1 00:00:48,974 --> 00:00:49,975 Na komm, Bro. 2 00:01:13,999 --> 00:01:15,000 Hey, pass auf. 3 00:01:15,585 --> 00:01:16,836 Du warst mir im Weg, Bro. 4 00:01:17,378 --> 00:01:18,671 Oh, okay. 5 00:01:34,145 --> 00:01:35,521 Mehr hast du nicht drauf? 6 00:01:36,022 --> 00:01:37,690 Lieber noch schneller? 7 00:01:54,457 --> 00:01:55,625 Das war cool, Bro. 8 00:01:56,917 --> 00:01:58,086 Skxawng, lass los. 9 00:02:01,131 --> 00:02:02,464 War toll, mit dir zu fliegen, Bro. 10 00:02:02,465 --> 00:02:03,758 Gib mir vier. 11 00:02:12,100 --> 00:02:13,768 Na gut, ich muss zurück, Bro. 12 00:02:14,602 --> 00:02:15,853 Kleiner Bruder, 13 00:02:16,479 --> 00:02:18,481 verrate mir noch etwas, bevor du gehst. 14 00:02:21,109 --> 00:02:22,318 Wie bin ich gestorben? 15 00:02:28,991 --> 00:02:30,451 Du wurdest erschossen. 16 00:02:31,994 --> 00:02:34,164 Wir hätten entkommen können, aber ich wollte zu Spider. 17 00:02:35,373 --> 00:02:36,707 Dann mussten wir zurück. 18 00:02:37,500 --> 00:02:38,583 Es war nicht deine Schuld. 19 00:02:38,584 --> 00:02:39,752 Sag das Dad. 20 00:02:40,336 --> 00:02:42,422 Wir hätten nicht dort sein sollen. 21 00:02:43,839 --> 00:02:46,758 Wir wurden gefangen, weil ich Befehle missachtete. 22 00:02:46,759 --> 00:02:48,553 Das denkst nur du, kleiner Bruder. 23 00:02:58,979 --> 00:03:00,356 Ich lieb dich, Bruder. 24 00:03:00,981 --> 00:03:02,025 Skxawng. 25 00:03:07,905 --> 00:03:09,490 Ich hab meinen Bruder getötet. 26 00:03:10,366 --> 00:03:11,576 Was auch passiert, 27 00:03:12,327 --> 00:03:15,705 damit muss ich bis ans Lebensende klarkommen. 28 00:03:54,244 --> 00:03:55,328 Ich wünschte, ich könnte es. 29 00:03:55,870 --> 00:03:57,913 Nein, das wünschte ich. 30 00:03:59,665 --> 00:04:02,459 Noch so ein blöder Anfall unter Wasser … 31 00:04:02,460 --> 00:04:03,377 Ja, 32 00:04:03,378 --> 00:04:05,130 dann wärst du wie ich ohne Maske. 33 00:04:07,548 --> 00:04:08,965 - Probieren wir's aus. - Hey, hey. 34 00:04:08,966 --> 00:04:10,509 - Pass auf. - Mal sehen, was passiert. 35 00:04:10,510 --> 00:04:12,761 Hey, achte auf die Naht. 36 00:04:12,762 --> 00:04:14,638 Huh. Ja, wie findest du das? 37 00:04:14,639 --> 00:04:15,640 Nicht. 38 00:04:38,538 --> 00:04:40,205 Das Feuer des Hasses 39 00:04:40,206 --> 00:04:42,083 hinterlässt nur die Asche der Trauer. 40 00:04:44,044 --> 00:04:45,460 Meine Mutter trauerte 41 00:04:45,461 --> 00:04:46,546 nach alter Sitte, 42 00:04:47,088 --> 00:04:49,632 sie besang ihres Sohnes Leben während der täglichen Eklipse. 43 00:04:51,551 --> 00:04:53,428 Denn das Licht kehrt immer zurück. 44 00:05:02,978 --> 00:05:04,105 Es gibt den Weg der Na'vi 45 00:05:05,106 --> 00:05:06,607 und den Weg meines Vaters. 46 00:05:07,317 --> 00:05:09,694 Sag nichts. Lenk dich ab. 47 00:05:28,546 --> 00:05:31,006 Das Riff-Volk sagt, dass dich das Meer reinigt. 48 00:05:32,300 --> 00:05:33,801 Es wäscht deine Sünden weg. 49 00:06:10,880 --> 00:06:11,881 Was hast du gefunden? 50 00:06:13,716 --> 00:06:15,134 Du solltest doch Waffen sammeln. 51 00:06:15,135 --> 00:06:16,594 Das Ding ist nutzlos. 52 00:06:17,178 --> 00:06:18,304 Denk mit, Junge. 53 00:06:24,060 --> 00:06:25,686 Zeig ihn bloß nicht deiner Mutter. 54 00:06:34,737 --> 00:06:35,737 Hey, entschuldigt. 55 00:06:35,738 --> 00:06:37,281 - Tut mir leid. - Verzeihung. 56 00:06:37,282 --> 00:06:38,408 - Tuk. - Tut mir leid. 57 00:06:45,498 --> 00:06:46,499 Bro. 58 00:06:48,126 --> 00:06:49,377 Ah, krass. 59 00:06:50,795 --> 00:06:51,796 Was ist das? 60 00:06:53,048 --> 00:06:54,049 Tsireya? 61 00:06:55,550 --> 00:06:56,884 Was machst du denn? 62 00:06:59,262 --> 00:07:01,805 Das ist ein Sturmgewehr, klar? 63 00:07:01,806 --> 00:07:03,932 Das ist das Magazin. Darin sind die Patronen. 64 00:07:03,933 --> 00:07:05,101 Ist leer. 65 00:07:06,019 --> 00:07:07,020 Reinschieben. 66 00:07:07,978 --> 00:07:08,979 Durchladen. 67 00:07:09,522 --> 00:07:10,397 Und dann, bumm, 68 00:07:10,398 --> 00:07:11,441 könnt ihr rumballern. 69 00:07:12,067 --> 00:07:13,775 Damit kann man viele Himmelsmenschen töten. 70 00:07:13,776 --> 00:07:15,944 Seht ihr? Keramikbeschichtet. 71 00:07:15,945 --> 00:07:18,072 Einmal mit Öl gesäubert ist es wieder wie neu. 72 00:07:18,073 --> 00:07:20,157 So etwas machen Na'vi nicht, 73 00:07:20,158 --> 00:07:21,366 Jakesully. 74 00:07:21,367 --> 00:07:23,535 Waffen aus Metall sind verboten. 75 00:07:23,536 --> 00:07:24,619 Das weißt du. 76 00:07:24,620 --> 00:07:25,704 Sie zu tragen 77 00:07:25,705 --> 00:07:27,123 vergiftet das Herz. 78 00:07:27,623 --> 00:07:28,707 Eywa 79 00:07:28,708 --> 00:07:29,792 sorgt for alle. 80 00:07:31,252 --> 00:07:32,295 Klar. 81 00:07:33,338 --> 00:07:35,673 Die Trauerzeit ist noch nicht vorüber. 82 00:07:36,216 --> 00:07:38,092 - Tuk. - Bleib bei deiner Familie, 83 00:07:38,093 --> 00:07:39,884 und sammle nicht dieses Zeug. 84 00:07:39,885 --> 00:07:41,470 Deine Frau 85 00:07:41,471 --> 00:07:42,597 braucht dich. 86 00:07:44,640 --> 00:07:47,643 Mein Sohn ruht bei den Ahnen im Riff. 87 00:07:48,519 --> 00:07:50,145 Das ist unser Zuhause. 88 00:07:50,146 --> 00:07:50,937 Ich hab gesagt, 89 00:07:50,938 --> 00:07:52,106 ich kämpfe standhaft, 90 00:07:52,107 --> 00:07:54,899 aber gegen Kampfhubschrauber richten Speere nichts aus. 91 00:07:54,900 --> 00:07:56,818 Wir versenkten das Dämonenschiff. 92 00:07:56,819 --> 00:07:58,571 Die Rosahäutigen fürchten uns. 93 00:08:00,198 --> 00:08:02,241 Ja? Wir hatten Glück. 94 00:08:02,242 --> 00:08:03,701 Sie haben noch mehr Schiffe. 95 00:08:04,494 --> 00:08:05,911 Wenigstens haben wir die hier. 96 00:08:07,122 --> 00:08:09,457 Wir sind dankbar, dass du bei uns bist, Jakesully. 97 00:08:10,125 --> 00:08:11,541 Statt Waffen brauchen wir 98 00:08:11,542 --> 00:08:12,960 den Reiter des letzten Schattens. 99 00:08:14,754 --> 00:08:16,463 Reite den großen Toruk, 100 00:08:16,464 --> 00:08:18,508 wie du es früher getan hast. 101 00:08:20,843 --> 00:08:23,178 Reitet man die Bestie, 102 00:08:23,179 --> 00:08:24,514 wird man zur Bestie. 103 00:08:25,806 --> 00:08:27,892 Je mehr Blut fließt, umso besser. 104 00:08:29,560 --> 00:08:31,520 Ich werde nicht noch mal 105 00:08:31,521 --> 00:08:33,481 zu Toruk Makto werden. 106 00:08:34,524 --> 00:08:35,733 Jakesully, 107 00:08:36,692 --> 00:08:38,819 du bist immer Toruk Makto. 108 00:08:39,987 --> 00:08:42,032 Komm. Rotxo. 109 00:08:47,703 --> 00:08:48,746 Hören Sie mich? 110 00:08:49,372 --> 00:08:51,666 Ja, laut und deutlich. Fahren Sie fort, Doktor. 111 00:08:52,583 --> 00:08:55,753 Wir haben das gesamte Wrack gründlich durchsucht. 112 00:08:56,337 --> 00:08:59,090 Wir haben im Umkreis von etwa 200 Metern alles abgesucht. 113 00:08:59,632 --> 00:09:01,216 Wir haben keine Na'vi-Leichen gefunden. 114 00:09:01,217 --> 00:09:04,303 Nur die Mannschaft oder was davon übrig ist. 115 00:09:04,304 --> 00:09:06,680 Suchen Sie weiter, Doktor. 116 00:09:06,681 --> 00:09:08,973 - Erweitern Sie den Suchradius. - Verstanden. 117 00:09:08,974 --> 00:09:09,891 Anzumerken ist, 118 00:09:09,892 --> 00:09:12,437 dass ich eine interessante neue Alge fand. 119 00:09:13,688 --> 00:09:15,189 Hallo? Hören Sie mich? 120 00:09:15,190 --> 00:09:17,482 - Sully ist noch am Leben. - Das wissen wir nicht. 121 00:09:17,483 --> 00:09:19,651 Plünderer könnten die Leichen weggebracht haben. 122 00:09:19,652 --> 00:09:21,904 Nein. Er hat überlebt. 123 00:09:22,405 --> 00:09:25,699 Er ist in diesem Gebiet mit einer Handvoll Dörfer. 124 00:09:25,700 --> 00:09:27,242 Geben Sie mir ein Schiff und ich … 125 00:09:27,243 --> 00:09:28,410 Ich gab Ihnen ein Schiff. 126 00:09:28,411 --> 00:09:30,163 Es liegt hier, auf dem Grund. 127 00:09:30,913 --> 00:09:32,332 Mit meiner Mannschaft. 128 00:09:33,166 --> 00:09:34,167 Alle sind tot. 129 00:09:35,168 --> 00:09:37,001 Sie haben mich hergeholt, 130 00:09:37,002 --> 00:09:39,129 26 Billionen Meilen weit 131 00:09:39,130 --> 00:09:40,839 wegen einer einzigen Mission, 132 00:09:40,840 --> 00:09:42,424 der gezielten Eliminierung 133 00:09:42,425 --> 00:09:44,427 eines einzigen Mannes. 134 00:09:44,969 --> 00:09:46,887 Rückzug ist keine Option. 135 00:09:50,558 --> 00:09:52,643 Steht die Verbindung noch? Hallo? 136 00:09:53,769 --> 00:09:55,355 Wurde ich stummgeschaltet? 137 00:10:02,278 --> 00:10:04,655 Der Geist meiner Ahnen wohnt in diesem Bogen. 138 00:10:07,117 --> 00:10:08,326 Das war unsere Stärke. 139 00:10:11,496 --> 00:10:13,956 Ich kann dir helfen, ihn zu reparieren, Lo'ak. 140 00:10:15,666 --> 00:10:16,667 Nein. 141 00:10:17,918 --> 00:10:19,003 Er ist kaputt. 142 00:10:20,213 --> 00:10:22,215 Alles, was ich anfasse, geht kaputt. 143 00:10:27,345 --> 00:10:28,846 Niemand sprach es je an. 144 00:10:30,556 --> 00:10:32,350 Aber es war immer präsent. 145 00:10:32,975 --> 00:10:34,852 Wie ein kauernder Thanator. 146 00:10:38,106 --> 00:10:40,233 Ich weiß, du würdest nie deinen Bogen aufgeben. 147 00:10:42,235 --> 00:10:43,236 Also … 148 00:10:48,116 --> 00:10:49,867 Halte dich fern, wenn er hochgeht. 149 00:11:08,511 --> 00:11:10,846 Du stimmst Ronal also zu? 150 00:11:14,642 --> 00:11:16,601 Ich werde niemals meinen Mann widersprechen, 151 00:11:16,602 --> 00:11:18,104 wenn diese Frau anwesend ist. 152 00:11:20,731 --> 00:11:21,941 Tja, ich bin ein Marine. 153 00:11:23,901 --> 00:11:25,778 Ich bringe zu einer Schießerei doch kein Messer mit. 154 00:11:27,988 --> 00:11:29,115 Oder ein Gebet. 155 00:11:31,784 --> 00:11:33,494 Was soll ich also tun? 156 00:11:34,579 --> 00:11:37,040 Ich kann nicht fliehen, kann nicht kämpfen. 157 00:11:37,540 --> 00:11:38,541 Oh, stimmt ja. 158 00:11:39,209 --> 00:11:42,294 Eywa wird's schon richten. Ja? Wo war Eywa? 159 00:11:42,295 --> 00:11:44,088 Wo war Eywa, als unser Sohn … 160 00:11:44,089 --> 00:11:45,090 Jake. 161 00:11:47,758 --> 00:11:50,303 Ich bin an diesem Ort, wo ich nichts habe. 162 00:11:51,512 --> 00:11:54,140 Weder mein Volk noch meinen Wald. 163 00:11:55,600 --> 00:11:57,518 Nicht mal den Bogen meines Vaters. 164 00:12:00,521 --> 00:12:01,647 Alles, was mir bleibt, 165 00:12:02,940 --> 00:12:04,192 ist mein Glaube, 166 00:12:05,026 --> 00:12:07,445 dass dies der Wille der Großen Mutter ist. 167 00:12:10,406 --> 00:12:11,991 Du hast diese Familie. 168 00:12:26,214 --> 00:12:27,548 Und du hast mich. 169 00:12:29,842 --> 00:12:31,802 Und ich liebe dich so sehr. 170 00:12:55,326 --> 00:12:57,412 Ja, Payakan, du bist der Beste. 171 00:13:24,939 --> 00:13:25,773 Bro, Bro. 172 00:13:28,984 --> 00:13:30,320 Das ist krass. 173 00:13:46,627 --> 00:13:50,340 Bro, komm schon. Los, los. Ja. 174 00:13:55,470 --> 00:13:57,137 Der Wahnsinn, Alter. 175 00:13:57,138 --> 00:13:58,306 Stimmt, Bro. 176 00:14:00,850 --> 00:14:02,227 Ich dachte, du wärst tot. 177 00:14:05,563 --> 00:14:08,315 Ätzend, dass Payakan immer noch ein Verstoßener ist. 178 00:14:08,316 --> 00:14:10,192 Ja. Nachdem er uns die Ärsche gerettet hat. 179 00:14:10,193 --> 00:14:11,901 Nein. Tut mir leid, 180 00:14:11,902 --> 00:14:14,114 aber nach Brauch der Tulkun trägt er die Bürde der Tode 181 00:14:14,989 --> 00:14:16,407 all jener, die im Kampf gefallen sind. 182 00:14:17,325 --> 00:14:18,701 Er trägt diese Bürde. 183 00:14:20,870 --> 00:14:21,620 Tut mir leid. 184 00:14:21,621 --> 00:14:23,664 Du hast uns alle gerettet. 185 00:14:30,338 --> 00:14:32,172 Auf ewig, Bruder. 186 00:14:32,173 --> 00:14:33,174 Immer. 187 00:14:46,229 --> 00:14:47,230 Dad. 188 00:14:51,442 --> 00:14:53,193 - Wo ist die Ersatzmaske? - Im Korb, glaube ich. 189 00:14:53,194 --> 00:14:54,528 Hey. Wach auf. Wo ist sie? 190 00:14:54,529 --> 00:14:56,405 - Hey, wo ist die Ersatzmaske? - Was? 191 00:14:56,406 --> 00:14:58,157 Wo ist die Maske? Sie lag hier. Wo ist sie? 192 00:14:58,158 --> 00:14:59,574 - Keine Ahnung. - Such sie. 193 00:14:59,575 --> 00:15:01,410 - Hier ist sie nicht. - Sagt schon. Wo ist sie? 194 00:15:01,411 --> 00:15:03,495 - Ich kann sie nicht finden. - Hey. Wo ist sie? 195 00:15:03,496 --> 00:15:04,914 - Macht schon. - Ich hab sie. Dad. 196 00:15:05,456 --> 00:15:07,083 - Dad, ich hab sie gefunden. - Schnell. 197 00:15:12,297 --> 00:15:14,131 Spider, nicht. 198 00:15:14,132 --> 00:15:15,215 Atme. 199 00:15:15,216 --> 00:15:17,176 - Atme. - Atme. 200 00:15:17,177 --> 00:15:18,553 Tief und langsam. 201 00:15:19,220 --> 00:15:20,388 Tief und langsam. 202 00:15:20,888 --> 00:15:22,306 Sehr gut. Alles klar. 203 00:15:22,307 --> 00:15:25,435 Mir geht's gut. Alles gut. 204 00:15:27,603 --> 00:15:29,730 Skxawng. Du musst vorsichtig sein. 205 00:15:30,273 --> 00:15:31,898 - Das ist mein zweiter Vorname. - Ja, Skxawng. 206 00:15:31,899 --> 00:15:34,526 - Sei vorsichtiger, Kleiner. - Pass doch auf. 207 00:15:34,527 --> 00:15:37,321 - Hör auf, hör auf. - Dummkopf lautet dein Vorname. 208 00:15:37,322 --> 00:15:38,405 - Vorsicht, Kleiner. - Lass ihn los. 209 00:15:38,406 --> 00:15:40,490 - Du musst aufpassen. - Skxawng ist sein Vorname. 210 00:15:40,491 --> 00:15:42,660 - Geht's dir wirklich gut? - Ja, alles gut. 211 00:15:45,288 --> 00:15:47,832 Die Windhändler sind hier. 212 00:15:49,375 --> 00:15:50,667 Die Windhändler kommen. 213 00:15:50,668 --> 00:15:51,751 Kommt. 214 00:15:51,752 --> 00:15:52,878 Kommt schon. Auf geht's. 215 00:15:53,379 --> 00:15:54,380 Kommt. 216 00:15:55,548 --> 00:15:56,591 Komm, Tuk. 217 00:16:19,030 --> 00:16:20,031 Hey. 218 00:16:36,672 --> 00:16:37,673 Tsireya. 219 00:16:41,344 --> 00:16:42,345 Sieh. 220 00:16:43,929 --> 00:16:44,679 Sieh ihn dir an. 221 00:16:44,680 --> 00:16:46,266 Er wird nicht viel Platz benötigen. 222 00:16:46,974 --> 00:16:48,476 Solange er keinen Ärger macht. 223 00:16:49,477 --> 00:16:51,353 - Setzt euch. Los. Tuk. - Kiri. 224 00:16:51,354 --> 00:16:52,812 - Komm schon, Kiri. - Was? 225 00:16:52,813 --> 00:16:54,689 - Kiri, bitte. - Kinder, setzt euch bitte. 226 00:16:54,690 --> 00:16:55,733 Bitte hinsetzen. 227 00:16:57,235 --> 00:16:59,987 Eure Mutter und ich haben eine Entscheidung getroffen. 228 00:17:05,076 --> 00:17:07,077 Spider, du ziehst ins Hochlager zu Norm. 229 00:17:07,078 --> 00:17:08,828 - Was? - Die Windhändler bringen dich. 230 00:17:08,829 --> 00:17:10,872 - Nein, Dad. - Nein, Dad. Das geht nicht. 231 00:17:10,873 --> 00:17:14,459 Spider, du kannst nicht ständig die Maske tragen. 232 00:17:14,460 --> 00:17:16,378 Ich möchte hier bei euch bleiben. 233 00:17:16,379 --> 00:17:19,090 - Das ist aber zu riskant. - Das ist unfair. 234 00:17:19,924 --> 00:17:22,092 Bitte. Ihr seid doch meine einzige Familie. 235 00:17:22,093 --> 00:17:23,593 Es ist für dich das Beste. 236 00:17:23,594 --> 00:17:25,345 Aber Dad, er ist unser Freund. 237 00:17:25,346 --> 00:17:26,721 Gibt es keinen anderen Weg? 238 00:17:26,722 --> 00:17:27,806 Es ist zu gefährlich. 239 00:17:27,807 --> 00:17:30,142 Ein leerer Akku könnte deinen Tod bedeuten. 240 00:17:30,143 --> 00:17:32,311 Er gehört zu seiner eigenen Gattung. 241 00:17:32,312 --> 00:17:33,146 Mom. 242 00:17:33,771 --> 00:17:36,856 Welche Gattung denn, Mutter? Alien? 243 00:17:36,857 --> 00:17:38,233 - Kiri. - Rosa Ärsche. 244 00:17:38,234 --> 00:17:39,318 - Kiri. - Schluss jetzt. 245 00:17:39,319 --> 00:17:41,779 Du hasst sie so sehr, dass du sonst nichts siehst. 246 00:17:42,613 --> 00:17:43,614 Es geht um Spider. 247 00:17:44,490 --> 00:17:45,782 Bitte, Jake. 248 00:17:45,783 --> 00:17:47,951 Mr. Sully, ich bin ganz brav. Das wissen Sie. 249 00:17:47,952 --> 00:17:49,161 Dad, das geht nicht. 250 00:17:49,162 --> 00:17:51,371 Spider ist Teil der Familie. 251 00:17:51,372 --> 00:17:54,834 - Das wird er nie sein. - Mutter, nicht. 252 00:17:57,212 --> 00:18:00,047 Die Karawane ist der sicherste Weg dorthin. 253 00:18:00,048 --> 00:18:01,590 - Bitte nicht. - Er geht heute. 254 00:18:01,591 --> 00:18:03,633 - Tu das nicht, Dad. - Es ist längst abgemacht. 255 00:18:03,634 --> 00:18:07,137 Schluss. Das ist eine Familie. Keine Demokratie. 256 00:18:07,138 --> 00:18:08,347 Ist das klar? 257 00:18:08,348 --> 00:18:10,640 - Ich hasse dich. - Es ist das Beste, Kleine. 258 00:18:10,641 --> 00:18:11,725 - Nein. - Hey, ist ja gut. 259 00:18:11,726 --> 00:18:13,061 Fass mich nicht an. 260 00:18:14,354 --> 00:18:15,355 Alles gut. 261 00:18:16,772 --> 00:18:18,024 - Verstehst du das? - Nein. 262 00:18:19,525 --> 00:18:21,111 Ich hab schon meinen Bruder verloren. 263 00:18:21,819 --> 00:18:23,321 Ich will niemanden mehr verlieren. 264 00:18:29,910 --> 00:18:31,579 Die Sullys halten zusammen. 265 00:18:33,289 --> 00:18:35,500 So lautet das Familienmotto. 266 00:18:39,420 --> 00:18:41,088 - So ein Unsinn. - Das ist ungerecht. 267 00:18:41,089 --> 00:18:42,797 Okay, okay. 268 00:18:42,798 --> 00:18:44,633 Hey. Na gut. Wie wäre es damit? 269 00:18:44,634 --> 00:18:46,968 Wir bringen ihn gemeinsam hin. 270 00:18:46,969 --> 00:18:48,179 Kiri. 271 00:18:49,347 --> 00:18:51,348 Du wolltest doch zu deiner Großmutter. 272 00:18:51,349 --> 00:18:54,935 Ja, das wäre ein Abenteuer. Für die ganze Familie. 273 00:18:59,524 --> 00:19:01,234 Ja. Cool. 274 00:19:14,080 --> 00:19:15,248 Hey, wartet hier. 275 00:19:17,917 --> 00:19:21,461 Unsere Abmachung galt nur für den rosahäutigen Jungen. 276 00:19:21,462 --> 00:19:23,088 Wir machen keinen Ärger. 277 00:19:23,089 --> 00:19:24,548 Ihr macht längst Ärger. 278 00:19:24,549 --> 00:19:26,633 Händler müssen sich frei bewegen. 279 00:19:26,634 --> 00:19:28,468 Wir können nicht Partei ergreifen. 280 00:19:28,469 --> 00:19:30,304 Wenn wir Toruk Makto an Bord haben, 281 00:19:30,305 --> 00:19:33,516 haben wir in diesem Krieg praktisch Partei ergriffen. 282 00:19:34,142 --> 00:19:35,892 Ja, aber du irrst dich. 283 00:19:35,893 --> 00:19:37,978 Toruk Makto befand sich nie auf deinem Schiff. 