1 00:00:29,155 --> 00:00:31,741 Come on, darling, come to bed. 2 00:00:32,909 --> 00:00:35,870 Uh, I'll be, I'll be right there, love. 3 00:00:35,953 --> 00:00:37,872 Just putting the kitten in her basket. 4 00:00:40,625 --> 00:00:43,461 Leave the door open so she can get to the litter. 5 00:00:45,213 --> 00:00:46,923 Good night, fluff-ball. 6 00:01:02,814 --> 00:01:04,732 It's tonight. Are you coming? 7 00:01:05,525 --> 00:01:07,568 Should be amusin', if nothing else. 8 00:01:07,652 --> 00:01:11,364 I can't get out. All the wall openings are closed. 9 00:01:11,989 --> 00:01:13,866 No, not all of them. 10 00:01:13,950 --> 00:01:18,079 Up there. A clear hole is partly open. You can get out through there. 11 00:01:35,680 --> 00:01:38,391 Shake your tail, little one. We mustn't miss this. 12 00:01:57,910 --> 00:02:00,329 Good jump. You just have to work on the landing. 13 00:02:01,164 --> 00:02:03,291 Come on. The night won't wait. 14 00:02:07,879 --> 00:02:09,672 What will she be like? 15 00:02:09,755 --> 00:02:11,799 Who knows? Not this cat. 16 00:02:16,637 --> 00:02:18,848 Well met, fellow night-threaders. 17 00:02:18,931 --> 00:02:21,350 Hello. We're going to see her. 18 00:02:21,934 --> 00:02:23,102 Me too. 19 00:02:23,186 --> 00:02:25,938 Although, I can't see much point to it. 20 00:02:26,022 --> 00:02:28,024 Then why are you here? 21 00:02:30,902 --> 00:02:32,236 Curiosity, perhaps. 22 00:02:34,947 --> 00:02:37,575 I want to hear what she has to say. 23 00:02:38,451 --> 00:02:41,746 So do we all, child. So do we all. 24 00:03:04,268 --> 00:03:05,394 Where is she? 25 00:03:20,451 --> 00:03:24,121 Sisters, brothers, good hunting. 26 00:03:25,122 --> 00:03:28,793 Some of you have traveled far to hear my message today. 27 00:03:28,876 --> 00:03:34,090 Left your warm, comfortable places, and I hope when I have finished, 28 00:03:34,715 --> 00:03:36,592 you will all share my dream. 29 00:03:38,511 --> 00:03:40,805 I was not always as you see me today. 30 00:03:44,392 --> 00:03:48,312 Once, like many of you, I lived in their world. 31 00:03:49,146 --> 00:03:52,984 And, like you, I fooled myself. 32 00:03:54,151 --> 00:03:57,697 Oh, they fed me and gave me comfort. They served me. 33 00:03:58,322 --> 00:04:01,325 All they asked in return was my affection. 34 00:04:01,951 --> 00:04:04,078 No price at all, really. 35 00:04:27,727 --> 00:04:30,479 He was strong, and fast. 36 00:04:31,188 --> 00:04:34,650 His claws and teeth were sharp as winter. 37 00:04:36,027 --> 00:04:37,862 He was my choice of lover. 38 00:04:38,738 --> 00:04:42,491 I never saw him again, but I did not forget him. 39 00:04:43,868 --> 00:04:48,331 I didn't remember my own mother, but I vowed I would be different. 40 00:04:48,414 --> 00:04:52,626 I would teach them how to wash, how to stalk silently, how to hunt. 41 00:04:53,502 --> 00:04:55,212 You knew she was in heat. 42 00:04:56,255 --> 00:04:58,507 Why didn't you keep her inside? 43 00:04:58,591 --> 00:05:00,384 I think they're kind of cute. 44 00:05:00,468 --> 00:05:03,846 Cute? She's a pure-bred registered blue point. 45 00:05:03,929 --> 00:05:06,766 These are half-breeds. They're not worth anything. 46 00:05:16,692 --> 00:05:19,236 -What are you gonna do with them? -Don't worry. 47 00:05:20,071 --> 00:05:21,197 I'll take care of it. 48 00:05:23,908 --> 00:05:25,326 -Paul! 49 00:05:50,393 --> 00:05:51,811 I felt them, 50 00:05:51,894 --> 00:05:57,358 from afar, in the dark, as the cold water took them. 51 00:05:57,441 --> 00:06:01,529 Felt them thrash and claw sightlessly. 52 00:06:02,113 --> 00:06:04,824 Felt them call to me in their fear. 53 00:06:05,408 --> 00:06:07,952 And then… they were gone. 54 00:06:14,208 --> 00:06:17,420 For God's sake, it's not as if she understands. 55 00:06:18,462 --> 00:06:21,715 I mean, look at her. She's probably relieved. 56 00:06:22,842 --> 00:06:25,553 Who'd want four screaming brats around? 57 00:06:26,220 --> 00:06:27,805 You're probably right. 58 00:06:28,848 --> 00:06:30,641 I just feel guilty. 59 00:06:31,434 --> 00:06:34,186 I knew then that I had lied to myself. 60 00:06:34,270 --> 00:06:35,729 That we were subordinate. 61 00:06:36,480 --> 00:06:39,733 While we lived with humanity, we could not call ourselves free. 62 00:06:40,901 --> 00:06:43,612 And so, I prayed. 63 00:06:43,696 --> 00:06:46,365 I prayed to the darkness, to the night. 64 00:06:46,449 --> 00:06:48,367 I prayed to the King of Cats, 65 00:06:48,451 --> 00:06:51,954 he who walks amongst us, and we do not know him. 66 00:06:52,913 --> 00:06:55,749 And… I dreamed. 67 00:07:13,976 --> 00:07:17,855 Why have you come here, little cat? To the heart of The Dreaming? 68 00:07:18,564 --> 00:07:20,941 There is nothing here for you. 69 00:07:21,025 --> 00:07:22,943 I have come for justice. 70 00:07:23,027 --> 00:07:25,696 For revelation. For wisdom. 71 00:07:25,779 --> 00:07:28,157 Justice is a delusion. 72 00:07:28,699 --> 00:07:30,784 And wisdom has no place here either. 73 00:07:31,535 --> 00:07:35,956 But revelation… that is the province of Dream, 74 00:07:36,040 --> 00:07:39,376 if your heart is strong and you are not afraid. 75 00:07:39,460 --> 00:07:41,337 I am afraid of nothing. 76 00:07:41,921 --> 00:07:45,591 In the mountain there is a cave. You'll find him there. 77 00:07:46,175 --> 00:07:48,469 But the way is hard. 78 00:07:49,678 --> 00:07:54,934 A little cat could come to much harm, if she strays from the path. 79 00:07:55,518 --> 00:07:57,728 Cats walk their own paths. 80 00:08:08,405 --> 00:08:13,077 I walked through the Wood of Ghosts, where the dead and lost whispered to me. 81 00:08:16,205 --> 00:08:17,790 I heard my children calling me. 82 00:08:19,917 --> 00:08:22,378 But I walked forward. 83 00:08:28,968 --> 00:08:30,636 I walked through the Cold Places, 84 00:08:30,719 --> 00:08:33,764 where every step was pain, every movement torment. 85 00:08:35,975 --> 00:08:40,229 I walked through the Wetness that numbed my paws, drenched my fur. 86 00:08:42,356 --> 00:08:45,276 But still, I walked forward. 87 00:08:47,736 --> 00:08:50,364 I walked through the Darkness, through the void, 88 00:08:50,948 --> 00:08:52,783 where everything was sucked from me. 89 00:08:52,866 --> 00:08:54,868 Everything that makes me what I am. 90 00:08:56,078 --> 00:09:00,457 And even when I no longer knew why, I walked forward. 91 00:09:02,084 --> 00:09:07,381 After a time, myself returned to me, and I found myself at the mountain. 92 00:09:08,924 --> 00:09:11,635 I have come to see the Cat of Dreams. 93 00:09:11,719 --> 00:09:13,220 Hmm. 94 00:09:13,304 --> 00:09:15,681 Why should we let you in? 95 00:09:15,764 --> 00:09:20,185 Why should he be disturbed for one such as you? 96 00:09:20,936 --> 00:09:24,398 A small mouthful of fur and bone. Barely a cat. 97 00:09:29,278 --> 00:09:31,739 I've come too far to be turned away. 98 00:09:31,822 --> 00:09:35,576 I will state my business to the one I came to see and only to him. 99 00:09:35,659 --> 00:09:38,495 I am a cat. I keep my own counsel. 100 00:09:42,166 --> 00:09:45,169 Enter then, proud cat. 101 00:09:45,252 --> 00:09:46,170 But be warned. 102 00:09:47,046 --> 00:09:49,340 Dreams have a price. 103 00:09:55,179 --> 00:09:56,847 And I walked on. 104 00:10:16,158 --> 00:10:17,326 I am here. 105 00:10:17,993 --> 00:10:20,496 And who are you? 106 00:10:21,497 --> 00:10:24,667 A cat. A walker in the night places. 107 00:10:25,250 --> 00:10:28,128 A dead crow sent me here for revelation. 108 00:10:29,046 --> 00:10:33,217 I want to know why could they take my children from me? 109 00:10:33,926 --> 00:10:35,469 Why do we live as we do? 110 00:10:36,512 --> 00:10:37,888 I don't understand. 111 00:10:45,813 --> 00:10:48,524 The cat may look at a king. Or so they say. 112 00:10:48,607 --> 00:10:52,277 Look into my eyes then, little sister. Look into my eyes. 113 00:11:02,830 --> 00:11:05,749 And in his eyes, I saw everything. 114 00:11:06,458 --> 00:11:08,669 I saw the truth. Our truth. 115 00:11:09,837 --> 00:11:11,964 And it transcended anything I had imagined. 116 00:11:13,465 --> 00:11:18,887 Many, many seasons ago, cats truly ruled this world. 117 00:11:19,638 --> 00:11:22,891 We were larger then. Everything made for us. 118 00:11:23,934 --> 00:11:28,313 Humans were tiny creatures. No larger than we are now. 119 00:11:29,022 --> 00:11:31,108 They would groom us, feed us. 120 00:11:32,776 --> 00:11:35,612 When the moon shone full, we would hunt them. 121 00:11:37,656 --> 00:11:41,201 For they were more delightful to catch than even birds. 122 00:11:42,995 --> 00:11:46,331 The joy of those days I saw in his eyes, 123 00:11:46,415 --> 00:11:49,168 the game of cat and man. 124 00:11:52,504 --> 00:11:54,047 -And then… 125 00:11:54,131 --> 00:11:56,300 …one of the humans rose amongst them, 126 00:11:57,050 --> 00:11:59,928 inspired by a dream he told them. 127 00:12:00,012 --> 00:12:02,556 Dreams shape the world. 128 00:12:02,639 --> 00:12:05,684 Dreams create the world anew every night. 129 00:12:06,435 --> 00:12:08,520 Do not dream the world the way it is now. 130 00:12:09,354 --> 00:12:11,106 Dream of a new world. 131 00:12:11,190 --> 00:12:15,319 A world where we are no longer hunted, no longer prey. 132 00:12:15,402 --> 00:12:17,112 A world we rule. 133 00:12:17,738 --> 00:12:23,494 If enough of us dream it, it will happen. Dreams shape the world. 134 00:12:27,080 --> 00:12:31,543 Word spread amongst the humans, but for a while nothing happened. 135 00:12:34,296 --> 00:12:38,300 But then one night, enough of them dreamed. 136 00:12:38,383 --> 00:12:41,178 It wasn't many, a thousand perhaps, no more. 137 00:12:41,261 --> 00:12:42,971 They dreamed. 138 00:12:43,055 --> 00:12:46,183 And the next day, things changed. 139 00:12:47,976 --> 00:12:51,814 We were prey to them, to dogs, their metal machines. 140 00:12:51,897 --> 00:12:54,691 We were tiny, and they were huge. 141 00:12:55,400 --> 00:12:59,154 So, they changed the world? Made it like it is now? 142 00:12:59,238 --> 00:13:00,239 Not exactly. 143 00:13:00,989 --> 00:13:04,493 They dreamed the world, so it was always the way it is now. 144 00:13:04,576 --> 00:13:06,787 There was never a world where cats reigned. 145 00:13:06,870 --> 00:13:10,415 They changed it from beginning of all things to the end of time. 146 00:13:11,041 --> 00:13:12,751 It was ever thus. 147 00:13:13,836 --> 00:13:15,087 Do you understand now? 148 00:13:15,170 --> 00:13:17,381 Yes. Yes, I do. 149 00:13:17,464 --> 00:13:19,800 Then you know what your task must be. 150 00:13:19,883 --> 00:13:21,552 The burden you must bear. 151 00:13:22,553 --> 00:13:23,804 Are you strong enough? 152 00:13:23,887 --> 00:13:25,597 Yes, I… 153 00:13:26,682 --> 00:13:27,516 I hope so. 154 00:13:28,600 --> 00:13:32,312 Then wake, child. With my blessing. 155 00:13:41,321 --> 00:13:42,739 You see, 156 00:13:42,823 --> 00:13:46,076 I had seen the soft underbelly of what he had shown me. 157 00:13:47,536 --> 00:13:50,122 I left that night to spread the good news. 158 00:13:50,706 --> 00:13:53,333 And now I travel from place to place. 159 00:13:54,293 --> 00:13:57,462 I have preached to feral cats in empty places, 160 00:13:57,546 --> 00:14:00,215 shouting my message to the stars. 161 00:14:01,049 --> 00:14:03,385 I have whispered it to cats in alleyways. 162 00:14:04,052 --> 00:14:07,890 And wherever I have gone, my message is the same. 163 00:14:08,724 --> 00:14:10,142 Dream it. 164 00:14:10,225 --> 00:14:16,148 If enough of us dream, a bare thousand, we can dream a world where no cat suffers, 165 00:14:16,231 --> 00:14:19,026 where no kittens die, cold and alone. 166 00:14:19,109 --> 00:14:22,237 Where all cats are queens and kings of creation. 167 00:14:22,821 --> 00:14:24,197 That is my message. 168 00:14:28,327 --> 00:14:32,539 And I shall keep moving, repeating it until I die 169 00:14:33,415 --> 00:14:37,878 or until a thousand cats hear my words and believe them and dream. 170 00:14:41,465 --> 00:14:44,760 And we come again… to paradise. 171 00:14:54,811 --> 00:14:55,896 Mistress? 172 00:14:58,774 --> 00:14:59,900 I believe. 173 00:15:00,692 --> 00:15:03,028 Then there is hope, child. 174 00:15:15,958 --> 00:15:19,878 Well, she was amusing at least. I'll say that for her. 175 00:15:20,462 --> 00:15:23,465 Do you think it will happen like she said? 176 00:15:23,548 --> 00:15:27,177 I'd like to see anyone, prophet, God or king, 177 00:15:27,260 --> 00:15:30,180 persuade a thousand cats to do anything at the same time. 178 00:15:32,724 --> 00:15:34,351 The sun will rise soon. 179 00:15:35,519 --> 00:15:37,312 Let's get you home, little one. 180 00:15:40,774 --> 00:15:42,859 Oh, look, she's still asleep. 181 00:15:46,405 --> 00:15:48,031 -I think she's dreaming. 182 00:15:48,657 --> 00:15:50,617 I wonder what cats dream about. 183 00:15:51,243 --> 00:15:54,246 The way she's twitching, she's probably hunting something. 184 00:15:54,329 --> 00:15:57,374 Oh, look at her. Isn't that cute? 185 00:15:57,457 --> 00:16:00,669 It is. It's really cute. 186 00:16:12,222 --> 00:16:14,349 You can't force a character to do something 187 00:16:14,433 --> 00:16:18,145 just because it's easier for you as a writer. 188 00:16:18,228 --> 00:16:21,148 The character has to come first. 189 00:16:22,774 --> 00:16:24,192 Everything else follows. 190 00:16:24,985 --> 00:16:29,156 Every plot twist, every line of dialogue. 191 00:16:31,366 --> 00:16:35,203 Every… fraught, meaningful silence. 192 00:16:37,956 --> 00:16:38,832 Any questions? 193 00:16:40,083 --> 00:16:41,084 Yeah. 194 00:16:41,168 --> 00:16:43,670 Could you tell us a bit about your process? 195 00:16:44,212 --> 00:16:47,382 Uh, do you have any advice for those of us who are just starting out 196 00:16:47,466 --> 00:16:52,471 and finding it difficult to not hate every single thing I write? 197 00:16:52,554 --> 00:16:53,972 -Uh… 198 00:16:54,931 --> 00:17:00,437 I am sad to report that I've been doing this for a very long time, and… 199 00:17:02,898 --> 00:17:04,316 it doesn't get any easier. 200 00:17:05,358 --> 00:17:08,737 But try not to be discouraged when it is difficult. 201 00:17:09,404 --> 00:17:12,032 My debut novel was rejected by seven publishers 202 00:17:12,115 --> 00:17:13,909 before it became a best-seller, so… 203 00:17:18,371 --> 00:17:20,248 Right. That's it for today. 204 00:17:21,083 --> 00:17:24,377 Oh, don't forget the assignment, the same event 205 00:17:24,461 --> 00:17:27,547 told from two characters' very different points of view. 206 00:17:35,472 --> 00:17:36,348 Did you get it? 207 00:17:36,973 --> 00:17:38,725 Took some doing, but… 208 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 yeah. 209 00:17:44,981 --> 00:17:46,108 It's, um… 210 00:17:48,485 --> 00:17:50,195 It's perfect. Thank you. 211 00:17:51,279 --> 00:17:52,614 You're welcome. 212 00:17:52,697 --> 00:17:53,824 I think it's admirable 213 00:17:54,533 --> 00:17:57,327 how far a writer like you will go when it comes to research. 214 00:17:57,410 --> 00:18:01,081 Ah, well, it's handy to know a soon-to-be doctor. 215 00:18:02,707 --> 00:18:04,376 I actually wanted to be a writer, 216 00:18:04,459 --> 00:18:07,170 but my parents insisted I have something to fall back on. 217 00:18:08,296 --> 00:18:10,757 I still write, uh, when I have time, but-- 218 00:18:10,841 --> 00:18:12,259 Your parents are very wise. 219 00:18:15,637 --> 00:18:18,181 You're better off. I promise. 220 00:18:21,643 --> 00:18:23,645 Uh, so, what do I owe you? 221 00:18:24,354 --> 00:18:26,314 -Nothing. -Stop. Nora-- 222 00:18:26,398 --> 00:18:27,274 Honestly. 223 00:18:27,357 --> 00:18:29,860 It probably would have been incinerated anyway. 224 00:18:29,943 --> 00:18:32,737 Um, just don't tell anyone where you got it. 225 00:18:33,572 --> 00:18:35,532 I won't. I promise. 226 00:18:36,199 --> 00:18:38,493 And, um… if you wouldn't mind. 227 00:18:40,162 --> 00:18:42,080 Would you sign this for me? 228 00:18:45,167 --> 00:18:46,376 -Of course. 229 00:18:49,880 --> 00:18:52,048 Any idea when the new book is coming out? 230 00:18:54,843 --> 00:18:58,847 Uh, no. But you will definitely be in the acknowledgements. 231 00:18:59,556 --> 00:19:00,807 Is it a sequel? 232 00:19:02,142 --> 00:19:03,268 Or something new? 233 00:19:04,686 --> 00:19:05,937 That would be telling. 234 00:19:36,176 --> 00:19:37,469 Who is it? 235 00:19:37,552 --> 00:19:39,888 Richard Madoc to see Erasmus Fry. 236 00:19:41,056 --> 00:19:42,515 I'll be straight down. 237 00:19:51,483 --> 00:19:52,567 Are you alone? 238 00:19:54,152 --> 00:19:56,112 It's just me. I've got it. 239 00:19:56,780 --> 00:19:59,991 Well, then come in, dear boy, come in. 240 00:20:16,174 --> 00:20:17,384 How are you, Richard? 241 00:20:18,677 --> 00:20:23,223 Written anything profound and stirring recently? 242 00:20:24,808 --> 00:20:26,268 You know I haven't, Mr. Fry. 243 00:20:27,560 --> 00:20:28,561 No. 244 00:20:30,272 --> 00:20:33,817 I haven't written a single word in a year. Nothing I haven't thrown away. 245 00:20:33,900 --> 00:20:37,028 Then I suggest you sit down, have a drink, 246 00:20:37,112 --> 00:20:40,949 and show me my present, not necessarily in that order. 247 00:20:42,075 --> 00:20:43,201 Yep. 248 00:20:57,382 --> 00:21:00,135 Oh, well done, dear boy. 249 00:21:00,719 --> 00:21:01,845 Oh! 250 00:21:01,928 --> 00:21:06,599 A genuine trichino-bezoar. 251 00:21:07,600 --> 00:21:08,810 Do you know about these? 252 00:21:09,644 --> 00:21:12,772 They're generally removed from the stomachs of young women 253 00:21:13,648 --> 00:21:16,943 who are in the habit of ingesting their own hair. 254 00:21:17,610 --> 00:21:20,322 The Rapunzel syndrome, it's called. 255 00:21:21,364 --> 00:21:25,118 Bezoars were once believed to possess mystic powers. 256 00:21:25,201 --> 00:21:28,121 They can remedy poison, make the sick well. 257 00:21:29,205 --> 00:21:32,375 Edward IV survived the effects of a poison wound 258 00:21:32,459 --> 00:21:36,212 due solely to the possession of a bezoar. 259 00:21:36,755 --> 00:21:37,630 Uh… 260 00:21:38,173 --> 00:21:40,884 Yes, I see, I'm lecturing again. 261 00:21:42,177 --> 00:21:47,349 An old writer with no one to talk to grows fond of the sound of his own voice. 262 00:21:48,975 --> 00:21:52,645 But I suppose you'd like your present now. 263 00:21:56,691 --> 00:21:59,944 I was 27, visiting Mount Helicon. 264 00:22:00,612 --> 00:22:04,282 Researching yet another novel I was sure to abandon. 265 00:22:04,366 --> 00:22:06,534 This one steeped in Greek mythology. 266 00:22:06,618 --> 00:22:10,038 And while I was there, I discovered a trove of ancient texts 267 00:22:11,039 --> 00:22:15,001 about the Muses and how to control them 268 00:22:15,085 --> 00:22:21,591 using moly, sorcerer's garlic, and certain lost rituals. 269 00:22:22,300 --> 00:22:26,388 The hardest part was getting her back to England. 270 00:22:51,996 --> 00:22:52,914 Here she is. 271 00:22:55,583 --> 00:22:57,502 What would you with me now, Erasmus? 272 00:22:59,129 --> 00:23:01,172 Am I to perform for your amusement? 273 00:23:02,674 --> 00:23:05,260 Is this man to be our audience? 274 00:23:06,803 --> 00:23:09,681 This is Richard Madoc. He's a novelist. 275 00:23:09,764 --> 00:23:13,560 Or at least, he's written one extremely successful first novel. 276 00:23:13,643 --> 00:23:18,231 But now he finds himself quite unable to write anything else. 277 00:23:18,314 --> 00:23:22,402 Richard, this is Calliope, the youngest of the nine sisters. 278 00:23:22,485 --> 00:23:26,573 She was Homer's muse. So she ought to be good enough for you. 279 00:23:27,407 --> 00:23:30,368 Calliope, I'm giving you to Richard. 280 00:23:31,286 --> 00:23:32,328 You are his now. 281 00:23:34,289 --> 00:23:37,000 But you said that you would free me before you died. 282 00:23:37,083 --> 00:23:39,711 "Put not your trust in princes," my dear. 283 00:23:40,712 --> 00:23:46,092 Nor in an aging author who has never been what you might call a shining example 284 00:23:46,176 --> 00:23:48,511 when it came to keeping his word. 285 00:23:50,763 --> 00:23:52,015 But you promised. 286 00:23:52,098 --> 00:23:54,601 Writers are liars, my dear. 287 00:23:55,435 --> 00:23:58,980 Surely you've realized that by now. 288 00:24:02,859 --> 00:24:05,778 Do-Don't worry. She can't run away. 289 00:24:06,446 --> 00:24:10,074 She's bound to you now just as she was once bound to me. 290 00:24:11,075 --> 00:24:12,577 Then why keep her locked away? 291 00:24:12,660 --> 00:24:14,913 Because I couldn't bear to look at that 292 00:24:14,996 --> 00:24:18,500 pouty, aggrieved little face of hers all day. 293 00:24:18,583 --> 00:24:21,169 And neither will you. I assure you. 294 00:24:22,587 --> 00:24:24,214 I-I don't know if I can do this. 295 00:24:25,632 --> 00:24:27,884 Of course you can, dear boy. 296 00:24:38,978 --> 00:24:42,398 They say one ought to woo her kind. 297 00:24:43,233 --> 00:24:47,153 But I must say, I found force most efficacious. 298 00:24:52,784 --> 00:24:55,537 Oh, don't be fooled. She's not human. 299 00:24:56,246 --> 00:24:59,624 She's thousands of years old. She was created for this. 300 00:24:59,707 --> 00:25:03,586 This is her purpose, to inspire men like us. 301 00:25:03,670 --> 00:25:07,840 After all, she gave me fame, 302 00:25:07,924 --> 00:25:11,344 glory, novels, poems, plays. 303 00:25:12,804 --> 00:25:14,055 You'll see. 304 00:25:15,223 --> 00:25:16,808 If that's true, why would you-- 305 00:25:16,891 --> 00:25:21,479 My time is passed. All my best work is out of print. 306 00:25:21,563 --> 00:25:24,399 Even Muse-inspired. 307 00:25:24,941 --> 00:25:28,361 Nobody reads Erasmus Fry anymore. 308 00:25:29,654 --> 00:25:33,992 Now take the little cow away, Richard. I never want to see either of you again. 309 00:25:37,412 --> 00:25:41,708 However, if you ever happen to feel a spark of gratitude, 310 00:25:41,791 --> 00:25:47,672 you might persuade your publisher to bring Here Comes a Candle back into print. 311 00:25:48,881 --> 00:25:51,801 I was particularly proud of that one. 312 00:26:33,343 --> 00:26:34,177 I, uh… 313 00:26:36,846 --> 00:26:41,225 I just need time to think about what to do. 314 00:26:41,309 --> 00:26:42,894 What is there to think about? 315 00:26:45,396 --> 00:26:46,522 I'm a goddess. 316 00:26:47,857 --> 00:26:49,192 A daughter of Zeus. 317 00:26:50,568 --> 00:26:52,654 I am not a possession 318 00:26:53,404 --> 00:26:56,282 to be kept and used and traded. 319 00:26:58,576 --> 00:26:59,869 You must set me free. 320 00:27:01,120 --> 00:27:04,207 -You have only to say the words. -I will. I promise. 321 00:27:04,916 --> 00:27:05,833 But, um… 322 00:27:09,962 --> 00:27:14,258 Do you think you could help me first? 323 00:27:15,760 --> 00:27:17,095 Inspire me? 324 00:27:18,388 --> 00:27:21,349 Just for one book, and then I will let you go. 325 00:27:21,432 --> 00:27:22,767 I swear I will. 326 00:27:24,977 --> 00:27:26,187 "Writers are liars." 327 00:27:29,065 --> 00:27:30,149 Not all of us. 328 00:27:31,984 --> 00:27:32,944 Just one book. 329 00:27:37,657 --> 00:27:38,574 Please. 330 00:27:45,206 --> 00:27:47,083 I choose with whom I share my gifts. 331 00:27:50,962 --> 00:27:53,548 Perhaps we both need time to think. 332 00:29:36,984 --> 00:29:40,863 On the border, right on the line 333 00:29:40,947 --> 00:29:43,825 of being neither in one place or another, 334 00:29:43,908 --> 00:29:47,870 and so I'm in this gray area, where nothing was quite clear. 335 00:29:48,704 --> 00:29:51,582 No one could be clear. 336 00:29:53,251 --> 00:29:56,337 We can't articulate, fuddle our words. 337 00:29:57,296 --> 00:30:01,050 We couldn't pinpoint exactly what it was he did that we felt was so wrong. 338 00:30:01,133 --> 00:30:03,344 -So, yeah, Bob thinks you're crazy. 339 00:30:17,066 --> 00:30:18,776 You seek to woo me with presents? 340 00:30:22,280 --> 00:30:23,906 Is this not how it's done? 341 00:30:25,324 --> 00:30:26,951 I think you know how it is done. 342 00:30:29,954 --> 00:30:33,082 An artist prays to the Muses. 343 00:30:34,542 --> 00:30:38,296 He offers vows of service and devotion to the goddesses 344 00:30:38,379 --> 00:30:40,464 in exchange for divine inspiration. 345 00:30:40,548 --> 00:30:44,427 An artist does not hold a Muse against her will. 346 00:30:45,177 --> 00:30:47,013 You gave Erasmus Fry what he wanted. 347 00:30:47,096 --> 00:30:48,389 I did not. 348 00:30:49,640 --> 00:30:51,183 He took it from me. 349 00:30:57,815 --> 00:30:59,567 I had returned to Mount Helicon. 350 00:31:00,818 --> 00:31:02,028 To the sacred springs. 351 00:31:03,905 --> 00:31:09,619 I laid my scroll upon the shore and I went bathing as I had always done. 352 00:31:11,537 --> 00:31:13,039 He found it there. 353 00:31:13,122 --> 00:31:14,373 He read it 354 00:31:16,083 --> 00:31:17,043 and said… 355 00:31:19,211 --> 00:31:21,631 "Calliope, you may call me master." 356 00:31:22,965 --> 00:31:27,803 And then he burned my scroll, which bound me to him and now to you. 357 00:31:27,887 --> 00:31:32,975 Unless you say the words, that I may be as free as you are. 358 00:31:33,059 --> 00:31:34,101 You think I'm free? 359 00:31:38,356 --> 00:31:40,858 I got the advance for this book two years ago. 360 00:31:40,942 --> 00:31:42,693 I haven't even started it yet. 361 00:31:42,777 --> 00:31:45,571 I-I don't even know what it's about. 362 00:31:48,658 --> 00:31:50,993 I'm drowning, Calliope. 363 00:31:56,248 --> 00:31:57,458 Please. 364 00:31:59,168 --> 00:32:00,628 I am begging you. 365 00:32:03,464 --> 00:32:07,134 Ask me again… when I am free. 366 00:32:43,087 --> 00:32:45,214 You better be fucking writing. 367 00:32:45,297 --> 00:32:48,175 I would be if you weren't calling to harass me. 368 00:32:48,259 --> 00:32:50,970 Your publishers just called to harass me. 369 00:32:51,053 --> 00:32:52,763 They want the book now. 370 00:32:54,557 --> 00:32:56,058 I just need a couple of weeks. 371 00:32:56,142 --> 00:32:59,854 Ricky, it's nine months overdue. 372 00:32:59,937 --> 00:33:01,564 You're technically in breach-- 373 00:33:01,647 --> 00:33:04,692 I don't know what they want me to do, Larry. These things take time. 374 00:33:04,775 --> 00:33:06,193 Ricky, you've had time. 375 00:33:06,277 --> 00:33:09,447 You've taken your time. You've also taken their money. 376 00:33:11,240 --> 00:33:12,533 I know. 377 00:33:12,616 --> 00:33:15,536 Now, you have to give them something to… 378 00:33:15,619 --> 00:33:18,873 Anything, a chapter. Or they're going to cancel the deal 379 00:33:18,956 --> 00:33:20,916 -and demand the advance back. -But-- 380 00:33:21,000 --> 00:33:22,960 And there won't be anything I can do, 381 00:33:23,794 --> 00:33:25,546 because you'll no longer be my client. 382 00:33:27,840 --> 00:33:28,966 Do you understand? 383 00:33:32,053 --> 00:33:34,847 Don't be fooled. She's not human. 384 00:33:34,930 --> 00:33:38,476 She's thousands of years old. She was created for this. 385 00:33:39,268 --> 00:33:42,438 This is her purpose, to inspire men like us. 386 00:33:47,651 --> 00:33:51,697 Rick? Say something so I know you understand. 387 00:33:51,781 --> 00:33:52,782 I understand. 388 00:33:55,910 --> 00:33:57,119 I'll send you something. 389 00:34:17,890 --> 00:34:18,808 Calliope. 390 00:34:57,680 --> 00:34:58,931 Gracious ladies, 391 00:35:00,015 --> 00:35:03,018 mother of the Camenae, hear my prayer. 392 00:35:03,102 --> 00:35:06,772 It is I, your daughter, 393 00:35:07,982 --> 00:35:11,694 Calliope that calls you to deliver me from this place. 394 00:35:12,486 --> 00:35:17,908 Ladies of meditation, remembrance and song, 395 00:35:19,285 --> 00:35:20,536 hearken to me. 396 00:35:20,619 --> 00:35:25,166 All right. Enough, beautiful voice. 397 00:35:31,672 --> 00:35:33,799 We feel your pain, daughter, but we cannot help you. 398 00:35:33,883 --> 00:35:36,969 You were snared upon Helicon according to the Mysteries. 399 00:35:37,052 --> 00:35:38,929 You are lawfully bound. 400 00:35:39,597 --> 00:35:42,057 But it is not just, my mothers. 401 00:35:42,141 --> 00:35:44,185 Is there nothing you can do? 402 00:35:45,102 --> 00:35:47,062 No one who can intercede on my behalf? 403 00:35:47,688 --> 00:35:49,899 There are few of the old powers who are willing 404 00:35:49,982 --> 00:35:53,235 or able to meddle in mortal affairs in these days, Calliope. 405 00:35:53,319 --> 00:35:56,488 Many gods have died, my daughter. Only The Endless never fade. 406 00:35:57,489 --> 00:36:00,367 And even they have been having a difficult time of late. 407 00:36:01,827 --> 00:36:06,457 Still… every little bit helps 408 00:36:06,540 --> 00:36:09,126 as the old woman said when she pissed in the sea. 409 00:36:10,252 --> 00:36:12,922 The Endless. There's a thought. 410 00:36:13,547 --> 00:36:17,343 After all, the Dream King and Calliope were close at one point. 411 00:36:17,426 --> 00:36:18,719 Mm, not for long. 412 00:36:18,802 --> 00:36:23,098 And remember, sister-self, they did not part on the best of terms. 413 00:36:23,182 --> 00:36:24,350 Still. 414 00:36:25,184 --> 00:36:27,102 She did bear his cub. 415 00:36:27,186 --> 00:36:32,775 That boy-child who went to Hades for his lady-love and died in Thrace, 416 00:36:32,858 --> 00:36:35,486 torn apart for his sacrilege. 417 00:36:36,362 --> 00:36:38,489 He had a beautiful voice too. 418 00:36:39,782 --> 00:36:40,908 Orpheus. 419 00:36:40,991 --> 00:36:42,826 The Dream King will never help me. 420 00:36:44,787 --> 00:36:46,121 Not after what I did to him. 421 00:36:46,789 --> 00:36:50,084 He hates me for that and I despise him. 422 00:36:51,377 --> 00:36:52,795 I would not accept his help. 423 00:36:52,878 --> 00:36:53,879 Foolish child. 424 00:36:54,755 --> 00:36:58,676 Oneiros is in no position to help you even if he wished it, 425 00:36:59,260 --> 00:37:00,261 which is unlikely. 426 00:37:00,344 --> 00:37:03,430 Like you, your former husband has been ensnared by mortals. 427 00:37:04,390 --> 00:37:06,183 He's immured beneath the ground. 428 00:37:06,267 --> 00:37:09,228 Leaving this realm gripped by sleeping sickness. 429 00:37:09,311 --> 00:37:12,690 And a plague of Dreams and Nightmares wreaking havoc. 430 00:37:13,274 --> 00:37:14,984 I am sorry, little one. 431 00:37:16,986 --> 00:37:18,112 No. 432 00:37:18,195 --> 00:37:20,281 Your prayers were wasted. 433 00:37:21,073 --> 00:37:22,908 There's nothing we can do for you. 434 00:37:22,992 --> 00:37:24,159 Please. 435 00:37:24,243 --> 00:37:26,328 And nothing you can do but hope. 436 00:37:28,789 --> 00:37:30,374 Please don't leave me here. 437 00:37:33,252 --> 00:37:34,253 I beg of you. 438 00:37:40,050 --> 00:37:42,553 We've got a nice little bidding war on our hands. 439 00:37:43,304 --> 00:37:45,306 Every major studio wants a piece of him. 440 00:37:45,889 --> 00:37:48,809 Film, broadcast, streaming. 441 00:37:48,892 --> 00:37:50,978 Uh, who's the front-runner? 442 00:37:51,061 --> 00:37:53,105 Whoever lets him write and direct. 443 00:37:53,188 --> 00:37:55,941 They won't even let Jo Rowling write and direct. 444 00:37:56,025 --> 00:37:58,736 Jo Rowling needs a new agent. Tell her to call me. 445 00:38:00,154 --> 00:38:02,865 I will never understand how a work of genre fiction 446 00:38:02,948 --> 00:38:05,242 came to be nominated, let alone shortlisted. 447 00:38:05,326 --> 00:38:08,704 The committee felt Madoc's new book has transcended genre. 448 00:38:09,288 --> 00:38:10,205 Have you read it? 449 00:38:10,289 --> 00:38:12,291 -No, of course not. -Mm. 450 00:38:12,374 --> 00:38:16,462 Well, I have. And it reads like it was written by an entirely different man. 451 00:38:17,546 --> 00:38:18,839 It's a gorgeous book. 452 00:38:20,591 --> 00:38:21,675 Quite remarkable. 453 00:38:22,343 --> 00:38:24,678 I mean, the sheer richness of the material. 454 00:38:24,762 --> 00:38:27,389 Yes. But why has he gone and changed this name? 455 00:38:28,349 --> 00:38:31,352 -How do you mean? -From Richard to Ric without the "K"? 456 00:38:32,561 --> 00:38:35,939 I think it probably speaks to the novel's theme of reinvention. 457 00:38:36,774 --> 00:38:39,443 I think it probably speaks to the author's pretension. 458 00:38:40,069 --> 00:38:40,944 Where were we? 459 00:38:41,612 --> 00:38:44,865 I was saying how much I loved your characterization of Aileen. 460 00:38:44,948 --> 00:38:45,783 Oh. 461 00:38:45,866 --> 00:38:48,952 There aren't enough strong female characters in fiction. 462 00:38:49,036 --> 00:38:50,537 Not even fiction written by women. 463 00:38:50,621 --> 00:38:51,830 I agree. 464 00:38:52,623 --> 00:38:54,333 And I know it's fashionable at the moment 465 00:38:54,416 --> 00:38:57,795 to say that only women can write authentically about the female experience, 466 00:38:57,878 --> 00:39:00,130 but, uh… well… 467 00:39:01,423 --> 00:39:04,593 I do tend to regard myself as a feminist writer. 468 00:39:05,969 --> 00:39:07,096 Hmm. 469 00:39:07,179 --> 00:39:10,391 And where does that voice come from in you? 470 00:39:10,474 --> 00:39:11,725 The female voice? 471 00:39:15,896 --> 00:39:17,272 From the women in my life. 472 00:39:46,969 --> 00:39:49,430 I'm shooting the movie version in Los Angeles. 473 00:39:49,513 --> 00:39:51,306 The studio have hired me a private jet. 474 00:39:51,390 --> 00:39:54,309 So, we shouldn't have any trouble getting you into the country. 475 00:39:54,393 --> 00:39:55,727 And, uh, who knows? 476 00:39:56,562 --> 00:39:59,773 Maybe we'll decide to stay in LA. 477 00:40:02,609 --> 00:40:04,069 Maybe "we" will decide? 478 00:40:06,905 --> 00:40:10,784 Can you not allow yourself to enjoy our success? 479 00:40:11,660 --> 00:40:12,995 Even for a second? 480 00:40:13,954 --> 00:40:20,878 We are telling stories that move and inspire people. 481 00:40:21,628 --> 00:40:23,589 Isn't that what Muses were made for? 482 00:40:24,756 --> 00:40:26,216 My sister goddesses and I were born. 483 00:40:26,300 --> 00:40:27,801 -We were not made. 484 00:40:27,885 --> 00:40:29,261 Sorry. It's Larry. 485 00:40:30,220 --> 00:40:31,513 Did you talk to the studio? 486 00:40:37,978 --> 00:40:40,814 No, I need them to guarantee at the outset 487 00:40:40,898 --> 00:40:44,818 that cast and crew will be made up of at least 50% women 488 00:40:44,902 --> 00:40:46,653 and people of color. 489 00:40:46,737 --> 00:40:48,280 And then we need to publicize it, 490 00:40:48,363 --> 00:40:51,408 so they can't back out of it when it comes to hiring people. 491 00:41:02,669 --> 00:41:04,421 Where are we on the money? 492 00:41:12,471 --> 00:41:14,848 Are you fucking kidding me? 493 00:41:15,432 --> 00:41:17,601 No. No. 494 00:42:05,357 --> 00:42:08,485 I call to you, Oneiros, that you may hear me 495 00:42:10,028 --> 00:42:13,282 and come to my aid when I say your name out loud. 496 00:42:18,996 --> 00:42:19,913 Morpheus? 497 00:42:21,582 --> 00:42:22,624 What does it mean? 498 00:42:24,918 --> 00:42:26,753 It is the name of the God of Dreams. 499 00:42:32,509 --> 00:42:33,927 You're writing him a letter? 500 00:42:35,554 --> 00:42:36,680 Something like that. 501 00:42:56,408 --> 00:42:57,326 You're mine. 502 00:43:00,245 --> 00:43:01,538 By law. 503 00:43:02,372 --> 00:43:04,124 The God of Dreams can't save you. 504 00:43:22,851 --> 00:43:25,520 Thank you for agreeing to do this interview at your home. 505 00:43:25,604 --> 00:43:28,065 Thank you for getting the word out about the new book. 506 00:43:28,148 --> 00:43:32,819 So, I thought I'd start by asking about your formative literary influences. 507 00:43:33,987 --> 00:43:36,990 Well, I wouldn't even be a writer 508 00:43:37,074 --> 00:43:39,743 if it wasn't for having read people like Shirley Jackson 509 00:43:39,826 --> 00:43:42,788 and Margaret Atwood, and Octavia E. Butler. 510 00:43:42,871 --> 00:43:45,749 Having read Eagle Stones, the writer that came to mind 511 00:43:45,832 --> 00:43:47,542 -was the late Erasmus Fry. -Oh. 512 00:43:48,502 --> 00:43:51,922 Sorry, did you say the "late" Erasmus Fry? 513 00:43:52,005 --> 00:43:52,881 He's, um… 514 00:43:55,217 --> 00:43:56,134 He died? 515 00:43:56,218 --> 00:43:58,470 Last summer. Did you know him? 516 00:43:59,054 --> 00:44:01,556 Oh, I didn't know him. I, uh… 517 00:44:02,140 --> 00:44:04,184 We met on a couple of occasions. 518 00:44:04,267 --> 00:44:07,854 He was… very kind about my work. 519 00:44:07,938 --> 00:44:10,732 And he must have been almost 90. Did he, um… 520 00:44:11,692 --> 00:44:13,026 Did he die of old age? 521 00:44:13,944 --> 00:44:14,820 No. 522 00:44:15,821 --> 00:44:17,614 Uh, he actually poisoned himself. 523 00:44:18,824 --> 00:44:22,244 Apparently, the last thing he did was write a letter to his old publisher, 524 00:44:22,327 --> 00:44:25,288 begging them to bring one of his books back in to print. 525 00:44:25,372 --> 00:44:27,499 Here Comes a Candle, I suppose. 526 00:44:27,582 --> 00:44:30,001 I think it was. How did you know? 527 00:44:32,212 --> 00:44:35,590 It was perhaps my favorite book when I was growing up. 528 00:44:36,425 --> 00:44:38,635 It was very moving, honest and… 529 00:44:41,263 --> 00:44:42,305 strange. 530 00:44:46,059 --> 00:44:47,102 Poor old sod. 531 00:44:48,103 --> 00:44:51,398 It's a shame people stopped reading him. That his work fell out of fashion. 532 00:44:52,899 --> 00:44:55,902 Not that you'll have to worry about that. You're Richard Madoc. 533 00:44:55,986 --> 00:44:58,029 Oh, sorry. Ric Madoc. 534 00:44:59,614 --> 00:45:01,533 Right. Next question. 535 00:45:10,542 --> 00:45:11,710 You came. 536 00:45:15,714 --> 00:45:16,715 You called. 537 00:45:19,301 --> 00:45:23,054 They told me you had been imprisoned, just like me. 538 00:45:23,805 --> 00:45:24,931 Not like you. 539 00:45:26,391 --> 00:45:28,769 My suffering was nothing compared to yours. 540 00:45:28,852 --> 00:45:29,770 Don't say that. 541 00:45:31,396 --> 00:45:33,565 Comparing our suffering only compounds it. 542 00:45:33,648 --> 00:45:35,942 It pained me to hear of your misfortune. 543 00:45:37,319 --> 00:45:38,987 I'm glad that you are free. 544 00:45:39,696 --> 00:45:41,406 You were bound here by the laws. 545 00:45:44,326 --> 00:45:46,286 I know that you cannot free me. 546 00:45:47,704 --> 00:45:49,206 Only he can do that, 547 00:45:50,791 --> 00:45:54,127 but perhaps you might… inspire him? 548 00:45:55,253 --> 00:45:56,338 To let me go? 549 00:45:57,088 --> 00:46:00,675 I will do all that… and more. 550 00:46:01,384 --> 00:46:02,219 Dream-- 551 00:46:02,302 --> 00:46:05,096 He must be punished. 552 00:46:05,180 --> 00:46:09,309 How? What punishment could be enough? 553 00:46:10,143 --> 00:46:13,396 Even his death would not bring back what he has taken from me. 554 00:46:13,480 --> 00:46:14,731 He's nothing. 555 00:46:16,149 --> 00:46:17,108 He's just a man. 556 00:46:17,192 --> 00:46:19,027 I cannot allow him to go free. 557 00:46:19,110 --> 00:46:21,988 Why? Because I was once yours? 558 00:46:23,615 --> 00:46:24,741 Because he hurt you. 559 00:46:28,161 --> 00:46:31,915 The last time I saw you, you said you would never speak to me again. 560 00:46:32,749 --> 00:46:33,959 I'm sorry, I… 561 00:46:36,294 --> 00:46:38,129 I did not know where else to turn. 562 00:46:39,464 --> 00:46:40,715 You misunderstand me. 563 00:46:43,051 --> 00:46:46,763 When I heard you call to me, even after all this time… 564 00:46:54,521 --> 00:46:55,772 Let me help you. 565 00:46:58,108 --> 00:46:59,109 Please. 566 00:47:00,902 --> 00:47:02,153 I owe you that much. 567 00:47:09,828 --> 00:47:11,288 What will you do to him? 568 00:47:27,846 --> 00:47:29,723 What the f… Who the fuck are you? 569 00:47:31,016 --> 00:47:33,101 -Get out of my house. -Be quiet. 570 00:47:34,561 --> 00:47:37,147 You're keeping a woman here against her will. 571 00:47:38,815 --> 00:47:41,318 I've come to request that you set her free. 572 00:47:42,861 --> 00:47:44,112 Are you out of your mind? 573 00:47:44,988 --> 00:47:47,157 No woman here. I'm calling the police. Know who I am? 574 00:47:47,240 --> 00:47:50,785 I know precisely who and what you are, Richard Madoc. 575 00:47:55,582 --> 00:47:57,125 Are you going to call the police? 576 00:47:57,792 --> 00:48:01,338 No, I will not call any human agency. 577 00:48:01,922 --> 00:48:03,131 Just let her go. 578 00:48:04,090 --> 00:48:05,759 You don't understand, I need her. 579 00:48:05,842 --> 00:48:08,929 If I didn't have her, I wouldn't be able to write, I wouldn't have ideas. 580 00:48:09,721 --> 00:48:12,682 -Look, I-I have money. -Hold your tongue. 581 00:48:18,438 --> 00:48:24,110 She has been held captive for more than 60 years. 582 00:48:24,194 --> 00:48:28,657 Demeaned, abused, defiled. 583 00:48:28,740 --> 00:48:32,243 And you will not set her free because you need ideas? 584 00:48:32,327 --> 00:48:37,332 Well… if it's ideas you want, then you shall have them 585 00:48:38,917 --> 00:48:40,585 in abundance. 586 00:49:09,406 --> 00:49:11,199 What did you do to me? 587 00:49:13,326 --> 00:49:15,578 Are you giving me nightmares now? 588 00:49:18,289 --> 00:49:19,124 Tell me! 589 00:49:19,207 --> 00:49:21,710 I have done nothing to you, Richard Madoc. 590 00:49:24,295 --> 00:49:26,506 You have met Morpheus, 591 00:49:27,632 --> 00:49:30,135 who the Romans called The Shaper of Form. 592 00:49:30,218 --> 00:49:32,053 He was once my husband. 593 00:49:33,471 --> 00:49:35,390 And the father of my son. 594 00:49:36,558 --> 00:49:38,059 I didn't know you had a son. 595 00:49:38,643 --> 00:49:40,520 You know nothing about me. 596 00:49:41,980 --> 00:49:45,316 But it is too late to let any of that concern you now. 597 00:49:53,241 --> 00:49:54,826 "And in the darkness, 598 00:49:55,827 --> 00:49:59,706 he thought about the story in every star, 599 00:50:02,584 --> 00:50:04,085 like fireflies." 600 00:50:05,420 --> 00:50:11,551 "Flicking… fading… in the night." 601 00:50:24,481 --> 00:50:25,482 Um… 602 00:50:26,524 --> 00:50:27,734 Any questions? 603 00:50:28,860 --> 00:50:30,028 Oh. 604 00:50:32,113 --> 00:50:34,324 Uh, the young woman in the third row. 605 00:50:38,161 --> 00:50:41,164 Your work spans so many genres, 606 00:50:41,247 --> 00:50:44,876 so many worlds, so many different kinds of characters. 607 00:50:44,959 --> 00:50:49,339 Uh, may I just ask, where does all that come from? 608 00:50:50,507 --> 00:50:57,222 For me… ideas don't come from anywhere. 609 00:50:57,305 --> 00:51:00,600 They're all around us, all the time. 610 00:51:01,184 --> 00:51:07,732 I could write an entire novel set at… a book reading. 611 00:51:09,234 --> 00:51:14,030 Where, uh, something had happened to the world outside, 612 00:51:14,739 --> 00:51:19,828 a holocaust of some kind, but the audience was safe… 613 00:51:22,080 --> 00:51:23,873 as long as the author kept reading. 614 00:51:25,166 --> 00:51:26,417 Thank you. 615 00:51:26,501 --> 00:51:30,547 Or… a story about the fraternity of critics. 616 00:51:30,630 --> 00:51:37,178 In reality, a dark brethren linked by profane rites and blood vows. 617 00:51:37,262 --> 00:51:38,680 To destroy an author, 618 00:51:38,763 --> 00:51:43,351 they sacrifice a child and perform a critical mass. 619 00:51:48,273 --> 00:51:51,693 Or a city where the streets are paved with time. 620 00:51:51,776 --> 00:51:56,614 A train, full of silent women, driven by a blind man. 621 00:52:07,792 --> 00:52:09,544 Heads made of light… Sorry. 622 00:52:12,213 --> 00:52:13,464 Excuse me, sorry. 623 00:52:13,548 --> 00:52:18,887 A were-goldfish who transforms into a wolf at full moon. 624 00:52:19,470 --> 00:52:24,267 A man who inherits a library card to the Library of Alexandria. 625 00:52:26,311 --> 00:52:28,521 Two old women taking a weasel on holiday. 626 00:52:36,529 --> 00:52:38,531 A sestina about silence, 627 00:52:38,615 --> 00:52:42,410 using the words… dark, ragged, 628 00:52:43,161 --> 00:52:47,373 never, screaming, fire, kiss… 629 00:52:48,917 --> 00:52:51,586 An old man who owned the universe and kept it in a jam jar. 630 00:52:52,712 --> 00:52:54,631 A man who falls in love with a paper doll. 631 00:52:54,714 --> 00:52:57,550 Mr. Madoc, it's Nora. What's happened to your hands? 632 00:52:57,634 --> 00:52:59,677 Oh, my God, I'm just having so many ideas. 633 00:52:59,761 --> 00:53:04,182 I didn't have a pen or any paper, so I just used my hands. 634 00:53:08,436 --> 00:53:12,398 I said I needed the ideas, but they, they, they're coming too fast. 635 00:53:12,482 --> 00:53:13,816 Need to get him to the hospital. 636 00:53:13,900 --> 00:53:16,110 No. Please, go to my house. 637 00:53:17,403 --> 00:53:20,323 There is a woman in a room upstairs. 638 00:53:21,658 --> 00:53:23,326 She's locked up in there. 639 00:53:24,369 --> 00:53:27,747 Tell her that she can go, that I free her. 640 00:53:27,830 --> 00:53:29,165 I don't understand. 641 00:53:29,249 --> 00:53:34,170 Take my keys. Let her out. Make her leave, make her go away. 642 00:53:36,965 --> 00:53:39,634 I signed a book for you once, didn't I? 643 00:53:41,052 --> 00:53:42,595 Please. 644 00:53:44,847 --> 00:53:47,058 Okay. Okay, I'll go. 645 00:53:47,141 --> 00:53:48,768 Just make it stop. 646 00:53:49,769 --> 00:53:52,480 Tell her I am sorry. 647 00:53:52,563 --> 00:53:56,359 Magical and alchemical relations seen as a cargo cult. 648 00:53:56,442 --> 00:53:57,902 We'll meet you at the hospital. 649 00:53:57,986 --> 00:54:00,405 The sun setting over the Parthenon. Shark's teeth soup. 650 00:54:00,488 --> 00:54:05,868 A nightingale, a rose bush, and a black rubber dog collar. 651 00:54:22,927 --> 00:54:23,761 Hello? 652 00:54:59,547 --> 00:55:00,965 It is over. 653 00:55:09,599 --> 00:55:10,433 Thank you. 654 00:55:10,975 --> 00:55:12,894 I merely answered your call. 655 00:55:16,272 --> 00:55:17,482 What will you do now? 656 00:55:20,985 --> 00:55:23,112 I think what I must do is to 657 00:55:24,906 --> 00:55:29,786 try to make sure that this never happens to anyone else ever again. 658 00:55:31,037 --> 00:55:31,996 How? 659 00:55:32,080 --> 00:55:33,831 I do not know. 660 00:55:36,167 --> 00:55:40,171 By inspiring humanity to want better for themselves and each other. 661 00:55:41,547 --> 00:55:43,674 By rewriting the laws by which I was held. 662 00:55:45,176 --> 00:55:48,513 Laws that were written long ago in which my sisters and I had no say. 663 00:55:49,764 --> 00:55:51,641 I shall do the same in my realm. 664 00:55:53,768 --> 00:55:55,436 You have changed, Oneiros. 665 00:55:56,521 --> 00:55:59,649 In the old days, you would've left me here to rot without turning a hair. 666 00:56:05,113 --> 00:56:09,075 Do you still hate me… for leaving you? 667 00:56:10,410 --> 00:56:12,829 -For blaming you for what happened? -No. 668 00:56:16,958 --> 00:56:21,254 I've learned much in recent times, and… 669 00:56:23,965 --> 00:56:25,049 No matter. 670 00:56:27,176 --> 00:56:28,636 I do not hate you. 671 00:56:35,059 --> 00:56:37,186 I think you should release the mortal now. 672 00:56:39,147 --> 00:56:40,356 He has set me free, 673 00:56:40,440 --> 00:56:42,942 and without forgiveness, wounds will never heal. 674 00:56:43,025 --> 00:56:46,237 You would forgive him for what he's done? 675 00:56:46,320 --> 00:56:48,156 I will not forgive what he has done, 676 00:56:49,365 --> 00:56:51,117 but I must forgive the man. 677 00:56:51,826 --> 00:56:52,785 Not for him. 678 00:56:53,995 --> 00:56:54,871 For me. 679 00:56:57,039 --> 00:56:58,166 Will you free him? 680 00:56:59,834 --> 00:57:01,294 If that is what you wish… 681 00:57:03,504 --> 00:57:04,464 it shall be done. 682 00:57:14,390 --> 00:57:17,560 I'm back, Mr. Madoc. How're you feeling? 683 00:57:17,643 --> 00:57:18,603 I… 684 00:57:20,396 --> 00:57:25,568 I don't know anymore. I… keep trying to think. 685 00:57:26,652 --> 00:57:29,238 I did what you asked. I went to your place. 686 00:57:30,448 --> 00:57:32,867 There was just a book. 687 00:57:32,950 --> 00:57:34,911 There was something she said. 688 00:57:34,994 --> 00:57:38,122 The… Shaper of Forms. 689 00:57:40,082 --> 00:57:42,251 There was a name. She wrote it down. I… 690 00:57:45,588 --> 00:57:47,215 Oh, I wish I could remember! 691 00:57:47,840 --> 00:57:52,470 It's so hard to… think all of a sudden. 692 00:57:53,930 --> 00:57:55,431 Is there anyone I should call? 693 00:57:55,515 --> 00:57:56,641 She's gone. 694 00:58:02,563 --> 00:58:04,065 And it's all gone with her. 695 00:58:05,358 --> 00:58:07,902 The ideas, the stories. 696 00:58:12,073 --> 00:58:14,033 They were all hers. 697 00:58:14,116 --> 00:58:17,161 Whose? Who are you talking about? 698 00:58:24,168 --> 00:58:27,129 I have no idea. 699 00:58:33,177 --> 00:58:34,178 No idea. 700 00:58:39,725 --> 00:58:43,396 May I visit you in the Dream Realm sometime, 701 00:58:44,855 --> 00:58:47,900 so that we may finally talk about our son… 702 00:58:50,236 --> 00:58:54,532 and… grieve him properly? 703 00:58:56,576 --> 00:58:59,412 One day, perhaps, but… 704 00:59:02,540 --> 00:59:03,708 I understand. 705 00:59:19,098 --> 00:59:20,558 Thank you, Oneiros. 706 00:59:22,435 --> 00:59:23,769 I will not forget this. 707 00:59:26,397 --> 00:59:27,607 Fare you well. 708 00:59:32,653 --> 00:59:33,738 Fortune be with you. 709 00:59:37,783 --> 00:59:39,035 Goodbye, Calliope.