1 00:00:11,011 --> 00:00:13,096 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:18,727 --> 00:00:20,520 ‎我々の始まりは⸺ 3 00:00:25,650 --> 00:00:27,485 ‎目覚めの世界だ 4 00:00:29,446 --> 00:00:34,200 ‎人間たちは一貫して ‎“現実の世界”と呼んでいる 5 00:00:36,369 --> 00:00:40,165 ‎夢が自らに与える影響に ‎気付いてない 6 00:00:41,708 --> 00:00:47,297 ‎人間たちは仕事や愛 戦争に ‎躍起になり⸺ 7 00:00:47,380 --> 00:00:51,217 ‎目覚めの世界が全てだと ‎信じている 8 00:00:54,137 --> 00:00:58,933 ‎だが目を閉じた時に ‎待ち受ける世界がある 9 00:01:02,937 --> 00:01:04,856 ‎そこは私の王国だ 10 00:01:10,945 --> 00:01:16,409 ‎私が夢の王として ‎支配する世界には⸺ 11 00:01:19,162 --> 00:01:20,914 ‎悪夢もいる 12 00:01:27,170 --> 00:01:32,425 ‎目覚めの世界に疲れ ‎物足りなくなった人間は⸺ 13 00:01:32,509 --> 00:01:35,428 ‎眠りの中で ここを訪れる 14 00:01:36,471 --> 00:01:40,725 ‎自由と冒険を探し求めて 15 00:01:51,402 --> 00:01:55,281 ‎人間が恐怖と妄想に ‎向き合うのは⸺ 16 00:01:55,365 --> 00:02:00,245 ‎私が創造した ‎夢と悪夢の‎棲(す)‎む世界 17 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 ‎私が統治しなければ 18 00:02:05,625 --> 00:02:09,254 ‎彼らは人間を食い尽くし ‎破壊する 19 00:02:10,255 --> 00:02:13,299 ‎それを防ぐのが ‎私の務めだった 20 00:02:14,300 --> 00:02:16,010 ‎しかし今は⸺ 21 00:02:16,094 --> 00:02:19,722 ‎王国を離れ ‎悪夢を追うことになった 22 00:02:23,643 --> 00:02:27,438 ‎我が君 ‎夢界(ドリーミング)‎に戻ってきますよね? 23 00:02:28,022 --> 00:02:30,108 ‎ルシエン ‎なぜそんな質問を? 24 00:02:30,191 --> 00:02:32,652 ‎胸騒ぎがするのです 25 00:02:33,361 --> 00:02:36,614 ‎夢界を統べる王であろうと 26 00:02:37,240 --> 00:02:40,160 ‎現実界では苦戦するでしょう 27 00:02:40,827 --> 00:02:45,206 ‎一方で悪夢は ‎現実界で力を強めています 28 00:02:52,172 --> 00:02:56,050 ‎起きてください ‎邸宅に着きましたよ 29 00:02:56,134 --> 00:02:57,260 ‎もう着いた? 30 00:02:58,344 --> 00:03:00,388 ‎眠ってしまったか 31 00:03:01,222 --> 00:03:02,265 ‎それでは 32 00:03:17,238 --> 00:03:23,912 第1章 安眠 33 00:03:35,965 --> 00:03:37,425 1916年 34 00:03:37,508 --> 00:03:39,594 イングランド ウィッチ・クロス 35 00:03:51,064 --> 00:03:55,026 ‎ごきげんよう ‎ジョン・ハサウェイ博士だ 36 00:03:56,361 --> 00:03:57,946 ‎王立美術館の 37 00:03:58,780 --> 00:04:00,406 ‎メイガスにご用? 38 00:04:01,157 --> 00:04:04,619 ‎ロデリック・バージェス氏に ‎会いに 39 00:04:08,623 --> 00:04:12,418 ‎父のことは ‎“‎魔術師(メイガス)‎”と呼ぶように 40 00:04:35,400 --> 00:04:36,609 ‎この暗闇へ 41 00:04:37,485 --> 00:04:39,654 ‎この暗闇へ 42 00:04:50,540 --> 00:04:53,793 ‎客人を書斎にお連れして 43 00:04:53,876 --> 00:04:55,837 ‎はい サイクスさん 44 00:05:03,303 --> 00:05:05,388 ‎父の教団に入会を? 45 00:05:07,682 --> 00:05:09,726 ‎古(いにしえ)‎の‎神智(しんち)‎教団に 46 00:05:10,768 --> 00:05:14,063 ‎博士 まさか来てくれるとは 47 00:05:14,647 --> 00:05:16,691 ‎アレックス 紅茶を 48 00:05:16,774 --> 00:05:19,902 ‎どうぞ座って ‎長旅だっただろう 49 00:05:20,486 --> 00:05:21,529 ‎どうも 50 00:05:22,280 --> 00:05:24,407 ‎考え直してくれたのか? 51 00:05:25,074 --> 00:05:29,620 ‎美術館で言ったことは ‎私の本心ですが⸺ 52 00:05:30,538 --> 00:05:33,166 ‎今朝 電報が届いたのです 53 00:05:33,249 --> 00:05:35,501 ‎息子エドマンドの艦が 54 00:05:36,085 --> 00:05:40,923 ‎ユトランド半島沖で撃沈され ‎亡くなったと 55 00:05:41,966 --> 00:05:43,634 ‎お悔やみを 56 00:05:46,554 --> 00:05:52,143 ‎これでお互いに ‎喪失の痛みを知る者になった 57 00:05:52,226 --> 00:05:56,397 ‎私も息子のランダルを ‎ガリポリで亡くした 58 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 ‎失礼ですが⸺ 59 00:05:59,233 --> 00:06:03,279 ‎あなたの息子は ‎ランダルだけかと 60 00:06:06,366 --> 00:06:08,951 ‎ランダルは私の誇りだった 61 00:06:12,163 --> 00:06:14,916 ‎この家を継がせたかったよ 62 00:06:17,085 --> 00:06:21,464 ‎それで ‎モードリンの魔術書は? 63 00:06:30,306 --> 00:06:32,266 ‎この書を渡したら⸺ 64 00:06:35,937 --> 00:06:37,438 ‎あなたは本当に… 65 00:06:38,022 --> 00:06:40,316 ‎“死の天使”を捕らえるか? 66 00:06:40,400 --> 00:06:41,609 ‎もちろんだ 67 00:06:43,945 --> 00:06:49,951 ‎この書で‎死(デス)‎を召喚し ‎私たちの望みをかなえさせる 68 00:06:50,034 --> 00:06:54,163 ‎エドマンドとランダルは ‎生き返るんだ 69 00:07:22,442 --> 00:07:25,736 ‎大丈夫ですよ 行きましょう 70 00:07:46,382 --> 00:07:51,804 ‎今夜 人類にとって ‎初めての試みが行われる 71 00:07:52,388 --> 00:07:57,560 ‎我々はこれから ‎デスを召喚し 拘束するのだ 72 00:07:59,228 --> 00:08:01,647 ‎暗闇へ来たれ 73 00:08:01,731 --> 00:08:04,025 ‎暗闇へ来たれ この暗闇へ 74 00:08:04,650 --> 00:08:08,196 ドイツ ベルリン 75 00:08:19,081 --> 00:08:20,625 ‎コリント‎人(びと)‎よ 76 00:08:24,295 --> 00:08:28,049 ‎私の創造物は夢界から ‎出てはならない 77 00:08:28,799 --> 00:08:32,720 ‎現実界で殺しを ‎楽しむことは許されん 78 00:08:34,013 --> 00:08:36,140 ‎それが悪夢の役目では? 79 00:08:37,141 --> 00:08:40,686 ‎なぜ夢界に ‎閉じこもる必要が? 80 00:08:40,770 --> 00:08:44,524 ‎現実界に来れば何でもやれる 81 00:08:44,607 --> 00:08:47,818 ‎俺たちを邪魔する者はいない 82 00:08:48,528 --> 00:08:51,447 ‎望むままに行動できる 83 00:08:52,198 --> 00:08:53,699 ‎勘違いするな 84 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 ‎夢の王よ 85 00:08:59,330 --> 00:09:01,332 ‎やめてください 86 00:09:01,415 --> 00:09:02,917 ‎お願いです 87 00:09:07,713 --> 00:09:08,798 ‎お助けを 88 00:09:12,343 --> 00:09:16,472 ‎暗闇へ来たれ この暗闇へ 89 00:09:28,526 --> 00:09:33,447 ‎石から造ったコインを捧げる 90 00:09:34,615 --> 00:09:38,202 ‎丘の下から ‎掘り起こしたナイフを 91 00:09:39,161 --> 00:09:43,916 ‎そして私の血管から ‎この血を捧げよう 92 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 ‎暗闇へ来たれ 93 00:09:45,751 --> 00:09:49,797 ‎土から奪った歌を捧げよう 94 00:09:49,880 --> 00:09:51,841 ‎この羽根は⸺ 95 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 ‎天使の翼から引き抜いた 96 00:09:55,761 --> 00:09:59,056 ‎あなたが ‎天国へ舞い戻るために 97 00:10:00,683 --> 00:10:03,853 ‎暗闇へ来たれ この暗闇へ 98 00:10:08,190 --> 00:10:12,153 ‎暗闇へ来たれ この暗闇へ 99 00:10:12,236 --> 00:10:14,280 ‎暗闇へ来たれ この暗闇へ 100 00:10:17,033 --> 00:10:19,160 ‎この毒で召喚する 101 00:10:19,243 --> 00:10:23,956 ‎暗闇へ来たれ 暗闇へ来たれ 102 00:10:24,040 --> 00:10:26,584 ‎この痛みで召喚する 103 00:10:26,667 --> 00:10:28,294 ‎この暗闇へ 104 00:10:28,961 --> 00:10:31,422 ‎道を開き 門を開ける 105 00:10:35,551 --> 00:10:38,763 ‎古き神の名の下に召喚する 106 00:10:38,846 --> 00:10:44,060 ‎ナムタル アッラート ‎モラクス マボリム 107 00:10:44,143 --> 00:10:46,687 ‎ホーヴェンダイルが ‎呼んでいる 108 00:10:47,271 --> 00:10:49,523 ‎神々と共に召喚する 109 00:10:49,607 --> 00:10:51,275 ‎出でよ 110 00:11:32,983 --> 00:11:33,901 ‎アレックス 111 00:11:35,778 --> 00:11:37,071 ‎こっちへ 112 00:11:44,286 --> 00:11:46,122 ‎あの小袋を取れ 113 00:11:46,831 --> 00:11:48,374 ‎気を付けろ 114 00:11:49,083 --> 00:11:51,335 ‎魔法円を崩すなよ 115 00:11:59,176 --> 00:12:00,678 ‎砂が入ってる 116 00:12:03,597 --> 00:12:05,725 ‎次は宝石を取れ 117 00:12:06,809 --> 00:12:07,601 ‎よし 118 00:12:09,895 --> 00:12:11,355 ‎どうやら⸺ 119 00:12:12,273 --> 00:12:15,109 ‎他にも宝物がありそうだ 120 00:12:18,446 --> 00:12:19,780 ‎鳥だ 121 00:12:21,949 --> 00:12:22,616 ‎父さん 122 00:12:24,785 --> 00:12:26,287 ‎よせ 123 00:12:37,089 --> 00:12:38,215 ‎どいてろ 124 00:12:55,691 --> 00:12:57,777 ‎この者が回復したら⸺ 125 00:12:57,860 --> 00:13:00,905 ‎我々の願いを聞かせよう 126 00:13:03,073 --> 00:13:04,784 ‎守衛に監視させろ 127 00:13:09,330 --> 00:13:11,332 ‎私は力を失った 128 00:13:11,415 --> 00:13:14,376 ‎私を呪いで閉じ込めた者は 129 00:13:14,460 --> 00:13:19,298 ‎夢界に もたらされる被害を ‎何も理解していない 130 00:13:20,508 --> 00:13:22,176 イングランド ロンドン 現実界も危ない 131 00:13:22,176 --> 00:13:22,718 イングランド ロンドン 132 00:13:22,718 --> 00:13:23,844 イングランド ロンドン 翌朝 眠る者の中で… 133 00:13:23,844 --> 00:13:25,554 翌朝 眠る者の中で… 134 00:13:25,638 --> 00:13:26,722 ‎ユニティ 135 00:13:27,431 --> 00:13:28,849 ‎目覚めない者がいた 136 00:13:28,933 --> 00:13:30,309 ‎ユニティ 137 00:13:33,103 --> 00:13:36,857 ‎さあ 起きなさい ‎学校に遅刻するぞ 138 00:13:38,651 --> 00:13:41,570 ‎どうした? 起きるんだ 139 00:13:42,655 --> 00:13:43,656 ‎ユニティ 140 00:13:44,657 --> 00:13:46,075 ‎どうしたの? 141 00:13:46,158 --> 00:13:47,409 ‎医師を呼べ 142 00:13:49,161 --> 00:13:50,037 ‎もしもし 143 00:14:01,549 --> 00:14:04,677 ‎それは“眠り病”と呼ばれた 144 00:14:04,760 --> 00:14:08,764 ‎約100万人の大人や子供が ‎発病し⸺ 145 00:14:08,848 --> 00:14:12,852 ‎世界中の都市や町に拡大した 146 00:14:16,939 --> 00:14:19,525 ‎サイクス アレックス 147 00:14:26,031 --> 00:14:27,032 ‎誰だ? 148 00:14:27,575 --> 00:14:30,202 ‎おはよう メイガス 149 00:14:42,548 --> 00:14:43,757 ‎面識が? 150 00:14:43,841 --> 00:14:44,717 ‎いや 151 00:14:45,551 --> 00:14:48,679 ‎でも あんたのことは ‎知ってる 152 00:14:49,263 --> 00:14:53,225 ‎地下室に閉じ込めた ‎あれ‎についてもな 153 00:14:54,810 --> 00:14:57,563 ‎私を ゆする気なのか? 154 00:14:58,147 --> 00:15:01,066 ‎まさか 助けに来たんだ 155 00:15:01,150 --> 00:15:04,361 ‎今後は ‎多くの助けが必要になる 156 00:15:14,705 --> 00:15:18,292 ‎終わりなき者(エンドレス)‎の力は ‎利用できる 157 00:15:21,086 --> 00:15:22,421 ‎エンドレス? 158 00:15:22,504 --> 00:15:25,549 ‎デスしかいないと思ったか? 159 00:15:25,633 --> 00:15:27,718 ‎きょうだいがいるんだ 160 00:15:27,801 --> 00:15:28,844 ‎欲望(ディザイア) 161 00:15:28,928 --> 00:15:29,803 ‎運命(デスティニー) 162 00:15:29,887 --> 00:15:30,804 ‎絶望(ディスペア) 163 00:15:32,389 --> 00:15:33,933 ‎地下にいるのは? 164 00:15:34,016 --> 00:15:35,392 ‎ドリームだ 165 00:15:36,769 --> 00:15:38,854 ‎夢を支配する神が? 166 00:15:38,938 --> 00:15:40,356 ‎神ではない 167 00:15:41,023 --> 00:15:42,775 ‎神を超越する 168 00:15:43,442 --> 00:15:46,236 ‎人間は夢に支配されてる 169 00:15:46,862 --> 00:15:50,908 ‎彼のルビーや小袋 ‎兜(ヘルム)‎を ‎奪っただろ? 170 00:15:52,284 --> 00:15:55,079 ‎ドリームの力が宿る道具だ 171 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 ‎寿命を延ばし ‎他人を操ることができる 172 00:16:01,794 --> 00:16:05,130 ‎だが彼を閉じ込めておく ‎必要がある 173 00:16:05,214 --> 00:16:07,049 ‎魔法円は破れない 174 00:16:07,132 --> 00:16:09,343 ‎それだけでは不十分だ 175 00:16:10,344 --> 00:16:13,847 ‎円陣の中に ‎ガラスの球体を作り⸺ 176 00:16:13,931 --> 00:16:17,476 ‎ドリームの体の動きを ‎封じるんだ 177 00:16:19,436 --> 00:16:23,190 ‎彼の前で眠ることは ‎許されない 178 00:16:23,273 --> 00:16:26,485 ‎眠る者の夢に逃げ込むからだ 179 00:16:27,194 --> 00:16:29,113 ‎それは避けたいだろ 180 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 ‎目覚めの薬がある 181 00:16:32,866 --> 00:16:34,034 〝興奮剤〞 182 00:16:34,118 --> 00:16:37,663 ‎前線の兵士が常備する薬だ 183 00:16:37,746 --> 00:16:41,000 ‎監視する者に薬を飲ませろ 184 00:16:44,294 --> 00:16:48,007 ‎なぜ助ける? ‎君と彼との関係は? 185 00:16:48,090 --> 00:16:51,427 ‎彼は俺の創造主と言えるが 186 00:16:51,510 --> 00:16:54,722 ‎解放されれば 俺は消される 187 00:16:57,641 --> 00:16:58,976 ‎監視されてるぞ 188 00:16:59,059 --> 00:17:01,353 ‎何だと? 誰もいない 189 00:17:07,484 --> 00:17:11,488 ‎あの鳥に注意しろ ‎彼女はジェサミー 190 00:17:12,156 --> 00:17:13,115 ‎彼の仲間だ 191 00:17:14,033 --> 00:17:17,578 ‎幸運を祈ろう 俺たちのね 192 00:17:18,412 --> 00:17:19,997 ‎また会えるか? 193 00:17:20,080 --> 00:17:21,915 ‎会わない方がいい 194 00:17:42,811 --> 00:17:44,063 ‎下がってくれ 195 00:17:52,488 --> 00:17:53,906 ‎起きてるのか? 196 00:17:56,200 --> 00:17:57,826 ‎聞こえてるか? 197 00:18:09,421 --> 00:18:11,381 ‎何者か知ってるぞ 198 00:18:13,050 --> 00:18:14,593 ‎ドリームよ 199 00:18:18,388 --> 00:18:22,476 ‎魔術を使ってお前を召喚し ‎閉じ込めた 200 00:18:23,936 --> 00:18:25,646 ‎だが狙いは違った 201 00:18:26,355 --> 00:18:30,651 ‎戦死した ‎ランダルを取り戻すため⸺ 202 00:18:30,734 --> 00:18:33,362 ‎デスを召喚するつもりだった 203 00:18:37,908 --> 00:18:41,495 ‎お前がランダルを ‎生き返らせるなら⸺ 204 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 ‎解放してやろう 205 00:18:46,416 --> 00:18:49,169 ‎夢の王に その力はあるか? 206 00:18:53,966 --> 00:18:55,968 ‎ないだろうな 207 00:19:00,097 --> 00:19:03,225 ‎では どんな力があるのだ? 208 00:19:05,060 --> 00:19:08,480 ‎解放して ‎奪った物を返したら⸺ 209 00:19:08,564 --> 00:19:12,651 ‎権力や富 不死の力を ‎与えてくれるか? 210 00:19:15,946 --> 00:19:17,739 ‎何もできないのか? 211 00:19:24,663 --> 00:19:26,582 ‎では勝手にしろ 212 00:19:27,541 --> 00:19:29,459 ‎話す気がないなら⸺ 213 00:19:31,420 --> 00:19:34,548 ‎頂いた物で楽しむとしよう 214 00:19:54,526 --> 00:19:58,614 ‎あの男が毎日のように ‎求めてきたのは 215 00:19:58,697 --> 00:20:03,577 ‎私の領分を超えた ‎人間の手に負えない力だ 216 00:20:04,119 --> 00:20:06,038 ‎私は沈黙を守った 217 00:20:07,372 --> 00:20:09,124 ‎そして 10年が経った 218 00:20:09,208 --> 00:20:10,667 ‎楽しんで 219 00:20:10,751 --> 00:20:13,837 ‎私の存在は ‎隠されたままだった 220 00:20:13,921 --> 00:20:14,421 ルビーと小袋の砂 ヘルムの力は⸺ 221 00:20:14,421 --> 00:20:15,964 ルビーと小袋の砂 ヘルムの力は⸺ 1926年 222 00:20:15,964 --> 00:20:16,048 ルビーと小袋の砂 ヘルムの力は⸺ 223 00:20:16,048 --> 00:20:18,508 ルビーと小袋の砂 ヘルムの力は⸺ イングランド ウィッチ・クロス 224 00:20:18,592 --> 00:20:22,012 ロデリックと教団に 繁栄をもたらした 225 00:20:23,180 --> 00:20:25,224 しかし他の人々は⸺ 〝眠り病の悲劇 心身に異常〞 226 00:20:25,224 --> 00:20:25,891 〝眠り病の悲劇 心身に異常〞 227 00:20:25,891 --> 00:20:28,143 〝眠り病の悲劇 心身に異常〞 病に苦しんでいた 228 00:20:29,019 --> 00:20:30,187 ‎アレックス 229 00:20:34,274 --> 00:20:36,693 ‎自分の仕事を忘れるな 230 00:20:37,736 --> 00:20:39,529 ‎ご主人に怒られるぞ 231 00:20:58,757 --> 00:20:59,883 ‎こんばんは 232 00:21:02,678 --> 00:21:03,262 ‎失礼します 233 00:21:03,345 --> 00:21:08,183 ‎今夜はもう入れません ‎また明日 来てください 234 00:21:08,267 --> 00:21:10,143 ‎何時間も待ったぞ 235 00:21:10,227 --> 00:21:13,480 ‎これはメイガスのご要望です 236 00:21:13,563 --> 00:21:14,940 ‎信じられんな 237 00:21:15,023 --> 00:21:18,277 ‎お前はメイガスの何なんだ? 238 00:21:18,360 --> 00:21:20,028 ‎メイガスの息子よ 239 00:21:20,112 --> 00:21:22,781 ‎あんたたち バカね 240 00:21:23,448 --> 00:21:26,618 ‎この子も魔術を心得てる 241 00:21:27,995 --> 00:21:28,954 ‎そうよね? 242 00:21:30,497 --> 00:21:34,501 ‎あなたの子孫が ‎呪われてもいいの? 243 00:21:34,584 --> 00:21:38,422 ‎嫌なら帰りなさい 今すぐね 244 00:21:39,214 --> 00:21:40,882 ‎明日 来ても? 245 00:21:42,301 --> 00:21:42,968 ‎どう? 246 00:21:44,803 --> 00:21:48,015 ‎もちろん お金を忘れずに 247 00:21:48,098 --> 00:21:50,851 ‎聞こえたでしょ 現金よ 248 00:21:51,476 --> 00:21:52,978 ‎さあ 帰って 249 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 ‎ありがとう 250 00:21:58,984 --> 00:22:00,652 ‎大したことない 251 00:22:01,653 --> 00:22:04,489 ‎魔術は できるんでしょ? 252 00:22:05,157 --> 00:22:07,451 ‎僕は何もできない 253 00:22:08,201 --> 00:22:09,661 ‎それはウソよ 254 00:22:10,579 --> 00:22:12,581 ‎できることはある 255 00:22:14,124 --> 00:22:16,501 ‎私をメイガスに紹介して 256 00:22:35,020 --> 00:22:38,273 ‎もう地下室はウンザリだ 257 00:22:38,357 --> 00:22:40,067 ‎監視していないと 258 00:22:40,150 --> 00:22:42,611 ‎出られやしないさ 259 00:22:42,694 --> 00:22:44,946 ‎怪しい仕事だよな 260 00:22:45,030 --> 00:22:47,199 ‎今頃 気付いたか? 261 00:22:47,282 --> 00:22:48,408 ‎おはよう 262 00:22:49,576 --> 00:22:51,203 ‎ノエルたちを? 263 00:22:51,286 --> 00:22:52,287 ‎見てない 264 00:22:52,371 --> 00:22:53,497 ‎交代の時間だ 265 00:22:56,833 --> 00:22:59,795 ‎僕が代わってもいいよ 266 00:23:00,504 --> 00:23:02,672 ‎彼らが来るまでね 267 00:23:07,052 --> 00:23:08,053 ‎頼むよ 268 00:23:45,841 --> 00:23:46,967 ‎やあ 269 00:23:55,350 --> 00:23:57,227 ‎僕はアレックス 270 00:23:57,978 --> 00:24:00,021 ‎メイガスの息子だ 271 00:24:04,025 --> 00:24:08,780 ‎君が言葉を話せるのかも ‎分からないし 272 00:24:08,864 --> 00:24:11,658 ‎伝わるか分からないけど⸺ 273 00:24:12,993 --> 00:24:14,953 ‎質問があるんだ 274 00:24:19,583 --> 00:24:21,418 ‎そこにいて大丈夫? 275 00:24:30,010 --> 00:24:32,929 ‎分かってる ‎大丈夫なはずない 276 00:24:36,516 --> 00:24:39,936 ‎君にしたことを謝りたい 277 00:24:40,979 --> 00:24:44,357 ‎父は悪い人じゃ ‎ないんだけど… 278 00:24:47,986 --> 00:24:51,865 ‎ランダルを ‎生き返らせるか⸺ 279 00:24:52,491 --> 00:24:56,244 ‎父に何か与えてくれないか? 280 00:24:56,328 --> 00:24:58,205 ‎話をするだけでもいい 281 00:24:58,288 --> 00:25:00,665 ‎必ず解放してくれるよ 282 00:25:05,003 --> 00:25:08,632 ‎いや 僕が君を自由にする 283 00:25:10,091 --> 00:25:11,343 ‎そのつもりだ 284 00:25:15,847 --> 00:25:17,057 ‎本当だな? 285 00:25:22,020 --> 00:25:23,813 ‎あいつと何を? 286 00:25:23,897 --> 00:25:24,689 ‎何も 287 00:25:24,773 --> 00:25:27,901 ‎私を裏切って逃がす気か? 288 00:25:27,984 --> 00:25:28,944 ‎違います 289 00:25:29,027 --> 00:25:30,445 ‎あいつは何と? 290 00:25:30,529 --> 00:25:31,655 ‎話してません 291 00:25:32,322 --> 00:25:34,074 ‎どうなると? 292 00:25:34,157 --> 00:25:35,742 ‎誤解です 293 00:25:35,825 --> 00:25:37,035 ‎殺されるぞ 294 00:25:37,118 --> 00:25:41,289 ‎皆殺しだ ‎それがお前の望みか? 295 00:25:41,373 --> 00:25:42,666 ‎死にたいのか? 296 00:25:42,749 --> 00:25:45,585 ‎それなら逝かせてやろう 297 00:25:47,170 --> 00:25:48,171 ‎クソが 298 00:25:50,090 --> 00:25:51,383 ‎ロデリック? 299 00:25:52,926 --> 00:25:54,386 ‎何があったの? 300 00:25:55,929 --> 00:25:57,055 ‎ジェサミーだ 301 00:25:57,138 --> 00:25:58,848 ‎誰のこと? 302 00:25:58,932 --> 00:26:01,977 ‎私が10年間 ‎追い続けてる鳥だ 303 00:26:03,562 --> 00:26:05,689 ‎同じ鳥のはずない 304 00:26:10,527 --> 00:26:12,153 ‎彼の言葉か? 305 00:26:12,237 --> 00:26:13,947 ‎違います 父上 306 00:26:16,074 --> 00:26:17,701 ‎では証明しろ 307 00:26:17,784 --> 00:26:19,869 ‎忌々しい鳥を撃て 308 00:26:24,291 --> 00:26:25,500 ‎エセル 309 00:28:21,533 --> 00:28:23,076 ‎何事だ? 310 00:28:23,159 --> 00:28:24,327 ‎消防士を? 311 00:28:24,411 --> 00:28:26,871 ‎俺たちで消火するんだ 312 00:29:30,518 --> 00:29:31,561 ‎バカめ 313 00:29:32,562 --> 00:29:34,314 ‎ガラスを割る気か? 314 00:29:39,778 --> 00:29:41,863 ‎片付けておけ 315 00:30:24,030 --> 00:30:27,534 ‎私は彼らの残虐さを ‎目の当たりにした 316 00:30:27,617 --> 00:30:32,080 ‎不在の間 人間の夢は ‎深い闇に覆われたのだ 317 00:30:32,747 --> 00:30:35,083 再び戦争が始まるだろう 318 00:30:35,083 --> 00:30:35,667 再び戦争が始まるだろう 1926年 319 00:30:35,667 --> 00:30:36,417 1926年 320 00:30:36,501 --> 00:30:38,294 イングランド ロンドン 依然として世界に 被害を及ぼす病は⸺ 321 00:30:38,294 --> 00:30:38,378 依然として世界に 被害を及ぼす病は⸺ 322 00:30:38,378 --> 00:30:39,629 依然として世界に 被害を及ぼす病は⸺ 〝マルレーンス病院〞 323 00:30:39,629 --> 00:30:41,130 依然として世界に 被害を及ぼす病は⸺ 324 00:30:41,214 --> 00:30:44,175 嗜眠(しみん)性脳炎と 名付けられた 325 00:30:44,259 --> 00:30:47,095 ‎お願いだから眠らせて 326 00:30:47,178 --> 00:30:50,139 ‎全く眠れない者や⸺ 327 00:30:50,890 --> 00:30:53,935 ‎眠りながら ‎歩き続ける者がいた 328 00:30:54,519 --> 00:30:58,064 ‎多くは ただ眠り続けた 329 00:31:00,984 --> 00:31:02,277 ‎すみません 330 00:31:02,277 --> 00:31:02,527 ‎すみません 「一握の塵(ちり)」 331 00:31:02,527 --> 00:31:03,570 「一握の塵(ちり)」 332 00:31:03,653 --> 00:31:04,821 ‎読書ですか? 333 00:31:05,905 --> 00:31:09,450 ‎読んでいる途中で ‎寝てしまった 334 00:31:12,745 --> 00:31:14,372 ‎「卑しい肉体」を? 335 00:31:15,206 --> 00:31:16,833 ‎面白いですよ 336 00:31:42,483 --> 00:31:43,651 ‎大丈夫? 337 00:31:46,821 --> 00:31:48,990 ‎赤ちゃんができたの 338 00:31:51,743 --> 00:31:53,620 ‎うれしい知らせだ 339 00:31:58,249 --> 00:32:00,001 ‎あの人が中絶しろと 340 00:32:01,920 --> 00:32:03,046 ‎すぐに⸺ 341 00:32:04,631 --> 00:32:06,424 ‎医師を呼ぶって 342 00:32:22,565 --> 00:32:23,691 ‎私は平気 343 00:32:30,782 --> 00:32:32,158 ‎心配しないで 344 00:32:57,684 --> 00:32:59,560 ‎何があった? 345 00:33:01,020 --> 00:33:02,772 ‎エセルが逃げました 346 00:33:03,815 --> 00:33:07,110 ‎兜(かぶと)‎と小袋 ルビー ‎魔術書を持って 347 00:33:07,193 --> 00:33:09,320 ‎現金20万ポンドも 348 00:33:10,071 --> 00:33:12,240 ‎被害は それ以上だ 349 00:33:12,740 --> 00:33:15,660 ‎捜してここへ連れ戻せ 350 00:33:15,743 --> 00:33:16,452 ‎どこへ? 351 00:33:16,536 --> 00:33:20,373 ‎地下室に行って ‎ドリームをたきつける 352 00:33:23,543 --> 00:33:26,504 ‎一緒にいた女が逃げ出した 353 00:33:27,088 --> 00:33:29,799 ‎私の金や財産を奪ってな 354 00:33:30,967 --> 00:33:32,802 ‎お前の道具もだ 355 00:33:34,137 --> 00:33:39,976 ‎彼女は兜と小袋 ルビーを ‎持ち去っていった 356 00:33:41,602 --> 00:33:44,147 ‎追いたければ解放しよう 357 00:33:46,941 --> 00:33:50,403 ‎だが先に ‎私の願いを聞くんだ 358 00:33:51,654 --> 00:33:55,783 ‎巨万の富と若さ ‎それに永遠の命 359 00:33:57,577 --> 00:34:00,955 ‎お前には取るに足らぬことだ 360 00:34:01,956 --> 00:34:05,334 ‎道具を取り戻したくないか? 361 00:34:08,379 --> 00:34:11,049 ‎いいかげん 何か答えろ 362 00:34:11,132 --> 00:34:12,884 ‎何か話せ 363 00:34:12,967 --> 00:34:14,510 ‎話をしろ 364 00:34:14,594 --> 00:34:15,470 ‎父上 365 00:34:15,553 --> 00:34:16,679 ‎邪魔するな 366 00:34:17,597 --> 00:34:19,307 ‎この役立たずめ 367 00:34:23,061 --> 00:34:25,021 ‎ランダルが生きてたら… 368 00:34:25,104 --> 00:34:27,690 ‎僕のように父上を憎んだはず 369 00:34:35,531 --> 00:34:36,282 ‎大変だ 370 00:34:44,373 --> 00:34:46,000 ‎お前は逃げられん 371 00:34:49,045 --> 00:34:50,421 ‎永遠にな 372 00:35:00,890 --> 00:35:02,642 ‎聞こえますか? 373 00:35:05,228 --> 00:35:08,064 ‎メイガス? 反応がない 374 00:35:09,148 --> 00:35:10,108 ‎もしや… 375 00:35:12,151 --> 00:35:13,277 ‎死んでる 376 00:36:02,076 --> 00:36:05,204 ‎やめてください 危険です 377 00:36:07,957 --> 00:36:09,834 ‎お父様は何と? 378 00:36:19,302 --> 00:36:20,678 ‎考えたい 379 00:36:36,652 --> 00:36:37,987 ‎アレックス? 380 00:36:40,573 --> 00:36:41,908 ‎大丈夫ですか? 381 00:36:43,492 --> 00:36:45,411 ‎僕の父が… 382 00:36:47,914 --> 00:36:49,832 ‎亡くなったんだ 383 00:36:51,667 --> 00:36:53,544 ‎お悔やみを 384 00:37:03,512 --> 00:37:05,139 ‎とても残念です 385 00:37:15,650 --> 00:37:19,362 ‎喪失から新たな愛が生まれた 386 00:37:20,321 --> 00:37:21,906 ‎それに新たな命も 387 00:37:22,406 --> 00:37:27,078 ‎9ヵ月後 エセルは ‎男の子を出産した 388 00:37:27,578 --> 00:37:30,539 ‎母さんが ‎“いい子の家には⸺” 389 00:37:31,624 --> 00:37:35,962 ‎“寝てる間に男が来て ‎目に砂をまく”と 390 00:37:40,091 --> 00:37:43,511 ‎彼は全ての願いを ‎かなえてくれる 391 00:37:45,221 --> 00:37:47,098 ‎でも‎砂の男(サンドマン)‎は来ない 392 00:37:47,974 --> 00:37:49,892 ‎ジョン 私たちは⸺ 393 00:37:51,435 --> 00:37:54,814 ‎自分の力で夢をかなえるのよ 394 00:37:56,774 --> 00:38:00,027 ‎私たちが行く道の前に⸺ 395 00:38:00,695 --> 00:38:03,197 ‎立ち塞がる者はいない 396 00:38:17,920 --> 00:38:19,297 ‎彼の様子は? 397 00:38:19,380 --> 00:38:20,840 ‎変わりありません 398 00:38:21,340 --> 00:38:24,385 ‎今朝 右手を ‎動かしていました 399 00:38:32,601 --> 00:38:34,395 ‎信じられない 400 00:38:37,398 --> 00:38:38,691 ‎あの男は? 401 00:38:42,695 --> 00:38:43,904 ‎やあ 402 00:38:45,740 --> 00:38:48,617 ‎彼は友達のポールだ 403 00:38:50,745 --> 00:38:51,912 ‎ポール 404 00:38:53,414 --> 00:38:55,583 ‎彼が反抗的な客人だ 405 00:38:57,960 --> 00:39:01,130 ‎ポールと相談したんだ 406 00:39:01,213 --> 00:39:03,507 ‎もし君を解放したら⸺ 407 00:39:05,051 --> 00:39:08,012 ‎僕たちを襲わないと誓うか? 408 00:39:12,350 --> 00:39:15,186 ‎何か話してくれないか 409 00:39:17,438 --> 00:39:19,398 ‎ほら 言った通りだ 410 00:39:19,482 --> 00:39:21,776 ‎何度も尋ねないと 411 00:39:22,860 --> 00:39:24,987 ‎相手に信頼させるんだ 412 00:39:26,072 --> 00:39:27,698 ‎君が本気だと 413 00:39:30,868 --> 00:39:33,329 ‎これは僕の本心だ 414 00:39:35,164 --> 00:39:42,004 ‎傷つけないと約束するなら ‎君を地下室から出そう 415 00:39:44,465 --> 00:39:46,842 ‎彼を信じるべきだったか? 416 00:39:48,636 --> 00:39:51,931 ‎私のカラスを殺した相手を? 417 00:39:54,266 --> 00:39:55,518 ‎そうなのだろう 418 00:39:56,560 --> 00:39:57,937 ‎だが 結局は⸺ 419 00:40:00,439 --> 00:40:01,690 ‎許せなかった 420 00:40:02,650 --> 00:40:07,988 ‎私は父のように ‎富や権力を求めなかった 421 00:40:08,989 --> 00:40:12,243 ‎君から自由になりたいだけだ 422 00:40:16,831 --> 00:40:18,958 ‎君も自由が欲しいだろ 423 00:40:22,169 --> 00:40:23,379 ‎アレックス 424 00:40:24,004 --> 00:40:26,424 ‎もう よしてくれ 425 00:40:36,475 --> 00:40:38,185 ‎ポール 上の階へ 426 00:40:39,603 --> 00:40:41,647 ‎これで最後にするよ 427 00:41:15,973 --> 00:41:18,309 ‎あのドラキュラも頑固ね 428 00:41:19,602 --> 00:41:21,395 ‎なぜ そう呼ぶ? 429 00:41:21,479 --> 00:41:23,481 ‎そうに決まってる 430 00:41:24,106 --> 00:41:25,483 ‎他に何だと? 431 00:41:25,983 --> 00:41:27,526 ‎考えたくない 432 00:41:28,652 --> 00:41:30,279 ‎俺の考え事を? 433 00:41:31,280 --> 00:41:32,615 ‎マジョルカ島だ 434 00:41:33,282 --> 00:41:36,619 ‎4日後には ‎俺はビーチにいて⸺ 435 00:41:36,702 --> 00:41:38,746 日焼け止めを塗ってる 〝海 太陽 そして砂浜…〞 436 00:41:38,746 --> 00:41:38,829 〝海 太陽 そして砂浜…〞 437 00:41:38,829 --> 00:41:40,998 〝海 太陽 そして砂浜…〞 あんた ラッキーね 438 00:41:41,081 --> 00:41:43,125 ‎私も前にコルフ島へ 439 00:41:43,209 --> 00:41:46,921 ‎ホテルでタイプの男を ‎見つけて… 440 00:41:48,422 --> 00:41:50,382 〝キンケイド家 業績は好調…〞 441 00:42:45,604 --> 00:42:46,438 ‎フレッド 442 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 ‎何してるの! 443 00:42:54,488 --> 00:42:56,657 ‎そこから動くな 444 00:42:57,700 --> 00:42:59,076 ‎手に何を? 445 00:42:59,159 --> 00:43:01,954 ‎今すぐ手を開きなさい 446 00:43:30,482 --> 00:43:31,817 ‎ポール? 447 00:43:48,375 --> 00:43:51,587 ‎やあ どこから来たんだ? 448 00:44:07,686 --> 00:44:08,771 ‎来たな 449 00:44:09,855 --> 00:44:11,940 ‎君は地下室の… 450 00:44:12,816 --> 00:44:15,444 ‎外へ出られたのか 451 00:44:15,986 --> 00:44:17,404 ‎そうだ 452 00:44:22,534 --> 00:44:24,745 ‎お前に想像できるか? 453 00:44:25,329 --> 00:44:28,749 ‎100年以上 ‎閉じ込められる気持ちが 454 00:44:30,250 --> 00:44:34,129 ‎この世へ与えた損害を ‎理解してるのか? 455 00:44:34,213 --> 00:44:38,050 ‎すまない 知らなかったんだ 456 00:44:38,133 --> 00:44:39,009 ‎頼むよ 457 00:44:39,093 --> 00:44:42,513 ‎お前には特別な罰をやろう 458 00:44:43,138 --> 00:44:44,723 ‎受け取るがいい 459 00:44:45,307 --> 00:44:51,188 ‎お前に授けるのは ‎永遠に目覚めない眠りだ 460 00:44:56,568 --> 00:44:58,153 ‎アレックス 461 00:44:58,237 --> 00:45:00,489 ‎目を覚ましてくれ 462 00:45:00,572 --> 00:45:03,909 ‎100年以上 続いた眠り病と 463 00:45:03,992 --> 00:45:09,707 ‎夢と悪夢の‎氾濫(はんらん)‎は ‎ようやく終わりを迎えた 464 00:45:10,207 --> 00:45:11,959 ‎彼は自由になった 465 00:45:14,795 --> 00:45:17,005 ‎地下室から出たのか 466 00:45:27,975 --> 00:45:31,812 ‎それでは ‎身を隠さないといけないな 467 00:45:33,731 --> 00:45:39,945 ‎これから俺の手で徹底的に ‎この世界を作り替えてやる 468 00:45:41,196 --> 00:45:43,991 ‎俺と同じ姿にするんだ 469 00:46:06,180 --> 00:46:07,306 ‎我が君 470 00:46:08,223 --> 00:46:10,225 ‎無事だったのですね 471 00:46:10,726 --> 00:46:13,854 ‎起きてください 私ですよ 472 00:46:16,690 --> 00:46:18,275 ‎ルシエンです 473 00:46:21,820 --> 00:46:23,947 ‎ルシエンか 474 00:46:24,490 --> 00:46:27,701 ‎お帰りなさい 我が君 475 00:46:27,785 --> 00:46:29,453 ‎待たせたな 476 00:47:11,411 --> 00:47:14,081 ‎お伝えすべきことが… 477 00:47:15,082 --> 00:47:18,836 ‎ドリーミングや ‎あなたの城は⸺ 478 00:47:20,838 --> 00:47:22,923 ‎昔の姿とは違います 479 00:47:45,404 --> 00:47:47,114 ‎何が起きた? 480 00:47:48,323 --> 00:47:49,783 ‎誰の仕業だ? 481 00:47:52,160 --> 00:47:55,455 ‎我が君 あなたと ‎ドリーミングは⸺ 482 00:47:55,539 --> 00:47:57,541 ‎一心同体なのです 483 00:47:58,041 --> 00:48:02,170 ‎主人がいなくなったことで ‎この世界は⸺ 484 00:48:02,921 --> 00:48:06,091 ‎衰退し 崩壊していきました 485 00:48:08,010 --> 00:48:09,511 ‎夢界の住人は? 486 00:48:11,054 --> 00:48:12,389 ‎城の従者は? 487 00:48:13,557 --> 00:48:18,186 ‎ほとんどの者が ‎去ってしまったようです 488 00:48:18,812 --> 00:48:19,563 ‎去った? 489 00:48:20,147 --> 00:48:21,481 ‎捜索に行く者も 490 00:48:23,025 --> 00:48:24,401 ‎それ以外の者は? 491 00:48:26,862 --> 00:48:31,533 ‎あなたが王としての務めに ‎飽きたのだと思い⸺ 492 00:48:32,993 --> 00:48:33,577 ‎住人を… 493 00:48:33,660 --> 00:48:34,703 ‎何だ? 494 00:48:37,122 --> 00:48:38,373 ‎見捨てたと? 495 00:48:39,875 --> 00:48:42,169 ‎王への信頼はないのか? 496 00:48:44,004 --> 00:48:46,006 ‎己の主人を疑うとは 497 00:48:46,590 --> 00:48:48,508 ‎失礼ですが⸺ 498 00:48:49,301 --> 00:48:51,511 ‎過去にもエンドレスが… 499 00:48:51,595 --> 00:48:52,804 ‎もういい 500 00:48:54,139 --> 00:48:57,809 ‎現実界を荒らす ‎夢や悪夢は⸺ 501 00:48:57,893 --> 00:48:59,895 ‎私が全員 連れ戻す 502 00:49:04,816 --> 00:49:06,944 ‎夢界を作ったのは私だ 503 00:49:10,072 --> 00:49:11,531 ‎私が復活させる 504 00:49:28,548 --> 00:49:31,301 このあとの エピソードは… 505 00:49:33,011 --> 00:49:34,471 ‎王が帰ってくると 506 00:49:34,554 --> 00:49:35,931 ‎夢界 再建のためだ 507 00:49:37,349 --> 00:49:39,309 ‎私に夢の王を殺せと? 508 00:49:39,393 --> 00:49:40,644 ‎俺を信じて 509 00:49:41,645 --> 00:49:43,438 ‎どんな理由があるにせよ 510 00:49:43,522 --> 00:49:45,816 ‎私たちの夢が実現したの 511 00:49:46,775 --> 00:49:48,402 ‎弟が心配だった 512 00:49:48,902 --> 00:49:51,905 ‎夢界は消滅し 人間も死ぬ 513 00:49:51,989 --> 00:49:53,156 ‎何とかして 514 00:49:53,824 --> 00:49:55,409 ‎仕方ない いざ地獄へ 515 00:49:57,869 --> 00:50:00,956 ‎地獄で夢にどんな力が ‎あるというの? 516 00:50:01,707 --> 00:50:04,835 ‎夢や悪夢は現実界に属さない 517 00:50:04,918 --> 00:50:06,211 ‎俺には合う 518 00:50:07,587 --> 00:50:10,632 ‎お望み(ディザイア)‎とあらば何でもするよ 519 00:50:12,009 --> 00:50:15,762 ‎君の王国は僕が継承する 520 00:50:15,846 --> 00:50:18,348 ‎2人が組めば ‎大惨事が起きます 521 00:50:19,725 --> 00:50:21,184 ‎夢は死なないとでも? 522 00:50:21,268 --> 00:50:22,144 ‎試してみよう 523 00:50:23,103 --> 00:50:23,937 ‎ボス 524 00:50:24,021 --> 00:50:25,063 ‎まだ戦う気? 525 00:50:25,147 --> 00:50:27,315 ‎ドリームは死にません 526 00:51:57,447 --> 00:52:02,452 ‎日本語字幕 吉田 謙太朗