1 00:00:19,640 --> 00:00:21,610 ¿Cuál es el significado de la vida? 2 00:00:23,833 --> 00:00:25,611 ¿Estamos aquí por una razón? 3 00:00:29,243 --> 00:00:31,295 ¿Todo esto tiene algún propósito? 4 00:00:36,147 --> 00:00:38,460 Primero, no tenía idea de que estaba pasando. 5 00:00:38,493 --> 00:00:40,593 Yo... No podía ver nada. 6 00:00:41,974 --> 00:00:43,487 Era cálido. 7 00:00:44,751 --> 00:00:46,300 Ahí está mi madre. 8 00:00:47,473 --> 00:00:49,259 Todos los días me divertía. 9 00:00:50,773 --> 00:00:52,453 ¿Divertirse no era el propósito? 10 00:00:53,428 --> 00:00:54,584 El único propósito. 11 00:00:55,504 --> 00:00:57,849 No... No podía ser así de simple. 12 00:01:00,715 --> 00:01:01,775 Aquí hay uno. 13 00:01:02,911 --> 00:01:04,259 Y luego se terminó. 14 00:01:05,268 --> 00:01:06,506 Es todo para ti. 15 00:01:07,217 --> 00:01:08,738 PERRERA 16 00:01:08,871 --> 00:01:10,152 ¡No más diversión! 17 00:01:12,476 --> 00:01:15,204 Pareció una vida tan corta. 18 00:01:15,765 --> 00:01:17,060 Digo... 19 00:01:17,193 --> 00:01:18,841 ¿qué fue exactamente lo que hice? 20 00:01:19,754 --> 00:01:21,532 Había un plan, 21 00:01:21,765 --> 00:01:23,356 había un Paraíso. 22 00:01:23,754 --> 00:01:25,402 Un perro en la Tierra. 23 00:01:26,238 --> 00:01:28,158 Pero cuando realmente pensaba al respecto... 24 00:01:28,554 --> 00:01:30,388 no logré mucho. 25 00:01:33,103 --> 00:01:34,435 ¡Y estaba de vuelta! 26 00:01:34,468 --> 00:01:36,080 ¡Y era un cachorro de nuevo! 27 00:01:36,213 --> 00:01:39,584 Vivo y listo para las grandes preguntas. 28 00:01:39,617 --> 00:01:41,083 El buscar respuestas. 29 00:01:41,216 --> 00:01:42,991 Seré un nerd. 30 00:01:44,330 --> 00:01:45,746 ¿Dónde estoy? 31 00:01:46,836 --> 00:01:48,864 - ¿Qué más tiene? - Este de aquí. 32 00:01:50,780 --> 00:01:51,780 ¿Qué es? 33 00:01:51,862 --> 00:01:53,233 Es un Retriever rojo. 34 00:01:54,252 --> 00:01:55,324 Veámoslo. 35 00:01:57,784 --> 00:01:58,970 Buen perro. 36 00:01:59,003 --> 00:02:00,938 De buena crianza, fácil de cuidar. 37 00:02:00,971 --> 00:02:02,022 ¿Tiene algo más pequeño? 38 00:02:02,453 --> 00:02:04,598 Tengo unos lindos Yorkies por aquí. 39 00:02:05,898 --> 00:02:07,387 Un Pequinés Chino. 40 00:02:08,176 --> 00:02:09,343 Un Poodle. 41 00:02:09,736 --> 00:02:11,237 Y por aquí... 42 00:02:32,736 --> 00:02:34,986 ¡Miren todas estas cosas geniales! 43 00:02:35,119 --> 00:02:36,951 Alguien sabía que vendría. 44 00:02:38,744 --> 00:02:40,336 ¡Ay, si! 45 00:02:42,409 --> 00:02:44,189 Oye, mira esto. 46 00:02:48,889 --> 00:02:50,493 ¿Qué tenemos aquí? 47 00:02:51,940 --> 00:02:53,575 Mira a este chiquito. 48 00:02:53,908 --> 00:02:55,490 Debe valer un par de dólares. 49 00:03:00,491 --> 00:03:01,801 Pero mírate. 50 00:03:02,234 --> 00:03:03,752 Eres del tipo violento. 51 00:03:04,185 --> 00:03:05,626 Hoy no amigo. 52 00:03:07,850 --> 00:03:09,675 Pensé en mi vida... 53 00:03:10,250 --> 00:03:12,598 aún tenía tantas preguntas. 54 00:03:13,009 --> 00:03:15,729 Pero seguía regresando a la misma. 55 00:03:16,470 --> 00:03:18,722 ¿Cómo puedo tomar un poco de agua? 56 00:03:20,674 --> 00:03:22,504 - ¿Quieres helado? - Seguro. 57 00:03:23,137 --> 00:03:24,889 - ¿De qué sabor? - Mamá. 58 00:03:24,922 --> 00:03:26,834 - Escucho algo ahí. - ¡Oye! 59 00:03:26,867 --> 00:03:27,867 ¡Cariño! 60 00:03:28,487 --> 00:03:29,577 ¡Ethan! 61 00:03:30,010 --> 00:03:31,293 ¡Oye mamá, ven aquí! 62 00:03:35,289 --> 00:03:38,008 Dios, parece sediento. 63 00:03:38,041 --> 00:03:39,579 Está muy caliente ahí. 64 00:03:40,012 --> 00:03:42,316 - De acuerdo, tenemos que sacarlo. - Si, abre la puerta. 65 00:03:42,749 --> 00:03:45,166 - ¡Genial, tiene seguro! - ¡Por favor, mamá! 66 00:03:45,299 --> 00:03:46,620 De acuerdo, para atrás. 67 00:03:53,203 --> 00:03:55,388 ¡Pobrecito! 68 00:03:56,001 --> 00:03:58,396 ¡Pobre, pobrecito! 69 00:04:12,000 --> 00:04:13,283 ¿Cómo estás chico? ¿Bien? 70 00:04:13,779 --> 00:04:15,311 ¿Qué, qué es esto? 71 00:04:15,680 --> 00:04:17,217 - ¡Mamá! - ¿Un niño? 72 00:04:18,558 --> 00:04:19,768 - Chico. - ¡Un niño! 73 00:04:19,801 --> 00:04:20,441 ¿Estás bien? 74 00:04:20,558 --> 00:04:23,374 No sabía que podía haber algo como un niño. 75 00:04:24,475 --> 00:04:26,638 Creo que este pequeño va a lograrlo. 76 00:04:27,118 --> 00:04:28,658 - ¿Puede quedarse mamá? - No sé. 77 00:04:29,076 --> 00:04:30,344 Creo que tu padre no... 78 00:04:31,357 --> 00:04:33,162 En ese instante decidí... 79 00:04:33,436 --> 00:04:35,676 Que iba definitivamente a conservar a este niño. 80 00:04:38,614 --> 00:04:40,160 ¡Sí! Papá... 81 00:04:40,294 --> 00:04:41,294 ¿Nos lo quedamos? 82 00:04:41,554 --> 00:04:42,640 ¿Quién le dará de comer? 83 00:04:43,254 --> 00:04:44,254 Yo lo haré. 84 00:04:44,393 --> 00:04:45,393 ¿Quién va a limpiar? 85 00:04:45,533 --> 00:04:46,598 Haré todo papá. 86 00:04:46,874 --> 00:04:48,858 - ¿Crees que estás listo para hacerlo? - ¡Si! 87 00:04:49,512 --> 00:04:51,329 - No sé hijo. - Es un buen chico. 88 00:04:51,351 --> 00:04:52,416 ¿Quién es un buen chico? 89 00:04:54,752 --> 00:04:57,258 ¡Vamos, por favor! Es un Retriever papá. 90 00:04:57,472 --> 00:05:00,148 Traerá tus pantuflas y el periódico cuando llueva. 91 00:05:00,630 --> 00:05:03,019 ¡Di algo que se te ocurra! Él puede hacerlo. 92 00:05:03,530 --> 00:05:05,473 Mira. Ven aquí. 93 00:05:06,468 --> 00:05:07,468 ¿Qué haces? 94 00:05:09,409 --> 00:05:11,363 Entonces, Ethan y yo discutimos... 95 00:05:11,667 --> 00:05:13,369 que el perro sería su responsabilidad. 96 00:05:14,546 --> 00:05:15,835 ¿Por favor papá? 97 00:05:16,625 --> 00:05:18,592 Vamos, necesita a un amigo. 98 00:05:20,927 --> 00:05:23,241 Bien, lo que están haciendo entre los dos, no es jugar limpio. 99 00:05:23,265 --> 00:05:24,244 - ¿De acuerdo? - Pero... 100 00:05:24,269 --> 00:05:26,140 Llévatelo, quiero hablar con tu madre a solas. 101 00:05:26,345 --> 00:05:27,649 Está bien. 102 00:05:30,145 --> 00:05:32,457 ¿Estás nervioso chico? No lo estés. 103 00:05:32,903 --> 00:05:34,166 Estarás bien. Sí. 104 00:05:38,206 --> 00:05:39,695 ¡Vamos, Jim! 105 00:05:41,242 --> 00:05:42,383 Si dice que no, 106 00:05:42,401 --> 00:05:45,210 huiremos y encontraremos a otra familia. 107 00:05:46,863 --> 00:05:48,654 - ¿Ethan? - ¿Si? 108 00:05:50,060 --> 00:05:51,122 Tienes un perro. 109 00:05:51,501 --> 00:05:52,440 ¡Sí! 110 00:05:52,480 --> 00:05:54,713 ¡Ay, Dios mío! ¡Lo sabía! Ven chico. 111 00:05:54,799 --> 00:05:55,799 ¡Papá! 112 00:05:57,060 --> 00:05:59,757 ¡Sí! ¡Ay, Dios mío! ¡Gracias! 113 00:06:00,324 --> 00:06:01,723 Ven, ven. 114 00:06:01,758 --> 00:06:03,739 FERRETERÍA TOWNSVILLE 115 00:06:03,773 --> 00:06:04,620 Bailey. 116 00:06:04,697 --> 00:06:07,864 B-A-I-L-E-Y. Eso creo. 117 00:06:08,315 --> 00:06:09,823 Y... Yo soy Ethan. 118 00:06:10,755 --> 00:06:11,931 Soy su dueño. 119 00:06:13,148 --> 00:06:15,086 ¿Crees que sepa escribir mi nombre? 120 00:06:15,495 --> 00:06:16,833 Supongo que sí cielo. 121 00:06:17,496 --> 00:06:18,282 Ven aquí. 122 00:06:18,316 --> 00:06:19,217 ETHAN MONTGOMERY 123 00:06:19,315 --> 00:06:20,297 Buen chico. 124 00:06:20,335 --> 00:06:21,776 BAILEY 125 00:06:22,193 --> 00:06:23,193 Eso es. 126 00:06:23,754 --> 00:06:24,754 ¿Listo? 127 00:06:24,954 --> 00:06:25,914 Vamos Bailey. 128 00:06:25,973 --> 00:06:27,000 ¡Bailey, sentado! 129 00:06:27,813 --> 00:06:29,678 ¡Siéntate! Da vueltas. 130 00:06:30,152 --> 00:06:31,152 Da vueltas. 131 00:06:33,972 --> 00:06:36,369 Saca eso de tu boca. ¡Saca eso de tu boca! 132 00:06:36,550 --> 00:06:38,888 Muy bien, ven aquí. Dame la pata. 133 00:06:39,013 --> 00:06:40,314 Dame la pata. ¡Vamos! 134 00:06:40,447 --> 00:06:41,712 ¡Si, buen chico! 135 00:06:41,811 --> 00:06:43,689 ¡Da vueltas! ¡Da vueltas! Vamos. 136 00:06:44,031 --> 00:06:46,185 ¿Qué está diciendo? Son demasiadas palabras. 137 00:06:46,529 --> 00:06:47,711 Voy a hacer esto ahora. 138 00:06:48,969 --> 00:06:49,739 Bien hecho. 139 00:06:49,949 --> 00:06:52,237 Pero dijo una palabra más que cualquier otra. 140 00:06:52,527 --> 00:06:54,254 Bailey, Bailey, Bailey, Bailey, Bailey... 141 00:06:54,528 --> 00:06:57,739 Después de un tiempo pude comprender las palabras importantes. 142 00:06:58,626 --> 00:07:01,297 Yo tenía un niño y su nombre era Ethan. 143 00:07:01,924 --> 00:07:03,186 Y yo tenía un nombre. 144 00:07:03,404 --> 00:07:06,133 Mi nombre era Bailey, Bailey, Bailey, Bailey, Bailey. 145 00:07:09,085 --> 00:07:10,910 Aprendí mi lugar en la manada. 146 00:07:11,545 --> 00:07:14,728 Le agradaba a mamá, le agradaba a papá. 147 00:07:14,983 --> 00:07:16,749 - ¡Sí! - Mucho... 148 00:07:16,944 --> 00:07:17,974 Disculpe un... 149 00:07:18,823 --> 00:07:20,487 ¡Fuera, fuera de aquí! 150 00:07:20,602 --> 00:07:21,915 Sentía lástima por el gato. 151 00:07:22,322 --> 00:07:24,034 Obviamente quería ser un perro. 152 00:07:25,021 --> 00:07:26,909 No era mi culpa que no fuera un perro. 153 00:07:29,480 --> 00:07:31,023 Ethan, es hora de dormir. 154 00:07:31,239 --> 00:07:32,709 Hora de apagar la luz, ¿de acuerdo? 155 00:07:32,782 --> 00:07:33,888 Está bien. 156 00:07:41,698 --> 00:07:43,886 Muy bien, vamos. ¡Vamos, vamos! 157 00:07:44,118 --> 00:07:45,342 ¡Vamos! Bien. 158 00:07:47,558 --> 00:07:49,189 No, no lo hagas Capitán. 159 00:07:49,437 --> 00:07:52,963 Dale duro Bucky, démosle una lección a ese villano. 160 00:07:54,874 --> 00:07:56,188 Ya basta. 161 00:07:56,913 --> 00:07:58,291 Viene hacia nosotros. 162 00:07:58,436 --> 00:07:59,589 ¡Corran por sus vidas! 163 00:07:59,656 --> 00:08:02,433 A Ethan siempre se le ocurrían los mejores juegos. 164 00:08:02,913 --> 00:08:05,034 Como hacer ruidos, bajo las cobijas. 165 00:08:05,753 --> 00:08:06,753 Era un genio. 166 00:08:08,512 --> 00:08:09,869 Todas las noches me iba a dormir... 167 00:08:09,893 --> 00:08:12,860 pensando en lo feliz que me hacía tener un Ethan. 168 00:08:13,771 --> 00:08:15,366 Y de no ser un gato. 169 00:08:21,251 --> 00:08:23,388 - Bailey, sube al auto. - ¡Ven chico! 170 00:08:24,512 --> 00:08:25,512 Sube. 171 00:08:33,508 --> 00:08:36,119 ♪ Quiero saber... ♪ 172 00:08:37,188 --> 00:08:39,226 ♪ Si serás mi chica ♪ 173 00:08:41,847 --> 00:08:44,307 ♪ Oye... ♪ 174 00:08:44,345 --> 00:08:47,165 Cuando la familia quería que oliera aromas frescos... 175 00:08:47,205 --> 00:08:49,070 viajábamos en el auto. 176 00:08:49,883 --> 00:08:52,896 Hierba, árbol, rana... 177 00:08:53,025 --> 00:08:55,841 musgo, zorrillo, zorrillo muerto. 178 00:08:56,003 --> 00:08:58,391 Estanque, lodo, cabra. 179 00:08:58,863 --> 00:08:59,863 ¡Cabra! 180 00:09:01,883 --> 00:09:04,957 Todos se hacían la misma pregunta. 181 00:09:05,022 --> 00:09:06,924 ¿Por qué no todo puede oler a cabra? 182 00:09:07,202 --> 00:09:08,230 ¡Apesta! 183 00:09:13,121 --> 00:09:14,701 ¡Ay miren quien llegó! 184 00:09:14,735 --> 00:09:15,814 ¡Adivinen que tenemos! 185 00:09:16,199 --> 00:09:17,243 ¿Qué tienes ahí? 186 00:09:17,882 --> 00:09:19,950 - ¿Qué traes ahí? - ¡Ven Bailey! 187 00:09:20,860 --> 00:09:23,237 - ¡Ay, mira eso! - ¡Mira, un perrito! 188 00:09:23,339 --> 00:09:24,804 ¿Qué les parece? Ven chico, saluda. 189 00:09:26,017 --> 00:09:27,461 ¡Ay, oye! 190 00:09:31,016 --> 00:09:33,767 A veces pensaba que buscarle un sentido a la vida, 191 00:09:33,800 --> 00:09:35,069 era una pérdida de tiempo. 192 00:09:35,556 --> 00:09:38,831 Tal vez era mejor realmente disfrutar la vida. 193 00:09:39,215 --> 00:09:40,510 Y dejarlo así. 194 00:09:44,855 --> 00:09:46,661 - ¡Oye! - Ven, chico. 195 00:09:49,253 --> 00:09:51,047 ¡Oigan! ¿Dónde están todos? 196 00:09:51,353 --> 00:09:52,190 ¿Dónde están todas las gallinas? 197 00:09:52,273 --> 00:09:54,127 ¡Ven Bailey! Bailey, Bailey. 198 00:09:56,092 --> 00:09:57,314 ¡Ay sí! 199 00:09:59,170 --> 00:10:00,812 ¡Ethan, Ethan, Ethan, Ethan, Ethan! 200 00:10:00,912 --> 00:10:01,912 Sí. 201 00:10:02,150 --> 00:10:03,779 ¡Santo cielo, miren quien llego! 