284 00:19:40,773 --> 00:19:42,942 Aber sollte er je an Bord sein, dann 285 00:19:44,194 --> 00:19:46,945 würden er und seine Frau gern als Begleitung mitfliegen 286 00:19:46,946 --> 00:19:48,364 und eure Karawane beschützen. 287 00:19:51,409 --> 00:19:52,535 Mag sein. 288 00:19:53,494 --> 00:19:55,788 Die Mangkwan-Krieger werden immer aggressiver. 289 00:19:57,957 --> 00:20:00,626 Nun gut. Wir sind uns einig. 290 00:20:06,591 --> 00:20:07,883 Leinen los. 291 00:20:09,177 --> 00:20:10,302 Macht schon. 292 00:20:10,303 --> 00:20:11,596 Leinen los. 293 00:20:13,764 --> 00:20:15,433 Untere Leinen los. 294 00:20:20,730 --> 00:20:23,065 Lo'ak. 295 00:20:23,066 --> 00:20:24,609 Oh, Tsireya. Tsireya. 296 00:20:25,110 --> 00:20:25,943 Lo'ak. 297 00:20:27,362 --> 00:20:28,696 Klar zur Wende. 298 00:20:30,115 --> 00:20:32,699 Klar zur Wende. An alle Leinen. 299 00:20:32,700 --> 00:20:34,202 Nach Steuerbord drehen. 300 00:20:41,751 --> 00:20:44,169 Windwärts volle Fahrt voraus. 301 00:20:44,170 --> 00:20:46,463 Dichtholen und voll nach Luv. 302 00:20:46,464 --> 00:20:47,590 Holt durch. 303 00:20:48,174 --> 00:20:49,175 Holt durch. 304 00:20:49,675 --> 00:20:50,926 Holt durch. 305 00:20:53,721 --> 00:20:54,972 Holt durch. 306 00:20:57,225 --> 00:20:59,477 Ballast abwerfen. Langsam aufsteigen. 307 00:21:06,609 --> 00:21:08,653 Volle Fahrt voraus. 308 00:21:12,657 --> 00:21:15,076 Alles in den Wind und dichtholen. 309 00:21:56,492 --> 00:21:57,493 Ja. 310 00:22:04,667 --> 00:22:06,544 Jeder trauert auf seine Weise. 311 00:22:10,548 --> 00:22:11,716 Ich für meinen Teil 312 00:22:12,258 --> 00:22:13,551 möchte hier oben allein sein. 313 00:22:16,429 --> 00:22:18,181 Dann ist er bei mir. 314 00:22:20,683 --> 00:22:21,809 Bro, sieh dir das an. 315 00:22:22,435 --> 00:22:24,729 Ich höre seine Stimme im Wind. 316 00:22:40,911 --> 00:22:41,912 Halte das. 317 00:22:51,672 --> 00:22:53,673 Hey, Dad, ich hab nachgedacht. 318 00:22:53,674 --> 00:22:55,175 Ich sollte ein Gewehr haben. 319 00:22:55,176 --> 00:22:56,593 Und ich könnt mit dir fliegen. 320 00:22:56,594 --> 00:22:57,595 Ja. 321 00:22:58,429 --> 00:22:59,929 So weit kommt's noch. 322 00:22:59,930 --> 00:23:00,931 Warum nicht? 323 00:23:01,474 --> 00:23:03,058 Du hast mir das Schießen beigebracht. 324 00:23:03,059 --> 00:23:04,560 Ich weiß, was ich tue. 325 00:23:05,103 --> 00:23:06,645 Ja? Wo ist dein Funk? 326 00:23:06,646 --> 00:23:08,064 Ich hab dich fünf Mal gerufen. 327 00:23:09,732 --> 00:23:11,359 Trag deinen Funk bei dir. 328 00:23:12,068 --> 00:23:13,069 Das ist Regel Nummer eins. 329 00:23:15,030 --> 00:23:16,364 Nicht mal das kriegst du hin. 330 00:23:28,584 --> 00:23:29,710 Zeigen Sie das Nächste. 331 00:23:31,754 --> 00:23:32,755 Das ist es. 332 00:23:35,383 --> 00:23:36,550 Was habt ihr? 333 00:23:36,551 --> 00:23:38,093 Ich hab dem Überwachungstypen 'ne Kiste Bier versprochen. 334 00:23:38,094 --> 00:23:39,762 wenn er etwas für uns hat. 335 00:23:41,139 --> 00:23:44,224 Eine Langstreckenpatrouille hat die im Luftraum entdeckt. 336 00:23:44,225 --> 00:23:45,435 Ein Routineüberflug. 337 00:23:46,186 --> 00:23:47,395 Hier die Vergrößerung. 338 00:23:51,857 --> 00:23:53,068 Lächeln, Bitches. 339 00:23:55,028 --> 00:23:57,779 - Wann? - Heute 13:50 Uhr. 340 00:23:57,780 --> 00:23:58,863 Ich hab die Koordinaten. 341 00:23:58,864 --> 00:24:00,116 Dann mal los. 342 00:24:01,451 --> 00:24:02,493 Danke. 343 00:24:17,300 --> 00:24:19,343 Holt alle Leinen ein. 344 00:24:19,344 --> 00:24:20,928 Alle Leinen einholen. 345 00:24:28,644 --> 00:24:30,230 Auf Kurs bleiben. 346 00:24:36,569 --> 00:24:37,570 Deine Maske. 347 00:24:38,113 --> 00:24:39,697 Alles gut. Hab noch jede Menge Zeit. 348 00:24:51,251 --> 00:24:52,252 Klar voraus. 349 00:25:08,268 --> 00:25:09,476 Jake. 350 00:25:09,477 --> 00:25:10,770 Mangkwan. 351 00:25:12,272 --> 00:25:13,647 Mangkwan-Krieger. Zu den Waffen. 352 00:25:13,648 --> 00:25:14,482 Gebt Alarm. 353 00:25:21,031 --> 00:25:22,656 - Waffen bereithalten. - Kiri, los. 354 00:25:22,657 --> 00:25:24,242 - Lauf. - Los. 355 00:25:24,992 --> 00:25:26,619 Kommt, los jetzt. Los. In Deckung. 356 00:25:37,672 --> 00:25:38,672 Los, los. 357 00:25:38,673 --> 00:25:40,382 Beschütz deine Schwestern. Kriegst du das hin? 358 00:25:40,383 --> 00:25:42,218 Ja, Sir. Bleibt in Deckung. 359 00:25:44,220 --> 00:25:45,221 Angreifer abwehren. 360 00:26:10,746 --> 00:26:12,040 Spider, hier. 361 00:26:16,001 --> 00:26:17,087 Scheiße, mein Funk. 362 00:26:30,225 --> 00:26:31,391 Bleib bei den Mädchen. 363 00:26:31,392 --> 00:26:32,268 Wo willst du hin? 364 00:26:36,231 --> 00:26:37,607 Du sollst doch hierbleiben. 365 00:27:05,635 --> 00:27:06,636 Komm. 366 00:27:08,346 --> 00:27:09,389 Löschen. 367 00:27:20,900 --> 00:27:22,109 Geht zurück. 368 00:27:22,110 --> 00:27:23,153 Zurück. 369 00:28:10,533 --> 00:28:11,616 Ich bin 370 00:28:11,617 --> 00:28:12,910 das Feuer. 371 00:28:37,435 --> 00:28:38,436 Hey. 372 00:29:15,973 --> 00:29:17,267 - Tuk. - Los, los. 373 00:29:18,101 --> 00:29:19,518 Klettert hoch. 374 00:29:19,519 --> 00:29:20,978 Rauf da. Schnell. 375 00:29:28,361 --> 00:29:29,444 Spider, halt dich fest. 376 00:29:29,445 --> 00:29:30,529 Komm, los. 377 00:29:30,530 --> 00:29:31,447 Festhalten. 378 00:29:58,808 --> 00:30:00,643 Neytiri, Neytiri, hörst du mich? 379 00:30:08,568 --> 00:30:09,610 Scheiße. 380 00:30:11,362 --> 00:30:12,571 - Leute, da ist Lo'ak. - Wo? 381 00:30:12,572 --> 00:30:14,490 Komm. Wir müssen ihn holen. Los. 382 00:30:15,908 --> 00:30:17,242 Lo'ak. 383 00:30:17,243 --> 00:30:18,618 - Spring. - Komm. Spring. 384 00:30:18,619 --> 00:30:19,620 Jetzt. 385 00:30:20,163 --> 00:30:21,455 Los, los, los. 386 00:30:21,456 --> 00:30:22,457 Alle festhalten. 387 00:30:35,345 --> 00:30:36,554 Halte durch, Lo'ak. 388 00:30:48,316 --> 00:30:50,068 Festhalten. Tuk. 389 00:31:00,245 --> 00:31:02,247 - Spider, mein Bein. - Kiri. 390 00:31:06,292 --> 00:31:07,293 Zieh. 391 00:31:08,669 --> 00:31:10,254 - Alles okay? - Tuk. 392 00:31:10,255 --> 00:31:11,714 Okay, dir geht's gut. 393 00:31:13,133 --> 00:31:14,509 Hey, geht's dir gut? 394 00:31:15,551 --> 00:31:17,386 - Bro, alles klar? - Ja, alles klar. 395 00:31:17,387 --> 00:31:18,762 Meine süße Kleine. 396 00:31:18,763 --> 00:31:19,971 Süße. 397 00:31:19,972 --> 00:31:21,140 Es tut mir so leid. 398 00:31:21,141 --> 00:31:23,183 Es tut mir leid. 399 00:31:23,184 --> 00:31:24,727 - Schon gut. - Danke. 400 00:31:35,405 --> 00:31:36,406 - Danke. - Scheiße. 401 00:31:37,073 --> 00:31:38,865 Bro, mein Ersatz ist auf dem Schiff. 402 00:31:38,866 --> 00:31:39,783 Was? 403 00:31:39,784 --> 00:31:41,161 Meine Ersatzmaske ist auf dem Schiff. 404 00:31:41,786 --> 00:31:43,621 Scheiße. Kiri, bleib hier. 405 00:32:31,502 --> 00:32:33,171 Schaut. Hinterher. 406 00:32:34,755 --> 00:32:35,923 - Wir müssen weg. - Scheiße. 407 00:32:38,551 --> 00:32:39,759 Kommt, wir müssen weg. 408 00:32:39,760 --> 00:32:41,512 Kiri, lauf. Sie kommen. 409 00:32:42,763 --> 00:32:43,598 Lauft, lauft. 410 00:32:47,018 --> 00:32:48,686 Sie kommen. Schnell. Auf geht's. 411 00:32:49,395 --> 00:32:50,813 Lauft weiter. Los, los, los. 412 00:32:51,897 --> 00:32:54,816 - Kiri, komm. Hier lang. - Mach schon, Tuk. 413 00:32:54,817 --> 00:32:55,818 - Kommt. - Beeilung. 414 00:33:19,884 --> 00:33:21,636 - Lauft immer weiter. - Schnell. 415 00:33:25,265 --> 00:33:27,267 - Was ist passiert? - Umdrehen. 416 00:33:29,435 --> 00:33:30,436 Eine ist durchgegangen. 417 00:33:31,521 --> 00:33:32,772 Tsahìk, schau. 418 00:33:39,279 --> 00:33:40,280 Messer. 419 00:33:47,453 --> 00:33:48,454 Mir nach. 420 00:34:02,260 --> 00:34:04,304 - Kommt. - Tuk, hier. 421 00:34:11,019 --> 00:34:11,852 Dort. 422 00:34:17,942 --> 00:34:18,942 Sie kommen. 423 00:34:18,943 --> 00:34:19,776 Tuk. 424 00:34:19,777 --> 00:34:21,070 Kiri, komm. 425 00:34:21,071 --> 00:34:22,572 Hier lang. Los. 426 00:34:24,365 --> 00:34:25,366 Lauft weiter. 427 00:34:29,204 --> 00:34:31,038 - Komm, Tuk. Da lang. - Beeilung. 428 00:34:31,039 --> 00:34:31,996 Wir müssen ins Wasser. Kommt. 429 00:34:31,997 --> 00:34:34,624 Los. Macht schon. 430 00:34:34,625 --> 00:34:36,168 - Schnell. - Lo'ak. 431 00:34:36,169 --> 00:34:37,837 Los, schwimm. 432 00:34:41,799 --> 00:34:43,092 Lo'ak. 433 00:34:43,093 --> 00:34:44,259 Ich bin bei dir, Tuk. 434 00:34:44,260 --> 00:34:45,010 Schon okay. 435 00:34:45,011 --> 00:34:46,636 Was sagt Dad immer? 436 00:34:46,637 --> 00:34:48,181 Die Sullys halten zusammen. 437 00:34:48,681 --> 00:34:49,682 Nein, das andere. 438 00:34:50,183 --> 00:34:51,266 Die Sullys geben nie auf. 439 00:34:51,267 --> 00:34:52,102 Das stimmt. 440 00:34:52,602 --> 00:34:53,728 Die Sullys geben nie auf. 441 00:34:57,607 --> 00:34:58,608 Nichts. 442 00:34:59,150 --> 00:35:00,234 Kiri. 443 00:35:00,235 --> 00:35:01,651 - Lo'ak. Lo'ak. - Tuk, halt dich fest. 444 00:35:01,652 --> 00:35:02,653 Halt dich fest. 445 00:35:06,407 --> 00:35:07,283 Kiri. 446 00:35:08,493 --> 00:35:09,327 Kiri. 447 00:35:10,661 --> 00:35:11,912 Spider. 448 00:35:13,581 --> 00:35:14,874 Mir geht's gut. Nimm meine Hand. 449 00:35:24,634 --> 00:35:25,843 Eagle Eye, hörst du mich? 450 00:35:32,142 --> 00:35:34,477 Lo'ak. Komm, Junge, antworte mir. 451 00:35:42,735 --> 00:35:44,320 Neytiri, hörst du mich? 452 00:35:47,365 --> 00:35:48,490 Neytiri, Neytiri, 453 00:35:48,491 --> 00:35:49,492 hörst du mich? 454 00:35:51,411 --> 00:35:52,745 Neytiri, kannst du mich hören? 455 00:35:54,664 --> 00:35:55,665 Was … 456 00:35:56,457 --> 00:35:57,458 Tuk. 457 00:35:59,252 --> 00:36:00,253 Schwimm. 458 00:36:01,171 --> 00:36:02,172 Los. 459 00:36:03,631 --> 00:36:05,050 - Halt dich am Felsen fest. - Los. 460 00:36:05,675 --> 00:36:06,676 Ich hab dich, Tuk. Ich hab dich. 461 00:36:12,848 --> 00:36:14,391 - Geht es allen gut? - Hier, bitte. 462 00:36:14,392 --> 00:36:15,975 Alles okay? Spider, geht's dir gut, Bro? 463 00:36:15,976 --> 00:36:17,228 Ja, mir geht's gut. 464 00:36:26,612 --> 00:36:27,863 Siehst du sie? 465 00:36:29,032 --> 00:36:31,741 Nein. Verstecken wir uns. 466 00:36:31,742 --> 00:36:32,992 Ich will nach Hause. 467 00:36:32,993 --> 00:36:34,286 Tuk, komm schon. 468 00:36:34,287 --> 00:36:35,912 - Ich bin müde und hungrig. - Ich weiß. 469 00:36:35,913 --> 00:36:38,623 - Ich will nach Hause. - Ich auch. Wir gehen heim. 470 00:36:38,624 --> 00:36:40,209 Dad weiß nicht, wo wir sind. 471 00:36:40,210 --> 00:36:41,669 Wir haben keinen Funk. 472 00:36:43,338 --> 00:36:44,672 Wir sind auf uns gestellt. 473 00:36:45,548 --> 00:36:47,216 Ich brauch unbedingt 'ne Maske. 474 00:36:47,217 --> 00:36:48,883 Was sollen wir jetzt tun? 475 00:36:48,884 --> 00:36:50,720 Keine Ahnung. Wieso entscheide ich das? 476 00:36:51,387 --> 00:36:54,098 Beruhig dich. Irgendwas müssen wir tun. 477 00:36:54,099 --> 00:36:55,100 Halt die Klappe. 478 00:36:56,434 --> 00:36:57,435 - Lo'ak. - Scheiße. 479 00:36:57,977 --> 00:36:59,061 Scheiße, scheiße. 480 00:36:59,062 --> 00:37:00,645 Wir müssen zurück aufs Schiff. 481 00:37:00,646 --> 00:37:01,813 Wir können nicht aufs Schiff. 482 00:37:01,814 --> 00:37:03,565 Zwischen uns und dem Schiff sind diese Typen. 483 00:37:03,566 --> 00:37:05,859 Doch, das war unsere letzte bekannte Position. 484 00:37:05,860 --> 00:37:07,236 Dort wird Dad nach uns suchen. 485 00:37:07,237 --> 00:37:08,820 - Bro, nein. - Wir machen 'nen Bogen um sie. 486 00:37:08,821 --> 00:37:10,531 Gute Idee. In welche Richtung? 487 00:37:13,326 --> 00:37:15,495 Hier lang. Kommt. Alle mir nach. 488 00:37:22,585 --> 00:37:23,878 Es ist vorbei, Jake. 489 00:37:29,967 --> 00:37:31,886 Bleib ganz ruhig stehen. 490 00:37:35,806 --> 00:37:36,807 Mehr hast du nicht drauf? 491 00:37:37,475 --> 00:37:39,684 Gut, das reicht. 492 00:37:39,685 --> 00:37:42,812 Immer noch ein Klugscheißer? Zeig mir die Hände. 493 00:37:42,813 --> 00:37:44,024 Hände. 494 00:37:45,691 --> 00:37:47,568 Ich hab dich getötet. 495 00:37:51,822 --> 00:37:54,159 Anscheinend sterbe ich nicht so leicht, Corporal. 496 00:38:02,750 --> 00:38:03,751 Hilf mir. 497 00:38:16,097 --> 00:38:17,432 Wer hat euch angegriffen, Corporal? 498 00:38:18,308 --> 00:38:19,600 Mangkwan- Krieger. 499 00:38:20,268 --> 00:38:22,062 Sie nennen sich selbst "Aschevolk". 500 00:38:23,771 --> 00:38:25,230 Was ist das? 501 00:38:25,231 --> 00:38:26,356 Sie durchtrennen das Kuru 502 00:38:26,357 --> 00:38:28,318 und rauben dem Feind das To'a, ihre Kraft. 503 00:38:28,943 --> 00:38:30,403 Das ist für sie schlimmer als der Tod. 504 00:38:34,199 --> 00:38:35,365 Irgendeine Spur von ihnen? 505 00:38:35,366 --> 00:38:36,367 Die Kinder sind weg. 506 00:38:37,827 --> 00:38:38,910 Sie ist voll aufgeladen, 507 00:38:38,911 --> 00:38:40,829 das heißt, er hat die Masken nicht gewechselt 508 00:38:40,830 --> 00:38:41,913 und ihm geht die Luft aus. 509 00:38:41,914 --> 00:38:43,415 Falls dieses Asche-Volk 510 00:38:43,416 --> 00:38:45,292 ihn nicht vorher erwischt. 511 00:38:45,293 --> 00:38:47,001 Wir müssen die Kinder sofort suchen, 512 00:38:47,002 --> 00:38:48,546 sonst sehen Sie ihn nie wieder. 513 00:38:52,175 --> 00:38:53,258 Kannst du sie aufspüren? 514 00:38:53,259 --> 00:38:55,260 Das ist nicht Teil unserer Mission. 515 00:38:55,261 --> 00:38:56,761 Kannst du sie aufspüren? 516 00:38:56,762 --> 00:38:58,347 Wir verschwenden Zeit, Colonel. 517 00:38:58,348 --> 00:39:01,017 Boss, wir haben ihn. Verschwinden wir. 518 00:39:02,352 --> 00:39:04,979 Die Fesseln bleiben dran. Wo geht's lang? 519 00:39:09,025 --> 00:39:11,110 Wegen euch geh ich drauf. 520 00:39:11,111 --> 00:39:12,445 Schon wieder. 521 00:39:15,698 --> 00:39:17,033 Kommt. Hier lang. 522 00:39:20,286 --> 00:39:21,912 Der Fluss muss gleich da vorn sein. Kommt. 523 00:39:30,546 --> 00:39:31,672 Spider. 524 00:39:32,382 --> 00:39:33,715 Bro. 525 00:39:33,716 --> 00:39:35,675 - Das ist nicht gut. - Was können wir tun? 526 00:39:35,676 --> 00:39:37,595 Affenjunge, teil dir deine Luft ein. 527 00:39:38,096 --> 00:39:39,180 Sieh mich an. 528 00:39:39,722 --> 00:39:41,015 Atme ganz ruhig. 529 00:39:41,016 --> 00:39:42,349 Lo'ak, 530 00:39:42,350 --> 00:39:43,767 - kannst du ihn tragen? - Ja, ja. 531 00:39:43,768 --> 00:39:45,603 Komm, Bro. Huckepack. 532 00:39:46,146 --> 00:39:47,147 Hoch mit dir. 533 00:40:05,540 --> 00:40:06,956 Die Kids sind ins Wasser. 534 00:40:06,957 --> 00:40:08,126 Clever gemacht. 535 00:40:16,092 --> 00:40:17,801 - Nein. - Nicht. 536 00:40:17,802 --> 00:40:18,927 Nein. 537 00:40:18,928 --> 00:40:21,014 - Bro. - Nein. Spider. 538 00:40:23,683 --> 00:40:27,102 Große Mutter, rette diesen Himmelsmenschen. 539 00:40:27,103 --> 00:40:28,312 Ich flehe dich an. 540 00:40:28,313 --> 00:40:29,646 Uns bleibt keine Zeit für Gebete. 541 00:40:29,647 --> 00:40:30,815 - Er stirbt. - Bitte. 542 00:40:33,234 --> 00:40:35,027 Schon gut. Alles wird gut, Mann. 543 00:40:35,028 --> 00:40:36,029 Einfach atmen. 544 00:40:36,987 --> 00:40:37,988 Kiri. 545 00:40:38,989 --> 00:40:40,491 Kiri, wir müssen weiter. Komm schon. 546 00:40:47,748 --> 00:40:49,583 Komm, wir müssen weiter. 547 00:40:49,584 --> 00:40:52,294 Wir können nicht rumsitzen, wir müssen weiter. 548 00:40:52,295 --> 00:40:53,545 Wir sind fast da. 549 00:40:53,546 --> 00:40:54,879 Wir können nicht rumsitzen. 550 00:40:54,880 --> 00:40:56,048 Wir müssen weiter. 551 00:40:56,049 --> 00:40:57,425 Tuk, geh sie holen. 552 00:40:57,967 --> 00:40:59,344 Kiri, kommt jetzt. 553 00:41:05,016 --> 00:41:06,017 Warte. 554 00:41:07,602 --> 00:41:09,144 Bring ihn her. Hier. 555 00:41:09,145 --> 00:41:10,520 Kiri, hör auf. 556 00:41:10,521 --> 00:41:11,981 - Schnell. - Hör auf. 557 00:41:13,024 --> 00:41:14,150 Tu, was ich sage. 558 00:41:18,446 --> 00:41:19,739 Leg ihn hierhin. 559 00:41:33,419 --> 00:41:34,503 Hör auf. 560 00:41:34,504 --> 00:41:35,545 Kiri, was machst du? 561 00:41:35,546 --> 00:41:36,547 Was machst du? 562 00:41:40,260 --> 00:41:41,676 Was machst du? 563 00:41:41,677 --> 00:41:42,762 Ich bin nicht sicher. 564 00:41:43,638 --> 00:41:44,763 Es fühlt sich richtig an. 565 00:41:44,764 --> 00:41:45,765 Was? 566 00:41:46,849 --> 00:41:48,434 Sei still. Ich kann nicht sprechen. 567 00:42:01,114 --> 00:42:03,033 Lo'ak. Lo'ak. 568 00:42:31,686 --> 00:42:34,396 Seine Maske. Nimm sie runter. 569 00:42:34,397 --> 00:42:36,274 - Was? - Er kriegt keine Luft. 570 00:42:39,527 --> 00:42:41,196 Mach schon. 571 00:43:24,114 --> 00:43:26,282 Kiri. 572 00:43:29,785 --> 00:43:30,702 Lo'ak, 573 00:43:30,703 --> 00:43:32,080 nicht. 574 00:43:41,631 --> 00:43:45,426 Oh, nein. 575 00:43:46,552 --> 00:43:48,138 Es tut mir so leid. 576 00:44:06,406 --> 00:44:08,074 Es tut mir leid. 577 00:44:23,673 --> 00:44:24,965 Spider. 578 00:44:46,571 --> 00:44:47,822 Ich atme? 579 00:44:48,989 --> 00:44:50,491 Ja, Affenjunge. 580 00:44:51,242 --> 00:44:52,368 Du atmest. 581 00:44:55,413 --> 00:44:56,664 Ich bin tot. 582 00:44:57,582 --> 00:44:59,292 Das ist die Geisterwelt. 583 00:45:00,668 --> 00:45:02,462 Nein, Alter. Du bist noch hier. 584 00:45:05,048 --> 00:45:06,507 Ich atme die Luft. 585 00:45:07,383 --> 00:45:08,384 Ja. 586 00:45:09,135 --> 00:45:10,386 Ich atme die Luft. 587 00:45:11,637 --> 00:45:12,805 Ich atme die Luft. 588 00:45:13,473 --> 00:45:14,557 Ich atme die Luft. 589 00:45:16,017 --> 00:45:17,935 Ich glaub, diesen Mist brauch ich nicht mehr. 590 00:45:19,812 --> 00:45:21,105 Ja, ich atme die Luft, 591 00:45:21,106 --> 00:45:22,107 Baby. 592 00:45:22,898 --> 00:45:24,859 Bro, leise. Sei leise. 593 00:45:29,072 --> 00:45:30,489 Danke. 594 00:45:30,490 --> 00:45:31,573 Spider. 595 00:45:31,574 --> 00:45:33,576 Was du auch getan hast. Danke. 596 00:45:35,911 --> 00:45:37,371 Scheiße. In Deckung. 597 00:45:37,372 --> 00:45:38,373 Kiri. 598 00:45:40,583 --> 00:45:41,834 Bleibt hinter mir. 599 00:45:46,422 --> 00:45:47,548 Wir sind umzingelt. 600 00:45:49,008 --> 00:45:50,092 Bro. 601 00:45:50,093 --> 00:45:51,094 Hinter uns. 602 00:46:01,062 --> 00:46:02,312 Nicht. 603 00:46:02,313 --> 00:46:03,314 Kiri. 604 00:46:09,779 --> 00:46:10,946 Tsahìk. 605 00:46:35,721 --> 00:46:37,973 Wie kann er ohne Maske atmen? 606 00:46:38,891 --> 00:46:41,185 Ich kann jetzt nicht darüber nachdenken. 607 00:46:41,186 --> 00:46:42,395 Wir müssen da rein. 608 00:46:44,355 --> 00:46:46,940 Ist unsere Luft 609 00:46:46,941 --> 00:46:48,817 nicht giftig 610 00:46:48,818 --> 00:46:50,278 für Himmelsmenschen? 611 00:46:56,951 --> 00:46:58,369 Wie 612 00:46:59,245 --> 00:47:01,330 kommt's, dass du noch lebst, 613 00:47:01,331 --> 00:47:02,540 Luftatmer? 614 00:47:04,625 --> 00:47:06,794 Weil es Eywas Wille ist. 615 00:47:12,675 --> 00:47:14,177 Eywa? 616 00:47:15,011 --> 00:47:16,262 Ja. 617 00:47:19,057 --> 00:47:21,391 Wenn ich jetzt schneide, 618 00:47:21,392 --> 00:47:23,728 glaubst du, Eywa kommt und rettet ihn? 619 00:47:25,188 --> 00:47:26,688 Komm schon. Mach mich los. 620 00:47:26,689 --> 00:47:28,065 Mach schon. Die bringen ihn sonst um. 621 00:47:28,066 --> 00:47:29,275 Glaubst du das? 622 00:47:32,278 --> 00:47:33,446 Nein. 623 00:47:34,197 --> 00:47:36,156 Eure Göttin 624 00:47:36,157 --> 00:47:38,993 hat hier keine Macht. 625 00:47:39,535 --> 00:47:40,536 Beeilung. 626 00:47:41,246 --> 00:47:42,330 Ich brauch das Messer. 627 00:47:47,168 --> 00:47:48,169 Colonel. 628 00:47:56,677 --> 00:47:57,678 Du 629 00:48:00,723 --> 00:48:03,101 wirst mir zeigen, wie das funktioniert. 630 00:48:09,565 --> 00:48:11,941 Zeig mir, wie man Donner macht. 631 00:48:11,942 --> 00:48:12,901 Das geht nicht. 632 00:48:12,902 --> 00:48:14,861 Es ist leer. Kein Donner. 633 00:48:14,862 --> 00:48:16,238 Mach Donner. 634 00:48:16,239 --> 00:48:18,365 Das kann ich nicht. Es ist leer. 635 00:48:18,366 --> 00:48:19,492 Zeig es mir. 636 00:48:21,161 --> 00:48:22,661 Ich hab doch gesagt, 637 00:48:22,662 --> 00:48:24,080 es gibt keinen Donner. 638 00:48:24,664 --> 00:48:26,041 Tötet die Jüngste. 639 00:48:26,707 --> 00:48:28,167 Nein, nein. Bitte. 640 00:48:28,168 --> 00:48:29,377 - Bitte nicht. - Nein. 641 00:48:42,348 --> 00:48:44,059 Die Waffen runter. 642 00:48:48,229 --> 00:48:49,313 Runter. 643 00:48:49,314 --> 00:48:50,440 Mangkwan. 644 00:48:51,274 --> 00:48:53,525 Und jetzt zurück. Zurück. 645 00:48:53,526 --> 00:48:55,320 - Dad. - Na los. 646 00:48:58,739 --> 00:48:59,781 Bleibt zurück. 647 00:48:59,782 --> 00:49:00,866 Zurück. 648 00:49:03,869 --> 00:49:04,953 - Dad. - Dad. 649 00:49:04,954 --> 00:49:06,205 Sully, alles im Griff? 650 00:49:06,206 --> 00:49:08,207 Bereit? Gut, Kinder. Zu mir. 651 00:49:08,208 --> 00:49:09,708 Alles klar. 652 00:49:09,709 --> 00:49:11,419 Wir machen uns langsam aus dem Staub. 653 00:49:12,628 --> 00:49:14,505 - Zu mir. Zu mir. - Bleibt zurück. 654 00:49:15,381 --> 00:49:16,257 Geht weiter. 655 00:49:28,853 --> 00:49:29,894 Nein. 656 00:49:29,895 --> 00:49:31,272 Dad. 657 00:49:33,149 --> 00:49:34,067 Dad. 658 00:49:36,819 --> 00:49:37,902 Komm schon. 659 00:49:37,903 --> 00:49:38,904 Beweg dich. 660 00:49:48,498 --> 00:49:49,624 - Nein. - Dad. 661 00:49:49,749 --> 00:49:51,709 Dad. Dad. 662 00:50:07,892 --> 00:50:09,602 Du bist stark, 663 00:50:10,311 --> 00:50:11,979 Himmelsmann. 664 00:50:17,027 --> 00:50:18,194 Du, 665 00:50:20,821 --> 00:50:23,033 zeig mir, wie man Donner macht. 666 00:50:25,076 --> 00:50:26,286 Das ist der ganze Zauber. 667 00:50:31,457 --> 00:50:32,458 Siehst du? 668 00:50:35,336 --> 00:50:37,379 Und jetzt ziele auf etwas. 669 00:50:37,380 --> 00:50:38,923 Was willst du treffen? 670 00:50:40,758 --> 00:50:42,427 Dann machst du nur noch so. 671 00:50:46,556 --> 00:50:47,640 Ja. 672 00:50:50,351 --> 00:50:51,436 Nur zu. 673 00:50:58,026 --> 00:50:59,110 Ein gutes Gefühl, oder? 674 00:51:02,113 --> 00:51:03,239 Aha. 675 00:51:16,336 --> 00:51:18,379 Ich brauch dich nicht mehr, Himmelsmensch. 676 00:51:19,964 --> 00:51:21,799 - Fesselt ihn gut. - Knie nieder. 677 00:51:22,383 --> 00:51:23,718 Bereitet die Opferung vor. 678 00:51:29,474 --> 00:51:31,309 Du. Komm mit mir. 679 00:51:33,603 --> 00:51:34,604 Aus dem Weg. 680 00:51:35,521 --> 00:51:36,522 Neytiri. 681 00:51:37,648 --> 00:51:40,568 Schneidet sie los. Haltet sie. 682 00:51:42,403 --> 00:51:43,778 Neytiri, wir sind da. 683 00:51:43,779 --> 00:51:45,447 Es wird alles gut. Okay? 684 00:51:45,448 --> 00:51:46,948 Wir sind bei dir. 685 00:51:46,949 --> 00:51:49,076 Max, bereite die OP vor. Los. 686 00:51:49,077 --> 00:51:50,286 Öffnet beide Türen. 687 00:52:10,348 --> 00:52:12,017 Diese Pisser machen gute Knoten. 688 00:53:52,783 --> 00:53:53,784 Leute, kommt. 689 00:53:55,745 --> 00:53:57,330 - Macht schon. - Komm. 690 00:53:57,997 --> 00:54:00,125 - Kommt. - Vorwärts. 691 00:54:12,012 --> 00:54:13,013 Es war das Mädchen. 692 00:54:13,763 --> 00:54:14,930 Los, kommt rein. 693 00:54:15,431 --> 00:54:16,431 Hier lang. 694 00:54:16,432 --> 00:54:17,433 Los jetzt. 695 00:54:19,310 --> 00:54:20,145 Kommt schon. 696 00:54:20,978 --> 00:54:21,812 Hier durch. 697 00:54:33,533 --> 00:54:34,534 Tsahìk. 698 00:54:36,827 --> 00:54:37,995 Sie sind weg. 699 00:54:40,831 --> 00:54:42,458 Wir suchen aus der Luft. 700 00:54:51,467 --> 00:54:52,468 Tarsem. 701 00:54:53,678 --> 00:54:54,512 Was? 702 00:54:55,138 --> 00:54:56,596 Ganz ruhig, Max. 703 00:54:56,597 --> 00:54:58,473 - Halt still, Kind. - Okay. Nein. 704 00:54:58,474 --> 00:55:00,267 Nein. Halt sie fest. 705 00:55:00,268 --> 00:55:01,643 - Tochter. - Meine Kinder. 706 00:55:01,644 --> 00:55:03,395 - Neytiri, beruhig dich. - Meine Kinder. 707 00:55:03,396 --> 00:55:04,854 Tochter, ganz ruhig. 708 00:55:04,855 --> 00:55:07,316 Meine Kinder. Die Kinder. 709 00:55:07,317 --> 00:55:08,568 Wo? 710 00:55:10,111 --> 00:55:11,362 Wo sind sie? 711 00:55:28,003 --> 00:55:30,004 Kommt. Beeilung. Max, bring mich rein. 712 00:55:30,005 --> 00:55:31,090 - Ja, ja. - Sind wir startklar? 713 00:55:31,091 --> 00:55:33,426 - Startklar. - Gut. Nicht erst kalibrieren. 714 00:55:35,178 --> 00:55:37,554 Nicht. Du brauchst Ruhe, Kind. 715 00:55:37,555 --> 00:55:38,680 Tochter. 716 00:55:38,681 --> 00:55:39,849 - Viel Glück. - Danke. 717 00:55:42,393 --> 00:55:43,477 Ich fliege los. 718 00:55:43,478 --> 00:55:45,105 Nein, nicht. 719 00:55:47,398 --> 00:55:49,359 Mir geht's gut. Ich kann gehen. 720 00:55:56,699 --> 00:55:57,700 Ich helfe dir. 721 00:56:05,833 --> 00:56:06,834 Das ist gut. 722 00:56:10,505 --> 00:56:11,547 Hier hinlegen. 723 00:56:17,845 --> 00:56:18,970 Die Luft ist rein. 724 00:56:18,971 --> 00:56:19,972 Ja. 725 00:56:21,016 --> 00:56:22,808 Womit wir wieder bei unserer 726 00:56:23,559 --> 00:56:25,061 offenen Rechnung wären. 727 00:56:30,066 --> 00:56:31,442 Ich hab keine Pfeile mehr. 728 00:56:34,654 --> 00:56:36,072 Wir haben noch die Messer. 729 00:56:41,661 --> 00:56:42,870 Ja, ich bin erschöpft. 730 00:56:45,748 --> 00:56:46,791 Ja. 731 00:56:47,958 --> 00:56:49,252 Ja, sparen wir's uns auf. 732 00:56:51,421 --> 00:56:52,879 Falls diese 733 00:56:52,880 --> 00:56:55,007 fliegenden Affen auftauchen. 734 00:56:58,428 --> 00:56:59,470 Ja, klar. 735 00:57:10,648 --> 00:57:12,774 Du und deine Frau haben anscheinend 736 00:57:12,775 --> 00:57:13,776 etwas richtig gemacht, muss ich zugeben. 737 00:57:14,610 --> 00:57:15,945 Er ist ein guter Junge. 738 00:57:17,530 --> 00:57:18,948 Ja, ein toller Junge. 739 00:57:21,534 --> 00:57:23,327 Das bedeutet aber nicht, 740 00:57:23,328 --> 00:57:25,580 dass wir händchenhaltend durch die Gegend spazieren. 741 00:57:26,581 --> 00:57:28,207 Ich liefere dich ab. 742 00:57:28,208 --> 00:57:30,460 Wenn's sein muss auch tot. 743 00:57:32,795 --> 00:57:35,256 Selbst nach so langer Zeit kapierst du es nicht. 744 00:57:37,633 --> 00:57:40,260 Diese Welt ist viel komplexer 745 00:57:40,261 --> 00:57:41,596 als du denkst. 746 00:57:43,473 --> 00:57:45,766 Du hast es heut Nacht gesehen. 747 00:57:47,185 --> 00:57:48,186 Bei ihr. 748 00:57:49,604 --> 00:57:51,106 Und bei ihm. 749 00:57:52,148 --> 00:57:53,358 Spielt keine Rolle. 750 00:57:55,526 --> 00:57:58,279 Es spielt keine Rolle, welche Hautfarbe ich habe. 751 00:58:00,240 --> 00:58:02,617 Ich weiß immer noch, für welches Team ich antrete. 752 00:58:05,370 --> 00:58:06,912 Du hast neue Augen, Colonel. 753 00:58:08,248 --> 00:58:09,832 Du musst sie nur aufmachen. 754 00:58:32,272 --> 00:58:33,480 Das sind sie. 755 00:58:33,481 --> 00:58:34,439 Das Aschevolk. 756 00:58:34,440 --> 00:58:35,857 Steht auf. Kommt. Wir müssen weg. Abmarsch. 757 00:58:35,858 --> 00:58:37,817 - Macht schon. - Kommt. 758 00:58:37,818 --> 00:58:38,986 Kommt. Wir müssen weg. 759 00:58:42,448 --> 00:58:43,532 Schon gut. 760 00:58:43,533 --> 00:58:44,992 Das sind unsere. Unsere Leute. 761 00:58:46,077 --> 00:58:47,078 Tarsem. 762 00:58:51,332 --> 00:58:53,667 - Jake. - Tarsem. 763 00:58:53,668 --> 00:58:56,628 Kiri, Tuk, seid ihr verletzt? 764 00:58:56,629 --> 00:58:57,838 Wie habt ihr uns gefunden? 765 00:58:59,340 --> 00:59:00,925 Kinder. 766 00:59:03,011 --> 00:59:04,303 - Mutter. - Mama. 767 00:59:04,304 --> 00:59:06,264 Tuk. Tuk. Kiri. 768 00:59:06,889 --> 00:59:08,099 Lo'ak. 769 00:59:10,268 --> 00:59:11,852 - Hey. - Jake. 770 00:59:12,687 --> 00:59:14,021 Geht's dir gut? 771 00:59:14,022 --> 00:59:15,272 Komm her. Schon gut. 772 00:59:15,273 --> 00:59:16,232 Uns geht's gut. 773 00:59:18,359 --> 00:59:19,694 Hey, Norm. 774 00:59:21,987 --> 00:59:22,988 Alles klar bei dir? 775 00:59:26,242 --> 00:59:27,243 Was? 776 00:59:28,869 --> 00:59:29,953 Was … 777 00:59:29,954 --> 00:59:31,039 Alter. 778 00:59:32,998 --> 00:59:35,043 Ja, mit der Luft komm ich jetzt klar. 779 00:59:44,469 --> 00:59:45,845 Tuktirey. 780 00:59:46,679 --> 00:59:47,680 Kiri. 781 00:59:53,769 --> 00:59:55,312 Iron Sky, hier Blue One Actual. 782 00:59:55,313 --> 00:59:56,438 Wir nähern uns 783 00:59:56,439 --> 00:59:57,648 der Stadtmauer. 784 01:00:09,035 --> 01:00:10,661 Sie vermuten, er ist noch bei Sully? 785 01:00:11,662 --> 01:00:13,038 Darauf würde ich wetten. 786 01:00:13,039 --> 01:00:15,082 Ich hab andere Prioritäten. 787 01:00:15,083 --> 01:00:17,584 Dazu gehört der Bau dieser Stadt 788 01:00:17,585 --> 01:00:19,294 und das Amrita, um alles zu bezahlen. 789 01:00:19,295 --> 01:00:20,420 Und wer, glauben Sie, 790 01:00:20,421 --> 01:00:21,631 setzt Ihre Prioritäten, General? 791 01:00:22,257 --> 01:00:23,465 Die Leute, die das große Ganze sehen. 792 01:00:23,466 --> 01:00:25,467 Ich gebe Ihnen ein Beispiel dafür. 793 01:00:25,468 --> 01:00:27,219 Wie kolonialisieren wir diese Welt, 794 01:00:27,220 --> 01:00:28,596 wenn wir die scheiß Luft nicht atmen können? 795 01:00:29,430 --> 01:00:30,889 Wenn Sie den Jungen finden wollen, 796 01:00:30,890 --> 01:00:32,474 müssen Sie Sully finden. 797 01:00:32,475 --> 01:00:33,768 Und hier. 798 01:00:34,394 --> 01:00:35,685 Wie viele sind es denn noch? 799 01:00:35,686 --> 01:00:36,686 Nicht mehr viele. 800 01:00:36,687 --> 01:00:37,812 Das hast du gestern auch gesagt. 801 01:00:37,813 --> 01:00:38,772 Stell dich nicht so an. 802 01:00:38,773 --> 01:00:40,024 Hier ist der neueste Scan. 803 01:00:40,025 --> 01:00:41,191 Seht ihr das? 804 01:00:41,192 --> 01:00:42,776 Das alles ist ein Myzel. 805 01:00:42,777 --> 01:00:44,236 Im Grunde ist es genau 806 01:00:44,237 --> 01:00:45,320 wie das Netzwerk im Wald. 807 01:00:45,321 --> 01:00:46,405 Irgendwie 808 01:00:46,406 --> 01:00:47,448 hat es ihn besiedelt, 809 01:00:47,573 --> 01:00:49,324 breitete sich im gesamten System aus 810 01:00:49,325 --> 01:00:50,700 und bewirkte dann Veränderungen 811 01:00:50,701 --> 01:00:52,578 auf zellulärer Ebene. Seht her. 812 01:00:53,329 --> 01:00:55,164 Es veränderte seine Blutbeschaffenheit, 813 01:00:55,165 --> 01:00:56,665 sein Nervensystem, seine Lungen. 814 01:00:56,666 --> 01:00:57,875 Kann man das entfernen? 815 01:00:58,959 --> 01:01:00,627 Nein, es ist ein Endosymbiont. 816 01:01:00,628 --> 01:01:02,672 Wir vermuten, sie halten sich gegenseitig am Leben. 817 01:01:03,339 --> 01:01:04,882 Schon der Versuch könnte ihn töten. 818 01:01:05,591 --> 01:01:07,509 Aber seht, er ist immerhin 819 01:01:07,510 --> 01:01:08,427 am Leben. 820 01:01:08,428 --> 01:01:09,387 Er ist gesund. 821 01:01:10,305 --> 01:01:11,514 Vielleicht ist das was Gutes. 822 01:01:12,015 --> 01:01:13,016 Was Gutes? 823 01:01:16,936 --> 01:01:18,395 Was wäre, wenn die RDA-Labore 824 01:01:18,396 --> 01:01:19,772 das tatsächlich nachbauen könnten? 825 01:01:20,315 --> 01:01:21,856 Wenn jeder Mensch von der Erde 826 01:01:21,857 --> 01:01:22,732 hier ohne Maske 827 01:01:22,733 --> 01:01:23,693 leben könnte? 828 01:01:26,821 --> 01:01:29,531 Jake, es gibt noch etwas. 829 01:01:29,532 --> 01:01:31,533 Setz dich. Hey, Mann. 830 01:01:31,534 --> 01:01:32,617 Hey. 831 01:01:32,618 --> 01:01:33,785 - Okay, lass mal sehen. - Hey. 832 01:01:33,786 --> 01:01:36,039 Halt still. Alles gut. 833 01:01:38,333 --> 01:01:39,666 Sieh dir das an. 834 01:01:39,667 --> 01:01:40,668 Was machst du? 835 01:01:41,336 --> 01:01:42,502 Was ist das? 836 01:01:42,503 --> 01:01:43,796 Ihm wächst ein Kuru. 837 01:01:44,880 --> 01:01:46,924 - Bitte, was? - Oh ja. 838 01:02:02,315 --> 01:02:03,483 Große Mutter, 839 01:02:04,775 --> 01:02:05,818 bist du hier? 840 01:02:06,736 --> 01:02:07,778 Bitte. 841 01:02:08,363 --> 01:02:10,073 Höre meine leise Stimme. 842 01:02:12,450 --> 01:02:14,909 Ich habe im Wald zu dir gebetet, 843 01:02:14,910 --> 01:02:16,454 um meinen Freund zu retten. 844 01:02:17,372 --> 01:02:18,831 Ich hab dich angefleht. 845 01:02:21,876 --> 01:02:23,044 Aber du bist nicht gekommen. 846 01:02:24,712 --> 01:02:26,213 Du hast nicht geantwortet. 847 01:02:26,214 --> 01:02:28,716 Darum musste ich selbst handeln. 848 01:02:29,759 --> 01:02:30,884 Ich weiß nicht, wie ich … 849 01:02:30,885 --> 01:02:33,763 Ich bat die Wurzeln um Hilfe. 850 01:02:34,805 --> 01:02:36,224 Ich weiß nicht mehr, wie. 851 01:02:39,310 --> 01:02:40,727 Bitte nicht. 852 01:02:40,728 --> 01:02:42,480 Nein, schließ mich nicht aus. 853 01:02:43,314 --> 01:02:44,607 Warum bin ich so? 854 01:02:46,026 --> 01:02:47,860 Wieso kann ich sowas? 855 01:02:48,736 --> 01:02:50,655 Bitte, sprich mit mir. 856 01:02:51,197 --> 01:02:52,198 Bitte. 857 01:02:53,699 --> 01:02:55,368 Nein, nein. Bitte, bitte. 858 01:02:56,494 --> 01:02:57,953 Nein. Nein. 859 01:03:11,051 --> 01:03:12,885 - Das EEG ist in Ordnung. - Es blinkt. 860 01:03:13,636 --> 01:03:14,886 Das ist der Blutdruck. Das ist normal. 861 01:03:14,887 --> 01:03:16,263 Das soll blinken. 862 01:03:16,264 --> 01:03:17,806 - Gut, wir nehmen das ab. - Kiri. 863 01:03:17,807 --> 01:03:20,600 - Macht mehr Tests. - Eywa kam nicht zu mir. 864 01:03:20,601 --> 01:03:22,352 Ich hab's dir gesagt. 865 01:03:22,353 --> 01:03:24,313 Ich weiß nicht, wie ich's gemacht hab. 866 01:03:24,314 --> 01:03:25,398 Trink. 867 01:03:25,940 --> 01:03:26,941 Kiri. 868 01:03:27,817 --> 01:03:31,321 Die Hand der Großen Mutter berührte dich, mein Kind. 869 01:03:32,488 --> 01:03:33,863 Das wussten wir bereits 870 01:03:33,864 --> 01:03:35,116 seit deiner Geburt. 871 01:03:43,666 --> 01:03:45,543 Ihr verheimlicht mir etwas. 872 01:03:46,211 --> 01:03:47,752 Das spüre ich schon 873 01:03:47,753 --> 01:03:48,878 mein ganzes Leben. 874 01:03:48,879 --> 01:03:51,215 Sagt mir die Wahrheit. 875 01:03:51,216 --> 01:03:52,467 Bitte. 876 01:03:54,094 --> 01:03:55,095 Sag's ihr. 877 01:03:57,888 --> 01:03:58,973 Es ist an der Zeit. 878 01:04:01,476 --> 01:04:02,518 Mein Kind. 879 01:04:04,645 --> 01:04:05,646 Du hast 880 01:04:06,856 --> 01:04:08,774 keinen Vater, Kiri. 881 01:04:08,899 --> 01:04:09,900 Wie bitte? 882 01:04:10,610 --> 01:04:11,568 Du … 883 01:04:11,569 --> 01:04:12,944 Deine Mutter, 884 01:04:12,945 --> 01:04:14,696 der Avatar von Grace, 885 01:04:14,697 --> 01:04:16,281 als sie schwanger war, 886 01:04:16,282 --> 01:04:17,657 hat Norm sie untersucht. 887 01:04:17,658 --> 01:04:19,118 Es war eine path… pathelo… 888 01:04:19,119 --> 01:04:20,870 Parthenogenetische Geburt. 889 01:04:21,496 --> 01:04:24,123 Du bist genetisch identisch mit dem Avatar. 890 01:04:24,124 --> 01:04:26,167 Es gibt tatsächlich keinen Vater. 891 01:04:27,877 --> 01:04:29,045 Bin ich ein Klon? 892 01:04:29,879 --> 01:04:31,131 Enkeltochter. 893 01:04:31,839 --> 01:04:34,050 Es war Eywas Wille. 894 01:04:35,801 --> 01:04:38,887 Als der Körper der Traumwanderin hier lag, 895 01:04:38,888 --> 01:04:41,266 in den Händen der Großen Mutter, 896 01:04:43,434 --> 01:04:45,811 wurde ein Samenkorn gepflanzt. 897 01:04:58,366 --> 01:04:59,909 Das kotzt mich an. 898 01:05:00,826 --> 01:05:03,495 Das macht mich zu einem noch größeren Freak. 899 01:05:03,496 --> 01:05:05,830 Nein, Enkeltochter. 900 01:05:05,831 --> 01:05:08,751 Du bist Eywas Kind. 901 01:05:15,091 --> 01:05:16,175 Ist mir egal, 902 01:05:16,176 --> 01:05:17,177 wie es passiert ist. 903 01:05:18,636 --> 01:05:20,096 Du bist mein kleines Mädchen. 904 01:05:20,971 --> 01:05:23,433 Ich bin der einzige Vater, den du brauchst. 905 01:05:28,396 --> 01:05:30,148 Wenn ich so besonders bin, 906 01:05:31,899 --> 01:05:34,235 warum hört Eywa mich dann nicht an? 907 01:05:37,280 --> 01:05:38,655 Wir wissen nicht weshalb, 908 01:05:38,656 --> 01:05:40,407 aber du wurdest ausgesperrt. 909 01:05:40,408 --> 01:05:41,825 Es gleicht einer Firewall. 910 01:05:41,826 --> 01:05:42,992 Oder einer Verschlüsselung. 911 01:05:42,993 --> 01:05:44,244 Je mehr du zu ihr durchdringen willst, 912 01:05:44,245 --> 01:05:45,663 umso stärker die Abwehr. 913 01:05:47,832 --> 01:05:49,291 Eywa hat einen Weg für dich vorgesehen. 914 01:05:49,292 --> 01:05:51,294 Auch wenn sie ihn verbirgt, 915 01:05:52,170 --> 01:05:54,213 musst du ihr vertrauen. 916 01:05:54,214 --> 01:05:56,215 Ich muss herausfinden, was es ist. 917 01:05:56,216 --> 01:05:58,259 Du musst aufhören, es zu hinterfragen. 918 01:05:59,719 --> 01:06:01,428 Kiri, wenn … 919 01:06:01,429 --> 01:06:03,597 Wenn du dich erneut verbinden willst, 920 01:06:03,598 --> 01:06:04,599 stirbst du vielleicht. 921 01:06:05,225 --> 01:06:07,560 Unter Wasser stirbst du auf jeden Fall. 922 01:06:12,565 --> 01:06:14,399 Er kann nicht hierbleiben. 923 01:06:14,400 --> 01:06:15,818 Wenn die RDA ihn erwischt, 924 01:06:16,486 --> 01:06:18,029 können wir sie nicht mehr aufhalten. 925 01:06:19,280 --> 01:06:21,240 Wenn er so gefährlich 926 01:06:21,241 --> 01:06:23,034 für das Volk und alles ist, 927 01:06:24,202 --> 01:06:25,786 sollten wir ihn umbringen. 928 01:06:30,541 --> 01:06:31,834 Es ist doch Spider. 929 01:06:32,835 --> 01:06:34,711 Er kommt mit uns. Er kommt 930 01:06:34,712 --> 01:06:35,962 mit zum Riff. 931 01:06:35,963 --> 01:06:37,423 Da können wir ihn beschützen. 932 01:06:39,259 --> 01:06:41,636 Toruk Makto weiß es am besten. 933 01:06:42,428 --> 01:06:43,970 Hör auf, Liebling, 934 01:06:43,971 --> 01:06:45,098 so einfach ist es nicht. 935 01:06:45,890 --> 01:06:47,017 Es ist entschieden. 936 01:06:58,986 --> 01:07:00,905 Dreißig Meter. Bringt mich näher ran. 937 01:07:07,453 --> 01:07:09,121 Bringt mich in Position. 938 01:07:09,122 --> 01:07:11,457 Bringt mich in Position für die Explosion. 939 01:07:12,125 --> 01:07:13,126 Zehn Meter. 940 01:07:15,628 --> 01:07:17,422 Auf geht's. Und … 941 01:07:33,479 --> 01:07:34,938 Ein Schuss in die Lunge. 942 01:07:34,939 --> 01:07:36,066 Sie verblutet. 943 01:08:10,808 --> 01:08:13,477 Ein neues Dämonenschiff ist gekommen. 944 01:08:13,478 --> 01:08:15,312 Größer. 945 01:08:15,313 --> 01:08:16,897 Noch mehr Tulkun wurden getötet. 946 01:08:17,440 --> 01:08:18,691 Es tut mir sehr leid, Bruder. 947 01:08:19,192 --> 01:08:20,275 Jakesully, 948 01:08:20,276 --> 01:08:23,237 der Verstoßene hetzt die Jungbullen auf. 949 01:08:23,238 --> 01:08:25,030 Unsere Tulkun werden sich beraten 950 01:08:25,031 --> 01:08:26,241 und darüber entscheiden. 951 01:08:28,451 --> 01:08:29,452 Du musst dich ausruhen. 952 01:08:30,953 --> 01:08:33,081 Das muss entfernt werden. Komm zu mir. 953 01:08:33,623 --> 01:08:35,041 Kinder. Kinder kommt mit mir. 954 01:08:46,344 --> 01:08:48,178 Ich meine es ernst. Wenn es lang genug ist, 955 01:08:48,179 --> 01:08:49,679 bekomme ich mein eigenes Ilu. 956 01:08:49,680 --> 01:08:51,390 Skxawng. 957 01:08:51,391 --> 01:08:52,974 Du brauchst ein sehr kleines Ilu. 958 01:08:52,975 --> 01:08:54,059 Du wirst schon sehen, 959 01:08:54,060 --> 01:08:55,519 ich kriege mein eigenes Skimwing. 960 01:08:55,520 --> 01:08:57,147 - Ein Skimwing? - Dann lache ich aber. 961 01:08:57,730 --> 01:08:59,190 Also, wie ist das möglich? 962 01:08:59,982 --> 01:09:01,066 Deiner Tochter, 963 01:09:01,067 --> 01:09:03,111 deiner Halbblut-Tochter, 964 01:09:04,695 --> 01:09:05,905 ist ohne Anleitung … 965 01:09:07,115 --> 01:09:08,116 Halt hier fest. 966 01:09:08,616 --> 01:09:11,244 … gelungen, was keiner Tsahìk gelang? 967 01:09:12,578 --> 01:09:15,122 Wie kannst du Eywas Wille in Frage stellen? 968 01:09:15,123 --> 01:09:16,415 Ich bin Tsahìk. 969 01:09:16,416 --> 01:09:17,958 Dann sei Tsahìk. 970 01:09:18,584 --> 01:09:19,960 Diese Kräuter bringen nichts. 971 01:09:20,961 --> 01:09:23,131 Kräuter aus meinem Wald heilen schneller. 972 01:09:24,382 --> 01:09:26,007 Ich sag dir, du sollst ruhen. 973 01:09:26,008 --> 01:09:27,551 Du ruhst aber nicht. 974 01:09:27,552 --> 01:09:29,595 Dann schiebst du es auf meine Kräuter. 975 01:09:31,139 --> 01:09:32,140 Halt still. 976 01:09:34,934 --> 01:09:36,351 Dumme Frau. 977 01:09:36,352 --> 01:09:37,894 Vorsichtig, Tsahìk, 978 01:09:37,895 --> 01:09:39,313 sonst vergesse ich, 979 01:09:39,314 --> 01:09:40,731 dass du ein Kind austrägst. 980 01:10:01,794 --> 01:10:03,670 Die Matriarchin hat gesprochen. 981 01:10:03,671 --> 01:10:06,256 Sie sagt, der Verstoßene widersetzt sich 982 01:10:06,257 --> 01:10:08,051 weiter dem Brauch der Tulkun. 983 01:10:08,884 --> 01:10:10,719 Jegliches Töten ist verboten. 984 01:10:10,720 --> 01:10:12,429 Er wurde dafür verstoßen, 985 01:10:12,430 --> 01:10:14,474 aber er hat es wieder getan. 986 01:10:15,225 --> 01:10:17,892 Der Verstoßene griff ein Dämonenschiff an 987 01:10:17,893 --> 01:10:19,520 und brachte den Tod über unser Volk. 988 01:10:20,771 --> 01:10:21,855 Selbst über den Sohn 989 01:10:21,856 --> 01:10:23,024 von Toruk Makto. 990 01:10:25,151 --> 01:10:26,693 Dafür dürfen sie Payakan nicht die Schuld geben. 991 01:10:26,694 --> 01:10:27,695 Jetzt nicht. 992 01:10:33,951 --> 01:10:36,287 Sie sagt, er sorgt weiterhin für Aufruhr, 993 01:10:37,663 --> 01:10:39,874 verbreitet schlechte Gedanken unter den Jungen. 994 01:10:42,377 --> 01:10:44,294 - Blödsinn. - Das stimmt nicht. 995 01:10:44,295 --> 01:10:45,545 Sie sagt, er bringt nur 996 01:10:45,546 --> 01:10:47,215 noch mehr Tod über uns. 997 01:10:47,757 --> 01:10:48,840 Warum sagst du 998 01:10:48,841 --> 01:10:49,967 denn nichts? 999 01:10:50,843 --> 01:10:52,387 Sag endlich etwas. Bitte. 1000 01:10:58,393 --> 01:11:00,644 Sie sagt, der Verstoßene 1001 01:11:00,645 --> 01:11:01,936 darf nicht in diesen 1002 01:11:01,937 --> 01:11:02,854 Gewässern bleiben. 1003 01:11:02,855 --> 01:11:03,855 - Er muss weit weg, - Nein. 1004 01:11:03,856 --> 01:11:04,773 wo sein Lied 1005 01:11:04,774 --> 01:11:06,192 nicht gehört werden kann. 1006 01:11:06,734 --> 01:11:08,153 Für immer verbannt. 1007 01:11:10,780 --> 01:11:11,781 Das ist ungerecht. 1008 01:11:14,367 --> 01:11:15,493 Es ist entschieden. 1009 01:11:20,873 --> 01:11:22,708 Nein. Payakan. 1010 01:11:24,544 --> 01:11:25,919 Bruder. Bitte. 1011 01:11:25,920 --> 01:11:27,630 - Nicht. Payakan. - Nein. 1012 01:11:28,214 --> 01:11:29,215 Bruder. 1013 01:11:35,846 --> 01:11:37,432 Das ist falsch. 1014 01:11:39,892 --> 01:11:40,809 Du sprichst 1015 01:11:40,810 --> 01:11:41,810 hier nicht. 1016 01:11:41,811 --> 01:11:43,728 Payakan hat für uns gekämpft. 1017 01:11:43,729 --> 01:11:45,355 - Er hat für uns gekämpft. - Lo'ak. 1018 01:11:45,356 --> 01:11:46,481 Er rettete deiner Tochter das Leben. 1019 01:11:46,482 --> 01:11:48,192 - Dies ist der Rat. - Er rettete ihr Leben. 1020 01:11:48,193 --> 01:11:49,943 - Du sprichst hier nicht. - Er verteidigt uns. 1021 01:11:49,944 --> 01:11:51,320 - Das hier ist der Rat. - Lo'ak. 1022 01:11:51,321 --> 01:11:52,571 Die Ältesten haben gesprochen. 1023 01:11:52,572 --> 01:11:54,114 Die Tulkun werden gejagt. 1024 01:11:54,115 --> 01:11:55,782 Sie sterben. 1025 01:11:55,783 --> 01:11:57,159 Lo'ak, es reicht. 1026 01:11:57,160 --> 01:11:58,243 Nein. 1027 01:11:58,244 --> 01:11:59,786 - Lo'ak sagt die Wahrheit. - Nicht, Tsireya. 1028 01:11:59,787 --> 01:12:00,954 - Nein. - Tochter. 1029 01:12:00,955 --> 01:12:02,497 - Payakan ist ein Krieger. - Tsireya. 1030 01:12:02,498 --> 01:12:03,915 Er hat für uns gekämpft. 1031 01:12:03,916 --> 01:12:05,876 Mehr als du. Oder du. 1032 01:12:06,377 --> 01:12:07,544 Mehr als ihr alle. 1033 01:12:07,545 --> 01:12:08,878 - Er kämpfte für uns. - Setz dich. 1034 01:12:08,879 --> 01:12:10,422 Lo'ak. 1035 01:12:10,423 --> 01:12:11,215 Bringt ihn weg. 1036 01:12:11,216 --> 01:12:12,382 Junge, du sprichst hier nicht. 1037 01:12:12,383 --> 01:12:13,467 - Macht Platz. - Dad. 1038 01:12:13,468 --> 01:12:14,509 Hör ihm zu. 1039 01:12:14,510 --> 01:12:15,511 Dies ist der Rat. 1040 01:12:16,137 --> 01:12:17,138 Die Ältesten haben gesprochen. 1041 01:12:18,014 --> 01:12:19,265 Was machst du? 1042 01:12:21,017 --> 01:12:22,185 Nie bist du auf meiner Seite. 1043 01:12:22,935 --> 01:12:24,312 - Setzt euch. - Komm mit. 1044 01:12:26,231 --> 01:12:27,607 Der Rat wird fortgesetzt. 1045 01:12:30,651 --> 01:12:32,695 Es herrscht Krieg. Verstehst du das? 1046 01:12:33,238 --> 01:12:34,779 Wenn du Befehle missachtest, 1047 01:12:34,780 --> 01:12:36,282 sterben Leute. 1048 01:12:38,034 --> 01:12:40,035 Wegen Spider versuchen wir nicht aufzufallen. 1049 01:12:40,036 --> 01:12:41,661 Aber der Schurke ist da draußen. 1050 01:12:41,662 --> 01:12:43,163 Er hetzt die Jungbullen auf. 1051 01:12:43,164 --> 01:12:44,957 Er war im Begriff die RDA auf uns zu hetzen. 1052 01:12:46,459 --> 01:12:47,876 Du willst ihn loswerden. 1053 01:12:47,877 --> 01:12:49,087 Darum hast du nichts gesagt. 1054 01:12:49,754 --> 01:12:51,338 Er ist unberechenbar. 1055 01:12:51,339 --> 01:12:53,215 Er ist wie du. Und wenn du nicht 1056 01:12:53,216 --> 01:12:54,299 zu ihm gegangen wärst, 1057 01:12:54,300 --> 01:12:55,425 deine Befehle nicht missachtet hättest, 1058 01:12:55,426 --> 01:12:56,719 wäre dein Bruder noch am … 1059 01:13:03,976 --> 01:13:05,727 Das war nicht meine Schuld. 1060 01:13:05,728 --> 01:13:06,729 Dad, das … 1061 01:13:09,024 --> 01:13:09,814 Das ist nicht 1062 01:13:09,815 --> 01:13:10,816 meine Schuld. 1063 01:13:14,987 --> 01:13:15,988 Lo'ak. 1064 01:13:33,256 --> 01:13:34,507 Geh zu ihm, Jake. 1065 01:13:38,969 --> 01:13:40,638 Sonst verlierst du noch einen Sohn. 1066 01:13:44,309 --> 01:13:46,019 Ich habe ihm nichts zu sagen. 1067 01:13:48,604 --> 01:13:49,980 Gib nicht Lo'ak die Schuld. 1068 01:13:53,068 --> 01:13:55,277 Du sagtest, du könntest diese Familie beschützen. 1069 01:13:55,278 --> 01:13:56,529 Das dachtest du. 1070 01:13:57,863 --> 01:13:59,656 Ja, ich dachte, wir wären hier sicher. 1071 01:13:59,657 --> 01:14:01,826 Unser Sohn ist tot, Jake. 1072 01:14:02,577 --> 01:14:03,828 Ich habe mich geirrt. 1073 01:14:05,996 --> 01:14:07,164 Was willst du von mir hören? 1074 01:14:07,165 --> 01:14:08,373 Dass jede meiner Entscheidungen 1075 01:14:08,374 --> 01:14:09,584 für die Familie falsch waren? 1076 01:14:10,626 --> 01:14:11,961 Hab ich unseren Sohn getötet? 1077 01:14:17,467 --> 01:14:19,635 Wir sind immer noch an diesem Ort, 1078 01:14:20,470 --> 01:14:22,305 verstecken den Rosahäutigen, 1079 01:14:23,264 --> 01:14:24,931 dieses Alien. 1080 01:14:24,932 --> 01:14:26,225 Wenn ich wählen müsste 1081 01:14:26,226 --> 01:14:28,561 zwischen meiner Familie und einem Rosahäutigen, 1082 01:14:29,187 --> 01:14:31,521 würde ich ihn sofort umbringen. 1083 01:14:31,522 --> 01:14:33,357 Hör auf. 1084 01:14:33,358 --> 01:14:34,858 Das machen wir nicht. Hör zu. 1085 01:14:34,859 --> 01:14:35,985 Das machen wir nicht. 1086 01:14:36,527 --> 01:14:38,112 Du hast schon einmal 1087 01:14:38,113 --> 01:14:40,405 zwischen deiner Familie und 'nem Rosahäutigen gewählt, 1088 01:14:40,406 --> 01:14:41,866 erinnerst du dich? 1089 01:14:45,661 --> 01:14:48,413 Du kannst so nicht leben, Liebling. 1090 01:14:48,414 --> 01:14:49,874 Voller Hass. 1091 01:14:51,417 --> 01:14:54,045 Ich hasse sie, Jake. Ich hasse sie. 1092 01:14:55,838 --> 01:14:57,172 Ich hasse sie. 1093 01:14:57,173 --> 01:14:59,467 Ich hasse ihre rosafarbenen kleinen Hände. 1094 01:15:00,385 --> 01:15:03,096 Ich hasse den Wahnsinn in ihren Köpfen. 1095 01:15:06,307 --> 01:15:07,392 Ich bin ein Mensch. 1096 01:15:08,059 --> 01:15:09,185 Im Innern. 1097 01:15:09,685 --> 01:15:10,770 Hasst du mich? 1098 01:15:12,980 --> 01:15:15,108 Ich werde immer ein Alien für dich sein, oder? 1099 01:15:15,775 --> 01:15:17,777 Egal, wie lange ich in dieser Haut lebe. 1100 01:15:20,155 --> 01:15:21,281 Hasst du deine Kinder? 1101 01:15:23,366 --> 01:15:25,076 Mit ihren Alienhänden? 1102 01:15:26,786 --> 01:15:27,787 Nein. 1103 01:15:28,663 --> 01:15:29,914 Schämst du dich 1104 01:15:30,540 --> 01:15:31,915 jedes Mal, wenn sie einen Fehler machen, 1105 01:15:31,916 --> 01:15:33,043 jedes Mal, wenn sie anders sind? 1106 01:15:35,128 --> 01:15:36,211 Weil sie 1107 01:15:36,212 --> 01:15:37,963 im Innern menschlich sind? 1108 01:15:40,425 --> 01:15:41,426 Ja. 1109 01:16:00,028 --> 01:16:01,112 Es tut mir leid, Liebling. 1110 01:16:02,113 --> 01:16:03,239 Es tut mir leid. 1111 01:16:04,157 --> 01:16:05,158 Verzeih mir. 1112 01:16:08,619 --> 01:16:11,581 Wir müssen jetzt unbedingt stark bleiben. 1113 01:16:13,291 --> 01:16:15,210 Diese Familie ist unsere Festung. 1114 01:16:38,274 --> 01:16:40,276 Es heißt, wenn man Stahl berührt, 1115 01:16:41,236 --> 01:16:42,945 gelangt sein Gift in dein Herz. 1116 01:17:08,471 --> 01:17:09,472 Lo'ak. 1117 01:17:10,390 --> 01:17:11,473 Bruder. 1118 01:17:11,474 --> 01:17:12,475 Lo'ak. 1119 01:17:17,813 --> 01:17:19,982 Bleib in diesem Leben, Bruder. 1120 01:17:22,152 --> 01:17:23,443 Wir brauchen dich. 1121 01:17:23,444 --> 01:17:25,070 Wir lieben dich. 1122 01:17:25,071 --> 01:17:26,656 Du trägst Großes in dir. 1123 01:17:42,588 --> 01:17:45,341 Die Kraft unserer Ahnen liegt hier. 1124 01:17:49,679 --> 01:17:51,014 Ein Bogen kann repariert werden. 1125 01:18:08,406 --> 01:18:09,657 Gut. Gut. 1126 01:18:18,583 --> 01:18:20,000 Der Moment der Wahrheit. 1127 01:18:32,013 --> 01:18:32,847 Na los. 1128 01:18:37,560 --> 01:18:38,561 Fühlst du sie? 1129 01:18:39,145 --> 01:18:40,479 Und ob. 1130 01:18:40,480 --> 01:18:41,772 Ich hab Flossen. 1131 01:18:42,857 --> 01:18:44,109 Ja, hast du. 1132 01:18:47,903 --> 01:18:49,489 Los, Affenjunge. 1133 01:19:07,923 --> 01:19:09,508 Ihr zwei, Gesicht nach unten. 1134 01:19:09,509 --> 01:19:10,510 Blick zum Boden. 1135 01:19:11,677 --> 01:19:13,178 Bewahrt Ruhe, mein Volk. 1136 01:19:13,179 --> 01:19:14,180 Bewahrt Ruhe. 1137 01:19:16,891 --> 01:19:18,351 Spider. 1138 01:19:19,102 --> 01:19:20,560 Das ist Zeitverschwendung, Colonel. 1139 01:19:20,561 --> 01:19:22,522 - Die wissen nichts. - Sie wissen was. 1140 01:19:23,314 --> 01:19:24,732 Die sagen nur nichts. 1141 01:19:26,442 --> 01:19:28,318 Wir haben noch eine Option, 1142 01:19:28,319 --> 01:19:29,737 aber die ist radikal. 1143 01:20:12,822 --> 01:20:14,699 Hey, ihr kennt mich doch noch, oder? 1144 01:20:17,493 --> 01:20:18,702 - Meins. - Ganz ruhig. 1145 01:20:18,703 --> 01:20:19,619 Hoch mit ihm. 1146 01:20:19,620 --> 01:20:21,247 Ich hab etwas für eure Tsahìk. 1147 01:20:21,956 --> 01:20:24,499 - Bringt mich zu euer Tsah… - Vorwärts. 1148 01:20:24,500 --> 01:20:26,043 Vorwärts. 1149 01:20:26,044 --> 01:20:27,544 Das muss doch nicht sein. 1150 01:20:27,545 --> 01:20:29,380 - Ich behalte dich im Auge. - Weiter. 1151 01:20:38,431 --> 01:20:39,432 Vorwärts. 1152 01:20:47,232 --> 01:20:48,315 Tsahìk. 1153 01:20:48,316 --> 01:20:49,859 Was macht er hier? 1154 01:20:53,363 --> 01:20:54,364 Tsahìk. 1155 01:21:10,963 --> 01:21:13,091 Ich besorg dir so viele, wie du willst. 1156 01:21:23,893 --> 01:21:26,728 Wie heißt du, Himmelsmann? 1157 01:21:26,729 --> 01:21:27,897 Quaritch. 1158 01:21:29,149 --> 01:21:31,234 Colonel Miles Quaritch. 1159 01:21:36,281 --> 01:21:38,574 Berühr mich noch mal damit, dann töte ich dich. 1160 01:21:39,242 --> 01:21:41,577 Du wirst niemanden töten. 1161 01:21:43,246 --> 01:21:45,956 Lady, ich erlaube mir zu widersprechen. 1162 01:21:46,582 --> 01:21:47,583 Umlegen. 1163 01:22:11,691 --> 01:22:12,858 Guter Trick, 1164 01:22:14,694 --> 01:22:15,695 Quaritch. 1165 01:22:17,405 --> 01:22:19,323 Du bist die Nächste, Süße. 1166 01:22:19,324 --> 01:22:21,492 Überleg dir gut, was du tun willst. 1167 01:22:24,579 --> 01:22:25,580 Komm. 1168 01:22:27,207 --> 01:22:29,084 Wir reden drinnen weiter. 1169 01:22:35,465 --> 01:22:37,175 Was machst du denn, Boss? 1170 01:22:54,067 --> 01:22:55,068 Kuschlig. 1171 01:22:58,113 --> 01:22:59,280 Die Sache ist eben, 1172 01:23:01,699 --> 01:23:03,284 das mich alle anlügen. 1173 01:23:09,832 --> 01:23:10,833 Ich hab gehört, 1174 01:23:12,835 --> 01:23:15,296 dass du selbst Steine zum Reden bringst. 1175 01:23:15,880 --> 01:23:17,339 Du suchst einen Mann, 1176 01:23:17,340 --> 01:23:19,300 den anderen Himmelsmann, der wie du ist. 1177 01:23:20,260 --> 01:23:21,511 Nicht wie ich. 1178 01:23:22,845 --> 01:23:23,971 Nein, er ist ein Verräter. 1179 01:23:25,640 --> 01:23:27,100 Dann muss er sterben. 1180 01:23:29,560 --> 01:23:31,979 Varang kann dir helfen, den Mann zu finden. 1181 01:23:33,773 --> 01:23:35,358 Und den anderen, den du suchst. 1182 01:23:38,028 --> 01:23:39,029 Diesen 1183 01:23:39,779 --> 01:23:40,905 Luftatmer. 1184 01:23:46,744 --> 01:23:47,994 Zuerst 1185 01:23:47,995 --> 01:23:49,705 will ich in deine Seele sehen. 1186 01:23:50,998 --> 01:23:52,083 Steh still. 1187 01:23:54,001 --> 01:23:55,002 Steh still. 1188 01:24:18,443 --> 01:24:20,153 Ziemlich starkes Zeug. 1189 01:24:56,147 --> 01:24:57,148 Das 1190 01:24:59,067 --> 01:25:01,486 ist das einzig Reine in dieser Welt. 1191 01:25:04,989 --> 01:25:07,324 Das Feuer kam vom Berg, 1192 01:25:07,325 --> 01:25:08,493 als ich klein war. 1193 01:25:10,411 --> 01:25:12,247 Verbrannte unseren Wald. 1194 01:25:14,207 --> 01:25:15,875 Nahm uns alles. 1195 01:25:20,713 --> 01:25:23,674 Mein Volk litt Hunger. 1196 01:25:24,467 --> 01:25:26,427 Sie flehten um Hilfe. 1197 01:25:29,222 --> 01:25:32,183 Aber Eywa kam nicht. 1198 01:25:34,394 --> 01:25:37,855 Darum ging ich zum Feuer. 1199 01:25:40,775 --> 01:25:43,444 Und erlernte seine Mittel und Wege. 1200 01:25:49,034 --> 01:25:51,536 Ich bin das Feuer. 1201 01:25:54,039 --> 01:25:56,498 Durch meine Hand 1202 01:25:56,499 --> 01:25:58,834 wird mein Volk stark. 1203 01:25:59,502 --> 01:26:02,546 Wir kriechen nicht am Boden und sterben, 1204 01:26:02,547 --> 01:26:04,214 nur weil Eywa 1205 01:26:04,215 --> 01:26:05,675 sich von uns abwendet. 1206 01:26:07,635 --> 01:26:10,471 Wir wenden uns ab von Eywa, 1207 01:26:12,223 --> 01:26:13,808 der schwachen Mutter 1208 01:26:15,018 --> 01:26:16,769 von schwachen Kindern. 1209 01:26:19,355 --> 01:26:22,399 Wir saugen nicht 1210 01:26:22,400 --> 01:26:24,985 an der Brust der Schwäche. 1211 01:26:29,407 --> 01:26:31,242 Jetzt 1212 01:26:33,494 --> 01:26:35,620 spricht deine Zunge 1213 01:26:35,621 --> 01:26:37,457 nur noch Worte der Wahrheit. 1214 01:26:44,214 --> 01:26:45,798 Du hast ein starkes Herz. 1215 01:26:46,799 --> 01:26:47,883 Ohne Furcht. 1216 01:26:52,472 --> 01:26:53,763 Das war nicht nett. 1217 01:26:53,764 --> 01:26:56,351 Ich werde dein Herz essen, Quaritch. 1218 01:27:02,357 --> 01:27:05,526 Aber zuerst antwortest du mir. 1219 01:27:09,447 --> 01:27:11,282 Warum bist du hier? 1220 01:27:16,329 --> 01:27:17,705 Ich bin deinetwegen hier. 1221 01:27:19,665 --> 01:27:21,626 Möchtest du mir dienen? 1222 01:27:23,044 --> 01:27:24,462 Ich diene niemandem. 1223 01:27:26,714 --> 01:27:27,882 Ich brauche dich. 1224 01:27:29,342 --> 01:27:31,386 Nun, ich brauche dich nicht. 1225 01:27:32,345 --> 01:27:34,222 Vielleicht behalte ich dich 1226 01:27:34,805 --> 01:27:36,474 als meinen Sklaven 1227 01:27:37,100 --> 01:27:38,476 zu meinem Vergnügen. 1228 01:27:39,394 --> 01:27:42,272 Klingt nach einem netten Wochenende, aber 1229 01:27:43,439 --> 01:27:45,982 das ist nicht das, worauf du wirklich aus bist. 1230 01:27:45,983 --> 01:27:47,902 Worauf bin ich denn aus? 1231 01:27:49,862 --> 01:27:51,364 Was du niemals hattest. 1232 01:27:53,908 --> 01:27:54,992 Einen dir Ebenbürtigen. 1233 01:27:59,330 --> 01:28:01,081 Du willst dein Feuer 1234 01:28:01,082 --> 01:28:02,083 in die Welt tragen. 1235 01:28:02,750 --> 01:28:03,876 Ja. 1236 01:28:05,128 --> 01:28:07,087 Ich geb dir Schusswaffen. 1237 01:28:07,088 --> 01:28:08,381 Ich geb dir Sprechfunk. 1238 01:28:09,299 --> 01:28:11,258 Panzerfäuste. 1239 01:28:11,259 --> 01:28:13,053 Das ist starke Magie. 1240 01:28:14,220 --> 01:28:16,096 Aus der Ferne befehligen, 1241 01:28:16,097 --> 01:28:17,765 zuschlagen wie ein Blitz. 1242 01:28:19,309 --> 01:28:20,476 Die Clans, 1243 01:28:21,519 --> 01:28:23,396 so weit man fliegen kann, 1244 01:28:24,939 --> 01:28:27,150 werden sich vor Varang verneigen. 1245 01:28:33,448 --> 01:28:35,116 Willst du es mit Eywa aufnehmen, 1246 01:28:37,285 --> 01:28:38,411 brauchst du mich. 1247 01:28:44,250 --> 01:28:45,501 Ich sehe dich. 1248 01:28:47,545 --> 01:28:49,089 Und ob du das tust. 1249 01:30:08,834 --> 01:30:11,045 Wenn ich mich wieder verbinden kann, 1250 01:30:11,046 --> 01:30:12,213 eines Tages, 1251 01:30:13,256 --> 01:30:14,549 irgendwann, 1252 01:30:15,050 --> 01:30:17,593 kann ich dich durch die Geisterwelt führen. 1253 01:30:18,969 --> 01:30:21,721 Darf ich nicht sofort dahin? 1254 01:30:21,722 --> 01:30:22,722 Nein. 1255 01:30:22,723 --> 01:30:24,766 Nicht ohne mich. 1256 01:30:24,767 --> 01:30:26,936 Ein Himmelsmensch kann da nicht einfach hin. 1257 01:30:27,770 --> 01:30:29,647 Das würde die Ahnen in Panik versetzen. 1258 01:30:39,949 --> 01:30:42,367 Sie treffen langsam 1259 01:30:42,368 --> 01:30:44,037 zur Kälbervereinigung ein. 1260 01:30:45,955 --> 01:30:47,289 Jährlingskälber 1261 01:30:47,290 --> 01:30:49,750 und Riffkinder erleben 1262 01:30:50,460 --> 01:30:52,377 gemeinsam die erste Verbindung mit Eywa. 1263 01:30:52,378 --> 01:30:53,629 Das wird wunderschön. 1264 01:31:21,491 --> 01:31:22,492 Zeig mal her. 1265 01:31:25,036 --> 01:31:26,703 Sieht gut aus. 1266 01:31:26,704 --> 01:31:28,330 Gefällt mir an dir. 1267 01:31:28,331 --> 01:31:29,914 Komm mit zum Fest. 1268 01:31:29,915 --> 01:31:30,958 Nein. 1269 01:31:32,627 --> 01:31:34,337 Dann bleibe ich einfach hier bei dir. 1270 01:31:42,345 --> 01:31:45,140 Lo'ak, ich sollte es dir nicht sagen, aber 1271 01:31:46,266 --> 01:31:47,600 meine Tulkun-Schwester sagt, 1272 01:31:48,226 --> 01:31:49,934 sie hätten gehört, wie Payakan 1273 01:31:49,935 --> 01:31:52,396 sehr weit entfernt, seinen Geburtsclan rief. 1274 01:31:52,397 --> 01:31:53,398 Wo? 1275 01:31:54,815 --> 01:31:57,568 Ein Tulkun-Lied trägt sehr weit durchs Wasser. 1276 01:31:58,153 --> 01:31:59,154 Bitte. 1277 01:32:28,849 --> 01:32:30,226 Lo'ak. 1278 01:32:34,355 --> 01:32:35,356 Wiedersehen, Mom. 1279 01:32:36,732 --> 01:32:37,817 Wohin gehst du? 1280 01:32:40,153 --> 01:32:41,154 Nur raus. 1281 01:32:43,531 --> 01:32:44,990 Ich muss etwas erledigen. 1282 01:32:53,208 --> 01:32:54,209 Lo'ak. 1283 01:32:56,627 --> 01:32:57,628 Lo'ak. 1284 01:32:59,797 --> 01:33:00,923 Lo'ak, warte. 1285 01:33:02,800 --> 01:33:03,801 Lo'ak. 1286 01:33:20,443 --> 01:33:21,693 Wir können nicht weg. 1287 01:33:21,694 --> 01:33:23,112 Die Kälbervereinigung ist in fünf Tagen. 1288 01:33:23,113 --> 01:33:26,115 Ich muss gehen. Es ist meine Schuld. 1289 01:33:26,116 --> 01:33:27,200 Wir gehen. 1290 01:33:28,534 --> 01:33:29,577 Und zwar gemeinsam. 1291 01:33:30,328 --> 01:33:32,412 Holt Waffen und Proviant. 1292 01:33:32,413 --> 01:33:33,414 Sagt es keinem. 1293 01:33:40,921 --> 01:33:42,673 Unsere Kinder sind auf der Suche nach ihm. 1294 01:33:43,716 --> 01:33:44,717 Das erlaubst du? 1295 01:33:45,301 --> 01:33:46,636 Sie haben nicht gefragt. 1296 01:33:47,178 --> 01:33:48,387 Gut, ich rufe die Reiter. 1297 01:33:48,388 --> 01:33:49,596 Wir folgen ihnen. 1298 01:33:49,597 --> 01:33:51,348 Wir können unmöglich das ganze Meer absuchen. 1299 01:33:51,349 --> 01:33:53,392 Wir brauchen die Krieger während der Kälbervereinigung, 1300 01:33:53,393 --> 01:33:54,810 falls Dämonenschiffe auftauchen. 1301 01:33:55,478 --> 01:33:57,063 Mein Junge ist ganz allein da draußen. 1302 01:33:58,648 --> 01:34:01,359 Er kommt zurück, sobald er bereit ist. 1303 01:34:02,318 --> 01:34:03,736 Das ist sein Weg. 1304 01:34:08,824 --> 01:34:10,243 Sieh, was er getan hat. 1305 01:34:12,162 --> 01:34:14,121 Jake, die Kraft unserer Ahnen 1306 01:34:14,122 --> 01:34:15,915 fließt durch die Adern deines Sohns. 1307 01:34:17,083 --> 01:34:18,418 Darauf musst du vertrauen. 1308 01:34:24,715 --> 01:34:25,924 Der Weg des Wassers 1309 01:34:25,925 --> 01:34:26,967 hat keinen Anfang 1310 01:34:30,388 --> 01:34:31,471 und kein Ende. 1311 01:34:31,472 --> 01:34:32,473 Die See ist deine Heimat, 1312 01:34:38,063 --> 01:34:39,105 vor deiner Geburt 1313 01:34:46,112 --> 01:34:47,488 und nach deinem Tod. 1314 01:35:09,802 --> 01:35:11,761 Wo ist derjenige, 1315 01:35:11,762 --> 01:35:13,556 den sie Toruk Makto nennen? 1316 01:35:14,099 --> 01:35:15,932 Wie viele Fische sind im Meer? 1317 01:35:15,933 --> 01:35:16,850 Eins, zwei. 1318 01:35:16,851 --> 01:35:17,851 Wie viele Vögel 1319 01:35:17,852 --> 01:35:18,768 sind in der Luft? 1320 01:35:18,769 --> 01:35:20,230 Eins, zwei, drei. 1321 01:35:21,606 --> 01:35:23,148 Könntest du Eywa nicht fragen, 1322 01:35:23,149 --> 01:35:24,608 ob sie mich ein wenig größer macht? 1323 01:35:24,609 --> 01:35:25,900 Vielleicht sogar ein wenig blauer. 1324 01:35:25,901 --> 01:35:26,944 Nein. 1325 01:35:27,487 --> 01:35:29,654 Ich hatte damit zu tun, dein Leben zu retten. 1326 01:35:29,655 --> 01:35:30,739 Skxawng. 1327 01:35:30,740 --> 01:35:32,241 Nur ein kleines bisschen. 1328 01:35:32,242 --> 01:35:33,409 Ein paar Zentimeter. 1329 01:35:35,370 --> 01:35:36,703 Sie ist die Große Mutter. 1330 01:35:36,704 --> 01:35:37,788 Sie kann alles. 1331 01:35:40,291 --> 01:35:41,541 Du bist perfekt, 1332 01:35:41,542 --> 01:35:43,128 so wie du bist. 1333 01:36:03,148 --> 01:36:04,399 Komm jetzt, Affenjunge. 1334 01:36:07,777 --> 01:36:08,860 Als Nächstes 1335 01:36:08,861 --> 01:36:10,196 lerne ich, einen Skimwing zu reiten. 1336 01:36:11,239 --> 01:36:13,365 Damit du ein mächtiger Krieger werden 1337 01:36:13,366 --> 01:36:14,658 und uns beschützen kannst. 1338 01:36:14,659 --> 01:36:16,535 Im Kampf zählt nicht die Größe des Hundes, 1339 01:36:16,536 --> 01:36:17,995 sondern die Größe seines Kampfgeists. 1340 01:36:19,080 --> 01:36:19,914 Was ist los? 1341 01:36:27,130 --> 01:36:27,963 Lauf. 1342 01:36:28,464 --> 01:36:29,340 Lauf. 1343 01:36:38,599 --> 01:36:39,642 Los. Weiter. 1344 01:36:41,436 --> 01:36:42,270 Spider. 1345 01:36:42,853 --> 01:36:44,147 Hier drüben, ihr Arschlöcher. 1346 01:36:46,316 --> 01:36:47,524 Kommt schon. 1347 01:36:47,525 --> 01:36:48,609 Hey, Skxawng. 1348 01:36:49,444 --> 01:36:50,611 Hier lang, ihr Drecksäcke. 1349 01:36:52,613 --> 01:36:53,864 Los, ihr Pisser. 1350 01:36:54,782 --> 01:36:56,117 Mehr habt ihr nicht drauf? 1351 01:36:57,827 --> 01:36:58,828 Scheiße. 1352 01:37:00,830 --> 01:37:01,705 Hey, hey. 1353 01:37:01,706 --> 01:37:03,333 Ganz ruhig jetzt, Cowboy. 1354 01:37:03,874 --> 01:37:05,918 Vorsicht mit dem Messer, sonst wird jemand verletzt. 1355 01:37:08,421 --> 01:37:10,131 Luftatmer. 1356 01:37:24,895 --> 01:37:26,188 Wir fliegen. 1357 01:37:26,189 --> 01:37:27,190 Rückzug. 1358 01:37:28,024 --> 01:37:30,485 Dragonfly, Blue One. Freigabe erteilt. 1359 01:37:45,625 --> 01:37:47,001 - Was ist denn? - Tuk. 1360 01:37:54,550 --> 01:37:56,260 Sie umzingeln uns. Waffen bereithalten. 1361 01:37:56,261 --> 01:37:57,261 Waffen. 1362 01:37:57,262 --> 01:37:58,512 Wo ist deine Schwester? 1363 01:37:58,513 --> 01:37:59,638 Sie wollte Wasser holen. 1364 01:37:59,639 --> 01:38:01,016 Wo ist Kiri? Wo ist Spider? 1365 01:38:03,393 --> 01:38:04,227 Dad. 1366 01:38:05,020 --> 01:38:06,521 - Wo ist Spider? - Sie haben ihn. 1367 01:38:07,022 --> 01:38:08,481 Der blaue Colonel hat ihn mitgenommen. 1368 01:38:21,494 --> 01:38:22,495 Nimm ihn. 1369 01:38:43,349 --> 01:38:44,517 Bewahrt Ruhe. 1370 01:38:45,060 --> 01:38:46,436 Keine Angst. 1371 01:38:47,187 --> 01:38:48,188 Keine Angst. 1372 01:38:55,778 --> 01:38:57,072 Jake Sully. 1373 01:38:58,573 --> 01:39:00,282 Nimm die Mädchen und geh sofort. 1374 01:39:00,283 --> 01:39:01,409 Ich gehe nicht ohne dich. 1375 01:39:01,951 --> 01:39:02,867 Nein. 1376 01:39:02,868 --> 01:39:03,952 Sie haben Spider. 1377 01:39:03,953 --> 01:39:05,120 Nichts wird sie mehr aufhalten. 1378 01:39:05,121 --> 01:39:06,247 Du hast gesehen, wozu sie fähig sind. 1379 01:39:06,914 --> 01:39:08,373 Diese Leute werden sterben. 1380 01:39:08,374 --> 01:39:10,334 Das kannst du nicht verlangen. 1381 01:39:10,335 --> 01:39:11,919 Gemahl, das kann ich nicht. 1382 01:39:13,546 --> 01:39:15,340 Es geht nicht anders. 1383 01:39:16,132 --> 01:39:17,507 Jake Sully. 1384 01:39:17,508 --> 01:39:19,509 Zeig dich gefälligst. 1385 01:39:19,510 --> 01:39:20,260 Ihr müsst gehen. 1386 01:39:20,261 --> 01:39:21,553 Ihr müsst sofort gehen. 1387 01:39:21,554 --> 01:39:22,471 Nimm deine Schwester mit. 1388 01:39:22,472 --> 01:39:23,639 Geht und versteckt euch. 1389 01:39:24,557 --> 01:39:25,600 Los. 1390 01:39:27,018 --> 01:39:28,435 Wenn du bleibst, bleib ich auch. 1391 01:39:28,436 --> 01:39:30,187 Ich werde viele töten. 1392 01:39:30,188 --> 01:39:32,565 Egal was passiert, erhebe nicht den Bogen. 1393 01:39:33,108 --> 01:39:34,525 Das musst du mir schwören. 1394 01:39:37,570 --> 01:39:39,238 Ich weiß, dass er hier ist. 1395 01:39:39,239 --> 01:39:40,448 Liefert ihn mir aus. 1396 01:39:40,948 --> 01:39:42,282 Er ist ein Metkayina. 1397 01:39:42,283 --> 01:39:43,451 Er ist einer von uns. 1398 01:39:44,077 --> 01:39:45,495 Er ist einer von uns. 1399 01:39:46,496 --> 01:39:48,122 Zündet irgendwas an. 1400 01:39:48,123 --> 01:39:49,831 Dragon 2-4, werft ein paar Brandbomben 1401 01:39:49,832 --> 01:39:51,208 mitten in den Ort. 1402 01:39:51,209 --> 01:39:51,958 Verstanden. 1403 01:39:51,959 --> 01:39:53,211 Wechseln zu Brandbomben. 1404 01:40:09,352 --> 01:40:12,687 Ich will Jake Sully. 1405 01:40:12,688 --> 01:40:14,814 Halt. Nicht. Keine Waffen einsetzen. 1406 01:40:14,815 --> 01:40:16,609 Nicht schießen. Halt. 1407 01:40:17,402 --> 01:40:18,403 Nicht schießen. 1408 01:40:19,820 --> 01:40:21,072 Verstanden. Abbruch. 1409 01:40:23,533 --> 01:40:24,867 Das ist mein Weg, Bruder. 1410 01:40:43,094 --> 01:40:44,345 Colonel. 1411 01:40:45,055 --> 01:40:46,056 Corporal. 1412 01:40:46,681 --> 01:40:48,223 Nimm mich 1413 01:40:48,224 --> 01:40:50,143 und lass meine Familie und diese Leute in Ruhe. 1414 01:40:50,726 --> 01:40:52,477 Das genügt mir nicht. 1415 01:40:52,478 --> 01:40:54,314 Ich brauche auch deine Frau. 1416 01:40:58,484 --> 01:40:59,777 Du kriegst mich. 1417 01:41:00,570 --> 01:41:03,531 Euch beide, sonst mache ich alles platt. 1418 01:41:04,365 --> 01:41:06,825 Schwangere, Kinder. 1419 01:41:06,826 --> 01:41:08,535 Ich puste auch klapprige Großmütterchen 1420 01:41:08,536 --> 01:41:09,744 zur Hütte raus, 1421 01:41:09,745 --> 01:41:11,163 weil's mir scheißegal ist. 1422 01:41:11,164 --> 01:41:13,415 Und meine Freunde hier 1423 01:41:13,416 --> 01:41:15,250 brennen förmlich darauf, alle umzulegen 1424 01:41:15,251 --> 01:41:16,752 und ein paar Skalps zu nehmen. 1425 01:41:33,561 --> 01:41:34,854 Im Ernst? 1426 01:41:36,022 --> 01:41:37,315 Ziehen wir das durch? 1427 01:41:37,982 --> 01:41:39,816 Wenn ich meinen Arm senke 1428 01:41:39,817 --> 01:41:42,027 stirbst du und deine neue Freundin. 1429 01:41:42,028 --> 01:41:44,029 Und du stirbst auf jeden Fall. 1430 01:41:44,030 --> 01:41:46,656 Wenn ich sterbe, sterben alle hier. 1431 01:41:46,657 --> 01:41:47,867 Vielleicht. 1432 01:41:48,534 --> 01:41:51,370 Ihr erwischt einige von uns, aber nicht alle. 1433 01:41:51,371 --> 01:41:52,662 Vielleicht stürmen wir los, 1434 01:41:52,663 --> 01:41:53,788 und deine Kampfhubschrauber zögern, 1435 01:41:53,789 --> 01:41:55,583 weil wir alle gleich aussehen. 1436 01:41:56,167 --> 01:41:57,876 Und wenn du dann 1437 01:41:57,877 --> 01:41:59,295 um dein Leben flehst, 1438 01:42:00,713 --> 01:42:02,006 skalpiere ich dich. 1439 01:42:03,258 --> 01:42:05,051 Verdammt, Corporal. 1440 01:42:05,760 --> 01:42:08,845 Ich weiß nicht, ob du schlau oder durchgeknallt bist. 1441 01:42:08,846 --> 01:42:11,141 So richtig klug fand ich dich noch nie. 1442 01:42:12,392 --> 01:42:15,060 Ich will deine Wort, von Marine zu Marine. 1443 01:42:15,061 --> 01:42:16,146 Sicherheit 1444 01:42:17,105 --> 01:42:18,523 für diese Leute. 1445 01:42:19,107 --> 01:42:20,983 Brenn sie nieder, Quaritch. 1446 01:42:30,535 --> 01:42:31,952 Haben wir einen Deal? 1447 01:42:36,832 --> 01:42:37,833 Abgemacht. 1448 01:42:39,252 --> 01:42:40,920 Kleiner-Finger-Eid gefällig? 1449 01:42:50,180 --> 01:42:51,181 Ergreift ihn. 1450 01:42:52,890 --> 01:42:53,891 Umdrehen. 1451 01:42:59,939 --> 01:43:00,940 Vorwärts. 1452 01:43:19,959 --> 01:43:21,127 - Gehen wir. - Komm schon. 1453 01:43:22,128 --> 01:43:23,337 Dann eben ein andermal, 1454 01:43:23,338 --> 01:43:24,339 Mrs. Sully. 1455 01:43:28,718 --> 01:43:29,760 Aufsatteln. 1456 01:44:13,096 --> 01:44:14,179 Wie sieht's aus? 1457 01:44:14,180 --> 01:44:15,805 Ma'am, der Feind nähert sich. 1458 01:44:15,806 --> 01:44:17,599 - Banshee-Reiter im Anflug. - Das sehe ich. 1459 01:44:17,600 --> 01:44:19,059 - Schießen Sie sie ab. - Das geht nicht, Ma'am. 1460 01:44:19,060 --> 01:44:20,602 Die Waffen sind blockiert. 1461 01:44:20,603 --> 01:44:22,230 Alle haben IFF-Kennungen. 1462 01:44:22,813 --> 01:44:23,897 Vergrößern. 1463 01:44:23,898 --> 01:44:25,650 Echo-eins-sechs, Ziel festlegen. 1464 01:45:14,782 --> 01:45:16,200 Ist ja gut. 1465 01:45:16,201 --> 01:45:17,367 Haltet ihn fest. 1466 01:45:17,368 --> 01:45:18,952 Ganz ruhig. 1467 01:45:18,953 --> 01:45:19,995 Los jetzt. 1468 01:45:21,789 --> 01:45:23,123 - Jake. - Packt ihn. 1469 01:45:23,124 --> 01:45:24,416 Los. Bewegung. 1470 01:45:24,417 --> 01:45:26,836 - Jake. Jake. - Bringt ihn rein. 1471 01:45:30,381 --> 01:45:31,382 Jake. 1472 01:45:32,050 --> 01:45:33,051 Rauf. 1473 01:45:48,524 --> 01:45:50,276 Mission ausgeführt, General. 1474 01:45:50,943 --> 01:45:52,277 Jake Sully. 1475 01:45:52,278 --> 01:45:54,114 Toruk Makto persönlich. 1476 01:46:08,878 --> 01:46:11,214 Nicht genug, dass Sie Waffen verteilen, 1477 01:46:11,797 --> 01:46:14,759 Sie bringen auch noch Feinde in unser Gebiet. 1478 01:46:16,802 --> 01:46:18,220 Keine Feinde. 1479 01:46:18,221 --> 01:46:19,472 Verbündete. 1480 01:46:20,265 --> 01:46:22,891 General Ardmore, ich möchte Varang vorstellen. 1481 01:46:22,892 --> 01:46:24,685 Tsahìk der Mangkwan. 1482 01:46:27,938 --> 01:46:30,732 Ich sag es klipp und klar, Colonel Cochise: 1483 01:46:30,733 --> 01:46:32,526 Ich will, dass diese Wilden 1484 01:46:32,527 --> 01:46:34,319 von meinem Stützpunkt entfernt werden, 1485 01:46:34,320 --> 01:46:35,445 und zwar schleunigst, 1486 01:46:35,446 --> 01:46:37,740 das gilt auch für Ihre kleine Freundin hier. 1487 01:46:44,164 --> 01:46:45,831 Seien Sie nicht dumm, General. 1488 01:46:47,708 --> 01:46:48,834 Nehmen Sie den Sieg mit. 1489 01:46:51,087 --> 01:46:52,088 Wir haben ihn, Leute. 1490 01:46:56,342 --> 01:46:57,718 Das Ende einer Ära. 1491 01:47:13,318 --> 01:47:14,485 Ja. 1492 01:47:16,071 --> 01:47:17,072 Tsahìk. 1493 01:47:19,574 --> 01:47:20,575 Los jetzt. 1494 01:47:37,925 --> 01:47:39,094 Ganz ruhig. 1495 01:47:46,101 --> 01:47:47,768 Das ist nur ein kleiner Pieks. 1496 01:47:48,978 --> 01:47:49,979 Stillhalten. 1497 01:47:52,690 --> 01:47:53,691 Fast geschafft. 1498 01:47:54,900 --> 01:47:56,694 - Gut. So bleiben. - Nur noch ganz kurz. 1499 01:48:02,283 --> 01:48:03,284 Payakan. 1500 01:48:06,829 --> 01:48:07,830 Payakan. 1501 01:48:14,879 --> 01:48:15,879 Es heißt, 1502 01:48:15,880 --> 01:48:17,922 dass das Meer dich reinigt. 1503 01:48:17,923 --> 01:48:18,966 Payakan. 1504 01:48:22,220 --> 01:48:23,303 Das ist Lo'ak. 1505 01:48:23,304 --> 01:48:25,389 - Das ist er. - Lo'ak. 1506 01:48:25,390 --> 01:48:26,640 Skxawng, hier drüben. 1507 01:48:26,641 --> 01:48:27,724 Lo'ak. 1508 01:48:27,725 --> 01:48:28,684 Tsireya. 1509 01:48:32,980 --> 01:48:33,813 Es heißt auch, 1510 01:48:33,814 --> 01:48:35,649 wenn man die aus der Tiefe sieht, 1511 01:48:35,650 --> 01:48:36,817 die Tsyong, 1512 01:48:39,904 --> 01:48:41,739 sind das Geister, die über dich richten sollen. 1513 01:48:54,627 --> 01:48:55,961 - Tsyong. - Los. 1514 01:50:11,412 --> 01:50:13,331 Lo'ak. Lo'ak. 1515 01:50:19,670 --> 01:50:20,671 Tsireya. 1516 01:50:26,594 --> 01:50:28,013 Danke, Große Mutter. 1517 01:50:29,014 --> 01:50:30,097 Komm, lass ihn atmen. 1518 01:50:30,098 --> 01:50:31,099 Lass ihn los. 1519 01:50:35,353 --> 01:50:36,812 Ich fasse es nicht, dass ihr mir gefolgt seid. 1520 01:50:38,314 --> 01:50:39,940 Der Weg meines Freundes ist auch mein Weg. 1521 01:50:43,861 --> 01:50:44,944 Ist das deine Schwester. 1522 01:50:44,945 --> 01:50:45,946 Ja. 1523 01:50:47,157 --> 01:50:49,158 Was ist mit Payakan? Hört sie ihn? 1524 01:50:49,159 --> 01:50:51,619 Es ist ganz nah. Er kommt jetzt. 1525 01:50:58,543 --> 01:50:59,544 Was hast du herausgefunden? 1526 01:51:00,670 --> 01:51:03,088 Das Myzel, das sich in seinem Körper angesied… 1527 01:51:03,089 --> 01:51:04,589 Es hat sich was in seinem Körper angesiedelt? 1528 01:51:04,590 --> 01:51:05,340 Ja, 1529 01:51:05,341 --> 01:51:06,466 es ist ein Endosymbiont. 1530 01:51:06,467 --> 01:51:08,177 Irgendwie reguliert er den Ionenaustau… 1531 01:51:08,178 --> 01:51:10,179 Stopp. Ich muss nicht wissen, wie's funktioniert. 1532 01:51:10,180 --> 01:51:12,015 Ich will wissen, ob wir's duplizieren können. 1533 01:51:18,146 --> 01:51:19,897 Lasst mich raus, ihr Wichser. 1534 01:51:24,360 --> 01:51:25,694 Ich hab diesen Laborratten gesagt, 1535 01:51:25,695 --> 01:51:27,487 dich 'ne Weile in Ruhe zu lassen. 1536 01:51:27,488 --> 01:51:28,489 Wo ist Jake? 1537 01:51:29,740 --> 01:51:31,616 Dort eingesperrt, wo er hingehört. 1538 01:51:31,617 --> 01:51:32,452 Hier. 1539 01:51:33,328 --> 01:51:34,411 Ich hab dir 1540 01:51:34,412 --> 01:51:35,787 'nen Burger besorgt. 1541 01:51:35,788 --> 01:51:36,955 Wehe, du tust ihm was. 1542 01:51:36,956 --> 01:51:38,749 Er gehört nicht mehr zu deinem Leben. 1543 01:51:39,792 --> 01:51:41,044 Jetzt bist du bei mir. 1544 01:51:42,545 --> 01:51:43,546 Ich bin dein Vater. 1545 01:51:44,089 --> 01:51:45,256 Mein Vater ist tot. 1546 01:51:46,507 --> 01:51:48,633 Du bist nur ein gezüchtetes Ding, 1547 01:51:48,634 --> 01:51:50,135 dem sie seine Erinnerungen gaben. 1548 01:51:50,136 --> 01:51:51,845 Nein. 1549 01:51:51,846 --> 01:51:54,723 Ich bin immer noch ich. Hab's überprüft. 1550 01:51:54,724 --> 01:51:55,766 Ja, hier. 1551 01:51:56,767 --> 01:51:58,019 "Colonel Miles Quaritch." 1552 01:51:59,312 --> 01:52:00,313 Verstorben. 1553 01:52:05,151 --> 01:52:06,276 Wir kamen noch nicht dazu, 1554 01:52:06,277 --> 01:52:07,361 uns zu unterhalten, 1555 01:52:07,362 --> 01:52:09,489 als wir da draußen im Busch waren, aber 1556 01:52:11,074 --> 01:52:12,324 ich muss dir danken. 1557 01:52:12,325 --> 01:52:15,536 Du hast mich aus einem gesunkenen Schiff befreit. 1558 01:52:16,579 --> 01:52:17,747 Hast mir das Leben gerettet. 1559 01:52:18,539 --> 01:52:20,375 Ich wünschte, ich hätte es nicht getan. 1560 01:52:22,502 --> 01:52:23,669 Vielleicht stimmt das. 1561 01:52:24,879 --> 01:52:26,339 Tief in dir vielleicht auch nicht. 1562 01:52:27,006 --> 01:52:28,091 Auf jeden Fall 1563 01:52:29,008 --> 01:52:30,259 steh ich in deiner Schuld. 1564 01:52:30,260 --> 01:52:32,928 Und ich muss dir sagen, 1565 01:52:34,680 --> 01:52:36,391 Mann, ich bin stolz auf dich. 1566 01:52:38,851 --> 01:52:40,686 Du bist ein toller Junge. Du hast 1567 01:52:41,562 --> 01:52:43,856 Mumm, Grips und 1568 01:52:45,025 --> 01:52:47,027 Sohn, du hast das Herz eines Löwen. 1569 01:52:48,778 --> 01:52:51,322 Ich sehe mich in dir. Oh, ja. 1570 01:52:53,324 --> 01:52:55,576 Ich sag dir, wen ich wirklich in dir sehe, 1571 01:52:56,244 --> 01:52:57,245 nämlich deine Mutter. 1572 01:52:58,454 --> 01:52:59,538 Oh, Mann. 1573 01:52:59,539 --> 01:53:02,042 Sie war gnadenlos. 1574 01:53:03,668 --> 01:53:05,211 War hart, mit ihr zu leben, aber 1575 01:53:06,962 --> 01:53:08,255 ich hab sie geliebt. 1576 01:53:08,256 --> 01:53:10,758 Und wie sie dich geliebt hat. 1577 01:53:13,553 --> 01:53:14,719 Das Schwierigste, was sie je tun musste, 1578 01:53:14,720 --> 01:53:16,971 war, an jenem Tag den Hubschrauber zu besteigen, 1579 01:53:16,972 --> 01:53:18,308 in die Schlacht zu ziehen, 1580 01:53:19,017 --> 01:53:21,019 und ihr Baby zurückzulassen. 1581 01:53:23,771 --> 01:53:25,648 Deine Mom starb als Heldin, mein Sohn. 1582 01:53:27,567 --> 01:53:28,650 Und auch das 1583 01:53:28,651 --> 01:53:29,652 steckt in dir. 1584 01:53:31,987 --> 01:53:32,946 Jedenfalls 1585 01:53:32,947 --> 01:53:34,114 kam ich nicht hier runter, 1586 01:53:34,115 --> 01:53:35,615 um in Erinnerungen zu schwelgen. 1587 01:53:35,616 --> 01:53:37,827 Ich will dir nur sagen, dass ich für dich da bin. 1588 01:53:39,162 --> 01:53:41,497 Falls du mich brauchst, 1589 01:53:43,958 --> 01:53:45,126 bin ich für dich da. 1590 01:53:49,004 --> 01:53:50,048 Kann ich das behalten? 1591 01:54:00,933 --> 01:54:02,185 Iss etwas, ja? 1592 01:54:13,613 --> 01:54:14,614 Bruder. 1593 01:54:21,871 --> 01:54:23,456 Ich sehe dich, Bruder. 1594 01:54:29,754 --> 01:54:30,754 Was ist? 1595 01:54:30,755 --> 01:54:31,672 Was ist los? 1596 01:54:37,012 --> 01:54:38,721 Hast du deinen Geburtsclan nicht gefunden? 1597 01:55:06,999 --> 01:55:08,668 Die Tulkun kommen bereits, 1598 01:55:09,585 --> 01:55:12,421 aber die Versammlung erreicht den Höhepunkt zur Eklipse 1599 01:55:12,422 --> 01:55:14,256 übermorgen 1600 01:55:14,257 --> 01:55:16,051 und dann schlagen wir zu. 1601 01:55:16,634 --> 01:55:18,343 Nein, nein, Moment. 1602 01:55:18,344 --> 01:55:19,928 Sie sprechen von einem riesigen Gemetzel. 1603 01:55:19,929 --> 01:55:20,762 Aha. 1604 01:55:20,763 --> 01:55:22,972 Hunderte würden getötet, ganze Herden ausgelöscht. 1605 01:55:22,973 --> 01:55:25,142 Das ist ja das Schöne. 1606 01:55:25,143 --> 01:55:26,810 Wir erfüllen die Jahresquote an einem Tag. 1607 01:55:26,811 --> 01:55:28,938 Das sind intelligente, empfindsame Wesen. 1608 01:55:29,522 --> 01:55:30,523 Wer sind Sie? 1609 01:55:31,024 --> 01:55:33,568 Ian Garvin. Meeresbiologe. 1610 01:55:35,653 --> 01:55:36,736 Diese Lebewesen 1611 01:55:36,737 --> 01:55:38,655 haben eine eigene Kultur, sie haben Musik, 1612 01:55:38,656 --> 01:55:39,864 sie geben einander Namen. 1613 01:55:39,865 --> 01:55:40,949 Sie können planen. 1614 01:55:40,950 --> 01:55:42,951 Diese Zusammenkunft ist beabsichtigt. 1615 01:55:42,952 --> 01:55:45,162 Für sie ist das ein spirituelles Treffen … 1616 01:55:45,163 --> 01:55:46,496 Runter von Ihrem hohen Ross, Garvin. 1617 01:55:46,497 --> 01:55:47,581 Wir alle kannten den Deal. 1618 01:55:47,582 --> 01:55:49,666 Dafür habe ich mich sicher nicht gemeldet. 1619 01:55:49,667 --> 01:55:50,834 Dr. Garvin. 1620 01:55:50,835 --> 01:55:52,044 Dr. Garvin, danke. 1621 01:55:52,045 --> 01:55:53,587 Ihre Einwände wurden zur Kenntnis genommen. 1622 01:55:53,588 --> 01:55:55,005 - Zur Kenntnis genommen? - Ja. 1623 01:55:56,091 --> 01:55:58,050 U-Boot-Teams und Schnellboote, 1624 01:55:58,051 --> 01:56:00,344 ihr werdet eine Kette bilden. 1625 01:56:00,345 --> 01:56:01,970 Ihr treibt die Familiengruppen 1626 01:56:01,971 --> 01:56:04,098 hierher, wo sich ein natürlicher Engpass 1627 01:56:04,099 --> 01:56:05,391 vor den Inseln bildet. 1628 01:56:07,852 --> 01:56:08,602 JAKE SULLY: 1629 01:56:08,603 --> 01:56:09,854 VERRÄTER AN DER MENSCHHEIT 1630 01:56:14,775 --> 01:56:16,068 Wir haben dich, Sully. 1631 01:56:16,069 --> 01:56:17,362 Wir haben ihn tatsächlich erwischt. 1632 01:56:19,197 --> 01:56:20,406 Hey. Macht Platz. 1633 01:56:22,200 --> 01:56:23,201 Aus dem Weg. 1634 01:56:24,702 --> 01:56:25,703 Waffe, Sir. 1635 01:56:34,670 --> 01:56:36,089 Endstation, Jake. 1636 01:56:37,715 --> 01:56:39,050 Null-sechshundert morgen früh. 1637 01:56:41,677 --> 01:56:43,095 Varang will dein Herz, 1638 01:56:43,096 --> 01:56:45,473 aber ich bin altmodisch. 1639 01:56:46,016 --> 01:56:47,183 Erschießungskommando. 1640 01:56:48,351 --> 01:56:50,811 Selfridge meint, das schindet "mehr Eindruck". 1641 01:56:51,771 --> 01:56:53,981 Ja. Bist ein braves Hündchen für die Schlipsträger. 1642 01:56:56,442 --> 01:56:57,902 Um die geht's nicht. 1643 01:57:01,531 --> 01:57:02,823 Es geht um mich und dich. 1644 01:57:04,242 --> 01:57:06,494 Einen Marine, der mein Vertrauen missbraucht hat. 1645 01:57:07,662 --> 01:57:10,165 Um die Männer und Frauen, die ich verlor. 1646 01:57:15,461 --> 01:57:17,213 Erinnerungen eines Toten. 1647 01:57:20,175 --> 01:57:21,258 Miles Quaritch 1648 01:57:21,259 --> 01:57:22,385 ist tot. 1649 01:57:24,304 --> 01:57:26,056 Du bist frei, 1650 01:57:26,681 --> 01:57:29,016 und da draußen wartet eine Welt. 1651 01:57:29,017 --> 01:57:31,101 Es gibt Dinge, die diese Schlipsträger 1652 01:57:31,102 --> 01:57:32,687 niemals verstehen werden. 1653 01:57:34,397 --> 01:57:37,775 Die Na'vi nennen es Kame, "das Sehen". 1654 01:57:49,120 --> 01:57:50,788 Lerne, diese Welt zu sehen, 1655 01:57:53,958 --> 01:57:55,210 dich selbst zu sehen. 1656 01:57:59,547 --> 01:58:00,548 Ich sehe dich 1657 01:58:02,092 --> 01:58:03,509 um null-sechshundert. 1658 01:58:59,399 --> 01:59:00,815 Letztes Mal hatte ich zwei. 1659 01:59:00,816 --> 01:59:01,816 Ja, aber es waren 1660 01:59:01,817 --> 01:59:03,653 die Hässlichsten im Dorf. 1661 01:59:21,671 --> 01:59:23,339 Aufmachen. Beobachte ihn. 1662 01:59:24,174 --> 01:59:26,134 Hände an die Wand. 1663 01:59:31,222 --> 01:59:32,139 Gut, alles klar. 1664 01:59:32,140 --> 01:59:33,224 Schließen. Los. 1665 01:59:45,278 --> 01:59:47,488 Es ist nichts. Nur einer von Quaritchs Spähern. 1666 02:00:17,893 --> 02:00:19,104 Pass auf mich auf. 1667 02:00:40,416 --> 02:00:41,500 Okay, 1668 02:00:41,501 --> 02:00:43,253 du hast 'nen Doktortitel. 1669 02:00:44,003 --> 02:00:45,505 Kann nicht so schwierig sein. 1670 02:00:55,598 --> 02:00:57,516 Ah, das ist nicht abwegig. Wäre ich 1671 02:00:57,517 --> 02:00:59,434 - ein bis zwei Meter größer. - Ja. 1672 02:00:59,435 --> 02:01:02,271 Hab die Saugnäpfe gespürt, die sind auch messerscharf. 1673 02:01:02,272 --> 02:01:03,273 Die sind nicht weich. 1674 02:01:04,065 --> 02:01:05,482 Leute, wir gehen noch was trinken. 1675 02:01:05,483 --> 02:01:06,817 Sieh mal an. 1676 02:01:10,946 --> 02:01:12,073 Wie geht's, Süße? 1677 02:01:15,076 --> 02:01:16,660 Sie steht auf mich. 1678 02:01:16,661 --> 02:01:17,662 Was? 1679 02:01:19,039 --> 02:01:20,373 Hey. 1680 02:01:24,294 --> 02:01:26,212 Quaritch. 1681 02:01:30,050 --> 02:01:32,218 Wir sind das Feuer. Mangkwan. 1682 02:01:39,434 --> 02:01:41,602 Quaritch. 1683 02:01:45,731 --> 02:01:48,400 Mach ja keinen Mucks, Hexe. 1684 02:01:48,401 --> 02:01:49,569 Wo ist Jakesully? 1685 02:01:50,403 --> 02:01:52,904 Die Frau. Ihrem Mann treu ergeben. 1686 02:01:52,905 --> 02:01:54,907 Sprich oder ich schneide. 1687 02:01:58,911 --> 02:02:00,121 Wo? 1688 02:02:00,621 --> 02:02:02,498 Ich frage nicht noch mal. 1689 02:02:05,668 --> 02:02:06,585 Nein, warte. 1690 02:02:06,586 --> 02:02:07,587 Warte. 1691 02:02:08,546 --> 02:02:09,672 Hinter dem Lager. 1692 02:02:10,881 --> 02:02:12,216 In einem Tierkäfig. 1693 02:02:12,217 --> 02:02:13,551 Führ mich dahin. 1694 02:02:14,760 --> 02:02:16,053 Vorwärts. Welche Richtung? 1695 02:02:16,054 --> 02:02:17,055 Hey, Süße. 1696 02:02:21,434 --> 02:02:22,435 Feiere mit uns. 1697 02:02:35,073 --> 02:02:36,281 Verfolgt sie. 1698 02:02:36,282 --> 02:02:37,492 Ich will ihr Herz. 1699 02:02:51,714 --> 02:02:52,715 Los. 1700 02:03:09,065 --> 02:03:10,191 In Deckung. 1701 02:03:10,775 --> 02:03:12,318 - Achtung. - Räumt den Bereich. 1702 02:03:24,330 --> 02:03:25,331 Jake. 1703 02:03:27,958 --> 02:03:29,000 General. 1704 02:03:29,001 --> 02:03:30,585 - Nicht. Ich hab ein Problem. - Nein, 1705 02:03:30,586 --> 02:03:32,046 ich hab ein Problem. 1706 02:03:32,047 --> 02:03:34,256 Der Junge ist abgehauen, und ich will ihn zurück. 1707 02:03:34,257 --> 02:03:35,466 Lebend. 1708 02:03:44,267 --> 02:03:45,435 Erschießt sie. 1709 02:04:19,719 --> 02:04:21,303 LEBEND GESUCHT MILES "SPIDER" SOCORRO 1710 02:04:21,304 --> 02:04:22,638 BELOHNUNG AUSGESETZT KONTAKT: SEC-OPS 1711 02:04:30,105 --> 02:04:32,107 Hey. Halt. 1712 02:04:33,024 --> 02:04:33,983 Halt. Stopp. 1713 02:04:37,612 --> 02:04:39,364 Aus dem Weg, Leute. Weg da. 1714 02:04:41,366 --> 02:04:43,243 Feuer. Schießt auf ihn. 1715 02:04:45,161 --> 02:04:46,871 Aus dem Weg, Leute. 1716 02:04:54,087 --> 02:04:55,421 Schaufel runter. 1717 02:05:02,428 --> 02:05:03,429 Los, Jake. 1718 02:05:07,225 --> 02:05:08,559 Erschießt ihn. 1719 02:05:11,896 --> 02:05:12,938 Und rückwärts. 1720 02:05:16,776 --> 02:05:17,943 Hab dich. 1721 02:05:22,532 --> 02:05:24,199 Auf die Kameras zielen. 1722 02:05:24,200 --> 02:05:26,119 Okay. Bleib bei mir. 1723 02:05:34,085 --> 02:05:35,420 Bleib bei mir. 1724 02:05:41,092 --> 02:05:43,761 Was mach ich denn? 1725 02:05:55,398 --> 02:05:56,524 Zurück, zurück. 1726 02:06:05,700 --> 02:06:07,660 Einwände zur Kenntnis genommen, ihr Pisser? 1727 02:06:16,252 --> 02:06:17,337 Jake, 1728 02:06:18,046 --> 02:06:19,421 hier lang. 1729 02:06:19,422 --> 02:06:20,797 Nein. Nein, da lang. Da lang. 1730 02:06:20,798 --> 02:06:21,632 - Kommen Sie. - Okay. 1731 02:06:24,719 --> 02:06:26,846 Ian Garvin, Meeresbiologe. 1732 02:06:28,098 --> 02:06:30,390 - Kommen Sie. - Ich muss sagen, 1733 02:06:30,391 --> 02:06:31,684 ich schätze sehr, was Sie alles getan haben. 1734 02:06:32,227 --> 02:06:34,061 Im Moment empfinde ich sogar etwas wie Ehrfurcht. 1735 02:06:34,062 --> 02:06:35,396 - Wie Sie die… - Seien Sie still. 1736 02:06:36,897 --> 02:06:37,898 Wie lautet der Plan? 1737 02:06:38,733 --> 02:06:40,526 Weiter bin ich nicht gekommen. 1738 02:06:41,527 --> 02:06:43,112 Dann gibt's gar keinen Plan. 1739 02:06:43,113 --> 02:06:44,321 Nur Neytiri. 1740 02:06:44,322 --> 02:06:45,323 Mitkommen. 1741 02:06:50,453 --> 02:06:51,412 Los. 1742 02:06:54,249 --> 02:06:55,458 Los. 1743 02:07:04,509 --> 02:07:05,593 Warum machen Sie das? 1744 02:07:06,761 --> 02:07:08,804 Es soll eine riesige Tulkun-Jagd geben, 1745 02:07:09,430 --> 02:07:11,057 und zwar übermorgen. 1746 02:07:11,724 --> 02:07:14,434 Sie greifen sie mit all ihren Schiffen an. 1747 02:07:14,435 --> 02:07:15,645 Die Kälbervereinigung. 1748 02:07:18,106 --> 02:07:19,689 Sie müssen sie aufhalten. 1749 02:07:19,690 --> 02:07:21,192 Sie sind der Einzige, der das kann. 1750 02:07:22,485 --> 02:07:23,569 Kommen Sie. 1751 02:07:33,371 --> 02:07:34,372 Sa'ata… 1752 02:07:38,334 --> 02:07:39,335 Wir gehen. 1753 02:07:46,134 --> 02:07:47,593 - Oh, Gott. - Dranbleiben. 1754 02:07:48,136 --> 02:07:49,137 Los jetzt. Los. 1755 02:07:50,930 --> 02:07:53,016 Oh, Scheiße. 1756 02:07:57,437 --> 02:07:58,687 Verdammt. 1757 02:07:58,688 --> 02:07:59,604 Los. 1758 02:07:59,605 --> 02:08:00,565 Haut ab. 1759 02:08:02,483 --> 02:08:03,484 Oh, Scheiße. 1760 02:08:08,489 --> 02:08:09,698 Lima 1-6 hat Zielobjekt 1761 02:08:09,699 --> 02:08:11,116 hinter einem Fahrzeug festgesetzt. 1762 02:08:11,117 --> 02:08:12,535 - Ist das Sully? - Er sitzt fest. 1763 02:08:13,161 --> 02:08:14,328 Zu Raketen wechseln. Eliminieren. 1764 02:08:14,329 --> 02:08:16,206 Verstanden. Wechseln zu Raketen. 1765 02:08:17,748 --> 02:08:18,791 Hey, erkennt ihr mich? 1766 02:08:21,211 --> 02:08:23,670 So sieht's aus, Arschlöcher. Ja. 1767 02:08:23,671 --> 02:08:24,755 Das Zeug brauch ich nicht. 1768 02:08:26,091 --> 02:08:28,468 Was wollt ihr machen? Mich erschießen? 1769 02:08:30,636 --> 02:08:32,012 Der Junge ist bei ihm. Der Luftatmer. 1770 02:08:32,013 --> 02:08:33,806 - Steht in meiner Schusslinie. - Vorwärts. 1771 02:08:34,599 --> 02:08:36,267 Nicht schießen. Er darf nicht schießen. 1772 02:08:37,602 --> 02:08:38,977 Lima 1-6, Blue One. 1773 02:08:38,978 --> 02:08:41,231 Nicht schießen. Behaltet ihn im Auge. 1774 02:08:42,148 --> 02:08:43,357 1-6, nicht schießen. 1775 02:08:43,358 --> 02:08:44,566 Verstärkung auf diese Position. 1776 02:08:44,567 --> 02:08:46,193 Ja, ihr erschießt mich nicht. Wisst ihr, warum? 1777 02:08:46,194 --> 02:08:48,487 Weil ihr's nicht könnt. 1778 02:08:48,488 --> 02:08:50,155 Wisst ihr, was ihr stattdessen tun könnt? 1779 02:08:50,156 --> 02:08:51,448 Mich am Arsch lecken. 1780 02:08:51,449 --> 02:08:53,200 Ja. Komm schon, Jake. 1781 02:08:53,201 --> 02:08:54,493 Los. Was machst du denn? 1782 02:08:54,494 --> 02:08:56,454 - Lauf. Los. Komm. - Komm. 1783 02:08:58,414 --> 02:08:59,539 Er bewegt sich nach Westen. 1784 02:08:59,540 --> 02:09:01,667 Zielerfassung beibehalten. Keine freie Schusslinie. 1785 02:09:03,044 --> 02:09:04,337 Hey, bleib bei mir. 1786 02:09:10,551 --> 02:09:11,594 Bleib dicht bei mir. 1787 02:09:12,262 --> 02:09:13,553 Bei dem Spiel spiel ich nicht mit. 1788 02:09:13,554 --> 02:09:15,098 Lima 1-6, schießen Sie. 1789 02:09:15,848 --> 02:09:17,182 - Nein, nicht schießen. - Schaffen Sie ihn raus. 1790 02:09:17,183 --> 02:09:19,393 Befehl aufgehoben. Nicht schießen. 1791 02:09:19,394 --> 02:09:20,894 Los. 1792 02:09:20,895 --> 02:09:21,811 Lima 1-6… 1793 02:09:21,812 --> 02:09:23,063 - Was soll das, Mann? - Lima 1-6, 1794 02:09:23,064 --> 02:09:24,273 schießen Sie nach Ermessen. 1795 02:09:24,274 --> 02:09:26,234 Unmöglich. Keine Sicht mehr. Drehe bei. 1796 02:09:28,486 --> 02:09:30,320 - Er fliegt wieder zurück. - Hier lang. 1797 02:09:30,321 --> 02:09:31,405 Hier ist 1798 02:09:31,406 --> 02:09:32,531 Blue One. Feuer einstellen. 1799 02:09:32,532 --> 02:09:33,740 Lima 1-6, 1800 02:09:33,741 --> 02:09:35,450 Sie haben Feuerfreigabe. 1801 02:09:35,451 --> 02:09:36,494 1-6, bestätige. 1802 02:09:43,459 --> 02:09:44,294 Runter. 1803 02:09:53,594 --> 02:09:54,845 Ma Jake. 1804 02:09:55,596 --> 02:09:56,556 Neytiri. 1805 02:09:57,973 --> 02:09:59,183 Liebling. 1806 02:09:59,184 --> 02:10:01,394 Ich weiß nicht, ob ich dich küssen oder anschreien soll. 1807 02:10:01,894 --> 02:10:02,812 Du vergeudest Zeit. 1808 02:10:03,979 --> 02:10:05,148 Kommt. Weg hier. 1809 02:10:07,775 --> 02:10:08,609 Dann los. 1810 02:10:23,833 --> 02:10:24,666 Lande, 1811 02:10:24,667 --> 02:10:25,710 egal wo. 1812 02:10:48,316 --> 02:10:50,443 Mann, ich muss ganz dringend mal. 1813 02:10:51,486 --> 02:10:53,071 Ihr seid grade noch rechtzeitig gelandet. 1814 02:10:54,530 --> 02:10:55,531 Was ist los? 1815 02:10:56,199 --> 02:10:57,408 Warum halten wir an? 1816 02:11:02,913 --> 02:11:05,249 Das Ding hat nicht mal 'nen Hosenschlitz. 1817 02:11:05,250 --> 02:11:06,251 Echt blöd. 1818 02:11:07,293 --> 02:11:08,377 Gute Idee. 1819 02:11:08,378 --> 02:11:10,254 Erst trinken, dann ins Wasser pissen. 1820 02:11:10,255 --> 02:11:11,506 Was ist, Jake? 1821 02:11:13,007 --> 02:11:14,342 Ich hab mich geirrt. 1822 02:11:15,135 --> 02:11:17,012 Wir können ihn nicht beschützen. 1823 02:11:18,346 --> 02:11:20,681 Ich muss das ausziehen. Das kratzt wie verrückt. 1824 02:11:21,891 --> 02:11:23,058 Quaritch hat diese Frau. 1825 02:11:23,059 --> 02:11:24,935 Er kann uns finden, wohin wir auch gehen. 1826 02:11:27,272 --> 02:11:28,980 Sie werden ihn kriegen. 1827 02:11:28,981 --> 02:11:31,066 Sie werden ihn analysieren. 1828 02:11:31,067 --> 02:11:33,403 Sobald Menschen unsere Luft atmen können, 1829 02:11:35,446 --> 02:11:38,240 verbreiten sie sich hier überall 1830 02:11:38,241 --> 02:11:40,075 und zerstören die Wälder, 1831 02:11:40,076 --> 02:11:41,160 die Ozeane, alles. 1832 02:11:41,161 --> 02:11:42,912 Genau wie auf der Erde. 1833 02:11:43,621 --> 02:11:45,497 Dann wird das Volk der Na'vi 1834 02:11:45,498 --> 02:11:46,541 ausgerottet. 1835 02:11:47,458 --> 02:11:49,502 Die Tulkun werden ausgerottet. 1836 02:11:50,295 --> 02:11:53,338 Das kann ich nicht zulassen. 1837 02:11:53,339 --> 02:11:54,423 Mann, seid ihr hungrig? 1838 02:11:54,424 --> 02:11:55,883 Ich sterbe vor Hunger. 1839 02:12:02,223 --> 02:12:03,308 Du hattest recht. 1840 02:12:08,688 --> 02:12:09,980 Es muss getan werden. 1841 02:12:12,067 --> 02:12:13,068 Jake. 1842 02:12:15,445 --> 02:12:17,072 Er hat dir das Leben gerettet. 1843 02:12:28,291 --> 02:12:30,043 Das ist der einzige Weg. 1844 02:12:42,680 --> 02:12:43,931 Spider, 1845 02:12:45,766 --> 02:12:46,767 komm her. 1846 02:12:53,983 --> 02:12:54,984 Was ist los? 1847 02:12:58,279 --> 02:12:59,322 Was ist denn? 1848 02:13:00,198 --> 02:13:01,491 Komm einfach mit. 1849 02:13:03,993 --> 02:13:05,453 Komm. Na los. 1850 02:13:14,879 --> 02:13:16,671 Hey, warte kurz. Ich muss mal. 1851 02:13:16,672 --> 02:13:18,091 Bleib aber in der Nähe. 1852 02:13:27,267 --> 02:13:28,393 Wohin gehen wir? 1853 02:13:29,060 --> 02:13:30,145 Sei still. 1854 02:13:45,576 --> 02:13:47,537 Wird das ein ernstes Gespräch? 1855 02:14:00,425 --> 02:14:01,425 Komm her. 1856 02:14:01,426 --> 02:14:02,760 Komm. 1857 02:14:03,928 --> 02:14:04,845 Los. 1858 02:14:06,639 --> 02:14:07,807 Hier wird's gehen. 1859 02:14:09,059 --> 02:14:12,102 Knie dich hin. 1860 02:14:12,103 --> 02:14:13,104 - Nein. - Auf die Knie. 1861 02:14:14,772 --> 02:14:15,773 Bitte. 1862 02:14:16,566 --> 02:14:18,068 Jake, hör bitte auf. 1863 02:14:18,693 --> 02:14:20,861 Schau nach vorn. Halt still. 1864 02:14:21,446 --> 02:14:22,821 Bitte, 1865 02:14:22,822 --> 02:14:24,115 du musst das nicht tun. 1866 02:14:26,242 --> 02:14:27,243 Bitte. 1867 02:14:28,244 --> 02:14:29,870 Große Mutter, bist du hier? 1868 02:14:31,872 --> 02:14:33,249 Du musst das nicht tun. 1869 02:14:34,125 --> 02:14:35,167 Führe meine Hand. 1870 02:14:35,168 --> 02:14:36,251 Mach das bitte nicht. 1871 02:14:36,252 --> 02:14:37,627 Gib mir Kraft. 1872 02:14:37,628 --> 02:14:39,129 Hör auf. 1873 02:14:39,130 --> 02:14:40,965 Hör bitte auf. Bitte. 1874 02:14:41,507 --> 02:14:42,966 - Sieh mich nicht an. - Bitte. 1875 02:14:42,967 --> 02:14:44,094 Sieh mich nicht an. 1876 02:14:47,013 --> 02:14:48,139 Vergib mir, Sohn. 1877 02:14:48,639 --> 02:14:49,723 Ich werde auch gehorchen. 1878 02:14:49,724 --> 02:14:51,558 Möge dein Geist zu Eywa gehen. 1879 02:14:51,559 --> 02:14:52,726 - Ehrlich. - Möge dein Körper 1880 02:14:52,727 --> 02:14:54,312 in den Wald zurückkehren … 1881 02:14:55,646 --> 02:14:56,730 Bitte, Dad. 1882 02:14:56,731 --> 02:14:58,358 … um das Große Gleichgewicht zu wahren. 1883 02:14:59,192 --> 02:15:01,319 Mögen die Ahnen dich willkommen heißen. 1884 02:15:16,126 --> 02:15:17,127 Bitte. 1885 02:15:18,128 --> 02:15:20,545 Mögen die Ahnen dich beschützen. 1886 02:15:20,546 --> 02:15:22,465 Mögen sie dein Lied singen. 1887 02:15:23,841 --> 02:15:25,676 Ich weiß, dass ich jetzt zu Eywa muss. 1888 02:15:27,095 --> 02:15:28,346 Es ist okay. 1889 02:15:29,305 --> 02:15:30,306 Aber … 1890 02:15:31,682 --> 02:15:32,683 Aber lie… 1891 02:15:33,768 --> 02:15:35,186 Liebst du mich noch? 1892 02:15:37,188 --> 02:15:38,731 Von ganzem Herzen. 1893 02:16:22,775 --> 02:16:24,360 Ma Jake. 1894 02:16:35,955 --> 02:16:37,415 Ich sehe dich. 1895 02:16:44,755 --> 02:16:47,508 Was auch passiert, das ist nicht der Weg. 1896 02:16:49,677 --> 02:16:51,929 Dann finden wir einen anderen Weg. 1897 02:17:08,654 --> 02:17:09,864 Tief im Herzen wusste mein Vater, 1898 02:17:10,365 --> 02:17:11,323 es blieb nur noch 1899 02:17:11,324 --> 02:17:13,534 ein Weg übrig. 1900 02:17:20,625 --> 02:17:22,502 Ganz gleich, wie man sich selbst sieht, 1901 02:17:23,419 --> 02:17:24,545 als Vater, 1902 02:17:25,088 --> 02:17:26,214 als Ehemann, 1903 02:17:27,048 --> 02:17:28,216 früher oder später 1904 02:17:28,883 --> 02:17:30,010 schlägt man ihn wieder ein. 1905 02:17:49,654 --> 02:17:51,239 Hallo, alter Freund. 1906 02:17:53,866 --> 02:17:55,618 Toruk liebte meinen Vater. 1907 02:17:58,371 --> 02:18:00,456 Er wusste, dass sie gemeinsam stärker wären. 1908 02:18:01,541 --> 02:18:02,583 Und dass, wenn sie flögen, 1909 02:18:03,168 --> 02:18:04,460 Blut fließen würde. 1910 02:18:08,048 --> 02:18:09,174 Er kommt. 1911 02:18:33,864 --> 02:18:35,366 Toruk Makto. 1912 02:18:38,703 --> 02:18:40,329 Nicht. Steht einf… 1913 02:18:40,330 --> 02:18:42,206 Bitte, steht auf. 1914 02:18:42,207 --> 02:18:44,250 Steht auf. Bitte. 1915 02:18:44,917 --> 02:18:46,127 - Liebling. - Jake. 1916 02:18:47,337 --> 02:18:49,003 Bitte. Ist schon gut. 1917 02:18:49,004 --> 02:18:50,005 Schon gut. 1918 02:18:52,092 --> 02:18:53,758 Geht nun 1919 02:18:53,759 --> 02:18:55,302 zu allen Clans im Umkreis eines Tagesritts, 1920 02:18:55,303 --> 02:18:56,346 und sagt ihnen, 1921 02:18:59,349 --> 02:19:01,392 dass Toruk Makto sie ruft. 1922 02:19:03,436 --> 02:19:05,021 Und sagt ihnen, 1923 02:19:06,689 --> 02:19:08,149 der Tag sei gekommen. 1924 02:19:48,148 --> 02:19:49,732 Und so geschah es, 1925 02:19:50,441 --> 02:19:52,317 dass Toruk Makto zurückkehrte. 1926 02:19:52,318 --> 02:19:54,319 Mein Vater vereinte die Clans 1927 02:19:54,320 --> 02:19:55,488 ein weiteres Mal. 1928 02:19:56,656 --> 02:19:58,116 Er hielt die großen Ansprachen. 1929 02:19:58,824 --> 02:20:00,034 Viele Pfeile zusammen 1930 02:20:00,035 --> 02:20:02,078 können nicht zerbrechen. 1931 02:20:04,372 --> 02:20:06,499 Wir werden nicht zerbrechen. 1932 02:20:14,257 --> 02:20:16,592 Aber er wusste, dass das nicht genügte. 1933 02:20:34,694 --> 02:20:36,528 Große Matriarchin, 1934 02:20:36,529 --> 02:20:37,863 weise Älteste, 1935 02:20:39,699 --> 02:20:41,117 die Himmelsmenschen kommen. 1936 02:20:42,077 --> 02:20:43,368 Hier, heute. 1937 02:20:43,369 --> 02:20:44,537 Jetzt gerade. 1938 02:20:45,538 --> 02:20:47,207 Um unsere Tulkun-Familien zu töten. 1939 02:20:47,998 --> 02:20:48,999 Ich flehe euch an: 1940 02:20:50,126 --> 02:20:51,336 Kämpft an unserer Seite. 1941 02:20:59,802 --> 02:21:02,555 Sie sagt: "Wir achten Toruk Makto, 1942 02:21:03,514 --> 02:21:05,266 "aber unsere Traditionen stammen aus alter Zeit." 1943 02:21:09,520 --> 02:21:11,105 "Wir glauben, 1944 02:21:11,106 --> 02:21:13,358 "dass Töten weiteres Töten nach sich zieht, 1945 02:21:14,025 --> 02:21:16,694 "in einer endlosen sich ausbreitenden Spirale." 1946 02:21:19,447 --> 02:21:20,656 Hört meine Worte. 1947 02:21:22,283 --> 02:21:24,952 Die Himmelsmenschen werden niemals aufhören. 1948 02:21:25,620 --> 02:21:28,039 Erst, wenn der Letzte der Tulkun getötet wurde. 1949 02:21:35,505 --> 02:21:36,381 Lo'ak. 1950 02:21:49,769 --> 02:21:50,686 Hört auf. 1951 02:21:51,479 --> 02:21:53,063 Lo'ak, was machst du? Du darfst nicht hier sein. 1952 02:21:53,064 --> 02:21:54,315 Dad, warte. 1953 02:21:55,900 --> 02:21:58,568 Ich bin Bruder der Tulkun. Ich hab ein Recht zu sprechen. 1954 02:21:58,569 --> 02:22:01,656 Lo'ak sagt die Wahrheit. Ihr müsst zuhören. 1955 02:22:02,198 --> 02:22:03,199 Tsireya. 1956 02:22:07,828 --> 02:22:10,415 Sie sagt: "Sein Bruder ist ein Verstoßener." 1957 02:22:11,166 --> 02:22:13,543 Du genießt hier kein Ansehen. 1958 02:22:15,545 --> 02:22:17,047 Wenn er ein Verstoßener ist, 1959 02:22:17,880 --> 02:22:19,507 bin ich auch ein Verstoßener. 1960 02:22:20,508 --> 02:22:22,676 Und ich eine Verstoßene. 1961 02:22:22,677 --> 02:22:24,178 Tochter, sei still. 1962 02:22:24,179 --> 02:22:25,180 Nein. 1963 02:22:25,680 --> 02:22:27,515 Du wirst mich nie mehr wiedersehen. 1964 02:22:29,642 --> 02:22:32,102 Und ich und mein Bruder sind Verstoßene. 1965 02:22:32,103 --> 02:22:33,438 Aonung. 1966 02:22:33,938 --> 02:22:35,772 Und wir sind 1967 02:22:35,773 --> 02:22:36,691 auch Verstoßene. 1968 02:22:49,204 --> 02:22:51,747 Sie sagt: "Du darfst sprechen." 1969 02:22:56,044 --> 02:22:57,544 Hört meine Worte. 1970 02:22:57,545 --> 02:22:59,713 Mein Bruder kehrte zurück zu seinem Geburtsclan, 1971 02:22:59,714 --> 02:23:00,840 um ihn zu beschützen, 1972 02:23:01,549 --> 02:23:03,675 aber sein Clan war von den Dämonenschiffen 1973 02:23:03,676 --> 02:23:05,011 ausgelöscht worden. 1974 02:23:05,511 --> 02:23:07,180 Nur Ta'nok überlebte, 1975 02:23:07,722 --> 02:23:09,265 weil sie sich zur Wehr setzte. 1976 02:23:10,683 --> 02:23:11,809 Komm näher. 1977 02:23:39,087 --> 02:23:40,379 Ta'nok sagt: 1978 02:23:40,380 --> 02:23:43,716 "Ich spreche für die toten Mütter 1979 02:23:44,550 --> 02:23:45,551 "und die toten Kälber. 1980 02:23:51,474 --> 02:23:54,227 "Ich spreche für mein Volk und all seine Lieder. 1981 02:23:56,812 --> 02:23:57,855 "Verschwunden. 1982 02:23:59,440 --> 02:24:00,608 "Für immer." 1983 02:24:05,571 --> 02:24:06,488 Sie sagt: 1984 02:24:06,489 --> 02:24:09,492 "Ich bin die Letzte. Blinde Zeugin unseres Endes." 1985 02:24:16,166 --> 02:24:17,249 Ta'nok sagt: 1986 02:24:17,250 --> 02:24:19,377 "Der Tulkun-Brauch muss sich ändern. 1987 02:24:19,919 --> 02:24:21,754 "Payakan weist uns den Weg. 1988 02:24:29,637 --> 02:24:31,222 "Wir müssen kämpfen." 1989 02:24:31,722 --> 02:24:33,058 Wir müssen kämpfen. 1990 02:24:50,658 --> 02:24:51,992 Was hat sie gesagt? 1991 02:24:52,660 --> 02:24:54,120 Sie werden sich entscheiden. 1992 02:24:55,663 --> 02:24:56,706 Seht euch das an. 1993 02:24:57,707 --> 02:24:59,750 Das müssen Hunderte sein. 1994 02:25:00,793 --> 02:25:02,461 Und seht euch die Alten an. 1995 02:25:02,462 --> 02:25:03,629 Und alt ist gut. 1996 02:25:04,547 --> 02:25:05,965 Sie hören nie auf zu wachsen, 1997 02:25:06,799 --> 02:25:08,259 was mehr Amrita bedeutet. 1998 02:25:09,719 --> 02:25:11,136 Seht euch diese Mama an. 1999 02:25:11,137 --> 02:25:12,054 Sie muss 2000 02:25:12,055 --> 02:25:13,223 hundert Meter lang sein. 2001 02:25:14,682 --> 02:25:15,683 Die Besprechung findet ohne mich statt. 2002 02:25:17,060 --> 02:25:18,728 Ein Versehen, nehme ich an. 2003 02:25:19,229 --> 02:25:21,022 Nein, das war kein Versehen. 2004 02:25:21,606 --> 02:25:22,897 Nach dem Fiasko mit Sully 2005 02:25:22,898 --> 02:25:24,067 war's das für Sie, Colonel. 2006 02:25:24,734 --> 02:25:25,859 Sie stehen unter Arrest 2007 02:25:25,860 --> 02:25:26,986 bis zum Abschluss der Ermittlungen. 2008 02:25:27,820 --> 02:25:28,903 Kommt nicht in Frage. 2009 02:25:28,904 --> 02:25:29,946 Ich muss da raus. 2010 02:25:29,947 --> 02:25:31,948 Sully wird dort sein, was bedeutet, dass Spider 2011 02:25:31,949 --> 02:25:32,949 auch dort sein wird. 2012 02:25:32,950 --> 02:25:33,867 Sehen Sie nicht zu ihm. 2013 02:25:33,868 --> 02:25:35,827 Er steht selbst mit einem Bein im Knast. 2014 02:25:35,828 --> 02:25:37,287 Sagen Sie nicht, er soll mich nicht ansehen. 2015 02:25:37,288 --> 02:25:39,414 Was wollen Sie tun? Daddy anrufen? 2016 02:25:39,415 --> 02:25:41,251 - Sie meinen den Vorsitzenden? - Es reicht. 2017 02:25:43,044 --> 02:25:45,545 Ich kann diese Mission immer noch beenden. 2018 02:25:45,546 --> 02:25:46,631 Sehen Sie sich doch an. 2019 02:25:47,298 --> 02:25:48,965 Sie sind eine Schande für Ihre Uniform. 2020 02:25:48,966 --> 02:25:51,469 Falls Sie noch wissen, was eine Uniform ist. 2021 02:25:52,803 --> 02:25:54,804 Sie stehen unter Arrest, Colonel. 2022 02:25:54,805 --> 02:25:56,016 Endgültig. 2023 02:26:12,240 --> 02:26:13,533 Warum bist du hier, Mädchen? 2024 02:26:16,036 --> 02:26:17,453 Um zu beten, Tsahìk. 2025 02:26:22,250 --> 02:26:23,376 Nein, Kind. 2026 02:26:27,297 --> 02:26:29,174 Warum bist du zu uns gekommen? 2027 02:26:32,343 --> 02:26:33,428 Vielleicht 2028 02:26:33,969 --> 02:26:35,680 wegen dieses Augenblicks. 2029 02:26:37,765 --> 02:26:38,848 Nur wer auserwählt ist 2030 02:26:38,849 --> 02:26:40,018 darf 2031 02:26:40,768 --> 02:26:42,395 die Kriegerin-Mutter anrufen. 2032 02:26:46,774 --> 02:26:48,151 Tsahìk. 2033 02:26:48,943 --> 02:26:50,445 Deine Wehen setzen ein. 2034 02:26:50,986 --> 02:26:52,779 Ich fürchte, wir werden 2035 02:26:52,780 --> 02:26:54,574 das nicht überleben. 2036 02:26:59,454 --> 02:27:00,455 Kiri. 2037 02:27:03,458 --> 02:27:05,043 Hör meine Worte. 2038 02:27:05,918 --> 02:27:08,921 Wenn du etwas tun kannst, 2039 02:27:10,673 --> 02:27:12,717 musst du es auch tun. 2040 02:27:15,636 --> 02:27:18,514 Du hast ein starkes Herz. 2041 02:27:19,599 --> 02:27:20,600 Hier. 2042 02:27:21,559 --> 02:27:22,643 Reite ich mir dir? 2043 02:27:23,311 --> 02:27:24,770 Nein, ich brauche dich hier. 2044 02:27:26,689 --> 02:27:27,772 Ich kann das nur, 2045 02:27:27,773 --> 02:27:30,275 wenn ihr Kinder in Sicherheit seid. 2046 02:27:30,276 --> 02:27:32,027 Du bleibst auf deinem Posten, egal was passiert. 2047 02:27:32,028 --> 02:27:33,029 Verstanden? 2048 02:27:33,821 --> 02:27:35,031 Klar und deutlich, Sir. 2049 02:27:41,829 --> 02:27:43,456 Wenn dein Vater und ich nicht zurückkehren, 2050 02:27:44,165 --> 02:27:46,458 nimmst du Spider und die Mädchen 2051 02:27:46,459 --> 02:27:49,379 und ihr lauft so weit und so schnell ihr könnt. 2052 02:28:36,717 --> 02:28:38,136 Ach du Scheiße. 2053 02:28:42,807 --> 02:28:45,060 General, dieser Fluxwirbel ist extrem stark. 2054 02:28:45,643 --> 02:28:47,936 Halten Sie großen Abstand zu diesem Flux. 2055 02:28:47,937 --> 02:28:49,938 Das Ding zerfetzt Ihnen sonst das Gesicht. 2056 02:28:49,939 --> 02:28:52,150 Roger. Gun Runner dreht rechts ab. 2057 02:29:08,833 --> 02:29:09,916 Okay, Jungs. 2058 02:29:09,917 --> 02:29:11,585 Machen wir ein bisschen Zaster. 2059 02:29:11,586 --> 02:29:13,337 Jawoll. 2060 02:29:13,338 --> 02:29:15,381 Na los. Packen wir's an. 2061 02:29:26,059 --> 02:29:28,144 U-Boot-Teams, ins Wasser. 2062 02:29:38,238 --> 02:29:39,446 Ja, Baby. 2063 02:29:39,447 --> 02:29:40,448 Auf geht's. 2064 02:29:50,375 --> 02:29:51,916 Sind Feinde in Sicht? 2065 02:29:51,917 --> 02:29:53,585 Negativ. Keine Bewegung. 2066 02:29:53,586 --> 02:29:54,669 Und die Großen 2067 02:29:54,670 --> 02:29:56,005 machen einfach ihr Ding. 2068 02:29:58,591 --> 02:30:00,426 Das wird 'n Kinderspiel, Scoresby. 2069 02:30:01,177 --> 02:30:02,012 Wartet. 2070 02:30:05,765 --> 02:30:06,974 Wartet noch. 2071 02:30:07,725 --> 02:30:09,269 Wartet. 2072 02:30:10,311 --> 02:30:11,312 Wartet. 2073 02:30:21,531 --> 02:30:22,490 Moment mal. 2074 02:30:23,574 --> 02:30:25,076 Es gibt weder Bullen 2075 02:30:25,701 --> 02:30:27,245 noch große Weibchen. 2076 02:30:28,163 --> 02:30:29,455 Auch keine Alten. 2077 02:30:31,916 --> 02:30:33,376 Alle noch abwarten. 2078 02:30:34,127 --> 02:30:36,087 Sir, ich hab hier eine große Signatur. 2079 02:30:36,546 --> 02:30:38,506 Tulkum. Große Exemplare. 2080 02:30:39,257 --> 02:30:40,465 Viele sehr große. 2081 02:30:40,466 --> 02:30:41,801 Mehrere Tulkun nähern sich. 2082 02:30:54,439 --> 02:30:56,148 Scoresby, Sie sagten doch, 2083 02:30:56,149 --> 02:30:57,233 die seien nicht aggressiv. 2084 02:30:57,733 --> 02:30:59,069 Sind sie auch nicht. 2085 02:31:00,111 --> 02:31:01,196 Normalerweise. 2086 02:31:11,706 --> 02:31:13,249 Hab den Sichtkontakt verloren. 2087 02:31:42,903 --> 02:31:44,446 Alter, sie kämpfen. 2088 02:31:44,447 --> 02:31:46,116 Ja. Ja. 2089 02:32:01,547 --> 02:32:03,216 Hier lang. Alle zur Luke. 2090 02:32:10,181 --> 02:32:11,224 Sofort. 2091 02:32:41,129 --> 02:32:42,172 Achtung. 2092 02:33:04,277 --> 02:33:05,819 Alle Mann an die Waffen. 2093 02:33:05,820 --> 02:33:07,072 Feuer frei. 2094 02:33:32,430 --> 02:33:33,348 Backbord. 2095 02:33:38,769 --> 02:33:39,604 Nachladen. 2096 02:33:40,271 --> 02:33:41,106 Achtung. 2097 02:34:14,347 --> 02:34:15,680 Ja, Jake. 2098 02:34:15,681 --> 02:34:16,849 Bro, sieh mal. 2099 02:34:28,903 --> 02:34:30,863 Ja. 2100 02:34:45,336 --> 02:34:46,129 Jake. 2101 02:34:50,550 --> 02:34:51,759 Das Aschevolk 2102 02:34:52,718 --> 02:34:53,593 Bogeys im Anflug. 2103 02:34:53,594 --> 02:34:54,594 Banshee-Reiter. 2104 02:34:54,595 --> 02:34:55,929 Über hundert. 2105 02:34:55,930 --> 02:34:58,140 Verbündete. Sie haben IFF-Kennung. 2106 02:34:58,141 --> 02:34:59,224 Die gehören zu uns. 2107 02:34:59,225 --> 02:35:01,768 Danke, dass Sie Sully herausgelockt haben, General. 2108 02:35:01,769 --> 02:35:03,229 Jetzt übernehme ich. 2109 02:35:39,932 --> 02:35:41,184 Sie können nicht gewinnen. 2110 02:35:42,435 --> 02:35:43,728 Sie sterben. 2111 02:35:45,813 --> 02:35:48,108 Kiri. 2112 02:35:48,649 --> 02:35:50,693 - Halte sie auf. - Kiri. Kiri, nicht. 2113 02:35:51,444 --> 02:35:52,986 - Kiri. - Halt. Kehre sofort 2114 02:35:52,987 --> 02:35:54,654 zurück ins Versteck. Draußen ist es nicht sicher. 2115 02:35:54,655 --> 02:35:56,656 Ich muss die Große Mutter anrufen. 2116 02:35:56,657 --> 02:35:58,492 Wenn du dich unter Wasser verbindest, stirbst du. 2117 02:35:58,493 --> 02:35:59,993 Das geht nicht. Wir müssen weg. 2118 02:35:59,994 --> 02:36:01,411 Nein, Tuk. Du kannst nicht draußen sein. 2119 02:36:01,412 --> 02:36:03,122 Geh. Geh zurück. 2120 02:36:03,123 --> 02:36:04,665 - Kiri, warte. Nein, halt. - Kiri, warte. 2121 02:36:06,126 --> 02:36:07,835 - Kiri, halt. - Kiri. 2122 02:36:08,378 --> 02:36:10,088 - Kiri. - Kiri. 2123 02:36:10,963 --> 02:36:12,465 - Komm schon. - Nein, warte. 2124 02:36:13,674 --> 02:36:15,884 Scheiße … Tuk, du bleibst da. 2125 02:36:15,885 --> 02:36:17,012 Ich meine es ernst. 2126 02:36:17,720 --> 02:36:18,888 Lo'ak, komm schon. 2127 02:36:19,555 --> 02:36:20,889 Folge mir auf keinen Fall. 2128 02:36:20,890 --> 02:36:21,932 Komm schon. 2129 02:36:51,337 --> 02:36:52,629 Lo'ak, sie kommen. 2130 02:36:52,630 --> 02:36:53,631 Kämpfe an unserer Seite. 2131 02:36:57,052 --> 02:36:58,677 Geht. Ich bleibe bei ihr. 2132 02:36:58,678 --> 02:36:59,679 Komm. 2133 02:37:13,818 --> 02:37:15,444 Große Mutter, 2134 02:37:15,445 --> 02:37:16,821 erhöre meine Bitte. 2135 02:37:17,863 --> 02:37:18,864 Bitte hilf uns. 2136 02:37:20,783 --> 02:37:21,742 Ich flehe dich an. 2137 02:37:22,827 --> 02:37:24,787 Du bist unsere letzte Hoffnung. 2138 02:37:38,134 --> 02:37:39,218 Bitte. 2139 02:37:39,219 --> 02:37:40,845 Wir brauchen dich. 2140 02:37:42,472 --> 02:37:44,515 Stoß mich nicht weg. 2141 02:37:48,686 --> 02:37:49,729 Bitte nicht. 2142 02:37:50,563 --> 02:37:52,982 Nein. Bitte, bitte. 2143 02:38:00,365 --> 02:38:02,950 Nein, nein, nein. 2144 02:38:04,785 --> 02:38:05,910 Affenjunge. 2145 02:38:05,911 --> 02:38:06,912 Los jetzt. 2146 02:38:07,872 --> 02:38:08,873 Komm schon. 2147 02:38:11,292 --> 02:38:12,293 Komm. 2148 02:38:13,544 --> 02:38:14,545 Feuern. 2149 02:38:30,395 --> 02:38:32,730 Ich flehe dich an. Bitte. 2150 02:38:36,609 --> 02:38:38,027 Bitte nicht. 2151 02:38:38,028 --> 02:38:40,196 Das Volk stirbt. 2152 02:38:48,371 --> 02:38:50,498 Bitte nicht. 2153 02:38:52,458 --> 02:38:53,834 - Tuk. - Komm. 2154 02:38:54,752 --> 02:38:55,753 Komm schon. 2155 02:38:56,462 --> 02:38:57,463 Wir können es schaffen. 2156 02:39:00,591 --> 02:39:01,926 Die Sullys geben nie auf. 2157 02:39:20,111 --> 02:39:21,112 Kommt. Auf geht's. 2158 02:39:21,862 --> 02:39:23,448 - Tuk. - Kommt schon. 2159 02:39:42,383 --> 02:39:44,634 Große Mutter, hilf uns. 2160 02:39:44,635 --> 02:39:45,636 Wir bitten dich. 2161 02:39:46,846 --> 02:39:48,764 Sonst sterben alle. 2162 02:39:50,891 --> 02:39:52,892 Ich rufe die Kriegerin-Mutter an. 2163 02:39:52,893 --> 02:39:54,895 Du bist unsere letzte Hoffnung. 2164 02:40:55,290 --> 02:40:56,291 Feuern. 2165 02:41:06,759 --> 02:41:08,428 Nein. 2166 02:41:11,722 --> 02:41:13,141 Das ist er. Verfolgt ihn. 2167 02:41:18,854 --> 02:41:20,398 Flankieren und einkesseln. 2168 02:41:50,678 --> 02:41:51,679 Sa'ata. 2169 02:41:52,305 --> 02:41:53,306 Gutes Mädchen. 2170 02:41:54,099 --> 02:41:55,100 Gutes Mädchen. 2171 02:42:11,074 --> 02:42:12,533 - Alles okay? - Ja. 2172 02:42:13,993 --> 02:42:14,994 Wo ist Kiri? 2173 02:42:20,916 --> 02:42:22,293 Jake, wir sind abgestürzt. 2174 02:42:23,711 --> 02:42:24,712 Bringt euch in Sicherheit. 2175 02:42:25,255 --> 02:42:26,547 Greift nicht an. 2176 02:42:29,134 --> 02:42:30,135 Wir sind besiegt. 2177 02:42:33,638 --> 02:42:34,639 Nein. 2178 02:42:49,487 --> 02:42:50,488 Dad. 2179 02:42:51,447 --> 02:42:52,615 - Lo'ak. - Dad. 2180 02:42:53,783 --> 02:42:54,783 - Lo'ak. - Schon gut. 2181 02:42:54,784 --> 02:42:55,701 Ich bin da. 2182 02:43:03,293 --> 02:43:04,294 Tsahìk. 2183 02:43:17,390 --> 02:43:19,016 Du bleibst hier. Ich schwimme zu ihr. 2184 02:43:19,017 --> 02:43:21,102 Du darfst mich nicht allein lassen. 2185 02:43:30,820 --> 02:43:31,904 Sa'ata, warte. 2186 02:43:37,077 --> 02:43:38,078 Ich sterbe. 2187 02:43:38,619 --> 02:43:39,787 Nein, das tust du nicht. 2188 02:43:40,955 --> 02:43:42,748 Warum musst du immer streiten? 2189 02:43:43,583 --> 02:43:46,293 Ich sterbe. 2190 02:43:46,294 --> 02:43:48,546 Aber davor presse ich dieses Baby raus. 2191 02:43:57,888 --> 02:43:59,182 Dann press! 2192 02:44:01,351 --> 02:44:02,560 Ich hab dich. 2193 02:44:08,566 --> 02:44:09,899 Auf drei ziehe ich ihn raus. 2194 02:44:09,900 --> 02:44:11,360 Nicht. Nicht. Lass … 2195 02:44:11,361 --> 02:44:12,527 Lass es. 2196 02:44:12,528 --> 02:44:13,863 Ich muss die Wunde schließen. 2197 02:44:27,752 --> 02:44:29,587 Kiri. 2198 02:44:39,847 --> 02:44:40,848 Geht's dir gut? 2199 02:44:42,600 --> 02:44:43,893 - Mir geht's gut. - Gut. 2200 02:44:46,104 --> 02:44:47,355 Pressen, Tsahìk. 2201 02:44:51,942 --> 02:44:53,778 Noch ein Mal pressen. 2202 02:44:55,363 --> 02:44:56,364 Sie kommt. 2203 02:44:57,323 --> 02:44:58,324 Sie kommt. 2204 02:45:02,287 --> 02:45:03,871 Nimm dein Kind. 2205 02:45:09,960 --> 02:45:11,046 Danke, 2206 02:45:12,672 --> 02:45:13,673 Neytiri. 2207 02:45:14,382 --> 02:45:15,383 Danke. 2208 02:45:19,845 --> 02:45:20,888 Wie soll sie heißen? 2209 02:45:23,016 --> 02:45:24,016 Sie heißt … 2210 02:45:24,017 --> 02:45:25,476 Sie heißt Pril. 2211 02:45:28,354 --> 02:45:29,397 Sei stark. 2212 02:45:34,860 --> 02:45:36,612 Pril ist ein guter Name. 2213 02:45:38,073 --> 02:45:39,824 Wirst du sie beschützen? 2214 02:45:41,784 --> 02:45:42,785 Ja. 2215 02:46:06,101 --> 02:46:08,436 Dad, tut mir leid, ich hab meinen Posten verlassen. 2216 02:46:09,062 --> 02:46:10,229 Schon gut, Sohn. 2217 02:46:10,230 --> 02:46:11,146 Nein. 2218 02:46:11,147 --> 02:46:13,149 Du hast mir gezeigt, was du kannst. 2219 02:46:14,400 --> 02:46:17,070 Du hast die Tulkun vom Kämpfen überzeugt. 2220 02:46:18,571 --> 02:46:20,365 Toruk Makto konnte es nicht, 2221 02:46:20,948 --> 02:46:21,949 aber dir ist es gelungen. 2222 02:46:23,493 --> 02:46:24,785 Ich bin stolz auf dich. 2223 02:46:53,606 --> 02:46:54,856 Zweiundzwanzig, die Statusmeldung? 2224 02:46:54,857 --> 02:46:55,858 Gibt es Opfer? 2225 02:46:56,984 --> 02:46:58,194 Also gut, Leute. 2226 02:46:59,154 --> 02:47:00,904 Reißen wir uns alle zusammen. 2227 02:47:00,905 --> 02:47:02,906 Vor uns liegt noch viel Arbeit. 2228 02:47:02,907 --> 02:47:04,575 Ist das Ihr Ernst? 2229 02:47:06,577 --> 02:47:08,120 Hundert Milliarden Dollar 2230 02:47:08,121 --> 02:47:09,204 erwarten uns in dieser Bucht, 2231 02:47:09,205 --> 02:47:11,249 und nichts steht uns im Weg. 2232 02:47:13,209 --> 02:47:14,544 Das Bier geht auf mich. 2233 02:47:16,129 --> 02:47:17,212 Dein Name 2234 02:47:17,213 --> 02:47:18,589 lautet Pril. 2235 02:47:20,216 --> 02:47:21,800 Deine Mutter war machtvoll. 2236 02:47:21,801 --> 02:47:23,052 Du wirst auch machtvoll sein. 2237 02:47:23,053 --> 02:47:24,054 Mrs. Sully. 2238 02:47:44,074 --> 02:47:45,075 Kriegsbeute. 2239 02:47:46,492 --> 02:47:48,369 Dad. Dad, sieh mal. 2240 02:47:50,038 --> 02:47:51,039 Nein. 2241 02:48:00,548 --> 02:48:01,716 Ich brauch dich jetzt. 2242 02:48:03,384 --> 02:48:04,676 An meiner Seite. 2243 02:48:04,677 --> 02:48:06,762 Ich brauche meinen Flügelmann. 2244 02:48:07,263 --> 02:48:08,180 Okay. 2245 02:48:08,181 --> 02:48:09,432 Rücken wir aus. 2246 02:48:22,445 --> 02:48:25,155 Jake, ich weiß, du bist da draußen. 2247 02:48:25,156 --> 02:48:26,532 Ich weiß, dass du mich hörst. 2248 02:48:27,408 --> 02:48:30,078 Varang setzt deiner Frau ziemlich zu. 2249 02:48:36,126 --> 02:48:36,959 Nein. 2250 02:48:39,129 --> 02:48:41,255 Ich will, dass du herkommst 2251 02:48:41,256 --> 02:48:43,090 und dass du Spider mitbringst. 2252 02:48:43,091 --> 02:48:45,426 Ich weiß, dass du das hörst. 2253 02:48:46,552 --> 02:48:47,720 Danke, Baby. 2254 02:48:53,518 --> 02:48:55,811 Picadores, vorrücken. Los, los. 2255 02:48:56,396 --> 02:48:57,397 Los. 2256 02:49:11,202 --> 02:49:12,286 Sie fangen sie ein. 2257 02:49:12,287 --> 02:49:14,330 Treibt die Färsen dicht zusammen. 2258 02:49:31,097 --> 02:49:32,431 Hundert Meter. 2259 02:49:32,432 --> 02:49:34,309 Bring mich näher ran. Bring mich in Schussweite. 2260 02:49:36,936 --> 02:49:37,978 Scheiße. 2261 02:49:40,565 --> 02:49:42,649 Matadore, langsam voraus. 2262 02:49:42,650 --> 02:49:43,859 Abstand halten. 2263 02:49:45,278 --> 02:49:46,361 U-Boot-Teams, 2264 02:49:46,362 --> 02:49:48,280 Torpedos bereitmachen. 2265 02:49:48,281 --> 02:49:49,698 - Torpedos laden. - Geladen werden 2266 02:49:49,699 --> 02:49:51,616 eins bis vier. Torpedos geladen. 2267 02:49:51,617 --> 02:49:52,702 Sechzig Meter. 2268 02:49:53,369 --> 02:49:54,412 Ziel erfasst. 2269 02:50:01,461 --> 02:50:02,628 Entsichern. 2270 02:50:06,299 --> 02:50:07,633 Bereit zum Abfeuern. 2271 02:50:18,853 --> 02:50:20,230 Schau, da. 2272 02:50:34,869 --> 02:50:35,870 Nicht schießen. 2273 02:50:36,412 --> 02:50:37,704 Warum nicht schießen? 2274 02:50:37,705 --> 02:50:39,499 Wir haben ein Problem hier unten. 2275 02:50:40,208 --> 02:50:41,459 Das ist Eywa. Es funktioniert. 2276 02:50:42,502 --> 02:50:43,503 Es hat funktioniert. 2277 02:51:04,732 --> 02:51:05,733 Achtung. 2278 02:51:06,442 --> 02:51:07,443 Bring uns hier weg. 2279 02:51:19,705 --> 02:51:21,124 Pass auf. 2280 02:51:29,006 --> 02:51:30,466 Los. Weg hier. 2281 02:51:31,051 --> 02:51:33,302 Alle Boote zum Schiff. Alle Boote zurück 2282 02:51:33,303 --> 02:51:34,304 zum Schiff. 2283 02:51:36,514 --> 02:51:37,681 Ja. 2284 02:51:37,682 --> 02:51:39,309 So sieht's aus, Arschlöcher. 2285 02:52:16,262 --> 02:52:17,638 Oh, Gott. 2286 02:52:36,949 --> 02:52:38,033 Bringen Sie uns hier weg. 2287 02:52:38,034 --> 02:52:39,785 Geht nicht. Der Antrieb ist hinüber. 2288 02:53:38,719 --> 02:53:40,513 Ich brauche Strom. Alles wieder hochfahren. 2289 02:53:42,640 --> 02:53:43,932 General, 2290 02:53:43,933 --> 02:53:45,310 der Fluxwirbel zieht uns rein. 2291 02:53:48,063 --> 02:53:49,064 Alle Mann von Bord. 2292 02:53:50,440 --> 02:53:51,691 Alle von Bord. 2293 02:53:57,488 --> 02:53:58,531 Ganz dicht. 2294 02:54:09,667 --> 02:54:10,668 Ganz dicht. 2295 02:54:13,129 --> 02:54:14,130 Sicher. 2296 02:54:15,298 --> 02:54:16,299 Sicher. 2297 02:54:21,762 --> 02:54:22,763 Runter. 2298 02:54:23,264 --> 02:54:25,349 Zu den Rettungsbooten. Runter vom Schiff. 2299 02:54:25,350 --> 02:54:26,184 Lauft. 2300 02:54:30,730 --> 02:54:32,690 Okay. Gib mir Deckungsfeuer. 2301 02:54:33,941 --> 02:54:36,151 Okay. Ich geh links herum, 2302 02:54:36,152 --> 02:54:37,819 backbord entlang, dann bin ich hinter ihnen. 2303 02:54:37,820 --> 02:54:38,737 Schau, was ich mache. 2304 02:54:38,738 --> 02:54:40,780 - Schau mir zu. - Ja, Sir. 2305 02:54:40,781 --> 02:54:42,200 Und erschieß keinen, den du magst. 2306 02:54:43,618 --> 02:54:44,619 Geh, geh. 2307 02:54:57,215 --> 02:54:59,341 Colonel, hier ist Spider. 2308 02:54:59,342 --> 02:55:00,425 Ich bin hier. 2309 02:55:00,426 --> 02:55:01,594 Töte sie nicht. 2310 02:55:04,639 --> 02:55:05,681 Wo bist du, Junge? 2311 02:55:06,224 --> 02:55:07,308 Zeig dich. 2312 02:55:09,435 --> 02:55:11,104 Ist gut. Ich komme raus. 2313 02:55:23,866 --> 02:55:25,034 Spider. 2314 02:55:25,035 --> 02:55:26,285 Hörst du mich? 2315 02:55:26,286 --> 02:55:27,745 Uns läuft die Zeit davon. 2316 02:55:36,337 --> 02:55:37,172 Komm schon. 2317 02:55:42,593 --> 02:55:43,594 Tsahìk. 2318 02:55:52,937 --> 02:55:54,314 Ich will 'nen Deal machen. 2319 02:55:55,315 --> 02:55:56,316 Mich im Austausch für sie. 2320 02:55:57,025 --> 02:55:58,234 Wäre machbar. 2321 02:55:59,360 --> 02:56:00,985 Komm mit mir, Junge. 2322 02:56:00,986 --> 02:56:02,612 Ich halte mein Wort. 2323 02:56:02,613 --> 02:56:05,157 Wir können das hier und jetzt klären. 2324 02:56:05,158 --> 02:56:06,367 Dann gehen alle nach Hause. 2325 02:56:16,127 --> 02:56:17,377 Sammeln. 2326 02:56:17,378 --> 02:56:18,338 Wir verschwinden hier. 2327 02:56:40,860 --> 02:56:41,694 Tuk. 2328 02:56:48,284 --> 02:56:49,285 Komm, Tuk. 2329 02:57:04,300 --> 02:57:06,636 Lass meine Mutter in Ruhe. 2330 02:57:13,559 --> 02:57:14,560 Bitch. 2331 02:57:41,587 --> 02:57:42,671 Such deine Mutter. 2332 02:57:42,672 --> 02:57:43,756 Bring sie vom Schiff runter. 2333 02:58:01,607 --> 02:58:02,733 Halt dich fest, Junge. 2334 02:58:20,376 --> 02:58:21,668 Spider, hier. 2335 02:58:21,669 --> 02:58:23,002 Jake. 2336 02:58:23,003 --> 02:58:24,004 Spider. 2337 02:58:35,600 --> 02:58:36,641 Jake. 2338 02:58:36,642 --> 02:58:37,643 Spider. 2339 02:58:49,822 --> 02:58:50,989 - Los. - Halt dich fest. 2340 02:58:50,990 --> 02:58:51,907 Los, los. 2341 02:59:18,143 --> 02:59:19,144 Scheiße. 2342 02:59:27,610 --> 02:59:28,444 Jake. 2343 02:59:48,798 --> 02:59:49,756 Ich werde dich töten. 2344 02:59:49,757 --> 02:59:51,051 Das schwöre ich. 2345 02:59:51,884 --> 02:59:53,886 Du willst deinen Vater töten? 2346 02:59:55,055 --> 02:59:56,972 Leg's nicht darauf an. 2347 02:59:59,600 --> 03:00:00,601 Gib das her. 2348 03:00:04,480 --> 03:00:06,316 Du kleiner Bastard. 2349 03:00:08,984 --> 03:00:10,320 Komm. Jake, komm. 2350 03:00:11,779 --> 03:00:12,779 Verschwinde hier. 2351 03:00:12,780 --> 03:00:13,781 Los. 2352 03:01:28,856 --> 03:01:29,857 Scheiße. 2353 03:01:50,253 --> 03:01:51,254 Jake. 2354 03:01:58,969 --> 03:01:59,804 Sohn. 2355 03:02:02,182 --> 03:02:03,058 Spider, nicht. 2356 03:02:06,311 --> 03:02:07,436 Zieh ihn hoch. 2357 03:02:07,437 --> 03:02:08,438 Komm schon. 2358 03:02:13,318 --> 03:02:14,610 Zieh mich hoch. 2359 03:02:15,236 --> 03:02:16,237 Mach schon. 2360 03:02:18,156 --> 03:02:20,116 Hättest mir nicht in den Arm schießen sollen. 2361 03:02:23,744 --> 03:02:24,912 Ich sollte dich loslassen. 2362 03:02:25,538 --> 03:02:26,664 Tu's doch, 2363 03:02:27,498 --> 03:02:28,541 Dad. 2364 03:02:29,417 --> 03:02:31,001 Du bist echt anstrengend, Kleiner. 2365 03:02:32,462 --> 03:02:33,671 Zieh uns rauf. 2366 03:02:57,612 --> 03:02:58,696 Nimm meine Hand. 2367 03:03:05,995 --> 03:03:06,996 Jake. 2368 03:03:07,497 --> 03:03:08,539 Komm. 2369 03:03:09,915 --> 03:03:10,916 Wir haben dich. 2370 03:03:11,459 --> 03:03:12,460 Wir haben dich. 2371 03:03:28,684 --> 03:03:29,935 Tja, das ist echt unangenehm. 2372 03:03:37,277 --> 03:03:38,278 Und was jetzt? 2373 03:03:39,029 --> 03:03:40,279 Halten wir jetzt 2374 03:03:40,280 --> 03:03:42,198 alle Händchen und singen? 2375 03:03:43,408 --> 03:03:44,867 Ich "lerne zu sehen"? 2376 03:03:47,537 --> 03:03:49,080 Du hast die Wahl. 2377 03:04:00,216 --> 03:04:01,134 Warte. 2378 03:04:02,052 --> 03:04:03,636 Warte. 2379 03:04:04,512 --> 03:04:05,638 Warte, warte. 2380 03:04:11,686 --> 03:04:13,271 Was für ein Biest. 2381 03:04:39,297 --> 03:04:40,298 Dad, Dad. 2382 03:04:40,923 --> 03:04:42,674 Ma Jake, setz dich. 2383 03:04:42,675 --> 03:04:43,676 Komm her. 2384 03:05:00,151 --> 03:05:01,694 Das Licht kehrt immer zurück. 2385 03:05:13,748 --> 03:05:14,873 Wir sind alle verbunden 2386 03:05:14,874 --> 03:05:16,167 mit der Großen Mutter, 2387 03:05:19,170 --> 03:05:19,961 die all ihre Kinder 2388 03:05:19,962 --> 03:05:21,256 in ihrem Herzen trägt. 2389 03:05:26,094 --> 03:05:28,763 Neues Leben hält die Energie im Fluss 2390 03:05:31,057 --> 03:05:32,433 wie der Atem der Welt. 2391 03:05:36,062 --> 03:05:37,980 Die Stimme meines Bruders wurde gehört. 2392 03:05:39,815 --> 03:05:41,734 Er wurde vom Clan akzeptiert. 2393 03:05:55,956 --> 03:05:57,624 In der Geisterwelt 2394 03:05:57,625 --> 03:06:00,253 rufen wir die Kraft der Ahnen an. 2395 03:06:03,005 --> 03:06:03,838 All jener, die den Weg 2396 03:06:03,839 --> 03:06:05,258 vor uns gegangen sind. 2397 03:06:17,520 --> 03:06:18,978 Komm schon, Affenjunge. 2398 03:06:18,979 --> 03:06:20,023 Komm. 2399 03:06:28,698 --> 03:06:31,159 Weiter. Weiter. 2400 03:06:40,126 --> 03:06:41,377 Sir. 2401 03:06:42,878 --> 03:06:45,131 Ich sehe dich. 2402 03:06:45,631 --> 03:06:46,632 Bro. 2403 03:06:48,218 --> 03:06:49,219 Skxawng. 2404 03:06:50,886 --> 03:06:51,845 Schön dich zu sehen, 2405 03:06:51,846 --> 03:06:52,763 Kleiner Bruder. 2406 03:06:54,140 --> 03:06:55,224 Freund. 2407 03:06:55,225 --> 03:06:57,643 Mom, das ist Spider. 2408 03:06:58,394 --> 03:06:59,770 Ich hab viel von dir gehört. 2409 03:07:01,272 --> 03:07:02,773 Unruhestifter. 2410 03:07:05,818 --> 03:07:07,111 Du bist lebendig, 2411 03:07:07,112 --> 03:07:08,446 zum allerersten Mal. 2412 03:07:09,072 --> 03:07:10,406 Und dein Geist 2413 03:07:10,990 --> 03:07:12,242 wird in Eywa weiterleben. 2414 03:07:13,409 --> 03:07:14,410 Auf ewig. 2415 03:07:15,870 --> 03:07:18,789 Du gehörst jetzt zu uns. 2416 03:07:19,332 --> 03:07:21,751 Du gehörst zu unserem Volk. 2417 03:07:23,086 --> 03:07:24,087 Ohne Scheiß. 2418 03:10:20,138 --> 03:10:24,309 IN GEDENKEN AN JON LANDAU 2419 03:11:52,063 --> 03:11:53,147 Du bist nicht allein. 2420 03:11:53,148 --> 03:11:56,233 Wenn du oder jemand, den du kennst, mit psychischen Problemen, 2421 03:11:56,234 --> 03:11:59,861 oder Selbstmordgedanken zu kämpfen hat, kannst du rund um die Uhr Hilfe bekommen. 2422 03:11:59,862 --> 03:12:02,157 Wenn du Unterstützung brauchst, besuche findahelpline.com. 2423 03:17:17,513 --> 03:17:18,514 Untertitel von: Ina Banzhaf