1 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,524 --> 00:00:27,986 FJERDE KAPITTEL: ET HÅP I HELVETE 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,529 Det har mange navn. 4 00:00:30,155 --> 00:00:34,576 Avernus, Tartaros, Hades, 5 00:00:34,659 --> 00:00:37,829 den djevelske regionen dere kaller helvete. 6 00:00:39,205 --> 00:00:41,374 Så helvete finnes? 7 00:00:42,375 --> 00:00:45,128 Ja. For noen. 8 00:00:45,795 --> 00:00:49,090 Betyr det at det ikke finnes hvis man ikke tror på det? 9 00:00:51,051 --> 00:00:55,513 Trodde du på det? Da du var menneske? 10 00:00:55,597 --> 00:00:56,514 Ja. 11 00:00:57,098 --> 00:01:00,393 Men jeg trodde ikke helvete var kaldt. 12 00:01:03,229 --> 00:01:05,648 Så hvor går vi? 13 00:01:06,566 --> 00:01:08,443 Jeg foreslår at vi følger de fordømte. 14 00:01:14,240 --> 00:01:17,118 Må man ta med egen ild til helvete? 15 00:01:55,490 --> 00:01:56,658 Går det bra med deg? 16 00:01:56,741 --> 00:01:57,951 Jeg tror det. 17 00:01:58,993 --> 00:02:00,745 -La meg hjelpe. -Takk. 18 00:02:03,456 --> 00:02:04,624 Unnskyld. 19 00:02:05,250 --> 00:02:06,543 Det var bare min skyld. 20 00:02:08,294 --> 00:02:10,296 Jeg har mistet tøflene mine. 21 00:02:10,922 --> 00:02:11,923 Her. 22 00:02:12,841 --> 00:02:13,967 Snilt av deg. 23 00:02:14,509 --> 00:02:17,345 Jeg er visst ikke riktig kledd. 24 00:02:17,428 --> 00:02:20,723 Hvis jeg fikk velge, ville jeg alltid gått i pyjamas. 25 00:02:23,143 --> 00:02:24,185 Bor du i nærheten? 26 00:02:25,270 --> 00:02:26,479 Nei, jeg… 27 00:02:29,190 --> 00:02:31,234 Jeg vet ikke hvor jeg er. 28 00:02:34,529 --> 00:02:36,906 Kan jeg… Trenger du skyss? 29 00:02:36,990 --> 00:02:38,533 Jeg kjører deg gjerne. 30 00:02:39,117 --> 00:02:40,535 Jeg vil ikke være til bry. 31 00:02:40,618 --> 00:02:42,495 Det er du ikke. Æresord. 32 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 Hvor skal vi? 33 00:02:43,955 --> 00:02:45,874 Vet du hvor Mayhew er? 34 00:02:46,749 --> 00:02:50,086 Jeg skal i den retningen. Jeg bor i Cumberland. Rosemary. 35 00:02:52,172 --> 00:02:54,007 Hallo, Rosemary. John. 36 00:02:54,090 --> 00:02:55,258 Hyggelig, John. 37 00:02:56,050 --> 00:02:57,886 Kom, så får du hilse på Susie. 38 00:02:58,428 --> 00:03:00,513 -Hvem er Susie? -Rottweileren min. 39 00:03:15,195 --> 00:03:17,447 Skal vi ikke snike oss inn med dem? 40 00:03:17,530 --> 00:03:20,950 En konge kan ikke gå ubedt inn i en annen monarks rike. 41 00:03:22,035 --> 00:03:26,706 Det er regler som må følges. 42 00:04:20,301 --> 00:04:22,095 En ved døren den store. 43 00:04:22,637 --> 00:04:24,389 Etter siste sorti. 44 00:04:25,431 --> 00:04:29,102 Er det tyv, banditt eller hore? 45 00:04:29,185 --> 00:04:30,603 En ved døren den store. 46 00:04:31,312 --> 00:04:33,147 Og det er mer plass å spore. 47 00:04:34,107 --> 00:04:36,609 Til all tid er forbi. 48 00:04:40,738 --> 00:04:42,573 God dag, Squatterbloat. 49 00:04:44,826 --> 00:04:46,744 Jeg søker audiens hos herskeren din. 50 00:04:48,413 --> 00:04:49,789 Og hvem er så du? 51 00:04:49,872 --> 00:04:51,874 Jeg er Drømmenes konge. 52 00:04:53,042 --> 00:04:55,336 Hersker over Marerittenes riker. 53 00:04:56,004 --> 00:04:57,463 Ja, min narr. 54 00:04:59,716 --> 00:05:00,967 Så hvor er din krone? 55 00:05:02,468 --> 00:05:04,345 Pass munnen din, demon. 56 00:05:05,388 --> 00:05:09,684 Helvetes hersker blir ikke fornøyd med en som fornærmer en æret gjest. 57 00:05:09,767 --> 00:05:15,982 Og jeg er en gjest i dette riket, som hersker i mitt eget. 58 00:05:16,607 --> 00:05:18,026 Så hvor er rubinen din? 59 00:05:20,361 --> 00:05:22,280 Skal jeg hjemsøke drømmene dine? 60 00:05:23,656 --> 00:05:25,742 Og ditt våkne sinn? 61 00:05:26,576 --> 00:05:30,663 Eller åpner du helvetes porter og slipper oss inn? 62 00:05:43,676 --> 00:05:47,263 Før oss til slottet. 63 00:05:47,930 --> 00:05:49,223 En ved døren den store. 64 00:05:49,891 --> 00:05:51,642 En ved døren den store. 65 00:05:54,270 --> 00:05:56,564 Bor du i Mayhew? 66 00:05:56,647 --> 00:05:57,774 Ikke nå mer. 67 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 Tingene mine er der. 68 00:06:00,860 --> 00:06:02,779 Så du bodde i Mayhew før? 69 00:06:04,614 --> 00:06:06,616 Ja. For noen år siden. 70 00:06:08,868 --> 00:06:12,830 Vi måtte flytte mye på grunn av jobben til moren min. 71 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 Hva jobber hun med? 72 00:06:16,709 --> 00:06:18,836 Hun gikk bort for ikke lenge siden. 73 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 Å, John… 74 00:06:20,713 --> 00:06:23,925 Det skjedde nå nylig, så jeg er fortsatt litt… 75 00:06:24,008 --> 00:06:24,926 Selvsagt. 76 00:06:26,469 --> 00:06:28,137 Kondolerer, John. 77 00:06:28,221 --> 00:06:30,431 Hun var ikke et godt menneske, dessverre. 78 00:06:31,432 --> 00:06:34,394 Fælt sagt, ikke sant? Selv om det er sant. 79 00:06:37,021 --> 00:06:40,900 Nei. Jeg har også en slik mor. 80 00:06:40,983 --> 00:06:44,862 Er det sant? Hva gjør hun? 81 00:06:44,946 --> 00:06:47,865 Hun ser på kabel-tv-nyheter. Dagen lang. 82 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Det er det hun gjør. 83 00:06:50,952 --> 00:06:53,746 Hva med din? Da hun levde? 84 00:06:56,416 --> 00:06:57,792 Da hun levde, 85 00:06:59,377 --> 00:07:02,213 var moren min en svært vellykket tyv. 86 00:07:04,298 --> 00:07:06,134 -Seriøst? -Ja, redd for det. 87 00:07:06,843 --> 00:07:08,052 Hva stjal hun? 88 00:07:08,928 --> 00:07:10,596 Var det frekt av meg? Unnskyld. 89 00:07:10,680 --> 00:07:11,681 Nei, slett ikke. 90 00:07:12,348 --> 00:07:14,100 Hun stjal alt mulig. 91 00:07:14,183 --> 00:07:18,688 Hun stjal kunst og smykker. Andres identitet. 92 00:07:18,771 --> 00:07:20,898 Det var derfor vi bestandig måtte flytte. 93 00:07:20,982 --> 00:07:23,359 Det var derfor hun alltid løy. 94 00:07:23,943 --> 00:07:24,819 Selv for meg. 95 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 Kanskje hun prøvde å beskytte deg. 96 00:07:33,703 --> 00:07:37,081 Slik snakker en kvinne med egne barn. 97 00:07:37,165 --> 00:07:40,960 To jenter. Samantha og Sarah. 98 00:07:47,341 --> 00:07:49,594 Rosemary, kan jeg spørre deg om noe? 99 00:07:49,677 --> 00:07:50,511 Så klart. 100 00:07:51,179 --> 00:07:52,138 Lyver du? 101 00:07:53,598 --> 00:07:55,183 For Samantha og Sarah? 102 00:07:59,645 --> 00:08:02,607 Faren deres var familiens løgner. 103 00:08:03,524 --> 00:08:05,776 Vi var gift i ti år 104 00:08:05,860 --> 00:08:10,615 før jeg oppdaget at han hadde kone og barn i en annen by. 105 00:08:10,698 --> 00:08:12,617 -Du store. -Ja. 106 00:08:15,036 --> 00:08:19,165 Jeg synes løgn er det verste du kan gjøre mot en annen. 107 00:08:22,168 --> 00:08:23,878 Det er jeg levende bevis på. 108 00:08:26,297 --> 00:08:29,091 Moren din var sikkert glad i deg og stolt av deg. 109 00:08:30,301 --> 00:08:32,136 Hun tilga meg til slutt. 110 00:08:32,720 --> 00:08:34,931 -For hva? -For å stjele fra henne. 111 00:08:35,014 --> 00:08:36,891 -Hva stjal du? -En rubin. 112 00:08:38,059 --> 00:08:40,228 Ulik alt annet du har sett. 113 00:08:40,311 --> 00:08:42,772 Hun fikk meg arrestert, selvsagt. Og satt i fengsel. 114 00:08:42,855 --> 00:08:45,107 -For å stjele rubinen? -Og brannstiftelse. 115 00:08:46,859 --> 00:08:47,902 Og mord. 116 00:08:49,195 --> 00:08:51,239 Legemsbeskadigelse. Blant annet. 117 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 Problemet med å ha den rubinen 118 00:08:53,449 --> 00:08:55,660 var at alle bestandig prøvde å ta den fra meg. 119 00:08:55,743 --> 00:08:57,787 Så jeg gjorde det jeg var nødt til. 120 00:09:01,207 --> 00:09:02,458 Drepte du folk? 121 00:09:02,542 --> 00:09:04,043 De var ikke gode. 122 00:09:06,712 --> 00:09:10,132 Ikke som deg og Susie. 123 00:09:10,841 --> 00:09:12,260 Ikke sant, Susie? 124 00:09:13,344 --> 00:09:17,139 Ikke sant, jenta mi? 125 00:09:30,820 --> 00:09:32,071 Vet du hvor vi er? 126 00:09:33,698 --> 00:09:37,159 Landskapet skapes av Morgenstjernens innfall. 127 00:09:37,243 --> 00:09:39,078 Morgenstjernen? 128 00:09:39,161 --> 00:09:41,706 Må vi tilbringe natten i denne gudsforlatte… 129 00:09:41,789 --> 00:09:43,833 Lucifer Morgenstjerne. 130 00:09:44,584 --> 00:09:46,294 Mener du djevelen? 131 00:09:46,377 --> 00:09:48,462 Helvetes hersker er ikke bare en djevel. 132 00:09:49,422 --> 00:09:51,048 Så dere kjenner hverandre? 133 00:09:51,132 --> 00:09:53,175 Vi har kjent hverandre svært lenge. 134 00:09:54,093 --> 00:09:56,971 Første gang vi møttes, var Lucifer engelen Samael. 135 00:09:57,054 --> 00:09:59,849 Jeg hadde glemt at djevelen var en engel en gang. 136 00:09:59,932 --> 00:10:01,142 Ikke bare en engel. 137 00:10:02,310 --> 00:10:06,606 Den vakreste, viseste og mektigste av alle engler. 138 00:10:08,524 --> 00:10:13,195 Bortsett fra Skaperen er Lucifer kanskje den mektigste skapningen som finnes. 139 00:10:13,279 --> 00:10:15,197 Mektigere enn deg? 140 00:10:17,450 --> 00:10:20,077 Mye. Særlig nå. 141 00:10:20,620 --> 00:10:21,579 Hvorfor nå? 142 00:10:21,662 --> 00:10:23,956 Sist jeg var her, var jeg en æret gjest. 143 00:10:24,040 --> 00:10:26,125 Sendebud fra mitt eget rike. 144 00:10:26,626 --> 00:10:28,836 Denne gangen har jeg bedt meg selv, 145 00:10:30,171 --> 00:10:32,173 og jeg har ikke embetssymbolene mine. 146 00:10:32,256 --> 00:10:35,468 Men du er jo Drøm av De evige? Du har sanden din. 147 00:10:39,430 --> 00:10:40,681 Hva er i veien? 148 00:10:40,765 --> 00:10:43,643 Squatterbloat er borte. 149 00:10:43,726 --> 00:10:45,186 Ikke få panikk. 150 00:10:45,269 --> 00:10:47,313 Jeg skal fly opp og se hvor vi er. 151 00:10:50,066 --> 00:10:52,735 Niks. Gjør ikke det. 152 00:11:07,041 --> 00:11:08,167 Denne veien. 153 00:11:16,384 --> 00:11:19,637 Synes du dette ser ut som veien til slottet? 154 00:11:20,638 --> 00:11:23,641 En demon har hundre motiver for alt han gjør. 155 00:11:24,350 --> 00:11:26,185 Alle er ondsinnede. 156 00:11:26,268 --> 00:11:27,186 Demon. 157 00:11:30,022 --> 00:11:31,357 Dette er ikke veien. 158 00:11:40,491 --> 00:11:41,409 Kai'ckul? 159 00:11:46,997 --> 00:11:48,082 Drømmeherre? 160 00:11:54,255 --> 00:11:55,881 Det er deg. 161 00:12:00,845 --> 00:12:02,930 Vær hilset, Nada. 162 00:12:03,013 --> 00:12:04,056 Kai'ckul. 163 00:12:06,142 --> 00:12:08,394 Jeg har bedt for denne dagen. 164 00:12:09,645 --> 00:12:11,355 Jeg visste du ville komme. 165 00:12:13,315 --> 00:12:15,943 Det er vondt å se deg slik. 166 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Så sett meg fri, herre. 167 00:12:21,323 --> 00:12:24,660 Bare din tilgivelse kan sette meg fri. 168 00:12:28,956 --> 00:12:30,916 Elsker du meg ikke fortsatt? 169 00:12:32,168 --> 00:12:35,504 Det er 10 000 år siden, Nada. 170 00:12:41,093 --> 00:12:44,722 Jo. Jeg elsker deg fortsatt. 171 00:12:48,058 --> 00:12:49,769 Men jeg har ikke tilgitt deg. 172 00:12:59,069 --> 00:13:00,112 Kom, Matthew. 173 00:13:01,614 --> 00:13:04,909 Kai'ckul, jeg gir ikke opp håpet. 174 00:13:06,702 --> 00:13:08,621 Jeg gir aldri opp. 175 00:13:26,472 --> 00:13:30,768 Ja. Jeg innrømmer at jeg kan ha gjort ting 176 00:13:30,851 --> 00:13:36,524 som er moralsk tvetydige. 177 00:13:37,900 --> 00:13:39,819 Men det lærte meg om menneskets natur 178 00:13:39,902 --> 00:13:42,988 og hemmeligheten bak ekte forståelse og medfølelse. 179 00:13:45,616 --> 00:13:47,368 Vil du vite hva det er? 180 00:13:48,911 --> 00:13:49,745 Ja. 181 00:13:50,287 --> 00:13:52,832 Dette vil virke litt underlig, 182 00:13:52,915 --> 00:13:55,501 men hemmeligheten bak medfølelse med folk 183 00:13:55,584 --> 00:13:59,505 er å vite at de er grunnleggende egoistiske. 184 00:14:00,339 --> 00:14:02,007 Jeg sier det uten å dømme. 185 00:14:02,091 --> 00:14:05,177 Det er slik mennesker er skapt. 186 00:14:05,261 --> 00:14:06,887 Men hvis du vet det, 187 00:14:06,971 --> 00:14:09,640 hvis du forstår at vi handler 188 00:14:09,723 --> 00:14:13,269 ut fra biologisk, medfødt egoisme, 189 00:14:13,352 --> 00:14:16,063 begynner livet å gi mye mer mening. 190 00:14:19,817 --> 00:14:20,901 Er alt i orden? 191 00:14:23,070 --> 00:14:25,406 Beklager. Jeg mistet telefonen. 192 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Hva sa du? 193 00:14:32,246 --> 00:14:34,832 Jeg sa 194 00:14:34,915 --> 00:14:37,293 at når man vet at folk er egoistiske, 195 00:14:37,376 --> 00:14:42,673 slipper man å ta deres handlinger og løgner personlig. 196 00:14:43,924 --> 00:14:47,052 Folk lyver fordi de er egoistiske. 197 00:14:47,136 --> 00:14:50,180 De lyver fordi de er mennesker. 198 00:14:51,974 --> 00:14:53,642 De lyver fordi de er redde. 199 00:14:54,894 --> 00:14:56,645 Folk sier hva som helst. 200 00:14:56,729 --> 00:14:59,565 Gjør hva som helst for ikke å bli såret. 201 00:15:03,485 --> 00:15:05,154 Det tror i hvert fall jeg. 202 00:15:09,992 --> 00:15:11,952 Du er veldig god, Rosemary. 203 00:15:13,120 --> 00:15:14,622 Jeg skjønner ikke hva du mener. 204 00:15:14,705 --> 00:15:19,752 Jeg opplever folk som grunnleggende egoistiske, 205 00:15:19,835 --> 00:15:22,588 og du opplever dem som redde. 206 00:15:22,671 --> 00:15:25,466 Og det er de, det er vi alle. Du har helt rett. 207 00:15:26,425 --> 00:15:27,384 Og du er god. 208 00:15:30,512 --> 00:15:31,347 Takk. 209 00:15:37,394 --> 00:15:39,146 Greit om vi fyller bensin? 210 00:15:41,482 --> 00:15:42,650 Ja visst. 211 00:16:01,627 --> 00:16:03,837 Den kvinnen. 212 00:16:03,921 --> 00:16:06,256 Noe du vil dele med din venn Matthew? 213 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 Hun heter Nada. 214 00:16:15,391 --> 00:16:19,436 Hun var leder for en stamme som kalte seg De første mennesker. 215 00:16:23,065 --> 00:16:24,066 Vi var forelsket. 216 00:16:24,984 --> 00:16:28,612 Hva gjorde hun? Hvordan havnet hun her? 217 00:16:29,697 --> 00:16:30,781 Hun trosset meg. 218 00:16:31,323 --> 00:16:34,034 Vent. Sendte du henne hit? 219 00:16:34,743 --> 00:16:38,372 Morgenstjernen lar meg vite at helvete har forberedt mitt besøk. 220 00:16:45,879 --> 00:16:47,089 Hvorfor stopper vi? 221 00:16:55,681 --> 00:16:56,682 Vi er fremme. 222 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 Hallo. 223 00:18:44,915 --> 00:18:45,874 Hallo, Drøm. 224 00:18:47,084 --> 00:18:49,336 Vær hilset, Lucifer Morgenstjerne. 225 00:18:50,754 --> 00:18:52,506 Du også, lillim Mazikeen. 226 00:18:54,424 --> 00:18:56,885 Vær hilset, Drømmeherre. 227 00:18:58,512 --> 00:19:01,056 Du ser godt ut, Drøm. Har du det bra? 228 00:19:02,224 --> 00:19:07,479 Og familien? Dom, Død, Desperasjon og de andre? 229 00:19:09,439 --> 00:19:12,234 Helvetes hersker vet at dette ikke er en høflighetsvisitt. 230 00:19:12,317 --> 00:19:14,528 Har du kommet for å slutte deg til oss? 231 00:19:15,279 --> 00:19:17,698 Bli vår allierte? 232 00:19:17,781 --> 00:19:20,242 Anerkjenne helvetes overherredømme? 233 00:19:20,909 --> 00:19:22,995 Du vet hva jeg føler om det. 234 00:19:23,579 --> 00:19:25,122 Følelser endrer seg. 235 00:19:26,415 --> 00:19:31,336 Særlig når man har blitt holdt fanget av dødelige. 236 00:19:32,004 --> 00:19:34,965 Vi forventet oss bedre av deg. 237 00:19:35,048 --> 00:19:38,594 Jeg har kommet fordi hjelmen min ble stjålet. 238 00:19:39,553 --> 00:19:41,388 Jeg tror en av demonene dine har den. 239 00:19:42,014 --> 00:19:43,432 Jeg vil ha den tilbake. 240 00:19:45,809 --> 00:19:46,643 Nå. 241 00:19:47,269 --> 00:19:50,814 Om det bare var så enkelt. 242 00:19:51,398 --> 00:19:53,650 Men det finnes regler. 243 00:19:54,359 --> 00:19:57,070 Protokoller som må følges. 244 00:20:00,782 --> 00:20:02,576 Hvilken demon har hjelmen din? 245 00:20:02,659 --> 00:20:05,621 Si det, så bringer vi den hit. 246 00:20:05,704 --> 00:20:07,664 Jeg vet ikke navnet. 247 00:20:11,501 --> 00:20:14,421 Da må vi tilkalle alle sammen. 248 00:20:27,601 --> 00:20:29,937 Nå kan du undersøke saken. 249 00:20:30,020 --> 00:20:32,356 Hvilken demon har hjelmen din? 250 00:20:35,192 --> 00:20:37,444 Skal vi avhøre en om gangen, eller… 251 00:20:39,488 --> 00:20:41,198 Det blir ikke nødvendig. 252 00:20:54,962 --> 00:20:58,298 Det overrasker oss hvor lett du gir opp, Drøm. 253 00:20:59,174 --> 00:21:02,094 Vi vet hvor avhengig du var av redskapene dine. 254 00:21:03,095 --> 00:21:06,974 Men redskaper er diskré feller. 255 00:21:08,433 --> 00:21:10,143 Vi har blitt avhengige av dem 256 00:21:10,227 --> 00:21:14,356 og uten dem er vi sårbare, 257 00:21:15,357 --> 00:21:18,277 svake, forsvarsløse. 258 00:21:19,611 --> 00:21:20,737 Ikke helt. 259 00:21:25,325 --> 00:21:27,452 Jeg har fått tilbake sanden. 260 00:21:28,954 --> 00:21:30,372 Den brakte meg til helvete, 261 00:21:31,081 --> 00:21:34,835 og nå bringer den meg det som er mitt i helvete. 262 00:22:09,578 --> 00:22:10,996 Si meg ditt navn, demon. 263 00:22:11,079 --> 00:22:12,372 Må jeg si det? 264 00:22:12,456 --> 00:22:16,501 Det er Choronzon. En hertug av helvete. 265 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 Choronzon… 266 00:22:19,796 --> 00:22:24,217 Hjelmen er min. Du må gi den tilbake. 267 00:22:24,760 --> 00:22:27,262 Nei. Den er min nå. 268 00:22:27,888 --> 00:22:30,307 Fikk den av en dødelig i bytte mot en filleting. 269 00:22:30,891 --> 00:22:33,894 Det var en ærlig og lovlig handel. 270 00:22:34,478 --> 00:22:37,022 Hvis Drømmenes konge vil ha tilbake hjelmen sin, 271 00:22:38,899 --> 00:22:40,776 må han slåss med meg for den. 272 00:22:42,235 --> 00:22:43,612 Ja vel. 273 00:22:44,821 --> 00:22:46,656 Jeg utfordrer deg, Choronzon. 274 00:22:48,325 --> 00:22:50,118 Du kjenner reglene. 275 00:22:50,202 --> 00:22:53,372 Hvis jeg vinner, gir du hjelmen tilbake. 276 00:22:53,455 --> 00:22:54,998 Og hvis du taper, 277 00:22:55,665 --> 00:23:00,837 blir du min slave i all evighet. 278 00:23:05,926 --> 00:23:08,011 Jeg godtar betingelsene. 279 00:23:09,554 --> 00:23:12,808 Og hvem skal representere deg i kampen? 280 00:23:13,975 --> 00:23:15,560 Jeg representerer meg selv. 281 00:23:16,603 --> 00:23:21,733 Choronzon, hvem skal representere deg? 282 00:23:26,863 --> 00:23:30,367 Jeg velger deg, herre. 283 00:23:45,382 --> 00:23:51,096 Jeg beklager, men helvetes lover krever at jeg kjemper for ham. 284 00:23:53,765 --> 00:23:55,851 Om du da ikke trekker deg. 285 00:23:58,895 --> 00:24:00,439 Jeg har godtatt betingelsene. 286 00:24:04,192 --> 00:24:05,694 La utfordringen begynne. 287 00:24:20,333 --> 00:24:21,543 Jeg skal være rask. 288 00:24:21,626 --> 00:24:23,503 Det går fint. Ta den tiden du trenger. 289 00:24:41,563 --> 00:24:43,482 Jeg må visst betale der inne. 290 00:24:43,565 --> 00:24:45,525 Vil du ha noe? Er du tørst? 291 00:24:46,485 --> 00:24:48,236 Nei, ellers takk. 292 00:24:49,529 --> 00:24:50,530 Straks tilbake. 293 00:24:55,285 --> 00:24:57,996 Faktisk, Rosemary… 294 00:25:01,791 --> 00:25:03,919 …jeg vil gjerne ha noe å drikke. 295 00:25:04,628 --> 00:25:05,962 Ja visst. Hva da? 296 00:25:08,131 --> 00:25:11,593 Jeg vet ikke. Jeg har ikke vært ute i verden på 30 år. 297 00:25:13,261 --> 00:25:14,930 Har du sittet i fengsel i 30 år? 298 00:25:15,013 --> 00:25:17,516 Nei, psykiatrisk sykehus. 299 00:25:18,183 --> 00:25:21,728 Drikkeutvalget var svært begrenset, for å si det mildt. 300 00:25:21,811 --> 00:25:22,854 Etter deg. 301 00:25:33,198 --> 00:25:35,492 INGEN VÅPEN TILLATT 302 00:25:43,667 --> 00:25:45,126 Hva du vil, jeg spanderer. 303 00:25:46,503 --> 00:25:47,587 Er du sikker? 304 00:25:47,671 --> 00:25:48,588 Absolutt. 305 00:25:49,214 --> 00:25:51,132 Jeg gir ham kredittkortet mitt. 306 00:26:05,605 --> 00:26:08,775 Du må ringe 911. 307 00:26:09,484 --> 00:26:10,652 Unnskyld, hva? 308 00:26:10,735 --> 00:26:13,613 Du må ringe 911. 309 00:26:13,697 --> 00:26:16,408 Mannen jeg er sammen med, er en rømt morder. 310 00:26:19,869 --> 00:26:20,829 Kødder du? 311 00:26:20,912 --> 00:26:22,872 Bare ring, vær så snill. 312 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 Greit. 313 00:26:25,166 --> 00:26:26,710 Jeg ringer dem nå. 314 00:26:28,003 --> 00:26:29,296 Ja, hei. 315 00:26:29,379 --> 00:26:31,214 Jeg vil melde fra om en nødsituasjon. 316 00:26:31,298 --> 00:26:34,050 Bensinstasjonen ved motorvei sju. 317 00:26:35,844 --> 00:26:36,803 Det stemmer. 318 00:26:43,977 --> 00:26:46,313 Ja. Det stemmer. 319 00:26:48,481 --> 00:26:49,899 Vil du sende noen ned… 320 00:26:49,983 --> 00:26:51,443 Rosemary, vi må dra. 321 00:27:02,162 --> 00:27:03,204 Slipp henne. 322 00:27:04,414 --> 00:27:07,917 Og vi tre venter her på politiet. 323 00:27:08,501 --> 00:27:13,006 Unge mann, du vil ikke rette det våpenet mot meg. 324 00:27:15,258 --> 00:27:18,803 Hvis du ikke blir der, skyter jeg. 325 00:27:19,346 --> 00:27:20,472 Ikke gjør det. 326 00:27:22,474 --> 00:27:24,517 Du skader bare deg selv. 327 00:27:50,418 --> 00:27:52,420 Du burde ikke ha gjort det. 328 00:27:53,380 --> 00:27:55,256 Det var min feil som stolte på deg. 329 00:27:57,842 --> 00:27:59,094 Skal du skade meg? 330 00:28:02,389 --> 00:28:04,307 Skal du ta meg med til rubinen min? 331 00:28:09,354 --> 00:28:11,398 Da har jeg ingen grunn til å skade deg. 332 00:28:16,319 --> 00:28:17,612 Før du gir meg en. 333 00:28:24,119 --> 00:28:26,913 Velkommen, mine damer og herrer. 334 00:28:27,997 --> 00:28:31,793 I dag kan vi underholde dere med 335 00:28:31,876 --> 00:28:33,378 en formell utfordring. 336 00:28:35,255 --> 00:28:37,716 Utfordreren er Drøm. 337 00:28:38,717 --> 00:28:42,220 Tidligere herre over Søvnens rike. 338 00:28:43,972 --> 00:28:46,599 Som den utfordrede har jeg valgt min representant, 339 00:28:47,267 --> 00:28:51,563 helvetes hersker, Lucifer Morgenstjerne… 340 00:28:55,233 --> 00:29:02,073 …i en tevling i ferdighet, selvsikkerhet og forvandling. 341 00:29:02,991 --> 00:29:04,075 Det eldste spillet. 342 00:29:07,746 --> 00:29:10,123 Matthew, du må dra tilbake til Drømmeriket. 343 00:29:10,206 --> 00:29:11,374 Hva? Nei! 344 00:29:11,458 --> 00:29:13,209 Det var derfor jeg lot deg bli med. 345 00:29:13,293 --> 00:29:14,502 Så jeg kunne forlate deg? 346 00:29:14,586 --> 00:29:16,004 Hvis jeg ikke kan dra herfra, 347 00:29:16,087 --> 00:29:18,882 må Lucienne få vite om min skjebne. 348 00:29:20,133 --> 00:29:21,259 Ikke enda en gang. 349 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 -Sanden bringer deg tilbake. -Jeg drar ikke tilbake. 350 00:29:24,888 --> 00:29:28,850 Morfeus, forstyrrer jeg en innledende dyst? 351 00:29:28,933 --> 00:29:32,228 Bare en peptalk. 352 00:29:32,896 --> 00:29:37,400 Vi kom for å få hjelmen, og vi drar ikke uten den. 353 00:29:37,984 --> 00:29:39,360 Vi får se. 354 00:29:58,963 --> 00:30:00,590 Som den utfordrede 355 00:30:01,424 --> 00:30:07,096 gjør jeg første trekk. 356 00:30:09,224 --> 00:30:10,183 Ja vel. 357 00:30:13,353 --> 00:30:14,854 Gjør trekket ditt. 358 00:30:18,191 --> 00:30:19,192 Jeg er… 359 00:30:20,902 --> 00:30:22,821 …en skrekkulv. 360 00:30:23,613 --> 00:30:26,908 Følger byttet. Dødelig rovdyr. 361 00:30:30,829 --> 00:30:32,372 Jeg er en jeger. 362 00:30:33,498 --> 00:30:37,752 Til hest. Ulvedrepende. 363 00:30:55,478 --> 00:30:59,399 Jeg er en slange. 364 00:30:59,482 --> 00:31:05,989 Hestebitende… giftig tann. 365 00:31:12,954 --> 00:31:14,330 Jeg er en rovfugl. 366 00:31:14,914 --> 00:31:19,043 Slangeetende, klør som griper. 367 00:31:30,013 --> 00:31:35,643 Jeg er en bakterie. 368 00:31:37,061 --> 00:31:39,814 Ødelegger varmt liv. 369 00:31:49,908 --> 00:31:53,453 Jeg er en klode. 370 00:31:54,704 --> 00:31:59,250 Rom-svevende. Livsstøttende. 371 00:32:02,420 --> 00:32:04,923 Jeg er en nova. 372 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 Alt-eksploderende. Planet-kremerende. 373 00:32:28,196 --> 00:32:30,406 Jeg er et univers. 374 00:32:31,449 --> 00:32:36,955 Omgir alle ting. Omfavner alt liv. 375 00:32:39,457 --> 00:32:42,877 Jeg er anti-liv. 376 00:32:46,422 --> 00:32:48,841 Dommens dyr. 377 00:32:51,427 --> 00:32:55,848 Mørket ved alle tings ende. 378 00:33:05,525 --> 00:33:07,652 Hva blir du da, Drømmeherre? 379 00:33:14,784 --> 00:33:15,702 Jeg… 380 00:33:26,421 --> 00:33:27,463 Sjef? 381 00:33:28,381 --> 00:33:30,675 Du, sjef! 382 00:33:30,758 --> 00:33:32,593 Fortsatt blant oss, Drøm? 383 00:33:32,677 --> 00:33:36,264 Det er han, og det er hans trekk. 384 00:33:36,347 --> 00:33:38,099 Det er ikke flere trekk. 385 00:33:39,017 --> 00:33:41,394 Hva kan overleve anti-liv? 386 00:33:42,228 --> 00:33:46,441 Sjef. Hør på meg. Vet du hva som kan overleve anti-liv? 387 00:33:46,983 --> 00:33:47,942 Du. 388 00:33:48,484 --> 00:33:50,695 Drømmer dør ikke. 389 00:33:50,778 --> 00:33:51,904 Ikke om man tror på dem 390 00:33:51,988 --> 00:33:57,535 og jeg tror Drøm av De evige aldri vil la ravnen sin bli igjen her alene, 391 00:33:57,618 --> 00:34:00,413 i helvete med Lucifer. 392 00:34:04,625 --> 00:34:05,668 Jeg… 393 00:34:08,129 --> 00:34:09,088 …er… 394 00:34:19,640 --> 00:34:20,516 …håp. 395 00:34:32,236 --> 00:34:33,112 Håp. 396 00:34:38,910 --> 00:34:40,244 Nå, Lysbringer? 397 00:34:41,746 --> 00:34:42,955 Ditt trekk. 398 00:34:44,123 --> 00:34:46,584 Hva om det dreper håp? 399 00:34:51,672 --> 00:34:53,424 Choronzon, gi ham hjelmen. 400 00:34:55,343 --> 00:34:56,177 Nei. 401 00:34:58,012 --> 00:34:58,846 Jeg vil ikke. 402 00:34:59,388 --> 00:35:01,682 Den er min. Vær så snill. 403 00:35:37,218 --> 00:35:38,469 Takk, Mazikeen. 404 00:35:45,518 --> 00:35:46,644 Takk, Lysbringer. 405 00:35:47,228 --> 00:35:49,730 Helvetes hersker er hederlig. 406 00:35:49,814 --> 00:35:51,399 Jeg skal ikke glemme dette. 407 00:35:52,775 --> 00:35:53,943 Hederlig? 408 00:35:56,320 --> 00:35:58,239 Du spøker. 409 00:36:00,324 --> 00:36:01,826 Se der ute, Morfeus. 410 00:36:02,994 --> 00:36:06,414 Alle helvetes herrer står omkring deg. 411 00:36:07,748 --> 00:36:08,833 Si oss. 412 00:36:10,585 --> 00:36:12,545 Hvorfor skal vi la deg dra? 413 00:36:13,129 --> 00:36:15,923 Hjelm eller ei, du har ingen makt her. 414 00:36:16,007 --> 00:36:17,133 Tross alt… 415 00:36:18,634 --> 00:36:23,639 Hvilken kraft har drømmer i helvete? 416 00:36:26,392 --> 00:36:28,644 Du sier jeg ikke har makt her. 417 00:36:31,272 --> 00:36:32,732 Kanskje det er sant. 418 00:36:34,942 --> 00:36:38,154 Men å si at drømmer ikke har makt i helvete… 419 00:36:40,615 --> 00:36:42,867 Si meg, Lucifer Morgenstjerne, 420 00:36:43,743 --> 00:36:46,829 hvilken makt har helvete om de som er fanget der 421 00:36:46,913 --> 00:36:48,206 ikke kan drømme… 422 00:36:51,792 --> 00:36:52,752 …om himmelen? 423 00:37:02,428 --> 00:37:03,971 Én dag, Morfeus… 424 00:37:07,475 --> 00:37:09,310 …skal vi knuse deg. 425 00:37:13,064 --> 00:37:14,982 Til den dagen, Lysbringer. 426 00:37:51,560 --> 00:37:53,646 Tror du Lucifer kommer etter deg? 427 00:37:53,729 --> 00:37:54,772 Hvorfor det? 428 00:37:54,855 --> 00:37:58,109 Fordi du ydmyket helvetes hersker offentlig. 429 00:38:03,364 --> 00:38:05,199 Klarer du å se noe med den? 430 00:38:05,283 --> 00:38:06,242 Ja. 431 00:38:07,368 --> 00:38:08,953 Jeg ser rubinen. 432 00:38:55,416 --> 00:38:56,500 Noe er galt. 433 00:38:57,460 --> 00:38:58,836 Noen har endret den. 434 00:39:03,841 --> 00:39:04,759 Er det her? 435 00:39:05,259 --> 00:39:07,345 Ja. Takk. 436 00:40:25,548 --> 00:40:26,924 Hvorfor er du her fortsatt? 437 00:40:28,592 --> 00:40:30,511 Jeg vet jeg kommer til å angre, men… 438 00:40:31,971 --> 00:40:33,639 Trenger du skyss? 439 00:40:36,892 --> 00:40:39,645 Vil du virkelig ha meg tilbake i bilen? 440 00:40:39,728 --> 00:40:41,313 Sannheten. Ingen løgner. 441 00:40:43,399 --> 00:40:44,358 Jeg vil hjem. 442 00:40:46,152 --> 00:40:48,362 Du er et godt menneske, Rosemary. 443 00:40:50,531 --> 00:40:55,453 Dessverre overlever gode mennesker sjelden i denne verden. 444 00:40:58,038 --> 00:41:00,583 Bare ikke skad Susie. 445 00:41:00,666 --> 00:41:02,626 Samme hva som skjer med meg, men… 446 00:41:05,379 --> 00:41:06,297 Her. 447 00:41:07,423 --> 00:41:08,466 Ta den. 448 00:41:10,843 --> 00:41:12,011 Bær den. 449 00:41:14,388 --> 00:41:18,350 Fra nå av kan ingen skade deg. 450 00:41:18,434 --> 00:41:19,560 Ikke engang jeg. 451 00:41:20,227 --> 00:41:23,314 Ingen grunn til å være redd eller lyve igjen. 452 00:41:25,691 --> 00:41:26,859 Trenger du den ikke? 453 00:41:26,942 --> 00:41:30,988 Nei. Jeg har rubinen min. 454 00:41:32,406 --> 00:41:34,950 Sjef! 455 00:41:35,034 --> 00:41:37,244 Rubinen gjør drømmer til virkelighet. 456 00:41:39,747 --> 00:41:44,460 Og jeg skal bruke den til å redde verden. 457 00:43:20,514 --> 00:43:25,519 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen