1 00:00:00,001 --> 00:00:15,001 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,003 --> 00:00:30,003 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:02:26,167 --> 00:02:28,970 Purwarupa telah ditemukan. 4 00:03:35,370 --> 00:03:36,938 Air. 5 00:03:54,722 --> 00:03:56,224 Aku tak merasa sehat. 6 00:03:56,358 --> 00:03:59,327 Mengingat kau telah dikubur selama lebih dari 300 tahun, 7 00:03:59,461 --> 00:04:01,129 kau terlihat cukup sehat. 8 00:04:01,429 --> 00:04:04,265 Apa maksudmu? 9 00:04:05,367 --> 00:04:06,801 Apa aku mengenalmu? 10 00:04:07,634 --> 00:04:09,636 Kau terlihat agak akrab. 11 00:04:10,405 --> 00:04:11,672 Kau bisa memanggilku Tony. 12 00:04:12,140 --> 00:04:15,576 Aku tiruan rekanmu yang sudah mati di Biro. 13 00:04:16,778 --> 00:04:18,645 Kau tidak bisa mengingat apapun, ya? 14 00:04:19,546 --> 00:04:21,216 Tidak. Apa aku harus ingat? 15 00:04:22,616 --> 00:04:25,020 Jangan khawatir, kita di pihak yang sama. 16 00:04:25,619 --> 00:04:27,554 Kita orang baik. 17 00:04:27,688 --> 00:04:29,257 Namamu Garrett Brown. 18 00:04:29,391 --> 00:04:32,394 Kau manusia terakhir yang selamat dari perang nuklir. 19 00:04:33,028 --> 00:04:37,232 Semua orang yang kau kenal, sudah mati. 20 00:04:37,365 --> 00:04:39,733 Apa maksudmu? 21 00:04:42,170 --> 00:04:44,050 Aku tidak percaya semua yang kau katakan. Apa... 22 00:04:44,172 --> 00:04:46,341 Di mana aku? / Tenang. 23 00:04:47,075 --> 00:04:50,078 Lihat sekelilingmu. Dunia yang kau kenal sudah hilang. 24 00:04:50,345 --> 00:04:53,314 Hidupmu dipertahankan sampai saat yang tepat. 25 00:04:53,448 --> 00:04:54,816 Dan ini waktunya. 26 00:04:54,949 --> 00:04:57,152 Tapi hidupmu sisa satu hari. 27 00:04:57,285 --> 00:05:00,188 Kau bertahan selama ini karena kau meminum ini. 28 00:05:02,157 --> 00:05:04,492 Aku baru memberimu suntikan tambahan. 29 00:05:04,625 --> 00:05:06,061 Ini akan membantumu mengingat. 30 00:05:06,194 --> 00:05:08,063 Percayalah, kita tidak bisa lanjut 31 00:05:08,196 --> 00:05:10,165 jika kau tidak ingat apa yang terjadi. 32 00:05:10,298 --> 00:05:12,100 Kenapa aku harus mempercayaimu? 33 00:05:12,233 --> 00:05:14,635 Kau sedang sekarat. Sebaiknya percaya itu. 34 00:05:16,071 --> 00:05:17,172 Aku sekarat? 35 00:05:17,305 --> 00:05:19,107 Kau menyuntikku apa? 36 00:05:19,240 --> 00:05:21,575 Ini suplemen alien. Kau pernah memakainya. 37 00:05:21,708 --> 00:05:24,012 Sekarang konsentrasi. Waktu kita tak banyak. 38 00:05:24,145 --> 00:05:26,647 Semoga itu bisa membantumu mengingat. 39 00:05:28,216 --> 00:05:29,650 Semoga. 40 00:05:31,386 --> 00:05:32,821 Hope. 41 00:05:33,720 --> 00:05:35,156 Pendeta Hope. 42 00:05:36,291 --> 00:05:37,724 Kopernya. 43 00:05:51,206 --> 00:05:55,443 Kami jadi penginjil skeptis penuh api dan belerang. 44 00:05:56,077 --> 00:05:58,313 Yang masuk televisi untuk meminta uang. 45 00:05:59,713 --> 00:06:01,149 Aku tidak mau melakukan itu. 46 00:06:02,484 --> 00:06:05,619 Kami dikritik menggunakan sumbangan pengikut kami 47 00:06:05,752 --> 00:06:08,056 untuk mendanai banyak bisnis sukses. 48 00:06:09,090 --> 00:06:12,794 Aku merasa kami harus manfaatkan uang itu secara bertanggung jawab, 49 00:06:12,927 --> 00:06:14,362 mendukung diri kami. 50 00:06:16,464 --> 00:06:18,833 Pengikut kami miskin 51 00:06:18,967 --> 00:06:21,936 dan sulit bagi mereka memberi. 52 00:06:23,071 --> 00:06:25,773 Aku senang mengumumkan hari ini 53 00:06:25,907 --> 00:06:28,742 bahwa kependetaan Jeremiah C. Hope, 54 00:06:28,877 --> 00:06:31,645 tidak lagi menerima sumbangan. 55 00:06:32,213 --> 00:06:35,250 Kami yang pertama yang akan beroperasi 56 00:06:35,383 --> 00:06:37,919 tanpa memungut sepeser pun dari siapapun. 57 00:06:39,120 --> 00:06:41,122 Pemerintah Amerika Serikat menyebutnya 58 00:06:41,256 --> 00:06:43,224 Mesiah palsu lainnya. 59 00:06:43,591 --> 00:06:47,028 Mereka takut dia akan menjadi orang paling berbahaya di dunia. 60 00:06:47,162 --> 00:06:50,697 Lebih parah dari Jim Jones, David Koresh, 61 00:06:50,832 --> 00:06:52,967 bahkan lebih buruk dari Mercury Mason. 62 00:06:53,101 --> 00:06:55,036 Yang paling mematikan dari semua nabi palsu. 63 00:06:55,702 --> 00:07:01,075 Dia bertanggung jawab atas bunuh diri 5.000 orang. 64 00:07:01,209 --> 00:07:05,246 Perempuan dan anak-anak pada Agustus 2003. 65 00:07:05,380 --> 00:07:09,984 Jeremiah Hope, seorang anak desa sederhana dari Georgia, 66 00:07:10,118 --> 00:07:13,221 yang menyerahkan hidupnya untuk melayani Tuhan. 67 00:07:13,354 --> 00:07:16,157 Mereka tidak akan membiarkan itu terjadi lagi. 68 00:07:16,291 --> 00:07:17,492 Sci-Tech. 69 00:07:17,625 --> 00:07:20,495 Badan investigasi khusus, telah dibuat. 70 00:07:20,929 --> 00:07:25,066 Yang terbaik dari FBI, CIA dan badan khusus lainnya 71 00:07:25,200 --> 00:07:27,302 di seluruh dunia bebas. 72 00:07:27,435 --> 00:07:31,439 Kali ini kasusnya berbeda, teka-teki baru. 73 00:07:32,106 --> 00:07:35,243 Itu tentang cuma satu orang saja. 74 00:07:36,010 --> 00:07:38,913 Pendeta Jeremiah C. Hope. 75 00:07:40,815 --> 00:07:42,450 Bagus, kau mulai pulih. 76 00:07:42,917 --> 00:07:44,786 Mungkin, tapi aku masih merasa tak enak badan. 77 00:07:45,220 --> 00:07:47,088 Itu normal setelah sekian lama. 78 00:07:47,222 --> 00:07:49,123 Kau akan menjadi dirimu lagi segera. 79 00:07:49,257 --> 00:07:51,659 "Segera?" Satu hari, dua hari? Apa? 80 00:07:51,793 --> 00:07:53,428 Sayangnya, benar. 81 00:08:01,735 --> 00:08:04,172 Sial. Ada yang datang. Tetap merunduk. 82 00:08:15,450 --> 00:08:17,652 Itu akan mengulur waktu. Ayo, kita harus pergi. 83 00:08:17,785 --> 00:08:19,120 Ke mana? / Itu tumpangan kita. 84 00:08:19,254 --> 00:08:21,856 Kita harus cari tempat untuk sembunyi. Ayo. 85 00:08:59,160 --> 00:09:01,863 Rokok? / Tidak, terima kasih. 86 00:09:01,996 --> 00:09:04,032 Rokok terakhir di bumi. 87 00:09:06,968 --> 00:09:08,403 Jadi, ke mana kau akan membawaku? 88 00:09:08,536 --> 00:09:10,171 Rumah. 89 00:09:10,305 --> 00:09:11,906 Rumah? 90 00:09:12,040 --> 00:09:13,741 Yang tersisa dari Biro. 91 00:09:13,875 --> 00:09:16,315 Bertahun-tahun lalu, kami bangun fasilitas rahasia bawah tanah 92 00:09:16,444 --> 00:09:19,414 untuk melindungi kami dari radiasi. 93 00:09:19,547 --> 00:09:21,015 Meski manusia mati 94 00:09:21,649 --> 00:09:23,418 kami mendapatkan beberapa teknologi alien 95 00:09:23,551 --> 00:09:25,586 dan berhasil mengkloning diri kami. 96 00:09:27,021 --> 00:09:30,525 Cuma yang terkuat yang selamat. 97 00:09:32,060 --> 00:09:33,494 Apalagi yang kau ingat? 98 00:09:34,962 --> 00:09:36,331 Entahlah. Aku terlalu lelah. 99 00:09:36,464 --> 00:09:38,933 Dengarkan aku. Ini sangat penting. 100 00:09:40,234 --> 00:09:41,502 Ayolah. 101 00:09:41,636 --> 00:09:43,338 Aku tidak tahu kau ini nyata atau tidak. 102 00:09:43,471 --> 00:09:45,506 Serius, katakan apa yang terjadi di sini. 103 00:09:45,640 --> 00:09:48,609 Aku tak sembunyikan apapun. Aku di sini untuk membantumu. 104 00:09:49,243 --> 00:09:53,214 Membantuku? Siapa yang menguburku? 105 00:09:54,248 --> 00:09:56,084 Virgil Conway. 106 00:09:56,819 --> 00:09:58,119 Dia ingin menyelamatkan nyawamu. 107 00:09:58,252 --> 00:09:59,954 Dia juga penciptaku. 108 00:10:00,088 --> 00:10:01,989 Kau ingat dia? 109 00:10:02,724 --> 00:10:04,158 Aku tidak ingat. 110 00:10:05,126 --> 00:10:06,561 Dia sudah mati. 111 00:10:09,397 --> 00:10:10,865 Jadi kenapa kau datang untukku? 112 00:10:10,998 --> 00:10:12,835 Kau akan tahu nanti. Aku janji. 113 00:10:12,967 --> 00:10:14,535 Bagus. 114 00:10:15,937 --> 00:10:17,806 Siapa yang baru saja menyerang kita? 115 00:10:17,939 --> 00:10:20,174 Teroris alien dari planet Nobus. 116 00:10:21,676 --> 00:10:25,913 Nobus? Kau sangat kreatif, Tony. 117 00:10:26,047 --> 00:10:27,524 Seperti kataku, aku di sini membantumu. 118 00:10:27,548 --> 00:10:29,308 Sekarang, apalagi yang kau ingat tentang ini? 119 00:10:34,922 --> 00:10:36,825 Catatan Biro SciTech. 120 00:10:36,958 --> 00:10:39,994 Senin, 17 April 1998. 121 00:10:40,128 --> 00:10:43,766 Menyelidiki kebangkitan Pendeta Jeremiah C. Hope. 122 00:10:43,898 --> 00:10:47,402 Menghilang misterius di kamp penemuan Hope. 123 00:10:47,535 --> 00:10:52,140 Uangnya terhubung dengan Future Corp dan CEO Stew Horn. 124 00:10:52,974 --> 00:10:54,509 Itu brutal. 125 00:10:54,642 --> 00:10:56,711 Aku suka dimarahi sejam berturut-turut, benar? 126 00:10:56,845 --> 00:10:58,513 Ya. Jadi apa yang kau harapkan? 127 00:10:58,646 --> 00:11:01,817 Mereka berusaha untuk menutupi ini dari media. 128 00:11:01,949 --> 00:11:03,451 Dengan kejadian 129 00:11:03,584 --> 00:11:05,629 Mercury Mason, aku tidak bisa menyalahkan mereka. 130 00:11:05,653 --> 00:11:07,121 Sia. 131 00:11:07,255 --> 00:11:08,923 Pendeta Hope akan ada di sampul 132 00:11:09,056 --> 00:11:12,026 setiap majalah besar dan setiap acara televisi besok. 133 00:11:12,895 --> 00:11:14,128 Jika tekanannya terlalu berat, 134 00:11:14,262 --> 00:11:16,222 mungkin kau harus cari pekerjaan lain. 135 00:11:16,731 --> 00:11:18,566 Yang lemah tidak bertahan di bisnis ini. 136 00:11:19,033 --> 00:11:20,568 Siapa kau sebut lemah? 137 00:11:21,669 --> 00:11:23,471 Itu cuma pernyataan umum. 138 00:11:23,604 --> 00:11:25,573 Itu tidak ditujukan pada siapapun secara khusus. 139 00:11:27,008 --> 00:11:29,577 Ayolah. Lupakan saja. 140 00:11:30,846 --> 00:11:32,781 Dia cuma memancingmu. 141 00:11:32,915 --> 00:11:34,148 Ide bagus. 142 00:11:34,817 --> 00:11:37,985 Mengingat aku agen utama penyelidikan ini. 143 00:11:42,089 --> 00:11:44,459 Kau tidak perlu terus mengingatkan kami. 144 00:12:01,342 --> 00:12:03,544 Dengan ini, kita bisa memanaskan situasi 145 00:12:03,678 --> 00:12:05,112 Pendeta Hope. 146 00:12:05,246 --> 00:12:06,915 Kenapa menunda? 147 00:12:07,748 --> 00:12:09,684 Eksekusi kita harus sempurna. 148 00:12:09,818 --> 00:12:11,085 Rencana kita, sempurna. 149 00:12:11,219 --> 00:12:13,354 Ayolah. Seluruh dunia tahu orang ini. 150 00:12:13,488 --> 00:12:15,089 Kita harus mulai menekannya sekarang. 151 00:12:15,389 --> 00:12:18,459 Kita tidak boleh gegabah hanya karena kita diawasi. 152 00:12:42,016 --> 00:12:43,584 Lebih banyak omong kosong. 153 00:12:44,652 --> 00:12:47,588 Aku bertemu dengan kontak yang memberi semua foto itu. 154 00:12:47,722 --> 00:12:48,957 Virgil Conway. 155 00:12:49,557 --> 00:12:51,459 Baiklah. Kau akhirnya menemukan namanya? 156 00:12:51,592 --> 00:12:54,028 Aku harus pergi ke Italia untuk menemukan pria itu. 157 00:12:54,997 --> 00:12:56,664 Foto yang indah. 158 00:12:56,798 --> 00:12:58,199 Siapa wanita ini? 159 00:12:58,332 --> 00:13:00,869 Pacarnya. Namanya Rosa. 160 00:13:01,003 --> 00:13:04,006 Dia siswa pertukaran di universitas lokal. 161 00:13:04,138 --> 00:13:05,573 Keluarganya di Italia. 162 00:13:06,707 --> 00:13:08,877 Cuma dua foto? 163 00:13:09,011 --> 00:13:10,678 Saat itu berangin. 164 00:13:10,812 --> 00:13:13,812 Aku terus menunggu gaunnya terbang agar bisa memotret lebih banyak. 165 00:13:14,081 --> 00:13:17,585 Tidak pernah terjadi. / Kata profesional sejati. 166 00:13:18,119 --> 00:13:19,922 Dia tidak terlibat. / Baik. 167 00:13:20,354 --> 00:13:22,256 Sore ini, aku bertemu seorang programmer 168 00:13:22,390 --> 00:13:24,425 dari Future Corp yang dipecat minggu lalu. 169 00:13:25,059 --> 00:13:26,594 Virgil besok akan menghubungiku. 170 00:13:26,727 --> 00:13:28,062 Bagus. 171 00:13:28,195 --> 00:13:30,274 Aku akan bersama yang lain yang seru dan mengasyikkan 172 00:13:30,298 --> 00:13:33,467 dari tempat pengintaian elektronik seharian besok. 173 00:13:34,569 --> 00:13:39,607 Kenapa tidak menemuiku di tempatku? 42 jam. 174 00:13:40,141 --> 00:13:41,944 Bisa? / Baiklah. 175 00:13:42,076 --> 00:13:44,012 Hei. / Apa? 176 00:13:44,478 --> 00:13:47,081 Aku telah menyelidiki hal lain akhir-akhir ini. 177 00:13:47,715 --> 00:13:49,317 Apa? 178 00:13:50,284 --> 00:13:51,719 Kau tidur dengan Jenna. 179 00:13:54,121 --> 00:13:55,556 Baiklah, sampai nanti. 180 00:14:02,129 --> 00:14:04,265 Sialan, terobsesi? 181 00:14:04,833 --> 00:14:06,367 Membantuku tetap fokus. 182 00:14:06,500 --> 00:14:08,135 Setidaknya kau tidak punya foto 183 00:14:08,269 --> 00:14:10,404 dia berpakaian renang. / Ada. 184 00:14:10,538 --> 00:14:12,206 Di bawah kasurku. 185 00:14:13,008 --> 00:14:15,743 Ayo, tunjukkan padaku apa yang kau punya. / Baiklah. 186 00:14:19,881 --> 00:14:21,415 Virgil memberiku ini. 187 00:14:22,851 --> 00:14:25,087 Ini menghubungkan Future Corp dengan Hope 188 00:14:25,219 --> 00:14:27,288 dan yang Nomor Satu untuk keduanya. 189 00:14:28,090 --> 00:14:29,523 Ini tidak cukup. 190 00:14:29,657 --> 00:14:31,592 Kita harus pergoki dia saat beraksi. 191 00:14:32,426 --> 00:14:34,662 Sudah kuduga kau akan mengatakan itu. 192 00:14:35,496 --> 00:14:37,742 Dia memberitahuku seseorang dari Future Corp akan mengirim 193 00:14:37,766 --> 00:14:39,700 paket ke Nomor Satu besok malam. 194 00:14:40,267 --> 00:14:42,169 Paket itu sebaiknya sangat penting. 195 00:14:42,470 --> 00:14:43,872 Kita harus yakinkan Hines 196 00:14:44,006 --> 00:14:46,074 mengizinkan kita mengejar agen Nomor Satu-nya. 197 00:14:46,207 --> 00:14:48,910 Bagaimana dengan uang tunai dua juta? 198 00:14:50,012 --> 00:14:53,481 Itu dia. Stew Herns dari Future Corp. 199 00:14:53,614 --> 00:14:55,216 Dia mentransfer dana 200 00:14:55,349 --> 00:14:57,685 ke rekening luar negeri enam bulan dari sekarang? 201 00:14:57,819 --> 00:15:00,488 Dan aku berani bertaruh itu mendekati dua juta dolar. 202 00:15:01,123 --> 00:15:02,991 Dan itu kecocokan. 203 00:15:03,792 --> 00:15:06,227 Kenapa kita tidak mengambil uangnya dan pergi ke Aruba? 204 00:15:06,862 --> 00:15:09,831 Aku akan menghabiskannya dalam enam bulan. / Ya, aku percaya itu. 205 00:15:14,036 --> 00:15:15,804 Yakin ingin melakukan ini? 206 00:15:17,605 --> 00:15:19,041 Ya. 207 00:15:19,173 --> 00:15:22,443 Baiklah. Kita bawa ini ke Hines di pagi hari. 208 00:15:22,576 --> 00:15:24,478 Pulang dan tidurlah. 209 00:15:30,085 --> 00:15:31,585 Kalian berani juga. 210 00:15:34,522 --> 00:15:37,358 Yakin bisa membuktikannya? 211 00:15:39,861 --> 00:15:43,731 Tentu. / Cukup untuk mempertaruhkan karir? 212 00:15:44,099 --> 00:15:46,233 Ya, Pak. 213 00:15:51,305 --> 00:15:52,974 Kuberi lampu hijau. 214 00:15:55,276 --> 00:15:57,712 Jangan kacaukan ini. 215 00:16:02,884 --> 00:16:04,552 Tidak ada jalan untuk kembali sekarang. 216 00:16:04,685 --> 00:16:06,822 Tidak ada jalan lain. 217 00:18:09,945 --> 00:18:11,813 Kau pengkhianat Biro. 218 00:18:12,513 --> 00:18:14,615 Jangan persulit ini. 219 00:21:07,322 --> 00:21:08,857 Astaga. 220 00:21:45,860 --> 00:21:48,963 Jenna, bangun. 221 00:21:49,097 --> 00:21:51,665 Ayo, bangun. Apa yang terjadi? 222 00:21:53,234 --> 00:21:57,038 Nomor Satu tadi di sini. Dia membunuh semua orang. 223 00:21:57,939 --> 00:21:59,640 Tidak. 224 00:21:59,774 --> 00:22:01,943 Itu tidak mungkin. Aku baru saja membunuhnya. 225 00:22:03,144 --> 00:22:05,646 Aku tidak ingin mati. Aku tidak ingin mati. 226 00:22:05,780 --> 00:22:08,116 Hei. 227 00:22:08,249 --> 00:22:12,220 Tenang. Ini akan baik saja. 228 00:22:12,353 --> 00:22:13,788 Aku berjanji. 229 00:22:15,924 --> 00:22:17,724 Kau masih mencintaiku? 230 00:22:20,395 --> 00:22:23,730 Hei. Tentu. 231 00:22:23,754 --> 00:22:38,754 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 232 00:22:38,756 --> 00:22:53,756 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 233 00:23:20,588 --> 00:23:22,723 Itu milikku. 234 00:23:24,559 --> 00:23:26,161 Apa-apaan? 235 00:23:27,395 --> 00:23:30,932 Siapa kau? / Teman baik. 236 00:23:31,199 --> 00:23:34,435 Sekarang kembalikan kopernya. / Tidak. 237 00:23:35,036 --> 00:23:37,238 Ini milik Biro. 238 00:23:37,839 --> 00:23:39,274 Mundur. 239 00:23:39,774 --> 00:23:41,109 Kataku mundur! 240 00:23:42,844 --> 00:23:45,046 Dia kembali! / Siapa kau? 241 00:23:45,180 --> 00:23:46,781 Apa maumu? 242 00:24:00,195 --> 00:24:02,130 Semua tentang ini, 'kan? 243 00:24:02,263 --> 00:24:04,399 Ini yang memberimu kekuatan. 244 00:24:06,334 --> 00:24:08,903 Jangan bodoh. Itu tidak akan berhasil. 245 00:24:09,437 --> 00:24:12,207 Mungkin tidak. Tapi aku siap ambil risiko. 246 00:24:12,574 --> 00:24:14,776 Kupikir kau adalah agen terbaik kami. 247 00:24:14,909 --> 00:24:17,979 Ya, dan aku selalu menyelesaikan tugas. 248 00:25:09,964 --> 00:25:12,100 Semua tentang ini. 249 00:25:12,700 --> 00:25:14,335 Informasi. 250 00:25:14,636 --> 00:25:16,404 Itu kunci kekuatan yang sebenarnya. 251 00:25:23,344 --> 00:25:24,746 Tolong! 252 00:25:24,879 --> 00:25:29,250 Tidak! 253 00:26:45,593 --> 00:26:47,528 Misi selesai. 254 00:26:48,463 --> 00:26:50,164 Lanjutkan. 255 00:27:01,242 --> 00:27:03,311 Siapa otakku selanjutnya? 256 00:27:04,112 --> 00:27:06,581 Seorang pemimpin yang sangat penting. 257 00:27:07,715 --> 00:27:11,185 Kau akan terkejut. 258 00:27:14,857 --> 00:27:16,657 Kenapa aku diinterogasi? 259 00:27:18,359 --> 00:27:21,195 Ada lima mayat harus dipertanggungjawabkan. 260 00:27:21,329 --> 00:27:23,498 Salah satunya adalah direktur Biro. 261 00:27:23,631 --> 00:27:25,933 Sekretaris Pertahanan terus mendesakku 262 00:27:26,067 --> 00:27:28,503 dan cuma kau yang selamat. 263 00:27:28,636 --> 00:27:31,081 Kau pikir aku pelakunya? / Aku yang bertanya di sini. 264 00:27:31,105 --> 00:27:33,741 Kau menjawab mereka. Begitu cara kerjanya. 265 00:27:33,876 --> 00:27:35,376 Mengerti. 266 00:27:38,613 --> 00:27:40,281 Sekarang, seseorang meletakkan paketnya 267 00:27:40,415 --> 00:27:42,483 di bagasi mobilmu semalam. 268 00:27:42,818 --> 00:27:44,585 Siapa dan apa? 269 00:27:46,154 --> 00:27:48,322 Dia kontakku di kependetaan Hope. 270 00:27:49,123 --> 00:27:51,459 Itu cetak biru untuk kamp berikutnya. 271 00:27:52,960 --> 00:27:55,029 Kau pergi menemui Stew Hern semalam. 272 00:27:55,163 --> 00:27:57,932 Kenapa? / Aku tidak pernah dengar tentang dia. 273 00:27:58,699 --> 00:28:01,269 Apa yang kau lakukan di garasi parkir? 274 00:28:01,402 --> 00:28:04,639 Garasiku? / Di gedung apartemen di Jl. Martel. 275 00:28:04,773 --> 00:28:07,408 Ada agen melihatmu di sana. / Aku tidak pernah ke sana. 276 00:28:07,542 --> 00:28:09,410 Jadi menurutmu agen itu berbohong? 277 00:28:10,011 --> 00:28:12,580 Mungkin dia mengira dia melihatku, tapi dia salah. 278 00:28:15,450 --> 00:28:17,452 Bagaimana kau tahu Nomor Tiga sudah mati? 279 00:28:18,921 --> 00:28:20,721 Aku tidak mengetahui kematiannya. 280 00:28:21,656 --> 00:28:23,191 Apa itu benar? 281 00:28:23,324 --> 00:28:25,226 Sebagai informasi, mayatnya ditemukan 282 00:28:25,359 --> 00:28:28,262 di bangku taman pagi ini oleh polisi di West Hollywood. 283 00:28:30,498 --> 00:28:32,166 Betapa malangnya. 284 00:28:36,304 --> 00:28:38,039 Tapi kau yakin Nomor Dua sudah mati. 285 00:28:38,172 --> 00:28:39,607 Kulihat mayatnya! 286 00:28:40,074 --> 00:28:42,143 Siapa Virgil Conway? 287 00:28:43,444 --> 00:28:45,179 Nama itu terdengar tidak asing. 288 00:28:45,313 --> 00:28:47,582 Kau kenal dia. Kau bereaksi saat aku menyebut namanya. 289 00:28:47,715 --> 00:28:48,983 Kau tidak menduga itu. 290 00:28:49,116 --> 00:28:50,418 Aku tidak tahu Virgil. 291 00:28:50,551 --> 00:28:52,320 Kau tidak tahu apa-apa, ya? 292 00:28:52,453 --> 00:28:53,889 Tidak. 293 00:28:54,188 --> 00:28:55,908 Aku punya sesuatu yang kupikir akan membantu 294 00:28:56,023 --> 00:28:57,525 kau mengingat. 295 00:29:11,372 --> 00:29:12,707 Rupanya, aku salah. 296 00:29:12,841 --> 00:29:14,977 Rupanya begitu, sekarang duduk. 297 00:29:19,046 --> 00:29:20,782 Bangun, Nomor Dua. 298 00:29:21,850 --> 00:29:24,185 Kataku, bangun Nomor Dua. 299 00:29:25,486 --> 00:29:27,197 Kupikir ada seseorang di sini yang kau akan 300 00:29:27,221 --> 00:29:28,756 terkejut melihatnya. 301 00:29:29,590 --> 00:29:31,058 Berhenti! 302 00:29:34,662 --> 00:29:37,365 Kenapa kalian berdua punya versi yang sama sekali berbeda 303 00:29:37,498 --> 00:29:39,433 dengan apa yang terjadi semalam? 304 00:29:40,002 --> 00:29:43,237 Yang kutahu adalah dia membunuh mereka semua. 305 00:29:44,672 --> 00:29:46,472 Lucu, dia sepertinya mengira kau melakukannya. 306 00:29:48,010 --> 00:29:51,212 Tidak mungkin. Dia sangat aneh. 307 00:29:53,047 --> 00:29:56,517 Aku menembaknya berulang kali dan dia tidak mati. 308 00:29:57,118 --> 00:29:58,553 Dia membunuh mereka semua. 309 00:30:00,254 --> 00:30:01,924 Nomor tiga dan Jenna berselingkuh. 310 00:30:02,056 --> 00:30:03,616 Kau membunuhnya karena marah cemburu. 311 00:30:03,691 --> 00:30:05,761 Tidak! / Aku tahu orang yang rela membunuh 312 00:30:05,894 --> 00:30:07,863 ibu mereka sendiri demi uang $2 juta. 313 00:30:08,830 --> 00:30:10,298 Tidak pernah ada uang dalam koper 314 00:30:10,431 --> 00:30:11,967 saat kuambil. 315 00:30:12,533 --> 00:30:14,770 Uangnya tidak ada. / Omong kosong! 316 00:30:14,903 --> 00:30:16,304 Kau punya motif jelas. 317 00:30:16,437 --> 00:30:18,539 Kau terekam di CCTV memasuki gedung. 318 00:30:18,673 --> 00:30:20,308 Sekarang dengarkan aku. 319 00:30:21,676 --> 00:30:25,346 Dia membunuh mereka semua. Dia membunuh Clay. 320 00:30:26,014 --> 00:30:28,583 Dan dia pergi ke Biro dan membunuh yang lainnya. 321 00:30:28,716 --> 00:30:31,185 Aku tidak di dalam gedung. Mustahil aku melakukannya. 322 00:30:32,486 --> 00:30:35,756 Aku bisa membuktikan dia menyabotase penyelidikan 323 00:30:35,891 --> 00:30:37,725 Pendeta Hope. / Kau putus asa. 324 00:30:38,225 --> 00:30:40,105 Semua uang itu dan tidak ada tempat lari. 325 00:30:40,595 --> 00:30:44,198 Siapa dua pria yang kau temui kemarin... 326 00:30:44,332 --> 00:30:46,133 ...dari Future Corp? 327 00:30:46,267 --> 00:30:48,369 Aku tidak mengenal siapapun dari perusahaan itu. 328 00:30:51,172 --> 00:30:54,275 Bagaimana dengan foto dan dokumen yang kuberikan? 329 00:30:54,408 --> 00:30:56,845 Nomor Satu telah memberikan penjelasan yang bisa diterima 330 00:30:56,979 --> 00:30:58,546 untuk semua itu. 331 00:30:58,679 --> 00:31:02,017 Masih ada lagi, Hines. Cukup menyingkirkannya. 332 00:31:02,383 --> 00:31:04,418 Tampilkan buktinya. 333 00:31:04,552 --> 00:31:07,089 Itu di rumah amanku. 334 00:31:07,823 --> 00:31:11,093 Dan aku yakin kau mengambilnya setelah kau mengiraku sudah mati. 335 00:31:11,592 --> 00:31:14,228 Tapi kau tidak punya apa-apa mendukungmu, Nomor Dua. 336 00:31:14,462 --> 00:31:17,665 Astaga. Kau tak lihat dia menjebakku, Hines? 337 00:31:17,799 --> 00:31:21,003 Jika dia melakukannya, dia jelas hebat. 338 00:31:21,135 --> 00:31:23,872 Kau sudah mati saat kami menemukanmu, kini kau hidup. 339 00:31:24,006 --> 00:31:28,175 Bagaimana? / Aku tidak tahu. 340 00:31:28,944 --> 00:31:30,411 "Aku tidak tahu..." 341 00:31:31,612 --> 00:31:33,447 Permisi, Tuan-tuan. 342 00:31:41,089 --> 00:31:43,992 Kau yakin Nomor Satu yang kau lihat menyetir 343 00:31:44,126 --> 00:31:45,559 ke apartemen di Martel? 344 00:31:45,994 --> 00:31:47,662 Positif. 345 00:31:51,033 --> 00:31:52,500 Bawa dia keluar. 346 00:32:05,947 --> 00:32:07,481 Kau ini apa? 347 00:32:10,786 --> 00:32:12,653 Cairan yang kau minum harusnya membunuhmu. 348 00:32:13,121 --> 00:32:15,924 Bagaimana kau bertahan? / Aku tidak tahu. 349 00:32:16,657 --> 00:32:21,129 Kau merasa berbeda? Lebih kuat? / Ya. 350 00:32:21,595 --> 00:32:24,298 Seperti King Kong! 351 00:32:26,534 --> 00:32:28,436 Ini menimbulkan masalah menarik. 352 00:32:29,270 --> 00:32:31,248 Kau harus ikut denganku. Aku tidak akan menyakitimu. 353 00:32:31,272 --> 00:32:33,274 Ya, benar. Serius? 354 00:32:38,446 --> 00:32:40,214 Itu pukulan terbaikmu? 355 00:32:46,587 --> 00:32:49,423 Solusinya berhasil padamu, tapi tidak pada yang lain. 356 00:32:51,059 --> 00:32:52,828 Yang lain apa? 357 00:32:53,327 --> 00:32:55,197 Aku satu-satunya orang yang bisa membantumu. 358 00:32:55,329 --> 00:32:56,564 Menolongku? 359 00:32:56,697 --> 00:32:58,466 Kau ingin membunuhku. 360 00:32:58,599 --> 00:32:59,944 Cairan yang kau minum bisa membunuhmu. 361 00:32:59,968 --> 00:33:01,870 Aku mungkin bisa menyelamatkan hidupmu. 362 00:33:02,003 --> 00:33:04,505 Kenapa menyelamatkanku? Semalam kau ingin aku mati. 363 00:33:04,840 --> 00:33:06,674 Ikutlah denganku dan nanti kuberitahu. 364 00:33:08,409 --> 00:33:10,277 Kau tidak bisa membunuhku. 365 00:33:10,678 --> 00:33:12,518 Kau sangat yakin dengan dirimu sendiri semalam. 366 00:33:12,546 --> 00:33:14,182 Caramu mempermainkanku. 367 00:33:14,315 --> 00:33:15,683 Tapi sekarang kau takut padaku. 368 00:33:15,817 --> 00:33:18,552 Aku tidak takut padamu. Aku ingin kau hidup. 369 00:33:19,054 --> 00:33:21,455 Sungguh? Kemari tangkap aku. 370 00:33:23,491 --> 00:33:27,361 Nanti. Tidak sekarang, tapi nanti. 371 00:33:32,000 --> 00:33:35,837 Bagus. Setelah itu, pikiranku kosong. 372 00:33:36,171 --> 00:33:40,407 Kau akan ingat kembali. Sabar. Kita harus lanjut. 373 00:33:40,541 --> 00:33:42,043 Seorang teman lama menunggu kita. 374 00:33:53,021 --> 00:33:54,455 Pegang ini. 375 00:34:00,128 --> 00:34:01,662 Tutup matamu. 376 00:34:25,753 --> 00:34:27,255 Hines. 377 00:34:27,388 --> 00:34:29,057 Kloningnya. 378 00:34:29,590 --> 00:34:31,070 Maaf sudah memerintahkan eksekusimu. 379 00:34:31,193 --> 00:34:33,527 Itu untuk kepentingan keamanan nasional. 380 00:34:33,661 --> 00:34:37,364 Ya, sepertinya kita semua mengacaukannya, bukan? 381 00:34:37,498 --> 00:34:39,901 Selama kau masih hidup, ada setengah kesempatan. 382 00:34:40,035 --> 00:34:41,569 Bagaimana ingatannya? 383 00:34:42,003 --> 00:34:44,239 Jauh lebih baik, tapi dia belum siap. 384 00:34:44,371 --> 00:34:45,639 Siap untuk apa? 385 00:34:45,774 --> 00:34:47,708 Kau harus memulihkan sebanyak mungkin informasi 386 00:34:47,843 --> 00:34:50,178 untuk mengaktifkan pesan Virgil. 387 00:34:50,312 --> 00:34:52,413 Pesan apa? / Kami tidak tahu. 388 00:34:52,546 --> 00:34:53,958 Kami diprogram untuk membawamu masuk 389 00:34:53,982 --> 00:34:55,817 setelah tingkat radiasi menurun. 390 00:34:58,086 --> 00:34:59,855 Komputer siap, Pak. 391 00:35:08,129 --> 00:35:09,663 Duduk, Garrett. 392 00:35:14,135 --> 00:35:15,636 Jadi kenapa aku, Hines? 393 00:35:16,905 --> 00:35:20,175 Kau terkena kimia perang Teluk Persia. 394 00:35:20,942 --> 00:35:23,278 DNA-mu bermutasi dengan suplemen alien. 395 00:35:23,410 --> 00:35:25,046 Memberimu kekuatan unggul. 396 00:35:25,679 --> 00:35:27,182 Tapi seperti yang kau ketahui, 397 00:35:28,183 --> 00:35:30,584 banyak efek samping dan kematian tertentu. 398 00:35:31,719 --> 00:35:33,520 Baik. / Kau beruntung bertahan 399 00:35:33,654 --> 00:35:35,957 sedikit lebih lama dari manusia lainnya. 400 00:35:37,424 --> 00:35:38,960 Komputer sinkron, Pak. 401 00:35:39,094 --> 00:35:41,062 Bawa kami kembali ke ingatanmu, Garett. 402 00:35:41,196 --> 00:35:42,496 Semakin kau ingat, 403 00:35:42,630 --> 00:35:44,366 semakin akurat pesan Virgil. 404 00:35:44,698 --> 00:35:46,868 Beritahu kami tentang Virgil Conway. 405 00:36:09,590 --> 00:36:11,192 Kau unik. 406 00:36:12,160 --> 00:36:14,238 Kau pasti mengira aku kemari melukis danau. 407 00:36:14,262 --> 00:36:15,797 Atau perbukitan. 408 00:36:16,630 --> 00:36:18,199 Apa namanya? 409 00:36:18,767 --> 00:36:21,169 "Nobus Damai." 410 00:36:22,070 --> 00:36:23,637 Nobus? 411 00:36:23,772 --> 00:36:25,539 Tempat karanganku. 412 00:36:26,841 --> 00:36:29,010 Sebuah tempat dalam imajinasi liarmu. 413 00:36:32,646 --> 00:36:34,182 Aku suka itu, Virgil. 414 00:36:46,294 --> 00:36:48,330 Kau dikritik karena telah menggunakan 415 00:36:48,462 --> 00:36:51,933 sumbangan membangun kerajaan perusahaan. 416 00:36:52,067 --> 00:36:54,069 Kenapa kau butuh semua uang itu? 417 00:36:54,202 --> 00:36:56,642 Aku tidak pernah mendapatkan keuntungan pribadi dari uang itu. 418 00:36:57,205 --> 00:36:59,673 Uangnya masuk ke berbagai badan amal. 419 00:37:00,241 --> 00:37:02,344 Juga, kamp penemuanku. 420 00:37:02,509 --> 00:37:04,012 Kamp penemuan? 421 00:37:04,145 --> 00:37:08,116 Kota yang akan kau bangun, tempat bebas dari kejahatan dan kebencian. 422 00:37:09,184 --> 00:37:11,028 Kita akan mengundang orang-orang dari semua ras. 423 00:37:11,052 --> 00:37:13,754 Kaya dan miskin seperti saudara. 424 00:37:14,688 --> 00:37:17,558 Kami berharap mereka yang tidak mengikuti Tuhan 425 00:37:17,691 --> 00:37:20,862 akan datang ke kamp dan menemukannya. 426 00:37:20,996 --> 00:37:25,000 Mereka yang beriman akan bisa belajar lebih banyak. 427 00:37:25,133 --> 00:37:27,568 Situasi seperti ini selalu berakhir dengan tragedi. 428 00:37:27,701 --> 00:37:30,338 Jim Jones, Mercury Mason. 429 00:37:30,805 --> 00:37:32,506 Aku mengerti kritiknya. 430 00:37:33,507 --> 00:37:37,212 Kamp-kamp ini tidak akan terisolasi Mercury Mason. 431 00:37:37,479 --> 00:37:40,614 Orang-orang akan bebas datang-pergi sesuka mereka. 432 00:37:40,949 --> 00:37:43,751 Aku mempercayai orang-orang di bumi ini. 433 00:37:44,618 --> 00:37:46,388 Aku percaya pada sifat baik mereka. 434 00:37:47,288 --> 00:37:49,157 Rakyat akan mengatur dirinya sendiri. 435 00:37:49,656 --> 00:37:51,625 Apa hubunganmu dengan Future Corp? 436 00:37:51,760 --> 00:37:54,829 Tidak ada. Aku tidak butuh komputer. 437 00:37:55,629 --> 00:37:58,532 Aku diberitahu jika kau ingin mengumumkan. 438 00:37:58,665 --> 00:38:02,603 Sayangnya, aku punya berita buruk. 439 00:38:03,371 --> 00:38:05,106 Lima hari dari sekarang, 440 00:38:05,240 --> 00:38:08,476 California Selatan akan hancur oleh gempa bumi. 441 00:38:09,277 --> 00:38:11,545 Aku percaya itu akan setidaknya 8 skala Rit... 442 00:38:11,569 --> 00:38:26,569 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 443 00:38:26,571 --> 00:38:41,571 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 444 00:40:32,153 --> 00:40:34,489 Kau tahu kau tidak bisa bersembunyi selamanya. 445 00:40:34,622 --> 00:40:35,957 Bagaimana kau menemukanku? 446 00:40:36,090 --> 00:40:38,526 Kegigihan. Seiring kecerobohanmu. 447 00:40:39,761 --> 00:40:42,664 Kami berhenti mencari sampai kau jadi informan 448 00:40:42,797 --> 00:40:44,832 untuk pemerintah Amerika Serikat. 449 00:40:51,773 --> 00:40:53,208 Hei! 450 00:41:25,573 --> 00:41:27,275 Keajaiban akan terbakar! 451 00:41:29,444 --> 00:41:30,878 Siapa kau? 452 00:41:31,412 --> 00:41:32,981 Terima kasih kembali. 453 00:41:33,114 --> 00:41:34,549 Kenapa menyelamatkanku? 454 00:41:34,682 --> 00:41:36,750 Kau menjebak kami? / Siapa? 455 00:41:37,218 --> 00:41:38,786 Kau kontak Clay, 'kan? 456 00:41:38,920 --> 00:41:41,656 Mitra Clay-mu. 457 00:41:41,789 --> 00:41:44,092 Aku. Dia mati. 458 00:41:45,159 --> 00:41:47,428 Maaf. Tetap di situ. 459 00:42:12,587 --> 00:42:14,498 Aku minum salah satu ini, itu hampir membunuhku. 460 00:42:14,522 --> 00:42:16,057 Yakin kau minum ini? / Ya. 461 00:42:16,190 --> 00:42:17,659 Bagaimana kau mendapatkannya? 462 00:42:17,792 --> 00:42:20,094 Aku menemukannya saat menyelidiki agen lain. 463 00:42:20,763 --> 00:42:22,330 Baik. Bantu aku di sini. 464 00:43:00,803 --> 00:43:02,337 Maaf soal itu. 465 00:43:05,808 --> 00:43:07,342 Kenapa kau melakukan itu? 466 00:43:07,475 --> 00:43:09,410 Aku harus tahu apa kau mengatakan sebenarnya. 467 00:43:09,544 --> 00:43:11,446 Cairan biru yang kau minum itu suplemen diet. 468 00:43:11,579 --> 00:43:14,059 Itu harusnya membantu manusia meningkatkan keterampilan. 469 00:43:17,285 --> 00:43:18,886 Jadi kau menembakku di dada? 470 00:43:19,020 --> 00:43:21,055 Sakitnya kurang dari tembakan ke usus. 471 00:43:21,189 --> 00:43:24,225 Jangan pernah melakukan itu lagi. 472 00:43:25,860 --> 00:43:27,838 Jadi, bagaimana suplemen ini meningkatkan keterampilanku? 473 00:43:27,862 --> 00:43:30,098 Dan omong-omong, darimana asalmu? 474 00:43:30,231 --> 00:43:32,300 Aku dari planet Nobus. 475 00:43:32,433 --> 00:43:35,269 Hebat, alien lagi. 476 00:43:35,804 --> 00:43:39,040 Jadi kau yang mana? E.T. atau Terminator? 477 00:43:39,173 --> 00:43:41,309 Bukan keduanya. Morrucan. 478 00:43:42,343 --> 00:43:43,779 Baiklah, lanjutkan. 479 00:43:43,945 --> 00:43:45,425 Kau tidak terdengar terlalu terkejut. 480 00:43:45,848 --> 00:43:48,248 Dengan semua kulihat dalam 48 jam terakhir, 481 00:43:48,316 --> 00:43:49,717 aku percaya apa saja. 482 00:43:49,852 --> 00:43:51,352 Ada lagi. 483 00:43:51,486 --> 00:43:53,822 Suplemen akan meningkatkan kekuatanmu sepuluh kali lipat. 484 00:43:54,188 --> 00:43:56,090 Sayangnya, aku tidak tahu efek sampingnya. 485 00:43:56,224 --> 00:43:57,892 Mereka telah mengujinya kepada manusia. 486 00:43:58,025 --> 00:43:59,660 Tidak ada yang selamat. 487 00:43:59,961 --> 00:44:02,730 Kami butuh itu untuk beradaptasi dengan atmosfer planet ini. 488 00:44:02,865 --> 00:44:04,800 Seteguk dan kami merasa segar kembali. 489 00:44:05,333 --> 00:44:07,034 Jadi kenapa mengujinya kepada manusia? 490 00:44:07,168 --> 00:44:08,813 Aku tidak bisa jelaskan semua sekarang. 491 00:44:08,837 --> 00:44:12,039 Piak, si Nomor Satu, akan mulai bertanya-tanya 492 00:44:12,173 --> 00:44:14,142 kenapa mereka belum melaporkan kembali. 493 00:44:15,443 --> 00:44:16,879 Saatnya menjelajah. 494 00:44:29,223 --> 00:44:30,992 Ini luar biasa. 495 00:44:32,059 --> 00:44:33,819 Ada informasi di sini yang bisa kita gunakan? 496 00:44:34,362 --> 00:44:35,630 Kita? 497 00:44:36,497 --> 00:44:38,433 Aku harus mengecek ini nanti. 498 00:44:38,801 --> 00:44:40,268 Baiklah. 499 00:44:40,869 --> 00:44:43,237 Jadi apa peran Pendeta Hope dalam semua ini? 500 00:44:43,471 --> 00:44:46,140 Dia boneka manusia yang dikendalikan oleh bos alien. 501 00:44:46,274 --> 00:44:49,710 Bos asing? / Ya. Allatarek. 502 00:44:50,478 --> 00:44:52,598 Dia pemimpin mereka sejak tiba di planetku. 503 00:44:52,680 --> 00:44:54,348 Sebentar. 504 00:44:54,482 --> 00:44:56,682 Dia Alien bagimu? 505 00:44:56,785 --> 00:44:58,319 Dia mencoba mengendalikan planet kami 506 00:44:58,453 --> 00:45:00,588 seperti dia mencoba mengambil alih planetmu. 507 00:45:01,088 --> 00:45:02,648 Apa? Dia mencoba menaklukkan Bumi? 508 00:45:02,690 --> 00:45:05,393 Tidak sepenuhnya. Dia ingin memanfaatkanmu. 509 00:45:06,060 --> 00:45:08,696 Dia butuh bahan mentah Bumi dan pembuatan 510 00:45:08,831 --> 00:45:11,332 infrastruktur untuk membangun kapal dan senjata. 511 00:45:11,466 --> 00:45:14,435 Dia ingin populasimu menjadi tentaranya. 512 00:45:14,870 --> 00:45:17,806 Dia ingin kembali ke Nobus dan melanjutkan perangnya. 513 00:45:18,306 --> 00:45:21,609 Nomor Satu, Piak, bekerja untuknya. 514 00:45:22,143 --> 00:45:24,412 Dia teroris paling berbahaya di Nobus. 515 00:45:24,545 --> 00:45:26,882 Kelompoknya telah membunuh ribuan orang. 516 00:45:27,548 --> 00:45:29,852 Suatu hari Allatarek muncul 517 00:45:30,351 --> 00:45:33,087 dan Piak bersekutu dengannya. 518 00:45:34,355 --> 00:45:36,390 Cukup aneh ada terorisme di planet 519 00:45:36,524 --> 00:45:38,059 yang sangat canggih seperti planetmu. 520 00:45:38,192 --> 00:45:39,795 Hanya karena teknologi meningkat, 521 00:45:39,928 --> 00:45:42,088 tidak berarti orang-orang meningkat seiring dengan itu. 522 00:45:42,330 --> 00:45:46,367 Benar. Jadi, Allatarek menguasai Piak? 523 00:45:46,501 --> 00:45:48,341 Dia meyakinkan Piak dia dikirim kepadanya 524 00:45:48,402 --> 00:45:49,905 dari sana, Tuhan, Allalak. 525 00:45:50,438 --> 00:45:52,206 Dia berhasil meraih kepercayaannya. 526 00:46:00,314 --> 00:46:01,850 Bantu aku membawa orang-orang ini ke truk. 527 00:46:01,984 --> 00:46:03,618 Sudah berakhir? Apa mereka mati? 528 00:46:03,751 --> 00:46:06,551 Untuk membunuh mereka, hapus otak mereka dulu. 529 00:46:06,687 --> 00:46:08,556 Lalu kremasi mereka. 530 00:46:11,894 --> 00:46:13,570 Jadi bagaimana kau menghentikan Allatarek? 531 00:46:13,594 --> 00:46:16,330 Aku menyusup ke kelompok mereka dan memberikan posisi mereka. 532 00:46:16,464 --> 00:46:19,264 Kita bom mereka dan hancurkan sebagian besar fasilitas mereka. 533 00:46:19,333 --> 00:46:20,668 Dia sadar dia tidak bisa menang, 534 00:46:20,802 --> 00:46:22,537 tapi dia masih menginginkan Nobus. 535 00:46:22,670 --> 00:46:24,338 Sebuah pulau seukuran Afrikamu 536 00:46:24,472 --> 00:46:26,008 bagian planet yang panjang. 537 00:46:26,140 --> 00:46:28,018 Dia akan menggunakannya untuk membangun kembali. 538 00:46:28,042 --> 00:46:30,645 Dia berencana menyerang Kuil Pikiran kami. 539 00:46:30,779 --> 00:46:33,347 Dia menginginkan komunitas pikiran. 540 00:46:35,817 --> 00:46:38,337 Pikiran yang kami selamatkan dari para ilmuwan hebat kami. 541 00:46:38,419 --> 00:46:40,154 Para jenius kreatif. 542 00:46:40,989 --> 00:46:42,623 Pikiran hebat yang membimbing kami. 543 00:46:50,598 --> 00:46:52,834 Jadi bagaimana kau bisa sampai di sini? 544 00:46:52,968 --> 00:46:54,268 Ya, bagian bagusnya. 545 00:46:54,836 --> 00:46:56,756 Kuberitahu orang-orangku tentang lokasi mereka. 546 00:46:56,872 --> 00:46:59,540 Mereka mengebom lagi, kali ini dengan senjata yang lebih kuat. 547 00:47:00,008 --> 00:47:01,442 Mereka hancurkan segalanya. 548 00:47:02,778 --> 00:47:04,178 Para teroris juga menemukanku, 549 00:47:04,312 --> 00:47:05,680 tapi tidak membunuhku. 550 00:47:05,814 --> 00:47:08,654 Mereka membawaku ke pesawat luar angkasa untuk tebusan. 551 00:47:09,017 --> 00:47:10,427 Angkatan laut kami berpatroli di daerah itu 552 00:47:10,451 --> 00:47:12,720 dan mengejar mereka begitu lepas landas. 553 00:47:13,287 --> 00:47:14,823 Kapal penjelajah menghantam mereka. 554 00:47:15,456 --> 00:47:18,225 Rusak dan putus asa, mereka ke luar angkasa. 555 00:47:18,359 --> 00:47:20,261 Angkatan Laut mendekat. 556 00:47:21,596 --> 00:47:23,832 Ada lipatan materi gelap ke luar angkasa. 557 00:47:24,665 --> 00:47:27,168 Setiap satelit yang kami kirim ke sana dihancurkan. 558 00:47:27,501 --> 00:47:30,101 Tak seorang pun berani mencoba melewati kapal. 559 00:47:30,705 --> 00:47:33,641 Piak dan Allatarek tidak punya pilihan. 560 00:47:34,308 --> 00:47:36,108 Kami melewatinya lalu tiba-tiba kami tertembak 561 00:47:36,210 --> 00:47:37,779 dengan kecepatan yang luar biasa. 562 00:47:38,145 --> 00:47:39,647 Aku dikekang. 563 00:47:40,414 --> 00:47:43,150 Kami terlempar dari kapal dan pingsan. 564 00:47:44,285 --> 00:47:47,022 Sistem komputer berhasil mendaratkan kapal di Bumi 565 00:47:47,154 --> 00:47:49,791 di tempat yang aman di selatan benuamu. 566 00:47:53,061 --> 00:47:57,833 Mereka memasukkanku ke ruang gas mematikan dan melemparku ke laut. 567 00:48:00,234 --> 00:48:01,903 Mesin tidak bekerja. 568 00:48:03,237 --> 00:48:06,173 Aku beruntung. Selamat. 569 00:48:31,399 --> 00:48:32,633 Mau menolongku? 570 00:48:33,200 --> 00:48:36,104 Aku melindungi duniaku, bukan tugasku melindungi duniamu. 571 00:48:36,237 --> 00:48:38,116 Aku kehilangan semua yang kumiliki untuk melawan mereka, 572 00:48:38,140 --> 00:48:39,573 tidak kali ini. 573 00:48:39,707 --> 00:48:42,044 Kenapa tidak? Kau tidak bisa kembali ke alien lainnya. 574 00:48:42,176 --> 00:48:44,488 Kau tidak bisa hidup di antara kami karena kami semua akan jadi budak. 575 00:48:44,512 --> 00:48:46,081 Kau tidak punya tempat tujuan. 576 00:48:46,213 --> 00:48:48,760 Mereka tidak bisa mengendalikan setiap bagian tanah di planet ini. 577 00:48:48,784 --> 00:48:50,895 Aku tahu tempat aman yang terbengkalai. 578 00:48:50,919 --> 00:48:53,721 Hidup akan sederhana. Tapi kami akan bebas. 579 00:48:54,588 --> 00:48:56,590 Siapa kami? Kau dan Rosa? 580 00:48:57,358 --> 00:48:58,827 Bagaimana kau tahu tentang dia? 581 00:48:59,660 --> 00:49:02,898 Aku punya sumberku. setelah kabur dari Biro, 582 00:49:03,031 --> 00:49:07,535 aku melacakmu, menyelidiki menyelamatkan nyawamu. 583 00:49:07,668 --> 00:49:09,470 Kau pikir aku berutang padamu. / Ya. 584 00:49:09,771 --> 00:49:11,949 Aku tidak memintamu menyelamatkanku. Aku tidak berhutang apapun padamu. 585 00:49:11,973 --> 00:49:13,717 Aku akan memberimu apa yang kumiliki dari mereka. 586 00:49:13,741 --> 00:49:15,777 Kau harus menyelamatkan duniamu. Bukan aku. 587 00:49:15,911 --> 00:49:18,388 Besar. Jadi, kau akan membiarkan kami membusuk dalam perbudakan. 588 00:49:18,412 --> 00:49:19,915 Orang-orangmu harus bertahan. 589 00:49:20,048 --> 00:49:21,850 Seperti kami. 590 00:49:24,752 --> 00:49:26,487 Tapi seseorang sepertimu 591 00:49:26,620 --> 00:49:28,331 bisa memberikan kami peluang bertahan hidup. 592 00:49:28,355 --> 00:49:30,534 Kau tidak bisa menghentikannya. / Tapi kau berhasil. 593 00:49:30,558 --> 00:49:32,194 Tidak ada yang bisa kulakukan sekarang. 594 00:49:32,426 --> 00:49:34,462 Tidak ada yang bisa kau lakukan atau akan lakukan? 595 00:49:34,695 --> 00:49:36,306 Baiklah, maka tidak ada yang akan kulakukan. 596 00:49:36,330 --> 00:49:37,810 Kau bisa membuang waktumu denganku. 597 00:49:37,866 --> 00:49:39,676 Atau kau bisa mencoba menghentikan mereka. 598 00:49:39,700 --> 00:49:41,846 Itu omong kosong. Setelah mereka selesai dengan kami di sini, 599 00:49:41,870 --> 00:49:44,840 mereka akan kembali ke Nobus dan menyelesaikan yang mereka mulai. 600 00:49:45,406 --> 00:49:47,641 Kau sebaiknya pergi ke tempat yang aman. 601 00:49:47,776 --> 00:49:50,188 Bawa keluargamu bersamamu. Ini satu-satunya kesempatanmu. 602 00:49:50,212 --> 00:49:52,013 Serahkan kunci mobilmu. 603 00:49:52,147 --> 00:49:54,648 Aku akan memberimu tumpangan ke kota. 604 00:50:14,035 --> 00:50:15,937 Jadi sudah resmi? 605 00:50:16,071 --> 00:50:19,607 Rumor itu diharapkan resmi dalam beberapa menit. 606 00:50:19,841 --> 00:50:21,943 Jika sudah dikonfirmasi, kita sedang menyaksikan 607 00:50:22,077 --> 00:50:24,846 pembunuhan besar pertama di milenium baru. 608 00:50:25,279 --> 00:50:28,716 Ini kehilangan besar manusia. Ini momen yang mengerikan. 609 00:50:29,117 --> 00:50:32,453 Belum ada kabar tentang yang bertanggung jawab? 610 00:50:32,921 --> 00:50:34,923 Katanya itu adalah perbuatan satu orang. 611 00:50:35,056 --> 00:50:37,826 Seseorang yang tidak dikenal oleh lingkaran dalam Vatikan 612 00:50:37,959 --> 00:50:39,895 atau kelompok penasihat Paus. 613 00:50:40,262 --> 00:50:42,130 Rupanya dia menghilang secara misterius. 614 00:51:04,920 --> 00:51:09,590 Virgil? 615 00:51:10,324 --> 00:51:12,326 Virgil? 616 00:51:16,131 --> 00:51:17,331 Virgil? 617 00:51:28,944 --> 00:51:30,477 Virgil? 618 00:51:30,611 --> 00:51:32,890 Virgil baik-baik saja tapi dia tidak akan kembali sementara waktu. 619 00:51:32,914 --> 00:51:34,015 Siapa kau? 620 00:51:34,149 --> 00:51:35,927 Tidak apa-apa, aku di sini bukan untuk menyakitimu. 621 00:51:35,951 --> 00:51:37,929 Aku agen pemerintah. / Keluar dari rumahku. 622 00:51:37,953 --> 00:51:39,663 Ada hal sangat penting harus kutunjukkan padamu, tolong! 623 00:51:39,687 --> 00:51:41,422 Tolong, ini sangat penting. Tunggu. 624 00:51:42,057 --> 00:51:43,557 Ini tentang Virgil. 625 00:51:45,193 --> 00:51:48,230 Apa maumu dari Virgil? / Dia dalam masalah serius. 626 00:51:48,362 --> 00:51:53,068 Kita semua dalam masalah serius. Kau perlu menonton ini. 627 00:51:54,002 --> 00:51:55,436 Tolong. 628 00:52:07,015 --> 00:52:09,750 Tidak sepenuhnya. Dia ingin memanfaatkanmu. 629 00:52:09,885 --> 00:52:13,021 Dia butuh bahan mentah Bumi dan pembuatan 630 00:52:13,154 --> 00:52:15,924 infrastruktur untuk membangun kapal dan senjata. 631 00:52:16,390 --> 00:52:18,793 Dia ingin populasimu sebagai tentaranya. 632 00:52:19,160 --> 00:52:20,762 Ini palsu. 633 00:52:20,896 --> 00:52:23,865 Aku tidak bisa memalsukan ini. Jika benar, kenapa truk ini di sini? 634 00:52:23,999 --> 00:52:25,699 Di mana Virgil? 635 00:52:26,835 --> 00:52:28,303 Ini kartu identitasku. 636 00:52:28,435 --> 00:52:31,139 Hubungi SciTech, mereka akan mengkonfirmasi semua denganmu. 637 00:52:32,340 --> 00:52:34,109 Aku tidak percaya kau. 638 00:52:34,242 --> 00:52:38,445 Ini palsu. Pergi. Sekarang! 639 00:52:43,785 --> 00:52:45,552 Kau tidak perlu melibatkan dia! 640 00:52:45,686 --> 00:52:46,855 Kau tidak memberi pilihan! 641 00:52:46,988 --> 00:52:48,589 Aku seharusnya menghapus pikiranmu 642 00:52:48,722 --> 00:52:50,557 dan menggantinya dengan otak kecoa. 643 00:52:50,691 --> 00:52:52,060 Virgil, dengar, 644 00:52:52,193 --> 00:52:54,628 jika mereka bisa menemukanmu, mereka bisa menemukannya. 645 00:52:56,331 --> 00:53:00,734 Kau bukan alien! / Ayolah, Virgil, itu tidak mungkin! 646 00:53:00,869 --> 00:53:03,238 Maaf, aku mencintaimu. / Kau meminta maaf? 647 00:53:03,371 --> 00:53:05,106 Kau menyesal? Kau mencintaiku? 648 00:53:05,240 --> 00:53:08,376 Tolong, Rosa. Aku bisa menjelaskan. Aku cinta kau. 649 00:53:08,509 --> 00:53:10,345 Virgil, menjauh dariku! 650 00:53:11,012 --> 00:53:14,648 Rosa, kau dalam bahaya! 651 00:53:16,151 --> 00:53:17,584 Sial! 652 00:53:20,855 --> 00:53:23,358 Kau tidak mengerti. Cuma dia yang aku punya di dunia ini. 653 00:53:23,490 --> 00:53:25,860 Kembalikan kunci mobilku. Aku tidak bisa melakukan itu. 654 00:53:33,969 --> 00:53:35,889 Dia akan baik-baik saja selama kita bekerja sama, 655 00:53:36,004 --> 00:53:38,539 dan semakin cepat kita bertindak, semakin baik bagi semua orang. 656 00:53:38,672 --> 00:53:40,408 Aku harus membunuhmu. 657 00:53:40,541 --> 00:53:43,244 Agar kau bisa bantu Rosa, kau harus membantuku. 658 00:53:44,012 --> 00:53:45,847 Aku bisa menemukan Rosa sendiri. 659 00:53:45,981 --> 00:53:49,583 Benar. Bagaimana jika Piak menemukannya lebih dulu? 660 00:53:50,385 --> 00:53:52,753 Kau tidak akan memberi mereka keuntungan seperti itu. 661 00:53:52,887 --> 00:53:55,756 Tapi itu yang kau lakukan dengan tidak membantuku. 662 00:53:57,092 --> 00:53:59,693 Tenangkan marahmu, Ingat, kita setara. 663 00:53:59,828 --> 00:54:01,662 Yang harus kulakukan cuma menjauh darimu. 664 00:54:01,796 --> 00:54:05,433 Penduduk bumi hina. Kuharap kau jadi budak pertama. 665 00:54:05,566 --> 00:54:07,202 Mungkin Rosa. 666 00:54:09,270 --> 00:54:11,551 Maaf, aku tidak ingin terpaksa melakukan hal-hal seperti ini. 667 00:54:11,672 --> 00:54:13,174 Tapi kau tidak memberiku pilihan. 668 00:54:16,311 --> 00:54:20,382 Aku akan membantumu saat ini, tapi kau akan gagal. 669 00:54:21,249 --> 00:54:23,351 Mereka mengajarimu itu di ketentaraan Morrucan? 670 00:54:24,252 --> 00:54:27,956 Baik, mari kita periksa komputer sekali lagi. 671 00:54:35,397 --> 00:54:38,299 Apa? / Ini pesan. 672 00:54:39,566 --> 00:54:42,703 Untuk kita. Dari Piak. 673 00:54:45,606 --> 00:54:49,610 Dia menyekap Rosa. / Tidak mungkin. 674 00:54:56,550 --> 00:54:58,953 Dia juga membunuh Paus. 675 00:54:59,954 --> 00:55:01,990 Halo, Tuan-tuan. 676 00:55:03,825 --> 00:55:06,127 Kau tidak bisa membunuhku, ingat? 677 00:55:06,727 --> 00:55:08,367 Aku tidak akan bertaruh jika aku jadi kau. 678 00:55:08,430 --> 00:55:11,598 Simpan untuk nanti. Aku butuh bantuan darimu. 679 00:55:11,732 --> 00:55:13,935 Di mana Rosa? / Tenang, Morrucan. 680 00:55:14,335 --> 00:55:17,072 Dia baik-baik saja. Kupikir dia menikmati 681 00:55:17,205 --> 00:55:18,572 koneksinya ke komputer. 682 00:55:18,705 --> 00:55:20,607 Bajingan. 683 00:55:23,011 --> 00:55:25,780 Sebentar. Biarkan dia selesai. 684 00:55:26,647 --> 00:55:29,583 Bagus. Sekarang, dengarkan baik-baik. 685 00:55:31,086 --> 00:55:34,588 Dua hari dari sekarang, Pendeta Hope di New York. 686 00:55:35,190 --> 00:55:36,991 Dia akan menginap di Plaza Hotel. 687 00:55:37,459 --> 00:55:40,328 Dia akan berada di kamarnya antara pukul lima dan enam, 688 00:55:40,462 --> 00:55:43,398 cuma ditemani oleh lima pengawal manusia. 689 00:55:43,965 --> 00:55:48,236 Pukul 05:37, kau akan menembaknya di dada. 690 00:55:48,803 --> 00:55:52,874 Kau akan memastikan dia mati. Pukul 05:37. 691 00:55:53,208 --> 00:55:56,244 Tidak semenit sebelumnya, tidak semenit setelahnya. 692 00:55:57,045 --> 00:56:01,249 Kau gagal, Rosa jadi budak pribadiku. 693 00:56:05,019 --> 00:56:07,288 Cepat atau lambat, Piak. 694 00:56:08,490 --> 00:56:10,058 Aku tidak sabar. 695 00:56:11,493 --> 00:56:13,173 Selamat tinggal untuk saat ini, Tuan-tuan. 696 00:56:17,398 --> 00:56:20,135 Kenapa dia mengkhianati Allatarek? 697 00:56:20,969 --> 00:56:23,037 Aku percaya itu karena kau. 698 00:56:54,235 --> 00:56:57,105 Garrett. / Tuhan memberkatimu. 699 00:56:57,906 --> 00:56:59,740 Sekarang, itu tidak terlalu sulit, bukan? 700 00:57:00,308 --> 00:57:02,644 Mengingat masa lalu adalah bagian mudah. 701 00:57:03,278 --> 00:57:05,446 Menerima kenyataan jika semua orang telah mati? 702 00:57:07,348 --> 00:57:08,950 Aku tidak berpikir aku siap untuk ini. 703 00:57:09,083 --> 00:57:11,920 Jangan salahkan dirimu. Tidak ada yang menyangkanya. 704 00:57:12,253 --> 00:57:14,322 Pendeta Hope dan Piak bekerja keras menemukan 705 00:57:14,455 --> 00:57:16,791 manusia yang akan selamat dari eksperimen DNA. 706 00:57:16,925 --> 00:57:18,885 Mereka membuat kesalahan besar membiarkanmu pergi. 707 00:57:18,960 --> 00:57:20,560 Mereka tidak pernah melihat potensimu. 708 00:57:20,595 --> 00:57:23,198 Selama berabad-abad ini, Piak sering berpatroli 709 00:57:23,331 --> 00:57:27,035 di planet ini, mencarimu atau menunggu kami membawamu. 710 00:57:28,002 --> 00:57:29,804 Kami melindungimu selama ini. 711 00:57:30,471 --> 00:57:33,707 Bumi sangat terkontaminasi, jadi kami harus menunggu. 712 00:57:33,841 --> 00:57:36,344 Bagaimana kita bisa membiarkan ini terjadi? 713 00:57:36,578 --> 00:57:37,855 Tidak ada waktu untuk penyesalan. 714 00:57:37,879 --> 00:57:39,414 Jika Piak menangkapmu, 715 00:57:39,547 --> 00:57:42,147 dia akan mengkloningmu dan membuat pasukan tak terkalahkan. 716 00:57:43,518 --> 00:57:44,919 Jadi bagaimana sekarang? 717 00:57:45,153 --> 00:57:48,389 Di sini, telapak tanganmu akan mengaktifkan pesan. 718 00:57:58,299 --> 00:57:59,901 Selamat datang kembali, Garrett. 719 00:58:00,034 --> 00:58:01,936 Aku senang kau masih utuh. 720 00:58:02,503 --> 00:58:04,572 Ini tahun-tahun sulit. 721 00:58:04,706 --> 00:58:06,307 Kau benar. 722 00:58:06,441 --> 00:58:08,409 Aku harusnya peduli lebih awal tentang planetmu. 723 00:58:08,543 --> 00:58:11,879 Maaf aku gagal hentikan perang tepat waktu. 724 00:58:12,614 --> 00:58:14,534 Kau kehilangan ingatan yang hebat 725 00:58:14,649 --> 00:58:16,851 karena suplemen Alien yang kau minum. 726 00:58:17,585 --> 00:58:19,854 Saat tubuhmu tidak bisa menahannya lebih lama lagi 727 00:58:19,988 --> 00:58:21,789 dan kematianmu tak terelakkan, 728 00:58:21,923 --> 00:58:25,927 aku memutuskan mempertahankan hidupmu menunggu kebangkitanmu. 729 00:58:26,060 --> 00:58:28,162 Komunitas setuju... 730 00:58:28,296 --> 00:58:30,565 ...kami harus memberi umat manusia kesempatan kedua. 731 00:58:30,865 --> 00:58:33,225 Dan mereka telah merencanakan sesuatu yang istimewa untukmu. 732 00:58:33,468 --> 00:58:37,105 Tidak jauh dari sini, ada kota tersembunyi. 733 00:58:37,238 --> 00:58:39,841 Di dalam kota, ada sebuah istana. 734 00:58:40,375 --> 00:58:44,345 Nasibmu menantimu di sana. Semoga sukses, Kawan lama. 735 00:58:44,479 --> 00:58:47,115 Kukirimkan lokasi sekarang. 736 00:59:01,029 --> 00:59:04,999 Aku mendapatkannya. Aku tahu jalannya. 737 00:59:05,133 --> 00:59:07,201 Bagus sekali. Kita harus ke sana. 738 00:59:07,335 --> 00:59:11,539 Seperti reuni kelas. 739 00:59:12,173 --> 00:59:13,841 Agen SciTech bersatu. 740 00:59:14,342 --> 00:59:18,146 Piak. Harusnya aku yang membunuhmu. 741 00:59:18,279 --> 00:59:20,815 Tidak, Pak, kali ini aku yang membunuhmu. 742 00:59:20,948 --> 00:59:22,450 Aku saja, Pak. 743 00:59:29,524 --> 00:59:32,660 Kubunuh kau sekali, dan kubunuh kau lagi. 744 00:59:32,795 --> 00:59:34,395 Dan kubunuh klonmu 745 00:59:34,529 --> 00:59:37,098 dan klon dari klonmu sesukaku. 746 00:59:37,732 --> 00:59:39,200 Ini planetku sekarang, 747 00:59:39,334 --> 00:59:41,602 dan aku akan mengaturnya tanpa campur tangan lainnya. 748 00:59:41,736 --> 00:59:42,976 Aku campur tanganmu sekarang. 749 00:59:43,104 --> 00:59:44,405 Apa yang kau pikirkan... 750 00:59:44,539 --> 00:59:46,274 ...saat kau hancurkan seluruh planet? 751 00:59:46,407 --> 00:59:48,276 Kemari dan kubunuh kau dengan tangan kosongku. 752 00:59:48,409 --> 00:59:51,379 Jangan emosi. Permudah saja untuk semua orang. 753 00:59:51,512 --> 00:59:52,847 Menyerahlah. 754 00:59:52,980 --> 00:59:56,951 Tidak mungkin. / Lihat dirimu, pak tua. 755 00:59:58,152 --> 00:59:59,663 Aku sudah menunggu untuk menemukanmu. 756 00:59:59,687 --> 01:00:01,556 Aku tidak akan pergi tanpa perlawanan. 757 01:00:01,689 --> 01:00:04,809 Pergi, au akan menangani boneka-boneka ini sendiri. 758 01:00:28,716 --> 01:00:30,184 Kau baik-baik saja? 759 01:00:31,519 --> 01:00:34,455 Kurasa begitu, tapi aku merasa agak aneh lagi. 760 01:00:37,558 --> 01:00:39,927 Ini suplemen terakhir yang tersisa. 761 01:00:43,164 --> 01:00:44,532 Cairan biru. 762 01:00:44,665 --> 01:00:46,300 Aku suka ini. 763 01:00:46,769 --> 01:00:48,503 Terima kasih kembali. 764 01:00:59,213 --> 01:01:00,849 Piak sudah mati? 765 01:01:00,982 --> 01:01:03,418 Dia semakin kuat setiap menit. 766 01:01:03,918 --> 01:01:05,286 Kita tidak bisa mengambil risiko. 767 01:01:05,420 --> 01:01:06,855 Kalau begini, ikuti aku. 768 01:01:06,988 --> 01:01:09,223 Aku tahu di mana istana tersembunyi itu. 769 01:01:20,468 --> 01:01:23,438 Di sana. / Tidak ada apa-apa di sana. 770 01:01:24,071 --> 01:01:26,374 Kau tak melihatnya? Itu ada di sana. Ayo. 771 01:01:29,143 --> 01:01:32,113 Kau melihatnya sekarang? / Tidak. 772 01:01:32,246 --> 01:01:33,714 Kau punya senjata? 773 01:01:44,325 --> 01:01:46,160 Tidak bisa dipercaya. 774 01:01:46,294 --> 01:01:48,129 Ayo. / Ayo. 775 01:01:48,153 --> 01:02:03,153 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 776 01:02:03,155 --> 01:02:18,155 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 777 01:03:54,056 --> 01:03:57,491 Selamat datang. Kami sudah menunggumu. 778 01:03:58,392 --> 01:03:59,660 Dan kau? 779 01:03:59,795 --> 01:04:04,800 Aku Ratu Ilona. Dan kau tamuku. 780 01:04:05,299 --> 01:04:06,634 Ratu siapa? 781 01:04:07,168 --> 01:04:11,974 Planetku dihancurkan seperti planetmu oleh Piak dan pasukannya. 782 01:04:12,908 --> 01:04:15,242 Komunitasku telah membawa kami kemari 783 01:04:15,376 --> 01:04:17,779 untuk membangun kembali masyarakat. 784 01:04:17,913 --> 01:04:19,614 Jadi kenapa aku di sini? 785 01:04:19,747 --> 01:04:22,884 Kau adalah alasan kenapa istana ini ada. 786 01:04:23,618 --> 01:04:27,221 Kau adalah orang yang akan menyelamatkan umat manusia. 787 01:04:27,755 --> 01:04:30,725 Aku tidak ingat melamar pekerjaan itu. 788 01:04:30,859 --> 01:04:32,727 Sebuah anugerah diberikan padamu. 789 01:04:32,861 --> 01:04:37,298 Kelangsungan hidupmu akan memberi umat manusia kesempatan kedua. 790 01:04:37,431 --> 01:04:39,034 Aku tidak mengerti. 791 01:04:39,166 --> 01:04:40,635 Kau akan mengerti. 792 01:04:41,469 --> 01:04:42,904 Kita kehabisan waktu. 793 01:04:43,038 --> 01:04:46,440 Nona, tolong antar tamu ke kamarnya. 794 01:04:46,842 --> 01:04:49,710 Pastikan dia bersiap untuk upacara. 795 01:04:49,845 --> 01:04:51,646 Upacara? 796 01:04:51,780 --> 01:04:55,650 Ini mungkin terdengar aneh, tapi upacara harus dilakukan 797 01:04:55,784 --> 01:05:00,655 agar komunitasku mengirimmu kembali ke masa lalu. 798 01:05:01,155 --> 01:05:02,556 Kembali ke masa lalu? 799 01:05:02,690 --> 01:05:05,861 Ya, kau akan segera bepergian. 800 01:05:39,493 --> 01:05:42,764 Sekarang, mari kita mulai upacaranya. 801 01:05:43,197 --> 01:05:44,732 Saat cahaya datang, 802 01:05:44,866 --> 01:05:48,970 kau harus menancapkan belati ini ke jantungmu. 803 01:05:50,604 --> 01:05:52,582 Ya, benar. Kedengarannya seperti rencana yang bagus. 804 01:05:52,606 --> 01:05:56,011 Pengorbananmu akan menyelamatkan duniamu. 805 01:05:56,144 --> 01:05:57,478 Ratu. Maaf. 806 01:05:57,611 --> 01:05:59,090 Bukan bermaksud mengecewakanmu. 807 01:05:59,114 --> 01:06:00,874 Tapi aku telah terkubur beberapa ratus tahun, 808 01:06:00,949 --> 01:06:02,683 Ingatanku belum kembali. 809 01:06:02,818 --> 01:06:05,153 Dan kau memintaku untuk bunuh diri, 810 01:06:05,286 --> 01:06:08,331 kembali ke masa lalu untuk menyelamatkan manusia? 811 01:06:08,355 --> 01:06:12,194 Tepat. / Dan jika tidak? 812 01:06:12,326 --> 01:06:15,163 Tidak banyak kehidupan yang tersisa dalam dirimu. 813 01:06:15,629 --> 01:06:18,033 Ini satu-satunya cara menyelamatkan planetmu 814 01:06:18,166 --> 01:06:20,802 dan mengubah masa depan yang gelap ini. 815 01:06:22,003 --> 01:06:24,271 Ratuku, tentara telah mengepung kuil. 816 01:06:24,405 --> 01:06:26,507 Perisai tidak akan bertahan lebih lama. 817 01:06:35,917 --> 01:06:37,718 Ayo kita lakukan sesuatu! 818 01:06:37,853 --> 01:06:40,688 Kami bukan pejuang, kami tidak punya senjata. 819 01:06:40,822 --> 01:06:42,924 Hebat, kau akan dibantai. 820 01:06:43,424 --> 01:06:45,227 Kenapa aku tidak menyerahkan diri saja? 821 01:06:45,359 --> 01:06:47,361 Kau tidak bisa melakukan itu. 822 01:06:47,495 --> 01:06:49,263 Kau harus memenuhi takdirmu. 823 01:06:49,396 --> 01:06:51,699 Kita harus memulai upacara. 824 01:06:51,833 --> 01:06:54,335 Aku lebih suka melawan mereka. 825 01:07:36,144 --> 01:07:38,079 Tetap merunduk. 826 01:07:52,861 --> 01:07:54,763 Senang kau bisa bergabung di pesta. 827 01:07:54,996 --> 01:07:56,363 Siapa wanita itu? 828 01:07:56,497 --> 01:07:58,967 Ratu Ilona, ​​kenalkan penyelamatmu, Tony. 829 01:07:59,500 --> 01:08:01,402 Terima kasih bantuannya. 830 01:08:01,702 --> 01:08:04,471 Setelah ini selesai, kau akan diberi imbalan. 831 01:08:04,605 --> 01:08:07,541 Terima kasih. / Lumayan untuk klon. 832 01:08:08,310 --> 01:08:10,511 Ada jalan keluar lain? / Tidak. 833 01:08:10,946 --> 01:08:12,280 Ya, ada. 834 01:08:12,413 --> 01:08:13,915 Mari serang mereka. 835 01:08:14,448 --> 01:08:16,684 Tetaplah di sini. / Siap? 836 01:08:41,375 --> 01:08:43,078 Piak! 837 01:09:15,176 --> 01:09:16,945 Tidak. 838 01:09:19,848 --> 01:09:21,582 Ilona? 839 01:09:23,584 --> 01:09:27,688 Cahayanya. Itu datang untuk kita semua. 840 01:09:37,132 --> 01:09:38,934 Hapus pikirannya. 841 01:10:33,788 --> 01:10:36,157 Menarik. 842 01:10:39,027 --> 01:10:40,728 Kau selanjutnya. 843 01:10:40,862 --> 01:10:42,696 Tidur siangmu nyenyak? 844 01:10:43,031 --> 01:10:44,531 Istirahatmu cukup? 845 01:10:44,665 --> 01:10:47,335 Dan omong-omong, maaf soal planetmu. 846 01:10:47,902 --> 01:10:49,471 Cuma bisnis. 847 01:10:49,603 --> 01:10:51,439 Bisnis terorisme? 848 01:10:51,840 --> 01:10:54,109 Membantai jutaan orang? 849 01:10:54,409 --> 01:10:56,378 Menghancurkan seluruh planet? 850 01:10:56,710 --> 01:10:59,114 Kau akan membayar besar untuk itu, Piak. 851 01:10:59,580 --> 01:11:01,691 Kau orang terakhir yang selamat dari ras lemah, 852 01:11:01,715 --> 01:11:03,435 kau tidak punya tempat untuk kabur sekarang. 853 01:11:03,985 --> 01:11:06,855 Siapa yang kabur? Waktumu habis. 854 01:11:07,422 --> 01:11:09,400 Dan kenapa berpikir bisa mengalahkanku? 855 01:11:09,424 --> 01:11:13,128 Kau alien kecil di planet yang salah 856 01:11:13,261 --> 01:11:15,263 di waktu yang salah. 857 01:11:17,932 --> 01:11:19,666 Mari bersepakat. 858 01:11:21,169 --> 01:11:24,139 Berikan DNA-mu dan kau boleh hidup. 859 01:11:24,839 --> 01:11:26,649 Aku akan mengampuni beberapa wanita ini. 860 01:11:26,673 --> 01:11:28,143 Kau bisa memulai sebuah keluarga. 861 01:11:28,877 --> 01:11:32,113 Penawaran bagus. Tapi rencanaku lebih baik. 862 01:11:32,613 --> 01:11:34,724 Bagaimana kalau kita kembali ke masa lalu 863 01:11:34,748 --> 01:11:36,650 dan kau mati dalam prosesnya? 864 01:11:37,352 --> 01:11:40,522 Bertahun-tahun dan kau tak kehilangan selera humor. 865 01:11:40,889 --> 01:11:42,689 Ingat, kau tidak bisa membunuhku. 866 01:11:43,324 --> 01:11:46,127 Aku yang kau sebut, "abadi." 867 01:11:46,494 --> 01:11:50,865 Dan kau Purwarupa dari jenis baru. 868 01:11:51,232 --> 01:11:54,369 Ras baru yang akan memperkuat pasukanku. 869 01:11:55,136 --> 01:11:58,907 Kau manusia, mata rantai yang hilang dalam pencarianku. 870 01:11:59,040 --> 01:12:02,811 Teruslah bermimpi, Piak. 871 01:12:46,521 --> 01:12:48,089 Sudah kuberi kau kesempatan. 872 01:14:31,993 --> 01:14:34,062 Waktunya pertunjukan. 873 01:17:00,675 --> 01:17:02,877 Selamat pagi. 874 01:17:10,218 --> 01:17:11,719 Di mana kita? 875 01:17:11,854 --> 01:17:14,389 Kutemukan kau di luar rumah semalam telanjang 876 01:17:14,522 --> 01:17:17,492 dan ada luka di dadamu. 877 01:17:19,227 --> 01:17:20,763 Kau tak ingat? 878 01:17:20,895 --> 01:17:25,233 Dan siapa kau dan apa yang kau lakukan di tempatku? 879 01:17:27,468 --> 01:17:29,637 Maaf, aku tidak ingat. 880 01:17:31,005 --> 01:17:33,007 881 01:17:35,743 --> 01:17:40,081 Aku agak bingung. Di mana kita sebenarnya? 882 01:17:40,214 --> 01:17:43,484 Tombstone, Wilayah Arizona. 883 01:17:45,520 --> 01:17:48,623 Serius? Dari semua tempat, 884 01:17:48,756 --> 01:17:51,292 aku terjebak di perangkap turis. 885 01:17:52,427 --> 01:17:55,430 Jarang ada turis ke sini. 886 01:17:56,297 --> 01:18:00,601 Cuma pencari emas. Seperti mendiang suamiku, 887 01:18:00,735 --> 01:18:03,604 dan koboi yang haus. 888 01:18:07,742 --> 01:18:11,512 Tahun berapa sekarang? / 1880. 889 01:18:13,916 --> 01:18:15,716 Dengar.... 890 01:18:16,651 --> 01:18:18,495 Aku ingin berterima kasih atas keramahanmu. 891 01:18:18,519 --> 01:18:20,789 Tapi aku harus pergi. 892 01:18:20,923 --> 01:18:22,590 Pergi ke mana? 893 01:18:22,723 --> 01:18:25,243 Aku harus ke pihak berwenang untuk mencari tahu semua ini. 894 01:18:25,293 --> 01:18:28,797 Mungkin Sheriff Clark bisa membantumu? 895 01:18:29,964 --> 01:18:33,668 Jika kau mau melakukan itu, kau butuh pakaian layak. 896 01:18:33,802 --> 01:18:35,336 Ya, tolong. 897 01:18:35,470 --> 01:18:40,074 Kupikir kau seukuran mendiang Suamiku. 898 01:18:41,309 --> 01:18:43,110 Ambil ini. 899 01:18:43,244 --> 01:18:46,214 Baiklah. Terima kasih atas keramahanmu. 900 01:18:46,347 --> 01:18:47,916 Siapa namamu? 901 01:18:48,082 --> 01:18:51,719 Carol. / Carol. Aku Garrett. 902 01:18:52,587 --> 01:18:53,721 Senang bertemu denganmu. 903 01:18:53,856 --> 01:18:57,091 Senang bertemu denganmu dan terima kasih banyak, 904 01:18:57,225 --> 01:18:59,427 Tapi aku harus pergi. 905 01:19:45,673 --> 01:19:46,875 Sheriff. 906 01:19:54,649 --> 01:19:56,384 Sheriff. 907 01:19:59,587 --> 01:20:01,188 Kau bukan dari sini. 908 01:20:01,322 --> 01:20:02,824 Lucu kau mengatakan itu/ 909 01:20:02,958 --> 01:20:04,927 Karena aku jelas bukan dari sekitar sini. 910 01:20:05,059 --> 01:20:06,828 Darimana asalmu? 911 01:20:07,228 --> 01:20:09,263 Aku tidak bisa mengatakan dengan pasti. 912 01:20:09,765 --> 01:20:12,768 Tapi aku perlu memastikan kau seperti yang kau katakan 913 01:20:12,901 --> 01:20:15,703 dan kita berada di tempat yang kau yakini. 914 01:20:17,806 --> 01:20:19,507 Aku tidak mengerti. 915 01:20:19,640 --> 01:20:21,742 Kau sebaiknya mulai bicara, siapa kau? 916 01:20:21,877 --> 01:20:25,379 Baik. Aku dari masa depan. 917 01:20:25,781 --> 01:20:27,481 Masa depanmu. 918 01:20:27,615 --> 01:20:31,218 Tapi sesuatu terjadi dan aku tidak seharusnya di sini. 919 01:20:31,820 --> 01:20:33,454 Tapi di mana kau seharusnya? 920 01:20:33,588 --> 01:20:36,557 Itu tidak penting. Namaku Garrett Brown. 921 01:20:36,691 --> 01:20:38,693 Aku agen khusus untuk pemerintah AS, 922 01:20:38,827 --> 01:20:41,429 dan aku perlu bicara dengan Presiden sesegera mungkin. 923 01:20:43,331 --> 01:20:45,566 Kami tidak bicara gila di sekitar sini. 924 01:20:45,968 --> 01:20:47,803 Kupikir kau harus tetap tinggal di sini 925 01:20:47,936 --> 01:20:49,103 sampai tahu siapa kau. 926 01:20:49,236 --> 01:20:51,305 Kurung dia. 927 01:21:13,160 --> 01:21:16,098 El Diablo! 928 01:21:16,230 --> 01:21:18,666 Aku tidak tahu bagaimana itu terjadi. 929 01:21:19,400 --> 01:21:22,236 Bawa dia kembali ke penjara, kurung dia. 930 01:21:39,687 --> 01:21:42,858 Kalian pergi. Aku perlu bicara dengan pria ini. 931 01:21:53,035 --> 01:21:55,202 Cuma kita di sini. 932 01:21:56,537 --> 01:21:59,273 Ceritakan kisahmu dan aku akan dengar. 933 01:22:00,574 --> 01:22:04,378 Yakin kau siap? Ini kisah yang berat. 934 01:22:05,047 --> 01:22:07,214 Itu kisah yang aneh. 935 01:22:10,052 --> 01:22:15,589 Aku percaya kau. / Sungguh? / Ya, Garrett. 936 01:22:16,892 --> 01:22:18,626 Aku dapat telegram. 937 01:22:19,527 --> 01:22:23,999 Manusia langit, sepertimu, muncul di Las Cruces, New Mexico 938 01:22:24,132 --> 01:22:26,367 beberapa hari yang lalu dan membunuh beberapa orang. 939 01:22:26,500 --> 01:22:29,437 Menurut ini, dia menuju kemari. 940 01:22:31,006 --> 01:22:32,606 Tidak mungkin dia, 'kan? 941 01:22:32,740 --> 01:22:34,810 Maksudmu Pee-yak? 942 01:22:34,943 --> 01:22:36,644 Piak. / Piak. 943 01:22:36,978 --> 01:22:39,948 Penakluk alien dari ceritamu itu? 944 01:22:40,882 --> 01:22:44,152 Jika ceritamu benar, dan dugaanku demikian, 945 01:22:44,719 --> 01:22:46,888 lebih baik kita bersiap untuknya. 946 01:22:47,022 --> 01:22:48,824 Aku setuju. 947 01:24:19,247 --> 01:24:21,315 Wiski. 948 01:25:02,791 --> 01:25:06,995 Kau terlihat sehat. / Begitu juga kau. Kurasa. 949 01:25:07,461 --> 01:25:08,997 Bukannya aku sudah membunuhmu? 950 01:25:09,998 --> 01:25:13,434 Tuan-tuan, temanku di sini mengira aku bisa dibunuh. 951 01:25:14,002 --> 01:25:16,503 Kesalahan yang dia lakukan lebih dari sekali. 952 01:25:18,940 --> 01:25:21,142 Kau akan merasa informasi ini lucu. 953 01:25:22,610 --> 01:25:24,980 Ada kesalahan dalam sistem. 954 01:25:25,613 --> 01:25:27,916 Ada virus dilepaskan ke populasimu. 955 01:25:28,049 --> 01:25:31,652 Diikuti pandemi mematikan, dan bisa kau bayangkan, 956 01:25:31,987 --> 01:25:35,857 komunitas pikiran ingin melestarikan hidup kalian 957 01:25:35,991 --> 01:25:38,860 sekali lagi, tapi tidak memberi peringatan. 958 01:25:39,727 --> 01:25:41,562 Jadi di sinilah kita. 959 01:25:41,695 --> 01:25:45,834 Kita berdua terjebak di masa lalu tanpa tentara, 960 01:25:45,967 --> 01:25:49,304 tidak ada tujuan dan tidak ada cairan biru. 961 01:25:49,436 --> 01:25:51,139 Sayang sekali. 962 01:25:53,141 --> 01:25:55,911 Mungkin DNA-ku bisa menjadi obatnya. 963 01:25:56,311 --> 01:25:57,946 Terlalu banyak kemungkinan. 964 01:25:58,813 --> 01:26:00,514 Sheriff? 965 01:26:01,749 --> 01:26:03,818 Waktumu satu menit 966 01:26:03,952 --> 01:26:07,055 untuk keluar melepas tawananmu kepadaku. 967 01:26:07,188 --> 01:26:10,926 Jika kau gagal mematuhi, setiap senjata yang bisa 968 01:26:11,059 --> 01:26:14,963 disewa di sini menembak siapa saja yang menentang. 969 01:26:15,797 --> 01:26:18,166 Itu termasuk wanita dan anak-anak. 970 01:26:18,900 --> 01:26:21,102 Tanya dia, aku jagonya. 971 01:26:27,809 --> 01:26:29,210 Dengar, para Koboi. 972 01:26:29,945 --> 01:26:34,015 Aku akan membayar $1.000 dolar kepada siapapun yang membawakanku Diablo. 973 01:26:34,149 --> 01:26:35,417 Hidup atau mati. 974 01:26:35,582 --> 01:26:38,652 Siapa yang ingin bermain? / Aku! 975 01:26:48,263 --> 01:26:52,100 Apapun yang terjadi, dia tidak boleh menangkapku. 976 01:26:52,867 --> 01:26:54,936 Bakar tubuhku jika perlu. 977 01:26:55,770 --> 01:26:59,874 Dia menginginkan DNA-mu? / Benar. 978 01:27:00,474 --> 01:27:02,643 Apa itu DNA? 979 01:27:06,147 --> 01:27:07,949 Keluarkan dia. 980 01:27:19,928 --> 01:27:21,262 Senang mengenalmu. 981 01:27:21,396 --> 01:27:22,964 Mari lawan mereka. 982 01:28:43,845 --> 01:28:45,712 Ini tentaraku? 983 01:29:24,052 --> 01:29:25,820 Kau tidak akan menangkapku. 984 01:29:26,488 --> 01:29:28,655 Aku punya sesuatu yang lebih baik dari cairan biru 985 01:29:28,790 --> 01:29:30,657 jika kau ingin bertahan sedikit lebih lama. 986 01:29:36,030 --> 01:29:37,832 Ini tiket pulangmu. 987 01:29:40,235 --> 01:29:42,170 Isi ulang, aku akan memberimu kesempatan. 988 01:29:55,216 --> 01:29:59,087 Kau tahu peluru tidak bisa membunuh... 989 01:30:05,160 --> 01:30:06,928 Kau ingin kembali ke masa depan 990 01:30:07,061 --> 01:30:11,132 dan aku akan mempertaruhkan segalanya untuk membunuhmu. 991 01:30:17,906 --> 01:30:20,208 Mau DNA-ku, brengsek? 992 01:32:26,628 --> 01:32:41,628 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 993 01:32:41,630 --> 01:32:56,630 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.