1 00:00:11,054 --> 00:00:13,014 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:25,276 --> 00:00:29,947 第9章 コレクター 3 00:00:29,947 --> 00:00:30,531 第9章 コレクター 最近 いろんな夢を見るの 4 00:00:30,531 --> 00:00:32,867 最近 いろんな夢を見るの 5 00:00:34,285 --> 00:00:39,499 ‎昨日の夜は ‎夢の中でジェドを見つけた 6 00:00:41,167 --> 00:00:44,087 ‎弟が私に教えてくれたの 7 00:00:44,170 --> 00:00:48,382 ‎里親のことや ‎住んでいる場所のことを 8 00:00:49,884 --> 00:00:53,429 ‎今朝 起きて ‎その場所に行ってみた 9 00:00:53,513 --> 00:00:56,349 ‎でも私が着いた時には⸺ 10 00:00:58,684 --> 00:01:00,228 ‎ジェドはいなくて 11 00:01:03,189 --> 00:01:05,191 ‎里親は死んでいた 12 00:01:07,110 --> 00:01:09,153 ‎嘘みたいな話だけど… 13 00:01:09,237 --> 00:01:10,571 ‎信じるわ 14 00:01:11,280 --> 00:01:16,160 ‎私は昨夜 ヘクターと ‎愛し合う夢を見た 15 00:01:16,244 --> 00:01:19,497 ‎そして今朝 起きてみると… 16 00:01:23,209 --> 00:01:24,460 ‎あり得ない 17 00:01:25,294 --> 00:01:26,504 ‎そうよね 18 00:01:28,589 --> 00:01:30,007 ‎本物なの? 19 00:01:31,050 --> 00:01:32,301 ‎触ってみて 20 00:01:37,807 --> 00:01:39,142 ‎嘘みたい 21 00:01:39,225 --> 00:01:40,601 ‎分かるわ 22 00:01:44,522 --> 00:01:46,566 ‎何が起きてるの? 23 00:01:49,152 --> 00:01:51,821 ‎何となく答えは分かってる 24 00:01:54,615 --> 00:01:56,200 ‎私が原因なの 25 00:02:04,542 --> 00:02:07,378 ‎ローズがリタを妊娠させた 26 00:02:08,212 --> 00:02:09,338 ‎何て? 27 00:02:09,422 --> 00:02:12,341 ‎夢で愛を交わし目覚めると… 28 00:02:12,425 --> 00:02:13,551 ‎妊娠してた 29 00:02:13,634 --> 00:02:15,386 ‎現実になったんだ 30 00:02:15,469 --> 00:02:16,637 ‎ローズの影響ね 31 00:02:17,680 --> 00:02:20,850 ‎夢界との境界が弱まってる 32 00:02:20,933 --> 00:02:22,101 ‎ボスに報告は? 33 00:02:23,895 --> 00:02:24,478 ‎しない 34 00:02:24,562 --> 00:02:25,605 ‎なぜ? 35 00:02:25,688 --> 00:02:27,190 ‎私には関係ない 36 00:02:27,273 --> 00:02:28,566 ‎どうして? 37 00:02:28,649 --> 00:02:33,279 ‎王が私のことを ‎単なる司書だとお思いなら 38 00:02:33,362 --> 00:02:35,615 ‎私は司書に専念する 39 00:02:35,698 --> 00:02:37,783 ‎王にそう言われた? 40 00:02:37,867 --> 00:02:38,910 ‎言われたわ 41 00:02:38,993 --> 00:02:40,578 ‎王はおかしいよ 42 00:02:40,661 --> 00:02:42,496 ‎何もおかしくない 43 00:02:44,916 --> 00:02:49,795 ‎王の本来の性格を ‎長い不在で忘れていたの 44 00:02:51,380 --> 00:02:55,176 ‎渦と悪夢の問題は ‎ご自身で対処する 45 00:02:55,176 --> 00:02:55,843 ‎渦と悪夢の問題は ‎ご自身で対処する “ローズ・ウォーカー” 46 00:02:55,843 --> 00:02:55,927 “ローズ・ウォーカー” 47 00:02:55,927 --> 00:02:56,677 “ローズ・ウォーカー” ‎助けは無用よ 48 00:02:56,677 --> 00:02:57,386 ‎助けは無用よ 49 00:03:00,348 --> 00:03:06,270 ‎分かったことがあれば ‎王に直接 報告しなさい 50 00:03:06,896 --> 00:03:09,941 ‎あなたへの報告は続けても? 51 00:03:10,733 --> 00:03:12,360 ‎やめた方がいい 52 00:03:12,443 --> 00:03:13,736 “コリント人(びと)” ‎もし今 王を怒らせれば ‎私たちも闇に葬られる 53 00:03:13,736 --> 00:03:17,990 ‎もし今 王を怒らせれば ‎私たちも闇に葬られる 54 00:03:18,074 --> 00:03:19,700 ‎ゴールトのように 55 00:03:20,201 --> 00:03:24,288 ‎分かった 監視に戻るけど ‎和解すべきだ 56 00:03:25,206 --> 00:03:27,124 ‎私とモルフェウス様が? 57 00:03:27,208 --> 00:03:30,878 ‎そうだ ‎ケンカしてる場合じゃない 58 00:03:30,962 --> 00:03:36,509 ‎渦や逃げた悪夢が ‎現実界で好き勝手してるのに 59 00:03:46,769 --> 00:03:47,853 ‎もう1つ? 60 00:03:49,855 --> 00:03:51,357 ‎ローズと約束は? 61 00:03:51,440 --> 00:03:53,109 ‎彼女が会いに来る 62 00:03:53,192 --> 00:03:54,151 ‎ここに? 63 00:03:54,235 --> 00:03:56,612 ‎いや 俺には仕事がある 64 00:03:56,696 --> 00:03:57,655 ‎集会だ 65 00:03:57,738 --> 00:03:58,739 ‎そこに呼ぶ 66 00:03:58,823 --> 00:04:00,741 ‎“コミコン”みたいな? 67 00:04:01,575 --> 00:04:02,952 ‎コミック好きか? 68 00:04:03,869 --> 00:04:04,745 ‎昔はね 69 00:04:04,829 --> 00:04:06,455 ‎幼い頃か 70 00:04:06,539 --> 00:04:07,707 ‎まあね 71 00:04:10,376 --> 00:04:11,377 ‎質問しても? 72 00:04:11,460 --> 00:04:12,295 ‎いいぞ 73 00:04:13,379 --> 00:04:14,422 ‎名前は? 74 00:04:16,007 --> 00:04:22,471 ‎人に名前で呼ばれるのは ‎問題に巻き込まれた時だ 75 00:04:23,681 --> 00:04:26,350 ‎“話がある ジェド” 76 00:04:26,434 --> 00:04:28,269 ‎“中に入れ ジェド” 77 00:04:30,730 --> 00:04:33,024 ‎おじさんがよく言ってた 78 00:04:33,107 --> 00:04:34,525 ‎その通りだ 79 00:04:35,693 --> 00:04:37,069 ‎僕を捜しに来る 80 00:04:37,153 --> 00:04:39,488 ‎いいや 彼は来ない 81 00:04:39,572 --> 00:04:42,742 ‎おじさんは必ず追ってくる 82 00:04:43,951 --> 00:04:45,369 ‎今回は無理だ 83 00:04:48,581 --> 00:04:50,082 ‎よく逃げるのか? 84 00:04:52,251 --> 00:04:55,338 ‎俺もだ 秘密を教えてやろう 85 00:04:57,840 --> 00:05:00,926 ‎俺も今 逃げてるんだ 86 00:05:02,845 --> 00:05:03,929 ‎そうなの? 87 00:05:04,013 --> 00:05:07,016 ‎ローズと合流したら ‎解放される 88 00:05:07,641 --> 00:05:09,185 ‎逃げる必要はない 89 00:05:10,895 --> 00:05:12,730 ‎姉さんに会いたい? 90 00:05:12,813 --> 00:05:14,315 ‎会いたい 91 00:05:15,107 --> 00:05:16,442 ‎それでは行こう 92 00:05:16,525 --> 00:05:17,735 ‎出発だ “行方不明” 93 00:05:20,446 --> 00:05:21,572 ‎運転するか? 