:34:21,977 --> 00:34:24,313 -Gern. -Wollen wir nicht auf Hal warten? 586 00:34:25,689 --> 00:34:26,982 Hal ist schon dort. 587 00:34:32,530 --> 00:34:34,990 Ich hatte einen Traum 588 00:34:35,783 --> 00:34:39,286 Einen Traum über dich, Baby 589 00:34:39,370 --> 00:34:42,331 Er wird wahr werden, Baby 590 00:34:42,414 --> 00:34:46,335 Die denken, es sei mit uns vorbei 591 00:34:46,418 --> 00:34:49,797 Aber, Baby 592 00:34:51,048 --> 00:34:54,760 Du wirst bombig sein Du wirst toll sein 593 00:34:55,469 --> 00:34:58,681 Wirst die ganze Welt auf dem Teller haben 594 00:34:58,764 --> 00:35:02,017 Von hier an Von jetzt an 595 00:35:02,101 --> 00:35:07,022 Schatz, alles läuft wie geschmiert 596 00:35:08,691 --> 00:35:11,861 Räumt die Decks Legt den Weg frei 597 00:35:11,944 --> 00:35:14,989 Du hast nichts zu tun, außer zu entspannen 598 00:35:15,072 --> 00:35:18,200 Wirf eine Kusshand Verbeuge dich 599 00:35:18,284 --> 00:35:23,330 Schatz, alles läuft wie geschmiert 600 00:35:25,583 --> 00:35:28,919 Deine Zeit ist gekommen 601 00:35:29,003 --> 00:35:32,006 Stell die Welt auf den Kopf 602 00:35:32,089 --> 00:35:35,426 Bring sie ins Trudeln 603 00:35:35,509 --> 00:35:38,762 Das wird nur der Anfang sein 604 00:35:41,432 --> 00:35:44,560 Vorhang auf, Licht an 605 00:35:44,643 --> 00:35:47,771 Du musst nur noch die Höhe erreichen 606 00:35:47,855 --> 00:35:51,150 Du wirst bombig sein, du wirst toll sein 607 00:35:51,233 --> 00:35:53,736 Ich weiß es Warte nur ab 608 00:35:54,862 --> 00:36:01,035 Der Glücksstern, von dem ich sprach Ist fällig 609 00:36:01,118 --> 00:36:04,830 Schatz, es läuft wie geschmiert Regnet Rosen und Narzissen 610 00:36:04,914 --> 00:36:08,083 Es läuft wie geschmiert Sonnenschein und Weihnachten 611 00:36:08,167 --> 00:36:11,337 Es wird Nächte voller Lichter Und Lollis geben 612 00:36:11,420 --> 00:36:15,716 Es läuft wie geschmiert… 613 00:36:15,799 --> 00:36:20,971 Für mich und für dich 614 00:36:24,683 --> 00:36:27,353 Hallo? Unity? 615 00:36:28,562 --> 00:36:31,232 Hallo? Bist du da? 616 00:36:33,484 --> 00:36:34,568 Ist kein Freund da? 617 00:36:36,487 --> 00:36:37,571 Ich bin dein Freund. 618 00:36:39,031 --> 00:36:41,533 Ein Girl wie du sollte nicht allein sein. 619 00:36:44,954 --> 00:36:48,415 Ich bin nicht allein. Meine Freunde sind drin. Ich sollte… 620 00:36:49,875 --> 00:36:51,627 -Wir nehmen dein Handy. -Dein Geld. 621 00:36:51,710 --> 00:36:53,295 Den Ring an deinem Finger. 622 00:36:53,379 --> 00:36:54,296 Meine Herren! 623 00:36:55,089 --> 00:36:58,884 Mir scheint, diese junge Dame möchte ihren Schmuck behalten, 624 00:36:58,968 --> 00:37:02,554 und ihre Ehre. Verzeihen Sie, wenn ich mich einmische. 625 00:37:02,638 --> 00:37:04,598 Danke, aber nicht nötig, Sir. 626 00:37:13,399 --> 00:37:14,483 Komm! 627 00:37:18,821 --> 00:37:19,947 Alles in Ordnung, Miss? 628 00:37:21,448 --> 00:37:24,285 Entschuldigung… das war dumm von mir. 629 00:37:24,368 --> 00:37:26,870 -Unsinn. Es war… -Doch, das war es. 630 00:37:27,538 --> 00:37:29,790 Aber danke für Ihre Hilfe. 631 00:37:29,873 --> 00:37:33,002 Sie brauchten keine Hilfe. Sie schlugen sich gut. 632 00:37:34,044 --> 00:37:35,671 Rufen wir die Polizei? 633 00:37:35,754 --> 00:37:37,881 Ich will eigentlich nur nach Hause. 634 00:37:37,965 --> 00:37:39,300 Darf ich Sie begleiten? 635 00:37:39,383 --> 00:37:42,011 Übrigens, ich bin Gilbert. 636 00:37:42,094 --> 00:37:44,513 Der Gilbert, der in Hals Dachstock wohnt? 