1
00:00:29,155 --> 00:00:31,741
Come on, darling, come to bed.
2
00:00:32,909 --> 00:00:35,870
Uh, I'll be,
I'll be right there, love.
3
00:00:35,953 --> 00:00:37,872
Just putting the kitten in her basket.
4
00:00:40,625 --> 00:00:43,461
Leave the door open
so she can get to the litter.
5
00:00:45,213 --> 00:00:46,923
Good night, fluff-ball.
6
00:01:02,814 --> 00:01:04,732
It's tonight. Are you coming?
7
00:01:05,525 --> 00:01:07,568
Should be amusin', if nothing else.
8
00:01:07,652 --> 00:01:11,364
I can't get out.
All the wall openings are closed.
9
00:01:11,989 --> 00:01:13,866
No, not all of them.
10
00:01:13,950 --> 00:01:18,079
Up there. A clear hole is partly open.
You can get out through there.
11
00:01:35,680 --> 00:01:38,391
Shake your tail, little one.
We mustn't miss this.
12
00:01:57,910 --> 00:02:00,329
Good jump.
You just have to work on the landing.
13
00:02:01,164 --> 00:02:03,291
Come on. The night won't wait.
14
00:02:07,879 --> 00:02:09,672
What will she be like?
15
00:02:09,755 --> 00:02:11,799
Who knows? Not this cat.
16
00:02:16,637 --> 00:02:18,848
Well met,
fellow night-threaders.
17
00:02:18,931 --> 00:02:21,350
Hello. We're going to see her.
18
00:02:21,934 --> 00:02:23,102
Me too.
19
00:02:23,186 --> 00:02:25,938
Although, I can't see much point to it.
20
00:02:26,022 --> 00:02:28,024
Then why are you here?
21
00:02:30,902 --> 00:02:32,236
Curiosity, perhaps.
22
00:02:34,947 --> 00:02:37,575
I want to hear
what she has to say.
23
00:02:38,451 --> 00:02:41,746
So do we all, child.
So do we all.
24
00:03:04,268 --> 00:03:05,394
Where is she?
25
00:03:20,451 --> 00:03:24,121
Sisters, brothers, good hunting.
26
00:03:25,122 --> 00:03:28,793
Some of you have traveled far
to hear my message today.
27
00:03:28,876 --> 00:03:34,090
Left your warm, comfortable places,
and I hope when I have finished,
28
00:03:34,715 --> 00:03:36,592
you will all share my dream.
29
00:03:38,511 --> 00:03:40,805
I was not always as you see me today.
30
00:03:44,392 --> 00:03:48,312
Once, like many of you,
I lived in their world.
31
00:03:49,146 --> 00:03:52,984
And, like you, I fooled myself.
32
00:03:54,151 --> 00:03:57,697
Oh, they fed me and gave me comfort.
They served me.
33
00:03:58,322 --> 00:04:01,325
All they asked in return was my affection.
34
00:04:01,951 --> 00:04:04,078
No price at all, really.
35
00:04:27,727 --> 00:04:30,479
He was strong, and fast.
36
00:04:31,188 --> 00:04:34,650
His claws and teeth were sharp as winter.
37
00:04:36,027 --> 00:04:37,862
He was my choice of lover.
38
00:04:38,738 --> 00:04:42,491
I never saw him again,
but I did not forget him.
39
00:04:43,868 --> 00:04:48,331
I didn't remember my own mother,
but I vowed I would be different.
40
00:04:48,414 --> 00:04:52,626
I would teach them how to wash,
how to stalk silently, how to hunt.
41
00:04:53,502 --> 00:04:55,212
You knew she was in heat.
42
00:04:56,255 --> 00:04:58,507
Why didn't you keep her inside?
43
00:04:58,591 --> 00:05:00,384
I think they're kind of cute.
44
00:05:00,468 --> 00:05:03,846
Cute? She's a pure-bred
registered blue point.
45
00:05:03,929 --> 00:05:06,766
These are half-breeds.
They're not worth anything.
46
00:05:16,692 --> 00:05:19,236
-What are you gonna do with them?
-Don't worry.
47
00:05:20,071 --> 00:05:21,197
I'll take care of it.
48
00:05:23,908 --> 00:05:25,326
-Paul!
49
00:05:50,393 --> 00:05:51,811
I felt them,
50
00:05:51,894 --> 00:05:57,358
from afar, in the dark,
as the cold water took them.
51
00:05:57,441 --> 00:06:01,529
Felt them thrash and claw sightlessly.
52
00:06:02,113 --> 00:06:04,824
Felt them call to me in their fear.
53
00:06:05,408 --> 00:06:07,952
And then… they were gone.
54
00:06:14,208 --> 00:06:17,420
For God's sake,
it's not as if she understands.
55
00:06:18,462 --> 00:06:21,715
I mean, look at her.
She's probably relieved.
56
00:06:22,842 --> 00:06:25,553
Who'd want four screaming brats around?
57
00:06:26,220 --> 00:06:27,805
You're probably right.
58
00:06:28,848 --> 00:06:30,641
I just feel guilty.
59
00:06:31,434 --> 00:06:34,186
I knew then
that I had lied to myself.
60
00:06:34,270 --> 00:06:35,729
That we were subordinate.
61
00:06:36,480 --> 00:06:39,733
While we lived with humanity,
we could not call ourselves free.
62
00:06:40,901 --> 00:06:43,612
And so, I prayed.
63
00:06:43,696 --> 00:06:46,365
I prayed to the darkness, to the night.
64
00:06:46,449 --> 00:06:48,367
I prayed to the King of Cats,
65
00:06:48,451 --> 00:06:51,954
he who walks amongst us,
and we do not know him.
66
00:06:52,913 --> 00:06:55,749
And… I dreamed.
67
00:07:13,976 --> 00:07:17,855
Why have you come here, little cat?
To the heart of The Dreaming?
68
00:07:18,564 --> 00:07:20,941
There is nothing here for you.
69
00:07:21,025 --> 00:07:22,943
I have come for justice.
70
00:07:23,027 --> 00:07:25,696
For revelation. For wisdom.
71
00:07:25,779 --> 00:07:28,157
Justice is a delusion.
72
00:07:28,699 --> 00:07:30,784
And wisdom has no place here either.
73
00:07:31,535 --> 00:07:35,956
But revelation…
that is the province of Dream,
74
00:07:36,040 --> 00:07:39,376
if your heart is strong
and you are not afraid.
75
00:07:39,460 --> 00:07:41,337
I am afraid of nothing.
76
00:07:41,921 --> 00:07:45,591
In the mountain there is a cave.
You'll find him there.
77
00:07:46,175 --> 00:07:48,469
But the way is hard.
78
00:07:49,678 --> 00:07:54,934
A little cat could come to much harm,
if she strays from the path.
79
00:07:55,518 --> 00:07:57,728
Cats walk their own paths.
80
00:08:08,405 --> 00:08:13,077
I walked through the Wood of Ghosts,
where the dead and lost whispered to me.
81
00:08:16,205 --> 00:08:17,790
I heard my children calling me.
82
00:08:19,917 --> 00:08:22,378
But I walked forward.
83
00:08:28,968 --> 00:08:30,636
I walked through the Cold Places,
84
00:08:30,719 --> 00:08:33,764
where every step was pain,
every movement torment.
85
00:08:35,975 --> 00:08:40,229
I walked through the Wetness
that numbed my paws, drenched my fur.
86
00:08:42,356 --> 00:08:45,276
But still, I walked forward.
87
00:08:47,736 --> 00:08:50,364
I walked through the Darkness,
through the void,
88
00:08:50,948 --> 00:08:52,783
where everything was sucked from me.
89
00:08:52,866 --> 00:08:54,868
Everything that makes me what I am.
90
00:08:56,078 --> 00:09:00,457
And even when I no longer knew why,
I walked forward.
91
00:09:02,084 --> 00:09:07,381
After a time, myself returned to me,
and I found myself at the mountain.
92
00:09:08,924 --> 00:09:11,635
I have come to see
the Cat of Dreams.
93
00:09:11,719 --> 00:09:13,220
Hmm.
94
00:09:13,304 --> 00:09:15,681
Why should we let you in?
95
00:09:15,764 --> 00:09:20,185
Why should he be disturbed
for one such as you?
96
00:09:20,936 --> 00:09:24,398
A small mouthful
of fur and bone. Barely a cat.
97
00:09:29,278 --> 00:09:31,739
I've come too far
to be turned away.
98
00:09:31,822 --> 00:09:35,576
I will state my business
to the one I came to see and only to him.
99
00:09:35,659 --> 00:09:38,495
I am a cat. I keep my own counsel.
100
00:09:42,166 --> 00:09:45,169
Enter then, proud cat.
101
00:09:45,252 --> 00:09:46,170
But be warned.
102
00:09:47,046 --> 00:09:49,340
Dreams have a price.
103
00:09:55,179 --> 00:09:56,847
And I walked on.
104
00:10:16,158 --> 00:10:17,326
I am here.
105
00:10:17,993 --> 00:10:20,496
And who are you?
106
00:10:21,497 --> 00:10:24,667
A cat. A walker in the night places.
107
00:10:25,250 --> 00:10:28,128
A dead crow sent me here for revelation.
108
00:10:29,046 --> 00:10:33,217
I want to know
why could they take my children from me?
109
00:10:33,926 --> 00:10:35,469
Why do we live as we do?
110
00:10:36,512 --> 00:10:37,888
I don't understand.
111
00:10:45,813 --> 00:10:48,524
The cat may look at a king.
Or so they say.
112
00:10:48,607 --> 00:10:52,277
Look into my eyes then, little sister.
Look into my eyes.
113
00:11:02,830 --> 00:11:05,749
And in his eyes,
I saw everything.
114
00:11:06,458 --> 00:11:08,669
I saw the truth. Our truth.
115
00:11:09,837 --> 00:11:11,964
And it transcended
anything I had imagined.
116
00:11:13,465 --> 00:11:18,887
Many, many seasons ago,
cats truly ruled this world.
117
00:11:19,638 --> 00:11:22,891
We were larger then.
Everything made for us.
118
00:11:23,934 --> 00:11:28,313
Humans were tiny creatures.
No larger than we are now.
119
00:11:29,022 --> 00:11:31,108
They would groom us, feed us.
120
00:11:32,776 --> 00:11:35,612
When the moon shone full,
we would hunt them.
121
00:11:37,656 --> 00:11:41,201
For they were
more delightful to catch than even birds.
122
00:11:42,995 --> 00:11:46,331
The joy of those days I saw in his eyes,
123
00:11:46,415 --> 00:11:49,168
the game of cat and man.
124
00:11:52,504 --> 00:11:54,047
-And then…
125
00:11:54,131 --> 00:11:56,300
…one of the humans rose amongst them,
126
00:11:57,050 --> 00:11:59,928
inspired by a dream he told them.
127
00:12:00,012 --> 00:12:02,556
Dreams shape the world.
128
00:12:02,639 --> 00:12:05,684
Dreams create the world anew every night.
129
00:12:06,435 --> 00:12:08,520
Do not dream the world the way it is now.
130
00:12:09,354 --> 00:12:11,106
Dream of a new world.
131
00:12:11,190 --> 00:12:15,319
A world where we are
no longer hunted, no longer prey.
132
00:12:15,402 --> 00:12:17,112
A world we rule.
133
00:12:17,738 --> 00:12:23,494
If enough of us dream it, it will happen.
Dreams shape the world.
134
00:12:27,080 --> 00:12:31,543
Word spread amongst the humans,
but for a while nothing happened.
135
00:12:34,296 --> 00:12:38,300
But then one night,
enough of them dreamed.
136
00:12:38,383 --> 00:12:41,178
It wasn't many,
a thousand perhaps, no more.
137
00:12:41,261 --> 00:12:42,971
They dreamed.
138
00:12:43,055 --> 00:12:46,183
And the next day, things changed.
139
00:12:47,976 --> 00:12:51,814
We were prey to them,
to dogs, their metal machines.
140
00:12:51,897 --> 00:12:54,691
We were tiny, and they were huge.
141
00:12:55,400 --> 00:12:59,154
So, they changed the world?
Made it like it is now?
142
00:12:59,238 --> 00:13:00,239
Not exactly.
143
00:13:00,989 --> 00:13:04,493
They dreamed the world,
so it was always the way it is now.
144
00:13:04,576 --> 00:13:06,787
There was never a world
where cats reigned.
145
00:13:06,870 --> 00:13:10,415
They changed it from beginning
of all things to the end of time.
146
00:13:11,041 --> 00:13:12,751
It was ever thus.
147
00:13:13,836 --> 00:13:15,087
Do you understand now?
148
00:13:15,170 --> 00:13:17,381
Yes. Yes, I do.
149
00:13:17,464 --> 00:13:19,800
Then you know
what your task must be.
150
00:13:19,883 --> 00:13:21,552
The burden you must bear.
151
00:13:22,553 --> 00:13:23,804
Are you strong enough?
152
00:13:23,887 --> 00:13:25,597
Yes, I…
153
00:13:26,682 --> 00:13:27,516
I hope so.
154
00:13:28,600 --> 00:13:32,312
Then wake, child.
With my blessing.
155
00:13:41,321 --> 00:13:42,739
You see,
156
00:13:42,823 --> 00:13:46,076
I had seen the soft underbelly
of what he had shown me.
157
00:13:47,536 --> 00:13:50,122
I left that night to spread the good news.
158
00:13:50,706 --> 00:13:53,333
And now I travel from place to place.
159
00:13:54,293 --> 00:13:57,462
I have preached
to feral cats in empty places,
160
00:13:57,546 --> 00:14:00,215
shouting my message to the stars.
161
00:14:01,049 --> 00:14:03,385
I have whispered it to cats in alleyways.
162
00:14:04,052 --> 00:14:07,890
And wherever I have gone,
my message is the same.
163
00:14:08,724 --> 00:14:10,142
Dream it.
164
00:14:10,225 --> 00:14:16,148
If enough of us dream, a bare thousand,
we can dream a world where no cat suffers,
165
00:14:16,231 --> 00:14:19,026
where no kittens die, cold and alone.
166
00:14:19,109 --> 00:14:22,237
Where all cats
are queens and kings of creation.
167
00:14:22,821 --> 00:14:24,197
That is my message.
168
00:14:28,327 --> 00:14:32,539
And I shall keep moving,
repeating it until I die
169
00:14:33,415 --> 00:14:37,878
or until a thousand cats hear my words
and believe them and dream.
170
00:14:41,465 --> 00:14:44,760
And we come again… to paradise.
171
00:14:54,811 --> 00:14:55,896
Mistress?
172
00:14:58,774 --> 00:14:59,900
I believe.
173
00:15:00,692 --> 00:15:03,028
Then there is hope, child.
174
00:15:15,958 --> 00:15:19,878
Well, she was amusing at least.
I'll say that for her.
175
00:15:20,462 --> 00:15:23,465
Do you think
it will happen like she said?
176
00:15:23,548 --> 00:15:27,177
I'd like to see anyone,
prophet, God or king,
177
00:15:27,260 --> 00:15:30,180
persuade a thousand cats
to do anything at the same time.
178
00:15:32,724 --> 00:15:34,351
The sun will rise soon.
179
00:15:35,519 --> 00:15:37,312
Let's get you home, little one.
180
00:15:40,774 --> 00:15:42,859
Oh, look, she's still asleep.
181
00:15:46,405 --> 00:15:48,031
-I think she's dreaming.
182
00:15:48,657 --> 00:15:50,617
I wonder what cats dream about.
183
00:15:51,243 --> 00:15:54,246
The way she's twitching,
she's probably hunting something.
184
00:15:54,329 --> 00:15:57,374
Oh, look at her. Isn't that cute?
185
00:15:57,457 --> 00:16:00,669
It is. It's really cute.
186
00:16:12,222 --> 00:16:14,349
You can't force
a character to do something
187
00:16:14,433 --> 00:16:18,145
just because it's easier
for you as a writer.
188
00:16:18,228 --> 00:16:21,148
The character has to come first.
189
00:16:22,774 --> 00:16:24,192
Everything else follows.
190
00:16:24,985 --> 00:16:29,156
Every plot twist, every line of dialogue.
191
00:16:31,366 --> 00:16:35,203
Every… fraught, meaningful silence.
192
00:16:37,956 --> 00:16:38,832
Any questions?
193
00:16:40,083 --> 00:16:41,084
Yeah.
194
00:16:41,168 --> 00:16:43,670
Could you tell us
a bit about your process?
195
00:16:44,212 --> 00:16:47,382
Uh, do you have any advice
for those of us who are just starting out
196
00:16:47,466 --> 00:16:52,471
and finding it difficult to
not hate every single thing I write?
197
00:16:52,554 --> 00:16:53,972
-Uh…
198
00:16:54,931 --> 00:17:00,437
I am sad to report that I've been
doing this for a very long time, and…
199
00:17:02,898 --> 00:17:04,316
it doesn't get any easier.
200
00:17:05,358 --> 00:17:08,737
But try not to be discouraged
when it is difficult.
201
00:17:09,404 --> 00:17:12,032
My debut novel
was rejected by seven publishers
202
00:17:12,115 --> 00:17:13,909
before it became a best-seller, so…
203
00:17:18,371 --> 00:17:20,248
Right. That's it for today.
204
00:17:21,083 --> 00:17:24,377
Oh, don't forget the assignment,
the same event
205
00:17:24,461 --> 00:17:27,547
told from two characters'
very different points of view.
206
00:17:35,472 --> 00:17:36,348
Did you get it?
207
00:17:36,973 --> 00:17:38,725
Took some doing, but…
208
00:17:40,894 --> 00:17:41,728
yeah.
209
00:17:44,981 --> 00:17:46,108
It's, um…
210
00:17:48,485 --> 00:17:50,195
It's perfect. Thank you.
211
00:17:51,279 --> 00:17:52,614
You're welcome.
212
00:17:52,697 --> 00:17:53,824
I think it's admirable
213
00:17:54,533 --> 00:17:57,327
how far a writer like you will go
when it comes to research.
214
00:17:57,410 --> 00:18:01,081
Ah, well, it's handy to know
a soon-to-be doctor.
215
00:18:02,707 --> 00:18:04,376
I actually wanted to be a writer,
216
00:18:04,459 --> 00:18:07,170
but my parents insisted
I have something to fall back on.
217
00:18:08,296 --> 00:18:10,757
I still write, uh, when I have time, but--
218
00:18:10,841 --> 00:18:12,259
Your parents are very wise.
219
00:18:15,637 --> 00:18:18,181
You're better off. I promise.
220
00:18:21,643 --> 00:18:23,645
Uh, so, what do I owe you?
221
00:18:24,354 --> 00:18:26,314
-Nothing.
-Stop. Nora--
222
00:18:26,398 --> 00:18:27,274
Honestly.
223
00:18:27,357 --> 00:18:29,860
It probably
would have been incinerated anyway.
224
00:18:29,943 --> 00:18:32,737
Um, just don't tell anyone
where you got it.
225
00:18:33,572 --> 00:18:35,532
I won't. I promise.
226
00:18:36,199 --> 00:18:38,493
And, um… if you wouldn't mind.
227
00:18:40,162 --> 00:18:42,080
Would you sign this for me?
228
00:18:45,167 --> 00:18:46,376
-Of course.
229
00:18:49,880 --> 00:18:52,048
Any idea when the new book is coming out?
230
00:18:54,843 --> 00:18:58,847
Uh, no. But you will definitely
be in the acknowledgements.
231
00:18:59,556 --> 00:19:00,807
Is it a sequel?
232
00:19:02,142 --> 00:19:03,268
Or something new?
233
00:19:04,686 --> 00:19:05,937
That would be telling.
234
00:19:36,176 --> 00:19:37,469
Who is it?
235
00:19:37,552 --> 00:19:39,888
Richard Madoc to see Erasmus Fry.
236
00:19:41,056 --> 00:19:42,515
I'll be straight down.
237
00:19:51,483 --> 00:19:52,567
Are you alone?
238
00:19:54,152 --> 00:19:56,112
It's just me. I've got it.
239
00:19:56,780 --> 00:19:59,991
Well, then come in, dear boy, come in.
240
00:20:16,174 --> 00:20:17,384
How are you, Richard?
241
00:20:18,677 --> 00:20:23,223
Written anything profound
and stirring recently?
242
00:20:24,808 --> 00:20:26,268
You know I haven't, Mr. Fry.
243
00:20:27,560 --> 00:20:28,561
No.
244
00:20:30,272 --> 00:20:33,817
I haven't written a single word in a year.
Nothing I haven't thrown away.
245
00:20:33,900 --> 00:20:37,028
Then I suggest you sit down, have a drink,
246
00:20:37,112 --> 00:20:40,949
and show me my present,
not necessarily in that order.
247
00:20:42,075 --> 00:20:43,201
Yep.
248
00:20:57,382 --> 00:21:00,135
Oh, well done, dear boy.
249
00:21:00,719 --> 00:21:01,845
Oh!
250
00:21:01,928 --> 00:21:06,599
A genuine trichino-bezoar.
251
00:21:07,600 --> 00:21:08,810
Do you know about these?
252
00:21:09,644 --> 00:21:12,772
They're generally removed
from the stomachs of young women
253
00:21:13,648 --> 00:21:16,943
who are in the habit
of ingesting their own hair.
254
00:21:17,610 --> 00:21:20,322
The Rapunzel syndrome, it's called.
255
00:21:21,364 --> 00:21:25,118
Bezoars were once believed
to possess mystic powers.
256
00:21:25,201 --> 00:21:28,121
They can remedy poison,
make the sick well.
257
00:21:29,205 --> 00:21:32,375
Edward IV survived
the effects of a poison wound
258
00:21:32,459 --> 00:21:36,212
due solely to the possession of a bezoar.
259
00:21:36,755 --> 00:21:37,630
Uh…
260
00:21:38,173 --> 00:21:40,884
Yes, I see, I'm lecturing again.
261
00:21:42,177 --> 00:21:47,349
An old writer with no one to talk to
grows fond of the sound of his own voice.
262
00:21:48,975 --> 00:21:52,645
But I suppose you'd like your present now.
263
00:21:56,691 --> 00:21:59,944
I was 27, visiting Mount Helicon.
264
00:22:00,612 --> 00:22:04,282
Researching yet another novel
I was sure to abandon.
265
00:22:04,366 --> 00:22:06,534
This one steeped in Greek mythology.
266
00:22:06,618 --> 00:22:10,038
And while I was there,
I discovered a trove of ancient texts
267
00:22:11,039 --> 00:22:15,001
about the Muses and how to control them
268
00:22:15,085 --> 00:22:21,591
using moly, sorcerer's garlic,
and certain lost rituals.
269
00:22:22,300 --> 00:22:26,388
The hardest part
was getting her back to England.
270
00:22:51,996 --> 00:22:52,914
Here she is.
271
00:22:55,583 --> 00:22:57,502
What would you with me now, Erasmus?
272
00:22:59,129 --> 00:23:01,172
Am I to perform for your amusement?
273
00:23:02,674 --> 00:23:05,260
Is this man to be our audience?
274
00:23:06,803 --> 00:23:09,681
This is Richard Madoc. He's a novelist.
275
00:23:09,764 --> 00:23:13,560
Or at least, he's written
one extremely successful first novel.
276
00:23:13,643 --> 00:23:18,231
But now he finds himself
quite unable to write anything else.
277
00:23:18,314 --> 00:23:22,402
Richard, this is Calliope,
the youngest of the nine sisters.
278
00:23:22,485 --> 00:23:26,573
She was Homer's muse.
So she ought to be good enough for you.
279
00:23:27,407 --> 00:23:30,368
Calliope, I'm giving you to Richard.
280
00:23:31,286 --> 00:23:32,328
You are his now.
281
00:23:34,289 --> 00:23:37,000
But you said that
you would free me before you died.
282
00:23:37,083 --> 00:23:39,711
"Put not your trust in princes," my dear.
283
00:23:40,712 --> 00:23:46,092
Nor in an aging author who has never been
what you might call a shining example
284
00:23:46,176 --> 00:23:48,511
when it came to keeping his word.
285
00:23:50,763 --> 00:23:52,015
But you promised.
286
00:23:52,098 --> 00:23:54,601
Writers are liars, my dear.
287
00:23:55,435 --> 00:23:58,980
Surely you've realized that by now.
288
00:24:02,859 --> 00:24:05,778
Do-Don't worry. She can't run away.
289
00:24:06,446 --> 00:24:10,074
She's bound to you now
just as she was once bound to me.
290
00:24:11,075 --> 00:24:12,577
Then why keep her locked away?
291
00:24:12,660 --> 00:24:14,913
Because I couldn't bear to look at that
292
00:24:14,996 --> 00:24:18,500
pouty, aggrieved little face
of hers all day.
293
00:24:18,583 --> 00:24:21,169
And neither will you. I assure you.
294
00:24:22,587 --> 00:24:24,214
I-I don't know if I can do this.
295
00:24:25,632 --> 00:24:27,884
Of course you can, dear boy.
296
00:24:38,978 --> 00:24:42,398
They say one ought to woo her kind.
297
00:24:43,233 --> 00:24:47,153
But I must say,
I found force most efficacious.
298
00:24:52,784 --> 00:24:55,537
Oh, don't be fooled. She's not human.
299
00:24:56,246 --> 00:24:59,624
She's thousands of years old.
She was created for this.
300
00:24:59,707 --> 00:25:03,586
This is her purpose,
to inspire men like us.
301
00:25:03,670 --> 00:25:07,840
After all, she gave me fame,
302
00:25:07,924 --> 00:25:11,344
glory, novels, poems, plays.
303
00:25:12,804 --> 00:25:14,055
You'll see.
304
00:25:15,223 --> 00:25:16,808
If that's true, why would you--
305
00:25:16,891 --> 00:25:21,479
My time is passed.
All my best work is out of print.
306
00:25:21,563 --> 00:25:24,399
Even Muse-inspired.
307
00:25:24,941 --> 00:25:28,361
Nobody reads Erasmus Fry anymore.
308
00:25:29,654 --> 00:25:33,992
Now take the little cow away, Richard.
I never want to see either of you again.
309
00:25:37,412 --> 00:25:41,708
However, if you ever
happen to feel a spark of gratitude,
310
00:25:41,791 --> 00:25:47,672
you might persuade your publisher to bring
Here Comes a Candle back into print.
311
00:25:48,881 --> 00:25:51,801
I was particularly proud of that one.
312
00:26:33,343 --> 00:26:34,177
I, uh…
313
00:26:36,846 --> 00:26:41,225
I just need time
to think about what to do.
314
00:26:41,309 --> 00:26:42,894
What is there to think about?
315
00:26:45,396 --> 00:26:46,522
I'm a goddess.
316
00:26:47,857 --> 00:26:49,192
A daughter of Zeus.
317
00:26:50,568 --> 00:26:52,654
I am not a possession
318
00:26:53,404 --> 00:26:56,282
to be kept and used and traded.
319
00:26:58,576 --> 00:26:59,869
You must set me free.
320
00:27:01,120 --> 00:27:04,207
-You have only to say the words.
-I will. I promise.
321
00:27:04,916 --> 00:27:05,833
But, um…
322
00:27:09,962 --> 00:27:14,258
Do you think you could help me first?
323
00:27:15,760 --> 00:27:17,095
Inspire me?
324
00:27:18,388 --> 00:27:21,349
Just for one book,
and then I will let you go.
325
00:27:21,432 --> 00:27:22,767
I swear I will.
326
00:27:24,977 --> 00:27:26,187
"Writers are liars."
327
00:27:29,065 --> 00:27:30,149
Not all of us.
328
00:27:31,984 --> 00:27:32,944
Just one book.
329
00:27:37,657 --> 00:27:38,574
Please.
330
00:27:45,206 --> 00:27:47,083
I choose with whom I share my gifts.
331
00:27:50,962 --> 00:27:53,548
Perhaps we both need time to think.
332
00:29:36,984 --> 00:29:40,863
On the border,
right on the line
333
00:29:40,947 --> 00:29:43,825
of being neither in one place or another,
334
00:29:43,908 --> 00:29:47,870
and so I'm in this gray area,
where nothing was quite clear.
335
00:29:48,704 --> 00:29:51,582
No one could be clear.
336
00:29:53,251 --> 00:29:56,337
We can't articulate, fuddle our words.
337
00:29:57,296 --> 00:30:01,050
We couldn't pinpoint exactly what it was
he did that we felt was so wrong.
338
00:30:01,133 --> 00:30:03,344
-So, yeah, Bob thinks you're crazy.
339
00:30:17,066 --> 00:30:18,776
You seek to woo me with presents?
340
00:30:22,280 --> 00:30:23,906
Is this not how it's done?
341
00:30:25,324 --> 00:30:26,951
I think you know how it is done.
342
00:30:29,954 --> 00:30:33,082
An artist prays to the Muses.
343
00:30:34,542 --> 00:30:38,296
He offers vows of service
and devotion to the goddesses
344
00:30:38,379 --> 00:30:40,464
in exchange for divine inspiration.
345
00:30:40,548 --> 00:30:44,427
An artist does not
hold a Muse against her will.
346
00:30:45,177 --> 00:30:47,013
You gave Erasmus Fry what he wanted.
347
00:30:47,096 --> 00:30:48,389
I did not.
348
00:30:49,640 --> 00:30:51,183
He took it from me.
349
00:30:57,815 --> 00:30:59,567
I had returned to Mount Helicon.
350
00:31:00,818 --> 00:31:02,028
To the sacred springs.
351
00:31:03,905 --> 00:31:09,619
I laid my scroll upon the shore
and I went bathing as I had always done.
352
00:31:11,537 --> 00:31:13,039
He found it there.
353
00:31:13,122 --> 00:31:14,373
He read it
354
00:31:16,083 --> 00:31:17,043
and said…
355
00:31:19,211 --> 00:31:21,631
"Calliope, you may call me master."
356
00:31:22,965 --> 00:31:27,803
And then he burned my scroll,
which bound me to him and now to you.
357
00:31:27,887 --> 00:31:32,975
Unless you say the words,
that I may be as free as you are.
358
00:31:33,059 --> 00:31:34,101
You think I'm free?
359
00:31:38,356 --> 00:31:40,858
I got the advance
for this book two years ago.
360
00:31:40,942 --> 00:31:42,693
I haven't even started it yet.
361
00:31:42,777 --> 00:31:45,571
I-I don't even know what it's about.
362
00:31:48,658 --> 00:31:50,993
I'm drowning, Calliope.
363
00:31:56,248 --> 00:31:57,458
Please.
364
00:31:59,168 --> 00:32:00,628
I am begging you.
365
00:32:03,464 --> 00:32:07,134
Ask me again… when I am free.
366
00:32:43,087 --> 00:32:45,214
You better be fucking writing.
367
00:32:45,297 --> 00:32:48,175
I would be
if you weren't calling to harass me.
368
00:32:48,259 --> 00:32:50,970
Your publishers just called to harass me.
369
00:32:51,053 --> 00:32:52,763
They want the book now.
370
00:32:54,557 --> 00:32:56,058
I just need a couple of weeks.
371
00:32:56,142 --> 00:32:59,854
Ricky, it's nine months overdue.
372
00:32:59,937 --> 00:33:01,564
You're technically in breach--
373
00:33:01,647 --> 00:33:04,692
I don't know what they want me
to do, Larry. These things take time.
374
00:33:04,775 --> 00:33:06,193
Ricky, you've had time.
375
00:33:06,277 --> 00:33:09,447
You've taken your time.
You've also taken their money.
376
00:33:11,240 --> 00:33:12,533
I know.
377
00:33:12,616 --> 00:33:15,536
Now, you have to give them something to…
378
00:33:15,619 --> 00:33:18,873
Anything, a chapter.
Or they're going to cancel the deal
379
00:33:18,956 --> 00:33:20,916
-and demand the advance back.
-But--
380
00:33:21,000 --> 00:33:22,960
And there won't be anything I can do,
381
00:33:23,794 --> 00:33:25,546
because you'll no longer be my client.
382
00:33:27,840 --> 00:33:28,966
Do you understand?
383
00:33:32,053 --> 00:33:34,847
Don't be fooled.
She's not human.
384
00:33:34,930 --> 00:33:38,476
She's thousands of years old.
She was created for this.
385
00:33:39,268 --> 00:33:42,438
This is her purpose,
to inspire men like us.
386
00:33:47,651 --> 00:33:51,697
Rick? Say something
so I know you understand.
387
00:33:51,781 --> 00:33:52,782
I understand.
388
00:33:55,910 --> 00:33:57,119
I'll send you something.
389
00:34:17,890 --> 00:34:18,808
Calliope.
390
00:34:57,680 --> 00:34:58,931
Gracious ladies,
391
00:35:00,015 --> 00:35:03,018
mother of the Camenae, hear my prayer.
392
00:35:03,102 --> 00:35:06,772
It is I, your daughter,
393
00:35:07,982 --> 00:35:11,694
Calliope that calls you
to deliver me from this place.
394
00:35:12,486 --> 00:35:17,908
Ladies of meditation,
remembrance and song,
395
00:35:19,285 --> 00:35:20,536
hearken to me.
396
00:35:20,619 --> 00:35:25,166
All right.
Enough, beautiful voice.
397
00:35:31,672 --> 00:35:33,799
We feel your pain, daughter,
but we cannot help you.
398
00:35:33,883 --> 00:35:36,969
You were snared upon Helicon
according to the Mysteries.
399
00:35:37,052 --> 00:35:38,929
You are lawfully bound.
400
00:35:39,597 --> 00:35:42,057
But it is not just, my mothers.
401
00:35:42,141 --> 00:35:44,185
Is there nothing you can do?
402
00:35:45,102 --> 00:35:47,062
No one who can intercede on my behalf?
403
00:35:47,688 --> 00:35:49,899
There are few of the old powers
who are willing
404
00:35:49,982 --> 00:35:53,235
or able to meddle in mortal affairs
in these days, Calliope.
405
00:35:53,319 --> 00:35:56,488
Many gods have died, my daughter.
Only The Endless never fade.
406
00:35:57,489 --> 00:36:00,367
And even they have been
having a difficult time of late.
407
00:36:01,827 --> 00:36:06,457
Still… every little bit helps
408
00:36:06,540 --> 00:36:09,126
as the old woman said
when she pissed in the sea.
409
00:36:10,252 --> 00:36:12,922
The Endless. There's a thought.
410
00:36:13,547 --> 00:36:17,343
After all, the Dream King and Calliope
were close at one point.
411
00:36:17,426 --> 00:36:18,719
Mm, not for long.
412
00:36:18,802 --> 00:36:23,098
And remember, sister-self,
they did not part on the best of terms.
413
00:36:23,182 --> 00:36:24,350
Still.
414
00:36:25,184 --> 00:36:27,102
She did bear his cub.
415
00:36:27,186 --> 00:36:32,775
That boy-child who went to Hades
for his lady-love and died in Thrace,
416
00:36:32,858 --> 00:36:35,486
torn apart for his sacrilege.
417
00:36:36,362 --> 00:36:38,489
He had a beautiful voice too.
418
00:36:39,782 --> 00:36:40,908
Orpheus.
419
00:36:40,991 --> 00:36:42,826
The Dream King will never help me.
420
00:36:44,787 --> 00:36:46,121
Not after what I did to him.
421
00:36:46,789 --> 00:36:50,084
He hates me for that and I despise him.
422
00:36:51,377 --> 00:36:52,795
I would not accept his help.
423
00:36:52,878 --> 00:36:53,879
Foolish child.
424
00:36:54,755 --> 00:36:58,676
Oneiros is in no position to help you
even if he wished it,
425
00:36:59,260 --> 00:37:00,261
which is unlikely.
426
00:37:00,344 --> 00:37:03,430
Like you, your former husband
has been ensnared by mortals.
427
00:37:04,390 --> 00:37:06,183
He's immured beneath the ground.
428
00:37:06,267 --> 00:37:09,228
Leaving this realm
gripped by sleeping sickness.
429
00:37:09,311 --> 00:37:12,690
And a plague of Dreams
and Nightmares wreaking havoc.
430
00:37:13,274 --> 00:37:14,984
I am sorry, little one.
431
00:37:16,986 --> 00:37:18,112
No.
432
00:37:18,195 --> 00:37:20,281
Your prayers were wasted.
433
00:37:21,073 --> 00:37:22,908
There's nothing we can do for you.
434
00:37:22,992 --> 00:37:24,159
Please.
435
00:37:24,243 --> 00:37:26,328
And nothing you can do but hope.
436
00:37:28,789 --> 00:37:30,374
Please don't leave me here.
437
00:37:33,252 --> 00:37:34,253
I beg of you.
438
00:37:40,050 --> 00:37:42,553
We've got a nice little
bidding war on our hands.
439
00:37:43,304 --> 00:37:45,306
Every major studio wants a piece of him.
440
00:37:45,889 --> 00:37:48,809
Film, broadcast, streaming.
441
00:37:48,892 --> 00:37:50,978
Uh, who's the front-runner?
442
00:37:51,061 --> 00:37:53,105
Whoever lets him write and direct.
443
00:37:53,188 --> 00:37:55,941
They won't even let
Jo Rowling write and direct.
444
00:37:56,025 --> 00:37:58,736
Jo Rowling needs a new agent.
Tell her to call me.
445
00:38:00,154 --> 00:38:02,865
I will never understand
how a work of genre fiction
446
00:38:02,948 --> 00:38:05,242
came to be nominated,
let alone shortlisted.
447
00:38:05,326 --> 00:38:08,704
The committee felt
Madoc's new book has transcended genre.
448
00:38:09,288 --> 00:38:10,205
Have you read it?
449
00:38:10,289 --> 00:38:12,291
-No, of course not.
-Mm.
450
00:38:12,374 --> 00:38:16,462
Well, I have. And it reads like it was
written by an entirely different man.
451
00:38:17,546 --> 00:38:18,839
It's a gorgeous book.
452
00:38:20,591 --> 00:38:21,675
Quite remarkable.
453
00:38:22,343 --> 00:38:24,678
I mean, the sheer richness
of the material.
454
00:38:24,762 --> 00:38:27,389
Yes. But why has he
gone and changed this name?
455
00:38:28,349 --> 00:38:31,352
-How do you mean?
-From Richard to Ric without the "K"?
456
00:38:32,561 --> 00:38:35,939
I think it probably speaks
to the novel's theme of reinvention.
457
00:38:36,774 --> 00:38:39,443
I think it probably
speaks to the author's pretension.
458
00:38:40,069 --> 00:38:40,944
Where were we?
459
00:38:41,612 --> 00:38:44,865
I was saying how much
I loved your characterization of Aileen.
460
00:38:44,948 --> 00:38:45,783
Oh.
461
00:38:45,866 --> 00:38:48,952
There aren't enough
strong female characters in fiction.
462
00:38:49,036 --> 00:38:50,537
Not even fiction written by women.
463
00:38:50,621 --> 00:38:51,830
I agree.
464
00:38:52,623 --> 00:38:54,333
And I know it's fashionable at the moment
465
00:38:54,416 --> 00:38:57,795
to say that only women can write
authentically about the female experience,
466
00:38:57,878 --> 00:39:00,130
but, uh… well…
467
00:39:01,423 --> 00:39:04,593
I do tend to regard myself
as a feminist writer.
468
00:39:05,969 --> 00:39:07,096
Hmm.
469
00:39:07,179 --> 00:39:10,391
And where does
that voice come from in you?
470
00:39:10,474 --> 00:39:11,725
The female voice?
471
00:39:15,896 --> 00:39:17,272
From the women in my life.
472
00:39:46,969 --> 00:39:49,430
I'm shooting the movie version
in Los Angeles.
473
00:39:49,513 --> 00:39:51,306
The studio have hired me a private jet.
474
00:39:51,390 --> 00:39:54,309
So, we shouldn't have any trouble
getting you into the country.
475
00:39:54,393 --> 00:39:55,727
And, uh, who knows?
476
00:39:56,562 --> 00:39:59,773
Maybe we'll decide to stay in LA.
477
00:40:02,609 --> 00:40:04,069
Maybe "we" will decide?
478
00:40:06,905 --> 00:40:10,784
Can you not allow yourself
to enjoy our success?
479
00:40:11,660 --> 00:40:12,995
Even for a second?
480
00:40:13,954 --> 00:40:20,878
We are telling stories
that move and inspire people.
481
00:40:21,628 --> 00:40:23,589
Isn't that what Muses were made for?
482
00:40:24,756 --> 00:40:26,216
My sister goddesses and I were born.
483
00:40:26,300 --> 00:40:27,801
-We were not made.
484
00:40:27,885 --> 00:40:29,261
Sorry. It's Larry.
485
00:40:30,220 --> 00:40:31,513
Did you talk to the studio?
486
00:40:37,978 --> 00:40:40,814
No, I need them to guarantee at the outset
487
00:40:40,898 --> 00:40:44,818
that cast and crew will be
made up of at least 50% women
488
00:40:44,902 --> 00:40:46,653
and people of color.
489
00:40:46,737 --> 00:40:48,280
And then we need to publicize it,
490
00:40:48,363 --> 00:40:51,408
so they can't back out of it
when it comes to hiring people.
491
00:41:02,669 --> 00:41:04,421
Where are we on the money?
492
00:41:12,471 --> 00:41:14,848
Are you fucking kidding me?
493
00:41:15,432 --> 00:41:17,601
No. No.
494
00:42:05,357 --> 00:42:08,485
I call to you, Oneiros,
that you may hear me
495
00:42:10,028 --> 00:42:13,282
and come to my aid
when I say your name out loud.
496
00:42:18,996 --> 00:42:19,913
Morpheus?
497
00:42:21,582 --> 00:42:22,624
What does it mean?
498
00:42:24,918 --> 00:42:26,753
It is the name of the God of Dreams.
499
00:42:32,509 --> 00:42:33,927
You're writing him a letter?
500
00:42:35,554 --> 00:42:36,680
Something like that.
501
00:42:56,408 --> 00:42:57,326
You're mine.
502
00:43:00,245 --> 00:43:01,538
By law.
503
00:43:02,372 --> 00:43:04,124
The God of Dreams can't save you.
504
00:43:22,851 --> 00:43:25,520
Thank you for agreeing
to do this interview at your home.
505
00:43:25,604 --> 00:43:28,065
Thank you for getting the word out
about the new book.
506
00:43:28,148 --> 00:43:32,819
So, I thought I'd start by asking about
your formative literary influences.
507
00:43:33,987 --> 00:43:36,990
Well, I wouldn't even be a writer
508
00:43:37,074 --> 00:43:39,743
if it wasn't for having read
people like Shirley Jackson
509
00:43:39,826 --> 00:43:42,788
and Margaret Atwood,
and Octavia E. Butler.
510
00:43:42,871 --> 00:43:45,749
Having read Eagle Stones,
the writer that came to mind
511
00:43:45,832 --> 00:43:47,542
-was the late Erasmus Fry.
-Oh.
512
00:43:48,502 --> 00:43:51,922
Sorry, did you say the "late" Erasmus Fry?
513
00:43:52,005 --> 00:43:52,881
He's, um…
514
00:43:55,217 --> 00:43:56,134
He died?
515
00:43:56,218 --> 00:43:58,470
Last summer. Did you know him?
516
00:43:59,054 --> 00:44:01,556
Oh, I didn't know him. I, uh…
517
00:44:02,140 --> 00:44:04,184
We met on a couple of occasions.
518
00:44:04,267 --> 00:44:07,854
He was… very kind about my work.
519
00:44:07,938 --> 00:44:10,732
And he must have been almost 90.
Did he, um…
520
00:44:11,692 --> 00:44:13,026
Did he die of old age?
521
00:44:13,944 --> 00:44:14,820
No.
522
00:44:15,821 --> 00:44:17,614
Uh, he actually poisoned himself.
523
00:44:18,824 --> 00:44:22,244
Apparently, the last thing he did
was write a letter to his old publisher,
524
00:44:22,327 --> 00:44:25,288
begging them to bring
one of his books back in to print.
525
00:44:25,372 --> 00:44:27,499
Here Comes a Candle, I suppose.
526
00:44:27,582 --> 00:44:30,001
I think it was. How did you know?
527
00:44:32,212 --> 00:44:35,590
It was perhaps my favorite book
when I was growing up.
528
00:44:36,425 --> 00:44:38,635
It was very moving, honest and…
529
00:44:41,263 --> 00:44:42,305
strange.
530
00:44:46,059 --> 00:44:47,102
Poor old sod.
531
00:44:48,103 --> 00:44:51,398
It's a shame people stopped reading him.
That his work fell out of fashion.
532
00:44:52,899 --> 00:44:55,902
Not that you'll have to worry about that.
You're Richard Madoc.
533
00:44:55,986 --> 00:44:58,029
Oh, sorry. Ric Madoc.
534
00:44:59,614 --> 00:45:01,533
Right. Next question.
535
00:45:10,542 --> 00:45:11,710
You came.
536
00:45:15,714 --> 00:45:16,715
You called.
537
00:45:19,301 --> 00:45:23,054
They told me you had been imprisoned,
just like me.
538
00:45:23,805 --> 00:45:24,931
Not like you.
539
00:45:26,391 --> 00:45:28,769
My suffering was
nothing compared to yours.
540
00:45:28,852 --> 00:45:29,770
Don't say that.
541
00:45:31,396 --> 00:45:33,565
Comparing our suffering only compounds it.
542
00:45:33,648 --> 00:45:35,942
It pained me to hear of your misfortune.
543
00:45:37,319 --> 00:45:38,987
I'm glad that you are free.
544
00:45:39,696 --> 00:45:41,406
You were bound here by the laws.
545
00:45:44,326 --> 00:45:46,286
I know that you cannot free me.
546
00:45:47,704 --> 00:45:49,206
Only he can do that,
547
00:45:50,791 --> 00:45:54,127
but perhaps you might… inspire him?
548
00:45:55,253 --> 00:45:56,338
To let me go?
549
00:45:57,088 --> 00:46:00,675
I will do all that… and more.
550
00:46:01,384 --> 00:46:02,219
Dream--
551
00:46:02,302 --> 00:46:05,096
He must be punished.
552
00:46:05,180 --> 00:46:09,309
How? What punishment could be enough?
553
00:46:10,143 --> 00:46:13,396
Even his death would not bring back
what he has taken from me.
554
00:46:13,480 --> 00:46:14,731
He's nothing.
555
00:46:16,149 --> 00:46:17,108
He's just a man.
556
00:46:17,192 --> 00:46:19,027
I cannot allow him to go free.
557
00:46:19,110 --> 00:46:21,988
Why? Because I was once yours?
558
00:46:23,615 --> 00:46:24,741
Because he hurt you.
559
00:46:28,161 --> 00:46:31,915
The last time I saw you, you said
you would never speak to me again.
560
00:46:32,749 --> 00:46:33,959
I'm sorry, I…
561
00:46:36,294 --> 00:46:38,129
I did not know where else to turn.
562
00:46:39,464 --> 00:46:40,715
You misunderstand me.
563
00:46:43,051 --> 00:46:46,763
When I heard you call to me,
even after all this time…
564
00:46:54,521 --> 00:46:55,772
Let me help you.
565
00:46:58,108 --> 00:46:59,109
Please.
566
00:47:00,902 --> 00:47:02,153
I owe you that much.
567
00:47:09,828 --> 00:47:11,288
What will you do to him?
568
00:47:27,846 --> 00:47:29,723
What the f… Who the fuck are you?
569
00:47:31,016 --> 00:47:33,101
-Get out of my house.
-Be quiet.
570
00:47:34,561 --> 00:47:37,147
You're keeping a woman here
against her will.
571
00:47:38,815 --> 00:47:41,318
I've come to request
that you set her free.
572
00:47:42,861 --> 00:47:44,112
Are you out of your mind?
573
00:47:44,988 --> 00:47:47,157
No woman here.
I'm calling the police. Know who I am?
574
00:47:47,240 --> 00:47:50,785
I know precisely who
and what you are, Richard Madoc.
575
00:47:55,582 --> 00:47:57,125
Are you going to call the police?
576
00:47:57,792 --> 00:48:01,338
No, I will not call any human agency.
577
00:48:01,922 --> 00:48:03,131
Just let her go.
578
00:48:04,090 --> 00:48:05,759
You don't understand, I need her.
579
00:48:05,842 --> 00:48:08,929
If I didn't have her, I wouldn't
be able to write, I wouldn't have ideas.
580
00:48:09,721 --> 00:48:12,682
-Look, I-I have money.
-Hold your tongue.
581
00:48:18,438 --> 00:48:24,110
She has been held captive
for more than 60 years.
582
00:48:24,194 --> 00:48:28,657
Demeaned, abused, defiled.
583
00:48:28,740 --> 00:48:32,243
And you will not set her free
because you need ideas?
584
00:48:32,327 --> 00:48:37,332
Well… if it's ideas you want,
then you shall have them
585
00:48:38,917 --> 00:48:40,585
in abundance.
586
00:49:09,406 --> 00:49:11,199
What did you do to me?
587
00:49:13,326 --> 00:49:15,578
Are you giving me nightmares now?
588
00:49:18,289 --> 00:49:19,124
Tell me!
589
00:49:19,207 --> 00:49:21,710
I have done nothing to you, Richard Madoc.
590
00:49:24,295 --> 00:49:26,506
You have met Morpheus,
591
00:49:27,632 --> 00:49:30,135
who the Romans called The Shaper of Form.
592
00:49:30,218 --> 00:49:32,053
He was once my husband.
593
00:49:33,471 --> 00:49:35,390
And the father of my son.
594
00:49:36,558 --> 00:49:38,059
I didn't know you had a son.
595
00:49:38,643 --> 00:49:40,520
You know nothing about me.
596
00:49:41,980 --> 00:49:45,316
But it is too late to let
any of that concern you now.
597
00:49:53,241 --> 00:49:54,826
"And in the darkness,
598
00:49:55,827 --> 00:49:59,706
he thought about the story in every star,
599
00:50:02,584 --> 00:50:04,085
like fireflies."
600
00:50:05,420 --> 00:50:11,551
"Flicking… fading… in the night."
601
00:50:24,481 --> 00:50:25,482
Um…
602
00:50:26,524 --> 00:50:27,734
Any questions?
603
00:50:28,860 --> 00:50:30,028
Oh.
604
00:50:32,113 --> 00:50:34,324
Uh, the young woman in the third row.
605
00:50:38,161 --> 00:50:41,164
Your work spans so many genres,
606
00:50:41,247 --> 00:50:44,876
so many worlds,
so many different kinds of characters.
607
00:50:44,959 --> 00:50:49,339
Uh, may I just ask,
where does all that come from?
608
00:50:50,507 --> 00:50:57,222
For me… ideas don't come from anywhere.
609
00:50:57,305 --> 00:51:00,600
They're all around us, all the time.
610
00:51:01,184 --> 00:51:07,732
I could write an entire novel
set at… a book reading.
611
00:51:09,234 --> 00:51:14,030
Where, uh, something had happened
to the world outside,
612
00:51:14,739 --> 00:51:19,828
a holocaust of some kind,
but the audience was safe…
613
00:51:22,080 --> 00:51:23,873
as long as the author kept reading.
614
00:51:25,166 --> 00:51:26,417
Thank you.
615
00:51:26,501 --> 00:51:30,547
Or… a story about
the fraternity of critics.
616
00:51:30,630 --> 00:51:37,178
In reality, a dark brethren
linked by profane rites and blood vows.
617
00:51:37,262 --> 00:51:38,680
To destroy an author,
618
00:51:38,763 --> 00:51:43,351
they sacrifice a child
and perform a critical mass.
619
00:51:48,273 --> 00:51:51,693
Or a city where the streets
are paved with time.
620
00:51:51,776 --> 00:51:56,614
A train, full of silent women,
driven by a blind man.
621
00:52:07,792 --> 00:52:09,544
Heads made of light… Sorry.
622
00:52:12,213 --> 00:52:13,464
Excuse me, sorry.
623
00:52:13,548 --> 00:52:18,887
A were-goldfish
who transforms into a wolf at full moon.
624
00:52:19,470 --> 00:52:24,267
A man who inherits a library card
to the Library of Alexandria.
625
00:52:26,311 --> 00:52:28,521
Two old women taking a weasel on holiday.
626
00:52:36,529 --> 00:52:38,531
A sestina about silence,
627
00:52:38,615 --> 00:52:42,410
using the words… dark, ragged,
628
00:52:43,161 --> 00:52:47,373
never, screaming, fire, kiss…
629
00:52:48,917 --> 00:52:51,586
An old man who owned the universe
and kept it in a jam jar.
630
00:52:52,712 --> 00:52:54,631
A man who falls in love with a paper doll.
631
00:52:54,714 --> 00:52:57,550
Mr. Madoc, it's Nora.
What's happened to your hands?
632
00:52:57,634 --> 00:52:59,677
Oh, my God, I'm just having so many ideas.
633
00:52:59,761 --> 00:53:04,182
I didn't have a pen or any paper,
so I just used my hands.
634
00:53:08,436 --> 00:53:12,398
I said I needed the ideas,
but they, they, they're coming too fast.
635
00:53:12,482 --> 00:53:13,816
Need to get him to the hospital.
636
00:53:13,900 --> 00:53:16,110
No. Please, go to my house.
637
00:53:17,403 --> 00:53:20,323
There is a woman in a room upstairs.
638
00:53:21,658 --> 00:53:23,326
She's locked up in there.
639
00:53:24,369 --> 00:53:27,747
Tell her that she can go, that I free her.
640
00:53:27,830 --> 00:53:29,165
I don't understand.
641
00:53:29,249 --> 00:53:34,170
Take my keys. Let her out.
Make her leave, make her go away.
642
00:53:36,965 --> 00:53:39,634
I signed a book for you once, didn't I?
643
00:53:41,052 --> 00:53:42,595
Please.
644
00:53:44,847 --> 00:53:47,058
Okay. Okay, I'll go.
645
00:53:47,141 --> 00:53:48,768
Just make it stop.
646
00:53:49,769 --> 00:53:52,480
Tell her I am sorry.
647
00:53:52,563 --> 00:53:56,359
Magical and alchemical relations
seen as a cargo cult.
648
00:53:56,442 --> 00:53:57,902
We'll meet you at the hospital.
649
00:53:57,986 --> 00:54:00,405
The sun setting over the Parthenon.
Shark's teeth soup.
650
00:54:00,488 --> 00:54:05,868
A nightingale, a rose bush,
and a black rubber dog collar.
651
00:54:22,927 --> 00:54:23,761
Hello?
652
00:54:59,547 --> 00:55:00,965
It is over.
653
00:55:09,599 --> 00:55:10,433
Thank you.
654
00:55:10,975 --> 00:55:12,894
I merely answered your call.
655
00:55:16,272 --> 00:55:17,482
What will you do now?
656
00:55:20,985 --> 00:55:23,112
I think what I must do is to
657
00:55:24,906 --> 00:55:29,786
try to make sure that this
never happens to anyone else ever again.
658
00:55:31,037 --> 00:55:31,996
How?
659
00:55:32,080 --> 00:55:33,831
I do not know.
660
00:55:36,167 --> 00:55:40,171
By inspiring humanity to want better
for themselves and each other.
661
00:55:41,547 --> 00:55:43,674
By rewriting the laws by which I was held.
662
00:55:45,176 --> 00:55:48,513
Laws that were written long ago
in which my sisters and I had no say.
663
00:55:49,764 --> 00:55:51,641
I shall do the same in my realm.
664
00:55:53,768 --> 00:55:55,436
You have changed, Oneiros.
665
00:55:56,521 --> 00:55:59,649
In the old days, you would've left me here
to rot without turning a hair.
666
00:56:05,113 --> 00:56:09,075
Do you still hate me… for leaving you?
667
00:56:10,410 --> 00:56:12,829
-For blaming you for what happened?
-No.
668
00:56:16,958 --> 00:56:21,254
I've learned much in recent times, and…
669
00:56:23,965 --> 00:56:25,049
No matter.
670
00:56:27,176 --> 00:56:28,636
I do not hate you.
671
00:56:35,059 --> 00:56:37,186
I think you should release the mortal now.
672
00:56:39,147 --> 00:56:40,356
He has set me free,
673
00:56:40,440 --> 00:56:42,942
and without forgiveness,
wounds will never heal.
674
00:56:43,025 --> 00:56:46,237
You would forgive him for what he's done?
675
00:56:46,320 --> 00:56:48,156
I will not forgive what he has done,
676
00:56:49,365 --> 00:56:51,117
but I must forgive the man.
677
00:56:51,826 --> 00:56:52,785
Not for him.
678
00:56:53,995 --> 00:56:54,871
For me.
679
00:56:57,039 --> 00:56:58,166
Will you free him?
680
00:56:59,834 --> 00:57:01,294
If that is what you wish…
681
00:57:03,504 --> 00:57:04,464
it shall be done.
682
00:57:14,390 --> 00:57:17,560
I'm back, Mr. Madoc. How're you feeling?
683
00:57:17,643 --> 00:57:18,603
I…
684
00:57:20,396 --> 00:57:25,568
I don't know anymore.
I… keep trying to think.
685
00:57:26,652 --> 00:57:29,238
I did what you asked.
I went to your place.
686
00:57:30,448 --> 00:57:32,867
There was just a book.
687
00:57:32,950 --> 00:57:34,911
There was something she said.
688
00:57:34,994 --> 00:57:38,122
The… Shaper of Forms.
689
00:57:40,082 --> 00:57:42,251
There was a name. She wrote it down. I…
690
00:57:45,588 --> 00:57:47,215
Oh, I wish I could remember!
691
00:57:47,840 --> 00:57:52,470
It's so hard to… think all of a sudden.
692
00:57:53,930 --> 00:57:55,431
Is there anyone I should call?
693
00:57:55,515 --> 00:57:56,641
She's gone.
694
00:58:02,563 --> 00:58:04,065
And it's all gone with her.
695
00:58:05,358 --> 00:58:07,902
The ideas, the stories.
696
00:58:12,073 --> 00:58:14,033
They were all hers.
697
00:58:14,116 --> 00:58:17,161
Whose? Who are you talking about?
698
00:58:24,168 --> 00:58:27,129
I have no idea.
699
00:58:33,177 --> 00:58:34,178
No idea.
700
00:58:39,725 --> 00:58:43,396
May I visit you
in the Dream Realm sometime,
701
00:58:44,855 --> 00:58:47,900
so that we may finally talk about our son…
702
00:58:50,236 --> 00:58:54,532
and… grieve him properly?
703
00:58:56,576 --> 00:58:59,412
One day, perhaps, but…
704
00:59:02,540 --> 00:59:03,708
I understand.
705
00:59:19,098 --> 00:59:20,558
Thank you, Oneiros.
706
00:59:22,435 --> 00:59:23,769
I will not forget this.
707
00:59:26,397 --> 00:59:27,607
Fare you well.
708
00:59:32,653 --> 00:59:33,738
Fortune be with you.
709
00:59:37,783 --> 00:59:39,035
Goodbye, Calliope.