1 00:00:48,985 --> 00:00:49,986 Tule, veljeni. 2 00:01:14,010 --> 00:01:15,094 Hei, varo. 3 00:01:15,095 --> 00:01:16,929 Olit tielläni. 4 00:01:16,930 --> 00:01:18,431 Hyvä on. 5 00:01:34,155 --> 00:01:35,614 Etkö pysty parempaan? 6 00:01:35,615 --> 00:01:37,742 Haluatko mennä kovempaa? 7 00:01:54,259 --> 00:01:55,593 Se oli siistiä, veli. 8 00:01:56,636 --> 00:01:57,846 Skxawng, päästä irti. 9 00:02:01,141 --> 00:02:03,768 - Oli hienoa ratsastaa yhdessä. - Ylänelonen. 10 00:02:12,110 --> 00:02:13,778 Minun pitää palata. 11 00:02:14,612 --> 00:02:15,864 Pikku veljeni, 12 00:02:16,489 --> 00:02:18,491 kerro yksi asia ennen lähtöäsi. 13 00:02:21,119 --> 00:02:22,328 Kuinka minä kuolin? 14 00:02:29,002 --> 00:02:30,462 Sinua ammuttiin. 15 00:02:32,005 --> 00:02:34,174 Olisimme voineet paeta. Halusin hakea Spiderin. 16 00:02:35,383 --> 00:02:36,718 Meidän piti siis palata. 17 00:02:37,510 --> 00:02:39,763 - Se ei ole sinun syysi. - Sano se isälle. 18 00:02:40,346 --> 00:02:42,432 Meidän ei olisi pitänyt olla siellä. 19 00:02:43,850 --> 00:02:46,769 Jäimme kiinni, koska en totellut käskyjä. 20 00:02:46,770 --> 00:02:48,563 Vain sinä ajattelet niin. 21 00:02:58,990 --> 00:03:00,367 Rakastan sinua, veli. 22 00:03:00,992 --> 00:03:01,659 Skxawng. 23 00:03:07,916 --> 00:03:09,501 Tapoin veljeni. 24 00:03:10,377 --> 00:03:11,586 Mitä ikinä käykin, 25 00:03:12,337 --> 00:03:15,715 minun pitää elää sen kanssa loppuelämäni. 26 00:03:54,254 --> 00:03:57,924 - Voisinpa minä tehdä sen. - Kunpa minä voisin. 27 00:03:59,676 --> 00:04:02,302 Jos saan vielä tyhmän kohtauksen veden alla… 28 00:04:02,303 --> 00:04:05,140 Niin, olisit minä ilman maskia. 29 00:04:07,559 --> 00:04:08,976 - Testataan. - Hei, hei. 30 00:04:08,977 --> 00:04:10,519 - Varo. - Katsotaan, miten käy. 31 00:04:10,520 --> 00:04:11,646 Varo tikkejä. 32 00:04:12,772 --> 00:04:14,648 Mitäs tästä tykkäät? 33 00:04:14,649 --> 00:04:15,650 Ei! 34 00:04:38,548 --> 00:04:42,093 Vihan liekit jättävät vain surun tuhkaa. 35 00:04:44,054 --> 00:04:46,556 Äitini suri muinaisella tavalla 36 00:04:47,098 --> 00:04:49,642 laulaen poikansa elämästä auringonpimennyksen aikaan. 37 00:04:51,561 --> 00:04:53,438 Sillä valo palaa aina. 38 00:05:02,989 --> 00:05:04,115 On na'vien tapa 39 00:05:05,116 --> 00:05:06,618 ja isäni tapa. 40 00:05:07,327 --> 00:05:09,704 Älä sano mitään. Pysy toimeliaana. 41 00:05:28,556 --> 00:05:30,809 Riuttaväen mukaan meri puhdistaa. 42 00:05:32,310 --> 00:05:33,812 Se huuhtelee synnit pois. 43 00:06:10,890 --> 00:06:11,891 Mitä löysit? 44 00:06:13,727 --> 00:06:16,604 On tarkoitus kerätä aseita. Tuolla ei tee mitään. 45 00:06:17,188 --> 00:06:18,314 Keskity, poika. 46 00:06:24,070 --> 00:06:25,697 Varo, ettei äiti näe sitä. 47 00:06:34,748 --> 00:06:35,540 Hei, anteeksi. 48 00:06:35,749 --> 00:06:37,291 - Anteeksi. - Anteeksi. 49 00:06:37,292 --> 00:06:38,418 - Tuk. - Anteeksi. 50 00:06:45,508 --> 00:06:46,509 Veli. 51 00:06:48,136 --> 00:06:49,387 Sairaan hieno. 52 00:06:50,805 --> 00:06:51,806 Mitä nyt? 53 00:06:53,058 --> 00:06:54,059 Tsireya? 54 00:06:55,560 --> 00:06:56,895 Mitä sinä teet? 55 00:06:59,272 --> 00:07:01,815 Tämä on rynnäkkökivääri. 56 00:07:01,816 --> 00:07:03,942 Tämä on lipas, jossa ammukset ovat. 57 00:07:03,943 --> 00:07:05,111 Tyhjä. 58 00:07:06,029 --> 00:07:07,030 Lyö se paikalleen. 59 00:07:07,989 --> 00:07:08,990 Lataa se. 60 00:07:09,532 --> 00:07:11,451 Ja sitten: pum, tulitetaan. 61 00:07:12,077 --> 00:07:13,786 Tällä voi tappaa taivasväkeä. 62 00:07:13,787 --> 00:07:15,954 Näetkö? Keraaminen sulkulaite. 63 00:07:15,955 --> 00:07:18,082 Kun niitä huoltaa, ne säilyvät hyvin. 64 00:07:18,083 --> 00:07:20,167 Tämä ei ole na'vien tapa, 65 00:07:20,168 --> 00:07:21,169 Jakesully. 66 00:07:21,378 --> 00:07:23,545 Metalliset aseet on kielletty. 67 00:07:23,546 --> 00:07:24,630 Tiedät sen. 68 00:07:24,631 --> 00:07:27,133 Niiden koskettaminen myrkyttää sydämen. 69 00:07:27,634 --> 00:07:29,803 Eywa antaa kaiken tarpeellisen. 70 00:07:31,262 --> 00:07:32,305 Jaahas. 71 00:07:33,348 --> 00:07:35,683 Suruaika ei ole edes ohi. 72 00:07:36,226 --> 00:07:38,102 - Tuk. - Sinun pitäisi olla perheen luona 73 00:07:38,103 --> 00:07:39,895 eikä keräämässä näitä. 74 00:07:39,896 --> 00:07:42,607 Sinun naisesi tarvitsee sinua. 75 00:07:44,651 --> 00:07:47,654 Poikani makaa esivanhempien kanssa riutassa. 76 00:07:48,530 --> 00:07:50,155 Tämä on kotimme. 77 00:07:50,156 --> 00:07:52,116 Sanoin, että taistelisin, 78 00:07:52,117 --> 00:07:54,910 mutta en voi taistella keihäillä taistelukoneita vastaan. 79 00:07:54,911 --> 00:07:58,581 Upotimme paholaislaivan. Pinkkinahat pelkäävät meitä nyt. 80 00:08:00,208 --> 00:08:02,251 Niinkö? Meillä oli onnea. 81 00:08:02,252 --> 00:08:03,712 Heillä on enemmän aluksia. 82 00:08:04,504 --> 00:08:05,922 Ainakin meillä on nämä. 83 00:08:07,132 --> 00:08:09,467 Olemme kiitollisia tuestasi, Jakesully. 84 00:08:10,135 --> 00:08:12,971 Emme tarvitse aseita vaan Viimeisen Varjon Ratsastajan. 85 00:08:14,764 --> 00:08:18,518 Ratsasta suurella torukilla kuten teit aiemmin. 86 00:08:20,854 --> 00:08:23,188 Kun ajaa pedolla, 87 00:08:23,189 --> 00:08:24,524 muuttuu pedoksi. 88 00:08:25,817 --> 00:08:27,902 Mitä enemmän verta, sen parempi. 89 00:08:29,571 --> 00:08:33,491 Minusta ei tule enää Toruk Maktoa. 90 00:08:34,534 --> 00:08:35,744 Jakesully, 91 00:08:36,703 --> 00:08:38,830 sinä olet aina Toruk Makto. 92 00:08:39,998 --> 00:08:42,042 Tule, Rotxo. 93 00:08:47,714 --> 00:08:48,757 Kuuletteko minut? 94 00:08:49,382 --> 00:08:51,676 Kuulemme hyvin. Jatkakaa, tohtori. 95 00:08:52,594 --> 00:08:55,597 Olemme tutkineet hylyn läpikotaisin. 96 00:08:56,347 --> 00:08:59,100 Etsimme sen ympäriltä 200 metrin säteellä. 97 00:08:59,642 --> 00:09:04,313 Emme löytäneet na'vien ruumiita. Ainoastaan miehistön jäännöksiä. 98 00:09:04,314 --> 00:09:06,690 Jatkakaa etsintää, tohtori. 99 00:09:06,691 --> 00:09:08,984 - Etsikää laajemmalta alueelta. - Selvä. 100 00:09:08,985 --> 00:09:11,905 Yksi juttu: löysin kiinnostavan uuden levän. 101 00:09:13,698 --> 00:09:15,199 Haloo? Kuuletteko vielä? 102 00:09:15,200 --> 00:09:17,493 - Sully on yhä siellä. - Emme voi tietää. 103 00:09:17,494 --> 00:09:19,661 Haaskaeläimet saattoivat viedä ruumiit. 104 00:09:19,662 --> 00:09:21,915 Ei. Hän pääsi pois. 105 00:09:22,374 --> 00:09:25,709 Hän on tällä alueella. Enää muutama kylä tutkittavana. 106 00:09:25,710 --> 00:09:27,252 Anna minulle laiva niin… 107 00:09:27,253 --> 00:09:30,173 Annoin laivan. Se on tuolla pohjassa. 108 00:09:30,924 --> 00:09:32,342 Miehistöni kanssa. 109 00:09:33,176 --> 00:09:34,177 Kaikki kuolleita. 110 00:09:35,178 --> 00:09:39,139 Toitte minut tänne 42 biljoonan kilometrin päähän 111 00:09:39,140 --> 00:09:40,849 suorittamaan tehtävää: 112 00:09:40,850 --> 00:09:44,437 kineettinen yhden miehen tappo-operaatio. 113 00:09:44,979 --> 00:09:46,898 En aio perääntyä. 114 00:09:50,568 --> 00:09:52,654 Olemmeko yhä yhteydessä? Haloo? 115 00:09:53,780 --> 00:09:55,365 Mykistivätkö he minut? 116 00:10:02,288 --> 00:10:04,666 Esivanhempieni henki on tässä jousessa. 117 00:10:07,127 --> 00:10:08,336 Se oli vahvuutemme. 118 00:10:11,506 --> 00:10:13,967 Voin auttaa sinua korjaamaan sen, Lo'ak. 119 00:10:15,677 --> 00:10:16,678 Ei! 120 00:10:17,929 --> 00:10:19,013 Se on pilalla! 121 00:10:20,223 --> 00:10:22,225 Kaikki, mihin kosken, menee pilalle. 122 00:10:27,355 --> 00:10:28,857 He eivät koskaan puhuneet siitä. 123 00:10:30,900 --> 00:10:32,360 Mutta se oli läsnä. 124 00:10:32,986 --> 00:10:34,863 Kuin kyyristelevä thanator. 125 00:10:38,116 --> 00:10:40,243 Tiedän, ettet koskaan luovu jousestasi. 126 00:10:42,245 --> 00:10:43,328 Joten… 127 00:10:43,329 --> 00:10:44,330 TAISTELUKÄRKI 128 00:10:48,126 --> 00:10:49,878 Älä ole lähettyvillä, kun se osuu. 129 00:11:08,688 --> 00:11:10,857 Oletko siis samaa mieltä Ronalin kanssa? 130 00:11:14,652 --> 00:11:18,114 En asetu miestäni vastaan sen naisen läsnä ollessa. 131 00:11:20,742 --> 00:11:21,951 Olen merijalkaväestä. 132 00:11:23,912 --> 00:11:25,789 En käy veitsellä pyssyjä vastaan. 133 00:11:27,999 --> 00:11:29,125 Tai rukouksella. 134 00:11:31,795 --> 00:11:33,505 Mitä minun pitäisi tehdä? 135 00:11:34,589 --> 00:11:37,050 En voi paeta enkä taistella. 136 00:11:37,550 --> 00:11:38,551 Ai niin. 137 00:11:39,219 --> 00:11:42,304 Eywa antaa kaiken, niinkö? Missä hän oli? 138 00:11:42,305 --> 00:11:44,098 Missä Eywa oli, kun poikamme… 139 00:11:44,099 --> 00:11:45,100 Jake! 140 00:11:47,769 --> 00:11:50,313 Olen paikassa, jossa minulla ei ole mitään. 141 00:11:51,523 --> 00:11:54,150 Tämä ei ole minun väkeäni, ei minun metsääni. 142 00:11:55,610 --> 00:11:57,529 Isäni jousikin on poissa. 143 00:12:00,532 --> 00:12:01,658 Minulla on vain 144 00:12:02,951 --> 00:12:04,202 uskoni siihen, 145 00:12:05,036 --> 00:12:07,455 että tämä on Suuren Äidin suunnitelma. 146 00:12:10,417 --> 00:12:12,001 Sinulla on yhä perheemme. 147 00:12:26,224 --> 00:12:27,559 Ja sinulla on minut. 148 00:12:29,853 --> 00:12:31,813 Rakastan sinua valtavasti. 149 00:12:55,336 --> 00:12:57,422 Payakan, olet mahtava! 150 00:13:25,075 --> 00:13:25,784 Hei. 151 00:13:28,995 --> 00:13:30,330 Tämä on mahtavaa! 152 00:13:46,638 --> 00:13:50,350 Tule! Mennään! 153 00:13:55,480 --> 00:13:57,147 Se oli mieletöntä. 154 00:13:57,148 --> 00:13:58,316 Eikö ollutkin? 155 00:14:00,485 --> 00:14:01,653 Luulin, että kuolet. 156 00:14:05,573 --> 00:14:08,325 Tyhmää, että Payakan on yhä hylkiö. 157 00:14:08,326 --> 00:14:10,202 Niin, vaikka hän pelasti meidät. 158 00:14:10,203 --> 00:14:14,124 Ei. Valitan, mutta tulkunien tavan mukaisesti hän kantaa kuolemat. 159 00:14:14,999 --> 00:14:16,418 Taistelussa kuolleiden. 160 00:14:17,335 --> 00:14:18,712 Hän kantaa kuolemat. 161 00:14:20,880 --> 00:14:21,630 Valitan. 162 00:14:21,631 --> 00:14:23,675 Pelastit meidät kaikki. 163 00:14:24,300 --> 00:14:25,677 Ei se haittaa. 164 00:14:25,927 --> 00:14:28,012 Olemme veljiä. 165 00:14:30,348 --> 00:14:32,058 Ikuisesti, veli. 166 00:14:32,183 --> 00:14:33,184 Aina. 167 00:14:46,239 --> 00:14:47,240 Isä! 168 00:14:51,453 --> 00:14:53,203 - Missä varamaski on? - Korissa kai. 169 00:14:53,204 --> 00:14:54,538 Herää! Missä se on? 170 00:14:54,539 --> 00:14:56,415 - Hei, missä varamaski on? - Mitä? 171 00:14:56,416 --> 00:14:58,167 Missä maski on? Se oli tuolla. 172 00:14:58,168 --> 00:14:59,585 - En tiedä. - Etsi se. 173 00:14:59,586 --> 00:15:01,420 - Ei täällä. - Kerro, missä se on. 174 00:15:01,421 --> 00:15:03,505 - En löydä sitä. - Hei, missä se on? 175 00:15:03,506 --> 00:15:04,924 - Kiirehdi. - Löytyi. Isä. 176 00:15:05,467 --> 00:15:07,093 - Isä. Löysin sen. - Kiirehdi. 177 00:15:12,307 --> 00:15:13,850 Spider, ei. 178 00:15:14,142 --> 00:15:15,225 Hengitä. 179 00:15:15,226 --> 00:15:17,186 - Hengitä. - Hengitä. 180 00:15:17,187 --> 00:15:18,563 Syvään ja hitaasti. 181 00:15:19,230 --> 00:15:20,398 Syvään ja hitaasti. 182 00:15:20,899 --> 00:15:22,316 Noin. Olet kunnossa. 183 00:15:22,317 --> 00:15:25,445 Olen kunnossa. Ei hätää. 184 00:15:27,614 --> 00:15:29,741 Skxawng. Sinun pitää olla varovainen. 185 00:15:30,283 --> 00:15:31,909 Varovainen on toinen nimeni. 186 00:15:31,910 --> 00:15:34,536 - Sinun pitäisi varoa, vauveli. - Ole tarkkana. 187 00:15:34,537 --> 00:15:37,331 - Lopeta. - Typerä on toinen nimesi. 188 00:15:37,332 --> 00:15:38,415 - Varo. - Irrota. 189 00:15:38,416 --> 00:15:40,501 - Sinun pitää varoa. - Skxawng. 190 00:15:40,502 --> 00:15:42,670 - Oletko varmasti kunnossa? - Olen. 191 00:15:45,298 --> 00:15:47,842 Tuulikauppiaat saapuvat. 192 00:15:49,386 --> 00:15:51,762 Tuulikauppiaat saapuvat. Tulkaa! 193 00:15:51,763 --> 00:15:52,889 Tule. Mennään. 194 00:15:53,390 --> 00:15:54,391 Tule. 195 00:15:55,558 --> 00:15:56,601 Tule, Tuk. 196 00:16:19,040 --> 00:16:20,041 Hei! 197 00:16:36,683 --> 00:16:37,684 Tsireya. 198 00:16:41,354 --> 00:16:42,355 Katso. 199 00:16:43,940 --> 00:16:46,276 Katso häntä. Hän ei vie paljon tilaa. 200 00:16:46,985 --> 00:16:48,486 Kunhan hänestä ei ole vaivaa. 201 00:16:49,487 --> 00:16:51,363 - Istumaan. Tuk. - Kiri. 202 00:16:51,364 --> 00:16:52,823 - No, Kiri. - Mitä? 203 00:16:52,824 --> 00:16:54,617 - Ole kiltti, Kiri. - Istukaa. 204 00:16:57,245 --> 00:16:59,998 Olemme tehneet äitinne kanssa päätöksen. 205 00:17:05,086 --> 00:17:07,087 Spider, muutat Korkealeirille Normin luo. 206 00:17:07,088 --> 00:17:08,839 - Mitä? - Tuulikauppiaat vievät sinut. 207 00:17:08,840 --> 00:17:10,883 - Ei, isä. - Ei hän voi, isä. 208 00:17:10,884 --> 00:17:14,470 Spider, et voi pitää maskia yötä päivää. 209 00:17:14,471 --> 00:17:16,388 Haluan jäädä teidän luoksenne. 210 00:17:16,389 --> 00:17:19,100 - Se on liian riskialtista. - Tämä ei ole reilua. 211 00:17:19,934 --> 00:17:23,604 - Olkaa kilttejä. Olette ainoa perheeni. - Tämä on sinun parhaaksesi. 212 00:17:23,605 --> 00:17:25,355 Isä, hän on paras ystävämme. 213 00:17:25,357 --> 00:17:27,816 - Eikö ole mitään keinoa? - Se on liian vaarallista. 214 00:17:27,817 --> 00:17:30,152 Kun akkusi kuolee, sinäkin kuolet. 215 00:17:30,153 --> 00:17:32,488 Hän kuuluu omiensa pariin. 216 00:17:32,489 --> 00:17:33,156 Äiti. 217 00:17:33,782 --> 00:17:36,867 Millaisia hänen omansa ovat, äiti? Muukalaisiako? 218 00:17:36,868 --> 00:17:38,243 - Kiri. - Pinkkiperseitä. 219 00:17:38,244 --> 00:17:39,328 - Kiri. - Lopeta. 220 00:17:39,329 --> 00:17:41,790 Vihaat heitä niin paljon, ettet näe muuta. 221 00:17:42,624 --> 00:17:43,625 On kyse Spiderista. 222 00:17:44,501 --> 00:17:45,793 Ole kiltti, Jake. 223 00:17:45,794 --> 00:17:47,961 Herra Sully, en aiheuta ongelmia. 224 00:17:47,962 --> 00:17:51,381 - Isä, tämä ei ole oikein. - Spider kuuluu perheeseemme. 225 00:17:51,383 --> 00:17:54,844 - Hän ei ikinä tule kuulumaan siihen. - Ei, äiti. 226 00:17:57,222 --> 00:18:00,057 Saattue on turvallisin tapa kuljettaa hänet. 227 00:18:00,058 --> 00:18:01,600 - Ei. - Hän lähtee tänään. 228 00:18:01,601 --> 00:18:03,644 - Et voi tehdä tätä. Isä… - Se on sovittu. 229 00:18:03,645 --> 00:18:07,147 Nyt riittää! Tämä on perhe, ei demokratia. 230 00:18:07,148 --> 00:18:08,357 Onko selvä? 231 00:18:08,358 --> 00:18:10,651 - Vihaan sinua! - Näin on paras, tyttöni. 232 00:18:10,652 --> 00:18:11,735 - Ei! - Ei hätää. 233 00:18:11,736 --> 00:18:13,071 Älä koske minuun! 234 00:18:14,364 --> 00:18:15,365 Ei hätää. 235 00:18:16,783 --> 00:18:18,034 - Ymmärrätkö? - En. 236 00:18:19,536 --> 00:18:21,121 Menetin jo veljeni. 237 00:18:21,830 --> 00:18:23,331 En voi menettää ketään muuta. 238 00:18:29,921 --> 00:18:31,589 Sullyt pitävät yhtä. 239 00:18:33,299 --> 00:18:35,510 Niin, se on perheen motto. 240 00:18:39,431 --> 00:18:41,098 - Se on soopaa. - Epäreilua. 241 00:18:41,099 --> 00:18:42,808 Selvä. 242 00:18:42,809 --> 00:18:46,979 Hyvä on. Miten olisi tämä? Menemme yhdessä viemään hänet. 243 00:18:46,980 --> 00:18:47,647 Kiri. 244 00:18:49,357 --> 00:18:51,358 Halusit nähdä isoäidin. 245 00:18:51,359 --> 00:18:54,946 Siitä tulee koko perheen yhteinen seikkailu. 246 00:18:59,534 --> 00:19:01,244 Okei. Sopii. 247 00:19:14,090 --> 00:19:15,258 Pysykää täällä. 248 00:19:17,927 --> 00:19:21,472 Sovimme vain pinkkinahkaisen pojan hausta. 249 00:19:21,473 --> 00:19:24,558 - Emme aiheuta ongelmia. - Aiheutatte jo ongelmia. 250 00:19:24,559 --> 00:19:27,645 Kauppiaan pitää liikkua vapaasti. Emme voi valita puolta. 251 00:19:28,480 --> 00:19:30,314 Kun meillä on Toruk Makto, 252 00:19:30,315 --> 00:19:33,526 olemme oikeastaan jo valinneet puolen. 253 00:19:34,152 --> 00:19:35,903 Niin, mutta olette väärässä. 254 00:19:35,904 --> 00:19:37,989 Toruk Makto ei ollut mukananne. 255 00:19:40,784 --> 00:19:42,952 Mutta jos hän olisi, 256 00:19:44,204 --> 00:19:48,375 niin hän naisineen kulkisi mieluusti edessä suojaamassa teitä. 257 00:19:51,419 --> 00:19:52,545 Kenties. 258 00:19:53,505 --> 00:19:55,799 Mangkwan-klaanin roistot ovat ärhäkämpiä. 259 00:19:57,967 --> 00:19:59,844 Hyvä on. Sovitaan niin. 260 00:20:06,601 --> 00:20:07,894 Touvit irti! 261 00:20:09,187 --> 00:20:10,188 Tule. 262 00:20:10,313 --> 00:20:11,439 Irti! 263 00:20:13,775 --> 00:20:15,443 Irti alhaalta! 264 00:20:20,949 --> 00:20:21,783 Lo'ak! 265 00:20:22,075 --> 00:20:23,075 Lo'ak! 266 00:20:23,076 --> 00:20:24,619 Tsireya! 267 00:20:25,120 --> 00:20:25,954 Lo'ak! 268 00:20:27,372 --> 00:20:28,707 Valmiina kääntymään! 269 00:20:30,125 --> 00:20:32,709 Valmiina! Kaikki köydet. 270 00:20:32,711 --> 00:20:34,212 Keula tyyrpuuriin. 271 00:20:41,761 --> 00:20:44,179 Tuulen puoleiset purjeet auki! 272 00:20:44,180 --> 00:20:46,473 Kääntö ja purjeet auki tuuleen päin! 273 00:20:46,474 --> 00:20:47,600 Hiivatkaa! 274 00:20:48,184 --> 00:20:49,185 Hiivatkaa! 275 00:20:53,982 --> 00:20:54,983 Hiivatkaa! 276 00:20:57,235 --> 00:20:59,487 Keventäkää. Rauhassa. 277 00:21:06,745 --> 00:21:08,663 Tuulen puoleinen täysin auki! 278 00:21:12,584 --> 00:21:15,086 Täysillä ja kireällä! 279 00:21:56,503 --> 00:21:57,504 Jee! 280 00:22:04,677 --> 00:22:06,554 Kaikki surevat omalla tavallaan. 281 00:22:10,558 --> 00:22:11,726 Minä 282 00:22:12,268 --> 00:22:13,561 suren täällä ylhäällä yksin. 283 00:22:16,439 --> 00:22:18,191 Tunnen hänet luonani. 284 00:22:20,694 --> 00:22:21,820 Katso tätä. 285 00:22:22,445 --> 00:22:24,739 Kuulen hänen äänensä tuulessa. 286 00:22:40,922 --> 00:22:41,923 Pitele tätä. 287 00:22:51,683 --> 00:22:53,684 Isä, olen miettinyt. 288 00:22:53,685 --> 00:22:56,603 Minun pitäisi kantaa kivääriä ja lentää kanssasi. 289 00:22:56,604 --> 00:22:57,605 Joo. 290 00:22:58,440 --> 00:22:59,940 Sovitaan niin. 291 00:22:59,941 --> 00:23:01,483 Miksei? 292 00:23:01,484 --> 00:23:03,068 Opetit minut ampumaan. 293 00:23:03,069 --> 00:23:04,571 Tiedän, mitä teen. 294 00:23:05,113 --> 00:23:08,074 Missä viestintälaitteesi on? Soitin sinulle viidesti. 295 00:23:09,743 --> 00:23:11,369 Pidä sitä päällä. 296 00:23:12,078 --> 00:23:13,079 Se on sääntö yksi. 297 00:23:15,040 --> 00:23:16,374 Et noudata edes sitä. 298 00:23:28,595 --> 00:23:29,721 Näyttäkää seuraava. 299 00:23:31,765 --> 00:23:32,766 Siinä se on. 300 00:23:35,393 --> 00:23:36,560 Mitä selvisi? 301 00:23:36,561 --> 00:23:39,773 Lupasin kuvatyypille olutta, jos hän löytäisi jotain. 302 00:23:41,149 --> 00:23:44,234 Partiot huomasivat heidät, kun he tulivat ilmatilaamme. 303 00:23:44,235 --> 00:23:45,445 Rutiiniohilento. 304 00:23:46,196 --> 00:23:47,405 Tässä on tarkempi kuva. 305 00:23:51,868 --> 00:23:53,078 Hymyilkää, paskiaiset. 306 00:23:55,038 --> 00:23:57,790 - Milloin? - Kello 13.50 tänään. 307 00:23:57,791 --> 00:23:58,874 Sain koordinaatit. 308 00:23:58,875 --> 00:24:00,126 Lähdetään. 309 00:24:01,461 --> 00:24:02,504 Kiitos. 310 00:24:17,310 --> 00:24:20,939 Kiskokaa kovaa! 311 00:24:28,655 --> 00:24:30,240 Pitäkää kurssi. 312 00:24:36,579 --> 00:24:37,580 Pakkauksesi. 313 00:24:38,123 --> 00:24:39,708 Ei hätää. Aikaa on vielä. 314 00:24:51,261 --> 00:24:52,262 Reitti on selvä. 315 00:25:08,278 --> 00:25:09,486 Jake! 316 00:25:09,487 --> 00:25:10,780 Mangkwan! 317 00:25:12,282 --> 00:25:13,283 Mangkwanit. Aseet. 318 00:25:13,658 --> 00:25:14,492 Antakaa hälytys! 319 00:25:21,041 --> 00:25:22,666 - Nostakaa aseet! - Kiri, mene. 320 00:25:22,667 --> 00:25:23,877 - Juokse! - Mene. 321 00:25:24,502 --> 00:25:25,252 Taisteluun. 322 00:25:25,253 --> 00:25:26,629 Mennään. Suojaan. 323 00:25:37,682 --> 00:25:38,682 Kiirehtikää. 324 00:25:38,683 --> 00:25:40,392 Suojele siskojasi. 325 00:25:40,393 --> 00:25:42,228 Selvä. Pysykää piilossa. 326 00:25:44,230 --> 00:25:45,231 Torjukaa hyökkääjät! 327 00:26:10,757 --> 00:26:12,050 Spider, täällä. 328 00:26:16,012 --> 00:26:17,097 Viestintälaitteeni. 329 00:26:30,235 --> 00:26:31,402 Pysy tyttöjen luona. 330 00:26:31,403 --> 00:26:32,278 Minne menet? 331 00:26:36,241 --> 00:26:37,617 Sinun pitäisi jäädä tänne. 332 00:27:05,645 --> 00:27:06,646 Tule. 333 00:27:08,356 --> 00:27:09,399 Irrota. 334 00:27:20,910 --> 00:27:23,163 Perääntykää. 335 00:28:10,543 --> 00:28:12,921 Minä olen tuli! 336 00:28:31,856 --> 00:28:32,857 Voi pas… 337 00:28:37,445 --> 00:28:38,446 Hei! 338 00:29:15,984 --> 00:29:17,277 - Tuk. - Menkää. 339 00:29:18,111 --> 00:29:19,528 Kiivetkää. 340 00:29:19,529 --> 00:29:20,989 Nouse ylös. Nopeasti. 341 00:29:28,371 --> 00:29:29,455 Spider, ota kiinni. 342 00:29:29,456 --> 00:29:30,539 Tule, mennään. 343 00:29:30,540 --> 00:29:31,458 Pidä kiinni. 344 00:29:58,818 --> 00:30:00,653 Neytiri, kuuletko? 345 00:30:08,578 --> 00:30:09,621 Paska, paska. 346 00:30:11,373 --> 00:30:12,581 - Hei, Lo'ak. - Missä? 347 00:30:12,582 --> 00:30:14,501 Meidän on haettava hänet. 348 00:30:15,919 --> 00:30:16,920 Lo'ak. 349 00:30:17,253 --> 00:30:18,629 - Hyppää. - Hyppää nyt. 350 00:30:18,630 --> 00:30:19,631 Nyt! 351 00:30:20,173 --> 00:30:21,465 Mene, mene. 352 00:30:21,466 --> 00:30:22,467 Pitäkää kiinni. 353 00:30:35,355 --> 00:30:36,564 Pidä kiinni, Lo'ak. 354 00:30:48,326 --> 00:30:50,078 Pidä kiinni. Tuk! 355 00:31:00,255 --> 00:31:02,257 - Spider, jalkani. - Kiri. 356 00:31:06,302 --> 00:31:07,303 Vedä. 357 00:31:08,680 --> 00:31:10,264 - Oletko kunnossa? - Tuk. 358 00:31:10,265 --> 00:31:11,807 Hyvä. Olet kunnossa. 359 00:31:11,808 --> 00:31:13,142 Tuk. Hei. 360 00:31:13,143 --> 00:31:14,519 Oletko kunnossa? 361 00:31:15,562 --> 00:31:16,896 - Kaikki hyvin? - Joo. 362 00:31:17,397 --> 00:31:18,772 Tyttökultani. 363 00:31:18,773 --> 00:31:19,982 Tyttökulta. 364 00:31:19,983 --> 00:31:22,985 Olen pahoillani. 365 00:31:22,986 --> 00:31:24,070 - Ei hätää. - Kiitos. 366 00:31:35,415 --> 00:31:36,416 - Kiitos. - Voi paska. 367 00:31:37,083 --> 00:31:38,876 Varapakkaukseni on laivassa. 368 00:31:38,877 --> 00:31:39,793 Mitä? 369 00:31:39,794 --> 00:31:41,171 Varapakkaukseni on laivassa. 370 00:31:41,796 --> 00:31:43,631 Voi paska. Pysy täällä, Kiri. 371 00:32:31,513 --> 00:32:33,181 Katsokaa. Perään! 372 00:32:34,766 --> 00:32:35,934 - Menoksi. - Paska. 373 00:32:38,561 --> 00:32:39,770 Meidän pitää mennä. 374 00:32:39,771 --> 00:32:41,523 Kiri, juokse. He tulevat. 375 00:32:42,774 --> 00:32:43,608 Mene. 376 00:32:47,028 --> 00:32:48,697 He tulevat. Mennään. 377 00:32:49,406 --> 00:32:50,824 Jatka eteenpäin. Mene. 378 00:32:52,409 --> 00:32:54,119 - Kiri, tule. Tänne. - Tule, Tuk. 379 00:32:54,828 --> 00:32:55,829 - Tule. - Nopeasti. 380 00:33:19,894 --> 00:33:21,646 - Jatkakaa. - Nopeasti. 381 00:33:25,275 --> 00:33:27,277 - Mitä tapahtui? - Käänny. 382 00:33:29,446 --> 00:33:30,447 Yksi meni läpi. 383 00:33:31,531 --> 00:33:32,782 Tsahik, katso. 384 00:33:39,289 --> 00:33:40,290 Veitsi. 385 00:33:47,464 --> 00:33:48,465 Seuratkaa minua. 386 00:34:02,270 --> 00:34:04,314 - Tulkaa. - Tuk, täällä. 387 00:34:11,029 --> 00:34:11,780 Tuolla! 388 00:34:17,952 --> 00:34:18,952 He tulevat. 389 00:34:18,953 --> 00:34:19,787 Tuk. 390 00:34:19,788 --> 00:34:21,080 Kiri, tule. 391 00:34:21,081 --> 00:34:22,290 Tännepäin. Mene. 392 00:34:24,376 --> 00:34:25,377 Jatka. 393 00:34:29,214 --> 00:34:31,048 - Tule, Tuk. Tänne. - Nopeasti. 394 00:34:31,049 --> 00:34:31,966 Pitää päästä veteen. 395 00:34:32,384 --> 00:34:34,635 Mene. Tule. 396 00:34:34,636 --> 00:34:36,178 - Tule. - Lo'ak! 397 00:34:36,179 --> 00:34:37,847 Uikaa! 398 00:34:41,810 --> 00:34:43,102 Lo'ak! 399 00:34:43,103 --> 00:34:44,104 Minä autan, Tuk. 400 00:34:44,270 --> 00:34:45,020 Ei hätää. 401 00:34:45,021 --> 00:34:46,147 Mitä isä sanoo? 402 00:34:46,648 --> 00:34:48,191 Sullyt pitävät yhtä. 403 00:34:48,692 --> 00:34:49,693 Se toinen asia. 404 00:34:50,235 --> 00:34:52,112 - Sullyt eivät luovuta. - Aivan. 405 00:34:52,612 --> 00:34:53,655 Sullyt eivät luovuta. 406 00:34:57,617 --> 00:34:58,618 Ei mitään. 407 00:34:59,452 --> 00:35:00,244 Kiri. 408 00:35:00,245 --> 00:35:01,662 - Lo'ak. - Tuk, pidä kiinni. 409 00:35:01,663 --> 00:35:02,664 Pidä kiinni. 410 00:35:06,418 --> 00:35:07,085 Kiri. 411 00:35:08,503 --> 00:35:09,170 Kiri. 412 00:35:10,922 --> 00:35:11,923 Spider. 413 00:35:13,591 --> 00:35:14,884 Ei hätää. Ota käteni. 414 00:35:24,644 --> 00:35:25,770 Kotkansilmä, kuuletko? 415 00:35:32,152 --> 00:35:34,487 Lo'ak. Vastaa, poika. 416 00:35:42,746 --> 00:35:44,330 Neytiri, kuuluuko? 417 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 Neytiri, 418 00:35:48,501 --> 00:35:49,502 kuuluuko? 419 00:35:51,421 --> 00:35:52,756 Neytiri, kuuletko? 420 00:35:54,674 --> 00:35:55,675 Mitä… 421 00:35:56,468 --> 00:35:57,469 Tuk. 422 00:35:59,262 --> 00:36:00,263 Ui. 423 00:36:01,181 --> 00:36:02,182 Mene. 424 00:36:03,641 --> 00:36:05,060 - Ota kivestä kiinni. - Tule. 425 00:36:05,685 --> 00:36:06,686 Minä autan, Tuk. 426 00:36:12,859 --> 00:36:14,401 - Ovatko kaikki kunnossa? - Tässä. 427 00:36:14,402 --> 00:36:15,986 Oletko kunnossa? Spider? 428 00:36:15,987 --> 00:36:17,238 Olen. 429 00:36:26,623 --> 00:36:27,874 Näetkö heidät? 430 00:36:29,042 --> 00:36:31,752 En. Piiloudutaan. 431 00:36:31,753 --> 00:36:33,003 Haluan kotiin. 432 00:36:33,004 --> 00:36:34,296 Tule, Tuk. 433 00:36:34,297 --> 00:36:35,923 - On väsy ja nälkä. - Tiedän. 434 00:36:35,924 --> 00:36:38,634 - Haluan kotiin. - Me menemme kotiin. 435 00:36:38,635 --> 00:36:41,679 Isä ei tiedä sijaintiamme. Meillä ei ole viestintälaitetta. 436 00:36:43,348 --> 00:36:44,682 Olemme omillamme. 437 00:36:45,558 --> 00:36:47,226 Minun pitää hakea maski. 438 00:36:47,227 --> 00:36:48,894 Mitä… Mitä me teemme? 439 00:36:48,895 --> 00:36:50,730 En tiedä. Miksi minä olen vastuussa? 440 00:36:51,398 --> 00:36:54,108 Rauhoitu. On tehtävä jotain. 441 00:36:54,109 --> 00:36:55,110 Ole hiljaa. 442 00:36:56,444 --> 00:36:57,445 - Lo'ak. - Paska. 443 00:36:57,987 --> 00:36:59,071 Paska, paska. 444 00:36:59,072 --> 00:37:00,656 Meidän on palattava laivalle. 445 00:37:00,657 --> 00:37:03,575 Emme voi. Klaani on meidän ja sen välillä. 446 00:37:03,576 --> 00:37:07,246 Ei, se on viimeinen tunnettu sijaintimme. Sieltä isä etsii meitä. 447 00:37:07,247 --> 00:37:08,831 - Ei. - Kierrämme heidät. 448 00:37:08,832 --> 00:37:10,542 Hyvä idea. Minne päin? 449 00:37:13,336 --> 00:37:14,879 Tänne. Seuratkaa minua. 450 00:37:22,595 --> 00:37:23,888 Se on ohi, Jake. 451 00:37:29,561 --> 00:37:31,896 Pysy paikallasi. 452 00:37:35,817 --> 00:37:36,818 Etkö pysty parempaan? 453 00:37:37,485 --> 00:37:39,695 Hyvä on. Riittää. 454 00:37:39,696 --> 00:37:41,948 Oletko vieläkin nenäkäs? Näytä kätesi. 455 00:37:42,824 --> 00:37:44,034 Kädet. 456 00:37:45,702 --> 00:37:47,579 Minä… tapoin sinut. 457 00:37:51,833 --> 00:37:54,169 En taida kuolla helposti, alikersantti. 458 00:38:02,761 --> 00:38:03,762 Auta. 459 00:38:16,107 --> 00:38:17,442 Kuka hyökkäsi, korpraali? 460 00:38:18,318 --> 00:38:19,611 Mangkwan-klaani. 461 00:38:20,278 --> 00:38:22,072 He kutsuvat itseään tuhkaväeksi. 462 00:38:23,782 --> 00:38:25,240 Mikä tuo on? 463 00:38:25,241 --> 00:38:28,328 He leikkasivat kurun. He vievät vihollisten to'an, voiman. 464 00:38:28,953 --> 00:38:30,413 Se on pahempaa kuin kuolema. 465 00:38:34,209 --> 00:38:36,378 - Näkyykö heitä? - Lapset ovat poissa. 466 00:38:37,837 --> 00:38:41,924 Se on täyteen ladattu, eli hän ei saanut vaihdettua maskia ja akku loppuu. 467 00:38:41,925 --> 00:38:45,302 Ellei tuhkaväki löydä häntä ensin. 468 00:38:45,303 --> 00:38:48,556 Meidän pitää etsiä lapset tai et koskaan enää näe häntä. 469 00:38:52,185 --> 00:38:55,270 - Näetkö sijainnin? - Se ei ole tehtävä. Mitä me teemme? 470 00:38:55,271 --> 00:38:56,272 Näetkö sijainnin? 471 00:38:56,773 --> 00:38:58,357 Tuhlaamme aikaa, eversti. 472 00:38:58,358 --> 00:39:00,318 Pomo, saimme hänet. Häivytään. 473 00:39:02,362 --> 00:39:04,989 Ei, käsiraudat jäävät. Mihin suuntaan? 474 00:39:09,035 --> 00:39:11,120 Saat minut vielä hengiltä. 475 00:39:11,121 --> 00:39:12,455 Uudelleen. 476 00:39:15,750 --> 00:39:17,085 Tule. Tännepäin. 477 00:39:20,338 --> 00:39:21,965 Joen täytyy olla lähellä. 478 00:39:30,598 --> 00:39:31,807 Spider. 479 00:39:31,808 --> 00:39:32,851 Hei. 480 00:39:33,768 --> 00:39:35,728 - Ei hyvältä näytä. - Mitä nyt? 481 00:39:35,729 --> 00:39:37,647 Apinapoika, säästä ilmaasi. 482 00:39:38,106 --> 00:39:39,232 Katso minua. 483 00:39:39,774 --> 00:39:41,066 Hengitä hitaasti. 484 00:39:41,067 --> 00:39:42,401 Lo'ak, 485 00:39:42,402 --> 00:39:43,819 - voitko kantaa häntä? - Joo. 486 00:39:43,820 --> 00:39:45,655 Hyppää kyytiin, veli. 487 00:39:46,197 --> 00:39:47,198 Hyppää. 488 00:40:05,592 --> 00:40:07,009 Lapset menivät veteen. 489 00:40:07,010 --> 00:40:08,178 Fiksusti tehty. 490 00:40:16,144 --> 00:40:17,853 - Ei. - Ei, ei, ei. 491 00:40:17,854 --> 00:40:18,937 Ei, ei. 492 00:40:18,938 --> 00:40:20,148 - Veli. - Voi ei, Spider. 493 00:40:23,735 --> 00:40:26,779 Suuri Äiti, pelasta tämä taivasihminen. 494 00:40:26,780 --> 00:40:27,864 Rukoilen sinua. 495 00:40:28,365 --> 00:40:29,698 Ei ole aikaa rukoilla. 496 00:40:29,699 --> 00:40:30,867 - Hän kuolee. - Ole kiltti. 497 00:40:33,286 --> 00:40:35,079 Ei hätää, kaveri. 498 00:40:35,080 --> 00:40:36,081 Hengitä vain. 499 00:40:37,040 --> 00:40:38,041 Kiri. 500 00:40:39,042 --> 00:40:40,543 Kiri, meidän pitää lähteä. 501 00:40:47,801 --> 00:40:51,678 Tule, meidän on mentävä. Emme voi jäädä tänne. Jatketaan matkaa. 502 00:40:51,679 --> 00:40:54,932 Olemme melkein perillä. Emme voi istuskella täällä. 503 00:40:54,933 --> 00:40:56,100 Meidän on mentävä. 504 00:40:56,101 --> 00:40:57,477 Tuk, hae hänet. 505 00:40:58,019 --> 00:40:59,396 Kiri, tule. 506 00:41:05,068 --> 00:41:06,069 Lopeta. 507 00:41:07,654 --> 00:41:09,196 Tuo hänet. Tänne. 508 00:41:09,197 --> 00:41:10,572 Kiri, lopeta. 509 00:41:10,573 --> 00:41:12,033 - Nopeasti. - Lopeta. 510 00:41:13,076 --> 00:41:14,202 Tee kuten sanon. 511 00:41:18,498 --> 00:41:19,791 Laita hänet tähän. 512 00:41:33,471 --> 00:41:34,555 Lopeta. 513 00:41:34,556 --> 00:41:35,597 Kiri, mitä sinä teet? 514 00:41:35,598 --> 00:41:36,599 Mitä sinä teet? 515 00:41:40,311 --> 00:41:41,729 Mitä teet? 516 00:41:41,730 --> 00:41:42,814 En ole varma. 517 00:41:43,690 --> 00:41:44,815 Tämä tuntuu oikealta. 518 00:41:44,816 --> 00:41:45,817 Mitä? 519 00:41:46,901 --> 00:41:48,486 Ole hiljaa. En voi puhua. 520 00:42:01,166 --> 00:42:02,333 Lo'ak. 521 00:42:31,738 --> 00:42:34,448 Hänen maskinsa. Ota se pois. 522 00:42:34,449 --> 00:42:36,326 - Mitä? - Hän ei voi hengittää. 523 00:42:39,579 --> 00:42:41,247 Tee se. 524 00:43:24,165 --> 00:43:25,082 Kiri. 525 00:43:25,083 --> 00:43:26,334 Kiri, Kiri. 526 00:43:27,210 --> 00:43:28,336 Kiri, Kiri. 527 00:43:29,796 --> 00:43:30,672 Lo'ak. 528 00:43:31,131 --> 00:43:32,132 Ei. 529 00:43:41,683 --> 00:43:45,478 Voi ei. 530 00:43:46,604 --> 00:43:47,981 Olen pahoillani. 531 00:43:49,899 --> 00:43:50,900 Olen pahoillani. 532 00:44:06,458 --> 00:44:08,126 Olen pahoillani. 533 00:44:23,725 --> 00:44:25,018 Spider. 534 00:44:46,623 --> 00:44:47,874 Hengitänkö minä? 535 00:44:49,042 --> 00:44:50,001 Kyllä, Apinapoika. 536 00:44:50,585 --> 00:44:51,920 Sinä hengität. 537 00:44:55,465 --> 00:44:56,716 Olen kuollut. 538 00:44:57,634 --> 00:44:59,344 Tämä on henkimaailma. 539 00:45:00,720 --> 00:45:02,430 Ei ole. Olet yhä täällä. 540 00:45:05,100 --> 00:45:06,559 Hengitän ilmaa. 541 00:45:07,435 --> 00:45:08,436 Niin. 542 00:45:09,187 --> 00:45:10,438 Hengitän ilmaa! 543 00:45:11,690 --> 00:45:12,857 Hengitän ilmaa! 544 00:45:13,525 --> 00:45:14,609 Hengitän ilmaa! 545 00:45:16,069 --> 00:45:17,987 En kai tarvitse tätä paskaa enää. 546 00:45:19,864 --> 00:45:22,158 Jee, hengitän ilmaa, beibi! 547 00:45:22,951 --> 00:45:24,911 Hiljempaa, veli. 548 00:45:28,581 --> 00:45:29,582 Kiitos. 549 00:45:30,542 --> 00:45:31,625 Spider. 550 00:45:31,626 --> 00:45:33,628 Kiitos siitä, mitä ikinä teit. 551 00:45:35,964 --> 00:45:37,423 Voi paska. Perääntykää. 552 00:45:37,424 --> 00:45:38,425 Kiri. 553 00:45:40,635 --> 00:45:41,886 Pysykää takanani. 554 00:45:46,474 --> 00:45:47,600 Olemme loukussa. 555 00:45:49,060 --> 00:45:50,144 Veli! 556 00:45:50,145 --> 00:45:51,146 Takanamme. 557 00:46:01,114 --> 00:46:02,364 Ei! 558 00:46:02,365 --> 00:46:03,366 Kiri! 559 00:46:09,831 --> 00:46:10,999 Tsahik. 560 00:46:35,732 --> 00:46:38,026 Miten hän hengittää ilman maskia? 561 00:46:38,943 --> 00:46:42,447 En voi edes miettiä sitä nyt. Meidän on mentävä sinne. 562 00:46:44,407 --> 00:46:48,161 Eikö meidän ilmamme ole myrkkyä 563 00:46:48,870 --> 00:46:50,330 taivasväelle? 564 00:46:57,003 --> 00:46:58,421 Miten 565 00:46:59,297 --> 00:47:02,592 olet yhä elossa, ilman hengittäjä? 566 00:47:04,677 --> 00:47:06,846 Koska se on Eywan tahto. 567 00:47:12,727 --> 00:47:14,229 Eywanko? 568 00:47:15,063 --> 00:47:16,314 Niin. 569 00:47:19,109 --> 00:47:21,443 Jos leikkaan nyt, 570 00:47:21,444 --> 00:47:23,780 uskotko, että Eywa pelastaa hänet? 571 00:47:25,240 --> 00:47:26,740 Irrottakaa nyt nämä. 572 00:47:26,741 --> 00:47:28,117 He tappavat hänet. 573 00:47:28,118 --> 00:47:29,327 Luuletko? 574 00:47:32,330 --> 00:47:33,498 En. 575 00:47:34,249 --> 00:47:36,208 Jumalattarenne 576 00:47:36,209 --> 00:47:39,045 ei hallitse täällä. 577 00:47:39,587 --> 00:47:40,588 Tee se. 578 00:47:41,297 --> 00:47:42,382 Anna veitsi minulle. 579 00:47:47,220 --> 00:47:48,221 Eversti. 580 00:47:56,563 --> 00:47:57,564 Sinä 581 00:48:00,775 --> 00:48:03,153 näytät minulle, kuinka tämä toimii. 582 00:48:09,617 --> 00:48:11,994 Näytä, kuinka saadaan aikaan jyrinää. 583 00:48:11,995 --> 00:48:12,911 En voi. 584 00:48:12,912 --> 00:48:14,913 Se on tyhjä. Ei jyrinää. 585 00:48:14,914 --> 00:48:16,290 Tee jyrinää. 586 00:48:16,291 --> 00:48:17,959 En voi. Se on tyhjä. 587 00:48:18,418 --> 00:48:19,544 Tee jotain. 588 00:48:21,212 --> 00:48:23,506 Usko minua. Usko, ettei se onnistu. 589 00:48:24,716 --> 00:48:26,092 Tappakaa nuorin. 590 00:48:26,760 --> 00:48:28,053 Ei, olkaa kilttejä. 591 00:48:28,219 --> 00:48:29,429 - Lopettakaa. - Ei. 592 00:48:42,400 --> 00:48:44,110 Laskekaa aseet! 593 00:48:48,281 --> 00:48:49,364 Maahan! 594 00:48:49,366 --> 00:48:50,492 Mangkwan! 595 00:48:51,326 --> 00:48:53,577 Perääntykää. 596 00:48:53,578 --> 00:48:55,372 - Isä. - Mene. 597 00:48:58,792 --> 00:48:59,833 Pysykää loitolla. 598 00:48:59,834 --> 00:49:00,919 Perääntykää. 599 00:49:03,922 --> 00:49:04,963 - Isä. - Isä. 600 00:49:04,964 --> 00:49:06,256 Sully, kaikki hyvin? 601 00:49:06,257 --> 00:49:08,258 Valmiina? Seuratkaa minua. 602 00:49:08,259 --> 00:49:09,760 Hyvä on. 603 00:49:09,761 --> 00:49:11,471 Lähdemme täältä rauhassa. 604 00:49:12,680 --> 00:49:14,557 - Tulkaa perässä. - Pysykää loitolla. 605 00:49:15,433 --> 00:49:16,309 Pysykää liikkeessä. 606 00:49:28,947 --> 00:49:29,905 Ei! 607 00:49:29,906 --> 00:49:30,740 Isä! 608 00:49:33,201 --> 00:49:34,119 Isä! 609 00:49:36,871 --> 00:49:37,955 No. 610 00:49:37,956 --> 00:49:38,581 Siirry. 611 00:49:48,550 --> 00:49:49,551 - Ei! - Isä! 612 00:49:49,759 --> 00:49:50,592 Isä. 613 00:49:50,593 --> 00:49:51,761 Isä! 614 00:50:07,944 --> 00:50:09,654 Olet vahva. 615 00:50:10,363 --> 00:50:12,032 Taivasmies. 616 00:50:17,078 --> 00:50:18,246 Sinä 617 00:50:20,874 --> 00:50:23,084 näytät minulle, kuinka tehdä jyrinää. 618 00:50:25,128 --> 00:50:26,337 …tässä taika. 619 00:50:31,509 --> 00:50:32,510 Näetkö? 620 00:50:35,388 --> 00:50:37,431 Nyt voit tähdätä. 621 00:50:37,432 --> 00:50:38,975 Mihin haluat osua? 622 00:50:40,810 --> 00:50:42,479 Tee näin. 623 00:50:46,608 --> 00:50:47,692 Noin. 624 00:50:50,403 --> 00:50:51,488 Uudelleen. 625 00:50:58,078 --> 00:50:59,162 Tuntuu hyvältä, eikö? 626 00:51:16,388 --> 00:51:18,431 En tarvitse enää sinua, taivasmies. 627 00:51:20,475 --> 00:51:22,018 - Sido hänet. - Polvillesi. 628 00:51:22,435 --> 00:51:23,770 Valmistautukaa uhraukseen. 629 00:51:29,526 --> 00:51:31,361 Tulkaa mukaan. 630 00:51:33,655 --> 00:51:34,656 Tehkää tietä! 631 00:51:35,573 --> 00:51:36,574 Neytiri! 632 00:51:37,701 --> 00:51:38,618 Irrota hänet. 633 00:51:38,993 --> 00:51:40,620 Irrota hänet. Pitele häntä. 634 00:51:42,080 --> 00:51:43,247 Neytiri, ei hätää. 635 00:51:43,248 --> 00:51:45,499 Sinä selviät. 636 00:51:45,500 --> 00:51:46,501 Me olemme tässä. 637 00:51:47,001 --> 00:51:49,128 Max, valmistaudu leikkaukseen. 638 00:51:49,129 --> 00:51:50,338 Avaa molemmat ovet. 639 00:52:10,400 --> 00:52:12,068 Nuo paskiaiset osaavat solmut. 640 00:53:52,836 --> 00:53:53,837 Tulkaa. 641 00:53:55,797 --> 00:53:57,382 - Tulkaa. - Tulkaa. 642 00:53:58,049 --> 00:54:00,176 - Tule. - Liikettä. 643 00:54:12,063 --> 00:54:13,064 Se oli tyttö. 644 00:54:13,815 --> 00:54:14,983 Tulkaa veteen. 645 00:54:15,608 --> 00:54:16,483 Tännepäin. 646 00:54:16,484 --> 00:54:17,485 Mennään. 647 00:54:19,362 --> 00:54:20,196 Tule. 648 00:54:21,031 --> 00:54:21,865 Tämän läpi. 649 00:54:33,585 --> 00:54:34,586 Tsahik. 650 00:54:36,880 --> 00:54:38,048 He ovat poissa. 651 00:54:40,884 --> 00:54:42,510 Etsitään ilmasta käsin. 652 00:54:51,519 --> 00:54:52,520 Tarsem. 653 00:54:53,730 --> 00:54:54,814 Mitä? 654 00:54:55,190 --> 00:54:56,648 Rauhassa, Max. 655 00:54:56,649 --> 00:54:58,401 - Paikallasi, lapsi. - Noin. Ei. 656 00:54:58,526 --> 00:55:00,319 Ei. Lopeta. Estäkää häntä. 657 00:55:00,320 --> 00:55:01,695 - Tytär. - Lapseni! 658 00:55:01,696 --> 00:55:03,405 - Neytiri, rauhassa. - Lapseni. 659 00:55:03,406 --> 00:55:04,865 Tyttäreni, rauhassa. 660 00:55:04,866 --> 00:55:07,326 Lapseni. Lapset. 661 00:55:07,327 --> 00:55:08,620 Missä? 662 00:55:10,121 --> 00:55:11,414 Missä he ovat? 663 00:55:28,056 --> 00:55:30,057 Nopeasti. Max, tulen sinne. 664 00:55:30,058 --> 00:55:31,141 Laite valmiina? 665 00:55:31,142 --> 00:55:33,478 - On. - Selvä. Älä edes kalibroi. 666 00:55:35,230 --> 00:55:37,606 Ei. Sinun pitää levätä, lapsonen. 667 00:55:37,607 --> 00:55:38,690 Tyttäreni. 668 00:55:38,692 --> 00:55:39,901 - Onnea matkaan. - Kiitos. 669 00:55:42,195 --> 00:55:43,529 Minä ratsastan. 670 00:55:43,530 --> 00:55:45,156 Tule. Ei, ei. 671 00:55:47,450 --> 00:55:49,411 Olen kunnossa. Jaksan kävellä. 672 00:55:56,751 --> 00:55:57,752 Minä autan sinua. 673 00:56:05,885 --> 00:56:06,886 Tässä on hyvä. 674 00:56:10,557 --> 00:56:11,599 Käykää makuulle. 675 00:56:17,897 --> 00:56:19,022 Olemme turvassa. 676 00:56:19,024 --> 00:56:20,025 Joo. 677 00:56:21,067 --> 00:56:25,113 Siitä pääsemmekin ratkaisemattomiin kysymyksiin. 678 00:56:30,118 --> 00:56:31,494 Minulta loppuivat nuolet. 679 00:56:34,247 --> 00:56:36,124 Meillä on yhä veitset. 680 00:56:41,713 --> 00:56:42,922 Olen aika väsynyt. 681 00:56:45,800 --> 00:56:46,843 Joo. 682 00:56:48,011 --> 00:56:49,304 Parempi säästää voimia. 683 00:56:51,473 --> 00:56:55,060 Siltä varalta, että lentävät apinat ilmestyvät. 684 00:56:58,480 --> 00:56:59,522 Totta. 685 00:57:10,700 --> 00:57:13,787 Teit vaimosi kanssa jotain oikein, myönnetään. 686 00:57:14,662 --> 00:57:15,997 Hän on reipas poika. 687 00:57:17,582 --> 00:57:19,000 Niin, hän on hieno poika. 688 00:57:21,586 --> 00:57:25,632 Hei, tämä ei tarkoita, että alamme käydä yhdessä kävelyllä. 689 00:57:26,633 --> 00:57:30,512 Vien sinut yhä heille. Kuolleena, jos on pakko. 690 00:57:32,847 --> 00:57:35,308 Jo näin kauan täällä, etkä vieläkään käsitä. 691 00:57:37,685 --> 00:57:41,648 Tämä maailma on monimutkaisempi kuin kuvittelet. 692 00:57:43,525 --> 00:57:45,819 Näit sen tänään. 693 00:57:47,237 --> 00:57:48,238 Kirin kanssa. 694 00:57:49,656 --> 00:57:51,157 Ja Spiderin kanssa. 695 00:57:52,200 --> 00:57:53,410 Ei sillä ole väliä. 696 00:57:55,578 --> 00:57:58,331 Värilläni ei ole väliä. 697 00:58:00,291 --> 00:58:02,669 Muistan yhä, millä puolella olen. 698 00:58:05,422 --> 00:58:06,965 Sinulla on uudet silmät. 699 00:58:08,299 --> 00:58:09,884 Sinun pitää vain avata ne. 700 00:58:32,282 --> 00:58:33,490 Sieltä he tulevat. 701 00:58:33,491 --> 00:58:34,491 Tuhkaväki. 702 00:58:34,492 --> 00:58:35,909 Nouskaa. Lähdetään. 703 00:58:35,910 --> 00:58:37,870 - Tulkaa. - Tulkaa. 704 00:58:37,871 --> 00:58:39,039 Meidän on mentävä. 705 00:58:42,709 --> 00:58:43,584 Ei hätää. 706 00:58:43,585 --> 00:58:45,045 He ovat omiamme. 707 00:58:46,129 --> 00:58:47,130 Tarsem! 708 00:58:51,384 --> 00:58:53,719 - Jake. - Tarsem. 709 00:58:53,720 --> 00:58:56,680 Kiri, Tuk, oletteko haavoittuneet? 710 00:58:56,681 --> 00:58:57,891 Miten löysitte meidät? 711 00:58:59,392 --> 00:59:00,977 Lapset! 712 00:59:03,063 --> 00:59:04,354 - Äiti. - Äiti. 713 00:59:04,356 --> 00:59:06,316 Tuk. Kiri. 714 00:59:06,941 --> 00:59:08,151 Lo'ak. 715 00:59:10,320 --> 00:59:11,905 - Hei. - Jake. 716 00:59:12,739 --> 00:59:13,573 Oletko kunnossa? 717 00:59:14,032 --> 00:59:16,284 Tule tänne. Meillä ei ole hätää. 718 00:59:18,411 --> 00:59:19,746 Hei, Norm. 719 00:59:22,040 --> 00:59:23,041 Miten menee? 720 00:59:26,294 --> 00:59:27,295 Mitä? 721 00:59:28,922 --> 00:59:30,005 Mitä… 722 00:59:30,006 --> 00:59:31,091 Hei. 723 00:59:33,051 --> 00:59:35,095 Niin, se ilmajuttu on kunnossa. 724 00:59:44,521 --> 00:59:45,897 Tuktirey. 725 00:59:46,731 --> 00:59:47,732 Kiri. 726 00:59:53,822 --> 00:59:55,364 Rautataivas, Sininen Yksi. 727 00:59:55,365 --> 00:59:57,701 Saavumme kaupungin muurille. 728 01:00:09,087 --> 01:00:10,714 Onkohan poika Sullyn kanssa? 729 01:00:11,715 --> 01:00:13,090 Voisin lyödä vetoa. 730 01:00:13,091 --> 01:00:15,134 Tämä ei ole prioriteettini 731 01:00:15,135 --> 01:00:19,346 vaan se, että kaupunki valmistuu ja amritaa lähetetään maksuksi. 732 01:00:19,347 --> 01:00:21,683 Kuka mielestänne määrittää prioriteettinne? 733 01:00:22,308 --> 01:00:25,519 Isot pamput. Tässä siis teille ajateltavaa: 734 01:00:25,520 --> 01:00:28,648 Miten voimme kolonisoida paikan, jos emme voi hengittää ilmaa? 735 01:00:29,482 --> 01:00:32,526 Jos haluatte löytää pojan, teidän on löydettävä Sully. 736 01:00:32,527 --> 01:00:33,820 Sainpas. 737 01:00:34,446 --> 01:00:35,696 Kuinka monta vielä? 738 01:00:35,697 --> 01:00:36,739 Ei enää montaa. 739 01:00:36,740 --> 01:00:37,865 Sanoit samaa eilen. 740 01:00:37,866 --> 01:00:38,824 Älä vingu. 741 01:00:38,825 --> 01:00:40,075 Tässä on viimeisin kuva. 742 01:00:40,076 --> 01:00:41,243 Näetkö tämän? 743 01:00:41,244 --> 01:00:42,828 Tämä kaikki on rihmastoa. 744 01:00:42,829 --> 01:00:45,372 Se on oikeastaan sama kuin metsän verkosto. 745 01:00:45,373 --> 01:00:49,376 Jostain syystä se tunkeutui hänen järjestelmäänsä 746 01:00:49,377 --> 01:00:52,630 ja aiheutti muutoksia solutasolla. Katso tätä. 747 01:00:53,381 --> 01:00:56,717 Se muutti veren koostumusta, hermostoa, keuhkoja. 748 01:00:56,718 --> 01:00:57,927 Saako sitä irti? 749 01:00:59,012 --> 01:01:00,679 Ei. Se on endosymbiontti. 750 01:01:00,680 --> 01:01:02,724 He pitävät toinen toisensa elossa. 751 01:01:03,391 --> 01:01:04,934 Hän saattaisi kuolla, jos yritämme. 752 01:01:05,643 --> 01:01:07,561 Mutta katsokaa. Hän on… 753 01:01:07,562 --> 01:01:08,479 Hän on elossa. 754 01:01:08,480 --> 01:01:09,439 Hän on terve. 755 01:01:10,357 --> 01:01:11,566 Ehkä tämä on hyvä asia. 756 01:01:12,067 --> 01:01:13,068 Hyväkö? 757 01:01:16,988 --> 01:01:19,824 Entä jos RDA-labrat voisivat takaisinmallintaa tämän? 758 01:01:20,367 --> 01:01:23,745 Mitä jos jokainen Maan ihminen voisi elää täällä ilman maskia? 759 01:01:26,873 --> 01:01:29,541 Jake, on muutakin. 760 01:01:29,542 --> 01:01:31,585 Istu alas. Hei, kamu. 761 01:01:31,586 --> 01:01:32,669 Hei. 762 01:01:32,670 --> 01:01:33,837 - Minäpä katson. - Hei. 763 01:01:33,838 --> 01:01:36,091 Pysy paikallasi. Ei hätää. 764 01:01:38,385 --> 01:01:39,718 Katso tuota. 765 01:01:39,719 --> 01:01:40,720 Mitä sinä teet? 766 01:01:41,388 --> 01:01:42,513 Mikä tuo on? 767 01:01:42,514 --> 01:01:43,848 Hänelle kasvaa kuru. 768 01:01:44,933 --> 01:01:46,976 - Siis mitä? - Kyllä vain. 769 01:02:02,367 --> 01:02:03,535 Suuri Äiti, 770 01:02:04,828 --> 01:02:05,870 oletko siellä? 771 01:02:06,788 --> 01:02:07,831 Ole kiltti. 772 01:02:08,415 --> 01:02:10,125 Kuule mitätön ääneni. 773 01:02:12,502 --> 01:02:14,962 Rukoilin sinua metsässä, 774 01:02:14,963 --> 01:02:16,506 jotta pelastaisit ystäväni. 775 01:02:17,424 --> 01:02:18,883 Rukoilin kovasti. 776 01:02:21,928 --> 01:02:23,096 Mutta et tullut. 777 01:02:24,764 --> 01:02:26,265 Et vastannut. 778 01:02:26,266 --> 01:02:28,768 Minun piti siis tehdä se itse. 779 01:02:29,811 --> 01:02:30,894 En tiedä, miten minä… 780 01:02:30,895 --> 01:02:31,937 Minä… 781 01:02:31,938 --> 01:02:33,815 Pyysin juurilta apua. 782 01:02:34,858 --> 01:02:36,276 En muista, miten minä… 783 01:02:39,362 --> 01:02:40,779 Ei, ole kiltti. 784 01:02:40,780 --> 01:02:42,407 Älä sulje minua ulkopuolelle. 785 01:02:43,366 --> 01:02:44,659 Miksi olen tällainen? 786 01:02:46,077 --> 01:02:47,912 Miksi teen tällaista? 787 01:02:48,788 --> 01:02:50,707 Puhu minulle. 788 01:02:51,249 --> 01:02:52,250 Ole kiltti. 789 01:02:53,752 --> 01:02:55,420 Ei. Ole kiltti. 790 01:02:56,546 --> 01:02:58,088 Ei. Ei. 791 01:02:58,089 --> 01:03:00,300 Ei! 792 01:03:11,102 --> 01:03:12,937 - EEG on OK. - Se välkkyy, joten… 793 01:03:13,688 --> 01:03:14,938 Se on verenpaine. 794 01:03:14,939 --> 01:03:16,315 Sen pitääkin vilkkua. 795 01:03:16,316 --> 01:03:17,858 - Otetaan nämä pois. - Kiri. 796 01:03:17,859 --> 01:03:20,652 - Lisää testejä. - Eywa ei tullut luokseni. 797 01:03:20,653 --> 01:03:22,404 Minähän sanoin. 798 01:03:22,405 --> 01:03:24,364 En tiedä, miten tein sen. 799 01:03:24,366 --> 01:03:25,450 Juo. 800 01:03:25,992 --> 01:03:26,993 Kiri. 801 01:03:27,869 --> 01:03:31,373 Lapseni, Suuren Äidin käsi kosketti sinua. 802 01:03:32,540 --> 01:03:35,168 Olemme tienneet sen syntymästäsi saakka. 803 01:03:43,718 --> 01:03:45,595 Salaatte jotain. 804 01:03:46,262 --> 01:03:47,805 Olen tuntenut sen 805 01:03:47,806 --> 01:03:48,931 koko ikäni. 806 01:03:48,932 --> 01:03:51,266 Kertokaa minulle totuus. 807 01:03:51,267 --> 01:03:52,268 Olkaa kilttejä. 808 01:03:54,145 --> 01:03:55,146 Kerro hänelle. 809 01:03:57,941 --> 01:03:59,025 Aika on koittanut. 810 01:04:01,820 --> 01:04:02,821 Lapseni. 811 01:04:04,698 --> 01:04:05,699 Sinulla ei 812 01:04:06,908 --> 01:04:08,909 ole isää, Kiri. 813 01:04:08,910 --> 01:04:09,911 Mitä? 814 01:04:10,620 --> 01:04:11,620 Sinä… 815 01:04:11,621 --> 01:04:12,955 Sinun äitisi, 816 01:04:12,956 --> 01:04:14,207 Gracen avatar, 817 01:04:14,749 --> 01:04:17,709 kun hän oli raskaana, Norm teki testejä. 818 01:04:17,711 --> 01:04:19,128 Se oli pat… patelo… 819 01:04:19,129 --> 01:04:20,922 Partenogeneettinen syntymä. 820 01:04:21,548 --> 01:04:24,174 Olet geneettisesti identtinen avatarin kanssa. 821 01:04:24,175 --> 01:04:26,219 Sinulla ei todellakaan ole isää. 822 01:04:27,929 --> 01:04:29,097 Olenko klooni? 823 01:04:30,557 --> 01:04:31,391 Tyttärentyttäreni. 824 01:04:31,850 --> 01:04:34,018 Se oli Eywan tahto. 825 01:04:36,312 --> 01:04:38,939 Kun unikulkija oli täällä 826 01:04:38,940 --> 01:04:41,317 Suuren Äidin hoivassa, 827 01:04:43,486 --> 01:04:45,864 siemen kylvettiin. 828 01:04:58,418 --> 01:04:59,961 Se on syvältä. 829 01:05:00,837 --> 01:05:03,505 Olen siis täysi kummajainen. 830 01:05:03,506 --> 01:05:05,841 Ei, tyttärentyttäreni. 831 01:05:05,842 --> 01:05:08,803 Olet Eywan lapsi. 832 01:05:15,101 --> 01:05:17,187 En välitä siitä, miten se tapahtui. 833 01:05:18,646 --> 01:05:20,106 Olet silti pikkutyttöni. 834 01:05:20,982 --> 01:05:23,443 Ja minä olen ainoa isä, jonka tarvitset. 835 01:05:28,406 --> 01:05:29,616 Jos olen erityinen, 836 01:05:31,910 --> 01:05:34,245 miksi Eywa sulkee minulta korvansa? 837 01:05:37,290 --> 01:05:38,665 Emme tiedä, miksi, 838 01:05:38,666 --> 01:05:40,417 mutta hän ei kuule sinua. 839 01:05:40,418 --> 01:05:41,835 Se on kuin palomuuri. 840 01:05:41,836 --> 01:05:43,003 Niin, kuin salaus. 841 01:05:43,004 --> 01:05:45,673 Mitä kovemmin sen yrittää murtaa, sitä kovemmin se iskee. 842 01:05:47,842 --> 01:05:51,304 Eywalla on sinulle suunnitelma. Vaikka hän pitää sen salassa, 843 01:05:52,180 --> 01:05:54,223 sinun on luotettava häneen. 844 01:05:54,224 --> 01:05:56,225 Minun on saatava tietää, mikä se on. 845 01:05:56,226 --> 01:05:58,269 Ei, sinun on lakattava kysymästä. 846 01:05:59,729 --> 01:06:01,438 Kiri, jos… 847 01:06:01,439 --> 01:06:04,609 Jos yrität vielä saada yhteyden, saatat kuolla. 848 01:06:05,235 --> 01:06:07,570 Jos teet sen veden alla, kuolet. 849 01:06:12,575 --> 01:06:14,410 Hän ei voi jäädä tänne. 850 01:06:14,411 --> 01:06:15,829 Jos RDA saa hänet, 851 01:06:16,496 --> 01:06:18,039 emme voi pysäyttää heitä. 852 01:06:19,290 --> 01:06:23,044 Jos hän on niin vaarallinen kansalle ja kaikelle muulle, 853 01:06:24,212 --> 01:06:25,797 meidän pitäisi tappaa hänet. 854 01:06:30,552 --> 01:06:31,845 Puhumme Spiderista. 855 01:06:32,846 --> 01:06:35,973 Hän tulee mukaamme. Hän tulee riutalle. 856 01:06:35,974 --> 01:06:37,434 Voimme suojella häntä siellä. 857 01:06:39,269 --> 01:06:41,646 Toruk Makto tietää parhaiten. 858 01:06:42,439 --> 01:06:43,981 Älä viitsi, kulta. 859 01:06:43,982 --> 01:06:45,108 Ei se niin ole. 860 01:06:45,900 --> 01:06:47,027 Se on päätetty. 861 01:06:58,997 --> 01:07:00,915 Kolmekymmentä metriä. Vie minut lähelle. 862 01:07:07,464 --> 01:07:09,131 Vie minut sinne. 863 01:07:09,132 --> 01:07:11,468 Haluan olla paikalla ase olalla. 864 01:07:12,135 --> 01:07:13,136 Kymmenen metriä. 865 01:07:15,638 --> 01:07:17,432 No niin. Ja… 866 01:07:33,490 --> 01:07:34,948 Keuhkolaukaus. 867 01:07:34,949 --> 01:07:36,076 Hän vuotaa kuiviin. 868 01:08:10,819 --> 01:08:13,487 Uusi paholaisalus on saapunut. 869 01:08:13,488 --> 01:08:15,322 Se on isompi. 870 01:08:15,323 --> 01:08:16,908 Tulkuneita on kuollut lisää. 871 01:08:17,450 --> 01:08:18,702 Olen pahoillani, veli. 872 01:08:19,202 --> 01:08:20,285 Jakesully, 873 01:08:20,286 --> 01:08:23,247 hylkiö lietsoo nuorukaisia. 874 01:08:23,248 --> 01:08:26,251 Tulkunit haluavat kokoontua päättämään hänestä. 875 01:08:28,461 --> 01:08:29,462 Sinun on levättävä. 876 01:08:30,964 --> 01:08:33,091 Tämä pitää poistaa. Tule luokseni. 877 01:08:33,633 --> 01:08:35,051 Lapset, tulkaa mukaani. 878 01:08:46,354 --> 01:08:48,188 Olen tosissani. Kun se kasvaa, 879 01:08:48,189 --> 01:08:49,690 saan oman iluni. 880 01:08:49,691 --> 01:08:51,400 Skxawng. 881 01:08:51,401 --> 01:08:52,985 Tarvitset pikkuisen ilun. 882 01:08:52,986 --> 01:08:54,069 Varo sanojasi. 883 01:08:54,070 --> 01:08:55,529 Hankin oman skimwingin. 884 01:08:55,530 --> 01:08:57,157 Sitten on minun vuoroni nauraa. 885 01:08:57,615 --> 01:08:59,200 Miten tämä tapahtui? 886 01:08:59,993 --> 01:09:01,076 Tyttärenne, 887 01:09:01,077 --> 01:09:03,121 puoliverinen tyttärenne, 888 01:09:04,706 --> 01:09:05,915 jolla ei ole koulutusta… 889 01:09:07,125 --> 01:09:08,126 Pitele tästä. 890 01:09:08,626 --> 01:09:11,254 …on tehnyt sen, mihin Tsahik ei pystyisi. 891 01:09:12,589 --> 01:09:15,132 Kuinka sinä voit epäillä Eywan tahtoa? 892 01:09:15,133 --> 01:09:16,425 Minä olen Tsahik! 893 01:09:16,426 --> 01:09:17,969 Ole sitten Tsahik! 894 01:09:18,595 --> 01:09:19,971 Nämä yrtit eivät auta! 895 01:09:20,972 --> 01:09:23,141 Minun metsäni yrtit parantavat nopeammin. 896 01:09:24,392 --> 01:09:26,018 Käsken sinun levätä. 897 01:09:26,019 --> 01:09:27,561 Sinä et lepää. 898 01:09:27,562 --> 01:09:29,606 Sitten syytät yrttejäni. 899 01:09:31,149 --> 01:09:32,150 Pysy paikallasi. 900 01:09:34,944 --> 01:09:35,653 Typerä nainen. 901 01:09:36,363 --> 01:09:37,905 Rauhassa, Tsahik, 902 01:09:37,906 --> 01:09:39,323 tai saatan unohtaa, 903 01:09:39,324 --> 01:09:40,742 että odotat lasta. 904 01:10:01,805 --> 01:10:03,680 Matriarkka on puhunut. 905 01:10:03,681 --> 01:10:06,266 Hän sanoo, että hylkiö jatkaa 906 01:10:06,267 --> 01:10:08,061 tulkunien tavan uhmaamista. 907 01:10:08,895 --> 01:10:10,729 Kaikki tappaminen on kiellettyä. 908 01:10:10,730 --> 01:10:12,439 Hän oli sen vuoksi hylkiö, 909 01:10:12,440 --> 01:10:14,484 mutta on tehnyt sen taas. 910 01:10:15,235 --> 01:10:19,531 Hylkiö hyökkäsi paholaisalukseen aiheuttaen kuolemaa väellemme. 911 01:10:20,782 --> 01:10:23,034 Jopa Toruk Makton pojalle. 912 01:10:25,161 --> 01:10:27,706 - He eivät voi syyttää Payakania. - Ei nyt. 913 01:10:33,962 --> 01:10:36,297 Hän kuulemma häiritsee yhä 914 01:10:37,674 --> 01:10:39,884 ja levittää huonoja ideoita nuorten keskuudessa. 915 01:10:42,387 --> 01:10:44,304 - Paskapuhetta. - Se ei ole totta. 916 01:10:44,305 --> 01:10:47,225 Hän kuulemma aiheuttaa lisää kuolemaa. 917 01:10:47,767 --> 01:10:49,978 Hei, mikset sinä sano mitään? 918 01:10:50,854 --> 01:10:52,397 Sano jotain. Pyydän. 919 01:10:58,403 --> 01:11:02,865 Hänen mukaansa hylkiö ei saa jäädä näihin vesiin. 920 01:11:02,866 --> 01:11:06,202 Hänen pitää mennä kauas, missä hänen lauluaan ei kuulla. 921 01:11:06,745 --> 01:11:08,163 Karkotetaan eliniäksi. 922 01:11:10,790 --> 01:11:11,791 Se ei ole reilua. 923 01:11:14,377 --> 01:11:15,253 Se on päätetty. 924 01:11:16,755 --> 01:11:20,216 Ette koskaan enää kuule lauluani. 925 01:11:20,884 --> 01:11:22,719 Ei! Payakan! 926 01:11:24,554 --> 01:11:25,929 Veli! Ole kiltti. 927 01:11:25,930 --> 01:11:27,640 - Ei. Payakan! - Ei. 928 01:11:28,224 --> 01:11:29,142 Veli! 929 01:11:35,857 --> 01:11:37,442 Tämä on väärin! 930 01:11:37,901 --> 01:11:38,818 Tämä on väärin! 931 01:11:39,903 --> 01:11:41,820 Sinä et puhu täällä. 932 01:11:41,821 --> 01:11:43,739 Ei. Payakan taisteli puolestamme. 933 01:11:43,740 --> 01:11:46,492 Hän auttoi meitä. Hän pelasti tyttäresi hengen. 934 01:11:46,493 --> 01:11:48,202 - Neuvoston päätös. - Tyttö pelastui! 935 01:11:48,203 --> 01:11:49,953 - Sinä et puhu. - Hän puolusti meitä. 936 01:11:49,954 --> 01:11:51,330 - Neuvosto puhuu. - Lo'ak. 937 01:11:51,331 --> 01:11:52,581 Vanhimmat ovat puhuneet. 938 01:11:52,582 --> 01:11:54,124 Tulkuneita jahdataan. 939 01:11:54,125 --> 01:11:55,001 He kuolevat. 940 01:11:55,794 --> 01:11:57,169 Lo'ak, nyt riittää. 941 01:11:57,170 --> 01:11:58,253 Ei! 942 01:11:58,254 --> 01:11:59,797 - Hän puhuu totta! - Ei, Tsireya. 943 01:11:59,798 --> 01:12:00,964 - Ei! - Tyttäreni! 944 01:12:00,965 --> 01:12:02,508 - Payakan on soturi! - Tsireya. 945 01:12:02,509 --> 01:12:03,926 Hän taisteli rinnallamme. 946 01:12:03,927 --> 01:12:07,554 Enemmän kuin sinä tai sinä. Enemmän kuin kukaan teistä! 947 01:12:07,555 --> 01:12:08,889 - Hän taisteli! - Istu alas! 948 01:12:08,890 --> 01:12:10,432 Lo'ak. 949 01:12:10,433 --> 01:12:11,225 Viekää hänet! 950 01:12:11,226 --> 01:12:12,392 Sinä et puhu täällä. 951 01:12:12,394 --> 01:12:13,477 - Tehkää tilaa. - Isä! 952 01:12:13,478 --> 01:12:14,520 Kuuntele häntä! 953 01:12:14,521 --> 01:12:15,522 Tämä on neuvosto! 954 01:12:16,147 --> 01:12:17,148 Vanhimmat päättivät. 955 01:12:18,024 --> 01:12:19,275 Mitä sinä teet? 956 01:12:21,027 --> 01:12:22,195 Et ikinä pidä puoliani! 957 01:12:22,946 --> 01:12:24,322 - Istukaa. - Tule mukaani. 958 01:12:26,241 --> 01:12:27,617 Istunto jatkuu. 959 01:12:30,662 --> 01:12:32,706 Olemme sodassa. Ymmärrätkö sen? 960 01:12:33,248 --> 01:12:36,292 Jos et noudata käskyjä, ihmisiä kuolee. 961 01:12:38,044 --> 01:12:40,045 Pidämme matalaa profiilia Spiderin takia. 962 01:12:40,046 --> 01:12:43,173 Mutta tuo roisto lietsoo nuoria. 963 01:12:43,174 --> 01:12:44,968 Hän melkein usutti RDA:n kimppuumme. 964 01:12:46,469 --> 01:12:47,886 Haluat hänen lähtevän. 965 01:12:47,887 --> 01:12:49,097 Siksi et puhunut. 966 01:12:49,764 --> 01:12:51,348 Hän on arvaamaton. 967 01:12:51,349 --> 01:12:55,436 Hän on kuin sinä. Jos et olisi rikkonut käskyjä ja mennyt hänen luokseen, 968 01:12:55,437 --> 01:12:56,730 veljesi olisi yhä… 969 01:13:03,987 --> 01:13:05,738 Se ei ollut minun syytäni. 970 01:13:05,739 --> 01:13:06,740 Isä, se… 971 01:13:09,034 --> 01:13:10,827 Se ei ole minun syytäni! 972 01:13:14,998 --> 01:13:15,999 Lo'ak. 973 01:13:33,266 --> 01:13:34,517 Mene hänen luokseen. 974 01:13:38,980 --> 01:13:40,648 Tai menetät toisenkin pojan. 975 01:13:44,319 --> 01:13:46,029 Minulla ei ole mitään sanottavaa. 976 01:13:48,615 --> 01:13:49,991 Älä syytä Lo'akia. 977 01:13:53,078 --> 01:13:56,539 Sanoit voivasi suojella perhettämme. Sanoit pystyväsi siihen. 978 01:13:57,874 --> 01:14:01,836 - Luulin, että olisimme turvassa täällä. - Poikamme on kuollut, Jake. 979 01:14:02,587 --> 01:14:03,838 Olin väärässä! 980 01:14:06,007 --> 01:14:07,174 Mitä voin sanoa? 981 01:14:07,175 --> 01:14:09,594 Että kaikki perhettä koskevat päätökseni ovat vääriä? 982 01:14:10,637 --> 01:14:11,971 Että tapoin poikamme? 983 01:14:17,477 --> 01:14:19,646 Silti olemme täällä 984 01:14:20,480 --> 01:14:22,315 ja piilottelemme pinkkinahkaa, 985 01:14:23,858 --> 01:14:24,942 muukalaista. 986 01:14:24,943 --> 01:14:28,571 Jos minun pitäisi valita perheeni ja pinkkinahan välillä, 987 01:14:29,197 --> 01:14:31,532 tappaisin hänet heti. 988 01:14:31,533 --> 01:14:33,367 Lopeta. 989 01:14:33,368 --> 01:14:34,786 Emme tee sitä. 990 01:14:36,538 --> 01:14:40,416 Valitsit jo kerran perheesi ja pinkkinahan välillä, 991 01:14:40,417 --> 01:14:41,876 muistatko? 992 01:14:45,672 --> 01:14:48,424 Et voi elää näin, kulta. 993 01:14:48,425 --> 01:14:49,884 Täynnä vihaa. 994 01:14:51,428 --> 01:14:54,055 Vihaan heitä, Jake. 995 01:14:55,849 --> 01:14:57,182 Minä vihaan heitä. 996 01:14:57,183 --> 01:14:59,477 Vihaan heidän pinkkejä pikku käsiään. 997 01:15:00,395 --> 01:15:03,106 Vihaan heidän hulluja ajatuksiaan. 998 01:15:06,317 --> 01:15:07,402 Minä olen ihminen. 999 01:15:08,069 --> 01:15:09,195 Sisimmässäni. 1000 01:15:09,696 --> 01:15:10,780 Vihaatko minua? 1001 01:15:12,991 --> 01:15:15,118 Pysyn sinulle aina muukalaisena, eikö? 1002 01:15:15,785 --> 01:15:17,787 Vaikka olisin kuinka kauan tässä ihossa. 1003 01:15:20,165 --> 01:15:21,291 Vihaatko lapsiamme? 1004 01:15:23,376 --> 01:15:25,086 Ja heidän muukalaiskäsiään? 1005 01:15:26,796 --> 01:15:27,797 En. 1006 01:15:28,673 --> 01:15:29,924 Hävettääkö sinua 1007 01:15:30,550 --> 01:15:33,053 joka kerta, kun he tekevät virheen ja ovat erilaisia? 1008 01:15:35,138 --> 01:15:37,974 Se johtuu heidän sisällään olevasta ihmisestä. 1009 01:15:40,435 --> 01:15:41,436 Niin. 1010 01:16:00,038 --> 01:16:01,122 Olen pahoillani. 1011 01:16:02,123 --> 01:16:03,249 Olen pahoillani. 1012 01:16:08,630 --> 01:16:11,591 Nyt meidän on oltava vahvoja. 1013 01:16:13,301 --> 01:16:15,220 Tämä perhe on linnakkeemme. 1014 01:16:38,284 --> 01:16:40,286 Sanotaan, että kun koskee terästä, 1015 01:16:41,246 --> 01:16:42,956 sen myrkky kulkeutuu sydämeen. 1016 01:17:08,481 --> 01:17:09,482 Lo'ak! 1017 01:17:10,400 --> 01:17:11,483 Veli. 1018 01:17:11,484 --> 01:17:12,485 Lo'ak. 1019 01:17:17,824 --> 01:17:19,993 Pysy kiinni elämässä, veli. 1020 01:17:22,162 --> 01:17:23,454 Tarvitsemme sinua. 1021 01:17:23,455 --> 01:17:25,080 Rakastamme sinua. 1022 01:17:25,081 --> 01:17:26,666 Sinulla on suuruutta. 1023 01:17:42,599 --> 01:17:45,351 Esivanhempien vahvuus on täällä. 1024 01:17:49,689 --> 01:17:51,024 Jousi voidaan korjata. 1025 01:18:08,416 --> 01:18:09,667 Hyvä. 1026 01:18:18,593 --> 01:18:20,011 Totuuden hetki. 1027 01:18:32,023 --> 01:18:32,857 Mene. 1028 01:18:37,570 --> 01:18:38,571 Tunnetko hänet? 1029 01:18:39,155 --> 01:18:40,489 Totta hitossa. 1030 01:18:40,490 --> 01:18:41,783 Minulla on evät. 1031 01:18:42,867 --> 01:18:44,119 Niin on. 1032 01:18:47,914 --> 01:18:49,499 Mene, Apinapoika! 1033 01:19:07,934 --> 01:19:09,518 Sinä. Maahan! 1034 01:19:09,519 --> 01:19:10,520 Katse maahan. 1035 01:19:11,688 --> 01:19:12,439 Rauhassa. 1036 01:19:13,189 --> 01:19:14,190 Pysykää rauhallisina. 1037 01:19:16,901 --> 01:19:18,361 Spider. 1038 01:19:19,112 --> 01:19:20,571 Tuhlaamme aikaamme, eversti. 1039 01:19:20,572 --> 01:19:22,532 - He eivät tiedä mitään. - Tietävät he. 1040 01:19:23,324 --> 01:19:24,743 He eivät vain puhu. 1041 01:19:26,453 --> 01:19:28,328 Meillä on vielä yksi siirto, 1042 01:19:28,329 --> 01:19:29,748 mutta se on radikaali. 1043 01:20:12,874 --> 01:20:14,751 Hei, muistattehan minut? 1044 01:20:17,504 --> 01:20:18,796 - Minun! - Rauhoitu. 1045 01:20:18,797 --> 01:20:19,546 Nostakaa hänet. 1046 01:20:19,547 --> 01:20:21,257 Toin jotain Tsahikillenne. 1047 01:20:21,966 --> 01:20:24,510 - Viekää minut Tsahi… - Liikettä! 1048 01:20:24,511 --> 01:20:26,053 - Hei! - Liikettä! 1049 01:20:26,054 --> 01:20:27,554 Tuo ei ole tarpeen. 1050 01:20:27,555 --> 01:20:29,391 - Minä tarkkailen sinua. - Jatka. 1051 01:20:38,441 --> 01:20:39,442 Liikettä! 1052 01:20:47,283 --> 01:20:48,284 Tsahik. 1053 01:20:48,618 --> 01:20:49,869 Mitä hän täällä tekee? 1054 01:20:53,373 --> 01:20:54,374 Tsahik. 1055 01:21:11,141 --> 01:21:13,101 Hankin sinulle niin monta kuin haluat. 1056 01:21:23,903 --> 01:21:26,739 Mikä on nimesi, taivasmies? 1057 01:21:26,740 --> 01:21:27,907 Quaritch. 1058 01:21:29,159 --> 01:21:31,244 Eversti Miles Quaritch. 1059 01:21:36,291 --> 01:21:38,585 Jos kosket minua vielä sillä, tapan sinut. 1060 01:21:39,252 --> 01:21:41,588 Sinä et tapa ketään. 1061 01:21:43,256 --> 01:21:45,967 Saanen olla eri mieltä, nainen. 1062 01:21:46,593 --> 01:21:47,594 Ampukaa hänet. 1063 01:22:11,701 --> 01:22:12,869 Hieno temppu, 1064 01:22:14,704 --> 01:22:15,705 Quaritch. 1065 01:22:17,290 --> 01:22:19,333 Sinä olet seuraava, namupala. 1066 01:22:19,334 --> 01:22:21,503 Mieti siis tarkkaan, mitä teet. 1067 01:22:24,589 --> 01:22:25,590 Tule. 1068 01:22:27,217 --> 01:22:29,094 Puhutaan sisällä. 1069 01:22:35,475 --> 01:22:37,185 Mitä sinä puuhaat, pomo? 1070 01:22:54,119 --> 01:22:54,911 Viihtyisää. 1071 01:22:58,123 --> 01:22:59,290 Juttu on niin, 1072 01:23:01,710 --> 01:23:03,294 että kaikki valehtelevat minulle. 1073 01:23:09,843 --> 01:23:10,844 He sanovat, 1074 01:23:12,846 --> 01:23:15,306 että saat kivenkin kertomaan totuuden. 1075 01:23:15,890 --> 01:23:17,349 Etsit miestä, 1076 01:23:17,350 --> 01:23:19,310 toista kaltaistasi taivasmiestä. 1077 01:23:20,270 --> 01:23:21,521 En kaltaistani. 1078 01:23:22,856 --> 01:23:23,898 Ei, hän on petturi. 1079 01:23:25,650 --> 01:23:27,110 Sitten hänen on kuoltava. 1080 01:23:29,571 --> 01:23:31,990 Varang voi auttaa sinua etsimään miehen. 1081 01:23:33,783 --> 01:23:35,368 Ja toisen etsimäsi. 1082 01:23:38,038 --> 01:23:39,039 Sen 1083 01:23:39,789 --> 01:23:40,915 ilman hengittäjän. 1084 01:23:46,755 --> 01:23:48,005 Ensin 1085 01:23:48,006 --> 01:23:49,716 minun on nähtävä sielusi. 1086 01:23:51,009 --> 01:23:52,093 Älä liiku. 1087 01:23:54,012 --> 01:23:55,013 Älä liiku. 1088 01:24:18,453 --> 01:24:20,163 Onpa vahvaa kamaa. 1089 01:24:56,157 --> 01:24:57,158 Tämä 1090 01:24:59,077 --> 01:25:01,496 on ainoa puhdas asia tässä maailmassa. 1091 01:25:04,999 --> 01:25:07,334 Tuli saapui vuoresta 1092 01:25:07,335 --> 01:25:08,503 ollessani pieni. 1093 01:25:10,422 --> 01:25:12,257 Poltti metsämme. 1094 01:25:14,217 --> 01:25:15,885 Se vei kaiken. 1095 01:25:20,724 --> 01:25:23,685 Kansani näki nälkää. 1096 01:25:24,477 --> 01:25:26,438 He huusivat apua. 1097 01:25:29,232 --> 01:25:32,193 Mutta Eywa ei tullut. 1098 01:25:34,904 --> 01:25:37,866 Joten menin tulen luo. 1099 01:25:40,785 --> 01:25:43,455 Ja opettelin sen tavat. 1100 01:25:49,044 --> 01:25:51,546 Minä olen tuli. 1101 01:25:54,049 --> 01:25:56,508 Minun käteni kautta 1102 01:25:56,509 --> 01:25:58,845 kansani vahvistuu. 1103 01:25:59,512 --> 01:26:02,556 Me emme makaa maassa ja kuole 1104 01:26:02,557 --> 01:26:05,685 vain siksi, että Eywa kääntää selkänsä meille. 1105 01:26:07,645 --> 01:26:10,482 Me käännämme selkämme Eywalle, 1106 01:26:12,233 --> 01:26:13,818 joka on heikko äiti 1107 01:26:15,028 --> 01:26:16,780 heikoille lapsille. 1108 01:26:19,366 --> 01:26:22,409 Me emme juo 1109 01:26:22,410 --> 01:26:24,996 heikkouden rinnasta. 1110 01:26:29,417 --> 01:26:31,252 Nyt 1111 01:26:33,505 --> 01:26:35,631 vain totuus 1112 01:26:35,632 --> 01:26:37,467 tulee suustasi. 1113 01:26:44,224 --> 01:26:45,809 Sinulla on vahva sydän. 1114 01:26:46,810 --> 01:26:47,894 Ei pelkoa. 1115 01:26:52,482 --> 01:26:53,774 Tuo ei ollut mukavaa. 1116 01:26:53,775 --> 01:26:56,361 Syön sydämesi, Quaritch. 1117 01:27:02,367 --> 01:27:05,537 Mutta ensin vastaat minulle. 1118 01:27:09,457 --> 01:27:11,292 Miksi olet täällä? 1119 01:27:16,339 --> 01:27:17,716 Tulin sinun vuoksesi. 1120 01:27:19,676 --> 01:27:21,636 Haluatko palvella minua? 1121 01:27:23,054 --> 01:27:24,472 Minä en palvele ketään. 1122 01:27:26,725 --> 01:27:27,892 Tarvitsen sinua. 1123 01:27:29,352 --> 01:27:31,396 Minä en tarvitse sinua. 1124 01:27:32,355 --> 01:27:34,232 Saatan silti pitää sinut 1125 01:27:34,816 --> 01:27:36,484 orjanani 1126 01:27:37,110 --> 01:27:38,486 tuottamaan minulle iloa. 1127 01:27:39,404 --> 01:27:42,282 Kuulostaa hauskalta suunnitelmalta, 1128 01:27:43,450 --> 01:27:45,993 mutta et oikeasti halua sitä. 1129 01:27:45,994 --> 01:27:47,912 Mitä minä sitten haluan? 1130 01:27:49,873 --> 01:27:51,374 Mitä sinulla ei ole ollut. 1131 01:27:53,918 --> 01:27:55,003 Vertaisesi. 1132 01:27:59,340 --> 01:28:02,052 Haluat levittää tulesi ympäri maailman. 1133 01:28:02,761 --> 01:28:03,887 Niin. 1134 01:28:05,138 --> 01:28:08,391 Saat minulta aseita. Saat viestintälaitteita. 1135 01:28:09,309 --> 01:28:11,268 Sinkoja. 1136 01:28:11,269 --> 01:28:13,063 Se vasta on vahvaa magiaa. 1137 01:28:14,230 --> 01:28:16,106 Komento etäisyydeltä, 1138 01:28:16,107 --> 01:28:17,776 nopea ja voimakas isku. 1139 01:28:19,319 --> 01:28:20,487 Klaanit 1140 01:28:21,529 --> 01:28:23,406 huimien lentomatkojen päässä 1141 01:28:24,949 --> 01:28:27,160 kumartavat Varangin edessä. 1142 01:28:33,458 --> 01:28:35,126 Jos haluat taistella Eywaa vastaan, 1143 01:28:37,295 --> 01:28:38,421 tarvitset minua. 1144 01:28:44,260 --> 01:28:45,512 Minä näen sinut. 1145 01:28:47,555 --> 01:28:49,099 Totta hitossa näet. 1146 01:30:08,845 --> 01:30:11,054 Kun voin taas luoda yhteyden 1147 01:30:11,056 --> 01:30:12,223 jonain päivänä, 1148 01:30:13,266 --> 01:30:14,559 koska vain, 1149 01:30:15,018 --> 01:30:17,604 voin olla oppaasi henkimaailmassa. 1150 01:30:18,980 --> 01:30:21,732 Voinko mennä nyt? 1151 01:30:21,733 --> 01:30:22,650 Et. 1152 01:30:23,026 --> 01:30:24,777 Et ilman minua. 1153 01:30:24,778 --> 01:30:26,946 Taivasihminen ei voi vain ilmaantua. 1154 01:30:27,781 --> 01:30:29,657 Se pelästyttäisi esivanhemmat. 1155 01:30:39,959 --> 01:30:42,377 He alkavat saapua 1156 01:30:42,379 --> 01:30:44,047 poikasten kokoontumiselle. 1157 01:30:45,965 --> 01:30:49,761 Vuosikkaat ja riutan vauvat yhdessä 1158 01:30:50,470 --> 01:30:52,387 ensimmäistä kertaa Eywan kanssa. 1159 01:30:52,389 --> 01:30:53,640 Siitä tulee kaunista. 1160 01:31:21,501 --> 01:31:22,502 Näytäpä. 1161 01:31:25,046 --> 01:31:26,713 Näyttää hyvältä. 1162 01:31:26,715 --> 01:31:28,340 Se sopii sinulle. 1163 01:31:28,341 --> 01:31:30,969 - Tule festivaaleille. - Ei, ei. 1164 01:31:32,637 --> 01:31:34,347 Sitten jään luoksesi. 1165 01:31:42,355 --> 01:31:45,150 Lo'ak, minun ei pitäisi kertoa tätä, 1166 01:31:46,276 --> 01:31:49,945 mutta tulkun-siskoni sanoo, että he ovat kuulleet Payakanin 1167 01:31:49,946 --> 01:31:53,408 - hiljaisen äänen, kun se kutsuu klaaniaan. - Missä? 1168 01:31:54,826 --> 01:31:57,579 Tulkunien laulu kantaa kauas yli veden. 1169 01:31:58,038 --> 01:31:59,122 Ole kiltti. 1170 01:32:28,860 --> 01:32:30,236 Lo'ak. 1171 01:32:34,366 --> 01:32:35,367 Hei sitten, äiti. 1172 01:32:36,743 --> 01:32:37,827 Minne sinä menet? 1173 01:32:40,163 --> 01:32:41,164 Käyn vain jossain. 1174 01:32:43,541 --> 01:32:45,001 Minun on tehtävä jotain. 1175 01:32:53,218 --> 01:32:54,219 Lo'ak! 1176 01:32:56,638 --> 01:32:57,639 Lo'ak! 1177 01:32:59,808 --> 01:33:00,934 Lo'ak, odota! 1178 01:33:02,811 --> 01:33:03,812 Lo'ak. 1179 01:33:10,568 --> 01:33:14,656 Niin. Meidän on löydettävä Payakanin veli. 1180 01:33:20,453 --> 01:33:23,122 Emme voi. Poikasten kokoontuminen on pian. 1181 01:33:23,123 --> 01:33:26,125 Minun on mentävä. Tämä on minun syytäni. 1182 01:33:26,126 --> 01:33:27,210 Me menemme. 1183 01:33:28,545 --> 01:33:29,587 Me kaikki. 1184 01:33:30,338 --> 01:33:33,425 Hakekaa aseita ja ruokaa. Älkää kertoko kenellekään. 1185 01:33:40,932 --> 01:33:42,684 Lapsemme lähtivät etsimään häntä. 1186 01:33:43,727 --> 01:33:44,728 Annoitko luvan? 1187 01:33:45,311 --> 01:33:46,646 He eivät kysyneet lupaa. 1188 01:33:47,188 --> 01:33:49,606 Haemme ratsastajat. Lähdemme heidän peräänsä. 1189 01:33:49,607 --> 01:33:51,358 Emme voi etsiä koko merestä. 1190 01:33:51,359 --> 01:33:54,821 Sotureita tarvitaan poikasten kokoontumisessa, jos laivat tulevat. 1191 01:33:55,488 --> 01:33:57,073 Poikani on siellä yksin. 1192 01:33:58,658 --> 01:34:01,369 Hän palaa, kun on valmis. 1193 01:34:02,328 --> 01:34:03,747 Tämä on hänen polkunsa. 1194 01:34:08,835 --> 01:34:10,253 Katso, mitä hän teki. 1195 01:34:11,921 --> 01:34:15,925 Jake, esivanhempien vahvuus virtaa poikasi suonissa. 1196 01:34:17,093 --> 01:34:18,428 Sinun on luotettava siihen. 1197 01:34:24,726 --> 01:34:26,978 Veden tiellä ei ole alkua… 1198 01:34:30,398 --> 01:34:31,482 eikä loppua. 1199 01:34:31,483 --> 01:34:32,484 Meri on kotisi… 1200 01:34:38,073 --> 01:34:39,115 ennen syntymääsi… 1201 01:34:46,122 --> 01:34:47,499 ja kuolemasi jälkeen. 1202 01:35:09,813 --> 01:35:11,772 Missä on se, 1203 01:35:11,773 --> 01:35:13,566 jota kutsutaan Toruk Maktoksi? 1204 01:35:14,109 --> 01:35:16,777 - Montako kalaa meressä on? - Yksi, kaksi. 1205 01:35:16,778 --> 01:35:20,240 - Montako lintua taivaalla on? - Yksi, kaksi, kolme… 1206 01:35:21,616 --> 01:35:24,618 Olisit pyytänyt Eywaa tekemään minusta pidemmän. 1207 01:35:24,619 --> 01:35:26,955 - Ehkä myös sinisemmän. - Ei. 1208 01:35:27,497 --> 01:35:30,749 Oli tarpeeksi työtä pitää sinut elossa, skxawng. 1209 01:35:30,750 --> 01:35:33,420 Edes vähän. Muutaman sentin. 1210 01:35:35,380 --> 01:35:36,713 Hän on Suuri Äiti. 1211 01:35:36,715 --> 01:35:37,799 Hän pystyy kaikkeen. 1212 01:35:40,301 --> 01:35:43,138 Olet täydellinen sellaisena kuin olet. 1213 01:36:03,158 --> 01:36:04,409 Tule, Apinapoika. 1214 01:36:07,787 --> 01:36:10,206 Seuraavaksi opettelen ratsastamaan skimwingillä. 1215 01:36:11,249 --> 01:36:14,668 Sitten sinusta tulee mahtava soturi, joka suojelee meitä. 1216 01:36:14,669 --> 01:36:18,006 Ei taistelevan koiran suuruus vaan taistelun suuruus koirassa. 1217 01:36:19,090 --> 01:36:19,924 Mitä nyt? 1218 01:36:27,140 --> 01:36:27,974 Juokse! 1219 01:36:28,433 --> 01:36:29,350 Juokse! 1220 01:36:38,610 --> 01:36:39,652 Mene! 1221 01:36:41,446 --> 01:36:42,280 Spider. 1222 01:36:42,864 --> 01:36:44,157 Tänne, kusipäät! 1223 01:36:46,326 --> 01:36:47,534 Antaa tulla! 1224 01:36:47,535 --> 01:36:48,620 Hei, skxawng! 1225 01:36:49,454 --> 01:36:50,622 Täällä, paskiaiset! 1226 01:36:52,624 --> 01:36:53,875 Antaa tulla, nilkit! 1227 01:36:54,793 --> 01:36:56,127 Ettekö parempaan pysty? 1228 01:36:57,837 --> 01:36:58,838 Voi paska! 1229 01:37:00,840 --> 01:37:01,715 Hei! 1230 01:37:01,716 --> 01:37:03,343 Rauhoitu, cowboy. 1231 01:37:03,885 --> 01:37:05,929 Varovasti veitsen kanssa, ettei ketään satu. 1232 01:37:08,431 --> 01:37:10,141 Ilman hengittäjä. 1233 01:37:24,906 --> 01:37:26,198 Mennään. 1234 01:37:26,199 --> 01:37:27,200 Hajaantukaa. 1235 01:37:28,034 --> 01:37:30,495 Sudenkorento, Sininen Yksi. Lähestykää. 1236 01:37:45,635 --> 01:37:47,011 - Mitä nyt? - Tuk! 1237 01:37:54,561 --> 01:37:56,270 Meidät saarretaan. Aseet ylös. 1238 01:37:56,271 --> 01:37:57,271 Aseet! 1239 01:37:57,272 --> 01:37:58,522 Missä siskosi on? 1240 01:37:58,523 --> 01:37:59,648 Vedessä. 1241 01:37:59,649 --> 01:38:01,026 Missä Kiri on? Entä Spider? 1242 01:38:03,486 --> 01:38:04,237 Isä! 1243 01:38:05,030 --> 01:38:08,491 - Missä Spider on? - Sininen eversti vei hänet. 1244 01:38:21,504 --> 01:38:22,505 Ottakaa hänet. 1245 01:38:43,360 --> 01:38:44,527 Rauhassa. 1246 01:38:45,070 --> 01:38:46,446 Älkää pelätkö. 1247 01:38:47,197 --> 01:38:48,198 Älkää pelätkö! 1248 01:38:55,789 --> 01:38:57,082 Jake Sully! 1249 01:38:58,583 --> 01:39:00,292 Ota tytöt ja lähde heti! 1250 01:39:00,293 --> 01:39:01,419 En lähde ilman sinua. 1251 01:39:02,045 --> 01:39:02,795 Ei. 1252 01:39:02,796 --> 01:39:05,130 Heillä on Spider. Mikään ei pysäytä heitä. 1253 01:39:05,131 --> 01:39:06,257 Näit, mihin he pystyvät. 1254 01:39:06,925 --> 01:39:08,383 Nämä ihmiset kuolevat. 1255 01:39:08,385 --> 01:39:10,344 Et voi pyytää tätä. 1256 01:39:10,345 --> 01:39:11,930 Mieheni, en pysty. 1257 01:39:13,556 --> 01:39:15,350 Tämä on ainoa tapa. 1258 01:39:16,142 --> 01:39:17,518 Jake Sully! 1259 01:39:17,519 --> 01:39:19,520 Näyttäydy! 1260 01:39:19,521 --> 01:39:21,272 Mene. Lähde heti paikalla. 1261 01:39:21,606 --> 01:39:23,650 Ota siskosi. Menkää piiloon. 1262 01:39:24,567 --> 01:39:25,610 Menkää! 1263 01:39:27,028 --> 01:39:30,197 Jos sinä jäät, minä jään ja tapan monia! 1264 01:39:30,198 --> 01:39:32,575 Mitä ikinä tapahtuu, älä nosta jousta. 1265 01:39:33,118 --> 01:39:34,536 Vanno se. 1266 01:39:37,580 --> 01:39:39,248 Tiedän, että hän on täällä. 1267 01:39:39,249 --> 01:39:40,458 Tuokaa hänet. 1268 01:39:40,959 --> 01:39:42,292 Hän on metkayina. 1269 01:39:42,293 --> 01:39:43,461 Hän on yksi meistä. 1270 01:39:44,087 --> 01:39:45,505 Hän on yksi meistä! 1271 01:39:46,423 --> 01:39:48,132 Polttakaa jotain. 1272 01:39:48,133 --> 01:39:51,218 Dragon 2-4, pudota palopommeja kylän keskelle. 1273 01:39:51,219 --> 01:39:51,969 Selvä. 1274 01:39:51,970 --> 01:39:53,221 Vaihto palopommeihin. 1275 01:40:09,362 --> 01:40:11,322 Haluan Jake Sullyn! 1276 01:40:12,699 --> 01:40:14,825 Lopettakaa. Ei. Tuli seis. 1277 01:40:14,826 --> 01:40:16,619 Tuli seis. Lopettakaa. 1278 01:40:17,412 --> 01:40:18,413 Lopettakaa. 1279 01:40:19,831 --> 01:40:21,082 Selvä. Keskeytän. 1280 01:40:23,543 --> 01:40:24,878 Tämä on polkuni, veli. 1281 01:40:43,104 --> 01:40:44,356 Eversti. 1282 01:40:45,065 --> 01:40:46,066 Korpraali. 1283 01:40:46,691 --> 01:40:50,153 Viekää minut ja jättäkää perheeni ja muut rauhaan. 1284 01:40:50,737 --> 01:40:52,488 Ei riitä. 1285 01:40:52,489 --> 01:40:54,324 Tarvitsemme myös vaimon. 1286 01:40:58,495 --> 01:40:59,788 Saatte minut. 1287 01:41:00,580 --> 01:41:03,541 Molemmat tai tuhoan koko paikan. 1288 01:41:04,376 --> 01:41:06,835 Odottavat äidit, lapset. 1289 01:41:06,836 --> 01:41:11,173 Räjäytän riutuneen mummon seinän läpi, koska en välitä pätkääkään. 1290 01:41:11,174 --> 01:41:13,425 Ja kaverini tässä odottavat, 1291 01:41:13,426 --> 01:41:16,763 että pääsevät tappamaan ja repimään päänahkoja. 1292 01:41:33,571 --> 01:41:34,864 Oikeasti? 1293 01:41:36,032 --> 01:41:37,325 Teemmekö tämän? 1294 01:41:37,992 --> 01:41:39,827 Kun lasken käteni, 1295 01:41:39,828 --> 01:41:42,037 sinä ja uusi tyttöystäväsi kuolette. 1296 01:41:42,038 --> 01:41:44,039 Varsinkin sinä kuolet. 1297 01:41:44,040 --> 01:41:46,667 Minä ja kaikki muut täällä kuolevat. 1298 01:41:46,668 --> 01:41:47,877 Kenties. 1299 01:41:48,545 --> 01:41:51,380 Saatat saada jotkut meistä muttet kaikkia. 1300 01:41:51,381 --> 01:41:53,799 Ehkä hyökkäämme kimppuunne ja koneenne epäröivät, 1301 01:41:53,800 --> 01:41:55,593 koska näytämme kaikki samalta. 1302 01:41:56,177 --> 01:41:59,305 Kun sitten rukoilet henkesi puolesta, 1303 01:42:00,724 --> 01:42:02,016 revin päänahkasi irti. 1304 01:42:03,268 --> 01:42:05,061 Hittolainen, korpraali. 1305 01:42:05,770 --> 01:42:08,856 En tiedä, oletko fiksu vai helvetinmoinen idiootti. 1306 01:42:08,857 --> 01:42:11,151 Et koskaan vaikuttanut kovin fiksulta. 1307 01:42:12,402 --> 01:42:15,070 Anna lupaus merisotilaalta toiselle. 1308 01:42:15,071 --> 01:42:16,156 Turva 1309 01:42:17,115 --> 01:42:18,533 näille ihmisille. 1310 01:42:19,117 --> 01:42:20,994 Polta heidät kaikki, Quaritch. 1311 01:42:30,545 --> 01:42:31,963 Onko sovittu? 1312 01:42:36,843 --> 01:42:37,844 Sovittu. 1313 01:42:39,262 --> 01:42:40,930 Haluatko pikkurillivalan? 1314 01:42:50,190 --> 01:42:51,191 Viekää hänet. 1315 01:42:52,901 --> 01:42:53,902 Käänny ympäri. 1316 01:42:59,949 --> 01:43:00,950 Liikettä. 1317 01:43:19,969 --> 01:43:21,137 - Mennään. - Tule. 1318 01:43:22,138 --> 01:43:24,349 Jatketaan toiste, rouva Sully. 1319 01:43:28,728 --> 01:43:29,771 Lähdetään. 1320 01:44:09,769 --> 01:44:11,228 TOISIOTUTKAVASTAIN HAVAITTU 1321 01:44:11,229 --> 01:44:12,063 ASE LUKITTU 1322 01:44:13,106 --> 01:44:14,189 Mitäs täällä on? 1323 01:44:14,190 --> 01:44:15,816 Tänne on tunkeuduttu. 1324 01:44:15,817 --> 01:44:17,609 - Banshee-ratsastajia tulossa. - Näen. 1325 01:44:17,610 --> 01:44:19,069 - Ammu ne alas. - En voi. 1326 01:44:19,070 --> 01:44:20,612 Aseet lukkiutuivat. 1327 01:44:20,613 --> 01:44:22,240 Kaikilla on kulkukorttimme. 1328 01:44:22,866 --> 01:44:23,907 Laajenna sitä. 1329 01:44:23,908 --> 01:44:25,660 Echo 1-6, pysäytä kohde. 1330 01:45:04,532 --> 01:45:06,534 Ryhdistäytykää, typerykset. 1331 01:45:07,035 --> 01:45:08,953 Älkää näyttäkö pelkoa. 1332 01:45:14,793 --> 01:45:16,210 Okei. 1333 01:45:16,211 --> 01:45:17,377 Pidelkää häntä. 1334 01:45:17,379 --> 01:45:18,962 Rauhassa. 1335 01:45:18,963 --> 01:45:20,006 Mennään. 1336 01:45:21,800 --> 01:45:22,842 - Jake! - Ottakaa hänet. 1337 01:45:23,134 --> 01:45:24,426 Mennään. 1338 01:45:24,427 --> 01:45:26,846 - Jake! - Tuokaa hänet tänne. 1339 01:45:30,392 --> 01:45:31,393 Jake! 1340 01:45:32,060 --> 01:45:33,061 Ylös. 1341 01:45:48,535 --> 01:45:50,286 Tehtävä suoritettu, kenraali. 1342 01:45:50,954 --> 01:45:52,287 Jake Sully. 1343 01:45:52,288 --> 01:45:54,124 Toruk Makto itse. 1344 01:46:08,888 --> 01:46:11,224 Ei riitä, että annat heille aseita, 1345 01:46:11,808 --> 01:46:14,769 tuot myös vihollisia tänne. 1346 01:46:16,813 --> 01:46:18,230 Ei vihollisia. 1347 01:46:18,231 --> 01:46:19,482 Liittolaisia. 1348 01:46:20,275 --> 01:46:22,901 Kenraali Ardmore, tässä on Varang. 1349 01:46:22,902 --> 01:46:24,696 Mangkwanin Tsahik. 1350 01:46:27,949 --> 01:46:30,743 Haluan tehdä selväksi, eversti Cochise, 1351 01:46:30,744 --> 01:46:34,329 että kaikki raakalaiset on saatettava pois tukikohdastani 1352 01:46:34,330 --> 01:46:35,456 ja heti. 1353 01:46:35,457 --> 01:46:37,751 Mukaan lukien pikku neitokaisesi. 1354 01:46:44,174 --> 01:46:45,842 Älkää olko idiootti, kenraali. 1355 01:46:47,719 --> 01:46:48,845 Hyväksykää voitto. 1356 01:46:51,097 --> 01:46:52,098 Saimme hänet! 1357 01:46:56,353 --> 01:46:57,812 Yhden aikakauden loppu! 1358 01:47:13,328 --> 01:47:14,496 Jes! 1359 01:47:15,914 --> 01:47:16,915 Tsahik. 1360 01:47:19,584 --> 01:47:20,585 Mennään. 1361 01:47:37,936 --> 01:47:39,104 Rauhassa. 1362 01:47:46,111 --> 01:47:47,779 Tämä tuntuu vain vähän. 1363 01:47:48,988 --> 01:47:49,989 Pysy paikallasi. 1364 01:47:52,534 --> 01:47:53,535 Melkein. 1365 01:47:54,911 --> 01:47:56,705 - Hyvä. Pidä siinä. - Vielä hetki. 1366 01:48:02,293 --> 01:48:03,294 Payakan! 1367 01:48:06,840 --> 01:48:07,841 Payakan! 1368 01:48:14,889 --> 01:48:17,933 Sanotaan, että meri puhdistaa. 1369 01:48:17,934 --> 01:48:18,977 Payakan! 1370 01:48:22,230 --> 01:48:23,313 Se on Lo'ak. 1371 01:48:23,314 --> 01:48:24,273 - Hän se on. - Lo'ak. 1372 01:48:24,274 --> 01:48:25,399 - Hän se on. - Lo'ak! 1373 01:48:25,400 --> 01:48:26,650 Skxawng, täällä. 1374 01:48:26,651 --> 01:48:27,735 Lo'ak! 1375 01:48:27,736 --> 01:48:28,695 Tsireya! 1376 01:48:32,991 --> 01:48:33,824 Sanotaan myös, 1377 01:48:33,825 --> 01:48:36,828 että jos näkee syvyyden olioita, tsyongeja, 1378 01:48:39,914 --> 01:48:41,750 ne ovat henkiä, jotka arvioivat. 1379 01:48:54,637 --> 01:48:55,972 - Tsyong! - Mene, mene. 1380 01:50:11,423 --> 01:50:13,424 Lo'ak. 1381 01:50:13,425 --> 01:50:15,176 Lo'ak! 1382 01:50:19,681 --> 01:50:20,682 Tsireya. 1383 01:50:26,604 --> 01:50:28,023 Kiitos, Suuri Äiti. 1384 01:50:29,024 --> 01:50:31,109 - Anna hänen hengittää. - Päästä hänet. 1385 01:50:35,363 --> 01:50:36,823 Uskomatonta, että etsitte minua. 1386 01:50:38,324 --> 01:50:39,951 Ystäväni tie on minun tieni. 1387 01:50:43,872 --> 01:50:44,955 Onko hän siskosi? 1388 01:50:44,956 --> 01:50:45,957 On. 1389 01:50:47,167 --> 01:50:49,168 Kuuleeko siskosi Payakanin? 1390 01:50:49,169 --> 01:50:51,629 Hän on lähellä. Hän on tulossa. 1391 01:50:58,553 --> 01:50:59,554 Mitä saitte selville? 1392 01:51:00,680 --> 01:51:03,098 Hänen sisällään elävä rihmasto… 1393 01:51:03,099 --> 01:51:04,600 Elääkö sisällä jotain? 1394 01:51:04,601 --> 01:51:06,477 Kyllä, endosymbiontti. 1395 01:51:06,478 --> 01:51:08,187 Se säätelee ioninvaihtoa… 1396 01:51:08,188 --> 01:51:12,025 Lopeta. En välitä siitä, miten se toimii, vaan voiko sen jäljentää. 1397 01:51:18,156 --> 01:51:19,908 Päästäkää ulos, runkkarit! 1398 01:51:24,371 --> 01:51:27,498 Käskin noita ääliöitä jättämään sinut rauhaan. 1399 01:51:27,499 --> 01:51:28,500 Missä Jake on? 1400 01:51:29,751 --> 01:51:31,627 Lukkojen takana niin kuin kuuluu. 1401 01:51:31,628 --> 01:51:32,420 Katso. 1402 01:51:33,338 --> 01:51:36,965 - Toin sinulle burgerin. - Uskallakin satuttaa häntä. 1403 01:51:36,966 --> 01:51:38,760 Hän ei ole enää osa elämääsi. 1404 01:51:39,803 --> 01:51:43,556 Olet nyt minun kanssani. Olen isäsi. 1405 01:51:44,099 --> 01:51:45,266 Isäni on kuollut. 1406 01:51:46,518 --> 01:51:50,145 Sinä olet vain joku tekele, jolle hänen muistonsa annettiin. 1407 01:51:50,146 --> 01:51:51,855 Ei, ei. 1408 01:51:51,856 --> 01:51:54,733 Olen yhä minä. Tarkistin. 1409 01:51:54,734 --> 01:51:55,777 Katso. 1410 01:51:56,778 --> 01:51:58,029 "Eversti Miles Quaritch." 1411 01:51:59,322 --> 01:52:00,323 Edesmennyt. 1412 01:52:05,161 --> 01:52:09,499 Meillä ei juuri ollut tilaisuutta jutella, kun olimme pusikossa yhdessä… 1413 01:52:11,084 --> 01:52:15,547 Haluan kiittää sinua. Pelastit minut uppoavasta laivasta. 1414 01:52:16,589 --> 01:52:17,757 Pelastit henkeni. 1415 01:52:18,550 --> 01:52:20,385 Kunpa en olisi tehnyt sitä. 1416 01:52:22,512 --> 01:52:23,680 Ehkä toivot niin. 1417 01:52:24,889 --> 01:52:26,349 Ehkä sisimmässäsi et. 1418 01:52:27,016 --> 01:52:28,101 Joka tapauksessa 1419 01:52:29,018 --> 01:52:30,269 olen sinulle velkaa. 1420 01:52:30,270 --> 01:52:32,939 Minun täytyy sanoa, 1421 01:52:34,691 --> 01:52:36,401 että olen ylpeä sinusta. 1422 01:52:38,862 --> 01:52:40,697 Olet uskomaton poika. Sinulla on 1423 01:52:41,573 --> 01:52:43,867 sisua, älyä ja… 1424 01:52:45,035 --> 01:52:47,037 Poikani, sinulla on leijonan sydän. 1425 01:52:48,788 --> 01:52:51,332 Näen itseni sinussa. Todellakin. 1426 01:52:53,334 --> 01:52:55,587 Minäpä kerron, kenet näen sinussa. 1427 01:52:56,254 --> 01:52:57,255 Sinun äitisi. 1428 01:52:58,465 --> 01:52:59,548 Voi pojat. 1429 01:52:59,549 --> 01:53:02,052 Hän vasta olikin raivokas. 1430 01:53:03,678 --> 01:53:05,221 Rankka elinkumppani, 1431 01:53:06,973 --> 01:53:08,265 mutta rakastin häntä. 1432 01:53:08,266 --> 01:53:10,769 Ja hän totisesti rakasti sinua. 1433 01:53:13,563 --> 01:53:16,982 Vaikeinta, mitä hän teki, oli nousta alukseen sinä päivänä, 1434 01:53:16,983 --> 01:53:18,318 lähteä taisteluun 1435 01:53:19,027 --> 01:53:21,029 ja jättää pieni poikansa taakseen. 1436 01:53:23,782 --> 01:53:25,658 Äitisi kuoli sankarina, poika. 1437 01:53:27,577 --> 01:53:29,662 Sinussa on sitä samaa. 1438 01:53:31,998 --> 01:53:35,626 Joka tapauksessa, en tullut tänne muistelemaan vanhoja. 1439 01:53:35,627 --> 01:53:37,837 Tulin kertomaan, että olen tukenasi, 1440 01:53:39,172 --> 01:53:41,508 jos tarvitset minua. 1441 01:53:43,968 --> 01:53:45,136 Olen tukenasi. 1442 01:53:49,015 --> 01:53:50,058 Saanko pitää sen? 1443 01:54:00,944 --> 01:54:02,195 Voisitko syödä jotain? 1444 01:54:13,623 --> 01:54:14,624 Veli! 1445 01:54:19,504 --> 01:54:21,047 Mukava nähdä sinua. 1446 01:54:21,881 --> 01:54:23,466 Minä näen sinut, veli. 1447 01:54:29,764 --> 01:54:30,764 Mitä nyt? 1448 01:54:30,765 --> 01:54:31,683 Mikä hätänä? 1449 01:54:32,517 --> 01:54:33,727 Tilanne on 1450 01:54:34,269 --> 01:54:35,812 todella paha. 1451 01:54:37,022 --> 01:54:38,732 Etkö löytänyt klaaniasi? 1452 01:54:39,274 --> 01:54:40,567 Löysin. 1453 01:54:42,193 --> 01:54:45,739 Vain yksi heistä oli elossa. 1454 01:54:52,579 --> 01:54:54,664 Minä olen Ta'nok. 1455 01:54:55,832 --> 01:54:58,293 Katsokaa, mitä he tekivät minulle! 1456 01:54:59,169 --> 01:55:00,628 He ampuivat minua! 1457 01:55:00,837 --> 01:55:02,297 Sokaisivat minut! 1458 01:55:03,673 --> 01:55:07,009 Katsokaa, mitä taivasväki teki minulle! 1459 01:55:07,010 --> 01:55:08,678 Tulkunit ovat jo tulossa, 1460 01:55:09,596 --> 01:55:14,266 mutta kerääntyminen huipentuu ylihuomiseen auringonpimennykseen. 1461 01:55:14,267 --> 01:55:16,061 Silloin iskemme. 1462 01:55:16,644 --> 01:55:18,353 Ei, odota. 1463 01:55:18,355 --> 01:55:20,773 Puhut joukkoteurastuksesta. 1464 01:55:20,774 --> 01:55:22,983 Satoja kuolee. Kokonaiset parvet tuhotaan. 1465 01:55:22,984 --> 01:55:26,820 Siinä piilee idean nerokkuus. Täytämme vuoden kiintiön päivässä. 1466 01:55:26,821 --> 01:55:28,948 Ne ovat älykkäitä ja herkkiä olentoja. 1467 01:55:29,532 --> 01:55:30,533 Kuka sinä olet? 1468 01:55:31,034 --> 01:55:33,578 Ian Garvin, meribiologi. 1469 01:55:35,663 --> 01:55:38,665 Näillä olennoilla on kulttuurinsa, musiikkinsa, 1470 01:55:38,666 --> 01:55:40,959 nimet toisilleen. Järjestelmällistä. 1471 01:55:40,960 --> 01:55:45,172 Kerääntyminen on tarkoituksenmukaista. Se on hengellinen kokoontuminen… 1472 01:55:45,173 --> 01:55:47,591 Älä jaksa, Garvin. Meillä on sopimukset. 1473 01:55:47,592 --> 01:55:49,676 Minä en suostunut tähän! 1474 01:55:49,677 --> 01:55:52,054 Tohtori Garvin. Tohtori Garvin, kiitos. 1475 01:55:52,055 --> 01:55:53,597 Protestinne on huomioitu. 1476 01:55:53,598 --> 01:55:55,016 - Onko se huomioitu? - On. 1477 01:55:56,101 --> 01:56:00,354 Sukellusvenetiimit ja pikaveneet, te muodostatte vartioketjun. 1478 01:56:00,355 --> 01:56:04,108 Ajatte perheryhmät tänne, jossa muodostuu umpikuja 1479 01:56:04,109 --> 01:56:05,402 saaria vastaan. 1480 01:56:07,862 --> 01:56:09,864 JAKE SULLY: IHMISKUNNAN PETTURI 1481 01:56:14,786 --> 01:56:17,372 - Saimme sinut! - Uskomatonta, että saimme hänet. 1482 01:56:19,207 --> 01:56:20,417 Hei, siirtykää sivuun. 1483 01:56:22,210 --> 01:56:23,211 Tehkää tilaa. 1484 01:56:24,713 --> 01:56:25,714 Ase. 1485 01:56:34,681 --> 01:56:36,099 Matkan pää, Jake. 1486 01:56:37,726 --> 01:56:39,060 Kello 6.00 huomenna. 1487 01:56:41,688 --> 01:56:43,105 Varang haluaa sydämesi, 1488 01:56:43,106 --> 01:56:45,483 mutta minä olen vanhanaikainen. 1489 01:56:46,026 --> 01:56:47,193 Teloituskomppania. 1490 01:56:48,361 --> 01:56:50,822 Selfridgen mukaan se "näyttää paremmalta". 1491 01:56:51,781 --> 01:56:53,992 Niin. Ole kiltti poika herroille. 1492 01:56:56,453 --> 01:56:57,912 Ei ole kyse heistä. 1493 01:57:01,541 --> 01:57:02,834 Vaan meistä kahdesta. 1494 01:57:04,252 --> 01:57:06,504 Merisotilaasta, joka petti luottamukseni. 1495 01:57:07,672 --> 01:57:10,175 Miehistä ja naisista, jotka menetin. 1496 01:57:15,472 --> 01:57:17,223 Kuolleen miehen muistoista. 1497 01:57:20,185 --> 01:57:22,395 Miles Quaritch on poissa. 1498 01:57:24,314 --> 01:57:26,066 Olet vapaa, 1499 01:57:26,691 --> 01:57:29,026 ja maailma odottaa sinua. 1500 01:57:29,027 --> 01:57:32,697 Siellä on asioita, joita herrat eivät ymmärrä. 1501 01:57:34,407 --> 01:57:37,786 Na'vit käyttävät termiä kame, "näkeminen". 1502 01:57:37,952 --> 01:57:39,537 Tiedän, mitä he käyttävät. 1503 01:57:39,662 --> 01:57:41,706 Opi sitten näkemään. 1504 01:57:41,915 --> 01:57:44,374 Luo yhteys johonkin itseäsi suurempaan, 1505 01:57:44,376 --> 01:57:47,337 suurempaan kuin olet koskaan kokenut. 1506 01:57:49,130 --> 01:57:50,799 Ja näe tämä maailma oikeasti. 1507 01:57:53,968 --> 01:57:55,220 Näe itsesi. 1508 01:57:59,557 --> 01:58:00,558 Minä näen sinut 1509 01:58:02,102 --> 01:58:03,520 kello kuusi. 1510 01:58:33,299 --> 01:58:35,051 TAISTELUKÄRKI 1511 01:58:59,409 --> 01:59:00,826 Viimeksi sain kahdesti. 1512 01:59:00,827 --> 01:59:03,663 Mutta he olivat kylän rumimmat. 1513 01:59:21,681 --> 01:59:23,349 Auki. Tarkkaile häntä. 1514 01:59:24,184 --> 01:59:26,144 Kädet seinälle. 1515 01:59:31,232 --> 01:59:32,107 Valmista tuli. 1516 01:59:32,108 --> 01:59:33,234 Sulje ovi. Mene. 1517 01:59:45,288 --> 01:59:47,499 Ei hätää. Quaritchin tarkkailija vain. 1518 02:00:17,904 --> 02:00:19,114 Pidä vahtia. 1519 02:00:40,677 --> 02:00:43,263 No niin, sinulla on tohtorintutkinto. 1520 02:00:44,013 --> 02:00:45,515 Kuinka vaikeaa se voi olla? 1521 02:00:55,608 --> 02:00:57,526 Ei se olisi hullua, jos olisin 1522 02:00:57,527 --> 02:00:59,445 - metrin, kaksi pidempi. - Niin. 1523 02:00:59,446 --> 02:01:02,281 Tunsin lonkerot, mutta ne ovat kuin teriä. 1524 02:01:02,282 --> 02:01:03,283 Ne eivät ole pehmeitä. 1525 02:01:04,075 --> 02:01:05,492 Haetaan juotavaa. 1526 02:01:05,493 --> 02:01:06,828 Katsokaapas. 1527 02:01:10,957 --> 02:01:12,083 Miten menee, muru? 1528 02:01:15,086 --> 02:01:16,670 Hän haluaa minut. 1529 02:01:16,671 --> 02:01:17,672 Mitä? 1530 02:01:19,049 --> 02:01:20,383 Hei. 1531 02:01:24,304 --> 02:01:26,222 Quaritch. 1532 02:01:30,060 --> 02:01:32,228 Me olemme tuli. Mangkwan. 1533 02:01:39,444 --> 02:01:41,613 Quaritch. 1534 02:01:45,742 --> 02:01:48,410 Älä hiiskahdakaan, noita. 1535 02:01:48,411 --> 02:01:49,579 Missä Jakesully on? 1536 02:01:50,413 --> 02:01:52,915 Vaimo. Lojaali miehelleen. 1537 02:01:52,916 --> 02:01:54,918 Kerro tai viillän. 1538 02:01:58,922 --> 02:02:00,131 Missä? 1539 02:02:00,632 --> 02:02:02,509 En kysy toista kertaa. 1540 02:02:05,678 --> 02:02:06,595 Ei, odota. 1541 02:02:06,596 --> 02:02:07,597 Odota. 1542 02:02:08,556 --> 02:02:09,682 Leirin ulkopuolella. 1543 02:02:10,892 --> 02:02:12,226 Eläimen häkissä. 1544 02:02:12,227 --> 02:02:13,561 Vie minut sinne. 1545 02:02:14,771 --> 02:02:16,063 Liikettä. Minnepäin? 1546 02:02:16,064 --> 02:02:17,065 Hei, muru! 1547 02:02:21,569 --> 02:02:22,445 Liity seuraan. 1548 02:02:35,083 --> 02:02:36,291 Lähtekää perään. 1549 02:02:36,292 --> 02:02:37,502 Haluan hänen sydämensä! 1550 02:02:51,725 --> 02:02:52,726 Nopeasti. 1551 02:03:09,075 --> 02:03:10,201 Suojautukaa! 1552 02:03:10,785 --> 02:03:12,328 - Varokaa. - Poistukaa! 1553 02:03:24,340 --> 02:03:25,341 Jake! 1554 02:03:27,969 --> 02:03:29,011 Kenraali. 1555 02:03:29,012 --> 02:03:30,596 - Ei nyt. Tilanne päällä. - Ei. 1556 02:03:30,597 --> 02:03:34,266 Minulla on tilanne päällä. Poika on karannut. Tarvitsen hänet. 1557 02:03:34,267 --> 02:03:35,477 Elossa. 1558 02:03:44,277 --> 02:03:45,445 Tulittakaa häntä. 1559 02:04:19,729 --> 02:04:21,313 HALUTAAN ELÄVÄNÄ 1560 02:04:21,314 --> 02:04:22,649 PALKKIO LUVASSA 1561 02:04:30,115 --> 02:04:32,117 Hei. 1562 02:04:33,034 --> 02:04:33,993 Pysähdy! 1563 02:04:37,622 --> 02:04:39,374 Pois tieltä. Liikettä. 1564 02:04:41,376 --> 02:04:43,253 Ampukaa hänet. 1565 02:04:45,171 --> 02:04:46,881 Pois tieltä, kaverit. 1566 02:04:54,097 --> 02:04:55,432 Terä alas. 1567 02:05:02,439 --> 02:05:03,440 Mene, Jake. 1568 02:05:07,235 --> 02:05:08,570 Ampukaa hänet. 1569 02:05:11,906 --> 02:05:12,949 Peruutus. 1570 02:05:16,786 --> 02:05:17,954 Onnistui. 1571 02:05:22,542 --> 02:05:24,209 Tähdätkää kameroihin. 1572 02:05:24,210 --> 02:05:26,129 No niin. Pysy perässäni. 1573 02:05:34,095 --> 02:05:35,430 Pysy perässäni. 1574 02:05:36,556 --> 02:05:37,599 PERÄÄNAJOVAROITUS 1575 02:05:41,102 --> 02:05:43,772 Mitä minä teen? 1576 02:05:55,408 --> 02:05:56,534 Menkää! Perääntykää. 1577 02:06:05,710 --> 02:06:07,670 Onko protestini huomioitu nyt, kusipäät? 1578 02:06:16,137 --> 02:06:16,805 Jake, 1579 02:06:18,056 --> 02:06:19,431 tännepäin. 1580 02:06:19,432 --> 02:06:20,808 Ei, tänne. 1581 02:06:20,809 --> 02:06:21,643 - Tule. - Okei. 1582 02:06:24,729 --> 02:06:26,231 Ian Garvin, meribiologi. 1583 02:06:28,108 --> 02:06:30,401 - Tule. - Täytyy sanoa, 1584 02:06:30,402 --> 02:06:31,695 että olen suuri fani. 1585 02:06:32,237 --> 02:06:34,071 Tunnen suurta kunnioitusta. 1586 02:06:34,072 --> 02:06:35,407 - Se, miten… - Hiljaa. 1587 02:06:36,908 --> 02:06:37,909 Mikä on suunnitelma? 1588 02:06:38,743 --> 02:06:40,537 En päässyt tätä pidemmälle. 1589 02:06:41,538 --> 02:06:43,122 Suunnitelmaa ei siis ole. 1590 02:06:43,123 --> 02:06:44,331 Vain Neytiri. 1591 02:06:44,332 --> 02:06:45,333 Tule. 1592 02:06:50,463 --> 02:06:51,423 Mene. 1593 02:06:54,259 --> 02:06:55,468 Mene. 1594 02:07:04,519 --> 02:07:05,603 Miksi teet tämän? 1595 02:07:06,771 --> 02:07:11,067 Ylihuomenna järjestetään valtava tulkun-metsästys. 1596 02:07:11,735 --> 02:07:14,445 He aikovat käyttää kaikkia laivojaan. 1597 02:07:14,446 --> 02:07:15,655 Poikasten kokoontuminen. 1598 02:07:18,116 --> 02:07:21,202 Sinun on estettävä heitä. Vain sinä pystyt siihen. 1599 02:07:22,495 --> 02:07:23,580 Tule. 1600 02:07:33,381 --> 02:07:34,382 Sa'ata… 1601 02:07:38,344 --> 02:07:39,345 Mennään. 1602 02:07:46,144 --> 02:07:47,604 - Voi luoja. - Pysy lähellä. 1603 02:07:48,063 --> 02:07:49,147 Mene. 1604 02:07:50,940 --> 02:07:52,024 Voi paska. 1605 02:07:52,025 --> 02:07:53,026 Paska. 1606 02:07:57,447 --> 02:07:58,323 Hittolainen. 1607 02:07:58,782 --> 02:07:59,615 Mene! 1608 02:07:59,616 --> 02:08:00,575 Ala mennä! 1609 02:08:02,494 --> 02:08:03,495 Voi paska. 1610 02:08:08,500 --> 02:08:11,126 Lima 1-6 , kohde on ansassa aluksen takana. 1611 02:08:11,127 --> 02:08:12,545 - Onko se Sully? - Ansassa. 1612 02:08:13,171 --> 02:08:14,297 Ampukaa hänet. 1613 02:08:15,423 --> 02:08:16,298 Selvä. 1614 02:08:16,299 --> 02:08:17,175 ASEEN VALINTA 1615 02:08:17,759 --> 02:08:18,802 Muistatteko minut? 1616 02:08:21,221 --> 02:08:23,680 Juuri niin, pendejot. 1617 02:08:23,681 --> 02:08:24,766 Tämä paska on turha. 1618 02:08:26,101 --> 02:08:28,478 Mitä aiotte? Ampua minut, vai? 1619 02:08:30,647 --> 02:08:32,022 Poika on hänen kanssaan. 1620 02:08:32,023 --> 02:08:33,817 - Hän on tielläni. - Liiku. 1621 02:08:34,609 --> 02:08:36,277 Älä ammu. Sano, ettei ammu. 1622 02:08:37,612 --> 02:08:38,987 Lima 1-6, Sininen Yksi. 1623 02:08:38,988 --> 02:08:41,241 Älä ammu. Tarkkaile häntä. 1624 02:08:42,158 --> 02:08:42,992 1-6, älä ammu. 1625 02:08:43,368 --> 02:08:44,576 Lisää resursseja. 1626 02:08:44,577 --> 02:08:46,203 Niin, ette ammu minua. 1627 02:08:46,204 --> 02:08:48,497 Ette nimittäin voi. 1628 02:08:48,498 --> 02:08:51,458 Arvatkaa, mitä voitte tehdä. Haistaa paskan. 1629 02:08:51,459 --> 02:08:53,210 Niin. Tule, Jake. 1630 02:08:53,211 --> 02:08:54,503 Mitä sinä teet? 1631 02:08:54,504 --> 02:08:56,464 Mene nyt. 1632 02:08:58,425 --> 02:08:59,550 Hän liikkuu länteen. 1633 02:08:59,551 --> 02:09:01,678 Kohde tähtäimessä. Näköyhteys ei hyvä. 1634 02:09:03,054 --> 02:09:04,347 Hei, pysy perässä. 1635 02:09:10,562 --> 02:09:11,604 Pysy lähelläni. 1636 02:09:12,272 --> 02:09:15,108 En ryhdy tähän leikkiin. Lima 1-6, ammu. 1637 02:09:15,859 --> 02:09:17,192 - Ei. - Viekää hänet pois. 1638 02:09:17,193 --> 02:09:19,403 Käsky kumottu. Älä ammu. 1639 02:09:19,404 --> 02:09:20,904 Mene. 1640 02:09:20,905 --> 02:09:21,822 Lima 1-6… 1641 02:09:21,823 --> 02:09:24,283 - Mitä teet? - Lima 1-6, tuli vapaa. 1642 02:09:24,284 --> 02:09:26,244 En pysty. Menetin näköyhteyden. Tulossa. 1643 02:09:28,496 --> 02:09:30,330 - Hän on tulossa. - Tännepäin. 1644 02:09:30,331 --> 02:09:31,415 Tämä on 1645 02:09:31,416 --> 02:09:32,541 Sininen Yksi. Valmius. 1646 02:09:32,542 --> 02:09:33,751 Lima 1-6, 1647 02:09:33,752 --> 02:09:35,461 tuli vapaa. 1648 02:09:35,462 --> 02:09:36,504 1-6, valmiina. 1649 02:09:43,470 --> 02:09:44,220 Alas! 1650 02:09:53,605 --> 02:09:54,856 Ma Jake. 1651 02:09:55,607 --> 02:09:56,566 Neytiri. 1652 02:09:57,984 --> 02:09:59,193 Kulta. 1653 02:09:59,194 --> 02:10:01,404 En tiedä, pitäisikö suudella vai raivota. 1654 02:10:01,905 --> 02:10:02,822 Tuhlaat aikaa. 1655 02:10:03,990 --> 02:10:05,158 Tulkaa. Mennään. 1656 02:10:07,702 --> 02:10:08,453 Mennään. 1657 02:10:23,843 --> 02:10:25,720 Laskeudu, mihin pystyt. 1658 02:10:48,326 --> 02:10:50,453 Nyt pitää heittää vettä. 1659 02:10:51,496 --> 02:10:53,081 Laskeuduitte juuri ajoissa. 1660 02:10:54,541 --> 02:10:55,542 Mitä nyt? 1661 02:10:56,209 --> 02:10:57,419 Miksi pysähdyimme? 1662 02:11:02,924 --> 02:11:05,259 Tässä ei ole edes sepalusta. 1663 02:11:05,260 --> 02:11:06,136 Onpa typerää. 1664 02:11:07,303 --> 02:11:08,387 Hyvä idea. 1665 02:11:08,388 --> 02:11:10,264 Juo ensin ja pissaa sitten. 1666 02:11:10,265 --> 02:11:11,516 Mitä nyt, Jake? 1667 02:11:13,017 --> 02:11:14,352 Olin väärässä. 1668 02:11:15,145 --> 02:11:17,022 Emme voi suojella häntä. 1669 02:11:18,356 --> 02:11:20,692 Minun on riisuttava tämä. Se kutittaa hitosti. 1670 02:11:21,901 --> 02:11:24,946 Quaritchin nainen voi löytää meidät mistä vain. 1671 02:11:27,282 --> 02:11:28,991 He nappaavat pojan. 1672 02:11:28,992 --> 02:11:31,076 He tutkivat häntä. 1673 02:11:31,077 --> 02:11:33,413 Ja kun ihmiset voivat hengittää ilmaamme, 1674 02:11:35,457 --> 02:11:38,250 he levittäytyvät tähän maailmaan 1675 02:11:38,251 --> 02:11:41,170 ja tuhoavat metsät, valtameret, kaiken. 1676 02:11:41,171 --> 02:11:42,922 Ihan niin kuin Maassa. 1677 02:11:43,631 --> 02:11:45,507 Sitten na'vit 1678 02:11:45,508 --> 02:11:46,551 katoavat. 1679 02:11:47,469 --> 02:11:49,512 Tulkunit katoavat. 1680 02:11:50,305 --> 02:11:53,348 En voi sallia sitä. 1681 02:11:53,349 --> 02:11:54,433 Onko sinulla nälkä? 1682 02:11:54,434 --> 02:11:55,894 Minulla on sudennälkä. 1683 02:12:02,233 --> 02:12:03,318 Olit oikeassa. 1684 02:12:08,698 --> 02:12:09,991 Sen täytyy tapahtua. 1685 02:12:12,077 --> 02:12:13,078 Jake. 1686 02:12:15,455 --> 02:12:17,082 Hän pelasti henkesi. 1687 02:12:28,301 --> 02:12:30,053 Tämä on ainoa tapa. 1688 02:12:42,691 --> 02:12:43,942 Spider… 1689 02:12:45,777 --> 02:12:46,778 Tule tänne. 1690 02:12:53,993 --> 02:12:54,994 Mitä nyt? 1691 02:12:58,289 --> 02:12:59,332 Mikä hätänä? 1692 02:13:00,208 --> 02:13:01,501 Tule mukaani. 1693 02:13:04,003 --> 02:13:05,463 Mennään. 1694 02:13:14,889 --> 02:13:16,682 Pysähdy. Pitää heittää vettä. 1695 02:13:16,683 --> 02:13:18,101 Pysy lähelläni. 1696 02:13:27,277 --> 02:13:28,403 Mihin me menemme? 1697 02:13:29,070 --> 02:13:30,155 Ole hiljaa. 1698 02:13:45,587 --> 02:13:47,547 Käymmekö nyt keskustelun? 1699 02:14:00,435 --> 02:14:01,435 Tule tänne. 1700 02:14:01,436 --> 02:14:02,771 Tule. 1701 02:14:03,938 --> 02:14:04,856 Mene. 1702 02:14:06,649 --> 02:14:07,817 Tässä on hyvä. 1703 02:14:09,069 --> 02:14:09,861 Polvistu. 1704 02:14:10,445 --> 02:14:11,112 Polvistu. 1705 02:14:12,113 --> 02:14:13,114 - Ei. - Polvistu. 1706 02:14:14,783 --> 02:14:15,784 Ole kiltti. 1707 02:14:16,576 --> 02:14:18,078 Jake, lopeta. 1708 02:14:18,703 --> 02:14:20,872 Katso eteenpäin. Älä liiku. 1709 02:14:21,456 --> 02:14:24,125 Ole kiltti. Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 1710 02:14:26,252 --> 02:14:27,253 Ole kiltti. 1711 02:14:28,254 --> 02:14:29,881 Suuri Äiti, oletko täällä? 1712 02:14:31,883 --> 02:14:33,259 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 1713 02:14:34,135 --> 02:14:35,177 Ohjaa kättäni. 1714 02:14:35,178 --> 02:14:36,261 Älä tee tätä. 1715 02:14:36,262 --> 02:14:37,638 Anna minulle voimia. 1716 02:14:37,639 --> 02:14:39,139 Lopeta. 1717 02:14:39,140 --> 02:14:40,975 Lopeta, ole kiltti. 1718 02:14:41,518 --> 02:14:42,976 - Älä katso. - Ole kiltti. 1719 02:14:42,977 --> 02:14:44,104 Älä katso minua. 1720 02:14:47,023 --> 02:14:48,149 Anna anteeksi, poika. 1721 02:14:48,650 --> 02:14:49,733 Olen kiltisti. 1722 02:14:49,734 --> 02:14:51,277 Menköön sielusi Eywan luo. 1723 02:14:51,569 --> 02:14:52,736 - Lupaan. - Ruumiisi 1724 02:14:52,737 --> 02:14:54,322 palatkoon metsään… 1725 02:14:55,657 --> 02:14:56,740 Ole kiltti, isä. 1726 02:14:56,741 --> 02:14:58,368 …ylläpitämään suurta tasapainoa. 1727 02:14:59,202 --> 02:15:01,329 Ottakoot esivanhempasi sinut vastaan. 1728 02:15:16,136 --> 02:15:17,137 Ole kiltti. 1729 02:15:18,138 --> 02:15:20,556 Pidelkööt esivanhempasi sinua. 1730 02:15:20,557 --> 02:15:22,475 Laulakoot he sinun lauluasi. 1731 02:15:23,852 --> 02:15:25,687 Tiedän, että minun on mentävä Eywan luo. 1732 02:15:27,105 --> 02:15:28,356 Ei se mitään. 1733 02:15:29,315 --> 02:15:30,316 Mutta… 1734 02:15:31,693 --> 02:15:32,694 Rakastatko… 1735 02:15:33,778 --> 02:15:35,196 Rakastatko yhä minua? 1736 02:15:37,198 --> 02:15:38,742 Koko sydämestäni. 1737 02:16:22,786 --> 02:16:24,371 Ma Jake. Ma Jake. 1738 02:16:35,965 --> 02:16:37,425 Minä näen sinut. 1739 02:16:44,766 --> 02:16:47,519 Mitä ikinä tapahtuukin, se ei tapahdu näin. 1740 02:16:49,688 --> 02:16:51,940 Etsimme toisen tavan. 1741 02:17:08,665 --> 02:17:09,874 Isäni tiesi sydämessään, 1742 02:17:10,375 --> 02:17:13,545 että oli olemassa vain yksi polku. 1743 02:17:20,635 --> 02:17:22,512 Kuvittelee itsensä sitten 1744 02:17:23,430 --> 02:17:24,556 isäksi 1745 02:17:25,098 --> 02:17:26,224 tai aviomieheksi, 1746 02:17:27,058 --> 02:17:28,226 ennemmin tai myöhemmin 1747 02:17:28,893 --> 02:17:30,020 palaa polulle. 1748 02:17:49,664 --> 02:17:51,249 Hei, vanha ystävä. 1749 02:17:53,877 --> 02:17:55,628 Toruk rakasti isääni. 1750 02:17:58,381 --> 02:18:00,467 Se tiesi, että yhdessä he ovat vahvempia. 1751 02:18:01,051 --> 02:18:04,471 Että kun he lensivät, veri roiskuisi. 1752 02:18:08,058 --> 02:18:09,184 Hän tulee. 1753 02:18:33,875 --> 02:18:35,377 Toruk Makto! 1754 02:18:38,713 --> 02:18:40,339 Ei, ei. 1755 02:18:40,340 --> 02:18:42,216 Nouskaa ylös. 1756 02:18:42,217 --> 02:18:44,260 Olkaa kilttejä ja nouskaa ylös. 1757 02:18:44,928 --> 02:18:46,137 - Kulta. - Jake. 1758 02:18:47,347 --> 02:18:50,016 Ei hätää. 1759 02:18:52,102 --> 02:18:56,356 Lentäkää päivän matkan päässä oleville klaaneille ja sanokaa… 1760 02:18:59,359 --> 02:19:01,403 Sanokaa, että Toruk Makto kutsuu heitä. 1761 02:19:03,446 --> 02:19:05,031 Ja sanokaa, 1762 02:19:06,700 --> 02:19:08,159 että päivä on koittanut. 1763 02:19:48,158 --> 02:19:49,743 Ja tapahtui niin, 1764 02:19:50,452 --> 02:19:52,327 että Toruk Makto palasi. 1765 02:19:52,328 --> 02:19:55,498 Isäni yhdisti klaanit jälleen kerran. 1766 02:19:56,666 --> 02:19:58,126 Hän piti hienot puheet. 1767 02:19:58,835 --> 02:20:02,088 Kun nuolet ovat yhdessä, niitä ei voi hajottaa. 1768 02:20:04,382 --> 02:20:06,509 Meitä ei voi hajottaa! 1769 02:20:14,267 --> 02:20:16,603 Mutta hän tiesi, ettei se riittänyt. 1770 02:20:34,704 --> 02:20:36,538 Suuri Matriarkka, 1771 02:20:36,539 --> 02:20:37,874 viisaat vanhimmat, 1772 02:20:39,709 --> 02:20:41,127 taivasväki on tulossa. 1773 02:20:42,087 --> 02:20:43,378 Tänne, tänään. 1774 02:20:43,380 --> 02:20:44,547 Ihan pian. 1775 02:20:45,548 --> 02:20:47,217 Tappamaan tulkun-perheet. 1776 02:20:48,009 --> 02:20:49,010 Pyydän teitä 1777 02:20:50,136 --> 02:20:51,346 taistelemaan kanssamme. 1778 02:20:59,813 --> 02:21:02,565 Hän sanoo: "Kunnioitamme Toruk Maktoa, 1779 02:21:03,525 --> 02:21:05,276 mutta noudatamme muinaisia tapoja." 1780 02:21:09,531 --> 02:21:13,368 Uskomme, että tappaminen synnyttää lisää tappamista 1781 02:21:14,035 --> 02:21:16,705 ja sen loputtoman, laajenevan kierteen." 1782 02:21:19,457 --> 02:21:20,667 Kuunnelkaa minua. 1783 02:21:22,293 --> 02:21:24,963 Taivasväki ei koskaan lopeta. 1784 02:21:25,630 --> 02:21:28,049 Ei ennen kuin viimeinen tulkun on tapettu. 1785 02:21:35,515 --> 02:21:36,391 Lo'ak. 1786 02:21:44,190 --> 02:21:46,317 Veljeni on puhuttava neuvostolle. 1787 02:21:46,818 --> 02:21:48,361 Payakan! Mene! 1788 02:21:48,695 --> 02:21:50,320 Et saa olla täällä. 1789 02:21:50,321 --> 02:21:51,488 Lopettakaa. 1790 02:21:51,489 --> 02:21:54,325 - Lo'ak, mitä teet? Et saa olla täällä. - Odota, isä. 1791 02:21:55,910 --> 02:21:58,579 Olen tulkunin veli. Minulla on oikeus puhua. 1792 02:21:58,580 --> 02:22:01,666 Lo'ak puhuu totta. Teidän pitää kuunnella. 1793 02:22:02,208 --> 02:22:03,209 Tsireya. 1794 02:22:07,839 --> 02:22:10,425 Hän sanoo: "Hänen veljensä on hylkiö." 1795 02:22:11,176 --> 02:22:13,553 Sinulla ei ole täällä sanavaltaa. 1796 02:22:15,555 --> 02:22:17,057 Jos hän on hylkiö, 1797 02:22:17,891 --> 02:22:19,517 minäkin olen hylkiö. 1798 02:22:20,518 --> 02:22:22,686 Ja minä. 1799 02:22:22,687 --> 02:22:24,188 Tytär, hiljaa. 1800 02:22:24,189 --> 02:22:25,190 Ei. 1801 02:22:25,690 --> 02:22:27,525 Ette enää koskaan näe minua. 1802 02:22:29,652 --> 02:22:32,112 Ja minä ja veljeni olemme hylkiöitä. 1803 02:22:32,113 --> 02:22:33,530 Aonung. 1804 02:22:33,531 --> 02:22:35,783 Ja mekin 1805 02:22:35,784 --> 02:22:36,701 olemme hylkiöitä. 1806 02:22:49,214 --> 02:22:51,758 Hän sanoo: "Saat puhua." 1807 02:22:56,054 --> 02:22:57,554 Kuunnelkaa minua. 1808 02:22:57,555 --> 02:23:00,850 Veljeni palasi syntymäklaaninsa luo puolustaakseen heitä, 1809 02:23:01,559 --> 02:23:05,021 mutta paholaislaivat olivat tappaneet klaanin. 1810 02:23:05,522 --> 02:23:07,190 Vain Ta'nok pelastui, 1811 02:23:07,732 --> 02:23:09,275 koska hän puolustautui. 1812 02:23:10,694 --> 02:23:11,820 Tule esiin. 1813 02:23:39,097 --> 02:23:40,389 Ta'nok sanoo: 1814 02:23:40,390 --> 02:23:45,562 "Puhun kuolleiden emojen ja kuolleiden poikasten puolesta. 1815 02:23:51,484 --> 02:23:54,237 Puhun väkeni ja laulujemme puolesta. 1816 02:23:56,823 --> 02:23:57,866 Poissa. 1817 02:23:59,451 --> 02:24:00,618 Ikuisesti." 1818 02:24:05,582 --> 02:24:06,498 Hän sanoo: 1819 02:24:06,499 --> 02:24:09,502 "Minä olen viimeinen. Tuhomme sokea todistaja." 1820 02:24:16,176 --> 02:24:17,259 Ta'nok sanoo: 1821 02:24:17,260 --> 02:24:19,387 "Tulkunien tavan on muututtava. 1822 02:24:19,929 --> 02:24:21,765 Payakan näyttää meille tien. 1823 02:24:29,564 --> 02:24:31,232 Meidän on taisteltava." 1824 02:24:31,691 --> 02:24:33,068 Meidän on taisteltava! 1825 02:24:50,668 --> 02:24:52,003 Mitä hän sanoi? 1826 02:24:52,670 --> 02:24:54,130 He päättävät. 1827 02:24:55,548 --> 02:24:56,466 Katsokaa tätä. 1828 02:24:57,717 --> 02:24:59,761 Niitä on satoja. 1829 02:25:00,804 --> 02:25:03,640 Katsokaa kaikkia näitä vanhoja. Vanha on hyvä. 1830 02:25:04,557 --> 02:25:08,269 Ne eivät lakkaa kasvamasta, eli amritaa on enemmän. 1831 02:25:09,729 --> 02:25:11,146 Katsokaa tätä emoa. 1832 02:25:11,147 --> 02:25:13,233 Hän on varmasti satametrinen. 1833 02:25:14,693 --> 02:25:15,694 Minua ei kutsuttu. 1834 02:25:17,070 --> 02:25:18,738 Erehdys ilmeisesti. 1835 02:25:19,239 --> 02:25:21,032 Ei ole kyse erehdyksestä. 1836 02:25:21,616 --> 02:25:24,077 Epäonnistuit Sullyn suhteen, joten olet lopussa. 1837 02:25:24,744 --> 02:25:26,996 Et poistu tukikohdasta ennen tutkintaa. 1838 02:25:27,831 --> 02:25:29,790 Väärin. Minun on mentävä. 1839 02:25:29,791 --> 02:25:32,960 Sully on siellä, eli Spider on myös siellä. 1840 02:25:32,961 --> 02:25:35,213 Älä häntä katso. Hänkin voi joutua vankilaan. 1841 02:25:35,839 --> 02:25:39,425 - Älä käske häntä olemaan katsomatta. - Soitatko isukille? 1842 02:25:39,426 --> 02:25:41,261 - Tarkoitatko johtajaa? - Riittää. 1843 02:25:43,054 --> 02:25:45,556 Voin yhä suorittaa tehtävän. 1844 02:25:45,557 --> 02:25:46,641 Katso itseäsi. 1845 02:25:47,308 --> 02:25:48,976 Olet häpeäksi univormulle. 1846 02:25:48,977 --> 02:25:51,479 Jos muistat, mikä univormu on. 1847 02:25:52,814 --> 02:25:54,815 Olet arestissa, eversti. 1848 02:25:54,816 --> 02:25:56,026 Pysyvästi. 1849 02:26:12,250 --> 02:26:13,543 Miksi olet täällä, tyttö? 1850 02:26:16,046 --> 02:26:17,464 Tulin rukoilemaan, Tsahik. 1851 02:26:22,260 --> 02:26:23,386 Ei, lapsi. 1852 02:26:27,307 --> 02:26:29,184 Miksi tulit luoksemme? 1853 02:26:32,354 --> 02:26:33,563 Ehkä 1854 02:26:33,980 --> 02:26:35,690 tätä hetkeä varten. 1855 02:26:37,776 --> 02:26:38,859 Vain valittu 1856 02:26:38,860 --> 02:26:40,028 saa kutsua 1857 02:26:40,779 --> 02:26:42,405 Soturiäitiä. 1858 02:26:46,785 --> 02:26:48,161 Tsahik. 1859 02:26:48,953 --> 02:26:50,455 Sinulla on supistuksia. 1860 02:26:50,997 --> 02:26:52,790 Pelkään, että me 1861 02:26:52,791 --> 02:26:54,584 emme selviä tästä. 1862 02:26:59,464 --> 02:27:00,465 Kiri. 1863 02:27:03,468 --> 02:27:05,053 Kuuntele. 1864 02:27:05,929 --> 02:27:08,932 Jos voit tehdä jotain, 1865 02:27:10,683 --> 02:27:12,727 tee se. 1866 02:27:15,647 --> 02:27:18,525 Sinulla on vahva sydän. 1867 02:27:19,609 --> 02:27:20,610 Tässä. 1868 02:27:21,569 --> 02:27:22,654 Tulenko mukaasi? 1869 02:27:23,321 --> 02:27:24,781 Tarvitsen sinua täällä. 1870 02:27:26,700 --> 02:27:30,285 En voi tehdä tätä, ellen tiedä, että te lapset olette kunnossa. 1871 02:27:30,286 --> 02:27:32,037 Pysy paikallasi, miten käykin. 1872 02:27:32,038 --> 02:27:33,039 Ymmärrätkö? 1873 02:27:33,832 --> 02:27:35,041 Hyvin ja selkeästi. 1874 02:27:41,840 --> 02:27:46,468 Jos isäsi tai minä emme palaa, ota Spider ja tytöt 1875 02:27:46,469 --> 02:27:49,389 ja mene niin kauas ja niin nopeasti kuin voit. 1876 02:28:36,728 --> 02:28:38,146 Hitto soikoon. 1877 02:28:42,817 --> 02:28:45,070 Kenraali, virtaus on huipussaan. 1878 02:28:45,653 --> 02:28:49,948 Pysykää loitolla virtauspaholaisesta. Se voi aiheuttaa tuhoa. 1879 02:28:49,949 --> 02:28:52,160 Selvä. Aseita oikealla. 1880 02:29:08,843 --> 02:29:11,595 No niin, pojat. Tehdäänpä vähän rahaa. 1881 02:29:11,596 --> 02:29:13,347 Joo. 1882 02:29:13,348 --> 02:29:15,392 Mennään. Hoidetaan homma. 1883 02:29:26,069 --> 02:29:28,154 Sukellusveneet veden alle. 1884 02:29:38,248 --> 02:29:40,125 Jes. Mennään sitten. 1885 02:29:50,385 --> 02:29:51,927 Näkyykö vihollisia? 1886 02:29:51,928 --> 02:29:53,595 Ei liikettä. 1887 02:29:53,596 --> 02:29:56,015 Ja jätit puuhaavat omiaan. 1888 02:29:58,601 --> 02:30:00,437 Kuin kalat tynnyrissä, Scoresby. 1889 02:30:01,187 --> 02:30:01,938 Odottakaa. 1890 02:30:05,775 --> 02:30:06,985 Odottakaa. 1891 02:30:10,321 --> 02:30:11,322 Odottakaa. 1892 02:30:21,541 --> 02:30:22,500 Hetkinen. 1893 02:30:23,585 --> 02:30:25,086 Tuolla ei ole uroksia 1894 02:30:25,712 --> 02:30:27,255 eikä suuria naaraita. 1895 02:30:28,173 --> 02:30:29,466 Vanhimpia ei ole. 1896 02:30:31,926 --> 02:30:33,386 Odottakaahan nyt. 1897 02:30:34,137 --> 02:30:36,097 Sain signaalin. 1898 02:30:36,556 --> 02:30:38,516 Tulkuneita. Isoja. 1899 02:30:39,267 --> 02:30:40,476 Paljon isoja. 1900 02:30:40,477 --> 02:30:41,811 Useita tulkuneita tulossa. 1901 02:30:54,449 --> 02:30:57,243 Etkö sanonut, että ne eivät ole aggressiivisia? 1902 02:30:57,744 --> 02:30:59,079 Eivät olekaan. 1903 02:31:00,121 --> 02:31:01,206 Yleensä. 1904 02:31:01,956 --> 02:31:04,709 Payakan, minä johdan. 1905 02:31:05,043 --> 02:31:07,087 Kyllä, matriarkka. 1906 02:31:11,716 --> 02:31:13,259 Menetin näköyhteyden. 1907 02:31:42,914 --> 02:31:44,456 Ne tappelevat. 1908 02:31:44,457 --> 02:31:46,126 Jes! 1909 02:32:01,558 --> 02:32:03,226 Tännepäin. Luukulle! 1910 02:32:10,191 --> 02:32:11,234 Nyt! 1911 02:32:41,139 --> 02:32:42,182 Varokaa! 1912 02:33:04,287 --> 02:33:05,829 Valmiina käyttämään aseita. 1913 02:33:05,830 --> 02:33:07,082 Avatkaa tuli. 1914 02:33:32,440 --> 02:33:33,274 Paapuurissa. 1915 02:33:38,780 --> 02:33:39,614 Ladatkaa. 1916 02:33:40,281 --> 02:33:41,116 Varokaa! 1917 02:34:14,357 --> 02:34:15,691 Hyvä, Jake. 1918 02:34:15,692 --> 02:34:16,860 Katso. 1919 02:34:28,913 --> 02:34:29,997 Jes! 1920 02:34:29,998 --> 02:34:30,874 Hyvä! 1921 02:34:45,346 --> 02:34:46,139 Jake. 1922 02:34:50,560 --> 02:34:51,770 Tuhkaklaani. 1923 02:34:52,729 --> 02:34:53,396 Uhka lähestyy. 1924 02:34:53,605 --> 02:34:54,605 Bansheet. 1925 02:34:54,606 --> 02:34:55,939 Yli sata. 1926 02:34:55,940 --> 02:34:59,234 He ovat liittolaisia. Heillä on tunnukset. He ovat puolellamme. 1927 02:34:59,235 --> 02:35:01,779 Kiitos, että annoitte Sullyn. 1928 02:35:01,780 --> 02:35:03,239 Minä jatkan tästä. 1929 02:35:39,943 --> 02:35:41,194 He eivät voi voittaa. 1930 02:35:42,445 --> 02:35:43,738 He kuolevat. 1931 02:35:45,824 --> 02:35:48,118 Kiri! 1932 02:35:48,660 --> 02:35:50,704 - Pysäytä hänet! - Kiri, pysähdy. 1933 02:35:51,454 --> 02:35:52,996 - Kiri. - Pysähdy. 1934 02:35:52,997 --> 02:35:54,665 Palaa suojaan. Olet vaarassa. 1935 02:35:54,666 --> 02:35:56,667 Minun on kutsuttava Suurta Äitiä. 1936 02:35:56,668 --> 02:36:00,003 - Jos otat yhteyden veden alla, kuolet. - Meidän pitää mennä. 1937 02:36:00,004 --> 02:36:01,422 Et voi olla täällä, Tuk. 1938 02:36:01,423 --> 02:36:02,424 Palaa. 1939 02:36:03,133 --> 02:36:04,676 - Kiri, odota. - Pysähdy. 1940 02:36:06,136 --> 02:36:07,846 - Kiri, pysähdy. - Kiri! 1941 02:36:08,388 --> 02:36:10,098 - Kiri. - Kiri. 1942 02:36:10,974 --> 02:36:12,475 - Tule. - Ei, odota. 1943 02:36:13,685 --> 02:36:15,854 Voi hitto. Tuk, pysy suojassa. 1944 02:36:16,271 --> 02:36:17,022 Tarkoitan sitä. 1945 02:36:17,731 --> 02:36:18,898 Lo'ak, tule. 1946 02:36:19,566 --> 02:36:20,899 Älä seuraa minua. 1947 02:36:20,900 --> 02:36:21,860 Tule. 1948 02:36:51,347 --> 02:36:52,639 Lo'ak, he tulevat. 1949 02:36:52,640 --> 02:36:53,641 Taistele kanssamme. 1950 02:36:54,601 --> 02:36:56,561 Meidän on puolustettava äitejä. 1951 02:36:57,062 --> 02:36:58,687 Mene. Jään hänen luokseen. 1952 02:36:58,688 --> 02:36:59,689 Tule. 1953 02:37:13,828 --> 02:37:15,454 Suuri Äiti, 1954 02:37:15,455 --> 02:37:16,831 kuule sanani. 1955 02:37:17,874 --> 02:37:18,875 Auta meitä. 1956 02:37:20,794 --> 02:37:21,753 Rukoilen sinua. 1957 02:37:22,837 --> 02:37:24,589 Olet ainoa toivomme. 1958 02:37:38,186 --> 02:37:39,228 Ole kiltti. 1959 02:37:39,229 --> 02:37:40,313 Tarvitsemme sinua. 1960 02:37:42,482 --> 02:37:44,526 Älä työnnä minua pois. 1961 02:37:48,697 --> 02:37:49,739 Ole kiltti. 1962 02:37:50,573 --> 02:37:52,992 Ei. 1963 02:38:00,375 --> 02:38:02,961 Ei, ei. 1964 02:38:04,796 --> 02:38:05,921 Apinapoika. 1965 02:38:05,922 --> 02:38:06,923 Tehdään tämä. 1966 02:38:07,882 --> 02:38:08,883 Tule. 1967 02:38:11,302 --> 02:38:12,303 Tule. 1968 02:38:13,555 --> 02:38:14,305 Tulta. 1969 02:38:30,405 --> 02:38:32,741 Rukoilen sinua. Ole kiltti. 1970 02:38:36,619 --> 02:38:38,036 Ei. 1971 02:38:38,038 --> 02:38:40,206 Kansa kuolee. 1972 02:38:48,381 --> 02:38:50,508 Ei. 1973 02:38:52,469 --> 02:38:53,845 - Tuk. - Tule. 1974 02:38:54,763 --> 02:38:55,764 Tule. 1975 02:38:56,473 --> 02:38:57,474 Pystymme tähän. 1976 02:39:00,602 --> 02:39:01,936 Sullyt eivät luovuta. 1977 02:39:20,121 --> 02:39:21,122 Tulkaa. Mennään. 1978 02:39:21,873 --> 02:39:23,458 - Tuk. - Tulkaa. 1979 02:39:42,394 --> 02:39:44,645 Suuri Äiti, auta meitä. 1980 02:39:44,646 --> 02:39:45,647 Rukoilemme sinua. 1981 02:39:46,856 --> 02:39:48,775 Kansa kuolee. 1982 02:39:50,902 --> 02:39:52,654 Kutsun Soturiäitiä. 1983 02:39:52,904 --> 02:39:54,906 Olet ainoa toivomme. 1984 02:40:55,300 --> 02:40:56,217 Tulta. 1985 02:41:06,770 --> 02:41:08,438 Ei! 1986 02:41:11,733 --> 02:41:13,151 Se on hän. Menkää perään. 1987 02:41:18,865 --> 02:41:20,408 Saartakaa hänet. 1988 02:41:50,689 --> 02:41:51,690 Sa'ata. 1989 02:41:52,315 --> 02:41:53,316 Hyvä tyttö. 1990 02:41:54,109 --> 02:41:55,110 Hyvä tyttö. 1991 02:42:11,084 --> 02:42:12,544 - Oletko kunnossa? - Olen. 1992 02:42:14,170 --> 02:42:14,838 Missä Kiri on? 1993 02:42:20,927 --> 02:42:22,303 Jake, minuun osui. 1994 02:42:23,722 --> 02:42:24,723 Mene turvaan. 1995 02:42:25,265 --> 02:42:26,558 Älä iske. 1996 02:42:29,144 --> 02:42:30,145 Olemme mennyttä. 1997 02:42:33,648 --> 02:42:34,649 Ei. 1998 02:42:49,497 --> 02:42:50,331 Isä! 1999 02:42:51,458 --> 02:42:52,625 - Lo'ak. - Isä. 2000 02:42:53,793 --> 02:42:55,879 - Lo'ak. - Ei hätää. Autan sinua. 2001 02:43:03,303 --> 02:43:04,304 Tsahik. 2002 02:43:17,400 --> 02:43:18,777 Odota. Haen hänet. 2003 02:43:19,027 --> 02:43:21,112 Et voi jättää minua yksin. 2004 02:43:30,830 --> 02:43:31,915 Sa'ata, odota. 2005 02:43:37,087 --> 02:43:38,088 Minä kuolen. 2006 02:43:38,630 --> 02:43:39,798 Et kuole. 2007 02:43:40,965 --> 02:43:42,759 Miksi väität aina vastaan? 2008 02:43:43,593 --> 02:43:44,676 Minä… 2009 02:43:44,677 --> 02:43:46,303 Minä kuolen. 2010 02:43:46,304 --> 02:43:48,556 Ensin työnnän tämän vauvan ulos. 2011 02:43:57,899 --> 02:43:59,192 Työnnä sitten! 2012 02:44:01,361 --> 02:44:02,570 Minä autan. 2013 02:44:08,576 --> 02:44:11,370 - Vedän sen ulos kolmannella. - Älä. 2014 02:44:11,371 --> 02:44:12,538 Älä tee sitä. 2015 02:44:12,539 --> 02:44:13,873 Minun pitää sitoa haava. 2016 02:44:27,762 --> 02:44:28,596 Kiri. 2017 02:44:28,888 --> 02:44:29,597 Kiri. 2018 02:44:30,390 --> 02:44:31,224 Kiri. 2019 02:44:39,858 --> 02:44:40,859 Oletko kunnossa? 2020 02:44:42,610 --> 02:44:43,903 - Olen. - Hyvä. 2021 02:44:46,114 --> 02:44:47,365 Työnnä, Tsahik. 2022 02:44:51,953 --> 02:44:53,788 Vielä yhden kerran. 2023 02:44:55,373 --> 02:44:56,374 Hän tulee. 2024 02:44:57,333 --> 02:44:58,334 Hän tulee. 2025 02:45:02,297 --> 02:45:03,882 Ota lapsesi. 2026 02:45:09,971 --> 02:45:11,056 Kiitos, 2027 02:45:12,682 --> 02:45:13,683 Neytiri. 2028 02:45:14,392 --> 02:45:15,393 Kiitos. 2029 02:45:19,856 --> 02:45:20,899 Mikä hänen nimensä… 2030 02:45:23,026 --> 02:45:25,487 Hän on… Hän on Pril. 2031 02:45:28,365 --> 02:45:29,407 Ole vahva. 2032 02:45:34,871 --> 02:45:36,623 Pril on hyvä nimi. 2033 02:45:38,083 --> 02:45:39,834 Suojeletko sinä häntä? 2034 02:45:41,795 --> 02:45:42,796 Kyllä. 2035 02:46:06,111 --> 02:46:08,446 Isä, anteeksi, että lähdin asemistani. 2036 02:46:09,072 --> 02:46:10,280 Ei se mitään. 2037 02:46:10,281 --> 02:46:11,115 Ei. 2038 02:46:11,116 --> 02:46:12,909 Olet todistanut kykysi. 2039 02:46:14,411 --> 02:46:17,080 Sait tulkunit taistelemaan. 2040 02:46:18,581 --> 02:46:21,960 Toruk Makto ei pystynyt siihen, mutta sinä pystyit. 2041 02:46:23,503 --> 02:46:24,796 Olen ylpeä sinusta. 2042 02:46:53,616 --> 02:46:55,869 Mikä tilanne on? Onko uhreja? 2043 02:46:56,995 --> 02:46:58,204 Hyvä on. 2044 02:46:59,164 --> 02:47:00,914 Ryhdistäydytään. 2045 02:47:00,915 --> 02:47:02,916 Meillä on vielä tehtävää. 2046 02:47:02,917 --> 02:47:04,586 Oikeasti? 2047 02:47:06,588 --> 02:47:09,214 Poukamassa odottaa sata miljardia dollaria, 2048 02:47:09,215 --> 02:47:11,259 eikä mikään estä meitä. 2049 02:47:13,219 --> 02:47:14,554 Minä tarjoan oluet. 2050 02:47:16,139 --> 02:47:18,600 Nimesi on Pril. 2051 02:47:20,226 --> 02:47:23,062 Äitisi oli vahva. Sinustakin tulee vahva. 2052 02:47:23,063 --> 02:47:24,064 Rouva Sully. 2053 02:47:44,084 --> 02:47:45,001 Sotasaalis. 2054 02:47:46,503 --> 02:47:48,380 Isä, katso. 2055 02:47:50,048 --> 02:47:51,049 Ei! 2056 02:48:00,558 --> 02:48:01,726 Tarvitsen sinua nyt. 2057 02:48:03,395 --> 02:48:04,686 Rinnalleni. 2058 02:48:04,688 --> 02:48:06,773 Tarvitsen taisteluparin. 2059 02:48:07,357 --> 02:48:08,190 Hyvä on. 2060 02:48:08,191 --> 02:48:09,442 Lähdetään. 2061 02:48:22,455 --> 02:48:25,165 Jake, tiedän, että olet siellä. 2062 02:48:25,166 --> 02:48:25,959 Kuulet kyllä. 2063 02:48:27,419 --> 02:48:30,088 Varangilla riittää tekemistä vaimosi kanssa. 2064 02:48:36,136 --> 02:48:36,970 Ei! 2065 02:48:39,139 --> 02:48:41,265 Haluan, että tulet tänne 2066 02:48:41,266 --> 02:48:43,100 ja tuot Spiderin mukanasi. 2067 02:48:43,101 --> 02:48:45,437 Tiedän, että kuulet. 2068 02:48:46,563 --> 02:48:47,731 Kiitos, kulta. 2069 02:48:53,486 --> 02:48:55,822 Pikadorit, menkää. 2070 02:48:56,406 --> 02:48:57,407 Menkää! 2071 02:49:11,212 --> 02:49:12,296 He ajavat ne ansaan. 2072 02:49:12,297 --> 02:49:14,340 Ajetaan nuo hiehot ahtaalle. 2073 02:49:31,107 --> 02:49:32,441 Sata metriä. 2074 02:49:32,442 --> 02:49:34,319 Vie minut kantomatkan päähän. 2075 02:49:36,946 --> 02:49:37,989 Paska. 2076 02:49:40,575 --> 02:49:42,659 Matadorit, hitaasti eteenpäin. 2077 02:49:42,660 --> 02:49:43,870 Tasaisin välein. 2078 02:49:45,288 --> 02:49:48,290 Vedenalaiset tiimit, torpedot valmiiksi. 2079 02:49:48,291 --> 02:49:49,708 Virittäkää torpedot. 2080 02:49:49,709 --> 02:49:51,627 Torpedot 1-4 viritetty. 2081 02:49:51,628 --> 02:49:52,712 Kuusikymmentä metriä. 2082 02:49:53,380 --> 02:49:54,422 Kohde lukittu. 2083 02:50:01,471 --> 02:50:02,639 Varmistimet pois. 2084 02:50:06,309 --> 02:50:07,644 Valmiina ampumaan. 2085 02:50:18,905 --> 02:50:20,281 Katso. 2086 02:50:34,921 --> 02:50:35,922 Tuli seis. 2087 02:50:36,464 --> 02:50:37,756 Miksi? 2088 02:50:37,757 --> 02:50:39,551 Täällä on ongelma. 2089 02:50:40,260 --> 02:50:41,511 Se on Eywa. Se toimi. 2090 02:50:42,554 --> 02:50:43,555 Se toimi. 2091 02:50:53,898 --> 02:50:56,026 Menkää taivasväen luo… 2092 02:50:56,943 --> 02:50:58,111 Tappakaa heidät! 2093 02:50:58,319 --> 02:50:59,571 Tappakaa kaikki! 2094 02:51:04,784 --> 02:51:05,702 Varokaa! 2095 02:51:06,619 --> 02:51:07,454 Auta meitä. 2096 02:51:19,758 --> 02:51:21,176 Varo! 2097 02:51:29,059 --> 02:51:30,518 Mene. Äkkiä. 2098 02:51:31,102 --> 02:51:33,353 Kaikki veneet takaisin laivalle. 2099 02:51:33,355 --> 02:51:34,356 Kaikki takaisin. 2100 02:51:36,566 --> 02:51:37,733 Jes. 2101 02:51:37,734 --> 02:51:39,361 Siitä saitte, paskapäät. 2102 02:52:16,314 --> 02:52:17,691 Voi luoja. 2103 02:52:37,001 --> 02:52:39,838 - Hoida meidät pois täältä. - En voi. Propulsio ei toimi. 2104 02:53:38,730 --> 02:53:40,565 Tarvitsen virtaa. Korjatkaa se. 2105 02:53:42,650 --> 02:53:43,942 Kenraali, 2106 02:53:43,943 --> 02:53:45,362 virtaus vetää meitä. 2107 02:53:48,114 --> 02:53:49,115 Jättäkää laiva. 2108 02:53:50,492 --> 02:53:51,743 Jättäkää laiva! 2109 02:53:57,540 --> 02:53:58,583 Pysy lähellä. 2110 02:54:09,719 --> 02:54:10,720 Pysy lähellä. 2111 02:54:13,181 --> 02:54:14,182 Tyhjä. 2112 02:54:15,350 --> 02:54:16,351 Tyhjä. 2113 02:54:21,815 --> 02:54:22,816 Piiloon. 2114 02:54:23,274 --> 02:54:24,567 Menkää pelastusveneille. 2115 02:54:25,402 --> 02:54:26,236 Juoskaa! 2116 02:54:30,782 --> 02:54:32,742 Tarvitsen suojatulta. 2117 02:54:33,993 --> 02:54:37,871 Menen vasemmalta paapuurin puolelta heidän taakseen. 2118 02:54:37,872 --> 02:54:38,789 Katso minua. 2119 02:54:38,790 --> 02:54:40,833 - Tarkkaile minua. - Selvä. 2120 02:54:40,834 --> 02:54:42,252 Äläkä ammu rakkaitasi. 2121 02:54:43,670 --> 02:54:44,671 Mene. 2122 02:54:57,267 --> 02:54:59,393 Eversti, tässä Spider. 2123 02:54:59,394 --> 02:55:00,477 Olen täällä. 2124 02:55:00,478 --> 02:55:01,646 Älä tapa heitä. 2125 02:55:04,691 --> 02:55:05,734 Missä olet, poika? 2126 02:55:06,151 --> 02:55:07,360 Astu esiin. 2127 02:55:09,487 --> 02:55:11,156 Hyvä on. Tulen esiin. 2128 02:55:23,918 --> 02:55:25,043 Spider! 2129 02:55:25,045 --> 02:55:26,336 Kuuletko minut? 2130 02:55:26,337 --> 02:55:27,797 Meiltä loppuu aika. 2131 02:55:36,389 --> 02:55:37,223 Ala tulla. 2132 02:55:42,604 --> 02:55:43,646 Tsahik. 2133 02:55:52,989 --> 02:55:56,368 Tulin tekemään sopimuksen. Saat minut vaihdossa heistä. 2134 02:55:57,077 --> 02:55:58,286 Niin voi tapahtua. 2135 02:55:59,412 --> 02:56:01,038 Tule mukaani. 2136 02:56:01,039 --> 02:56:02,623 Pidän sanani. 2137 02:56:02,624 --> 02:56:05,167 Voimme ratkaista tämän tässä ja nyt. 2138 02:56:05,168 --> 02:56:06,419 Kaikki pääsevät pois. 2139 02:56:16,179 --> 02:56:17,387 Tulkaa tänne. 2140 02:56:17,389 --> 02:56:18,390 Häivytään täältä. 2141 02:56:40,995 --> 02:56:41,746 Tuk. 2142 02:56:48,336 --> 02:56:49,337 Tule, Tuk. 2143 02:57:04,352 --> 02:57:06,688 Jätä äiti rauhaan. 2144 02:57:13,570 --> 02:57:14,237 Ämmä! 2145 02:57:41,598 --> 02:57:43,808 Etsi äiti. Vie hänet pois laivasta. 2146 02:58:01,534 --> 02:58:02,285 Pidä kiinni. 2147 02:58:20,387 --> 02:58:21,720 Spider, täällä. 2148 02:58:21,721 --> 02:58:23,013 Jake! 2149 02:58:23,014 --> 02:58:24,057 Spider. 2150 02:58:35,652 --> 02:58:36,693 Jake. 2151 02:58:36,695 --> 02:58:37,696 Spider. 2152 02:58:49,874 --> 02:58:51,041 - Menkää. - Ota kiinni. 2153 02:58:51,042 --> 02:58:51,960 Menkää! 2154 02:59:18,153 --> 02:59:19,154 Paska. 2155 02:59:27,662 --> 02:59:28,455 Jake! 2156 02:59:28,872 --> 02:59:29,956 Jake! 2157 02:59:48,808 --> 02:59:49,808 Tapan sinut! 2158 02:59:49,809 --> 02:59:51,102 Vannon sen! 2159 02:59:51,895 --> 02:59:53,938 Aiotko tappaa oman isäsi? 2160 02:59:55,065 --> 02:59:57,025 Älä yllytä minua. 2161 02:59:59,652 --> 03:00:00,653 Anna se minulle. 2162 03:00:04,532 --> 03:00:06,368 Pikku paskiainen! 2163 03:00:09,037 --> 03:00:10,372 Jake, tule. 2164 03:00:11,790 --> 03:00:12,831 Häivy täältä. 2165 03:00:12,832 --> 03:00:13,792 Mene. 2166 03:01:28,908 --> 03:01:29,909 Voi paska. 2167 03:01:50,305 --> 03:01:51,306 Jake! 2168 03:01:52,182 --> 03:01:52,974 Jake! 2169 03:01:58,980 --> 03:01:59,856 Poikani! 2170 03:02:02,233 --> 03:02:03,109 Spider, ei! 2171 03:02:06,363 --> 03:02:07,446 Anna hänet minulle. 2172 03:02:07,447 --> 03:02:08,448 Tee se. 2173 03:02:13,328 --> 03:02:14,662 Vedä minut ylös. 2174 03:02:15,246 --> 03:02:15,955 Tule. 2175 03:02:18,166 --> 03:02:19,751 Jos et olisi ampunut minua… 2176 03:02:23,755 --> 03:02:24,964 Minun pitäisi irrottaa. 2177 03:02:25,548 --> 03:02:26,716 Tee se sitten, 2178 03:02:27,550 --> 03:02:28,551 isä. 2179 03:02:29,469 --> 03:02:31,054 Olet aikamoinen, poju. 2180 03:02:32,514 --> 03:02:33,723 Vedä meidät ylös. 2181 03:02:57,622 --> 03:02:58,748 Tartu käteeni. 2182 03:03:06,047 --> 03:03:07,048 Jake. 2183 03:03:07,549 --> 03:03:08,591 Tule. 2184 03:03:09,968 --> 03:03:10,969 Me autamme. 2185 03:03:28,737 --> 03:03:29,946 Tämä on kiusallista. 2186 03:03:37,328 --> 03:03:38,412 Mitäs nyt? 2187 03:03:38,413 --> 03:03:42,250 Pidetäänkö toisiamme kädestä ja lauletaan? 2188 03:03:43,460 --> 03:03:44,919 Opinko minä näkemään? 2189 03:03:47,589 --> 03:03:49,132 Sinä voit valita. 2190 03:04:00,268 --> 03:04:01,186 Odota. 2191 03:04:02,103 --> 03:04:02,853 Odota. 2192 03:04:02,854 --> 03:04:03,688 Odottakaa. 2193 03:04:11,738 --> 03:04:13,323 Kävipäs ikävästi. 2194 03:04:39,349 --> 03:04:40,350 Isä. 2195 03:04:40,975 --> 03:04:42,768 Ma Jake, istu. 2196 03:04:42,769 --> 03:04:43,728 Tule tänne. 2197 03:04:59,994 --> 03:05:01,746 Valo palaa aina takaisin. 2198 03:05:13,800 --> 03:05:16,219 Olemme kaikki yhteydessä Suureen Äitiin, 2199 03:05:18,471 --> 03:05:20,974 joka pitää kaikkia lapsiaan sydämessään. 2200 03:05:26,146 --> 03:05:28,815 Uusi elämä saa energian virtaamaan 2201 03:05:31,109 --> 03:05:32,485 kuin maailman henki. 2202 03:05:36,114 --> 03:05:38,033 Veljeni ääni kuultiin. 2203 03:05:39,868 --> 03:05:41,786 Klaani hyväksyi hänet. 2204 03:05:56,009 --> 03:05:57,676 Henkimaailmassa 2205 03:05:57,677 --> 03:06:00,305 pyydämme esivanhempiemme vahvuutta. 2206 03:06:03,058 --> 03:06:05,310 Niiden, jotka kulkivat edellämme. 2207 03:06:17,572 --> 03:06:18,822 Tule, Apinapoika. 2208 03:06:18,823 --> 03:06:19,491 Tule. 2209 03:06:28,750 --> 03:06:31,211 Mene. 2210 03:06:40,178 --> 03:06:41,429 Herra. 2211 03:06:42,931 --> 03:06:45,183 Minä näen sinut. 2212 03:06:45,683 --> 03:06:46,684 Veli. 2213 03:06:48,269 --> 03:06:49,270 Skxawng. 2214 03:06:50,939 --> 03:06:52,816 Mukava nähdä sinua, pikkuveli. 2215 03:06:54,192 --> 03:06:55,275 Kaveri. 2216 03:06:55,276 --> 03:06:57,696 Äiti, tässä on Spider. 2217 03:06:58,446 --> 03:06:59,823 Olen kuullut sinusta kaiken. 2218 03:07:01,324 --> 03:07:02,826 Häirikkö. 2219 03:07:05,870 --> 03:07:07,162 Olet elossa 2220 03:07:07,163 --> 03:07:08,498 ensimmäistä kertaa. 2221 03:07:09,082 --> 03:07:10,458 Ja sinun henkesi 2222 03:07:11,042 --> 03:07:12,293 elää Eywassa. 2223 03:07:13,461 --> 03:07:14,462 Ikuisesti. 2224 03:07:15,922 --> 03:07:18,842 Olet nyt yksi meistä. 2225 03:07:19,384 --> 03:07:21,803 Kuulut nyt kansaamme. 2226 03:07:23,138 --> 03:07:24,139 Ei hitossa. 2227 03:10:20,523 --> 03:10:24,527 JON LANDAUN MUISTOA KUNNIOITTAEN 2228 03:17:10,892 --> 03:17:11,892 ET OLE YKSIN. 2229 03:17:11,893 --> 03:17:13,852 JOS SINULLA ON MIELENTERVEYSONGELMIA 2230 03:17:13,853 --> 03:17:16,188 TAI ITSETUHOISIA AJATUKSIA, KATSO 988LIFELINE.ORG 2231 03:17:16,189 --> 03:17:17,564 TAI FINDAHELPLINE.COM 2232 03:17:17,565 --> 03:17:18,566 Tekstitys: Kirsi Suutarinen