1 00:00:55,889 --> 00:00:57,891 Care e sensul vieții? 2 00:00:59,893 --> 00:01:01,811 Ne aflăm aici cu un motiv? 3 00:01:05,523 --> 00:01:07,400 Există vreun scop? 4 00:01:12,280 --> 00:01:15,200 La început, n-am avut habar ce se întâmpla. 5 00:01:15,450 --> 00:01:16,868 Nu puteam să văd nimic. 6 00:01:18,161 --> 00:01:19,579 Era cald. 7 00:01:21,081 --> 00:01:22,665 Eram lângă mama. 8 00:01:23,833 --> 00:01:25,585 În fiecare zi mă distram. 9 00:01:27,003 --> 00:01:28,880 Oare scopul era să te distrezi? 10 00:01:29,547 --> 00:01:30,799 Întregul scop? 11 00:01:31,966 --> 00:01:34,427 Nu, n-avea cum să fie atât de simplu. 12 00:01:37,138 --> 00:01:37,972 Uite unul aici. 13 00:01:39,265 --> 00:01:40,642 Apoi s-a terminat. 14 00:01:41,768 --> 00:01:42,644 S-a zis cu tine. 15 00:01:43,186 --> 00:01:45,313 HINGHERI COMITATUL HURON, ADĂPOST ANIMALE 16 00:01:45,396 --> 00:01:46,356 Gata cu distracția. 17 00:01:48,900 --> 00:01:51,319 A părut a fi o viață foarte scurtă. 18 00:01:52,237 --> 00:01:55,198 Adică... ce făcusem mai exact? 19 00:01:56,199 --> 00:01:57,283 Mă jucasem puțintel. 20 00:01:58,118 --> 00:01:59,536 Mâncasem puțintel. 21 00:02:00,370 --> 00:02:01,621 Săpasem în noroi. 22 00:02:02,747 --> 00:02:06,584 Dar dacă stau bine să mă gândesc, nu făcusem prea multe. 23 00:02:09,587 --> 00:02:12,132 Mă întorsesem! Și eram din nou pui! 24 00:02:12,715 --> 00:02:17,303 Viu și pregătit să întreb marile întrebări, să caut răspunsuri. 25 00:02:17,470 --> 00:02:19,222 Lăsați-mă acolo. 26 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 Unde sunt? 27 00:02:23,393 --> 00:02:25,395 - Ce alți pui mai aveți? - Pe acesta de aici. 28 00:02:27,063 --> 00:02:27,897 Ce rasă e? 29 00:02:28,523 --> 00:02:29,440 E un Red Retriever. 30 00:02:34,237 --> 00:02:35,071 E un câine bun. 31 00:02:35,697 --> 00:02:37,532 De rasă bună. Ușor de dresat. 32 00:02:37,615 --> 00:02:38,533 Aveți ceva mai mic? 33 00:02:39,200 --> 00:02:41,161 Am aici niște Yorkie drăgălași. 34 00:02:41,953 --> 00:02:43,454 Și mai am Chin Japonez. 35 00:02:45,123 --> 00:02:47,041 Un pudel. Un Corgi. 36 00:03:09,063 --> 00:03:11,274 Ia te uită ce minunății! 37 00:03:11,691 --> 00:03:13,318 Cineva știa că vin. 38 00:03:15,236 --> 00:03:16,571 Da! 39 00:03:19,782 --> 00:03:20,617 Ia uite! 40 00:03:25,455 --> 00:03:26,581 Ce avem noi aici? 41 00:03:28,541 --> 00:03:29,792 Ia te uită la micuțul ăsta. 42 00:03:30,668 --> 00:03:32,003 Sigur face câteva parale. 43 00:03:34,005 --> 00:03:36,758 Da, i-a dat knockout din runda a doua. Am pierdut tot. 44 00:03:37,091 --> 00:03:38,176 Rămâi aici, băiete. 45 00:03:38,801 --> 00:03:40,261 De data asta, tu faci cinste. 46 00:03:40,929 --> 00:03:41,763 Azi nu, amice. 47 00:03:44,349 --> 00:03:45,850 M-am gândit la viața mea. 48 00:03:46,851 --> 00:03:48,853 Aveam în continuare atâtea întrebări. 49 00:03:49,771 --> 00:03:52,273 Însă una singură mi se învârtea mereu în minte. 50 00:03:53,107 --> 00:03:55,068 De unde beau niște apă? 51 00:03:57,195 --> 00:03:58,029 Vrei înghețată? 52 00:03:58,488 --> 00:03:59,322 Sigur. 53 00:03:59,614 --> 00:04:00,573 Cu ce aromă? 54 00:04:00,865 --> 00:04:02,659 Mamă, se aude ceva acolo. 55 00:04:02,825 --> 00:04:03,868 Scumpule! 56 00:04:05,078 --> 00:04:05,912 Ethan. 57 00:04:06,537 --> 00:04:07,497 Mamă, vino încoace. 58 00:04:11,459 --> 00:04:14,337 Doamne. Pare tare însetat. 59 00:04:14,712 --> 00:04:16,005 E prea cald pentru el. 60 00:04:16,756 --> 00:04:19,175 - Trebuie să-l luăm de acolo. - Nu pot deschide ușa. 61 00:04:19,509 --> 00:04:21,636 - Stai, e încuiată. - Mamă, te rog! 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,179 Bine, dă-te la o parte. 63 00:04:29,477 --> 00:04:30,812 Amărâtul de tine. 64 00:04:32,647 --> 00:04:34,691 Sărăcuțul de tine. 65 00:04:48,496 --> 00:04:49,872 Cum te simți, băiețel? Bine? 66 00:04:50,331 --> 00:04:51,708 Ce? Ce-i asta? 67 00:04:52,166 --> 00:04:53,001 Mamă! 68 00:04:53,084 --> 00:04:53,918 Un băiețel? 69 00:04:55,086 --> 00:04:57,046 - Te simți bine? - Un băiețel! 70 00:04:57,130 --> 00:05:00,133 N-am știut până acum că poate exista ceva numit „băiețel”. 71 00:05:00,717 --> 00:05:02,969 Cred că micuțul ăsta o să supraviețuiască. 72 00:05:03,219 --> 00:05:05,179 - Putem să-l păstrăm, mamă? - Nu știu. 73 00:05:05,680 --> 00:05:07,056 Tatăl tău s-ar putea supăra. 74 00:05:07,890 --> 00:05:09,475 Am hotărât pe loc, 75 00:05:09,851 --> 00:05:12,353 c-o să-l păstrez cu siguranță pe acest băiețel. 76 00:05:15,315 --> 00:05:16,649 Da. Tată! 77 00:05:17,066 --> 00:05:19,444 - Putem să-l păstrăm? - Cine o să-i dea de mâncare? 78 00:05:19,652 --> 00:05:20,486 Eu. 79 00:05:20,945 --> 00:05:23,197 - Cine o să curețe după el? - O să fac eu tot, tată. 80 00:05:23,448 --> 00:05:25,450 - Crezi că ești pregătit să faci asta? - Da! 81 00:05:25,992 --> 00:05:26,826 Nu știu, fiule. 82 00:05:26,909 --> 00:05:28,953 E un băiețel bun. 83 00:05:31,331 --> 00:05:33,833 Haide, te rog! E un Retriever, tată! 84 00:05:34,042 --> 00:05:36,669 O să-ți aducă papucii. Și ziarele atunci când plouă. 85 00:05:37,086 --> 00:05:39,547 Spune orice ai vrea să-ți fie adus. Și el o s-o facă. 86 00:05:40,173 --> 00:05:43,760 Uite. Vino încoace. Ce faci? 87 00:05:46,137 --> 00:05:48,014 Am discutat cu Ethan 88 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 că va fi responsabilitatea lui. 89 00:05:49,974 --> 00:05:50,808 Bravo, băiețel. 90 00:05:51,392 --> 00:05:52,226 Tată, te rog. 91 00:05:53,227 --> 00:05:54,979 Haide. Are nevoie de un prieten. 92 00:05:57,398 --> 00:06:00,443 Chestia asta pe care o faceți nu e corectă, bine? 93 00:06:01,027 --> 00:06:03,654 - Ia-l de aici. Vreau să discut cu mama. - Bine. 94 00:06:06,991 --> 00:06:09,160 Ești agitat, băiețel? Nu fi! 95 00:06:09,452 --> 00:06:10,745 O să fie bine. Da. 96 00:06:10,828 --> 00:06:11,704 Nu avem de ales. 97 00:06:11,788 --> 00:06:14,207 - Dacă fac mizerie, tu o să cureți. - Haide! 98 00:06:14,290 --> 00:06:16,250 - O să se plictisească de el. - Haide! 99 00:06:16,334 --> 00:06:17,668 Nu! Doar îl știi cum e. 100 00:06:18,127 --> 00:06:21,380 Dacă spune nu, putem să fugim și să găsim o altă familie. 101 00:06:23,633 --> 00:06:25,259 - Ethan. - Da? 102 00:06:26,719 --> 00:06:27,553 Ai câine. 103 00:06:28,387 --> 00:06:30,556 Da! Doamne! Da! 104 00:06:30,640 --> 00:06:31,474 Hai, băiețel! 105 00:06:35,019 --> 00:06:38,189 Doamne! Mulțumesc! Haide! 106 00:06:40,358 --> 00:06:41,192 Bailey. 107 00:06:41,275 --> 00:06:44,403 B-A-I-L-E-Y. Așa cred. 108 00:06:44,904 --> 00:06:45,947 Iar eu sunt Ethan. 109 00:06:47,323 --> 00:06:48,407 Eu sunt proprietarul. 110 00:06:49,826 --> 00:06:51,619 Crezi că știe cum să-mi scrie numele? 111 00:06:52,120 --> 00:06:53,454 Eu cred că da, scumpule. 112 00:06:56,082 --> 00:06:57,083 Cuminte, băiatu'. 113 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 Așa. 114 00:07:00,419 --> 00:07:02,421 Ești gata? Haide, Bailey. 115 00:07:02,505 --> 00:07:04,799 Bailey, șezi! Șezi! 116 00:07:05,341 --> 00:07:07,510 Rostogolește-te! 117 00:07:10,471 --> 00:07:13,099 Scoate aia din gură! 118 00:07:13,182 --> 00:07:16,227 Bun. Vino încoace! Dă laba! 119 00:07:16,644 --> 00:07:18,396 Haide! Da! Bravo, băiete. 120 00:07:18,479 --> 00:07:19,772 Întoarce-te. 121 00:07:20,606 --> 00:07:22,775 Ce tot spune acolo? Sunt prea multe cuvinte. 122 00:07:23,317 --> 00:07:24,318 Acum o să fac asta. 123 00:07:24,402 --> 00:07:25,236 Vino încoace. 124 00:07:25,820 --> 00:07:26,654 Bravo. 125 00:07:26,737 --> 00:07:29,073 Însă un cuvânt era rostit mai des decât restul. 126 00:07:29,157 --> 00:07:30,867 Bailey... 127 00:07:31,451 --> 00:07:34,287 După un timp, am început să înțeleg cuvintele care contau. 128 00:07:35,329 --> 00:07:37,748 Aveam un băiețel, iar numele lui era Ethan. 129 00:07:38,583 --> 00:07:39,500 Aveam și eu un nume. 130 00:07:40,209 --> 00:07:42,420 Bailey... 131 00:07:45,882 --> 00:07:47,383 Mi-am învățat locul în haită. 132 00:07:48,217 --> 00:07:49,385 Mama mă plăcea. 133 00:07:50,386 --> 00:07:51,220 Tata mă plăcea. 134 00:07:52,472 --> 00:07:53,306 Mult. 135 00:07:53,890 --> 00:07:54,849 Mă scuzați. O clipă. 136 00:07:55,391 --> 00:07:57,101 Haide. Lasă-mă în pace! 137 00:07:57,226 --> 00:08:00,980 Mi-a părut rău pentru motan. E clar că-și dorea să fie câine. 138 00:08:01,647 --> 00:08:03,483 N-a fost vina mea că n-a putut fi câine. 139 00:08:06,402 --> 00:08:07,737 Ethan, e timpul să te culci. 140 00:08:08,070 --> 00:08:10,198 - Trebuie să stingi lumina, bine? - Bine. 141 00:08:18,581 --> 00:08:21,334 Bun, haide. Hai! 142 00:08:24,378 --> 00:08:25,922 „Nu! Nu face asta, Căpitane!” 143 00:08:26,255 --> 00:08:29,133 „Bucky, lasă-l s-o ia. O să-i dăm o lecție cu forța.” 144 00:08:33,721 --> 00:08:36,307 „Vine după noi. Săriți ca să vă salvați!” 145 00:08:36,390 --> 00:08:39,101 Ethan inventa tot timpul niște jocuri grozave. 146 00:08:39,769 --> 00:08:42,855 Să scoți zgomote sub o pătură? Genial. 147 00:08:43,231 --> 00:08:44,106 „Mult prea lung.” 148 00:08:45,066 --> 00:08:46,526 În fiecare seară, la culcare, 149 00:08:46,609 --> 00:08:49,570 mă gândeam cât de fericit eram că-l aveam un Ethan. 150 00:08:50,446 --> 00:08:51,822 Și că nu eram pisică. 151 00:08:58,120 --> 00:09:00,081 - Bailey, treci în mașină! - Hai, băiete! 152 00:09:01,123 --> 00:09:01,958 Haide. 153 00:09:21,269 --> 00:09:23,563 Când familia voia să am parte de mirosuri noi, 154 00:09:23,646 --> 00:09:25,731 făceam cu toții o plimbare cu mașina. 155 00:09:26,732 --> 00:09:31,320 Iarbă, copac, broască râioasă, mușchi, sconcs, 156 00:09:31,404 --> 00:09:34,824 sconcs mort, eleșteu, noroi, capră. 157 00:09:35,658 --> 00:09:36,492 Capră! 158 00:09:38,911 --> 00:09:41,581 Toată lumea își punea aceeași întrebare. 159 00:09:41,664 --> 00:09:43,916 De ce nu poate mirosi totul ca o capră? 160 00:09:44,000 --> 00:09:44,834 Pute! 161 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 Ia te uită cine a venit! 162 00:09:51,632 --> 00:09:53,843 - Ghici ce ne-am luat? - Ce v-ați luat? 163 00:09:54,760 --> 00:09:56,637 - Ce v-ați luat? - Haide, Bailey! 164 00:09:58,848 --> 00:10:00,600 - Ia te uită! - Un cățeluș! 165 00:10:00,683 --> 00:10:01,767 Aici, băiete. Aici. 166 00:10:07,732 --> 00:10:10,484 Uneori mă gândeam că încercarea de a găsi un sens vieții 167 00:10:10,568 --> 00:10:12,028 ar putea fi o pierdere de timp. 168 00:10:12,653 --> 00:10:15,615 Poate că era mai bine doar să te bucuri din plin de viață. 169 00:10:16,032 --> 00:10:17,241 Și să lași lucrurile așa. 170 00:10:22,913 --> 00:10:23,748 Hai, băiete! 171 00:10:26,792 --> 00:10:28,169 Unde a dispărut toată lumea? 172 00:10:28,252 --> 00:10:29,128 Unde-s toți puii? 173 00:10:29,211 --> 00:10:30,671 Bailey! 174 00:10:36,052 --> 00:10:37,970 Ethan! 175 00:10:38,054 --> 00:10:39,096 Da! 176 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 Dumnezeule, uite cine-i aici! 177 00:10:40,931 --> 00:10:43,392 Dintr-un anume motiv, n-au vrut să-mi dea mingea. 178 00:10:45,186 --> 00:10:47,730 Toată lumea știe că nu există joc în istoria mingilor 179 00:10:47,813 --> 00:10:50,274 care să nu fi fost îmbunătățit de un câine. 180 00:10:51,984 --> 00:10:55,196 Însă era ceva ciudat legat mingea asta. 181 00:10:57,531 --> 00:10:58,366 Comoară. 182 00:11:01,327 --> 00:11:02,286 Nu! 183 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Asta da viață! 184 00:11:06,415 --> 00:11:08,000 Altcineva? Jim, cafeaua ta. 185 00:11:08,084 --> 00:11:09,627 - Mulțumesc. - Poftim. 186 00:11:10,503 --> 00:11:13,130 - Iată-ne cu toții aici. - Da. Poftă bună! 187 00:11:13,839 --> 00:11:16,884 Îmi plăceau bătrâneii. Mă înțelegeau. 188 00:11:20,888 --> 00:11:23,099 Poți să nu mai hrănești câinele? 189 00:11:23,557 --> 00:11:24,642 Încercăm să-l dresăm. 190 00:11:24,725 --> 00:11:25,976 Ți-am spus. 191 00:11:26,310 --> 00:11:27,978 M-ați prins. Îmi pare rău. 192 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 Poți să-mi dai gemul, te rog? 193 00:11:31,899 --> 00:11:35,027 Când nu mă gândeam la mâncare, mintea mea rătăcea. 194 00:11:35,694 --> 00:11:38,322 De ce sunt aici? Care e scopul? 195 00:11:38,906 --> 00:11:40,241 Da, freacă în continuare. 196 00:11:40,324 --> 00:11:42,493 Și se poate încă puțintel bacon? 197 00:11:43,119 --> 00:11:44,620 Uitați-vă cât are în farfurie. 198 00:11:45,287 --> 00:11:48,457 La cum mănânci, când o să fii mare, o să te faci cât noi toți la un loc. 199 00:11:49,959 --> 00:11:51,627 Dacă o mai avea unde să se facă mare. 200 00:11:53,546 --> 00:11:56,215 Rușii trimit rachete în Cuba. 201 00:11:56,298 --> 00:11:58,467 Chiar trebuie să vorbim acum despre asta? 202 00:11:58,592 --> 00:11:59,427 Nu. 203 00:11:59,510 --> 00:12:02,388 Jim, am auzit că vrei să dai concurs pentru un post de birou. 204 00:12:02,471 --> 00:12:04,974 - Ce-ar fi să ne povestești. - N-a ieșit cum voiam. 205 00:12:05,266 --> 00:12:06,725 Șefii îl vor pe teren. 206 00:12:06,809 --> 00:12:08,394 E cel mai bun agent de vânzări. 207 00:12:08,769 --> 00:12:10,729 Am o slujbă pe care nimeni n-o vrea. 208 00:12:11,647 --> 00:12:13,190 Jim. Chiar trebuie să faci asta? 209 00:12:13,607 --> 00:12:16,318 Suntem la un pas de anihilare nucleară. 210 00:12:17,778 --> 00:12:18,988 Eu și Bailey putem pleca? 211 00:12:19,947 --> 00:12:20,781 Sigur. 212 00:12:23,284 --> 00:12:24,410 Ethan era trist. 213 00:12:25,369 --> 00:12:26,745 Și eu nu știam de ce. 214 00:12:30,458 --> 00:12:33,085 Bailey! Căpitanul America. Mai ții minte? 215 00:12:33,919 --> 00:12:36,046 El poate să dezarmeze bomba într-o clipită. 216 00:13:01,822 --> 00:13:03,240 Îți place, nu-i așa? 217 00:13:07,620 --> 00:13:09,288 Haide! 218 00:13:09,371 --> 00:13:10,247 Așa, băiete. 219 00:13:11,874 --> 00:13:13,959 Așa, Bailey. Prinde-o, băiete! 220 00:13:17,421 --> 00:13:19,381 Haide! Așa, băiete! Hai! 221 00:13:19,465 --> 00:13:21,133 Haide! Unde s-a dus? 222 00:13:22,510 --> 00:13:23,427 Hai, băiete! 223 00:13:24,512 --> 00:13:27,681 Prinde-o, băiete! Hai! Prinde-o! 224 00:13:28,098 --> 00:13:30,100 Ne-am jucat cu mingea toată după-amiaza. 225 00:13:30,351 --> 00:13:31,560 Lui Ethan i-a plăcut. 226 00:13:31,644 --> 00:13:32,520 Bravo, băiete! 227 00:13:33,187 --> 00:13:35,022 Prinde-o! Hai! 228 00:13:36,148 --> 00:13:38,400 Tată! Uită-te la asta! 229 00:13:39,151 --> 00:13:40,069 Uite ce poate face. 230 00:13:40,819 --> 00:13:42,821 În regulă, Bailey. Ești gata? 231 00:13:43,197 --> 00:13:44,031 Gata. 232 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Pe loc. 233 00:13:48,327 --> 00:13:49,453 Și... 234 00:13:50,663 --> 00:13:52,206 Bun. Du-te, Bailey! 235 00:13:59,838 --> 00:14:01,006 E grozav, amice. 236 00:14:01,465 --> 00:14:03,425 Mersi, tată. Haide! 237 00:14:05,094 --> 00:14:07,763 Da! Haide! 238 00:14:09,098 --> 00:14:11,684 Când se făcea frig afară, ne întorceam cu toții acasă. 239 00:14:12,309 --> 00:14:13,143 O să fii bine. 240 00:14:13,227 --> 00:14:16,855 În fiecare dimineață, o cutie galbenă cu roți îl lua pe Ethan de lângă mine. 241 00:14:27,157 --> 00:14:29,034 Când și mama pleca de acasă... 242 00:14:30,202 --> 00:14:31,370 mă simțeam singur... 243 00:14:32,329 --> 00:14:33,497 și înfometat. 244 00:14:35,541 --> 00:14:36,834 Și plictisit. 245 00:14:38,752 --> 00:14:40,504 Măcar au lăsat motanul. 246 00:14:41,422 --> 00:14:43,507 O să-i dau lecții despre cum să fie câine. 247 00:14:46,260 --> 00:14:47,761 Are atâtea de învățat. 248 00:14:47,970 --> 00:14:51,223 Nu! Câinii nu se ascund sub perne. Haide! 249 00:14:52,808 --> 00:14:53,851 Haide, adulmecă-mă! 250 00:14:54,518 --> 00:14:55,728 Adulmecă-mă! 251 00:14:57,688 --> 00:14:59,398 Nu știi nimic! 252 00:15:03,068 --> 00:15:04,320 Îți dregi cam des vocea. 253 00:15:09,867 --> 00:15:10,951 Bailey, nu. 254 00:15:22,922 --> 00:15:23,756 Bună, tată. 255 00:15:24,965 --> 00:15:25,799 Elizabeth. 256 00:15:27,760 --> 00:15:28,886 Elizabeth! 257 00:15:30,596 --> 00:15:31,430 Alo? 258 00:15:33,432 --> 00:15:36,894 Ăla-i papucul meu! Bailey! Vino... Întoarce-te aici! 259 00:15:37,227 --> 00:15:38,103 Bailey, nu! 260 00:15:39,730 --> 00:15:41,398 Bailey, vino încoace! 261 00:15:41,482 --> 00:15:45,194 Vino încoace! Bailey, vino încoace! 262 00:15:46,528 --> 00:15:48,822 - Când tata era în toane bune... - Hai, dă drumul. 263 00:15:48,906 --> 00:15:50,532 ...era mai nostim să te joci cu el. 264 00:15:50,616 --> 00:15:52,785 Ăla nu-i al tău, Bailey. E al meu! 265 00:15:53,369 --> 00:15:55,371 Vino încoace! Haide! 266 00:15:57,915 --> 00:16:00,834 Ethan, diseară vine pe aici șeful meu 267 00:16:00,918 --> 00:16:02,503 și nu-mi poate vedea biroul așa. 268 00:16:02,586 --> 00:16:03,671 Ai înțeles? 269 00:16:04,421 --> 00:16:06,548 Trebuie să-i arăți câinelui cine e șeful. 270 00:16:06,632 --> 00:16:08,467 Hai, ia-l! 271 00:16:09,051 --> 00:16:10,552 Și spune-i: „Eu sunt șeful!” 272 00:16:10,886 --> 00:16:12,513 Trebuie să-i arăți cine e șeful. 273 00:16:14,598 --> 00:16:16,308 Toate să fie la locul lor. 274 00:16:16,392 --> 00:16:18,602 Vreau ca locul ăsta să fie bec, ai înțeles? 275 00:16:19,103 --> 00:16:20,270 Ai înțeles? 276 00:16:20,646 --> 00:16:22,398 - Ai înțeles? - Da, dle. 277 00:16:22,690 --> 00:16:23,524 Mulțumesc. 278 00:16:27,236 --> 00:16:29,029 Vreau ca totul să fie cum îmi place. 279 00:16:29,697 --> 00:16:30,531 Bec! 280 00:16:31,657 --> 00:16:33,617 De ce? Fiindcă eu sunt șeful, de aia. 281 00:16:33,993 --> 00:16:35,285 Eu sunt omul șef, 282 00:16:36,245 --> 00:16:37,454 iar tu ești câinele șef. 283 00:16:41,041 --> 00:16:41,875 Câine șef. 284 00:16:43,419 --> 00:16:44,253 Câine șef. 285 00:16:45,921 --> 00:16:47,047 Câine șef. 286 00:16:47,840 --> 00:16:49,091 Câine șef! 287 00:16:50,175 --> 00:16:51,260 Ethan. 288 00:16:51,719 --> 00:16:54,596 Hai, să mergem! Musafirii trebuie să apară în orice clipă. 289 00:16:54,972 --> 00:16:55,848 Repejor! 290 00:17:01,729 --> 00:17:02,563 - Jim? - Ce? 291 00:17:03,313 --> 00:17:04,148 Jim, mă ajuți? 292 00:17:05,232 --> 00:17:07,401 Nu știu să fac un cocktail Singapore Sling. 293 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 Ce? 294 00:17:09,445 --> 00:17:10,779 Îți arăt eu. 295 00:17:10,863 --> 00:17:13,449 Pot să fac un cocktail cu whisky. Stai, uite rețeta. 296 00:17:17,077 --> 00:17:19,955 Monedă Saint-Gaudens, 1907, vultur auriu. 297 00:17:21,665 --> 00:17:22,499 Aur adevărat. 298 00:17:25,836 --> 00:17:26,670 Nu! 299 00:17:27,171 --> 00:17:28,213 Ethan era bun cu mine. 300 00:17:29,298 --> 00:17:30,591 Mereu împărțea mâncarea. 301 00:17:30,758 --> 00:17:32,968 O ai în gură? Ai înghițit-o? 302 00:17:33,052 --> 00:17:35,763 Nu era cea mai bună gustare. Și o voia înapoi. 303 00:17:36,430 --> 00:17:37,264 De ce? 304 00:17:40,476 --> 00:17:43,020 - Am reușit să ajungem. - Bună, Ellen. 305 00:17:43,103 --> 00:17:44,438 Intrați! Bine ați venit. 306 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 Mă bucur că am reușit să ajungem aici într-un final, 307 00:17:48,275 --> 00:17:51,278 fiindcă îmi doresc de ceva vreme să vizitez biroul de pe teren. 308 00:17:51,820 --> 00:17:53,363 Da, și atât de frumos și... 309 00:17:54,448 --> 00:17:56,700 de liniștit, aici, în suburbie. 310 00:17:56,784 --> 00:17:58,952 - Cu siguranță. Da. - Ne bucurăm că ați venit. 311 00:18:00,704 --> 00:18:02,331 Voiam să-ți spun... 312 00:18:03,832 --> 00:18:06,835 că suntem foarte impresionați de prestația ta de anul trecut. 313 00:18:07,711 --> 00:18:09,338 Mă bucur că ai deschis subiectul. 314 00:18:09,838 --> 00:18:13,050 Chiar voiam să discutăm pe tema asta. 315 00:18:13,133 --> 00:18:16,011 Mă gândeam, având în vedere vânzările atât de mari, 316 00:18:16,095 --> 00:18:18,889 că poate e timpul să închei cu munca de teren 317 00:18:19,389 --> 00:18:20,766 și să am un post la birou. 318 00:18:22,142 --> 00:18:25,854 Avem mare nevoie de tine pe teren. Asta e coloana vertebrală a afacerii. 319 00:18:28,565 --> 00:18:31,401 Să fiu sincer, ești printre cei mai buni agenți de vânzări. 320 00:18:31,485 --> 00:18:33,654 Ar fi o nebunie să te iau de pe teren. 321 00:18:43,664 --> 00:18:45,415 Tot mai colecționezi monede? 322 00:18:45,749 --> 00:18:46,583 Sigur. 323 00:18:47,042 --> 00:18:48,252 Care e cea mai valoroasă? 324 00:18:50,170 --> 00:18:52,965 O monedă Saint-Gaudens cu vultur auriu din 1907. 325 00:18:53,966 --> 00:18:56,885 Herman, eu nu mă pricep la monede, dar știu că aia e specială. 326 00:18:56,969 --> 00:19:00,472 Aia e o comoară. Până acum, n-am văzut niciuna de aproape. 327 00:19:01,223 --> 00:19:02,182 E deosebită. 328 00:19:02,266 --> 00:19:04,059 E frumoasă. Ți-o arăt. Mă duc s-o iau. 329 00:19:05,185 --> 00:19:06,645 Poate după cină. 330 00:19:07,729 --> 00:19:08,605 O aduc mai târziu. 331 00:19:09,189 --> 00:19:10,566 Pot să mă ridic de la masă? 332 00:19:12,568 --> 00:19:14,278 Pot să mă ridic de la masă? 333 00:19:14,903 --> 00:19:16,530 Și să-l duc pe Bailey la plimbare? 334 00:19:17,406 --> 00:19:18,532 Sigur, scumpule. 335 00:19:21,410 --> 00:19:22,661 Haide, fă-o! 336 00:19:23,328 --> 00:19:26,206 Te rog, Bailey. Te rog, Bailey, fă-o! Haide! 337 00:19:26,456 --> 00:19:27,916 Ce vrea de la mine? 338 00:19:28,333 --> 00:19:29,543 Haide! 339 00:19:30,836 --> 00:19:32,796 Îmi doresc să fi înțeles ce spune. 340 00:19:33,380 --> 00:19:34,548 Fă-ți nevoile! Haide! 341 00:19:35,132 --> 00:19:36,466 Care-i problema ta? Haide! 342 00:19:39,136 --> 00:19:42,681 Nu știu de ce era atât de supărat, dar mă făcea să mă simt agitat, 343 00:19:42,764 --> 00:19:46,518 iar când sunt agitat, lucrurile se mișcă super repede. 344 00:19:51,940 --> 00:19:52,816 Asta e o premieră. 345 00:19:53,358 --> 00:19:56,111 Nu-l mai văzusem atât de fericit să curețe după mine. 346 00:19:56,320 --> 00:19:57,613 Da! Am găsit-o! 347 00:19:59,781 --> 00:20:01,825 E important să nu fie prea dulce. 348 00:20:02,409 --> 00:20:03,243 Vezi ăsta? 349 00:20:03,702 --> 00:20:06,997 Ăsta e un festin pentru privire. 350 00:20:07,080 --> 00:20:08,373 - Nu! - Ce? 351 00:20:09,374 --> 00:20:10,626 - Un șobolan! - Ce? 352 00:20:10,709 --> 00:20:12,044 - Acolo! - Unde? 353 00:20:12,294 --> 00:20:13,170 Urăsc șobolanii! 354 00:20:13,253 --> 00:20:14,546 - Unde e? - Sub masă! 355 00:20:14,630 --> 00:20:16,006 Iubesc șobolanii. 356 00:20:16,089 --> 00:20:18,884 - Da. Prinde-l, Bailey! - Nu văd nimic. 357 00:20:18,967 --> 00:20:21,470 - E chiar acolo. - Prinde câinele! 358 00:20:21,553 --> 00:20:23,513 Prinde câinele! 359 00:20:23,597 --> 00:20:24,431 Nu văd nimic. 360 00:20:26,683 --> 00:20:28,936 - Poate era Smokey. - Sigur nu era Smokey. 361 00:20:29,019 --> 00:20:31,438 - Smokey? - Nu-mi plac deloc șobolanii. 362 00:20:31,521 --> 00:20:33,273 E mai speriat de tine decât tu de el. 363 00:20:34,024 --> 00:20:35,692 Vino încoace, Bailey! 364 00:20:36,193 --> 00:20:38,487 Bailey! Vino încoace! 365 00:20:38,862 --> 00:20:39,738 Te rog, Bailey. 366 00:20:40,113 --> 00:20:41,531 Poți să-l prinzi, Jim? 367 00:20:42,824 --> 00:20:44,243 Stai așa! Vino încoace! 368 00:20:44,326 --> 00:20:45,452 Cred că a plecat. 369 00:20:45,535 --> 00:20:46,662 Nu-mi plac șobolanii. 370 00:20:49,831 --> 00:20:50,666 Ce-a fost asta? 371 00:20:52,292 --> 00:20:55,170 - Herman! - Bailey, vino încoace! 372 00:20:55,796 --> 00:20:56,964 L-ai prins, Jim? 373 00:21:04,972 --> 00:21:07,516 Dacă aveam vreo șansă să promovez, s-a dus! 374 00:21:08,141 --> 00:21:11,645 - Tată! Încetează! Nu e vina lui! - Ne-ai făcut să părem niște idioți! 375 00:21:11,770 --> 00:21:14,314 Tata vorbește mereu foarte tare când miroase așa. 376 00:21:14,398 --> 00:21:16,108 Ce-ar fi să ne liniștim un pic... 377 00:21:16,191 --> 00:21:18,610 - De acum înainte, stă afară. - N-a făcut nimic! 378 00:21:19,861 --> 00:21:21,405 Nu vreau să-l văd. 379 00:21:21,780 --> 00:21:24,074 - Nu vreau să-l mai văd în casă. - Dar afară e frig! 380 00:21:24,533 --> 00:21:25,617 Pentru asta are blană. 381 00:21:25,784 --> 00:21:28,203 - Ar trebui măcar să-i punem o pătură. - E un câine! 382 00:21:29,621 --> 00:21:30,455 Ethan? 383 00:21:33,375 --> 00:21:34,501 Băiete, ești bine? 384 00:21:35,252 --> 00:21:36,586 Îmi pare rău. 385 00:21:37,296 --> 00:21:38,130 E doar vina mea. 386 00:21:38,672 --> 00:21:42,843 Chiar dacă nu-l puteam vedea, știam că Ethan era supărat în acea seară. 387 00:22:20,464 --> 00:22:21,298 Băiete! 388 00:22:24,301 --> 00:22:25,844 E frig afară, nu? 389 00:22:27,763 --> 00:22:29,431 Știam că avea nevoie de mine. 390 00:22:30,932 --> 00:22:32,392 Și eu aveam nevoie de el. 391 00:22:33,268 --> 00:22:35,187 Ești un băiat bun. 392 00:22:37,439 --> 00:22:40,776 Ești gata, băiete? Bine. Vino încoace. 393 00:22:41,151 --> 00:22:43,320 Vino încoace, Bailey. În regulă. Gata? 394 00:22:43,779 --> 00:22:45,947 Trei, doi, unu... 395 00:22:46,031 --> 00:22:46,865 Haide! 396 00:22:51,620 --> 00:22:52,454 Da, băiete! 397 00:22:52,871 --> 00:22:54,790 - Haide! - Hai s-o mai facem o dată. 398 00:23:06,093 --> 00:23:06,927 Da! 399 00:23:10,055 --> 00:23:11,848 Frumoasă aruncare, Ethan. 400 00:23:13,141 --> 00:23:14,017 Bine jucat! 401 00:23:14,101 --> 00:23:15,936 Grozavă pasă, Ethan. 402 00:23:19,940 --> 00:23:21,274 Pasează-i de fiecare dată. 403 00:23:21,358 --> 00:23:23,110 Exact. Atunci când faci asta... 404 00:23:23,276 --> 00:23:25,946 Toată lumea voia să fie în preajma masculului alfa. 405 00:23:27,572 --> 00:23:29,074 Aproape toată lumea. 406 00:23:30,075 --> 00:23:32,619 Ethan, de ce îți iei mereu câinele cu tine? 407 00:23:32,953 --> 00:23:35,122 Ce? E un fel de surogat de iubită? 408 00:23:36,164 --> 00:23:37,833 - Bună asta, Todd. - Îi dai un pupic? 409 00:23:38,375 --> 00:23:39,209 Întrebam și eu. 410 00:23:39,584 --> 00:23:40,418 Scuze... 411 00:23:43,880 --> 00:23:47,259 Scuze, Todd, surogatul meu de iubită ți-a pus piedică? 412 00:23:47,843 --> 00:23:49,010 Foarte amuzant. 413 00:23:49,094 --> 00:23:51,304 - Calmează-te, omule. - Câinele râde de tine. 414 00:23:51,805 --> 00:23:53,390 Câinii nu râd, cretinule. 415 00:23:55,809 --> 00:23:56,685 Ce amuzant. 416 00:23:57,185 --> 00:23:58,645 - Ai luat tot? - Da. 417 00:23:59,521 --> 00:24:03,608 Când Lou a pierdut pasa la început, credeam că s-a zis cu noi. Prinde! 418 00:24:06,069 --> 00:24:06,987 Bailey, vino! 419 00:24:10,198 --> 00:24:11,032 Salut, tată. 420 00:24:15,787 --> 00:24:17,122 - Ți-e foame? - Sunt lihnit. 421 00:24:17,205 --> 00:24:18,874 Am o tavă cu mâncare în cuptor. 422 00:24:18,957 --> 00:24:19,833 Da? 423 00:24:19,916 --> 00:24:22,085 Africa e căminul a sute de mii de animale. 424 00:24:22,335 --> 00:24:23,587 Unele arată comic, 425 00:24:25,130 --> 00:24:26,631 altele arată amenințător, 426 00:24:27,007 --> 00:24:30,135 iar altele atât de încântător încât am vrea să le atingem... 427 00:24:30,218 --> 00:24:32,971 Știi... antrenorul m-a făcut de azi coordonator de joc. 428 00:24:33,930 --> 00:24:35,223 Grozav, puștiule. 429 00:24:38,143 --> 00:24:40,812 Trebuie să vii la următorul meci. Vorbesc serios. 430 00:24:40,896 --> 00:24:42,772 Joc mai bine. A trecut mult timp. 431 00:24:44,733 --> 00:24:45,567 Bine. 432 00:24:52,657 --> 00:24:53,742 Sărmanul tata. 433 00:25:04,586 --> 00:25:05,545 Locul ăsta e grozav! 434 00:25:05,837 --> 00:25:07,714 Câte mirosuri sunt aici! 435 00:25:07,797 --> 00:25:09,049 Și câtă mâncare! 436 00:25:09,299 --> 00:25:10,800 E peste tot! 437 00:25:11,051 --> 00:25:13,136 Hrănește-mă! 438 00:25:18,308 --> 00:25:19,142 POLIGON DE TIR 439 00:25:26,858 --> 00:25:29,361 Ethan avea brusc un alt miros. 440 00:25:29,569 --> 00:25:30,820 Un miros de transpirație. 441 00:25:33,573 --> 00:25:36,117 Mă întreb dacă fata aia avea vreo legătură cu asta. 442 00:25:36,868 --> 00:25:39,246 Nu! Bailey! 443 00:25:40,622 --> 00:25:43,541 Scuze. Câinele a făcut-o, nu eu. 444 00:25:44,084 --> 00:25:45,126 Eu n-aș face așa ceva. 445 00:25:46,211 --> 00:25:48,838 Ar trebui să-l înveți pe câinele tău bunele maniere. 446 00:25:49,339 --> 00:25:51,841 - Am încercat. Nu e prea isteț. - Serios? 447 00:25:52,801 --> 00:25:54,427 Ai auzit ce a spus despre tine? 448 00:25:54,678 --> 00:25:56,054 Mie îmi pari destul de isteț. 449 00:25:57,514 --> 00:26:00,350 Da. Ce ochi inteligenți. 450 00:26:01,184 --> 00:26:03,019 Mă mănâncă fundul. 451 00:26:03,520 --> 00:26:04,813 Cum te cheamă, frumosule? 452 00:26:05,313 --> 00:26:07,565 El e Bailey. Da. 453 00:26:07,941 --> 00:26:11,361 Bailey. Pari un câine tare bun, Bailey. 454 00:26:11,444 --> 00:26:12,362 - Da. - Mă scuzați. 455 00:26:12,904 --> 00:26:14,447 - Bună treabă. - Mulțumesc. 456 00:26:15,323 --> 00:26:16,157 Frumos! 457 00:26:17,158 --> 00:26:17,993 Da. 458 00:26:19,077 --> 00:26:21,121 - Ține ăla departe de el. - Bine. 459 00:26:21,204 --> 00:26:23,331 - Te pricepi bine la asta. - Mersi. 460 00:26:23,665 --> 00:26:25,959 Chiar foarte bine. Te-am urmărit de acolo. 461 00:26:27,794 --> 00:26:28,837 - Bine... - Nu așa! 462 00:26:31,256 --> 00:26:32,090 Pa-pa! 463 00:26:34,467 --> 00:26:36,928 Dacă nu mai vorbim, vreau să retrag ce am spus, 464 00:26:37,012 --> 00:26:38,430 că n-am un câine isteț. 465 00:26:39,097 --> 00:26:40,265 De fapt, e foarte isteț. 466 00:26:41,224 --> 00:26:42,642 Sigur e mai isteț decât mine. 467 00:26:43,935 --> 00:26:45,854 Acum miroseau amândoi a transpirație. 468 00:26:45,937 --> 00:26:49,441 Vrei să... vrei să luăm un hot dog, ceva? Floricele? 469 00:26:51,526 --> 00:26:52,360 Sigur. 470 00:26:53,028 --> 00:26:53,862 Bine, haide. 471 00:26:54,821 --> 00:26:56,990 Au unii buni aici. Bailey, vino încoace! 472 00:27:11,421 --> 00:27:12,839 Voiam să-i salvez, 473 00:27:13,214 --> 00:27:14,341 dar nu știam cum. 474 00:27:21,014 --> 00:27:22,223 - Haide! - S-a terminat? 475 00:27:22,766 --> 00:27:24,225 - A fost bine. - Nu mai fac asta. 476 00:27:24,309 --> 00:27:26,561 - Nu, a fost amuzant! - Mulțumesc. 477 00:27:27,103 --> 00:27:27,937 Mulțumesc. 478 00:27:29,439 --> 00:27:31,316 Vai de mine, Ethan are belele. 479 00:27:31,399 --> 00:27:33,943 O să mor! 480 00:27:37,364 --> 00:27:39,324 Nu-ți face griji, Ethan, te ajut eu! 481 00:27:40,033 --> 00:27:42,077 Nu! Dă-te la o parte! 482 00:27:42,160 --> 00:27:43,244 Bailey, nu! 483 00:27:43,328 --> 00:27:44,245 Dar te ajut! 484 00:27:44,329 --> 00:27:48,375 Potolește-te! Bailey! Potolește-te! Nu! 485 00:27:55,465 --> 00:27:57,217 - Bun. - Da. 486 00:27:57,592 --> 00:27:59,928 Mersi. Vă mulțumesc amândurora că m-ați adus. 487 00:28:01,054 --> 00:28:02,972 De ce-am mâncat atâția butuci de carne? 488 00:28:03,598 --> 00:28:04,682 Ar trebui să mai ieșim. 489 00:28:05,350 --> 00:28:06,726 Da, ar fi frumos. 490 00:28:07,852 --> 00:28:08,686 A fost amuzant. 491 00:28:09,270 --> 00:28:10,105 Așa e. 492 00:28:10,772 --> 00:28:12,732 Doar c-a trebuit să plătesc 28 de hot dog. 493 00:28:13,441 --> 00:28:14,359 Mă scuzați. 494 00:28:17,654 --> 00:28:19,823 Da, ar trebui să pleci. Rapid. 495 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 - Pa! - Pe curând! 496 00:28:23,410 --> 00:28:26,413 Din clipa aceea, fata a devenit parte din haita noastră. 497 00:28:27,372 --> 00:28:28,289 Îmi plăcea de ea. 498 00:28:28,498 --> 00:28:30,458 În plus, mirosea a biscuiți. 499 00:28:33,044 --> 00:28:35,046 Ne petreceam fiecare zi împreună. 500 00:28:36,214 --> 00:28:37,090 Bravo, băiete. 501 00:28:37,173 --> 00:28:39,300 - Ești gata, Bailey? Gata? Așa. - Da. Hai! 502 00:28:39,968 --> 00:28:41,553 Bravo, băiete! 503 00:28:41,761 --> 00:28:43,430 - Ce plonjon! - Ce mai plonjon! 504 00:28:44,097 --> 00:28:46,891 - Înoată! - Bravo, băiete! Adu-o înapoi! 505 00:28:48,977 --> 00:28:50,645 - Vino încoace. - Bravo, băiete! 506 00:28:50,729 --> 00:28:52,605 - Haide. - Așa, băiete! 507 00:29:00,029 --> 00:29:00,864 Ai grijă la cap. 508 00:29:05,118 --> 00:29:06,369 - Nu, nu e bine. - Nu. 509 00:29:06,453 --> 00:29:08,163 - Oricum vin. - Bine. 510 00:29:08,371 --> 00:29:09,205 Nu mă asculți. 511 00:29:09,289 --> 00:29:13,543 De fiecare dată când te întreb cât ai cheltuit, îmi spui. 512 00:29:13,626 --> 00:29:15,211 Pentru că eu câștig banii! Eu! 513 00:29:15,295 --> 00:29:17,088 Vrei mai bine să mergem în oraș? 514 00:29:18,506 --> 00:29:19,340 Da. 515 00:29:21,384 --> 00:29:22,594 - Bailey! - Hai, Bailey. 516 00:29:32,103 --> 00:29:32,937 Bun. 517 00:29:33,772 --> 00:29:35,106 Așa? 518 00:29:43,948 --> 00:29:45,408 Schelălăiam împreună. 519 00:29:46,117 --> 00:29:50,705 Și uneori stăteam în mașină fără să ne ducem nicăieri. 520 00:29:53,291 --> 00:29:56,127 Ethan și Hannah se băteau și se lingeau unul pe celălalt. 521 00:29:57,170 --> 00:29:58,421 Se ceartă pe mâncare? 522 00:30:01,800 --> 00:30:03,843 Poate că Hannah ascunde ceva în gură. 523 00:30:05,929 --> 00:30:08,014 Nu. Nu-i nimic acolo. 524 00:30:08,097 --> 00:30:09,641 Ce-i cu tine? 525 00:30:09,808 --> 00:30:10,642 Te iubește. 526 00:30:11,351 --> 00:30:14,020 Dar indiferent cât de mult căuta mâncare acolo, 527 00:30:14,646 --> 00:30:15,980 nu găsea niciodată nimic. 528 00:30:17,482 --> 00:30:18,566 Și tot căuta. 529 00:30:19,192 --> 00:30:20,068 Într-una. 530 00:30:28,201 --> 00:30:29,035 Se simte. 531 00:30:30,245 --> 00:30:31,120 Vara se termină. 532 00:30:33,623 --> 00:30:35,124 A fost cea mai tare vară. 533 00:30:35,458 --> 00:30:36,292 Da. 534 00:30:36,835 --> 00:30:38,336 Nu vreau să mă întorc la școală. 535 00:30:39,254 --> 00:30:40,588 Ba da, vrei. 536 00:30:44,050 --> 00:30:44,884 Vreau? 537 00:30:45,635 --> 00:30:46,469 Da! 538 00:30:47,554 --> 00:30:50,682 O să obții o bursă sportivă la o școală bună. 539 00:30:51,307 --> 00:30:54,018 Și eu o să obțin o bursă la aceeași școală. 540 00:30:54,102 --> 00:30:57,313 Apoi vom fi amândoi la facultate și vom fi mereu împreună. 541 00:30:59,023 --> 00:31:00,483 Ai planificat totul, nu? 542 00:31:01,276 --> 00:31:02,110 Exact. 543 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 E un plan bun. 544 00:31:09,325 --> 00:31:10,201 Nu-i așa, Bailey? 545 00:31:10,910 --> 00:31:12,328 Ce? Ce ai spus? 546 00:31:15,790 --> 00:31:16,791 - Pe curând. - Pa! 547 00:31:19,419 --> 00:31:20,253 Pa! 548 00:31:20,670 --> 00:31:21,671 Pe mâine! 549 00:31:25,216 --> 00:31:26,050 Bravo, băiete. 550 00:31:35,602 --> 00:31:36,519 Trebuie să plec. 551 00:31:36,603 --> 00:31:38,354 - Unde te duci? - Să iau niște bere. 552 00:31:38,438 --> 00:31:41,441 - Te-am rugat doar să vorbești mai încet. - Încetează! 553 00:31:41,524 --> 00:31:43,484 Te rog, vorbește mai încet! 554 00:31:43,693 --> 00:31:46,362 - Părinții mei sunt sus. - Îmi pare rău, ai dreptate. 555 00:31:46,905 --> 00:31:50,658 Bine, atunci n-o să mai fac asta. O să plec. O să plec și gata. 556 00:31:50,742 --> 00:31:52,035 - E bine? - Hai, băiete. 557 00:31:52,201 --> 00:31:55,121 - Nu știu! - Spune-mi dacă o să fii fericită! 558 00:31:55,204 --> 00:31:57,206 Spune-mi dacă o să fii fericită! 559 00:31:57,290 --> 00:31:59,751 - Pleacă! - Atunci plec! Bine, plec! 560 00:32:00,168 --> 00:32:02,170 - Întoarce-te odată în casă! - Încetează! 561 00:32:02,503 --> 00:32:04,047 Taci! 562 00:32:05,048 --> 00:32:06,549 Încerc să te ajut, Jim. 563 00:32:06,716 --> 00:32:09,177 Încerci să mă ajuți? Ești nevasta mea, Elizabeth. 564 00:32:09,260 --> 00:32:11,179 - Ar trebui să mă sprijini. - Te sprijin. 565 00:32:11,262 --> 00:32:13,014 - Vino în casă. - Salut, amice. 566 00:32:13,806 --> 00:32:14,641 Bună. 567 00:32:16,684 --> 00:32:17,685 Mă spionezi? 568 00:32:18,728 --> 00:32:19,562 Ce? 569 00:32:19,938 --> 00:32:20,772 Mă spionezi? 570 00:32:20,855 --> 00:32:22,690 - Lasă-l în pace, Jim. - Vino. 571 00:32:22,774 --> 00:32:24,108 Ai ceva de spus? 572 00:32:24,192 --> 00:32:25,902 - De abia am ajuns. - Vino încoace. 573 00:32:34,243 --> 00:32:35,662 Privește cum se uită la mine. 574 00:32:36,287 --> 00:32:38,498 - M-am săturat să te uiți așa. - Calmează-te. 575 00:32:38,581 --> 00:32:40,166 - Privește cum te uiți. - Ce faci? 576 00:32:40,667 --> 00:32:42,251 Asta n-are nicio legătură cu el! 577 00:32:42,418 --> 00:32:43,836 - Nu te baga! - Ce faci? 578 00:32:43,920 --> 00:32:45,338 Calmează-te. 579 00:32:46,214 --> 00:32:47,423 - Ai dreptate. - Doamne! 580 00:32:47,507 --> 00:32:48,341 Ai dreptate. 581 00:32:50,218 --> 00:32:51,052 O să... 582 00:32:55,056 --> 00:32:56,891 Să nu te mai atingi niciodată de ea! 583 00:32:57,642 --> 00:32:58,476 M-ai auzit? 584 00:33:02,563 --> 00:33:04,273 Trebuie să pleci. Trebuie să plece. 585 00:33:07,527 --> 00:33:08,695 Nu poate să rămână aici. 586 00:33:15,493 --> 00:33:17,120 - Ești bine? - Da. 587 00:33:19,956 --> 00:33:20,999 Sigur ți-ai luat tot? 588 00:33:29,549 --> 00:33:32,176 - Lasă-mă să vorbesc cu ea. - Treci în mașină, tată. 589 00:33:39,434 --> 00:33:43,021 Din acea clipă, Ethan a devenit șeful haitei noastre. 590 00:33:44,147 --> 00:33:46,441 Când ne-am întors, lucrurile erau diferite. 591 00:33:47,650 --> 00:33:48,568 Tata plecase. 592 00:33:50,570 --> 00:33:52,947 Motanul se ascunsese de mine o vreme. 593 00:33:54,782 --> 00:33:55,992 Și acum îl găsisem. 594 00:34:01,330 --> 00:34:02,165 L-am găsit! 595 00:34:02,915 --> 00:34:03,750 Bine, scuze. 596 00:34:06,002 --> 00:34:06,836 Doamne! 597 00:34:06,919 --> 00:34:08,254 Haideți! Roșu-80. 598 00:34:08,546 --> 00:34:09,380 Roșu-80! 599 00:34:09,464 --> 00:34:10,339 Jos! 600 00:34:10,673 --> 00:34:11,632 Pe locuri! Atenție! 601 00:34:12,967 --> 00:34:14,427 Asta e! Mai tare! 602 00:34:21,225 --> 00:34:22,101 Bravo, Ethan! 603 00:34:28,024 --> 00:34:29,150 Haideți! 604 00:34:30,026 --> 00:34:31,027 Haideți! 605 00:34:33,863 --> 00:34:35,239 Hai, Tigers! 606 00:34:35,323 --> 00:34:37,033 Jos! Pe locuri! Hai! 607 00:34:50,463 --> 00:34:52,673 Eseu pentru Tigers! 608 00:34:58,596 --> 00:34:59,430 Mamă! 609 00:35:01,974 --> 00:35:04,435 - Nu... - Bursă completă. Pentru patru ani. 610 00:35:04,519 --> 00:35:06,646 Doamne! Serios? 611 00:35:09,899 --> 00:35:10,942 - Serios? - Da. 612 00:35:12,110 --> 00:35:13,903 - Tu rămâi aici. Da, câine șef? - Bine. 613 00:35:14,237 --> 00:35:15,613 Eu aduc ceva de mâncare, da? 614 00:35:15,947 --> 00:35:17,782 - Am spus deja „bine”. - Bravo, băiete. 615 00:35:25,206 --> 00:35:26,916 Așa, scumpelor! Ardeți! 616 00:35:27,416 --> 00:35:29,335 Hai! Da! 617 00:35:29,919 --> 00:35:30,753 Ce? 618 00:35:34,465 --> 00:35:36,050 Eu stau de pază. 619 00:35:36,384 --> 00:35:37,552 Totul e-n regulă. 620 00:35:39,387 --> 00:35:40,221 Ce? 621 00:35:41,389 --> 00:35:42,306 Vai de mine! 622 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 El ce caută aici? 623 00:35:45,309 --> 00:35:48,396 Mai era și în toane proaste. Îl miroseam. 624 00:35:49,689 --> 00:35:51,315 Haide, să mergem. Haide. 625 00:35:51,399 --> 00:35:52,692 E deștept ca maică-sa, nu? 626 00:35:58,114 --> 00:35:58,948 Bună, tată. 627 00:35:59,574 --> 00:36:00,408 Bună, amice. 628 00:36:00,741 --> 00:36:02,243 Ce cauți aici? 629 00:36:04,412 --> 00:36:07,456 Te-am văzut. Te-am văzut în seara asta. 630 00:36:07,540 --> 00:36:09,208 - Ai jucat bine. - Ai fost la meci? 631 00:36:09,959 --> 00:36:10,793 Da. 632 00:36:11,252 --> 00:36:12,336 Arunci bine. 633 00:36:13,004 --> 00:36:15,256 Totul merge bine? Tipul ăsta... 634 00:36:15,631 --> 00:36:17,717 - Bun meci. - Tată... 635 00:36:17,800 --> 00:36:20,428 Ne bucurăm pentru victorie. Să-l aplaudăm pe băiat! 636 00:36:20,511 --> 00:36:22,471 - Nu trebuie să faci asta acum. - Haide! 637 00:36:23,431 --> 00:36:24,265 Te potolești? 638 00:36:26,225 --> 00:36:27,059 Bine. 639 00:36:27,852 --> 00:36:28,769 Haide. Să mergem. 640 00:36:33,191 --> 00:36:35,526 Vrei un burger? Pentru Bailey? 641 00:36:37,653 --> 00:36:40,156 Câine șef, bravo, băiete! 642 00:36:41,824 --> 00:36:43,951 Deci nu e totul perfect în viața lui Etan, nu? 643 00:36:44,410 --> 00:36:45,870 Acum înțeleg de ce pleci. 644 00:36:46,454 --> 00:36:48,414 Vrei să scapi de alcoolicul de taică-tu. 645 00:36:49,207 --> 00:36:50,875 - Ai face bine să taci, Todd. - Da? 646 00:36:51,334 --> 00:36:54,587 Nu vrei să afle toată lumea că taică-tău e un bețivan? 647 00:36:54,670 --> 00:36:57,173 - Ethan, trebuie să prind autobuzul. - E clar. 648 00:36:57,506 --> 00:36:58,883 - Putem pleca? - Da, imediat. 649 00:36:58,966 --> 00:37:01,344 Ia uite, se bagă și iubita lui! 650 00:37:01,802 --> 00:37:03,846 Dacă cei din Michigan te-ar cunoaște... 651 00:37:06,641 --> 00:37:08,184 Ți-am spus să taci, Todd. 652 00:37:12,647 --> 00:37:13,940 Nu-mi place mirosul ăsta. 653 00:37:14,023 --> 00:37:14,857 Urcă în mașină. 654 00:37:16,234 --> 00:37:18,736 Bailey, haide! Treci în mașină! 655 00:37:27,286 --> 00:37:28,162 Ce-a fost asta? 656 00:37:28,412 --> 00:37:29,789 Ar putea să fie veverița aia? 657 00:37:35,253 --> 00:37:36,087 Perfect. 658 00:37:37,546 --> 00:37:39,090 Todd era pe teritoriul nostru. 659 00:37:40,424 --> 00:37:41,592 Ce-mi doream să-l mușc! 660 00:37:42,468 --> 00:37:44,553 Dar mi-am amintit că Ethan a spus să nu mușc. 661 00:37:45,805 --> 00:37:46,847 Pe urmă am uitat. 662 00:37:51,227 --> 00:37:52,061 Nu! 663 00:37:59,360 --> 00:38:00,194 Ethan. 664 00:38:10,121 --> 00:38:10,955 Bailey! 665 00:38:11,831 --> 00:38:13,082 Bailey, taci. 666 00:38:19,755 --> 00:38:20,840 Mamă! 667 00:38:21,590 --> 00:38:24,093 Mamă! Trezește-te! Repede! 668 00:38:24,593 --> 00:38:25,428 Hai! Repede! 669 00:38:28,097 --> 00:38:29,849 - Trebuie să ieșim. - Nu putem. Vino! 670 00:38:29,932 --> 00:38:31,392 Fereastra! Vino încoace! 671 00:38:36,397 --> 00:38:37,273 Incendiu! 672 00:38:37,773 --> 00:38:39,608 - Trebuie să sari! - E prea sus. 673 00:38:39,692 --> 00:38:40,776 Ia-ți așternuturile! 674 00:38:47,575 --> 00:38:49,035 Trebuie să le leg. 675 00:38:50,745 --> 00:38:52,455 Are cineva vreo scară la îndemână? 676 00:38:54,957 --> 00:38:56,000 Trebuie să-i ajutăm. 677 00:38:56,500 --> 00:38:57,501 Doamne! 678 00:38:58,377 --> 00:38:59,712 Câte persoane sunt în casă? 679 00:39:00,212 --> 00:39:02,173 - Bine. - Verificați în spatele casei! 680 00:39:10,181 --> 00:39:11,432 Hai! 681 00:39:13,559 --> 00:39:14,935 Te-am prins. Am prins-o. 682 00:39:15,519 --> 00:39:16,520 Te-am prins. 683 00:39:20,608 --> 00:39:21,859 Cuminte, băiatu'! 684 00:39:26,739 --> 00:39:27,990 Mă duc să verific în spate! 685 00:39:28,741 --> 00:39:30,034 Sunt aici, în spatele tău. 686 00:39:32,661 --> 00:39:33,704 Nu! 687 00:39:36,624 --> 00:39:37,666 Pot să vă cu ceva? 688 00:39:40,002 --> 00:39:41,712 - Trebuie să-l ajutăm. - Haide! 689 00:39:45,841 --> 00:39:48,052 - Trebuie să sari, fiule! - Ethan. Sari! 690 00:39:53,682 --> 00:39:54,725 Ethan! 691 00:39:57,395 --> 00:39:58,229 Piciorul meu! 692 00:40:04,026 --> 00:40:04,860 Piciorul meu! 693 00:40:05,861 --> 00:40:06,695 O să fii bine. 694 00:40:07,696 --> 00:40:08,531 Ești bine. 695 00:40:14,120 --> 00:40:16,664 - Să țină cineva câinele! - Bailey! 696 00:40:16,747 --> 00:40:17,581 Nu. 697 00:40:18,332 --> 00:40:19,208 Nu. 698 00:40:19,959 --> 00:40:22,336 Du-te cu el! Nu! 699 00:40:22,586 --> 00:40:24,171 Unu, doi, trei. 700 00:40:29,635 --> 00:40:30,469 Să vă ajut. 701 00:40:32,096 --> 00:40:33,889 O să fie bine. O să se întoarcă. 702 00:40:34,557 --> 00:40:35,391 AMBULANȚA 703 00:40:36,934 --> 00:40:37,768 Ușurel. 704 00:40:50,030 --> 00:40:51,073 Nu. 705 00:40:51,740 --> 00:40:52,616 Nu! Oprește-te! 706 00:40:53,325 --> 00:40:54,410 Prindeți câinele! 707 00:40:58,622 --> 00:40:59,498 De ce fugi, fiule? 708 00:41:00,416 --> 00:41:02,251 Jur c-a fost un accident. 709 00:41:03,711 --> 00:41:06,839 - Ce-ar fi să ne spui ce s-a întâmplat? - Aveam niște artificii... 710 00:41:06,922 --> 00:41:07,923 Mai bine vii cu noi. 711 00:41:11,427 --> 00:41:12,553 A fost un accident. 712 00:41:16,098 --> 00:41:18,601 - Fran! Haide! Au venit! - Au venit? 713 00:41:18,684 --> 00:41:19,518 Ai grijă. 714 00:41:20,853 --> 00:41:23,272 Da, am grijă. 715 00:41:24,732 --> 00:41:25,608 Bună, scumpo. 716 00:41:26,025 --> 00:41:27,109 Mă bucur să te văd. 717 00:41:29,945 --> 00:41:32,740 Ia te uită la tine! Stai să te ajut. 718 00:41:32,823 --> 00:41:34,074 Mă descurc. 719 00:41:34,283 --> 00:41:35,493 Fran, încetează! 720 00:41:37,286 --> 00:41:39,163 - Mă bucur să te văd, Ethan. - Da. Și eu. 721 00:41:44,251 --> 00:41:45,294 Am gătit toată ziua. 722 00:41:45,628 --> 00:41:47,463 Ți-am pregătit camera, Ethan. 723 00:41:47,546 --> 00:41:48,714 Ne bucurăm că ați venit. 724 00:41:50,299 --> 00:41:52,176 Ethan n-a mai vrut să se joace. 725 00:41:52,927 --> 00:41:54,053 Bailey! 726 00:41:55,346 --> 00:41:58,307 Chiar dacă ducea cu el peste tot un băț mare și nou. 727 00:41:58,933 --> 00:42:00,059 Bailey, haide! 728 00:42:00,726 --> 00:42:02,394 Nu, Bailey. 729 00:42:02,603 --> 00:42:03,437 Haide! 730 00:42:06,106 --> 00:42:08,317 Nu l-am mai putut convinge să se joace cu mine. 731 00:42:09,193 --> 00:42:10,903 Voia doar să doarmă. 732 00:42:16,033 --> 00:42:19,119 Acum aveam mult timp liber. Mi-am făcut un nou prieten. 733 00:42:20,746 --> 00:42:22,331 Semăna cu un cal mic. 734 00:42:22,623 --> 00:42:24,124 Sau cu un câine uriaș. 735 00:42:24,792 --> 00:42:29,129 Care avea un miros special, minunat și dezgustător în același timp. 736 00:42:30,089 --> 00:42:31,715 Îmi doream să mă tăvălesc prin el. 737 00:42:37,263 --> 00:42:40,724 Ce ne-am mai distrat! Până când nu ne-am mai distrat. 738 00:42:44,728 --> 00:42:46,647 Bine că Hannah încă mai venea în vizită. 739 00:42:46,730 --> 00:42:47,565 Bună! 740 00:42:48,107 --> 00:42:48,941 Bună. 741 00:42:49,275 --> 00:42:52,152 Bună, Bailey! Bună! 742 00:42:53,487 --> 00:42:55,322 Bună! Și mie mi-a fost dor de tine. 743 00:42:56,156 --> 00:42:57,575 Bravo, băiete! 744 00:42:57,866 --> 00:42:58,951 Bravo, băiete! 745 00:42:59,618 --> 00:43:02,830 Ești un băiat tare bun. Haide! 746 00:43:03,122 --> 00:43:04,206 - Bună. - Bună. 747 00:43:07,042 --> 00:43:08,919 Vrei... să mergem la lac? 748 00:43:09,587 --> 00:43:11,088 Am făcut sandviciuri. 749 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 Da. 750 00:43:15,384 --> 00:43:16,427 Da, dacă vrei. 751 00:43:16,844 --> 00:43:19,471 Mă gândeam c-ar fi drăguț dacă am ieși din casă. 752 00:43:19,555 --> 00:43:21,265 Să mai ieși și tu. 753 00:43:29,148 --> 00:43:29,982 Ce? 754 00:43:31,775 --> 00:43:34,236 E drăguț din partea ta că încerci, dar nu trebuie... 755 00:43:34,570 --> 00:43:36,280 Nu trebuie să faci asta, să mă ajuți. 756 00:43:39,950 --> 00:43:43,579 - N-o fac pentru tine. O fac pentru noi. - Nu, faci asta pentru mine. 757 00:43:46,790 --> 00:43:49,043 Pleci la facultate peste trei săptămâni. 758 00:43:51,211 --> 00:43:53,839 - Dar o să mă întorc tot timpul. - Da, iar eu o să fiu aici. 759 00:43:55,174 --> 00:43:56,008 Cu ăsta. 760 00:43:58,469 --> 00:44:01,597 - Nu-ți mai plânge singur de milă. - Nu poți face asta pentru mine. 761 00:44:03,807 --> 00:44:05,100 Aș face orice pentru tine. 762 00:44:05,184 --> 00:44:07,102 Nu cred c-ar trebui să mai fim împreună. 763 00:44:16,153 --> 00:44:17,863 N-ar trebui să mai fim împreună. 764 00:44:20,240 --> 00:44:22,117 N-o să meargă. Îmi pare rău. 765 00:44:24,953 --> 00:44:26,413 De ce faci asta? 766 00:44:44,515 --> 00:44:45,349 Bailey. 767 00:44:49,061 --> 00:44:50,562 Bravo, băiete! 768 00:44:52,022 --> 00:44:53,190 Vrei mingea? 769 00:44:53,941 --> 00:44:54,775 Uite-ți mingea. 770 00:44:54,858 --> 00:44:55,692 Haide! 771 00:45:02,950 --> 00:45:03,951 Pa, Bailey. 772 00:45:19,675 --> 00:45:22,845 Stai, nu! Nu, rămâi! 773 00:45:29,393 --> 00:45:30,894 Îmi lipsea mult Hannah. 774 00:45:31,812 --> 00:45:33,105 Și lui Ethan îi lipsea. 775 00:45:34,022 --> 00:45:34,982 Simțeam asta. 776 00:45:37,234 --> 00:45:41,155 Ethan, ți-am făcut un sandviș. O să-l pun pe bancheta din spate, bine? 777 00:45:41,238 --> 00:45:42,865 - În regulă, Fran. - Bailey. 778 00:45:43,699 --> 00:45:46,118 Bravo, băiete. O să-ți fie dor de mine, nu? 779 00:45:46,702 --> 00:45:48,078 Și mie o să-mi fie dor de tine. 780 00:45:49,538 --> 00:45:52,749 Nu fi posacă, femeie. E o universitate bună de agronomie. 781 00:45:52,833 --> 00:45:56,086 O să învețe tot ce are nevoie să știe ca să se ocupe de ferma asta. 782 00:45:56,170 --> 00:45:58,338 - Da, desigur. - În regulă, hai, vino! 783 00:46:00,299 --> 00:46:02,050 Prinde-l. N-o să înțeleagă. 784 00:46:03,093 --> 00:46:05,846 - Vino încoace. Bravo, băiete. - Ai luat câinele? 785 00:46:06,513 --> 00:46:08,807 - Vino, Bailey. Stai! - Hai, băiete! 786 00:46:26,617 --> 00:46:27,451 Dumnezeule! 787 00:46:27,534 --> 00:46:29,119 Băiat cuminte, Bailey. 788 00:46:29,203 --> 00:46:30,537 Păstreaz-o pentru mine. 789 00:46:34,500 --> 00:46:36,418 - Pa, Ethan! - Condu cu grijă! 790 00:46:37,669 --> 00:46:38,712 La revedere, Ethan! 791 00:46:45,761 --> 00:46:47,763 Nu, Bailey! Stai! 792 00:46:47,930 --> 00:46:50,891 - Să stau? Ne jucăm „aport”! - Bailey! 793 00:46:51,934 --> 00:46:53,977 Nu ne-am mai jucat de mult timp. 794 00:47:27,052 --> 00:47:27,886 Bailey? 795 00:47:35,143 --> 00:47:37,938 Îmi place versiunea asta nouă de aport. 796 00:47:38,021 --> 00:47:39,731 Ești nebun! Știi asta, câine șef? 797 00:47:40,107 --> 00:47:43,193 Poate data viitoare nu conduci atât de departe. 798 00:47:48,198 --> 00:47:50,033 Ai grijă de casă în lipsa mea, da? 799 00:47:51,910 --> 00:47:52,786 Mă întorc curând. 800 00:47:53,412 --> 00:47:54,329 Promit! 801 00:48:00,335 --> 00:48:01,628 Haide! Du-te acasă! 802 00:48:09,344 --> 00:48:10,804 Oamenii sunt complicați. 803 00:48:11,179 --> 00:48:13,557 Fac lucruri pe care câinii nu le înțeleg. 804 00:48:14,308 --> 00:48:15,350 Cum ar fi să plece. 805 00:48:18,186 --> 00:48:20,022 Eu și Ethan trebuia să fim împreună. 806 00:48:20,480 --> 00:48:21,690 Dar dacă Ethan nu mai era, 807 00:48:22,357 --> 00:48:24,318 care mai era scopul ca eu să fiu aici? 808 00:48:25,902 --> 00:48:29,489 Poate că scopul era să nu caut un scop. 809 00:48:30,574 --> 00:48:32,075 Stai așa. 810 00:48:33,327 --> 00:48:34,620 Bun. 811 00:48:34,703 --> 00:48:35,871 Revin imediat, Bailey. 812 00:48:36,955 --> 00:48:39,291 Acum, totul se mișca într-un ritm mai lent. 813 00:48:40,834 --> 00:48:41,877 Ceea ce era bine, 814 00:48:42,461 --> 00:48:44,755 fiindcă nu mai aveam chef să fug. 815 00:48:46,882 --> 00:48:48,842 Eram obosit tot timpul. 816 00:48:52,304 --> 00:48:54,348 Nu mai aveam chef să mă joc. 817 00:48:56,350 --> 00:48:58,060 Nici măcar cu câinele-cal. 818 00:49:02,773 --> 00:49:03,607 Bună, Bailey. 819 00:49:08,403 --> 00:49:09,488 Te simți bine? 820 00:49:13,033 --> 00:49:13,867 Bill. 821 00:49:16,370 --> 00:49:18,163 Ai grijă. 822 00:49:20,624 --> 00:49:22,084 Bun, să vedem ce avem aici. 823 00:49:22,376 --> 00:49:26,171 Ochii lui nu arătau bine. Și erau urduroși. 824 00:49:26,254 --> 00:49:29,800 Și gâfâia. Respira cu greutate. 825 00:49:29,883 --> 00:49:32,761 Și mai are și o mică umflătură la... 826 00:49:33,720 --> 00:49:36,223 - A băut multă apă și a urinat des? - Nu. 827 00:49:36,306 --> 00:49:39,142 E letargic. Nu mai vrea să fie plimbat? 828 00:49:39,226 --> 00:49:40,769 A trebuit să-l duc în brațe. 829 00:49:41,478 --> 00:49:43,563 Ce putem face pentru el? Ce părere aveți? 830 00:49:44,064 --> 00:49:45,941 Am putea să-i facem analize, 831 00:49:46,024 --> 00:49:50,404 dar mă tem că ar avea probabil, același rezultat. 832 00:49:50,904 --> 00:49:53,156 Îi cedează rinichii. 833 00:49:53,824 --> 00:49:55,534 Toată lumea era atât de tristă. 834 00:49:56,201 --> 00:49:58,620 Dar eram prea obosit ca să-i mai înveselesc. 835 00:49:58,704 --> 00:50:01,039 Dr. Joyce, vă pot folosi telefonul? 836 00:50:01,123 --> 00:50:02,082 Sigur că da. 837 00:50:02,958 --> 00:50:06,211 Dacă ar fi fost om... Dumneata ești veterinarul. 838 00:50:15,470 --> 00:50:16,304 Bună. 839 00:50:16,763 --> 00:50:20,100 Da, îl caut pe Ethan. Sunt bunicul lui, Bill. 840 00:50:22,477 --> 00:50:23,895 Ethan! Sunt bunicul. 841 00:50:23,979 --> 00:50:24,813 Ethan? 842 00:50:26,064 --> 00:50:26,898 Ești aici? 843 00:50:28,608 --> 00:50:29,943 Nu-ți simt mirosul. 844 00:50:32,738 --> 00:50:33,613 Unde ești? 845 00:50:40,120 --> 00:50:40,954 Bună, Bailey. 846 00:50:44,291 --> 00:50:45,333 Și iată-l că apăruse. 847 00:50:46,960 --> 00:50:48,879 Îmi dădeam seama că încă era trist. 848 00:50:49,921 --> 00:50:51,757 Nu voiam să fie trist. 849 00:50:52,466 --> 00:50:53,467 Câine găgăuță. 850 00:50:54,384 --> 00:50:55,218 Câine șef. 851 00:50:57,888 --> 00:51:01,349 Știam că mă aflam aici pentru a-l iubi și a-l face fericit pe Ethan. 852 00:51:03,185 --> 00:51:05,395 Bailey... 853 00:51:07,689 --> 00:51:09,399 Nu voiam să-l las așa. 854 00:51:13,278 --> 00:51:14,112 Băiat cuminte. 855 00:51:15,280 --> 00:51:16,323 Bun băiat, Bailey. 856 00:51:17,616 --> 00:51:18,492 Nu-ți face griji! 857 00:51:19,367 --> 00:51:21,787 Va simți doar o înțepătură în gât. 858 00:51:22,788 --> 00:51:24,581 Apoi, durerea va dispărea. 859 00:51:38,637 --> 00:51:40,138 Apoi s-a întâmplat din nou. 860 00:51:40,847 --> 00:51:42,307 Mama, laptele, 861 00:51:42,557 --> 00:51:43,391 limba, 862 00:51:43,475 --> 00:51:44,684 căldura... 863 00:51:44,768 --> 00:51:45,811 Mă întorsesem. 864 00:51:47,145 --> 00:51:49,523 Dar de ce? Unde era Ethan? 865 00:51:50,106 --> 00:51:51,733 Și alte lucruri lipseau. 866 00:51:52,275 --> 00:51:53,318 Nu aveam o... 867 00:51:54,194 --> 00:51:55,403 Ce? Sunt fată? 868 00:51:57,239 --> 00:51:58,114 Haide! 869 00:51:58,198 --> 00:51:59,574 Bravo, fetițo! 870 00:52:00,075 --> 00:52:01,868 Omul meu era foarte serios. 871 00:52:01,952 --> 00:52:04,079 Privește! Peste! 872 00:52:04,162 --> 00:52:05,705 - Munceam mult. - Sari. Bravo! 873 00:52:05,789 --> 00:52:07,290 Chiar și când ne jucam... 874 00:52:07,874 --> 00:52:09,459 făcea să pară că muncim. 875 00:52:10,168 --> 00:52:11,253 Coboară! 876 00:52:11,336 --> 00:52:14,005 Găsește-l pe Wally! Caută! Hai! 877 00:52:19,928 --> 00:52:21,513 Wally era un dezastru, 878 00:52:22,055 --> 00:52:23,723 își pierdea mereu îmbrăcămintea. 879 00:52:26,935 --> 00:52:27,769 L-ai găsit. 880 00:52:29,187 --> 00:52:31,731 Bravo! Bine. 881 00:52:32,941 --> 00:52:34,442 ELLIE - POLIȚIA DIN CHICAGO 882 00:52:36,528 --> 00:52:38,196 Carlos Ruiz. 883 00:52:39,030 --> 00:52:40,574 Deci ăsta e scopul meu? 884 00:52:41,575 --> 00:52:43,118 Nu are legătură cu distracția. 885 00:52:43,201 --> 00:52:45,036 - Nu are legătură cu Ethan. - Haide! 886 00:52:45,912 --> 00:52:47,080 Treaba mea e să caut, 887 00:52:47,747 --> 00:52:48,582 să găsesc... 888 00:52:49,165 --> 00:52:50,000 și să arăt. 889 00:52:55,005 --> 00:52:56,715 Bună treabă! 890 00:52:59,509 --> 00:53:02,929 Dar chiar când făceam o treabă bună, omul meu era în continuare trist. 891 00:53:07,601 --> 00:53:08,727 Era singur. 892 00:53:09,436 --> 00:53:13,231 Simțeam mirosul altor oameni care trăiseră aici, dar mirosul era slab. 893 00:53:13,481 --> 00:53:15,191 Nu mai locuiseră aici de mult timp. 894 00:53:16,902 --> 00:53:18,194 Atunci mi-am dat seama 895 00:53:19,195 --> 00:53:22,908 că singurătatea poate fi cel mai rău lucru care ți se poate întâmpla. 896 00:53:26,536 --> 00:53:28,580 Știam cum e să-ți fie dor de cineva. 897 00:53:31,041 --> 00:53:32,542 Și lui îi era dor de cineva? 898 00:53:42,510 --> 00:53:43,678 Încetează. 899 00:53:45,889 --> 00:53:46,723 Ce? 900 00:53:47,641 --> 00:53:49,267 În patul tău. Acum! 901 00:53:52,479 --> 00:53:53,313 Ellie... 902 00:53:54,439 --> 00:53:56,316 În patul tău. Acum! 903 00:54:00,070 --> 00:54:01,821 De ce îl ascultam? 904 00:54:02,656 --> 00:54:03,907 Nu voiam să mă duc. 905 00:54:04,866 --> 00:54:07,327 Și-mi dădeam seama că nici el nu voia să mă duc. 906 00:54:10,246 --> 00:54:11,873 Fir-ar să fie! 907 00:54:15,585 --> 00:54:17,087 Mă lași în pace? 908 00:54:29,766 --> 00:54:30,976 Fără scânceli. 909 00:54:44,239 --> 00:54:45,073 Armă. 910 00:54:46,783 --> 00:54:48,868 Arma avea un miros care îmi înțepa nasul. 911 00:54:49,786 --> 00:54:50,620 Ușurel. 912 00:54:51,371 --> 00:54:52,205 Pe loc. 913 00:54:53,373 --> 00:54:54,207 Calmează-te. 914 00:54:55,458 --> 00:54:57,085 Obișnuiește-te cu asta. 915 00:54:59,170 --> 00:55:00,755 Fii puternică! 916 00:55:06,678 --> 00:55:07,679 Bravo, fetițo! 917 00:55:18,732 --> 00:55:19,566 Da? 918 00:55:24,988 --> 00:55:25,822 Ce? 919 00:55:34,664 --> 00:55:36,166 Și eu pot să fac asta. 920 00:55:46,885 --> 00:55:48,553 Nu văd de ce nu. 921 00:55:49,637 --> 00:55:50,472 Haide! 922 00:55:51,181 --> 00:55:52,015 Haide! 923 00:56:03,359 --> 00:56:05,195 Ăsta e puloverul pe care îl purta ieri. 924 00:56:06,571 --> 00:56:09,407 Azi era îmbrăcată cu blugi albaștri și o jachetă albastră. 925 00:56:10,200 --> 00:56:11,743 Am fost chemați pentru o ceartă. 926 00:56:12,035 --> 00:56:14,287 Până când am ajuns, s-a transformat în răpire. 927 00:56:14,370 --> 00:56:17,457 Fostul iubit, înarmat, a luat fetița de 12 ani. 928 00:56:17,832 --> 00:56:18,666 Ce-i asta? 929 00:56:18,750 --> 00:56:20,418 Ultima haină pe care a purtat-o. 930 00:56:21,795 --> 00:56:23,129 Haide! 931 00:56:32,555 --> 00:56:33,890 Avem un număr parțial 932 00:56:33,973 --> 00:56:36,476 al unei Toyota albastre care se îndreaptă spre est. 933 00:56:36,851 --> 00:56:38,269 Recepționat. Acolo mergem. 934 00:56:43,066 --> 00:56:45,026 Ellie. 935 00:56:45,110 --> 00:56:46,111 Găsește. 936 00:56:47,737 --> 00:56:49,864 Găsește, Ellie! Bravo, fetițo! 937 00:56:50,740 --> 00:56:51,574 Bravo! 938 00:56:52,158 --> 00:56:53,952 Covrigei. Pizza. Hot dog. 939 00:56:54,327 --> 00:56:56,079 Cauciuc. Tren. Taxi. 940 00:56:56,412 --> 00:56:58,456 Cafea. Pulover. Fată. Fata cu puloverul! 941 00:56:59,040 --> 00:56:59,874 Fata! 942 00:57:11,594 --> 00:57:12,428 Haide! 943 00:57:13,304 --> 00:57:15,557 ATENȚIE, APE AGITATE - NU VĂ APROPIAȚI 944 00:57:24,732 --> 00:57:26,109 Haide! 945 00:57:31,948 --> 00:57:33,950 Hai, fetițo! Prinde-l! 946 00:57:34,534 --> 00:57:37,036 Stai! Poliția! 947 00:57:37,620 --> 00:57:38,455 Stai! 948 00:57:39,038 --> 00:57:40,498 Prinde-l, fetițo! Prinde-l! 949 00:57:41,040 --> 00:57:41,916 Prinde-l, Ellie! 950 00:57:43,042 --> 00:57:43,877 Am spus să stai! 951 00:57:46,671 --> 00:57:48,882 Ușurel. Dă-i drumul! 952 00:58:10,403 --> 00:58:12,697 Stai pe loc! 953 00:58:13,281 --> 00:58:14,115 Stai! 954 00:58:30,673 --> 00:58:31,508 Stai! 955 00:59:05,291 --> 00:59:06,417 Gata, te-am prins! 956 00:59:07,627 --> 00:59:08,962 - Bravo, fetițo! - Așa. 957 00:59:40,201 --> 00:59:41,327 Dă-i drumul! 958 00:59:50,878 --> 00:59:51,713 L-am prins. 959 00:59:52,171 --> 00:59:53,047 - Sus! - Să mergem! 960 00:59:53,131 --> 00:59:54,215 Hai, ridică-te! 961 00:59:54,924 --> 00:59:55,758 Haide! 962 01:00:01,139 --> 01:00:04,058 Aici divizia canină K27. 963 01:00:04,142 --> 01:00:05,310 Am nevoie imediată... 964 01:00:07,061 --> 01:00:07,895 de ajutor. 965 01:00:08,563 --> 01:00:10,023 Câinele meu a fost împușcat. 966 01:00:10,690 --> 01:00:13,776 Repet, câine împușcat. 967 01:00:16,696 --> 01:00:18,781 Am urât dintotdeauna injecțiile. 968 01:00:19,616 --> 01:00:22,118 Asta a fost cea mai rea injecție pe care o primisem. 969 01:00:22,452 --> 01:00:23,286 Ellie. 970 01:00:24,329 --> 01:00:25,163 O să fii bine. 971 01:00:27,290 --> 01:00:28,541 O să te faci bine. 972 01:00:33,254 --> 01:00:34,297 Ești un câine bun. 973 01:00:34,797 --> 01:00:38,676 Îmi dădeam seama din vocea lui Carlos că făcusem o treabă bună. 974 01:00:42,680 --> 01:00:44,265 Ești un câine bun. 975 01:00:53,399 --> 01:00:54,984 Trebuie să mă odihnesc. 976 01:00:56,361 --> 01:00:58,237 Pot să dorm în patul tău? 977 01:01:12,335 --> 01:01:13,961 Asta fost o viață diferită. 978 01:01:15,338 --> 01:01:17,048 Nu foarte distractivă. 979 01:01:18,633 --> 01:01:20,009 Dar am făcut treabă bună. 980 01:01:22,053 --> 01:01:23,221 Și-o luăm de la început. 981 01:01:25,973 --> 01:01:28,142 Acum sunt mititel și-am ditamai urechile! 982 01:01:29,686 --> 01:01:30,937 Salutare. 983 01:01:31,521 --> 01:01:33,690 Ești cel mai dulce cățeluș din toată lumea! 984 01:01:33,856 --> 01:01:37,110 Mirosea bine. A soare și a covrigei. 985 01:01:38,861 --> 01:01:41,280 Da. Vrei să vii cu mine acasă? 986 01:01:44,200 --> 01:01:47,161 Bun, trebuie să vii cu mine acasă. 987 01:01:52,583 --> 01:01:53,543 Mă ajuți cu asta? 988 01:01:54,877 --> 01:01:57,547 Ce se întâmplă? Unde te duci? Vino încoace! 989 01:01:57,964 --> 01:01:59,716 Ce se întâmplă? 990 01:02:07,974 --> 01:02:09,642 Îmi dădeam seama că era tristă. 991 01:02:10,768 --> 01:02:11,978 Trebuia să o înveselesc. 992 01:02:18,818 --> 01:02:19,652 Ce faci? 993 01:02:20,319 --> 01:02:22,822 Unde mi-e coada? Alo? Unde mi-e coada? 994 01:02:25,950 --> 01:02:28,536 Bine, băiete, în regulă. Haide, să mergem! 995 01:02:29,746 --> 01:02:31,748 Pe oriunde se ducea, Maya mă lua cu ea. 996 01:02:32,248 --> 01:02:33,166 Ceea ce era grozav! 997 01:02:34,125 --> 01:02:36,961 Conform filosofului american Charles Sanders Peirce 998 01:02:37,044 --> 01:02:38,713 oamenii gândesc doar în semne. 999 01:02:38,796 --> 01:02:40,506 Îmi aducea mereu ceva de mâncare. 1000 01:02:40,798 --> 01:02:42,717 Aproape uitasem cum e să-ți fie foame. 1001 01:02:43,509 --> 01:02:44,927 Ei bine, aproape. 1002 01:02:46,846 --> 01:02:47,680 Bună. 1003 01:02:48,306 --> 01:02:49,390 - Bună. - Bună. 1004 01:02:50,516 --> 01:02:51,350 Drăguț cățel. 1005 01:02:51,851 --> 01:02:52,685 Mersi. 1006 01:02:53,352 --> 01:02:56,773 Ascultă, câțiva dintre noi au alcătuit un grup de studiu. 1007 01:02:57,148 --> 01:03:00,276 Ne întâlnim la Woodford. Ne-ar face plăcere să vii și tu. 1008 01:03:01,569 --> 01:03:02,904 Aș veni, dar... 1009 01:03:03,446 --> 01:03:04,989 am planuri, așa că... 1010 01:03:06,324 --> 01:03:08,910 Dar n-am spus când are loc întâlnirea. 1011 01:03:10,495 --> 01:03:11,954 Nu, sunt ocupată. 1012 01:03:12,246 --> 01:03:14,791 O să fiu ocupată. Sunt cu câinele, trebuie să... 1013 01:03:15,374 --> 01:03:16,209 Mulțumesc. 1014 01:03:16,459 --> 01:03:18,211 Trebuie să plec să plimb câinele. 1015 01:03:18,294 --> 01:03:19,670 - Bine. - Dar mersi! 1016 01:03:19,754 --> 01:03:20,588 Bine. 1017 01:03:21,923 --> 01:03:22,965 Poate data viitoare. 1018 01:03:23,216 --> 01:03:24,050 Da! 1019 01:03:24,467 --> 01:03:29,055 Nu știu ce-i cu mine, Tino. Poate ar fi bine să cunosc oameni, dar... 1020 01:03:29,430 --> 01:03:31,557 Nu. Ar trebui să studiez singură. 1021 01:03:31,724 --> 01:03:34,560 Mai ușurel! Picioarele mele abia dacă se pot numi așa. 1022 01:03:35,144 --> 01:03:36,395 Mă simt o idioată. 1023 01:03:36,479 --> 01:03:39,106 Am învățat că, deși Maya vorbea cu mine tot timpul, 1024 01:03:39,357 --> 01:03:41,234 îi semăna mult lui Carlos. 1025 01:03:41,567 --> 01:03:44,570 Nu mai făcea parte nimeni din haita noastră. Doar eu și Maya. 1026 01:03:44,654 --> 01:03:45,488 Da, sigur. 1027 01:03:46,322 --> 01:03:47,490 Dar încep s-o înțeleg. 1028 01:03:48,032 --> 01:03:49,826 De fapt, pot să-i citesc gândurile. 1029 01:03:50,076 --> 01:03:51,160 Știi la ce mă gândesc? 1030 01:03:52,203 --> 01:03:53,037 La chipsuri. 1031 01:03:53,329 --> 01:03:54,163 La chipsuri. 1032 01:03:58,751 --> 01:03:59,794 Știi la ce mă gândesc? 1033 01:04:00,503 --> 01:04:01,337 La pizza! 1034 01:04:01,671 --> 01:04:02,505 La pizza. 1035 01:04:03,965 --> 01:04:05,591 Te rog! Pizza. 1036 01:04:05,675 --> 01:04:07,051 - Bună, Chris. - Bună. 1037 01:04:09,011 --> 01:04:09,846 Pa. 1038 01:04:10,346 --> 01:04:12,265 - Ești gata? - Sunt gata. 1039 01:04:14,767 --> 01:04:15,810 Știi la ce mă gândesc? 1040 01:04:16,102 --> 01:04:17,353 La înghețată! 1041 01:04:17,895 --> 01:04:20,857 E ridicol, dar uneori chiar cred că știi la ce mă gândesc. 1042 01:04:20,940 --> 01:04:22,149 Înghețată! 1043 01:04:22,775 --> 01:04:24,902 Tino, îmi petrec prea mult timp singură. 1044 01:04:25,778 --> 01:04:26,737 Vrei o înghețată? 1045 01:04:27,446 --> 01:04:28,614 Mi-ai citit gândurile. 1046 01:04:32,201 --> 01:04:33,202 Cred că asta e, Tino. 1047 01:04:35,454 --> 01:04:37,373 Cred c-o să rămânem doar noi doi. 1048 01:04:39,917 --> 01:04:42,211 Nu știu. Asta e bine, nu? Pentru că... 1049 01:04:43,004 --> 01:04:44,797 Eu te iubesc și tu mă iubești 1050 01:04:45,548 --> 01:04:47,341 și iubirea e tot ce contează. 1051 01:04:48,968 --> 01:04:51,304 Nu contează de cine ești iubit. 1052 01:04:52,638 --> 01:04:55,057 Atât timp cât ești iubit, nu-i așa? 1053 01:04:55,349 --> 01:04:56,350 Îmi mai dai? 1054 01:05:01,856 --> 01:05:03,441 Ești atât de dulce. 1055 01:05:06,861 --> 01:05:09,822 Ești atât de drăguț. Bună! Te iubesc. 1056 01:05:11,032 --> 01:05:13,075 De ce nu poți să fii tu iubitul meu? 1057 01:05:13,576 --> 01:05:15,786 De ce nu-mi dai mai multă înghețată? 1058 01:05:17,955 --> 01:05:18,789 Încă una. 1059 01:05:19,081 --> 01:05:22,168 De ce oamenii în halate albe mă tot înțeapă cu chestii ascuțite? 1060 01:05:22,251 --> 01:05:23,878 Îl hrăniți la ore fixe? 1061 01:05:24,754 --> 01:05:25,713 Destul de fixe. 1062 01:05:26,339 --> 01:05:27,256 Cu ce-l hrăniți? 1063 01:05:28,049 --> 01:05:29,967 Mâncare. Mâncare de câini. Ce? 1064 01:05:31,093 --> 01:05:32,887 Are nevoie de mai multă mișcare cu el. 1065 01:05:33,262 --> 01:05:35,139 - Să-l plimbați mai mult. - Sigur. 1066 01:05:36,057 --> 01:05:38,267 Injecții. Urăsc injecțiile. 1067 01:05:39,518 --> 01:05:42,813 Bun, Tino. Hai să facem asta. Asta a recomandat doctorul. Vino. 1068 01:05:43,397 --> 01:05:44,398 Bun, prinde mingea. 1069 01:05:45,024 --> 01:05:47,485 O plimbare lungă, iar acum trebuie să aduc mingea? 1070 01:05:47,735 --> 01:05:48,861 Prinde mingea! Haide! 1071 01:05:49,362 --> 01:05:51,197 De ce eram pedepsit în halul ăsta? 1072 01:05:51,280 --> 01:05:53,574 Tino, haide! Ești câine. Aleargă după minge! 1073 01:05:53,699 --> 01:05:54,784 Haide, Tino! 1074 01:05:54,867 --> 01:05:55,701 Ce norocos! 1075 01:05:57,036 --> 01:05:58,245 Tino, mă faci de râs. 1076 01:05:58,329 --> 01:06:00,122 Scuze, azi nu. 1077 01:06:00,206 --> 01:06:01,666 - Mingea! - N-am chef. 1078 01:06:02,249 --> 01:06:03,501 Și atunci am văzut-o. 1079 01:06:05,419 --> 01:06:07,296 Și totul s-a schimbat. 1080 01:06:08,798 --> 01:06:10,716 Inima îmi bătea cu putere. 1081 01:06:17,807 --> 01:06:18,891 Ce prindere! 1082 01:06:25,815 --> 01:06:27,775 Tino! Adu-mi-o înapoi. 1083 01:06:32,571 --> 01:06:34,699 Simți și tu ce simt eu? 1084 01:06:35,783 --> 01:06:36,659 Scuze. 1085 01:06:36,742 --> 01:06:39,412 - Azi, câinele meu se poartă ciudat. - Nu, e-n regulă. 1086 01:06:40,079 --> 01:06:41,455 Haide, alergi după asta? 1087 01:06:43,165 --> 01:06:44,375 - Stai o clipă. - Bună. 1088 01:06:44,625 --> 01:06:47,378 Avem amândoi cursuri cu profesorul Kenter. 1089 01:06:47,461 --> 01:06:49,380 Sigur. Da. 1090 01:06:52,049 --> 01:06:53,968 - Eu sunt Al. - Bine, eu sunt Maya. 1091 01:06:54,468 --> 01:06:55,344 Îmi pare rău. 1092 01:06:55,928 --> 01:06:58,264 Maya vorbea, dar eu nu ascultam. 1093 01:06:58,723 --> 01:07:00,016 Mă puteam gândi doar la ea. 1094 01:07:00,599 --> 01:07:02,309 E-n regulă, înțeleg. 1095 01:07:06,605 --> 01:07:07,690 De ce să ne împotrivim? 1096 01:07:08,065 --> 01:07:09,608 Mirosim grozav împreună. 1097 01:07:15,072 --> 01:07:17,408 Am început să ne vedem cu Roxy tot timpul. 1098 01:07:18,325 --> 01:07:20,536 Nu știu de ce, venea mereu și Al. 1099 01:07:21,954 --> 01:07:25,082 N-a mai trecut mult și ne-am culcat împreună. 1100 01:07:30,546 --> 01:07:32,548 Acum încep să înțeleg. 1101 01:07:33,090 --> 01:07:34,175 Dacă există un scop... 1102 01:07:34,842 --> 01:07:36,260 Roxy e scopul. 1103 01:07:38,596 --> 01:07:40,556 Stai. Ce se întâmplă? 1104 01:07:43,017 --> 01:07:43,851 Maya? 1105 01:07:45,102 --> 01:07:47,772 M-am tot gândit la ceva și voiam să-ți spun. 1106 01:07:49,398 --> 01:07:51,358 Recunosc mirosul ăsta de transpirație. 1107 01:07:51,442 --> 01:07:54,320 Suntem împreună de ceva timp și... 1108 01:08:01,368 --> 01:08:02,495 Vreau să fii soția mea. 1109 01:08:03,746 --> 01:08:06,457 - Dumnezeule! Da! - Ceva e putred aici. Maya are belele. 1110 01:08:08,751 --> 01:08:09,585 Da! 1111 01:08:10,461 --> 01:08:11,295 E periculos. 1112 01:08:11,378 --> 01:08:13,714 Treci în spatele meu, Roxy! O să îi apăr pe toți! 1113 01:08:15,841 --> 01:08:16,675 Al! 1114 01:08:17,259 --> 01:08:19,053 Bun, îl țin eu pe Tino. 1115 01:08:19,136 --> 01:08:20,638 Stai așa! 1116 01:08:22,431 --> 01:08:24,975 - Nu, Roxy! Încetează! - Stai. Șezi! 1117 01:08:25,059 --> 01:08:25,893 Bun. 1118 01:08:26,102 --> 01:08:27,520 Mamă, ține astea. 1119 01:08:28,145 --> 01:08:29,855 Vino încoace! Vino! 1120 01:08:30,147 --> 01:08:31,649 Bun, cred că suntem gata. 1121 01:08:31,899 --> 01:08:32,817 Perfect. 1122 01:08:34,276 --> 01:08:35,111 Gata. 1123 01:08:36,904 --> 01:08:39,281 Ești geloasă fiindcă Fallon a făcut un copil, 1124 01:08:39,365 --> 01:08:40,866 și acum ești și mai paranoică. 1125 01:08:41,784 --> 01:08:45,329 Alexis o să ia o mamă de bătaie dacă mai vorbește așa. 1126 01:08:45,412 --> 01:08:47,039 Krystle n-o să mai tolereze asta. 1127 01:08:47,206 --> 01:08:48,040 M-am săturat. 1128 01:08:48,249 --> 01:08:49,583 Ce nebunie. 1129 01:08:49,834 --> 01:08:51,377 Ți-am spus! 1130 01:08:51,460 --> 01:08:52,294 Doamne! 1131 01:08:53,003 --> 01:08:54,296 Pe ea, Krystle! 1132 01:08:55,381 --> 01:08:56,298 Doamne! 1133 01:08:57,133 --> 01:08:59,135 Ce-i cu toată gălăgia asta în stomacul ei? 1134 01:09:00,052 --> 01:09:01,303 Mâncase ceva ce nu-i pria? 1135 01:09:03,139 --> 01:09:04,557 Încearcă să se omoare. 1136 01:09:06,225 --> 01:09:07,059 Ce? 1137 01:09:08,602 --> 01:09:09,436 Nu! 1138 01:09:11,355 --> 01:09:12,606 Era un bebeluș. 1139 01:09:12,690 --> 01:09:13,649 Respiră? 1140 01:09:14,316 --> 01:09:16,485 Calmează-te, scumpule! Respiră, da? 1141 01:09:16,861 --> 01:09:19,113 Poate c-ar trebui s-o trezim ca să fim siguri. 1142 01:09:19,196 --> 01:09:22,658 N-am înțeles de ce luaseră un copil. Le captase toată atenția. 1143 01:09:23,325 --> 01:09:25,619 Bine că eu și Roxy aveam deja tot ce ne trebuia. 1144 01:09:27,329 --> 01:09:28,205 Unul pe celălalt. 1145 01:09:28,956 --> 01:09:29,790 Scumpo. 1146 01:09:29,874 --> 01:09:31,667 Apoi s-au apucat să-și mai ia copii. 1147 01:09:32,126 --> 01:09:33,878 Mie mi se părea o greșeală. 1148 01:09:35,087 --> 01:09:37,423 În curând, am ajuns să-mi trăiesc viața pe fugă. 1149 01:09:38,048 --> 01:09:39,175 L-am găsit! 1150 01:09:39,800 --> 01:09:41,635 Nu mai era nicio scăpare. 1151 01:09:44,305 --> 01:09:46,098 Îi lăsam să-mi facă orice voiau. 1152 01:09:47,600 --> 01:09:50,728 Făceam orice ca Roxy să fie în siguranță. 1153 01:09:52,062 --> 01:09:54,940 Asta era misiunea mea, s-o protejez tot timpul. 1154 01:10:00,154 --> 01:10:03,407 Dacă e să fiu complet sincer, îmi plăcea toată atenția. 1155 01:10:13,042 --> 01:10:16,962 Cu cât eu și Roxy îmbătrâneam, legătura noastră devenea mai puternică. 1156 01:10:19,465 --> 01:10:23,677 Și nu și-a pierdut niciodată scânteia care m-a atras la ea prima oară. 1157 01:10:25,596 --> 01:10:28,098 Într-o zi, Roxy s-a dus la veterinar. 1158 01:10:29,975 --> 01:10:31,810 Și nu s-a mai întors niciodată. 1159 01:10:36,148 --> 01:10:37,107 Uită-te la mine! 1160 01:10:37,441 --> 01:10:38,859 Toată lumea era bună cu mine. 1161 01:10:40,069 --> 01:10:43,614 Dar odată cu trecerea anilor, îmi era dor de Roxy. 1162 01:10:44,907 --> 01:10:46,700 Nu mai era la fel fără ea. 1163 01:10:59,630 --> 01:11:00,464 Tino. 1164 01:11:08,305 --> 01:11:09,139 Tino. 1165 01:11:11,392 --> 01:11:12,559 Știi la ce mă gândesc? 1166 01:11:13,102 --> 01:11:15,479 Da, știu la ce te gândești. 1167 01:11:16,188 --> 01:11:17,022 La pizza. 1168 01:11:20,859 --> 01:11:21,694 Nu? 1169 01:11:23,612 --> 01:11:24,446 Nu vrei pizza? 1170 01:11:25,114 --> 01:11:26,365 Nu mi-e foame. 1171 01:11:28,575 --> 01:11:29,410 Bine. 1172 01:11:32,246 --> 01:11:33,080 Tino. 1173 01:11:35,624 --> 01:11:37,209 La ce te gândești? 1174 01:11:45,843 --> 01:11:47,511 La ce te gândești? 1175 01:11:50,889 --> 01:11:52,516 Tino, la ce te gândești? 1176 01:11:52,725 --> 01:11:54,268 Mă gândesc că sunt pregătit. 1177 01:11:55,811 --> 01:11:58,022 A fost una dintre cele mai bune vieți ale mele. 1178 01:12:10,868 --> 01:12:13,162 M-am întors. Din nou. 1179 01:12:14,330 --> 01:12:15,164 Dar de ce? 1180 01:12:20,419 --> 01:12:22,212 - Cățeluși! - Vreți un cățeluș? 1181 01:12:22,838 --> 01:12:24,381 Cățeluși de vânzare! 1182 01:12:24,465 --> 01:12:26,008 Cine vrea un cățeluș? 1183 01:12:27,009 --> 01:12:27,843 Bună! 1184 01:12:30,721 --> 01:12:31,889 Și-ncepem din nou! 1185 01:12:32,639 --> 01:12:33,640 Uite ce am luat! 1186 01:12:34,141 --> 01:12:35,351 - Ce zici? - Da, văd. 1187 01:12:35,434 --> 01:12:37,353 Uite ce drăgălaș e. 1188 01:12:37,436 --> 01:12:39,480 Asta e o nebunie. Cine o să aibă grijă de el? 1189 01:12:40,147 --> 01:12:40,981 Eu. 1190 01:12:41,440 --> 01:12:43,609 Haide! I-am pus numele Vafă. 1191 01:12:43,901 --> 01:12:44,735 Nu înăuntru. 1192 01:13:03,837 --> 01:13:04,671 Haide! 1193 01:13:09,635 --> 01:13:11,720 Eu i-am tot spus c-o să te faci mare. 1194 01:13:12,596 --> 01:13:14,390 Acum nu-i prea mai place de tine, nu? 1195 01:13:15,849 --> 01:13:17,393 Nu mergeam niciodată nicăieri. 1196 01:13:18,477 --> 01:13:19,645 Nu mă jucam niciodată. 1197 01:13:20,938 --> 01:13:23,607 Parcă zilele treceau una după alta fără mine. 1198 01:13:25,651 --> 01:13:27,236 Aveți 30 de zile să rezolvați. 1199 01:13:27,319 --> 01:13:30,906 Când a venit polițista, am crezut că mă ia să găsesc și să arăt. 1200 01:13:31,657 --> 01:13:33,117 Dar a plecat fără mine. 1201 01:13:33,951 --> 01:13:35,494 E murdar. Ne descotorosim de el. 1202 01:13:35,661 --> 01:13:36,495 Ba nu! 1203 01:13:36,578 --> 01:13:37,538 Ajunge! 1204 01:13:37,746 --> 01:13:40,791 Eu l-am adus, eu mă ocup de el. 1205 01:13:51,760 --> 01:13:53,679 Fă bine și găsește-i o familie bună, da? 1206 01:13:53,971 --> 01:13:55,389 Pe cineva responsabil. 1207 01:13:55,931 --> 01:13:56,765 Da. 1208 01:14:06,942 --> 01:14:07,776 Hai, jos! 1209 01:14:08,360 --> 01:14:09,194 Mișcă! 1210 01:14:09,778 --> 01:14:10,612 Haide! 1211 01:14:11,488 --> 01:14:12,322 Mișcă! 1212 01:14:20,038 --> 01:14:21,081 La revedere, cățel. 1213 01:14:31,842 --> 01:14:33,802 Acum trebuie să merg pe jos până acasă? 1214 01:14:34,303 --> 01:14:36,054 Nu era corect. 1215 01:14:37,222 --> 01:14:38,682 Dar când m-am gândit mai bine, 1216 01:14:39,600 --> 01:14:41,685 mi-am dat seama că nu mai vreau la acea casă. 1217 01:14:52,279 --> 01:14:53,113 Uite, mamă! 1218 01:14:54,239 --> 01:14:55,657 Pare amuzant. 1219 01:14:56,116 --> 01:14:57,451 Pe ei! Haide! 1220 01:14:58,160 --> 01:15:00,245 De mult nu mă mai distrasem. 1221 01:15:06,835 --> 01:15:08,378 Te cunosc? 1222 01:15:09,171 --> 01:15:10,797 E ceva legat de tine... 1223 01:15:12,049 --> 01:15:12,883 Este... 1224 01:15:13,217 --> 01:15:14,176 mirosul tău. 1225 01:15:15,469 --> 01:15:16,595 Ești un murdărel. 1226 01:15:17,429 --> 01:15:18,347 Te-ai rătăcit? 1227 01:15:19,181 --> 01:15:20,140 De unde ești? 1228 01:15:22,392 --> 01:15:23,810 Ai zgardă? 1229 01:15:24,853 --> 01:15:26,271 Știu mirosul ăsta. 1230 01:15:27,105 --> 01:15:28,148 Nu te teme. 1231 01:15:29,191 --> 01:15:30,025 Este... 1232 01:15:30,484 --> 01:15:32,110 de-acum mult timp. 1233 01:16:04,101 --> 01:16:05,727 Am mai fost aici? 1234 01:16:07,229 --> 01:16:09,982 Eram foarte bucuros să las orașul în urmă. 1235 01:16:12,609 --> 01:16:15,654 Nasul meu era gâdilat de mirosuri noi. 1236 01:16:17,614 --> 01:16:18,490 Și mai erau... 1237 01:16:18,949 --> 01:16:21,118 și mirosurile pe care nu le uiți niciodată. 1238 01:16:22,536 --> 01:16:23,370 Tren. 1239 01:16:23,870 --> 01:16:24,705 Mușchi. 1240 01:16:24,913 --> 01:16:27,207 Copaci. Cal. Gunoi. 1241 01:16:27,708 --> 01:16:28,792 Un câine-cal! 1242 01:16:56,987 --> 01:16:58,488 Ar putea fi același? 1243 01:17:01,158 --> 01:17:01,992 Era același. 1244 01:17:02,659 --> 01:17:04,870 Asta însemna că și Ethan era aici? 1245 01:17:08,582 --> 01:17:09,499 Ethan? 1246 01:17:11,793 --> 01:17:12,919 Nu poate fi el. 1247 01:17:15,839 --> 01:17:16,757 El e? 1248 01:17:20,218 --> 01:17:21,053 El e. 1249 01:17:22,054 --> 01:17:23,430 El e! Da! 1250 01:17:24,014 --> 01:17:25,349 Da, el e! 1251 01:17:31,313 --> 01:17:32,314 Eu sunt! 1252 01:17:32,397 --> 01:17:34,024 Câinele șef! Bailey! 1253 01:17:34,524 --> 01:17:35,484 Câinele găgăuță! 1254 01:17:36,234 --> 01:17:37,402 Tu de unde ai apărut? 1255 01:17:38,236 --> 01:17:40,781 După toate aceste vieți, îl găsisem! 1256 01:17:41,156 --> 01:17:42,532 Îl găsisem pe Ethan! 1257 01:17:45,285 --> 01:17:47,204 Pun pariu că ți-e foame. 1258 01:17:49,081 --> 01:17:49,915 Poftim. 1259 01:17:54,753 --> 01:17:57,422 Sigur ți-e foame! Nimănui nu-i place cum gătesc. 1260 01:18:07,766 --> 01:18:09,017 Nu te uita așa la mine! 1261 01:18:11,269 --> 01:18:12,437 Nu poți să rămâi aici. 1262 01:18:14,064 --> 01:18:15,982 Trebuie să te duci acasă. Ești al cuiva. 1263 01:18:16,483 --> 01:18:18,985 Acasă! Da, sunt acasă! 1264 01:18:20,529 --> 01:18:21,488 Du-te acasă, câine! 1265 01:18:26,827 --> 01:18:27,661 Du-te acasă! 1266 01:18:43,343 --> 01:18:45,137 Ești un încăpățânat, nu-i așa? 1267 01:18:51,518 --> 01:18:55,647 ...pe unde mergeți. Marți noaptea am avut parte de ploi torențiale. 1268 01:19:07,826 --> 01:19:09,536 Găsește-i o casă bună! 1269 01:19:09,870 --> 01:19:10,954 E un câine bun. 1270 01:19:11,455 --> 01:19:12,289 Sigur. 1271 01:19:13,123 --> 01:19:15,000 Nu, nu mă lăsa aici! 1272 01:19:15,667 --> 01:19:17,127 Ăsta e un loc cu halate albe. 1273 01:19:18,086 --> 01:19:19,254 Eu sunt al tău. 1274 01:19:21,840 --> 01:19:22,924 La revedere, câine. 1275 01:20:11,348 --> 01:20:12,432 Vrei să plecăm de aici? 1276 01:20:15,644 --> 01:20:18,355 Vrei să mergem? Hai, să mergem! 1277 01:20:20,315 --> 01:20:21,983 Eram din nou pe scaunul din față. 1278 01:20:23,276 --> 01:20:24,402 În regulă, amice. 1279 01:20:25,862 --> 01:20:27,739 Se pare c-o să rămânem doar noi doi. 1280 01:20:28,448 --> 01:20:29,449 Și măgarul. 1281 01:20:30,700 --> 01:20:31,701 Ce-i aia „măgar”? 1282 01:20:34,371 --> 01:20:36,498 Bun, când ai făcut baie ultima oară? 1283 01:20:38,083 --> 01:20:38,917 Bravo, băiete. 1284 01:20:40,460 --> 01:20:42,420 Așa, în regulă. 1285 01:20:42,504 --> 01:20:44,172 Dă-te jos! Jos! Haide! 1286 01:20:55,934 --> 01:20:57,435 O să ai o zgardă nouă. 1287 01:20:58,395 --> 01:20:59,479 Da! 1288 01:20:59,980 --> 01:21:02,440 Nu pare să fi sărit pe multe mese. E sănătos tun. 1289 01:21:02,566 --> 01:21:04,776 Da, și e un băiat bun. Nu-i așa? 1290 01:21:10,615 --> 01:21:12,617 Dar Ethan părea trist în continuare. 1291 01:21:14,077 --> 01:21:16,329 Asta poate din cauză că dormea singur. 1292 01:21:17,956 --> 01:21:20,709 Voiam să-l ajut, dar nu știam cum. 1293 01:21:22,502 --> 01:21:23,336 Stai! 1294 01:21:24,004 --> 01:21:24,838 Stai! 1295 01:21:25,005 --> 01:21:26,298 Asta e! 1296 01:21:30,343 --> 01:21:32,137 În regulă, Bailey, hai s-o facem! 1297 01:21:32,470 --> 01:21:34,598 Repede! 1298 01:21:35,599 --> 01:21:37,100 Ăsta e locul. 1299 01:21:37,976 --> 01:21:39,603 Caut... 1300 01:21:43,106 --> 01:21:43,940 Hai, Carly. 1301 01:21:44,524 --> 01:21:46,985 Vino încoace, fetițo! Hai, Carly! 1302 01:21:47,110 --> 01:21:48,153 Vino încoace, Carly. 1303 01:21:49,613 --> 01:21:51,698 - Îmi deschizi poarta? - Da, mami. 1304 01:22:02,834 --> 01:22:03,668 Scuze. 1305 01:22:05,420 --> 01:22:06,338 Rach! 1306 01:22:08,673 --> 01:22:10,508 Uite, Will! A venit bunica. 1307 01:22:10,675 --> 01:22:12,427 Iar mirosul acela. 1308 01:22:12,677 --> 01:22:13,970 Mă simt binișor. 1309 01:22:14,971 --> 01:22:15,972 Ce surpriză! 1310 01:22:16,848 --> 01:22:18,308 Acum e mai puternic. 1311 01:22:18,975 --> 01:22:20,310 Ți-am adus ceva de mâncare. 1312 01:22:20,393 --> 01:22:21,227 E Hannah! 1313 01:22:22,479 --> 01:22:23,855 Ești tot aici? 1314 01:22:24,481 --> 01:22:25,941 Arăți diferit. 1315 01:22:26,191 --> 01:22:28,860 Dar miroși în continuare a biscuiți. 1316 01:22:32,906 --> 01:22:33,865 El cine e? 1317 01:22:35,408 --> 01:22:37,744 E cățelul vagabond din parc. 1318 01:22:39,162 --> 01:22:40,413 E vagabond? Serios? 1319 01:22:42,207 --> 01:22:43,041 Ei bine... 1320 01:22:43,708 --> 01:22:44,668 Salutare. 1321 01:22:46,002 --> 01:22:47,504 Ce câine bun. 1322 01:22:48,505 --> 01:22:52,092 Cu siguranță nu e vagabond, fiindcă are zgardă. Să vedem. 1323 01:22:53,259 --> 01:22:54,803 Numele lui e Buddy. 1324 01:22:55,595 --> 01:22:57,305 Să vedem. Îi aparține lui... 1325 01:24:05,540 --> 01:24:08,918 Hai, Ethan! Îți simt mirosul acolo. 1326 01:24:09,961 --> 01:24:11,880 Nu vreau să te las aici. 1327 01:24:12,797 --> 01:24:14,340 Dar bănuiesc că nu e acasă. 1328 01:24:33,735 --> 01:24:34,694 Bună, Ethan. 1329 01:24:37,530 --> 01:24:38,364 Bună, Hannah. 1330 01:24:43,161 --> 01:24:44,496 Ți-am adus câinele acasă. 1331 01:24:54,172 --> 01:24:55,590 Cred că ți-a fost tare greu. 1332 01:24:55,882 --> 01:24:57,759 Să-ți pierzi soțul după atâția ani. 1333 01:24:59,052 --> 01:25:00,970 Da, m-a făcut să-mi fie dor de fiica mea. 1334 01:25:03,014 --> 01:25:04,182 Și cu un bebeluș pe drum, 1335 01:25:04,265 --> 01:25:08,144 m-am gândit că lui Rachel și lui Miguel le-ar prinde bine ajutorul. 1336 01:25:08,770 --> 01:25:09,604 Da. 1337 01:25:10,313 --> 01:25:11,856 Cât timp mai rămâi? 1338 01:25:14,067 --> 01:25:15,944 Păi... nu sunt în vizită, Ethan. 1339 01:25:16,027 --> 01:25:18,071 M-am mutat din nou aici în urmă cu o lună. 1340 01:25:19,072 --> 01:25:19,906 Serios? 1341 01:25:21,533 --> 01:25:22,492 Bine ai venit acasă. 1342 01:25:23,952 --> 01:25:24,786 Mersi. 1343 01:25:28,915 --> 01:25:31,251 Locul ăsta e la fel. 1344 01:25:32,085 --> 01:25:33,670 - Da. - Haide! 1345 01:25:35,338 --> 01:25:36,589 Dar tu? 1346 01:25:36,673 --> 01:25:39,050 N-ai cunoscut pe nimeni sau... 1347 01:25:39,759 --> 01:25:41,010 Nu mi-am găsit perechea. 1348 01:25:44,139 --> 01:25:46,349 - Sunt foarte încăpățânat. - Știu asta. 1349 01:25:47,433 --> 01:25:49,853 Când îți puneai ceva în cap, nu te mai oprea nimic. 1350 01:25:50,812 --> 01:25:51,646 Da. 1351 01:25:52,021 --> 01:25:56,109 Asta e bine când ai treburi de rezolvat, dar nu e foarte bine în relații. 1352 01:25:58,528 --> 01:26:00,071 Bine, atunci... 1353 01:26:01,197 --> 01:26:03,032 Bun, stai că-ncep. 1354 01:26:03,283 --> 01:26:04,659 O să se lingă pe față. 1355 01:26:04,742 --> 01:26:08,830 Ascultă,¸a fost drăguț să te revăd. Trebuie să plec. 1356 01:26:09,664 --> 01:26:10,498 Mersi, Ethan. 1357 01:26:11,541 --> 01:26:14,294 Stai! Ce? Haide! 1358 01:26:14,627 --> 01:26:16,004 Mersi că mi-ai adus câinele. 1359 01:26:17,046 --> 01:26:18,381 Cu plăcere. Pa. 1360 01:26:21,843 --> 01:26:22,677 Hannah! 1361 01:26:27,182 --> 01:26:28,016 Eu... 1362 01:26:30,310 --> 01:26:31,811 Îți datorez niște scuze. 1363 01:26:32,687 --> 01:26:34,355 Pentru ce s-a întâmplat între noi. 1364 01:26:35,106 --> 01:26:35,940 În trecut. 1365 01:26:37,775 --> 01:26:40,361 Nu-ți face griji. S-a întâmplat acum mult timp. 1366 01:26:40,445 --> 01:26:42,405 Nu, te-am îndepărtat. 1367 01:26:42,488 --> 01:26:45,533 Și am fost foarte supărat pe lume. 1368 01:26:45,909 --> 01:26:48,745 Și vreau să știi că nu trece nicio zi... 1369 01:26:49,495 --> 01:26:51,331 fără să regret... 1370 01:26:52,665 --> 01:26:53,625 că am făcut asta. 1371 01:26:54,834 --> 01:26:56,669 Iar mirosul ăla de transpirație. 1372 01:26:58,296 --> 01:26:59,339 Crezi... 1373 01:27:00,924 --> 01:27:02,091 că ar fi o nebunie... 1374 01:27:05,053 --> 01:27:07,680 să facem ceva împreună? 1375 01:27:09,599 --> 01:27:11,476 Mă inviți la întâlnire? 1376 01:27:11,976 --> 01:27:14,103 Păi, mă gândeam... 1377 01:27:15,021 --> 01:27:16,773 că aș fi un mare prost dacă... 1378 01:27:17,815 --> 01:27:19,275 te-aș lăsa să pleci. 1379 01:27:20,026 --> 01:27:23,071 Gata cu vorba! Folosiți-vă nasul! 1380 01:27:23,154 --> 01:27:24,030 Atunci nu mă lăsa. 1381 01:27:36,125 --> 01:27:39,045 Bun. Începi să te prinzi! 1382 01:27:45,301 --> 01:27:46,594 Da! 1383 01:27:51,182 --> 01:27:53,101 Plecați de aici! Lăsați-i în pace! 1384 01:28:03,403 --> 01:28:04,696 Bună, scumpete mică. 1385 01:28:05,822 --> 01:28:07,282 Apa mea e mentolată. 1386 01:28:10,034 --> 01:28:10,868 Te distrezi? 1387 01:28:13,288 --> 01:28:16,666 Odată ce au început să se lingă pe față, nimeni nu i-a mai putut opri. 1388 01:28:17,458 --> 01:28:19,168 Ethan găsise ce-i trebuia. 1389 01:28:20,044 --> 01:28:20,878 Era fericit. 1390 01:28:22,422 --> 01:28:23,756 Și eu eram fericit. 1391 01:28:25,633 --> 01:28:27,051 O clipă, oameni buni. 1392 01:28:27,135 --> 01:28:30,888 Aș vrea să vă mulțumesc tuturor că ați venit azi aici. 1393 01:28:31,848 --> 01:28:35,643 Înseamnă mult pentru mine și Hannah. Mereu mi-am dorit o familie mare. 1394 01:28:35,893 --> 01:28:38,980 Și dorința s-a împlinit. Dar nu mi-ai spus cât de mare e. 1395 01:28:41,107 --> 01:28:43,234 Vreau să vă spun cât sunt de recunoscător 1396 01:28:43,318 --> 01:28:45,403 că fata mea frumoasă... 1397 01:28:46,571 --> 01:28:48,281 s-a întors în viața mea. 1398 01:28:49,157 --> 01:28:49,991 Mulțumesc. 1399 01:28:50,742 --> 01:28:51,993 Viața e un mister. 1400 01:28:52,493 --> 01:28:53,578 Noroc! 1401 01:28:57,915 --> 01:28:59,876 Era un singur lucru pe care îl mai doream. 1402 01:29:00,460 --> 01:29:02,545 Voiam să știe că eram eu. 1403 01:29:03,713 --> 01:29:04,756 Că eram Bailey. 1404 01:29:13,765 --> 01:29:15,725 - Stai, nu făcea și Bailey asta? - Ba da. 1405 01:29:16,517 --> 01:29:17,560 Toți câinii fac asta. 1406 01:29:19,562 --> 01:29:21,981 Bailey. Sunt Bailey. 1407 01:29:23,483 --> 01:29:24,817 Trebuie să existe o cale. 1408 01:29:32,200 --> 01:29:33,242 Stai. 1409 01:29:36,162 --> 01:29:37,205 Îmi pare cunoscut. 1410 01:29:56,265 --> 01:29:57,433 Miroase... 1411 01:29:58,309 --> 01:29:59,143 a mine. 1412 01:30:06,567 --> 01:30:07,401 Ce ai acolo? 1413 01:30:09,487 --> 01:30:11,823 Unde ai găsit aia? 1414 01:30:20,873 --> 01:30:21,707 Vrei să te joci? 1415 01:30:23,417 --> 01:30:24,252 Pregătește-te! 1416 01:30:24,836 --> 01:30:26,462 Trebuie să fugi repede după asta. 1417 01:30:28,881 --> 01:30:29,715 Du-te după ea! 1418 01:30:30,550 --> 01:30:31,884 Bravo, băiete! 1419 01:30:32,468 --> 01:30:33,427 Hai, adu-o încoace! 1420 01:30:34,220 --> 01:30:35,138 Bravo! 1421 01:30:37,473 --> 01:30:38,307 Bun. 1422 01:30:39,934 --> 01:30:41,352 Du-te să te joci, da? 1423 01:30:41,853 --> 01:30:42,895 Trebuie să mă întorc. 1424 01:30:50,736 --> 01:30:51,863 Ce e? Ce vrei? 1425 01:30:57,285 --> 01:30:58,244 Asta-i o nebunie. 1426 01:31:06,836 --> 01:31:07,712 În regulă, Buddy. 1427 01:31:08,671 --> 01:31:09,964 Vrei să faci ceva super? 1428 01:31:12,341 --> 01:31:13,426 Vrei s-o prinzi? 1429 01:31:15,803 --> 01:31:17,930 - Ești gata? - Sunt gata. 1430 01:31:18,514 --> 01:31:19,348 Bine. 1431 01:31:20,141 --> 01:31:20,975 Hai! 1432 01:31:32,445 --> 01:31:34,405 Unde ai învățat să faci asta, Buddy? 1433 01:31:40,077 --> 01:31:42,747 Începi să mă sperii, câine șef. 1434 01:31:43,414 --> 01:31:47,210 Da, Ethan! Așa e! Eu sunt câinele tău șef. Eu sunt Bailey. 1435 01:31:47,710 --> 01:31:48,544 Spune-o! 1436 01:31:50,630 --> 01:31:51,464 Câine șef? 1437 01:31:56,594 --> 01:31:57,553 Tu ești câinele șef? 1438 01:32:04,018 --> 01:32:04,852 Nu. 1439 01:32:05,519 --> 01:32:08,648 Ba da. Eu sunt, Ethan. Eu sunt! 1440 01:32:13,069 --> 01:32:14,153 Bailey? 1441 01:32:24,121 --> 01:32:25,164 Bailey. 1442 01:32:34,507 --> 01:32:36,133 Câine șef! 1443 01:32:37,260 --> 01:32:39,845 Bailey... 1444 01:32:51,107 --> 01:32:51,941 Da. 1445 01:32:59,198 --> 01:33:01,200 Așadar, în toți anii în care am fost câine, 1446 01:33:01,993 --> 01:33:03,202 asta e ceea ce am învățat. 1447 01:33:04,453 --> 01:33:06,289 Distrează-te! Evident... 1448 01:33:08,165 --> 01:33:12,378 Ori de câte ori e posibil, găsește pe cineva de salvat și salvează-l. 1449 01:33:13,796 --> 01:33:15,172 Linge-i pe cei dragi ție! 1450 01:33:15,923 --> 01:33:18,884 Nu te întrista pentru ceva ce s-a întâmplat 1451 01:33:19,260 --> 01:33:21,512 și nu te îmbufna pentru ce s-ar putea întâmpla. 1452 01:33:21,679 --> 01:33:23,723 Doar... trăiește clipa. 1453 01:33:24,974 --> 01:33:25,808 Doar... 1454 01:33:26,142 --> 01:33:26,976 trăiește... 1455 01:33:27,351 --> 01:33:28,185 clipa! 1456 01:33:30,062 --> 01:33:31,522 Acesta e scopul unui câine.