1 00:01:11,112 --> 00:01:12,822 I kept a journal for a while. 2 00:01:15,992 --> 00:01:18,787 A chronicle of everything that happened in your absence. 3 00:01:22,040 --> 00:01:24,000 But slowly, the words began to fade. 4 00:01:27,212 --> 00:01:29,214 Sometime after you left, 5 00:01:29,297 --> 00:01:33,718 all the books in the library became bound volumes of blank paper. 6 00:01:34,886 --> 00:01:36,679 The next day, the whole library was gone. 7 00:01:38,807 --> 00:01:40,016 I never found it again. 8 00:01:41,059 --> 00:01:44,479 And yet you remained while others fled, 9 00:01:45,855 --> 00:01:48,525 the royal librarian of an abandoned kingdom. 10 00:01:49,984 --> 00:01:51,402 I never felt abandoned. 11 00:01:53,029 --> 00:01:54,489 I knew you would return. 12 00:03:03,850 --> 00:03:05,435 You need rest, my Lord. 13 00:03:07,186 --> 00:03:10,189 And food and perhaps a bit more rest, 14 00:03:10,273 --> 00:03:12,358 and then you'll be back at full strength. 15 00:03:12,442 --> 00:03:13,610 No. 16 00:03:15,904 --> 00:03:17,280 Not without my tools. 17 00:03:17,363 --> 00:03:18,406 Your tools? 18 00:03:18,489 --> 00:03:22,702 My sand, my helm, my ruby. 19 00:03:22,785 --> 00:03:24,287 Why? What happened to them? 20 00:03:24,370 --> 00:03:25,580 They were taken from me. 21 00:03:27,165 --> 00:03:28,374 By my captors. 22 00:03:29,375 --> 00:03:30,710 And then taken from them. 23 00:03:31,544 --> 00:03:32,670 I know not where. 24 00:03:37,175 --> 00:03:38,968 Nor what I am without them. 25 00:03:43,723 --> 00:03:47,018 Darling. How are you? 26 00:03:50,063 --> 00:03:54,442 Well, you'll never guess what I am looking at. 27 00:03:55,360 --> 00:03:56,819 It is a Caravaggio. 28 00:03:57,528 --> 00:04:01,574 And it can be your Caravaggio for 22 million. 29 00:04:02,784 --> 00:04:06,246 Well, of course you can think about it, but not for too long. 30 00:04:06,955 --> 00:04:10,250 Giovanni, it's Josiane. 31 00:04:10,792 --> 00:04:14,963 I hate to bother you at work, 32 00:04:15,755 --> 00:04:18,508 but I've just acquired another of the Vasari volumes. 33 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 Yes, very nice. 34 00:04:22,136 --> 00:04:25,556 Please tell the chairman that Madame Daudet called. 35 00:04:27,642 --> 00:04:28,559 Yes, I'll hold. 36 00:04:33,523 --> 00:04:36,067 Bernard, I found it. 37 00:04:36,901 --> 00:04:40,488 And it's in exceptional condition. 38 00:04:41,656 --> 00:04:43,283 The Honjo Masamune. 39 00:04:50,873 --> 00:04:55,003 -Hello? Hello? 40 00:05:35,376 --> 00:05:37,628 Quite the place you got here, Ethel. 41 00:05:40,840 --> 00:05:41,716 Who are you? 42 00:05:46,054 --> 00:05:47,055 How did you get in? 43 00:05:48,973 --> 00:05:52,894 Getting in was the easy part. The hard part was finding you. 44 00:05:52,977 --> 00:05:54,771 You've done a very good job 45 00:05:54,854 --> 00:05:57,315 of convincing people Ethel Cripps doesn't exist. 46 00:06:03,029 --> 00:06:04,405 Apparently not good enough. 47 00:06:04,489 --> 00:06:07,700 Well, I'm not exactly "people". 48 00:06:11,954 --> 00:06:13,164 What are you then? 49 00:06:13,748 --> 00:06:19,003 Do you remember the being Roderick Burgess kept caged in his basement? 50 00:06:20,088 --> 00:06:21,214 Hmm? 51 00:06:21,297 --> 00:06:22,507 King of Dreams? 52 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 You're one of his? 53 00:06:26,094 --> 00:06:27,512 I'm my own man now. 54 00:06:28,721 --> 00:06:30,848 With your help, I intend to stay that way. 55 00:06:31,349 --> 00:06:32,683 Why do you need my help? 56 00:06:34,268 --> 00:06:37,188 Because he's out of his cage and he's coming for us. 57 00:06:38,106 --> 00:06:39,065 You and me. 58 00:06:39,148 --> 00:06:42,568 Why me? I never did anything to him. 59 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Oh, you did though, Ethel. 60 00:06:45,780 --> 00:06:47,115 You stole from him. 61 00:06:53,579 --> 00:06:57,291 There is only one sure way for me to find my tools. 62 00:06:59,293 --> 00:07:00,878 I must summon the Three-In-One. 63 00:07:02,130 --> 00:07:03,923 Surely it hasn't come to that. 64 00:07:04,006 --> 00:07:09,262 The Fates see past, present and future, and they know all. 65 00:07:09,345 --> 00:07:12,431 Yes, but they speak in riddles. 66 00:07:13,141 --> 00:07:14,976 They never tell you what you want to know, 67 00:07:16,185 --> 00:07:18,020 only things you should never know. 68 00:07:19,897 --> 00:07:25,027 Perhaps just this once you could ask one of your siblings for help. 69 00:07:26,362 --> 00:07:30,408 Destiny would certainly know where your tools are, or Desire… 70 00:07:30,491 --> 00:07:34,036 My siblings have their own realms to attend to, I have mine. 71 00:07:35,079 --> 00:07:37,457 We do not interfere in each other's affairs. 72 00:07:37,540 --> 00:07:41,252 You may not, but they've certainly been known to. 73 00:07:42,003 --> 00:07:46,215 Perhaps just this once you could tell them what happened to you. 74 00:07:46,299 --> 00:07:50,428 I am quite sure they know what happened to me. 75 00:07:53,681 --> 00:07:55,558 And not one of them came to my aid. 76 00:08:02,398 --> 00:08:04,192 The Fates aren't cheap, you know. 77 00:08:05,485 --> 00:08:07,403 They cost a bloody fortune. 78 00:08:09,906 --> 00:08:13,826 And at present, I cannot muster power enough to summon them, 79 00:08:13,910 --> 00:08:15,870 let alone pay that cost. 80 00:08:17,330 --> 00:08:18,331 Unless… 81 00:08:18,915 --> 00:08:21,918 Is there anything of mine that remains in The Dreaming? 82 00:08:23,753 --> 00:08:26,047 Something that I created? 83 00:08:27,715 --> 00:08:29,050 You created all of this. 84 00:08:29,133 --> 00:08:32,970 No, something that remains intact. 85 00:08:34,514 --> 00:08:38,351 That might retain some fragment of my power within it. 86 00:08:39,227 --> 00:08:40,603 Something I can absorb. 87 00:08:42,021 --> 00:08:43,105 There is one thing. 88 00:09:05,920 --> 00:09:08,881 Gregory, come down from there right now. 89 00:09:09,632 --> 00:09:11,300 You're gonna slip and hurt yourself! 90 00:09:13,886 --> 00:09:15,012 That's it. 91 00:09:16,430 --> 00:09:17,557 There he is. 92 00:09:23,980 --> 00:09:25,356 -Are you sure? 93 00:09:27,942 --> 00:09:30,528 Good boy, Gregory. Good gargoyle. 94 00:09:31,237 --> 00:09:33,072 Cain, come quick. 95 00:09:33,864 --> 00:09:36,325 Blasted, bulbous, bilge-bubbling bollocks. 96 00:09:36,409 --> 00:09:38,327 -Cain. -What you want, powder-brain? 97 00:09:38,411 --> 00:09:41,080 -Can you not see I'm busy? -We have visitors. 98 00:09:42,373 --> 00:09:43,207 What? 99 00:09:45,084 --> 00:09:45,918 Where? 100 00:09:46,961 --> 00:09:47,795 Cain. 101 00:09:48,546 --> 00:09:49,380 Abel. 102 00:09:52,800 --> 00:09:55,011 Lord Morpheus. 