1 00:00:48,985 --> 00:00:49,986 快,兄弟 2 00:01:14,010 --> 00:01:15,011 小心 3 00:01:15,595 --> 00:01:16,846 你擋到我,兄弟 4 00:01:17,389 --> 00:01:18,681 好吧 5 00:01:34,156 --> 00:01:35,532 你這樣已最快? 6 00:01:36,033 --> 00:01:37,700 你想再快點? 7 00:01:54,467 --> 00:01:55,593 好玩呀,兄弟 8 00:01:56,636 --> 00:01:57,845 笨士更,走吧 9 00:02:01,141 --> 00:02:02,474 和你策騎好開心 10 00:02:02,475 --> 00:02:03,768 畀個四 11 00:02:12,110 --> 00:02:13,778 兄弟,我要回去了 12 00:02:14,612 --> 00:02:15,863 弟弟… 13 00:02:16,489 --> 00:02:18,491 走之前講我知 14 00:02:21,119 --> 00:02:22,329 我怎麼死的? 15 00:02:29,001 --> 00:02:30,462 你中槍了 16 00:02:32,004 --> 00:02:34,174 本來逃得掉 但我堅持回去救蜘蛛仔 17 00:02:35,383 --> 00:02:36,718 那當然要回去 18 00:02:37,510 --> 00:02:38,594 那不是你的錯 19 00:02:38,595 --> 00:02:39,762 去跟老爸說吧 20 00:02:40,347 --> 00:02:42,432 我們本就不該出去 21 00:02:43,850 --> 00:02:46,768 因為我違抗命令,害大家被抓住 22 00:02:46,769 --> 00:02:48,563 只得你這樣想,弟弟 23 00:02:58,990 --> 00:03:00,367 我愛你,哥哥 24 00:03:00,992 --> 00:03:02,035 你個笨士更 25 00:03:07,915 --> 00:03:09,501 我害死了我哥哥 26 00:03:10,377 --> 00:03:11,586 無論如何 27 00:03:12,337 --> 00:03:15,715 我餘生都必須背負這後果 28 00:03:54,254 --> 00:03:55,338 我都做到就好了 29 00:03:55,880 --> 00:03:57,924 不,我才想呢 30 00:03:59,676 --> 00:04:02,303 但如果我又再在水底癲癇發作… 31 00:04:02,304 --> 00:04:03,387 也是 32 00:04:03,388 --> 00:04:05,140 你就會像沒氧氣罩的我 33 00:04:07,559 --> 00:04:08,975 - 那就試試 - 喂! 34 00:04:08,976 --> 00:04:10,519 - 小心 - 看看會怎樣 35 00:04:10,520 --> 00:04:12,272 喂!小心爆線 36 00:04:12,772 --> 00:04:14,648 來啊,問你怕未! 37 00:04:14,649 --> 00:04:15,650 不要! 38 00:04:38,548 --> 00:04:40,216 仇恨之火… 39 00:04:40,217 --> 00:04:42,094 只留下悲傷的灰燼 40 00:04:44,054 --> 00:04:45,471 我媽媽… 41 00:04:45,472 --> 00:04:46,556 以古法悼念 42 00:04:47,099 --> 00:04:49,642 每天入黑吟唱她兒子的一生 43 00:04:51,561 --> 00:04:53,438 因為光明總會重現 44 00:05:02,989 --> 00:05:04,116 那是納威族的方式 45 00:05:05,117 --> 00:05:06,618 而這是我爸的方式 46 00:05:07,327 --> 00:05:09,704 沉默不語,保持忙碌 47 00:05:28,556 --> 00:05:30,808 珊瑚礁人說大海能洗淨你 48 00:05:32,310 --> 00:05:33,811 洗淨罪孽 49 00:06:10,890 --> 00:06:11,891 找到甚麼? 50 00:06:13,726 --> 00:06:15,144 你該收集槍 51 00:06:15,145 --> 00:06:16,604 那東西沒用 52 00:06:17,189 --> 00:06:18,315 專心點,小子 53 00:06:24,071 --> 00:06:25,697 別讓你媽看到 54 00:06:34,747 --> 00:06:35,747 不好意思 55 00:06:35,748 --> 00:06:37,291 - 抱歉 - 借過 56 00:06:37,292 --> 00:06:38,418 - 吐嘉 - 不好意思 57 00:06:45,508 --> 00:06:46,509 兄弟 58 00:06:48,136 --> 00:06:49,387 犀利 59 00:06:50,805 --> 00:06:51,806 這是甚麼? 60 00:06:53,058 --> 00:06:54,059 泰里雅 61 00:06:55,560 --> 00:06:56,894 你在做甚麼? 62 00:06:59,272 --> 00:07:01,815 這是突擊步槍 63 00:07:01,816 --> 00:07:03,942 這是彈匣,裝子彈的 64 00:07:03,943 --> 00:07:05,112 空的 65 00:07:06,029 --> 00:07:07,030 拍進去 66 00:07:07,989 --> 00:07:08,990 拉栓 67 00:07:09,532 --> 00:07:10,532 然後「砰」! 68 00:07:10,533 --> 00:07:11,451 就能掃射 69 00:07:12,077 --> 00:07:13,785 能殺很多天空人 70 00:07:13,786 --> 00:07:15,954 看?陶瓷部件 71 00:07:15,955 --> 00:07:18,082 只要清潔上油,就似新的一樣 72 00:07:18,083 --> 00:07:20,167 這不是納威族之道 73 00:07:20,168 --> 00:07:21,377 積舒利 74 00:07:21,378 --> 00:07:23,545 禁用金屬武器 75 00:07:23,546 --> 00:07:24,630 你知道的 76 00:07:24,631 --> 00:07:25,714 觸碰了… 77 00:07:25,715 --> 00:07:27,134 會毒蝕心靈 78 00:07:27,634 --> 00:07:28,717 艾華… 79 00:07:28,718 --> 00:07:29,802 自有安排 80 00:07:31,263 --> 00:07:32,305 好吧 81 00:07:33,348 --> 00:07:35,683 喪期甚至還沒結束 82 00:07:36,226 --> 00:07:38,102 - 吐嘉 - 你該陪伴家人 83 00:07:38,103 --> 00:07:39,895 而不是收集這些 84 00:07:39,896 --> 00:07:41,480 你的妻子… 85 00:07:41,481 --> 00:07:42,607 需要你 86 00:07:44,651 --> 00:07:47,654 我兒子與祖靈一同安息在珊瑚礁 87 00:07:48,530 --> 00:07:50,156 這是我們的家園 88 00:07:50,157 --> 00:07:51,073 我說過我會… 89 00:07:51,074 --> 00:07:52,116 挺身而戰 90 00:07:52,117 --> 00:07:54,910 但我不能用長矛對抗戰機 91 00:07:54,911 --> 00:07:56,828 我們擊沉了魔鬼船 92 00:07:56,829 --> 00:07:58,581 嫩皮人已怕了我們 93 00:08:00,208 --> 00:08:02,251 是嗎?走運罷了 94 00:08:02,252 --> 00:08:03,711 他們多的是戰艦 95 00:08:04,504 --> 00:08:05,922 起碼也要這些 96 00:08:07,132 --> 00:08:09,467 很感激你一起並肩作戰,積舒利 97 00:08:10,135 --> 00:08:11,552 我們需要的不是槍 98 00:08:11,553 --> 00:08:12,970 是終影騎士 99 00:08:14,306 --> 00:08:16,473 騎上大吐魯 100 00:08:16,474 --> 00:08:18,518 像你之前那樣 101 00:08:20,853 --> 00:08:23,189 騎上野獸… 102 00:08:23,190 --> 00:08:24,524 就會成為野獸 103 00:08:25,817 --> 00:08:27,902 而且會更嚐血 104 00:08:29,571 --> 00:08:31,530 我不會再成為… 105 00:08:31,531 --> 00:08:33,490 吐魯馬圖 106 00:08:34,534 --> 00:08:35,742 積舒利 107 00:08:36,703 --> 00:08:38,830 你永遠都是吐魯馬圖 108 00:08:39,996 --> 00:08:42,042 來吧,勞杜 109 00:08:47,714 --> 00:08:48,756 聽到嗎? 110 00:08:49,382 --> 00:08:51,676 好清楚…請說,博士 111 00:08:52,594 --> 00:08:55,597 我們已徹底搜索殘骸內外 112 00:08:56,348 --> 00:08:59,101 搜索半徑約 200 米 113 00:08:59,642 --> 00:09:01,227 不見納威人屍體 114 00:09:01,228 --> 00:09:04,313 只有隊員…或該說殘肢 115 00:09:04,314 --> 00:09:06,690 繼續搜,博士 116 00:09:06,691 --> 00:09:08,984 - 擴大搜索範圍 - 收到 117 00:09:08,985 --> 00:09:09,901 有事一提 118 00:09:09,902 --> 00:09:11,904 我發現有趣新藻類 119 00:09:13,698 --> 00:09:15,199 喂?聽到嗎? 120 00:09:15,200 --> 00:09:17,493 - 舒利還活着 - 未必 121 00:09:17,494 --> 00:09:19,661 或是食腐動物叼走屍體 122 00:09:19,662 --> 00:09:21,914 不,他逃掉了 123 00:09:22,374 --> 00:09:25,709 在這一帶,縮窄至這幾條村 124 00:09:25,710 --> 00:09:27,253 給我艘船就能… 125 00:09:27,254 --> 00:09:28,420 我給過了 126 00:09:28,421 --> 00:09:30,173 現在躺在海底 127 00:09:30,923 --> 00:09:32,342 連同我的隊員 128 00:09:33,176 --> 00:09:34,177 全數陣亡 129 00:09:35,178 --> 00:09:37,012 你帶我穿越… 130 00:09:37,013 --> 00:09:39,140 26 萬億英里… 131 00:09:39,141 --> 00:09:40,849 只為一個任務 132 00:09:40,850 --> 00:09:42,434 就是來殲殺… 133 00:09:42,435 --> 00:09:44,437 一個人 134 00:09:44,979 --> 00:09:46,898 我不會退縮 135 00:09:50,568 --> 00:09:52,654 仍在連線嗎?喂? 136 00:09:53,780 --> 00:09:55,365 我被靜音了嗎? 137 00:10:02,289 --> 00:10:04,666 祖靈都附在這把弓上 138 00:10:07,127 --> 00:10:08,336 它是我們的力量 139 00:10:11,506 --> 00:10:13,966 我能幫你修好它,洛亞 140 00:10:15,677 --> 00:10:16,678 不! 141 00:10:17,929 --> 00:10:19,013 它毀了! 142 00:10:20,223 --> 00:10:22,225 我碰過的一切都會毀掉 143 00:10:27,355 --> 00:10:28,856 他們從沒提起 144 00:10:30,900 --> 00:10:32,360 但陰影一直都在 145 00:10:32,985 --> 00:10:34,862 像潛伏着的黑甲巨豹 146 00:10:38,116 --> 00:10:40,243 我知你絕不會放棄你的弓 147 00:10:42,245 --> 00:10:43,329 所以… 148 00:10:43,330 --> 00:10:44,331 (高爆彈) 149 00:10:48,126 --> 00:10:49,877 記得別射太近 150 00:11:08,688 --> 00:11:10,857 所以你認同湖奈? 151 00:11:14,652 --> 00:11:16,612 我絕不會在那女人面前… 152 00:11:16,613 --> 00:11:18,115 反駁我丈夫 153 00:11:20,742 --> 00:11:21,951 我是海軍陸戰隊員 154 00:11:23,911 --> 00:11:25,788 對抗槍炮不會用刀 155 00:11:27,999 --> 00:11:29,126 或祈禱 156 00:11:31,794 --> 00:11:33,505 那我該怎麼辦? 157 00:11:34,589 --> 00:11:37,050 我不能逃跑、不能戰鬥 158 00:11:37,550 --> 00:11:38,551 噢,對了 159 00:11:39,219 --> 00:11:42,304 艾華自有安排?艾華在哪? 160 00:11:42,305 --> 00:11:44,098 在哪?當我們兒子… 161 00:11:44,099 --> 00:11:45,100 積! 162 00:11:47,769 --> 00:11:50,313 我在這地方,一無所有 163 00:11:51,523 --> 00:11:54,151 沒有我的族人、沒有我的森林 164 00:11:55,610 --> 00:11:57,529 連父親的弓也沒了 165 00:12:00,532 --> 00:12:01,658 我僅有的… 166 00:12:02,950 --> 00:12:04,202 是我的信念 167 00:12:05,037 --> 00:12:07,455 堅信這是全能之母的安排 168 00:12:10,417 --> 00:12:12,001 你還有這個家 169 00:12:26,224 --> 00:12:27,559 你還有我 170 00:12:29,852 --> 00:12:31,813 而我深愛你 171 00:12:55,337 --> 00:12:57,422 柏耶根,犀利! 172 00:13:24,949 --> 00:13:25,783 兄弟!兄弟! 173 00:13:28,995 --> 00:13:30,330 好正! 174 00:13:46,638 --> 00:13:50,350 兄弟!上!上!正呀! 175 00:13:55,480 --> 00:13:57,148 好癲,老友! 176 00:13:57,149 --> 00:13:58,316 我知,兄弟 177 00:14:00,860 --> 00:14:02,237 我以為你死了 178 00:14:05,573 --> 00:14:08,325 可惜柏耶根仍被放逐 179 00:14:08,326 --> 00:14:10,202 是啊,明明救了大家 180 00:14:10,203 --> 00:14:11,912 不!對不起… 181 00:14:11,913 --> 00:14:14,124 但按塔鯨之道,他要為亡者負責 182 00:14:14,999 --> 00:14:16,418 戰事中所有亡魂 183 00:14:17,335 --> 00:14:18,711 他要背負那些死亡 184 00:14:20,880 --> 00:14:21,838 對不起 185 00:14:21,839 --> 00:14:23,675 你救了我們所有人 186 00:14:24,301 --> 00:14:25,677 不要緊 187 00:14:25,927 --> 00:14:28,012 我們是兄弟 188 00:14:30,348 --> 00:14:32,183 永遠的兄弟 189 00:14:32,184 --> 00:14:33,185 永遠 190 00:14:46,239 --> 00:14:47,240 爸! 191 00:14:51,453 --> 00:14:53,204 - 備用的呢? - 應該在籃子裏 192 00:14:53,205 --> 00:14:54,538 喂!醒醒!在哪? 193 00:14:54,539 --> 00:14:56,415 - 備用氧氣罩呢? - 甚麼? 194 00:14:56,416 --> 00:14:58,167 備用罩?該在那裏的,在哪? 195 00:14:58,168 --> 00:14:59,585 - 我不知道 - 去找 196 00:14:59,586 --> 00:15:01,420 - 這裏沒有 - 告訴我,在哪? 197 00:15:01,421 --> 00:15:03,505 - 我找不到 - 喂!到底在哪? 198 00:15:03,506 --> 00:15:04,924 - 快點! - 我找到了!爸! 199 00:15:05,467 --> 00:15:07,094 - 爸,找到了 - 快 200 00:15:12,307 --> 00:15:13,850 蜘蛛仔,不要 201 00:15:14,142 --> 00:15:15,226 吸氣 202 00:15:15,227 --> 00:15:17,186 - 吸氣 - 吸氣 203 00:15:17,187 --> 00:15:18,563 慢慢深呼吸 204 00:15:19,231 --> 00:15:20,398 慢慢深呼吸 205 00:15:20,898 --> 00:15:22,316 好了,沒事了 206 00:15:22,317 --> 00:15:25,445 我沒事了,我沒事 207 00:15:27,614 --> 00:15:29,741 笨士更!你要小心些 208 00:15:30,283 --> 00:15:31,908 - 小心是我的綽號 - 笨士更 209 00:15:31,909 --> 00:15:34,536 - 你該更小心,小子 - 小心些 210 00:15:34,537 --> 00:15:37,331 - 走開!走開! - 蠢蛋才是你的綽號 211 00:15:37,332 --> 00:15:38,415 - 下次小心 - 放開他 212 00:15:38,416 --> 00:15:40,501 - 你要多注意 - 笨士更是他的綽號 213 00:15:40,502 --> 00:15:42,670 - 你真的沒事? - 我沒事 214 00:15:45,298 --> 00:15:47,842 風商族!風商族來了 215 00:15:49,386 --> 00:15:50,677 風商族來了! 216 00:15:50,678 --> 00:15:51,762 快點! 217 00:15:51,763 --> 00:15:52,889 快,走吧 218 00:15:53,390 --> 00:15:54,391 快啊 219 00:15:55,558 --> 00:15:56,601 走吧,吐嘉 220 00:16:19,041 --> 00:16:20,042 喂! 221 00:16:36,683 --> 00:16:37,684 泰里雅 222 00:16:41,354 --> 00:16:42,355 看 223 00:16:43,940 --> 00:16:44,898 你看他 224 00:16:44,899 --> 00:16:46,276 他佔不了多少空間 225 00:16:46,984 --> 00:16:48,486 不惹麻煩就行 226 00:16:49,487 --> 00:16:51,363 - 坐下…來,吐嘉 - 卡娜 227 00:16:51,364 --> 00:16:52,823 - 快點,卡娜 - 怎麼了? 228 00:16:52,824 --> 00:16:54,700 - 卡娜,拜託 - 孩子們,請坐下 229 00:16:54,701 --> 00:16:55,743 請坐下 230 00:16:57,245 --> 00:16:59,997 我和你們媽媽做了個決定 231 00:17:05,086 --> 00:17:07,087 蜘蛛仔,你要回高營地和諾生活 232 00:17:07,088 --> 00:17:08,838 - 甚麼? - 風商族會載你去 233 00:17:08,839 --> 00:17:10,882 - 不要,爸 - 他不能走 234 00:17:10,883 --> 00:17:14,469 蜘蛛仔,你不能日夜戴着面罩過活 235 00:17:14,470 --> 00:17:16,388 我想和你們留在這 236 00:17:16,389 --> 00:17:19,100 - 我知,但太危險了 - 這不公平 237 00:17:19,934 --> 00:17:22,102 求求你,你們是我唯一的家人 238 00:17:22,103 --> 00:17:23,603 這是為你好 239 00:17:23,604 --> 00:17:25,355 但爸爸,他是我們最好的朋友 240 00:17:25,356 --> 00:17:26,731 不能想個辦法? 241 00:17:26,732 --> 00:17:27,816 太危險了 242 00:17:27,817 --> 00:17:30,152 電池斷電,你會跟着斷氣 243 00:17:30,153 --> 00:17:32,321 他該和他的同類生活 244 00:17:32,322 --> 00:17:33,156 媽 245 00:17:33,781 --> 00:17:36,867 即是哪一類,媽媽?異類嗎? 246 00:17:36,868 --> 00:17:38,244 - 卡娜 - 嫩皮人 247 00:17:38,245 --> 00:17:39,328 - 卡娜 - 住口 248 00:17:39,329 --> 00:17:41,789 你痛恨他們,所以有偏見 249 00:17:42,624 --> 00:17:43,625 他是蜘蛛仔啊 250 00:17:44,501 --> 00:17:45,792 求求你,積 251 00:17:45,793 --> 00:17:47,961 舒利先生,你知我不會惹麻煩 252 00:17:47,962 --> 00:17:49,171 爸,這樣做不對 253 00:17:49,172 --> 00:17:51,382 蜘蛛仔是這個家的一份子 254 00:17:51,383 --> 00:17:54,844 - 他永不會是這個家的一份子 - 媽媽,別這樣 255 00:17:57,222 --> 00:18:00,057 跟商隊一起走最安全 256 00:18:00,058 --> 00:18:01,600 - 不要,求求你 - 他今天就走 257 00:18:01,601 --> 00:18:03,644 - 你不能這樣,爸… - 我已安排好 258 00:18:03,645 --> 00:18:07,148 夠了!這是家事 不是民主政治 259 00:18:07,149 --> 00:18:08,357 明白嗎? 260 00:18:08,358 --> 00:18:10,651 - 我憎死你! - 這樣對他最好,乖女 261 00:18:10,652 --> 00:18:11,735 - 不! - 沒事的 262 00:18:11,736 --> 00:18:13,071 別碰我! 263 00:18:14,364 --> 00:18:15,365 沒事的 264 00:18:16,783 --> 00:18:18,035 - 你明白嗎? - 不 265 00:18:19,536 --> 00:18:21,121 我已經失去了哥哥 266 00:18:21,829 --> 00:18:23,331 不能再失去任何人 267 00:18:29,921 --> 00:18:31,589 舒利家要共同進退 268 00:18:33,300 --> 00:18:35,510 對,那是家訓 269 00:18:39,431 --> 00:18:41,098 - 放屁 - 不公平 270 00:18:41,099 --> 00:18:42,808 好了… 271 00:18:42,809 --> 00:18:44,643 喂,不如這樣? 272 00:18:44,644 --> 00:18:46,978 我們全家送他過去 273 00:18:46,979 --> 00:18:48,190 卡娜 274 00:18:49,357 --> 00:18:51,358 你說過你想去探婆婆 275 00:18:51,359 --> 00:18:54,946 就當是全家一起去一趟大冒險 276 00:18:59,534 --> 00:19:01,244 好,幾好玩 277 00:19:14,091 --> 00:19:15,258 待在這 278 00:19:17,927 --> 00:19:21,472 我們講好只載那嫩皮小子 279 00:19:21,473 --> 00:19:23,099 我們不會惹麻煩 280 00:19:23,100 --> 00:19:24,558 你們本已是麻煩 281 00:19:24,559 --> 00:19:26,643 商隊必須自由航行 282 00:19:26,644 --> 00:19:27,645 不能選邊站 283 00:19:28,480 --> 00:19:30,314 讓吐魯馬圖上船 284 00:19:30,315 --> 00:19:33,526 幾乎等於宣告選定了陣營 285 00:19:34,152 --> 00:19:35,902 但你搞錯了 286 00:19:35,903 --> 00:19:37,989 吐魯馬圖從沒上過你的船 287 00:19:40,783 --> 00:19:42,952 但若他有上船… 288 00:19:44,204 --> 00:19:46,955 他和伴侶很樂意在前頭飛行護航 289 00:19:46,956 --> 00:19:48,375 保護你的商隊 290 00:19:51,419 --> 00:19:52,545 或許吧 291 00:19:53,505 --> 00:19:55,798 曼關族的搶掠隊越來越猖狂 292 00:19:57,967 --> 00:19:59,844 好吧,我同意你的條件 293 00:20:06,601 --> 00:20:07,894 解纜! 294 00:20:09,187 --> 00:20:10,312 快點 295 00:20:10,313 --> 00:20:11,439 解纜! 296 00:20:13,775 --> 00:20:15,443 下方解纜! 297 00:20:20,948 --> 00:20:21,783 洛亞! 298 00:20:22,075 --> 00:20:23,075 洛亞! 299 00:20:23,076 --> 00:20:24,619 泰里雅!泰里雅! 300 00:20:25,120 --> 00:20:25,953 洛亞! 301 00:20:27,372 --> 00:20:28,706 準備轉向! 302 00:20:30,125 --> 00:20:32,709 準備轉向!所有纜繩就位! 303 00:20:32,710 --> 00:20:34,212 向右轉! 304 00:20:41,761 --> 00:20:44,180 迎風帆全開! 305 00:20:44,181 --> 00:20:46,473 完全迎風拉起! 306 00:20:46,474 --> 00:20:47,600 拉! 307 00:20:48,185 --> 00:20:49,186 拉! 308 00:20:49,602 --> 00:20:50,937 拉! 309 00:20:53,981 --> 00:20:54,982 拉! 310 00:20:57,235 --> 00:20:59,487 減輕船重,慢慢升 311 00:21:06,744 --> 00:21:08,663 迎風帆全開! 312 00:21:12,584 --> 00:21:15,087 加速!拉緊纜繩! 313 00:21:56,503 --> 00:21:57,504 好極! 314 00:22:04,677 --> 00:22:06,554 每人哀悼的方式不同 315 00:22:10,558 --> 00:22:11,726 對我來說 316 00:22:12,269 --> 00:22:13,561 就是獨處高處 317 00:22:16,439 --> 00:22:18,191 我感覺到他在我身邊 318 00:22:20,693 --> 00:22:21,819 兄弟,看 319 00:22:22,445 --> 00:22:24,739 我在風中聽到他的聲音 320 00:22:40,922 --> 00:22:41,923 拿着 321 00:22:51,683 --> 00:22:53,684 爸,我在想 322 00:22:53,685 --> 00:22:55,186 我該帶把步槍 323 00:22:55,187 --> 00:22:56,603 而且跟你同行 324 00:22:56,604 --> 00:22:57,605 好啊 325 00:22:58,440 --> 00:22:59,940 你就想 326 00:22:59,941 --> 00:23:01,483 為何不行? 327 00:23:01,484 --> 00:23:03,069 你教過我開槍 328 00:23:03,070 --> 00:23:04,571 我自己有分寸 329 00:23:05,113 --> 00:23:06,655 是嗎?你的通訊器呢? 330 00:23:06,656 --> 00:23:08,075 我呼叫過你五次 331 00:23:09,742 --> 00:23:11,369 戴通訊器 332 00:23:12,079 --> 00:23:13,080 那是第一條守則 333 00:23:15,040 --> 00:23:16,374 但你都做不到 334 00:23:28,595 --> 00:23:29,721 播下一條 335 00:23:31,764 --> 00:23:32,765 就是這個 336 00:23:35,393 --> 00:23:36,560 有何發現? 337 00:23:36,561 --> 00:23:38,104 我答應過監控組的人 338 00:23:38,105 --> 00:23:39,772 有線索就請飲一箱啤酒 339 00:23:41,149 --> 00:23:44,235 遠巡隊發現這些人闖入領空 340 00:23:44,236 --> 00:23:45,445 於是去例行偵查 341 00:23:46,196 --> 00:23:47,405 看這增強影像 342 00:23:51,868 --> 00:23:53,078 笑吧,雜碎 343 00:23:55,038 --> 00:23:57,789 - 幾時的事? - 今日13:50 344 00:23:57,790 --> 00:23:58,874 我有坐標 345 00:23:58,875 --> 00:24:00,127 整裝出發 346 00:24:01,461 --> 00:24:02,504 謝謝 347 00:24:17,310 --> 00:24:20,938 用力拉! 348 00:24:28,655 --> 00:24:30,240 穩住 349 00:24:36,579 --> 00:24:37,580 你的氧氣罩 350 00:24:38,123 --> 00:24:39,707 沒事,還有很多時間 351 00:24:51,261 --> 00:24:52,262 前方安全 352 00:25:08,278 --> 00:25:09,486 積! 353 00:25:09,487 --> 00:25:10,780 曼關族! 354 00:25:12,282 --> 00:25:13,283 曼關搶掠隊!拿武器! 355 00:25:13,658 --> 00:25:14,492 響警報! 356 00:25:21,041 --> 00:25:22,666 - 拿武器! - 卡娜,走 357 00:25:22,667 --> 00:25:24,335 - 快跑! - 走 358 00:25:24,336 --> 00:25:25,252 拿出來 359 00:25:25,253 --> 00:25:26,629 走,找掩護 360 00:25:37,682 --> 00:25:38,682 走! 361 00:25:38,683 --> 00:25:40,392 保護好姊妹,做得到? 362 00:25:40,393 --> 00:25:42,229 知道,我們會躲好 363 00:25:44,231 --> 00:25:45,232 逼退敵方! 364 00:26:10,757 --> 00:26:12,050 蜘蛛仔,接住 365 00:26:16,012 --> 00:26:17,097 弊,通訊器 366 00:26:30,235 --> 00:26:31,402 你陪住她們 367 00:26:31,403 --> 00:26:32,279 兄弟,你去哪? 368 00:26:36,241 --> 00:26:37,617 兄弟,你該待在這! 369 00:27:05,645 --> 00:27:06,646 快 370 00:27:08,356 --> 00:27:09,399 倒! 371 00:27:20,910 --> 00:27:23,163 退後 372 00:28:10,543 --> 00:28:11,627 我是… 373 00:28:11,628 --> 00:28:12,920 烈火! 374 00:28:31,856 --> 00:28:32,857 弊… 375 00:28:37,445 --> 00:28:38,446 喂! 376 00:29:15,983 --> 00:29:17,277 - 吐嘉 - 走!快走! 377 00:29:18,111 --> 00:29:19,528 爬!爬上去! 378 00:29:19,529 --> 00:29:20,988 上去!快! 379 00:29:28,371 --> 00:29:29,455 蜘蛛仔,抓緊 380 00:29:29,456 --> 00:29:30,539 快走 381 00:29:30,540 --> 00:29:31,458 抓緊 382 00:29:58,818 --> 00:30:00,653 妮蒂莉,聽到嗎? 383 00:30:08,578 --> 00:30:09,621 弊,大劑… 384 00:30:11,373 --> 00:30:12,581 - 是洛亞 - 在哪? 385 00:30:12,582 --> 00:30:14,501 快,要去救他!走! 386 00:30:15,918 --> 00:30:16,919 洛亞 387 00:30:17,254 --> 00:30:18,629 - 跳 - 兄弟,快跳 388 00:30:18,630 --> 00:30:19,631 即刻! 389 00:30:20,173 --> 00:30:21,465 走!快走! 390 00:30:21,466 --> 00:30:22,467 全部抓緊! 391 00:30:35,355 --> 00:30:36,564 抓緊,洛亞 392 00:30:48,326 --> 00:30:50,078 抓緊!吐嘉! 393 00:31:00,255 --> 00:31:02,257 - 蜘蛛仔,我隻腳 - 卡娜 394 00:31:06,303 --> 00:31:07,304 拉 395 00:31:08,680 --> 00:31:10,264 - 沒事吧? - 吐嘉 396 00:31:10,265 --> 00:31:11,807 好了,你沒事 397 00:31:11,808 --> 00:31:13,142 吐嘉… 398 00:31:13,143 --> 00:31:14,519 你還好嗎? 399 00:31:15,562 --> 00:31:16,896 - 兄弟,沒事? - 我沒事 400 00:31:17,397 --> 00:31:18,772 我的寶貝 401 00:31:18,773 --> 00:31:19,981 寶貝 402 00:31:19,982 --> 00:31:21,150 很對不起 403 00:31:21,151 --> 00:31:22,984 對不起 404 00:31:22,985 --> 00:31:24,071 - 沒事的 - 謝謝 405 00:31:35,415 --> 00:31:36,416 - 謝謝 - 激氣 406 00:31:37,084 --> 00:31:38,875 兄弟,我的備用罩在船上 407 00:31:38,876 --> 00:31:39,793 甚麼? 408 00:31:39,794 --> 00:31:41,171 我的備用罩在那船上 409 00:31:41,796 --> 00:31:43,631 弊…卡娜,留在這 410 00:32:31,513 --> 00:32:33,181 看!去追! 411 00:32:34,766 --> 00:32:35,933 - 要走了 - 弊 412 00:32:38,561 --> 00:32:39,770 快!快走! 413 00:32:39,771 --> 00:32:41,523 卡娜,快跑!他們來了 414 00:32:42,774 --> 00:32:43,608 走! 415 00:32:47,029 --> 00:32:48,696 他們來了!快走! 416 00:32:49,406 --> 00:32:50,823 繼續!走!走! 417 00:32:51,908 --> 00:32:54,826 - 卡娜,這邊! - 快,吐嘉 418 00:32:54,827 --> 00:32:55,828 - 快! - 快點 419 00:33:19,894 --> 00:33:21,646 - 繼續走! - 快 420 00:33:25,275 --> 00:33:27,277 - 怎麼了? - 翻身 421 00:33:29,446 --> 00:33:30,447 有一顆穿過了 422 00:33:31,531 --> 00:33:32,782 精神領袖,看 423 00:33:39,289 --> 00:33:40,290 刀 424 00:33:47,464 --> 00:33:48,465 跟着我 425 00:34:02,270 --> 00:34:04,314 - 快點! - 吐嘉,來 426 00:34:11,029 --> 00:34:11,863 那邊! 427 00:34:17,952 --> 00:34:18,952 他們來了 428 00:34:18,953 --> 00:34:19,911 吐嘉 429 00:34:19,912 --> 00:34:21,080 卡娜,快 430 00:34:21,081 --> 00:34:22,290 這邊!快走! 431 00:34:24,376 --> 00:34:25,377 繼續跑 432 00:34:29,214 --> 00:34:31,048 - 快,吐嘉,這邊 - 快 433 00:34:31,049 --> 00:34:31,966 要落水,快 434 00:34:32,384 --> 00:34:34,635 快點! 435 00:34:34,636 --> 00:34:36,178 - 快啊 - 洛亞! 436 00:34:36,179 --> 00:34:37,847 快游! 437 00:34:41,809 --> 00:34:43,102 洛亞! 438 00:34:43,103 --> 00:34:44,270 我幫你,吐嘉 439 00:34:44,271 --> 00:34:45,271 沒事的 440 00:34:45,272 --> 00:34:46,148 爸總說甚麼? 441 00:34:46,648 --> 00:34:48,191 舒利家要共同進退 442 00:34:48,691 --> 00:34:49,692 不,另一句 443 00:34:50,235 --> 00:34:51,277 舒利家永不放棄 444 00:34:51,278 --> 00:34:52,112 沒錯 445 00:34:52,612 --> 00:34:53,655 舒利家永不放棄 446 00:34:57,617 --> 00:34:58,618 沒發現 447 00:34:59,202 --> 00:35:00,244 卡娜 448 00:35:00,245 --> 00:35:01,662 - 洛亞! - 吐嘉,抓緊 449 00:35:01,663 --> 00:35:02,664 抓緊 450 00:35:06,418 --> 00:35:07,294 卡娜 451 00:35:08,503 --> 00:35:09,337 卡娜 452 00:35:10,922 --> 00:35:11,923 蜘蛛仔! 453 00:35:13,591 --> 00:35:14,884 我沒事,抓住我手 454 00:35:24,644 --> 00:35:25,770 神鷹眼,聽到嗎? 455 00:35:32,152 --> 00:35:34,487 洛亞…小子,答話 456 00:35:42,745 --> 00:35:44,331 妮蒂莉,聽到嗎? 457 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 妮蒂莉…妮蒂莉… 458 00:35:48,501 --> 00:35:49,502 收到嗎? 459 00:35:51,421 --> 00:35:52,755 妮蒂莉,收到嗎? 460 00:35:54,674 --> 00:35:55,675 怎麼… 461 00:35:56,468 --> 00:35:57,469 吐嘉 462 00:35:59,262 --> 00:36:00,263 繼續游! 463 00:36:01,181 --> 00:36:02,182 快 464 00:36:03,641 --> 00:36:05,060 - 抓住岩石 - 快 465 00:36:05,685 --> 00:36:06,686 我抓住你了,吐嘉 466 00:36:12,859 --> 00:36:14,401 - 大家沒事? - 來吧 467 00:36:14,402 --> 00:36:15,986 沒事?蜘蛛仔沒事? 468 00:36:15,987 --> 00:36:17,239 我沒事 469 00:36:26,623 --> 00:36:27,874 看到他們嗎? 470 00:36:29,042 --> 00:36:31,752 沒有,先躲起來 471 00:36:31,753 --> 00:36:33,003 我想回家 472 00:36:33,004 --> 00:36:34,296 吐嘉,走吧 473 00:36:34,297 --> 00:36:35,922 - 我又累又餓 - 我知道 474 00:36:35,923 --> 00:36:38,634 - 我想回家 - 我也是,我們會回家的 475 00:36:38,635 --> 00:36:39,886 爸不知道我們在哪 476 00:36:40,470 --> 00:36:41,679 我們沒通訊器 477 00:36:43,348 --> 00:36:44,682 只能靠自己 478 00:36:45,558 --> 00:36:47,226 兄弟,我要換氧氣罩 479 00:36:47,227 --> 00:36:48,894 我們該怎麼辦? 480 00:36:48,895 --> 00:36:50,730 不知道,為何由我話事? 481 00:36:51,398 --> 00:36:54,108 冷靜,我們要想辦法 482 00:36:54,109 --> 00:36:55,110 別響了 483 00:36:56,444 --> 00:36:57,445 - 洛亞 - 激氣 484 00:36:57,987 --> 00:36:59,071 激氣!激氣! 485 00:36:59,072 --> 00:37:00,656 我們要回船上 486 00:37:00,657 --> 00:37:01,823 不能回去 487 00:37:01,824 --> 00:37:03,575 那些人擋在途中 488 00:37:03,576 --> 00:37:05,869 但那是我們的最後已知位置 489 00:37:05,870 --> 00:37:07,246 爸會回去找我們 490 00:37:07,247 --> 00:37:08,830 - 不行 - 繞過他們就行 491 00:37:08,831 --> 00:37:10,542 好主意,哪邊? 492 00:37:13,336 --> 00:37:14,879 這邊…快,大家跟着我 493 00:37:22,595 --> 00:37:23,888 結束了,積 494 00:37:29,977 --> 00:37:31,896 你乖乖別動 495 00:37:35,817 --> 00:37:36,818 就這點本事? 496 00:37:37,485 --> 00:37:39,695 好了,夠了 497 00:37:39,696 --> 00:37:41,948 還是那麼囂張?舉高手 498 00:37:42,824 --> 00:37:44,034 舉高手 499 00:37:45,702 --> 00:37:47,579 我…我明明殺了你 500 00:37:51,833 --> 00:37:54,169 看來我夠命硬,下士 501 00:38:02,760 --> 00:38:03,761 幫我 502 00:38:16,108 --> 00:38:17,442 下士,誰襲擊你們? 503 00:38:18,318 --> 00:38:19,611 曼關族搶掠隊 504 00:38:20,278 --> 00:38:22,072 他們自稱「燼人」 505 00:38:23,781 --> 00:38:25,241 這是甚麼? 506 00:38:25,242 --> 00:38:26,367 他們會割掉古魯辮 507 00:38:26,368 --> 00:38:28,328 奪去敵人的「吐亞」…即力量 508 00:38:28,953 --> 00:38:30,413 他們會比死更慘 509 00:38:34,209 --> 00:38:35,376 有他們蹤跡嗎? 510 00:38:35,377 --> 00:38:36,378 孩子們走了 511 00:38:37,837 --> 00:38:38,920 這是全滿的 512 00:38:38,921 --> 00:38:40,839 即是他來不及換 513 00:38:40,840 --> 00:38:41,923 氧氣將盡 514 00:38:41,924 --> 00:38:43,425 更別說燼人… 515 00:38:43,426 --> 00:38:45,302 可能先找到他 516 00:38:45,303 --> 00:38:47,012 要立即追上孩子們 517 00:38:47,013 --> 00:38:48,556 否則你再也見不到他 518 00:38:52,185 --> 00:38:53,269 你追蹤到他們? 519 00:38:53,270 --> 00:38:55,271 那不是任務,我們在做甚麼? 520 00:38:55,272 --> 00:38:56,273 你追蹤到嗎? 521 00:38:56,773 --> 00:38:58,357 時間無多了,上校 522 00:38:58,358 --> 00:39:00,318 老大,捉到他就走吧 523 00:39:02,362 --> 00:39:04,989 不,繼續銬着…哪邊? 524 00:39:09,036 --> 00:39:11,120 你會害死我 525 00:39:11,121 --> 00:39:12,455 又一次 526 00:39:15,708 --> 00:39:17,044 快,這邊 527 00:39:20,297 --> 00:39:21,923 河就在前面,快 528 00:39:30,557 --> 00:39:31,683 蜘蛛仔 529 00:39:32,392 --> 00:39:33,725 兄弟 530 00:39:33,726 --> 00:39:35,686 - 不妙 - 我們能怎辦? 531 00:39:35,687 --> 00:39:37,605 馬騮仔,節省氧氣 532 00:39:38,065 --> 00:39:39,191 看着我 533 00:39:39,732 --> 00:39:41,025 慢慢呼吸 534 00:39:41,026 --> 00:39:42,359 洛亞… 535 00:39:42,360 --> 00:39:43,777 - 你能背他嗎? - 可以 536 00:39:43,778 --> 00:39:45,613 兄弟,我揹你 537 00:39:46,156 --> 00:39:47,157 跳上來 538 00:40:05,550 --> 00:40:06,967 孩子們進水裏了 539 00:40:06,968 --> 00:40:08,136 聰明 540 00:40:16,103 --> 00:40:17,811 - 不 - 不要 541 00:40:17,812 --> 00:40:18,895 不要 542 00:40:18,896 --> 00:40:20,107 - 兄弟 - 不…蜘蛛仔 543 00:40:23,693 --> 00:40:27,113 全能之母,救救這天空人 544 00:40:27,114 --> 00:40:28,322 求求你 545 00:40:28,323 --> 00:40:29,656 沒時間祈禱了 546 00:40:29,657 --> 00:40:30,825 - 他要死了 - 求你 547 00:40:33,245 --> 00:40:35,037 你會沒事的,兄弟 548 00:40:35,038 --> 00:40:36,039 吸氣 549 00:40:36,998 --> 00:40:37,999 卡娜 550 00:40:39,000 --> 00:40:40,502 卡娜,要快了 551 00:40:47,759 --> 00:40:49,593 我們要走了 552 00:40:49,594 --> 00:40:52,304 不能留在這,繼續走 553 00:40:52,305 --> 00:40:53,555 快到了 554 00:40:53,556 --> 00:40:54,890 不能待在這 555 00:40:54,891 --> 00:40:56,058 要走了 556 00:40:56,059 --> 00:40:57,435 吐嘉,拉她走 557 00:40:57,977 --> 00:40:59,354 卡娜,快來 558 00:41:05,027 --> 00:41:06,028 停 559 00:41:07,612 --> 00:41:09,155 帶他過來 560 00:41:09,156 --> 00:41:10,531 卡娜,別這樣 561 00:41:10,532 --> 00:41:11,991 - 快點 - 住手 562 00:41:13,035 --> 00:41:14,161 照我說話做 563 00:41:18,456 --> 00:41:19,749 放他在這 564 00:41:33,430 --> 00:41:34,513 停手 565 00:41:34,514 --> 00:41:35,556 卡娜,你做甚麼? 566 00:41:35,557 --> 00:41:36,558 你在做甚麼? 567 00:41:40,270 --> 00:41:41,687 搞甚麼? 568 00:41:41,688 --> 00:41:42,772 我不知道 569 00:41:43,648 --> 00:41:44,773 但覺得要這樣 570 00:41:44,774 --> 00:41:45,775 甚麼? 571 00:41:46,859 --> 00:41:48,445 安靜,我不能說話 572 00:42:01,124 --> 00:42:02,292 洛亞…洛亞 573 00:42:31,696 --> 00:42:34,406 他的氧氣罩,拿掉 574 00:42:34,407 --> 00:42:36,284 - 甚麼? - 他不能呼吸 575 00:42:39,537 --> 00:42:41,206 快點 576 00:43:24,124 --> 00:43:26,293 卡娜…卡娜! 577 00:43:27,169 --> 00:43:28,295 卡娜…卡娜 578 00:43:29,754 --> 00:43:30,630 洛亞 579 00:43:31,089 --> 00:43:32,090 不 580 00:43:41,641 --> 00:43:43,975 不…不要 581 00:43:43,976 --> 00:43:45,437 不要 582 00:43:46,563 --> 00:43:47,939 很對不起 583 00:43:49,857 --> 00:43:50,858 對不起 584 00:44:06,416 --> 00:44:08,085 對不起 585 00:44:23,683 --> 00:44:24,976 蜘蛛仔 586 00:44:46,581 --> 00:44:47,832 我在呼吸? 587 00:44:49,000 --> 00:44:50,043 對,馬騮仔 588 00:44:51,253 --> 00:44:52,379 你在呼吸 589 00:44:55,423 --> 00:44:56,674 我死了 590 00:44:57,592 --> 00:44:59,302 這是靈界 591 00:45:00,678 --> 00:45:02,389 不,老友,你還活着 592 00:45:05,058 --> 00:45:06,518 我在呼吸空氣 593 00:45:07,394 --> 00:45:08,395 是啊 594 00:45:09,146 --> 00:45:10,397 我在呼吸空氣! 595 00:45:11,648 --> 00:45:12,815 我在呼吸空氣! 596 00:45:13,483 --> 00:45:14,567 我在呼吸空氣! 597 00:45:16,028 --> 00:45:17,945 我不再需要這垃圾! 598 00:45:19,822 --> 00:45:21,115 我在呼吸空氣! 599 00:45:21,116 --> 00:45:22,117 寶貝! 600 00:45:22,909 --> 00:45:24,869 兄弟!小聲點 601 00:45:29,082 --> 00:45:30,499 謝謝 602 00:45:30,500 --> 00:45:31,583 蜘蛛仔 603 00:45:31,584 --> 00:45:33,586 無論你做了甚麼,謝謝 604 00:45:35,922 --> 00:45:37,381 弊!退後 605 00:45:37,382 --> 00:45:38,383 卡娜 606 00:45:40,593 --> 00:45:41,844 躲我後面! 607 00:45:46,433 --> 00:45:47,559 我們被包圍了 608 00:45:49,018 --> 00:45:50,102 兄弟! 609 00:45:50,103 --> 00:45:51,104 後面 610 00:46:01,073 --> 00:46:02,323 不! 611 00:46:02,324 --> 00:46:03,325 卡娜! 612 00:46:09,789 --> 00:46:10,957 精神領袖 613 00:46:35,690 --> 00:46:37,984 他沒氧氣罩怎呼吸的? 614 00:46:38,901 --> 00:46:41,195 現在沒空想這個 615 00:46:41,196 --> 00:46:42,405 要想辦法進去 616 00:46:44,366 --> 00:46:46,908 我們的空氣不是會… 617 00:46:46,909 --> 00:46:48,120 毒害… 618 00:46:48,828 --> 00:46:50,288 天空人嗎? 619 00:46:56,961 --> 00:46:58,380 你怎麼… 620 00:46:59,256 --> 00:47:01,340 還會活着? 621 00:47:01,341 --> 00:47:02,550 吸氣者 622 00:47:04,636 --> 00:47:06,804 因為這是艾華的旨意 623 00:47:12,685 --> 00:47:14,187 艾華? 624 00:47:15,022 --> 00:47:16,273 沒錯 625 00:47:19,067 --> 00:47:21,402 若我現在割下去 626 00:47:21,403 --> 00:47:23,738 你覺得艾華會來救他嗎? 627 00:47:25,198 --> 00:47:26,698 快解開我 628 00:47:26,699 --> 00:47:28,075 快,他會被殺 629 00:47:28,076 --> 00:47:29,286 你覺得呢? 630 00:47:32,289 --> 00:47:33,456 不會 631 00:47:34,207 --> 00:47:36,167 你們的女神… 632 00:47:36,168 --> 00:47:39,003 管不到這裏 633 00:47:39,546 --> 00:47:40,547 快啊 634 00:47:41,256 --> 00:47:42,340 刀給我 635 00:47:47,179 --> 00:47:48,180 上校 636 00:47:56,521 --> 00:47:57,522 你… 637 00:48:00,733 --> 00:48:03,111 要教我怎樣用 638 00:48:09,576 --> 00:48:11,952 教我製造雷鳴 639 00:48:11,953 --> 00:48:12,869 做不到 640 00:48:12,870 --> 00:48:14,871 沒子彈了,不會雷鳴 641 00:48:14,872 --> 00:48:16,248 製造雷鳴 642 00:48:16,249 --> 00:48:17,917 不行,沒子彈了 643 00:48:18,376 --> 00:48:19,502 讓它響 644 00:48:21,171 --> 00:48:22,671 我講真的… 645 00:48:22,672 --> 00:48:24,091 不會雷鳴 646 00:48:24,674 --> 00:48:26,051 先殺最小的 647 00:48:26,718 --> 00:48:28,177 不要!求求你 648 00:48:28,178 --> 00:48:29,387 - 求求你,停手 - 不 649 00:48:42,359 --> 00:48:44,069 放低武器! 650 00:48:48,240 --> 00:48:49,323 放低! 651 00:48:49,324 --> 00:48:50,450 曼關族! 652 00:48:51,284 --> 00:48:53,535 現在退後…退後! 653 00:48:53,536 --> 00:48:55,330 - 爸 - 退後啊 654 00:48:58,750 --> 00:49:00,877 退後!退後! 655 00:49:03,880 --> 00:49:04,921 - 爸 - 爸 656 00:49:04,922 --> 00:49:06,215 舒利,沒事吧? 657 00:49:06,216 --> 00:49:08,217 準備好?跟着我 658 00:49:08,218 --> 00:49:09,718 好了 659 00:49:09,719 --> 00:49:11,429 我們慢慢撤離 660 00:49:12,639 --> 00:49:14,516 - 跟緊我 - 退後 661 00:49:15,392 --> 00:49:16,268 繼續 662 00:49:28,905 --> 00:49:29,905 不! 663 00:49:29,906 --> 00:49:31,283 爸! 664 00:49:33,160 --> 00:49:34,077 爸! 665 00:49:36,829 --> 00:49:37,913 激氣 666 00:49:37,914 --> 00:49:38,915 走開 667 00:49:48,508 --> 00:49:49,716 - 不! - 爸! 668 00:49:49,717 --> 00:49:51,719 爸!爸! 669 00:50:07,902 --> 00:50:09,612 你很強壯… 670 00:50:10,322 --> 00:50:11,989 天空人 671 00:50:17,037 --> 00:50:18,205 你… 672 00:50:20,832 --> 00:50:23,043 教我製造雷鳴 673 00:50:25,087 --> 00:50:26,296 這是魔法所在 674 00:50:31,468 --> 00:50:32,469 看到沒? 675 00:50:35,347 --> 00:50:37,389 現在瞄準 676 00:50:37,390 --> 00:50:38,933 想射甚麼? 677 00:50:40,768 --> 00:50:42,437 就這樣 678 00:50:46,566 --> 00:50:47,650 沒錯 679 00:50:50,362 --> 00:50:51,446 繼續 680 00:50:58,036 --> 00:50:59,121 很痛快吧? 681 00:51:02,124 --> 00:51:03,250 沒錯 682 00:51:16,346 --> 00:51:18,390 現在不需要你了,天空人 683 00:51:19,974 --> 00:51:21,809 - 綁緊他 - 跪低 684 00:51:22,394 --> 00:51:23,728 準備獻祭 685 00:51:29,484 --> 00:51:31,319 你兩個,跟我來 686 00:51:33,613 --> 00:51:34,614 讓開! 687 00:51:35,532 --> 00:51:36,533 妮蒂莉! 688 00:51:37,659 --> 00:51:38,576 放下她 689 00:51:38,951 --> 00:51:40,578 放下她,扶穩 690 00:51:42,289 --> 00:51:43,789 妮蒂莉,我們來了 691 00:51:43,790 --> 00:51:45,457 你會沒事的,知道嗎? 692 00:51:45,458 --> 00:51:46,958 我們來了 693 00:51:46,959 --> 00:51:49,086 麥士,準備手術,快! 694 00:51:49,087 --> 00:51:50,297 兩道門都打開 695 00:52:10,358 --> 00:52:12,027 這些混蛋很會打結 696 00:53:52,794 --> 00:53:53,795 大家快點 697 00:53:55,755 --> 00:53:57,340 - 快 - 快走 698 00:53:58,007 --> 00:54:00,135 - 走 - 快走!快! 699 00:54:12,022 --> 00:54:13,023 是那個女孩 700 00:54:13,773 --> 00:54:14,941 來吧,進去 701 00:54:15,442 --> 00:54:16,442 這邊 702 00:54:16,443 --> 00:54:17,444 我們走 703 00:54:19,321 --> 00:54:20,155 快點 704 00:54:20,988 --> 00:54:21,823 穿過這裏 705 00:54:33,543 --> 00:54:34,544 精神領袖 706 00:54:36,838 --> 00:54:38,005 他們走了 707 00:54:40,842 --> 00:54:42,469 從空中搜 708 00:54:51,478 --> 00:54:52,479 托森 709 00:54:53,688 --> 00:54:54,772 怎麼了? 710 00:54:55,148 --> 00:54:56,607 冷靜點…麥士! 711 00:54:56,608 --> 00:54:58,484 - 別動,孩子 - 不要! 712 00:54:58,485 --> 00:55:00,277 阻止她! 713 00:55:00,278 --> 00:55:01,653 - 女兒 - 我的孩子們! 714 00:55:01,654 --> 00:55:03,364 - 妮蒂莉,冷靜 - 我的孩子們 715 00:55:03,365 --> 00:55:04,823 女兒,冷靜 716 00:55:04,824 --> 00:55:07,284 我的孩子們…孩子們 717 00:55:07,285 --> 00:55:08,578 在哪? 718 00:55:10,080 --> 00:55:11,373 他們在哪? 719 00:55:28,014 --> 00:55:30,015 快點…麥士,幫我準備 720 00:55:30,016 --> 00:55:31,100 - 好 - 準備好? 721 00:55:31,101 --> 00:55:33,436 - 準備好 - 不用校正了 722 00:55:35,188 --> 00:55:37,564 不,你必須休息,孩子 723 00:55:37,565 --> 00:55:38,649 女兒 724 00:55:38,650 --> 00:55:39,859 - 祝你好運 - 謝謝 725 00:55:42,154 --> 00:55:43,487 我要去 726 00:55:43,488 --> 00:55:45,115 回來…不,別去 727 00:55:47,409 --> 00:55:49,369 我沒事,我能走 728 00:55:56,709 --> 00:55:57,794 我扶你 729 00:56:05,843 --> 00:56:06,844 這裏不錯 730 00:56:10,515 --> 00:56:11,558 躺下 731 00:56:17,855 --> 00:56:18,980 安全了 732 00:56:18,981 --> 00:56:19,982 沒錯 733 00:56:21,026 --> 00:56:22,819 那我們該回到… 734 00:56:23,570 --> 00:56:25,072 未解決的問題 735 00:56:30,077 --> 00:56:31,453 我的箭用完了 736 00:56:34,664 --> 00:56:36,083 還有刀 737 00:56:41,671 --> 00:56:42,880 我很累了 738 00:56:45,758 --> 00:56:46,801 是啊 739 00:56:47,969 --> 00:56:49,262 最好省點氣力 740 00:56:51,431 --> 00:56:52,432 以防那些… 741 00:56:52,890 --> 00:56:55,017 飛天馬騮又出現 742 00:56:58,438 --> 00:56:59,481 我同意 743 00:57:10,658 --> 00:57:12,784 你兩夫妻肯定… 744 00:57:12,785 --> 00:57:13,745 很會教養,這我認同 745 00:57:14,621 --> 00:57:15,955 他是個好孩子 746 00:57:17,540 --> 00:57:18,958 對,他很棒 747 00:57:21,544 --> 00:57:23,337 但這不代表… 748 00:57:23,338 --> 00:57:25,590 我們要開始一起散步 749 00:57:26,591 --> 00:57:28,217 我還是會抓你回去 750 00:57:28,218 --> 00:57:30,470 必要時,屍體也行 751 00:57:32,805 --> 00:57:35,267 你來了這麼久,還是不明白 752 00:57:37,644 --> 00:57:40,271 這世界的奧妙… 753 00:57:40,272 --> 00:57:41,606 超乎你想像 754 00:57:43,483 --> 00:57:45,777 今晚你親眼見證過 755 00:57:47,195 --> 00:57:48,196 在她身上 756 00:57:49,614 --> 00:57:51,116 還有他身上 757 00:57:52,159 --> 00:57:53,368 那不重要 758 00:57:55,537 --> 00:57:58,290 我是甚麼膚色不重要 759 00:58:00,250 --> 00:58:02,627 我仍記得我是站哪邊 760 00:58:05,380 --> 00:58:06,923 你已有新眼睛,上校 761 00:58:08,258 --> 00:58:09,842 只需要睜開它們 762 00:58:32,240 --> 00:58:33,449 是他們 763 00:58:33,450 --> 00:58:34,450 是燼族 764 00:58:34,451 --> 00:58:35,867 快起來!要走了 765 00:58:35,868 --> 00:58:37,828 - 快點 - 快走 766 00:58:37,829 --> 00:58:38,996 快,要走了 767 00:58:42,542 --> 00:58:43,542 沒事… 768 00:58:43,543 --> 00:58:45,002 是自己人! 769 00:58:46,088 --> 00:58:47,089 托森! 770 00:58:51,343 --> 00:58:53,677 - 積 - 托森 771 00:58:53,678 --> 00:58:56,638 卡娜、吐嘉,有受傷嗎? 772 00:58:56,639 --> 00:58:57,849 你怎找到我們的 773 00:58:59,351 --> 00:59:00,935 孩子們! 774 00:59:03,021 --> 00:59:04,313 - 媽 - 媽媽 775 00:59:04,314 --> 00:59:06,274 吐嘉…卡娜 776 00:59:06,899 --> 00:59:08,110 洛亞 777 00:59:10,278 --> 00:59:11,863 - 喂 - 積 778 00:59:12,697 --> 00:59:13,531 你沒事吧? 779 00:59:13,990 --> 00:59:15,282 過來…沒事 780 00:59:15,283 --> 00:59:16,243 我們都沒事 781 00:59:18,370 --> 00:59:19,704 喂,諾 782 00:59:21,998 --> 00:59:22,999 點呀? 783 00:59:26,253 --> 00:59:27,254 怎麼會? 784 00:59:28,880 --> 00:59:29,963 怎會… 785 00:59:29,964 --> 00:59:31,049 老友 786 00:59:33,009 --> 00:59:35,053 對,我不再需要氧氣罩 787 00:59:44,479 --> 00:59:45,855 吐嘉蒂蕾 788 00:59:46,689 --> 00:59:47,690 卡娜 789 00:59:53,780 --> 00:59:55,322 鐵天空,這是藍色 1 號 790 00:59:55,323 --> 00:59:56,407 我們正往… 791 00:59:56,408 --> 00:59:57,659 城牆方向 792 01:00:09,046 --> 01:00:10,672 你認為他還跟着舒利? 793 01:00:11,673 --> 01:00:13,049 我肯定 794 01:00:13,050 --> 01:00:15,092 這不是我的優先事項 795 01:00:15,093 --> 01:00:17,594 我的優先事項是建好這個城 796 01:00:17,595 --> 01:00:19,305 運送仙露回去賣 797 01:00:19,306 --> 01:00:20,389 你以為由誰… 798 01:00:20,390 --> 01:00:21,641 決定優先次序? 799 01:00:22,267 --> 01:00:23,475 是看大局那些人 800 01:00:23,476 --> 01:00:25,477 所以等我講大局你聽 801 01:00:25,478 --> 01:00:27,229 若不能在這呼吸… 802 01:00:27,230 --> 01:00:28,606 怎能在這殖民? 803 01:00:29,441 --> 01:00:30,899 想找那男孩 804 01:00:30,900 --> 01:00:32,484 就要找到舒利 805 01:00:32,485 --> 01:00:33,778 搞掂 806 01:00:34,404 --> 01:00:35,654 還有幾多個? 807 01:00:35,655 --> 01:00:36,697 不多了 808 01:00:36,698 --> 01:00:37,823 你昨日也這樣說 809 01:00:37,824 --> 01:00:38,782 別哭哭啼啼 810 01:00:38,783 --> 01:00:40,034 這是最新掃瞄 811 01:00:40,035 --> 01:00:41,202 看到嗎? 812 01:00:41,203 --> 01:00:42,786 全是菌絲體 813 01:00:42,787 --> 01:00:44,246 基本上就和… 814 01:00:44,247 --> 01:00:45,331 森林網絡一樣 815 01:00:45,332 --> 01:00:46,415 它不知何故… 816 01:00:46,416 --> 01:00:47,583 在他體內殖生 817 01:00:47,584 --> 01:00:49,335 擴散至全身系統 818 01:00:49,336 --> 01:00:50,711 然後改變了… 819 01:00:50,712 --> 01:00:52,589 細胞層面,看 820 01:00:53,340 --> 01:00:55,174 改變了血液化學… 821 01:00:55,175 --> 01:00:56,675 神經系統、肺部 822 01:00:56,676 --> 01:00:57,885 能移除嗎? 823 01:00:58,970 --> 01:01:00,637 不行,是內共生體 824 01:01:00,638 --> 01:01:02,682 它們在互相維持生命 825 01:01:03,350 --> 01:01:04,892 移除或會殺死他 826 01:01:05,602 --> 01:01:07,519 但你看,他… 827 01:01:07,520 --> 01:01:08,437 他活着 828 01:01:08,438 --> 01:01:09,397 很健康 829 01:01:10,315 --> 01:01:11,524 這或是好事 830 01:01:12,025 --> 01:01:13,026 好事? 831 01:01:16,946 --> 01:01:18,405 若 RDA 實驗室… 832 01:01:18,406 --> 01:01:19,782 能複製這過程? 833 01:01:20,325 --> 01:01:21,867 萬一所有人類… 834 01:01:21,868 --> 01:01:22,784 都能住在這… 835 01:01:22,785 --> 01:01:23,703 不需氧氣罩? 836 01:01:26,831 --> 01:01:29,500 積,還有一件事 837 01:01:29,501 --> 01:01:31,543 坐吧,老友 838 01:01:31,544 --> 01:01:32,628 喂 839 01:01:32,629 --> 01:01:33,795 - 讓我看看 - 喂 840 01:01:33,796 --> 01:01:36,049 別動,沒事的 841 01:01:38,343 --> 01:01:39,676 看 842 01:01:39,677 --> 01:01:40,678 你搞甚麼? 843 01:01:41,346 --> 01:01:42,471 那是甚麼? 844 01:01:42,472 --> 01:01:43,806 他在長出古魯辮 845 01:01:44,891 --> 01:01:46,934 - 等等,甚麼? - 真的 846 01:02:02,325 --> 01:02:03,493 全能之母 847 01:02:04,786 --> 01:02:05,828 你在嗎? 848 01:02:06,746 --> 01:02:07,789 懇求你 849 01:02:08,373 --> 01:02:10,083 聆聽我卑微的聲音 850 01:02:12,460 --> 01:02:14,920 我曾在森林向你祈禱… 851 01:02:14,921 --> 01:02:16,464 求你救我朋友 852 01:02:17,382 --> 01:02:18,841 我很誠心祈禱 853 01:02:21,886 --> 01:02:23,055 但你沒有來 854 01:02:24,722 --> 01:02:26,223 你沒回應 855 01:02:26,224 --> 01:02:28,726 所以我只能自己動手 856 01:02:29,769 --> 01:02:30,852 我不知怎麼… 857 01:02:30,853 --> 01:02:31,895 我… 858 01:02:31,896 --> 01:02:33,773 我請求樹根幫我 859 01:02:34,816 --> 01:02:36,234 我不記得我怎麼… 860 01:02:39,321 --> 01:02:40,737 拜託,不要 861 01:02:40,738 --> 01:02:42,365 不,別隔絕我 862 01:02:43,325 --> 01:02:44,617 我為何會這樣? 863 01:02:46,036 --> 01:02:47,870 我怎會做得到? 864 01:02:48,746 --> 01:02:50,665 求你告訴我 865 01:02:51,208 --> 01:02:52,209 求求你 866 01:02:53,710 --> 01:02:55,378 不要,求求你 867 01:02:56,504 --> 01:02:58,047 不要! 868 01:02:58,048 --> 01:03:00,258 不!不要! 869 01:03:11,061 --> 01:03:12,895 - 腦電圖正常 - 它在閃 870 01:03:13,646 --> 01:03:14,896 那是血壓,正常的 871 01:03:14,897 --> 01:03:16,273 閃才正常 872 01:03:16,274 --> 01:03:17,816 - 拿掉吧 - 卡娜 873 01:03:17,817 --> 01:03:20,611 - 多做些檢查 - 艾華從不回應我 874 01:03:20,612 --> 01:03:22,363 我講過了 875 01:03:22,364 --> 01:03:24,323 我不知道我怎做到 876 01:03:24,324 --> 01:03:25,408 喝吧 877 01:03:25,950 --> 01:03:26,951 卡娜 878 01:03:27,827 --> 01:03:31,331 孩子,你得萬物之母的眷顧 879 01:03:32,499 --> 01:03:33,874 我們早在… 880 01:03:33,875 --> 01:03:35,127 你出生時已知道 881 01:03:43,676 --> 01:03:45,553 你們有事瞞我 882 01:03:46,221 --> 01:03:47,763 我一直以來… 883 01:03:47,764 --> 01:03:48,889 都感覺到 884 01:03:48,890 --> 01:03:51,225 告訴我真相吧 885 01:03:51,226 --> 01:03:52,227 求求你們 886 01:03:54,104 --> 01:03:55,105 告訴她 887 01:03:57,899 --> 01:03:58,983 是時候了 888 01:04:01,819 --> 01:04:02,779 孩子 889 01:04:04,656 --> 01:04:05,657 你沒有… 890 01:04:06,866 --> 01:04:08,867 爸爸…卡娜 891 01:04:08,868 --> 01:04:09,869 甚麼? 892 01:04:10,578 --> 01:04:12,913 你…你媽媽 893 01:04:12,914 --> 01:04:14,166 桂絲的阿凡達 894 01:04:14,707 --> 01:04:16,292 當年她懷孕時… 895 01:04:16,293 --> 01:04:17,668 諾做過檢查 896 01:04:17,669 --> 01:04:19,086 那是屬於孤甚麼… 897 01:04:19,087 --> 01:04:20,880 孤雌生殖 898 01:04:21,506 --> 01:04:24,133 你和那阿凡達的基因完全相同 899 01:04:24,134 --> 01:04:26,178 實際上沒有父親 900 01:04:27,887 --> 01:04:29,056 我是複製人? 901 01:04:29,889 --> 01:04:31,099 孫女 902 01:04:31,808 --> 01:04:33,976 這是艾華的旨意 903 01:04:35,812 --> 01:04:38,897 當夢行者的軀體躺在… 904 01:04:38,898 --> 01:04:41,276 全能之母手中時 905 01:04:43,445 --> 01:04:45,822 種下了種子 906 01:04:58,376 --> 01:04:59,919 現在更糟 907 01:05:00,795 --> 01:05:03,464 那令我更像怪胎了 908 01:05:03,465 --> 01:05:05,799 不,孫女 909 01:05:05,800 --> 01:05:08,761 你是艾華的孩子 910 01:05:15,102 --> 01:05:16,185 我不在乎… 911 01:05:16,186 --> 01:05:17,187 你怎誕生 912 01:05:18,646 --> 01:05:20,107 你永遠是我的寶貝女 913 01:05:20,982 --> 01:05:23,443 我是你唯一需要的父親 914 01:05:28,406 --> 01:05:30,117 若我那麼特別 915 01:05:31,909 --> 01:05:34,246 為何艾華對我充耳不聞? 916 01:05:37,290 --> 01:05:38,665 我們不清楚原因 917 01:05:38,666 --> 01:05:40,417 但她隔斷了你 918 01:05:40,418 --> 01:05:41,835 類似防火牆 919 01:05:41,836 --> 01:05:43,003 像加密系統 920 01:05:43,004 --> 01:05:44,255 你越想突破 921 01:05:44,256 --> 01:05:45,673 反彈就越大 922 01:05:47,842 --> 01:05:49,301 艾華對你自有安排 923 01:05:49,302 --> 01:05:51,304 雖然她選擇隱藏 924 01:05:52,180 --> 01:05:54,223 但你必須相信她 925 01:05:54,224 --> 01:05:56,225 我一定要找出答案 926 01:05:56,226 --> 01:05:58,270 不,你不能再追問 927 01:05:59,729 --> 01:06:01,438 卡娜,如果… 928 01:06:01,439 --> 01:06:03,607 如果你再次嘗試連接 929 01:06:03,608 --> 01:06:04,609 你可能會死 930 01:06:05,235 --> 01:06:07,570 在水底連接,就必死無疑 931 01:06:12,575 --> 01:06:14,410 他不能留在這 932 01:06:14,411 --> 01:06:15,828 若 RDA 抓到他 933 01:06:16,496 --> 01:06:18,040 我們根本阻止不了 934 01:06:19,291 --> 01:06:21,250 若他會危及… 935 01:06:21,251 --> 01:06:23,045 族人和一切 936 01:06:24,212 --> 01:06:25,797 就該直接殺了他 937 01:06:30,552 --> 01:06:31,844 他是蜘蛛仔 938 01:06:32,845 --> 01:06:34,721 他要跟我們走,要去… 939 01:06:34,722 --> 01:06:35,972 珊瑚礁 940 01:06:35,973 --> 01:06:37,434 在那裏能保護他 941 01:06:39,269 --> 01:06:41,646 吐魯馬圖甚麼都知道 942 01:06:42,439 --> 01:06:43,980 別這樣,寶貝 943 01:06:43,981 --> 01:06:45,108 不是那樣的 944 01:06:45,900 --> 01:06:47,027 就這樣決定 945 01:06:58,996 --> 01:07:00,915 30 米,讓我靠近 946 01:07:07,464 --> 01:07:09,131 讓我進入射程 947 01:07:09,132 --> 01:07:11,468 讓我能用火箭筒 948 01:07:12,135 --> 01:07:13,136 10 米 949 01:07:15,638 --> 01:07:17,432 來了… 950 01:07:33,490 --> 01:07:34,948 命中肺部 951 01:07:34,949 --> 01:07:36,076 她流血了 952 01:08:10,818 --> 01:08:13,487 新的魔鬼船來了 953 01:08:13,488 --> 01:08:15,322 更大艘 954 01:08:15,323 --> 01:08:16,908 更多塔鯨被殺 955 01:08:17,450 --> 01:08:18,701 我很遺憾,兄弟 956 01:08:19,202 --> 01:08:20,286 積舒利 957 01:08:20,287 --> 01:08:23,247 那放逐者在煽動幼雄鯨 958 01:08:23,248 --> 01:08:25,041 塔鯨要召開議會… 959 01:08:25,042 --> 01:08:26,251 決定他的去留 960 01:08:28,460 --> 01:08:29,461 你休息吧 961 01:08:30,962 --> 01:08:33,090 這要撕掉…來見我 962 01:08:33,633 --> 01:08:35,052 孩子們,過來 963 01:08:46,353 --> 01:08:48,189 我認真的,一夠長 964 01:08:48,190 --> 01:08:49,690 我就找隻伊路獸 965 01:08:49,691 --> 01:08:51,400 笨士更 966 01:08:51,401 --> 01:08:52,983 你要找非常小的 967 01:08:52,984 --> 01:08:54,070 即管看看 968 01:08:54,071 --> 01:08:55,529 我還要找掠翼 969 01:08:55,530 --> 01:08:57,157 - 掠翼? - 到時就到我笑了 970 01:08:57,614 --> 01:08:59,201 到底怎麼可能? 971 01:08:59,991 --> 01:09:01,077 你女兒 972 01:09:01,078 --> 01:09:03,120 你的混血女兒 973 01:09:04,706 --> 01:09:05,915 未經訓練… 974 01:09:07,124 --> 01:09:08,125 按着 975 01:09:08,625 --> 01:09:11,253 卻做到精神領袖做不到的事? 976 01:09:12,589 --> 01:09:15,131 你憑甚麼質疑艾華的旨意? 977 01:09:15,132 --> 01:09:16,425 我是精神領袖! 978 01:09:16,426 --> 01:09:17,969 那就做好本份! 979 01:09:18,595 --> 01:09:19,971 這些草藥根本沒用! 980 01:09:20,972 --> 01:09:23,140 我森林的草藥療效更快 981 01:09:24,391 --> 01:09:26,016 我叫你休息 982 01:09:26,017 --> 01:09:27,561 你偏不聽 983 01:09:27,562 --> 01:09:29,606 然後就怪我的草藥 984 01:09:31,148 --> 01:09:32,149 別動 985 01:09:34,944 --> 01:09:35,820 蠢女人 986 01:09:36,363 --> 01:09:37,903 小心點,精神領袖 987 01:09:37,904 --> 01:09:39,323 否則我或會忘記… 988 01:09:39,324 --> 01:09:40,742 你懷着孩子 989 01:10:01,804 --> 01:10:03,680 女族長已發話 990 01:10:03,681 --> 01:10:06,267 她說放逐者持續… 991 01:10:06,268 --> 01:10:08,061 違反塔鯨之道 992 01:10:08,895 --> 01:10:10,729 禁止任何殺戮 993 01:10:10,730 --> 01:10:12,439 他已因此被放逐 994 01:10:12,440 --> 01:10:14,484 卻再次犯禁 995 01:10:15,235 --> 01:10:17,903 放逐者攻擊魔鬼船 996 01:10:17,904 --> 01:10:19,531 為族人招來死神 997 01:10:20,782 --> 01:10:21,865 甚至害死… 998 01:10:21,866 --> 01:10:23,035 吐魯馬圖之子 999 01:10:25,162 --> 01:10:26,703 爸,他們不能怪柏耶根 1000 01:10:26,704 --> 01:10:27,705 現在別說 1001 01:10:33,961 --> 01:10:36,298 她說他持續煽動… 1002 01:10:37,674 --> 01:10:39,884 並在幼鯨中散播歪念 1003 01:10:42,387 --> 01:10:44,305 - 亂講 - 不是這樣的 1004 01:10:44,306 --> 01:10:45,556 她說他只會… 1005 01:10:45,557 --> 01:10:47,225 招致更多死亡 1006 01:10:47,767 --> 01:10:48,850 你為何… 1007 01:10:48,851 --> 01:10:49,977 不說話? 1008 01:10:50,853 --> 01:10:52,397 反駁幾句,求求你 1009 01:10:58,403 --> 01:11:00,654 她說放逐者… 1010 01:11:00,655 --> 01:11:01,947 不得留在… 1011 01:11:01,948 --> 01:11:02,864 這片水域 1012 01:11:02,865 --> 01:11:03,865 - 他必須遠走 - 不 1013 01:11:03,866 --> 01:11:04,783 直至聽不見… 1014 01:11:04,784 --> 01:11:06,203 他的歌聲 1015 01:11:06,744 --> 01:11:08,163 終生流放 1016 01:11:10,790 --> 01:11:11,791 不公平 1017 01:11:14,377 --> 01:11:15,253 就這樣決定 1018 01:11:16,754 --> 01:11:20,217 你們不會再聽到我的歌聲 1019 01:11:20,883 --> 01:11:22,719 不!柏耶根! 1020 01:11:24,554 --> 01:11:25,929 兄弟!求求你 1021 01:11:25,930 --> 01:11:27,640 - 不要,柏耶根! - 不 1022 01:11:28,225 --> 01:11:29,142 兄弟! 1023 01:11:35,857 --> 01:11:37,442 這…這樣做不對 1024 01:11:37,900 --> 01:11:38,818 這是錯的! 1025 01:11:39,902 --> 01:11:40,819 你無權… 1026 01:11:40,820 --> 01:11:41,820 在這發言 1027 01:11:41,821 --> 01:11:43,739 不,柏耶根為我們而戰 1028 01:11:43,740 --> 01:11:45,366 - 他為我們而戰 - 洛亞 1029 01:11:45,367 --> 01:11:46,492 他救了你女兒 1030 01:11:46,493 --> 01:11:48,202 - 這裏是議會 - 他救了她! 1031 01:11:48,203 --> 01:11:49,953 - 你無權發言 - 他保護我們 1032 01:11:49,954 --> 01:11:51,330 - 這裏是議會 - 洛亞 1033 01:11:51,331 --> 01:11:52,581 長老們已作決定 1034 01:11:52,582 --> 01:11:54,125 塔鯨正被獵殺 1035 01:11:54,126 --> 01:11:55,001 他們在滅亡 1036 01:11:55,793 --> 01:11:57,169 洛亞,夠了 1037 01:11:57,170 --> 01:11:58,254 不! 1038 01:11:58,255 --> 01:11:59,796 - 洛亞沒說錯! - 不,泰里雅 1039 01:11:59,797 --> 01:12:00,964 - 不! - 女兒! 1040 01:12:00,965 --> 01:12:02,508 - 柏耶根是戰士! - 泰里雅 1041 01:12:02,509 --> 01:12:03,925 他為我們而戰 1042 01:12:03,926 --> 01:12:05,887 比你們、比你… 1043 01:12:06,388 --> 01:12:07,554 比任何人都盡力! 1044 01:12:07,555 --> 01:12:08,889 - 他為我們而戰! - 坐下! 1045 01:12:08,890 --> 01:12:10,432 洛亞 1046 01:12:10,433 --> 01:12:11,392 帶他走! 1047 01:12:11,393 --> 01:12:12,393 你無權發言,小子 1048 01:12:12,394 --> 01:12:13,477 - 讓開 - 爸! 1049 01:12:13,478 --> 01:12:14,520 聽他說! 1050 01:12:14,521 --> 01:12:15,522 我們在議會 1051 01:12:16,148 --> 01:12:17,149 長老們已決定 1052 01:12:18,025 --> 01:12:19,276 你在做甚麼? 1053 01:12:21,028 --> 01:12:22,195 你從不維護我! 1054 01:12:22,945 --> 01:12:24,322 - 坐下 - 跟我來 1055 01:12:26,241 --> 01:12:27,617 議會繼續 1056 01:12:30,662 --> 01:12:32,705 我們在打仗,明白嗎? 1057 01:12:33,248 --> 01:12:34,790 你違抗命令… 1058 01:12:34,791 --> 01:12:36,293 會害死人 1059 01:12:38,045 --> 01:12:40,046 蜘蛛仔在這,我們要低調 1060 01:12:40,047 --> 01:12:41,672 但那瘋鯨卻在外… 1061 01:12:41,673 --> 01:12:43,174 煽動幼雄鯨 1062 01:12:43,175 --> 01:12:44,967 差點引來整個 RDA 圍剿 1063 01:12:46,469 --> 01:12:47,886 你想他消失 1064 01:12:47,887 --> 01:12:49,097 所以一句話都不說 1065 01:12:49,764 --> 01:12:51,348 他太不受控 1066 01:12:51,349 --> 01:12:53,225 就像你,若你一開始… 1067 01:12:53,226 --> 01:12:54,310 沒去找他 1068 01:12:54,311 --> 01:12:55,436 若你沒抗令… 1069 01:12:55,437 --> 01:12:56,729 你哥就還會… 1070 01:13:03,986 --> 01:13:05,737 那不是我的錯 1071 01:13:05,738 --> 01:13:06,739 爸,那… 1072 01:13:09,034 --> 01:13:09,950 那不是… 1073 01:13:09,951 --> 01:13:10,827 我的錯! 1074 01:13:14,997 --> 01:13:15,998 洛亞 1075 01:13:33,266 --> 01:13:34,517 去追他,積 1076 01:13:38,980 --> 01:13:40,648 否則你會再失去一個兒子 1077 01:13:44,319 --> 01:13:46,029 我沒甚麼可對他說 1078 01:13:48,615 --> 01:13:49,991 不要怪責洛亞 1079 01:13:53,078 --> 01:13:55,287 你說過你能保護這個家 1080 01:13:55,288 --> 01:13:56,539 你說你能做到 1081 01:13:57,874 --> 01:13:59,666 對,我以為這裏會安全 1082 01:13:59,667 --> 01:14:01,836 我們的兒子死了,積 1083 01:14:02,587 --> 01:14:03,838 是我錯了! 1084 01:14:06,007 --> 01:14:07,174 想我怎說? 1085 01:14:07,175 --> 01:14:08,384 要我承認為這個家… 1086 01:14:08,385 --> 01:14:09,594 做的決定全都錯? 1087 01:14:10,637 --> 01:14:11,971 說我害死兒子? 1088 01:14:17,477 --> 01:14:19,646 但我們卻還在這… 1089 01:14:20,480 --> 01:14:22,315 藏匿這嫩皮人 1090 01:14:23,275 --> 01:14:24,941 這個異類 1091 01:14:24,942 --> 01:14:26,235 若要我… 1092 01:14:26,236 --> 01:14:28,571 從家人和嫩皮人之間抉擇 1093 01:14:29,197 --> 01:14:31,532 我會立即殺了他 1094 01:14:31,533 --> 01:14:33,367 停,停下 1095 01:14:33,368 --> 01:14:34,868 不能這樣,聽着 1096 01:14:34,869 --> 01:14:35,995 不能這樣做 1097 01:14:36,538 --> 01:14:38,122 你也曾… 1098 01:14:38,123 --> 01:14:40,416 在家人和嫩皮人之間做抉擇 1099 01:14:40,417 --> 01:14:41,876 記得嗎? 1100 01:14:45,672 --> 01:14:48,424 你不能這樣活下去,寶貝 1101 01:14:48,425 --> 01:14:49,884 活在仇恨裏 1102 01:14:51,428 --> 01:14:54,056 我恨他們,積…我好恨 1103 01:14:55,848 --> 01:14:57,183 我痛恨他們 1104 01:14:57,184 --> 01:14:59,477 我恨他們的嫩皮小手 1105 01:15:00,395 --> 01:15:03,106 恨他們的瘋狂念頭 1106 01:15:06,318 --> 01:15:07,402 我也是人類 1107 01:15:08,070 --> 01:15:09,196 骨子裏仍是 1108 01:15:09,696 --> 01:15:10,780 你恨我嗎? 1109 01:15:12,990 --> 01:15:15,118 對你而言,我永遠是異類吧? 1110 01:15:15,785 --> 01:15:17,787 不管我用這身軀活了多久 1111 01:15:20,165 --> 01:15:21,291 你恨自己的孩子嗎? 1112 01:15:23,376 --> 01:15:25,087 恨他們雙手有異? 1113 01:15:26,796 --> 01:15:27,797 不 1114 01:15:28,673 --> 01:15:29,924 你會感到羞恥? 1115 01:15:30,550 --> 01:15:31,925 每次他們犯錯 1116 01:15:31,926 --> 01:15:33,053 每次與眾不同時? 1117 01:15:35,138 --> 01:15:36,222 因為他們… 1118 01:15:36,223 --> 01:15:37,974 有人類血統? 1119 01:15:40,435 --> 01:15:41,436 是 1120 01:16:00,038 --> 01:16:01,123 對不起,親愛的 1121 01:16:02,124 --> 01:16:03,250 對不起 1122 01:16:04,167 --> 01:16:05,168 對不起 1123 01:16:08,630 --> 01:16:11,591 此刻我們必須堅強 1124 01:16:13,301 --> 01:16:15,220 這個家是我們的堡壘 1125 01:16:38,285 --> 01:16:40,287 族人說觸碰鋼鐵 1126 01:16:41,246 --> 01:16:42,955 毒素會滲入心靈 1127 01:17:08,481 --> 01:17:09,482 洛亞! 1128 01:17:10,400 --> 01:17:11,483 兄弟 1129 01:17:11,484 --> 01:17:12,485 洛亞 1130 01:17:17,824 --> 01:17:19,992 活下去,兄弟 1131 01:17:22,162 --> 01:17:23,454 我們需要你 1132 01:17:23,455 --> 01:17:25,081 我們愛你 1133 01:17:25,082 --> 01:17:26,666 你有偉大潛能 1134 01:17:42,599 --> 01:17:45,352 祖先的力量都在這裏 1135 01:17:49,689 --> 01:17:51,024 弓可以修復的 1136 01:18:08,416 --> 01:18:09,667 好,很好 1137 01:18:18,593 --> 01:18:20,011 關鍵時刻 1138 01:18:32,024 --> 01:18:32,857 去啊 1139 01:18:37,570 --> 01:18:38,571 感覺到她? 1140 01:18:39,156 --> 01:18:40,489 感覺到 1141 01:18:40,490 --> 01:18:41,783 我感覺到鰭 1142 01:18:42,867 --> 01:18:44,119 沒錯 1143 01:18:47,914 --> 01:18:49,499 去吧,馬騮仔! 1144 01:19:07,934 --> 01:19:09,518 你!趴低! 1145 01:19:09,519 --> 01:19:10,520 眼望地下 1146 01:19:11,688 --> 01:19:13,189 冷靜,族人們 1147 01:19:13,190 --> 01:19:14,191 保持冷靜 1148 01:19:16,901 --> 01:19:18,361 蜘蛛仔 1149 01:19:19,112 --> 01:19:20,571 這是浪費時間 1150 01:19:20,572 --> 01:19:22,532 - 他們不知情 - 他們知道 1151 01:19:23,325 --> 01:19:24,742 只是不肯說 1152 01:19:26,453 --> 01:19:28,329 我們還有一招 1153 01:19:28,330 --> 01:19:29,747 但會很極端 1154 01:20:12,832 --> 01:20:14,709 你還認得我吧? 1155 01:20:17,504 --> 01:20:18,712 - 我的! - 冷靜 1156 01:20:18,713 --> 01:20:19,630 拉他起來 1157 01:20:19,631 --> 01:20:21,258 我有東西給你們的精神領袖 1158 01:20:21,966 --> 01:20:24,510 - 帶我見精神… - 走! 1159 01:20:24,511 --> 01:20:26,053 - 喂! - 走! 1160 01:20:26,054 --> 01:20:27,554 沒必要這樣 1161 01:20:27,555 --> 01:20:29,391 - 我盯着你呢 - 繼續走 1162 01:20:38,441 --> 01:20:39,442 走! 1163 01:20:47,284 --> 01:20:48,285 精神領袖 1164 01:20:48,618 --> 01:20:49,869 他在做甚麼? 1165 01:20:53,373 --> 01:20:54,374 精神領袖 1166 01:21:11,141 --> 01:21:13,101 你想要幾多我都有 1167 01:21:23,903 --> 01:21:26,738 你叫甚麼名字,天空人? 1168 01:21:26,739 --> 01:21:27,907 戈維治 1169 01:21:29,159 --> 01:21:31,244 邁爾斯戈維治上校 1170 01:21:36,291 --> 01:21:38,585 再用那東西碰我,我就殺了你 1171 01:21:39,252 --> 01:21:41,588 你誰也殺不了 1172 01:21:43,256 --> 01:21:45,967 女士,恕難認同 1173 01:21:46,593 --> 01:21:47,594 解決他 1174 01:22:11,701 --> 01:22:12,869 好把戲… 1175 01:22:14,704 --> 01:22:15,705 戈維治 1176 01:22:17,290 --> 01:22:19,333 下個輪到你,小甜心 1177 01:22:19,334 --> 01:22:21,503 想清楚你要做甚麼 1178 01:22:24,589 --> 01:22:25,590 過來 1179 01:22:27,217 --> 01:22:29,094 我們進去談 1180 01:22:35,475 --> 01:22:37,185 老大,你搞甚麼? 1181 01:22:54,119 --> 01:22:55,078 幾溫馨 1182 01:22:58,123 --> 01:22:59,291 問題是… 1183 01:23:01,709 --> 01:23:03,295 所有人都在騙我 1184 01:23:09,842 --> 01:23:10,843 聽說… 1185 01:23:12,845 --> 01:23:15,307 你能讓石頭都說真話 1186 01:23:15,890 --> 01:23:17,349 你在找一個人 1187 01:23:17,350 --> 01:23:19,311 和你一樣的天空人 1188 01:23:20,270 --> 01:23:21,521 不一樣 1189 01:23:22,855 --> 01:23:23,898 他是叛徒 1190 01:23:25,650 --> 01:23:27,110 那他必須死 1191 01:23:29,571 --> 01:23:31,989 法娜能幫你找到這人 1192 01:23:33,783 --> 01:23:35,368 還有另一個你在找的 1193 01:23:38,038 --> 01:23:39,039 那個… 1194 01:23:39,789 --> 01:23:40,915 吸氣者 1195 01:23:46,754 --> 01:23:48,004 首先 1196 01:23:48,005 --> 01:23:49,716 我要看你的靈魂 1197 01:23:51,008 --> 01:23:52,094 別動 1198 01:23:54,011 --> 01:23:55,012 別動 1199 01:24:18,453 --> 01:24:20,163 好猛料 1200 01:24:56,158 --> 01:24:57,159 這… 1201 01:24:59,077 --> 01:25:01,496 是世上唯一純淨之物 1202 01:25:04,999 --> 01:25:07,334 山火降臨時… 1203 01:25:07,335 --> 01:25:08,503 我還很小 1204 01:25:10,422 --> 01:25:12,257 大火燒毀了我們的森林 1205 01:25:14,217 --> 01:25:15,885 奪去了一切 1206 01:25:20,723 --> 01:25:23,685 我的族人捱餓 1207 01:25:24,477 --> 01:25:26,438 呼求救助 1208 01:25:29,232 --> 01:25:32,194 但艾華沒回應 1209 01:25:34,404 --> 01:25:37,865 於是我走向火焰 1210 01:25:40,785 --> 01:25:43,455 學習了火之道 1211 01:25:49,044 --> 01:25:51,546 我就是烈火 1212 01:25:54,049 --> 01:25:56,508 在我帶領下 1213 01:25:56,509 --> 01:25:58,845 族人變強 1214 01:25:59,512 --> 01:26:02,556 我們不會坐以待斃 1215 01:26:02,557 --> 01:26:04,225 就因為艾華… 1216 01:26:04,226 --> 01:26:05,685 背棄了我們 1217 01:26:07,645 --> 01:26:10,482 是我們背棄艾華 1218 01:26:12,234 --> 01:26:13,818 她是軟弱的母親 1219 01:26:15,028 --> 01:26:16,779 只有軟弱的孩子 1220 01:26:19,366 --> 01:26:22,409 我們才不會吸食… 1221 01:26:22,410 --> 01:26:24,996 軟弱者的乳汁 1222 01:26:29,417 --> 01:26:31,253 現在… 1223 01:26:33,505 --> 01:26:35,631 你只能… 1224 01:26:35,632 --> 01:26:37,467 口吐真言 1225 01:26:44,224 --> 01:26:45,808 你有堅強的心 1226 01:26:46,809 --> 01:26:47,894 無所畏懼 1227 01:26:52,482 --> 01:26:53,774 這有點過份 1228 01:26:53,775 --> 01:26:56,361 我會吃了你的心,戈維治 1229 01:27:02,367 --> 01:27:05,537 但首先,回答我 1230 01:27:09,457 --> 01:27:11,293 你為何來? 1231 01:27:16,339 --> 01:27:17,715 我為你而來 1232 01:27:19,676 --> 01:27:21,636 你想侍奉我? 1233 01:27:23,055 --> 01:27:24,472 我不侍奉任何人 1234 01:27:26,724 --> 01:27:27,892 我需要你 1235 01:27:29,352 --> 01:27:31,396 我可不需要你 1236 01:27:32,355 --> 01:27:34,232 但可以留着你… 1237 01:27:34,816 --> 01:27:36,484 做奴隸… 1238 01:27:37,110 --> 01:27:38,486 供我取樂 1239 01:27:39,404 --> 01:27:42,282 聽落幾爽,但… 1240 01:27:43,450 --> 01:27:45,992 這不是你真正想要的 1241 01:27:45,993 --> 01:27:47,912 那我想要甚麼? 1242 01:27:49,872 --> 01:27:51,374 你從未擁有過的 1243 01:27:53,918 --> 01:27:55,002 平等 1244 01:27:59,341 --> 01:28:01,092 你想讓你的烈火 1245 01:28:01,093 --> 01:28:02,052 席捲世界 1246 01:28:02,760 --> 01:28:03,886 沒錯 1247 01:28:05,138 --> 01:28:07,098 我會給你槍 1248 01:28:07,099 --> 01:28:08,391 給你通訊器 1249 01:28:09,309 --> 01:28:11,268 火箭炮 1250 01:28:11,269 --> 01:28:13,063 那可是強大魔法 1251 01:28:14,231 --> 01:28:16,107 遙距指揮 1252 01:28:16,108 --> 01:28:17,775 雷霆般的攻擊 1253 01:28:19,319 --> 01:28:20,487 所有部族… 1254 01:28:21,529 --> 01:28:23,406 只要你飛至之地 1255 01:28:24,949 --> 01:28:27,160 都要向法娜臣服 1256 01:28:33,458 --> 01:28:35,127 你想挑戰艾華… 1257 01:28:37,295 --> 01:28:38,421 就需要我 1258 01:28:44,261 --> 01:28:45,512 我看見你 1259 01:28:47,555 --> 01:28:49,099 你當然看見了 1260 01:30:08,845 --> 01:30:11,055 當我能再連接… 1261 01:30:11,056 --> 01:30:12,224 或許是某天… 1262 01:30:13,266 --> 01:30:14,559 或無論何時 1263 01:30:15,017 --> 01:30:17,604 我都能在靈界當你的嚮導 1264 01:30:18,980 --> 01:30:21,732 那我現在能去嗎? 1265 01:30:21,733 --> 01:30:22,650 不行 1266 01:30:23,026 --> 01:30:24,776 沒有我不行 1267 01:30:24,777 --> 01:30:26,946 天空人不能突然過去 1268 01:30:27,780 --> 01:30:29,657 會嚇到祖靈 1269 01:30:39,959 --> 01:30:42,378 他們開始來參加… 1270 01:30:42,379 --> 01:30:44,047 幼鯨盟禮 1271 01:30:45,965 --> 01:30:47,299 一歲的幼鯨… 1272 01:30:47,300 --> 01:30:49,761 和珊瑚礁寶寶一起… 1273 01:30:50,470 --> 01:30:52,388 首次與艾華連結 1274 01:30:52,389 --> 01:30:53,640 場面會很美 1275 01:31:21,501 --> 01:31:22,502 讓我看看 1276 01:31:25,047 --> 01:31:26,713 不錯 1277 01:31:26,714 --> 01:31:28,340 很適合你 1278 01:31:28,341 --> 01:31:29,342 來參加慶典 1279 01:31:29,884 --> 01:31:30,968 不,不去 1280 01:31:32,637 --> 01:31:34,347 那我留在這陪你 1281 01:31:42,355 --> 01:31:45,150 洛亞,我本不該告訴你,但… 1282 01:31:46,276 --> 01:31:47,610 我的塔鯨姊妹說 1283 01:31:48,236 --> 01:31:49,945 他們聽到柏耶根 1284 01:31:49,946 --> 01:31:52,406 隱約聽到他在呼喚親族 1285 01:31:52,407 --> 01:31:53,408 在哪? 1286 01:31:54,826 --> 01:31:57,579 塔鯨的歌在水中能傳播很遠的 1287 01:31:58,038 --> 01:31:59,122 求你了 1288 01:32:28,860 --> 01:32:30,237 洛亞 1289 01:32:34,366 --> 01:32:35,367 拜拜,媽媽 1290 01:32:36,743 --> 01:32:37,827 你去哪? 1291 01:32:40,163 --> 01:32:41,164 出門 1292 01:32:43,541 --> 01:32:45,001 有件事必須去做 1293 01:32:53,218 --> 01:32:54,219 洛亞! 1294 01:32:56,638 --> 01:32:57,639 洛亞! 1295 01:32:59,807 --> 01:33:00,933 洛亞,等等! 1296 01:33:02,810 --> 01:33:03,811 洛亞 1297 01:33:10,568 --> 01:33:14,656 對,必須找到柏耶根兄弟 1298 01:33:20,453 --> 01:33:21,703 我們不能走 1299 01:33:21,704 --> 01:33:23,122 五日後就是盟禮 1300 01:33:23,123 --> 01:33:26,125 我必須去,這都是我的錯 1301 01:33:26,126 --> 01:33:27,210 我們都去 1302 01:33:28,545 --> 01:33:29,587 全部都去 1303 01:33:30,338 --> 01:33:32,423 準備武器和食物 1304 01:33:32,424 --> 01:33:33,425 別告訴任何人 1305 01:33:40,932 --> 01:33:42,684 孩子們去找他了 1306 01:33:43,726 --> 01:33:44,727 你讓他們去? 1307 01:33:45,312 --> 01:33:46,646 他們沒問過 1308 01:33:47,189 --> 01:33:48,397 召集騎手 1309 01:33:48,398 --> 01:33:49,606 去追他們 1310 01:33:49,607 --> 01:33:51,358 不可能搜遍全海 1311 01:33:51,359 --> 01:33:53,402 盟禮需要戰士留守 1312 01:33:53,403 --> 01:33:54,821 防備魔鬼船來襲 1313 01:33:55,488 --> 01:33:57,074 我兒子獨自在外 1314 01:33:58,658 --> 01:34:01,369 等他準備好就會回來 1315 01:34:02,329 --> 01:34:03,746 這是他的路 1316 01:34:08,835 --> 01:34:10,253 看他做了甚麼 1317 01:34:11,921 --> 01:34:13,423 積,祖靈的力量… 1318 01:34:14,091 --> 01:34:15,925 在你兒子體內流淌 1319 01:34:17,094 --> 01:34:18,428 你必須有信心 1320 01:34:24,726 --> 01:34:25,934 水之道… 1321 01:34:25,935 --> 01:34:26,978 無始… 1322 01:34:30,398 --> 01:34:31,482 亦無終 1323 01:34:31,483 --> 01:34:32,484 海是你的家 1324 01:34:38,073 --> 01:34:39,116 從你出生前… 1325 01:34:46,123 --> 01:34:47,499 到你死亡後 1326 01:35:09,812 --> 01:35:11,772 他在哪? 1327 01:35:11,773 --> 01:35:13,566 被稱作吐魯馬圖的人 1328 01:35:14,109 --> 01:35:15,942 海裏有幾多條魚? 1329 01:35:15,943 --> 01:35:16,860 一、二 1330 01:35:16,861 --> 01:35:17,861 天上… 1331 01:35:17,862 --> 01:35:18,779 有幾多隻鳥? 1332 01:35:18,780 --> 01:35:20,240 一、二、三… 1333 01:35:21,616 --> 01:35:23,159 你就不能叫艾華… 1334 01:35:23,160 --> 01:35:24,618 讓我高一點? 1335 01:35:24,619 --> 01:35:25,911 藍一點更好 1336 01:35:25,912 --> 01:35:26,954 不行 1337 01:35:27,497 --> 01:35:29,665 我在忙着救你的命 1338 01:35:29,666 --> 01:35:30,749 笨士更 1339 01:35:30,750 --> 01:35:32,251 就一點點 1340 01:35:32,252 --> 01:35:33,420 幾厘米也好 1341 01:35:35,380 --> 01:35:36,713 她是萬物之母啊 1342 01:35:36,714 --> 01:35:37,799 無所不能 1343 01:35:40,302 --> 01:35:41,552 你很完美… 1344 01:35:41,553 --> 01:35:43,138 現在這樣就好 1345 01:36:03,158 --> 01:36:04,409 來吧,馬騮仔 1346 01:36:07,787 --> 01:36:08,870 接下來 1347 01:36:08,871 --> 01:36:10,207 我要學騎掠翼 1348 01:36:11,249 --> 01:36:13,375 那你就能當偉大戰士 1349 01:36:13,376 --> 01:36:14,668 保護大家 1350 01:36:14,669 --> 01:36:16,545 勝負無關體型大小 1351 01:36:16,546 --> 01:36:18,005 而是志氣有多大 1352 01:36:19,091 --> 01:36:19,924 怎麼了? 1353 01:36:27,140 --> 01:36:27,974 跑! 1354 01:36:28,433 --> 01:36:29,351 快跑! 1355 01:36:38,610 --> 01:36:39,652 走!走! 1356 01:36:41,446 --> 01:36:42,280 蜘蛛仔 1357 01:36:42,864 --> 01:36:44,157 追我呀,賤種! 1358 01:36:46,326 --> 01:36:47,534 來啊! 1359 01:36:47,535 --> 01:36:48,620 喂,笨士更! 1360 01:36:49,454 --> 01:36:50,622 這邊,蠢貨! 1361 01:36:52,624 --> 01:36:53,875 來啊,混帳! 1362 01:36:54,792 --> 01:36:56,128 就這點本事? 1363 01:36:57,837 --> 01:36:58,838 弊! 1364 01:37:00,840 --> 01:37:01,798 喂! 1365 01:37:01,799 --> 01:37:03,343 冷靜點,牛仔 1366 01:37:03,885 --> 01:37:05,928 小心把刀,很多人因此受傷 1367 01:37:08,431 --> 01:37:10,142 吸氣者 1368 01:37:24,906 --> 01:37:26,198 我們飛 1369 01:37:26,199 --> 01:37:27,200 散開 1370 01:37:28,035 --> 01:37:30,495 蜻蜓機、藍色 1 號,允許飛近 1371 01:37:45,635 --> 01:37:47,011 - 那是甚麼? - 吐嘉! 1372 01:37:54,561 --> 01:37:56,270 我們被包圍,拿起武器 1373 01:37:56,271 --> 01:37:57,271 武器! 1374 01:37:57,272 --> 01:37:58,522 你姊姊呢? 1375 01:37:58,523 --> 01:37:59,648 她去取水了 1376 01:37:59,649 --> 01:38:01,026 卡娜和蜘蛛仔呢? 1377 01:38:03,403 --> 01:38:04,237 爸! 1378 01:38:05,030 --> 01:38:06,531 - 蜘蛛仔呢? - 他們抓走他 1379 01:38:06,989 --> 01:38:08,491 藍皮上校抓走他 1380 01:38:21,504 --> 01:38:22,505 接住他 1381 01:38:43,360 --> 01:38:44,527 保持冷靜 1382 01:38:45,070 --> 01:38:46,446 不要怕 1383 01:38:47,197 --> 01:38:48,198 不要怕! 1384 01:38:55,788 --> 01:38:57,082 積舒利! 1385 01:38:58,583 --> 01:39:00,292 立即帶女孩們離開! 1386 01:39:00,293 --> 01:39:01,419 要走一起走 1387 01:39:01,961 --> 01:39:02,878 不 1388 01:39:02,879 --> 01:39:03,962 他們抓了蜘蛛仔 1389 01:39:03,963 --> 01:39:05,131 沒人能阻止他們 1390 01:39:05,132 --> 01:39:06,258 你見識過他們的手段 1391 01:39:06,924 --> 01:39:08,384 這些人都會死 1392 01:39:08,385 --> 01:39:10,344 你不能要求我先走 1393 01:39:10,345 --> 01:39:11,929 老公,我做不到 1394 01:39:13,556 --> 01:39:15,350 這是唯一辦法 1395 01:39:16,143 --> 01:39:17,518 積舒利! 1396 01:39:17,519 --> 01:39:19,520 出來! 1397 01:39:19,521 --> 01:39:20,437 你們要走了 1398 01:39:20,438 --> 01:39:21,563 即刻走 1399 01:39:21,564 --> 01:39:22,481 帶你妹妹走 1400 01:39:22,482 --> 01:39:23,650 去躲起來 1401 01:39:24,567 --> 01:39:25,610 去! 1402 01:39:27,029 --> 01:39:28,445 若你留低,我都要 1403 01:39:28,446 --> 01:39:30,197 我會殺盡敵人! 1404 01:39:30,198 --> 01:39:32,575 無論如何都不准用弓 1405 01:39:33,118 --> 01:39:34,536 向我發誓 1406 01:39:37,580 --> 01:39:39,248 我知道他在這 1407 01:39:39,249 --> 01:39:40,458 交他出來 1408 01:39:40,958 --> 01:39:42,293 他是麥格拿人 1409 01:39:42,294 --> 01:39:43,461 是我們的一份子 1410 01:39:44,087 --> 01:39:45,505 我們的一份子! 1411 01:39:46,423 --> 01:39:48,132 放火 1412 01:39:48,133 --> 01:39:49,841 飛龍 2-4,投燃燒彈… 1413 01:39:49,842 --> 01:39:51,218 目標村莊中心 1414 01:39:51,219 --> 01:39:52,178 收到 1415 01:39:52,179 --> 01:39:53,221 切換到燃燒彈 1416 01:40:09,362 --> 01:40:11,323 我要積舒利! 1417 01:40:12,699 --> 01:40:14,825 停!不要!停火 1418 01:40:14,826 --> 01:40:16,619 停火!停! 1419 01:40:17,412 --> 01:40:18,413 停火 1420 01:40:19,831 --> 01:40:21,083 收到,停火 1421 01:40:23,543 --> 01:40:24,877 這是我的路,兄弟 1422 01:40:43,105 --> 01:40:44,356 上校 1423 01:40:45,065 --> 01:40:46,066 下士 1424 01:40:46,691 --> 01:40:48,234 抓我回去 1425 01:40:48,235 --> 01:40:50,153 放過我的家人和村民 1426 01:40:50,737 --> 01:40:52,488 不夠 1427 01:40:52,489 --> 01:40:54,324 還要帶上你老婆 1428 01:40:58,495 --> 01:40:59,787 只能抓我 1429 01:41:00,580 --> 01:41:03,541 兩個都要,否則我炸平這裏 1430 01:41:04,376 --> 01:41:06,835 殺清婦孺 1431 01:41:06,836 --> 01:41:08,545 將老太婆炸到… 1432 01:41:08,546 --> 01:41:09,755 飛出茅屋 1433 01:41:09,756 --> 01:41:11,173 反正我不在乎 1434 01:41:11,174 --> 01:41:13,425 我這些老友 1435 01:41:13,426 --> 01:41:15,261 巴不得殺光所有人 1436 01:41:15,262 --> 01:41:16,763 割頭皮做戰利品 1437 01:41:33,571 --> 01:41:34,864 當真? 1438 01:41:36,033 --> 01:41:37,325 真要這樣? 1439 01:41:37,992 --> 01:41:39,826 我一放低手 1440 01:41:39,827 --> 01:41:42,038 你和你的新女友死定 1441 01:41:42,039 --> 01:41:44,040 你尤其會死得慘 1442 01:41:44,041 --> 01:41:46,667 我死,這裏所有人都要陪葬 1443 01:41:46,668 --> 01:41:47,877 或許吧 1444 01:41:48,545 --> 01:41:51,380 你能殺死部分族人,但殺不到全部 1445 01:41:51,381 --> 01:41:52,673 或許我們一擁而上 1446 01:41:52,674 --> 01:41:53,799 戰機會遲疑 1447 01:41:53,800 --> 01:41:55,593 因為我們長得太像 1448 01:41:56,178 --> 01:41:57,469 等你求我… 1449 01:41:57,470 --> 01:41:58,555 放你一馬時 1450 01:42:00,723 --> 01:42:02,016 我就割你的頭皮 1451 01:42:03,268 --> 01:42:05,062 老天,下士 1452 01:42:05,770 --> 01:42:08,855 不知你是聰明,還是瘋了 1453 01:42:08,856 --> 01:42:11,151 我可從不覺得你聰明 1454 01:42:12,402 --> 01:42:15,071 我要你以軍人榮譽保證 1455 01:42:15,072 --> 01:42:16,156 放過… 1456 01:42:17,115 --> 01:42:18,533 這些人 1457 01:42:19,117 --> 01:42:20,993 燒光他們,戈維治 1458 01:42:30,545 --> 01:42:31,963 成交? 1459 01:42:36,843 --> 01:42:37,844 成交 1460 01:42:39,262 --> 01:42:40,930 要勾手指尾嗎? 1461 01:42:50,190 --> 01:42:51,191 帶他走 1462 01:42:52,900 --> 01:42:53,901 轉身 1463 01:42:59,949 --> 01:43:00,950 走 1464 01:43:19,969 --> 01:43:21,138 - 走吧 - 走 1465 01:43:22,139 --> 01:43:23,347 下次見了 1466 01:43:23,348 --> 01:43:24,349 舒利太太 1467 01:43:28,728 --> 01:43:29,771 出發 1468 01:44:09,769 --> 01:44:11,228 (偵測到多個應答器) 1469 01:44:11,229 --> 01:44:12,064 (武器鎖 友軍標識) 1470 01:44:13,106 --> 01:44:14,190 情況如何? 1471 01:44:14,191 --> 01:44:15,816 長官,有大軍來襲 1472 01:44:15,817 --> 01:44:17,609 - 魔鬼鳥騎手逼近 - 我看到 1473 01:44:17,610 --> 01:44:19,070 - 開火啊 - 不行 1474 01:44:19,071 --> 01:44:20,612 武器上鎖了 1475 01:44:20,613 --> 01:44:22,240 他們都有友軍標識 1476 01:44:22,865 --> 01:44:23,907 放大 1477 01:44:23,908 --> 01:44:25,660 E-16,鎖定目標 1478 01:44:33,626 --> 01:44:36,213 (機庫 2) 1479 01:45:04,532 --> 01:45:06,534 站直,你班蠢材 1480 01:45:07,035 --> 01:45:08,953 不要露怯 1481 01:45:14,792 --> 01:45:16,210 好了 1482 01:45:16,211 --> 01:45:17,378 按住他 1483 01:45:17,379 --> 01:45:18,962 冷靜 1484 01:45:18,963 --> 01:45:20,006 走吧 1485 01:45:21,799 --> 01:45:22,842 - 積! - 抓住他 1486 01:45:23,135 --> 01:45:24,426 走吧,走! 1487 01:45:24,427 --> 01:45:26,846 - 積!積! - 帶他進去 1488 01:45:30,392 --> 01:45:31,393 積! 1489 01:45:32,060 --> 01:45:33,061 上去 1490 01:45:36,856 --> 01:45:38,941 (RDA 總指揮部 01) 1491 01:45:48,535 --> 01:45:50,287 任務完成,將軍 1492 01:45:50,953 --> 01:45:52,288 積舒利 1493 01:45:52,289 --> 01:45:54,124 吐魯馬圖本尊 1494 01:46:08,888 --> 01:46:11,224 你送出槍還不夠 1495 01:46:11,808 --> 01:46:14,769 還把敵人帶進防線 1496 01:46:16,813 --> 01:46:18,230 不是敵人 1497 01:46:18,231 --> 01:46:19,482 是盟友 1498 01:46:20,275 --> 01:46:22,901 艾摩雅將軍,這位是法娜 1499 01:46:22,902 --> 01:46:24,696 曼關族的精神領袖 1500 01:46:27,949 --> 01:46:30,742 你聽清楚,部落上校 1501 01:46:30,743 --> 01:46:32,536 我要所有野蠻人 1502 01:46:32,537 --> 01:46:34,330 離開我的基地 1503 01:46:34,331 --> 01:46:35,456 即刻! 1504 01:46:35,457 --> 01:46:37,750 包括你這位小女友 1505 01:46:44,174 --> 01:46:45,842 別犯蠢,將軍 1506 01:46:47,719 --> 01:46:48,845 贏了就好 1507 01:46:51,098 --> 01:46:52,099 抓到他了,各位! 1508 01:46:56,353 --> 01:46:57,812 時代的終結! 1509 01:47:13,328 --> 01:47:14,496 好啊! 1510 01:47:15,913 --> 01:47:16,914 精神領袖 1511 01:47:19,584 --> 01:47:20,585 走吧 1512 01:47:37,935 --> 01:47:39,104 冷靜點! 1513 01:47:46,111 --> 01:47:47,779 只會有點刺痛 1514 01:47:48,988 --> 01:47:49,989 按住他 1515 01:47:52,534 --> 01:47:53,535 差不多了 1516 01:47:54,911 --> 01:47:56,704 - 好極,按住他 - 再多幾秒 1517 01:48:02,294 --> 01:48:03,295 柏耶根! 1518 01:48:06,839 --> 01:48:07,840 柏耶根! 1519 01:48:14,889 --> 01:48:15,889 族人說 1520 01:48:15,890 --> 01:48:17,933 大海能洗淨你 1521 01:48:17,934 --> 01:48:18,976 柏耶根! 1522 01:48:22,230 --> 01:48:23,314 是洛亞 1523 01:48:23,315 --> 01:48:25,399 - 是他 - 洛亞! 1524 01:48:25,400 --> 01:48:26,650 笨士更,這邊 1525 01:48:26,651 --> 01:48:27,734 洛亞! 1526 01:48:27,735 --> 01:48:28,695 泰里雅! 1527 01:48:32,990 --> 01:48:33,907 亦傳說… 1528 01:48:33,908 --> 01:48:35,659 若遇見深海使者 1529 01:48:35,660 --> 01:48:36,828 斯昂族 1530 01:48:39,914 --> 01:48:41,749 他們是來審判你的靈物 1531 01:48:54,637 --> 01:48:55,972 - 斯昂族! - 快! 1532 01:50:11,423 --> 01:50:15,177 洛亞!洛亞! 1533 01:50:19,681 --> 01:50:20,682 泰里雅 1534 01:50:26,604 --> 01:50:28,023 感謝全能之母 1535 01:50:29,024 --> 01:50:30,107 讓他呼吸 1536 01:50:30,108 --> 01:50:31,109 放開他 1537 01:50:35,363 --> 01:50:36,823 沒想到你們會來找我 1538 01:50:38,325 --> 01:50:39,951 朋友的路,就是我的路 1539 01:50:43,871 --> 01:50:44,955 這是你姊妹? 1540 01:50:44,956 --> 01:50:45,957 沒錯 1541 01:50:47,167 --> 01:50:49,168 柏耶根呢?她聽到他嗎? 1542 01:50:49,169 --> 01:50:51,629 他在附近,正過來 1543 01:50:58,553 --> 01:50:59,554 有何發現? 1544 01:51:00,680 --> 01:51:03,099 活在他體內的菌絲體… 1545 01:51:03,100 --> 01:51:04,600 等等,他體內有生物? 1546 01:51:04,601 --> 01:51:05,517 對 1547 01:51:05,518 --> 01:51:06,477 是內共生體 1548 01:51:06,478 --> 01:51:08,187 它調節了離子交換的… 1549 01:51:08,188 --> 01:51:10,189 停,我不用知原理 1550 01:51:10,190 --> 01:51:12,025 只需知能否複製 1551 01:51:18,156 --> 01:51:19,907 放我出去,你班衰人! 1552 01:51:24,371 --> 01:51:25,704 我叫了那些科研怪人… 1553 01:51:25,705 --> 01:51:27,498 暫時別碰你 1554 01:51:27,499 --> 01:51:28,500 積在哪? 1555 01:51:29,751 --> 01:51:31,627 被鎖在他該待的地方 1556 01:51:31,628 --> 01:51:32,462 來吧 1557 01:51:33,880 --> 01:51:34,796 我給你… 1558 01:51:34,797 --> 01:51:35,797 買了漢堡 1559 01:51:35,798 --> 01:51:36,965 你最好別傷害他 1560 01:51:36,966 --> 01:51:38,760 他已與你無關 1561 01:51:39,802 --> 01:51:41,054 你現在有我 1562 01:51:42,555 --> 01:51:43,556 我才是你爸爸 1563 01:51:44,099 --> 01:51:45,267 我爸死了 1564 01:51:46,518 --> 01:51:48,644 你只是件人工製品… 1565 01:51:48,645 --> 01:51:50,146 植入了他的記憶 1566 01:51:50,147 --> 01:51:51,855 不,不是 1567 01:51:51,856 --> 01:51:54,733 我還是我,我檢查過 1568 01:51:54,734 --> 01:51:55,777 看啊 1569 01:51:56,778 --> 01:51:58,030 「邁爾斯戈維治上校」 1570 01:51:59,322 --> 01:52:00,323 已死 1571 01:52:05,370 --> 01:52:06,287 我們之前… 1572 01:52:06,288 --> 01:52:07,371 在叢林時… 1573 01:52:07,372 --> 01:52:09,499 沒機會深談,但… 1574 01:52:11,084 --> 01:52:12,334 我要感謝你 1575 01:52:12,335 --> 01:52:15,547 你把我從沉船中拖出來 1576 01:52:16,589 --> 01:52:17,757 救了我一命 1577 01:52:18,550 --> 01:52:20,385 是啊,真希望沒救你 1578 01:52:22,512 --> 01:52:23,680 或許吧 1579 01:52:24,889 --> 01:52:26,349 或許你只口不對心 1580 01:52:27,016 --> 01:52:28,101 無論如何 1581 01:52:29,018 --> 01:52:30,269 我都欠了你 1582 01:52:30,270 --> 01:52:32,939 而且我想對你說… 1583 01:52:34,691 --> 01:52:36,401 老友,我以你為榮 1584 01:52:38,861 --> 01:52:40,697 你是出色的孩子,你有… 1585 01:52:41,573 --> 01:52:43,866 膽識、智慧,而且… 1586 01:52:45,035 --> 01:52:47,037 兒子,你有雄獅般的心 1587 01:52:48,788 --> 01:52:51,333 我看見自己的影子,真的 1588 01:52:53,335 --> 01:52:55,587 老實說我覺得你更似… 1589 01:52:56,254 --> 01:52:57,255 你媽媽 1590 01:52:58,465 --> 01:52:59,548 老天 1591 01:52:59,549 --> 01:53:02,052 她很強悍 1592 01:53:03,678 --> 01:53:05,222 很難相處,但… 1593 01:53:06,973 --> 01:53:08,265 我愛她 1594 01:53:08,266 --> 01:53:10,768 老天,她也深愛着你 1595 01:53:13,563 --> 01:53:14,730 她最艱難的決定… 1596 01:53:14,731 --> 01:53:16,982 就是那天登上戰機 1597 01:53:16,983 --> 01:53:18,318 出去作戰 1598 01:53:19,027 --> 01:53:21,029 留下她的小寶寶 1599 01:53:23,781 --> 01:53:25,658 你媽媽英勇戰死,兒子 1600 01:53:27,577 --> 01:53:28,660 你也有… 1601 01:53:28,661 --> 01:53:29,662 這種特質 1602 01:53:31,998 --> 01:53:32,956 總之 1603 01:53:32,957 --> 01:53:34,125 我不是特地來 1604 01:53:34,126 --> 01:53:35,626 跟你想當年 1605 01:53:35,627 --> 01:53:37,837 我只是來說,我會幫你 1606 01:53:39,172 --> 01:53:41,508 若你需要我 1607 01:53:43,968 --> 01:53:45,137 我隨時都在 1608 01:53:49,015 --> 01:53:50,058 我可否留着? 1609 01:54:00,943 --> 01:54:02,195 吃點東西吧 1610 01:54:09,077 --> 01:54:11,871 (資源開發管理署) 1611 01:54:13,623 --> 01:54:14,624 兄弟! 1612 01:54:19,504 --> 01:54:21,048 見到你真好 1613 01:54:21,881 --> 01:54:23,466 我看見你,兄弟 1614 01:54:29,764 --> 01:54:30,764 怎麼了? 1615 01:54:30,765 --> 01:54:31,683 出事了? 1616 01:54:32,517 --> 01:54:33,726 情況… 1617 01:54:34,269 --> 01:54:35,812 很糟 1618 01:54:37,022 --> 01:54:38,731 你不是找到親族嗎? 1619 01:54:39,274 --> 01:54:40,567 找到 1620 01:54:42,194 --> 01:54:45,738 但只剩一條存活 1621 01:54:52,579 --> 01:54:54,664 我是塔諾克 1622 01:54:55,832 --> 01:54:58,293 看他們怎樣對我! 1623 01:54:59,169 --> 01:55:00,836 射傷我! 1624 01:55:00,837 --> 01:55:02,297 弄盲我! 1625 01:55:03,673 --> 01:55:07,008 看看天空人的暴行! 1626 01:55:07,009 --> 01:55:08,678 塔鯨已開始聚集 1627 01:55:09,596 --> 01:55:12,431 但最大羣的要日蝕才到 1628 01:55:12,432 --> 01:55:14,266 即是後天 1629 01:55:14,267 --> 01:55:16,061 我們就那時出擊 1630 01:55:16,644 --> 01:55:18,354 不,等等… 1631 01:55:18,355 --> 01:55:19,730 你是說大規模屠殺 1632 01:55:19,731 --> 01:55:20,772 對 1633 01:55:20,773 --> 01:55:22,983 數百條死亡,整羣滅絶 1634 01:55:22,984 --> 01:55:25,152 這正是妙處 1635 01:55:25,153 --> 01:55:26,820 一天達成全年目標 1636 01:55:26,821 --> 01:55:28,948 這些是有靈性的智慧生物 1637 01:55:29,532 --> 01:55:30,533 你是誰? 1638 01:55:31,034 --> 01:55:33,578 伊恩…伊恩加文,海洋生物學家 1639 01:55:35,663 --> 01:55:36,747 這些生物 1640 01:55:36,748 --> 01:55:38,665 牠們有文化、有音樂 1641 01:55:38,666 --> 01:55:39,875 會互道姓名 1642 01:55:39,876 --> 01:55:40,959 這活動有組織 1643 01:55:40,960 --> 01:55:42,961 這次聚會有意義 1644 01:55:42,962 --> 01:55:45,172 這是牠們的靈性聚會… 1645 01:55:45,173 --> 01:55:46,507 少清高了,加文 1646 01:55:46,508 --> 01:55:47,591 大家當初都同意 1647 01:55:47,592 --> 01:55:49,676 不,我沒同意這樣做! 1648 01:55:49,677 --> 01:55:52,054 加文博士,謝謝你 1649 01:55:52,055 --> 01:55:53,597 已知悉你的不滿 1650 01:55:53,598 --> 01:55:55,016 -「知悉」? - 對 1651 01:55:56,101 --> 01:55:58,060 潛水隊及快艇… 1652 01:55:58,061 --> 01:56:00,354 組成封鎖線 1653 01:56:00,355 --> 01:56:01,481 把鯨羣趕到… 1654 01:56:01,981 --> 01:56:04,108 這裏由島嶼形成的… 1655 01:56:04,109 --> 01:56:05,402 天然隘口 1656 01:56:07,862 --> 01:56:08,779 (積舒利:) 1657 01:56:08,780 --> 01:56:09,864 (人類叛徒) 1658 01:56:14,786 --> 01:56:16,078 抓到你了,舒利! 1659 01:56:16,079 --> 01:56:17,372 真不敢相信抓到他 1660 01:56:19,207 --> 01:56:20,417 讓開! 1661 01:56:22,210 --> 01:56:23,211 開門 1662 01:56:24,712 --> 01:56:25,713 武器,長官 1663 01:56:34,681 --> 01:56:36,099 要結束了,積 1664 01:56:37,725 --> 01:56:39,061 明早六點 1665 01:56:41,688 --> 01:56:43,105 法娜想要你的心 1666 01:56:43,106 --> 01:56:45,483 但我會用老派做法 1667 01:56:46,026 --> 01:56:47,194 行刑隊 1668 01:56:48,361 --> 01:56:50,822 沙費治說這樣輿論更好 1669 01:56:51,781 --> 01:56:53,991 你做了高層的乖走狗 1670 01:56:56,453 --> 01:56:57,912 這與他們無關 1671 01:57:01,541 --> 01:57:02,834 這關於你和我 1672 01:57:04,252 --> 01:57:06,504 關於一個背叛我的陸戰隊員 1673 01:57:07,672 --> 01:57:10,175 關於我痛失的手足 1674 01:57:15,472 --> 01:57:17,224 那只是死人的記憶 1675 01:57:20,185 --> 01:57:21,268 邁爾斯戈維治… 1676 01:57:21,269 --> 01:57:22,395 已經死了 1677 01:57:24,314 --> 01:57:26,066 你自由了 1678 01:57:26,691 --> 01:57:29,026 外面有廣闊的天地 1679 01:57:29,027 --> 01:57:31,112 有那些高層… 1680 01:57:31,113 --> 01:57:32,697 永遠不理解的事 1681 01:57:34,407 --> 01:57:37,951 納威人稱作「卡美」,即「看見」 1682 01:57:37,952 --> 01:57:39,661 我知他們怎麼說 1683 01:57:39,662 --> 01:57:41,913 那就去學會看見! 1684 01:57:41,914 --> 01:57:44,375 連結比你更偉大… 1685 01:57:44,376 --> 01:57:47,337 比一切更偉大的存在 1686 01:57:49,131 --> 01:57:50,798 看見這世界 1687 01:57:53,968 --> 01:57:55,220 看見你自己 1688 01:57:59,557 --> 01:58:00,558 我會看見你… 1689 01:58:02,102 --> 01:58:03,520 明早六點見 1690 01:58:33,300 --> 01:58:35,052 (高爆彈) 1691 01:58:38,596 --> 01:58:39,639 (資源開發管理署) 1692 01:58:59,409 --> 01:59:00,826 我上次上了兩個 1693 01:59:00,827 --> 01:59:01,827 但她們都是… 1694 01:59:01,828 --> 01:59:03,663 村裏最醜的 1695 01:59:21,681 --> 01:59:23,350 打開…小心他 1696 01:59:24,184 --> 01:59:26,144 手放牆上! 1697 01:59:31,233 --> 01:59:32,149 好了 1698 01:59:32,150 --> 01:59:33,235 關門,走 1699 01:59:33,985 --> 01:59:35,320 (保安部隊) 1700 01:59:45,288 --> 01:59:47,499 沒有,只得戈維治的偵察兵 1701 02:00:17,904 --> 02:00:19,114 警戒四周 1702 02:00:40,510 --> 02:00:41,510 好了 1703 02:00:41,511 --> 02:00:43,263 你有博士學位的 1704 02:00:44,013 --> 02:00:45,515 會有幾難? 1705 02:00:55,608 --> 02:00:57,526 這不算瘋狂,若我… 1706 02:00:57,527 --> 02:00:59,445 - 高多四、五呎 - 沒錯 1707 02:00:59,446 --> 02:01:02,281 感受一下,像刀刃般鋒利 1708 02:01:02,282 --> 02:01:03,283 一點都不軟 1709 02:01:04,076 --> 02:01:05,492 我們去喝一杯 1710 02:01:05,493 --> 02:01:06,828 快看 1711 02:01:10,957 --> 02:01:12,084 點呀,靚女? 1712 02:01:15,087 --> 02:01:16,670 她想要我 1713 02:01:16,671 --> 02:01:17,672 甚麼? 1714 02:01:19,049 --> 02:01:20,383 喂! 1715 02:01:24,304 --> 02:01:26,223 戈維治 1716 02:01:30,060 --> 02:01:32,229 我們是烈火,敬曼關族 1717 02:01:39,444 --> 02:01:41,613 戈維治 1718 02:01:45,742 --> 02:01:48,410 別出聲,女巫 1719 02:01:48,411 --> 02:01:49,579 積舒利在哪? 1720 02:01:50,413 --> 02:01:52,914 對丈夫忠誠的妻子 1721 02:01:52,915 --> 02:01:54,917 講,否則劏開你 1722 02:01:58,921 --> 02:02:00,132 在哪? 1723 02:02:00,632 --> 02:02:02,509 我不會再問 1724 02:02:05,678 --> 02:02:06,595 不,等等 1725 02:02:06,596 --> 02:02:07,597 等等 1726 02:02:08,556 --> 02:02:09,682 穿過營地 1727 02:02:10,892 --> 02:02:12,226 關動物的籠子 1728 02:02:12,227 --> 02:02:13,561 帶我去 1729 02:02:14,771 --> 02:02:16,063 走!哪邊? 1730 02:02:16,064 --> 02:02:17,065 喂,靚女! 1731 02:02:21,569 --> 02:02:22,445 一齊玩 1732 02:02:35,083 --> 02:02:36,292 去追她 1733 02:02:36,293 --> 02:02:37,502 我要她的心臟! 1734 02:02:51,724 --> 02:02:52,725 上!上! 1735 02:03:09,076 --> 02:03:10,202 找掩護! 1736 02:03:10,785 --> 02:03:12,329 - 小心 - 離開這裏! 1737 02:03:24,341 --> 02:03:25,342 積! 1738 02:03:27,969 --> 02:03:29,010 將軍 1739 02:03:29,011 --> 02:03:30,596 - 沒空,我有要事 - 不… 1740 02:03:30,597 --> 02:03:32,056 我也有要事 1741 02:03:32,057 --> 02:03:34,266 那細路逃掉了,要抓他回來 1742 02:03:34,267 --> 02:03:35,477 活捉 1743 02:03:44,277 --> 02:03:45,445 擊落她 1744 02:04:19,729 --> 02:04:21,313 (活捉「蜘蛛仔」邁爾斯索科魯) 1745 02:04:21,314 --> 02:04:22,649 (有懸賞 聯絡保安部隊) 1746 02:04:30,115 --> 02:04:32,117 喂! 1747 02:04:33,035 --> 02:04:33,993 停!停呀! 1748 02:04:37,622 --> 02:04:39,374 全部讓開,走開! 1749 02:04:41,376 --> 02:04:43,253 開槍!射他! 1750 02:04:45,172 --> 02:04:46,881 讓開,各位 1751 02:04:54,097 --> 02:04:55,432 放下刀葉 1752 02:05:02,439 --> 02:05:03,440 走吧,積 1753 02:05:07,235 --> 02:05:08,570 開槍 1754 02:05:11,906 --> 02:05:12,949 倒退 1755 02:05:16,786 --> 02:05:17,954 掂 1756 02:05:22,542 --> 02:05:24,210 瞄準鏡頭 1757 02:05:24,211 --> 02:05:26,129 好了,跟住我 1758 02:05:34,096 --> 02:05:35,430 跟住我 1759 02:05:36,556 --> 02:05:37,599 (碰撞警報) 1760 02:05:41,103 --> 02:05:42,311 我在做甚麼? 1761 02:05:42,312 --> 02:05:43,771 我到底在做甚麼? 1762 02:05:55,408 --> 02:05:56,534 走!退後! 1763 02:06:05,710 --> 02:06:07,670 知悉我的不滿未,死鏟? 1764 02:06:16,263 --> 02:06:17,347 積 1765 02:06:18,056 --> 02:06:19,431 這邊 1766 02:06:19,432 --> 02:06:20,807 不…這邊!這邊! 1767 02:06:20,808 --> 02:06:21,643 - 快走 - 好 1768 02:06:24,729 --> 02:06:26,231 伊恩加文,海洋生物學家 1769 02:06:28,108 --> 02:06:30,401 - 快點 - 我必須說… 1770 02:06:30,402 --> 02:06:31,694 我是你的超級粉絲 1771 02:06:32,237 --> 02:06:34,071 現在甚至是敬畏 1772 02:06:34,072 --> 02:06:35,407 - 你那樣… - 收聲! 1773 02:06:36,908 --> 02:06:37,909 有何計劃? 1774 02:06:38,743 --> 02:06:40,537 我只想到這步 1775 02:06:41,538 --> 02:06:43,122 即是沒計劃 1776 02:06:43,123 --> 02:06:44,331 只有妮蒂莉 1777 02:06:44,332 --> 02:06:45,333 走吧 1778 02:06:50,463 --> 02:06:51,423 走!走! 1779 02:06:54,259 --> 02:06:55,468 走! 1780 02:07:04,519 --> 02:07:05,603 你為何幫我? 1781 02:07:06,771 --> 02:07:08,815 他們會大規模獵殺塔鯨 1782 02:07:09,441 --> 02:07:11,068 後日行動 1783 02:07:11,734 --> 02:07:14,445 他們會出動所有船艦 1784 02:07:14,446 --> 02:07:15,655 幼鯨盟禮 1785 02:07:18,116 --> 02:07:19,700 你要阻止他們 1786 02:07:19,701 --> 02:07:21,203 只有你能做到 1787 02:07:22,495 --> 02:07:23,580 走吧 1788 02:07:33,381 --> 02:07:34,382 薩塔… 1789 02:07:38,345 --> 02:07:39,346 走吧 1790 02:07:46,144 --> 02:07:47,604 - 天啊 - 跟緊 1791 02:07:48,063 --> 02:07:49,147 現在走,走! 1792 02:07:50,940 --> 02:07:52,024 弊! 1793 02:07:52,025 --> 02:07:53,026 慘了 1794 02:07:57,447 --> 02:07:58,323 激氣 1795 02:07:58,698 --> 02:07:59,615 走! 1796 02:07:59,616 --> 02:08:00,575 離開這裏! 1797 02:08:02,494 --> 02:08:03,495 弊 1798 02:08:08,500 --> 02:08:09,708 L 1-6,目標已… 1799 02:08:09,709 --> 02:08:11,127 逼至車輛後方 1800 02:08:11,128 --> 02:08:12,545 - 是舒利嗎? - 包圍他了 1801 02:08:13,171 --> 02:08:14,338 切換到飛彈,解決他 1802 02:08:14,339 --> 02:08:16,298 收到,切換到飛彈 1803 02:08:16,299 --> 02:08:17,175 (選擇武器 地獄火) 1804 02:08:17,759 --> 02:08:18,801 喂,記得我嗎? 1805 02:08:21,221 --> 02:08:23,680 無錯,賤種 1806 02:08:23,681 --> 02:08:24,766 我已不需要這垃圾 1807 02:08:26,101 --> 02:08:28,478 你們能怎樣?開槍射我? 1808 02:08:30,647 --> 02:08:32,023 那細路也在,那吸氣者 1809 02:08:32,024 --> 02:08:33,816 - 他擋住我開槍 - 走開 1810 02:08:34,609 --> 02:08:36,278 別開槍,叫他別開槍 1811 02:08:37,612 --> 02:08:38,987 L 1-6,藍色 1 號 1812 02:08:38,988 --> 02:08:41,241 停火,繼續監視 1813 02:08:42,159 --> 02:08:42,992 1-6 停火 1814 02:08:43,368 --> 02:08:44,576 加派人手過去 1815 02:08:44,577 --> 02:08:46,203 你們不會開槍,知原因嗎? 1816 02:08:46,204 --> 02:08:48,497 因為不可以 1817 02:08:48,498 --> 02:08:50,166 你們能怎樣? 1818 02:08:50,167 --> 02:08:51,458 錫我籮柚 1819 02:08:51,459 --> 02:08:53,210 走吧,積 1820 02:08:53,211 --> 02:08:54,503 走…你搞甚麼? 1821 02:08:54,504 --> 02:08:56,464 - 跑!快走! - 走吧 1822 02:08:58,425 --> 02:08:59,550 他往西走 1823 02:08:59,551 --> 02:09:01,678 繼續鎖定目標,射程受阻 1824 02:09:03,055 --> 02:09:04,347 跟緊我 1825 02:09:10,562 --> 02:09:11,604 跟緊 1826 02:09:12,272 --> 02:09:13,564 我不奉陪了 1827 02:09:13,565 --> 02:09:15,232 L 1-6,開火 1828 02:09:15,233 --> 02:09:17,110 - 不!別開槍 - 帶走他 1829 02:09:17,777 --> 02:09:19,403 取消命令,停火 1830 02:09:19,404 --> 02:09:20,904 走!快走! 1831 02:09:20,905 --> 02:09:21,822 L 1-6… 1832 02:09:21,823 --> 02:09:23,074 - 你搞甚麼? - L 1-6… 1833 02:09:23,075 --> 02:09:24,283 批准開火,武器解禁 1834 02:09:24,284 --> 02:09:26,244 丟失目標,現正繞回 1835 02:09:28,496 --> 02:09:30,331 - 他繞回來了 - 這邊 1836 02:09:30,332 --> 02:09:31,415 這是… 1837 02:09:31,416 --> 02:09:32,541 藍色 1 號,暫時停火 1838 02:09:32,542 --> 02:09:33,750 L 1-6 1839 02:09:33,751 --> 02:09:35,461 批准開火 1840 02:09:35,462 --> 02:09:36,504 1-6 準備開火 1841 02:09:43,470 --> 02:09:44,304 趴低! 1842 02:09:53,605 --> 02:09:54,856 我的積 1843 02:09:55,607 --> 02:09:56,566 妮蒂莉 1844 02:09:57,984 --> 02:09:59,193 寶貝 1845 02:09:59,194 --> 02:10:01,404 真不知道該親你,還是罵你 1846 02:10:01,904 --> 02:10:02,822 你在浪費時間 1847 02:10:03,990 --> 02:10:05,158 快走 1848 02:10:07,785 --> 02:10:08,620 走吧 1849 02:10:23,843 --> 02:10:24,760 降落 1850 02:10:24,761 --> 02:10:25,720 隨便一處 1851 02:10:48,326 --> 02:10:50,453 老天,我急到就爆 1852 02:10:51,496 --> 02:10:53,081 降落得正是時候 1853 02:10:54,541 --> 02:10:55,542 怎麼了? 1854 02:10:56,209 --> 02:10:57,419 為何停下? 1855 02:11:02,924 --> 02:11:05,259 拉鏈都無條 1856 02:11:05,260 --> 02:11:06,136 簡直戇居 1857 02:11:07,304 --> 02:11:08,387 好主意 1858 02:11:08,388 --> 02:11:10,264 飲完先痾落去 1859 02:11:10,265 --> 02:11:11,516 怎麼了,積? 1860 02:11:13,017 --> 02:11:14,352 我錯了 1861 02:11:15,145 --> 02:11:17,022 我們保護不了他 1862 02:11:18,356 --> 02:11:20,692 我要脫掉這個,好鬼痕 1863 02:11:21,901 --> 02:11:23,069 戈維治有那女人 1864 02:11:23,070 --> 02:11:24,946 去哪都會被她找到 1865 02:11:27,282 --> 02:11:28,990 他們會抓到他 1866 02:11:28,991 --> 02:11:31,077 研究他 1867 02:11:31,078 --> 02:11:33,413 當人類能呼吸這裏的空氣 1868 02:11:35,457 --> 02:11:38,250 就會佔領整個星球 1869 02:11:38,251 --> 02:11:40,086 會毀掉森林 1870 02:11:40,087 --> 02:11:41,170 毀掉海洋、一切 1871 02:11:41,171 --> 02:11:42,922 一如在地球 1872 02:11:43,631 --> 02:11:45,507 然後納威人… 1873 02:11:45,508 --> 02:11:46,551 會滅亡 1874 02:11:47,469 --> 02:11:49,512 塔鯨會滅絶 1875 02:11:50,305 --> 02:11:53,349 我不能讓這事發生 1876 02:11:53,350 --> 02:11:54,433 你餓嗎? 1877 02:11:54,434 --> 02:11:55,893 我快餓扁了 1878 02:12:02,234 --> 02:12:03,318 你說得對 1879 02:12:08,698 --> 02:12:09,991 必須那樣做 1880 02:12:12,077 --> 02:12:13,078 積 1881 02:12:15,455 --> 02:12:17,082 他救了你 1882 02:12:28,301 --> 02:12:30,053 這是唯一辦法 1883 02:12:42,690 --> 02:12:43,941 蜘蛛仔… 1884 02:12:45,777 --> 02:12:46,778 過來 1885 02:12:53,993 --> 02:12:54,994 怎麼了? 1886 02:12:58,290 --> 02:12:59,332 怎麼回事? 1887 02:13:00,208 --> 02:13:01,501 總之跟我來 1888 02:13:04,003 --> 02:13:05,463 快來吧 1889 02:13:14,889 --> 02:13:16,682 等等,我要放水 1890 02:13:16,683 --> 02:13:18,101 跟緊我 1891 02:13:27,277 --> 02:13:28,403 我們要去哪? 1892 02:13:29,071 --> 02:13:30,155 安靜 1893 02:13:45,587 --> 02:13:47,547 我們…要談重要事? 1894 02:14:00,435 --> 02:14:01,435 過來 1895 02:14:01,436 --> 02:14:02,770 來吧 1896 02:14:03,938 --> 02:14:04,856 走 1897 02:14:06,649 --> 02:14:07,817 這裏可以 1898 02:14:09,069 --> 02:14:10,070 跪下 1899 02:14:11,029 --> 02:14:12,113 跪低 1900 02:14:12,114 --> 02:14:13,115 - 不 - 跪低 1901 02:14:14,782 --> 02:14:15,783 求求你 1902 02:14:16,576 --> 02:14:18,078 積,請你停手 1903 02:14:18,703 --> 02:14:20,872 看前面,別動 1904 02:14:21,456 --> 02:14:22,831 求求你 1905 02:14:22,832 --> 02:14:24,126 你不必這樣做 1906 02:14:26,253 --> 02:14:27,254 求求你 1907 02:14:28,255 --> 02:14:29,881 全能之母,你在嗎? 1908 02:14:31,883 --> 02:14:33,260 你不用這樣的 1909 02:14:34,136 --> 02:14:35,177 指引我的手 1910 02:14:35,178 --> 02:14:36,262 求你不要 1911 02:14:36,263 --> 02:14:37,638 賜我力量 1912 02:14:37,639 --> 02:14:39,140 停手 1913 02:14:39,141 --> 02:14:40,975 求你停手,不要 1914 02:14:41,518 --> 02:14:42,976 - 別看着我 - 求你 1915 02:14:42,977 --> 02:14:44,104 別看着我 1916 02:14:47,024 --> 02:14:48,150 原諒我,孩子 1917 02:14:48,650 --> 02:14:49,733 我會聽你話 1918 02:14:49,734 --> 02:14:51,278 願你的靈回歸艾華 1919 02:14:51,569 --> 02:14:52,736 - 我保證 - 願你的軀體… 1920 02:14:52,737 --> 02:14:54,322 回歸森林 1921 02:14:55,657 --> 02:14:56,740 求求你,爸 1922 02:14:56,741 --> 02:14:58,368 …守護大平衡 1923 02:14:59,202 --> 02:15:01,329 願祖靈接納你 1924 02:15:16,136 --> 02:15:17,137 求求你 1925 02:15:18,138 --> 02:15:20,556 願祖靈擁抱你 1926 02:15:20,557 --> 02:15:22,475 願他們傳唱你的歌 1927 02:15:23,851 --> 02:15:25,687 我知我要去見艾華 1928 02:15:27,105 --> 02:15:28,356 這不要緊 1929 02:15:29,316 --> 02:15:30,317 但是… 1930 02:15:31,693 --> 02:15:32,694 你… 1931 02:15:33,778 --> 02:15:35,197 你還疼愛我嗎? 1932 02:15:37,199 --> 02:15:38,741 我非常疼愛你 1933 02:16:22,785 --> 02:16:24,371 我的積… 1934 02:16:35,965 --> 02:16:37,425 我看見你 1935 02:16:44,765 --> 02:16:47,518 無論如何,都不能這樣解決 1936 02:16:49,687 --> 02:16:51,939 那我們另尋辦法 1937 02:17:08,248 --> 02:17:09,874 我父親心裏明白 1938 02:17:10,375 --> 02:17:11,333 由始至終 1939 02:17:11,334 --> 02:17:13,544 只有一條路 1940 02:17:20,635 --> 02:17:22,512 無論你視自己為… 1941 02:17:23,429 --> 02:17:24,555 一位父親 1942 02:17:25,098 --> 02:17:26,224 一位丈夫 1943 02:17:27,058 --> 02:17:28,226 遲早… 1944 02:17:28,893 --> 02:17:30,020 都要回歸那條路 1945 02:17:49,664 --> 02:17:51,249 你好嘛,老朋友 1946 02:17:53,876 --> 02:17:55,628 吐魯愛我父親 1947 02:17:58,381 --> 02:18:00,466 牠知道並肩作戰會更強大 1948 02:18:01,551 --> 02:18:02,593 當他們翱翔… 1949 02:18:03,178 --> 02:18:04,470 必有血戰 1950 02:18:08,058 --> 02:18:09,184 他來了 1951 02:18:33,874 --> 02:18:35,376 吐魯馬圖! 1952 02:18:38,713 --> 02:18:40,339 不,我… 1953 02:18:40,340 --> 02:18:42,216 請站起來 1954 02:18:42,217 --> 02:18:44,260 請你們站起來 1955 02:18:44,927 --> 02:18:46,137 - 親愛的 - 積 1956 02:18:47,347 --> 02:18:49,013 拜託,不用 1957 02:18:49,014 --> 02:18:50,015 別這樣 1958 02:18:52,102 --> 02:18:53,768 立即去… 1959 02:18:53,769 --> 02:18:55,312 一日騎程內的所有部落 1960 02:18:55,313 --> 02:18:56,356 告訴他們… 1961 02:18:59,359 --> 02:19:01,402 說吐魯馬圖召集他們 1962 02:19:03,446 --> 02:19:05,031 告訴他們… 1963 02:19:06,699 --> 02:19:08,159 時候到了 1964 02:19:48,158 --> 02:19:49,742 就這樣… 1965 02:19:50,451 --> 02:19:52,327 吐魯馬圖歸來了 1966 02:19:52,328 --> 02:19:54,329 我父親令各部族… 1967 02:19:54,330 --> 02:19:55,498 再次團結 1968 02:19:56,666 --> 02:19:58,126 他說了些激昂演說 1969 02:19:58,835 --> 02:20:00,044 眾箭合一 1970 02:20:00,045 --> 02:20:02,089 就無法被折斷 1971 02:20:04,382 --> 02:20:06,509 我們不會被打敗! 1972 02:20:14,267 --> 02:20:16,603 但他知道還不夠 1973 02:20:34,704 --> 02:20:36,538 偉大女族長 1974 02:20:36,539 --> 02:20:37,874 睿智的長老們 1975 02:20:39,709 --> 02:20:41,128 天空人要來了 1976 02:20:42,087 --> 02:20:43,379 就在今日 1977 02:20:43,380 --> 02:20:44,547 此刻 1978 02:20:45,548 --> 02:20:47,217 來殺害我們的塔鯨家族 1979 02:20:48,009 --> 02:20:49,010 我懇求你們 1980 02:20:50,137 --> 02:20:51,346 一起並肩作戰 1981 02:20:59,812 --> 02:21:02,565 她說「我們敬重吐魯馬圖」 1982 02:21:03,525 --> 02:21:05,277 「但這是我們傳統之道」 1983 02:21:09,531 --> 02:21:11,115 「我們相信…」 1984 02:21:11,116 --> 02:21:13,368 「殺戮只會引發更多殺戮」 1985 02:21:14,036 --> 02:21:16,704 「永無止境」 1986 02:21:19,457 --> 02:21:20,667 聽我講 1987 02:21:22,294 --> 02:21:24,962 天空人不會罷休 1988 02:21:25,630 --> 02:21:28,050 直至最後一條塔鯨被獵殺 1989 02:21:35,515 --> 02:21:36,391 洛亞 1990 02:21:44,191 --> 02:21:46,318 我兄弟必須在議會發言 1991 02:21:46,818 --> 02:21:48,361 柏耶根!走! 1992 02:21:48,695 --> 02:21:50,321 你不能來這 1993 02:21:50,322 --> 02:21:51,488 停啊! 1994 02:21:51,489 --> 02:21:53,074 你做甚麼?你不能在這 1995 02:21:53,075 --> 02:21:54,326 爸,等等 1996 02:21:55,910 --> 02:21:58,579 我是塔鯨的兄弟,我有權發言 1997 02:21:58,580 --> 02:22:01,666 洛亞說得對,你們必須聆聽 1998 02:22:02,209 --> 02:22:03,210 泰里雅 1999 02:22:07,839 --> 02:22:10,425 她說「他兄弟是放逐者」 2000 02:22:11,176 --> 02:22:13,553 你在這毫無席位 2001 02:22:15,555 --> 02:22:17,057 若他是放逐者 2002 02:22:17,890 --> 02:22:19,517 那我也是放逐者 2003 02:22:20,518 --> 02:22:22,686 我也是放逐者 2004 02:22:22,687 --> 02:22:24,188 女兒,住口! 2005 02:22:24,189 --> 02:22:25,190 不! 2006 02:22:25,690 --> 02:22:27,525 你們再也見不到我 2007 02:22:29,652 --> 02:22:32,113 我和我兄弟同為放逐者 2008 02:22:32,114 --> 02:22:33,448 柯奴 2009 02:22:33,865 --> 02:22:35,782 那我們也是… 2010 02:22:35,783 --> 02:22:36,701 放逐者 2011 02:22:49,214 --> 02:22:51,758 她說「你可發言」 2012 02:22:56,054 --> 02:22:57,554 聽我講 2013 02:22:57,555 --> 02:22:59,723 我兄弟回到親族 2014 02:22:59,724 --> 02:23:00,850 去保護他們 2015 02:23:01,559 --> 02:23:03,685 但整個親族被滅絕 2016 02:23:03,686 --> 02:23:05,022 被魔鬼船獵殺 2017 02:23:05,522 --> 02:23:07,190 只有塔諾克存活 2018 02:23:07,732 --> 02:23:09,276 因為她還擊了 2019 02:23:10,693 --> 02:23:11,819 上前來 2020 02:23:39,097 --> 02:23:40,389 塔諾克說 2021 02:23:40,390 --> 02:23:43,726 「我代表眾多死去的母鯨…」 2022 02:23:44,561 --> 02:23:45,562 「與幼鯨發言」 2023 02:23:51,484 --> 02:23:54,237 「我代表我的族羣和所有歌謠」 2024 02:23:56,823 --> 02:23:57,865 「一切已消逝」 2025 02:23:59,451 --> 02:24:00,618 「永遠」 2026 02:24:05,582 --> 02:24:06,498 她說 2027 02:24:06,499 --> 02:24:09,502 「我是唯一倖存 見證我族終結的盲者」 2028 02:24:16,176 --> 02:24:17,259 塔諾克說 2029 02:24:17,260 --> 02:24:19,387 「塔鯨之道必須改變」 2030 02:24:19,929 --> 02:24:21,764 「 柏耶根展示了新道路」 2031 02:24:29,564 --> 02:24:31,233 「我們必須戰鬥」 2032 02:24:31,691 --> 02:24:33,068 我們必須戰鬥! 2033 02:24:50,668 --> 02:24:52,003 她說甚麼? 2034 02:24:52,670 --> 02:24:54,131 他們會決議 2035 02:24:55,673 --> 02:24:56,591 看看這些 2036 02:24:57,717 --> 02:24:59,761 有幾百條 2037 02:25:00,803 --> 02:25:02,471 還有這些老鯨 2038 02:25:02,472 --> 02:25:03,640 越老越好 2039 02:25:04,557 --> 02:25:05,975 牠們不斷生長 2040 02:25:06,809 --> 02:25:08,270 即是有更多仙露 2041 02:25:09,729 --> 02:25:11,147 看這母鯨 2042 02:25:11,148 --> 02:25:12,064 一定有… 2043 02:25:12,065 --> 02:25:13,233 百米長 2044 02:25:14,692 --> 02:25:15,693 開簡報會沒叫我 2045 02:25:17,070 --> 02:25:18,738 想必是疏忽了 2046 02:25:19,239 --> 02:25:21,033 不,不是疏忽 2047 02:25:21,616 --> 02:25:22,908 自舒利逃脫… 2048 02:25:22,909 --> 02:25:24,077 你就玩完了,上校 2049 02:25:24,744 --> 02:25:25,869 你被禁出基地 2050 02:25:25,870 --> 02:25:26,996 要候查 2051 02:25:27,830 --> 02:25:28,914 我不同意 2052 02:25:28,915 --> 02:25:29,956 我必須出動 2053 02:25:29,957 --> 02:25:31,958 舒利會出現,即是蜘蛛仔… 2054 02:25:31,959 --> 02:25:32,959 也會在那 2055 02:25:32,960 --> 02:25:33,877 別看他 2056 02:25:33,878 --> 02:25:35,213 他也快被監禁 2057 02:25:35,838 --> 02:25:37,298 別叫他不看我 2058 02:25:37,299 --> 02:25:39,425 你能怎樣?找爹哋告狀? 2059 02:25:39,426 --> 02:25:41,261 - 你指董事長? - 夠了 2060 02:25:43,055 --> 02:25:45,556 我仍能完成這任務 2061 02:25:45,557 --> 02:25:46,641 看看你 2062 02:25:47,309 --> 02:25:48,975 你令你的制服蒙羞 2063 02:25:48,976 --> 02:25:51,479 若你還記得制服是甚麼 2064 02:25:52,814 --> 02:25:54,815 你被停職了,上校 2065 02:25:54,816 --> 02:25:56,026 永久 2066 02:26:12,250 --> 02:26:13,543 你為何來這,孩子? 2067 02:26:16,046 --> 02:26:17,464 來祈禱,精神領袖 2068 02:26:22,260 --> 02:26:23,386 不,孩子 2069 02:26:27,307 --> 02:26:29,184 我是問你為何會誕生? 2070 02:26:32,354 --> 02:26:33,563 或許… 2071 02:26:33,980 --> 02:26:35,690 是為了此刻 2072 02:26:37,775 --> 02:26:38,859 唯有救世主… 2073 02:26:38,860 --> 02:26:40,028 能召喚出… 2074 02:26:40,778 --> 02:26:42,405 戰士之母 2075 02:26:46,784 --> 02:26:48,161 精神領袖 2076 02:26:48,953 --> 02:26:50,455 你開始作動了 2077 02:26:50,997 --> 02:26:52,789 我恐怕我們… 2078 02:26:52,790 --> 02:26:54,584 撐不過去 2079 02:26:59,464 --> 02:27:00,465 卡娜 2080 02:27:03,468 --> 02:27:05,053 聽我說 2081 02:27:05,928 --> 02:27:08,931 若你有能力去做某件事 2082 02:27:10,683 --> 02:27:12,727 就必須去做 2083 02:27:15,647 --> 02:27:18,525 你有堅強的心 2084 02:27:19,609 --> 02:27:20,610 給你 2085 02:27:21,569 --> 02:27:22,654 我和你一起飛? 2086 02:27:23,321 --> 02:27:24,781 不,我需要你留守 2087 02:27:26,699 --> 02:27:27,783 我無法應戰… 2088 02:27:27,784 --> 02:27:30,286 除非我確定你們安全 2089 02:27:30,287 --> 02:27:32,038 無論如何都要守在這裏 2090 02:27:32,039 --> 02:27:33,040 明白嗎? 2091 02:27:33,831 --> 02:27:35,042 完全明白 2092 02:27:41,839 --> 02:27:43,466 若我和你爸沒回來 2093 02:27:44,176 --> 02:27:46,468 你就帶蜘蛛仔和姊妹們 2094 02:27:46,469 --> 02:27:49,389 盡快逃離這裏,越遠越好 2095 02:27:57,439 --> 02:27:59,441 (捕鯨行動) 2096 02:28:36,728 --> 02:28:38,146 大劑 2097 02:28:42,817 --> 02:28:45,070 將軍,磁通量爆錶 2098 02:28:45,653 --> 02:28:47,946 遠離那惡魔磁場 2099 02:28:47,947 --> 02:28:49,948 它會撕爛你的臉 2100 02:28:49,949 --> 02:28:52,160 收到,炮車就位 2101 02:29:02,712 --> 02:29:05,340 (保安部隊) 2102 02:29:08,843 --> 02:29:09,926 好了,兄弟 2103 02:29:09,927 --> 02:29:11,595 去大賺一筆 2104 02:29:11,596 --> 02:29:13,347 好 2105 02:29:13,348 --> 02:29:15,392 走!出動! 2106 02:29:26,069 --> 02:29:28,155 潛水隊落水 2107 02:29:38,248 --> 02:29:39,456 正呀! 2108 02:29:39,457 --> 02:29:40,458 行動! 2109 02:29:50,385 --> 02:29:51,927 發現敵蹤? 2110 02:29:51,928 --> 02:29:53,595 沒有,毫無動靜 2111 02:29:53,596 --> 02:29:54,680 大魚們… 2112 02:29:54,681 --> 02:29:56,015 行為如常 2113 02:29:58,601 --> 02:30:00,437 就如甕中捉鱉,史高斯比 2114 02:30:01,188 --> 02:30:02,022 等指示 2115 02:30:05,775 --> 02:30:06,984 等着 2116 02:30:07,735 --> 02:30:09,279 等着 2117 02:30:10,322 --> 02:30:11,323 等着 2118 02:30:21,541 --> 02:30:22,500 等等 2119 02:30:23,585 --> 02:30:25,087 沒有公鯨 2120 02:30:25,712 --> 02:30:27,255 也沒有大的雌鯨 2121 02:30:28,173 --> 02:30:29,466 長老們也不在 2122 02:30:31,926 --> 02:30:33,386 全體待命 2123 02:30:34,137 --> 02:30:36,098 長官,偵測到強烈訊號 2124 02:30:36,556 --> 02:30:38,516 塔鯨,而且是大的 2125 02:30:39,267 --> 02:30:40,476 大量巨型塔鯨 2126 02:30:40,477 --> 02:30:41,811 多條塔鯨游近 2127 02:30:54,449 --> 02:30:56,158 史高斯比,你說過… 2128 02:30:56,159 --> 02:30:57,244 牠們不具攻擊性 2129 02:30:57,744 --> 02:30:59,079 的確是 2130 02:31:00,122 --> 02:31:01,206 通常來說 2131 02:31:01,956 --> 02:31:04,709 柏耶根,我來帶頭 2132 02:31:05,043 --> 02:31:07,087 遵命,女族長 2133 02:31:11,716 --> 02:31:13,260 失去蹤影 2134 02:31:42,914 --> 02:31:44,456 老友,他們在戰鬥 2135 02:31:44,457 --> 02:31:46,126 好極! 2136 02:32:01,558 --> 02:32:03,226 這邊!去艙門! 2137 02:32:10,192 --> 02:32:11,234 行動! 2138 02:32:41,139 --> 02:32:42,182 小心! 2139 02:33:04,287 --> 02:33:05,829 準備武器 2140 02:33:05,830 --> 02:33:07,082 開火 2141 02:33:32,440 --> 02:33:33,275 左邊! 2142 02:33:38,780 --> 02:33:39,614 裝彈 2143 02:33:40,282 --> 02:33:41,116 小心! 2144 02:34:14,357 --> 02:34:15,691 掂呀,積! 2145 02:34:15,692 --> 02:34:16,859 兄弟,看 2146 02:34:28,913 --> 02:34:29,996 好極! 2147 02:34:29,997 --> 02:34:30,873 犀利! 2148 02:34:45,347 --> 02:34:46,181 積 2149 02:34:50,560 --> 02:34:51,769 是燼族 2150 02:34:52,729 --> 02:34:53,645 敵人來了 2151 02:34:53,646 --> 02:34:54,605 魔鬼鳥騎手 2152 02:34:54,606 --> 02:34:55,939 上百名 2153 02:34:55,940 --> 02:34:58,150 是友軍,有友軍標識 2154 02:34:58,151 --> 02:34:59,235 是自己人 2155 02:34:59,236 --> 02:35:01,778 多謝把舒利引出來,將軍 2156 02:35:01,779 --> 02:35:03,240 接下來交給我 2157 02:35:39,942 --> 02:35:41,194 他們贏不了 2158 02:35:42,445 --> 02:35:43,738 他們要死了 2159 02:35:45,823 --> 02:35:48,118 卡娜! 2160 02:35:48,660 --> 02:35:50,703 - 攔住她! - 卡娜,停下! 2161 02:35:51,454 --> 02:35:52,996 - 卡娜 - 停!回去 2162 02:35:52,997 --> 02:35:54,665 立即回避難處,外面不安全 2163 02:35:54,666 --> 02:35:56,667 我必須召喚全能之母 2164 02:35:56,668 --> 02:35:58,502 你在水下連結會死的 2165 02:35:58,503 --> 02:36:00,003 不行,我們要走了 2166 02:36:00,004 --> 02:36:01,422 吐嘉,你不能待在這 2167 02:36:01,423 --> 02:36:02,424 走,回去 2168 02:36:03,133 --> 02:36:04,676 - 卡娜,等等 - 停下 2169 02:36:06,136 --> 02:36:07,845 - 卡娜,停啊! - 卡娜! 2170 02:36:08,388 --> 02:36:10,098 - 卡娜 - 卡娜 2171 02:36:10,973 --> 02:36:12,475 - 快 - 不,等等 2172 02:36:13,685 --> 02:36:15,894 吐嘉,回去 2173 02:36:15,895 --> 02:36:17,022 我認真的 2174 02:36:17,730 --> 02:36:18,898 洛亞,快 2175 02:36:19,566 --> 02:36:20,899 不准跟來 2176 02:36:20,900 --> 02:36:21,859 快點! 2177 02:36:51,348 --> 02:36:52,639 洛亞,他們來了 2178 02:36:52,640 --> 02:36:53,641 一起應戰 2179 02:36:54,601 --> 02:36:56,561 我們必須保護母親們 2180 02:36:57,062 --> 02:36:58,687 去吧,我陪她 2181 02:36:58,688 --> 02:36:59,689 走吧 2182 02:37:13,828 --> 02:37:15,454 萬物之母 2183 02:37:15,455 --> 02:37:16,831 請聆聽我祈求 2184 02:37:17,874 --> 02:37:18,875 求你幫助我們 2185 02:37:20,793 --> 02:37:21,753 我懇求你 2186 02:37:22,837 --> 02:37:24,589 你是我們唯一的希望 2187 02:37:38,186 --> 02:37:39,228 求求你 2188 02:37:39,229 --> 02:37:40,313 我們需要你 2189 02:37:42,482 --> 02:37:44,526 別推開我 2190 02:37:48,696 --> 02:37:49,739 求你不要 2191 02:37:50,573 --> 02:37:52,992 不,求求你 2192 02:38:00,375 --> 02:38:02,960 不,不要 2193 02:38:04,796 --> 02:38:05,921 馬騮仔 2194 02:38:05,922 --> 02:38:06,923 我們一起 2195 02:38:07,882 --> 02:38:08,883 來吧 2196 02:38:11,303 --> 02:38:12,304 走 2197 02:38:13,555 --> 02:38:14,556 開火 2198 02:38:30,405 --> 02:38:32,740 我求你,拜託 2199 02:38:36,619 --> 02:38:38,037 不,求求你 2200 02:38:38,038 --> 02:38:40,207 族人正在死去 2201 02:38:48,381 --> 02:38:50,508 求你了,不要 2202 02:38:52,469 --> 02:38:53,845 - 吐嘉 - 來吧 2203 02:38:54,762 --> 02:38:55,763 來啊 2204 02:38:56,473 --> 02:38:57,474 我們做得到的 2205 02:39:00,602 --> 02:39:01,936 舒利家永不放棄 2206 02:39:20,122 --> 02:39:21,123 快,去吧! 2207 02:39:21,873 --> 02:39:23,458 - 吐嘉 - 快啊 2208 02:39:42,394 --> 02:39:44,645 全能之母,幫助我們 2209 02:39:44,646 --> 02:39:45,647 我們懇求你 2210 02:39:46,856 --> 02:39:48,775 族人正在死去 2211 02:39:50,902 --> 02:39:52,654 我召喚戰士之母 2212 02:39:52,904 --> 02:39:54,906 你是我們唯一的希望 2213 02:40:55,300 --> 02:40:56,218 發射 2214 02:41:06,769 --> 02:41:08,438 不! 2215 02:41:11,733 --> 02:41:13,151 是他,追上他 2216 02:41:18,865 --> 02:41:20,408 去兩側包抄 2217 02:41:50,688 --> 02:41:51,689 薩塔 2218 02:41:52,315 --> 02:41:53,316 乖女孩 2219 02:41:54,109 --> 02:41:55,110 乖女孩 2220 02:42:11,084 --> 02:42:12,544 - 你還好嗎? - 沒事 2221 02:42:14,129 --> 02:42:14,962 卡娜呢? 2222 02:42:20,927 --> 02:42:22,304 積,我中彈 2223 02:42:23,721 --> 02:42:24,722 去安全地方 2224 02:42:25,265 --> 02:42:26,558 不要攻擊 2225 02:42:29,144 --> 02:42:30,145 我們戰敗了 2226 02:42:33,648 --> 02:42:34,649 不 2227 02:42:49,497 --> 02:42:50,332 爸! 2228 02:42:51,458 --> 02:42:52,625 - 洛亞 - 爸 2229 02:42:53,793 --> 02:42:54,793 - 洛亞 - 沒事的 2230 02:42:54,794 --> 02:42:55,878 我帶你走 2231 02:43:03,303 --> 02:43:04,304 精神領袖 2232 02:43:17,400 --> 02:43:18,776 你留低,我去救她 2233 02:43:19,027 --> 02:43:21,113 你不能留低我一個 2234 02:43:30,830 --> 02:43:31,914 薩塔,等等 2235 02:43:37,087 --> 02:43:38,088 我快死了 2236 02:43:38,630 --> 02:43:39,797 不,才不是 2237 02:43:40,965 --> 02:43:42,759 你為何總唱反調? 2238 02:43:43,593 --> 02:43:44,676 我… 2239 02:43:44,677 --> 02:43:46,303 我快死了 2240 02:43:46,304 --> 02:43:48,556 但會先把孩子生下來 2241 02:43:57,899 --> 02:43:59,192 那就用力! 2242 02:44:01,361 --> 02:44:02,570 我扶你 2243 02:44:08,576 --> 02:44:09,910 數三聲就拔 2244 02:44:09,911 --> 02:44:11,370 不,不要… 2245 02:44:11,371 --> 02:44:12,538 不要 2246 02:44:12,539 --> 02:44:13,873 我要紮住傷口 2247 02:44:27,762 --> 02:44:29,597 卡娜 2248 02:44:30,390 --> 02:44:31,224 卡娜 2249 02:44:39,857 --> 02:44:40,858 你沒事吧? 2250 02:44:42,610 --> 02:44:43,903 - 我沒事 - 好極 2251 02:44:46,114 --> 02:44:47,365 用力,精神領袖 2252 02:44:51,953 --> 02:44:53,788 再多用力一下 2253 02:44:55,373 --> 02:44:56,374 她要出來了 2254 02:44:57,334 --> 02:44:58,335 她出來了 2255 02:45:02,297 --> 02:45:03,881 抱抱你的孩子 2256 02:45:09,971 --> 02:45:11,056 感謝你… 2257 02:45:12,682 --> 02:45:13,683 妮蒂莉 2258 02:45:14,392 --> 02:45:15,393 謝謝 2259 02:45:19,856 --> 02:45:20,898 她叫甚麼… 2260 02:45:23,026 --> 02:45:24,026 她叫… 2261 02:45:24,027 --> 02:45:25,487 她叫普莉 2262 02:45:28,365 --> 02:45:29,407 要堅強 2263 02:45:34,871 --> 02:45:36,623 普莉是個好名字 2264 02:45:38,083 --> 02:45:39,834 你會保護她? 2265 02:45:41,794 --> 02:45:42,795 會 2266 02:46:06,111 --> 02:46:08,446 爸,我抱歉擅離陣地 2267 02:46:09,072 --> 02:46:10,239 不要緊,兒子 2268 02:46:10,240 --> 02:46:11,157 不 2269 02:46:11,158 --> 02:46:12,909 你已向我證明了能力 2270 02:46:14,411 --> 02:46:17,080 讓塔鯨參戰… 2271 02:46:18,581 --> 02:46:20,375 連吐魯馬圖都做不到 2272 02:46:20,958 --> 02:46:21,959 但你做到了 2273 02:46:23,503 --> 02:46:24,796 我以你為榮 2274 02:46:53,616 --> 02:46:54,866 22 號,狀況如何? 2275 02:46:54,867 --> 02:46:55,868 有傷亡? 2276 02:46:56,994 --> 02:46:58,205 好了,各位 2277 02:46:59,164 --> 02:47:00,914 大家振作 2278 02:47:00,915 --> 02:47:02,916 還有事要做 2279 02:47:02,917 --> 02:47:04,586 認真? 2280 02:47:06,588 --> 02:47:08,130 有千億財富… 2281 02:47:08,131 --> 02:47:09,215 在那海灣等着 2282 02:47:09,216 --> 02:47:11,259 誰都別想阻我們發財 2283 02:47:13,220 --> 02:47:14,554 我請飲啤酒 2284 02:47:16,139 --> 02:47:17,223 你的名字叫… 2285 02:47:17,224 --> 02:47:18,600 普莉 2286 02:47:20,227 --> 02:47:21,810 你媽媽很強大 2287 02:47:21,811 --> 02:47:23,062 你也會一樣強大 2288 02:47:23,063 --> 02:47:24,064 舒利太太 2289 02:47:44,084 --> 02:47:45,001 戰利品 2290 02:47:46,503 --> 02:47:48,380 爸,快看 2291 02:47:50,048 --> 02:47:51,049 不! 2292 02:48:00,558 --> 02:48:01,726 我現在需要你 2293 02:48:03,395 --> 02:48:04,686 並肩作戰 2294 02:48:04,687 --> 02:48:06,773 我需要副手 2295 02:48:07,274 --> 02:48:08,190 知道 2296 02:48:08,191 --> 02:48:09,442 行動 2297 02:48:22,455 --> 02:48:25,166 積,我知你在附近 2298 02:48:25,167 --> 02:48:26,459 我知你聽到 2299 02:48:27,419 --> 02:48:30,088 法娜正好好招呼你老婆 2300 02:48:36,136 --> 02:48:36,969 不! 2301 02:48:39,139 --> 02:48:41,265 我要你現身 2302 02:48:41,266 --> 02:48:43,100 並帶蜘蛛仔過來 2303 02:48:43,101 --> 02:48:45,437 我知你會照做 2304 02:48:46,563 --> 02:48:47,730 謝謝,寶貝 2305 02:48:53,486 --> 02:48:55,822 鬥鯨勇士,過去! 2306 02:48:56,406 --> 02:48:57,407 快 2307 02:49:11,213 --> 02:49:12,296 塔鯨被包圍 2308 02:49:12,297 --> 02:49:14,341 把幼雌鯨趕進去 2309 02:49:31,108 --> 02:49:32,441 一百米 2310 02:49:32,442 --> 02:49:34,319 讓我進入射程 2311 02:49:36,946 --> 02:49:37,989 老天 2312 02:49:40,575 --> 02:49:42,659 鬥牛士,慢慢前進 2313 02:49:42,660 --> 02:49:43,870 保持間距 2314 02:49:45,288 --> 02:49:46,372 潛水隊… 2315 02:49:46,373 --> 02:49:48,290 準備魚雷 2316 02:49:48,291 --> 02:49:49,708 裝魚雷 2317 02:49:49,709 --> 02:49:51,627 裝上 1 至 4 號魚雷 裝配完畢 2318 02:49:51,628 --> 02:49:52,712 60 米 2319 02:49:53,380 --> 02:49:54,422 鎖定目標 2320 02:50:01,471 --> 02:50:02,639 解除安全掣 2321 02:50:06,309 --> 02:50:07,644 準備開火 2322 02:50:18,863 --> 02:50:20,240 看 2323 02:50:34,879 --> 02:50:35,880 停火 2324 02:50:36,423 --> 02:50:37,714 為何停火? 2325 02:50:37,715 --> 02:50:39,509 遇到問題 2326 02:50:40,218 --> 02:50:41,469 是艾華,成功了 2327 02:50:42,512 --> 02:50:43,513 成功了 2328 02:50:53,856 --> 02:50:55,983 去殺天空人… 2329 02:50:56,901 --> 02:50:58,277 殺死他們! 2330 02:50:58,278 --> 02:50:59,529 殺光他們! 2331 02:51:04,742 --> 02:51:05,660 小心! 2332 02:51:06,578 --> 02:51:07,412 撤退 2333 02:51:19,716 --> 02:51:21,134 小心! 2334 02:51:29,016 --> 02:51:30,477 去!進攻! 2335 02:51:31,061 --> 02:51:33,312 所有艇撤回母艦,全部… 2336 02:51:33,313 --> 02:51:34,314 撤回母艦 2337 02:51:36,524 --> 02:51:37,691 沒錯 2338 02:51:37,692 --> 02:51:39,319 快滾,賤種 2339 02:52:16,273 --> 02:52:17,649 天啊 2340 02:52:36,959 --> 02:52:38,044 我們撤退 2341 02:52:38,045 --> 02:52:39,796 不行,推進器故障 2342 02:53:38,688 --> 02:53:40,523 我要電力,重啟系統 2343 02:53:42,609 --> 02:53:43,900 將軍 2344 02:53:43,901 --> 02:53:45,320 惡魔磁場在吸我們進去 2345 02:53:48,073 --> 02:53:49,074 棄船 2346 02:53:50,450 --> 02:53:51,701 棄船! 2347 02:53:57,499 --> 02:53:58,541 跟緊我 2348 02:54:09,677 --> 02:54:10,678 跟緊 2349 02:54:13,140 --> 02:54:14,141 安全 2350 02:54:15,308 --> 02:54:16,309 安全 2351 02:54:21,773 --> 02:54:22,774 跟緊 2352 02:54:23,233 --> 02:54:24,526 上救生艇,離船! 2353 02:54:25,360 --> 02:54:26,194 快跑! 2354 02:54:30,740 --> 02:54:32,700 好了,我需要火力掩護 2355 02:54:33,951 --> 02:54:36,162 好,我向左走 2356 02:54:36,163 --> 02:54:37,829 沿左面繞到後方 2357 02:54:37,830 --> 02:54:38,747 注意我的行動 2358 02:54:38,748 --> 02:54:40,791 - 盯緊我 - 知道 2359 02:54:40,792 --> 02:54:42,210 別誤傷任何摯愛 2360 02:54:43,628 --> 02:54:44,629 去!去! 2361 02:54:57,225 --> 02:54:59,351 上校,我是蜘蛛仔 2362 02:54:59,352 --> 02:55:00,436 我在這 2363 02:55:00,437 --> 02:55:01,604 別殺他們 2364 02:55:04,649 --> 02:55:05,692 你在哪,小子? 2365 02:55:06,109 --> 02:55:07,319 現身 2366 02:55:09,446 --> 02:55:11,114 好,我現在出來 2367 02:55:23,876 --> 02:55:25,001 蜘蛛仔! 2368 02:55:25,002 --> 02:55:26,295 聽到嗎? 2369 02:55:26,296 --> 02:55:27,755 時間無多了 2370 02:55:36,348 --> 02:55:37,182 快啊 2371 02:55:42,562 --> 02:55:43,605 精神領袖 2372 02:55:52,947 --> 02:55:54,324 我來談條件 2373 02:55:55,325 --> 02:55:56,326 用我換他們 2374 02:55:57,035 --> 02:55:58,245 可以 2375 02:55:59,371 --> 02:56:00,996 跟我走,兒子 2376 02:56:00,997 --> 02:56:02,581 我會守諾言 2377 02:56:02,582 --> 02:56:05,126 現在解決這事 2378 02:56:05,127 --> 02:56:06,378 大家都可回家 2379 02:56:16,138 --> 02:56:17,346 集合 2380 02:56:17,347 --> 02:56:18,348 我們撤退 2381 02:56:40,870 --> 02:56:41,704 吐嘉 2382 02:56:48,295 --> 02:56:49,296 快,吐嘉 2383 02:57:04,311 --> 02:57:06,646 放開我媽媽 2384 02:57:13,570 --> 02:57:14,529 賤貨! 2385 02:57:41,556 --> 02:57:42,639 去找你媽 2386 02:57:42,640 --> 02:57:43,766 帶她落船 2387 02:58:01,618 --> 02:58:02,744 抓緊,細路 2388 02:58:20,345 --> 02:58:21,678 蜘蛛仔,過來 2389 02:58:21,679 --> 02:58:22,971 積! 2390 02:58:22,972 --> 02:58:24,015 蜘蛛仔 2391 02:58:35,610 --> 02:58:36,652 積 2392 02:58:36,653 --> 02:58:37,654 蜘蛛仔 2393 02:58:49,832 --> 02:58:50,999 - 去 - 抓住 2394 02:58:51,000 --> 02:58:51,918 走!走! 2395 02:59:18,111 --> 02:59:19,112 大劑 2396 02:59:27,620 --> 02:59:28,455 積! 2397 02:59:28,830 --> 02:59:29,914 積! 2398 02:59:48,766 --> 02:59:49,766 我要殺了你! 2399 02:59:49,767 --> 02:59:51,061 我發誓! 2400 02:59:51,853 --> 02:59:53,896 你要殺親生爸爸? 2401 02:59:55,023 --> 02:59:56,983 別挑釁我 2402 02:59:59,611 --> 03:00:00,612 拿來 2403 03:00:04,491 --> 03:00:06,326 你個小賤種! 2404 03:00:08,995 --> 03:00:10,330 快,積…快走 2405 03:00:11,748 --> 03:00:12,789 快走 2406 03:00:12,790 --> 03:00:13,750 走 2407 03:01:28,866 --> 03:01:29,867 弊 2408 03:01:50,263 --> 03:01:51,264 積! 2409 03:01:52,140 --> 03:01:53,100 積! 2410 03:01:58,938 --> 03:01:59,814 兒子! 2411 03:02:02,192 --> 03:02:03,068 蜘蛛仔,不要! 2412 03:02:06,321 --> 03:02:07,404 拉他上來 2413 03:02:07,405 --> 03:02:08,406 快 2414 03:02:13,286 --> 03:02:14,621 拉我上去 2415 03:02:15,205 --> 03:02:16,164 快啊 2416 03:02:18,125 --> 03:02:20,127 你不該射傷我手臂 2417 03:02:23,713 --> 03:02:24,922 我真該放手 2418 03:02:25,507 --> 03:02:26,674 那你放啊… 2419 03:02:27,509 --> 03:02:28,510 爸 2420 03:02:29,427 --> 03:02:31,012 你真難搞,小子 2421 03:02:32,472 --> 03:02:33,681 拉我們上去 2422 03:02:57,580 --> 03:02:58,706 抓住我手 2423 03:03:06,005 --> 03:03:07,006 積 2424 03:03:07,507 --> 03:03:08,550 來吧 2425 03:03:09,926 --> 03:03:10,927 抓住你了 2426 03:03:11,469 --> 03:03:12,304 抓住你了 2427 03:03:28,695 --> 03:03:29,904 這可真尷尬 2428 03:03:37,287 --> 03:03:38,288 現在怎樣? 2429 03:03:39,039 --> 03:03:40,289 我們要… 2430 03:03:40,290 --> 03:03:42,209 手牽手唱歌? 2431 03:03:43,418 --> 03:03:44,877 我要「學會看見」? 2432 03:03:47,547 --> 03:03:49,091 你有得選擇 2433 03:04:00,227 --> 03:04:01,144 等等 2434 03:04:02,020 --> 03:04:03,771 等等 2435 03:04:04,522 --> 03:04:05,648 等一下 2436 03:04:11,696 --> 03:04:13,281 真激氣 2437 03:04:39,307 --> 03:04:40,308 爸 2438 03:04:40,933 --> 03:04:42,726 我的積,坐下 2439 03:04:42,727 --> 03:04:43,686 過來 2440 03:04:59,952 --> 03:05:01,704 光明總會重現 2441 03:05:13,758 --> 03:05:14,841 我們全都與… 2442 03:05:14,842 --> 03:05:16,178 全能之母相連 2443 03:05:19,139 --> 03:05:20,181 她將所有孩子… 2444 03:05:20,182 --> 03:05:21,266 放在心內 2445 03:05:26,104 --> 03:05:28,773 新生命讓能量流轉 2446 03:05:31,068 --> 03:05:32,444 如同世界的呼吸 2447 03:05:36,073 --> 03:05:37,990 我兄弟的聲音被聽見 2448 03:05:39,826 --> 03:05:41,744 他被鯨羣接納了 2449 03:05:55,967 --> 03:05:57,634 在靈界… 2450 03:05:57,635 --> 03:06:00,263 我們召喚祖靈的力量 2451 03:06:02,932 --> 03:06:03,849 所有也曾… 2452 03:06:03,850 --> 03:06:05,268 走過這條路的先人 2453 03:06:17,530 --> 03:06:18,989 來吧,馬騮仔 2454 03:06:18,990 --> 03:06:19,991 快啊 2455 03:06:28,708 --> 03:06:31,169 去,去吧 2456 03:06:40,137 --> 03:06:41,388 先生 2457 03:06:42,889 --> 03:06:45,142 我看見你 2458 03:06:45,642 --> 03:06:46,643 兄弟 2459 03:06:48,228 --> 03:06:49,229 笨士更 2460 03:06:50,897 --> 03:06:51,813 很高興見到你… 2461 03:06:51,814 --> 03:06:52,774 弟弟 2462 03:06:54,151 --> 03:06:55,234 老友 2463 03:06:55,235 --> 03:06:57,654 媽,這是蜘蛛仔 2464 03:06:58,405 --> 03:06:59,781 早聽過你大名 2465 03:07:01,283 --> 03:07:02,784 惹禍精 2466 03:07:05,828 --> 03:07:07,121 你活着 2467 03:07:07,122 --> 03:07:08,456 第一次真正活着 2468 03:07:09,041 --> 03:07:10,417 而你的靈… 2469 03:07:11,000 --> 03:07:12,252 將活在艾華之內 2470 03:07:13,420 --> 03:07:14,421 永遠 2471 03:07:15,880 --> 03:07:18,800 你現在是我們的一份子 2472 03:07:19,342 --> 03:07:21,761 你是族人之一 2473 03:07:23,096 --> 03:07:24,097 老天 2474 03:08:00,007 --> 03:08:01,758 《阿凡達》 2475 03:08:01,759 --> 03:08:04,304 《阿凡達:火與燼》 2476 03:10:20,148 --> 03:10:24,319 (永遠懷念祖恩蘭多) 2477 03:11:52,074 --> 03:11:53,157 (你並不孤單) 2478 03:11:53,158 --> 03:11:56,243 (若你或你認識的人) (有精神健康困擾) 2479 03:11:56,244 --> 03:11:59,871 (或有自殺念頭) (請向本地相關機構求助) 2480 03:11:59,872 --> 03:12:02,167 (或請瀏覽 FindAHelpline.com) 2481 03:17:17,524 --> 03:17:18,525 字幕翻譯:利慧中