637 00:37:44,596 --> 00:37:48,350 Der bin ich. Sind Sie zufällig die neue Untermieterin von unten? 638 00:37:48,434 --> 00:37:50,978 Die bin ich. Rose Walker. 639 00:37:51,061 --> 00:37:55,357 Sehr erfreut. Ich war unterwegs zur Darbietung unseres Vermieters. 640 00:37:56,025 --> 00:37:57,026 Haben Sie verpasst. 641 00:37:57,609 --> 00:37:59,903 Ich hab beim Lesen die Zeit vergessen. 642 00:38:01,155 --> 00:38:03,157 Geht's Ihnen wirklich gut? 643 00:38:03,240 --> 00:38:04,742 Ich brauche nur Schlaf. 644 00:38:04,825 --> 00:38:06,910 Dann bringe ich Sie nach Hause. 645 00:38:08,329 --> 00:38:10,080 Was haben Sie gelesen? 646 00:38:10,164 --> 00:38:11,165 Chesterton. 647 00:38:12,041 --> 00:38:13,125 Lesen Sie ihn? 648 00:38:15,461 --> 00:38:18,005 Ich bin kein Vogel, der falschen Alarm schlägt. 649 00:38:18,088 --> 00:38:18,922 Oh je. 650 00:38:19,006 --> 00:38:22,343 Wenn Roses Träume heute Nacht so bunt wie ihr Wachzustand sind… 651 00:38:22,426 --> 00:38:23,510 Was ist passiert? 652 00:38:23,594 --> 00:38:25,763 Sie wurde vor der Bar in Florida überfallen. 653 00:38:26,388 --> 00:38:27,973 Sie hat sie abgewehrt. 654 00:38:28,057 --> 00:38:29,933 Was macht sie in Florida? 655 00:38:30,017 --> 00:38:31,935 Ihren vermissten Bruder suchen. 656 00:38:32,019 --> 00:38:34,605 -Jed Walker wird vermisst? -Rose findet ihn nicht. 657 00:38:39,485 --> 00:38:40,402 Was? 658 00:38:42,613 --> 00:38:44,073 Ich finde ihn auch nicht. 659 00:38:44,156 --> 00:38:45,991 Ja, weil er vermisst wird. 660 00:38:46,075 --> 00:38:48,202 Nein, nicht nur in der Wachwelt. 661 00:38:48,952 --> 00:38:50,371 Er fehlt im Traumreich. 662 00:38:51,038 --> 00:38:55,042 Wenn ein Nachahmungsverbrechen nicht den Korinther anlockt, 663 00:38:55,709 --> 00:38:57,711 dann eben zwei. 664 00:39:01,423 --> 00:39:02,424 Machen wir… 665 00:39:04,593 --> 00:39:05,636 …drei daraus. 666 00:39:05,719 --> 00:39:08,097 Obwohl ich meins als eine Hommage sehe. 667 00:39:08,180 --> 00:39:10,557 Ihr sagtet, es wäre eine schlimme Idee. 668 00:39:10,641 --> 00:39:14,019 -Mangels einer besseren. -Wir brauchen einen Ehrengast. 669 00:39:14,103 --> 00:39:18,357 Es war eine faszinierende Übung, sich in einen Sammler-Kollegen 670 00:39:18,440 --> 00:39:19,650 hineinzuversetzen. 671 00:39:19,733 --> 00:39:25,072 Ich meine, warum die Augen? Oder: Warum nur die Augen? 672 00:39:25,155 --> 00:39:27,324 Sie sind das Fenster zur Seele. 673 00:39:27,408 --> 00:39:30,077 Man kriegt sie schwer raus, ohne dass sie platzen. 674 00:39:30,160 --> 00:39:32,788 Der Trick ist, die Daumen zu benutzen. 675 00:39:34,581 --> 00:39:35,791 Oh Gott! 676 00:39:36,500 --> 00:39:37,334 Ja. 677 00:39:39,086 --> 00:39:41,422 Ihr wolltet wohl mein Interesse wecken. 678 00:39:43,549 --> 00:39:45,134 Jetzt, wo ihr das habt… 679 00:39:48,429 --> 00:39:50,389 Warum soll ich euch nicht töten? 680 00:39:53,851 --> 00:39:57,896 Wir möchten… dich als unseren Gast. 681 00:39:59,106 --> 00:40:01,358 Unseren Ehrengast. 682 00:40:01,442 --> 00:40:04,945 Auf unserer Jahresversammlung der Sammler. 683 00:40:05,028 --> 00:40:07,197 Leuten, die unser Hobby teilen. 684 00:40:08,866 --> 00:40:13,620 Wir hofften, dass du als derzeitiger Korinther 685 00:40:14,288 --> 00:40:16,498 die Grundsatzrede halten würdest. 686 00:40:16,582 --> 00:40:18,167 "Der derzeitige Korinther." 687 00:40:18,834 --> 00:40:22,171 Du siehst nicht aus, als wärst du 130 Jahre alt. 688 00:40:22,838 --> 00:40:23,922 Danke. 689 00:40:24,715 --> 00:40:26,425 Das ist schon eine Ehre. 690 00:40:26,508 --> 00:40:28,594 Eine Versammlung Gleichgesinnter, 691 00:40:28,677 --> 00:40:32,097 die alle… denselben Traum haben. 692 00:40:32,181 --> 00:40:34,433 Ein vom Korinther inspirierter Traum. 693 00:40:35,309 --> 00:40:39,062 In dem Fall frage ich mich, ob ich einen Gast mitbringen darf. 694 00:40:39,146 --> 00:40:40,606 Ein Sammler-Kollege? 695 00:40:41,315 --> 00:40:45,027 Jemand, der unsere gemeinsamen Träume auf ein neues Niveau heben kann. 696 00:40:46,361 --> 00:40:48,197 Aber natürlich. Ja, klar. 697 00:40:49,406 --> 00:40:53,702 Wie lautet der Name des Gastes oder der bevorzugte Spitzname? 698 00:40:55,162 --> 00:40:59,708 Na ja, da, wo ich herkomme, nennt man sie den Wirbel. 699 00:41:30,030 --> 00:41:33,951 Jed Walker ist noch im Land der Lebenden, aber ich finde ihn nicht. 700 00:41:34,034 --> 00:41:36,537 Nein, ich auch nicht. 701 00:41:37,412 --> 00:41:40,290 Alle Menschen sind mit der Traumwelt verbunden. 702 00:41:41,667 --> 00:41:43,835 Hier bringen sie ein Drittel des Lebens zu. 703 00:41:44,836 --> 00:41:47,631 Diese Verbindung zu kappen, erfordert Wissen. 704 00:41:48,840 --> 00:41:50,050 Und Macht. 705 00:41:51,760 --> 00:41:53,637 Dann solltet Ihr wissen: 706 00:41:55,013 --> 00:41:59,685 Das letzte Nachtwesen, mit dem Jed vorm Verschwinden zu tun hatte, war Gault. 707 00:41:59,768 --> 00:42:02,312 Hat sie ihn vom Traumreich abgeschnitten? 708 00:42:02,980 --> 00:42:03,814 Ich glaube, ja. 709 00:42:05,190 --> 00:42:06,024 Warum? 710 00:42:06,692 --> 00:42:09,152 Weil er nicht irgendein Kind ist. 711 00:42:09,820 --> 00:42:11,363 Er ist Rose Walkers Bruder. 712 00:42:12,030 --> 00:42:13,532 Sie ist der Wirbel. 713 00:42:14,449 --> 00:42:15,617 Verzeihung. 714 00:42:16,702 --> 00:42:18,245 Ich bin Rose Walker. 715 00:42:20,622 --> 00:42:22,666 Was wisst ihr über meinen Bruder Jed? 716 00:42:31,466 --> 00:42:33,093 Bitte helft mir! 717 00:42:33,844 --> 00:42:35,095 Hilfe! 718 00:42:39,641 --> 00:42:42,060 -Jed? -Tante Clarice? 719 00:42:44,855 --> 00:42:46,273 Was machst du hier? 720 00:42:47,357 --> 00:42:48,358 Bin weggelaufen. 721 00:42:48,442 --> 00:42:49,901 Was? Warum? Was ist los? 722 00:42:49,985 --> 00:42:52,362 Onkel Barnaby will mich im Keller einsperren. 723 00:42:52,446 --> 00:42:53,530 Was hast du getan? 724 00:42:53,614 --> 00:42:55,449 Nichts. Ich schwöre, er hasst mich. 725 00:42:55,532 --> 00:42:56,450 Ist nicht wahr. 726 00:42:57,159 --> 00:42:59,494 Wir müssen von ihm weg. Wir beide, sofort. 727 00:43:00,829 --> 00:43:02,205 Wo sollen wir hin? 728 00:43:02,289 --> 00:43:06,960 Irgendwohin. Aber wir müssen jetzt gehen! 729 00:43:09,171 --> 00:43:10,130 Okay. 730 00:43:25,437 --> 00:43:27,147 Was zum Teufel ist hier los? 731 00:43:29,983 --> 00:43:31,193 Nichts, Barn. Ich… 732 00:43:31,943 --> 00:43:35,739 Ich habe Jed gefunden. Ich wollte ihn nach Hause bringen. 733 00:43:38,659 --> 00:43:39,785 Nein. 734 00:43:41,662 --> 00:43:43,330 Jed kommt mit mir heim. 735 00:43:44,998 --> 00:43:46,416 Nicht wahr, Jed? 736 00:43:49,211 --> 00:43:50,170 Ja, Sir. 737 00:43:59,513 --> 00:44:01,098 Nein, du sitzt nicht vorn. 738 00:44:01,807 --> 00:44:03,058 Du gehst hinten rein. 739 00:44:07,145 --> 00:44:08,480 Barbaby, nein! 740 00:44:09,272 --> 00:44:10,899 Willst du mit ihm da rein? 741 00:44:11,858 --> 00:44:13,568 Dann widersetz dich nicht. 742 00:45:56,671 --> 00:46:01,676 Untertitel von: Eva Brunner