202 00:10:03,809 --> 00:10:06,487 Por alguna razón no me prestaban esa pelota. 203 00:10:08,129 --> 00:10:09,624 Todos saben que no hay un sólo juego... 204 00:10:09,648 --> 00:10:10,519 en la historia de las pelotas, 205 00:10:10,630 --> 00:10:12,866 que no mejore al incluir a un perro. 206 00:10:14,928 --> 00:10:18,363 Pero, esta pelota tenía algo raro. 207 00:10:20,686 --> 00:10:21,737 ¡Un tesoro! 208 00:10:23,686 --> 00:10:25,559 ¡Ay no! 209 00:10:26,304 --> 00:10:27,723 Esto sí es vida. 210 00:10:29,305 --> 00:10:31,167 - ¿Alguien más quiere? - No gracias. 211 00:10:31,684 --> 00:10:33,054 - Aquí tienes, cielo. - Gracias. 212 00:10:33,283 --> 00:10:36,135 - Estamos todos reunidos. - Si, disfrutando la comida. 213 00:10:36,881 --> 00:10:38,755 Me agradan los humanos más viejos. 214 00:10:39,004 --> 00:10:40,148 Ellos si me entienden. 215 00:10:41,002 --> 00:10:42,002 ¿Más café? 216 00:10:44,322 --> 00:10:46,362 ¿Podrías por favor dejar de darle de comer al perro? 217 00:10:46,781 --> 00:10:49,114 - Queremos entrenarlo. - ¡Te lo dije! 218 00:10:49,321 --> 00:10:51,162 - Perdón, me atrapaste. - Está entrenando. 219 00:10:52,279 --> 00:10:53,913 ¿Me pasan la mermelada por favor? 220 00:10:55,020 --> 00:10:56,851 Cuando no estaba pensando en comida, 221 00:10:56,884 --> 00:10:58,077 mi mente divagaba. 222 00:10:58,779 --> 00:10:59,972 ¿Por qué estoy aquí? 223 00:10:59,999 --> 00:11:01,404 ¿Cuál es el propósito? 224 00:11:01,838 --> 00:11:03,394 ¡Ay, así! Sigue acariciándome. 225 00:11:03,460 --> 00:11:05,587 ¿Y, no hay más tocino? 226 00:11:05,879 --> 00:11:07,633 Ay, mira su plato. 227 00:11:08,077 --> 00:11:10,053 Como comes crecerás para ser más grande... 228 00:11:10,087 --> 00:11:11,431 que todos nosotros juntos. 229 00:11:12,756 --> 00:11:14,917 Si queda un mundo donde crecer. 230 00:11:16,716 --> 00:11:18,894 Los rusos... Pondrán misiles en Cuba. 231 00:11:19,414 --> 00:11:21,221 ¿Tienes que hablar sobre eso en este momento? 232 00:11:21,635 --> 00:11:22,469 ¿Por qué no? 233 00:11:22,553 --> 00:11:25,458 Asi que Jim, escuche que pediste un nuevo puesto de oficina. 234 00:11:25,491 --> 00:11:26,728 ¿Por qué no nos cuentas al respecto? 235 00:11:26,752 --> 00:11:27,819 Eso no resultó. 236 00:11:28,291 --> 00:11:29,687 Lo querían en el campo. 237 00:11:29,750 --> 00:11:31,510 Cada año es uno de los mejores vendedores. 238 00:11:31,873 --> 00:11:33,675 Tengo el trabajo que nadie quiere. 239 00:11:34,411 --> 00:11:36,392 Jim, ¿eso es necesario? 240 00:11:36,652 --> 00:11:39,206 Estamos a tres segundos de la aniquilación nuclear. 241 00:11:40,690 --> 00:11:42,441 ¿Podríamos Bailey y yo retirarnos? 242 00:11:43,111 --> 00:11:44,111 Claro. 243 00:11:46,428 --> 00:11:47,577 Ethan estaba triste. 244 00:11:48,489 --> 00:11:49,834 Y yo no sabía porque. 245 00:11:53,588 --> 00:11:54,588 ¿Oye, Bailey? 246 00:11:55,007 --> 00:11:56,377 Capitán América, ¿recuerdas? 247 00:11:56,886 --> 00:11:58,974 Él desarmaría esa bomba en segundos. 248 00:12:24,801 --> 00:12:26,217 Te gusto, ¿verdad? 249 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 ¡Vamos! 250 00:12:31,680 --> 00:12:33,190 ¡Vamos! Si chico... 251 00:12:34,659 --> 00:12:37,079 De acuerdo Bailey, ve por ella chico. 252 00:12:40,299 --> 00:12:42,344 ¡Vamos! ¡Si, chico! Ven. 253 00:12:42,357 --> 00:12:44,814 Vamos, ¿a dónde fue? ¿Dónde está? 254 00:12:45,417 --> 00:12:47,261 Vamos, chico, ¿dónde está? 255 00:12:47,756 --> 00:12:48,756 ¡Atrápala chico! 256 00:12:49,335 --> 00:12:50,575 ¡Vamos! Tráela. 257 00:12:50,778 --> 00:12:53,262 Jugamos con esa pelota, toda la tarde. 258 00:12:53,336 --> 00:12:54,313 A Ethan le encanto. 259 00:12:54,347 --> 00:12:55,347 ¡Buen chico! 260 00:12:55,936 --> 00:12:58,567 ¡Tráela! Vamos, vamos. 261 00:12:59,193 --> 00:13:01,036 ¡Oye, papá! Mira esto. 262 00:13:01,994 --> 00:13:03,293 Mira lo que puede hacer. 263 00:13:03,553 --> 00:13:04,553 De acuerdo Bailey. 264 00:13:04,872 --> 00:13:06,845 - ¿Listo? - Listo. 265 00:13:07,393 --> 00:13:09,043 Quieto. De acuerdo. 266 00:13:11,449 --> 00:13:14,020 Y... ¡Ahora! 267 00:13:14,149 --> 00:13:15,277 Ve Bailey. 268 00:13:20,789 --> 00:13:22,354 ¡Sí! Suéltala. 269 00:13:22,589 --> 00:13:23,889 ¡Eso es genial amigo! 270 00:13:24,108 --> 00:13:25,108 Gracias, papá. 271 00:13:25,308 --> 00:13:26,681 ¡Oye, oye vamos! 272 00:13:27,989 --> 00:13:29,163 Bien hecho. 273 00:13:29,428 --> 00:13:31,102 ¡Sí! Vamos, vamos. 274 00:13:31,126 --> 00:13:32,107 AUTOBÚS ESCOLAR 275 00:13:32,145 --> 00:13:33,476 Cuando se ponía frio afuera, 276 00:13:33,509 --> 00:13:34,599 todos volvíamos a casa. 277 00:13:35,346 --> 00:13:35,999 Estará bien. 278 00:13:36,005 --> 00:13:38,335 Cada mañana una caja amarilla grande con ruedas... 279 00:13:38,386 --> 00:13:39,803 se llevaba a Ethan lejos de mí. 280 00:13:49,904 --> 00:13:51,809 Y cuando mamá también salía de casa... 281 00:13:53,022 --> 00:13:54,184 estaba solo. 282 00:13:55,343 --> 00:13:56,488 Hambriento. 283 00:13:58,579 --> 00:13:59,942 Y, aburrido... 284 00:14:01,900 --> 00:14:03,354 Por lo menos dejaron al gato. 285 00:14:04,157 --> 00:14:06,197 Le voy a dar lecciones sobre cómo ser perro. 286 00:14:08,996 --> 00:14:10,450 ¡Tiene tanto que aprender! 287 00:14:10,959 --> 00:14:13,346 No, los perros no se esconden en las almohadas. 288 00:14:13,417 --> 00:14:14,909 Ven, oye, oye. 289 00:14:15,476 --> 00:14:16,870 Ven, huéleme. 290 00:14:17,377 --> 00:14:18,666 ¡Huéleme! 291 00:14:19,576 --> 00:14:22,162 ¡Ay, no sabes nada! 292 00:14:25,835 --> 00:14:27,334 Garraspeas mucho. 293 00:14:32,774 --> 00:14:34,061 ¡Bailey, no! 294 00:14:45,690 --> 00:14:48,571 - Hola, papá. - Elizabeth... 295 00:14:50,349 --> 00:14:52,133 - Esto... Es... - ¡Elizabeth! 296 00:14:53,548 --> 00:14:54,639 Hola. 297 00:14:55,687 --> 00:14:57,466 ¡Oye, esa es mi pantufla! 298 00:14:57,606 --> 00:14:59,781 Bailey, Bailey. ¡Regresa aquí! 299 00:15:00,045 --> 00:15:01,068 ¡Bailey, no! 300 00:15:02,704 --> 00:15:04,888 ¿Bailey? ¡Ven aquí! ¡Ven aquí! 301 00:15:05,627 --> 00:15:06,627 ¡Ven aquí! 302 00:15:06,666 --> 00:15:07,955 ¡Tú, ven aquí! 303 00:15:09,446 --> 00:15:11,207 Cuando papá estaba de buen humor... 304 00:15:11,285 --> 00:15:13,384 era muy divertido jugar con él. 305 00:15:13,425 --> 00:15:15,858 ¡No es tuya Bailey! Es mía. ¡Es mía! 306 00:15:16,004 --> 00:15:17,076 Ven, chico. 307 00:15:17,523 --> 00:15:18,626 ¡Vamos! 308 00:15:20,623 --> 00:15:23,725 Ethan, mi jefe vendrá esta noche... 309 00:15:23,961 --> 00:15:26,282 y no puede ver mi oficina así, ¿entiendes? 310 00:15:27,241 --> 00:15:29,634 ¡Tienes que enseñarle a este perro quien manda! 311 00:15:29,883 --> 00:15:31,299 Tómalo... ¡Sólo tómalo! 312 00:15:31,842 --> 00:15:33,198 Y dices, ¡yo soy el jefe! 313 00:15:33,561 --> 00:15:35,487 Muéstrale quien es el jefe. 314 00:15:37,359 --> 00:15:39,072 Y regresa todo a su lugar. 315 00:15:39,198 --> 00:15:41,280 Quiero este lugar impecable, ¿entiendes? 316 00:15:41,958 --> 00:15:43,041 ¿Entendiste? 317 00:15:43,297 --> 00:15:45,125 - ¡Entendiste! - Sí, señor. 318 00:15:45,356 --> 00:15:46,552 ¡Gracias! 319 00:15:50,115 --> 00:15:51,835 "¡Quiero que todo quede como me gusta!" 320 00:15:52,495 --> 00:15:53,810 "¡Impecable!" 321 00:15:54,473 --> 00:15:56,294 "¿Por qué? Porque soy el jefe, por eso". 322 00:15:56,935 --> 00:16:00,156 "Yo soy el jefe y tú eres el Perro Jefe". 323 00:16:03,773 --> 00:16:04,896 ¡Perro Jefe! 324 00:16:06,292 --> 00:16:07,292 Perro Jefe... 325 00:16:08,592 --> 00:16:09,592 Perro Jefe. 326 00:16:10,471 --> 00:16:11,604 ¡Perro Jefe! 327 00:16:12,732 --> 00:16:13,732 ¿Ethan? 328 00:16:14,171 --> 00:16:15,156 ¡Vamos! 329 00:16:15,189 --> 00:16:17,429 ¡Vamos! Están por llegar las visitas en cualquier minuto. 330 00:16:17,511 --> 00:16:18,511 ¡Rápido! 331 00:16:24,111 --> 00:16:25,111 - Jim... - ¿Qué? 332 00:16:25,690 --> 00:16:26,923 ¿Jim, puedes ayudarme? 333 00:16:27,907 --> 00:16:30,001 No sé cómo se hace un Singapur Slim. 334 00:16:30,388 --> 00:16:31,388 ¿Qué? 335 00:16:32,067 --> 00:16:33,363 Yo te enseño. 336 00:16:39,465 --> 00:16:42,499 Un águila dorada, Saint Goden, de 1907. 337 00:16:44,405 --> 00:16:45,450 De oro puro. 338 00:16:48,562 --> 00:16:49,334 ¡No! 339 00:16:49,367 --> 00:16:50,680 Ethan era bueno conmigo. 340 00:16:51,904 --> 00:16:53,328 Siempre me compartía su comida. 341 00:16:53,361 --> 00:16:55,631 ¿La tienes en la boca? ¿Te la tragaste? 342 00:16:55,664 --> 00:16:57,432 No fue mi bocadillo favorito. 343 00:16:57,465 --> 00:16:59,013 Y quería que se lo devolviera. 344 00:16:59,021 --> 00:17:00,021 ¿Por qué? 345 00:17:03,081 --> 00:17:05,664 - Llegamos. - ¡Hola! Helen. 346 00:17:05,802 --> 00:17:07,294 Pasen, bienvenidos. 347 00:17:07,527 --> 00:17:08,144 Aquí tienes. 348 00:17:08,177 --> 00:17:10,387 Estoy contento de venir finalmente, porque... 349 00:17:10,902 --> 00:17:13,963 ya quería visitar la oficina local desde hace tiempo. 350 00:17:14,318 --> 00:17:16,200 Sí, es tan agradable... 351 00:17:17,041 --> 00:17:19,293 y tranquila, la vida en los suburbios. 352 00:17:19,326 --> 00:17:20,205 Sin duda lo es, sí. 353 00:17:20,238 --> 00:17:21,613 Estamos felices de recibirlos. 354 00:17:23,317 --> 00:17:25,189 Y quería decirte que... 355 00:17:26,195 --> 00:17:28,713 nos impresionaron tus ventas el año pasado, Jim. 356 00:17:28,746 --> 00:17:29,746 Realmente impresionantes. 357 00:17:30,215 --> 00:17:31,530 Me alegra que lo mencione. 358 00:17:32,576 --> 00:17:35,650 De hecho... Yo quería, hablarle al respecto. 359 00:17:35,683 --> 00:17:36,740 Estaba pensando... 360 00:17:36,773 --> 00:17:38,663 Que con ventas tan altas... 361 00:17:38,733 --> 00:17:40,013 Tal vez es momento de que deba... 362 00:17:40,852 --> 00:17:43,508 dejar de viajar y tomar un puesto de oficina. 363 00:17:44,773 --> 00:17:46,768 Pero eres mas útil en ventas... 364 00:17:46,801 --> 00:17:48,401 la parte medular de toda la operación. 365 00:17:51,152 --> 00:17:53,659 Seré honesto Jim, eres de nuestros mejores vendedores... 366 00:17:53,892 --> 00:17:56,409 y sería absurdo, sacarte de ventas. 367 00:18:06,327 --> 00:18:07,940 ¿Aún coleccionas monedas? 368 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 Claro. 369 00:18:09,409 --> 00:18:10,924 ¿Y cuál es tu mejor pieza? 370 00:18:12,567 --> 00:18:15,786 Un águila dorada, Saint Goden, de 1907. 371 00:18:16,267 --> 00:18:17,970 Bueno Herman, no sé nada sobre monedas, 372 00:18:18,040 --> 00:18:19,512 pero sé que es esa especial. 373 00:18:19,647 --> 00:18:22,799 Un tesoro, nunca he visto una de cerca. 374 00:18:23,485 --> 00:18:24,941 - Es toda una moneda. - Sí, es una belleza. 375 00:18:24,965 --> 00:18:26,341 Le enseñaré. Iré por ella. 376 00:18:27,904 --> 00:18:29,212 Mejor después de cenar. 377 00:18:30,083 --> 00:18:31,164 Bueno, la traeré más tarde. 378 00:18:31,603 --> 00:18:33,120 ¿Puedo retirarme por favor? 379 00:18:34,960 --> 00:18:36,609 ¿Qué si puedo retirarme por favor? 380 00:18:37,403 --> 00:18:39,277 ¿Y sacar a pasear a Bailey? 381 00:18:39,882 --> 00:18:41,140 Claro, cariño. 382 00:18:43,963 --> 00:18:45,139 ¡Qué esperas, hazlo! 383 00:18:45,781 --> 00:18:46,929 ¡Por favor, Bailey! 384 00:18:47,082 --> 00:18:48,836 Por favor, Bailey... ¡Hazlo! ¡Vamos! 385 00:18:48,841 --> 00:18:50,391 ¿Qué querrá de mí? 386 00:18:50,719 --> 00:18:52,016 ¡Vamos, vamos! 387 00:18:53,159 --> 00:18:55,231 Quisiera poder entender que está diciendo. 388 00:18:55,597 --> 00:18:56,262 ¡Hazlo! 389 00:18:56,356 --> 00:18:58,064 ¡Hazlo, vamos! ¿Cuál es tu problema? 390 00:18:58,163 --> 00:18:59,225 ¡Vamos! 391 00:19:01,939 --> 00:19:03,827 No sé qué le preocupó tanto. 392 00:19:03,919 --> 00:19:05,016 Pero me puso ansioso, 393 00:19:05,058 --> 00:19:06,564 y cuando me pongo ansioso... 394 00:19:06,716 --> 00:19:09,020 las cosas como que se aceleran. 395 00:19:14,475 --> 00:19:15,603 Esto sí que es nuevo. 396 00:19:15,954 --> 00:19:18,700 Nunca lo había visto tan feliz, de limpiar luego de que voy. 397 00:19:18,733 --> 00:19:20,605 ¡Sí! ¡La encontré! 398 00:19:24,952 --> 00:19:25,952 ¿Ve esto? 399 00:19:25,992 --> 00:19:29,378 Esto, contiene algo que le deleitará la pupila. 400 00:19:29,414 --> 00:19:30,285 ¡No! 401 00:19:30,394 --> 00:19:31,394 ¿Qué? 402 00:19:31,873 --> 00:19:33,049 - Hay una rata. - ¡Qué! 403 00:19:33,272 --> 00:19:34,697 - ¡Ahí! - ¿Donde? 404 00:19:34,713 --> 00:19:35,597 No me gustan las ratas. 405 00:19:35,733 --> 00:19:37,104 - ¿Dónde está? - Bajo la mesa. 406 00:19:37,192 --> 00:19:38,290 Me encantan las ratas. 407 00:19:38,429 --> 00:19:40,152 - Si, atrápala Bailey. - No, no, no, no. 408 00:19:40,310 --> 00:19:41,310 - No veo nada. - ¿Donde? 409 00:19:41,389 --> 00:19:42,371 ¡Corrió por ahí! 410 00:19:42,404 --> 00:19:42,990 No, no, no, no. 411 00:19:43,028 --> 00:19:44,633 ¡Saca al perro! ¡Saca al perro! 412 00:19:44,666 --> 00:19:45,721 ¡Saca al perro! ¡Sácalo! 413 00:19:46,108 --> 00:19:47,743 - Yo no veo nada. - Ven aquí. 414 00:19:47,787 --> 00:19:48,787 ¡Ahí está! 415 00:19:48,896 --> 00:19:50,106 ¿Qué? Tal vez viste a Smooky. 416 00:19:50,108 --> 00:19:51,348 Definitivamente, no era Smooky. 417 00:19:51,387 --> 00:19:52,135 ¿Smooky? 418 00:19:52,408 --> 00:19:53,962 ¡En serio no me gustan las ratas! ¡Las odio! 419 00:19:53,986 --> 00:19:55,348 La rata te teme más a ti. 420 00:19:56,768 --> 00:19:58,290 ¡Bailey, ven aquí! ¡Ven aquí! 421 00:19:58,987 --> 00:19:59,987 ¡Ven aquí, Bailey! 422 00:20:00,707 --> 00:20:01,221 Ven aquí. 423 00:20:01,286 --> 00:20:02,384 Espera, por favor Bailey. 424 00:20:02,486 --> 00:20:04,046 - No veo nada. - ¿Puedes sostenerlo Jim? 425 00:20:05,064 --> 00:20:06,578 ¡Bailey, ven aquí! 426 00:20:06,925 --> 00:20:07,925 Creo que ya se fue. 427 00:20:08,003 --> 00:20:09,133 No me gustan las ratas. 428 00:20:12,405 --> 00:20:13,482 ¿Qué fue eso? 429 00:20:15,703 --> 00:20:16,703 ¡Bailey, ven aquí! 430 00:20:17,084 --> 00:20:18,084 Ven aquí. 431 00:20:18,722 --> 00:20:19,898 ¿Jim, lo tienes? 432 00:20:27,501 --> 00:20:29,395 Olvídense de cualquier oportunidad de que tuviera de un ascenso. 433 00:20:29,419 --> 00:20:30,419 ¡Papá! 434 00:20:30,479 --> 00:20:31,761 ¡Papá! ¡Basta! 435 00:20:31,938 --> 00:20:34,192 - ¡No es su culpa! - Nos hizo quedar en ridículo. 436 00:20:34,225 --> 00:20:36,665 Papá siempre gritaba mucho, cuando olía así. 437 00:20:36,858 --> 00:20:37,858 ¡Fue mi culpa! 438 00:20:38,279 --> 00:20:40,146 No. De ahora en adelante, se queda afuera. 439 00:20:40,180 --> 00:20:41,180 ¡No hizo nada! 440 00:20:42,497 --> 00:20:44,027 No quiero verlo. 441 00:20:44,098 --> 00:20:45,867 Y no quiero verlo en la casa. 442 00:20:45,900 --> 00:20:47,987 - ¡Pero hace frio afuera! - Para eso tiene pelo. 443 00:20:48,020 --> 00:20:50,482 - Deberíamos darle una manta. - ¡Es un perro! 444 00:20:51,897 --> 00:20:52,897 ¿Ethan? 445 00:20:55,516 --> 00:20:57,162 Oye chico, ¿estás bien? 446 00:20:57,834 --> 00:21:00,579 Lo siento mucho, fue mi culpa. 447 00:21:01,035 --> 00:21:02,659 Aunque no podía verlo, 448 00:21:02,834 --> 00:21:05,148 sabía que Ethan estaba muy triste esa noche. 449 00:21:42,587 --> 00:21:43,672 ¡Hola, chico! 450 00:21:45,247 --> 00:21:46,469 ¡Hola, hola! 451 00:21:46,565 --> 00:21:48,060 Hace frio afuera, ¿verdad? 452 00:21:50,025 --> 00:21:51,706 Sabía que me necesitaba. 453 00:21:53,205 --> 00:21:54,745 Y yo lo necesitaba a él también. 454 00:21:55,542 --> 00:21:57,587 Sí, eres un buen chico. 455 00:21:59,802 --> 00:22:01,369 ¿Estás listo chico? Bien. 456 00:22:01,601 --> 00:22:03,298 ¡Ven aquí! ¡Ven aquí! 457 00:22:03,440 --> 00:22:04,930 ¡Ven Bailey! Buen chico. 458 00:22:05,039 --> 00:22:08,219 ¿Listo? 3, 2, 1... 459 00:22:08,401 --> 00:22:09,401 ¡Vamos! 460 00:22:13,721 --> 00:22:16,267 - ¡Sí, chico! ¡Sí, chico! - ¡Vamos! 461 00:22:16,279 --> 00:22:17,279 Hagámoslo otra vez. 462 00:22:28,355 --> 00:22:29,355 ¡Sí! 463 00:22:32,139 --> 00:22:33,598 Bien Ethan, lindo lanzamiento. 464 00:22:36,437 --> 00:22:38,604 - Buen pase Ethan. - Buen trabajo. 465 00:22:39,037 --> 00:22:40,196 Ya los tenemos. 466 00:22:42,115 --> 00:22:43,459 Pero deberías pasárselo siempre. 467 00:22:43,473 --> 00:22:44,276 Sí, exacto. 468 00:22:44,432 --> 00:22:45,610 Cuando hacemos esa jugada, siempre... 469 00:22:45,634 --> 00:22:48,480 Todos querían caminar junto al macho alfa. 470 00:22:49,471 --> 00:22:51,247 Bueno, casi todos. 471 00:22:52,371 --> 00:22:54,355 Ethan, ¿por qué el perro siempre anda contigo? 472 00:22:54,910 --> 00:22:57,200 ¿Es un reemplazo de novia o algo así? 473 00:22:58,309 --> 00:22:59,011 ¡Qué gracioso Todd! 474 00:22:59,044 --> 00:23:00,115 ¿Le das besitos? 475 00:23:00,488 --> 00:23:01,800 Sólo pregunto, porque... 476 00:23:01,833 --> 00:23:02,841 ¡Con permiso! 477 00:23:06,168 --> 00:23:09,644 Lo siento Todd, ¿mi reemplazo de novia te derribo? 478 00:23:10,108 --> 00:23:11,108 ¡Qué gracioso! 479 00:23:11,267 --> 00:23:13,667 - Relájate hombre, es broma. - El perro se está riendo de ti. 480 00:23:14,067 --> 00:23:16,189 - Los perros no se ríen. - Bailey, ven aquí. 481 00:23:18,228 --> 00:23:19,228 ¡Qué gracioso! 482 00:23:19,647 --> 00:23:20,647 ¿Tienes todo? 483 00:23:20,766 --> 00:23:21,513 Sí. 484 00:23:21,626 --> 00:23:24,917 Cuando Lou soltó el primer pase, creí que estábamos acabados. 485 00:23:25,285 --> 00:23:26,293 - Toma. - Yo también. 486 00:23:28,247 --> 00:23:29,419 Bailey, entra. 487 00:23:32,364 --> 00:23:33,393 Hola, papá. 488 00:23:38,022 --> 00:23:39,577 - ¿Tienes hambre? - Muero de hambre. 489 00:23:39,610 --> 00:23:41,406 - Hay estofado en el horno. - ¿Sí? 490 00:23:52,298 --> 00:23:53,364 ¿Sabes qué? 491 00:23:53,397 --> 00:23:55,277 El entrenador me nombró quarterback titular hoy. 492 00:23:56,220 --> 00:23:57,234 ¡Eso es genial chico! 493 00:24:00,259 --> 00:24:01,819 Deberías venir a mi próximo juego, papá. 494 00:24:02,179 --> 00:24:04,994 En serio, soy mejor ahora, ha pasado mucho tiempo. 495 00:24:06,799 --> 00:24:07,829 De acuerdo. 496 00:24:14,854 --> 00:24:16,035 Pobre papá. 497 00:24:26,755 --> 00:24:28,129 Este lugar es genial. 498 00:24:28,214 --> 00:24:30,049 Hay tantas cosas que oler aquí. 499 00:24:30,132 --> 00:24:33,038 Y comer. ¡Por todas partes! 500 00:24:33,171 --> 00:24:34,991 ¡Denme comida! ¡Denme comida! 501 00:24:40,050 --> 00:24:42,412 RETO CON RIFLE 502 00:24:48,770 --> 00:24:51,435 De pronto Ethan olía diferente. 503 00:24:51,548 --> 00:24:52,944 Era un olor sudoroso. 504 00:24:55,688 --> 00:24:58,313 ¿Me pregunto si esa chica tendrá algo que ver? 505 00:24:58,928 --> 00:25:00,745 ¡No! ¡Oye, oye Bailey! 506 00:25:00,778 --> 00:25:01,778 ¡Bailey, Bailey! 507 00:25:02,705 --> 00:25:03,705 ¡Lo siento, lo siento! 508 00:25:03,906 --> 00:25:04,863 Lo siento, no fui yo... 509 00:25:04,886 --> 00:25:05,886 Fue el perro. 510 00:25:06,325 --> 00:25:07,325 Yo no haría eso. 511 00:25:08,503 --> 00:25:11,119 Tal vez debas enseñarle modales a tu perro. 512 00:25:11,252 --> 00:25:13,002 Lo he intentado, pero no es muy listo. 513 00:25:13,343 --> 00:25:14,343 ¿En serio? 514 00:25:14,886 --> 00:25:16,623 Vaya, ¿escuchaste lo que dijo de ti? 515 00:25:16,765 --> 00:25:18,263 A mí me pareces muy listo. 516 00:25:19,601 --> 00:25:22,245 Sí, de mirada inteligente. 517 00:25:23,282 --> 00:25:24,979 Me pica mi trasero. 518 00:25:25,482 --> 00:25:26,957 ¿Cómo te llamas guapo? 519 00:25:26,961 --> 00:25:28,638 Se llama Bailey. 520 00:25:28,760 --> 00:25:30,793 - Bailey, sí. - ¡Bailey! 521 00:25:31,360 --> 00:25:33,750 - Pareces un buen perro, Bailey. - Si. 522 00:25:33,783 --> 00:25:35,392 Disculpa, buen trabajo. 523 00:25:35,578 --> 00:25:36,603 ¡Gracias! 524 00:25:37,379 --> 00:25:38,745 - Bien. - Lo gané. 525 00:25:39,257 --> 00:25:40,433 - Sí. - ¡Oye, oye, oye! 526 00:25:40,936 --> 00:25:43,248 - Aleja eso de él. - Bueno, bueno, bueno. 527 00:25:43,281 --> 00:25:45,165 - Eres muy buena tirando. - Gracias. 528 00:25:45,736 --> 00:25:46,736 Como muy buena. 529 00:25:47,097 --> 00:25:48,169 Te ví desde allá. 530 00:25:49,916 --> 00:25:51,005 - De acuerdo... - Bueno, sí. 531 00:25:53,196 --> 00:25:54,220 Nos vemos. 532 00:25:55,055 --> 00:25:56,055 ¿Oye? 533 00:25:56,314 --> 00:25:57,594 Por si nunca volvemos a hablar... 534 00:25:57,836 --> 00:25:59,539 me arrepiento de haber dicho antes... 535 00:25:59,573 --> 00:26:00,852 que mi perro no es listo. 536 00:26:01,014 --> 00:26:02,230 La verdad es muy inteligente. 537 00:26:03,315 --> 00:26:04,731 Definitivamente, más listo que yo. 538 00:26:06,212 --> 00:26:07,974 Ahora como que los dos tienen olor sudoroso. 539 00:26:08,194 --> 00:26:10,842 ¿Te gustaría ir... Por un hot dog o algo? 540 00:26:11,093 --> 00:26:12,093 ¿Palomitas? 541 00:26:13,632 --> 00:26:14,632 Claro. 542 00:26:15,212 --> 00:26:16,212 De acuerdo, vamos. 543 00:26:16,691 --> 00:26:17,694 Hay unas buenas por aquí. 544 00:26:18,009 --> 00:26:19,009 ¡Oye Bailey, vamos! 545 00:26:33,366 --> 00:26:34,897 Quería salvarlos, 546 00:26:35,288 --> 00:26:36,645 pero no sabía cómo. 547 00:26:42,905 --> 00:26:43,699 Vamos. 548 00:26:43,733 --> 00:26:44,357 ¿Ya terminó? 549 00:26:44,465 --> 00:26:46,303 - Estuvo bueno. - No lo vuelvo a hacer. 550 00:26:46,306 --> 00:26:48,348 - No, fue divertido. - Gracias. 551 00:26:49,225 --> 00:26:50,225 Gracias. 552 00:26:52,605 --> 00:26:53,605 Ethan está en problemas. 553 00:26:54,102 --> 00:26:56,731 - Me muero, me muero. - ¡No, no! 554 00:26:59,361 --> 00:27:01,183 ¡No te preocupes Ethan, yo te ayudo! 555 00:27:01,316 --> 00:27:03,505 - ¡Oye! - ¡No, no, no! Atrás. 556 00:27:03,538 --> 00:27:04,259 Atrás. 557 00:27:04,392 --> 00:27:05,282 Bailey, no, no, no. 558 00:27:05,315 --> 00:27:06,315 ¡Pero estoy ayudando! 559 00:27:06,543 --> 00:27:07,369 No, Bailey. 560 00:27:07,402 --> 00:27:08,561 Bailey, Bailey, Bailey, Bailey. 561 00:27:08,585 --> 00:27:09,449 Basta, basta, basta, basta. 562 00:27:09,482 --> 00:27:10,624 ¡Oye, no! 563 00:27:17,419 --> 00:27:20,223 - De acuerdo. - Sí, gracias. 564 00:27:20,657 --> 00:27:21,988 Gracias a ambos, por traerme. 565 00:27:23,177 --> 00:27:25,229 ¡Porque comí tantos troncos de carne! 566 00:27:25,555 --> 00:27:26,621 Deberíamos hacer algo. 567 00:27:27,115 --> 00:27:28,734 Sí, eso sería lindo. 568 00:27:29,737 --> 00:27:32,170 - Fue divertido. - Lo fue. 569 00:27:32,718 --> 00:27:34,756 Excepto por el pago de 28 hot dogs. 570 00:27:35,416 --> 00:27:36,614 Disculpen. 571 00:27:38,775 --> 00:27:39,428 ¿Qué? 572 00:27:39,576 --> 00:27:40,484 - Si, mejor vete. - Claro. 573 00:27:40,495 --> 00:27:41,689 - Mejor vete, pronto. - Sí. 574 00:27:42,214 --> 00:27:43,214 - ¡Adiós! - Nos vemos. 575 00:27:45,294 --> 00:27:46,506 A partir de ese momento... 576 00:27:46,573 --> 00:27:48,457 la chica formó parte de nuestra manada. 577 00:27:49,433 --> 00:27:52,354 Me agradaba. Además olía a galletas. 578 00:27:54,854 --> 00:27:56,941 Todos los días estábamos juntos. 579 00:27:58,272 --> 00:27:58,922 ¡Así chico! 580 00:27:58,955 --> 00:28:00,059 ¿Listo, Bailey? ¿Listo? 581 00:28:00,232 --> 00:28:01,240 Bien, aquí vamos. 582 00:28:02,471 --> 00:28:03,909 - ¡Buen chico! - ¡Qué clavado! 583 00:28:04,009 --> 00:28:05,123 ¡Ay, Dios mío! 584 00:28:10,688 --> 00:28:12,870 Ven aquí chico. Vamos. 585 00:28:13,028 --> 00:28:14,344 ¡Buen chico! 586 00:28:15,648 --> 00:28:16,648 Buen chico. 587 00:28:21,768 --> 00:28:22,885 Cuidado. 588 00:28:25,746 --> 00:28:26,746 Vamos. 589 00:28:27,786 --> 00:28:29,265 - No. - Además, iré. 590 00:28:29,545 --> 00:28:31,079 - ¿Por qué? - Tú no escuchas. 591 00:28:31,445 --> 00:28:33,221 Cada vez que pregunto donde compraste algo... 592 00:28:33,484 --> 00:28:34,113 ¡tienes que decírmelo! 593 00:28:34,126 --> 00:28:36,096 ¡Quiero saber en qué lo gastas! Porque yo lo gano... 594 00:28:36,120 --> 00:28:36,978 Yo lo gano. 595 00:28:37,012 --> 00:28:38,602 ¿Te gustaría ir mejor al pueblo? 596 00:28:40,343 --> 00:28:41,343 Sí. 597 00:28:43,202 --> 00:28:44,927 - ¡Bailey! - Vamos Bailey. 598 00:28:53,580 --> 00:28:54,733 ¿Te la sabes? 599 00:28:55,433 --> 00:28:56,630 ¡Oye, Bailey! 600 00:29:05,618 --> 00:29:07,476 Aullábamos juntos. 601 00:29:07,977 --> 00:29:10,698 Y a veces, sólo nos sentábamos en el auto. 602 00:29:11,036 --> 00:29:12,702 Sin ir a ningún lugar. 603 00:29:15,197 --> 00:29:16,622 Ethan y Hannah luchaban, 604 00:29:16,655 --> 00:29:17,792 y se lamian entre sí. 605 00:29:18,894 --> 00:29:20,690 ¿Pelearían por comida? 606 00:29:23,674 --> 00:29:25,694 Tal vez Hannah ocultaba algo en su boca. 607 00:29:25,894 --> 00:29:27,270 ¿Qué? 608 00:29:27,673 --> 00:29:29,765 No, aquí no hay nada. 609 00:29:29,798 --> 00:29:32,145 - ¡Qué sucede contigo! - Bailey te ama. 610 00:29:33,292 --> 00:29:35,652 Pero sin importar cuanto tiempo buscará comida ahí dentro... 611 00:29:36,431 --> 00:29:38,065 nunca encontró nada. 612 00:29:39,150 --> 00:29:42,131 Y busco, mucho. 613 00:29:42,837 --> 00:29:44,735 - De acuerdo. - Vamos. 614 00:29:49,729 --> 00:29:51,140 ¿Lo sientes? 615 00:29:52,089 --> 00:29:53,472 El fin del verano. 616 00:29:55,447 --> 00:29:58,044 - Mi mejor verano. - Sí. 617 00:29:58,687 --> 00:30:00,196 No quiero volver a la escuela. 618 00:30:01,006 --> 00:30:02,435 Sí, si quieres. 619 00:30:05,924 --> 00:30:08,387 - ¿En serio? - Sí. 620 00:30:09,465 --> 00:30:11,658 Conseguirás una gran beca por football, 621 00:30:11,684 --> 00:30:12,878 en una buena escuela. 622 00:30:13,145 --> 00:30:14,505 Y yo solicitaré una beca académica, 623 00:30:14,578 --> 00:30:16,064 en la misma escuela. 624 00:30:16,097 --> 00:30:17,951 Y entonces ambos iremos a la Universidad, 625 00:30:17,984 --> 00:30:19,284 y jamás nos separaremos. 626 00:30:20,623 --> 00:30:22,372 Ya tienes todo planeado, ¿cierto? 627 00:30:22,581 --> 00:30:23,898 Así es. 628 00:30:26,680 --> 00:30:27,704 Ese es un buen plan. 629 00:30:31,180 --> 00:30:33,214 - ¿O no Bailey? - ¿Qué? 630 00:30:33,363 --> 00:30:34,388 ¿Qué dijiste? 631 00:30:37,481 --> 00:30:38,843 - Nos vemos. - Muy bien. 632 00:30:41,200 --> 00:30:43,394 - ¡Adiós! - Nos vemos mañana. 633 00:30:47,098 --> 00:30:48,141 Buen chico. 634 00:30:57,435 --> 00:30:59,199 - Tengo que irme. - ¿Adónde vas? 635 00:30:59,214 --> 00:31:02,447 - ¡Voy por cerveza! - Sólo te pido que bajes la voz. 636 00:31:02,580 --> 00:31:03,787 - ¡Detente! - Por favor. 637 00:31:03,886 --> 00:31:05,072 Sólo contrólate. 638 00:31:05,271 --> 00:31:06,717 Mis padres están ahí, Jim. 639 00:31:06,834 --> 00:31:08,194 Lo siento, ¿sabes? Tienes razón. 640 00:31:08,842 --> 00:31:10,995 Bien, dejaré de hacerlo. Me detendré. 641 00:31:11,512 --> 00:31:13,393 Dejaré de hacerlo. ¿Te parece bien? 642 00:31:14,052 --> 00:31:15,252 No sé. ¿Por qué no me dices tú? 643 00:31:15,592 --> 00:31:17,677 ¿Te haría feliz? ¡Tú sólo dime! 644 00:31:17,772 --> 00:31:19,131 ¡Dime si serías feliz! 645 00:31:19,231 --> 00:31:21,320 - ¡Sólo vete! - Me iré. ¡Bien, me voy! 646 00:31:22,071 --> 00:31:23,413 Sólo vuelve adentro. 647 00:31:23,463 --> 00:31:25,744 Detente, cállate. ¡Cállate! 648 00:31:26,952 --> 00:31:28,964 - Trato de ayudarte, Jim. - ¿Tratas de ayudarme? 649 00:31:28,998 --> 00:31:29,592 ¿Quieres ayudarme? 650 00:31:29,651 --> 00:31:31,585 Eres mi esposa Elizabeth, deberías apoyarme. 651 00:31:31,618 --> 00:31:33,931 - Yo te apoyo, sólo entra. - Hola. 652 00:31:34,049 --> 00:31:36,232 - Hola, amigo. - Hola. 653 00:31:38,308 --> 00:31:39,620 ¿Estabas espiándome? 654 00:31:40,427 --> 00:31:42,628 - ¿Qué? - ¡Estabas espiándome! 655 00:31:42,761 --> 00:31:43,850 - Déjalo en paz, Jim. - ¡Ven aquí! 656 00:31:43,874 --> 00:31:45,674 - Déjalo en paz. - No, ¿tienes algo que decir? 657 00:31:46,005 --> 00:31:47,485 - Acabo de llegar a casa. - ¡Ven aquí! 658 00:31:55,923 --> 00:31:57,199 - ¿Ya viste como me mira? - No. 659 00:31:58,142 --> 00:31:59,333 Ya me canse de como me miras. 660 00:31:59,423 --> 00:32:01,307 - Sólo relájate. - Velo como me mira. 661 00:32:01,340 --> 00:32:02,980 - ¿Qué estás haciendo? - Oye, no te metas. 662 00:32:03,461 --> 00:32:05,605 - Tranquilo, tranquilo. - ¿Qué estás haciendo? 663 00:32:05,638 --> 00:32:07,038 Calma. Tranquilízate, tranquilízate. 664 00:32:07,881 --> 00:32:09,907 Tienes razón, tienes razón. 665 00:32:11,860 --> 00:32:12,860 Te voy a... 666 00:32:16,879 --> 00:32:18,574 ¡No la vuelvas a tocar jamás! 667 00:32:19,318 --> 00:32:20,419 ¿Escuchaste? 668 00:32:24,278 --> 00:32:26,121 Tienes que irte. Mamá, tiene que irse. 669 00:32:29,238 --> 00:32:30,627 No puede quedarse. 670 00:32:35,076 --> 00:32:38,672 - ¿Mamá? ¿Estás bien? - Sí. 671 00:32:39,674 --> 00:32:40,751 ¡Lo siento! 672 00:32:41,475 --> 00:32:42,738 ¿Ya tienes todo? 673 00:32:50,853 --> 00:32:53,386 - Sólo déjame hablar con ella. - Sube al auto papá. 674 00:32:53,419 --> 00:32:54,419 Entiendo. 675 00:32:58,012 --> 00:32:59,012 Sí. 676 00:33:01,150 --> 00:33:04,778 Desde ese momento, Ethan fue el líder de nuestra manada. 677 00:33:05,930 --> 00:33:08,240 Al volver a casa, las cosas eran diferentes. 678 00:33:09,330 --> 00:33:10,647 Papá se había ido. 679 00:33:12,408 --> 00:33:14,533 El gato se escondía de mí desde hace tiempo. 680 00:33:16,470 --> 00:33:17,799 Y ahora lo encontré. 681 00:33:22,946 --> 00:33:23,946 ¡Lo encontré! 682 00:33:24,548 --> 00:33:25,821 ¡De acuerdo, perdón! 683 00:33:27,604 --> 00:33:28,604 ¡Jesús! 684 00:33:28,643 --> 00:33:31,167 ¡Adelante! ¡Rojo 80! ¡Rojo 80! 685 00:33:32,384 --> 00:33:33,454 Listos, ¡hut! 686 00:33:55,621 --> 00:33:56,767 ¡Vamos Tigres! 687 00:33:57,760 --> 00:33:58,988 Listos, ¡hut! 688 00:34:12,697 --> 00:34:14,031 Anotación de Tigres. 689 00:34:20,194 --> 00:34:21,194 ¿Mamá? 690 00:34:23,415 --> 00:34:24,403 ¡No! 691 00:34:24,436 --> 00:34:26,040 Beca completa, cuatro años. 692 00:34:26,173 --> 00:34:28,497 ¡Ay, por Dios! ¿En serio? 693 00:34:31,312 --> 00:34:32,721 - ¿En serio? - Si. 694 00:34:33,973 --> 00:34:35,399 Esperas aquí, ¿si Perro Jefe? 695 00:34:35,432 --> 00:34:35,854 De acuerdo. 696 00:34:35,987 --> 00:34:37,493 Espera aquí y te traeré comida, ¿sí? 697 00:34:37,626 --> 00:34:39,143 - Ya te dije que sí. - No te vayas. 698 00:34:39,593 --> 00:34:42,850 HALF MOON HOT DOGS DE LUJO 699 00:34:46,251 --> 00:34:48,502 ¡Vamos bebé! ¡Qué arda! 700 00:34:48,635 --> 00:34:50,194 Ve, ve, ve, ve, ve. 701 00:34:50,390 --> 00:34:51,152 ¡Sí! 702 00:34:51,349 --> 00:34:52,349 Bien. 703 00:34:53,708 --> 00:34:55,799 No importa, eres estupendo hijo. 704 00:34:55,932 --> 00:34:58,712 Yo estoy montando guardia, despejado. 705 00:34:58,745 --> 00:34:59,745 ¿Qué tal? 706 00:35:01,028 --> 00:35:02,028 ¿Qué? 707 00:35:04,587 --> 00:35:06,170 ¿Qué estaba haciendo él aquí? 708 00:35:06,785 --> 00:35:09,243 Y además estaba de muy mal humor. 709 00:35:09,276 --> 00:35:10,400 Lo podía oler. 710 00:35:19,203 --> 00:35:20,396 Hola, papá. 711 00:35:20,964 --> 00:35:22,140 Hola, amigo. 712 00:35:22,521 --> 00:35:24,041 ¿Qué estás... ¿Qué estás haciendo aquí? 713 00:35:25,943 --> 00:35:27,349 Te ví jugar. 714 00:35:27,782 --> 00:35:29,933 Te ví esta noche Ethan y jugaste bien. 715 00:35:29,966 --> 00:35:30,966 ¿Fuiste al juego? 716 00:35:31,524 --> 00:35:33,741 Sí, tienes un buen brazo. 717 00:35:34,498 --> 00:35:35,720 Sí que eres bueno, ¿cierto? 718 00:35:35,783 --> 00:35:36,783 ¡Qué chico! 719 00:35:36,936 --> 00:35:38,531 - ¡Qué juego, cierto! - ¿Papá, papá? 720 00:35:38,721 --> 00:35:40,713 Todos nos emociona la victoria, ¿cierto? 721 00:35:40,746 --> 00:35:41,665 ¡Un aplauso para este chico! 722 00:35:41,698 --> 00:35:44,281 - No tienes que hacer esto. - ¡Animo, vamos! 723 00:35:44,858 --> 00:35:46,140 Detente, por favor. 724 00:35:47,539 --> 00:35:48,793 De acuerdo. Muy bien. 725 00:35:49,256 --> 00:35:50,434 Ven, vámonos. 726 00:35:54,758 --> 00:35:56,920 ¿Tienes tu hamburguesa, para Bailey? 727 00:35:59,017 --> 00:36:01,282 Hola, Perro Jefe. Buen chico. 728 00:36:02,754 --> 00:36:05,476 No todo es perfecto en el mundo de Ethan, ¿cierto? 729 00:36:05,934 --> 00:36:07,610 Ahora sé porque iras a Michigan, hombre. 730 00:36:07,843 --> 00:36:09,786 Para alejarte de ese padre alcohólico tuyo. 731 00:36:10,713 --> 00:36:11,702 Deberías callarte Todd. 732 00:36:11,735 --> 00:36:12,452 ¿Sí? 733 00:36:12,485 --> 00:36:15,701 ¿No quieres que todos aquí sepan que tu padre es un borracho? 734 00:36:15,734 --> 00:36:17,393 Ethan, tengo que tomar el autobús, por favor. 735 00:36:17,417 --> 00:36:19,278 - ¡Es evidente! - ¿Nos vamos? 736 00:36:19,311 --> 00:36:20,311 Sí, iremos pronto. 737 00:36:20,693 --> 00:36:22,706 ¡Y su novia tiene que pelear sus batallas también! 738 00:36:23,171 --> 00:36:25,228 Si la Estatal de Michigan conociera al verdadero Ethan... 739 00:36:25,252 --> 00:36:26,252 ¡No! 740 00:36:28,111 --> 00:36:29,608 Te dije que te callaras Todd. 741 00:36:34,208 --> 00:36:35,368 No me gusta ese olor. 742 00:36:35,569 --> 00:36:36,861 Por favor, sube al auto. 743 00:36:37,727 --> 00:36:38,661 ¡Bailey, vámonos! 744 00:36:38,694 --> 00:36:40,104 ¡Bailey vamos, sube al auto! 745 00:36:48,786 --> 00:36:49,826 ¿Qué fue eso? 746 00:36:49,959 --> 00:36:51,446 ¿Podría ser esa ardilla? 747 00:36:56,625 --> 00:36:57,848 Perfecto. 748 00:36:58,963 --> 00:37:00,752 Todd invadía nuestro territorio. 749 00:37:01,804 --> 00:37:03,505 Quería morderlo. 750 00:37:03,904 --> 00:37:06,315 Pero recordé que Ethan me dijo que no mordiera. 751 00:37:07,343 --> 00:37:08,343 Luego lo olvide. 752 00:37:12,683 --> 00:37:13,687 ¡No, no, no, no! 753 00:37:13,942 --> 00:37:15,038 Quítate. 754 00:37:20,939 --> 00:37:21,939 Ethan. 755 00:37:31,416 --> 00:37:32,434 ¿Bailey? 756 00:37:33,296 --> 00:37:34,471 ¡Bailey, cállate! 757 00:37:41,297 --> 00:37:42,354 ¡Mamá! 758 00:37:42,956 --> 00:37:45,037 Mamá, mamá vamos, despierta, despierta, despierta. 759 00:37:45,070 --> 00:37:45,754 ¡Rápido, rápido! 760 00:37:45,887 --> 00:37:46,888 ¡Vámonos, ya! 761 00:37:49,376 --> 00:37:51,053 - Debemos salir. - No podemos, no podemos. 762 00:37:51,086 --> 00:37:52,086 Ven, por la ventana. 763 00:37:52,195 --> 00:37:53,195 Ven aquí. 764 00:37:53,613 --> 00:37:54,993 ¡Ay, Dios mío! 765 00:37:57,853 --> 00:37:58,951 ¡Fuego, fuego! 766 00:37:59,150 --> 00:38:00,150 Tienes que saltar. 767 00:38:00,367 --> 00:38:01,143 Está muy alto. 768 00:38:01,176 --> 00:38:02,652 Las sabanas, trae las sabanas. 769 00:38:04,449 --> 00:38:05,449 ¡Tómala! 770 00:38:08,649 --> 00:38:10,118 Ata esta. Hay que atarlas todas. 771 00:38:17,789 --> 00:38:19,563 - ¡Ay, hijo! - Es la única salida de aquí. 772 00:38:21,468 --> 00:38:22,468 De acuerdo. 773 00:38:22,647 --> 00:38:24,087 Vayan a la parte de atrás de la casa. 774 00:38:30,384 --> 00:38:31,861 ¡Tenemos que ayudarla! 775 00:38:31,894 --> 00:38:32,894 Vamos. 776 00:38:34,006 --> 00:38:35,749 Tranquila, te tenemos. 777 00:38:35,982 --> 00:38:36,687 Ya la tenemos. 778 00:38:36,722 --> 00:38:37,747 Te tenemos, te tenemos. 779 00:38:41,793 --> 00:38:43,372 Buen chico. 780 00:38:48,146 --> 00:38:49,611 revisaré atrás. 781 00:38:53,413 --> 00:38:54,163 De acuerdo. 782 00:38:54,196 --> 00:38:55,196 ¡No! 783 00:38:57,418 --> 00:38:58,418 Ya ven. 784 00:39:01,080 --> 00:39:02,003 Debemos ayudarlo a bajar. 785 00:39:02,037 --> 00:39:03,037 ¡Vamos Ethan! 786 00:39:06,698 --> 00:39:07,712 Tienes que saltar. 787 00:39:07,718 --> 00:39:09,271 ¡Salta, Ethan! 788 00:39:14,778 --> 00:39:15,787 ¡Ethan! 789 00:39:17,495 --> 00:39:18,697 Cariño. ¿Puedes moverte? 790 00:39:18,797 --> 00:39:20,037 - ¡Mi pierna! - Muy bien, vamos. 791 00:39:20,256 --> 00:39:21,988 La tengo. 792 00:39:26,917 --> 00:39:28,084 - Estarás bien. - De acuerdo. 793 00:39:28,316 --> 00:39:29,578 Estarás bien. 794 00:39:35,494 --> 00:39:36,755 Alguien sujete al perro. 795 00:39:36,788 --> 00:39:38,692 ¡Oye Bailey! Bailey, no. 796 00:39:39,651 --> 00:39:40,651 No. 797 00:39:40,850 --> 00:39:42,856 Ve con él. Ve con él. 798 00:39:43,089 --> 00:39:43,849 No. 799 00:39:44,082 --> 00:39:45,321 1, 2, 3... 800 00:39:51,027 --> 00:39:52,266 Déjeme ayudarla con eso. 801 00:39:53,350 --> 00:39:55,275 Estará bien. Volverá. 802 00:39:58,029 --> 00:39:59,316 ¡Quieto, no! 803 00:40:11,266 --> 00:40:13,020 ¡No, no! Oye, oye. 804 00:40:13,053 --> 00:40:13,963 No, ¡basta! 805 00:40:13,996 --> 00:40:15,968 Oye, oye, oye. 806 00:40:16,365 --> 00:40:18,219 ¡Oye, oye, oye! ¡Oye! 807 00:40:19,304 --> 00:40:20,720 ¿Qué tienes que decir hijo? 808 00:40:20,985 --> 00:40:23,837 Le juro que fue un accidente. Y yo... 809 00:40:24,843 --> 00:40:26,197 ¿Por qué no nos dices que pasó? 810 00:40:26,430 --> 00:40:27,929 Yo tenía un fuego artificial. 811 00:40:27,962 --> 00:40:29,278 Creo que tendrás que acompañarnos. 812 00:40:29,302 --> 00:40:30,302 No, no, no, ¡por favor! 813 00:40:30,463 --> 00:40:31,070 ¡Por favor! 814 00:40:31,102 --> 00:40:32,446 Sospechoso arrestado. 815 00:40:32,621 --> 00:40:34,409 - ¡Fue un accidente! - Camina. 816 00:40:37,101 --> 00:40:39,130 Fran, Fran, ven pronto, ya llegaron. 817 00:40:39,640 --> 00:40:40,640 Mira. 818 00:40:41,379 --> 00:40:43,579 - Tranquilo. Estoy siendo cuidadosa. - Baja con cuidado. 819 00:40:45,360 --> 00:40:48,249 Hola cielo. Me alegra verte. 820 00:40:50,838 --> 00:40:51,859 ¡Ay, mírate! 821 00:40:51,959 --> 00:40:53,192 Ven, ven. 822 00:40:53,537 --> 00:40:54,834 - Yo puedo. - Fran, Fran. 823 00:40:55,259 --> 00:40:56,448 ¡Fran basta, basta! 824 00:40:58,061 --> 00:40:59,277 Me alegra verte Ethan. 825 00:40:59,310 --> 00:41:00,310 A mí también. 826 00:41:04,793 --> 00:41:06,163 Hornee todo el día. 827 00:41:06,394 --> 00:41:08,280 Tu cuarto está listo Ethan. 828 00:41:11,216 --> 00:41:13,360 Ethan ya no quería jugar más. 829 00:41:13,374 --> 00:41:14,787 Ay, Bailey... 830 00:41:15,493 --> 00:41:16,145 Perdón. 831 00:41:16,253 --> 00:41:19,053 Aunque cargaba un palo nuevo a todas partes. 832 00:41:19,873 --> 00:41:20,883 ¡Bailey, vamos! 833 00:41:21,352 --> 00:41:22,677 - No, Bailey. - ¡No, no, no, no! 834 00:41:22,710 --> 00:41:24,331 - No, Bailey. - Ven, ven. 835 00:41:27,251 --> 00:41:28,982 No logre que jugara conmigo. 836 00:41:30,329 --> 00:41:31,898 Sólo quería dormir. 837 00:41:36,926 --> 00:41:38,614 Ahora tenía mucho tiempo libre. 838 00:41:38,869 --> 00:41:40,065 Asi que hice un nuevo amigo. 839 00:41:41,468 --> 00:41:43,294 Era como un caballo pequeño... 840 00:41:43,489 --> 00:41:44,814 o un perro gigante. 841 00:41:45,728 --> 00:41:47,253 Con un olor muy peculiar... 842 00:41:47,267 --> 00:41:49,954 que era tan maravilloso y repugnante. 843 00:41:50,826 --> 00:41:52,383 Quisiera revolcarme sobre él. 844 00:41:58,003 --> 00:41:59,980 ¡Cómo nos divertíamos! 845 00:42:00,324 --> 00:42:01,457 Hasta que ya no. 846 00:42:05,526 --> 00:42:07,434 Por lo menos Hannah, aún nos visitaba. 847 00:42:07,804 --> 00:42:08,804 ¡Hola! 848 00:42:09,082 --> 00:42:10,082 Hola. 849 00:42:10,363 --> 00:42:13,048 ¡Hola Bailey! Hola. 850 00:42:14,341 --> 00:42:15,341 ¡Hola! 851 00:42:15,422 --> 00:42:16,863 Yo también te extrañé. 852 00:42:17,160 --> 00:42:20,100 ¡Buen chico! 853 00:42:20,200 --> 00:42:22,745 ¡Eres un buen chico! Vamos. 854 00:42:23,118 --> 00:42:23,896 Vamos. 855 00:42:24,098 --> 00:42:25,242 - Hola. - Hola. 856 00:42:27,878 --> 00:42:29,738 ¿Te... ¿Te gustaría ir al estanque? 857 00:42:30,577 --> 00:42:32,180 Hice sándwiches. 858 00:42:33,039 --> 00:42:34,039 Sí. 859 00:42:36,199 --> 00:42:37,357 Sí, si quieres. 860 00:42:37,797 --> 00:42:40,192 Pensé que seria bueno, dejar la casa... 861 00:42:40,475 --> 00:42:41,547 y que... 862 00:42:41,757 --> 00:42:42,757 salgas. 863 00:42:50,154 --> 00:42:51,237 ¿Qué? 864 00:42:52,695 --> 00:42:55,055 Mira Hannah, es lindo que lo intentes, pero no tienes que... 865 00:42:55,273 --> 00:42:57,353 No tienes que hacer esto. No tienes por qué ayudarme. 866 00:43:00,753 --> 00:43:03,292 No lo hago por ti, sino por nosotros mi amor. 867 00:43:03,373 --> 00:43:04,612 No. Lo haces por mí. 868 00:43:07,710 --> 00:43:09,376 Y en tres semanas irás a la Universidad. 869 00:43:11,950 --> 00:43:13,424 Y volveré todo el tiempo. 870 00:43:13,791 --> 00:43:16,794 Y estaré aquí, con esto. 871 00:43:19,349 --> 00:43:20,820 Ya deja de sentir lástima por ti. 872 00:43:20,853 --> 00:43:22,366 No puedes hacer esto por mi Hannah. 873 00:43:24,648 --> 00:43:25,789 Haría cualquier cosa por ti. 874 00:43:25,868 --> 00:43:27,810 Creo que ya no debemos vernos Hannah. 875 00:43:36,946 --> 00:43:38,546 Ya no debemos seguir estando juntos. 876 00:43:41,065 --> 00:43:42,856 No funcionará. Lo siento. 877 00:43:45,744 --> 00:43:47,388 ¿Por qué haces esto? 878 00:44:04,939 --> 00:44:06,441 Sí, Bailey. 879 00:44:09,898 --> 00:44:11,050 Buen chico. 880 00:44:11,597 --> 00:44:12,597 Gracias. 881 00:44:13,096 --> 00:44:14,307 ¿Quieres tu pelota? 882 00:44:14,735 --> 00:44:16,324 Ven, aquí está. Ve por ella. 883 00:44:23,697 --> 00:44:24,853 Adiós Bailey... 884 00:44:40,453 --> 00:44:42,529 Espera, espera no. 885 00:44:42,611 --> 00:44:43,814 ¡Quédate! 886 00:44:50,172 --> 00:44:51,967 Yo realmente extrañaba a Hannah. 887 00:44:52,610 --> 00:44:54,091 Ethan también la extrañaba. 888 00:44:54,730 --> 00:44:55,957 Se le notaba. 889 00:44:58,028 --> 00:45:00,106 Ethan, te hice un sándwich. 890 00:45:00,168 --> 00:45:01,990 Lo dejo en el asiento trasero, ¿de acuerdo? 891 00:45:02,023 --> 00:45:03,865 - Muy bien Fran. - Bailey, Bailey, Bailey. 892 00:45:04,206 --> 00:45:06,578 Buen chico, ¿vas a extrañarme, cierto? 893 00:45:07,665 --> 00:45:08,886 Yo también te extrañaré. 894 00:45:10,125 --> 00:45:11,414 No te veas tan abatida mujer, 895 00:45:11,567 --> 00:45:13,399 es una buena escuela agrícola. 896 00:45:13,666 --> 00:45:15,568 Aprenderá lo que necesita saber, 897 00:45:15,601 --> 00:45:16,961 sobre cómo administrar esta granja. 898 00:45:16,985 --> 00:45:17,985 Sí. 899 00:45:18,046 --> 00:45:19,136 Muy bien, ve, ve. 900 00:45:21,126 --> 00:45:22,708 Mejor sujétalo, no entenderá. 901 00:45:23,644 --> 00:45:24,600 Ven aquí, Bailey. 902 00:45:24,643 --> 00:45:26,547 Buen chico, buen chico. 903 00:45:27,364 --> 00:45:28,714 Ven aquí. ¡Quieto Bailey, quieto! 904 00:45:28,747 --> 00:45:29,819 Vamos, chico. 905 00:45:32,403 --> 00:45:34,387 Quédate conmigo. Eso es. 906 00:45:40,122 --> 00:45:41,224 ¿Qué hace? 907 00:45:46,998 --> 00:45:48,056 ¡Dios mío! 908 00:45:48,079 --> 00:45:49,659 Buen chico, Bailey. 909 00:45:49,838 --> 00:45:51,227 Guárdamela, ¿si Bailey? 910 00:45:55,298 --> 00:45:56,789 - Adiós Ethan. - Maneja con cuidado. 911 00:45:58,276 --> 00:45:59,559 ¡Nos vemos Ethan! 912 00:46:06,297 --> 00:46:08,170 ¡No, Bailey! ¡Quieto! 913 00:46:08,714 --> 00:46:10,979 ¿Quieto? Estamos jugando. 914 00:46:11,035 --> 00:46:12,035 ¡Bailey! 915 00:46:12,554 --> 00:46:14,645 ¡Hace tanto que no jugábamos! 916 00:46:47,788 --> 00:46:48,788 ¿Bailey? 917 00:46:55,504 --> 00:46:58,623 Me gusta... Esta nueva versión de juego. 918 00:46:58,656 --> 00:47:00,128 Estás loco, ¿lo sabías Perro Jefe? 919 00:47:00,625 --> 00:47:03,772 Tal vez no... Conduzcas tan rápido la próxima vez. 920 00:47:08,764 --> 00:47:10,742 Cuida la casa por mí, ¿de acuerdo, chico? 921 00:47:12,500 --> 00:47:14,777 Volveré pronto. Lo prometo. 922 00:47:20,739 --> 00:47:22,412 Anda, vete, vuelve a casa. 923 00:47:29,779 --> 00:47:31,674 Los humanos son complicados. 924 00:47:31,807 --> 00:47:34,105 Hacen cosas que los perros no entendemos. 925 00:47:34,859 --> 00:47:36,169 Como irse. 926 00:47:38,717 --> 00:47:40,778 Ethan y yo debíamos permanecer juntos. 927 00:47:41,077 --> 00:47:44,918 Pero si Ethan no estaba, que razón tenía yo de estar aquí. 928 00:47:46,534 --> 00:47:48,111 Tal vez la razón era... 929 00:47:48,255 --> 00:47:49,879 No buscar una razón. 930 00:47:50,957 --> 00:47:52,348 Oye espera, espera. 931 00:47:54,035 --> 00:47:55,035 Bien. 932 00:47:55,336 --> 00:47:56,716 Ahora vuelvo, Bailey. 933 00:47:57,454 --> 00:47:59,705 Todo parecía ir más lento, ahora. 934 00:48:01,372 --> 00:48:02,592 Y eso estaba bien. 935 00:48:02,871 --> 00:48:05,147 Porque yo ya no tenía ganas de correr. 936 00:48:07,550 --> 00:48:09,276 Estaba cansado todo el tiempo. 937 00:48:12,911 --> 00:48:14,814 Ya no tenía ganas de jugar. 938 00:48:16,792 --> 00:48:18,628 Ni siquiera con el caballo-perro. 939 00:48:23,249 --> 00:48:24,379 Hola, Bailey. 940 00:48:28,848 --> 00:48:29,875 ¿Te sientes bien, chico? 941 00:48:33,568 --> 00:48:34,568 ¿Bill? 942 00:48:36,925 --> 00:48:38,905 - Cuidado, cuidado. - De acuerdo. 943 00:48:41,024 --> 00:48:42,654 ¿A ver que tenemos aquí? 944 00:48:42,723 --> 00:48:44,482 Sus ojos no se veían bien, 945 00:48:44,515 --> 00:48:46,960 los tenía un poco llorosos. 946 00:48:46,993 --> 00:48:50,531 Y estaba jadeando, respiraba con mucho esfuerzo. 947 00:48:50,662 --> 00:48:53,149 También tiene un pequeño bulto por ahí. 948 00:48:53,321 --> 00:48:55,838 Sí. ¿Ha bebido suficiente agua? 949 00:48:55,937 --> 00:48:56,569 No. 950 00:48:56,781 --> 00:48:59,565 Letárgico, entonces ya no quiere caminar. 951 00:48:59,600 --> 00:49:00,836 Lo movemos con el auto. 952 00:49:01,880 --> 00:49:03,972 ¿Qué podemos hacer Doctor? ¿Qué opina? 953 00:49:04,078 --> 00:49:06,605 Bueno, podríamos hacer exámenes. 954 00:49:06,739 --> 00:49:10,588 Pero, me temo que tendríamos los mismos resultados. 955 00:49:11,500 --> 00:49:13,821 Sus riñones están fallando. 956 00:49:14,437 --> 00:49:16,055 Todos estaban muy tristes. 957 00:49:16,638 --> 00:49:19,041 Pero estaba demasiado cansado para animarlos. 958 00:49:19,417 --> 00:49:21,520 Doctor Joyce, ¿puedo usar su teléfono? 959 00:49:21,559 --> 00:49:22,341 Sí, por supuesto. 960 00:49:22,398 --> 00:49:23,746 - ¿Doctor? - Sí. 961 00:49:36,090 --> 00:49:39,051 ¿Hola? Sí, estoy buscando a Ethan... 962 00:49:39,084 --> 00:49:40,569 soy su abuelo Bill. 963 00:49:42,873 --> 00:49:44,193 Ethan, es tu abuelo... 964 00:49:44,352 --> 00:49:47,478 Ethan, ¿estás aquí? 965 00:49:49,071 --> 00:49:50,505 No puedo olerte. 966 00:49:53,211 --> 00:49:54,591 ¿Dónde estás? 967 00:49:55,149 --> 00:49:56,879 Gracias, Doctor... 968 00:50:00,448 --> 00:50:01,582 Hola, Bailey. 969 00:50:04,690 --> 00:50:05,926 Allí estás. 970 00:50:07,408 --> 00:50:09,357 Sabía que aún estaba triste. 971 00:50:10,328 --> 00:50:12,339 Y no quería que estuviera triste. 972 00:50:12,807 --> 00:50:13,961 Perro loco. 973 00:50:14,828 --> 00:50:15,923 Perro Jefe. 974 00:50:18,264 --> 00:50:20,070 Sabía que estaba aquí para amar a Ethan... 975 00:50:20,645 --> 00:50:21,862 y hacerlo feliz. 976 00:50:23,562 --> 00:50:26,008 ¡Ay Bailey, Bailey, Bailey, Bailey! 977 00:50:28,061 --> 00:50:30,133 No quería dejarlo así... 978 00:50:33,702 --> 00:50:34,702 Buen chico. 979 00:50:35,743 --> 00:50:36,950 Eres un buen chico, Bailey. 980 00:50:38,261 --> 00:50:39,346 No te preocupes. 981 00:50:39,922 --> 00:50:42,267 Sólo sentirá un pequeño piquete en el cuello. 982 00:50:43,100 --> 00:50:44,798 Y entonces el dolor desaparecerá... 983 00:50:58,960 --> 00:51:00,623 Y entonces volvió a pasar de nuevo. 984 00:51:01,157 --> 00:51:04,018 La madre, la leche, la lengua. 985 00:51:04,052 --> 00:51:05,068 El calor. 986 00:51:05,296 --> 00:51:06,410 ¡Volví! 987 00:51:07,456 --> 00:51:09,742 ¿Pero, por qué? ¿Y en donde estaba Ethan? 988 00:51:10,414 --> 00:51:11,964 También me faltaban otras cosas. 989 00:51:12,754 --> 00:51:15,180 No tenía mi... ¿Qué? 990 00:51:15,213 --> 00:51:16,213 ¿Soy una niña? 991 00:51:17,455 --> 00:51:19,790 Ven, ven. ¡Buena chica, buena chica! 992 00:51:20,591 --> 00:51:22,186 Este hombre era muy serio. 993 00:51:22,210 --> 00:51:23,210 Atenta. 994 00:51:23,753 --> 00:51:24,491 ¡Salta! 995 00:51:24,524 --> 00:51:25,151 Trabajábamos muy duro. 996 00:51:25,232 --> 00:51:26,345 ¡Salta! ¡Buena chica! 997 00:51:26,478 --> 00:51:29,658 Y hasta cuando jugábamos... Parecía trabajo. 998 00:51:29,691 --> 00:51:31,631 De acuerdo, abajo, abajo. 999 00:51:32,070 --> 00:51:34,450 Busca a Wally, encuéntralo, ¡ve! 1000 00:51:40,210 --> 00:51:42,202 Wally era un desastre. 1001 00:51:42,435 --> 00:51:44,244 Siempre se le caían pedazos de ropa. 1002 00:51:47,408 --> 00:51:48,445 Lo encontraste... 1003 00:51:49,369 --> 00:51:51,157 Hiciste un buen trabajo, de acuerdo. 1004 00:51:51,488 --> 00:51:52,257 De acuerdo. 1005 00:51:52,368 --> 00:51:54,889 ELLIE POLICÍA DE CHICAGO 1006 00:51:56,886 --> 00:51:58,724 Carlos Ruíz. 1007 00:51:59,423 --> 00:52:01,087 ¿Así que este era mi propósito? 1008 00:52:02,045 --> 00:52:04,733 No era el divertirme. Tampoco era Ethan. 1009 00:52:04,766 --> 00:52:06,234 Sube, sube. 1010 00:52:06,245 --> 00:52:10,295 Mi trabajo era buscar, encontrar y mostrar. 1011 00:52:15,119 --> 00:52:16,957 Buen trabajo, buen trabajo. 1012 00:52:19,681 --> 00:52:21,588 Pero aunque hiciera un buen trabajo... 1013 00:52:21,642 --> 00:52:23,404 mi amigo seguía triste. 1014 00:52:27,861 --> 00:52:29,230 Se sentía solo. 1015 00:52:29,719 --> 00:52:31,668 Podía oler que alguien más solía vivir aquí... 1016 00:52:31,701 --> 00:52:33,416 pero su aroma era muy bajo. 1017 00:52:33,779 --> 00:52:35,935 Y se había ido hace mucho tiempo. 1018 00:52:37,138 --> 00:52:40,266 Entonces me dí cuenta... De que estar solo, 1019 00:52:40,476 --> 00:52:43,249 podría ser lo peor que podía pasarte. 1020 00:52:46,795 --> 00:52:49,049 Yo sabía lo que era echar a alguien de menos. 1021 00:52:51,275 --> 00:52:52,819 ¿Él extrañaría a alguien también? 1022 00:53:02,592 --> 00:53:04,444 Ya basta. ¡Oye! 1023 00:53:06,190 --> 00:53:07,190 ¿Qué? 1024 00:53:07,910 --> 00:53:09,531 A tu cama, ahora. 1025 00:53:12,800 --> 00:53:16,742 Ellie... ¡A tu cama, ahora! 1026 00:53:20,317 --> 00:53:24,286 ¿Por qué le hacía caso? Yo no quería irme. 1027 00:53:25,017 --> 00:53:27,716 Y sabía que él tampoco quería que me fuera. 1028 00:53:30,435 --> 00:53:32,523 ¡Ay, Dios! 1029 00:53:35,755 --> 00:53:37,530 ¿Podrías dejarme dormir? 1030 00:53:49,948 --> 00:53:51,141 ¡No llores! 1031 00:54:04,427 --> 00:54:05,427 Arma. 1032 00:54:06,984 --> 00:54:09,282 El olor del arma me picaba la nariz. 1033 00:54:10,084 --> 00:54:12,212 ¡Quieta! ¡Quieta! 1034 00:54:13,564 --> 00:54:17,206 ¡Relájate! Acostúmbrate... 1035 00:54:19,382 --> 00:54:20,683 Sé fuerte. 1036 00:54:26,859 --> 00:54:27,859 ¡Buena chica! 1037 00:54:38,935 --> 00:54:39,935 ¿Sí? 1038 00:54:45,196 --> 00:54:46,196 ¿Qué? 1039 00:54:54,870 --> 00:54:56,277 Yo también puedo hacer eso. 1040 00:55:06,931 --> 00:55:08,549 ¿Sabes qué? ¿Por qué no? 1041 00:55:09,769 --> 00:55:12,149 Sube, sube. 1042 00:55:26,522 --> 00:55:29,426 Llevaba un pantalón azul y una chaqueta azul. 1043 00:55:30,424 --> 00:55:32,213 Llamaron por una pelea doméstica. 1044 00:55:32,246 --> 00:55:34,341 Pero ya era secuestro, cuando llegamos. 1045 00:55:34,443 --> 00:55:37,282 Un ex-novio armado, rapto a una niña de 12 años. 1046 00:55:38,063 --> 00:55:38,714 ¿Y qué es esto? 1047 00:55:38,747 --> 00:55:40,625 Esta es la última prenda que la niña usaba. 1048 00:55:40,859 --> 00:55:43,230 De acuerdo, vamos. Vamos. 1049 00:55:52,777 --> 00:55:54,995 Ya fue identificada en un Toyota azul, 1050 00:55:55,028 --> 00:55:56,508 dirigiéndose hacia el Este a la presa. 1051 00:55:56,995 --> 00:55:58,561 Enterado, vamos en camino. 1052 00:56:03,153 --> 00:56:04,861 Ellie. Ellie... 1053 00:56:05,374 --> 00:56:06,374 Busca. 1054 00:56:08,071 --> 00:56:11,410 Busca Ellie. Buena chica. ¡Busca! 1055 00:56:12,011 --> 00:56:14,209 Pretzel, pizza, hot dog. 1056 00:56:14,450 --> 00:56:17,152 Llanta, tren, taxi, café. 1057 00:56:17,185 --> 00:56:18,185 Sweater, niña. 1058 00:56:18,272 --> 00:56:19,771 ¡Sweater, niña! ¡Niña, niña! 1059 00:56:31,726 --> 00:56:32,726 ¡Vamos! 1060 00:56:33,185 --> 00:56:35,947 PELIGRO, ALÉJESE 1061 00:56:40,781 --> 00:56:41,820 ¡Muévete! 1062 00:56:44,643 --> 00:56:46,309 Vamos, vamos. 1063 00:56:51,859 --> 00:56:53,889 ¡Eso es chica! Atrápalo, atrápalo. 1064 00:56:54,699 --> 00:56:56,709 ¡Alto! ¡Policía! 1065 00:56:57,438 --> 00:56:59,832 ¡Alto! ¡Atrápalo chica! 1066 00:57:00,179 --> 00:57:01,926 ¡Atrápalo! ¡Atrápalo, Ellie! 1067 00:57:02,638 --> 00:57:04,230 ¡Dije alto! 1068 00:57:06,636 --> 00:57:09,117 ¡Suéltala! Hazlo despacio. 1069 00:57:30,290 --> 00:57:32,724 ¡Alto! ¡Alto! 1070 00:57:33,187 --> 00:57:34,214 Detente. 1071 00:57:38,808 --> 00:57:39,808 ¡Oye! 1072 00:57:50,606 --> 00:57:51,606 ¡Alto! 1073 00:58:23,715 --> 00:58:26,199 Ahí está. Oye, oye. Te tenemos, te tenemos. 1074 00:58:27,232 --> 00:58:28,739 - ¡Buena chica, buena chica! - Eso es. 1075 00:58:50,408 --> 00:58:51,408 ¡No! 1076 00:59:00,047 --> 00:59:01,047 ¡Suéltalo! 1077 00:59:10,745 --> 00:59:13,465 Ya lo tenemos. Bien. Levántalo, levántalo. 1078 00:59:13,500 --> 00:59:14,500 ¡Levántalo! 1079 00:59:14,941 --> 00:59:15,941 Vamos. 1080 00:59:21,142 --> 00:59:24,067 Aquí la Unidad Canina, K-27. 1081 00:59:24,100 --> 00:59:27,934 Requiero asistencia, inmediata. 1082 00:59:28,598 --> 00:59:30,076 ¡Mi perra está herida! 1083 00:59:30,737 --> 00:59:33,631 Repito, canino herido... 1084 00:59:36,655 --> 00:59:38,565 Siempre odie los piquetes. 1085 00:59:39,516 --> 00:59:42,313 Y este sin duda era el peor de todos. 1086 00:59:42,346 --> 00:59:45,245 ¡Ellie! ¡Vas a estar bien! 1087 00:59:47,313 --> 00:59:48,482 ¡Vas a estar bien! 1088 00:59:53,194 --> 00:59:54,194 ¡Eres buena perra! 1089 00:59:54,632 --> 00:59:57,054 Sabía por el tono de voz de Carlos... 1090 00:59:57,210 --> 00:59:58,670 que había hecho un buen trabajo. 1091 01:00:02,290 --> 01:00:04,049 ¡Eres buena perra! 1092 01:00:13,304 --> 01:00:14,892 Necesito descansar. 1093 01:00:16,325 --> 01:00:18,205 ¿Me puedo dormir en tu cama? 1094 01:00:32,142 --> 01:00:33,918 Esa vida fue diferente. 1095 01:00:35,120 --> 01:00:36,862 No fue tan divertida realmente. 1096 01:00:38,439 --> 01:00:40,069 Pero hice un buen trabajo. 1097 01:00:41,961 --> 01:00:43,155 ¡Aquí vamos! 1098 01:00:45,818 --> 01:00:47,865 Ahora soy pequeño y orejoncito. 1099 01:00:49,477 --> 01:00:53,573 ¡Hola tú! Eres el cachorro más bello del mundo. 1100 01:00:53,695 --> 01:00:57,061 Ella huele muy bien, como a perfume y pretzels. 1101 01:00:58,395 --> 01:01:01,026 Sí. Quieres venir a casa conmigo, ¿cierto? 1102 01:01:01,472 --> 01:01:02,537 ¿Si quieres? 1103 01:01:03,970 --> 01:01:05,491 Entonces vendrás a casa conmigo. 1104 01:01:05,524 --> 01:01:07,209 Vendrás a casa conmigo, ¿verdad? 1105 01:01:12,210 --> 01:01:13,393 ¿Quieres ayudarme con esto? 1106 01:01:14,631 --> 01:01:15,878 ¿Qué te pasa? 1107 01:01:16,010 --> 01:01:17,712 ¿Adónde vas? Ven aquí. 1108 01:01:17,745 --> 01:01:19,808 ¿Qué sucede? ¿Qué sucede? 1109 01:01:27,706 --> 01:01:29,479 Note que estaba triste... 1110 01:01:30,366 --> 01:01:31,936 tenía que animarla. 1111 01:01:38,485 --> 01:01:39,719 ¿Ahora qué haces? 1112 01:01:39,966 --> 01:01:42,762 ¿Dónde está mi cola? Hola, ¿dónde está mi cola? 1113 01:01:45,543 --> 01:01:48,357 Bien amigo, muy bien. Anda. Ven, vámonos. 1114 01:01:49,318 --> 01:01:53,120 Maya me llevaba con ella a todos lados, lo que era genial. 1115 01:01:56,577 --> 01:01:58,437 Los seres humanos piensan únicamente... 1116 01:01:58,470 --> 01:02:00,281 Y siempre me llevaba comida... 1117 01:02:00,579 --> 01:02:02,501 y casi me olvide lo que era tener hambre. 1118 01:02:03,357 --> 01:02:04,829 Bueno, casi. 1119 01:02:06,717 --> 01:02:09,179 - Oye, hola. - Hola. 1120 01:02:10,434 --> 01:02:12,011 - Lindo perro. - Gracias. 1121 01:02:13,235 --> 01:02:16,646 Oye, algunos de nosotros formamos un grupo de estudio. 1122 01:02:16,854 --> 01:02:18,629 Nos reunimos en la Sala de Estudiantes... 1123 01:02:18,862 --> 01:02:20,182 y queríamos que te nos unieras. 1124 01:02:21,412 --> 01:02:24,903 Iría pero... Tengo planes y... 1125 01:02:25,212 --> 01:02:28,360 Pero, no te he dicho cuando nos reuniremos. 1126 01:02:29,071 --> 01:02:31,565 No, no, estoy ocupada. 1127 01:02:32,048 --> 01:02:34,516 Sé que estaré ocupada y tengo perro, así que... 1128 01:02:35,287 --> 01:02:37,997 Gracias, ahora tengo que ir a pasear al perro. 1129 01:02:38,030 --> 01:02:38,897 De acuerdo. 1130 01:02:38,930 --> 01:02:39,572 Pero, gracias. 1131 01:02:39,747 --> 01:02:40,747 De acuerdo. 1132 01:02:41,545 --> 01:02:43,742 - ¿Tal vez la próxima? - Si. 1133 01:02:44,246 --> 01:02:46,359 No sé qué me pasa Tino y... 1134 01:02:46,364 --> 01:02:48,435 si, tal vez sería bueno conocer a las personas... 1135 01:02:48,445 --> 01:02:51,120 pero, no, también debería estudiar sola. 1136 01:02:51,153 --> 01:02:52,615 ¡Despacio! ¡Despacio! 1137 01:02:52,648 --> 01:02:54,273 Mis patas apenas y son patas. 1138 01:02:54,865 --> 01:02:56,148 Me siento como tal idiota. 1139 01:02:56,203 --> 01:02:58,751 Pronto descubrí que aunque Maya hablaba todo el tiempo, 1140 01:02:59,283 --> 01:03:00,876 se parecía mucho a Carlos. 1141 01:03:01,401 --> 01:03:03,037 No había nadie más en nuestra manada. 1142 01:03:03,380 --> 01:03:04,623 Sólo Maya y yo. 1143 01:03:05,981 --> 01:03:07,160 Pero empecé a comprenderla. 1144 01:03:07,560 --> 01:03:09,320 De hecho, podía leer su mente. 1145 01:03:09,402 --> 01:03:12,243 - ¿Sabes en que pienso? - Patatas. 1146 01:03:12,879 --> 01:03:13,879 Patatas. 1147 01:03:18,355 --> 01:03:19,355 ¿Sabes en que pienso? 1148 01:03:20,158 --> 01:03:21,868 - ¡Pizza! - Pizza. 1149 01:03:23,476 --> 01:03:25,002 ¡Por favor, que sea la pizza! 1150 01:03:25,414 --> 01:03:26,553 - Hola, Chris. - Hola. 1151 01:03:27,013 --> 01:03:28,238 - Aquí tiene. - Gracias. 1152 01:03:28,513 --> 01:03:29,513 Adiós. 1153 01:03:29,833 --> 01:03:31,719 - ¿Estás listo? - Estoy listo. 1154 01:03:34,312 --> 01:03:36,216 - ¿Sabes en que pienso? - Helado. 1155 01:03:37,353 --> 01:03:39,931 Es ridículo, pero a veces creo que sabes en que pienso. 1156 01:03:40,090 --> 01:03:41,614 ¡Helado, helado, helado! 1157 01:03:42,211 --> 01:03:44,422 Tino, paso a solas demasiado tiempo. 1158 01:03:45,467 --> 01:03:46,467 ¿Te gustaría un helado? 1159 01:03:46,970 --> 01:03:48,271 Me leíste la mente. 1160 01:03:51,468 --> 01:03:52,815 Creo que es todo, Tino. 1161 01:03:54,947 --> 01:03:56,519 Creo que sólo seremos tú y yo. 1162 01:03:59,447 --> 01:04:01,667 Y no sé... Está bien, ¿no? Porque... 1163 01:04:02,465 --> 01:04:04,370 yo te amo, tú me amas y... 1164 01:04:05,204 --> 01:04:06,754 el amor es lo que importa. 1165 01:04:08,182 --> 01:04:10,424 ¡No importa de quien venga! 1166 01:04:11,940 --> 01:04:14,445 Mientras algo te amé, ¿no? 1167 01:04:14,783 --> 01:04:15,816 ¿Puedo comer más? 1168 01:04:20,859 --> 01:04:22,952 ¡Ven aquí, eres tan dulce! 1169 01:04:26,179 --> 01:04:28,054 Y tan lindo, hola. 1170 01:04:28,217 --> 01:04:29,495 Te amo. 1171 01:04:30,658 --> 01:04:32,606 ¿Por qué no puedes ser mi novio, eh? 1172 01:04:33,056 --> 01:04:35,269 ¿Por qué no puedes darme más helado? 1173 01:04:37,494 --> 01:04:38,506 Falta una más. 1174 01:04:38,574 --> 01:04:39,953 ¿Por qué todas las personas con bata blanca?... 1175 01:04:39,977 --> 01:04:41,409 me quieren picar con aguja? 1176 01:04:41,515 --> 01:04:43,035 ¿Lo estás alimentando de forma regular? 1177 01:04:44,115 --> 01:04:45,205 Bastante regular. 1178 01:04:45,775 --> 01:04:49,358 - ¿Y qué le das? - Comida, para perro, por... 1179 01:04:50,213 --> 01:04:51,959 Debe hacer más ejercicio. 1180 01:04:52,651 --> 01:04:54,654 - Necesita caminar. - Claro. 1181 01:04:55,371 --> 01:04:57,772 ¡Piquetes! ¡Odio los piquetes! 1182 01:04:58,808 --> 01:05:00,642 Bien Tino, hagámoslo, ¿sí? 1183 01:05:00,707 --> 01:05:01,957 Ordenes de la Doctora. Ven aquí. 1184 01:05:02,728 --> 01:05:03,728 Muy bien. ¡Trae la pelota! 1185 01:05:04,287 --> 01:05:06,859 Una caminata larga, ¿y ahora tengo que perseguir una pelota? 1186 01:05:06,989 --> 01:05:08,199 ¡Trae la pelota! ¡Vamos! 1187 01:05:08,748 --> 01:05:10,267 ¿Por qué me castigas así? 1188 01:05:10,287 --> 01:05:12,207 Tino, vamos. Eres un perro, persigue a la pelota. 1189 01:05:12,327 --> 01:05:13,980 Persíguela. ¡Vamos Tino! 1190 01:05:14,206 --> 01:05:15,206 ¡Suertudo! 1191 01:05:16,183 --> 01:05:17,866 Tino, esto es vergonzoso, ¿de acuerdo? Sólo ve. 1192 01:05:17,890 --> 01:05:18,605 Lo siento. 1193 01:05:18,744 --> 01:05:20,927 Hoy no, no estoy de humor. 1194 01:05:21,423 --> 01:05:23,155 Y entonces la ví. 1195 01:05:24,674 --> 01:05:26,519 Y todo cambio. 1196 01:05:27,863 --> 01:05:29,986 Mi corazón palpitaba. 1197 01:05:36,879 --> 01:05:38,215 ¡Qué atrapada! 1198 01:05:44,736 --> 01:05:46,961 ¡Tino, tráemela a mí! 1199 01:05:52,034 --> 01:05:54,010 ¿Estás sintiendo lo que siento? 1200 01:05:55,235 --> 01:05:57,833 Lo siento, mi perro está muy raro hoy. 1201 01:05:57,866 --> 01:05:58,538 Eso está bien. 1202 01:05:58,571 --> 01:06:00,517 Vamos. ¿Seguimos jugando? 1203 01:06:01,334 --> 01:06:03,671 - ¡Oye! Un momento. - Hola. 1204 01:06:03,713 --> 01:06:06,736 Tú y yo estamos en la clase del Profesor Kenter. 1205 01:06:06,771 --> 01:06:07,881 Claro, sí. Sí. 1206 01:06:08,249 --> 01:06:09,249 Sí. 1207 01:06:11,332 --> 01:06:13,016 - Me llamo Al. - De acuerdo, soy Maya. 1208 01:06:13,590 --> 01:06:15,205 - Mucho gusto. - Disculpa, ha estado muy raro. 1209 01:06:15,229 --> 01:06:17,408 Maya hablaba, pero yo no la oía. 1210 01:06:17,969 --> 01:06:19,679 Sólo podía pensar en ella. 1211 01:06:20,989 --> 01:06:22,497 Mi perro está loco. 1212 01:06:25,864 --> 01:06:26,964 ¿Por qué resistirnos? 1213 01:06:27,266 --> 01:06:28,624 Olemos tan bien, juntos. 1214 01:06:34,344 --> 01:06:36,459 Comenzamos a ver a Roxie, todo el tiempo. 1215 01:06:37,584 --> 01:06:39,797 Y por alguna razón, yo siempre acompañaba. 1216 01:06:41,581 --> 01:06:44,480 Y poco tiempo después, dormimos juntos. 1217 01:06:49,899 --> 01:06:51,830 Por fin comencé a entenderlo. 1218 01:06:52,498 --> 01:06:55,467 Si mi vida, tenía una razón, era Roxie... 1219 01:06:57,997 --> 01:06:59,632 Espera, ¿qué le pasa? 1220 01:07:02,356 --> 01:07:03,356 ¿Maya? 1221 01:07:04,458 --> 01:07:07,167 He estado pensando algo y quiero hablarlo contigo. 1222 01:07:08,736 --> 01:07:10,344 Reconozco ese olor sudoroso. 1223 01:07:10,453 --> 01:07:13,679 Hemos salido durante un tiempo y... 1224 01:07:20,453 --> 01:07:22,026 Te pido que seas mi esposa. 1225 01:07:22,890 --> 01:07:24,656 - ¡Ay, Dios mío! ¡Sí! - ¡Algo anda mal! 1226 01:07:24,691 --> 01:07:25,691 Maya, está en problemas. 1227 01:07:26,910 --> 01:07:28,556 Mi amor acepto, sí. 1228 01:07:29,609 --> 01:07:31,726 Hay peligro, detrás de mi Roxie. 1229 01:07:31,928 --> 01:07:33,243 ¡Yo los protegeré! 1230 01:07:36,235 --> 01:07:37,478 ¡Tengo a Tino! 1231 01:07:38,143 --> 01:07:38,722 Nena, ven aquí. 1232 01:07:38,725 --> 01:07:39,725 ¡Espere! 1233 01:07:41,325 --> 01:07:43,143 ¡No Roxie, detente! 1234 01:07:44,085 --> 01:07:45,085 De acuerdo. 1235 01:07:45,244 --> 01:07:46,616 Mamá, sostenlo por favor. 1236 01:07:47,108 --> 01:07:48,485 ¡Ven aquí! ¡Vamos! Ven aquí. 1237 01:07:49,006 --> 01:07:50,526 De acuerdo, creo que ya estamos listos. 1238 01:07:50,804 --> 01:07:52,461 Grandes sonrisas, estamos listos. Eso es. 1239 01:07:52,561 --> 01:07:53,956 - Listos. - ¿Listos? 1240 01:07:56,281 --> 01:07:58,338 Estás celosa, porque Fallon tuvo a su bebé. 1241 01:07:58,461 --> 01:08:00,005 ¡Y estás más paranoica! 1242 01:08:00,719 --> 01:08:03,294 Bueno, Alexis se está buscando una paliza, por... 1243 01:08:03,600 --> 01:08:05,960 - andar de habladora. - Christie no va a soportarlo más. 1244 01:08:07,119 --> 01:08:08,661 ¡Qué locura! 1245 01:08:09,016 --> 01:08:10,437 Te lo dije, te lo dije. 1246 01:08:10,516 --> 01:08:13,288 - ¡Ay, Dios mío! - Dale duro, Crystal. 1247 01:08:14,317 --> 01:08:15,541 ¡Ay, Dios mío! 1248 01:08:16,176 --> 01:08:18,101 ¿Qué es todo ese ruido en su estómago? 1249 01:08:19,136 --> 01:08:20,565 ¿Sería por algo que comió? 1250 01:08:22,353 --> 01:08:23,729 ¡Están matándose! 1251 01:08:27,913 --> 01:08:28,913 ¡Ay, no! 1252 01:08:30,453 --> 01:08:31,574 Era un bebé... 1253 01:08:31,813 --> 01:08:32,813 ¿Está respirando? 1254 01:08:33,351 --> 01:08:35,019 Tranquilo cielo, si está respirando. 1255 01:08:35,053 --> 01:08:36,053 ¿De acuerdo? 1256 01:08:36,151 --> 01:08:38,091 Deberíamos despertarla, para estar seguros. 1257 01:08:38,190 --> 01:08:40,106 No entendía porque tuvieron un bebé. 1258 01:08:40,771 --> 01:08:42,141 Me robó toda su atención. 1259 01:08:42,390 --> 01:08:43,611 Lo bueno es que Roxie y yo, 1260 01:08:43,645 --> 01:08:45,223 ya teníamos todo lo que necesitábamos. 1261 01:08:46,529 --> 01:08:47,529 El uno al otro. 1262 01:08:48,247 --> 01:08:48,931 Hola, bebé. 1263 01:08:48,966 --> 01:08:50,802 Después tuvieron más bebés. 1264 01:08:51,088 --> 01:08:53,405 A mí me parecía un grave error. 1265 01:08:54,146 --> 01:08:56,392 Pronto tuve que vivir como fugitivo. 1266 01:08:57,144 --> 01:08:58,219 ¡Lo encontré! 1267 01:08:59,103 --> 01:09:00,809 ¡No había escapatoria! 1268 01:09:03,300 --> 01:09:05,127 Las dejaba hacer lo que quisieran. 1269 01:09:06,842 --> 01:09:09,737 Haría cualquier cosa, con tal de mantener a Roxie a salvo. 1270 01:09:11,221 --> 01:09:13,991 Y esa era mi misión, protegerla todo el tiempo. 1271 01:09:19,097 --> 01:09:22,456 Y para ser realmente honesto, disfrutaba de toda la atención. 1272 01:09:32,015 --> 01:09:33,849 Conforme Roxie y yo envejecimos... 1273 01:09:34,373 --> 01:09:36,028 nuestra conexión se hizo más fuerte. 1274 01:09:38,572 --> 01:09:40,556 Y nunca perdió la chispa... 1275 01:09:40,590 --> 01:09:42,666 que me atrajo a ella desde el principio. 1276 01:09:44,569 --> 01:09:47,541 Un día, Roxie fue al veterinario. 1277 01:09:49,067 --> 01:09:50,643 Y nunca volvió. 1278 01:09:56,362 --> 01:09:58,218 Todos fueron buenos conmigo. 1279 01:09:58,964 --> 01:10:00,959 Pero con el paso de los años... 1280 01:10:01,323 --> 01:10:02,990 eché a Roxie de menos. 1281 01:10:03,862 --> 01:10:05,781 Ya no era lo mismo, sin ella. 1282 01:10:18,476 --> 01:10:19,683 Tino. 1283 01:10:27,316 --> 01:10:28,741 ¿Tino? 1284 01:10:30,372 --> 01:10:31,540 ¿Sabes en que pienso? 1285 01:10:32,034 --> 01:10:34,534 Sí, ya sé en qué piensas. 1286 01:10:35,291 --> 01:10:36,291 Pizza. 1287 01:10:39,888 --> 01:10:43,605 ¿No? ¿Ni pizza? 1288 01:10:44,088 --> 01:10:45,488 No, no tengo hambre. 1289 01:10:47,667 --> 01:10:48,958 Tino. 1290 01:10:51,224 --> 01:10:52,477 Tino... 1291 01:10:54,845 --> 01:10:55,977 ¿En qué piensas? 1292 01:11:05,021 --> 01:11:06,329 ¿En qué piensas? 1293 01:11:09,919 --> 01:11:11,448 Tino, ¿en qué piensas? 1294 01:11:11,758 --> 01:11:13,561 Pienso que ya estoy listo. 1295 01:11:14,799 --> 01:11:16,760 ¡Fue una de mis mejores vidas realmente! 1296 01:11:29,913 --> 01:11:31,007 ¡Volví! 1297 01:11:31,293 --> 01:11:34,245 ¡Otra vez! ¿Pero, por qué? 1298 01:11:39,248 --> 01:11:40,103 ¡Cachorros! 1299 01:11:40,130 --> 01:11:43,498 - ¿Quieren cachorros? - Cachorros en venta. 1300 01:11:43,531 --> 01:11:45,115 ¿Quieren cachorros? 1301 01:11:45,929 --> 01:11:47,082 ¡Hola! 1302 01:11:49,745 --> 01:11:51,046 Aquí vamos de nuevo. 1303 01:11:51,825 --> 01:11:54,516 - Mira lo que compre. - Sí, ya vi. 1304 01:11:54,664 --> 01:11:56,092 ¡Pero mira qué lindo es! 1305 01:11:56,146 --> 01:11:58,516 Es una locura, ¿quién lo va a cuidar? 1306 01:11:59,203 --> 01:12:01,147 Lo haré yo. Ven. 1307 01:12:01,284 --> 01:12:03,631 - Lo llamé Waffles. - Adentro no. 1308 01:12:22,716 --> 01:12:23,768 Vamos. 1309 01:12:28,535 --> 01:12:30,540 Yo le dije que ibas a crecer. 1310 01:12:31,611 --> 01:12:33,186 Ya no le interesas tanto, ¿verdad? 1311 01:12:34,809 --> 01:12:36,194 Nunca fui a ninguna parte. 1312 01:12:37,447 --> 01:12:38,803 Nunca jugué. 1313 01:12:39,729 --> 01:12:42,422 Era como si los días siguieran y siguieran, sin mí. 1314 01:12:44,290 --> 01:12:46,109 Tienen 30 días para arreglar esto. 1315 01:12:46,207 --> 01:12:48,021 Cuando vino la Oficial, pensé que... 1316 01:12:48,106 --> 01:12:49,935 me llevaría a oler y a buscar cosas. 1317 01:12:50,426 --> 01:12:52,185 Pero, se fue sin mí. 1318 01:12:52,604 --> 01:12:54,388 Está decidido. Nos desharemos de él. 1319 01:12:54,566 --> 01:12:56,204 - No nos desharemos de él. - ¡Ya basta! 1320 01:12:56,445 --> 01:12:57,951 ¡A ese perro yo lo traje! 1321 01:13:10,601 --> 01:13:12,650 Te asegurarás de encontrarle un buen hogar, ¿cierto? 1322 01:13:12,960 --> 01:13:15,376 - Alguien responsable. - Sí. 1323 01:13:25,952 --> 01:13:27,978 ¡Vamos, fuera! ¡Muévete! 1324 01:13:28,712 --> 01:13:29,712 Ve, vamos. 1325 01:13:30,309 --> 01:13:31,309 ¡Muévete! 1326 01:13:39,011 --> 01:13:40,309 Adiós perrito. 1327 01:13:50,426 --> 01:13:52,622 ¿Se supone que tendría que caminar hasta la casa? 1328 01:13:53,185 --> 01:13:55,087 Eso no me parece muy justo. 1329 01:13:56,284 --> 01:13:57,664 Pero, pensándolo bien... 1330 01:13:58,325 --> 01:14:00,528 No quería volver a esa casa. 1331 01:14:13,036 --> 01:14:14,609 Eso se ve divertido. 1332 01:14:16,976 --> 01:14:19,352 No me he divertido en mucho tiempo. 1333 01:14:25,894 --> 01:14:26,954 ¿Te conozco? 1334 01:14:27,872 --> 01:14:30,044 Me pareces familiar. 1335 01:14:30,933 --> 01:14:33,061 Es... Tu olor. 1336 01:14:34,251 --> 01:14:37,263 Estás desaliñado. ¿Te perdiste? 1337 01:14:38,030 --> 01:14:39,131 ¿De dónde eres? 1338 01:14:41,328 --> 01:14:42,561 ¿Tienes collar? 1339 01:14:43,687 --> 01:14:45,241 Reconozco ese olor. 1340 01:14:45,847 --> 01:14:47,006 No tengas miedo. 1341 01:14:47,985 --> 01:14:50,859 Es... De hace mucho tiempo. 1342 01:15:22,897 --> 01:15:24,748 ¿Ya había estado aquí antes? 1343 01:15:25,993 --> 01:15:28,439 Estaba tan feliz de haber dejado la ciudad atrás. 1344 01:15:31,332 --> 01:15:34,455 Mi nariz estaba llena de olores frescos y nuevos. 1345 01:15:36,468 --> 01:15:40,147 Y también... De olores que nunca se olvidan. 1346 01:15:41,306 --> 01:15:44,537 Tren, musgo, árboles. 1347 01:15:44,870 --> 01:15:46,172 Caballo, basura. 1348 01:15:46,588 --> 01:15:47,892 ¡Era el caballo-perro! 1349 01:16:15,896 --> 01:16:17,323 ¿Podría ser el mismo? 1350 01:16:19,654 --> 01:16:20,821 ¡Era el mismo! 1351 01:16:21,495 --> 01:16:23,781 Entonces, ¿Ethan está aquí también? 1352 01:16:25,291 --> 01:16:27,101 Eso debe cubrir hasta el fin de mes. 1353 01:16:27,452 --> 01:16:28,452 ¿Ethan? 1354 01:16:30,590 --> 01:16:31,753 No puede ser él. 1355 01:16:31,912 --> 01:16:34,502 Dile a Fred que estaré en el pueblo... 1356 01:16:34,570 --> 01:16:35,661 ¿Será él? 1357 01:16:35,694 --> 01:16:37,890 Mañana, para arreglarlo, ¿de acuerdo? 1358 01:16:38,850 --> 01:16:41,385 ¡Si es él! ¡Es él! 1359 01:16:41,649 --> 01:16:44,100 ¡Sí! ¡Sí, es él! 1360 01:16:46,845 --> 01:16:48,595 ¡Oye, oye! ¡No! 1361 01:16:49,925 --> 01:16:52,133 ¡Soy yo, Perro Jefe! 1362 01:16:52,166 --> 01:16:54,415 ¡Bailey, Bailey, Bailey! ¡Perro loco! 1363 01:16:54,945 --> 01:16:56,272 ¿De dónde saliste? 1364 01:16:57,083 --> 01:16:59,498 Después de tantas vidas, ¡por fin lo encontré! 1365 01:16:59,841 --> 01:17:01,149 ¡Encontré a Ethan! 1366 01:17:04,082 --> 01:17:05,714 Supongo que debes tener hambre. 1367 01:17:07,698 --> 01:17:08,756 Aquí tienes. 1368 01:17:12,915 --> 01:17:16,204 Si, por supuesto... A nadie le gusta como cocino. 1369 01:17:26,313 --> 01:17:27,526 No me mires así. 1370 01:17:29,950 --> 01:17:30,950 No puedes quedarte aquí. 1371 01:17:32,613 --> 01:17:34,373 Debes ir a tu hogar, le perteneces a alguien. 1372 01:17:35,128 --> 01:17:37,441 ¿Hogar? ¡Sí! Sí, estoy en mi hogar. 1373 01:17:39,168 --> 01:17:40,240 ¡Ve a tu casa, perro! 1374 01:17:45,346 --> 01:17:46,346 Ve a tu casa. 1375 01:17:54,870 --> 01:17:56,077 ¡Hola! 1376 01:18:01,940 --> 01:18:03,519 Eres terco, ¿verdad? 1377 01:18:10,217 --> 01:18:12,213 Se recomienda tener precaución. 1378 01:18:12,246 --> 01:18:14,246 La noche del martes tendremos lluvias muy intensas. 1379 01:18:26,334 --> 01:18:27,870 Asegúrese de encontrarle un buen hogar. 1380 01:18:28,272 --> 01:18:30,553 - Es buen perro. - Claro. 1381 01:18:31,771 --> 01:18:33,254 ¡No, no me dejes aquí! 1382 01:18:34,149 --> 01:18:35,688 ¡Este es un lugar de batas blancas! 1383 01:18:36,449 --> 01:18:37,817 ¡Pertenezco contigo! 1384 01:18:40,586 --> 01:18:41,610 Hasta luego, perro. 1385 01:19:29,549 --> 01:19:30,985 ¿Quieres salir de aquí? 1386 01:19:34,308 --> 01:19:36,695 ¿Sí? Ven, vámonos. 1387 01:19:38,647 --> 01:19:40,685 Había vuelto al asiento delantero. 1388 01:19:41,945 --> 01:19:45,799 Bien amigo, supongo que seremos tú, yo... 1389 01:19:46,825 --> 01:19:48,083 y el burro. 1390 01:19:49,085 --> 01:19:50,335 ¿Qué es un burro? 1391 01:19:52,902 --> 01:19:55,013 ¿Hace cuánto que no te bañabas? 1392 01:19:56,142 --> 01:19:59,560 Eres un buen chico... Oye, eso es. 1393 01:20:00,181 --> 01:20:02,500 Listo. Ahora, sal. Fuera, vámonos. 1394 01:20:05,339 --> 01:20:08,978 BUDD 1395 01:20:14,415 --> 01:20:16,071 Tendrás un collar nuevo. 1396 01:20:16,953 --> 01:20:18,096 ¡Sí! 1397 01:20:18,573 --> 01:20:20,871 No creo que haya dejado de comer, se ve en forma. 1398 01:20:20,934 --> 01:20:22,081 ¡Sí! Es un buen chico. 1399 01:20:22,172 --> 01:20:23,399 ¿No es cierto? 1400 01:20:28,990 --> 01:20:31,097 Pero Ethan aún parecía estar triste. 1401 01:20:32,608 --> 01:20:34,837 Tal vez era porque dormía solo. 1402 01:20:36,365 --> 01:20:39,139 Quería ayudarlo. Pero no sabía cómo. 1403 01:20:40,925 --> 01:20:43,117 Espera, espera. 1404 01:20:43,286 --> 01:20:44,832 Mantén esa idea. 1405 01:20:48,784 --> 01:20:50,674 Muy bien Bailey, vamos a hacerlo. 1406 01:20:51,025 --> 01:20:51,684 ¡A prisa! 1407 01:20:51,717 --> 01:20:53,203 ¡Rápido, rápido, rápido, rápido! 1408 01:20:54,163 --> 01:20:58,120 Este es el lugar. Estoy buscando a... 1409 01:21:01,558 --> 01:21:03,418 Ven Carly, ven aquí chica. 1410 01:21:04,041 --> 01:21:06,660 ¡Ven Carly! 1411 01:21:07,837 --> 01:21:08,967 ¿Puedes abrir la puerta? 1412 01:21:09,039 --> 01:21:11,004 - Sí, mami. - Gracias. 1413 01:21:21,133 --> 01:21:22,133 Lo siento. 1414 01:21:23,771 --> 01:21:27,032 - Rach. - ¡Hola! 1415 01:21:27,109 --> 01:21:29,053 Mira Will, llego la abuela. 1416 01:21:29,187 --> 01:21:30,617 Ese olor otra vez. 1417 01:21:31,151 --> 01:21:34,588 Estoy muy bien, ¡qué sorpresa! 1418 01:21:35,391 --> 01:21:36,928 Y ahora es más fuerte. 1419 01:21:37,189 --> 01:21:39,680 - Pensé en traerles comida. - ¡Es Hannah! 1420 01:21:39,714 --> 01:21:40,714 Gracias. 1421 01:21:40,806 --> 01:21:44,309 ¿Aún sigues aquí? Te ves diferente. 1422 01:21:44,624 --> 01:21:47,256 Pero todavía hueles a galletas. 1423 01:21:47,289 --> 01:21:48,986 Es que fuimos a jugar al parque. 1424 01:21:51,524 --> 01:21:52,524 ¿Y este quién es? 1425 01:21:53,262 --> 01:21:56,007 Es un perro callejero. Estaba en el parque. 1426 01:21:57,582 --> 01:21:58,736 ¿Callejero? ¿En serio? 1427 01:22:00,580 --> 01:22:03,131 ¡Vaya! Hola... 1428 01:22:04,298 --> 01:22:05,726 ¡Qué buen perro! 1429 01:22:06,698 --> 01:22:08,897 Bueno, no es callejero, porque trae... 1430 01:22:09,455 --> 01:22:10,878 collar, ¿a ver? 1431 01:22:11,674 --> 01:22:13,681 Se llama Buddy... 1432 01:22:13,854 --> 01:22:15,870 y veamos a quien pertenece. 1433 01:22:15,914 --> 01:22:18,536 ETHAN MONTGOMERY 1434 01:23:23,910 --> 01:23:27,015 Vamos, Ethan. Puedo olerte ahí adentro. 1435 01:23:28,331 --> 01:23:30,017 No quiero dejarte aquí, 1436 01:23:31,148 --> 01:23:32,540 pero creo que no está en casa. 1437 01:23:52,061 --> 01:23:53,061 Hola, Ethan. 1438 01:23:55,701 --> 01:23:56,869 Hola, Hannah. 1439 01:24:01,177 --> 01:24:02,438 Traje a tu perro a casa. 1440 01:24:12,336 --> 01:24:13,565 Debió ser difícil para ti... 1441 01:24:13,675 --> 01:24:15,854 perder a tu esposo después de tantos años. 1442 01:24:16,693 --> 01:24:19,180 Sí, hizo que extrañara mucho a mi hija. 1443 01:24:20,831 --> 01:24:23,890 Y con otro bebé en camino, creí que Rachel y Miguel... 1444 01:24:24,330 --> 01:24:27,227 - necesitarían ayuda. - Sí. 1445 01:24:27,949 --> 01:24:29,700 ¿Cuánto tiempo estarás de visita? 1446 01:24:31,699 --> 01:24:34,017 Bueno, no vengo de visita Ethan. 1447 01:24:34,106 --> 01:24:36,145 Ya hace un mes que me mude. 1448 01:24:37,089 --> 01:24:38,415 ¿Lo hiciste? 1449 01:24:39,327 --> 01:24:40,451 Pues bienvenida a casa. 1450 01:24:41,747 --> 01:24:42,918 Gracias. 1451 01:24:46,923 --> 01:24:49,286 No ha cambiado, este lugar. 1452 01:24:49,761 --> 01:24:51,597 - Sí. - ¡Ay, vamos! 1453 01:24:53,241 --> 01:24:56,846 ¿Y qué ha pasado contigo? ¿Nunca conociste a nadie o... 1454 01:24:57,459 --> 01:24:59,027 No hallé a la indicada. 1455 01:25:02,159 --> 01:25:04,624 - Soy muy obstinado. - Lo sé. 1456 01:25:05,277 --> 01:25:07,621 Si decidías hacer algo, lo hacías. 1457 01:25:08,497 --> 01:25:11,949 Sí, eso es bueno en el trabajo y... 1458 01:25:11,982 --> 01:25:13,942 no tanto en las relaciones amorosas, así que... 1459 01:25:16,411 --> 01:25:17,939 De acuerdo, pues... 1460 01:25:19,233 --> 01:25:20,940 Muy bien, aquí vamos. 1461 01:25:20,952 --> 01:25:22,635 A lamerse las caras. 1462 01:25:22,730 --> 01:25:25,512 Bueno mira, fue un placer verte. 1463 01:25:25,690 --> 01:25:28,579 Pero debo irme. Gracias Ethan. 1464 01:25:29,410 --> 01:25:30,608 Espera, ¿qué? 1465 01:25:30,729 --> 01:25:32,379 ¡Ay, vamos! 1466 01:25:32,407 --> 01:25:34,179 Gracias por traer a mi perro. 1467 01:25:34,607 --> 01:25:36,332 De nada. ¡Adiós! 1468 01:25:39,445 --> 01:25:40,634 ¿Oye, Hannah? 1469 01:25:44,770 --> 01:25:45,956 Yo... 1470 01:25:47,862 --> 01:25:49,758 Yo te debo una disculpa. 1471 01:25:50,543 --> 01:25:53,943 Por lo que pasó, hace años. 1472 01:25:55,606 --> 01:25:58,022 No te preocupes, eso fue hace mucho tiempo. 1473 01:25:58,055 --> 01:25:58,916 No. 1474 01:25:58,949 --> 01:26:04,239 Yo te aparte, cuando estaba muy molesto con el mundo y... 1475 01:26:04,272 --> 01:26:06,895 Solamente quiero que sepas, que no pasa un día en el que... 1476 01:26:07,132 --> 01:26:11,574 no me reproche, lo que hice. 1477 01:26:12,536 --> 01:26:14,550 Otra vez ese olor sudoroso. 1478 01:26:15,996 --> 01:26:17,287 ¿Tú crees que? 1479 01:26:18,518 --> 01:26:19,963 ¿Sería una locura, que? 1480 01:26:22,825 --> 01:26:25,462 Tú y yo hiciéramos algo juntos. 1481 01:26:27,304 --> 01:26:29,506 ¿Estás invitándome a salir? 1482 01:26:29,626 --> 01:26:34,712 Bueno, creo que sería un tonto de nuevo, si sólo... 1483 01:26:35,609 --> 01:26:37,312 me quedo viendo cómo te vas. 1484 01:26:37,711 --> 01:26:40,814 Basta de charla, usen su nariz. 1485 01:26:40,847 --> 01:26:41,847 No lo hagas. 1486 01:26:53,863 --> 01:26:56,942 Muy bien, ya están entendiendo. 1487 01:27:02,964 --> 01:27:03,964 ¡Sí! 1488 01:27:04,084 --> 01:27:05,084 Sí... 1489 01:27:08,908 --> 01:27:10,769 Fuera de aquí. Denles privacidad. 1490 01:27:30,924 --> 01:27:32,835 Cuando comenzaban a lamerse las caras... 1491 01:27:33,043 --> 01:27:34,153 nada los detenía. 1492 01:27:34,964 --> 01:27:37,047 Ethan por fin tenía lo que necesitaba. 1493 01:27:37,667 --> 01:27:41,698 Era feliz y yo también lo era. 1494 01:27:43,153 --> 01:27:44,342 Disculpen, todos. 1495 01:27:44,853 --> 01:27:48,664 Quiero agradecerles a todos por venir aquí hoy. 1496 01:27:49,434 --> 01:27:51,225 Significa mucho para Hannah y para mí. 1497 01:27:51,655 --> 01:27:54,140 Siempre quise una gran familia y... 1498 01:27:54,297 --> 01:27:57,008 en un día la obtuve, no me dijiste que tan grande era. 1499 01:27:57,041 --> 01:27:58,041 Sí... 1500 01:27:58,681 --> 01:28:01,066 Sólo quiero expresar lo afortunado que soy... 1501 01:28:01,182 --> 01:28:03,403 porque mi hermosa chica... 1502 01:28:04,205 --> 01:28:05,935 haya vuelto a mi vida. 1503 01:28:06,765 --> 01:28:07,784 Gracias. 1504 01:28:08,449 --> 01:28:09,757 La vida es un misterio. 1505 01:28:15,711 --> 01:28:17,451 Sólo quería una cosa más. 1506 01:28:18,112 --> 01:28:20,085 Quería que supiera que era yo. 1507 01:28:21,214 --> 01:28:22,560 Que era Bailey. 1508 01:28:26,559 --> 01:28:27,712 Si, yo también. 1509 01:28:31,200 --> 01:28:33,284 - ¿Bailey no hacía eso? - Sí. 1510 01:28:34,021 --> 01:28:35,092 Es una cosa de perros. 1511 01:28:37,264 --> 01:28:39,333 Bailey, yo soy Bailey. 1512 01:28:41,088 --> 01:28:42,586 Debe haber alguna forma. 1513 01:28:49,951 --> 01:28:51,021 Esperen. 1514 01:28:53,636 --> 01:28:54,950 Ese olor me es familiar. 1515 01:29:13,968 --> 01:29:15,519 Huele a... 1516 01:29:15,909 --> 01:29:16,909 ¡A mí! 1517 01:29:24,052 --> 01:29:25,082 ¿Qué tienes ahí? 1518 01:29:27,233 --> 01:29:29,129 ¿Dónde encontraste eso? 1519 01:29:35,862 --> 01:29:36,862 ¿Oye? 1520 01:29:38,444 --> 01:29:39,444 ¿Quieres jugar? 1521 01:29:41,204 --> 01:29:44,165 Prepárate, tendrás que correr tras esta. 1522 01:29:46,368 --> 01:29:47,368 ¡Ve por ella! 1523 01:29:48,188 --> 01:29:49,212 ¡Buen chico! 1524 01:29:50,010 --> 01:29:51,035 ¡Vamos, tráela! 1525 01:29:51,930 --> 01:29:52,983 ¡Buena! 1526 01:29:55,057 --> 01:29:58,273 Muy bien, tú ve a jugar. 1527 01:29:58,496 --> 01:30:00,446 ¿De acuerdo? Debo volver. 1528 01:30:08,260 --> 01:30:09,539 ¿Qué? ¿Qué quieres? 1529 01:30:14,765 --> 01:30:15,946 ¡Qué locura! 1530 01:30:24,392 --> 01:30:27,753 Bien amigo. ¿Quieres el acto principal? 1531 01:30:29,716 --> 01:30:30,876 ¿Lo intentarás, la atraparás? 1532 01:30:33,178 --> 01:30:34,178 ¿Listo? 1533 01:30:34,237 --> 01:30:35,336 Estoy listo. 1534 01:30:35,618 --> 01:30:37,812 De acuerdo, ¡ve! 1535 01:30:50,008 --> 01:30:52,042 ¿Dónde aprendiste a hacer eso, Buddy? 1536 01:30:57,491 --> 01:31:00,003 Estás empezando a asustarme, Perro Jefe. 1537 01:31:00,813 --> 01:31:02,544 Si Ethan, así es. 1538 01:31:02,613 --> 01:31:04,954 ¡Yo soy tu Perro Jefe! Soy Bailey. 1539 01:31:05,316 --> 01:31:06,316 Dilo... 1540 01:31:08,197 --> 01:31:09,197 Perro Jefe... 1541 01:31:13,960 --> 01:31:15,339 ¿Tú eres Perro Jefe? 1542 01:31:21,628 --> 01:31:22,628 No. 1543 01:31:22,828 --> 01:31:23,625 Sí. 1544 01:31:23,728 --> 01:31:26,195 Soy yo Ethan. Soy yo. 1545 01:31:30,513 --> 01:31:31,610 ¿Bailey? 1546 01:31:41,521 --> 01:31:42,521 Bailey... 1547 01:31:51,927 --> 01:31:53,728 ¡Perro Jefe! 1548 01:31:54,528 --> 01:31:57,385 ¡Bailey, Bailey, Bailey, Bailey, Bailey! 1549 01:32:16,541 --> 01:32:18,798 Y bueno, en todas mis vidas como perro... 1550 01:32:19,424 --> 01:32:20,663 esto fue lo que aprendí. 1551 01:32:21,726 --> 01:32:23,749 Hay que divertirse, obviamente. 1552 01:32:25,686 --> 01:32:27,848 Cuando sea posible, hay que buscar... 1553 01:32:27,865 --> 01:32:28,750 a alguien que necesite ser salvado... 1554 01:32:28,808 --> 01:32:29,966 y salvarlo. 1555 01:32:31,289 --> 01:32:32,819 Hay que lamer a los que amas. 1556 01:32:33,289 --> 01:32:35,945 No te entristezcas por lo que ya pasó. 1557 01:32:36,396 --> 01:32:39,045 BAILEY - Ni lamentarse por lo que pudo ser. 1558 01:32:39,375 --> 01:32:41,185 Sólo, vive el momento. 1559 01:32:41,716 --> 01:32:42,405 ¡Ve por ella! 1560 01:32:42,435 --> 01:32:45,274 Vive el momento. 1561 01:32:47,180 --> 01:32:49,227 Y ese es el propósito de un perro. 1562 01:33:04,452 --> 01:33:07,797 BASADA EN LA NOVELA DE W. BRUCE CAMERON 1563 01:33:08,132 --> 01:33:16,132 A Dog's Purpose (2017) Creados por TaMaBin