1 00:00:33,290 --> 00:00:34,290 Me siga! 2 00:00:58,550 --> 00:01:00,430 Cuidado! Vamos acelerar! 3 00:01:01,470 --> 00:01:02,470 OK 4 00:01:18,060 --> 00:01:19,060 De alguma forma, lentamente. 5 00:01:19,580 --> 00:01:20,900 Vamos ainda mais rápido. 6 00:01:37,280 --> 00:01:38,280 Foi legal, né? 7 00:01:40,040 --> 00:01:41,040 Deixe-me ir. 8 00:01:44,320 --> 00:01:45,420 Tivemos um ótimo voo. 9 00:01:45,720 --> 00:01:46,720 Toca aqui. 10 00:01:54,730 --> 00:01:56,070 Chegou a hora de eu voltar. 11 00:01:57,990 --> 00:02:04,910 Irmão, antes de partir, diga-me: a morte não foi em vão? 12 00:02:11,170 --> 00:02:12,330 Você levou um tiro. 13 00:02:13,910 --> 00:02:16,610 Nós poderíamos ter vindo, mas eu queria voltar para ver a aranha. 14 00:02:17,370 --> 00:02:18,410 Eu precisei. 15 00:02:19,370 --> 00:02:20,650 Não é sua culpa. 16 00:02:20,870 --> 00:02:21,870 Diga isso ao papai. 17 00:02:22,310 --> 00:02:23,910 Não deveríamos ter existido. 18 00:02:25,820 --> 00:02:30,520 Fomos pegos porque eu desobedeci às ordens. É isso que você pensa, irmão. 19 00:02:40,420 --> 00:02:41,500 Eu te amo. 20 00:02:42,760 --> 00:02:43,760 E eu você. 21 00:02:49,260 --> 00:02:53,320 Eu matei meu irmão, independentemente do que acontecesse. 22 00:02:53,920 --> 00:02:56,120 Terei que conviver com isso pelo resto da minha vida. 23 00:03:34,940 --> 00:03:36,020 Eu gostaria de poder fazer o mesmo. 24 00:03:37,080 --> 00:03:38,600 Sim, eu gostaria. 25 00:03:40,400 --> 00:03:42,840 Mas eu tenho ataques de fúria estúpidos debaixo d'água. 26 00:03:43,360 --> 00:03:45,020 Sim, e preciso de uma máscara. 27 00:03:48,280 --> 00:03:49,580 Espere, tente isto. 28 00:03:51,300 --> 00:03:52,340 Mais uma vez, você está por sua conta. 29 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 O que você acha disso? 30 00:04:01,000 --> 00:04:05,240 Ela disse que te ama! Sim, ela não pode me amar! Mas eu te amo! 31 00:04:25,040 --> 00:04:27,820 Você já está nos cinemas! Você está brincando comigo? 32 00:04:35,670 --> 00:04:39,370 Não vou mais jogar no Windows. O que está acontecendo? 33 00:05:10,039 --> 00:05:13,220 O fogo do ódio deixa apenas cinzas na tristeza. 34 00:05:15,180 --> 00:05:18,020 Minha mãe sente saudade dos velhos costumes. 35 00:05:18,260 --> 00:05:24,116 Ela celebra a vida do filho durante o eclipse diário, pois a luz está sempre presente. 36 00:05:24,140 --> 00:05:25,140 devoluções. 37 00:05:33,760 --> 00:05:37,340 Existe um caminho, Navi. E o caminho do meu pai. 38 00:05:37,940 --> 00:05:40,960 E são completamente diferentes. 39 00:05:58,720 --> 00:06:04,460 O pessoal do recife diz que o mar purifica, lava os pecados. 40 00:06:40,490 --> 00:06:41,490 O que você tem aí? 41 00:06:43,070 --> 00:06:46,290 Você precisa coletar armas. Isso não serve para nada. 42 00:06:46,870 --> 00:06:48,030 Pense com a cabeça. 43 00:06:52,990 --> 00:06:54,690 E não mostre isso para sua mãe. 44 00:06:56,150 --> 00:06:57,710 Você quer 400 dólares? 45 00:06:57,950 --> 00:07:02,770 Encontre o site da 1xbet, ganhe um bônus ao se cadastrar e faça apostas em qualquer coisa. 46 00:07:03,410 --> 00:07:06,030 Ei, desculpe, desculpe. Desculpe. 47 00:07:06,490 --> 00:07:07,750 Vamos correr. Sim. 48 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Sobre. 49 00:07:17,820 --> 00:07:18,820 Legal. 50 00:07:19,880 --> 00:07:21,200 O que está acontecendo aqui? 51 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 Entregue aqui. 52 00:07:24,320 --> 00:07:25,800 O que você está fazendo? 53 00:07:27,680 --> 00:07:29,580 Isto é um fuzil de assalto, ok? 54 00:07:30,060 --> 00:07:31,820 E este é um carregador com cartuchos. 55 00:07:32,500 --> 00:07:33,520 Está vazio. 56 00:07:34,720 --> 00:07:39,680 Você insere a munição no carregador e recarrega. E então, pronto, você pode atirar. 57 00:07:40,480 --> 00:07:43,960 Deixem o povo celestial ir embora. Veja o revestimento cerâmico. 58 00:07:44,320 --> 00:07:46,480 Fico feliz em limpá-lo com óleo e ele fica como novo. 59 00:07:46,800 --> 00:07:48,780 Este não é o caminho para Vijay chegar ao salão. 60 00:07:50,000 --> 00:07:53,220 Armas de metal são proibidas. Você sabe disso. 61 00:07:54,040 --> 00:07:56,060 Tocar neles envenena o coração. 62 00:07:56,560 --> 00:07:58,360 Ava se preocupa com todos. 63 00:07:59,360 --> 00:08:00,360 Certamente. 64 00:08:01,840 --> 00:08:03,960 O período de luto ainda nem terminou. 65 00:08:04,520 --> 00:08:07,940 Tuk, vocês deveriam ser uma família, não colecionar essas coisas. 66 00:08:08,640 --> 00:08:10,520 Sua família precisa de você. 67 00:08:12,430 --> 00:08:14,910 Meu filho repousa com seus ancestrais ali no recife. 68 00:08:15,910 --> 00:08:17,010 Esta é a nossa casa. 69 00:08:17,470 --> 00:08:21,850 Eu disse que iria para a cadeia por ele. Mas não posso atacar helicópteros com lanças. 70 00:08:22,050 --> 00:08:23,930 Afundamos o navio demoníaco. 71 00:08:24,510 --> 00:08:25,950 Agora eles têm medo de nós. 72 00:08:27,610 --> 00:08:29,270 Sim, tivemos sorte. 73 00:08:29,530 --> 00:08:31,030 Eles têm mais navios. 74 00:08:32,090 --> 00:08:33,330 Mas nós temos um avô. 75 00:08:33,950 --> 00:08:36,450 Estamos gratos por você estar conosco, Jake. Sally. 76 00:08:37,429 --> 00:08:40,330 Mas em vez de uma arma, precisamos de um cavaleiro, a última sombra. 77 00:08:41,419 --> 00:08:45,020 Cavalgue o grande Toruk como você fez antes. 78 00:08:47,760 --> 00:08:51,200 Se você monta uma fera, você se torna uma fera. 79 00:08:52,480 --> 00:08:54,860 E quanto mais sangue flui, melhor. 80 00:08:56,100 --> 00:08:59,460 Eu não serei mais Toruk Makto. 81 00:09:01,480 --> 00:09:04,300 Jake Sully, você é sempre Toruk Makto. 82 00:09:06,320 --> 00:09:08,160 Vamos lá, vamos embora. 83 00:09:14,480 --> 00:09:17,940 Você consegue me ouvir? Sim, alto e claro. Fale mais alto, doutor. 84 00:09:19,480 --> 00:09:21,900 Então, vasculhamos todos os destroços. 85 00:09:22,320 --> 00:09:25,020 Lemos um raio de 200 metros. 86 00:09:25,660 --> 00:09:28,980 Não encontramos os corpos de Navi, apenas os nossos, certo? 87 00:09:30,100 --> 00:09:32,500 Lógico. Investigue mais a fundo, doutor. 88 00:09:33,080 --> 00:09:34,420 Expanda o raio. 89 00:09:34,960 --> 00:09:38,220 Vamos lá. O interessante é que descobri um visual completamente novo. 90 00:09:40,360 --> 00:09:42,640 Olá? Sally ainda está viva. 91 00:09:43,000 --> 00:09:43,916 Não sabemos. 92 00:09:43,940 --> 00:09:47,480 Saqueadores poderiam ter levado os corpos. Não. Ele conseguiu escapar. 93 00:09:47,900 --> 00:09:53,816 E ele está nesta área. Só tem umas duas aldeias. Me dê um navio e eu... 94 00:09:53,840 --> 00:09:57,720 Sim, eu tenho. Ele está lá embaixo. Sim, junto com a minha equipe. 95 00:09:58,860 --> 00:10:00,020 Todos estão mortos. 96 00:10:00,440 --> 00:10:06,360 Você me trouxe aqui. Por 26 trilhões de milhas, em uma única missão. 97 00:10:06,600 --> 00:10:09,620 Operação direcionada para eliminar apenas um objetivo. 98 00:10:10,220 --> 00:10:12,380 A partir de... Atacar não é uma opção. 99 00:10:15,800 --> 00:10:17,160 Olá. 100 00:10:18,700 --> 00:10:20,100 Você consegue me ouvir? 101 00:10:27,180 --> 00:10:29,440 O espírito dos meus ancestrais vive nesta terra. 102 00:10:31,520 --> 00:10:33,280 Essa era a nossa força. 103 00:10:36,000 --> 00:10:38,500 Posso ajudar a consertar o verniz dele. 104 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Não! 105 00:10:42,600 --> 00:10:43,820 Está quebrado! 106 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Tudo que eu toco quebra. 107 00:10:51,940 --> 00:10:53,640 Ninguém comentou esse boato. 108 00:10:54,580 --> 00:10:58,980 Mas a verdade sempre esteve aqui, como um toner escondido. 109 00:11:02,180 --> 00:11:04,540 Eu sei que você nunca abriria mão da sua cebola. 110 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 Então... 111 00:11:12,000 --> 00:11:13,700 Fique longe quando ele atacar. 112 00:11:31,920 --> 00:11:34,000 Então você vê, Gwarang. 113 00:11:38,060 --> 00:11:41,720 Eu jamais falarei mal do meu marido na frente dessa mulher. 114 00:11:43,800 --> 00:11:44,860 Bem, eu sou um fuzileiro naval. 115 00:11:46,800 --> 00:11:48,820 Eu não vou para um tiroteio com uma faca. 116 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 Ou com um mouse. 117 00:11:54,880 --> 00:11:56,320 Então, o que devo fazer agora? 118 00:11:56,900 --> 00:11:58,320 Procure-nos na internet. 119 00:12:01,020 --> 00:12:02,540 Os itens novos são os que chegam mais rápido. 120 00:12:05,740 --> 00:12:06,740 Ultradox. 121 00:12:11,530 --> 00:12:13,450 Não consigo correr, não consigo lutar. 122 00:12:14,090 --> 00:12:15,090 Ah sim, claro. 123 00:12:15,770 --> 00:12:16,870 Eiven vai resolver tudo. 124 00:12:17,230 --> 00:12:21,510 Sim? Onde estava Ava? Onde ela estava quando nosso filho... Jake! 125 00:12:23,990 --> 00:12:26,670 Estou aqui onde não tenho nada. 126 00:12:27,530 --> 00:12:30,850 Eu não tenho meu povo, eu não tenho minha floresta. 127 00:12:31,650 --> 00:12:33,410 Até o arco do meu pai. 128 00:12:36,490 --> 00:12:38,270 Tudo que eu tenho... 129 00:12:39,760 --> 00:12:42,920 Essa é a crença de que essa é a vontade das Grandes Mães. 130 00:12:46,140 --> 00:12:47,760 Você tem essa família. 131 00:12:55,500 --> 00:13:02,420 E você me tem. 132 00:13:05,020 --> 00:13:06,700 E eu te amo muito. 133 00:13:30,760 --> 00:13:31,760 Segure firme. 134 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 Que legal! 135 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Mais rápido! 136 00:14:21,560 --> 00:14:23,200 Espere! Sim! 137 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 Foi legal! 138 00:14:30,980 --> 00:14:31,980 Bom! 139 00:14:34,570 --> 00:14:35,570 Pensei que você estivesse morto. 140 00:14:39,430 --> 00:14:41,350 É lamentável que Payakan ainda seja um pária. 141 00:14:41,830 --> 00:14:43,670 Sim, depois que ele salvou a todos. 142 00:14:43,930 --> 00:14:47,670 Não, desculpe, mas de acordo com os costumes, não adianta carregar esse fardo. 143 00:14:48,270 --> 00:14:51,870 Todas as mortes, todos aqueles que deram a vida em batalha. Este é o seu fardo. 144 00:14:53,970 --> 00:14:56,630 Sinto muito mesmo. Você nos salvou a todos. 145 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 Para sempre, irmão. 146 00:15:05,300 --> 00:15:06,300 Para sempre. 147 00:15:19,420 --> 00:15:20,420 Pai! 148 00:15:23,960 --> 00:15:27,040 Onde está a máscara? Na cabeça. Vamos, acorde. 149 00:15:27,260 --> 00:15:28,400 Onde está a máscara reserva? 150 00:15:28,740 --> 00:15:31,120 O quê? Sobressalente. Ela... Onde ela está? Não sei. 151 00:15:31,450 --> 00:15:32,186 Procure por ela. 152 00:15:32,210 --> 00:15:34,710 Ela não está aqui. Diga-me onde ela está? Não consigo encontrá-la. 153 00:15:34,990 --> 00:15:35,990 Depressa, onde ela está? 154 00:15:36,050 --> 00:15:37,610 Faça jus à sua posição. Eu encontrei, pai. 155 00:15:38,130 --> 00:15:39,350 Mais rápido. Eu tenho. 156 00:15:40,170 --> 00:15:41,170 Então. 157 00:15:41,670 --> 00:15:42,670 Está tudo bem. 158 00:15:43,150 --> 00:15:44,150 Estou melhor. 159 00:15:45,510 --> 00:15:48,530 Luz, luz, respire. Vamos lá. 160 00:15:49,030 --> 00:15:52,610 Respire. Profundamente e suavemente, profundamente e suavemente. 161 00:15:53,230 --> 00:15:54,510 Ela aplicou com força, não é? 162 00:15:54,710 --> 00:15:55,930 Estou bem. 163 00:15:56,310 --> 00:15:57,950 Está tudo normal, está tudo bem. 164 00:16:01,480 --> 00:16:04,660 Calma, tenha cuidado. Cuidado é o meu nome do meio. 165 00:16:04,860 --> 00:16:06,660 Você precisa de um olho e um olho. 166 00:16:07,060 --> 00:16:08,600 Pare com isso. Vá embora, me deixe em paz. 167 00:16:09,180 --> 00:16:11,280 Vai se foder, é? Não, isso não vai funcionar. 168 00:16:11,680 --> 00:16:13,940 Tenha mais cuidado. Quase não sobrevivi. 169 00:16:14,180 --> 00:16:16,480 Tem certeza de que está tudo bem? Sim, está tudo bem. 170 00:16:17,660 --> 00:16:20,780 Eles estão chegando. Comerciantes de vento. Mercadores aqui. 171 00:16:22,660 --> 00:16:24,000 Eles estão cada vez mais perto. 172 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Reúnam-se. 173 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 Junto. 174 00:17:03,400 --> 00:17:04,440 Olá. Tenha cuidado. 175 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 Tome cuidado. 176 00:17:11,140 --> 00:17:12,140 Vamos. 177 00:17:15,940 --> 00:17:16,940 Dê uma olhada. 178 00:17:18,760 --> 00:17:20,520 Olha, você não precisa de muitos minutos. 179 00:17:20,970 --> 00:17:22,570 O principal é não criar problemas. 180 00:17:24,030 --> 00:17:25,190 Sente-se. Não. 181 00:17:25,490 --> 00:17:26,490 É só dar para a Kerry. 182 00:17:26,670 --> 00:17:28,190 O quê? Kerry, por favor. 183 00:17:28,690 --> 00:17:29,690 Por favor, sente-se. 184 00:17:31,750 --> 00:17:34,290 Sua mãe e eu tomamos uma decisão. 185 00:17:39,830 --> 00:17:41,310 Aranha, você está voando em direção à normalidade. 186 00:17:42,070 --> 00:17:43,630 O quê? Os mercadores vão te levar embora. 187 00:17:43,930 --> 00:17:45,010 Não, pai. Como você pode não conseguir? 188 00:17:46,570 --> 00:17:48,690 Aranha, você não pode viver de máscara para sempre. 189 00:17:49,690 --> 00:17:51,070 Quero ficar com você. 190 00:17:51,410 --> 00:17:57,246 Eu sei, mas o risco é muito grande. Que estranho. Mas vocês são minha única família. 191 00:17:57,270 --> 00:17:58,270 Vai ficar melhor. 192 00:17:58,830 --> 00:18:00,270 Pai, ele é nosso amigo. 193 00:18:00,470 --> 00:18:01,910 Talvez possamos bolar algo? 194 00:18:01,990 --> 00:18:04,510 Muito perigoso. A bateria acaba e você fica balançando. 195 00:18:05,530 --> 00:18:07,110 Ele pertence ao seu próprio grupo. 196 00:18:07,970 --> 00:18:08,970 Mãe! 197 00:18:09,530 --> 00:18:11,650 Quem é essa, mãe? Kiri. 198 00:18:12,270 --> 00:18:14,606 Alienígenas, povos de cinzas? Kiri, já chega. 199 00:18:14,618 --> 00:18:16,966 Você os odeia tanto e não os vê. 200 00:18:16,990 --> 00:18:17,990 nada mais. 201 00:18:18,450 --> 00:18:19,610 Estamos falando de uma aranha. 202 00:18:20,090 --> 00:18:22,810 Por favor, Sr. Sally, eu não vou criar problemas, sabe? 203 00:18:23,870 --> 00:18:25,150 Pai, isso não é justo. 204 00:18:25,690 --> 00:18:29,830 Família do chá de aranha. Ele nunca fará parte desta família. 205 00:18:33,250 --> 00:18:34,870 Viajar em caravana é a maneira mais segura. 206 00:18:35,930 --> 00:18:37,510 Não, eu imploro. Vamos navegar hoje. 207 00:18:37,790 --> 00:18:38,486 Você não pode. 208 00:18:38,510 --> 00:18:39,346 Tudo está decidido. 209 00:18:39,370 --> 00:18:41,438 Mãe, não. Chega! Nós somos os mais importantes. 210 00:18:41,450 --> 00:18:43,570 É uma questão de família. E nós não vivemos em uma democracia, ok? 211 00:18:44,830 --> 00:18:45,706 Te odeio. 212 00:18:45,730 --> 00:18:46,890 Essa é a melhor maneira, querida. 213 00:18:47,290 --> 00:18:49,530 Não. Vai ficar tudo bem. Não me toque. 214 00:18:50,030 --> 00:18:51,030 Bem, não chore. 215 00:18:52,430 --> 00:18:54,110 Você precisa entender. Não. 216 00:18:55,610 --> 00:18:57,150 Eu já perdi meu irmão. 217 00:18:57,730 --> 00:18:59,510 Não posso perder mais ninguém. 218 00:19:06,410 --> 00:19:07,670 Sali se mantém unida. 219 00:19:09,510 --> 00:19:11,530 Sim, esse é o lema da nossa família. 220 00:19:16,630 --> 00:19:17,830 Bobagem. Nada. 221 00:19:18,210 --> 00:19:22,090 Certo. Já tenho uma ideia. Escuta, e se a gente passasse o dia todo juntos? 222 00:19:23,910 --> 00:19:28,050 Kiri, você queria visitar sua avó? 223 00:19:28,930 --> 00:19:30,450 Uma aventura para toda a família, hein? 224 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 Gosta disto? 225 00:19:51,470 --> 00:19:52,470 Espere aqui. 226 00:19:55,390 --> 00:19:57,590 O acordo dizia respeito apenas a esse indivíduo. 227 00:19:58,830 --> 00:20:00,030 Não vamos causar nenhum problema. 228 00:20:00,370 --> 00:20:01,710 Você já está em apuros. 229 00:20:02,150 --> 00:20:05,370 O investidor deve ser neutro, sem tomar partido. 230 00:20:06,110 --> 00:20:10,610 Incluir Turuk Makta no grupo é praticamente uma declaração de guerra. 231 00:20:11,210 --> 00:20:14,570 Você está enganado, Turuk Maktu nunca esteve aqui. Eu não estava. 232 00:20:18,330 --> 00:20:20,530 Mas se houvesse... 233 00:20:22,350 --> 00:20:25,350 Então ele e sua esposa ficariam felizes em fornecer segurança para a caravana. 234 00:20:28,950 --> 00:20:29,950 Talvez. 235 00:20:31,270 --> 00:20:34,170 As guerras entre clãs estão se tornando cada vez mais agressivas. 236 00:20:36,050 --> 00:20:38,430 OK. Concordo. 237 00:20:44,670 --> 00:20:47,250 Solte a amarra! Vamos zarpar! 238 00:20:47,730 --> 00:20:49,750 Vamos correr! Vamos zarpar! 239 00:20:51,920 --> 00:20:53,340 Solte as amarras! 240 00:20:59,420 --> 00:21:01,700 Tranque! Tranque! 241 00:21:02,020 --> 00:21:04,580 Esquerda! Esquerda! Trave! 242 00:21:05,020 --> 00:21:07,020 Solte as amarras! 243 00:21:09,820 --> 00:21:12,660 Mais rápido! Preparando tudo para zarpar! 244 00:21:21,550 --> 00:21:22,550 Desfraldem as velas. 245 00:21:22,590 --> 00:21:25,030 Isso mesmo, solte as velas. 246 00:21:25,790 --> 00:21:27,490 Entendi! Entendi! 247 00:21:27,990 --> 00:21:28,990 Entendi! 248 00:21:33,210 --> 00:21:34,210 Entendi! 249 00:21:36,690 --> 00:21:38,310 Conecte os motores. 250 00:21:45,710 --> 00:21:47,870 Siga em direção ao mar aberto. 251 00:22:45,420 --> 00:22:47,020 Cada um lida com o luto à sua maneira. 252 00:22:50,880 --> 00:22:53,480 Meu jeito de voar sozinha. 253 00:22:56,620 --> 00:22:58,680 Sinto que ele está por perto. 254 00:23:01,240 --> 00:23:02,540 Cara, dá uma olhada nisso! 255 00:23:03,340 --> 00:23:05,280 Eu ouço a voz dele no vento. 256 00:23:33,390 --> 00:23:35,030 Pai, eu estava pensando. Em quê? 257 00:23:35,370 --> 00:23:38,230 Eu também preciso de uma arma. Eu poderia voar com você. 258 00:23:38,470 --> 00:23:39,470 Sim. 259 00:23:40,450 --> 00:23:41,450 Eu estava sonhando acordado. 260 00:23:41,710 --> 00:23:42,710 Por que não? 261 00:23:42,970 --> 00:23:45,730 Você mesmo me ensinou a atirar. Eu sei disso. 262 00:23:46,810 --> 00:23:49,670 Sim, onde está seu walkie-talkie? Eu te chamei cinco vezes. 263 00:23:51,450 --> 00:23:54,590 Leve o rádio comunicador com você. Essa é a regra número um. 264 00:23:56,630 --> 00:23:58,270 Você nem consegue se lembrar disso. 265 00:24:11,020 --> 00:24:12,020 Exatamente o que você precisa. 266 00:24:13,980 --> 00:24:14,980 Encontrei. 267 00:24:17,580 --> 00:24:18,620 O que tem aí? 268 00:24:19,300 --> 00:24:22,600 Prometi uma caixa a um cara da inteligência se ele desenterrasse alguma coisa. 269 00:24:24,040 --> 00:24:27,980 A patrulha de longo alcance os interceptou em nosso setor. Voo normal. 270 00:24:28,360 --> 00:24:29,480 Amplio a imagem. 271 00:24:35,020 --> 00:24:36,260 Sorri para a escória. 272 00:24:37,620 --> 00:24:40,220 Quando? Hoje, às 13h50. 273 00:24:40,830 --> 00:24:42,570 Existem coordenadas. Vamos lá. 274 00:24:43,950 --> 00:24:44,950 Obrigado. 275 00:25:00,510 --> 00:25:02,290 Bom dia, viajantes. 276 00:25:02,890 --> 00:25:04,330 Cala a boca, seu idiota. 277 00:25:20,360 --> 00:25:22,980 Máscara? Não tem problema, ainda há bastante tempo. 278 00:25:23,760 --> 00:25:25,540 Sai da frente, Cash. 279 00:25:35,180 --> 00:25:36,460 Está tudo bem? 280 00:25:52,700 --> 00:25:55,120 Caçadores. Zona de dano. 281 00:25:55,520 --> 00:25:57,040 Todos para se protegerem. 282 00:25:57,980 --> 00:25:58,980 Ansiedade. 283 00:26:04,540 --> 00:26:05,800 O que está acontecendo? 284 00:26:06,180 --> 00:26:07,460 Todos para se protegerem. 285 00:26:07,720 --> 00:26:10,580 Caçadores. Precisamos ir embora. Vão para o abrigo. 286 00:26:21,290 --> 00:26:22,290 Leve-os! 287 00:26:23,170 --> 00:26:24,230 Ajude os outros. 288 00:26:24,570 --> 00:26:25,570 Multar. 289 00:26:26,430 --> 00:26:27,430 Bulkopenthea! 290 00:26:38,210 --> 00:26:39,210 Cobrar! 291 00:27:00,680 --> 00:27:02,740 Pegue! Maldito vermelho! 292 00:27:11,980 --> 00:27:18,520 Deixe-me com as mulheres! Onde você passou isso? 293 00:27:21,580 --> 00:27:23,500 Ei, seu pai acreditou em você, por isso ficou. 294 00:27:54,350 --> 00:27:55,710 Aqui. Regue. 295 00:28:06,450 --> 00:28:08,450 Cuidado. Com muita atenção. 296 00:28:59,280 --> 00:29:00,580 Eu vou te destruir. 297 00:30:06,030 --> 00:30:07,090 Toc, toc, espere, espere. 298 00:30:07,350 --> 00:30:08,350 Bater. 299 00:30:50,120 --> 00:30:51,120 Igor, você consegue me ouvir? 300 00:30:58,560 --> 00:31:00,080 Espere, espere. 301 00:31:00,620 --> 00:31:01,620 O registro está lá. 302 00:31:02,120 --> 00:31:04,080 Onde? Vamos voar atrás dele, rápido. 303 00:31:06,500 --> 00:31:08,380 Tronco! Vamos, pule. 304 00:31:09,480 --> 00:31:11,260 Pule. Vamos, vamos. 305 00:31:12,280 --> 00:31:13,280 Com cuidado. 306 00:31:59,980 --> 00:32:00,980 Você está bem? 307 00:32:01,240 --> 00:32:02,240 Bater. 308 00:32:03,400 --> 00:32:04,800 Toca na porta, ei, você está bem? 309 00:32:06,580 --> 00:32:07,580 Cara, como você está? 310 00:32:09,240 --> 00:32:11,000 Meu bebê, meu bebê. 311 00:32:11,880 --> 00:32:13,360 Perdoe-me, perdoe-me. 312 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Está tudo bem. 313 00:32:15,680 --> 00:32:17,160 Me desculpe, me desculpe mesmo. 314 00:32:18,140 --> 00:32:19,800 Não, não, não faça isso. 315 00:32:22,140 --> 00:32:23,700 Não, não solte. 316 00:32:27,200 --> 00:32:28,200 Caramba. 317 00:32:28,590 --> 00:32:30,170 Cara, tem uma máscara reserva na nave. 318 00:32:30,690 --> 00:32:32,890 O quê? Peça sobressalente no navio. 319 00:32:33,410 --> 00:32:34,410 Merda. 320 00:32:34,690 --> 00:32:35,710 Kiri, esteja aqui. 321 00:33:24,420 --> 00:33:26,420 Pronto. Pegue-os. 322 00:33:27,600 --> 00:33:29,380 Vamos embora. Vivos. Sim, vamos. 323 00:33:30,960 --> 00:33:33,100 Temos que sair daqui. Kiri, vamos. 324 00:33:33,860 --> 00:33:34,860 Depressa, Kiri. 325 00:33:35,540 --> 00:33:36,580 Vamos correr, correr. 326 00:33:40,320 --> 00:33:41,500 Depressa, eles estão chegando. 327 00:33:41,700 --> 00:33:44,340 Vamos correr. Não vamos diminuir o ritmo. Vamos correr, vamos correr, vamos correr. 328 00:33:44,960 --> 00:33:46,840 Kiri, depressa. Não fique para trás. Vamos. 329 00:33:47,800 --> 00:33:49,600 Mais rápido. Estou tentando. 330 00:33:49,880 --> 00:33:51,100 Ele está perto. 331 00:34:13,900 --> 00:34:14,715 Mais além, mais além. 332 00:34:14,739 --> 00:34:15,739 Mais rápido! 333 00:34:18,500 --> 00:34:19,820 O que aconteceu? 334 00:34:20,780 --> 00:34:22,260 Ele pode ser ajudado? 335 00:34:23,120 --> 00:34:24,300 Não, eu cortei. 336 00:34:25,760 --> 00:34:26,900 Olha só isso. 337 00:34:33,199 --> 00:34:34,739 Realizado. Aqui. 338 00:34:41,540 --> 00:34:42,699 Eles estão lá. 339 00:34:56,560 --> 00:34:58,980 Não damos de graça. Aqui, me dê a sua mão. 340 00:35:05,300 --> 00:35:06,840 Ali. Atrás deles. 341 00:35:07,420 --> 00:35:08,420 Leve-os. 342 00:35:08,700 --> 00:35:09,700 Leve-os. 343 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 Vamos correr. 344 00:35:14,160 --> 00:35:17,400 Bata. Vamos correr. Mais rápido. Aqui, não fique para trás. 345 00:35:18,980 --> 00:35:20,400 Mais rápido. Corra. 346 00:35:25,000 --> 00:35:26,620 Vamos, mergulhe na água! Mais rápido! 347 00:35:27,260 --> 00:35:28,260 O que é isso? 348 00:35:28,820 --> 00:35:30,100 O que tem aí? O que é isto? 349 00:35:30,780 --> 00:35:32,600 Trancado! Estou aqui, nade! 350 00:35:37,600 --> 00:35:39,180 Trancado! Estou aqui, Luke! 351 00:35:39,380 --> 00:35:41,060 Não tenha medo, estou te segurando! 352 00:35:41,900 --> 00:35:43,100 Sali não desiste! 353 00:35:43,920 --> 00:35:44,920 O que você disse? 354 00:35:45,620 --> 00:35:46,840 Sali não desiste! 355 00:35:47,120 --> 00:35:49,000 Isso mesmo, Salis, não desista! 356 00:35:52,860 --> 00:35:53,860 Não há nenhum aqui. 357 00:35:54,930 --> 00:35:56,630 Kiri! Toc! Toc! 358 00:35:56,950 --> 00:35:58,610 Aguenta firme! Por mim! Por mim! 359 00:36:01,290 --> 00:36:02,290 Esquerda! 360 00:36:04,110 --> 00:36:05,110 Esquerda! 361 00:36:06,210 --> 00:36:07,210 Aranha! 362 00:36:07,650 --> 00:36:10,030 Aranha! Estou aqui! Aguenta firme! 363 00:36:19,490 --> 00:36:20,830 Família, vocês conseguem me ouvir? 364 00:36:27,310 --> 00:36:29,030 Me interrompa, filho. Atenda. 365 00:36:36,990 --> 00:36:38,490 Por favor, não coce. 366 00:36:41,610 --> 00:36:43,810 Não itiri, não itiri, responda. 367 00:36:45,350 --> 00:36:46,970 Não hesite, responda. 368 00:36:58,490 --> 00:37:00,910 Você está ouvindo? Estou te abraçando, Tuk. 369 00:37:07,330 --> 00:37:10,250 Está todo mundo bem e vivo? Sim? Como você está, mano? 370 00:37:10,750 --> 00:37:11,750 Sim, tudo bem. 371 00:37:20,990 --> 00:37:22,090 Você vê alguma coisa? 372 00:37:23,110 --> 00:37:25,530 Não. Estamos presos. 373 00:37:25,790 --> 00:37:26,830 Quero ir para casa. 374 00:37:27,170 --> 00:37:28,170 Vamos. 375 00:37:28,600 --> 00:37:31,980 Estou cansado. Estou com fome. Quero ir para casa. 376 00:37:33,120 --> 00:37:35,680 Ninguém sabe onde estamos. Estamos sem comunicação. 377 00:37:36,820 --> 00:37:38,020 Estamos por nossa conta. 378 00:37:39,400 --> 00:37:40,680 Preciso de uma máscara. 379 00:37:41,540 --> 00:37:42,700 O que devemos fazer? 380 00:37:43,020 --> 00:37:45,280 Não sei. Por que eu deveria decidir? 381 00:37:46,220 --> 00:37:48,100 Calma. Precisamos fazer alguma coisa. 382 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Cale-se. 383 00:37:50,720 --> 00:37:55,956 Luak! Sim, sim, sim. Precisamos voltar para a nave. Não, não vai funcionar. Eles 384 00:37:55,980 --> 00:37:57,040 bloquearam nosso caminho. 385 00:37:57,530 --> 00:37:59,390 Este é o último ponto onde fomos vistos. 386 00:37:59,590 --> 00:38:02,390 E eles vão nos procurar aqui. Não, nós vamos dar a volta. 387 00:38:03,110 --> 00:38:04,970 Boa ideia. Qual caminho? 388 00:38:06,990 --> 00:38:07,990 Então aqui. 389 00:38:08,050 --> 00:38:09,250 Aqui. Tudo ficou para trás. 390 00:38:15,910 --> 00:38:17,490 Acabou, Jake. 391 00:38:23,850 --> 00:38:25,570 Pare e não se mexa. 392 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 É só isso, pai? 393 00:38:31,300 --> 00:38:32,920 Claro. Chega. 394 00:38:33,240 --> 00:38:34,620 Continua sendo o mesmo cara inteligente. 395 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 Mostre-me suas mãos. 396 00:38:36,240 --> 00:38:37,240 Mãos! 397 00:38:39,780 --> 00:38:41,260 Eu te matei. 398 00:38:44,780 --> 00:38:47,460 Não sou tão fácil de matar, Cabo. 399 00:38:56,120 --> 00:38:57,120 Ajuda. 400 00:39:09,260 --> 00:39:10,340 Quem te pegou, Kaprau? 401 00:39:11,280 --> 00:39:12,360 Guerreiros de Mankwana. 402 00:39:13,080 --> 00:39:15,080 Eles se autodenominam o povo das cinzas. 403 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 O que é isso? 404 00:39:17,620 --> 00:39:20,440 Elas privam os inimigos da capacidade de serem controlados pelos elementos. 405 00:39:21,920 --> 00:39:23,640 Para eles, é pior que a morte. 406 00:39:26,340 --> 00:39:27,800 Você está no encalço deles. 407 00:39:28,220 --> 00:39:29,240 As crianças estão desaparecidas. 408 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 Carga completa. 409 00:39:32,020 --> 00:39:34,956 Isso significa que ele não trocou de máscara e logo se sentará. 410 00:39:34,980 --> 00:39:37,060 Se esses cinzentos não acabarem com ele. 411 00:39:37,690 --> 00:39:41,070 Precisamos encontrar as crianças, senão você nunca mais será visto. 412 00:39:44,230 --> 00:39:45,670 Você consegue encontrá-los? 413 00:39:46,050 --> 00:39:47,790 Mas isso não faz parte da nossa vida. 414 00:39:48,070 --> 00:39:49,150 Você consegue encontrá-los? 415 00:39:49,510 --> 00:39:51,030 Estamos perdendo tempo, Cabo. 416 00:39:51,470 --> 00:39:53,470 Chefe, vamos tirá-lo daqui. 417 00:39:54,810 --> 00:39:56,250 Não remova as algemas. 418 00:39:56,810 --> 00:39:57,890 Para onde ir? 419 00:40:01,490 --> 00:40:03,190 Foi por isso que sobrevivi. 420 00:40:03,850 --> 00:40:04,850 De novo. 421 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 Vamos por aqui. 422 00:40:12,660 --> 00:40:14,440 O rio está mais à frente. Vamos lá. 423 00:40:22,820 --> 00:40:23,820 Pronto. 424 00:40:24,600 --> 00:40:26,560 Não, não vai funcionar. 425 00:40:26,780 --> 00:40:27,780 Então, o que devemos fazer? 426 00:40:28,460 --> 00:40:30,120 Mantenha a calma e não desperdice oxigênio. 427 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 Agarre-me. 428 00:40:32,500 --> 00:40:33,560 Acalme-se, não entre em pânico. 429 00:40:34,080 --> 00:40:37,180 Você consegue carregar? Sim, sim. Vamos, sente-se. 430 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Pular. 431 00:40:57,240 --> 00:41:00,300 As crianças entraram no ladrão. Uma jogada inteligente. 432 00:41:09,130 --> 00:41:10,950 Não, não, não, não, não! Não, não, não! 433 00:41:11,470 --> 00:41:12,790 Não, não, não, pare! 434 00:41:15,470 --> 00:41:18,830 Minha grande mãe, livra-nos do mal. 435 00:41:19,390 --> 00:41:20,390 Eu te imploro. 436 00:41:20,570 --> 00:41:21,770 Não há tempo a perder, ele está morrendo. 437 00:41:22,410 --> 00:41:23,410 Por favor. 438 00:41:24,950 --> 00:41:25,990 Vai ficar tudo bem. 439 00:41:26,690 --> 00:41:27,690 Aguentar. 440 00:41:29,010 --> 00:41:30,010 Entre! 441 00:41:30,650 --> 00:41:32,150 Kiri, levanta, temos que ir. 442 00:41:39,180 --> 00:41:40,760 Vamos, temos que ir. 443 00:41:41,000 --> 00:41:45,020 Você não pode ficar aqui sentado. Temos que ir. Já estamos quase chegando. 444 00:41:45,240 --> 00:41:48,580 Você não pode ficar sentada. Temos que ir. Kiri, aqui, arraste-a. 445 00:41:49,220 --> 00:41:50,380 Kiri, vamos. 446 00:41:56,300 --> 00:41:57,300 Ficar. 447 00:41:59,080 --> 00:42:00,360 Aqui, aqui. 448 00:42:00,580 --> 00:42:01,580 Kyra, pare com isso. 449 00:42:02,440 --> 00:42:03,680 Rápido. Pare com isso. 450 00:42:04,360 --> 00:42:05,520 Faça como eu digo. 451 00:42:10,250 --> 00:42:11,250 Largue isso. 452 00:42:25,050 --> 00:42:27,930 Pare com isso. Kiri, o que você está fazendo? O que você está fazendo? 453 00:42:30,850 --> 00:42:32,110 O que você está fazendo? 454 00:42:32,730 --> 00:42:35,770 Não tenho certeza, mas acho que é necessário. 455 00:42:36,030 --> 00:42:37,030 O que? 456 00:42:38,150 --> 00:42:39,670 Silêncio, não funciona. 457 00:42:40,080 --> 00:42:41,080 Continua... 458 00:43:24,050 --> 00:43:24,966 Retire-o. 459 00:43:24,990 --> 00:43:27,070 O quê? Ele não consegue respirar. 460 00:43:30,430 --> 00:43:31,430 Atirar! 461 00:44:14,160 --> 00:44:16,100 Esquerda, esquerda, esquerda. 462 00:44:16,620 --> 00:44:18,020 Esquerda. 463 00:44:55,850 --> 00:44:57,310 Não foi minha intenção, desculpe. 464 00:45:35,180 --> 00:45:36,180 Estou respirando. 465 00:45:37,660 --> 00:45:39,400 Sim, você está respirando. 466 00:45:40,020 --> 00:45:41,060 Você conseguiu. 467 00:45:43,900 --> 00:45:45,040 Eu morri. 468 00:45:46,000 --> 00:45:47,460 Este é o mundo dos espíritos. 469 00:45:49,120 --> 00:45:51,340 Não, amigo, você ainda está vivo. 470 00:45:53,500 --> 00:45:55,040 Eu respiro ar. 471 00:45:55,740 --> 00:45:56,740 Sim. 472 00:45:57,220 --> 00:45:59,000 Eu respiro ar. 473 00:45:59,840 --> 00:46:03,300 Eu respiro ar. Eu respiro ar. 474 00:46:04,750 --> 00:46:06,650 Eu não preciso mais disso. 475 00:46:07,970 --> 00:46:11,050 Sim, estou respirando ar, meu bem. Sim. 476 00:46:12,170 --> 00:46:13,290 Silêncio, silêncio. 477 00:46:17,270 --> 00:46:18,270 Obrigado. 478 00:46:18,710 --> 00:46:20,790 Uau! Obrigado por tudo. 479 00:46:21,170 --> 00:46:22,170 Obrigado. 480 00:46:24,150 --> 00:46:26,090 Cuidado! Eles nos encontraram! 481 00:46:28,450 --> 00:46:30,270 Abriguem-se! Abriguem-se! 482 00:46:34,530 --> 00:46:35,530 Esconder! 483 00:46:38,190 --> 00:46:39,190 Aqui! 484 00:46:49,990 --> 00:46:50,990 Esquerda! 485 00:46:53,430 --> 00:46:54,430 Gaguejando! 486 00:47:23,440 --> 00:47:25,780 Como ele consegue respirar sem máscara? 487 00:47:26,060 --> 00:47:30,160 Agora não é hora de pensar nisso. Precisamos salvá-los. 488 00:47:32,720 --> 00:47:37,640 Nosso ar não é tóxico para os seres celestiais? Para as pessoas? 489 00:47:41,820 --> 00:47:48,240 Como você conseguiu sobreviver? 490 00:47:48,280 --> 00:47:49,740 Respirador de ar? 491 00:47:52,430 --> 00:47:53,810 Este é o testamento de Ava. 492 00:48:00,310 --> 00:48:01,310 Ava? 493 00:48:01,950 --> 00:48:02,950 Sim. 494 00:48:06,050 --> 00:48:11,210 Se eu cortar o pescoço dele agora, Ava virá salvá-lo? 495 00:48:12,090 --> 00:48:13,130 Desamarre-me. 496 00:48:13,350 --> 00:48:16,410 Eles vão matá-lo. Você acredita nisso? 497 00:48:19,370 --> 00:48:20,370 Não. 498 00:48:21,360 --> 00:48:25,380 Sua deusa não tem poder aqui. 499 00:48:26,360 --> 00:48:27,360 Mais rápido. 500 00:48:27,920 --> 00:48:29,340 Preciso de um marido. 501 00:48:33,680 --> 00:48:34,680 Aqui. 502 00:48:42,960 --> 00:48:43,960 Você! 503 00:48:47,560 --> 00:48:49,480 Mostre-me como funciona. 504 00:48:59,920 --> 00:49:01,460 Descarregado. Não haverá trovão. 505 00:49:02,100 --> 00:49:03,076 Faça soar como um trovão. 506 00:49:03,100 --> 00:49:04,100 Não posso. 507 00:49:04,140 --> 00:49:05,140 Recebeu alta. 508 00:49:05,400 --> 00:49:06,400 Mostre-me. 509 00:49:07,660 --> 00:49:09,220 Estou lhe dizendo, isso não vai funcionar. 510 00:49:09,420 --> 00:49:10,680 Não haverá trovões. 511 00:49:11,520 --> 00:49:12,600 Mate o mais novo. 512 00:49:13,100 --> 00:49:14,180 Não, não, não, não! 513 00:49:14,560 --> 00:49:15,560 Por favor, não! 514 00:49:29,000 --> 00:49:30,360 Armas ao chão! 515 00:49:34,240 --> 00:49:35,480 Ao chão! 516 00:49:35,740 --> 00:49:36,740 Homem Kwan! 517 00:49:37,160 --> 00:49:38,160 Todos de volta! 518 00:49:39,120 --> 00:49:40,120 Voltar! 519 00:49:40,740 --> 00:49:41,740 Vivo! 520 00:49:45,180 --> 00:49:46,220 De volta, de volta, de volta! 521 00:49:49,700 --> 00:49:52,120 Está tudo bem? 522 00:49:52,460 --> 00:49:54,180 Preparados? Crianças, fiquem atrás de mim. 523 00:49:54,840 --> 00:49:56,980 Puramente. Recuamos com cautela. 524 00:49:58,730 --> 00:49:59,830 Para mim, para mim. 525 00:50:00,430 --> 00:50:01,430 Voltar. 526 00:50:01,690 --> 00:50:02,690 Ir. 527 00:50:55,550 --> 00:50:56,550 Homem celestial. 528 00:51:02,650 --> 00:51:08,390 Você... Me mostre como se faz um trovão. 529 00:51:10,010 --> 00:51:11,610 Essa é a mágica. 530 00:51:17,350 --> 00:51:18,350 Você entende? 531 00:51:20,650 --> 00:51:24,070 Agora você escolhe um alvo. O que você quer que entre? 532 00:51:26,160 --> 00:51:27,960 E então você simplesmente faz assim. 533 00:51:31,240 --> 00:51:32,240 Sim. 534 00:51:35,000 --> 00:51:36,200 Vamos lá. Sim. 535 00:51:42,560 --> 00:51:43,900 Sensação boa, né? 536 00:51:46,620 --> 00:51:47,620 Sim. 537 00:52:01,420 --> 00:52:03,800 Não preciso mais de você, homem celestial. 538 00:52:04,580 --> 00:52:05,580 Amarre-o. 539 00:52:07,160 --> 00:52:08,160 Silêncio, pessoal! 540 00:52:19,980 --> 00:52:20,980 Neytiri! 541 00:52:22,500 --> 00:52:23,920 Abrace-a. Segure-a. 542 00:52:24,140 --> 00:52:25,140 Segure-o. 543 00:52:26,620 --> 00:52:28,360 Neytiri, você está segura. 544 00:52:29,000 --> 00:52:30,540 Você vai bordar? Estamos quase lá. 545 00:52:31,530 --> 00:52:35,410 Max, prepare a sala de cirurgia. Abra as portas. Vamos, vamos, vamos. 546 00:52:54,450 --> 00:52:56,970 Esses caras são bons em dar nós. 547 00:53:42,510 --> 00:53:43,830 Você quer 400 dólares? 548 00:53:44,050 --> 00:53:49,050 Encontre o site da 1xbet, ganhe um bônus ao se cadastrar e faça apostas em qualquer coisa. 549 00:54:38,350 --> 00:54:39,350 Presentes, todos presentes. 550 00:54:41,110 --> 00:54:42,790 Rápido. Vamos correr. 551 00:54:44,610 --> 00:54:45,610 Rápido, muito rápido. 552 00:54:57,370 --> 00:54:58,990 É aquela garota. 553 00:54:59,330 --> 00:55:00,330 Rápido, aqui. 554 00:55:01,170 --> 00:55:02,610 Aqui. Vamos, depressa. 555 00:55:04,990 --> 00:55:05,990 Aqui. 556 00:55:10,560 --> 00:55:11,560 Aqui. 557 00:55:18,820 --> 00:55:19,900 Para eles. 558 00:55:22,260 --> 00:55:23,500 Eles foram embora. 559 00:55:26,440 --> 00:55:28,260 Vamos procurar por via aérea. 560 00:55:39,140 --> 00:55:40,140 O que? 561 00:55:41,340 --> 00:55:42,360 Silêncio, Max. 562 00:55:42,880 --> 00:55:45,600 Calma, criança. Não, não, não. Segure-a. 563 00:55:46,660 --> 00:55:47,720 Meus filhos. 564 00:55:47,940 --> 00:55:51,940 Naytiri, Naytiri, acalme-se. Silêncio. Meus filhos. Silêncio. Meus filhos. 565 00:55:52,420 --> 00:55:54,200 Crianças. Onde? 566 00:55:56,140 --> 00:55:57,160 Onde eles estão? 567 00:56:14,550 --> 00:56:16,130 Vou ganhar dinheiro, Max. Estou fazendo contatos. 568 00:56:16,390 --> 00:56:17,086 Sim, sim, sim. 569 00:56:17,110 --> 00:56:18,850 Seguro, seguro também. Ótimo. 570 00:56:19,070 --> 00:56:20,070 Sem calibração. 571 00:56:21,490 --> 00:56:24,030 Não, você precisa se acalmar, criança. 572 00:56:24,490 --> 00:56:26,190 Silêncio. Boa sorte. Obrigado. 573 00:56:28,530 --> 00:56:31,490 Eu vou tratá-lo. Silêncio. Não, não, não. 574 00:56:33,270 --> 00:56:34,270 Está tudo bem. 575 00:56:34,750 --> 00:56:36,010 Eu te ajudo. 576 00:56:42,770 --> 00:56:43,910 Eu te ajudo. 577 00:56:44,680 --> 00:56:45,680 Vamos. 578 00:56:52,220 --> 00:56:53,220 Bom trabalho. 579 00:57:04,160 --> 00:57:06,000 O ar está limpo. Sim. 580 00:57:07,440 --> 00:57:11,940 Nos encontramos novamente. Temos assuntos inacabados. 581 00:57:16,560 --> 00:57:18,160 Acabei com minhas flechas. 582 00:57:21,120 --> 00:57:22,840 Mas existem as nossas. 583 00:57:27,640 --> 00:57:29,400 Estamos todos cansados. 584 00:57:32,160 --> 00:57:33,220 Sim. 585 00:57:34,100 --> 00:57:36,520 Sim, vamos economizar energia. 586 00:57:38,240 --> 00:57:42,140 E se aqueles macacos voadores voltarem? 587 00:57:45,230 --> 00:57:46,230 Sim, claro. 588 00:57:57,870 --> 00:58:00,470 Tenho que admitir, há algumas coisas em que você não cometeu um erro. 589 00:58:01,410 --> 00:58:03,170 Ele é um cara legal. 590 00:58:04,490 --> 00:58:06,030 Sim, um cara ótimo. 591 00:58:08,750 --> 00:58:13,230 Sim, mas não vamos dar uma voltinha agora debaixo do braço. 592 00:58:13,790 --> 00:58:17,430 Se for preciso, ainda te entregarei morto. 593 00:58:19,490 --> 00:58:22,290 Você está aqui há tanto tempo e ainda não entende. 594 00:58:24,790 --> 00:58:28,290 Este mundo é muito maior do que você pode imaginar. 595 00:58:30,530 --> 00:58:32,490 Você viu isso hoje à noite. 596 00:58:34,230 --> 00:58:35,230 Com ela. 597 00:58:36,850 --> 00:58:37,850 E com ela. 598 00:58:39,330 --> 00:58:40,570 Não importa. 599 00:58:43,080 --> 00:58:46,440 Não importa qual seja a cor da minha pele. 600 00:58:47,480 --> 00:58:50,760 Eu ainda sei em qual equipe estou. 601 00:58:52,140 --> 00:58:54,300 O senhor tem novos olhos, Coronel. 602 00:58:55,320 --> 00:58:57,280 Basta abri-los. 603 00:59:20,320 --> 00:59:21,360 É mais provável que sim. 604 00:59:22,200 --> 00:59:24,040 Levante-se depressa, precisamos ir embora. 605 00:59:24,900 --> 00:59:26,340 Vamos. Vamos embora. 606 00:59:30,500 --> 00:59:32,580 Calma, está tudo bem. Essas são as nossas pessoas. 607 00:59:34,400 --> 00:59:35,400 Estamos aqui. 608 00:59:39,240 --> 00:59:40,240 Jake. 609 00:59:41,200 --> 00:59:45,900 Mãe. Terry. Bata. Você está ferida? Como prefere que nos encontrem? 610 00:59:50,730 --> 00:59:52,090 O que há de errado com você? Mãe! 611 00:59:52,690 --> 00:59:53,950 Aqui, ali! 612 00:59:54,610 --> 00:59:55,670 Esquerda, querida! 613 00:59:59,830 --> 01:00:01,570 Jake, você está bem? 614 01:00:02,510 --> 01:00:04,250 Venha cá, está tudo bem. 615 01:00:06,410 --> 01:00:07,410 Olá Norm! 616 01:00:10,210 --> 01:00:11,210 Está tudo bem. 617 01:00:14,730 --> 01:00:15,730 O que? 618 01:00:21,770 --> 01:00:23,310 Sim, agora consigo lidar com o ar. 619 01:00:33,270 --> 01:00:34,270 Venha até mim. 620 01:00:35,030 --> 01:00:36,030 Você também. 621 01:00:42,050 --> 01:00:43,210 Estamos no céu. 622 01:00:43,610 --> 01:00:44,990 Sobrevoamos o objeto. 623 01:00:58,160 --> 01:00:59,600 Você acha que ele ainda está na banha? 624 01:01:00,260 --> 01:01:01,880 Eu apostaria nisso. 625 01:01:02,140 --> 01:01:03,720 Isso não é minha prioridade. 626 01:01:03,920 --> 01:01:08,400 Minha prioridade é construir essas cidades e ter a capacidade de pagar por tudo isso. 627 01:01:08,620 --> 01:01:10,660 Quem define essas prioridades? O general? 628 01:01:11,520 --> 01:01:13,640 Pessoas que conseguem enxergar o panorama geral. 629 01:01:14,360 --> 01:01:17,420 Como vamos colonizar este mundo se não conseguirmos respirar? 630 01:01:18,160 --> 01:01:21,200 Se elas quiserem encontrar um cara, vão ter que encontrar banha. 631 01:01:21,780 --> 01:01:22,780 Olha Você aqui. 632 01:01:23,540 --> 01:01:24,540 Quanto tempo mais? 633 01:01:25,000 --> 01:01:26,460 Um pouco. E obrigado por isso. 634 01:01:27,320 --> 01:01:29,500 Então, este é o exame mais recente. Você consegue ver isso? 635 01:01:29,960 --> 01:01:33,760 Tudo isso é micélio. Essencialmente, é como uma rede na floresta. 636 01:01:34,900 --> 01:01:39,916 Ele se instalou nisso, espalhou-se por todo o seu corpo e então provocou mudanças. 637 01:01:39,940 --> 01:01:41,040 em nível celular. 638 01:01:41,340 --> 01:01:46,576 Como você pode ver, ele alterou a composição química do sangue, do sistema nervoso, dos pulmões... Você 639 01:01:46,600 --> 01:01:47,600 extrair isso? 640 01:01:48,140 --> 01:01:52,060 Não, estes são endossimbios. Eles sustentam a vida um do outro. 641 01:01:52,620 --> 01:01:54,580 Até mesmo tentar poderia matá-lo. 642 01:01:54,880 --> 01:01:56,860 Mas veja só, ele está vivo. 643 01:01:57,280 --> 01:01:58,280 Ele está saudável. 644 01:01:58,920 --> 01:02:00,600 Talvez isso seja até melhor. 645 01:02:00,840 --> 01:02:01,840 Para melhor. 646 01:02:06,040 --> 01:02:08,940 E se laboratórios e empresas conseguissem criar isso? 647 01:02:09,220 --> 01:02:12,200 Então qualquer pessoa na Terra poderá viver aqui sem usar o cérebro. 648 01:02:16,300 --> 01:02:18,800 Jake, tem mais uma coisa. 649 01:02:19,320 --> 01:02:21,060 Sente-se. Sim, garoto. 650 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 Agora. 651 01:02:23,700 --> 01:02:25,980 Não se mexa, não se mexa. Está tudo bem. 652 01:02:27,930 --> 01:02:30,150 Olha só isso. O que você está fazendo? 653 01:02:30,790 --> 01:02:31,790 O que é isso? 654 01:02:32,310 --> 01:02:33,870 Entendo que algo está crescendo. 655 01:02:34,570 --> 01:02:35,570 Espera, o quê? 656 01:02:35,950 --> 01:02:36,950 Oh sim. 657 01:02:52,510 --> 01:02:53,510 Ótima mãe! 658 01:02:54,550 --> 01:02:55,550 Onde você está? 659 01:02:57,930 --> 01:02:59,790 Por favor, ouça minha voz. 660 01:03:02,010 --> 01:03:05,930 Eu te implorei na floresta para salvar meu amigo. 661 01:03:07,030 --> 01:03:09,030 Eu perguntei tanta coisa. 662 01:03:11,470 --> 01:03:12,970 Mas você não veio. 663 01:03:14,190 --> 01:03:17,810 Você não respondeu e por isso tive que agir por conta própria. 664 01:03:19,670 --> 01:03:21,150 Não sei como. 665 01:03:21,410 --> 01:03:23,870 Pedi às raízes que me ajudassem. 666 01:03:25,040 --> 01:03:26,660 Não me lembro como. 667 01:03:29,640 --> 01:03:30,720 Por favor, não. 668 01:03:30,940 --> 01:03:32,820 Não, não me exclua. 669 01:03:33,220 --> 01:03:34,980 Por que sou assim? 670 01:03:35,580 --> 01:03:37,700 Como faço para realizar essas coisas? 671 01:03:38,840 --> 01:03:40,820 Por favor, fale comigo. 672 01:03:41,800 --> 01:03:42,800 Por favor. 673 01:03:43,780 --> 01:03:45,780 Não, por favor, por favor. 674 01:04:08,220 --> 01:04:10,660 Kiri. Kiri não veio até mim. 675 01:04:10,900 --> 01:04:15,620 Eu já disse. Não sei como consegui. Beber. 676 01:04:16,760 --> 01:04:17,760 Esquerda. 677 01:04:18,480 --> 01:04:21,680 Meu filho, a mão da grande mãe se enroscou em você. 678 01:04:22,980 --> 01:04:25,500 Sabemos que este momento se repete desde o seu nascimento. 679 01:04:34,480 --> 01:04:36,020 Você está escondendo algo de mim. 680 01:04:36,640 --> 01:04:39,360 Sinto isso desde sempre. 681 01:04:40,160 --> 01:04:41,560 Diga-me a verdade. 682 01:04:42,540 --> 01:04:43,540 Por favor. 683 01:04:45,080 --> 01:04:46,080 Diga a ela. 684 01:04:48,700 --> 01:04:49,700 Chegou a hora. 685 01:04:52,320 --> 01:04:53,320 Meu filho. 686 01:04:55,220 --> 01:04:59,480 Você não tem pai, Kiri. 687 01:05:00,160 --> 01:05:03,340 O quê? Escuta, sua mãe... 688 01:05:03,950 --> 01:05:04,950 Avatar Greil. 689 01:05:05,150 --> 01:05:07,910 Quando ela estava grávida, Norma cuidava dela. 690 01:05:08,170 --> 01:05:12,090 Era o ápice... Festa do nascimento genético. 691 01:05:12,450 --> 01:05:17,390 Você é geneticamente idêntico ao Avatar. Você realmente não tem pai. 692 01:05:18,570 --> 01:05:20,590 Sou um Kluman? 693 01:05:21,170 --> 01:05:22,510 Escuta, querida. 694 01:05:23,290 --> 01:05:25,390 Este era o testamento de Ava. 695 01:05:26,450 --> 01:05:32,870 Quando o corpo do sonhador jazia aqui nos braços da Grande Mãe, 696 01:05:34,700 --> 01:05:36,680 A semente foi plantada. 697 01:05:44,720 --> 01:05:51,180 Estou muito zangado. 698 01:05:51,480 --> 01:05:56,540 Isso só me torna mais estranha. Não, neta. 699 01:05:56,760 --> 01:06:00,580 Você é filho(a) de Ava. 700 01:06:06,640 --> 01:06:08,100 Não me importa como aconteceu. 701 01:06:09,500 --> 01:06:11,280 Você é minha garotinha. 702 01:06:12,700 --> 01:06:14,620 Eu sempre serei seu espremedor. 703 01:06:20,300 --> 01:06:25,980 Se eu sou tão especial, por que a Ava em mim não me escuta? 704 01:06:28,760 --> 01:06:31,400 Bem, não sabemos porquê, mas ela te bloqueou. 705 01:06:32,330 --> 01:06:36,766 Uma espécie de firewall. Sim, apenas criptografia. Quanto mais você tenta... 706 01:06:36,790 --> 01:06:37,870 Ela resiste mais. 707 01:06:39,450 --> 01:06:45,610 Ava tem um caminho para você. E se ela o abrir, você precisa confiar nela. 708 01:06:45,910 --> 01:06:47,950 Preciso descobrir o que é. 709 01:06:48,150 --> 01:06:50,110 Não, você precisa parar de fazer perguntas. 710 01:06:51,590 --> 01:06:56,190 Se você tentar se conectar novamente, poderá morrer. 711 01:06:56,830 --> 01:06:59,670 Se você fizer isso debaixo d'água, com certeza. Você vai morrer. 712 01:07:04,620 --> 01:07:05,880 Ele não pode ficar aqui. 713 01:07:06,140 --> 01:07:09,680 E se a empresa o pegar, nós podemos impedi-los. 714 01:07:11,480 --> 01:07:18,060 Se ele é tão perigoso para os clãs, tudo o que precisamos fazer é matá-lo. 715 01:07:22,360 --> 01:07:23,520 Este é o Spider. 716 01:07:24,760 --> 01:07:27,000 Ele virá conosco, ele irá até o recife. 717 01:07:27,820 --> 01:07:29,700 Ali podemos protegê-lo. 718 01:07:31,480 --> 01:07:33,360 Como sempre, você sabe mais. 719 01:07:35,370 --> 01:07:36,730 Escuta, querida, não é assim. 720 01:07:38,210 --> 01:07:39,210 Está decidido. 721 01:07:51,050 --> 01:07:53,170 30 metros, leve-me até lá. 722 01:07:59,510 --> 01:08:01,070 Mude de posição. 723 01:08:01,750 --> 01:08:03,890 Posicione-se para a explosão. 724 01:08:04,650 --> 01:08:05,770 10 metros. 725 01:08:08,270 --> 01:08:10,070 Preparem-se. Vamos lá. 726 01:08:26,189 --> 01:08:28,630 Muito bem. Bem no meio da estepe. 727 01:09:03,870 --> 01:09:06,109 Chegou um novo navio, um navio enorme. 728 01:09:07,370 --> 01:09:09,069 Muito provavelmente, eles o mataram. 729 01:09:09,649 --> 01:09:10,710 Desculpe. 730 01:09:10,990 --> 01:09:12,010 Jake Sully. 731 01:09:12,510 --> 01:09:14,410 O marginalizado incita os jovens. 732 01:09:15,290 --> 01:09:17,910 Nossos devedores irão consultar e aceitar a solução. 733 01:09:19,850 --> 01:09:21,229 Você precisa descansar. 734 01:09:22,770 --> 01:09:25,370 Isso precisa ser removido. Venha até mim. 735 01:09:25,630 --> 01:09:27,029 Crianças, venham comigo. 736 01:09:37,899 --> 01:09:41,140 Não, estou falando sério. Quando ele crescer, eu vou ter minha Ila. 737 01:09:41,960 --> 01:09:43,840 Exatamente, mas não muito grande. 738 01:09:44,540 --> 01:09:45,920 Ou até mesmo Skimwing. 739 01:09:46,859 --> 01:09:48,540 Asa de asa de esqui? Sim, especial. 740 01:09:49,080 --> 01:09:50,939 Então, como isso é possível? 741 01:09:51,620 --> 01:09:52,620 Sua filha. 742 01:09:53,200 --> 01:09:54,760 Sua filha é mestiça. 743 01:09:56,240 --> 01:09:57,420 Uma garota animada. 744 01:09:58,220 --> 01:09:59,220 Segure-a firme. 745 01:10:00,100 --> 01:10:02,660 Eu fiz o que nenhum gago consegue fazer. 746 01:10:04,060 --> 01:10:06,260 Por que você duvida de Buleyev? 747 01:10:06,620 --> 01:10:11,480 Eu sou gago. Então aja como um gago. Essas ervas não vão ajudar. 748 01:10:11,960 --> 01:10:14,120 Ervas da minha floresta curam mais rápido. 749 01:10:15,100 --> 01:10:17,980 Você precisa descansar. Mas você não quer. 750 01:10:18,560 --> 01:10:20,300 E você culpa minhas ervas. 751 01:10:21,540 --> 01:10:22,700 Não se mexa. 752 01:10:25,540 --> 01:10:26,760 Mulher estúpida. 753 01:10:27,500 --> 01:10:30,820 Cuidado, gago. Senão, vou me esquecer de que você está grávida. 754 01:10:51,880 --> 01:10:57,420 Arsen falou com a mãe dela. Ela diz que o exilado ainda resiste ao costume de Tul. 755 01:10:58,060 --> 01:11:03,000 O assassinato é proibido em nosso país, mas ele matou e, por isso, foi expulso. 756 01:11:04,840 --> 01:11:08,100 O Exilado atacou a nave demoníaca e trouxe a morte ao nosso povo. 757 01:11:10,360 --> 01:11:12,180 Até mesmo o filho de Torok Makto. 758 01:11:14,080 --> 01:11:17,340 Pai, então de quem é a culpa? Agora não. 759 01:11:23,560 --> 01:11:25,980 Ela diz que ele continua causando problemas. 760 01:11:27,400 --> 01:11:29,900 Espalha pensamentos negativos entre os jovens do nosso povo. 761 01:11:31,460 --> 01:11:32,540 Que absurdo! 762 01:11:32,760 --> 01:11:36,420 Ela diz que ele trará mais mortes para nós. 763 01:11:36,980 --> 01:11:39,040 Pai, por que você não diz nada? 764 01:11:39,480 --> 01:11:41,000 Diga alguma coisa, por favor. 765 01:11:46,240 --> 01:11:49,900 Ele diz que o exilado não pode permanecer em nossas águas. 766 01:11:51,770 --> 01:11:54,270 Ele precisa ir para bem longe, onde sua canção não será ouvida. 767 01:11:55,370 --> 01:11:56,890 Ele está banido para sempre. 768 01:11:58,650 --> 01:12:00,070 Não é justo. 769 01:12:02,570 --> 01:12:03,790 Tudo está decidido. 770 01:12:09,390 --> 01:12:11,150 Oh não! Payakan! 771 01:12:12,670 --> 01:12:14,530 Irmão! Por favor! 772 01:12:14,810 --> 01:12:17,490 Não! Payakan! Não há necessidade! 773 01:12:24,300 --> 01:12:25,520 Isso está errado. 774 01:12:25,800 --> 01:12:27,520 Isso está errado. 775 01:12:27,960 --> 01:12:29,820 Você não vai falar aqui. 776 01:12:30,140 --> 01:12:35,836 Will. Payakan lutou por nós. Ele lutou por nós. Ele salvou sua filha. Ele 777 01:12:35,860 --> 01:12:39,060 vida. Ele nos protege. O conselho decidiu assim. 778 01:12:39,340 --> 01:12:41,720 Isso está errado. 779 01:12:42,080 --> 01:12:43,100 Você não pode fazer isso. 780 01:12:43,460 --> 01:12:44,560 Loak, já chega. 781 01:12:45,060 --> 01:12:47,480 Não. Loak, diga a verdade. 782 01:12:48,600 --> 01:12:52,280 Guerreiro Payakan. Ele lutou por nós. Por você. 783 01:12:52,750 --> 01:12:53,506 Para você. 784 01:12:53,530 --> 01:12:56,870 Para cada um e dois. Ele lutou por nós. Chega. 785 01:12:57,750 --> 01:13:00,330 Tirem ele daqui. Eu vou. Muito bem. 786 01:13:00,670 --> 01:13:02,850 Ei, tenha cuidado. Isso é um conselho. 787 01:13:03,270 --> 01:13:04,570 Os anciãos decidiam tudo. 788 01:13:05,150 --> 01:13:06,250 O que você está fazendo? 789 01:13:07,910 --> 01:13:09,570 Você sempre esteve contra mim. 790 01:13:09,830 --> 01:13:11,530 Sente-se. Foi. 791 01:13:13,390 --> 01:13:14,590 O conselho continua. 792 01:13:17,050 --> 01:13:19,690 Estamos em guerra aqui. Você entende isso? 793 01:13:20,220 --> 01:13:22,920 Se você não obedecer às ordens, as perdas começarão. 794 01:13:24,460 --> 01:13:26,340 De qualquer forma, tentamos não chamar a atenção. 795 01:13:26,880 --> 01:13:29,480 Mas ele empolgou os jovens com suas canções. 796 01:13:29,980 --> 01:13:31,700 Por causa dele, começamos a ter problemas. 797 01:13:32,800 --> 01:13:36,040 Você quer se livrar dele porque ele não disse nada. 798 01:13:36,300 --> 01:13:37,400 Ele é imprevisível. 799 01:13:37,640 --> 01:13:38,640 Ele é como você. 800 01:13:38,940 --> 01:13:42,960 Se você não tivesse ido até ele e desobedecido às ordens, seu irmão teria... 801 01:13:50,540 --> 01:13:51,720 Não é minha culpa! 802 01:13:52,500 --> 01:13:53,500 Confie em mim! 803 01:13:55,280 --> 01:13:56,740 Não é minha culpa! 804 01:14:18,440 --> 01:14:19,660 Vai ter com ele, Jake. 805 01:14:24,520 --> 01:14:26,700 Caso contrário, você perderá outro filho. 806 01:14:29,700 --> 01:14:31,160 Não tenho nada a dizer para ele. 807 01:14:34,260 --> 01:14:35,460 Não me culpe, Luaka. 808 01:14:38,200 --> 01:14:41,100 Você disse que poderia proteger sua família. 809 01:14:42,500 --> 01:14:44,560 Sim, eu pensei que estávamos seguros aqui. 810 01:14:45,120 --> 01:14:47,220 Nosso filho está morto, Jake. 811 01:14:47,710 --> 01:14:48,710 Eu estava errado. 812 01:14:50,910 --> 01:14:54,090 O que você quer ouvir? Que tudo é meu e que as decisões foram erradas? 813 01:14:55,270 --> 01:14:57,110 Fui eu quem matou nosso filho. 814 01:15:01,730 --> 01:15:03,990 Enfim, aqui estamos. 815 01:15:05,650 --> 01:15:07,610 Vamos esconder esse couro rosa. 816 01:15:08,190 --> 01:15:09,710 Esse alienígena. 817 01:15:09,930 --> 01:15:15,690 Se eu tivesse que escolher entre a família, eu o teria matado imediatamente. 818 01:15:16,450 --> 01:15:18,750 Chega, basta. Não é assim que fazemos. 819 01:15:19,330 --> 01:15:20,330 Acalmar. 820 01:15:20,810 --> 01:15:24,630 Você já escolheu entre a família e a pele ensanguentada. Você se lembra? 821 01:15:27,210 --> 01:15:32,890 Você não pode viver assim, meu amor. Ódio constante. 822 01:15:34,030 --> 01:15:37,410 Eu os odeio, Jake. 823 01:15:38,150 --> 01:15:39,150 Eu os odeio. 824 01:15:40,190 --> 01:15:46,686 Eu odeio eles. Odeio aquelas mãozinhas rosadas. Odeio aqueles malucos. 825 01:15:46,710 --> 01:15:47,710 pensamentos. 826 01:15:49,790 --> 01:15:52,250 Eu sou uma pessoa por dentro. 827 01:15:53,010 --> 01:15:54,470 Você me odeia? 828 01:15:56,110 --> 01:15:58,310 Eu sempre serei um estranho para você, certo? 829 01:15:59,390 --> 01:16:01,310 Não importa quanto tempo eu fique nessa situação. 830 01:16:03,210 --> 01:16:04,910 Você odeia seus filhos? 831 01:16:06,490 --> 01:16:08,290 Com suas mãos alienígenas? 832 01:16:10,280 --> 01:16:11,280 Não. 833 01:16:12,180 --> 01:16:13,180 Você tem vergonha? 834 01:16:14,100 --> 01:16:15,800 Toda vez que eles cometem um erro. 835 01:16:17,300 --> 01:16:19,760 Porque lá dentro eles são pessoas. 836 01:16:20,340 --> 01:16:21,340 Sim? 837 01:16:23,520 --> 01:16:24,520 Sim. 838 01:16:50,990 --> 01:16:52,790 Precisamos permanecer unidos. 839 01:16:55,510 --> 01:16:57,250 Nossa família, nossa fortaleza. 840 01:17:20,200 --> 01:17:24,760 Há dias na vida em que você quer desistir. 841 01:17:51,720 --> 01:17:52,656 O que você está fazendo? 842 01:17:52,680 --> 01:17:53,680 Irmão! 843 01:17:58,980 --> 01:18:00,520 É melhor estar vivo, irmão. 844 01:18:02,940 --> 01:18:05,720 Precisamos de você. Nós te amamos. 845 01:18:06,420 --> 01:18:08,080 Você é a nossa esperança. 846 01:18:23,130 --> 01:18:25,810 O poder dos nossos ancestrais está aqui. 847 01:18:29,270 --> 01:18:31,570 O arco pode ser consertado. 848 01:18:45,110 --> 01:18:46,510 OK, 849 01:18:49,490 --> 01:18:50,490 excelente. 850 01:18:58,860 --> 01:18:59,880 A hora da verdade. 851 01:19:11,960 --> 01:19:12,960 Experimente. 852 01:19:17,420 --> 01:19:18,420 Você consegue sentir? 853 01:19:18,460 --> 01:19:19,456 Oh sim. 854 01:19:19,480 --> 01:19:20,700 E suas nadadeiras. 855 01:19:22,200 --> 01:19:23,280 No fim, tudo deu certo. 856 01:19:27,240 --> 01:19:28,400 Não nade muito longe! 857 01:19:52,180 --> 01:19:53,360 Por favor, não faça isso! 858 01:19:55,380 --> 01:19:56,680 Onde ele está? 859 01:19:57,679 --> 01:19:59,680 Precisamos sair daqui, eles não sabem de nada. 860 01:19:59,980 --> 01:20:02,660 Eles sabem de tudo, só não dizem nada. 861 01:20:04,320 --> 01:20:07,820 Temos outra opção, mas é radical. 862 01:20:51,560 --> 01:20:52,560 Você ainda se lembra de mim? 863 01:20:56,100 --> 01:20:58,620 Zay, Thebe, tenho uma coisa para Zahi. 864 01:20:59,780 --> 01:21:01,200 Leve-me a Zayik. 865 01:21:01,980 --> 01:21:04,340 Ei, ei, pode ir em frente. Isso não é necessário. 866 01:21:04,820 --> 01:21:06,100 Eu me lembrarei de você. 867 01:21:06,440 --> 01:21:07,440 Cale-se. 868 01:21:28,680 --> 01:21:30,600 Gago. Pare. 869 01:21:47,000 --> 01:21:49,720 Vou te dar tudo o que você precisar. 870 01:22:00,270 --> 01:22:02,750 Qual é o teu nome, homem celestial? 871 01:22:03,210 --> 01:22:04,210 Quaritch. 872 01:22:04,990 --> 01:22:06,910 Coronel Miles Quaritch. 873 01:22:11,850 --> 01:22:14,650 Se você me tocar com isso de novo, eu te toco e te mato. 874 01:22:14,890 --> 01:22:16,710 Você não vai matar ninguém aqui. 875 01:22:18,790 --> 01:22:21,710 Senhora, permita-me concordar. 876 01:22:22,250 --> 01:22:23,250 Atirar. 877 01:22:47,020 --> 01:22:48,020 Boa jogada. 878 01:22:49,700 --> 01:22:50,700 Marrom 879 01:22:52,260 --> 01:22:56,120 Querida, você é a próxima. Então não faça movimentos bruscos. 880 01:22:59,440 --> 01:23:00,440 Vamos. 881 01:23:02,140 --> 01:23:03,700 Vamos continuar a conversa lá dentro. 882 01:23:09,300 --> 01:23:11,320 O que você está fazendo, Bors? 883 01:23:31,440 --> 01:23:33,300 Aconchegante. Você sabe o que aconteceu? 884 01:23:35,460 --> 01:23:36,880 Todos estão mentindo para mim. 885 01:23:44,480 --> 01:23:48,840 Dizem que até uma pedra pode ser obrigada a dizer a verdade. 886 01:23:49,280 --> 01:23:55,120 Você está procurando um homem, outra pessoa celestial. Ele é como você. Ele não é como eu. 887 01:23:56,120 --> 01:23:57,460 Ele é um traidor. 888 01:23:59,280 --> 01:24:00,880 Então ele deve morrer. 889 01:24:02,960 --> 01:24:05,920 Varang pode te ajudar a encontrar essa pessoa. 890 01:24:06,340 --> 01:24:08,980 E a outra que você está procurando. 891 01:24:11,080 --> 01:24:14,540 Este respirador de ar. 892 01:24:19,580 --> 01:24:23,200 Mas primeiro preciso ver sua alma. 893 01:24:23,800 --> 01:24:25,200 Não se mexa. 894 01:24:26,420 --> 01:24:28,160 Não se mexa. 895 01:24:52,270 --> 01:24:53,270 Grande. 896 01:25:30,060 --> 01:25:33,200 Esta é a única coisa que restou limpa neste mundo. 897 01:25:37,240 --> 01:25:41,020 O fogo veio da montanha quando eu ainda era criança. 898 01:25:42,460 --> 01:25:45,980 Ele incendiou o nosso mundo. Ele incendiou o nosso mundo. 899 01:25:46,420 --> 01:25:48,300 Ele nos tirou tudo. 900 01:25:53,320 --> 01:25:59,480 Meu povo estava morrendo de fome. Gritamos implorando por ajuda. 901 01:26:02,160 --> 01:26:05,440 Mas Ava não nos ouviu. 902 01:26:07,100 --> 01:26:10,960 Então eu fui até a fogueira. 903 01:26:13,100 --> 01:26:16,060 E eu compreendi seus métodos. 904 01:26:21,640 --> 01:26:24,420 Eu me transformei em fogo. 905 01:26:27,310 --> 01:26:31,490 Por meio de minhas mãos, meu povo receberá força. 906 01:26:32,190 --> 01:26:38,890 Não vamos rastejar pelo chão e morrer só porque Ava nos virou as costas. 907 01:26:40,290 --> 01:26:46,926 Nós mesmos nos afastamos de Ava, as mães frágeis. 908 01:26:46,950 --> 01:26:49,970 e seus filhos frágeis. 909 01:26:54,360 --> 01:26:56,660 Não sucumbiremos à fraqueza. 910 01:27:03,260 --> 01:27:09,116 Agora... Ele fala agora? 911 01:27:09,140 --> 01:27:11,740 Sua língua só diz a verdade? 912 01:27:16,620 --> 01:27:19,940 Você tem um coração forte. 913 01:27:20,840 --> 01:27:21,880 Destemido. 914 01:27:22,920 --> 01:27:23,920 Oh! 915 01:27:24,780 --> 01:27:30,640 Ai! Isso não foi legal. Vou comer seu coração, Quaritch. 916 01:27:36,180 --> 01:27:40,000 Mas primeiro você me responde. 917 01:27:44,400 --> 01:27:45,940 Por que você está aqui? 918 01:27:51,280 --> 01:27:52,760 Estou aqui por sua causa. 919 01:27:53,960 --> 01:27:56,360 Você quer me servir? 920 01:27:57,360 --> 01:27:59,520 Eu não sirvo a ninguém. 921 01:28:01,000 --> 01:28:02,720 Eu preciso de você. 922 01:28:03,640 --> 01:28:05,420 Eu não preciso de você. 923 01:28:06,540 --> 01:28:11,540 Mas talvez eu te deixe. Como meu escravo. 924 01:28:11,940 --> 01:28:14,260 Para seu próprio prazer. 925 01:28:14,920 --> 01:28:17,900 Parece um ótimo fim de semana, mas... 926 01:28:18,800 --> 01:28:21,100 Não é isso que você realmente quer. 927 01:28:21,420 --> 01:28:23,300 O que eu realmente quero? 928 01:28:24,940 --> 01:28:27,080 Algo que você nunca teve. 929 01:28:29,060 --> 01:28:31,020 Alguém que seja parecido com você. 930 01:28:34,480 --> 01:28:38,160 Você quer espalhar sua chama pelo mundo todo. 931 01:28:38,480 --> 01:28:39,480 Sim. 932 01:28:40,420 --> 01:28:42,300 Vou te dar uma arma. 933 01:28:42,660 --> 01:28:46,740 Eu lhe darei conexão, armadura e força. 934 01:28:47,180 --> 01:28:49,280 Toda essa magia poderosa. 935 01:28:49,860 --> 01:28:53,940 Comande à distância. Bata como um raio. 936 01:28:54,780 --> 01:28:56,420 Como Lars. 937 01:28:57,100 --> 01:28:59,320 Para onde quer que você voe. 938 01:29:00,540 --> 01:29:03,540 Todos se curvarão perante Varang. 939 01:29:09,240 --> 01:29:11,620 Você quer se opor à Ava? 940 01:29:12,540 --> 01:29:14,480 Então você precisa de mim. 941 01:29:20,490 --> 01:29:21,770 Eu te vejo. 942 01:29:23,750 --> 01:29:25,950 Com certeza! 943 01:29:55,240 --> 01:29:56,360 Legendas criadas por DimaTorzok 944 01:30:46,659 --> 01:30:53,100 Se um dia eu puder reinstalar o sagrado, quando isso acontecer, 945 01:30:53,220 --> 01:30:55,580 Eu te guiarei pelo mundo espiritual. 946 01:30:57,060 --> 01:30:59,520 Não posso chegar lá agora mesmo? 947 01:31:00,600 --> 01:31:02,140 Não, não sem mim. 948 01:31:03,720 --> 01:31:08,560 Um homem celestial não pode simplesmente aparecer ali e assustar os ancestrais. 949 01:31:19,080 --> 01:31:22,860 Eles já estão começando a chegar para as conexões com os bezerros. 950 01:31:25,900 --> 01:31:28,322 Filhotes de um ano e filhotes de recife juntos 951 01:31:28,334 --> 01:31:30,820 vivenciar sua primeira conexão com Willow. 952 01:31:31,160 --> 01:31:33,120 Vai ser tão lindo. 953 01:32:01,140 --> 01:32:02,140 Mostre-me. 954 01:32:05,420 --> 01:32:07,400 Lindo. Gostei muito. 955 01:32:08,580 --> 01:32:10,420 Vamos a uma festa? Não, não, não, não. 956 01:32:12,300 --> 01:32:14,240 Então eu vou ficar aqui com você. 957 01:32:22,740 --> 01:32:25,760 Loak, eu não deveria ter te contado isso, mas... 958 01:32:26,160 --> 01:32:31,976 Minha irmã Tulku disse que eles ouviram Paekon chamando de muito longe. 959 01:32:32,000 --> 01:32:33,340 Com o seu chamado ancestral. Onde? 960 01:32:35,300 --> 01:32:38,740 As canções dos Tulkuns se relacionam muito com o registro subaquático. Por favor. 961 01:33:15,280 --> 01:33:16,300 Está tudo bem, mãe. 962 01:33:17,640 --> 01:33:18,940 Onde você está indo? 963 01:33:20,740 --> 01:33:22,020 Não vou demorar. 964 01:33:24,460 --> 01:33:25,980 Preciso fazer alguma coisa. 965 01:33:52,520 --> 01:33:54,900 Sim, precisamos encontrar o irmão Pyakan. 966 01:34:01,800 --> 01:34:03,040 Não podemos ir embora navegando. 967 01:34:03,860 --> 01:34:05,300 A conexão será feita em cinco dias. 968 01:34:05,560 --> 01:34:07,820 Eu preciso nadar. A culpa é toda minha. 969 01:34:08,240 --> 01:34:09,240 Estamos com vocês. 970 01:34:10,200 --> 01:34:11,460 Cada um deles. 971 01:34:12,260 --> 01:34:13,840 Com armas e suprimentos. 972 01:34:14,520 --> 01:34:15,540 Não conte a ninguém. 973 01:34:23,400 --> 01:34:24,960 Nossos filhos foram procurá-lo. 974 01:34:25,400 --> 01:34:26,760 Você permitiu isso? 975 01:34:27,360 --> 01:34:28,700 Eles não perguntaram. 976 01:34:29,320 --> 01:34:33,700 Vou atrás deles. Vamos voar atrás deles. Não podemos vasculhar o mar inteiro. 977 01:34:33,960 --> 01:34:37,440 Guerreiros devem estar aqui para se unirem e perderem caso naves demoníacas apareçam. 978 01:34:37,800 --> 01:34:39,400 Meu filho está lá completamente sozinho. 979 01:34:41,080 --> 01:34:43,400 Ele retornará quando estiver pronto. 980 01:34:45,000 --> 01:34:46,440 Esse é o jeito dele. 981 01:34:51,710 --> 01:34:52,910 Olha o que ele fez. 982 01:34:54,990 --> 01:34:58,170 Jake, a força dos nossos ancestrais corre em nossas veias. Nosso filho. 983 01:34:59,790 --> 01:35:01,530 Você precisa acreditar nisso. 984 01:35:07,510 --> 01:35:10,010 O caminho da água não tem começo. 985 01:35:12,510 --> 01:35:14,050 E não tem fim. 986 01:35:14,350 --> 01:35:15,490 O mar é a sua casa. 987 01:35:21,360 --> 01:35:22,520 Ele está completamente destruído. 988 01:35:28,480 --> 01:35:31,000 Temos que fazer alguma coisa. 989 01:35:53,739 --> 01:35:57,800 Quando aquele a quem chamam de Taruk Makto aparece? 990 01:35:58,240 --> 01:36:01,241 Quantos peixes existem no mar? Um ou dois. 991 01:36:01,253 --> 01:36:04,140 Quantos pássaros há no céu? Um, dois, três. 992 01:36:05,400 --> 01:36:08,180 Você poderia ter pedido à Teeva para me fazer um pouco mais alto? 993 01:36:08,400 --> 01:36:09,960 E talvez um pouco mais azul? 994 01:36:10,580 --> 01:36:15,836 Não. Eu estava ocupado tentando salvar sua vida quando isso apareceu. De jeito nenhum. 995 01:36:15,860 --> 01:36:17,640 — Um pouco. Uns dois centímetros. 996 01:36:19,280 --> 01:36:20,700 Ela é a Grande Mãe. 997 01:36:21,060 --> 01:36:22,200 Ela consegue fazer qualquer coisa. 998 01:36:24,780 --> 01:36:28,060 Você é exatamente como deveria ser. Do jeito que você é. 999 01:36:48,160 --> 01:36:49,920 Vamos lá, garoto macaco. 1000 01:36:52,500 --> 01:36:55,200 Em seguida, aprenderei a pilotar um barco de superfície. 1001 01:36:56,460 --> 01:36:59,740 Para me tornar o guerreiro mais poderoso e proteger a todos nós. 1002 01:37:00,180 --> 01:37:03,420 Ei, não é o tamanho do cachorro que importa, é a sua capacidade de luta, o seu espírito. 1003 01:37:04,160 --> 01:37:05,160 O que está errado? 1004 01:37:12,320 --> 01:37:13,320 Correr! 1005 01:37:13,760 --> 01:37:14,760 Correr! 1006 01:37:17,400 --> 01:37:18,400 Mais rápido! 1007 01:37:27,099 --> 01:37:29,700 Corre. Aranha. Depressa, vamos correr. 1008 01:37:32,800 --> 01:37:33,860 Ei, covardes. 1009 01:37:34,940 --> 01:37:36,280 Venham cá, criaturas. 1010 01:37:38,040 --> 01:37:39,220 Vamos lá, seus bastardos. 1011 01:37:40,160 --> 01:37:41,560 O quê, você não consegue lidar com isso? 1012 01:37:43,820 --> 01:37:44,820 Besteira. 1013 01:37:48,180 --> 01:37:49,460 Calma aí, cowboy. 1014 01:37:50,040 --> 01:37:52,280 Tenha cuidado com a faca, ou alguém vai se machucar. 1015 01:37:55,200 --> 01:37:56,220 Calma, meu bem. 1016 01:38:10,840 --> 01:38:12,760 Eles estão vindo direto na nossa direção. 1017 01:38:13,280 --> 01:38:17,160 Recuamos. Três gases e nada. Eles já estão atrapalhando? 1018 01:38:44,280 --> 01:38:48,060 Onde está sua Petra? Ela foi buscar água. Onde está Kiri? Onde está a Aranha? 1019 01:38:51,220 --> 01:38:55,980 Pai? Onde está a aranha? Eles a pegaram. E não foi o coronel que a pegou. 1020 01:39:31,280 --> 01:39:32,480 Mantenha a calma. 1021 01:39:33,280 --> 01:39:34,280 Preparar. 1022 01:39:34,800 --> 01:39:36,320 Estejam todos preparados. 1023 01:39:44,160 --> 01:39:45,700 Jake Sully! 1024 01:39:46,500 --> 01:39:48,300 Leve as crianças e saia imediatamente. 1025 01:39:48,600 --> 01:39:50,180 Eu não irei embora sem você. 1026 01:39:50,440 --> 01:39:52,229 Você vai embora. Eles têm uma aranha. Eles não existem mais. 1027 01:39:52,241 --> 01:39:53,976 Tudo vai parar. Você já viu como eles são? 1028 01:39:54,000 --> 01:39:56,380 Capazes. Essas pessoas vão morrer. 1029 01:39:56,760 --> 01:39:59,100 Você não pode exigir isso. 1030 01:39:59,370 --> 01:40:00,690 Meu amor, eu não posso. 1031 01:40:01,950 --> 01:40:03,350 Esta é a única saída. 1032 01:40:04,890 --> 01:40:05,950 Jake Sully! 1033 01:40:06,730 --> 01:40:10,966 Saia agora! Você precisa ir embora. Você precisa ir imediatamente para o seu quarto. 1034 01:40:10,990 --> 01:40:13,190 Irmã. Vá embora. Corra e se esconda. 1035 01:40:13,650 --> 01:40:14,650 Foi. 1036 01:40:16,090 --> 01:40:20,306 Se você ceder, eu também cedo. Eu matarei muitos. Aconteça o que acontecer, não 1037 01:40:20,330 --> 01:40:21,650 Levante a testa. 1038 01:40:22,110 --> 01:40:23,110 Jure para mim. 1039 01:40:26,370 --> 01:40:27,830 Eu sabia que ele estava aqui. 1040 01:40:28,640 --> 01:40:29,780 Tragam-no até mim. 1041 01:40:30,020 --> 01:40:31,020 Ele está procurando por Caina. 1042 01:40:31,120 --> 01:40:32,260 Ele é um de nós. 1043 01:40:33,020 --> 01:40:34,240 Ele é um de nós. 1044 01:40:35,960 --> 01:40:37,140 Queime alguma coisa. 1045 01:40:37,660 --> 01:40:40,440 Dragão 2-4, fogo. A vila inteira. 1046 01:40:41,000 --> 01:40:42,600 Entendi, os lança-chamas estão ativados. 1047 01:40:59,880 --> 01:41:01,160 Jake, levanta-te! 1048 01:41:01,960 --> 01:41:04,640 Espere, espere, espere. Não ataque, não ataque. 1049 01:41:05,380 --> 01:41:06,380 Parar. 1050 01:41:07,300 --> 01:41:08,540 Pare o ataque. 1051 01:41:09,680 --> 01:41:10,800 Entendi, pode desligar. 1052 01:41:13,140 --> 01:41:14,580 Este é o meu pulpat. 1053 01:41:37,550 --> 01:41:40,410 Vocês me levam e deixam minha família, e essas pessoas ficam em paz. 1054 01:41:41,210 --> 01:41:42,450 Isso não é suficiente. 1055 01:41:42,970 --> 01:41:44,810 Preciso da Sra. 1056 01:41:48,750 --> 01:41:50,110 Você me terá. 1057 01:41:50,990 --> 01:41:54,350 Preciso dos dois, ou acabarei com todos os habitantes deste mundo. 1058 01:41:55,310 --> 01:41:57,090 Mulheres grávidas, crianças. 1059 01:41:57,930 --> 01:42:03,366 Vou expulsar aquela velha decrépita das cabanas porque não me importo. E a minha também. 1060 01:42:03,390 --> 01:42:07,550 As pessoas aqui mal podem esperar para matar todo mundo e arrancar o escalpo. 1061 01:42:25,410 --> 01:42:26,410 Seriamente? 1062 01:42:27,660 --> 01:42:28,660 Você quer fazer isso? 1063 01:42:29,380 --> 01:42:32,500 Se eu desistir, você morre, e a sua também. Minha nova namorada também morre. 1064 01:42:33,360 --> 01:42:34,720 Você certamente vai morrer. 1065 01:42:35,500 --> 01:42:37,900 Se eu morrer, todos aqui morrerão. 1066 01:42:38,620 --> 01:42:39,660 Sim, talvez. 1067 01:42:40,120 --> 01:42:42,200 Vocês vão levar alguns de nós, mas não todos. 1068 01:42:42,600 --> 01:42:46,696 Talvez a gente te mate. E seus helicópteros hesitam porque todos nós 1069 01:42:46,720 --> 01:42:47,720 Somos iguais. 1070 01:42:47,980 --> 01:42:49,940 E então você implorará pela vida. 1071 01:42:52,140 --> 01:42:53,640 Vou arrancar seu couro cabeludo. 1072 01:42:55,320 --> 01:42:57,000 Puxa, cabo. 1073 01:42:57,580 --> 01:43:02,876 Não sei se você é inteligente ou apenas maluco. Você nunca me pareceu grande coisa. 1074 01:43:02,900 --> 01:43:06,180 Inteligente. Quero sua palavra de fuzileiro naval para fuzileiro naval. 1075 01:43:07,540 --> 01:43:09,600 Segurança. Para essas pessoas. 1076 01:43:10,920 --> 01:43:12,460 Queime todos eles, Korich. 1077 01:43:20,940 --> 01:43:22,240 Estamos de acordo? 1078 01:43:29,120 --> 01:43:31,500 OK. Promessa feita na reunião. 1079 01:43:40,560 --> 01:43:41,640 Aceite. 1080 01:43:43,320 --> 01:43:44,320 Vamos. 1081 01:44:10,000 --> 01:44:13,540 Outra hora, querida. 1082 01:44:17,760 --> 01:44:18,920 Vamos! 1083 01:45:01,420 --> 01:45:02,420 Como está a situação? 1084 01:45:02,600 --> 01:45:04,178 Senhora, o inimigo está se aproximando. O grande 1085 01:45:04,190 --> 01:45:05,936 Os que estão aqui continuam se aproximando. Entendi. 1086 01:45:05,960 --> 01:45:10,420 Abater todos eles. Não posso, senhora. Armas bloqueadas. Todos têm identificação da ASF. 1087 01:45:11,880 --> 01:45:12,880 Aumentar. 1088 01:45:50,440 --> 01:45:51,800 Se comportem, seus idiotas! 1089 01:45:52,260 --> 01:45:54,900 Não demonstre medo! 1090 01:46:06,800 --> 01:46:10,920 Jake! Jake! Jake! 1091 01:46:11,860 --> 01:46:12,860 Jake! 1092 01:46:34,190 --> 01:46:35,770 Missão cumprida, General. 1093 01:46:35,990 --> 01:46:39,310 Jake Sully, Toruk Makto. Aqui está ele. 1094 01:46:53,230 --> 01:46:58,466 Eles não só lhes fornecem armas, como agora estão trazendo inimigos para o nosso lado. 1095 01:46:58,490 --> 01:47:02,310 território. O que vocês são... Eu vou lhes dizer. Não são inimigos. 1096 01:47:02,860 --> 01:47:06,840 Aliados. General Ardmore, aqui é Varang. 1097 01:47:07,360 --> 01:47:08,880 Sahik Yamagwan. 1098 01:47:11,880 --> 01:47:14,504 Vou ser direto e claro, Coronel. Eu 1099 01:47:14,516 --> 01:47:17,336 quero, para que esses selvagens vão embora imediatamente 1100 01:47:17,360 --> 01:47:20,760 minha base. E isso também se aplica à sua namoradinha. 1101 01:47:27,080 --> 01:47:29,380 Não seja tolo, General. 1102 01:47:30,540 --> 01:47:32,040 Você venceu. 1103 01:47:34,600 --> 01:47:35,900 Entendemos, pessoal. 1104 01:47:39,280 --> 01:47:40,560 Fim de uma era. 1105 01:47:58,720 --> 01:47:59,720 Vamos. 1106 01:48:02,000 --> 01:48:03,000 Aqui. 1107 01:48:28,140 --> 01:48:29,460 Você não sentirá quase nada. 1108 01:48:30,040 --> 01:48:31,460 Não se mexa. 1109 01:48:32,160 --> 01:48:33,880 Você consegue lidar com isso. 1110 01:48:35,760 --> 01:48:37,440 Você está se sentindo bem? 1111 01:48:43,000 --> 01:48:44,700 Onde você está? 1112 01:48:55,440 --> 01:48:57,420 Dizem que o mar purifica. 1113 01:48:58,640 --> 01:48:59,680 Você pode me ouvir! 1114 01:49:02,780 --> 01:49:06,860 Isto é um Mas! Quem é este? Mas! Quem é este? Mas! Olha, ali! 1115 01:49:08,520 --> 01:49:09,520 Aqui! 1116 01:49:13,000 --> 01:49:19,576 Dizem a mesma coisa se você olhar das profundezas de Tsvayon, esses são os espíritos que 1117 01:49:19,600 --> 01:49:20,760 proteger você. 1118 01:49:35,510 --> 01:49:36,510 Vamos lá, vamos lá, vamos lá 1119 01:51:03,820 --> 01:51:04,820 Obrigada, Grande Mãe. 1120 01:51:05,500 --> 01:51:07,920 Vamos lá, deixe-o respirar. Deixe-o ir. 1121 01:51:11,560 --> 01:51:13,400 Não acredito que você tenha me seguido. 1122 01:51:14,600 --> 01:51:16,300 O caminho do meu amigo é o meu caminho. 1123 01:51:20,080 --> 01:51:21,360 Essa é sua irmã? 1124 01:51:21,760 --> 01:51:22,760 Sim. 1125 01:51:23,160 --> 01:51:27,340 E Payakan? Eles têm? Ele está por perto. Ele está vindo. 1126 01:51:34,250 --> 01:51:35,250 Então, como? 1127 01:51:36,770 --> 01:51:39,658 Esse micélio vive em seu corpo e... nele. 1128 01:51:39,670 --> 01:51:42,506 Existe alguém vivo? Sim, um endossimbionte. O quê? 1129 01:51:42,530 --> 01:51:44,217 - a maneira como ele reage e como os troca. 1130 01:51:44,229 --> 01:51:46,046 Ok, chega. Não preciso saber como. 1131 01:51:46,070 --> 01:51:47,910 Funciona. Só precisamos repetir. 1132 01:51:53,930 --> 01:51:55,110 Me soltem, seus idiotas. 1133 01:51:58,710 --> 01:52:02,010 Recusei a macaca de roupão para que ela te deixasse em paz. 1134 01:52:02,550 --> 01:52:03,550 Onde está Jake? 1135 01:52:04,660 --> 01:52:06,440 Trancaram-no onde ele pertence. 1136 01:52:06,820 --> 01:52:07,820 Aqui. 1137 01:52:08,580 --> 01:52:09,900 Seu hambúrguer chegou. 1138 01:52:10,260 --> 01:52:13,340 Eu não o quero. Ele não faz mais parte da sua vida. 1139 01:52:14,640 --> 01:52:15,820 Agora você está comigo. 1140 01:52:17,060 --> 01:52:19,560 Eu sou seu pai. Meu pai está morto. 1141 01:52:20,940 --> 01:52:23,700 Você é apenas um adulto, segundo a memória dele. 1142 01:52:24,460 --> 01:52:25,500 Não, não, não. 1143 01:52:26,040 --> 01:52:27,500 Continuo sendo eu mesma. 1144 01:52:27,780 --> 01:52:29,840 Verifiquei. Sim, aqui está. 1145 01:52:31,160 --> 01:52:32,560 Coronel Mile Skvorich. 1146 01:52:33,640 --> 01:52:34,640 Ele morreu. 1147 01:52:39,220 --> 01:52:45,936 Não tivemos muito tempo para conversar ali, no meio dos arbustos, mas... eu preciso... 1148 01:52:45,960 --> 01:52:49,640 Obrigado, ou seja, você me tirou de um navio afundando. 1149 01:52:50,380 --> 01:52:51,680 Esta é a minha vida. 1150 01:52:52,140 --> 01:52:53,400 Sim, me desculpe por ter feito isso. 1151 01:52:55,960 --> 01:53:02,816 Talvez sim. Ou talvez, no fundo, você não pense assim. De um jeito ou de outro, você me tem. 1152 01:53:02,840 --> 01:53:03,536 endividado. 1153 01:53:03,560 --> 01:53:09,140 E eu... eu preciso te dizer... Garoto, estou orgulhoso de você. 1154 01:53:11,400 --> 01:53:18,356 Você é um cara ótimo, você tem... coragem, inteligência e... em geral, 1155 01:53:18,380 --> 01:53:19,500 Você tem o coração de um leão. 1156 01:53:21,000 --> 01:53:22,600 Eu me vejo em você. 1157 01:53:23,220 --> 01:53:24,220 Oh sim. 1158 01:53:25,880 --> 01:53:28,460 Mas vou te dizer quem me interessa de verdade: estou de olho em você. 1159 01:53:29,000 --> 01:53:31,760 Sua mãe. Nossa! 1160 01:53:32,110 --> 01:53:34,970 Ela era implacável. 1161 01:53:35,550 --> 01:53:39,970 Era difícil conviver com ela, mas eu a amava. 1162 01:53:40,370 --> 01:53:42,070 E ela te amava. 1163 01:53:45,250 --> 01:53:49,806 A coisa mais difícil que já tive que fazer foi entrar naquele helicóptero. 1164 01:53:49,830 --> 01:53:52,790 para a batalha, deixando para trás uma criança pequena. 1165 01:53:55,390 --> 01:53:57,590 Sua mãe morreu como uma heroína, filho. 1166 01:53:58,790 --> 01:54:00,670 E isso também está em você. 1167 01:54:03,820 --> 01:54:08,716 Eu não queria relembrar o passado. Estou aqui apenas para dizer que eu 1168 01:54:08,740 --> 01:54:09,740 Estou aqui para você. 1169 01:54:10,460 --> 01:54:15,640 Se precisar de mim, estou aqui. 1170 01:54:19,480 --> 01:54:20,720 Posso deixar isso aqui? 1171 01:54:31,380 --> 01:54:32,380 Certamente. 1172 01:54:50,610 --> 01:54:52,850 Irmão! Estou te vendo, irmão. 1173 01:54:59,170 --> 01:55:01,090 E aí? O que aconteceu? 1174 01:55:06,010 --> 01:55:08,110 Algum membro da sua tribo sobreviveu? 1175 01:55:35,240 --> 01:55:40,480 Mas o ponto culminante da coleção será durante os eclipses depois de amanhã. 1176 01:55:41,580 --> 01:55:43,820 É aí que vamos atacar. 1177 01:55:44,780 --> 01:55:47,960 Não, não, espere um segundo. O que você tem em mente é um assassinato em massa. 1178 01:55:48,560 --> 01:55:53,296 Centenas serão mortas. Rebanhos inteiros serão destruídos. Essa é a beleza da coisa. Nós 1179 01:55:53,320 --> 01:55:57,820 cota anual em apenas um dia. Eles são seres inteligentes e espirituais. Quem 1180 01:55:58,960 --> 01:56:00,160 Ian. Ian Garvin. 1181 01:56:00,660 --> 01:56:01,660 Biólogo marinho. 1182 01:56:02,760 --> 01:56:06,660 Essas criaturas têm cultura, música, dão nomes a si mesmas, são organizadas. 1183 01:56:08,100 --> 01:56:10,240 Isto é uma reunião, uma reunião espiritual. 1184 01:56:12,420 --> 01:56:14,475 Calma, Garvin, todos nós sabíamos que eles eram 1185 01:56:14,487 --> 01:56:16,420 vindo. Não, definitivamente não queria isso. 1186 01:56:17,080 --> 01:56:18,380 Dr. Garvin, muito obrigado. 1187 01:56:18,760 --> 01:56:22,280 Seu processo foi registrado. Aceito as informações? Sim. 1188 01:56:23,240 --> 01:56:28,516 Então, pessoal, submarinos e lanchas formam uma cadeia. 1189 01:56:28,540 --> 01:56:31,680 grupos para onde existe um gargalo entre as ilhas. 1190 01:56:43,050 --> 01:56:44,050 Simplesmente incrível. 1191 01:56:45,130 --> 01:56:46,790 Ei, vai embora. 1192 01:56:48,010 --> 01:56:49,090 Abrir. 1193 01:56:50,110 --> 01:56:51,930 Eu falo. 1194 01:56:59,510 --> 01:57:01,830 Acabou, Jaik. 1195 01:57:03,190 --> 01:57:05,290 Amanhã de manhã, às seis horas. 1196 01:57:07,210 --> 01:57:11,090 Varang precisa do seu coração. Isso é antiquado. 1197 01:57:11,550 --> 01:57:13,010 Insisti na execução. 1198 01:57:14,130 --> 01:57:18,930 Elfridge poderia ter criado um exército mais impressionante. Sim, você é um ótimo cachorro. 1199 01:57:18,970 --> 01:57:19,970 Quem usa terno. 1200 01:57:21,850 --> 01:57:27,390 Não se trata deles, trata-se de mim e de você. 1201 01:57:28,810 --> 01:57:31,610 O fuzileiro naval que traiu minha confiança. 1202 01:57:32,210 --> 01:57:34,730 Nas pessoas que perdi. 1203 01:57:40,720 --> 01:57:41,720 Você se lembra dos mortos? 1204 01:57:44,480 --> 01:57:46,020 Miles Corridge está morto. 1205 01:57:48,320 --> 01:57:49,320 E você está vivo. 1206 01:57:51,040 --> 01:57:53,400 E ali, além do horizonte, uma paz plena. 1207 01:57:53,660 --> 01:57:56,660 Há coisas aqui que pessoas de terno jamais entenderão. 1208 01:57:58,000 --> 01:58:00,380 Os Navi chamam isso de kameh, o ato de contemplação. 1209 01:58:01,740 --> 01:58:03,560 Eu sei como se chama. 1210 01:58:03,980 --> 01:58:05,060 Então aprenda a enxergar. 1211 01:58:05,640 --> 01:58:07,700 Conecte-se com algo maior do que você mesmo. 1212 01:58:08,100 --> 01:58:09,640 Mais do que qualquer coisa que você saiba. 1213 01:58:12,430 --> 01:58:18,110 E veja este mundo com seus próprios olhos. 1214 01:58:22,350 --> 01:58:26,510 Te vejo às 6:00. 1215 01:59:21,050 --> 01:59:22,490 Eles se veem como crianças. 1216 01:59:23,090 --> 01:59:25,570 Sim, além disso, ele é o mais feio do mundo em toda a aldeia. 1217 01:59:44,890 --> 01:59:47,210 Mãos na parede! Mãos na parede! 1218 01:59:51,690 --> 01:59:53,810 Pronto. Feche. Coma. 1219 02:00:05,210 --> 02:00:07,490 Nada, apenas uma lança de um korich. 1220 02:00:57,120 --> 02:00:58,120 Espere aqui. 1221 02:01:19,600 --> 02:01:21,160 Ok, calma. 1222 02:01:22,100 --> 02:01:23,480 Não é tão difícil assim. 1223 02:01:43,210 --> 02:01:44,210 Ei, olha só. 1224 02:01:47,910 --> 02:01:49,990 Como você está, querida? 1225 02:01:52,170 --> 02:01:54,490 E ela gosta de mim. O quê? 1226 02:02:01,730 --> 02:02:02,730 Amargura, 1227 02:02:03,590 --> 02:02:04,590 amargura. 1228 02:02:06,630 --> 02:02:08,950 Nós somos fogo, Mon Kwan. 1229 02:02:09,450 --> 02:02:10,950 Fogo, fogo. 1230 02:02:16,580 --> 02:02:19,480 Korich? Korich? Korich? 1231 02:02:21,780 --> 02:02:24,600 Vou te fazer uma pergunta. 1232 02:02:24,940 --> 02:02:31,780 Onde está Jake Stalin? Ah, a ninhada dele. Veio procurar? Cuidado com o que diz. 1233 02:02:35,300 --> 02:02:39,740 Onde? Não vou perguntar mais nada. 1234 02:02:42,120 --> 02:02:44,700 Não, espere. Espere. 1235 02:02:45,640 --> 02:02:46,720 Atrás do acampamento. 1236 02:02:47,220 --> 02:02:49,160 Numa gaiola para animais. 1237 02:02:49,700 --> 02:02:51,220 Leve-me até lá. 1238 02:02:52,040 --> 02:02:54,640 Adiante. Onde? Ei, estou na tenda. 1239 02:02:59,020 --> 02:03:00,380 Observe dos dois lados. 1240 02:04:08,560 --> 02:04:09,920 Agora não, tenho um problema aqui. 1241 02:04:10,340 --> 02:04:11,940 Não, esse é o meu problema. 1242 02:04:12,340 --> 02:04:14,460 O menino fugiu, quero que ele seja devolvido. 1243 02:04:14,860 --> 02:04:15,860 Vivo. 1244 02:04:25,200 --> 02:04:26,200 Conduza-os. 1245 02:05:20,629 --> 02:05:21,990 Afastem-se, afastem-se. 1246 02:05:23,530 --> 02:05:24,530 Fogo! 1247 02:06:06,090 --> 02:06:07,090 Mantenha o fogo aceso. 1248 02:06:07,570 --> 02:06:09,050 Voltar, voltar. 1249 02:06:17,350 --> 02:06:18,650 Fique atrás de mim. 1250 02:06:24,470 --> 02:06:27,290 Vamos lá. O que estou fazendo? 1251 02:06:50,280 --> 02:06:51,860 E aí, será que os desgraçados morderam a isca? 1252 02:06:53,260 --> 02:06:54,260 Oh meu Deus. 1253 02:07:01,240 --> 02:07:02,240 Jake. 1254 02:07:02,760 --> 02:07:04,940 Aqui. Não, não, aqui, aqui. 1255 02:07:05,880 --> 02:07:06,880 OK. 1256 02:07:09,880 --> 02:07:11,900 Sou Ilyin Garvin, bióloga marinha. 1257 02:07:12,330 --> 02:07:13,330 Me siga. 1258 02:07:13,810 --> 02:07:17,446 Sabe, eu mesmo sou muito fã do que eles fazem. Sou muito 1259 02:07:17,470 --> 02:07:22,770 Impressionado. Se eles te desafiaram, então... Qual é o plano? 1260 02:07:23,550 --> 02:07:26,150 Bem, eu ainda não pensei tão longe. 1261 02:07:26,670 --> 02:07:27,890 Então, nenhum plano. 1262 02:07:28,570 --> 02:07:29,590 Apenas em teoria. 1263 02:07:30,070 --> 02:07:31,070 Certo, vamos lá. 1264 02:07:36,230 --> 02:07:37,230 Rápido, rápido! 1265 02:07:39,810 --> 02:07:41,530 Sim, sim, sim! 1266 02:07:50,250 --> 02:07:51,450 Por que eles estão fazendo isso? 1267 02:07:53,050 --> 02:07:56,510 Depois de amanhã haverá uma grande ofensiva. 1268 02:07:57,470 --> 02:08:02,570 Eles atacaram com todos os navios que tinham à disposição. Eles se uniram. 1269 02:08:04,170 --> 02:08:07,750 Você precisa impedi-los. Só você pode fazer isso. 1270 02:08:08,870 --> 02:08:09,870 Vamos. 1271 02:08:35,470 --> 02:08:36,470 Vamos correr, mais rápido. 1272 02:08:36,690 --> 02:08:37,690 Mais rápido. 1273 02:08:45,330 --> 02:08:46,330 Sua mãe. 1274 02:08:46,690 --> 02:08:47,690 Esconda-se ali. 1275 02:08:50,190 --> 02:08:51,570 Maldito. 1276 02:08:56,050 --> 02:08:59,150 Lima 1-6, focado no gol. Estou esperando o seu golzinho. 1277 02:08:59,430 --> 02:09:00,430 Lá. 1278 02:09:01,470 --> 02:09:02,630 Lançar um foguete. 1279 02:09:02,870 --> 02:09:04,390 Haverá um lançamento de foguete. 1280 02:09:05,550 --> 02:09:06,550 Ei, ei, estou aqui. 1281 02:09:09,470 --> 02:09:12,250 Eu desisto. Sim, estou aqui. Leve-me. 1282 02:09:14,350 --> 02:09:16,710 Então, o que você está esperando? Venha buscar para mim. 1283 02:09:19,430 --> 02:09:21,950 Centro, temos interferência. Temos um problema. 1284 02:09:23,270 --> 02:09:25,210 Não atire neles, você não pode atirar neles. 1285 02:09:26,390 --> 02:09:30,230 Lima 1-6, aqui é Azul 1. Não atire, mantenha à vista. 1286 02:09:31,020 --> 02:09:32,380 1 - 6, reserve. 1287 02:09:32,720 --> 02:09:35,360 Reforce sua posição. Você não atira em mim, e sabe por quê? 1288 02:09:35,620 --> 02:09:36,620 Porque você não pode. 1289 02:09:37,580 --> 02:09:39,960 Você não pode. Você pode me beijar com a bunda. 1290 02:09:40,880 --> 02:09:43,300 Sim. Jake, vamos. O que você está fazendo? 1291 02:09:44,040 --> 02:09:45,560 Vamos lá, vamos lá, ele está chegando mais perto. 1292 02:09:48,060 --> 02:09:51,440 Ele está correndo para o oeste, fique de olho nele. O cara está fora da linha de fogo. 1293 02:09:52,720 --> 02:09:53,720 Ei, me siga. 1294 02:09:55,160 --> 02:09:56,280 Vamos lá, vamos embora, vamos lá. 1295 02:10:00,240 --> 02:10:01,240 Mais rápido. 1296 02:10:01,720 --> 02:10:05,100 Eu não jogo esse jogo. Lima 1 -6, chuta. 1297 02:10:05,340 --> 02:10:06,440 Não, não, não atire. 1298 02:10:06,700 --> 02:10:10,600 Você o escolta para fora daqui. Ignore a ordem de não atirar. O que é isso? 1299 02:10:10,920 --> 02:10:11,940 Cinco 1 -6. 1300 02:10:12,240 --> 02:10:16,520 Lima 1-6, fogo para o oeste. Impossível, perdi-os de vista. 1301 02:10:18,220 --> 02:10:19,520 Ele está voltando. 1302 02:10:20,740 --> 02:10:23,000 Este é o azul 1, não atire. 1303 02:10:23,320 --> 02:10:25,600 Lima 1-6, confirme o pedido. 1304 02:10:26,460 --> 02:10:27,460 Confirmo. 1305 02:10:49,269 --> 02:10:52,070 Incrível. Não sei como te agradecer. 1306 02:10:52,850 --> 02:10:54,330 Não perca seu tempo. 1307 02:10:54,730 --> 02:10:55,970 Vamos lá, mais rápido. 1308 02:11:16,349 --> 02:11:17,390 Vamos voltar à realidade. 1309 02:11:40,990 --> 02:11:42,510 Eu só precisava disso. 1310 02:11:43,980 --> 02:11:45,360 Exatamente no momento certo. 1311 02:11:47,260 --> 02:11:50,740 O que aconteceu? Por que paramos? 1312 02:11:55,420 --> 02:11:57,360 Isso se encaixa na virilha. 1313 02:11:58,200 --> 02:11:59,240 É estúpido. 1314 02:12:00,680 --> 02:12:02,980 Rosto bonito. Só enche o peito com água. 1315 02:12:03,720 --> 02:12:05,220 O que foi, Jake? 1316 02:12:05,980 --> 02:12:07,200 Eu estava errado. 1317 02:12:08,160 --> 02:12:10,180 Nenhum de nós pode protegê-lo. 1318 02:12:11,790 --> 02:12:13,690 Preciso tirar isso. Está coçando demais. 1319 02:12:15,070 --> 02:12:18,930 Kortic tem essa mulher. Ela pode nos encontrar aonde quer que formos. 1320 02:12:20,790 --> 02:12:21,990 Eles o encontrarão. 1321 02:12:22,590 --> 02:12:24,110 Eles irão estudá-lo. 1322 02:12:24,590 --> 02:12:30,910 E se as pessoas pudessem respirar o nosso ar, elas se espalhariam por toda parte. 1323 02:12:31,910 --> 02:12:33,917 Eles destruirão este mundo, destruirão as florestas, 1324 02:12:33,929 --> 02:12:35,710 oceanos e tudo ao redor, como na Terra. 1325 02:12:37,710 --> 02:12:39,770 E as pessoas em Avi vão desaparecer. 1326 02:12:41,940 --> 02:12:43,460 Os Tulkuns serão exterminados. 1327 02:12:44,540 --> 02:12:46,400 E eu não posso permitir isso. 1328 02:12:48,740 --> 02:12:50,200 Finalmente você tirou. Não. 1329 02:12:56,740 --> 02:12:57,960 Entendeu? 1330 02:13:03,020 --> 02:13:04,540 Isso precisa ser feito. 1331 02:13:07,300 --> 02:13:08,300 Jake. 1332 02:13:10,570 --> 02:13:12,270 Ele mudou a sua vida. 1333 02:13:23,350 --> 02:13:25,090 Esta é a única saída. 1334 02:13:38,730 --> 02:13:39,730 Aranha? 1335 02:13:41,480 --> 02:13:42,480 Venha aqui. 1336 02:13:49,880 --> 02:13:50,980 O que aconteceu? 1337 02:13:54,440 --> 02:13:55,440 O que? 1338 02:13:56,540 --> 02:13:57,700 Vamos dar um passeio. 1339 02:14:00,560 --> 02:14:01,680 Vamos lá, vamos embora. 1340 02:14:11,690 --> 02:14:14,210 Ei, espere um segundo. Já estamos longe? Já estamos quase lá. 1341 02:14:24,150 --> 02:14:25,270 Para onde vamos? 1342 02:14:26,710 --> 02:14:27,710 Mais rápido. 1343 02:14:43,240 --> 02:14:44,880 Você queria conversar sobre alguma coisa? 1344 02:14:58,460 --> 02:14:59,860 Venha aqui. Vá. 1345 02:15:00,260 --> 02:15:01,260 Ir. 1346 02:15:01,940 --> 02:15:02,940 Avançar. 1347 02:15:04,600 --> 02:15:05,600 Bem aqui. 1348 02:15:07,540 --> 02:15:08,540 Ajoelhe-se. 1349 02:15:09,300 --> 02:15:10,300 Ajoelhe-se. 1350 02:15:10,860 --> 02:15:12,260 Não, ajoelhe-se. 1351 02:15:15,420 --> 02:15:16,940 Por favor, Jake, pare. 1352 02:15:17,640 --> 02:15:18,680 Olhe para o futuro. 1353 02:15:19,020 --> 02:15:20,020 Não se mexa. 1354 02:15:20,560 --> 02:15:21,560 Por favor. 1355 02:15:21,780 --> 02:15:23,280 Você não deveria fazer isso. 1356 02:15:25,580 --> 02:15:26,580 Por favor. 1357 02:15:27,620 --> 02:15:28,800 Grande Mãe, você está aí? 1358 02:15:31,000 --> 02:15:32,560 Você não deveria fazer isso. 1359 02:15:33,860 --> 02:15:36,660 Guie minha mão. Não faça isso. Me dê forças. 1360 02:15:37,340 --> 02:15:38,340 Parar. 1361 02:15:38,740 --> 02:15:39,740 Por favor, não faça isso. 1362 02:15:39,940 --> 02:15:44,040 Por favor. Não olhe para mim. Não precisa, você não deveria olhar para mim. 1363 02:15:46,700 --> 02:15:47,860 Perdoe-me, filho. 1364 02:15:48,460 --> 02:15:53,616 Eu obedecerei. Que seu espírito vá para Evie. Prometo que seu corpo voltará. 1365 02:15:53,640 --> 02:15:54,640 para a floresta. 1366 02:15:56,040 --> 02:15:58,720 Por favor, busque um ótimo equilíbrio. 1367 02:15:59,200 --> 02:16:01,340 Que seus ancestrais o recebam calorosamente. 1368 02:16:18,890 --> 02:16:20,670 Que seus ancestrais o honrem. 1369 02:16:21,290 --> 02:16:23,190 Deixe que eles cantem a sua música. 1370 02:16:24,170 --> 02:16:26,130 Eu sei que agora preciso de tempo. 1371 02:16:27,830 --> 02:16:28,950 Está tudo bem. 1372 02:16:30,710 --> 02:16:36,490 Mas... você... você ainda me ama? 1373 02:16:38,290 --> 02:16:39,370 Com todo o meu coração. 1374 02:17:39,150 --> 02:17:40,190 Eu te vejo. 1375 02:17:48,250 --> 02:17:50,730 Aconteça o que acontecer, não há saída para essas situações. 1376 02:17:53,590 --> 02:17:55,670 Então encontraremos outra maneira. 1377 02:18:12,330 --> 02:18:14,629 Meu pai sabia disso no fundo. 1378 02:18:15,309 --> 02:18:17,530 Só restava um caminho. 1379 02:18:24,889 --> 02:18:27,049 Não importa como você se vê. 1380 02:18:28,150 --> 02:18:30,490 Pai, marido. 1381 02:18:31,610 --> 02:18:35,030 Cedo ou tarde você o derrotará. 1382 02:19:00,040 --> 02:19:01,299 Aprofundou-se no meu pai. 1383 02:19:03,940 --> 02:19:06,459 Ele sabia que juntos eles eram ainda mais fortes. 1384 02:19:06,820 --> 02:19:10,080 Que quando eles voarem, sangue será derramado. 1385 02:19:14,020 --> 02:19:15,260 Ele os derrota. 1386 02:19:42,350 --> 02:19:43,350 Não, 1387 02:19:46,010 --> 02:19:47,010 Não, não, por favor. 1388 02:19:47,809 --> 02:19:49,790 Levante-se. Levante-se. 1389 02:19:50,050 --> 02:19:51,050 Por favor. 1390 02:19:51,470 --> 02:19:52,470 Por favor. 1391 02:19:54,150 --> 02:19:56,270 Por favor, está tudo bem, está tudo bem, ok. 1392 02:19:58,310 --> 02:20:04,166 Agora vá a todos os clãs que podem ser alcançados em um dia, e 1393 02:20:04,190 --> 02:20:08,750 Digam a eles... Contem a eles que Turuk Makto retornou. 1394 02:20:11,150 --> 02:20:15,690 E diga-lhes que esse dia chegou. 1395 02:20:57,070 --> 02:21:00,690 E assim aconteceu que as velhas de Makto retornaram. 1396 02:21:01,170 --> 02:21:04,250 Meu pai reuniu os clãs novamente. 1397 02:21:04,790 --> 02:21:07,690 Ele fez discursos excelentes. 1398 02:21:07,930 --> 02:21:10,650 Muitas flechas reunidas, impossíveis de quebrar. 1399 02:21:13,470 --> 02:21:15,290 Não podemos ser derrotados. 1400 02:21:21,830 --> 02:21:26,310 Mas ele compreendeu que isso não era suficiente. 1401 02:21:45,070 --> 02:21:51,626 Grandes matriarcas, anciãos sábios, pessoas celestiais estão chegando. 1402 02:21:51,650 --> 02:21:55,510 Estão aqui agora mesmo para matar nossa família e Tulku. 1403 02:21:58,190 --> 02:22:02,150 Peço que lutem conosco. 1404 02:22:10,890 --> 02:22:14,970 Ele diz que respeitamos Turuk McDonagh, mas nossos costumes são ancestrais. 1405 02:22:19,710 --> 02:22:26,286 Acreditamos que o assassinato só gera mais assassinatos, e é infrutífero. 1406 02:22:26,310 --> 02:22:27,310 espiral de violência. 1407 02:22:30,910 --> 02:22:32,050 Escute minhas palavras. 1408 02:22:33,830 --> 02:22:39,210 O povo do céu nunca vai parar, a menos que o último morra. 1409 02:23:00,300 --> 02:23:01,500 Tranque! Escute! 1410 02:23:02,020 --> 02:23:04,520 Lok, o que você está fazendo? Você não deveria estar aqui. 1411 02:23:04,740 --> 02:23:05,740 Espere! 1412 02:23:06,620 --> 02:23:09,900 Eu sou irmão de Tulku. Tenho o direito de me manifestar. 1413 02:23:10,270 --> 02:23:13,890 Luak está dizendo a verdade. Você precisa ouvir isso. Sireya! 1414 02:23:18,330 --> 02:23:20,530 Ela diz que seu irmão é um pária. 1415 02:23:21,730 --> 02:23:23,810 Você não tem direitos aqui. 1416 02:23:25,750 --> 02:23:30,190 Se ele é um pária, então eu também sou um pária. 1417 02:23:31,050 --> 02:23:33,230 E eu também sou um excluído. 1418 02:23:33,530 --> 02:23:35,510 Filha, cale a boca. Não! 1419 02:23:36,370 --> 02:23:38,670 Você nunca mais me verá. 1420 02:23:40,110 --> 02:23:42,810 E eu. Tanto eu quanto meu irmão somos de Goya. 1421 02:23:43,110 --> 02:23:44,110 Aunun. 1422 02:23:44,450 --> 02:23:46,690 E nós também somos de Goya. 1423 02:23:54,550 --> 02:24:00,130 Ele diz. 1424 02:24:00,990 --> 02:24:02,310 Você pode falar. 1425 02:24:06,590 --> 02:24:07,590 Escute-me. 1426 02:24:08,140 --> 02:24:10,960 Meu irmão retornou ao seu clã para protegê-lo. 1427 02:24:11,860 --> 02:24:15,240 Mas seu clã foi destruído por demônios dos navios. 1428 02:24:15,960 --> 02:24:19,580 Apenas Tanuk sobreviveu porque demonstrou resistência. 1429 02:24:20,540 --> 02:24:21,540 Venha aqui. 1430 02:24:49,830 --> 02:24:53,330 Tanuk diz que eu falo em nome das mães e das crianças mortas. 1431 02:24:57,490 --> 02:25:03,150 Falo em nome do meu povo e de todos nós, pelas nossas canções. 1432 02:25:06,870 --> 02:25:10,070 Vamos lá, ouça o que ele diz. 1433 02:25:14,450 --> 02:25:16,890 Ele diz que ela é a última. 1434 02:25:17,880 --> 02:25:19,560 Uma testemunha cega do nosso fim. 1435 02:25:25,420 --> 02:25:28,120 Tanuku diz que os costumes dos Tulku deveriam mudar. 1436 02:25:29,140 --> 02:25:30,900 Bayakan nos mostra o caminho. 1437 02:25:38,340 --> 02:25:39,900 Precisamos lutar. 1438 02:25:40,700 --> 02:25:42,420 Temos que lutar! 1439 02:26:02,000 --> 02:26:03,440 Eles tomarão uma decisão. 1440 02:26:04,900 --> 02:26:05,960 Olha só isso. 1441 02:26:07,020 --> 02:26:08,660 Devem existir centenas deles. 1442 02:26:09,580 --> 02:26:12,580 E olhem para os idosos. E os idosos... isso é bom. 1443 02:26:13,280 --> 02:26:15,260 Eles nunca param de crescer. 1444 02:26:15,600 --> 02:26:17,480 Isso significa muita sorte. 1445 02:26:18,760 --> 02:26:22,820 Olha só essa mãe. Ela deveria ter pelo menos 100 metros de comprimento. 1446 02:26:23,300 --> 02:26:25,060 Reunião informativa sem a minha participação? 1447 02:26:26,080 --> 02:26:27,900 Acho que foi um erro. 1448 02:26:28,140 --> 02:26:29,900 Não, não foi um erro. 1449 02:26:30,220 --> 02:26:35,316 Depois do fiasco com a Sally, acabou para você. Terminou, Coronel. Você vai ficar. 1450 02:26:35,340 --> 02:26:36,620 conclusão da investigação. 1451 02:26:36,760 --> 02:26:41,296 Não, General, eu preciso estar lá. Sally estará lá, o que significa que Spider também estará. 1452 02:26:41,320 --> 02:26:43,187 Ele estará lá. Não olhe para ele. Ele é 1453 02:26:43,199 --> 02:26:45,416 Ele já está com um pé na prisão. Não diga não a ele. 1454 02:26:45,440 --> 02:26:48,880 Olhe para mim. Então, o que você vai fazer? Ligar para o papai? Para o presidente? 1455 02:26:49,180 --> 02:26:50,180 Já chega. 1456 02:26:51,480 --> 02:26:54,040 Eu ainda posso concluir esta missão. 1457 02:26:54,600 --> 02:26:55,600 Olhe para si mesmo. 1458 02:26:55,900 --> 02:26:57,760 Você é uma vergonha para o seu próprio time. 1459 02:26:58,040 --> 02:27:00,360 Se você sequer sabe o que é isso. 1460 02:27:01,060 --> 02:27:02,760 O senhor está preso, Coronel. 1461 02:27:03,120 --> 02:27:04,180 De uma vez por todas. 1462 02:27:20,740 --> 02:27:21,820 Por que você está aqui, criança? 1463 02:27:24,480 --> 02:27:25,620 Orar. 1464 02:27:30,670 --> 02:27:31,670 Não, criança. 1465 02:27:35,430 --> 02:27:37,030 Por que você veio até nós? 1466 02:27:40,710 --> 02:27:44,010 Talvez só por este momento. 1467 02:27:45,570 --> 02:27:49,790 Somente os escolhidos têm o direito de chamar a guerreira de mãe. 1468 02:27:54,790 --> 02:27:58,550 Gago(a), suas contrações começaram. 1469 02:27:58,930 --> 02:27:59,930 Com medo. 1470 02:28:00,520 --> 02:28:02,260 Não sobreviveremos a isso. 1471 02:28:07,400 --> 02:28:08,400 Ouvir. 1472 02:28:11,620 --> 02:28:12,720 Escute minhas palavras. 1473 02:28:13,680 --> 02:28:20,280 Se você pode fazer algo, então você deve fazê-lo. 1474 02:28:23,160 --> 02:28:25,000 Sua força é grande. 1475 02:28:29,230 --> 02:28:30,230 Eu vou voar com você? 1476 02:28:30,690 --> 02:28:31,830 Não, eu preciso de você aqui. 1477 02:28:34,010 --> 02:28:37,986 Só posso fazer isso se vocês, crianças, estiverem seguros. 1478 02:28:38,010 --> 02:28:39,450 Em seu posto, aconteça o que acontecer. 1479 02:28:39,790 --> 02:28:40,790 Está claro? 1480 02:28:41,590 --> 02:28:42,590 Lide com eles. 1481 02:28:49,190 --> 02:28:54,306 Se seu pai e eu não voltarmos, você leva tudo com você. E as meninas. E você. 1482 02:28:54,330 --> 02:28:56,570 Corra o mais longe e o mais rápido que puder. 1483 02:29:43,280 --> 02:29:44,280 Caramba. 1484 02:29:49,460 --> 02:29:51,620 General, esta corrente é muito forte. 1485 02:29:52,020 --> 02:29:56,440 Fique longe deste riacho. Caso contrário, haverá danos. 1486 02:29:56,860 --> 02:29:59,100 Entendido, General. Mantenha distância. 1487 02:30:15,820 --> 02:30:17,640 Pessoal, vamos ganhar dinheiro. 1488 02:30:19,160 --> 02:30:21,160 Certo, então vamos lá. 1489 02:30:32,560 --> 02:30:34,680 Chegou a hora do submarino de comando entrar em ação. 1490 02:30:56,620 --> 02:30:57,620 Inimigo no horizonte? 1491 02:30:57,980 --> 02:31:01,780 Incrível. Não há movimento algum. E os gigantes simplesmente cuidando da própria vida. 1492 02:31:03,860 --> 02:31:06,080 Vai ser moleza, Scourtby. 1493 02:31:06,760 --> 02:31:07,760 Espere. 1494 02:31:11,600 --> 02:31:12,600 Espere. 1495 02:31:13,160 --> 02:31:14,160 Espere. 1496 02:31:15,860 --> 02:31:16,860 Espere. 1497 02:31:28,270 --> 02:31:29,630 Não há filhotes lá. 1498 02:31:30,370 --> 02:31:32,290 Nada de sapatos grandes. 1499 02:31:32,890 --> 02:31:34,730 Não há nenhum antigo também. 1500 02:31:37,150 --> 02:31:38,790 Todos se esconderam. 1501 02:31:39,450 --> 02:31:41,670 Tenho uma assinatura grande. 1502 02:31:41,970 --> 02:31:45,390 Tolkun. Muito grande. Enorme. 1503 02:31:45,590 --> 02:31:47,570 Vários empurradores dentro da manada. 1504 02:31:59,950 --> 02:32:02,310 Corsby, você disse que eles não foram agressivos. 1505 02:32:02,650 --> 02:32:04,050 Isto é verdade. 1506 02:32:05,250 --> 02:32:06,250 Regular. 1507 02:32:16,310 --> 02:32:18,290 Sem contato visual. 1508 02:32:48,560 --> 02:32:49,560 Sim. 1509 02:32:52,280 --> 02:32:54,140 Cuide-se, salve-se. 1510 02:35:53,800 --> 02:35:54,800 O que aconteceu? 1511 02:35:55,400 --> 02:35:57,580 Cavaleiros Banshee. Mais de cem. 1512 02:35:57,960 --> 02:36:00,000 Eles estão se dirigindo para a batalha. 1513 02:36:00,500 --> 02:36:01,680 Que pedidos? 1514 02:36:02,040 --> 02:36:05,120 Obrigado por chamar o Czar, General. O próximo é eu. 1515 02:36:12,580 --> 02:36:14,120 Você quer 400 dólares? 1516 02:36:14,340 --> 02:36:19,240 Encontre o site da 1xbet, ganhe um bônus ao se cadastrar e faça apostas em qualquer coisa. 1517 02:36:42,090 --> 02:36:43,650 Você não pode vencer. 1518 02:36:44,550 --> 02:36:45,750 Eles estão morrendo. 1519 02:36:47,910 --> 02:36:48,910 Esquerda. 1520 02:36:49,350 --> 02:36:51,610 Esquerda. Pare-a. Esquerda. 1521 02:36:52,010 --> 02:36:53,010 Esquerda, pare. 1522 02:36:53,590 --> 02:36:54,586 Impeçam-na. 1523 02:36:54,610 --> 02:36:56,912 Volte para o abrigo. Não é seguro lá fora. 1524 02:36:56,924 --> 02:36:59,346 É preciso invocar a grande mãe. Comunicação 1525 02:36:59,370 --> 02:37:02,310 A água vai te matar. Você não pode fazer isso, Kiri. 1526 02:37:07,810 --> 02:37:09,310 Esquerda, pare. Esquerda. 1527 02:37:09,870 --> 02:37:11,880 Kiri. Kiri, não... Não. 1528 02:37:12,820 --> 02:37:13,820 Venha comigo. 1529 02:37:15,440 --> 02:37:16,440 Besteira. 1530 02:37:16,800 --> 02:37:19,940 Tuk, fique aqui. Estou falando sério. Vamos lá. 1531 02:37:20,720 --> 02:37:22,080 Você não vai me seguir. 1532 02:37:53,450 --> 02:37:55,730 É perigoso aqui. Então lute contra nós. 1533 02:37:58,270 --> 02:37:59,410 Pode ir, eu fico. 1534 02:38:00,590 --> 02:38:01,590 Vamos! 1535 02:38:15,430 --> 02:38:16,430 Grande Mãe! 1536 02:38:16,970 --> 02:38:17,970 Escute minhas palavras! 1537 02:38:18,970 --> 02:38:20,510 Por favor, nos ajude! 1538 02:38:21,570 --> 02:38:22,770 Eles estão morrendo! 1539 02:38:24,110 --> 02:38:26,110 Vim pedir sua ajuda. 1540 02:38:39,530 --> 02:38:41,570 Por favor, nos ajude. 1541 02:38:43,170 --> 02:38:44,590 Caso contrário, todos morrerão. 1542 02:38:50,050 --> 02:38:51,050 Ajude-nos. 1543 02:39:06,640 --> 02:39:07,640 Estou com você. 1544 02:39:08,400 --> 02:39:09,400 Vamos. 1545 02:39:09,560 --> 02:39:10,560 Vamos. 1546 02:39:53,040 --> 02:39:57,300 Toc, toc. Vamos, vamos. Vamos, vamos. 1547 02:39:57,700 --> 02:39:59,380 Vamos lá, quase tudo. 1548 02:40:01,280 --> 02:40:02,940 Nós conseguimos. 1549 02:40:21,000 --> 02:40:22,360 Vamos lá, vamos embora. 1550 02:40:44,840 --> 02:40:50,280 Deusa Mãe, ajude-nos! Nossos entes queridos estão morrendo! Precisamos de ajuda! 1551 02:40:52,240 --> 02:40:54,560 Só você pode nos ajudar! 1552 02:40:54,940 --> 02:40:56,760 Seu grande poder! 1553 02:42:15,280 --> 02:42:16,320 Revide. 1554 02:42:21,060 --> 02:42:23,180 Então, vamos lá de novo. 1555 02:42:55,530 --> 02:42:57,470 Boa menina, boa. 1556 02:43:13,210 --> 02:43:14,650 Está tudo bem? 1557 02:43:14,990 --> 02:43:15,990 Sim. 1558 02:43:16,830 --> 02:43:18,010 Onde está Kerry? 1559 02:43:23,390 --> 02:43:24,810 Chique, nós batemos o carro. 1560 02:43:26,480 --> 02:43:27,620 Dê para um local seguro. 1561 02:43:27,940 --> 02:43:29,200 Isso não existe. 1562 02:43:31,280 --> 02:43:33,000 Perdemos. 1563 02:43:55,570 --> 02:43:56,570 Pai! 1564 02:43:57,070 --> 02:43:58,870 Está tudo bem, estou te abraçando. 1565 02:44:06,690 --> 02:44:07,690 Venha aqui! 1566 02:44:18,770 --> 02:44:22,130 Fique aqui, eu vou procurá-los. 1567 02:44:22,950 --> 02:44:24,970 Você não pode me deixar sozinho. 1568 02:44:34,430 --> 02:44:35,850 Sahir, espere. 1569 02:44:40,150 --> 02:44:41,810 Estou morrendo. 1570 02:44:42,170 --> 02:44:43,770 Não, você não vai morrer. 1571 02:44:44,210 --> 02:44:46,490 Por que vocês estão sempre discutindo? 1572 02:44:47,450 --> 02:44:49,470 Eu... eu estou morrendo. 1573 02:44:50,140 --> 02:44:52,600 Mas primeiro vou espremer esse bebê para fora. 1574 02:45:01,580 --> 02:45:02,900 Então, apague-o! 1575 02:45:04,920 --> 02:45:06,720 Estou te abraçando. Estou te abraçando. 1576 02:45:12,440 --> 02:45:14,940 Eu ajudo agora. Não, não, deixe para lá. 1577 02:45:16,080 --> 02:45:17,500 Preciso fechar a moldura. 1578 02:45:20,430 --> 02:45:22,070 Preciso fechar a ferida. 1579 02:45:31,190 --> 02:45:32,630 Esquerda! Esquerda! 1580 02:45:32,890 --> 02:45:33,890 Entre! 1581 02:45:37,050 --> 02:45:37,807 Todos 1582 02:45:37,831 --> 02:45:44,410 Multar? 1583 02:45:47,010 --> 02:45:48,010 Multar. 1584 02:45:50,790 --> 02:45:51,790 Continue assim. 1585 02:45:55,870 --> 02:45:58,410 Você precisa empurrar novamente. 1586 02:45:59,870 --> 02:46:00,990 Ela está vindo. 1587 02:46:01,670 --> 02:46:02,770 Ela está vindo. 1588 02:46:06,210 --> 02:46:07,590 Leve seu filho. 1589 02:46:14,470 --> 02:46:15,470 Obrigado. 1590 02:46:17,870 --> 02:46:19,950 Estou muito grato. 1591 02:46:24,590 --> 02:46:25,610 Qual o nome dela? 1592 02:46:26,370 --> 02:46:29,990 Ela... Ela... Ela Piral. 1593 02:46:32,730 --> 02:46:34,190 Seja forte. 1594 02:46:39,590 --> 02:46:41,410 Piral é um bom nome. 1595 02:46:42,430 --> 02:46:44,430 Você a protegerá? 1596 02:46:46,250 --> 02:46:47,250 Sim. 1597 02:47:11,180 --> 02:47:13,420 Me desculpe. Eu ignorei sua publicação. 1598 02:47:13,700 --> 02:47:15,920 Está tudo bem, filho. Não. 1599 02:47:16,160 --> 02:47:17,760 Você provou do que é capaz. 1600 02:47:18,160 --> 02:47:20,920 Quero dizer, inspirou os intérpretes a lutar. 1601 02:47:22,820 --> 02:47:25,280 Primeiro o rukmak, depois... eu não consegui. 1602 02:47:25,500 --> 02:47:26,500 Você conseguiu. 1603 02:47:28,540 --> 02:47:29,720 Tenho orgulho de você. 1604 02:48:02,790 --> 02:48:07,330 Bem, pessoal, vamos nos reunir, ainda temos muito trabalho a fazer. 1605 02:48:08,810 --> 02:48:09,950 Você está falando sério? 1606 02:48:12,090 --> 02:48:15,990 Cem bilhões estão nos esperando nesta baía de dólares, e não nos custa nada. 1607 02:48:18,990 --> 02:48:20,310 Branco às minhas custas. 1608 02:48:22,430 --> 02:48:24,270 Seu nome é Fira. 1609 02:48:25,470 --> 02:48:28,690 Sua mãe era poderosa. Você também, dinamarquês, poderoso. 1610 02:48:29,710 --> 02:48:30,710 Realmente? 1611 02:48:49,210 --> 02:48:53,630 Troféus de guerra. Você vê isso? 1612 02:49:07,080 --> 02:49:09,000 Preciso de você agora, ao meu lado. 1613 02:49:09,500 --> 02:49:12,500 Preciso do meu copiloto. 1614 02:49:13,800 --> 02:49:15,260 OK. Apresentamos a proposta. 1615 02:49:29,200 --> 02:49:33,080 Jake, eu sei que você está aí, eu sei que você está aí, você ouve. 1616 02:49:34,100 --> 02:49:36,720 Varang aqui te aquece muito bem, esposa. 1617 02:49:43,100 --> 02:49:44,100 Pai! 1618 02:49:45,900 --> 02:49:49,680 Então eu quero que você venha e traga a aranha. 1619 02:49:49,920 --> 02:49:51,620 Eu sei que você concorda. 1620 02:49:53,380 --> 02:49:54,380 Obrigado, bebê. 1621 02:50:00,460 --> 02:50:02,260 Ukrite! Avante! Vamos, vamos, vamos! 1622 02:50:02,990 --> 02:50:03,990 Vamos. 1623 02:50:16,930 --> 02:50:18,990 Eles estão indo para algum lugar. 1624 02:50:19,350 --> 02:50:21,450 Preparem suas armas! 1625 02:50:38,440 --> 02:50:40,700 Avançamos em linha reta para atacar a derrota. 1626 02:50:43,260 --> 02:50:44,480 Eles estão aqui. 1627 02:50:47,460 --> 02:50:49,520 Estamos a caminho da riqueza. 1628 02:50:50,080 --> 02:50:51,080 Avançar! 1629 02:50:52,320 --> 02:50:55,289 O comandante está debaixo do barco, os torpedos estão 1630 02:50:55,301 --> 02:50:58,516 Pronto. Você está pronto? Do primeiro ao quarto torpedos em 1631 02:50:58,540 --> 02:51:00,320 pelotão. 60 metros. 1632 02:51:00,800 --> 02:51:02,560 O erro está dentro dos limites normais. 1633 02:51:13,360 --> 02:51:14,520 Preparem a cruz. 1634 02:51:25,500 --> 02:51:26,580 Lá. 1635 02:51:44,750 --> 02:51:45,706 Tiroteio. Por quê? 1636 02:51:45,730 --> 02:51:47,330 Temos um problema aqui embaixo. 1637 02:51:47,650 --> 02:51:48,670 Esta é Ava. 1638 02:51:49,350 --> 02:51:50,350 Funciona. 1639 02:52:14,830 --> 02:52:15,830 Estamos sob ataque. 1640 02:52:37,330 --> 02:52:39,670 Vamos, vamos, vamos sair daqui. 1641 02:52:40,450 --> 02:52:41,570 Submarinos para o navio. 1642 02:52:45,900 --> 02:52:47,060 Eles te ouviram. 1643 02:53:47,400 --> 02:53:48,500 É possível contar. 1644 02:54:47,720 --> 02:54:48,740 Sai para feri-lo. 1645 02:54:50,220 --> 02:54:52,900 General, não temos mais soldados. 1646 02:54:55,860 --> 02:54:57,600 Todos fora do barco. 1647 02:54:57,900 --> 02:54:59,440 Todos fora do barco. 1648 02:55:28,150 --> 02:55:29,390 Em segurança. Você está aqui. 1649 02:55:33,890 --> 02:55:39,590 Se tiver a oportunidade, fotografe. 1650 02:55:40,750 --> 02:55:45,526 Certo. Vou para a esquerda e dou uma olhada. Ao longo do tanque, ali. Depois eu venho te buscar. 1651 02:55:45,550 --> 02:55:46,550 Eu, me observe. 1652 02:55:46,810 --> 02:55:49,030 Sim senhor. E não atire em nenhum dos nossos. 1653 02:55:50,150 --> 02:55:51,150 Vá em frente. 1654 02:56:03,720 --> 02:56:05,080 Coronel, aqui é o Spider. Estou aqui. 1655 02:56:05,180 --> 02:56:06,380 Não a mate. 1656 02:56:10,720 --> 02:56:13,440 Onde você está, garoto? Mostre-me agora. 1657 02:56:15,320 --> 02:56:16,860 Tudo bem, eu estou indo embora. 1658 02:56:30,040 --> 02:56:32,380 Aranha, você consegue me ouvir? 1659 02:56:32,700 --> 02:56:33,700 Não temos tempo. 1660 02:56:41,680 --> 02:56:42,680 Aqui. 1661 02:56:57,280 --> 02:56:59,840 Estou aqui para fazer um acordo. Não por causa dela. 1662 02:57:02,380 --> 02:57:05,320 Isso pode ser providenciado. Venha comigo, filho. 1663 02:57:05,540 --> 02:57:07,120 Sou um homem de palavra. 1664 02:57:07,500 --> 02:57:11,100 Vamos decidir isso aqui e agora, só isso. Poderei ir para casa. 1665 02:57:20,980 --> 02:57:23,100 Vamos nos reunir! Vamos sair daqui! 1666 02:57:52,750 --> 02:57:53,750 Vamos lá, doutor! 1667 02:58:07,250 --> 02:58:10,350 Estamos partindo imediatamente. 1668 02:59:51,240 --> 02:59:53,520 Mais rápido, mais rápido! Sente-se! 1669 03:00:50,290 --> 03:00:51,290 Juro. 1670 03:00:51,690 --> 03:00:54,710 Você quer matar seu próprio pai? 1671 03:00:54,970 --> 03:00:56,830 Não me teste. 1672 03:01:00,070 --> 03:01:01,250 Devolva. 1673 03:01:03,510 --> 03:01:06,350 Seu pequeno bastardo. 1674 03:01:11,530 --> 03:01:13,450 Saiam daqui. Vamos. 1675 03:03:15,820 --> 03:03:17,880 Você não deveria ter atirado na minha mão. 1676 03:03:20,800 --> 03:03:22,880 Eu deveria ter deixado você ir. 1677 03:03:23,140 --> 03:03:24,880 Então faça isso, pai. 1678 03:03:25,780 --> 03:03:28,460 Você é realmente cansativo, meu bem. 1679 03:03:29,360 --> 03:03:30,840 Levem-nos para cima! 1680 03:04:02,180 --> 03:04:04,020 Jake, estou aqui. 1681 03:04:04,960 --> 03:04:06,460 Estou te abraçando. 1682 03:04:09,460 --> 03:04:14,800 É meio estranho agora. 1683 03:04:33,390 --> 03:04:34,390 E agora? 1684 03:04:34,790 --> 03:04:37,270 Vamos todos dar as mãos e cantar? 1685 03:04:38,330 --> 03:04:40,010 Estou aprendendo a enxergar. 1686 03:04:42,150 --> 03:04:43,790 Você decide. 1687 03:04:55,050 --> 03:04:56,950 Espere! Espere! 1688 03:04:57,230 --> 03:04:58,230 Espere! 1689 03:04:58,830 --> 03:05:00,070 Não atire! 1690 03:05:34,640 --> 03:05:36,520 Pai! Minha fonte. Vem cá. 1691 03:05:37,200 --> 03:05:38,200 Sente-se. Venha aqui. 1692 03:05:53,940 --> 03:05:55,700 A luz sempre retorna. 1693 03:06:07,980 --> 03:06:14,756 Todos nós estamos conectados à Grande Mãe, que carrega todos os seus filhos em seu ventre. 1694 03:06:14,780 --> 03:06:15,780 coração. 1695 03:06:19,320 --> 03:06:25,700 A nova vida mantém a energia fluindo, como o sopro do mundo. 1696 03:06:29,100 --> 03:06:31,300 A voz do meu irmão foi ouvida. 1697 03:06:32,040 --> 03:06:34,240 Ele foi aceito pelo plano. 1698 03:06:49,230 --> 03:06:52,850 No mundo espiritual, invocamos o poder de nossos ancestrais. 1699 03:06:55,670 --> 03:06:58,690 Todos aqueles que trilharam este caminho antes de nós. 1700 03:07:09,650 --> 03:07:11,770 Vamos lá, macaquinho, seu idiota! 1701 03:07:21,050 --> 03:07:22,050 Mais além, mais além. 1702 03:07:31,930 --> 03:07:32,930 Senhor. 1703 03:07:34,750 --> 03:07:37,090 Eu te vejo. Eu te vejo. 1704 03:07:37,490 --> 03:07:38,810 Irmão! O quê? 1705 03:07:39,910 --> 03:07:43,110 Que bom te ver, irmão. 1706 03:07:47,030 --> 03:07:49,150 Mãe, este é o baralho. 1707 03:07:50,000 --> 03:07:51,780 Já ouvi falar muito de você. 1708 03:07:52,040 --> 03:07:54,240 Você é um pouco rebelde. 1709 03:07:56,780 --> 03:08:00,260 Você está vivo. Pela primeira vez. 1710 03:08:00,520 --> 03:08:03,140 E o teu espírito habitará em Evi. 1711 03:08:04,680 --> 03:08:05,680 Para sempre. 1712 03:08:06,940 --> 03:08:13,220 Agora você é um de nós. Você pertence ao nosso povo. 1713 03:08:13,760 --> 03:08:15,140 Que legal! 1714 03:09:07,610 --> 03:09:11,510 ♪