1
00:00:48,985 --> 00:00:49,986
Tule, veljeni.
2
00:01:14,010 --> 00:01:15,094
Hei, varo.
3
00:01:15,095 --> 00:01:16,929
Olit tielläni.
4
00:01:16,930 --> 00:01:18,431
Hyvä on.
5
00:01:34,155 --> 00:01:35,614
Etkö pysty parempaan?
6
00:01:35,615 --> 00:01:37,742
Haluatko mennä kovempaa?
7
00:01:54,259 --> 00:01:55,593
Se oli siistiä, veli.
8
00:01:56,636 --> 00:01:57,846
Skxawng, päästä irti.
9
00:02:01,141 --> 00:02:03,768
- Oli hienoa ratsastaa yhdessä.
- Ylänelonen.
10
00:02:12,110 --> 00:02:13,778
Minun pitää palata.
11
00:02:14,612 --> 00:02:15,864
Pikku veljeni,
12
00:02:16,489 --> 00:02:18,491
kerro yksi asia ennen lähtöäsi.
13
00:02:21,119 --> 00:02:22,328
Kuinka minä kuolin?
14
00:02:29,002 --> 00:02:30,462
Sinua ammuttiin.
15
00:02:32,005 --> 00:02:34,174
Olisimme voineet paeta.
Halusin hakea Spiderin.
16
00:02:35,383 --> 00:02:36,718
Meidän piti siis palata.
17
00:02:37,510 --> 00:02:39,763
- Se ei ole sinun syysi.
- Sano se isälle.
18
00:02:40,346 --> 00:02:42,432
Meidän ei olisi pitänyt olla siellä.
19
00:02:43,850 --> 00:02:46,769
Jäimme kiinni,
koska en totellut käskyjä.
20
00:02:46,770 --> 00:02:48,563
Vain sinä ajattelet niin.
21
00:02:58,990 --> 00:03:00,367
Rakastan sinua, veli.
22
00:03:00,992 --> 00:03:01,659
Skxawng.
23
00:03:07,916 --> 00:03:09,501
Tapoin veljeni.
24
00:03:10,377 --> 00:03:11,586
Mitä ikinä käykin,
25
00:03:12,337 --> 00:03:15,715
minun pitää elää sen kanssa loppuelämäni.
26
00:03:54,254 --> 00:03:57,924
- Voisinpa minä tehdä sen.
- Kunpa minä voisin.
27
00:03:59,676 --> 00:04:02,302
Jos saan vielä
tyhmän kohtauksen veden alla…
28
00:04:02,303 --> 00:04:05,140
Niin, olisit minä ilman maskia.
29
00:04:07,559 --> 00:04:08,976
- Testataan.
- Hei, hei.
30
00:04:08,977 --> 00:04:10,519
- Varo.
- Katsotaan, miten käy.
31
00:04:10,520 --> 00:04:11,646
Varo tikkejä.
32
00:04:12,772 --> 00:04:14,648
Mitäs tästä tykkäät?
33
00:04:14,649 --> 00:04:15,650
Ei!
34
00:04:38,548 --> 00:04:42,093
Vihan liekit jättävät vain surun tuhkaa.
35
00:04:44,054 --> 00:04:46,556
Äitini suri muinaisella tavalla
36
00:04:47,098 --> 00:04:49,642
laulaen poikansa elämästä
auringonpimennyksen aikaan.
37
00:04:51,561 --> 00:04:53,438
Sillä valo palaa aina.
38
00:05:02,989 --> 00:05:04,115
On na'vien tapa
39
00:05:05,116 --> 00:05:06,618
ja isäni tapa.
40
00:05:07,327 --> 00:05:09,704
Älä sano mitään. Pysy toimeliaana.
41
00:05:28,556 --> 00:05:30,809
Riuttaväen mukaan meri puhdistaa.
42
00:05:32,310 --> 00:05:33,812
Se huuhtelee synnit pois.
43
00:06:10,890 --> 00:06:11,891
Mitä löysit?
44
00:06:13,727 --> 00:06:16,604
On tarkoitus kerätä aseita.
Tuolla ei tee mitään.
45
00:06:17,188 --> 00:06:18,314
Keskity, poika.
46
00:06:24,070 --> 00:06:25,697
Varo, ettei äiti näe sitä.
47
00:06:34,748 --> 00:06:35,540
Hei, anteeksi.
48
00:06:35,749 --> 00:06:37,291
- Anteeksi.
- Anteeksi.
49
00:06:37,292 --> 00:06:38,418
- Tuk.
- Anteeksi.
50
00:06:45,508 --> 00:06:46,509
Veli.
51
00:06:48,136 --> 00:06:49,387
Sairaan hieno.
52
00:06:50,805 --> 00:06:51,806
Mitä nyt?
53
00:06:53,058 --> 00:06:54,059
Tsireya?
54
00:06:55,560 --> 00:06:56,895
Mitä sinä teet?
55
00:06:59,272 --> 00:07:01,815
Tämä on rynnäkkökivääri.
56
00:07:01,816 --> 00:07:03,942
Tämä on lipas, jossa ammukset ovat.
57
00:07:03,943 --> 00:07:05,111
Tyhjä.
58
00:07:06,029 --> 00:07:07,030
Lyö se paikalleen.
59
00:07:07,989 --> 00:07:08,990
Lataa se.
60
00:07:09,532 --> 00:07:11,451
Ja sitten: pum, tulitetaan.
61
00:07:12,077 --> 00:07:13,786
Tällä voi tappaa taivasväkeä.
62
00:07:13,787 --> 00:07:15,954
Näetkö? Keraaminen sulkulaite.
63
00:07:15,955 --> 00:07:18,082
Kun niitä huoltaa, ne säilyvät hyvin.
64
00:07:18,083 --> 00:07:20,167
Tämä ei ole na'vien tapa,
65
00:07:20,168 --> 00:07:21,169
Jakesully.
66
00:07:21,378 --> 00:07:23,545
Metalliset aseet on kielletty.
67
00:07:23,546 --> 00:07:24,630
Tiedät sen.
68
00:07:24,631 --> 00:07:27,133
Niiden koskettaminen myrkyttää sydämen.
69
00:07:27,634 --> 00:07:29,803
Eywa antaa kaiken tarpeellisen.
70
00:07:31,262 --> 00:07:32,305
Jaahas.
71
00:07:33,348 --> 00:07:35,683
Suruaika ei ole edes ohi.
72
00:07:36,226 --> 00:07:38,102
- Tuk.
- Sinun pitäisi olla perheen luona
73
00:07:38,103 --> 00:07:39,895
eikä keräämässä näitä.
74
00:07:39,896 --> 00:07:42,607
Sinun naisesi tarvitsee sinua.
75
00:07:44,651 --> 00:07:47,654
Poikani makaa
esivanhempien kanssa riutassa.
76
00:07:48,530 --> 00:07:50,155
Tämä on kotimme.
77
00:07:50,156 --> 00:07:52,116
Sanoin, että taistelisin,
78
00:07:52,117 --> 00:07:54,910
mutta en voi taistella keihäillä
taistelukoneita vastaan.
79
00:07:54,911 --> 00:07:58,581
Upotimme paholaislaivan.
Pinkkinahat pelkäävät meitä nyt.
80
00:08:00,208 --> 00:08:02,251
Niinkö? Meillä oli onnea.
81
00:08:02,252 --> 00:08:03,712
Heillä on enemmän aluksia.
82
00:08:04,504 --> 00:08:05,922
Ainakin meillä on nämä.
83
00:08:07,132 --> 00:08:09,467
Olemme kiitollisia tuestasi, Jakesully.
84
00:08:10,135 --> 00:08:12,971
Emme tarvitse aseita
vaan Viimeisen Varjon Ratsastajan.
85
00:08:14,764 --> 00:08:18,518
Ratsasta suurella torukilla
kuten teit aiemmin.
86
00:08:20,854 --> 00:08:23,188
Kun ajaa pedolla,
87
00:08:23,189 --> 00:08:24,524
muuttuu pedoksi.
88
00:08:25,817 --> 00:08:27,902
Mitä enemmän verta, sen parempi.
89
00:08:29,571 --> 00:08:33,491
Minusta ei tule enää Toruk Maktoa.
90
00:08:34,534 --> 00:08:35,744
Jakesully,
91
00:08:36,703 --> 00:08:38,830
sinä olet aina Toruk Makto.
92
00:08:39,998 --> 00:08:42,042
Tule, Rotxo.
93
00:08:47,714 --> 00:08:48,757
Kuuletteko minut?
94
00:08:49,382 --> 00:08:51,676
Kuulemme hyvin. Jatkakaa, tohtori.
95
00:08:52,594 --> 00:08:55,597
Olemme tutkineet hylyn läpikotaisin.
96
00:08:56,347 --> 00:08:59,100
Etsimme sen ympäriltä 200 metrin säteellä.
97
00:08:59,642 --> 00:09:04,313
Emme löytäneet na'vien ruumiita.
Ainoastaan miehistön jäännöksiä.
98
00:09:04,314 --> 00:09:06,690
Jatkakaa etsintää, tohtori.
99
00:09:06,691 --> 00:09:08,984
- Etsikää laajemmalta alueelta.
- Selvä.
100
00:09:08,985 --> 00:09:11,905
Yksi juttu:
löysin kiinnostavan uuden levän.
101
00:09:13,698 --> 00:09:15,199
Haloo? Kuuletteko vielä?
102
00:09:15,200 --> 00:09:17,493
- Sully on yhä siellä.
- Emme voi tietää.
103
00:09:17,494 --> 00:09:19,661
Haaskaeläimet saattoivat viedä ruumiit.
104
00:09:19,662 --> 00:09:21,915
Ei. Hän pääsi pois.
105
00:09:22,374 --> 00:09:25,709
Hän on tällä alueella.
Enää muutama kylä tutkittavana.
106
00:09:25,710 --> 00:09:27,252
Anna minulle laiva niin…
107
00:09:27,253 --> 00:09:30,173
Annoin laivan. Se on tuolla pohjassa.
108
00:09:30,924 --> 00:09:32,342
Miehistöni kanssa.
109
00:09:33,176 --> 00:09:34,177
Kaikki kuolleita.
110
00:09:35,178 --> 00:09:39,139
Toitte minut tänne
42 biljoonan kilometrin päähän
111
00:09:39,140 --> 00:09:40,849
suorittamaan tehtävää:
112
00:09:40,850 --> 00:09:44,437
kineettinen yhden miehen tappo-operaatio.
113
00:09:44,979 --> 00:09:46,898
En aio perääntyä.
114
00:09:50,568 --> 00:09:52,654
Olemmeko yhä yhteydessä? Haloo?
115
00:09:53,780 --> 00:09:55,365
Mykistivätkö he minut?
116
00:10:02,288 --> 00:10:04,666
Esivanhempieni henki on tässä jousessa.
117
00:10:07,127 --> 00:10:08,336
Se oli vahvuutemme.
118
00:10:11,506 --> 00:10:13,967
Voin auttaa sinua korjaamaan sen, Lo'ak.
119
00:10:15,677 --> 00:10:16,678
Ei!
120
00:10:17,929 --> 00:10:19,013
Se on pilalla!
121
00:10:20,223 --> 00:10:22,225
Kaikki, mihin kosken, menee pilalle.
122
00:10:27,355 --> 00:10:28,857
He eivät koskaan puhuneet siitä.
123
00:10:30,900 --> 00:10:32,360
Mutta se oli läsnä.
124
00:10:32,986 --> 00:10:34,863
Kuin kyyristelevä thanator.
125
00:10:38,116 --> 00:10:40,243
Tiedän, ettet koskaan luovu jousestasi.
126
00:10:42,245 --> 00:10:43,328
Joten…
127
00:10:43,329 --> 00:10:44,330
TAISTELUKÄRKI
128
00:10:48,126 --> 00:10:49,878
Älä ole lähettyvillä, kun se osuu.
129
00:11:08,688 --> 00:11:10,857
Oletko siis samaa mieltä Ronalin kanssa?
130
00:11:14,652 --> 00:11:18,114
En asetu miestäni vastaan
sen naisen läsnä ollessa.
131
00:11:20,742 --> 00:11:21,951
Olen merijalkaväestä.
132
00:11:23,912 --> 00:11:25,789
En käy veitsellä pyssyjä vastaan.
133
00:11:27,999 --> 00:11:29,125
Tai rukouksella.
134
00:11:31,795 --> 00:11:33,505
Mitä minun pitäisi tehdä?
135
00:11:34,589 --> 00:11:37,050
En voi paeta enkä taistella.
136
00:11:37,550 --> 00:11:38,551
Ai niin.
137
00:11:39,219 --> 00:11:42,304
Eywa antaa kaiken, niinkö? Missä hän oli?
138
00:11:42,305 --> 00:11:44,098
Missä Eywa oli, kun poikamme…
139
00:11:44,099 --> 00:11:45,100
Jake!
140
00:11:47,769 --> 00:11:50,313
Olen paikassa,
jossa minulla ei ole mitään.
141
00:11:51,523 --> 00:11:54,150
Tämä ei ole minun väkeäni,
ei minun metsääni.
142
00:11:55,610 --> 00:11:57,529
Isäni jousikin on poissa.
143
00:12:00,532 --> 00:12:01,658
Minulla on vain
144
00:12:02,951 --> 00:12:04,202
uskoni siihen,
145
00:12:05,036 --> 00:12:07,455
että tämä on Suuren Äidin suunnitelma.
146
00:12:10,417 --> 00:12:12,001
Sinulla on yhä perheemme.
147
00:12:26,224 --> 00:12:27,559
Ja sinulla on minut.
148
00:12:29,853 --> 00:12:31,813
Rakastan sinua valtavasti.
149
00:12:55,336 --> 00:12:57,422
Payakan, olet mahtava!
150
00:13:25,075 --> 00:13:25,784
Hei.
151
00:13:28,995 --> 00:13:30,330
Tämä on mahtavaa!
152
00:13:46,638 --> 00:13:50,350
Tule! Mennään!
153
00:13:55,480 --> 00:13:57,147
Se oli mieletöntä.
154
00:13:57,148 --> 00:13:58,316
Eikö ollutkin?
155
00:14:00,485 --> 00:14:01,653
Luulin, että kuolet.
156
00:14:05,573 --> 00:14:08,325
Tyhmää, että Payakan on yhä hylkiö.
157
00:14:08,326 --> 00:14:10,202
Niin, vaikka hän pelasti meidät.
158
00:14:10,203 --> 00:14:14,124
Ei. Valitan, mutta tulkunien tavan
mukaisesti hän kantaa kuolemat.
159
00:14:14,999 --> 00:14:16,418
Taistelussa kuolleiden.
160
00:14:17,335 --> 00:14:18,712
Hän kantaa kuolemat.
161
00:14:20,880 --> 00:14:21,630
Valitan.
162
00:14:21,631 --> 00:14:23,675
Pelastit meidät kaikki.
163
00:14:24,300 --> 00:14:25,677
Ei se haittaa.
164
00:14:25,927 --> 00:14:28,012
Olemme veljiä.
165
00:14:30,348 --> 00:14:32,058
Ikuisesti, veli.
166
00:14:32,183 --> 00:14:33,184
Aina.
167
00:14:46,239 --> 00:14:47,240
Isä!
168
00:14:51,453 --> 00:14:53,203
- Missä varamaski on?
- Korissa kai.
169
00:14:53,204 --> 00:14:54,538
Herää! Missä se on?
170
00:14:54,539 --> 00:14:56,415
- Hei, missä varamaski on?
- Mitä?
171
00:14:56,416 --> 00:14:58,167
Missä maski on? Se oli tuolla.
172
00:14:58,168 --> 00:14:59,585
- En tiedä.
- Etsi se.
173
00:14:59,586 --> 00:15:01,420
- Ei täällä.
- Kerro, missä se on.
174
00:15:01,421 --> 00:15:03,505
- En löydä sitä.
- Hei, missä se on?
175
00:15:03,506 --> 00:15:04,924
- Kiirehdi.
- Löytyi. Isä.
176
00:15:05,467 --> 00:15:07,093
- Isä. Löysin sen.
- Kiirehdi.
177
00:15:12,307 --> 00:15:13,850
Spider, ei.
178
00:15:14,142 --> 00:15:15,225
Hengitä.
179
00:15:15,226 --> 00:15:17,186
- Hengitä.
- Hengitä.
180
00:15:17,187 --> 00:15:18,563
Syvään ja hitaasti.
181
00:15:19,230 --> 00:15:20,398
Syvään ja hitaasti.
182
00:15:20,899 --> 00:15:22,316
Noin. Olet kunnossa.
183
00:15:22,317 --> 00:15:25,445
Olen kunnossa. Ei hätää.
184
00:15:27,614 --> 00:15:29,741
Skxawng. Sinun pitää olla varovainen.
185
00:15:30,283 --> 00:15:31,909
Varovainen on toinen nimeni.
186
00:15:31,910 --> 00:15:34,536
- Sinun pitäisi varoa, vauveli.
- Ole tarkkana.
187
00:15:34,537 --> 00:15:37,331
- Lopeta.
- Typerä on toinen nimesi.
188
00:15:37,332 --> 00:15:38,415
- Varo.
- Irrota.
189
00:15:38,416 --> 00:15:40,501
- Sinun pitää varoa.
- Skxawng.
190
00:15:40,502 --> 00:15:42,670
- Oletko varmasti kunnossa?
- Olen.
191
00:15:45,298 --> 00:15:47,842
Tuulikauppiaat saapuvat.
192
00:15:49,386 --> 00:15:51,762
Tuulikauppiaat saapuvat. Tulkaa!
193
00:15:51,763 --> 00:15:52,889
Tule. Mennään.
194
00:15:53,390 --> 00:15:54,391
Tule.
195
00:15:55,558 --> 00:15:56,601
Tule, Tuk.
196
00:16:19,040 --> 00:16:20,041
Hei!
197
00:16:36,683 --> 00:16:37,684
Tsireya.
198
00:16:41,354 --> 00:16:42,355
Katso.
199
00:16:43,940 --> 00:16:46,276
Katso häntä. Hän ei vie paljon tilaa.
200
00:16:46,985 --> 00:16:48,486
Kunhan hänestä ei ole vaivaa.
201
00:16:49,487 --> 00:16:51,363
- Istumaan. Tuk.
- Kiri.
202
00:16:51,364 --> 00:16:52,823
- No, Kiri.
- Mitä?
203
00:16:52,824 --> 00:16:54,617
- Ole kiltti, Kiri.
- Istukaa.
204
00:16:57,245 --> 00:16:59,998
Olemme tehneet äitinne kanssa päätöksen.
205
00:17:05,086 --> 00:17:07,087
Spider, muutat Korkealeirille Normin luo.
206
00:17:07,088 --> 00:17:08,839
- Mitä?
- Tuulikauppiaat vievät sinut.
207
00:17:08,840 --> 00:17:10,883
- Ei, isä.
- Ei hän voi, isä.
208
00:17:10,884 --> 00:17:14,470
Spider, et voi pitää maskia yötä päivää.
209
00:17:14,471 --> 00:17:16,388
Haluan jäädä teidän luoksenne.
210
00:17:16,389 --> 00:17:19,100
- Se on liian riskialtista.
- Tämä ei ole reilua.
211
00:17:19,934 --> 00:17:23,604
- Olkaa kilttejä. Olette ainoa perheeni.
- Tämä on sinun parhaaksesi.
212
00:17:23,605 --> 00:17:25,355
Isä, hän on paras ystävämme.
213
00:17:25,357 --> 00:17:27,816
- Eikö ole mitään keinoa?
- Se on liian vaarallista.
214
00:17:27,817 --> 00:17:30,152
Kun akkusi kuolee, sinäkin kuolet.
215
00:17:30,153 --> 00:17:32,488
Hän kuuluu omiensa pariin.
216
00:17:32,489 --> 00:17:33,156
Äiti.
217
00:17:33,782 --> 00:17:36,867
Millaisia hänen omansa ovat, äiti?
Muukalaisiako?
218
00:17:36,868 --> 00:17:38,243
- Kiri.
- Pinkkiperseitä.
219
00:17:38,244 --> 00:17:39,328
- Kiri.
- Lopeta.
220
00:17:39,329 --> 00:17:41,790
Vihaat heitä niin paljon,
ettet näe muuta.
221
00:17:42,624 --> 00:17:43,625
On kyse Spiderista.
222
00:17:44,501 --> 00:17:45,793
Ole kiltti, Jake.
223
00:17:45,794 --> 00:17:47,961
Herra Sully, en aiheuta ongelmia.
224
00:17:47,962 --> 00:17:51,381
- Isä, tämä ei ole oikein.
- Spider kuuluu perheeseemme.
225
00:17:51,383 --> 00:17:54,844
- Hän ei ikinä tule kuulumaan siihen.
- Ei, äiti.
226
00:17:57,222 --> 00:18:00,057
Saattue on
turvallisin tapa kuljettaa hänet.
227
00:18:00,058 --> 00:18:01,600
- Ei.
- Hän lähtee tänään.
228
00:18:01,601 --> 00:18:03,644
- Et voi tehdä tätä. Isä…
- Se on sovittu.
229
00:18:03,645 --> 00:18:07,147
Nyt riittää! Tämä on perhe, ei demokratia.
230
00:18:07,148 --> 00:18:08,357
Onko selvä?
231
00:18:08,358 --> 00:18:10,651
- Vihaan sinua!
- Näin on paras, tyttöni.
232
00:18:10,652 --> 00:18:11,735
- Ei!
- Ei hätää.
233
00:18:11,736 --> 00:18:13,071
Älä koske minuun!
234
00:18:14,364 --> 00:18:15,365
Ei hätää.
235
00:18:16,783 --> 00:18:18,034
- Ymmärrätkö?
- En.
236
00:18:19,536 --> 00:18:21,121
Menetin jo veljeni.
237
00:18:21,830 --> 00:18:23,331
En voi menettää ketään muuta.
238
00:18:29,921 --> 00:18:31,589
Sullyt pitävät yhtä.
239
00:18:33,299 --> 00:18:35,510
Niin, se on perheen motto.
240
00:18:39,431 --> 00:18:41,098
- Se on soopaa.
- Epäreilua.
241
00:18:41,099 --> 00:18:42,808
Selvä.
242
00:18:42,809 --> 00:18:46,979
Hyvä on. Miten olisi tämä?
Menemme yhdessä viemään hänet.
243
00:18:46,980 --> 00:18:47,647
Kiri.
244
00:18:49,357 --> 00:18:51,358
Halusit nähdä isoäidin.
245
00:18:51,359 --> 00:18:54,946
Siitä tulee
koko perheen yhteinen seikkailu.
246
00:18:59,534 --> 00:19:01,244
Okei. Sopii.
247
00:19:14,090 --> 00:19:15,258
Pysykää täällä.
248
00:19:17,927 --> 00:19:21,472
Sovimme vain pinkkinahkaisen pojan hausta.
249
00:19:21,473 --> 00:19:24,558
- Emme aiheuta ongelmia.
- Aiheutatte jo ongelmia.
250
00:19:24,559 --> 00:19:27,645
Kauppiaan pitää liikkua vapaasti.
Emme voi valita puolta.
251
00:19:28,480 --> 00:19:30,314
Kun meillä on Toruk Makto,
252
00:19:30,315 --> 00:19:33,526
olemme oikeastaan jo valinneet puolen.
253
00:19:34,152 --> 00:19:35,903
Niin, mutta olette väärässä.
254
00:19:35,904 --> 00:19:37,989
Toruk Makto ei ollut mukananne.
255
00:19:40,784 --> 00:19:42,952
Mutta jos hän olisi,
256
00:19:44,204 --> 00:19:48,375
niin hän naisineen kulkisi
mieluusti edessä suojaamassa teitä.
257
00:19:51,419 --> 00:19:52,545
Kenties.
258
00:19:53,505 --> 00:19:55,799
Mangkwan-klaanin roistot ovat ärhäkämpiä.
259
00:19:57,967 --> 00:19:59,844
Hyvä on. Sovitaan niin.
260
00:20:06,601 --> 00:20:07,894
Touvit irti!
261
00:20:09,187 --> 00:20:10,188
Tule.
262
00:20:10,313 --> 00:20:11,439
Irti!
263
00:20:13,775 --> 00:20:15,443
Irti alhaalta!
264
00:20:20,949 --> 00:20:21,783
Lo'ak!
265
00:20:22,075 --> 00:20:23,075
Lo'ak!
266
00:20:23,076 --> 00:20:24,619
Tsireya!
267
00:20:25,120 --> 00:20:25,954
Lo'ak!
268
00:20:27,372 --> 00:20:28,707
Valmiina kääntymään!
269
00:20:30,125 --> 00:20:32,709
Valmiina! Kaikki köydet.
270
00:20:32,711 --> 00:20:34,212
Keula tyyrpuuriin.
271
00:20:41,761 --> 00:20:44,179
Tuulen puoleiset purjeet auki!
272
00:20:44,180 --> 00:20:46,473
Kääntö ja purjeet auki tuuleen päin!
273
00:20:46,474 --> 00:20:47,600
Hiivatkaa!
274
00:20:48,184 --> 00:20:49,185
Hiivatkaa!
275
00:20:53,982 --> 00:20:54,983
Hiivatkaa!
276
00:20:57,235 --> 00:20:59,487
Keventäkää. Rauhassa.
277
00:21:06,745 --> 00:21:08,663
Tuulen puoleinen täysin auki!
278
00:21:12,584 --> 00:21:15,086
Täysillä ja kireällä!
279
00:21:56,503 --> 00:21:57,504
Jee!
280
00:22:04,677 --> 00:22:06,554
Kaikki surevat omalla tavallaan.
281
00:22:10,558 --> 00:22:11,726
Minä
282
00:22:12,268 --> 00:22:13,561
suren täällä ylhäällä yksin.
283
00:22:16,439 --> 00:22:18,191
Tunnen hänet luonani.
284
00:22:20,694 --> 00:22:21,820
Katso tätä.
285
00:22:22,445 --> 00:22:24,739
Kuulen hänen äänensä tuulessa.
286
00:22:40,922 --> 00:22:41,923
Pitele tätä.
287
00:22:51,683 --> 00:22:53,684
Isä, olen miettinyt.
288
00:22:53,685 --> 00:22:56,603
Minun pitäisi kantaa kivääriä
ja lentää kanssasi.
289
00:22:56,604 --> 00:22:57,605
Joo.
290
00:22:58,440 --> 00:22:59,940
Sovitaan niin.
291
00:22:59,941 --> 00:23:01,483
Miksei?
292
00:23:01,484 --> 00:23:03,068
Opetit minut ampumaan.
293
00:23:03,069 --> 00:23:04,571
Tiedän, mitä teen.
294
00:23:05,113 --> 00:23:08,074
Missä viestintälaitteesi on?
Soitin sinulle viidesti.
295
00:23:09,743 --> 00:23:11,369
Pidä sitä päällä.
296
00:23:12,078 --> 00:23:13,079
Se on sääntö yksi.
297
00:23:15,040 --> 00:23:16,374
Et noudata edes sitä.
298
00:23:28,595 --> 00:23:29,721
Näyttäkää seuraava.
299
00:23:31,765 --> 00:23:32,766
Siinä se on.
300
00:23:35,393 --> 00:23:36,560
Mitä selvisi?
301
00:23:36,561 --> 00:23:39,773
Lupasin kuvatyypille olutta,
jos hän löytäisi jotain.
302
00:23:41,149 --> 00:23:44,234
Partiot huomasivat heidät,
kun he tulivat ilmatilaamme.
303
00:23:44,235 --> 00:23:45,445
Rutiiniohilento.
304
00:23:46,196 --> 00:23:47,405
Tässä on tarkempi kuva.
305
00:23:51,868 --> 00:23:53,078
Hymyilkää, paskiaiset.
306
00:23:55,038 --> 00:23:57,790
- Milloin?
- Kello 13.50 tänään.
307
00:23:57,791 --> 00:23:58,874
Sain koordinaatit.
308
00:23:58,875 --> 00:24:00,126
Lähdetään.
309
00:24:01,461 --> 00:24:02,504
Kiitos.
310
00:24:17,310 --> 00:24:20,939
Kiskokaa kovaa!
311
00:24:28,655 --> 00:24:30,240
Pitäkää kurssi.
312
00:24:36,579 --> 00:24:37,580
Pakkauksesi.
313
00:24:38,123 --> 00:24:39,708
Ei hätää. Aikaa on vielä.
314
00:24:51,261 --> 00:24:52,262
Reitti on selvä.
315
00:25:08,278 --> 00:25:09,486
Jake!
316
00:25:09,487 --> 00:25:10,780
Mangkwan!
317
00:25:12,282 --> 00:25:13,283
Mangkwanit. Aseet.
318
00:25:13,658 --> 00:25:14,492
Antakaa hälytys!
319
00:25:21,041 --> 00:25:22,666
- Nostakaa aseet!
- Kiri, mene.
320
00:25:22,667 --> 00:25:23,877
- Juokse!
- Mene.
321
00:25:24,502 --> 00:25:25,252
Taisteluun.
322
00:25:25,253 --> 00:25:26,629
Mennään. Suojaan.
323
00:25:37,682 --> 00:25:38,682
Kiirehtikää.
324
00:25:38,683 --> 00:25:40,392
Suojele siskojasi.
325
00:25:40,393 --> 00:25:42,228
Selvä. Pysykää piilossa.
326
00:25:44,230 --> 00:25:45,231
Torjukaa hyökkääjät!
327
00:26:10,757 --> 00:26:12,050
Spider, täällä.
328
00:26:16,012 --> 00:26:17,097
Viestintälaitteeni.
329
00:26:30,235 --> 00:26:31,402
Pysy tyttöjen luona.
330
00:26:31,403 --> 00:26:32,278
Minne menet?
331
00:26:36,241 --> 00:26:37,617
Sinun pitäisi jäädä tänne.
332
00:27:05,645 --> 00:27:06,646
Tule.
333
00:27:08,356 --> 00:27:09,399
Irrota.
334
00:27:20,910 --> 00:27:23,163
Perääntykää.
335
00:28:10,543 --> 00:28:12,921
Minä olen tuli!
336
00:28:31,856 --> 00:28:32,857
Voi pas…
337
00:28:37,445 --> 00:28:38,446
Hei!
338
00:29:15,984 --> 00:29:17,277
- Tuk.
- Menkää.
339
00:29:18,111 --> 00:29:19,528
Kiivetkää.
340
00:29:19,529 --> 00:29:20,989
Nouse ylös. Nopeasti.
341
00:29:28,371 --> 00:29:29,455
Spider, ota kiinni.
342
00:29:29,456 --> 00:29:30,539
Tule, mennään.
343
00:29:30,540 --> 00:29:31,458
Pidä kiinni.
344
00:29:58,818 --> 00:30:00,653
Neytiri, kuuletko?
345
00:30:08,578 --> 00:30:09,621
Paska, paska.
346
00:30:11,373 --> 00:30:12,581
- Hei, Lo'ak.
- Missä?
347
00:30:12,582 --> 00:30:14,501
Meidän on haettava hänet.
348
00:30:15,919 --> 00:30:16,920
Lo'ak.
349
00:30:17,253 --> 00:30:18,629
- Hyppää.
- Hyppää nyt.
350
00:30:18,630 --> 00:30:19,631
Nyt!
351
00:30:20,173 --> 00:30:21,465
Mene, mene.
352
00:30:21,466 --> 00:30:22,467
Pitäkää kiinni.
353
00:30:35,355 --> 00:30:36,564
Pidä kiinni, Lo'ak.
354
00:30:48,326 --> 00:30:50,078
Pidä kiinni. Tuk!
355
00:31:00,255 --> 00:31:02,257
- Spider, jalkani.
- Kiri.
356
00:31:06,302 --> 00:31:07,303
Vedä.
357
00:31:08,680 --> 00:31:10,264
- Oletko kunnossa?
- Tuk.
358
00:31:10,265 --> 00:31:11,807
Hyvä. Olet kunnossa.
359
00:31:11,808 --> 00:31:13,142
Tuk. Hei.
360
00:31:13,143 --> 00:31:14,519
Oletko kunnossa?
361
00:31:15,562 --> 00:31:16,896
- Kaikki hyvin?
- Joo.
362
00:31:17,397 --> 00:31:18,772
Tyttökultani.
363
00:31:18,773 --> 00:31:19,982
Tyttökulta.
364
00:31:19,983 --> 00:31:22,985
Olen pahoillani.
365
00:31:22,986 --> 00:31:24,070
- Ei hätää.
- Kiitos.
366
00:31:35,415 --> 00:31:36,416
- Kiitos.
- Voi paska.
367
00:31:37,083 --> 00:31:38,876
Varapakkaukseni on laivassa.
368
00:31:38,877 --> 00:31:39,793
Mitä?
369
00:31:39,794 --> 00:31:41,171
Varapakkaukseni on laivassa.
370
00:31:41,796 --> 00:31:43,631
Voi paska. Pysy täällä, Kiri.
371
00:32:31,513 --> 00:32:33,181
Katsokaa. Perään!
372
00:32:34,766 --> 00:32:35,934
- Menoksi.
- Paska.
373
00:32:38,561 --> 00:32:39,770
Meidän pitää mennä.
374
00:32:39,771 --> 00:32:41,523
Kiri, juokse. He tulevat.
375
00:32:42,774 --> 00:32:43,608
Mene.
376
00:32:47,028 --> 00:32:48,697
He tulevat. Mennään.
377
00:32:49,406 --> 00:32:50,824
Jatka eteenpäin. Mene.
378
00:32:52,409 --> 00:32:54,119
- Kiri, tule. Tänne.
- Tule, Tuk.
379
00:32:54,828 --> 00:32:55,829
- Tule.
- Nopeasti.
380
00:33:19,894 --> 00:33:21,646
- Jatkakaa.
- Nopeasti.
381
00:33:25,275 --> 00:33:27,277
- Mitä tapahtui?
- Käänny.
382
00:33:29,446 --> 00:33:30,447
Yksi meni läpi.
383
00:33:31,531 --> 00:33:32,782
Tsahik, katso.
384
00:33:39,289 --> 00:33:40,290
Veitsi.
385
00:33:47,464 --> 00:33:48,465
Seuratkaa minua.
386
00:34:02,270 --> 00:34:04,314
- Tulkaa.
- Tuk, täällä.
387
00:34:11,029 --> 00:34:11,780
Tuolla!
388
00:34:17,952 --> 00:34:18,952
He tulevat.
389
00:34:18,953 --> 00:34:19,787
Tuk.
390
00:34:19,788 --> 00:34:21,080
Kiri, tule.
391
00:34:21,081 --> 00:34:22,290
Tännepäin. Mene.
392
00:34:24,376 --> 00:34:25,377
Jatka.
393
00:34:29,214 --> 00:34:31,048
- Tule, Tuk. Tänne.
- Nopeasti.
394
00:34:31,049 --> 00:34:31,966
Pitää päästä veteen.
395
00:34:32,384 --> 00:34:34,635
Mene. Tule.
396
00:34:34,636 --> 00:34:36,178
- Tule.
- Lo'ak!
397
00:34:36,179 --> 00:34:37,847
Uikaa!
398
00:34:41,810 --> 00:34:43,102
Lo'ak!
399
00:34:43,103 --> 00:34:44,104
Minä autan, Tuk.
400
00:34:44,270 --> 00:34:45,020
Ei hätää.
401
00:34:45,021 --> 00:34:46,147
Mitä isä sanoo?
402
00:34:46,648 --> 00:34:48,191
Sullyt pitävät yhtä.
403
00:34:48,692 --> 00:34:49,693
Se toinen asia.
404
00:34:50,235 --> 00:34:52,112
- Sullyt eivät luovuta.
- Aivan.
405
00:34:52,612 --> 00:34:53,655
Sullyt eivät luovuta.
406
00:34:57,617 --> 00:34:58,618
Ei mitään.
407
00:34:59,452 --> 00:35:00,244
Kiri.
408
00:35:00,245 --> 00:35:01,662
- Lo'ak.
- Tuk, pidä kiinni.
409
00:35:01,663 --> 00:35:02,664
Pidä kiinni.
410
00:35:06,418 --> 00:35:07,085
Kiri.
411
00:35:08,503 --> 00:35:09,170
Kiri.
412
00:35:10,922 --> 00:35:11,923
Spider.
413
00:35:13,591 --> 00:35:14,884
Ei hätää. Ota käteni.
414
00:35:24,644 --> 00:35:25,770
Kotkansilmä, kuuletko?
415
00:35:32,152 --> 00:35:34,487
Lo'ak. Vastaa, poika.
416
00:35:42,746 --> 00:35:44,330
Neytiri, kuuluuko?
417
00:35:47,375 --> 00:35:48,500
Neytiri,
418
00:35:48,501 --> 00:35:49,502
kuuluuko?
419
00:35:51,421 --> 00:35:52,756
Neytiri, kuuletko?
420
00:35:54,674 --> 00:35:55,675
Mitä…
421
00:35:56,468 --> 00:35:57,469
Tuk.
422
00:35:59,262 --> 00:36:00,263
Ui.
423
00:36:01,181 --> 00:36:02,182
Mene.
424
00:36:03,641 --> 00:36:05,060
- Ota kivestä kiinni.
- Tule.
425
00:36:05,685 --> 00:36:06,686
Minä autan, Tuk.
426
00:36:12,859 --> 00:36:14,401
- Ovatko kaikki kunnossa?
- Tässä.
427
00:36:14,402 --> 00:36:15,986
Oletko kunnossa? Spider?
428
00:36:15,987 --> 00:36:17,238
Olen.
429
00:36:26,623 --> 00:36:27,874
Näetkö heidät?
430
00:36:29,042 --> 00:36:31,752
En. Piiloudutaan.
431
00:36:31,753 --> 00:36:33,003
Haluan kotiin.
432
00:36:33,004 --> 00:36:34,296
Tule, Tuk.
433
00:36:34,297 --> 00:36:35,923
- On väsy ja nälkä.
- Tiedän.
434
00:36:35,924 --> 00:36:38,634
- Haluan kotiin.
- Me menemme kotiin.
435
00:36:38,635 --> 00:36:41,679
Isä ei tiedä sijaintiamme.
Meillä ei ole viestintälaitetta.
436
00:36:43,348 --> 00:36:44,682
Olemme omillamme.
437
00:36:45,558 --> 00:36:47,226
Minun pitää hakea maski.
438
00:36:47,227 --> 00:36:48,894
Mitä… Mitä me teemme?
439
00:36:48,895 --> 00:36:50,730
En tiedä. Miksi minä olen vastuussa?
440
00:36:51,398 --> 00:36:54,108
Rauhoitu. On tehtävä jotain.
441
00:36:54,109 --> 00:36:55,110
Ole hiljaa.
442
00:36:56,444 --> 00:36:57,445
- Lo'ak.
- Paska.
443
00:36:57,987 --> 00:36:59,071
Paska, paska.
444
00:36:59,072 --> 00:37:00,656
Meidän on palattava laivalle.
445
00:37:00,657 --> 00:37:03,575
Emme voi.
Klaani on meidän ja sen välillä.
446
00:37:03,576 --> 00:37:07,246
Ei, se on viimeinen tunnettu sijaintimme.
Sieltä isä etsii meitä.
447
00:37:07,247 --> 00:37:08,831
- Ei.
- Kierrämme heidät.
448
00:37:08,832 --> 00:37:10,542
Hyvä idea. Minne päin?
449
00:37:13,336 --> 00:37:14,879
Tänne. Seuratkaa minua.
450
00:37:22,595 --> 00:37:23,888
Se on ohi, Jake.
451
00:37:29,561 --> 00:37:31,896
Pysy paikallasi.
452
00:37:35,817 --> 00:37:36,818
Etkö pysty parempaan?
453
00:37:37,485 --> 00:37:39,695
Hyvä on. Riittää.
454
00:37:39,696 --> 00:37:41,948
Oletko vieläkin nenäkäs? Näytä kätesi.
455
00:37:42,824 --> 00:37:44,034
Kädet.
456
00:37:45,702 --> 00:37:47,579
Minä… tapoin sinut.
457
00:37:51,833 --> 00:37:54,169
En taida kuolla helposti, alikersantti.
458
00:38:02,761 --> 00:38:03,762
Auta.
459
00:38:16,107 --> 00:38:17,442
Kuka hyökkäsi, korpraali?
460
00:38:18,318 --> 00:38:19,611
Mangkwan-klaani.
461
00:38:20,278 --> 00:38:22,072
He kutsuvat itseään tuhkaväeksi.
462
00:38:23,782 --> 00:38:25,240
Mikä tuo on?
463
00:38:25,241 --> 00:38:28,328
He leikkasivat kurun.
He vievät vihollisten to'an, voiman.
464
00:38:28,953 --> 00:38:30,413
Se on pahempaa kuin kuolema.
465
00:38:34,209 --> 00:38:36,378
- Näkyykö heitä?
- Lapset ovat poissa.
466
00:38:37,837 --> 00:38:41,924
Se on täyteen ladattu, eli hän ei saanut
vaihdettua maskia ja akku loppuu.
467
00:38:41,925 --> 00:38:45,302
Ellei tuhkaväki löydä häntä ensin.
468
00:38:45,303 --> 00:38:48,556
Meidän pitää etsiä lapset
tai et koskaan enää näe häntä.
469
00:38:52,185 --> 00:38:55,270
- Näetkö sijainnin?
- Se ei ole tehtävä. Mitä me teemme?
470
00:38:55,271 --> 00:38:56,272
Näetkö sijainnin?
471
00:38:56,773 --> 00:38:58,357
Tuhlaamme aikaa, eversti.
472
00:38:58,358 --> 00:39:00,318
Pomo, saimme hänet. Häivytään.
473
00:39:02,362 --> 00:39:04,989
Ei, käsiraudat jäävät. Mihin suuntaan?
474
00:39:09,035 --> 00:39:11,120
Saat minut vielä hengiltä.
475
00:39:11,121 --> 00:39:12,455
Uudelleen.
476
00:39:15,750 --> 00:39:17,085
Tule. Tännepäin.
477
00:39:20,338 --> 00:39:21,965
Joen täytyy olla lähellä.
478
00:39:30,598 --> 00:39:31,807
Spider.
479
00:39:31,808 --> 00:39:32,851
Hei.
480
00:39:33,768 --> 00:39:35,728
- Ei hyvältä näytä.
- Mitä nyt?
481
00:39:35,729 --> 00:39:37,647
Apinapoika, säästä ilmaasi.
482
00:39:38,106 --> 00:39:39,232
Katso minua.
483
00:39:39,774 --> 00:39:41,066
Hengitä hitaasti.
484
00:39:41,067 --> 00:39:42,401
Lo'ak,
485
00:39:42,402 --> 00:39:43,819
- voitko kantaa häntä?
- Joo.
486
00:39:43,820 --> 00:39:45,655
Hyppää kyytiin, veli.
487
00:39:46,197 --> 00:39:47,198
Hyppää.
488
00:40:05,592 --> 00:40:07,009
Lapset menivät veteen.
489
00:40:07,010 --> 00:40:08,178
Fiksusti tehty.
490
00:40:16,144 --> 00:40:17,853
- Ei.
- Ei, ei, ei.
491
00:40:17,854 --> 00:40:18,937
Ei, ei.
492
00:40:18,938 --> 00:40:20,148
- Veli.
- Voi ei, Spider.
493
00:40:23,735 --> 00:40:26,779
Suuri Äiti, pelasta tämä taivasihminen.
494
00:40:26,780 --> 00:40:27,864
Rukoilen sinua.
495
00:40:28,365 --> 00:40:29,698
Ei ole aikaa rukoilla.
496
00:40:29,699 --> 00:40:30,867
- Hän kuolee.
- Ole kiltti.
497
00:40:33,286 --> 00:40:35,079
Ei hätää, kaveri.
498
00:40:35,080 --> 00:40:36,081
Hengitä vain.
499
00:40:37,040 --> 00:40:38,041
Kiri.
500
00:40:39,042 --> 00:40:40,543
Kiri, meidän pitää lähteä.
501
00:40:47,801 --> 00:40:51,678
Tule, meidän on mentävä.
Emme voi jäädä tänne. Jatketaan matkaa.
502
00:40:51,679 --> 00:40:54,932
Olemme melkein perillä.
Emme voi istuskella täällä.
503
00:40:54,933 --> 00:40:56,100
Meidän on mentävä.
504
00:40:56,101 --> 00:40:57,477
Tuk, hae hänet.
505
00:40:58,019 --> 00:40:59,396
Kiri, tule.
506
00:41:05,068 --> 00:41:06,069
Lopeta.
507
00:41:07,654 --> 00:41:09,196
Tuo hänet. Tänne.
508
00:41:09,197 --> 00:41:10,572
Kiri, lopeta.
509
00:41:10,573 --> 00:41:12,033
- Nopeasti.
- Lopeta.
510
00:41:13,076 --> 00:41:14,202
Tee kuten sanon.
511
00:41:18,498 --> 00:41:19,791
Laita hänet tähän.
512
00:41:33,471 --> 00:41:34,555
Lopeta.
513
00:41:34,556 --> 00:41:35,597
Kiri, mitä sinä teet?
514
00:41:35,598 --> 00:41:36,599
Mitä sinä teet?
515
00:41:40,311 --> 00:41:41,729
Mitä teet?
516
00:41:41,730 --> 00:41:42,814
En ole varma.
517
00:41:43,690 --> 00:41:44,815
Tämä tuntuu oikealta.
518
00:41:44,816 --> 00:41:45,817
Mitä?
519
00:41:46,901 --> 00:41:48,486
Ole hiljaa. En voi puhua.
520
00:42:01,166 --> 00:42:02,333
Lo'ak.
521
00:42:31,738 --> 00:42:34,448
Hänen maskinsa. Ota se pois.
522
00:42:34,449 --> 00:42:36,326
- Mitä?
- Hän ei voi hengittää.
523
00:42:39,579 --> 00:42:41,247
Tee se.
524
00:43:24,165 --> 00:43:25,082
Kiri.
525
00:43:25,083 --> 00:43:26,334
Kiri, Kiri.
526
00:43:27,210 --> 00:43:28,336
Kiri, Kiri.
527
00:43:29,796 --> 00:43:30,672
Lo'ak.
528
00:43:31,131 --> 00:43:32,132
Ei.
529
00:43:41,683 --> 00:43:45,478
Voi ei.
530
00:43:46,604 --> 00:43:47,981
Olen pahoillani.
531
00:43:49,899 --> 00:43:50,900
Olen pahoillani.
532
00:44:06,458 --> 00:44:08,126
Olen pahoillani.
533
00:44:23,725 --> 00:44:25,018
Spider.
534
00:44:46,623 --> 00:44:47,874
Hengitänkö minä?
535
00:44:49,042 --> 00:44:50,001
Kyllä, Apinapoika.
536
00:44:50,585 --> 00:44:51,920
Sinä hengität.
537
00:44:55,465 --> 00:44:56,716
Olen kuollut.
538
00:44:57,634 --> 00:44:59,344
Tämä on henkimaailma.
539
00:45:00,720 --> 00:45:02,430
Ei ole. Olet yhä täällä.
540
00:45:05,100 --> 00:45:06,559
Hengitän ilmaa.
541
00:45:07,435 --> 00:45:08,436
Niin.
542
00:45:09,187 --> 00:45:10,438
Hengitän ilmaa!
543
00:45:11,690 --> 00:45:12,857
Hengitän ilmaa!
544
00:45:13,525 --> 00:45:14,609
Hengitän ilmaa!
545
00:45:16,069 --> 00:45:17,987
En kai tarvitse tätä paskaa enää.
546
00:45:19,864 --> 00:45:22,158
Jee, hengitän ilmaa, beibi!
547
00:45:22,951 --> 00:45:24,911
Hiljempaa, veli.
548
00:45:28,581 --> 00:45:29,582
Kiitos.
549
00:45:30,542 --> 00:45:31,625
Spider.
550
00:45:31,626 --> 00:45:33,628
Kiitos siitä, mitä ikinä teit.
551
00:45:35,964 --> 00:45:37,423
Voi paska. Perääntykää.
552
00:45:37,424 --> 00:45:38,425
Kiri.
553
00:45:40,635 --> 00:45:41,886
Pysykää takanani.
554
00:45:46,474 --> 00:45:47,600
Olemme loukussa.
555
00:45:49,060 --> 00:45:50,144
Veli!
556
00:45:50,145 --> 00:45:51,146
Takanamme.
557
00:46:01,114 --> 00:46:02,364
Ei!
558
00:46:02,365 --> 00:46:03,366
Kiri!
559
00:46:09,831 --> 00:46:10,999
Tsahik.
560
00:46:35,732 --> 00:46:38,026
Miten hän hengittää ilman maskia?
561
00:46:38,943 --> 00:46:42,447
En voi edes miettiä sitä nyt.
Meidän on mentävä sinne.
562
00:46:44,407 --> 00:46:48,161
Eikö meidän ilmamme ole myrkkyä
563
00:46:48,870 --> 00:46:50,330
taivasväelle?
564
00:46:57,003 --> 00:46:58,421
Miten
565
00:46:59,297 --> 00:47:02,592
olet yhä elossa, ilman hengittäjä?
566
00:47:04,677 --> 00:47:06,846
Koska se on Eywan tahto.
567
00:47:12,727 --> 00:47:14,229
Eywanko?
568
00:47:15,063 --> 00:47:16,314
Niin.
569
00:47:19,109 --> 00:47:21,443
Jos leikkaan nyt,
570
00:47:21,444 --> 00:47:23,780
uskotko, että Eywa pelastaa hänet?
571
00:47:25,240 --> 00:47:26,740
Irrottakaa nyt nämä.
572
00:47:26,741 --> 00:47:28,117
He tappavat hänet.
573
00:47:28,118 --> 00:47:29,327
Luuletko?
574
00:47:32,330 --> 00:47:33,498
En.
575
00:47:34,249 --> 00:47:36,208
Jumalattarenne
576
00:47:36,209 --> 00:47:39,045
ei hallitse täällä.
577
00:47:39,587 --> 00:47:40,588
Tee se.
578
00:47:41,297 --> 00:47:42,382
Anna veitsi minulle.
579
00:47:47,220 --> 00:47:48,221
Eversti.
580
00:47:56,563 --> 00:47:57,564
Sinä
581
00:48:00,775 --> 00:48:03,153
näytät minulle, kuinka tämä toimii.
582
00:48:09,617 --> 00:48:11,994
Näytä, kuinka saadaan aikaan jyrinää.
583
00:48:11,995 --> 00:48:12,911
En voi.
584
00:48:12,912 --> 00:48:14,913
Se on tyhjä. Ei jyrinää.
585
00:48:14,914 --> 00:48:16,290
Tee jyrinää.
586
00:48:16,291 --> 00:48:17,959
En voi. Se on tyhjä.
587
00:48:18,418 --> 00:48:19,544
Tee jotain.
588
00:48:21,212 --> 00:48:23,506
Usko minua. Usko, ettei se onnistu.
589
00:48:24,716 --> 00:48:26,092
Tappakaa nuorin.
590
00:48:26,760 --> 00:48:28,053
Ei, olkaa kilttejä.
591
00:48:28,219 --> 00:48:29,429
- Lopettakaa.
- Ei.
592
00:48:42,400 --> 00:48:44,110
Laskekaa aseet!
593
00:48:48,281 --> 00:48:49,364
Maahan!
594
00:48:49,366 --> 00:48:50,492
Mangkwan!
595
00:48:51,326 --> 00:48:53,577
Perääntykää.
596
00:48:53,578 --> 00:48:55,372
- Isä.
- Mene.
597
00:48:58,792 --> 00:48:59,833
Pysykää loitolla.
598
00:48:59,834 --> 00:49:00,919
Perääntykää.
599
00:49:03,922 --> 00:49:04,963
- Isä.
- Isä.
600
00:49:04,964 --> 00:49:06,256
Sully, kaikki hyvin?
601
00:49:06,257 --> 00:49:08,258
Valmiina? Seuratkaa minua.
602
00:49:08,259 --> 00:49:09,760
Hyvä on.
603
00:49:09,761 --> 00:49:11,471
Lähdemme täältä rauhassa.
604
00:49:12,680 --> 00:49:14,557
- Tulkaa perässä.
- Pysykää loitolla.
605
00:49:15,433 --> 00:49:16,309
Pysykää liikkeessä.
606
00:49:28,947 --> 00:49:29,905
Ei!
607
00:49:29,906 --> 00:49:30,740
Isä!
608
00:49:33,201 --> 00:49:34,119
Isä!
609
00:49:36,871 --> 00:49:37,955
No.
610
00:49:37,956 --> 00:49:38,581
Siirry.
611
00:49:48,550 --> 00:49:49,551
- Ei!
- Isä!
612
00:49:49,759 --> 00:49:50,592
Isä.
613
00:49:50,593 --> 00:49:51,761
Isä!
614
00:50:07,944 --> 00:50:09,654
Olet vahva.
615
00:50:10,363 --> 00:50:12,032
Taivasmies.
616
00:50:17,078 --> 00:50:18,246
Sinä
617
00:50:20,874 --> 00:50:23,084
näytät minulle, kuinka tehdä jyrinää.
618
00:50:25,128 --> 00:50:26,337
…tässä taika.
619
00:50:31,509 --> 00:50:32,510
Näetkö?
620
00:50:35,388 --> 00:50:37,431
Nyt voit tähdätä.
621
00:50:37,432 --> 00:50:38,975
Mihin haluat osua?
622
00:50:40,810 --> 00:50:42,479
Tee näin.
623
00:50:46,608 --> 00:50:47,692
Noin.
624
00:50:50,403 --> 00:50:51,488
Uudelleen.
625
00:50:58,078 --> 00:50:59,162
Tuntuu hyvältä, eikö?
626
00:51:16,388 --> 00:51:18,431
En tarvitse enää sinua, taivasmies.
627
00:51:20,475 --> 00:51:22,018
- Sido hänet.
- Polvillesi.
628
00:51:22,435 --> 00:51:23,770
Valmistautukaa uhraukseen.
629
00:51:29,526 --> 00:51:31,361
Tulkaa mukaan.
630
00:51:33,655 --> 00:51:34,656
Tehkää tietä!
631
00:51:35,573 --> 00:51:36,574
Neytiri!
632
00:51:37,701 --> 00:51:38,618
Irrota hänet.
633
00:51:38,993 --> 00:51:40,620
Irrota hänet. Pitele häntä.
634
00:51:42,080 --> 00:51:43,247
Neytiri, ei hätää.
635
00:51:43,248 --> 00:51:45,499
Sinä selviät.
636
00:51:45,500 --> 00:51:46,501
Me olemme tässä.
637
00:51:47,001 --> 00:51:49,128
Max, valmistaudu leikkaukseen.
638
00:51:49,129 --> 00:51:50,338
Avaa molemmat ovet.
639
00:52:10,400 --> 00:52:12,068
Nuo paskiaiset osaavat solmut.
640
00:53:52,836 --> 00:53:53,837
Tulkaa.
641
00:53:55,797 --> 00:53:57,382
- Tulkaa.
- Tulkaa.
642
00:53:58,049 --> 00:54:00,176
- Tule.
- Liikettä.
643
00:54:12,063 --> 00:54:13,064
Se oli tyttö.
644
00:54:13,815 --> 00:54:14,983
Tulkaa veteen.
645
00:54:15,608 --> 00:54:16,483
Tännepäin.
646
00:54:16,484 --> 00:54:17,485
Mennään.
647
00:54:19,362 --> 00:54:20,196
Tule.
648
00:54:21,031 --> 00:54:21,865
Tämän läpi.
649
00:54:33,585 --> 00:54:34,586
Tsahik.
650
00:54:36,880 --> 00:54:38,048
He ovat poissa.
651
00:54:40,884 --> 00:54:42,510
Etsitään ilmasta käsin.
652
00:54:51,519 --> 00:54:52,520
Tarsem.
653
00:54:53,730 --> 00:54:54,814
Mitä?
654
00:54:55,190 --> 00:54:56,648
Rauhassa, Max.
655
00:54:56,649 --> 00:54:58,401
- Paikallasi, lapsi.
- Noin. Ei.
656
00:54:58,526 --> 00:55:00,319
Ei. Lopeta. Estäkää häntä.
657
00:55:00,320 --> 00:55:01,695
- Tytär.
- Lapseni!
658
00:55:01,696 --> 00:55:03,405
- Neytiri, rauhassa.
- Lapseni.
659
00:55:03,406 --> 00:55:04,865
Tyttäreni, rauhassa.
660
00:55:04,866 --> 00:55:07,326
Lapseni. Lapset.
661
00:55:07,327 --> 00:55:08,620
Missä?
662
00:55:10,121 --> 00:55:11,414
Missä he ovat?
663
00:55:28,056 --> 00:55:30,057
Nopeasti. Max, tulen sinne.
664
00:55:30,058 --> 00:55:31,141
Laite valmiina?
665
00:55:31,142 --> 00:55:33,478
- On.
- Selvä. Älä edes kalibroi.
666
00:55:35,230 --> 00:55:37,606
Ei. Sinun pitää levätä, lapsonen.
667
00:55:37,607 --> 00:55:38,690
Tyttäreni.
668
00:55:38,692 --> 00:55:39,901
- Onnea matkaan.
- Kiitos.
669
00:55:42,195 --> 00:55:43,529
Minä ratsastan.
670
00:55:43,530 --> 00:55:45,156
Tule. Ei, ei.
671
00:55:47,450 --> 00:55:49,411
Olen kunnossa. Jaksan kävellä.
672
00:55:56,751 --> 00:55:57,752
Minä autan sinua.
673
00:56:05,885 --> 00:56:06,886
Tässä on hyvä.
674
00:56:10,557 --> 00:56:11,599
Käykää makuulle.
675
00:56:17,897 --> 00:56:19,022
Olemme turvassa.
676
00:56:19,024 --> 00:56:20,025
Joo.
677
00:56:21,067 --> 00:56:25,113
Siitä pääsemmekin
ratkaisemattomiin kysymyksiin.
678
00:56:30,118 --> 00:56:31,494
Minulta loppuivat nuolet.
679
00:56:34,247 --> 00:56:36,124
Meillä on yhä veitset.
680
00:56:41,713 --> 00:56:42,922
Olen aika väsynyt.
681
00:56:45,800 --> 00:56:46,843
Joo.
682
00:56:48,011 --> 00:56:49,304
Parempi säästää voimia.
683
00:56:51,473 --> 00:56:55,060
Siltä varalta,
että lentävät apinat ilmestyvät.
684
00:56:58,480 --> 00:56:59,522
Totta.
685
00:57:10,700 --> 00:57:13,787
Teit vaimosi kanssa
jotain oikein, myönnetään.
686
00:57:14,662 --> 00:57:15,997
Hän on reipas poika.
687
00:57:17,582 --> 00:57:19,000
Niin, hän on hieno poika.
688
00:57:21,586 --> 00:57:25,632
Hei, tämä ei tarkoita,
että alamme käydä yhdessä kävelyllä.
689
00:57:26,633 --> 00:57:30,512
Vien sinut yhä heille.
Kuolleena, jos on pakko.
690
00:57:32,847 --> 00:57:35,308
Jo näin kauan täällä,
etkä vieläkään käsitä.
691
00:57:37,685 --> 00:57:41,648
Tämä maailma on
monimutkaisempi kuin kuvittelet.
692
00:57:43,525 --> 00:57:45,819
Näit sen tänään.
693
00:57:47,237 --> 00:57:48,238
Kirin kanssa.
694
00:57:49,656 --> 00:57:51,157
Ja Spiderin kanssa.
695
00:57:52,200 --> 00:57:53,410
Ei sillä ole väliä.
696
00:57:55,578 --> 00:57:58,331
Värilläni ei ole väliä.
697
00:58:00,291 --> 00:58:02,669
Muistan yhä, millä puolella olen.
698
00:58:05,422 --> 00:58:06,965
Sinulla on uudet silmät.
699
00:58:08,299 --> 00:58:09,884
Sinun pitää vain avata ne.
700
00:58:32,282 --> 00:58:33,490
Sieltä he tulevat.
701
00:58:33,491 --> 00:58:34,491
Tuhkaväki.
702
00:58:34,492 --> 00:58:35,909
Nouskaa. Lähdetään.
703
00:58:35,910 --> 00:58:37,870
- Tulkaa.
- Tulkaa.
704
00:58:37,871 --> 00:58:39,039
Meidän on mentävä.
705
00:58:42,709 --> 00:58:43,584
Ei hätää.
706
00:58:43,585 --> 00:58:45,045
He ovat omiamme.
707
00:58:46,129 --> 00:58:47,130
Tarsem!
708
00:58:51,384 --> 00:58:53,719
- Jake.
- Tarsem.
709
00:58:53,720 --> 00:58:56,680
Kiri, Tuk, oletteko haavoittuneet?
710
00:58:56,681 --> 00:58:57,891
Miten löysitte meidät?
711
00:58:59,392 --> 00:59:00,977
Lapset!
712
00:59:03,063 --> 00:59:04,354
- Äiti.
- Äiti.
713
00:59:04,356 --> 00:59:06,316
Tuk. Kiri.
714
00:59:06,941 --> 00:59:08,151
Lo'ak.
715
00:59:10,320 --> 00:59:11,905
- Hei.
- Jake.
716
00:59:12,739 --> 00:59:13,573
Oletko kunnossa?
717
00:59:14,032 --> 00:59:16,284
Tule tänne. Meillä ei ole hätää.
718
00:59:18,411 --> 00:59:19,746
Hei, Norm.
719
00:59:22,040 --> 00:59:23,041
Miten menee?
720
00:59:26,294 --> 00:59:27,295
Mitä?
721
00:59:28,922 --> 00:59:30,005
Mitä…
722
00:59:30,006 --> 00:59:31,091
Hei.
723
00:59:33,051 --> 00:59:35,095
Niin, se ilmajuttu on kunnossa.
724
00:59:44,521 --> 00:59:45,897
Tuktirey.
725
00:59:46,731 --> 00:59:47,732
Kiri.
726
00:59:53,822 --> 00:59:55,364
Rautataivas, Sininen Yksi.
727
00:59:55,365 --> 00:59:57,701
Saavumme kaupungin muurille.
728
01:00:09,087 --> 01:00:10,714
Onkohan poika Sullyn kanssa?
729
01:00:11,715 --> 01:00:13,090
Voisin lyödä vetoa.
730
01:00:13,091 --> 01:00:15,134
Tämä ei ole prioriteettini
731
01:00:15,135 --> 01:00:19,346
vaan se, että kaupunki valmistuu
ja amritaa lähetetään maksuksi.
732
01:00:19,347 --> 01:00:21,683
Kuka mielestänne
määrittää prioriteettinne?
733
01:00:22,308 --> 01:00:25,519
Isot pamput.
Tässä siis teille ajateltavaa:
734
01:00:25,520 --> 01:00:28,648
Miten voimme kolonisoida paikan,
jos emme voi hengittää ilmaa?
735
01:00:29,482 --> 01:00:32,526
Jos haluatte löytää pojan,
teidän on löydettävä Sully.
736
01:00:32,527 --> 01:00:33,820
Sainpas.
737
01:00:34,446 --> 01:00:35,696
Kuinka monta vielä?
738
01:00:35,697 --> 01:00:36,739
Ei enää montaa.
739
01:00:36,740 --> 01:00:37,865
Sanoit samaa eilen.
740
01:00:37,866 --> 01:00:38,824
Älä vingu.
741
01:00:38,825 --> 01:00:40,075
Tässä on viimeisin kuva.
742
01:00:40,076 --> 01:00:41,243
Näetkö tämän?
743
01:00:41,244 --> 01:00:42,828
Tämä kaikki on rihmastoa.
744
01:00:42,829 --> 01:00:45,372
Se on oikeastaan sama
kuin metsän verkosto.
745
01:00:45,373 --> 01:00:49,376
Jostain syystä se tunkeutui
hänen järjestelmäänsä
746
01:00:49,377 --> 01:00:52,630
ja aiheutti muutoksia solutasolla.
Katso tätä.
747
01:00:53,381 --> 01:00:56,717
Se muutti veren koostumusta,
hermostoa, keuhkoja.
748
01:00:56,718 --> 01:00:57,927
Saako sitä irti?
749
01:00:59,012 --> 01:01:00,679
Ei. Se on endosymbiontti.
750
01:01:00,680 --> 01:01:02,724
He pitävät toinen toisensa elossa.
751
01:01:03,391 --> 01:01:04,934
Hän saattaisi kuolla, jos yritämme.
752
01:01:05,643 --> 01:01:07,561
Mutta katsokaa. Hän on…
753
01:01:07,562 --> 01:01:08,479
Hän on elossa.
754
01:01:08,480 --> 01:01:09,439
Hän on terve.
755
01:01:10,357 --> 01:01:11,566
Ehkä tämä on hyvä asia.
756
01:01:12,067 --> 01:01:13,068
Hyväkö?
757
01:01:16,988 --> 01:01:19,824
Entä jos RDA-labrat
voisivat takaisinmallintaa tämän?
758
01:01:20,367 --> 01:01:23,745
Mitä jos jokainen Maan ihminen
voisi elää täällä ilman maskia?
759
01:01:26,873 --> 01:01:29,541
Jake, on muutakin.
760
01:01:29,542 --> 01:01:31,585
Istu alas. Hei, kamu.
761
01:01:31,586 --> 01:01:32,669
Hei.
762
01:01:32,670 --> 01:01:33,837
- Minäpä katson.
- Hei.
763
01:01:33,838 --> 01:01:36,091
Pysy paikallasi. Ei hätää.
764
01:01:38,385 --> 01:01:39,718
Katso tuota.
765
01:01:39,719 --> 01:01:40,720
Mitä sinä teet?
766
01:01:41,388 --> 01:01:42,513
Mikä tuo on?
767
01:01:42,514 --> 01:01:43,848
Hänelle kasvaa kuru.
768
01:01:44,933 --> 01:01:46,976
- Siis mitä?
- Kyllä vain.
769
01:02:02,367 --> 01:02:03,535
Suuri Äiti,
770
01:02:04,828 --> 01:02:05,870
oletko siellä?
771
01:02:06,788 --> 01:02:07,831
Ole kiltti.
772
01:02:08,415 --> 01:02:10,125
Kuule mitätön ääneni.
773
01:02:12,502 --> 01:02:14,962
Rukoilin sinua metsässä,
774
01:02:14,963 --> 01:02:16,506
jotta pelastaisit ystäväni.
775
01:02:17,424 --> 01:02:18,883
Rukoilin kovasti.
776
01:02:21,928 --> 01:02:23,096
Mutta et tullut.
777
01:02:24,764 --> 01:02:26,265
Et vastannut.
778
01:02:26,266 --> 01:02:28,768
Minun piti siis tehdä se itse.
779
01:02:29,811 --> 01:02:30,894
En tiedä, miten minä…
780
01:02:30,895 --> 01:02:31,937
Minä…
781
01:02:31,938 --> 01:02:33,815
Pyysin juurilta apua.
782
01:02:34,858 --> 01:02:36,276
En muista, miten minä…
783
01:02:39,362 --> 01:02:40,779
Ei, ole kiltti.
784
01:02:40,780 --> 01:02:42,407
Älä sulje minua ulkopuolelle.
785
01:02:43,366 --> 01:02:44,659
Miksi olen tällainen?
786
01:02:46,077 --> 01:02:47,912
Miksi teen tällaista?
787
01:02:48,788 --> 01:02:50,707
Puhu minulle.
788
01:02:51,249 --> 01:02:52,250
Ole kiltti.
789
01:02:53,752 --> 01:02:55,420
Ei. Ole kiltti.
790
01:02:56,546 --> 01:02:58,088
Ei. Ei.
791
01:02:58,089 --> 01:03:00,300
Ei!
792
01:03:11,102 --> 01:03:12,937
- EEG on OK.
- Se välkkyy, joten…
793
01:03:13,688 --> 01:03:14,938
Se on verenpaine.
794
01:03:14,939 --> 01:03:16,315
Sen pitääkin vilkkua.
795
01:03:16,316 --> 01:03:17,858
- Otetaan nämä pois.
- Kiri.
796
01:03:17,859 --> 01:03:20,652
- Lisää testejä.
- Eywa ei tullut luokseni.
797
01:03:20,653 --> 01:03:22,404
Minähän sanoin.
798
01:03:22,405 --> 01:03:24,364
En tiedä, miten tein sen.
799
01:03:24,366 --> 01:03:25,450
Juo.
800
01:03:25,992 --> 01:03:26,993
Kiri.
801
01:03:27,869 --> 01:03:31,373
Lapseni, Suuren Äidin käsi kosketti sinua.
802
01:03:32,540 --> 01:03:35,168
Olemme tienneet sen syntymästäsi saakka.
803
01:03:43,718 --> 01:03:45,595
Salaatte jotain.
804
01:03:46,262 --> 01:03:47,805
Olen tuntenut sen
805
01:03:47,806 --> 01:03:48,931
koko ikäni.
806
01:03:48,932 --> 01:03:51,266
Kertokaa minulle totuus.
807
01:03:51,267 --> 01:03:52,268
Olkaa kilttejä.
808
01:03:54,145 --> 01:03:55,146
Kerro hänelle.
809
01:03:57,941 --> 01:03:59,025
Aika on koittanut.
810
01:04:01,820 --> 01:04:02,821
Lapseni.
811
01:04:04,698 --> 01:04:05,699
Sinulla ei
812
01:04:06,908 --> 01:04:08,909
ole isää, Kiri.
813
01:04:08,910 --> 01:04:09,911
Mitä?
814
01:04:10,620 --> 01:04:11,620
Sinä…
815
01:04:11,621 --> 01:04:12,955
Sinun äitisi,
816
01:04:12,956 --> 01:04:14,207
Gracen avatar,
817
01:04:14,749 --> 01:04:17,709
kun hän oli raskaana, Norm teki testejä.
818
01:04:17,711 --> 01:04:19,128
Se oli pat… patelo…
819
01:04:19,129 --> 01:04:20,922
Partenogeneettinen syntymä.
820
01:04:21,548 --> 01:04:24,174
Olet geneettisesti identtinen
avatarin kanssa.
821
01:04:24,175 --> 01:04:26,219
Sinulla ei todellakaan ole isää.
822
01:04:27,929 --> 01:04:29,097
Olenko klooni?
823
01:04:30,557 --> 01:04:31,391
Tyttärentyttäreni.
824
01:04:31,850 --> 01:04:34,018
Se oli Eywan tahto.
825
01:04:36,312 --> 01:04:38,939
Kun unikulkija oli täällä
826
01:04:38,940 --> 01:04:41,317
Suuren Äidin hoivassa,
827
01:04:43,486 --> 01:04:45,864
siemen kylvettiin.
828
01:04:58,418 --> 01:04:59,961
Se on syvältä.
829
01:05:00,837 --> 01:05:03,505
Olen siis täysi kummajainen.
830
01:05:03,506 --> 01:05:05,841
Ei, tyttärentyttäreni.
831
01:05:05,842 --> 01:05:08,803
Olet Eywan lapsi.
832
01:05:15,101 --> 01:05:17,187
En välitä siitä, miten se tapahtui.
833
01:05:18,646 --> 01:05:20,106
Olet silti pikkutyttöni.
834
01:05:20,982 --> 01:05:23,443
Ja minä olen ainoa isä, jonka tarvitset.
835
01:05:28,406 --> 01:05:29,616
Jos olen erityinen,
836
01:05:31,910 --> 01:05:34,245
miksi Eywa sulkee minulta korvansa?
837
01:05:37,290 --> 01:05:38,665
Emme tiedä, miksi,
838
01:05:38,666 --> 01:05:40,417
mutta hän ei kuule sinua.
839
01:05:40,418 --> 01:05:41,835
Se on kuin palomuuri.
840
01:05:41,836 --> 01:05:43,003
Niin, kuin salaus.
841
01:05:43,004 --> 01:05:45,673
Mitä kovemmin sen yrittää murtaa,
sitä kovemmin se iskee.
842
01:05:47,842 --> 01:05:51,304
Eywalla on sinulle suunnitelma.
Vaikka hän pitää sen salassa,
843
01:05:52,180 --> 01:05:54,223
sinun on luotettava häneen.
844
01:05:54,224 --> 01:05:56,225
Minun on saatava tietää, mikä se on.
845
01:05:56,226 --> 01:05:58,269
Ei, sinun on lakattava kysymästä.
846
01:05:59,729 --> 01:06:01,438
Kiri, jos…
847
01:06:01,439 --> 01:06:04,609
Jos yrität vielä saada yhteyden,
saatat kuolla.
848
01:06:05,235 --> 01:06:07,570
Jos teet sen veden alla, kuolet.
849
01:06:12,575 --> 01:06:14,410
Hän ei voi jäädä tänne.
850
01:06:14,411 --> 01:06:15,829
Jos RDA saa hänet,
851
01:06:16,496 --> 01:06:18,039
emme voi pysäyttää heitä.
852
01:06:19,290 --> 01:06:23,044
Jos hän on niin vaarallinen
kansalle ja kaikelle muulle,
853
01:06:24,212 --> 01:06:25,797
meidän pitäisi tappaa hänet.
854
01:06:30,552 --> 01:06:31,845
Puhumme Spiderista.
855
01:06:32,846 --> 01:06:35,973
Hän tulee mukaamme. Hän tulee riutalle.
856
01:06:35,974 --> 01:06:37,434
Voimme suojella häntä siellä.
857
01:06:39,269 --> 01:06:41,646
Toruk Makto tietää parhaiten.
858
01:06:42,439 --> 01:06:43,981
Älä viitsi, kulta.
859
01:06:43,982 --> 01:06:45,108
Ei se niin ole.
860
01:06:45,900 --> 01:06:47,027
Se on päätetty.
861
01:06:58,997 --> 01:07:00,915
Kolmekymmentä metriä. Vie minut lähelle.
862
01:07:07,464 --> 01:07:09,131
Vie minut sinne.
863
01:07:09,132 --> 01:07:11,468
Haluan olla paikalla ase olalla.
864
01:07:12,135 --> 01:07:13,136
Kymmenen metriä.
865
01:07:15,638 --> 01:07:17,432
No niin. Ja…
866
01:07:33,490 --> 01:07:34,948
Keuhkolaukaus.
867
01:07:34,949 --> 01:07:36,076
Hän vuotaa kuiviin.
868
01:08:10,819 --> 01:08:13,487
Uusi paholaisalus on saapunut.
869
01:08:13,488 --> 01:08:15,322
Se on isompi.
870
01:08:15,323 --> 01:08:16,908
Tulkuneita on kuollut lisää.
871
01:08:17,450 --> 01:08:18,702
Olen pahoillani, veli.
872
01:08:19,202 --> 01:08:20,285
Jakesully,
873
01:08:20,286 --> 01:08:23,247
hylkiö lietsoo nuorukaisia.
874
01:08:23,248 --> 01:08:26,251
Tulkunit haluavat kokoontua
päättämään hänestä.
875
01:08:28,461 --> 01:08:29,462
Sinun on levättävä.
876
01:08:30,964 --> 01:08:33,091
Tämä pitää poistaa. Tule luokseni.
877
01:08:33,633 --> 01:08:35,051
Lapset, tulkaa mukaani.
878
01:08:46,354 --> 01:08:48,188
Olen tosissani. Kun se kasvaa,
879
01:08:48,189 --> 01:08:49,690
saan oman iluni.
880
01:08:49,691 --> 01:08:51,400
Skxawng.
881
01:08:51,401 --> 01:08:52,985
Tarvitset pikkuisen ilun.
882
01:08:52,986 --> 01:08:54,069
Varo sanojasi.
883
01:08:54,070 --> 01:08:55,529
Hankin oman skimwingin.
884
01:08:55,530 --> 01:08:57,157
Sitten on minun vuoroni nauraa.
885
01:08:57,615 --> 01:08:59,200
Miten tämä tapahtui?
886
01:08:59,993 --> 01:09:01,076
Tyttärenne,
887
01:09:01,077 --> 01:09:03,121
puoliverinen tyttärenne,
888
01:09:04,706 --> 01:09:05,915
jolla ei ole koulutusta…
889
01:09:07,125 --> 01:09:08,126
Pitele tästä.
890
01:09:08,626 --> 01:09:11,254
…on tehnyt sen,
mihin Tsahik ei pystyisi.
891
01:09:12,589 --> 01:09:15,132
Kuinka sinä voit epäillä Eywan tahtoa?
892
01:09:15,133 --> 01:09:16,425
Minä olen Tsahik!
893
01:09:16,426 --> 01:09:17,969
Ole sitten Tsahik!
894
01:09:18,595 --> 01:09:19,971
Nämä yrtit eivät auta!
895
01:09:20,972 --> 01:09:23,141
Minun metsäni yrtit parantavat nopeammin.
896
01:09:24,392 --> 01:09:26,018
Käsken sinun levätä.
897
01:09:26,019 --> 01:09:27,561
Sinä et lepää.
898
01:09:27,562 --> 01:09:29,606
Sitten syytät yrttejäni.
899
01:09:31,149 --> 01:09:32,150
Pysy paikallasi.
900
01:09:34,944 --> 01:09:35,653
Typerä nainen.
901
01:09:36,363 --> 01:09:37,905
Rauhassa, Tsahik,
902
01:09:37,906 --> 01:09:39,323
tai saatan unohtaa,
903
01:09:39,324 --> 01:09:40,742
että odotat lasta.
904
01:10:01,805 --> 01:10:03,680
Matriarkka on puhunut.
905
01:10:03,681 --> 01:10:06,266
Hän sanoo, että hylkiö jatkaa
906
01:10:06,267 --> 01:10:08,061
tulkunien tavan uhmaamista.
907
01:10:08,895 --> 01:10:10,729
Kaikki tappaminen on kiellettyä.
908
01:10:10,730 --> 01:10:12,439
Hän oli sen vuoksi hylkiö,
909
01:10:12,440 --> 01:10:14,484
mutta on tehnyt sen taas.
910
01:10:15,235 --> 01:10:19,531
Hylkiö hyökkäsi paholaisalukseen
aiheuttaen kuolemaa väellemme.
911
01:10:20,782 --> 01:10:23,034
Jopa Toruk Makton pojalle.
912
01:10:25,161 --> 01:10:27,706
- He eivät voi syyttää Payakania.
- Ei nyt.
913
01:10:33,962 --> 01:10:36,297
Hän kuulemma häiritsee yhä
914
01:10:37,674 --> 01:10:39,884
ja levittää huonoja ideoita
nuorten keskuudessa.
915
01:10:42,387 --> 01:10:44,304
- Paskapuhetta.
- Se ei ole totta.
916
01:10:44,305 --> 01:10:47,225
Hän kuulemma aiheuttaa lisää kuolemaa.
917
01:10:47,767 --> 01:10:49,978
Hei, mikset sinä sano mitään?
918
01:10:50,854 --> 01:10:52,397
Sano jotain. Pyydän.
919
01:10:58,403 --> 01:11:02,865
Hänen mukaansa
hylkiö ei saa jäädä näihin vesiin.
920
01:11:02,866 --> 01:11:06,202
Hänen pitää mennä kauas,
missä hänen lauluaan ei kuulla.
921
01:11:06,745 --> 01:11:08,163
Karkotetaan eliniäksi.
922
01:11:10,790 --> 01:11:11,791
Se ei ole reilua.
923
01:11:14,377 --> 01:11:15,253
Se on päätetty.
924
01:11:16,755 --> 01:11:20,216
Ette koskaan enää kuule lauluani.
925
01:11:20,884 --> 01:11:22,719
Ei! Payakan!
926
01:11:24,554 --> 01:11:25,929
Veli! Ole kiltti.
927
01:11:25,930 --> 01:11:27,640
- Ei. Payakan!
- Ei.
928
01:11:28,224 --> 01:11:29,142
Veli!
929
01:11:35,857 --> 01:11:37,442
Tämä on väärin!
930
01:11:37,901 --> 01:11:38,818
Tämä on väärin!
931
01:11:39,903 --> 01:11:41,820
Sinä et puhu täällä.
932
01:11:41,821 --> 01:11:43,739
Ei. Payakan taisteli puolestamme.
933
01:11:43,740 --> 01:11:46,492
Hän auttoi meitä.
Hän pelasti tyttäresi hengen.
934
01:11:46,493 --> 01:11:48,202
- Neuvoston päätös.
- Tyttö pelastui!
935
01:11:48,203 --> 01:11:49,953
- Sinä et puhu.
- Hän puolusti meitä.
936
01:11:49,954 --> 01:11:51,330
- Neuvosto puhuu.
- Lo'ak.
937
01:11:51,331 --> 01:11:52,581
Vanhimmat ovat puhuneet.
938
01:11:52,582 --> 01:11:54,124
Tulkuneita jahdataan.
939
01:11:54,125 --> 01:11:55,001
He kuolevat.
940
01:11:55,794 --> 01:11:57,169
Lo'ak, nyt riittää.
941
01:11:57,170 --> 01:11:58,253
Ei!
942
01:11:58,254 --> 01:11:59,797
- Hän puhuu totta!
- Ei, Tsireya.
943
01:11:59,798 --> 01:12:00,964
- Ei!
- Tyttäreni!
944
01:12:00,965 --> 01:12:02,508
- Payakan on soturi!
- Tsireya.
945
01:12:02,509 --> 01:12:03,926
Hän taisteli rinnallamme.
946
01:12:03,927 --> 01:12:07,554
Enemmän kuin sinä tai sinä.
Enemmän kuin kukaan teistä!
947
01:12:07,555 --> 01:12:08,889
- Hän taisteli!
- Istu alas!
948
01:12:08,890 --> 01:12:10,432
Lo'ak.
949
01:12:10,433 --> 01:12:11,225
Viekää hänet!
950
01:12:11,226 --> 01:12:12,392
Sinä et puhu täällä.
951
01:12:12,394 --> 01:12:13,477
- Tehkää tilaa.
- Isä!
952
01:12:13,478 --> 01:12:14,520
Kuuntele häntä!
953
01:12:14,521 --> 01:12:15,522
Tämä on neuvosto!
954
01:12:16,147 --> 01:12:17,148
Vanhimmat päättivät.
955
01:12:18,024 --> 01:12:19,275
Mitä sinä teet?
956
01:12:21,027 --> 01:12:22,195
Et ikinä pidä puoliani!
957
01:12:22,946 --> 01:12:24,322
- Istukaa.
- Tule mukaani.
958
01:12:26,241 --> 01:12:27,617
Istunto jatkuu.
959
01:12:30,662 --> 01:12:32,706
Olemme sodassa. Ymmärrätkö sen?
960
01:12:33,248 --> 01:12:36,292
Jos et noudata käskyjä, ihmisiä kuolee.
961
01:12:38,044 --> 01:12:40,045
Pidämme matalaa profiilia Spiderin takia.
962
01:12:40,046 --> 01:12:43,173
Mutta tuo roisto lietsoo nuoria.
963
01:12:43,174 --> 01:12:44,968
Hän melkein usutti RDA:n kimppuumme.
964
01:12:46,469 --> 01:12:47,886
Haluat hänen lähtevän.
965
01:12:47,887 --> 01:12:49,097
Siksi et puhunut.
966
01:12:49,764 --> 01:12:51,348
Hän on arvaamaton.
967
01:12:51,349 --> 01:12:55,436
Hän on kuin sinä. Jos et olisi
rikkonut käskyjä ja mennyt hänen luokseen,
968
01:12:55,437 --> 01:12:56,730
veljesi olisi yhä…
969
01:13:03,987 --> 01:13:05,738
Se ei ollut minun syytäni.
970
01:13:05,739 --> 01:13:06,740
Isä, se…
971
01:13:09,034 --> 01:13:10,827
Se ei ole minun syytäni!
972
01:13:14,998 --> 01:13:15,999
Lo'ak.
973
01:13:33,266 --> 01:13:34,517
Mene hänen luokseen.
974
01:13:38,980 --> 01:13:40,648
Tai menetät toisenkin pojan.
975
01:13:44,319 --> 01:13:46,029
Minulla ei ole mitään sanottavaa.
976
01:13:48,615 --> 01:13:49,991
Älä syytä Lo'akia.
977
01:13:53,078 --> 01:13:56,539
Sanoit voivasi suojella perhettämme.
Sanoit pystyväsi siihen.
978
01:13:57,874 --> 01:14:01,836
- Luulin, että olisimme turvassa täällä.
- Poikamme on kuollut, Jake.
979
01:14:02,587 --> 01:14:03,838
Olin väärässä!
980
01:14:06,007 --> 01:14:07,174
Mitä voin sanoa?
981
01:14:07,175 --> 01:14:09,594
Että kaikki
perhettä koskevat päätökseni ovat vääriä?
982
01:14:10,637 --> 01:14:11,971
Että tapoin poikamme?
983
01:14:17,477 --> 01:14:19,646
Silti olemme täällä
984
01:14:20,480 --> 01:14:22,315
ja piilottelemme pinkkinahkaa,
985
01:14:23,858 --> 01:14:24,942
muukalaista.
986
01:14:24,943 --> 01:14:28,571
Jos minun pitäisi valita
perheeni ja pinkkinahan välillä,
987
01:14:29,197 --> 01:14:31,532
tappaisin hänet heti.
988
01:14:31,533 --> 01:14:33,367
Lopeta.
989
01:14:33,368 --> 01:14:34,786
Emme tee sitä.
990
01:14:36,538 --> 01:14:40,416
Valitsit jo kerran
perheesi ja pinkkinahan välillä,
991
01:14:40,417 --> 01:14:41,876
muistatko?
992
01:14:45,672 --> 01:14:48,424
Et voi elää näin, kulta.
993
01:14:48,425 --> 01:14:49,884
Täynnä vihaa.
994
01:14:51,428 --> 01:14:54,055
Vihaan heitä, Jake.
995
01:14:55,849 --> 01:14:57,182
Minä vihaan heitä.
996
01:14:57,183 --> 01:14:59,477
Vihaan heidän pinkkejä pikku käsiään.
997
01:15:00,395 --> 01:15:03,106
Vihaan heidän hulluja ajatuksiaan.
998
01:15:06,317 --> 01:15:07,402
Minä olen ihminen.
999
01:15:08,069 --> 01:15:09,195
Sisimmässäni.
1000
01:15:09,696 --> 01:15:10,780
Vihaatko minua?
1001
01:15:12,991 --> 01:15:15,118
Pysyn sinulle aina muukalaisena, eikö?
1002
01:15:15,785 --> 01:15:17,787
Vaikka olisin kuinka kauan tässä ihossa.
1003
01:15:20,165 --> 01:15:21,291
Vihaatko lapsiamme?
1004
01:15:23,376 --> 01:15:25,086
Ja heidän muukalaiskäsiään?
1005
01:15:26,796 --> 01:15:27,797
En.
1006
01:15:28,673 --> 01:15:29,924
Hävettääkö sinua
1007
01:15:30,550 --> 01:15:33,053
joka kerta, kun he tekevät virheen
ja ovat erilaisia?
1008
01:15:35,138 --> 01:15:37,974
Se johtuu
heidän sisällään olevasta ihmisestä.
1009
01:15:40,435 --> 01:15:41,436
Niin.
1010
01:16:00,038 --> 01:16:01,122
Olen pahoillani.
1011
01:16:02,123 --> 01:16:03,249
Olen pahoillani.
1012
01:16:08,630 --> 01:16:11,591
Nyt meidän on oltava vahvoja.
1013
01:16:13,301 --> 01:16:15,220
Tämä perhe on linnakkeemme.
1014
01:16:38,284 --> 01:16:40,286
Sanotaan, että kun koskee terästä,
1015
01:16:41,246 --> 01:16:42,956
sen myrkky kulkeutuu sydämeen.
1016
01:17:08,481 --> 01:17:09,482
Lo'ak!
1017
01:17:10,400 --> 01:17:11,483
Veli.
1018
01:17:11,484 --> 01:17:12,485
Lo'ak.
1019
01:17:17,824 --> 01:17:19,993
Pysy kiinni elämässä, veli.
1020
01:17:22,162 --> 01:17:23,454
Tarvitsemme sinua.
1021
01:17:23,455 --> 01:17:25,080
Rakastamme sinua.
1022
01:17:25,081 --> 01:17:26,666
Sinulla on suuruutta.
1023
01:17:42,599 --> 01:17:45,351
Esivanhempien vahvuus on täällä.
1024
01:17:49,689 --> 01:17:51,024
Jousi voidaan korjata.
1025
01:18:08,416 --> 01:18:09,667
Hyvä.
1026
01:18:18,593 --> 01:18:20,011
Totuuden hetki.
1027
01:18:32,023 --> 01:18:32,857
Mene.
1028
01:18:37,570 --> 01:18:38,571
Tunnetko hänet?
1029
01:18:39,155 --> 01:18:40,489
Totta hitossa.
1030
01:18:40,490 --> 01:18:41,783
Minulla on evät.
1031
01:18:42,867 --> 01:18:44,119
Niin on.
1032
01:18:47,914 --> 01:18:49,499
Mene, Apinapoika!
1033
01:19:07,934 --> 01:19:09,518
Sinä. Maahan!
1034
01:19:09,519 --> 01:19:10,520
Katse maahan.
1035
01:19:11,688 --> 01:19:12,439
Rauhassa.
1036
01:19:13,189 --> 01:19:14,190
Pysykää rauhallisina.
1037
01:19:16,901 --> 01:19:18,361
Spider.
1038
01:19:19,112 --> 01:19:20,571
Tuhlaamme aikaamme, eversti.
1039
01:19:20,572 --> 01:19:22,532
- He eivät tiedä mitään.
- Tietävät he.
1040
01:19:23,324 --> 01:19:24,743
He eivät vain puhu.
1041
01:19:26,453 --> 01:19:28,328
Meillä on vielä yksi siirto,
1042
01:19:28,329 --> 01:19:29,748
mutta se on radikaali.
1043
01:20:12,874 --> 01:20:14,751
Hei, muistattehan minut?
1044
01:20:17,504 --> 01:20:18,796
- Minun!
- Rauhoitu.
1045
01:20:18,797 --> 01:20:19,546
Nostakaa hänet.
1046
01:20:19,547 --> 01:20:21,257
Toin jotain Tsahikillenne.
1047
01:20:21,966 --> 01:20:24,510
- Viekää minut Tsahi…
- Liikettä!
1048
01:20:24,511 --> 01:20:26,053
- Hei!
- Liikettä!
1049
01:20:26,054 --> 01:20:27,554
Tuo ei ole tarpeen.
1050
01:20:27,555 --> 01:20:29,391
- Minä tarkkailen sinua.
- Jatka.
1051
01:20:38,441 --> 01:20:39,442
Liikettä!
1052
01:20:47,283 --> 01:20:48,284
Tsahik.
1053
01:20:48,618 --> 01:20:49,869
Mitä hän täällä tekee?
1054
01:20:53,373 --> 01:20:54,374
Tsahik.
1055
01:21:11,141 --> 01:21:13,101
Hankin sinulle niin monta kuin haluat.
1056
01:21:23,903 --> 01:21:26,739
Mikä on nimesi, taivasmies?
1057
01:21:26,740 --> 01:21:27,907
Quaritch.
1058
01:21:29,159 --> 01:21:31,244
Eversti Miles Quaritch.
1059
01:21:36,291 --> 01:21:38,585
Jos kosket minua vielä sillä, tapan sinut.
1060
01:21:39,252 --> 01:21:41,588
Sinä et tapa ketään.
1061
01:21:43,256 --> 01:21:45,967
Saanen olla eri mieltä, nainen.
1062
01:21:46,593 --> 01:21:47,594
Ampukaa hänet.
1063
01:22:11,701 --> 01:22:12,869
Hieno temppu,
1064
01:22:14,704 --> 01:22:15,705
Quaritch.
1065
01:22:17,290 --> 01:22:19,333
Sinä olet seuraava, namupala.
1066
01:22:19,334 --> 01:22:21,503
Mieti siis tarkkaan, mitä teet.
1067
01:22:24,589 --> 01:22:25,590
Tule.
1068
01:22:27,217 --> 01:22:29,094
Puhutaan sisällä.
1069
01:22:35,475 --> 01:22:37,185
Mitä sinä puuhaat, pomo?
1070
01:22:54,119 --> 01:22:54,911
Viihtyisää.
1071
01:22:58,123 --> 01:22:59,290
Juttu on niin,
1072
01:23:01,710 --> 01:23:03,294
että kaikki valehtelevat minulle.
1073
01:23:09,843 --> 01:23:10,844
He sanovat,
1074
01:23:12,846 --> 01:23:15,306
että saat kivenkin kertomaan totuuden.
1075
01:23:15,890 --> 01:23:17,349
Etsit miestä,
1076
01:23:17,350 --> 01:23:19,310
toista kaltaistasi taivasmiestä.
1077
01:23:20,270 --> 01:23:21,521
En kaltaistani.
1078
01:23:22,856 --> 01:23:23,898
Ei, hän on petturi.
1079
01:23:25,650 --> 01:23:27,110
Sitten hänen on kuoltava.
1080
01:23:29,571 --> 01:23:31,990
Varang voi auttaa sinua etsimään miehen.
1081
01:23:33,783 --> 01:23:35,368
Ja toisen etsimäsi.
1082
01:23:38,038 --> 01:23:39,039
Sen
1083
01:23:39,789 --> 01:23:40,915
ilman hengittäjän.
1084
01:23:46,755 --> 01:23:48,005
Ensin
1085
01:23:48,006 --> 01:23:49,716
minun on nähtävä sielusi.
1086
01:23:51,009 --> 01:23:52,093
Älä liiku.
1087
01:23:54,012 --> 01:23:55,013
Älä liiku.
1088
01:24:18,453 --> 01:24:20,163
Onpa vahvaa kamaa.
1089
01:24:56,157 --> 01:24:57,158
Tämä
1090
01:24:59,077 --> 01:25:01,496
on ainoa puhdas asia tässä maailmassa.
1091
01:25:04,999 --> 01:25:07,334
Tuli saapui vuoresta
1092
01:25:07,335 --> 01:25:08,503
ollessani pieni.
1093
01:25:10,422 --> 01:25:12,257
Poltti metsämme.
1094
01:25:14,217 --> 01:25:15,885
Se vei kaiken.
1095
01:25:20,724 --> 01:25:23,685
Kansani näki nälkää.
1096
01:25:24,477 --> 01:25:26,438
He huusivat apua.
1097
01:25:29,232 --> 01:25:32,193
Mutta Eywa ei tullut.
1098
01:25:34,904 --> 01:25:37,866
Joten menin tulen luo.
1099
01:25:40,785 --> 01:25:43,455
Ja opettelin sen tavat.
1100
01:25:49,044 --> 01:25:51,546
Minä olen tuli.
1101
01:25:54,049 --> 01:25:56,508
Minun käteni kautta
1102
01:25:56,509 --> 01:25:58,845
kansani vahvistuu.
1103
01:25:59,512 --> 01:26:02,556
Me emme makaa maassa ja kuole
1104
01:26:02,557 --> 01:26:05,685
vain siksi, että Eywa
kääntää selkänsä meille.
1105
01:26:07,645 --> 01:26:10,482
Me käännämme selkämme Eywalle,
1106
01:26:12,233 --> 01:26:13,818
joka on heikko äiti
1107
01:26:15,028 --> 01:26:16,780
heikoille lapsille.
1108
01:26:19,366 --> 01:26:22,409
Me emme juo
1109
01:26:22,410 --> 01:26:24,996
heikkouden rinnasta.
1110
01:26:29,417 --> 01:26:31,252
Nyt
1111
01:26:33,505 --> 01:26:35,631
vain totuus
1112
01:26:35,632 --> 01:26:37,467
tulee suustasi.
1113
01:26:44,224 --> 01:26:45,809
Sinulla on vahva sydän.
1114
01:26:46,810 --> 01:26:47,894
Ei pelkoa.
1115
01:26:52,482 --> 01:26:53,774
Tuo ei ollut mukavaa.
1116
01:26:53,775 --> 01:26:56,361
Syön sydämesi, Quaritch.
1117
01:27:02,367 --> 01:27:05,537
Mutta ensin vastaat minulle.
1118
01:27:09,457 --> 01:27:11,292
Miksi olet täällä?
1119
01:27:16,339 --> 01:27:17,716
Tulin sinun vuoksesi.
1120
01:27:19,676 --> 01:27:21,636
Haluatko palvella minua?
1121
01:27:23,054 --> 01:27:24,472
Minä en palvele ketään.
1122
01:27:26,725 --> 01:27:27,892
Tarvitsen sinua.
1123
01:27:29,352 --> 01:27:31,396
Minä en tarvitse sinua.
1124
01:27:32,355 --> 01:27:34,232
Saatan silti pitää sinut
1125
01:27:34,816 --> 01:27:36,484
orjanani
1126
01:27:37,110 --> 01:27:38,486
tuottamaan minulle iloa.
1127
01:27:39,404 --> 01:27:42,282
Kuulostaa hauskalta suunnitelmalta,
1128
01:27:43,450 --> 01:27:45,993
mutta et oikeasti halua sitä.
1129
01:27:45,994 --> 01:27:47,912
Mitä minä sitten haluan?
1130
01:27:49,873 --> 01:27:51,374
Mitä sinulla ei ole ollut.
1131
01:27:53,918 --> 01:27:55,003
Vertaisesi.
1132
01:27:59,340 --> 01:28:02,052
Haluat levittää tulesi ympäri maailman.
1133
01:28:02,761 --> 01:28:03,887
Niin.
1134
01:28:05,138 --> 01:28:08,391
Saat minulta aseita.
Saat viestintälaitteita.
1135
01:28:09,309 --> 01:28:11,268
Sinkoja.
1136
01:28:11,269 --> 01:28:13,063
Se vasta on vahvaa magiaa.
1137
01:28:14,230 --> 01:28:16,106
Komento etäisyydeltä,
1138
01:28:16,107 --> 01:28:17,776
nopea ja voimakas isku.
1139
01:28:19,319 --> 01:28:20,487
Klaanit
1140
01:28:21,529 --> 01:28:23,406
huimien lentomatkojen päässä
1141
01:28:24,949 --> 01:28:27,160
kumartavat Varangin edessä.
1142
01:28:33,458 --> 01:28:35,126
Jos haluat taistella Eywaa vastaan,
1143
01:28:37,295 --> 01:28:38,421
tarvitset minua.
1144
01:28:44,260 --> 01:28:45,512
Minä näen sinut.
1145
01:28:47,555 --> 01:28:49,099
Totta hitossa näet.
1146
01:30:08,845 --> 01:30:11,054
Kun voin taas luoda yhteyden
1147
01:30:11,056 --> 01:30:12,223
jonain päivänä,
1148
01:30:13,266 --> 01:30:14,559
koska vain,
1149
01:30:15,018 --> 01:30:17,604
voin olla oppaasi henkimaailmassa.
1150
01:30:18,980 --> 01:30:21,732
Voinko mennä nyt?
1151
01:30:21,733 --> 01:30:22,650
Et.
1152
01:30:23,026 --> 01:30:24,777
Et ilman minua.
1153
01:30:24,778 --> 01:30:26,946
Taivasihminen ei voi vain ilmaantua.
1154
01:30:27,781 --> 01:30:29,657
Se pelästyttäisi esivanhemmat.
1155
01:30:39,959 --> 01:30:42,377
He alkavat saapua
1156
01:30:42,379 --> 01:30:44,047
poikasten kokoontumiselle.
1157
01:30:45,965 --> 01:30:49,761
Vuosikkaat ja riutan vauvat yhdessä
1158
01:30:50,470 --> 01:30:52,387
ensimmäistä kertaa Eywan kanssa.
1159
01:30:52,389 --> 01:30:53,640
Siitä tulee kaunista.
1160
01:31:21,501 --> 01:31:22,502
Näytäpä.
1161
01:31:25,046 --> 01:31:26,713
Näyttää hyvältä.
1162
01:31:26,715 --> 01:31:28,340
Se sopii sinulle.
1163
01:31:28,341 --> 01:31:30,969
- Tule festivaaleille.
- Ei, ei.
1164
01:31:32,637 --> 01:31:34,347
Sitten jään luoksesi.
1165
01:31:42,355 --> 01:31:45,150
Lo'ak, minun ei pitäisi kertoa tätä,
1166
01:31:46,276 --> 01:31:49,945
mutta tulkun-siskoni sanoo,
että he ovat kuulleet Payakanin
1167
01:31:49,946 --> 01:31:53,408
- hiljaisen äänen, kun se kutsuu klaaniaan.
- Missä?
1168
01:31:54,826 --> 01:31:57,579
Tulkunien laulu kantaa kauas yli veden.
1169
01:31:58,038 --> 01:31:59,122
Ole kiltti.
1170
01:32:28,860 --> 01:32:30,236
Lo'ak.
1171
01:32:34,366 --> 01:32:35,367
Hei sitten, äiti.
1172
01:32:36,743 --> 01:32:37,827
Minne sinä menet?
1173
01:32:40,163 --> 01:32:41,164
Käyn vain jossain.
1174
01:32:43,541 --> 01:32:45,001
Minun on tehtävä jotain.
1175
01:32:53,218 --> 01:32:54,219
Lo'ak!
1176
01:32:56,638 --> 01:32:57,639
Lo'ak!
1177
01:32:59,808 --> 01:33:00,934
Lo'ak, odota!
1178
01:33:02,811 --> 01:33:03,812
Lo'ak.
1179
01:33:10,568 --> 01:33:14,656
Niin. Meidän on löydettävä Payakanin veli.
1180
01:33:20,453 --> 01:33:23,122
Emme voi.
Poikasten kokoontuminen on pian.
1181
01:33:23,123 --> 01:33:26,125
Minun on mentävä. Tämä on minun syytäni.
1182
01:33:26,126 --> 01:33:27,210
Me menemme.
1183
01:33:28,545 --> 01:33:29,587
Me kaikki.
1184
01:33:30,338 --> 01:33:33,425
Hakekaa aseita ja ruokaa.
Älkää kertoko kenellekään.
1185
01:33:40,932 --> 01:33:42,684
Lapsemme lähtivät etsimään häntä.
1186
01:33:43,727 --> 01:33:44,728
Annoitko luvan?
1187
01:33:45,311 --> 01:33:46,646
He eivät kysyneet lupaa.
1188
01:33:47,188 --> 01:33:49,606
Haemme ratsastajat.
Lähdemme heidän peräänsä.
1189
01:33:49,607 --> 01:33:51,358
Emme voi etsiä koko merestä.
1190
01:33:51,359 --> 01:33:54,821
Sotureita tarvitaan poikasten
kokoontumisessa, jos laivat tulevat.
1191
01:33:55,488 --> 01:33:57,073
Poikani on siellä yksin.
1192
01:33:58,658 --> 01:34:01,369
Hän palaa, kun on valmis.
1193
01:34:02,328 --> 01:34:03,747
Tämä on hänen polkunsa.
1194
01:34:08,835 --> 01:34:10,253
Katso, mitä hän teki.
1195
01:34:11,921 --> 01:34:15,925
Jake, esivanhempien vahvuus
virtaa poikasi suonissa.
1196
01:34:17,093 --> 01:34:18,428
Sinun on luotettava siihen.
1197
01:34:24,726 --> 01:34:26,978
Veden tiellä ei ole alkua…
1198
01:34:30,398 --> 01:34:31,482
eikä loppua.
1199
01:34:31,483 --> 01:34:32,484
Meri on kotisi…
1200
01:34:38,073 --> 01:34:39,115
ennen syntymääsi…
1201
01:34:46,122 --> 01:34:47,499
ja kuolemasi jälkeen.
1202
01:35:09,813 --> 01:35:11,772
Missä on se,
1203
01:35:11,773 --> 01:35:13,566
jota kutsutaan Toruk Maktoksi?
1204
01:35:14,109 --> 01:35:16,777
- Montako kalaa meressä on?
- Yksi, kaksi.
1205
01:35:16,778 --> 01:35:20,240
- Montako lintua taivaalla on?
- Yksi, kaksi, kolme…
1206
01:35:21,616 --> 01:35:24,618
Olisit pyytänyt Eywaa
tekemään minusta pidemmän.
1207
01:35:24,619 --> 01:35:26,955
- Ehkä myös sinisemmän.
- Ei.
1208
01:35:27,497 --> 01:35:30,749
Oli tarpeeksi työtä
pitää sinut elossa, skxawng.
1209
01:35:30,750 --> 01:35:33,420
Edes vähän. Muutaman sentin.
1210
01:35:35,380 --> 01:35:36,713
Hän on Suuri Äiti.
1211
01:35:36,715 --> 01:35:37,799
Hän pystyy kaikkeen.
1212
01:35:40,301 --> 01:35:43,138
Olet täydellinen sellaisena kuin olet.
1213
01:36:03,158 --> 01:36:04,409
Tule, Apinapoika.
1214
01:36:07,787 --> 01:36:10,206
Seuraavaksi opettelen
ratsastamaan skimwingillä.
1215
01:36:11,249 --> 01:36:14,668
Sitten sinusta tulee mahtava soturi,
joka suojelee meitä.
1216
01:36:14,669 --> 01:36:18,006
Ei taistelevan koiran suuruus
vaan taistelun suuruus koirassa.
1217
01:36:19,090 --> 01:36:19,924
Mitä nyt?
1218
01:36:27,140 --> 01:36:27,974
Juokse!
1219
01:36:28,433 --> 01:36:29,350
Juokse!
1220
01:36:38,610 --> 01:36:39,652
Mene!
1221
01:36:41,446 --> 01:36:42,280
Spider.
1222
01:36:42,864 --> 01:36:44,157
Tänne, kusipäät!
1223
01:36:46,326 --> 01:36:47,534
Antaa tulla!
1224
01:36:47,535 --> 01:36:48,620
Hei, skxawng!
1225
01:36:49,454 --> 01:36:50,622
Täällä, paskiaiset!
1226
01:36:52,624 --> 01:36:53,875
Antaa tulla, nilkit!
1227
01:36:54,793 --> 01:36:56,127
Ettekö parempaan pysty?
1228
01:36:57,837 --> 01:36:58,838
Voi paska!
1229
01:37:00,840 --> 01:37:01,715
Hei!
1230
01:37:01,716 --> 01:37:03,343
Rauhoitu, cowboy.
1231
01:37:03,885 --> 01:37:05,929
Varovasti veitsen kanssa,
ettei ketään satu.
1232
01:37:08,431 --> 01:37:10,141
Ilman hengittäjä.
1233
01:37:24,906 --> 01:37:26,198
Mennään.
1234
01:37:26,199 --> 01:37:27,200
Hajaantukaa.
1235
01:37:28,034 --> 01:37:30,495
Sudenkorento, Sininen Yksi. Lähestykää.
1236
01:37:45,635 --> 01:37:47,011
- Mitä nyt?
- Tuk!
1237
01:37:54,561 --> 01:37:56,270
Meidät saarretaan. Aseet ylös.
1238
01:37:56,271 --> 01:37:57,271
Aseet!
1239
01:37:57,272 --> 01:37:58,522
Missä siskosi on?
1240
01:37:58,523 --> 01:37:59,648
Vedessä.
1241
01:37:59,649 --> 01:38:01,026
Missä Kiri on? Entä Spider?
1242
01:38:03,486 --> 01:38:04,237
Isä!
1243
01:38:05,030 --> 01:38:08,491
- Missä Spider on?
- Sininen eversti vei hänet.
1244
01:38:21,504 --> 01:38:22,505
Ottakaa hänet.
1245
01:38:43,360 --> 01:38:44,527
Rauhassa.
1246
01:38:45,070 --> 01:38:46,446
Älkää pelätkö.
1247
01:38:47,197 --> 01:38:48,198
Älkää pelätkö!
1248
01:38:55,789 --> 01:38:57,082
Jake Sully!
1249
01:38:58,583 --> 01:39:00,292
Ota tytöt ja lähde heti!
1250
01:39:00,293 --> 01:39:01,419
En lähde ilman sinua.
1251
01:39:02,045 --> 01:39:02,795
Ei.
1252
01:39:02,796 --> 01:39:05,130
Heillä on Spider.
Mikään ei pysäytä heitä.
1253
01:39:05,131 --> 01:39:06,257
Näit, mihin he pystyvät.
1254
01:39:06,925 --> 01:39:08,383
Nämä ihmiset kuolevat.
1255
01:39:08,385 --> 01:39:10,344
Et voi pyytää tätä.
1256
01:39:10,345 --> 01:39:11,930
Mieheni, en pysty.
1257
01:39:13,556 --> 01:39:15,350
Tämä on ainoa tapa.
1258
01:39:16,142 --> 01:39:17,518
Jake Sully!
1259
01:39:17,519 --> 01:39:19,520
Näyttäydy!
1260
01:39:19,521 --> 01:39:21,272
Mene. Lähde heti paikalla.
1261
01:39:21,606 --> 01:39:23,650
Ota siskosi. Menkää piiloon.
1262
01:39:24,567 --> 01:39:25,610
Menkää!
1263
01:39:27,028 --> 01:39:30,197
Jos sinä jäät, minä jään ja tapan monia!
1264
01:39:30,198 --> 01:39:32,575
Mitä ikinä tapahtuu, älä nosta jousta.
1265
01:39:33,118 --> 01:39:34,536
Vanno se.
1266
01:39:37,580 --> 01:39:39,248
Tiedän, että hän on täällä.
1267
01:39:39,249 --> 01:39:40,458
Tuokaa hänet.
1268
01:39:40,959 --> 01:39:42,292
Hän on metkayina.
1269
01:39:42,293 --> 01:39:43,461
Hän on yksi meistä.
1270
01:39:44,087 --> 01:39:45,505
Hän on yksi meistä!
1271
01:39:46,423 --> 01:39:48,132
Polttakaa jotain.
1272
01:39:48,133 --> 01:39:51,218
Dragon 2-4,
pudota palopommeja kylän keskelle.
1273
01:39:51,219 --> 01:39:51,969
Selvä.
1274
01:39:51,970 --> 01:39:53,221
Vaihto palopommeihin.
1275
01:40:09,362 --> 01:40:11,322
Haluan Jake Sullyn!
1276
01:40:12,699 --> 01:40:14,825
Lopettakaa. Ei. Tuli seis.
1277
01:40:14,826 --> 01:40:16,619
Tuli seis. Lopettakaa.
1278
01:40:17,412 --> 01:40:18,413
Lopettakaa.
1279
01:40:19,831 --> 01:40:21,082
Selvä. Keskeytän.
1280
01:40:23,543 --> 01:40:24,878
Tämä on polkuni, veli.
1281
01:40:43,104 --> 01:40:44,356
Eversti.
1282
01:40:45,065 --> 01:40:46,066
Korpraali.
1283
01:40:46,691 --> 01:40:50,153
Viekää minut
ja jättäkää perheeni ja muut rauhaan.
1284
01:40:50,737 --> 01:40:52,488
Ei riitä.
1285
01:40:52,489 --> 01:40:54,324
Tarvitsemme myös vaimon.
1286
01:40:58,495 --> 01:40:59,788
Saatte minut.
1287
01:41:00,580 --> 01:41:03,541
Molemmat tai tuhoan koko paikan.
1288
01:41:04,376 --> 01:41:06,835
Odottavat äidit, lapset.
1289
01:41:06,836 --> 01:41:11,173
Räjäytän riutuneen mummon seinän läpi,
koska en välitä pätkääkään.
1290
01:41:11,174 --> 01:41:13,425
Ja kaverini tässä odottavat,
1291
01:41:13,426 --> 01:41:16,763
että pääsevät tappamaan
ja repimään päänahkoja.
1292
01:41:33,571 --> 01:41:34,864
Oikeasti?
1293
01:41:36,032 --> 01:41:37,325
Teemmekö tämän?
1294
01:41:37,992 --> 01:41:39,827
Kun lasken käteni,
1295
01:41:39,828 --> 01:41:42,037
sinä ja uusi tyttöystäväsi kuolette.
1296
01:41:42,038 --> 01:41:44,039
Varsinkin sinä kuolet.
1297
01:41:44,040 --> 01:41:46,667
Minä ja kaikki muut täällä kuolevat.
1298
01:41:46,668 --> 01:41:47,877
Kenties.
1299
01:41:48,545 --> 01:41:51,380
Saatat saada jotkut meistä muttet kaikkia.
1300
01:41:51,381 --> 01:41:53,799
Ehkä hyökkäämme kimppuunne
ja koneenne epäröivät,
1301
01:41:53,800 --> 01:41:55,593
koska näytämme kaikki samalta.
1302
01:41:56,177 --> 01:41:59,305
Kun sitten rukoilet henkesi puolesta,
1303
01:42:00,724 --> 01:42:02,016
revin päänahkasi irti.
1304
01:42:03,268 --> 01:42:05,061
Hittolainen, korpraali.
1305
01:42:05,770 --> 01:42:08,856
En tiedä, oletko fiksu
vai helvetinmoinen idiootti.
1306
01:42:08,857 --> 01:42:11,151
Et koskaan vaikuttanut kovin fiksulta.
1307
01:42:12,402 --> 01:42:15,070
Anna lupaus merisotilaalta toiselle.
1308
01:42:15,071 --> 01:42:16,156
Turva
1309
01:42:17,115 --> 01:42:18,533
näille ihmisille.
1310
01:42:19,117 --> 01:42:20,994
Polta heidät kaikki, Quaritch.
1311
01:42:30,545 --> 01:42:31,963
Onko sovittu?
1312
01:42:36,843 --> 01:42:37,844
Sovittu.
1313
01:42:39,262 --> 01:42:40,930
Haluatko pikkurillivalan?
1314
01:42:50,190 --> 01:42:51,191
Viekää hänet.
1315
01:42:52,901 --> 01:42:53,902
Käänny ympäri.
1316
01:42:59,949 --> 01:43:00,950
Liikettä.
1317
01:43:19,969 --> 01:43:21,137
- Mennään.
- Tule.
1318
01:43:22,138 --> 01:43:24,349
Jatketaan toiste, rouva Sully.
1319
01:43:28,728 --> 01:43:29,771
Lähdetään.
1320
01:44:09,769 --> 01:44:11,228
TOISIOTUTKAVASTAIN HAVAITTU
1321
01:44:11,229 --> 01:44:12,063
ASE LUKITTU
1322
01:44:13,106 --> 01:44:14,189
Mitäs täällä on?
1323
01:44:14,190 --> 01:44:15,816
Tänne on tunkeuduttu.
1324
01:44:15,817 --> 01:44:17,609
- Banshee-ratsastajia tulossa.
- Näen.
1325
01:44:17,610 --> 01:44:19,069
- Ammu ne alas.
- En voi.
1326
01:44:19,070 --> 01:44:20,612
Aseet lukkiutuivat.
1327
01:44:20,613 --> 01:44:22,240
Kaikilla on kulkukorttimme.
1328
01:44:22,866 --> 01:44:23,907
Laajenna sitä.
1329
01:44:23,908 --> 01:44:25,660
Echo 1-6, pysäytä kohde.
1330
01:45:04,532 --> 01:45:06,534
Ryhdistäytykää, typerykset.
1331
01:45:07,035 --> 01:45:08,953
Älkää näyttäkö pelkoa.
1332
01:45:14,793 --> 01:45:16,210
Okei.
1333
01:45:16,211 --> 01:45:17,377
Pidelkää häntä.
1334
01:45:17,379 --> 01:45:18,962
Rauhassa.
1335
01:45:18,963 --> 01:45:20,006
Mennään.
1336
01:45:21,800 --> 01:45:22,842
- Jake!
- Ottakaa hänet.
1337
01:45:23,134 --> 01:45:24,426
Mennään.
1338
01:45:24,427 --> 01:45:26,846
- Jake!
- Tuokaa hänet tänne.
1339
01:45:30,392 --> 01:45:31,393
Jake!
1340
01:45:32,060 --> 01:45:33,061
Ylös.
1341
01:45:48,535 --> 01:45:50,286
Tehtävä suoritettu, kenraali.
1342
01:45:50,954 --> 01:45:52,287
Jake Sully.
1343
01:45:52,288 --> 01:45:54,124
Toruk Makto itse.
1344
01:46:08,888 --> 01:46:11,224
Ei riitä, että annat heille aseita,
1345
01:46:11,808 --> 01:46:14,769
tuot myös vihollisia tänne.
1346
01:46:16,813 --> 01:46:18,230
Ei vihollisia.
1347
01:46:18,231 --> 01:46:19,482
Liittolaisia.
1348
01:46:20,275 --> 01:46:22,901
Kenraali Ardmore, tässä on Varang.
1349
01:46:22,902 --> 01:46:24,696
Mangkwanin Tsahik.
1350
01:46:27,949 --> 01:46:30,743
Haluan tehdä selväksi, eversti Cochise,
1351
01:46:30,744 --> 01:46:34,329
että kaikki raakalaiset
on saatettava pois tukikohdastani
1352
01:46:34,330 --> 01:46:35,456
ja heti.
1353
01:46:35,457 --> 01:46:37,751
Mukaan lukien pikku neitokaisesi.
1354
01:46:44,174 --> 01:46:45,842
Älkää olko idiootti, kenraali.
1355
01:46:47,719 --> 01:46:48,845
Hyväksykää voitto.
1356
01:46:51,097 --> 01:46:52,098
Saimme hänet!
1357
01:46:56,353 --> 01:46:57,812
Yhden aikakauden loppu!
1358
01:47:13,328 --> 01:47:14,496
Jes!
1359
01:47:15,914 --> 01:47:16,915
Tsahik.
1360
01:47:19,584 --> 01:47:20,585
Mennään.
1361
01:47:37,936 --> 01:47:39,104
Rauhassa.
1362
01:47:46,111 --> 01:47:47,779
Tämä tuntuu vain vähän.
1363
01:47:48,988 --> 01:47:49,989
Pysy paikallasi.
1364
01:47:52,534 --> 01:47:53,535
Melkein.
1365
01:47:54,911 --> 01:47:56,705
- Hyvä. Pidä siinä.
- Vielä hetki.
1366
01:48:02,293 --> 01:48:03,294
Payakan!
1367
01:48:06,840 --> 01:48:07,841
Payakan!
1368
01:48:14,889 --> 01:48:17,933
Sanotaan, että meri puhdistaa.
1369
01:48:17,934 --> 01:48:18,977
Payakan!
1370
01:48:22,230 --> 01:48:23,313
Se on Lo'ak.
1371
01:48:23,314 --> 01:48:24,273
- Hän se on.
- Lo'ak.
1372
01:48:24,274 --> 01:48:25,399
- Hän se on.
- Lo'ak!
1373
01:48:25,400 --> 01:48:26,650
Skxawng, täällä.
1374
01:48:26,651 --> 01:48:27,735
Lo'ak!
1375
01:48:27,736 --> 01:48:28,695
Tsireya!
1376
01:48:32,991 --> 01:48:33,824
Sanotaan myös,
1377
01:48:33,825 --> 01:48:36,828
että jos näkee syvyyden olioita,
tsyongeja,
1378
01:48:39,914 --> 01:48:41,750
ne ovat henkiä, jotka arvioivat.
1379
01:48:54,637 --> 01:48:55,972
- Tsyong!
- Mene, mene.
1380
01:50:11,423 --> 01:50:13,424
Lo'ak.
1381
01:50:13,425 --> 01:50:15,176
Lo'ak!
1382
01:50:19,681 --> 01:50:20,682
Tsireya.
1383
01:50:26,604 --> 01:50:28,023
Kiitos, Suuri Äiti.
1384
01:50:29,024 --> 01:50:31,109
- Anna hänen hengittää.
- Päästä hänet.
1385
01:50:35,363 --> 01:50:36,823
Uskomatonta, että etsitte minua.
1386
01:50:38,324 --> 01:50:39,951
Ystäväni tie on minun tieni.
1387
01:50:43,872 --> 01:50:44,955
Onko hän siskosi?
1388
01:50:44,956 --> 01:50:45,957
On.
1389
01:50:47,167 --> 01:50:49,168
Kuuleeko siskosi Payakanin?
1390
01:50:49,169 --> 01:50:51,629
Hän on lähellä. Hän on tulossa.
1391
01:50:58,553 --> 01:50:59,554
Mitä saitte selville?
1392
01:51:00,680 --> 01:51:03,098
Hänen sisällään elävä rihmasto…
1393
01:51:03,099 --> 01:51:04,600
Elääkö sisällä jotain?
1394
01:51:04,601 --> 01:51:06,477
Kyllä, endosymbiontti.
1395
01:51:06,478 --> 01:51:08,187
Se säätelee ioninvaihtoa…
1396
01:51:08,188 --> 01:51:12,025
Lopeta. En välitä siitä, miten se toimii,
vaan voiko sen jäljentää.
1397
01:51:18,156 --> 01:51:19,908
Päästäkää ulos, runkkarit!
1398
01:51:24,371 --> 01:51:27,498
Käskin noita ääliöitä
jättämään sinut rauhaan.
1399
01:51:27,499 --> 01:51:28,500
Missä Jake on?
1400
01:51:29,751 --> 01:51:31,627
Lukkojen takana niin kuin kuuluu.
1401
01:51:31,628 --> 01:51:32,420
Katso.
1402
01:51:33,338 --> 01:51:36,965
- Toin sinulle burgerin.
- Uskallakin satuttaa häntä.
1403
01:51:36,966 --> 01:51:38,760
Hän ei ole enää osa elämääsi.
1404
01:51:39,803 --> 01:51:43,556
Olet nyt minun kanssani. Olen isäsi.
1405
01:51:44,099 --> 01:51:45,266
Isäni on kuollut.
1406
01:51:46,518 --> 01:51:50,145
Sinä olet vain joku tekele,
jolle hänen muistonsa annettiin.
1407
01:51:50,146 --> 01:51:51,855
Ei, ei.
1408
01:51:51,856 --> 01:51:54,733
Olen yhä minä. Tarkistin.
1409
01:51:54,734 --> 01:51:55,777
Katso.
1410
01:51:56,778 --> 01:51:58,029
"Eversti Miles Quaritch."
1411
01:51:59,322 --> 01:52:00,323
Edesmennyt.
1412
01:52:05,161 --> 01:52:09,499
Meillä ei juuri ollut tilaisuutta jutella,
kun olimme pusikossa yhdessä…
1413
01:52:11,084 --> 01:52:15,547
Haluan kiittää sinua.
Pelastit minut uppoavasta laivasta.
1414
01:52:16,589 --> 01:52:17,757
Pelastit henkeni.
1415
01:52:18,550 --> 01:52:20,385
Kunpa en olisi tehnyt sitä.
1416
01:52:22,512 --> 01:52:23,680
Ehkä toivot niin.
1417
01:52:24,889 --> 01:52:26,349
Ehkä sisimmässäsi et.
1418
01:52:27,016 --> 01:52:28,101
Joka tapauksessa
1419
01:52:29,018 --> 01:52:30,269
olen sinulle velkaa.
1420
01:52:30,270 --> 01:52:32,939
Minun täytyy sanoa,
1421
01:52:34,691 --> 01:52:36,401
että olen ylpeä sinusta.
1422
01:52:38,862 --> 01:52:40,697
Olet uskomaton poika. Sinulla on
1423
01:52:41,573 --> 01:52:43,867
sisua, älyä ja…
1424
01:52:45,035 --> 01:52:47,037
Poikani, sinulla on leijonan sydän.
1425
01:52:48,788 --> 01:52:51,332
Näen itseni sinussa. Todellakin.
1426
01:52:53,334 --> 01:52:55,587
Minäpä kerron, kenet näen sinussa.
1427
01:52:56,254 --> 01:52:57,255
Sinun äitisi.
1428
01:52:58,465 --> 01:52:59,548
Voi pojat.
1429
01:52:59,549 --> 01:53:02,052
Hän vasta olikin raivokas.
1430
01:53:03,678 --> 01:53:05,221
Rankka elinkumppani,
1431
01:53:06,973 --> 01:53:08,265
mutta rakastin häntä.
1432
01:53:08,266 --> 01:53:10,769
Ja hän totisesti rakasti sinua.
1433
01:53:13,563 --> 01:53:16,982
Vaikeinta, mitä hän teki,
oli nousta alukseen sinä päivänä,
1434
01:53:16,983 --> 01:53:18,318
lähteä taisteluun
1435
01:53:19,027 --> 01:53:21,029
ja jättää pieni poikansa taakseen.
1436
01:53:23,782 --> 01:53:25,658
Äitisi kuoli sankarina, poika.
1437
01:53:27,577 --> 01:53:29,662
Sinussa on sitä samaa.
1438
01:53:31,998 --> 01:53:35,626
Joka tapauksessa, en tullut tänne
muistelemaan vanhoja.
1439
01:53:35,627 --> 01:53:37,837
Tulin kertomaan, että olen tukenasi,
1440
01:53:39,172 --> 01:53:41,508
jos tarvitset minua.
1441
01:53:43,968 --> 01:53:45,136
Olen tukenasi.
1442
01:53:49,015 --> 01:53:50,058
Saanko pitää sen?
1443
01:54:00,944 --> 01:54:02,195
Voisitko syödä jotain?
1444
01:54:13,623 --> 01:54:14,624
Veli!
1445
01:54:19,504 --> 01:54:21,047
Mukava nähdä sinua.
1446
01:54:21,881 --> 01:54:23,466
Minä näen sinut, veli.
1447
01:54:29,764 --> 01:54:30,764
Mitä nyt?
1448
01:54:30,765 --> 01:54:31,683
Mikä hätänä?
1449
01:54:32,517 --> 01:54:33,727
Tilanne on
1450
01:54:34,269 --> 01:54:35,812
todella paha.
1451
01:54:37,022 --> 01:54:38,732
Etkö löytänyt klaaniasi?
1452
01:54:39,274 --> 01:54:40,567
Löysin.
1453
01:54:42,193 --> 01:54:45,739
Vain yksi heistä oli elossa.
1454
01:54:52,579 --> 01:54:54,664
Minä olen Ta'nok.
1455
01:54:55,832 --> 01:54:58,293
Katsokaa, mitä he tekivät minulle!
1456
01:54:59,169 --> 01:55:00,628
He ampuivat minua!
1457
01:55:00,837 --> 01:55:02,297
Sokaisivat minut!
1458
01:55:03,673 --> 01:55:07,009
Katsokaa, mitä taivasväki teki minulle!
1459
01:55:07,010 --> 01:55:08,678
Tulkunit ovat jo tulossa,
1460
01:55:09,596 --> 01:55:14,266
mutta kerääntyminen huipentuu
ylihuomiseen auringonpimennykseen.
1461
01:55:14,267 --> 01:55:16,061
Silloin iskemme.
1462
01:55:16,644 --> 01:55:18,353
Ei, odota.
1463
01:55:18,355 --> 01:55:20,773
Puhut joukkoteurastuksesta.
1464
01:55:20,774 --> 01:55:22,983
Satoja kuolee. Kokonaiset parvet tuhotaan.
1465
01:55:22,984 --> 01:55:26,820
Siinä piilee idean nerokkuus.
Täytämme vuoden kiintiön päivässä.
1466
01:55:26,821 --> 01:55:28,948
Ne ovat älykkäitä ja herkkiä olentoja.
1467
01:55:29,532 --> 01:55:30,533
Kuka sinä olet?
1468
01:55:31,034 --> 01:55:33,578
Ian Garvin, meribiologi.
1469
01:55:35,663 --> 01:55:38,665
Näillä olennoilla
on kulttuurinsa, musiikkinsa,
1470
01:55:38,666 --> 01:55:40,959
nimet toisilleen. Järjestelmällistä.
1471
01:55:40,960 --> 01:55:45,172
Kerääntyminen on tarkoituksenmukaista.
Se on hengellinen kokoontuminen…
1472
01:55:45,173 --> 01:55:47,591
Älä jaksa, Garvin. Meillä on sopimukset.
1473
01:55:47,592 --> 01:55:49,676
Minä en suostunut tähän!
1474
01:55:49,677 --> 01:55:52,054
Tohtori Garvin.
Tohtori Garvin, kiitos.
1475
01:55:52,055 --> 01:55:53,597
Protestinne on huomioitu.
1476
01:55:53,598 --> 01:55:55,016
- Onko se huomioitu?
- On.
1477
01:55:56,101 --> 01:56:00,354
Sukellusvenetiimit ja pikaveneet,
te muodostatte vartioketjun.
1478
01:56:00,355 --> 01:56:04,108
Ajatte perheryhmät tänne,
jossa muodostuu umpikuja
1479
01:56:04,109 --> 01:56:05,402
saaria vastaan.
1480
01:56:07,862 --> 01:56:09,864
JAKE SULLY: IHMISKUNNAN PETTURI
1481
01:56:14,786 --> 01:56:17,372
- Saimme sinut!
- Uskomatonta, että saimme hänet.
1482
01:56:19,207 --> 01:56:20,417
Hei, siirtykää sivuun.
1483
01:56:22,210 --> 01:56:23,211
Tehkää tilaa.
1484
01:56:24,713 --> 01:56:25,714
Ase.
1485
01:56:34,681 --> 01:56:36,099
Matkan pää, Jake.
1486
01:56:37,726 --> 01:56:39,060
Kello 6.00 huomenna.
1487
01:56:41,688 --> 01:56:43,105
Varang haluaa sydämesi,
1488
01:56:43,106 --> 01:56:45,483
mutta minä olen vanhanaikainen.
1489
01:56:46,026 --> 01:56:47,193
Teloituskomppania.
1490
01:56:48,361 --> 01:56:50,822
Selfridgen mukaan
se "näyttää paremmalta".
1491
01:56:51,781 --> 01:56:53,992
Niin. Ole kiltti poika herroille.
1492
01:56:56,453 --> 01:56:57,912
Ei ole kyse heistä.
1493
01:57:01,541 --> 01:57:02,834
Vaan meistä kahdesta.
1494
01:57:04,252 --> 01:57:06,504
Merisotilaasta, joka petti luottamukseni.
1495
01:57:07,672 --> 01:57:10,175
Miehistä ja naisista, jotka menetin.
1496
01:57:15,472 --> 01:57:17,223
Kuolleen miehen muistoista.
1497
01:57:20,185 --> 01:57:22,395
Miles Quaritch on poissa.
1498
01:57:24,314 --> 01:57:26,066
Olet vapaa,
1499
01:57:26,691 --> 01:57:29,026
ja maailma odottaa sinua.
1500
01:57:29,027 --> 01:57:32,697
Siellä on asioita,
joita herrat eivät ymmärrä.
1501
01:57:34,407 --> 01:57:37,786
Na'vit käyttävät termiä kame, "näkeminen".
1502
01:57:37,952 --> 01:57:39,537
Tiedän, mitä he käyttävät.
1503
01:57:39,662 --> 01:57:41,706
Opi sitten näkemään.
1504
01:57:41,915 --> 01:57:44,374
Luo yhteys johonkin itseäsi suurempaan,
1505
01:57:44,376 --> 01:57:47,337
suurempaan kuin olet koskaan kokenut.
1506
01:57:49,130 --> 01:57:50,799
Ja näe tämä maailma oikeasti.
1507
01:57:53,968 --> 01:57:55,220
Näe itsesi.
1508
01:57:59,557 --> 01:58:00,558
Minä näen sinut
1509
01:58:02,102 --> 01:58:03,520
kello kuusi.
1510
01:58:33,299 --> 01:58:35,051
TAISTELUKÄRKI
1511
01:58:59,409 --> 01:59:00,826
Viimeksi sain kahdesti.
1512
01:59:00,827 --> 01:59:03,663
Mutta he olivat kylän rumimmat.
1513
01:59:21,681 --> 01:59:23,349
Auki. Tarkkaile häntä.
1514
01:59:24,184 --> 01:59:26,144
Kädet seinälle.
1515
01:59:31,232 --> 01:59:32,107
Valmista tuli.
1516
01:59:32,108 --> 01:59:33,234
Sulje ovi. Mene.
1517
01:59:45,288 --> 01:59:47,499
Ei hätää. Quaritchin tarkkailija vain.
1518
02:00:17,904 --> 02:00:19,114
Pidä vahtia.
1519
02:00:40,677 --> 02:00:43,263
No niin, sinulla on tohtorintutkinto.
1520
02:00:44,013 --> 02:00:45,515
Kuinka vaikeaa se voi olla?
1521
02:00:55,608 --> 02:00:57,526
Ei se olisi hullua, jos olisin
1522
02:00:57,527 --> 02:00:59,445
- metrin, kaksi pidempi.
- Niin.
1523
02:00:59,446 --> 02:01:02,281
Tunsin lonkerot,
mutta ne ovat kuin teriä.
1524
02:01:02,282 --> 02:01:03,283
Ne eivät ole pehmeitä.
1525
02:01:04,075 --> 02:01:05,492
Haetaan juotavaa.
1526
02:01:05,493 --> 02:01:06,828
Katsokaapas.
1527
02:01:10,957 --> 02:01:12,083
Miten menee, muru?
1528
02:01:15,086 --> 02:01:16,670
Hän haluaa minut.
1529
02:01:16,671 --> 02:01:17,672
Mitä?
1530
02:01:19,049 --> 02:01:20,383
Hei.
1531
02:01:24,304 --> 02:01:26,222
Quaritch.
1532
02:01:30,060 --> 02:01:32,228
Me olemme tuli. Mangkwan.
1533
02:01:39,444 --> 02:01:41,613
Quaritch.
1534
02:01:45,742 --> 02:01:48,410
Älä hiiskahdakaan, noita.
1535
02:01:48,411 --> 02:01:49,579
Missä Jakesully on?
1536
02:01:50,413 --> 02:01:52,915
Vaimo. Lojaali miehelleen.
1537
02:01:52,916 --> 02:01:54,918
Kerro tai viillän.
1538
02:01:58,922 --> 02:02:00,131
Missä?
1539
02:02:00,632 --> 02:02:02,509
En kysy toista kertaa.
1540
02:02:05,678 --> 02:02:06,595
Ei, odota.
1541
02:02:06,596 --> 02:02:07,597
Odota.
1542
02:02:08,556 --> 02:02:09,682
Leirin ulkopuolella.
1543
02:02:10,892 --> 02:02:12,226
Eläimen häkissä.
1544
02:02:12,227 --> 02:02:13,561
Vie minut sinne.
1545
02:02:14,771 --> 02:02:16,063
Liikettä. Minnepäin?
1546
02:02:16,064 --> 02:02:17,065
Hei, muru!
1547
02:02:21,569 --> 02:02:22,445
Liity seuraan.
1548
02:02:35,083 --> 02:02:36,291
Lähtekää perään.
1549
02:02:36,292 --> 02:02:37,502
Haluan hänen sydämensä!
1550
02:02:51,725 --> 02:02:52,726
Nopeasti.
1551
02:03:09,075 --> 02:03:10,201
Suojautukaa!
1552
02:03:10,785 --> 02:03:12,328
- Varokaa.
- Poistukaa!
1553
02:03:24,340 --> 02:03:25,341
Jake!
1554
02:03:27,969 --> 02:03:29,011
Kenraali.
1555
02:03:29,012 --> 02:03:30,596
- Ei nyt. Tilanne päällä.
- Ei.
1556
02:03:30,597 --> 02:03:34,266
Minulla on tilanne päällä.
Poika on karannut. Tarvitsen hänet.
1557
02:03:34,267 --> 02:03:35,477
Elossa.
1558
02:03:44,277 --> 02:03:45,445
Tulittakaa häntä.
1559
02:04:19,729 --> 02:04:21,313
HALUTAAN ELÄVÄNÄ
1560
02:04:21,314 --> 02:04:22,649
PALKKIO LUVASSA
1561
02:04:30,115 --> 02:04:32,117
Hei.
1562
02:04:33,034 --> 02:04:33,993
Pysähdy!
1563
02:04:37,622 --> 02:04:39,374
Pois tieltä. Liikettä.
1564
02:04:41,376 --> 02:04:43,253
Ampukaa hänet.
1565
02:04:45,171 --> 02:04:46,881
Pois tieltä, kaverit.
1566
02:04:54,097 --> 02:04:55,432
Terä alas.
1567
02:05:02,439 --> 02:05:03,440
Mene, Jake.
1568
02:05:07,235 --> 02:05:08,570
Ampukaa hänet.
1569
02:05:11,906 --> 02:05:12,949
Peruutus.
1570
02:05:16,786 --> 02:05:17,954
Onnistui.
1571
02:05:22,542 --> 02:05:24,209
Tähdätkää kameroihin.
1572
02:05:24,210 --> 02:05:26,129
No niin. Pysy perässäni.
1573
02:05:34,095 --> 02:05:35,430
Pysy perässäni.
1574
02:05:36,556 --> 02:05:37,599
PERÄÄNAJOVAROITUS
1575
02:05:41,102 --> 02:05:43,772
Mitä minä teen?
1576
02:05:55,408 --> 02:05:56,534
Menkää! Perääntykää.
1577
02:06:05,710 --> 02:06:07,670
Onko protestini huomioitu nyt, kusipäät?
1578
02:06:16,137 --> 02:06:16,805
Jake,
1579
02:06:18,056 --> 02:06:19,431
tännepäin.
1580
02:06:19,432 --> 02:06:20,808
Ei, tänne.
1581
02:06:20,809 --> 02:06:21,643
- Tule.
- Okei.
1582
02:06:24,729 --> 02:06:26,231
Ian Garvin, meribiologi.
1583
02:06:28,108 --> 02:06:30,401
- Tule.
- Täytyy sanoa,
1584
02:06:30,402 --> 02:06:31,695
että olen suuri fani.
1585
02:06:32,237 --> 02:06:34,071
Tunnen suurta kunnioitusta.
1586
02:06:34,072 --> 02:06:35,407
- Se, miten…
- Hiljaa.
1587
02:06:36,908 --> 02:06:37,909
Mikä on suunnitelma?
1588
02:06:38,743 --> 02:06:40,537
En päässyt tätä pidemmälle.
1589
02:06:41,538 --> 02:06:43,122
Suunnitelmaa ei siis ole.
1590
02:06:43,123 --> 02:06:44,331
Vain Neytiri.
1591
02:06:44,332 --> 02:06:45,333
Tule.
1592
02:06:50,463 --> 02:06:51,423
Mene.
1593
02:06:54,259 --> 02:06:55,468
Mene.
1594
02:07:04,519 --> 02:07:05,603
Miksi teet tämän?
1595
02:07:06,771 --> 02:07:11,067
Ylihuomenna järjestetään
valtava tulkun-metsästys.
1596
02:07:11,735 --> 02:07:14,445
He aikovat käyttää kaikkia laivojaan.
1597
02:07:14,446 --> 02:07:15,655
Poikasten kokoontuminen.
1598
02:07:18,116 --> 02:07:21,202
Sinun on estettävä heitä.
Vain sinä pystyt siihen.
1599
02:07:22,495 --> 02:07:23,580
Tule.
1600
02:07:33,381 --> 02:07:34,382
Sa'ata…
1601
02:07:38,344 --> 02:07:39,345
Mennään.
1602
02:07:46,144 --> 02:07:47,604
- Voi luoja.
- Pysy lähellä.
1603
02:07:48,063 --> 02:07:49,147
Mene.
1604
02:07:50,940 --> 02:07:52,024
Voi paska.
1605
02:07:52,025 --> 02:07:53,026
Paska.
1606
02:07:57,447 --> 02:07:58,323
Hittolainen.
1607
02:07:58,782 --> 02:07:59,615
Mene!
1608
02:07:59,616 --> 02:08:00,575
Ala mennä!
1609
02:08:02,494 --> 02:08:03,495
Voi paska.
1610
02:08:08,500 --> 02:08:11,126
Lima 1-6 ,
kohde on ansassa aluksen takana.
1611
02:08:11,127 --> 02:08:12,545
- Onko se Sully?
- Ansassa.
1612
02:08:13,171 --> 02:08:14,297
Ampukaa hänet.
1613
02:08:15,423 --> 02:08:16,298
Selvä.
1614
02:08:16,299 --> 02:08:17,175
ASEEN VALINTA
1615
02:08:17,759 --> 02:08:18,802
Muistatteko minut?
1616
02:08:21,221 --> 02:08:23,680
Juuri niin, pendejot.
1617
02:08:23,681 --> 02:08:24,766
Tämä paska on turha.
1618
02:08:26,101 --> 02:08:28,478
Mitä aiotte? Ampua minut, vai?
1619
02:08:30,647 --> 02:08:32,022
Poika on hänen kanssaan.
1620
02:08:32,023 --> 02:08:33,817
- Hän on tielläni.
- Liiku.
1621
02:08:34,609 --> 02:08:36,277
Älä ammu. Sano, ettei ammu.
1622
02:08:37,612 --> 02:08:38,987
Lima 1-6, Sininen Yksi.
1623
02:08:38,988 --> 02:08:41,241
Älä ammu. Tarkkaile häntä.
1624
02:08:42,158 --> 02:08:42,992
1-6, älä ammu.
1625
02:08:43,368 --> 02:08:44,576
Lisää resursseja.
1626
02:08:44,577 --> 02:08:46,203
Niin, ette ammu minua.
1627
02:08:46,204 --> 02:08:48,497
Ette nimittäin voi.
1628
02:08:48,498 --> 02:08:51,458
Arvatkaa, mitä voitte tehdä.
Haistaa paskan.
1629
02:08:51,459 --> 02:08:53,210
Niin. Tule, Jake.
1630
02:08:53,211 --> 02:08:54,503
Mitä sinä teet?
1631
02:08:54,504 --> 02:08:56,464
Mene nyt.
1632
02:08:58,425 --> 02:08:59,550
Hän liikkuu länteen.
1633
02:08:59,551 --> 02:09:01,678
Kohde tähtäimessä. Näköyhteys ei hyvä.
1634
02:09:03,054 --> 02:09:04,347
Hei, pysy perässä.
1635
02:09:10,562 --> 02:09:11,604
Pysy lähelläni.
1636
02:09:12,272 --> 02:09:15,108
En ryhdy tähän leikkiin. Lima 1-6, ammu.
1637
02:09:15,859 --> 02:09:17,192
- Ei.
- Viekää hänet pois.
1638
02:09:17,193 --> 02:09:19,403
Käsky kumottu. Älä ammu.
1639
02:09:19,404 --> 02:09:20,904
Mene.
1640
02:09:20,905 --> 02:09:21,822
Lima 1-6…
1641
02:09:21,823 --> 02:09:24,283
- Mitä teet?
- Lima 1-6, tuli vapaa.
1642
02:09:24,284 --> 02:09:26,244
En pysty. Menetin näköyhteyden. Tulossa.
1643
02:09:28,496 --> 02:09:30,330
- Hän on tulossa.
- Tännepäin.
1644
02:09:30,331 --> 02:09:31,415
Tämä on
1645
02:09:31,416 --> 02:09:32,541
Sininen Yksi. Valmius.
1646
02:09:32,542 --> 02:09:33,751
Lima 1-6,
1647
02:09:33,752 --> 02:09:35,461
tuli vapaa.
1648
02:09:35,462 --> 02:09:36,504
1-6, valmiina.
1649
02:09:43,470 --> 02:09:44,220
Alas!
1650
02:09:53,605 --> 02:09:54,856
Ma Jake.
1651
02:09:55,607 --> 02:09:56,566
Neytiri.
1652
02:09:57,984 --> 02:09:59,193
Kulta.
1653
02:09:59,194 --> 02:10:01,404
En tiedä, pitäisikö suudella vai raivota.
1654
02:10:01,905 --> 02:10:02,822
Tuhlaat aikaa.
1655
02:10:03,990 --> 02:10:05,158
Tulkaa. Mennään.
1656
02:10:07,702 --> 02:10:08,453
Mennään.
1657
02:10:23,843 --> 02:10:25,720
Laskeudu, mihin pystyt.
1658
02:10:48,326 --> 02:10:50,453
Nyt pitää heittää vettä.
1659
02:10:51,496 --> 02:10:53,081
Laskeuduitte juuri ajoissa.
1660
02:10:54,541 --> 02:10:55,542
Mitä nyt?
1661
02:10:56,209 --> 02:10:57,419
Miksi pysähdyimme?
1662
02:11:02,924 --> 02:11:05,259
Tässä ei ole edes sepalusta.
1663
02:11:05,260 --> 02:11:06,136
Onpa typerää.
1664
02:11:07,303 --> 02:11:08,387
Hyvä idea.
1665
02:11:08,388 --> 02:11:10,264
Juo ensin ja pissaa sitten.
1666
02:11:10,265 --> 02:11:11,516
Mitä nyt, Jake?
1667
02:11:13,017 --> 02:11:14,352
Olin väärässä.
1668
02:11:15,145 --> 02:11:17,022
Emme voi suojella häntä.
1669
02:11:18,356 --> 02:11:20,692
Minun on riisuttava tämä.
Se kutittaa hitosti.
1670
02:11:21,901 --> 02:11:24,946
Quaritchin nainen
voi löytää meidät mistä vain.
1671
02:11:27,282 --> 02:11:28,991
He nappaavat pojan.
1672
02:11:28,992 --> 02:11:31,076
He tutkivat häntä.
1673
02:11:31,077 --> 02:11:33,413
Ja kun ihmiset voivat hengittää ilmaamme,
1674
02:11:35,457 --> 02:11:38,250
he levittäytyvät tähän maailmaan
1675
02:11:38,251 --> 02:11:41,170
ja tuhoavat metsät, valtameret, kaiken.
1676
02:11:41,171 --> 02:11:42,922
Ihan niin kuin Maassa.
1677
02:11:43,631 --> 02:11:45,507
Sitten na'vit
1678
02:11:45,508 --> 02:11:46,551
katoavat.
1679
02:11:47,469 --> 02:11:49,512
Tulkunit katoavat.
1680
02:11:50,305 --> 02:11:53,348
En voi sallia sitä.
1681
02:11:53,349 --> 02:11:54,433
Onko sinulla nälkä?
1682
02:11:54,434 --> 02:11:55,894
Minulla on sudennälkä.
1683
02:12:02,233 --> 02:12:03,318
Olit oikeassa.
1684
02:12:08,698 --> 02:12:09,991
Sen täytyy tapahtua.
1685
02:12:12,077 --> 02:12:13,078
Jake.
1686
02:12:15,455 --> 02:12:17,082
Hän pelasti henkesi.
1687
02:12:28,301 --> 02:12:30,053
Tämä on ainoa tapa.
1688
02:12:42,691 --> 02:12:43,942
Spider…
1689
02:12:45,777 --> 02:12:46,778
Tule tänne.
1690
02:12:53,993 --> 02:12:54,994
Mitä nyt?
1691
02:12:58,289 --> 02:12:59,332
Mikä hätänä?
1692
02:13:00,208 --> 02:13:01,501
Tule mukaani.
1693
02:13:04,003 --> 02:13:05,463
Mennään.
1694
02:13:14,889 --> 02:13:16,682
Pysähdy. Pitää heittää vettä.
1695
02:13:16,683 --> 02:13:18,101
Pysy lähelläni.
1696
02:13:27,277 --> 02:13:28,403
Mihin me menemme?
1697
02:13:29,070 --> 02:13:30,155
Ole hiljaa.
1698
02:13:45,587 --> 02:13:47,547
Käymmekö nyt keskustelun?
1699
02:14:00,435 --> 02:14:01,435
Tule tänne.
1700
02:14:01,436 --> 02:14:02,771
Tule.
1701
02:14:03,938 --> 02:14:04,856
Mene.
1702
02:14:06,649 --> 02:14:07,817
Tässä on hyvä.
1703
02:14:09,069 --> 02:14:09,861
Polvistu.
1704
02:14:10,445 --> 02:14:11,112
Polvistu.
1705
02:14:12,113 --> 02:14:13,114
- Ei.
- Polvistu.
1706
02:14:14,783 --> 02:14:15,784
Ole kiltti.
1707
02:14:16,576 --> 02:14:18,078
Jake, lopeta.
1708
02:14:18,703 --> 02:14:20,872
Katso eteenpäin. Älä liiku.
1709
02:14:21,456 --> 02:14:24,125
Ole kiltti. Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
1710
02:14:26,252 --> 02:14:27,253
Ole kiltti.
1711
02:14:28,254 --> 02:14:29,881
Suuri Äiti, oletko täällä?
1712
02:14:31,883 --> 02:14:33,259
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
1713
02:14:34,135 --> 02:14:35,177
Ohjaa kättäni.
1714
02:14:35,178 --> 02:14:36,261
Älä tee tätä.
1715
02:14:36,262 --> 02:14:37,638
Anna minulle voimia.
1716
02:14:37,639 --> 02:14:39,139
Lopeta.
1717
02:14:39,140 --> 02:14:40,975
Lopeta, ole kiltti.
1718
02:14:41,518 --> 02:14:42,976
- Älä katso.
- Ole kiltti.
1719
02:14:42,977 --> 02:14:44,104
Älä katso minua.
1720
02:14:47,023 --> 02:14:48,149
Anna anteeksi, poika.
1721
02:14:48,650 --> 02:14:49,733
Olen kiltisti.
1722
02:14:49,734 --> 02:14:51,277
Menköön sielusi Eywan luo.
1723
02:14:51,569 --> 02:14:52,736
- Lupaan.
- Ruumiisi
1724
02:14:52,737 --> 02:14:54,322
palatkoon metsään…
1725
02:14:55,657 --> 02:14:56,740
Ole kiltti, isä.
1726
02:14:56,741 --> 02:14:58,368
…ylläpitämään suurta tasapainoa.
1727
02:14:59,202 --> 02:15:01,329
Ottakoot esivanhempasi sinut vastaan.
1728
02:15:16,136 --> 02:15:17,137
Ole kiltti.
1729
02:15:18,138 --> 02:15:20,556
Pidelkööt esivanhempasi sinua.
1730
02:15:20,557 --> 02:15:22,475
Laulakoot he sinun lauluasi.
1731
02:15:23,852 --> 02:15:25,687
Tiedän, että minun on mentävä Eywan luo.
1732
02:15:27,105 --> 02:15:28,356
Ei se mitään.
1733
02:15:29,315 --> 02:15:30,316
Mutta…
1734
02:15:31,693 --> 02:15:32,694
Rakastatko…
1735
02:15:33,778 --> 02:15:35,196
Rakastatko yhä minua?
1736
02:15:37,198 --> 02:15:38,742
Koko sydämestäni.
1737
02:16:22,786 --> 02:16:24,371
Ma Jake. Ma Jake.
1738
02:16:35,965 --> 02:16:37,425
Minä näen sinut.
1739
02:16:44,766 --> 02:16:47,519
Mitä ikinä tapahtuukin,
se ei tapahdu näin.
1740
02:16:49,688 --> 02:16:51,940
Etsimme toisen tavan.
1741
02:17:08,665 --> 02:17:09,874
Isäni tiesi sydämessään,
1742
02:17:10,375 --> 02:17:13,545
että oli olemassa vain yksi polku.
1743
02:17:20,635 --> 02:17:22,512
Kuvittelee itsensä sitten
1744
02:17:23,430 --> 02:17:24,556
isäksi
1745
02:17:25,098 --> 02:17:26,224
tai aviomieheksi,
1746
02:17:27,058 --> 02:17:28,226
ennemmin tai myöhemmin
1747
02:17:28,893 --> 02:17:30,020
palaa polulle.
1748
02:17:49,664 --> 02:17:51,249
Hei, vanha ystävä.
1749
02:17:53,877 --> 02:17:55,628
Toruk rakasti isääni.
1750
02:17:58,381 --> 02:18:00,467
Se tiesi, että yhdessä he ovat vahvempia.
1751
02:18:01,051 --> 02:18:04,471
Että kun he lensivät, veri roiskuisi.
1752
02:18:08,058 --> 02:18:09,184
Hän tulee.
1753
02:18:33,875 --> 02:18:35,377
Toruk Makto!
1754
02:18:38,713 --> 02:18:40,339
Ei, ei.
1755
02:18:40,340 --> 02:18:42,216
Nouskaa ylös.
1756
02:18:42,217 --> 02:18:44,260
Olkaa kilttejä ja nouskaa ylös.
1757
02:18:44,928 --> 02:18:46,137
- Kulta.
- Jake.
1758
02:18:47,347 --> 02:18:50,016
Ei hätää.
1759
02:18:52,102 --> 02:18:56,356
Lentäkää päivän matkan päässä
oleville klaaneille ja sanokaa…
1760
02:18:59,359 --> 02:19:01,403
Sanokaa, että Toruk Makto kutsuu heitä.
1761
02:19:03,446 --> 02:19:05,031
Ja sanokaa,
1762
02:19:06,700 --> 02:19:08,159
että päivä on koittanut.
1763
02:19:48,158 --> 02:19:49,743
Ja tapahtui niin,
1764
02:19:50,452 --> 02:19:52,327
että Toruk Makto palasi.
1765
02:19:52,328 --> 02:19:55,498
Isäni yhdisti klaanit jälleen kerran.
1766
02:19:56,666 --> 02:19:58,126
Hän piti hienot puheet.
1767
02:19:58,835 --> 02:20:02,088
Kun nuolet ovat yhdessä,
niitä ei voi hajottaa.
1768
02:20:04,382 --> 02:20:06,509
Meitä ei voi hajottaa!
1769
02:20:14,267 --> 02:20:16,603
Mutta hän tiesi, ettei se riittänyt.
1770
02:20:34,704 --> 02:20:36,538
Suuri Matriarkka,
1771
02:20:36,539 --> 02:20:37,874
viisaat vanhimmat,
1772
02:20:39,709 --> 02:20:41,127
taivasväki on tulossa.
1773
02:20:42,087 --> 02:20:43,378
Tänne, tänään.
1774
02:20:43,380 --> 02:20:44,547
Ihan pian.
1775
02:20:45,548 --> 02:20:47,217
Tappamaan tulkun-perheet.
1776
02:20:48,009 --> 02:20:49,010
Pyydän teitä
1777
02:20:50,136 --> 02:20:51,346
taistelemaan kanssamme.
1778
02:20:59,813 --> 02:21:02,565
Hän sanoo: "Kunnioitamme Toruk Maktoa,
1779
02:21:03,525 --> 02:21:05,276
mutta noudatamme muinaisia tapoja."
1780
02:21:09,531 --> 02:21:13,368
Uskomme, että tappaminen
synnyttää lisää tappamista
1781
02:21:14,035 --> 02:21:16,705
ja sen loputtoman, laajenevan kierteen."
1782
02:21:19,457 --> 02:21:20,667
Kuunnelkaa minua.
1783
02:21:22,293 --> 02:21:24,963
Taivasväki ei koskaan lopeta.
1784
02:21:25,630 --> 02:21:28,049
Ei ennen kuin viimeinen tulkun on tapettu.
1785
02:21:35,515 --> 02:21:36,391
Lo'ak.
1786
02:21:44,190 --> 02:21:46,317
Veljeni on puhuttava neuvostolle.
1787
02:21:46,818 --> 02:21:48,361
Payakan! Mene!
1788
02:21:48,695 --> 02:21:50,320
Et saa olla täällä.
1789
02:21:50,321 --> 02:21:51,488
Lopettakaa.
1790
02:21:51,489 --> 02:21:54,325
- Lo'ak, mitä teet? Et saa olla täällä.
- Odota, isä.
1791
02:21:55,910 --> 02:21:58,579
Olen tulkunin veli.
Minulla on oikeus puhua.
1792
02:21:58,580 --> 02:22:01,666
Lo'ak puhuu totta. Teidän pitää kuunnella.
1793
02:22:02,208 --> 02:22:03,209
Tsireya.
1794
02:22:07,839 --> 02:22:10,425
Hän sanoo:
"Hänen veljensä on hylkiö."
1795
02:22:11,176 --> 02:22:13,553
Sinulla ei ole täällä sanavaltaa.
1796
02:22:15,555 --> 02:22:17,057
Jos hän on hylkiö,
1797
02:22:17,891 --> 02:22:19,517
minäkin olen hylkiö.
1798
02:22:20,518 --> 02:22:22,686
Ja minä.
1799
02:22:22,687 --> 02:22:24,188
Tytär, hiljaa.
1800
02:22:24,189 --> 02:22:25,190
Ei.
1801
02:22:25,690 --> 02:22:27,525
Ette enää koskaan näe minua.
1802
02:22:29,652 --> 02:22:32,112
Ja minä ja veljeni olemme hylkiöitä.
1803
02:22:32,113 --> 02:22:33,530
Aonung.
1804
02:22:33,531 --> 02:22:35,783
Ja mekin
1805
02:22:35,784 --> 02:22:36,701
olemme hylkiöitä.
1806
02:22:49,214 --> 02:22:51,758
Hän sanoo: "Saat puhua."
1807
02:22:56,054 --> 02:22:57,554
Kuunnelkaa minua.
1808
02:22:57,555 --> 02:23:00,850
Veljeni palasi syntymäklaaninsa luo
puolustaakseen heitä,
1809
02:23:01,559 --> 02:23:05,021
mutta paholaislaivat
olivat tappaneet klaanin.
1810
02:23:05,522 --> 02:23:07,190
Vain Ta'nok pelastui,
1811
02:23:07,732 --> 02:23:09,275
koska hän puolustautui.
1812
02:23:10,694 --> 02:23:11,820
Tule esiin.
1813
02:23:39,097 --> 02:23:40,389
Ta'nok sanoo:
1814
02:23:40,390 --> 02:23:45,562
"Puhun kuolleiden emojen
ja kuolleiden poikasten puolesta.
1815
02:23:51,484 --> 02:23:54,237
Puhun väkeni ja laulujemme puolesta.
1816
02:23:56,823 --> 02:23:57,866
Poissa.
1817
02:23:59,451 --> 02:24:00,618
Ikuisesti."
1818
02:24:05,582 --> 02:24:06,498
Hän sanoo:
1819
02:24:06,499 --> 02:24:09,502
"Minä olen viimeinen.
Tuhomme sokea todistaja."
1820
02:24:16,176 --> 02:24:17,259
Ta'nok sanoo:
1821
02:24:17,260 --> 02:24:19,387
"Tulkunien tavan on muututtava.
1822
02:24:19,929 --> 02:24:21,765
Payakan näyttää meille tien.
1823
02:24:29,564 --> 02:24:31,232
Meidän on taisteltava."
1824
02:24:31,691 --> 02:24:33,068
Meidän on taisteltava!
1825
02:24:50,668 --> 02:24:52,003
Mitä hän sanoi?
1826
02:24:52,670 --> 02:24:54,130
He päättävät.
1827
02:24:55,548 --> 02:24:56,466
Katsokaa tätä.
1828
02:24:57,717 --> 02:24:59,761
Niitä on satoja.
1829
02:25:00,804 --> 02:25:03,640
Katsokaa kaikkia näitä vanhoja.
Vanha on hyvä.
1830
02:25:04,557 --> 02:25:08,269
Ne eivät lakkaa kasvamasta,
eli amritaa on enemmän.
1831
02:25:09,729 --> 02:25:11,146
Katsokaa tätä emoa.
1832
02:25:11,147 --> 02:25:13,233
Hän on varmasti satametrinen.
1833
02:25:14,693 --> 02:25:15,694
Minua ei kutsuttu.
1834
02:25:17,070 --> 02:25:18,738
Erehdys ilmeisesti.
1835
02:25:19,239 --> 02:25:21,032
Ei ole kyse erehdyksestä.
1836
02:25:21,616 --> 02:25:24,077
Epäonnistuit Sullyn suhteen,
joten olet lopussa.
1837
02:25:24,744 --> 02:25:26,996
Et poistu tukikohdasta ennen tutkintaa.
1838
02:25:27,831 --> 02:25:29,790
Väärin. Minun on mentävä.
1839
02:25:29,791 --> 02:25:32,960
Sully on siellä,
eli Spider on myös siellä.
1840
02:25:32,961 --> 02:25:35,213
Älä häntä katso.
Hänkin voi joutua vankilaan.
1841
02:25:35,839 --> 02:25:39,425
- Älä käske häntä olemaan katsomatta.
- Soitatko isukille?
1842
02:25:39,426 --> 02:25:41,261
- Tarkoitatko johtajaa?
- Riittää.
1843
02:25:43,054 --> 02:25:45,556
Voin yhä suorittaa tehtävän.
1844
02:25:45,557 --> 02:25:46,641
Katso itseäsi.
1845
02:25:47,308 --> 02:25:48,976
Olet häpeäksi univormulle.
1846
02:25:48,977 --> 02:25:51,479
Jos muistat, mikä univormu on.
1847
02:25:52,814 --> 02:25:54,815
Olet arestissa, eversti.
1848
02:25:54,816 --> 02:25:56,026
Pysyvästi.
1849
02:26:12,250 --> 02:26:13,543
Miksi olet täällä, tyttö?
1850
02:26:16,046 --> 02:26:17,464
Tulin rukoilemaan, Tsahik.
1851
02:26:22,260 --> 02:26:23,386
Ei, lapsi.
1852
02:26:27,307 --> 02:26:29,184
Miksi tulit luoksemme?
1853
02:26:32,354 --> 02:26:33,563
Ehkä
1854
02:26:33,980 --> 02:26:35,690
tätä hetkeä varten.
1855
02:26:37,776 --> 02:26:38,859
Vain valittu
1856
02:26:38,860 --> 02:26:40,028
saa kutsua
1857
02:26:40,779 --> 02:26:42,405
Soturiäitiä.
1858
02:26:46,785 --> 02:26:48,161
Tsahik.
1859
02:26:48,953 --> 02:26:50,455
Sinulla on supistuksia.
1860
02:26:50,997 --> 02:26:52,790
Pelkään, että me
1861
02:26:52,791 --> 02:26:54,584
emme selviä tästä.
1862
02:26:59,464 --> 02:27:00,465
Kiri.
1863
02:27:03,468 --> 02:27:05,053
Kuuntele.
1864
02:27:05,929 --> 02:27:08,932
Jos voit tehdä jotain,
1865
02:27:10,683 --> 02:27:12,727
tee se.
1866
02:27:15,647 --> 02:27:18,525
Sinulla on vahva sydän.
1867
02:27:19,609 --> 02:27:20,610
Tässä.
1868
02:27:21,569 --> 02:27:22,654
Tulenko mukaasi?
1869
02:27:23,321 --> 02:27:24,781
Tarvitsen sinua täällä.
1870
02:27:26,700 --> 02:27:30,285
En voi tehdä tätä, ellen tiedä,
että te lapset olette kunnossa.
1871
02:27:30,286 --> 02:27:32,037
Pysy paikallasi, miten käykin.
1872
02:27:32,038 --> 02:27:33,039
Ymmärrätkö?
1873
02:27:33,832 --> 02:27:35,041
Hyvin ja selkeästi.
1874
02:27:41,840 --> 02:27:46,468
Jos isäsi tai minä emme palaa,
ota Spider ja tytöt
1875
02:27:46,469 --> 02:27:49,389
ja mene niin kauas
ja niin nopeasti kuin voit.
1876
02:28:36,728 --> 02:28:38,146
Hitto soikoon.
1877
02:28:42,817 --> 02:28:45,070
Kenraali, virtaus on huipussaan.
1878
02:28:45,653 --> 02:28:49,948
Pysykää loitolla virtauspaholaisesta.
Se voi aiheuttaa tuhoa.
1879
02:28:49,949 --> 02:28:52,160
Selvä. Aseita oikealla.
1880
02:29:08,843 --> 02:29:11,595
No niin, pojat.
Tehdäänpä vähän rahaa.
1881
02:29:11,596 --> 02:29:13,347
Joo.
1882
02:29:13,348 --> 02:29:15,392
Mennään. Hoidetaan homma.
1883
02:29:26,069 --> 02:29:28,154
Sukellusveneet veden alle.
1884
02:29:38,248 --> 02:29:40,125
Jes. Mennään sitten.
1885
02:29:50,385 --> 02:29:51,927
Näkyykö vihollisia?
1886
02:29:51,928 --> 02:29:53,595
Ei liikettä.
1887
02:29:53,596 --> 02:29:56,015
Ja jätit puuhaavat omiaan.
1888
02:29:58,601 --> 02:30:00,437
Kuin kalat tynnyrissä, Scoresby.
1889
02:30:01,187 --> 02:30:01,938
Odottakaa.
1890
02:30:05,775 --> 02:30:06,985
Odottakaa.
1891
02:30:10,321 --> 02:30:11,322
Odottakaa.
1892
02:30:21,541 --> 02:30:22,500
Hetkinen.
1893
02:30:23,585 --> 02:30:25,086
Tuolla ei ole uroksia
1894
02:30:25,712 --> 02:30:27,255
eikä suuria naaraita.
1895
02:30:28,173 --> 02:30:29,466
Vanhimpia ei ole.
1896
02:30:31,926 --> 02:30:33,386
Odottakaahan nyt.
1897
02:30:34,137 --> 02:30:36,097
Sain signaalin.
1898
02:30:36,556 --> 02:30:38,516
Tulkuneita. Isoja.
1899
02:30:39,267 --> 02:30:40,476
Paljon isoja.
1900
02:30:40,477 --> 02:30:41,811
Useita tulkuneita tulossa.
1901
02:30:54,449 --> 02:30:57,243
Etkö sanonut,
että ne eivät ole aggressiivisia?
1902
02:30:57,744 --> 02:30:59,079
Eivät olekaan.
1903
02:31:00,121 --> 02:31:01,206
Yleensä.
1904
02:31:01,956 --> 02:31:04,709
Payakan, minä johdan.
1905
02:31:05,043 --> 02:31:07,087
Kyllä, matriarkka.
1906
02:31:11,716 --> 02:31:13,259
Menetin näköyhteyden.
1907
02:31:42,914 --> 02:31:44,456
Ne tappelevat.
1908
02:31:44,457 --> 02:31:46,126
Jes!
1909
02:32:01,558 --> 02:32:03,226
Tännepäin. Luukulle!
1910
02:32:10,191 --> 02:32:11,234
Nyt!
1911
02:32:41,139 --> 02:32:42,182
Varokaa!
1912
02:33:04,287 --> 02:33:05,829
Valmiina käyttämään aseita.
1913
02:33:05,830 --> 02:33:07,082
Avatkaa tuli.
1914
02:33:32,440 --> 02:33:33,274
Paapuurissa.
1915
02:33:38,780 --> 02:33:39,614
Ladatkaa.
1916
02:33:40,281 --> 02:33:41,116
Varokaa!
1917
02:34:14,357 --> 02:34:15,691
Hyvä, Jake.
1918
02:34:15,692 --> 02:34:16,860
Katso.
1919
02:34:28,913 --> 02:34:29,997
Jes!
1920
02:34:29,998 --> 02:34:30,874
Hyvä!
1921
02:34:45,346 --> 02:34:46,139
Jake.
1922
02:34:50,560 --> 02:34:51,770
Tuhkaklaani.
1923
02:34:52,729 --> 02:34:53,396
Uhka lähestyy.
1924
02:34:53,605 --> 02:34:54,605
Bansheet.
1925
02:34:54,606 --> 02:34:55,939
Yli sata.
1926
02:34:55,940 --> 02:34:59,234
He ovat liittolaisia. Heillä on tunnukset.
He ovat puolellamme.
1927
02:34:59,235 --> 02:35:01,779
Kiitos, että annoitte Sullyn.
1928
02:35:01,780 --> 02:35:03,239
Minä jatkan tästä.
1929
02:35:39,943 --> 02:35:41,194
He eivät voi voittaa.
1930
02:35:42,445 --> 02:35:43,738
He kuolevat.
1931
02:35:45,824 --> 02:35:48,118
Kiri!
1932
02:35:48,660 --> 02:35:50,704
- Pysäytä hänet!
- Kiri, pysähdy.
1933
02:35:51,454 --> 02:35:52,996
- Kiri.
- Pysähdy.
1934
02:35:52,997 --> 02:35:54,665
Palaa suojaan. Olet vaarassa.
1935
02:35:54,666 --> 02:35:56,667
Minun on kutsuttava Suurta Äitiä.
1936
02:35:56,668 --> 02:36:00,003
- Jos otat yhteyden veden alla, kuolet.
- Meidän pitää mennä.
1937
02:36:00,004 --> 02:36:01,422
Et voi olla täällä, Tuk.
1938
02:36:01,423 --> 02:36:02,424
Palaa.
1939
02:36:03,133 --> 02:36:04,676
- Kiri, odota.
- Pysähdy.
1940
02:36:06,136 --> 02:36:07,846
- Kiri, pysähdy.
- Kiri!
1941
02:36:08,388 --> 02:36:10,098
- Kiri.
- Kiri.
1942
02:36:10,974 --> 02:36:12,475
- Tule.
- Ei, odota.
1943
02:36:13,685 --> 02:36:15,854
Voi hitto. Tuk, pysy suojassa.
1944
02:36:16,271 --> 02:36:17,022
Tarkoitan sitä.
1945
02:36:17,731 --> 02:36:18,898
Lo'ak, tule.
1946
02:36:19,566 --> 02:36:20,899
Älä seuraa minua.
1947
02:36:20,900 --> 02:36:21,860
Tule.
1948
02:36:51,347 --> 02:36:52,639
Lo'ak, he tulevat.
1949
02:36:52,640 --> 02:36:53,641
Taistele kanssamme.
1950
02:36:54,601 --> 02:36:56,561
Meidän on puolustettava äitejä.
1951
02:36:57,062 --> 02:36:58,687
Mene. Jään hänen luokseen.
1952
02:36:58,688 --> 02:36:59,689
Tule.
1953
02:37:13,828 --> 02:37:15,454
Suuri Äiti,
1954
02:37:15,455 --> 02:37:16,831
kuule sanani.
1955
02:37:17,874 --> 02:37:18,875
Auta meitä.
1956
02:37:20,794 --> 02:37:21,753
Rukoilen sinua.
1957
02:37:22,837 --> 02:37:24,589
Olet ainoa toivomme.
1958
02:37:38,186 --> 02:37:39,228
Ole kiltti.
1959
02:37:39,229 --> 02:37:40,313
Tarvitsemme sinua.
1960
02:37:42,482 --> 02:37:44,526
Älä työnnä minua pois.
1961
02:37:48,697 --> 02:37:49,739
Ole kiltti.
1962
02:37:50,573 --> 02:37:52,992
Ei.
1963
02:38:00,375 --> 02:38:02,961
Ei, ei.
1964
02:38:04,796 --> 02:38:05,921
Apinapoika.
1965
02:38:05,922 --> 02:38:06,923
Tehdään tämä.
1966
02:38:07,882 --> 02:38:08,883
Tule.
1967
02:38:11,302 --> 02:38:12,303
Tule.
1968
02:38:13,555 --> 02:38:14,305
Tulta.
1969
02:38:30,405 --> 02:38:32,741
Rukoilen sinua. Ole kiltti.
1970
02:38:36,619 --> 02:38:38,036
Ei.
1971
02:38:38,038 --> 02:38:40,206
Kansa kuolee.
1972
02:38:48,381 --> 02:38:50,508
Ei.
1973
02:38:52,469 --> 02:38:53,845
- Tuk.
- Tule.
1974
02:38:54,763 --> 02:38:55,764
Tule.
1975
02:38:56,473 --> 02:38:57,474
Pystymme tähän.
1976
02:39:00,602 --> 02:39:01,936
Sullyt eivät luovuta.
1977
02:39:20,121 --> 02:39:21,122
Tulkaa. Mennään.
1978
02:39:21,873 --> 02:39:23,458
- Tuk.
- Tulkaa.
1979
02:39:42,394 --> 02:39:44,645
Suuri Äiti, auta meitä.
1980
02:39:44,646 --> 02:39:45,647
Rukoilemme sinua.
1981
02:39:46,856 --> 02:39:48,775
Kansa kuolee.
1982
02:39:50,902 --> 02:39:52,654
Kutsun Soturiäitiä.
1983
02:39:52,904 --> 02:39:54,906
Olet ainoa toivomme.
1984
02:40:55,300 --> 02:40:56,217
Tulta.
1985
02:41:06,770 --> 02:41:08,438
Ei!
1986
02:41:11,733 --> 02:41:13,151
Se on hän. Menkää perään.
1987
02:41:18,865 --> 02:41:20,408
Saartakaa hänet.
1988
02:41:50,689 --> 02:41:51,690
Sa'ata.
1989
02:41:52,315 --> 02:41:53,316
Hyvä tyttö.
1990
02:41:54,109 --> 02:41:55,110
Hyvä tyttö.
1991
02:42:11,084 --> 02:42:12,544
- Oletko kunnossa?
- Olen.
1992
02:42:14,170 --> 02:42:14,838
Missä Kiri on?
1993
02:42:20,927 --> 02:42:22,303
Jake, minuun osui.
1994
02:42:23,722 --> 02:42:24,723
Mene turvaan.
1995
02:42:25,265 --> 02:42:26,558
Älä iske.
1996
02:42:29,144 --> 02:42:30,145
Olemme mennyttä.
1997
02:42:33,648 --> 02:42:34,649
Ei.
1998
02:42:49,497 --> 02:42:50,331
Isä!
1999
02:42:51,458 --> 02:42:52,625
- Lo'ak.
- Isä.
2000
02:42:53,793 --> 02:42:55,879
- Lo'ak.
- Ei hätää. Autan sinua.
2001
02:43:03,303 --> 02:43:04,304
Tsahik.
2002
02:43:17,400 --> 02:43:18,777
Odota. Haen hänet.
2003
02:43:19,027 --> 02:43:21,112
Et voi jättää minua yksin.
2004
02:43:30,830 --> 02:43:31,915
Sa'ata, odota.
2005
02:43:37,087 --> 02:43:38,088
Minä kuolen.
2006
02:43:38,630 --> 02:43:39,798
Et kuole.
2007
02:43:40,965 --> 02:43:42,759
Miksi väität aina vastaan?
2008
02:43:43,593 --> 02:43:44,676
Minä…
2009
02:43:44,677 --> 02:43:46,303
Minä kuolen.
2010
02:43:46,304 --> 02:43:48,556
Ensin työnnän tämän vauvan ulos.
2011
02:43:57,899 --> 02:43:59,192
Työnnä sitten!
2012
02:44:01,361 --> 02:44:02,570
Minä autan.
2013
02:44:08,576 --> 02:44:11,370
- Vedän sen ulos kolmannella.
- Älä.
2014
02:44:11,371 --> 02:44:12,538
Älä tee sitä.
2015
02:44:12,539 --> 02:44:13,873
Minun pitää sitoa haava.
2016
02:44:27,762 --> 02:44:28,596
Kiri.
2017
02:44:28,888 --> 02:44:29,597
Kiri.
2018
02:44:30,390 --> 02:44:31,224
Kiri.
2019
02:44:39,858 --> 02:44:40,859
Oletko kunnossa?
2020
02:44:42,610 --> 02:44:43,903
- Olen.
- Hyvä.
2021
02:44:46,114 --> 02:44:47,365
Työnnä, Tsahik.
2022
02:44:51,953 --> 02:44:53,788
Vielä yhden kerran.
2023
02:44:55,373 --> 02:44:56,374
Hän tulee.
2024
02:44:57,333 --> 02:44:58,334
Hän tulee.
2025
02:45:02,297 --> 02:45:03,882
Ota lapsesi.
2026
02:45:09,971 --> 02:45:11,056
Kiitos,
2027
02:45:12,682 --> 02:45:13,683
Neytiri.
2028
02:45:14,392 --> 02:45:15,393
Kiitos.
2029
02:45:19,856 --> 02:45:20,899
Mikä hänen nimensä…
2030
02:45:23,026 --> 02:45:25,487
Hän on… Hän on Pril.
2031
02:45:28,365 --> 02:45:29,407
Ole vahva.
2032
02:45:34,871 --> 02:45:36,623
Pril on hyvä nimi.
2033
02:45:38,083 --> 02:45:39,834
Suojeletko sinä häntä?
2034
02:45:41,795 --> 02:45:42,796
Kyllä.
2035
02:46:06,111 --> 02:46:08,446
Isä, anteeksi, että lähdin asemistani.
2036
02:46:09,072 --> 02:46:10,280
Ei se mitään.
2037
02:46:10,281 --> 02:46:11,115
Ei.
2038
02:46:11,116 --> 02:46:12,909
Olet todistanut kykysi.
2039
02:46:14,411 --> 02:46:17,080
Sait tulkunit taistelemaan.
2040
02:46:18,581 --> 02:46:21,960
Toruk Makto ei pystynyt siihen,
mutta sinä pystyit.
2041
02:46:23,503 --> 02:46:24,796
Olen ylpeä sinusta.
2042
02:46:53,616 --> 02:46:55,869
Mikä tilanne on? Onko uhreja?
2043
02:46:56,995 --> 02:46:58,204
Hyvä on.
2044
02:46:59,164 --> 02:47:00,914
Ryhdistäydytään.
2045
02:47:00,915 --> 02:47:02,916
Meillä on vielä tehtävää.
2046
02:47:02,917 --> 02:47:04,586
Oikeasti?
2047
02:47:06,588 --> 02:47:09,214
Poukamassa odottaa
sata miljardia dollaria,
2048
02:47:09,215 --> 02:47:11,259
eikä mikään estä meitä.
2049
02:47:13,219 --> 02:47:14,554
Minä tarjoan oluet.
2050
02:47:16,139 --> 02:47:18,600
Nimesi on Pril.
2051
02:47:20,226 --> 02:47:23,062
Äitisi oli vahva. Sinustakin tulee vahva.
2052
02:47:23,063 --> 02:47:24,064
Rouva Sully.
2053
02:47:44,084 --> 02:47:45,001
Sotasaalis.
2054
02:47:46,503 --> 02:47:48,380
Isä, katso.
2055
02:47:50,048 --> 02:47:51,049
Ei!
2056
02:48:00,558 --> 02:48:01,726
Tarvitsen sinua nyt.
2057
02:48:03,395 --> 02:48:04,686
Rinnalleni.
2058
02:48:04,688 --> 02:48:06,773
Tarvitsen taisteluparin.
2059
02:48:07,357 --> 02:48:08,190
Hyvä on.
2060
02:48:08,191 --> 02:48:09,442
Lähdetään.
2061
02:48:22,455 --> 02:48:25,165
Jake, tiedän, että olet siellä.
2062
02:48:25,166 --> 02:48:25,959
Kuulet kyllä.
2063
02:48:27,419 --> 02:48:30,088
Varangilla riittää tekemistä
vaimosi kanssa.
2064
02:48:36,136 --> 02:48:36,970
Ei!
2065
02:48:39,139 --> 02:48:41,265
Haluan, että tulet tänne
2066
02:48:41,266 --> 02:48:43,100
ja tuot Spiderin mukanasi.
2067
02:48:43,101 --> 02:48:45,437
Tiedän, että kuulet.
2068
02:48:46,563 --> 02:48:47,731
Kiitos, kulta.
2069
02:48:53,486 --> 02:48:55,822
Pikadorit, menkää.
2070
02:48:56,406 --> 02:48:57,407
Menkää!
2071
02:49:11,212 --> 02:49:12,296
He ajavat ne ansaan.
2072
02:49:12,297 --> 02:49:14,340
Ajetaan nuo hiehot ahtaalle.
2073
02:49:31,107 --> 02:49:32,441
Sata metriä.
2074
02:49:32,442 --> 02:49:34,319
Vie minut kantomatkan päähän.
2075
02:49:36,946 --> 02:49:37,989
Paska.
2076
02:49:40,575 --> 02:49:42,659
Matadorit, hitaasti eteenpäin.
2077
02:49:42,660 --> 02:49:43,870
Tasaisin välein.
2078
02:49:45,288 --> 02:49:48,290
Vedenalaiset tiimit, torpedot valmiiksi.
2079
02:49:48,291 --> 02:49:49,708
Virittäkää torpedot.
2080
02:49:49,709 --> 02:49:51,627
Torpedot 1-4 viritetty.
2081
02:49:51,628 --> 02:49:52,712
Kuusikymmentä metriä.
2082
02:49:53,380 --> 02:49:54,422
Kohde lukittu.
2083
02:50:01,471 --> 02:50:02,639
Varmistimet pois.
2084
02:50:06,309 --> 02:50:07,644
Valmiina ampumaan.
2085
02:50:18,905 --> 02:50:20,281
Katso.
2086
02:50:34,921 --> 02:50:35,922
Tuli seis.
2087
02:50:36,464 --> 02:50:37,756
Miksi?
2088
02:50:37,757 --> 02:50:39,551
Täällä on ongelma.
2089
02:50:40,260 --> 02:50:41,511
Se on Eywa. Se toimi.
2090
02:50:42,554 --> 02:50:43,555
Se toimi.
2091
02:50:53,898 --> 02:50:56,026
Menkää taivasväen luo…
2092
02:50:56,943 --> 02:50:58,111
Tappakaa heidät!
2093
02:50:58,319 --> 02:50:59,571
Tappakaa kaikki!
2094
02:51:04,784 --> 02:51:05,702
Varokaa!
2095
02:51:06,619 --> 02:51:07,454
Auta meitä.
2096
02:51:19,758 --> 02:51:21,176
Varo!
2097
02:51:29,059 --> 02:51:30,518
Mene. Äkkiä.
2098
02:51:31,102 --> 02:51:33,353
Kaikki veneet takaisin laivalle.
2099
02:51:33,355 --> 02:51:34,356
Kaikki takaisin.
2100
02:51:36,566 --> 02:51:37,733
Jes.
2101
02:51:37,734 --> 02:51:39,361
Siitä saitte, paskapäät.
2102
02:52:16,314 --> 02:52:17,691
Voi luoja.
2103
02:52:37,001 --> 02:52:39,838
- Hoida meidät pois täältä.
- En voi. Propulsio ei toimi.
2104
02:53:38,730 --> 02:53:40,565
Tarvitsen virtaa. Korjatkaa se.
2105
02:53:42,650 --> 02:53:43,942
Kenraali,
2106
02:53:43,943 --> 02:53:45,362
virtaus vetää meitä.
2107
02:53:48,114 --> 02:53:49,115
Jättäkää laiva.
2108
02:53:50,492 --> 02:53:51,743
Jättäkää laiva!
2109
02:53:57,540 --> 02:53:58,583
Pysy lähellä.
2110
02:54:09,719 --> 02:54:10,720
Pysy lähellä.
2111
02:54:13,181 --> 02:54:14,182
Tyhjä.
2112
02:54:15,350 --> 02:54:16,351
Tyhjä.
2113
02:54:21,815 --> 02:54:22,816
Piiloon.
2114
02:54:23,274 --> 02:54:24,567
Menkää pelastusveneille.
2115
02:54:25,402 --> 02:54:26,236
Juoskaa!
2116
02:54:30,782 --> 02:54:32,742
Tarvitsen suojatulta.
2117
02:54:33,993 --> 02:54:37,871
Menen vasemmalta
paapuurin puolelta heidän taakseen.
2118
02:54:37,872 --> 02:54:38,789
Katso minua.
2119
02:54:38,790 --> 02:54:40,833
- Tarkkaile minua.
- Selvä.
2120
02:54:40,834 --> 02:54:42,252
Äläkä ammu rakkaitasi.
2121
02:54:43,670 --> 02:54:44,671
Mene.
2122
02:54:57,267 --> 02:54:59,393
Eversti, tässä Spider.
2123
02:54:59,394 --> 02:55:00,477
Olen täällä.
2124
02:55:00,478 --> 02:55:01,646
Älä tapa heitä.
2125
02:55:04,691 --> 02:55:05,734
Missä olet, poika?
2126
02:55:06,151 --> 02:55:07,360
Astu esiin.
2127
02:55:09,487 --> 02:55:11,156
Hyvä on. Tulen esiin.
2128
02:55:23,918 --> 02:55:25,043
Spider!
2129
02:55:25,045 --> 02:55:26,336
Kuuletko minut?
2130
02:55:26,337 --> 02:55:27,797
Meiltä loppuu aika.
2131
02:55:36,389 --> 02:55:37,223
Ala tulla.
2132
02:55:42,604 --> 02:55:43,646
Tsahik.
2133
02:55:52,989 --> 02:55:56,368
Tulin tekemään sopimuksen.
Saat minut vaihdossa heistä.
2134
02:55:57,077 --> 02:55:58,286
Niin voi tapahtua.
2135
02:55:59,412 --> 02:56:01,038
Tule mukaani.
2136
02:56:01,039 --> 02:56:02,623
Pidän sanani.
2137
02:56:02,624 --> 02:56:05,167
Voimme ratkaista tämän tässä ja nyt.
2138
02:56:05,168 --> 02:56:06,419
Kaikki pääsevät pois.
2139
02:56:16,179 --> 02:56:17,387
Tulkaa tänne.
2140
02:56:17,389 --> 02:56:18,390
Häivytään täältä.
2141
02:56:40,995 --> 02:56:41,746
Tuk.
2142
02:56:48,336 --> 02:56:49,337
Tule, Tuk.
2143
02:57:04,352 --> 02:57:06,688
Jätä äiti rauhaan.
2144
02:57:13,570 --> 02:57:14,237
Ämmä!
2145
02:57:41,598 --> 02:57:43,808
Etsi äiti. Vie hänet pois laivasta.
2146
02:58:01,534 --> 02:58:02,285
Pidä kiinni.
2147
02:58:20,387 --> 02:58:21,720
Spider, täällä.
2148
02:58:21,721 --> 02:58:23,013
Jake!
2149
02:58:23,014 --> 02:58:24,057
Spider.
2150
02:58:35,652 --> 02:58:36,693
Jake.
2151
02:58:36,695 --> 02:58:37,696
Spider.
2152
02:58:49,874 --> 02:58:51,041
- Menkää.
- Ota kiinni.
2153
02:58:51,042 --> 02:58:51,960
Menkää!
2154
02:59:18,153 --> 02:59:19,154
Paska.
2155
02:59:27,662 --> 02:59:28,455
Jake!
2156
02:59:28,872 --> 02:59:29,956
Jake!
2157
02:59:48,808 --> 02:59:49,808
Tapan sinut!
2158
02:59:49,809 --> 02:59:51,102
Vannon sen!
2159
02:59:51,895 --> 02:59:53,938
Aiotko tappaa oman isäsi?
2160
02:59:55,065 --> 02:59:57,025
Älä yllytä minua.
2161
02:59:59,652 --> 03:00:00,653
Anna se minulle.
2162
03:00:04,532 --> 03:00:06,368
Pikku paskiainen!
2163
03:00:09,037 --> 03:00:10,372
Jake, tule.
2164
03:00:11,790 --> 03:00:12,831
Häivy täältä.
2165
03:00:12,832 --> 03:00:13,792
Mene.
2166
03:01:28,908 --> 03:01:29,909
Voi paska.
2167
03:01:50,305 --> 03:01:51,306
Jake!
2168
03:01:52,182 --> 03:01:52,974
Jake!
2169
03:01:58,980 --> 03:01:59,856
Poikani!
2170
03:02:02,233 --> 03:02:03,109
Spider, ei!
2171
03:02:06,363 --> 03:02:07,446
Anna hänet minulle.
2172
03:02:07,447 --> 03:02:08,448
Tee se.
2173
03:02:13,328 --> 03:02:14,662
Vedä minut ylös.
2174
03:02:15,246 --> 03:02:15,955
Tule.
2175
03:02:18,166 --> 03:02:19,751
Jos et olisi ampunut minua…
2176
03:02:23,755 --> 03:02:24,964
Minun pitäisi irrottaa.
2177
03:02:25,548 --> 03:02:26,716
Tee se sitten,
2178
03:02:27,550 --> 03:02:28,551
isä.
2179
03:02:29,469 --> 03:02:31,054
Olet aikamoinen, poju.
2180
03:02:32,514 --> 03:02:33,723
Vedä meidät ylös.
2181
03:02:57,622 --> 03:02:58,748
Tartu käteeni.
2182
03:03:06,047 --> 03:03:07,048
Jake.
2183
03:03:07,549 --> 03:03:08,591
Tule.
2184
03:03:09,968 --> 03:03:10,969
Me autamme.
2185
03:03:28,737 --> 03:03:29,946
Tämä on kiusallista.
2186
03:03:37,328 --> 03:03:38,412
Mitäs nyt?
2187
03:03:38,413 --> 03:03:42,250
Pidetäänkö toisiamme kädestä ja lauletaan?
2188
03:03:43,460 --> 03:03:44,919
Opinko minä näkemään?
2189
03:03:47,589 --> 03:03:49,132
Sinä voit valita.
2190
03:04:00,268 --> 03:04:01,186
Odota.
2191
03:04:02,103 --> 03:04:02,853
Odota.
2192
03:04:02,854 --> 03:04:03,688
Odottakaa.
2193
03:04:11,738 --> 03:04:13,323
Kävipäs ikävästi.
2194
03:04:39,349 --> 03:04:40,350
Isä.
2195
03:04:40,975 --> 03:04:42,768
Ma Jake, istu.
2196
03:04:42,769 --> 03:04:43,728
Tule tänne.
2197
03:04:59,994 --> 03:05:01,746
Valo palaa aina takaisin.
2198
03:05:13,800 --> 03:05:16,219
Olemme kaikki yhteydessä Suureen Äitiin,
2199
03:05:18,471 --> 03:05:20,974
joka pitää kaikkia lapsiaan sydämessään.
2200
03:05:26,146 --> 03:05:28,815
Uusi elämä saa energian virtaamaan
2201
03:05:31,109 --> 03:05:32,485
kuin maailman henki.
2202
03:05:36,114 --> 03:05:38,033
Veljeni ääni kuultiin.
2203
03:05:39,868 --> 03:05:41,786
Klaani hyväksyi hänet.
2204
03:05:56,009 --> 03:05:57,676
Henkimaailmassa
2205
03:05:57,677 --> 03:06:00,305
pyydämme esivanhempiemme vahvuutta.
2206
03:06:03,058 --> 03:06:05,310
Niiden, jotka kulkivat edellämme.
2207
03:06:17,572 --> 03:06:18,822
Tule, Apinapoika.
2208
03:06:18,823 --> 03:06:19,491
Tule.
2209
03:06:28,750 --> 03:06:31,211
Mene.
2210
03:06:40,178 --> 03:06:41,429
Herra.
2211
03:06:42,931 --> 03:06:45,183
Minä näen sinut.
2212
03:06:45,683 --> 03:06:46,684
Veli.
2213
03:06:48,269 --> 03:06:49,270
Skxawng.
2214
03:06:50,939 --> 03:06:52,816
Mukava nähdä sinua, pikkuveli.
2215
03:06:54,192 --> 03:06:55,275
Kaveri.
2216
03:06:55,276 --> 03:06:57,696
Äiti, tässä on Spider.
2217
03:06:58,446 --> 03:06:59,823
Olen kuullut sinusta kaiken.
2218
03:07:01,324 --> 03:07:02,826
Häirikkö.
2219
03:07:05,870 --> 03:07:07,162
Olet elossa
2220
03:07:07,163 --> 03:07:08,498
ensimmäistä kertaa.
2221
03:07:09,082 --> 03:07:10,458
Ja sinun henkesi
2222
03:07:11,042 --> 03:07:12,293
elää Eywassa.
2223
03:07:13,461 --> 03:07:14,462
Ikuisesti.
2224
03:07:15,922 --> 03:07:18,842
Olet nyt yksi meistä.
2225
03:07:19,384 --> 03:07:21,803
Kuulut nyt kansaamme.
2226
03:07:23,138 --> 03:07:24,139
Ei hitossa.
2227
03:10:20,523 --> 03:10:24,527
JON LANDAUN MUISTOA KUNNIOITTAEN
2228
03:17:10,892 --> 03:17:11,892
ET OLE YKSIN.
2229
03:17:11,893 --> 03:17:13,852
JOS SINULLA ON MIELENTERVEYSONGELMIA
2230
03:17:13,853 --> 03:17:16,188
TAI ITSETUHOISIA AJATUKSIA,
KATSO 988LIFELINE.ORG
2231
03:17:16,189 --> 03:17:17,564
TAI FINDAHELPLINE.COM
2232
03:17:17,565 --> 03:17:18,566
Tekstitys: Kirsi Suutarinen