1 00:00:48,975 --> 00:00:49,976 Daj, buraz. 2 00:01:14,000 --> 00:01:15,001 Hej, čuvaj. 3 00:01:15,585 --> 00:01:16,836 Smetao si mi, buraz. 4 00:01:17,379 --> 00:01:18,671 Oh, okej. 5 00:01:34,146 --> 00:01:35,522 Ne možeš bolje? 6 00:01:36,023 --> 00:01:37,690 Htio bi brže, a? 7 00:01:54,457 --> 00:01:55,625 Bilo je kul, buraz. 8 00:01:56,918 --> 00:01:58,086 Skxawng, pusti. 9 00:02:01,131 --> 00:02:02,464 Kul jahanje, buraz. 10 00:02:02,465 --> 00:02:03,758 Daj četiri. 11 00:02:12,100 --> 00:02:13,768 U redu. Moram natrag, buraz. 12 00:02:14,602 --> 00:02:15,853 Braco. 13 00:02:16,479 --> 00:02:18,481 Reci mi jedno prije odlaska. 14 00:02:21,109 --> 00:02:22,319 Kako sam umro? 15 00:02:28,991 --> 00:02:30,452 Ustrijelili su te. 16 00:02:31,994 --> 00:02:34,164 Mogli smo pobjeći, ali vratio sam nas po Spidera. 17 00:02:35,373 --> 00:02:36,708 Onda smo se morali vratiti. 18 00:02:37,500 --> 00:02:38,584 Nisi ti kriv. 19 00:02:38,585 --> 00:02:39,752 Kaži to tati. 20 00:02:40,337 --> 00:02:42,422 Nismo ni smjeli biti tamo. 21 00:02:43,840 --> 00:02:46,758 Ulovili su nas jer nisam poslušao naredbu. 22 00:02:46,759 --> 00:02:48,553 Takav si ti, braco. 23 00:02:58,980 --> 00:03:00,357 Volim te, brate. 24 00:03:00,982 --> 00:03:02,025 Skxawng. 25 00:03:07,905 --> 00:03:09,491 Ubio sam svoga brata. 26 00:03:10,367 --> 00:03:11,576 Što god da se dogodi, 27 00:03:12,327 --> 00:03:15,705 morat ću živjeti s tim do kraja života. 28 00:03:54,244 --> 00:03:55,328 Da bar ja to mogu. 29 00:03:55,870 --> 00:03:57,914 Ne, da bar ja to mogu. 30 00:03:59,666 --> 00:04:02,293 Ako opet dobijem glupi napadaj pod vodom… 31 00:04:02,294 --> 00:04:03,377 Da. 32 00:04:03,378 --> 00:04:05,130 Bila bi kao ja bez maske. 33 00:04:07,549 --> 00:04:08,965 Iskušajmo to. - Hej, hej. 34 00:04:08,966 --> 00:04:10,509 Čuvaj. - Da vidimo što će biti. 35 00:04:10,510 --> 00:04:12,761 Pazi, pazi na šavove. 36 00:04:12,762 --> 00:04:14,638 Aha, kako ti se to sviđa, a? 37 00:04:14,639 --> 00:04:15,640 Ne! 38 00:04:38,538 --> 00:04:40,206 Vatra mržnje 39 00:04:40,207 --> 00:04:42,084 ostavlja samo pepeo tuge. 40 00:04:44,044 --> 00:04:45,461 Majka je oplakivala 41 00:04:45,462 --> 00:04:46,546 na starinski način. 42 00:04:47,089 --> 00:04:49,632 Opjevavala je sinovljev život za svakodnevne pomrčine. 43 00:04:51,551 --> 00:04:53,428 Jer svjetlo se uvijek vrati. 44 00:05:02,979 --> 00:05:04,106 Postoji način Na'vija, 45 00:05:05,107 --> 00:05:06,608 a postoji i tatin način. 46 00:05:07,317 --> 00:05:09,694 Ništa ne govoriti. Nalaziti si posla. 47 00:05:28,546 --> 00:05:31,007 Grebenski narod kaže da te more očisti pranjem. 48 00:05:32,300 --> 00:05:33,801 Opere ti grijehe. 49 00:06:10,880 --> 00:06:11,881 Što imaš? 50 00:06:13,716 --> 00:06:15,134 Skupljaj vatreno oružje. 51 00:06:15,135 --> 00:06:16,594 Ovo ti je beskorisno. 52 00:06:17,179 --> 00:06:18,305 Uživi se, dečko. 53 00:06:24,061 --> 00:06:25,687 Ne daj da ti to majka vidi. 54 00:06:34,737 --> 00:06:35,737 Ispričavam se. 55 00:06:35,738 --> 00:06:37,281 Oprostite. - Ispričavam se. 56 00:06:37,282 --> 00:06:38,408 Tuk. - Oprostite. 57 00:06:45,498 --> 00:06:46,499 Buraz. 58 00:06:48,126 --> 00:06:49,377 Ah, mrak. 59 00:06:50,795 --> 00:06:51,796 Što je ovo? 60 00:06:53,048 --> 00:06:54,049 Tsireya? 61 00:06:55,550 --> 00:06:56,884 Što to radiš? 62 00:06:59,262 --> 00:07:01,805 Ovo je automatska, u redu? 63 00:07:01,806 --> 00:07:03,932 Ovo je okvir. U njemu su meci. 64 00:07:03,933 --> 00:07:05,102 Prazan je. 65 00:07:06,019 --> 00:07:07,020 Zabiješ. 66 00:07:07,979 --> 00:07:08,980 Zapneš. 67 00:07:09,522 --> 00:07:10,397 A onda, bum. 68 00:07:10,398 --> 00:07:11,441 Opališ rafalno. 69 00:07:12,067 --> 00:07:13,775 To će ubiti puno Nebeskog naroda. 70 00:07:13,776 --> 00:07:15,944 Vidiš? Keramički mehanizam. 71 00:07:15,945 --> 00:07:18,072 Očisti se i naulji, pa je kao nov. 72 00:07:18,073 --> 00:07:20,157 To nije način Na'vija, 73 00:07:20,158 --> 00:07:21,159 Jakesully. 74 00:07:21,368 --> 00:07:23,535 Oružje od metala je zabranjeno. 75 00:07:23,536 --> 00:07:24,620 Znaš to. 76 00:07:24,621 --> 00:07:25,704 Njegov dodir 77 00:07:25,705 --> 00:07:27,124 otruje srce. 78 00:07:27,624 --> 00:07:28,707 Eywa 79 00:07:28,708 --> 00:07:29,792 će dati. 80 00:07:31,253 --> 00:07:32,295 Dobro. 81 00:07:33,338 --> 00:07:35,673 Razdoblje oplakivanja nije još ni prošlo. 82 00:07:36,216 --> 00:07:38,092 Tuk. - Trebaš biti uz obitelj. 83 00:07:38,093 --> 00:07:39,885 A ne skupljati te stvari. 84 00:07:39,886 --> 00:07:41,470 Tvoja žena 85 00:07:41,471 --> 00:07:42,597 te treba. 86 00:07:44,641 --> 00:07:47,644 Moj sin leži uz pretke u grebenu. 87 00:07:48,520 --> 00:07:50,146 Ovo je naš dom. 88 00:07:50,147 --> 00:07:50,937 Rekao sam da ću 89 00:07:50,938 --> 00:07:52,106 stati i boriti se. 90 00:07:52,107 --> 00:07:54,900 Ali ne može se kopljem protiv topovnjače. 91 00:07:54,901 --> 00:07:56,818 Potopili smo demonski brod. 92 00:07:56,819 --> 00:07:58,571 Rumenokošci nas se sad boje. 93 00:08:00,198 --> 00:08:02,241 Da? Posrećilo nam se. 94 00:08:02,242 --> 00:08:03,701 A oni imaju još mnogo brodova. 95 00:08:04,494 --> 00:08:05,912 Barem imamo ove. 96 00:08:07,122 --> 00:08:09,457 Zahvalni smo što stojiš uz nas, Jakesully. 97 00:08:10,125 --> 00:08:11,542 Ne treba nama oružje. 98 00:08:11,543 --> 00:08:12,960 Nego Jahač Zadnje Sjene. 99 00:08:14,754 --> 00:08:16,463 Zajaši velikog toruka 100 00:08:16,464 --> 00:08:18,508 kao što si prije. 101 00:08:20,843 --> 00:08:23,179 Kad zajašeš zvijer, 102 00:08:23,180 --> 00:08:24,514 postaneš zvijer. 103 00:08:25,807 --> 00:08:27,892 A krvi što više, to bolje. 104 00:08:29,561 --> 00:08:31,520 Neću opet postati 105 00:08:31,521 --> 00:08:33,480 Toruk Makto. 106 00:08:34,524 --> 00:08:35,732 Jakesully, 107 00:08:36,693 --> 00:08:38,820 zauvijek si Toruk Makto. 108 00:08:39,986 --> 00:08:42,032 Dođi. Rotxo. 109 00:08:47,704 --> 00:08:48,746 Čujete li me? 110 00:08:49,372 --> 00:08:51,666 Da, čujemo te jasno i glasno. Izvoli, dok. 111 00:08:52,584 --> 00:08:55,587 Dakle, pročešljali smo olupinu izvana i iznutra. 112 00:08:56,338 --> 00:08:59,091 Pretražili smo sve u krugu od oko dvjesto metara. 113 00:08:59,632 --> 00:09:01,217 Nismo našli tijela Na'vija. 114 00:09:01,218 --> 00:09:04,303 Samo posade. Odnosno njihove ostatke. 115 00:09:04,304 --> 00:09:06,680 Pa, samo traži, doktore. 116 00:09:06,681 --> 00:09:08,974 Proširi raspon potrage. - Primljeno. 117 00:09:08,975 --> 00:09:09,891 Da spomenem, 118 00:09:09,892 --> 00:09:12,062 pronašao sam zanimljivu novu algu. 119 00:09:13,688 --> 00:09:15,189 Halo? Čujemo li se? 120 00:09:15,190 --> 00:09:17,483 Sully je još tamo. - Ne znamo to. 121 00:09:17,484 --> 00:09:19,651 Strvinari su možda odnijeli trupla. 122 00:09:19,652 --> 00:09:21,904 Ne. Izvukao se. 123 00:09:22,364 --> 00:09:25,699 I u ovom je području. Svedenom na šaku sela. 124 00:09:25,700 --> 00:09:27,243 Samo mi dajte brod, pa ću… 125 00:09:27,244 --> 00:09:28,410 Dala sam vam brod. 126 00:09:28,411 --> 00:09:30,163 Eno ga tamo, na dnu. 127 00:09:30,913 --> 00:09:32,332 Zajedno s mojom posadom. 128 00:09:33,166 --> 00:09:34,167 Odreda mrtvom. 129 00:09:35,168 --> 00:09:37,002 Doveli ste me ovamo, 130 00:09:37,003 --> 00:09:39,130 preko četrdeset dva bilijuna kilometara, 131 00:09:39,131 --> 00:09:40,839 s jednim jedinim zadatkom, 132 00:09:40,840 --> 00:09:42,424 radi kinetičkog odstrela 133 00:09:42,425 --> 00:09:44,427 jednog tipa. 134 00:09:44,969 --> 00:09:46,888 Ne mislim odustati. 135 00:09:50,558 --> 00:09:52,644 Još smo na vezi? Halo? 136 00:09:53,770 --> 00:09:55,355 Zar su me utišali? 137 00:10:02,279 --> 00:10:04,656 Duh mojih predaka u ovom je luku. 138 00:10:07,117 --> 00:10:08,326 To nam je bila snaga. 139 00:10:11,496 --> 00:10:13,956 Mogu ti pomoći da ga popraviš, Lo'ak. 140 00:10:15,667 --> 00:10:16,668 Ne! 141 00:10:17,919 --> 00:10:19,003 Upropašten je! 142 00:10:20,213 --> 00:10:22,215 Upropastim sve što taknem. 143 00:10:27,345 --> 00:10:28,846 Nikada to ne spominju. 144 00:10:30,890 --> 00:10:32,350 Ali stalno je prisutno uz nas. 145 00:10:32,975 --> 00:10:34,852 Kao thanator u čučnju. 146 00:10:38,106 --> 00:10:40,233 Znam da se nikad nećeš odreći svoga luka. 147 00:10:42,235 --> 00:10:43,236 Zato… 148 00:10:48,116 --> 00:10:49,867 Samo ne budi blizu kad pogodi. 149 00:11:08,678 --> 00:11:10,847 Dakle, slažeš se s Ronal? 150 00:11:14,642 --> 00:11:16,602 Nikad neću reći ništa protiv muža 151 00:11:16,603 --> 00:11:18,105 pred tom ženom. 152 00:11:20,732 --> 00:11:21,941 Čuj, marinac sam. 153 00:11:23,901 --> 00:11:25,778 Neću ponijeti nož u vatreni obračun. 154 00:11:27,989 --> 00:11:29,116 Niti molitvu. 155 00:11:31,784 --> 00:11:33,495 Što da onda radim? 156 00:11:34,579 --> 00:11:37,040 Ne mogu pobjeći. Ne mogu se boriti. 157 00:11:37,540 --> 00:11:38,541 A da, tako je. 158 00:11:39,209 --> 00:11:42,294 Eywa će dati. Da? Onda, gdje je bila Eywa? 159 00:11:42,295 --> 00:11:44,088 Gdje je bila Eywa dok je naš sin… 160 00:11:44,089 --> 00:11:45,090 Jake! 161 00:11:47,759 --> 00:11:50,303 Na tom sam mjestu gdje nemam ništa. 162 00:11:51,513 --> 00:11:54,141 Ni svoj narod, ni svoju šumu. 163 00:11:55,600 --> 00:11:57,519 Čak mi ni očevog luka više nema. 164 00:12:00,522 --> 00:12:01,648 Jedino imam 165 00:12:02,940 --> 00:12:04,192 svoju vjeru 166 00:12:05,027 --> 00:12:07,445 da je ovo plan Velike majke. 167 00:12:10,407 --> 00:12:11,991 Imaš ovu obitelj. 168 00:12:26,214 --> 00:12:27,549 I imaš mene. 169 00:12:29,842 --> 00:12:31,803 A ja te jako volim. 170 00:12:55,327 --> 00:12:57,412 To, Payakane, ti si faca! 171 00:13:25,065 --> 00:13:25,773 Buraz, buraz. 172 00:13:28,985 --> 00:13:30,320 Ovo je mrak! 173 00:13:46,628 --> 00:13:50,340 Buraz, dođi! Brzo, brzo, brzo! To! 174 00:13:55,470 --> 00:13:57,138 To je bilo suludo, kume. 175 00:13:57,139 --> 00:13:58,306 Znam, zar ne, buraz? 176 00:14:00,850 --> 00:14:02,227 Mislio sam da si mrtav. 177 00:14:05,563 --> 00:14:08,315 Koma je što je Payakan i dalje izopćen. 178 00:14:08,316 --> 00:14:10,192 Da. Nakon što nam je svima spasio dupe. 179 00:14:10,193 --> 00:14:11,902 Ne. Žao mi je. 180 00:14:11,903 --> 00:14:14,114 Ali prema putu tulkuna on nosi smrti. 181 00:14:14,989 --> 00:14:16,408 Svih poginulih u boju. 182 00:14:17,325 --> 00:14:18,701 On nosi te smrti. 183 00:14:20,870 --> 00:14:21,620 Žao mi je. 184 00:14:21,621 --> 00:14:23,665 Spasio si sve nas. 185 00:14:24,291 --> 00:14:25,667 Nema veze. 186 00:14:25,917 --> 00:14:28,002 Mi smo braća. 187 00:14:30,338 --> 00:14:32,049 Zauvijek, brate. 188 00:14:32,174 --> 00:14:33,175 Zasvagda. 189 00:14:46,229 --> 00:14:47,230 Tata! 190 00:14:51,443 --> 00:14:53,194 Gdje je dodatna? - U košari, mislim. 191 00:14:53,195 --> 00:14:54,528 Hej! Probudi se! Gdje je? 192 00:14:54,529 --> 00:14:56,405 Hej! Gdje je dodatna maska? - Što? 193 00:14:56,406 --> 00:14:58,157 Dodatna maska. Bila je tu. Gdje je? 194 00:14:58,158 --> 00:14:59,575 Ne znam. - Nađi je. 195 00:14:59,576 --> 00:15:01,410 Nije tu. - Reci mi. Gdje je? 196 00:15:01,411 --> 00:15:03,495 Ne mogu je naći. - Hej, hej! Gdje je? 197 00:15:03,496 --> 00:15:04,914 Daj, daj, daj. - Imam je, tata. 198 00:15:05,457 --> 00:15:07,084 Tata, našao sam je. - Požuri. 199 00:15:12,297 --> 00:15:13,840 Spidere, ne. 200 00:15:14,132 --> 00:15:17,176 Diši. - Diši. 201 00:15:17,177 --> 00:15:18,553 Duboko i polako. 202 00:15:19,221 --> 00:15:20,388 Duboko i polako. 203 00:15:20,888 --> 00:15:22,306 Eto tako. Dobro ti je. 204 00:15:22,307 --> 00:15:25,435 Dobro mi je. Dobro mi je. Sve je u redu. 205 00:15:27,604 --> 00:15:29,731 Skxawng, moraš biti na oprezu. 206 00:15:30,273 --> 00:15:31,898 Oprez mi je srednje ime. - Da, skxawng. 207 00:15:31,899 --> 00:15:34,526 Budi više na oprezu, bebice. - Pripazi. 208 00:15:34,527 --> 00:15:37,321 Puštaj, puštaj, puštaj. - Glupost ti je srednje ime. 209 00:15:37,322 --> 00:15:38,405 Oprez, bebice. - Pusti ga. 210 00:15:38,406 --> 00:15:40,491 Moraš pripaziti. - Skxawng mu je srednje ime. 211 00:15:40,492 --> 00:15:42,660 Sigurno ti je dobro? - Da, sasvim. 212 00:15:45,288 --> 00:15:47,832 Vjetrotrgovci. Vjetrotrgovci su došli. 213 00:15:49,376 --> 00:15:50,667 Vjetrotrgovci dolaze. 214 00:15:50,668 --> 00:15:51,752 Dođite! 215 00:15:51,753 --> 00:15:52,879 Dođite. Idemo. 216 00:15:53,380 --> 00:15:54,381 Dođite. 217 00:15:55,548 --> 00:15:56,591 Dođi, Tuk. 218 00:16:19,031 --> 00:16:20,032 Hej! 219 00:16:36,673 --> 00:16:37,674 Tsireya. 220 00:16:41,344 --> 00:16:42,345 Vidi. 221 00:16:43,930 --> 00:16:44,680 Vidi ga. 222 00:16:44,681 --> 00:16:46,266 Neće zauzeti previše mjesta. 223 00:16:46,974 --> 00:16:48,476 Pod uvjetom da ne stvara navolje. 224 00:16:49,477 --> 00:16:51,353 Klekni, idemo. Tuk. - Kiri. 225 00:16:51,354 --> 00:16:52,813 Daj, Kiri. - Što? 226 00:16:52,814 --> 00:16:54,690 Kiri, molim te. - Djeco, sjednite. 227 00:16:54,691 --> 00:16:55,733 Molim te, sjedni. 228 00:16:57,235 --> 00:16:59,987 Vaša majka i ja donijeli smo odluku. 229 00:17:05,076 --> 00:17:07,077 Spidere, živjet ćeš u Glavnom logoru s Normom. 230 00:17:07,078 --> 00:17:08,828 Što? - Vjetrotrgovci će te odvesti. 231 00:17:08,829 --> 00:17:10,872 Ne, tata. - Ne, tata. Ne može. 232 00:17:10,873 --> 00:17:14,459 Spidere, ne možeš danonoćno živjeti s maskom. 233 00:17:14,460 --> 00:17:16,378 Samo hoću ostati tu s vama. 234 00:17:16,379 --> 00:17:19,090 Znam, ali suviše je rizično. - To nije pošteno. 235 00:17:19,924 --> 00:17:22,092 Molim vas. Nemam druge obitelji. 236 00:17:22,093 --> 00:17:23,593 Ovo je najbolje za tebe. 237 00:17:23,594 --> 00:17:25,345 Ali, tata, najbolji nam je prijatelj. 238 00:17:25,346 --> 00:17:26,721 Zar ne možemo naći način? 239 00:17:26,722 --> 00:17:27,806 Preopasno je. 240 00:17:27,807 --> 00:17:30,142 Jedna te krepana baterija dijeli od smrti. 241 00:17:30,143 --> 00:17:32,311 Mjesto mu je uz njegove. 242 00:17:32,312 --> 00:17:33,146 Mama. 243 00:17:33,771 --> 00:17:36,857 A kakvi su to, majko? Tuđinci? 244 00:17:36,858 --> 00:17:38,234 Kiri. - Rumeni. 245 00:17:38,235 --> 00:17:39,318 Kiri. - Stani. 246 00:17:39,319 --> 00:17:41,779 Toliko ih mrziš da ništa drugo ne vidiš. 247 00:17:42,614 --> 00:17:43,615 To je Spider. 248 00:17:44,491 --> 00:17:45,782 Molim vas, Jake. 249 00:17:45,783 --> 00:17:47,951 G. Sully, neću biti problem. Znate to. 250 00:17:47,952 --> 00:17:49,161 Tata, ovo nije u redu. 251 00:17:49,162 --> 00:17:51,372 Spider je član ove obitelji. 252 00:17:51,373 --> 00:17:54,834 Neće joj nikada biti član. - Majko, ne. 253 00:17:57,212 --> 00:18:00,047 Karavana je najsigurniji način njegova prijevoza. 254 00:18:00,048 --> 00:18:01,590 Ne, molim vas. - Ide danas. 255 00:18:01,591 --> 00:18:03,634 Ne možete. Ne, tata… - Dogovoreno je. 256 00:18:03,635 --> 00:18:07,138 Dosta! Ovo je obitelj. Nije demokracija. 257 00:18:07,139 --> 00:18:08,347 U redu? 258 00:18:08,348 --> 00:18:10,641 Mrzim te! - Ovako je najbolje, curice. 259 00:18:10,642 --> 00:18:11,725 Ne! - Hej. U redu je. 260 00:18:11,726 --> 00:18:13,061 Ne diraj me! 261 00:18:14,354 --> 00:18:15,355 U redu je. 262 00:18:16,773 --> 00:18:18,025 Shvaćaš? - Ne. 263 00:18:19,526 --> 00:18:21,111 Već sam izgubio brata. 264 00:18:21,819 --> 00:18:23,321 Ne mogu izgubiti još nekog. 265 00:18:29,911 --> 00:18:31,579 Sullyjevi se drže zajedno. 266 00:18:33,290 --> 00:18:35,500 Da, to je obiteljsko geslo. 267 00:18:39,421 --> 00:18:41,088 Koje sranje. - Nije fer. 268 00:18:41,089 --> 00:18:42,798 Okej, okej. 269 00:18:42,799 --> 00:18:44,633 Hej. U redu. Može ovako? 270 00:18:44,634 --> 00:18:46,968 Idemo ga svi zajedno ispratiti. 271 00:18:46,969 --> 00:18:47,637 Kiri. 272 00:18:49,347 --> 00:18:51,348 Kažeš da hoćeš vidjeti baku. 273 00:18:51,349 --> 00:18:54,936 Da, bit će pustolovina. Za cijelu obitelj. 274 00:18:59,524 --> 00:19:01,234 Da. Kul. 275 00:19:14,081 --> 00:19:15,248 Hej, ostanite tu. 276 00:19:17,917 --> 00:19:21,462 Dogovorili smo se samo za dječaka rumenokošca. 277 00:19:21,463 --> 00:19:23,089 Nećemo stvarati nevolje. 278 00:19:23,090 --> 00:19:24,548 Već ste nevolja. 279 00:19:24,549 --> 00:19:26,633 Trgovac se mora slobodno kretati. 280 00:19:26,634 --> 00:19:28,469 Nema biranja strana. 281 00:19:28,470 --> 00:19:30,304 Ako se Toruk Makto ukrca, 282 00:19:30,305 --> 00:19:33,516 itekako se čini da biramo stranu u ovom ratu. 283 00:19:34,142 --> 00:19:35,892 Da, ali varaš se. 284 00:19:35,893 --> 00:19:37,979 Toruk Makto nije ti ni bio na brodu. 285 00:19:40,773 --> 00:19:42,942 Ali ako se ikada ukrca, onda će 286 00:19:44,194 --> 00:19:46,945 on i njegova žena rado letjeti kao predstraža 287 00:19:46,946 --> 00:19:48,365 da ti štite karavanu. 288 00:19:51,409 --> 00:19:52,535 Možda je tako. 289 00:19:53,495 --> 00:19:55,788 Haratelji Mangkwani sve su agresivniji. 290 00:19:57,957 --> 00:19:59,834 Pa dobro. Usuglasili smo se. 291 00:20:06,591 --> 00:20:07,884 Odbaci! 292 00:20:09,177 --> 00:20:10,178 Dođi. 293 00:20:10,303 --> 00:20:11,429 Odbaci! 294 00:20:13,765 --> 00:20:15,433 Odbaci dolje! 295 00:20:20,938 --> 00:20:21,773 Lo'ak! 296 00:20:22,065 --> 00:20:23,065 Lo'ak! 297 00:20:23,066 --> 00:20:24,609 O, Tsireya! Tsireya! 298 00:20:25,110 --> 00:20:25,943 Lo'ak! 299 00:20:27,362 --> 00:20:28,696 Promijeni smjer! 300 00:20:30,115 --> 00:20:32,699 Promijeni smjer! Na svim konopima. 301 00:20:32,700 --> 00:20:34,202 Pramac nadesno. 302 00:20:41,751 --> 00:20:44,170 Punim jedrima u vjetar! 303 00:20:44,171 --> 00:20:46,463 Naglo skreni i digni puna u vjetar! 304 00:20:46,464 --> 00:20:47,590 Vuci! 305 00:20:48,175 --> 00:20:49,176 Vuci! 306 00:20:49,592 --> 00:20:50,927 Vuci! 307 00:20:53,971 --> 00:20:54,972 Vuci! 308 00:20:57,225 --> 00:20:59,477 Olakšaj brod. Obavi polagano. 309 00:21:06,734 --> 00:21:08,653 Punima u vjetar! 310 00:21:12,574 --> 00:21:15,077 Pojačaj i zategni! 311 00:22:04,667 --> 00:22:06,544 Svatko oplakuje na svoj način. 312 00:22:10,548 --> 00:22:11,716 Za mene je 313 00:22:12,259 --> 00:22:13,551 to samovanje tu gore. 314 00:22:16,429 --> 00:22:18,181 Osjećam ga sa mnom. 315 00:22:20,683 --> 00:22:21,809 Buraz, vidi ovo. 316 00:22:22,435 --> 00:22:24,729 Čujem njegov glas u vjetru. 317 00:22:40,912 --> 00:22:41,913 Drži ovo. 318 00:22:51,673 --> 00:22:53,674 Hej, tata, nešto razmišljam. 319 00:22:53,675 --> 00:22:55,176 Trebao bih nositi pušku. 320 00:22:55,177 --> 00:22:56,593 I letjeti s tobom. 321 00:22:56,594 --> 00:22:57,595 Da. 322 00:22:58,430 --> 00:22:59,930 Ma baš će biti tako. 323 00:22:59,931 --> 00:23:00,932 Zašto da ne? 324 00:23:01,474 --> 00:23:03,059 Naučio si me pucati, okej? 325 00:23:03,060 --> 00:23:04,561 Znam što radim. 326 00:23:05,103 --> 00:23:06,645 Da? Gdje ti je veza? 327 00:23:06,646 --> 00:23:08,065 Zvao sam te, ono, petput. 328 00:23:09,732 --> 00:23:11,359 Nosi vezu. 329 00:23:12,069 --> 00:23:13,070 To je prvo pravilo. 330 00:23:15,030 --> 00:23:16,364 Ni to nisi u stanju. 331 00:23:28,585 --> 00:23:29,711 Daj sljedeću. 332 00:23:31,754 --> 00:23:32,755 To je to. 333 00:23:35,383 --> 00:23:36,550 Što imaš? 334 00:23:36,551 --> 00:23:38,094 Obećao sam nadzorniku gajbu piva 335 00:23:38,095 --> 00:23:39,762 ako nam nađe nešto. 336 00:23:41,139 --> 00:23:44,225 Dugodometne patrole su ih otkrile pri ulazu u prostor. 337 00:23:44,226 --> 00:23:45,435 Rutinski prelet. 338 00:23:46,186 --> 00:23:47,395 Evo izoštrene. 339 00:23:51,858 --> 00:23:53,068 Smiješak, kučke. 340 00:23:55,028 --> 00:23:57,779 Kada? - Danas u 13.50. 341 00:23:57,780 --> 00:23:58,864 Imam koordinate. 342 00:23:58,865 --> 00:24:00,117 Zajašimo. 343 00:24:01,451 --> 00:24:02,494 Hvala ti. 344 00:24:17,300 --> 00:24:20,928 Tvrdo privuci! 345 00:24:28,645 --> 00:24:30,230 Čvrsto na kursu. 346 00:24:36,569 --> 00:24:37,570 Tvoj egzopak. 347 00:24:38,113 --> 00:24:39,697 Ne treba. Imam puno vremena. 348 00:24:51,251 --> 00:24:52,252 Naprijed je čisto. 349 00:25:08,268 --> 00:25:09,476 Jake! 350 00:25:09,477 --> 00:25:10,770 Mangkwani! 351 00:25:12,272 --> 00:25:13,647 Haratelji Mangkwani. Na oružje. 352 00:25:13,648 --> 00:25:14,482 Objavi uzbunu! 353 00:25:21,031 --> 00:25:22,656 Na oružje! - Kiri, kreni. 354 00:25:22,657 --> 00:25:24,325 Trkom! - Krenite. 355 00:25:24,326 --> 00:25:25,242 Priredi ove. 356 00:25:25,243 --> 00:25:26,619 Dođite, idemo. Idemo. U zaklon. 357 00:25:37,672 --> 00:25:38,672 Brzo, brzo. 358 00:25:38,673 --> 00:25:40,382 Zaštiti sestre. Možeš li to? 359 00:25:40,383 --> 00:25:42,219 Na zapovijed. Ostanite u zaklonu. 360 00:25:44,221 --> 00:25:45,222 Odbij upadače! 361 00:26:10,747 --> 00:26:12,040 Spidere, evo. 362 00:26:16,002 --> 00:26:17,087 Sranje, moja veza. 363 00:26:30,225 --> 00:26:31,392 Ostani uz cure. 364 00:26:31,393 --> 00:26:32,269 Buraz, kamo ćeš? 365 00:26:36,231 --> 00:26:37,607 Buraz, trebaš ostati tu. 366 00:27:05,635 --> 00:27:06,636 Dođite. 367 00:27:08,346 --> 00:27:09,389 Izlij. 368 00:27:22,110 --> 00:27:23,153 Natrag. 369 00:28:10,533 --> 00:28:11,617 Ja sam 370 00:28:11,618 --> 00:28:12,910 vatra! 371 00:29:15,973 --> 00:29:17,267 Tuk. - Brzo. Brzo. 372 00:29:18,101 --> 00:29:19,518 Penjite se. Penjite se. 373 00:29:19,519 --> 00:29:20,978 Gore. Požuri. 374 00:29:28,361 --> 00:29:29,445 Spidere, primi se. 375 00:29:29,446 --> 00:29:30,529 Daj, idemo. 376 00:29:30,530 --> 00:29:31,448 Držite se. 377 00:29:58,808 --> 00:30:00,643 Neytiri, Neytiri, primaš? 378 00:30:08,568 --> 00:30:09,611 Drek, drek, drek, drek. 379 00:30:11,363 --> 00:30:12,571 Narode, to je Lo'ak. - Gdje? 380 00:30:12,572 --> 00:30:14,491 Dajte, moramo po njega. Brzo. Brzo. 381 00:30:15,908 --> 00:30:17,243 Lo'ak! 382 00:30:17,244 --> 00:30:18,619 Skoči! - Buraz, daj. Skoči. 383 00:30:18,620 --> 00:30:19,621 Sada! 384 00:30:20,163 --> 00:30:21,455 Brzo, brzo, brzo, brzo. 385 00:30:21,456 --> 00:30:22,457 Držite se. 386 00:30:35,345 --> 00:30:36,554 Drži se, Lo'ak. 387 00:30:48,316 --> 00:30:50,068 Drži se. Tuk! 388 00:31:00,245 --> 00:31:02,247 Spidere, moja noga. - Kiri! 389 00:31:06,293 --> 00:31:07,294 Izvuci je. 390 00:31:08,670 --> 00:31:10,254 Jesi dobro? - Tuk. 391 00:31:10,255 --> 00:31:11,797 Okej. Dobro ti je. 392 00:31:11,798 --> 00:31:13,132 Tuk, Tuk. Hej. 393 00:31:13,133 --> 00:31:14,509 Hej, je li ti dobro? 394 00:31:15,552 --> 00:31:17,386 Buraz, dobro je? - Da, je. 395 00:31:17,387 --> 00:31:18,762 Milena moja. 396 00:31:18,763 --> 00:31:19,971 Milena. 397 00:31:19,972 --> 00:31:23,184 Jako mi je žao. 398 00:31:23,185 --> 00:31:24,727 U redu je. - Hvala ti. 399 00:31:35,405 --> 00:31:36,406 Hvala ti. - Sranje. 400 00:31:37,074 --> 00:31:38,865 Buraz, dodatni mi je na brodu. 401 00:31:38,866 --> 00:31:39,783 Što? 402 00:31:39,784 --> 00:31:41,161 Dodatni mi je na tom brodu. 403 00:31:41,786 --> 00:31:43,621 Sranje. Kiri, ostani tu. 404 00:32:31,503 --> 00:32:33,171 Gle. Za njima! 405 00:32:34,756 --> 00:32:35,923 Moramo ići! - Sranje. 406 00:32:38,551 --> 00:32:39,760 Dođite, moramo ići! 407 00:32:39,761 --> 00:32:41,513 Kiri, trkom. Kiri, daj. Dolaze. 408 00:32:42,764 --> 00:32:43,598 Brzo, brzo. 409 00:32:47,019 --> 00:32:48,686 Dolaze, dođite. Idemo. 410 00:32:49,396 --> 00:32:50,813 Ne zastajkujte. Brzo, brzo. 411 00:32:52,399 --> 00:32:54,109 Kiri, daj. Ovuda. - Daj, Tuk. 412 00:32:54,817 --> 00:32:55,818 Dajte. - Požuri. 413 00:33:19,884 --> 00:33:21,636 Ne zastajkujte. - Požuri. 414 00:33:25,265 --> 00:33:27,267 Što se dogodilo? - Okreni. 415 00:33:29,436 --> 00:33:30,437 Što je prošlo? 416 00:33:31,521 --> 00:33:32,772 Tsahik, gledaj. 417 00:33:39,279 --> 00:33:40,280 Nož. 418 00:33:47,454 --> 00:33:48,455 Uz mene. 419 00:34:02,260 --> 00:34:04,304 Dođite. - Tuk, evo. 420 00:34:11,019 --> 00:34:11,769 Tamo! 421 00:34:17,942 --> 00:34:18,942 Dolaze. 422 00:34:18,943 --> 00:34:19,776 Tuk. 423 00:34:19,777 --> 00:34:21,070 Kiri, dođi. 424 00:34:21,071 --> 00:34:22,572 Ovuda. Brzo, brzo. 425 00:34:24,366 --> 00:34:25,367 Ne zastajkujte. 426 00:34:29,204 --> 00:34:31,038 Dođi, Tuk. Ovuda. - Požuri. 427 00:34:31,039 --> 00:34:31,956 Moraš u vodu, dođi. 428 00:34:32,374 --> 00:34:34,625 Brzo, brzo, brzo. Dođite. 429 00:34:34,626 --> 00:34:36,168 Dođite, dođite. - Lo'ak! 430 00:34:36,169 --> 00:34:37,837 Daj, plivaj! 431 00:34:41,799 --> 00:34:43,092 Lo'ak! 432 00:34:43,093 --> 00:34:44,260 Držim te, Tuk. 433 00:34:44,261 --> 00:34:45,136 Tuktirey. 434 00:34:45,137 --> 00:34:46,304 Što tata uvijek kaže? 435 00:34:46,638 --> 00:34:48,181 Sullyjevi se drže zajedno. 436 00:34:48,681 --> 00:34:49,682 Ne, ono drugo. 437 00:34:50,225 --> 00:34:51,308 Sullyjevi ne odustaju. 438 00:34:51,309 --> 00:34:52,102 Tako je. 439 00:34:52,602 --> 00:34:53,645 Sullyjevi ne odustaju. 440 00:34:57,607 --> 00:34:58,608 Ništa. 441 00:34:59,442 --> 00:35:00,234 Kiri. 442 00:35:00,235 --> 00:35:01,652 Lo'ak, Lo'ak. - Tuk, drži se. 443 00:35:01,653 --> 00:35:02,654 Drži se. 444 00:35:06,408 --> 00:35:07,284 Kiri. 445 00:35:08,493 --> 00:35:09,327 Kiri! 446 00:35:10,662 --> 00:35:11,913 Spidere! Spidere. 447 00:35:13,581 --> 00:35:14,874 Dobro sam. Primi mi ruku. 448 00:35:24,634 --> 00:35:25,760 Orlovo Oko, primaš? 449 00:35:32,142 --> 00:35:34,477 Lo'ak. Daj, dečko, javi se. 450 00:35:42,735 --> 00:35:44,321 Neytiri, primaš li? 451 00:35:47,365 --> 00:35:48,490 Neytiri, Neytiri. 452 00:35:48,491 --> 00:35:49,492 Primaš li? 453 00:35:51,411 --> 00:35:52,745 Neytiri, primaš? 454 00:35:54,664 --> 00:35:55,665 Što… 455 00:35:56,458 --> 00:35:57,459 Tuk. 456 00:35:59,252 --> 00:36:00,253 Plivaj. 457 00:36:01,171 --> 00:36:02,172 Brzo. 458 00:36:03,631 --> 00:36:05,050 Primi se za stijenu. - Dođi. 459 00:36:05,675 --> 00:36:06,676 Držim te, Tuk, držim. 460 00:36:12,849 --> 00:36:14,391 Jeste svi dobro? - Eto tako. 461 00:36:14,392 --> 00:36:15,976 Dobro si? Spidere, dobro si, buraz? 462 00:36:15,977 --> 00:36:17,229 Da, dobro sam. 463 00:36:26,613 --> 00:36:27,864 Vidite li ih? 464 00:36:29,032 --> 00:36:31,742 Ne. Maknimo se s vidika. 465 00:36:31,743 --> 00:36:32,993 Ja bih doma. 466 00:36:32,994 --> 00:36:34,286 Tuk, dođi. 467 00:36:34,287 --> 00:36:35,912 Umorna sam i gladna. - Znam. 468 00:36:35,913 --> 00:36:38,624 Ja bih doma. - I ja sam. Otići ćemo doma. 469 00:36:38,625 --> 00:36:39,876 Tata pojma nema gdje smo. 470 00:36:40,210 --> 00:36:41,669 Nemamo vezu. 471 00:36:43,338 --> 00:36:44,672 Prepušteni smo sebi. 472 00:36:45,548 --> 00:36:47,216 Buraz, moram doći do maske. 473 00:36:47,217 --> 00:36:48,884 Pa što da onda radimo? 474 00:36:48,885 --> 00:36:50,720 Ne znam. Zašto sam ja glavni? 475 00:36:51,388 --> 00:36:54,098 Smiri se. Moramo nešto poduzeti. 476 00:36:54,099 --> 00:36:55,100 Začepi. 477 00:36:56,434 --> 00:36:57,435 Lo'ak. - Drek. 478 00:36:57,977 --> 00:36:59,061 Drek, drek, drek, drek. 479 00:36:59,062 --> 00:37:00,646 Moramo natrag na brod. 480 00:37:00,647 --> 00:37:01,813 Ne možemo natrag na brod. 481 00:37:01,814 --> 00:37:03,565 Oni su između nas i broda. 482 00:37:03,566 --> 00:37:05,859 Ne, to nam je posljednji znani položaj. 483 00:37:05,860 --> 00:37:07,236 Tamo će nas tata tražiti. 484 00:37:07,237 --> 00:37:08,820 Buraz, ne. - Obići ćemo ih. 485 00:37:08,821 --> 00:37:10,532 Prijedlog je dobar. Kuda? 486 00:37:13,326 --> 00:37:15,495 Ovuda. Dođite. Svi za mnom. 487 00:37:22,585 --> 00:37:23,878 Gotovo je, Jake. 488 00:37:29,967 --> 00:37:31,886 Da si sad stao jako mirno. 489 00:37:35,807 --> 00:37:36,808 Samo to možeš? 490 00:37:37,475 --> 00:37:39,685 U redu. Bilo bi dosta. 491 00:37:39,686 --> 00:37:42,813 Još si pametnjaković, a? Da vidim ruke. 492 00:37:42,814 --> 00:37:44,024 Ruke. 493 00:37:45,692 --> 00:37:47,569 Ubio sam te. 494 00:37:51,823 --> 00:37:54,159 Očito ne umirem baš lako, desetniče. 495 00:38:02,750 --> 00:38:03,751 Pomozi mi. 496 00:38:16,098 --> 00:38:17,432 Tko vas je napao, desetniče? 497 00:38:18,308 --> 00:38:19,601 Haratelji Mangkwani. 498 00:38:20,268 --> 00:38:22,062 Zovu se Pepelnim narodom. 499 00:38:23,771 --> 00:38:25,231 Što je ovo? 500 00:38:25,232 --> 00:38:26,357 Odrezali su kuru. 501 00:38:26,358 --> 00:38:28,318 Od neprijatelja uzimaju to'u, moć. 502 00:38:28,943 --> 00:38:30,403 Ovima je to gore od smrti. 503 00:38:34,199 --> 00:38:35,366 Ima li traga od njih? 504 00:38:35,367 --> 00:38:36,368 Djece nema. 505 00:38:37,827 --> 00:38:38,910 Puna je. 506 00:38:38,911 --> 00:38:40,829 Znači da nije stigao promijeniti masku, 507 00:38:40,830 --> 00:38:41,913 pa mu ponestaje. 508 00:38:41,914 --> 00:38:43,415 I to ako ga taj Pepelni narod 509 00:38:43,416 --> 00:38:45,292 prije toga ne ulovi. 510 00:38:45,293 --> 00:38:47,002 Moramo smjesta po tu djecu, 511 00:38:47,003 --> 00:38:48,546 jer ga inače više nećeš vidjeti. 512 00:38:52,175 --> 00:38:53,259 Možeš im ući u trag? 513 00:38:53,260 --> 00:38:55,261 To nije zadatak. Što to radimo? 514 00:38:55,262 --> 00:38:56,263 Možeš im ući u trag? 515 00:38:56,763 --> 00:38:58,347 Tratimo vrijeme, brigadire. 516 00:38:58,348 --> 00:39:01,018 Šefe, imamo ga. Idemo odavde. 517 00:39:02,352 --> 00:39:04,979 Ne, ostaje zavezan. Kuda ćemo? 518 00:39:09,026 --> 00:39:11,110 Oh, poginut ću zbog tebe. 519 00:39:11,111 --> 00:39:12,445 Opet. 520 00:39:15,698 --> 00:39:17,034 Dođite. Ovuda. 521 00:39:20,287 --> 00:39:21,913 Rijeka je sigurno blizu. Dođite. 522 00:39:30,547 --> 00:39:31,673 Spidere. 523 00:39:32,382 --> 00:39:33,715 Buraz. 524 00:39:33,716 --> 00:39:35,676 To nije dobro. - Što možemo? 525 00:39:35,677 --> 00:39:37,595 Majmunko, čuvaj zrak. 526 00:39:38,055 --> 00:39:39,181 Pogledaj me. 527 00:39:39,722 --> 00:39:41,015 Uspori disanje. 528 00:39:41,016 --> 00:39:42,349 Lo'ak. 529 00:39:42,350 --> 00:39:43,767 Možeš ga ponijeti? - Da, da. 530 00:39:43,768 --> 00:39:45,603 Dođi, buraz. Zajaši. 531 00:39:46,146 --> 00:39:47,147 Naskoči. 532 00:40:05,540 --> 00:40:06,957 Djeca su ušla u vodu. 533 00:40:06,958 --> 00:40:08,126 Pametan potez. 534 00:40:16,093 --> 00:40:17,801 Ne. - Ne, ne, ne, ne, ne. 535 00:40:17,802 --> 00:40:18,927 Ne, ne, ne. 536 00:40:18,928 --> 00:40:21,014 Buraz. - O, ne, ne, ne. Spidere. 537 00:40:23,683 --> 00:40:27,103 Velika Majko, spasi ovog Nebeskog. 538 00:40:27,104 --> 00:40:28,312 Kumim te. 539 00:40:28,313 --> 00:40:29,646 Nemamo vremena za molitvu. 540 00:40:29,647 --> 00:40:30,815 On umire. - Molim te. 541 00:40:33,235 --> 00:40:35,027 U redu je. Bit će u redu, kompa. 542 00:40:35,028 --> 00:40:36,029 Samo diši. 543 00:40:36,988 --> 00:40:37,989 Kiri. 544 00:40:38,990 --> 00:40:40,492 Kiri, moramo ići. Dođi. 545 00:40:47,749 --> 00:40:49,583 Dođi, moramo ići. 546 00:40:49,584 --> 00:40:52,294 Ne možemo tu sjediti. Moramo nastaviti. 547 00:40:52,295 --> 00:40:53,545 Samo što nismo stigli. 548 00:40:53,546 --> 00:40:54,880 Ne možemo tu sjediti. 549 00:40:54,881 --> 00:40:56,048 Moramo ići. 550 00:40:56,049 --> 00:40:57,425 Tuk, idi po nju. 551 00:40:57,967 --> 00:40:59,344 Kiri, dođi. 552 00:41:05,017 --> 00:41:06,018 Stani. 553 00:41:07,602 --> 00:41:09,145 Donesi ga. Ovamo. 554 00:41:09,146 --> 00:41:10,521 Kiri, stani. 555 00:41:10,522 --> 00:41:11,981 Brzo. - Stani. 556 00:41:13,025 --> 00:41:14,151 Poslušaj me. 557 00:41:18,446 --> 00:41:19,739 Stavi ga ovdje. 558 00:41:33,420 --> 00:41:34,503 Stani. 559 00:41:34,504 --> 00:41:35,546 Kiri, što to radiš? 560 00:41:35,547 --> 00:41:36,548 Što to radiš? 561 00:41:40,260 --> 00:41:41,677 Što to radiš? 562 00:41:41,678 --> 00:41:42,762 Nisam sigurna. 563 00:41:43,638 --> 00:41:44,763 Ovo djeluje ispravno. 564 00:41:44,764 --> 00:41:45,765 Što? 565 00:41:46,849 --> 00:41:48,435 Budi tiho. Ne mogu govoriti. 566 00:42:01,114 --> 00:42:03,033 Lo'ak. Lo'ak. 567 00:42:31,686 --> 00:42:34,396 Njegova maska. Skini je. 568 00:42:34,397 --> 00:42:36,274 Što? - Ne može disati. 569 00:42:39,527 --> 00:42:41,196 Daj. 570 00:43:24,114 --> 00:43:26,283 Kiri. Kiri. 571 00:43:27,159 --> 00:43:28,285 Kiri. Kiri. 572 00:43:29,744 --> 00:43:30,620 Lo'ak. 573 00:43:31,079 --> 00:43:32,080 Ne. 574 00:43:41,631 --> 00:43:43,965 O, ne. O, ne. 575 00:43:43,966 --> 00:43:45,427 O, ne. 576 00:43:46,553 --> 00:43:47,929 Strašno mi je žao. 577 00:43:49,847 --> 00:43:50,848 Žao mi je. 578 00:44:06,406 --> 00:44:08,075 Strašno mi je žao. 579 00:44:23,673 --> 00:44:24,966 Spidere. 580 00:44:46,571 --> 00:44:47,822 Ja to dišem? 581 00:44:48,990 --> 00:44:50,325 Da, Majmunko. 582 00:44:51,243 --> 00:44:52,369 Dišeš. 583 00:44:55,413 --> 00:44:56,664 Mrtav sam. 584 00:44:57,582 --> 00:44:59,292 Ovo je Duhovni svijet. 585 00:45:00,668 --> 00:45:02,379 Ne, kume. Još si ovdje. 586 00:45:05,048 --> 00:45:06,508 Dišem ovaj zrak. 587 00:45:07,384 --> 00:45:08,385 Da. 588 00:45:09,136 --> 00:45:10,387 Dišem ovaj zrak! 589 00:45:11,638 --> 00:45:12,805 Dišem ovaj zrak! 590 00:45:13,473 --> 00:45:14,557 Dišem ovaj zrak! 591 00:45:16,018 --> 00:45:17,935 Ovo sranje mi valjda više ne treba. 592 00:45:19,812 --> 00:45:21,105 Da, dišem ovaj zrak, 593 00:45:21,106 --> 00:45:22,107 beba! 594 00:45:22,899 --> 00:45:24,859 Buraz, buraz, tiho. Tiho. 595 00:45:29,072 --> 00:45:30,489 Hvala ti. 596 00:45:30,490 --> 00:45:31,573 Spidere. 597 00:45:31,574 --> 00:45:33,576 Na tome što si već izvela. Hvala ti. 598 00:45:35,912 --> 00:45:37,371 Sranje. Odmakni se. 599 00:45:37,372 --> 00:45:38,373 Kiri. 600 00:45:40,583 --> 00:45:41,834 Iza mene. Iza mene. 601 00:45:46,423 --> 00:45:47,549 Odsječeni smo. 602 00:45:49,008 --> 00:45:50,092 Buraz! 603 00:45:50,093 --> 00:45:51,094 Iza nas. 604 00:46:01,063 --> 00:46:02,313 Ne! 605 00:46:02,314 --> 00:46:03,315 Kiri! 606 00:46:09,779 --> 00:46:10,947 Tsahik. 607 00:46:35,680 --> 00:46:37,974 Kako to da diše bez maske? 608 00:46:38,891 --> 00:46:41,185 Ne mogu ni razmišljati o tome u ovom trenutku. 609 00:46:41,186 --> 00:46:42,395 Moramo onamo. 610 00:46:44,356 --> 00:46:46,816 Nije li naš zrak 611 00:46:46,941 --> 00:46:48,817 otrov 612 00:46:48,818 --> 00:46:50,278 za Nebeski narod? 613 00:46:56,951 --> 00:46:58,370 Kako to 614 00:46:59,246 --> 00:47:01,330 da si i dalje živ, 615 00:47:01,331 --> 00:47:02,540 disaču zraka? 616 00:47:04,626 --> 00:47:06,794 Tako što je to volja Eywe. 617 00:47:12,675 --> 00:47:14,177 Eywe? 618 00:47:15,012 --> 00:47:16,263 Da. 619 00:47:19,057 --> 00:47:21,392 Ako sad zarežem, 620 00:47:21,393 --> 00:47:23,728 misliš li da će ga Eywa doći spasiti? 621 00:47:25,188 --> 00:47:26,688 Daj. Skini mi ovo. 622 00:47:26,689 --> 00:47:28,065 Daj. Ubit će ga. 623 00:47:28,066 --> 00:47:29,276 Misliš li? 624 00:47:32,279 --> 00:47:33,446 Ne. 625 00:47:34,197 --> 00:47:36,157 Vaša božica 626 00:47:36,158 --> 00:47:38,993 ovdje vlast ne drži. 627 00:47:39,536 --> 00:47:40,537 Daj. 628 00:47:41,246 --> 00:47:42,330 Sad mi daj nož. 629 00:47:47,169 --> 00:47:48,170 Brigadire. 630 00:47:56,511 --> 00:47:57,512 Ti. 631 00:48:00,723 --> 00:48:03,101 Pokazat ćeš mi kako ovo radi. 632 00:48:09,566 --> 00:48:11,942 Pokaži mi kako se pravi grom. 633 00:48:11,943 --> 00:48:12,859 Ne mogu. 634 00:48:12,860 --> 00:48:14,861 Prazna je. Nema groma. 635 00:48:14,862 --> 00:48:16,238 Napravi grom. 636 00:48:16,239 --> 00:48:18,365 Ne mogu. Prazna je. 637 00:48:18,366 --> 00:48:19,492 Neka proradi. 638 00:48:21,161 --> 00:48:22,661 Kažem vam, kažem vam. 639 00:48:22,662 --> 00:48:24,081 Nema groma. 640 00:48:24,664 --> 00:48:26,041 Ubijte najmlađu. 641 00:48:26,708 --> 00:48:28,167 Ne, ne, ne. Ne. Molim vas. 642 00:48:28,168 --> 00:48:29,377 Molim vas. Stanite. - Ne. 643 00:48:42,349 --> 00:48:44,059 Spusti oružje! 644 00:48:48,230 --> 00:48:49,313 Spusti! 645 00:48:49,314 --> 00:48:50,440 Mangkwan! 646 00:48:51,274 --> 00:48:53,525 Sad se odmaknite. Odmaknite se. 647 00:48:53,526 --> 00:48:55,320 Tata. - Idemo. 648 00:48:58,740 --> 00:48:59,781 Ostanite tako. 649 00:48:59,782 --> 00:49:00,867 Odmaknite se. Odmaknite se. 650 00:49:03,870 --> 00:49:04,911 Tata. - Tata. 651 00:49:04,912 --> 00:49:06,205 Sully, dobro smo? 652 00:49:06,206 --> 00:49:08,207 Spreman si? U redu, djeco. Uz mene. 653 00:49:08,208 --> 00:49:09,708 U redu. 654 00:49:09,709 --> 00:49:11,419 Lagano ćemo se udaljiti. 655 00:49:12,629 --> 00:49:14,506 Uz mene. Uz mene. - Odmičite se. 656 00:49:15,382 --> 00:49:16,258 Nastavite. 657 00:49:28,853 --> 00:49:29,895 Ne! 658 00:49:29,896 --> 00:49:31,273 Tata! 659 00:49:33,150 --> 00:49:34,067 Tata! 660 00:49:36,819 --> 00:49:37,903 Dajte više. 661 00:49:37,904 --> 00:49:38,530 Krenite. 662 00:49:48,498 --> 00:49:49,499 Ne! - Tata! 663 00:49:49,707 --> 00:49:50,541 Tata. 664 00:49:50,542 --> 00:49:51,709 Tata! Tata! 665 00:50:07,892 --> 00:50:09,602 Snažan si, 666 00:50:10,312 --> 00:50:11,979 Nebeski. 667 00:50:17,027 --> 00:50:18,195 Ti mi 668 00:50:20,822 --> 00:50:23,033 pokaži kako se pravi grom. 669 00:50:25,077 --> 00:50:26,286 A ovo je magija. 670 00:50:31,458 --> 00:50:32,459 Vidiš? 671 00:50:35,337 --> 00:50:37,379 A sad naciljaš. 672 00:50:37,380 --> 00:50:38,923 Što hoćeš pogoditi? 673 00:50:40,758 --> 00:50:42,427 Pa, samo izvedeš ovo. 674 00:50:46,556 --> 00:50:47,640 Da. 675 00:50:50,352 --> 00:50:51,436 Izvoli. 676 00:50:58,026 --> 00:50:59,111 Dobar osjećaj, zar ne? 677 00:51:02,114 --> 00:51:03,240 Aha. 678 00:51:16,336 --> 00:51:18,380 Više mi ne trebaš, Nebeski. 679 00:51:19,964 --> 00:51:21,799 Dobro ga svežite. - Na koljena. 680 00:51:22,384 --> 00:51:23,718 Priredite žrtvovanje! 681 00:51:29,474 --> 00:51:31,309 Ti, ti. Dođite sa mnom. 682 00:51:33,603 --> 00:51:34,604 Raščisti put! 683 00:51:35,522 --> 00:51:36,523 Neytiri! 684 00:51:37,649 --> 00:51:38,566 Odreži je. 685 00:51:38,900 --> 00:51:40,568 Odreži je. Primi je. 686 00:51:42,404 --> 00:51:43,779 Neytiri, čuvamo te. 687 00:51:43,780 --> 00:51:45,447 Bit će ti dobro. Okej? 688 00:51:45,448 --> 00:51:46,449 Čuvamo te. 689 00:51:46,949 --> 00:51:49,076 Maxe, pripremi operaciju. Daj kreni! 690 00:51:49,077 --> 00:51:50,287 Otvori oba vrata! 691 00:52:10,348 --> 00:52:12,017 Ovi se gadovi razumiju u čvorove. 692 00:53:52,784 --> 00:53:53,785 Narode, dođite. 693 00:53:55,745 --> 00:53:57,330 Dođi. - Dođi. 694 00:53:57,997 --> 00:54:00,125 Dođi. - Pokret. Pokret! 695 00:54:12,012 --> 00:54:13,013 To je izvela djevojka. 696 00:54:13,763 --> 00:54:14,931 Dođite. Uđite. 697 00:54:15,557 --> 00:54:16,432 Ovuda. 698 00:54:16,433 --> 00:54:17,434 Idemo. 699 00:54:19,311 --> 00:54:20,145 Dođi. 700 00:54:20,978 --> 00:54:21,813 Ovuda. 701 00:54:33,533 --> 00:54:34,534 Tsahik. 702 00:54:36,828 --> 00:54:37,995 Nema ih. 703 00:54:40,832 --> 00:54:42,459 Tragat ćemo iz zraka. 704 00:54:51,468 --> 00:54:52,469 Tarseme. 705 00:54:53,678 --> 00:54:54,762 Što je? 706 00:54:55,138 --> 00:54:56,597 Polako, polako. Maxe! 707 00:54:56,598 --> 00:54:58,350 Miruj, dijete. - Okej. Ne, ne, ne. 708 00:54:58,475 --> 00:55:00,267 Ne. Prestani. Zaustavite je. 709 00:55:00,268 --> 00:55:01,643 Kćeri. - Moja djeca! 710 00:55:01,644 --> 00:55:03,354 Neytiri, smiri se. - Moja djeca. 711 00:55:03,355 --> 00:55:04,813 Kćeri, mir. 712 00:55:04,814 --> 00:55:07,274 Moja djeca. Djeca! 713 00:55:07,275 --> 00:55:08,568 Gdje? 714 00:55:10,070 --> 00:55:11,363 Gdje su? 715 00:55:28,004 --> 00:55:30,005 Dođi. Požurimo. Maxe, ubaci me. 716 00:55:30,006 --> 00:55:31,090 Da, da. - Spremni smo? 717 00:55:31,091 --> 00:55:33,426 Spremni smo. - U redu. Ne kalibriraj. 718 00:55:35,178 --> 00:55:37,554 Ne. Moraš otpočinuti, dijete. 719 00:55:37,555 --> 00:55:38,639 Kćeri. 720 00:55:38,640 --> 00:55:39,849 Sretno. - Hvala ti. 721 00:55:42,394 --> 00:55:43,477 Jahat ću. 722 00:55:43,478 --> 00:55:45,105 Mir. Ne, ne. 723 00:55:47,399 --> 00:55:49,359 Dobro sam. Mogu hodati. 724 00:55:56,699 --> 00:55:57,700 Uz tebe sam. - U redu. 725 00:56:05,833 --> 00:56:06,834 Ovdje je dobro. 726 00:56:10,505 --> 00:56:11,548 Lezite. 727 00:56:17,845 --> 00:56:18,970 Na čistom smo. 728 00:56:18,971 --> 00:56:19,972 Da. 729 00:56:21,016 --> 00:56:22,809 Što nas dovodi do naših 730 00:56:23,560 --> 00:56:25,062 neriješenih razmirica. 731 00:56:30,067 --> 00:56:31,443 Pa, nemam više strijela. 732 00:56:34,654 --> 00:56:36,073 I dalje imamo noževe. 733 00:56:41,661 --> 00:56:42,870 Svi smo dosta umorni. 734 00:56:45,748 --> 00:56:46,791 Da. 735 00:56:47,959 --> 00:56:49,252 Da, bolje da se sačuvamo. 736 00:56:51,421 --> 00:56:52,422 Za slučaj da ti 737 00:56:52,880 --> 00:56:55,007 leteći majmuni opet dođu. 738 00:56:58,428 --> 00:56:59,471 Da, može. 739 00:57:10,648 --> 00:57:12,774 Ti i gospođa očito ste izveli 740 00:57:12,775 --> 00:57:13,776 nešto dobro, to ti priznajem. 741 00:57:14,611 --> 00:57:15,945 On je dobro dijete. 742 00:57:17,530 --> 00:57:18,948 Da, on je sjajno dijete. 743 00:57:21,534 --> 00:57:23,327 Hej, ovo ne znači 744 00:57:23,328 --> 00:57:25,580 da ćemo sad ići u duge zajedničke šetnje. 745 00:57:26,581 --> 00:57:28,207 I dalje te mislim privesti. 746 00:57:28,208 --> 00:57:30,460 Mrtvog, budem li morao. 747 00:57:32,795 --> 00:57:35,257 Koliko si vremena tu proveo, a i dalje ti nije jasno. 748 00:57:37,634 --> 00:57:40,261 Ovaj svijet seže mnogo dublje 749 00:57:40,262 --> 00:57:41,596 no što slutiš. 750 00:57:43,473 --> 00:57:45,767 Noćas si tome posvjedočio. 751 00:57:47,185 --> 00:57:48,186 Uz nju. 752 00:57:49,604 --> 00:57:51,106 I uz njega. 753 00:57:52,149 --> 00:57:53,358 Nema veze. 754 00:57:55,527 --> 00:57:58,280 Nema veze koje sam boje. 755 00:58:00,240 --> 00:58:02,617 Još se sjećam za čiju momčad igram. 756 00:58:05,370 --> 00:58:06,913 Imaš nove oči, brigadire. 757 00:58:08,248 --> 00:58:09,832 Samo ih trebaš otvoriti. 758 00:58:32,230 --> 00:58:33,439 To su oni. 759 00:58:33,440 --> 00:58:34,440 Pepelni. 760 00:58:34,441 --> 00:58:35,857 Ustajte. Dođite. Moramo ići. 761 00:58:35,858 --> 00:58:37,818 Dođite. Dođite. - Dođite. 762 00:58:37,819 --> 00:58:38,986 Dođite. Moramo ići. 763 00:58:42,615 --> 00:58:43,532 U redu je, u redu. 764 00:58:43,533 --> 00:58:44,992 To su naši. To su naši. 765 00:58:46,078 --> 00:58:47,079 Tarseme! 766 00:58:51,333 --> 00:58:53,667 Jake. - Tarseme. 767 00:58:53,668 --> 00:58:56,628 Kiri, Tuk, jeste li ozlijeđene? 768 00:58:56,629 --> 00:58:57,839 Kako ste nas našli? 769 00:58:59,341 --> 00:59:00,925 Djeco! 770 00:59:03,011 --> 00:59:04,303 Majko. - Mama. 771 00:59:04,304 --> 00:59:06,264 Tuk, Tuk. Kiri. 772 00:59:06,889 --> 00:59:08,100 Lo'ak. 773 00:59:10,268 --> 00:59:11,853 Hej. - Jake. 774 00:59:12,687 --> 00:59:13,521 Jesi li dobro? 775 00:59:13,980 --> 00:59:15,272 Dođi ovamo. Dobro je. 776 00:59:15,273 --> 00:59:16,233 Dobro nam je. 777 00:59:18,360 --> 00:59:19,694 Hej, Norme. 778 00:59:21,988 --> 00:59:22,989 Kako je? 779 00:59:26,243 --> 00:59:27,244 Što? 780 00:59:28,870 --> 00:59:29,953 Što? 781 00:59:29,954 --> 00:59:31,039 Kompa. 782 00:59:32,999 --> 00:59:35,043 Da, riješeno mi je pitanje zraka. 783 00:59:44,469 --> 00:59:45,845 Tuktirey. 784 00:59:46,679 --> 00:59:47,680 Kiri. 785 00:59:53,770 --> 00:59:55,312 Željezno Nebo, Plavi Jedan, stvarni. 786 00:59:55,313 --> 00:59:56,397 Dolijećemo 787 00:59:56,398 --> 00:59:57,649 do gradske zidine. 788 01:00:09,036 --> 01:00:10,662 Znači, misliš da je još sa Sullyjem? 789 01:00:11,663 --> 01:00:13,039 Kladio bih se u to. 790 01:00:13,040 --> 01:00:15,082 To mi nije prioritet. 791 01:00:15,083 --> 01:00:17,584 Prioritet mi je izgradnja ovoga grada 792 01:00:17,585 --> 01:00:19,295 i slanje amrite da nam se isplati. 793 01:00:19,296 --> 01:00:20,379 A tko vam to 794 01:00:20,380 --> 01:00:21,631 zadaje prioritete, generalice? 795 01:00:22,257 --> 01:00:23,465 Oni koji vide širu sliku. 796 01:00:23,466 --> 01:00:25,467 Evo vam zato koncepta šire slike. 797 01:00:25,468 --> 01:00:27,219 Kako da koloniziramo ovaj svijet 798 01:00:27,220 --> 01:00:28,596 ako ne možemo disati ježeni zrak? 799 01:00:29,431 --> 01:00:30,889 Ako hoćete naći dječaka, 800 01:00:30,890 --> 01:00:32,474 morate naći Sullyja. 801 01:00:32,475 --> 01:00:33,768 I stavio sam. 802 01:00:34,394 --> 01:00:35,644 Koliko još ovih, a? 803 01:00:35,645 --> 01:00:36,687 Ne još mnogo. 804 01:00:36,688 --> 01:00:37,813 To si rekao i jučer. 805 01:00:37,814 --> 01:00:38,772 Ne budi beba. 806 01:00:38,773 --> 01:00:40,024 Evo najnovijeg skena. 807 01:00:40,025 --> 01:00:41,192 Nego, vidiš ovo? 808 01:00:41,193 --> 01:00:42,776 Ovo je sve micelij. 809 01:00:42,777 --> 01:00:44,236 U biti je isto 810 01:00:44,237 --> 01:00:45,321 što i šumska mreža. 811 01:00:45,322 --> 01:00:46,405 Nekako ga je 812 01:00:46,406 --> 01:00:47,449 kolonizirao, 813 01:00:47,574 --> 01:00:49,325 proširio mu se kroz cijeli organizam 814 01:00:49,326 --> 01:00:50,701 i onda izveo promjene 815 01:00:50,702 --> 01:00:52,579 na staničnoj razini. Hoću reći, gle. 816 01:00:53,330 --> 01:00:55,164 Izmijenio mu je kemiju krvi, 817 01:00:55,165 --> 01:00:56,665 živčani sustav, pluća. 818 01:00:56,666 --> 01:00:57,875 Možeš li ga izvući? 819 01:00:58,960 --> 01:01:00,627 Ne, to je endosimbiont. 820 01:01:00,628 --> 01:01:02,672 Mislimo da se uzajamno drže na životu. 821 01:01:03,340 --> 01:01:04,882 Čak i pokušaj mogao bi ih ubiti. 822 01:01:05,592 --> 01:01:07,509 Ali, čuj. Hoću reći, on je… 823 01:01:07,510 --> 01:01:08,427 Živ je. 824 01:01:08,428 --> 01:01:09,387 Zdrav je. 825 01:01:10,305 --> 01:01:11,514 Možda je ovo dobro. 826 01:01:12,015 --> 01:01:13,016 Dobro? 827 01:01:16,936 --> 01:01:18,395 Što ako labosi RDA-a 828 01:01:18,396 --> 01:01:19,772 prema ishodu utvrde izradu? 829 01:01:20,315 --> 01:01:21,857 Što ako svaki čovjek sa Zemlje 830 01:01:21,858 --> 01:01:22,733 može tu živjeti 831 01:01:22,734 --> 01:01:23,693 bez maske? 832 01:01:26,821 --> 01:01:29,490 Jake, ima još nešto. 833 01:01:29,491 --> 01:01:31,533 Sjedni. Hej, kompa. 834 01:01:31,534 --> 01:01:32,618 Hej. 835 01:01:32,619 --> 01:01:33,785 Okej, da vidim. - Hej. 836 01:01:33,786 --> 01:01:36,039 Budi miran. Budi miran. Dobro ti je. 837 01:01:38,333 --> 01:01:39,666 Vidi ovo. 838 01:01:39,667 --> 01:01:40,668 Što to radiš? 839 01:01:41,336 --> 01:01:42,461 Što je to? 840 01:01:42,462 --> 01:01:43,796 Raste mu kuru. 841 01:01:44,881 --> 01:01:46,924 Čekaj, što? - O, da. 842 01:02:02,315 --> 01:02:03,483 Velika Majko. 843 01:02:04,776 --> 01:02:05,818 Jesi li tu? 844 01:02:06,736 --> 01:02:07,779 Molim te. 845 01:02:08,363 --> 01:02:10,073 Počuj moj mali glas. 846 01:02:12,450 --> 01:02:14,910 Uputila sam ti molitvu u šumi 847 01:02:14,911 --> 01:02:16,454 da spasiš mog prijatelja. 848 01:02:17,372 --> 01:02:18,831 Svesrdno sam se molila. 849 01:02:21,876 --> 01:02:23,045 Ali nisi došla. 850 01:02:24,712 --> 01:02:26,213 Nisi odgovorila. 851 01:02:26,214 --> 01:02:28,716 Pa sam to morala sama. 852 01:02:29,759 --> 01:02:30,842 Ne znam kako sam… 853 01:02:30,843 --> 01:02:31,885 Ma… 854 01:02:31,886 --> 01:02:33,763 Zamolila sam korijenje da mi pomogne. 855 01:02:34,806 --> 01:02:36,224 Ne sjećam se kako sam… 856 01:02:39,311 --> 01:02:40,769 Molim te, ne. 857 01:02:40,770 --> 01:02:42,480 Ne, ne oglušuj se. 858 01:02:43,315 --> 01:02:44,607 Zašto sam ovakva? 859 01:02:46,026 --> 01:02:47,860 Kako mi to uspijeva? 860 01:02:48,736 --> 01:02:50,655 Molim te, samo mi objasni. 861 01:02:51,198 --> 01:02:52,199 Molim te. 862 01:02:53,700 --> 01:02:55,368 Ne, ne. Molim te, molim te. 863 01:02:56,494 --> 01:02:58,037 Ne. Ne. 864 01:02:58,038 --> 01:03:00,248 Ne. Ne! 865 01:03:11,051 --> 01:03:12,885 EEG je dobar. - Trepće, pa… 866 01:03:13,636 --> 01:03:14,886 To je tlak. Normalno je. 867 01:03:14,887 --> 01:03:16,263 Treba treptati. 868 01:03:16,264 --> 01:03:17,806 U redu, skinimo ih. - Kiri. 869 01:03:17,807 --> 01:03:20,601 Obavi još pretraga. - Eywa mi uopće nije došla. 870 01:03:20,602 --> 01:03:22,353 Kazala sam ti. 871 01:03:22,354 --> 01:03:24,313 Ne znam kako mi je to pošlo za rukom. 872 01:03:24,314 --> 01:03:25,398 Pij. 873 01:03:25,940 --> 01:03:26,941 Kiri. 874 01:03:27,817 --> 01:03:31,321 Dijete moje, dodirnula te je ruka Svemajke. 875 01:03:32,489 --> 01:03:33,864 To nam je znano 876 01:03:33,865 --> 01:03:35,117 otkako si se rodila. 877 01:03:43,666 --> 01:03:45,543 Nešto mi krijete. 878 01:03:46,211 --> 01:03:47,753 Osjećam to 879 01:03:47,754 --> 01:03:48,879 cijeloga života. 880 01:03:48,880 --> 01:03:51,215 Samo mi kažite istinu. 881 01:03:51,216 --> 01:03:52,217 Molim vas. 882 01:03:54,094 --> 01:03:55,095 Kažite joj. 883 01:03:57,889 --> 01:03:58,973 Vrijeme je. 884 01:04:01,476 --> 01:04:02,769 Dijete moje. 885 01:04:04,646 --> 01:04:05,647 Ti nemaš 886 01:04:06,856 --> 01:04:08,857 oca, Kiri. 887 01:04:08,858 --> 01:04:09,859 Što? 888 01:04:10,568 --> 01:04:11,568 Ti… 889 01:04:11,569 --> 01:04:12,903 Tvoja majka, 890 01:04:12,904 --> 01:04:14,156 okej, avatar Grace, 891 01:04:14,697 --> 01:04:16,282 nego, dok je bila trudna, 892 01:04:16,283 --> 01:04:17,658 Norm je obavio pretrage. 893 01:04:17,659 --> 01:04:19,076 I to je bilo pat… Patelo… 894 01:04:19,077 --> 01:04:20,870 Partenogenetsko rođenje. 895 01:04:21,496 --> 01:04:24,123 Genetski si istovjetna tom avataru. 896 01:04:24,124 --> 01:04:26,168 Doslovno ne postoji otac. 897 01:04:27,877 --> 01:04:29,046 Ja sam klon? 898 01:04:29,879 --> 01:04:31,131 Unuko. 899 01:04:31,839 --> 01:04:33,966 To je bila volja Eywe. 900 01:04:35,802 --> 01:04:38,887 Dok je snohodačko tijelo ležalo ovdje, 901 01:04:38,888 --> 01:04:41,266 u rukama Velike Majke, 902 01:04:43,435 --> 01:04:45,812 zasadilo se sjeme. 903 01:04:58,366 --> 01:04:59,909 To je baš koma. 904 01:05:00,785 --> 01:05:03,454 Zbog toga sam još veća nakaza. 905 01:05:03,455 --> 01:05:05,789 Ne, unuko. 906 01:05:05,790 --> 01:05:08,751 Ti si dijete Eywe. 907 01:05:15,092 --> 01:05:16,175 Nije me briga 908 01:05:16,176 --> 01:05:17,177 kako se to dogodilo. 909 01:05:18,636 --> 01:05:20,097 Ti si moja curica. 910 01:05:20,972 --> 01:05:23,433 A ja sam jedini otac koji će ti u životu trebati. 911 01:05:28,396 --> 01:05:30,148 Ako sam tako posebna, 912 01:05:31,899 --> 01:05:34,236 zašto se Eywa oglušuje na mene? 913 01:05:37,280 --> 01:05:38,655 Čuj, ne znamo zašto, 914 01:05:38,656 --> 01:05:40,407 ali razdvojena si od nje. 915 01:05:40,408 --> 01:05:41,825 Nekakvim vatrozidom. 916 01:05:41,826 --> 01:05:42,993 Da, kao enkripcijom. 917 01:05:42,994 --> 01:05:44,245 Što jače nastojiš ući, 918 01:05:44,246 --> 01:05:45,663 to jače ti se odupire. 919 01:05:47,832 --> 01:05:49,291 Eywa ima put za tebe. 920 01:05:49,292 --> 01:05:51,294 Iako ga odlučuje prikrivati, 921 01:05:52,170 --> 01:05:54,213 moraš imati povjerenja u nju. 922 01:05:54,214 --> 01:05:56,215 Moram otkriti što je to. 923 01:05:56,216 --> 01:05:58,260 Ne, moraš prestati pitati. 924 01:05:59,719 --> 01:06:01,428 Kiri, ako… 925 01:06:01,429 --> 01:06:03,597 Ako se opet pokušaš spojiti, 926 01:06:03,598 --> 01:06:04,599 mogla bi umrijeti. 927 01:06:05,225 --> 01:06:07,560 Izvedeš li to pod vodom, svakako ćeš umrijeti. 928 01:06:12,565 --> 01:06:14,400 On ne može ovdje ostati. 929 01:06:14,401 --> 01:06:15,818 Ako RDA dođe do njega, 930 01:06:16,486 --> 01:06:18,030 nećemo im više stati nakraj. 931 01:06:19,281 --> 01:06:21,240 Ako je on tako opasan 932 01:06:21,241 --> 01:06:23,035 za Narod, za sve, 933 01:06:24,202 --> 01:06:25,787 trebamo ga samo ubiti. 934 01:06:30,542 --> 01:06:31,834 To je Spider. 935 01:06:32,835 --> 01:06:34,711 Otići će s nama. Otići će 936 01:06:34,712 --> 01:06:35,962 na greben. 937 01:06:35,963 --> 01:06:37,424 Tamo ga možemo zaštititi. 938 01:06:39,259 --> 01:06:41,636 Toruk Makto najbolje zna. 939 01:06:42,429 --> 01:06:43,970 Ma daj, mila. 940 01:06:43,971 --> 01:06:45,098 Nije tako. 941 01:06:45,890 --> 01:06:47,017 Odluka je pala. 942 01:06:58,986 --> 01:07:00,905 Trideset metara. Vodi me onamo. 943 01:07:07,454 --> 01:07:09,121 Vodi me u džep. 944 01:07:09,122 --> 01:07:11,458 Vodi me u džep uz rep. 945 01:07:12,125 --> 01:07:13,126 Deset metara. 946 01:07:15,628 --> 01:07:17,422 Krećemo. I… 947 01:07:33,480 --> 01:07:34,938 Pogodak u pluća. 948 01:07:34,939 --> 01:07:36,066 Iskrvarit će. 949 01:08:10,808 --> 01:08:13,477 Došao je novi demonski brod. 950 01:08:13,478 --> 01:08:15,312 Veći. 951 01:08:15,313 --> 01:08:16,898 Opet nam ubijaju tulkune. 952 01:08:17,440 --> 01:08:18,691 Moja sućut, brate. 953 01:08:19,192 --> 01:08:20,276 Jakesully. 954 01:08:20,277 --> 01:08:23,237 Izopćenik diže bunu među mladuncima. 955 01:08:23,238 --> 01:08:25,031 Naši tulkuni sazivaju vijeće 956 01:08:25,032 --> 01:08:26,241 radi odluke o njemu. 957 01:08:28,450 --> 01:08:29,451 Morate se odmoriti. 958 01:08:30,952 --> 01:08:33,080 Ovo se mora ukloniti. Posjeti me. 959 01:08:33,623 --> 01:08:35,042 Djeco. Djeco, uz mene. 960 01:08:46,343 --> 01:08:48,179 Ne, ozbiljno. Kada dovoljno izraste, 961 01:08:48,180 --> 01:08:49,680 uzet ću vlastitog ilua. 962 01:08:49,681 --> 01:08:51,390 Skxawng. 963 01:08:51,391 --> 01:08:52,973 Treba ti vrlo mali ilu. 964 01:08:52,974 --> 01:08:54,060 Samo gledaj, 965 01:08:54,061 --> 01:08:55,519 uzet ću vlastitog priletača. 966 01:08:55,520 --> 01:08:57,147 Priletača? - Onda ću se ja smijati. 967 01:08:57,604 --> 01:08:59,191 Dakle, kako se to zbilo? 968 01:08:59,981 --> 01:09:01,067 Tvoja kći. 969 01:09:01,068 --> 01:09:03,110 Tvoja kći polutanka. 970 01:09:04,696 --> 01:09:05,905 Nimalo izučena. 971 01:09:07,114 --> 01:09:08,115 Drži ovdje. 972 01:09:08,615 --> 01:09:11,243 Izvela je nešto što nijedna Tsahik ne može. 973 01:09:12,579 --> 01:09:15,121 Tko si ti da dovodiš u pitanje volju Eywe? 974 01:09:15,122 --> 01:09:16,415 Ja sam Tsahik! 975 01:09:16,416 --> 01:09:17,959 Onda budi Tsahik! 976 01:09:18,585 --> 01:09:19,961 Ovo bilje ne pomaže! 977 01:09:20,962 --> 01:09:23,130 Bilje iz moje šume brže zacjeljuje. 978 01:09:24,381 --> 01:09:26,006 Govorim ti da počivaš. 979 01:09:26,007 --> 01:09:27,551 Ne počivaš. 980 01:09:27,552 --> 01:09:29,596 Onda kriviš moje bilje. 981 01:09:31,138 --> 01:09:32,139 Mirna budi. 982 01:09:34,934 --> 01:09:35,935 Glupačo. 983 01:09:36,353 --> 01:09:37,893 Pripazi, Tsahik. 984 01:09:37,894 --> 01:09:39,313 Da ne zaboravim 985 01:09:39,314 --> 01:09:40,732 da si noseća. 986 01:10:01,794 --> 01:10:03,670 Matrijarh je rekla svoje. 987 01:10:03,671 --> 01:10:06,257 Kaže da izopćenik i dalje 988 01:10:06,258 --> 01:10:08,051 prkosi putu tulkuna. 989 01:10:08,885 --> 01:10:10,719 Svako ubijanje je zabranjeno. 990 01:10:10,720 --> 01:10:12,429 Bio je izopćen zbog toga, 991 01:10:12,430 --> 01:10:14,474 ali to je ponovio. 992 01:10:15,225 --> 01:10:17,893 Izopćenik je napao demonski brod 993 01:10:17,894 --> 01:10:19,521 i donio smrt našem narodu. 994 01:10:20,772 --> 01:10:21,855 Čak i sinu 995 01:10:21,856 --> 01:10:23,025 Toruka Maktoa. 996 01:10:25,152 --> 01:10:26,693 Tata, nije Payakan kriv za to. 997 01:10:26,694 --> 01:10:27,695 Ne sad. 998 01:10:33,951 --> 01:10:36,288 Kaže da on nastavlja remetiti, 999 01:10:37,664 --> 01:10:39,874 širiti loša shvaćanja među našim mladima. 1000 01:10:42,377 --> 01:10:44,295 Sere. - To nije točno. 1001 01:10:44,296 --> 01:10:45,546 Kaže da će on samo 1002 01:10:45,547 --> 01:10:47,215 donijeti daljnje smrti. 1003 01:10:47,757 --> 01:10:48,840 Hej, zašto ne 1004 01:10:48,841 --> 01:10:49,967 kažeš nešto? 1005 01:10:50,843 --> 01:10:52,387 Samo kaži nešto. Molim te. 1006 01:10:58,393 --> 01:11:00,644 Kaže da izopćenik 1007 01:11:00,645 --> 01:11:01,937 ne smije ostati u 1008 01:11:01,938 --> 01:11:02,854 ovim vodama. - Ne. 1009 01:11:02,855 --> 01:11:03,855 Mora otići daleko. - Ne. 1010 01:11:03,856 --> 01:11:04,773 Gdje mu se Pjesma 1011 01:11:04,774 --> 01:11:06,193 ne može čuti. 1012 01:11:06,734 --> 01:11:08,153 U doživotni progon. 1013 01:11:10,780 --> 01:11:11,781 To nije fer. 1014 01:11:14,367 --> 01:11:15,243 Odluka je pala. 1015 01:11:16,744 --> 01:11:20,207 Nikad više nećete čuti moju Pjesmu. 1016 01:11:20,873 --> 01:11:22,709 Ne! Payakane! 1017 01:11:24,544 --> 01:11:25,919 Brate! Molim te. 1018 01:11:25,920 --> 01:11:27,630 Ne. Payakane! - Ne. 1019 01:11:28,215 --> 01:11:29,132 Brate! 1020 01:11:35,847 --> 01:11:37,432 Ovo je… Ovo je pogrešno! 1021 01:11:37,890 --> 01:11:38,808 Ovo je pogrešno! 1022 01:11:39,892 --> 01:11:40,809 Ti ovdje 1023 01:11:40,810 --> 01:11:41,810 nemaš riječ. 1024 01:11:41,811 --> 01:11:43,729 Ne. Payakan se borio za nas. 1025 01:11:43,730 --> 01:11:45,356 Borio se za nas. - Lo'ak. 1026 01:11:45,357 --> 01:11:46,482 Spasio je život vaše kćeri. 1027 01:11:46,483 --> 01:11:48,192 Ovo je vijeće. - Spasio joj je život! 1028 01:11:48,193 --> 01:11:49,943 Ti nemaš riječ. - On nas brani. 1029 01:11:49,944 --> 01:11:51,320 Ovo je vijeće. - Lo'ak. 1030 01:11:51,321 --> 01:11:52,571 Starješine su rekli svoje. 1031 01:11:52,572 --> 01:11:54,115 Tulkune love. 1032 01:11:54,116 --> 01:11:55,782 Oni umiru. 1033 01:11:55,783 --> 01:11:57,159 Lo'ak, bilo bi dosta. 1034 01:11:57,160 --> 01:11:58,244 Ne! 1035 01:11:58,245 --> 01:11:59,786 Lo'ak govori istinu! - Ne, Tsireya. 1036 01:11:59,787 --> 01:12:00,954 Ne! - Kćeri! 1037 01:12:00,955 --> 01:12:02,498 Payakan je ratnik! - Tsireya. 1038 01:12:02,499 --> 01:12:03,915 Borio se za nas. 1039 01:12:03,916 --> 01:12:05,877 Više nego vi. Ili vi. 1040 01:12:06,378 --> 01:12:07,544 Više nego bilo tko od vas! 1041 01:12:07,545 --> 01:12:08,879 Borio se za nas! - Sjedaj! 1042 01:12:08,880 --> 01:12:10,422 Lo'ak. 1043 01:12:10,423 --> 01:12:11,215 Vodi ga odavde! 1044 01:12:11,216 --> 01:12:12,383 Nemaš tu riječ, dečko. 1045 01:12:12,384 --> 01:12:13,467 Dajte prolaz. - Tata! 1046 01:12:13,468 --> 01:12:14,510 Slušaj ga! 1047 01:12:14,511 --> 01:12:15,512 Na vijeću smo! 1048 01:12:16,138 --> 01:12:17,139 Starješine su rekli svoje. 1049 01:12:18,015 --> 01:12:19,266 Što to radiš? 1050 01:12:21,018 --> 01:12:22,185 Nikada me ne braniš! 1051 01:12:22,935 --> 01:12:24,312 Sjednite. - Dođi sa mnom. 1052 01:12:26,231 --> 01:12:27,607 Vijeće se nastavlja. 1053 01:12:30,652 --> 01:12:32,695 U ratu smo. Je li ti to jasno? 1054 01:12:33,238 --> 01:12:34,780 Ako prekršiš naredbu, 1055 01:12:34,781 --> 01:12:36,283 bude poginulih. 1056 01:12:38,035 --> 01:12:40,036 Spider je tu, pa se trudimo ne isticati. 1057 01:12:40,037 --> 01:12:41,662 Ali taj odmetnik je tamo negdje. 1058 01:12:41,663 --> 01:12:43,164 Diže bunu među mladuncima. 1059 01:12:43,165 --> 01:12:44,957 Doveo bi nam cijelu RDA za vrat. 1060 01:12:46,459 --> 01:12:47,876 Hoćeš ga se riješiti. 1061 01:12:47,877 --> 01:12:49,087 Zato ništa nisi rekao. 1062 01:12:49,754 --> 01:12:51,338 Svojeglav je. 1063 01:12:51,339 --> 01:12:53,215 Baš kao i ti. Dapače, da mu nisi 1064 01:12:53,216 --> 01:12:54,300 prvotno otišao, 1065 01:12:54,301 --> 01:12:56,719 da nisi prekršio naredbu, tvoj bi brat još bio… 1066 01:13:03,976 --> 01:13:05,727 Nisam ja bio kriv za to. 1067 01:13:05,728 --> 01:13:06,729 Tata… 1068 01:13:09,024 --> 01:13:09,815 Nisam ja 1069 01:13:09,816 --> 01:13:10,817 kriv za to! 1070 01:13:14,987 --> 01:13:15,988 Lo'ak. 1071 01:13:33,256 --> 01:13:34,507 Idi do njega, Jake. 1072 01:13:38,970 --> 01:13:40,638 Da ne izgubiš još jednog sina. 1073 01:13:44,309 --> 01:13:46,019 Ništa ja njemu nemam reći. 1074 01:13:48,605 --> 01:13:49,981 Ne krivi Lo'aka. 1075 01:13:53,068 --> 01:13:55,277 Rekao si da možeš zaštititi ovu obitelj. 1076 01:13:55,278 --> 01:13:56,529 Da to možeš. 1077 01:13:57,864 --> 01:13:59,656 Da, mislio sam da ćemo tu biti na sigurnom. 1078 01:13:59,657 --> 01:14:01,826 Sin nam je mrtav, Jake. 1079 01:14:02,577 --> 01:14:03,828 Pogriješio sam! 1080 01:14:05,997 --> 01:14:07,164 Što hoćeš da kažem? 1081 01:14:07,165 --> 01:14:09,584 Da mi je svaka odluka za ovu obitelj pogrešna? 1082 01:14:10,627 --> 01:14:11,961 Da sam nam ja ubio sina? 1083 01:14:17,467 --> 01:14:19,636 A i dalje smo tu, na ovome mjestu 1084 01:14:20,470 --> 01:14:22,305 i skrivamo tog rumenokošca, 1085 01:14:23,265 --> 01:14:24,931 tog tuđinca. 1086 01:14:24,932 --> 01:14:26,225 Da moram birati 1087 01:14:26,226 --> 01:14:28,561 između svoje obitelji i jednog rumenokošca, 1088 01:14:29,187 --> 01:14:31,522 ubila bih ga smjesta. 1089 01:14:31,523 --> 01:14:33,357 Stani, stani, stani. 1090 01:14:33,358 --> 01:14:34,858 Nećemo tako. Čuj. 1091 01:14:34,859 --> 01:14:35,985 Nećemo tako. 1092 01:14:36,528 --> 01:14:38,112 Već si jednom odabrala 1093 01:14:38,113 --> 01:14:40,406 između svoje obitelji i jednog rumenokošca, 1094 01:14:40,407 --> 01:14:41,866 sjećaš se? 1095 01:14:45,662 --> 01:14:48,414 Ne možeš živjeti ovako, mila. 1096 01:14:48,415 --> 01:14:49,874 U mržnji. 1097 01:14:51,418 --> 01:14:54,046 Mrzim ih, Jake. Mrzim ih. 1098 01:14:55,838 --> 01:14:57,173 Mrzim ih. 1099 01:14:57,174 --> 01:14:59,467 Mrzim im te rumene šačice. 1100 01:15:00,385 --> 01:15:03,096 Mrzim im pomračene umove. 1101 01:15:06,308 --> 01:15:07,392 Ja sam čovjek. 1102 01:15:08,060 --> 01:15:09,186 U sebi. 1103 01:15:09,686 --> 01:15:10,770 Mrziš mene? 1104 01:15:12,980 --> 01:15:15,108 Tebi ću zauvijek biti tuđinac, zar ne? 1105 01:15:15,775 --> 01:15:17,777 Bez obzira na to koliko živim u ovoj koži. 1106 01:15:20,155 --> 01:15:21,281 Mrziš svoju djecu? 1107 01:15:23,366 --> 01:15:25,077 Tuđinskih šaka? 1108 01:15:26,786 --> 01:15:27,787 Ne. 1109 01:15:28,663 --> 01:15:29,914 Sramiš li se 1110 01:15:30,540 --> 01:15:33,043 kad god pogriješe, kad god budu različita? 1111 01:15:35,128 --> 01:15:36,212 To je zbog 1112 01:15:36,213 --> 01:15:37,964 čovjeka u njima, je li? 1113 01:15:40,425 --> 01:15:41,426 Da. 1114 01:16:00,028 --> 01:16:01,113 Žao mi je, mila. 1115 01:16:02,114 --> 01:16:03,240 Žao mi je. 1116 01:16:04,157 --> 01:16:05,158 Žao mi je. 1117 01:16:08,620 --> 01:16:11,581 Sad moramo čvrsto stajati. 1118 01:16:13,291 --> 01:16:15,210 Ova obitelj je naša tvrđava. 1119 01:16:38,275 --> 01:16:40,277 Narod kaže da kada dodirneš čelik, 1120 01:16:41,236 --> 01:16:42,945 njegov ti otrov prodre do srca. 1121 01:17:08,471 --> 01:17:09,472 Lo'ak! 1122 01:17:10,390 --> 01:17:11,473 Brate. 1123 01:17:11,474 --> 01:17:12,475 Lo'ak. 1124 01:17:17,814 --> 01:17:19,982 Ostani u ovom životu, brate. 1125 01:17:22,152 --> 01:17:23,444 Trebamo te. 1126 01:17:23,445 --> 01:17:25,071 Volimo te. 1127 01:17:25,072 --> 01:17:26,656 Nosiš veličinu u sebi. 1128 01:17:42,589 --> 01:17:45,342 Snaga predaka je tu. 1129 01:17:49,679 --> 01:17:51,014 Luk se može popraviti. 1130 01:18:08,406 --> 01:18:09,657 Dobro. Dobro. 1131 01:18:18,583 --> 01:18:20,001 Trenutak istine. 1132 01:18:32,014 --> 01:18:32,847 Kreni. 1133 01:18:37,560 --> 01:18:38,561 Osjećaš je? 1134 01:18:39,146 --> 01:18:40,479 Kvragu, da. 1135 01:18:40,480 --> 01:18:41,773 Imam peraje. 1136 01:18:42,857 --> 01:18:44,109 Da, imaš. 1137 01:18:47,904 --> 01:18:49,489 Kreni, Majmunko! 1138 01:19:07,924 --> 01:19:09,508 Vas dvoje, potrbuške! 1139 01:19:09,509 --> 01:19:10,510 Gledaj u zemlju. 1140 01:19:11,678 --> 01:19:13,179 Ostanite mirni, narode. 1141 01:19:13,180 --> 01:19:14,181 Ostanite mirni. 1142 01:19:16,891 --> 01:19:18,351 Spider. 1143 01:19:19,102 --> 01:19:20,561 Ma gubimo vrijeme, brigadire. 1144 01:19:20,562 --> 01:19:22,522 Ne znaju oni ništa. - Znaju. 1145 01:19:23,315 --> 01:19:24,732 Samo ne govore. 1146 01:19:26,443 --> 01:19:28,319 Imamo još jednu taktiku. 1147 01:19:28,320 --> 01:19:29,737 Ali radikalna je. 1148 01:20:12,822 --> 01:20:14,699 Hej, sjećaš me se, zar ne? 1149 01:20:17,494 --> 01:20:18,702 Moje! - Smiri se. 1150 01:20:18,703 --> 01:20:19,620 Diži ga. 1151 01:20:19,621 --> 01:20:21,248 Nosim nešto za vašu Tsahik. 1152 01:20:21,956 --> 01:20:24,500 Vodite me svojoj Tsahi… - Pokret! 1153 01:20:24,501 --> 01:20:26,043 Hej, hej! - Pokret! 1154 01:20:26,044 --> 01:20:27,544 Nema potrebe za tim. 1155 01:20:27,545 --> 01:20:29,381 Držim te na oku. 1156 01:20:38,431 --> 01:20:39,432 Pokret! 1157 01:20:47,274 --> 01:20:48,275 Tsahik. 1158 01:20:53,363 --> 01:20:54,364 Tsahik. 1159 01:21:11,131 --> 01:21:13,091 Donijet ću ti ih koliko god hoćeš. 1160 01:21:23,893 --> 01:21:26,728 Kako se zoveš, Nebeski? 1161 01:21:26,729 --> 01:21:27,897 Quaritch. 1162 01:21:29,149 --> 01:21:31,234 Brigadir Miles Quaritch. 1163 01:21:36,281 --> 01:21:38,575 Takneš li me opet time, ubit ću te. 1164 01:21:39,242 --> 01:21:41,578 Nikoga ti nećeš ubiti. 1165 01:21:43,246 --> 01:21:45,957 Gospođo, ne bih se složio. 1166 01:21:46,583 --> 01:21:47,584 Kokni ovoga. 1167 01:22:11,691 --> 01:22:12,859 Dobar trik, 1168 01:22:14,694 --> 01:22:15,695 Quaritch. 1169 01:22:17,280 --> 01:22:19,323 Ti si sljedeća, puslice. 1170 01:22:19,324 --> 01:22:21,493 Zato dobro razmisli o svojoj namjeri. 1171 01:22:24,579 --> 01:22:25,580 Dođi. 1172 01:22:27,207 --> 01:22:29,084 Razgovarat ćemo unutra. 1173 01:22:35,465 --> 01:22:37,175 Što to radite, šefe? 1174 01:22:54,192 --> 01:22:55,068 Udobno. 1175 01:22:58,113 --> 01:22:59,281 Znaš, stvar je u tome 1176 01:23:01,699 --> 01:23:03,285 što mi svi lažu. 1177 01:23:09,832 --> 01:23:10,833 Kažu da ti 1178 01:23:12,835 --> 01:23:15,297 možeš natjerati kamen da progovori istinu. 1179 01:23:15,880 --> 01:23:17,339 Tražiš muškarca. 1180 01:23:17,340 --> 01:23:19,301 Drugog Nebeskog poput tebe. 1181 01:23:20,260 --> 01:23:21,511 Ne poput mene. 1182 01:23:22,845 --> 01:23:23,888 Ne, on je izdajnik. 1183 01:23:25,640 --> 01:23:27,100 Pa, onda mora umrijeti. 1184 01:23:29,561 --> 01:23:31,979 Varang ti može pomoći da nađeš tog muškarca. 1185 01:23:33,773 --> 01:23:35,358 I drugoga koga tražiš. 1186 01:23:38,028 --> 01:23:39,029 Tog 1187 01:23:39,779 --> 01:23:40,905 disača zraka. 1188 01:23:46,744 --> 01:23:47,994 Prije toga 1189 01:23:47,995 --> 01:23:49,706 moram ti pogledati dušu. 1190 01:23:50,998 --> 01:23:52,084 Budi miran. 1191 01:23:54,001 --> 01:23:55,002 Budi miran. 1192 01:24:18,443 --> 01:24:20,153 To ti je jaka tvar. 1193 01:24:56,148 --> 01:24:57,149 Ovo je 1194 01:24:59,067 --> 01:25:01,486 jedino čisto u ovome svijetu. 1195 01:25:04,989 --> 01:25:07,324 Vatra je došla iz gore 1196 01:25:07,325 --> 01:25:08,493 dok sam bila malena. 1197 01:25:10,412 --> 01:25:12,247 Spalila nam šumu. 1198 01:25:14,207 --> 01:25:15,875 Sve je uzela. 1199 01:25:20,713 --> 01:25:23,675 Moj narod je gladovao. 1200 01:25:24,467 --> 01:25:26,428 Vapio je upomoć. 1201 01:25:29,222 --> 01:25:32,184 Ali Eywa nije došla. 1202 01:25:34,394 --> 01:25:37,855 Pa sam ja otišla vatri. 1203 01:25:40,775 --> 01:25:43,445 I naučila njen put. 1204 01:25:49,034 --> 01:25:51,536 Ja sam vatra. 1205 01:25:54,039 --> 01:25:56,498 Mojom rukom 1206 01:25:56,499 --> 01:25:58,835 moj narod postaje snažan. 1207 01:25:59,502 --> 01:26:02,546 Mi nećemo leći i umrijeti 1208 01:26:02,547 --> 01:26:04,215 samo zato što nam Eywa 1209 01:26:04,216 --> 01:26:05,675 okreće leđa. 1210 01:26:07,635 --> 01:26:10,472 Mi okrećemo leđa Eywi, 1211 01:26:12,224 --> 01:26:13,808 slaboj majci 1212 01:26:15,018 --> 01:26:16,769 za slabu djecu. 1213 01:26:19,356 --> 01:26:22,399 Mi ne sišemo 1214 01:26:22,400 --> 01:26:24,986 dojku slabosti. 1215 01:26:29,407 --> 01:26:31,243 Sada će ti 1216 01:26:33,495 --> 01:26:35,621 jedino istinite riječi 1217 01:26:35,622 --> 01:26:37,457 prelaziti preko jezika. 1218 01:26:44,214 --> 01:26:45,798 Imaš snažno srce. 1219 01:26:46,799 --> 01:26:47,884 Nemaš straha. 1220 01:26:52,472 --> 01:26:53,764 To nije bilo kul. 1221 01:26:53,765 --> 01:26:56,351 Srce ću ti pojesti, Quaritch. 1222 01:27:02,357 --> 01:27:05,527 Ali najprije ćeš mi dati odgovor. 1223 01:27:09,447 --> 01:27:11,283 Zašto si ovdje? 1224 01:27:16,329 --> 01:27:17,705 Ovdje sam zbog tebe. 1225 01:27:19,666 --> 01:27:21,626 Želiš mi služiti? 1226 01:27:23,045 --> 01:27:24,462 Nikome ja ne služim. 1227 01:27:26,714 --> 01:27:27,882 Trebaš mi. 1228 01:27:29,342 --> 01:27:31,386 Pa, ti meni ne trebaš. 1229 01:27:32,345 --> 01:27:34,222 Ali možda te zadržim 1230 01:27:34,806 --> 01:27:36,474 kao roba 1231 01:27:37,100 --> 01:27:38,476 da me zadovoljavaš. 1232 01:27:39,394 --> 01:27:42,272 To zvuči kao zabavan vikend, ali… 1233 01:27:43,440 --> 01:27:45,982 To nije ono što zaista hoćeš. 1234 01:27:45,983 --> 01:27:47,902 A što ja to hoću? 1235 01:27:49,862 --> 01:27:51,364 Ono što nikad nisi imala. 1236 01:27:53,908 --> 01:27:54,992 Sebi ravnoga. 1237 01:27:59,331 --> 01:28:01,082 Hoćeš proširiti svoju vatru 1238 01:28:01,083 --> 01:28:02,042 diljem svijeta. 1239 01:28:02,750 --> 01:28:03,876 Da. 1240 01:28:05,128 --> 01:28:07,088 Dat ću ti puške. 1241 01:28:07,089 --> 01:28:08,381 Dat ću ti vezu. 1242 01:28:09,299 --> 01:28:11,258 Ručne bacače. 1243 01:28:11,259 --> 01:28:13,053 O, to je snažna magija. 1244 01:28:14,221 --> 01:28:16,097 Zapovijedaš izdaleka, 1245 01:28:16,098 --> 01:28:17,765 udaraš kao munja. 1246 01:28:19,309 --> 01:28:20,477 Klanovi 1247 01:28:21,519 --> 01:28:23,396 dokle ti let seže 1248 01:28:24,939 --> 01:28:27,150 klanjat će se Varang. 1249 01:28:33,448 --> 01:28:35,117 Ako se hoćeš sukobiti s Eywom, 1250 01:28:37,285 --> 01:28:38,411 trebam ti ja. 1251 01:28:44,251 --> 01:28:45,502 Vidim te. 1252 01:28:47,545 --> 01:28:49,089 Nego što, kvragu. 1253 01:30:08,835 --> 01:30:11,045 Kad se opet spojim, 1254 01:30:11,046 --> 01:30:12,214 jednoga dana, 1255 01:30:13,256 --> 01:30:14,549 kad već god, 1256 01:30:15,007 --> 01:30:17,594 mogu ti biti vodič u Duhovnom svijetu. 1257 01:30:18,970 --> 01:30:21,722 Pa, mogu li samo otići sada? 1258 01:30:21,723 --> 01:30:22,640 Ne. 1259 01:30:23,016 --> 01:30:24,766 Ne bez mene. 1260 01:30:24,767 --> 01:30:26,936 Jedan Nebeski ne može tek tako doći. 1261 01:30:27,770 --> 01:30:29,647 Preci bi pošizili. 1262 01:30:39,949 --> 01:30:42,368 Počinju stizati 1263 01:30:42,369 --> 01:30:44,037 na Pričest mladunčadi. 1264 01:30:45,955 --> 01:30:47,289 Jednogodišnja mladunčad 1265 01:30:47,290 --> 01:30:49,751 i grebenske bebe zajedno 1266 01:30:50,460 --> 01:30:52,378 sklapaju svoju prvu sponu s Eywom. 1267 01:30:52,379 --> 01:30:53,630 Bit će baš predivno. 1268 01:31:21,491 --> 01:31:22,492 Daj da vidim. 1269 01:31:25,037 --> 01:31:26,703 Izgleda dobro. 1270 01:31:26,704 --> 01:31:28,330 Sviđa mi se to na tebi. 1271 01:31:28,331 --> 01:31:29,873 Dođi na svetkovinu. 1272 01:31:29,874 --> 01:31:30,958 Ne, ne, ne, ne. 1273 01:31:32,627 --> 01:31:34,337 Onda ću samo ostati tu s tobom. 1274 01:31:42,345 --> 01:31:45,140 Lo'ak, ne bih ti smjela ovo reći, ali 1275 01:31:46,266 --> 01:31:47,600 moja tulkunska sestra kaže 1276 01:31:48,226 --> 01:31:49,935 da čuju kako Payakan, 1277 01:31:49,936 --> 01:31:52,396 vrlo izdaleka, zaziva svoj rodni klan. 1278 01:31:52,397 --> 01:31:53,398 Gdje? 1279 01:31:54,816 --> 01:31:57,569 Pjesma tulkuna vodom putuje vrlo daleko, Lo'ak. 1280 01:31:58,028 --> 01:31:59,112 Molim te. 1281 01:32:28,850 --> 01:32:30,227 Lo'ak. 1282 01:32:34,356 --> 01:32:35,357 Bok, mama. 1283 01:32:36,733 --> 01:32:37,817 Kamo ćeš? 1284 01:32:40,153 --> 01:32:41,154 Samo van. 1285 01:32:43,531 --> 01:32:44,991 Nešto moram obaviti. 1286 01:32:53,208 --> 01:32:54,209 Lo'ak! 1287 01:32:56,628 --> 01:32:57,629 Lo'ak! 1288 01:32:59,797 --> 01:33:00,923 Lo'ak, čekaj! 1289 01:33:02,800 --> 01:33:03,801 Lo'ak. 1290 01:33:10,558 --> 01:33:14,646 Da, moramo naći Payakanovog brata. 1291 01:33:20,443 --> 01:33:21,693 Ne možemo otići. 1292 01:33:21,694 --> 01:33:23,112 Pričest mladunčadi je za pet dana. 1293 01:33:23,113 --> 01:33:26,115 Ja moram otići. Kriva sam za ovo. 1294 01:33:26,116 --> 01:33:27,200 Idemo. 1295 01:33:28,535 --> 01:33:29,577 Svi zajedno. 1296 01:33:30,328 --> 01:33:32,413 Uzmite oružje i hranu. 1297 01:33:32,414 --> 01:33:33,415 Nemojte nikome reći. 1298 01:33:40,922 --> 01:33:42,674 Naša su ga djeca otišla potražiti. 1299 01:33:43,716 --> 01:33:44,717 Dopustili ste im? 1300 01:33:45,302 --> 01:33:46,636 Nisu zamolila. 1301 01:33:47,179 --> 01:33:48,387 U redu, uzimamo jahače. 1302 01:33:48,388 --> 01:33:49,596 Idemo za njima. 1303 01:33:49,597 --> 01:33:51,348 Ne možemo pretražiti cijeli ocean. 1304 01:33:51,349 --> 01:33:53,392 Ratnici su nužni tu na Pričesti mladunčadi, 1305 01:33:53,393 --> 01:33:54,811 ako dođu demonski brodovi. 1306 01:33:55,478 --> 01:33:57,064 Moj sin je tamo negdje, sâm. 1307 01:33:58,648 --> 01:34:01,359 Vratit će se kad bude spreman. 1308 01:34:02,319 --> 01:34:03,736 Ovo je njegov put. 1309 01:34:08,825 --> 01:34:10,243 Gle što je izradio. 1310 01:34:12,162 --> 01:34:14,121 Jake, snaga predaka 1311 01:34:14,122 --> 01:34:15,915 teče u žilama tvog sina. 1312 01:34:17,084 --> 01:34:18,418 Moraš se pouzdati u to. 1313 01:34:24,716 --> 01:34:25,924 Put vode 1314 01:34:25,925 --> 01:34:26,968 nema početka 1315 01:34:30,388 --> 01:34:31,472 i nema kraja. 1316 01:34:31,473 --> 01:34:32,474 More je tvoj dom 1317 01:34:38,063 --> 01:34:39,106 prije tvog rođenja 1318 01:34:46,113 --> 01:34:47,489 i nakon tvoje smrti. 1319 01:35:09,802 --> 01:35:11,762 Gdje je onaj 1320 01:35:11,763 --> 01:35:13,556 koga zovu Toruk Makto? 1321 01:35:14,099 --> 01:35:15,932 Koliko riba je u moru? 1322 01:35:15,933 --> 01:35:16,767 Jedna, dv'je. 1323 01:35:16,768 --> 01:35:17,851 Koliko ptica 1324 01:35:17,852 --> 01:35:18,769 je na nebu? 1325 01:35:18,770 --> 01:35:20,230 Jedna, dv'je, tri… 1326 01:35:21,606 --> 01:35:23,149 Pa zar nisi mogla zamoliti Eywu 1327 01:35:23,150 --> 01:35:24,608 da me bar malo povisi? 1328 01:35:24,609 --> 01:35:25,901 Možda čak i malo poplavi. 1329 01:35:25,902 --> 01:35:26,944 Ne. 1330 01:35:27,487 --> 01:35:29,655 Bila sam zauzeta spašavanjem tvog života. 1331 01:35:29,656 --> 01:35:30,739 Skxawng. 1332 01:35:30,740 --> 01:35:32,241 Za samo malo. 1333 01:35:32,242 --> 01:35:33,410 Par centimetara. 1334 01:35:35,370 --> 01:35:36,703 Ona je Svemajka. 1335 01:35:36,704 --> 01:35:37,789 Ona može sve. 1336 01:35:40,292 --> 01:35:41,542 Savršen si 1337 01:35:41,543 --> 01:35:43,128 baš takav kakav si. 1338 01:36:03,148 --> 01:36:04,399 Dođi, Majmunko. 1339 01:36:07,777 --> 01:36:08,860 Dakle, sljedeće ću 1340 01:36:08,861 --> 01:36:10,197 naučiti jahati priletača. 1341 01:36:11,239 --> 01:36:13,365 Da možeš postati moćni ratnik 1342 01:36:13,366 --> 01:36:14,658 i sve nas štititi. 1343 01:36:14,659 --> 01:36:16,535 Hej, nije do veličine psa u borbi, 1344 01:36:16,536 --> 01:36:17,995 već do veličine borbe u psu. 1345 01:36:19,081 --> 01:36:19,914 Što je? 1346 01:36:27,130 --> 01:36:27,964 Bježi! 1347 01:36:28,423 --> 01:36:29,341 Bježi! 1348 01:36:38,600 --> 01:36:39,642 Brzo. Brzo! 1349 01:36:41,436 --> 01:36:42,270 Spidere! 1350 01:36:42,854 --> 01:36:44,147 Ovamo, šupci! 1351 01:36:46,316 --> 01:36:47,524 Dođite! 1352 01:36:47,525 --> 01:36:48,610 Hej, skxawng! 1353 01:36:49,444 --> 01:36:50,612 Ovuda, gadovi! 1354 01:36:52,614 --> 01:36:53,865 Dođite, seronje! 1355 01:36:54,782 --> 01:36:56,118 Zar vam je to sve? 1356 01:36:57,827 --> 01:36:58,828 Sranje! 1357 01:37:00,830 --> 01:37:01,705 Hej, hej! 1358 01:37:01,706 --> 01:37:03,333 Daj se smiri, kauboju. 1359 01:37:03,875 --> 01:37:05,918 Pripazi s tim nožem. Od toga se stradava. 1360 01:37:08,421 --> 01:37:10,132 Disač zraka. 1361 01:37:24,896 --> 01:37:26,188 Letimo. 1362 01:37:26,189 --> 01:37:27,190 Razlaz. 1363 01:37:28,025 --> 01:37:30,485 Vretence, Plavi Jedan. Dolazak odobren. 1364 01:37:45,625 --> 01:37:47,001 Što je? - Tuk! 1365 01:37:54,551 --> 01:37:56,260 Pritijesnili su nas. Digni oružje. 1366 01:37:56,261 --> 01:37:57,261 Oružje! 1367 01:37:57,262 --> 01:37:58,512 Gdje ti je sestra? 1368 01:37:58,513 --> 01:37:59,638 Otišla je po vodu. 1369 01:37:59,639 --> 01:38:01,016 Gdje je Kiri? Gdje je Spider? 1370 01:38:03,476 --> 01:38:04,227 Tata! 1371 01:38:05,020 --> 01:38:06,521 Gdje je Spider? - Oteli su ga. 1372 01:38:06,979 --> 01:38:08,481 Plavi brigadir ga je oteo. 1373 01:38:21,494 --> 01:38:22,495 Uzmite ga. 1374 01:38:43,350 --> 01:38:44,517 Budite mirni. 1375 01:38:45,060 --> 01:38:46,436 Bez straha. 1376 01:38:47,187 --> 01:38:48,188 Bez straha! 1377 01:38:55,778 --> 01:38:57,072 Jake Sully! 1378 01:38:58,573 --> 01:39:00,282 Povedi cure i idite smjesta! 1379 01:39:00,283 --> 01:39:01,409 Ne idem bez tebe. 1380 01:39:01,951 --> 01:39:02,868 Ne. 1381 01:39:02,869 --> 01:39:03,952 Imaju Spidera. 1382 01:39:03,953 --> 01:39:05,121 Ništa ih ne zadržava. 1383 01:39:05,122 --> 01:39:06,248 Vidjela si što mogu. 1384 01:39:06,914 --> 01:39:08,374 Ovaj narod će izginuti. 1385 01:39:08,375 --> 01:39:10,334 Ne možeš to tražiti. 1386 01:39:10,335 --> 01:39:11,919 Mužu, ne mogu. 1387 01:39:13,546 --> 01:39:15,340 Ovo je jedini način. 1388 01:39:16,133 --> 01:39:17,508 Jake Sully! 1389 01:39:17,509 --> 01:39:19,510 Pokaži se! 1390 01:39:19,511 --> 01:39:20,427 Morate otići. 1391 01:39:20,428 --> 01:39:21,553 Morate smjesta otići. 1392 01:39:21,554 --> 01:39:22,471 Povedi sestru. 1393 01:39:22,472 --> 01:39:23,640 Idite i sakrijte se. 1394 01:39:24,557 --> 01:39:25,600 Kreni! 1395 01:39:27,019 --> 01:39:28,435 Ako ostaješ, ostajem i ja. 1396 01:39:28,436 --> 01:39:30,187 Ubit ću mnoge! 1397 01:39:30,188 --> 01:39:32,565 Što god da se dogodi, ne diži taj luk. 1398 01:39:33,108 --> 01:39:34,526 Zakuni mi se. 1399 01:39:37,570 --> 01:39:39,238 Znam da je tu. 1400 01:39:39,239 --> 01:39:40,448 Dajte mi ga. 1401 01:39:40,948 --> 01:39:42,283 On je Metkayina. 1402 01:39:42,284 --> 01:39:43,451 On je naš. 1403 01:39:44,077 --> 01:39:45,495 On je naš! 1404 01:39:46,413 --> 01:39:48,122 Spalite nešto. 1405 01:39:48,123 --> 01:39:49,831 Dragon 2-4, ožeži zapaljivim 1406 01:39:49,832 --> 01:39:51,208 po sredini sela. 1407 01:39:51,209 --> 01:39:51,958 Primam. 1408 01:39:51,959 --> 01:39:53,211 Prebacujem na zapaljive. 1409 01:40:09,352 --> 01:40:12,688 Hoću Jakea Sullyja! 1410 01:40:12,689 --> 01:40:14,815 Stoj, stoj. Ne, ne. Zadrži paljbu. 1411 01:40:14,816 --> 01:40:16,609 Zadrži paljbu. Stoj. 1412 01:40:17,402 --> 01:40:18,403 Zadrži paljbu. 1413 01:40:19,821 --> 01:40:21,073 Primam. Prekidam. 1414 01:40:23,533 --> 01:40:24,867 Ovo je moj put, brate. 1415 01:40:43,095 --> 01:40:44,346 Brigadire. 1416 01:40:45,055 --> 01:40:46,056 Desetniče. 1417 01:40:46,681 --> 01:40:48,224 Uzmite mene, 1418 01:40:48,225 --> 01:40:50,143 a moju obitelj i ovaj narod ostavite na miru. 1419 01:40:50,727 --> 01:40:52,478 Ne bi išlo. 1420 01:40:52,479 --> 01:40:54,314 Treba mi i gospođa. 1421 01:40:58,485 --> 01:40:59,777 Dobivate mene. 1422 01:41:00,570 --> 01:41:03,531 Oboje, da ne bih maljem sravnio sve ovo sa zemljom. 1423 01:41:04,366 --> 01:41:06,825 Trudnice, djecu. 1424 01:41:06,826 --> 01:41:08,535 Raspalit ću po žgoljavoj bakici 1425 01:41:08,536 --> 01:41:09,745 da izleti iz kolibe, 1426 01:41:09,746 --> 01:41:11,163 jer me baš nije briga. 1427 01:41:11,164 --> 01:41:13,415 A moje društvo, eto, 1428 01:41:13,416 --> 01:41:15,251 premire od potrebe da ih pobiju 1429 01:41:15,252 --> 01:41:16,753 i uzmu skalpove. 1430 01:41:33,561 --> 01:41:34,854 Stvarno? 1431 01:41:36,023 --> 01:41:37,315 Ovako ćemo? 1432 01:41:37,982 --> 01:41:39,816 Kad spustim ruku, 1433 01:41:39,817 --> 01:41:42,028 ti i tvoja nova djevojka pogibate. 1434 01:41:42,029 --> 01:41:44,030 Ti naročito itekako pogibaš. 1435 01:41:44,031 --> 01:41:46,657 Ako ja poginem, svi će ovdje poginuti. 1436 01:41:46,658 --> 01:41:47,867 Možda. 1437 01:41:48,535 --> 01:41:51,370 Možda sredite poneke, ali ne i sve nas. 1438 01:41:51,371 --> 01:41:52,663 Možda jurnemo na vas, 1439 01:41:52,664 --> 01:41:53,789 a topovnjače se zbune 1440 01:41:53,790 --> 01:41:55,583 jer svi izgledamo jednako. 1441 01:41:56,168 --> 01:41:57,876 A kad počneš preklinjati 1442 01:41:57,877 --> 01:41:59,296 za život… 1443 01:42:00,713 --> 01:42:02,006 Ja ću skalpirati tebe. 1444 01:42:03,258 --> 01:42:05,052 Ma, kvragu, desetniče. 1445 01:42:05,760 --> 01:42:08,845 Ne znam jesi li pametan ili samo usrano lud. 1446 01:42:08,846 --> 01:42:11,141 Nikad mi nisi djelovao naročito pametno. 1447 01:42:12,392 --> 01:42:15,061 Tražim tvoju riječ, kao marinca marincu. 1448 01:42:15,062 --> 01:42:16,146 Sigurnost 1449 01:42:17,105 --> 01:42:18,523 za ovaj narod. 1450 01:42:19,107 --> 01:42:20,983 Sve ih spali, Quaritch. 1451 01:42:30,535 --> 01:42:31,953 Jesmo li se dogovorili? 1452 01:42:36,833 --> 01:42:37,834 Dogovoreno. 1453 01:42:39,252 --> 01:42:40,920 Hoćeš zakletvu malim prstom? 1454 01:42:50,180 --> 01:42:51,181 Vodi ga. 1455 01:42:52,890 --> 01:42:53,891 Okreni se. 1456 01:42:59,939 --> 01:43:00,940 Pokret. 1457 01:43:19,959 --> 01:43:21,128 Idemo. - Dođi. 1458 01:43:22,129 --> 01:43:23,337 Onda u drugoj prilici, 1459 01:43:23,338 --> 01:43:24,339 gospođo Sully. 1460 01:43:28,718 --> 01:43:29,761 U sedla. 1461 01:44:09,759 --> 01:44:11,218 VIŠESTRUKE METE 1462 01:44:11,219 --> 01:44:12,054 NACILJANE 1463 01:44:13,096 --> 01:44:14,180 Što imamo? 1464 01:44:14,181 --> 01:44:15,806 Madam, imamo veliki upad. 1465 01:44:15,807 --> 01:44:17,599 Dolijeću jahači furija. - Vidim. 1466 01:44:17,600 --> 01:44:19,060 Zapalite ih. - Ne mogu, madam. 1467 01:44:19,061 --> 01:44:20,602 Oružje se blokiralo. 1468 01:44:20,603 --> 01:44:22,230 Svi imaju identifikatore. 1469 01:44:22,855 --> 01:44:23,897 Proširite. 1470 01:44:23,898 --> 01:44:25,650 E-1-6 i zadaj metu. 1471 01:45:04,522 --> 01:45:06,524 Ispravite se, budale. 1472 01:45:07,025 --> 01:45:08,943 Ne pokazujte strah. 1473 01:45:14,782 --> 01:45:16,200 U redu, u redu. 1474 01:45:16,201 --> 01:45:17,368 Držite ga tako. 1475 01:45:17,369 --> 01:45:18,952 Polako, polako. 1476 01:45:18,953 --> 01:45:19,996 Idemo. 1477 01:45:21,789 --> 01:45:22,832 Jake! - Drži ga. 1478 01:45:23,125 --> 01:45:24,416 Idemo. Pokret. 1479 01:45:24,417 --> 01:45:26,836 Jake! Jake! - Uvedite ga. 1480 01:45:30,382 --> 01:45:31,383 Jake! 1481 01:45:32,050 --> 01:45:33,051 Gore. 1482 01:45:48,525 --> 01:45:50,277 Zadatak obavljen, generalice. 1483 01:45:50,943 --> 01:45:52,278 Jake Sully. 1484 01:45:52,279 --> 01:45:54,114 Toruk Makto glavom. 1485 01:46:08,878 --> 01:46:11,214 Nije vam dovoljno što dijelite vatreno oružje, 1486 01:46:11,798 --> 01:46:14,759 morate i dovesti neprijatelje u perimetar. 1487 01:46:16,803 --> 01:46:18,220 Ne neprijatelje. 1488 01:46:18,221 --> 01:46:19,472 Saveznike. 1489 01:46:20,265 --> 01:46:22,891 Generalice Ardmore, upoznajte Varang, 1490 01:46:22,892 --> 01:46:24,686 Tsahik Mangkwana. 1491 01:46:27,939 --> 01:46:30,732 Bit ću vrlo jasna, brigadire Cochise. 1492 01:46:30,733 --> 01:46:32,526 Hoću da se baš sve ove divljake 1493 01:46:32,527 --> 01:46:34,320 izvede iz moje baze, 1494 01:46:34,321 --> 01:46:35,446 smjesta. 1495 01:46:35,447 --> 01:46:37,740 Uključujući tu vašu ženskicu. 1496 01:46:44,164 --> 01:46:45,832 Ne budite tupi, generalice. 1497 01:46:47,709 --> 01:46:48,835 Prihvatite pobjedu. 1498 01:46:51,088 --> 01:46:52,089 Imamo ga, ljudi! 1499 01:46:56,343 --> 01:46:57,802 Kraj jedne ere! 1500 01:47:15,903 --> 01:47:16,904 Tsahik. 1501 01:47:19,574 --> 01:47:20,575 Idemo. 1502 01:47:37,925 --> 01:47:39,094 Polako, polako. 1503 01:47:46,101 --> 01:47:47,769 Ovo ćeš tek jedva osjetiti. 1504 01:47:48,978 --> 01:47:49,979 Budi miran. 1505 01:47:52,524 --> 01:47:53,525 Još samo malo. 1506 01:47:54,901 --> 01:47:56,694 Dobro. Drži tako. - Još koju sekundu. 1507 01:48:02,284 --> 01:48:03,285 Payakane! 1508 01:48:06,829 --> 01:48:07,830 Payakane! 1509 01:48:14,879 --> 01:48:15,879 Narod kaže 1510 01:48:15,880 --> 01:48:17,923 da te more očisti pranjem. 1511 01:48:17,924 --> 01:48:18,966 Payakane! 1512 01:48:22,220 --> 01:48:23,304 To je Lo'ak. 1513 01:48:23,305 --> 01:48:24,263 To je on. - Lo'ak. 1514 01:48:24,264 --> 01:48:25,389 To je on. - Lo'ak! 1515 01:48:25,390 --> 01:48:26,640 Skxawng, ovamo. 1516 01:48:26,641 --> 01:48:27,724 Lo'ak! - Lo'ak! 1517 01:48:27,725 --> 01:48:28,685 Tsireya! 1518 01:48:32,980 --> 01:48:33,814 Također kaže 1519 01:48:33,815 --> 01:48:35,649 da ako vidiš duboke, 1520 01:48:35,650 --> 01:48:36,818 zvane tsyong, 1521 01:48:39,904 --> 01:48:41,739 to su duhovi poslani da ti sude. 1522 01:48:54,627 --> 01:48:55,962 Tsyong! - Brzo, brzo, brzo. 1523 01:50:11,413 --> 01:50:13,414 Lo'ak. Lo'ak. 1524 01:50:13,415 --> 01:50:15,167 Lo'ak! Lo'ak! 1525 01:50:19,671 --> 01:50:20,672 Tsireya. 1526 01:50:26,594 --> 01:50:28,013 Hvala ti, Velika Majko. 1527 01:50:29,014 --> 01:50:30,097 Daj, pusti da diše. 1528 01:50:30,098 --> 01:50:31,099 Pusti ga. 1529 01:50:35,353 --> 01:50:36,813 Ne vjerujem da ste došli po mene. 1530 01:50:38,315 --> 01:50:39,941 Put mog prijatelja moj je put. 1531 01:50:43,861 --> 01:50:44,945 To ti je sestra? 1532 01:50:44,946 --> 01:50:45,947 Da. 1533 01:50:47,157 --> 01:50:49,158 Što je s Payakanom? Čuje li ga? 1534 01:50:49,159 --> 01:50:51,619 Blizu je. Sada dolazi. 1535 01:50:58,543 --> 01:50:59,544 Onda, što imate? 1536 01:51:00,670 --> 01:51:03,089 Ovaj micelij koji mu živi unutar tijela… 1537 01:51:03,090 --> 01:51:04,590 Čekajte, nešto živi unutar njega? 1538 01:51:04,591 --> 01:51:05,341 Da. 1539 01:51:05,342 --> 01:51:06,467 Endosimbiont. 1540 01:51:06,468 --> 01:51:08,177 Nekako nadzire ionsku razmjenu… 1541 01:51:08,178 --> 01:51:10,179 Stanite. Ne moram znati kako to ide. 1542 01:51:10,180 --> 01:51:12,015 Samo moram znati dade li se oponašati. 1543 01:51:18,146 --> 01:51:19,897 Pustite me odavde, đubradi jedna! 1544 01:51:24,361 --> 01:51:25,694 Rekao sam papcima u gumi 1545 01:51:25,695 --> 01:51:27,488 da te malo puste na miru. 1546 01:51:27,489 --> 01:51:28,490 Gdje je Jake? 1547 01:51:29,741 --> 01:51:31,617 Iza brave, gdje mu je i mjesto. 1548 01:51:31,618 --> 01:51:32,410 Evo. 1549 01:51:33,328 --> 01:51:34,411 Kupio sam ti 1550 01:51:34,412 --> 01:51:35,787 burger. 1551 01:51:35,788 --> 01:51:36,955 Da mu nisi naudio. 1552 01:51:36,956 --> 01:51:38,750 On ti više nije u životu. 1553 01:51:39,792 --> 01:51:41,044 Sada si sa mnom. 1554 01:51:42,545 --> 01:51:43,546 Ja sam tvoj otac. 1555 01:51:44,089 --> 01:51:45,257 Moj otac je mrtav. 1556 01:51:46,508 --> 01:51:48,634 Ti si samo neki umjetni stvor 1557 01:51:48,635 --> 01:51:50,136 kome su dali njegove uspomene. 1558 01:51:50,137 --> 01:51:51,845 Ne, ne. Ne. 1559 01:51:51,846 --> 01:51:54,723 Ja sam i dalje ja. Provjerio sam. 1560 01:51:54,724 --> 01:51:55,767 Da, vidi. 1561 01:51:56,768 --> 01:51:58,020 “Brigadir Miles Quaritch.” 1562 01:51:59,312 --> 01:52:00,313 Preminuli. 1563 01:52:05,152 --> 01:52:06,277 Znaš, nismo baš dobili priliku 1564 01:52:06,278 --> 01:52:07,361 za razgovor 1565 01:52:07,362 --> 01:52:09,489 dok smo zajedno bili u divljini, ali… 1566 01:52:11,074 --> 01:52:12,324 Moram ti zahvaliti. 1567 01:52:12,325 --> 01:52:15,537 Hoću reći, izvukao si me iz potonulog broda. 1568 01:52:16,579 --> 01:52:17,747 Spasio si mi život. 1569 01:52:18,540 --> 01:52:20,375 Da. Baš mi je krivo zbog toga. 1570 01:52:22,502 --> 01:52:23,670 Možda je to točno. 1571 01:52:24,879 --> 01:52:26,339 Možda ti, duboko u sebi, nije. 1572 01:52:27,006 --> 01:52:28,091 Kako god bilo, 1573 01:52:29,008 --> 01:52:30,259 zadužio si me. 1574 01:52:30,260 --> 01:52:32,929 A moram ti reći da… 1575 01:52:34,681 --> 01:52:36,391 Čovječe, ponosim se tobom. 1576 01:52:38,851 --> 01:52:40,687 Čudesno si dijete. Odlikuješ se 1577 01:52:41,563 --> 01:52:43,856 petljom, pameću i… 1578 01:52:45,025 --> 01:52:47,027 Sine, lavljeg si srca. 1579 01:52:48,778 --> 01:52:51,323 Vidim sebe u tebi. O, da. 1580 01:52:53,325 --> 01:52:55,577 Reći ću ti koga stvarno vidim u tebi, 1581 01:52:56,244 --> 01:52:57,245 a to je tvoja majka. 1582 01:52:58,455 --> 01:52:59,538 O, čovječe. 1583 01:52:59,539 --> 01:53:02,042 Bila je žestoka. 1584 01:53:03,668 --> 01:53:05,212 Teška za suživot, ali… 1585 01:53:06,963 --> 01:53:08,255 Volio sam je. 1586 01:53:08,256 --> 01:53:10,758 A, čovječe, kako li je samo voljela tebe. 1587 01:53:13,553 --> 01:53:14,720 Najteže joj je u životu 1588 01:53:14,721 --> 01:53:16,972 bilo ukrcati se u topovnjaču toga dana, 1589 01:53:16,973 --> 01:53:18,308 otići u bitku 1590 01:53:19,017 --> 01:53:21,019 i napustiti svoju bebicu. 1591 01:53:23,771 --> 01:53:25,648 Mama ti je junački poginula, sine. 1592 01:53:27,567 --> 01:53:28,650 Imaš i to 1593 01:53:28,651 --> 01:53:29,652 u sebi. 1594 01:53:31,988 --> 01:53:32,946 Uglavnom. 1595 01:53:32,947 --> 01:53:34,115 Nisam došao ovamo 1596 01:53:34,116 --> 01:53:35,616 da se udubim u sjećanja. 1597 01:53:35,617 --> 01:53:37,827 Samo sam ti svratio reći da računaš na mene. 1598 01:53:39,162 --> 01:53:41,498 Ako ti zatrebam. 1599 01:53:43,958 --> 01:53:45,127 Računaj na mene. 1600 01:53:49,005 --> 01:53:50,048 Smijem li ih zadržati? 1601 01:54:00,933 --> 01:54:02,185 Pojedi nešto, može? 1602 01:54:13,613 --> 01:54:14,614 Brate! 1603 01:54:19,494 --> 01:54:21,038 Drago mi je što te vidim. 1604 01:54:21,871 --> 01:54:23,456 Vidim te, brate. 1605 01:54:29,754 --> 01:54:30,754 Što je? 1606 01:54:30,755 --> 01:54:31,673 Što je bilo? 1607 01:54:32,507 --> 01:54:33,716 Jako je 1608 01:54:34,259 --> 01:54:35,802 loše. 1609 01:54:37,012 --> 01:54:38,721 Zar nisi pronašao rodni klan? 1610 01:54:39,264 --> 01:54:40,557 Jesam. 1611 01:54:42,184 --> 01:54:45,728 Ali samo je jedna preživjela. 1612 01:54:52,569 --> 01:54:54,654 Ja sam Ta'nok. 1613 01:54:55,822 --> 01:54:58,283 Gle što su mi učinili! 1614 01:54:59,159 --> 01:55:00,618 Ustrijelili me! 1615 01:55:00,827 --> 01:55:02,287 Oslijepili me! 1616 01:55:03,663 --> 01:55:06,998 Vidi što mi je Nebeski narod učinio! 1617 01:55:06,999 --> 01:55:08,668 Tulkuni već dolaze, 1618 01:55:09,586 --> 01:55:12,421 ali skup dolazi do vrhunca tek nakon pomrčine, 1619 01:55:12,422 --> 01:55:14,256 koja je preksutra, 1620 01:55:14,257 --> 01:55:16,051 pa ćemo tada udariti. 1621 01:55:16,634 --> 01:55:18,344 Ne, ne. Samo malo. Ne. 1622 01:55:18,345 --> 01:55:19,928 Govoriš o potpunom pokolju. 1623 01:55:19,929 --> 01:55:20,762 Aha. 1624 01:55:20,763 --> 01:55:22,973 O stotinama ubijenih. O zbrisanim jatima. 1625 01:55:22,974 --> 01:55:25,142 U tome je ljepota ideje. 1626 01:55:25,143 --> 01:55:26,810 U godišnjoj kvoti u jednom danu. 1627 01:55:26,811 --> 01:55:28,938 To su inteligentna, duhovna bića. 1628 01:55:29,522 --> 01:55:30,523 Tko si ti? 1629 01:55:31,024 --> 01:55:33,568 Ian. Ian Garvin. Morski biolog. 1630 01:55:35,653 --> 01:55:36,737 Ta stvorenja 1631 01:55:36,738 --> 01:55:38,655 imaju kulturu, imaju glazbu, 1632 01:55:38,656 --> 01:55:39,865 nadijevaju si imena. 1633 01:55:39,866 --> 01:55:40,949 Ovo je organizirano. 1634 01:55:40,950 --> 01:55:42,951 Ovaj skup je namjeran. 1635 01:55:42,952 --> 01:55:45,162 To je duhovno okupljanje na kome će… 1636 01:55:45,163 --> 01:55:46,497 Siđi s govornice, Garvine. 1637 01:55:46,498 --> 01:55:47,581 Svi smo pod ugovorom. 1638 01:55:47,582 --> 01:55:49,666 Ne, nisam potpisao za ovo! 1639 01:55:49,667 --> 01:55:50,834 Doktore Garvin. 1640 01:55:50,835 --> 01:55:52,044 Doktore Garvin, hvala. 1641 01:55:52,045 --> 01:55:53,587 Vaš prigovor je saslušan. 1642 01:55:53,588 --> 01:55:55,006 Saslušan je? - Da. 1643 01:55:56,091 --> 01:55:58,050 Podmorničari i gliseraši, 1644 01:55:58,051 --> 01:56:00,344 vi ćete oblikovati kordon. 1645 01:56:00,345 --> 01:56:01,970 Tjerat ćete obiteljske skupine 1646 01:56:01,971 --> 01:56:04,098 ovamo, do prirodnog uskog grla 1647 01:56:04,099 --> 01:56:05,392 spram otoka. 1648 01:56:07,852 --> 01:56:08,602 JAKE SULLY: 1649 01:56:08,603 --> 01:56:09,812 IZDAJNIK LJUDSKE VRSTE 1650 01:56:14,776 --> 01:56:16,068 Imamo te, Sully! 1651 01:56:16,069 --> 01:56:17,362 Ne vjerujem, imamo ga. 1652 01:56:19,197 --> 01:56:20,407 Hej! Napravi prolaz. 1653 01:56:22,200 --> 01:56:23,201 Otvaraj. 1654 01:56:24,702 --> 01:56:25,703 Oružje, gospodine. 1655 01:56:34,671 --> 01:56:36,089 Kraj puta, Jake. 1656 01:56:37,715 --> 01:56:39,051 Sutra u 06:00. 1657 01:56:41,678 --> 01:56:43,095 Varang hoće tvoje srce, 1658 01:56:43,096 --> 01:56:45,473 ali ja ću po starinski. 1659 01:56:46,016 --> 01:56:47,184 Streljački vod. 1660 01:56:48,351 --> 01:56:50,812 Selfridge kaže da je to “bolja optika”. 1661 01:56:51,771 --> 01:56:53,981 Da, pa, budi ti poslušno pseto glavešinama. 1662 01:56:56,443 --> 01:56:57,902 Ne radi se tu o njima. 1663 01:57:01,531 --> 01:57:02,824 Nego o nama dvojici. 1664 01:57:04,242 --> 01:57:06,494 O marincu koji me je iznevjerio. 1665 01:57:07,662 --> 01:57:10,165 O muškarcima i ženama koje sam izgubio. 1666 01:57:15,462 --> 01:57:17,214 Mrtvačeve uspomene. 1667 01:57:20,175 --> 01:57:21,258 Miles Quarich 1668 01:57:21,259 --> 01:57:22,385 je pokojni. 1669 01:57:24,304 --> 01:57:26,056 Ti si slobodan, 1670 01:57:26,681 --> 01:57:29,016 a oko tebe je cijeli jedan svijet. 1671 01:57:29,017 --> 01:57:31,102 Ti glavešine štošta 1672 01:57:31,103 --> 01:57:32,687 nikad neće shvatiti. 1673 01:57:34,397 --> 01:57:37,775 Na'viji to zovu kame, “vidjeti”. 1674 01:57:37,942 --> 01:57:39,527 Znam kako to zovu. 1675 01:57:39,652 --> 01:57:41,696 Onda nauči vidjeti! 1676 01:57:41,904 --> 01:57:44,365 Spoji se s nečim većim od sebe samoga, 1677 01:57:44,366 --> 01:57:47,327 većim od svega što si dosad upoznao. 1678 01:57:49,121 --> 01:57:50,788 I vidi ovaj svijet. 1679 01:57:53,958 --> 01:57:55,210 Vidi sebe. 1680 01:57:59,547 --> 01:58:00,548 Vidjet ću se s tobom 1681 01:58:02,092 --> 01:58:03,510 u 06:00 sati. 1682 01:58:59,399 --> 01:59:00,816 Prošlog puta sam uzeo dvije. 1683 01:59:00,817 --> 01:59:03,653 Da, ali to su bile najružnije u selu. 1684 01:59:21,671 --> 01:59:23,340 Otvori. Čuvaj. 1685 01:59:24,174 --> 01:59:26,134 Ruke na zid. Ruke na zid. 1686 01:59:31,223 --> 01:59:32,098 U redu je. 1687 01:59:32,099 --> 01:59:33,225 Zatvori ih. Kreni. 1688 01:59:45,278 --> 01:59:47,489 Nije to ništa. Neki Quaritchev izvidnik. 1689 02:00:17,894 --> 02:00:19,104 Pazi na mene. 1690 02:00:40,417 --> 02:00:41,500 Okej. 1691 02:00:41,501 --> 02:00:43,253 Imaš doktorat. 1692 02:00:44,003 --> 02:00:45,505 Kako teško može biti? 1693 02:00:55,598 --> 02:00:57,516 Nije to ludo, čovječe. Da sam 1694 02:00:57,517 --> 02:00:59,435 metar-dva viši. - Da. 1695 02:00:59,436 --> 02:01:02,271 Osjetio sam ih. Ali britki su kao oštrice. 1696 02:01:02,272 --> 02:01:03,273 Nisu meki. 1697 02:01:04,066 --> 02:01:05,482 Ljudi, idemo na piće. 1698 02:01:05,483 --> 02:01:06,818 Pazite ovo. 1699 02:01:10,947 --> 02:01:12,074 Kako je, slatkice? 1700 02:01:15,077 --> 02:01:16,660 Želi me. 1701 02:01:16,661 --> 02:01:17,662 Što? 1702 02:01:19,039 --> 02:01:20,373 Hej. 1703 02:01:24,294 --> 02:01:26,213 Quaritch. 1704 02:01:30,050 --> 02:01:32,219 Mi smo vatra. Mangkwan. 1705 02:01:39,434 --> 02:01:41,603 Quaritch. 1706 02:01:45,732 --> 02:01:48,400 Da nisi ni pisnula, vještice. 1707 02:01:48,401 --> 02:01:49,569 Gdje je Jakesully? 1708 02:01:50,403 --> 02:01:52,904 Ah, supruga. Odana svome mužu. 1709 02:01:52,905 --> 02:01:54,907 Govori ili režem. 1710 02:01:58,911 --> 02:02:00,122 Gdje? 1711 02:02:00,622 --> 02:02:02,499 Neću opet pitati. 1712 02:02:05,668 --> 02:02:06,585 Ne, čekaj. 1713 02:02:06,586 --> 02:02:07,587 Čekaj. 1714 02:02:08,546 --> 02:02:09,672 Iza logora. 1715 02:02:10,882 --> 02:02:12,216 U kavezu za životinju. 1716 02:02:12,217 --> 02:02:13,551 Vodi me tamo. 1717 02:02:14,761 --> 02:02:16,053 Pokret. Kuda? 1718 02:02:16,054 --> 02:02:17,055 Hej, šećeru! 1719 02:02:21,559 --> 02:02:22,435 Dođi u provod. 1720 02:02:35,073 --> 02:02:36,282 Za njom! 1721 02:02:36,283 --> 02:02:37,492 Hoću njeno srce! 1722 02:02:51,714 --> 02:02:52,715 Brzo, brzo, brzo. 1723 02:03:09,066 --> 02:03:10,192 U zaklon! 1724 02:03:10,775 --> 02:03:12,319 Čuvaj! - Raščisti platformu! 1725 02:03:24,331 --> 02:03:25,332 Jake! 1726 02:03:27,959 --> 02:03:29,000 Generalice. 1727 02:03:29,001 --> 02:03:30,586 Ne sad, imam situaciju. - Ne. 1728 02:03:30,587 --> 02:03:32,046 Ja imam situaciju. 1729 02:03:32,047 --> 02:03:34,256 Mali je na slobodi i treba mi ga vratiti. 1730 02:03:34,257 --> 02:03:35,467 Živog. 1731 02:03:44,267 --> 02:03:45,435 Raspali po njoj. 1732 02:04:19,719 --> 02:04:21,303 TRAŽI SE ŽIV 1733 02:04:21,304 --> 02:04:22,639 NUDI SE NAGRADA 1734 02:04:30,105 --> 02:04:32,107 Hej. Hoj. 1735 02:04:33,025 --> 02:04:33,983 Stoj. Stoj! 1736 02:04:37,612 --> 02:04:39,364 Maknite se, ljudi. Mičite se. 1737 02:04:41,366 --> 02:04:43,243 Pucaj. Pogodi ga. 1738 02:04:45,162 --> 02:04:46,871 Maknite se, ljudi. 1739 02:04:54,087 --> 02:04:55,422 Spusti oštricu. 1740 02:05:02,429 --> 02:05:03,430 Kreni, Jake. 1741 02:05:07,225 --> 02:05:08,560 Raspali po njemu. 1742 02:05:11,896 --> 02:05:12,939 Unatrag. 1743 02:05:16,776 --> 02:05:17,944 Imam te. 1744 02:05:22,532 --> 02:05:24,200 Gađaj u kamere. 1745 02:05:24,201 --> 02:05:26,119 Okej. Ostani uz mene. 1746 02:05:34,086 --> 02:05:35,420 Ostani uz mene. 1747 02:05:36,546 --> 02:05:37,589 MOGUĆ SUDAR 1748 02:05:41,093 --> 02:05:43,761 Što ja to radim? 1749 02:05:55,398 --> 02:05:56,524 Kreni! Natrag. 1750 02:06:05,700 --> 02:06:07,660 Je li moj prigovor sada saslušan, pizde? 1751 02:06:16,253 --> 02:06:17,337 Jake. 1752 02:06:18,046 --> 02:06:19,421 Ovuda. 1753 02:06:19,422 --> 02:06:20,797 Ne. Ne, ovuda. Ovuda. 1754 02:06:20,798 --> 02:06:21,633 Dođi. - Okej. 1755 02:06:24,719 --> 02:06:26,846 Ian Garvin, morski biolog. 1756 02:06:28,098 --> 02:06:30,391 Dođi. - Hej, moram ti reći, 1757 02:06:30,392 --> 02:06:31,684 obožavam sva tvoja djela. 1758 02:06:32,227 --> 02:06:34,061 Sada sam nemalo udivljen. 1759 02:06:34,062 --> 02:06:35,397 Kako si… - Šuti. 1760 02:06:36,898 --> 02:06:37,899 Koji je plan? 1761 02:06:38,733 --> 02:06:40,527 Ne ide dalje od ovoga. 1762 02:06:41,528 --> 02:06:43,112 Pa, onda nema plana. 1763 02:06:43,113 --> 02:06:44,321 Samo Neytiri. 1764 02:06:44,322 --> 02:06:45,323 Dođi. 1765 02:06:50,453 --> 02:06:51,413 Brzo, brzo, brzo. 1766 02:06:54,249 --> 02:06:55,458 Brzo, brzo. 1767 02:07:04,509 --> 02:07:05,593 Zašto ovo radiš? 1768 02:07:06,761 --> 02:07:08,805 Kreću u masivan izlov tulkuna 1769 02:07:09,431 --> 02:07:11,058 već preksutra. 1770 02:07:11,724 --> 02:07:14,435 Napast će ih svim raspoloživim brodovima. 1771 02:07:14,436 --> 02:07:15,645 Pričest mladunčadi. 1772 02:07:18,106 --> 02:07:19,690 Moraš ih spriječiti. 1773 02:07:19,691 --> 02:07:21,193 Jedino ti to možeš. 1774 02:07:22,485 --> 02:07:23,570 Dođi. 1775 02:07:33,371 --> 02:07:34,372 Sa'ata… 1776 02:07:38,335 --> 02:07:39,336 Idemo. 1777 02:07:46,134 --> 02:07:47,594 O, Bože. - Budi blizu. 1778 02:07:48,053 --> 02:07:49,137 Kreni sad. Kreni. 1779 02:07:50,930 --> 02:07:53,016 O, sranje. 1780 02:07:57,437 --> 02:07:58,313 Kvragu. 1781 02:07:58,771 --> 02:07:59,605 Kreni! 1782 02:07:59,606 --> 02:08:00,565 Idi odavde! 1783 02:08:02,484 --> 02:08:03,485 O, sranje. 1784 02:08:08,490 --> 02:08:09,698 L-1-6 drži subjekta 1785 02:08:09,699 --> 02:08:11,117 prikliještenog iza vozila. 1786 02:08:11,118 --> 02:08:12,535 To je Sully? - Prikliješten. 1787 02:08:13,161 --> 02:08:14,328 Promijeni projektile. Sredi ga. 1788 02:08:14,329 --> 02:08:16,206 Primljeno. Mijenjam projektile. 1789 02:08:17,749 --> 02:08:18,791 Hej, sjećate me se? 1790 02:08:21,211 --> 02:08:23,670 Tako je, govnari. Da. 1791 02:08:23,671 --> 02:08:24,756 Ovo sranje mi ne treba. 1792 02:08:26,091 --> 02:08:28,468 Što ćete? Pucat ćete u mene? 1793 02:08:30,637 --> 02:08:32,013 Mali je s njim. Disač zraka. 1794 02:08:32,014 --> 02:08:33,806 Blokira mi hitac. - Pokret, pokret. 1795 02:08:34,599 --> 02:08:36,268 Ne pucaj. Kaži mu da ne puca. 1796 02:08:37,602 --> 02:08:38,977 L-1-6, Plavi Jedan. 1797 02:08:38,978 --> 02:08:41,231 Zadrži paljbu. Drži pogled. 1798 02:08:42,149 --> 02:08:43,357 1-6, zadrži paljbu. 1799 02:08:43,358 --> 02:08:44,566 Još aktive na taj položaj. 1800 02:08:44,567 --> 02:08:46,193 Da, nećete pucati. Znate zašto? 1801 02:08:46,194 --> 02:08:48,487 Zato što ne možete. 1802 02:08:48,488 --> 02:08:50,156 Samo, znate što možete? 1803 02:08:50,157 --> 02:08:51,448 Poljubiti me u dupe. 1804 02:08:51,449 --> 02:08:53,200 Da. Dođi, Jake. 1805 02:08:53,201 --> 02:08:54,493 Kreni. Što to radiš? 1806 02:08:54,494 --> 02:08:56,454 Daj, brzo, brzo. Daj. 1807 02:08:58,415 --> 02:08:59,540 Kreće se na zapad. 1808 02:08:59,541 --> 02:09:01,668 Držim metu naciljanu. Hitac nije jasan. 1809 02:09:03,045 --> 02:09:04,337 Hej, drži se mene. 1810 02:09:10,552 --> 02:09:11,594 Drži se blizu mene. 1811 02:09:12,262 --> 02:09:13,554 Neću ovu igru. 1812 02:09:13,555 --> 02:09:15,640 L-1-6, ispali hitac. 1813 02:09:15,848 --> 02:09:17,183 Ne, ne pucaj. - Vodite ga. 1814 02:09:17,184 --> 02:09:19,393 Zanemari to. Zadrži paljbu. 1815 02:09:19,394 --> 02:09:20,894 Brzo, brzo, brzo. 1816 02:09:20,895 --> 02:09:21,812 L-1-6… 1817 02:09:21,813 --> 02:09:23,064 Što radiš? - L-1-6, 1818 02:09:23,065 --> 02:09:24,273 paljba odobrena. Na volju. 1819 02:09:24,274 --> 02:09:26,234 Ne mogu. Izgubio pogled. Okrećem se. 1820 02:09:28,486 --> 02:09:30,321 Okreće se natrag. - Ovuda. 1821 02:09:30,322 --> 02:09:31,405 Ovdje 1822 02:09:31,406 --> 02:09:32,531 Plavi Jedan. Obustavi paljbu. 1823 02:09:32,532 --> 02:09:33,740 L-1-6, 1824 02:09:33,741 --> 02:09:35,451 paljba odobrena. 1825 02:09:35,452 --> 02:09:36,494 1-6, paljba. 1826 02:09:43,460 --> 02:09:44,211 Lezi! 1827 02:09:53,595 --> 02:09:54,846 MaJake. 1828 02:09:55,597 --> 02:09:56,556 Neytiri! 1829 02:09:57,974 --> 02:09:59,183 Mila. 1830 02:09:59,184 --> 02:10:01,394 Ne znam bih li te poljubio ili se izderao. 1831 02:10:01,894 --> 02:10:02,812 Gubiš vrijeme. 1832 02:10:03,980 --> 02:10:05,148 Dođite. Idemo. 1833 02:10:07,692 --> 02:10:08,443 Idemo. 1834 02:10:23,833 --> 02:10:24,666 Sleti 1835 02:10:24,667 --> 02:10:25,710 bilo gdje. 1836 02:10:48,316 --> 02:10:50,443 Stari moji, jako mi je sila. 1837 02:10:51,486 --> 02:10:53,071 Sletjeli ste u zadnji čas. 1838 02:10:54,531 --> 02:10:55,532 Što je? 1839 02:10:56,199 --> 02:10:57,409 Zašto stajemo? 1840 02:11:02,914 --> 02:11:05,249 U ovo nisu stavili ni rasporak. 1841 02:11:05,250 --> 02:11:06,126 To je baš glupo. 1842 02:11:07,294 --> 02:11:08,377 Dobar prijedlog. 1843 02:11:08,378 --> 02:11:10,254 Prvo popiješ, pa se popišaš u potok. 1844 02:11:10,255 --> 02:11:11,506 Što je, Jake? 1845 02:11:13,007 --> 02:11:14,342 Nisam imao pravo. 1846 02:11:15,135 --> 02:11:17,012 Ne možemo ga zaštititi. 1847 02:11:18,346 --> 02:11:20,682 Moram ovo skinuti. Pakleno svrbi. 1848 02:11:21,891 --> 02:11:23,059 Quaritch ima tu ženu. 1849 02:11:23,060 --> 02:11:24,936 Može nas naći kamo god da odemo. 1850 02:11:27,272 --> 02:11:28,980 Domoći će ga se. 1851 02:11:28,981 --> 02:11:31,067 Proučit će ga. 1852 02:11:31,068 --> 02:11:33,403 A kad ljudi budu mogli disati naš zrak, 1853 02:11:35,447 --> 02:11:38,240 onda će se proširiti cijelim ovim svijetom, 1854 02:11:38,241 --> 02:11:40,076 i uništit će šume, 1855 02:11:40,077 --> 02:11:41,160 oceane, sve. 1856 02:11:41,161 --> 02:11:42,912 Baš kao na Zemlji. 1857 02:11:43,621 --> 02:11:45,497 Onda naroda N'avija 1858 02:11:45,498 --> 02:11:46,541 više neće biti. 1859 02:11:47,459 --> 02:11:49,502 Tulkuna više neće biti. 1860 02:11:50,295 --> 02:11:53,339 A to ne mogu dopustiti. 1861 02:11:53,340 --> 02:11:54,423 Jeste li gladni? 1862 02:11:54,424 --> 02:11:55,883 Jer ja skapavam. 1863 02:12:02,224 --> 02:12:03,308 Imala si pravo. 1864 02:12:08,688 --> 02:12:09,981 To se mora. 1865 02:12:12,067 --> 02:12:13,068 Jake. 1866 02:12:15,445 --> 02:12:17,072 Spasio ti je život. 1867 02:12:28,291 --> 02:12:30,043 Ovo je jedini način. 1868 02:12:42,680 --> 02:12:43,931 Spidere. 1869 02:12:45,767 --> 02:12:46,768 Dođi ovamo. 1870 02:12:53,983 --> 02:12:54,984 Što je sad? 1871 02:12:58,280 --> 02:12:59,322 Što je? 1872 02:13:00,198 --> 02:13:01,491 Samo pođi sa mnom. 1873 02:13:03,993 --> 02:13:05,453 Dođi. Idemo. 1874 02:13:14,879 --> 02:13:16,672 Hej, stani malo. Sila mi je. 1875 02:13:16,673 --> 02:13:18,091 Samo se drži uz mene. 1876 02:13:27,267 --> 02:13:28,393 Kamo idemo? 1877 02:13:29,061 --> 02:13:30,145 Budi tiho. 1878 02:13:45,577 --> 02:13:47,537 Onda, idemo li na, ono, razgovor? 1879 02:14:00,425 --> 02:14:01,425 Dođi ovamo. 1880 02:14:01,426 --> 02:14:02,760 Dođi. Dođi. 1881 02:14:03,928 --> 02:14:04,846 Idi. 1882 02:14:06,639 --> 02:14:07,807 Može ovdje. 1883 02:14:09,059 --> 02:14:09,934 Klekni. 1884 02:14:11,019 --> 02:14:12,103 Klekni. 1885 02:14:12,104 --> 02:14:13,105 Ne. - Klekni tu. 1886 02:14:14,772 --> 02:14:15,773 Molim te. 1887 02:14:16,566 --> 02:14:18,068 Jake, molim te, stani. 1888 02:14:18,693 --> 02:14:20,862 Gledaj pred sebe. Ne miči se. 1889 02:14:21,446 --> 02:14:22,821 Molim te. 1890 02:14:22,822 --> 02:14:24,116 Ne moraš tako. 1891 02:14:26,243 --> 02:14:27,244 Molim te. 1892 02:14:28,245 --> 02:14:29,871 Velika Majko, jesi li tu? 1893 02:14:31,873 --> 02:14:33,250 Ne moraš tako. 1894 02:14:34,126 --> 02:14:35,167 Vodi mi ruku. 1895 02:14:35,168 --> 02:14:36,252 Molim te, nemoj. 1896 02:14:36,253 --> 02:14:37,628 Daj mi snagu. 1897 02:14:37,629 --> 02:14:39,130 Samo stani. 1898 02:14:39,131 --> 02:14:40,965 Molim te, stani. Molim te. 1899 02:14:41,508 --> 02:14:42,966 Ne gledaj me. - Molim te. 1900 02:14:42,967 --> 02:14:44,094 Ne gledaj me. 1901 02:14:47,014 --> 02:14:48,140 Oprosti mi, sine. 1902 02:14:48,640 --> 02:14:49,723 Bit ću dobar. 1903 02:14:49,724 --> 02:14:51,268 Otišao tvoj duh Eywi. 1904 02:14:51,559 --> 02:14:52,726 Obećavam. - Vratilo se 1905 02:14:52,727 --> 02:14:54,312 tvoje tijelo šumi. 1906 02:14:55,647 --> 02:14:56,730 Molim te, tata. 1907 02:14:56,731 --> 02:14:58,358 Da zaštiti Veliku ravnotežu. 1908 02:14:59,192 --> 02:15:01,319 Pružili ti preci dobrodošlicu. 1909 02:15:16,126 --> 02:15:17,127 Molim te. 1910 02:15:18,128 --> 02:15:20,546 Prigrlili te preci. 1911 02:15:20,547 --> 02:15:22,465 Pjevali oni tvoju Pjesmu. 1912 02:15:23,841 --> 02:15:25,677 Znam da sada moram otići Eywi. 1913 02:15:27,095 --> 02:15:28,346 U redu je. 1914 02:15:29,306 --> 02:15:30,307 Samo… 1915 02:15:31,683 --> 02:15:32,684 Je li… 1916 02:15:33,768 --> 02:15:35,187 Je li me još voliš? 1917 02:15:37,189 --> 02:15:38,731 Svim srcem. 1918 02:16:22,775 --> 02:16:24,361 Ma Jake. Ma Jake. 1919 02:16:35,955 --> 02:16:37,415 Vidim te. 1920 02:16:44,755 --> 02:16:47,508 Što god da se dogodi, neće biti na ovaj način. 1921 02:16:49,677 --> 02:16:51,929 Onda ćemo naći drugi način. 1922 02:17:08,654 --> 02:17:09,864 Moj tata je u srcu znao 1923 02:17:10,365 --> 02:17:11,323 da postoji, 1924 02:17:11,324 --> 02:17:13,534 oduvijek, samo jedan put. 1925 02:17:20,625 --> 02:17:22,502 Kako god da zamišljaš sebe, 1926 02:17:23,419 --> 02:17:24,545 kao oca, 1927 02:17:25,088 --> 02:17:26,214 kao muža, 1928 02:17:27,048 --> 02:17:28,216 prije ili kasnije 1929 02:17:28,883 --> 02:17:30,010 vratiš se na njega. 1930 02:17:49,654 --> 02:17:51,239 Zdravo, prijatelju stari. 1931 02:17:53,866 --> 02:17:55,618 Toruk je volio mog oca. 1932 02:17:58,371 --> 02:18:00,456 Znao je da su zajedno veći. 1933 02:18:01,541 --> 02:18:02,583 Da će, kad polete, 1934 02:18:03,168 --> 02:18:04,460 biti krvi. 1935 02:18:08,048 --> 02:18:09,174 On dolazi. 1936 02:18:33,864 --> 02:18:35,366 Toruk Makto! 1937 02:18:38,703 --> 02:18:40,329 Ne, ne, ne. Samo… 1938 02:18:40,330 --> 02:18:42,206 Molim vas, ustanite. 1939 02:18:42,207 --> 02:18:44,250 Ustanite. Molim vas. 1940 02:18:44,917 --> 02:18:46,127 Mila. - Jake. 1941 02:18:47,337 --> 02:18:49,003 Molim vas. U redu je. 1942 02:18:49,004 --> 02:18:50,005 U redu je. 1943 02:18:52,092 --> 02:18:53,758 Idite sad 1944 02:18:53,759 --> 02:18:55,302 svim klanovima na dan jahanja 1945 02:18:55,303 --> 02:18:56,346 i kažite im… 1946 02:18:59,349 --> 02:19:01,392 Kažite im da ih Toruk Makto poziva. 1947 02:19:03,436 --> 02:19:05,021 I kažite im 1948 02:19:06,689 --> 02:19:08,149 da je dan došao. 1949 02:19:48,148 --> 02:19:49,732 I tako se dogodilo 1950 02:19:50,441 --> 02:19:52,317 da se Toruk Makto vratio. 1951 02:19:52,318 --> 02:19:54,319 Moj otac je ujedinio klanove 1952 02:19:54,320 --> 02:19:55,488 još jednom. 1953 02:19:56,656 --> 02:19:58,116 Održao je velike govore. 1954 02:19:58,825 --> 02:20:00,034 Mnoge strijele zajedno 1955 02:20:00,035 --> 02:20:02,079 ne može se slomiti. 1956 02:20:04,372 --> 02:20:06,499 Nas se ne može slomiti! 1957 02:20:14,257 --> 02:20:16,593 Ali znao je da to nije dovoljno. 1958 02:20:34,694 --> 02:20:36,528 Veliki Matrijarhu, 1959 02:20:36,529 --> 02:20:37,864 mudri starješine, 1960 02:20:39,699 --> 02:20:41,118 Nebeski narod dolazi. 1961 02:20:42,077 --> 02:20:43,369 Ovamo, danas. 1962 02:20:43,370 --> 02:20:44,537 Upravo sada. 1963 02:20:45,538 --> 02:20:47,207 Da nam pobije tulkunske obitelji. 1964 02:20:47,999 --> 02:20:49,000 Kumim vas, 1965 02:20:50,127 --> 02:20:51,336 borite se s nama. 1966 02:20:59,802 --> 02:21:02,555 Ona kaže: “Poštujemo Toruka Maktoa,” 1967 02:21:03,515 --> 02:21:05,267 “ali naše su navade pradavne.” 1968 02:21:09,521 --> 02:21:11,105 “Smatramo” 1969 02:21:11,106 --> 02:21:13,358 “da će ubijanje samo izazvati daljnja ubijanja,” 1970 02:21:14,026 --> 02:21:16,694 “u beskrajnoj, sve široj spirali.” 1971 02:21:19,447 --> 02:21:20,657 Počujte moje riječi. 1972 02:21:22,284 --> 02:21:24,952 Nebeski narod nikada neće stati. 1973 02:21:25,620 --> 02:21:28,040 Sve dok ne izlovi i posljednjeg tulkuna. 1974 02:21:35,505 --> 02:21:36,381 Lo'ak. 1975 02:21:44,181 --> 02:21:46,308 Moj brat se mora obratiti vijeću. 1976 02:21:46,808 --> 02:21:48,351 Payakane! Idi! 1977 02:21:48,685 --> 02:21:50,311 Ne smiješ biti ovdje. 1978 02:21:50,312 --> 02:21:51,478 Stanite. 1979 02:21:51,479 --> 02:21:53,064 Lo'ak, što to radiš? Ne smiješ biti tu. 1980 02:21:53,065 --> 02:21:54,316 Tata, čekaj. 1981 02:21:55,900 --> 02:21:58,569 Ja sam tulkunov brat. Imam pravo govoriti. 1982 02:21:58,570 --> 02:22:01,656 Loak govori istinu. Morate poslušati. 1983 02:22:02,199 --> 02:22:03,200 Tsireya. 1984 02:22:07,829 --> 02:22:10,415 Ona kaže: “Njegov brat je izopćen.” 1985 02:22:11,166 --> 02:22:13,543 Ti ovdje nemaš utjecaja. 1986 02:22:15,545 --> 02:22:17,047 Ako je on izopćen, 1987 02:22:17,880 --> 02:22:19,507 onda sam i ja izopćen. 1988 02:22:20,508 --> 02:22:22,676 I ja sam izopćena. 1989 02:22:22,677 --> 02:22:24,178 Kćeri, tišina. 1990 02:22:24,179 --> 02:22:25,180 Ne. 1991 02:22:25,680 --> 02:22:27,515 Nikada me više nećeš vidjeti. 1992 02:22:29,642 --> 02:22:32,103 I ja i moj brat smo izopćeni. 1993 02:22:32,104 --> 02:22:33,438 Aonung. 1994 02:22:33,938 --> 02:22:35,772 A mi smo također 1995 02:22:35,773 --> 02:22:36,691 izopćeni. 1996 02:22:49,204 --> 02:22:51,748 Ona kaže: “Smiješ govoriti.” 1997 02:22:56,044 --> 02:22:57,544 Počujte moje riječi. 1998 02:22:57,545 --> 02:22:59,713 Moj brat se vratio u svoj rodni klan 1999 02:22:59,714 --> 02:23:00,840 da ga obrani, 2000 02:23:01,549 --> 02:23:03,675 ali klan su mu pobili 2001 02:23:03,676 --> 02:23:05,012 demonski brodovi. 2002 02:23:05,512 --> 02:23:07,180 Preživjela je jedino Ta'nok, 2003 02:23:07,722 --> 02:23:09,266 jer im se oduprla. 2004 02:23:10,683 --> 02:23:11,809 Priđi. 2005 02:23:39,087 --> 02:23:40,379 Ta'nok kaže: 2006 02:23:40,380 --> 02:23:43,716 “Govorim u ime mrtvih majki” 2007 02:23:44,551 --> 02:23:45,552 “i mrtve mladunčadi.” 2008 02:23:51,474 --> 02:23:54,227 “Govorim u ime mog naroda i svih naših Pjesama.” 2009 02:23:56,813 --> 02:23:57,855 “Nestalih.” 2010 02:23:59,441 --> 02:24:00,608 “Zauvijek.” 2011 02:24:05,572 --> 02:24:06,488 Kaže: 2012 02:24:06,489 --> 02:24:09,492 “Ja sam posljednja. Slijepi svjedok našega kraja.” 2013 02:24:16,166 --> 02:24:17,249 Ta'nok kaže: 2014 02:24:17,250 --> 02:24:19,377 “Put tulkuna mora se promijeniti.” 2015 02:24:19,919 --> 02:24:21,754 “Payakan nam pokazuje put.” 2016 02:24:29,554 --> 02:24:31,223 “Moramo se boriti.” 2017 02:24:31,681 --> 02:24:33,058 Moramo se boriti! 2018 02:24:50,658 --> 02:24:51,993 Što je rekla? 2019 02:24:52,660 --> 02:24:54,121 Odlučit će. 2020 02:24:55,663 --> 02:24:56,581 Gledajte sve ovo. 2021 02:24:57,707 --> 02:24:59,751 Hoću reći, tu ih je na stotine. 2022 02:25:00,793 --> 02:25:02,461 A gledajte sve ove stare. 2023 02:25:02,462 --> 02:25:03,630 A staro je dobro. 2024 02:25:04,547 --> 02:25:05,965 Nikad ne prestaju rasti. 2025 02:25:06,799 --> 02:25:08,260 Što znači više amrite. 2026 02:25:09,719 --> 02:25:11,137 A gledajte ovu mamu. 2027 02:25:11,138 --> 02:25:12,054 Sigurno ima 2028 02:25:12,055 --> 02:25:13,223 stotinu metara. 2029 02:25:14,682 --> 02:25:15,683 Imate brifing bez mene. 2030 02:25:17,060 --> 02:25:18,728 Previd, pretpostavljam. 2031 02:25:19,229 --> 02:25:21,023 Ne, nije previd. 2032 02:25:21,606 --> 02:25:22,898 Nakon fijaska sa Sullyjem 2033 02:25:22,899 --> 02:25:24,067 gotovi ste, brigadire. 2034 02:25:24,734 --> 02:25:25,859 Zadržavam vas u bazi 2035 02:25:25,860 --> 02:25:26,986 uoči istrage. 2036 02:25:27,820 --> 02:25:28,904 Niječan odgovor. 2037 02:25:28,905 --> 02:25:29,946 Moram poći. 2038 02:25:29,947 --> 02:25:31,948 Sully će biti tamo, što znači da će i Spider 2039 02:25:31,949 --> 02:25:32,949 biti tamo. 2040 02:25:32,950 --> 02:25:33,867 Ne gledajte njega. 2041 02:25:33,868 --> 02:25:35,827 I sâm je na korak do zatvora. 2042 02:25:35,828 --> 02:25:37,288 Ne govorite mu da me ne gleda. 2043 02:25:37,289 --> 02:25:39,415 Što namjeravate? Nazvati taticu? 2044 02:25:39,416 --> 02:25:41,251 Mislite predsjedatelja? - Bilo bi dosta. 2045 02:25:43,045 --> 02:25:45,546 Još mogu privesti ovaj zadatak kraju. 2046 02:25:45,547 --> 02:25:46,631 Dajte se pogledajte. 2047 02:25:47,299 --> 02:25:48,965 Sramotite svoju uniformu. 2048 02:25:48,966 --> 02:25:51,469 Pod uvjetom da se sjećate što je to uniforma. 2049 02:25:52,804 --> 02:25:54,805 U kazni ste, brigadire. 2050 02:25:54,806 --> 02:25:56,016 Trajnoj. 2051 02:26:12,240 --> 02:26:13,533 Zašto si tu, djevojko? 2052 02:26:16,036 --> 02:26:17,454 Zbog molitve, Tsahik. 2053 02:26:22,250 --> 02:26:23,376 Ne, dijete. 2054 02:26:27,297 --> 02:26:29,174 Zašto si nam došla? 2055 02:26:32,344 --> 02:26:33,428 Možda 2056 02:26:33,970 --> 02:26:35,680 zbog ovog trenutka. 2057 02:26:37,765 --> 02:26:38,849 Jedino izabrana 2058 02:26:38,850 --> 02:26:40,018 može zazvati 2059 02:26:40,768 --> 02:26:42,395 Majku Ratnicu. 2060 02:26:46,774 --> 02:26:48,151 Tsahik. 2061 02:26:48,943 --> 02:26:50,445 Imate trudove. 2062 02:26:50,987 --> 02:26:52,779 Strahujem da… 2063 02:26:52,780 --> 02:26:54,574 Da nećemo ovo preživjeti. 2064 02:26:59,454 --> 02:27:00,455 Kiri. 2065 02:27:03,458 --> 02:27:05,043 Počuj moje riječi. 2066 02:27:05,918 --> 02:27:08,921 Ako nešto možeš učiniti, 2067 02:27:10,673 --> 02:27:12,717 onda to moraš učiniti. 2068 02:27:15,637 --> 02:27:18,515 Snažna si srca. 2069 02:27:19,599 --> 02:27:20,600 Evo. 2070 02:27:21,559 --> 02:27:22,644 Jahat ću s tobom? 2071 02:27:23,311 --> 02:27:24,771 Ne, trebaš mi tu. 2072 02:27:26,689 --> 02:27:27,773 Ne mogu ovo 2073 02:27:27,774 --> 02:27:30,276 ako ne znam da ste na sigurnom, djeco. 2074 02:27:30,277 --> 02:27:32,028 Ostani na položaju što god bilo. 2075 02:27:32,029 --> 02:27:33,030 Jasno? 2076 02:27:33,821 --> 02:27:35,032 Jasno i glasno, gospodine. 2077 02:27:41,829 --> 02:27:43,456 Ako se tvoj otac i ja ne vratimo, 2078 02:27:44,166 --> 02:27:46,458 povedi Spidera i svoje sestre 2079 02:27:46,459 --> 02:27:49,379 i idite što dalje i što brže možete. 2080 02:28:36,718 --> 02:28:38,136 Ajme meni. 2081 02:28:42,807 --> 02:28:45,060 Generalice, ovaj protok je dosad neviđen. 2082 02:28:45,643 --> 02:28:47,936 Držite velik razmak od te pijavice protoka. 2083 02:28:47,937 --> 02:28:49,938 To vam može otrgnuti lice. 2084 02:28:49,939 --> 02:28:52,150 Potvrđujem. Nosač oružja ide zdesna. 2085 02:29:08,833 --> 02:29:09,916 Okej, momci. 2086 02:29:09,917 --> 02:29:11,585 Namlatimo se love. 2087 02:29:11,586 --> 02:29:13,337 Da. 2088 02:29:13,338 --> 02:29:15,382 Idemo. Obavimo to. 2089 02:29:26,059 --> 02:29:28,145 Podmorničari, uron. 2090 02:29:38,238 --> 02:29:39,446 To, beba. 2091 02:29:39,447 --> 02:29:40,448 Obavimo to. 2092 02:29:50,375 --> 02:29:51,917 Vidite neprijatelje? 2093 02:29:51,918 --> 02:29:53,585 Niječan odgovor. Nema kretanja. 2094 02:29:53,586 --> 02:29:54,670 A veliki 2095 02:29:54,671 --> 02:29:56,005 samo rade svoje. 2096 02:29:58,591 --> 02:30:00,427 Kao ribe u bačvi, Scoresby. 2097 02:30:01,178 --> 02:30:02,012 Čekaj. 2098 02:30:05,765 --> 02:30:06,974 Samo čekaj. 2099 02:30:07,725 --> 02:30:09,269 Čekaj. 2100 02:30:10,312 --> 02:30:11,313 Čekaj. 2101 02:30:21,531 --> 02:30:22,490 Samo malo. 2102 02:30:23,575 --> 02:30:25,077 Nema mužjaka 2103 02:30:25,702 --> 02:30:27,245 ni krupnih ženki. 2104 02:30:28,163 --> 02:30:29,456 Nema starijih. 2105 02:30:31,916 --> 02:30:33,376 Pričekajte, svi zajedno. 2106 02:30:34,127 --> 02:30:36,088 Gospodine, imam veliko očitanje. 2107 02:30:36,546 --> 02:30:38,506 Tulkuni. Krupni. 2108 02:30:39,257 --> 02:30:40,466 Puno krupnih. 2109 02:30:40,467 --> 02:30:41,801 Brojni tulkuni nailaze. 2110 02:30:54,439 --> 02:30:56,148 Scoresby, zar niste rekli 2111 02:30:56,149 --> 02:30:57,234 da nisu agresivni? 2112 02:30:57,734 --> 02:30:59,069 Pa, nisu. 2113 02:31:00,112 --> 02:31:01,196 Uglavnom. 2114 02:31:01,946 --> 02:31:04,699 Payakane, ja ću voditi. 2115 02:31:05,033 --> 02:31:07,077 Da, Matrijarhu. 2116 02:31:11,706 --> 02:31:13,250 Više ih ne vidim. 2117 02:31:42,904 --> 02:31:44,446 Kompa, bore se. 2118 02:31:44,447 --> 02:31:46,116 To! To! 2119 02:32:01,548 --> 02:32:03,216 Ovuda. Do zaklopca! 2120 02:32:10,182 --> 02:32:11,224 Sad! 2121 02:32:41,129 --> 02:32:42,172 Čuvaj! 2122 02:33:04,277 --> 02:33:05,819 Za oružje. 2123 02:33:05,820 --> 02:33:07,072 Raspali! 2124 02:33:32,430 --> 02:33:33,265 Lijeva strana. 2125 02:33:38,770 --> 02:33:39,604 Napuni! 2126 02:33:40,272 --> 02:33:41,106 Čuvaj! 2127 02:34:14,347 --> 02:34:15,681 To, Jake. 2128 02:34:15,682 --> 02:34:16,849 Buraz, vidi. 2129 02:34:28,903 --> 02:34:30,863 To! 2130 02:34:45,337 --> 02:34:46,129 Jake! 2131 02:34:50,550 --> 02:34:51,759 To su Pepelni. 2132 02:34:52,719 --> 02:34:53,386 Nailaze neznani. 2133 02:34:53,595 --> 02:34:54,595 Jahači furija. 2134 02:34:54,596 --> 02:34:55,929 Više od stotinu. 2135 02:34:55,930 --> 02:34:58,140 Prijatelji su. Imaju identifikatore. 2136 02:34:58,141 --> 02:34:59,225 Naši su. 2137 02:34:59,226 --> 02:35:01,768 Hvala što ste izvukli Sullyja na otvoreno, generalice. 2138 02:35:01,769 --> 02:35:03,230 Preuzet ću dalje. 2139 02:35:39,932 --> 02:35:41,184 Ne mogu pobijediti. 2140 02:35:42,435 --> 02:35:43,728 Ginu. 2141 02:35:45,813 --> 02:35:48,108 Kiri! 2142 02:35:48,650 --> 02:35:50,693 Zaustavi je! - Kiri. Kiri, stani. 2143 02:35:51,444 --> 02:35:52,986 Kiri. - Stani, stani. Vrati se 2144 02:35:52,987 --> 02:35:54,655 smjesta u zaklon. Tu nije sigurno. 2145 02:35:54,656 --> 02:35:56,657 Moram zazvati Veliku Majku. 2146 02:35:56,658 --> 02:35:58,492 Ako se spojiš pod vodom, poginut ćeš. 2147 02:35:58,493 --> 02:35:59,993 Ne smiješ tako. Moramo otići. 2148 02:35:59,994 --> 02:36:01,412 Ne, Tuk. Ne smiješ biti vani. 2149 02:36:01,413 --> 02:36:03,122 Idi. Vrati se. 2150 02:36:03,123 --> 02:36:04,666 Kiri, čekaj. Stani. - Kiri, stani. 2151 02:36:06,126 --> 02:36:07,835 Kiri, stani. - Kiri! 2152 02:36:08,378 --> 02:36:10,088 Kiri. 2153 02:36:10,963 --> 02:36:12,465 Dođi. - Ne, čekaj. 2154 02:36:13,675 --> 02:36:16,177 Drek, drek. Tuk, ostani otraga. 2155 02:36:16,178 --> 02:36:17,012 Ozbiljno ti kažem. 2156 02:36:17,720 --> 02:36:18,888 Lo'ak, dođi. 2157 02:36:19,556 --> 02:36:20,889 Da nisi išla za mnom. 2158 02:36:20,890 --> 02:36:21,849 Dođi. 2159 02:36:51,338 --> 02:36:52,629 Lo'ak, dolaze. 2160 02:36:52,630 --> 02:36:53,631 Bori se s nama. 2161 02:36:54,591 --> 02:36:56,551 Moramo obraniti Majke. 2162 02:36:57,052 --> 02:36:58,677 Krenite. Ostat ću s njom. 2163 02:36:58,678 --> 02:36:59,679 Dođite. 2164 02:37:13,818 --> 02:37:15,444 Svemajko, 2165 02:37:15,445 --> 02:37:16,821 počuj moje riječi. 2166 02:37:17,864 --> 02:37:18,865 Molim te, pomozi nam. 2167 02:37:20,783 --> 02:37:21,743 Preklinjem te. 2168 02:37:22,827 --> 02:37:24,787 Jedina si nam nada. 2169 02:37:38,176 --> 02:37:39,218 Molim te. 2170 02:37:39,219 --> 02:37:40,845 Trebamo te. 2171 02:37:42,472 --> 02:37:44,516 Ne tjeraj me od sebe. 2172 02:37:48,686 --> 02:37:49,729 Molim te, nemoj. 2173 02:37:50,563 --> 02:37:52,982 Ne. Molim te, molim te. 2174 02:38:00,365 --> 02:38:02,950 Ne, ne, ne. 2175 02:38:04,786 --> 02:38:05,911 Majmunko. 2176 02:38:05,912 --> 02:38:06,913 Dajmo, onda. 2177 02:38:07,872 --> 02:38:08,873 Daj. 2178 02:38:11,293 --> 02:38:12,294 Daj. 2179 02:38:13,545 --> 02:38:14,296 Pali. 2180 02:38:30,395 --> 02:38:32,730 Preklinjem te. Molim te. 2181 02:38:36,609 --> 02:38:38,027 Ne, molim te. 2182 02:38:38,028 --> 02:38:40,197 Narod gine. 2183 02:38:48,371 --> 02:38:50,498 Molim te, ne. 2184 02:38:52,459 --> 02:38:53,835 Tuk. - Dođi. 2185 02:38:54,752 --> 02:38:55,753 Dođi. 2186 02:38:56,463 --> 02:38:57,464 Možemo mi to. 2187 02:39:00,592 --> 02:39:01,926 Sullyjevi nikad ne odustaju. 2188 02:39:20,112 --> 02:39:21,113 Dajte! Idemo! 2189 02:39:21,863 --> 02:39:23,448 Tuk. - Dođi! 2190 02:39:42,384 --> 02:39:44,635 Velika Majko, pomozi nam. 2191 02:39:44,636 --> 02:39:45,637 Preklinjemo te. 2192 02:39:46,846 --> 02:39:48,765 Narod gine. 2193 02:39:50,892 --> 02:39:52,644 Pozivam Majku Ratnicu. 2194 02:39:52,894 --> 02:39:54,896 Jedina si nam nada. 2195 02:40:55,290 --> 02:40:56,208 Pali. 2196 02:41:06,759 --> 02:41:08,428 Ne! 2197 02:41:11,723 --> 02:41:13,141 To je on. Za njim. 2198 02:41:18,855 --> 02:41:20,398 Razvij se. Pritijesni ga. 2199 02:41:50,678 --> 02:41:51,679 Sa'ata. 2200 02:41:52,305 --> 02:41:53,306 Dobra moja. 2201 02:41:54,099 --> 02:41:55,100 Dobra moja. 2202 02:42:11,074 --> 02:42:12,534 Dobro si? - Da. 2203 02:42:14,161 --> 02:42:14,827 Gdje je Kiri? 2204 02:42:20,917 --> 02:42:22,294 Jake, oborena sam. 2205 02:42:23,711 --> 02:42:24,712 Idi na sigurno. 2206 02:42:25,255 --> 02:42:26,548 Ne napadaj. 2207 02:42:29,134 --> 02:42:30,135 Gotovi smo. 2208 02:42:33,638 --> 02:42:34,639 Ne. 2209 02:42:49,487 --> 02:42:50,322 Tata! 2210 02:42:51,448 --> 02:42:52,615 Lo'ak. - Tata. 2211 02:42:53,783 --> 02:42:54,783 Lo'ak. - U redu je. 2212 02:42:54,784 --> 02:42:55,868 U redu je. Držim te. 2213 02:43:03,293 --> 02:43:04,294 Tsahik. 2214 02:43:17,390 --> 02:43:18,766 Ostani tu. Vraćam se po nju. 2215 02:43:19,017 --> 02:43:21,103 Ne možeš me ostaviti samu. 2216 02:43:30,820 --> 02:43:31,904 Sa'ata, čekaj. 2217 02:43:37,077 --> 02:43:38,078 Umirem. 2218 02:43:38,620 --> 02:43:39,787 Ne, nije tako. 2219 02:43:40,955 --> 02:43:42,749 Zašto se uvijek moraš protiviti? 2220 02:43:43,583 --> 02:43:44,666 Ja sam… 2221 02:43:44,667 --> 02:43:46,293 Ja sam na samrti. 2222 02:43:46,294 --> 02:43:48,546 Ali prvo ću istisnuti ovu bebu. 2223 02:43:57,889 --> 02:43:59,182 Onda tiskaj! 2224 02:44:01,351 --> 02:44:02,560 Držim te. Držim te. 2225 02:44:08,566 --> 02:44:09,900 Izvući ću na tri. 2226 02:44:09,901 --> 02:44:11,360 Nemoj, nemoj. Samo… 2227 02:44:11,361 --> 02:44:12,528 Samo nemoj. 2228 02:44:12,529 --> 02:44:13,863 Moram napuniti ranu. 2229 02:44:27,752 --> 02:44:28,586 Kiri. 2230 02:44:28,878 --> 02:44:29,587 Kiri. 2231 02:44:30,380 --> 02:44:31,214 Kiri. 2232 02:44:39,847 --> 02:44:40,848 Jesi li u redu? 2233 02:44:42,600 --> 02:44:43,893 Dobro sam. - Dobro. 2234 02:44:46,104 --> 02:44:47,355 Tiskaj, Tsahik. 2235 02:44:51,943 --> 02:44:53,778 Imaš još jedno tiskanje. 2236 02:44:55,363 --> 02:44:56,364 Evo je. 2237 02:44:57,324 --> 02:44:58,325 Evo je. 2238 02:45:02,287 --> 02:45:03,871 Primi svoje dijete. 2239 02:45:09,961 --> 02:45:11,046 Hvala ti, 2240 02:45:12,672 --> 02:45:13,673 Neytiri. 2241 02:45:14,382 --> 02:45:15,383 Hvala ti. 2242 02:45:19,846 --> 02:45:20,888 Kako se zove? 2243 02:45:23,016 --> 02:45:24,016 Ona je… 2244 02:45:24,017 --> 02:45:25,477 Ona je Pril. 2245 02:45:28,355 --> 02:45:29,397 Budi snažna. 2246 02:45:34,861 --> 02:45:36,613 Pril je dobro ime. 2247 02:45:38,073 --> 02:45:39,824 Štitit ćeš je? 2248 02:45:41,784 --> 02:45:42,785 Da. 2249 02:46:06,101 --> 02:46:08,436 Tata, oprosti što sam napustio položaj. 2250 02:46:09,062 --> 02:46:10,271 U redu je, sine. 2251 02:46:10,272 --> 02:46:11,105 Ne. 2252 02:46:11,106 --> 02:46:12,899 Dokazao si mi se. 2253 02:46:14,401 --> 02:46:17,070 Hoću reći, naveo si tulkune da se bore. 2254 02:46:18,571 --> 02:46:20,365 Toruk Makto to nije mogao. 2255 02:46:20,948 --> 02:46:21,949 A tebi je uspjelo. 2256 02:46:23,493 --> 02:46:24,786 Ponosim se tobom. 2257 02:46:53,606 --> 02:46:54,856 22, koji vam je status? 2258 02:46:54,857 --> 02:46:55,858 Žrtve? 2259 02:46:56,984 --> 02:46:58,195 U redu, ljudi. 2260 02:46:59,154 --> 02:47:00,904 Priberimo se. 2261 02:47:00,905 --> 02:47:02,906 I dalje imamo posla. 2262 02:47:02,907 --> 02:47:04,576 Ozbiljno? 2263 02:47:06,578 --> 02:47:08,120 Stotinu milijardi dolara 2264 02:47:08,121 --> 02:47:09,205 čeka u tom zatonu, 2265 02:47:09,206 --> 02:47:11,249 a ništa nam ne stoji na putu. 2266 02:47:13,210 --> 02:47:14,544 Častim pivom. 2267 02:47:16,129 --> 02:47:17,213 Ti se 2268 02:47:17,214 --> 02:47:18,590 zoveš Pril. 2269 02:47:20,217 --> 02:47:21,800 Majka ti je bila moćna. 2270 02:47:21,801 --> 02:47:23,052 I ti ćeš biti moćna. 2271 02:47:23,053 --> 02:47:24,054 Gospođo Sully. 2272 02:47:44,074 --> 02:47:44,991 Ratni plijen. 2273 02:47:46,493 --> 02:47:48,370 Tata. Tata, gle. 2274 02:47:50,038 --> 02:47:51,039 Ne! 2275 02:48:00,548 --> 02:48:01,716 Sad mi trebaš. 2276 02:48:03,385 --> 02:48:04,676 Uz bok. 2277 02:48:04,677 --> 02:48:06,763 Treba mi pomoćnik. 2278 02:48:07,347 --> 02:48:08,180 Okej. 2279 02:48:08,181 --> 02:48:09,432 Idemo u pokret. 2280 02:48:22,445 --> 02:48:25,156 Jake, znam da si tamo negdje. 2281 02:48:25,157 --> 02:48:26,533 Znam da me čuješ. 2282 02:48:27,409 --> 02:48:30,078 Varang ti ovdje baš dobro rastura suprugu. 2283 02:48:36,126 --> 02:48:36,959 Ne! 2284 02:48:39,129 --> 02:48:41,255 Nego, hoću da se predaš 2285 02:48:41,256 --> 02:48:43,090 i hoću da dovedeš Spidera sa sobom. 2286 02:48:43,091 --> 02:48:45,427 A znam da to primaš. 2287 02:48:46,553 --> 02:48:47,720 Hvala, mila. 2288 02:48:53,476 --> 02:48:55,812 Pikadori, priđite im! Kreni, kreni. 2289 02:48:56,396 --> 02:48:57,397 Kreni! 2290 02:49:11,203 --> 02:49:12,286 Dovode ih u zamku. 2291 02:49:12,287 --> 02:49:14,331 Čvrsto stisnimo te mladunke. 2292 02:49:31,098 --> 02:49:32,431 Stotinu metara. 2293 02:49:32,432 --> 02:49:34,309 Dovedi me. Daj mi domet. 2294 02:49:36,936 --> 02:49:37,979 Sranje. 2295 02:49:40,565 --> 02:49:42,649 Matadori, polako naprijed. 2296 02:49:42,650 --> 02:49:43,860 Pravilan razmak. 2297 02:49:45,278 --> 02:49:46,362 Podmorničari, 2298 02:49:46,363 --> 02:49:48,280 priredi torpeda. 2299 02:49:48,281 --> 02:49:49,698 Aktiviraj torpeda. 2300 02:49:49,699 --> 02:49:51,617 Aktiviram od jedan do četiri. Torpeda aktivna. 2301 02:49:51,618 --> 02:49:52,702 Šezdeset metara. 2302 02:49:53,370 --> 02:49:54,412 Meta naciljana. 2303 02:50:01,461 --> 02:50:02,629 Otkoči ih. 2304 02:50:06,299 --> 02:50:07,634 U pripravnost za paljbu. 2305 02:50:18,853 --> 02:50:20,230 Vidi, vidi. 2306 02:50:34,869 --> 02:50:35,870 Zadrži paljbu. 2307 02:50:36,413 --> 02:50:37,704 Zašto da zadrži paljbu? 2308 02:50:37,705 --> 02:50:39,499 Tu dolje imamo situaciju. 2309 02:50:40,208 --> 02:50:41,459 To je Eywa. Uspjelo je. 2310 02:50:42,502 --> 02:50:43,503 Uspjelo je! 2311 02:50:53,846 --> 02:50:55,973 Idite do Nebeskog naroda. 2312 02:50:56,891 --> 02:50:58,060 Ubijte ih! 2313 02:50:58,268 --> 02:50:59,519 Sve ih ubijte! 2314 02:51:04,732 --> 02:51:05,650 Pazi! 2315 02:51:06,568 --> 02:51:07,402 Vodi nas odavde! 2316 02:51:19,706 --> 02:51:21,124 Pazi! 2317 02:51:29,006 --> 02:51:30,467 Brzo, brzo, brzo. Do daske. 2318 02:51:31,051 --> 02:51:33,302 Svi čamci natrag na brod. Svi čamci natrag 2319 02:51:33,303 --> 02:51:34,304 na brod! 2320 02:51:36,514 --> 02:51:37,681 To! 2321 02:51:37,682 --> 02:51:39,309 Tako je, šupci. 2322 02:52:16,263 --> 02:52:17,639 Bože. 2323 02:52:36,949 --> 02:52:38,034 Vodite nas odavde. 2324 02:52:38,035 --> 02:52:39,786 Ne mogu. Pogon ne radi. 2325 02:53:38,678 --> 02:53:40,513 Treba mi napajanje. Osposobite me. 2326 02:53:42,599 --> 02:53:43,890 Generalice, 2327 02:53:43,891 --> 02:53:45,310 privlači nas pijavica protoka. 2328 02:53:48,063 --> 02:53:49,064 Napuštaj brod. 2329 02:53:50,440 --> 02:53:51,691 Napuštaj brod! 2330 02:53:57,489 --> 02:53:58,531 Uz mene. 2331 02:54:09,667 --> 02:54:10,668 Uz mene. 2332 02:54:13,130 --> 02:54:14,131 Čisto. 2333 02:54:15,298 --> 02:54:16,299 Čisto. 2334 02:54:21,763 --> 02:54:22,764 Budi blizu. 2335 02:54:23,223 --> 02:54:24,516 U čamce! Silazi s broda! 2336 02:54:25,350 --> 02:54:26,184 Trkom! 2337 02:54:30,730 --> 02:54:32,690 Okej. Trebat će me pokrivati paljbom. 2338 02:54:33,941 --> 02:54:36,152 Okej. Krećem lijevo, 2339 02:54:36,153 --> 02:54:37,819 niz lijevi bok, pa okolo iza njih. 2340 02:54:37,820 --> 02:54:38,737 Drži me na oku. 2341 02:54:38,738 --> 02:54:40,781 Samo me gledaj. - Da, gospodine. 2342 02:54:40,782 --> 02:54:42,200 I ne pucaj u voljene. 2343 02:54:43,618 --> 02:54:44,619 Kreni, kreni. 2344 02:54:57,215 --> 02:54:59,341 Brigadire, ovdje Spider. 2345 02:54:59,342 --> 02:55:00,426 Ovdje sam. 2346 02:55:00,427 --> 02:55:01,594 Nemojte ih ubiti. 2347 02:55:04,639 --> 02:55:05,682 Gdje si, dečko? 2348 02:55:06,099 --> 02:55:07,309 Istupi sada. 2349 02:55:09,436 --> 02:55:11,104 U redu. Izaći ću. 2350 02:55:23,866 --> 02:55:24,991 Spidere! 2351 02:55:24,992 --> 02:55:26,285 Čuješ li me? 2352 02:55:26,286 --> 02:55:27,745 Nestaje nam vremena. 2353 02:55:36,338 --> 02:55:37,172 Daj. Daj. 2354 02:55:42,552 --> 02:55:43,595 Tsahik. 2355 02:55:52,937 --> 02:55:54,314 Došao sam sklopiti dogovor. 2356 02:55:55,315 --> 02:55:56,316 Mene za njih. 2357 02:55:57,025 --> 02:55:58,235 To je moguće. 2358 02:55:59,361 --> 02:56:00,986 Pođi sa mnom, sine. 2359 02:56:00,987 --> 02:56:02,571 Ja svoju riječ držim. 2360 02:56:02,572 --> 02:56:05,116 Možemo ovo razriješiti na licu mjesta. 2361 02:56:05,117 --> 02:56:06,368 Da svi odu doma. 2362 02:56:16,128 --> 02:56:17,336 Svi u krug. 2363 02:56:17,337 --> 02:56:18,338 Odlazimo odavde. 2364 02:56:40,943 --> 02:56:41,694 Tuk. 2365 02:56:48,285 --> 02:56:49,286 Dođi, Tuk. 2366 02:57:04,301 --> 02:57:06,636 Pusti moju majku na miru. 2367 02:57:13,518 --> 02:57:14,186 Kučko! 2368 02:57:41,546 --> 02:57:42,629 Idi, nađi majku. 2369 02:57:42,630 --> 02:57:43,756 Makni je s broda. 2370 02:58:01,608 --> 02:58:02,734 Drži se, mali. 2371 02:58:20,335 --> 02:58:21,668 Spidere, ovamo! 2372 02:58:21,669 --> 02:58:22,961 Jake! 2373 02:58:22,962 --> 02:58:24,005 Spidere! 2374 02:58:35,600 --> 02:58:36,642 Jake. 2375 02:58:36,643 --> 02:58:37,644 Spidere! 2376 02:58:49,822 --> 02:58:50,989 Brzo. - Primi se. 2377 02:58:50,990 --> 02:58:51,908 Brzo, brzo! 2378 02:59:18,101 --> 02:59:19,102 Sranje. 2379 02:59:27,610 --> 02:59:28,403 Jake! 2380 02:59:28,820 --> 02:59:29,904 Jake! 2381 02:59:48,756 --> 02:59:49,756 Ubit ću te! 2382 02:59:49,757 --> 02:59:51,051 Kunem se! 2383 02:59:51,843 --> 02:59:53,886 Ubit ćeš rođenog oca? 2384 02:59:55,013 --> 02:59:56,973 Ne iskušavaj me. 2385 02:59:59,601 --> 03:00:00,602 Daj mi to. 2386 03:00:04,481 --> 03:00:06,316 Gade jedan mali! 2387 03:00:08,985 --> 03:00:10,320 Dođi. Jake, dođi. 2388 03:00:11,738 --> 03:00:12,779 Idi odavde. 2389 03:00:12,780 --> 03:00:13,740 Daj. 2390 03:01:28,856 --> 03:01:29,857 O, sranje. 2391 03:01:50,253 --> 03:01:51,254 Jake! 2392 03:01:52,130 --> 03:01:52,922 Jake! 2393 03:01:58,928 --> 03:01:59,804 Sine! 2394 03:02:02,182 --> 03:02:03,058 Spidere, ne! 2395 03:02:06,311 --> 03:02:07,394 Predaj ga. 2396 03:02:07,395 --> 03:02:08,396 Daj. 2397 03:02:13,276 --> 03:02:14,611 Podigni me. 2398 03:02:15,195 --> 03:02:15,903 Daj! 2399 03:02:18,156 --> 03:02:20,117 Da me nisi ustrijelio u ruku… 2400 03:02:23,703 --> 03:02:24,912 Trebao bih te pustiti. 2401 03:02:25,497 --> 03:02:26,664 Daj, onda. 2402 03:02:27,499 --> 03:02:28,500 Tata. 2403 03:02:29,417 --> 03:02:31,002 Koja si ti mustra, mali. 2404 03:02:32,462 --> 03:02:33,671 Povuci nas. 2405 03:02:57,570 --> 03:02:58,696 Primi mi ruku. 2406 03:03:05,995 --> 03:03:06,996 Jake. 2407 03:03:07,497 --> 03:03:08,540 Dođi. 2408 03:03:09,916 --> 03:03:10,917 Držimo te. 2409 03:03:11,459 --> 03:03:12,127 Držimo te. 2410 03:03:28,685 --> 03:03:29,894 Pa, ovo je nezgodno. 2411 03:03:37,277 --> 03:03:38,278 Što sad? 2412 03:03:39,029 --> 03:03:40,279 Da se svi 2413 03:03:40,280 --> 03:03:42,199 primimo za ruke i zapjevamo? 2414 03:03:43,408 --> 03:03:44,867 Da naučim vidjeti? 2415 03:03:47,537 --> 03:03:49,081 Imaš izbor. 2416 03:04:00,217 --> 03:04:01,134 Čekaj. 2417 03:04:02,052 --> 03:04:02,801 Čekaj. 2418 03:04:02,802 --> 03:04:03,636 Čekajte. 2419 03:04:04,512 --> 03:04:05,638 Čekajte, čekajte. 2420 03:04:11,686 --> 03:04:13,271 Ma gle kučke. 2421 03:04:39,297 --> 03:04:40,298 Tata, tata. 2422 03:04:40,923 --> 03:04:42,716 MaJake, sjedni. 2423 03:04:42,717 --> 03:04:43,676 Dođi ovamo. 2424 03:05:00,152 --> 03:05:01,694 Svjetlo se uvijek vrati. 2425 03:05:13,748 --> 03:05:14,831 Svi se spojimo 2426 03:05:14,832 --> 03:05:16,168 s Velikom Majkom, 2427 03:05:19,171 --> 03:05:20,421 koja drži svu svoju djecu 2428 03:05:20,422 --> 03:05:21,256 u srcu. 2429 03:05:26,094 --> 03:05:28,763 Novi život održava protok energije, 2430 03:05:31,058 --> 03:05:32,434 poput disanja svijeta. 2431 03:05:36,063 --> 03:05:37,980 Glas mog brata se čuo. 2432 03:05:39,816 --> 03:05:41,734 Klan ga je prihvatio. 2433 03:05:55,957 --> 03:05:57,624 U Duhovnom svijetu 2434 03:05:57,625 --> 03:06:00,253 pozivamo snagu predaka. 2435 03:06:03,005 --> 03:06:03,797 Svih koji su 2436 03:06:03,798 --> 03:06:05,258 hodali putem prije nas. 2437 03:06:17,520 --> 03:06:18,979 Dođi, Majmunko. 2438 03:06:18,980 --> 03:06:20,023 Dođi. 2439 03:06:28,698 --> 03:06:31,159 Nastavi. Nastavi. 2440 03:06:40,127 --> 03:06:41,378 Gospodine. 2441 03:06:42,879 --> 03:06:45,132 Vidim te. 2442 03:06:45,632 --> 03:06:46,633 Buraz. 2443 03:06:48,218 --> 03:06:49,219 Skxawng. 2444 03:06:50,887 --> 03:06:51,803 Sretan sam što te 2445 03:06:51,804 --> 03:06:52,764 vidim, braco. 2446 03:06:54,141 --> 03:06:55,224 Kume. 2447 03:06:55,225 --> 03:06:57,644 Mama, ovo je Spider. 2448 03:06:58,395 --> 03:06:59,771 Naslušala sam se o tebi. 2449 03:07:01,273 --> 03:07:02,774 Vragolane. 2450 03:07:05,818 --> 03:07:07,111 Živ si 2451 03:07:07,112 --> 03:07:08,446 po prvi put. 2452 03:07:09,031 --> 03:07:10,407 I tvoj će duh 2453 03:07:10,990 --> 03:07:12,242 živjeti u Eywi. 2454 03:07:13,410 --> 03:07:14,411 Zauvijek. 2455 03:07:15,870 --> 03:07:18,790 Ti si sada naš. 2456 03:07:19,332 --> 03:07:21,751 Ti si pripadnik Naroda. 2457 03:07:23,086 --> 03:07:24,087 Bez zezancije. 2458 03:07:59,997 --> 03:08:04,294 AVATAR VATRA I PEPEO 2459 03:10:20,138 --> 03:10:24,309 IN MEMORIAM S LJUBAVLJU 2460 03:11:52,064 --> 03:11:53,147 NISTE SAMI 2461 03:11:53,148 --> 03:11:56,233 AKO VAS ILI ZNANCA MUČI MENTALNO ZDRAVLJE 2462 03:11:56,234 --> 03:11:59,861 ILI MISLI O SAMOUBOJSTVU, OVO SU BROJEVI ZA POMOĆ. 2463 03:11:59,862 --> 03:12:02,157 IZVAN S.A.D.-A POSJETITE FINDAHELPLINE.COM. 2464 03:17:17,514 --> 03:17:18,515 PREVEO VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER