1 00:00:11,052 --> 00:00:13,847 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:26,943 --> 00:00:29,612 ‎老大?老大 醒醒 3 00:00:29,696 --> 00:00:32,032 ‎剧名:第5集:全天候 4 00:00:32,115 --> 00:00:34,743 ‎喂 老大 醒醒 快起来 5 00:00:35,535 --> 00:00:37,037 ‎我是认真的 6 00:00:38,663 --> 00:00:41,541 ‎我们得离开这里 得拿回你的红宝石 7 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 ‎但你不醒过来我们就没法做这事! 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,379 ‎醒醒! 9 00:01:13,073 --> 00:01:15,575 ‎-请随便找位子坐 亲爱的 ‎-…很重要… 10 00:01:15,658 --> 00:01:16,910 ‎我马上过来 11 00:01:16,993 --> 00:01:20,830 ‎别走开 接下来是《特丽路况播报》 ‎之后我们马上会为大家 12 00:01:20,914 --> 00:01:22,457 ‎上一杯一千加仑的咖啡 13 00:01:22,540 --> 00:01:26,127 ‎没错 来看路况 ‎95号州际公路现在堵了几公里 14 00:01:26,211 --> 00:01:29,047 ‎发生了一起涉及两辆半挂卡车的事故 15 00:01:29,130 --> 00:01:32,342 ‎其中一辆卡车似乎载有危险物质 16 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 ‎幸运的是没有发生泄漏… 17 00:01:34,219 --> 00:01:37,347 ‎(餐厅) 18 00:01:48,108 --> 00:01:50,860 ‎-谢谢你 林迪 祝你晚安 ‎-你也是 19 00:01:51,945 --> 00:01:53,154 ‎这是餐厅最好的位子 20 00:01:54,322 --> 00:01:55,532 ‎(你好!我是贝蒂) 21 00:01:55,615 --> 00:01:56,825 ‎今天你过得好吗? 22 00:01:59,119 --> 00:02:01,079 ‎我过得好不好啊?呃… 23 00:02:03,164 --> 00:02:06,417 ‎我已经有相当长一段时间 ‎没像现在这样心情好了 谢谢关心 24 00:02:06,501 --> 00:02:08,837 ‎我就需要好心情 你的秘诀是什么? 25 00:02:10,296 --> 00:02:11,673 ‎要我说实话吗? 26 00:02:12,423 --> 00:02:14,259 ‎诚实才是上策嘛 27 00:02:15,260 --> 00:02:16,845 ‎大家都这么说诶 28 00:02:18,179 --> 00:02:19,347 ‎我希望这话是对的 29 00:02:19,973 --> 00:02:20,932 ‎这… 30 00:02:24,018 --> 00:02:25,395 ‎就是我的秘诀 31 00:02:26,729 --> 00:02:27,730 ‎很漂亮 32 00:02:28,565 --> 00:02:30,275 ‎它能让梦想成真 33 00:02:32,861 --> 00:02:34,070 ‎想必是的 34 00:02:35,613 --> 00:02:39,325 ‎那你的梦想是什么? ‎新房子?新工作? 35 00:02:39,409 --> 00:02:42,704 ‎是新世界 人人都更诚实的世界 36 00:02:43,788 --> 00:02:45,248 ‎真要能实现可就太好了 37 00:02:46,374 --> 00:02:50,920 ‎在等待这个梦想成真之前 ‎需要我给你来杯咖啡吗? 38 00:02:51,546 --> 00:02:54,716 ‎好的 不过这个梦想 ‎不用很久就会成真 39 00:02:54,799 --> 00:02:57,135 ‎那我得抓紧帮你把咖啡端上来 40 00:03:02,307 --> 00:03:04,934 ‎接下来 有请本节目备受欢迎的嘉宾 41 00:03:05,018 --> 00:03:09,022 ‎布兰达博士谈谈一种 ‎正在席卷全国的新饮食方式 42 00:03:10,315 --> 00:03:11,774 ‎想来杯咖啡吗 林迪? 43 00:03:11,858 --> 00:03:13,443 ‎我还是不要了 亲爱的 44 00:03:13,526 --> 00:03:16,821 ‎我连着上了两班 快下班了 ‎而且马希很快就会来 45 00:03:19,365 --> 00:03:22,744 ‎我等下要去厕所 ‎你能不能帮我看着前门? 46 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 ‎没问题 47 00:03:28,499 --> 00:03:30,627 ‎我马上回来处理你的点单 48 00:03:30,710 --> 00:03:33,755 ‎不着急 我现在不需要点别的食物 49 00:03:43,973 --> 00:03:47,143 ‎(卫生间) 50 00:04:08,539 --> 00:04:12,460 ‎…建议司机尽量绕道195号公路 51 00:04:12,543 --> 00:04:14,629 ‎我们将根据天气情况 ‎持续为您提供最新… 52 00:04:14,712 --> 00:04:15,880 ‎就你一个人吗 林迪? 53 00:04:17,423 --> 00:04:18,841 ‎外面没有人招待 54 00:04:18,925 --> 00:04:20,260 ‎不是 有贝蒂在 55 00:04:21,970 --> 00:04:25,139 ‎幸运的是 这种特殊的 ‎天气模式似乎将移动… 56 00:04:30,478 --> 00:04:33,314 ‎-嗨 马希 ‎-贝蒂 57 00:04:34,107 --> 00:04:35,858 ‎希望你俩晚上愉快 58 00:04:36,567 --> 00:04:38,778 ‎老娘要和周公约会去了 59 00:04:39,362 --> 00:04:40,196 ‎再见 林迪 60 00:04:42,573 --> 00:04:44,450 ‎你怎么样 马希?还好吗? 61 00:04:45,076 --> 00:04:46,286 ‎嗯 62 00:04:54,669 --> 00:04:56,587 ‎预计一股从南方过来的风暴锋 63 00:04:56,671 --> 00:04:58,881 ‎会带来强劲或严重雷雨 64 00:04:58,965 --> 00:05:01,426 ‎等各位开车回到家时 ‎雷雨应该就会停止… 65 00:05:02,635 --> 00:05:05,638 ‎朱迪 你想坐下来用餐 ‎还是打包带走? 66 00:05:07,849 --> 00:05:09,475 ‎喝咖啡吗?我刚刚新煮了一壶 67 00:05:10,184 --> 00:05:11,185 ‎好 68 00:05:14,564 --> 00:05:15,773 ‎我要去尿尿 69 00:05:15,857 --> 00:05:18,776 ‎如果唐娜来了 ‎你就告诉她我在这里 好吗? 70 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 ‎好的 71 00:05:20,153 --> 00:05:21,946 ‎叫她等我 好吗? 72 00:05:22,739 --> 00:05:25,199 ‎-没问题 ‎-谢了 贝蒂 73 00:05:34,709 --> 00:05:35,835 ‎喂 稍等一下 74 00:05:41,466 --> 00:05:44,135 ‎(萝丝) 75 00:05:45,636 --> 00:05:46,721 ‎嘿 76 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 ‎嘿 我收到你的短信了 ‎出什么事了? 77 00:05:50,099 --> 00:05:52,518 ‎唐娜现在跟你在一起吗? 78 00:05:52,602 --> 00:05:55,563 ‎没有 怎么了?你俩没事吗? 79 00:05:55,646 --> 00:05:56,939 ‎没事 我们只是… 80 00:05:57,023 --> 00:06:02,111 ‎我们昨晚犯傻吵了一架 ‎大约半夜前后她走了 81 00:06:02,904 --> 00:06:05,656 ‎一直没回家 所以我现在… 82 00:06:10,453 --> 00:06:11,621 ‎很恐慌 83 00:06:12,288 --> 00:06:14,082 ‎我很遗憾 朱朱 84 00:06:14,165 --> 00:06:16,042 ‎-你没收到过她的消息吗? ‎-没有 85 00:06:17,668 --> 00:06:20,004 ‎-别骗我 ‎-我发誓我没有 86 00:06:20,797 --> 00:06:21,923 ‎你联系她妈妈了吗? 87 00:06:22,965 --> 00:06:24,425 ‎她不会去她妈妈那里的 88 00:06:25,843 --> 00:06:26,719 ‎她会去吗? 89 00:06:26,803 --> 00:06:29,555 ‎你想要我打过去问问吗? 90 00:06:29,639 --> 00:06:30,473 ‎不要 91 00:06:31,307 --> 00:06:35,311 ‎就算问她妈妈我也要自己打过去 ‎不然也显得我太不成熟 92 00:06:35,395 --> 00:06:36,229 ‎那好吧 93 00:06:45,154 --> 00:06:47,740 ‎朱迪和唐娜好像昨晚又吵了一架 94 00:06:48,408 --> 00:06:52,245 ‎唐娜离家出走了 朱迪现在很慌 ‎正打电话到处问她的下落 95 00:06:54,247 --> 00:06:57,166 ‎我不懂朱迪为什么 ‎要在唐娜卡瓦那身上浪费时间 96 00:06:57,917 --> 00:07:00,586 ‎朱迪这么漂亮 ‎她想要这镇上哪个男人还不是随便挑 97 00:07:04,590 --> 00:07:07,468 ‎我感觉有些人其实是害怕得到幸福 98 00:07:08,970 --> 00:07:10,555 ‎厨房没多少蘑菇了 99 00:07:12,640 --> 00:07:13,641 ‎我会记下来的 100 00:07:23,985 --> 00:07:25,111 ‎独自用午餐吗 帅哥? 101 00:07:25,778 --> 00:07:29,240 ‎我可不可以…我在附近有个面试 ‎但我早到了一会儿 102 00:07:29,323 --> 00:07:32,869 ‎-我可不可以只点咖啡? ‎-当然可以 我刚新煮了一壶 103 00:07:33,744 --> 00:07:35,955 ‎你就坐这里吧 104 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 ‎你是不是要去先锋面试? 105 00:07:42,670 --> 00:07:43,546 ‎你怎么知道的? 106 00:07:43,629 --> 00:07:46,549 ‎附近没几家公司会要求面试者穿西装 107 00:07:47,258 --> 00:07:48,843 ‎我不常穿西装 108 00:07:48,926 --> 00:07:50,928 ‎你应该常穿的 穿着很帅气 109 00:07:54,348 --> 00:07:55,516 ‎先锋的人会很喜欢你的 110 00:07:58,561 --> 00:08:01,105 ‎谢谢你的美言 111 00:08:01,189 --> 00:08:02,607 ‎我不是和你客套 而是… 112 00:08:03,816 --> 00:08:05,318 ‎我看人很准 113 00:08:05,401 --> 00:08:06,903 ‎你面试会成功的 114 00:08:14,368 --> 00:08:16,370 ‎朱迪 咖啡好了 115 00:08:21,292 --> 00:08:23,044 ‎我得去盛奶油了 116 00:08:24,504 --> 00:08:26,714 ‎无意冒犯你啊 我在等人 117 00:08:27,798 --> 00:08:30,092 ‎如果你们俩想坐在这里 ‎我可以去别的地方坐 118 00:08:30,176 --> 00:08:31,135 ‎不用了 谢谢 119 00:08:33,804 --> 00:08:34,805 ‎对了 我叫马克 120 00:08:35,389 --> 00:08:36,891 ‎我是拉拉 所以… 121 00:08:46,734 --> 00:08:48,069 ‎你看过菜单了吗? 122 00:08:48,903 --> 00:08:52,615 ‎说实话 我刚才分心了 ‎没怎么看菜单 要不你推荐吧 123 00:08:53,950 --> 00:08:55,201 ‎瞧谁来了? 124 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 ‎我…我很抱歉 稍等 125 00:08:57,411 --> 00:08:58,704 ‎没问题 126 00:08:58,788 --> 00:09:00,456 ‎祝你俩结婚周年日快乐! 127 00:09:00,540 --> 00:09:02,416 ‎-嗨 ‎-这么特殊的日子 感觉如何? 128 00:09:02,500 --> 00:09:04,544 ‎-你怎么记得的? ‎-每年都记得 129 00:09:04,627 --> 00:09:07,380 ‎我怎么可能忘记? ‎你俩的结合就是我最骄傲的成就 130 00:09:07,964 --> 00:09:09,173 ‎真可悲 131 00:09:10,341 --> 00:09:11,425 ‎他俩是她撮合的 132 00:09:11,509 --> 00:09:12,426 ‎他俩是我撮合的 133 00:09:13,052 --> 00:09:14,262 ‎-是吗? ‎-哇 134 00:09:14,345 --> 00:09:15,346 ‎他俩都是这里的常客 135 00:09:15,429 --> 00:09:17,348 ‎你俩是我最好的顾客之一 136 00:09:17,431 --> 00:09:20,226 ‎她觉得她看人很准… 137 00:09:20,309 --> 00:09:23,688 ‎我看人很准 ‎所以有一天我安排他俩并排坐着… 138 00:09:23,771 --> 00:09:24,939 ‎就坐在你正坐着的地方 139 00:09:25,022 --> 00:09:27,400 ‎…于是五年后他俩就成了今天这样 140 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 ‎这是我人生最美妙的五年 141 00:09:29,777 --> 00:09:31,195 ‎别说了 142 00:09:31,279 --> 00:09:33,364 ‎-恭喜你们 ‎-结婚周年日快乐 143 00:09:33,447 --> 00:09:35,032 ‎-非常感谢 ‎-谢谢 144 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 ‎你觉得他们感情好吗? 145 00:09:37,868 --> 00:09:39,662 ‎也许她看人真的很准呢? 146 00:09:40,413 --> 00:09:41,914 ‎她刚才还想撮合咱俩呢 147 00:09:44,834 --> 00:09:47,086 ‎-工作怎么样? ‎-很好 你知道的 很忙 148 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 ‎加里正在监督一个 ‎看起来很有前途的新项目 149 00:09:50,756 --> 00:09:51,674 ‎对吗 亲爱的? 150 00:09:51,757 --> 00:09:53,884 ‎你好吗 贝蒂?伯纳德还好吗? 151 00:09:53,968 --> 00:09:56,429 ‎-你的写作进行得如何? ‎-是啊 小说写得如何? 152 00:09:56,512 --> 00:09:59,307 ‎进展不错 ‎我当初以为伯纳德上大学之后 153 00:09:59,390 --> 00:10:03,060 ‎我就会有更多时间写作 ‎但有他在家里我更开心 所以… 154 00:10:07,440 --> 00:10:08,691 ‎你俩想点什么? 155 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 ‎我们点… 156 00:10:12,445 --> 00:10:13,654 ‎平日点的那种 好吗? 157 00:10:14,322 --> 00:10:15,448 ‎菠菜沙拉 158 00:10:15,531 --> 00:10:16,616 ‎菜做好了 159 00:10:18,618 --> 00:10:19,493 ‎瞧那个汉堡 160 00:10:21,162 --> 00:10:25,124 ‎你一直都很自律 ‎我们不想扰乱你的宏量饮食 161 00:10:25,207 --> 00:10:26,542 ‎可今天是我们的结婚周年日 162 00:10:28,461 --> 00:10:30,921 ‎你说得对 我们要搞庆祝 163 00:10:31,005 --> 00:10:32,757 ‎你想吃什么都行 164 00:10:33,382 --> 00:10:35,885 ‎别说这种话 不然我会点双层的 165 00:10:39,972 --> 00:10:41,223 ‎什么是双层? 166 00:10:41,307 --> 00:10:43,351 ‎就是什么都双份 两个肉饼 167 00:10:43,434 --> 00:10:45,728 ‎两层培根和奶酪 两个煎蛋 168 00:10:45,811 --> 00:10:47,104 ‎天啊 169 00:10:48,022 --> 00:10:49,231 ‎看到没? 170 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 ‎那就点吧 171 00:10:51,609 --> 00:10:53,736 ‎你要是想吃就点吧 172 00:11:03,412 --> 00:11:04,455 ‎我点沙拉 173 00:11:05,456 --> 00:11:06,832 ‎我很钦佩你的自律 174 00:11:06,916 --> 00:11:10,169 ‎你俩我都钦佩 菠菜沙拉马上送来 175 00:11:18,719 --> 00:11:20,429 ‎-谢谢 ‎-他们是想帮助别人 176 00:11:20,513 --> 00:11:23,683 ‎他们是想奴役别人 ‎大药厂就是干这种事的 177 00:11:24,725 --> 00:11:28,979 ‎-等你得到了这份工作 你就会懂 ‎-你为什么认为我会得到这份工作? 178 00:11:30,147 --> 00:11:32,316 ‎先锋就喜欢你这种人 179 00:11:32,400 --> 00:11:33,526 ‎他们是先锋的人? 180 00:11:33,609 --> 00:11:34,652 ‎那位是首席执行官 181 00:11:35,736 --> 00:11:37,363 ‎真的假的?他叫什么? 182 00:11:37,988 --> 00:11:40,282 ‎老兄 女方才是首席执行官 183 00:11:40,366 --> 00:11:42,952 ‎-男的是她的花瓶丈夫 ‎-想让我帮你引见吗? 184 00:11:44,620 --> 00:11:45,830 ‎不要 185 00:11:47,206 --> 00:11:50,167 ‎多谢 但是以我的水平 186 00:11:50,251 --> 00:11:53,337 ‎可能最好还是尽力 ‎别被首席执行官盯上 187 00:11:54,130 --> 00:11:56,340 ‎-不过多谢你的美意 ‎-那你午餐想吃什么? 188 00:11:56,424 --> 00:11:57,800 ‎首席执行官点的是菠菜沙拉 189 00:11:57,883 --> 00:12:00,219 ‎我可以让马希帮你 ‎把烤鸡肉放在菠菜沙拉上面 190 00:12:01,053 --> 00:12:03,222 ‎行 时间还够 就点这个吧 191 00:12:06,475 --> 00:12:08,060 ‎菠菜沙拉 烤鸡肉 192 00:12:18,696 --> 00:12:19,697 ‎天啊 193 00:12:20,656 --> 00:12:23,743 ‎我很抱歉 先生 ‎今天是他们的结婚周年日 194 00:12:23,826 --> 00:12:26,495 ‎嗯 我听见了 是你撮合的他们 195 00:12:26,579 --> 00:12:27,455 ‎是的 196 00:12:28,247 --> 00:12:32,084 ‎你的本职不是服务员 对吗 贝蒂? 197 00:12:35,254 --> 00:12:36,380 ‎你是作家 198 00:12:37,465 --> 00:12:40,092 ‎我是一个搞写作的服务员 199 00:12:40,176 --> 00:12:42,136 ‎写的是虚构还是非虚构? 200 00:12:43,012 --> 00:12:45,848 ‎我的人物全都基于真实的人 201 00:12:45,931 --> 00:12:50,311 ‎但我写的应该算是虚构作品 ‎因为我的故事都有圆满的结局 202 00:12:51,645 --> 00:12:54,231 ‎这是因为你懂得何时停笔 203 00:12:54,857 --> 00:12:55,733 ‎这话怎么说? 204 00:12:56,358 --> 00:12:58,611 ‎创作故事最大的问题是 205 00:12:58,694 --> 00:13:01,739 ‎如果你一直写下去 ‎人物都会以死亡告终 206 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 ‎不是吗? 207 00:13:06,494 --> 00:13:07,661 ‎菜做好了 208 00:13:08,954 --> 00:13:10,664 ‎对了 你想点什么 帅哥? 209 00:13:13,667 --> 00:13:17,671 ‎我能问一句吗? ‎你其实并不觉得我帅 对吧? 210 00:13:21,634 --> 00:13:22,802 ‎对 当然不觉得 211 00:13:26,180 --> 00:13:28,516 ‎那为什么要这么喊?为什么要撒谎? 212 00:13:31,435 --> 00:13:32,478 ‎我不知道 我… 213 00:13:34,188 --> 00:13:35,815 ‎我想我是希望… 214 00:13:38,442 --> 00:13:40,236 ‎我是想要让你觉得… 215 00:13:46,700 --> 00:13:47,993 ‎我是想要让你喜欢我 216 00:13:48,577 --> 00:13:49,578 ‎其实我是喜欢你的 217 00:13:50,871 --> 00:13:53,791 ‎我更喜欢现在的这个你 你呢? 218 00:13:58,754 --> 00:14:01,340 ‎稍微讲一次真话感觉也好受些吧? 219 00:14:02,091 --> 00:14:06,220 ‎难道你不希望我们能生活在 ‎一个可以说自己真实想法的世界吗? 220 00:14:08,347 --> 00:14:09,265 ‎我希望 221 00:14:09,890 --> 00:14:15,271 ‎那就从我们开始吧 贝蒂 ‎我和你一起来改变世界 222 00:14:15,354 --> 00:14:17,022 ‎创造一个更诚实的世界 223 00:14:37,960 --> 00:14:40,212 ‎我那是想对你表示支持 224 00:14:40,296 --> 00:14:43,674 ‎在贝蒂面前说我胖 这算支持? 225 00:14:43,757 --> 00:14:44,675 ‎我没那么说 226 00:14:49,346 --> 00:14:50,598 ‎谁在一直给你发消息? 227 00:14:50,681 --> 00:14:53,142 ‎运输部门的人 他们想要分发清单 228 00:14:53,225 --> 00:14:54,143 ‎菜做好了 229 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 ‎我昨晚已经发给斯宾塞了 230 00:14:57,730 --> 00:14:58,606 ‎我来跟他说 231 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 ‎别 232 00:15:05,529 --> 00:15:09,408 ‎斯宾塞问我一个问题 ‎结果你来回他 像话吗? 233 00:15:09,491 --> 00:15:12,036 ‎你太在乎别人的看法了 234 00:15:12,119 --> 00:15:14,413 ‎是 因为我不是老板 235 00:15:14,496 --> 00:15:18,167 ‎你一直做这种让我颜面扫地的事 ‎我在别人面前还有什么威信和信誉? 236 00:15:18,250 --> 00:15:20,377 ‎你给我说话小声点 237 00:15:20,461 --> 00:15:21,503 ‎菜来了 238 00:15:21,587 --> 00:15:24,089 ‎一份菠菜沙拉 一份双层汉堡 239 00:15:27,468 --> 00:15:29,595 ‎我们没点汉堡 他没点汉堡 240 00:15:30,512 --> 00:15:33,349 ‎你没点汉堡 是吧?不好意思 241 00:15:33,432 --> 00:15:35,476 ‎-没事 ‎-不准你吃 242 00:15:35,559 --> 00:15:36,644 ‎我不吃面包 243 00:15:36,727 --> 00:15:37,770 ‎贝蒂 你能不能… 244 00:15:37,853 --> 00:15:41,357 ‎拜托 能不能就让我 ‎吃一次我想吃的? 245 00:15:44,443 --> 00:15:45,319 ‎谢谢你 贝蒂 246 00:15:47,154 --> 00:15:48,072 ‎谢了 贝蒂 247 00:16:02,962 --> 00:16:04,672 ‎喂 你能收到几格信号? 248 00:16:05,589 --> 00:16:08,092 ‎我的信息好像没发出去 ‎我能给你发信息试一下吗? 249 00:16:08,175 --> 00:16:10,636 ‎你的信息发出去了 ‎她只是不想收到你的信息而已 250 00:16:11,929 --> 00:16:13,013 ‎什么? 251 00:16:18,394 --> 00:16:19,895 ‎我有四格信号 252 00:16:19,979 --> 00:16:22,231 ‎臭小子 去你的 253 00:16:43,293 --> 00:16:44,128 ‎朱迪? 254 00:16:47,214 --> 00:16:48,549 ‎你收到唐娜的消息了吗? 255 00:16:54,430 --> 00:16:56,306 ‎你想再等一下吗? 256 00:17:07,067 --> 00:17:08,235 ‎我给你拿菜单 257 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 ‎你还好吧? 258 00:17:28,672 --> 00:17:31,341 ‎-我觉得我不好 ‎-菜做好了 259 00:17:38,057 --> 00:17:41,435 ‎(24小时营业) 260 00:17:42,102 --> 00:17:48,400 ‎她是在半夜前后走的 ‎之后我就没收到过她的消息了 261 00:17:49,109 --> 00:17:51,528 ‎她不接我的电话 ‎也不回我的消息 我… 262 00:17:53,447 --> 00:17:54,615 ‎我希望她没事 263 00:17:56,408 --> 00:17:57,242 ‎你真希望这样? 264 00:18:00,704 --> 00:18:03,540 ‎不 我希望她出车祸了 265 00:18:03,624 --> 00:18:05,918 ‎至少这能解释为什么她不回我的消息 266 00:18:06,752 --> 00:18:08,378 ‎她为什么要走? 267 00:18:09,213 --> 00:18:11,590 ‎-我们吵架了 ‎-为什么吵? 268 00:18:13,967 --> 00:18:16,303 ‎我有时会吃醋 269 00:18:17,304 --> 00:18:19,098 ‎你觉得她对你不忠? 270 00:18:20,766 --> 00:18:23,477 ‎不 她绝不会这样 271 00:18:23,560 --> 00:18:25,354 ‎那你为什么生气? 272 00:18:25,437 --> 00:18:26,939 ‎我没说我生气 273 00:18:27,898 --> 00:18:29,149 ‎我说的是我吃醋 274 00:18:29,233 --> 00:18:30,692 ‎你现在就很生气 为什么? 275 00:18:30,776 --> 00:18:32,903 ‎因为我不喜欢别人评判我 276 00:18:32,986 --> 00:18:34,196 ‎我没有评判你 277 00:18:34,822 --> 00:18:37,157 ‎这里没人评判你 278 00:18:39,326 --> 00:18:41,620 ‎这里所有人都在评判我 279 00:18:42,913 --> 00:18:46,083 ‎你、贝蒂、马希 280 00:18:47,459 --> 00:18:50,462 ‎你们全都觉得如果我跟一个男的好 ‎我会幸福得多 281 00:18:54,383 --> 00:18:56,760 ‎贝蒂觉得唐娜配不上你 282 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 ‎她这么说的? 283 00:19:03,267 --> 00:19:05,853 ‎她跟马希说的 我听到了 284 00:19:14,486 --> 00:19:18,157 ‎可是她错了 是我配不上唐娜 285 00:19:20,159 --> 00:19:22,369 ‎那个汉堡吃得让你想吐 对不对? 286 00:19:27,916 --> 00:19:31,044 ‎你俩来了啊 结婚周年日快乐! 287 00:19:31,128 --> 00:19:32,087 ‎-嗨 贝蒂 ‎-你好 288 00:19:32,171 --> 00:19:33,797 ‎这么特殊的日子 感觉如何? 289 00:19:38,218 --> 00:19:40,179 ‎(欢迎光临 请在此等候就座) 290 00:19:47,311 --> 00:19:48,187 ‎菜做好了 291 00:19:50,898 --> 00:19:52,107 ‎是这个吗? 292 00:19:52,191 --> 00:19:53,775 ‎这不是他想要的吗? 293 00:19:53,859 --> 00:19:57,821 ‎通常我对自己预报天气的准确率 ‎很满意 但今天例外 294 00:19:57,905 --> 00:20:01,742 ‎我预测的风暴正在引发大风和冰雹 295 00:20:01,825 --> 00:20:04,036 ‎这种情况在这个时节 ‎并非完全没出现过 296 00:20:04,119 --> 00:20:07,497 ‎但是 现在风暴显然是从北方来的 297 00:20:07,581 --> 00:20:09,333 ‎而非来自南方的风暴锋… 298 00:20:09,416 --> 00:20:10,584 ‎你在给谁发消息? 299 00:20:12,127 --> 00:20:14,504 ‎运输部门的人 他们想要分发清单 300 00:20:20,219 --> 00:20:21,386 ‎还给我 301 00:20:21,470 --> 00:20:22,971 ‎菜来了 302 00:20:23,055 --> 00:20:26,558 ‎一份菠菜沙拉 一份双层汉堡 303 00:20:30,771 --> 00:20:34,149 ‎马希 我向你致敬 304 00:20:35,150 --> 00:20:38,904 ‎趁你们还没走 我想引见一位 ‎今天要去先锋面试的年轻人 305 00:20:38,987 --> 00:20:40,030 ‎他叫马克 306 00:20:40,113 --> 00:20:42,824 ‎马克 过来见见我的朋友 307 00:20:45,702 --> 00:20:48,205 ‎凯特和加里弗莱彻夫妇 这位是… 308 00:20:49,498 --> 00:20:51,833 ‎嗨 我叫马克布鲁尔 309 00:20:51,917 --> 00:20:53,543 ‎抱歉打扰你们了 310 00:20:55,295 --> 00:20:59,383 ‎完全没有 贝蒂说 ‎你今天要来我们公司面试 311 00:20:59,466 --> 00:21:00,717 ‎是的 312 00:21:00,801 --> 00:21:04,596 ‎我可能得走了 我不想迟到 313 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 ‎别走 可以就在这里面试 314 00:21:11,311 --> 00:21:12,396 ‎你是说由你面试我? 315 00:21:13,730 --> 00:21:14,690 ‎凯特? 316 00:21:14,773 --> 00:21:16,984 ‎贝蒂对你评价非常高 317 00:21:18,193 --> 00:21:20,821 ‎请坐 318 00:21:24,408 --> 00:21:25,325 ‎好的 319 00:21:35,794 --> 00:21:39,423 ‎说出来你可能不信 ‎我刚才给马克谋了一份在先锋的工作 320 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 ‎马希? 321 00:21:45,887 --> 00:21:47,514 ‎你就不能看我一眼吗? 322 00:21:48,557 --> 00:21:49,850 ‎我们在工作 贝蒂 323 00:21:51,351 --> 00:21:55,480 ‎那下班以后呢? 324 00:21:56,815 --> 00:21:59,526 ‎你可以来我家 我可以做饭给你吃 325 00:22:02,154 --> 00:22:03,530 ‎伯纳德会在家吗? 326 00:22:04,281 --> 00:22:05,157 ‎可能吧 327 00:22:06,241 --> 00:22:09,536 ‎不过伯纳德喜欢你 ‎你来我家时他喜欢说话 328 00:22:09,619 --> 00:22:11,330 ‎只有我和他在时 他都不说话 329 00:22:14,624 --> 00:22:18,378 ‎吃完饭之后 他会进他的房间 330 00:22:20,630 --> 00:22:22,007 ‎你可以来我的房间 331 00:22:27,387 --> 00:22:29,056 ‎我觉得这样不好 332 00:22:30,724 --> 00:22:31,850 ‎为什么? 333 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 ‎马希… 334 00:22:38,148 --> 00:22:39,149 ‎我想要你来我的房间 335 00:22:42,861 --> 00:22:43,737 ‎你不想吗? 336 00:22:48,700 --> 00:22:49,826 ‎你并不需要我 贝蒂 337 00:22:52,120 --> 00:22:55,207 ‎你只不过是孤独无聊罢了 ‎而我恰好是在你身边的人 338 00:22:57,084 --> 00:22:58,418 ‎你为什么说这种话? 339 00:23:01,963 --> 00:23:03,006 ‎没关系的 340 00:23:05,175 --> 00:23:07,052 ‎我对你也没有兴趣 341 00:23:09,471 --> 00:23:10,806 ‎那… 342 00:23:10,889 --> 00:23:12,766 ‎那你为什么还要经常来我家? 343 00:23:13,767 --> 00:23:16,103 ‎因为我喜欢和你还有伯纳德一起吃饭 344 00:23:17,020 --> 00:23:19,189 ‎而且还不用我做饭 345 00:23:21,983 --> 00:23:24,903 ‎吃饭之后 等你看电视睡着了… 346 00:23:27,656 --> 00:23:29,741 ‎我喜欢去楼上 进你儿子的房间 347 00:23:31,910 --> 00:23:33,453 ‎贝蒂 我喜欢操你儿子 348 00:23:36,581 --> 00:23:40,127 ‎-什么? ‎-有时我也会让他操我 349 00:23:40,710 --> 00:23:42,838 ‎他还只是个孩子 350 00:23:42,921 --> 00:23:44,214 ‎他已经21了 贝蒂 351 00:23:45,173 --> 00:23:48,927 ‎而且他很清楚自己在干什么 ‎我像他这么大时还屁都不懂 352 00:24:00,939 --> 00:24:01,940 ‎抱歉 353 00:24:18,248 --> 00:24:20,667 ‎贝蒂 你没事吧? 354 00:24:21,960 --> 00:24:23,587 ‎我没事 我一会儿就出来 355 00:24:26,631 --> 00:24:27,799 ‎说说你的情况吧 356 00:24:28,758 --> 00:24:31,428 ‎我三年前毕业 357 00:24:31,511 --> 00:24:35,807 ‎不 这些事你的简历上都有 ‎我想让你谈谈你自己 358 00:24:37,434 --> 00:24:41,855 ‎你的生活 ‎你…结婚了吗?有孩子吗? 359 00:24:41,938 --> 00:24:43,231 ‎有女友吗? 360 00:24:44,566 --> 00:24:49,779 ‎我觉得还得等几年 ‎才会有女生愿意…和我约会 361 00:24:51,239 --> 00:24:52,073 ‎为什么这么说? 362 00:24:52,157 --> 00:24:55,035 ‎因为我现在没工作 363 00:24:57,078 --> 00:25:00,874 ‎住在一间破公寓里 ‎还是和五个室友合租的 364 00:25:02,167 --> 00:25:05,504 ‎我照顾好自己都勉为其难 ‎更不用说照顾别人了 365 00:25:06,671 --> 00:25:08,423 ‎这话是不是有点性别歧视? 366 00:25:08,507 --> 00:25:10,717 ‎不是每个女生都需要别人照顾 367 00:25:10,800 --> 00:25:12,594 ‎你能把这句话说给我妈妈听吗? 368 00:25:14,012 --> 00:25:16,598 ‎以及我约会过的每个女生 369 00:25:16,681 --> 00:25:20,310 ‎我遇见加里时 他在健身房卖会员卡 370 00:25:21,645 --> 00:25:23,980 ‎现在他都当上了先锋的副总裁 371 00:25:26,733 --> 00:25:29,861 ‎你俩能一起共事真不错 372 00:25:30,695 --> 00:25:32,906 ‎你能把这句话说给我丈夫听吗? 373 00:25:34,282 --> 00:25:37,202 ‎男人其实不喜欢听女人指挥 374 00:25:39,162 --> 00:25:40,580 ‎到底是谁有性别歧视? 375 00:25:42,707 --> 00:25:44,709 ‎有些男人喜欢听女人指挥 376 00:25:53,260 --> 00:25:55,345 ‎对 工作很好 377 00:25:56,471 --> 00:25:57,722 ‎很忙 378 00:25:57,806 --> 00:26:00,016 ‎我已经有段时间没见着你们了 379 00:26:00,100 --> 00:26:02,018 ‎嗯 因为凯特叫我节食 380 00:26:05,021 --> 00:26:07,857 ‎我现在有工作忙 ‎去健身房没有以前那么勤了 381 00:26:07,941 --> 00:26:11,152 ‎这有什么?反正没人在临终前 ‎会后悔自己健身房去少了 382 00:26:11,236 --> 00:26:13,446 ‎说得非常对 383 00:26:16,950 --> 00:26:19,578 ‎对了 你和贝蒂有没有… 384 00:26:21,746 --> 00:26:22,622 ‎没有 385 00:26:24,332 --> 00:26:25,625 ‎但她喜欢你 386 00:26:25,709 --> 00:26:27,627 ‎已经不喜欢了 387 00:26:31,840 --> 00:26:33,258 ‎抱歉扫了你吃午餐的兴致 388 00:26:33,341 --> 00:26:35,218 ‎不 不是你的错 389 00:26:35,844 --> 00:26:38,680 ‎是凯特 ‎她在面试一个要顶替我的新人 390 00:26:40,056 --> 00:26:41,099 ‎他还只是个毛头小子 391 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 ‎当年我也是 392 00:26:47,105 --> 00:26:48,732 ‎我只是遗憾没吃上我的汉堡 393 00:26:49,566 --> 00:26:51,026 ‎要我给你再做一份吗? 394 00:26:52,277 --> 00:26:54,070 ‎-我可以在这里吃吗? ‎-当然可以 395 00:27:05,248 --> 00:27:10,003 ‎-不好意思让你等这么久 ‎-不 我…我等的就是你 396 00:27:12,088 --> 00:27:12,922 ‎你没事吧? 397 00:27:17,052 --> 00:27:18,261 ‎是不是因为马希? 398 00:27:20,805 --> 00:27:22,974 ‎我见过你有时看他的表情 所以… 399 00:27:23,058 --> 00:27:24,851 ‎我有什么问题? 400 00:27:25,685 --> 00:27:28,897 ‎没有问题 ‎如果他和你分手 是他的问题 401 00:27:29,731 --> 00:27:31,149 ‎他没有和我分手 402 00:27:32,192 --> 00:27:33,693 ‎我们根本都没有约会过 403 00:27:33,777 --> 00:27:36,404 ‎这样啊 抱歉 404 00:27:36,488 --> 00:27:38,573 ‎不用 这是好事 405 00:27:39,366 --> 00:27:40,367 ‎相信我 406 00:27:44,412 --> 00:27:45,747 ‎我要回去工作了 407 00:27:47,999 --> 00:27:51,211 ‎确定吗?你现在进去 ‎和马希一起待着没问题吧? 408 00:27:57,926 --> 00:27:58,927 ‎我现在想说… 409 00:28:00,470 --> 00:28:01,471 ‎让马希见鬼去吧 410 00:28:11,898 --> 00:28:14,567 ‎他以前很迷人 411 00:28:15,360 --> 00:28:17,362 ‎他现在依然很帅 412 00:28:19,322 --> 00:28:20,865 ‎我觉得我现在才了解他 413 00:28:22,325 --> 00:28:25,829 ‎等你了解一个人之后 会怎样? 414 00:28:25,912 --> 00:28:27,288 ‎等你了解加里之后… 415 00:28:30,709 --> 00:28:34,671 ‎他谁都愿意操…就我除外 416 00:28:37,507 --> 00:28:39,050 ‎但这没关系 417 00:28:40,593 --> 00:28:42,512 ‎因为他的床上功夫不是很好 418 00:28:47,350 --> 00:28:48,351 ‎你的怎么样? 419 00:28:49,227 --> 00:28:51,396 ‎凯特就是个控制狂 420 00:28:54,566 --> 00:28:56,443 ‎我当初认识她时 什么都没有 421 00:28:57,777 --> 00:29:01,781 ‎她给了我一切 ‎但不是因为爱我 不是 422 00:29:02,449 --> 00:29:04,951 ‎她给我东西是为了留住我 ‎这样她就不是孤家寡人 423 00:29:05,034 --> 00:29:07,704 ‎这样别人就会以为她惹人爱 ‎但她并不惹人爱 424 00:29:09,914 --> 00:29:11,166 ‎她很冷酷 425 00:29:11,249 --> 00:29:13,626 ‎她很完美 我不完美 426 00:29:15,170 --> 00:29:17,589 ‎我喜欢吃喝 喜欢性事 427 00:29:21,009 --> 00:29:22,761 ‎这些事凯特一样都不喜欢 428 00:29:24,220 --> 00:29:25,638 ‎那你是怎么办的呢? 429 00:29:28,224 --> 00:29:31,102 ‎我和她在一起时 表现得很听话 430 00:29:32,937 --> 00:29:33,897 ‎没和她在一起时… 431 00:29:36,232 --> 00:29:37,275 ‎我就非常坏 432 00:29:39,736 --> 00:29:40,904 ‎多坏? 433 00:29:43,823 --> 00:29:46,201 ‎有时男人需要的 ‎不过是有人替你吹箫 434 00:29:48,369 --> 00:29:49,621 ‎是吧? 435 00:29:51,581 --> 00:29:52,791 ‎唐娜很幸运 能拥有你 436 00:29:54,375 --> 00:29:55,668 ‎这我可说不准 437 00:29:58,671 --> 00:30:00,131 ‎我觉得我们昨晚已经分手了 438 00:30:01,382 --> 00:30:02,842 ‎不是吧?我很遗憾 439 00:30:04,844 --> 00:30:07,055 ‎我知道你并不喜欢她 440 00:30:07,138 --> 00:30:08,973 ‎没这回事 我只是… 441 00:30:10,517 --> 00:30:12,310 ‎我不喜欢她和你在一起 442 00:30:12,894 --> 00:30:15,480 ‎你需要的是一个 ‎不用你时时刻刻照顾的人 443 00:30:16,356 --> 00:30:20,193 ‎你需要一个积极向上又有趣 ‎能照顾你的人 444 00:30:20,902 --> 00:30:24,948 ‎积极向上又有趣…比如你? 445 00:30:26,032 --> 00:30:26,908 ‎我不是 446 00:30:29,118 --> 00:30:30,912 ‎也可能是吧 我不知道 447 00:30:31,746 --> 00:30:35,041 ‎你需要一个明白你有多么聪明 448 00:30:36,626 --> 00:30:38,336 ‎多么美丽、多么… 449 00:30:49,138 --> 00:30:50,431 ‎你这是干什么? 450 00:30:55,478 --> 00:30:56,938 ‎这是什么情况? 451 00:31:14,539 --> 00:31:15,957 ‎你老公会看见的 452 00:31:18,668 --> 00:31:19,627 ‎他已经走了 453 00:31:24,632 --> 00:31:25,633 ‎大家都走了 454 00:31:29,596 --> 00:31:30,471 ‎你想念他们? 455 00:33:02,230 --> 00:33:04,607 ‎据维也纳动物园报告 ‎经过十年的努力 456 00:33:04,691 --> 00:33:08,277 ‎两只大熊猫已经成功交配 457 00:33:08,361 --> 00:33:13,324 ‎报道称 经过动物园工作人员 ‎长达十年的努力 458 00:33:13,408 --> 00:33:16,995 ‎大熊猫“宝琳”和“派高” ‎终于成功交配 459 00:33:18,413 --> 00:33:21,624 ‎我个人不怪它们不想繁殖 460 00:33:21,708 --> 00:33:25,878 ‎毕竟它们是现存仅有的 ‎大约两千只熊猫中的两只… 461 00:33:38,474 --> 00:33:39,475 ‎万一是唐娜呢? 462 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 ‎不会是她 463 00:33:43,688 --> 00:33:45,314 ‎她绝对不想再见到我 464 00:33:46,607 --> 00:33:47,734 ‎这可说不准 465 00:33:48,526 --> 00:33:49,610 ‎说得准 466 00:33:51,571 --> 00:33:52,822 ‎而且我不怪她 467 00:33:53,906 --> 00:33:55,241 ‎为什么?发生什么事了? 468 00:34:05,585 --> 00:34:06,586 ‎我打了她 469 00:34:10,673 --> 00:34:12,467 ‎昨晚我们吵架的时候 470 00:34:14,802 --> 00:34:16,137 ‎我打了她的脸 471 00:34:22,185 --> 00:34:24,145 ‎喂 老兄 别激动 472 00:34:24,937 --> 00:34:26,898 ‎-你以为你对她来说够爷们? ‎-别激动 473 00:34:26,981 --> 00:34:28,900 ‎-让我看看你是什么货色 ‎-别激动 474 00:34:30,026 --> 00:34:31,360 ‎加里 放开他! 475 00:34:31,444 --> 00:34:32,361 ‎不差嘛 476 00:34:35,364 --> 00:34:37,075 ‎不过你不怎么能打 477 00:34:39,452 --> 00:34:42,038 ‎你是弱鸡 真他妈的可悲 478 00:34:43,081 --> 00:34:44,248 ‎你和她真是绝配 479 00:34:51,339 --> 00:34:52,423 ‎我的天! 480 00:34:53,549 --> 00:34:54,967 ‎我的天 加里! 481 00:34:56,344 --> 00:34:57,887 ‎对不起 482 00:34:57,970 --> 00:34:58,930 ‎加里? 483 00:35:00,389 --> 00:35:01,849 ‎-你干了什么? ‎-他先动手的 484 00:35:02,767 --> 00:35:04,018 ‎-你都看见了 ‎-加里? 485 00:35:04,102 --> 00:35:05,770 ‎你们全都看见了 他想把我掐死 486 00:35:05,853 --> 00:35:07,522 ‎赶快叫救护车 487 00:35:08,564 --> 00:35:13,277 ‎我从来不做任何伤害别人的事 ‎从来不会 我不是这种人 488 00:35:13,361 --> 00:35:17,657 ‎…出现一系列袭击 ‎以及无意义的随机杀人事件 489 00:35:17,740 --> 00:35:19,700 ‎现在全世界似乎都陷入了暴力浪潮 490 00:35:19,784 --> 00:35:21,160 ‎我觉得不是你杀的 491 00:35:22,286 --> 00:35:23,246 ‎应该是他干的 492 00:35:23,329 --> 00:35:29,085 ‎事故和灾难、交通拥堵 ‎火车相撞、飞机坠毁 493 00:35:31,087 --> 00:35:33,756 ‎州长宣布全州已进入紧急状态… 494 00:35:33,840 --> 00:35:36,551 ‎你说你将改变世界 我没相信你的话 495 00:35:37,510 --> 00:35:40,596 ‎我们还收到全国各地出现 496 00:35:40,680 --> 00:35:42,974 ‎石油管道爆炸、电网故障的报告 497 00:35:43,766 --> 00:35:46,602 ‎我所做的不过是去除谎言而已 498 00:35:46,686 --> 00:35:50,064 ‎余下的事都是你们自己做的 ‎你们做了你们想做的事 499 00:35:50,148 --> 00:35:51,607 ‎这种局面不是我想要的 500 00:35:51,691 --> 00:35:53,109 ‎你不想真实的你被人看见? 501 00:35:54,777 --> 00:35:57,363 ‎不想被人抚摸、被人爱? 502 00:35:59,574 --> 00:36:02,034 ‎我不想杀任何人 503 00:36:02,118 --> 00:36:05,204 ‎你想的 不然你不会杀人 504 00:36:07,707 --> 00:36:09,000 ‎凯特也想杀了他 505 00:36:09,083 --> 00:36:10,293 ‎我并不想 506 00:36:11,294 --> 00:36:13,754 ‎你们再也不用伪装了 507 00:36:15,464 --> 00:36:16,966 ‎想做什么都可以做 508 00:36:19,385 --> 00:36:20,678 ‎把刀放下 509 00:36:23,389 --> 00:36:26,184 ‎把刀放下! 510 00:36:30,813 --> 00:36:31,898 ‎我创造了一个世界 511 00:36:31,981 --> 00:36:34,650 ‎在这里 你们可以做自己 ‎而不必为此痛苦 512 00:36:34,734 --> 00:36:36,569 ‎可你们似乎很享受痛苦 513 00:36:39,280 --> 00:36:41,157 ‎如果这就是关于你们的真相 514 00:36:42,992 --> 00:36:46,037 ‎那么或许你们的痛苦 ‎会让你们获得自由 515 00:36:47,622 --> 00:36:51,542 ‎真相是净化之火 516 00:36:57,548 --> 00:37:01,719 ‎能烧掉我们对彼此说的谎言 517 00:37:10,436 --> 00:37:14,482 ‎以及我们对自己说的谎言 518 00:37:29,247 --> 00:37:32,500 ‎如此 爱与恨… 519 00:37:33,626 --> 00:37:36,629 ‎快乐与痛苦… 520 00:37:42,760 --> 00:37:45,680 ‎全都得以… 521 00:37:49,350 --> 00:37:50,851 ‎坦坦荡荡地表达 522 00:37:53,729 --> 00:37:57,942 ‎世间再无对错之分 523 00:38:02,196 --> 00:38:07,243 ‎只有真相 524 00:38:23,551 --> 00:38:25,720 ‎…全国各地发生电网故障 525 00:38:25,803 --> 00:38:29,557 ‎特丽之前提到的 526 00:38:29,640 --> 00:38:31,684 ‎运载氢氧化钾的半挂卡车 527 00:38:31,767 --> 00:38:35,271 ‎似乎在95号州际公路中段被点燃了 528 00:38:35,354 --> 00:38:39,025 ‎一群人冲进警察设置的路障 529 00:38:39,108 --> 00:38:40,484 ‎把它点燃了 530 00:38:41,444 --> 00:38:45,072 ‎据说爆炸引起了火灾 531 00:38:45,156 --> 00:38:48,034 ‎火苗吞噬了一些汽车和卡车 532 00:38:48,117 --> 00:38:52,371 ‎其中一辆是运载汽油的油罐车 533 00:38:54,623 --> 00:38:56,876 ‎95号公路现已成为地狱 534 00:38:56,959 --> 00:38:59,962 ‎而大风还将燃烧的热灰 535 00:39:00,046 --> 00:39:01,881 ‎吹进了周边社区 536 00:39:07,720 --> 00:39:09,305 ‎这怎么会是更好的世界? 537 00:39:17,063 --> 00:39:19,190 ‎你还是在用你的眼睛看世界 538 00:39:21,359 --> 00:39:22,693 ‎你需要闭上眼睛 539 00:39:24,487 --> 00:39:26,238 ‎拥抱黑暗 540 00:39:34,872 --> 00:39:35,915 ‎我看见了未来 541 00:39:40,169 --> 00:39:41,128 ‎那告诉我 542 00:39:44,173 --> 00:39:45,549 ‎我的未来是什么? 543 00:39:48,803 --> 00:39:50,012 ‎你来自尘土 544 00:39:52,098 --> 00:39:53,682 ‎你踏过尘土 545 00:39:53,766 --> 00:39:55,017 ‎你回归尘土 546 00:39:55,768 --> 00:39:58,646 ‎别人的未来都是这样 ‎告诉我我的未来是什么 547 00:39:59,522 --> 00:40:01,816 ‎你没有未来 约翰迪 548 00:40:01,899 --> 00:40:06,862 ‎你的未来被墙壁、守卫 ‎以及发臭的疯癫束缚着 549 00:40:06,946 --> 00:40:10,116 ‎然后你生命的线被切断了 ‎你母亲的儿子 550 00:40:10,825 --> 00:40:14,120 ‎不 再看一下 我的未来是什么? 551 00:40:15,204 --> 00:40:18,124 ‎你偷走了梦神的一些法力 552 00:40:18,207 --> 00:40:20,126 ‎你会夺走梦神的全部法力 553 00:40:20,209 --> 00:40:23,379 ‎你会亲手捏碎梦之主的生命 554 00:40:44,150 --> 00:40:45,067 ‎你好 555 00:40:46,652 --> 00:40:47,778 ‎我叫约翰 556 00:40:49,071 --> 00:40:51,365 ‎我很高兴你来了 现在没电了 557 00:40:52,950 --> 00:40:55,870 ‎所以电视看不了 也没人和我说话 558 00:40:55,953 --> 00:40:58,038 ‎你知道你在干什么吗? 559 00:40:59,665 --> 00:41:01,792 ‎让这个世界不再有谎言 560 00:41:02,376 --> 00:41:03,919 ‎这不是红宝石原本的作用 561 00:41:07,882 --> 00:41:10,009 ‎你是睡魔啊 562 00:41:11,510 --> 00:41:14,388 ‎我母亲说对了 她说你会找上门的 563 00:41:14,472 --> 00:41:18,309 ‎你必须把红宝石还给我 ‎好让我弥补你造成的破坏 564 00:41:18,392 --> 00:41:20,019 ‎我不会给你的 它已经是我的了 565 00:41:20,102 --> 00:41:24,273 ‎红宝石正在伤害你 约翰 ‎也在伤害你所属的世界 566 00:41:24,356 --> 00:41:26,025 ‎它在揭露真相 567 00:41:27,776 --> 00:41:31,197 ‎-这就是人类的真相 ‎-不 你错了 568 00:41:33,449 --> 00:41:35,284 ‎这才是人类的真相 569 00:41:37,203 --> 00:41:41,749 ‎-工作怎么样? ‎-很好 你知道的 很忙 570 00:41:41,832 --> 00:41:43,334 ‎他们在骗自己 571 00:41:44,627 --> 00:41:47,588 ‎加里正在监督一个 ‎看起来很有前途的新项目 572 00:41:47,671 --> 00:41:48,756 ‎全是谎言 573 00:41:48,839 --> 00:41:52,551 ‎不是谎言 约翰 是梦想 574 00:41:52,635 --> 00:41:53,469 ‎对吗 亲爱的? 575 00:41:53,552 --> 00:41:57,306 ‎凯特的梦想 ‎是逃去一个没人能找到她的地方 576 00:41:58,432 --> 00:41:59,391 ‎你好吗 贝蒂? 577 00:42:00,267 --> 00:42:03,604 ‎加里的梦想 ‎是向他父亲证明C&P他看错了自己 578 00:42:03,687 --> 00:42:04,980 ‎伯纳德还好吗? 579 00:42:05,064 --> 00:42:07,733 ‎-你的写作进行得如何? ‎-是啊 小说写得如何? 580 00:42:07,816 --> 00:42:08,943 ‎进展不错 581 00:42:09,026 --> 00:42:13,697 ‎贝蒂的梦想是写出 ‎一些对人们有意义的作品 582 00:42:15,950 --> 00:42:18,202 ‎他们都受到梦想的鼓励 583 00:42:18,994 --> 00:42:21,664 ‎我当初以为伯纳德上大学之后 ‎我就会有更多时间写作 584 00:42:21,747 --> 00:42:24,416 ‎但有他在家里我更开心 所以… 585 00:42:24,500 --> 00:42:26,293 ‎是他们的梦想让他们坚持活着 586 00:42:28,128 --> 00:42:30,297 ‎如果你夺走他们的梦想 587 00:42:31,340 --> 00:42:36,303 ‎夺走他们的希望 那么…没错 588 00:42:37,721 --> 00:42:40,140 ‎这就会是人类的真相 589 00:42:42,184 --> 00:42:44,645 ‎红宝石正在伤害你 约翰 590 00:42:45,396 --> 00:42:48,190 ‎里面藏有我太多的法力 591 00:42:48,774 --> 00:42:50,734 ‎我每次想用它 ‎它就会偷走我更多法力 592 00:42:51,652 --> 00:42:54,321 ‎那或许我可以用它 ‎把你余下的法力都偷走 593 00:42:54,405 --> 00:42:56,031 ‎然后我来当梦境之王 594 00:42:57,408 --> 00:43:02,204 ‎如果你要夺走梦之主的法力 ‎就该去他的境域夺取 595 00:43:04,748 --> 00:43:05,708 ‎去梦里夺取 596 00:44:43,555 --> 00:44:45,099 ‎欢迎回家 小约翰 597 00:44:48,352 --> 00:44:50,771 ‎别耍小性子 小约翰 598 00:44:58,153 --> 00:44:59,613 ‎快睡觉 小约翰 599 00:44:59,697 --> 00:45:01,240 ‎-求你了 ‎-妈妈? 600 00:45:01,323 --> 00:45:04,910 ‎小约翰 你得睡了 601 00:45:08,288 --> 00:45:11,959 ‎你父亲说对了 我不该生下你的 602 00:45:15,587 --> 00:45:17,047 ‎这是梦! 603 00:45:18,507 --> 00:45:19,717 ‎这是梦! 604 00:45:21,760 --> 00:45:22,678 ‎这是梦 605 00:45:50,038 --> 00:45:54,710 ‎这是你的宫殿吗 梦之主? 606 00:45:57,045 --> 00:46:01,759 ‎这是你的宝座吗 谎言之王? 607 00:46:03,385 --> 00:46:05,596 ‎现在它是我的了! 608 00:46:08,599 --> 00:46:09,808 ‎你在看吗? 609 00:46:12,060 --> 00:46:13,687 ‎你能看见我吗? 610 00:46:19,026 --> 00:46:23,280 ‎我在用你自己的法力烧毁你的谎言 611 00:46:23,363 --> 00:46:24,573 ‎给我住手 612 00:46:31,079 --> 00:46:33,415 ‎要挽救你自己现在还不迟 613 00:46:33,499 --> 00:46:35,793 ‎你认为现在需要挽救的是我? 614 00:46:36,376 --> 00:46:40,923 ‎你父亲偷走了我的红宝石 ‎使你受到了诅咒 615 00:46:41,965 --> 00:46:44,051 ‎你是说使我得到了祝福吧? 616 00:46:48,680 --> 00:46:49,556 ‎你的统治 617 00:46:51,683 --> 00:46:54,812 ‎在我父亲抓住你时就结束了 618 00:46:56,522 --> 00:46:57,773 ‎你的王国 619 00:46:59,775 --> 00:47:01,276 ‎是我与生俱来的权利 620 00:47:09,535 --> 00:47:13,121 ‎你的法力存于我身 621 00:47:19,586 --> 00:47:23,590 ‎你的性命握在我手中 ‎知道这点感觉如何? 622 00:47:26,093 --> 00:47:29,596 ‎你在伤害做梦者 623 00:47:29,680 --> 00:47:32,224 ‎他们该醒醒了! 624 00:47:35,644 --> 00:47:40,732 ‎你的性命和谎言现在全都要结束了 625 00:48:02,546 --> 00:48:03,630 ‎我成功了 626 00:48:06,091 --> 00:48:07,593 ‎我杀了他 627 00:48:10,929 --> 00:48:11,972 ‎我赢了 628 00:48:14,141 --> 00:48:15,976 ‎谢谢你 约翰 629 00:48:31,158 --> 00:48:32,576 ‎我不是把你杀了吗? 630 00:48:33,744 --> 00:48:37,497 ‎你粉碎了红宝石 ‎把其中的法力释放了出来 631 00:48:38,081 --> 00:48:39,875 ‎你要不这么做 我都没想到这招 632 00:48:41,084 --> 00:48:44,588 ‎我都忘了我在红宝石里 ‎放了多少我自己的东西 633 00:48:45,964 --> 00:48:47,382 ‎你要杀了我吗? 634 00:48:49,009 --> 00:48:49,968 ‎我可以杀掉你 635 00:48:51,678 --> 00:48:52,846 ‎也许我会杀掉你 636 00:48:55,766 --> 00:48:58,393 ‎但梦境宝石本就不是给凡人用的 637 00:48:59,394 --> 00:49:01,772 ‎落在你的手中也不是你的错 638 00:49:03,982 --> 00:49:06,944 ‎所以我不会杀你 约翰 639 00:49:09,863 --> 00:49:11,281 ‎好好睡吧 约翰 640 00:49:38,850 --> 00:49:41,895 ‎红宝石造成的破坏还能弥补吗? 641 00:49:43,105 --> 00:49:44,523 ‎不是红宝石造成的 642 00:49:45,482 --> 00:49:50,529 ‎约翰只不过是用它揭开了 ‎一直以来被隐藏却未疗愈的伤口 643 00:49:51,780 --> 00:49:54,491 ‎明天 重建将会开始 644 00:49:56,034 --> 00:49:57,703 ‎这个境域和我的境域都将重建 645 00:49:58,954 --> 00:50:00,205 ‎但至少今晚… 646 00:50:02,833 --> 00:50:04,501 ‎人类可以安稳睡一觉了 647 00:50:26,440 --> 00:50:27,441 ‎我在看着你呢… 648 00:50:29,609 --> 00:50:30,777 ‎哥哥 649 00:52:06,123 --> 00:52:11,128 ‎字幕翻译: 圭口