1
00:00:48,975 --> 00:00:49,976
Daj, buraz.
2
00:01:14,000 --> 00:01:15,001
Hej, čuvaj.
3
00:01:15,585 --> 00:01:16,836
Smetao si mi, buraz.
4
00:01:17,379 --> 00:01:18,671
Oh, okej.
5
00:01:34,146 --> 00:01:35,522
Ne možeš bolje?
6
00:01:36,023 --> 00:01:37,690
Htio bi brže, a?
7
00:01:54,457 --> 00:01:55,625
Bilo je kul, buraz.
8
00:01:56,918 --> 00:01:58,086
Skxawng, pusti.
9
00:02:01,131 --> 00:02:02,464
Kul jahanje, buraz.
10
00:02:02,465 --> 00:02:03,758
Daj četiri.
11
00:02:12,100 --> 00:02:13,768
U redu.
Moram natrag, buraz.
12
00:02:14,602 --> 00:02:15,853
Braco.
13
00:02:16,479 --> 00:02:18,481
Reci mi jedno prije odlaska.
14
00:02:21,109 --> 00:02:22,319
Kako sam umro?
15
00:02:28,991 --> 00:02:30,452
Ustrijelili su te.
16
00:02:31,994 --> 00:02:34,164
Mogli smo pobjeći,
ali vratio sam nas po Spidera.
17
00:02:35,373 --> 00:02:36,708
Onda smo se morali vratiti.
18
00:02:37,500 --> 00:02:38,584
Nisi ti kriv.
19
00:02:38,585 --> 00:02:39,752
Kaži to tati.
20
00:02:40,337 --> 00:02:42,422
Nismo ni smjeli biti tamo.
21
00:02:43,840 --> 00:02:46,758
Ulovili su nas
jer nisam poslušao naredbu.
22
00:02:46,759 --> 00:02:48,553
Takav si ti, braco.
23
00:02:58,980 --> 00:03:00,357
Volim te, brate.
24
00:03:00,982 --> 00:03:02,025
Skxawng.
25
00:03:07,905 --> 00:03:09,491
Ubio sam svoga brata.
26
00:03:10,367 --> 00:03:11,576
Što god da se dogodi,
27
00:03:12,327 --> 00:03:15,705
morat ću živjeti s tim
do kraja života.
28
00:03:54,244 --> 00:03:55,328
Da bar ja to mogu.
29
00:03:55,870 --> 00:03:57,914
Ne, da bar ja to mogu.
30
00:03:59,666 --> 00:04:02,293
Ako opet dobijem
glupi napadaj pod vodom…
31
00:04:02,294 --> 00:04:03,377
Da.
32
00:04:03,378 --> 00:04:05,130
Bila bi kao ja bez maske.
33
00:04:07,549 --> 00:04:08,965
Iskušajmo to.
- Hej, hej.
34
00:04:08,966 --> 00:04:10,509
Čuvaj.
- Da vidimo što će biti.
35
00:04:10,510 --> 00:04:12,761
Pazi, pazi na šavove.
36
00:04:12,762 --> 00:04:14,638
Aha, kako ti se to sviđa, a?
37
00:04:14,639 --> 00:04:15,640
Ne!
38
00:04:38,538 --> 00:04:40,206
Vatra mržnje
39
00:04:40,207 --> 00:04:42,084
ostavlja samo pepeo tuge.
40
00:04:44,044 --> 00:04:45,461
Majka je oplakivala
41
00:04:45,462 --> 00:04:46,546
na starinski način.
42
00:04:47,089 --> 00:04:49,632
Opjevavala je sinovljev život
za svakodnevne pomrčine.
43
00:04:51,551 --> 00:04:53,428
Jer svjetlo se uvijek vrati.
44
00:05:02,979 --> 00:05:04,106
Postoji način Na'vija,
45
00:05:05,107 --> 00:05:06,608
a postoji i tatin način.
46
00:05:07,317 --> 00:05:09,694
Ništa ne govoriti.
Nalaziti si posla.
47
00:05:28,546 --> 00:05:31,007
Grebenski narod kaže
da te more očisti pranjem.
48
00:05:32,300 --> 00:05:33,801
Opere ti grijehe.
49
00:06:10,880 --> 00:06:11,881
Što imaš?
50
00:06:13,716 --> 00:06:15,134
Skupljaj vatreno oružje.
51
00:06:15,135 --> 00:06:16,594
Ovo ti je beskorisno.
52
00:06:17,179 --> 00:06:18,305
Uživi se, dečko.
53
00:06:24,061 --> 00:06:25,687
Ne daj da ti to majka vidi.
54
00:06:34,737 --> 00:06:35,737
Ispričavam se.
55
00:06:35,738 --> 00:06:37,281
Oprostite.
- Ispričavam se.
56
00:06:37,282 --> 00:06:38,408
Tuk.
- Oprostite.
57
00:06:45,498 --> 00:06:46,499
Buraz.
58
00:06:48,126 --> 00:06:49,377
Ah, mrak.
59
00:06:50,795 --> 00:06:51,796
Što je ovo?
60
00:06:53,048 --> 00:06:54,049
Tsireya?
61
00:06:55,550 --> 00:06:56,884
Što to radiš?
62
00:06:59,262 --> 00:07:01,805
Ovo je automatska, u redu?
63
00:07:01,806 --> 00:07:03,932
Ovo je okvir.
U njemu su meci.
64
00:07:03,933 --> 00:07:05,102
Prazan je.
65
00:07:06,019 --> 00:07:07,020
Zabiješ.
66
00:07:07,979 --> 00:07:08,980
Zapneš.
67
00:07:09,522 --> 00:07:10,397
A onda, bum.
68
00:07:10,398 --> 00:07:11,441
Opališ rafalno.
69
00:07:12,067 --> 00:07:13,775
To će ubiti
puno Nebeskog naroda.
70
00:07:13,776 --> 00:07:15,944
Vidiš? Keramički mehanizam.
71
00:07:15,945 --> 00:07:18,072
Očisti se i naulji,
pa je kao nov.
72
00:07:18,073 --> 00:07:20,157
To nije način Na'vija,
73
00:07:20,158 --> 00:07:21,159
Jakesully.
74
00:07:21,368 --> 00:07:23,535
Oružje od metala
je zabranjeno.
75
00:07:23,536 --> 00:07:24,620
Znaš to.
76
00:07:24,621 --> 00:07:25,704
Njegov dodir
77
00:07:25,705 --> 00:07:27,124
otruje srce.
78
00:07:27,624 --> 00:07:28,707
Eywa
79
00:07:28,708 --> 00:07:29,792
će dati.
80
00:07:31,253 --> 00:07:32,295
Dobro.
81
00:07:33,338 --> 00:07:35,673
Razdoblje oplakivanja
nije još ni prošlo.
82
00:07:36,216 --> 00:07:38,092
Tuk.
- Trebaš biti uz obitelj.
83
00:07:38,093 --> 00:07:39,885
A ne skupljati te stvari.
84
00:07:39,886 --> 00:07:41,470
Tvoja žena
85
00:07:41,471 --> 00:07:42,597
te treba.
86
00:07:44,641 --> 00:07:47,644
Moj sin leži
uz pretke u grebenu.
87
00:07:48,520 --> 00:07:50,146
Ovo je naš dom.
88
00:07:50,147 --> 00:07:50,937
Rekao sam da ću
89
00:07:50,938 --> 00:07:52,106
stati i boriti se.
90
00:07:52,107 --> 00:07:54,900
Ali ne može se kopljem
protiv topovnjače.
91
00:07:54,901 --> 00:07:56,818
Potopili smo demonski brod.
92
00:07:56,819 --> 00:07:58,571
Rumenokošci nas se sad boje.
93
00:08:00,198 --> 00:08:02,241
Da? Posrećilo nam se.
94
00:08:02,242 --> 00:08:03,701
A oni imaju još mnogo brodova.
95
00:08:04,494 --> 00:08:05,912
Barem imamo ove.
96
00:08:07,122 --> 00:08:09,457
Zahvalni smo što
stojiš uz nas, Jakesully.
97
00:08:10,125 --> 00:08:11,542
Ne treba nama oružje.
98
00:08:11,543 --> 00:08:12,960
Nego Jahač Zadnje Sjene.
99
00:08:14,754 --> 00:08:16,463
Zajaši velikog toruka
100
00:08:16,464 --> 00:08:18,508
kao što si prije.
101
00:08:20,843 --> 00:08:23,179
Kad zajašeš zvijer,
102
00:08:23,180 --> 00:08:24,514
postaneš zvijer.
103
00:08:25,807 --> 00:08:27,892
A krvi što više, to bolje.
104
00:08:29,561 --> 00:08:31,520
Neću opet postati
105
00:08:31,521 --> 00:08:33,480
Toruk Makto.
106
00:08:34,524 --> 00:08:35,732
Jakesully,
107
00:08:36,693 --> 00:08:38,820
zauvijek si Toruk Makto.
108
00:08:39,986 --> 00:08:42,032
Dođi. Rotxo.
109
00:08:47,704 --> 00:08:48,746
Čujete li me?
110
00:08:49,372 --> 00:08:51,666
Da, čujemo te jasno i glasno.
Izvoli, dok.
111
00:08:52,584 --> 00:08:55,587
Dakle, pročešljali smo olupinu
izvana i iznutra.
112
00:08:56,338 --> 00:08:59,091
Pretražili smo sve
u krugu od oko dvjesto metara.
113
00:08:59,632 --> 00:09:01,217
Nismo našli tijela Na'vija.
114
00:09:01,218 --> 00:09:04,303
Samo posade.
Odnosno njihove ostatke.
115
00:09:04,304 --> 00:09:06,680
Pa, samo traži, doktore.
116
00:09:06,681 --> 00:09:08,974
Proširi raspon potrage.
- Primljeno.
117
00:09:08,975 --> 00:09:09,891
Da spomenem,
118
00:09:09,892 --> 00:09:12,062
pronašao sam
zanimljivu novu algu.
119
00:09:13,688 --> 00:09:15,189
Halo? Čujemo li se?
120
00:09:15,190 --> 00:09:17,483
Sully je još tamo.
- Ne znamo to.
121
00:09:17,484 --> 00:09:19,651
Strvinari su možda
odnijeli trupla.
122
00:09:19,652 --> 00:09:21,904
Ne. Izvukao se.
123
00:09:22,364 --> 00:09:25,699
I u ovom je području.
Svedenom na šaku sela.
124
00:09:25,700 --> 00:09:27,243
Samo mi dajte brod, pa ću…
125
00:09:27,244 --> 00:09:28,410
Dala sam vam brod.
126
00:09:28,411 --> 00:09:30,163
Eno ga tamo, na dnu.
127
00:09:30,913 --> 00:09:32,332
Zajedno s mojom posadom.
128
00:09:33,166 --> 00:09:34,167
Odreda mrtvom.
129
00:09:35,168 --> 00:09:37,002
Doveli ste me ovamo,
130
00:09:37,003 --> 00:09:39,130
preko četrdeset dva
bilijuna kilometara,
131
00:09:39,131 --> 00:09:40,839
s jednim jedinim zadatkom,
132
00:09:40,840 --> 00:09:42,424
radi kinetičkog odstrela
133
00:09:42,425 --> 00:09:44,427
jednog tipa.
134
00:09:44,969 --> 00:09:46,888
Ne mislim odustati.
135
00:09:50,558 --> 00:09:52,644
Još smo na vezi? Halo?
136
00:09:53,770 --> 00:09:55,355
Zar su me utišali?
137
00:10:02,279 --> 00:10:04,656
Duh mojih predaka
u ovom je luku.
138
00:10:07,117 --> 00:10:08,326
To nam je bila snaga.
139
00:10:11,496 --> 00:10:13,956
Mogu ti pomoći
da ga popraviš, Lo'ak.
140
00:10:15,667 --> 00:10:16,668
Ne!
141
00:10:17,919 --> 00:10:19,003
Upropašten je!
142
00:10:20,213 --> 00:10:22,215
Upropastim sve što taknem.
143
00:10:27,345 --> 00:10:28,846
Nikada to ne spominju.
144
00:10:30,890 --> 00:10:32,350
Ali stalno je prisutno uz nas.
145
00:10:32,975 --> 00:10:34,852
Kao thanator u čučnju.
146
00:10:38,106 --> 00:10:40,233
Znam da se nikad
nećeš odreći svoga luka.
147
00:10:42,235 --> 00:10:43,236
Zato…
148
00:10:48,116 --> 00:10:49,867
Samo ne budi blizu kad pogodi.
149
00:11:08,678 --> 00:11:10,847
Dakle, slažeš se s Ronal?
150
00:11:14,642 --> 00:11:16,602
Nikad neću reći
ništa protiv muža
151
00:11:16,603 --> 00:11:18,105
pred tom ženom.
152
00:11:20,732 --> 00:11:21,941
Čuj, marinac sam.
153
00:11:23,901 --> 00:11:25,778
Neću ponijeti nož
u vatreni obračun.
154
00:11:27,989 --> 00:11:29,116
Niti molitvu.
155
00:11:31,784 --> 00:11:33,495
Što da onda radim?
156
00:11:34,579 --> 00:11:37,040
Ne mogu pobjeći.
Ne mogu se boriti.
157
00:11:37,540 --> 00:11:38,541
A da, tako je.
158
00:11:39,209 --> 00:11:42,294
Eywa će dati. Da?
Onda, gdje je bila Eywa?
159
00:11:42,295 --> 00:11:44,088
Gdje je bila Eywa
dok je naš sin…
160
00:11:44,089 --> 00:11:45,090
Jake!
161
00:11:47,759 --> 00:11:50,303
Na tom sam mjestu
gdje nemam ništa.
162
00:11:51,513 --> 00:11:54,141
Ni svoj narod, ni svoju šumu.
163
00:11:55,600 --> 00:11:57,519
Čak mi ni
očevog luka više nema.
164
00:12:00,522 --> 00:12:01,648
Jedino imam
165
00:12:02,940 --> 00:12:04,192
svoju vjeru
166
00:12:05,027 --> 00:12:07,445
da je ovo plan Velike majke.
167
00:12:10,407 --> 00:12:11,991
Imaš ovu obitelj.
168
00:12:26,214 --> 00:12:27,549
I imaš mene.
169
00:12:29,842 --> 00:12:31,803
A ja te jako volim.
170
00:12:55,327 --> 00:12:57,412
To, Payakane, ti si faca!
171
00:13:25,065 --> 00:13:25,773
Buraz, buraz.
172
00:13:28,985 --> 00:13:30,320
Ovo je mrak!
173
00:13:46,628 --> 00:13:50,340
Buraz, dođi!
Brzo, brzo, brzo! To!
174
00:13:55,470 --> 00:13:57,138
To je bilo suludo, kume.
175
00:13:57,139 --> 00:13:58,306
Znam, zar ne, buraz?
176
00:14:00,850 --> 00:14:02,227
Mislio sam da si mrtav.
177
00:14:05,563 --> 00:14:08,315
Koma je što je Payakan
i dalje izopćen.
178
00:14:08,316 --> 00:14:10,192
Da. Nakon što nam je
svima spasio dupe.
179
00:14:10,193 --> 00:14:11,902
Ne. Žao mi je.
180
00:14:11,903 --> 00:14:14,114
Ali prema putu tulkuna
on nosi smrti.
181
00:14:14,989 --> 00:14:16,408
Svih poginulih u boju.
182
00:14:17,325 --> 00:14:18,701
On nosi te smrti.
183
00:14:20,870 --> 00:14:21,620
Žao mi je.
184
00:14:21,621 --> 00:14:23,665
Spasio si sve nas.
185
00:14:24,291 --> 00:14:25,667
Nema veze.
186
00:14:25,917 --> 00:14:28,002
Mi smo braća.
187
00:14:30,338 --> 00:14:32,049
Zauvijek, brate.
188
00:14:32,174 --> 00:14:33,175
Zasvagda.
189
00:14:46,229 --> 00:14:47,230
Tata!
190
00:14:51,443 --> 00:14:53,194
Gdje je dodatna?
- U košari, mislim.
191
00:14:53,195 --> 00:14:54,528
Hej! Probudi se!
Gdje je?
192
00:14:54,529 --> 00:14:56,405
Hej! Gdje je dodatna maska?
- Što?
193
00:14:56,406 --> 00:14:58,157
Dodatna maska.
Bila je tu. Gdje je?
194
00:14:58,158 --> 00:14:59,575
Ne znam.
- Nađi je.
195
00:14:59,576 --> 00:15:01,410
Nije tu.
- Reci mi. Gdje je?
196
00:15:01,411 --> 00:15:03,495
Ne mogu je naći.
- Hej, hej! Gdje je?
197
00:15:03,496 --> 00:15:04,914
Daj, daj, daj.
- Imam je, tata.
198
00:15:05,457 --> 00:15:07,084
Tata, našao sam je.
- Požuri.
199
00:15:12,297 --> 00:15:13,840
Spidere, ne.
200
00:15:14,132 --> 00:15:17,176
Diši.
- Diši.
201
00:15:17,177 --> 00:15:18,553
Duboko i polako.
202
00:15:19,221 --> 00:15:20,388
Duboko i polako.
203
00:15:20,888 --> 00:15:22,306
Eto tako.
Dobro ti je.
204
00:15:22,307 --> 00:15:25,435
Dobro mi je. Dobro mi je.
Sve je u redu.
205
00:15:27,604 --> 00:15:29,731
Skxawng, moraš biti na oprezu.
206
00:15:30,273 --> 00:15:31,898
Oprez mi je srednje ime.
- Da, skxawng.
207
00:15:31,899 --> 00:15:34,526
Budi više na oprezu, bebice.
- Pripazi.
208
00:15:34,527 --> 00:15:37,321
Puštaj, puštaj, puštaj.
- Glupost ti je srednje ime.
209
00:15:37,322 --> 00:15:38,405
Oprez, bebice.
- Pusti ga.
210
00:15:38,406 --> 00:15:40,491
Moraš pripaziti.
- Skxawng mu je srednje ime.
211
00:15:40,492 --> 00:15:42,660
Sigurno ti je dobro?
- Da, sasvim.
212
00:15:45,288 --> 00:15:47,832
Vjetrotrgovci.
Vjetrotrgovci su došli.
213
00:15:49,376 --> 00:15:50,667
Vjetrotrgovci dolaze.
214
00:15:50,668 --> 00:15:51,752
Dođite!
215
00:15:51,753 --> 00:15:52,879
Dođite. Idemo.
216
00:15:53,380 --> 00:15:54,381
Dođite.
217
00:15:55,548 --> 00:15:56,591
Dođi, Tuk.
218
00:16:19,031 --> 00:16:20,032
Hej!
219
00:16:36,673 --> 00:16:37,674
Tsireya.
220
00:16:41,344 --> 00:16:42,345
Vidi.
221
00:16:43,930 --> 00:16:44,680
Vidi ga.
222
00:16:44,681 --> 00:16:46,266
Neće zauzeti previše mjesta.
223
00:16:46,974 --> 00:16:48,476
Pod uvjetom
da ne stvara navolje.
224
00:16:49,477 --> 00:16:51,353
Klekni, idemo. Tuk.
- Kiri.
225
00:16:51,354 --> 00:16:52,813
Daj, Kiri.
- Što?
226
00:16:52,814 --> 00:16:54,690
Kiri, molim te.
- Djeco, sjednite.
227
00:16:54,691 --> 00:16:55,733
Molim te, sjedni.
228
00:16:57,235 --> 00:16:59,987
Vaša majka i ja
donijeli smo odluku.
229
00:17:05,076 --> 00:17:07,077
Spidere, živjet ćeš
u Glavnom logoru s Normom.
230
00:17:07,078 --> 00:17:08,828
Što?
- Vjetrotrgovci će te odvesti.
231
00:17:08,829 --> 00:17:10,872
Ne, tata.
- Ne, tata. Ne može.
232
00:17:10,873 --> 00:17:14,459
Spidere, ne možeš
danonoćno živjeti s maskom.
233
00:17:14,460 --> 00:17:16,378
Samo hoću ostati tu s vama.
234
00:17:16,379 --> 00:17:19,090
Znam, ali suviše je rizično.
- To nije pošteno.
235
00:17:19,924 --> 00:17:22,092
Molim vas.
Nemam druge obitelji.
236
00:17:22,093 --> 00:17:23,593
Ovo je najbolje za tebe.
237
00:17:23,594 --> 00:17:25,345
Ali, tata,
najbolji nam je prijatelj.
238
00:17:25,346 --> 00:17:26,721
Zar ne možemo naći način?
239
00:17:26,722 --> 00:17:27,806
Preopasno je.
240
00:17:27,807 --> 00:17:30,142
Jedna te krepana baterija
dijeli od smrti.
241
00:17:30,143 --> 00:17:32,311
Mjesto mu je uz njegove.
242
00:17:32,312 --> 00:17:33,146
Mama.
243
00:17:33,771 --> 00:17:36,857
A kakvi su to, majko?
Tuđinci?
244
00:17:36,858 --> 00:17:38,234
Kiri.
- Rumeni.
245
00:17:38,235 --> 00:17:39,318
Kiri.
- Stani.
246
00:17:39,319 --> 00:17:41,779
Toliko ih mrziš
da ništa drugo ne vidiš.
247
00:17:42,614 --> 00:17:43,615
To je Spider.
248
00:17:44,491 --> 00:17:45,782
Molim vas, Jake.
249
00:17:45,783 --> 00:17:47,951
G. Sully, neću biti problem.
Znate to.
250
00:17:47,952 --> 00:17:49,161
Tata, ovo nije u redu.
251
00:17:49,162 --> 00:17:51,372
Spider je član ove obitelji.
252
00:17:51,373 --> 00:17:54,834
Neće joj nikada biti član.
- Majko, ne.
253
00:17:57,212 --> 00:18:00,047
Karavana je najsigurniji
način njegova prijevoza.
254
00:18:00,048 --> 00:18:01,590
Ne, molim vas.
- Ide danas.
255
00:18:01,591 --> 00:18:03,634
Ne možete. Ne, tata…
- Dogovoreno je.
256
00:18:03,635 --> 00:18:07,138
Dosta! Ovo je obitelj.
Nije demokracija.
257
00:18:07,139 --> 00:18:08,347
U redu?
258
00:18:08,348 --> 00:18:10,641
Mrzim te!
- Ovako je najbolje, curice.
259
00:18:10,642 --> 00:18:11,725
Ne!
- Hej. U redu je.
260
00:18:11,726 --> 00:18:13,061
Ne diraj me!
261
00:18:14,354 --> 00:18:15,355
U redu je.
262
00:18:16,773 --> 00:18:18,025
Shvaćaš?
- Ne.
263
00:18:19,526 --> 00:18:21,111
Već sam izgubio brata.
264
00:18:21,819 --> 00:18:23,321
Ne mogu izgubiti još nekog.
265
00:18:29,911 --> 00:18:31,579
Sullyjevi se drže zajedno.
266
00:18:33,290 --> 00:18:35,500
Da, to je obiteljsko geslo.
267
00:18:39,421 --> 00:18:41,088
Koje sranje.
- Nije fer.
268
00:18:41,089 --> 00:18:42,798
Okej, okej.
269
00:18:42,799 --> 00:18:44,633
Hej. U redu.
Može ovako?
270
00:18:44,634 --> 00:18:46,968
Idemo ga
svi zajedno ispratiti.
271
00:18:46,969 --> 00:18:47,637
Kiri.
272
00:18:49,347 --> 00:18:51,348
Kažeš da hoćeš vidjeti baku.
273
00:18:51,349 --> 00:18:54,936
Da, bit će pustolovina.
Za cijelu obitelj.
274
00:18:59,524 --> 00:19:01,234
Da. Kul.
275
00:19:14,081 --> 00:19:15,248
Hej, ostanite tu.
276
00:19:17,917 --> 00:19:21,462
Dogovorili smo se samo
za dječaka rumenokošca.
277
00:19:21,463 --> 00:19:23,089
Nećemo stvarati nevolje.
278
00:19:23,090 --> 00:19:24,548
Već ste nevolja.
279
00:19:24,549 --> 00:19:26,633
Trgovac se mora
slobodno kretati.
280
00:19:26,634 --> 00:19:28,469
Nema biranja strana.
281
00:19:28,470 --> 00:19:30,304
Ako se Toruk Makto ukrca,
282
00:19:30,305 --> 00:19:33,516
itekako se čini da
biramo stranu u ovom ratu.
283
00:19:34,142 --> 00:19:35,892
Da, ali varaš se.
284
00:19:35,893 --> 00:19:37,979
Toruk Makto
nije ti ni bio na brodu.
285
00:19:40,773 --> 00:19:42,942
Ali ako se ikada ukrca,
onda će
286
00:19:44,194 --> 00:19:46,945
on i njegova žena
rado letjeti kao predstraža
287
00:19:46,946 --> 00:19:48,365
da ti štite karavanu.
288
00:19:51,409 --> 00:19:52,535
Možda je tako.
289
00:19:53,495 --> 00:19:55,788
Haratelji Mangkwani
sve su agresivniji.
290
00:19:57,957 --> 00:19:59,834
Pa dobro.
Usuglasili smo se.
291
00:20:06,591 --> 00:20:07,884
Odbaci!
292
00:20:09,177 --> 00:20:10,178
Dođi.
293
00:20:10,303 --> 00:20:11,429
Odbaci!
294
00:20:13,765 --> 00:20:15,433
Odbaci dolje!
295
00:20:20,938 --> 00:20:21,773
Lo'ak!
296
00:20:22,065 --> 00:20:23,065
Lo'ak!
