1 00:01:13,362 --> 00:01:15,468 Bukan main. Selama kelas matematika. 2 00:01:15,508 --> 00:01:17,342 Dia melakukannya, dan tidak ada yang menyadarinya. 3 00:01:17,366 --> 00:01:19,823 Coralie, dia benar-benar sesuatu. 4 00:01:19,867 --> 00:01:23,205 Aku baru menginjak usia 18 tahun, dan aku belum bercinta. 5 00:01:23,230 --> 00:01:25,175 Itu membuatku gila. 6 00:01:25,217 --> 00:01:27,936 Pierre biasa memanggilku Chikie. 7 00:01:27,972 --> 00:01:30,561 Sekarang dia memanggilku Cherry untuk menggangguku. 8 00:01:30,599 --> 00:01:33,734 Aku merasa sangat kesepian. 9 00:01:33,772 --> 00:01:36,091 Setiap tahun, setelah liburan musim gugur,... 10 00:01:36,109 --> 00:01:37,880 kami berfoto keluarga untuk Kartu Ucapan Natal. 11 00:01:37,904 --> 00:01:39,335 Satu lagi untuk album. 12 00:01:39,378 --> 00:01:41,586 Tersenyum seperti boneka. 13 00:01:41,621 --> 00:01:44,210 Marie, kakak angkatku, tapi kami tak pernah menyinggung hal itu. 14 00:01:44,249 --> 00:01:45,825 Kami juga tak menyinggung tentang operasi payudaranya. 15 00:01:45,849 --> 00:01:47,258 Baginya, payudaranya terlalu kecil. 16 00:01:47,291 --> 00:01:49,415 Dia bekerja sepanjang musim panas untuk membayar operasi. 17 00:01:49,439 --> 00:01:51,790 Jika dia meminta pendapatku,... 18 00:01:51,937 --> 00:01:53,883 kubilang saja kalau payudaranya terlalu besar. 19 00:01:53,924 --> 00:01:55,554 Bertukar tempat. 20 00:01:57,641 --> 00:01:58,919 Pierre, saudara kandungku. 21 00:01:58,954 --> 00:02:01,740 Dia selalu keren. Itu membuatku jengkel. 22 00:02:01,774 --> 00:02:02,985 Hentikan! 23 00:02:03,022 --> 00:02:04,846 Orang tuaku bersikap biasa saja... 24 00:02:04,881 --> 00:02:06,477 kalau hal itu bakal menyedihkan. 25 00:02:06,515 --> 00:02:09,039 Ayo senyum.. 26 00:02:09,079 --> 00:02:10,510 Romain! 27 00:02:10,553 --> 00:02:13,011 Ayo! Senyum! 28 00:02:15,070 --> 00:02:18,587 Terlihatlah orang yang tidak pernah bercumbu, bercinta atau bersetubuh. 29 00:02:18,626 --> 00:02:20,400 Aku harus memikirkan sesuatu yang lain. 30 00:02:20,421 --> 00:02:22,628 Selamat Michel. 31 00:02:22,662 --> 00:02:25,448 Foto yang bagus sekali, tahun ini. Kerja yang bagus, Michel. 32 00:02:25,482 --> 00:02:28,259 Kerja yang bagus, Ayah. 33 00:02:30,000 --> 00:02:31,628 Aku tidak dengar. Kuacuhkan saja. 34 00:02:31,666 --> 00:02:33,523 Selalu saja topik yang sama. 35 00:02:33,556 --> 00:02:36,048 Pierre dan studi Marie, ujianku, ekologi. 36 00:02:36,088 --> 00:02:38,033 Sungguh membosankan bagiku, ekologi. 37 00:02:38,074 --> 00:02:40,222 Krisis, sepak bola, makanan... 38 00:02:40,477 --> 00:02:43,001 Tak pernah sama sekali kami membicarakan seks. 39 00:02:43,040 --> 00:02:45,432 Pasti menarik, menjernihkan rutinitasku. 40 00:02:45,475 --> 00:02:48,227 Siapa yang menonton pertandingan sepak bola pada hari Minggu? 41 00:02:48,262 --> 00:02:50,305 Aku menontonnya di Rumah Marcel. 42 00:02:50,346 --> 00:02:51,666 Kenapa permainan mereka buruk sekali? 43 00:02:51,690 --> 00:02:53,929 Mereka dibayar untuk apa? 44 00:02:53,966 --> 00:02:57,134 Bermain seperti main Biliard? 45 00:02:57,169 --> 00:02:59,475 Aku setuju denganmu. 46 00:02:59,509 --> 00:03:00,622 Itu mengingatkanku. 47 00:03:00,661 --> 00:03:02,573 Kamis, kita mulai latihan lagi. 48 00:03:02,615 --> 00:03:05,041 Aku tahu. Aku tidak punya penyakit Alzheimer. 49 00:03:05,083 --> 00:03:07,226 Mereka berbicara tentang latihan basket. 50 00:03:07,262 --> 00:03:09,534 Aku tak pernah hadir. 51 00:03:09,568 --> 00:03:11,306 Tapi kami yakin mulai berbicara tentang seks. 52 00:03:11,330 --> 00:03:14,533 Mengaktifkan visualisasi karakteristik umum... 53 00:03:14,567 --> 00:03:18,249 dari asam basa zona seluler dan sebagainya. 54 00:03:18,283 --> 00:03:23,920 Saat ini berkat penggunaan antibodi dan... 55 00:03:23,956 --> 00:03:26,063 Romain, kau sedang apa? 56 00:03:26,101 --> 00:03:28,723 Aku tidak tahu tentang apa itu. 57 00:03:28,761 --> 00:03:30,967 Dia memintaku untuk datang segera. 58 00:03:33,471 --> 00:03:35,261 Tidak, dia tidak terluka. 59 00:03:35,297 --> 00:03:37,471 Dia meyakinkanku kalau Romain tak apa. 60 00:03:39,975 --> 00:03:43,045 Kuhubungi kau nanti. 61 00:03:45,774 --> 00:03:47,467 Aku juga mencintaimu. 62 00:03:50,579 --> 00:03:54,611 Yang harus kuberitahu tentang Roman adalah.. 63 00:03:54,649 --> 00:03:58,997 Masalah yang agak serius, agak rumit. 64 00:03:59,038 --> 00:04:01,430 Oke. 65 00:04:01,473 --> 00:04:03,842 Selama kelas biologi,... 66 00:04:03,877 --> 00:04:08,739 Romain tertangkap melakukan aksi dari... 67 00:04:08,779 --> 00:04:10,887 onanisme. 68 00:04:13,039 --> 00:04:16,077 Romain sedang onani? 69 00:04:16,116 --> 00:04:18,737 Tepatnya begitu. 70 00:04:18,775 --> 00:04:21,047 Selain itu,... 71 00:04:21,081 --> 00:04:26,751 dia merekamnya di Ponselnya... 72 00:04:26,785 --> 00:04:31,876 yang guru sudah sita. 73 00:04:40,690 --> 00:04:41,771 Menurut Anda ini lucu? 74 00:04:41,812 --> 00:04:44,369 Tidak! Tentu saja tidak! 75 00:04:44,406 --> 00:04:48,185 Romain sudah dewasa selama dua bulan ini. 76 00:04:48,219 --> 00:04:50,010 Dan dia memamerkannya... 77 00:04:50,046 --> 00:04:52,220 di depan teman-temannya... 78 00:04:52,256 --> 00:04:54,430 baik pria maupun wanita... 79 00:04:54,465 --> 00:04:56,574 Yang sebagian besar, masih di bawah umur. 80 00:04:56,613 --> 00:04:59,749 Secara seksual, mereka secara sudah dewasa secara hukum. 81 00:04:59,785 --> 00:05:02,407 Mereka di atas 15 tahun, begitukan? 82 00:05:02,445 --> 00:05:05,798 Aku tidak menangani pengacara di sini, Ny. Bertrand, 83 00:05:05,841 --> 00:05:08,812 melainkan orang tua murid. 84 00:05:08,852 --> 00:05:12,020 Ini bukan perilaku normal. 85 00:05:13,563 --> 00:05:16,698 Apa yang Anda sarankan? 86 00:05:16,733 --> 00:05:19,006 Skorsing.. 87 00:05:19,041 --> 00:05:23,869 Sampai kita membicarakan hal ini dengan komite kedisiplinan... 88 00:05:23,911 --> 00:05:27,264 Pada tanggal yang akan ditetapkan segera. 89 00:05:29,678 --> 00:05:33,577 Sampai saat itu, coba tenangkan pikirannya. 90 00:05:37,239 --> 00:05:39,895 Aku juga harus memberitahu Anda... 91 00:05:39,931 --> 00:05:44,214 bahwa kami telah menyalin Film yang sedikit menjijikkan itu... 92 00:05:44,256 --> 00:05:46,298 sebagai bukti. 93 00:05:46,339 --> 00:05:47,420 Baiklah. 94 00:05:47,460 --> 00:05:49,567 Terima kasih banyak. 95 00:05:51,337 --> 00:05:54,790 Kami membawanya ke rumah sakit. 96 00:05:54,829 --> 00:05:56,871 Sekretarisku yang akan mengantarkan Anda. 97 00:06:26,068 --> 00:06:27,116 Hei, ini masalah biasa. 98 00:06:27,157 --> 00:06:28,753 Ini bukan akhir zaman. 99 00:06:28,791 --> 00:06:30,932 Baiklah, jadi sekarang kau tersenyum. 100 00:06:30,970 --> 00:06:32,281 Kau ini kenapa, Romain? 101 00:06:32,315 --> 00:06:34,107 Ibu ingin aku menjelaskan? 102 00:06:34,141 --> 00:06:35,605 Tolong jelaskan. 103 00:06:35,647 --> 00:06:37,340 Di sini? Sekarang? 104 00:06:37,377 --> 00:06:38,426 Ya, mengapa tidak? 105 00:06:38,467 --> 00:06:40,925 Semakin cepat, semakin baik. 106 00:06:47,950 --> 00:06:51,021 Kutunggu. 107 00:06:51,059 --> 00:06:52,989 Mereka menantangku. Mereka menantangku melakukannya. 108 00:06:53,013 --> 00:06:56,246 Jika tak kau lakukan, kau pecundang sejati. 109 00:06:56,281 --> 00:06:58,618 Saat itu giliranku, dan aku kepergok. 110 00:06:58,651 --> 00:07:01,021 Apa maksudmu, tantangan? 111 00:07:01,055 --> 00:07:02,943 Itu permainan, kesenangan semata. 112 00:07:02,977 --> 00:07:05,369 Oke, kesenangan semata, kau merekam semua... 113 00:07:05,412 --> 00:07:07,007 aksi onanimu di kelas? 114 00:07:07,046 --> 00:07:09,351 Ya, benar. 115 00:07:09,385 --> 00:07:11,428 Aku sedang menunggu kelas biologi. 116 00:07:11,467 --> 00:07:13,892 Di balik kursi, tempat strategis bagiku. 117 00:07:13,935 --> 00:07:15,693 Tapi tetap kepergok. 118 00:07:15,728 --> 00:07:17,324 Aku tidak mengerti. 119 00:07:17,363 --> 00:07:19,219 Coralie berpikir mani-ku terlalu lama keluar. 120 00:07:19,253 --> 00:07:21,557 Yang lain mani-nya keluar cepat. 121 00:07:21,592 --> 00:07:22,673 Maksudku teman-temanku. 122 00:07:22,713 --> 00:07:24,756 Bicaranya jangan terlalu vulgar, bisa? 123 00:07:24,796 --> 00:07:27,002 Oke. Kurasa Ibu mengerti. 124 00:07:32,934 --> 00:07:35,393 Dengar... 125 00:07:35,433 --> 00:07:37,674 Akan kuberitahu malam ini. 126 00:07:37,708 --> 00:07:40,646 Seperti yang Romain akan katakan, ini bukan akhir zaman. 127 00:07:40,688 --> 00:07:42,665 Tidak, cuma masalah sepele. 128 00:07:42,706 --> 00:07:44,083 Aku menyayangimu. 129 00:07:45,365 --> 00:07:47,092 Ibu memberitahu semua orang? 130 00:07:47,127 --> 00:07:49,235 Cuma Ayahmu. 131 00:07:49,274 --> 00:07:51,033 Sudah Ibu minta kembali Ponselnya? 132 00:07:51,069 --> 00:07:52,411 Ada di tasku. 133 00:07:52,446 --> 00:07:54,870 Bisa kuminta kembali? / Ya, bisa. 134 00:07:54,913 --> 00:07:57,535 Ini bukan keberanian sejati kecuali kau merekamnya. 135 00:07:57,572 --> 00:07:59,375 Dan aku harus mengirimkannya ke Coralie. Dia yang menilai. 136 00:07:59,399 --> 00:08:01,124 Hei, Ibu sedang menyetir. 137 00:08:01,161 --> 00:08:02,194 Ibu bisa menyetir sambil bicara. 138 00:08:02,218 --> 00:08:03,561 Baiklah, sial! Jangan sekarang. 139 00:08:07,505 --> 00:08:09,712 Ibuku membantu di sebuah Perusahaan hukum besar. 140 00:08:09,747 --> 00:08:12,030 Dia berurusan dengan banyak dokumen untuk kasus-kasus besar 141 00:08:12,054 --> 00:08:13,518 tanpa terlalu terlibat. 142 00:08:13,560 --> 00:08:14,914 Untuk melindungi dirinya, katanya. 143 00:08:14,938 --> 00:08:16,980 Dokumen baru Hari ini: 144 00:08:17,021 --> 00:08:19,707 Romain: Pemberitahuan Masalah Seksual. 145 00:08:19,744 --> 00:08:21,852 Ketahuilah, dia takkan pernah melepaskan kasus itu. 146 00:08:24,678 --> 00:08:26,687 Dia menatapku seolah-olah aku bersalah. 147 00:08:32,496 --> 00:08:36,527 Aku tidak pernah merasa begitu terhina, tak pernah. 148 00:08:36,564 --> 00:08:37,918 Pada satu titik, aku bahkan berpikir... 149 00:08:37,942 --> 00:08:40,335 dia akan menunjukkanku Film Romain itu. 150 00:08:42,941 --> 00:08:44,470 Itu semua akan berhasil. Tenanglah. 151 00:08:51,815 --> 00:08:57,190 Menurutmu itu hal yang biasa? 152 00:08:57,230 --> 00:08:59,054 Aku akan berbicara dengannya. Tenang saja. 153 00:08:59,088 --> 00:09:01,458 Dan Marie dan Pierre? 154 00:09:01,491 --> 00:09:03,019 Bagaimana kehidupan seks mereka? 155 00:09:03,061 --> 00:09:05,910 Kita tak pernah membahas itu pada mereka. 156 00:09:08,668 --> 00:09:11,004 Sudah kau bicarakan tentang itu pada orang tuamu? 157 00:09:11,039 --> 00:09:12,350 Belum. 158 00:09:12,384 --> 00:09:13,848 Beda dulu beda sekarang. 159 00:09:13,890 --> 00:09:16,708 Memang selalu berbeda. 160 00:09:18,708 --> 00:09:23,708 Resync by anyink for 01nonton.com release 161 00:09:34,203 --> 00:09:36,246 Kita mencoba melakukan segalanya,... 162 00:09:36,286 --> 00:09:38,232 agar mereka tidak kekurangan apapun..., 163 00:09:38,272 --> 00:09:41,985 tapi ketika gairah seks itu muncul, kita tak bisa membimbing mereka. 164 00:09:42,021 --> 00:09:45,473 Selain AIDS, Alat Kontrasepsi... 165 00:09:47,531 --> 00:09:50,502 Ketika gairah seks itu datang,... 166 00:09:50,544 --> 00:09:52,936 kita tak bisa membimbing mereka... 167 00:09:52,979 --> 00:09:55,284 secara pribadi. 168 00:10:02,462 --> 00:10:04,986 Jangan panik, Clarinette. 169 00:10:05,026 --> 00:10:08,478 Mereka berperilaku seperti yang kita contohkan. 170 00:10:09,863 --> 00:10:11,538 Katakan contoh perilaku apa menyebabkan Roman... 171 00:10:11,562 --> 00:10:15,592 merekam dirinya saat onani di kelas biologi? 172 00:10:15,630 --> 00:10:18,023 Pikirkan tentang Ayahmu. 173 00:10:18,065 --> 00:10:20,916 Berapa lama sejak ibumu meninggal? 174 00:10:20,949 --> 00:10:23,174 Lima tahun? 175 00:10:24,987 --> 00:10:27,917 Bagaimana kehidupan seksnya? 176 00:10:27,959 --> 00:10:29,799 Orang tua yang malang. 177 00:10:32,257 --> 00:10:34,316 Santai. 178 00:10:50,217 --> 00:10:51,859 Jangan sekarang. 179 00:10:51,897 --> 00:10:53,300 Jangan. 180 00:10:53,334 --> 00:10:56,260 Aku sedang tidak bergairah. 181 00:10:56,301 --> 00:10:58,497 Aku hanya ingin berpelukan sedikit. 182 00:11:17,994 --> 00:11:21,148 "5/10, dan aku sedang bermurah hati." 183 00:11:31,137 --> 00:11:32,952 "Baiklah." 184 00:11:32,986 --> 00:11:35,912 "Aku pantas dihadiahi karena kepergok." 185 00:11:41,505 --> 00:11:43,157 "Selamat malam!" 186 00:12:17,075 --> 00:12:18,778 Empat. 187 00:13:36,844 --> 00:13:38,637 "Menghapus data baru." 188 00:13:38,662 --> 00:13:41,558 "Terhapus." 189 00:13:59,491 --> 00:14:01,455 Waktunya bangun, Romain. 190 00:14:01,492 --> 00:14:02,539 Aku sedang diskors. 191 00:14:02,582 --> 00:14:05,443 Alasanmu saja biar bisa tidur. 192 00:15:01,377 --> 00:15:04,303 Ibu melapor pada Ayah, itu pasti. 193 00:15:17,073 --> 00:15:19,368 Ayah sulit mencari jalan keluarnya. 194 00:15:19,402 --> 00:15:21,088 Dia bersikap biasa saja. 195 00:15:34,459 --> 00:15:36,625 Kau pulang larut tadi malam. 196 00:15:36,662 --> 00:15:38,380 Tidak, tidak. Tidak terlalu larut. 197 00:15:38,416 --> 00:15:39,720 Semoga hari Ibu menyenangkan. 198 00:15:39,755 --> 00:15:42,681 Marie bisa menjadi si juara yang suka meremehkan sesuatu. 199 00:15:59,248 --> 00:16:02,586 Ada apa? 200 00:16:02,629 --> 00:16:04,762 Kau tampak tertekan. 201 00:16:04,799 --> 00:16:07,986 Ada banyak tugas. 202 00:16:08,021 --> 00:16:10,314 Kami belum melihat Melanie. 203 00:16:10,349 --> 00:16:11,524 Bagaimana kabarnya? 204 00:16:11,561 --> 00:16:14,403 Aku belum menemuinya. 205 00:16:14,437 --> 00:16:17,992 Kalian putus? / Benar. 206 00:16:18,038 --> 00:16:20,105 Kau tidak memberitahu kami. 207 00:16:20,144 --> 00:16:21,449 Beritahu apa? 208 00:16:21,483 --> 00:16:23,713 Berita itu! 209 00:16:23,748 --> 00:16:25,978 Kalian sudah pacaran setahun lebih. 210 00:16:26,014 --> 00:16:27,220 Kami tidak tunangan. 211 00:16:30,416 --> 00:16:32,515 Sampai nanti. 212 00:16:32,553 --> 00:16:33,829 Semoga hari kalian menyenangkan. 213 00:16:33,861 --> 00:16:36,570 Pierre itu juara dalam seni melarikan diri. 214 00:16:38,741 --> 00:16:41,602 Jadi tidak ada lagi Melanie. 215 00:16:41,645 --> 00:16:43,428 Baiklah. 216 00:16:43,463 --> 00:16:44,541 Tidak ada kerugian bagiku. 217 00:16:44,581 --> 00:16:46,331 Melanie membuatku muntah. 218 00:16:46,367 --> 00:16:48,184 Pierre mencampakkannya. 219 00:16:51,343 --> 00:16:53,378 Semoga harimu menyenangkan, Jagoan. 220 00:16:56,608 --> 00:16:58,577 Besok, sebagai ganti latihan basket,... 221 00:16:58,617 --> 00:17:01,326 Bisa kita makan malam? 222 00:17:04,296 --> 00:17:06,428 Tentu, tentu. 223 00:17:18,109 --> 00:17:20,970 Jangan bermain komputer sepanjang hari. 224 00:17:21,012 --> 00:17:22,861 Tidak, tidak, Aku akan belajar. 225 00:17:22,895 --> 00:17:25,028 Akan kupanggil Coralie mengajariku pelajaran hari ini. 226 00:17:25,065 --> 00:17:27,805 Apa ada sesuatu antara kau dan Coralie? 227 00:17:27,839 --> 00:17:28,949 Tidak, tidak mungkin. 228 00:17:28,988 --> 00:17:30,924 Ibu salah besar, tidak sama sekali. 229 00:17:30,966 --> 00:17:32,993 Ya? 230 00:17:33,033 --> 00:17:34,938 Seniman melarikan diri? Juara meremehkan? 231 00:17:34,971 --> 00:17:36,745 Romain: Juaranya kegagalan. 232 00:17:36,782 --> 00:17:39,524 Aku hanya perlu bicara dengan Kakek tentang sesuatu. 233 00:17:39,559 --> 00:17:42,071 Lalu aku pergi. 234 00:17:42,112 --> 00:17:44,788 Ibu menggangguku dengan semua pertanyaan itu. 235 00:17:44,824 --> 00:17:46,753 Dia menyebarkan berita itu. 236 00:17:52,739 --> 00:17:55,285 Romain tinggal di rumah selama beberapa hari. 237 00:17:55,324 --> 00:17:57,318 Apa dia sakit? / Tidak sama sekali. 238 00:17:57,359 --> 00:18:00,355 Dia melakukan hal bodoh di sekolah. 239 00:18:00,397 --> 00:18:02,752 Dia diskors. 240 00:18:02,787 --> 00:18:04,295 Seburuk itukah? 241 00:18:16,549 --> 00:18:19,126 Michel, kita hidup di bawah atap yang sama,... 242 00:18:19,165 --> 00:18:22,327 dan kita tidak benar-benar berkomunikasi. 243 00:18:22,363 --> 00:18:26,042 Sejak Mireille meninggal, bagaimana kehidupan seksmu? 244 00:18:31,991 --> 00:18:34,831 Jangan ambil jalan yang salah ini, tetapi pada usiamu,... 245 00:18:34,865 --> 00:18:38,446 sedih rasanya memikirkan itu sudah berakhir. 246 00:18:38,485 --> 00:18:40,478 Biar aku jujur ​​denganmu, Claire. 247 00:18:45,688 --> 00:18:47,780 Ini belum berakhir. 248 00:18:49,532 --> 00:18:51,724 Aku mendatangi pelacur. 249 00:18:54,507 --> 00:18:56,182 Pelacur yang sama selama dua tahun. 250 00:18:56,219 --> 00:18:57,827 Namanya Nathalie. 251 00:18:57,867 --> 00:19:00,896 Bagaimanapun juga bagiku dia Natalie. 252 00:19:00,937 --> 00:19:02,676 Mungkin itu bukan nama sebenarnya. 253 00:19:04,586 --> 00:19:07,747 Aku menemuinya dua kali sebulan. 254 00:19:07,784 --> 00:19:11,934 Ketika Mireille meninggal,... 255 00:19:11,980 --> 00:19:15,819 aku merasa hancur, ingat? 256 00:19:15,862 --> 00:19:20,040 Beberapa bulan kemudian, seks menjadi pertanyaan. 257 00:19:22,739 --> 00:19:25,937 Kupikir bisa kulampiaskan dengan... 258 00:19:25,967 --> 00:19:29,377 dengan tanganku, seperti remaja kebanyakan. 259 00:19:33,444 --> 00:19:37,412 Aku bisa bertemu wanita seusiaku,... 260 00:19:37,436 --> 00:19:40,511 menemukan yang cocok,... 261 00:19:40,549 --> 00:19:43,760 dan memalsukan cinta itu. 262 00:19:43,798 --> 00:19:46,824 Tapi aku memutuskan untuk tidak menipu. 263 00:19:46,868 --> 00:19:50,812 Aku tidak pernah mencintai wanita lain selain Mireille. 264 00:19:50,864 --> 00:19:54,738 Itulah sisi idealisku. 265 00:19:54,780 --> 00:19:57,915 Aku romantis. 266 00:19:57,963 --> 00:20:01,563 Aku melihat Nathalie yang menjadi cinta sejatiku. 267 00:20:01,599 --> 00:20:05,724 Bisa kau pahami? / Ya. 268 00:20:05,759 --> 00:20:10,267 Aku masih butuh seks. 269 00:20:10,307 --> 00:20:15,478 Dan aku menginginkan itu tanpa harus menarik perhatian... 270 00:20:15,516 --> 00:20:20,166 dengan berbasa-basi pada wanita seusiaku. 271 00:20:21,774 --> 00:20:25,398 Aku tahu! Itu egois. 272 00:20:25,447 --> 00:20:28,380 Kesenangan seksual jelas keegoisan. 273 00:20:33,070 --> 00:20:38,375 Lega rasanya bicara hal itu denganmu. 274 00:20:38,419 --> 00:20:41,353 Kau mau tahu mengapa? / Ya. Kenapa? 275 00:20:41,391 --> 00:20:46,911 Baru-baru ini, aku dikejutkan karena pingsan pada Nathalie,... 276 00:20:46,951 --> 00:20:49,813 mengalami serangan jantung. 277 00:20:49,854 --> 00:20:53,658 Bagaimana penilaian orang padaku? 278 00:20:53,700 --> 00:20:57,193 Yang kumaksud kau, keluarga. 279 00:20:57,231 --> 00:21:00,964 Kau melihatku sebagai Pak tua cabul. 280 00:21:01,008 --> 00:21:02,820 Kenapa bisa pemikiranmu sampai di situ? 281 00:21:05,869 --> 00:21:07,860 Sekarang kau tahu. 282 00:21:07,896 --> 00:21:09,138 Ya. 283 00:21:09,172 --> 00:21:12,716 Mawar ini tidak akan berbunga tahun ini. 284 00:21:12,750 --> 00:21:15,603 Itu tidak terlalu penting. 285 00:21:15,643 --> 00:21:18,412 Tanpamu, taman ini hanya akan menjadi ilalang. 286 00:21:38,232 --> 00:21:39,908 Ibu menceritakan semuanya. / Tidak. 287 00:21:39,943 --> 00:21:42,490 Apa yang kalian bicarakan? 288 00:21:42,525 --> 00:21:44,170 Berkebun, jika kau mau tahu. 289 00:21:44,206 --> 00:21:45,383 Tentu. 290 00:21:45,419 --> 00:21:46,692 Cium ibumu. 291 00:21:49,620 --> 00:21:51,232 Ciuman sungguhan. 292 00:21:54,536 --> 00:21:55,957 Semoga hari Ibu menyenangkan. / Ya. 293 00:22:02,687 --> 00:22:03,770 "Aku meninjaunya." 294 00:22:03,807 --> 00:22:05,643 "Kau benar. Kau layak lebih lagi." 295 00:22:14,417 --> 00:22:17,091 Kau mau makan siang? 296 00:22:33,209 --> 00:22:35,882 "Cuma itu yang kupikrkan." 297 00:22:36,913 --> 00:22:39,926 Kau bertindak bodoh di sekolah? / Ya 298 00:22:39,961 --> 00:22:41,638 Aku benar-benar seperti Pemasok Sperma. 299 00:22:41,672 --> 00:22:43,507 Terasa mengganjal berbohong padanya. 300 00:22:43,539 --> 00:22:45,341 Tapi lebih mengganjal jika aku jujur. 301 00:22:45,375 --> 00:22:46,796 Kau ingin membicarakannya? 302 00:22:46,837 --> 00:22:48,511 Tidak, aku lebih suka tidak membicarakannya. 303 00:24:04,876 --> 00:24:05,860 Sepuluh. 304 00:24:07,024 --> 00:24:08,884 Sepuluh? 305 00:24:13,226 --> 00:24:15,841 Harimu menyenangkan? / Tentu. 306 00:24:15,878 --> 00:24:17,249 Dan Ayah bagaimana? 307 00:24:17,285 --> 00:24:19,236 Menyenangkan. 308 00:24:24,565 --> 00:24:26,645 30, lanjutkan. 309 00:24:26,681 --> 00:24:28,664 Kakek tahu apa yang ada dalam kantong plastik itu? 310 00:24:28,703 --> 00:24:30,038 Tidak. / Itu kondom. 311 00:24:30,072 --> 00:24:32,700 Ayah menyimpan persediaan setiap dua bulan. 312 00:24:37,435 --> 00:24:40,285 Aku yakin. 313 00:24:40,321 --> 00:24:42,936 Menurut kakek, Ayah selingkuh dari Ibu? 314 00:24:42,974 --> 00:24:46,486 Diamlah dan konsentrasi pada permainanya. 315 00:24:46,522 --> 00:24:47,911 All in (Pasang semua taruhan). 316 00:24:51,561 --> 00:24:53,608 Aku Fold (Tidak ikut bermain). 317 00:25:41,670 --> 00:25:44,475 Pernah dulu, aku bicara tentang seks dengan pamanku. 318 00:25:44,516 --> 00:25:47,740 Dia pria liar, dengan Legiun Asing Prancis. 319 00:25:47,783 --> 00:25:50,456 Dia bilang para pria selalu berbicara sebelum bercinta. 320 00:25:50,490 --> 00:25:54,373 Wanitanya yang berbicara setelah itu. 321 00:25:54,411 --> 00:25:56,267 Ya, kau bicara sekarang. 322 00:25:59,047 --> 00:26:02,594 Itu benar. 323 00:26:56,849 --> 00:27:02,269 Terjebak di sini sepanjang hari, aku tak bisa pergi dengan Coralie. 324 00:27:02,311 --> 00:27:04,832 Marie bilang dia menemukan seorang pria sebagai pelampiasan seksualnya... 325 00:27:04,855 --> 00:27:06,467 untuk pertama kali dalam hidupnya. 326 00:27:06,504 --> 00:27:07,871 Aku bilang aku turut bahagia. 327 00:27:07,904 --> 00:27:09,951 Pasti menyenangkan menemukan pelampiasan seksual. 328 00:27:09,989 --> 00:27:11,845 Dia ingin menyemangatiku. 329 00:27:11,886 --> 00:27:13,404 Mungkin. 330 00:27:13,442 --> 00:27:14,832 Pierre mengirimku SMS. 331 00:27:14,874 --> 00:27:15,892 "Tetap tenang, bro." 332 00:27:15,931 --> 00:27:18,138 "Buka-bukaan itu hal biasa." 333 00:27:18,172 --> 00:27:21,025 Kujawab: "Kau buka-bukaan juga?" 334 00:27:21,065 --> 00:27:23,840 Tapi tidak ada balasan. 335 00:27:26,381 --> 00:27:30,332 Merangkak ke arahku. 336 00:27:30,379 --> 00:27:32,270 Ya benar. Hisap penisnya. 337 00:27:32,315 --> 00:27:34,396 Aku tak suka nada bicara kalian, kawan. 338 00:27:34,423 --> 00:27:37,108 Silakan posisi tubuh merangkak... 339 00:27:37,163 --> 00:27:42,696 agar tidak jatuh, dan merangkak ke arahku seperti kucing. 340 00:28:41,768 --> 00:28:47,396 "Aku rindu padamu hari ini." 341 00:30:01,738 --> 00:30:03,458 Coralie! Coralie! 342 00:30:07,456 --> 00:30:10,141 Sedang apa kau di sini? 343 00:30:10,175 --> 00:30:11,764 Hanya ingin menemuimu. 344 00:30:11,802 --> 00:30:14,803 Sudah tidak ada waktu; belnya akan berbunyi. 345 00:30:14,849 --> 00:30:16,180 Yeah, aku tahu. 346 00:30:16,213 --> 00:30:18,463 Apa kabar? 347 00:30:18,497 --> 00:30:19,990 Sama seperti kemarin. 348 00:30:20,030 --> 00:30:21,991 Apa saja. 349 00:30:22,030 --> 00:30:24,750 Kau? 350 00:30:24,783 --> 00:30:26,442 Sama seperti kemarin juga. 351 00:30:34,738 --> 00:30:36,169 Yah, huh... 352 00:30:36,201 --> 00:30:37,481 Aku pergi. 353 00:30:37,514 --> 00:30:39,035 Sampai nanti! 354 00:33:05,412 --> 00:33:07,997 Besok malam bisa? / Ya. 355 00:33:08,033 --> 00:33:10,059 Pukul 10 Malam. 356 00:33:10,097 --> 00:33:12,429 Sebastien tidak banyak bicara juga. 357 00:33:12,459 --> 00:33:14,078 Kami tinggal di dekat Bastille. 358 00:33:14,120 --> 00:33:16,594 Aku akan mengirimkan alamat dan kode pintu. 359 00:33:30,841 --> 00:33:32,091 Halo, Bu? 360 00:33:32,126 --> 00:33:33,974 Tak kusangka kau angkat teleponnya. 361 00:33:34,035 --> 00:33:35,537 Kau tidak di dalam kelas? 362 00:33:35,572 --> 00:33:37,138 Tidak. Gurunya sakit. 363 00:33:37,167 --> 00:33:39,886 Membuatku jengkel apa yang kau katakan tentang Melanie. 364 00:33:39,919 --> 00:33:41,541 Ini bukan akhir zaman. 365 00:33:41,577 --> 00:33:44,797 Sekarang kau bicara seperti Romain? 366 00:33:44,829 --> 00:33:47,421 Aku ingin makan malam denganmu besok. 367 00:33:47,456 --> 00:33:48,950 Besok? 368 00:33:48,990 --> 00:33:51,113 Aku tahu restoran makanan kesehatan yang baru. 369 00:33:51,148 --> 00:33:52,491 Yeah, yeah. 370 00:33:52,525 --> 00:33:56,023 Kau mau? / Ya, tentu. 371 00:33:56,059 --> 00:33:57,990 Ciuman sayang. 372 00:33:58,030 --> 00:33:59,683 Untuk Ibu juga. 373 00:34:17,955 --> 00:34:18,995 Kemarin, aku merasa begitu bodoh... 374 00:34:19,019 --> 00:34:21,173 di depan sekolah bersama Coralie. 375 00:34:21,209 --> 00:34:23,764 Hari ini aku harus makan malam dengan Ayah. 376 00:34:23,803 --> 00:34:25,546 Hidupku berantakan sekarang. 377 00:34:26,996 --> 00:34:29,151 Mereka punya sup yang sangat enak. 378 00:34:29,185 --> 00:34:30,997 Aku harus pergi sejam lagi. 379 00:34:31,030 --> 00:34:32,844 Benarkah? 380 00:34:32,876 --> 00:34:34,839 Sekali-sekali kita makan malam. 381 00:34:34,878 --> 00:34:36,137 Aku harus menjenguk ke rumah teman. 382 00:34:36,160 --> 00:34:38,122 Saudaranya mengalami kecelakaan sepeda. 383 00:34:38,163 --> 00:34:40,627 Kecelakaan parah. 384 00:34:40,665 --> 00:34:42,040 Baiklah. 385 00:34:55,711 --> 00:34:58,045 Tenang saja. Tidak ada aturan. 386 00:34:58,087 --> 00:34:59,804 Tindakanku tak sewajar umurku. 387 00:35:05,532 --> 00:35:07,122 Berapa usia Ayah tadinya? 388 00:35:07,159 --> 00:35:08,379 16 tahun. 389 00:35:08,423 --> 00:35:09,750 Dengan Ibu? 390 00:35:09,790 --> 00:35:12,446 Tidak, bukan dengan Ibumu. 391 00:35:12,491 --> 00:35:15,399 Aku bertemu ibumu pada tahun berikutnya. 392 00:35:15,440 --> 00:35:21,853 Ya, bahkan ketika Ayah masih lebih muda dariku. 393 00:35:23,553 --> 00:35:31,553 Resync by anyink for 01nonton.com release 394 00:35:44,388 --> 00:35:48,133 Kenapa mereka mengubah aturan? 395 00:35:48,179 --> 00:35:51,791 Kekuatan keserakahan sistem. 396 00:35:51,828 --> 00:35:54,280 Orang bisa mengubah sistem,... 397 00:35:54,318 --> 00:35:57,011 generasi baru, kau sendiri. 398 00:35:57,057 --> 00:35:58,384 Ya? 399 00:35:58,425 --> 00:36:01,859 Akan kuambil ijazahku, kemudian akan kita lihat. 400 00:36:01,898 --> 00:36:03,718 Tak ada risiko, ya? 401 00:36:03,759 --> 00:36:05,828 Tidak sekarang. 402 00:36:05,864 --> 00:36:08,387 Dan aku harus pergi. 403 00:36:08,426 --> 00:36:11,334 Ibu ingin bicarakan sesuatu denganmu. 404 00:36:11,372 --> 00:36:13,298 Apa? 405 00:36:13,338 --> 00:36:16,317 Kehidupan seksmu. 406 00:36:16,355 --> 00:36:20,734 Ibu orang terakhir yang ingin kubicarakan tentang itu. 407 00:36:20,777 --> 00:36:22,631 Apa kau bahagia? 408 00:36:22,671 --> 00:36:23,820 Bukan urusan Ibu. 409 00:36:23,865 --> 00:36:25,336 Kenapa? 410 00:36:27,830 --> 00:36:29,924 Ya, aku senang. Cukup? 411 00:36:29,971 --> 00:36:31,573 Tidak, tidak cukup. 412 00:36:31,620 --> 00:36:34,035 Cuma itu yang bisa kuberitahu. 413 00:36:45,199 --> 00:36:46,564 Ciuman sayang, Bu. 414 00:37:11,201 --> 00:37:12,297 Kau terlalu lama. 415 00:37:12,343 --> 00:37:14,266 Aku tak apa. Sudahlah. 416 00:37:14,306 --> 00:37:15,901 Kau benar. 417 00:37:15,949 --> 00:37:19,516 Ayo ganti topik. 418 00:37:19,556 --> 00:37:23,330 Aku ingin menanyakan hal pribadi. 419 00:37:23,377 --> 00:37:25,980 Ya? / Apa Ayah berselingkuh dari Ibu? 420 00:37:27,196 --> 00:37:28,364 Tidak. 421 00:37:28,409 --> 00:37:31,868 Kenapa Ayah membeli semua kondom itu? 422 00:37:31,909 --> 00:37:34,903 Agar aman dengan Ibumu. 423 00:37:34,943 --> 00:37:36,793 Kenapa? 424 00:37:36,836 --> 00:37:38,613 Keluarga Berencana. 425 00:37:42,263 --> 00:37:46,037 Ibumu tidak bisa minum pil. 426 00:37:46,083 --> 00:37:49,449 Setelah kau lahir, dia memasang IUD,... (IUD: Alat untuk menghentikan saluran Ovum) 427 00:37:49,476 --> 00:37:52,433 tapi dia tidak bisa menyesuaikan. 428 00:37:52,473 --> 00:37:58,318 Jadi ketika kami sedang bercinta, Ayah harus berhati-hati. 429 00:37:58,365 --> 00:38:01,896 Kau tahu bagaimana. 430 00:38:01,936 --> 00:38:06,173 Maksud Ayah, menarik penis keluar tepat waktu. 431 00:38:07,720 --> 00:38:11,322 Sejak itu, kami menggunakan kondom. 432 00:38:16,146 --> 00:38:17,278 Ada apa? 433 00:38:17,324 --> 00:38:20,026 Pierre selalu mengatakan aku terlahir karena kecelakaan. 434 00:38:20,073 --> 00:38:21,739 Kau ini bicara apa? 435 00:38:21,785 --> 00:38:23,855 Kau anak yang kami inginkan. 436 00:38:26,213 --> 00:38:28,916 Kami benar-benar menginginkanmu. 437 00:38:28,962 --> 00:38:31,068 Jujur? 438 00:38:31,104 --> 00:38:32,602 Tentu saja. 439 00:38:32,641 --> 00:38:36,912 Jadi, katakan pada Pierre untuk berhenti menggangguku. 440 00:38:36,959 --> 00:38:39,420 Pasti. 441 00:38:39,460 --> 00:38:41,822 Aku tidak percaya aku menangis seperti ini. 442 00:38:43,637 --> 00:38:45,309 Aku ingin buah leci. 443 00:38:53,160 --> 00:38:55,135 Tolong segelas anggur. 444 00:42:02,236 --> 00:42:04,519 Bagaimana hasilnya? 445 00:42:04,555 --> 00:42:06,385 Biasa saja. 446 00:42:06,416 --> 00:42:08,132 Pierre bungkam seperti kerang. 447 00:42:10,922 --> 00:42:12,399 Ini tidak mudah. 448 00:42:14,751 --> 00:42:16,671 Terlalu buruk. 449 00:42:19,275 --> 00:42:21,196 Kau benar. 450 00:42:21,244 --> 00:42:24,680 Kau tahu? 451 00:42:24,718 --> 00:42:27,404 Romain bertanya tentang kondom kita. 452 00:42:27,439 --> 00:42:29,176 Lalu? 453 00:42:29,210 --> 00:42:30,930 Aku menjelaskan sebaik mungkin. 454 00:42:32,832 --> 00:42:34,660 Dia pikir aku selingkuh darimu. 455 00:42:34,712 --> 00:42:36,727 Dia mungkin benar. 456 00:42:40,411 --> 00:42:42,051 Kau selingkuh? 457 00:42:42,088 --> 00:42:43,922 Tentu. 458 00:42:44,999 --> 00:42:46,735 Kau tidak tahu? 459 00:42:48,068 --> 00:42:50,690 Aku bahkan bisa memilih. 460 00:42:50,725 --> 00:42:52,494 Bisa memilih banyak. 461 00:42:55,472 --> 00:42:57,716 Seperti apa orangnya? 462 00:42:57,751 --> 00:43:00,684 Dia... 463 00:43:00,723 --> 00:43:02,740 Rambut pirang, mata coklat. 464 00:43:06,199 --> 00:43:08,032 Kau ingin tahu apa yang kami lakukan? 465 00:43:08,065 --> 00:43:10,309 Ya. 466 00:43:10,344 --> 00:43:12,804 Baiklah. 467 00:43:12,843 --> 00:43:15,336 Jadi berbaringlah di lantai sambil telanjang. 468 00:43:38,881 --> 00:43:40,443 Kutunggu. 469 00:44:30,285 --> 00:44:32,085 Kau ingin tahu apa yang dia lakukan? 470 00:44:33,889 --> 00:44:35,399 Katakan. 471 00:44:37,305 --> 00:44:39,322 Tidak berbuat apa-apa. 472 00:44:40,470 --> 00:44:42,037 Dia manusia-mainanku. 473 00:45:05,681 --> 00:45:08,700 Semua orang bercinta kecuali aku,... 474 00:45:08,734 --> 00:45:10,913 dan itu membuatku gila. 475 00:45:10,949 --> 00:45:12,835 Aku tidak bisa memikirkan hal lain. 476 00:45:14,492 --> 00:45:16,638 Aku merasa seperti bom waktu. 477 00:45:19,365 --> 00:45:23,097 Aku akan Googling "anti-globalizationist." Itu harusnya menenangkanku. 478 00:49:50,401 --> 00:49:51,807 Ingin pergi ke taman? 479 00:49:51,970 --> 00:49:53,593 Untuk apa? 480 00:49:53,623 --> 00:49:54,950 Membangun istana pasir? 481 00:49:54,983 --> 00:49:56,493 Ah, bukan. 482 00:49:59,002 --> 00:50:01,396 Kau mau menciumku? 483 00:50:01,439 --> 00:50:02,707 Ya. 484 00:50:32,542 --> 00:50:34,757 Kami telah merayakannya tanpa henti selama dua hari. 485 00:50:34,787 --> 00:50:37,027 Kemarin kami merayakanku kembali ke sekolah. 486 00:50:37,067 --> 00:50:38,862 Semua hukuman sudah ditarik. 487 00:50:38,901 --> 00:50:40,195 Berkat Coralie, 488 00:50:40,229 --> 00:50:43,573 sekolah tahu kalau seluruh kelas merekam aksi masturbasi mereka. 489 00:50:43,614 --> 00:50:46,020 Mereka tidak bisa menskors semua orang. 490 00:50:46,052 --> 00:50:47,917 Pierre mengatakan itu sekolah onani (pria). 491 00:50:47,951 --> 00:50:49,869 Dan masturbasi (wanita), kutambahkan. 492 00:50:49,912 --> 00:50:52,894 Pacar baru Marie, tempat pelampiasan seksualnya,.. 493 00:50:52,933 --> 00:50:55,313 Pertama kalinya dia ada di sini. 494 00:50:55,356 --> 00:50:56,451 Lalu ada Coralie. 495 00:50:56,489 --> 00:50:57,849 Keluarga mengatakan sekarang atau tidak sama sekali. 496 00:50:57,873 --> 00:51:00,010 Tetaplah tenang di bawah tekanan. 497 00:51:00,046 --> 00:51:03,436 Apa itu lebih baik ketika seks itu adalah hal yang tabu? 498 00:51:03,476 --> 00:51:08,659 Selamat ulang tahun, Kakek 499 00:51:08,700 --> 00:51:13,068 Selamat ulang tahun, Michel 500 00:51:13,106 --> 00:51:17,946 Selamat ulang tahun, Kakek 501 00:51:17,984 --> 00:51:22,139 Selamat ulang tahun. 502 00:51:29,569 --> 00:51:30,952 Aku siap saat kau siap. 503 00:55:25,152 --> 00:55:26,439 Tak apa. 504 00:55:26,474 --> 00:55:29,209 Aku sudah melihat penismu mengeras. 505 00:55:29,243 --> 00:55:31,153 Bahkan dari dekat. 506 00:56:33,695 --> 00:56:35,959 Ingin tahu sebuah rahasia? 507 00:56:35,991 --> 00:56:37,870 Tentu. 508 00:56:37,911 --> 00:56:40,958 Aku sudah bercinta dengan pria yang lebih tua. 509 00:56:40,995 --> 00:56:42,969 Tapi sekarang, bagiku,... 510 00:56:43,010 --> 00:56:45,417 seperti pengalaman pertama. 511 00:57:39,912 --> 00:57:41,642 Sial aku lupa kondomnya. 512 00:57:41,678 --> 00:57:44,564 Ada banyak di sana. 513 00:57:44,604 --> 00:57:45,716 Terima kasih, Ayah. 514 00:58:07,153 --> 00:58:08,136 Kau butuh bantuan? 515 00:58:09,280 --> 00:58:10,263 Dengan senang hati. 516 00:58:12,463 --> 00:58:15,349 Aku seharusnya berlatih. 517 01:03:00,613 --> 01:03:03,674 SATU TAHUN KEMUDIAN 518 01:03:08,842 --> 01:03:10,239 Orang-orang memang bodoh. 519 01:03:10,281 --> 01:03:14,583 Mereka tidak datang ke pemakaman hanya karena cara Kakek meninggal. 520 01:03:14,624 --> 01:03:17,005 Tak ada satu orangpun, hanya kita dan Nathalie. 521 01:03:22,680 --> 01:03:24,086 Mengapa aku tidak merasa sedih? 522 01:03:24,128 --> 01:03:26,359 Itu hal normal. Coba pikir. 523 01:03:26,394 --> 01:03:28,951 Jika setiap orang bisa mati seperti itu, sekarat akan lebih mudah. 524 01:03:31,807 --> 01:03:33,780 Bagus sekali caramu merekamnya, Coralie. 525 01:03:33,821 --> 01:03:36,171 Itu membuat kami merasa begitu penting. 526 01:03:36,212 --> 01:03:37,714 Tidak dalam setiap kasus. 527 01:03:43,954 --> 01:03:46,122 Kakek bersama dengannya ketika itu terjadi. 528 01:03:46,158 --> 01:03:47,563 Dia menelepon Ibu. 529 01:03:47,604 --> 01:03:49,331 Terkena serangan jantung saat dia tiba. 530 01:03:53,300 --> 01:03:55,812 Ibu bilang kita tidak boleh menghakimi. 531 01:03:55,850 --> 01:03:59,092 Kakek begitu licik, dengan sudoku dan tanamannya. (Sudoku: Semacam TTS) 532 01:03:59,123 --> 01:04:00,592 Aku selalu tahu dia punya rahasia. 533 01:04:00,633 --> 01:04:02,129 Aku tidak bodoh. 534 01:04:39,325 --> 01:04:42,322 Dia selalu berbicara tentang taman. 535 01:04:42,363 --> 01:04:43,863 Bunga mawarlah kesukaannya. 536 01:04:43,904 --> 01:04:45,128 Benarkan, Herve? 537 01:04:48,216 --> 01:04:50,255 Siapa yang akan mengurus bunga itu sekarang? 538 01:04:50,294 --> 01:04:51,517 Mungkin Maxime. 539 01:04:51,552 --> 01:04:53,376 Akan kuminta dia mengurusnya. 540 01:04:53,409 --> 01:04:55,415 Siapa Maxime? / Pacar Pierre. 541 01:04:55,454 --> 01:04:57,310 Dia penjual bunga. 542 01:04:57,342 --> 01:05:01,935 Dia punya toko bunga yang indah sebelum kanal Saint-Martin. 543 01:05:01,969 --> 01:05:03,161 Aku seorang biseksual. 544 01:05:03,197 --> 01:05:06,057 Siapa yang peduli? 545 01:05:06,102 --> 01:05:09,562 Homo, normal, biseksual, kau pria seksual, itu melulu. 546 01:05:09,630 --> 01:05:12,964 Jika kau mencintai kehidupan, kau menyukai seks. 547 01:05:12,997 --> 01:05:14,965 Michel pasti akan setuju. 548 01:05:20,010 --> 01:05:24,900 Untuk kehidupan seksnya, Ibu memberi kami kebebasan. 549 01:05:56,396 --> 01:05:58,352 Kau tahu apa yang aku pikirkan? 550 01:05:58,394 --> 01:06:00,054 Tidak. 551 01:06:00,102 --> 01:06:02,243 Tentang kuburan. 552 01:06:02,280 --> 01:06:03,903 Bakal menyenangkan, hah? 553 01:06:03,952 --> 01:06:05,813 Lupakan makamnya, bayangkan seperti taman. 554 01:06:05,840 --> 01:06:07,572 Semua pohonnya, bunga-bunganya. 555 01:06:07,619 --> 01:06:10,479 Bisa kau diam? 556 01:06:10,524 --> 01:06:13,779 Itu seperti membayar penghormatan kita. 557 01:06:13,828 --> 01:06:15,600 Tidak. 558 01:06:15,645 --> 01:06:17,303 Kau tahu masalah yang ada di dirimu? 559 01:06:17,350 --> 01:06:21,015 Kau selalu berusaha menghentikan rutinitas... 560 01:06:21,055 --> 01:06:23,556 dan itu semakin membosankan. 561 01:06:23,597 --> 01:06:27,225 Jangan marah, vagina sayang. Itu hanya sebuah ide. 562 01:06:27,265 --> 01:06:31,833 Jangan panggil aku seperti itu. Terdengar vulgar. 563 01:06:31,878 --> 01:06:34,998 Oke, jadi panggilanmu Little Miss Chastity hari ini, ya? 564 01:06:48,182 --> 01:06:50,512 Jangan sedih. 565 01:06:50,547 --> 01:06:55,400 Mati dalam pesta seks sekalipun, aku masih akan sedih. 566 01:06:55,446 --> 01:06:58,307 Lebih baik daripada sakit yang berkepanjangan. 567 01:07:00,893 --> 01:07:05,610 Beberapa orang dengan penyakit Alzheimer bahkan lupa apa jenis kelamin mereka. 568 01:07:05,650 --> 01:07:07,569 Itu menyedihkan. 569 01:07:11,968 --> 01:07:14,741 Ayahku sudah meninggal. Aku punya hak untuk bersedih. 570 01:07:14,780 --> 01:07:16,481 Ya, tentu saja, cintaku. 571 01:07:22,583 --> 01:07:25,058 Ini dia, ruangannya. 572 01:07:30,281 --> 01:07:32,256 Kita harus menyingkirkan semuanya sekarang. 573 01:07:34,734 --> 01:07:36,800 Kami berdua menyukai sudoku. 574 01:07:40,493 --> 01:07:42,662 Dia baru saja mulai membaca. 575 01:07:42,702 --> 01:07:43,764 Boleh kubawa? 576 01:07:43,807 --> 01:07:46,981 Tentu saja, Nathalie. 577 01:07:47,021 --> 01:07:50,868 Akan kuselesaikan membaca untuk mengenangnya. 578 01:07:57,199 --> 01:07:59,538 Kau merasa dekat dengannya? 579 01:07:59,576 --> 01:08:01,744 Aku menyukai pria. 580 01:08:01,785 --> 01:08:04,022 Itulah masalahku. 581 01:08:04,062 --> 01:08:05,226 Semua pria. 582 01:08:05,267 --> 01:08:06,431 Semua? 583 01:08:06,472 --> 01:08:09,509 Ya. 584 01:08:09,552 --> 01:08:13,592 Aku seorang yang tidak setia. 585 01:08:13,637 --> 01:08:17,551 Kusadari hidup ini singkat, dan jadi aku memilih itu sebagai karier. 586 01:08:17,587 --> 01:08:18,956 Sederhana saja. 587 01:08:18,993 --> 01:08:20,991 Aku orang yang merdeka. 588 01:08:21,036 --> 01:08:24,986 Dan aku masih bisa memilih. 589 01:08:25,020 --> 01:08:27,153 Mungkin masa depanlah yang kurang jelas? 590 01:08:37,875 --> 01:08:40,281 Ayah bertanya apa Nathalie tinggal untuk makan malam. 591 01:08:40,325 --> 01:08:41,960 Mengapa tidak? 592 01:08:41,993 --> 01:08:44,646 Tidak. Aku ada janji dengan pria Pkl.21.00 593 01:08:44,700 --> 01:08:46,567 Baiklah. 594 01:08:58,901 --> 01:09:02,315 Dia ada janji Pkl.21.00 katanya. 595 01:09:04,191 --> 01:09:05,388 Coralie tinggal? 596 01:09:05,429 --> 01:09:06,513 Ya. 597 01:09:06,551 --> 01:09:10,225 Berarti aku sudah dapat pasangan sekitar pukul 11.00. 598 01:09:10,257 --> 01:09:12,467 Akhirnya dia senang juga. 599 01:09:22,841 --> 01:09:24,393 Kau akan terus membaca? 600 01:09:24,431 --> 01:09:26,320 Ya. 601 01:09:32,964 --> 01:09:35,674 Kurasa aku menyukainya. 602 01:09:35,706 --> 01:09:38,967 Ada apa? 603 01:09:39,008 --> 01:09:40,930 Sesuatu yang berbeda,... 604 01:09:40,970 --> 01:09:42,711 keluar dari rutinitas. 605 01:09:42,745 --> 01:09:44,391 Lihat? 606 01:09:44,428 --> 01:09:46,455 Seperti, di tempat tidur. 607 01:09:46,484 --> 01:09:49,904 Onani saja sendiri kalau begitu. 608 01:09:49,941 --> 01:09:52,427 Sudah kulakukan, ketika kau pergi ke toko roti. 609 01:09:54,801 --> 01:09:57,286 Tidak, aku tidak mempercayaimu. 610 01:09:57,324 --> 01:10:00,616 Aku bersumpah. 611 01:10:00,656 --> 01:10:02,026 Kau sering melakukannya? 612 01:10:04,394 --> 01:10:05,849 Ya. 613 01:10:05,890 --> 01:10:07,939 Sebaik kita? 614 01:10:07,976 --> 01:10:09,496 Ya. 615 01:10:12,058 --> 01:10:13,139 Bagaimana kau melakukannya? 616 01:10:13,179 --> 01:10:15,261 Kau menonton video porno? 617 01:10:15,297 --> 01:10:17,314 Tidak. 618 01:10:17,354 --> 01:10:20,464 Aku membayangkanmu. 619 01:10:20,499 --> 01:10:23,728 Aku membuat film sendiri. 620 01:10:23,770 --> 01:10:25,278 Mau kutunjukkan? 621 01:10:27,132 --> 01:10:31,366 Biasanya, aku melakukannya di kamar mandi. 622 01:10:31,428 --> 01:10:33,180 Atau di sini di tempat tidur, saat kau kuliah. 623 01:10:38,038 --> 01:10:40,645 Katakan apa yang kau pikirkan, jangan membuatku penasaran. 624 01:10:42,568 --> 01:10:44,191 Apa itu menggairahkanmu? 625 01:10:46,591 --> 01:10:48,725 Mungkin. 626 01:10:48,743 --> 01:10:49,717 Aku mendengarkan. 627 01:10:59,405 --> 01:11:00,378 Kau cantik. 628 01:11:03,457 --> 01:11:05,638 Dalam kepalaku, kau selalu cantik. 629 01:11:08,845 --> 01:11:10,184 Payudaramu. 630 01:11:11,835 --> 01:11:14,013 Puting itulah yang kugigit. 631 01:11:16,820 --> 01:11:18,711 Caramu tersenyum. 632 01:11:19,748 --> 01:11:21,298 Tawamu yang lucu. 633 01:11:25,074 --> 01:11:27,106 Tanganku turun menuju vaginamu. 634 01:11:29,142 --> 01:11:31,331 Jari-jariku bermain di sekitar vaginamu. 635 01:11:35,168 --> 01:11:37,715 Aku ingin kau orgasme... 636 01:11:41,614 --> 01:11:44,356 Sehingga semua pikiranmu terfokus di sana... 637 01:11:48,218 --> 01:11:50,300 Pada bagian tubuhmu. 638 01:11:52,954 --> 01:11:55,194 Bagian itu mulai berkilau. 639 01:12:02,890 --> 01:12:04,727 Lendir membasahi penisku. 640 01:12:06,409 --> 01:12:08,427 Pelumas alami, seperti yang kau katakan. 641 01:12:11,706 --> 01:12:13,659 Aku mencampurnya dengan lendirmu. 642 01:12:13,698 --> 01:12:14,844 Apa ku? 643 01:12:18,994 --> 01:12:20,576 Kau tahu, tidak... 644 01:12:22,587 --> 01:12:24,955 Tidaklah mudah onani tanpa berpikir vulgar. 645 01:12:26,621 --> 01:12:30,412 Karena jika kau ingin tahu,... 646 01:12:30,451 --> 01:12:35,190 dalam pikiranku, tidak ada yang pernah sevulgar denganmu, vagina sayang. 647 01:12:37,890 --> 01:12:45,890 Resync by anyink for 01nonton.com release 648 01:12:57,883 --> 01:13:00,154 Aku benar-benar berpikir kalau Natalie itu luar biasa. 649 01:13:02,089 --> 01:13:05,080 Para gadis selalu dipandang sebagai korban,... 650 01:13:05,145 --> 01:13:07,592 tapi dia benar-benar percaya diri. 651 01:13:11,110 --> 01:13:14,253 Itu sebabnya Ayahmu menyukainya. 652 01:13:14,292 --> 01:13:17,026 Tidak semua pelacur seperti dia. 653 01:13:18,212 --> 01:13:20,623 Jika itu adalah pekerjaan impian, kita akan tahu. 654 01:13:20,657 --> 01:13:23,623 Itu seperti segalanya. Kau tidak bisa menyatakannya. 655 01:13:23,655 --> 01:13:26,051 Dia membuktikan hal itu. 656 01:13:26,085 --> 01:13:28,706 Apa kau tidur dengannya? 657 01:13:28,741 --> 01:13:30,775 Secara gratis, Ya. / Benarkah? 658 01:13:30,813 --> 01:13:32,317 Bagaimana kegairahannya? 659 01:13:34,533 --> 01:13:36,166 Dia hebat, seperti yang kau katakan. 660 01:13:36,205 --> 01:13:38,377 Dia menjalani operasi di semua bagian tubuh. 661 01:13:40,430 --> 01:13:42,815 Kau bertanya. Aku menjawab. 662 01:13:47,303 --> 01:13:50,517 Apa kau ingin payudaraku dibesarkan? 663 01:13:50,550 --> 01:13:51,614 Jangan konyol. 664 01:13:51,653 --> 01:13:54,039 Mengangkat sedikit saja. 665 01:14:00,357 --> 01:14:04,097 Bakalan lebih indah. 666 01:14:04,139 --> 01:14:05,965 Tidak? 667 01:14:07,858 --> 01:14:11,072 Seperti 10 tahun yang lalu. 668 01:14:15,994 --> 01:14:19,208 Pria punya bedah kosmetik sekarang. 669 01:14:30,718 --> 01:14:34,115 Kau bisa dengan mudah menyingkirkan itu. 670 01:14:34,154 --> 01:14:36,197 Ya. 671 01:14:36,235 --> 01:14:37,869 Ini juga. 672 01:14:43,141 --> 01:14:45,085 Apa itu mengganggumu tumbuh tua secara bersama? 673 01:14:48,910 --> 01:14:51,334 Itu takkan menghentikan kita bertambah tua. 674 01:15:08,777 --> 01:15:11,343 Ya begitulah namanya juga orang sudah berumur. 675 01:15:25,359 --> 01:15:31,773 Sampai saat ini, bagaimanapun. 676 01:16:22,138 --> 01:16:24,117 Dia bilang dia bakal bergairah kalau dia difilmkan. 677 01:16:24,157 --> 01:16:26,801 Dan yang membuatku bergairah jikalah dia juga bergairah. 678 01:16:26,837 --> 01:16:30,253 Dan sedikit latihan pengkameraan selalu berguna. 679 01:17:41,786 --> 01:17:43,986 Dia suka meletakkan film kami di web. 680 01:17:44,041 --> 01:17:46,106 Terkadang kita memfilmkan. Kadang tidak. 681 01:17:46,130 --> 01:17:47,421 Itulah kesepakatannya. 682 01:17:47,456 --> 01:17:50,508 Dia bilang kami punya alat, mengapa tidak menggunakannya? 683 01:17:50,545 --> 01:17:52,885 Dan dia berkata, semakin kau lihat, semakin kau mencari tahu. 684 01:17:52,909 --> 01:17:55,030 Semakin kau menunjukkan diri, semakin kau mengenal diri sendiri. 685 01:17:55,053 --> 01:17:56,934 Dia terlalu memikirkan hal itu. 686 01:17:59,026 --> 01:18:00,025 Ejakulasi di tubuhku? 687 01:18:00,066 --> 01:18:01,893 Kenapa buru-buru? 688 01:18:01,927 --> 01:18:04,173 Ketika tidak ada kamera, aku ejakulasi di dalam vaginanya. 689 01:18:04,196 --> 01:18:06,056 Aku lebih suka begitu. 690 01:18:07,791 --> 01:18:10,992 Coralie bukanlah satu-satunya. 691 01:18:11,032 --> 01:18:13,625 Tapi dia akan selalu menjadi yang pertama. 692 01:18:13,655 --> 01:18:16,261 Itu pasti. 693 01:18:16,299 --> 01:18:18,940 Satu lagi? 694 01:18:18,982 --> 01:18:20,242 Foto lain. 695 01:18:20,283 --> 01:18:22,207 Keluargaku bertambah. 696 01:18:22,237 --> 01:18:24,372 Itu Maxime, si toko bunga. 697 01:18:24,406 --> 01:18:25,760 Tahun ini, kami semua tersenyum. 698 01:18:25,794 --> 01:18:27,052 Bahkan aku. 699 01:18:27,087 --> 01:18:28,892 Pada akhirnya, semuanya terlihat mungkin. 700 01:18:32,021 --> 01:18:34,117 Waktunya untuk Ibu membuka dokumen baru: 701 01:18:34,156 --> 01:18:35,695 Kebahagiaan. 702 01:18:35,726 --> 01:18:37,126 Sebelum semuanya menjadi kacau. 703 01:18:39,768 --> 01:18:47,649 Kira kira Seperti Itu