1 00:00:33,290 --> 00:00:34,290 Urmați-mă! 2 00:00:58,550 --> 00:01:00,430 Atent! Să grăbim! 3 00:01:01,470 --> 00:01:02,470 OK 4 00:01:18,060 --> 00:01:19,060 Cumva, încet. 5 00:01:19,580 --> 00:01:20,900 Să mergem și mai repede. 6 00:01:37,280 --> 00:01:38,280 A fost misto, nu? 7 00:01:40,040 --> 00:01:41,040 Lasă-mă să plec. 8 00:01:44,320 --> 00:01:45,420 Am avut un zbor grozav. 9 00:01:45,720 --> 00:01:46,720 Atingeți aici. 10 00:01:54,730 --> 00:01:56,070 A venit timpul să mă întorc. 11 00:01:57,990 --> 00:02:04,910 Frate, înainte să pleci, spune-mi: nu a fost moartea în zadar? 12 00:02:11,170 --> 00:02:12,330 Ai fost împușcat. 13 00:02:13,910 --> 00:02:16,610 Am fi putut veni, dar am vrut să mă întorc să văd păianjenul. 14 00:02:17,370 --> 00:02:18,410 aveam nevoie. 15 00:02:19,370 --> 00:02:20,650 Nu e vina ta. 16 00:02:20,870 --> 00:02:21,870 Spune-i asta tatalui. 17 00:02:22,310 --> 00:02:23,910 Nu ar fi trebuit să existe. 18 00:02:25,820 --> 00:02:30,520 Am fost prinși pentru că nu am respectat ordinele. Asta crezi, frate. 19 00:02:40,420 --> 00:02:41,500 Te iubesc. 20 00:02:42,760 --> 00:02:43,760 Si eu tu. 21 00:02:49,260 --> 00:02:53,320 Mi-am ucis fratele indiferent de ce. 22 00:02:53,920 --> 00:02:56,120 Va trebui să trăiesc cu asta pentru tot restul vieții mele. 23 00:03:34,940 --> 00:03:36,020 Mi-aș dori să pot face la fel. 24 00:03:37,080 --> 00:03:38,600 Da, aș face-o. 25 00:03:40,400 --> 00:03:42,840 Dar am furii stupide sub apă. 26 00:03:43,360 --> 00:03:45,020 Da, și am nevoie de o mască. 27 00:03:48,280 --> 00:03:49,580 Stai, încearcă asta. 28 00:03:51,300 --> 00:03:52,340 Încă o dată, ești pe cont propriu. 29 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 Ce crezi despre asta? 30 00:04:01,000 --> 00:04:05,240 Ea a spus că te iubește! Da, ea nu mă poate iubi! Dar te iubesc! 31 00:04:25,040 --> 00:04:27,820 Ești deja în cinematografe! Glumești cu mine? 32 00:04:35,670 --> 00:04:39,370 Nu voi mai juca pe Windows. Ce se întâmplă? 33 00:05:10,039 --> 00:05:13,220 Focul urii lasa doar cenusa in tristete. 34 00:05:15,180 --> 00:05:18,020 Mamei mele îi lipsesc vechile moduri. 35 00:05:18,260 --> 00:05:24,116 Ea sărbătorește viața fiului ei în timpul eclipsei zilnice, deoarece lumina este mereu prezentă. 36 00:05:24,140 --> 00:05:25,140 se întoarce. 37 00:05:33,760 --> 00:05:37,340 Există o cale, Navi. Și calea tatălui meu. 38 00:05:37,940 --> 00:05:40,960 Și sunt complet diferite. 39 00:05:58,720 --> 00:06:04,460 Oamenii de recif spun că marea purifică, spală păcatele. 40 00:06:40,490 --> 00:06:41,490 Ce ai acolo? 41 00:06:43,070 --> 00:06:46,290 Trebuie să strângi arme. Acest lucru nu servește la nimic. 42 00:06:46,870 --> 00:06:48,030 Gândește cu capul. 43 00:06:52,990 --> 00:06:54,690 Și nu-i arăta asta mamei tale. 44 00:06:56,150 --> 00:06:57,710 Vrei 400 de dolari? 45 00:06:57,950 --> 00:07:02,770 Găsiți site-ul web 1xbet, primiți un bonus când vă înregistrați și plasați pariuri pe orice. 46 00:07:03,410 --> 00:07:06,030 Hei, scuze, scuze. Îmi pare rău. 47 00:07:06,490 --> 00:07:07,750 Să alergăm. Da. 48 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Despre. 49 00:07:17,820 --> 00:07:18,820 Legal. 50 00:07:19,880 --> 00:07:21,200 Ce se întâmplă aici? 51 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 Livrați aici. 52 00:07:24,320 --> 00:07:25,800 ce faci? 53 00:07:27,680 --> 00:07:29,580 Aceasta este o pușcă de asalt, bine? 54 00:07:30,060 --> 00:07:31,820 Și aceasta este o revistă cu cartușe. 55 00:07:32,500 --> 00:07:33,520 E gol. 56 00:07:34,720 --> 00:07:39,680 Introdu muniția în magazie și reîncarci. Și apoi, gata, poți trage. 57 00:07:40,480 --> 00:07:43,960 Lasă oamenii cerești să plece. Vezi acoperire ceramică. 58 00:07:44,320 --> 00:07:46,480 Ma bucur sa-l curat cu ulei si este ca nou. 59 00:07:46,800 --> 00:07:48,780 Nu aceasta este calea prin care Vijay ajunge în sală. 60 00:07:50,000 --> 00:07:53,220 Armele metalice sunt interzise. Ştii asta. 61 00:07:54,040 --> 00:07:56,060 Atingerea lor otrăvește inima. 62 00:07:56,560 --> 00:07:58,360 Lui Ava îi pasă de toată lumea. 63 00:07:59,360 --> 00:08:00,360 Cu siguranţă. 64 00:08:01,840 --> 00:08:03,960 Perioada de doliu nici măcar nu s-a încheiat încă. 65 00:08:04,520 --> 00:08:07,940 Tuk, voi băieți ar trebui să fiți o familie, nu să colectați aceste lucruri. 66 00:08:08,640 --> 00:08:10,520 Familia ta are nevoie de tine. 67 00:08:12,430 --> 00:08:14,910 Fiul meu se odihnește cu strămoșii săi acolo, pe recif. 68 00:08:15,910 --> 00:08:17,010 Aceasta este casa noastră. 69 00:08:17,470 --> 00:08:21,850 Am spus că voi merge la închisoare pentru el. Dar nu pot ataca elicopterele cu sulițele. 70 00:08:22,050 --> 00:08:23,930 Am scufundat nava demonică. 71 00:08:24,510 --> 00:08:25,950 Acum le este frică de noi. 72 00:08:27,610 --> 00:08:29,270 Da, am fost norocoși. 73 00:08:29,530 --> 00:08:31,030 Au mai multe nave. 74 00:08:32,090 --> 00:08:33,330 Dar avem un bunic. 75 00:08:33,950 --> 00:08:36,450 Suntem recunoscători că ești cu noi, Jake. Sally. 76 00:08:37,429 --> 00:08:40,330 Dar în loc de armă, avem nevoie de un cavaler, ultima umbră. 77 00:08:41,419 --> 00:08:45,020 Călărește marele Toruk așa cum ai făcut-o înainte. 78 00:08:47,760 --> 00:08:51,200 Dacă călărești o fiară, devii o fiară. 79 00:08:52,480 --> 00:08:54,860 Și cu cât curge mai mult sânge, cu atât mai bine. 80 00:08:56,100 --> 00:08:59,460 Nu voi mai fi Toruk Makto. 81 00:09:01,480 --> 00:09:04,300 Jake Sully, ești întotdeauna Toruk Makto. 82 00:09:06,320 --> 00:09:08,160 Haide, să mergem. 83 00:09:14,480 --> 00:09:17,940 Mă puteţi auzi? Da, tare și clar. Vorbește mai tare, doctore. 84 00:09:19,480 --> 00:09:21,900 Așa că am căutat toate epavele. 85 00:09:22,320 --> 00:09:25,020 Citim o rază de 200 de metri. 86 00:09:25,660 --> 00:09:28,980 Nu am găsit cadavrele lui Navi, doar ale noastre, nu? 87 00:09:30,100 --> 00:09:32,500 Logic. Investigați mai departe, doctore. 88 00:09:33,080 --> 00:09:34,420 Extindeți raza. 89 00:09:34,960 --> 00:09:38,220 Să mergem. Interesant este că am descoperit un look complet nou. 90 00:09:40,360 --> 00:09:42,640 Buna ziua? Sally este încă în viață. 91 00:09:43,000 --> 00:09:43,916 Nu știm. 92 00:09:43,940 --> 00:09:47,480 Jefuitorii ar fi putut lua cadavrele. Nu. A reușit să scape. 93 00:09:47,900 --> 00:09:53,816 Și el este în acest domeniu. Sunt doar câteva sate. Dă-mi o navă și eu... 94 00:09:53,840 --> 00:09:57,720 Da, am. El e jos. Da, împreună cu echipa mea. 95 00:09:58,860 --> 00:10:00,020 Toți sunt morți. 96 00:10:00,440 --> 00:10:06,360 M-ai adus aici. Pentru 26 de trilioane de mile, într-o singură misiune. 97 00:10:06,600 --> 00:10:09,620 Operațiune direcționată pentru a elimina un singur obiectiv. 98 00:10:10,220 --> 00:10:12,380 De la... Atacul nu este o opțiune. 99 00:10:15,800 --> 00:10:17,160 Buna ziua. 100 00:10:18,700 --> 00:10:20,100 Mă puteţi auzi? 101 00:10:27,180 --> 00:10:29,440 Spiritul strămoșilor mei trăiește pe acest pământ. 102 00:10:31,520 --> 00:10:33,280 Asta a fost puterea noastră. 103 00:10:36,000 --> 00:10:38,500 Pot să-i ajut la repararea lacului. 104 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Nu! 105 00:10:42,600 --> 00:10:43,820 E stricat! 106 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Tot ce ating se rupe. 107 00:10:51,940 --> 00:10:53,640 Nimeni nu a comentat acest zvon. 108 00:10:54,580 --> 00:10:58,980 Dar adevărul a fost mereu aici, ca un toner ascuns. 109 00:11:02,180 --> 00:11:04,540 Știu că nu ai renunța niciodată la ceapa ta. 110 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 Deci... 111 00:11:12,000 --> 00:11:13,700 Stai departe când atacă. 112 00:11:31,920 --> 00:11:34,000 Deci vezi, Gwarang. 113 00:11:38,060 --> 00:11:41,720 Nu voi vorbi niciodată de rău pe soțul meu în fața acestei femei. 114 00:11:43,800 --> 00:11:44,860 Ei bine, sunt marin. 115 00:11:46,800 --> 00:11:48,820 Nu intru într-o luptă cu un cuțit. 116 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 Sau cu un mouse. 117 00:11:54,880 --> 00:11:56,320 Deci ce ar trebui să fac acum? 118 00:11:56,900 --> 00:11:58,320 Cauta-ne pe internet. 119 00:12:01,020 --> 00:12:02,540 Articolele noi ajung cel mai repede. 120 00:12:05,740 --> 00:12:06,740 Ultradox. 121 00:12:11,530 --> 00:12:13,450 Nu pot alerga, nu pot lupta. 122 00:12:14,090 --> 00:12:15,090 Oh da, desigur. 123 00:12:15,770 --> 00:12:16,870 Eiven va rezolva totul. 124 00:12:17,230 --> 00:12:21,510 Da? Unde era Ava? Unde era când fiul nostru... Jake! 125 00:12:23,990 --> 00:12:26,670 Sunt aici unde nu am nimic. 126 00:12:27,530 --> 00:12:30,850 Nu am oamenii mei, nu am pădurea mea. 127 00:12:31,650 --> 00:12:33,410 Chiar și arcul tatălui meu. 128 00:12:36,490 --> 00:12:38,270 Tot ce am... 129 00:12:39,760 --> 00:12:42,920 Aceasta este credința că aceasta este voința Marilor Mame. 130 00:12:46,140 --> 00:12:47,760 Ai această familie. 131 00:12:55,500 --> 00:13:02,420 Și tu mă ai. 132 00:13:05,020 --> 00:13:06,700 Și te iubesc foarte mult. 133 00:13:30,760 --> 00:13:31,760 Ține-te bine. 134 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 Rece! 135 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Mai repede! 136 00:14:21,560 --> 00:14:23,200 Așteaptă! Da! 137 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 A fost misto! 138 00:14:30,980 --> 00:14:31,980 Bun! 139 00:14:34,570 --> 00:14:35,570 Am crezut că ești mort. 140 00:14:39,430 --> 00:14:41,350 Este regretabil că Payakan este încă un proscris. 141 00:14:41,830 --> 00:14:43,670 Da, după ce i-a salvat pe toți. 142 00:14:43,930 --> 00:14:47,670 Nu, scuze, dar conform obiceiurilor, nu are rost să purtam această povară. 143 00:14:48,270 --> 00:14:51,870 Toți morții, toți cei care și-au dat viața în luptă. Aceasta este povara ta. 144 00:14:53,970 --> 00:14:56,630 chiar îmi pare rău. Ne-ai salvat pe toți. 145 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 Pentru totdeauna, frate. 146 00:15:05,300 --> 00:15:06,300 Pentru totdeauna. 147 00:15:19,420 --> 00:15:20,420 tată! 148 00:15:23,960 --> 00:15:27,040 Unde este masca? În cap. Haide, trezește-te. 149 00:15:27,260 --> 00:15:28,400 Unde este masca de rezervă? 150 00:15:28,740 --> 00:15:31,120 Ce? De rezervă. Ea... Unde este? Nu știu. 151 00:15:31,450 --> 00:15:32,186 Caută-o. 152 00:15:32,210 --> 00:15:34,710 Ea nu este aici. Spune-mi unde este? Nu o pot găsi. 153 00:15:34,990 --> 00:15:35,990 Grăbește-te, unde e? 154 00:15:36,050 --> 00:15:37,610 Fii la înălțimea poziției tale. L-am găsit, tată. 155 00:15:38,130 --> 00:15:39,350 Mai repede. am. 156 00:15:40,170 --> 00:15:41,170 Apoi. 157 00:15:41,670 --> 00:15:42,670 Totul este bine. 158 00:15:43,150 --> 00:15:44,150 sunt mai bine. 159 00:15:45,510 --> 00:15:48,530 Lumină, lumină, respiră. Să mergem. 160 00:15:49,030 --> 00:15:52,610 Respira. Adânc și blând, profund și blând. 161 00:15:53,230 --> 00:15:54,510 A aplicat-o greu, nu-i așa? 162 00:15:54,710 --> 00:15:55,930 Sunt bine. 163 00:15:56,310 --> 00:15:57,950 Totul este normal, totul este bine. 164 00:16:01,480 --> 00:16:04,660 Calmează-te, fii atent. Care este al doilea nume al meu. 165 00:16:04,860 --> 00:16:06,660 Ai nevoie de un ochi și un ochi. 166 00:16:07,060 --> 00:16:08,600 Opreste-te. Pleacă, lasă-mă în pace. 167 00:16:09,180 --> 00:16:11,280 La naiba, nu? Nu, asta nu va funcționa. 168 00:16:11,680 --> 00:16:13,940 Fii mai atent. Aproape că nu am supraviețuit. 169 00:16:14,180 --> 00:16:16,480 Esti sigur ca totul este ok? Da, totul este bine. 170 00:16:17,660 --> 00:16:20,780 Ei vin. Comercianți de vânt. Comercianti aici. 171 00:16:22,660 --> 00:16:24,000 Sunt din ce în ce mai aproape. 172 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Adunați-vă împreună. 173 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 Împreună. 174 00:17:03,400 --> 00:17:04,440 Buna ziua. Atenție. 175 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 Ai grijă. 176 00:17:11,140 --> 00:17:12,140 Să mergem. 177 00:17:15,940 --> 00:17:16,940 Aruncă o privire. 178 00:17:18,760 --> 00:17:20,520 Uite, nu ai nevoie de multe minute. 179 00:17:20,970 --> 00:17:22,570 Principalul lucru este să nu creezi probleme. 180 00:17:24,030 --> 00:17:25,190 Aşezaţi-vă. Nu. 181 00:17:25,490 --> 00:17:26,490 Dă-i-o lui Kerry. 182 00:17:26,670 --> 00:17:28,190 Ce? Kerry, te rog. 183 00:17:28,690 --> 00:17:29,690 Te rog stai jos. 184 00:17:31,750 --> 00:17:34,290 Eu și mama ta am luat o decizie. 185 00:17:39,830 --> 00:17:41,310 Păianjen, zburați spre normalitate. 186 00:17:42,070 --> 00:17:43,630 Ce? Negustorii te vor lua. 187 00:17:43,930 --> 00:17:45,010 Nu, tată. Cum să nu? 188 00:17:46,570 --> 00:17:48,690 Păianjen, nu poți trăi într-o mască pentru totdeauna. 189 00:17:49,690 --> 00:17:51,070 Vreau să fiu cu tine. 190 00:17:51,410 --> 00:17:57,246 Știu, dar riscul este prea mare. Ce ciudat. Dar tu ești singura mea familie. 191 00:17:57,270 --> 00:17:58,270 Se va face mai bine. 192 00:17:58,830 --> 00:18:00,270 Părinte, el este prietenul nostru. 193 00:18:00,470 --> 00:18:01,910 Poate putem veni cu ceva? 194 00:18:01,990 --> 00:18:04,510 Foarte periculos. Bateria se stinge și rămâi legănat. 195 00:18:05,530 --> 00:18:07,110 El aparține propriului său grup. 196 00:18:07,970 --> 00:18:08,970 Mamă! 197 00:18:09,530 --> 00:18:11,650 Cine este asta, mamă? Kiri. 198 00:18:12,270 --> 00:18:14,606 Extratereștri, oameni de gri? Kiri, e suficient. 199 00:18:14,618 --> 00:18:16,966 Le urăști atât de mult și nu le vezi. 200 00:18:16,990 --> 00:18:17,990 nimic mai mult. 201 00:18:18,450 --> 00:18:19,610 Vorbim despre un păianjen. 202 00:18:20,090 --> 00:18:22,810 Vă rog, domnule Sally, nu voi face probleme, știți? 203 00:18:23,870 --> 00:18:25,150 Tată, nu e corect. 204 00:18:25,690 --> 00:18:29,830 Familia de ceai de păianjen. El nu va face niciodată parte din această familie. 205 00:18:33,250 --> 00:18:34,870 Călătoria într-o rulotă este cel mai sigur mod. 206 00:18:35,930 --> 00:18:37,510 Nu, te implor. Să navigăm astăzi. 207 00:18:37,790 --> 00:18:38,486 Nu poţi. 208 00:18:38,510 --> 00:18:39,346 Totul este decis. 209 00:18:39,370 --> 00:18:41,438 Mamă, nu. El ajunge! Noi suntem cei mai importanți. 210 00:18:41,450 --> 00:18:43,570 Este o chestiune de familie. Și nu trăim într-o democrație, bine? 211 00:18:44,830 --> 00:18:45,706 Vă urăsc. 212 00:18:45,730 --> 00:18:46,890 Asta e cea mai bună cale, iubito. 213 00:18:47,290 --> 00:18:49,530 Nu. O să fie în regulă. Nu mă atinge. 214 00:18:50,030 --> 00:18:51,030 Ei bine, nu plânge. 215 00:18:52,430 --> 00:18:54,110 Trebuie să înțelegi. Nu. 216 00:18:55,610 --> 00:18:57,150 Mi-am pierdut deja fratele. 217 00:18:57,730 --> 00:18:59,510 Nu pot pierde pe nimeni altcineva. 218 00:19:06,410 --> 00:19:07,670 Sali o ține împreună. 219 00:19:09,510 --> 00:19:11,530 Da, acesta este motto-ul familiei noastre. 220 00:19:16,630 --> 00:19:17,830 Prostii. Nimic. 221 00:19:18,210 --> 00:19:22,090 Corect. Am deja o idee. Ascultă, ce se întâmplă dacă am petrece toată ziua împreună? 222 00:19:23,910 --> 00:19:28,050 Kiri, ai vrut să-ți vizitezi bunica? 223 00:19:28,930 --> 00:19:30,450 O aventură pentru întreaga familie, nu? 224 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 iti place asta? 225 00:19:51,470 --> 00:19:52,470 Așteaptă aici. 226 00:19:55,390 --> 00:19:57,590 Acordul privea doar acea persoană. 227 00:19:58,830 --> 00:20:00,030 Nu vom crea probleme. 228 00:20:00,370 --> 00:20:01,710 Ai deja probleme. 229 00:20:02,150 --> 00:20:05,370 Investitorul trebuie să fie neutru, fără a lua parte. 230 00:20:06,110 --> 00:20:10,610 Includerea lui Turuk Makta în grup este practic o declarație de război. 231 00:20:11,210 --> 00:20:14,570 Te înșeli, Turuk Maktu nu a fost niciodată aici. nu am fost. 232 00:20:18,330 --> 00:20:20,530 Dar dacă ar exista... 233 00:20:22,350 --> 00:20:25,350 Așa că el și soția lui ar fi bucuroși să asigure paza rulotei. 234 00:20:28,950 --> 00:20:29,950 Poate. 235 00:20:31,270 --> 00:20:34,170 Războaiele dintre clanuri devin din ce în ce mai agresive. 236 00:20:36,050 --> 00:20:38,430 BINE. Sunt de acord. 237 00:20:44,670 --> 00:20:47,250 Eliberează atașamentul! Să pornim! 238 00:20:47,730 --> 00:20:49,750 Hai să alergăm! Să pornim! 239 00:20:51,920 --> 00:20:53,340 Dă drumul legăturilor! 240 00:20:59,420 --> 00:21:01,700 Blocare! Blocare! 241 00:21:02,020 --> 00:21:04,580 Stânga! Stânga! Blocare! 242 00:21:05,020 --> 00:21:07,020 Dă drumul legăturilor! 243 00:21:09,820 --> 00:21:12,660 Mai repede! Pregătesc totul pentru a porni! 244 00:21:21,550 --> 00:21:22,550 Desfaceți pânzele. 245 00:21:22,590 --> 00:21:25,030 Așa e, eliberează pânzele. 246 00:21:25,790 --> 00:21:27,490 am inteles! am inteles! 247 00:21:27,990 --> 00:21:28,990 am inteles! 248 00:21:33,210 --> 00:21:34,210 am inteles! 249 00:21:36,690 --> 00:21:38,310 Conectați motoarele. 250 00:21:45,710 --> 00:21:47,870 Îndreptați-vă spre marea deschisă. 251 00:22:45,420 --> 00:22:47,020 Fiecare se confruntă cu durerea în felul său. 252 00:22:50,880 --> 00:22:53,480 Felul meu de a zbura singur. 253 00:22:56,620 --> 00:22:58,680 Simt că e aproape. 254 00:23:01,240 --> 00:23:02,540 Omule, verifică asta! 255 00:23:03,340 --> 00:23:05,280 Îi aud vocea în vânt. 256 00:23:33,390 --> 00:23:35,030 Tată, mă gândeam. În ce? 257 00:23:35,370 --> 00:23:38,230 Am nevoie și de o armă. Aș putea zbura cu tine. 258 00:23:38,470 --> 00:23:39,470 Da. 259 00:23:40,450 --> 00:23:41,450 visam cu ochii deschiși. 260 00:23:41,710 --> 00:23:42,710 De ce nu? 261 00:23:42,970 --> 00:23:45,730 M-ai învățat cum să te împușc. Știu că. 262 00:23:46,810 --> 00:23:49,670 Da, unde este walkie-talkie-ul tău? Te-am sunat de cinci ori. 263 00:23:51,450 --> 00:23:54,590 Luați comunicatorul radio cu dvs. Aceasta este regula numărul unu. 264 00:23:56,630 --> 00:23:58,270 Nici nu-ți poți aminti asta. 265 00:24:11,020 --> 00:24:12,020 Exact ceea ce ai nevoie. 266 00:24:13,980 --> 00:24:14,980 am gasit. 267 00:24:17,580 --> 00:24:18,620 Ce este acolo? 268 00:24:19,300 --> 00:24:22,600 I-am promis unui tip de informații o cutie dacă a dezgropat ceva. 269 00:24:24,040 --> 00:24:27,980 Patrula cu rază lungă i-a interceptat în sectorul nostru. Zbor normal. 270 00:24:28,360 --> 00:24:29,480 Măriți imaginea. 271 00:24:35,020 --> 00:24:36,260 Zâmbește-i gunoiului. 272 00:24:37,620 --> 00:24:40,220 Când? Astăzi, la 13:50. 273 00:24:40,830 --> 00:24:42,570 Sunt coordonate. Să mergem. 274 00:24:43,950 --> 00:24:44,950 Mulţumesc. 275 00:25:00,510 --> 00:25:02,290 Bună dimineața, călători. 276 00:25:02,890 --> 00:25:04,330 Taci, idiotule. 277 00:25:20,360 --> 00:25:22,980 Masca? Nicio problemă, mai este mult timp. 278 00:25:23,760 --> 00:25:25,540 Dă-te din drum, Cash. 279 00:25:35,180 --> 00:25:36,460 Totul e bine? 280 00:25:52,700 --> 00:25:55,120 Vânători. Zona de deteriorare. 281 00:25:55,520 --> 00:25:57,040 Toată lumea să se protejeze. 282 00:25:57,980 --> 00:25:58,980 Anxietate. 283 00:26:04,540 --> 00:26:05,800 Ce se întâmplă? 284 00:26:06,180 --> 00:26:07,460 Toată lumea să se protejeze. 285 00:26:07,720 --> 00:26:10,580 Vânători. Trebuie să plecăm. Du-te la adăpost. 286 00:26:21,290 --> 00:26:22,290 Ia-le! 287 00:26:23,170 --> 00:26:24,230 Ajută-i pe alții. 288 00:26:24,570 --> 00:26:25,570 Amenda. 289 00:26:26,430 --> 00:26:27,430 Bulkopenthea! 290 00:26:38,210 --> 00:26:39,210 Încărca! 291 00:27:00,680 --> 00:27:02,740 Ia-l! La naiba roșu! 292 00:27:11,980 --> 00:27:18,520 Lasă-mă în seama femeilor! Unde ai petrecut asta? 293 00:27:21,580 --> 00:27:23,500 Hei, tatăl tău a crezut în tine, de aceea a rămas. 294 00:27:54,350 --> 00:27:55,710 Aici. Apă. 295 00:28:06,450 --> 00:28:08,450 Atent. Foarte atent. 296 00:28:59,280 --> 00:29:00,580 te voi distruge. 297 00:30:06,030 --> 00:30:07,090 Cioc, bat, așteaptă, așteaptă. 298 00:30:07,350 --> 00:30:08,350 A bate. 299 00:30:50,120 --> 00:30:51,120 Igor, mă auzi? 300 00:30:58,560 --> 00:31:00,080 Așteaptă, așteaptă. 301 00:31:00,620 --> 00:31:01,620 Recordul este acolo. 302 00:31:02,120 --> 00:31:04,080 Unde? Să zburăm după el, repede. 303 00:31:06,500 --> 00:31:08,380 Stem! Haide, sari. 304 00:31:09,480 --> 00:31:11,260 Salt. Hai, hai. 305 00:31:12,280 --> 00:31:13,280 Cu grijă. 306 00:31:59,980 --> 00:32:00,980 esti bine? 307 00:32:01,240 --> 00:32:02,240 A bate. 308 00:32:03,400 --> 00:32:04,800 Bat la uşă, hei, eşti bine? 309 00:32:06,580 --> 00:32:07,580 Omule, ce mai faci? 310 00:32:09,240 --> 00:32:11,000 Copilul meu, copilul meu. 311 00:32:11,880 --> 00:32:13,360 Iartă-mă, iartă-mă. 312 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Totul este bine. 313 00:32:15,680 --> 00:32:17,160 Îmi pare rău, îmi pare foarte rău. 314 00:32:18,140 --> 00:32:19,800 Nu, nu, nu face asta. 315 00:32:22,140 --> 00:32:23,700 Nu, nu da drumul. 316 00:32:27,200 --> 00:32:28,200 La naiba. 317 00:32:28,590 --> 00:32:30,170 Omule, e o mască de rezervă pe navă. 318 00:32:30,690 --> 00:32:32,890 Ce? Piesă de schimb pe navă. 319 00:32:33,410 --> 00:32:34,410 La dracu. 320 00:32:34,690 --> 00:32:35,710 Kiri, fii aici. 321 00:33:24,420 --> 00:33:26,420 Gata. Ia-le. 322 00:33:27,600 --> 00:33:29,380 Să mergem. În viaţă. Da, hai să mergem. 323 00:33:30,960 --> 00:33:33,100 Trebuie să plecăm de aici. Kiri, haide. 324 00:33:33,860 --> 00:33:34,860 Grăbește-te, Kiri. 325 00:33:35,540 --> 00:33:36,580 Hai să alergăm, să alergăm. 326 00:33:40,320 --> 00:33:41,500 Grăbește-te, vin. 327 00:33:41,700 --> 00:33:44,340 Să alergăm. Nu vom încetini. Să alergăm, să alergăm, să alergăm. 328 00:33:44,960 --> 00:33:46,840 Kiri, repede. Nu fi lăsat în urmă. Să mergem. 329 00:33:47,800 --> 00:33:49,600 Mai repede. eu incerc. 330 00:33:49,880 --> 00:33:51,100 E aproape. 331 00:34:13,900 --> 00:34:14,715 Mai departe, mai departe. 332 00:34:14,739 --> 00:34:15,739 Mai repede! 333 00:34:18,500 --> 00:34:19,820 Ce s-a întâmplat? 334 00:34:20,780 --> 00:34:22,260 Poate fi ajutat? 335 00:34:23,120 --> 00:34:24,300 Nu, l-am tăiat. 336 00:34:25,760 --> 00:34:26,900 Verificați asta. 337 00:34:33,199 --> 00:34:34,739 Realizat. Aici. 338 00:34:41,540 --> 00:34:42,699 Ei sunt acolo. 339 00:34:56,560 --> 00:34:58,980 Nu îl dăm gratuit. Aici, dă-mi mâna. 340 00:35:05,300 --> 00:35:06,840 Acolo. În spatele lor. 341 00:35:07,420 --> 00:35:08,420 Ia-le. 342 00:35:08,700 --> 00:35:09,700 Ia-le. 343 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 Să alergăm. 344 00:35:14,160 --> 00:35:17,400 Bate. Să alergăm. Mai repede. Aici, nu fi lăsat în urmă. 345 00:35:18,980 --> 00:35:20,400 Mai repede. Fugi. 346 00:35:25,000 --> 00:35:26,620 Haide, scufundă-te în apă! Mai repede! 347 00:35:27,260 --> 00:35:28,260 Ce este asta? 348 00:35:28,820 --> 00:35:30,100 Ce este acolo? Ce este asta? 349 00:35:30,780 --> 00:35:32,600 Blocat! Sunt aici, înot! 350 00:35:37,600 --> 00:35:39,180 Blocat! Sunt aici, Luke! 351 00:35:39,380 --> 00:35:41,060 Nu-ți fie teamă, te țin în brațe! 352 00:35:41,900 --> 00:35:43,100 Sali nu renunță! 353 00:35:43,920 --> 00:35:44,920 Ce ați spus? 354 00:35:45,620 --> 00:35:46,840 Sali nu renunță! 355 00:35:47,120 --> 00:35:49,000 Așa e, Salis, nu renunța! 356 00:35:52,860 --> 00:35:53,860 Nu sunt nici unul aici. 357 00:35:54,930 --> 00:35:56,630 Kiri! Bate! Bate! 358 00:35:56,950 --> 00:35:58,610 Stai acolo! Pentru mine! Pentru mine! 359 00:36:01,290 --> 00:36:02,290 Stânga! 360 00:36:04,110 --> 00:36:05,110 Stânga! 361 00:36:06,210 --> 00:36:07,210 Păianjen! 362 00:36:07,650 --> 00:36:10,030 Păianjen! Sunt aici! Stai acolo! 363 00:36:19,490 --> 00:36:20,830 Familie, mă auzi? 364 00:36:27,310 --> 00:36:29,030 Oprește-mă, fiule. Răspuns. 365 00:36:36,990 --> 00:36:38,490 Te rog nu te zgâria. 366 00:36:41,610 --> 00:36:43,810 Nu itiri, nu itiri, răspunde. 367 00:36:45,350 --> 00:36:46,970 Nu ezita, raspunde. 368 00:36:58,490 --> 00:37:00,910 Asculți? Te îmbrățișez, Tuk. 369 00:37:07,330 --> 00:37:10,250 Toată lumea este bine și în viață? Da? Ce faci, frate? 370 00:37:10,750 --> 00:37:11,750 Da, bine. 371 00:37:20,990 --> 00:37:22,090 vezi ceva? 372 00:37:23,110 --> 00:37:25,530 Nu. Suntem prinși în capcană. 373 00:37:25,790 --> 00:37:26,830 Vreau să merg acasă. 374 00:37:27,170 --> 00:37:28,170 Să mergem. 375 00:37:28,600 --> 00:37:31,980 Sunt obosit. Mi-e foame. Vreau să merg acasă. 376 00:37:33,120 --> 00:37:35,680 Nimeni nu știe unde suntem. Suntem în lipsă de comunicare. 377 00:37:36,820 --> 00:37:38,020 Suntem pe cont propriu. 378 00:37:39,400 --> 00:37:40,680 Am nevoie de o mască. 379 00:37:41,540 --> 00:37:42,700 Ce ar trebui să facem? 380 00:37:43,020 --> 00:37:45,280 Nu știu. De ce să decid? 381 00:37:46,220 --> 00:37:48,100 Calm. Trebuie să facem ceva. 382 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Taci. 383 00:37:50,720 --> 00:37:55,956 Luak! Da, da, da. Trebuie să ne întoarcem la navă. Nu, nu va funcționa. Ei 384 00:37:55,980 --> 00:37:57,040 ne-a blocat drumul. 385 00:37:57,530 --> 00:37:59,390 Acesta este ultimul punct în care am fost văzuți. 386 00:37:59,590 --> 00:38:02,390 Și ne vor căuta aici. Nu, ocolim. 387 00:38:03,110 --> 00:38:04,970 Bună idee. În ce sens? 388 00:38:06,990 --> 00:38:07,990 Deci aici. 389 00:38:08,050 --> 00:38:09,250 Aici. Totul a fost lăsat în urmă. 390 00:38:15,910 --> 00:38:17,490 S-a terminat, Jake. 391 00:38:23,850 --> 00:38:25,570 Oprește-te și nu te mișca. 392 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 Asta e tot, tată? 393 00:38:31,300 --> 00:38:32,920 Desigur. El ajunge. 394 00:38:33,240 --> 00:38:34,620 Încă același tip inteligent. 395 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 Arată-mi mâinile tale. 396 00:38:36,240 --> 00:38:37,240 Mâinile! 397 00:38:39,780 --> 00:38:41,260 te-am ucis. 398 00:38:44,780 --> 00:38:47,460 Nu sunt atât de ușor de ucis, caporale. 399 00:38:56,120 --> 00:38:57,120 Ajutor. 400 00:39:09,260 --> 00:39:10,340 Cine te-a prins, Kaprau? 401 00:39:11,280 --> 00:39:12,360 Războinicii Mankwana. 402 00:39:13,080 --> 00:39:15,080 Ei se numesc Oamenii Cenușii. 403 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 Ce este asta? 404 00:39:17,620 --> 00:39:20,440 Ei privează dușmanii de capacitatea de a fi controlați de elemente. 405 00:39:21,920 --> 00:39:23,640 Pentru ei, este mai rău decât moartea. 406 00:39:26,340 --> 00:39:27,800 Ești pe urmele lor. 407 00:39:28,220 --> 00:39:29,240 Copiii lipsesc. 408 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 Încărcare completă. 409 00:39:32,020 --> 00:39:34,956 Aceasta înseamnă că nu și-a schimbat masca și se va așeza în curând. 410 00:39:34,980 --> 00:39:37,060 Dacă ăștia gri nu-l termina. 411 00:39:37,690 --> 00:39:41,070 Trebuie să găsim copiii, altfel nu vei mai fi văzut niciodată. 412 00:39:44,230 --> 00:39:45,670 Le poți găsi? 413 00:39:46,050 --> 00:39:47,790 Dar asta nu face parte din viața noastră. 414 00:39:48,070 --> 00:39:49,150 Le poți găsi? 415 00:39:49,510 --> 00:39:51,030 Pierdem timpul, caporale. 416 00:39:51,470 --> 00:39:53,470 Șefu, să-l scoatem de aici. 417 00:39:54,810 --> 00:39:56,250 Nu scoateți cătușele. 418 00:39:56,810 --> 00:39:57,890 Unde să mergi? 419 00:40:01,490 --> 00:40:03,190 De aceea am supraviețuit. 420 00:40:03,850 --> 00:40:04,850 Din nou. 421 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 Să mergem pe aici. 422 00:40:12,660 --> 00:40:14,440 Râul este mai în față. Să mergem. 423 00:40:22,820 --> 00:40:23,820 Gata. 424 00:40:24,600 --> 00:40:26,560 Nu, nu va funcționa. 425 00:40:26,780 --> 00:40:27,780 Deci ce ar trebui să facem? 426 00:40:28,460 --> 00:40:30,120 Rămâi calm și nu risipi oxigenul. 427 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 Prinde-mă. 428 00:40:32,500 --> 00:40:33,560 Calmează-te, nu te panica. 429 00:40:34,080 --> 00:40:37,180 Poți încărca? Da da. Hai, stai jos. 430 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 A sari. 431 00:40:57,240 --> 00:41:00,300 Copiii au intrat în hoț. O mișcare inteligentă. 432 00:41:09,130 --> 00:41:10,950 Nu, nu, nu, nu, nu! Nu, nu, nu! 433 00:41:11,470 --> 00:41:12,790 Nu, nu, nu, oprește-te! 434 00:41:15,470 --> 00:41:18,830 Marea mea mamă, eliberează-ne de rău. 435 00:41:19,390 --> 00:41:20,390 Te implor. 436 00:41:20,570 --> 00:41:21,770 Nu există timp de pierdut, el este pe moarte. 437 00:41:22,410 --> 00:41:23,410 Vă rog. 438 00:41:24,950 --> 00:41:25,990 Totul va fi bine. 439 00:41:26,690 --> 00:41:27,690 Să rezist. 440 00:41:29,010 --> 00:41:30,010 Între! 441 00:41:30,650 --> 00:41:32,150 Kiri, ridică-te, trebuie să plecăm. 442 00:41:39,180 --> 00:41:40,760 Haide, trebuie să plecăm. 443 00:41:41,000 --> 00:41:45,020 Nu poți sta aici pur și simplu. Trebuie să mergem. Aproape am ajuns. 444 00:41:45,240 --> 00:41:48,580 Nu poți sta nemișcat. Trebuie să mergem. Kiri, aici, trage-o. 445 00:41:49,220 --> 00:41:50,380 Kiri, haide. 446 00:41:56,300 --> 00:41:57,300 Să rămână. 447 00:41:59,080 --> 00:42:00,360 Aici, aici. 448 00:42:00,580 --> 00:42:01,580 Kyra, oprește-te. 449 00:42:02,440 --> 00:42:03,680 Rapid. Opreste-te. 450 00:42:04,360 --> 00:42:05,520 Fă cum spun eu. 451 00:42:10,250 --> 00:42:11,250 Aruncă-l. 452 00:42:25,050 --> 00:42:27,930 Opreste-te. Kiri, ce faci? ce faci? 453 00:42:30,850 --> 00:42:32,110 ce faci? 454 00:42:32,730 --> 00:42:35,770 Nu sunt sigur, dar cred că este necesar. 455 00:42:36,030 --> 00:42:37,030 Ce? 456 00:42:38,150 --> 00:42:39,670 Tăcere, nu merge. 457 00:42:40,080 --> 00:42:41,080 continua... 458 00:43:24,050 --> 00:43:24,966 Scoate-o. 459 00:43:24,990 --> 00:43:27,070 Ce? Nu poate respira. 460 00:43:30,430 --> 00:43:31,430 Trage! 461 00:44:14,160 --> 00:44:16,100 Stânga, stânga, stânga. 462 00:44:16,620 --> 00:44:18,020 Stânga. 463 00:44:55,850 --> 00:44:57,310 Nu a fost intenția mea, îmi pare rău. 464 00:45:35,180 --> 00:45:36,180 eu respir. 465 00:45:37,660 --> 00:45:39,400 Da, respiri. 466 00:45:40,020 --> 00:45:41,060 Ai făcut-o. 467 00:45:43,900 --> 00:45:45,040 am murit. 468 00:45:46,000 --> 00:45:47,460 Aceasta este lumea spiritelor. 469 00:45:49,120 --> 00:45:51,340 Nu, prietene, încă ești în viață. 470 00:45:53,500 --> 00:45:55,040 respir aer. 471 00:45:55,740 --> 00:45:56,740 Da. 472 00:45:57,220 --> 00:45:59,000 respir aer. 473 00:45:59,840 --> 00:46:03,300 respir aer. respir aer. 474 00:46:04,750 --> 00:46:06,650 Nu mai am nevoie de asta. 475 00:46:07,970 --> 00:46:11,050 Da, respir aer, iubito. Da. 476 00:46:12,170 --> 00:46:13,290 Tăcere, tăcere. 477 00:46:17,270 --> 00:46:18,270 Mulţumesc. 478 00:46:18,710 --> 00:46:20,790 Wow! Vă mulțumesc pentru tot. 479 00:46:21,170 --> 00:46:22,170 Mulţumesc. 480 00:46:24,150 --> 00:46:26,090 Atent! Ne-au găsit! 481 00:46:28,450 --> 00:46:30,270 Adăpostește-te! Adăpostește-te! 482 00:46:34,530 --> 00:46:35,530 Să se ascundă! 483 00:46:38,190 --> 00:46:39,190 Aici! 484 00:46:49,990 --> 00:46:50,990 Stânga! 485 00:46:53,430 --> 00:46:54,430 Bâlbâială! 486 00:47:23,440 --> 00:47:25,780 Cum poate să respire fără mască? 487 00:47:26,060 --> 00:47:30,160 Acum nu este momentul să ne gândim la asta. Trebuie să-i salvăm. 488 00:47:32,720 --> 00:47:37,640 Nu este aerul nostru toxic pentru ființele cerești? Pentru oameni? 489 00:47:41,820 --> 00:47:48,240 Cum ai reușit să supraviețuiești? 490 00:47:48,280 --> 00:47:49,740 Respirator cu aer? 491 00:47:52,430 --> 00:47:53,810 Aceasta este voința Avei. 492 00:48:00,310 --> 00:48:01,310 Ava? 493 00:48:01,950 --> 00:48:02,950 Da. 494 00:48:06,050 --> 00:48:11,210 Dacă îi tai gâtul acum, va veni Ava să-l salveze? 495 00:48:12,090 --> 00:48:13,130 Dezleagă-mă. 496 00:48:13,350 --> 00:48:16,410 Îl vor ucide. Crezi asta? 497 00:48:19,370 --> 00:48:20,370 Nu. 498 00:48:21,360 --> 00:48:25,380 Zeița ta nu are nicio putere aici. 499 00:48:26,360 --> 00:48:27,360 Mai repede. 500 00:48:27,920 --> 00:48:29,340 Am nevoie de un soț. 501 00:48:33,680 --> 00:48:34,680 Aici. 502 00:48:42,960 --> 00:48:43,960 Tu! 503 00:48:47,560 --> 00:48:49,480 Arată-mi cum funcționează. 504 00:48:59,920 --> 00:49:01,460 Descărcat. Nu va fi nici un tunet. 505 00:49:02,100 --> 00:49:03,076 Fă-l să sune ca un tunet. 506 00:49:03,100 --> 00:49:04,100 Nu pot. 507 00:49:04,140 --> 00:49:05,140 A fost externat. 508 00:49:05,400 --> 00:49:06,400 Arătaţi-mi. 509 00:49:07,660 --> 00:49:09,220 Îți spun, asta nu va funcționa. 510 00:49:09,420 --> 00:49:10,680 Nu va fi nici un tunet. 511 00:49:11,520 --> 00:49:12,600 Omorâți-l pe cel mai tânăr. 512 00:49:13,100 --> 00:49:14,180 Nu, nu, nu, nu! 513 00:49:14,560 --> 00:49:15,560 Te rog nu! 514 00:49:29,000 --> 00:49:30,360 Armele jos! 515 00:49:34,240 --> 00:49:35,480 Până la podea! 516 00:49:35,740 --> 00:49:36,740 Omul Kwan! 517 00:49:37,160 --> 00:49:38,160 Toată lumea înapoi! 518 00:49:39,120 --> 00:49:40,120 Să mă întorc! 519 00:49:40,740 --> 00:49:41,740 În viaţă! 520 00:49:45,180 --> 00:49:46,220 Înapoi, înapoi, înapoi! 521 00:49:49,700 --> 00:49:52,120 Totul e bine? 522 00:49:52,460 --> 00:49:54,180 Gata? Copii, rămâneți în spatele meu. 523 00:49:54,840 --> 00:49:56,980 Pur. Ne-am retras cu prudență. 524 00:49:58,730 --> 00:49:59,830 Pentru mine, pentru mine. 525 00:50:00,430 --> 00:50:01,430 Să mă întorc. 526 00:50:01,690 --> 00:50:02,690 Merge. 527 00:50:55,550 --> 00:50:56,550 Omul ceresc. 528 00:51:02,650 --> 00:51:08,390 Tu... Arată-mi cum să fac tunet. 529 00:51:10,010 --> 00:51:11,610 Asta e magia. 530 00:51:17,350 --> 00:51:18,350 Înțelegi? 531 00:51:20,650 --> 00:51:24,070 Acum alegeți o țintă. Ce vrei să intri? 532 00:51:26,160 --> 00:51:27,960 Și apoi o faci așa. 533 00:51:31,240 --> 00:51:32,240 Da. 534 00:51:35,000 --> 00:51:36,200 Să mergem. Da. 535 00:51:42,560 --> 00:51:43,900 Senzație bună, nu? 536 00:51:46,620 --> 00:51:47,620 Da. 537 00:52:01,420 --> 00:52:03,800 Nu mai am nevoie de tine, omule ceresc. 538 00:52:04,580 --> 00:52:05,580 Leagă-l. 539 00:52:07,160 --> 00:52:08,160 Tăcere, toată lumea! 540 00:52:19,980 --> 00:52:20,980 Neytiri! 541 00:52:22,500 --> 00:52:23,920 Îmbrățișează-o. Ține-o. 542 00:52:24,140 --> 00:52:25,140 Ține-l. 543 00:52:26,620 --> 00:52:28,360 Neytiri, ești în siguranță. 544 00:52:29,000 --> 00:52:30,540 Ai de gând să brodezi? Aproape am ajuns. 545 00:52:31,530 --> 00:52:35,410 Max, pregătește sala de operație. Deschide ușile. Hai, hai, hai. 546 00:52:54,450 --> 00:52:56,970 Băieții ăștia se pricep să facă noduri. 547 00:53:42,510 --> 00:53:43,830 Vrei 400 de dolari? 548 00:53:44,050 --> 00:53:49,050 Găsiți site-ul web 1xbet, primiți un bonus când vă înregistrați și plasați pariuri pe orice. 549 00:54:38,350 --> 00:54:39,350 Cadouri, toți prezenți. 550 00:54:41,110 --> 00:54:42,790 Rapid. Să alergăm. 551 00:54:44,610 --> 00:54:45,610 Rapid, foarte repede. 552 00:54:57,370 --> 00:54:58,990 Este fata aceea. 553 00:54:59,330 --> 00:55:00,330 Repede, aici. 554 00:55:01,170 --> 00:55:02,610 Aici. Haide, repede. 555 00:55:04,990 --> 00:55:05,990 Aici. 556 00:55:10,560 --> 00:55:11,560 Aici. 557 00:55:18,820 --> 00:55:19,900 Pentru ei. 558 00:55:22,260 --> 00:55:23,500 Au plecat. 559 00:55:26,440 --> 00:55:28,260 Să căutăm prin aer. 560 00:55:39,140 --> 00:55:40,140 Ce? 561 00:55:41,340 --> 00:55:42,360 Tăcere, Max. 562 00:55:42,880 --> 00:55:45,600 Calmează-te, copile. Nu, nu, nu. Ține-o. 563 00:55:46,660 --> 00:55:47,720 Copiii mei. 564 00:55:47,940 --> 00:55:51,940 Naytiri, Naytiri, calmează-te. Tăcere. Copiii mei. Tăcere. Copiii mei. 565 00:55:52,420 --> 00:55:54,200 Copii. Unde? 566 00:55:56,140 --> 00:55:57,160 Unde sunt? 567 00:56:14,550 --> 00:56:16,130 O să fac bani, Max. Fac contacte. 568 00:56:16,390 --> 00:56:17,086 Da, da, da. 569 00:56:17,110 --> 00:56:18,850 În siguranță, în siguranță. Excelent. 570 00:56:19,070 --> 00:56:20,070 Fără calibrare. 571 00:56:21,490 --> 00:56:24,030 Nu, trebuie să te calmezi, copile. 572 00:56:24,490 --> 00:56:26,190 Tăcere. Noroc. Mulţumesc. 573 00:56:28,530 --> 00:56:31,490 te voi trata. Tăcere. Nu, nu, nu. 574 00:56:33,270 --> 00:56:34,270 Totul este bine. 575 00:56:34,750 --> 00:56:36,010 te ajut. 576 00:56:42,770 --> 00:56:43,910 te ajut. 577 00:56:44,680 --> 00:56:45,680 Să mergem. 578 00:56:52,220 --> 00:56:53,220 Loc de muncă bun. 579 00:57:04,160 --> 00:57:06,000 Aerul este curat. Da. 580 00:57:07,440 --> 00:57:11,940 Ne întâlnim din nou. Avem treburi neterminate. 581 00:57:16,560 --> 00:57:18,160 Am terminat cu săgețile mele. 582 00:57:21,120 --> 00:57:22,840 Dar există ale noastre. 583 00:57:27,640 --> 00:57:29,400 Suntem toți obosiți. 584 00:57:32,160 --> 00:57:33,220 Da. 585 00:57:34,100 --> 00:57:36,520 Da, să economisim energie. 586 00:57:38,240 --> 00:57:42,140 Dacă se întorc acele maimuțe zburătoare? 587 00:57:45,230 --> 00:57:46,230 Da, desigur. 588 00:57:57,870 --> 00:58:00,470 Trebuie să recunosc că sunt unele lucruri la care nu ai greșit. 589 00:58:01,410 --> 00:58:03,170 Este un tip drăguț. 590 00:58:04,490 --> 00:58:06,030 Da, un tip grozav. 591 00:58:08,750 --> 00:58:13,230 Da, dar acum să nu ne plimbăm. 592 00:58:13,790 --> 00:58:17,430 Dacă este necesar, încă te voi preda mort. 593 00:58:19,490 --> 00:58:22,290 Ești aici de atâta vreme și încă nu înțelegi. 594 00:58:24,790 --> 00:58:28,290 Această lume este mult mai mare decât îți poți imagina. 595 00:58:30,530 --> 00:58:32,490 L-ai văzut în seara asta. 596 00:58:34,230 --> 00:58:35,230 Cu ea. 597 00:58:36,850 --> 00:58:37,850 Și cu ea. 598 00:58:39,330 --> 00:58:40,570 Nu contează. 599 00:58:43,080 --> 00:58:46,440 Nu contează ce culoare are pielea mea. 600 00:58:47,480 --> 00:58:50,760 Încă știu în ce echipă fac parte. 601 00:58:52,140 --> 00:58:54,300 Aveți ochi noi, colonele. 602 00:58:55,320 --> 00:58:57,280 Doar deschide-le. 603 00:59:20,320 --> 00:59:21,360 Este mai probabil să fie așa. 604 00:59:22,200 --> 00:59:24,040 Ridică-te repede, trebuie să plecăm. 605 00:59:24,900 --> 00:59:26,340 Să mergem. Să mergem. 606 00:59:30,500 --> 00:59:32,580 Calmează-te, totul este bine. Aceștia sunt oamenii noștri. 607 00:59:34,400 --> 00:59:35,400 Suntem aici. 608 00:59:39,240 --> 00:59:40,240 Jake. 609 00:59:41,200 --> 00:59:45,900 mama. Terry. Bate. Ești rănit? Cum ai prefera să fii găsit? 610 00:59:50,730 --> 00:59:52,090 Ce e în neregulă cu tine? Mamă! 611 00:59:52,690 --> 00:59:53,950 Aici, acolo! 612 00:59:54,610 --> 00:59:55,670 La stânga, iubito! 613 00:59:59,830 --> 01:00:01,570 Jake, ești bine? 614 01:00:02,510 --> 01:00:04,250 Vino aici, e în regulă. 615 01:00:06,410 --> 01:00:07,410 Salut Norm! 616 01:00:10,210 --> 01:00:11,210 Totul este bine. 617 01:00:14,730 --> 01:00:15,730 Ce? 618 01:00:21,770 --> 01:00:23,310 Da, acum mă descurc cu aerul. 619 01:00:33,270 --> 01:00:34,270 Vino la mine. 620 01:00:35,030 --> 01:00:36,030 Şi tu. 621 01:00:42,050 --> 01:00:43,210 Suntem în rai. 622 01:00:43,610 --> 01:00:44,990 Zburăm peste obiect. 623 01:00:58,160 --> 01:00:59,600 Crezi că e încă în untură? 624 01:01:00,260 --> 01:01:01,880 Aș paria pe asta. 625 01:01:02,140 --> 01:01:03,720 Nu asta e prioritatea mea. 626 01:01:03,920 --> 01:01:08,400 Prioritatea mea este să construiesc aceste orașe și să am capacitatea de a plăti pentru toate. 627 01:01:08,620 --> 01:01:10,660 Cine stabilește aceste priorități? Generalul? 628 01:01:11,520 --> 01:01:13,640 Oameni care pot vedea imaginea de ansamblu. 629 01:01:14,360 --> 01:01:17,420 Cum vom coloniza această lume dacă nu putem respira? 630 01:01:18,160 --> 01:01:21,200 Dacă vor să găsească un tip, va trebui să găsească untură. 631 01:01:21,780 --> 01:01:22,780 Poftim. 632 01:01:23,540 --> 01:01:24,540 Cât mai mult? 633 01:01:25,000 --> 01:01:26,460 Puțin. Și vă mulțumesc pentru asta. 634 01:01:27,320 --> 01:01:29,500 Deci acesta este cel mai recent examen. Poți să vezi asta? 635 01:01:29,960 --> 01:01:33,760 Toate acestea sunt miceliu. În esență, este ca un hamac în pădure. 636 01:01:34,900 --> 01:01:39,916 S-a instalat în ea, s-a răspândit în corpul său și apoi a adus schimbări. 637 01:01:39,940 --> 01:01:41,040 la nivel celular. 638 01:01:41,340 --> 01:01:46,576 După cum vezi, a schimbat compoziția chimică a sângelui, a sistemului nervos, a plămânilor... Tu 639 01:01:46,600 --> 01:01:47,600 extrage asta? 640 01:01:48,140 --> 01:01:52,060 Nu, acestea sunt endosimbiouri. Ei își susțin viața unul altuia. 641 01:01:52,620 --> 01:01:54,580 Chiar și încercarea l-ar putea ucide. 642 01:01:54,880 --> 01:01:56,860 Dar uite, el este în viață. 643 01:01:57,280 --> 01:01:58,280 E sănătos. 644 01:01:58,920 --> 01:02:00,600 Poate asta e chiar mai bine. 645 01:02:00,840 --> 01:02:01,840 Spre mai bine. 646 01:02:06,040 --> 01:02:08,940 Dacă laboratoarele și companiile ar reuși să creeze asta? 647 01:02:09,220 --> 01:02:12,200 Deci oricine de pe Pământ va putea trăi aici fără a-și folosi creierul. 648 01:02:16,300 --> 01:02:18,800 Jake, mai este un lucru. 649 01:02:19,320 --> 01:02:21,060 Aşezaţi-vă. Da, băiete. 650 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 Acum. 651 01:02:23,700 --> 01:02:25,980 Nu te mișca, nu te mișca. Totul este bine. 652 01:02:27,930 --> 01:02:30,150 Verificați asta. ce faci? 653 01:02:30,790 --> 01:02:31,790 Ce este asta? 654 01:02:32,310 --> 01:02:33,870 Înțeleg că ceva crește. 655 01:02:34,570 --> 01:02:35,570 Stai, ce? 656 01:02:35,950 --> 01:02:36,950 Oh da. 657 01:02:52,510 --> 01:02:53,510 Mare mama! 658 01:02:54,550 --> 01:02:55,550 Unde ești? 659 01:02:57,930 --> 01:02:59,790 Te rog auzi-mi vocea. 660 01:03:02,010 --> 01:03:05,930 Te-am implorat în pădure să-mi salvezi prietenul. 661 01:03:07,030 --> 01:03:09,030 Am pus atâtea întrebări. 662 01:03:11,470 --> 01:03:12,970 Dar nu ai venit. 663 01:03:14,190 --> 01:03:17,810 Nu ai răspuns și a trebuit să acționez singur. 664 01:03:19,670 --> 01:03:21,150 nu stiu cum. 665 01:03:21,410 --> 01:03:23,870 Am rugat rădăcinile să mă ajute. 666 01:03:25,040 --> 01:03:26,660 Nu-mi amintesc cum. 667 01:03:29,640 --> 01:03:30,720 Te rog nu. 668 01:03:30,940 --> 01:03:32,820 Nu, nu mă exclude. 669 01:03:33,220 --> 01:03:34,980 De ce sunt eu asa? 670 01:03:35,580 --> 01:03:37,700 Cum pot realiza aceste lucruri? 671 01:03:38,840 --> 01:03:40,820 Te rog, vorbeste cu mine. 672 01:03:41,800 --> 01:03:42,800 Vă rog. 673 01:03:43,780 --> 01:03:45,780 Nu, te rog, te rog. 674 01:04:08,220 --> 01:04:10,660 Kiri. Kiri nu a venit la mine. 675 01:04:10,900 --> 01:04:15,620 am spus deja. Nu știu cum am făcut-o. Să bea. 676 01:04:16,760 --> 01:04:17,760 Stânga. 677 01:04:18,480 --> 01:04:21,680 Fiul meu, mâna marii mame s-a înfășurat în jurul tău. 678 01:04:22,980 --> 01:04:25,500 Știm că acest moment s-a repetat încă de la nașterea lui. 679 01:04:34,480 --> 01:04:36,020 Îmi ascunzi ceva. 680 01:04:36,640 --> 01:04:39,360 Simt asta de dintotdeauna. 681 01:04:40,160 --> 01:04:41,560 Spune-mi adevărul. 682 01:04:42,540 --> 01:04:43,540 Vă rog. 683 01:04:45,080 --> 01:04:46,080 Spune-i. 684 01:04:48,700 --> 01:04:49,700 A sosit momentul. 685 01:04:52,320 --> 01:04:53,320 fiul meu. 686 01:04:55,220 --> 01:04:59,480 Nu ai tată, Kiri. 687 01:05:00,160 --> 01:05:03,340 Ce? Ascultă, mama ta... 688 01:05:03,950 --> 01:05:04,950 Avatarul Greil. 689 01:05:05,150 --> 01:05:07,910 Când era însărcinată, Norma a avut grijă de ea. 690 01:05:08,170 --> 01:05:12,090 A fost punctul culminant... Petrecerea nașterii genetice. 691 01:05:12,450 --> 01:05:17,390 Ești identic genetic cu Avatarul. Chiar nu ai tată. 692 01:05:18,570 --> 01:05:20,590 Sunt un Kluman? 693 01:05:21,170 --> 01:05:22,510 Ascultă, iubito. 694 01:05:23,290 --> 01:05:25,390 Aceasta a fost voința Avei. 695 01:05:26,450 --> 01:05:32,870 Când trupul visătorului zăcea aici în brațele Marii Mame, 696 01:05:34,700 --> 01:05:36,680 Sămânța a fost plantată. 697 01:05:44,720 --> 01:05:51,180 Sunt foarte supărat. 698 01:05:51,480 --> 01:05:56,540 Doar că mă face mai ciudat. Nu, nepoată. 699 01:05:56,760 --> 01:06:00,580 Ești fiul Avei. 700 01:06:06,640 --> 01:06:08,100 Nu-mi pasă cum s-a întâmplat. 701 01:06:09,500 --> 01:06:11,280 Tu ești fetița mea. 702 01:06:12,700 --> 01:06:14,620 Întotdeauna voi fi storcatorul tău. 703 01:06:20,300 --> 01:06:25,980 Dacă sunt atât de specială, de ce Ava din mine nu mă ascultă? 704 01:06:28,760 --> 01:06:31,400 Ei bine, nu știm de ce, dar te-a blocat. 705 01:06:32,330 --> 01:06:36,766 Un fel de firewall. Da, doar criptare. Cu cat incerci mai mult... 706 01:06:36,790 --> 01:06:37,870 Ea rezistă mai mult. 707 01:06:39,450 --> 01:06:45,610 Ava are o cale pentru tine. Și dacă ea te deschide, trebuie să ai încredere în ea. 708 01:06:45,910 --> 01:06:47,950 Trebuie să aflu ce este. 709 01:06:48,150 --> 01:06:50,110 Nu, trebuie să nu mai pui întrebări. 710 01:06:51,590 --> 01:06:56,190 Dacă încerci să te conectezi din nou, s-ar putea să mori. 711 01:06:56,830 --> 01:06:59,670 Dacă o faci sub apă, sigur. Vei muri. 712 01:07:04,620 --> 01:07:05,880 Nu poate sta aici. 713 01:07:06,140 --> 01:07:09,680 Și dacă te prinde compania, îi putem opri. 714 01:07:11,480 --> 01:07:18,060 Dacă este atât de periculos pentru clanuri, tot ce trebuie să facem este să-l omorâm. 715 01:07:22,360 --> 01:07:23,520 Acesta este Spider. 716 01:07:24,760 --> 01:07:27,000 Va veni cu noi, va merge la recif. 717 01:07:27,820 --> 01:07:29,700 Acolo te putem proteja. 718 01:07:31,480 --> 01:07:33,360 Ca întotdeauna, tu știi cel mai bine. 719 01:07:35,370 --> 01:07:36,730 Ascultă, dragă, nu e așa. 720 01:07:38,210 --> 01:07:39,210 S-a hotărât. 721 01:07:51,050 --> 01:07:53,170 30 de metri, du-mă acolo. 722 01:07:59,510 --> 01:08:01,070 Schimbați poziția. 723 01:08:01,750 --> 01:08:03,890 Poziționați-vă pentru explozie. 724 01:08:04,650 --> 01:08:05,770 10 metri. 725 01:08:08,270 --> 01:08:10,070 Pregătește-te. Să mergem. 726 01:08:26,189 --> 01:08:28,630 Foarte bun. Chiar în mijlocul stepei. 727 01:09:03,870 --> 01:09:06,109 A sosit o navă nouă, o navă uriașă. 728 01:09:07,370 --> 01:09:09,069 Cel mai probabil, l-au ucis. 729 01:09:09,649 --> 01:09:10,710 Îmi pare rău. 730 01:09:10,990 --> 01:09:12,010 Jake Sully. 731 01:09:12,510 --> 01:09:14,410 Cei marginalizați îi încurajează pe tineri. 732 01:09:15,290 --> 01:09:17,910 Debitorii noștri se vor consulta și vor accepta soluția. 733 01:09:19,850 --> 01:09:21,229 Trebuie să te odihnești. 734 01:09:22,770 --> 01:09:25,370 Acest lucru trebuie eliminat. Vino la mine. 735 01:09:25,630 --> 01:09:27,029 Copii, veniți cu mine. 736 01:09:37,899 --> 01:09:41,140 Nu, vorbesc serios. Când va crește, o voi avea pe Ila mea. 737 01:09:41,960 --> 01:09:43,840 Exact, dar nu prea mare. 738 01:09:44,540 --> 01:09:45,920 Sau chiar Skimwing. 739 01:09:46,859 --> 01:09:48,540 Aripă de schi? Da, special. 740 01:09:49,080 --> 01:09:50,939 Deci, cum este posibil acest lucru? 741 01:09:51,620 --> 01:09:52,620 Fiica ta. 742 01:09:53,200 --> 01:09:54,760 Fiica ta este de rasă mixtă. 743 01:09:56,240 --> 01:09:57,420 O fată plină de viață. 744 01:09:58,220 --> 01:09:59,220 Ține-o strâns. 745 01:10:00,100 --> 01:10:02,660 Am făcut ceea ce niciun bâlbâit nu poate face. 746 01:10:04,060 --> 01:10:06,260 De ce te îndoiești de Buleyev? 747 01:10:06,620 --> 01:10:11,480 Sunt un bâlbâit. Apoi comportă-te ca un bâlbâit. Aceste plante nu vor ajuta. 748 01:10:11,960 --> 01:10:14,120 Ierburile din pădurea mea se vindecă mai repede. 749 01:10:15,100 --> 01:10:17,980 Trebuie să te odihnești. Dar nu vrei. 750 01:10:18,560 --> 01:10:20,300 Și dai vina pe ierburile mele. 751 01:10:21,540 --> 01:10:22,700 Nu vă mișcați. 752 01:10:25,540 --> 01:10:26,760 Femeie proastă. 753 01:10:27,500 --> 01:10:30,820 Atenție, bâlbâială. Altfel, voi uita că ești însărcinată. 754 01:10:51,880 --> 01:10:57,420 Arsen a vorbit cu mama ei. Ea spune că exilul încă rezistă obiceiului lui Tul. 755 01:10:58,060 --> 01:11:03,000 Crima este interzisă în țara noastră, dar el a ucis și, prin urmare, a fost expulzat. 756 01:11:04,840 --> 01:11:08,100 Exilul a atacat nava demonică și a adus moartea poporului nostru. 757 01:11:10,360 --> 01:11:12,180 Chiar și fiul lui Torok Makto. 758 01:11:14,080 --> 01:11:17,340 Tată, deci cine e de vină? Nu acum. 759 01:11:23,560 --> 01:11:25,980 Ea spune că el continuă să provoace probleme. 760 01:11:27,400 --> 01:11:29,900 Răspândește gânduri negative printre tinerii poporului nostru. 761 01:11:31,460 --> 01:11:32,540 Ce absurd! 762 01:11:32,760 --> 01:11:36,420 Ea spune că ne va aduce mai multe morți. 763 01:11:36,980 --> 01:11:39,040 Tată, de ce nu spui nimic? 764 01:11:39,480 --> 01:11:41,000 Spune ceva, te rog. 765 01:11:46,240 --> 01:11:49,900 El spune că exilul nu poate rămâne în apele noastre. 766 01:11:51,770 --> 01:11:54,270 Trebuie să plece departe, unde cântecul lui nu va fi auzit. 767 01:11:55,370 --> 01:11:56,890 Este interzis pe viață. 768 01:11:58,650 --> 01:12:00,070 Nu este corect. 769 01:12:02,570 --> 01:12:03,790 Totul este decis. 770 01:12:09,390 --> 01:12:11,150 O, nu! Payakan! 771 01:12:12,670 --> 01:12:14,530 Frate! Vă rog! 772 01:12:14,810 --> 01:12:17,490 Nu! Payakan! Nu este nevoie! 773 01:12:24,300 --> 01:12:25,520 Acest lucru este greșit. 774 01:12:25,800 --> 01:12:27,520 Acest lucru este greșit. 775 01:12:27,960 --> 01:12:29,820 Nu vei vorbi aici. 776 01:12:30,140 --> 01:12:35,836 Voinţă. Payakan a luptat pentru noi. El a luptat pentru noi. Și-a salvat fiica. El 777 01:12:35,860 --> 01:12:39,060 viaţă. El ne protejează. Consiliul a decis așa. 778 01:12:39,340 --> 01:12:41,720 Acest lucru este greșit. 779 01:12:42,080 --> 01:12:43,100 Nu poți face asta. 780 01:12:43,460 --> 01:12:44,560 Uite, e suficient. 781 01:12:45,060 --> 01:12:47,480 Nu. Uite, spune adevărul. 782 01:12:48,600 --> 01:12:52,280 Războinicul Payakan. El a luptat pentru noi. Pentru dumneavoastră. 783 01:12:52,750 --> 01:12:53,506 Pentru dumneavoastră. 784 01:12:53,530 --> 01:12:56,870 Pentru fiecare și doi. El a luptat pentru noi. El ajunge. 785 01:12:57,750 --> 01:13:00,330 Scoate-l de aici. eu merg. Foarte bun. 786 01:13:00,670 --> 01:13:02,850 Hei, fii atent. Acesta este un sfat. 787 01:13:03,270 --> 01:13:04,570 Bătrânii au decis totul. 788 01:13:05,150 --> 01:13:06,250 ce faci? 789 01:13:07,910 --> 01:13:09,570 Ai fost mereu împotriva mea. 790 01:13:09,830 --> 01:13:11,530 Aşezaţi-vă. El a fost. 791 01:13:13,390 --> 01:13:14,590 Sfatul continua. 792 01:13:17,050 --> 01:13:19,690 Suntem în război aici. Înțelegi asta? 793 01:13:20,220 --> 01:13:22,920 Dacă nu respectați ordinele, vor începe pierderile. 794 01:13:24,460 --> 01:13:26,340 Oricum, încercăm să nu atragem atenția. 795 01:13:26,880 --> 01:13:29,480 Dar i-a entuziasmat pe tineri cu melodiile sale. 796 01:13:29,980 --> 01:13:31,700 Din cauza lui am început să avem probleme. 797 01:13:32,800 --> 01:13:36,040 Vrei să scapi de el pentru că nu a spus nimic. 798 01:13:36,300 --> 01:13:37,400 El este imprevizibil. 799 01:13:37,640 --> 01:13:38,640 El este ca tine. 800 01:13:38,940 --> 01:13:42,960 Dacă nu ai fi fost la el și nu ai fi respectat ordinele, fratele tău ar fi... 801 01:13:50,540 --> 01:13:51,720 Nu e vina mea! 802 01:13:52,500 --> 01:13:53,500 Ai încredere în mine! 803 01:13:55,280 --> 01:13:56,740 Nu e vina mea! 804 01:14:18,440 --> 01:14:19,660 Du-te să-l vezi, Jake. 805 01:14:24,520 --> 01:14:26,700 Altfel vei pierde un alt copil. 806 01:14:29,700 --> 01:14:31,160 Nu am ce să-i spun. 807 01:14:34,260 --> 01:14:35,460 Nu mă învinovăți, Luaka. 808 01:14:38,200 --> 01:14:41,100 Ai spus că îți poți proteja familia. 809 01:14:42,500 --> 01:14:44,560 Da, am crezut că suntem în siguranță aici. 810 01:14:45,120 --> 01:14:47,220 Fiul nostru a murit, Jake. 811 01:14:47,710 --> 01:14:48,710 M-am înșelat. 812 01:14:50,910 --> 01:14:54,090 Ce vrei să auzi? Că totul este al meu și că deciziile au fost greșite? 813 01:14:55,270 --> 01:14:57,110 Eu am fost cel care ne-a ucis fiul. 814 01:15:01,730 --> 01:15:03,990 Oricum, aici suntem. 815 01:15:05,650 --> 01:15:07,610 Să ascundem această piele roz. 816 01:15:08,190 --> 01:15:09,710 Acest extraterestru. 817 01:15:09,930 --> 01:15:15,690 Dacă ar fi trebuit să aleg între familie, l-aș fi ucis imediat. 818 01:15:16,450 --> 01:15:18,750 Destul, destul. Nu așa facem. 819 01:15:19,330 --> 01:15:20,330 Calma. 820 01:15:20,810 --> 01:15:24,630 Ai ales deja între familie și pielea sângeroasă. Vă amintiți? 821 01:15:27,210 --> 01:15:32,890 Nu poți trăi așa, iubirea mea. Ură constantă. 822 01:15:34,030 --> 01:15:37,410 Îi urăsc, Jake. 823 01:15:38,150 --> 01:15:39,150 îi urăsc. 824 01:15:40,190 --> 01:15:46,686 îi urăsc. Urăsc acele mâini roz. Urăsc nebunii ăia. 825 01:15:46,710 --> 01:15:47,710 gânduri. 826 01:15:49,790 --> 01:15:52,250 Sunt o persoană pe dinăuntru. 827 01:15:53,010 --> 01:15:54,470 Mă urăști? 828 01:15:56,110 --> 01:15:58,310 Întotdeauna voi fi un străin pentru tine, nu? 829 01:15:59,390 --> 01:16:01,310 Nu contează cât timp stau în această situație. 830 01:16:03,210 --> 01:16:04,910 Îți urăști copiii? 831 01:16:06,490 --> 01:16:08,290 Cu mâinile tale extraterestre? 832 01:16:10,280 --> 01:16:11,280 Nu. 833 01:16:12,180 --> 01:16:13,180 ți-e rușine? 834 01:16:14,100 --> 01:16:15,800 De fiecare dată când fac o greșeală. 835 01:16:17,300 --> 01:16:19,760 Pentru că în interior sunt oameni. 836 01:16:20,340 --> 01:16:21,340 Da? 837 01:16:23,520 --> 01:16:24,520 Da. 838 01:16:50,990 --> 01:16:52,790 Trebuie să rămânem uniți. 839 01:16:55,510 --> 01:16:57,250 Familia noastră, puterea noastră. 840 01:17:20,200 --> 01:17:24,760 Sunt zile în viață când vrei să renunți. 841 01:17:51,720 --> 01:17:52,656 ce faci? 842 01:17:52,680 --> 01:17:53,680 Frate! 843 01:17:58,980 --> 01:18:00,520 Ar fi bine să fii în viață, frate. 844 01:18:02,940 --> 01:18:05,720 Avem nevoie de tine. Te iubim. 845 01:18:06,420 --> 01:18:08,080 Tu ești speranța noastră. 846 01:18:23,130 --> 01:18:25,810 Puterea strămoșilor noștri este aici. 847 01:18:29,270 --> 01:18:31,570 Arcul poate fi fixat. 848 01:18:45,110 --> 01:18:46,510 OK, 849 01:18:49,490 --> 01:18:50,490 excelent. 850 01:18:58,860 --> 01:18:59,880 Momentul adevărului. 851 01:19:11,960 --> 01:19:12,960 Încearcă. 852 01:19:17,420 --> 01:19:18,420 Îl simți? 853 01:19:18,460 --> 01:19:19,456 Oh da. 854 01:19:19,480 --> 01:19:20,700 Și aripioarele tale. 855 01:19:22,200 --> 01:19:23,280 Până la urmă, totul a mers. 856 01:19:27,240 --> 01:19:28,400 Nu înota prea departe! 857 01:19:52,180 --> 01:19:53,360 Te rog, nu face asta! 858 01:19:55,380 --> 01:19:56,680 Unde este el? 859 01:19:57,679 --> 01:19:59,680 Trebuie să plecăm de aici, ei nu știu nimic. 860 01:19:59,980 --> 01:20:02,660 Ei știu totul, pur și simplu nu spun nimic. 861 01:20:04,320 --> 01:20:07,820 Avem o altă variantă, dar este radicală. 862 01:20:51,560 --> 01:20:52,560 iti mai aduci aminte de mine? 863 01:20:56,100 --> 01:20:58,620 Zay, Thebe, am ceva pentru Zahi. 864 01:20:59,780 --> 01:21:01,200 Du-mă la Zayik. 865 01:21:01,980 --> 01:21:04,340 Hei, hei, haide. Acest lucru nu este necesar. 866 01:21:04,820 --> 01:21:06,100 imi voi aminti de tine. 867 01:21:06,440 --> 01:21:07,440 Taci. 868 01:21:28,680 --> 01:21:30,600 bâlbâind. Stop. 869 01:21:47,000 --> 01:21:49,720 Îți voi oferi tot ce ai nevoie. 870 01:22:00,270 --> 01:22:02,750 Care este numele tău, omule ceresc? 871 01:22:03,210 --> 01:22:04,210 Quaritch. 872 01:22:04,990 --> 01:22:06,910 Colonelul Miles Quaritch. 873 01:22:11,850 --> 01:22:14,650 Dacă mă atingi din nou cu asta, te voi atinge și te voi ucide. 874 01:22:14,890 --> 01:22:16,710 Nu vei ucide pe nimeni aici. 875 01:22:18,790 --> 01:22:21,710 Doamnă, permiteți-mi să fiu de acord. 876 01:22:22,250 --> 01:22:23,250 Trage. 877 01:22:47,020 --> 01:22:48,020 Bună mișcare. 878 01:22:49,700 --> 01:22:50,700 maro 879 01:22:52,260 --> 01:22:56,120 Dragă, tu ești următorul. Deci nu faceți mișcări bruște. 880 01:22:59,440 --> 01:23:00,440 Să mergem. 881 01:23:02,140 --> 01:23:03,700 Să continuăm conversația în interior. 882 01:23:09,300 --> 01:23:11,320 Ce faci, Bors? 883 01:23:31,440 --> 01:23:33,300 Confortabil. Știi ce s-a întâmplat? 884 01:23:35,460 --> 01:23:36,880 Toată lumea mă minte. 885 01:23:44,480 --> 01:23:48,840 Ei spun că chiar și o piatră poate fi forțată să spună adevărul. 886 01:23:49,280 --> 01:23:55,120 Cauți un bărbat, o altă persoană cerească. El este ca tine. El nu este ca mine. 887 01:23:56,120 --> 01:23:57,460 El este un trădător. 888 01:23:59,280 --> 01:24:00,880 Atunci trebuie să moară. 889 01:24:02,960 --> 01:24:05,920 Varang vă poate ajuta să găsiți acea persoană. 890 01:24:06,340 --> 01:24:08,980 Și celălalt pe care îl cauți. 891 01:24:11,080 --> 01:24:14,540 Acest ventilator de aer. 892 01:24:19,580 --> 01:24:23,200 Dar mai întâi trebuie să-ți văd sufletul. 893 01:24:23,800 --> 01:24:25,200 Nu vă mișcați. 894 01:24:26,420 --> 01:24:28,160 Nu vă mișcați. 895 01:24:52,270 --> 01:24:53,270 Mare. 896 01:25:30,060 --> 01:25:33,200 Acesta este singurul lucru rămas curat pe lumea asta. 897 01:25:37,240 --> 01:25:41,020 Focul a venit de pe munte când eram încă copil. 898 01:25:42,460 --> 01:25:45,980 El a dat foc lumii noastre. El a dat foc lumii noastre. 899 01:25:46,420 --> 01:25:48,300 Ne-a luat totul. 900 01:25:53,320 --> 01:25:59,480 Oamenii mei mureau de foame. Am țipat cerșind ajutor. 901 01:26:02,160 --> 01:26:05,440 Dar Ava nu ne-a auzit. 902 01:26:07,100 --> 01:26:10,960 Așa că m-am dus la foc. 903 01:26:13,100 --> 01:26:16,060 Și i-am înțeles metodele. 904 01:26:21,640 --> 01:26:24,420 m-am transformat în foc. 905 01:26:27,310 --> 01:26:31,490 Prin mâinile mele, poporul meu va primi putere. 906 01:26:32,190 --> 01:26:38,890 Nu ne vom târî pe podea și vom muri doar pentru că Ava ne-a întors spatele. 907 01:26:40,290 --> 01:26:46,926 Noi înșine ne-am îndepărtat de Ava, fragilele mame. 908 01:26:46,950 --> 01:26:49,970 și copiii lor fragili. 909 01:26:54,360 --> 01:26:56,660 Nu vom ceda slăbiciunii. 910 01:27:03,260 --> 01:27:09,116 Acum... Vorbește acum? 911 01:27:09,140 --> 01:27:11,740 Limba ta spune doar adevărul? 912 01:27:16,620 --> 01:27:19,940 Ai o inimă puternică. 913 01:27:20,840 --> 01:27:21,880 Neînfricat. 914 01:27:22,920 --> 01:27:23,920 Oh! 915 01:27:24,780 --> 01:27:30,640 Acolo! Nu a fost grozav. O să-ți mănânc inima, Quaritch. 916 01:27:36,180 --> 01:27:40,000 Dar mai întâi răspunde-mi. 917 01:27:44,400 --> 01:27:45,940 De ce ești aici? 918 01:27:51,280 --> 01:27:52,760 Sunt aici din cauza ta. 919 01:27:53,960 --> 01:27:56,360 Vrei să mă slujești? 920 01:27:57,360 --> 01:27:59,520 Eu nu servesc pe nimeni. 921 01:28:01,000 --> 01:28:02,720 Am nevoie de tine. 922 01:28:03,640 --> 01:28:05,420 Nu am nevoie de tine. 923 01:28:06,540 --> 01:28:11,540 Dar poate te las. Ca sclavul meu. 924 01:28:11,940 --> 01:28:14,260 Pentru propria ta placere. 925 01:28:14,920 --> 01:28:17,900 Pare un weekend grozav, dar... 926 01:28:18,800 --> 01:28:21,100 Nu asta vrei cu adevărat. 927 01:28:21,420 --> 01:28:23,300 Ce vreau cu adevărat? 928 01:28:24,940 --> 01:28:27,080 Ceva ce nu ai avut niciodată. 929 01:28:29,060 --> 01:28:31,020 Cineva care este asemănător cu tine. 930 01:28:34,480 --> 01:28:38,160 Vrei să-ți răspândești flacăra peste tot în lume. 931 01:28:38,480 --> 01:28:39,480 Da. 932 01:28:40,420 --> 01:28:42,300 Îți dau o armă. 933 01:28:42,660 --> 01:28:46,740 Îți voi oferi conexiune, armură și putere. 934 01:28:47,180 --> 01:28:49,280 Toată această magie puternică. 935 01:28:49,860 --> 01:28:53,940 Comanda de la distanta. Lovită ca fulgerul. 936 01:28:54,780 --> 01:28:56,420 Ca Lars. 937 01:28:57,100 --> 01:28:59,320 Oriunde ai zbura. 938 01:29:00,540 --> 01:29:03,540 Toată lumea se va închina în fața lui Varang. 939 01:29:09,240 --> 01:29:11,620 Vrei să te opui Avei? 940 01:29:12,540 --> 01:29:14,480 Deci ai nevoie de mine. 941 01:29:20,490 --> 01:29:21,770 Te văd. 942 01:29:23,750 --> 01:29:25,950 Desigur! 943 01:29:55,240 --> 01:29:56,360 Subtitrări create de DimaTorzok 944 01:30:46,659 --> 01:30:53,100 Dacă într-o zi pot reinstala sacrul, când se întâmplă asta, 945 01:30:53,220 --> 01:30:55,580 Te voi ghida prin lumea spirituală. 946 01:30:57,060 --> 01:30:59,520 Nu pot ajunge acolo chiar acum? 947 01:31:00,600 --> 01:31:02,140 Nu, nu fără mine. 948 01:31:03,720 --> 01:31:08,560 Un om ceresc nu poate să apară acolo și să sperie strămoșii. 949 01:31:19,080 --> 01:31:22,860 Deja încep să sosească pentru legături cu vițeii. 950 01:31:25,900 --> 01:31:28,322 Pui de un an și pui de recif împreună 951 01:31:28,334 --> 01:31:30,820 experimentează prima ta conexiune cu Willow. 952 01:31:31,160 --> 01:31:33,120 Va fi atât de frumos. 953 01:32:01,140 --> 01:32:02,140 Arătaţi-mi. 954 01:32:05,420 --> 01:32:07,400 Frumos. mi-a placut foarte mult. 955 01:32:08,580 --> 01:32:10,420 Mergem la o petrecere? Nu, nu, nu, nu. 956 01:32:12,300 --> 01:32:14,240 Așa că voi rămâne aici cu tine. 957 01:32:22,740 --> 01:32:25,760 Uite, nu ar fi trebuit să-ți spun asta, dar... 958 01:32:26,160 --> 01:32:31,976 Sora mea Tulku a spus că l-au auzit pe Paekon strigând de departe. 959 01:32:32,000 --> 01:32:33,340 Cu chemarea ta strămoșească. Unde? 960 01:32:35,300 --> 01:32:38,740 Cântecele soților Tulkun sunt foarte legate de discul subacvatic. Vă rog. 961 01:33:15,280 --> 01:33:16,300 E în regulă, mamă. 962 01:33:17,640 --> 01:33:18,940 Unde te duci? 963 01:33:20,740 --> 01:33:22,020 Nu voi întârzia mult. 964 01:33:24,460 --> 01:33:25,980 Trebuie să fac ceva. 965 01:33:52,520 --> 01:33:54,900 Da, trebuie să-l găsim pe fratele Pyakan. 966 01:34:01,800 --> 01:34:03,040 Nu putem naviga departe. 967 01:34:03,860 --> 01:34:05,300 Legătura se va face în cinci zile. 968 01:34:05,560 --> 01:34:07,820 Trebuie să înot. Totul e vina mea. 969 01:34:08,240 --> 01:34:09,240 Suntem cu tine. 970 01:34:10,200 --> 01:34:11,460 Fiecare dintre ei. 971 01:34:12,260 --> 01:34:13,840 Cu arme și provizii. 972 01:34:14,520 --> 01:34:15,540 Nu spune nimănui. 973 01:34:23,400 --> 01:34:24,960 Copiii noștri au mers să-l caute. 974 01:34:25,400 --> 01:34:26,760 Ai permis asta? 975 01:34:27,360 --> 01:34:28,700 Nu au întrebat. 976 01:34:29,320 --> 01:34:33,700 Mă duc după ei. Să zburăm după ei. Nu putem căuta toată marea. 977 01:34:33,960 --> 01:34:37,440 Războinicii trebuie să fie aici pentru a se uni și a pierde dacă apar nave demonice. 978 01:34:37,800 --> 01:34:39,400 Fiul meu este acolo complet singur. 979 01:34:41,080 --> 01:34:43,400 Se va întoarce când va fi gata. 980 01:34:45,000 --> 01:34:46,440 Acesta este felul lui. 981 01:34:51,710 --> 01:34:52,910 Uite ce a făcut. 982 01:34:54,990 --> 01:34:58,170 Jake, puterea strămoșilor noștri ne trece prin vene. fiul nostru. 983 01:34:59,790 --> 01:35:01,530 Trebuie să crezi asta. 984 01:35:07,510 --> 01:35:10,010 Calea apei nu are început. 985 01:35:12,510 --> 01:35:14,050 Și nu are sfârșit. 986 01:35:14,350 --> 01:35:15,490 Marea este casa ta. 987 01:35:21,360 --> 01:35:22,520 El este complet distrus. 988 01:35:28,480 --> 01:35:31,000 Trebuie să facem ceva. 989 01:35:53,739 --> 01:35:57,800 Când apare cel pe care îl numesc Taruk Makto? 990 01:35:58,240 --> 01:36:01,241 Câți pești sunt în mare? Una sau două. 991 01:36:01,253 --> 01:36:04,140 Câte păsări sunt pe cer? Unu, doi, trei. 992 01:36:05,400 --> 01:36:08,180 Ai fi putut să-i ceri lui Teeva să mă facă puțin mai înaltă? 993 01:36:08,400 --> 01:36:09,960 Și poate puțin mai albastru? 994 01:36:10,580 --> 01:36:15,836 Nu. Am fost ocupat să încerc să-ți salvez viața când a apărut. În nici un caz. 995 01:36:15,860 --> 01:36:17,640 - Puțin. Cam doi centimetri. 996 01:36:19,280 --> 01:36:20,700 Ea este Marea Mamă. 997 01:36:21,060 --> 01:36:22,200 Ea poate face orice. 998 01:36:24,780 --> 01:36:28,060 Ești exact așa cum ar trebui să fii. Doar aşa cum eşti. 999 01:36:48,160 --> 01:36:49,920 Haide, băiat maimuță. 1000 01:36:52,500 --> 01:36:55,200 În continuare, voi învăța să pilotez o barcă de suprafață. 1001 01:36:56,460 --> 01:36:59,740 Pentru a deveni cel mai puternic războinic și a ne proteja pe toți. 1002 01:37:00,180 --> 01:37:03,420 Hei, nu dimensiunea câinelui contează, ci capacitatea lui de luptă, spiritul său. 1003 01:37:04,160 --> 01:37:05,160 Ce s-a întâmplat? 1004 01:37:12,320 --> 01:37:13,320 Fugi! 1005 01:37:13,760 --> 01:37:14,760 Fugi! 1006 01:37:17,400 --> 01:37:18,400 Mai repede! 1007 01:37:27,099 --> 01:37:29,700 Fugi. Păianjen. Grăbește-te, hai să alergăm. 1008 01:37:32,800 --> 01:37:33,860 Hei, lași. 1009 01:37:34,940 --> 01:37:36,280 Veniți aici, creaturi. 1010 01:37:38,040 --> 01:37:39,220 Haideți, nenorociților. 1011 01:37:40,160 --> 01:37:41,560 Ce, nu te descurci cu asta? 1012 01:37:43,820 --> 01:37:44,820 Prostii. 1013 01:37:48,180 --> 01:37:49,460 Calmează-te, cowboy. 1014 01:37:50,040 --> 01:37:52,280 Ai grijă cu cuțitul, altfel cineva va fi rănit. 1015 01:37:55,200 --> 01:37:56,220 Calmează-te, draga mea. 1016 01:38:10,840 --> 01:38:12,760 Ei vin direct spre noi. 1017 01:38:13,280 --> 01:38:17,160 Ne retragem. Trei gaze și nimic. Îți stau deja în cale? 1018 01:38:44,280 --> 01:38:48,060 Unde este Petra ta? S-a dus să ia apă. Unde este Kiri? Unde este Păianjenul? 1019 01:38:51,220 --> 01:38:55,980 tată? Unde este păianjenul? Au prins-o. Și nu colonelul a fost cel care a prins-o. 1020 01:39:31,280 --> 01:39:32,480 Păstraţi-vă calmul. 1021 01:39:33,280 --> 01:39:34,280 Pregăti. 1022 01:39:34,800 --> 01:39:36,320 Toată lumea să fie pregătită. 1023 01:39:44,160 --> 01:39:45,700 Jake Sully! 1024 01:39:46,500 --> 01:39:48,300 Luați copiii și plecați imediat. 1025 01:39:48,600 --> 01:39:50,180 Nu voi pleca fără tine. 1026 01:39:50,440 --> 01:39:52,229 Tu pleci. Au un păianjen. Ele nu mai există. 1027 01:39:52,241 --> 01:39:53,976 Totul se va opri. Ai văzut cum arată? 1028 01:39:54,000 --> 01:39:56,380 Capabil. Acești oameni vor muri. 1029 01:39:56,760 --> 01:39:59,100 Nu poți cere asta. 1030 01:39:59,370 --> 01:40:00,690 Draga mea, nu pot. 1031 01:40:01,950 --> 01:40:03,350 Aceasta este singura cale de ieșire. 1032 01:40:04,890 --> 01:40:05,950 Jake Sully! 1033 01:40:06,730 --> 01:40:10,966 Ieși acum! Trebuie să pleci. Trebuie să mergi imediat în camera ta. 1034 01:40:10,990 --> 01:40:13,190 soră. Pleacă de aici. Fugi și ascunde-te. 1035 01:40:13,650 --> 01:40:14,650 El a fost. 1036 01:40:16,090 --> 01:40:20,306 Dacă cedezi, voi ceda și eu. O să omor pe mulți. Orice s-ar întâmpla, nu 1037 01:40:20,330 --> 01:40:21,650 Ridică-ți fruntea. 1038 01:40:22,110 --> 01:40:23,110 Jură-mi. 1039 01:40:26,370 --> 01:40:27,830 Știam că e aici. 1040 01:40:28,640 --> 01:40:29,780 Adu-l la mine. 1041 01:40:30,020 --> 01:40:31,020 O caută pe Caina. 1042 01:40:31,120 --> 01:40:32,260 El este unul dintre noi. 1043 01:40:33,020 --> 01:40:34,240 El este unul dintre noi. 1044 01:40:35,960 --> 01:40:37,140 Arde ceva. 1045 01:40:37,660 --> 01:40:40,440 Dragon 2-4, foc. Tot satul. 1046 01:40:41,000 --> 01:40:42,600 Am înțeles, aruncatoarele de flăcări sunt activate. 1047 01:40:59,880 --> 01:41:01,160 Jake, ridică-te! 1048 01:41:01,960 --> 01:41:04,640 Așteptați, așteptați, așteptați. Nu ataca, nu ataca. 1049 01:41:05,380 --> 01:41:06,380 Să se oprească. 1050 01:41:07,300 --> 01:41:08,540 Opriți atacul. 1051 01:41:09,680 --> 01:41:10,800 Am înțeles, poți închide. 1052 01:41:13,140 --> 01:41:14,580 Acesta este pulpa mea. 1053 01:41:37,550 --> 01:41:40,410 Mă iei și îmi părăsești familia, iar acești oameni sunt în pace. 1054 01:41:41,210 --> 01:41:42,450 Acest lucru nu este suficient. 1055 01:41:42,970 --> 01:41:44,810 Am nevoie de doamna. 1056 01:41:48,750 --> 01:41:50,110 Mă vei avea. 1057 01:41:50,990 --> 01:41:54,350 Am nevoie de amândouă, sau voi șterge pe toți locuitorii acestei lumi. 1058 01:41:55,310 --> 01:41:57,090 Femei însărcinate, copii. 1059 01:41:57,930 --> 01:42:03,366 O voi da afară din cabane pe bătrâna aceea decrepită pentru că nu-mi pasă. Și a mea. 1060 01:42:03,390 --> 01:42:07,550 Oamenii de aici abia așteaptă să omoare pe toți și să-și ia scalpul. 1061 01:42:25,410 --> 01:42:26,410 Serios? 1062 01:42:27,660 --> 01:42:28,660 Vrei să faci asta? 1063 01:42:29,380 --> 01:42:32,500 Dacă renunț, tu mori, la fel și a ta. Moare și noua mea iubită. 1064 01:42:33,360 --> 01:42:34,720 Cu siguranță vei muri. 1065 01:42:35,500 --> 01:42:37,900 Dacă mor, toată lumea de aici va muri. 1066 01:42:38,620 --> 01:42:39,660 Da, poate. 1067 01:42:40,120 --> 01:42:42,200 Ne vei lua pe unii dintre noi, dar nu pe toți. 1068 01:42:42,600 --> 01:42:46,696 Poate te vom ucide. Iar elicopterele tale ezită pentru că noi toți 1069 01:42:46,720 --> 01:42:47,720 Suntem egali. 1070 01:42:47,980 --> 01:42:49,940 Și atunci vei implora pentru viața ta. 1071 01:42:52,140 --> 01:42:53,640 Îți voi smulge scalpul. 1072 01:42:55,320 --> 01:42:57,000 Wow, caporal. 1073 01:42:57,580 --> 01:43:02,876 Nu știu dacă ești deștept sau pur și simplu nebun. Nu mi s-a părut niciodată prea mult. 1074 01:43:02,900 --> 01:43:06,180 Inteligent. Vreau cuvântul tău de la Marine la Marine. 1075 01:43:07,540 --> 01:43:09,600 Securitate. Pentru acești oameni. 1076 01:43:10,920 --> 01:43:12,460 Arde-le pe toate, Korich. 1077 01:43:20,940 --> 01:43:22,240 Suntem de acord? 1078 01:43:29,120 --> 01:43:31,500 BINE. Promisiune făcută la întâlnire. 1079 01:43:40,560 --> 01:43:41,640 Accepta. 1080 01:43:43,320 --> 01:43:44,320 Să mergem. 1081 01:44:10,000 --> 01:44:13,540 Altă dată, iubito. 1082 01:44:17,760 --> 01:44:18,920 Să mergem! 1083 01:45:01,420 --> 01:45:02,420 Cum este situația? 1084 01:45:02,600 --> 01:45:04,178 Doamnă, inamicul se apropie. Cel mare 1085 01:45:04,190 --> 01:45:05,936 Cei care sunt aici continuă să se apropie. am inteles. 1086 01:45:05,960 --> 01:45:10,420 Doborâți-i pe toți. Nu pot, doamnă. Armele blocate. Toată lumea are identitate ASF. 1087 01:45:11,880 --> 01:45:12,880 Crește. 1088 01:45:50,440 --> 01:45:51,800 Comportați-vă, idioților! 1089 01:45:52,260 --> 01:45:54,900 Nu arăta frică! 1090 01:46:06,800 --> 01:46:10,920 Jake! Jake! Jake! 1091 01:46:11,860 --> 01:46:12,860 Jake! 1092 01:46:34,190 --> 01:46:35,770 Misiune îndeplinită, domnule general. 1093 01:46:35,990 --> 01:46:39,310 Jake Sully, Toruk Makto. Iată-l. 1094 01:46:53,230 --> 01:46:58,466 Nu numai că le furnizează arme, ci acum aduc inamici de partea noastră. 1095 01:46:58,490 --> 01:47:02,310 teritoriu. Ce ești... o să-ți spun. Ei nu sunt dușmani. 1096 01:47:02,860 --> 01:47:06,840 Aliați. General Ardmore, acesta este Varang. 1097 01:47:07,360 --> 01:47:08,880 Sahik Yamagwan. 1098 01:47:11,880 --> 01:47:14,504 Voi fi direct și clar, colonele. eu 1099 01:47:14,516 --> 01:47:17,336 vreau, ca sălbaticii aceştia să plece imediat 1100 01:47:17,360 --> 01:47:20,760 baza mea. Și acest lucru este valabil și pentru micuța ta iubită. 1101 01:47:27,080 --> 01:47:29,380 Nu fi prost, generale. 1102 01:47:30,540 --> 01:47:32,040 Ai câștigat. 1103 01:47:34,600 --> 01:47:35,900 Înțelegem, băieți. 1104 01:47:39,280 --> 01:47:40,560 Sfârșitul unei ere. 1105 01:47:58,720 --> 01:47:59,720 Să mergem. 1106 01:48:02,000 --> 01:48:03,000 Aici. 1107 01:48:28,140 --> 01:48:29,460 Nu vei simți aproape nimic. 1108 01:48:30,040 --> 01:48:31,460 Nu vă mișcați. 1109 01:48:32,160 --> 01:48:33,880 Te poți descurca. 1110 01:48:35,760 --> 01:48:37,440 te simti bine? 1111 01:48:43,000 --> 01:48:44,700 Unde ești? 1112 01:48:55,440 --> 01:48:57,420 Se spune că marea purifică. 1113 01:48:58,640 --> 01:48:59,680 Mă puteţi auzi! 1114 01:49:02,780 --> 01:49:06,860 Acesta este un Dar! Cine este aceasta? Dar! Cine este aceasta? Dar! Uite, acolo! 1115 01:49:08,520 --> 01:49:09,520 Aici! 1116 01:49:13,000 --> 01:49:19,576 Ei spun același lucru dacă privești din adâncurile Tsvayon, acestea sunt spiritele care 1117 01:49:19,600 --> 01:49:20,760 protejează-te. 1118 01:49:35,510 --> 01:49:36,510 Hai, hai, hai 1119 01:51:03,820 --> 01:51:04,820 Mulțumesc, Mare Mamă. 1120 01:51:05,500 --> 01:51:07,920 Haide, lasă-l să respire. Lasă-l să plece. 1121 01:51:11,560 --> 01:51:13,400 Nu pot să cred că m-ai urmărit. 1122 01:51:14,600 --> 01:51:16,300 Calea prietenului meu este calea mea. 1123 01:51:20,080 --> 01:51:21,360 Aceasta este sora ta? 1124 01:51:21,760 --> 01:51:22,760 Da. 1125 01:51:23,160 --> 01:51:27,340 Și Payakan? Au? El este în apropiere. El vine. 1126 01:51:34,250 --> 01:51:35,250 Deci cum? 1127 01:51:36,770 --> 01:51:39,658 Acest miceliu trăiește pe corpul tău și... în el. 1128 01:51:39,670 --> 01:51:42,506 Este cineva în viață? Da, un endosimbiont. Ce? 1129 01:51:42,530 --> 01:51:44,217 - felul în care reacționează și cum le schimbă. 1130 01:51:44,229 --> 01:51:46,046 Bine, destul. Nu trebuie să știu cum. 1131 01:51:46,070 --> 01:51:47,910 Funcționează. Trebuie doar să repetăm. 1132 01:51:53,930 --> 01:51:55,110 Lasă-mă să plec, idioților. 1133 01:51:58,710 --> 01:52:02,010 Am refuzat maimuța în halat de baie ca să te lase în pace. 1134 01:52:02,550 --> 01:52:03,550 Unde este Jake? 1135 01:52:04,660 --> 01:52:06,440 L-au închis acolo unde îi este locul. 1136 01:52:06,820 --> 01:52:07,820 Aici. 1137 01:52:08,580 --> 01:52:09,900 A sosit burgerul tău. 1138 01:52:10,260 --> 01:52:13,340 Nu vreau. El nu mai face parte din viața ta. 1139 01:52:14,640 --> 01:52:15,820 Acum ești cu mine. 1140 01:52:17,060 --> 01:52:19,560 Eu sunt tatăl tău. Tatăl meu este mort. 1141 01:52:20,940 --> 01:52:23,700 Ești doar un adult, după amintirea lui. 1142 01:52:24,460 --> 01:52:25,500 Nu, nu, nu. 1143 01:52:26,040 --> 01:52:27,500 Eu continui să fiu eu însumi. 1144 01:52:27,780 --> 01:52:29,840 am verificat. Da, aici este. 1145 01:52:31,160 --> 01:52:32,560 Colonelul Mile Skvorich. 1146 01:52:33,640 --> 01:52:34,640 A murit. 1147 01:52:39,220 --> 01:52:45,936 Nu am avut prea mult timp să vorbim acolo, în tufișuri, dar... am nevoie... 1148 01:52:45,960 --> 01:52:49,640 Mulțumesc, adică m-ai scos dintr-o navă care se scufunda. 1149 01:52:50,380 --> 01:52:51,680 Aceasta este viața mea. 1150 01:52:52,140 --> 01:52:53,400 Da, îmi pare rău că am făcut asta. 1151 01:52:55,960 --> 01:53:02,816 Poate că da. Sau poate, în adâncul sufletului, nu crezi. Într-un fel sau altul, mă ai. 1152 01:53:02,840 --> 01:53:03,536 în datorii. 1153 01:53:03,560 --> 01:53:09,140 Și eu... trebuie să-ți spun... Băiete, sunt mândru de tine. 1154 01:53:11,400 --> 01:53:18,356 Ești un tip grozav, ai... curaj, inteligență și... în general, 1155 01:53:18,380 --> 01:53:19,500 Ai o inimă de leu. 1156 01:53:21,000 --> 01:53:22,600 Mă văd în tine. 1157 01:53:23,220 --> 01:53:24,220 Oh da. 1158 01:53:25,880 --> 01:53:28,460 Dar vă spun cine mă interesează cu adevărat: am ochii pe tine. 1159 01:53:29,000 --> 01:53:31,760 Mama ta. Noastre! 1160 01:53:32,110 --> 01:53:34,970 Era necruțătoare. 1161 01:53:35,550 --> 01:53:39,970 Era greu să trăiești cu ea, dar o iubeam. 1162 01:53:40,370 --> 01:53:42,070 Și ea te-a iubit. 1163 01:53:45,250 --> 01:53:49,806 Cel mai greu lucru pe care a trebuit să-l fac vreodată a fost să mă urc în acel elicopter. 1164 01:53:49,830 --> 01:53:52,790 în luptă, lăsând în urmă un copil mic. 1165 01:53:55,390 --> 01:53:57,590 Mama ta a murit ca erou, fiule. 1166 01:53:58,790 --> 01:54:00,670 Și asta este și în tine. 1167 01:54:03,820 --> 01:54:08,716 Nu voiam să-mi amintesc trecutul. Sunt aici doar să spun că eu 1168 01:54:08,740 --> 01:54:09,740 Sunt aici pentru tine. 1169 01:54:10,460 --> 01:54:15,640 Dacă ai nevoie de mine, sunt aici. 1170 01:54:19,480 --> 01:54:20,720 Pot să las asta aici? 1171 01:54:31,380 --> 01:54:32,380 Cu siguranţă. 1172 01:54:50,610 --> 01:54:52,850 Frate! Te văd, frate. 1173 01:54:59,170 --> 01:55:01,090 Și acolo? Ce s-a întâmplat? 1174 01:55:06,010 --> 01:55:08,110 A supraviețuit vreunul din tribul tău? 1175 01:55:35,240 --> 01:55:40,480 Însă punctul culminant al colecției va fi în timpul eclipselor de poimâine. 1176 01:55:41,580 --> 01:55:43,820 Acolo vom ataca. 1177 01:55:44,780 --> 01:55:47,960 Nu, nu, așteaptă o secundă. Ceea ce ai în vedere este crima în masă. 1178 01:55:48,560 --> 01:55:53,296 Sute vor fi ucise. Turmele întregi vor fi distruse. Asta-i frumusețea. Noi 1179 01:55:53,320 --> 01:55:57,820 cotă anuală într-o singură zi. Sunt ființe inteligente și spirituale. Cine 1180 01:55:58,960 --> 01:56:00,160 Ian. Ian Garvin. 1181 01:56:00,660 --> 01:56:01,660 Biolog marin. 1182 01:56:02,760 --> 01:56:06,660 Aceste creaturi au cultură, muzică, își dau nume, sunt organizate. 1183 01:56:08,100 --> 01:56:10,240 Aceasta este o întâlnire, o întâlnire spirituală. 1184 01:56:12,420 --> 01:56:14,475 Calmează-te, Garvin, știam cu toții că sunt 1185 01:56:14,487 --> 01:56:16,420 venind. Nu, cu siguranță nu am vrut asta. 1186 01:56:17,080 --> 01:56:18,380 Dr. Garvin, vă mulțumesc foarte mult. 1187 01:56:18,760 --> 01:56:22,280 Cazul dumneavoastră a fost înregistrat. Accept informatia? Da. 1188 01:56:23,240 --> 01:56:28,516 Deci, oameni buni, submarinele și bărcile cu motor formează un lanț. 1189 01:56:28,540 --> 01:56:31,680 grupuri până acolo unde există un blocaj între insule. 1190 01:56:43,050 --> 01:56:44,050 Pur și simplu incredibil. 1191 01:56:45,130 --> 01:56:46,790 Hei, pleacă. 1192 01:56:48,010 --> 01:56:49,090 Deschide. 1193 01:56:50,110 --> 01:56:51,930 vorbesc. 1194 01:56:59,510 --> 01:57:01,830 S-a terminat, Jaik. 1195 01:57:03,190 --> 01:57:05,290 Mâine dimineață, la ora șase. 1196 01:57:07,210 --> 01:57:11,090 Varang are nevoie de inima ta. Acest lucru este de modă veche. 1197 01:57:11,550 --> 01:57:13,010 Am insistat asupra executării. 1198 01:57:14,130 --> 01:57:18,930 Elfridge ar fi putut crea o armată mai impresionantă. Da, ești un câine grozav. 1199 01:57:18,970 --> 01:57:19,970 Cine poartă costum. 1200 01:57:21,850 --> 01:57:27,390 Nu este vorba despre ei, ci despre mine și despre tine. 1201 01:57:28,810 --> 01:57:31,610 Marina care mi-a trădat încrederea. 1202 01:57:32,210 --> 01:57:34,730 În oamenii pe care i-am pierdut. 1203 01:57:40,720 --> 01:57:41,720 Îți amintești de morți? 1204 01:57:44,480 --> 01:57:46,020 Miles Corrige a murit. 1205 01:57:48,320 --> 01:57:49,320 Și tu ești în viață. 1206 01:57:51,040 --> 01:57:53,400 Și acolo, dincolo de orizont, pace deplină. 1207 01:57:53,660 --> 01:57:56,660 Sunt lucruri aici pe care oamenii în costum nu le vor înțelege niciodată. 1208 01:57:58,000 --> 01:58:00,380 Navi îl numesc kameh, act de contemplare. 1209 01:58:01,740 --> 01:58:03,560 Știu cum se numește. 1210 01:58:03,980 --> 01:58:05,060 Așa că învață să vezi. 1211 01:58:05,640 --> 01:58:07,700 Conectează-te cu ceva mai mare decât tine. 1212 01:58:08,100 --> 01:58:09,640 Mai mult decât orice știi. 1213 01:58:12,430 --> 01:58:18,110 Și vezi această lume cu ochii tăi. 1214 01:58:22,350 --> 01:58:26,510 Ne vedem la 6:00. 1215 01:59:21,050 --> 01:59:22,490 Ei se văd ca niște copii. 1216 01:59:23,090 --> 01:59:25,570 Da, în plus, este cel mai urât din tot satul. 1217 01:59:44,890 --> 01:59:47,210 Mâinile pe perete! Mâinile pe perete! 1218 01:59:51,690 --> 01:59:53,810 Gata. Aproape. Mânca. 1219 02:00:05,210 --> 02:00:07,490 Nimic, doar o suliță de la un Korich. 1220 02:00:57,120 --> 02:00:58,120 Așteaptă aici. 1221 02:01:19,600 --> 02:01:21,160 Bine, calmează-te. 1222 02:01:22,100 --> 02:01:23,480 Nu este atât de greu. 1223 02:01:43,210 --> 02:01:44,210 Hei, verifică. 1224 02:01:47,910 --> 02:01:49,990 Ce mai faci dragă? 1225 02:01:52,170 --> 02:01:54,490 Și ea mă place. Ce? 1226 02:02:01,730 --> 02:02:02,730 amărăciune, 1227 02:02:03,590 --> 02:02:04,590 amărăciune. 1228 02:02:06,630 --> 02:02:08,950 Suntem foc, Mon Kwan. 1229 02:02:09,450 --> 02:02:10,950 Foc, foc. 1230 02:02:16,580 --> 02:02:19,480 Korich? Korich? Korich? 1231 02:02:21,780 --> 02:02:24,600 Am să vă pun o întrebare. 1232 02:02:24,940 --> 02:02:31,780 Unde este Jake Stalin? Ah, puietul lui. Ai venit să cauți? Ai grijă ce spui. 1233 02:02:35,300 --> 02:02:39,740 Unde? Nu voi mai întreba. 1234 02:02:42,120 --> 02:02:44,700 Nu, stai. Așteaptă. 1235 02:02:45,640 --> 02:02:46,720 În spatele taberei. 1236 02:02:47,220 --> 02:02:49,160 Într-o cușcă de animale. 1237 02:02:49,700 --> 02:02:51,220 Du-mă acolo. 1238 02:02:52,040 --> 02:02:54,640 Redirecţiona. Unde? Hei, sunt în cort. 1239 02:02:59,020 --> 02:03:00,380 Privește-l din ambele părți. 1240 02:04:08,560 --> 02:04:09,920 Nu acum, am o problemă aici. 1241 02:04:10,340 --> 02:04:11,940 Nu, asta e problema mea. 1242 02:04:12,340 --> 02:04:14,460 Băiatul a fugit, vreau să se întoarcă. 1243 02:04:14,860 --> 02:04:15,860 În viaţă. 1244 02:04:25,200 --> 02:04:26,200 Condu-i. 1245 02:05:20,629 --> 02:05:21,990 Stai departe, stai departe. 1246 02:05:23,530 --> 02:05:24,530 Foc! 1247 02:06:06,090 --> 02:06:07,090 Păstrează focul. 1248 02:06:07,570 --> 02:06:09,050 Înapoi, înapoi. 1249 02:06:17,350 --> 02:06:18,650 Stai în spatele meu. 1250 02:06:24,470 --> 02:06:27,290 Să mergem. ce fac? 1251 02:06:50,280 --> 02:06:51,860 Deci, nemernicii au luat momeala? 1252 02:06:53,260 --> 02:06:54,260 Oh, Doamne. 1253 02:07:01,240 --> 02:07:02,240 Jake. 1254 02:07:02,760 --> 02:07:04,940 Aici. Nu, nu, aici, aici. 1255 02:07:05,880 --> 02:07:06,880 BINE. 1256 02:07:09,880 --> 02:07:11,900 Sunt Ilyin Garvin, biolog marin. 1257 02:07:12,330 --> 02:07:13,330 Urmați-mă. 1258 02:07:13,810 --> 02:07:17,446 Știi, sunt un mare fan al ceea ce fac ei. sunt foarte 1259 02:07:17,470 --> 02:07:22,770 Impresionat. Dacă te-au provocat, atunci... Care este planul? 1260 02:07:23,550 --> 02:07:26,150 Ei bine, încă nu m-am gândit atât de departe. 1261 02:07:26,670 --> 02:07:27,890 Deci, nici un plan. 1262 02:07:28,570 --> 02:07:29,590 Doar în teorie. 1263 02:07:30,070 --> 02:07:31,070 Bine, hai să mergem. 1264 02:07:36,230 --> 02:07:37,230 Repede, repede! 1265 02:07:39,810 --> 02:07:41,530 Da, da, da! 1266 02:07:50,250 --> 02:07:51,450 De ce fac asta? 1267 02:07:53,050 --> 02:07:56,510 Poimâine va avea loc o ofensivă majoră. 1268 02:07:57,470 --> 02:08:02,570 Au atacat cu fiecare navă pe care o aveau la dispoziție. Au venit împreună. 1269 02:08:04,170 --> 02:08:07,750 Trebuie să-i oprești. Numai tu poți face asta. 1270 02:08:08,870 --> 02:08:09,870 Să mergem. 1271 02:08:35,470 --> 02:08:36,470 Hai să alergăm, mai repede. 1272 02:08:36,690 --> 02:08:37,690 Mai repede. 1273 02:08:45,330 --> 02:08:46,330 Mama ta. 1274 02:08:46,690 --> 02:08:47,690 Ascunde-te acolo. 1275 02:08:50,190 --> 02:08:51,570 La naiba. 1276 02:08:56,050 --> 02:08:59,150 Lima 1-6, concentrat pe poartă. Aștept micul tău obiectiv. 1277 02:08:59,430 --> 02:09:00,430 Acolo. 1278 02:09:01,470 --> 02:09:02,630 Lansați o rachetă. 1279 02:09:02,870 --> 02:09:04,390 Va avea loc o lansare de rachetă. 1280 02:09:05,550 --> 02:09:06,550 Hei, hei, sunt aici. 1281 02:09:09,470 --> 02:09:12,250 Renunț. Da, sunt aici. Ia-mă. 1282 02:09:14,350 --> 02:09:16,710 Deci ce mai aștepți? Vino să mi-o ia. 1283 02:09:19,430 --> 02:09:21,950 Centru, avem interferențe. Avem o problemă. 1284 02:09:23,270 --> 02:09:25,210 Nu-i împușca, nu poți să-i împuști. 1285 02:09:26,390 --> 02:09:30,230 Lima 1-6, acesta este Blue 1. Nu trage, ține la vedere. 1286 02:09:31,020 --> 02:09:32,380 1 - 6, dați deoparte. 1287 02:09:32,720 --> 02:09:35,360 Întărește-ți poziția. Nu mă împuști și știi de ce? 1288 02:09:35,620 --> 02:09:36,620 Pentru că nu poți. 1289 02:09:37,580 --> 02:09:39,960 Nu poţi. Poți să mă săruți cu fundul tău. 1290 02:09:40,880 --> 02:09:43,300 Da. Jake, haide. ce faci? 1291 02:09:44,040 --> 02:09:45,560 Hai, hai, se apropie. 1292 02:09:48,060 --> 02:09:51,440 Aleargă spre vest, fii cu ochii pe el. Tipul este în afara liniei de foc. 1293 02:09:52,720 --> 02:09:53,720 Hei, urmează-mă. 1294 02:09:55,160 --> 02:09:56,280 Să mergem, să mergem, să mergem. 1295 02:10:00,240 --> 02:10:01,240 Mai repede. 1296 02:10:01,720 --> 02:10:05,100 Eu nu joc acel joc. Lima 1 -6, trage. 1297 02:10:05,340 --> 02:10:06,440 Nu, nu, nu trage. 1298 02:10:06,700 --> 02:10:10,600 Îl escortezi afară de aici. Ignorați ordinul de a nu trage. Ce este asta? 1299 02:10:10,920 --> 02:10:11,940 Cinci 1 -6. 1300 02:10:12,240 --> 02:10:16,520 Lima 1-6, incendiu spre vest. Imposibil, i-am pierdut din vedere. 1301 02:10:18,220 --> 02:10:19,520 Se întoarce. 1302 02:10:20,740 --> 02:10:23,000 Acesta este albastru 1, nu trage. 1303 02:10:23,320 --> 02:10:25,600 Lima 1-6, confirmați comanda. 1304 02:10:26,460 --> 02:10:27,460 confirm. 1305 02:10:49,269 --> 02:10:52,070 Incredibil. Nu știu cum să-ți mulțumesc. 1306 02:10:52,850 --> 02:10:54,330 Nu-ți pierde timpul. 1307 02:10:54,730 --> 02:10:55,970 Hai, mai repede. 1308 02:11:16,349 --> 02:11:17,390 Să revenim la realitate. 1309 02:11:40,990 --> 02:11:42,510 Aveam nevoie doar de ea. 1310 02:11:43,980 --> 02:11:45,360 Exact la momentul potrivit. 1311 02:11:47,260 --> 02:11:50,740 Ce s-a întâmplat? De ce ne oprim? 1312 02:11:55,420 --> 02:11:57,360 Aceasta se potrivește cu picioarele. 1313 02:11:58,200 --> 02:11:59,240 E o prostie. 1314 02:12:00,680 --> 02:12:02,980 Față drăguță. Doar umple-ți pieptul cu apă. 1315 02:12:03,720 --> 02:12:05,220 Ce este, Jake? 1316 02:12:05,980 --> 02:12:07,200 M-am înșelat. 1317 02:12:08,160 --> 02:12:10,180 Niciunul dintre noi nu te poate proteja. 1318 02:12:11,790 --> 02:12:13,690 Trebuie să scot asta. Este prea mâncărime. 1319 02:12:15,070 --> 02:12:18,930 Kortic are această femeie. Ne poate găsi oriunde mergem. 1320 02:12:20,790 --> 02:12:21,990 O vor găsi. 1321 02:12:22,590 --> 02:12:24,110 O vor studia. 1322 02:12:24,590 --> 02:12:30,910 Și dacă oamenii ar putea să ne respire aerul, s-ar răspândi peste tot. 1323 02:12:31,910 --> 02:12:33,917 Ei vor distruge această lume, vor distruge pădurile, 1324 02:12:33,929 --> 02:12:35,710 oceane și tot ce este în jur, ca pe Pământ. 1325 02:12:37,710 --> 02:12:39,770 Și oamenii din Avi vor dispărea. 1326 02:12:41,940 --> 02:12:43,460 Tulkunii vor fi exterminați. 1327 02:12:44,540 --> 02:12:46,400 Și nu pot permite asta. 1328 02:12:48,740 --> 02:12:50,200 In sfarsit l-ai scos. Nu. 1329 02:12:56,740 --> 02:12:57,960 Înțeles? 1330 02:13:03,020 --> 02:13:04,540 Acest lucru trebuie făcut. 1331 02:13:07,300 --> 02:13:08,300 Jake. 1332 02:13:10,570 --> 02:13:12,270 Și-a schimbat viața. 1333 02:13:23,350 --> 02:13:25,090 Aceasta este singura cale de ieșire. 1334 02:13:38,730 --> 02:13:39,730 Păianjen? 1335 02:13:41,480 --> 02:13:42,480 Vino aici. 1336 02:13:49,880 --> 02:13:50,980 Ce s-a întâmplat? 1337 02:13:54,440 --> 02:13:55,440 Ce? 1338 02:13:56,540 --> 02:13:57,700 Să mergem la o plimbare. 1339 02:14:00,560 --> 02:14:01,680 Haide, să mergem. 1340 02:14:11,690 --> 02:14:14,210 Hei, așteaptă o secundă. Suntem încă departe? Aproape am ajuns. 1341 02:14:24,150 --> 02:14:25,270 Unde mergem? 1342 02:14:26,710 --> 02:14:27,710 Mai repede. 1343 02:14:43,240 --> 02:14:44,880 Ai vrut să vorbim despre ceva? 1344 02:14:58,460 --> 02:14:59,860 Vino aici. Merge. 1345 02:15:00,260 --> 02:15:01,260 Merge. 1346 02:15:01,940 --> 02:15:02,940 Următorul. 1347 02:15:04,600 --> 02:15:05,600 Chiar aici. 1348 02:15:07,540 --> 02:15:08,540 Îngenunchea. 1349 02:15:09,300 --> 02:15:10,300 Îngenunchea. 1350 02:15:10,860 --> 02:15:12,260 Nu, pune-te în genunchi. 1351 02:15:15,420 --> 02:15:16,940 Te rog, Jake, oprește-te. 1352 02:15:17,640 --> 02:15:18,680 Privește spre viitor. 1353 02:15:19,020 --> 02:15:20,020 Nu vă mișcați. 1354 02:15:20,560 --> 02:15:21,560 Vă rog. 1355 02:15:21,780 --> 02:15:23,280 Nu ar trebui să faci asta. 1356 02:15:25,580 --> 02:15:26,580 Vă rog. 1357 02:15:27,620 --> 02:15:28,800 Mare Mamă, ești acolo? 1358 02:15:31,000 --> 02:15:32,560 Nu ar trebui să faci asta. 1359 02:15:33,860 --> 02:15:36,660 Ghidează-mi mâna. Nu face asta. Dă-mi putere. 1360 02:15:37,340 --> 02:15:38,340 Să se oprească. 1361 02:15:38,740 --> 02:15:39,740 Te rog, nu face asta. 1362 02:15:39,940 --> 02:15:44,040 Vă rog. Nu te uita la mine. Nu e nevoie, nu ar trebui să te uiți la mine. 1363 02:15:46,700 --> 02:15:47,860 Iartă-mă, fiule. 1364 02:15:48,460 --> 02:15:53,616 mă voi supune. Fie ca spiritul tău să meargă la Evie. Îți promit că corpul tău se va întoarce. 1365 02:15:53,640 --> 02:15:54,640 spre pădure. 1366 02:15:56,040 --> 02:15:58,720 Vă rugăm să urmăriți un echilibru excelent. 1367 02:15:59,200 --> 02:16:01,340 Strămoșii tăi să te întâmpine cu căldură. 1368 02:16:18,890 --> 02:16:20,670 Fie ca strămoșii tăi să te onoreze. 1369 02:16:21,290 --> 02:16:23,190 Lasă-i să-ți cânte cântecul. 1370 02:16:24,170 --> 02:16:26,130 Știu că am nevoie de timp acum. 1371 02:16:27,830 --> 02:16:28,950 Totul este bine. 1372 02:16:30,710 --> 02:16:36,490 Dar... tu... încă mă iubești? 1373 02:16:38,290 --> 02:16:39,370 Din toată inima mea. 1374 02:17:39,150 --> 02:17:40,190 Te văd. 1375 02:17:48,250 --> 02:17:50,730 Indiferent ce s-ar întâmpla, nu există nicio cale de ieșire din aceste situații. 1376 02:17:53,590 --> 02:17:55,670 Atunci vom găsi o altă cale. 1377 02:18:12,330 --> 02:18:14,629 Tatăl meu știa asta în adâncul sufletului. 1378 02:18:15,309 --> 02:18:17,530 Mai rămăsese o singură cale. 1379 02:18:24,889 --> 02:18:27,049 Nu contează cum te vezi. 1380 02:18:28,150 --> 02:18:30,490 Tată, soț. 1381 02:18:31,610 --> 02:18:35,030 Mai devreme sau mai târziu îl vei învinge. 1382 02:19:00,040 --> 02:19:01,299 A intrat mai adânc în tatăl meu. 1383 02:19:03,940 --> 02:19:06,459 Știa că împreună erau și mai puternici. 1384 02:19:06,820 --> 02:19:10,080 Că atunci când vor zbura, sângele va fi vărsat. 1385 02:19:14,020 --> 02:19:15,260 El îi învinge. 1386 02:19:42,350 --> 02:19:43,350 nu, 1387 02:19:46,010 --> 02:19:47,010 Nu, nu, te rog. 1388 02:19:47,809 --> 02:19:49,790 Scoală-te. Scoală-te. 1389 02:19:50,050 --> 02:19:51,050 Vă rog. 1390 02:19:51,470 --> 02:19:52,470 Vă rog. 1391 02:19:54,150 --> 02:19:56,270 Te rog, e în regulă, e în regulă, bine. 1392 02:19:58,310 --> 02:20:04,166 Acum mergi la toate clanurile la care se poate ajunge într-o singură zi și 1393 02:20:04,190 --> 02:20:08,750 Spune-le... Spune-le că Turuk Makto s-a întors. 1394 02:20:11,150 --> 02:20:15,690 Și spune-le că a venit ziua. 1395 02:20:57,070 --> 02:21:00,690 Și așa s-a întâmplat că bătrânele din Makto s-au întors. 1396 02:21:01,170 --> 02:21:04,250 Tatăl meu a reunit din nou clanurile. 1397 02:21:04,790 --> 02:21:07,690 A ținut discursuri excelente. 1398 02:21:07,930 --> 02:21:10,650 Multe săgeți s-au adunat, imposibil de spart. 1399 02:21:13,470 --> 02:21:15,290 Nu putem fi învinși. 1400 02:21:21,830 --> 02:21:26,310 Dar a înțeles că acest lucru nu era de ajuns. 1401 02:21:45,070 --> 02:21:51,626 Vin mari matriarhe, bătrâni înțelepți, oameni cerești. 1402 02:21:51,650 --> 02:21:55,510 Ei sunt aici chiar acum pentru a ne ucide familia și Tulku. 1403 02:21:58,190 --> 02:22:02,150 Vă cer să luptați cu noi. 1404 02:22:10,890 --> 02:22:14,970 El spune că îl respectăm pe Turuk McDonagh, dar obiceiurile noastre sunt străvechi. 1405 02:22:19,710 --> 02:22:26,286 Credem că crima naște doar mai multe crime și este inutilă. 1406 02:22:26,310 --> 02:22:27,310 spirală a violenței. 1407 02:22:30,910 --> 02:22:32,050 Ascultă-mi cuvintele. 1408 02:22:33,830 --> 02:22:39,210 Oamenii cerului nu se vor opri niciodată decât dacă ultimul nu moare. 1409 02:23:00,300 --> 02:23:01,500 Blocare! Asculta! 1410 02:23:02,020 --> 02:23:04,520 Uite, ce faci? Nu ar trebui să fii aici. 1411 02:23:04,740 --> 02:23:05,740 Așteaptă! 1412 02:23:06,620 --> 02:23:09,900 Sunt fratele lui Tulku. Am dreptul să vorbesc. 1413 02:23:10,270 --> 02:23:13,890 Luak spune adevărul. Trebuie să auzi asta. Sireya! 1414 02:23:18,330 --> 02:23:20,530 Ea spune că fratele ei este un proscris. 1415 02:23:21,730 --> 02:23:23,810 Nu ai drepturi aici. 1416 02:23:25,750 --> 02:23:30,190 Dacă el este un proscris, atunci sunt și eu un proscris. 1417 02:23:31,050 --> 02:23:33,230 Și sunt și un proscris. 1418 02:23:33,530 --> 02:23:35,510 Fiică, taci. Nu! 1419 02:23:36,370 --> 02:23:38,670 Nu mă vei mai vedea niciodată. 1420 02:23:40,110 --> 02:23:42,810 Si eu. Și eu și fratele meu suntem din Goya. 1421 02:23:43,110 --> 02:23:44,110 Aunun. 1422 02:23:44,450 --> 02:23:46,690 Și tot noi suntem de la Goya. 1423 02:23:54,550 --> 02:24:00,130 spune el. 1424 02:24:00,990 --> 02:24:02,310 Poți vorbi. 1425 02:24:06,590 --> 02:24:07,590 Ascultă la mine. 1426 02:24:08,140 --> 02:24:10,960 Fratele meu s-a întors în clanul său pentru a-l proteja. 1427 02:24:11,860 --> 02:24:15,240 Dar clanul său a fost distrus de demonii navei. 1428 02:24:15,960 --> 02:24:19,580 Doar Tanuk a supraviețuit pentru că a demonstrat rezistență. 1429 02:24:20,540 --> 02:24:21,540 Vino aici. 1430 02:24:49,830 --> 02:24:53,330 Tanuk spune că vorbesc în numele mamelor și copiilor morți. 1431 02:24:57,490 --> 02:25:03,150 Vorbesc în numele poporului meu și al tuturor, prin cântecele noastre. 1432 02:25:06,870 --> 02:25:10,070 Haide, ascultă ce spune. 1433 02:25:14,450 --> 02:25:16,890 El spune că ea este ultima. 1434 02:25:17,880 --> 02:25:19,560 Un martor orb al sfârşitului nostru. 1435 02:25:25,420 --> 02:25:28,120 Tanuku spune că obiceiurile Tulku ar trebui să se schimbe. 1436 02:25:29,140 --> 02:25:30,900 Bayakan ne arată drumul. 1437 02:25:38,340 --> 02:25:39,900 Trebuie să luptăm. 1438 02:25:40,700 --> 02:25:42,420 Trebuie să luptăm! 1439 02:26:02,000 --> 02:26:03,440 Vor lua o decizie. 1440 02:26:04,900 --> 02:26:05,960 Verificați asta. 1441 02:26:07,020 --> 02:26:08,660 Trebuie să fie sute. 1442 02:26:09,580 --> 02:26:12,580 Și uită-te la bătrâni. Și bătrânii... asta e bine. 1443 02:26:13,280 --> 02:26:15,260 Nu se opresc niciodată din creștere. 1444 02:26:15,600 --> 02:26:17,480 Asta înseamnă mult noroc. 1445 02:26:18,760 --> 02:26:22,820 Uită-te la mama asta. Trebuie să fi avut cel puțin 100 de metri lungime. 1446 02:26:23,300 --> 02:26:25,060 Întâlnire informativă fără participarea mea? 1447 02:26:26,080 --> 02:26:27,900 Cred că a fost o greșeală. 1448 02:26:28,140 --> 02:26:29,900 Nu, nu a fost o greșeală. 1449 02:26:30,220 --> 02:26:35,316 După fiasco-ul cu Sally, s-a terminat pentru tine. S-a terminat, colonele. Vei rămâne. 1450 02:26:35,340 --> 02:26:36,620 încheierea anchetei. 1451 02:26:36,760 --> 02:26:41,296 Nu, generale, trebuie să fiu acolo. Sally va fi acolo, ceea ce înseamnă că și Păianjen va fi acolo. 1452 02:26:41,320 --> 02:26:43,187 El va fi acolo. Nu te uita la el. El este 1453 02:26:43,199 --> 02:26:45,416 Are deja un picior în închisoare. Nu-i spune nu. 1454 02:26:45,440 --> 02:26:48,880 Uită-te la mine. Deci ce ai de gând să faci? Îl suni pe tati? Pentru presedinte? 1455 02:26:49,180 --> 02:26:50,180 Este suficient. 1456 02:26:51,480 --> 02:26:54,040 Încă pot finaliza această căutare. 1457 02:26:54,600 --> 02:26:55,600 Uită-te la tine. 1458 02:26:55,900 --> 02:26:57,760 Ești o rușine pentru propria ta echipă. 1459 02:26:58,040 --> 02:27:00,360 Dacă știi măcar ce este asta. 1460 02:27:01,060 --> 02:27:02,760 Sunteți arestat, colonele. 1461 02:27:03,120 --> 02:27:04,180 O dată pentru totdeauna. 1462 02:27:20,740 --> 02:27:21,820 De ce ești aici, copile? 1463 02:27:24,480 --> 02:27:25,620 Roagă-te. 1464 02:27:30,670 --> 02:27:31,670 Nu, copile. 1465 02:27:35,430 --> 02:27:37,030 De ce ai venit la noi? 1466 02:27:40,710 --> 02:27:44,010 Poate doar pentru acest moment. 1467 02:27:45,570 --> 02:27:49,790 Doar aleșii au dreptul să o cheme pe mamă războinică. 1468 02:27:54,790 --> 02:27:58,550 Bâlbâind, contracțiile tale au început. 1469 02:27:58,930 --> 02:27:59,930 frică. 1470 02:28:00,520 --> 02:28:02,260 Nu vom supraviețui asta. 1471 02:28:07,400 --> 02:28:08,400 Să audă. 1472 02:28:11,620 --> 02:28:12,720 Ascultă-mi cuvintele. 1473 02:28:13,680 --> 02:28:20,280 Dacă poți face ceva, atunci ar trebui să o faci. 1474 02:28:23,160 --> 02:28:25,000 Puterea ta este mare. 1475 02:28:29,230 --> 02:28:30,230 Voi zbura cu tine? 1476 02:28:30,690 --> 02:28:31,830 Nu, am nevoie de tine aici. 1477 02:28:34,010 --> 02:28:37,986 Pot face asta doar dacă voi, copiii, sunteți în siguranță. 1478 02:28:38,010 --> 02:28:39,450 La postul tau, indiferent ce. 1479 02:28:39,790 --> 02:28:40,790 Este clar? 1480 02:28:41,590 --> 02:28:42,590 Ocupă-te de ei. 1481 02:28:49,190 --> 02:28:54,306 Dacă tatăl tău și cu mine nu ne întoarcem, iei totul cu tine. Și fetele. Și tu. 1482 02:28:54,330 --> 02:28:56,570 Alergați cât de departe și cât de repede puteți. 1483 02:29:43,280 --> 02:29:44,280 La naiba. 1484 02:29:49,460 --> 02:29:51,620 Generale, acest curent este foarte puternic. 1485 02:29:52,020 --> 02:29:56,440 Stai departe de acest flux. În caz contrar, vor exista daune. 1486 02:29:56,860 --> 02:29:59,100 Am înțeles, generale. Păstrează-ți distanța. 1487 02:30:15,820 --> 02:30:17,640 Băieți, să facem bani. 1488 02:30:19,160 --> 02:30:21,160 Bine, deci să mergem. 1489 02:30:32,560 --> 02:30:34,680 A sosit momentul ca submarinul de comandă să ia măsuri. 1490 02:30:56,620 --> 02:30:57,620 Inamicul la orizont? 1491 02:30:57,980 --> 02:31:01,780 Incredibil. Nu există deloc mișcare. Iar giganții pur și simplu se ocupă de treburile lor. 1492 02:31:03,860 --> 02:31:06,080 Va fi o briză, Scourtby. 1493 02:31:06,760 --> 02:31:07,760 Așteaptă. 1494 02:31:11,600 --> 02:31:12,600 Așteaptă. 1495 02:31:13,160 --> 02:31:14,160 Așteaptă. 1496 02:31:15,860 --> 02:31:16,860 Așteaptă. 1497 02:31:28,270 --> 02:31:29,630 Nu sunt catelusi acolo. 1498 02:31:30,370 --> 02:31:32,290 Fără pantofi mari. 1499 02:31:32,890 --> 02:31:34,730 Nici nu sunt vechi. 1500 02:31:37,150 --> 02:31:38,790 Toată lumea s-a ascuns. 1501 02:31:39,450 --> 02:31:41,670 Am un abonament mare. 1502 02:31:41,970 --> 02:31:45,390 Tolkun. Foarte mare. Imens. 1503 02:31:45,590 --> 02:31:47,570 Mai mulți împingători în turmă. 1504 02:31:59,950 --> 02:32:02,310 Corsby, ai spus că nu sunt agresivi. 1505 02:32:02,650 --> 02:32:04,050 Asta este adevărat. 1506 02:32:05,250 --> 02:32:06,250 Regulat. 1507 02:32:16,310 --> 02:32:18,290 Fără contact vizual. 1508 02:32:48,560 --> 02:32:49,560 Da. 1509 02:32:52,280 --> 02:32:54,140 Ai grijă, salvează-te. 1510 02:35:53,800 --> 02:35:54,800 Ce s-a întâmplat? 1511 02:35:55,400 --> 02:35:57,580 Banshee Knights. Mai mult de o sută. 1512 02:35:57,960 --> 02:36:00,000 Se îndreaptă spre luptă. 1513 02:36:00,500 --> 02:36:01,680 Ce cereri? 1514 02:36:02,040 --> 02:36:05,120 Mulțumesc că l-ai sunat pe țar, generale. Următorul sunt eu. 1515 02:36:12,580 --> 02:36:14,120 Vrei 400 de dolari? 1516 02:36:14,340 --> 02:36:19,240 Găsiți site-ul web 1xbet, primiți un bonus când vă înregistrați și plasați pariuri pe orice. 1517 02:36:42,090 --> 02:36:43,650 Nu poți câștiga. 1518 02:36:44,550 --> 02:36:45,750 Ei mor. 1519 02:36:47,910 --> 02:36:48,910 Stânga. 1520 02:36:49,350 --> 02:36:51,610 Stânga. Opreste-o. Stânga. 1521 02:36:52,010 --> 02:36:53,010 La stânga, oprește-te. 1522 02:36:53,590 --> 02:36:54,586 Opreste-o. 1523 02:36:54,610 --> 02:36:56,912 Întoarce-te la adăpost. Nu este sigur acolo. 1524 02:36:56,924 --> 02:36:59,346 Este necesar să o invocăm pe marea mamă. Comunicare 1525 02:36:59,370 --> 02:37:02,310 Apa te va ucide. Nu poți face asta, Kiri. 1526 02:37:07,810 --> 02:37:09,310 La stânga, oprește-te. Stânga. 1527 02:37:09,870 --> 02:37:11,880 Kiri. Kiri, nu... Nu. 1528 02:37:12,820 --> 02:37:13,820 Vino cu mine. 1529 02:37:15,440 --> 02:37:16,440 Prostii. 1530 02:37:16,800 --> 02:37:19,940 Tuk, stai aici. Sunt serios. Să mergem. 1531 02:37:20,720 --> 02:37:22,080 Nu mă vei urma. 1532 02:37:53,450 --> 02:37:55,730 E periculos aici. Deci lupta cu noi. 1533 02:37:58,270 --> 02:37:59,410 Poți pleca, eu rămân. 1534 02:38:00,590 --> 02:38:01,590 Să mergem! 1535 02:38:15,430 --> 02:38:16,430 Mare Mamă! 1536 02:38:16,970 --> 02:38:17,970 Ascultă-mi cuvintele! 1537 02:38:18,970 --> 02:38:20,510 Vă rugăm să ne ajutați! 1538 02:38:21,570 --> 02:38:22,770 Ei mor! 1539 02:38:24,110 --> 02:38:26,110 Am venit să-ți cer ajutorul. 1540 02:38:39,530 --> 02:38:41,570 Vă rugăm să ne ajutați. 1541 02:38:43,170 --> 02:38:44,590 Altfel, toată lumea va muri. 1542 02:38:50,050 --> 02:38:51,050 Ajută-ne. 1543 02:39:06,640 --> 02:39:07,640 Eu sunt cu tine. 1544 02:39:08,400 --> 02:39:09,400 Să mergem. 1545 02:39:09,560 --> 02:39:10,560 Să mergem. 1546 02:39:53,040 --> 02:39:57,300 Bat, bat. Hai, hai. Hai, hai. 1547 02:39:57,700 --> 02:39:59,380 Haide, aproape totul. 1548 02:40:01,280 --> 02:40:02,940 Noi am făcut-o. 1549 02:40:21,000 --> 02:40:22,360 Haide, să mergem. 1550 02:40:44,840 --> 02:40:50,280 Zeita Mama, ajuta-ne! Cei dragi noștri mor! Avem nevoie de ajutor! 1551 02:40:52,240 --> 02:40:54,560 Doar tu ne poți ajuta! 1552 02:40:54,940 --> 02:40:56,760 Marea ta putere! 1553 02:42:15,280 --> 02:42:16,320 Luptă înapoi. 1554 02:42:21,060 --> 02:42:23,180 Deci iată-ne din nou. 1555 02:42:55,530 --> 02:42:57,470 Fată bună, bună. 1556 02:43:13,210 --> 02:43:14,650 Totul e bine? 1557 02:43:14,990 --> 02:43:15,990 Da. 1558 02:43:16,830 --> 02:43:18,010 Unde este Kerry? 1559 02:43:23,390 --> 02:43:24,810 Fancy, am prăbușit mașina. 1560 02:43:26,480 --> 02:43:27,620 Du-l într-un loc sigur. 1561 02:43:27,940 --> 02:43:29,200 Asta nu există. 1562 02:43:31,280 --> 02:43:33,000 Am pierdut. 1563 02:43:55,570 --> 02:43:56,570 tată! 1564 02:43:57,070 --> 02:43:58,870 E în regulă, te îmbrățișez. 1565 02:44:06,690 --> 02:44:07,690 Vino aici! 1566 02:44:18,770 --> 02:44:22,130 Rămâi aici, o să-i caut. 1567 02:44:22,950 --> 02:44:24,970 Nu mă poți lăsa în pace. 1568 02:44:34,430 --> 02:44:35,850 Sahir, stai. 1569 02:44:40,150 --> 02:44:41,810 Mor. 1570 02:44:42,170 --> 02:44:43,770 Nu, nu vei muri. 1571 02:44:44,210 --> 02:44:46,490 De ce te certați mereu? 1572 02:44:47,450 --> 02:44:49,470 Eu... mor. 1573 02:44:50,140 --> 02:44:52,600 Dar mai întâi voi strânge copilul ăsta. 1574 02:45:01,580 --> 02:45:02,900 Deci șterge-l! 1575 02:45:04,920 --> 02:45:06,720 te imbratisez. te imbratisez. 1576 02:45:12,440 --> 02:45:14,940 Ajut acum. Nu, nu, dă-i drumul. 1577 02:45:16,080 --> 02:45:17,500 Trebuie să închid cadrul. 1578 02:45:20,430 --> 02:45:22,070 Trebuie să închid rana. 1579 02:45:31,190 --> 02:45:32,630 Stânga! Stânga! 1580 02:45:32,890 --> 02:45:33,890 Între! 1581 02:45:37,050 --> 02:45:37,807 Toate 1582 02:45:37,831 --> 02:45:44,410 Bine? 1583 02:45:47,010 --> 02:45:48,010 Amenda. 1584 02:45:50,790 --> 02:45:51,790 Ține-o așa. 1585 02:45:55,870 --> 02:45:58,410 Trebuie să împingi din nou. 1586 02:45:59,870 --> 02:46:00,990 Ea vine. 1587 02:46:01,670 --> 02:46:02,770 Ea vine. 1588 02:46:06,210 --> 02:46:07,590 Ia-ți copilul. 1589 02:46:14,470 --> 02:46:15,470 Mulţumesc. 1590 02:46:17,870 --> 02:46:19,950 Sunt foarte recunoscător. 1591 02:46:24,590 --> 02:46:25,610 Care e numele ei? 1592 02:46:26,370 --> 02:46:29,990 Ea... Ea... Ea Piral. 1593 02:46:32,730 --> 02:46:34,190 Fii puternic. 1594 02:46:39,590 --> 02:46:41,410 Piral este un nume bun. 1595 02:46:42,430 --> 02:46:44,430 O vei proteja? 1596 02:46:46,250 --> 02:46:47,250 Da. 1597 02:47:11,180 --> 02:47:13,420 Îmi pare rău. Am ignorat postarea ta. 1598 02:47:13,700 --> 02:47:15,920 E în regulă, fiule. Nu. 1599 02:47:16,160 --> 02:47:17,760 Ai dovedit de ce ești capabil. 1600 02:47:18,160 --> 02:47:20,920 Adică, i-a inspirat pe interpreți să lupte. 1601 02:47:22,820 --> 02:47:25,280 Mai întâi rukmak, apoi... nu am putut. 1602 02:47:25,500 --> 02:47:26,500 Ai făcut-o. 1603 02:47:28,540 --> 02:47:29,720 Sunt mândru de tine. 1604 02:48:02,790 --> 02:48:07,330 Ei bine, băieți, să ne adunăm, mai avem mult de lucru. 1605 02:48:08,810 --> 02:48:09,950 Eşti serios? 1606 02:48:12,090 --> 02:48:15,990 O sută de miliarde ne așteaptă în acest golf de dolari și nu ne costă nimic. 1607 02:48:18,990 --> 02:48:20,310 Alb pe cheltuiala mea. 1608 02:48:22,430 --> 02:48:24,270 Numele ei este Fira. 1609 02:48:25,470 --> 02:48:28,690 Mama lui era puternică. Și tu, danez, puternic. 1610 02:48:29,710 --> 02:48:30,710 Serios? 1611 02:48:49,210 --> 02:48:53,630 Trofee de război. Vezi asta? 1612 02:49:07,080 --> 02:49:09,000 Am nevoie de tine acum, lângă mine. 1613 02:49:09,500 --> 02:49:12,500 Am nevoie de copilotul meu. 1614 02:49:13,800 --> 02:49:15,260 BINE. Vă prezentăm propunerea. 1615 02:49:29,200 --> 02:49:33,080 Jake, știu că ești acolo, știu că ești acolo, auzi. 1616 02:49:34,100 --> 02:49:36,720 Varang aici te încălzește foarte bine, soție. 1617 02:49:43,100 --> 02:49:44,100 tată! 1618 02:49:45,900 --> 02:49:49,680 Așa că vreau să vii și să aduci păianjenul. 1619 02:49:49,920 --> 02:49:51,620 Știu că ești de acord. 1620 02:49:53,380 --> 02:49:54,380 Mulțumesc, iubito. 1621 02:50:00,460 --> 02:50:02,260 Ukrite! Redirecţiona! Hai, hai, hai! 1622 02:50:02,990 --> 02:50:03,990 Să mergem. 1623 02:50:16,930 --> 02:50:18,990 Se duc undeva. 1624 02:50:19,350 --> 02:50:21,450 Pregătește-ți armele! 1625 02:50:38,440 --> 02:50:40,700 Avanzăm în linie dreaptă pentru a ataca înfrângerea. 1626 02:50:43,260 --> 02:50:44,480 Ei sunt aici. 1627 02:50:47,460 --> 02:50:49,520 Suntem pe drumul către bogăție. 1628 02:50:50,080 --> 02:50:51,080 Redirecţiona! 1629 02:50:52,320 --> 02:50:55,289 Comandantul este sub barcă, torpilele sunt 1630 02:50:55,301 --> 02:50:58,516 Gata. Sunteţi gata? De la prima până la a patra torpile în 1631 02:50:58,540 --> 02:51:00,320 pluton. 60 de metri. 1632 02:51:00,800 --> 02:51:02,560 Eroarea este în limite normale. 1633 02:51:13,360 --> 02:51:14,520 Pregătește crucea. 1634 02:51:25,500 --> 02:51:26,580 Acolo. 1635 02:51:44,750 --> 02:51:45,706 Trage. De ce? 1636 02:51:45,730 --> 02:51:47,330 Avem o problemă aici jos. 1637 02:51:47,650 --> 02:51:48,670 Aceasta este Ava. 1638 02:51:49,350 --> 02:51:50,350 Funcționează. 1639 02:52:14,830 --> 02:52:15,830 Suntem atacați. 1640 02:52:37,330 --> 02:52:39,670 Hai, hai, hai să plecăm de aici. 1641 02:52:40,450 --> 02:52:41,570 Submarine către navă. 1642 02:52:45,900 --> 02:52:47,060 Te-au auzit. 1643 02:53:47,400 --> 02:53:48,500 Este posibil să numărați. 1644 02:54:47,720 --> 02:54:48,740 Ieși să-l rănești. 1645 02:54:50,220 --> 02:54:52,900 Generale, nu mai avem soldați. 1646 02:54:55,860 --> 02:54:57,600 Toată lumea de pe barcă. 1647 02:54:57,900 --> 02:54:59,440 Toată lumea de pe barcă. 1648 02:55:28,150 --> 02:55:29,390 În siguranţă. Eşti aici. 1649 02:55:33,890 --> 02:55:39,590 Dacă aveți ocazia, faceți fotografii. 1650 02:55:40,750 --> 02:55:45,526 Corect. Mă duc la stânga și arunc o privire. De-a lungul rezervorului, acolo. Atunci vin să te iau. 1651 02:55:45,550 --> 02:55:46,550 Eu, urmărește-mă. 1652 02:55:46,810 --> 02:55:49,030 Da domnule. Și nu împușca pe niciunul dintre ai noștri. 1653 02:55:50,150 --> 02:55:51,150 Daţi-i drumul. 1654 02:56:03,720 --> 02:56:05,080 Colonele, acesta este Spider. Sunt aici. 1655 02:56:05,180 --> 02:56:06,380 Nu o ucide. 1656 02:56:10,720 --> 02:56:13,440 Unde ești, băiete? Arată-mi acum. 1657 02:56:15,320 --> 02:56:16,860 Bine, eu plec. 1658 02:56:30,040 --> 02:56:32,380 Păianjen, mă auzi? 1659 02:56:32,700 --> 02:56:33,700 Nu avem timp. 1660 02:56:41,680 --> 02:56:42,680 Aici. 1661 02:56:57,280 --> 02:56:59,840 Sunt aici să fac o înțelegere. Nu din cauza ei. 1662 02:57:02,380 --> 02:57:05,320 Acest lucru poate fi aranjat. Vino cu mine, fiule. 1663 02:57:05,540 --> 02:57:07,120 Sunt un om de cuvânt. 1664 02:57:07,500 --> 02:57:11,100 Să hotărâm aici și acum, asta-i tot. Pot să merg acasă. 1665 02:57:20,980 --> 02:57:23,100 Să ne adunăm! Să plecăm de aici! 1666 02:57:52,750 --> 02:57:53,750 Hai, doctore! 1667 02:58:07,250 --> 02:58:10,350 Plecăm imediat. 1668 02:59:51,240 --> 02:59:53,520 Mai repede, mai repede! Aşezaţi-vă! 1669 03:00:50,290 --> 03:00:51,290 Interes. 1670 03:00:51,690 --> 03:00:54,710 Vrei să-ți omori propriul tată? 1671 03:00:54,970 --> 03:00:56,830 Nu mă testa. 1672 03:01:00,070 --> 03:01:01,250 Întoarce-l. 1673 03:01:03,510 --> 03:01:06,350 ticălos mic. 1674 03:01:11,530 --> 03:01:13,450 Pleacă de aici. Să mergem. 1675 03:03:15,820 --> 03:03:17,880 Nu ar fi trebuit să-mi împuști mâna. 1676 03:03:20,800 --> 03:03:22,880 Ar fi trebuit să te las să pleci. 1677 03:03:23,140 --> 03:03:24,880 Așa că fă-o, tată. 1678 03:03:25,780 --> 03:03:28,460 Ești foarte obositor, draga mea. 1679 03:03:29,360 --> 03:03:30,840 Ia-le! 1680 03:04:02,180 --> 03:04:04,020 Jake, sunt aici. 1681 03:04:04,960 --> 03:04:06,460 te imbratisez. 1682 03:04:09,460 --> 03:04:14,800 E cam ciudat acum. 1683 03:04:33,390 --> 03:04:34,390 Și acum? 1684 03:04:34,790 --> 03:04:37,270 Să ne dăm cu toții mâinile și să cântăm? 1685 03:04:38,330 --> 03:04:40,010 Învăț să văd. 1686 03:04:42,150 --> 03:04:43,790 Tu decizi. 1687 03:04:55,050 --> 03:04:56,950 Așteaptă! Așteaptă! 1688 03:04:57,230 --> 03:04:58,230 Așteaptă! 1689 03:04:58,830 --> 03:05:00,070 Nu trage! 1690 03:05:34,640 --> 03:05:36,520 tată! Sursa mea. Vino aici. 1691 03:05:37,200 --> 03:05:38,200 Aşezaţi-vă. Vino aici. 1692 03:05:53,940 --> 03:05:55,700 Lumina revine mereu. 1693 03:06:07,980 --> 03:06:14,756 Cu toții suntem legați de Marea Mamă, care își poartă toți copiii în pântecele ei. 1694 03:06:14,780 --> 03:06:15,780 inima. 1695 03:06:19,320 --> 03:06:25,700 Viața nouă menține energia să curgă, ca respirația lumii. 1696 03:06:29,100 --> 03:06:31,300 S-a auzit vocea fratelui meu. 1697 03:06:32,040 --> 03:06:34,240 A fost acceptat în plan. 1698 03:06:49,230 --> 03:06:52,850 În lumea spirituală, invocăm puterea strămoșilor noștri. 1699 03:06:55,670 --> 03:06:58,690 Toți cei care au mers pe această cale înaintea noastră. 1700 03:07:09,650 --> 03:07:11,770 Haide, maimuță, idiotule! 1701 03:07:21,050 --> 03:07:22,050 Mai departe, mai departe. 1702 03:07:31,930 --> 03:07:32,930 domnule. 1703 03:07:34,750 --> 03:07:37,090 Te văd. Te văd. 1704 03:07:37,490 --> 03:07:38,810 Frate! Ce? 1705 03:07:39,910 --> 03:07:43,110 Mă bucur să te văd, frate. 1706 03:07:47,030 --> 03:07:49,150 Mamă, aceasta este puntea. 1707 03:07:50,000 --> 03:07:51,780 Am auzit multe despre tine. 1708 03:07:52,040 --> 03:07:54,240 Ești un pic rebel. 1709 03:07:56,780 --> 03:08:00,260 Ești în viață. Pentru prima dată. 1710 03:08:00,520 --> 03:08:03,140 Și spiritul tău va locui în Evi. 1711 03:08:04,680 --> 03:08:05,680 Pentru totdeauna. 1712 03:08:06,940 --> 03:08:13,220 Acum ești unul dintre noi. Ești al poporului nostru. 1713 03:08:13,760 --> 03:08:15,140 Rece! 1714 03:09:07,610 --> 03:09:11,510 ♪