297
00:20:23,066 --> 00:20:24,609
O, Tsireya! Tsireya!
298
00:20:25,110 --> 00:20:25,943
Lo'ak!
299
00:20:27,362 --> 00:20:28,696
Promijeni smjer!
300
00:20:30,115 --> 00:20:32,699
Promijeni smjer!
Na svim konopima.
301
00:20:32,700 --> 00:20:34,202
Pramac nadesno.
302
00:20:41,751 --> 00:20:44,170
Punim jedrima u vjetar!
303
00:20:44,171 --> 00:20:46,463
Naglo skreni
i digni puna u vjetar!
304
00:20:46,464 --> 00:20:47,590
Vuci!
305
00:20:48,175 --> 00:20:49,176
Vuci!
306
00:20:49,592 --> 00:20:50,927
Vuci!
307
00:20:53,971 --> 00:20:54,972
Vuci!
308
00:20:57,225 --> 00:20:59,477
Olakšaj brod.
Obavi polagano.
309
00:21:06,734 --> 00:21:08,653
Punima u vjetar!
310
00:21:12,574 --> 00:21:15,077
Pojačaj i zategni!
311
00:22:04,667 --> 00:22:06,544
Svatko oplakuje na svoj način.
312
00:22:10,548 --> 00:22:11,716
Za mene je
313
00:22:12,259 --> 00:22:13,551
to samovanje tu gore.
314
00:22:16,429 --> 00:22:18,181
Osjećam ga sa mnom.
315
00:22:20,683 --> 00:22:21,809
Buraz, vidi ovo.
316
00:22:22,435 --> 00:22:24,729
Čujem njegov glas u vjetru.
317
00:22:40,912 --> 00:22:41,913
Drži ovo.
318
00:22:51,673 --> 00:22:53,674
Hej, tata, nešto razmišljam.
319
00:22:53,675 --> 00:22:55,176
Trebao bih nositi pušku.
320
00:22:55,177 --> 00:22:56,593
I letjeti s tobom.
321
00:22:56,594 --> 00:22:57,595
Da.
322
00:22:58,430 --> 00:22:59,930
Ma baš će biti tako.
323
00:22:59,931 --> 00:23:00,932
Zašto da ne?
324
00:23:01,474 --> 00:23:03,059
Naučio si me pucati, okej?
325
00:23:03,060 --> 00:23:04,561
Znam što radim.
326
00:23:05,103 --> 00:23:06,645
Da? Gdje ti je veza?
327
00:23:06,646 --> 00:23:08,065
Zvao sam te, ono, petput.
328
00:23:09,732 --> 00:23:11,359
Nosi vezu.
329
00:23:12,069 --> 00:23:13,070
To je prvo pravilo.
330
00:23:15,030 --> 00:23:16,364
Ni to nisi u stanju.
331
00:23:28,585 --> 00:23:29,711
Daj sljedeću.
332
00:23:31,754 --> 00:23:32,755
To je to.
333
00:23:35,383 --> 00:23:36,550
Što imaš?
334
00:23:36,551 --> 00:23:38,094
Obećao sam nadzorniku
gajbu piva
335
00:23:38,095 --> 00:23:39,762
ako nam nađe nešto.
336
00:23:41,139 --> 00:23:44,225
Dugodometne patrole su ih
otkrile pri ulazu u prostor.
337
00:23:44,226 --> 00:23:45,435
Rutinski prelet.
338
00:23:46,186 --> 00:23:47,395
Evo izoštrene.
339
00:23:51,858 --> 00:23:53,068
Smiješak, kučke.
340
00:23:55,028 --> 00:23:57,779
Kada?
- Danas u 13.50.
341
00:23:57,780 --> 00:23:58,864
Imam koordinate.
342
00:23:58,865 --> 00:24:00,117
Zajašimo.
343
00:24:01,451 --> 00:24:02,494
Hvala ti.
344
00:24:17,300 --> 00:24:20,928
Tvrdo privuci!
345
00:24:28,645 --> 00:24:30,230
Čvrsto na kursu.
346
00:24:36,569 --> 00:24:37,570
Tvoj egzopak.
347
00:24:38,113 --> 00:24:39,697
Ne treba.
Imam puno vremena.
348
00:24:51,251 --> 00:24:52,252
Naprijed je čisto.
349
00:25:08,268 --> 00:25:09,476
Jake!
350
00:25:09,477 --> 00:25:10,770
Mangkwani!
351
00:25:12,272 --> 00:25:13,647
Haratelji Mangkwani.
Na oružje.
352
00:25:13,648 --> 00:25:14,482
Objavi uzbunu!
353
00:25:21,031 --> 00:25:22,656
Na oružje!
- Kiri, kreni.
354
00:25:22,657 --> 00:25:24,325
Trkom!
- Krenite.
355
00:25:24,326 --> 00:25:25,242
Priredi ove.
356
00:25:25,243 --> 00:25:26,619
Dođite, idemo.
Idemo. U zaklon.
357
00:25:37,672 --> 00:25:38,672
Brzo, brzo.
358
00:25:38,673 --> 00:25:40,382
Zaštiti sestre.
Možeš li to?
359
00:25:40,383 --> 00:25:42,219
Na zapovijed.
Ostanite u zaklonu.
360
00:25:44,221 --> 00:25:45,222
Odbij upadače!
361
00:26:10,747 --> 00:26:12,040
Spidere, evo.
362
00:26:16,002 --> 00:26:17,087
Sranje, moja veza.
363
00:26:30,225 --> 00:26:31,392
Ostani uz cure.
364
00:26:31,393 --> 00:26:32,269
Buraz, kamo ćeš?
365
00:26:36,231 --> 00:26:37,607
Buraz, trebaš ostati tu.
366
00:27:05,635 --> 00:27:06,636
Dođite.
367
00:27:08,346 --> 00:27:09,389
Izlij.
368
00:27:22,110 --> 00:27:23,153
Natrag.
369
00:28:10,533 --> 00:28:11,617
Ja sam
370
00:28:11,618 --> 00:28:12,910
vatra!
371
00:29:15,973 --> 00:29:17,267
Tuk.
- Brzo. Brzo.
372
00:29:18,101 --> 00:29:19,518
Penjite se.
Penjite se.
373
00:29:19,519 --> 00:29:20,978
Gore. Požuri.
374
00:29:28,361 --> 00:29:29,445
Spidere, primi se.
375
00:29:29,446 --> 00:29:30,529
Daj, idemo.
376
00:29:30,530 --> 00:29:31,448
Držite se.
377
00:29:58,808 --> 00:30:00,643
Neytiri, Neytiri, primaš?
378
00:30:08,568 --> 00:30:09,611
Drek, drek, drek, drek.
379
00:30:11,363 --> 00:30:12,571
Narode, to je Lo'ak.
- Gdje?
380
00:30:12,572 --> 00:30:14,491
Dajte, moramo po njega.
Brzo. Brzo.
381
00:30:15,908 --> 00:30:17,243
Lo'ak!
382
00:30:17,244 --> 00:30:18,619
Skoči!
- Buraz, daj. Skoči.
383
00:30:18,620 --> 00:30:19,621
Sada!
384
00:30:20,163 --> 00:30:21,455
Brzo, brzo, brzo, brzo.
385
00:30:21,456 --> 00:30:22,457
Držite se.
386
00:30:35,345 --> 00:30:36,554
Drži se, Lo'ak.
387
00:30:48,316 --> 00:30:50,068
Drži se. Tuk!
388
00:31:00,245 --> 00:31:02,247
Spidere, moja noga.
- Kiri!
389
00:31:06,293 --> 00:31:07,294
Izvuci je.
390
00:31:08,670 --> 00:31:10,254
Jesi dobro?
- Tuk.
391
00:31:10,255 --> 00:31:11,797
Okej. Dobro ti je.
392
00:31:11,798 --> 00:31:13,132
Tuk, Tuk. Hej.
393
00:31:13,133 --> 00:31:14,509
Hej, je li ti dobro?
394
00:31:15,552 --> 00:31:17,386
Buraz, dobro je?
- Da, je.
395
00:31:17,387 --> 00:31:18,762
Milena moja.
396
00:31:18,763 --> 00:31:19,971
Milena.
397
00:31:19,972 --> 00:31:23,184
Jako mi je žao.
398
00:31:23,185 --> 00:31:24,727
U redu je.
- Hvala ti.
399
00:31:35,405 --> 00:31:36,406
Hvala ti.
- Sranje.
400
00:31:37,074 --> 00:31:38,865
Buraz, dodatni mi je na brodu.
401
00:31:38,866 --> 00:31:39,783
Što?
402
00:31:39,784 --> 00:31:41,161
Dodatni mi je na tom brodu.
403
00:31:41,786 --> 00:31:43,621
Sranje. Kiri, ostani tu.
404
00:32:31,503 --> 00:32:33,171
Gle. Za njima!
405
00:32:34,756 --> 00:32:35,923
Moramo ići!
- Sranje.
406
00:32:38,551 --> 00:32:39,760
Dođite, moramo ići!
407
00:32:39,761 --> 00:32:41,513
Kiri, trkom.
Kiri, daj. Dolaze.
408
00:32:42,764 --> 00:32:43,598
Brzo, brzo.
409
00:32:47,019 --> 00:32:48,686
Dolaze, dođite. Idemo.
410
00:32:49,396 --> 00:32:50,813
Ne zastajkujte.
Brzo, brzo.
411
00:32:52,399 --> 00:32:54,109
Kiri, daj. Ovuda.
- Daj, Tuk.
412
00:32:54,817 --> 00:32:55,818
Dajte.
- Požuri.
413
00:33:19,884 --> 00:33:21,636
Ne zastajkujte.
- Požuri.
414
00:33:25,265 --> 00:33:27,267
Što se dogodilo?
- Okreni.
415
00:33:29,436 --> 00:33:30,437
Što je prošlo?
416
00:33:31,521 --> 00:33:32,772
Tsahik, gledaj.
417
00:33:39,279 --> 00:33:40,280
Nož.
418
00:33:47,454 --> 00:33:48,455
Uz mene.
419
00:34:02,260 --> 00:34:04,304
Dođite.
- Tuk, evo.
420
00:34:11,019 --> 00:34:11,769
Tamo!
421
00:34:17,942 --> 00:34:18,942
Dolaze.
422
00:34:18,943 --> 00:34:19,776
Tuk.
423
00:34:19,777 --> 00:34:21,070
Kiri, dođi.
424
00:34:21,071 --> 00:34:22,572
Ovuda. Brzo, brzo.
425
00:34:24,366 --> 00:34:25,367
Ne zastajkujte.
426
00:34:29,204 --> 00:34:31,038
Dođi, Tuk. Ovuda.
- Požuri.
427
00:34:31,039 --> 00:34:31,956
Moraš u vodu, dođi.
428
00:34:32,374 --> 00:34:34,625
Brzo, brzo, brzo. Dođite.
429
00:34:34,626 --> 00:34:36,168
Dođite, dođite.
- Lo'ak!
430
00:34:36,169 --> 00:34:37,837
Daj, plivaj!
431
00:34:41,799 --> 00:34:43,092
Lo'ak!
432
00:34:43,093 --> 00:34:44,260
Držim te, Tuk.
433
00:34:44,261 --> 00:34:45,136
Tuktirey.
434
00:34:45,137 --> 00:34:46,304
Što tata uvijek kaže?
435
00:34:46,638 --> 00:34:48,181
Sullyjevi se drže zajedno.
436
00:34:48,681 --> 00:34:49,682
Ne, ono drugo.
437
00:34:50,225 --> 00:34:51,308
Sullyjevi ne odustaju.
438
00:34:51,309 --> 00:34:52,102
Tako je.
439
00:34:52,602 --> 00:34:53,645
Sullyjevi ne odustaju.
440
00:34:57,607 --> 00:34:58,608
Ništa.
441
00:34:59,442 --> 00:35:00,234
Kiri.
442
00:35:00,235 --> 00:35:01,652
Lo'ak, Lo'ak.
- Tuk, drži se.
443
00:35:01,653 --> 00:35:02,654
Drži se.
444
00:35:06,408 --> 00:35:07,284
Kiri.
445
00:35:08,493 --> 00:35:09,327
Kiri!
446
00:35:10,662 --> 00:35:11,913
Spidere! Spidere.
447
00:35:13,581 --> 00:35:14,874
Dobro sam.
Primi mi ruku.
448
00:35:24,634 --> 00:35:25,760
Orlovo Oko, primaš?
449
00:35:32,142 --> 00:35:34,477
Lo'ak. Daj, dečko, javi se.
450
00:35:42,735 --> 00:35:44,321
Neytiri, primaš li?
451
00:35:47,365 --> 00:35:48,490
Neytiri, Neytiri.
452
00:35:48,491 --> 00:35:49,492
Primaš li?
453
00:35:51,411 --> 00:35:52,745
Neytiri, primaš?
454
00:35:54,664 --> 00:35:55,665
Što…
455
00:35:56,458 --> 00:35:57,459
Tuk.
456
00:35:59,252 --> 00:36:00,253
Plivaj.
457
00:36:01,171 --> 00:36:02,172
Brzo.
458
00:36:03,631 --> 00:36:05,050
Primi se za stijenu.
- Dođi.
459
00:36:05,675 --> 00:36:06,676
Držim te, Tuk, držim.
460
00:36:12,849 --> 00:36:14,391
Jeste svi dobro?
- Eto tako.
461
00:36:14,392 --> 00:36:15,976
Dobro si?
Spidere, dobro si, buraz?
462
00:36:15,977 --> 00:36:17,229
Da, dobro sam.
463
00:36:26,613 --> 00:36:27,864
Vidite li ih?
464
00:36:29,032 --> 00:36:31,742
Ne. Maknimo se s vidika.
465
00:36:31,743 --> 00:36:32,993
Ja bih doma.
466
00:36:32,994 --> 00:36:34,286
Tuk, dođi.
467
00:36:34,287 --> 00:36:35,912
Umorna sam i gladna.
- Znam.
468
00:36:35,913 --> 00:36:38,624
Ja bih doma.
- I ja sam. Otići ćemo doma.
469
00:36:38,625 --> 00:36:39,876
Tata pojma nema gdje smo.
470
00:36:40,210 --> 00:36:41,669
Nemamo vezu.
471
00:36:43,338 --> 00:36:44,672
Prepušteni smo sebi.
472
00:36:45,548 --> 00:36:47,216
Buraz, moram doći do maske.
473
00:36:47,217 --> 00:36:48,884
Pa što da onda radimo?
474
00:36:48,885 --> 00:36:50,720
Ne znam.
Zašto sam ja glavni?
475
00:36:51,388 --> 00:36:54,098
Smiri se.
Moramo nešto poduzeti.
476
00:36:54,099 --> 00:36:55,100
Začepi.
477
00:36:56,434 --> 00:36:57,435
Lo'ak.
- Drek.
478
00:36:57,977 --> 00:36:59,061
Drek, drek, drek, drek.
479
00:36:59,062 --> 00:37:00,646
Moramo natrag na brod.
480
00:37:00,647 --> 00:37:01,813
Ne možemo natrag na brod.
481
00:37:01,814 --> 00:37:03,565
Oni su između nas i broda.
482
00:37:03,566 --> 00:37:05,859
Ne, to nam je
posljednji znani položaj.
483
00:37:05,860 --> 00:37:07,236
Tamo će nas tata tražiti.
484
00:37:07,237 --> 00:37:08,820
Buraz, ne.
- Obići ćemo ih.
485
00:37:08,821 --> 00:37:10,532
Prijedlog je dobar. Kuda?
486
00:37:13,326 --> 00:37:15,495
Ovuda. Dođite.
Svi za mnom.
487
00:37:22,585 --> 00:37:23,878
Gotovo je, Jake.
488
00:37:29,967 --> 00:37:31,886
Da si sad stao jako mirno.
489
00:37:35,807 --> 00:37:36,808
Samo to možeš?
490
00:37:37,475 --> 00:37:39,685
U redu.
Bilo bi dosta.
491
00:37:39,686 --> 00:37:42,813
Još si pametnjaković, a?
Da vidim ruke.
492
00:37:42,814 --> 00:37:44,024
Ruke.
493
00:37:45,692 --> 00:37:47,569
Ubio sam te.
494
00:37:51,823 --> 00:37:54,159
Očito ne umirem
baš lako, desetniče.
495
00:38:02,750 --> 00:38:03,751
Pomozi mi.
496
00:38:16,098 --> 00:38:17,432
Tko vas je napao, desetniče?
497
00:38:18,308 --> 00:38:19,601
Haratelji Mangkwani.
498
00:38:20,268 --> 00:38:22,062
Zovu se Pepelnim narodom.
499
00:38:23,771 --> 00:38:25,231
Što je ovo?
500
00:38:25,232 --> 00:38:26,357
Odrezali su kuru.
501
00:38:26,358 --> 00:38:28,318
Od neprijatelja
uzimaju to'u, moć.
502
00:38:28,943 --> 00:38:30,403
Ovima je to gore od smrti.
503
00:38:34,199 --> 00:38:35,366
Ima li traga od njih?
504
00:38:35,367 --> 00:38:36,368
Djece nema.
505
00:38:37,827 --> 00:38:38,910
Puna je.
506
00:38:38,911 --> 00:38:40,829
Znači da nije
stigao promijeniti masku,
507
00:38:40,830 --> 00:38:41,913
pa mu ponestaje.
508
00:38:41,914 --> 00:38:43,415
I to ako ga taj Pepelni narod
509
00:38:43,416 --> 00:38:45,292
prije toga ne ulovi.
510
00:38:45,293 --> 00:38:47,002
Moramo smjesta po tu djecu,
511
00:38:47,003 --> 00:38:48,546
jer ga inače
više nećeš vidjeti.
512
00:38:52,175 --> 00:38:53,259
Možeš im ući u trag?
513
00:38:53,260 --> 00:38:55,261
To nije zadatak.
Što to radimo?
514
00:38:55,262 --> 00:38:56,263
Možeš im ući u trag?
515
00:38:56,763 --> 00:38:58,347
Tratimo vrijeme, brigadire.
516
00:38:58,348 --> 00:39:01,018
Šefe, imamo ga.
Idemo odavde.
517
00:39:02,352 --> 00:39:04,979
Ne, ostaje zavezan.
Kuda ćemo?
518
00:39:09,026 --> 00:39:11,110
Oh, poginut ću zbog tebe.
519
00:39:11,111 --> 00:39:12,445
Opet.
520
00:39:15,698 --> 00:39:17,034
Dođite. Ovuda.
521
00:39:20,287 --> 00:39:21,913
Rijeka je
sigurno blizu. Dođite.
522
00:39:30,547 --> 00:39:31,673
Spidere.
523
00:39:32,382 --> 00:39:33,715
Buraz.
524
00:39:33,716 --> 00:39:35,676
To nije dobro.
- Što možemo?
525
00:39:35,677 --> 00:39:37,595
Majmunko, čuvaj zrak.
526
00:39:38,055 --> 00:39:39,181
Pogledaj me.
527
00:39:39,722 --> 00:39:41,015
Uspori disanje.
528
00:39:41,016 --> 00:39:42,349
Lo'ak.
529
00:39:42,350 --> 00:39:43,767
Možeš ga ponijeti?
- Da, da.
530
00:39:43,768 --> 00:39:45,603
Dođi, buraz. Zajaši.
531
00:39:46,146 --> 00:39:47,147
Naskoči.
532
00:40:05,540 --> 00:40:06,957
Djeca su ušla u vodu.
533
00:40:06,958 --> 00:40:08,126
Pametan potez.
534
00:40:16,093 --> 00:40:17,801
Ne.
- Ne, ne, ne, ne, ne.
535
00:40:17,802 --> 00:40:18,927
Ne, ne, ne.
536
00:40:18,928 --> 00:40:21,014
Buraz.
- O, ne, ne, ne. Spidere.
537
00:40:23,683 --> 00:40:27,103
Velika Majko,
spasi ovog Nebeskog.
538
00:40:27,104 --> 00:40:28,312
Kumim te.
539
00:40:28,313 --> 00:40:29,646
Nemamo vremena za molitvu.
540
00:40:29,647 --> 00:40:30,815
On umire.
- Molim te.
541
00:40:33,235 --> 00:40:35,027
U redu je.
Bit će u redu, kompa.
542
00:40:35,028 --> 00:40:36,029
Samo diši.
543
00:40:36,988 --> 00:40:37,989
Kiri.
544
00:40:38,990 --> 00:40:40,492
Kiri, moramo ići. Dođi.
545
00:40:47,749 --> 00:40:49,583
Dođi, moramo ići.
546
00:40:49,584 --> 00:40:52,294
Ne možemo tu sjediti.
Moramo nastaviti.
547
00:40:52,295 --> 00:40:53,545
Samo što nismo stigli.
548
00:40:53,546 --> 00:40:54,880
Ne možemo tu sjediti.
549
00:40:54,881 --> 00:40:56,048
Moramo ići.
550
00:40:56,049 --> 00:40:57,425
Tuk, idi po nju.
551
00:40:57,967 --> 00:40:59,344
Kiri, dođi.
552
00:41:05,017 --> 00:41:06,018
Stani.
553
00:41:07,602 --> 00:41:09,145
Donesi ga. Ovamo.
554
00:41:09,146 --> 00:41:10,521
Kiri, stani.
555
00:41:10,522 --> 00:41:11,981
Brzo.
- Stani.
556
00:41:13,025 --> 00:41:14,151
Poslušaj me.
557
00:41:18,446 --> 00:41:19,739
Stavi ga ovdje.
558
00:41:33,420 --> 00:41:34,503
Stani.
559
00:41:34,504 --> 00:41:35,546
Kiri, što to radiš?
560
00:41:35,547 --> 00:41:36,548
Što to radiš?
561
00:41:40,260 --> 00:41:41,677
Što to radiš?
562
00:41:41,678 --> 00:41:42,762
Nisam sigurna.
563
00:41:43,638 --> 00:41:44,763
Ovo djeluje ispravno.
564
00:41:44,764 --> 00:41:45,765
Što?
565
00:41:46,849 --> 00:41:48,435
Budi tiho.
Ne mogu govoriti.
566
00:42:01,114 --> 00:42:03,033
Lo'ak. Lo'ak.
567
00:42:31,686 --> 00:42:34,396
Njegova maska.
Skini je.
568
00:42:34,397 --> 00:42:36,274
Što?
- Ne može disati.
569
00:42:39,527 --> 00:42:41,196
Daj.
570
00:43:24,114 --> 00:43:26,283
Kiri. Kiri.
571
00:43:27,159 --> 00:43:28,285
Kiri. Kiri.
572
00:43:29,744 --> 00:43:30,620
Lo'ak.
573
00:43:31,079 --> 00:43:32,080
Ne.
574
00:43:41,631 --> 00:43:43,965
O, ne.
O, ne.
575
00:43:43,966 --> 00:43:45,427
O, ne.
576
00:43:46,553 --> 00:43:47,929
Strašno mi je žao.
577
00:43:49,847 --> 00:43:50,848
Žao mi je.
578
00:44:06,406 --> 00:44:08,075
Strašno mi je žao.
579
00:44:23,673 --> 00:44:24,966
Spidere.
580
00:44:46,571 --> 00:44:47,822
Ja to dišem?
581
00:44:48,990 --> 00:44:50,325
Da, Majmunko.
582
00:44:51,243 --> 00:44:52,369
Dišeš.
583
00:44:55,413 --> 00:44:56,664
Mrtav sam.
584
00:44:57,582 --> 00:44:59,292
Ovo je Duhovni svijet.
585
00:45:00,668 --> 00:45:02,379
Ne, kume.
Još si ovdje.
586
00:45:05,048 --> 00:45:06,508
Dišem ovaj zrak.
587
00:45:07,384 --> 00:45:08,385
Da.
588
00:45:09,136 --> 00:45:10,387
Dišem ovaj zrak!
589
00:45:11,638 --> 00:45:12,805
Dišem ovaj zrak!
590
00:45:13,473 --> 00:45:14,557
Dišem ovaj zrak!
591
00:45:16,018 --> 00:45:17,935
Ovo sranje mi
valjda više ne treba.
592
00:45:19,812 --> 00:45:21,105
Da, dišem ovaj zrak,
593
00:45:21,106 --> 00:45:22,107
beba!
594
00:45:22,899 --> 00:45:24,859
Buraz, buraz, tiho. Tiho.
595
00:45:29,072 --> 00:45:30,489
Hvala ti.
596
00:45:30,490 --> 00:45:31,573
Spidere.
597
00:45:31,574 --> 00:45:33,576
Na tome što si već izvela.
Hvala ti.
598
00:45:35,912 --> 00:45:37,371
Sranje. Odmakni se.
599
00:45:37,372 --> 00:45:38,373
Kiri.
600
00:45:40,583 --> 00:45:41,834
Iza mene.
Iza mene.
601
00:45:46,423 --> 00:45:47,549
Odsječeni smo.
602
00:45:49,008 --> 00:45:50,092
Buraz!
603
00:45:50,093 --> 00:45:51,094
Iza nas.
604
00:46:01,063 --> 00:46:02,313
Ne!
605
00:46:02,314 --> 00:46:03,315
Kiri!
606
00:46:09,779 --> 00:46:10,947
Tsahik.
607
00:46:35,680 --> 00:46:37,974
Kako to da diše bez maske?
608
00:46:38,891 --> 00:46:41,185
Ne mogu ni razmišljati o tome
u ovom trenutku.
609
00:46:41,186 --> 00:46:42,395
Moramo onamo.
610
00:46:44,356 --> 00:46:46,816
Nije li naš zrak
611
00:46:46,941 --> 00:46:48,817
otrov
612
00:46:48,818 --> 00:46:50,278
za Nebeski narod?
613
00:46:56,951 --> 00:46:58,370
Kako to
614
00:46:59,246 --> 00:47:01,330
da si i dalje živ,
615
00:47:01,331 --> 00:47:02,540
disaču zraka?
616
00:47:04,626 --> 00:47:06,794
Tako što je to volja Eywe.
617
00:47:12,675 --> 00:47:14,177
Eywe?
618
00:47:15,012 --> 00:47:16,263
Da.
619
00:47:19,057 --> 00:47:21,392
Ako sad zarežem,
620
00:47:21,393 --> 00:47:23,728
misliš li da će ga
Eywa doći spasiti?
621
00:47:25,188 --> 00:47:26,688
Daj. Skini mi ovo.
622
00:47:26,689 --> 00:47:28,065
Daj. Ubit će ga.
623
00:47:28,066 --> 00:47:29,276
Misliš li?
624
00:47:32,279 --> 00:47:33,446
Ne.
625
00:47:34,197 --> 00:47:36,157
Vaša božica
626
00:47:36,158 --> 00:47:38,993
ovdje vlast ne drži.
627
00:47:39,536 --> 00:47:40,537
Daj.
628
00:47:41,246 --> 00:47:42,330
Sad mi daj nož.
629
00:47:47,169 --> 00:47:48,170
Brigadire.
630
00:47:56,511 --> 00:47:57,512
Ti.
631
00:48:00,723 --> 00:48:03,101
Pokazat ćeš mi kako ovo radi.
632
00:48:09,566 --> 00:48:11,942
Pokaži mi kako se pravi grom.
633
00:48:11,943 --> 00:48:12,859
Ne mogu.
634
00:48:12,860 --> 00:48:14,861
Prazna je.
Nema groma.
635
00:48:14,862 --> 00:48:16,238
Napravi grom.
636
00:48:16,239 --> 00:48:18,365
Ne mogu.
Prazna je.
637
00:48:18,366 --> 00:48:19,492
Neka proradi.
638
00:48:21,161 --> 00:48:22,661
Kažem vam, kažem vam.
639
00:48:22,662 --> 00:48:24,081
Nema groma.
640
00:48:24,664 --> 00:48:26,041
Ubijte najmlađu.
641
00:48:26,708 --> 00:48:28,167
Ne, ne, ne. Ne.
Molim vas.
642
00:48:28,168 --> 00:48:29,377
Molim vas. Stanite.
- Ne.
643
00:48:42,349 --> 00:48:44,059
Spusti oružje!
644
00:48:48,230 --> 00:48:49,313
Spusti!
645
00:48:49,314 --> 00:48:50,440
Mangkwan!
646
00:48:51,274 --> 00:48:53,525
Sad se odmaknite.
Odmaknite se.
647
00:48:53,526 --> 00:48:55,320
Tata.
- Idemo.
648
00:48:58,740 --> 00:48:59,781
Ostanite tako.
649
00:48:59,782 --> 00:49:00,867
Odmaknite se.
Odmaknite se.
650
00:49:03,870 --> 00:49:04,911
Tata.
- Tata.
651
00:49:04,912 --> 00:49:06,205
Sully, dobro smo?
652
00:49:06,206 --> 00:49:08,207
Spreman si?
U redu, djeco. Uz mene.
653
00:49:08,208 --> 00:49:09,708
U redu.
654
00:49:09,709 --> 00:49:11,419
Lagano ćemo se udaljiti.
655
00:49:12,629 --> 00:49:14,506
Uz mene. Uz mene.
- Odmičite se.
656
00:49:15,382 --> 00:49:16,258
Nastavite.
657
00:49:28,853 --> 00:49:29,895
Ne!
658
00:49:29,896 --> 00:49:31,273
Tata!
659
00:49:33,150 --> 00:49:34,067
Tata!
660
00:49:36,819 --> 00:49:37,903
Dajte više.
661
00:49:37,904 --> 00:49:38,530
Krenite.
662
00:49:48,498 --> 00:49:49,499
Ne!
- Tata!
663
00:49:49,707 --> 00:49:50,541
Tata.
664
00:49:50,542 --> 00:49:51,709
Tata! Tata!
665
00:50:07,892 --> 00:50:09,602
Snažan si,
666
00:50:10,312 --> 00:50:11,979
Nebeski.
667
00:50:17,027 --> 00:50:18,195
Ti mi
668
00:50:20,822 --> 00:50:23,033
pokaži kako se pravi grom.
669
00:50:25,077 --> 00:50:26,286
A ovo je magija.
670
00:50:31,458 --> 00:50:32,459
Vidiš?
671
00:50:35,337 --> 00:50:37,379
A sad naciljaš.
672
00:50:37,380 --> 00:50:38,923
Što hoćeš pogoditi?
673
00:50:40,758 --> 00:50:42,427
Pa, samo izvedeš ovo.
674
00:50:46,556 --> 00:50:47,640
Da.
675
00:50:50,352 --> 00:50:51,436
Izvoli.
676
00:50:58,026 --> 00:50:59,111
Dobar osjećaj, zar ne?
677
00:51:02,114 --> 00:51:03,240
Aha.
678
00:51:16,336 --> 00:51:18,380
Više mi ne trebaš, Nebeski.
679
00:51:19,964 --> 00:51:21,799
Dobro ga svežite.
- Na koljena.
680
00:51:22,384 --> 00:51:23,718
Priredite žrtvovanje!
681
00:51:29,474 --> 00:51:31,309
Ti, ti.
Dođite sa mnom.
682
00:51:33,603 --> 00:51:34,604
Raščisti put!
683
00:51:35,522 --> 00:51:36,523
Neytiri!
684
00:51:37,649 --> 00:51:38,566
Odreži je.
685
00:51:38,900 --> 00:51:40,568
Odreži je.
Primi je.
686
00:51:42,404 --> 00:51:43,779
Neytiri, čuvamo te.
687
00:51:43,780 --> 00:51:45,447
Bit će ti dobro. Okej?
688
00:51:45,448 --> 00:51:46,449
Čuvamo te.
689
00:51:46,949 --> 00:51:49,076
Maxe, pripremi operaciju.
Daj kreni!
690
00:51:49,077 --> 00:51:50,287
Otvori oba vrata!
691
00:52:10,348 --> 00:52:12,017
Ovi se gadovi
razumiju u čvorove.
692
00:53:52,784 --> 00:53:53,785
Narode, dođite.
693
00:53:55,745 --> 00:53:57,330
Dođi.
- Dođi.
694
00:53:57,997 --> 00:54:00,125
Dođi.
- Pokret. Pokret!
695
00:54:12,012 --> 00:54:13,013
To je izvela djevojka.
696
00:54:13,763 --> 00:54:14,931
Dođite. Uđite.
697
00:54:15,557 --> 00:54:16,432
Ovuda.
698
00:54:16,433 --> 00:54:17,434
Idemo.
699
00:54:19,311 --> 00:54:20,145
Dođi.
700
00:54:20,978 --> 00:54:21,813
Ovuda.
701
00:54:33,533 --> 00:54:34,534
Tsahik.
702
00:54:36,828 --> 00:54:37,995
Nema ih.
703
00:54:40,832 --> 00:54:42,459
Tragat ćemo iz zraka.
704
00:54:51,468 --> 00:54:52,469
Tarseme.
705
00:54:53,678 --> 00:54:54,762
Što je?
706
00:54:55,138 --> 00:54:56,597
Polako, polako. Maxe!
707
00:54:56,598 --> 00:54:58,350
Miruj, dijete.
- Okej. Ne, ne, ne.
708
00:54:58,475 --> 00:55:00,267
Ne. Prestani.
Zaustavite je.
709
00:55:00,268 --> 00:55:01,643
Kćeri.
- Moja djeca!
710
00:55:01,644 --> 00:55:03,354
Neytiri, smiri se.
- Moja djeca.
711
00:55:03,355 --> 00:55:04,813
Kćeri, mir.
712
00:55:04,814 --> 00:55:07,274
Moja djeca. Djeca!
713
00:55:07,275 --> 00:55:08,568
Gdje?
714
00:55:10,070 --> 00:55:11,363
Gdje su?
715
00:55:28,004 --> 00:55:30,005
Dođi. Požurimo.
Maxe, ubaci me.
716
00:55:30,006 --> 00:55:31,090
Da, da.
- Spremni smo?
717
00:55:31,091 --> 00:55:33,426
Spremni smo.
- U redu. Ne kalibriraj.
718
00:55:35,178 --> 00:55:37,554
Ne. Moraš otpočinuti, dijete.
719
00:55:37,555 --> 00:55:38,639
Kćeri.
720
00:55:38,640 --> 00:55:39,849
Sretno.
- Hvala ti.
721
00:55:42,394 --> 00:55:43,477
Jahat ću.
722
00:55:43,478 --> 00:55:45,105
Mir. Ne, ne.
723
00:55:47,399 --> 00:55:49,359
Dobro sam.
Mogu hodati.
724
00:55:56,699 --> 00:55:57,700
Uz tebe sam.
- U redu.
725
00:56:05,833 --> 00:56:06,834
Ovdje je dobro.
726
00:56:10,505 --> 00:56:11,548
Lezite.
727
00:56:17,845 --> 00:56:18,970
Na čistom smo.
728
00:56:18,971 --> 00:56:19,972
Da.
729
00:56:21,016 --> 00:56:22,809
Što nas dovodi do naših
730
00:56:23,560 --> 00:56:25,062
neriješenih razmirica.
731
00:56:30,067 --> 00:56:31,443
Pa, nemam više strijela.
732
00:56:34,654 --> 00:56:36,073
I dalje imamo noževe.
733
00:56:41,661 --> 00:56:42,870
Svi smo dosta umorni.
734
00:56:45,748 --> 00:56:46,791
Da.
735
00:56:47,959 --> 00:56:49,252
Da, bolje da se sačuvamo.
736
00:56:51,421 --> 00:56:52,422
Za slučaj da ti
737
00:56:52,880 --> 00:56:55,007
leteći majmuni opet dođu.
738
00:56:58,428 --> 00:56:59,471
Da, može.
739
00:57:10,648 --> 00:57:12,774
Ti i gospođa očito ste izveli
740
00:57:12,775 --> 00:57:13,776
nešto dobro, to ti priznajem.
741
00:57:14,611 --> 00:57:15,945
On je dobro dijete.
742
00:57:17,530 --> 00:57:18,948
Da, on je sjajno dijete.
743
00:57:21,534 --> 00:57:23,327
Hej, ovo ne znači
744
00:57:23,328 --> 00:57:25,580
da ćemo sad ići
u duge zajedničke šetnje.
745
00:57:26,581 --> 00:57:28,207
I dalje te mislim privesti.
746
00:57:28,208 --> 00:57:30,460
Mrtvog, budem li morao.
747
00:57:32,795 --> 00:57:35,257
Koliko si vremena tu proveo,
a i dalje ti nije jasno.
748
00:57:37,634 --> 00:57:40,261
Ovaj svijet seže mnogo dublje
749
00:57:40,262 --> 00:57:41,596
no što slutiš.
750
00:57:43,473 --> 00:57:45,767
Noćas si tome posvjedočio.
751
00:57:47,185 --> 00:57:48,186
Uz nju.
752
00:57:49,604 --> 00:57:51,106
I uz njega.
753
00:57:52,149 --> 00:57:53,358
Nema veze.
754
00:57:55,527 --> 00:57:58,280
Nema veze koje sam boje.
755
00:58:00,240 --> 00:58:02,617
Još se sjećam
za čiju momčad igram.
756
00:58:05,370 --> 00:58:06,913
Imaš nove oči, brigadire.
757
00:58:08,248 --> 00:58:09,832
Samo ih trebaš otvoriti.
758
00:58:32,230 --> 00:58:33,439
To su oni.
759
00:58:33,440 --> 00:58:34,440
Pepelni.
760
00:58:34,441 --> 00:58:35,857
Ustajte. Dođite.
Moramo ići.
761
00:58:35,858 --> 00:58:37,818
Dođite. Dođite.
- Dođite.
762
00:58:37,819 --> 00:58:38,986
Dođite. Moramo ići.
763
00:58:42,615 --> 00:58:43,532
U redu je, u redu.
764
00:58:43,533 --> 00:58:44,992
To su naši.
To su naši.
765
00:58:46,078 --> 00:58:47,079
Tarseme!
766
00:58:51,333 --> 00:58:53,667
Jake.
- Tarseme.
767
00:58:53,668 --> 00:58:56,628
Kiri, Tuk,
jeste li ozlijeđene?
768
00:58:56,629 --> 00:58:57,839
Kako ste nas našli?
769
00:58:59,341 --> 00:59:00,925
Djeco!
770
00:59:03,011 --> 00:59:04,303
Majko.
- Mama.
771
00:59:04,304 --> 00:59:06,264
Tuk, Tuk. Kiri.
772
00:59:06,889 --> 00:59:08,100
Lo'ak.
773
00:59:10,268 --> 00:59:11,853
Hej.
- Jake.
774
00:59:12,687 --> 00:59:13,521
Jesi li dobro?
775
00:59:13,980 --> 00:59:15,272
Dođi ovamo.
Dobro je.
776
00:59:15,273 --> 00:59:16,233
Dobro nam je.
777
00:59:18,360 --> 00:59:19,694
Hej, Norme.
778
00:59:21,988 --> 00:59:22,989
Kako je?
779
00:59:26,243 --> 00:59:27,244
Što?
780
00:59:28,870 --> 00:59:29,953
Što?
781
00:59:29,954 --> 00:59:31,039
Kompa.
782
00:59:32,999 --> 00:59:35,043
Da, riješeno mi je
pitanje zraka.
783
00:59:44,469 --> 00:59:45,845
Tuktirey.
784
00:59:46,679 --> 00:59:47,680
Kiri.
785
00:59:53,770 --> 00:59:55,312
Željezno Nebo,
Plavi Jedan, stvarni.
786
00:59:55,313 --> 00:59:56,397
Dolijećemo
787
00:59:56,398 --> 00:59:57,649
do gradske zidine.
788
01:00:09,036 --> 01:00:10,662
Znači, misliš da je
još sa Sullyjem?
789
01:00:11,663 --> 01:00:13,039
Kladio bih se u to.
790
01:00:13,040 --> 01:00:15,082
To mi nije prioritet.
791
01:00:15,083 --> 01:00:17,584
Prioritet mi je
izgradnja ovoga grada
792
01:00:17,585 --> 01:00:19,295
i slanje amrite
da nam se isplati.
793
01:00:19,296 --> 01:00:20,379
A tko vam to
794
01:00:20,380 --> 01:00:21,631
zadaje prioritete, generalice?
795
01:00:22,257 --> 01:00:23,465
Oni koji vide širu sliku.
796
01:00:23,466 --> 01:00:25,467
Evo vam zato
koncepta šire slike.
797
01:00:25,468 --> 01:00:27,219
Kako da koloniziramo
ovaj svijet
798
01:00:27,220 --> 01:00:28,596
ako ne možemo
disati ježeni zrak?
799
01:00:29,431 --> 01:00:30,889
Ako hoćete naći dječaka,
800
01:00:30,890 --> 01:00:32,474
morate naći Sullyja.
801
01:00:32,475 --> 01:00:33,768
I stavio sam.
802
01:00:34,394 --> 01:00:35,644
Koliko još ovih, a?
803
01:00:35,645 --> 01:00:36,687
Ne još mnogo.
804
01:00:36,688 --> 01:00:37,813
To si rekao i jučer.
805
01:00:37,814 --> 01:00:38,772
Ne budi beba.
806
01:00:38,773 --> 01:00:40,024
Evo najnovijeg skena.
807
01:00:40,025 --> 01:00:41,192
Nego, vidiš ovo?
808
01:00:41,193 --> 01:00:42,776
Ovo je sve micelij.
809
01:00:42,777 --> 01:00:44,236
U biti je isto
810
01:00:44,237 --> 01:00:45,321
što i šumska mreža.
811
01:00:45,322 --> 01:00:46,405
Nekako ga je
812
01:00:46,406 --> 01:00:47,449
kolonizirao,
813
01:00:47,574 --> 01:00:49,325
proširio mu se
kroz cijeli organizam
814
01:00:49,326 --> 01:00:50,701
i onda izveo promjene
815
01:00:50,702 --> 01:00:52,579
na staničnoj razini.
Hoću reći, gle.
816
01:00:53,330 --> 01:00:55,164
Izmijenio mu je kemiju krvi,
817
01:00:55,165 --> 01:00:56,665
živčani sustav, pluća.
818
01:00:56,666 --> 01:00:57,875
Možeš li ga izvući?
819
01:00:58,960 --> 01:01:00,627
Ne, to je endosimbiont.
820
01:01:00,628 --> 01:01:02,672
Mislimo da se
uzajamno drže na životu.
821
01:01:03,340 --> 01:01:04,882
Čak i pokušaj
mogao bi ih ubiti.
822
01:01:05,592 --> 01:01:07,509
Ali, čuj.
Hoću reći, on je…
823
01:01:07,510 --> 01:01:08,427
Živ je.
824
01:01:08,428 --> 01:01:09,387
Zdrav je.
825
01:01:10,305 --> 01:01:11,514
Možda je ovo dobro.
826
01:01:12,015 --> 01:01:13,016
Dobro?
827
01:01:16,936 --> 01:01:18,395
Što ako labosi RDA-a
828
01:01:18,396 --> 01:01:19,772
prema ishodu utvrde izradu?
829
01:01:20,315 --> 01:01:21,857
Što ako svaki
čovjek sa Zemlje
830
01:01:21,858 --> 01:01:22,733
može tu živjeti
831
01:01:22,734 --> 01:01:23,693
bez maske?
832
01:01:26,821 --> 01:01:29,490
Jake, ima još nešto.
833
01:01:29,491 --> 01:01:31,533
Sjedni. Hej, kompa.
834
01:01:31,534 --> 01:01:32,618
Hej.
835
01:01:32,619 --> 01:01:33,785
Okej, da vidim.
- Hej.
836
01:01:33,786 --> 01:01:36,039
Budi miran. Budi miran.
Dobro ti je.
837
01:01:38,333 --> 01:01:39,666
Vidi ovo.
838
01:01:39,667 --> 01:01:40,668
Što to radiš?
839
01:01:41,336 --> 01:01:42,461
Što je to?
840
01:01:42,462 --> 01:01:43,796
Raste mu kuru.
841
01:01:44,881 --> 01:01:46,924
Čekaj, što?
- O, da.
842
01:02:02,315 --> 01:02:03,483
Velika Majko.
843
01:02:04,776 --> 01:02:05,818
Jesi li tu?
844
01:02:06,736 --> 01:02:07,779
Molim te.
845
01:02:08,363 --> 01:02:10,073
Počuj moj mali glas.
846
01:02:12,450 --> 01:02:14,910
Uputila sam ti
molitvu u šumi
847
01:02:14,911 --> 01:02:16,454
da spasiš mog prijatelja.
848
01:02:17,372 --> 01:02:18,831
Svesrdno sam se molila.
849
01:02:21,876 --> 01:02:23,045
Ali nisi došla.
850
01:02:24,712 --> 01:02:26,213
Nisi odgovorila.
851
01:02:26,214 --> 01:02:28,716
Pa sam to morala sama.
852
01:02:29,759 --> 01:02:30,842
Ne znam kako sam…
853
01:02:30,843 --> 01:02:31,885
Ma…
854
01:02:31,886 --> 01:02:33,763
Zamolila sam korijenje
da mi pomogne.
855
01:02:34,806 --> 01:02:36,224
Ne sjećam se kako sam…
856
01:02:39,311 --> 01:02:40,769
Molim te, ne.
857
01:02:40,770 --> 01:02:42,480
Ne, ne oglušuj se.
858
01:02:43,315 --> 01:02:44,607
Zašto sam ovakva?
859
01:02:46,026 --> 01:02:47,860
Kako mi to uspijeva?
860
01:02:48,736 --> 01:02:50,655
Molim te, samo mi objasni.
861
01:02:51,198 --> 01:02:52,199
Molim te.
862
01:02:53,700 --> 01:02:55,368
Ne, ne.
Molim te, molim te.
863
01:02:56,494 --> 01:02:58,037
Ne. Ne.
864
01:02:58,038 --> 01:03:00,248
Ne. Ne!
865
01:03:11,051 --> 01:03:12,885
EEG je dobar.
- Trepće, pa…
866
01:03:13,636 --> 01:03:14,886
To je tlak.
Normalno je.
867
01:03:14,887 --> 01:03:16,263
Treba treptati.
868
01:03:16,264 --> 01:03:17,806
U redu, skinimo ih.
- Kiri.
869
01:03:17,807 --> 01:03:20,601
Obavi još pretraga.
- Eywa mi uopće nije došla.
870
01:03:20,602 --> 01:03:22,353
Kazala sam ti.
871
01:03:22,354 --> 01:03:24,313
Ne znam kako mi je
to pošlo za rukom.
872
01:03:24,314 --> 01:03:25,398
Pij.
873
01:03:25,940 --> 01:03:26,941
Kiri.
874
01:03:27,817 --> 01:03:31,321
Dijete moje,
dodirnula te je ruka Svemajke.
875
01:03:32,489 --> 01:03:33,864
To nam je znano
876
01:03:33,865 --> 01:03:35,117
otkako si se rodila.
877
01:03:43,666 --> 01:03:45,543
Nešto mi krijete.
878
01:03:46,211 --> 01:03:47,753
Osjećam to
879
01:03:47,754 --> 01:03:48,879
cijeloga života.
880
01:03:48,880 --> 01:03:51,215
Samo mi kažite istinu.
881
01:03:51,216 --> 01:03:52,217
Molim vas.
882
01:03:54,094 --> 01:03:55,095
Kažite joj.
883
01:03:57,889 --> 01:03:58,973
Vrijeme je.
884
01:04:01,476 --> 01:04:02,769
Dijete moje.
885
01:04:04,646 --> 01:04:05,647
Ti nemaš
886
01:04:06,856 --> 01:04:08,857
oca, Kiri.
887
01:04:08,858 --> 01:04:09,859
Što?
888
01:04:10,568 --> 01:04:11,568
Ti…
889
01:04:11,569 --> 01:04:12,903
Tvoja majka,
890
01:04:12,904 --> 01:04:14,156
okej, avatar Grace,
891
01:04:14,697 --> 01:04:16,282
nego, dok je bila trudna,
892
01:04:16,283 --> 01:04:17,658
Norm je obavio pretrage.
893
01:04:17,659 --> 01:04:19,076
I to je bilo pat…
Patelo…
894
01:04:19,077 --> 01:04:20,870
Partenogenetsko rođenje.
895
01:04:21,496 --> 01:04:24,123
Genetski si
istovjetna tom avataru.
896
01:04:24,124 --> 01:04:26,168
Doslovno ne postoji otac.
897
01:04:27,877 --> 01:04:29,046
Ja sam klon?
898
01:04:29,879 --> 01:04:31,131
Unuko.
899
01:04:31,839 --> 01:04:33,966
To je bila volja Eywe.
900
01:04:35,802 --> 01:04:38,887
Dok je snohodačko tijelo
ležalo ovdje,
901
01:04:38,888 --> 01:04:41,266
u rukama Velike Majke,
902
01:04:43,435 --> 01:04:45,812
zasadilo se sjeme.
903
01:04:58,366 --> 01:04:59,909
To je baš koma.
904
01:05:00,785 --> 01:05:03,454
Zbog toga sam
još veća nakaza.
905
01:05:03,455 --> 01:05:05,789
Ne, unuko.
906
01:05:05,790 --> 01:05:08,751
Ti si dijete Eywe.
907
01:05:15,092 --> 01:05:16,175
Nije me briga
908
01:05:16,176 --> 01:05:17,177
kako se to dogodilo.
909
01:05:18,636 --> 01:05:20,097
Ti si moja curica.
910
01:05:20,972 --> 01:05:23,433
A ja sam jedini otac
koji će ti u životu trebati.
911
01:05:28,396 --> 01:05:30,148
Ako sam tako posebna,
912
01:05:31,899 --> 01:05:34,236
zašto se Eywa
oglušuje na mene?
913
01:05:37,280 --> 01:05:38,655
Čuj, ne znamo zašto,
914
01:05:38,656 --> 01:05:40,407
ali razdvojena si od nje.
915
01:05:40,408 --> 01:05:41,825
Nekakvim vatrozidom.
916
01:05:41,826 --> 01:05:42,993
Da, kao enkripcijom.
917
01:05:42,994 --> 01:05:44,245
Što jače nastojiš ući,
918
01:05:44,246 --> 01:05:45,663
to jače ti se odupire.
919
01:05:47,832 --> 01:05:49,291
Eywa ima put za tebe.
920
01:05:49,292 --> 01:05:51,294
Iako ga odlučuje prikrivati,
921
01:05:52,170 --> 01:05:54,213
moraš imati povjerenja u nju.
922
01:05:54,214 --> 01:05:56,215
Moram otkriti što je to.
923
01:05:56,216 --> 01:05:58,260
Ne, moraš prestati pitati.
924
01:05:59,719 --> 01:06:01,428
Kiri, ako…
925
01:06:01,429 --> 01:06:03,597
Ako se opet pokušaš spojiti,
926
01:06:03,598 --> 01:06:04,599
mogla bi umrijeti.
927
01:06:05,225 --> 01:06:07,560
Izvedeš li to pod vodom,
svakako ćeš umrijeti.
928
01:06:12,565 --> 01:06:14,400
On ne može ovdje ostati.
929
01:06:14,401 --> 01:06:15,818
Ako RDA dođe do njega,
930
01:06:16,486 --> 01:06:18,030
nećemo im više stati nakraj.
931
01:06:19,281 --> 01:06:21,240
Ako je on tako opasan
932
01:06:21,241 --> 01:06:23,035
za Narod, za sve,
933
01:06:24,202 --> 01:06:25,787
trebamo ga samo ubiti.
934
01:06:30,542 --> 01:06:31,834
To je Spider.
935
01:06:32,835 --> 01:06:34,711
Otići će s nama.
Otići će
936
01:06:34,712 --> 01:06:35,962
na greben.
937
01:06:35,963 --> 01:06:37,424
Tamo ga možemo zaštititi.
938
01:06:39,259 --> 01:06:41,636
Toruk Makto najbolje zna.
939
01:06:42,429 --> 01:06:43,970
Ma daj, mila.
940
01:06:43,971 --> 01:06:45,098
Nije tako.
941
01:06:45,890 --> 01:06:47,017
Odluka je pala.
942
01:06:58,986 --> 01:07:00,905
Trideset metara.
Vodi me onamo.
943
01:07:07,454 --> 01:07:09,121
Vodi me u džep.
944
01:07:09,122 --> 01:07:11,458
Vodi me u džep uz rep.
945
01:07:12,125 --> 01:07:13,126
Deset metara.
946
01:07:15,628 --> 01:07:17,422
Krećemo. I…
947
01:07:33,480 --> 01:07:34,938
Pogodak u pluća.
948
01:07:34,939 --> 01:07:36,066
Iskrvarit će.
949
01:08:10,808 --> 01:08:13,477
Došao je novi demonski brod.
950
01:08:13,478 --> 01:08:15,312
Veći.
951
01:08:15,313 --> 01:08:16,898
Opet nam ubijaju tulkune.
952
01:08:17,440 --> 01:08:18,691
Moja sućut, brate.
953
01:08:19,192 --> 01:08:20,276
Jakesully.
954
01:08:20,277 --> 01:08:23,237
Izopćenik diže bunu
među mladuncima.
955
01:08:23,238 --> 01:08:25,031
Naši tulkuni sazivaju vijeće
956
01:08:25,032 --> 01:08:26,241
radi odluke o njemu.
957
01:08:28,450 --> 01:08:29,451
Morate se odmoriti.
958
01:08:30,952 --> 01:08:33,080
Ovo se mora ukloniti.
Posjeti me.
959
01:08:33,623 --> 01:08:35,042
Djeco. Djeco, uz mene.
960
01:08:46,343 --> 01:08:48,179
Ne, ozbiljno.
Kada dovoljno izraste,
961
01:08:48,180 --> 01:08:49,680
uzet ću vlastitog ilua.
962
01:08:49,681 --> 01:08:51,390
Skxawng.
963
01:08:51,391 --> 01:08:52,973
Treba ti vrlo mali ilu.
964
01:08:52,974 --> 01:08:54,060
Samo gledaj,
965
01:08:54,061 --> 01:08:55,519
uzet ću vlastitog priletača.
966
01:08:55,520 --> 01:08:57,147
Priletača?
- Onda ću se ja smijati.
967
01:08:57,604 --> 01:08:59,191
Dakle, kako se to zbilo?
968
01:08:59,981 --> 01:09:01,067
Tvoja kći.
969
01:09:01,068 --> 01:09:03,110
Tvoja kći polutanka.
970
01:09:04,696 --> 01:09:05,905
Nimalo izučena.
971
01:09:07,114 --> 01:09:08,115
Drži ovdje.
972
01:09:08,615 --> 01:09:11,243
Izvela je nešto
što nijedna Tsahik ne može.
973
01:09:12,579 --> 01:09:15,121
Tko si ti da dovodiš
u pitanje volju Eywe?
974
01:09:15,122 --> 01:09:16,415
Ja sam Tsahik!
975
01:09:16,416 --> 01:09:17,959
Onda budi Tsahik!
976
01:09:18,585 --> 01:09:19,961
Ovo bilje
ne pomaže!
977
01:09:20,962 --> 01:09:23,130
Bilje iz moje šume
brže zacjeljuje.
978
01:09:24,381 --> 01:09:26,006
Govorim ti
da počivaš.
979
01:09:26,007 --> 01:09:27,551
Ne počivaš.
980
01:09:27,552 --> 01:09:29,596
Onda kriviš moje bilje.
981
01:09:31,138 --> 01:09:32,139
Mirna budi.
982
01:09:34,934 --> 01:09:35,935
Glupačo.
983
01:09:36,353 --> 01:09:37,893
Pripazi, Tsahik.
984
01:09:37,894 --> 01:09:39,313
Da ne zaboravim
985
01:09:39,314 --> 01:09:40,732
da si noseća.
986
01:10:01,794 --> 01:10:03,670
Matrijarh je rekla svoje.
987
01:10:03,671 --> 01:10:06,257
Kaže da izopćenik i dalje
988
01:10:06,258 --> 01:10:08,051
prkosi putu tulkuna.
989
01:10:08,885 --> 01:10:10,719
Svako ubijanje je zabranjeno.
990
01:10:10,720 --> 01:10:12,429
Bio je izopćen zbog toga,
991
01:10:12,430 --> 01:10:14,474
ali to je ponovio.
992
01:10:15,225 --> 01:10:17,893
Izopćenik je napao
demonski brod
993
01:10:17,894 --> 01:10:19,521
i donio smrt našem narodu.
994
01:10:20,772 --> 01:10:21,855
Čak i sinu
995
01:10:21,856 --> 01:10:23,025
Toruka Maktoa.
996
01:10:25,152 --> 01:10:26,693
Tata, nije
Payakan kriv za to.
997
01:10:26,694 --> 01:10:27,695
Ne sad.
998
01:10:33,951 --> 01:10:36,288
Kaže da on nastavlja remetiti,
999
01:10:37,664 --> 01:10:39,874
širiti loša shvaćanja
među našim mladima.
1000
01:10:42,377 --> 01:10:44,295
Sere.
- To nije točno.
1001
01:10:44,296 --> 01:10:45,546
Kaže da će on samo
1002
01:10:45,547 --> 01:10:47,215
donijeti daljnje smrti.
1003
01:10:47,757 --> 01:10:48,840
Hej, zašto ne
1004
01:10:48,841 --> 01:10:49,967
kažeš nešto?
1005
01:10:50,843 --> 01:10:52,387
Samo kaži nešto.
Molim te.
1006
01:10:58,393 --> 01:11:00,644
Kaže da izopćenik
1007
01:11:00,645 --> 01:11:01,937
ne smije ostati u
1008
01:11:01,938 --> 01:11:02,854
ovim vodama.
- Ne.
1009
01:11:02,855 --> 01:11:03,855
Mora otići daleko.
- Ne.
1010
01:11:03,856 --> 01:11:04,773
Gdje mu se Pjesma
1011
01:11:04,774 --> 01:11:06,193
ne može čuti.
1012
01:11:06,734 --> 01:11:08,153
U doživotni progon.
1013
01:11:10,780 --> 01:11:11,781
To nije fer.
1014
01:11:14,367 --> 01:11:15,243
Odluka je pala.
1015
01:11:16,744 --> 01:11:20,207
Nikad više nećete
čuti moju Pjesmu.
1016
01:11:20,873 --> 01:11:22,709
Ne! Payakane!
1017
01:11:24,544 --> 01:11:25,919
Brate! Molim te.
1018
01:11:25,920 --> 01:11:27,630
Ne. Payakane!
- Ne.
1019
01:11:28,215 --> 01:11:29,132
Brate!
1020
01:11:35,847 --> 01:11:37,432
Ovo je…
Ovo je pogrešno!
1021
01:11:37,890 --> 01:11:38,808
Ovo je pogrešno!
1022
01:11:39,892 --> 01:11:40,809
Ti ovdje
1023
01:11:40,810 --> 01:11:41,810
nemaš riječ.
1024
01:11:41,811 --> 01:11:43,729
Ne. Payakan se
borio za nas.
1025
01:11:43,730 --> 01:11:45,356
Borio se za nas.
- Lo'ak.
1026
01:11:45,357 --> 01:11:46,482
Spasio je život
vaše kćeri.
1027
01:11:46,483 --> 01:11:48,192
Ovo je vijeće.
- Spasio joj je život!
1028
01:11:48,193 --> 01:11:49,943
Ti nemaš riječ.
- On nas brani.
1029
01:11:49,944 --> 01:11:51,320
Ovo je vijeće.
- Lo'ak.
1030
01:11:51,321 --> 01:11:52,571
Starješine su rekli svoje.
1031
01:11:52,572 --> 01:11:54,115
Tulkune love.
1032
01:11:54,116 --> 01:11:55,782
Oni umiru.
1033
01:11:55,783 --> 01:11:57,159
Lo'ak, bilo bi dosta.
1034
01:11:57,160 --> 01:11:58,244
Ne!
1035
01:11:58,245 --> 01:11:59,786
Lo'ak govori istinu!
- Ne, Tsireya.
1036
01:11:59,787 --> 01:12:00,954
Ne!
- Kćeri!
1037
01:12:00,955 --> 01:12:02,498
Payakan je ratnik!
- Tsireya.
1038
01:12:02,499 --> 01:12:03,915
Borio se za nas.
1039
01:12:03,916 --> 01:12:05,877
Više nego vi.
Ili vi.
1040
01:12:06,378 --> 01:12:07,544
Više nego bilo tko od vas!
1041
01:12:07,545 --> 01:12:08,879
Borio se za nas!
- Sjedaj!
1042
01:12:08,880 --> 01:12:10,422
Lo'ak.
1043
01:12:10,423 --> 01:12:11,215
Vodi ga odavde!
1044
01:12:11,216 --> 01:12:12,383
Nemaš tu riječ, dečko.
1045
01:12:12,384 --> 01:12:13,467
Dajte prolaz.
- Tata!
1046
01:12:13,468 --> 01:12:14,510
Slušaj ga!
1047
01:12:14,511 --> 01:12:15,512
Na vijeću smo!
1048
01:12:16,138 --> 01:12:17,139
Starješine su rekli svoje.
1049
01:12:18,015 --> 01:12:19,266
Što to radiš?
1050
01:12:21,018 --> 01:12:22,185
Nikada me ne braniš!
1051
01:12:22,935 --> 01:12:24,312
Sjednite.
- Dođi sa mnom.
1052
01:12:26,231 --> 01:12:27,607
Vijeće se nastavlja.
1053
01:12:30,652 --> 01:12:32,695
U ratu smo.
Je li ti to jasno?
1054
01:12:33,238 --> 01:12:34,780
Ako prekršiš naredbu,
1055
01:12:34,781 --> 01:12:36,283
bude poginulih.
1056
01:12:38,035 --> 01:12:40,036
Spider je tu,
pa se trudimo ne isticati.
1057
01:12:40,037 --> 01:12:41,662
Ali taj odmetnik
je tamo negdje.
1058
01:12:41,663 --> 01:12:43,164
Diže bunu među mladuncima.
1059
01:12:43,165 --> 01:12:44,957
Doveo bi nam
cijelu RDA za vrat.
1060
01:12:46,459 --> 01:12:47,876
Hoćeš ga se riješiti.
1061
01:12:47,877 --> 01:12:49,087
Zato ništa nisi rekao.
1062
01:12:49,754 --> 01:12:51,338
Svojeglav je.
1063
01:12:51,339 --> 01:12:53,215
Baš kao i ti.
Dapače, da mu nisi
1064
01:12:53,216 --> 01:12:54,300
prvotno otišao,
1065
01:12:54,301 --> 01:12:56,719
da nisi prekršio naredbu,
tvoj bi brat još bio…
1066
01:13:03,976 --> 01:13:05,727
Nisam ja bio kriv za to.
1067
01:13:05,728 --> 01:13:06,729
Tata…
1068
01:13:09,024 --> 01:13:09,815
Nisam ja
1069
01:13:09,816 --> 01:13:10,817
kriv za to!
1070
01:13:14,987 --> 01:13:15,988
Lo'ak.
1071
01:13:33,256 --> 01:13:34,507
Idi do njega, Jake.
1072
01:13:38,970 --> 01:13:40,638
Da ne izgubiš još jednog sina.
1073
01:13:44,309 --> 01:13:46,019
Ništa ja njemu nemam reći.
1074
01:13:48,605 --> 01:13:49,981
Ne krivi Lo'aka.
1075
01:13:53,068 --> 01:13:55,277
Rekao si da možeš
zaštititi ovu obitelj.
1076
01:13:55,278 --> 01:13:56,529
Da to možeš.
1077
01:13:57,864 --> 01:13:59,656
Da, mislio sam da ćemo
tu biti na sigurnom.
1078
01:13:59,657 --> 01:14:01,826
Sin nam je mrtav, Jake.
1079
01:14:02,577 --> 01:14:03,828
Pogriješio sam!
1080
01:14:05,997 --> 01:14:07,164
Što hoćeš da kažem?
1081
01:14:07,165 --> 01:14:09,584
Da mi je svaka odluka
za ovu obitelj pogrešna?
1082
01:14:10,627 --> 01:14:11,961
Da sam nam ja ubio sina?
1083
01:14:17,467 --> 01:14:19,636
A i dalje smo tu,
na ovome mjestu
1084
01:14:20,470 --> 01:14:22,305
i skrivamo tog rumenokošca,
1085
01:14:23,265 --> 01:14:24,931
tog tuđinca.
1086
01:14:24,932 --> 01:14:26,225
Da moram birati
1087
01:14:26,226 --> 01:14:28,561
između svoje obitelji
i jednog rumenokošca,
1088
01:14:29,187 --> 01:14:31,522
ubila bih ga smjesta.
1089
01:14:31,523 --> 01:14:33,357
Stani, stani, stani.
1090
01:14:33,358 --> 01:14:34,858
Nećemo tako. Čuj.
1091
01:14:34,859 --> 01:14:35,985
Nećemo tako.
1092
01:14:36,528 --> 01:14:38,112
Već si jednom odabrala
1093
01:14:38,113 --> 01:14:40,406
između svoje obitelji
i jednog rumenokošca,
1094
01:14:40,407 --> 01:14:41,866
sjećaš se?
1095
01:14:45,662 --> 01:14:48,414
Ne možeš živjeti ovako, mila.
1096
01:14:48,415 --> 01:14:49,874
U mržnji.
1097
01:14:51,418 --> 01:14:54,046
Mrzim ih, Jake.
Mrzim ih.
1098
01:14:55,838 --> 01:14:57,173
Mrzim ih.
1099
01:14:57,174 --> 01:14:59,467
Mrzim im te rumene šačice.
1100
01:15:00,385 --> 01:15:03,096
Mrzim im pomračene umove.
1101
01:15:06,308 --> 01:15:07,392
Ja sam čovjek.
1102
01:15:08,060 --> 01:15:09,186
U sebi.
1103
01:15:09,686 --> 01:15:10,770
Mrziš mene?
1104
01:15:12,980 --> 01:15:15,108
Tebi ću zauvijek
biti tuđinac, zar ne?
1105
01:15:15,775 --> 01:15:17,777
Bez obzira na to
koliko živim u ovoj koži.
1106
01:15:20,155 --> 01:15:21,281
Mrziš svoju djecu?
1107
01:15:23,366 --> 01:15:25,077
Tuđinskih šaka?
1108
01:15:26,786 --> 01:15:27,787
Ne.
1109
01:15:28,663 --> 01:15:29,914
Sramiš li se
1110
01:15:30,540 --> 01:15:33,043
kad god pogriješe,
kad god budu različita?
1111
01:15:35,128 --> 01:15:36,212
To je zbog
1112
01:15:36,213 --> 01:15:37,964
čovjeka u njima, je li?
1113
01:15:40,425 --> 01:15:41,426
Da.
1114
01:16:00,028 --> 01:16:01,113
Žao mi je, mila.
1115
01:16:02,114 --> 01:16:03,240
Žao mi je.
1116
01:16:04,157 --> 01:16:05,158
Žao mi je.
1117
01:16:08,620 --> 01:16:11,581
Sad moramo čvrsto stajati.
1118
01:16:13,291 --> 01:16:15,210
Ova obitelj je naša tvrđava.
1119
01:16:38,275 --> 01:16:40,277
Narod kaže
da kada dodirneš čelik,
1120
01:16:41,236 --> 01:16:42,945
njegov ti otrov
prodre do srca.
1121
01:17:08,471 --> 01:17:09,472
Lo'ak!
1122
01:17:10,390 --> 01:17:11,473
Brate.
1123
01:17:11,474 --> 01:17:12,475
Lo'ak.
1124
01:17:17,814 --> 01:17:19,982
Ostani u
ovom životu, brate.
1125
01:17:22,152 --> 01:17:23,444
Trebamo te.
1126
01:17:23,445 --> 01:17:25,071
Volimo te.
1127
01:17:25,072 --> 01:17:26,656
Nosiš veličinu u sebi.
1128
01:17:42,589 --> 01:17:45,342
Snaga predaka je tu.
1129
01:17:49,679 --> 01:17:51,014
Luk se
može popraviti.
1130
01:18:08,406 --> 01:18:09,657
Dobro. Dobro.
1131
01:18:18,583 --> 01:18:20,001
Trenutak istine.
1132
01:18:32,014 --> 01:18:32,847
Kreni.
1133
01:18:37,560 --> 01:18:38,561
Osjećaš je?
1134
01:18:39,146 --> 01:18:40,479
Kvragu, da.
1135
01:18:40,480 --> 01:18:41,773
Imam peraje.
1136
01:18:42,857 --> 01:18:44,109
Da, imaš.
1137
01:18:47,904 --> 01:18:49,489
Kreni, Majmunko!
1138
01:19:07,924 --> 01:19:09,508
Vas dvoje, potrbuške!
1139
01:19:09,509 --> 01:19:10,510
Gledaj u zemlju.
1140
01:19:11,678 --> 01:19:13,179
Ostanite mirni, narode.
1141
01:19:13,180 --> 01:19:14,181
Ostanite mirni.
1142
01:19:16,891 --> 01:19:18,351
Spider.
1143
01:19:19,102 --> 01:19:20,561
Ma gubimo
vrijeme, brigadire.
1144
01:19:20,562 --> 01:19:22,522
Ne znaju oni ništa.
- Znaju.
1145
01:19:23,315 --> 01:19:24,732
Samo ne govore.
1146
01:19:26,443 --> 01:19:28,319
Imamo još jednu taktiku.
1147
01:19:28,320 --> 01:19:29,737
Ali radikalna je.
1148
01:20:12,822 --> 01:20:14,699
Hej, sjećaš me se, zar ne?
1149
01:20:17,494 --> 01:20:18,702
Moje!
- Smiri se.
1150
01:20:18,703 --> 01:20:19,620
Diži ga.
1151
01:20:19,621 --> 01:20:21,248
Nosim nešto za vašu Tsahik.
1152
01:20:21,956 --> 01:20:24,500
Vodite me svojoj Tsahi…
- Pokret!
1153
01:20:24,501 --> 01:20:26,043
Hej, hej!
- Pokret!
1154
01:20:26,044 --> 01:20:27,544
Nema potrebe za tim.
1155
01:20:27,545 --> 01:20:29,381
Držim te na oku.
1156
01:20:38,431 --> 01:20:39,432
Pokret!
1157
01:20:47,274 --> 01:20:48,275
Tsahik.
1158
01:20:53,363 --> 01:20:54,364
Tsahik.
1159
01:21:11,131 --> 01:21:13,091
Donijet ću ti ih
koliko god hoćeš.
1160
01:21:23,893 --> 01:21:26,728
Kako se zoveš, Nebeski?
1161
01:21:26,729 --> 01:21:27,897
Quaritch.
1162
01:21:29,149 --> 01:21:31,234
Brigadir Miles Quaritch.
1163
01:21:36,281 --> 01:21:38,575
Takneš li me opet time,
ubit ću te.
1164
01:21:39,242 --> 01:21:41,578
Nikoga ti nećeš ubiti.
1165
01:21:43,246 --> 01:21:45,957
Gospođo, ne bih se složio.
1166
01:21:46,583 --> 01:21:47,584
Kokni ovoga.
1167
01:22:11,691 --> 01:22:12,859
Dobar trik,
1168
01:22:14,694 --> 01:22:15,695
Quaritch.
1169
01:22:17,280 --> 01:22:19,323
Ti si sljedeća, puslice.
1170
01:22:19,324 --> 01:22:21,493
Zato dobro razmisli
o svojoj namjeri.
1171
01:22:24,579 --> 01:22:25,580
Dođi.
1172
01:22:27,207 --> 01:22:29,084
Razgovarat ćemo unutra.
1173
01:22:35,465 --> 01:22:37,175
Što to radite, šefe?
1174
01:22:54,192 --> 01:22:55,068
Udobno.
1175
01:22:58,113 --> 01:22:59,281
Znaš, stvar je u tome
1176
01:23:01,699 --> 01:23:03,285
što mi svi lažu.
1177
01:23:09,832 --> 01:23:10,833
Kažu da ti
1178
01:23:12,835 --> 01:23:15,297
možeš natjerati kamen
da progovori istinu.
1179
01:23:15,880 --> 01:23:17,339
Tražiš muškarca.
1180
01:23:17,340 --> 01:23:19,301
Drugog Nebeskog poput tebe.
1181
01:23:20,260 --> 01:23:21,511
Ne poput mene.
1182
01:23:22,845 --> 01:23:23,888
Ne, on je izdajnik.
1183
01:23:25,640 --> 01:23:27,100
Pa, onda mora umrijeti.
1184
01:23:29,561 --> 01:23:31,979
Varang ti može pomoći
da nađeš tog muškarca.
1185
01:23:33,773 --> 01:23:35,358
I drugoga koga tražiš.
1186
01:23:38,028 --> 01:23:39,029
Tog
1187
01:23:39,779 --> 01:23:40,905
disača zraka.
1188
01:23:46,744 --> 01:23:47,994
Prije toga
1189
01:23:47,995 --> 01:23:49,706
moram ti pogledati dušu.
1190
01:23:50,998 --> 01:23:52,084
Budi miran.
1191
01:23:54,001 --> 01:23:55,002
Budi miran.
1192
01:24:18,443 --> 01:24:20,153
To ti je jaka tvar.
1193
01:24:56,148 --> 01:24:57,149
Ovo je
1194
01:24:59,067 --> 01:25:01,486
jedino čisto
u ovome svijetu.
1195
01:25:04,989 --> 01:25:07,324
Vatra je došla iz gore
1196
01:25:07,325 --> 01:25:08,493
dok sam bila malena.
1197
01:25:10,412 --> 01:25:12,247
Spalila nam šumu.
1198
01:25:14,207 --> 01:25:15,875
Sve je uzela.
1199
01:25:20,713 --> 01:25:23,675
Moj narod je gladovao.
1200
01:25:24,467 --> 01:25:26,428
Vapio je upomoć.
1201
01:25:29,222 --> 01:25:32,184
Ali Eywa nije došla.
1202
01:25:34,394 --> 01:25:37,855
Pa sam ja otišla vatri.
1203
01:25:40,775 --> 01:25:43,445
I naučila njen put.
1204
01:25:49,034 --> 01:25:51,536
Ja sam vatra.
1205
01:25:54,039 --> 01:25:56,498
Mojom rukom
1206
01:25:56,499 --> 01:25:58,835
moj narod postaje snažan.
1207
01:25:59,502 --> 01:26:02,546
Mi nećemo leći i umrijeti
1208
01:26:02,547 --> 01:26:04,215
samo zato što nam Eywa
1209
01:26:04,216 --> 01:26:05,675
okreće leđa.
1210
01:26:07,635 --> 01:26:10,472
Mi okrećemo leđa Eywi,
1211
01:26:12,224 --> 01:26:13,808
slaboj majci
1212
01:26:15,018 --> 01:26:16,769
za slabu djecu.
1213
01:26:19,356 --> 01:26:22,399
Mi ne sišemo
1214
01:26:22,400 --> 01:26:24,986
dojku slabosti.
1215
01:26:29,407 --> 01:26:31,243
Sada će ti
1216
01:26:33,495 --> 01:26:35,621
jedino istinite riječi
1217
01:26:35,622 --> 01:26:37,457
prelaziti preko jezika.
1218
01:26:44,214 --> 01:26:45,798
Imaš snažno srce.
1219
01:26:46,799 --> 01:26:47,884
Nemaš straha.
1220
01:26:52,472 --> 01:26:53,764
To nije bilo kul.
1221
01:26:53,765 --> 01:26:56,351
Srce ću ti pojesti, Quaritch.
1222
01:27:02,357 --> 01:27:05,527
Ali najprije ćeš mi
dati odgovor.
1223
01:27:09,447 --> 01:27:11,283
Zašto si ovdje?
1224
01:27:16,329 --> 01:27:17,705
Ovdje sam zbog tebe.
1225
01:27:19,666 --> 01:27:21,626
Želiš mi služiti?
1226
01:27:23,045 --> 01:27:24,462
Nikome ja ne služim.
1227
01:27:26,714 --> 01:27:27,882
Trebaš mi.
1228
01:27:29,342 --> 01:27:31,386
Pa, ti meni ne trebaš.
1229
01:27:32,345 --> 01:27:34,222
Ali možda te zadržim
1230
01:27:34,806 --> 01:27:36,474
kao roba
1231
01:27:37,100 --> 01:27:38,476
da me zadovoljavaš.
1232
01:27:39,394 --> 01:27:42,272
To zvuči kao
zabavan vikend, ali…
1233
01:27:43,440 --> 01:27:45,982
To nije ono
što zaista hoćeš.
1234
01:27:45,983 --> 01:27:47,902
A što ja to hoću?
1235
01:27:49,862 --> 01:27:51,364
Ono što nikad nisi imala.
1236
01:27:53,908 --> 01:27:54,992
Sebi ravnoga.
1237
01:27:59,331 --> 01:28:01,082
Hoćeš proširiti svoju vatru
1238
01:28:01,083 --> 01:28:02,042
diljem svijeta.
1239
01:28:02,750 --> 01:28:03,876
Da.
1240
01:28:05,128 --> 01:28:07,088
Dat ću ti puške.
1241
01:28:07,089 --> 01:28:08,381
Dat ću ti vezu.
1242
01:28:09,299 --> 01:28:11,258
Ručne bacače.
1243
01:28:11,259 --> 01:28:13,053
O, to je snažna magija.
1244
01:28:14,221 --> 01:28:16,097
Zapovijedaš izdaleka,
1245
01:28:16,098 --> 01:28:17,765
udaraš kao munja.
1246
01:28:19,309 --> 01:28:20,477
Klanovi
1247
01:28:21,519 --> 01:28:23,396
dokle ti let seže
1248
01:28:24,939 --> 01:28:27,150
klanjat će se Varang.
1249
01:28:33,448 --> 01:28:35,117
Ako se hoćeš
sukobiti s Eywom,
1250
01:28:37,285 --> 01:28:38,411
trebam ti ja.
1251
01:28:44,251 --> 01:28:45,502
Vidim te.
1252
01:28:47,545 --> 01:28:49,089
Nego što, kvragu.
1253
01:30:08,835 --> 01:30:11,045
Kad se opet spojim,
1254
01:30:11,046 --> 01:30:12,214
jednoga dana,
1255
01:30:13,256 --> 01:30:14,549
kad već god,
1256
01:30:15,007 --> 01:30:17,594
mogu ti biti vodič
u Duhovnom svijetu.
1257
01:30:18,970 --> 01:30:21,722
Pa, mogu li
samo otići sada?
1258
01:30:21,723 --> 01:30:22,640
Ne.
1259
01:30:23,016 --> 01:30:24,766
Ne bez mene.
1260
01:30:24,767 --> 01:30:26,936
Jedan Nebeski
ne može tek tako doći.
1261
01:30:27,770 --> 01:30:29,647
Preci bi pošizili.
1262
01:30:39,949 --> 01:30:42,368
Počinju stizati
1263
01:30:42,369 --> 01:30:44,037
na Pričest mladunčadi.
1264
01:30:45,955 --> 01:30:47,289
Jednogodišnja mladunčad
1265
01:30:47,290 --> 01:30:49,751
i grebenske bebe zajedno
1266
01:30:50,460 --> 01:30:52,378
sklapaju svoju
prvu sponu s Eywom.
1267
01:30:52,379 --> 01:30:53,630
Bit će baš predivno.
1268
01:31:21,491 --> 01:31:22,492
Daj da vidim.
1269
01:31:25,037 --> 01:31:26,703
Izgleda dobro.
1270
01:31:26,704 --> 01:31:28,330
Sviđa mi se to na tebi.
1271
01:31:28,331 --> 01:31:29,873
Dođi na svetkovinu.
1272
01:31:29,874 --> 01:31:30,958
Ne, ne, ne, ne.
1273
01:31:32,627 --> 01:31:34,337
Onda ću samo
ostati tu s tobom.
1274
01:31:42,345 --> 01:31:45,140
Lo'ak, ne bih ti
smjela ovo reći, ali
1275
01:31:46,266 --> 01:31:47,600
moja tulkunska sestra kaže
1276
01:31:48,226 --> 01:31:49,935
da čuju kako Payakan,
1277
01:31:49,936 --> 01:31:52,396
vrlo izdaleka,
zaziva svoj rodni klan.
1278
01:31:52,397 --> 01:31:53,398
Gdje?
1279
01:31:54,816 --> 01:31:57,569
Pjesma tulkuna vodom
putuje vrlo daleko, Lo'ak.
1280
01:31:58,028 --> 01:31:59,112
Molim te.
1281
01:32:28,850 --> 01:32:30,227
Lo'ak.
1282
01:32:34,356 --> 01:32:35,357
Bok, mama.
1283
01:32:36,733 --> 01:32:37,817
Kamo ćeš?
1284
01:32:40,153 --> 01:32:41,154
Samo van.
1285
01:32:43,531 --> 01:32:44,991
Nešto moram obaviti.
1286
01:32:53,208 --> 01:32:54,209
Lo'ak!
1287
01:32:56,628 --> 01:32:57,629
Lo'ak!
1288
01:32:59,797 --> 01:33:00,923
Lo'ak, čekaj!
1289
01:33:02,800 --> 01:33:03,801
Lo'ak.
1290
01:33:10,558 --> 01:33:14,646
Da, moramo naći
Payakanovog brata.
1291
01:33:20,443 --> 01:33:21,693
Ne možemo otići.
1292
01:33:21,694 --> 01:33:23,112
Pričest mladunčadi
je za pet dana.
1293
01:33:23,113 --> 01:33:26,115
Ja moram otići.
Kriva sam za ovo.
1294
01:33:26,116 --> 01:33:27,200
Idemo.
1295
01:33:28,535 --> 01:33:29,577
Svi zajedno.
1296
01:33:30,328 --> 01:33:32,413
Uzmite oružje i hranu.
1297
01:33:32,414 --> 01:33:33,415
Nemojte nikome reći.
1298
01:33:40,922 --> 01:33:42,674
Naša su ga djeca
otišla potražiti.
1299
01:33:43,716 --> 01:33:44,717
Dopustili ste im?
1300
01:33:45,302 --> 01:33:46,636
Nisu zamolila.
1301
01:33:47,179 --> 01:33:48,387
U redu,
uzimamo jahače.
1302
01:33:48,388 --> 01:33:49,596
Idemo za njima.
1303
01:33:49,597 --> 01:33:51,348
Ne možemo
pretražiti cijeli ocean.
1304
01:33:51,349 --> 01:33:53,392
Ratnici su nužni tu
na Pričesti mladunčadi,
1305
01:33:53,393 --> 01:33:54,811
ako dođu
demonski brodovi.
1306
01:33:55,478 --> 01:33:57,064
Moj sin je tamo negdje, sâm.
1307
01:33:58,648 --> 01:34:01,359
Vratit će se
kad bude spreman.
1308
01:34:02,319 --> 01:34:03,736
Ovo je njegov put.
1309
01:34:08,825 --> 01:34:10,243
Gle što je izradio.
1310
01:34:12,162 --> 01:34:14,121
Jake, snaga predaka
1311
01:34:14,122 --> 01:34:15,915
teče u žilama tvog sina.
1312
01:34:17,084 --> 01:34:18,418
Moraš se pouzdati u to.
1313
01:34:24,716 --> 01:34:25,924
Put vode
1314
01:34:25,925 --> 01:34:26,968
nema početka
1315
01:34:30,388 --> 01:34:31,472
i nema kraja.
1316
01:34:31,473 --> 01:34:32,474
More je tvoj dom
1317
01:34:38,063 --> 01:34:39,106
prije tvog rođenja
1318
01:34:46,113 --> 01:34:47,489
i nakon tvoje smrti.
1319
01:35:09,802 --> 01:35:11,762
Gdje je onaj
1320
01:35:11,763 --> 01:35:13,556
koga zovu
Toruk Makto?
1321
01:35:14,099 --> 01:35:15,932
Koliko riba je u moru?
1322
01:35:15,933 --> 01:35:16,767
Jedna, dv'je.
1323
01:35:16,768 --> 01:35:17,851
Koliko ptica
1324
01:35:17,852 --> 01:35:18,769
je na nebu?
1325
01:35:18,770 --> 01:35:20,230
Jedna, dv'je, tri…
1326
01:35:21,606 --> 01:35:23,149
Pa zar nisi
mogla zamoliti Eywu
1327
01:35:23,150 --> 01:35:24,608
da me bar malo povisi?
1328
01:35:24,609 --> 01:35:25,901
Možda čak i malo poplavi.
1329
01:35:25,902 --> 01:35:26,944
Ne.
1330
01:35:27,487 --> 01:35:29,655
Bila sam zauzeta
spašavanjem tvog života.
1331
01:35:29,656 --> 01:35:30,739
Skxawng.
1332
01:35:30,740 --> 01:35:32,241
Za samo malo.
1333
01:35:32,242 --> 01:35:33,410
Par centimetara.
1334
01:35:35,370 --> 01:35:36,703
Ona je Svemajka.
1335
01:35:36,704 --> 01:35:37,789
Ona može sve.
1336
01:35:40,292 --> 01:35:41,542
Savršen si
1337
01:35:41,543 --> 01:35:43,128
baš takav kakav si.
1338
01:36:03,148 --> 01:36:04,399
Dođi, Majmunko.
1339
01:36:07,777 --> 01:36:08,860
Dakle, sljedeće ću
1340
01:36:08,861 --> 01:36:10,197
naučiti jahati priletača.
1341
01:36:11,239 --> 01:36:13,365
Da možeš postati
moćni ratnik
1342
01:36:13,366 --> 01:36:14,658
i sve nas štititi.
1343
01:36:14,659 --> 01:36:16,535
Hej, nije do veličine
psa u borbi,
1344
01:36:16,536 --> 01:36:17,995
već do veličine
borbe u psu.
1345
01:36:19,081 --> 01:36:19,914
Što je?
1346
01:36:27,130 --> 01:36:27,964
Bježi!
1347
01:36:28,423 --> 01:36:29,341
Bježi!
1348
01:36:38,600 --> 01:36:39,642
Brzo. Brzo!
1349
01:36:41,436 --> 01:36:42,270
Spidere!
1350
01:36:42,854 --> 01:36:44,147
Ovamo, šupci!
1351
01:36:46,316 --> 01:36:47,524
Dođite!
1352
01:36:47,525 --> 01:36:48,610
Hej, skxawng!
1353
01:36:49,444 --> 01:36:50,612
Ovuda, gadovi!
1354
01:36:52,614 --> 01:36:53,865
Dođite, seronje!
1355
01:36:54,782 --> 01:36:56,118
Zar vam je to sve?
1356
01:36:57,827 --> 01:36:58,828
Sranje!
1357
01:37:00,830 --> 01:37:01,705
Hej, hej!
1358
01:37:01,706 --> 01:37:03,333
Daj se smiri, kauboju.
1359
01:37:03,875 --> 01:37:05,918
Pripazi s tim nožem.
Od toga se stradava.
1360
01:37:08,421 --> 01:37:10,132
Disač zraka.
1361
01:37:24,896 --> 01:37:26,188
Letimo.
1362
01:37:26,189 --> 01:37:27,190
Razlaz.
1363
01:37:28,025 --> 01:37:30,485
Vretence, Plavi Jedan.
Dolazak odobren.
1364
01:37:45,625 --> 01:37:47,001
Što je?
- Tuk!
1365
01:37:54,551 --> 01:37:56,260
Pritijesnili su nas.
Digni oružje.
1366
01:37:56,261 --> 01:37:57,261
Oružje!
1367
01:37:57,262 --> 01:37:58,512
Gdje ti je sestra?
1368
01:37:58,513 --> 01:37:59,638
Otišla je po vodu.
1369
01:37:59,639 --> 01:38:01,016
Gdje je Kiri?
Gdje je Spider?
1370
01:38:03,476 --> 01:38:04,227
Tata!
1371
01:38:05,020 --> 01:38:06,521
Gdje je Spider?
- Oteli su ga.
1372
01:38:06,979 --> 01:38:08,481
Plavi brigadir
ga je oteo.
1373
01:38:21,494 --> 01:38:22,495
Uzmite ga.
1374
01:38:43,350 --> 01:38:44,517
Budite mirni.
1375
01:38:45,060 --> 01:38:46,436
Bez straha.
1376
01:38:47,187 --> 01:38:48,188
Bez straha!
1377
01:38:55,778 --> 01:38:57,072
Jake Sully!
1378
01:38:58,573 --> 01:39:00,282
Povedi cure
i idite smjesta!
1379
01:39:00,283 --> 01:39:01,409
Ne idem bez tebe.
1380
01:39:01,951 --> 01:39:02,868
Ne.
1381
01:39:02,869 --> 01:39:03,952
Imaju Spidera.
1382
01:39:03,953 --> 01:39:05,121
Ništa ih ne zadržava.
1383
01:39:05,122 --> 01:39:06,248
Vidjela si što mogu.
1384
01:39:06,914 --> 01:39:08,374
Ovaj narod će izginuti.
1385
01:39:08,375 --> 01:39:10,334
Ne možeš to tražiti.
1386
01:39:10,335 --> 01:39:11,919
Mužu, ne mogu.
1387
01:39:13,546 --> 01:39:15,340
Ovo je jedini način.
1388
01:39:16,133 --> 01:39:17,508
Jake Sully!
1389
01:39:17,509 --> 01:39:19,510
Pokaži se!
1390
01:39:19,511 --> 01:39:20,427
Morate otići.
1391
01:39:20,428 --> 01:39:21,553
Morate smjesta otići.
1392
01:39:21,554 --> 01:39:22,471
Povedi sestru.
1393
01:39:22,472 --> 01:39:23,640
Idite i sakrijte se.
1394
01:39:24,557 --> 01:39:25,600
Kreni!
1395
01:39:27,019 --> 01:39:28,435
Ako ostaješ,
ostajem i ja.
1396
01:39:28,436 --> 01:39:30,187
Ubit ću mnoge!
1397
01:39:30,188 --> 01:39:32,565
Što god da se dogodi,
ne diži taj luk.
1398
01:39:33,108 --> 01:39:34,526
Zakuni mi se.
1399
01:39:37,570 --> 01:39:39,238
Znam da je tu.
1400
01:39:39,239 --> 01:39:40,448
Dajte mi ga.
1401
01:39:40,948 --> 01:39:42,283
On je Metkayina.
1402
01:39:42,284 --> 01:39:43,451
On je naš.
1403
01:39:44,077 --> 01:39:45,495
On je naš!
1404
01:39:46,413 --> 01:39:48,122
Spalite nešto.
1405
01:39:48,123 --> 01:39:49,831
Dragon 2-4,
ožeži zapaljivim
1406
01:39:49,832 --> 01:39:51,208
po sredini sela.
1407
01:39:51,209 --> 01:39:51,958
Primam.
1408
01:39:51,959 --> 01:39:53,211
Prebacujem na zapaljive.
1409
01:40:09,352 --> 01:40:12,688
Hoću Jakea Sullyja!
1410
01:40:12,689 --> 01:40:14,815
Stoj, stoj. Ne, ne.
Zadrži paljbu.
1411
01:40:14,816 --> 01:40:16,609
Zadrži paljbu. Stoj.
1412
01:40:17,402 --> 01:40:18,403
Zadrži paljbu.
1413
01:40:19,821 --> 01:40:21,073
Primam. Prekidam.
1414
01:40:23,533 --> 01:40:24,867
Ovo je moj put, brate.
1415
01:40:43,095 --> 01:40:44,346
Brigadire.
1416
01:40:45,055 --> 01:40:46,056
Desetniče.
1417
01:40:46,681 --> 01:40:48,224
Uzmite mene,
1418
01:40:48,225 --> 01:40:50,143
a moju obitelj i ovaj narod
ostavite na miru.
1419
01:40:50,727 --> 01:40:52,478
Ne bi išlo.
1420
01:40:52,479 --> 01:40:54,314
Treba mi i gospođa.
1421
01:40:58,485 --> 01:40:59,777
Dobivate mene.
1422
01:41:00,570 --> 01:41:03,531
Oboje, da ne bih maljem
sravnio sve ovo sa zemljom.
1423
01:41:04,366 --> 01:41:06,825
Trudnice, djecu.
1424
01:41:06,826 --> 01:41:08,535
Raspalit ću
po žgoljavoj bakici
1425
01:41:08,536 --> 01:41:09,745
da izleti iz kolibe,
1426
01:41:09,746 --> 01:41:11,163
jer me baš nije briga.
1427
01:41:11,164 --> 01:41:13,415
A moje društvo, eto,
1428
01:41:13,416 --> 01:41:15,251
premire od potrebe
da ih pobiju
1429
01:41:15,252 --> 01:41:16,753
i uzmu skalpove.
1430
01:41:33,561 --> 01:41:34,854
Stvarno?
1431
01:41:36,023 --> 01:41:37,315
Ovako ćemo?
1432
01:41:37,982 --> 01:41:39,816
Kad spustim ruku,
1433
01:41:39,817 --> 01:41:42,028
ti i tvoja
nova djevojka pogibate.
1434
01:41:42,029 --> 01:41:44,030
Ti naročito
itekako pogibaš.
1435
01:41:44,031 --> 01:41:46,657
Ako ja poginem,
svi će ovdje poginuti.
1436
01:41:46,658 --> 01:41:47,867
Možda.
1437
01:41:48,535 --> 01:41:51,370
Možda sredite poneke,
ali ne i sve nas.
1438
01:41:51,371 --> 01:41:52,663
Možda jurnemo na vas,
1439
01:41:52,664 --> 01:41:53,789
a topovnjače se zbune
1440
01:41:53,790 --> 01:41:55,583
jer svi izgledamo jednako.
1441
01:41:56,168 --> 01:41:57,876
A kad počneš preklinjati
1442
01:41:57,877 --> 01:41:59,296
za život…
1443
01:42:00,713 --> 01:42:02,006
Ja ću skalpirati tebe.
1444
01:42:03,258 --> 01:42:05,052
Ma, kvragu, desetniče.
1445
01:42:05,760 --> 01:42:08,845
Ne znam jesi li pametan
ili samo usrano lud.
1446
01:42:08,846 --> 01:42:11,141
Nikad mi nisi djelovao
naročito pametno.
1447
01:42:12,392 --> 01:42:15,061
Tražim tvoju riječ,
kao marinca marincu.
1448
01:42:15,062 --> 01:42:16,146
Sigurnost
1449
01:42:17,105 --> 01:42:18,523
za ovaj narod.
1450
01:42:19,107 --> 01:42:20,983
Sve ih spali, Quaritch.
1451
01:42:30,535 --> 01:42:31,953
Jesmo li se dogovorili?
1452
01:42:36,833 --> 01:42:37,834
Dogovoreno.
1453
01:42:39,252 --> 01:42:40,920
Hoćeš zakletvu
malim prstom?
1454
01:42:50,180 --> 01:42:51,181
Vodi ga.
1455
01:42:52,890 --> 01:42:53,891
Okreni se.
1456
01:42:59,939 --> 01:43:00,940
Pokret.
1457
01:43:19,959 --> 01:43:21,128
Idemo.
- Dođi.
1458
01:43:22,129 --> 01:43:23,337
Onda u drugoj prilici,
1459
01:43:23,338 --> 01:43:24,339
gospođo Sully.
1460
01:43:28,718 --> 01:43:29,761
U sedla.
1461
01:44:09,759 --> 01:44:11,218
VIŠESTRUKE METE
1462
01:44:11,219 --> 01:44:12,054
NACILJANE
1463
01:44:13,096 --> 01:44:14,180
Što imamo?
1464
01:44:14,181 --> 01:44:15,806
Madam, imamo
veliki upad.
1465
01:44:15,807 --> 01:44:17,599
Dolijeću jahači furija.
- Vidim.
1466
01:44:17,600 --> 01:44:19,060
Zapalite ih.
- Ne mogu, madam.
1467
01:44:19,061 --> 01:44:20,602
Oružje se blokiralo.
1468
01:44:20,603 --> 01:44:22,230
Svi imaju
identifikatore.
1469
01:44:22,855 --> 01:44:23,897
Proširite.
1470
01:44:23,898 --> 01:44:25,650
E-1-6 i zadaj metu.
1471
01:45:04,522 --> 01:45:06,524
Ispravite se, budale.
1472
01:45:07,025 --> 01:45:08,943
Ne pokazujte strah.
1473
01:45:14,782 --> 01:45:16,200
U redu, u redu.
1474
01:45:16,201 --> 01:45:17,368
Držite ga tako.
1475
01:45:17,369 --> 01:45:18,952
Polako, polako.
1476
01:45:18,953 --> 01:45:19,996
Idemo.
1477
01:45:21,789 --> 01:45:22,832
Jake!
- Drži ga.
1478
01:45:23,125 --> 01:45:24,416
Idemo. Pokret.
1479
01:45:24,417 --> 01:45:26,836
Jake! Jake!
- Uvedite ga.
1480
01:45:30,382 --> 01:45:31,383
Jake!
1481
01:45:32,050 --> 01:45:33,051
Gore.
1482
01:45:48,525 --> 01:45:50,277
Zadatak obavljen, generalice.
1483
01:45:50,943 --> 01:45:52,278
Jake Sully.
1484
01:45:52,279 --> 01:45:54,114
Toruk Makto glavom.
1485
01:46:08,878 --> 01:46:11,214
Nije vam dovoljno
što dijelite vatreno oružje,
1486
01:46:11,798 --> 01:46:14,759
morate i dovesti
neprijatelje u perimetar.
1487
01:46:16,803 --> 01:46:18,220
Ne neprijatelje.
1488
01:46:18,221 --> 01:46:19,472
Saveznike.
1489
01:46:20,265 --> 01:46:22,891
Generalice Ardmore,
upoznajte Varang,
1490
01:46:22,892 --> 01:46:24,686
Tsahik Mangkwana.
1491
01:46:27,939 --> 01:46:30,732
Bit ću vrlo jasna,
brigadire Cochise.
1492
01:46:30,733 --> 01:46:32,526
Hoću da se baš sve
ove divljake
1493
01:46:32,527 --> 01:46:34,320
izvede iz moje baze,
1494
01:46:34,321 --> 01:46:35,446
smjesta.
1495
01:46:35,447 --> 01:46:37,740
Uključujući tu
vašu ženskicu.
1496
01:46:44,164 --> 01:46:45,832
Ne budite tupi, generalice.
1497
01:46:47,709 --> 01:46:48,835
Prihvatite pobjedu.
1498
01:46:51,088 --> 01:46:52,089
Imamo ga, ljudi!
1499
01:46:56,343 --> 01:46:57,802
Kraj jedne ere!
1500
01:47:15,903 --> 01:47:16,904
Tsahik.
1501
01:47:19,574 --> 01:47:20,575
Idemo.
1502
01:47:37,925 --> 01:47:39,094
Polako, polako.
1503
01:47:46,101 --> 01:47:47,769
Ovo ćeš tek
jedva osjetiti.
1504
01:47:48,978 --> 01:47:49,979
Budi miran.
1505
01:47:52,524 --> 01:47:53,525
Još samo malo.
1506
01:47:54,901 --> 01:47:56,694
Dobro. Drži tako.
- Još koju sekundu.
1507
01:48:02,284 --> 01:48:03,285
Payakane!
1508
01:48:06,829 --> 01:48:07,830
Payakane!
1509
01:48:14,879 --> 01:48:15,879
Narod kaže
1510
01:48:15,880 --> 01:48:17,923
da te more očisti pranjem.
1511
01:48:17,924 --> 01:48:18,966
Payakane!
1512
01:48:22,220 --> 01:48:23,304
To je Lo'ak.
1513
01:48:23,305 --> 01:48:24,263
To je on.
- Lo'ak.
1514
01:48:24,264 --> 01:48:25,389
To je on.
- Lo'ak!
1515
01:48:25,390 --> 01:48:26,640
Skxawng, ovamo.
1516
01:48:26,641 --> 01:48:27,724
Lo'ak!
- Lo'ak!
1517
01:48:27,725 --> 01:48:28,685
Tsireya!
1518
01:48:32,980 --> 01:48:33,814
Također kaže
1519
01:48:33,815 --> 01:48:35,649
da ako vidiš duboke,
1520
01:48:35,650 --> 01:48:36,818
zvane tsyong,
1521
01:48:39,904 --> 01:48:41,739
to su duhovi
poslani da ti sude.
1522
01:48:54,627 --> 01:48:55,962
Tsyong!
- Brzo, brzo, brzo.
1523
01:50:11,413 --> 01:50:13,414
Lo'ak. Lo'ak.
1524
01:50:13,415 --> 01:50:15,167
Lo'ak! Lo'ak!
1525
01:50:19,671 --> 01:50:20,672
Tsireya.
1526
01:50:26,594 --> 01:50:28,013
Hvala ti,
Velika Majko.
1527
01:50:29,014 --> 01:50:30,097
Daj, pusti da diše.
1528
01:50:30,098 --> 01:50:31,099
Pusti ga.
1529
01:50:35,353 --> 01:50:36,813
Ne vjerujem
da ste došli po mene.
1530
01:50:38,315 --> 01:50:39,941
Put mog prijatelja
moj je put.
1531
01:50:43,861 --> 01:50:44,945
To ti je sestra?
1532
01:50:44,946 --> 01:50:45,947
Da.
1533
01:50:47,157 --> 01:50:49,158
Što je s Payakanom?
Čuje li ga?
1534
01:50:49,159 --> 01:50:51,619
Blizu je.
Sada dolazi.
1535
01:50:58,543 --> 01:50:59,544
Onda, što imate?
1536
01:51:00,670 --> 01:51:03,089
Ovaj micelij koji mu
živi unutar tijela…
1537
01:51:03,090 --> 01:51:04,590
Čekajte, nešto
živi unutar njega?
1538
01:51:04,591 --> 01:51:05,341
Da.
1539
01:51:05,342 --> 01:51:06,467
Endosimbiont.
1540
01:51:06,468 --> 01:51:08,177
Nekako nadzire
ionsku razmjenu…
1541
01:51:08,178 --> 01:51:10,179
Stanite. Ne moram
znati kako to ide.
1542
01:51:10,180 --> 01:51:12,015
Samo moram znati
dade li se oponašati.
1543
01:51:18,146 --> 01:51:19,897
Pustite me odavde,
đubradi jedna!
1544
01:51:24,361 --> 01:51:25,694
Rekao sam papcima u gumi
1545
01:51:25,695 --> 01:51:27,488
da te malo puste na miru.
1546
01:51:27,489 --> 01:51:28,490
Gdje je Jake?
1547
01:51:29,741 --> 01:51:31,617
Iza brave,
gdje mu je i mjesto.
1548
01:51:31,618 --> 01:51:32,410
Evo.
1549
01:51:33,328 --> 01:51:34,411
Kupio sam ti
1550
01:51:34,412 --> 01:51:35,787
burger.
1551
01:51:35,788 --> 01:51:36,955
Da mu nisi naudio.
1552
01:51:36,956 --> 01:51:38,750
On ti više
nije u životu.
1553
01:51:39,792 --> 01:51:41,044
Sada si sa mnom.
1554
01:51:42,545 --> 01:51:43,546
Ja sam tvoj otac.
1555
01:51:44,089 --> 01:51:45,257
Moj otac je mrtav.
1556
01:51:46,508 --> 01:51:48,634
Ti si samo
neki umjetni stvor
1557
01:51:48,635 --> 01:51:50,136
kome su dali
njegove uspomene.
1558
01:51:50,137 --> 01:51:51,845
Ne, ne. Ne.
1559
01:51:51,846 --> 01:51:54,723
Ja sam i dalje ja.
Provjerio sam.
1560
01:51:54,724 --> 01:51:55,767
Da, vidi.
1561
01:51:56,768 --> 01:51:58,020
“Brigadir
Miles Quaritch.”
1562
01:51:59,312 --> 01:52:00,313
Preminuli.
1563
01:52:05,152 --> 01:52:06,277
Znaš, nismo baš
dobili priliku
1564
01:52:06,278 --> 01:52:07,361
za razgovor
1565
01:52:07,362 --> 01:52:09,489
dok smo zajedno
bili u divljini, ali…
1566
01:52:11,074 --> 01:52:12,324
Moram ti zahvaliti.
1567
01:52:12,325 --> 01:52:15,537
Hoću reći, izvukao si me
iz potonulog broda.
1568
01:52:16,579 --> 01:52:17,747
Spasio si mi život.
1569
01:52:18,540 --> 01:52:20,375
Da. Baš mi je
krivo zbog toga.
1570
01:52:22,502 --> 01:52:23,670
Možda je to točno.
1571
01:52:24,879 --> 01:52:26,339
Možda ti,
duboko u sebi, nije.
1572
01:52:27,006 --> 01:52:28,091
Kako god bilo,
1573
01:52:29,008 --> 01:52:30,259
zadužio si me.
1574
01:52:30,260 --> 01:52:32,929
A moram ti reći da…
1575
01:52:34,681 --> 01:52:36,391
Čovječe, ponosim se tobom.
1576
01:52:38,851 --> 01:52:40,687
Čudesno si dijete.
Odlikuješ se
1577
01:52:41,563 --> 01:52:43,856
petljom, pameću i…
1578
01:52:45,025 --> 01:52:47,027
Sine, lavljeg si srca.
1579
01:52:48,778 --> 01:52:51,323
Vidim sebe u tebi.
O, da.
1580
01:52:53,325 --> 01:52:55,577
Reći ću ti koga
stvarno vidim u tebi,
1581
01:52:56,244 --> 01:52:57,245
a to je tvoja majka.
1582
01:52:58,455 --> 01:52:59,538
O, čovječe.
1583
01:52:59,539 --> 01:53:02,042
Bila je žestoka.
1584
01:53:03,668 --> 01:53:05,212
Teška za suživot, ali…
1585
01:53:06,963 --> 01:53:08,255
Volio sam je.
1586
01:53:08,256 --> 01:53:10,758
A, čovječe, kako li je
samo voljela tebe.
1587
01:53:13,553 --> 01:53:14,720
Najteže joj je
u životu
1588
01:53:14,721 --> 01:53:16,972
bilo ukrcati se
u topovnjaču toga dana,
1589
01:53:16,973 --> 01:53:18,308
otići u bitku
1590
01:53:19,017 --> 01:53:21,019
i napustiti
svoju bebicu.
1591
01:53:23,771 --> 01:53:25,648
Mama ti je
junački poginula, sine.
1592
01:53:27,567 --> 01:53:28,650
Imaš i to
1593
01:53:28,651 --> 01:53:29,652
u sebi.
1594
01:53:31,988 --> 01:53:32,946
Uglavnom.
1595
01:53:32,947 --> 01:53:34,115
Nisam došao ovamo
1596
01:53:34,116 --> 01:53:35,616
da se udubim u sjećanja.
1597
01:53:35,617 --> 01:53:37,827
Samo sam ti svratio reći
da računaš na mene.
1598
01:53:39,162 --> 01:53:41,498
Ako ti zatrebam.
1599
01:53:43,958 --> 01:53:45,127
Računaj na mene.
1600
01:53:49,005 --> 01:53:50,048
Smijem li ih zadržati?
1601
01:54:00,933 --> 01:54:02,185
Pojedi nešto, može?
1602
01:54:13,613 --> 01:54:14,614
Brate!
1603
01:54:19,494 --> 01:54:21,038
Drago mi je
što te vidim.
1604
01:54:21,871 --> 01:54:23,456
Vidim te, brate.
1605
01:54:29,754 --> 01:54:30,754
Što je?
1606
01:54:30,755 --> 01:54:31,673
Što je bilo?
1607
01:54:32,507 --> 01:54:33,716
Jako je
1608
01:54:34,259 --> 01:54:35,802
loše.
1609
01:54:37,012 --> 01:54:38,721
Zar nisi pronašao
rodni klan?
1610
01:54:39,264 --> 01:54:40,557
Jesam.
1611
01:54:42,184 --> 01:54:45,728
Ali samo je
jedna preživjela.
1612
01:54:52,569 --> 01:54:54,654
Ja sam Ta'nok.
1613
01:54:55,822 --> 01:54:58,283
Gle što su mi učinili!
1614
01:54:59,159 --> 01:55:00,618
Ustrijelili me!
1615
01:55:00,827 --> 01:55:02,287
Oslijepili me!
1616
01:55:03,663 --> 01:55:06,998
Vidi što mi je
Nebeski narod učinio!
1617
01:55:06,999 --> 01:55:08,668
Tulkuni već dolaze,
1618
01:55:09,586 --> 01:55:12,421
ali skup dolazi do vrhunca
tek nakon pomrčine,
1619
01:55:12,422 --> 01:55:14,256
koja je preksutra,
1620
01:55:14,257 --> 01:55:16,051
pa ćemo tada udariti.
1621
01:55:16,634 --> 01:55:18,344
Ne, ne.
Samo malo. Ne.
1622
01:55:18,345 --> 01:55:19,928
Govoriš o
potpunom pokolju.
1623
01:55:19,929 --> 01:55:20,762
Aha.
1624
01:55:20,763 --> 01:55:22,973
O stotinama ubijenih.
O zbrisanim jatima.
1625
01:55:22,974 --> 01:55:25,142
U tome je ljepota ideje.
1626
01:55:25,143 --> 01:55:26,810
U godišnjoj kvoti
u jednom danu.
1627
01:55:26,811 --> 01:55:28,938
To su inteligentna,
duhovna bića.
1628
01:55:29,522 --> 01:55:30,523
Tko si ti?
1629
01:55:31,024 --> 01:55:33,568
Ian. Ian Garvin.
Morski biolog.
1630
01:55:35,653 --> 01:55:36,737
Ta stvorenja
1631
01:55:36,738 --> 01:55:38,655
imaju kulturu,
imaju glazbu,
1632
01:55:38,656 --> 01:55:39,865
nadijevaju si imena.
1633
01:55:39,866 --> 01:55:40,949
Ovo je organizirano.
1634
01:55:40,950 --> 01:55:42,951
Ovaj skup je namjeran.
1635
01:55:42,952 --> 01:55:45,162
To je duhovno okupljanje
na kome će…
1636
01:55:45,163 --> 01:55:46,497
Siđi s govornice, Garvine.
1637
01:55:46,498 --> 01:55:47,581
Svi smo pod ugovorom.
1638
01:55:47,582 --> 01:55:49,666
Ne, nisam
potpisao za ovo!
1639
01:55:49,667 --> 01:55:50,834
Doktore Garvin.
1640
01:55:50,835 --> 01:55:52,044
Doktore Garvin, hvala.
1641
01:55:52,045 --> 01:55:53,587
Vaš prigovor je saslušan.
1642
01:55:53,588 --> 01:55:55,006
Saslušan je?
- Da.
1643
01:55:56,091 --> 01:55:58,050
Podmorničari i gliseraši,
1644
01:55:58,051 --> 01:56:00,344
vi ćete oblikovati kordon.
1645
01:56:00,345 --> 01:56:01,970
Tjerat ćete
obiteljske skupine
1646
01:56:01,971 --> 01:56:04,098
ovamo, do
prirodnog uskog grla
1647
01:56:04,099 --> 01:56:05,392
spram otoka.
1648
01:56:07,852 --> 01:56:08,602
JAKE SULLY:
1649
01:56:08,603 --> 01:56:09,812
IZDAJNIK LJUDSKE VRSTE
1650
01:56:14,776 --> 01:56:16,068
Imamo te, Sully!
1651
01:56:16,069 --> 01:56:17,362
Ne vjerujem, imamo ga.
1652
01:56:19,197 --> 01:56:20,407
Hej! Napravi prolaz.
1653
01:56:22,200 --> 01:56:23,201
Otvaraj.
1654
01:56:24,702 --> 01:56:25,703
Oružje, gospodine.
1655
01:56:34,671 --> 01:56:36,089
Kraj puta, Jake.
1656
01:56:37,715 --> 01:56:39,051
Sutra u 06:00.
1657
01:56:41,678 --> 01:56:43,095
Varang hoće tvoje srce,
1658
01:56:43,096 --> 01:56:45,473
ali ja ću po starinski.
1659
01:56:46,016 --> 01:56:47,184
Streljački vod.
1660
01:56:48,351 --> 01:56:50,812
Selfridge kaže
da je to “bolja optika”.
1661
01:56:51,771 --> 01:56:53,981
Da, pa, budi ti
poslušno pseto glavešinama.
1662
01:56:56,443 --> 01:56:57,902
Ne radi se tu o njima.
1663
01:57:01,531 --> 01:57:02,824
Nego o nama dvojici.
1664
01:57:04,242 --> 01:57:06,494
O marincu
koji me je iznevjerio.
1665
01:57:07,662 --> 01:57:10,165
O muškarcima i ženama
koje sam izgubio.
1666
01:57:15,462 --> 01:57:17,214
Mrtvačeve uspomene.
1667
01:57:20,175 --> 01:57:21,258
Miles Quarich
1668
01:57:21,259 --> 01:57:22,385
je pokojni.
1669
01:57:24,304 --> 01:57:26,056
Ti si slobodan,
1670
01:57:26,681 --> 01:57:29,016
a oko tebe je
cijeli jedan svijet.
1671
01:57:29,017 --> 01:57:31,102
Ti glavešine štošta
1672
01:57:31,103 --> 01:57:32,687
nikad neće shvatiti.
1673
01:57:34,397 --> 01:57:37,775
Na'viji to zovu
kame, “vidjeti”.
1674
01:57:37,942 --> 01:57:39,527
Znam kako to zovu.
1675
01:57:39,652 --> 01:57:41,696
Onda nauči vidjeti!
1676
01:57:41,904 --> 01:57:44,365
Spoji se s nečim
većim od sebe samoga,
1677
01:57:44,366 --> 01:57:47,327
većim od svega
što si dosad upoznao.
1678
01:57:49,121 --> 01:57:50,788
I vidi ovaj svijet.
1679
01:57:53,958 --> 01:57:55,210
Vidi sebe.
1680
01:57:59,547 --> 01:58:00,548
Vidjet ću se s tobom
1681
01:58:02,092 --> 01:58:03,510
u 06:00 sati.
1682
01:58:59,399 --> 01:59:00,816
Prošlog puta
sam uzeo dvije.
1683
01:59:00,817 --> 01:59:03,653
Da, ali to su bile
najružnije u selu.
1684
01:59:21,671 --> 01:59:23,340
Otvori. Čuvaj.
1685
01:59:24,174 --> 01:59:26,134
Ruke na zid.
Ruke na zid.
1686
01:59:31,223 --> 01:59:32,098
U redu je.
1687
01:59:32,099 --> 01:59:33,225
Zatvori ih. Kreni.
1688
01:59:45,278 --> 01:59:47,489
Nije to ništa.
Neki Quaritchev izvidnik.
1689
02:00:17,894 --> 02:00:19,104
Pazi na mene.
1690
02:00:40,417 --> 02:00:41,500
Okej.
1691
02:00:41,501 --> 02:00:43,253
Imaš doktorat.
1692
02:00:44,003 --> 02:00:45,505
Kako teško može biti?
1693
02:00:55,598 --> 02:00:57,516
Nije to ludo, čovječe.
Da sam
1694
02:00:57,517 --> 02:00:59,435
metar-dva viši.
- Da.
1695
02:00:59,436 --> 02:01:02,271
Osjetio sam ih.
Ali britki su kao oštrice.
1696
02:01:02,272 --> 02:01:03,273
Nisu meki.
1697
02:01:04,066 --> 02:01:05,482
Ljudi, idemo na piće.
1698
02:01:05,483 --> 02:01:06,818
Pazite ovo.
1699
02:01:10,947 --> 02:01:12,074
Kako je, slatkice?
1700
02:01:15,077 --> 02:01:16,660
Želi me.
1701
02:01:16,661 --> 02:01:17,662
Što?
1702
02:01:19,039 --> 02:01:20,373
Hej.
1703
02:01:24,294 --> 02:01:26,213
Quaritch.
1704
02:01:30,050 --> 02:01:32,219
Mi smo vatra.
Mangkwan.
1705
02:01:39,434 --> 02:01:41,603
Quaritch.
1706
02:01:45,732 --> 02:01:48,400
Da nisi ni
pisnula, vještice.
1707
02:01:48,401 --> 02:01:49,569
Gdje je Jakesully?
1708
02:01:50,403 --> 02:01:52,904
Ah, supruga.
Odana svome mužu.
1709
02:01:52,905 --> 02:01:54,907
Govori ili režem.
1710
02:01:58,911 --> 02:02:00,122
Gdje?
1711
02:02:00,622 --> 02:02:02,499
Neću opet pitati.
1712
02:02:05,668 --> 02:02:06,585
Ne, čekaj.
1713
02:02:06,586 --> 02:02:07,587
Čekaj.
1714
02:02:08,546 --> 02:02:09,672
Iza logora.
1715
02:02:10,882 --> 02:02:12,216
U kavezu
za životinju.
1716
02:02:12,217 --> 02:02:13,551
Vodi me tamo.
1717
02:02:14,761 --> 02:02:16,053
Pokret. Kuda?
1718
02:02:16,054 --> 02:02:17,055
Hej, šećeru!
1719
02:02:21,559 --> 02:02:22,435
Dođi u provod.
1720
02:02:35,073 --> 02:02:36,282
Za njom!
1721
02:02:36,283 --> 02:02:37,492
Hoću njeno srce!
1722
02:02:51,714 --> 02:02:52,715
Brzo, brzo, brzo.
1723
02:03:09,066 --> 02:03:10,192
U zaklon!
1724
02:03:10,775 --> 02:03:12,319
Čuvaj!
- Raščisti platformu!
1725
02:03:24,331 --> 02:03:25,332
Jake!
1726
02:03:27,959 --> 02:03:29,000
Generalice.
1727
02:03:29,001 --> 02:03:30,586
Ne sad, imam situaciju.
- Ne.
1728
02:03:30,587 --> 02:03:32,046
Ja imam situaciju.
1729
02:03:32,047 --> 02:03:34,256
Mali je na slobodi
i treba mi ga vratiti.
1730
02:03:34,257 --> 02:03:35,467
Živog.
1731
02:03:44,267 --> 02:03:45,435
Raspali po njoj.
1732
02:04:19,719 --> 02:04:21,303
TRAŽI SE ŽIV
1733
02:04:21,304 --> 02:04:22,639
NUDI SE NAGRADA
1734
02:04:30,105 --> 02:04:32,107
Hej. Hoj.
1735
02:04:33,025 --> 02:04:33,983
Stoj. Stoj!
1736
02:04:37,612 --> 02:04:39,364
Maknite se, ljudi.
Mičite se.
1737
02:04:41,366 --> 02:04:43,243
Pucaj.
Pogodi ga.
1738
02:04:45,162 --> 02:04:46,871
Maknite se, ljudi.
1739
02:04:54,087 --> 02:04:55,422
Spusti oštricu.
1740
02:05:02,429 --> 02:05:03,430
Kreni, Jake.
1741
02:05:07,225 --> 02:05:08,560
Raspali po njemu.
1742
02:05:11,896 --> 02:05:12,939
Unatrag.
1743
02:05:16,776 --> 02:05:17,944
Imam te.
1744
02:05:22,532 --> 02:05:24,200
Gađaj u kamere.
1745
02:05:24,201 --> 02:05:26,119
Okej. Ostani uz mene.
1746
02:05:34,086 --> 02:05:35,420
Ostani uz mene.
1747
02:05:36,546 --> 02:05:37,589
MOGUĆ SUDAR
1748
02:05:41,093 --> 02:05:43,761
Što ja to radim?
1749
02:05:55,398 --> 02:05:56,524
Kreni! Natrag.
1750
02:06:05,700 --> 02:06:07,660
Je li moj prigovor
sada saslušan, pizde?
1751
02:06:16,253 --> 02:06:17,337
Jake.
1752
02:06:18,046 --> 02:06:19,421
Ovuda.
1753
02:06:19,422 --> 02:06:20,797
Ne. Ne, ovuda.
Ovuda.
1754
02:06:20,798 --> 02:06:21,633
Dođi.
- Okej.
1755
02:06:24,719 --> 02:06:26,846
Ian Garvin,
morski biolog.
1756
02:06:28,098 --> 02:06:30,391
Dođi.
- Hej, moram ti reći,
1757
02:06:30,392 --> 02:06:31,684
obožavam sva
tvoja djela.
1758
02:06:32,227 --> 02:06:34,061
Sada sam
nemalo udivljen.
1759
02:06:34,062 --> 02:06:35,397
Kako si…
- Šuti.
1760
02:06:36,898 --> 02:06:37,899
Koji je plan?
1761
02:06:38,733 --> 02:06:40,527
Ne ide dalje od ovoga.
1762
02:06:41,528 --> 02:06:43,112
Pa, onda
nema plana.
1763
02:06:43,113 --> 02:06:44,321
Samo Neytiri.
1764
02:06:44,322 --> 02:06:45,323
Dođi.
1765
02:06:50,453 --> 02:06:51,413
Brzo, brzo, brzo.
1766
02:06:54,249 --> 02:06:55,458
Brzo, brzo.
1767
02:07:04,509 --> 02:07:05,593
Zašto ovo radiš?
1768
02:07:06,761 --> 02:07:08,805
Kreću u masivan
izlov tulkuna
1769
02:07:09,431 --> 02:07:11,058
već preksutra.
1770
02:07:11,724 --> 02:07:14,435
Napast će ih svim
raspoloživim brodovima.
1771
02:07:14,436 --> 02:07:15,645
Pričest mladunčadi.
1772
02:07:18,106 --> 02:07:19,690
Moraš ih spriječiti.
1773
02:07:19,691 --> 02:07:21,193
Jedino ti to možeš.
1774
02:07:22,485 --> 02:07:23,570
Dođi.
1775
02:07:33,371 --> 02:07:34,372
Sa'ata…
1776
02:07:38,335 --> 02:07:39,336
Idemo.
1777
02:07:46,134 --> 02:07:47,594
O, Bože.
- Budi blizu.
1778
02:07:48,053 --> 02:07:49,137
Kreni sad. Kreni.
1779
02:07:50,930 --> 02:07:53,016
O, sranje.
1780
02:07:57,437 --> 02:07:58,313
Kvragu.
1781
02:07:58,771 --> 02:07:59,605
Kreni!
1782
02:07:59,606 --> 02:08:00,565
Idi odavde!
1783
02:08:02,484 --> 02:08:03,485
O, sranje.
1784
02:08:08,490 --> 02:08:09,698
L-1-6 drži subjekta
1785
02:08:09,699 --> 02:08:11,117
prikliještenog iza vozila.
1786
02:08:11,118 --> 02:08:12,535
To je Sully?
- Prikliješten.
1787
02:08:13,161 --> 02:08:14,328
Promijeni projektile.
Sredi ga.
1788
02:08:14,329 --> 02:08:16,206
Primljeno.
Mijenjam projektile.
1789
02:08:17,749 --> 02:08:18,791
Hej, sjećate me se?
1790
02:08:21,211 --> 02:08:23,670
Tako je, govnari. Da.
1791
02:08:23,671 --> 02:08:24,756
Ovo sranje
mi ne treba.
1792
02:08:26,091 --> 02:08:28,468
Što ćete?
Pucat ćete u mene?
1793
02:08:30,637 --> 02:08:32,013
Mali je s njim.
Disač zraka.
1794
02:08:32,014 --> 02:08:33,806
Blokira mi hitac.
- Pokret, pokret.
1795
02:08:34,599 --> 02:08:36,268
Ne pucaj.
Kaži mu da ne puca.
1796
02:08:37,602 --> 02:08:38,977
L-1-6, Plavi Jedan.
1797
02:08:38,978 --> 02:08:41,231
Zadrži paljbu.
Drži pogled.
1798
02:08:42,149 --> 02:08:43,357
1-6,
zadrži paljbu.
1799
02:08:43,358 --> 02:08:44,566
Još aktive
na taj položaj.
1800
02:08:44,567 --> 02:08:46,193
Da, nećete pucati.
Znate zašto?
1801
02:08:46,194 --> 02:08:48,487
Zato što ne možete.
1802
02:08:48,488 --> 02:08:50,156
Samo, znate što možete?
1803
02:08:50,157 --> 02:08:51,448
Poljubiti me u dupe.
1804
02:08:51,449 --> 02:08:53,200
Da. Dođi, Jake.
1805
02:08:53,201 --> 02:08:54,493
Kreni. Što to radiš?
1806
02:08:54,494 --> 02:08:56,454
Daj, brzo, brzo. Daj.
1807
02:08:58,415 --> 02:08:59,540
Kreće se na zapad.
1808
02:08:59,541 --> 02:09:01,668
Držim metu naciljanu.
Hitac nije jasan.
1809
02:09:03,045 --> 02:09:04,337
Hej, drži se mene.
1810
02:09:10,552 --> 02:09:11,594
Drži se
blizu mene.
1811
02:09:12,262 --> 02:09:13,554
Neću ovu igru.
1812
02:09:13,555 --> 02:09:15,640
L-1-6, ispali hitac.
1813
02:09:15,848 --> 02:09:17,183
Ne, ne pucaj.
- Vodite ga.
1814
02:09:17,184 --> 02:09:19,393
Zanemari to.
Zadrži paljbu.
1815
02:09:19,394 --> 02:09:20,894
Brzo, brzo, brzo.
1816
02:09:20,895 --> 02:09:21,812
L-1-6…
1817
02:09:21,813 --> 02:09:23,064
Što radiš?
- L-1-6,
1818
02:09:23,065 --> 02:09:24,273
paljba odobrena.
Na volju.
1819
02:09:24,274 --> 02:09:26,234
Ne mogu. Izgubio pogled.
Okrećem se.
1820
02:09:28,486 --> 02:09:30,321
Okreće se natrag.
- Ovuda.
1821
02:09:30,322 --> 02:09:31,405
Ovdje
1822
02:09:31,406 --> 02:09:32,531
Plavi Jedan.
Obustavi paljbu.
1823
02:09:32,532 --> 02:09:33,740
L-1-6,
1824
02:09:33,741 --> 02:09:35,451
paljba odobrena.
1825
02:09:35,452 --> 02:09:36,494
1-6, paljba.
1826
02:09:43,460 --> 02:09:44,211
Lezi!
1827
02:09:53,595 --> 02:09:54,846
MaJake.
1828
02:09:55,597 --> 02:09:56,556
Neytiri!
1829
02:09:57,974 --> 02:09:59,183
Mila.
1830
02:09:59,184 --> 02:10:01,394
Ne znam bih li te poljubio
ili se izderao.
1831
02:10:01,894 --> 02:10:02,812
Gubiš vrijeme.
1832
02:10:03,980 --> 02:10:05,148
Dođite. Idemo.
1833
02:10:07,692 --> 02:10:08,443
Idemo.
1834
02:10:23,833 --> 02:10:24,666
Sleti
1835
02:10:24,667 --> 02:10:25,710
bilo gdje.
1836
02:10:48,316 --> 02:10:50,443
Stari moji,
jako mi je sila.
1837
02:10:51,486 --> 02:10:53,071
Sletjeli ste u zadnji čas.
1838
02:10:54,531 --> 02:10:55,532
Što je?
1839
02:10:56,199 --> 02:10:57,409
Zašto stajemo?
1840
02:11:02,914 --> 02:11:05,249
U ovo nisu
stavili ni rasporak.
1841
02:11:05,250 --> 02:11:06,126
To je baš glupo.
1842
02:11:07,294 --> 02:11:08,377
Dobar prijedlog.
1843
02:11:08,378 --> 02:11:10,254
Prvo popiješ,
pa se popišaš u potok.
1844
02:11:10,255 --> 02:11:11,506
Što je, Jake?
1845
02:11:13,007 --> 02:11:14,342
Nisam imao pravo.
1846
02:11:15,135 --> 02:11:17,012
Ne možemo ga zaštititi.
1847
02:11:18,346 --> 02:11:20,682
Moram ovo skinuti.
Pakleno svrbi.
1848
02:11:21,891 --> 02:11:23,059
Quaritch ima tu ženu.
1849
02:11:23,060 --> 02:11:24,936
Može nas naći
kamo god da odemo.
1850
02:11:27,272 --> 02:11:28,980
Domoći će ga se.
1851
02:11:28,981 --> 02:11:31,067
Proučit će ga.
1852
02:11:31,068 --> 02:11:33,403
A kad ljudi budu mogli
disati naš zrak,
1853
02:11:35,447 --> 02:11:38,240
onda će se proširiti
cijelim ovim svijetom,
1854
02:11:38,241 --> 02:11:40,076
i uništit će šume,
1855
02:11:40,077 --> 02:11:41,160
oceane, sve.
1856
02:11:41,161 --> 02:11:42,912
Baš kao na Zemlji.
1857
02:11:43,621 --> 02:11:45,497
Onda naroda N'avija
1858
02:11:45,498 --> 02:11:46,541
više neće biti.
1859
02:11:47,459 --> 02:11:49,502
Tulkuna više neće biti.
1860
02:11:50,295 --> 02:11:53,339
A to ne mogu dopustiti.
1861
02:11:53,340 --> 02:11:54,423
Jeste li gladni?
1862
02:11:54,424 --> 02:11:55,883
Jer ja skapavam.
1863
02:12:02,224 --> 02:12:03,308
Imala si pravo.
1864
02:12:08,688 --> 02:12:09,981
To se mora.
1865
02:12:12,067 --> 02:12:13,068
Jake.
1866
02:12:15,445 --> 02:12:17,072
Spasio ti je život.
1867
02:12:28,291 --> 02:12:30,043
Ovo je jedini način.
1868
02:12:42,680 --> 02:12:43,931
Spidere.
1869
02:12:45,767 --> 02:12:46,768
Dođi ovamo.
1870
02:12:53,983 --> 02:12:54,984
Što je sad?
1871
02:12:58,280 --> 02:12:59,322
Što je?
1872
02:13:00,198 --> 02:13:01,491
Samo pođi sa mnom.
1873
02:13:03,993 --> 02:13:05,453
Dođi. Idemo.
1874
02:13:14,879 --> 02:13:16,672
Hej, stani malo.
Sila mi je.
1875
02:13:16,673 --> 02:13:18,091
Samo se drži uz mene.
1876
02:13:27,267 --> 02:13:28,393
Kamo idemo?
1877
02:13:29,061 --> 02:13:30,145
Budi tiho.
1878
02:13:45,577 --> 02:13:47,537
Onda, idemo li na,
ono, razgovor?
1879
02:14:00,425 --> 02:14:01,425
Dođi ovamo.
1880
02:14:01,426 --> 02:14:02,760
Dođi. Dođi.
1881
02:14:03,928 --> 02:14:04,846
Idi.
1882
02:14:06,639 --> 02:14:07,807
Može ovdje.
1883
02:14:09,059 --> 02:14:09,934
Klekni.
1884
02:14:11,019 --> 02:14:12,103
Klekni.
1885
02:14:12,104 --> 02:14:13,105
Ne.
- Klekni tu.
1886
02:14:14,772 --> 02:14:15,773
Molim te.
1887
02:14:16,566 --> 02:14:18,068
Jake, molim te, stani.
1888
02:14:18,693 --> 02:14:20,862
Gledaj pred sebe.
Ne miči se.
1889
02:14:21,446 --> 02:14:22,821
Molim te.
1890
02:14:22,822 --> 02:14:24,116
Ne moraš tako.
1891
02:14:26,243 --> 02:14:27,244
Molim te.
1892
02:14:28,245 --> 02:14:29,871
Velika Majko, jesi li tu?
1893
02:14:31,873 --> 02:14:33,250
Ne moraš tako.
1894
02:14:34,126 --> 02:14:35,167
Vodi mi ruku.
1895
02:14:35,168 --> 02:14:36,252
Molim te, nemoj.
1896
02:14:36,253 --> 02:14:37,628
Daj mi snagu.
1897
02:14:37,629 --> 02:14:39,130
Samo stani.
1898
02:14:39,131 --> 02:14:40,965
Molim te, stani.
Molim te.
1899
02:14:41,508 --> 02:14:42,966
Ne gledaj me.
- Molim te.
1900
02:14:42,967 --> 02:14:44,094
Ne gledaj me.
1901
02:14:47,014 --> 02:14:48,140
Oprosti mi, sine.
1902
02:14:48,640 --> 02:14:49,723
Bit ću dobar.
1903
02:14:49,724 --> 02:14:51,268
Otišao tvoj duh Eywi.
1904
02:14:51,559 --> 02:14:52,726
Obećavam.
- Vratilo se
1905
02:14:52,727 --> 02:14:54,312
tvoje tijelo šumi.
1906
02:14:55,647 --> 02:14:56,730
Molim te, tata.
1907
02:14:56,731 --> 02:14:58,358
Da zaštiti Veliku ravnotežu.
1908
02:14:59,192 --> 02:15:01,319
Pružili ti preci dobrodošlicu.
1909
02:15:16,126 --> 02:15:17,127
Molim te.
1910
02:15:18,128 --> 02:15:20,546
Prigrlili te preci.
1911
02:15:20,547 --> 02:15:22,465
Pjevali oni tvoju Pjesmu.
1912
02:15:23,841 --> 02:15:25,677
Znam da sada
moram otići Eywi.
1913
02:15:27,095 --> 02:15:28,346
U redu je.
1914
02:15:29,306 --> 02:15:30,307
Samo…
1915
02:15:31,683 --> 02:15:32,684
Je li…
1916
02:15:33,768 --> 02:15:35,187
Je li me još voliš?
1917
02:15:37,189 --> 02:15:38,731
Svim srcem.
1918
02:16:22,775 --> 02:16:24,361
Ma Jake. Ma Jake.
1919
02:16:35,955 --> 02:16:37,415
Vidim te.
1920
02:16:44,755 --> 02:16:47,508
Što god da se dogodi,
neće biti na ovaj način.
1921
02:16:49,677 --> 02:16:51,929
Onda ćemo
naći drugi način.
1922
02:17:08,654 --> 02:17:09,864
Moj tata je u srcu znao
1923
02:17:10,365 --> 02:17:11,323
da postoji,
1924
02:17:11,324 --> 02:17:13,534
oduvijek,
samo jedan put.
1925
02:17:20,625 --> 02:17:22,502
Kako god da zamišljaš sebe,
1926
02:17:23,419 --> 02:17:24,545
kao oca,
1927
02:17:25,088 --> 02:17:26,214
kao muža,
1928
02:17:27,048 --> 02:17:28,216
prije ili kasnije
1929
02:17:28,883 --> 02:17:30,010
vratiš se na njega.
1930
02:17:49,654 --> 02:17:51,239
Zdravo, prijatelju stari.
1931
02:17:53,866 --> 02:17:55,618
Toruk je volio mog oca.
1932
02:17:58,371 --> 02:18:00,456
Znao je da su zajedno veći.
1933
02:18:01,541 --> 02:18:02,583
Da će, kad polete,
1934
02:18:03,168 --> 02:18:04,460
biti krvi.
1935
02:18:08,048 --> 02:18:09,174
On dolazi.
1936
02:18:33,864 --> 02:18:35,366
Toruk Makto!
1937
02:18:38,703 --> 02:18:40,329
Ne, ne, ne. Samo…
1938
02:18:40,330 --> 02:18:42,206
Molim vas, ustanite.
1939
02:18:42,207 --> 02:18:44,250
Ustanite. Molim vas.
1940
02:18:44,917 --> 02:18:46,127
Mila.
- Jake.
1941
02:18:47,337 --> 02:18:49,003
Molim vas.
U redu je.
1942
02:18:49,004 --> 02:18:50,005
U redu je.
1943
02:18:52,092 --> 02:18:53,758
Idite sad
1944
02:18:53,759 --> 02:18:55,302
svim klanovima
na dan jahanja
1945
02:18:55,303 --> 02:18:56,346
i kažite im…
1946
02:18:59,349 --> 02:19:01,392
Kažite im da ih
Toruk Makto poziva.
1947
02:19:03,436 --> 02:19:05,021
I kažite im
1948
02:19:06,689 --> 02:19:08,149
da je dan došao.
1949
02:19:48,148 --> 02:19:49,732
I tako se dogodilo
1950
02:19:50,441 --> 02:19:52,317
da se
Toruk Makto vratio.
1951
02:19:52,318 --> 02:19:54,319
Moj otac je
ujedinio klanove
1952
02:19:54,320 --> 02:19:55,488
još jednom.
1953
02:19:56,656 --> 02:19:58,116
Održao je
velike govore.
1954
02:19:58,825 --> 02:20:00,034
Mnoge strijele zajedno
1955
02:20:00,035 --> 02:20:02,079
ne može se slomiti.
1956
02:20:04,372 --> 02:20:06,499
Nas se ne može slomiti!
1957
02:20:14,257 --> 02:20:16,593
Ali znao je
da to nije dovoljno.
1958
02:20:34,694 --> 02:20:36,528
Veliki Matrijarhu,
1959
02:20:36,529 --> 02:20:37,864
mudri starješine,
1960
02:20:39,699 --> 02:20:41,118
Nebeski narod dolazi.
1961
02:20:42,077 --> 02:20:43,369
Ovamo, danas.
1962
02:20:43,370 --> 02:20:44,537
Upravo sada.
1963
02:20:45,538 --> 02:20:47,207
Da nam pobije
tulkunske obitelji.
1964
02:20:47,999 --> 02:20:49,000
Kumim vas,
1965
02:20:50,127 --> 02:20:51,336
borite se s nama.
1966
02:20:59,802 --> 02:21:02,555
Ona kaže:
“Poštujemo Toruka Maktoa,”
1967
02:21:03,515 --> 02:21:05,267
“ali naše su
navade pradavne.”
1968
02:21:09,521 --> 02:21:11,105
“Smatramo”
1969
02:21:11,106 --> 02:21:13,358
“da će ubijanje samo
izazvati daljnja ubijanja,”
1970
02:21:14,026 --> 02:21:16,694
“u beskrajnoj,
sve široj spirali.”
1971
02:21:19,447 --> 02:21:20,657
Počujte moje riječi.
1972
02:21:22,284 --> 02:21:24,952
Nebeski narod
nikada neće stati.
1973
02:21:25,620 --> 02:21:28,040
Sve dok ne izlovi
i posljednjeg tulkuna.
1974
02:21:35,505 --> 02:21:36,381
Lo'ak.
1975
02:21:44,181 --> 02:21:46,308
Moj brat se mora
obratiti vijeću.
1976
02:21:46,808 --> 02:21:48,351
Payakane! Idi!
1977
02:21:48,685 --> 02:21:50,311
Ne smiješ biti ovdje.
1978
02:21:50,312 --> 02:21:51,478
Stanite.
1979
02:21:51,479 --> 02:21:53,064
Lo'ak, što to radiš?
Ne smiješ biti tu.
1980
02:21:53,065 --> 02:21:54,316
Tata, čekaj.
1981
02:21:55,900 --> 02:21:58,569
Ja sam tulkunov brat.
Imam pravo govoriti.
1982
02:21:58,570 --> 02:22:01,656
Loak govori istinu.
Morate poslušati.
1983
02:22:02,199 --> 02:22:03,200
Tsireya.
1984
02:22:07,829 --> 02:22:10,415
Ona kaže:
“Njegov brat je izopćen.”
1985
02:22:11,166 --> 02:22:13,543
Ti ovdje nemaš utjecaja.
1986
02:22:15,545 --> 02:22:17,047
Ako je on izopćen,
1987
02:22:17,880 --> 02:22:19,507
onda sam i ja izopćen.
1988
02:22:20,508 --> 02:22:22,676
I ja sam izopćena.
1989
02:22:22,677 --> 02:22:24,178
Kćeri, tišina.
1990
02:22:24,179 --> 02:22:25,180
Ne.
1991
02:22:25,680 --> 02:22:27,515
Nikada me više
nećeš vidjeti.
1992
02:22:29,642 --> 02:22:32,103
I ja i moj brat
smo izopćeni.
1993
02:22:32,104 --> 02:22:33,438
Aonung.
1994
02:22:33,938 --> 02:22:35,772
A mi smo također
1995
02:22:35,773 --> 02:22:36,691
izopćeni.
1996
02:22:49,204 --> 02:22:51,748
Ona kaže:
“Smiješ govoriti.”
1997
02:22:56,044 --> 02:22:57,544
Počujte moje riječi.
1998
02:22:57,545 --> 02:22:59,713
Moj brat se vratio
u svoj rodni klan
1999
02:22:59,714 --> 02:23:00,840
da ga obrani,
2000
02:23:01,549 --> 02:23:03,675
ali klan su mu pobili
2001
02:23:03,676 --> 02:23:05,012
demonski brodovi.
2002
02:23:05,512 --> 02:23:07,180
Preživjela je jedino Ta'nok,
2003
02:23:07,722 --> 02:23:09,266
jer im se oduprla.
2004
02:23:10,683 --> 02:23:11,809
Priđi.
2005
02:23:39,087 --> 02:23:40,379
Ta'nok kaže:
2006
02:23:40,380 --> 02:23:43,716
“Govorim u ime mrtvih majki”
2007
02:23:44,551 --> 02:23:45,552
“i mrtve mladunčadi.”
2008
02:23:51,474 --> 02:23:54,227
“Govorim u ime mog naroda
i svih naših Pjesama.”
2009
02:23:56,813 --> 02:23:57,855
“Nestalih.”
2010
02:23:59,441 --> 02:24:00,608
“Zauvijek.”
2011
02:24:05,572 --> 02:24:06,488
Kaže:
2012
02:24:06,489 --> 02:24:09,492
“Ja sam posljednja.
Slijepi svjedok našega kraja.”
2013
02:24:16,166 --> 02:24:17,249
Ta'nok kaže:
2014
02:24:17,250 --> 02:24:19,377
“Put tulkuna
mora se promijeniti.”
2015
02:24:19,919 --> 02:24:21,754
“Payakan nam pokazuje put.”
2016
02:24:29,554 --> 02:24:31,223
“Moramo se boriti.”
2017
02:24:31,681 --> 02:24:33,058
Moramo se boriti!
2018
02:24:50,658 --> 02:24:51,993
Što je rekla?
2019
02:24:52,660 --> 02:24:54,121
Odlučit će.
2020
02:24:55,663 --> 02:24:56,581
Gledajte sve ovo.
2021
02:24:57,707 --> 02:24:59,751
Hoću reći,
tu ih je na stotine.
2022
02:25:00,793 --> 02:25:02,461
A gledajte
sve ove stare.
2023
02:25:02,462 --> 02:25:03,630
A staro je dobro.
2024
02:25:04,547 --> 02:25:05,965
Nikad ne prestaju rasti.
2025
02:25:06,799 --> 02:25:08,260
Što znači više amrite.
2026
02:25:09,719 --> 02:25:11,137
A gledajte ovu mamu.
2027
02:25:11,138 --> 02:25:12,054
Sigurno ima
2028
02:25:12,055 --> 02:25:13,223
stotinu metara.
2029
02:25:14,682 --> 02:25:15,683
Imate brifing
bez mene.
2030
02:25:17,060 --> 02:25:18,728
Previd, pretpostavljam.
2031
02:25:19,229 --> 02:25:21,023
Ne, nije previd.
2032
02:25:21,606 --> 02:25:22,898
Nakon fijaska sa Sullyjem
2033
02:25:22,899 --> 02:25:24,067
gotovi ste, brigadire.
2034
02:25:24,734 --> 02:25:25,859
Zadržavam vas u bazi
2035
02:25:25,860 --> 02:25:26,986
uoči istrage.
2036
02:25:27,820 --> 02:25:28,904
Niječan odgovor.
2037
02:25:28,905 --> 02:25:29,946
Moram poći.
2038
02:25:29,947 --> 02:25:31,948
Sully će biti tamo,
što znači da će i Spider
2039
02:25:31,949 --> 02:25:32,949
biti tamo.
2040
02:25:32,950 --> 02:25:33,867
Ne gledajte njega.
2041
02:25:33,868 --> 02:25:35,827
I sâm je
na korak do zatvora.
2042
02:25:35,828 --> 02:25:37,288
Ne govorite mu
da me ne gleda.
2043
02:25:37,289 --> 02:25:39,415
Što namjeravate?
Nazvati taticu?
2044
02:25:39,416 --> 02:25:41,251
Mislite predsjedatelja?
- Bilo bi dosta.
2045
02:25:43,045 --> 02:25:45,546
Još mogu privesti
ovaj zadatak kraju.
2046
02:25:45,547 --> 02:25:46,631
Dajte se pogledajte.
2047
02:25:47,299 --> 02:25:48,965
Sramotite svoju uniformu.
2048
02:25:48,966 --> 02:25:51,469
Pod uvjetom da se sjećate
što je to uniforma.
2049
02:25:52,804 --> 02:25:54,805
U kazni ste, brigadire.
2050
02:25:54,806 --> 02:25:56,016
Trajnoj.
2051
02:26:12,240 --> 02:26:13,533
Zašto si tu, djevojko?
2052
02:26:16,036 --> 02:26:17,454
Zbog molitve, Tsahik.
2053
02:26:22,250 --> 02:26:23,376
Ne, dijete.
2054
02:26:27,297 --> 02:26:29,174
Zašto si
nam došla?
2055
02:26:32,344 --> 02:26:33,428
Možda
2056
02:26:33,970 --> 02:26:35,680
zbog ovog trenutka.
2057
02:26:37,765 --> 02:26:38,849
Jedino izabrana
2058
02:26:38,850 --> 02:26:40,018
može zazvati
2059
02:26:40,768 --> 02:26:42,395
Majku Ratnicu.
2060
02:26:46,774 --> 02:26:48,151
Tsahik.
2061
02:26:48,943 --> 02:26:50,445
Imate trudove.
2062
02:26:50,987 --> 02:26:52,779
Strahujem da…
2063
02:26:52,780 --> 02:26:54,574
Da nećemo ovo preživjeti.
2064
02:26:59,454 --> 02:27:00,455
Kiri.
2065
02:27:03,458 --> 02:27:05,043
Počuj moje riječi.
2066
02:27:05,918 --> 02:27:08,921
Ako nešto možeš učiniti,
2067
02:27:10,673 --> 02:27:12,717
onda to
moraš učiniti.
2068
02:27:15,637 --> 02:27:18,515
Snažna si srca.
2069
02:27:19,599 --> 02:27:20,600
Evo.
2070
02:27:21,559 --> 02:27:22,644
Jahat ću s tobom?
2071
02:27:23,311 --> 02:27:24,771
Ne, trebaš mi tu.
2072
02:27:26,689 --> 02:27:27,773
Ne mogu ovo
2073
02:27:27,774 --> 02:27:30,276
ako ne znam da ste
na sigurnom, djeco.
2074
02:27:30,277 --> 02:27:32,028
Ostani na položaju
što god bilo.
2075
02:27:32,029 --> 02:27:33,030
Jasno?
2076
02:27:33,821 --> 02:27:35,032
Jasno i glasno, gospodine.
2077
02:27:41,829 --> 02:27:43,456
Ako se tvoj otac i ja
ne vratimo,
2078
02:27:44,166 --> 02:27:46,458
povedi Spidera
i svoje sestre
2079
02:27:46,459 --> 02:27:49,379
i idite što dalje
i što brže možete.
2080
02:28:36,718 --> 02:28:38,136
Ajme meni.
2081
02:28:42,807 --> 02:28:45,060
Generalice, ovaj
protok je dosad neviđen.
2082
02:28:45,643 --> 02:28:47,936
Držite velik razmak
od te pijavice protoka.
2083
02:28:47,937 --> 02:28:49,938
To vam može otrgnuti lice.
2084
02:28:49,939 --> 02:28:52,150
Potvrđujem.
Nosač oružja ide zdesna.
2085
02:29:08,833 --> 02:29:09,916
Okej, momci.
2086
02:29:09,917 --> 02:29:11,585
Namlatimo se love.
2087
02:29:11,586 --> 02:29:13,337
Da.
2088
02:29:13,338 --> 02:29:15,382
Idemo.
Obavimo to.
2089
02:29:26,059 --> 02:29:28,145
Podmorničari, uron.
2090
02:29:38,238 --> 02:29:39,446
To, beba.
2091
02:29:39,447 --> 02:29:40,448
Obavimo to.
2092
02:29:50,375 --> 02:29:51,917
Vidite neprijatelje?
2093
02:29:51,918 --> 02:29:53,585
Niječan odgovor.
Nema kretanja.
2094
02:29:53,586 --> 02:29:54,670
A veliki
2095
02:29:54,671 --> 02:29:56,005
samo rade svoje.
2096
02:29:58,591 --> 02:30:00,427
Kao ribe u bačvi, Scoresby.
2097
02:30:01,178 --> 02:30:02,012
Čekaj.
2098
02:30:05,765 --> 02:30:06,974
Samo čekaj.
2099
02:30:07,725 --> 02:30:09,269
Čekaj.
2100
02:30:10,312 --> 02:30:11,313
Čekaj.
2101
02:30:21,531 --> 02:30:22,490
Samo malo.
2102
02:30:23,575 --> 02:30:25,077
Nema mužjaka
2103
02:30:25,702 --> 02:30:27,245
ni krupnih ženki.
2104
02:30:28,163 --> 02:30:29,456
Nema starijih.
2105
02:30:31,916 --> 02:30:33,376
Pričekajte, svi zajedno.
2106
02:30:34,127 --> 02:30:36,088
Gospodine, imam
veliko očitanje.
2107
02:30:36,546 --> 02:30:38,506
Tulkuni. Krupni.
2108
02:30:39,257 --> 02:30:40,466
Puno krupnih.
2109
02:30:40,467 --> 02:30:41,801
Brojni tulkuni nailaze.
2110
02:30:54,439 --> 02:30:56,148
Scoresby,
zar niste rekli
2111
02:30:56,149 --> 02:30:57,234
da nisu agresivni?
2112
02:30:57,734 --> 02:30:59,069
Pa, nisu.
2113
02:31:00,112 --> 02:31:01,196
Uglavnom.
2114
02:31:01,946 --> 02:31:04,699
Payakane, ja ću voditi.
2115
02:31:05,033 --> 02:31:07,077
Da, Matrijarhu.
2116
02:31:11,706 --> 02:31:13,250
Više ih ne vidim.
2117
02:31:42,904 --> 02:31:44,446
Kompa, bore se.
2118
02:31:44,447 --> 02:31:46,116
To! To!
2119
02:32:01,548 --> 02:32:03,216
Ovuda.
Do zaklopca!
2120
02:32:10,182 --> 02:32:11,224
Sad!
2121
02:32:41,129 --> 02:32:42,172
Čuvaj!
2122
02:33:04,277 --> 02:33:05,819
Za oružje.
2123
02:33:05,820 --> 02:33:07,072
Raspali!
2124
02:33:32,430 --> 02:33:33,265
Lijeva strana.
2125
02:33:38,770 --> 02:33:39,604
Napuni!
2126
02:33:40,272 --> 02:33:41,106
Čuvaj!
2127
02:34:14,347 --> 02:34:15,681
To, Jake.
2128
02:34:15,682 --> 02:34:16,849
Buraz, vidi.
2129
02:34:28,903 --> 02:34:30,863
To!
2130
02:34:45,337 --> 02:34:46,129
Jake!
2131
02:34:50,550 --> 02:34:51,759
To su Pepelni.
2132
02:34:52,719 --> 02:34:53,386
Nailaze neznani.
2133
02:34:53,595 --> 02:34:54,595
Jahači furija.
2134
02:34:54,596 --> 02:34:55,929
Više od stotinu.
2135
02:34:55,930 --> 02:34:58,140
Prijatelji su.
Imaju identifikatore.
2136
02:34:58,141 --> 02:34:59,225
Naši su.
2137
02:34:59,226 --> 02:35:01,768
Hvala što ste izvukli Sullyja
na otvoreno, generalice.
2138
02:35:01,769 --> 02:35:03,230
Preuzet ću dalje.
2139
02:35:39,932 --> 02:35:41,184
Ne mogu pobijediti.
2140
02:35:42,435 --> 02:35:43,728
Ginu.
2141
02:35:45,813 --> 02:35:48,108
Kiri!
2142
02:35:48,650 --> 02:35:50,693
Zaustavi je!
- Kiri. Kiri, stani.
2143
02:35:51,444 --> 02:35:52,986
Kiri.
- Stani, stani. Vrati se
2144
02:35:52,987 --> 02:35:54,655
smjesta u zaklon.
Tu nije sigurno.
2145
02:35:54,656 --> 02:35:56,657
Moram zazvati Veliku Majku.
2146
02:35:56,658 --> 02:35:58,492
Ako se spojiš pod vodom,
poginut ćeš.
2147
02:35:58,493 --> 02:35:59,993
Ne smiješ tako.
Moramo otići.
2148
02:35:59,994 --> 02:36:01,412
Ne, Tuk.
Ne smiješ biti vani.
2149
02:36:01,413 --> 02:36:03,122
Idi. Vrati se.
2150
02:36:03,123 --> 02:36:04,666
Kiri, čekaj. Stani.
- Kiri, stani.
2151
02:36:06,126 --> 02:36:07,835
Kiri, stani.
- Kiri!
2152
02:36:08,378 --> 02:36:10,088
Kiri.
2153
02:36:10,963 --> 02:36:12,465
Dođi.
- Ne, čekaj.
2154
02:36:13,675 --> 02:36:16,177
Drek, drek.
Tuk, ostani otraga.
2155
02:36:16,178 --> 02:36:17,012
Ozbiljno ti kažem.
2156
02:36:17,720 --> 02:36:18,888
Lo'ak, dođi.
2157
02:36:19,556 --> 02:36:20,889
Da nisi
išla za mnom.
2158
02:36:20,890 --> 02:36:21,849
Dođi.
2159
02:36:51,338 --> 02:36:52,629
Lo'ak, dolaze.
2160
02:36:52,630 --> 02:36:53,631
Bori se s nama.
2161
02:36:54,591 --> 02:36:56,551
Moramo obraniti Majke.
2162
02:36:57,052 --> 02:36:58,677
Krenite.
Ostat ću s njom.
2163
02:36:58,678 --> 02:36:59,679
Dođite.
2164
02:37:13,818 --> 02:37:15,444
Svemajko,
2165
02:37:15,445 --> 02:37:16,821
počuj moje riječi.
2166
02:37:17,864 --> 02:37:18,865
Molim te,
pomozi nam.
2167
02:37:20,783 --> 02:37:21,743
Preklinjem te.
2168
02:37:22,827 --> 02:37:24,787
Jedina si nam nada.
2169
02:37:38,176 --> 02:37:39,218
Molim te.
2170
02:37:39,219 --> 02:37:40,845
Trebamo te.
2171
02:37:42,472 --> 02:37:44,516
Ne tjeraj me od sebe.
2172
02:37:48,686 --> 02:37:49,729
Molim te, nemoj.
2173
02:37:50,563 --> 02:37:52,982
Ne. Molim te,
molim te.
2174
02:38:00,365 --> 02:38:02,950
Ne, ne, ne.
2175
02:38:04,786 --> 02:38:05,911
Majmunko.
2176
02:38:05,912 --> 02:38:06,913
Dajmo, onda.
2177
02:38:07,872 --> 02:38:08,873
Daj.
2178
02:38:11,293 --> 02:38:12,294
Daj.
2179
02:38:13,545 --> 02:38:14,296
Pali.
2180
02:38:30,395 --> 02:38:32,730
Preklinjem te.
Molim te.
2181
02:38:36,609 --> 02:38:38,027
Ne, molim te.
2182
02:38:38,028 --> 02:38:40,197
Narod gine.
2183
02:38:48,371 --> 02:38:50,498
Molim te, ne.
2184
02:38:52,459 --> 02:38:53,835
Tuk.
- Dođi.
2185
02:38:54,752 --> 02:38:55,753
Dođi.
2186
02:38:56,463 --> 02:38:57,464
Možemo mi to.
2187
02:39:00,592 --> 02:39:01,926
Sullyjevi nikad
ne odustaju.
2188
02:39:20,112 --> 02:39:21,113
Dajte! Idemo!
2189
02:39:21,863 --> 02:39:23,448
Tuk.
- Dođi!
2190
02:39:42,384 --> 02:39:44,635
Velika Majko,
pomozi nam.
2191
02:39:44,636 --> 02:39:45,637
Preklinjemo te.
2192
02:39:46,846 --> 02:39:48,765
Narod gine.
2193
02:39:50,892 --> 02:39:52,644
Pozivam Majku Ratnicu.
2194
02:39:52,894 --> 02:39:54,896
Jedina si nam nada.
2195
02:40:55,290 --> 02:40:56,208
Pali.
2196
02:41:06,759 --> 02:41:08,428
Ne!
2197
02:41:11,723 --> 02:41:13,141
To je on.
Za njim.
2198
02:41:18,855 --> 02:41:20,398
Razvij se.
Pritijesni ga.
2199
02:41:50,678 --> 02:41:51,679
Sa'ata.
2200
02:41:52,305 --> 02:41:53,306
Dobra moja.
2201
02:41:54,099 --> 02:41:55,100
Dobra moja.
2202
02:42:11,074 --> 02:42:12,534
Dobro si?
- Da.
2203
02:42:14,161 --> 02:42:14,827
Gdje je Kiri?
2204
02:42:20,917 --> 02:42:22,294
Jake, oborena sam.
2205
02:42:23,711 --> 02:42:24,712
Idi na sigurno.
2206
02:42:25,255 --> 02:42:26,548
Ne napadaj.
2207
02:42:29,134 --> 02:42:30,135
Gotovi smo.
2208
02:42:33,638 --> 02:42:34,639
Ne.
2209
02:42:49,487 --> 02:42:50,322
Tata!
2210
02:42:51,448 --> 02:42:52,615
Lo'ak.
- Tata.
2211
02:42:53,783 --> 02:42:54,783
Lo'ak.
- U redu je.
2212
02:42:54,784 --> 02:42:55,868
U redu je.
Držim te.
2213
02:43:03,293 --> 02:43:04,294
Tsahik.
2214
02:43:17,390 --> 02:43:18,766
Ostani tu.
Vraćam se po nju.
2215
02:43:19,017 --> 02:43:21,103
Ne možeš me ostaviti samu.
2216
02:43:30,820 --> 02:43:31,904
Sa'ata, čekaj.
2217
02:43:37,077 --> 02:43:38,078
Umirem.
2218
02:43:38,620 --> 02:43:39,787
Ne, nije tako.
2219
02:43:40,955 --> 02:43:42,749
Zašto se uvijek
moraš protiviti?
2220
02:43:43,583 --> 02:43:44,666
Ja sam…
2221
02:43:44,667 --> 02:43:46,293
Ja sam na samrti.
2222
02:43:46,294 --> 02:43:48,546
Ali prvo ću
istisnuti ovu bebu.
2223
02:43:57,889 --> 02:43:59,182
Onda tiskaj!
2224
02:44:01,351 --> 02:44:02,560
Držim te.
Držim te.
2225
02:44:08,566 --> 02:44:09,900
Izvući ću na tri.
2226
02:44:09,901 --> 02:44:11,360
Nemoj, nemoj.
Samo…
2227
02:44:11,361 --> 02:44:12,528
Samo nemoj.
2228
02:44:12,529 --> 02:44:13,863
Moram napuniti ranu.
2229
02:44:27,752 --> 02:44:28,586
Kiri.
2230
02:44:28,878 --> 02:44:29,587
Kiri.
2231
02:44:30,380 --> 02:44:31,214
Kiri.
2232
02:44:39,847 --> 02:44:40,848
Jesi li u redu?
2233
02:44:42,600 --> 02:44:43,893
Dobro sam.
- Dobro.
2234
02:44:46,104 --> 02:44:47,355
Tiskaj, Tsahik.
2235
02:44:51,943 --> 02:44:53,778
Imaš još jedno tiskanje.
2236
02:44:55,363 --> 02:44:56,364
Evo je.
2237
02:44:57,324 --> 02:44:58,325
Evo je.
2238
02:45:02,287 --> 02:45:03,871
Primi svoje dijete.
2239
02:45:09,961 --> 02:45:11,046
Hvala ti,
2240
02:45:12,672 --> 02:45:13,673
Neytiri.
2241
02:45:14,382 --> 02:45:15,383
Hvala ti.
2242
02:45:19,846 --> 02:45:20,888
Kako se zove?
2243
02:45:23,016 --> 02:45:24,016
Ona je…
2244
02:45:24,017 --> 02:45:25,477
Ona je Pril.
2245
02:45:28,355 --> 02:45:29,397
Budi snažna.
2246
02:45:34,861 --> 02:45:36,613
Pril je dobro ime.
2247
02:45:38,073 --> 02:45:39,824
Štitit ćeš je?
2248
02:45:41,784 --> 02:45:42,785
Da.
2249
02:46:06,101 --> 02:46:08,436
Tata, oprosti što sam
napustio položaj.
2250
02:46:09,062 --> 02:46:10,271
U redu je, sine.
2251
02:46:10,272 --> 02:46:11,105
Ne.
2252
02:46:11,106 --> 02:46:12,899
Dokazao si mi se.
2253
02:46:14,401 --> 02:46:17,070
Hoću reći, naveo si
tulkune da se bore.
2254
02:46:18,571 --> 02:46:20,365
Toruk Makto to nije mogao.
2255
02:46:20,948 --> 02:46:21,949
A tebi je uspjelo.
2256
02:46:23,493 --> 02:46:24,786
Ponosim se tobom.
2257
02:46:53,606 --> 02:46:54,856
22, koji vam je status?
2258
02:46:54,857 --> 02:46:55,858
Žrtve?
2259
02:46:56,984 --> 02:46:58,195
U redu, ljudi.
2260
02:46:59,154 --> 02:47:00,904
Priberimo se.
2261
02:47:00,905 --> 02:47:02,906
I dalje imamo posla.
2262
02:47:02,907 --> 02:47:04,576
Ozbiljno?
2263
02:47:06,578 --> 02:47:08,120
Stotinu milijardi dolara
2264
02:47:08,121 --> 02:47:09,205
čeka u tom zatonu,
2265
02:47:09,206 --> 02:47:11,249
a ništa nam
ne stoji na putu.
2266
02:47:13,210 --> 02:47:14,544
Častim pivom.
2267
02:47:16,129 --> 02:47:17,213
Ti se
2268
02:47:17,214 --> 02:47:18,590
zoveš Pril.
2269
02:47:20,217 --> 02:47:21,800
Majka ti je
bila moćna.
2270
02:47:21,801 --> 02:47:23,052
I ti ćeš
biti moćna.
2271
02:47:23,053 --> 02:47:24,054
Gospođo Sully.
2272
02:47:44,074 --> 02:47:44,991
Ratni plijen.
2273
02:47:46,493 --> 02:47:48,370
Tata.
Tata, gle.
2274
02:47:50,038 --> 02:47:51,039
Ne!
2275
02:48:00,548 --> 02:48:01,716
Sad mi trebaš.
2276
02:48:03,385 --> 02:48:04,676
Uz bok.
2277
02:48:04,677 --> 02:48:06,763
Treba mi pomoćnik.
2278
02:48:07,347 --> 02:48:08,180
Okej.
2279
02:48:08,181 --> 02:48:09,432
Idemo u pokret.
2280
02:48:22,445 --> 02:48:25,156
Jake, znam da si
tamo negdje.
2281
02:48:25,157 --> 02:48:26,533
Znam da me čuješ.
2282
02:48:27,409 --> 02:48:30,078
Varang ti ovdje
baš dobro rastura suprugu.
2283
02:48:36,126 --> 02:48:36,959
Ne!
2284
02:48:39,129 --> 02:48:41,255
Nego, hoću
da se predaš
2285
02:48:41,256 --> 02:48:43,090
i hoću da dovedeš
Spidera sa sobom.
2286
02:48:43,091 --> 02:48:45,427
A znam da to primaš.
2287
02:48:46,553 --> 02:48:47,720
Hvala, mila.
2288
02:48:53,476 --> 02:48:55,812
Pikadori, priđite im!
Kreni, kreni.
2289
02:48:56,396 --> 02:48:57,397
Kreni!
2290
02:49:11,203 --> 02:49:12,286
Dovode ih u zamku.
2291
02:49:12,287 --> 02:49:14,331
Čvrsto stisnimo
te mladunke.
2292
02:49:31,098 --> 02:49:32,431
Stotinu metara.
2293
02:49:32,432 --> 02:49:34,309
Dovedi me.
Daj mi domet.
2294
02:49:36,936 --> 02:49:37,979
Sranje.
2295
02:49:40,565 --> 02:49:42,649
Matadori, polako naprijed.
2296
02:49:42,650 --> 02:49:43,860
Pravilan razmak.
2297
02:49:45,278 --> 02:49:46,362
Podmorničari,
2298
02:49:46,363 --> 02:49:48,280
priredi torpeda.
2299
02:49:48,281 --> 02:49:49,698
Aktiviraj torpeda.
2300
02:49:49,699 --> 02:49:51,617
Aktiviram od jedan do četiri.
Torpeda aktivna.
2301
02:49:51,618 --> 02:49:52,702
Šezdeset metara.
2302
02:49:53,370 --> 02:49:54,412
Meta naciljana.
2303
02:50:01,461 --> 02:50:02,629
Otkoči ih.
2304
02:50:06,299 --> 02:50:07,634
U pripravnost za paljbu.
2305
02:50:18,853 --> 02:50:20,230
Vidi, vidi.
2306
02:50:34,869 --> 02:50:35,870
Zadrži paljbu.
2307
02:50:36,413 --> 02:50:37,704
Zašto da zadrži paljbu?
2308
02:50:37,705 --> 02:50:39,499
Tu dolje
imamo situaciju.
2309
02:50:40,208 --> 02:50:41,459
To je Eywa.
Uspjelo je.
2310
02:50:42,502 --> 02:50:43,503
Uspjelo je!
2311
02:50:53,846 --> 02:50:55,973
Idite do Nebeskog naroda.
2312
02:50:56,891 --> 02:50:58,060
Ubijte ih!
2313
02:50:58,268 --> 02:50:59,519
Sve ih ubijte!
2314
02:51:04,732 --> 02:51:05,650
Pazi!
2315
02:51:06,568 --> 02:51:07,402
Vodi nas odavde!
2316
02:51:19,706 --> 02:51:21,124
Pazi!
2317
02:51:29,006 --> 02:51:30,467
Brzo, brzo, brzo.
Do daske.
2318
02:51:31,051 --> 02:51:33,302
Svi čamci natrag na brod.
Svi čamci natrag
2319
02:51:33,303 --> 02:51:34,304
na brod!
2320
02:51:36,514 --> 02:51:37,681
To!
2321
02:51:37,682 --> 02:51:39,309
Tako je, šupci.
2322
02:52:16,263 --> 02:52:17,639
Bože.
2323
02:52:36,949 --> 02:52:38,034
Vodite nas odavde.
2324
02:52:38,035 --> 02:52:39,786
Ne mogu.
Pogon ne radi.
2325
02:53:38,678 --> 02:53:40,513
Treba mi napajanje.
Osposobite me.
2326
02:53:42,599 --> 02:53:43,890
Generalice,
2327
02:53:43,891 --> 02:53:45,310
privlači nas
pijavica protoka.
2328
02:53:48,063 --> 02:53:49,064
Napuštaj brod.
2329
02:53:50,440 --> 02:53:51,691
Napuštaj brod!
2330
02:53:57,489 --> 02:53:58,531
Uz mene.
2331
02:54:09,667 --> 02:54:10,668
Uz mene.
2332
02:54:13,130 --> 02:54:14,131
Čisto.
2333
02:54:15,298 --> 02:54:16,299
Čisto.
2334
02:54:21,763 --> 02:54:22,764
Budi blizu.
2335
02:54:23,223 --> 02:54:24,516
U čamce!
Silazi s broda!
2336
02:54:25,350 --> 02:54:26,184
Trkom!
2337
02:54:30,730 --> 02:54:32,690
Okej. Trebat će me
pokrivati paljbom.
2338
02:54:33,941 --> 02:54:36,152
Okej.
Krećem lijevo,
2339
02:54:36,153 --> 02:54:37,819
niz lijevi bok,
pa okolo iza njih.
2340
02:54:37,820 --> 02:54:38,737
Drži me na oku.
2341
02:54:38,738 --> 02:54:40,781
Samo me gledaj.
- Da, gospodine.
2342
02:54:40,782 --> 02:54:42,200
I ne pucaj
u voljene.
2343
02:54:43,618 --> 02:54:44,619
Kreni, kreni.
2344
02:54:57,215 --> 02:54:59,341
Brigadire, ovdje Spider.
2345
02:54:59,342 --> 02:55:00,426
Ovdje sam.
2346
02:55:00,427 --> 02:55:01,594
Nemojte ih ubiti.
2347
02:55:04,639 --> 02:55:05,682
Gdje si, dečko?
2348
02:55:06,099 --> 02:55:07,309
Istupi sada.
2349
02:55:09,436 --> 02:55:11,104
U redu.
Izaći ću.
2350
02:55:23,866 --> 02:55:24,991
Spidere!
2351
02:55:24,992 --> 02:55:26,285
Čuješ li me?
2352
02:55:26,286 --> 02:55:27,745
Nestaje nam vremena.
2353
02:55:36,338 --> 02:55:37,172
Daj. Daj.
2354
02:55:42,552 --> 02:55:43,595
Tsahik.
2355
02:55:52,937 --> 02:55:54,314
Došao sam
sklopiti dogovor.
2356
02:55:55,315 --> 02:55:56,316
Mene za njih.
2357
02:55:57,025 --> 02:55:58,235
To je moguće.
2358
02:55:59,361 --> 02:56:00,986
Pođi sa mnom, sine.
2359
02:56:00,987 --> 02:56:02,571
Ja svoju riječ držim.
2360
02:56:02,572 --> 02:56:05,116
Možemo ovo razriješiti
na licu mjesta.
2361
02:56:05,117 --> 02:56:06,368
Da svi odu doma.
2362
02:56:16,128 --> 02:56:17,336
Svi u krug.
2363
02:56:17,337 --> 02:56:18,338
Odlazimo odavde.
2364
02:56:40,943 --> 02:56:41,694
Tuk.
2365
02:56:48,285 --> 02:56:49,286
Dođi, Tuk.
2366
02:57:04,301 --> 02:57:06,636
Pusti moju
majku na miru.
2367
02:57:13,518 --> 02:57:14,186
Kučko!
2368
02:57:41,546 --> 02:57:42,629
Idi, nađi majku.
2369
02:57:42,630 --> 02:57:43,756
Makni je s broda.
2370
02:58:01,608 --> 02:58:02,734
Drži se, mali.
2371
02:58:20,335 --> 02:58:21,668
Spidere, ovamo!
2372
02:58:21,669 --> 02:58:22,961
Jake!
2373
02:58:22,962 --> 02:58:24,005
Spidere!
2374
02:58:35,600 --> 02:58:36,642
Jake.
2375
02:58:36,643 --> 02:58:37,644
Spidere!
2376
02:58:49,822 --> 02:58:50,989
Brzo.
- Primi se.
2377
02:58:50,990 --> 02:58:51,908
Brzo, brzo!
2378
02:59:18,101 --> 02:59:19,102
Sranje.
2379
02:59:27,610 --> 02:59:28,403
Jake!
2380
02:59:28,820 --> 02:59:29,904
Jake!
2381
02:59:48,756 --> 02:59:49,756
Ubit ću te!
2382
02:59:49,757 --> 02:59:51,051
Kunem se!
2383
02:59:51,843 --> 02:59:53,886
Ubit ćeš rođenog oca?
2384
02:59:55,013 --> 02:59:56,973
Ne iskušavaj me.
2385
02:59:59,601 --> 03:00:00,602
Daj mi to.
2386
03:00:04,481 --> 03:00:06,316
Gade jedan mali!
2387
03:00:08,985 --> 03:00:10,320
Dođi. Jake, dođi.
2388
03:00:11,738 --> 03:00:12,779
Idi odavde.
2389
03:00:12,780 --> 03:00:13,740
Daj.
2390
03:01:28,856 --> 03:01:29,857
O, sranje.
2391
03:01:50,253 --> 03:01:51,254
Jake!
2392
03:01:52,130 --> 03:01:52,922
Jake!
2393
03:01:58,928 --> 03:01:59,804
Sine!
2394
03:02:02,182 --> 03:02:03,058
Spidere, ne!
2395
03:02:06,311 --> 03:02:07,394
Predaj ga.
2396
03:02:07,395 --> 03:02:08,396
Daj.
2397
03:02:13,276 --> 03:02:14,611
Podigni me.
2398
03:02:15,195 --> 03:02:15,903
Daj!
2399
03:02:18,156 --> 03:02:20,117
Da me nisi
ustrijelio u ruku…
2400
03:02:23,703 --> 03:02:24,912
Trebao bih te pustiti.
2401
03:02:25,497 --> 03:02:26,664
Daj, onda.
2402
03:02:27,499 --> 03:02:28,500
Tata.
2403
03:02:29,417 --> 03:02:31,002
Koja si ti mustra, mali.
2404
03:02:32,462 --> 03:02:33,671
Povuci nas.
2405
03:02:57,570 --> 03:02:58,696
Primi mi ruku.
2406
03:03:05,995 --> 03:03:06,996
Jake.
2407
03:03:07,497 --> 03:03:08,540
Dođi.
2408
03:03:09,916 --> 03:03:10,917
Držimo te.
2409
03:03:11,459 --> 03:03:12,127
Držimo te.
2410
03:03:28,685 --> 03:03:29,894
Pa, ovo je
nezgodno.
2411
03:03:37,277 --> 03:03:38,278
Što sad?
2412
03:03:39,029 --> 03:03:40,279
Da se svi
2413
03:03:40,280 --> 03:03:42,199
primimo za ruke
i zapjevamo?
2414
03:03:43,408 --> 03:03:44,867
Da naučim vidjeti?
2415
03:03:47,537 --> 03:03:49,081
Imaš izbor.
2416
03:04:00,217 --> 03:04:01,134
Čekaj.
2417
03:04:02,052 --> 03:04:02,801
Čekaj.
2418
03:04:02,802 --> 03:04:03,636
Čekajte.
2419
03:04:04,512 --> 03:04:05,638
Čekajte, čekajte.
2420
03:04:11,686 --> 03:04:13,271
Ma gle kučke.
2421
03:04:39,297 --> 03:04:40,298
Tata, tata.
2422
03:04:40,923 --> 03:04:42,716
MaJake, sjedni.
2423
03:04:42,717 --> 03:04:43,676
Dođi ovamo.
2424
03:05:00,152 --> 03:05:01,694
Svjetlo se uvijek vrati.
2425
03:05:13,748 --> 03:05:14,831
Svi se spojimo
2426
03:05:14,832 --> 03:05:16,168
s Velikom Majkom,
2427
03:05:19,171 --> 03:05:20,421
koja drži svu svoju djecu
2428
03:05:20,422 --> 03:05:21,256
u srcu.
2429
03:05:26,094 --> 03:05:28,763
Novi život održava
protok energije,
2430
03:05:31,058 --> 03:05:32,434
poput disanja svijeta.
2431
03:05:36,063 --> 03:05:37,980
Glas mog brata se čuo.
2432
03:05:39,816 --> 03:05:41,734
Klan ga je prihvatio.
2433
03:05:55,957 --> 03:05:57,624
U Duhovnom svijetu
2434
03:05:57,625 --> 03:06:00,253
pozivamo snagu predaka.
2435
03:06:03,005 --> 03:06:03,797
Svih koji su
2436
03:06:03,798 --> 03:06:05,258
hodali putem prije nas.
2437
03:06:17,520 --> 03:06:18,979
Dođi, Majmunko.
2438
03:06:18,980 --> 03:06:20,023
Dođi.
2439
03:06:28,698 --> 03:06:31,159
Nastavi. Nastavi.
2440
03:06:40,127 --> 03:06:41,378
Gospodine.
2441
03:06:42,879 --> 03:06:45,132
Vidim te.
2442
03:06:45,632 --> 03:06:46,633
Buraz.
2443
03:06:48,218 --> 03:06:49,219
Skxawng.
2444
03:06:50,887 --> 03:06:51,803
Sretan sam što te
2445
03:06:51,804 --> 03:06:52,764
vidim, braco.
2446
03:06:54,141 --> 03:06:55,224
Kume.
2447
03:06:55,225 --> 03:06:57,644
Mama,
ovo je Spider.
2448
03:06:58,395 --> 03:06:59,771
Naslušala
sam se o tebi.
2449
03:07:01,273 --> 03:07:02,774
Vragolane.
2450
03:07:05,818 --> 03:07:07,111
Živ si
2451
03:07:07,112 --> 03:07:08,446
po prvi put.
2452
03:07:09,031 --> 03:07:10,407
I tvoj će duh
2453
03:07:10,990 --> 03:07:12,242
živjeti u Eywi.
2454
03:07:13,410 --> 03:07:14,411
Zauvijek.
2455
03:07:15,870 --> 03:07:18,790
Ti si sada naš.
2456
03:07:19,332 --> 03:07:21,751
Ti si pripadnik Naroda.
2457
03:07:23,086 --> 03:07:24,087
Bez zezancije.
2458
03:07:59,997 --> 03:08:04,294
AVATAR
VATRA I PEPEO
2459
03:10:20,138 --> 03:10:24,309
IN MEMORIAM S LJUBAVLJU
2460
03:11:52,064 --> 03:11:53,147
NISTE SAMI
2461
03:11:53,148 --> 03:11:56,233
AKO VAS ILI ZNANCA
MUČI MENTALNO ZDRAVLJE
2462
03:11:56,234 --> 03:11:59,861
ILI MISLI O SAMOUBOJSTVU,
OVO SU BROJEVI ZA POMOĆ.
2463
03:11:59,862 --> 03:12:02,157
IZVAN S.A.D.-A POSJETITE
FINDAHELPLINE.COM.
2464
03:17:17,514 --> 03:17:18,515
PREVEO
VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER