1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| Yasser Khattab|| 3 00:00:48,917 --> 00:00:49,917 هيا يا أخي. 4 00:01:13,917 --> 00:01:14,917 انتبه، كن حذراً. 5 00:01:15,500 --> 00:01:16,750 كنتَ تقف في طريقي يا أخي. 6 00:01:17,292 --> 00:01:18,583 حسنًا. 7 00:01:34,042 --> 00:01:35,417 هل هذا كل ما لديك؟ 8 00:01:35,917 --> 00:01:37,583 تريد أن تسير أسرع، أليس كذلك؟ 9 00:01:54,333 --> 00:01:55,500 كان الأمر رائعاً يا أخي. 10 00:01:56,792 --> 00:01:57,958 اترك الأمر يا سكوان. 11 00:02:01,000 --> 00:02:02,249 كان من الرائع الركوب معك. 12 00:02:02,250 --> 00:02:03,625 أربعة عالية. 13 00:02:11,958 --> 00:02:13,625 عليّ أن أذهب يا أخي. 14 00:02:14,458 --> 00:02:15,708 أخي الصغير، 15 00:02:16,333 --> 00:02:18,333 قبل أن تغادر، أخبرني بشيء واحد. 16 00:02:20,958 --> 00:02:22,167 كيف مت؟ 17 00:02:28,833 --> 00:02:30,292 لقد أُصبت برصاصة. 18 00:02:31,833 --> 00:02:34,000 بدلاً من الهروب، أردت العودة من أجل سبايدر. 19 00:02:35,208 --> 00:02:36,542 لذلك، كان علينا العودة. 20 00:02:37,333 --> 00:02:38,332 لم يكن ذلك خطأك. 21 00:02:38,333 --> 00:02:39,583 أخبر أبي. 22 00:02:40,167 --> 00:02:42,250 ما كان ينبغي لنا أن نكون هناك أصلاً. 23 00:02:43,667 --> 00:02:46,499 لقد تم أسرنا لأنني عصيت الأوامر. 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,375 أنت وحدك من يصدق ذلك يا أخي الصغير. 25 00:02:58,792 --> 00:03:00,167 أحبك يا أخي. 26 00:03:00,792 --> 00:03:01,833 سكوان. 27 00:03:07,708 --> 00:03:09,292 قتلت أخي. 28 00:03:10,167 --> 00:03:11,375 مهما حدث، 29 00:03:12,125 --> 00:03:15,500 سأضطر للتعايش مع هذا الأمر لبقية حياتي. 30 00:03:54,000 --> 00:03:55,083 أتمنى لو أستطيع فعل ذلك. 31 00:03:55,625 --> 00:03:57,667 لا، أتمنى لو أستطيع فعل ذلك. 32 00:03:59,417 --> 00:04:02,124 إذا أصبت بنوبة أخرى تحت الماء... 33 00:04:02,125 --> 00:04:03,041 نعم، 34 00:04:03,042 --> 00:04:04,875 ستكون مثلي بدون القناع. 35 00:04:07,292 --> 00:04:08,624 - لنجرب ذلك. - حسناً. 36 00:04:08,625 --> 00:04:10,166 - كن حذراً. - لنرَ ما سيحدث. 37 00:04:10,167 --> 00:04:12,416 انتبه للنقاط. 38 00:04:12,417 --> 00:04:14,291 أجل، ما رأيك في ذلك؟ 39 00:04:14,292 --> 00:04:15,375 لا! 40 00:04:38,250 --> 00:04:39,832 نار الكراهية 41 00:04:39,833 --> 00:04:41,792 لا يترك وراءه سوى رماد الألم. 42 00:04:43,750 --> 00:04:45,082 بكت أمي 43 00:04:45,083 --> 00:04:46,250 وفاة ابنه 44 00:04:46,792 --> 00:04:49,333 بالطريقة القديمة، تغني عن حياتها في الكسوف اليومي. 45 00:04:51,250 --> 00:04:53,125 لأن النور يعود دائماً. 46 00:05:02,667 --> 00:05:03,792 هناك طريقة نافي 47 00:05:04,792 --> 00:05:06,292 ومنزل والدي. 48 00:05:07,000 --> 00:05:09,375 لا تقل شيئاً. انشغل بشيء آخر. 49 00:05:28,208 --> 00:05:30,458 بحسب سكان أريسيفي، فإن البحر يطهرك. 50 00:05:31,958 --> 00:05:33,458 اغسل ذنوبك. 51 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 ماذا لديك؟ 52 00:06:13,333 --> 00:06:14,666 يجب عليك جمع الأسلحة. 53 00:06:14,667 --> 00:06:16,208 هذا عديم الفائدة. 54 00:06:16,792 --> 00:06:17,917 ركز. 55 00:06:23,667 --> 00:06:25,292 لا تدع والدتك تراه. 56 00:06:34,333 --> 00:06:35,249 اعذرني. 57 00:06:35,250 --> 00:06:36,791 - معذرةً. - بإذنك. 58 00:06:36,792 --> 00:06:38,000 - توك. - آسف. 59 00:06:45,083 --> 00:06:46,083 أخ. 60 00:06:47,708 --> 00:06:48,958 إنه أمر مثير للإعجاب. 61 00:06:50,375 --> 00:06:51,375 ما هذا؟ 62 00:06:52,625 --> 00:06:53,625 ¿تسيرييا؟ 63 00:06:55,125 --> 00:06:56,458 ماذا تفعل؟ 64 00:06:58,833 --> 00:07:01,291 إنها بندقية هجومية، أليس كذلك؟ 65 00:07:01,292 --> 00:07:03,416 هذا هو المخزن. هذا هو المكان الذي تذهب إليه الرصاصات. 66 00:07:03,417 --> 00:07:04,667 إنه فارغ. 67 00:07:05,583 --> 00:07:06,583 اضربه. 68 00:07:07,542 --> 00:07:08,542 اشحنه. 69 00:07:09,083 --> 00:07:09,874 Y ¡bum! 70 00:07:09,875 --> 00:07:11,000 أطلق النار. 71 00:07:11,625 --> 00:07:13,249 ستقتلون الكثير من الناس من السماء. 72 00:07:13,250 --> 00:07:15,416 أترى؟ آلية سيراميكية. 73 00:07:15,417 --> 00:07:17,541 تقوم بتنظيفها وتزييتها، وتصبح مثالية. 74 00:07:17,542 --> 00:07:19,624 هذا ليس من عادات شعب نافي. 75 00:07:19,625 --> 00:07:20,832 جايكسولي . 76 00:07:20,833 --> 00:07:22,999 الأسلحة المعدنية ممنوعة. 77 00:07:23,000 --> 00:07:24,082 أنت تعرف ذلك. 78 00:07:24,083 --> 00:07:25,166 المسهم 79 00:07:25,167 --> 00:07:26,667 يسمم القلب. 80 00:07:27,167 --> 00:07:28,166 إيوا 81 00:07:28,167 --> 00:07:29,333 سوف يتم توفيرها. 82 00:07:30,792 --> 00:07:31,833 بالطبع. 83 00:07:32,875 --> 00:07:35,208 لم تنته فترة الحداد بعد. 84 00:07:35,750 --> 00:07:37,541 - توك. - يجب أن تكون مع عائلتك، 85 00:07:37,542 --> 00:07:39,332 لا تجمع هذه الأشياء. 86 00:07:39,333 --> 00:07:40,916 زوجتك 87 00:07:40,917 --> 00:07:42,125 هو بحاجة إليك. 88 00:07:44,167 --> 00:07:47,167 ابني يرقد مع أجدادي على الشعاب المرجانية. 89 00:07:48,042 --> 00:07:49,582 هذا هو منزلنا. 90 00:07:49,583 --> 00:07:50,374 قلت ذلك 91 00:07:50,375 --> 00:07:51,541 سأقاوم وأقاتل، 92 00:07:51,542 --> 00:07:54,332 لكن لا يمكنني استخدام الرماح ضد السفن المسلحة. 93 00:07:54,333 --> 00:07:56,249 لقد أغرقنا السفينة الشيطانية. 94 00:07:56,250 --> 00:07:58,083 أصحاب البشرة الوردية يخشوننا. 95 00:07:59,708 --> 00:08:01,666 نعم؟ كنا محظوظين. 96 00:08:01,667 --> 00:08:03,208 ولديهم سفن أكثر. 97 00:08:04,000 --> 00:08:05,417 على الأقل لدينا هذا. 98 00:08:06,625 --> 00:08:08,958 شكراً لدعمك يا جايكسولي . 99 00:08:09,625 --> 00:08:10,957 لسنا بحاجة إلى أسلحة. 100 00:08:10,958 --> 00:08:12,458 لكن فارس الظل الأخير. 101 00:08:14,250 --> 00:08:15,874 اركب التوروك العظيم 102 00:08:15,875 --> 00:08:18,000 كما فعلت من قبل. 103 00:08:20,333 --> 00:08:22,582 عندما تركب الوحش، 104 00:08:22,583 --> 00:08:24,000 تصبحين هي. 105 00:08:25,292 --> 00:08:27,375 وكلما زاد الدم، كان ذلك أفضل. 106 00:08:29,042 --> 00:08:30,916 لن أصبح مرة أخرى 107 00:08:30,917 --> 00:08:32,958 أنا توروك ماكتو. 108 00:08:34,000 --> 00:08:35,208 جايكسولي ، 109 00:08:36,167 --> 00:08:38,292 ستظل دائمًا توروك ماكتو. 110 00:08:39,458 --> 00:08:41,500 فين. روتشو. 111 00:08:47,167 --> 00:08:48,208 أيمكنك سماعي؟ 112 00:08:48,833 --> 00:08:51,125 نعم، بصوت عالٍ وواضح. تفضل يا دكتور. 113 00:08:52,042 --> 00:08:55,042 قمنا بفحص الرفات من الداخل والخارج. 114 00:08:55,792 --> 00:08:58,542 بحثنا ضمن دائرة نصف قطرها 200 متر. 115 00:08:59,083 --> 00:09:00,582 لم نعثر على أي جثث من شعب نافي . 116 00:09:00,583 --> 00:09:03,666 أفراد الطاقم فقط أو... ما تبقى منهم. 117 00:09:03,667 --> 00:09:06,041 استمر في البحث يا دكتور. 118 00:09:06,042 --> 00:09:08,332 - زيادة نطاق البحث. - مفهوم. 119 00:09:08,333 --> 00:09:09,249 نعم بالتأكيد، 120 00:09:09,250 --> 00:09:11,875 لقد وجدت نوعًا جديدًا مثيرًا للاهتمام من الطحالب. 121 00:09:13,125 --> 00:09:14,541 مرحباً؟ هل تسمعني؟ 122 00:09:14,542 --> 00:09:16,832 - لا يزال سولي بالخارج. - لا نعلم. 123 00:09:16,833 --> 00:09:18,999 ربما أخذ النساجون الموتى بعيدًا. 124 00:09:19,000 --> 00:09:21,333 لا، لقد تمكن من الهرب. 125 00:09:21,833 --> 00:09:25,041 وهي تقع في هذه المنطقة. لقد حصرنا نطاقها في بضع قرى. 126 00:09:25,042 --> 00:09:26,582 أعطني مركبة فضائية و... 127 00:09:26,583 --> 00:09:27,749 لقد أعطيته سفينة بالفعل. 128 00:09:27,750 --> 00:09:29,583 إنها في قاع البحر. 129 00:09:30,333 --> 00:09:31,750 مع طاقمي. 130 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 جميعهم أموات. 131 00:09:34,583 --> 00:09:36,332 هو الذي أحضرني إلى هنا، 132 00:09:36,333 --> 00:09:38,457 41 تريليون كيلومتر، 133 00:09:38,458 --> 00:09:40,166 لمهمة واحدة، 134 00:09:40,167 --> 00:09:41,749 مهمة مميتة 135 00:09:41,750 --> 00:09:43,833 موجه إلى فرد واحد. 136 00:09:44,375 --> 00:09:46,292 لن أتراجع. 137 00:09:49,958 --> 00:09:52,042 هل ما زلنا على اتصال؟ أهلاً؟ 138 00:09:53,167 --> 00:09:54,750 هل أسكتوني؟ 139 00:10:01,667 --> 00:10:04,042 روح أجدادي تسكن في هذا القوس. 140 00:10:06,500 --> 00:10:07,708 كان ذلك ميزتنا. 141 00:10:10,875 --> 00:10:13,333 أستطيع مساعدتك في إصلاحها يا لواك. 142 00:10:15,042 --> 00:10:16,042 لا! 143 00:10:17,292 --> 00:10:18,375 لقد دُمِّر! 144 00:10:19,583 --> 00:10:21,583 أفسد كل شيء ألمسه. 145 00:10:26,708 --> 00:10:28,208 لم يتحدثوا عن ذلك أبداً. 146 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 لكنه كان هناك، في الغرفة. 147 00:10:32,333 --> 00:10:34,208 مثل ثاناتور منحني. 148 00:10:37,458 --> 00:10:39,583 أعلم أنك لن تتخلى عن قوسك أبداً. 149 00:10:41,583 --> 00:10:42,582 لذا... 150 00:10:42,583 --> 00:10:43,667 AE-FRAG 151 00:10:47,458 --> 00:10:49,208 لا تقترب منه عندما يحدث ذلك. 152 00:11:08,000 --> 00:11:10,167 هل توافق رونال الرأي؟ 153 00:11:13,958 --> 00:11:15,832 لن أتحدث أبداً بسوء عن زوجي 154 00:11:15,833 --> 00:11:17,417 أمام تلك المرأة. 155 00:11:20,042 --> 00:11:21,250 أنا جندي في مشاة البحرية. 156 00:11:23,208 --> 00:11:25,083 لن أحضر سكيناً إلى موقع إطلاق نار. 157 00:11:27,292 --> 00:11:28,417 ولا دعاء واحد. 158 00:11:31,083 --> 00:11:32,792 ماذا علي أن أفعل؟ 159 00:11:33,875 --> 00:11:36,333 لا أستطيع الهرب ولا القتال. 160 00:11:36,833 --> 00:11:37,833 هكذا هي الأمور. 161 00:11:38,500 --> 00:11:41,499 ستوفر إيوا كل شيء. أليس كذلك؟ وأين هي؟ 162 00:11:41,500 --> 00:11:43,291 أين كنت عندما كان ابننا...؟ 163 00:11:43,292 --> 00:11:44,375 جايك! 164 00:11:47,042 --> 00:11:49,583 أنا في مكان لا أملك فيه شيئاً. 165 00:11:50,792 --> 00:11:53,417 لا شعبي ولا غابتي. 166 00:11:54,875 --> 00:11:56,792 حتى قوس والدي اختفى. 167 00:11:59,792 --> 00:12:00,917 ليس لدي سوى... 168 00:12:02,208 --> 00:12:03,458 إيماني 169 00:12:04,292 --> 00:12:06,708 وهذا هو مخطط الأم العظيمة. 170 00:12:09,667 --> 00:12:11,250 لديك هذه العائلة. 171 00:12:25,458 --> 00:12:26,792 وأنت تملكني. 172 00:12:29,083 --> 00:12:31,042 وأنا أحبك كثيراً. 173 00:12:54,542 --> 00:12:56,625 نعم يا باياكان، أنت الأفضل! 174 00:13:24,125 --> 00:13:24,958 أخ. 175 00:13:28,167 --> 00:13:29,500 إنه أمر لا يصدق! 176 00:13:45,792 --> 00:13:49,500 هيا يا أخي! انطلق! نعم! 177 00:13:54,625 --> 00:13:56,207 كان ذلك جنوناً يا رجل. 178 00:13:56,208 --> 00:13:57,458 أنا أوافق؟ 179 00:14:00,000 --> 00:14:01,375 لم أكن أعتقد أنك ستنجح. 180 00:14:04,708 --> 00:14:07,374 من المؤسف أن باياكان لا يزال في المنفى. 181 00:14:07,375 --> 00:14:09,249 نعم. بعد أن أنقذنا جميعاً. 182 00:14:09,250 --> 00:14:10,957 لا أشعر بذلك، 183 00:14:10,958 --> 00:14:13,250 أما بالنسبة للتولكون ، فهو عبء الموت. 184 00:14:14,125 --> 00:14:15,542 أولئك الذين لقوا حتفهم في المعارك. 185 00:14:16,458 --> 00:14:17,833 عليه أن يتحمل عبء تلك الوفيات. 186 00:14:20,000 --> 00:14:20,666 أنا آسف. 187 00:14:20,667 --> 00:14:22,792 لقد أنقذتنا جميعاً. 188 00:14:23,417 --> 00:14:24,792 لا يهم. 189 00:14:25,042 --> 00:14:27,125 نحن إخوة. 190 00:14:29,458 --> 00:14:31,207 إلى الأبد يا أخي. 191 00:14:31,208 --> 00:14:32,292 دائماً. 192 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 أب! 193 00:14:50,542 --> 00:14:52,207 - وماذا عن قطعة الغيار؟ - في السلة. 194 00:14:52,208 --> 00:14:53,541 استيقظ. أين هو؟ 195 00:14:53,542 --> 00:14:55,416 - والقناع الآخر؟ - ماذا؟ 196 00:14:55,417 --> 00:14:57,166 والقناع الآخر؟ كان موجوداً هناك. 197 00:14:57,167 --> 00:14:58,582 - لا أعرف. - ابحث عنها. 198 00:14:58,583 --> 00:15:00,416 - إنه ليس هنا. - أخبرني أين هو. 199 00:15:00,417 --> 00:15:02,499 - لا أستطيع العثور عليها. - أين هي؟ 200 00:15:02,500 --> 00:15:04,000 - هيا بنا. - فهمت يا أبي. 201 00:15:04,542 --> 00:15:06,167 - أبي، لقد وجدتها. - أسرع. 202 00:15:11,375 --> 00:15:13,124 لا يا سبايدر. 203 00:15:13,125 --> 00:15:14,207 يتنفس. 204 00:15:14,208 --> 00:15:16,166 تنفس. تنفس. 205 00:15:16,167 --> 00:15:17,625 عميق وبطيء. 206 00:15:18,292 --> 00:15:19,458 عميق وبطيء. 207 00:15:19,958 --> 00:15:21,291 هذا كل شيء. أنت بخير. 208 00:15:21,292 --> 00:15:24,500 أنا بخير. 209 00:15:26,667 --> 00:15:28,792 سكوان. يجب أن تكون حذراً. 210 00:15:29,333 --> 00:15:30,832 - لقد وُلدتُ حذراً. - نعم . 211 00:15:30,833 --> 00:15:33,499 - كن أكثر حذراً يا صغيري. - انتبه. 212 00:15:33,500 --> 00:15:36,291 - كفّ عن إزعاجي. - لقد وُلدتَ غبيًا. 213 00:15:36,292 --> 00:15:37,374 - كن حذراً. - اتركه وشأنه. 214 00:15:37,375 --> 00:15:39,457 - نعم، يجب أن تنتبه. - لقد وُلدتَ سكوان. 215 00:15:39,458 --> 00:15:41,708 - هل أنت بخير؟ - نعم. 216 00:15:44,333 --> 00:15:46,875 فرقة تجار الرياح. لقد وصلت فرقة تجار الرياح. 217 00:15:48,417 --> 00:15:49,624 تجار الرياح قادمون. 218 00:15:49,625 --> 00:15:50,707 أسرع! 219 00:15:50,708 --> 00:15:51,917 هيا بنا. نمشي. 220 00:15:52,417 --> 00:15:53,417 دعنا نذهب. 221 00:15:54,583 --> 00:15:55,625 هيا يا توك. 222 00:16:18,042 --> 00:16:19,042 يا! 223 00:16:35,667 --> 00:16:36,667 تسيريا. 224 00:16:40,333 --> 00:16:41,333 ميرا. 225 00:16:42,917 --> 00:16:43,791 انظر إليه. 226 00:16:43,792 --> 00:16:45,250 لن يشغل مساحة كبيرة. 227 00:16:45,958 --> 00:16:47,458 طالما أنه لا يسبب مشاكل. 228 00:16:48,458 --> 00:16:50,249 - اجلس. هيا بنا. توك. - كيري. 229 00:16:50,250 --> 00:16:51,707 - هيا يا كيري. - ماذا؟ 230 00:16:51,708 --> 00:16:53,582 - كيري، من فضلك. - اجلسوا يا أطفال. 231 00:16:53,583 --> 00:16:54,708 اجلس. 232 00:16:56,208 --> 00:16:58,958 اتخذت أنا ووالدته قراراً. 233 00:17:04,042 --> 00:17:05,957 يا سبايدر، ستعود إلى المعسكر العالي مع نورم. 234 00:17:05,958 --> 00:17:07,707 - ماذا؟ - سيأخذك تجار الرياح. 235 00:17:07,708 --> 00:17:09,749 - لا يا أبي. - لا يا أبي. لا يستطيع. 236 00:17:09,750 --> 00:17:13,332 يا عنكبوت، لا يمكنك أن تعيش إلى الأبد وأنت ترتدي قناعاً. 237 00:17:13,333 --> 00:17:15,249 أريد البقاء معك. 238 00:17:15,250 --> 00:17:18,042 - لكن الأمر محفوف بالمخاطر للغاية. - إنه ليس عدلاً. 239 00:17:18,875 --> 00:17:20,957 أرجوكم. إنهم العائلة الوحيدة التي عرفتها في حياتي. 240 00:17:20,958 --> 00:17:22,457 إنه أفضل شيء لك. 241 00:17:22,458 --> 00:17:24,207 لكنه أفضل صديق لنا. 242 00:17:24,208 --> 00:17:25,582 أليس هناك حل آخر؟ 243 00:17:25,583 --> 00:17:26,666 إنه أمر خطير للغاية. 244 00:17:26,667 --> 00:17:28,999 إذا نفدت بطاريتك، فسوف تموت. 245 00:17:29,000 --> 00:17:31,166 ينبغي أن يكون مع أمثاله. 246 00:17:31,167 --> 00:17:32,083 الأم. 247 00:17:32,708 --> 00:17:35,707 وما هذا النوع يا أمي؟ كائنات فضائية؟ 248 00:17:35,708 --> 00:17:37,082 - كيري. - مؤخرة وردية. 249 00:17:37,083 --> 00:17:38,166 - الجلد. - الفقرة. 250 00:17:38,167 --> 00:17:40,708 أنت تكرههم لدرجة أنهم كل ما تراه. 251 00:17:41,542 --> 00:17:42,542 إنه سبايدر. 252 00:17:43,417 --> 00:17:44,624 أرجوك يا جيك. 253 00:17:44,625 --> 00:17:46,791 أنت تعلم أنني لن أسبب أي مشكلة يا سيد سولي. 254 00:17:46,792 --> 00:17:47,999 هذا ليس صحيحاً يا أبي. 255 00:17:48,000 --> 00:17:50,207 العنكبوت جزء من العائلة. 256 00:17:50,208 --> 00:17:53,750 - لن تكون أبدًا جزءًا من هذه العائلة. - لا يا أمي. 257 00:17:56,125 --> 00:17:58,874 تعتبر القافلة الطريقة الأكثر أماناً لنقلها. 258 00:17:58,875 --> 00:18:00,416 - أرجوك لا. - إنها ستغادر اليوم. 259 00:18:00,417 --> 00:18:02,457 - لا يمكنك فعل ذلك. لا. - لقد حُسم الأمر. 260 00:18:02,458 --> 00:18:05,957 كفى! هذه عائلة، وليست ديمقراطية. 261 00:18:05,958 --> 00:18:07,166 نعم؟ 262 00:18:07,167 --> 00:18:09,457 - أكرهك! - هذا هو الأفضل يا صغيري. 263 00:18:09,458 --> 00:18:10,541 - لا. - حسناً. 264 00:18:10,542 --> 00:18:11,958 لا تلمسني! 265 00:18:13,250 --> 00:18:14,250 على ما يرام. 266 00:18:15,667 --> 00:18:16,917 - هل فهمت؟ - لا. 267 00:18:18,417 --> 00:18:20,000 لقد فقدت أخي بالفعل. 268 00:18:20,708 --> 00:18:22,208 لا أستطيع أن أفقد أي شخص آخر. 269 00:18:28,792 --> 00:18:30,458 نحن السولي واحد. 270 00:18:32,167 --> 00:18:34,375 نعم، هذا هو شعار العائلة. 271 00:18:38,292 --> 00:18:39,874 - هذا هراء. - هذا ليس عدلاً. 272 00:18:39,875 --> 00:18:41,582 على ما يرام. 273 00:18:41,583 --> 00:18:43,416 مرحباً. جيد. ما رأيك بهذا؟ 274 00:18:43,417 --> 00:18:45,749 فلنغادر جميعًا معًا. 275 00:18:45,750 --> 00:18:47,042 غادر. 276 00:18:48,208 --> 00:18:50,124 قلت إنك تريد رؤية جدتك. 277 00:18:50,125 --> 00:18:53,792 نعم، ستكون مغامرة. لجميع أفراد العائلة. 278 00:18:58,375 --> 00:19:00,083 نعم. رائع. 279 00:19:12,917 --> 00:19:14,083 ابقَ هنا. 280 00:19:16,750 --> 00:19:20,207 كان اتفاقنا مقتصراً على الصبي ذي البشرة الوردية. 281 00:19:20,208 --> 00:19:21,832 لن نتسبب بأي مشاكل. 282 00:19:21,833 --> 00:19:23,291 إنهم يمثلون مشكلة بالفعل. 283 00:19:23,292 --> 00:19:25,374 يجب أن يكون التاجر قادراً على السفر بحرية. 284 00:19:25,375 --> 00:19:27,207 نحن لا ننحاز لأي طرف. 285 00:19:27,208 --> 00:19:29,041 وجود توروك ماكتو على متن السفينة 286 00:19:29,042 --> 00:19:32,333 الأمر أشبه بالانحياز إلى أحد الأطراف في هذه الحرب. 287 00:19:32,958 --> 00:19:34,624 نعم، لكنك مخطئ. 288 00:19:34,625 --> 00:19:36,792 لم يكن توروك ماكتو على متن السفينة أبداً. 289 00:19:39,583 --> 00:19:41,750 لكن لو كان... 290 00:19:43,000 --> 00:19:45,666 سأسافر بكل سرور برفقة زوجته كمرافقين. 291 00:19:45,667 --> 00:19:47,167 لحماية كرفانك. 292 00:19:50,208 --> 00:19:51,333 ربما. 293 00:19:52,292 --> 00:19:54,583 أصبح غزاة مانغكوان أكثر عدوانية. 294 00:19:56,750 --> 00:19:58,625 حسناً جداً. متفق عليه. 295 00:20:05,375 --> 00:20:06,667 فكّوا قيودكم! 296 00:20:07,958 --> 00:20:08,999 دعنا نذهب. 297 00:20:09,000 --> 00:20:10,375 فكّوا قيودكم! 298 00:20:12,542 --> 00:20:14,208 فكّوا حبال الإرساء الموجودة في الأسفل! 299 00:20:19,500 --> 00:20:21,749 رائع! 300 00:20:21,750 --> 00:20:23,375 ¡تسيرييا! 301 00:20:23,875 --> 00:20:24,708 رائع! 302 00:20:26,125 --> 00:20:27,458 جاهز للانعطاف! 303 00:20:28,875 --> 00:20:31,374 جاهزون للانعطاف! جهزوا الخطوط. 304 00:20:31,375 --> 00:20:32,958 مقدمة الجانب الأيمن. 305 00:20:40,500 --> 00:20:42,832 جميع الأشرعة المواجهة للريح جاهزة! 306 00:20:42,833 --> 00:20:45,124 انشر كل شيء باتجاه الريح! 307 00:20:45,125 --> 00:20:46,333 أخرجهم جميعاً! 308 00:20:46,917 --> 00:20:47,917 الجميع يرمي! 309 00:20:48,417 --> 00:20:49,667 أطلق النار! 310 00:20:52,458 --> 00:20:53,708 أطلق النار! 311 00:20:55,958 --> 00:20:58,208 خفف وزن السفينة. اصعد على متنها بحذر. 312 00:21:05,333 --> 00:21:07,375 كل شيء في اتجاه الريح! 313 00:21:11,375 --> 00:21:13,792 انشر كل شيء وتمسك به جيداً! 314 00:21:55,167 --> 00:21:56,167 نعم! 315 00:22:03,333 --> 00:22:05,208 يتعامل كل شخص مع الحزن بطريقته الخاصة. 316 00:22:09,208 --> 00:22:10,375 لي، 317 00:22:10,917 --> 00:22:12,208 الأمر يتعلق بالتواجد هنا بمفردي. 318 00:22:15,083 --> 00:22:16,833 أشعر أنه معي. 319 00:22:19,333 --> 00:22:20,458 يا أخي، انظر إلى هذا. 320 00:22:21,083 --> 00:22:23,375 أسمع صوته في الريح. 321 00:22:39,542 --> 00:22:40,542 أمسك بهذا. 322 00:22:50,292 --> 00:22:52,207 أبي، لقد كنت أفكر 323 00:22:52,208 --> 00:22:53,707 من ينبغي عليه حمل بندقية؟ 324 00:22:53,708 --> 00:22:55,124 ويمكنني أن أطير معك. 325 00:22:55,125 --> 00:22:56,208 نعم. 326 00:22:57,042 --> 00:22:58,457 نعم بالطبع... 327 00:22:58,458 --> 00:22:59,542 ولم لا؟ 328 00:23:00,083 --> 00:23:01,582 لقد علمتني كيف أطلق النار. 329 00:23:01,583 --> 00:23:03,167 أعرف ما أفعله. 330 00:23:03,708 --> 00:23:05,166 نعم؟ وماذا عن جهاز الإرسال الخاص بك؟ 331 00:23:05,167 --> 00:23:06,667 اتصلت بك خمس مرات تقريباً. 332 00:23:08,333 --> 00:23:09,958 أحضر جهاز الإرسال الخاص بك. 333 00:23:10,667 --> 00:23:11,667 هذا هو الأمر الرئيسي. 334 00:23:13,625 --> 00:23:14,958 لا يمكنك حتى فعل ذلك. 335 00:23:27,167 --> 00:23:28,292 ضع التالي. 336 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 إنه. 337 00:23:33,958 --> 00:23:35,041 ماذا لديك؟ 338 00:23:35,042 --> 00:23:36,582 وعدت حارس الأمن ببضع كؤوس من البيرة. 339 00:23:36,583 --> 00:23:38,333 إذا اكتشف أي شيء. 340 00:23:39,708 --> 00:23:42,707 تم رصدهم عند دخولهم مجالنا الجوي. 341 00:23:42,708 --> 00:23:44,000 رحلة طيران روتينية. 342 00:23:44,750 --> 00:23:45,958 ها هي النسخة المحسّنة. 343 00:23:50,417 --> 00:23:51,625 ابتسمن يا عاهرات. 344 00:23:53,583 --> 00:23:56,249 - متى؟ - اليوم الساعة 1:50 مساءً. 345 00:23:56,250 --> 00:23:57,332 لدي الإحداثيات. 346 00:23:57,333 --> 00:23:58,667 هيا نصعد. 347 00:24:00,000 --> 00:24:01,042 شكرًا لك. 348 00:24:15,833 --> 00:24:19,458 أمسكها بإحكام! 349 00:24:27,167 --> 00:24:28,750 استمر على نفس النهج. 350 00:24:35,083 --> 00:24:36,083 حقيبتك. 351 00:24:36,625 --> 00:24:38,208 أنا بخير. ما زال لدي الكثير من الهواء. 352 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 الطريق مفتوح أمامك. 353 00:25:06,750 --> 00:25:07,874 جايك! 354 00:25:07,875 --> 00:25:09,250 مانغكوان! 355 00:25:10,750 --> 00:25:12,041 أيها اللصوص، استعدوا. 356 00:25:12,042 --> 00:25:12,958 أطلقوا ناقوس الخطر! 357 00:25:19,500 --> 00:25:21,041 - إلى السلاح! - كيري، اذهبي بعيداً. 358 00:25:21,042 --> 00:25:22,707 - اركض! - هيا بنا. 359 00:25:22,708 --> 00:25:23,624 ساكلاس. 360 00:25:23,625 --> 00:25:25,083 بسرعة. احتموا. 361 00:25:36,125 --> 00:25:37,041 دعنا نذهب. 362 00:25:37,042 --> 00:25:38,749 هل تستطيع حماية أخواتك؟ 363 00:25:38,750 --> 00:25:40,667 نعم سيدي. ابقَ متخفياً. 364 00:25:42,667 --> 00:25:43,667 ¡Repélanlos! 365 00:26:09,167 --> 00:26:10,458 توما، العنكبوت. 366 00:26:14,417 --> 00:26:15,500 جهاز الإرسال الخاص بي. 367 00:26:28,625 --> 00:26:29,707 ابقَ مع الفتيات. 368 00:26:29,708 --> 00:26:30,667 إلى أين أنت ذاهب؟ 369 00:26:34,625 --> 00:26:36,000 يجب أن تبقى هنا. 370 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 دعنا نذهب. 371 00:27:06,708 --> 00:27:07,750 اسمح لها أن تذهب. 372 00:27:19,250 --> 00:27:21,500 تراجع. 373 00:28:08,833 --> 00:28:09,832 فول الصويا 374 00:28:09,833 --> 00:28:11,208 نار! 375 00:28:30,125 --> 00:28:31,125 تباً. 376 00:28:35,708 --> 00:28:36,708 يفهم! 377 00:29:14,208 --> 00:29:15,500 - توك. - هيا بنا. 378 00:29:16,333 --> 00:29:17,666 تسلق. 379 00:29:17,667 --> 00:29:19,208 انهض. أسرع. 380 00:29:26,583 --> 00:29:27,582 عنكبوت، كلب سلوقي. 381 00:29:27,583 --> 00:29:28,666 دعنا نذهب. 382 00:29:28,667 --> 00:29:29,667 شخصي. 383 00:29:57,000 --> 00:29:58,833 نيتيري، هل تستقبلينني؟ 384 00:30:06,750 --> 00:30:07,792 تباً. 385 00:30:09,542 --> 00:30:10,666 - إنه لوآك. - أين؟ 386 00:30:10,667 --> 00:30:12,667 هيا بنا نقبض عليه. بسرعة. 387 00:30:14,083 --> 00:30:15,332 لواك. 388 00:30:15,333 --> 00:30:16,707 - اقفز. - اقفز يا أخي. 389 00:30:16,708 --> 00:30:17,792 الآن! 390 00:30:18,333 --> 00:30:19,541 سريع. 391 00:30:19,542 --> 00:30:20,625 شخصي. 392 00:30:33,500 --> 00:30:34,708 الموضوع: لواك. 393 00:30:46,458 --> 00:30:48,208 انتظر يا توك! 394 00:30:58,375 --> 00:31:00,375 - ساقي يا سبايدر. - كيري. 395 00:31:04,417 --> 00:31:05,417 يجرد. 396 00:31:06,792 --> 00:31:08,291 - هل أنت بخير؟ - توك. 397 00:31:08,292 --> 00:31:09,832 هل أنت بخير. 398 00:31:09,833 --> 00:31:11,166 توك. هيه. 399 00:31:11,167 --> 00:31:12,625 هل أنت بخير؟ 400 00:31:13,667 --> 00:31:15,416 - هل أنت بخير؟ - نعم. 401 00:31:15,417 --> 00:31:16,791 يا حبيبتي. 402 00:31:16,792 --> 00:31:17,999 فتاة جميلة. 403 00:31:18,000 --> 00:31:21,207 أنا آسف جداً. 404 00:31:21,208 --> 00:31:22,833 لا بأس، شكراً. 405 00:31:33,500 --> 00:31:34,500 - شكراً. - تباً. 406 00:31:35,167 --> 00:31:36,874 قطع الغيار الخاصة بي موجودة في السفينة. 407 00:31:36,875 --> 00:31:37,791 الذي - التي؟ 408 00:31:37,792 --> 00:31:39,250 لقد تُركت قطعة الغيار الخاصة بي في تلك السفينة. 409 00:31:39,875 --> 00:31:41,708 تباً. ابقي هنا يا كيري. 410 00:32:29,542 --> 00:32:31,208 اعتني بهم! 411 00:32:32,792 --> 00:32:33,958 - علينا الذهاب. - اللعنة. 412 00:32:36,583 --> 00:32:37,707 علينا المغادرة بسرعة. 413 00:32:37,708 --> 00:32:39,542 اركضي يا كيري. أسرعي. إنهم قادمون. 414 00:32:40,792 --> 00:32:41,625 يجري. 415 00:32:45,042 --> 00:32:46,708 ها هم قادمون. هيا بنا. أسرعوا. 416 00:32:47,417 --> 00:32:48,833 استمر. اركض. 417 00:32:49,917 --> 00:32:52,749 - هيا يا كيري، من هنا. - هيا يا توك. 418 00:32:52,750 --> 00:32:53,833 - هيا بنا. - أسرع. 419 00:33:17,875 --> 00:33:19,625 - استمر. - أسرع. 420 00:33:23,250 --> 00:33:25,250 - ماذا حدث؟ - اقلبها. 421 00:33:27,417 --> 00:33:28,417 اخترقته إحداها مباشرة. 422 00:33:29,500 --> 00:33:30,750 ميرا، تساهيك. 423 00:33:37,250 --> 00:33:38,250 سكين. 424 00:33:45,417 --> 00:33:46,417 أنا آسف. 425 00:34:00,208 --> 00:34:02,250 - هيا بنا. - تفضل يا توك. 426 00:34:08,958 --> 00:34:09,792 هناك! 427 00:34:15,875 --> 00:34:16,791 ها هم قادمون. 428 00:34:16,792 --> 00:34:17,624 توك. 429 00:34:17,625 --> 00:34:18,916 هيا يا كيري. 430 00:34:18,917 --> 00:34:20,500 من هنا. بسرعة. 431 00:34:22,292 --> 00:34:23,292 يستمر في التقدم. 432 00:34:27,125 --> 00:34:28,874 - هيا يا توك. من هنا. - أسرع. 433 00:34:28,875 --> 00:34:29,832 انزل إلى الماء. 434 00:34:29,833 --> 00:34:32,457 بسرعة. هيا بنا. 435 00:34:32,458 --> 00:34:33,999 - بسرعة. - لواك! 436 00:34:34,000 --> 00:34:35,750 نادين! 437 00:34:39,708 --> 00:34:40,916 رائع! 438 00:34:40,917 --> 00:34:42,082 سأساعدك يا ​​توك. 439 00:34:42,083 --> 00:34:42,999 على ما يرام. 440 00:34:43,000 --> 00:34:44,457 ماذا يقول أبي دائماً؟ 441 00:34:44,458 --> 00:34:46,083 نحن السولي واحد. 442 00:34:46,583 --> 00:34:47,583 لا، بل الشيء الآخر. 443 00:34:48,083 --> 00:34:49,082 عائلة سولي لا تستسلم. 444 00:34:49,083 --> 00:34:50,000 هكذا هي الأمور. 445 00:34:50,500 --> 00:34:51,625 عائلة سولي لا تستسلم. 446 00:34:55,500 --> 00:34:56,500 لا شئ. 447 00:34:57,042 --> 00:34:58,041 غادر. 448 00:34:58,042 --> 00:34:59,457 - سجل. - اطوِ، انتظر. 449 00:34:59,458 --> 00:35:00,542 انتظر. 450 00:35:04,292 --> 00:35:05,167 غادر. 451 00:35:06,375 --> 00:35:07,208 غادر. 452 00:35:08,542 --> 00:35:09,792 عنكبوت. 453 00:35:11,458 --> 00:35:12,750 أنا بخير. خذ بيدي. 454 00:35:22,500 --> 00:35:23,708 يا صاحب العين الثاقبة، هل تسمعني؟ 455 00:35:30,000 --> 00:35:32,333 لواك. أجبني يا فتى. 456 00:35:40,583 --> 00:35:42,167 هل تسمعينني يا نيتيري؟ 457 00:35:45,208 --> 00:35:46,249 نيتيري، 458 00:35:46,250 --> 00:35:47,333 هل يمكنك استقبالي؟ 459 00:35:49,250 --> 00:35:50,583 نيتيري، هل تستقبلينني؟ 460 00:35:52,500 --> 00:35:53,500 الذي - التي...؟ 461 00:35:54,292 --> 00:35:55,292 توك. 462 00:35:57,083 --> 00:35:58,083 الدرزات. 463 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 دعنا نذهب. 464 00:36:01,458 --> 00:36:02,875 - تمسك بصخرة. - هيا بنا. 465 00:36:03,500 --> 00:36:04,500 أنا معك يا توك. 466 00:36:10,667 --> 00:36:12,124 - هل أنت بخير؟ - تفضل. 467 00:36:12,125 --> 00:36:13,707 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير يا سبايدر؟ 468 00:36:13,708 --> 00:36:15,042 نعم. 469 00:36:24,417 --> 00:36:25,667 هل تراهم؟ 470 00:36:26,833 --> 00:36:29,457 لا، دعنا نخفيه. 471 00:36:29,458 --> 00:36:30,707 أريد العودة إلى المنزل. 472 00:36:30,708 --> 00:36:31,999 هيا يا توك. 473 00:36:32,000 --> 00:36:33,624 - أنا متعب وجائع. - أعلم. 474 00:36:33,625 --> 00:36:36,332 - أريد العودة إلى المنزل. - وأنا أيضاً. سنعود. 475 00:36:36,333 --> 00:36:37,916 أبي لا يعرف أين نحن. 476 00:36:37,917 --> 00:36:39,458 ليس لدينا أجهزة إرسال. 477 00:36:41,125 --> 00:36:42,458 نحن وحدنا. 478 00:36:43,333 --> 00:36:44,916 أحتاج إلى الحصول على كمامة. 479 00:36:44,917 --> 00:36:46,582 ماذا سنفعل؟ 480 00:36:46,583 --> 00:36:48,500 لا أعرف. لماذا أنا المسؤول؟ 481 00:36:49,167 --> 00:36:51,791 اهدأ. علينا أن نفعل شيئاً. 482 00:36:51,792 --> 00:36:52,875 كن هادئاً. 483 00:36:54,208 --> 00:36:55,208 - لوآك. - تباً. 484 00:36:55,750 --> 00:36:56,749 تباً. 485 00:36:56,750 --> 00:36:58,332 يجب أن نعود إلى السفينة. 486 00:36:58,333 --> 00:36:59,499 لا يمكننا العودة إلى الوراء. 487 00:36:59,500 --> 00:37:01,249 إنهم يمنعون وصولنا إلى السفينة. 488 00:37:01,250 --> 00:37:03,541 لا، إنه آخر موقع معروف لنا. 489 00:37:03,542 --> 00:37:04,916 سيبحث أبي عنا هناك. 490 00:37:04,917 --> 00:37:06,499 - لا. - سنحاصرهم. 491 00:37:06,500 --> 00:37:08,292 فكرة جيدة. إلى أين؟ 492 00:37:11,083 --> 00:37:13,250 من هنا. هيا بنا. اتبعني. 493 00:37:20,333 --> 00:37:21,625 لقد هزمناك يا جيك. 494 00:37:27,708 --> 00:37:29,625 ابقَ ساكناً تماماً. 495 00:37:33,542 --> 00:37:34,542 هل هذا كل ما لديك؟ 496 00:37:35,208 --> 00:37:37,332 حسناً. هذا يكفي. 497 00:37:37,333 --> 00:37:40,457 ما زلتَ تدّعي المعرفة بكل شيء كما كنتَ دائماً. هيا لنرى يديك. 498 00:37:40,458 --> 00:37:41,750 الأيدي. 499 00:37:43,417 --> 00:37:45,292 لقد اطلعت عليك. 500 00:37:49,542 --> 00:37:51,875 لا أعتقد أنني سأموت بهذه السهولة يا عريف. 501 00:38:00,458 --> 00:38:01,458 ساعدني. 502 00:38:13,792 --> 00:38:15,125 من هاجمهم يا عريف؟ 503 00:38:16,000 --> 00:38:17,292 غزاة مانغكوان . 504 00:38:17,958 --> 00:38:19,750 يُطلق عليهم اسم "أهل الرماد". 505 00:38:21,458 --> 00:38:22,832 ما هذا؟ 506 00:38:22,833 --> 00:38:23,957 قاموا بقطع الكورو. 507 00:38:23,958 --> 00:38:26,000 إنهم يسلبون أعداءهم قوتهم . 508 00:38:26,625 --> 00:38:28,083 إنه أسوأ من الموت. 509 00:38:31,875 --> 00:38:32,957 هل هناك أي دلائل على وجودهم؟ 510 00:38:32,958 --> 00:38:34,042 غادر الأطفال. 511 00:38:35,500 --> 00:38:36,499 إنه ممتلئ. 512 00:38:36,500 --> 00:38:38,416 لم يستطع تغيير قناعه 513 00:38:38,417 --> 00:38:39,499 وينفد منه الهواء. 514 00:38:39,500 --> 00:38:40,999 أي إذا لم يمسك به أولاً. 515 00:38:41,000 --> 00:38:42,874 قرية الرماد. 516 00:38:42,875 --> 00:38:44,582 يجب أن نلاحق هؤلاء الأطفال الآن. 517 00:38:44,583 --> 00:38:46,208 وإلا فلن تراه مرة أخرى. 518 00:38:49,833 --> 00:38:50,832 هل يمكنك تتبعهم؟ 519 00:38:50,833 --> 00:38:52,832 ليست هذه هي المهمة. ماذا نفعل؟ 520 00:38:52,833 --> 00:38:54,332 هل يمكنك تتبعهم؟ 521 00:38:54,333 --> 00:38:55,916 نحن نضيع الوقت يا سيدي العقيد. 522 00:38:55,917 --> 00:38:57,958 سيدي الرئيس، لقد فهمنا الأمر. هيا بنا نخرج من هنا. 523 00:39:00,000 --> 00:39:02,625 لا، الزوجات يبقين. أين؟ 524 00:39:06,667 --> 00:39:08,666 ستتسبب في مقتلي. 525 00:39:08,667 --> 00:39:10,083 مرة أخرى. 526 00:39:13,333 --> 00:39:14,667 تعال الى هنا. 527 00:39:17,917 --> 00:39:19,542 لا بد أن النهر أمامنا. هيا بنا. 528 00:39:28,167 --> 00:39:29,292 عنكبوت. 529 00:39:30,000 --> 00:39:31,249 أخ. 530 00:39:31,250 --> 00:39:33,207 - هذا ليس جيداً. - ماذا نفعل؟ 531 00:39:33,208 --> 00:39:35,208 يا صغير القرد، وفر أنفاسك. 532 00:39:35,708 --> 00:39:36,792 انظر إليَّ. 533 00:39:37,333 --> 00:39:38,541 تنفس ببطء. 534 00:39:38,542 --> 00:39:39,874 لواك... 535 00:39:39,875 --> 00:39:41,291 - هل يمكنك شحنه؟ - نعم. 536 00:39:41,292 --> 00:39:43,208 هيا بنا. ركوب الخيل. 537 00:39:43,750 --> 00:39:44,750 اصعد. 538 00:40:03,125 --> 00:40:04,457 دخل الأطفال إلى الماء. 539 00:40:04,458 --> 00:40:05,708 فكرة جيدة. 540 00:40:13,667 --> 00:40:15,291 - لا لا. 541 00:40:15,292 --> 00:40:16,416 لا. 542 00:40:16,417 --> 00:40:18,583 - أخي. - لا. عنكبوت. 543 00:40:21,250 --> 00:40:24,582 يا أمنا العظيمة، أنقذي هذا الشخص من الجنة. 544 00:40:24,583 --> 00:40:25,791 أرجوك. 545 00:40:25,792 --> 00:40:27,124 ليس هناك وقت للصلاة. 546 00:40:27,125 --> 00:40:28,375 - إنه يحتضر. - أرجوك. 547 00:40:30,792 --> 00:40:32,499 لا بأس. سيكون كل شيء على ما يرام. 548 00:40:32,500 --> 00:40:33,583 تنفس فقط. 549 00:40:34,542 --> 00:40:35,542 غادر. 550 00:40:36,542 --> 00:40:38,042 علينا الذهاب يا كيري. 551 00:40:45,292 --> 00:40:47,041 هيا بنا، علينا الذهاب. 552 00:40:47,042 --> 00:40:49,749 لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي. فلنواصل المسير. 553 00:40:49,750 --> 00:40:50,999 لقد اقتربنا من الوصول. 554 00:40:51,000 --> 00:40:52,332 لا يمكننا البقاء هنا. 555 00:40:52,333 --> 00:40:53,499 علينا أن نرحل. 556 00:40:53,500 --> 00:40:54,958 توك، اذهب وابحث عنها. 557 00:40:55,500 --> 00:40:56,875 هيا يا كيري. 558 00:41:02,542 --> 00:41:03,542 عالي. 559 00:41:05,125 --> 00:41:06,582 أحضره إلى هنا. 560 00:41:06,583 --> 00:41:07,957 الانفراج، كيري. 561 00:41:07,958 --> 00:41:09,500 - بسرعة. - توقف. 562 00:41:10,542 --> 00:41:11,667 افعل ما أقوله. 563 00:41:15,958 --> 00:41:17,250 ضعها هنا. 564 00:41:30,917 --> 00:41:31,916 عالي. 565 00:41:31,917 --> 00:41:32,957 ماذا تفعلين يا كيري؟ 566 00:41:32,958 --> 00:41:34,042 ماذا تفعل؟ 567 00:41:37,750 --> 00:41:39,082 ماذا تفعل؟ 568 00:41:39,083 --> 00:41:40,250 لست متأكداً. 569 00:41:41,125 --> 00:41:42,166 يبدو هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب فعله. 570 00:41:42,167 --> 00:41:43,250 الذي - التي؟ 571 00:41:44,333 --> 00:41:45,917 اصمت. لا أستطيع الكلام. 572 00:41:58,583 --> 00:42:00,500 لواك. 573 00:42:29,125 --> 00:42:31,749 قناعك. انزعه. 574 00:42:31,750 --> 00:42:33,708 - ماذا؟ - إنه لا يستطيع التنفس. 575 00:42:36,958 --> 00:42:38,625 أسرع. 576 00:43:21,500 --> 00:43:23,667 غادر. 577 00:43:24,542 --> 00:43:25,667 غادر. 578 00:43:27,167 --> 00:43:27,999 لواك، 579 00:43:28,000 --> 00:43:29,458 لا. 580 00:43:39,000 --> 00:43:41,249 لا. 581 00:43:41,250 --> 00:43:42,792 أوه، لا. 582 00:43:43,917 --> 00:43:45,500 أنا آسف جداً. 583 00:43:47,208 --> 00:43:48,208 أنا آسف. 584 00:44:03,750 --> 00:44:05,417 أنا آسف جداً. 585 00:44:21,000 --> 00:44:22,292 عنكبوت. 586 00:44:43,875 --> 00:44:45,125 هل أتنفس؟ 587 00:44:46,292 --> 00:44:47,792 نعم يا طفل القرد. 588 00:44:48,542 --> 00:44:49,667 أنت تتنفس. 589 00:44:52,708 --> 00:44:53,958 أنا ميت. 590 00:44:54,875 --> 00:44:56,583 إنه العالم الروحي. 591 00:44:57,958 --> 00:44:59,750 لا يا صديقي، أنت ما زلت على قيد الحياة. 592 00:45:02,333 --> 00:45:03,792 أتنفس الهواء. 593 00:45:04,667 --> 00:45:05,667 نعم. 594 00:45:06,417 --> 00:45:07,667 أنا أتنفس الهواء! 595 00:45:08,917 --> 00:45:10,083 أنا أتنفس الهواء! 596 00:45:10,750 --> 00:45:11,833 أنا أتنفس الهواء! 597 00:45:13,292 --> 00:45:15,208 لم أعد بحاجة إلى هذا الجهاز. 598 00:45:17,083 --> 00:45:18,291 نعم، أنا أتنفس الهواء. 599 00:45:18,292 --> 00:45:19,375 بنت! 600 00:45:20,167 --> 00:45:22,125 يا أخي، اصمت. التزم الصمت. 601 00:45:26,333 --> 00:45:27,666 شكرًا لك. 602 00:45:27,667 --> 00:45:28,749 عنكبوت. 603 00:45:28,750 --> 00:45:30,833 شكراً لك على كل ما فعلته. 604 00:45:33,167 --> 00:45:34,541 تباً. ابتعد. 605 00:45:34,542 --> 00:45:35,625 غادر. 606 00:45:37,833 --> 00:45:39,083 ابقَ خلفي. 607 00:45:43,667 --> 00:45:44,792 كنا معزولين. 608 00:45:46,250 --> 00:45:47,249 أخ! 609 00:45:47,250 --> 00:45:48,333 خلفنا. 610 00:45:58,292 --> 00:45:59,457 لا! 611 00:45:59,458 --> 00:46:00,542 غادر! 612 00:46:07,000 --> 00:46:08,167 تساهيك. 613 00:46:32,875 --> 00:46:35,167 كيف تتنفس بدون قناع؟ 614 00:46:36,083 --> 00:46:38,291 لا أستطيع التفكير في ذلك الآن. 615 00:46:38,292 --> 00:46:39,583 علينا أن ندخل إلى هناك. 616 00:46:41,542 --> 00:46:44,041 هوائنا 617 00:46:44,042 --> 00:46:45,916 إنه ليس سمًا 618 00:46:45,917 --> 00:46:47,458 لأهل السماء؟ 619 00:46:54,125 --> 00:46:55,542 مثل 620 00:46:56,417 --> 00:46:58,416 ما زلت على قيد الحياة، 621 00:46:58,417 --> 00:46:59,708 هل يتنفس الهواء؟ 622 00:47:01,792 --> 00:47:03,958 إنها إرادة إيوا. 623 00:47:09,833 --> 00:47:11,333 من إيوا؟ 624 00:47:12,167 --> 00:47:13,417 نعم. 625 00:47:16,208 --> 00:47:18,457 إذا قطعت الآن، 626 00:47:18,458 --> 00:47:20,875 هل تعتقد أن إيوا ستأتي لإنقاذه؟ 627 00:47:22,333 --> 00:47:23,749 هيا، انزعها. 628 00:47:23,750 --> 00:47:25,124 أسرعوا. سيقتلونه. 629 00:47:25,125 --> 00:47:26,417 هل تصدق ذلك؟ 630 00:47:29,417 --> 00:47:30,583 لا. 631 00:47:31,333 --> 00:47:33,207 إلهتك 632 00:47:33,208 --> 00:47:36,125 ليس لديه أي سلطة هنا. 633 00:47:36,667 --> 00:47:37,667 دعنا نذهب. 634 00:47:38,375 --> 00:47:39,458 أعطني السكين الآن. 635 00:47:44,292 --> 00:47:45,292 العقيد. 636 00:47:53,792 --> 00:47:54,792 أنت... 637 00:47:57,833 --> 00:48:00,208 ستُظهر لي كيف يعمل هذا. 638 00:48:06,667 --> 00:48:08,957 علمني كيف أصنع الرعد. 639 00:48:08,958 --> 00:48:09,874 لا يمكن. 640 00:48:09,875 --> 00:48:11,874 المكان خالٍ. لا يوجد رعد. 641 00:48:11,875 --> 00:48:13,249 أطلق العنان للرعد. 642 00:48:13,250 --> 00:48:15,374 لا أستطيع. إنه فارغ. 643 00:48:15,375 --> 00:48:16,583 اجعلها تنجح. 644 00:48:18,250 --> 00:48:19,666 ثق بي... 645 00:48:19,667 --> 00:48:21,167 لا يوجد رعد. 646 00:48:21,750 --> 00:48:23,125 اقتل أصغرها. 647 00:48:23,792 --> 00:48:25,166 لا، من فضلك. 648 00:48:25,167 --> 00:48:26,458 - من فضلك. توقف. - لا. 649 00:48:39,417 --> 00:48:41,125 ألقوا أسلحتكم! 650 00:48:45,292 --> 00:48:46,291 اقضوا عليهم! 651 00:48:46,292 --> 00:48:47,500 مانغكوان! 652 00:48:48,333 --> 00:48:50,499 والآن تراجع للخلف. تراجع للخلف. 653 00:48:50,500 --> 00:48:52,375 - أبي. - استمر. 654 00:48:55,792 --> 00:48:56,791 ابقَ بعيداً. 655 00:48:56,792 --> 00:48:57,917 تراجع. 656 00:49:00,917 --> 00:49:01,874 - أبي. - أبي. 657 00:49:01,875 --> 00:49:03,166 هل نحن بخير يا سولي؟ 658 00:49:03,167 --> 00:49:05,166 هل أنتم مستعدون؟ يا أطفال، اتبعوني. 659 00:49:05,167 --> 00:49:06,666 جيد. 660 00:49:06,667 --> 00:49:08,458 سنغادر من هنا بسلام. 661 00:49:09,667 --> 00:49:11,542 - اتبعني. - ابقَ بعيداً. 662 00:49:12,417 --> 00:49:13,292 استمر في المشي. 663 00:49:25,875 --> 00:49:26,832 لا! 664 00:49:26,833 --> 00:49:28,292 أب! 665 00:49:30,167 --> 00:49:31,083 أب! 666 00:49:33,833 --> 00:49:34,832 لو سمحت. 667 00:49:34,833 --> 00:49:35,917 Muévanse. 668 00:49:45,500 --> 00:49:46,625 - لا! - أبي! 669 00:49:46,750 --> 00:49:47,624 أب. 670 00:49:47,625 --> 00:49:48,708 أب! 671 00:50:04,875 --> 00:50:06,583 أنت قوي، 672 00:50:07,292 --> 00:50:08,958 رجل السماء. 673 00:50:14,000 --> 00:50:15,167 أنت... 674 00:50:17,792 --> 00:50:20,000 علمني كيف أصنع الرعد. 675 00:50:22,042 --> 00:50:23,250 ...وهذه هي النقطة الأساسية. 676 00:50:28,417 --> 00:50:29,417 هل تعلم؟ 677 00:50:32,292 --> 00:50:34,249 والآن، صوب. 678 00:50:34,250 --> 00:50:35,875 ماذا تريد أن تعطيه؟ 679 00:50:37,708 --> 00:50:39,375 افعل مثلي. 680 00:50:43,500 --> 00:50:44,583 نعم. 681 00:50:47,292 --> 00:50:48,375 كرر ذلك. 682 00:50:54,958 --> 00:50:56,042 هل تشعر بأنك بخير؟ 683 00:50:59,042 --> 00:51:00,167 كلب. 684 00:51:13,250 --> 00:51:15,292 لم أعد بحاجة إليك يا رجل السماء. 685 00:51:16,875 --> 00:51:18,708 - اربطها بإحكام. - اركع. 686 00:51:19,292 --> 00:51:20,625 استعدوا للتضحية. 687 00:51:26,375 --> 00:51:28,208 أنت. تعال معي. 688 00:51:30,500 --> 00:51:31,500 أفسحوا الطريق! 689 00:51:32,417 --> 00:51:33,417 ¡Neytiri! 690 00:51:34,542 --> 00:51:37,458 ليبرالي. شخصي. 691 00:51:39,292 --> 00:51:40,582 نيتيري، سنعتني بكِ. 692 00:51:40,583 --> 00:51:42,249 ستكون بخير. حسناً؟ 693 00:51:42,250 --> 00:51:43,749 سنعتني بك. 694 00:51:43,750 --> 00:51:45,874 ماكس، جهّز كل شيء للعملية. انطلق. 695 00:51:45,875 --> 00:51:47,167 افتح كلا البابين. 696 00:52:07,208 --> 00:52:08,875 هؤلاء الأوغاد يعرفون كيف يربطون العقد. 697 00:53:49,542 --> 00:53:50,542 دعنا نذهب. 698 00:53:52,500 --> 00:53:54,083 - هيا بنا. - أسرع. 699 00:53:54,750 --> 00:53:56,875 - هيا بنا. - اركض! 700 00:54:08,750 --> 00:54:09,750 كانت الفتاة. 701 00:54:10,500 --> 00:54:11,667 هيا بنا. التحول. 702 00:54:12,167 --> 00:54:13,082 هنا. 703 00:54:13,083 --> 00:54:14,167 ذاهب. 704 00:54:16,042 --> 00:54:16,875 دعنا نذهب. 705 00:54:17,708 --> 00:54:18,542 هنا. 706 00:54:30,250 --> 00:54:31,250 تساهيك. 707 00:54:33,542 --> 00:54:34,708 لقد رحلوا. 708 00:54:37,542 --> 00:54:39,167 سنقوم بالبحث من الجو. 709 00:54:48,167 --> 00:54:49,167 تارسيم. 710 00:54:50,375 --> 00:54:51,208 الذي - التي؟ 711 00:54:51,833 --> 00:54:53,207 اهدأ يا ماكس! 712 00:54:53,208 --> 00:54:55,082 - ابقَ ساكناً. - حسناً. لا. 713 00:54:55,083 --> 00:54:56,874 لا. أوقفها. 714 00:54:56,875 --> 00:54:58,249 - ابنتي. - أولادي! 715 00:54:58,250 --> 00:54:59,999 - اهدئي يا نيتيري. - يا أولادي. 716 00:55:00,000 --> 00:55:01,457 اهدئي يا ابنتي. 717 00:55:01,458 --> 00:55:03,916 أطفالي. الأطفال. 718 00:55:03,917 --> 00:55:05,250 أين؟ 719 00:55:06,792 --> 00:55:08,042 أين هم؟ 720 00:55:24,667 --> 00:55:26,582 أسرع يا ماكس، أنا قادم. 721 00:55:26,583 --> 00:55:27,666 - نعم. - جاهز؟ 722 00:55:27,667 --> 00:55:30,083 - الجهاز جاهز. - لا تقم بمعايرته. 723 00:55:31,833 --> 00:55:34,124 لا. يجب أن تستريحي يا ابنتي. 724 00:55:34,125 --> 00:55:35,249 هي. 725 00:55:35,250 --> 00:55:36,500 - بالتوفيق. - شكراً لك. 726 00:55:39,042 --> 00:55:40,041 سأقوم بتجميعه. 727 00:55:40,042 --> 00:55:41,750 تعال. لا. 728 00:55:44,042 --> 00:55:46,000 أنا بخير. أستطيع المشي. 729 00:55:53,333 --> 00:55:54,333 سأساعدك. 730 00:56:02,458 --> 00:56:03,458 إنه مكان جيد. 731 00:56:07,125 --> 00:56:08,167 اضطجع. 732 00:56:14,458 --> 00:56:15,499 نحن بأمان. 733 00:56:15,500 --> 00:56:16,583 نعم. 734 00:56:17,625 --> 00:56:19,417 وهذا يقودنا إلى... 735 00:56:20,167 --> 00:56:21,667 الأمور العالقة. 736 00:56:26,667 --> 00:56:28,042 نفدت سهامي. 737 00:56:31,250 --> 00:56:32,667 لا تزال لدينا سكاكين. 738 00:56:38,250 --> 00:56:39,458 نعم، أنا متعب قليلاً. 739 00:56:42,333 --> 00:56:43,375 نعم. 740 00:56:44,542 --> 00:56:45,833 نعم، لا تهدر الطاقة. 741 00:56:48,000 --> 00:56:49,374 تحسباً لظهورهم... 742 00:56:49,375 --> 00:56:51,583 هؤلاء القرود الطائرة. 743 00:56:55,000 --> 00:56:56,042 نعم بالطبع. 744 00:57:07,208 --> 00:57:09,249 أنت وزوجتك فعلتما 745 00:57:09,250 --> 00:57:10,333 شيء جيد، سأعترف لك بذلك. 746 00:57:11,167 --> 00:57:12,500 إنه ولد جيد. 747 00:57:14,083 --> 00:57:15,500 نعم، إنه رائع. 748 00:57:18,083 --> 00:57:19,791 هذا لا يعني 749 00:57:19,792 --> 00:57:22,125 أننا سنبدأ بالمشي لمسافات طويلة معًا. 750 00:57:23,125 --> 00:57:24,666 سأقوم باعتقالك رغم ذلك. 751 00:57:24,667 --> 00:57:27,000 ميتاً، إن لزم الأمر. 752 00:57:29,333 --> 00:57:31,792 لقد مكثت هنا وقتاً طويلاً وما زلت لا تفهم. 753 00:57:34,167 --> 00:57:36,707 هذا العالم أكثر تعقيدًا 754 00:57:36,708 --> 00:57:38,125 أكثر مما تتخيل. 755 00:57:40,000 --> 00:57:42,292 لقد شهدتم ذلك الليلة. 756 00:57:43,708 --> 00:57:44,708 معها. 757 00:57:46,125 --> 00:57:47,625 ومعه. 758 00:57:48,667 --> 00:57:49,875 لا يهم. 759 00:57:52,042 --> 00:57:54,792 لا يهم لونه. 760 00:57:56,750 --> 00:57:59,125 ما زلت أتذكر أي جانب أنا فيه. 761 00:58:01,875 --> 00:58:03,417 لديك نظرة جديدة يا عقيد. 762 00:58:04,750 --> 00:58:06,333 كل ما عليك فعله هو فتحها. 763 00:58:28,750 --> 00:58:29,874 إنهم هم. 764 00:58:29,875 --> 00:58:30,832 أولئك الذين ينتمون إلى الرماد. 765 00:58:30,833 --> 00:58:32,249 إلى الطابق العلوي. علينا الذهاب. 766 00:58:32,250 --> 00:58:34,207 هيا بنا. هيا بنا. 767 00:58:34,208 --> 00:58:35,458 علينا أن نرحل. 768 00:58:38,917 --> 00:58:39,916 على ما يرام. 769 00:58:39,917 --> 00:58:41,458 إنها ملكنا. 770 00:58:42,542 --> 00:58:43,542 تارسيم! 771 00:58:47,792 --> 00:58:50,041 - جيك. - تارسيم. 772 00:58:50,042 --> 00:58:52,999 كيري، توك، هل أنتما بخير؟ 773 00:58:53,000 --> 00:58:54,292 كيف عثرتم علينا؟ 774 00:58:55,792 --> 00:58:57,375 أطفال! 775 00:58:59,458 --> 00:59:00,666 - أمي. - أمي. 776 00:59:00,667 --> 00:59:02,708 يمين. يسار. 777 00:59:03,333 --> 00:59:04,542 لواك. 778 00:59:06,708 --> 00:59:08,292 - مرحباً. - جيك. 779 00:59:09,125 --> 00:59:10,374 هل أنت بخير؟ 780 00:59:10,375 --> 00:59:11,624 تعال إلى هنا. لا بأس. 781 00:59:11,625 --> 00:59:12,667 نحن بخير. 782 00:59:14,792 --> 00:59:16,125 عادي. 783 00:59:18,417 --> 00:59:19,417 ماذا يحدث؟ 784 00:59:22,667 --> 00:59:23,667 الذي - التي؟ 785 00:59:25,292 --> 00:59:26,291 الذي - التي...؟ 786 00:59:26,292 --> 00:59:27,458 صديق. 787 00:59:29,417 --> 00:59:31,458 نعم، ليس لدي أي مشاكل مع الهواء. 788 00:59:40,875 --> 00:59:42,250 توكتيري. 789 00:59:43,083 --> 00:59:44,083 غادر. 790 00:59:50,167 --> 00:59:51,624 يا سماء الحديد، أنا الذئب الأزرق. 791 00:59:51,625 --> 00:59:52,707 نحن نقترب 792 00:59:52,708 --> 00:59:54,042 إلى أسوار المدينة. 793 01:00:05,417 --> 01:00:07,042 هل تعتقد أنها لا تزال مع سولي؟ 794 01:00:08,042 --> 01:00:09,332 أراهن على ذلك. 795 01:00:09,333 --> 01:00:11,374 هذا ليس من أولوياتي. 796 01:00:11,375 --> 01:00:13,874 لكن لبناء هذه المدينة 797 01:00:13,875 --> 01:00:15,582 وأرسل أمريتا لدفع ثمن ذلك. 798 01:00:15,583 --> 01:00:16,666 ومن يؤمن 799 01:00:16,667 --> 01:00:18,000 من يحدد أولوياته؟ 800 01:00:18,625 --> 01:00:19,749 أولئك الذين يرون الصورة كاملة. 801 01:00:19,750 --> 01:00:21,749 هذا مفهوم عالمي. 802 01:00:21,750 --> 01:00:23,499 كيف سنستعمر هذا العالم؟ 803 01:00:23,500 --> 01:00:24,958 دون أن تتنفس هواءه؟ 804 01:00:25,792 --> 01:00:27,166 للعثور على الصبي، 805 01:00:27,167 --> 01:00:28,749 يجب أن تجد سولي. 806 01:00:28,750 --> 01:00:30,125 وهذا كل شيء. 807 01:00:30,750 --> 01:00:31,957 كم سيكون العدد بعد ذلك؟ 808 01:00:31,958 --> 01:00:32,957 بضع خطوات أخرى. 809 01:00:32,958 --> 01:00:34,082 هذا ما قلته بالأمس. 810 01:00:34,083 --> 01:00:35,041 مادورا. 811 01:00:35,042 --> 01:00:36,291 إنها آخر عملية مسح. 812 01:00:36,292 --> 01:00:37,457 هل ترى هذا؟ 813 01:00:37,458 --> 01:00:39,041 هذا كله فطريات. 814 01:00:39,042 --> 01:00:40,499 إنه عملياً نفس الشيء 815 01:00:40,500 --> 01:00:41,582 ذلك شبكة الغابات. 816 01:00:41,583 --> 01:00:42,707 بطريقة ما، 817 01:00:42,708 --> 01:00:43,832 استعمروها، 818 01:00:43,833 --> 01:00:45,582 انتشر المرض في جميع أنحاء جسده 819 01:00:45,583 --> 01:00:46,957 وأحدثت تغييرات 820 01:00:46,958 --> 01:00:48,917 على المستوى الخلوي. انظر. 821 01:00:49,667 --> 01:00:51,457 لقد غيّر ذلك التركيب الكيميائي لدمها، 822 01:00:51,458 --> 01:00:52,916 جهازك العصبي، رئتيك. 823 01:00:52,917 --> 01:00:54,208 هل يمكنك إزالته؟ 824 01:00:55,333 --> 01:00:56,874 لا، إنه كائن متعايش داخلياً. 825 01:00:56,875 --> 01:00:59,000 إنهم يحافظون على حياة بعضهم البعض. 826 01:00:59,667 --> 01:01:01,208 بإمكاني قتله إن حاولت. 827 01:01:01,917 --> 01:01:03,749 لكن انظر. إنه... 828 01:01:03,750 --> 01:01:04,666 إنه على قيد الحياة. 829 01:01:04,667 --> 01:01:05,708 هو بصحة جيدة. 830 01:01:06,625 --> 01:01:07,833 ربما يكون هذا أمراً جيداً. 831 01:01:08,333 --> 01:01:09,333 هل يوجد شيء جيد؟ 832 01:01:13,250 --> 01:01:14,624 ماذا لو في ألمانيا الشرقية 833 01:01:14,625 --> 01:01:16,083 هل سيقومون بهندسة عكسية لها؟ 834 01:01:16,625 --> 01:01:18,082 ماذا لو كان البشر 835 01:01:18,083 --> 01:01:18,999 قد يعيش 836 01:01:19,000 --> 01:01:20,000 لا توجد كمامات هنا؟ 837 01:01:23,125 --> 01:01:25,749 جيك، هناك شيء آخر. 838 01:01:25,750 --> 01:01:27,749 اجلس. يا صديقي. 839 01:01:27,750 --> 01:01:28,832 يفهم. 840 01:01:28,833 --> 01:01:29,999 - دعني أرى. - مهلاً. 841 01:01:30,000 --> 01:01:32,333 ابق ساكناً. أنت بخير. 842 01:01:34,625 --> 01:01:35,874 انظر إلى ذلك. 843 01:01:35,875 --> 01:01:36,958 ماذا تفعل؟ 844 01:01:37,625 --> 01:01:38,707 ما هذا؟ 845 01:01:38,708 --> 01:01:40,083 سيخضع لعملية كورو. 846 01:01:41,167 --> 01:01:43,208 - لحظة، ماذا؟ - نعم. 847 01:01:58,583 --> 01:01:59,750 الأم العظيمة، 848 01:02:01,042 --> 01:02:02,083 هل أنت هناك؟ 849 01:02:02,958 --> 01:02:04,042 لو سمحت. 850 01:02:04,625 --> 01:02:06,333 اسمع صوتي الضعيف. 851 01:02:08,708 --> 01:02:11,082 صليتُ من أجلك في الغابة 852 01:02:11,083 --> 01:02:12,708 حتى تتمكن من إنقاذ صديقي. 853 01:02:13,625 --> 01:02:15,083 صليت بكل قوتي. 854 01:02:18,125 --> 01:02:19,292 لكنك لم تأتِ. 855 01:02:20,958 --> 01:02:22,374 لم تجب. 856 01:02:22,375 --> 01:02:24,958 لذا كان عليّ أن أفعل ذلك بنفسي. 857 01:02:26,000 --> 01:02:27,041 لا أعرف كيف... 858 01:02:27,042 --> 01:02:28,041 هم... 859 01:02:28,042 --> 01:02:30,000 طلبتُ العون من الجذور. 860 01:02:31,042 --> 01:02:32,458 لا أتذكر كيف... 861 01:02:35,542 --> 01:02:36,916 لا، أرجوك. 862 01:02:36,917 --> 01:02:38,708 لا، لا تتجاهلني. 863 01:02:39,542 --> 01:02:40,833 لماذا أنا هكذا؟ 864 01:02:42,250 --> 01:02:44,083 كيف أفعل هذه الأشياء؟ 865 01:02:44,958 --> 01:02:46,875 أرجوك تحدث معي. 866 01:02:47,417 --> 01:02:48,417 لو سمحت. 867 01:02:49,917 --> 01:02:51,583 لا، من فضلك. 868 01:02:52,708 --> 01:02:54,207 لا. 869 01:02:54,208 --> 01:02:56,458 لا! 870 01:03:07,250 --> 01:03:09,083 - تخطيط الدماغ الكهربائي طبيعي. - يرمش... 871 01:03:09,833 --> 01:03:10,999 إنه الضغط. إنه أمر طبيعي. 872 01:03:11,000 --> 01:03:12,374 من الأفضل أن يقوم هو بذلك. 873 01:03:12,375 --> 01:03:13,916 - لنخلع هذا. - كيري. 874 01:03:13,917 --> 01:03:16,707 - أجرِ المزيد من الامتحانات. - لم تأتِ إليّ إيوا قط. 875 01:03:16,708 --> 01:03:18,457 أخبرتك. 876 01:03:18,458 --> 01:03:20,457 لا أعرف كيف فعلت ذلك. 877 01:03:20,458 --> 01:03:21,583 جدتي. 878 01:03:22,125 --> 01:03:23,125 غادر. 879 01:03:24,000 --> 01:03:27,500 يا ابنتي، لقد لمستك يد أم الجميع. 880 01:03:28,667 --> 01:03:29,957 نحن نعلم 881 01:03:29,958 --> 01:03:31,292 منذ ولادتك. 882 01:03:39,833 --> 01:03:41,708 إنهم يخفون شيئاً عني. 883 01:03:42,375 --> 01:03:43,874 شعرت به 884 01:03:43,875 --> 01:03:44,957 طوال حياتي. 885 01:03:44,958 --> 01:03:47,332 قل لي الحقيقة. 886 01:03:47,333 --> 01:03:48,625 لو سمحت. 887 01:03:50,250 --> 01:03:51,250 أخبره. 888 01:03:54,042 --> 01:03:57,874 لقد حان الوقت. 889 01:03:57,875 --> 01:03:58,917 ابنتي. 890 01:04:00,792 --> 01:04:01,792 ليس لديك 891 01:04:03,000 --> 01:04:04,957 الأب، كيري. 892 01:04:04,958 --> 01:04:06,042 الذي - التي؟ 893 01:04:06,750 --> 01:04:07,624 أنت... 894 01:04:07,625 --> 01:04:08,999 والدتك، 895 01:04:09,000 --> 01:04:10,791 صورة غريس الرمزية، 896 01:04:10,792 --> 01:04:12,332 عندما كنت حاملاً، 897 01:04:12,333 --> 01:04:13,707 أجرى نورم بعض الاختبارات عليه. 898 01:04:13,708 --> 01:04:15,166 وكان الأمر يتعلق بجزء... 899 01:04:15,167 --> 01:04:17,000 حالة من حالات التوالد العذري. 900 01:04:17,625 --> 01:04:20,166 أنت متطابق جينياً مع الصورة الرمزية. 901 01:04:20,167 --> 01:04:22,292 أنت حرفياً بلا أب. 902 01:04:24,000 --> 01:04:25,167 هل أنا مستنسخ؟ 903 01:04:26,000 --> 01:04:27,250 حفيدة. 904 01:04:27,958 --> 01:04:30,167 كانت تلك وصية إيوا. 905 01:04:31,917 --> 01:04:34,916 عندما استقر جسد السائر أثناء نومه 906 01:04:34,917 --> 01:04:37,375 في يدي الأم العظيمة، 907 01:04:39,542 --> 01:04:41,917 لقد زرعوا بذرة. 908 01:04:54,458 --> 01:04:56,000 إنه أمر مروع. 909 01:04:56,917 --> 01:04:59,499 هذا يجعلني أكثر غرابة. 910 01:04:59,500 --> 01:05:01,832 لا، يا حفيدتي. 911 01:05:01,833 --> 01:05:04,833 أنتِ ابنة إيوا. 912 01:05:11,167 --> 01:05:12,166 أنا لا أمانع 913 01:05:12,167 --> 01:05:13,250 كيف حدث ذلك. 914 01:05:14,708 --> 01:05:16,167 أنتِ ابنتي الصغيرة! 915 01:05:17,042 --> 01:05:19,500 وأنا الأب الوحيد الذي ستحتاج إليه على الإطلاق. 916 01:05:24,458 --> 01:05:26,208 إذا كنت مميزاً إلى هذا الحد، 917 01:05:27,958 --> 01:05:30,292 لماذا تتجاهلني إيوا؟ 918 01:05:33,333 --> 01:05:34,624 لا نعرف السبب، 919 01:05:34,625 --> 01:05:36,374 لكنها حظرتك. 920 01:05:36,375 --> 01:05:37,791 إنه نوع من أنواع جدران الحماية. 921 01:05:37,792 --> 01:05:38,957 نعم، مثل الشفرة. 922 01:05:38,958 --> 01:05:40,207 كلما أصررت أكثر، 923 01:05:40,208 --> 01:05:41,708 كلما زادت مقاومته. 924 01:05:43,875 --> 01:05:45,249 لدى إيوا خطة لك. 925 01:05:45,250 --> 01:05:47,333 رغم أنه قرر إخفاء الأمر، 926 01:05:48,208 --> 01:05:50,166 يجب أن تثق بها. 927 01:05:50,167 --> 01:05:52,166 أحتاج إلى معرفة ماهيته. 928 01:05:52,167 --> 01:05:54,292 لا، يجب أن تتوقف عن السؤال. 929 01:05:55,750 --> 01:05:57,374 انظر، إلى... 930 01:05:57,375 --> 01:05:59,541 إذا حاولت إعادة الاتصال، 931 01:05:59,542 --> 01:06:00,625 قد تموت. 932 01:06:01,250 --> 01:06:03,583 إذا فعلت ذلك تحت الماء، فسوف تموت. 933 01:06:08,583 --> 01:06:10,332 لا يمكنه البقاء هنا. 934 01:06:10,333 --> 01:06:11,833 إذا قبضت عليه ألمانيا الشرقية... 935 01:06:12,500 --> 01:06:14,042 لن نوقفهم أبداً. 936 01:06:15,292 --> 01:06:17,166 إذا كان الأمر خطيراً للغاية 937 01:06:17,167 --> 01:06:19,042 من أجل الشعب، من أجل كل شيء، 938 01:06:20,208 --> 01:06:21,792 يجب أن نقتله. 939 01:06:26,542 --> 01:06:27,833 إنه سبايدر. 940 01:06:28,833 --> 01:06:30,624 سيأتي معنا. سيذهب. 941 01:06:30,625 --> 01:06:31,874 إلى الشعاب المرجانية. 942 01:06:31,875 --> 01:06:33,417 هناك نستطيع حمايته. 943 01:06:35,250 --> 01:06:37,625 يعرف توروك ماكتو ما هو الأفضل. 944 01:06:38,417 --> 01:06:39,874 هيا يا عزيزتي. 945 01:06:39,875 --> 01:06:41,083 هذا ليس صحيحاً. 946 01:06:41,875 --> 01:06:43,000 تم اتخاذ القرار. 947 01:06:54,958 --> 01:06:56,875 ثلاثون متراً. خذني إلى هناك. 948 01:07:03,417 --> 01:07:04,999 خذني إلى المكان المثالي. 949 01:07:05,000 --> 01:07:07,417 إلى النقطة المثالية بالصاروخ الفتاك. 950 01:07:08,083 --> 01:07:09,083 عشرة أمتار. 951 01:07:11,583 --> 01:07:13,375 هيا بنا. و... 952 01:07:29,417 --> 01:07:30,791 أُصيبت الرئة برصاصة. 953 01:07:30,792 --> 01:07:32,000 إنها تنزف بشدة. 954 01:08:06,708 --> 01:08:09,291 وصلت سفينة شيطانية جديدة. 955 01:08:09,292 --> 01:08:11,124 أكبر. 956 01:08:11,125 --> 01:08:12,792 لقد قتلوا المزيد من التولكون. 957 01:08:13,333 --> 01:08:14,583 أنا آسف جداً يا أخي. 958 01:08:15,083 --> 01:08:16,082 جايكسولي ، 959 01:08:16,083 --> 01:08:19,041 إن المنفى يثير حفيظة الشباب. 960 01:08:19,042 --> 01:08:20,832 قام تولكوننا بعقد مجلس 961 01:08:20,833 --> 01:08:22,125 لاتخاذ القرار بشأن ذلك. 962 01:08:24,333 --> 01:08:25,333 إنهم بحاجة إلى الراحة. 963 01:08:26,833 --> 01:08:28,958 علينا التخلص من هذا. تعالَ لرؤيتي. 964 01:08:29,500 --> 01:08:30,917 يا أطفال، تعالوا معي. 965 01:08:42,208 --> 01:08:43,957 أنا لا أمزح. عندما يكبر ابني ، 966 01:08:43,958 --> 01:08:45,457 سأحقق وهمي الخاص. 967 01:08:45,458 --> 01:08:47,166 سكوان. 968 01:08:47,167 --> 01:08:48,749 أنت بحاجة إلى وهم صغير جداً . 969 01:08:48,750 --> 01:08:49,832 سترى ذلك. 970 01:08:49,833 --> 01:08:51,291 سأحصل على طائرتي الخاصة من طراز سكيم وينغ. 971 01:08:51,292 --> 01:08:53,000 - طائر السكيموينغ؟ - وسأضحك. 972 01:08:53,583 --> 01:08:55,042 كيف حدث هذا؟ 973 01:08:55,833 --> 01:08:56,832 ابنتك، 974 01:08:56,833 --> 01:08:58,958 ابنتك ذات العرق المختلط، 975 01:09:00,542 --> 01:09:01,750 بدون تدريب... 976 01:09:02,958 --> 01:09:03,958 أمسكها هنا. 977 01:09:04,458 --> 01:09:07,083 ...هل فعلت ما لم يستطع أي من التسايك فعله؟ 978 01:09:08,417 --> 01:09:10,874 من أنت حتى تشكك في إرادة إيوا؟ 979 01:09:10,875 --> 01:09:12,166 مرحباً تساهيك! 980 01:09:12,167 --> 01:09:13,792 ثم، كن تسايك! 981 01:09:14,417 --> 01:09:15,792 هذه الأعشاب عديمة الفائدة! 982 01:09:16,792 --> 01:09:18,958 تلك التي في غابتي تتعافى بشكل أسرع. 983 01:09:20,208 --> 01:09:21,749 أقول لك أن تستريح. 984 01:09:21,750 --> 01:09:23,291 لا ترتاح أبداً. 985 01:09:23,292 --> 01:09:25,417 إذن أنت تلقي باللوم على أعشابي. 986 01:09:26,958 --> 01:09:27,958 ابقَ ساكناً. 987 01:09:30,750 --> 01:09:32,082 امرأة غبية. 988 01:09:32,083 --> 01:09:33,624 كن حذراً يا تساهيك. 989 01:09:33,625 --> 01:09:35,041 أو يمكنني أن أنسى 990 01:09:35,042 --> 01:09:36,542 أنكِ حامل. 991 01:09:57,583 --> 01:09:59,374 لقد تكلمت الأم الكبرى. 992 01:09:59,375 --> 01:10:01,957 ويقول إن المنفى مستمر 993 01:10:01,958 --> 01:10:03,833 تحدي قانون التولكون . 994 01:10:04,667 --> 01:10:06,416 القتل ممنوع. 995 01:10:06,417 --> 01:10:08,124 تم نفيه لهذا السبب. 996 01:10:08,125 --> 01:10:10,250 لكنه فعلها مرة أخرى. 997 01:10:11,000 --> 01:10:13,582 هاجم المنفي سفينة شيطانية، 998 01:10:13,583 --> 01:10:15,292 مما تسبب في وفاة الكثيرين. 999 01:10:16,542 --> 01:10:17,541 حتى الابن 1000 01:10:17,542 --> 01:10:18,792 بقلم توروك ماكتو. 1001 01:10:20,917 --> 01:10:22,374 لا يمكنهم إلقاء اللوم على باياكان. 1002 01:10:22,375 --> 01:10:23,458 لا تتحدث عن ذلك. 1003 01:10:29,708 --> 01:10:32,042 وتقول إنها ما زالت تسبب الاضطرابات. 1004 01:10:33,417 --> 01:10:35,625 نشر الأفكار الضارة بين الشباب. 1005 01:10:38,125 --> 01:10:39,957 - هذا كذب. - هذا غير صحيح. 1006 01:10:39,958 --> 01:10:41,207 يقول إنه وحده 1007 01:10:41,208 --> 01:10:42,958 سيؤدي ذلك إلى المزيد من الوفيات. 1008 01:10:43,500 --> 01:10:44,499 مهلاً، لماذا 1009 01:10:44,500 --> 01:10:45,708 ألا تقول شيئاً؟ 1010 01:10:46,583 --> 01:10:48,125 قل شيئاً. من فضلك. 1011 01:10:54,125 --> 01:10:56,291 وتقول إن المنفى 1012 01:10:56,292 --> 01:10:57,582 لا يمكن البقاء 1013 01:10:57,583 --> 01:10:58,499 في هذه المياه. 1014 01:10:58,500 --> 01:10:59,499 - يجب أن تغادر... - لا. 1015 01:10:59,500 --> 01:11:00,416 أين أغنيته 1016 01:11:00,417 --> 01:11:01,917 لا تستمع. 1017 01:11:02,458 --> 01:11:03,875 منفي مدى الحياة. 1018 01:11:06,500 --> 01:11:07,500 هذا ليس عدلاً. 1019 01:11:10,083 --> 01:11:11,208 تم اتخاذ القرار. 1020 01:11:12,458 --> 01:11:15,917 لن يسمعوا أغنيتي مرة أخرى. 1021 01:11:16,583 --> 01:11:18,417 لا! مستحيل! 1022 01:11:20,250 --> 01:11:21,541 يا أخي! أرجوك. 1023 01:11:21,542 --> 01:11:23,333 - لا. ¡بايكان! - لا. 1024 01:11:23,917 --> 01:11:24,917 أخ! 1025 01:11:31,542 --> 01:11:33,125 هذا... هذا خطأ! 1026 01:11:33,625 --> 01:11:34,500 هذا خطأ! 1027 01:11:35,583 --> 01:11:36,416 هنا 1028 01:11:36,417 --> 01:11:37,416 أنت لا تتكلم. 1029 01:11:37,417 --> 01:11:39,332 لا، باياكان قاتل من أجلنا. 1030 01:11:39,333 --> 01:11:40,957 - لقد قاتل من أجلنا. - لواك. 1031 01:11:40,958 --> 01:11:42,082 لقد أنقذ ابنتك. 1032 01:11:42,083 --> 01:11:43,791 - إنه مجرد اقتراح. - لقد أنقذها! 1033 01:11:43,792 --> 01:11:45,541 "لا تتكلموا." دافع عنا. 1034 01:11:45,542 --> 01:11:46,916 - إنها نصيحة. - لوآك. 1035 01:11:46,917 --> 01:11:48,166 تحدث الشيوخ. 1036 01:11:48,167 --> 01:11:49,707 إنهم يصطادون التولكون. 1037 01:11:49,708 --> 01:11:51,374 إنهم يموتون. 1038 01:11:51,375 --> 01:11:52,749 كفى يا مجنون. 1039 01:11:52,750 --> 01:11:53,832 لا! 1040 01:11:53,833 --> 01:11:55,374 - لواك يقول الحقيقة! - لا. 1041 01:11:55,375 --> 01:11:56,541 - لا! - يا ابنتي! 1042 01:11:56,542 --> 01:11:58,082 - باياكان محارب! - تسيريا. 1043 01:11:58,083 --> 01:11:59,499 لقد حارب من أجلنا. 1044 01:11:59,500 --> 01:12:01,542 أكثر منك. أو أكثر منك. 1045 01:12:02,042 --> 01:12:03,124 أكثر منك! 1046 01:12:03,125 --> 01:12:04,457 - لقد دافع عنا! - اجلس. 1047 01:12:04,458 --> 01:12:05,999 لواك. 1048 01:12:06,000 --> 01:12:06,791 خذها بعيداً! 1049 01:12:06,792 --> 01:12:07,957 لا تتحدث هنا. 1050 01:12:07,958 --> 01:12:09,041 - انفصل عني. - أبي! 1051 01:12:09,042 --> 01:12:10,082 استمع إليه! 1052 01:12:10,083 --> 01:12:11,167 نحن في المجلس! 1053 01:12:11,792 --> 01:12:12,792 تحدث الشيوخ. 1054 01:12:13,667 --> 01:12:14,917 ماذا تفعل؟ 1055 01:12:16,667 --> 01:12:17,833 أنت لا تدافع عني أبداً! 1056 01:12:18,583 --> 01:12:19,958 - اجلس. - تعال معي. 1057 01:12:21,875 --> 01:12:23,250 وتستمر النصيحة. 1058 01:12:26,292 --> 01:12:28,333 نحن في حالة حرب. هل تفهم؟ 1059 01:12:28,875 --> 01:12:30,332 إذا عصيت، 1060 01:12:30,333 --> 01:12:31,917 الناس سيموتون. 1061 01:12:33,667 --> 01:12:35,582 بوجود سبايدر هنا، نحاول ألا نلفت الانتباه. 1062 01:12:35,583 --> 01:12:37,207 لكن ذلك المارق موجود هناك في مكان ما. 1063 01:12:37,208 --> 01:12:38,707 إنه يثير حماس الشباب. 1064 01:12:38,708 --> 01:12:40,583 كان ينوي قلب ألمانيا الشرقية ضدنا. 1065 01:12:42,083 --> 01:12:43,416 تريدينه أن يرحل. 1066 01:12:43,417 --> 01:12:44,708 لهذا السبب لم تقل شيئاً. 1067 01:12:45,375 --> 01:12:46,874 لقد خرج الأمر عن السيطرة. 1068 01:12:46,875 --> 01:12:48,749 الأمر يشبهك تمامًا. لو لم تكن قد فعلت ذلك 1069 01:12:48,750 --> 01:12:49,832 جاء إليه 1070 01:12:49,833 --> 01:12:50,957 ولم يعصِ، 1071 01:12:50,958 --> 01:12:52,333 سيواصل أخوك... 1072 01:12:59,583 --> 01:13:01,249 لم يكن ذلك خطأي. 1073 01:13:01,250 --> 01:13:02,333 يا أبي، هذا... 1074 01:13:04,625 --> 01:13:05,332 لم يكن كذلك! 1075 01:13:05,333 --> 01:13:06,417 خطأي! 1076 01:13:10,583 --> 01:13:11,583 لواك. 1077 01:13:28,833 --> 01:13:30,083 اذهب معه يا جيك. 1078 01:13:34,542 --> 01:13:36,208 وإلا ستفقد طفلاً آخر. 1079 01:13:39,875 --> 01:13:41,583 ليس لدي ما أقوله لك. 1080 01:13:44,167 --> 01:13:45,542 لا تلوموا لوآك. 1081 01:13:48,625 --> 01:13:50,749 قلتَ إنك تستطيع حمايتنا. 1082 01:13:50,750 --> 01:13:52,083 ظننت أنك تستطيع. 1083 01:13:53,417 --> 01:13:55,124 نعم، اعتقدت أنه مكان آمن. 1084 01:13:55,125 --> 01:13:57,375 لقد مات ابننا يا جيك. 1085 01:13:58,125 --> 01:13:59,375 لقد ارتكبت خطأً! 1086 01:14:01,542 --> 01:14:02,624 ماذا تريدني أن أقول؟ 1087 01:14:02,625 --> 01:14:03,832 هل ارتكبت خطأً؟ 1088 01:14:03,833 --> 01:14:05,125 في كل شيء قررت؟ 1089 01:14:06,167 --> 01:14:07,500 هل قتلت ابننا؟ 1090 01:14:13,000 --> 01:14:15,167 ومع ذلك، ما زلنا في هذا المكان. 1091 01:14:16,000 --> 01:14:17,833 إخفاء هذه البشرة الوردية، 1092 01:14:18,792 --> 01:14:20,374 إلى هذا الكائن الفضائي. 1093 01:14:20,375 --> 01:14:21,666 لو كان عليّ الاختيار 1094 01:14:21,667 --> 01:14:24,083 بين عائلتي وبشرة وردية اللون، 1095 01:14:24,708 --> 01:14:26,957 سأقتله الآن. 1096 01:14:26,958 --> 01:14:28,791 الانفراج الدولي. 1097 01:14:28,792 --> 01:14:30,291 لن نفعل ذلك. انظر. 1098 01:14:30,292 --> 01:14:31,500 لن نفعل ذلك. 1099 01:14:32,042 --> 01:14:33,541 لقد اخترت بالفعل مرة واحدة 1100 01:14:33,542 --> 01:14:35,832 بين عائلتك وبشرة وردية اللون، 1101 01:14:35,833 --> 01:14:37,375 هل تذكر؟ 1102 01:14:41,167 --> 01:14:43,832 لا يمكنكِ العيش هكذا يا عزيزتي. 1103 01:14:43,833 --> 01:14:45,375 مليء بالكراهية. 1104 01:14:46,917 --> 01:14:49,542 أكرههم يا جيك. 1105 01:14:51,333 --> 01:14:52,582 أكرههم. 1106 01:14:52,583 --> 01:14:54,958 أكره يديها الصغيرتين الورديتين. 1107 01:14:55,875 --> 01:14:58,583 أكره أفكاره العنيفة. 1108 01:15:01,792 --> 01:15:02,875 أنا إنسان. 1109 01:15:03,542 --> 01:15:04,667 بداخلي. 1110 01:15:05,167 --> 01:15:06,250 هل تكرهني؟ 1111 01:15:08,458 --> 01:15:10,583 سأظل دائمًا غريبًا عنك، أليس كذلك؟ 1112 01:15:11,250 --> 01:15:13,250 لا يهم كم سأعيش في هذا الجسد. 1113 01:15:15,625 --> 01:15:16,750 هل تكره أطفالك؟ 1114 01:15:18,833 --> 01:15:20,542 بأيديهم الغريبة؟ 1115 01:15:22,250 --> 01:15:23,250 لا. 1116 01:15:24,125 --> 01:15:25,375 هل تشعر بالخجل؟ 1117 01:15:26,000 --> 01:15:27,291 عندما يرتكبون خطأً، 1118 01:15:27,292 --> 01:15:28,500 متى يكونان مختلفين؟ 1119 01:15:30,583 --> 01:15:31,582 لهذا السبب 1120 01:15:31,583 --> 01:15:33,417 الإنسان الذي بداخلهم، أليس كذلك؟ 1121 01:15:35,875 --> 01:15:36,875 نعم. 1122 01:15:55,458 --> 01:15:56,542 أنا آسف يا عزيزتي. 1123 01:15:57,542 --> 01:15:58,667 أنا آسف. 1124 01:15:59,583 --> 01:16:00,583 أنا آسف. 1125 01:16:04,042 --> 01:16:07,000 والآن يجب أن نثبت على موقفنا. 1126 01:16:08,708 --> 01:16:10,625 هذه العائلة هي قوتنا. 1127 01:16:33,667 --> 01:16:35,667 يقول الناس إنه عند لمس الفولاذ، 1128 01:16:36,625 --> 01:16:38,333 يتغلغل سمه في قلبك. 1129 01:17:03,833 --> 01:17:04,833 رائع! 1130 01:17:05,750 --> 01:17:06,749 أخ. 1131 01:17:06,750 --> 01:17:07,833 لواك. 1132 01:17:13,167 --> 01:17:15,333 ابقَ في هذه الحياة يا أخي. 1133 01:17:17,500 --> 01:17:18,707 نحن بحاجة إليك. 1134 01:17:18,708 --> 01:17:20,332 نحن نحبك. 1135 01:17:20,333 --> 01:17:22,000 هناك عظمة كامنة فيك. 1136 01:17:37,917 --> 01:17:40,667 أنت تمتلك قوة الأجداد. 1137 01:17:45,000 --> 01:17:46,333 يمكن إصلاح القوس. 1138 01:18:03,708 --> 01:18:04,958 جيد. 1139 01:18:13,875 --> 01:18:15,292 لحظة الحقيقة. 1140 01:18:27,292 --> 01:18:28,125 Ve. 1141 01:18:32,833 --> 01:18:33,833 هل تشعر به؟ 1142 01:18:34,417 --> 01:18:35,666 بالطبع. 1143 01:18:35,667 --> 01:18:37,042 لدي زعانف. 1144 01:18:38,125 --> 01:18:39,375 نعم بالطبع. 1145 01:18:43,167 --> 01:18:44,750 هيا يا قرد صغير! 1146 01:19:03,167 --> 01:19:04,666 أنت. وجهك لأسفل! 1147 01:19:04,667 --> 01:19:05,750 انظر إلى الأرض. 1148 01:19:06,917 --> 01:19:09,417 حافظ على هدوئك. 1149 01:19:12,125 --> 01:19:13,583 عنكبوت. 1150 01:19:14,333 --> 01:19:15,707 نحن نضيع وقتنا يا سيدي العقيد. 1151 01:19:15,708 --> 01:19:17,750 - إنهم لا يعرفون شيئاً. - بلى، إنهم يعرفون. 1152 01:19:18,542 --> 01:19:19,958 إنهم ببساطة لا يتكلمون. 1153 01:19:21,667 --> 01:19:23,457 لدينا خيار آخر، 1154 01:19:23,458 --> 01:19:24,958 لكن الأمر جذري. 1155 01:20:08,000 --> 01:20:09,875 أتذكرني، أليس كذلك؟ 1156 01:20:12,667 --> 01:20:13,791 - إنه لي! - اهدأ. 1157 01:20:13,792 --> 01:20:14,707 التقطه. 1158 01:20:14,708 --> 01:20:16,417 أحضرت شيئاً لـ "تساهيك" خاصتك. 1159 01:20:17,125 --> 01:20:19,582 - خذني إلى تساهي خاصتك... - امشِ! 1160 01:20:19,583 --> 01:20:21,124 - هيا! - تحرك! 1161 01:20:21,125 --> 01:20:22,624 لستَ مضطراً لفعل ذلك. 1162 01:20:22,625 --> 01:20:24,542 - أنا أراقبك. - امشِ. 1163 01:20:33,583 --> 01:20:34,583 سريع! 1164 01:20:42,375 --> 01:20:43,374 تساهيك. 1165 01:20:43,375 --> 01:20:45,000 ما الذي تفعله هنا؟ 1166 01:20:48,500 --> 01:20:49,500 تساهيك. 1167 01:21:06,083 --> 01:21:08,208 سأعطيك العدد الذي تريده. 1168 01:21:19,000 --> 01:21:21,749 ما اسمك يا رجل السماء؟ 1169 01:21:21,750 --> 01:21:23,000 كواريتش. 1170 01:21:24,250 --> 01:21:26,333 العقيد مايلز كواريتش. 1171 01:21:31,375 --> 01:21:33,667 إذا لمستني بذلك مرة أخرى، فسأقتلك. 1172 01:21:34,333 --> 01:21:36,667 لا تقتل أحداً. 1173 01:21:38,333 --> 01:21:41,042 سيدتي، أنا أختلف معكِ. 1174 01:21:41,667 --> 01:21:42,667 متباينة. 1175 01:22:06,750 --> 01:22:07,917 خدعة رائعة... 1176 01:22:09,750 --> 01:22:10,750 كواريتش. 1177 01:22:12,458 --> 01:22:14,291 دورك يا عزيزتي. 1178 01:22:14,292 --> 01:22:16,542 لذا فكر جيداً فيما ستفعله. 1179 01:22:19,625 --> 01:22:20,625 فين. 1180 01:22:22,250 --> 01:22:24,125 لنتحدث في الداخل. 1181 01:22:30,500 --> 01:22:32,208 ماذا تفعل يا رئيس؟ 1182 01:22:49,083 --> 01:22:50,083 إنه مكان مُرحِّب. 1183 01:22:53,125 --> 01:22:54,292 كما ترى، الأمر هو... 1184 01:22:56,708 --> 01:22:58,292 أن الجميع يكذبون عليّ. 1185 01:23:04,833 --> 01:23:05,833 يقولون ذلك 1186 01:23:07,833 --> 01:23:10,292 يمكنك أن تجعل الحجر يقول الحقيقة. 1187 01:23:10,875 --> 01:23:12,249 هل تبحثين عن رجل؟ 1188 01:23:12,250 --> 01:23:14,292 إلى رجل السماء الآخر مثلك. 1189 01:23:15,250 --> 01:23:16,500 إنه ليس مثلي. 1190 01:23:17,833 --> 01:23:18,958 لا، إنه خائن. 1191 01:23:20,625 --> 01:23:22,083 لذلك، يجب أن يموت. 1192 01:23:24,542 --> 01:23:26,958 بإمكان فارانج مساعدتك في العثور عليه. 1193 01:23:28,750 --> 01:23:30,333 والآخر الذي تبحث عنه. 1194 01:23:33,000 --> 01:23:34,000 هو... 1195 01:23:34,750 --> 01:23:35,875 الذي يتنفس الهواء. 1196 01:23:41,708 --> 01:23:42,874 أولاً، 1197 01:23:42,875 --> 01:23:44,667 يجب أن أرى روحك. 1198 01:23:45,958 --> 01:23:47,042 ابقَ ساكناً. 1199 01:23:48,958 --> 01:23:49,958 ابقَ ساكناً. 1200 01:24:13,375 --> 01:24:15,083 هذا قوي حقاً. 1201 01:24:51,042 --> 01:24:52,042 هذا... 1202 01:24:53,958 --> 01:24:56,375 إنه الشيء النقي الوحيد في هذا العالم. 1203 01:24:59,875 --> 01:25:02,124 اندلع الحريق من الجبل 1204 01:25:02,125 --> 01:25:03,375 عندما كنت طفلاً. 1205 01:25:05,292 --> 01:25:07,125 لقد أحرق غابتنا. 1206 01:25:09,083 --> 01:25:10,750 لقد أخذ كل شيء. 1207 01:25:15,583 --> 01:25:18,542 كان شعبي يتضور جوعاً. 1208 01:25:19,333 --> 01:25:21,292 كانوا يصرخون طلباً للمساعدة. 1209 01:25:24,083 --> 01:25:27,042 لكن إيوا لم تأتِ. 1210 01:25:29,250 --> 01:25:32,708 فذهبت إلى النار. 1211 01:25:35,625 --> 01:25:38,292 وتعرفت على قدراتهم. 1212 01:25:43,875 --> 01:25:46,375 أنا النار. 1213 01:25:48,875 --> 01:25:51,249 بسبب أفعالي، 1214 01:25:51,250 --> 01:25:53,667 شعبي يزداد قوة. 1215 01:25:54,333 --> 01:25:57,291 لن نستسلم وسنموت 1216 01:25:57,292 --> 01:25:58,957 لمجرد أن إيوا 1217 01:25:58,958 --> 01:26:00,500 يديرون ظهورهم لنا. 1218 01:26:02,458 --> 01:26:05,292 ندير ظهورنا لإيوا، 1219 01:26:07,042 --> 01:26:08,625 أم ضعيفة 1220 01:26:09,833 --> 01:26:11,583 مع الأطفال الضعفاء. 1221 01:26:14,167 --> 01:26:17,124 نحن لسنا سيئين 1222 01:26:17,125 --> 01:26:19,792 من قلب الضعف. 1223 01:26:24,208 --> 01:26:26,042 الآن... 1224 01:26:28,292 --> 01:26:30,332 لن يظهر إلا الحق 1225 01:26:30,333 --> 01:26:32,250 من فمك. 1226 01:26:39,000 --> 01:26:40,583 لديك قلب قوي. 1227 01:26:41,583 --> 01:26:42,667 لا تخف. 1228 01:26:47,250 --> 01:26:48,457 لم يكن ذلك ممتعاً. 1229 01:26:48,458 --> 01:26:51,125 سآكل قلبك يا كواريتش. 1230 01:26:57,125 --> 01:27:00,292 لكن أولاً، ستجيبني. 1231 01:27:04,208 --> 01:27:06,042 لماذا أتيت؟ 1232 01:27:11,083 --> 01:27:12,458 لقد جئت من أجلك. 1233 01:27:14,417 --> 01:27:16,375 هل ترغب في خدمتي؟ 1234 01:27:17,792 --> 01:27:19,208 أنا لا أخدم أحداً. 1235 01:27:21,458 --> 01:27:22,625 أنا بحاجة إليك. 1236 01:27:24,083 --> 01:27:26,125 أنا لست بحاجة إليك. 1237 01:27:27,083 --> 01:27:28,958 لكن بإمكاني البقاء معك. 1238 01:27:29,542 --> 01:27:31,208 كعبد 1239 01:27:31,833 --> 01:27:33,208 لإرضائي. 1240 01:27:34,125 --> 01:27:37,000 ستكون عطلة نهاية أسبوع ممتعة، لكن... 1241 01:27:38,167 --> 01:27:40,624 هذا ليس ما تريده حقاً. 1242 01:27:40,625 --> 01:27:42,625 وماذا أريد؟ 1243 01:27:44,583 --> 01:27:46,083 ما لم تحصل عليه قط. 1244 01:27:48,625 --> 01:27:49,708 ندٌّ له. 1245 01:27:54,042 --> 01:27:55,707 تريد أن تنشر نارك 1246 01:27:55,708 --> 01:27:56,792 في جميع أنحاء العالم. 1247 01:27:57,458 --> 01:27:58,583 نعم. 1248 01:27:59,833 --> 01:28:01,707 سأعطيك أسلحة. 1249 01:28:01,708 --> 01:28:03,083 سأعطيك أجهزة إرسال. 1250 01:28:04,000 --> 01:28:05,874 قاذفة قنابل يدوية. 1251 01:28:05,875 --> 01:28:07,750 هذا سحر قوي. 1252 01:28:08,917 --> 01:28:10,707 تطلب من بعيد 1253 01:28:10,708 --> 01:28:12,458 وهجمات كالبرق. 1254 01:28:14,000 --> 01:28:15,167 العشائر... 1255 01:28:16,208 --> 01:28:18,083 إلى أبعد مدى يمكنك الطيران إليه 1256 01:28:19,625 --> 01:28:21,833 سوف يركعون أمام فارانغ. 1257 01:28:28,125 --> 01:28:29,792 إذا كنت تريد مواجهة إيوا... 1258 01:28:31,958 --> 01:28:33,083 أنت بحاجة إليّ. 1259 01:28:38,917 --> 01:28:40,167 أراك. 1260 01:28:42,208 --> 01:28:43,750 بالطبع. 1261 01:30:03,417 --> 01:30:05,541 عندما أتواصل مع إيوا مجدداً، 1262 01:30:05,542 --> 01:30:06,792 يوماً ما، 1263 01:30:07,833 --> 01:30:09,125 حينما، 1264 01:30:09,625 --> 01:30:12,167 يمكنني أن أكون دليلك في العالم الروحي. 1265 01:30:13,542 --> 01:30:16,207 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 1266 01:30:16,208 --> 01:30:17,166 لا. 1267 01:30:17,167 --> 01:30:19,249 ليس بدوني. 1268 01:30:19,250 --> 01:30:21,500 لا يمكن لشخص من السماء أن يذهب ببساطة. 1269 01:30:22,333 --> 01:30:24,208 سيخيف ذلك الأجداد. 1270 01:30:34,500 --> 01:30:36,832 بدأوا بالوصول 1271 01:30:36,833 --> 01:30:38,583 من أجل مناولة الطفل. 1272 01:30:40,500 --> 01:30:41,749 النسل الذي يبلغ من العمر عامًا واحدًا 1273 01:30:41,750 --> 01:30:44,292 وصغار الشعاب المرجانية معًا 1274 01:30:45,000 --> 01:30:46,832 لأول علاقة تربطه بإيوا. 1275 01:30:46,833 --> 01:30:48,167 سيكون ذلك ثميناً. 1276 01:31:16,000 --> 01:31:17,000 دعني أرى. 1277 01:31:19,542 --> 01:31:21,124 على ما يرام. 1278 01:31:21,125 --> 01:31:22,749 يبدو جميلاً عليك. 1279 01:31:22,750 --> 01:31:24,332 تعالوا إلى المهرجان. 1280 01:31:24,333 --> 01:31:25,458 لا. 1281 01:31:27,125 --> 01:31:28,833 سأبقى معك حينها. 1282 01:31:36,833 --> 01:31:39,625 لوآك، لا ينبغي أن أخبرك بهذا، لكن... 1283 01:31:40,750 --> 01:31:42,083 تقول أختي تولكون 1284 01:31:42,708 --> 01:31:44,332 الذين كانوا يستمعون إلى باياكان، 1285 01:31:44,333 --> 01:31:46,791 بصوت خافت جداً، ينادي على عشيرته الأصلية. 1286 01:31:46,792 --> 01:31:47,875 أين؟ 1287 01:31:49,292 --> 01:31:52,042 أغنية تولكون تسافر بعيدًا بالمياه يا لواك . 1288 01:31:52,625 --> 01:31:53,625 لو سمحت. 1289 01:32:23,292 --> 01:32:24,667 لواك. 1290 01:32:28,792 --> 01:32:29,792 وداعاً يا أمي. 1291 01:32:31,167 --> 01:32:32,250 إلى أين أنت ذاهب؟ 1292 01:32:34,583 --> 01:32:35,583 هيا بنا نتمشى. 1293 01:32:37,958 --> 01:32:39,417 يجب أن أفعل شيئاً. 1294 01:32:47,625 --> 01:32:48,625 رائع! 1295 01:32:51,042 --> 01:32:52,042 رائع! 1296 01:32:54,208 --> 01:32:55,333 انتظر يا لواك! 1297 01:32:57,208 --> 01:32:58,208 لواك. 1298 01:33:05,042 --> 01:33:09,042 نعم، يجب أن نجد شقيق باياكان. 1299 01:33:14,833 --> 01:33:15,999 لا نستطيع الذهاب. 1300 01:33:16,000 --> 01:33:17,416 سيكون التناول بعد خمسة أيام. 1301 01:33:17,417 --> 01:33:20,416 يجب أن أذهب. هذا خطأي. 1302 01:33:20,417 --> 01:33:21,583 سنذهب. 1303 01:33:22,917 --> 01:33:23,958 كلنا. 1304 01:33:24,708 --> 01:33:26,707 احملوا السلاح والطعام. 1305 01:33:26,708 --> 01:33:27,792 لا تذكرها. 1306 01:33:35,292 --> 01:33:37,042 ذهب أطفالنا للبحث عنه. 1307 01:33:38,083 --> 01:33:39,083 هل سمحت لهم بالرحيل؟ 1308 01:33:39,667 --> 01:33:41,000 لم يسألوني. 1309 01:33:41,542 --> 01:33:42,666 سنبحث عن الدراجين. 1310 01:33:42,667 --> 01:33:43,874 سنلاحقهم. 1311 01:33:43,875 --> 01:33:45,624 لا يمكننا البحث في المحيط بأكمله. 1312 01:33:45,625 --> 01:33:47,666 نحن بحاجة إلى محاربين في الشركة 1313 01:33:47,667 --> 01:33:49,167 في حال قدوم السفينة الشيطانية. 1314 01:33:49,833 --> 01:33:51,417 ابني هناك وحيداً تماماً. 1315 01:33:53,000 --> 01:33:55,708 سيعود عندما يكون مستعداً. 1316 01:33:56,667 --> 01:33:58,083 هذا هو طريقهم. 1317 01:34:03,167 --> 01:34:04,583 انظروا ماذا فعل. 1318 01:34:06,500 --> 01:34:08,374 قوة الأجداد 1319 01:34:08,375 --> 01:34:10,250 إنه يسري في عروق ابنك. 1320 01:34:11,417 --> 01:34:12,750 يجب أن تثق بذلك. 1321 01:34:19,042 --> 01:34:20,166 المسار المائي 1322 01:34:20,167 --> 01:34:21,292 ليس لها بداية... 1323 01:34:24,708 --> 01:34:25,707 هذا نهائي. 1324 01:34:25,708 --> 01:34:26,792 البحر هو موطنك... 1325 01:34:32,375 --> 01:34:33,417 قبل ولادتك... 1326 01:34:40,417 --> 01:34:41,792 وبعد وفاتك. 1327 01:35:04,083 --> 01:35:05,957 أين 1328 01:35:05,958 --> 01:35:07,833 الذي يسمونه توروك ماكتو؟ 1329 01:35:08,375 --> 01:35:10,124 كم عدد الأسماك الموجودة في البحر؟ 1330 01:35:10,125 --> 01:35:11,041 واحد، اثنان. 1331 01:35:11,042 --> 01:35:12,041 كم عدد الطيور 1332 01:35:12,042 --> 01:35:12,957 ما الذي يوجد في السماء؟ 1333 01:35:12,958 --> 01:35:14,500 واحد اثنين ثلاثة... 1334 01:35:15,875 --> 01:35:17,332 ألا يمكنك أن تسأل إيوا؟ 1335 01:35:17,333 --> 01:35:18,791 هل سيجعلني ذلك أطول؟ 1336 01:35:18,792 --> 01:35:20,082 ربما يكون اللون الأزرق أكثر؟ 1337 01:35:20,083 --> 01:35:21,208 لا. 1338 01:35:21,750 --> 01:35:23,832 كنت مشغولاً بإنقاذ حياتك. 1339 01:35:23,833 --> 01:35:24,916 سكوان. 1340 01:35:24,917 --> 01:35:26,416 قليلاً فقط. 1341 01:35:26,417 --> 01:35:27,667 بضعة سنتيمترات. 1342 01:35:29,625 --> 01:35:30,874 هي أم كل شيء. 1343 01:35:30,875 --> 01:35:32,042 بإمكانه فعل كل شيء. 1344 01:35:34,542 --> 01:35:35,707 أنت مثالي 1345 01:35:35,708 --> 01:35:37,375 كما أنت. 1346 01:35:57,375 --> 01:35:58,625 هيا يا قرد صغير. 1347 01:36:02,000 --> 01:36:02,999 الأمر التالي هو 1348 01:36:03,000 --> 01:36:04,417 تعلم الطيران السطحي. 1349 01:36:05,458 --> 01:36:07,499 هكذا ستصبح محاربًا قويًا 1350 01:36:07,500 --> 01:36:08,791 وستحمينا. 1351 01:36:08,792 --> 01:36:10,666 لا يهم حجم الكلب، 1352 01:36:10,667 --> 01:36:12,208 الأهم هو القتال. 1353 01:36:13,292 --> 01:36:14,125 ماذا يحدث؟ 1354 01:36:21,333 --> 01:36:22,167 ¡Corre! 1355 01:36:22,667 --> 01:36:23,542 ¡Corre! 1356 01:36:32,792 --> 01:36:33,833 سريع! 1357 01:36:35,625 --> 01:36:36,458 عنكبوت. 1358 01:36:37,042 --> 01:36:38,333 من هنا أيها الحمقى! 1359 01:36:40,500 --> 01:36:41,624 سريع! 1360 01:36:41,625 --> 01:36:42,792 مرحباً يا سكوان! 1361 01:36:43,625 --> 01:36:44,792 من هنا أيها الأوغاد! 1362 01:36:46,792 --> 01:36:48,042 هيا يا أغبياء! 1363 01:36:48,958 --> 01:36:50,292 هل هذا كل ما لديهم؟ 1364 01:36:52,000 --> 01:36:53,000 تباً! 1365 01:36:55,000 --> 01:36:55,791 يفهم! 1366 01:36:55,792 --> 01:36:57,500 اهدأ يا راعي البقر. 1367 01:36:58,042 --> 01:37:00,083 احذر من تلك السكين. إنها تؤذي الناس. 1368 01:37:02,583 --> 01:37:04,292 الشخص الذي يتنفس الهواء. 1369 01:37:19,042 --> 01:37:20,249 سافرنا جواً. 1370 01:37:20,250 --> 01:37:21,333 متفرق. 1371 01:37:22,167 --> 01:37:24,625 اليعسوب، الذئب الأزرق. بإمكانهم الاقتراب. 1372 01:37:39,750 --> 01:37:41,125 - ما الخطب؟ - توك! 1373 01:37:48,667 --> 01:37:50,291 إنهم يعرقلوننا. فلنحمل السلاح. 1374 01:37:50,292 --> 01:37:51,291 أسلحة! 1375 01:37:51,292 --> 01:37:52,541 وأختك؟ 1376 01:37:52,542 --> 01:37:53,666 ذهب ليجلب الماء. 1377 01:37:53,667 --> 01:37:55,125 وكيري؟ وسبايدر؟ 1378 01:37:57,500 --> 01:37:58,333 أب! 1379 01:37:59,125 --> 01:38:00,625 - وماذا عن سبايدر؟ - لقد أخذوه بعيداً. 1380 01:38:01,125 --> 01:38:02,583 كان هو العقيد الأزرق. 1381 01:38:15,583 --> 01:38:16,583 خذها. 1382 01:38:37,417 --> 01:38:38,583 يستريح. 1383 01:38:39,125 --> 01:38:40,500 لا أصدقاء. 1384 01:38:41,250 --> 01:38:42,250 لا أصدقاء! 1385 01:38:49,833 --> 01:38:51,125 جايك سولي! 1386 01:38:52,625 --> 01:38:54,249 خذ الفتيات وانصرف! 1387 01:38:54,250 --> 01:38:55,458 لن أغادر بدونك. 1388 01:38:56,000 --> 01:38:56,832 لا. 1389 01:38:56,833 --> 01:38:57,916 تم القبض على العنكبوت. 1390 01:38:57,917 --> 01:38:59,082 لن يوقفهم شيء. 1391 01:38:59,083 --> 01:39:00,292 لقد رأيتم ما هم قادرون عليه. 1392 01:39:00,958 --> 01:39:02,332 هؤلاء الناس سيموتون. 1393 01:39:02,333 --> 01:39:04,291 لا يمكنك أن تطلب مني هذا. 1394 01:39:04,292 --> 01:39:05,958 زوجي، لا أستطيع. 1395 01:39:07,583 --> 01:39:09,375 إنها الطريقة الوحيدة. 1396 01:39:10,167 --> 01:39:11,457 جايك سولي! 1397 01:39:11,458 --> 01:39:13,457 اخرج من هناك! 1398 01:39:13,458 --> 01:39:14,374 يجب عليهم المغادرة. 1399 01:39:14,375 --> 01:39:15,499 يجب عليهم المغادرة الآن. 1400 01:39:15,500 --> 01:39:16,416 اصطحب أختك معك. 1401 01:39:16,417 --> 01:39:17,667 اذهب واختبئ. 1402 01:39:18,583 --> 01:39:19,625 يذهب! 1403 01:39:21,042 --> 01:39:22,374 إذا بقيتَ، سأبقى. 1404 01:39:22,375 --> 01:39:24,124 سأقتل الكثيرين! 1405 01:39:24,125 --> 01:39:26,583 مهما حدث، لا ترفع ذلك القوس. 1406 01:39:27,125 --> 01:39:28,542 بروميتيميلو. 1407 01:39:31,583 --> 01:39:33,166 أعلم أنه هنا. 1408 01:39:33,167 --> 01:39:34,458 Entregamelo. 1409 01:39:34,958 --> 01:39:36,207 إنها ميتكاينا. 1410 01:39:36,208 --> 01:39:37,458 إنه واحد منا. 1411 01:39:38,083 --> 01:39:39,500 إنه واحد منا! 1412 01:39:40,500 --> 01:39:42,041 أحرق شيئاً ما. 1413 01:39:42,042 --> 01:39:43,749 التنين 2-4، يلقي قنابل حارقة 1414 01:39:43,750 --> 01:39:45,124 في وسط المدينة. 1415 01:39:45,125 --> 01:39:46,082 مفهوم. 1416 01:39:46,083 --> 01:39:47,208 التحول إلى مرتكبي الحرائق المتعمدة. 1417 01:40:03,333 --> 01:40:06,582 أريد جيك سولي! 1418 01:40:06,583 --> 01:40:08,707 توقف. لا. لا تطلق النار. 1419 01:40:08,708 --> 01:40:10,583 لا تطلق النار. توقف. 1420 01:40:11,375 --> 01:40:12,375 لا تطلق النار. 1421 01:40:13,792 --> 01:40:15,042 مفهوم. لن أطلق النار. 1422 01:40:17,500 --> 01:40:18,833 هذا هو قدري يا أخي. 1423 01:40:37,042 --> 01:40:38,292 العقيد. 1424 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 كابل. 1425 01:40:40,625 --> 01:40:42,082 خذني 1426 01:40:42,083 --> 01:40:44,083 واتركوا عائلتي والجميع وشأنهم. 1427 01:40:44,667 --> 01:40:46,332 هذا لا يكفي. 1428 01:40:46,333 --> 01:40:48,250 أنا أحب هذه السيدة أيضاً. 1429 01:40:52,417 --> 01:40:53,708 خذني. 1430 01:40:54,500 --> 01:40:57,458 Los dos o arraso este lugar. 1431 01:40:58,292 --> 01:41:00,666 النساء الحوامل والأطفال. 1432 01:41:00,667 --> 01:41:02,374 سأسافر جواً إلى جدتي 1433 01:41:02,375 --> 01:41:03,582 من خلال الجزء الخلفي من الكوخ 1434 01:41:03,583 --> 01:41:04,999 لأنني لا أهتم. 1435 01:41:05,000 --> 01:41:07,249 وأصدقائي 1436 01:41:07,250 --> 01:41:09,082 إنهم يتوقون إلى إبادة الجميع. 1437 01:41:09,083 --> 01:41:10,667 واحصل على بعض فروات الرؤوس. 1438 01:41:27,458 --> 01:41:28,750 أوه حقًا؟ 1439 01:41:29,917 --> 01:41:31,208 هل سنفعل هذا؟ 1440 01:41:31,875 --> 01:41:33,624 عندما أخفض ذراعي، 1441 01:41:33,625 --> 01:41:35,832 ستموت أنت وصديقتك الجديدة. 1442 01:41:35,833 --> 01:41:37,832 أنت بالذات ستموت حتماً. 1443 01:41:37,833 --> 01:41:40,457 إذا مت، سيموت كل من هناك. 1444 01:41:40,458 --> 01:41:41,750 ربما. 1445 01:41:42,417 --> 01:41:45,166 بإمكانكم قتل بعضنا، ولكن ليس كلنا. 1446 01:41:45,167 --> 01:41:46,457 ربما سنهاجمك 1447 01:41:46,458 --> 01:41:47,582 وستتردد سفنكم 1448 01:41:47,583 --> 01:41:49,458 لأننا سنبدو متشابهين. 1449 01:41:50,042 --> 01:41:51,666 ثم، عندما تصلي 1450 01:41:51,667 --> 01:41:53,167 من أجل حياتك، 1451 01:41:54,583 --> 01:41:55,875 سأنتزع شعرك. 1452 01:41:57,125 --> 01:41:58,917 اللعنة عليك أيها العريف. 1453 01:41:59,625 --> 01:42:02,624 لا أعرف إن كنت ذكياً أم مجنوناً تماماً. 1454 01:42:02,625 --> 01:42:05,000 لم أظن يوماً أنك بهذه الذكاء. 1455 01:42:06,250 --> 01:42:08,832 أعطني كلمتك، من جندي بحري إلى آخر. 1456 01:42:08,833 --> 01:42:10,000 حماية 1457 01:42:10,958 --> 01:42:12,375 من أجل هؤلاء الناس. 1458 01:42:12,958 --> 01:42:14,833 Quémalos a todos, Quaritch. 1459 01:42:24,375 --> 01:42:25,792 هل تم الاتفاق؟ 1460 01:42:30,667 --> 01:42:31,667 تم إتمام الصفقة. 1461 01:42:33,083 --> 01:42:34,750 أقسم؟ 1462 01:42:44,000 --> 01:42:45,000 خذها معك. 1463 01:42:46,708 --> 01:42:47,708 التف حوله. 1464 01:42:53,750 --> 01:42:54,750 يتحرك. 1465 01:43:13,750 --> 01:43:14,917 - المشي. - امشِ. 1466 01:43:15,917 --> 01:43:17,041 سنكمل لاحقاً، 1467 01:43:17,042 --> 01:43:18,125 السيدة سولي. 1468 01:43:22,500 --> 01:43:23,542 استعد. 1469 01:44:03,500 --> 01:44:04,874 تم رصد عدة أهداف بواسطة جهاز إرسال واستقبال 1470 01:44:04,875 --> 01:44:05,792 تم حظر السلاح 1471 01:44:06,833 --> 01:44:07,832 ماذا لدينا؟ 1472 01:44:07,833 --> 01:44:09,457 كثيرون قادمون يا سيدتي. 1473 01:44:09,458 --> 01:44:11,249 - راكبو البانشي قادمون. - أراهم. 1474 01:44:11,250 --> 01:44:12,707 - أطلق النار عليهم. - لا أستطيع. 1475 01:44:12,708 --> 01:44:14,249 الأسلحة مقفلة. 1476 01:44:14,250 --> 01:44:15,958 لديهم تعريفات IFF. 1477 01:44:16,542 --> 01:44:17,541 قم بتكبيرها. 1478 01:44:17,542 --> 01:44:19,375 قم بتكرار الأرقام من 1 إلى 6، ثم حدد الهدف. 1479 01:44:58,208 --> 01:45:00,208 استقيموا أيها الحمقى. 1480 01:45:00,708 --> 01:45:02,625 لا تُظهر الخوف. 1481 01:45:08,458 --> 01:45:09,791 جيد. 1482 01:45:09,792 --> 01:45:10,957 أبقِه هناك. 1483 01:45:10,958 --> 01:45:12,541 هادئ. 1484 01:45:12,542 --> 01:45:13,667 دعنا نذهب. 1485 01:45:15,458 --> 01:45:16,707 - جيك! - أمسك به. 1486 01:45:16,708 --> 01:45:17,999 هيا بنا. لنذهب في نزهة. 1487 01:45:18,000 --> 01:45:20,500 - جيك! - الأمر صعب. 1488 01:45:24,042 --> 01:45:25,042 جايك! 1489 01:45:25,708 --> 01:45:26,708 فوق. 1490 01:45:30,500 --> 01:45:32,583 القيادة المركزية لهيئة الطرق والمواصلات/01 1491 01:45:42,167 --> 01:45:43,917 تم إنجاز المهمة، أيها الجنرال. 1492 01:45:44,583 --> 01:45:45,832 جيك سولي. 1493 01:45:45,833 --> 01:45:47,750 توروك ماكتو نفسه . 1494 01:46:02,500 --> 01:46:04,833 لا يكفيه توزيع الأسلحة، 1495 01:46:05,417 --> 01:46:08,375 يجب أن يؤدي ذلك إلى إدخال الأعداء إلى داخل المحيط. 1496 01:46:10,417 --> 01:46:11,749 إنهم ليسوا أعداء. 1497 01:46:11,750 --> 01:46:13,083 إنهم حلفاء. 1498 01:46:13,875 --> 01:46:16,416 الجنرال أردمور. أقدم لكم فارانغ، 1499 01:46:16,417 --> 01:46:18,292 تساهيك من مانغكوان. 1500 01:46:21,542 --> 01:46:24,249 دعني أوضح هذا الأمر تماماً، أيها العقيد كوتشيس. 1501 01:46:24,250 --> 01:46:26,041 أريدهم أن يرافقوني 1502 01:46:26,042 --> 01:46:27,832 إلى المتوحشين خارج قاعدتي 1503 01:46:27,833 --> 01:46:28,957 في أسرع وقت ممكن، 1504 01:46:28,958 --> 01:46:31,333 بما في ذلك هذه الشابة. 1505 01:46:37,750 --> 01:46:39,417 لا تكن أحمق يا جنرال. 1506 01:46:41,292 --> 01:46:42,417 تقبّل النصر. 1507 01:46:44,667 --> 01:46:45,667 لقد قبضنا عليه! 1508 01:46:49,917 --> 01:46:51,292 إنها نهاية حقبة! 1509 01:47:06,875 --> 01:47:08,042 نعم! 1510 01:47:09,625 --> 01:47:10,625 تساهيك. 1511 01:47:13,125 --> 01:47:14,125 دعنا نذهب. 1512 01:47:31,458 --> 01:47:32,625 اهدأ. 1513 01:47:39,625 --> 01:47:41,292 لن تشعر إلا بوخزة. 1514 01:47:42,500 --> 01:47:43,500 ابقَ ساكناً. 1515 01:47:46,208 --> 01:47:47,208 لقد شارفت على الانتهاء. 1516 01:47:48,417 --> 01:47:50,208 - أبقِهِ هناك. - بضع ثوانٍ أخرى. 1517 01:47:55,792 --> 01:47:56,792 ¡Payakan! 1518 01:48:00,333 --> 01:48:01,333 ¡Payakan! 1519 01:48:08,375 --> 01:48:09,291 يقول الناس 1520 01:48:09,292 --> 01:48:11,332 أن البحر يطهرك. 1521 01:48:11,333 --> 01:48:12,458 ¡Payakan! 1522 01:48:15,708 --> 01:48:16,707 إنه لوآك. 1523 01:48:16,708 --> 01:48:17,666 - إنه هو. - لواك. 1524 01:48:17,667 --> 01:48:18,791 - إنه هو. - لواك! 1525 01:48:18,792 --> 01:48:20,041 سكوان، من هنا. 1526 01:48:20,042 --> 01:48:21,124 رائع! 1527 01:48:21,125 --> 01:48:22,167 ¡تسيرييا! 1528 01:48:26,458 --> 01:48:27,457 ويقولون أيضاً 1529 01:48:27,458 --> 01:48:29,041 إذا رأيت تلك الموجودة في الأعماق... 1530 01:48:29,042 --> 01:48:30,292 لوس تسونغ... 1531 01:48:33,375 --> 01:48:35,208 إنها أرواح أُرسلت لتُحاكمك. 1532 01:48:48,083 --> 01:48:49,417 - تسونغ! - و. 1533 01:50:04,792 --> 01:50:06,707 لواك. 1534 01:50:06,708 --> 01:50:08,542 رائع! 1535 01:50:13,042 --> 01:50:14,042 تسيريا. 1536 01:50:19,958 --> 01:50:21,375 شكراً لكِ يا أمي العظيمة. 1537 01:50:22,375 --> 01:50:23,374 دعه يتنفس. 1538 01:50:23,375 --> 01:50:24,458 دع الأمر يمر. 1539 01:50:28,708 --> 01:50:30,167 يا للمفاجأة، لقد جاؤوا من أجلي. 1540 01:50:31,667 --> 01:50:33,292 طريق صديقي هو طريقي. 1541 01:50:37,208 --> 01:50:38,207 هل هي أختك؟ 1542 01:50:38,208 --> 01:50:39,292 نعم. 1543 01:50:40,500 --> 01:50:42,416 وماذا عن باياكان؟ هل يسمع ذلك؟ 1544 01:50:42,417 --> 01:50:44,958 اقترب الموعد. إنه قادم. 1545 01:50:51,875 --> 01:50:52,875 ماذا لديك؟ 1546 01:50:54,000 --> 01:50:56,332 الفطريات التي تعيش في جسمه... 1547 01:50:56,333 --> 01:50:57,832 هل يوجد شيء بداخله؟ 1548 01:50:57,833 --> 01:50:58,582 نعم، 1549 01:50:58,583 --> 01:50:59,707 كائن متعايش داخلي. 1550 01:50:59,708 --> 01:51:01,416 فهو ينظم عملية التبادل الأيوني... 1551 01:51:01,417 --> 01:51:03,416 توقف، لا تخبرني كيف يعمل. 1552 01:51:03,417 --> 01:51:05,333 أخبرني إن كان بإمكاننا تكرار ذلك. 1553 01:51:11,458 --> 01:51:13,208 أخرجوني أيها الحمقى! 1554 01:51:17,667 --> 01:51:18,916 أخبرتُ من يرتدون القفازات 1555 01:51:18,917 --> 01:51:20,707 أنهم سيتركونك وشأنك. 1556 01:51:20,708 --> 01:51:21,792 أين جيك؟ 1557 01:51:23,042 --> 01:51:24,832 محبوساً، حيث ينتمي. 1558 01:51:24,833 --> 01:51:25,750 يأخذ. 1559 01:51:26,625 --> 01:51:27,624 لقد أحضرتك 1560 01:51:27,625 --> 01:51:28,999 همبرغر. 1561 01:51:29,000 --> 01:51:30,166 لا تؤذيه. 1562 01:51:30,167 --> 01:51:32,042 لم يعد جزءًا من حياتك. 1563 01:51:33,083 --> 01:51:34,333 أنت الآن معي. 1564 01:51:35,833 --> 01:51:36,833 أنا والدك. 1565 01:51:37,375 --> 01:51:38,542 توفي والدي. 1566 01:51:39,792 --> 01:51:41,832 أنت مجرد افتراء 1567 01:51:41,833 --> 01:51:43,332 الذي يحتفظ بذكرياته. 1568 01:51:43,333 --> 01:51:45,041 لا. 1569 01:51:45,042 --> 01:51:47,916 ما زلت أنا. لقد تأكدت. 1570 01:51:47,917 --> 01:51:49,042 نعم، انظر. 1571 01:51:50,042 --> 01:51:51,292 "العقيد مايلز كواريتش". 1572 01:51:52,583 --> 01:51:53,583 فقيد. 1573 01:51:58,417 --> 01:51:59,457 لم نستطع 1574 01:51:59,458 --> 01:52:00,541 يتحدث كثيراً 1575 01:52:00,542 --> 01:52:02,750 عندما كنا في الجبال، ولكن... 1576 01:52:04,333 --> 01:52:05,499 لا يسعني إلا أن أشكرك. 1577 01:52:05,500 --> 01:52:08,792 لقد أنقذتني من سفينة تغرق. 1578 01:52:09,833 --> 01:52:11,000 لقد أنقذت حياتي. 1579 01:52:11,792 --> 01:52:13,625 نعم. أتمنى لو لم أفعل ذلك. 1580 01:52:15,750 --> 01:52:16,917 ربما يكون ذلك صحيحاً 1581 01:52:18,125 --> 01:52:19,583 أو ربما ليس الأمر كذلك في أعماقنا. 1582 01:52:20,250 --> 01:52:21,333 على أي حال، 1583 01:52:22,250 --> 01:52:23,416 أنا مدين لك بواحدة. 1584 01:52:23,417 --> 01:52:26,167 ويجب أن أخبرك بذلك... 1585 01:52:27,917 --> 01:52:29,625 أنا فخور بك. 1586 01:52:32,083 --> 01:52:33,917 أنت شخص رائع. لديك... 1587 01:52:34,792 --> 01:52:37,083 الشجاعة والذكاء و... 1588 01:52:38,250 --> 01:52:40,250 يا بني، لديك قلب أسد. 1589 01:52:42,000 --> 01:52:44,542 أرى نفسي منعكسة فيك. 1590 01:52:46,542 --> 01:52:48,792 سأخبرك بمن أرى فيك، 1591 01:52:49,458 --> 01:52:50,458 إلى والدتك. 1592 01:52:51,667 --> 01:52:52,666 قديم. 1593 01:52:52,667 --> 01:52:55,250 كان شرساً. 1594 01:52:56,875 --> 01:52:58,417 كان العيش معها صعباً... 1595 01:53:00,167 --> 01:53:01,374 لكنني أحببتها. 1596 01:53:01,375 --> 01:53:03,958 وكانت تحبك. 1597 01:53:06,750 --> 01:53:07,832 كان الأمر الأكثر صعوبة بالنسبة له 1598 01:53:07,833 --> 01:53:10,082 كان الأمر يتعلق بالصعود على متن تلك السفينة المسلحة. 1599 01:53:10,083 --> 01:53:11,500 لخوض المعركة، 1600 01:53:12,208 --> 01:53:14,208 تترك طفلها وراءها. 1601 01:53:16,958 --> 01:53:18,833 ماتت والدتك بطلة. 1602 01:53:20,750 --> 01:53:21,749 أنت أيضاً 1603 01:53:21,750 --> 01:53:22,833 أنت تحمل ذلك في داخلك. 1604 01:53:25,167 --> 01:53:26,041 جميل، 1605 01:53:26,042 --> 01:53:27,207 لم آتِ إلى هنا 1606 01:53:27,208 --> 01:53:28,707 للتحدث عن الماضي. 1607 01:53:28,708 --> 01:53:31,000 جئت لأخبرك أنني هنا لدعمك. 1608 01:53:32,333 --> 01:53:34,667 إذا احتجت إليّ. 1609 01:53:37,125 --> 01:53:38,292 أنا هنا لدعمك. 1610 01:53:42,167 --> 01:53:43,208 هل يمكنني الاحتفاظ به؟ 1611 01:53:54,083 --> 01:53:55,333 تناول شيئاً، حسناً؟ 1612 01:54:06,750 --> 01:54:07,750 أخ! 1613 01:54:12,625 --> 01:54:14,167 أنا سعيد برؤيتك. 1614 01:54:15,000 --> 01:54:16,583 أراك يا أخي. 1615 01:54:22,875 --> 01:54:23,791 ماذا يحدث؟ 1616 01:54:23,792 --> 01:54:24,792 ماذا يحدث؟ 1617 01:54:25,625 --> 01:54:26,833 يكون... 1618 01:54:27,375 --> 01:54:28,917 أمر خطير للغاية. 1619 01:54:30,125 --> 01:54:31,833 ألم تجد عشيرتك الأصلية؟ 1620 01:54:32,375 --> 01:54:33,667 لقد وجدته. 1621 01:54:35,292 --> 01:54:38,833 لكن لم يبقَ على قيد الحياة سوى واحد. 1622 01:54:45,667 --> 01:54:47,750 أنا تانوك. 1623 01:54:48,917 --> 01:54:51,375 انظروا ماذا فعلوا بي! 1624 01:54:52,250 --> 01:54:53,708 لقد أُصبت برصاصة! 1625 01:54:53,917 --> 01:54:55,375 لقد أعميتني! 1626 01:54:56,750 --> 01:54:59,916 انظروا ماذا فعل بي أهل السماء. 1627 01:54:59,917 --> 01:55:01,750 بدأ التولكون بالوصول بالفعل. 1628 01:55:02,667 --> 01:55:05,416 لكن عددها لن يبلغ ذروته إلا عند حدوث الكسوف. 1629 01:55:05,417 --> 01:55:07,249 وهو بعد غد، 1630 01:55:07,250 --> 01:55:09,125 وهناك سنقتلهم. 1631 01:55:09,708 --> 01:55:11,332 لا، انتظر. لا... 1632 01:55:11,333 --> 01:55:12,916 ...تتحدثون عن مذبحة عظيمة. 1633 01:55:12,917 --> 01:55:13,749 كلب. 1634 01:55:13,750 --> 01:55:15,957 مئات القتلى. إبادة القطعان. 1635 01:55:15,958 --> 01:55:18,124 هذا هو جمال الفكرة. 1636 01:55:18,125 --> 01:55:19,791 في يوم واحد سنصطاد ما كنا سنصطاده في عام. 1637 01:55:19,792 --> 01:55:22,000 إنهم أذكياء ولهم روح. 1638 01:55:22,583 --> 01:55:23,583 من أنت؟ 1639 01:55:24,083 --> 01:55:26,625 إيان غارفين. عالم أحياء بحرية. 1640 01:55:28,708 --> 01:55:29,707 هذه المخلوقات 1641 01:55:29,708 --> 01:55:31,624 لديهم ثقافة وموسيقى. 1642 01:55:31,625 --> 01:55:32,832 أسماء لكل واحد منهم. 1643 01:55:32,833 --> 01:55:33,916 لقد قاموا بتنظيم هذا. 1644 01:55:33,917 --> 01:55:35,916 لقد تجمعوا عن قصد. 1645 01:55:35,917 --> 01:55:38,124 إنه تجمع روحي... 1646 01:55:38,125 --> 01:55:39,457 انزل عن غرورك يا غارفين. 1647 01:55:39,458 --> 01:55:40,541 جميعنا نقبل ذلك. 1648 01:55:40,542 --> 01:55:42,624 لا، لم أقبل هذا! 1649 01:55:42,625 --> 01:55:43,791 الدكتور غارفين. 1650 01:55:43,792 --> 01:55:44,999 شكراً لك يا دكتور غارفين. 1651 01:55:45,000 --> 01:55:46,541 لقد استمعنا إلى شكواك. 1652 01:55:46,542 --> 01:55:48,042 - هل سمعتها؟ - نعم. 1653 01:55:49,125 --> 01:55:50,999 معدات وقوارب تحت الماء، 1654 01:55:51,000 --> 01:55:53,291 سيشكلون حبلاً. 1655 01:55:53,292 --> 01:55:54,916 سيحضرون العائلات 1656 01:55:54,917 --> 01:55:57,041 حتى هذه النقطة، نصل إلى عنق الزجاجة الطبيعي 1657 01:55:57,042 --> 01:55:58,417 أن هناك ما يعارض الجزر. 1658 01:56:00,875 --> 01:56:02,875 خائن للإنسانية 1659 01:56:07,792 --> 01:56:08,999 لقد أمسكنا بك يا سولي! 1660 01:56:09,000 --> 01:56:10,375 لا أصدق أننا قبضنا عليه. 1661 01:56:12,208 --> 01:56:13,417 مهلاً! أفسحوا الطريق. 1662 01:56:15,208 --> 01:56:16,208 أفسحوا الطريق. 1663 01:56:17,708 --> 01:56:18,708 السلاح يا سيدي. 1664 01:56:27,667 --> 01:56:29,083 انتهى الأمر يا جيك. 1665 01:56:30,708 --> 01:56:32,042 غداً الساعة 6:00. 1666 01:56:34,667 --> 01:56:35,999 فارانج يريد قلبك، 1667 01:56:36,000 --> 01:56:38,458 لكنني سأفعل ذلك بالطريقة القديمة. 1668 01:56:39,000 --> 01:56:40,167 سنطلق النار عليك. 1669 01:56:41,333 --> 01:56:43,792 وتقول سيلفريدج إنها تترك "انطباعاً أفضل". 1670 01:56:44,750 --> 01:56:46,958 نعم. كن لطيفاً مع الأقوياء. 1671 01:56:49,417 --> 01:56:50,875 الأمر لا علاقة لهم به. 1672 01:56:54,500 --> 01:56:55,792 لكن بوجودنا نحن الاثنين. 1673 01:56:57,208 --> 01:56:59,458 مع جندي من مشاة البحرية خان ثقتي. 1674 01:57:00,625 --> 01:57:03,125 مع الرجال والنساء الذين فقدتهم. 1675 01:57:08,417 --> 01:57:10,167 إنها ذكريات رجل ميت. 1676 01:57:13,125 --> 01:57:14,124 مايلز كواريتش 1677 01:57:14,125 --> 01:57:15,333 مات. 1678 01:57:17,250 --> 01:57:19,000 أنت حر 1679 01:57:19,625 --> 01:57:21,874 وهناك عالمٌ واسعٌ في الخارج. 1680 01:57:21,875 --> 01:57:23,957 هناك أشياء يفعلها هؤلاء الأشخاص الأقوياء 1681 01:57:23,958 --> 01:57:25,625 لن يفهموا أبداً. 1682 01:57:27,333 --> 01:57:30,708 يسميها شعب نافي "كاميه"، أي "انظر". 1683 01:57:30,875 --> 01:57:32,458 أعرف ما يسمونه. 1684 01:57:32,583 --> 01:57:34,625 حسناً، تعلّم أن ترى! 1685 01:57:34,833 --> 01:57:37,291 تواصل مع شيء أكبر من نفسك... 1686 01:57:37,292 --> 01:57:40,250 أكبر من أي شيء عرفته من قبل. 1687 01:57:42,042 --> 01:57:43,708 انظر إلى هذا العالم. 1688 01:57:46,875 --> 01:57:48,125 ولنفسك أيضاً. 1689 01:57:52,458 --> 01:57:53,458 أراك لاحقاً... 1690 01:57:55,000 --> 01:57:56,417 في الساعة 6:00. 1691 01:58:26,167 --> 01:58:27,917 AE-FRAG 1692 01:58:52,250 --> 01:58:53,582 في المرة الأخيرة تناولت اثنين. 1693 01:58:53,583 --> 01:58:54,582 نعم، لكنهم كانوا 1694 01:58:54,583 --> 01:58:56,500 الأبشع في القرية. 1695 01:59:14,500 --> 01:59:16,167 أبريلا. فيجيل. 1696 01:59:17,000 --> 01:59:18,958 الأيدي على الحائط. 1697 01:59:24,042 --> 01:59:24,874 نحن جاهزون. 1698 01:59:24,875 --> 01:59:26,042 أغلقه. هيا بنا. 1699 01:59:26,792 --> 01:59:28,125 العمليات الأمنية 1700 01:59:38,083 --> 01:59:40,292 لا شيء. مجرد مستكشف من كواريتش. 1701 02:00:10,667 --> 02:00:11,875 شاهدني. 1702 02:00:33,167 --> 02:00:34,166 حسنًا، 1703 02:00:34,167 --> 02:00:36,000 أنت حاصل على درجة الدكتوراه. 1704 02:00:36,750 --> 02:00:38,250 هل يمكن أن يكون الأمر بهذه الصعوبة؟ 1705 02:00:48,333 --> 02:00:50,166 ليس هذا جنوناً. لو كان كذلك 1706 02:00:50,167 --> 02:00:52,082 - أطول بمتر ونصف. - نعم. 1707 02:00:52,083 --> 02:00:54,916 شعرت بأكواب الشفط، لكنها كانت تقطع مثل شفرات الحلاقة. 1708 02:00:54,917 --> 02:00:56,000 إنها ليست لينة. 1709 02:00:56,792 --> 02:00:58,124 هيا نشرب. 1710 02:00:58,125 --> 02:00:59,542 انظروا من قادم. 1711 02:01:03,667 --> 02:01:04,792 كيف حالك يا جميلة؟ 1712 02:01:07,792 --> 02:01:09,291 إنها ترغب بي. 1713 02:01:09,292 --> 02:01:10,375 الذي - التي؟ 1714 02:01:11,750 --> 02:01:13,083 يفهم. 1715 02:01:17,000 --> 02:01:18,917 كواريتش. 1716 02:01:22,750 --> 02:01:24,917 لدينا قوة النار. مانغكوان. 1717 02:01:32,125 --> 02:01:34,292 كواريتش. 1718 02:01:38,417 --> 02:01:40,999 لا تُصدري صوتاً، أيتها الساحرة. 1719 02:01:41,000 --> 02:01:42,250 أين جايكسولي ؟ 1720 02:01:43,083 --> 02:01:45,499 الزوجة. المخلصة لزوجها. 1721 02:01:45,500 --> 02:01:47,583 تكلم وإلا سأغلق الخط. 1722 02:01:51,583 --> 02:01:52,792 أين؟ 1723 02:01:53,292 --> 02:01:55,167 لن أسألك مرة أخرى. 1724 02:01:58,333 --> 02:01:59,166 لا، انتظر. 1725 02:01:59,167 --> 02:02:00,250 انتظر. 1726 02:02:01,208 --> 02:02:02,333 المرور بالمخيم. 1727 02:02:03,542 --> 02:02:04,791 إنه في قفص. 1728 02:02:04,792 --> 02:02:06,208 خذني إلى هناك. 1729 02:02:07,417 --> 02:02:08,624 امشِ. أي طريق هو؟ 1730 02:02:08,625 --> 02:02:09,708 مرحباً يا عزيزتي! 1731 02:02:14,083 --> 02:02:15,083 انضم إلى الحفلة. 1732 02:02:27,708 --> 02:02:28,832 بعد ذلك. 1733 02:02:28,833 --> 02:02:30,125 أريد قلبها! 1734 02:02:44,333 --> 02:02:45,333 دعنا نذهب. 1735 02:03:01,667 --> 02:03:02,792 احتموا! 1736 02:03:03,375 --> 02:03:04,917 - تنبيه. - أخلوا المنطقة! 1737 02:03:16,917 --> 02:03:17,917 جايك! 1738 02:03:20,542 --> 02:03:21,499 عام. 1739 02:03:21,500 --> 02:03:23,082 - ليس الآن. لدي مشكلة. - لا. 1740 02:03:23,083 --> 02:03:24,541 لدي مشكلة. 1741 02:03:24,542 --> 02:03:26,749 هرب الصبي، أحضروه إلى هنا. 1742 02:03:26,750 --> 02:03:28,042 فيفو. 1743 02:03:36,833 --> 02:03:38,000 Disparenle. 1744 02:04:12,250 --> 02:04:13,749 مطلوب مايلز "سبايدر" حياً، ساعدونا 1745 02:04:13,750 --> 02:04:15,167 هناك مكافأة لمن يتحدث إلى ضابط الأمن. 1746 02:04:22,625 --> 02:04:24,625 مهلاً. توقف. 1747 02:04:25,542 --> 02:04:26,500 عالي! 1748 02:04:30,125 --> 02:04:31,875 على ما يبدو. فلننتقل إلى موضوع آخر. 1749 02:04:33,875 --> 02:04:35,750 أطلق النار. أطلق عليه النار. 1750 02:04:37,667 --> 02:04:39,375 ابتعد عن الطريق. 1751 02:04:46,583 --> 02:04:47,917 تحت النصل. 1752 02:04:54,917 --> 02:04:55,917 هيا يا جيك. 1753 02:04:59,708 --> 02:05:01,042 Disparenle. 1754 02:05:04,375 --> 02:05:05,417 يعكس. 1755 02:05:09,250 --> 02:05:10,417 قائمة. 1756 02:05:15,000 --> 02:05:16,582 أشر إلى الكاميرات. 1757 02:05:16,583 --> 02:05:18,583 حسناً. تحرك معي. 1758 02:05:26,542 --> 02:05:27,875 تحرك معي. 1759 02:05:29,000 --> 02:05:30,042 تنبيه تصادم 1760 02:05:33,542 --> 02:05:36,208 ماذا أفعل؟ 1761 02:05:47,833 --> 02:05:48,958 هيا! ابتعد. 1762 02:05:58,125 --> 02:06:00,083 هل سمعتم شكواي بعد؟ 1763 02:06:08,667 --> 02:06:09,750 جيك، 1764 02:06:10,458 --> 02:06:11,749 هنا. 1765 02:06:11,750 --> 02:06:13,124 لا. لا، ليس من هنا. 1766 02:06:13,125 --> 02:06:14,042 - هيا بنا. - حسناً. 1767 02:06:17,125 --> 02:06:19,250 إيان غارفين، عالم أحياء بحرية. 1768 02:06:20,500 --> 02:06:22,707 - هيا بنا. - لا بد لي من القول 1769 02:06:22,708 --> 02:06:24,083 أنا معجب بما فعلت. 1770 02:06:24,625 --> 02:06:26,374 أنا الآن في غاية الإعجاب. 1771 02:06:26,375 --> 02:06:27,792 - الطريقة التي... - اصمت. 1772 02:06:29,292 --> 02:06:30,292 ما هي الخطة؟ 1773 02:06:31,125 --> 02:06:32,917 هذا كل ما كان لدي. 1774 02:06:33,917 --> 02:06:35,416 إذن، ليس لديك خطة. 1775 02:06:35,417 --> 02:06:36,624 نيتيري فقط. 1776 02:06:36,625 --> 02:06:37,708 دعنا نذهب. 1777 02:06:42,833 --> 02:06:43,792 Ve. 1778 02:06:46,625 --> 02:06:47,833 دعنا نذهب. 1779 02:06:56,875 --> 02:06:57,958 لماذا تفعل ذلك؟ 1780 02:06:59,125 --> 02:07:01,167 ستقام عملية صيد بعد غد. 1781 02:07:01,792 --> 02:07:03,417 في كتلة من التولكون. 1782 02:07:04,083 --> 02:07:06,707 سيهاجمونهم بكل السفن التي يملكونها. 1783 02:07:06,708 --> 02:07:08,000 شركة النسل. 1784 02:07:10,458 --> 02:07:11,957 يجب عليك إيقافهم. 1785 02:07:11,958 --> 02:07:13,542 أنت الوحيد القادر على ذلك. 1786 02:07:14,833 --> 02:07:15,917 دعنا نذهب. 1787 02:07:25,708 --> 02:07:26,708 وقت... 1788 02:07:30,667 --> 02:07:31,667 ذاهب. 1789 02:07:38,458 --> 02:07:39,917 - لا، لا. - اتبعني عن كثب. 1790 02:07:40,458 --> 02:07:41,458 اركض الآن. امشِ. 1791 02:07:43,250 --> 02:07:45,333 تباً. 1792 02:07:49,750 --> 02:07:50,916 اللعنة. 1793 02:07:50,917 --> 02:07:51,832 يذهب! 1794 02:07:51,833 --> 02:07:52,875 اخرج من هنا! 1795 02:07:54,792 --> 02:07:55,792 تباً. 1796 02:08:00,792 --> 02:08:01,916 ليما 1-6، هناك موضوع 1797 02:08:01,917 --> 02:08:03,332 محاصر خلف مركبة. 1798 02:08:03,333 --> 02:08:04,833 - هل هذا سولي؟ - إنه محاصر. 1799 02:08:05,458 --> 02:08:06,541 بدّل الصواريخ. اقتله. 1800 02:08:06,542 --> 02:08:08,499 تبديل الصواريخ. 1801 02:08:08,500 --> 02:08:09,458 اختيار أسلحة هيلفاير 1802 02:08:10,042 --> 02:08:11,083 هل تتذكرني؟ 1803 02:08:13,500 --> 02:08:15,874 هذا صحيح، أيها الحمقى. نعم. 1804 02:08:15,875 --> 02:08:17,042 لم أعد بحاجة إلى هذا. 1805 02:08:18,375 --> 02:08:20,750 ماذا سيفعلون؟ هل سيطلقون النار عليّ؟ 1806 02:08:22,917 --> 02:08:24,207 هو مع من يتنفس الهواء. 1807 02:08:24,208 --> 02:08:26,083 - إنه يحجب تسديدتي. - تحرك. 1808 02:08:26,875 --> 02:08:28,542 لا تطلق النار. قل له ألا يطلق النار. 1809 02:08:29,875 --> 02:08:31,166 ليما 1-6، الذئب الأزرق. 1810 02:08:31,167 --> 02:08:33,500 لا تطلق النار. راقبه جيداً. 1811 02:08:34,417 --> 02:08:35,541 من 1 إلى 6، لا تطلق النار. 1812 02:08:35,542 --> 02:08:36,749 أرسلوا تعزيزات إلى هناك. 1813 02:08:36,750 --> 02:08:38,374 نعم، لن تطلق النار عليّ. لماذا؟ 1814 02:08:38,375 --> 02:08:40,666 لأنك لا تستطيع. 1815 02:08:40,667 --> 02:08:42,332 هل تعلم ما يمكنك فعله؟ 1816 02:08:42,333 --> 02:08:43,624 تَمَلَّلْقْنِي. 1817 02:08:43,625 --> 02:08:45,374 نعم. هيا يا جيك. 1818 02:08:45,375 --> 02:08:46,666 انطلق. ماذا تفعل؟ 1819 02:08:46,667 --> 02:08:48,708 بسرعة. هيا بنا. 1820 02:08:50,667 --> 02:08:51,707 إنها تتجه غرباً. 1821 02:08:51,708 --> 02:08:53,917 لقد وضعته في مرمى بصري. إنها ليست طلقة نظيفة. 1822 02:08:55,292 --> 02:08:56,583 لا تتأخر. 1823 02:09:02,792 --> 02:09:03,833 ابقَ على مقربة. 1824 02:09:04,500 --> 02:09:05,707 لن أتحمل هذا الهراء. 1825 02:09:05,708 --> 02:09:07,333 شوت، ليما 1-6. 1826 02:09:08,083 --> 02:09:09,332 - لا تطلق النار. - أخرجه من هنا. 1827 02:09:09,333 --> 02:09:11,541 تجاهله. لا تطلق النار. 1828 02:09:11,542 --> 02:09:13,041 دعنا نذهب. 1829 02:09:13,042 --> 02:09:13,957 خمسة 1-6... 1830 02:09:13,958 --> 02:09:15,207 - ماذا تفعل؟ - ليما 1-6، 1831 02:09:15,208 --> 02:09:16,416 أطلق النار حسب الرغبة. 1832 02:09:16,417 --> 02:09:18,458 مستحيل. لا أراه. سأعود أدراجي. 1833 02:09:20,708 --> 02:09:22,457 - عد. - من هنا. 1834 02:09:22,458 --> 02:09:23,541 يتحدث 1835 02:09:23,542 --> 02:09:24,666 الذئب الأزرق. لا تطلق النار. 1836 02:09:24,667 --> 02:09:25,874 خمسة 1-6، 1837 02:09:25,875 --> 02:09:27,582 يمكنك إطلاق النار. 1838 02:09:27,583 --> 02:09:28,708 من 1 إلى 6، أنا جاهز. 1839 02:09:35,667 --> 02:09:36,500 أقل! 1840 02:09:45,792 --> 02:09:47,042 أنا جيك. 1841 02:09:47,792 --> 02:09:48,750 نيتيري. 1842 02:09:50,167 --> 02:09:51,291 عزيزي. 1843 02:09:51,292 --> 02:09:53,583 لا أعرف إن كنت سأقبلك أم أصرخ في وجهك. 1844 02:09:54,083 --> 02:09:55,000 أنت تضيع وقتك. 1845 02:09:56,167 --> 02:09:57,333 هيا بنا. نمشي. 1846 02:09:59,958 --> 02:10:00,792 عجل. 1847 02:10:16,000 --> 02:10:16,749 أرض 1848 02:10:16,750 --> 02:10:17,875 أينما تريد. 1849 02:10:40,458 --> 02:10:42,583 أحتاج إلى التبول بشكل عاجل. 1850 02:10:43,625 --> 02:10:45,208 وصلوا في الوقت المناسب تماماً. 1851 02:10:46,667 --> 02:10:47,667 ماذا يحدث؟ 1852 02:10:48,333 --> 02:10:49,542 لماذا توقفنا؟ 1853 02:10:55,042 --> 02:10:57,291 لم يضعوا حتى سحاباً عليه. 1854 02:10:57,292 --> 02:10:58,375 إنه أمر غير عملي. 1855 02:10:59,417 --> 02:11:00,416 فكرة جيدة. 1856 02:11:00,417 --> 02:11:02,291 يشرب ثم يتبول في مجرى النهر. 1857 02:11:02,292 --> 02:11:03,625 كيف حالك يا جيك؟ 1858 02:11:05,125 --> 02:11:06,458 كنت مخطئاً. 1859 02:11:07,250 --> 02:11:09,125 لا نستطيع حمايته. 1860 02:11:10,458 --> 02:11:12,792 أحتاج إلى خلع هذا. إنه يسبب لي حكة شديدة. 1861 02:11:14,000 --> 02:11:15,082 كواريتش لديه زوجة. 1862 02:11:15,083 --> 02:11:17,042 ستجدنا في أي مكان. 1863 02:11:19,375 --> 02:11:20,999 سوف يقبضون عليه. 1864 02:11:21,000 --> 02:11:23,082 سوف يدرسونه. 1865 02:11:23,083 --> 02:11:25,500 وعندما يستطيع البشر التنفس هنا... 1866 02:11:27,542 --> 02:11:30,249 سيصلون إلى كل ركن من أركان هذا العالم 1867 02:11:30,250 --> 02:11:32,082 وسوف يدمرون الغابات، 1868 02:11:32,083 --> 02:11:33,166 المحيطات، كل شيء. 1869 02:11:33,167 --> 02:11:35,000 تمامًا كما هو الحال على الأرض. 1870 02:11:35,708 --> 02:11:37,499 إذن، شعب نافي 1871 02:11:37,500 --> 02:11:38,625 سيختفي. 1872 02:11:39,542 --> 02:11:41,583 سيختفي التولكون . 1873 02:11:42,375 --> 02:11:45,332 ولا يمكنني السماح بحدوث ذلك. 1874 02:11:45,333 --> 02:11:46,416 هل أنت جائع؟ 1875 02:11:46,417 --> 02:11:47,958 أنا جائع. 1876 02:11:54,292 --> 02:11:55,375 كنت محقاً. 1877 02:12:00,750 --> 02:12:02,042 يجب القيام بذلك. 1878 02:12:04,125 --> 02:12:05,125 جيك. 1879 02:12:07,500 --> 02:12:09,125 لقد أنقذ حياتك. 1880 02:12:20,333 --> 02:12:22,083 إنها الطريقة الوحيدة. 1881 02:12:34,708 --> 02:12:35,958 العنكبوت... 1882 02:12:37,792 --> 02:12:38,792 تعال الى هنا. 1883 02:12:46,000 --> 02:12:47,000 ماذا يحدث؟ 1884 02:12:50,292 --> 02:12:51,333 ماذا يحدث؟ 1885 02:12:52,208 --> 02:12:53,500 تعال معي. 1886 02:12:56,000 --> 02:12:57,458 ذاهب. 1887 02:13:06,875 --> 02:13:08,582 انتظر لحظة. أريد أن أتبول. 1888 02:13:08,583 --> 02:13:10,083 لا ترحل. 1889 02:13:19,250 --> 02:13:20,375 إلى أين نحن ذاهبون؟ 1890 02:13:21,042 --> 02:13:22,125 لا تُصدر ضوضاء. 1891 02:13:37,542 --> 02:13:39,500 هل نتحدث عن شيء جاد؟ 1892 02:13:52,375 --> 02:13:53,291 تعال الى هنا. 1893 02:13:53,292 --> 02:13:54,708 دعنا نذهب. 1894 02:13:55,875 --> 02:13:56,792 Ve. 1895 02:13:58,583 --> 02:13:59,750 هذا جيد. 1896 02:14:01,000 --> 02:14:02,000 اركع. 1897 02:14:02,958 --> 02:14:03,957 اركع. 1898 02:14:03,958 --> 02:14:05,042 لا. - Arrodíllate. 1899 02:14:06,708 --> 02:14:07,708 لو سمحت. 1900 02:14:08,500 --> 02:14:10,000 جيك، انفراجة. 1901 02:14:10,625 --> 02:14:12,792 انظر إلى الأمام. لا تتحرك. 1902 02:14:13,375 --> 02:14:14,666 لو سمحت، 1903 02:14:14,667 --> 02:14:16,042 لست مضطراً للقيام بذلك. 1904 02:14:18,167 --> 02:14:19,167 لو سمحت. 1905 02:14:20,167 --> 02:14:21,792 هل أنتِ هناك يا أمي العظيمة؟ 1906 02:14:23,792 --> 02:14:25,167 لست مضطراً للقيام بذلك. 1907 02:14:26,042 --> 02:14:26,999 أرشد يدي. 1908 02:14:27,000 --> 02:14:28,082 لا تفعل ذلك. 1909 02:14:28,083 --> 02:14:29,457 أعطني القوة. 1910 02:14:29,458 --> 02:14:32,875 توقف، من فضلك. 1911 02:14:33,417 --> 02:14:34,791 - لا تنظر إليّ. - من فضلك. 1912 02:14:34,792 --> 02:14:36,000 لا تنظر إليّ. 1913 02:14:38,917 --> 02:14:40,042 سامحني يا بني. 1914 02:14:40,542 --> 02:14:41,541 سأحسن التصرف. 1915 02:14:41,542 --> 02:14:43,374 رحم الله روحك يا إيوا. 1916 02:14:43,375 --> 02:14:44,541 أقسم بذلك. - أن جسدك 1917 02:14:44,542 --> 02:14:46,208 عدت إلى الغابة... 1918 02:14:47,542 --> 02:14:48,541 أرجوك يا أبي. 1919 02:14:48,542 --> 02:14:50,250 ...للحفاظ على التوازن العظيم. 1920 02:14:51,083 --> 02:14:53,208 نسأل الله أن يرحب بكم الأجداد. 1921 02:15:08,000 --> 02:15:09,000 لو سمحت. 1922 02:15:10,000 --> 02:15:12,332 نسأل الله أن يرحب بكم الأجداد. 1923 02:15:12,333 --> 02:15:14,333 دعهم يغنون أغنيتك إلى الأبد. 1924 02:15:15,708 --> 02:15:17,542 أعلم أنه يجب عليّ الذهاب مع إيوا الآن. 1925 02:15:18,958 --> 02:15:20,208 على ما يرام. 1926 02:15:21,167 --> 02:15:22,167 لكن... 1927 02:15:23,542 --> 02:15:24,542 أنت...؟ 1928 02:15:25,625 --> 02:15:27,042 هل ما زلت تحبني؟ 1929 02:15:29,042 --> 02:15:30,583 بكل قلبي. 1930 02:16:14,583 --> 02:16:16,167 أنا جيك. 1931 02:16:27,750 --> 02:16:29,208 أراك. 1932 02:16:36,542 --> 02:16:39,292 مهما حدث، لن يكون الأمر كذلك. 1933 02:16:41,458 --> 02:16:43,708 ثم سنجد حلاً آخر. 1934 02:17:00,417 --> 02:17:01,625 كان والدي يعرف جيداً 1935 02:17:02,125 --> 02:17:02,999 أن هناك 1936 02:17:03,000 --> 02:17:05,292 مسار عمل واحد. 1937 02:17:12,375 --> 02:17:14,250 لا يهم كيف ترى نفسك 1938 02:17:15,167 --> 02:17:16,292 كأب، 1939 02:17:16,833 --> 02:17:17,958 كزوج، 1940 02:17:18,792 --> 02:17:19,958 عاجلا أو آجلا، 1941 02:17:20,625 --> 02:17:21,750 ستعود إليه. 1942 02:17:41,375 --> 02:17:42,958 مرحباً يا صديقي القديم. 1943 02:17:45,583 --> 02:17:47,333 كان توروك يحب والدي. 1944 02:17:50,083 --> 02:17:52,167 كنت أعلم أنهم معًا كانوا أقوى. 1945 02:17:53,250 --> 02:17:54,292 سواء طاروا أم لا، 1946 02:17:54,875 --> 02:17:56,167 سيسيل الدم. 1947 02:17:59,750 --> 02:18:00,875 ها هو قادم. 1948 02:18:25,542 --> 02:18:27,042 ¡Toruk Makto! 1949 02:18:30,375 --> 02:18:31,916 لا. فقط... 1950 02:18:31,917 --> 02:18:33,791 يرجى الوقوف. 1951 02:18:33,792 --> 02:18:35,917 توقف، من فضلك. 1952 02:18:36,583 --> 02:18:37,792 - عسل. - جيك. 1953 02:18:39,000 --> 02:18:40,582 من فضلك. حسناً. 1954 02:18:40,583 --> 02:18:41,667 على ما يرام. 1955 02:18:43,750 --> 02:18:45,332 والآن اذهب 1956 02:18:45,333 --> 02:18:46,874 إلى القبائل المجاورة 1957 02:18:46,875 --> 02:18:48,000 وأخبرهم... 1958 02:18:51,000 --> 02:18:53,042 أن توروك ماكتو يستدعيهم. 1959 02:18:55,083 --> 02:18:56,667 وأخبرهم... 1960 02:18:58,333 --> 02:18:59,792 لقد حان ذلك اليوم. 1961 02:19:39,750 --> 02:19:41,333 وهكذا كان 1962 02:19:42,042 --> 02:19:43,832 كيف عاد توروك ماكتو . 1963 02:19:43,833 --> 02:19:45,832 قام والدي بتوحيد القبائل 1964 02:19:45,833 --> 02:19:47,083 مرة أخرى. 1965 02:19:48,250 --> 02:19:49,708 لقد ألقى خطابات رائعة. 1966 02:19:50,417 --> 02:19:51,541 أسهم كثيرة معًا 1967 02:19:51,542 --> 02:19:53,667 لا يمكن كسرها. 1968 02:19:55,958 --> 02:19:58,083 لا يمكنهم هزيمتنا! 1969 02:20:05,833 --> 02:20:08,167 لكنه كان يعلم أن ذلك لم يكن كافياً. 1970 02:20:26,250 --> 02:20:27,999 الأم العظيمة، 1971 02:20:28,000 --> 02:20:29,417 الشيوخ الحكماء، 1972 02:20:31,250 --> 02:20:32,667 سيأتي أهل السماء. 1973 02:20:33,625 --> 02:20:34,832 هنا، اليوم. 1974 02:20:34,833 --> 02:20:36,083 الآن. 1975 02:20:37,083 --> 02:20:38,750 لقتل عائلات تولكون. 1976 02:20:39,542 --> 02:20:40,542 أرجوك، 1977 02:20:41,667 --> 02:20:42,875 قاتلوا إلى جانبنا. 1978 02:20:51,333 --> 02:20:54,083 وتقول: "نحن نحترم توروك ماكتو،" 1979 02:20:55,042 --> 02:20:56,792 لكن لدينا قوانين قديمة. 1980 02:21:01,042 --> 02:21:02,541 نحن نؤمن بأن القتل 1981 02:21:02,542 --> 02:21:04,875 لن يؤدي ذلك إلا إلى المزيد من الموت، 1982 02:21:05,542 --> 02:21:08,208 في دوامة لا نهاية لها ومتوسعة. 1983 02:21:10,958 --> 02:21:12,167 استمعوا إلى كلامي. 1984 02:21:13,792 --> 02:21:16,458 لن يتوقف أهل السماء أبداً. 1985 02:21:17,125 --> 02:21:19,542 لن يحدث ذلك إلا بعد القضاء على آخر تولكون. 1986 02:21:27,000 --> 02:21:27,875 لواك. 1987 02:21:35,667 --> 02:21:37,792 يجب على أخي أن يتحدث أمام المجلس. 1988 02:21:38,292 --> 02:21:39,833 ¡Payakan! ¡Vete! 1989 02:21:40,167 --> 02:21:41,707 لا يمكنك التواجد هنا. 1990 02:21:41,708 --> 02:21:42,874 الانفراج الدولي. 1991 02:21:42,875 --> 02:21:44,457 لوآك، لا يمكنك أن تكون هنا. 1992 02:21:44,458 --> 02:21:45,792 أبي، انتظر. 1993 02:21:47,375 --> 02:21:49,957 أنا أخ تولكون . لي الحق. 1994 02:21:49,958 --> 02:21:53,125 يقول لواك الحقيقة. عليك أن تستمع إليه. 1995 02:21:53,667 --> 02:21:54,667 تسيريا. 1996 02:21:59,292 --> 02:22:01,875 وتقول: "أخوها في المنفى". 1997 02:22:02,625 --> 02:22:05,000 ليس لديك أي سلطة هنا. 1998 02:22:07,000 --> 02:22:08,500 إذا كان في المنفى، 1999 02:22:09,333 --> 02:22:10,958 وأنا كذلك. 2000 02:22:11,958 --> 02:22:14,041 وأنا أيضاً في المنفى. 2001 02:22:14,042 --> 02:22:15,541 اخرسي يا ابنتي. 2002 02:22:15,542 --> 02:22:16,625 لا. 2003 02:22:17,125 --> 02:22:18,958 لن يروني مرة أخرى. 2004 02:22:21,083 --> 02:22:23,457 وأنا وأخي منفيان. 2005 02:22:23,458 --> 02:22:24,875 آونونغ. 2006 02:22:25,375 --> 02:22:27,124 ونحن كذلك. 2007 02:22:27,125 --> 02:22:28,125 نحن منفيون. 2008 02:22:40,625 --> 02:22:43,167 تقول: "يمكنك التحدث". 2009 02:22:47,458 --> 02:22:48,874 استمعوا إلى كلامي. 2010 02:22:48,875 --> 02:22:51,041 عاد أخي إلى عشيرته الأصلية. 2011 02:22:51,042 --> 02:22:52,250 للدفاع عنهم، 2012 02:22:52,958 --> 02:22:54,999 لكن السفن الشيطانية 2013 02:22:55,000 --> 02:22:56,417 لقد تم القضاء عليهم. 2014 02:22:56,917 --> 02:22:58,583 لم ينجُ سوى تانوك 2015 02:22:59,125 --> 02:23:00,667 لأنها دافعت عن نفسها. 2016 02:23:02,083 --> 02:23:03,208 اقترب. 2017 02:23:30,458 --> 02:23:31,666 يقول تانوك: 2018 02:23:31,667 --> 02:23:35,083 "أنا أتحدث باسم الأمهات" 2019 02:23:35,917 --> 02:23:36,917 والنسل الميت. 2020 02:23:42,833 --> 02:23:45,583 أتحدث باسم شعبي وجميع أغانينا. 2021 02:23:48,167 --> 02:23:49,208 لقد رحلوا. 2022 02:23:50,792 --> 02:23:51,958 للأبد". 2023 02:23:56,917 --> 02:23:57,749 تقول: 2024 02:23:57,750 --> 02:24:00,833 "أنا الأخير. الشاهد الأعمى على النهاية." 2025 02:24:07,500 --> 02:24:08,499 يقول تانوك: 2026 02:24:08,500 --> 02:24:10,708 " يجب تغيير قانون التولكون . " 2027 02:24:11,250 --> 02:24:13,083 باياكان يُرينا القدر. 2028 02:24:20,958 --> 02:24:22,542 يجب أن نقاتل. 2029 02:24:23,042 --> 02:24:24,375 يجب أن نقاتل! 2030 02:24:41,958 --> 02:24:43,292 ماذا قال؟ 2031 02:24:43,958 --> 02:24:45,417 سيقررون. 2032 02:24:46,958 --> 02:24:48,000 انظر إلى كل هذا. 2033 02:24:49,000 --> 02:24:51,042 هناك المئات. 2034 02:24:52,083 --> 02:24:53,666 وانظر إلى كل هؤلاء كبار السن. 2035 02:24:53,667 --> 02:24:54,917 القديم جيد. 2036 02:24:55,833 --> 02:24:57,250 إنهم يواصلون النمو، 2037 02:24:58,083 --> 02:24:59,542 وهذا يعني المزيد من الأمريتا. 2038 02:25:01,000 --> 02:25:02,332 وانظروا إلى هذه الأم. 2039 02:25:02,333 --> 02:25:03,249 يجب أن يقيس 2040 02:25:03,250 --> 02:25:04,500 مئة متر. 2041 02:25:05,958 --> 02:25:06,958 يعقدون جلستهم بدوني. 2042 02:25:08,333 --> 02:25:10,000 أظن أنه كان سهواً. 2043 02:25:10,500 --> 02:25:12,292 لا، لم يكن كذلك. 2044 02:25:12,875 --> 02:25:14,082 لقد فشل مع سولي، 2045 02:25:14,083 --> 02:25:15,333 انتهى الأمر يا عقيد. 2046 02:25:16,000 --> 02:25:17,041 أحصره عند القاعدة 2047 02:25:17,042 --> 02:25:18,250 للتحقيق في الأمر. 2048 02:25:19,083 --> 02:25:20,082 سلبي. 2049 02:25:20,083 --> 02:25:21,124 يجب على أن أذهب. 2050 02:25:21,125 --> 02:25:23,124 سيكون سولي هناك أيضاً. 2051 02:25:23,125 --> 02:25:24,124 سيكون العنكبوت هناك. 2052 02:25:24,125 --> 02:25:25,041 لا تنظر إليه. 2053 02:25:25,042 --> 02:25:26,999 هو على وشك دخول السجن. 2054 02:25:27,000 --> 02:25:28,457 لا تقل له ألا ينظر إليّ. 2055 02:25:28,458 --> 02:25:30,582 ماذا ستفعل؟ هل ستتصل بوالدها؟ 2056 02:25:30,583 --> 02:25:32,500 - هل تتحدث عن الرئيس؟ - هذا يكفي. 2057 02:25:34,292 --> 02:25:36,707 لا يزال بإمكاني إكمال هذه المهمة. 2058 02:25:36,708 --> 02:25:37,875 انظر ماذا فعل. 2059 02:25:38,542 --> 02:25:40,124 إنه يُهين زيه العسكري. 2060 02:25:40,125 --> 02:25:42,708 بافتراض أنه ما زال يتذكر من هو. 2061 02:25:44,042 --> 02:25:45,957 أمنعك من الاستمرار يا عقيد. 2062 02:25:45,958 --> 02:25:47,250 للأبد. 2063 02:26:03,458 --> 02:26:04,750 لماذا أتيت؟ 2064 02:26:07,250 --> 02:26:08,667 A rezar, Tsahik. 2065 02:26:13,458 --> 02:26:14,583 لا يا فتاة. 2066 02:26:18,500 --> 02:26:20,375 لماذا أتيت إلينا؟ 2067 02:26:23,542 --> 02:26:24,625 ربما 2068 02:26:25,167 --> 02:26:26,875 كان ذلك من أجل هذه اللحظة. 2069 02:26:28,958 --> 02:26:29,957 مجرد أخت 2070 02:26:29,958 --> 02:26:31,208 يمكن استدعاء 2071 02:26:31,958 --> 02:26:33,583 إلى الأم المحاربة. 2072 02:26:37,958 --> 02:26:39,333 تساهيك. 2073 02:26:40,125 --> 02:26:41,625 أنتِ تعانين من انقباضات الرحم. 2074 02:26:42,167 --> 02:26:43,874 أخشى... 2075 02:26:43,875 --> 02:26:45,750 أننا لن ننجو من هذا. 2076 02:26:50,625 --> 02:26:51,625 غادر. 2077 02:26:54,625 --> 02:26:56,208 استمعوا إلى كلامي. 2078 02:26:57,083 --> 02:27:00,083 إذا كان هناك أي شيء يمكنك فعله، 2079 02:27:01,833 --> 02:27:03,875 إذن عليك أن تفعل ذلك. 2080 02:27:06,792 --> 02:27:09,667 لديك قلب قوي. 2081 02:27:10,750 --> 02:27:11,750 يأخذ. 2082 02:27:12,708 --> 02:27:13,792 هل سآتي معك؟ 2083 02:27:14,458 --> 02:27:15,917 لا، أنا بحاجة إليك هنا. 2084 02:27:17,833 --> 02:27:18,832 لا أستطيع فعل ذلك 2085 02:27:18,833 --> 02:27:21,332 إلا إذا كنت أعلم أنهم بأمان. 2086 02:27:21,333 --> 02:27:23,082 لا تترك منصبك لأي سبب كان. 2087 02:27:23,083 --> 02:27:24,167 أيمكنك سماعي؟ 2088 02:27:24,958 --> 02:27:26,167 بكل وضوح يا سيدي. 2089 02:27:32,958 --> 02:27:34,583 إذا لم نعد أنا ووالدك، 2090 02:27:35,292 --> 02:27:37,499 خذ سبايدر والفتيات 2091 02:27:37,500 --> 02:27:40,500 واذهب إلى أبعد مكان ممكن وبأسرع ما تستطيع. 2092 02:27:48,542 --> 02:27:50,542 عمليات الحيتان 2093 02:28:27,792 --> 02:28:29,208 تباً. 2094 02:28:33,875 --> 02:28:36,125 بشكل عام، خرج هذا التدفق عن نطاقه. 2095 02:28:36,708 --> 02:28:38,916 ابتعد عن التيار اللعين. 2096 02:28:38,917 --> 02:28:40,916 بإمكانه أن يمزق رؤوسهم. 2097 02:28:40,917 --> 02:28:43,208 مفهوم. مركبة مسلحة على اليمين. 2098 02:28:53,750 --> 02:28:56,375 العمليات الأمنية 2099 02:28:59,875 --> 02:29:00,874 حسنًا. 2100 02:29:00,875 --> 02:29:02,541 سنربح المال. 2101 02:29:02,542 --> 02:29:04,291 نعم. 2102 02:29:04,292 --> 02:29:06,417 هيا بنا نبدأ. هيا بنا نفعلها. 2103 02:29:17,083 --> 02:29:19,167 معدات تحت الماء، داخل الماء. 2104 02:29:29,250 --> 02:29:30,374 نعم حبيبي. 2105 02:29:30,375 --> 02:29:31,458 هيا بنا نفعلها. 2106 02:29:41,375 --> 02:29:42,832 هل ترى أي أعداء؟ 2107 02:29:42,833 --> 02:29:44,499 لا يوجد أي تحرك. 2108 02:29:44,500 --> 02:29:45,582 والرجال الكبار 2109 02:29:45,583 --> 02:29:47,000 إنهم يتصرفون بشكل طبيعي. 2110 02:29:49,583 --> 02:29:51,417 الأمر سهل للغاية يا سكورزبي. 2111 02:29:52,167 --> 02:29:53,000 إنهم ينتظرون. 2112 02:29:56,750 --> 02:29:57,958 إنهم ينتظرون. 2113 02:29:58,708 --> 02:30:00,250 إنهم ينتظرون. 2114 02:30:01,292 --> 02:30:02,292 إنهم ينتظرون. 2115 02:30:12,500 --> 02:30:13,458 عالي. 2116 02:30:14,542 --> 02:30:16,042 لا يوجد ذكور 2117 02:30:16,667 --> 02:30:18,208 ولا الإناث البالغات. 2118 02:30:19,125 --> 02:30:20,417 لا يوجد كبار في السن. 2119 02:30:22,875 --> 02:30:24,333 الجميع ينتظر. 2120 02:30:25,083 --> 02:30:27,042 يا رب، لدي علامة عظيمة. 2121 02:30:27,542 --> 02:30:29,458 تولكون. عظيم. 2122 02:30:30,208 --> 02:30:31,332 العديد من الشخصيات الرائعة. 2123 02:30:31,333 --> 02:30:32,750 سيأتي العديد من التولكون. 2124 02:30:45,375 --> 02:30:46,999 أخبرني سكورزبي 2125 02:30:47,000 --> 02:30:48,167 أنهم لم يكونوا عدوانيين. 2126 02:30:48,667 --> 02:30:50,000 ليسوا كذلك. 2127 02:30:51,042 --> 02:30:52,125 على العموم. 2128 02:30:52,875 --> 02:30:55,625 سأقود يا باياكان. 2129 02:30:55,958 --> 02:30:58,000 نعم، يا أم العائلة. 2130 02:31:02,625 --> 02:31:04,167 لقد فقدت أثرهم. 2131 02:31:33,792 --> 02:31:35,249 إنهم يتشاجرون يا رجل. 2132 02:31:35,250 --> 02:31:37,000 نعم! 2133 02:31:52,417 --> 02:31:54,083 من هنا. إلى الفتحة! 2134 02:32:01,042 --> 02:32:02,083 الآن! 2135 02:32:31,958 --> 02:32:33,000 انتبه! 2136 02:32:55,083 --> 02:32:56,541 جهزوا أسلحتكم. 2137 02:32:56,542 --> 02:32:57,875 أطلق النار. 2138 02:33:23,208 --> 02:33:24,042 ميناء. 2139 02:33:29,542 --> 02:33:30,375 أعد شحن طاقتك. 2140 02:33:31,042 --> 02:33:31,875 انتبه! 2141 02:34:05,083 --> 02:34:06,332 نعم يا جيك. 2142 02:34:06,333 --> 02:34:07,583 اسمع يا أخي. 2143 02:34:19,625 --> 02:34:21,583 نعم! 2144 02:34:36,042 --> 02:34:36,875 جيك. 2145 02:34:41,250 --> 02:34:42,458 أولئك الذين ينتمون إلى الرماد. 2146 02:34:43,417 --> 02:34:44,207 المحاربون قادمون. 2147 02:34:44,208 --> 02:34:45,207 إنهم راكبو البانشي. 2148 02:34:45,208 --> 02:34:46,541 أكثر من مائة. 2149 02:34:46,542 --> 02:34:48,749 إنهم حلفاء. لديهم شارات تعريف الصديق والعدو. 2150 02:34:48,750 --> 02:34:49,832 إنها ملكنا. 2151 02:34:49,833 --> 02:34:52,374 شكراً لك على كشفك لسولي، أيها الجنرال. 2152 02:34:52,375 --> 02:34:53,917 سأكمل من هنا. 2153 02:35:30,583 --> 02:35:31,833 لا يمكنهم الفوز. 2154 02:35:33,083 --> 02:35:34,375 إنهم يموتون. 2155 02:35:36,458 --> 02:35:38,750 غادر! 2156 02:35:39,292 --> 02:35:41,333 - ¡Deténganla! - اليسار، انفراج. 2157 02:35:42,083 --> 02:35:43,541 - كيري. - توقفي. عودي. 2158 02:35:43,542 --> 02:35:45,207 إلى المأوى الآن. المكان هنا ليس آمناً. 2159 02:35:45,208 --> 02:35:47,207 لا بد لي من اللجوء إلى الأم العظيمة. 2160 02:35:47,208 --> 02:35:49,041 الاتصال تحت الماء سيؤدي إلى موتك. 2161 02:35:49,042 --> 02:35:50,541 لا يمكنك فعل ذلك. هيا بنا. 2162 02:35:50,542 --> 02:35:51,957 لا ينبغي أن تكون هنا يا توك. 2163 02:35:51,958 --> 02:35:53,666 اذهب بعيداً. ثم عد. 2164 02:35:53,667 --> 02:35:55,292 - كيري، انتظري. توقفي. - توقفي. 2165 02:35:56,750 --> 02:35:58,458 - توقفي عن ذلك يا كيري. - كيري! 2166 02:35:59,000 --> 02:36:00,708 - يسار. - يسار. 2167 02:36:01,583 --> 02:36:03,083 - هيا بنا. - لا، انتظر. 2168 02:36:04,292 --> 02:36:06,416 تباً... ابقَ بعيداً يا توك. 2169 02:36:06,417 --> 02:36:07,625 أنا جادة. 2170 02:36:08,333 --> 02:36:09,500 هيا يا لواك. 2171 02:36:10,167 --> 02:36:11,416 لا تتبعني. 2172 02:36:11,417 --> 02:36:12,542 دعنا نذهب. 2173 02:36:41,917 --> 02:36:43,124 لوآك، إنهم قادمون. 2174 02:36:43,125 --> 02:36:44,208 حاربونا. 2175 02:36:45,167 --> 02:36:47,125 يجب علينا الدفاع عن الأمهات. 2176 02:36:47,625 --> 02:36:49,166 اذهب. سأحتفظ بها. 2177 02:36:49,167 --> 02:36:50,250 دعنا نذهب. 2178 02:37:04,375 --> 02:37:05,916 أم الجميع، 2179 02:37:05,917 --> 02:37:07,375 استمع إلى ندائي. 2180 02:37:08,417 --> 02:37:09,417 أرجوكم ساعدونا. 2181 02:37:11,292 --> 02:37:12,292 أرجوك. 2182 02:37:13,375 --> 02:37:15,333 أنت أملنا الوحيد. 2183 02:37:28,667 --> 02:37:29,666 لو سمحت. 2184 02:37:29,667 --> 02:37:31,375 نحن بحاجة إليك. 2185 02:37:33,000 --> 02:37:35,042 لا أحد يتجاهلني. 2186 02:37:39,208 --> 02:37:40,250 لا تفعل ذلك. 2187 02:37:41,083 --> 02:37:43,500 لا، من فضلك. 2188 02:37:50,875 --> 02:37:53,458 لا. 2189 02:37:55,292 --> 02:37:56,332 طفل القرد. 2190 02:37:56,333 --> 02:37:57,417 هيا بنا نفعلها. 2191 02:37:58,375 --> 02:37:59,375 دعنا نذهب. 2192 02:38:01,792 --> 02:38:02,792 هيا بنا نفعلها. 2193 02:38:04,042 --> 02:38:05,042 نار. 2194 02:38:20,875 --> 02:38:23,208 أرجوك. أرجوك. 2195 02:38:27,083 --> 02:38:28,416 لا، من فضلك. 2196 02:38:28,417 --> 02:38:30,667 الناس يموتون. 2197 02:38:38,833 --> 02:38:40,958 لا، أرجوك. 2198 02:38:42,917 --> 02:38:44,292 - توك. - هيا بنا. 2199 02:38:45,208 --> 02:38:46,208 سريع. 2200 02:38:46,917 --> 02:38:47,917 نستطيع فعلها. 2201 02:38:51,042 --> 02:38:52,375 عائلة سولي لا تستسلم. 2202 02:39:10,542 --> 02:39:11,542 ذاهب. 2203 02:39:12,292 --> 02:39:13,875 - توك. - هيا بنا. 2204 02:39:32,792 --> 02:39:34,957 يا أمنا العظيمة، ساعدينا. 2205 02:39:34,958 --> 02:39:36,042 نتوسل إليكم. 2206 02:39:37,250 --> 02:39:39,167 الناس يموتون. 2207 02:39:41,292 --> 02:39:43,207 أستحضر الأم المحاربة. 2208 02:39:43,208 --> 02:39:45,292 أنت أملنا الوحيد. 2209 02:40:45,625 --> 02:40:46,625 نار. 2210 02:40:57,083 --> 02:40:58,750 لا! 2211 02:41:02,042 --> 02:41:03,458 إنه هو. اختبئوا خلفه. 2212 02:41:09,167 --> 02:41:10,708 أحط به. حاصره. 2213 02:41:40,958 --> 02:41:41,958 وقت. 2214 02:41:42,583 --> 02:41:43,583 فتاة جيدة. 2215 02:41:44,375 --> 02:41:45,375 فتاة جيدة. 2216 02:42:01,333 --> 02:42:02,792 - هل أنت بخير؟ - نعم. 2217 02:42:04,250 --> 02:42:05,250 أين كيري؟ 2218 02:42:11,167 --> 02:42:12,542 أنا خارج الخدمة. 2219 02:42:13,958 --> 02:42:14,958 الجسر آمن. 2220 02:42:15,500 --> 02:42:16,792 لا هجمات. 2221 02:42:19,375 --> 02:42:20,375 لقد هزمونا. 2222 02:42:23,875 --> 02:42:24,875 لا. 2223 02:42:39,708 --> 02:42:40,708 أب! 2224 02:42:41,667 --> 02:42:42,833 - لواك. - أبي. 2225 02:42:44,000 --> 02:42:44,916 - لواك. - حسناً. 2226 02:42:44,917 --> 02:42:45,917 سأحرص على سلامتك. 2227 02:42:53,500 --> 02:42:54,500 تساهيك. 2228 02:43:07,583 --> 02:43:09,124 ابق هنا. سأعود لأجلها. 2229 02:43:09,125 --> 02:43:11,292 لا تتركني وحدي. 2230 02:43:21,000 --> 02:43:22,083 انتظر يا ساعة. 2231 02:43:27,250 --> 02:43:28,250 أنا أموت. 2232 02:43:28,792 --> 02:43:29,958 لا، هذا غير صحيح. 2233 02:43:31,125 --> 02:43:32,917 لماذا تتجادلون دائماً؟ 2234 02:43:33,750 --> 02:43:34,749 أنا أكون... 2235 02:43:34,750 --> 02:43:36,374 أنا أموت. 2236 02:43:36,375 --> 02:43:38,708 لكن أولاً سألد هذا الطفل. 2237 02:43:48,042 --> 02:43:49,333 لذا، قدم عرضك! 2238 02:43:51,500 --> 02:43:52,708 أنا معك. 2239 02:43:58,708 --> 02:43:59,957 أعدّ حتى ثلاثة ثم أطلق النار. 2240 02:43:59,958 --> 02:44:01,416 لا تفعل ذلك. فقط... 2241 02:44:01,417 --> 02:44:02,582 لا تفعل ذلك. 2242 02:44:02,583 --> 02:44:04,000 أحتاج إلى تضميد الجرح. 2243 02:44:17,875 --> 02:44:19,708 غادر. 2244 02:44:20,500 --> 02:44:21,333 غادر. 2245 02:44:29,958 --> 02:44:30,958 هل أنت بخير؟ 2246 02:44:32,708 --> 02:44:34,000 - نعم. - حسناً. 2247 02:44:36,208 --> 02:44:37,458 بوجا، تساهيك. 2248 02:44:42,042 --> 02:44:43,875 قم بالمزايدة مرة أخرى. 2249 02:44:45,458 --> 02:44:46,458 إنه قادم. 2250 02:44:47,417 --> 02:44:48,417 إنه قادم. 2251 02:44:52,375 --> 02:44:53,958 أمسك بابنتك. 2252 02:45:00,042 --> 02:45:01,125 شكرًا لك... 2253 02:45:02,750 --> 02:45:03,750 نيتيري. 2254 02:45:04,458 --> 02:45:05,458 شكرًا لك. 2255 02:45:09,917 --> 02:45:10,958 ما اسمه... 2256 02:45:13,083 --> 02:45:13,999 هي... 2257 02:45:14,000 --> 02:45:15,542 إنه شهر أبريل. 2258 02:45:18,417 --> 02:45:19,458 كن قوياً. 2259 02:45:24,917 --> 02:45:26,667 إنه اسم جميل. 2260 02:45:28,125 --> 02:45:29,875 هل ستعتني بها؟ 2261 02:45:31,833 --> 02:45:32,833 نعم. 2262 02:45:56,125 --> 02:45:58,458 أبي... أنا آسف لأنني تركت موقعي. 2263 02:45:59,083 --> 02:46:00,166 حسناً يا بني. 2264 02:46:00,167 --> 02:46:01,082 لا. 2265 02:46:01,083 --> 02:46:03,167 لقد أظهرت لي قيمتك الحقيقية. 2266 02:46:04,417 --> 02:46:07,083 لقد جعلتَ التولكون يقاتل . 2267 02:46:08,583 --> 02:46:10,375 لم يستطع توروك ماكتو فعل ذلك، 2268 02:46:10,958 --> 02:46:11,958 وأنت تفعل ذلك. 2269 02:46:13,500 --> 02:46:14,792 أنا فخور بك. 2270 02:46:43,583 --> 02:46:44,749 اثنان وعشرون، الوضع؟ 2271 02:46:44,750 --> 02:46:45,833 هل تشعر بالحزن؟ 2272 02:46:46,958 --> 02:46:48,167 ممتاز يا فريق. 2273 02:46:49,125 --> 02:46:50,791 هيا بنا ننظم أمورنا. 2274 02:46:50,792 --> 02:46:52,791 لا يزال هناك عمل يتعين القيام به. 2275 02:46:52,792 --> 02:46:54,542 أوه حقًا؟ 2276 02:46:56,542 --> 02:46:57,999 هناك مئة مليار دولار 2277 02:46:58,000 --> 02:46:59,082 في ذلك الخليج 2278 02:46:59,083 --> 02:47:01,208 ولا يوجد أي عائق في طريقنا. 2279 02:47:03,167 --> 02:47:04,500 سأشتري البيرة. 2280 02:47:06,083 --> 02:47:07,082 اسمك هو 2281 02:47:07,083 --> 02:47:08,542 صفة. 2282 02:47:10,167 --> 02:47:11,666 كانت والدتك قوية. 2283 02:47:11,667 --> 02:47:12,916 وستكون كذلك أيضاً. 2284 02:47:12,917 --> 02:47:14,000 السيدة سولي. 2285 02:47:34,000 --> 02:47:35,000 غنائم الحرب. 2286 02:47:36,417 --> 02:47:38,292 أبي، انظر. 2287 02:47:39,958 --> 02:47:40,958 لا! 2288 02:47:50,458 --> 02:47:51,625 انا بحاجة لك الآن. 2289 02:47:53,292 --> 02:47:54,499 يقاتلون إلى جانبي. 2290 02:47:54,500 --> 02:47:56,667 أحتاج إلى طيار مرافق. 2291 02:47:57,167 --> 02:47:57,999 على ما يرام. 2292 02:47:58,000 --> 02:47:59,333 لنبدأ. 2293 02:48:12,333 --> 02:48:14,957 جيك، أعلم أنك موجود هناك. 2294 02:48:14,958 --> 02:48:16,417 أعلم أنك تستطيع سماعي. 2295 02:48:17,292 --> 02:48:19,958 فارانغ يعذب زوجتك كثيراً. 2296 02:48:26,000 --> 02:48:26,833 لا! 2297 02:48:29,000 --> 02:48:31,041 أريدك أن تأتي 2298 02:48:31,042 --> 02:48:32,874 وأحضر معك سبايدر. 2299 02:48:32,875 --> 02:48:35,292 وأنا أعلم أنك سمعتني. 2300 02:48:36,417 --> 02:48:37,583 شكراً لكِ يا عزيزتي. 2301 02:48:43,375 --> 02:48:45,667 يا بيكادور، اذهبوا إلى هناك. هيا بنا. 2302 02:48:46,250 --> 02:48:47,250 يذهب! 2303 02:49:01,042 --> 02:49:02,041 إنهم يمسكون بهم. 2304 02:49:02,042 --> 02:49:04,167 فلنجمع هؤلاء الشابات معًا. 2305 02:49:20,917 --> 02:49:22,166 مئة متر. 2306 02:49:22,167 --> 02:49:24,125 قرّبني إلى المدى المطلوب. 2307 02:49:26,750 --> 02:49:27,792 تباً. 2308 02:49:30,375 --> 02:49:32,374 يا مصارعي الثيران، تمهلوا. 2309 02:49:32,375 --> 02:49:33,667 تباعد متساوٍ. 2310 02:49:35,083 --> 02:49:36,082 معدات تحت الماء، 2311 02:49:36,083 --> 02:49:37,999 جهزوا طوربيداتكم. 2312 02:49:38,000 --> 02:49:39,416 طوربيدات أرمن. 2313 02:49:39,417 --> 02:49:41,332 مسلح من واحد إلى أربعة. مسلح. 2314 02:49:41,333 --> 02:49:42,500 ستون متراً. 2315 02:49:43,167 --> 02:49:44,208 تم تحديد الهدف. 2316 02:49:51,250 --> 02:49:52,417 تم سداد مبلغ التأمين. 2317 02:49:56,083 --> 02:49:57,417 جاهز للإطلاق. 2318 02:50:08,625 --> 02:50:10,000 ميرا. 2319 02:50:24,625 --> 02:50:25,625 لا تطلق النار. 2320 02:50:26,167 --> 02:50:27,374 لأن؟ 2321 02:50:27,375 --> 02:50:29,250 لدينا مشكلة هنا. 2322 02:50:29,958 --> 02:50:31,208 إنها إيوا. لقد نجحت. 2323 02:50:32,250 --> 02:50:33,250 لقد نجح الأمر. 2324 02:50:43,583 --> 02:50:45,708 اذهبوا إلى أهل السماء... 2325 02:50:46,625 --> 02:50:47,792 اقتلهم! 2326 02:50:48,000 --> 02:50:49,250 اقتلهم جميعاً! 2327 02:50:54,458 --> 02:50:55,458 انتبه! 2328 02:50:56,167 --> 02:50:57,167 أخرجونا من هنا. 2329 02:51:09,417 --> 02:51:10,833 انتبه! 2330 02:51:18,708 --> 02:51:20,167 تفضل. 2331 02:51:20,750 --> 02:51:22,916 أعيدوا القوارب. أعيدوا 2332 02:51:22,917 --> 02:51:24,000 القوارب. 2333 02:51:26,208 --> 02:51:27,291 نعم. 2334 02:51:27,292 --> 02:51:29,000 هذا صحيح، أيها الحمقى. 2335 02:52:05,917 --> 02:52:07,292 لا! 2336 02:52:26,583 --> 02:52:27,582 أخرجونا من هنا. 2337 02:52:27,583 --> 02:52:29,417 المحرك لا يعمل. 2338 02:53:28,250 --> 02:53:30,083 أحتاج إلى طاقة. أعد تشغيل كل شيء. 2339 02:53:32,167 --> 02:53:33,374 عام، 2340 02:53:33,375 --> 02:53:34,875 يجذبنا هذا التيار اللعين. 2341 02:53:37,625 --> 02:53:38,625 اترك السفينة. 2342 02:53:40,000 --> 02:53:41,250 اتركوا السفينة! 2343 02:53:47,042 --> 02:53:48,083 لا ترحل. 2344 02:53:59,208 --> 02:54:00,208 لا ترحل. 2345 02:54:02,667 --> 02:54:03,667 واضح. 2346 02:54:04,833 --> 02:54:05,833 واضح. 2347 02:54:11,292 --> 02:54:12,292 ابقَ معي. 2348 02:54:12,792 --> 02:54:14,791 إلى القوارب! إخلاء. 2349 02:54:14,792 --> 02:54:15,708 يجري! 2350 02:54:20,250 --> 02:54:22,208 سأحتاج إلى غطاء ناري. 2351 02:54:23,458 --> 02:54:25,582 حسناً. سأتجه يساراً. 2352 02:54:25,583 --> 02:54:27,249 سأتجاوزهم من الخلف، من جهة الميناء. 2353 02:54:27,250 --> 02:54:28,166 انظروا ماذا أفعل. 2354 02:54:28,167 --> 02:54:30,207 - انظر إليّ. - نعم سيدي. 2355 02:54:30,208 --> 02:54:31,708 لا تؤذي من تحب. 2356 02:54:33,125 --> 02:54:34,125 ذاهب. 2357 02:54:46,708 --> 02:54:48,749 سيدي العقيد، هذا سبايدر يتحدث. 2358 02:54:48,750 --> 02:54:49,832 أنا هنا. 2359 02:54:49,833 --> 02:54:51,083 لا تقتلهم. 2360 02:54:54,125 --> 02:54:55,167 أين أنت؟ 2361 02:54:55,708 --> 02:54:56,792 اخرج إلى حيث أستطيع رؤيتك. 2362 02:54:58,917 --> 02:55:00,583 حسناً، سأخرج. 2363 02:55:13,333 --> 02:55:14,416 عنكبوت! 2364 02:55:14,417 --> 02:55:15,666 أيمكنك سماعي؟ 2365 02:55:15,667 --> 02:55:17,208 الوقت ينفد. 2366 02:55:25,792 --> 02:55:26,625 دعنا نذهب. 2367 02:55:32,042 --> 02:55:33,042 تساهيك. 2368 02:55:42,375 --> 02:55:43,750 جئت لأعقد صفقة. 2369 02:55:44,750 --> 02:55:45,750 أنا أؤيدهم. 2370 02:55:46,458 --> 02:55:47,667 ربما. 2371 02:55:48,792 --> 02:55:50,332 تعال معي يا بني. 2372 02:55:50,333 --> 02:55:51,957 أنا رجل أفي بوعودي. 2373 02:55:51,958 --> 02:55:54,499 يمكننا حلها هنا والآن. 2374 02:55:54,500 --> 02:55:55,792 ويخرج الجميع سالمين. 2375 02:56:05,542 --> 02:56:06,707 هيا نلتقي. 2376 02:56:06,708 --> 02:56:07,792 سنذهب. 2377 02:56:30,250 --> 02:56:31,083 توك. 2378 02:56:37,667 --> 02:56:38,667 هيا يا توك. 2379 02:56:53,667 --> 02:56:56,000 اتركوا أمي وشأنها. 2380 02:57:02,917 --> 02:57:03,917 دَين! 2381 02:57:30,917 --> 02:57:31,874 اذهب وأحضر والدتك. 2382 02:57:31,875 --> 02:57:33,083 أخرجوها من هذه السفينة. 2383 02:57:50,917 --> 02:57:52,042 اصبر يا بني. 2384 02:58:09,667 --> 02:58:10,916 العنكبوت، هنا. 2385 02:58:10,917 --> 02:58:12,207 جايك! 2386 02:58:12,208 --> 02:58:13,292 عنكبوت. 2387 02:58:24,875 --> 02:58:25,832 جيك. 2388 02:58:25,833 --> 02:58:26,917 عنكبوت. 2389 02:58:39,083 --> 02:58:40,166 - في. - أغاراتي. 2390 02:58:40,167 --> 02:58:41,167 ¡Ve! 2391 02:59:07,375 --> 02:59:08,375 تباً. 2392 02:59:16,833 --> 02:59:17,625 جايك! 2393 02:59:18,167 --> 02:59:19,167 جايك! 2394 02:59:38,000 --> 02:59:38,874 سأقتلك! 2395 02:59:38,875 --> 02:59:40,250 أقسم! 2396 02:59:41,083 --> 02:59:43,083 هل ستقتل والدك؟ 2397 02:59:44,250 --> 02:59:46,167 لا تختبرني. 2398 02:59:48,792 --> 02:59:49,792 أعطني ذلك. 2399 02:59:53,667 --> 02:59:55,500 يا لك من حقير صغير! 2400 02:59:58,167 --> 02:59:59,500 هيا يا جيك. 2401 03:00:00,958 --> 03:00:01,874 اخرج من هنا. 2402 03:00:01,875 --> 03:00:02,958 سريع. 2403 03:01:17,958 --> 03:01:18,958 تباً. 2404 03:01:39,333 --> 03:01:40,333 جايك! 2405 03:01:41,208 --> 03:01:42,208 جايك! 2406 03:01:48,000 --> 03:01:48,875 ابن! 2407 03:01:51,250 --> 03:01:52,125 لا يا عنكبوت! 2408 03:01:55,375 --> 03:01:56,416 التقطه. 2409 03:01:56,417 --> 03:01:57,500 دعنا نذهب. 2410 03:02:02,375 --> 03:02:03,667 نحن نتنافس. 2411 03:02:04,292 --> 03:02:05,292 سريع. 2412 03:02:07,208 --> 03:02:09,167 لو لم تؤذي ذراعي... 2413 03:02:12,792 --> 03:02:13,958 ينبغي أن أتركك تذهب. 2414 03:02:14,583 --> 03:02:15,708 ثم افعل ذلك. 2415 03:02:16,542 --> 03:02:17,583 أب. 2416 03:02:18,458 --> 03:02:20,042 أنت لا تطاق يا بني. 2417 03:02:21,500 --> 03:02:22,708 متزامن. 2418 03:02:46,625 --> 03:02:47,708 خذ بيدي. 2419 03:02:55,000 --> 03:02:56,000 جيك. 2420 03:02:56,500 --> 03:02:57,542 دعنا نذهب. 2421 03:02:58,917 --> 03:02:59,917 نحن ندعمك. 2422 03:03:00,458 --> 03:03:01,458 نحن ندعمك. 2423 03:03:17,667 --> 03:03:18,917 هذا محرج. 2424 03:03:26,250 --> 03:03:27,250 إذن، ماذا الآن؟ 2425 03:03:28,000 --> 03:03:29,166 هل سنأخذ 2426 03:03:29,167 --> 03:03:31,167 يداً بيد وسنغني 2427 03:03:32,375 --> 03:03:33,833 "أتعلم أن أرى"؟ 2428 03:03:36,500 --> 03:03:38,042 عليك أن تختار. 2429 03:03:49,167 --> 03:03:50,083 انتظر. 2430 03:03:51,000 --> 03:03:52,583 انتظر. 2431 03:03:53,458 --> 03:03:54,583 انتظر. 2432 03:04:00,625 --> 03:04:02,208 يا له من وضع بائس. 2433 03:04:28,208 --> 03:04:29,208 أب. 2434 03:04:29,833 --> 03:04:31,499 اجلس يا ماجيك. 2435 03:04:31,500 --> 03:04:32,583 تعال الى هنا. 2436 03:04:49,042 --> 03:04:50,583 يعود النور دائماً. 2437 03:05:02,625 --> 03:05:03,666 نحن جميعًا مترابطون 2438 03:05:03,667 --> 03:05:05,042 مع الأم العظيمة... 2439 03:05:08,042 --> 03:05:08,749 الذي يأخذ أطفاله 2440 03:05:08,750 --> 03:05:10,125 في القلب. 2441 03:05:14,958 --> 03:05:17,625 الحياة الجديدة تُحفّز تدفق الطاقة... 2442 03:05:19,917 --> 03:05:21,292 مثل أنفاس العالم. 2443 03:05:24,917 --> 03:05:26,833 سمعوا صوت أخي. 2444 03:05:28,667 --> 03:05:30,583 قبلت العشيرة ذلك. 2445 03:05:44,792 --> 03:05:46,374 في العالم الروحي، 2446 03:05:46,375 --> 03:05:49,083 نستمد قوتنا من أسلافنا. 2447 03:05:51,833 --> 03:05:52,582 أولئك الذين 2448 03:05:52,583 --> 03:05:54,083 لقد سبقونا في هذا الطريق. 2449 03:06:06,333 --> 03:06:07,707 هيا يا قرد صغير. 2450 03:06:07,708 --> 03:06:08,833 أسرع. 2451 03:06:17,500 --> 03:06:19,958 يستمر في التقدم. 2452 03:06:28,917 --> 03:06:30,167 السيد. 2453 03:06:31,667 --> 03:06:33,917 أراك. 2454 03:06:34,417 --> 03:06:35,417 أخ. 2455 03:06:37,000 --> 03:06:38,000 سكوان. 2456 03:06:39,667 --> 03:06:40,499 أنا سعيد برؤيتك، 2457 03:06:40,500 --> 03:06:41,542 الأخ الصغير. 2458 03:06:42,917 --> 03:06:43,916 صديق. 2459 03:06:43,917 --> 03:06:46,417 أمي، إنه سبايدر. 2460 03:06:47,167 --> 03:06:48,542 لقد سمعت الكثير عنك. 2461 03:06:50,042 --> 03:06:51,542 مثير للمشاكل. 2462 03:06:54,583 --> 03:06:55,791 أنت على قيد الحياة 2463 03:06:55,792 --> 03:06:57,208 لأول مرة. 2464 03:06:57,792 --> 03:06:59,167 وروحك 2465 03:06:59,750 --> 03:07:01,000 سأسكن في إيوا. 2466 03:07:02,167 --> 03:07:03,167 للأبد. 2467 03:07:04,625 --> 03:07:07,542 أنت الآن واحد منا. 2468 03:07:08,083 --> 03:07:10,500 أنت واحد من الناس. 2469 03:07:11,833 --> 03:07:12,833 لا تقل ذلك. 2470 03:07:50,458 --> 03:07:53,667 نار ورماد 2471 03:10:08,708 --> 03:10:12,875 في ذكرى جون لاندو 2472 03:11:40,542 --> 03:11:41,541 لست وحدك. 2473 03:07:58,583 --> 03:08:01,832 ♪ حبنا لن يزول أبداً ♪ 2447 03:08:01,833 --> 03:08:05,417 ♪ نحن كالألماس في الظلام ♪ 2448 03:08:05,917 --> 03:08:09,166 ♪ أضع رأسي على صدرك ♪ 2449 03:08:09,167 --> 03:08:11,916 ♪ واستمع إلى قلبك ♪ 2450 03:08:11,917 --> 03:08:19,000 ♪ لأنك موطني أينما ذهبت ♪ 2451 03:08:19,500 --> 03:08:26,500 ♪ لستُ وحيدًا أبدًا، لأنني أعرف ذلك دائمًا بطريقة أو بأخرى ♪ 2452 03:08:28,333 --> 03:08:31,832 ♪ حتى وسط النيران ♪ 2453 03:08:31,833 --> 03:08:35,332 ♪ حتى من خلال الرماد في السماء ♪ 2454 03:08:35,333 --> 03:08:41,458 ♪ حبيبي، عندما نحلم، نحلم كواحد ♪ 2455 03:08:42,583 --> 03:08:46,124 ♪ في كل مرة أتنفس فيها ♪ 2456 03:08:46,125 --> 03:08:49,624 ♪ إنها أغنية للحفاظ على هذا الحب حيًا ♪ 2457 03:08:49,625 --> 03:08:55,917 ♪ أعلم أننا عندما نحلم، نحلم كواحد ♪ 2458 03:08:57,250 --> 03:09:00,832 ♪ كم هو جميل عندما نكون معًا ♪ 2459 03:09:00,833 --> 03:09:04,083 ♪ مثل الريش على الجناح ♪ 2460 03:09:04,917 --> 03:09:10,916 ♪ يركب بجانبي مباشرةً، نحن سهمان في مهب الريح ♪ 2461 03:09:10,917 --> 03:09:13,833 ♪ لأنك موطني ♪ 2462 03:09:14,583 --> 03:09:18,041 ♪ أينما ذهبت ♪ 2463 03:09:18,042 --> 03:09:20,625 ♪ لست وحيدًا أبدًا ♪ 2464 03:09:21,917 --> 03:09:25,166 ♪ لم أخشَ قط أن أخبرك بذلك ♪ 2465 03:09:25,167 --> 03:09:28,582 ♪ حتى وسط النيران ♪ 2466 03:09:28,583 --> 03:09:32,249 ♪ حتى من خلال الرماد في السماء ♪ 2467 03:09:32,250 --> 03:09:38,208 ♪ حبيبي، عندما نحلم، نحلم كواحد ♪ 2468 03:09:39,375 --> 03:09:42,832 ♪ في كل مرة أتنفس فيها ♪ 2469 03:09:42,833 --> 03:09:46,374 ♪ إنها أغنية للحفاظ على هذا الحب حيًا ♪ 2470 03:09:46,375 --> 03:09:52,833 ♪ أعلم أننا عندما نحلم، نحلم كواحد ♪ 2471 03:09:54,375 --> 03:09:58,207 ♪ حلم ♪ 2472 03:09:58,208 --> 03:10:01,749 ♪ احلم، احلم، احلم، احلم ♪ 2473 03:10:01,750 --> 03:10:05,582 ♪ حلم ♪ 2474 03:10:05,583 --> 03:10:07,707 ♪ احلم، احلم، احلم ♪ 2475 03:10:07,708 --> 03:10:09,000 ♪ حتى وسط النيران ♪ 2476 03:10:11,000 --> 03:10:14,707 ♪ حتى من خلال الرماد في السماء ♪ 2477 03:10:14,708 --> 03:10:20,625 ♪ حبيبي، عندما نحلم، نحلم كواحد ♪ 2478 03:10:21,750 --> 03:10:25,374 ♪ في كل مرة أتنفس فيها ♪ 2479 03:10:25,375 --> 03:10:28,791 ♪ إنها أغنية للحفاظ على هذا الحب حيًا ♪ 2480 03:10:28,792 --> 03:10:35,208 ♪ أعلم أننا عندما نحلم، نحلم كواحد ♪ 2481 03:10:35,917 --> 03:10:42,542 ♪ في كل مرة نحلم، نحلم كواحد ♪ 2482 03:10:43,042 --> 03:10:49,833 ♪ في كل مرة نحلم، نحلم كواحد ♪