103 00:09:55,970 --> 00:09:56,804 You've come back. 104 00:09:56,887 --> 00:09:58,264 At last. 105 00:09:58,347 --> 00:09:59,932 I told you he'd return. 106 00:10:00,016 --> 00:10:01,225 I never doubted it. 107 00:10:02,393 --> 00:10:03,477 Come in, my Lord. 108 00:10:03,978 --> 00:10:07,231 And you, Lucienne. To the House of Mystery. 109 00:10:07,315 --> 00:10:09,859 Or to the House of Secrets. I have tea. 110 00:10:09,942 --> 00:10:11,152 I have tea and biscuits. 111 00:10:11,235 --> 00:10:14,322 Gentlemen, I'm afraid this is not a social call. 112 00:10:14,905 --> 00:10:15,781 What's happened? 113 00:10:15,865 --> 00:10:17,575 -Is something wrong? -What is it? 114 00:10:18,868 --> 00:10:20,411 For the sake of The Dreaming, 115 00:10:20,494 --> 00:10:23,164 I must take back a gift I gave you long ago. 116 00:10:24,415 --> 00:10:25,499 Yes, my Lord. 117 00:10:25,583 --> 00:10:26,876 What's ours is yours. 118 00:10:26,959 --> 00:10:27,960 Anything at all. 119 00:10:28,961 --> 00:10:29,879 Just ask it. 120 00:10:44,727 --> 00:10:46,604 Surely there's another way. 121 00:10:46,687 --> 00:10:47,897 I wish there were. 122 00:10:49,690 --> 00:10:51,901 But The Dreaming must be restored. 123 00:10:51,984 --> 00:10:54,236 You say that as if we're the ones that destroyed it. 124 00:10:55,029 --> 00:10:57,156 As if we disappeared for over a century. 125 00:10:57,239 --> 00:10:59,617 -Cain. -You forget yourself, Cain. 126 00:10:59,700 --> 00:11:01,118 No, my Lord, you forgot us. 127 00:11:01,911 --> 00:11:04,372 Do you have any idea what we've already lost 128 00:11:04,455 --> 00:11:06,666 waiting for you to come back after all these years? 129 00:11:06,749 --> 00:11:07,917 What you have lost? 130 00:11:09,251 --> 00:11:10,378 The answer is no. 131 00:11:12,588 --> 00:11:14,340 I have not come here to ask you. 132 00:11:16,217 --> 00:11:17,551 I've come to ask Gregory. 133 00:11:59,468 --> 00:12:00,386 I need your help. 134 00:12:04,515 --> 00:12:06,767 Gregory, stop. No. 135 00:12:08,602 --> 00:12:10,771 Take me instead. Or Abel. 136 00:12:10,855 --> 00:12:13,274 -Yeah, take me, Lord Morpheus, please. -I cannot. 137 00:12:13,941 --> 00:12:16,527 I can only reabsorb that which I have created, 138 00:12:16,610 --> 00:12:18,487 and Gregory began as a Nightmare. 139 00:12:18,571 --> 00:12:20,906 Yes, but he's one of us now. 140 00:12:21,782 --> 00:12:22,825 It's not fair. 141 00:12:22,908 --> 00:12:26,328 No… it's not. 142 00:12:44,513 --> 00:12:46,348 You're a very good boy. 143 00:13:12,708 --> 00:13:14,376 You don't have to do this, you know. 144 00:13:23,219 --> 00:13:24,470 It's not fair. 145 00:13:39,276 --> 00:13:43,531 You have served this kingdom with great honor. 146 00:13:46,575 --> 00:13:47,868 You will be missed. 147 00:14:43,507 --> 00:14:44,425 Come, Lucienne. 148 00:14:46,135 --> 00:14:47,344 We have work to do. 149 00:14:57,187 --> 00:14:58,397 Good luck, my Lord. 150 00:14:59,982 --> 00:15:02,484 Simpering suck-up. 151 00:15:09,700 --> 00:15:14,204 I see you've turned your talent for theft into a successful career. 152 00:15:15,497 --> 00:15:18,042 I don't steal them. I broker them. 153 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 Well, you ever keep anything for yourself? 154 00:15:23,255 --> 00:15:24,089 No. 155 00:15:25,049 --> 00:15:26,884 Not even Dream's tools? 156 00:15:27,718 --> 00:15:29,303 Well, he's gonna want them. 157 00:15:29,887 --> 00:15:31,805 And I'm guessing that you do too. 158 00:15:31,889 --> 00:15:33,599 The tools, they won't work for me. 159 00:15:34,183 --> 00:15:36,018 They're made of the same stuff I am. 160 00:15:36,769 --> 00:15:39,772 So… why are you here? 161 00:15:41,065 --> 00:15:43,025 To see if we can help each other. 162 00:15:44,360 --> 00:15:46,028 I could show you how to use them. 163 00:15:47,738 --> 00:15:49,865 Use them to do what? 164 00:15:49,949 --> 00:15:52,785 Make him go away. For good this time. 165 00:15:54,328 --> 00:15:56,789 You want me to kill the King of Dreams? 166 00:15:57,790 --> 00:16:00,459 Right. You can do it. I know you can. 167 00:16:01,502 --> 00:16:04,129 You just have to listen and trust me. 168 00:16:05,214 --> 00:16:06,966 Then I'm afraid we're both dead, 169 00:16:07,675 --> 00:16:10,552 because I don't have them. 170 00:16:10,636 --> 00:16:12,262 Yeah, well, that is too bad. 171 00:16:12,846 --> 00:16:14,974 I wonder if your son knows where they are. 172 00:16:16,475 --> 00:16:18,102 How is John doing these days? 173 00:16:19,103 --> 00:16:23,315 What do you think Dream will do to the son of Roderick Burgess? 174 00:16:25,317 --> 00:16:28,445 So I'll ask you one more time for your son's sake. 175 00:16:30,364 --> 00:16:32,241 Where are the tools, Ethel? 176 00:16:43,252 --> 00:16:47,047 Do you think you're quite ready for this, Your Majesty? 177 00:16:47,881 --> 00:16:50,759 It has been some time since you've navigated these waters. 178 00:16:52,261 --> 00:16:54,304 Do you think I've forgotten how? 179 00:16:55,055 --> 00:16:57,391 No, but… 180 00:16:58,350 --> 00:17:03,313 I cannot ask The Fates for help without giving them something in return. 181 00:17:04,356 --> 00:17:06,734 There is nothing left to give from The Dreaming. 182 00:17:07,943 --> 00:17:11,363 I have to gather my offerings from the dreams of others. 183 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 I understand. 184 00:17:13,741 --> 00:17:16,201 It's just that, in your absence, 185 00:17:16,285 --> 00:17:20,873 these waters have become darker, treacherous, unsafe. 186 00:17:31,341 --> 00:17:34,511 These waters are as much a part of me as I am of them. 187 00:17:36,597 --> 00:17:39,016 Gregory's sacrifice will not be in vain. 188 00:18:04,875 --> 00:18:06,251 You were right, Lucienne. 189 00:18:06,335 --> 00:18:09,880 The Dreams and Nightmares no longer seem to recognize their master. 190 00:18:11,048 --> 00:18:15,260 I will remind them and take from them what I require. 191 00:18:19,098 --> 00:18:21,934 Since one meets The Fates at a crossroads, 192 00:18:22,017 --> 00:18:25,020 I find one in the dreams of a Cambodian farmer. 193 00:18:32,027 --> 00:18:35,948 The hanged man represents surrender and sacrifice for the greater good. 194 00:18:36,657 --> 00:18:39,535 The gallows come from a young Japanese cinephile, 195 00:18:39,618 --> 00:18:42,121 her head full of British horror films. 196 00:18:42,204 --> 00:18:43,247 Release! 197 00:18:45,040 --> 00:18:48,544 The currents are stronger and faster than I remember. 198 00:18:49,628 --> 00:18:50,796 I have to focus. 199 00:18:52,506 --> 00:18:57,511 Open my eyes and see what The Fates require. 200 00:19:00,764 --> 00:19:02,891 -A serpent… 201 00:19:02,975 --> 00:19:04,434 …a symbol of transformation, 202 00:19:06,478 --> 00:19:10,274 of life, death and rebirth. 203 00:19:12,401 --> 00:19:14,194 I have gathered my offerings. 204 00:19:15,737 --> 00:19:17,364 Now, it is up to The Fates. 205 00:19:21,743 --> 00:19:25,622 I, Lord Morpheus, 206 00:19:25,706 --> 00:19:28,125 Dream of The Endless, 207 00:19:30,961 --> 00:19:32,087 summon The Fates… 208 00:19:34,548 --> 00:19:36,383 …the Three-Who-Are-One, 209 00:19:37,759 --> 00:19:39,845 the One-Who-Is-Three. 210 00:19:40,971 --> 00:19:42,389 The Hecate. 211 00:19:47,186 --> 00:19:50,397 Morpheus, it's been a while. 212 00:19:51,273 --> 00:19:55,569 You look thin, love. Are you eating? Are you hungry? 213 00:19:55,652 --> 00:19:57,738 He is, but not for food. 214 00:19:57,821 --> 00:20:00,616 Look at him. He wants something. 215 00:20:00,699 --> 00:20:02,326 You've found me out. 216 00:20:04,036 --> 00:20:05,621 I do want something. 217 00:20:07,206 --> 00:20:08,332 I need your help. 218 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 Help? 219 00:20:10,250 --> 00:20:11,710 Oh, listen to him. 220 00:20:13,170 --> 00:20:15,297 Like you helped us against Circe? 221 00:20:15,380 --> 00:20:17,799 Circe is old business, sister-self. 222 00:20:17,883 --> 00:20:19,676 And he did bring nice stuff. 223 00:20:37,861 --> 00:20:40,614 You may ask us three questions. 224 00:20:53,001 --> 00:20:55,254 And get one answer from each of us. 225 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 Thank you, ladies. 226 00:20:57,756 --> 00:20:59,049 My first question. 227 00:20:59,675 --> 00:21:02,302 I had a leather pouch filled with sand. 228 00:21:03,053 --> 00:21:04,096 Where is it? 229 00:21:07,933 --> 00:21:10,978 It was sold in London. 230 00:21:12,729 --> 00:21:15,899 Last purchased by a magic user called… 231 00:21:18,735 --> 00:21:20,445 Johanna Constantine. 232 00:21:22,281 --> 00:21:23,699 Constantine… 233 00:21:24,616 --> 00:21:28,620 I knew a Constantine, but that was 300 years ago. 234 00:21:30,038 --> 00:21:32,708 You said "last purchased." Does she still have the sand? 235 00:21:32,791 --> 00:21:35,877 Dream, you know better than that. 236 00:21:36,461 --> 00:21:39,548 You get one question, one answer. 237 00:21:40,382 --> 00:21:41,383 My apologies. 238 00:21:42,301 --> 00:21:43,510 My second question. 239 00:21:43,593 --> 00:21:44,886 Go on, dear. 240 00:21:44,970 --> 00:21:48,515 My helm. What happened to it? 241 00:21:53,979 --> 00:21:55,981 It was traded away to a demon, 242 00:21:58,525 --> 00:22:00,694 for the Amulet of Protection. 243 00:22:01,528 --> 00:22:03,238 To which demon was it traded? 244 00:22:03,864 --> 00:22:06,408 One question, one answer, love. 245 00:22:06,491 --> 00:22:07,784 Last question. 246 00:22:09,286 --> 00:22:13,081 My ruby, who holds it now? 247 00:22:15,292 --> 00:22:18,879 Your gem was passed from a mother to a son. 248 00:22:20,464 --> 00:22:21,590 Where are they now? 249 00:22:21,673 --> 00:22:25,093 You have asked your questions! 250 00:22:37,647 --> 00:22:41,068 My Lord, you didn't give it to The Fates. 251 00:22:43,278 --> 00:22:45,113 Because it was not meant for them. 252 00:23:18,146 --> 00:23:20,398 You don't listen, do you? 253 00:23:21,066 --> 00:23:24,611 Attractive men seldom do. I suppose they don't have to. 254 00:23:25,821 --> 00:23:28,073 Ethel, are you flirting with me? 255 00:23:28,156 --> 00:23:31,868 You asked me where the tools are, I told you I don't have them. 256 00:23:31,952 --> 00:23:36,164 I find that difficult to believe, given your extraordinary success. 257 00:23:36,248 --> 00:23:39,000 Do you think that the only way a woman can be successful 258 00:23:39,084 --> 00:23:40,460 is by using magic? 259 00:23:41,044 --> 00:23:43,463 Supernatural and sexist. 260 00:23:43,547 --> 00:23:45,757 You really are a Nightmare, aren't you? 261 00:23:45,841 --> 00:23:49,886 Oh, come on, you can't deny the tools have helped you. 262 00:23:51,054 --> 00:23:54,808 They've certainly kept you from looking your age. 263 00:23:55,517 --> 00:23:56,601 Now who's flirting? 264 00:24:03,066 --> 00:24:08,196 When I left Roderick, I traded the sand and the helm for my life in America. 265 00:24:09,364 --> 00:24:10,782 And the ruby? 266 00:24:10,866 --> 00:24:11,867 The ruby… 267 00:24:13,243 --> 00:24:17,581 As you know, it does have the power to make dreams come true, 268 00:24:17,664 --> 00:24:20,500 but it also makes nightmares come true. 269 00:24:22,169 --> 00:24:24,880 My son, John, took the ruby from me 270 00:24:26,006 --> 00:24:28,008 and then the ruby took John. 271 00:24:28,550 --> 00:24:31,511 Hmm. Well, where is it now? 272 00:24:33,054 --> 00:24:35,432 I don't know. Don't want to know. 273 00:24:35,515 --> 00:24:37,726 You're lying, Ethel. 274 00:24:43,148 --> 00:24:44,524 You don't have to lie. 275 00:24:44,608 --> 00:24:45,775 In fact… 276 00:24:49,279 --> 00:24:50,864 you don't have to say a word. 277 00:24:53,116 --> 00:24:59,206 Your eyes will tell me everything, every thought, every feeling. 278 00:24:59,789 --> 00:25:03,835 You will regret this. I promise you. 279 00:25:05,337 --> 00:25:06,796 What makes you think that? 280 00:25:07,422 --> 00:25:09,716 I don't need Dream's tools. 281 00:25:11,760 --> 00:25:13,345 I have my own. 282 00:25:32,906 --> 00:25:33,823 Brother. 283 00:25:37,827 --> 00:25:40,538 Thanks for burying me in such a shallow grave this time. 284 00:25:41,039 --> 00:25:43,583 And… for this. 285 00:25:47,545 --> 00:25:48,838 Who gave you an egg? 286 00:25:48,922 --> 00:25:49,923 You did. 287 00:25:50,507 --> 00:25:53,051 I didn't give you an egg. Why would I give you an egg? 288 00:25:53,134 --> 00:25:54,761 As an apology for murdering me. 289 00:25:55,762 --> 00:25:58,390 When have I ever apologized for murdering you? 290 00:26:06,273 --> 00:26:07,732 Cain, look! 291 00:26:10,568 --> 00:26:11,987 It's a baby gargoyle. 292 00:26:13,571 --> 00:26:17,075 If he thinks leaving this creature on my doorstep makes up for Gregory… 293 00:26:17,742 --> 00:26:19,869 Do you think he came from Lord Morpheus? 294 00:26:19,953 --> 00:26:21,371 Who else, lackwit? 295 00:26:21,454 --> 00:26:23,790 He's trying to buy us off with a baby gargoyle. 296 00:26:24,749 --> 00:26:29,129 Or he feels just as bad about losing Gregory as we do. 297 00:26:33,049 --> 00:26:34,759 He's rather cute, isn't he? 298 00:26:36,344 --> 00:26:40,223 I think I'll call him… Irving. 299 00:26:41,433 --> 00:26:42,559 Irving? 300 00:26:43,351 --> 00:26:46,688 You can't name a gargoyle "Irving," you gully-guts. 301 00:26:46,771 --> 00:26:48,315 I like Irving. 302 00:26:53,570 --> 00:26:58,074 Gargoyle names… always begin with a G. 303 00:27:00,327 --> 00:27:04,873 "Gormogon, Gladstone, Ganymede…" 304 00:27:05,540 --> 00:27:07,834 All right, then. Girving. 305 00:27:10,420 --> 00:27:12,464 -Girving? -It starts with a G. 306 00:27:14,174 --> 00:27:17,802 It doesn't have to be Girving. It could be Goldie, Goldie's-- 307 00:27:32,692 --> 00:27:34,319 Miss Dee. Hi. I'm Jackie. 308 00:27:34,402 --> 00:27:37,405 I'll be escorting you inside today. If you could just put this on for me? 309 00:27:37,489 --> 00:27:38,323 Thank you. 310 00:27:40,784 --> 00:27:42,369 -Hey, Sam. -Hey, Jackie. 311 00:27:42,952 --> 00:27:45,872 -I'll leave you in Sam's capable hands. -Thank you, Jackie. 312 00:27:53,963 --> 00:27:55,131 Welcome back, Miss Dee. 313 00:27:56,091 --> 00:27:57,008 Thank you, Sam. 314 00:28:14,401 --> 00:28:15,568 Hello, Johnny. 315 00:28:20,490 --> 00:28:21,491 Hello, Mum. 316 00:28:25,203 --> 00:28:27,956 -How are you, Johnny? Are you well? 317 00:28:29,874 --> 00:28:33,420 Same as ever. Slightly bored. Highly medicated. 318 00:28:34,963 --> 00:28:37,382 The days are all the same in prison. 319 00:28:37,465 --> 00:28:40,009 Hospital, John, not prison. 320 00:28:40,093 --> 00:28:42,554 If it pleases you to think so. 321 00:28:43,221 --> 00:28:45,557 What did the doctors say? 322 00:28:45,640 --> 00:28:48,309 How's your therapy going? 323 00:28:49,394 --> 00:28:52,355 Is that your way of asking me if I've forgiven you yet? 324 00:28:55,650 --> 00:28:57,694 You're fine, aren't you, darling? 325 00:28:58,820 --> 00:28:59,988 You've come a long way. 326 00:29:00,905 --> 00:29:02,240 I'm proud of you. 327 00:29:03,825 --> 00:29:06,119 Are you trying to convince me or yourself? 328 00:29:06,202 --> 00:29:08,830 I'm trying to have a conversation with my son. 329 00:29:12,208 --> 00:29:13,501 We do need to talk. 330 00:29:13,585 --> 00:29:15,211 That rarely goes well for either of us. 331 00:29:15,295 --> 00:29:17,922 Perhaps I should ask the guard to come in and referee. 332 00:29:22,051 --> 00:29:25,430 We need to talk about… the ruby. 333 00:29:48,661 --> 00:29:51,456 Hello, Irving. I mean, Goldie. 334 00:29:52,832 --> 00:29:54,709 I'll call you Goldie for Cain's sake, 335 00:29:55,335 --> 00:29:58,087 but I think of you as Irving, really. In my heart. 336 00:29:59,714 --> 00:30:01,299 He can't help it. It's not his fault. 337 00:30:01,382 --> 00:30:04,344 It's who he is. It's who we are. 338 00:30:04,928 --> 00:30:06,971 The first murderer, the first victim. 339 00:30:07,055 --> 00:30:08,348 This is our story. 340 00:30:10,016 --> 00:30:11,684 Do you even know what a story is? 341 00:30:12,435 --> 00:30:13,561 Should I tell you one? 342 00:30:15,396 --> 00:30:16,606 It's a secret story. 343 00:30:18,817 --> 00:30:23,363 It's a story about two brothers who loved each other very, very much. 344 00:30:23,988 --> 00:30:25,907 And they were very nice to each other. 345 00:30:25,990 --> 00:30:27,075 Nice and kind. 346 00:30:27,158 --> 00:30:28,868 And… and brotherly, you know? 347 00:30:30,537 --> 00:30:34,249 And the elder brother never harmed the younger brother ever. 348 00:30:36,417 --> 00:30:40,129 And they didn't live in different houses. They lived together in the same house. 349 00:30:45,718 --> 00:30:48,930 And they'd be… happy. 350 00:30:51,891 --> 00:30:55,395 I don't mind getting murdered, honestly. If that's what makes Cain happy, then… 351 00:30:55,979 --> 00:30:58,940 Hey, what are brothers for, eh, little brother? 352 00:31:00,525 --> 00:31:01,359 Come on, then. 353 00:31:02,151 --> 00:31:03,862 Shall we say good morning to Cain? 354 00:31:03,945 --> 00:31:05,196 -Oh. 355 00:31:05,280 --> 00:31:06,406 I'll be fine. 356 00:31:06,948 --> 00:31:09,075 He never normally murders me before lunch. 357 00:31:09,784 --> 00:31:11,661 He's not much of a morning person. 358 00:31:11,744 --> 00:31:13,955 Like me. Or you, apparently. 359 00:31:14,581 --> 00:31:16,833 May I ask where you're off to, sire? 360 00:31:16,916 --> 00:31:17,959 London. 361 00:31:18,042 --> 00:31:20,420 Did you not just spend the last 100 years there? 362 00:31:21,754 --> 00:31:24,048 Sorry. Why London? 363 00:31:24,132 --> 00:31:26,009 The sand was sold there. 364 00:31:27,594 --> 00:31:31,055 When I have it back, I will seek out my helm. 365 00:31:32,682 --> 00:31:33,641 In Hell. 366 00:31:34,976 --> 00:31:35,852 Oh, dear. 367 00:31:38,021 --> 00:31:41,190 Then will you grant me one favor before you go? 368 00:31:41,983 --> 00:31:43,735 Take a raven with you. 369 00:31:45,570 --> 00:31:46,738 No more ravens. 370 00:31:47,363 --> 00:31:48,781 If not for you, then for me. 371 00:31:49,741 --> 00:31:52,410 A raven can go back and forth between realms. 372 00:31:52,493 --> 00:31:54,746 -Keep me informed-- -I do not need a minder. 373 00:31:57,248 --> 00:31:58,917 I am Dream of The Endless. 374 00:31:59,500 --> 00:32:02,128 Yes, and Dream of The Endless always has a raven. 375 00:32:03,212 --> 00:32:04,631 Jessamy was the last. 376 00:32:08,176 --> 00:32:10,929 If this Constantine is anything like her ancestor, 377 00:32:11,012 --> 00:32:12,722 she will serve me well enough. 378 00:32:14,682 --> 00:32:16,309 She is only human. 379 00:32:20,605 --> 00:32:22,482 As was Roderick Burgess. 380 00:32:32,325 --> 00:32:34,077 What could possibly go wrong? 381 00:33:00,812 --> 00:33:03,898 Oh, good. You've returned. 382 00:33:03,982 --> 00:33:06,985 And just in time too. His Lordship will be pleased. 383 00:33:08,152 --> 00:33:09,320 Where is Dream? 384 00:33:09,404 --> 00:33:12,490 He's away. Again. For the moment. 385 00:33:12,573 --> 00:33:16,411 He's out there looking for his tools, isn't he? 386 00:33:16,494 --> 00:33:17,745 He will be coming back. 387 00:33:18,997 --> 00:33:21,207 Well, then, I'd better get a move on. 388 00:33:21,290 --> 00:33:22,500 Where are you going? 389 00:33:22,583 --> 00:33:24,002 Back to the waking world. 390 00:33:25,003 --> 00:33:27,547 To freedom. You should try it sometime. 391 00:33:27,630 --> 00:33:30,675 Dreams and Nightmares do not belong in the waking world. 392 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 Oh, turns out I fit right in. 393 00:33:32,385 --> 00:33:34,095 Have you no loyalty to your creator? 394 00:33:34,178 --> 00:33:37,348 Why should I? He has no loyalty to us. 395 00:33:37,432 --> 00:33:39,100 You misunderstand him, Corinthian. 396 00:33:39,183 --> 00:33:41,102 Oh, no, I see him for what he is. 397 00:33:42,437 --> 00:33:46,065 He doesn't give a fuck about you or me. 398 00:33:46,733 --> 00:33:48,359 He only cares about himself. 399 00:33:48,943 --> 00:33:50,403 His kingdom. 400 00:33:51,654 --> 00:33:52,864 Well, he can have it. 401 00:33:54,282 --> 00:33:57,660 'Cause I am leaving and I am never coming back. 402 00:33:57,744 --> 00:33:59,871 He will come after you. 403 00:33:59,954 --> 00:34:03,875 Well, then, if he does, he won't be coming back either. 404 00:34:08,046 --> 00:34:09,505 You can't change him. 405 00:34:11,340 --> 00:34:12,967 You can't save him either.