1
00:00:19,640 --> 00:00:21,610
¿Cuál es el significado
de la vida?
2
00:00:23,833 --> 00:00:25,611
¿Estamos aquí por una razón?
3
00:00:29,243 --> 00:00:31,295
¿Todo esto tiene
algún propósito?
4
00:00:36,147 --> 00:00:38,460
Primero, no tenía idea de
que estaba pasando.
5
00:00:38,493 --> 00:00:40,593
Yo... No podía ver nada.
6
00:00:41,974 --> 00:00:43,487
Era cálido.
7
00:00:44,751 --> 00:00:46,300
Ahí está mi madre.
8
00:00:47,473 --> 00:00:49,259
Todos los días me divertía.
9
00:00:50,773 --> 00:00:52,453
¿Divertirse no era el propósito?
10
00:00:53,428 --> 00:00:54,584
El único propósito.
11
00:00:55,504 --> 00:00:57,849
No... No podía ser
así de simple.
12
00:01:00,715 --> 00:01:01,775
Aquí hay uno.
13
00:01:02,911 --> 00:01:04,259
Y luego se terminó.
14
00:01:05,268 --> 00:01:06,506
Es todo para ti.
15
00:01:07,217 --> 00:01:08,738
PERRERA
16
00:01:08,871 --> 00:01:10,152
¡No más diversión!
17
00:01:12,476 --> 00:01:15,204
Pareció una vida tan corta.
18
00:01:15,765 --> 00:01:17,060
Digo...
19
00:01:17,193 --> 00:01:18,841
¿qué fue exactamente
lo que hice?
20
00:01:19,754 --> 00:01:21,532
Había un plan,
21
00:01:21,765 --> 00:01:23,356
había un Paraíso.
22
00:01:23,754 --> 00:01:25,402
Un perro en la Tierra.
23
00:01:26,238 --> 00:01:28,158
Pero cuando realmente
pensaba al respecto...
24
00:01:28,554 --> 00:01:30,388
no logré mucho.
25
00:01:33,103 --> 00:01:34,435
¡Y estaba de vuelta!
26
00:01:34,468 --> 00:01:36,080
¡Y era un cachorro de nuevo!
27
00:01:36,213 --> 00:01:39,584
Vivo y listo para las
grandes preguntas.
28
00:01:39,617 --> 00:01:41,083
El buscar respuestas.
29
00:01:41,216 --> 00:01:42,991
Seré un nerd.
30
00:01:44,330 --> 00:01:45,746
¿Dónde estoy?
31
00:01:46,836 --> 00:01:48,864
- ¿Qué más tiene?
- Este de aquí.
32
00:01:50,780 --> 00:01:51,780
¿Qué es?
33
00:01:51,862 --> 00:01:53,233
Es un Retriever rojo.
34
00:01:54,252 --> 00:01:55,324
Veámoslo.
35
00:01:57,784 --> 00:01:58,970
Buen perro.
36
00:01:59,003 --> 00:02:00,938
De buena crianza,
fácil de cuidar.
37
00:02:00,971 --> 00:02:02,022
¿Tiene algo más pequeño?
38
00:02:02,453 --> 00:02:04,598
Tengo unos lindos Yorkies
por aquí.
39
00:02:05,898 --> 00:02:07,387
Un Pequinés Chino.
40
00:02:08,176 --> 00:02:09,343
Un Poodle.
41
00:02:09,736 --> 00:02:11,237
Y por aquí...
42
00:02:32,736 --> 00:02:34,986
¡Miren todas estas
cosas geniales!
43
00:02:35,119 --> 00:02:36,951
Alguien sabía que vendría.
44
00:02:38,744 --> 00:02:40,336
¡Ay, si!
45
00:02:42,409 --> 00:02:44,189
Oye, mira esto.
46
00:02:48,889 --> 00:02:50,493
¿Qué tenemos aquí?
47
00:02:51,940 --> 00:02:53,575
Mira a este chiquito.
48
00:02:53,908 --> 00:02:55,490
Debe valer un par de dólares.
49
00:03:00,491 --> 00:03:01,801
Pero mírate.
50
00:03:02,234 --> 00:03:03,752
Eres del tipo violento.
51
00:03:04,185 --> 00:03:05,626
Hoy no amigo.
52
00:03:07,850 --> 00:03:09,675
Pensé en mi vida...
53
00:03:10,250 --> 00:03:12,598
aún tenía tantas preguntas.
54
00:03:13,009 --> 00:03:15,729
Pero seguía regresando
a la misma.
55
00:03:16,470 --> 00:03:18,722
¿Cómo puedo tomar
un poco de agua?
56
00:03:20,674 --> 00:03:22,504
- ¿Quieres helado?
- Seguro.
57
00:03:23,137 --> 00:03:24,889
- ¿De qué sabor?
- Mamá.
58
00:03:24,922 --> 00:03:26,834
- Escucho algo ahí.
- ¡Oye!
59
00:03:26,867 --> 00:03:27,867
¡Cariño!
60
00:03:28,487 --> 00:03:29,577
¡Ethan!
61
00:03:30,010 --> 00:03:31,293
¡Oye mamá, ven aquí!
62
00:03:35,289 --> 00:03:38,008
Dios, parece sediento.
63
00:03:38,041 --> 00:03:39,579
Está muy caliente ahí.
64
00:03:40,012 --> 00:03:42,316
- De acuerdo, tenemos que sacarlo.
- Si, abre la puerta.
65
00:03:42,749 --> 00:03:45,166
- ¡Genial, tiene seguro!
- ¡Por favor, mamá!
66
00:03:45,299 --> 00:03:46,620
De acuerdo, para atrás.
67
00:03:53,203 --> 00:03:55,388
¡Pobrecito!
68
00:03:56,001 --> 00:03:58,396
¡Pobre, pobrecito!
69
00:04:12,000 --> 00:04:13,283
¿Cómo estás chico?
¿Bien?
70
00:04:13,779 --> 00:04:15,311
¿Qué, qué es esto?
71
00:04:15,680 --> 00:04:17,217
- ¡Mamá!
- ¿Un niño?
72
00:04:18,558 --> 00:04:19,768
- Chico.
- ¡Un niño!
73
00:04:19,801 --> 00:04:20,441
¿Estás bien?
74
00:04:20,558 --> 00:04:23,374
No sabía que podía haber
algo como un niño.
75
00:04:24,475 --> 00:04:26,638
Creo que este pequeño
va a lograrlo.
76
00:04:27,118 --> 00:04:28,658
- ¿Puede quedarse mamá?
- No sé.
77
00:04:29,076 --> 00:04:30,344
Creo que tu padre no...
78
00:04:31,357 --> 00:04:33,162
En ese instante decidí...
79
00:04:33,436 --> 00:04:35,676
Que iba definitivamente a
conservar a este niño.
80
00:04:38,614 --> 00:04:40,160
¡Sí! Papá...
81
00:04:40,294 --> 00:04:41,294
¿Nos lo quedamos?
82
00:04:41,554 --> 00:04:42,640
¿Quién le dará de comer?
83
00:04:43,254 --> 00:04:44,254
Yo lo haré.
84
00:04:44,393 --> 00:04:45,393
¿Quién va a limpiar?
85
00:04:45,533 --> 00:04:46,598
Haré todo papá.
86
00:04:46,874 --> 00:04:48,858
- ¿Crees que estás listo para hacerlo?
- ¡Si!
87
00:04:49,512 --> 00:04:51,329
- No sé hijo.
- Es un buen chico.
88
00:04:51,351 --> 00:04:52,416
¿Quién es un buen chico?
89
00:04:54,752 --> 00:04:57,258
¡Vamos, por favor!
Es un Retriever papá.
90
00:04:57,472 --> 00:05:00,148
Traerá tus pantuflas y
el periódico cuando llueva.
91
00:05:00,630 --> 00:05:03,019
¡Di algo que se te ocurra!
Él puede hacerlo.
92
00:05:03,530 --> 00:05:05,473
Mira. Ven aquí.
93
00:05:06,468 --> 00:05:07,468
¿Qué haces?
94
00:05:09,409 --> 00:05:11,363
Entonces, Ethan y yo
discutimos...
95
00:05:11,667 --> 00:05:13,369
que el perro sería
su responsabilidad.
96
00:05:14,546 --> 00:05:15,835
¿Por favor papá?
97
00:05:16,625 --> 00:05:18,592
Vamos, necesita a un amigo.
98
00:05:20,927 --> 00:05:23,241
Bien, lo que están haciendo
entre los dos, no es jugar limpio.
99
00:05:23,265 --> 00:05:24,244
- ¿De acuerdo?
- Pero...
100
00:05:24,269 --> 00:05:26,140
Llévatelo, quiero hablar
con tu madre a solas.
101
00:05:26,345 --> 00:05:27,649
Está bien.
102
00:05:30,145 --> 00:05:32,457
¿Estás nervioso chico?
No lo estés.
103
00:05:32,903 --> 00:05:34,166
Estarás bien. Sí.
104
00:05:38,206 --> 00:05:39,695
¡Vamos, Jim!
105
00:05:41,242 --> 00:05:42,383
Si dice que no,
106
00:05:42,401 --> 00:05:45,210
huiremos y encontraremos
a otra familia.
107
00:05:46,863 --> 00:05:48,654
- ¿Ethan?
- ¿Si?
108
00:05:50,060 --> 00:05:51,122
Tienes un perro.
109
00:05:51,501 --> 00:05:52,440
¡Sí!
110
00:05:52,480 --> 00:05:54,713
¡Ay, Dios mío! ¡Lo sabía!
Ven chico.
111
00:05:54,799 --> 00:05:55,799
¡Papá!
112
00:05:57,060 --> 00:05:59,757
¡Sí! ¡Ay, Dios mío!
¡Gracias!
113
00:06:00,324 --> 00:06:01,723
Ven, ven.
114
00:06:01,758 --> 00:06:03,739
FERRETERÍA TOWNSVILLE
115
00:06:03,773 --> 00:06:04,620
Bailey.
116
00:06:04,697 --> 00:06:07,864
B-A-I-L-E-Y.
Eso creo.
117
00:06:08,315 --> 00:06:09,823
Y... Yo soy Ethan.
118
00:06:10,755 --> 00:06:11,931
Soy su dueño.
119
00:06:13,148 --> 00:06:15,086
¿Crees que sepa
escribir mi nombre?
120
00:06:15,495 --> 00:06:16,833
Supongo que sí cielo.
121
00:06:17,496 --> 00:06:18,282
Ven aquí.
122
00:06:18,316 --> 00:06:19,217
ETHAN MONTGOMERY
123
00:06:19,315 --> 00:06:20,297
Buen chico.
124
00:06:20,335 --> 00:06:21,776
BAILEY
125
00:06:22,193 --> 00:06:23,193
Eso es.
126
00:06:23,754 --> 00:06:24,754
¿Listo?
127
00:06:24,954 --> 00:06:25,914
Vamos Bailey.
128
00:06:25,973 --> 00:06:27,000
¡Bailey, sentado!
129
00:06:27,813 --> 00:06:29,678
¡Siéntate! Da vueltas.
130
00:06:30,152 --> 00:06:31,152
Da vueltas.
131
00:06:33,972 --> 00:06:36,369
Saca eso de tu boca.
¡Saca eso de tu boca!
132
00:06:36,550 --> 00:06:38,888
Muy bien, ven aquí.
Dame la pata.
133
00:06:39,013 --> 00:06:40,314
Dame la pata. ¡Vamos!
134
00:06:40,447 --> 00:06:41,712
¡Si, buen chico!
135
00:06:41,811 --> 00:06:43,689
¡Da vueltas! ¡Da vueltas!
Vamos.
136
00:06:44,031 --> 00:06:46,185
¿Qué está diciendo?
Son demasiadas palabras.
137
00:06:46,529 --> 00:06:47,711
Voy a hacer esto ahora.
138
00:06:48,969 --> 00:06:49,739
Bien hecho.
139
00:06:49,949 --> 00:06:52,237
Pero dijo una palabra
más que cualquier otra.
140
00:06:52,527 --> 00:06:54,254
Bailey, Bailey, Bailey,
Bailey, Bailey...
141
00:06:54,528 --> 00:06:57,739
Después de un tiempo pude
comprender las palabras importantes.
142
00:06:58,626 --> 00:07:01,297
Yo tenía un niño y
su nombre era Ethan.
143
00:07:01,924 --> 00:07:03,186
Y yo tenía un nombre.
144
00:07:03,404 --> 00:07:06,133
Mi nombre era Bailey, Bailey,
Bailey, Bailey, Bailey.
145
00:07:09,085 --> 00:07:10,910
Aprendí mi lugar en la manada.
146
00:07:11,545 --> 00:07:14,728
Le agradaba a mamá,
le agradaba a papá.
147
00:07:14,983 --> 00:07:16,749
- ¡Sí!
- Mucho...
148
00:07:16,944 --> 00:07:17,974
Disculpe un...
149
00:07:18,823 --> 00:07:20,487
¡Fuera, fuera de aquí!
150
00:07:20,602 --> 00:07:21,915
Sentía lástima por el gato.
151
00:07:22,322 --> 00:07:24,034
Obviamente quería ser un perro.
152
00:07:25,021 --> 00:07:26,909
No era mi culpa que
no fuera un perro.
153
00:07:29,480 --> 00:07:31,023
Ethan, es hora de dormir.
154
00:07:31,239 --> 00:07:32,709
Hora de apagar
la luz, ¿de acuerdo?
155
00:07:32,782 --> 00:07:33,888
Está bien.
156
00:07:41,698 --> 00:07:43,886
Muy bien, vamos.
¡Vamos, vamos!
157
00:07:44,118 --> 00:07:45,342
¡Vamos! Bien.
158
00:07:47,558 --> 00:07:49,189
No, no lo hagas Capitán.
159
00:07:49,437 --> 00:07:52,963
Dale duro Bucky, démosle
una lección a ese villano.
160
00:07:54,874 --> 00:07:56,188
Ya basta.
161
00:07:56,913 --> 00:07:58,291
Viene hacia nosotros.
162
00:07:58,436 --> 00:07:59,589
¡Corran por sus vidas!
163
00:07:59,656 --> 00:08:02,433
A Ethan siempre se le
ocurrían los mejores juegos.
164
00:08:02,913 --> 00:08:05,034
Como hacer ruidos,
bajo las cobijas.
165
00:08:05,753 --> 00:08:06,753
Era un genio.
166
00:08:08,512 --> 00:08:09,869
Todas las noches
me iba a dormir...
167
00:08:09,893 --> 00:08:12,860
pensando en lo feliz
que me hacía tener un Ethan.
168
00:08:13,771 --> 00:08:15,366
Y de no ser un gato.
169
00:08:21,251 --> 00:08:23,388
- Bailey, sube al auto.
- ¡Ven chico!
170
00:08:24,512 --> 00:08:25,512
Sube.
171
00:08:33,508 --> 00:08:36,119
♪ Quiero saber... ♪
172
00:08:37,188 --> 00:08:39,226
♪ Si serás mi chica ♪
173
00:08:41,847 --> 00:08:44,307
♪ Oye... ♪
174
00:08:44,345 --> 00:08:47,165
Cuando la familia quería que
oliera aromas frescos...
175
00:08:47,205 --> 00:08:49,070
viajábamos en el auto.
176
00:08:49,883 --> 00:08:52,896
Hierba, árbol, rana...
177
00:08:53,025 --> 00:08:55,841
musgo, zorrillo,
zorrillo muerto.
178
00:08:56,003 --> 00:08:58,391
Estanque, lodo, cabra.
179
00:08:58,863 --> 00:08:59,863
¡Cabra!
180
00:09:01,883 --> 00:09:04,957
Todos se hacían
la misma pregunta.
181
00:09:05,022 --> 00:09:06,924
¿Por qué no todo
puede oler a cabra?
182
00:09:07,202 --> 00:09:08,230
¡Apesta!
183
00:09:13,121 --> 00:09:14,701
¡Ay miren quien llegó!
184
00:09:14,735 --> 00:09:15,814
¡Adivinen que tenemos!
185
00:09:16,199 --> 00:09:17,243
¿Qué tienes ahí?
186
00:09:17,882 --> 00:09:19,950
- ¿Qué traes ahí?
- ¡Ven Bailey!
187
00:09:20,860 --> 00:09:23,237
- ¡Ay, mira eso!
- ¡Mira, un perrito!
188
00:09:23,339 --> 00:09:24,804
¿Qué les parece?
Ven chico, saluda.
189
00:09:26,017 --> 00:09:27,461
¡Ay, oye!
190
00:09:31,016 --> 00:09:33,767
A veces pensaba que buscarle
un sentido a la vida,
191
00:09:33,800 --> 00:09:35,069
era una pérdida de tiempo.
192
00:09:35,556 --> 00:09:38,831
Tal vez era mejor
realmente disfrutar la vida.
193
00:09:39,215 --> 00:09:40,510
Y dejarlo así.
194
00:09:44,855 --> 00:09:46,661
- ¡Oye!
- Ven, chico.
195
00:09:49,253 --> 00:09:51,047
¡Oigan! ¿Dónde están todos?
196
00:09:51,353 --> 00:09:52,190
¿Dónde están todas las gallinas?
197
00:09:52,273 --> 00:09:54,127
¡Ven Bailey!
Bailey, Bailey.
198
00:09:56,092 --> 00:09:57,314
¡Ay sí!
199
00:09:59,170 --> 00:10:00,812
¡Ethan, Ethan, Ethan,
Ethan, Ethan!
200
00:10:00,912 --> 00:10:01,912
Sí.
201
00:10:02,150 --> 00:10:03,779
¡Santo cielo, miren quien llego!
202
00:10:03,809 --> 00:10:06,487
Por alguna razón no me
prestaban esa pelota.
203
00:10:08,129 --> 00:10:09,624
Todos saben que
no hay un sólo juego...
204
00:10:09,648 --> 00:10:10,519
en la historia de las pelotas,
205
00:10:10,630 --> 00:10:12,866
que no mejore al
incluir a un perro.
206
00:10:14,928 --> 00:10:18,363
Pero, esta pelota
tenía algo raro.
207
00:10:20,686 --> 00:10:21,737
¡Un tesoro!
208
00:10:23,686 --> 00:10:25,559
¡Ay no!
209
00:10:26,304 --> 00:10:27,723
Esto sí es vida.
210
00:10:29,305 --> 00:10:31,167
- ¿Alguien más quiere?
- No gracias.
211
00:10:31,684 --> 00:10:33,054
- Aquí tienes, cielo.
- Gracias.
212
00:10:33,283 --> 00:10:36,135
- Estamos todos reunidos.
- Si, disfrutando la comida.
213
00:10:36,881 --> 00:10:38,755
Me agradan los
humanos más viejos.
214
00:10:39,004 --> 00:10:40,148
Ellos si me entienden.
215
00:10:41,002 --> 00:10:42,002
¿Más café?
216
00:10:44,322 --> 00:10:46,362
¿Podrías por favor dejar de
darle de comer al perro?
217
00:10:46,781 --> 00:10:49,114
- Queremos entrenarlo.
- ¡Te lo dije!
218
00:10:49,321 --> 00:10:51,162
- Perdón, me atrapaste.
- Está entrenando.
219
00:10:52,279 --> 00:10:53,913
¿Me pasan la
mermelada por favor?
220
00:10:55,020 --> 00:10:56,851
Cuando no estaba
pensando en comida,
221
00:10:56,884 --> 00:10:58,077
mi mente divagaba.
222
00:10:58,779 --> 00:10:59,972
¿Por qué estoy aquí?
223
00:10:59,999 --> 00:11:01,404
¿Cuál es el propósito?
224
00:11:01,838 --> 00:11:03,394
¡Ay, así!
Sigue acariciándome.
225
00:11:03,460 --> 00:11:05,587
¿Y, no hay más tocino?
226
00:11:05,879 --> 00:11:07,633
Ay, mira su plato.
227
00:11:08,077 --> 00:11:10,053
Como comes crecerás
para ser más grande...
228
00:11:10,087 --> 00:11:11,431
que todos nosotros juntos.
229
00:11:12,756 --> 00:11:14,917
Si queda un mundo donde crecer.
230
00:11:16,716 --> 00:11:18,894
Los rusos... Pondrán
misiles en Cuba.
231
00:11:19,414 --> 00:11:21,221
¿Tienes que hablar sobre
eso en este momento?
232
00:11:21,635 --> 00:11:22,469
¿Por qué no?
233
00:11:22,553 --> 00:11:25,458
Asi que Jim, escuche que pediste
un nuevo puesto de oficina.
234
00:11:25,491 --> 00:11:26,728
¿Por qué no nos cuentas
al respecto?
235
00:11:26,752 --> 00:11:27,819
Eso no resultó.
236
00:11:28,291 --> 00:11:29,687
Lo querían en el campo.
237
00:11:29,750 --> 00:11:31,510
Cada año es uno de los
mejores vendedores.
238
00:11:31,873 --> 00:11:33,675
Tengo el trabajo
que nadie quiere.
239
00:11:34,411 --> 00:11:36,392
Jim, ¿eso es necesario?
240
00:11:36,652 --> 00:11:39,206
Estamos a tres segundos
de la aniquilación nuclear.
241
00:11:40,690 --> 00:11:42,441
¿Podríamos Bailey y
yo retirarnos?
242
00:11:43,111 --> 00:11:44,111
Claro.
243
00:11:46,428 --> 00:11:47,577
Ethan estaba triste.
244
00:11:48,489 --> 00:11:49,834
Y yo no sabía porque.
245
00:11:53,588 --> 00:11:54,588
¿Oye, Bailey?
246
00:11:55,007 --> 00:11:56,377
Capitán América, ¿recuerdas?
247
00:11:56,886 --> 00:11:58,974
Él desarmaría esa
bomba en segundos.
248
00:12:24,801 --> 00:12:26,217
Te gusto, ¿verdad?
249
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
¡Vamos!
250
00:12:31,680 --> 00:12:33,190
¡Vamos! Si chico...
251
00:12:34,659 --> 00:12:37,079
De acuerdo Bailey,
ve por ella chico.
252
00:12:40,299 --> 00:12:42,344
¡Vamos! ¡Si, chico!
Ven.
253
00:12:42,357 --> 00:12:44,814
Vamos, ¿a dónde fue?
¿Dónde está?
254
00:12:45,417 --> 00:12:47,261
Vamos, chico, ¿dónde está?
255
00:12:47,756 --> 00:12:48,756
¡Atrápala chico!
256
00:12:49,335 --> 00:12:50,575
¡Vamos! Tráela.
257
00:12:50,778 --> 00:12:53,262
Jugamos con esa
pelota, toda la tarde.
258
00:12:53,336 --> 00:12:54,313
A Ethan le encanto.
259
00:12:54,347 --> 00:12:55,347
¡Buen chico!
260
00:12:55,936 --> 00:12:58,567
¡Tráela!
Vamos, vamos.
261
00:12:59,193 --> 00:13:01,036
¡Oye, papá!
Mira esto.
262
00:13:01,994 --> 00:13:03,293
Mira lo que puede hacer.
263
00:13:03,553 --> 00:13:04,553
De acuerdo Bailey.
264
00:13:04,872 --> 00:13:06,845
- ¿Listo?
- Listo.
265
00:13:07,393 --> 00:13:09,043
Quieto. De acuerdo.
266
00:13:11,449 --> 00:13:14,020
Y... ¡Ahora!
267
00:13:14,149 --> 00:13:15,277
Ve Bailey.
268
00:13:20,789 --> 00:13:22,354
¡Sí! Suéltala.
269
00:13:22,589 --> 00:13:23,889
¡Eso es genial amigo!
270
00:13:24,108 --> 00:13:25,108
Gracias, papá.
271
00:13:25,308 --> 00:13:26,681
¡Oye, oye vamos!
272
00:13:27,989 --> 00:13:29,163
Bien hecho.
273
00:13:29,428 --> 00:13:31,102
¡Sí! Vamos, vamos.
274
00:13:31,126 --> 00:13:32,107
AUTOBÚS ESCOLAR
275
00:13:32,145 --> 00:13:33,476
Cuando se ponía frio afuera,
276
00:13:33,509 --> 00:13:34,599
todos volvíamos a casa.
277
00:13:35,346 --> 00:13:35,999
Estará bien.
278
00:13:36,005 --> 00:13:38,335
Cada mañana una caja
amarilla grande con ruedas...
279
00:13:38,386 --> 00:13:39,803
se llevaba a Ethan lejos de mí.
280
00:13:49,904 --> 00:13:51,809
Y cuando mamá también
salía de casa...
281
00:13:53,022 --> 00:13:54,184
estaba solo.
282
00:13:55,343 --> 00:13:56,488
Hambriento.
283
00:13:58,579 --> 00:13:59,942
Y, aburrido...
284
00:14:01,900 --> 00:14:03,354
Por lo menos dejaron al gato.
285
00:14:04,157 --> 00:14:06,197
Le voy a dar lecciones
sobre cómo ser perro.
286
00:14:08,996 --> 00:14:10,450
¡Tiene tanto que aprender!
287
00:14:10,959 --> 00:14:13,346
No, los perros no se
esconden en las almohadas.
288
00:14:13,417 --> 00:14:14,909
Ven, oye, oye.
289
00:14:15,476 --> 00:14:16,870
Ven, huéleme.
290
00:14:17,377 --> 00:14:18,666
¡Huéleme!
291
00:14:19,576 --> 00:14:22,162
¡Ay, no sabes nada!
292
00:14:25,835 --> 00:14:27,334
Garraspeas mucho.
293
00:14:32,774 --> 00:14:34,061
¡Bailey, no!
294
00:14:45,690 --> 00:14:48,571
- Hola, papá.
- Elizabeth...
295
00:14:50,349 --> 00:14:52,133
- Esto... Es...
- ¡Elizabeth!
296
00:14:53,548 --> 00:14:54,639
Hola.
297
00:14:55,687 --> 00:14:57,466
¡Oye, esa es mi pantufla!
298
00:14:57,606 --> 00:14:59,781
Bailey, Bailey.
¡Regresa aquí!
299
00:15:00,045 --> 00:15:01,068
¡Bailey, no!
300
00:15:02,704 --> 00:15:04,888
¿Bailey?
¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
301
00:15:05,627 --> 00:15:06,627
¡Ven aquí!
302
00:15:06,666 --> 00:15:07,955
¡Tú, ven aquí!
303
00:15:09,446 --> 00:15:11,207
Cuando papá estaba
de buen humor...
304
00:15:11,285 --> 00:15:13,384
era muy divertido jugar con él.
305
00:15:13,425 --> 00:15:15,858
¡No es tuya Bailey!
Es mía. ¡Es mía!
306
00:15:16,004 --> 00:15:17,076
Ven, chico.
307
00:15:17,523 --> 00:15:18,626
¡Vamos!
308
00:15:20,623 --> 00:15:23,725
Ethan, mi jefe
vendrá esta noche...
309
00:15:23,961 --> 00:15:26,282
y no puede ver mi
oficina así, ¿entiendes?
310
00:15:27,241 --> 00:15:29,634
¡Tienes que enseñarle a
este perro quien manda!
311
00:15:29,883 --> 00:15:31,299
Tómalo... ¡Sólo tómalo!
312
00:15:31,842 --> 00:15:33,198
Y dices, ¡yo soy el jefe!
313
00:15:33,561 --> 00:15:35,487
Muéstrale quien es el jefe.
314
00:15:37,359 --> 00:15:39,072
Y regresa todo a su lugar.
315
00:15:39,198 --> 00:15:41,280
Quiero este lugar impecable,
¿entiendes?
316
00:15:41,958 --> 00:15:43,041
¿Entendiste?
317
00:15:43,297 --> 00:15:45,125
- ¡Entendiste!
- Sí, señor.
318
00:15:45,356 --> 00:15:46,552
¡Gracias!
319
00:15:50,115 --> 00:15:51,835
"¡Quiero que todo
quede como me gusta!"
320
00:15:52,495 --> 00:15:53,810
"¡Impecable!"
321
00:15:54,473 --> 00:15:56,294
"¿Por qué?
Porque soy el jefe, por eso".
322
00:15:56,935 --> 00:16:00,156
"Yo soy el jefe y
tú eres el Perro Jefe".
323
00:16:03,773 --> 00:16:04,896
¡Perro Jefe!
324
00:16:06,292 --> 00:16:07,292
Perro Jefe...
325
00:16:08,592 --> 00:16:09,592
Perro Jefe.
326
00:16:10,471 --> 00:16:11,604
¡Perro Jefe!
327
00:16:12,732 --> 00:16:13,732
¿Ethan?
328
00:16:14,171 --> 00:16:15,156
¡Vamos!
329
00:16:15,189 --> 00:16:17,429
¡Vamos! Están por llegar las
visitas en cualquier minuto.
330
00:16:17,511 --> 00:16:18,511
¡Rápido!
331
00:16:24,111 --> 00:16:25,111
- Jim...
- ¿Qué?
332
00:16:25,690 --> 00:16:26,923
¿Jim, puedes ayudarme?
333
00:16:27,907 --> 00:16:30,001
No sé cómo se hace
un Singapur Slim.
334
00:16:30,388 --> 00:16:31,388
¿Qué?
335
00:16:32,067 --> 00:16:33,363
Yo te enseño.
336
00:16:39,465 --> 00:16:42,499
Un águila dorada,
Saint Goden, de 1907.
337
00:16:44,405 --> 00:16:45,450
De oro puro.
338
00:16:48,562 --> 00:16:49,334
¡No!
339
00:16:49,367 --> 00:16:50,680
Ethan era bueno conmigo.
340
00:16:51,904 --> 00:16:53,328
Siempre me compartía su comida.
341
00:16:53,361 --> 00:16:55,631
¿La tienes en la boca?
¿Te la tragaste?
342
00:16:55,664 --> 00:16:57,432
No fue mi bocadillo favorito.
343
00:16:57,465 --> 00:16:59,013
Y quería que se lo devolviera.
344
00:16:59,021 --> 00:17:00,021
¿Por qué?
345
00:17:03,081 --> 00:17:05,664
- Llegamos.
- ¡Hola! Helen.
346
00:17:05,802 --> 00:17:07,294
Pasen, bienvenidos.
347
00:17:07,527 --> 00:17:08,144
Aquí tienes.
348
00:17:08,177 --> 00:17:10,387
Estoy contento de venir
finalmente, porque...
349
00:17:10,902 --> 00:17:13,963
ya quería visitar la
oficina local desde hace tiempo.
350
00:17:14,318 --> 00:17:16,200
Sí, es tan agradable...
351
00:17:17,041 --> 00:17:19,293
y tranquila, la
vida en los suburbios.
352
00:17:19,326 --> 00:17:20,205
Sin duda lo es, sí.
353
00:17:20,238 --> 00:17:21,613
Estamos felices de recibirlos.
354
00:17:23,317 --> 00:17:25,189
Y quería decirte que...
355
00:17:26,195 --> 00:17:28,713
nos impresionaron tus
ventas el año pasado, Jim.
356
00:17:28,746 --> 00:17:29,746
Realmente impresionantes.
357
00:17:30,215 --> 00:17:31,530
Me alegra que lo mencione.
358
00:17:32,576 --> 00:17:35,650
De hecho... Yo quería,
hablarle al respecto.
359
00:17:35,683 --> 00:17:36,740
Estaba pensando...
360
00:17:36,773 --> 00:17:38,663
Que con ventas tan altas...
361
00:17:38,733 --> 00:17:40,013
Tal vez es momento
de que deba...
362
00:17:40,852 --> 00:17:43,508
dejar de viajar y
tomar un puesto de oficina.
363
00:17:44,773 --> 00:17:46,768
Pero eres mas útil en ventas...
364
00:17:46,801 --> 00:17:48,401
la parte medular
de toda la operación.
365
00:17:51,152 --> 00:17:53,659
Seré honesto Jim, eres de
nuestros mejores vendedores...
366
00:17:53,892 --> 00:17:56,409
y sería absurdo,
sacarte de ventas.
367
00:18:06,327 --> 00:18:07,940
¿Aún coleccionas monedas?
368
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
Claro.
369
00:18:09,409 --> 00:18:10,924
¿Y cuál es tu mejor pieza?
370
00:18:12,567 --> 00:18:15,786
Un águila dorada,
Saint Goden, de 1907.
371
00:18:16,267 --> 00:18:17,970
Bueno Herman, no sé
nada sobre monedas,
372
00:18:18,040 --> 00:18:19,512
pero sé que es esa especial.
373
00:18:19,647 --> 00:18:22,799
Un tesoro, nunca
he visto una de cerca.
374
00:18:23,485 --> 00:18:24,941
- Es toda una moneda.
- Sí, es una belleza.
375
00:18:24,965 --> 00:18:26,341
Le enseñaré.
Iré por ella.
376
00:18:27,904 --> 00:18:29,212
Mejor después de cenar.
377
00:18:30,083 --> 00:18:31,164
Bueno, la traeré más tarde.
378
00:18:31,603 --> 00:18:33,120
¿Puedo retirarme por favor?
379
00:18:34,960 --> 00:18:36,609
¿Qué si puedo retirarme
por favor?
380
00:18:37,403 --> 00:18:39,277
¿Y sacar a pasear a Bailey?
381
00:18:39,882 --> 00:18:41,140
Claro, cariño.
382
00:18:43,963 --> 00:18:45,139
¡Qué esperas, hazlo!
383
00:18:45,781 --> 00:18:46,929
¡Por favor, Bailey!
384
00:18:47,082 --> 00:18:48,836
Por favor, Bailey...
¡Hazlo! ¡Vamos!
385
00:18:48,841 --> 00:18:50,391
¿Qué querrá de mí?
386
00:18:50,719 --> 00:18:52,016
¡Vamos, vamos!
387
00:18:53,159 --> 00:18:55,231
Quisiera poder entender
que está diciendo.
388
00:18:55,597 --> 00:18:56,262
¡Hazlo!
389
00:18:56,356 --> 00:18:58,064
¡Hazlo, vamos!
¿Cuál es tu problema?
390
00:18:58,163 --> 00:18:59,225
¡Vamos!
391
00:19:01,939 --> 00:19:03,827
No sé qué le preocupó tanto.
392
00:19:03,919 --> 00:19:05,016
Pero me puso ansioso,
393
00:19:05,058 --> 00:19:06,564
y cuando me pongo ansioso...
394
00:19:06,716 --> 00:19:09,020
las cosas como que se aceleran.
395
00:19:14,475 --> 00:19:15,603
Esto sí que es nuevo.
396
00:19:15,954 --> 00:19:18,700
Nunca lo había visto tan feliz,
de limpiar luego de que voy.
397
00:19:18,733 --> 00:19:20,605
¡Sí! ¡La encontré!
398
00:19:24,952 --> 00:19:25,952
¿Ve esto?
399
00:19:25,992 --> 00:19:29,378
Esto, contiene algo que
le deleitará la pupila.
400
00:19:29,414 --> 00:19:30,285
¡No!
401
00:19:30,394 --> 00:19:31,394
¿Qué?
402
00:19:31,873 --> 00:19:33,049
- Hay una rata.
- ¡Qué!
403
00:19:33,272 --> 00:19:34,697
- ¡Ahí!
- ¿Donde?
404
00:19:34,713 --> 00:19:35,597
No me gustan las ratas.
405
00:19:35,733 --> 00:19:37,104
- ¿Dónde está?
- Bajo la mesa.
406
00:19:37,192 --> 00:19:38,290
Me encantan las ratas.
407
00:19:38,429 --> 00:19:40,152
- Si, atrápala Bailey.
- No, no, no, no.
408
00:19:40,310 --> 00:19:41,310
- No veo nada.
- ¿Donde?
409
00:19:41,389 --> 00:19:42,371
¡Corrió por ahí!
410
00:19:42,404 --> 00:19:42,990
No, no, no, no.
411
00:19:43,028 --> 00:19:44,633
¡Saca al perro!
¡Saca al perro!
412
00:19:44,666 --> 00:19:45,721
¡Saca al perro! ¡Sácalo!
413
00:19:46,108 --> 00:19:47,743
- Yo no veo nada.
- Ven aquí.
414
00:19:47,787 --> 00:19:48,787
¡Ahí está!
415
00:19:48,896 --> 00:19:50,106
¿Qué? Tal vez
viste a Smooky.
416
00:19:50,108 --> 00:19:51,348
Definitivamente, no era Smooky.
417
00:19:51,387 --> 00:19:52,135
¿Smooky?
418
00:19:52,408 --> 00:19:53,962
¡En serio no me gustan
las ratas! ¡Las odio!
419
00:19:53,986 --> 00:19:55,348
La rata te teme más a ti.
420
00:19:56,768 --> 00:19:58,290
¡Bailey, ven aquí!
¡Ven aquí!
421
00:19:58,987 --> 00:19:59,987
¡Ven aquí, Bailey!
422
00:20:00,707 --> 00:20:01,221
Ven aquí.
423
00:20:01,286 --> 00:20:02,384
Espera, por favor Bailey.
424
00:20:02,486 --> 00:20:04,046
- No veo nada.
- ¿Puedes sostenerlo Jim?
425
00:20:05,064 --> 00:20:06,578
¡Bailey, ven aquí!
426
00:20:06,925 --> 00:20:07,925
Creo que ya se fue.
427
00:20:08,003 --> 00:20:09,133
No me gustan las ratas.
428
00:20:12,405 --> 00:20:13,482
¿Qué fue eso?
429
00:20:15,703 --> 00:20:16,703
¡Bailey, ven aquí!
430
00:20:17,084 --> 00:20:18,084
Ven aquí.
431
00:20:18,722 --> 00:20:19,898
¿Jim, lo tienes?
432
00:20:27,501 --> 00:20:29,395
Olvídense de cualquier oportunidad
de que tuviera de un ascenso.
433
00:20:29,419 --> 00:20:30,419
¡Papá!
434
00:20:30,479 --> 00:20:31,761
¡Papá! ¡Basta!
435
00:20:31,938 --> 00:20:34,192
- ¡No es su culpa!
- Nos hizo quedar en ridículo.
436
00:20:34,225 --> 00:20:36,665
Papá siempre gritaba mucho,
cuando olía así.
437
00:20:36,858 --> 00:20:37,858
¡Fue mi culpa!
438
00:20:38,279 --> 00:20:40,146
No. De ahora en adelante,
se queda afuera.
439
00:20:40,180 --> 00:20:41,180
¡No hizo nada!
440
00:20:42,497 --> 00:20:44,027
No quiero verlo.
441
00:20:44,098 --> 00:20:45,867
Y no quiero verlo en la casa.
442
00:20:45,900 --> 00:20:47,987
- ¡Pero hace frio afuera!
- Para eso tiene pelo.
443
00:20:48,020 --> 00:20:50,482
- Deberíamos darle una manta.
- ¡Es un perro!
444
00:20:51,897 --> 00:20:52,897
¿Ethan?
445
00:20:55,516 --> 00:20:57,162
Oye chico, ¿estás bien?
446
00:20:57,834 --> 00:21:00,579
Lo siento mucho, fue mi culpa.
447
00:21:01,035 --> 00:21:02,659
Aunque no podía verlo,
448
00:21:02,834 --> 00:21:05,148
sabía que Ethan estaba
muy triste esa noche.
449
00:21:42,587 --> 00:21:43,672
¡Hola, chico!
450
00:21:45,247 --> 00:21:46,469
¡Hola, hola!
451
00:21:46,565 --> 00:21:48,060
Hace frio afuera, ¿verdad?
452
00:21:50,025 --> 00:21:51,706
Sabía que me necesitaba.
453
00:21:53,205 --> 00:21:54,745
Y yo lo necesitaba a él también.
454
00:21:55,542 --> 00:21:57,587
Sí, eres un buen chico.
455
00:21:59,802 --> 00:22:01,369
¿Estás listo chico?
Bien.
456
00:22:01,601 --> 00:22:03,298
¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
457
00:22:03,440 --> 00:22:04,930
¡Ven Bailey!
Buen chico.
458
00:22:05,039 --> 00:22:08,219
¿Listo? 3, 2, 1...
459
00:22:08,401 --> 00:22:09,401
¡Vamos!
460
00:22:13,721 --> 00:22:16,267
- ¡Sí, chico! ¡Sí, chico!
- ¡Vamos!
461
00:22:16,279 --> 00:22:17,279
Hagámoslo otra vez.
462
00:22:28,355 --> 00:22:29,355
¡Sí!
463
00:22:32,139 --> 00:22:33,598
Bien Ethan, lindo lanzamiento.
464
00:22:36,437 --> 00:22:38,604
- Buen pase Ethan.
- Buen trabajo.
465
00:22:39,037 --> 00:22:40,196
Ya los tenemos.
466
00:22:42,115 --> 00:22:43,459
Pero deberías pasárselo siempre.
467
00:22:43,473 --> 00:22:44,276
Sí, exacto.
468
00:22:44,432 --> 00:22:45,610
Cuando hacemos esa
jugada, siempre...
469
00:22:45,634 --> 00:22:48,480
Todos querían caminar
junto al macho alfa.
470
00:22:49,471 --> 00:22:51,247
Bueno, casi todos.
471
00:22:52,371 --> 00:22:54,355
Ethan, ¿por qué el perro
siempre anda contigo?
472
00:22:54,910 --> 00:22:57,200
¿Es un reemplazo
de novia o algo así?
473
00:22:58,309 --> 00:22:59,011
¡Qué gracioso Todd!
474
00:22:59,044 --> 00:23:00,115
¿Le das besitos?
475
00:23:00,488 --> 00:23:01,800
Sólo pregunto, porque...
476
00:23:01,833 --> 00:23:02,841
¡Con permiso!
477
00:23:06,168 --> 00:23:09,644
Lo siento Todd, ¿mi reemplazo
de novia te derribo?
478
00:23:10,108 --> 00:23:11,108
¡Qué gracioso!
479
00:23:11,267 --> 00:23:13,667
- Relájate hombre, es broma.
- El perro se está riendo de ti.
480
00:23:14,067 --> 00:23:16,189
- Los perros no se ríen.
- Bailey, ven aquí.
481
00:23:18,228 --> 00:23:19,228
¡Qué gracioso!
482
00:23:19,647 --> 00:23:20,647
¿Tienes todo?
483
00:23:20,766 --> 00:23:21,513
Sí.
484
00:23:21,626 --> 00:23:24,917
Cuando Lou soltó el primer pase,
creí que estábamos acabados.
485
00:23:25,285 --> 00:23:26,293
- Toma.
- Yo también.
486
00:23:28,247 --> 00:23:29,419
Bailey, entra.
487
00:23:32,364 --> 00:23:33,393
Hola, papá.
488
00:23:38,022 --> 00:23:39,577
- ¿Tienes hambre?
- Muero de hambre.
489
00:23:39,610 --> 00:23:41,406
- Hay estofado en el horno.
- ¿Sí?
490
00:23:52,298 --> 00:23:53,364
¿Sabes qué?
491
00:23:53,397 --> 00:23:55,277
El entrenador me nombró
quarterback titular hoy.
492
00:23:56,220 --> 00:23:57,234
¡Eso es genial chico!
493
00:24:00,259 --> 00:24:01,819
Deberías venir a mi
próximo juego, papá.
494
00:24:02,179 --> 00:24:04,994
En serio, soy mejor ahora,
ha pasado mucho tiempo.
495
00:24:06,799 --> 00:24:07,829
De acuerdo.
496
00:24:14,854 --> 00:24:16,035
Pobre papá.
497
00:24:26,755 --> 00:24:28,129
Este lugar es genial.
498
00:24:28,214 --> 00:24:30,049
Hay tantas cosas que oler aquí.
499
00:24:30,132 --> 00:24:33,038
Y comer. ¡Por todas partes!
500
00:24:33,171 --> 00:24:34,991
¡Denme comida!
¡Denme comida!
501
00:24:40,050 --> 00:24:42,412
RETO CON RIFLE
502
00:24:48,770 --> 00:24:51,435
De pronto Ethan olía diferente.
503
00:24:51,548 --> 00:24:52,944
Era un olor sudoroso.
504
00:24:55,688 --> 00:24:58,313
¿Me pregunto si esa
chica tendrá algo que ver?
505
00:24:58,928 --> 00:25:00,745
¡No! ¡Oye, oye Bailey!
506
00:25:00,778 --> 00:25:01,778
¡Bailey, Bailey!
507
00:25:02,705 --> 00:25:03,705
¡Lo siento, lo siento!
508
00:25:03,906 --> 00:25:04,863
Lo siento, no fui yo...
509
00:25:04,886 --> 00:25:05,886
Fue el perro.
510
00:25:06,325 --> 00:25:07,325
Yo no haría eso.
511
00:25:08,503 --> 00:25:11,119
Tal vez debas enseñarle
modales a tu perro.
512
00:25:11,252 --> 00:25:13,002
Lo he intentado,
pero no es muy listo.
513
00:25:13,343 --> 00:25:14,343
¿En serio?
514
00:25:14,886 --> 00:25:16,623
Vaya, ¿escuchaste
lo que dijo de ti?
515
00:25:16,765 --> 00:25:18,263
A mí me pareces muy listo.
516
00:25:19,601 --> 00:25:22,245
Sí, de mirada inteligente.
517
00:25:23,282 --> 00:25:24,979
Me pica mi trasero.
518
00:25:25,482 --> 00:25:26,957
¿Cómo te llamas guapo?
519
00:25:26,961 --> 00:25:28,638
Se llama Bailey.
520
00:25:28,760 --> 00:25:30,793
- Bailey, sí.
- ¡Bailey!
521
00:25:31,360 --> 00:25:33,750
- Pareces un buen perro, Bailey.
- Si.
522
00:25:33,783 --> 00:25:35,392
Disculpa, buen trabajo.
523
00:25:35,578 --> 00:25:36,603
¡Gracias!
524
00:25:37,379 --> 00:25:38,745
- Bien.
- Lo gané.
525
00:25:39,257 --> 00:25:40,433
- Sí.
- ¡Oye, oye, oye!
526
00:25:40,936 --> 00:25:43,248
- Aleja eso de él.
- Bueno, bueno, bueno.
527
00:25:43,281 --> 00:25:45,165
- Eres muy buena tirando.
- Gracias.
528
00:25:45,736 --> 00:25:46,736
Como muy buena.
529
00:25:47,097 --> 00:25:48,169
Te ví desde allá.
530
00:25:49,916 --> 00:25:51,005
- De acuerdo...
- Bueno, sí.
531
00:25:53,196 --> 00:25:54,220
Nos vemos.
532
00:25:55,055 --> 00:25:56,055
¿Oye?
533
00:25:56,314 --> 00:25:57,594
Por si nunca
volvemos a hablar...
534
00:25:57,836 --> 00:25:59,539
me arrepiento de
haber dicho antes...
535
00:25:59,573 --> 00:26:00,852
que mi perro no es listo.
536
00:26:01,014 --> 00:26:02,230
La verdad es muy inteligente.
537
00:26:03,315 --> 00:26:04,731
Definitivamente, más
listo que yo.
538
00:26:06,212 --> 00:26:07,974
Ahora como que los dos
tienen olor sudoroso.
539
00:26:08,194 --> 00:26:10,842
¿Te gustaría ir... Por un
hot dog o algo?
540
00:26:11,093 --> 00:26:12,093
¿Palomitas?
541
00:26:13,632 --> 00:26:14,632
Claro.
542
00:26:15,212 --> 00:26:16,212
De acuerdo, vamos.
543
00:26:16,691 --> 00:26:17,694
Hay unas buenas por aquí.
544
00:26:18,009 --> 00:26:19,009
¡Oye Bailey, vamos!
545
00:26:33,366 --> 00:26:34,897
Quería salvarlos,
546
00:26:35,288 --> 00:26:36,645
pero no sabía cómo.
547
00:26:42,905 --> 00:26:43,699
Vamos.
548
00:26:43,733 --> 00:26:44,357
¿Ya terminó?
549
00:26:44,465 --> 00:26:46,303
- Estuvo bueno.
- No lo vuelvo a hacer.
550
00:26:46,306 --> 00:26:48,348
- No, fue divertido.
- Gracias.
551
00:26:49,225 --> 00:26:50,225
Gracias.
552
00:26:52,605 --> 00:26:53,605
Ethan está en problemas.
553
00:26:54,102 --> 00:26:56,731
- Me muero, me muero.
- ¡No, no!
554
00:26:59,361 --> 00:27:01,183
¡No te preocupes Ethan,
yo te ayudo!
555
00:27:01,316 --> 00:27:03,505
- ¡Oye!
- ¡No, no, no! Atrás.
556
00:27:03,538 --> 00:27:04,259
Atrás.
557
00:27:04,392 --> 00:27:05,282
Bailey, no, no, no.
558
00:27:05,315 --> 00:27:06,315
¡Pero estoy ayudando!
559
00:27:06,543 --> 00:27:07,369
No, Bailey.
560
00:27:07,402 --> 00:27:08,561
Bailey, Bailey, Bailey, Bailey.
561
00:27:08,585 --> 00:27:09,449
Basta, basta, basta, basta.
562
00:27:09,482 --> 00:27:10,624
¡Oye, no!
563
00:27:17,419 --> 00:27:20,223
- De acuerdo.
- Sí, gracias.
564
00:27:20,657 --> 00:27:21,988
Gracias a ambos, por traerme.
565
00:27:23,177 --> 00:27:25,229
¡Porque comí tantos
troncos de carne!
566
00:27:25,555 --> 00:27:26,621
Deberíamos hacer algo.
567
00:27:27,115 --> 00:27:28,734
Sí, eso sería lindo.
568
00:27:29,737 --> 00:27:32,170
- Fue divertido.
- Lo fue.
569
00:27:32,718 --> 00:27:34,756
Excepto por el pago
de 28 hot dogs.
570
00:27:35,416 --> 00:27:36,614
Disculpen.
571
00:27:38,775 --> 00:27:39,428
¿Qué?
572
00:27:39,576 --> 00:27:40,484
- Si, mejor vete.
- Claro.
573
00:27:40,495 --> 00:27:41,689
- Mejor vete, pronto.
- Sí.
574
00:27:42,214 --> 00:27:43,214
- ¡Adiós!
- Nos vemos.
575
00:27:45,294 --> 00:27:46,506
A partir de ese momento...
576
00:27:46,573 --> 00:27:48,457
la chica formó
parte de nuestra manada.
577
00:27:49,433 --> 00:27:52,354
Me agradaba. Además
olía a galletas.
578
00:27:54,854 --> 00:27:56,941
Todos los días estábamos juntos.
579
00:27:58,272 --> 00:27:58,922
¡Así chico!
580
00:27:58,955 --> 00:28:00,059
¿Listo, Bailey? ¿Listo?
581
00:28:00,232 --> 00:28:01,240
Bien, aquí vamos.
582
00:28:02,471 --> 00:28:03,909
- ¡Buen chico!
- ¡Qué clavado!
583
00:28:04,009 --> 00:28:05,123
¡Ay, Dios mío!
584
00:28:10,688 --> 00:28:12,870
Ven aquí chico.
Vamos.
585
00:28:13,028 --> 00:28:14,344
¡Buen chico!
586
00:28:15,648 --> 00:28:16,648
Buen chico.
587
00:28:21,768 --> 00:28:22,885
Cuidado.
588
00:28:25,746 --> 00:28:26,746
Vamos.
589
00:28:27,786 --> 00:28:29,265
- No.
- Además, iré.
590
00:28:29,545 --> 00:28:31,079
- ¿Por qué?
- Tú no escuchas.
591
00:28:31,445 --> 00:28:33,221
Cada vez que pregunto
donde compraste algo...
592
00:28:33,484 --> 00:28:34,113
¡tienes que decírmelo!
593
00:28:34,126 --> 00:28:36,096
¡Quiero saber en qué lo gastas!
Porque yo lo gano...
594
00:28:36,120 --> 00:28:36,978
Yo lo gano.
595
00:28:37,012 --> 00:28:38,602
¿Te gustaría ir mejor al pueblo?
596
00:28:40,343 --> 00:28:41,343
Sí.
597
00:28:43,202 --> 00:28:44,927
- ¡Bailey!
- Vamos Bailey.
598
00:28:53,580 --> 00:28:54,733
¿Te la sabes?
599
00:28:55,433 --> 00:28:56,630
¡Oye, Bailey!
600
00:29:05,618 --> 00:29:07,476
Aullábamos juntos.
601
00:29:07,977 --> 00:29:10,698
Y a veces, sólo nos
sentábamos en el auto.
602
00:29:11,036 --> 00:29:12,702
Sin ir a ningún lugar.
603
00:29:15,197 --> 00:29:16,622
Ethan y Hannah luchaban,
604
00:29:16,655 --> 00:29:17,792
y se lamian entre sí.
605
00:29:18,894 --> 00:29:20,690
¿Pelearían por comida?
606
00:29:23,674 --> 00:29:25,694
Tal vez Hannah ocultaba
algo en su boca.
607
00:29:25,894 --> 00:29:27,270
¿Qué?
608
00:29:27,673 --> 00:29:29,765
No, aquí no hay nada.
609
00:29:29,798 --> 00:29:32,145
- ¡Qué sucede contigo!
- Bailey te ama.
610
00:29:33,292 --> 00:29:35,652
Pero sin importar cuanto tiempo
buscará comida ahí dentro...
611
00:29:36,431 --> 00:29:38,065
nunca encontró nada.
612
00:29:39,150 --> 00:29:42,131
Y busco, mucho.
613
00:29:42,837 --> 00:29:44,735
- De acuerdo.
- Vamos.
614
00:29:49,729 --> 00:29:51,140
¿Lo sientes?
615
00:29:52,089 --> 00:29:53,472
El fin del verano.
616
00:29:55,447 --> 00:29:58,044
- Mi mejor verano.
- Sí.
617
00:29:58,687 --> 00:30:00,196
No quiero volver a la escuela.
618
00:30:01,006 --> 00:30:02,435
Sí, si quieres.
619
00:30:05,924 --> 00:30:08,387
- ¿En serio?
- Sí.
620
00:30:09,465 --> 00:30:11,658
Conseguirás una gran
beca por football,
621
00:30:11,684 --> 00:30:12,878
en una buena escuela.
622
00:30:13,145 --> 00:30:14,505
Y yo solicitaré
una beca académica,
623
00:30:14,578 --> 00:30:16,064
en la misma escuela.
624
00:30:16,097 --> 00:30:17,951
Y entonces ambos
iremos a la Universidad,
625
00:30:17,984 --> 00:30:19,284
y jamás nos separaremos.
626
00:30:20,623 --> 00:30:22,372
Ya tienes todo
planeado, ¿cierto?
627
00:30:22,581 --> 00:30:23,898
Así es.
628
00:30:26,680 --> 00:30:27,704
Ese es un buen plan.
629
00:30:31,180 --> 00:30:33,214
- ¿O no Bailey?
- ¿Qué?
630
00:30:33,363 --> 00:30:34,388
¿Qué dijiste?
631
00:30:37,481 --> 00:30:38,843
- Nos vemos.
- Muy bien.
632
00:30:41,200 --> 00:30:43,394
- ¡Adiós!
- Nos vemos mañana.
633
00:30:47,098 --> 00:30:48,141
Buen chico.
634
00:30:57,435 --> 00:30:59,199
- Tengo que irme.
- ¿Adónde vas?
635
00:30:59,214 --> 00:31:02,447
- ¡Voy por cerveza!
- Sólo te pido que bajes la voz.
636
00:31:02,580 --> 00:31:03,787
- ¡Detente!
- Por favor.
637
00:31:03,886 --> 00:31:05,072
Sólo contrólate.
638
00:31:05,271 --> 00:31:06,717
Mis padres están ahí, Jim.
639
00:31:06,834 --> 00:31:08,194
Lo siento, ¿sabes?
Tienes razón.
640
00:31:08,842 --> 00:31:10,995
Bien, dejaré de hacerlo.
Me detendré.
641
00:31:11,512 --> 00:31:13,393
Dejaré de hacerlo.
¿Te parece bien?
642
00:31:14,052 --> 00:31:15,252
No sé.
¿Por qué no me dices tú?
643
00:31:15,592 --> 00:31:17,677
¿Te haría feliz?
¡Tú sólo dime!
644
00:31:17,772 --> 00:31:19,131
¡Dime si serías feliz!
645
00:31:19,231 --> 00:31:21,320
- ¡Sólo vete!
- Me iré. ¡Bien, me voy!
646
00:31:22,071 --> 00:31:23,413
Sólo vuelve adentro.
647
00:31:23,463 --> 00:31:25,744
Detente, cállate.
¡Cállate!
648
00:31:26,952 --> 00:31:28,964
- Trato de ayudarte, Jim.
- ¿Tratas de ayudarme?
649
00:31:28,998 --> 00:31:29,592
¿Quieres ayudarme?
650
00:31:29,651 --> 00:31:31,585
Eres mi esposa Elizabeth,
deberías apoyarme.
651
00:31:31,618 --> 00:31:33,931
- Yo te apoyo, sólo entra.
- Hola.
652
00:31:34,049 --> 00:31:36,232
- Hola, amigo.
- Hola.
653
00:31:38,308 --> 00:31:39,620
¿Estabas espiándome?
654
00:31:40,427 --> 00:31:42,628
- ¿Qué?
- ¡Estabas espiándome!
655
00:31:42,761 --> 00:31:43,850
- Déjalo en paz, Jim.
- ¡Ven aquí!
656
00:31:43,874 --> 00:31:45,674
- Déjalo en paz.
- No, ¿tienes algo que decir?
657
00:31:46,005 --> 00:31:47,485
- Acabo de llegar a casa.
- ¡Ven aquí!
658
00:31:55,923 --> 00:31:57,199
- ¿Ya viste como me mira?
- No.
659
00:31:58,142 --> 00:31:59,333
Ya me canse de como me miras.
660
00:31:59,423 --> 00:32:01,307
- Sólo relájate.
- Velo como me mira.
661
00:32:01,340 --> 00:32:02,980
- ¿Qué estás haciendo?
- Oye, no te metas.
662
00:32:03,461 --> 00:32:05,605
- Tranquilo, tranquilo.
- ¿Qué estás haciendo?
663
00:32:05,638 --> 00:32:07,038
Calma.
Tranquilízate, tranquilízate.
664
00:32:07,881 --> 00:32:09,907
Tienes razón, tienes razón.
665
00:32:11,860 --> 00:32:12,860
Te voy a...
666
00:32:16,879 --> 00:32:18,574
¡No la vuelvas a tocar jamás!
667
00:32:19,318 --> 00:32:20,419
¿Escuchaste?
668
00:32:24,278 --> 00:32:26,121
Tienes que irte.
Mamá, tiene que irse.
669
00:32:29,238 --> 00:32:30,627
No puede quedarse.
670
00:32:35,076 --> 00:32:38,672
- ¿Mamá? ¿Estás bien?
- Sí.
671
00:32:39,674 --> 00:32:40,751
¡Lo siento!
672
00:32:41,475 --> 00:32:42,738
¿Ya tienes todo?
673
00:32:50,853 --> 00:32:53,386
- Sólo déjame hablar con ella.
- Sube al auto papá.
674
00:32:53,419 --> 00:32:54,419
Entiendo.
675
00:32:58,012 --> 00:32:59,012
Sí.
676
00:33:01,150 --> 00:33:04,778
Desde ese momento, Ethan
fue el líder de nuestra manada.
677
00:33:05,930 --> 00:33:08,240
Al volver a casa,
las cosas eran diferentes.
678
00:33:09,330 --> 00:33:10,647
Papá se había ido.
679
00:33:12,408 --> 00:33:14,533
El gato se escondía de mí
desde hace tiempo.
680
00:33:16,470 --> 00:33:17,799
Y ahora lo encontré.
681
00:33:22,946 --> 00:33:23,946
¡Lo encontré!
682
00:33:24,548 --> 00:33:25,821
¡De acuerdo, perdón!
683
00:33:27,604 --> 00:33:28,604
¡Jesús!
684
00:33:28,643 --> 00:33:31,167
¡Adelante!
¡Rojo 80! ¡Rojo 80!
685
00:33:32,384 --> 00:33:33,454
Listos, ¡hut!
686
00:33:55,621 --> 00:33:56,767
¡Vamos Tigres!
687
00:33:57,760 --> 00:33:58,988
Listos, ¡hut!
688
00:34:12,697 --> 00:34:14,031
Anotación de Tigres.
689
00:34:20,194 --> 00:34:21,194
¿Mamá?
690
00:34:23,415 --> 00:34:24,403
¡No!
691
00:34:24,436 --> 00:34:26,040
Beca completa, cuatro años.
692
00:34:26,173 --> 00:34:28,497
¡Ay, por Dios! ¿En serio?
693
00:34:31,312 --> 00:34:32,721
- ¿En serio?
- Si.
694
00:34:33,973 --> 00:34:35,399
Esperas aquí, ¿si Perro Jefe?
695
00:34:35,432 --> 00:34:35,854
De acuerdo.
696
00:34:35,987 --> 00:34:37,493
Espera aquí y
te traeré comida, ¿sí?
697
00:34:37,626 --> 00:34:39,143
- Ya te dije que sí.
- No te vayas.
698
00:34:39,593 --> 00:34:42,850
HALF MOON
HOT DOGS DE LUJO
699
00:34:46,251 --> 00:34:48,502
¡Vamos bebé!
¡Qué arda!
700
00:34:48,635 --> 00:34:50,194
Ve, ve, ve, ve, ve.
701
00:34:50,390 --> 00:34:51,152
¡Sí!
702
00:34:51,349 --> 00:34:52,349
Bien.
703
00:34:53,708 --> 00:34:55,799
No importa, eres estupendo hijo.
704
00:34:55,932 --> 00:34:58,712
Yo estoy montando
guardia, despejado.
705
00:34:58,745 --> 00:34:59,745
¿Qué tal?
706
00:35:01,028 --> 00:35:02,028
¿Qué?
707
00:35:04,587 --> 00:35:06,170
¿Qué estaba haciendo él aquí?
708
00:35:06,785 --> 00:35:09,243
Y además estaba
de muy mal humor.
709
00:35:09,276 --> 00:35:10,400
Lo podía oler.
710
00:35:19,203 --> 00:35:20,396
Hola, papá.
711
00:35:20,964 --> 00:35:22,140
Hola, amigo.
712
00:35:22,521 --> 00:35:24,041
¿Qué estás...
¿Qué estás haciendo aquí?
713
00:35:25,943 --> 00:35:27,349
Te ví jugar.
714
00:35:27,782 --> 00:35:29,933
Te ví esta noche
Ethan y jugaste bien.
715
00:35:29,966 --> 00:35:30,966
¿Fuiste al juego?
716
00:35:31,524 --> 00:35:33,741
Sí, tienes un buen brazo.
717
00:35:34,498 --> 00:35:35,720
Sí que eres bueno, ¿cierto?
718
00:35:35,783 --> 00:35:36,783
¡Qué chico!
719
00:35:36,936 --> 00:35:38,531
- ¡Qué juego, cierto!
- ¿Papá, papá?
720
00:35:38,721 --> 00:35:40,713
Todos nos emociona
la victoria, ¿cierto?
721
00:35:40,746 --> 00:35:41,665
¡Un aplauso para este chico!
722
00:35:41,698 --> 00:35:44,281
- No tienes que hacer esto.
- ¡Animo, vamos!
723
00:35:44,858 --> 00:35:46,140
Detente, por favor.
724
00:35:47,539 --> 00:35:48,793
De acuerdo. Muy bien.
725
00:35:49,256 --> 00:35:50,434
Ven, vámonos.
726
00:35:54,758 --> 00:35:56,920
¿Tienes tu hamburguesa,
para Bailey?
727
00:35:59,017 --> 00:36:01,282
Hola, Perro Jefe.
Buen chico.
728
00:36:02,754 --> 00:36:05,476
No todo es perfecto en el
mundo de Ethan, ¿cierto?
729
00:36:05,934 --> 00:36:07,610
Ahora sé porque
iras a Michigan, hombre.
730
00:36:07,843 --> 00:36:09,786
Para alejarte de ese
padre alcohólico tuyo.
731
00:36:10,713 --> 00:36:11,702
Deberías callarte Todd.
732
00:36:11,735 --> 00:36:12,452
¿Sí?
733
00:36:12,485 --> 00:36:15,701
¿No quieres que todos aquí sepan
que tu padre es un borracho?
734
00:36:15,734 --> 00:36:17,393
Ethan, tengo que tomar
el autobús, por favor.
735
00:36:17,417 --> 00:36:19,278
- ¡Es evidente!
- ¿Nos vamos?
736
00:36:19,311 --> 00:36:20,311
Sí, iremos pronto.
737
00:36:20,693 --> 00:36:22,706
¡Y su novia tiene que pelear
sus batallas también!
738
00:36:23,171 --> 00:36:25,228
Si la Estatal de Michigan
conociera al verdadero Ethan...
739
00:36:25,252 --> 00:36:26,252
¡No!
740
00:36:28,111 --> 00:36:29,608
Te dije que te callaras Todd.
741
00:36:34,208 --> 00:36:35,368
No me gusta ese olor.
742
00:36:35,569 --> 00:36:36,861
Por favor, sube al auto.
743
00:36:37,727 --> 00:36:38,661
¡Bailey, vámonos!
744
00:36:38,694 --> 00:36:40,104
¡Bailey vamos, sube al auto!
745
00:36:48,786 --> 00:36:49,826
¿Qué fue eso?
746
00:36:49,959 --> 00:36:51,446
¿Podría ser esa ardilla?
747
00:36:56,625 --> 00:36:57,848
Perfecto.
748
00:36:58,963 --> 00:37:00,752
Todd invadía nuestro territorio.
749
00:37:01,804 --> 00:37:03,505
Quería morderlo.
750
00:37:03,904 --> 00:37:06,315
Pero recordé que Ethan
me dijo que no mordiera.
751
00:37:07,343 --> 00:37:08,343
Luego lo olvide.
752
00:37:12,683 --> 00:37:13,687
¡No, no, no, no!
753
00:37:13,942 --> 00:37:15,038
Quítate.
754
00:37:20,939 --> 00:37:21,939
Ethan.
755
00:37:31,416 --> 00:37:32,434
¿Bailey?
756
00:37:33,296 --> 00:37:34,471
¡Bailey, cállate!
757
00:37:41,297 --> 00:37:42,354
¡Mamá!
758
00:37:42,956 --> 00:37:45,037
Mamá, mamá vamos,
despierta, despierta, despierta.
759
00:37:45,070 --> 00:37:45,754
¡Rápido, rápido!
760
00:37:45,887 --> 00:37:46,888
¡Vámonos, ya!
761
00:37:49,376 --> 00:37:51,053
- Debemos salir.
- No podemos, no podemos.
762
00:37:51,086 --> 00:37:52,086
Ven, por la ventana.
763
00:37:52,195 --> 00:37:53,195
Ven aquí.
764
00:37:53,613 --> 00:37:54,993
¡Ay, Dios mío!
765
00:37:57,853 --> 00:37:58,951
¡Fuego, fuego!
766
00:37:59,150 --> 00:38:00,150
Tienes que saltar.
767
00:38:00,367 --> 00:38:01,143
Está muy alto.
768
00:38:01,176 --> 00:38:02,652
Las sabanas, trae las sabanas.
769
00:38:04,449 --> 00:38:05,449
¡Tómala!
770
00:38:08,649 --> 00:38:10,118
Ata esta.
Hay que atarlas todas.
771
00:38:17,789 --> 00:38:19,563
- ¡Ay, hijo!
- Es la única salida de aquí.
772
00:38:21,468 --> 00:38:22,468
De acuerdo.
773
00:38:22,647 --> 00:38:24,087
Vayan a la parte de
atrás de la casa.
774
00:38:30,384 --> 00:38:31,861
¡Tenemos que ayudarla!
775
00:38:31,894 --> 00:38:32,894
Vamos.
776
00:38:34,006 --> 00:38:35,749
Tranquila, te tenemos.
777
00:38:35,982 --> 00:38:36,687
Ya la tenemos.
778
00:38:36,722 --> 00:38:37,747
Te tenemos, te tenemos.
779
00:38:41,793 --> 00:38:43,372
Buen chico.
780
00:38:48,146 --> 00:38:49,611
revisaré atrás.
781
00:38:53,413 --> 00:38:54,163
De acuerdo.
782
00:38:54,196 --> 00:38:55,196
¡No!
783
00:38:57,418 --> 00:38:58,418
Ya ven.
784
00:39:01,080 --> 00:39:02,003
Debemos ayudarlo a bajar.
785
00:39:02,037 --> 00:39:03,037
¡Vamos Ethan!
786
00:39:06,698 --> 00:39:07,712
Tienes que saltar.
787
00:39:07,718 --> 00:39:09,271
¡Salta, Ethan!
788
00:39:14,778 --> 00:39:15,787
¡Ethan!
789
00:39:17,495 --> 00:39:18,697
Cariño. ¿Puedes moverte?
790
00:39:18,797 --> 00:39:20,037
- ¡Mi pierna!
- Muy bien, vamos.
791
00:39:20,256 --> 00:39:21,988
La tengo.
792
00:39:26,917 --> 00:39:28,084
- Estarás bien.
- De acuerdo.
793
00:39:28,316 --> 00:39:29,578
Estarás bien.
794
00:39:35,494 --> 00:39:36,755
Alguien sujete al perro.
795
00:39:36,788 --> 00:39:38,692
¡Oye Bailey!
Bailey, no.
796
00:39:39,651 --> 00:39:40,651
No.
797
00:39:40,850 --> 00:39:42,856
Ve con él. Ve con él.
798
00:39:43,089 --> 00:39:43,849
No.
799
00:39:44,082 --> 00:39:45,321
1, 2, 3...
800
00:39:51,027 --> 00:39:52,266
Déjeme ayudarla con eso.
801
00:39:53,350 --> 00:39:55,275
Estará bien. Volverá.
802
00:39:58,029 --> 00:39:59,316
¡Quieto, no!
803
00:40:11,266 --> 00:40:13,020
¡No, no!
Oye, oye.
804
00:40:13,053 --> 00:40:13,963
No, ¡basta!
805
00:40:13,996 --> 00:40:15,968
Oye, oye, oye.
806
00:40:16,365 --> 00:40:18,219
¡Oye, oye, oye!
¡Oye!
807
00:40:19,304 --> 00:40:20,720
¿Qué tienes que decir hijo?
808
00:40:20,985 --> 00:40:23,837
Le juro que fue un
accidente. Y yo...
809
00:40:24,843 --> 00:40:26,197
¿Por qué no nos dices que pasó?
810
00:40:26,430 --> 00:40:27,929
Yo tenía un fuego artificial.
811
00:40:27,962 --> 00:40:29,278
Creo que tendrás
que acompañarnos.
812
00:40:29,302 --> 00:40:30,302
No, no, no, ¡por favor!
813
00:40:30,463 --> 00:40:31,070
¡Por favor!
814
00:40:31,102 --> 00:40:32,446
Sospechoso arrestado.
815
00:40:32,621 --> 00:40:34,409
- ¡Fue un accidente!
- Camina.
816
00:40:37,101 --> 00:40:39,130
Fran, Fran, ven
pronto, ya llegaron.
817
00:40:39,640 --> 00:40:40,640
Mira.
818
00:40:41,379 --> 00:40:43,579
- Tranquilo. Estoy siendo cuidadosa.
- Baja con cuidado.
819
00:40:45,360 --> 00:40:48,249
Hola cielo.
Me alegra verte.
820
00:40:50,838 --> 00:40:51,859
¡Ay, mírate!
821
00:40:51,959 --> 00:40:53,192
Ven, ven.
822
00:40:53,537 --> 00:40:54,834
- Yo puedo.
- Fran, Fran.
823
00:40:55,259 --> 00:40:56,448
¡Fran basta, basta!
824
00:40:58,061 --> 00:40:59,277
Me alegra verte Ethan.
825
00:40:59,310 --> 00:41:00,310
A mí también.
826
00:41:04,793 --> 00:41:06,163
Hornee todo el día.
827
00:41:06,394 --> 00:41:08,280
Tu cuarto está listo Ethan.
828
00:41:11,216 --> 00:41:13,360
Ethan ya no quería jugar más.
829
00:41:13,374 --> 00:41:14,787
Ay, Bailey...
830
00:41:15,493 --> 00:41:16,145
Perdón.
831
00:41:16,253 --> 00:41:19,053
Aunque cargaba un palo
nuevo a todas partes.
832
00:41:19,873 --> 00:41:20,883
¡Bailey, vamos!
833
00:41:21,352 --> 00:41:22,677
- No, Bailey.
- ¡No, no, no, no!
834
00:41:22,710 --> 00:41:24,331
- No, Bailey.
- Ven, ven.
835
00:41:27,251 --> 00:41:28,982
No logre que jugara conmigo.
836
00:41:30,329 --> 00:41:31,898
Sólo quería dormir.
837
00:41:36,926 --> 00:41:38,614
Ahora tenía mucho tiempo libre.
838
00:41:38,869 --> 00:41:40,065
Asi que hice un nuevo amigo.
839
00:41:41,468 --> 00:41:43,294
Era como un caballo pequeño...
840
00:41:43,489 --> 00:41:44,814
o un perro gigante.
841
00:41:45,728 --> 00:41:47,253
Con un olor muy peculiar...
842
00:41:47,267 --> 00:41:49,954
que era tan maravilloso
y repugnante.
843
00:41:50,826 --> 00:41:52,383
Quisiera revolcarme sobre él.
844
00:41:58,003 --> 00:41:59,980
¡Cómo nos divertíamos!
845
00:42:00,324 --> 00:42:01,457
Hasta que ya no.
846
00:42:05,526 --> 00:42:07,434
Por lo menos Hannah,
aún nos visitaba.
847
00:42:07,804 --> 00:42:08,804
¡Hola!
848
00:42:09,082 --> 00:42:10,082
Hola.
849
00:42:10,363 --> 00:42:13,048
¡Hola Bailey! Hola.
850
00:42:14,341 --> 00:42:15,341
¡Hola!
851
00:42:15,422 --> 00:42:16,863
Yo también te extrañé.
852
00:42:17,160 --> 00:42:20,100
¡Buen chico!
853
00:42:20,200 --> 00:42:22,745
¡Eres un buen chico! Vamos.
854
00:42:23,118 --> 00:42:23,896
Vamos.
855
00:42:24,098 --> 00:42:25,242
- Hola.
- Hola.
856
00:42:27,878 --> 00:42:29,738
¿Te... ¿Te gustaría
ir al estanque?
857
00:42:30,577 --> 00:42:32,180
Hice sándwiches.
858
00:42:33,039 --> 00:42:34,039
Sí.
859
00:42:36,199 --> 00:42:37,357
Sí, si quieres.
860
00:42:37,797 --> 00:42:40,192
Pensé que seria
bueno, dejar la casa...
861
00:42:40,475 --> 00:42:41,547
y que...
862
00:42:41,757 --> 00:42:42,757
salgas.
863
00:42:50,154 --> 00:42:51,237
¿Qué?
864
00:42:52,695 --> 00:42:55,055
Mira Hannah, es lindo que lo intentes,
pero no tienes que...
865
00:42:55,273 --> 00:42:57,353
No tienes que hacer esto.
No tienes por qué ayudarme.
866
00:43:00,753 --> 00:43:03,292
No lo hago por ti, sino
por nosotros mi amor.
867
00:43:03,373 --> 00:43:04,612
No. Lo haces por mí.
868
00:43:07,710 --> 00:43:09,376
Y en tres semanas irás a
la Universidad.
869
00:43:11,950 --> 00:43:13,424
Y volveré todo el tiempo.
870
00:43:13,791 --> 00:43:16,794
Y estaré aquí, con esto.
871
00:43:19,349 --> 00:43:20,820
Ya deja de sentir
lástima por ti.
872
00:43:20,853 --> 00:43:22,366
No puedes hacer
esto por mi Hannah.
873
00:43:24,648 --> 00:43:25,789
Haría cualquier cosa por ti.
874
00:43:25,868 --> 00:43:27,810
Creo que ya no
debemos vernos Hannah.
875
00:43:36,946 --> 00:43:38,546
Ya no debemos
seguir estando juntos.
876
00:43:41,065 --> 00:43:42,856
No funcionará. Lo siento.
877
00:43:45,744 --> 00:43:47,388
¿Por qué haces esto?
878
00:44:04,939 --> 00:44:06,441
Sí, Bailey.
879
00:44:09,898 --> 00:44:11,050
Buen chico.
880
00:44:11,597 --> 00:44:12,597
Gracias.
881
00:44:13,096 --> 00:44:14,307
¿Quieres tu pelota?
882
00:44:14,735 --> 00:44:16,324
Ven, aquí está.
Ve por ella.
883
00:44:23,697 --> 00:44:24,853
Adiós Bailey...
884
00:44:40,453 --> 00:44:42,529
Espera, espera no.
885
00:44:42,611 --> 00:44:43,814
¡Quédate!
886
00:44:50,172 --> 00:44:51,967
Yo realmente extrañaba a Hannah.
887
00:44:52,610 --> 00:44:54,091
Ethan también la extrañaba.
888
00:44:54,730 --> 00:44:55,957
Se le notaba.
889
00:44:58,028 --> 00:45:00,106
Ethan, te hice un sándwich.
890
00:45:00,168 --> 00:45:01,990
Lo dejo en el asiento
trasero, ¿de acuerdo?
891
00:45:02,023 --> 00:45:03,865
- Muy bien Fran.
- Bailey, Bailey, Bailey.
892
00:45:04,206 --> 00:45:06,578
Buen chico, ¿vas a
extrañarme, cierto?
893
00:45:07,665 --> 00:45:08,886
Yo también te extrañaré.
894
00:45:10,125 --> 00:45:11,414
No te veas tan abatida mujer,
895
00:45:11,567 --> 00:45:13,399
es una buena escuela agrícola.
896
00:45:13,666 --> 00:45:15,568
Aprenderá lo que necesita saber,
897
00:45:15,601 --> 00:45:16,961
sobre cómo administrar
esta granja.
898
00:45:16,985 --> 00:45:17,985
Sí.
899
00:45:18,046 --> 00:45:19,136
Muy bien, ve, ve.
900
00:45:21,126 --> 00:45:22,708
Mejor sujétalo, no entenderá.
901
00:45:23,644 --> 00:45:24,600
Ven aquí, Bailey.
902
00:45:24,643 --> 00:45:26,547
Buen chico, buen chico.
903
00:45:27,364 --> 00:45:28,714
Ven aquí.
¡Quieto Bailey, quieto!
904
00:45:28,747 --> 00:45:29,819
Vamos, chico.
905
00:45:32,403 --> 00:45:34,387
Quédate conmigo. Eso es.
906
00:45:40,122 --> 00:45:41,224
¿Qué hace?
907
00:45:46,998 --> 00:45:48,056
¡Dios mío!
908
00:45:48,079 --> 00:45:49,659
Buen chico, Bailey.
909
00:45:49,838 --> 00:45:51,227
Guárdamela, ¿si Bailey?
910
00:45:55,298 --> 00:45:56,789
- Adiós Ethan.
- Maneja con cuidado.
911
00:45:58,276 --> 00:45:59,559
¡Nos vemos Ethan!
912
00:46:06,297 --> 00:46:08,170
¡No, Bailey! ¡Quieto!
913
00:46:08,714 --> 00:46:10,979
¿Quieto?
Estamos jugando.
914
00:46:11,035 --> 00:46:12,035
¡Bailey!
915
00:46:12,554 --> 00:46:14,645
¡Hace tanto que no jugábamos!
916
00:46:47,788 --> 00:46:48,788
¿Bailey?
917
00:46:55,504 --> 00:46:58,623
Me gusta... Esta
nueva versión de juego.
918
00:46:58,656 --> 00:47:00,128
Estás loco,
¿lo sabías Perro Jefe?
919
00:47:00,625 --> 00:47:03,772
Tal vez no... Conduzcas
tan rápido la próxima vez.
920
00:47:08,764 --> 00:47:10,742
Cuida la casa por mí,
¿de acuerdo, chico?
921
00:47:12,500 --> 00:47:14,777
Volveré pronto. Lo prometo.
922
00:47:20,739 --> 00:47:22,412
Anda, vete, vuelve a casa.
923
00:47:29,779 --> 00:47:31,674
Los humanos son complicados.
924
00:47:31,807 --> 00:47:34,105
Hacen cosas que los
perros no entendemos.
925
00:47:34,859 --> 00:47:36,169
Como irse.
926
00:47:38,717 --> 00:47:40,778
Ethan y yo debíamos
permanecer juntos.
927
00:47:41,077 --> 00:47:44,918
Pero si Ethan no estaba, que
razón tenía yo de estar aquí.
928
00:47:46,534 --> 00:47:48,111
Tal vez la razón era...
929
00:47:48,255 --> 00:47:49,879
No buscar una razón.
930
00:47:50,957 --> 00:47:52,348
Oye espera, espera.
931
00:47:54,035 --> 00:47:55,035
Bien.
932
00:47:55,336 --> 00:47:56,716
Ahora vuelvo, Bailey.
933
00:47:57,454 --> 00:47:59,705
Todo parecía
ir más lento, ahora.
934
00:48:01,372 --> 00:48:02,592
Y eso estaba bien.
935
00:48:02,871 --> 00:48:05,147
Porque yo ya no
tenía ganas de correr.
936
00:48:07,550 --> 00:48:09,276
Estaba cansado todo el tiempo.
937
00:48:12,911 --> 00:48:14,814
Ya no tenía ganas de jugar.
938
00:48:16,792 --> 00:48:18,628
Ni siquiera con
el caballo-perro.
939
00:48:23,249 --> 00:48:24,379
Hola, Bailey.
940
00:48:28,848 --> 00:48:29,875
¿Te sientes bien, chico?
941
00:48:33,568 --> 00:48:34,568
¿Bill?
942
00:48:36,925 --> 00:48:38,905
- Cuidado, cuidado.
- De acuerdo.
943
00:48:41,024 --> 00:48:42,654
¿A ver que tenemos aquí?
944
00:48:42,723 --> 00:48:44,482
Sus ojos no se veían bien,
945
00:48:44,515 --> 00:48:46,960
los tenía un poco llorosos.
946
00:48:46,993 --> 00:48:50,531
Y estaba jadeando,
respiraba con mucho esfuerzo.
947
00:48:50,662 --> 00:48:53,149
También tiene un
pequeño bulto por ahí.
948
00:48:53,321 --> 00:48:55,838
Sí. ¿Ha bebido
suficiente agua?
949
00:48:55,937 --> 00:48:56,569
No.
950
00:48:56,781 --> 00:48:59,565
Letárgico, entonces
ya no quiere caminar.
951
00:48:59,600 --> 00:49:00,836
Lo movemos con el auto.
952
00:49:01,880 --> 00:49:03,972
¿Qué podemos hacer
Doctor? ¿Qué opina?
953
00:49:04,078 --> 00:49:06,605
Bueno, podríamos hacer exámenes.
954
00:49:06,739 --> 00:49:10,588
Pero, me temo que tendríamos
los mismos resultados.
955
00:49:11,500 --> 00:49:13,821
Sus riñones están fallando.
956
00:49:14,437 --> 00:49:16,055
Todos estaban muy tristes.
957
00:49:16,638 --> 00:49:19,041
Pero estaba demasiado
cansado para animarlos.
958
00:49:19,417 --> 00:49:21,520
Doctor Joyce, ¿puedo
usar su teléfono?
959
00:49:21,559 --> 00:49:22,341
Sí, por supuesto.
960
00:49:22,398 --> 00:49:23,746
- ¿Doctor?
- Sí.
961
00:49:36,090 --> 00:49:39,051
¿Hola? Sí, estoy
buscando a Ethan...
962
00:49:39,084 --> 00:49:40,569
soy su abuelo Bill.
963
00:49:42,873 --> 00:49:44,193
Ethan, es tu abuelo...
964
00:49:44,352 --> 00:49:47,478
Ethan, ¿estás aquí?
965
00:49:49,071 --> 00:49:50,505
No puedo olerte.
966
00:49:53,211 --> 00:49:54,591
¿Dónde estás?
967
00:49:55,149 --> 00:49:56,879
Gracias, Doctor...
968
00:50:00,448 --> 00:50:01,582
Hola, Bailey.
969
00:50:04,690 --> 00:50:05,926
Allí estás.
970
00:50:07,408 --> 00:50:09,357
Sabía que aún estaba triste.
971
00:50:10,328 --> 00:50:12,339
Y no quería que
estuviera triste.
972
00:50:12,807 --> 00:50:13,961
Perro loco.
973
00:50:14,828 --> 00:50:15,923
Perro Jefe.
974
00:50:18,264 --> 00:50:20,070
Sabía que estaba aquí
para amar a Ethan...
975
00:50:20,645 --> 00:50:21,862
y hacerlo feliz.
976
00:50:23,562 --> 00:50:26,008
¡Ay Bailey, Bailey, Bailey,
Bailey!
977
00:50:28,061 --> 00:50:30,133
No quería dejarlo así...
978
00:50:33,702 --> 00:50:34,702
Buen chico.
979
00:50:35,743 --> 00:50:36,950
Eres un buen chico, Bailey.
980
00:50:38,261 --> 00:50:39,346
No te preocupes.
981
00:50:39,922 --> 00:50:42,267
Sólo sentirá un pequeño
piquete en el cuello.
982
00:50:43,100 --> 00:50:44,798
Y entonces
el dolor desaparecerá...
983
00:50:58,960 --> 00:51:00,623
Y entonces volvió a
pasar de nuevo.
984
00:51:01,157 --> 00:51:04,018
La madre, la leche, la lengua.
985
00:51:04,052 --> 00:51:05,068
El calor.
986
00:51:05,296 --> 00:51:06,410
¡Volví!
987
00:51:07,456 --> 00:51:09,742
¿Pero, por qué? ¿Y en
donde estaba Ethan?
988
00:51:10,414 --> 00:51:11,964
También me faltaban otras cosas.
989
00:51:12,754 --> 00:51:15,180
No tenía mi... ¿Qué?
990
00:51:15,213 --> 00:51:16,213
¿Soy una niña?
991
00:51:17,455 --> 00:51:19,790
Ven, ven.
¡Buena chica, buena chica!
992
00:51:20,591 --> 00:51:22,186
Este hombre era muy serio.
993
00:51:22,210 --> 00:51:23,210
Atenta.
994
00:51:23,753 --> 00:51:24,491
¡Salta!
995
00:51:24,524 --> 00:51:25,151
Trabajábamos muy duro.
996
00:51:25,232 --> 00:51:26,345
¡Salta!
¡Buena chica!
997
00:51:26,478 --> 00:51:29,658
Y hasta cuando jugábamos...
Parecía trabajo.
998
00:51:29,691 --> 00:51:31,631
De acuerdo, abajo, abajo.
999
00:51:32,070 --> 00:51:34,450
Busca a Wally, encuéntralo, ¡ve!
1000
00:51:40,210 --> 00:51:42,202
Wally era un desastre.
1001
00:51:42,435 --> 00:51:44,244
Siempre se le caían
pedazos de ropa.
1002
00:51:47,408 --> 00:51:48,445
Lo encontraste...
1003
00:51:49,369 --> 00:51:51,157
Hiciste un buen trabajo,
de acuerdo.
1004
00:51:51,488 --> 00:51:52,257
De acuerdo.
1005
00:51:52,368 --> 00:51:54,889
ELLIE
POLICÍA DE CHICAGO
1006
00:51:56,886 --> 00:51:58,724
Carlos Ruíz.
1007
00:51:59,423 --> 00:52:01,087
¿Así que este era mi propósito?
1008
00:52:02,045 --> 00:52:04,733
No era el divertirme.
Tampoco era Ethan.
1009
00:52:04,766 --> 00:52:06,234
Sube, sube.
1010
00:52:06,245 --> 00:52:10,295
Mi trabajo era buscar,
encontrar y mostrar.
1011
00:52:15,119 --> 00:52:16,957
Buen trabajo, buen trabajo.
1012
00:52:19,681 --> 00:52:21,588
Pero aunque hiciera
un buen trabajo...
1013
00:52:21,642 --> 00:52:23,404
mi amigo seguía triste.
1014
00:52:27,861 --> 00:52:29,230
Se sentía solo.
1015
00:52:29,719 --> 00:52:31,668
Podía oler que alguien
más solía vivir aquí...
1016
00:52:31,701 --> 00:52:33,416
pero su aroma era muy bajo.
1017
00:52:33,779 --> 00:52:35,935
Y se había ido
hace mucho tiempo.
1018
00:52:37,138 --> 00:52:40,266
Entonces me dí cuenta...
De que estar solo,
1019
00:52:40,476 --> 00:52:43,249
podría ser lo peor que
podía pasarte.
1020
00:52:46,795 --> 00:52:49,049
Yo sabía lo que era
echar a alguien de menos.
1021
00:52:51,275 --> 00:52:52,819
¿Él extrañaría a
alguien también?
1022
00:53:02,592 --> 00:53:04,444
Ya basta. ¡Oye!
1023
00:53:06,190 --> 00:53:07,190
¿Qué?
1024
00:53:07,910 --> 00:53:09,531
A tu cama, ahora.
1025
00:53:12,800 --> 00:53:16,742
Ellie... ¡A tu cama, ahora!
1026
00:53:20,317 --> 00:53:24,286
¿Por qué le hacía caso?
Yo no quería irme.
1027
00:53:25,017 --> 00:53:27,716
Y sabía que él tampoco
quería que me fuera.
1028
00:53:30,435 --> 00:53:32,523
¡Ay, Dios!
1029
00:53:35,755 --> 00:53:37,530
¿Podrías dejarme dormir?
1030
00:53:49,948 --> 00:53:51,141
¡No llores!
1031
00:54:04,427 --> 00:54:05,427
Arma.
1032
00:54:06,984 --> 00:54:09,282
El olor del arma
me picaba la nariz.
1033
00:54:10,084 --> 00:54:12,212
¡Quieta! ¡Quieta!
1034
00:54:13,564 --> 00:54:17,206
¡Relájate! Acostúmbrate...
1035
00:54:19,382 --> 00:54:20,683
Sé fuerte.
1036
00:54:26,859 --> 00:54:27,859
¡Buena chica!
1037
00:54:38,935 --> 00:54:39,935
¿Sí?
1038
00:54:45,196 --> 00:54:46,196
¿Qué?
1039
00:54:54,870 --> 00:54:56,277
Yo también puedo hacer eso.
1040
00:55:06,931 --> 00:55:08,549
¿Sabes qué? ¿Por qué no?
1041
00:55:09,769 --> 00:55:12,149
Sube, sube.
1042
00:55:26,522 --> 00:55:29,426
Llevaba un pantalón azul
y una chaqueta azul.
1043
00:55:30,424 --> 00:55:32,213
Llamaron por una
pelea doméstica.
1044
00:55:32,246 --> 00:55:34,341
Pero ya era secuestro,
cuando llegamos.
1045
00:55:34,443 --> 00:55:37,282
Un ex-novio armado, rapto
a una niña de 12 años.
1046
00:55:38,063 --> 00:55:38,714
¿Y qué es esto?
1047
00:55:38,747 --> 00:55:40,625
Esta es la última
prenda que la niña usaba.
1048
00:55:40,859 --> 00:55:43,230
De acuerdo, vamos.
Vamos.
1049
00:55:52,777 --> 00:55:54,995
Ya fue identificada en
un Toyota azul,
1050
00:55:55,028 --> 00:55:56,508
dirigiéndose hacia
el Este a la presa.
1051
00:55:56,995 --> 00:55:58,561
Enterado, vamos en camino.
1052
00:56:03,153 --> 00:56:04,861
Ellie. Ellie...
1053
00:56:05,374 --> 00:56:06,374
Busca.
1054
00:56:08,071 --> 00:56:11,410
Busca Ellie.
Buena chica. ¡Busca!
1055
00:56:12,011 --> 00:56:14,209
Pretzel, pizza, hot dog.
1056
00:56:14,450 --> 00:56:17,152
Llanta, tren, taxi, café.
1057
00:56:17,185 --> 00:56:18,185
Sweater, niña.
1058
00:56:18,272 --> 00:56:19,771
¡Sweater, niña!
¡Niña, niña!
1059
00:56:31,726 --> 00:56:32,726
¡Vamos!
1060
00:56:33,185 --> 00:56:35,947
PELIGRO, ALÉJESE
1061
00:56:40,781 --> 00:56:41,820
¡Muévete!
1062
00:56:44,643 --> 00:56:46,309
Vamos, vamos.
1063
00:56:51,859 --> 00:56:53,889
¡Eso es chica!
Atrápalo, atrápalo.
1064
00:56:54,699 --> 00:56:56,709
¡Alto! ¡Policía!
1065
00:56:57,438 --> 00:56:59,832
¡Alto! ¡Atrápalo chica!
1066
00:57:00,179 --> 00:57:01,926
¡Atrápalo! ¡Atrápalo, Ellie!
1067
00:57:02,638 --> 00:57:04,230
¡Dije alto!
1068
00:57:06,636 --> 00:57:09,117
¡Suéltala! Hazlo despacio.
1069
00:57:30,290 --> 00:57:32,724
¡Alto! ¡Alto!
1070
00:57:33,187 --> 00:57:34,214
Detente.
1071
00:57:38,808 --> 00:57:39,808
¡Oye!
1072
00:57:50,606 --> 00:57:51,606
¡Alto!
1073
00:58:23,715 --> 00:58:26,199
Ahí está. Oye, oye.
Te tenemos, te tenemos.
1074
00:58:27,232 --> 00:58:28,739
- ¡Buena chica, buena chica!
- Eso es.
1075
00:58:50,408 --> 00:58:51,408
¡No!
1076
00:59:00,047 --> 00:59:01,047
¡Suéltalo!
1077
00:59:10,745 --> 00:59:13,465
Ya lo tenemos. Bien.
Levántalo, levántalo.
1078
00:59:13,500 --> 00:59:14,500
¡Levántalo!
1079
00:59:14,941 --> 00:59:15,941
Vamos.
1080
00:59:21,142 --> 00:59:24,067
Aquí la Unidad
Canina, K-27.
1081
00:59:24,100 --> 00:59:27,934
Requiero asistencia, inmediata.
1082
00:59:28,598 --> 00:59:30,076
¡Mi perra está herida!
1083
00:59:30,737 --> 00:59:33,631
Repito, canino herido...
1084
00:59:36,655 --> 00:59:38,565
Siempre odie los piquetes.
1085
00:59:39,516 --> 00:59:42,313
Y este sin duda era
el peor de todos.
1086
00:59:42,346 --> 00:59:45,245
¡Ellie! ¡Vas a estar bien!
1087
00:59:47,313 --> 00:59:48,482
¡Vas a estar bien!
1088
00:59:53,194 --> 00:59:54,194
¡Eres buena perra!
1089
00:59:54,632 --> 00:59:57,054
Sabía por el tono
de voz de Carlos...
1090
00:59:57,210 --> 00:59:58,670
que había hecho un buen trabajo.
1091
01:00:02,290 --> 01:00:04,049
¡Eres buena perra!
1092
01:00:13,304 --> 01:00:14,892
Necesito descansar.
1093
01:00:16,325 --> 01:00:18,205
¿Me puedo dormir en tu cama?
1094
01:00:32,142 --> 01:00:33,918
Esa vida fue diferente.
1095
01:00:35,120 --> 01:00:36,862
No fue tan divertida realmente.
1096
01:00:38,439 --> 01:00:40,069
Pero hice un buen trabajo.
1097
01:00:41,961 --> 01:00:43,155
¡Aquí vamos!
1098
01:00:45,818 --> 01:00:47,865
Ahora soy pequeño y orejoncito.
1099
01:00:49,477 --> 01:00:53,573
¡Hola tú! Eres el cachorro
más bello del mundo.
1100
01:00:53,695 --> 01:00:57,061
Ella huele muy bien,
como a perfume y pretzels.
1101
01:00:58,395 --> 01:01:01,026
Sí. Quieres venir a
casa conmigo, ¿cierto?
1102
01:01:01,472 --> 01:01:02,537
¿Si quieres?
1103
01:01:03,970 --> 01:01:05,491
Entonces vendrás a casa conmigo.
1104
01:01:05,524 --> 01:01:07,209
Vendrás a casa conmigo, ¿verdad?
1105
01:01:12,210 --> 01:01:13,393
¿Quieres ayudarme con esto?
1106
01:01:14,631 --> 01:01:15,878
¿Qué te pasa?
1107
01:01:16,010 --> 01:01:17,712
¿Adónde vas? Ven aquí.
1108
01:01:17,745 --> 01:01:19,808
¿Qué sucede? ¿Qué sucede?
1109
01:01:27,706 --> 01:01:29,479
Note que estaba triste...
1110
01:01:30,366 --> 01:01:31,936
tenía que animarla.
1111
01:01:38,485 --> 01:01:39,719
¿Ahora qué haces?
1112
01:01:39,966 --> 01:01:42,762
¿Dónde está mi cola?
Hola, ¿dónde está mi cola?
1113
01:01:45,543 --> 01:01:48,357
Bien amigo, muy bien.
Anda. Ven, vámonos.
1114
01:01:49,318 --> 01:01:53,120
Maya me llevaba con ella a
todos lados, lo que era genial.
1115
01:01:56,577 --> 01:01:58,437
Los seres humanos
piensan únicamente...
1116
01:01:58,470 --> 01:02:00,281
Y siempre me llevaba comida...
1117
01:02:00,579 --> 01:02:02,501
y casi me olvide
lo que era tener hambre.
1118
01:02:03,357 --> 01:02:04,829
Bueno, casi.
1119
01:02:06,717 --> 01:02:09,179
- Oye, hola.
- Hola.
1120
01:02:10,434 --> 01:02:12,011
- Lindo perro.
- Gracias.
1121
01:02:13,235 --> 01:02:16,646
Oye, algunos de nosotros
formamos un grupo de estudio.
1122
01:02:16,854 --> 01:02:18,629
Nos reunimos en la
Sala de Estudiantes...
1123
01:02:18,862 --> 01:02:20,182
y queríamos que te nos unieras.
1124
01:02:21,412 --> 01:02:24,903
Iría pero...
Tengo planes y...
1125
01:02:25,212 --> 01:02:28,360
Pero, no te he dicho
cuando nos reuniremos.
1126
01:02:29,071 --> 01:02:31,565
No, no, estoy ocupada.
1127
01:02:32,048 --> 01:02:34,516
Sé que estaré ocupada
y tengo perro, así que...
1128
01:02:35,287 --> 01:02:37,997
Gracias, ahora tengo
que ir a pasear al perro.
1129
01:02:38,030 --> 01:02:38,897
De acuerdo.
1130
01:02:38,930 --> 01:02:39,572
Pero, gracias.
1131
01:02:39,747 --> 01:02:40,747
De acuerdo.
1132
01:02:41,545 --> 01:02:43,742
- ¿Tal vez la próxima?
- Si.
1133
01:02:44,246 --> 01:02:46,359
No sé qué me pasa Tino y...
1134
01:02:46,364 --> 01:02:48,435
si, tal vez sería bueno
conocer a las personas...
1135
01:02:48,445 --> 01:02:51,120
pero, no, también debería
estudiar sola.
1136
01:02:51,153 --> 01:02:52,615
¡Despacio! ¡Despacio!
1137
01:02:52,648 --> 01:02:54,273
Mis patas apenas y son patas.
1138
01:02:54,865 --> 01:02:56,148
Me siento como tal idiota.
1139
01:02:56,203 --> 01:02:58,751
Pronto descubrí que aunque
Maya hablaba todo el tiempo,
1140
01:02:59,283 --> 01:03:00,876
se parecía mucho a Carlos.
1141
01:03:01,401 --> 01:03:03,037
No había nadie
más en nuestra manada.
1142
01:03:03,380 --> 01:03:04,623
Sólo Maya y yo.
1143
01:03:05,981 --> 01:03:07,160
Pero empecé a comprenderla.
1144
01:03:07,560 --> 01:03:09,320
De hecho, podía leer su mente.
1145
01:03:09,402 --> 01:03:12,243
- ¿Sabes en que pienso?
- Patatas.
1146
01:03:12,879 --> 01:03:13,879
Patatas.
1147
01:03:18,355 --> 01:03:19,355
¿Sabes en que pienso?
1148
01:03:20,158 --> 01:03:21,868
- ¡Pizza!
- Pizza.
1149
01:03:23,476 --> 01:03:25,002
¡Por favor, que sea la pizza!
1150
01:03:25,414 --> 01:03:26,553
- Hola, Chris.
- Hola.
1151
01:03:27,013 --> 01:03:28,238
- Aquí tiene.
- Gracias.
1152
01:03:28,513 --> 01:03:29,513
Adiós.
1153
01:03:29,833 --> 01:03:31,719
- ¿Estás listo?
- Estoy listo.
1154
01:03:34,312 --> 01:03:36,216
- ¿Sabes en que pienso?
- Helado.
1155
01:03:37,353 --> 01:03:39,931
Es ridículo, pero a veces creo
que sabes en que pienso.
1156
01:03:40,090 --> 01:03:41,614
¡Helado, helado, helado!
1157
01:03:42,211 --> 01:03:44,422
Tino, paso a solas
demasiado tiempo.
1158
01:03:45,467 --> 01:03:46,467
¿Te gustaría un helado?
1159
01:03:46,970 --> 01:03:48,271
Me leíste la mente.
1160
01:03:51,468 --> 01:03:52,815
Creo que es todo, Tino.
1161
01:03:54,947 --> 01:03:56,519
Creo que sólo seremos tú y yo.
1162
01:03:59,447 --> 01:04:01,667
Y no sé... Está bien, ¿no?
Porque...
1163
01:04:02,465 --> 01:04:04,370
yo te amo, tú me amas y...
1164
01:04:05,204 --> 01:04:06,754
el amor es lo que importa.
1165
01:04:08,182 --> 01:04:10,424
¡No importa de quien venga!
1166
01:04:11,940 --> 01:04:14,445
Mientras algo te amé, ¿no?
1167
01:04:14,783 --> 01:04:15,816
¿Puedo comer más?
1168
01:04:20,859 --> 01:04:22,952
¡Ven aquí, eres tan dulce!
1169
01:04:26,179 --> 01:04:28,054
Y tan lindo, hola.
1170
01:04:28,217 --> 01:04:29,495
Te amo.
1171
01:04:30,658 --> 01:04:32,606
¿Por qué no puedes
ser mi novio, eh?
1172
01:04:33,056 --> 01:04:35,269
¿Por qué no puedes
darme más helado?
1173
01:04:37,494 --> 01:04:38,506
Falta una más.
1174
01:04:38,574 --> 01:04:39,953
¿Por qué todas las personas
con bata blanca?...
1175
01:04:39,977 --> 01:04:41,409
me quieren picar con aguja?
1176
01:04:41,515 --> 01:04:43,035
¿Lo estás alimentando
de forma regular?
1177
01:04:44,115 --> 01:04:45,205
Bastante regular.
1178
01:04:45,775 --> 01:04:49,358
- ¿Y qué le das?
- Comida, para perro, por...
1179
01:04:50,213 --> 01:04:51,959
Debe hacer más ejercicio.
1180
01:04:52,651 --> 01:04:54,654
- Necesita caminar.
- Claro.
1181
01:04:55,371 --> 01:04:57,772
¡Piquetes!
¡Odio los piquetes!
1182
01:04:58,808 --> 01:05:00,642
Bien Tino, hagámoslo, ¿sí?
1183
01:05:00,707 --> 01:05:01,957
Ordenes de la Doctora.
Ven aquí.
1184
01:05:02,728 --> 01:05:03,728
Muy bien.
¡Trae la pelota!
1185
01:05:04,287 --> 01:05:06,859
Una caminata larga, ¿y ahora
tengo que perseguir una pelota?
1186
01:05:06,989 --> 01:05:08,199
¡Trae la pelota!
¡Vamos!
1187
01:05:08,748 --> 01:05:10,267
¿Por qué me castigas así?
1188
01:05:10,287 --> 01:05:12,207
Tino, vamos. Eres un perro,
persigue a la pelota.
1189
01:05:12,327 --> 01:05:13,980
Persíguela. ¡Vamos Tino!
1190
01:05:14,206 --> 01:05:15,206
¡Suertudo!
1191
01:05:16,183 --> 01:05:17,866
Tino, esto es vergonzoso,
¿de acuerdo? Sólo ve.
1192
01:05:17,890 --> 01:05:18,605
Lo siento.
1193
01:05:18,744 --> 01:05:20,927
Hoy no, no estoy de humor.
1194
01:05:21,423 --> 01:05:23,155
Y entonces la ví.
1195
01:05:24,674 --> 01:05:26,519
Y todo cambio.
1196
01:05:27,863 --> 01:05:29,986
Mi corazón palpitaba.
1197
01:05:36,879 --> 01:05:38,215
¡Qué atrapada!
1198
01:05:44,736 --> 01:05:46,961
¡Tino, tráemela a mí!
1199
01:05:52,034 --> 01:05:54,010
¿Estás sintiendo lo que siento?
1200
01:05:55,235 --> 01:05:57,833
Lo siento, mi perro
está muy raro hoy.
1201
01:05:57,866 --> 01:05:58,538
Eso está bien.
1202
01:05:58,571 --> 01:06:00,517
Vamos.
¿Seguimos jugando?
1203
01:06:01,334 --> 01:06:03,671
- ¡Oye! Un momento.
- Hola.
1204
01:06:03,713 --> 01:06:06,736
Tú y yo estamos en la
clase del Profesor Kenter.
1205
01:06:06,771 --> 01:06:07,881
Claro, sí. Sí.
1206
01:06:08,249 --> 01:06:09,249
Sí.
1207
01:06:11,332 --> 01:06:13,016
- Me llamo Al.
- De acuerdo, soy Maya.
1208
01:06:13,590 --> 01:06:15,205
- Mucho gusto.
- Disculpa, ha estado muy raro.
1209
01:06:15,229 --> 01:06:17,408
Maya hablaba, pero yo no la oía.
1210
01:06:17,969 --> 01:06:19,679
Sólo podía pensar en ella.
1211
01:06:20,989 --> 01:06:22,497
Mi perro está loco.
1212
01:06:25,864 --> 01:06:26,964
¿Por qué resistirnos?
1213
01:06:27,266 --> 01:06:28,624
Olemos tan bien, juntos.
1214
01:06:34,344 --> 01:06:36,459
Comenzamos a ver a
Roxie, todo el tiempo.
1215
01:06:37,584 --> 01:06:39,797
Y por alguna razón, yo
siempre acompañaba.
1216
01:06:41,581 --> 01:06:44,480
Y poco tiempo después,
dormimos juntos.
1217
01:06:49,899 --> 01:06:51,830
Por fin comencé a entenderlo.
1218
01:06:52,498 --> 01:06:55,467
Si mi vida, tenía una
razón, era Roxie...
1219
01:06:57,997 --> 01:06:59,632
Espera, ¿qué le pasa?
1220
01:07:02,356 --> 01:07:03,356
¿Maya?
1221
01:07:04,458 --> 01:07:07,167
He estado pensando algo
y quiero hablarlo contigo.
1222
01:07:08,736 --> 01:07:10,344
Reconozco ese olor sudoroso.
1223
01:07:10,453 --> 01:07:13,679
Hemos salido durante
un tiempo y...
1224
01:07:20,453 --> 01:07:22,026
Te pido que seas mi esposa.
1225
01:07:22,890 --> 01:07:24,656
- ¡Ay, Dios mío! ¡Sí!
- ¡Algo anda mal!
1226
01:07:24,691 --> 01:07:25,691
Maya, está en problemas.
1227
01:07:26,910 --> 01:07:28,556
Mi amor acepto, sí.
1228
01:07:29,609 --> 01:07:31,726
Hay peligro, detrás de mi Roxie.
1229
01:07:31,928 --> 01:07:33,243
¡Yo los protegeré!
1230
01:07:36,235 --> 01:07:37,478
¡Tengo a Tino!
1231
01:07:38,143 --> 01:07:38,722
Nena, ven aquí.
1232
01:07:38,725 --> 01:07:39,725
¡Espere!
1233
01:07:41,325 --> 01:07:43,143
¡No Roxie, detente!
1234
01:07:44,085 --> 01:07:45,085
De acuerdo.
1235
01:07:45,244 --> 01:07:46,616
Mamá, sostenlo por favor.
1236
01:07:47,108 --> 01:07:48,485
¡Ven aquí! ¡Vamos!
Ven aquí.
1237
01:07:49,006 --> 01:07:50,526
De acuerdo, creo que
ya estamos listos.
1238
01:07:50,804 --> 01:07:52,461
Grandes sonrisas, estamos
listos. Eso es.
1239
01:07:52,561 --> 01:07:53,956
- Listos.
- ¿Listos?
1240
01:07:56,281 --> 01:07:58,338
Estás celosa, porque
Fallon tuvo a su bebé.
1241
01:07:58,461 --> 01:08:00,005
¡Y estás más paranoica!
1242
01:08:00,719 --> 01:08:03,294
Bueno, Alexis se está
buscando una paliza, por...
1243
01:08:03,600 --> 01:08:05,960
- andar de habladora.
- Christie no va a soportarlo más.
1244
01:08:07,119 --> 01:08:08,661
¡Qué locura!
1245
01:08:09,016 --> 01:08:10,437
Te lo dije, te lo dije.
1246
01:08:10,516 --> 01:08:13,288
- ¡Ay, Dios mío!
- Dale duro, Crystal.
1247
01:08:14,317 --> 01:08:15,541
¡Ay, Dios mío!
1248
01:08:16,176 --> 01:08:18,101
¿Qué es todo ese ruido
en su estómago?
1249
01:08:19,136 --> 01:08:20,565
¿Sería por algo que comió?
1250
01:08:22,353 --> 01:08:23,729
¡Están matándose!
1251
01:08:27,913 --> 01:08:28,913
¡Ay, no!
1252
01:08:30,453 --> 01:08:31,574
Era un bebé...
1253
01:08:31,813 --> 01:08:32,813
¿Está respirando?
1254
01:08:33,351 --> 01:08:35,019
Tranquilo cielo,
si está respirando.
1255
01:08:35,053 --> 01:08:36,053
¿De acuerdo?
1256
01:08:36,151 --> 01:08:38,091
Deberíamos despertarla,
para estar seguros.
1257
01:08:38,190 --> 01:08:40,106
No entendía porque
tuvieron un bebé.
1258
01:08:40,771 --> 01:08:42,141
Me robó toda su atención.
1259
01:08:42,390 --> 01:08:43,611
Lo bueno es que Roxie y yo,
1260
01:08:43,645 --> 01:08:45,223
ya teníamos todo lo
que necesitábamos.
1261
01:08:46,529 --> 01:08:47,529
El uno al otro.
1262
01:08:48,247 --> 01:08:48,931
Hola, bebé.
1263
01:08:48,966 --> 01:08:50,802
Después tuvieron más bebés.
1264
01:08:51,088 --> 01:08:53,405
A mí me parecía un grave error.
1265
01:08:54,146 --> 01:08:56,392
Pronto tuve que
vivir como fugitivo.
1266
01:08:57,144 --> 01:08:58,219
¡Lo encontré!
1267
01:08:59,103 --> 01:09:00,809
¡No había escapatoria!
1268
01:09:03,300 --> 01:09:05,127
Las dejaba hacer
lo que quisieran.
1269
01:09:06,842 --> 01:09:09,737
Haría cualquier cosa, con tal
de mantener a Roxie a salvo.
1270
01:09:11,221 --> 01:09:13,991
Y esa era mi misión,
protegerla todo el tiempo.
1271
01:09:19,097 --> 01:09:22,456
Y para ser realmente honesto,
disfrutaba de toda la atención.
1272
01:09:32,015 --> 01:09:33,849
Conforme Roxie y
yo envejecimos...
1273
01:09:34,373 --> 01:09:36,028
nuestra conexión
se hizo más fuerte.
1274
01:09:38,572 --> 01:09:40,556
Y nunca perdió la chispa...
1275
01:09:40,590 --> 01:09:42,666
que me atrajo a ella
desde el principio.
1276
01:09:44,569 --> 01:09:47,541
Un día, Roxie fue
al veterinario.
1277
01:09:49,067 --> 01:09:50,643
Y nunca volvió.
1278
01:09:56,362 --> 01:09:58,218
Todos fueron buenos conmigo.
1279
01:09:58,964 --> 01:10:00,959
Pero con el paso de los años...
1280
01:10:01,323 --> 01:10:02,990
eché a Roxie de menos.
1281
01:10:03,862 --> 01:10:05,781
Ya no era lo mismo, sin ella.
1282
01:10:18,476 --> 01:10:19,683
Tino.
1283
01:10:27,316 --> 01:10:28,741
¿Tino?
1284
01:10:30,372 --> 01:10:31,540
¿Sabes en que pienso?
1285
01:10:32,034 --> 01:10:34,534
Sí, ya sé en qué piensas.
1286
01:10:35,291 --> 01:10:36,291
Pizza.
1287
01:10:39,888 --> 01:10:43,605
¿No? ¿Ni pizza?
1288
01:10:44,088 --> 01:10:45,488
No, no tengo hambre.
1289
01:10:47,667 --> 01:10:48,958
Tino.
1290
01:10:51,224 --> 01:10:52,477
Tino...
1291
01:10:54,845 --> 01:10:55,977
¿En qué piensas?
1292
01:11:05,021 --> 01:11:06,329
¿En qué piensas?
1293
01:11:09,919 --> 01:11:11,448
Tino, ¿en qué piensas?
1294
01:11:11,758 --> 01:11:13,561
Pienso que ya estoy listo.
1295
01:11:14,799 --> 01:11:16,760
¡Fue una de mis
mejores vidas realmente!
1296
01:11:29,913 --> 01:11:31,007
¡Volví!
1297
01:11:31,293 --> 01:11:34,245
¡Otra vez!
¿Pero, por qué?
1298
01:11:39,248 --> 01:11:40,103
¡Cachorros!
1299
01:11:40,130 --> 01:11:43,498
- ¿Quieren cachorros?
- Cachorros en venta.
1300
01:11:43,531 --> 01:11:45,115
¿Quieren cachorros?
1301
01:11:45,929 --> 01:11:47,082
¡Hola!
1302
01:11:49,745 --> 01:11:51,046
Aquí vamos de nuevo.
1303
01:11:51,825 --> 01:11:54,516
- Mira lo que compre.
- Sí, ya vi.
1304
01:11:54,664 --> 01:11:56,092
¡Pero mira qué lindo es!
1305
01:11:56,146 --> 01:11:58,516
Es una locura,
¿quién lo va a cuidar?
1306
01:11:59,203 --> 01:12:01,147
Lo haré yo. Ven.
1307
01:12:01,284 --> 01:12:03,631
- Lo llamé Waffles.
- Adentro no.
1308
01:12:22,716 --> 01:12:23,768
Vamos.
1309
01:12:28,535 --> 01:12:30,540
Yo le dije que ibas a crecer.
1310
01:12:31,611 --> 01:12:33,186
Ya no le interesas tanto,
¿verdad?
1311
01:12:34,809 --> 01:12:36,194
Nunca fui a ninguna parte.
1312
01:12:37,447 --> 01:12:38,803
Nunca jugué.
1313
01:12:39,729 --> 01:12:42,422
Era como si los días
siguieran y siguieran, sin mí.
1314
01:12:44,290 --> 01:12:46,109
Tienen 30 días
para arreglar esto.
1315
01:12:46,207 --> 01:12:48,021
Cuando vino la
Oficial, pensé que...
1316
01:12:48,106 --> 01:12:49,935
me llevaría a
oler y a buscar cosas.
1317
01:12:50,426 --> 01:12:52,185
Pero, se fue sin mí.
1318
01:12:52,604 --> 01:12:54,388
Está decidido.
Nos desharemos de él.
1319
01:12:54,566 --> 01:12:56,204
- No nos desharemos de él.
- ¡Ya basta!
1320
01:12:56,445 --> 01:12:57,951
¡A ese perro yo lo traje!
1321
01:13:10,601 --> 01:13:12,650
Te asegurarás de encontrarle
un buen hogar, ¿cierto?
1322
01:13:12,960 --> 01:13:15,376
- Alguien responsable.
- Sí.
1323
01:13:25,952 --> 01:13:27,978
¡Vamos, fuera! ¡Muévete!
1324
01:13:28,712 --> 01:13:29,712
Ve, vamos.
1325
01:13:30,309 --> 01:13:31,309
¡Muévete!
1326
01:13:39,011 --> 01:13:40,309
Adiós perrito.
1327
01:13:50,426 --> 01:13:52,622
¿Se supone que tendría
que caminar hasta la casa?
1328
01:13:53,185 --> 01:13:55,087
Eso no me parece muy justo.
1329
01:13:56,284 --> 01:13:57,664
Pero, pensándolo bien...
1330
01:13:58,325 --> 01:14:00,528
No quería volver a esa casa.
1331
01:14:13,036 --> 01:14:14,609
Eso se ve divertido.
1332
01:14:16,976 --> 01:14:19,352
No me he divertido
en mucho tiempo.
1333
01:14:25,894 --> 01:14:26,954
¿Te conozco?
1334
01:14:27,872 --> 01:14:30,044
Me pareces familiar.
1335
01:14:30,933 --> 01:14:33,061
Es... Tu olor.
1336
01:14:34,251 --> 01:14:37,263
Estás desaliñado.
¿Te perdiste?
1337
01:14:38,030 --> 01:14:39,131
¿De dónde eres?
1338
01:14:41,328 --> 01:14:42,561
¿Tienes collar?
1339
01:14:43,687 --> 01:14:45,241
Reconozco ese olor.
1340
01:14:45,847 --> 01:14:47,006
No tengas miedo.
1341
01:14:47,985 --> 01:14:50,859
Es... De hace mucho tiempo.
1342
01:15:22,897 --> 01:15:24,748
¿Ya había estado aquí antes?
1343
01:15:25,993 --> 01:15:28,439
Estaba tan feliz de haber
dejado la ciudad atrás.
1344
01:15:31,332 --> 01:15:34,455
Mi nariz estaba llena de
olores frescos y nuevos.
1345
01:15:36,468 --> 01:15:40,147
Y también... De olores
que nunca se olvidan.
1346
01:15:41,306 --> 01:15:44,537
Tren, musgo, árboles.
1347
01:15:44,870 --> 01:15:46,172
Caballo, basura.
1348
01:15:46,588 --> 01:15:47,892
¡Era el caballo-perro!
1349
01:16:15,896 --> 01:16:17,323
¿Podría ser el mismo?
1350
01:16:19,654 --> 01:16:20,821
¡Era el mismo!
1351
01:16:21,495 --> 01:16:23,781
Entonces, ¿Ethan
está aquí también?
1352
01:16:25,291 --> 01:16:27,101
Eso debe cubrir
hasta el fin de mes.
1353
01:16:27,452 --> 01:16:28,452
¿Ethan?
1354
01:16:30,590 --> 01:16:31,753
No puede ser él.
1355
01:16:31,912 --> 01:16:34,502
Dile a Fred que
estaré en el pueblo...
1356
01:16:34,570 --> 01:16:35,661
¿Será él?
1357
01:16:35,694 --> 01:16:37,890
Mañana, para
arreglarlo, ¿de acuerdo?
1358
01:16:38,850 --> 01:16:41,385
¡Si es él!
¡Es él!
1359
01:16:41,649 --> 01:16:44,100
¡Sí! ¡Sí, es él!
1360
01:16:46,845 --> 01:16:48,595
¡Oye, oye! ¡No!
1361
01:16:49,925 --> 01:16:52,133
¡Soy yo, Perro Jefe!
1362
01:16:52,166 --> 01:16:54,415
¡Bailey, Bailey, Bailey!
¡Perro loco!
1363
01:16:54,945 --> 01:16:56,272
¿De dónde saliste?
1364
01:16:57,083 --> 01:16:59,498
Después de tantas vidas,
¡por fin lo encontré!
1365
01:16:59,841 --> 01:17:01,149
¡Encontré a Ethan!
1366
01:17:04,082 --> 01:17:05,714
Supongo que debes tener hambre.
1367
01:17:07,698 --> 01:17:08,756
Aquí tienes.
1368
01:17:12,915 --> 01:17:16,204
Si, por supuesto...
A nadie le gusta como cocino.
1369
01:17:26,313 --> 01:17:27,526
No me mires así.
1370
01:17:29,950 --> 01:17:30,950
No puedes quedarte aquí.
1371
01:17:32,613 --> 01:17:34,373
Debes ir a tu hogar, le
perteneces a alguien.
1372
01:17:35,128 --> 01:17:37,441
¿Hogar? ¡Sí!
Sí, estoy en mi hogar.
1373
01:17:39,168 --> 01:17:40,240
¡Ve a tu casa, perro!
1374
01:17:45,346 --> 01:17:46,346
Ve a tu casa.
1375
01:17:54,870 --> 01:17:56,077
¡Hola!
1376
01:18:01,940 --> 01:18:03,519
Eres terco, ¿verdad?
1377
01:18:10,217 --> 01:18:12,213
Se recomienda tener precaución.
1378
01:18:12,246 --> 01:18:14,246
La noche del martes tendremos
lluvias muy intensas.
1379
01:18:26,334 --> 01:18:27,870
Asegúrese de encontrarle
un buen hogar.
1380
01:18:28,272 --> 01:18:30,553
- Es buen perro.
- Claro.
1381
01:18:31,771 --> 01:18:33,254
¡No, no me dejes aquí!
1382
01:18:34,149 --> 01:18:35,688
¡Este es un lugar
de batas blancas!
1383
01:18:36,449 --> 01:18:37,817
¡Pertenezco contigo!
1384
01:18:40,586 --> 01:18:41,610
Hasta luego, perro.
1385
01:19:29,549 --> 01:19:30,985
¿Quieres salir de aquí?
1386
01:19:34,308 --> 01:19:36,695
¿Sí? Ven, vámonos.
1387
01:19:38,647 --> 01:19:40,685
Había vuelto al
asiento delantero.
1388
01:19:41,945 --> 01:19:45,799
Bien amigo, supongo
que seremos tú, yo...
1389
01:19:46,825 --> 01:19:48,083
y el burro.
1390
01:19:49,085 --> 01:19:50,335
¿Qué es un burro?
1391
01:19:52,902 --> 01:19:55,013
¿Hace cuánto que no te bañabas?
1392
01:19:56,142 --> 01:19:59,560
Eres un buen chico...
Oye, eso es.
1393
01:20:00,181 --> 01:20:02,500
Listo. Ahora, sal.
Fuera, vámonos.
1394
01:20:05,339 --> 01:20:08,978
BUDD
1395
01:20:14,415 --> 01:20:16,071
Tendrás un collar nuevo.
1396
01:20:16,953 --> 01:20:18,096
¡Sí!
1397
01:20:18,573 --> 01:20:20,871
No creo que haya dejado
de comer, se ve en forma.
1398
01:20:20,934 --> 01:20:22,081
¡Sí! Es un buen chico.
1399
01:20:22,172 --> 01:20:23,399
¿No es cierto?
1400
01:20:28,990 --> 01:20:31,097
Pero Ethan aún
parecía estar triste.
1401
01:20:32,608 --> 01:20:34,837
Tal vez era porque dormía solo.
1402
01:20:36,365 --> 01:20:39,139
Quería ayudarlo.
Pero no sabía cómo.
1403
01:20:40,925 --> 01:20:43,117
Espera, espera.
1404
01:20:43,286 --> 01:20:44,832
Mantén esa idea.
1405
01:20:48,784 --> 01:20:50,674
Muy bien Bailey,
vamos a hacerlo.
1406
01:20:51,025 --> 01:20:51,684
¡A prisa!
1407
01:20:51,717 --> 01:20:53,203
¡Rápido, rápido, rápido, rápido!
1408
01:20:54,163 --> 01:20:58,120
Este es el lugar.
Estoy buscando a...
1409
01:21:01,558 --> 01:21:03,418
Ven Carly, ven aquí chica.
1410
01:21:04,041 --> 01:21:06,660
¡Ven Carly!
1411
01:21:07,837 --> 01:21:08,967
¿Puedes abrir la puerta?
1412
01:21:09,039 --> 01:21:11,004
- Sí, mami.
- Gracias.
1413
01:21:21,133 --> 01:21:22,133
Lo siento.
1414
01:21:23,771 --> 01:21:27,032
- Rach.
- ¡Hola!
1415
01:21:27,109 --> 01:21:29,053
Mira Will, llego la abuela.
1416
01:21:29,187 --> 01:21:30,617
Ese olor otra vez.
1417
01:21:31,151 --> 01:21:34,588
Estoy muy bien, ¡qué sorpresa!
1418
01:21:35,391 --> 01:21:36,928
Y ahora es más fuerte.
1419
01:21:37,189 --> 01:21:39,680
- Pensé en traerles comida.
- ¡Es Hannah!
1420
01:21:39,714 --> 01:21:40,714
Gracias.
1421
01:21:40,806 --> 01:21:44,309
¿Aún sigues aquí?
Te ves diferente.
1422
01:21:44,624 --> 01:21:47,256
Pero todavía hueles a galletas.
1423
01:21:47,289 --> 01:21:48,986
Es que fuimos a jugar al parque.
1424
01:21:51,524 --> 01:21:52,524
¿Y este quién es?
1425
01:21:53,262 --> 01:21:56,007
Es un perro callejero.
Estaba en el parque.
1426
01:21:57,582 --> 01:21:58,736
¿Callejero? ¿En serio?
1427
01:22:00,580 --> 01:22:03,131
¡Vaya! Hola...
1428
01:22:04,298 --> 01:22:05,726
¡Qué buen perro!
1429
01:22:06,698 --> 01:22:08,897
Bueno, no es callejero,
porque trae...
1430
01:22:09,455 --> 01:22:10,878
collar, ¿a ver?
1431
01:22:11,674 --> 01:22:13,681
Se llama Buddy...
1432
01:22:13,854 --> 01:22:15,870
y veamos a quien pertenece.
1433
01:22:15,914 --> 01:22:18,536
ETHAN MONTGOMERY
1434
01:23:23,910 --> 01:23:27,015
Vamos, Ethan.
Puedo olerte ahí adentro.
1435
01:23:28,331 --> 01:23:30,017
No quiero dejarte aquí,
1436
01:23:31,148 --> 01:23:32,540
pero creo que no está en casa.
1437
01:23:52,061 --> 01:23:53,061
Hola, Ethan.
1438
01:23:55,701 --> 01:23:56,869
Hola, Hannah.
1439
01:24:01,177 --> 01:24:02,438
Traje a tu perro a casa.
1440
01:24:12,336 --> 01:24:13,565
Debió ser difícil para ti...
1441
01:24:13,675 --> 01:24:15,854
perder a tu esposo
después de tantos años.
1442
01:24:16,693 --> 01:24:19,180
Sí, hizo que extrañara
mucho a mi hija.
1443
01:24:20,831 --> 01:24:23,890
Y con otro bebé en camino,
creí que Rachel y Miguel...
1444
01:24:24,330 --> 01:24:27,227
- necesitarían ayuda.
- Sí.
1445
01:24:27,949 --> 01:24:29,700
¿Cuánto tiempo
estarás de visita?
1446
01:24:31,699 --> 01:24:34,017
Bueno, no vengo de visita Ethan.
1447
01:24:34,106 --> 01:24:36,145
Ya hace un mes que me mude.
1448
01:24:37,089 --> 01:24:38,415
¿Lo hiciste?
1449
01:24:39,327 --> 01:24:40,451
Pues bienvenida a casa.
1450
01:24:41,747 --> 01:24:42,918
Gracias.
1451
01:24:46,923 --> 01:24:49,286
No ha cambiado, este lugar.
1452
01:24:49,761 --> 01:24:51,597
- Sí.
- ¡Ay, vamos!
1453
01:24:53,241 --> 01:24:56,846
¿Y qué ha pasado contigo?
¿Nunca conociste a nadie o...
1454
01:24:57,459 --> 01:24:59,027
No hallé a la indicada.
1455
01:25:02,159 --> 01:25:04,624
- Soy muy obstinado.
- Lo sé.
1456
01:25:05,277 --> 01:25:07,621
Si decidías hacer
algo, lo hacías.
1457
01:25:08,497 --> 01:25:11,949
Sí, eso es bueno
en el trabajo y...
1458
01:25:11,982 --> 01:25:13,942
no tanto en las relaciones
amorosas, así que...
1459
01:25:16,411 --> 01:25:17,939
De acuerdo, pues...
1460
01:25:19,233 --> 01:25:20,940
Muy bien, aquí vamos.
1461
01:25:20,952 --> 01:25:22,635
A lamerse las caras.
1462
01:25:22,730 --> 01:25:25,512
Bueno mira, fue un placer verte.
1463
01:25:25,690 --> 01:25:28,579
Pero debo irme.
Gracias Ethan.
1464
01:25:29,410 --> 01:25:30,608
Espera, ¿qué?
1465
01:25:30,729 --> 01:25:32,379
¡Ay, vamos!
1466
01:25:32,407 --> 01:25:34,179
Gracias por traer a mi perro.
1467
01:25:34,607 --> 01:25:36,332
De nada. ¡Adiós!
1468
01:25:39,445 --> 01:25:40,634
¿Oye, Hannah?
1469
01:25:44,770 --> 01:25:45,956
Yo...
1470
01:25:47,862 --> 01:25:49,758
Yo te debo una disculpa.
1471
01:25:50,543 --> 01:25:53,943
Por lo que pasó, hace años.
1472
01:25:55,606 --> 01:25:58,022
No te preocupes, eso
fue hace mucho tiempo.
1473
01:25:58,055 --> 01:25:58,916
No.
1474
01:25:58,949 --> 01:26:04,239
Yo te aparte, cuando estaba
muy molesto con el mundo y...
1475
01:26:04,272 --> 01:26:06,895
Solamente quiero que sepas,
que no pasa un día en el que...
1476
01:26:07,132 --> 01:26:11,574
no me reproche, lo que hice.
1477
01:26:12,536 --> 01:26:14,550
Otra vez ese olor sudoroso.
1478
01:26:15,996 --> 01:26:17,287
¿Tú crees que?
1479
01:26:18,518 --> 01:26:19,963
¿Sería una locura, que?
1480
01:26:22,825 --> 01:26:25,462
Tú y yo hiciéramos algo juntos.
1481
01:26:27,304 --> 01:26:29,506
¿Estás invitándome a salir?
1482
01:26:29,626 --> 01:26:34,712
Bueno, creo que sería un
tonto de nuevo, si sólo...
1483
01:26:35,609 --> 01:26:37,312
me quedo viendo cómo te vas.
1484
01:26:37,711 --> 01:26:40,814
Basta de charla, usen su nariz.
1485
01:26:40,847 --> 01:26:41,847
No lo hagas.
1486
01:26:53,863 --> 01:26:56,942
Muy bien, ya están entendiendo.
1487
01:27:02,964 --> 01:27:03,964
¡Sí!
1488
01:27:04,084 --> 01:27:05,084
Sí...
1489
01:27:08,908 --> 01:27:10,769
Fuera de aquí.
Denles privacidad.
1490
01:27:30,924 --> 01:27:32,835
Cuando comenzaban a
lamerse las caras...
1491
01:27:33,043 --> 01:27:34,153
nada los detenía.
1492
01:27:34,964 --> 01:27:37,047
Ethan por fin tenía
lo que necesitaba.
1493
01:27:37,667 --> 01:27:41,698
Era feliz y yo también lo era.
1494
01:27:43,153 --> 01:27:44,342
Disculpen, todos.
1495
01:27:44,853 --> 01:27:48,664
Quiero agradecerles a
todos por venir aquí hoy.
1496
01:27:49,434 --> 01:27:51,225
Significa mucho para
Hannah y para mí.
1497
01:27:51,655 --> 01:27:54,140
Siempre quise una
gran familia y...
1498
01:27:54,297 --> 01:27:57,008
en un día la obtuve, no me
dijiste que tan grande era.
1499
01:27:57,041 --> 01:27:58,041
Sí...
1500
01:27:58,681 --> 01:28:01,066
Sólo quiero expresar
lo afortunado que soy...
1501
01:28:01,182 --> 01:28:03,403
porque mi hermosa chica...
1502
01:28:04,205 --> 01:28:05,935
haya vuelto a mi vida.
1503
01:28:06,765 --> 01:28:07,784
Gracias.
1504
01:28:08,449 --> 01:28:09,757
La vida es un misterio.
1505
01:28:15,711 --> 01:28:17,451
Sólo quería una cosa más.
1506
01:28:18,112 --> 01:28:20,085
Quería que supiera que era yo.
1507
01:28:21,214 --> 01:28:22,560
Que era Bailey.
1508
01:28:26,559 --> 01:28:27,712
Si, yo también.
1509
01:28:31,200 --> 01:28:33,284
- ¿Bailey no hacía eso?
- Sí.
1510
01:28:34,021 --> 01:28:35,092
Es una cosa de perros.
1511
01:28:37,264 --> 01:28:39,333
Bailey, yo soy Bailey.
1512
01:28:41,088 --> 01:28:42,586
Debe haber alguna forma.
1513
01:28:49,951 --> 01:28:51,021
Esperen.
1514
01:28:53,636 --> 01:28:54,950
Ese olor me es familiar.
1515
01:29:13,968 --> 01:29:15,519
Huele a...
1516
01:29:15,909 --> 01:29:16,909
¡A mí!
1517
01:29:24,052 --> 01:29:25,082
¿Qué tienes ahí?
1518
01:29:27,233 --> 01:29:29,129
¿Dónde encontraste eso?
1519
01:29:35,862 --> 01:29:36,862
¿Oye?
1520
01:29:38,444 --> 01:29:39,444
¿Quieres jugar?
1521
01:29:41,204 --> 01:29:44,165
Prepárate, tendrás
que correr tras esta.
1522
01:29:46,368 --> 01:29:47,368
¡Ve por ella!
1523
01:29:48,188 --> 01:29:49,212
¡Buen chico!
1524
01:29:50,010 --> 01:29:51,035
¡Vamos, tráela!
1525
01:29:51,930 --> 01:29:52,983
¡Buena!
1526
01:29:55,057 --> 01:29:58,273
Muy bien, tú ve a jugar.
1527
01:29:58,496 --> 01:30:00,446
¿De acuerdo?
Debo volver.
1528
01:30:08,260 --> 01:30:09,539
¿Qué? ¿Qué quieres?
1529
01:30:14,765 --> 01:30:15,946
¡Qué locura!
1530
01:30:24,392 --> 01:30:27,753
Bien amigo. ¿Quieres
el acto principal?
1531
01:30:29,716 --> 01:30:30,876
¿Lo intentarás, la atraparás?
1532
01:30:33,178 --> 01:30:34,178
¿Listo?
1533
01:30:34,237 --> 01:30:35,336
Estoy listo.
1534
01:30:35,618 --> 01:30:37,812
De acuerdo, ¡ve!
1535
01:30:50,008 --> 01:30:52,042
¿Dónde aprendiste
a hacer eso, Buddy?
1536
01:30:57,491 --> 01:31:00,003
Estás empezando a
asustarme, Perro Jefe.
1537
01:31:00,813 --> 01:31:02,544
Si Ethan, así es.
1538
01:31:02,613 --> 01:31:04,954
¡Yo soy tu Perro Jefe!
Soy Bailey.
1539
01:31:05,316 --> 01:31:06,316
Dilo...
1540
01:31:08,197 --> 01:31:09,197
Perro Jefe...
1541
01:31:13,960 --> 01:31:15,339
¿Tú eres Perro Jefe?
1542
01:31:21,628 --> 01:31:22,628
No.
1543
01:31:22,828 --> 01:31:23,625
Sí.
1544
01:31:23,728 --> 01:31:26,195
Soy yo Ethan. Soy yo.
1545
01:31:30,513 --> 01:31:31,610
¿Bailey?
1546
01:31:41,521 --> 01:31:42,521
Bailey...
1547
01:31:51,927 --> 01:31:53,728
¡Perro Jefe!
1548
01:31:54,528 --> 01:31:57,385
¡Bailey, Bailey,
Bailey, Bailey, Bailey!
1549
01:32:16,541 --> 01:32:18,798
Y bueno, en todas
mis vidas como perro...
1550
01:32:19,424 --> 01:32:20,663
esto fue lo que aprendí.
1551
01:32:21,726 --> 01:32:23,749
Hay que divertirse, obviamente.
1552
01:32:25,686 --> 01:32:27,848
Cuando sea posible,
hay que buscar...
1553
01:32:27,865 --> 01:32:28,750
a alguien que
necesite ser salvado...
1554
01:32:28,808 --> 01:32:29,966
y salvarlo.
1555
01:32:31,289 --> 01:32:32,819
Hay que lamer a los que amas.
1556
01:32:33,289 --> 01:32:35,945
No te entristezcas por
lo que ya pasó.
1557
01:32:36,396 --> 01:32:39,045
BAILEY
- Ni lamentarse por
lo que pudo ser.
1558
01:32:39,375 --> 01:32:41,185
Sólo, vive el momento.
1559
01:32:41,716 --> 01:32:42,405
¡Ve por ella!
1560
01:32:42,435 --> 01:32:45,274
Vive el momento.
1561
01:32:47,180 --> 01:32:49,227
Y ese es el propósito
de un perro.
1562
01:33:04,452 --> 01:33:07,797
BASADA EN LA NOVELA DE
W. BRUCE CAMERON
1563
01:33:08,132 --> 01:33:16,132
A Dog's Purpose (2017)
Creados por TaMaBin