94 00:05:26,577 --> 00:05:28,287 ‎全部 私が悪いの 95 00:05:28,371 --> 00:05:31,123 ‎あなたが“夢の渦”だから? 96 00:05:31,207 --> 00:05:35,753 ‎いつ どうやったかは ‎自分でも分からないけど 97 00:05:37,004 --> 00:05:41,092 ‎約束する 私が元通りにする 98 00:05:41,717 --> 00:05:43,552 ‎それ‎も消してみせる 99 00:05:43,636 --> 00:05:45,971 ‎ダメよ 消さなくていい 100 00:05:46,764 --> 00:05:52,645 ‎どんな理由があるにせよ ‎私たちの夢が実現したの 101 00:05:52,728 --> 00:05:55,356 ‎あなたは夢で ‎ジェドを見つけ⸺ 102 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 ‎私はヘクターを 103 00:05:59,026 --> 00:06:00,319 ‎それに彼が⸺ 104 00:06:02,321 --> 00:06:03,906 ‎“一緒に住もう”と 105 00:06:04,657 --> 00:06:05,574 ‎どこで? 106 00:06:06,575 --> 00:06:08,452 ‎あなたの夢の中で? 107 00:06:10,788 --> 00:06:12,623 ‎そんなの不可能よ 108 00:06:12,706 --> 00:06:17,461 ‎私も分からないけど ‎信じて試してみたい 109 00:06:18,587 --> 00:06:23,300 ‎つまり こっちの人生を ‎諦めちゃうの? 110 00:06:23,884 --> 00:06:24,677 ‎これが人生? 111 00:06:24,760 --> 00:06:26,178 ‎言わないで 112 00:06:26,262 --> 00:06:27,638 ‎本当のことよ 113 00:06:28,722 --> 00:06:32,810 ‎あなたはいつでも ‎会いに来られる 114 00:06:34,979 --> 00:06:35,938 ‎どうやって? 115 00:06:36,021 --> 00:06:39,733 ‎ジェドを見つけた時と ‎同じやり方よ 116 00:06:40,693 --> 00:06:42,278 ‎夢で会うの 117 00:06:44,989 --> 00:06:47,491 ‎“着信” 118 00:06:50,786 --> 00:06:51,495 ‎もしもし 119 00:06:51,579 --> 00:06:55,708 ‎失踪した少年のビラを見て ‎連絡したんだ 120 00:06:55,791 --> 00:06:56,417 ‎それで? 121 00:06:58,002 --> 00:06:59,587 ‎彼を見つけたよ 122 00:07:02,631 --> 00:07:03,215 ‎ローズ? 123 00:07:03,299 --> 00:07:04,550 ‎ジェド? 124 00:07:04,633 --> 00:07:05,259 ‎僕だよ 125 00:07:06,051 --> 00:07:09,638 ‎ジェド 元気なの? ‎今 どこ? 126 00:07:09,722 --> 00:07:12,641 ‎ジョージア州のホテルに来て 127 00:07:12,725 --> 00:07:14,602 ‎ええ 今すぐ向かう 128 00:07:14,685 --> 00:07:16,854 ‎ホテルの名前は? 129 00:07:16,937 --> 00:07:18,564 “ロイヤル・ エンパイアホテル” 130 00:07:18,647 --> 00:07:21,734 “シリアル・ コンベンション” 131 00:07:22,735 --> 00:07:24,778 ‎ロイヤル・ ‎エンパイアホテルだ 132 00:07:24,862 --> 00:07:27,198 ‎ロイヤル・ ‎エンパイアホテルね 133 00:07:32,536 --> 00:07:35,664 ‎3時間で行ける ‎それでいい? 134 00:07:35,748 --> 00:07:37,291 ‎3時間かかるって 135 00:07:37,374 --> 00:07:38,584 ‎代われ 136 00:07:39,168 --> 00:07:43,297 ‎焦らなくていい ‎到着したら電話をくれ 137 00:07:43,923 --> 00:07:47,051 ‎ありがとう ‎あなたの名前は? 138 00:07:47,134 --> 00:07:48,844 ‎じゃあ 後で 139 00:07:50,679 --> 00:07:53,098 ‎よし 車を降りろ 140 00:07:53,182 --> 00:07:54,391 “シリアル・ コンベンション” 141 00:08:17,164 --> 00:08:18,582 “シリアル・ コンベンション” 142 00:08:31,720 --> 00:08:34,473 ‎車で3日もかかったよ 143 00:08:34,557 --> 00:08:38,018 ‎こんな田舎町 ‎集会がなければ来ない 144 00:08:38,102 --> 00:08:39,562 “ナイト・ストーカー” 145 00:08:43,315 --> 00:08:45,109 ‎何を探してる? 146 00:08:45,192 --> 00:08:46,902 ‎シリアルの集会でしょ 147 00:08:47,444 --> 00:08:49,113 ‎シリアルは? 148 00:08:49,780 --> 00:08:51,073 ‎まだ食う気か? 149 00:08:52,116 --> 00:08:53,075 ‎分かった 150 00:08:53,158 --> 00:08:56,453 ‎座って待ってろ ‎食事は その後だ 151 00:08:58,122 --> 00:09:00,666 ‎血の滴るステーキが好き 152 00:09:00,749 --> 00:09:02,668 ‎チョコファッジが美味だ 153 00:09:02,751 --> 00:09:06,714 ‎ネットでノーカット版が ‎見られる 154 00:09:06,797 --> 00:09:08,090 この事件は 葬り去られたと 155 00:09:08,090 --> 00:09:09,800 この事件は 葬り去られたと “神の鉄槌(てっつい)” 156 00:09:09,883 --> 00:09:12,303 ‎私も危ない目に遭った 157 00:09:12,386 --> 00:09:14,805 ‎あいつは最高に愉快だ 158 00:09:18,809 --> 00:09:20,978 ‎“ネグレクトの天罰”ですね 159 00:09:31,655 --> 00:09:32,906 ‎見つけた 160 00:09:34,116 --> 00:09:36,535 ‎名誉ゲストは並ぶ必要ない 161 00:09:36,619 --> 00:09:41,248 ‎君の名札と部屋の鍵を ‎渡しておくよ 162 00:09:41,332 --> 00:09:43,751 ‎連れの女性の分もね 163 00:09:43,834 --> 00:09:46,295 ‎彼女の弟が来てる 164 00:09:48,464 --> 00:09:49,506 ‎“受付” 165 00:09:53,344 --> 00:09:58,015 ‎子供が会場に近付くのは ‎おすすめしない 166 00:09:59,975 --> 00:10:01,060 ‎そうだな 167 00:10:02,853 --> 00:10:05,606 ‎ローズさん? ギルバートだ 168 00:10:06,315 --> 00:10:08,150 ‎ちょっと待って 169 00:10:08,233 --> 00:10:10,152 ‎行って 私は平気よ 170 00:10:19,703 --> 00:10:22,998 ‎ビラが足りないと聞いてね 171 00:10:23,082 --> 00:10:24,875 ‎もう必要ないの 172 00:10:24,958 --> 00:10:27,419 ‎ジェドが見つかった 173 00:10:27,503 --> 00:10:28,462 ‎どこに? 174 00:10:28,545 --> 00:10:31,131 ‎ジョージア州のホテルよ 175 00:10:31,215 --> 00:10:33,300 ‎1人で行く気かな? 176 00:10:33,801 --> 00:10:36,804 ‎リタは体調を崩してるの 177 00:10:36,887 --> 00:10:38,889 ‎私がご一緒しよう 178 00:10:38,972 --> 00:10:43,185 ‎アメリカは広大で ‎騒々しい国だ 179 00:10:43,268 --> 00:10:46,605 ‎若者の一人旅は危険も多い 180 00:10:46,689 --> 00:10:48,232 ‎先日の夜のように 181 00:10:49,149 --> 00:10:50,859 ‎ありがたいけど… 182 00:10:50,943 --> 00:10:52,569 ‎よければ⸺ 183 00:10:52,653 --> 00:10:56,281 ‎私が遍歴の騎士として ‎お供しよう 184 00:10:56,365 --> 00:10:59,910 ‎仕込み杖や ‎年代物の拳銃もある 185 00:10:59,993 --> 00:11:00,577 ‎分かった 186 00:11:00,661 --> 00:11:04,081 ‎でもホテルでは ‎武器は要らないよ 187 00:11:04,707 --> 00:11:07,459 ‎実は彼に会ったんだ 188 00:11:07,543 --> 00:11:08,752 ‎B・B・ウルフに? 189 00:11:09,545 --> 00:11:11,088 ‎声優の方にね 190 00:11:11,171 --> 00:11:12,464 ‎すごいや 191 00:11:12,548 --> 00:11:14,717 ‎やあ ‎ファン 192 00:11:15,843 --> 00:11:19,847 ‎略さないで ‎僕は“ファンランド”だ 193 00:11:22,683 --> 00:11:25,018 ‎了解 すまなかった 194 00:11:25,102 --> 00:11:26,770 ‎分かればいい 195 00:11:27,396 --> 00:11:28,731 ‎俺の友達だ 196 00:11:30,149 --> 00:11:31,358 ‎君の連れ? 197 00:11:31,442 --> 00:11:32,651 ‎そうさ 198 00:11:32,735 --> 00:11:35,946 ‎彼と彼の姉は 俺のゲストだ 199 00:11:38,824 --> 00:11:39,908 ‎分かったな? 200 00:11:42,911 --> 00:11:44,705 ‎ああ 問題ない 201 00:11:45,831 --> 00:11:48,292 ‎よかった 行くぞ 202 00:11:49,251 --> 00:11:50,502 ‎楽しかったよ 203 00:11:56,592 --> 00:11:57,801 ‎運転いいの? 204 00:11:57,885 --> 00:11:59,386 ‎任せてくれ 205 00:11:59,470 --> 00:12:04,183 ‎故郷を出た時 世界を ‎より多く見ようと決めた 206 00:12:04,266 --> 00:12:07,603 ‎その話し方は ‎イングランド出身ね? 207 00:12:08,854 --> 00:12:10,147 ‎正解だ 208 00:12:11,648 --> 00:12:16,820 ‎私にとって旅の目的は ‎外国を訪れることでなく⸺ 209 00:12:16,904 --> 00:12:22,034 ‎旅を始めるような気持ちで ‎故郷に帰ることにある 210 00:12:22,826 --> 00:12:24,328 ‎帰るのが大事? 211 00:12:25,204 --> 00:12:27,956 ‎最後には帰らねばならん 212 00:12:28,791 --> 00:12:33,128 ‎君とリタもジェドを連れ ‎家へ戻るのだろう? 213 00:12:34,505 --> 00:12:36,673 ‎リタには別の考えが 214 00:12:36,757 --> 00:12:39,259 ‎体調が悪いそうだね 215 00:12:39,343 --> 00:12:40,552 ‎大丈夫か? 216 00:12:41,094 --> 00:12:42,346 ‎だといいけど 217 00:13:05,285 --> 00:13:07,079 ‎君はいいんだね? 218 00:13:08,705 --> 00:13:09,957 ‎もちろんよ 219 00:13:24,805 --> 00:13:26,056 ‎今のは何? 220 00:13:30,811 --> 00:13:32,187 ‎地震だな 221 00:13:35,774 --> 00:13:37,192 ‎外を見てくる 222 00:13:41,530 --> 00:13:44,074 ‎初めて起きる現象だ 223 00:13:44,157 --> 00:13:45,534 ‎そうみたいね 224 00:13:52,082 --> 00:13:53,083 ‎大丈夫だ 225 00:13:53,959 --> 00:13:56,795 ‎現実の世界で ‎起きることは⸺ 226 00:13:56,879 --> 00:13:59,006 ‎夢でも起きるんだ 227 00:13:59,089 --> 00:14:01,466 ‎そうよ 悪夢って呼ぶの 228 00:14:01,550 --> 00:14:03,093 ‎こっちに来て 229 00:14:06,221 --> 00:14:08,557 ‎これが悪夢に見えるか? 230 00:14:09,808 --> 00:14:10,976 ‎全然 231 00:14:41,924 --> 00:14:44,259 ‎ルシエン いるか? 232 00:14:45,260 --> 00:14:47,971 ‎失礼 お邪魔しました 233 00:14:48,055 --> 00:14:48,597 ‎それでは 234 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 ‎待て 235 00:14:53,602 --> 00:14:55,062 ‎彼女に何の用だ? 236 00:14:55,938 --> 00:14:59,733 ‎先程 小さな地震が ‎あったので⸺ 237 00:14:59,816 --> 00:15:02,527 ‎損害を報告しようと 238 00:15:02,611 --> 00:15:04,905 ‎なぜ私に報告しない? 239 00:15:04,988 --> 00:15:07,449 ‎王は忙しいでしょう? 240 00:15:07,532 --> 00:15:10,786 ‎不在の間 彼女が ‎管理してたので⸺ 241 00:15:10,869 --> 00:15:13,038 ‎王に言うまでもないと… 242 00:15:13,121 --> 00:15:14,081 ‎マーヴ 243 00:15:14,164 --> 00:15:17,834 ‎夢界に被害が生じた時は⸺ 244 00:15:17,918 --> 00:15:19,795 ‎まず私に伝えろ 245 00:15:25,133 --> 00:15:27,177 ‎大きいのが来たな 246 00:15:31,306 --> 00:15:33,976 ‎私が直しましょうか? 247 00:15:34,059 --> 00:15:36,603 ‎それとも なすがままに? 248 00:15:36,687 --> 00:15:39,564 ‎これ以上 被害は出ない 249 00:15:40,148 --> 00:15:42,776 ‎私が原因を突き止め⸺ 250 00:15:42,859 --> 00:15:44,528 ‎すぐに排除する 251 00:15:45,612 --> 00:15:46,905 ‎ありがとう 252 00:15:46,989 --> 00:15:47,948 ‎どうも 253 00:16:05,841 --> 00:16:06,675 ‎ルシエン 254 00:16:09,720 --> 00:16:10,846 ‎我が君 255 00:16:10,929 --> 00:16:12,764 ‎返却に来た 256 00:16:14,933 --> 00:16:18,270 ‎それと地震の被害の確認も 257 00:16:24,234 --> 00:16:30,449 ‎地震の原因について ‎何か心当たりはあるか? 258 00:16:32,034 --> 00:16:33,368 ‎王が原因では? 259 00:16:33,452 --> 00:16:34,703 ‎私が? 260 00:16:34,786 --> 00:16:37,831 ‎夢界に改良を ‎施しているので⸺ 261 00:16:38,915 --> 00:16:40,500 ‎その影響かと 262 00:16:42,544 --> 00:16:44,171 ‎この前の発言は⸺ 263 00:16:44,254 --> 00:16:48,717 ‎職務を超えた活動を ‎否定する意図はなかった 264 00:16:49,384 --> 00:16:52,846 ‎私の不在により ‎生じた責務から⸺ 265 00:16:52,929 --> 00:16:55,057 ‎解放したかったのだ 266 00:16:55,557 --> 00:16:56,641 ‎そうですか 267 00:16:56,725 --> 00:16:57,434 ‎それと… 268 00:16:58,477 --> 00:17:03,106 ‎お前が夢界を ‎管理していた時に⸺ 269 00:17:03,690 --> 00:17:07,110 ‎似たような地震はあったか? 270 00:17:07,194 --> 00:17:08,487 ‎なかったですね 271 00:17:13,700 --> 00:17:16,870 ‎地震の起因について見解は? 272 00:17:18,830 --> 00:17:22,417 ‎司書としての ‎見解はありますが⸺ 273 00:17:22,501 --> 00:17:23,877 ‎気に入らないかと 274 00:17:23,960 --> 00:17:24,586 ‎話せ 275 00:17:25,796 --> 00:17:27,672 ‎渦に引き寄せられ⸺ 276 00:17:27,756 --> 00:17:32,344 ‎悪夢たちが現れるのを ‎待っているのですね 277 00:17:32,427 --> 00:17:33,762 ‎まだ動きはない 278 00:17:33,845 --> 00:17:37,641 ‎でも彼女は ‎夢界にヒビを入れました 279 00:17:38,141 --> 00:17:42,020 ‎ローズとは関係ない ‎新たな要因がある 280 00:17:42,104 --> 00:17:42,854 ‎それでは 281 00:17:43,730 --> 00:17:48,276 ‎王の創造物でない ‎新たな存在がいるとして⸺ 282 00:17:48,777 --> 00:17:50,278 ‎どうやって夢界へ? 283 00:17:51,238 --> 00:17:54,574 ‎渦の仕業です ‎間違いありません 284 00:17:57,452 --> 00:18:00,038 ‎ユニティ 本当にありがとう 285 00:18:00,122 --> 00:18:02,290 ‎よくやったわ 286 00:18:02,374 --> 00:18:07,129 ‎2人分の航空券を ‎送らせましょうか? 287 00:18:07,838 --> 00:18:09,422 ‎ええ お願い 288 00:18:10,340 --> 00:18:13,927 ‎あなたを後見人にする ‎手続きを 289 00:18:14,010 --> 00:18:16,471 ‎ジェドと暮らせるように 290 00:18:16,555 --> 00:18:17,848 ‎問題ない? 291 00:18:17,931 --> 00:18:19,474 ‎ええ ありがとう 292 00:18:20,100 --> 00:18:22,144 ‎ホールダウェイさんにも 293 00:18:22,227 --> 00:18:23,562 ‎伝えておく 294 00:18:27,190 --> 00:18:29,317 ‎アメリカの仲間に連絡を 295 00:18:30,193 --> 00:18:31,945 ‎一緒に住むのは? 296 00:18:32,529 --> 00:18:33,363 ‎この部屋で? 297 00:18:33,446 --> 00:18:34,531 ‎ロンドンよ 298 00:18:35,198 --> 00:18:36,867 ‎家を探すの 299 00:18:36,950 --> 00:18:40,495 ‎ローズは執筆を ‎ジェドは学校へ通える 300 00:18:41,705 --> 00:18:43,123 ‎養子にしてもいい 301 00:18:43,206 --> 00:18:45,208 ‎あなたの年齢で? 302 00:18:46,418 --> 00:18:49,462 ‎幸運を祈って ‎ホールダウェイ 303 00:18:51,423 --> 00:18:53,508 ‎私の人生が始まるの 304 00:18:54,676 --> 00:18:56,344 ‎ロンドンに移住を? 305 00:18:56,428 --> 00:18:58,972 ‎私がジェドの後見人になる 306 00:18:59,055 --> 00:19:03,602 ‎そうなれば ‎あなたも立派な大人ですな 307 00:19:04,895 --> 00:19:06,354 ‎確かにそうね 308 00:19:07,814 --> 00:19:08,565 ‎何か? 309 00:19:08,648 --> 00:19:10,775 ‎もし弟が私のことを⸺ 310 00:19:11,484 --> 00:19:13,069 ‎嫌いになったら? 311 00:19:13,653 --> 00:19:15,989 ‎私が嫌いになるかも 312 00:19:16,072 --> 00:19:17,449 ‎おかしい? 313 00:19:17,532 --> 00:19:19,242 ‎驚いただけです 314 00:19:19,326 --> 00:19:23,580 ‎一瞬 幸せな気分に ‎浸ったかと思えば⸺ 315 00:19:23,663 --> 00:19:26,750 ‎自ら問題を作り出して ‎悩んでる 316 00:19:26,833 --> 00:19:28,043 ‎不安なの 317 00:19:28,627 --> 00:19:30,795 ‎別れた時 弟は5歳よ 318 00:19:31,421 --> 00:19:34,758 ‎チキンフィンガーが ‎大好物で⸺ 319 00:19:34,841 --> 00:19:37,260 ‎そればかり食べてた 320 00:19:38,220 --> 00:19:40,889 ‎今は好みも変わったはず 321 00:19:43,225 --> 00:19:47,395 ‎君の姉さんは ‎数時間後に着くから⸺ 322 00:19:47,479 --> 00:19:49,898 ‎それまで部屋にいてくれ 323 00:19:49,981 --> 00:19:50,899 ‎会場には? 324 00:19:50,982 --> 00:19:55,737 ‎来ない方がいい ‎退屈な大人がいるだけだ 325 00:19:55,820 --> 00:19:57,072 ‎なぜ行くの? 326 00:19:57,155 --> 00:19:59,991 ‎俺が会場を盛り上げる 327 00:20:00,659 --> 00:20:04,913 ‎数時間の辛抱だ ‎ドアは開けるなよ 328 00:20:04,996 --> 00:20:06,873 ‎知らない人は無視する 329 00:20:06,957 --> 00:20:10,210 ‎これも君の安全のためだ 330 00:20:21,346 --> 00:20:22,639 “ようこそ” 331 00:20:34,651 --> 00:20:37,195 “シリアル・ コンベンション” 332 00:20:54,045 --> 00:20:54,921 ‎こんにちは 333 00:20:56,756 --> 00:20:59,009 ‎ご来場ありがとう 334 00:20:59,092 --> 00:21:00,802 ‎では… 335 00:21:01,720 --> 00:21:05,265 ‎最近 聞いた ‎面白い話を紹介します 336 00:21:08,435 --> 00:21:12,647 ‎ある日 警察署の電話が ‎鳴りました 337 00:21:12,731 --> 00:21:16,776 ‎警官が電話に出ると ‎女性の声で⸺ 338 00:21:16,860 --> 00:21:18,737 ‎“‎収穫(リープ)‎された”と 339 00:21:19,612 --> 00:21:23,366 ‎警官は ‎“‎レイプ‎されたでは?” 340 00:21:23,450 --> 00:21:26,536 ‎女は“いいえ ‎鎌で刈られたの”と 341 00:21:37,088 --> 00:21:40,258 ‎多くの仲間が集まりました 342 00:21:40,342 --> 00:21:43,887 ‎よく見る顔や ‎新しい参加者もいる 343 00:21:43,970 --> 00:21:46,014 ‎初めて参加する人に⸺ 344 00:21:46,097 --> 00:21:49,893 ‎守ってほしいルールを ‎お伝えします 345 00:21:49,976 --> 00:21:54,898 ‎まず自己紹介は ‎名札の名前でお願いします 346 00:21:54,981 --> 00:21:57,275 ‎それぞれの通り名です 347 00:21:57,359 --> 00:22:00,070 ‎実名は使わないこと 348 00:22:00,737 --> 00:22:04,449 ‎次に皆さん ‎食卓では‎排泄(はいせつ)‎しませんね? 349 00:22:04,532 --> 00:22:09,079 ‎つまり集会の期間中 ‎“収集”は禁止です 350 00:22:09,162 --> 00:22:11,706 ‎ここでは我慢してください 351 00:22:19,130 --> 00:22:22,008 ‎残念なお知らせですが 352 00:22:22,092 --> 00:22:26,971 ‎今年 登壇する予定の ‎ファミリーマンは⸺ 353 00:22:27,055 --> 00:22:28,932 ‎来られなくなりました 354 00:22:29,557 --> 00:22:31,226 ‎おい 嘘だろ 355 00:22:31,726 --> 00:22:33,478 ‎ですが⸺ 356 00:22:34,938 --> 00:22:37,357 ‎いい知らせもあります 357 00:22:37,440 --> 00:22:40,485 ‎私自身も興奮しています 358 00:22:40,568 --> 00:22:45,281 ‎新たな名誉ゲストを ‎紹介しましょう 359 00:22:46,032 --> 00:22:47,242 ‎紳士の皆さん 360 00:22:48,034 --> 00:22:49,202 ‎淑女の皆さん 361 00:22:50,954 --> 00:22:52,414 ‎コリント人です 362 00:23:21,443 --> 00:23:25,488 ‎コリント人の登壇は ‎夕食の後になります 363 00:23:25,572 --> 00:23:29,576 ‎それまで ‎カクテルを楽しみましょう 364 00:23:30,326 --> 00:23:33,663 ‎更に3つの討論会を ‎予定しています 365 00:23:33,746 --> 00:23:36,374 ‎ホールAで“金を取れ”を… 366 00:23:36,458 --> 00:23:39,711 ‎人間が興味深いのは⸺ 367 00:23:39,794 --> 00:23:44,716 ‎多くの人が不幸になる理由を ‎探している点です 368 00:23:44,799 --> 00:23:50,305 ‎自ら作った不幸に陥ることに ‎すっかり満足している 369 00:23:52,390 --> 00:23:54,184 ‎退屈でしたかな 370 00:23:54,267 --> 00:23:55,727 ‎そんなことない 371 00:23:55,810 --> 00:23:59,481 ‎逆説的な概念が大好きでね 372 00:23:59,564 --> 00:24:03,318 ‎例えば“慈悲”は ‎次のどちらかだ 373 00:24:03,401 --> 00:24:07,697 ‎許されぬ行為を許すか ‎愛せぬ相手を愛す 374 00:24:07,780 --> 00:24:10,366 ‎“愛”にも逆説が含まれる 375 00:24:10,450 --> 00:24:13,203 ‎“愛”とは ‎愛せない相手を愛し⸺ 376 00:24:13,745 --> 00:24:16,664 ‎“許し”は ‎許せない相手を許す 377 00:24:18,541 --> 00:24:21,586 ‎“信念”は ‎信じ難いものを信じる 378 00:24:23,046 --> 00:24:25,006 ‎“希望”とは⸺ 379 00:24:25,924 --> 00:24:29,511 ‎絶望的な状況で ‎希望を持つこと 380 00:24:34,557 --> 00:24:36,017 ‎すごいじゃない 381 00:24:38,478 --> 00:24:40,063 ‎体も大きくなった 382 00:24:40,146 --> 00:24:41,606 ‎とてもステキよ 383 00:24:41,689 --> 00:24:45,735 ‎早く産まれてほしい ‎もう1ヵ月になる 384 00:24:46,736 --> 00:24:47,987 ‎まだ2時間よ 385 00:24:49,197 --> 00:24:50,365 ‎まさか 386 00:24:52,200 --> 00:24:54,702 ‎時の進み方が違うのね 387 00:24:55,328 --> 00:24:57,622 ‎来て 家を見せてあげる 388 00:24:57,705 --> 00:25:00,124 ‎越してきた時は大変だった 389 00:25:00,208 --> 00:25:01,376 ‎何があったの? 390 00:25:01,459 --> 00:25:03,503 ‎地震でヒビが入ったの 391 00:25:04,045 --> 00:25:05,713 ‎会えてうれしい 392 00:25:07,507 --> 00:25:08,967 ‎どう思います? 393 00:25:11,135 --> 00:25:14,430 ‎地震の原因は ‎ルシエンが正しかった 394 00:25:16,182 --> 00:25:18,017 ‎後は私が対処する 395 00:25:25,608 --> 00:25:27,485 ‎ヘクター お客さんよ 396 00:25:31,239 --> 00:25:36,119 ‎前に話した ‎夢の王のことを覚えてる? 397 00:25:36,869 --> 00:25:38,288 ‎何しに来たの? 398 00:25:39,330 --> 00:25:40,540 ‎“出ていけ”と 399 00:25:40,623 --> 00:25:41,457 ‎どうして? 400 00:25:41,541 --> 00:25:46,462 ‎亡霊が運命に従わず ‎夢界に住むことは許されん 401 00:25:47,422 --> 00:25:50,174 ‎現実逃避の場でもない 402 00:25:50,258 --> 00:25:54,220 ‎お前の存在で ‎夢界に被害が出ている 403 00:25:55,263 --> 00:25:57,223 ‎ここから出ていけ 404 00:25:57,807 --> 00:25:59,225 ‎他に方法は? 405 00:25:59,309 --> 00:26:01,311 ‎お前は死人だ 406 00:26:01,394 --> 00:26:03,396 ‎決められた場所に行け 407 00:26:06,441 --> 00:26:09,527 ‎残念だが 彼女に別れを言え 408 00:26:12,030 --> 00:26:15,283 ‎嫌よ もうあなたを ‎失いたくない 409 00:26:25,001 --> 00:26:26,794 ‎君を心から愛してる 410 00:26:27,462 --> 00:26:29,255 ‎行かなくていい 411 00:26:30,048 --> 00:26:31,132 ‎出ていって 412 00:26:31,215 --> 00:26:32,050 ‎リタ 413 00:26:32,133 --> 00:26:33,509 ‎終わりだ 414 00:26:33,593 --> 00:26:36,804 ‎赤ちゃんに伝えてくれ 415 00:26:36,888 --> 00:26:37,889 ‎ダメよ 416 00:26:38,556 --> 00:26:39,223 ‎やめて 417 00:26:39,307 --> 00:26:40,350 ‎ヘクター 418 00:26:40,433 --> 00:26:41,934 ‎ドリーム やめて 419 00:26:42,018 --> 00:26:42,685 ‎嫌よ 420 00:26:42,769 --> 00:26:44,228 ‎ヘクター! 421 00:26:46,731 --> 00:26:48,149 ‎そんな… 422 00:26:58,868 --> 00:27:02,622 ‎彼はずっと前に死んでいる ‎これは夢だ 423 00:27:06,501 --> 00:27:08,419 ‎その子は預けておく 424 00:27:10,963 --> 00:27:12,715 ‎どういう意味? 425 00:27:12,799 --> 00:27:15,218 ‎夢界で妊娠した子だ 426 00:27:16,010 --> 00:27:16,844 ‎私がもらう 427 00:27:16,928 --> 00:27:18,054 ‎何て? 428 00:27:19,764 --> 00:27:22,517 ‎いつか その子を迎えに行く 429 00:27:22,600 --> 00:27:24,977 ‎ダメよ そうはさせない 430 00:27:25,061 --> 00:27:26,104 ‎夢は終わりだ 431 00:27:29,857 --> 00:27:31,526 ‎私の友達を殺した 432 00:27:32,735 --> 00:27:33,444 ‎何をした? 433 00:27:33,528 --> 00:27:36,447 ‎夫を殺して子供まで奪うの? 434 00:27:36,531 --> 00:27:38,408 ‎なぜ こうなったと? 435 00:27:39,200 --> 00:27:43,162 ‎渦が力を増し ‎夢の境界が弱まったのだ 436 00:27:43,246 --> 00:27:44,539 ‎私は望んでない 437 00:27:44,622 --> 00:27:45,289 ‎関係ない 438 00:27:45,373 --> 00:27:46,165 ‎嫌よ 439 00:27:46,249 --> 00:27:49,544 ‎二度と私たちの前に ‎現れないで 440 00:27:49,627 --> 00:27:51,254 ‎私の話を聞け 441 00:27:51,337 --> 00:27:52,505 ‎聞いてるわ 442 00:27:52,588 --> 00:27:57,927 ‎“渦は宇宙を創造し ‎破壊できる”と言ったよね 443 00:27:58,010 --> 00:28:01,055 ‎なら私の宇宙から出ていって 444 00:28:01,139 --> 00:28:01,931 ‎よせ 445 00:28:02,014 --> 00:28:03,683 ‎この夢は終わりよ 446 00:28:06,602 --> 00:28:08,187 ‎“着信 リタ” 447 00:28:11,941 --> 00:28:12,692 ‎リタ 448 00:28:12,775 --> 00:28:13,609 ‎大丈夫? 449 00:28:13,693 --> 00:28:14,777 ‎彼がヘクターを 450 00:28:14,861 --> 00:28:17,697 ‎分かってる 体は平気? 451 00:28:17,780 --> 00:28:18,656 ‎何か変化は… 452 00:28:18,740 --> 00:28:20,158 ‎まだ おなかに 453 00:28:20,241 --> 00:28:21,784 ‎それはよかった 454 00:28:21,868 --> 00:28:23,494 ‎赤ん坊を奪うって 455 00:28:23,578 --> 00:28:26,873 ‎大丈夫 ‎彼には手を出させない 456 00:28:26,956 --> 00:28:27,749 ‎絶対に 457 00:28:27,832 --> 00:28:29,459 ‎約束する 458 00:28:30,042 --> 00:28:31,127 ‎到着だ 459 00:28:33,755 --> 00:28:35,631 ‎ホテルに着いたから⸺ 460 00:28:35,715 --> 00:28:38,801 ‎ジェドを見つけて ‎すぐに戻るね 461 00:28:39,927 --> 00:28:41,512 ‎数時間で帰る 462 00:28:48,686 --> 00:28:49,979 ‎彼女の様子は? 463 00:28:51,105 --> 00:28:53,566 ‎弟さんを捜しましょう 464 00:28:57,361 --> 00:29:01,449 ‎若くて色男の ‎コリント人なんて嘘っぽい 465 00:29:02,366 --> 00:29:03,576 ‎褒めすぎだ 466 00:29:03,659 --> 00:29:07,288 ‎名前の由来は ‎聖書に関係あるのか? 467 00:29:07,371 --> 00:29:09,957 ‎それとも ‎古代ギリシャの都市? 468 00:29:10,041 --> 00:29:12,210 ‎車のレザーが好きとか? 469 00:29:15,421 --> 00:29:16,923 ‎その全部だ 470 00:29:18,341 --> 00:29:20,301 ‎少し失礼するよ 471 00:29:27,391 --> 00:29:27,934 ‎やあ 472 00:29:28,518 --> 00:29:29,477 ‎初めまして 473 00:29:30,686 --> 00:29:33,564 ‎じろじろ見て すみません 474 00:29:33,648 --> 00:29:35,608 ‎現実とは思えなくて 475 00:29:35,691 --> 00:29:37,735 ‎あなたの大ファンです 476 00:29:37,819 --> 00:29:42,031 ‎ネットに詳しい特集記事が ‎ありました 477 00:29:42,114 --> 00:29:45,034 ‎“チェイスト”という ‎ブログです 478 00:29:45,117 --> 00:29:46,244 ‎読んでみるよ 479 00:29:46,327 --> 00:29:48,663 ‎よければリンクを送ります 480 00:29:49,914 --> 00:29:51,499 ‎僕は“ブギーマン” 481 00:29:52,583 --> 00:29:53,459 “ブギーマン” 482 00:29:53,459 --> 00:29:53,918 “ブギーマン” ‎そのようだ 483 00:29:53,918 --> 00:29:54,710 ‎そのようだ 484 00:29:56,587 --> 00:30:00,383 ‎この後 ‎バーで話せませんか? 485 00:30:00,466 --> 00:30:03,052 ‎余計な質問はしません 486 00:30:03,135 --> 00:30:05,346 ‎今は邪魔になるので 487 00:30:05,429 --> 00:30:06,639 ‎後で飲もう 488 00:30:06,722 --> 00:30:08,182 ‎楽しみです 489 00:30:11,352 --> 00:30:13,563 ‎彼はブギーマンだね 490 00:30:13,646 --> 00:30:14,605 ‎そうだ 491 00:30:16,899 --> 00:30:19,735 ‎だが 彼は本人じゃない 492 00:30:21,821 --> 00:30:22,530 ‎確か? 493 00:30:23,114 --> 00:30:28,119 ‎ブギーマンは3年前に ‎ルイジアナ州で溺れ死んだ 494 00:30:28,202 --> 00:30:29,620 ‎なぜ分かる? 495 00:30:30,830 --> 00:30:31,706 ‎分かるんだ 496 00:30:33,875 --> 00:30:36,502 ‎彼のことは早急に対処する 497 00:30:36,586 --> 00:30:39,255 ‎ブログの話をしてた 498 00:30:39,338 --> 00:30:41,007 ‎調べてみよう 499 00:30:41,090 --> 00:30:42,800 ‎私に任せて 500 00:30:44,677 --> 00:30:46,053 ‎すぐ戻る 501 00:31:05,031 --> 00:31:06,365 ‎“プール” 502 00:31:13,039 --> 00:31:15,750 ‎もしもし 姉のローズよ 503 00:31:15,833 --> 00:31:19,837 ‎ロビーに着いたから ‎連絡を待ってる 504 00:31:19,921 --> 00:31:23,549 ‎ここで待ちましょうか ‎それとも… 505 00:31:23,633 --> 00:31:25,426 ‎少し歩いてみようよ 506 00:31:25,509 --> 00:31:26,385 ‎それでは 507 00:31:29,388 --> 00:31:31,974 ‎失礼 ちょっと待って 508 00:31:32,058 --> 00:31:34,852 ‎この先は参加者だけだ 509 00:31:34,936 --> 00:31:38,648 ‎シリアルの集会を ‎開催してるとか 510 00:31:38,731 --> 00:31:40,399 ‎弟を捜すだけよ 511 00:31:40,483 --> 00:31:41,567 ‎通せない 512 00:31:41,651 --> 00:31:42,526 ‎すぐ終わる 513 00:31:42,610 --> 00:31:44,445 ‎会場に子供はいない 514 00:31:46,364 --> 00:31:47,698 ‎僕が確認してる 515 00:31:47,782 --> 00:31:50,576 ‎シリアルの集会に ‎子供がいない? 516 00:31:50,660 --> 00:31:53,537 ‎彼らも大事な顧客では? 517 00:31:53,621 --> 00:31:56,290 ‎大人向けのシリアルかな? 518 00:31:56,374 --> 00:32:00,044 ‎もうやめてくれ ‎参加者が待ってる 519 00:32:03,547 --> 00:32:06,592 ‎私の質問で ‎怒らせてしまった 520 00:32:06,676 --> 00:32:10,137 ‎このことがバレたら ‎もっと怒るだろうね 521 00:32:10,137 --> 00:32:10,554 ‎このことがバレたら ‎もっと怒るだろうね “助言者” 522 00:32:10,554 --> 00:32:11,597 “助言者” 523 00:32:13,349 --> 00:32:16,394 ‎これで私たちも参加者だ 524 00:32:16,477 --> 00:32:19,397 ‎弟の一番の好物が ‎シリアルなの 525 00:32:19,480 --> 00:32:20,147 “助言者” 526 00:32:20,147 --> 00:32:20,856 “助言者” ‎私はプールを ‎あなたは会場へ 527 00:32:20,856 --> 00:32:20,940 ‎私はプールを ‎あなたは会場へ 528 00:32:20,940 --> 00:32:22,650 ‎私はプールを ‎あなたは会場へ “ベビーシッター” 529 00:32:22,733 --> 00:32:24,235 ‎15分後にここで 530 00:32:24,318 --> 00:32:25,861 ‎面白そうだ 531 00:32:25,945 --> 00:32:28,322 ‎名前も気に入った 532 00:32:31,242 --> 00:32:33,452 ‎“参加者のみ” 533 00:32:40,584 --> 00:32:42,878 “金を取れ” 534 00:32:42,878 --> 00:32:44,088 “金を取れ” ‎被害者の身元確認で ‎1万ドルは手に入る 535 00:32:44,088 --> 00:32:46,757 ‎被害者の身元確認で ‎1万ドルは手に入る 536 00:32:46,841 --> 00:32:50,094 ‎彼らは確かな情報に金を払う 537 00:32:50,177 --> 00:32:50,928 “ハロー・ リトルガール” 538 00:32:50,928 --> 00:32:53,347 “ハロー・ リトルガール” 警察が渋っても 家族が払う 539 00:32:53,347 --> 00:32:53,431 警察が渋っても 家族が払う 540 00:32:53,431 --> 00:32:54,098 警察が渋っても 家族が払う “カリオン” 541 00:32:54,098 --> 00:32:54,181 “カリオン” 542 00:32:54,181 --> 00:32:55,808 “カリオン” 希望を長引かせろ 543 00:32:55,891 --> 00:32:58,936 ‎被害者が生きてる証拠を ‎示せば⸺ 544 00:32:59,020 --> 00:33:01,981 ‎少なくとも ‎数千ドルはもらえる 545 00:33:02,064 --> 00:33:05,651 ‎稼ぐのもいいが ‎目的は金じゃない 546 00:33:05,735 --> 00:33:08,529 ‎私たちは選ばれた存在で⸺ 547 00:33:08,612 --> 00:33:10,656 ‎この行為を愛している 548 00:33:11,323 --> 00:33:12,658 ‎芸術家だ 549 00:33:12,742 --> 00:33:16,120 ‎彼女の目は男を魅了する 550 00:33:16,203 --> 00:33:18,998 ‎彼女の体はもっと魅力的 551 00:33:19,081 --> 00:33:21,917 ‎リディアは ‎  エンサイクロペディア 552 00:33:22,001 --> 00:33:24,378 ‎彼女はタトゥーのクイーン 553 00:33:24,462 --> 00:33:25,171 ‎その背中には… 554 00:33:25,171 --> 00:33:26,297 ‎その背中には… “女性の活躍” 555 00:33:26,297 --> 00:33:27,006 “女性の活躍” 556 00:33:27,006 --> 00:33:28,257 “女性の活躍” ‎私が嫌なのは⸺ 557 00:33:28,340 --> 00:33:31,844 ‎この分野での ‎女性に対する偏見よ 558 00:33:31,927 --> 00:33:36,766 ‎“女らしさを利用し ‎楽に仕事してる”と 559 00:33:36,849 --> 00:33:42,813 ‎女性の価値は ‎性的資質で決まると思ってる 560 00:33:42,897 --> 00:33:44,857 私は収集する時に 自分の性を利用しない 561 00:33:44,857 --> 00:33:47,651 私は収集する時に 自分の性を利用しない “グラスウィドウ” “ミス・アメリカ” 562 00:33:47,651 --> 00:33:47,735 “グラスウィドウ” “ミス・アメリカ” 563 00:33:47,735 --> 00:33:49,779 “グラスウィドウ” “ミス・アメリカ” 他のみんなと同じく 情報収集や準備をして 564 00:33:49,779 --> 00:33:52,907 他のみんなと同じく 情報収集や準備をして 565 00:33:53,449 --> 00:33:56,535 ‎必要であれば暴力を使う 566 00:33:56,619 --> 00:33:59,789 ‎俺は171人 ほぼ‎溺死(できし)‎だ 567 00:33:59,872 --> 00:34:02,541 ‎大事なのは数じゃない 568 00:34:02,625 --> 00:34:06,003 ‎特別な1人を吟味するんだ 569 00:34:10,216 --> 00:34:11,467 ‎私は慈悲深く 高潔だ 570 00:34:11,467 --> 00:34:13,302 ‎私は慈悲深く 高潔だ “信仰” 571 00:34:13,302 --> 00:34:13,928 “信仰” 572 00:34:14,011 --> 00:34:19,183 ‎男や女 子供を ‎人生の苦しみから解放する 573 00:34:19,266 --> 00:34:22,186 ‎天国で新しい人生を歩む 574 00:34:22,269 --> 00:34:26,857 ‎私は再生派キリスト教徒で ‎この男とは違う 575 00:34:26,941 --> 00:34:29,777 神の指示を 実行するのは私だ “クルーナー” “神の鉄槌” 576 00:34:29,777 --> 00:34:29,860 神の指示を 実行するのは私だ 577 00:34:29,860 --> 00:34:30,402 神の指示を 実行するのは私だ “アドナイ” 578 00:34:30,402 --> 00:34:30,486 “アドナイ” 579 00:34:30,486 --> 00:34:31,529 “アドナイ” 私の鉄槌と⸺ 580 00:34:32,238 --> 00:34:33,489 ‎私の愛で 581 00:34:34,031 --> 00:34:38,244 ‎人の生死を決めるのは ‎私ではない 582 00:34:39,161 --> 00:34:40,955 ‎神のご意志なのだ 583 00:34:41,038 --> 00:34:43,124 ‎私は神に従うのみ 584 00:34:43,207 --> 00:34:46,043 ‎神が殺せと命じるのだ 585 00:34:46,127 --> 00:34:50,923 ‎ブログの記事は ‎オタクの男が書いてた 586 00:34:51,006 --> 00:34:51,674 “フィリップ・シッツ” 587 00:34:51,674 --> 00:34:53,884 “フィリップ・シッツ” ‎顔写真は ‎会場にいる男にそっくり 588 00:34:53,884 --> 00:34:55,678 ‎顔写真は ‎会場にいる男にそっくり 589 00:34:55,761 --> 00:34:58,180 ‎名誉ゲストとして⸺ 590 00:34:58,264 --> 00:35:02,268 ‎この男の収集を ‎お願いできるかな 591 00:35:02,351 --> 00:35:04,687 ‎“食卓で排泄するな”と 592 00:35:04,770 --> 00:35:07,148 ‎我慢できないのよ 593 00:35:07,231 --> 00:35:08,899 ‎必要なら仕方ない 594 00:35:10,151 --> 00:35:12,903 ‎ファンの1人として⸺ 595 00:35:12,987 --> 00:35:15,865 ‎仕事を見ててもいい? 596 00:35:15,948 --> 00:35:17,449 ‎もちろんだ 597 00:35:18,117 --> 00:35:21,871 ‎3人で収集して ‎体験を共有してもいい 598 00:35:31,130 --> 00:35:32,882 ‎一緒に来てくれ 599 00:35:37,344 --> 00:35:40,639 ‎ローズよ 今プールにいるの 600 00:35:40,723 --> 00:35:44,101 ‎とりあえず ‎レストランに行ってみる 601 00:35:44,185 --> 00:35:46,312 ‎聞いたら電話して 602 00:35:47,271 --> 00:35:48,564 ‎君の狩り場は? 603 00:35:48,647 --> 00:35:50,232 ‎いい場所がある 604 00:35:51,400 --> 00:35:53,360 ‎人がたくさんいて⸺ 605 00:35:53,444 --> 00:35:58,282 ‎可愛い子供たちが ‎次々に迷子になる 606 00:35:58,365 --> 00:36:02,161 ‎彼らに優しく親切に ‎話しかけて⸺ 607 00:36:02,703 --> 00:36:06,749 ‎人目に付かない場所で ‎事を済ませる 608 00:36:06,832 --> 00:36:10,085 ‎遊べる子が ‎見つからなくても⸺ 609 00:36:10,920 --> 00:36:12,796 ‎乗り物で遊べる 610 00:36:17,968 --> 00:36:20,846 ‎それが収集のきっかけだ 611 00:36:21,639 --> 00:36:23,641 ‎君のきっかけは? 612 00:36:25,059 --> 00:36:29,146 ‎ポルノだ ‎父はプレイボーイ誌が好きで 613 00:36:29,230 --> 00:36:32,191 ‎それを借りて ‎トイレにこもった 614 00:36:32,274 --> 00:36:35,986 ‎行為の後 ‎自己嫌悪に陥って⸺ 615 00:36:36,070 --> 00:36:37,571 ‎雑誌を切り裂いた 616 00:36:39,531 --> 00:36:43,369 ‎その後 女性とのセックスを ‎経験したが 617 00:36:43,452 --> 00:36:44,995 ‎あれは… 618 00:36:46,247 --> 00:36:47,498 ‎最悪だった 619 00:36:47,581 --> 00:36:49,959 ‎だから同じことをしたよ 620 00:36:51,001 --> 00:36:52,628 ‎彼女を切り裂いた 621 00:36:58,092 --> 00:37:00,552 ‎伝言を頼めるかな 622 00:37:00,636 --> 00:37:02,805 ‎名前はローズ・ウォーカー 623 00:37:03,555 --> 00:37:07,559 ‎チェックイン前なので ‎来たら伝えます 624 00:37:07,643 --> 00:37:09,478 ‎宿泊客ではない 625 00:37:09,561 --> 00:37:11,522 ‎予約されてますよ 626 00:37:11,605 --> 00:37:13,148 ‎本当に? 627 00:37:17,736 --> 00:37:20,489 ‎ギルバートからの伝言だ 628 00:37:21,073 --> 00:37:23,575 ‎ここにいたのですね 629 00:37:24,368 --> 00:37:25,911 ‎よければ⸺ 630 00:37:25,995 --> 00:37:29,498 ‎今からバーで飲みませんか? 631 00:37:31,292 --> 00:37:34,795 ‎もっと静かな所に ‎行かないか? 632 00:37:42,052 --> 00:37:43,846 ‎ええ もちろん 633 00:37:49,393 --> 00:37:51,687 ‎弟を捜してるの 634 00:37:51,770 --> 00:37:54,481 ‎見かけてないか ‎教えてくれる? 635 00:37:56,275 --> 00:37:58,360 “連絡先 ローズ・ウォーカー” 636 00:37:59,361 --> 00:38:00,487 ‎ローズさん? 637 00:38:00,571 --> 00:38:03,073 ‎そうだけど 何か? 638 00:38:03,157 --> 00:38:04,950 ‎部屋の鍵をどうぞ 639 00:38:05,534 --> 00:38:06,785 ‎部屋の鍵? 640 00:38:06,869 --> 00:38:08,078 ‎伝言もあります 641 00:38:08,162 --> 00:38:10,539 ‎ギルバート氏が帰宅すると 642 00:38:11,707 --> 00:38:13,417 ‎理由は聞いた? 643 00:38:13,500 --> 00:38:14,877 ‎伺ってません 644 00:38:14,960 --> 00:38:16,712 ‎部屋のご案内を? 645 00:38:16,795 --> 00:38:18,255 ‎“1007号室” 646 00:38:18,839 --> 00:38:21,842 ‎いいえ 結構よ ‎ありがとう 647 00:38:28,682 --> 00:38:29,767 ‎ルシエン 648 00:38:31,185 --> 00:38:33,645 ‎我が君 お話があります 649 00:38:33,729 --> 00:38:38,192 ‎話を聞く前に ‎私から伝えておきたい 650 00:38:38,859 --> 00:38:40,402 ‎お前は正しかった 651 00:38:40,944 --> 00:38:43,906 ‎地震の原因は渦にあり⸺ 652 00:38:43,989 --> 00:38:47,618 ‎私の想定は間違っていた 653 00:38:47,701 --> 00:38:51,038 ‎渦が悪夢を見つけると信じた 654 00:38:51,705 --> 00:38:54,166 ‎完全には間違ってません 655 00:38:54,249 --> 00:38:55,376 ‎見つけたのです 656 00:38:55,459 --> 00:38:58,337 ‎コリント人と水夫の楽園を? 657 00:38:58,420 --> 00:39:00,422 ‎なぜ分かった? 658 00:39:00,506 --> 00:39:02,132 ‎水夫の楽園と話を 659 00:39:13,060 --> 00:39:16,063 ‎夢界から去ったことを ‎謝ります 660 00:39:16,855 --> 00:39:20,401 ‎なぜ私の王国を離れたのだ? 661 00:39:21,860 --> 00:39:24,696 ‎お前は夢界の中心だった 662 00:39:24,780 --> 00:39:28,450 ‎違います ‎夢界の中心はあなたです 663 00:39:29,118 --> 00:39:30,702 ‎しかし消えた 664 00:39:30,786 --> 00:39:35,874 ‎私は好奇心の赴くまま ‎人間として暮らしてみたら 665 00:39:35,958 --> 00:39:39,753 ‎想像もしないような ‎驚きがありました 666 00:39:39,837 --> 00:39:44,049 ‎そんな人間たちを ‎あの男が殺しています 667 00:39:44,133 --> 00:39:45,592 ‎コリント人か? 668 00:39:45,676 --> 00:39:52,015 ‎快楽のために人を殺す ‎カルト集団を率いていて⸺ 669 00:39:52,099 --> 00:39:55,894 ‎私の友 ローズも ‎狙われています 670 00:39:55,978 --> 00:39:58,856 ‎彼がローズを見つけたのか? 671 00:39:58,939 --> 00:40:00,023 ‎そうです 672 00:40:00,107 --> 00:40:03,444 ‎2人が組めば ‎大惨事が起きます 673 00:40:03,527 --> 00:40:05,320 ‎彼らはどこにいる? 674 00:40:30,471 --> 00:40:32,181 ‎君たち これは⸺ 675 00:40:33,140 --> 00:40:34,766 ‎どういうことだ? 676 00:40:34,850 --> 00:40:38,770 ‎お前の正体は分かってるぞ 677 00:40:39,521 --> 00:40:40,397 ‎フィリップ 678 00:40:41,690 --> 00:40:45,110 ‎何を言ってる ‎僕はブギーマンだ 679 00:40:45,194 --> 00:40:46,904 ‎本当なんだ 680 00:40:46,987 --> 00:40:48,780 ‎あなたは部外者よ 681 00:40:49,698 --> 00:40:51,825 ‎待って 誤解だ 682 00:40:52,409 --> 00:40:56,038 ‎君たちを理解したくて ‎来たんだ 683 00:40:56,121 --> 00:40:57,873 ‎仲間になるために 684 00:40:59,166 --> 00:41:00,626 ‎学びたいんだ 685 00:41:01,168 --> 00:41:04,671 ‎それなら俺たちが ‎教えてやろう 686 00:41:05,422 --> 00:41:06,673 ‎グッドドクター 687 00:41:07,341 --> 00:41:12,763 ‎彼女は内臓を1つずつ ‎取り除きながら殺す 688 00:41:12,846 --> 00:41:14,598 ‎ニムロッドは狩人 689 00:41:14,681 --> 00:41:20,187 ‎彼は皮や骨 関節 内臓まで ‎数分で解体できる 690 00:41:22,314 --> 00:41:26,360 ‎最後に俺のやり方を ‎紹介しよう 691 00:41:27,319 --> 00:41:29,071 ‎俺は目を頂く 692 00:41:50,759 --> 00:41:52,844 ‎俺の獲物だぞ 693 00:41:57,516 --> 00:41:58,183 ‎君か 694 00:41:58,267 --> 00:41:59,101 ‎ごめん 695 00:41:59,184 --> 00:42:00,352 ‎何があった? 696 00:42:00,435 --> 00:42:01,353 ‎追われてる 697 00:42:01,436 --> 00:42:02,646 ‎誰に? 698 00:42:03,313 --> 00:42:04,314 ‎任せて 699 00:42:05,065 --> 00:42:06,817 ‎僕の部屋なら安全だ 700 00:42:11,280 --> 00:42:16,827 ‎つまり 王もこの100年 ‎現実界で過ごしていたと 701 00:42:16,910 --> 00:42:21,873 ‎でも人間の最も醜い部分を ‎見てきたみたい 702 00:42:21,957 --> 00:42:26,044 ‎とはいえ私と同じく ‎内面に変化があった 703 00:42:26,128 --> 00:42:27,462 ‎なぜそう思う? 704 00:42:28,130 --> 00:42:32,134 ‎王はあなたの前で ‎自分の非を認めた 705 00:42:32,217 --> 00:42:33,885 ‎謝罪に近い 706 00:42:33,969 --> 00:42:36,722 ‎昔の王では考えられん 707 00:42:38,140 --> 00:42:42,686 ‎あなたは自ら戻った ‎王も許してくれるはず 708 00:42:42,769 --> 00:42:44,730 ‎私のことは構わない 709 00:42:44,813 --> 00:42:49,192 ‎重要なのはドリームが ‎コリント人を止め⸺ 710 00:42:49,276 --> 00:42:51,612 ‎ローズを救うことです 711 00:42:52,279 --> 00:42:54,823 ‎ローズを救う道はないわ 712 00:42:55,991 --> 00:42:57,993 ‎なぜそんなことを? 713 00:42:58,702 --> 00:43:00,329 ‎知らないの? 714 00:43:01,705 --> 00:43:03,790 ‎彼女は渦なのよ 715 00:43:06,835 --> 00:43:08,003 ‎大変だ 716 00:43:08,629 --> 00:43:10,881 ‎気付くべきだった 717 00:43:10,964 --> 00:43:12,215 ‎私は何てことを 718 00:43:12,299 --> 00:43:15,886 ‎王は彼女を殺さねばならない 719 00:43:25,479 --> 00:43:27,564 ‎“ジュニアスイート ‎1007号室” 720 00:43:28,607 --> 00:43:29,650 ‎誰か? 721 00:43:37,324 --> 00:43:38,533 ‎誰もいないの? 722 00:43:41,578 --> 00:43:42,204 ‎ジェド? 723 00:43:43,872 --> 00:43:44,998 ‎ローズ? 724 00:43:49,503 --> 00:43:50,253 ‎ジェド? 725 00:43:50,337 --> 00:43:51,755 ‎お姉ちゃん 726 00:43:58,136 --> 00:44:00,597 ‎渡さないぞ 僕の友達だ 727 00:44:00,681 --> 00:44:01,223 ‎やめて 728 00:44:01,306 --> 00:44:01,890 ‎遊ぶんだ 729 00:44:01,973 --> 00:44:04,059 ‎放して 私の弟よ 730 00:44:04,142 --> 00:44:05,811 ‎いいから放せ 731 00:44:16,738 --> 00:44:17,739 ‎急いで 732 00:44:22,327 --> 00:44:23,745 ‎走るのよ 733 00:44:25,747 --> 00:44:26,581 ‎助けて 734 00:44:28,083 --> 00:44:28,834 ‎開けて 735 00:44:30,460 --> 00:44:32,003 ‎僕を傷つけたね 736 00:44:32,921 --> 00:44:34,589 ‎今度は僕の番だ 737 00:44:39,177 --> 00:44:40,929 ‎やあ ローズ 738 00:44:47,310 --> 00:44:48,145 ‎心配ない 739 00:44:52,190 --> 00:44:53,775 ‎俺といれば安全だ 740 00:46:24,533 --> 00:46:29,538 ‎日本語字幕 吉田 謙太朗